1
00:02:18,583 --> 00:02:24,047
Kan du bytte kanal, gutt?
Det var ille nok å oppleve det.
2
00:02:31,221 --> 00:02:33,848
Bedre?
3
00:02:33,932 --> 00:02:35,975
Mye, takk.
4
00:02:40,522 --> 00:02:45,068
-Kom an! Det var åpent mål. Idiot.
-Hva er stillingen?
5
00:02:45,985 --> 00:02:48,905
1-0. Partizan leder.
6
00:02:48,988 --> 00:02:52,408
-Hvor mye tid igjen?
-Masse. Det har nettopp begynt.
7
00:02:54,702 --> 00:03:01,251
-Bra. Jeg hater Skënderbeu.
-Ja, men de har et bedre lag i år.
8
00:03:01,334 --> 00:03:06,089
De kjøpte en masse dyre utlendinger,
men taper likevel.
9
00:03:18,768 --> 00:03:23,648
Ikke vær så negativ. Det er tøffe filmer.
Han med skjegget er ukjent, men...
10
00:03:23,731 --> 00:03:27,443
De amerikanske filmene får alltid
albanerne til å framstå som kriminelle.
11
00:03:27,527 --> 00:03:29,904
-Nonsens.
-Det er ikke sant.
12
00:03:29,988 --> 00:03:33,199
-Jo.
-Nei, ikke alle.
13
00:03:33,283 --> 00:03:37,453
Si en film der vi ikke
spiller stereotype skurker.
14
00:03:37,537 --> 00:03:41,791
Vi har et vakkert land og jeg er
lei av at vi blir utbyttet.
15
00:03:41,875 --> 00:03:46,796
-Du vet vel at vi er kriminelle?
-Vi må også forsørge oss.
16
00:03:50,550 --> 00:03:52,594
Ta det rolig.
17
00:04:00,727 --> 00:04:02,770
God kveld, gutter.
18
00:04:04,063 --> 00:04:06,107
God kveld, prinsesse.
19
00:04:10,195 --> 00:04:15,200
-Skal vi diskutere forretninger, bror?
-Ja, men en ting om gangen. Vesken?
20
00:04:18,453 --> 00:04:23,333
Som et tegn på tillit.
Og for å lette på spenningen.
21
00:04:26,961 --> 00:04:30,924
Vi tok med depositumet du ba om.
Fortell når lasten kommer.
22
00:04:31,007 --> 00:04:33,843
Rolig, bror.
Vi holder på å avslutte her.
23
00:04:33,927 --> 00:04:36,763
-Hva spiller du?
-Briscola Bastarda.
24
00:04:36,846 --> 00:04:40,558
Det er italiensk.
Jeg lærte det da jeg bodde i Napoli.
25
00:04:40,642 --> 00:04:44,771
Og nå er han besatt.
Han vil ikke spille noe annet.
26
00:04:44,854 --> 00:04:46,856
Så hvordan spiller man?
27
00:04:48,608 --> 00:04:51,194
Har vi møtt hverandre?
28
00:04:51,277 --> 00:04:54,614
Nei, det hadde jeg nok husket.
29
00:04:54,697 --> 00:04:59,494
-Så hvordan spiller man?
-Dette spillet handler om bedrageri
30
00:04:59,577 --> 00:05:01,788
og villedning.
31
00:05:01,871 --> 00:05:08,127
-Man bestemmer et trumfkort først.
-Briscola er trumfkortet.
32
00:05:08,211 --> 00:05:13,216
Man spiller selv eller med en annen,
men målet er det samme.
33
00:05:13,299 --> 00:05:16,844
Den som får 15 poeng først vinner.
34
00:05:16,928 --> 00:05:21,140
Å ha med seg noen er en god måte
å lure de andre spillerne på.
35
00:05:21,224 --> 00:05:25,603
-Om ikke motstanderen gjennomskuer en.
-Ja, bare om man ikke vet hva man gjør.
36
00:05:27,146 --> 00:05:29,274
Dere ser tørste ut.
37
00:05:30,817 --> 00:05:33,861
-Vodka?
-Pass dere.
38
00:05:33,945 --> 00:05:37,532
Et parti Briscola Bastarda med
fem personer er et helt annet spill.
39
00:05:37,615 --> 00:05:42,578
-Nå blir jeg forvirret.
-Ja, det er et forvirrende spill.
40
00:05:42,662 --> 00:05:46,082
-Men det lyder moro. Får vi spille?
-Selvsagt.
41
00:05:46,165 --> 00:05:50,962
Kom an, du har spilt
helt siden du kom inn hit!
42
00:05:52,338 --> 00:05:55,425
-Vent!
-Det er helt unødvendig.
43
00:05:55,508 --> 00:05:59,470
-Vent!
-Ilir, hva holder du på med?
44
00:05:59,554 --> 00:06:03,308
-De er ikke her for forretninger.
-Hva snakker du om? Rolig, alle sammen!
45
00:06:03,391 --> 00:06:07,729
Ikke be meg ta det rolig!
Disse svina er purker.
46
00:06:07,812 --> 00:06:12,525
En liten dritt her inne
har gitt dem informasjon.
47
00:06:12,608 --> 00:06:17,196
Hvis du vil komme herfra levende,
skal du si hvem det er!
48
00:06:17,280 --> 00:06:22,577
-Jeg vet ikke hva du snakker om!
-Vent litt! Ta det rolig.
49
00:06:22,660 --> 00:06:29,417
Det handler ikke om oss, men om Pedulla.
De vil ta ham gjennom oss.
50
00:06:29,500 --> 00:06:35,548
Selv om de er purker har du
ikke til råd å drepe dem. Forstått?
51
00:06:35,631 --> 00:06:38,760
Når begynte du å bry deg om svin?
52
00:06:38,843 --> 00:06:42,263
-Prøver du å si noe?
-Kanskje.
53
00:06:42,347 --> 00:06:46,017
Du må spøke.
Etter alt vi har gått gjennom?
54
00:06:46,100 --> 00:06:51,689
Jeg byr på denne, for dette
er stressende og du er vennen min.
55
00:06:51,773 --> 00:06:55,109
Vil du se hva lojalitet er?
Da skal jeg vise deg det.
56
00:06:56,944 --> 00:06:59,030
Gi meg våpenet.
57
00:07:00,615 --> 00:07:02,700
Gi meg våpenet.
58
00:07:03,701 --> 00:07:06,287
Kom an, gi meg våpenet!
59
00:07:07,663 --> 00:07:11,793
Jeg driter i om de er purker, bror!
60
00:07:11,876 --> 00:07:14,587
Men dreper vi dem,
skaper vi problemer vi ikke trenger.
61
00:07:14,670 --> 00:07:20,426
Men du bestemmer, hva?
Jeg er her for jeg liker å få ting gjort.
62
00:07:23,137 --> 00:07:26,599
Du har alltid vært en menneskekjenner,
bror.
63
00:08:34,375 --> 00:08:37,086
Slipp våpenet!
64
00:08:40,298 --> 00:08:43,968
-Ikke rør deg.
-Godt jobbet, du har meg.
65
00:08:45,553 --> 00:08:49,849
Rei Cana, RENEA. ID 8711.
66
00:08:49,932 --> 00:08:52,018
Faen også...
67
00:09:17,126 --> 00:09:19,337
Au.
68
00:09:19,420 --> 00:09:21,672
Takk for den.
69
00:09:21,756 --> 00:09:24,383
Jeg må lære meg
å ikke ta imot slag med ansiktet.
70
00:09:24,467 --> 00:09:28,012
Når man først har begynt,
er det vanskelig å slutte.
71
00:09:31,098 --> 00:09:33,935
-Takk for tipset, pappa.
-Er dere klare?
72
00:09:48,616 --> 00:09:52,495
Løytnant, hvorfor fikk vi ikke vite
at vi hadde en muldvarp hos Ilir?
73
00:09:52,578 --> 00:09:56,874
-Fordi dere ikke trengte vite det.
-Etter i går trenger vi det.
74
00:09:58,876 --> 00:10:02,505
Selv om jeg er stolt over hvor langt
avdelingen har kommet de siste årene
75
00:10:02,588 --> 00:10:07,593
-så fins det fremdeles lekkasjer.
