1 00:01:29,798 --> 00:01:33,051 Fritz. Now, be very still. 2 00:01:33,218 --> 00:01:35,136 This is how we'll do it. 3 00:01:35,303 --> 00:01:37,430 With science, mechanics... 4 00:01:38,932 --> 00:01:40,558 and a bit of luck. 5 00:01:43,103 --> 00:01:45,355 First, we've got energy. 6 00:01:46,523 --> 00:01:49,818 The heat from the candle will make the balloon rise. 7 00:02:01,830 --> 00:02:03,498 With the momentum from the ball... 8 00:02:03,665 --> 00:02:06,293 that hits the monkey... 9 00:02:06,459 --> 00:02:08,712 ...and pivots onto the bellows. 10 00:02:11,214 --> 00:02:13,258 Which blows the longboat. 11 00:02:15,677 --> 00:02:18,680 Giving us Newton's third law of physics... 12 00:02:18,847 --> 00:02:22,017 that says every action has an equal... 13 00:02:22,642 --> 00:02:24,394 - and opposite...? - Reaction. 14 00:02:27,063 --> 00:02:29,024 - Yes! - Yes! 15 00:02:30,775 --> 00:02:33,069 Do they bite? 16 00:02:33,611 --> 00:02:35,071 I suppose they do. 17 00:02:35,655 --> 00:02:37,198 If you're horrid to them. 18 00:02:39,242 --> 00:02:40,994 There you are. 19 00:02:41,161 --> 00:02:43,788 Up and down I've been looking for you rascals. 20 00:02:43,955 --> 00:02:44,956 Worn out, I am. 21 00:02:45,123 --> 00:02:46,333 We were catching a mouse. 22 00:02:46,499 --> 00:02:48,918 Well, if you catch one, I'm not cooking it. 23 00:02:49,085 --> 00:02:50,545 Too many bones. 24 00:02:50,712 --> 00:02:52,005 Now, come on, be quick. 25 00:02:52,172 --> 00:02:54,257 We have a lot to do before this evening. 26 00:02:55,050 --> 00:02:56,051 There you are! 27 00:02:56,134 --> 00:02:57,177 I've been looking all over for you. 28 00:02:57,344 --> 00:02:58,678 Look at the state of you. 29 00:02:58,845 --> 00:03:00,138 We were trying to catch a mouse... 30 00:03:00,305 --> 00:03:02,932 with toys and momentum and matches and... 31 00:03:03,099 --> 00:03:04,100 Matches? 32 00:03:04,267 --> 00:03:05,935 It was Clara's idea. 33 00:03:06,019 --> 00:03:08,063 Catching mice on Christmas Eve? 34 00:03:08,229 --> 00:03:09,522 Honestly, Clara. 35 00:03:09,689 --> 00:03:11,441 We nearly had him. 36 00:03:11,608 --> 00:03:13,693 What were you gonna do with him when you caught him? 37 00:03:13,860 --> 00:03:16,571 Teach him tricks. He could dance. 38 00:03:17,155 --> 00:03:20,241 There you are. What do we think? 39 00:03:20,992 --> 00:03:22,786 It's wonderful, Father. 40 00:03:22,952 --> 00:03:24,412 With a few adjustments, perhaps. 41 00:03:24,579 --> 00:03:25,914 It's not how Mother did it. 42 00:03:26,873 --> 00:03:27,874 Fritz. 43 00:03:34,005 --> 00:03:36,841 Now, children, I have some presents for you. 44 00:03:37,342 --> 00:03:38,885 But it's not Christmas Day. 45 00:03:39,928 --> 00:03:41,221 They're from your mother. 46 00:03:42,806 --> 00:03:46,309 She asked me to give them to you on Christmas Eve. 47 00:03:47,894 --> 00:03:49,354 That one's for you. 48 00:03:51,064 --> 00:03:52,941 - Louise. - Thank you. 49 00:03:53,983 --> 00:03:55,819 Soldiers! 50 00:03:57,445 --> 00:03:58,613 Clara. 51 00:03:59,239 --> 00:04:01,366 The enemy has found our location! 52 00:04:04,202 --> 00:04:06,162 We've been ambushed! 53 00:04:06,329 --> 00:04:08,039 They're from both sides! 54 00:04:09,165 --> 00:04:11,334 It's Mother's favorite. 55 00:04:11,918 --> 00:04:13,628 Yes. Yes, it was. 56 00:04:23,012 --> 00:04:24,180 What is it, Clara? 57 00:04:29,227 --> 00:04:30,854 It's an egg of some sort. 58 00:04:31,563 --> 00:04:33,148 What's inside? Is it jewelry? 59 00:04:33,606 --> 00:04:34,899 I don't know. 60 00:04:37,610 --> 00:04:38,903 It's locked. 61 00:04:39,070 --> 00:04:40,530 Are you sure it opens? 62 00:04:41,614 --> 00:04:43,825 There's a keyhole. Here. 63 00:04:44,993 --> 00:04:46,327 But there's no key. 64 00:04:46,494 --> 00:04:49,122 Why would Mother give me this without a key? 65 00:04:50,081 --> 00:04:52,709 It's just a silly egg that doesn't open. 66 00:04:56,004 --> 00:04:57,422 It's not just a silly egg, Fritz. 67 00:04:57,881 --> 00:04:59,048 Clara. 68 00:05:01,009 --> 00:05:02,218 Clara! 69 00:05:17,066 --> 00:05:20,069 "Everything you need is inside." 70 00:05:20,236 --> 00:05:21,237 Clara. 71 00:05:26,534 --> 00:05:28,203 Is everything all right? 72 00:05:29,621 --> 00:05:30,663 No. 73 00:05:32,040 --> 00:05:34,250 This is a pin tumbler lock. 74 00:05:36,085 --> 00:05:38,379 It's impossible to open without a key. 75 00:05:38,546 --> 00:05:39,714 I see. 76 00:05:41,299 --> 00:05:43,218 Well, why don't you get ready for the party, 77 00:05:43,301 --> 00:05:45,094 and then you can work it out tomorrow. 78 00:05:49,682 --> 00:05:51,851 Clara, Christmas comes... 79 00:05:52,018 --> 00:05:53,561 whether we like it or not. 80 00:05:54,437 --> 00:05:56,314 We must do our best to enjoy it. 81 00:05:57,440 --> 00:05:59,400 I don't want to enjoy it. 82 00:06:02,111 --> 00:06:03,988 I don't want to enjoy anything right now. 83 00:06:04,155 --> 00:06:05,698 Well, that may be the case... 84 00:06:05,865 --> 00:06:08,660 but it's important to maintain traditions as a family. 85 00:06:09,577 --> 00:06:11,287 It's what's expected of us. 86 00:06:13,206 --> 00:06:14,832 I don't care what's expected. 87 00:06:14,999 --> 00:06:16,709 - Well, you should. - Father? 88 00:06:19,420 --> 00:06:21,256 It's almost time to go. 89 00:06:23,883 --> 00:06:25,468 Do I look all right? 90 00:06:28,721 --> 00:06:29,889 Yes. 91 00:06:30,515 --> 00:06:31,849 Yes, indeed. 92 00:06:35,353 --> 00:06:37,355 Please get your sister ready. 93 00:06:39,524 --> 00:06:42,360 You must be gentle with him, Clara. 94 00:06:43,778 --> 00:06:45,530 I wish Mother was here. 95 00:06:45,989 --> 00:06:47,574 We all do. 96 00:06:54,372 --> 00:06:56,583 I have to open this. 97 00:06:56,749 --> 00:06:57,917 You'll work it out. 98 00:06:58,084 --> 00:07:00,503 You're an extremely clever girl, just like Mother. 99 00:07:00,670 --> 00:07:03,214 I don't feel very clever lately. 100 00:07:03,298 --> 00:07:04,299 Maybe you should spend 101 00:07:04,382 --> 00:07:05,466 a little less time in the attic... 102 00:07:05,550 --> 00:07:07,969 and a little more time in the real world. 103 00:07:08,928 --> 00:07:11,973 The real world just doesn't make sense to me anymore. 104 00:07:12,640 --> 00:07:14,684 You must try, Clara. 105 00:07:14,851 --> 00:07:16,394 If only for Father. 106 00:07:18,229 --> 00:07:22,650 Father is acting as if nothing has changed. 107 00:07:25,361 --> 00:07:27,447 But everything has changed. 108 00:07:27,614 --> 00:07:29,490 "D." It's Drosselmeyer. 109 00:07:30,116 --> 00:07:31,993 He must have made this. 110 00:07:32,994 --> 00:07:35,246 And maybe he can open it! 111 00:07:35,330 --> 00:07:37,248 Good. 112 00:07:37,415 --> 00:07:39,292 Now, will you let me finish with your hair? 113 00:07:39,459 --> 00:07:41,586 Yes. But please hurry. 114 00:08:06,152 --> 00:08:07,362 It is important to be 115 00:08:07,445 --> 00:08:08,696 on your best behavior tonight. 116 00:08:09,364 --> 00:08:11,741 That means remembering our manners at dinner. Fritz! 117 00:08:14,160 --> 00:08:16,871 I do want one dance with you, Louise. 118 00:08:17,955 --> 00:08:19,624 And you, Clara. 119 00:08:21,459 --> 00:08:23,461 - Do I have to dance? - Yes, you do. 120 00:08:23,628 --> 00:08:25,672 And no disappearing tonight either. 121 00:08:25,838 --> 00:08:28,424 Mingle and engage with the guests. 122 00:08:28,591 --> 00:08:29,759 What about me? 123 00:08:30,802 --> 00:08:31,969 What about you? 124 00:08:32,136 --> 00:08:33,763 Who will dance with me? 125 00:08:54,742 --> 00:08:56,327 Godfather's house. 126 00:08:56,494 --> 00:08:58,287 Last one in is a nincompoop. 127 00:09:01,749 --> 00:09:03,751 Master Drosselmeyer welcomes 128 00:09:03,835 --> 00:09:06,170 Mr. and Mrs. Jeremiah Jones. 129 00:09:08,256 --> 00:09:12,468 Doctor and Mrs. McDonald, Timothy and Ezekiel McDonald. 130 00:09:12,635 --> 00:09:14,095 Magic! 131 00:09:14,262 --> 00:09:15,388 Fritz, come on. 132 00:09:15,555 --> 00:09:18,266 How do we get them back? 133 00:09:22,311 --> 00:09:23,563 The Stahlbaum family. 134 00:09:23,730 --> 00:09:26,315 Benjamin, Louise, Fritz, and Clara. 