1 00:00:22,255 --> 00:00:25,671 "ENDAST EN BRIGHT KAN KONTROLLERA STAVENS KRAFT" 2 00:00:25,755 --> 00:00:28,046 DEN STORA PROFETIAN 7:15 3 00:00:31,838 --> 00:00:33,838 NETFLIX PRESENTERAR 4 00:00:34,505 --> 00:00:36,713 EN ORIGINALFILM AV NETFLIX 5 00:00:36,796 --> 00:00:39,005 SVINPÄLS 6 00:00:39,088 --> 00:00:41,588 ALVER ÄR MER JÄMLIKA ÄN ANDRA RASER 7 00:00:41,671 --> 00:00:44,713 ORCHER KÄMPAR FÖR ER VEM KÄMPAR FÖR OSS? 8 00:00:45,796 --> 00:00:48,421 I MAGIN DÖR VI 9 00:00:48,505 --> 00:00:50,505 VARNING 10 00:00:54,671 --> 00:00:57,671 MÖRKRETS HERRE 11 00:00:59,505 --> 00:01:02,755 VÅGA VARA ORCH 12 00:01:08,421 --> 00:01:10,421 FEUTROTNING 13 00:01:13,255 --> 00:01:17,546 JIRAK LEVER 14 00:01:22,838 --> 00:01:26,380 DE HÅLLER OSS FÖRTRYCKTA 15 00:01:27,546 --> 00:01:29,546 INGA ORCHER! 16 00:01:41,463 --> 00:01:44,255 BORGENBETALNINGAR VI TALAR ORCHISKA 17 00:01:44,338 --> 00:01:48,838 MÖRKRETS HERRE ÅTERVÄNDER 18 00:01:55,088 --> 00:01:56,213 ENDAST ALVER 19 00:01:59,880 --> 00:02:04,588 LJUSETS SKÖLD 20 00:02:08,255 --> 00:02:10,005 FÖRBANNAD VARE POLISEN 21 00:02:21,671 --> 00:02:22,546 God morgon. 22 00:02:38,296 --> 00:02:39,213 Ward. 23 00:02:40,630 --> 00:02:42,546 Röd eller grön sås? 24 00:02:53,671 --> 00:02:54,505 Är du vaken? 25 00:02:55,463 --> 00:02:57,046 Det är eftermiddag. 26 00:02:57,796 --> 00:02:59,463 Jag har gjort kaffe. 27 00:03:04,505 --> 00:03:05,921 Här kommer han. 28 00:03:06,421 --> 00:03:09,505 -God morgon. -God eftermiddag. 29 00:03:11,838 --> 00:03:13,755 -Hej. -Hej. 30 00:03:14,588 --> 00:03:16,505 -Kaffe. -Jag vet. 31 00:03:16,588 --> 00:03:19,255 -Vad fan är det här för skit? -Vad då? 32 00:03:24,713 --> 00:03:26,588 Jag filtrerade med en servett. 33 00:03:26,671 --> 00:03:28,880 Jag tuggar den nästa gång. 34 00:03:29,755 --> 00:03:31,130 Kom igen. 35 00:03:31,213 --> 00:03:34,088 Varför är fen i fågelmataren igen? 36 00:03:34,546 --> 00:03:36,046 Slog du inte ihjäl den? 37 00:03:36,130 --> 00:03:38,755 Okej, jag ska vara ärlig. 38 00:03:38,838 --> 00:03:42,005 -Jag jävlas inte med feer. -Den måste du jävlas med. 39 00:03:42,088 --> 00:03:45,921 När jag var liten slängde min kusin sten på en fe. 40 00:03:46,005 --> 00:03:48,296 Fen sket i sin hand 41 00:03:48,380 --> 00:03:52,005 och slängde skiten i hans öga. Det svällde upp som en melon. 42 00:03:52,088 --> 00:03:54,005 Han förlorade nästan ögat. 43 00:03:54,088 --> 00:03:56,296 Det där är inte sant. 44 00:03:56,380 --> 00:03:58,463 Utrotaren tar 200 dollar. 45 00:03:58,588 --> 00:04:00,588 Jag betalar inte 200 dollar. 46 00:04:00,671 --> 00:04:03,671 Det står en stor, stilig man framför mig. 47 00:04:03,755 --> 00:04:05,755 Gå och döda fen, är du snäll. 48 00:04:05,838 --> 00:04:07,921 Låt mig dricka upp kaffet först. 49 00:04:08,005 --> 00:04:09,088 -Okej. -Då så. 50 00:04:09,171 --> 00:04:11,880 Det kan ta livet av dig. Döda fen först. 51 00:04:12,338 --> 00:04:13,546 Hur var jobbet? 52 00:04:13,630 --> 00:04:17,546 Det är bra. Många sticksår på sistone. 53 00:04:18,546 --> 00:04:21,796 En hemlös man slängde utrustning omkring sig. 54 00:04:21,880 --> 00:04:23,046 Det var knäppt. 55 00:04:23,130 --> 00:04:24,671 Många trafikolyckor, 56 00:04:24,755 --> 00:04:27,880 -och den äldre killen dog. -Och den där orchen 57 00:04:27,963 --> 00:04:30,130 som är polis i Los Angeles nu? 58 00:04:30,713 --> 00:04:33,130 -Hur går det till? -Han är inte fullblod. 59 00:04:33,213 --> 00:04:35,338 Han tillhör ingen klan. 60 00:04:35,421 --> 00:04:37,421 Han är som ett avhugget finger. 61 00:04:37,505 --> 00:04:38,796 Han är död för oss. 62 00:04:40,921 --> 00:04:42,796 Chocktrauma i högform. 63 00:04:42,880 --> 00:04:45,171 Sedan ser man människor och alver... 64 00:04:49,213 --> 00:04:53,171 -Jag vill inte heller åka med honom. -Du får inte bli skjuten igen. 65 00:04:55,546 --> 00:04:58,130 Om fem år går jag i pension. 66 00:05:00,005 --> 00:05:02,796 Men jag kan inte sumpa pensionen. 67 00:05:03,796 --> 00:05:07,546 Det är min värsta mardröm. 68 00:05:07,963 --> 00:05:09,921 Vet du vad min värsta mardröm är? 69 00:05:10,713 --> 00:05:12,796 Att de kör in dig på mitt jobb. 70 00:05:14,546 --> 00:05:15,755 Det är min mardröm. 71 00:05:17,838 --> 00:05:18,963 Kom hit. 72 00:05:22,130 --> 00:05:23,255 Fen. Nu. 73 00:05:36,838 --> 00:05:40,130 Kom igen, nu retar vi min snutgranne. 74 00:05:42,630 --> 00:05:44,755 -God middag, konstapeln. -Hej, Mike. 75 00:05:45,338 --> 00:05:49,921 Den där fen har varit i mitt hus och ätit min hundmat. 76 00:05:50,005 --> 00:05:53,380 -Jag ringer snart myndigheterna. -Jag är myndigheterna. 77 00:05:53,463 --> 00:05:55,755 Okej? Spara dina pengar. 78 00:05:56,671 --> 00:05:58,505 Idag är feliv inte viktiga. 79 00:06:00,213 --> 00:06:02,463 Kolla nu. Det här blir bra. 80 00:06:08,505 --> 00:06:10,046 -Helvete! -Ring i klockan. 81 00:06:14,130 --> 00:06:14,963 Tusan. 82 00:06:15,046 --> 00:06:16,255 Vilken snubbe. 83 00:06:17,380 --> 00:06:18,421 Så ska det se ut. 84 00:06:18,505 --> 00:06:21,671 Fimpa den som en riktig snut. 85 00:06:23,921 --> 00:06:25,880 Det där var onödigt. 86 00:06:26,505 --> 00:06:27,463 Det var grymt. 87 00:06:27,963 --> 00:06:29,421 -Tusan. -Kom igen. 88 00:06:29,505 --> 00:06:31,255 -Så går det till. -Fan. 89 00:06:31,338 --> 00:06:33,630 Och fortsätt med era gangstergrejer. 90 00:06:33,713 --> 00:06:36,505 Jag försöker bara sälja mitt hus. Oroa er inte. 91 00:06:36,588 --> 00:06:37,963 Tack för showen. 92 00:06:38,630 --> 00:06:42,088 Den där snubben är tokig. Jävligt snygg fru också. 93 00:06:43,171 --> 00:06:44,296 Är du i knipa? 94 00:06:45,546 --> 00:06:47,796 Vad har din mamma sagt? 95 00:06:48,338 --> 00:06:51,088 Det är Nicks fel, för orcher är dumma. 96 00:06:51,171 --> 00:06:53,880 Det är inte sant. Orcher är inte dumma. 97 00:06:54,546 --> 00:06:58,463 Alla raser är olika, bara. Okej? 98 00:06:58,546 --> 00:07:02,505 Bara för att de är olika betyder inte att någon är smartare 99 00:07:02,588 --> 00:07:04,213 eller dummare, 100 00:07:04,296 --> 00:07:06,588 eller bättre än någon annan. 101 00:07:06,671 --> 00:07:08,463 Okej? Det är bara... 102 00:07:08,921 --> 00:07:11,838 Alla försöker bara samsas och... 103 00:07:12,421 --> 00:07:13,546 ...ha ett bra liv. 104 00:07:16,005 --> 00:07:16,963 Vad fan? 105 00:07:17,046 --> 00:07:19,463 Ta med dig lite kläder. 106 00:07:19,546 --> 00:07:20,421 Okej. 107 00:07:21,588 --> 00:07:22,713 Hallå. 108 00:07:22,796 --> 00:07:23,880 Hej, partner. 109 00:07:24,380 --> 00:07:26,630 Redo att börja jobba? Har du läkt nu? 110 00:07:26,713 --> 00:07:28,671 Vad fan gör du vid mitt hus? 111 00:07:29,130 --> 00:07:30,838 Vad gör du på min gräsmatta? 112 00:07:30,921 --> 00:07:32,213 Din gräsmatta är död. 113 00:07:32,296 --> 00:07:36,255 Precis, så jag planterade frön och spridde koskit över den. 114 00:07:36,338 --> 00:07:37,588 Det är inte koskit. 115 00:07:37,671 --> 00:07:40,838 -Vad menar du? -Det är avfall, från toaletter. 116 00:07:41,546 --> 00:07:43,546 Från reningsverket. Jag svär. 117 00:07:43,630 --> 00:07:44,880 Det kostade mig 400. 118 00:07:44,963 --> 00:07:46,755 -Vilket skit. -Mänskligt skit. 119 00:07:47,421 --> 00:07:53,421 -Det är därför jag har kompost. -Sak samma. Kom inte hit igen. 120 00:07:53,505 --> 00:07:57,213 Jag var på mångfaldsträning. Ditt hus låg på vägen. 121 00:07:57,296 --> 00:08:00,088 -Hej, Nick. -Hej Sophia. Läget, rockstjärnan? 122 00:08:00,171 --> 00:08:01,463 Vi ska till farmor. 123 00:08:01,546 --> 00:08:04,171 -Farmor? Du kan få skjuts. -Håll käften. 124 00:08:04,255 --> 00:08:07,296 -Det här är ingen Uber. -Säg inte så till Nick. 125 00:08:07,380 --> 00:08:10,130 -Han är också en person. -Tack, raring. 126 00:08:10,213 --> 00:08:12,213 Vilken upplyst unge du har. 127 00:08:17,421 --> 00:08:20,713 Oroa er inte för mig. Gå tillbaka till grillen. 128 00:08:20,796 --> 00:08:23,963 Jag ville ge dig lift på din första dag tillbaka. 129 00:08:32,588 --> 00:08:33,630 Fin låt. 130 00:08:51,546 --> 00:08:52,505 Där är farmor. 131 00:08:53,255 --> 00:08:54,421 Hej, jag... 132 00:08:55,880 --> 00:08:57,630 Okej, kul att se dig. 133 00:09:00,255 --> 00:09:02,296 Okej, älskling. Vad är det? 134 00:09:05,255 --> 00:09:07,046 Varför är du så ledsen? 135 00:09:10,046 --> 00:09:11,713 Jag vill inte att du ska dö. 136 00:09:13,296 --> 00:09:15,838 Jag kommer inte att dö. Vad pratar du om? 137 00:09:15,921 --> 00:09:18,505 Mamma sa att du kommer dö på grund av Nick. 138 00:09:20,713 --> 00:09:24,505 Jag vet inte varför hon sa så. Jag kommer inte att dö. 139 00:09:25,838 --> 00:09:27,838 Varför måste du vara polis? 140 00:09:28,255 --> 00:09:30,213 Alla hatar poliser. 141 00:09:35,380 --> 00:09:36,296 Okej. 142 00:09:51,088 --> 00:09:53,171 Det luktar som att du sover dåligt. 143 00:09:53,255 --> 00:09:56,755 Jag har melatonin i krigsväskan. Ta en innan du lägger dig, 144 00:09:56,838 --> 00:09:58,005 stäng av datorn... 145 00:09:58,088 --> 00:10:00,338 Jag kanske sover dåligt 146 00:10:00,421 --> 00:10:05,380 på grund av mardrömmarna jag har sedan jag blev skjuten 147 00:10:05,463 --> 00:10:07,463 medan du köpte en burrito. 148 00:10:07,546 --> 00:10:09,796 Men jag köpte den ju åt dig. 149 00:10:09,880 --> 00:10:11,546 -Ja. -Jag äter inte nötkött. 150 00:10:11,630 --> 00:10:14,130 Kan du köpa en burrito... 151 00:10:14,838 --> 00:10:16,546 ...och göra ditt jobb? 152 00:10:16,630 --> 00:10:18,880 Kan du köpa en burrito och skydda mig 153 00:10:18,963 --> 00:10:21,463 -som alla andra snutar? -Ja. 154 00:10:23,463 --> 00:10:26,796 Jag vet att du är besviken på mig. 155 00:10:26,880 --> 00:10:29,796 Jag vet att du känner att jag svek dig. 156 00:10:30,755 --> 00:10:32,130 Vet du vad? 157 00:10:32,213 --> 00:10:36,921 Det är en ny dag. Vi jobbar igen, vi trycker på reset. 158 00:10:38,046 --> 00:10:40,880 Uppfattat. Vi trycker på reset. 159 00:10:40,963 --> 00:10:44,546 Vi går vidare tillsammans, som vänner, tillsammans. 160 00:10:48,921 --> 00:10:51,546 Men vi lyssnar inte på orchmusik. 161 00:10:53,046 --> 00:10:55,880 Det är en av världens bästa kärleksballader. 162 00:10:55,963 --> 00:10:58,755 En kärleksballad i fängelset. 163 00:10:59,838 --> 00:11:02,088 Det fattas kärlek i ditt liv. 164 00:11:03,296 --> 00:11:05,380 -Förlåt? -Med "kärlek" menar jag... 165 00:11:08,005 --> 00:11:10,546 ...fysisk kärlek. 166 00:11:11,796 --> 00:11:12,630 Ja. 167 00:11:13,380 --> 00:11:14,421 Har jag rätt? 168 00:11:15,005 --> 00:11:19,213 Jag behöver ingen fysisk kärlek. Jag har så det räcker. 169 00:11:19,296 --> 00:11:20,755 Du kan inte dölja det. 170 00:11:21,421 --> 00:11:23,296 Människor har tydliga tecken. 171 00:11:24,713 --> 00:11:27,713 -Tecken, va? -Ja. Miner. 