-Med all respekt, så fortjener vi tillit.
76
00:10:07,677 --> 00:10:11,013
Hvis det føles bedre
så ble ikke jeg heller informert...
77
00:10:11,097 --> 00:10:14,934
...før førstebetjent Agim fortalte det.
78
00:10:15,017 --> 00:10:20,273
-Kan vi vite at han ikke er dobbeltagent?
-Er du like dum som du ser ut?
79
00:10:22,483 --> 00:10:26,529
-Førstebetjent, alle sammen.
-God morgen.
80
00:10:26,612 --> 00:10:28,614
-Er du ok?
-Ja.
81
00:10:28,698 --> 00:10:33,327
Ok, nå glemmer vi den dårlige starten
og presenterer oss på nytt.
82
00:10:34,328 --> 00:10:40,084
Førstebetjent Agim Hoxa er fra den
hemmelige avdelingen for nøytralisering
83
00:10:40,167 --> 00:10:45,590
av bevæpnede element, RENEA. detektiv
Rei Cana er utdannet kriminolog på NYU
84
00:10:45,673 --> 00:10:48,551
og har jobbet i RENEA i 20 år.
85
00:10:48,634 --> 00:10:54,974
Cana har jobbet under dekke med
narkotikaetterforskninger i lang tid.
86
00:10:55,057 --> 00:10:59,353
Disse politifolkene tilhører
"Skuadra Shqiponjat", elitestyrken vår.
87
00:10:59,437 --> 00:11:04,942
Betjent Elena Pnishi, Kolo Salihi,
Ensi Berisha og Lorik Xaka,
88
00:11:05,026 --> 00:11:10,489
-amerikaneren i teamet.
-Jeg er albaner, men oppvekst i NY.
89
00:11:10,573 --> 00:11:17,371
De tilhører en spesiell innsatsstyrke og
som dere vet, var Ilir deres siste mål.
90
00:11:18,456 --> 00:11:22,043
-Godt jobbet, alle sammen.
-Om å få meg avslørt
91
00:11:22,126 --> 00:11:26,464
og skyte på meg innebærer godt
arbeid. Kudos, gutter og jenter.
92
00:11:26,547 --> 00:11:29,342
-Dra til helvete.
-Hadde kommunikasjonen fungert
93
00:11:29,425 --> 00:11:33,846
mellom avdelingene så hadde
det som hendte i går, ikke hendt.
94
00:11:33,929 --> 00:11:37,600
-Jeg kan vise hvor du skal sette dem.
-Sier du det?
95
00:11:37,683 --> 00:11:39,935
Det holder.
96
00:11:40,019 --> 00:11:45,608
Ikke glem at vi har samme mål.
Fra og med nå rapporterer dere
97
00:11:45,691 --> 00:11:48,361
-til førstebetjent Hoxa.
-Hva?
98
00:11:48,444 --> 00:11:52,657
Du er en utmerket politi
og de trenger deg, så gjør meg stolt.
99
00:11:52,740 --> 00:11:55,534
-Takk, betjent.
-Takk, førstebetjent.
100
00:11:56,994 --> 00:11:58,996
For Albania.
101
00:12:00,456 --> 00:12:03,125
Mine herrer, madam.
102
00:12:03,209 --> 00:12:05,211
Velkommen til RENEA.
103
00:12:14,261 --> 00:12:16,305
Frank?
104
00:12:17,431 --> 00:12:19,392
Vi har et problem.
105
00:12:21,435 --> 00:12:23,521
Alltid.
106
00:12:28,734 --> 00:12:32,071
Innenriksministeren vil ha
en samlet nasjonal innsats.
107
00:12:32,154 --> 00:12:35,616
For å utrydde den organiserte
kriminaliteten og korrupsjonen
108
00:12:35,700 --> 00:12:40,913
må vi gjenopprette tilliten
og tiltroen til borgerne våre.
109
00:12:40,996 --> 00:12:44,875
-Jaså? Var det alt?
-Vi har påtrykk fra parlamentet
110
00:12:44,959 --> 00:12:51,173
som vil at vi blir en medlemsstat i EU.
111
00:12:51,257 --> 00:12:55,010
Og for å bli det,
må vi bli kvitt en del søppel.
112
00:12:55,094 --> 00:12:57,763
Og hvordan planlegger du å gjøre det?
113
00:12:57,847 --> 00:13:01,767
Ved å systematisk
bryte ned de ansvarlige individene
114
00:13:01,851 --> 00:13:06,272
skal vi stoppe og ødelegge
deres virksomhet innenfra.
115
00:13:06,355 --> 00:13:08,315
Hvem er målet vårt?
116
00:13:11,152 --> 00:13:14,905
Frank Pedulla. Han trekker i alle tråder.
117
00:13:14,989 --> 00:13:18,409
En italiensk-amerikaner
som styrer alt fra USA.
118
00:13:18,492 --> 00:13:23,164
Ikke noe skjer i Albania
uten hans tillatelse.
119
00:13:23,998 --> 00:13:27,126
Han kontrollerer alt. Tar vi ham...
120
00:13:28,252 --> 00:13:30,254
...hogger vi av slangens hode.
121
00:13:35,134 --> 00:13:37,720
Frankie.
122
00:13:37,803 --> 00:13:40,765
Hei. Er alt i orden?
123
00:13:40,848 --> 00:13:43,017
Sett deg.
124
00:13:43,100 --> 00:13:45,728
-Har du hørt om Ilir?
-Ja, han er en bra gutt.
125
00:13:45,811 --> 00:13:48,606
-Han vet hva som må gjøres.
-Det håper jeg.
126
00:13:49,940 --> 00:13:55,070
Hør her, tidene forandrer seg.
Vi lever ikke på 90-tallet lenger.
127
00:13:55,154 --> 00:14:01,535
De kjemper for et medlemskap i EU.
De vil ordne opp i ting nå, Frankie.
128
00:14:02,369 --> 00:14:07,416
Mine menn sier situasjonen begynner
å bli alvorlig. Snart kommer de etter meg
129
00:14:07,500 --> 00:14:12,922
-og så...kanskje deg.
-Du har gaven å håndtere...
130
00:14:14,298 --> 00:14:19,011
...den forgiftede...
og kvelende energien overalt.
131
00:14:19,094 --> 00:14:25,643
Jeg vil bli kvitt den, ok?
Og all denne dritten om "de".
132
00:14:25,726 --> 00:14:28,896
Fra og med nå er "de" jeg.
133
00:14:28,979 --> 00:14:33,901
Jeg er så mye "de" det kan bli. De
skal frykte meg når de går og legger seg.
134
00:14:33,984 --> 00:14:39,114
-Ikke omvendt, ok? Vil du ha en drink?
-Frank, jeg tror ikke at...
135
00:14:39,198 --> 00:14:41,492
Sonny, gå ned og gi ham en drink.
136
00:14:42,785 --> 00:14:45,037
Gi meg to minutter.
137
00:15:03,764 --> 00:15:07,059
Vi har ikke råd til den minste feil.
138
00:15:07,142 --> 00:15:13,357
Og det løser vi ved å ta alle
som leder forretningene hans her.
139
00:15:14,275 --> 00:15:18,404
Besnick Shehu styrer
Pedullas operasjoner her i landet.
140
00:15:18,487 --> 00:15:20,865
Hans høyre hånd.
141
00:15:20,948 --> 00:15:24,952
-Som Ilir.
-Ilir er bare en fotsoldat.
142
00:15:25,828 --> 00:15:29,164
Han kontrollerer prostitusjon
og narkotikahandel på klubber og gater
143
00:15:29,248 --> 00:15:31,417
men han vet en del ting.
144
00:15:31,500 --> 00:15:34,628
Og det skal vi finne ut.
145
00:15:43,262 --> 00:15:45,347
Min bror.
146
00:15:56,567 --> 00:15:58,611
Her.
147
00:16:12,166 --> 00:16:14,376
Du er et jævla rasshøl.
148
00:16:15,461 --> 00:16:20,174
Ja...ikke mange er uenig med deg,
men det er uviktig akkurat nå.
149
00:16:20,257 --> 00:16:23,052
Det viktige er hva som skjer med deg.