135 00:10:03,478 --> 00:10:04,604 Godfather? 136 00:10:20,620 --> 00:10:21,621 Hello. 137 00:10:24,123 --> 00:10:26,292 Have you seen Godfather anywhere? 138 00:10:27,794 --> 00:10:29,003 He sees everything. 139 00:10:29,212 --> 00:10:31,297 Which can be a great help to an old man. 140 00:10:31,380 --> 00:10:33,174 Godfather. 141 00:10:33,883 --> 00:10:35,176 Hello, Clara. 142 00:10:35,760 --> 00:10:36,969 I need your help. 143 00:10:37,053 --> 00:10:39,597 But I need your help first. 144 00:10:39,764 --> 00:10:41,390 Look at this damn thing. 145 00:10:44,352 --> 00:10:46,312 Backwards. 146 00:10:47,104 --> 00:10:48,189 It moves... 147 00:10:48,481 --> 00:10:49,941 backwards. 148 00:10:51,025 --> 00:10:53,194 The mechanism must be reversed. 149 00:10:53,361 --> 00:10:54,946 I know, but I can't, for the life of me, 150 00:10:55,029 --> 00:10:56,697 figure out why. 151 00:10:58,866 --> 00:10:59,867 May I? 152 00:11:00,326 --> 00:11:01,661 Please. 153 00:11:07,124 --> 00:11:09,043 It looks like the idler wheel has slipped. 154 00:11:10,253 --> 00:11:11,254 Causing the pinion ring 155 00:11:11,337 --> 00:11:12,797 to engage the secondary drive gear. 156 00:11:13,339 --> 00:11:14,590 Pliers. 157 00:11:35,611 --> 00:11:36,737 There. 158 00:11:41,659 --> 00:11:44,370 Clever girl. 159 00:11:45,621 --> 00:11:47,290 I knew you could do it. 160 00:11:47,832 --> 00:11:49,750 All right now, Miss Clara... 161 00:11:49,917 --> 00:11:53,421 Why are you down here with me instead of upstairs, dancing? 162 00:11:54,922 --> 00:11:56,966 I need your help with something. 163 00:11:57,133 --> 00:11:58,301 With this. 164 00:12:04,473 --> 00:12:08,185 I haven't seen this in a very long time. 165 00:12:11,772 --> 00:12:14,734 I made it for another clever girl... 166 00:12:15,318 --> 00:12:16,694 who came to live with me 167 00:12:16,777 --> 00:12:18,613 after she was orphaned at a very early age. 168 00:12:20,364 --> 00:12:22,199 Mother. 169 00:12:22,283 --> 00:12:24,702 You know, when she first arrived... 170 00:12:24,869 --> 00:12:27,038 she wouldn't leave her room. 171 00:12:27,830 --> 00:12:30,207 Spent day and night locked away... 172 00:12:30,374 --> 00:12:33,169 her head buried in her books. 173 00:12:34,378 --> 00:12:37,381 So, what did you do? 174 00:12:37,673 --> 00:12:40,259 I left this outside her door. 175 00:12:40,426 --> 00:12:42,845 And, over time, she came to trust me... 176 00:12:43,596 --> 00:12:45,264 but most importantly... 177 00:12:45,598 --> 00:12:46,849 herself. 178 00:12:49,435 --> 00:12:51,687 And now she's given it to you. 179 00:12:52,063 --> 00:12:54,440 But she didn't leave me the key. 180 00:12:55,650 --> 00:12:57,652 You must miss her terribly. 181 00:12:58,110 --> 00:12:59,403 I know I do. 182 00:13:00,529 --> 00:13:03,824 And I can't imagine how your father must feel. 183 00:13:04,408 --> 00:13:06,827 All Father cares about is appearances. 184 00:13:06,994 --> 00:13:07,995 No. 185 00:13:08,454 --> 00:13:11,207 My guess is he feels every bit the way you do. 186 00:13:12,041 --> 00:13:13,501 Remember, Clara, 187 00:13:13,584 --> 00:13:15,878 some locks are harder to pick than others. 188 00:13:17,296 --> 00:13:19,757 And I'm afraid this one is especially tricky. 189 00:13:21,592 --> 00:13:23,010 Pin tumblers. 190 00:13:23,177 --> 00:13:24,637 I know. 191 00:13:24,804 --> 00:13:26,347 I tried. 192 00:13:29,266 --> 00:13:30,434 It's time. 193 00:13:30,601 --> 00:13:34,188 Here, you run along and I'll be up shortly. 194 00:13:34,772 --> 00:13:36,107 It's Christmas Eve. 195 00:13:36,273 --> 00:13:39,068 It's going to be a magical night. 196 00:13:48,911 --> 00:13:51,205 Yes, I know, my friend. 197 00:13:51,998 --> 00:13:53,666 It won't be easy. 198 00:13:53,833 --> 00:13:55,960 But it was her mother's dying wish... 199 00:13:57,211 --> 00:13:59,296 so go keep an eye on her. 200 00:14:14,770 --> 00:14:16,522 Ladies and gentlemen... 201 00:14:16,689 --> 00:14:19,358 my favorite part of Christmas... 202 00:14:19,650 --> 00:14:22,403 my favorite part of this evening... 203 00:14:22,570 --> 00:14:24,655 I present to you... 204 00:14:24,822 --> 00:14:25,906 your gifts. 205 00:14:45,593 --> 00:14:47,219 "Fritz." 206 00:14:51,515 --> 00:14:52,725 Clara. 207 00:14:54,185 --> 00:14:55,770 Where have you been? 208 00:14:55,936 --> 00:14:57,354 I've been looking everywhere for you. 209 00:14:57,521 --> 00:14:59,273 I was in Drosselmeyer's workshop trying to open... 210 00:14:59,440 --> 00:15:00,816 I told you not to disappear. 211 00:15:00,983 --> 00:15:02,902 And I was expecting to dance with you. 212 00:15:04,070 --> 00:15:06,280 Father, I really don't want to dance. 213 00:15:06,572 --> 00:15:10,367 Why, Clara, must you think only about yourself? 214 00:15:11,786 --> 00:15:14,580 I could ask the same of you. 215 00:15:24,924 --> 00:15:26,383 Come look! Come over here! 216 00:15:26,550 --> 00:15:27,802 - Come look! - I need to go. 217 00:15:27,968 --> 00:15:29,804 - No, this way. - Okay. 218 00:15:31,764 --> 00:15:33,349 I found mine. 219 00:15:58,582 --> 00:15:59,625 Look at my present. 220 00:16:02,253 --> 00:16:04,130 A nutcracker soldier? 221 00:16:04,296 --> 00:16:05,506 What do you think of him? 222 00:16:06,507 --> 00:16:07,758 How handsome. 223 00:16:07,925 --> 00:16:09,343 He's your boyfriend. 224 00:17:10,696 --> 00:17:11,906 What? 225 00:17:13,365 --> 00:17:14,575 Where? 226 00:18:36,031 --> 00:18:37,616 Clever, Godfather. 227 00:18:38,325 --> 00:18:39,326 Clever. 228 00:18:52,589 --> 00:18:54,258 That's mine! 229 00:18:58,220 --> 00:18:59,263 My key! 230 00:19:35,966 --> 00:19:37,801 Bring back my key! 231 00:19:48,520 --> 00:19:50,272 Filthy mouse. 232 00:20:15,339 --> 00:20:17,716 A nutcracker soldier. 233 00:20:27,601 --> 00:20:28,602 Halt! 234 00:20:28,769 --> 00:20:29,895 Who goes there? 235 00:20:30,062 --> 00:20:32,106 - It's just me! - State your purpose, Just Me. 236 00:20:32,481 --> 00:20:35,401 No, my name is Clara, and I must cross this bridge. 237 00:20:35,567 --> 00:20:36,652 Impossible. 238 00:20:36,735 --> 00:20:37,736 Nobody crosses the bridge to the Fourth Realm... 239 00:20:37,903 --> 00:20:39,488 without a direct order from the regents. 240 00:20:39,905 --> 00:20:41,573 Fourth Realm? 241 00:20:42,658 --> 00:20:43,992 Where am I? 242 00:20:44,159 --> 00:20:45,786 You're in the Christmas Tree Forest. 243 00:20:46,161 --> 00:20:47,913 But that is the Fourth Realm... 244 00:20:48,080 --> 00:20:49,998 which is currently at war with the other three realms. 245 00:20:50,165 --> 00:20:51,333 War? 246 00:20:51,417 --> 00:20:52,668 That is correct, Miss Clara Just Me. 247 00:20:52,918 --> 00:20:56,046 No. My name isn't Clara Just Me. 248 00:20:56,213 --> 00:20:57,214 It's Stahlbaum. 249 00:20:58,006 --> 00:20:59,716 Clara Stahlbaum. 250 00:20:59,883 --> 00:21:01,135 Stahlbaum? 251 00:21:01,844 --> 00:21:03,720 Are you a relation to Marie Stahlbaum? 252 00:21:04,304 --> 00:21:05,305 She's my mother. 253 00:21:05,472 --> 00:21:06,682 Forgive me, Your Majesty! 254 00:21:06,849 --> 00:21:09,101 I didn't recognize you, Princess Clara. 255 00:21:09,726 --> 00:21:10,853 Princess? 256 00:21:11,019 --> 00:21:12,062 Captain Phillip Hoffman. 257 00:21:12,229 --> 00:21:13,939 At your service, Your Majesty. 258 00:21:14,356 --> 00:21:15,482 Maybe I have been 259 00:21:15,566 --> 00:21:16,900 spending too much time in the attic. 260 00:21:19,987 --> 00:21:22,781 Captain Hoffman, I'd like to cross the river. 261 00:21:22,948 --> 00:21:24,283 But the Fourth Realm is a very... 262 00:21:24,450 --> 00:21:26,702 I have to go, Captain Hoffman. 263 00:21:27,578 --> 00:21:29,288 Is that an order, Princess Clara? 264 00:21:30,414 --> 00:21:33,375 Yes. I suppose it is. 265 00:21:35,377 --> 00:21:37,296 And you can call me Clara. 266 00:21:37,713 --> 00:21:38,881 Is that an order, too? 267 00:21:40,883 --> 00:21:41,925 Yes. 268 00:21:42,259 --> 00:21:44,303 Very well. Call me Captain. 269 00:22:07,493 --> 00:22:08,494 Jingles! 270 00:22:08,660 --> 00:22:10,662 Wake up, you lazy horse. 271 00:22:10,829 --> 00:22:12,873 Jingles! 