172 00:11:27,796 --> 00:11:28,921 Jag gör inga miner. 173 00:11:29,005 --> 00:11:32,505 -Som minen du gör nu. -Jag gör inga miner. 174 00:11:34,130 --> 00:11:35,171 Vilken min? 175 00:11:35,255 --> 00:11:39,088 En "människa som behöver mer älskog"-min. 176 00:11:41,296 --> 00:11:44,130 Älskogsminen? Så du kan mänskliga miner? 177 00:11:44,213 --> 00:11:46,838 Visa en annan människomin vi gör. 178 00:11:50,046 --> 00:11:54,046 -Vad är det där för min? -En människa som behöver pannkakor. 179 00:11:56,338 --> 00:11:58,838 -Ja, vi gillar pannkakor. -Jag kan fler. 180 00:11:58,921 --> 00:12:00,338 -Kan du fler? -Massor. 181 00:12:00,421 --> 00:12:04,921 Visa minen en orch gör när han håller käften 182 00:12:05,005 --> 00:12:07,255 och kör till jobbet. 183 00:12:10,713 --> 00:12:13,713 Just det, den där! Bra gjort. 184 00:12:15,046 --> 00:12:16,588 Du är duktig på den där. 185 00:12:16,671 --> 00:12:19,630 Du borde göra den där hela tiden. 186 00:12:25,630 --> 00:12:27,463 ALVDISTRIKTET 187 00:12:29,130 --> 00:12:32,255 -Varför kör du den här vägen? -Det är en genväg. 188 00:12:32,338 --> 00:12:36,755 -De är trevliga här. -Du kan inte köra genom Alvstaden. 189 00:12:36,838 --> 00:12:39,380 Du tar livet av mig. 190 00:12:41,005 --> 00:12:44,671 Tänkte du köpa ett par märkesskor, eller? 191 00:12:44,755 --> 00:12:50,130 Här bor bara rika alver som styr världen och shoppar. 192 00:13:09,796 --> 00:13:11,005 Jag hatar Alvstaden. 193 00:13:20,005 --> 00:13:22,255 Till och med chaufförerna är snobbiga. 194 00:13:38,088 --> 00:13:39,755 Är du redan tillbaka, Ward? 195 00:13:40,588 --> 00:13:42,796 Var är mångfaldspolisen du åker med? 196 00:13:42,880 --> 00:13:46,255 Vad är Jakoby för slags partner? Din danspartner? 197 00:13:46,338 --> 00:13:47,380 Din sexpartner? 198 00:13:47,463 --> 00:13:49,296 Han suger på att fånga bovar. 199 00:13:50,546 --> 00:13:52,088 Det beror på klanlagen. 200 00:13:52,588 --> 00:13:54,380 Orcherna skyddar varandra. 201 00:13:54,463 --> 00:13:57,213 Det var inte jag som bjöd in honom i bilen. 202 00:13:57,296 --> 00:14:00,171 Vad gör du för att få bort honom härifrån? 203 00:14:00,255 --> 00:14:02,713 Om han gör sitt jobb stör han inte mig. 204 00:14:02,796 --> 00:14:04,421 Du kan göra saker. 205 00:14:04,505 --> 00:14:07,505 Skriv ett brev. Med vårt stöd åker han ut. 206 00:14:07,588 --> 00:14:10,630 Så är det. Du bryr dig bara om dig själv. 207 00:14:11,171 --> 00:14:13,463 Frågade jag dig om råd? 208 00:14:13,921 --> 00:14:17,838 Jag väntar nog tills jag är inne på min nionde skilsmässa. 209 00:14:17,921 --> 00:14:19,838 Då blir dina råd användbara. 210 00:14:19,921 --> 00:14:22,546 Lustigt, det är uppfattat. 211 00:14:22,630 --> 00:14:26,838 Men orchen går lös för att Jakoby valde klanen före tjänsten. 212 00:14:26,921 --> 00:14:28,713 Eller så kom han undan. 213 00:14:28,796 --> 00:14:30,338 Jakoby lät honom smita. 214 00:14:31,255 --> 00:14:32,713 Vad händer härnäst? 215 00:14:32,796 --> 00:14:35,588 Vad händer nästa gång det här svinet 216 00:14:35,671 --> 00:14:38,130 får en snut att suga på hagelgeväret? 217 00:14:38,213 --> 00:14:40,005 Men nu är det Brown 218 00:14:40,088 --> 00:14:42,171 eller Hicks, eller jag. 219 00:14:42,255 --> 00:14:45,421 Hur skulle det kännas, Ward? Det vore ditt fel. 220 00:14:45,921 --> 00:14:49,130 Om det var du som kolade skulle jag nog säga... 221 00:14:49,713 --> 00:14:52,005 Ward, ditt as. 222 00:14:52,088 --> 00:14:56,963 Jag har en snubbe i bilen och hela världen ser på, okej? 223 00:14:57,046 --> 00:15:00,505 Jag bad inte om det, men jag fick inte rösta. 224 00:15:00,588 --> 00:15:05,171 Vad händer om de anställer fler? Mörkrets herres anhängare är lojala. 225 00:15:05,255 --> 00:15:06,713 De valde ondskan. 226 00:15:06,796 --> 00:15:08,963 Här är det jag inte förstår. 227 00:15:09,046 --> 00:15:13,005 Hur kan ett gäng snubbar som inte minns frugans födelsedag 228 00:15:13,088 --> 00:15:17,838 hysa agg mot en hel ras för något som hände för 2 000 år sedan? 229 00:15:17,921 --> 00:15:19,088 Såhär är det. 230 00:15:19,171 --> 00:15:21,796 Håll Jakoby borta från mig. Okej? 231 00:15:21,880 --> 00:15:23,755 Jag skjuter gärna en orch. 232 00:15:23,838 --> 00:15:27,088 Mina förfäder dödade tusentals av dem i Ryssland. 233 00:15:34,255 --> 00:15:37,088 Okej, lugna ner er. Kaptenen kommer. 234 00:15:37,671 --> 00:15:39,505 Jag höll en stol åt dig, Ward. 235 00:15:40,546 --> 00:15:41,713 Kör hårt, chefen. 236 00:15:42,588 --> 00:15:44,713 Kul att se dig igen, Ward. 237 00:15:44,796 --> 00:15:45,796 Kapten. 238 00:15:46,380 --> 00:15:48,880 -Det blir en tuff natt. -Är det där din kusin? 239 00:15:48,963 --> 00:15:50,255 SEXUELLA ÖVERGREPP 240 00:15:50,338 --> 00:15:52,088 -...fredag, värmebölja. -Nej. 241 00:15:52,171 --> 00:15:57,005 Så svara på era anrop fort, hjälp era kollegor svara på sina, 242 00:15:57,088 --> 00:16:01,338 ta mig ur den här perioden utan fler mord så bjuder jag på kaffe. 243 00:16:01,421 --> 00:16:03,130 Sergeant Ching? 244 00:16:03,213 --> 00:16:06,880 När jag ropar upp ert namn, hämta gevär och radio och utgå. 245 00:16:06,963 --> 00:16:10,463 Kom inte tillbaka om det inte finns bovar under bänkarna. 246 00:16:11,046 --> 00:16:13,171 Tre-Mary-Pollard. 247 00:16:13,255 --> 00:16:15,005 Tre-Mary-55, Kim. 248 00:16:15,088 --> 00:16:17,046 Tre-Mary-60, Thomas. 249 00:16:17,130 --> 00:16:20,088 Tre-A-21, Pippen och Gosser. 250 00:16:20,171 --> 00:16:22,755 Tre-A-54, Hancock och Wheeler. 251 00:16:22,838 --> 00:16:25,046 Tre-A-80, Crawford och Duncan. 252 00:16:25,130 --> 00:16:28,338 Tre-A-9, Jakoby och Ward. 253 00:16:28,421 --> 00:16:31,255 Hämta utrustningen. 254 00:16:31,338 --> 00:16:33,963 Vi ses vid bensinpumpen. 255 00:16:34,046 --> 00:16:35,171 Jag kommer strax. 256 00:16:35,255 --> 00:16:37,713 Tre-A-90, Watson och Malakai. 257 00:16:37,796 --> 00:16:39,088 Tre-A-99... 258 00:16:40,296 --> 00:16:42,588 -Nej. -Jo. Sätt honom i en annan bil. 259 00:16:42,671 --> 00:16:48,963 Vad får dig att tro att jag vill hamna på stationens mångfaldsradar? 260 00:16:49,630 --> 00:16:52,421 De här besluten fattas högt över mig. 261 00:16:53,380 --> 00:16:56,671 Nej, de fattas där på ditt papper. 262 00:16:56,755 --> 00:16:57,713 Stryk honom. 263 00:16:57,796 --> 00:17:00,130 Stryk honom och skriv ett annat namn. 264 00:17:00,213 --> 00:17:02,838 Ingen vill åka med dig, Ward. 265 00:17:04,921 --> 00:17:07,296 Hej då. Bli inte skjuten igen. 266 00:17:22,380 --> 00:17:24,338 -Du ser bra ut. -Riktigt bra. 267 00:17:24,421 --> 00:17:25,255 SPARKA MIG 268 00:17:27,088 --> 00:17:28,296 Var försiktiga. 269 00:17:47,046 --> 00:17:48,130 Läget? 270 00:17:49,171 --> 00:17:50,880 Lever du fortfarande? 271 00:17:51,463 --> 00:17:52,963 Vet du något om det? 272 00:17:53,046 --> 00:17:54,421 Det var inte jag. 273 00:17:56,963 --> 00:18:01,005 Håll dig borta från gatan, annars ringer jag din övervakare. 274 00:18:03,796 --> 00:18:05,463 Jag säger det inte igen. 275 00:18:05,546 --> 00:18:06,546 Kom igen. 276 00:18:28,171 --> 00:18:33,088 Om det går åt helvete med dimtandsgänget så är du en snut först och främst. 277 00:18:33,171 --> 00:18:34,130 Är det förstått? 278 00:18:34,796 --> 00:18:35,630 Förstått. 279 00:18:35,713 --> 00:18:39,505 Knark, pengar och vapen är mitt jobb. 280 00:18:39,588 --> 00:18:42,255 Ditt jobb är att se till att jag kommer hem. 281 00:18:42,338 --> 00:18:43,755 Jag gillar inte småprat. 282 00:18:43,838 --> 00:18:45,088 Det är inget småprat. 283 00:18:45,171 --> 00:18:49,005 Det är är ett storprat. Vi sysslar med riktiga grejer. 284 00:18:49,088 --> 00:18:50,213 Westlake-enheter, 285 00:18:50,296 --> 00:18:52,671 tre-Adam-fyra begär assistans... 286 00:19:04,005 --> 00:19:05,713 Få ner jäveln på marken! 287 00:19:10,630 --> 00:19:12,130 Streta inte emot. 288 00:19:13,963 --> 00:19:18,338 Jag måste veta om du är främst en snut eller en orch. 289 00:19:18,421 --> 00:19:20,755 -Jag måste höra dig säga det. -Hör på. 290 00:19:21,213 --> 00:19:24,838 Jag har velat bli snut sedan jag var liten. 291 00:19:25,421 --> 00:19:27,088 Jag är inget annat. 292 00:19:27,588 --> 00:19:30,546 Brickan betyder mer än luften jag andas. 293 00:19:32,838 --> 00:19:34,505 Ifrågasätt mig inte. 294 00:19:40,505 --> 00:19:41,755 Ner på marken. 295 00:19:42,505 --> 00:19:46,088 Fifth och Westlake, kod två, incident 2415. 296 00:19:46,588 --> 00:19:48,671 Uppfattat, visa vägen. 297 00:19:49,380 --> 00:19:50,713 Tre-A-9, uppfattat. 298 00:19:51,255 --> 00:19:52,671 Nu sticker vi. 299 00:20:03,255 --> 00:20:04,296 Rodriguez. 300 00:20:04,380 --> 00:20:05,213 Hallå. 301 00:20:05,296 --> 00:20:07,630 Helvete, jag trodde du var död. 302 00:20:09,005 --> 00:20:11,005 Nej, jag har för många räkningar. 303 00:20:11,088 --> 00:20:12,088 Visst. 304 00:20:12,171 --> 00:20:14,880 Skulle inte ditt miljonte barn födas idag? 305 00:20:14,963 --> 00:20:16,005 Nej. 306 00:20:16,088 --> 00:20:18,796 Marisol är sen. Förlossningen är nästa vecka. 307 00:20:19,380 --> 00:20:21,630 -Nummer fem. -Fem. 308 00:20:21,713 --> 00:20:23,671 -Många munnar att mätta. -Ja. 309 00:20:23,755 --> 00:20:24,671 Sir... 310 00:20:26,005 --> 00:20:27,880 Släpp svärdet. 311 00:20:28,463 --> 00:20:29,296 Du! 312 00:20:31,713 --> 00:20:34,546 De nio rasernas armé kämpade sida vid sida 313 00:20:34,630 --> 00:20:37,005 för att ge er världen ni försummar. 314 00:20:37,088 --> 00:20:39,130 -Tysta honom. -För 2 000 år sedan 315 00:20:39,213 --> 00:20:41,296 -kämpade vi med svärd. -Sir... 316 00:20:41,380 --> 00:20:43,796 Och nu återvänder den mörke 317 00:20:43,880 --> 00:20:46,713 för att återta orchernas hjärtan. 318 00:20:47,296 --> 00:20:50,630 Varför måste orcher alltid vara de onda? 319 00:20:50,713 --> 00:20:54,171 Fråga inte mig. Mexikaner får fortfarande skit för Alamo. 320 00:20:54,255 --> 00:20:56,796 Undan! 321 00:20:58,380 --> 00:21:02,505 Om du inte vill dö är det bäst du släpper svärdet genast! 322 00:21:05,255 --> 00:21:08,380 Jag vill inte bli huggen på grund av dig också. 323 00:21:10,046 --> 00:21:11,255 Vänd dig om. 324 00:21:12,088 --> 00:21:14,213 -Händerna på huvudet. -Jag gör det. 325 00:21:15,213 --> 00:21:16,380 Ner på knä. 326 00:21:16,463 --> 00:21:17,338 Okej. 327 00:21:18,963 --> 00:21:20,005 Rör dig inte. 328 00:21:21,380 --> 00:21:22,505 Jag lattjade bara. 329 00:21:23,880 --> 00:21:24,713 Tusan. 330 00:21:26,255 --> 00:21:27,713 Okej, satan. 331 00:21:28,713 --> 00:21:30,421 Jag stretar inte emot. 332 00:21:31,046 --> 00:21:33,046 Tre-Adam-9, en man gripen. 333 00:21:33,130 --> 00:21:36,630 Alla enheter, Fifth och Westlake, den misstänkte är gripen. 334 00:21:42,255 --> 00:21:43,463 Okej, ta det lugnt. 