150
00:16:26,889 --> 00:16:30,225
Tro det eller ei,
men jeg liker deg faktisk.
151
00:16:30,309 --> 00:16:32,811
Jeg vet det. Og derfor er jeg her.
152
00:16:35,230 --> 00:16:39,109
-Hvor lenge har han jobbet som agent?
-Omtrent ett år.
153
00:16:39,193 --> 00:16:42,738
-Det er lenge.
-Han må ha skaffet seg venner.
154
00:16:46,450 --> 00:16:48,994
Hør på meg.
155
00:16:49,078 --> 00:16:53,082
Hjelper du oss å ta Pedulla,
så hjelper vi deg.
156
00:16:53,165 --> 00:16:58,212
Ellers...tilbringer du de kommende
20 årene i fengsel. Du bestemmer selv.
157
00:17:01,674 --> 00:17:03,801
Vil du ikke treffe Reza igjen?
158
00:17:08,097 --> 00:17:11,141
Våg ikke å nevne navnet hennes.
159
00:17:12,393 --> 00:17:17,940
-Du spiste hjemme hos oss, husker du?
-Ja, det gjør jeg.
160
00:17:18,023 --> 00:17:22,736
Og jeg husker Alban.
Vil du ikke se ham vokse opp?
161
00:17:22,820 --> 00:17:25,280
-La meg hjelpe deg.
-Din...
162
00:17:25,364 --> 00:17:27,491
Jeg skal drepe deg!
163
00:17:33,789 --> 00:17:36,000
Få ham ut herfra!
164
00:17:37,376 --> 00:17:39,336
Det holder!
165
00:19:50,467 --> 00:19:52,803
-Nico?
-Jeg er Nico.
166
00:19:54,930 --> 00:19:57,391
Vent litt, pappaen din sa at du var 14.
167
00:19:57,474 --> 00:19:59,726
Vil du gjøre forretninger eller ikke?
168
00:20:01,436 --> 00:20:03,480
Ok, kom og sett deg.
169
00:20:07,442 --> 00:20:10,571
-Vil du ha noe?
-Baklava. - Endri, vil du ha noe?
170
00:20:10,654 --> 00:20:13,490
-Samme for meg.
-To Baklava.
171
00:20:16,368 --> 00:20:20,831
-Ok, så hva har du?
-En mann kommer til Tirana neste uke.
172
00:20:20,914 --> 00:20:23,083
-Vet du hva han heter?
-Nei.
173
00:20:25,711 --> 00:20:28,338
-Har du sett ham før?
-Nei.
174
00:20:28,422 --> 00:20:32,843
Er du sikker? Fortell om du gjør det,
det er veldig viktig.
175
00:20:34,344 --> 00:20:38,098
-Så... Hvem er han?
-Makkeren min.
176
00:20:38,182 --> 00:20:41,101
-Er du alltid så stille?
-Jeg prater bare når det er viktig.
177
00:20:43,437 --> 00:20:49,234
Ok, så pappaen din fortalte
at du skal levere noe for Besi. Når da?
178
00:20:49,318 --> 00:20:52,112
På fredag til klubben.
179
00:20:52,196 --> 00:20:54,114
-Vega?
-Ja.
180
00:21:09,671 --> 00:21:14,092
Kan du gjøre meg en tjeneste? Når du
er klar, skal du stikke så fort du kan.
181
00:21:14,176 --> 00:21:16,428
Gjør det du må gjøre, men så stikker du.
182
00:21:17,554 --> 00:21:19,598
Hører du?
183
00:21:32,069 --> 00:21:34,947
Mary, sett det på regningen min.
184
00:21:49,086 --> 00:21:51,046
Bekvemt?
185
00:21:57,719 --> 00:22:00,889
Vet du hva?
Jeg kommer ikke til å være her lenge til.
186
00:22:00,973 --> 00:22:03,141
Jaså?
187
00:22:03,225 --> 00:22:05,352
Så det tror du?
188
00:22:10,857 --> 00:22:13,610
Du vet...
189
00:22:13,694 --> 00:22:15,904
Du ser virkelig kjent ut.
190
00:22:25,580 --> 00:22:27,833
Gerta...
191
00:22:27,916 --> 00:22:34,381
Det var lenge siden, baby.
Kom an, ikke vær sånn! Gerta! Gerta!
192
00:22:34,464 --> 00:22:38,218
Gerta, kom tilbake! Gerta!
193
00:22:40,178 --> 00:22:42,264
Gerta!
194
00:23:20,260 --> 00:23:23,096
Er vi virkelig her
fordi sigøyneren sa det?
195
00:23:24,264 --> 00:23:29,519
-Rei stoler på ham og jeg med.
-Stol aldri på en sigøyner, aldri.
196
00:23:47,079 --> 00:23:51,500
Vær litt blidere.
- Hei, hvordan går det?
197
00:23:51,583 --> 00:23:55,003
-Be henne ut. Hun liker deg.
-Jeg er opptatt.
198
00:23:55,087 --> 00:23:58,924
-Du er gift, ikke død.
-Sier han som har hatt to koner.
199
00:23:59,007 --> 00:24:01,760
-De elsker meg fremdeles.
-Nei, det gjør de ikke.
200
00:24:21,571 --> 00:24:23,824
Jeg er her for å treffe Besi.
201
00:24:30,372 --> 00:24:32,958
Nico! Hva skjer, gutt?
202
00:24:35,877 --> 00:24:39,214
Nico er inne.
Vi er klare og avventer ordrer.
203
00:24:40,340 --> 00:24:43,427
Oppfattet. Vi setter i gang. Gå inn nå.
204
00:24:49,433 --> 00:24:51,643
Nå begynner det.
205
00:24:51,726 --> 00:24:53,812
Få barnet ut derfra.
206
00:25:07,117 --> 00:25:09,244
Vær så god.
207
00:25:09,327 --> 00:25:15,417
To kilo av det beste fra Britell.
Ta det rett til pappaen din.
208
00:25:15,500 --> 00:25:17,544
Får jeg gå på do?
209
00:25:18,837 --> 00:25:23,133
Ok, men skynd deg.
Så går du rett til pappaen din.
210
00:25:43,111 --> 00:25:46,823
Gutt. Kom. Kom an.
211
00:25:46,907 --> 00:25:50,118
Kom an. Vent!
212
00:26:02,839 --> 00:26:04,841
-Hei.
-Hva gjør du?
213
00:26:04,925 --> 00:26:07,344
-Politiarbeid, hørt om det?
-Moro.
214
00:26:07,427 --> 00:26:09,429
Du lukter godt.
215
00:26:09,513 --> 00:26:12,182
-Hei, bord for to. Jeg mener tre.
-Fire.
216
00:26:12,265 --> 00:26:14,351
Bare gi oss et bord.
217
00:26:21,942 --> 00:26:26,321
Besi! Besi! Min bror.
Hva skjer? Jeg er tilbake.
218
00:26:38,833 --> 00:26:40,919
Ned på bakken nå!
219
00:27:01,064 --> 00:27:03,984
Du! Stikk av!
220
00:27:35,599 --> 00:27:39,603
Politi nede! Politi nede!
Send sykebil! - Kom an, bli hos meg.
221
00:27:39,686 --> 00:27:41,646
Alle enheter, gå inn!
222
00:27:48,695 --> 00:27:51,740
Kom hit, din jævel.
223
00:27:53,241 --> 00:27:57,912
-Hva skjer?
-Kom an, hold ut! Bli hos meg.
224
00:27:59,039 --> 00:28:01,416
-Kom an, kjemp.
-Hva skjer der inne?
225
00:28:12,886 --> 00:28:15,430
Nå har jeg deg.
226
00:28:15,513 --> 00:28:22,145
Kjemp, ok? Kom an, jeg er her.
Bli hos meg.
227
00:28:22,228 --> 00:28:24,939
Kom an, kjemp.
228
00:28:33,156 --> 00:28:35,408
Send en sykebil nå!
229
00:28:35,492 --> 00:28:38,953
En politi er skutt! Politi skutt!
230
00:29:16,908 --> 00:29:19,160
Jeg prøvde.