272 00:22:22,299 --> 00:22:24,676 Guess I'm not in London anymore. 273 00:22:24,843 --> 00:22:27,221 London? What's London? 274 00:22:27,721 --> 00:22:28,722 It's where I'm from. 275 00:22:29,306 --> 00:22:31,850 Clara? What are we looking for? 276 00:22:32,226 --> 00:22:33,560 A gold key. 277 00:22:34,353 --> 00:22:36,438 It must be important, this key. 278 00:22:36,605 --> 00:22:38,524 It is. Very. 279 00:22:40,692 --> 00:22:42,569 Are you scared, Captain? 280 00:22:42,736 --> 00:22:44,947 Me? Never. 281 00:22:46,823 --> 00:22:48,951 Are you out here all by yourself, Captain? 282 00:22:49,117 --> 00:22:50,244 Of course. 283 00:22:50,410 --> 00:22:52,538 I'm the only nutcracker in the entire kingdom. 284 00:22:52,704 --> 00:22:54,665 - Don't you get lonely? - Lonely? 285 00:22:54,831 --> 00:22:56,583 No. I know my place. 286 00:22:57,084 --> 00:22:58,877 That's good enough for me. 287 00:22:59,044 --> 00:23:00,671 You're lucky. 288 00:23:00,837 --> 00:23:02,130 I wish I knew mine. 289 00:23:03,465 --> 00:23:05,509 But you're the daughter of the queen. 290 00:23:05,676 --> 00:23:07,803 Surely you know your place. 291 00:23:07,970 --> 00:23:09,346 I'm afraid not. 292 00:23:10,806 --> 00:23:12,391 That's why I have to find that key. 293 00:23:12,558 --> 00:23:14,726 Then we shall do exactly that. 294 00:23:14,810 --> 00:23:16,270 Stop! 295 00:23:16,436 --> 00:23:17,646 There he is! 296 00:23:17,813 --> 00:23:19,356 Mouserinks! 297 00:23:20,440 --> 00:23:23,527 That diabolical little rodent. 298 00:23:23,694 --> 00:23:25,862 We need to approach with extreme caution! 299 00:23:27,906 --> 00:23:29,074 Coward! 300 00:23:30,659 --> 00:23:31,702 Clara, wait! 301 00:23:40,460 --> 00:23:43,422 Give me my key back... 302 00:23:43,589 --> 00:23:46,383 you horrid little mouse! 303 00:23:46,967 --> 00:23:49,845 That key belongs to me! 304 00:23:50,012 --> 00:23:51,471 Come on out of there! 305 00:23:51,638 --> 00:23:53,223 Come on! 306 00:23:55,517 --> 00:23:56,977 Clara! 307 00:24:04,651 --> 00:24:06,069 Let me go! 308 00:24:06,236 --> 00:24:07,529 Put me down! 309 00:24:09,656 --> 00:24:11,825 Put me down! 310 00:24:12,701 --> 00:24:13,910 Captain! 311 00:24:14,077 --> 00:24:16,038 Captain, help me! 312 00:24:16,204 --> 00:24:17,205 Captain! 313 00:24:25,213 --> 00:24:26,256 Run! 314 00:24:26,423 --> 00:24:28,216 - What is that thing? - It's the Mouse King. 315 00:24:28,383 --> 00:24:29,760 Don't look back. Just keep running. 316 00:24:45,901 --> 00:24:47,611 I think we've lost him. 317 00:24:49,571 --> 00:24:51,782 Show yourself! 318 00:24:52,866 --> 00:24:54,326 Jingles. 319 00:24:54,493 --> 00:24:55,869 Jingles, good boy. 320 00:24:56,119 --> 00:24:57,329 Clara, we need to go. 321 00:24:57,496 --> 00:24:59,122 - Not without my key. - But... 322 00:24:59,289 --> 00:25:02,876 Who's intruding in my realm? 323 00:25:03,085 --> 00:25:04,836 Okay. Maybe going is a good idea. 324 00:25:06,088 --> 00:25:09,841 Is that you, Clara Stahlbaum? 325 00:25:10,342 --> 00:25:11,677 Why are you here? 326 00:25:13,845 --> 00:25:16,139 I have your key. 327 00:25:16,306 --> 00:25:18,225 It's a trap. If you go... 328 00:25:18,392 --> 00:25:19,768 you'll never come back. No one ever does. 329 00:25:19,935 --> 00:25:20,936 Clara! 330 00:25:21,728 --> 00:25:24,356 Come here and get your key! 331 00:25:25,774 --> 00:25:26,858 Clara! 332 00:25:27,651 --> 00:25:29,486 What was that? 333 00:25:29,653 --> 00:25:31,321 That was Mother Ginger. 334 00:25:31,655 --> 00:25:33,949 And she doesn't like intruders. 335 00:25:49,089 --> 00:25:50,090 Halt. 336 00:25:50,173 --> 00:25:51,216 I need to get to the palace. 337 00:25:51,383 --> 00:25:53,218 I'm sure you do, sunshine. 338 00:25:53,385 --> 00:25:55,011 But we have procedures around here. 339 00:25:55,095 --> 00:25:56,096 Protocols. 340 00:25:56,263 --> 00:25:57,389 I'm Captain Phillip Hoffman 341 00:25:57,472 --> 00:25:58,557 and I demand you let us through. 342 00:25:58,724 --> 00:26:00,976 - Oh! "Demand," is it now? - "Demand," oh. 343 00:26:01,143 --> 00:26:02,978 Captain Hoffman of the famous Hoffmans, is it? 344 00:26:03,145 --> 00:26:04,521 Well, if we'd known you were coming, 345 00:26:04,604 --> 00:26:06,022 we would have rolled out the red carpet... 346 00:26:06,189 --> 00:26:09,776 booked the trumpeteers. Captain Hoffman has arrived. 347 00:26:09,943 --> 00:26:12,446 For goodness' sake, she's a princess. 348 00:26:12,612 --> 00:26:14,030 Well, they all say that these days. 349 00:26:14,197 --> 00:26:15,615 Wishing don't make it so, my love. 350 00:26:15,782 --> 00:26:18,118 Overindulgent fathers, that's what I put it down to. 351 00:26:18,660 --> 00:26:19,953 Would it help if I told you 352 00:26:20,036 --> 00:26:21,455 that her name was Clara Stahlbaum? 353 00:26:21,621 --> 00:26:23,874 Daughter of Marie Stahlbaum? 354 00:26:25,584 --> 00:26:27,210 All right, just a few questions, Your Highness, 355 00:26:27,294 --> 00:26:28,336 and you'll be on your way. 356 00:26:28,503 --> 00:26:29,671 This is ridiculous. 357 00:26:31,298 --> 00:26:32,758 Have you had any contact with mice 358 00:26:32,841 --> 00:26:34,009 or mouse-like entities recently? 359 00:26:34,384 --> 00:26:36,178 - I was in the Fourth Realm. - Thank you. 360 00:26:36,344 --> 00:26:37,804 Do you have any cheese or cheese-based products 361 00:26:37,888 --> 00:26:38,972 on or about your person? 362 00:26:39,139 --> 00:26:40,432 - I... - Thank you. 363 00:26:40,599 --> 00:26:42,100 How would you describe your sympathies 364 00:26:42,184 --> 00:26:44,019 towards rodents in general? 365 00:26:44,936 --> 00:26:46,521 - Well... - Thank you. Good, right. 366 00:26:46,688 --> 00:26:48,064 Well, that is the survey complete. 367 00:26:48,231 --> 00:26:50,317 There's no ink coming out your pen. 368 00:26:50,484 --> 00:26:52,402 You may pass, please. 369 00:26:52,569 --> 00:26:54,946 Attention! Lower the bridge! 370 00:26:55,363 --> 00:26:56,364 Thank you. 371 00:26:56,448 --> 00:26:57,449 Lower the drawbridge! 372 00:27:11,838 --> 00:27:13,715 Is that Marie's daughter? 373 00:27:14,216 --> 00:27:15,759 She's so beautiful. 374 00:27:19,554 --> 00:27:21,681 Make way for the princess. 375 00:27:38,114 --> 00:27:39,533 Mother. 376 00:27:48,667 --> 00:27:49,668 Your Excellencies... 377 00:27:49,835 --> 00:27:53,046 may I present Miss Clara Stahlbaum. 378 00:27:56,299 --> 00:27:58,301 Is it true? It is true. 379 00:27:58,468 --> 00:27:59,553 I'm Hawthorne... 380 00:27:59,719 --> 00:28:01,721 Regent of the Land of Flowers... 381 00:28:01,888 --> 00:28:03,265 at your most humble service. 382 00:28:04,140 --> 00:28:05,600 I am Shiver... 383 00:28:05,767 --> 00:28:07,644 Regent of the Land of Snowflakes, ma'am. 384 00:28:07,811 --> 00:28:08,895 An honor. 385 00:28:09,062 --> 00:28:10,856 And the Regent of the Land of Sweets... 386 00:28:11,273 --> 00:28:12,566 Sugar Plum. 387 00:28:13,191 --> 00:28:15,026 I never thought this day would come. 388 00:28:15,193 --> 00:28:17,279 Tell us, we long for news. 389 00:28:17,445 --> 00:28:19,447 How is our queen, dear Marie? 390 00:28:20,782 --> 00:28:23,326 - My mother? - We miss her so. 391 00:28:25,829 --> 00:28:26,913 You don't know? 392 00:28:27,789 --> 00:28:29,624 My mother, she's... 393 00:28:32,168 --> 00:28:33,169 She died. 394 00:28:35,505 --> 00:28:37,716 Marie, dead? 395 00:28:39,676 --> 00:28:41,928 We are so sorry for your loss. 396 00:28:42,721 --> 00:28:45,307 To leave life so young... 397 00:28:45,974 --> 00:28:48,977 She was the most beautiful, wonderful... 398 00:28:50,437 --> 00:28:52,397 She meant everything to us. 399 00:28:52,814 --> 00:28:54,065 Everything. 400 00:29:01,656 --> 00:29:02,991 This is your mother's throne... 401 00:29:03,158 --> 00:29:04,784 Your Grace. 402 00:29:05,410 --> 00:29:08,163 Have you come to save us, Clara? 403 00:29:09,706 --> 00:29:11,041 No. 404 00:29:12,334 --> 00:29:13,460 I'm sorry. 405 00:29:13,627 --> 00:29:16,421 I didn't even know this place existed before today. 406 00:29:16,713 --> 00:29:18,673 You see, I was looking for a Christmas present 407 00:29:18,757 --> 00:29:19,799 from my godfather. 