335 00:21:49,671 --> 00:21:51,755 Hör du. En sak bara. 336 00:21:51,838 --> 00:21:54,671 Det sägs att dimtänderna röjer som fan 337 00:21:54,796 --> 00:21:57,880 och att Altamiras gäng är starkare än någonsin. 338 00:21:57,963 --> 00:21:58,963 Var försiktiga. 339 00:21:59,046 --> 00:22:00,630 -Du med. -Okej. 340 00:22:00,713 --> 00:22:01,796 Pussa på familjen. 341 00:22:03,796 --> 00:22:06,671 Westlake-enheter, 80-W, lägenhetsbråk, 342 00:22:06,755 --> 00:22:10,755 -6th och Hobart. Kvinnlig beväpnad orch. -Luta dig tillbaka. 343 00:22:10,838 --> 00:22:13,046 Kod tre, 5623. 344 00:22:13,130 --> 00:22:15,255 Du stinker. Luta dig tillbaka. 345 00:22:15,338 --> 00:22:16,213 Tack. 346 00:22:22,546 --> 00:22:23,380 Kom igen. 347 00:22:26,880 --> 00:22:28,213 Fy fan. 348 00:22:31,005 --> 00:22:32,880 Ljusets sköld hälsar dig. 349 00:22:32,963 --> 00:22:35,046 Minns dina gamla seder. 350 00:22:35,130 --> 00:22:37,005 Minns vad du är. 351 00:22:37,088 --> 00:22:38,338 Är det där orchiska? 352 00:22:41,213 --> 00:22:43,130 Hur fan kan du tala orchiska? 353 00:22:44,630 --> 00:22:45,671 Vad sa han? 354 00:22:47,755 --> 00:22:49,755 Minns dina traditioner. 355 00:22:49,838 --> 00:22:52,546 Endast vår klan kan frälsa dig. 356 00:22:52,630 --> 00:22:56,171 Profetian har valt dig. 357 00:22:57,046 --> 00:22:59,505 Mannen bredvid dig är välsignad. 358 00:23:01,296 --> 00:23:02,671 Jakoby! 359 00:23:05,380 --> 00:23:06,671 Kom igen. 360 00:23:06,755 --> 00:23:09,421 Vad är det med dig? Vad sa han? 361 00:23:10,046 --> 00:23:11,588 Han bara svamlar. 362 00:23:31,713 --> 00:23:32,630 Var är Jakoby? 363 00:23:33,505 --> 00:23:35,088 Han låser in den gripne. 364 00:23:36,171 --> 00:23:37,380 Jag älskar frisyren. 365 00:23:38,380 --> 00:23:39,796 Vem är du? 366 00:23:39,880 --> 00:23:43,338 Jag är kön till arbetsförmedlingen, eller fängelset. 367 00:23:44,213 --> 00:23:47,338 Jag kan vara nådens ängel, men det är upp till dig. 368 00:23:49,296 --> 00:23:50,505 Internutredare. 369 00:23:50,588 --> 00:23:52,630 Just det, hela dagen lång. 370 00:23:52,713 --> 00:23:54,213 En sammanfattning. 371 00:23:54,296 --> 00:23:57,880 En svinpäls satte en hagelsalva i västen på dig. 372 00:23:58,713 --> 00:24:01,005 -Jakoby jagar honom... -Hallå! 373 00:24:04,171 --> 00:24:05,421 Polis! Stanna! 374 00:24:05,505 --> 00:24:08,213 ...till en återvändsgränd. 375 00:24:08,796 --> 00:24:11,921 Jakoby hävdar att han tacklades och avväpnades. 376 00:24:12,005 --> 00:24:15,130 Sedan tog han brandstegen och undvek att gripas. 377 00:24:16,630 --> 00:24:18,213 Jakobys redogörelse. 378 00:24:18,296 --> 00:24:20,963 Stegen hänger fyra meter över marken. 379 00:24:21,046 --> 00:24:22,838 Ingen orch kan hoppa så högt. 380 00:24:22,921 --> 00:24:25,588 Den misstänkte kanske var lättfotad. 381 00:24:25,671 --> 00:24:29,713 Är orcher grymma hoppare? Hur många orcher kan dunka? 382 00:24:30,296 --> 00:24:32,005 -Förlåt? -Du hörde honom. 383 00:24:32,088 --> 00:24:34,421 -Hur många orcher spelar basket? -Inga. 384 00:24:34,505 --> 00:24:38,213 De är långsamma och tunga. Det är därför de är populära backar. 385 00:24:38,296 --> 00:24:39,713 Det är fysik. 386 00:24:39,796 --> 00:24:43,755 Jakoby lät svinpälsen som sköt dig smita. Tänk på saken. 387 00:24:43,838 --> 00:24:46,755 Orcher följer klanlagen främst. Så är det. 388 00:24:50,421 --> 00:24:53,546 Frågan om Jakoby är känslig. Hela världen ser på. 389 00:24:53,630 --> 00:24:59,088 -Vi kan inte ge honom sparken utan orsak. -Så du måste få honom att erkänna... 390 00:25:00,005 --> 00:25:01,505 ...och spela in honom. 391 00:25:04,338 --> 00:25:05,755 Dra åt helvete. 392 00:25:06,338 --> 00:25:08,713 Jag vill inte dela bil med honom, men... 393 00:25:09,296 --> 00:25:11,338 Om jag tjallar är det ute med mig. 394 00:25:11,921 --> 00:25:15,255 Vi vet att du inte kan betala för huset. 395 00:25:16,130 --> 00:25:18,046 Du drunknar i skulder. 396 00:25:18,130 --> 00:25:21,046 Du har inte råd att uppfostra din dotter. 397 00:25:23,505 --> 00:25:24,921 Årets farsa. 398 00:25:28,505 --> 00:25:32,088 Om du nämner min familj igen så klyver jag skallen på dig. 399 00:25:32,171 --> 00:25:33,005 Ward. 400 00:25:34,588 --> 00:25:38,338 Du behöver det här jobbet. Sumpa det inte för Jakoby. 401 00:25:39,296 --> 00:25:41,296 Släpp mig. 402 00:25:49,671 --> 00:25:50,671 Ge hit den. 403 00:25:55,130 --> 00:25:56,463 Inget vittnesmål, 404 00:25:57,421 --> 00:26:00,213 ingen redogörelse, inget pappersarbete. 405 00:26:01,213 --> 00:26:02,130 Bra. 406 00:26:06,005 --> 00:26:06,921 Väldigt klokt. 407 00:26:07,963 --> 00:26:10,005 Raka din mustasch, bitch. 408 00:26:14,380 --> 00:26:15,630 Det är bara affärer. 409 00:26:28,796 --> 00:26:30,130 Vilken håla. 410 00:26:34,796 --> 00:26:36,338 En orch med en bricka. 411 00:26:37,046 --> 00:26:38,338 Otroligt. 412 00:26:38,421 --> 00:26:42,255 Det ser man inte varje dag. Som en alv med en mopp. 413 00:26:43,380 --> 00:26:45,213 Såg du de där två? 414 00:26:45,296 --> 00:26:48,130 De var nog agenter. Är de ute efter mig? 415 00:26:48,921 --> 00:26:52,130 Agenter skiter i orcherna i Los Angeles. 416 00:26:52,213 --> 00:26:53,338 Ja, du har rätt. 417 00:27:15,880 --> 00:27:17,088 Så, min dotter... 418 00:27:19,338 --> 00:27:20,171 Sophia. 419 00:27:21,130 --> 00:27:25,338 Hon pysslar med saker hon inte borde pyssla med. 420 00:27:27,713 --> 00:27:31,713 Men hon är ärlig. 421 00:27:31,796 --> 00:27:33,505 Hon talar alltid sanning. 422 00:27:34,921 --> 00:27:37,296 Hon har insett att det känns bra. 423 00:27:39,338 --> 00:27:41,713 Bra för henne och för mig. 424 00:27:41,796 --> 00:27:44,130 Och sanningen har ett sätt... 425 00:27:45,005 --> 00:27:47,463 ...att rensa luften mellan folk. 426 00:27:48,505 --> 00:27:51,338 Den rensar liksom, om du förstår. 427 00:27:51,421 --> 00:27:53,505 Tala sanning, bara. 428 00:27:53,588 --> 00:27:56,546 Jag vet att det hände något hemskt på stationen. 429 00:27:58,005 --> 00:27:58,838 Jag vet. 430 00:28:00,713 --> 00:28:02,671 Tänker du berätta om det? 431 00:28:02,755 --> 00:28:04,046 Jag talar om dig. 432 00:28:04,130 --> 00:28:06,421 Försök inte slingra dig. Inget... 433 00:28:06,505 --> 00:28:09,255 -Oroligheter på 341 Abrams. -Jag säger inte... 434 00:28:09,338 --> 00:28:11,296 Kod två, incident 2815. 435 00:28:12,838 --> 00:28:14,713 Tre-Adam-9, visa vägen. 436 00:28:16,338 --> 00:28:17,421 341 Abrams. 437 00:28:17,963 --> 00:28:19,171 Tre-A-9, uppfattat. 438 00:28:24,380 --> 00:28:26,296 När gick du med i Ljusets sköld? 439 00:28:28,088 --> 00:28:28,921 Vad är det? 440 00:28:30,380 --> 00:28:31,213 Herregud. 441 00:28:31,838 --> 00:28:32,921 Ditt avskum. 442 00:28:33,713 --> 00:28:36,755 Fan! Vad håller du på med? 443 00:28:37,338 --> 00:28:38,671 Inga frågor, håll mun. 444 00:28:40,046 --> 00:28:42,296 Snygg Ljusets sköld-tatuering. 445 00:28:43,130 --> 00:28:44,338 Vet du vilka vi är? 446 00:28:44,796 --> 00:28:45,671 Hembiträden? 447 00:28:46,880 --> 00:28:47,838 Titta här. 448 00:28:47,921 --> 00:28:49,630 MAGISKA SPECIALGRUPPEN 449 00:28:50,213 --> 00:28:52,088 Fan, magiska specialgruppen. 450 00:28:52,171 --> 00:28:55,463 Just det. Magiagenter. 451 00:28:55,546 --> 00:28:57,546 Vet du, Serling, 452 00:28:57,630 --> 00:29:02,421 om du vill spela korkade spel, så vinner du korkade priser. 453 00:29:02,505 --> 00:29:03,338 Fan ta dig. 454 00:29:03,421 --> 00:29:04,921 Vill du testa mig? 455 00:29:05,005 --> 00:29:06,588 Jag är inte din fiende. 456 00:29:09,338 --> 00:29:11,005 Vad vet du om Inferni? 457 00:29:13,463 --> 00:29:14,463 De är alver. 458 00:29:14,963 --> 00:29:16,255 Avfallna alver. 459 00:29:17,338 --> 00:29:18,963 Förlåt mig, avfallna alver. 460 00:29:20,338 --> 00:29:23,088 För alver är fantastiska, eller hur? 461 00:29:24,171 --> 00:29:26,505 De vill kalla tillbaka mörkrets herre. 462 00:29:27,088 --> 00:29:28,838 Jävla sagor. 463 00:29:30,171 --> 00:29:31,588 Hur tänker de göra det? 464 00:29:32,005 --> 00:29:35,171 När de har tre trollstavar kan de väcka honom. 465 00:29:38,421 --> 00:29:39,588 Är hon bekant? 466 00:29:40,380 --> 00:29:41,421 Det är Leilah. 467 00:29:42,796 --> 00:29:45,005 Hon är en av Infernis ledare. 468 00:29:46,505 --> 00:29:47,546 Hon är en bright. 469 00:29:50,546 --> 00:29:55,088 De flesta brighter är alver, och alverna styr världen. 470 00:29:56,005 --> 00:29:57,255 Är det en slump? 471 00:29:57,338 --> 00:29:59,088 Det finns mänskliga brighter. 472 00:30:00,088 --> 00:30:01,255 En på miljonen. 473 00:30:03,380 --> 00:30:06,171 Vet du hur man ser om man är en bright? 474 00:30:08,380 --> 00:30:12,130 När man vidrör en trollstav med sina bara händer... 475 00:30:14,755 --> 00:30:16,338 ...utan att explodera. 476 00:30:17,380 --> 00:30:18,505 Skulle du göra det? 477 00:30:19,505 --> 00:30:22,713 Skulle du dö för att få veta sanningen om dig själv? 478 00:30:23,838 --> 00:30:26,755 Om jag hade en stav skulle jag försöka. 479 00:30:26,838 --> 00:30:28,213 Vi går tillbaka lite. 480 00:30:28,296 --> 00:30:32,130 Leilah har en trollstav och är ute efter Tikka, eller hur? 481 00:30:32,880 --> 00:30:34,921 Hon förintar staden om så krävs. 482 00:30:35,005 --> 00:30:38,838 Om vi fångar Tikka kan vi gillra en fälla åt Leilah. 483 00:30:38,921 --> 00:30:42,796 Trollstavar och brighter är vårt jobb, och vi är duktiga. 484 00:30:42,880 --> 00:30:44,505 Tänker du hjälpa oss? 485 00:30:45,505 --> 00:30:46,880 Kom igen. 486 00:30:47,630 --> 00:30:49,796 Mörkrets herre kommer. 487 00:30:53,755 --> 00:30:56,463 Hur tänker ni bekämpa honom? Med pansarvagnar? 488 00:30:57,671 --> 00:30:59,088 Eller drönare? 489 00:31:01,838 --> 00:31:05,630 För 2 000 år sedan stoppades han av magi. 490 00:31:06,463 --> 00:31:08,838 Och magi kan stoppa honom igen. 491 00:31:10,630 --> 00:31:14,463 En dag kommer ni be oss om hjälp. 492 00:31:14,546 --> 00:31:16,671 Och vi kommer att stoppa honom. 493 00:31:18,671 --> 00:31:20,921 Ljusets sköld kommer att stoppa honom. 494 00:31:21,630 --> 00:31:22,588 Jag är färdig. 495 00:31:24,838 --> 00:31:25,880 Vi är färdiga. 496 00:31:27,630 --> 00:31:29,255 Bete dig som min fiende... 497 00:31:31,505 --> 00:31:33,088 ...så blir du min fiende. 498 00:31:42,505 --> 00:31:43,838 Ser du det där? 499 00:31:43,921 --> 00:31:45,213 En spanare. 500 00:32:05,505 --> 00:32:06,671 Ducka. 501 00:32:10,171 --> 00:32:12,213 Ja, det där är inte bra. 502 00:32:14,046 --> 00:32:15,005 Vi kan dö här. 503 00:32:16,796 --> 00:32:18,963 -Första gången i skottelden? -Ja. 504 00:32:19,796 --> 00:32:21,296 Jag gillar det inte alls. 505 00:32:21,755 --> 00:32:23,130 Ja, det suger. 506 00:32:24,046 --> 00:32:27,713 Vi räknar till tre, sedan knäpper vi honom. 