231
00:29:25,959 --> 00:29:28,128
Jeg prøvde å redde ham.
232
00:29:33,258 --> 00:29:35,468
Jeg er virkelig lei for det.
233
00:31:20,365 --> 00:31:23,493
-Hvordan har Kolo det?
-Bra.
234
00:31:24,702 --> 00:31:29,624
Den tøffe jævelen nekter å bli hjemme.
Han vil fortsette med saken.
235
00:31:32,168 --> 00:31:34,546
Og Loriks familie?
236
00:31:36,506 --> 00:31:38,967
Ikke bra.
237
00:31:39,050 --> 00:31:41,845
-Og Enci?
-Samme der.
238
00:31:41,928 --> 00:31:44,055
Men han er fokusert.
239
00:31:47,600 --> 00:31:49,686
Jeg beklager Nicos død.
240
00:31:52,146 --> 00:31:54,691
Vi kan ikke få det ugjort...
241
00:31:54,774 --> 00:31:57,026
...men vi kan gjøre noe med det.
242
00:31:58,403 --> 00:32:03,032
Å ta Besi var et viktig skritt.
Vi er nesten der.
243
00:32:06,244 --> 00:32:08,246
Tror du?
244
00:32:09,205 --> 00:32:11,958
Du gjør en forskjell.
245
00:32:12,041 --> 00:32:14,586
Foreldrene dine hadde vært stolte av deg.
246
00:32:16,629 --> 00:32:18,673
Akkurat som jeg er.
247
00:32:19,591 --> 00:32:21,676
Du må se dette.
248
00:32:21,759 --> 00:32:24,345
-Er du ok?
-Se på dette, vi fant det hos Besi.
249
00:32:41,362 --> 00:32:43,781
God morgen, kamerat.
250
00:32:43,865 --> 00:32:45,909
Kyss meg i ræva.
251
00:32:49,996 --> 00:32:52,206
Du vil nok ta en titt på disse.
252
00:32:55,960 --> 00:32:57,921
Vi fant det hos Besi.
253
00:33:00,840 --> 00:33:02,926
Ja.
254
00:33:10,516 --> 00:33:13,478
Vennene dine er kanskje
ikke like lojale som du.
255
00:33:13,561 --> 00:33:17,148
For jeg lurer på hvorfor de har
så mange bilder av barnet ditt...
256
00:33:17,231 --> 00:33:19,609
...kona di og familien din.
257
00:33:21,945 --> 00:33:23,947
Det får en til å lure.
258
00:33:24,030 --> 00:33:26,115
Ikke sant, bror?
259
00:33:27,784 --> 00:33:30,203
Vent.
260
00:33:30,286 --> 00:33:32,413
Vent! Vent!
261
00:33:37,085 --> 00:33:39,671
Kom tilbake!
262
00:33:39,754 --> 00:33:41,756
Kom tilbake!
263
00:33:47,845 --> 00:33:50,640
Tar dere opp dette?
264
00:33:50,723 --> 00:33:53,893
Nei...det er uoffisielt.
265
00:33:53,977 --> 00:33:56,896
Jeg kan forsikre deg om
at saken er hemmeligstemplet.
266
00:33:59,273 --> 00:34:02,443
Jeg vil ha mer enn en forsikring.
267
00:34:06,906 --> 00:34:11,953
Førstebetjent, du og jeg har for mange
rotter som løper rundt i våre hus.
268
00:34:13,454 --> 00:34:15,540
Ikke sant, kamerat?
269
00:34:20,920 --> 00:34:23,131
Faen også, hør...
270
00:34:25,341 --> 00:34:28,428
Jeg vil ha beskyttelse
for min kone og sønn.
271
00:34:29,262 --> 00:34:34,976
Garantert immunitet og det er det eneste
jeg går med på. Er det greit for deg?
272
00:34:36,686 --> 00:34:38,938
Skriftlig.
273
00:34:39,814 --> 00:34:41,816
Jeg tenkte meg det.
274
00:34:43,651 --> 00:34:48,865
Jeg har fullmakt til å beskytte familien
din og immunitet for samarbeidet ditt.
275
00:34:48,948 --> 00:34:51,868
For ditt fulle samarbeid.
276
00:34:51,951 --> 00:34:55,705
Ellers...begraver vi deg.
277
00:34:56,789 --> 00:34:58,791
Forstått?
278
00:34:58,875 --> 00:35:00,918
Skriv under her.
279
00:35:21,272 --> 00:35:25,568
Det kommer en last neste uke.
Narkotika fra Britell
280
00:35:25,651 --> 00:35:28,196
verd omtrent en halv million.
281
00:35:28,279 --> 00:35:30,656
-Når da?
-På søndag.
282
00:35:31,866 --> 00:35:35,578
-Tar Besnik Shehu seg av det?
-Han tar seg av alt.
283
00:35:35,661 --> 00:35:41,834
Salget, frakten. Vil dere ha Pedulla,
så skal dere ta Besnik.
284
00:35:41,918 --> 00:35:46,005
-Og kjøperne?
-Italienere fra Napoli.
285
00:35:46,089 --> 00:35:48,883
Hvor?
286
00:35:48,965 --> 00:35:53,513
Utenfor Vorë, tror jeg. Magasin 8.
287
00:36:01,312 --> 00:36:03,648
Dette er helt galt...
288
00:36:05,024 --> 00:36:08,318
-Hva er det som er så morsomt?
-Hva som er morsomt?
289
00:36:08,402 --> 00:36:10,613
Ja.
290
00:36:10,696 --> 00:36:14,700
At vi snakker. Alle er tystere.
291
00:36:15,868 --> 00:36:19,664
Og det gjelder meg også.
Og vet du hvorfor?
292
00:36:19,746 --> 00:36:23,209
Fordi vi alle jukser.
293
00:36:24,544 --> 00:36:26,587
Fordi vi alle stjeler.
294
00:36:26,671 --> 00:36:29,799
Og vi suger...
295
00:36:29,882 --> 00:36:33,010
...for et stykke ost eller brød.
296
00:36:33,094 --> 00:36:36,055
-Det holder.
-Ja, men...
297
00:36:37,140 --> 00:36:39,392
...vet du hva, førstebetjent?
298
00:36:39,475 --> 00:36:43,563
Hvis jeg hadde vært deg...ville jeg
vært forsiktig med hvem jeg stoler på.
299
00:36:43,646 --> 00:36:45,523
Ikke sant, Gerta?
300
00:36:52,613 --> 00:36:55,324
-Kom tilbake, baby, jeg bare fleipet.
-Hold kjeft!
301
00:36:55,408 --> 00:36:57,451
Dra til helvete!
302
00:37:10,840 --> 00:37:13,801
-Hva?
-Hva var det? Hvem er Gerta?
303
00:37:13,885 --> 00:37:16,888
-Aner ikke.
-Er alt i orden?
304
00:37:18,055 --> 00:37:20,516
Ingen problemer.
305
00:37:20,600 --> 00:37:23,144
-Er det virkelig det?
-Førstebetjent, ingen problemer!
306
00:37:23,227 --> 00:37:26,564
-Hvem er Gerta?
-Ingen.
307
00:37:27,565 --> 00:37:34,238
Hør her. Jeg har gitt alt for dette.
Enten stoler du på meg eller ikke.
308
00:37:34,322 --> 00:37:38,826
-Det avgjør du selv.
-Elena? Det kan ikke sprekke nå.
309
00:37:38,910 --> 00:37:41,954
Vi støtter deg uansett, det vet du vel?
310
00:37:42,038 --> 00:37:46,000
-Uansett hva? Er du sikker på det?
-Ja.
311
00:37:46,083 --> 00:37:48,920
-Det du sier, forlater ikke rommet, ok?
-Nei.
312
00:38:01,265 --> 00:38:04,101
Gerta var for lenge siden.
313
00:38:04,185 --> 00:38:06,270
I et annet liv.
314
00:38:08,689 --> 00:38:11,067
Jeg jobbet for Besnik.
315
00:38:14,695 --> 00:38:16,906
Vent, med hva?
316
00:38:18,824 --> 00:38:21,786
Jeg var en dum unge. 14 år.
317
00:38:22,870 --> 00:38:24,997
Jeg så en modellannonse.