408 00:29:20,342 --> 00:29:22,218 I love Christmas! 409 00:29:22,844 --> 00:29:24,179 What's Christmas? 410 00:29:25,639 --> 00:29:28,183 And then I ran into this horrible little mouse. 411 00:29:28,350 --> 00:29:29,643 Mouse? 412 00:29:29,726 --> 00:29:31,144 And that's when I met the captain. 413 00:29:31,728 --> 00:29:33,271 We barely escaped Mother Ginger 414 00:29:33,355 --> 00:29:34,439 and the Mouse King. 415 00:29:34,606 --> 00:29:36,733 You met Mother Ginger? 416 00:29:36,900 --> 00:29:38,485 My dear Clara... 417 00:29:38,652 --> 00:29:40,737 you're lucky to be alive. 418 00:29:40,904 --> 00:29:42,822 You must promise never to go back 419 00:29:42,906 --> 00:29:44,157 to the Land of Amusements, Clara! 420 00:29:44,324 --> 00:29:45,492 Hawthorne! 421 00:29:45,659 --> 00:29:48,078 Its title has been rescinded, Hawthorne! 422 00:29:48,161 --> 00:29:51,206 Of course. I meant the Fourth Realm. 423 00:29:51,373 --> 00:29:52,582 Apologies. 424 00:29:52,749 --> 00:29:55,168 I'm just so upset. 425 00:29:55,335 --> 00:29:57,087 Forget I ever mentioned the Land of... 426 00:30:03,677 --> 00:30:05,720 It's pure fortune you got out alive. 427 00:30:05,887 --> 00:30:07,931 No one ever escapes from the Fourth Realm. 428 00:30:08,098 --> 00:30:09,391 Hawthorne is right. 429 00:30:09,557 --> 00:30:11,351 We can't risk losing our princess 430 00:30:11,434 --> 00:30:12,519 when she's only just arrived. 431 00:30:12,686 --> 00:30:14,688 - But... - And talking of arriving... 432 00:30:14,854 --> 00:30:17,816 we need to organize a pageant to celebrate your coming. 433 00:30:17,899 --> 00:30:20,110 And a tour of the realms. 434 00:30:20,276 --> 00:30:22,404 This is so exciting! 435 00:30:22,570 --> 00:30:25,156 I love a pageant! 436 00:30:29,536 --> 00:30:31,871 That sounds lovely... 437 00:30:32,497 --> 00:30:35,250 but I have to get back to Drosselmeyer's party. 438 00:30:41,923 --> 00:30:43,091 She doesn't know. 439 00:30:45,427 --> 00:30:46,928 Time is very different in the realms. 440 00:30:47,387 --> 00:30:48,388 Very. 441 00:30:48,930 --> 00:30:50,265 Come. 442 00:30:50,432 --> 00:30:51,808 I'll show you. 443 00:30:52,767 --> 00:30:54,853 Princess Clara, I'll be returning to my post now. 444 00:30:55,186 --> 00:30:57,105 You are not leaving me. 445 00:30:57,605 --> 00:30:58,982 That's an order. 446 00:31:02,694 --> 00:31:03,987 Sugar Plum... 447 00:31:04,154 --> 00:31:05,655 who's Mother Ginger? 448 00:31:05,822 --> 00:31:07,365 Well, she used to be a regent. 449 00:31:07,741 --> 00:31:09,909 Just like me and Hawthorne and Shiver. 450 00:31:10,076 --> 00:31:11,911 She was the Regent of the Land of... 451 00:31:12,495 --> 00:31:13,580 Amusements. 452 00:31:15,081 --> 00:31:16,082 But now... 453 00:31:16,708 --> 00:31:18,752 she is banished. 454 00:31:19,919 --> 00:31:21,671 Why was she... 455 00:31:21,838 --> 00:31:23,673 banished? 456 00:31:23,840 --> 00:31:25,675 We had no choice, Clara. 457 00:31:26,384 --> 00:31:28,803 She tried to take control of the other realms... 458 00:31:28,970 --> 00:31:30,221 by force. 459 00:31:30,388 --> 00:31:33,141 But when her evil intentions became clear... 460 00:31:33,308 --> 00:31:35,727 even her own people deserted her. 461 00:31:35,894 --> 00:31:37,187 And her realm... 462 00:31:37,353 --> 00:31:39,189 fell to ruin. 463 00:31:40,106 --> 00:31:41,524 That's so tragic. 464 00:31:43,860 --> 00:31:46,071 But things are looking up 465 00:31:46,154 --> 00:31:48,323 now that you're here, dear Clara. 466 00:31:48,865 --> 00:31:52,243 Come! It's time to put your mind at ease. 467 00:31:55,121 --> 00:31:57,415 See anything familiar? 468 00:31:58,333 --> 00:32:01,169 It looks like the clock in Godfather's ballroom. 469 00:32:01,336 --> 00:32:02,670 But that's impossible. 470 00:32:02,837 --> 00:32:04,214 Is it? 471 00:32:09,135 --> 00:32:11,221 Stand very still. 472 00:32:29,781 --> 00:32:31,074 I'm back. 473 00:32:32,367 --> 00:32:34,828 Everything seems to be going so slowly. 474 00:32:36,079 --> 00:32:38,081 How is this possible? 475 00:32:38,248 --> 00:32:41,417 Your world moves much more slowly than our world. 476 00:32:44,379 --> 00:32:45,505 Fritz and Louise. 477 00:32:46,089 --> 00:32:47,549 There they are. 478 00:32:51,094 --> 00:32:52,554 And look, there's Father. 479 00:32:57,142 --> 00:32:58,351 He looks... 480 00:32:59,435 --> 00:33:00,562 lost. 481 00:33:00,728 --> 00:33:03,857 Everything looks different from the realms. 482 00:33:13,032 --> 00:33:14,159 Voilà. 483 00:33:21,875 --> 00:33:23,168 For the pageant. 484 00:33:23,334 --> 00:33:25,420 Which one will you choose? 485 00:33:26,462 --> 00:33:31,259 I'm not very good at dresses and hair, shoes... 486 00:33:31,426 --> 00:33:34,137 If I may be so bold as to suggest that I help? 487 00:33:35,138 --> 00:33:37,348 - Would you? - It's my favorite thing! 488 00:33:37,432 --> 00:33:40,226 We will not disappoint them. 489 00:33:40,393 --> 00:33:43,229 You will look magnificent. 490 00:33:48,735 --> 00:33:50,695 Did my mother ever talk about me? 491 00:33:50,862 --> 00:33:53,573 Yes. All the time. 492 00:33:54,073 --> 00:33:57,994 Sometimes it seemed as if you were right here with us. 493 00:33:59,204 --> 00:34:01,164 Now, close your eyes. 494 00:34:02,457 --> 00:34:04,250 Close your eyes. 495 00:34:10,131 --> 00:34:12,967 Now, open your eyes. 496 00:34:14,469 --> 00:34:15,553 Do you like it? 497 00:34:15,720 --> 00:34:17,138 I love it. 498 00:34:19,599 --> 00:34:20,767 I look so different. 499 00:34:21,476 --> 00:34:24,812 You look like the daughter of a queen. 500 00:34:29,776 --> 00:34:32,737 Ladies and gentlemen, on this momentous day... 501 00:34:32,904 --> 00:34:34,739 in the history of the Four Realms... 502 00:34:34,906 --> 00:34:39,118 We are proud and privileged to present before you... 503 00:34:39,285 --> 00:34:43,164 Clara Stahlbaum, daughter of Queen Marie. 504 00:35:01,140 --> 00:35:03,017 They're all staring at me, Sugar Plum. 505 00:35:03,184 --> 00:35:04,185 Of course. 506 00:35:04,852 --> 00:35:08,022 You're every inch your mother's daughter. 507 00:36:10,543 --> 00:36:13,588 The ballet tells the story of the Four Realms... 508 00:36:13,755 --> 00:36:16,132 how your mother discovered our world. 509 00:36:43,951 --> 00:36:46,287 First, the Land of Flowers. 510 00:37:33,501 --> 00:37:34,502 Now... 511 00:37:34,669 --> 00:37:36,045 the Land of Snowflakes. 512 00:37:56,732 --> 00:37:58,568 And the Land of Sweets. 513 00:39:04,425 --> 00:39:05,760 Mice? 514 00:39:07,136 --> 00:39:09,305 Now we're in the Fourth Realm. 515 00:39:09,889 --> 00:39:11,891 Watch closely, Clara. 516 00:39:12,600 --> 00:39:14,810 This is where our troubles began. 517 00:39:14,977 --> 00:39:16,729 With Mother Ginger and the mice? 518 00:39:21,484 --> 00:39:22,944 Beastly woman. 519 00:39:23,110 --> 00:39:25,112 There's nothing motherly about her. 520 00:40:24,046 --> 00:40:27,133 Mother Ginger's the one who began this war. 521 00:40:28,092 --> 00:40:30,428 I hope you'll be the one to finish it. 522 00:40:31,345 --> 00:40:32,638 What do you mean? 523 00:40:49,614 --> 00:40:51,949 Come, I'll show you. 524 00:40:55,328 --> 00:40:58,039 Dear Queen Marie kept Mother Ginger in line... 525 00:40:58,205 --> 00:41:01,542 but now that she's gone, we're utterly defenseless. 526 00:41:02,001 --> 00:41:03,628 I don't understand. 527 00:41:03,794 --> 00:41:06,756 You see, once we were lifeless toys... 528 00:41:06,922 --> 00:41:09,008 mere playthings for children. 529 00:41:09,175 --> 00:41:11,761 Then your mother arrived and changed everything. 530 00:41:11,927 --> 00:41:14,639 She gave us life. 531 00:41:15,973 --> 00:41:17,141 How? 532 00:41:18,684 --> 00:41:19,769 With this. 533 00:41:20,936 --> 00:41:22,855 The Engine. 534 00:41:24,357 --> 00:41:25,691 This is my mother's invention? 535 00:41:25,858 --> 00:41:28,611 Yes. The Engine made us real. 536 00:41:29,487 --> 00:41:31,947 And now we have feelings just like you have. 537 00:41:32,114 --> 00:41:35,159 Happiness, sadness, anger, love. 538 00:41:35,868 --> 00:41:37,161 Fear. 539 00:41:37,495 --> 00:41:39,330 There's plenty of that going around. 