507 00:32:28,338 --> 00:32:29,171 Okej? 508 00:32:29,255 --> 00:32:31,796 Det är logiskt. Vi använder våld. 509 00:32:31,880 --> 00:32:32,713 -Okej. -Ja. 510 00:32:33,630 --> 00:32:36,505 Ett, två, tre. 511 00:32:43,171 --> 00:32:44,671 -Är du okej? -Ja. 512 00:32:44,755 --> 00:32:45,671 Inga hål? 513 00:32:46,713 --> 00:32:48,588 Bara de jag föddes med. 514 00:32:49,338 --> 00:32:50,338 Och dina hål? 515 00:32:51,380 --> 00:32:53,505 Hur kan du göra en eldstrid pinsam? 516 00:32:54,171 --> 00:32:55,005 Förlåt. 517 00:32:55,755 --> 00:32:56,796 Förlåt. 518 00:33:03,255 --> 00:33:05,130 Vänta tills han laddar om. 519 00:33:05,213 --> 00:33:07,130 -Han måste ladda om. -Ladda om. 520 00:33:07,213 --> 00:33:08,463 Nu! 521 00:33:13,630 --> 00:33:14,671 Fan. 522 00:33:20,421 --> 00:33:21,505 Vi träffade honom. 523 00:33:23,421 --> 00:33:25,005 Öppna dörren. 524 00:33:29,130 --> 00:33:32,505 -Ska vi inte vänta på kavalleriet? -Vi är kavalleriet. 525 00:33:33,296 --> 00:33:36,296 Kan vi inte vänta på förstärkningar? Ward? 526 00:33:37,963 --> 00:33:39,005 Gå. 527 00:33:41,088 --> 00:33:42,963 Det luktar blod, Ward. 528 00:33:43,463 --> 00:33:44,713 Massor av blod. 529 00:33:50,546 --> 00:33:52,296 -Vad är det där? -Vet inte. 530 00:33:53,921 --> 00:33:54,963 Fy fan. 531 00:33:59,380 --> 00:34:00,963 Ett lik. 532 00:34:02,755 --> 00:34:03,838 Fan. 533 00:34:05,880 --> 00:34:06,796 Vad är det där? 534 00:34:07,963 --> 00:34:10,963 -Vad är det där? -Täck hallen. 535 00:34:11,046 --> 00:34:11,880 Okej. 536 00:34:17,755 --> 00:34:18,588 Fan. 537 00:34:21,713 --> 00:34:23,213 Rör ingenting. 538 00:34:23,296 --> 00:34:24,546 Okej. 539 00:34:31,380 --> 00:34:32,380 Lik. 540 00:34:33,546 --> 00:34:35,338 Det är vapenmannen. 541 00:34:37,755 --> 00:34:40,171 Jag känner doften av någon här inne. 542 00:34:42,546 --> 00:34:44,546 Vilken hemsk död de fick. 543 00:34:45,921 --> 00:34:46,755 Tomt här. 544 00:34:57,671 --> 00:35:00,380 Något ovanligt har inträffat här. 545 00:35:00,463 --> 00:35:02,546 Tre-Adam-9, 341 Abrams. 546 00:35:02,630 --> 00:35:04,671 Möjlig bright vid vår position. 547 00:35:04,755 --> 00:35:07,296 Skicka fler enheter och en överordnad. 548 00:35:07,380 --> 00:35:09,421 Möjlig magibrukare på plats. 549 00:35:15,130 --> 00:35:16,630 Hallå! Stanna! 550 00:35:17,713 --> 00:35:19,630 Du där! Stanna! 551 00:35:20,838 --> 00:35:22,171 Hallå! 552 00:35:25,921 --> 00:35:26,838 Sluta springa! 553 00:35:33,255 --> 00:35:34,463 Håll fast henne. 554 00:35:34,546 --> 00:35:36,296 Sluta! 555 00:35:36,380 --> 00:35:37,380 Vad har hon? 556 00:35:38,421 --> 00:35:39,296 Vad är det? 557 00:35:44,046 --> 00:35:45,296 Hämta gänget. 558 00:35:46,463 --> 00:35:48,713 Släpp den, annars skjuter jag dig! 559 00:35:56,838 --> 00:35:57,671 Är det där... 560 00:35:58,880 --> 00:36:00,463 Det är en trollstav. 561 00:36:03,671 --> 00:36:04,755 Vad... vem... 562 00:36:06,755 --> 00:36:07,630 Vem är du? 563 00:36:07,713 --> 00:36:09,421 Snälla, skydda mig. 564 00:36:09,505 --> 00:36:11,171 Hon talar alviska. 565 00:36:11,713 --> 00:36:13,088 Jag talar inte alviska. 566 00:36:14,255 --> 00:36:16,505 Jag läste två år i skolan. 567 00:36:21,296 --> 00:36:23,505 Hon sa att det kommer någon. 568 00:36:24,421 --> 00:36:26,421 Skydda mig och trollstaven. 569 00:36:28,005 --> 00:36:34,130 Så vitt jag förstår kom en bright in, använde trollstaven och... 570 00:36:35,005 --> 00:36:36,838 ...trollade skiten ur allihop. 571 00:36:37,671 --> 00:36:39,713 Vi måste utrymma kvarteret. 572 00:36:39,796 --> 00:36:44,130 Hålla området avspärrat tills agenterna kommer. Är ni nya eller? 573 00:36:45,421 --> 00:36:48,255 -Vi får inte tillräckligt betalt. -Det är magi. 574 00:36:49,838 --> 00:36:51,380 Det är vad du än önskar. 575 00:36:52,505 --> 00:36:54,213 Vill du ha en miljon dollar? 576 00:36:55,046 --> 00:36:56,296 Kanske tio miljoner? 577 00:36:57,130 --> 00:36:59,088 Vill du bli längre eller kortare? 578 00:36:59,838 --> 00:37:01,171 Vill du ha större kuk? 579 00:37:01,796 --> 00:37:04,755 Gifta dig med baldrottningen som inte sög av dig? 580 00:37:04,838 --> 00:37:06,713 Med den här kan man göra det. 581 00:37:06,796 --> 00:37:09,421 Vi hade tydligen inte samma bal. 582 00:37:10,463 --> 00:37:13,421 Men det där är en trollstav, 583 00:37:13,505 --> 00:37:15,296 och du kan inte använda den. 584 00:37:15,755 --> 00:37:17,505 Du kommer döda oss alla. 585 00:37:18,546 --> 00:37:21,921 Endast brighter kan använda dem. Du är ingen trollkarl. 586 00:37:22,421 --> 00:37:24,338 Rör inte den där staven. 587 00:37:25,255 --> 00:37:27,546 -Rör inte staven. -Jag klarar det. 588 00:37:27,630 --> 00:37:28,713 Rör den inte. 589 00:37:29,505 --> 00:37:32,005 Hör du. Var inte... 590 00:37:35,838 --> 00:37:37,171 Den är iskall. 591 00:37:46,130 --> 00:37:49,046 -Du får inte ta staven. -Det kommer ingen. 592 00:37:53,130 --> 00:37:55,171 Vad fan är det med dig? 593 00:37:55,838 --> 00:37:58,671 Sergeant, tala med dina grabbar. 594 00:37:58,755 --> 00:38:02,171 Du behöver den här lika mycket som vi, kanske mer. 595 00:38:02,255 --> 00:38:05,380 Din familj behöver dig. Du vill väl kunna hjälpa dem? 596 00:38:05,963 --> 00:38:07,130 Och Jakoby? 597 00:38:08,463 --> 00:38:12,380 Kan du berätta vad du heter? 598 00:38:13,713 --> 00:38:15,213 -Tikka. -Tikka. 599 00:38:16,005 --> 00:38:17,796 Mitt namn är Tikka. 600 00:38:19,005 --> 00:38:21,296 Vi måste gå innan hon kommer. 601 00:38:21,380 --> 00:38:23,546 Innan vem kommer? 602 00:38:29,796 --> 00:38:31,130 Kommer inte på fråga. 603 00:38:32,088 --> 00:38:34,421 Nej. 604 00:38:34,505 --> 00:38:35,505 Han sviker oss. 605 00:38:35,588 --> 00:38:38,296 -Han sviker ingen. -Han är okej. 606 00:38:38,380 --> 00:38:39,588 Det här är korkat. 607 00:38:39,671 --> 00:38:41,671 -Ta det lugnt. -Backa. 608 00:38:41,755 --> 00:38:43,588 -Hör du! -Rör mig inte. 609 00:38:43,671 --> 00:38:46,671 Lugna ner er. Backa. 610 00:38:46,755 --> 00:38:49,296 Backa. Hör på. 611 00:38:50,505 --> 00:38:51,588 Det här händer. 612 00:38:52,588 --> 00:38:54,296 -Det händer. -Släpp mig. 613 00:38:55,130 --> 00:38:56,213 Okej? 614 00:38:56,296 --> 00:38:57,588 -Fan. -Det är okej. 615 00:38:58,505 --> 00:38:59,463 Det är okej. 616 00:39:00,380 --> 00:39:04,463 Du kommer inte gå härifrån med livet som du känner det i behåll. 617 00:39:04,546 --> 00:39:07,046 Vi tar staven och orchen dör. 618 00:39:07,130 --> 00:39:09,171 Du måste fatta ett stort beslut. 619 00:39:09,838 --> 00:39:13,463 Antingen växer din dotter upp utan pappa och Jakoby dör, 620 00:39:13,546 --> 00:39:17,046 eller så dör bara Jakoby. Dags att fatta ett beslut. 621 00:39:17,130 --> 00:39:18,296 Du eller han, Ward. 622 00:39:18,380 --> 00:39:19,505 Du eller han. 623 00:39:19,588 --> 00:39:23,088 Kommer löpsedeln att säga att en eller två snutar dog? 624 00:39:23,880 --> 00:39:25,130 Och där har vi det. 625 00:39:25,713 --> 00:39:27,130 Han fattade precis. 626 00:39:27,213 --> 00:39:28,338 Alla vinner. 627 00:39:28,421 --> 00:39:30,171 Polisen blir av med Jakoby, 628 00:39:30,255 --> 00:39:33,255 han dör som en hjälte och allmänheten är nöjd. 629 00:39:33,796 --> 00:39:35,713 Rapporten skriver sig själv. 630 00:39:35,796 --> 00:39:37,380 Det är en perfekt storm. 631 00:39:39,338 --> 00:39:40,713 En perfekt storm. 632 00:39:52,838 --> 00:39:53,963 Är du okej? 633 00:39:54,046 --> 00:39:56,505 Ta Sophia och lämna staden genast. 634 00:39:56,588 --> 00:39:57,838 Va? Varför då? 635 00:39:58,421 --> 00:40:01,130 Lämna staden genast. Jag älskar dig. 636 00:40:05,713 --> 00:40:09,046 Var är alla, Ward? Vi har inte ens spärrat av området. 637 00:40:09,130 --> 00:40:11,755 Den där knattegangstern såg säkert staven. 638 00:40:11,838 --> 00:40:14,963 Och hon är skraj. Hon säger att någon kommer. 639 00:40:15,046 --> 00:40:16,838 Någon som är farlig. 640 00:40:17,880 --> 00:40:18,713 Vad... 641 00:40:19,338 --> 00:40:21,796 Du verkar ha större bekymmer. 642 00:40:23,088 --> 00:40:25,088 Du lät vapenmannen smita, va? 643 00:40:25,963 --> 00:40:30,880 -För att han tillhörde klanen? -Vill du gå igenom det här nu? 644 00:40:31,463 --> 00:40:35,046 -Vad mer har du ljugit om, gristryne? -Rör mig inte. 645 00:40:36,671 --> 00:40:37,630 Du blåste mig. 646 00:40:38,630 --> 00:40:40,130 Du blåste oss båda. 647 00:40:40,213 --> 00:40:42,213 Din jävla svinpäls. 648 00:40:42,671 --> 00:40:47,255 Du förstörde mitt liv på grund av en korkad orch. 649 00:40:47,338 --> 00:40:49,463 Dra åt helvete, Ward. 650 00:40:49,546 --> 00:40:50,463 Fan ta dig. 651 00:40:53,046 --> 00:40:53,963 Du vågar inte. 652 00:40:54,880 --> 00:40:57,338 Dra vapnet om du törs. 653 00:40:57,421 --> 00:40:58,338 Gör det. 654 00:41:00,046 --> 00:41:02,380 Jag mördar dig i en eldstrid. 655 00:41:07,463 --> 00:41:09,880 Jag gav dig tid att tala om det här. 656 00:41:09,963 --> 00:41:12,463 -Här kommer karman. -Jag lät honom smita. 657 00:41:14,171 --> 00:41:15,713 Vad är den riktiga planen? 658 00:41:16,296 --> 00:41:17,796 Två snutar dör ikväll. 659 00:41:18,713 --> 00:41:20,088 Och alven? 660 00:41:20,171 --> 00:41:21,130 Jag dödar henne. 661 00:41:21,630 --> 00:41:23,005 -Är ni med på det? -Ja. 662 00:41:23,755 --> 00:41:25,088 -Ja. -Sergeant? 663 00:41:27,880 --> 00:41:29,630 Mina tänder är slipade. 664 00:41:29,713 --> 00:41:33,338 Jag är inget fullblod, inte min far eller farfar heller. 665 00:41:33,755 --> 00:41:36,963 Orcher har mobbat mig hela livet. 666 00:41:37,046 --> 00:41:40,880 Vet du hur det känns att hatas av sitt eget folk? 667 00:41:41,463 --> 00:41:42,713 Varför ljög du, Nick? 668 00:41:42,796 --> 00:41:44,630 Det var inte klanpolitik. 669 00:41:46,463 --> 00:41:48,380 Jag tog fel man, bara. 670 00:41:49,713 --> 00:41:50,546 Sagostund? 671 00:41:50,630 --> 00:41:53,296 Jag tappade bort mannen som sköt dig. 672 00:41:53,380 --> 00:41:55,338 Jag gick tillbaka och trodde... 673 00:41:55,421 --> 00:41:57,713 Jag trodde jag hade rätt man. 674 00:41:57,796 --> 00:42:00,213 Men det var nån annan. Han taggade bara. 675 00:42:00,296 --> 00:42:01,588 Trupperna var på väg. 676 00:42:01,671 --> 00:42:05,171 Beväpnade människor i jakt på en orch som sköt en polis. 677 00:42:06,421 --> 00:42:08,088 Skulle grabben ha nån chans? 678 00:42:08,171 --> 00:42:09,171 Skynda! 679 00:42:09,255 --> 00:42:12,546 De hade knäppt honom, så jag gjorde det rätta. 680 00:42:13,296 --> 00:42:14,296 -Kod fyra. -Tomt. 681 00:42:14,880 --> 00:42:18,713 Du såg aldrig hans ansikte. Hur vet du att det inte var han? 682 00:42:18,796 --> 00:42:20,130 Hans lukt. 683 00:42:21,963 --> 00:42:24,713 Vi har fortfarande våra luktsinnen. 684 00:42:24,796 --> 00:42:26,213 Han luktade annorlunda. 