318
00:38:25,915 --> 00:38:31,128
Det virket som en god mulighet,
men det var det ikke.
319
00:38:31,212 --> 00:38:33,464
Herregud...
320
00:38:33,547 --> 00:38:35,716
Hvor lenge?
321
00:38:35,800 --> 00:38:38,594
Til jeg klarte å flykte.
322
00:38:39,762 --> 00:38:44,475
Så nå vet dere hvorfor jeg er mer
hengiven enn noen i dette rommet.
323
00:38:45,810 --> 00:38:49,230
Jeg er virkelig lei for det, men Ilir?
324
00:38:50,731 --> 00:38:53,442
En av Besniks venner.
325
00:38:53,526 --> 00:38:55,695
Han kom ofte på besøk.
326
00:38:57,321 --> 00:38:59,240
Kan vi...
327
00:39:02,118 --> 00:39:04,245
Kan vi fortsette å jobbe nå?
328
00:39:10,459 --> 00:39:12,712
Karer, vær så snill...
329
00:39:28,769 --> 00:39:30,855
Pent, boss.
330
00:39:33,482 --> 00:39:35,693
Frank? De har tatt Besi.
331
00:39:37,903 --> 00:39:40,823
Besnik står for tur.
332
00:39:43,534 --> 00:39:46,245
Det er bare et tidsspørsmål
før de kommer etter oss.
333
00:39:56,714 --> 00:40:01,761
-Velkommen, bror. Hvordan går det?
-Bedre når vi har tatt svinet.
334
00:40:01,844 --> 00:40:03,846
Jeg hører deg.
335
00:40:09,727 --> 00:40:12,146
-Hva gjør du?
-Jobben min.
336
00:40:12,229 --> 00:40:15,900
-Nei, du får stå over denne gangen.
-Det er ok.
337
00:40:15,983 --> 00:40:19,737
Ikke noe å diskutere.
Da drar vi, alle sammen.
338
00:40:20,905 --> 00:40:22,948
Vi ses snart.
339
00:40:25,284 --> 00:40:27,370
Det kommer alltid nye oppdrag, bror.
340
00:42:28,866 --> 00:42:31,952
Ikke rør dere! Opp med hendene!
341
00:42:32,036 --> 00:42:34,663
-Opp med hendene!
-Ikke rør dere!
342
00:42:34,747 --> 00:42:36,790
Opp med hendene!
343
00:42:44,632 --> 00:42:48,219
Hei, alle sammen. Det er søndag.
344
00:42:52,598 --> 00:42:55,976
Hør her, hva kan være så viktig?
345
00:43:17,790 --> 00:43:20,000
Min bror.
346
00:43:23,212 --> 00:43:27,550
Jeg elsker deg. Familie og venner
går alltid foran forretninger.
347
00:43:28,467 --> 00:43:32,763
Du svarer aldri når jeg ringer... og
du beordrer et raid mot fabrikken min.
348
00:43:34,557 --> 00:43:37,309
-Hva har jeg gjort?
-Vi fikk et tips.
349
00:43:37,393 --> 00:43:40,229
-Et tips?
-Et godt et.
350
00:43:40,312 --> 00:43:42,731
-Fant dere noe?
-Nei.
351
00:43:42,815 --> 00:43:44,817
Da var det ikke noe godt tips.
352
00:43:46,485 --> 00:43:50,155
-Hvordan har Anna det?
-Bra, takk.
353
00:43:50,239 --> 00:43:52,241
Og Angela?
354
00:43:54,285 --> 00:43:58,789
I 22 år har du vært en torn i øyet
mitt. Da må jeg gjøre noe rett.
355
00:43:58,872 --> 00:44:01,041
Ikke sant?
356
00:44:02,876 --> 00:44:06,672
-Hvordan visste du at vi kom?
-Hva får deg til å tro at jeg visste det?
357
00:44:09,675 --> 00:44:13,637
Vi tar tilbake Albania.
De vil tiltale deg.
358
00:44:13,721 --> 00:44:16,640
Mot meg? Hvorfor?
359
00:44:17,516 --> 00:44:20,686
Fordi jeg gir tre tusen albanere mat
hver dag?
360
00:44:20,769 --> 00:44:24,982
Kom an. Vi vet begge
hva du er og hva du gjør.
361
00:44:25,065 --> 00:44:30,070
Hør her, det fins bare noen konger,
men mange desperate menn.
362
00:44:33,782 --> 00:44:38,203
De eneste som nyter godt av dette,
er det albanske folket.
363
00:44:38,287 --> 00:44:43,042
Hvordan det? Hva har forandret seg?
Alt er som vanlig.
364
00:44:43,125 --> 00:44:46,545
Samme albanske innbyggere,
samme politikere og samme løfter.
365
00:44:47,504 --> 00:44:50,299
Hva lovte du? Å beskytte og tjene.
366
00:44:50,382 --> 00:44:53,719
Hva har du tjent? De har ikke
engang rennende vann, veier, lover,
367
00:44:53,802 --> 00:44:57,014
infrastruktur, ingenting.
Det er din feil, Agim.
368
00:44:57,097 --> 00:45:02,061
Du og din ineffektive regjering.
Så lukk øynene og se bort om du vil.
369
00:45:02,144 --> 00:45:06,023
Jeg bygde en rørlinje, det var jeg.
Og jeg får beholde den.
370
00:45:06,106 --> 00:45:09,985
Jeg har arr som kan bevise det,
så la oss ikke engang begynne.
371
00:45:10,069 --> 00:45:12,613
Hva har du gjort? Blitt rik.
372
00:45:12,696 --> 00:45:16,950
-Dere har alle blitt rike, kom an.
-Vet du hva?
373
00:45:17,034 --> 00:45:22,331
Iblant tror jeg at du glemmer noe.
At Albania skapte deg.
374
00:45:22,414 --> 00:45:24,625
Ikke omvendt.
375
00:45:27,836 --> 00:45:31,548
Og selv om passet ditt er blått,
kan vi nå deg.
376
00:45:32,675 --> 00:45:37,471
-Vi skal gjenopprette våre feil.
-Det lyder som en plan.
377
00:45:37,554 --> 00:45:43,644
Sett innsatsstyrken din i fengsel da.
Da har du rettet opp feilen.
378
00:45:46,230 --> 00:45:48,315
Hva tenker du?
379
00:45:48,399 --> 00:45:53,237
Se på de som styrer her. Mener du
på alvor at de ikke er kriminelle?
380
00:45:54,321 --> 00:45:59,743
-De har aldri drept.
-Ikke? Hvor var du i 1997?
381
00:45:59,827 --> 00:46:02,579
Sang du med det albanske koret?
382
00:46:02,663 --> 00:46:06,917
Hadde ikke du fingeren på avtrekkeren?
Hvem sin var det da? Det skal jeg si.
383
00:46:07,000 --> 00:46:11,296
Det var din og min.
Ja, det var våre. Og vet du hvorfor?
384
00:46:11,380 --> 00:46:14,591
Fordi vi ga landet noe.
385
00:46:14,675 --> 00:46:19,888
Vi skapte trygghet, en økonomi og håp.
Og 4,5 milliarder i året.
386
00:46:19,972 --> 00:46:28,147
4,5 milliarder i året, ja. Tror du
ikke politikerne har nytt godt av det?
387
00:46:28,230 --> 00:46:32,234
Innenriksministeren følger alt du gjør.
388
00:46:32,317 --> 00:46:37,322
Alt og alle vil falle med deg.
Britell også.
389
00:46:37,406 --> 00:46:40,159
Du skal stå til ansvar
for dine handlinger.
390
00:46:43,537 --> 00:46:45,664
Mine handlinger?
391
00:46:47,416 --> 00:46:49,334
Mine handlinger?
392
00:46:51,003 --> 00:46:53,172
Vet du hva som er morsomt?
393
00:46:54,840 --> 00:46:57,050
En gang kom du til meg.
394
00:46:58,051 --> 00:47:01,096
For du behandlet folkene her
som hunder.
395
00:47:02,431 --> 00:47:06,226
Vet du hva du er nå? En flått.
396
00:47:08,395 --> 00:47:10,522
På hundenes hals.