540 00:41:39,497 --> 00:41:41,874 You're right, sweet captain. 541 00:41:42,041 --> 00:41:43,334 Our spies tell us that 542 00:41:43,417 --> 00:41:44,835 Mother Ginger is on the warpath... 543 00:41:45,002 --> 00:41:46,629 gathering all her forces. 544 00:41:46,796 --> 00:41:48,881 The Engine is the only way 545 00:41:48,964 --> 00:41:51,217 that we can build an army to defend ourselves. 546 00:41:51,801 --> 00:41:53,344 But it doesn't work. 547 00:41:53,594 --> 00:41:57,223 If we can't get it to work again, then all is lost. 548 00:41:58,307 --> 00:41:59,642 Perhaps I could fix it. 549 00:41:59,809 --> 00:42:01,143 It's not broken. 550 00:42:01,310 --> 00:42:02,645 We're simply missing the key. 551 00:42:03,020 --> 00:42:05,064 - Key? - The key. 552 00:42:05,231 --> 00:42:08,025 We've searched hither and yon throughout the kingdom. 553 00:42:10,236 --> 00:42:13,197 I fear your dear mother must have taken it with her. 554 00:42:14,573 --> 00:42:16,325 But she never returned. 555 00:42:17,576 --> 00:42:19,495 A pin tumbler. 556 00:42:25,835 --> 00:42:27,545 Sugar Plum, look. 557 00:42:27,712 --> 00:42:29,380 This was a present from my mother. 558 00:42:29,547 --> 00:42:31,215 The locks match. 559 00:42:31,507 --> 00:42:33,509 It must be the same key. 560 00:42:34,427 --> 00:42:37,513 This key of which you speak... 561 00:42:38,347 --> 00:42:39,515 where is it? 562 00:42:39,682 --> 00:42:41,642 That horrible little mouse took it. 563 00:42:41,809 --> 00:42:42,977 Mouserinks! 564 00:42:43,144 --> 00:42:45,104 He's diabolical. 565 00:42:45,271 --> 00:42:47,523 But that means that Mother Ginger has it. 566 00:42:47,690 --> 00:42:50,276 Oh, pooh! 567 00:42:52,903 --> 00:42:55,823 Then we can't make the army... 568 00:42:56,365 --> 00:42:57,825 and we'll be annihilated. 569 00:42:58,159 --> 00:43:00,035 Unless we can bring the key back. 570 00:43:00,202 --> 00:43:01,871 Get it back? 571 00:43:02,288 --> 00:43:03,748 I could go to the Fourth Realm. 572 00:43:03,914 --> 00:43:06,250 No! It's too, too dangerous! 573 00:43:06,417 --> 00:43:08,544 I came here to find that key. 574 00:43:08,711 --> 00:43:10,504 Clara, you're not going back there. 575 00:43:13,924 --> 00:43:16,761 This must be why my mother sent me here. 576 00:43:16,927 --> 00:43:18,387 I can't let Mother Ginger destroy 577 00:43:18,471 --> 00:43:19,722 everything she created. 578 00:43:19,889 --> 00:43:22,141 We were lucky to escape with our lives the last time. 579 00:43:22,308 --> 00:43:24,143 Mother Ginger's more dangerous than you know. 580 00:43:24,769 --> 00:43:27,062 I must get that key. 581 00:44:01,096 --> 00:44:02,807 You found him. 582 00:44:02,973 --> 00:44:04,141 He's your favorite, isn't he? 583 00:44:04,308 --> 00:44:06,560 Well, we can't have Christmas without the nutcracker. 584 00:44:07,645 --> 00:44:09,772 I found him at Drosselmeyer's. 585 00:44:10,523 --> 00:44:12,566 He reminds me of a land I discovered 586 00:44:12,650 --> 00:44:13,901 when I was a little girl... 587 00:44:14,401 --> 00:44:17,196 full of sweets and flowers and the funniest people. 588 00:44:18,614 --> 00:44:20,241 That sounds wonderful. 589 00:44:20,407 --> 00:44:21,867 It was. 590 00:44:22,243 --> 00:44:24,036 Maybe you'll go there too one day. 591 00:44:24,703 --> 00:44:26,413 Maybe you can take me there. 592 00:44:39,093 --> 00:44:40,553 Are you all right, Mother? 593 00:44:40,970 --> 00:44:42,388 I'm fine. 594 00:44:43,681 --> 00:44:45,516 I'd love to take you, my darling. 595 00:44:46,225 --> 00:44:47,893 But there are some journeys... 596 00:44:48,561 --> 00:44:50,729 you have to go on alone. 597 00:44:52,356 --> 00:44:54,650 Clara, I know you sometimes wish 598 00:44:54,733 --> 00:44:56,068 you were more like your sister. 599 00:44:57,236 --> 00:45:00,531 But I love you because you're so different. 600 00:45:00,698 --> 00:45:04,451 You see the world in a unique way. 601 00:45:05,703 --> 00:45:07,788 When you realize that's your greatest strength... 602 00:45:07,955 --> 00:45:10,833 you can change the world, my girl. 603 00:45:11,000 --> 00:45:13,419 And I'll be watching you. 604 00:45:14,587 --> 00:45:16,422 Now, where are you going to put him? 605 00:45:31,896 --> 00:45:33,480 It's perfect. 606 00:46:16,440 --> 00:46:18,901 Mother, it's so beautiful here. 607 00:46:36,543 --> 00:46:39,797 I don't know if I can get the key back. 608 00:46:41,215 --> 00:46:42,925 And if I fail... 609 00:46:44,051 --> 00:46:47,471 this whole world you discovered... 610 00:46:55,437 --> 00:46:57,606 I wish you were here. 611 00:47:00,442 --> 00:47:02,236 So you can tell me that I'm doing 612 00:47:02,319 --> 00:47:03,988 the right thing like you used to. 613 00:47:26,802 --> 00:47:28,804 Thank you. 614 00:47:48,449 --> 00:47:50,451 Clara! 615 00:47:51,618 --> 00:47:53,787 I wish I could come with you. 616 00:47:53,954 --> 00:47:54,955 You understand. 617 00:47:55,122 --> 00:47:57,374 But you'll have my tippy-top top-notch 618 00:47:57,458 --> 00:47:58,959 handpicked troops to protect you. 619 00:47:59,710 --> 00:48:03,255 Good luck, my brave girl. 620 00:48:08,010 --> 00:48:10,387 Your most gracious majesty... 621 00:48:10,471 --> 00:48:11,972 Why are you talking like that? 622 00:48:12,139 --> 00:48:13,474 Do it properly. 623 00:48:13,640 --> 00:48:16,518 - Your Majesty, we request... - Look, we're volunteering. 624 00:48:16,685 --> 00:48:17,728 Yep. That. 625 00:48:18,103 --> 00:48:19,104 You? 626 00:48:19,188 --> 00:48:21,857 Don't say it like that. We're trained killers, we are. 627 00:48:22,024 --> 00:48:23,358 Deadly. 628 00:48:24,860 --> 00:48:27,613 Attention! 629 00:48:27,780 --> 00:48:28,781 Pick up the dagger! The dagger! 630 00:48:28,947 --> 00:48:30,449 - By the right... - Sorry. 631 00:48:30,616 --> 00:48:31,867 ...turn! 632 00:48:35,746 --> 00:48:37,164 Squad march. 633 00:49:30,300 --> 00:49:31,885 Remember your training. 634 00:49:32,052 --> 00:49:33,512 Stay alert. 635 00:49:33,679 --> 00:49:34,930 I'm not alert. 636 00:49:35,514 --> 00:49:36,974 I'm scared. 637 00:49:48,152 --> 00:49:49,736 What's going on up there? 638 00:49:49,903 --> 00:49:51,405 Why have we stopped? 639 00:49:52,489 --> 00:49:54,992 Come on! It's only a bit of fog! 640 00:50:52,466 --> 00:50:53,800 What was that? 641 00:51:12,319 --> 00:51:13,612 Gather at the carousel! 642 00:51:21,912 --> 00:51:24,498 We can't fight what we can't see. 643 00:51:36,426 --> 00:51:38,136 It's the mice! They're under us! 644 00:51:49,773 --> 00:51:51,525 Move it! Move it! 645 00:51:56,822 --> 00:51:57,823 Captain! 646 00:52:00,575 --> 00:52:02,035 Hang on! 647 00:52:04,413 --> 00:52:05,664 Clara! 648 00:52:05,831 --> 00:52:07,541 Let me go! 649 00:52:09,918 --> 00:52:11,461 Clara! Where are you? 650 00:52:21,888 --> 00:52:25,142 Well, if it isn't Clara Stahlbaum. 651 00:52:25,642 --> 00:52:27,728 I've been expecting you. 652 00:52:27,894 --> 00:52:29,938 I'm here to reclaim what you've taken from me 653 00:52:30,022 --> 00:52:31,398 and from my mother. 654 00:52:31,565 --> 00:52:32,566 My key! 655 00:52:33,233 --> 00:52:34,860 Please, come in. 656 00:52:50,459 --> 00:52:51,585 Whee! 657 00:52:57,716 --> 00:53:00,218 Clara Stahlbaum Lovely Clara Stahlbaum 658 00:53:00,385 --> 00:53:01,970 Little Princess Clara. 659 00:53:02,137 --> 00:53:03,638 She looks like a goose! 660 00:53:06,516 --> 00:53:08,435 What a clumsy thing she is. 661 00:53:11,688 --> 00:53:13,023 Look out! 662 00:53:16,860 --> 00:53:17,861 Where are you going? 663 00:53:18,362 --> 00:53:19,363 Leaving so soon? 664 00:53:20,697 --> 00:53:21,698 Step right this way. 665 00:53:23,742 --> 00:53:25,577 We have a surprise for you. 666 00:53:28,205 --> 00:53:30,457 Have a seat. 667 00:53:31,333 --> 00:53:32,876 Bon voyage! 668 00:53:33,543 --> 00:53:34,753 Adiós. 669 00:53:50,602 --> 00:53:52,687 Hands off, young lady! 670 00:53:57,526 --> 00:53:59,861 You're Mother Ginger. 671 00:54:00,028 --> 00:54:03,323 And you're Queen Marie's daughter, apparently. 672 00:54:07,869 --> 00:54:09,079 Yes. 673 00:54:10,205 --> 00:54:13,125 Now, what business brings you to the Fourth Realm? 