685 00:42:26,296 --> 00:42:29,463 -Skulle en mänsklig jury tro mig? -Använde han Axe? 686 00:42:29,546 --> 00:42:31,796 Det är det här jag får stå ut med. 687 00:42:32,671 --> 00:42:34,921 Orchen som sköt dig... 688 00:42:35,838 --> 00:42:36,796 -...smet. -Ward! 689 00:42:38,296 --> 00:42:39,255 Det är dags. 690 00:42:40,755 --> 00:42:42,463 "Dags"? 691 00:42:43,296 --> 00:42:45,171 Dags för vad då? 692 00:42:48,630 --> 00:42:50,171 Står alla fyra där? 693 00:42:51,255 --> 00:42:53,630 -Ja. -Vilka, från vänster till höger? 694 00:42:54,630 --> 00:42:58,005 Brown, Hicks, Pollard och Ching. Vad pågår här? 695 00:43:50,463 --> 00:43:52,046 Låt bli... 696 00:43:52,130 --> 00:43:53,380 Nej. 697 00:43:53,463 --> 00:43:54,546 Nej, partner! 698 00:43:55,505 --> 00:43:57,505 Släpp den, annars dödar jag dig. 699 00:43:58,921 --> 00:44:00,005 Lyssna på mig. 700 00:44:00,588 --> 00:44:01,838 Det är inte likt dig. 701 00:44:05,505 --> 00:44:07,671 Okej, lugna ner dig. 702 00:44:07,755 --> 00:44:10,213 -Jag vet hur det ser ut. -Visa händerna. 703 00:44:10,296 --> 00:44:12,171 -Jag hade inget val. -Håll mun. 704 00:44:12,255 --> 00:44:13,713 Vänd dig om. 705 00:44:14,380 --> 00:44:15,380 Vad är planen? 706 00:44:15,963 --> 00:44:16,796 Jag... 707 00:44:17,755 --> 00:44:19,921 Jag ska gripa dig, så håll mun! 708 00:44:20,005 --> 00:44:22,213 Sluta be mig att hålla mun. 709 00:44:22,296 --> 00:44:24,005 Det är du som borde hålla mun 710 00:44:24,088 --> 00:44:25,630 -och lyssna på mig. -Tyst! 711 00:44:25,713 --> 00:44:28,255 Vänd dig om! Ner på knä! 712 00:44:29,380 --> 00:44:32,380 Du får döda mig om du vill sätta handklovar på mig. 713 00:44:38,546 --> 00:44:39,421 Ward... 714 00:44:45,630 --> 00:44:46,671 Tre-Adam-9. 715 00:44:47,630 --> 00:44:50,713 Jag har fyra skjutna poliser, en av dem andas. 716 00:44:50,796 --> 00:44:51,880 Tre poliser... 717 00:44:52,630 --> 00:44:53,463 Klart slut. 718 00:44:54,171 --> 00:44:56,338 Alla enheter till 341 Abrams. 719 00:44:58,171 --> 00:44:59,505 Det här är illa. 720 00:45:00,296 --> 00:45:01,505 Det här är så illa. 721 00:45:03,171 --> 00:45:04,880 Ta på dig vuxentrosorna. 722 00:45:06,338 --> 00:45:09,671 De tänkte döda oss för trollstaven. 723 00:45:09,755 --> 00:45:12,880 -De var inte kloka. -Säg ingenting till någon. 724 00:45:13,588 --> 00:45:14,421 Jakoby? 725 00:45:14,796 --> 00:45:16,546 Jakoby, vilka är de? 726 00:45:16,630 --> 00:45:17,796 Sätt henne i bilen. 727 00:45:18,838 --> 00:45:20,088 Skydda staven. 728 00:45:23,921 --> 00:45:24,963 Vad fan vill ni? 729 00:45:25,380 --> 00:45:26,463 Skydda staven. 730 00:45:26,963 --> 00:45:30,213 Är de där snutarna okej? 731 00:45:31,421 --> 00:45:32,755 Det är mycket blod. 732 00:45:33,546 --> 00:45:35,005 Det angår dig inte. 733 00:45:35,588 --> 00:45:37,963 Du borde ge dem mun-mot-munmetoden. 734 00:45:39,171 --> 00:45:40,838 Det här är en brottsplats. 735 00:45:41,588 --> 00:45:44,755 Vi har inget att gräla om. Gå hem, allihop. 736 00:45:44,838 --> 00:45:47,880 Enligt ryktet finns det en stav i kvarteret. 737 00:45:48,963 --> 00:45:50,838 -Mitt kvarter. -Altamira. 738 00:45:50,921 --> 00:45:52,588 Altamira, för helvete. 739 00:45:54,130 --> 00:45:58,588 Så när jag hör att snutarna skjuter varandra 740 00:45:58,671 --> 00:46:00,088 i mitt kvarter... 741 00:46:02,088 --> 00:46:03,088 ...så undrar jag. 742 00:46:05,255 --> 00:46:06,296 Var är staven? 743 00:46:06,380 --> 00:46:07,546 Det är bara rykten. 744 00:46:08,588 --> 00:46:11,005 Vill du bli skjuten över ett rykte? 745 00:46:11,505 --> 00:46:12,838 Pallra er hem. 746 00:46:12,921 --> 00:46:14,671 Staven tillhör folket. 747 00:46:14,755 --> 00:46:16,671 -Samhället. -Backa... 748 00:46:17,755 --> 00:46:18,796 ...polaren. 749 00:46:18,880 --> 00:46:20,546 -Du hörde mig. -Ja. 750 00:46:21,505 --> 00:46:22,630 Den är min... 751 00:46:24,005 --> 00:46:27,171 ...om jag så måste döda alla snutar i staden. 752 00:46:27,255 --> 00:46:30,505 Du får chansen. SWAT-teamet kommer om 90 sekunder. 753 00:46:31,796 --> 00:46:33,088 Nick, in i bilen. 754 00:46:33,671 --> 00:46:35,838 -In i bilen! -Lyssna på din herre. 755 00:46:35,921 --> 00:46:37,296 Fan ta dig. 756 00:46:37,380 --> 00:46:38,880 Fan ta dig, polaren. 757 00:46:38,963 --> 00:46:41,546 Vad är det där? En bläckdoppad labradoodle? 758 00:46:41,630 --> 00:46:44,713 Du tjafsade med grisen. Din fule fan. 759 00:46:45,421 --> 00:46:47,421 Ser ut som en gris, tycker jag. 760 00:46:50,921 --> 00:46:52,505 Hämta staven åt mig. 761 00:46:52,588 --> 00:46:53,796 Rulla upp fönstren. 762 00:46:54,671 --> 00:46:55,838 Kommer SWAT-teamet? 763 00:46:55,921 --> 00:46:57,130 Nej, Nick. Kör! 764 00:47:04,005 --> 00:47:06,630 -Fel håll, Nick. -Någon satt på bilen. 765 00:47:12,213 --> 00:47:13,630 Kom tillbaka, din jävel! 766 00:47:14,546 --> 00:47:16,171 Skottsäkert glas, kukhuvud! 767 00:47:17,171 --> 00:47:18,213 Kör! 768 00:47:23,213 --> 00:47:25,296 Kör som att du hade stulit den. 769 00:47:32,255 --> 00:47:35,255 Altamira-gänget. Se till att de minns det. 770 00:47:51,296 --> 00:47:52,130 Kör! 771 00:48:10,880 --> 00:48:14,088 Kör framåt, inte i sidled! 772 00:48:22,630 --> 00:48:23,963 Fan, slut på skott. 773 00:48:26,171 --> 00:48:27,046 Fan. 774 00:48:27,130 --> 00:48:28,380 Klumpeduns. 775 00:48:29,171 --> 00:48:30,588 Det gick så bra för oss. 776 00:49:08,130 --> 00:49:12,296 -Det där lär man sig inte i polisskolan. -Nej, det stämmer. 777 00:49:17,546 --> 00:49:20,421 Vi måste vända. Stanna bilen. 778 00:49:20,505 --> 00:49:22,338 -Inferni. -Koppla av. 779 00:49:22,421 --> 00:49:24,796 -Vad säger hon? -Vänd om. Hon ger sig inte. 780 00:49:24,880 --> 00:49:26,505 Herre jävlar! 781 00:49:28,088 --> 00:49:29,213 Vad händer? 782 00:49:29,296 --> 00:49:31,963 Håll käften! Vad är det där? 783 00:49:34,171 --> 00:49:35,005 Håll käften! 784 00:49:54,838 --> 00:49:57,546 -Vad fan? -Något på tok? 785 00:49:57,630 --> 00:50:00,713 Teknikerna varnar om någon konstig mobilstörning... 786 00:50:03,713 --> 00:50:05,421 De snackar om en trollstav. 787 00:50:44,963 --> 00:50:46,880 Hjälp mig. 788 00:50:54,255 --> 00:50:55,088 Larika. 789 00:51:04,630 --> 00:51:06,713 Leilah. Förrädaren kom undan. 790 00:51:11,963 --> 00:51:14,171 Hon har din stav. 791 00:52:34,171 --> 00:52:36,713 Jag har blod i ögat. Vad fan körde vi på? 792 00:52:36,796 --> 00:52:40,046 Det var trollstaven. Vet du vad en bandbesvärjelse är? 793 00:52:40,130 --> 00:52:43,213 Det förhindrar att den skiljer sig från sin ägare. 794 00:52:43,296 --> 00:52:44,505 Den dras tillbaka. 795 00:52:44,588 --> 00:52:46,880 Ägare? Vem äger en trollstav? 796 00:52:48,588 --> 00:52:49,546 En bright. 797 00:53:02,338 --> 00:53:03,338 Snälla. 798 00:53:15,421 --> 00:53:16,796 Berätta vad som hände. 799 00:53:17,546 --> 00:53:18,380 Berätta. 800 00:53:21,546 --> 00:53:24,838 Snutarna började skjuta på varandra, 801 00:53:24,921 --> 00:53:27,588 och en svart snut dödade dem. 802 00:53:28,713 --> 00:53:31,421 Han stack med en orchisk snut och en alv. 803 00:53:31,505 --> 00:53:32,796 En alv? 804 00:53:57,838 --> 00:54:02,421 Vet du vad? Det är bäst du sätter dig, din jävla knäppgök. 805 00:54:03,255 --> 00:54:06,588 Halva vår division är inblandad i det här bålverket. 806 00:54:06,671 --> 00:54:09,671 De dödar dig först, sedan mig, 807 00:54:09,755 --> 00:54:13,255 sedan tar de staven, och då börjar dumheterna på allvar. 808 00:54:13,713 --> 00:54:17,255 Det vill säga om inte gangstrarna tar den först. 809 00:54:17,838 --> 00:54:20,546 Då blir det trippelt så många dumheter. 810 00:54:20,630 --> 00:54:22,380 Vi måste lämna kvarteret. 811 00:54:22,463 --> 00:54:26,463 Nej, staven stoppar oss. Bandbesvärjelsen stoppar oss. 812 00:54:26,546 --> 00:54:30,338 Okej, då gömmer vi staven. Vi hämtar den senare. 813 00:54:30,421 --> 00:54:32,088 Jag överger inte staven. 814 00:54:32,171 --> 00:54:34,421 Vi är ingen jävla stavpolis. 815 00:54:34,505 --> 00:54:36,338 Vill du ha lik på gatorna? 816 00:54:36,421 --> 00:54:37,796 Att staden ska brinna? 817 00:54:37,880 --> 00:54:41,088 Det här är ett kärnvapen som beviljar önskningar. 818 00:54:41,671 --> 00:54:46,005 Nej, agenterna har folk som sköter magi. 819 00:54:46,088 --> 00:54:48,921 -Vi ringer dem. -Vill du ringa agenterna? 820 00:54:49,005 --> 00:54:50,963 Jag har lik kopplade till vapnet. 821 00:54:51,046 --> 00:54:53,630 Titta inte på mig. Jag lät en orch smita. 822 00:54:53,713 --> 00:54:54,546 Seriöst, Nick? 823 00:54:55,505 --> 00:54:56,338 Seriöst? 824 00:54:56,421 --> 00:54:58,921 -Jag var ironisk. -Nej, du var ett rövhål. 825 00:55:00,546 --> 00:55:03,005 Vi ringer Rodriguez. Han är sheriff. 826 00:55:03,088 --> 00:55:05,296 -Vi kan lita på honom. -Bra idé. 827 00:55:07,213 --> 00:55:09,755 De är ute efter staven. 828 00:55:12,505 --> 00:55:14,255 -Vad är det? -Låset. 829 00:55:14,796 --> 00:55:16,880 Vi glömde låset på marken utanför. 830 00:55:16,963 --> 00:55:17,796 Gå. 831 00:55:25,671 --> 00:55:26,755 Partner, se upp! 832 00:55:28,005 --> 00:55:29,255 Kom igen! 833 00:55:47,463 --> 00:55:48,588 Kom igen! 834 00:55:51,838 --> 00:55:53,505 Kom igen, Nick. 835 00:55:53,588 --> 00:55:54,880 Kom igen. 836 00:55:55,255 --> 00:55:56,296 Vad är det? 837 00:55:56,880 --> 00:55:58,213 Jag tappade staven. 838 00:55:58,296 --> 00:55:59,880 Rör inte den där! 839 00:56:14,796 --> 00:56:16,171 Vart tog de vägen? 840 00:56:16,963 --> 00:56:18,671 Jag tror att vi andas in dem. 841 00:56:29,421 --> 00:56:31,338 Gör mig en tjänst. 842 00:56:32,380 --> 00:56:34,255 Tappa den inte igen. 843 00:56:35,255 --> 00:56:37,838 Va? Nej. Varför skulle jag göra det? 844 00:56:49,338 --> 00:56:50,213 Altamira. 845 00:56:50,630 --> 00:56:51,588 Fan! 846 00:56:56,005 --> 00:56:56,838 Ward... 847 00:56:58,546 --> 00:56:59,796 Jag sköt en människa. 848 00:57:00,755 --> 00:57:02,380 Jag ska bjuda dig på glass. 849 00:57:02,463 --> 00:57:03,338 Helvete. 850 00:57:06,921 --> 00:57:07,921 Jag blev träffad. 851 00:57:08,005 --> 00:57:08,838 Va? 852 00:57:10,338 --> 00:57:13,713 De tänker inte ge sig. De kommer jaga oss. Kom. 853 00:57:19,963 --> 00:57:21,338 Vad gör du här? 854 00:57:22,713 --> 00:57:24,005 Jävla förrädare. 855 00:57:26,338 --> 00:57:27,463 Gå vidare, bara. 856 00:57:44,838 --> 00:57:46,171 Titta, en alv. 857 00:58:20,255 --> 00:58:21,380 Tikka! 858 00:58:26,921 --> 00:58:28,005 Var är Tikka? 859 00:58:28,671 --> 00:58:29,921 Tikka! 860 00:58:30,588 --> 00:58:32,296 Rygg mot rygg! 861 00:58:51,588 --> 00:58:52,796 Ta de där snutarna. 862 00:58:53,546 --> 00:58:54,380 Tikka! 863 00:59:00,046 --> 00:59:00,880 Ward? 864 00:59:04,338 --> 00:59:05,255 Ward. 865 00:59:06,838 --> 00:59:07,921 Vill ni smaka? 866 00:59:10,088 --> 00:59:11,796 Jag hittade Tikka. Vi drar! 867 00:59:19,213 --> 00:59:20,296 Den här vägen! 