397
00:47:15,444 --> 00:47:20,115
Herr Pedulla. Du trenger
ikke si noe mer til disse klovnene.
398
00:47:20,199 --> 00:47:22,951
Jeg har sagt det jeg ville si.
399
00:47:28,123 --> 00:47:30,250
Vi ses.
400
00:47:33,295 --> 00:47:36,507
Ciao, alle sammen.
Og takk, jeg setter pris på det.
401
00:47:37,508 --> 00:47:39,718
Ha en fin søndag.
402
00:47:41,345 --> 00:47:43,347
Vent!
403
00:47:44,640 --> 00:47:49,186
Vent! Se på meg!
Ikke tale om! Ikke tale om!
404
00:47:49,269 --> 00:47:52,189
Ikke tale om! Se på meg!
405
00:47:54,107 --> 00:47:56,235
Vi ses.
406
00:48:03,200 --> 00:48:05,244
Er du ok?
407
00:48:11,667 --> 00:48:16,922
Så vær så god... Hva var det?
408
00:48:18,173 --> 00:48:20,843
Det gikk akkurat som jeg trodde.
409
00:48:20,926 --> 00:48:23,345
Jaså? Hvordan det?
410
00:48:26,139 --> 00:48:31,436
Han spilte oss. Han kontrollerer
spillet og ville bekrefte det.
411
00:48:31,520 --> 00:48:34,565
Vi hadde ham. Og du slapp ham.
412
00:48:34,648 --> 00:48:38,402
Hva skulle vi holde ham for?
Magasinet var tomt.
413
00:48:38,485 --> 00:48:41,697
-Ilir, da?
-Han er en start.
414
00:48:41,780 --> 00:48:45,659
Men vi trenger mer enn en tyster
som vil ha immunitet.
415
00:48:46,660 --> 00:48:51,331
Dette går dypt.
Høye tjenestemenn er innblandet.
416
00:48:52,374 --> 00:48:57,004
Vil vi ta ham for godt,
må vi spille smart. Være tålmodige.
417
00:49:28,285 --> 00:49:30,412
Gi meg Pedulla.
418
00:49:34,917 --> 00:49:37,169
-Ja?
-Har du truffet Besi?
419
00:49:37,252 --> 00:49:39,504
-Nei.
-Ilir?
420
00:49:39,588 --> 00:49:42,883
-Nei.
-Skal jeg ta meg av ham?
421
00:49:44,676 --> 00:49:46,762
Kjør nå.
422
00:50:03,362 --> 00:50:05,697
God morgen.
423
00:50:08,116 --> 00:50:11,578
-Dårlig tidspunkt?
-Nei, kom inn. Sett deg.
424
00:50:15,165 --> 00:50:17,250
Hva skjer?
425
00:50:21,088 --> 00:50:23,840
Så...fortell.
426
00:50:25,592 --> 00:50:30,013
Frank og jeg var venner, gode venner.
427
00:50:30,097 --> 00:50:32,349
Ok.
428
00:50:32,432 --> 00:50:36,645
Men hvorfor fortalte du ikke noe
for teamet...eller for meg?
429
00:50:37,604 --> 00:50:41,274
Det var lenge siden i et annet liv.
430
00:50:49,032 --> 00:50:53,245
Frank var en amerikansk marinesoldat
som hadde tjent i Vietnam.
431
00:50:53,328 --> 00:50:58,166
Han jobbet som entreprenør og hjalp
albanere i Kosovo under borgerkrigen
432
00:50:58,250 --> 00:51:00,794
og trente frigjøringshæren.
433
00:51:00,877 --> 00:51:04,965
Han reddet mange liv på den tiden.
434
00:51:05,048 --> 00:51:07,259
Mitt også.
435
00:51:08,844 --> 00:51:11,263
Han hjalp til å befri landet vårt.
436
00:51:11,346 --> 00:51:16,351
Etter krigen så han muligheter
i Albania...og flyttet hit
437
00:51:16,435 --> 00:51:20,230
-og skapte et imperium.
-Så han er en helt?
438
00:51:20,313 --> 00:51:22,733
Det var han.
439
00:51:22,816 --> 00:51:26,319
Det er på grunn av sånne som han
at foreldrene mine er døde.
440
00:51:26,403 --> 00:51:30,115
-Eller at du mistet broren din.
-Du må stole på systemet.
441
00:51:30,198 --> 00:51:34,036
Albania holder på å bli forandret, Rei
og fremst takket være sånne som du.
442
00:51:34,119 --> 00:51:37,414
Folk modige nok til
å rydde opp i rotet vi har skapt.
443
00:51:37,497 --> 00:51:42,127
-Nei, ikke jeg. Jeg er ikke optimistisk.
-Men det må du være, Rei.
444
00:51:42,210 --> 00:51:48,425
Det fins ingen alternativ. Stol på loven,
rettferdighet og folket, så er du hjemme.
445
00:51:49,259 --> 00:51:51,636
Da mister du ikke kursen.
446
00:51:55,182 --> 00:51:57,642
Nei...
447
00:51:57,726 --> 00:51:59,895
En ting til.
448
00:52:00,854 --> 00:52:05,233
På grunn av våre sikkerhetsproblem
besluttet jeg å forflytte Besi og Ilir
449
00:52:05,317 --> 00:52:08,612
-til et sikkerhetsfengsel.
-Smart.
450
00:52:15,577 --> 00:52:19,247
Hør, hvis Agim sier at han vil ha mer,
så gir vi ham det.
451
00:52:20,415 --> 00:52:24,961
-Hva mener du?
-At vi må gjøre det som må til.
452
00:52:25,045 --> 00:52:28,381
Ilir sa at vi må ta Besnik,
om vi vil kunne ta Pedulla.
453
00:52:28,465 --> 00:52:32,135
Hvis Besnik virkelig har ansvaret for
transportene så har han opplysingene.
454
00:52:34,054 --> 00:52:41,186
Regninger, fraktsedler, kontaktlister som
gir oss de korrupte tjenestemennene.
455
00:52:41,269 --> 00:52:46,066
Det er akkurat det vi må gjøre
for å kunne ta Pedulla.
456
00:52:47,150 --> 00:52:49,194
Så...
457
00:52:50,612 --> 00:52:52,739
...jeg foreslår at vi tar Besnik.
458
00:52:53,657 --> 00:52:55,575
Alt i kveld.
459
00:52:56,409 --> 00:52:58,912
-Hvem er med meg?
-Jeg.
460
00:52:59,830 --> 00:53:01,832
Absolutt.
461
00:53:03,583 --> 00:53:05,627
Hvorfor ikke?
462
00:53:11,675 --> 00:53:14,219
-Er du sikker på at du klarer det?
-Ja.
463
00:53:19,850 --> 00:53:23,895
-Lykke til. Og vær forsiktig.
-Du også.
464
00:53:26,064 --> 00:53:30,360
-Forflyttes de?
-Ja. Skynd dere nå.
465
00:53:43,665 --> 00:53:46,835
-Hva er det som skjer?
-Hvem vet?
466
00:53:46,918 --> 00:53:48,962
Nå drar vi!
467
00:54:00,473 --> 00:54:05,604
Vi går inn en sidedør på baksiden.
Det er stort, så vi holder sammen.
468
00:54:05,687 --> 00:54:09,649
-Hva kan vi vente oss?
-Maks to, tre personer.
469
00:54:09,733 --> 00:54:12,986
Husk at det er arbeidsplassen hans,
ikke varelageret.
470
00:54:13,069 --> 00:54:18,200
La oss kalle det hans gledespalass.
Et sted der han underholder venner.
471
00:54:18,283 --> 00:54:22,120
Nok en gang, det er stort,
så vi holder sammen. Er det forstått?
472
00:54:23,580 --> 00:54:25,749
Er det forstått?
473
00:55:09,918 --> 00:55:12,629
Kom an.
474
00:55:12,712 --> 00:55:15,632
Denne veien. Kom an.
475
00:55:15,715 --> 00:55:17,634
Kom an, kom an!
476
00:56:02,512 --> 00:56:04,723
Kom an!
477
00:56:45,805 --> 00:56:47,766
Det er ok, gå.