674 00:54:14,126 --> 00:54:16,711 Don't you know it's dangerous here? 675 00:54:16,878 --> 00:54:19,214 I've come to get what belongs to me. 676 00:54:19,381 --> 00:54:20,590 That key. 677 00:54:21,007 --> 00:54:22,926 If this key belongs to anyone... 678 00:54:23,093 --> 00:54:24,761 it belongs to your mother. 679 00:54:24,928 --> 00:54:26,096 No. 680 00:54:26,471 --> 00:54:27,639 She left it to me. 681 00:54:27,806 --> 00:54:29,933 Why would she give it to you? 682 00:54:31,685 --> 00:54:33,270 My mother, she... 683 00:54:33,979 --> 00:54:35,605 she passed away. 684 00:54:37,566 --> 00:54:39,359 Queen Marie is dead? 685 00:54:40,444 --> 00:54:42,237 As if you care! 686 00:54:42,404 --> 00:54:43,905 You're trying to destroy everything 687 00:54:43,989 --> 00:54:45,282 my mother ever created. 688 00:55:04,009 --> 00:55:05,469 Look what you've done to your own realm. 689 00:55:07,012 --> 00:55:08,096 You've ruined it. 690 00:55:08,180 --> 00:55:09,890 Whee! 691 00:55:09,973 --> 00:55:11,308 Clara! 692 00:55:22,027 --> 00:55:23,403 Look out! 693 00:55:23,570 --> 00:55:25,572 Clara! No! 694 00:55:35,999 --> 00:55:37,918 Bring it back! 695 00:55:38,084 --> 00:55:40,212 Captain! I got the key. 696 00:55:40,378 --> 00:55:41,463 Get back here! 697 00:55:41,630 --> 00:55:43,048 She was different. 698 00:55:43,798 --> 00:55:45,300 Don't be fooled by that little old lady act. 699 00:55:45,383 --> 00:55:46,384 The woman is deadly. 700 00:55:46,551 --> 00:55:49,179 That's a dangerous key! 701 00:55:49,471 --> 00:55:50,847 Foolish girl. 702 00:55:57,562 --> 00:56:01,525 Our future depends on that girl, Mouserinks. 703 00:56:01,691 --> 00:56:03,276 To the palace! 704 00:56:08,698 --> 00:56:09,991 Captain... 705 00:56:10,158 --> 00:56:11,409 I need to stop. 706 00:56:11,576 --> 00:56:13,453 I have to open this. It's important. 707 00:56:13,620 --> 00:56:14,955 All right. 708 00:56:15,121 --> 00:56:17,249 We should be safe here. 709 00:56:51,449 --> 00:56:53,118 It can't be. 710 00:56:55,579 --> 00:56:56,580 No. 711 00:57:01,293 --> 00:57:03,587 It's just a music box. 712 00:57:05,088 --> 00:57:08,425 But my mother told me... 713 00:57:08,592 --> 00:57:12,762 "Everything you need is inside." 714 00:57:16,308 --> 00:57:18,059 There's nothing here. 715 00:57:18,852 --> 00:57:19,936 There's music. 716 00:57:22,814 --> 00:57:24,399 I thought... 717 00:57:25,525 --> 00:57:28,069 I thought if I found this key... 718 00:57:28,236 --> 00:57:30,405 then I would find answers... 719 00:57:31,823 --> 00:57:34,159 that everything would make sense. 720 00:57:35,910 --> 00:57:38,747 I'm just as lost as when I arrived here. 721 00:57:40,832 --> 00:57:42,208 Here... 722 00:57:42,375 --> 00:57:43,752 take the key. 723 00:57:43,918 --> 00:57:45,712 Bring it to Sugar Plum. 724 00:57:45,879 --> 00:57:47,505 Where are you going? 725 00:57:48,590 --> 00:57:49,924 - Home. - Home? 726 00:57:50,091 --> 00:57:51,468 But, Clara, we need you here. 727 00:57:54,471 --> 00:57:55,680 No. 728 00:57:56,640 --> 00:57:59,809 Captain, you need my mother. 729 00:58:02,604 --> 00:58:04,230 She was a queen... 730 00:58:05,649 --> 00:58:06,691 and I'm not. 731 00:58:06,983 --> 00:58:08,652 I've never left my post, you know. 732 00:58:08,818 --> 00:58:10,236 I knew my place. 733 00:58:11,404 --> 00:58:12,822 And I was happy. 734 00:58:14,115 --> 00:58:16,951 But when you told me you were going into the Fourth Realm... 735 00:58:17,118 --> 00:58:18,411 I knew I'd go with you. 736 00:58:19,162 --> 00:58:21,414 And it wasn't because you're Marie's daughter... 737 00:58:23,291 --> 00:58:25,335 but because you have her same look... 738 00:58:25,627 --> 00:58:27,879 of confidence... 739 00:58:28,046 --> 00:58:29,631 and determination. 740 00:58:30,423 --> 00:58:32,676 I don't feel very confident right now. 741 00:58:32,842 --> 00:58:36,054 You just led a regiment of men into the Fourth Realm... 742 00:58:36,221 --> 00:58:38,556 and took back this key from Mother Ginger. 743 00:58:39,432 --> 00:58:41,393 You're not lost, Clara Stahlbaum. 744 00:58:42,143 --> 00:58:44,479 Your place is here. 745 00:58:51,736 --> 00:58:53,279 Thank you... 746 00:58:53,446 --> 00:58:54,489 Captain. 747 00:59:02,205 --> 00:59:03,832 It's time to save the kingdom. 748 00:59:17,846 --> 00:59:18,847 Clara! 749 00:59:19,013 --> 00:59:20,140 I have it! 750 00:59:20,223 --> 00:59:22,809 You clever girl! Down, quick! 751 00:59:22,976 --> 00:59:24,310 Quickly! 752 00:59:26,104 --> 00:59:27,230 Finally! 753 00:59:27,397 --> 00:59:30,358 How long I've waited for this moment! 754 00:59:36,406 --> 00:59:38,283 Wonderful! 755 00:59:39,075 --> 00:59:41,077 Bring me the tin soldiers. 756 00:59:43,204 --> 00:59:44,831 You can't use tin soldiers. 757 00:59:44,998 --> 00:59:47,083 Well, of course I can. Don't be silly. 758 00:59:47,250 --> 00:59:49,127 You have no idea how they'll behave. 759 00:59:49,294 --> 00:59:50,503 They're completely hollow. 760 00:59:50,670 --> 00:59:53,923 They'll behave exactly as I tell them to. 761 00:59:54,090 --> 00:59:56,551 The perfect soldier. 762 00:59:56,718 --> 00:59:58,261 Put them on the platform. 763 00:59:58,428 --> 01:00:01,014 It is time to think big. 764 01:00:08,646 --> 01:00:10,148 Are you sure about this? 765 01:00:10,648 --> 01:00:12,150 She has to protect the realms. 766 01:00:20,867 --> 01:00:23,495 Ready, steady, go! 767 01:00:38,134 --> 01:00:40,220 Hello, boys! 768 01:00:43,473 --> 01:00:44,474 They're huge! 769 01:00:44,641 --> 01:00:46,935 I know. Isn't it magnificent? 770 01:00:47,519 --> 01:00:48,937 Soldiers... 771 01:00:50,063 --> 01:00:51,231 attention! 772 01:00:54,859 --> 01:00:56,069 Report! 773 01:01:02,617 --> 01:01:04,869 Prepare to march on the Fourth Realm. 774 01:01:05,119 --> 01:01:06,204 March on the... 775 01:01:06,371 --> 01:01:08,373 I thought this army was to defend us. 776 01:01:08,540 --> 01:01:10,834 Well, attack is the best form of defense, my dear. 777 01:01:11,334 --> 01:01:12,836 My mother wouldn't have wanted this. 778 01:01:12,919 --> 01:01:14,546 I don't care what your mother wanted. 779 01:01:14,712 --> 01:01:15,922 She's not here. 780 01:01:17,173 --> 01:01:18,258 I... 781 01:01:18,341 --> 01:01:20,176 I order you to stop. 782 01:01:20,343 --> 01:01:23,555 You order me? 783 01:01:23,721 --> 01:01:24,722 Well, well, well. 784 01:01:24,889 --> 01:01:27,141 Finally ready to play queen, are we? 785 01:01:28,309 --> 01:01:29,644 Too late. 786 01:01:30,436 --> 01:01:32,105 I only needed you to bring me the key, 787 01:01:32,188 --> 01:01:33,356 and now that I have it... 788 01:01:33,523 --> 01:01:35,608 I have no more use for you. 789 01:01:35,942 --> 01:01:37,110 Seize them! 790 01:01:37,610 --> 01:01:38,862 Take your hands off her! 791 01:01:38,945 --> 01:01:40,697 They won't listen to you. 792 01:01:40,864 --> 01:01:42,156 I gave them life... 793 01:01:42,323 --> 01:01:43,825 so they'll only listen to me. 794 01:01:44,158 --> 01:01:45,410 Traitor! 795 01:01:45,577 --> 01:01:47,620 Why are you doing this? 796 01:01:48,079 --> 01:01:51,583 Your mother abandoned us. 797 01:01:51,749 --> 01:01:53,126 And then... 798 01:01:53,293 --> 01:01:55,837 she just expects us to carry on and play nice. 799 01:01:56,004 --> 01:01:58,298 Well, I don't want to play nice! 800 01:01:59,632 --> 01:02:02,844 Mother Ginger didn't do anything wrong, did she? 801 01:02:03,261 --> 01:02:05,096 You lied to me. 802 01:02:05,471 --> 01:02:06,764 To everyone. 803 01:02:07,056 --> 01:02:10,810 But I have a very special plan for Mother Ginger... 804 01:02:10,977 --> 01:02:12,937 and the other regents. 805 01:02:13,479 --> 01:02:14,522 Watch. 806 01:02:14,772 --> 01:02:17,066 Guard... 807 01:02:17,233 --> 01:02:19,944 will you stand over there, please? 808 01:02:21,863 --> 01:02:24,073 Yes, just right in the center. 809 01:02:34,000 --> 01:02:35,001 You see... 810 01:02:35,168 --> 01:02:36,419 there's a funny little perk... 811 01:02:36,586 --> 01:02:38,880 to your mother's invention. 