868 00:59:32,296 --> 00:59:33,213 Verkställ. 869 00:59:33,796 --> 00:59:34,796 Ja, sir. 870 00:59:34,880 --> 00:59:36,921 Rör på er! Kom igen! 871 01:00:04,296 --> 01:00:05,505 Hon tillhör Inferni. 872 01:00:10,588 --> 01:00:11,671 Vilken soppa. 873 01:00:12,421 --> 01:00:15,171 Vill du förklara det här för mig? 874 01:00:16,005 --> 01:00:16,921 Leilah. 875 01:00:21,796 --> 01:00:22,755 Leilah var här. 876 01:00:23,255 --> 01:00:24,755 Vad pratar du om? 877 01:00:28,713 --> 01:00:33,213 -Hon skulle döda Tikka, och det här hände. -Hon vill ha sin stav. 878 01:00:33,296 --> 01:00:34,713 -Ja. -Och Tikka har den. 879 01:00:34,796 --> 01:00:38,296 -Ja. -Och snutarna hon stack med... 880 01:00:40,463 --> 01:00:41,338 Ward och... 881 01:00:42,046 --> 01:00:45,880 Vem var det? Jakoby? Orchsnuten vi såg på stationen. 882 01:00:45,963 --> 01:00:47,796 De vet inte vem Tikka är. 883 01:00:49,005 --> 01:00:50,296 Det har gått 20 år. 884 01:00:50,380 --> 01:00:51,963 Vad menar du? 885 01:00:52,046 --> 01:00:53,838 Jag har jagat Leilah i 20 år. 886 01:00:54,963 --> 01:00:57,880 Utan sin stav... är hon sårbar. 887 01:01:08,380 --> 01:01:10,380 Vi har inte tid att shoppa. 888 01:01:10,880 --> 01:01:12,421 De letar efter två snutar. 889 01:01:12,505 --> 01:01:13,630 Vi måste byta om. 890 01:01:15,505 --> 01:01:19,713 Att springa genom en dimtandsfest är ingen bra PR för polisen. 891 01:01:19,796 --> 01:01:22,796 Tja, vi lever, och vi har staven. 892 01:01:22,880 --> 01:01:25,796 Orcher hyser agg. Det är allt. 893 01:01:25,880 --> 01:01:26,963 Du säger det. 894 01:01:27,046 --> 01:01:28,630 Följ mig. Kom igen. 895 01:01:28,713 --> 01:01:29,588 Tikka. 896 01:01:31,588 --> 01:01:32,588 Tack. 897 01:02:00,213 --> 01:02:01,713 -Fint. -Tack. 898 01:02:11,796 --> 01:02:14,713 Hämta din kärring och stick. Kom igen. 899 01:02:18,921 --> 01:02:21,005 Du måste ut härifrån. Gå. 900 01:02:21,088 --> 01:02:21,963 Herre Jesus. 901 01:02:47,630 --> 01:02:50,671 Sju med maskingevär till höger, fem till vänster. 902 01:02:50,755 --> 01:02:52,005 En drös i mitten. 903 01:02:58,421 --> 01:02:59,505 Konstapel Ward... 904 01:03:00,838 --> 01:03:02,171 Vi måste prata. 905 01:03:02,255 --> 01:03:03,838 Hur är läget, Poison? 906 01:03:03,921 --> 01:03:06,046 Det hände något jävligt ikväll. 907 01:03:06,130 --> 01:03:09,546 Mitt gäng vill halshugga er, snutarna vill halshugga er, 908 01:03:09,630 --> 01:03:11,838 dimtänderna vill halshugga er. 909 01:03:11,921 --> 01:03:14,088 Ja, jag har den effekten på folk. 910 01:03:14,171 --> 01:03:15,755 Tänk dig hur min fru mår. 911 01:03:15,838 --> 01:03:17,921 Jag vill bara skydda dig. 912 01:03:19,671 --> 01:03:24,088 Jag vill köra hem dig i säkerhet med dina synder förlåtna. 913 01:03:24,171 --> 01:03:25,755 Men ge mig staven först. 914 01:03:25,838 --> 01:03:27,546 Vill du göra det rätta? 915 01:03:28,380 --> 01:03:30,255 Hjälp mig att gå igen. 916 01:03:30,338 --> 01:03:32,338 Hjälp mig älska med min fru igen. 917 01:03:32,421 --> 01:03:34,338 Hjälp mig bli kvitt skitpåsen. 918 01:03:36,838 --> 01:03:40,755 Ge mig staven, annars spikar jag igen alla dörrar 919 01:03:40,838 --> 01:03:43,088 och bränner ner det här stället. 920 01:03:43,171 --> 01:03:47,963 Sedan tänker jag plocka upp staven ur askan och skratta. 921 01:03:49,921 --> 01:03:52,296 Jag måste snacka med min polare först. 922 01:03:52,380 --> 01:03:55,255 Mitt tålamod är snart slut, Ward. 923 01:04:04,838 --> 01:04:06,338 Vi ger den jäveln staven. 924 01:04:06,421 --> 01:04:07,796 -Va? -Hör på. 925 01:04:07,880 --> 01:04:12,213 Alla här inne dör annars, sedan tar de staven ändå. 926 01:04:12,296 --> 01:04:14,213 Jag ger honom inte staven. 927 01:04:15,296 --> 01:04:16,505 Över min döda kropp. 928 01:04:17,005 --> 01:04:18,838 Han måste döda mig först. 929 01:04:18,921 --> 01:04:23,380 Så du vill dö i en eldstrid i en unken strippklubb? 930 01:04:23,463 --> 01:04:24,963 Är det vad du vill? 931 01:04:25,671 --> 01:04:27,796 -Jag vill inte dö alls. -Vet du vad? 932 01:04:27,880 --> 01:04:31,546 Nu vill jag det. Jag vill dö. Nu gör vi det här. 933 01:04:31,630 --> 01:04:34,963 Vi ska dö i en strippklubbsstrid. Vi gör det här och nu. 934 01:04:35,046 --> 01:04:36,880 Önskar du var en bättre skytt. 935 01:04:39,463 --> 01:04:41,880 -Vad sa hon? -Att djävulen kommer. 936 01:04:41,963 --> 01:04:44,046 Djävulen sitter i rullstolen. 937 01:04:44,880 --> 01:04:47,130 -Kom igen. På tre. Ett... -Då kör vi. 938 01:04:47,213 --> 01:04:48,755 -Två... tre. -Ja. 939 01:05:10,213 --> 01:05:11,505 Helvete. 940 01:05:12,630 --> 01:05:13,546 Spring! 941 01:05:19,796 --> 01:05:20,963 Spring! 942 01:05:21,588 --> 01:05:22,421 Skynda! 943 01:05:30,463 --> 01:05:31,796 Spring! 944 01:05:34,255 --> 01:05:35,088 Skynda! 945 01:05:36,380 --> 01:05:37,713 Polis! 946 01:05:41,130 --> 01:05:42,338 Vem är hon? 947 01:05:42,755 --> 01:05:44,921 Inferni. Hon vill ha sin stav. 948 01:05:48,671 --> 01:05:49,505 Gå! 949 01:06:18,338 --> 01:06:20,796 Jag är ingen snut längre, eller hur? 950 01:06:21,380 --> 01:06:23,213 Nej, inte jag heller. 951 01:06:25,588 --> 01:06:31,255 Vi borde nog koncentrera oss på att överleva det här. 952 01:06:31,338 --> 01:06:32,796 Överleva? 953 01:06:35,380 --> 01:06:36,838 Kåren är allt jag har. 954 01:06:37,421 --> 01:06:39,755 Jag är fortfarande snut, och om jag dör 955 01:06:39,838 --> 01:06:41,796 blir jag en snut för alltid. 956 01:06:41,880 --> 01:06:43,380 En hjälte för alltid. 957 01:06:44,005 --> 01:06:48,713 Varför vill du dö för en värld som inte bryr sig om dig? 958 01:06:49,838 --> 01:06:52,380 Orcherna valde fel sida för längesedan. 959 01:06:52,463 --> 01:06:54,713 De har betalat för det sedan dess. 960 01:06:55,755 --> 01:06:57,171 När orcher ser mig... 961 01:06:58,671 --> 01:06:59,671 ...ser de en man. 962 01:07:00,380 --> 01:07:02,088 En låtsasmänniska. 963 01:07:02,171 --> 01:07:05,088 När människor ser mig ser de ett djur. 964 01:07:05,171 --> 01:07:06,130 De hatar mig. 965 01:07:07,005 --> 01:07:08,421 De hatar dig inte. 966 01:07:08,505 --> 01:07:11,463 Vi vet när folk gillar oss eller inte. 967 01:07:11,546 --> 01:07:12,671 Som du, Ward. 968 01:07:13,255 --> 01:07:17,588 Du hade hat i ögonen när du kom ut ur det där huset. 969 01:07:18,671 --> 01:07:21,255 Rent... hat. 970 01:07:23,380 --> 01:07:25,588 Jag berättade vad det gällde. 971 01:07:30,088 --> 01:07:34,130 Varför berättade du inte sanningen om orchungen du hjälpte? 972 01:07:35,880 --> 01:07:37,838 Det kanske inte hade förändrat... 973 01:07:39,046 --> 01:07:41,296 ...något, men det kunde ha gjort det. 974 01:07:42,255 --> 01:07:43,505 Jag blev förvirrad. 975 01:07:44,796 --> 01:07:48,755 Och med människor är allt så definitivt. 976 01:07:50,088 --> 01:07:54,130 Allting ni säger blir lag och man kan inte ångra sig. 977 01:07:54,213 --> 01:07:58,005 Du måste berätta för mig om jag ska vara din partner. 978 01:07:58,713 --> 01:08:03,255 Det kvittar vad vi säger till dem, men du måste tala sanning till mig. 979 01:08:03,338 --> 01:08:06,796 Skulle jag lita på dig fastän du inte litar på mig? 980 01:08:09,671 --> 01:08:10,755 Bra poäng. 981 01:08:17,588 --> 01:08:18,713 Du är en bra snut. 982 01:08:20,338 --> 01:08:23,296 Och folk har varit hårda mot dig, 983 01:08:24,713 --> 01:08:26,838 så du är hård mot dig själv. 984 01:08:38,588 --> 01:08:39,921 Kom igen, knäppgök. 985 01:08:40,463 --> 01:08:41,421 Ward, vet du 986 01:08:41,505 --> 01:08:43,880 att du är den jag önskar jag vore? 987 01:08:44,671 --> 01:08:45,713 Du är orädd. 988 01:08:46,505 --> 01:08:48,380 Du vet alltid vad du ska göra. 989 01:08:49,088 --> 01:08:50,671 Det du gjorde ikväll 990 01:08:50,755 --> 01:08:53,713 är vad som krävs för att en orch ska bli fullblod. 991 01:08:54,630 --> 01:08:56,421 En hjältemodig insats. 992 01:08:57,880 --> 01:09:00,630 För mig är du en fullblodsmänniska. 993 01:09:02,171 --> 01:09:03,671 Jag brukade vara som du. 994 01:09:04,880 --> 01:09:08,088 Jag trodde jag kunde rädda alla och fixa allting. 995 01:09:11,171 --> 01:09:13,421 Nu låtsas jag bara vara god. 996 01:09:17,463 --> 01:09:18,713 Men du är god. 997 01:09:22,463 --> 01:09:23,505 Är vi vänner? 998 01:09:24,130 --> 01:09:24,963 Nej, Nick. 999 01:09:25,046 --> 01:09:26,755 Vi är inte vänner. 1000 01:09:30,005 --> 01:09:31,796 Du vill inte ha mig som vän. 1001 01:10:01,713 --> 01:10:03,213 Fram med händerna. 1002 01:10:03,296 --> 01:10:04,963 Rodriguez, vad gör du? 1003 01:10:05,046 --> 01:10:06,755 Fram med händerna. 1004 01:10:06,838 --> 01:10:09,130 -Jag ringde dig. -Fram med händerna. 1005 01:10:09,213 --> 01:10:11,296 -Är du delaktig i det här? -Vad då? 1006 01:10:11,380 --> 01:10:14,505 Jag hörde på radion att du dödade ett gäng snutar. 1007 01:10:14,588 --> 01:10:15,588 Sänk vapnet. 1008 01:10:15,671 --> 01:10:17,713 -Håll käften. -Hör på. 1009 01:10:17,796 --> 01:10:19,046 Släpp vapnet. 1010 01:10:19,630 --> 01:10:22,255 -Okej, ta det lugnt. -Släpp vapnet. 1011 01:10:22,338 --> 01:10:23,505 Släpp det, nu. 1012 01:10:23,588 --> 01:10:26,296 -Lyssna på mig. -Stig bort från vapnet. 1013 01:10:26,380 --> 01:10:27,213 Lyssna! 1014 01:10:27,796 --> 01:10:32,213 De andra poliserna försökte fimpa oss för en stav. 1015 01:10:32,296 --> 01:10:33,755 Vi har en stav. 1016 01:10:33,838 --> 01:10:35,463 Vi har en trollstav. 1017 01:10:38,005 --> 01:10:39,046 Visa mig staven. 1018 01:10:39,130 --> 01:10:42,046 Visa ingenting. Han skjuter oss och tar den. 1019 01:10:42,130 --> 01:10:43,005 Jakoby. 1020 01:10:58,630 --> 01:10:59,796 Fan. 1021 01:11:02,713 --> 01:11:06,130 Först av allt måste vi hålla den borta från skurkarna. 1022 01:11:06,213 --> 01:11:08,838 -Jag ska ringa ett samtal. Släpp den. -Okej. 1023 01:11:08,921 --> 01:11:11,088 Släpp den. Kliv tillbaka. 1024 01:11:11,171 --> 01:11:13,755 Vad fan? Är det där en alv? 1025 01:11:13,838 --> 01:11:15,796 -Rodriguez... -Håll dig undan. 1026 01:11:15,880 --> 01:11:18,255 -Släpp mobilen. -Jag ringer agenterna. 1027 01:11:18,338 --> 01:11:20,421 -Det är vår plikt. -Lyssna på mig. 1028 01:11:20,505 --> 01:11:23,588 -Spänn av. -Vi vet inte vem som är korrupt. 1029 01:11:23,671 --> 01:11:25,713 -Släpp mobilen. -Håll käft. 1030 01:11:25,796 --> 01:11:26,921 -Släpp... -Vänta. 1031 01:11:27,005 --> 01:11:28,088 Säg ingenting. 1032 01:11:29,963 --> 01:11:32,505 En sheriff hävdar att de har staven. 1033 01:11:34,255 --> 01:11:35,213 Ja? 1034 01:11:35,296 --> 01:11:36,713 De vill veta var vi är. 1035 01:11:37,505 --> 01:11:38,588 Ge mig mobilen. 1036 01:11:39,380 --> 01:11:40,463 Ge mig mobilen. 1037 01:11:42,296 --> 01:11:43,296 Vem är det här? 1038 01:11:43,880 --> 01:11:44,713 Vem är du? 1039 01:11:45,713 --> 01:11:46,963 Jäveln med staven. 