478
00:57:30,892 --> 00:57:33,186
Det er ingen fare.
479
00:57:33,269 --> 00:57:35,397
Vi er her for å hjelpe deg.
480
00:57:38,108 --> 00:57:40,777
-Hva heter du?
-Gerta.
481
00:57:42,779 --> 00:57:45,657
Gerta... Hvor er han?
482
00:57:47,409 --> 00:57:49,411
Der inne.
483
00:58:21,693 --> 00:58:23,862
Hvor er Elena?
484
00:58:23,945 --> 00:58:26,531
-Hun er var rett bak meg.
-Faen også!
485
00:58:55,226 --> 00:58:57,270
Slipp våpenet.
486
00:59:03,985 --> 00:59:06,029
Slipp våpenet.
487
00:59:26,841 --> 00:59:28,801
Se der.
488
00:59:30,803 --> 00:59:32,847
Se der.
489
00:59:34,098 --> 00:59:37,018
Se der. Gerta.
490
00:59:49,405 --> 00:59:52,700
Det er virkelig lenge siden.
491
00:59:55,620 --> 00:59:58,122
Som jeg har savnet deg.
492
00:59:59,541 --> 01:00:01,876
Jeg visste at du ville komme tilbake.
493
01:00:03,628 --> 01:00:05,713
Det gjør dere alltid.
494
01:00:08,508 --> 01:00:16,099
Dere later som om dere ikke liker det,
men horer...er det de er.
495
01:00:16,182 --> 01:00:21,854
De trenger en pappa...
som tar seg av dem.
496
01:00:24,524 --> 01:00:27,193
Ikke sant?
497
01:00:27,277 --> 01:00:29,362
Tispe!
498
01:01:03,980 --> 01:01:06,024
Faen også!
499
01:01:07,400 --> 01:01:11,195
Hva pokker gjør du? Flytt deg!
Du ødelegger den bare!
500
01:01:11,279 --> 01:01:14,157
-Åpne døren med en gang!
-Jeg prøver.
501
01:01:14,240 --> 01:01:16,367
Elena!
502
01:01:16,451 --> 01:01:18,536
Kom an, baby.
503
01:01:33,259 --> 01:01:35,345
-Skynd deg!
-Jeg gjør det!
504
01:02:25,853 --> 01:02:27,855
Din tispe.
505
01:02:35,780 --> 01:02:38,366
Så du vil leke? Han har rett.
506
01:04:12,168 --> 01:04:15,505
-Kom an, baby.
-Skynd deg!
507
01:04:15,588 --> 01:04:17,715
Ikke press meg!
508
01:04:20,343 --> 01:04:24,055
Du er mye tøffere enn jeg husker deg.
509
01:04:27,058 --> 01:04:33,064
Selv om du er ren
og har fått andre klær og en ny frisyre
510
01:04:33,147 --> 01:04:35,441
så tilhører du fremdeles meg!
511
01:04:37,985 --> 01:04:40,404
Du vil alltid tilhøre meg!
512
01:04:50,748 --> 01:04:52,959
-Elena, hold ut!
-Nesten der.
513
01:04:53,042 --> 01:04:54,961
Jeg orker ikke.
514
01:05:36,419 --> 01:05:38,754
Kom an, du tar livet av meg, Ensi.
515
01:05:47,763 --> 01:05:50,683
-Jeg eier deg...
-Ikke nå lenger!
516
01:06:47,156 --> 01:06:51,410
-Godt å se dere, gutter.
-I like måte, Sonny.
517
01:06:51,494 --> 01:06:53,704
Vi må dra.
518
01:07:04,423 --> 01:07:07,843
Endelig. Få meg ut herfra.
519
01:07:07,927 --> 01:07:10,137
Din forbannede rotte.
520
01:07:11,222 --> 01:07:14,809
Jeg er ingen rotte, jeg er en far.
521
01:07:17,937 --> 01:07:20,940
-Ok, jeg har det!
-Kom an!
522
01:07:37,540 --> 01:07:41,043
Slipp den! Slipp den!
523
01:07:41,127 --> 01:07:46,549
Vi er ikke ute etter deg.
La være, gamling. Vi drar.
524
01:07:48,551 --> 01:07:50,803
Du er heldig.
525
01:08:00,688 --> 01:08:03,482
-Kom an!
-Hva i helvete...
526
01:08:04,483 --> 01:08:06,360
Hva? Hva har jeg gjort?
527
01:08:15,661 --> 01:08:17,872
Herregud. Er du ok?
528
01:08:19,498 --> 01:08:22,334
Kom, forsiktig.
529
01:08:22,418 --> 01:08:25,796
-Hun drepte vår beste ledetråd.
-Ja, det gjorde jeg.
530
01:08:25,880 --> 01:08:28,799
-Er du ok?
-Nå er jeg det.
531
01:08:28,883 --> 01:08:31,802
-Beleilig.
-Hva?
532
01:08:31,886 --> 01:08:34,096
Hva sa du?
533
01:08:34,180 --> 01:08:37,600
Kom an.
Vi vet hvordan Pedulla jobber.
534
01:08:37,683 --> 01:08:40,853
-Han er alltid et skritt foran, hun...
-Dra til helvete, Kolo!
535
01:08:40,936 --> 01:08:43,272
-Nei, slutt!
-Din jævel!
536
01:08:43,355 --> 01:08:46,317
-Vær stille!
-Stille, hør!
537
01:08:46,400 --> 01:08:50,446
Ber om assistanse. Vi har mistet
kontakten med fangetransporten.
538
01:08:50,529 --> 01:08:53,199
Vi har fått rapporter om
skudd med automatvåpen.
539
01:08:53,282 --> 01:08:56,202
Våpenet ditt.
Vi er et team, aksepter det!
540
01:08:57,286 --> 01:08:59,288
Vi drar.
541
01:09:33,364 --> 01:09:35,324
Nei...
542
01:09:51,507 --> 01:09:53,551
Du.
543
01:09:54,468 --> 01:09:56,929
Kom hit og vis meg
din forbannede telefon.
544
01:09:58,514 --> 01:10:00,432
Hva?
545
01:10:01,976 --> 01:10:05,104
Gi meg telefonen din, sa jeg! Nå!
546
01:10:05,187 --> 01:10:07,523
Gi meg den med en gang.
547
01:10:07,606 --> 01:10:12,570
-Er du gal?
-Vis meg din forbannede telefon! Nå!
548
01:10:12,653 --> 01:10:17,992
Du er den eneste jeg avslørte
transporten for. Vis meg telefonen nå.
549
01:10:18,075 --> 01:10:20,244
Greit, greit.
550
01:10:24,582 --> 01:10:26,625
Dra til helvete, Kolo.
551
01:10:29,670 --> 01:10:34,800
Du...gjorde alt dette.
552
01:10:34,884 --> 01:10:36,886
Du...
553
01:10:38,262 --> 01:10:40,723
Jeg skal drepe deg.
554
01:10:40,806 --> 01:10:42,975
Nei.
555
01:10:43,058 --> 01:10:46,061
-Jeg har tenkt å kjøre herfra.
-Nei.
556
01:10:46,145 --> 01:10:49,815
Du skal ingen steder.
Du kan aldri flykte fra dette.
557
01:10:52,359 --> 01:10:54,862
Nei...
558
01:10:54,945 --> 01:10:57,698
Alle gjorde sine egne valg.
559
01:10:57,781 --> 01:11:02,661
Mitt problem var at jeg aldri innså det.
Jeg er lei av å være på tapersiden.
560
01:11:04,038 --> 01:11:07,583
Det er ikke sant. Din jævla rotte!
561
01:11:09,501 --> 01:11:14,882
Tror dere at dere gjør noen forskjell?
Vi har alltid drept hverandre.
562
01:11:14,965 --> 01:11:17,551
Vi tar dem, men de kjøper seg bare fri.
563
01:11:17,635 --> 01:11:23,014
Samme dritt som bare gjentar seg.
Hva faen er poenget?
564
01:11:25,309 --> 01:11:27,226
Og Nico?
565
01:11:29,772 --> 01:11:33,608
Du drepte Nico, han var bare et barn.
566
01:11:35,819 --> 01:11:37,947
Han kjente meg igjen.