812 01:02:39,047 --> 01:02:41,257 It works both ways. 813 01:02:42,175 --> 01:02:43,509 You are horrible. 814 01:02:43,676 --> 01:02:46,012 How dare you speak to your queen that way! 815 01:02:46,554 --> 01:02:48,097 Guards! 816 01:02:49,349 --> 01:02:50,934 Lock them up. 817 01:03:40,984 --> 01:03:41,985 There's no way to escape. 818 01:03:44,821 --> 01:03:45,822 Get your hands off of me! Don't touch me! 819 01:03:45,905 --> 01:03:47,532 - Hands off! - How dare you! 820 01:03:47,615 --> 01:03:48,950 I've never been treated like this... 821 01:03:49,117 --> 01:03:50,118 in all my life. 822 01:03:50,284 --> 01:03:52,203 Get off! Oh, my God! 823 01:03:52,286 --> 01:03:54,580 Alas... 824 01:03:54,747 --> 01:03:56,040 you're here as well, my dear. 825 01:03:56,207 --> 01:03:57,542 What's happening? 826 01:03:57,709 --> 01:03:59,043 What's Sugar Plum doing? 827 01:03:59,335 --> 01:04:01,629 Why are we locked up here? 828 01:04:01,796 --> 01:04:03,506 It's all my fault. 829 01:04:03,673 --> 01:04:04,841 I've let you all down. 830 01:04:05,008 --> 01:04:06,718 No. No. 831 01:04:06,884 --> 01:04:08,511 Clara, that's not true. 832 01:04:08,678 --> 01:04:09,887 Sugar Plum lied to us. 833 01:04:10,263 --> 01:04:12,015 But I gave her the key... 834 01:04:12,181 --> 01:04:14,142 and now she's going to use it to destroy the realms... 835 01:04:14,308 --> 01:04:15,768 and everything that my mother loved. 836 01:04:15,935 --> 01:04:17,937 - Clara, listen to me. - No! 837 01:04:18,104 --> 01:04:19,689 I wanted to go home... 838 01:04:19,856 --> 01:04:21,441 but you stopped me... 839 01:04:21,607 --> 01:04:23,443 and now I've ruined everything. 840 01:04:36,497 --> 01:04:38,166 This is more like it. 841 01:04:39,000 --> 01:04:40,460 A proper army. 842 01:04:40,626 --> 01:04:41,878 To create discipline... 843 01:04:42,045 --> 01:04:44,005 order, control. 844 01:04:45,423 --> 01:04:47,508 Boys in uniform with weapons. 845 01:04:47,675 --> 01:04:49,677 Sends a quiver right through me. 846 01:05:36,849 --> 01:05:40,269 "Everything you need is inside." 847 01:05:47,401 --> 01:05:49,028 It's me. 848 01:05:54,158 --> 01:05:55,576 Captain. 849 01:05:57,745 --> 01:05:59,413 I'm sorry for blaming you. 850 01:05:59,580 --> 01:06:01,624 This is all my fault, and I'm going to fix it. 851 01:06:03,334 --> 01:06:04,961 Will you help me? 852 01:06:06,963 --> 01:06:08,381 Please? 853 01:06:10,133 --> 01:06:12,051 Of course I will. 854 01:06:12,218 --> 01:06:13,302 Nutcrackers are very loyal. 855 01:06:14,178 --> 01:06:15,888 You are indeed. 856 01:06:18,015 --> 01:06:19,142 Are you ready? 857 01:06:19,892 --> 01:06:21,102 Ready. 858 01:06:21,811 --> 01:06:23,062 Go! 859 01:06:29,986 --> 01:06:30,987 I'm sorry. 860 01:06:35,950 --> 01:06:36,951 A little more. 861 01:06:38,870 --> 01:06:40,246 A bit more. 862 01:06:41,289 --> 01:06:43,499 My dear, that doesn't look very secure. 863 01:06:43,666 --> 01:06:44,917 You can't. 864 01:06:45,084 --> 01:06:46,836 It's not gonna work. 865 01:06:47,003 --> 01:06:48,963 It's just the laws of physics. 866 01:06:49,130 --> 01:06:50,840 Do those laws always work? 867 01:06:51,007 --> 01:06:52,383 Always. 868 01:06:55,219 --> 01:06:56,971 As far as I know. 869 01:06:59,056 --> 01:07:00,516 Ready. 870 01:07:00,683 --> 01:07:01,893 Ready. 871 01:07:04,854 --> 01:07:05,855 Go! 872 01:07:15,364 --> 01:07:16,699 Clara. 873 01:07:22,496 --> 01:07:23,497 That's more like it. 874 01:07:23,581 --> 01:07:24,582 There she is. 875 01:07:24,749 --> 01:07:25,875 Out with the old... 876 01:07:26,042 --> 01:07:27,168 in with the new. 877 01:07:27,335 --> 01:07:29,295 Gather at the gate. 878 01:07:30,129 --> 01:07:32,048 Wait for my command. 879 01:07:34,050 --> 01:07:36,052 Jog on, boys. 880 01:07:39,138 --> 01:07:40,514 She's going. 881 01:07:44,852 --> 01:07:47,688 I have to get to the Engine Room and stop this. 882 01:07:53,402 --> 01:07:54,737 We can't get in this way. 883 01:07:56,614 --> 01:07:57,949 Mouserinks. 884 01:07:58,950 --> 01:08:00,618 - Get out of here! - Wait! 885 01:08:01,619 --> 01:08:03,287 I think he's trying to tell us something. 886 01:08:05,456 --> 01:08:06,666 Quickly. 887 01:08:41,534 --> 01:08:43,077 Thank you for your help. 888 01:08:44,370 --> 01:08:46,414 Can you get us to the Engine Room? 889 01:08:46,580 --> 01:08:48,416 Are you sure we can trust him? 890 01:08:50,376 --> 01:08:51,377 Don't start with me, mouse! 891 01:08:51,544 --> 01:08:53,087 All right, stop! 892 01:08:53,254 --> 01:08:54,797 We don't have much time. 893 01:08:54,964 --> 01:08:56,549 We need to work together. 894 01:08:58,718 --> 01:08:59,802 Show us. 895 01:09:17,737 --> 01:09:19,155 Where'd he go? 896 01:09:20,698 --> 01:09:22,033 This way! 897 01:09:43,095 --> 01:09:44,138 We should be able to ride the wheels 898 01:09:44,221 --> 01:09:45,222 up to the Engine Room. 899 01:09:45,598 --> 01:09:46,766 All right... 900 01:09:46,932 --> 01:09:48,601 - I'll go first. - No! 901 01:09:48,768 --> 01:09:50,102 You have to warn Mother Ginger. 902 01:09:50,269 --> 01:09:51,937 Those soldiers will be heading to the Fourth Realm. 903 01:09:52,104 --> 01:09:53,814 What? I'm not going to leave you, Clara. 904 01:09:53,981 --> 01:09:55,775 I can handle this. 905 01:09:55,941 --> 01:09:57,360 You have to trust me. Please. 906 01:09:58,361 --> 01:09:59,653 I do. 907 01:10:02,782 --> 01:10:04,533 Can you take the captain to Mother Ginger? 908 01:10:10,498 --> 01:10:11,916 Thank you. 909 01:10:13,918 --> 01:10:14,919 Be careful. 910 01:10:15,419 --> 01:10:17,380 That's an order, Captain. 911 01:10:36,107 --> 01:10:38,567 Thank you, Captain. 912 01:10:39,318 --> 01:10:41,612 Please, Clara, call me Phillip. 913 01:10:42,446 --> 01:10:43,906 Thank you, Phillip. 914 01:10:52,957 --> 01:10:54,250 Let's go, mouse. 915 01:10:54,417 --> 01:10:55,793 Lead the way. 916 01:10:59,004 --> 01:11:00,673 I don't speak rodent. 917 01:11:51,515 --> 01:11:52,516 Mother Ginger! 918 01:12:07,490 --> 01:12:08,949 Wait! 919 01:12:09,116 --> 01:12:10,826 I come as a friend. 920 01:12:10,993 --> 01:12:12,328 Look. 921 01:12:15,247 --> 01:12:17,124 Let him through! 922 01:12:22,087 --> 01:12:23,714 - Where's Clara? - In the palace. 923 01:12:24,089 --> 01:12:26,175 But she has a plan. Please, Mother Ginger. 924 01:12:26,342 --> 01:12:28,469 Sugar Plum has built an army to conquer all the realms. 925 01:12:28,636 --> 01:12:30,012 They're coming for you. 926 01:12:31,305 --> 01:12:34,391 Sugar Plum thinks she's divided us all. 927 01:12:34,558 --> 01:12:37,561 But a long time ago we both took an oath to our queen... 928 01:12:37,728 --> 01:12:39,772 to defend the realms no matter the cost. 929 01:12:41,815 --> 01:12:44,652 Are you still willing to uphold that oath? 930 01:12:44,818 --> 01:12:46,779 No matter the cost, I'm ready. 931 01:12:47,613 --> 01:12:49,532 Brave nutcracker. 932 01:12:50,449 --> 01:12:51,700 So now... 933 01:12:52,201 --> 01:12:55,162 we must draw Sugar Plum to us. 934 01:14:28,839 --> 01:14:30,841 Forget those ludicrous clowns! 935 01:14:31,008 --> 01:14:33,302 I want Mother Ginger! 936 01:15:54,591 --> 01:15:57,094 Victory is ours! 937 01:15:57,261 --> 01:15:59,221 Come out, Mother Ginger! 938 01:16:06,145 --> 01:16:07,730 The nutcracker? 939 01:16:07,896 --> 01:16:09,356 Were you expecting someone else? 940 01:16:09,523 --> 01:16:11,108 Where is she? 941 01:16:16,530 --> 01:16:17,531 Mother Ginger! 942 01:16:17,823 --> 01:16:19,366 At your service, Your Majesty! 943 01:16:19,450 --> 01:16:20,451 Duck! 944 01:16:24,538 --> 01:16:25,831 Destroy him! 945 01:16:26,915 --> 01:16:29,042 You heard her. Come and get me. 946 01:16:34,006 --> 01:16:35,340 I can disable the Engine. 947 01:16:35,966 --> 01:16:37,593 Go! I'll take care of this lot. 948 01:17:05,621 --> 01:17:07,664 No matter the cost. I'm ready. 949 01:17:12,211 --> 01:17:13,337 Mouserinks. 950 01:17:16,131 --> 01:17:17,800 Come on, you tin cans. 951 01:17:17,966 --> 01:17:19,259 Let's settle this like men. 952 01:17:31,188 --> 01:17:32,773 Clara! Please, hurry! 953 01:17:53,418 --> 01:17:56,380 Mother Ginger, I'm just so pleased... 