1040 01:11:50,546 --> 01:11:51,880 Du ringde oss. 1041 01:11:51,963 --> 01:11:52,921 Var är du? 1042 01:11:53,755 --> 01:11:55,130 Hör på. 1043 01:11:57,046 --> 01:11:59,630 Jag har staven, men jag behöver något. 1044 01:12:00,588 --> 01:12:03,463 -Du vill bli förlåten. -Om jag ger er staven. 1045 01:12:04,046 --> 01:12:05,380 Och låt oss säga... 1046 01:12:06,130 --> 01:12:09,838 ...att någon anklagade mig för nåt dumt, 1047 01:12:09,921 --> 01:12:12,296 som att ha dödat några snutar. 1048 01:12:12,380 --> 01:12:14,796 En man som du kan fixa det, eller hur? 1049 01:12:14,880 --> 01:12:19,755 Om du skyddade ett magiskt vapen från korrumperade individer, 1050 01:12:20,963 --> 01:12:23,880 -så blir det inga åtal. -Det var det som hände. 1051 01:12:23,963 --> 01:12:24,963 Hypotetiskt sett. 1052 01:12:25,046 --> 01:12:27,171 En man som du kan fixa det. 1053 01:12:27,255 --> 01:12:30,255 -Har ni den alviska flickan? -Ja. 1054 01:12:40,755 --> 01:12:42,921 Vi kan bara ringa in några kvarter. 1055 01:12:43,005 --> 01:12:44,296 Kom igen, utgå! 1056 01:12:44,380 --> 01:12:45,255 Utgå! 1057 01:12:49,171 --> 01:12:51,046 -Mobilen dog. -Fan. 1058 01:12:53,380 --> 01:12:55,421 -Okej. -Nej, vänta... 1059 01:12:55,505 --> 01:12:57,880 Vi sätter handklovar på din partner. 1060 01:12:57,963 --> 01:13:00,671 -Kommer inte på fråga. -Det ser illa ut. 1061 01:13:00,755 --> 01:13:02,963 En orch och ett gäng döda snutar? 1062 01:13:03,046 --> 01:13:04,671 Vad fan ska det betyda? 1063 01:13:04,755 --> 01:13:06,630 Jag är ärlig mot dig nu. 1064 01:13:06,713 --> 01:13:09,671 De vill klandra Jakoby oavsett om han är skyldig. 1065 01:13:09,755 --> 01:13:13,380 Om han inte bär bojor när de kommer så fimpar de er båda. 1066 01:13:13,463 --> 01:13:14,588 Sätt på dem. 1067 01:13:14,671 --> 01:13:16,755 -Det är okej, Ward. -Gör inte så. 1068 01:13:18,005 --> 01:13:19,671 Vi kan inte fly hela natten. 1069 01:13:20,505 --> 01:13:21,421 Gör det, bara. 1070 01:13:22,505 --> 01:13:23,838 Vi avslutar det här. 1071 01:13:25,213 --> 01:13:26,088 Gör det. 1072 01:13:30,880 --> 01:13:31,755 Ta min pistol. 1073 01:13:34,421 --> 01:13:35,255 Vänd dig om. 1074 01:13:36,546 --> 01:13:37,838 Ward... 1075 01:13:37,921 --> 01:13:41,546 Jag kan inte hamna i fängelse. De flår mig levande. 1076 01:13:41,630 --> 01:13:44,296 Du hamnar inte i fängelse. Du är oskyldig. 1077 01:13:44,380 --> 01:13:45,880 Det var jag som sköt. 1078 01:13:45,963 --> 01:13:48,296 Håll käften och ring en advokat. 1079 01:13:50,380 --> 01:13:52,546 Gå in! Gå! 1080 01:13:59,213 --> 01:14:00,088 Vad var det? 1081 01:14:02,255 --> 01:14:04,213 Befria mig. Såg du någonting? 1082 01:14:04,296 --> 01:14:05,546 Jag såg inget. 1083 01:14:05,630 --> 01:14:07,213 Undan från fönstret. 1084 01:15:06,088 --> 01:15:07,255 Förrädare. 1085 01:15:51,546 --> 01:15:53,421 Hjälp mig loss. 1086 01:15:54,005 --> 01:15:54,963 Hjälp mig loss! 1087 01:16:34,880 --> 01:16:35,755 Fan. 1088 01:16:39,046 --> 01:16:41,838 -Jag sa ju att orcher hyser agg. -Okej. 1089 01:16:41,921 --> 01:16:44,213 Jag ska bespara er böter. 1090 01:16:44,296 --> 01:16:47,880 Gå tillbaka till era fordon och kör hem. 1091 01:16:47,963 --> 01:16:52,005 Så sätt ditt Shrek-liknande fläskarsle 1092 01:16:52,088 --> 01:16:54,088 i ditt fordon 1093 01:16:54,171 --> 01:16:56,255 och kör hem till Fiona, för fan. 1094 01:16:56,338 --> 01:16:58,338 Vill du hamna i fängelse? 1095 01:16:59,005 --> 01:17:00,963 Säg till dem på orchiska... 1096 01:17:01,546 --> 01:17:04,588 ...att köra hem i sina fordon, 1097 01:17:04,671 --> 01:17:08,171 -annars åker de in. -Men de talar engelska. 1098 01:17:08,796 --> 01:17:11,838 Ni förstår väl? Talar ni engelska? 1099 01:17:11,921 --> 01:17:12,963 Självklart. 1100 01:17:21,880 --> 01:17:23,255 För honom till kyrkan. 1101 01:17:41,421 --> 01:17:42,338 Vet ni... 1102 01:17:44,171 --> 01:17:45,421 Jag är inte härifrån. 1103 01:17:46,421 --> 01:17:47,796 Jag växte upp i Miami. 1104 01:17:48,880 --> 01:17:52,505 Fina orchsamhällen där, starka orchsamhällen. 1105 01:17:52,588 --> 01:17:55,755 Vi hade kvartersfester med dvärgar och människor. 1106 01:17:56,838 --> 01:17:58,546 Det var kul som fan. 1107 01:18:01,005 --> 01:18:04,838 Jag var inte i smeten på den tiden. Jag var busschaufför. 1108 01:18:07,213 --> 01:18:08,588 Sedan flyttade jag hit. 1109 01:18:08,671 --> 01:18:10,588 Änglarnas jävla stad, eller hur? 1110 01:18:11,838 --> 01:18:16,005 Jag skulle uppskatta om ni tittade på mig när jag talar till er. 1111 01:18:17,421 --> 01:18:20,005 Jag såg hur korrupt systemet är här. 1112 01:18:20,755 --> 01:18:24,421 Orcher är fast mellan polisen och gangstrar. 1113 01:18:24,505 --> 01:18:26,505 Alver slår mynt av oss. 1114 01:18:27,171 --> 01:18:29,088 -Så jag organiserar... -Tikka. 1115 01:18:29,171 --> 01:18:30,588 ...mitt samhälle. 1116 01:18:31,421 --> 01:18:33,505 Vi har vår egen sak nu. 1117 01:18:34,921 --> 01:18:36,046 Varje månad... 1118 01:18:37,671 --> 01:18:39,171 Titta på mig, din jävel. 1119 01:18:39,838 --> 01:18:40,671 Förlåt. 1120 01:18:41,921 --> 01:18:43,005 Varje månad... 1121 01:18:44,755 --> 01:18:46,296 ...anordnar jag en fest. 1122 01:18:47,421 --> 01:18:49,255 Alla super och får mat. 1123 01:18:50,421 --> 01:18:51,421 Alla raser... 1124 01:18:52,171 --> 01:18:54,546 ...festar tillsammans, med en regel. 1125 01:18:56,213 --> 01:18:57,255 Inga skjutvapen. 1126 01:18:59,171 --> 01:19:00,713 Efter åratal av fred... 1127 01:19:02,505 --> 01:19:04,213 ...vem tar med sig vapnen? 1128 01:19:06,088 --> 01:19:07,046 Det gjorde vi. 1129 01:19:07,130 --> 01:19:09,255 -Dramatiken? -Vi. 1130 01:19:11,755 --> 01:19:13,963 Vem är respektlös mot vår fest? 1131 01:19:15,421 --> 01:19:17,005 Den helvetes polisen! 1132 01:19:19,046 --> 01:19:21,421 En havblodsorch. 1133 01:19:22,171 --> 01:19:24,088 Uppvuxen med människor. 1134 01:19:24,671 --> 01:19:26,463 Ingen har visat honom respekt. 1135 01:19:26,546 --> 01:19:27,546 Vad säger han? 1136 01:19:29,088 --> 01:19:32,421 -Spelar snäll... -Inget jag inte redan har hört. 1137 01:19:32,505 --> 01:19:36,130 Din kamrat är så glad över sin orchiske vän. 1138 01:19:36,213 --> 01:19:41,380 Fan, jag är fast med det här aset. 1139 01:19:41,463 --> 01:19:42,796 -Seriöst? -Du vet. 1140 01:19:42,880 --> 01:19:45,505 Vi går inte direkt på klubben ihop. 1141 01:19:45,588 --> 01:19:46,880 Ward. 1142 01:19:50,046 --> 01:19:52,421 Var är staven? 1143 01:19:53,130 --> 01:19:54,546 Vilken stav? 1144 01:19:55,755 --> 01:19:57,588 -Vi är släkt. -Hör du, Nick. 1145 01:19:57,671 --> 01:20:00,505 Låt honom inte sätta griller i huvudet på dig. 1146 01:20:00,588 --> 01:20:03,380 Jag sätter griller i själen på honom. 1147 01:20:04,963 --> 01:20:06,338 Vi är samma sak. 1148 01:20:07,046 --> 01:20:08,880 Jag ska berätta var staven är. 1149 01:20:08,963 --> 01:20:09,796 Ja. 1150 01:20:11,713 --> 01:20:13,671 Du har den i röven. 1151 01:20:21,505 --> 01:20:22,588 Var är staven? 1152 01:20:26,005 --> 01:20:27,338 Piska de här svinen. 1153 01:20:50,380 --> 01:20:51,505 Gör dem inte illa. 1154 01:20:57,171 --> 01:20:58,380 Rundtand. 1155 01:20:59,255 --> 01:21:00,338 Falsk orch. 1156 01:21:01,421 --> 01:21:02,630 Halvblodige ynkrygg. 1157 01:21:04,671 --> 01:21:07,671 Var är staven? 1158 01:21:09,005 --> 01:21:10,671 Vilken stav? 1159 01:21:14,463 --> 01:21:16,088 Ditt jävla kukhuvud! 1160 01:21:17,088 --> 01:21:20,921 Var är staven? 1161 01:21:23,046 --> 01:21:24,796 Vilken stav? 1162 01:21:24,880 --> 01:21:26,380 Det finns ingen stav! 1163 01:21:35,505 --> 01:21:37,505 Altamira tror det finns en stav. 1164 01:21:38,338 --> 01:21:40,380 Polisen tror det finns en stav. 1165 01:21:41,213 --> 01:21:43,880 Agenterna tror det finns en stav. 1166 01:21:44,713 --> 01:21:48,130 Jag tror det finns en stav! 1167 01:21:50,046 --> 01:21:52,505 Det finns ingen stav. 1168 01:21:52,588 --> 01:21:54,463 Det är bara gettosagor. 1169 01:21:58,880 --> 01:21:59,796 Hämta alven. 1170 01:22:06,171 --> 01:22:08,880 Jag ska dränka er i hennes heta blod. 1171 01:22:08,963 --> 01:22:10,796 Hon är inte inblandad. 1172 01:22:10,880 --> 01:22:13,963 Var är staven? 1173 01:22:14,046 --> 01:22:16,255 Vi är polis... 1174 01:22:16,755 --> 01:22:17,755 Poliser. 1175 01:22:18,671 --> 01:22:20,588 Du kan inte göra såhär mot oss. 1176 01:22:34,796 --> 01:22:35,963 Döda dem. 1177 01:22:45,338 --> 01:22:47,213 Se dina vänner dö, alv. 1178 01:22:58,255 --> 01:22:59,880 Du vek dig inte. 1179 01:22:59,963 --> 01:23:01,755 Du förtjänar att bli fullblod. 1180 01:23:04,630 --> 01:23:06,671 Du hade blivit en stor orch. 1181 01:23:09,505 --> 01:23:12,546 Jag är en stor orch. 1182 01:23:22,255 --> 01:23:24,255 Min son får sina färger ikväll. 1183 01:23:26,255 --> 01:23:27,088 Mikey. 1184 01:23:47,088 --> 01:23:48,546 Adjö, partner. 1185 01:23:55,671 --> 01:23:57,130 Vad väntar du på? 1186 01:24:04,213 --> 01:24:05,380 Far. 1187 01:24:05,796 --> 01:24:06,963 Jag känner honom. 1188 01:24:08,796 --> 01:24:09,921 Va? 1189 01:24:10,005 --> 01:24:13,796 Han hjälpte mig fly från polisen. 1190 01:24:13,880 --> 01:24:15,088 Det var han... 1191 01:24:16,380 --> 01:24:17,671 ...som jag lät smita. 1192 01:24:19,421 --> 01:24:20,880 Han räddade mitt liv. 1193 01:24:20,963 --> 01:24:23,421 Jag kan inte döda honom. 1194 01:24:29,213 --> 01:24:30,088 Gå hem. 1195 01:24:33,671 --> 01:24:34,713 Gå härifrån. 1196 01:25:16,130 --> 01:25:18,713 Fan ta dig, ditt gröna gristryne. 1197 01:25:18,796 --> 01:25:19,838 Skjut, din bitch. 1198 01:25:19,921 --> 01:25:22,171 -Be mig. -Skjut mig. 1199 01:25:22,255 --> 01:25:23,421 Dra åt helvete. 1200 01:25:23,505 --> 01:25:25,880 -Visa lite respekt. -Skjut, för fan. 1201 01:25:25,963 --> 01:25:27,171 Skjut, din jävel. 1202 01:25:28,130 --> 01:25:29,046 Här kommer det. 1203 01:25:29,630 --> 01:25:30,796 Nej! 1204 01:26:25,546 --> 01:26:28,588 Det här är en profetia, ty han är uppstigen. 1205 01:27:04,296 --> 01:27:05,171 Ward? 1206 01:27:05,921 --> 01:27:06,921 Vad hände? 1207 01:27:08,421 --> 01:27:09,796 Ingenting. Hurså? 1208 01:27:09,880 --> 01:27:12,796 Någonting hände. Jag mår toppen. 1209 01:27:15,255 --> 01:27:17,588 Nej, gå bara. 1210 01:27:31,755 --> 01:27:32,713 Är du en bright? 1211 01:27:33,588 --> 01:27:34,880 Är du en bright? 1212 01:27:35,713 --> 01:27:38,796 Det hade varit bra att veta när vi fick stryk. 1213 01:27:38,880 --> 01:27:41,921 En magisk helikopter kunde ha räddat oss. 1214 01:27:42,005 --> 01:27:43,838 Jag började precis träna. 1215 01:27:44,713 --> 01:27:46,296 Jag kan bara några få ord. 1216 01:27:47,380 --> 01:27:49,838 Hon talar ganska bra engelska nu. 1217 01:27:49,921 --> 01:27:51,046 Nu litar jag på er. 1218 01:27:53,171 --> 01:27:55,838 Du måste fixa den här soppan, okej? 1219 01:27:55,921 --> 01:27:59,088 Du måste trolla oss till Palm Springs eller något. 