567
01:11:45,579 --> 01:11:47,790
Jeg hadde ikke noe valg.
568
01:11:55,047 --> 01:11:57,675
Eller det hadde jeg.
569
01:12:04,348 --> 01:12:06,517
Det har jeg.
570
01:12:22,324 --> 01:12:26,829
I dag er en av de mørkeste dagene
i vår nasjons historie.
571
01:12:27,704 --> 01:12:33,127
Vi har ikke alle fakta, men det vi vet
er at det har vært et ondskapsfullt,
572
01:12:33,210 --> 01:12:37,548
kalkulert og avskyelig angrep
mot vårt rettsvesen.
573
01:12:38,632 --> 01:12:45,097
Vi sverger å ikke slutte før
alle ansvarlige stilles for retten
574
01:12:45,180 --> 01:12:48,017
for denne forferdelige grusomheten.
575
01:12:48,100 --> 01:12:53,188
Altfor lenge er vårt land misbrukt
av den organiserte kriminaliteten.
576
01:12:53,272 --> 01:12:57,109
I dag slår vi tilbake.
577
01:12:57,192 --> 01:13:02,281
Vi skal avslutte denne epidemien
av kaos og ødeleggelse.
578
01:13:03,324 --> 01:13:05,242
Takk.
579
01:13:13,709 --> 01:13:19,131
Herr Pedulla. Jeg er lei for det.
Jeg visste ikke hva han betydde for deg.
580
01:13:19,214 --> 01:13:21,467
Jeg trodde bare at han var...
581
01:13:32,478 --> 01:13:34,480
Bli kvitt ham.
582
01:14:19,483 --> 01:14:21,443
Rei.
583
01:14:23,821 --> 01:14:27,074
-Hør på meg. Vi kan...
-Hva?
584
01:14:31,662 --> 01:14:34,832
Pedulla har spilt oss hele tiden.
585
01:14:35,874 --> 01:14:39,878
Kolo...kontrollerte alt.
586
01:14:42,840 --> 01:14:45,092
Ilir visste at dere var politifolk
da dere dukket opp.
587
01:14:46,552 --> 01:14:50,389
Og han visste at det fantes
en tyster, men...ikke hvem.
588
01:14:52,724 --> 01:14:54,852
Kolo.
589
01:14:57,146 --> 01:15:00,190
Han fortalte Pedulla
at vi skulle slå til mot Vega.
590
01:15:03,527 --> 01:15:07,406
-Og han drepte Nico.
-Ja, men han ble skutt.
591
01:15:07,489 --> 01:15:12,286
Ja, ifølge rapporten fant
man kokainspor på skjorten hans.
592
01:15:14,246 --> 01:15:17,332
Han må ha gjort det selv
for å kunne styrke historien sin
593
01:15:17,416 --> 01:15:21,086
og meddelte Pedulla om hvert
eneste trinn vi tok. Agim hadde rett!
594
01:15:21,170 --> 01:15:24,923
Han har lurt oss hele tiden!
595
01:15:27,676 --> 01:15:30,762
-Faen!
-Rei! Hør på meg.
596
01:15:30,846 --> 01:15:35,350
Se på meg.
Vi har fått arrestordre på Britell.
597
01:15:35,434 --> 01:15:41,648
All denne sinnet og alt dette raseriet.
Bruk det! Ok?
598
01:15:44,776 --> 01:15:46,862
Kom her.
599
01:16:08,175 --> 01:16:10,344
Alpha 1, vi er nær.
600
01:16:12,471 --> 01:16:15,182
Alpha 1 til Alpha 11, hør etter.
601
01:16:16,475 --> 01:16:19,811
De tok striden til oss. Til RENEA.
602
01:16:21,313 --> 01:16:23,774
De drepte brødrene våre,
og nå skal vi drepe dem.
603
01:16:25,484 --> 01:16:29,404
Vi har fått vite at narkotikatransporten
gjennomføres i dag og det blir kaos.
604
01:16:30,906 --> 01:16:34,993
Dette er fiendemark.
Undervurder ikke det jeg sier.
605
01:16:35,077 --> 01:16:39,331
Hele landsbyen kommer etter oss
og da mener jeg alle.
606
01:16:40,374 --> 01:16:42,876
La det synke inn.
607
01:16:46,880 --> 01:16:48,966
Vi er RENEA.
608
01:16:51,426 --> 01:16:53,595
For våre falne brødre.
609
01:16:55,305 --> 01:16:57,266
Betjent Ermal.
610
01:16:58,642 --> 01:17:00,644
Lorik Xaka.
611
01:17:02,437 --> 01:17:04,439
Førstebetjent Hoxa.
612
01:17:06,191 --> 01:17:08,151
Nå gjør vi dette.
613
01:18:42,496 --> 01:18:45,332
Frank. De kommer.
614
01:19:29,084 --> 01:19:31,128
Vi gjør oss klare.
615
01:20:31,021 --> 01:20:33,690
Kom an, beveg dere!
616
01:21:17,901 --> 01:21:20,445
-Er du ok?
-Ingen fare, den tok i brystet.
617
01:21:21,738 --> 01:21:24,199
Ned!
618
01:21:24,282 --> 01:21:26,701
-Takk.
-Framover!
619
01:22:15,083 --> 01:22:17,168
Rakettgevær!
620
01:22:26,720 --> 01:22:29,764
-Har de rakettgevær?
-Vi fortsetter.
621
01:22:31,558 --> 01:22:33,560
Framover!
622
01:24:56,244 --> 01:24:58,705
Herregud.
623
01:24:58,788 --> 01:25:03,001
-De har gress helt opp til taket.
-Ja, her og i alle andre hus i landsbyen.
624
01:25:07,130 --> 01:25:10,550
-De er ikke soldater, men landsbyboere.
-De hadde AK og rakettgevær.
625
01:25:11,885 --> 01:25:13,928
Vi må fortsette.
626
01:25:39,204 --> 01:25:41,247
Kom an!
627
01:26:20,495 --> 01:26:22,497
Snikskytter!
628
01:26:23,456 --> 01:26:26,751
Alpha 1 til Alpha 7,
vi må få bort snikskytteren nå.
629
01:26:26,835 --> 01:26:29,003
Dere hørte ham, beveg dere.
630
01:26:30,588 --> 01:26:32,882
Alpha 1, vi tar oss opp i høyden.
631
01:27:20,138 --> 01:27:22,265
Vi er fanget her.
Vi må få bort snikskytteren.
632
01:27:27,312 --> 01:27:29,230
Nå!
633
01:27:45,538 --> 01:27:47,582
Skytteren nede, det er sikret.
634
01:28:58,319 --> 01:29:01,447
Alpha 10 til Alpha 1. Avvent.
Vi kommer til dere.
635
01:29:34,522 --> 01:29:36,858
-Etter ham.
-Oppfattet. Gå.
636
01:32:13,931 --> 01:32:16,559
Er du ok?
637
01:32:17,518 --> 01:32:20,771
Kom an, så tar vi ham.
638
01:32:20,855 --> 01:32:22,982
Sånn ja...
639
01:35:22,536 --> 01:35:24,664
Hvor ble det av ham?
640
01:36:08,791 --> 01:36:12,670
Ikke rør deg! Du er anholdt.
641
01:36:13,838 --> 01:36:16,048
Nei, det er jeg ikke.
642
01:36:22,972 --> 01:36:26,517
Jeg er lei. Lei av alt.
643
01:36:37,486 --> 01:36:39,530
Alt dette.
644
01:36:40,740 --> 01:36:43,075
Jeg er lei av alt dette.
645
01:36:43,159 --> 01:36:47,246
Ja... Du gjorde dine valg.
646
01:36:52,251 --> 01:36:54,420
Ja...
647
01:36:56,964 --> 01:36:59,133
Så hvem er du?
648
01:37:01,385 --> 01:37:03,637
Flått?
649
01:37:07,141 --> 01:37:09,226
Hunder?
650
01:37:19,695 --> 01:37:22,198
Dere får velge.
651
01:37:44,845 --> 01:37:47,097
-Ja...
-Ok...
652
01:39:31,660 --> 01:39:34,663
Norske tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad
ordiovision