954 01:17:56,547 --> 01:17:58,799 you decided to drop in. 955 01:18:00,968 --> 01:18:01,969 Mouserinks... 956 01:18:02,135 --> 01:18:03,428 don't let them split us up. 957 01:18:03,595 --> 01:18:04,805 Stay with me. 958 01:18:33,208 --> 01:18:36,795 You just had to interfere again, didn't you? 959 01:18:36,962 --> 01:18:39,131 I stopped you once before, remember? 960 01:18:39,298 --> 01:18:41,633 You merely delayed the inevitable. 961 01:18:42,843 --> 01:18:45,053 The princess... 962 01:18:45,220 --> 01:18:46,680 where is she? 963 01:18:46,847 --> 01:18:48,098 She's gone! 964 01:18:48,265 --> 01:18:50,601 She's fled the realm. She's safe from you! 965 01:18:50,767 --> 01:18:54,563 Then I'm the queen of the castle... 966 01:18:54,730 --> 01:18:59,067 and you're a dirty rascal. 967 01:18:59,234 --> 01:19:01,570 This is madness, Sugar Plum! It has to stop! 968 01:19:02,362 --> 01:19:03,947 Put her on the platform. 969 01:19:04,364 --> 01:19:05,657 Sugar Plum... 970 01:19:05,824 --> 01:19:07,618 I know you miss Marie. 971 01:19:08,452 --> 01:19:09,453 We all do. 972 01:19:10,287 --> 01:19:12,623 But this isn't gonna make you feel any better! 973 01:19:12,789 --> 01:19:14,458 Banishing you to the Fourth Realm... 974 01:19:14,625 --> 01:19:16,793 made me feel just... 975 01:19:16,960 --> 01:19:17,961 delicious. 976 01:19:18,128 --> 01:19:19,129 But this... 977 01:19:21,048 --> 01:19:23,675 this is going to be... 978 01:19:23,842 --> 01:19:26,553 exquisite. 979 01:19:27,220 --> 01:19:28,430 Adieu. 980 01:19:28,513 --> 01:19:29,514 Farewell. 981 01:19:30,349 --> 01:19:31,516 Goodbye. 982 01:19:31,683 --> 01:19:33,143 Sugar Plum, stop! 983 01:19:33,310 --> 01:19:35,437 Clara, run! Get out of here! 984 01:19:35,812 --> 01:19:37,230 Seize her! 985 01:19:41,151 --> 01:19:42,861 For the princess, my friend... 986 01:19:43,028 --> 01:19:44,154 and the realms. 987 01:19:48,200 --> 01:19:49,785 Don't do this. 988 01:19:49,952 --> 01:19:52,037 My mother loved you. 989 01:19:52,204 --> 01:19:54,206 You had a special place in her heart. 990 01:19:54,373 --> 01:19:57,459 You, of all people, should understand, Clara. 991 01:19:57,626 --> 01:19:59,252 She left you alone, too. 992 01:19:59,336 --> 01:20:00,337 No. 993 01:20:01,296 --> 01:20:04,049 She left me everything I need. 994 01:20:06,009 --> 01:20:07,427 I'm not alone. 995 01:20:07,594 --> 01:20:10,222 Sugar Plum, we are not alone. 996 01:20:11,390 --> 01:20:12,975 You're right. 997 01:20:15,018 --> 01:20:19,022 I have a big, beautiful army to protect me. 998 01:20:22,067 --> 01:20:24,528 No one will hurt me ever again. 999 01:20:24,695 --> 01:20:26,530 I know you're angry. 1000 01:20:27,614 --> 01:20:29,658 But you can still do the right thing. 1001 01:20:30,158 --> 01:20:31,660 Sugar Plum, listen to her. 1002 01:20:32,035 --> 01:20:34,371 This isn't what Marie wanted for us. 1003 01:20:34,955 --> 01:20:36,164 For us? 1004 01:20:36,331 --> 01:20:40,168 A true queen does what's best for herself. 1005 01:20:44,423 --> 01:20:45,424 No. 1006 01:20:45,590 --> 01:20:48,844 A true queen does what's best for her people. 1007 01:20:53,807 --> 01:20:55,225 And you were right, Sugar Plum. 1008 01:20:55,726 --> 01:20:58,937 I am every inch my mother's daughter. 1009 01:21:03,025 --> 01:21:05,318 Clara, what have you done? 1010 01:21:26,256 --> 01:21:27,716 She did it. 1011 01:21:33,346 --> 01:21:34,681 Let me go. 1012 01:21:39,603 --> 01:21:40,729 Mouserinks. 1013 01:21:42,481 --> 01:21:43,732 Clara did it. 1014 01:21:47,402 --> 01:21:49,112 Mother Ginger? 1015 01:21:52,783 --> 01:21:54,951 Well done, Clara. 1016 01:22:39,121 --> 01:22:41,998 Clara, it's over. We are saved. 1017 01:22:42,165 --> 01:22:45,377 Peace is restored. The realms are reunited. 1018 01:22:45,544 --> 01:22:48,880 And it's all because of you, my dear. 1019 01:22:49,548 --> 01:22:50,715 This all could have been avoided 1020 01:22:50,799 --> 01:22:52,467 if only I listened to you, Mother Ginger. 1021 01:22:52,634 --> 01:22:54,719 It's not your fault. 1022 01:22:55,011 --> 01:22:56,763 No one else did either. 1023 01:22:58,390 --> 01:23:01,226 Your mother would be very proud of you, my dear. 1024 01:23:01,393 --> 01:23:02,936 Very proud. 1025 01:23:04,354 --> 01:23:07,107 Captain Nutcracker, would you escort Clara 1026 01:23:07,190 --> 01:23:08,316 to the Christmas Tree Forest... 1027 01:23:08,483 --> 01:23:10,694 and then return in your new post 1028 01:23:10,777 --> 01:23:12,279 as Captain of the Guard. 1029 01:23:15,699 --> 01:23:16,992 What about your bridge? 1030 01:23:17,159 --> 01:23:18,827 I'm afraid I'd be lonely. 1031 01:23:18,994 --> 01:23:20,662 I suppose I have you to thank for that. 1032 01:23:20,829 --> 01:23:22,247 I suppose you do. 1033 01:23:22,414 --> 01:23:24,708 And besides, I have a new friend now. 1034 01:23:52,861 --> 01:23:53,945 Your Majesty. 1035 01:23:54,112 --> 01:23:57,991 Your Highness. And brave Captain Nutcracker. 1036 01:23:59,993 --> 01:24:02,454 It is an honor to serve at your post, sir. 1037 01:24:02,787 --> 01:24:04,789 Keep up the good work, men. 1038 01:24:10,754 --> 01:24:13,590 On three. One, two, three. 1039 01:24:19,804 --> 01:24:21,473 You've really put on weight. 1040 01:24:36,655 --> 01:24:38,323 Please come back to the realms one day. 1041 01:24:38,490 --> 01:24:40,575 Of course I will. 1042 01:24:41,201 --> 01:24:43,245 Or maybe one day, you could come to my world. 1043 01:24:43,411 --> 01:24:45,330 You can meet my family. 1044 01:24:45,497 --> 01:24:46,748 Are they like you? 1045 01:24:47,958 --> 01:24:49,501 Well, they're a bit different. 1046 01:24:52,420 --> 01:24:53,880 I'm going to miss you. 1047 01:24:54,422 --> 01:24:55,590 I'll miss you too. 1048 01:24:57,217 --> 01:25:00,512 But when you miss someone, you remember them. 1049 01:25:02,472 --> 01:25:04,015 Are you sure? 1050 01:25:04,474 --> 01:25:07,060 And one day that'll make you smile. 1051 01:25:09,604 --> 01:25:11,314 I promise you. 1052 01:25:14,567 --> 01:25:15,568 Goodbye, Clara. 1053 01:25:17,195 --> 01:25:18,530 Goodbye. 1054 01:25:52,605 --> 01:25:53,815 Clara? 1055 01:25:55,275 --> 01:25:56,526 There you are. 1056 01:25:56,693 --> 01:25:57,819 Back so soon? 1057 01:25:57,986 --> 01:25:59,237 Thank you. 1058 01:26:01,531 --> 01:26:03,450 Pin tumbler locks. 1059 01:26:03,533 --> 01:26:05,368 Devilish things to get into, aren't they? 1060 01:26:05,994 --> 01:26:09,914 I worked it out. Eventually. 1061 01:26:09,998 --> 01:26:12,500 I knew you would. 1062 01:26:14,252 --> 01:26:15,253 Clara... 1063 01:26:16,588 --> 01:26:21,551 your mother was the cleverest inventor I ever knew. 1064 01:26:23,136 --> 01:26:24,971 And there was never any doubt 1065 01:26:25,513 --> 01:26:28,558 when I asked what her greatest creation was. 1066 01:26:31,561 --> 01:26:33,063 It was you. 1067 01:26:51,831 --> 01:26:53,291 Clara. 1068 01:26:53,458 --> 01:26:56,544 Father, I'm so sorry. 1069 01:27:01,674 --> 01:27:02,884 I'm sorry. 1070 01:27:06,721 --> 01:27:08,306 I'm sorry. 1071 01:27:09,391 --> 01:27:11,976 This time has been extremely difficult... 1072 01:27:12,143 --> 01:27:13,728 for all of us. 1073 01:27:16,398 --> 01:27:21,027 I lost the love of my life, and you lost your mother. 1074 01:27:22,320 --> 01:27:26,074 And I will miss her every day of my life. 1075 01:27:29,119 --> 01:27:32,747 But I don't want to miss one more minute... 1076 01:27:32,914 --> 01:27:35,750 with you, or Louise, or Fritz. 1077 01:27:48,721 --> 01:27:50,140 Shall we go home? 1078 01:27:51,391 --> 01:27:52,976 Don't you owe me a dance first? 1079 01:27:54,185 --> 01:27:57,897 After all, it's what's expected of us. 1080 01:27:58,857 --> 01:28:00,733 I suppose I do. 1081 01:28:02,527 --> 01:28:03,945 You've opened it. 1082 01:28:04,028 --> 01:28:05,905 Wasn't so hard after all. 1083 01:28:18,710 --> 01:28:19,711 What is it? 1084 01:28:21,421 --> 01:28:23,131 This is the very song that your mother and I 1085 01:28:23,214 --> 01:28:24,716 first danced to. 1086 01:28:44,068 --> 01:28:45,069 May we join you? 1087 01:28:45,236 --> 01:28:46,571 I want to dance. 1088 01:28:47,614 --> 01:28:48,823 Please do.