1220 01:27:59,171 --> 01:28:00,880 Jag räddade din väns liv. 1221 01:28:02,296 --> 01:28:03,630 Räcker inte det? 1222 01:28:05,713 --> 01:28:07,338 Det är en bra början... 1223 01:28:07,421 --> 01:28:10,296 Sluta, Ward. Det är en stor grej enligt mig. 1224 01:28:11,296 --> 01:28:12,255 Tack. 1225 01:28:13,546 --> 01:28:15,755 Tikka, vilka är alverna 1226 01:28:15,838 --> 01:28:17,255 som jagar oss? 1227 01:28:18,213 --> 01:28:20,546 De försöker återkalla mörkrets herre... 1228 01:28:21,671 --> 01:28:23,755 ...så att han kan slakta miljarder 1229 01:28:23,838 --> 01:28:27,963 och förslava överlevarna i en ny tidsålder av magi. 1230 01:28:29,046 --> 01:28:30,255 Är det allt? 1231 01:28:30,338 --> 01:28:32,380 Bara Illuminati-skit. 1232 01:28:32,463 --> 01:28:33,463 De är Inferni. 1233 01:28:34,213 --> 01:28:36,838 De krossade Illuminati för hundra år sedan. 1234 01:28:36,921 --> 01:28:38,213 Hur vet du det här? 1235 01:28:38,755 --> 01:28:40,296 Jag tillhör också Inferni. 1236 01:28:43,671 --> 01:28:45,130 Men jag rymde. 1237 01:28:46,921 --> 01:28:48,796 Ljusets sköld gömde mig. 1238 01:28:49,505 --> 01:28:53,046 Leilah gav sin stav till en lönnmördare för att döda mig. 1239 01:29:00,088 --> 01:29:02,046 Men jag tog staven från henne. 1240 01:29:06,046 --> 01:29:08,755 Håll den borta från Leilah. 1241 01:29:08,838 --> 01:29:11,880 Hon får inte ta tillbaka sin stav. 1242 01:29:11,963 --> 01:29:14,963 Leilah kan ge mörkrets herre makten igen. 1243 01:29:15,046 --> 01:29:18,046 Vad är det där? Vad är den här svarta skiten? 1244 01:29:18,630 --> 01:29:20,213 Hör på. 1245 01:29:21,796 --> 01:29:23,088 Okej, vänta... 1246 01:29:23,171 --> 01:29:25,005 Checka inte ut nu. 1247 01:29:26,005 --> 01:29:29,796 Håll den borta från henne. Håll staven borta från Leilah. 1248 01:29:30,380 --> 01:29:31,630 -Lovar ni? -Ja. 1249 01:29:31,713 --> 01:29:34,671 Hon behöver en läkare. Vi tar henne till akuten. 1250 01:29:35,255 --> 01:29:36,255 Men hur? 1251 01:29:39,630 --> 01:29:40,755 Fixat. Nu kör vi. 1252 01:29:41,338 --> 01:29:42,338 Skynda. 1253 01:29:45,421 --> 01:29:46,671 Vi låter dig inte dö. 1254 01:29:47,213 --> 01:29:48,463 Hur kan vi rädda dig? 1255 01:29:49,546 --> 01:29:52,463 Endast Ljusets sköld kan hjälpa mig. 1256 01:29:52,963 --> 01:29:54,380 Var håller de till? 1257 01:29:54,963 --> 01:29:55,838 Där hemma. 1258 01:29:57,130 --> 01:29:58,880 -Hemma. -Var ligger hemma? 1259 01:30:00,838 --> 01:30:02,421 Huset på Abrams? 1260 01:30:03,213 --> 01:30:04,713 Alla var döda där. 1261 01:30:05,463 --> 01:30:07,213 Det finns en pool. 1262 01:30:09,796 --> 01:30:13,671 Poolerna är anslutna, som... 1263 01:30:14,546 --> 01:30:17,546 ...rötterna på ett heligt träd. 1264 01:30:19,921 --> 01:30:21,005 Hon är döende. 1265 01:30:21,088 --> 01:30:22,755 Vi måste ta henne tillbaka. 1266 01:30:22,838 --> 01:30:24,921 -Vi åker inte till huset igen. -Jo. 1267 01:30:25,005 --> 01:30:27,671 Vi åker till sjukhuset, där det finns läkare. 1268 01:30:27,755 --> 01:30:32,005 Vi ska lämna över henne och staven. Jag vill ha mitt liv tillbaka. 1269 01:30:32,088 --> 01:30:35,838 Hon väckte mig från de döda, Ward. 1270 01:30:35,921 --> 01:30:38,338 Flippa inte ur nu. 1271 01:30:38,421 --> 01:30:40,588 Vi vet inte vad som hände. 1272 01:30:40,671 --> 01:30:42,296 Acceptera miraklet. 1273 01:30:42,380 --> 01:30:44,588 -Vi åker inte tillbaka. -Du och jag 1274 01:30:44,671 --> 01:30:46,421 är enkla personer. 1275 01:30:47,046 --> 01:30:48,421 Vi betyder ingenting. 1276 01:30:48,505 --> 01:30:50,380 Folk skriver inte om oss. 1277 01:30:50,463 --> 01:30:53,796 Men ser du inte att det här är som hjältarnas tid? 1278 01:30:53,880 --> 01:30:57,671 Jirak var halvblod, som jag. 1279 01:30:57,755 --> 01:31:00,171 En orch ingen brydde sig om. 1280 01:31:00,880 --> 01:31:01,713 Han... 1281 01:31:02,421 --> 01:31:06,005 Han förenade de nio arméerna. De besegrade mörkrets herre. 1282 01:31:07,463 --> 01:31:11,046 Han var en bonde som förändrade världen. 1283 01:31:12,796 --> 01:31:14,713 De höjde sina klingor för honom. 1284 01:31:14,796 --> 01:31:17,713 I det ögonblicket var han ett fullblod. 1285 01:31:18,921 --> 01:31:21,046 Han uppfyllde en stor profetia. 1286 01:31:22,755 --> 01:31:24,796 Jag tror att vi är i en profetia. 1287 01:31:25,713 --> 01:31:28,255 -Vi är inte i en profetia. -Hur vet du det? 1288 01:31:28,921 --> 01:31:31,505 Vi är i en stulen Toyota Corolla. 1289 01:31:31,588 --> 01:31:34,046 -Nej. -Titta på minen. 1290 01:31:34,588 --> 01:31:37,380 Det här är ingen profetiamin. 1291 01:31:37,963 --> 01:31:40,463 Det här är en "dålig natt"-min. 1292 01:31:41,005 --> 01:31:44,963 Vi ska köra till sjukhuset och agenterna ska få slut på det här. 1293 01:31:45,046 --> 01:31:48,213 Håll käften, för fan, och lyssna på mig. 1294 01:31:48,296 --> 01:31:49,838 Vi måste åka tillbaka. 1295 01:31:49,921 --> 01:31:51,630 Det ligger inget framför oss. 1296 01:32:09,671 --> 01:32:11,046 De är federala agenter. 1297 01:32:11,505 --> 01:32:12,546 Fan också. 1298 01:32:43,296 --> 01:32:44,838 Jag får det stora geväret. 1299 01:32:49,171 --> 01:32:51,963 Jag hade inget emot det stora geväret. 1300 01:33:13,546 --> 01:33:15,046 Det där är en bomb. 1301 01:33:15,130 --> 01:33:16,046 Ja, det är det. 1302 01:33:16,921 --> 01:33:19,046 -Vill du att jag ska hålla den? -Ja. 1303 01:33:20,130 --> 01:33:21,005 Varför? 1304 01:33:21,755 --> 01:33:22,671 Man vet aldrig. 1305 01:33:30,213 --> 01:33:33,338 Jag sitter framför dig, mörkrets herre. 1306 01:33:34,463 --> 01:33:37,588 Det är en ära att tjäna din vilja. 1307 01:33:38,630 --> 01:33:41,713 Jag ska återföra dig till denna värld. 1308 01:33:44,130 --> 01:33:46,255 De kommer! Där, i väggen! 1309 01:33:46,338 --> 01:33:47,463 Skjut genom väggen! 1310 01:33:52,630 --> 01:33:53,671 Ward! 1311 01:34:09,546 --> 01:34:10,380 Nick! 1312 01:34:17,838 --> 01:34:19,046 Kom igen! 1313 01:34:19,671 --> 01:34:20,963 Jakoby! 1314 01:34:34,130 --> 01:34:35,505 Jag gav henne bomben. 1315 01:34:36,255 --> 01:34:37,588 Man vet aldrig. 1316 01:34:37,671 --> 01:34:38,630 Svep åt vänster. 1317 01:35:43,880 --> 01:35:45,088 Skjut henne! 1318 01:35:48,505 --> 01:35:49,755 Skjut henne! 1319 01:35:49,838 --> 01:35:51,755 Skjut henne, Nick! 1320 01:35:51,838 --> 01:35:53,213 Skjut henne! 1321 01:35:53,921 --> 01:35:54,796 Ducka! 1322 01:36:12,255 --> 01:36:13,088 Bra jobbat. 1323 01:36:31,671 --> 01:36:32,505 Vattnet... 1324 01:36:33,380 --> 01:36:34,880 Lägg mig i vattnet. 1325 01:36:35,838 --> 01:36:36,671 Hör du. 1326 01:36:37,255 --> 01:36:39,171 Du är färdig. Jag tar över här. 1327 01:37:21,588 --> 01:37:22,588 Vad gör vi nu? 1328 01:37:24,588 --> 01:37:25,713 Tror. 1329 01:37:39,755 --> 01:37:40,838 Hon kommer. 1330 01:37:45,046 --> 01:37:45,880 Nick! 1331 01:38:41,380 --> 01:38:43,046 Vem fan är du? 1332 01:38:43,713 --> 01:38:44,796 Jag är en krigare. 1333 01:38:45,505 --> 01:38:47,338 En prästinna, en älskarinna. 1334 01:38:48,213 --> 01:38:50,921 Jag är allt min herre önskar. 1335 01:38:58,463 --> 01:38:59,880 Kom hem. 1336 01:39:02,171 --> 01:39:04,130 Snälla, kom hem. 1337 01:39:05,630 --> 01:39:07,005 Jag kan inte återvända. 1338 01:39:08,505 --> 01:39:11,380 Dröm med mig igen. 1339 01:39:12,255 --> 01:39:15,921 Det du älskar är brutet, ruttet. 1340 01:39:20,921 --> 01:39:22,671 Denne man och orchen... 1341 01:39:24,880 --> 01:39:26,463 ...vad betyder de för dig? 1342 01:39:28,213 --> 01:39:29,171 De är goda. 1343 01:39:29,755 --> 01:39:30,630 Nej. 1344 01:39:40,130 --> 01:39:41,546 Det är dags att åka hem. 1345 01:39:44,755 --> 01:39:46,588 Det är dags att åka hem. 1346 01:39:47,130 --> 01:39:48,838 Det är försent. Jag kan inte. 1347 01:39:48,921 --> 01:39:50,255 Det är dags att vakna. 1348 01:39:58,338 --> 01:40:00,880 Så håll käften och döda mig. 1349 01:40:01,671 --> 01:40:02,880 Döda mig! 1350 01:40:03,463 --> 01:40:06,005 -Det här är inte du! -Döda mig! 1351 01:40:06,088 --> 01:40:08,421 Det här är inte du! Det här är du! 1352 01:40:09,588 --> 01:40:12,380 Vad har du gjort med min syster? 1353 01:40:12,963 --> 01:40:16,296 Vad har du gjort med henne? 1354 01:40:26,505 --> 01:40:27,380 Fan. 1355 01:40:27,880 --> 01:40:31,546 Nick, om du siktade på staven var det där ett bra skott. 1356 01:40:31,630 --> 01:40:33,463 Men skjut henne i huvudet! 1357 01:40:34,671 --> 01:40:35,505 Såhär? 1358 01:40:39,088 --> 01:40:39,921 Jag kan inte. 1359 01:40:40,588 --> 01:40:41,463 Slut på skott. 1360 01:40:48,588 --> 01:40:49,463 Nej! 1361 01:40:50,671 --> 01:40:51,796 Du är ingen bright. 1362 01:40:53,171 --> 01:40:54,671 Om du rör vid min stav... 1363 01:40:55,421 --> 01:40:58,713 ...så kommer du sprängas i bitar. 1364 01:40:59,880 --> 01:41:01,505 Det är det som är planen. 1365 01:41:02,713 --> 01:41:04,338 Jag ska döda oss allihop. 1366 01:41:11,546 --> 01:41:12,546 Ward... 1367 01:41:13,171 --> 01:41:14,380 Gör inte sådär. 1368 01:41:15,046 --> 01:41:16,046 Jag är ledsen. 1369 01:41:17,421 --> 01:41:19,046 Vi är ju i en profetia. 1370 01:41:31,213 --> 01:41:32,796 Det här är omöjligt. 1371 01:41:37,046 --> 01:41:38,796 Nick, jag har staven. 1372 01:41:39,546 --> 01:41:40,380 Vad gör vi nu? 1373 01:41:40,463 --> 01:41:43,755 Du kanske är... Du är en bright, Ward. 1374 01:41:46,171 --> 01:41:47,213 Använd den! 1375 01:41:47,796 --> 01:41:48,713 Bra idé. 1376 01:41:49,963 --> 01:41:50,963 Ge mig den... 1377 01:41:55,005 --> 01:41:56,338 ...annars dör hon. 1378 01:41:59,338 --> 01:42:01,088 Krigsordet är vykwarus. 1379 01:42:11,255 --> 01:42:12,588 Det är en bright där. 1380 01:42:24,046 --> 01:42:25,588 Tikka. 1381 01:42:28,255 --> 01:42:29,213 Tikka! 1382 01:42:29,296 --> 01:42:30,671 Det är okej. 1383 01:42:30,755 --> 01:42:32,671 -Hon rullade in. -Ward. 1384 01:42:32,755 --> 01:42:35,046 Jag gjorde henne inte illa. 1385 01:42:35,130 --> 01:42:38,088 -Tikka! -Tikka är okej, Ward. 1386 01:42:38,171 --> 01:42:39,171 Hon är borta. 1387 01:42:39,255 --> 01:42:41,255 Tänk på Sophia, Ward. 1388 01:42:41,338 --> 01:42:42,338 Kom igen, Ward! 1389 01:42:58,796 --> 01:42:59,630 Orch! 1390 01:43:00,713 --> 01:43:01,880 Avvakta. 1391 01:43:02,421 --> 01:43:03,546 Avvakta. 1392 01:43:03,630 --> 01:43:04,755 Ward! 1393 01:43:07,088 --> 01:43:08,213 Ward! 1394 01:43:10,005 --> 01:43:11,088 Nej! 1395 01:43:11,171 --> 01:43:12,005 Daryl! 1396 01:43:13,005 --> 01:43:14,213 Du är i säkerhet nu. 1397 01:43:14,796 --> 01:43:16,255 Ward! 1398 01:43:22,921 --> 01:43:23,796 Daryl! 1399 01:43:28,588 --> 01:43:29,505 Ward! 1400 01:43:31,296 --> 01:43:32,296 Ward! 1401 01:44:06,296 --> 01:44:07,588 Jag har honom! 1402 01:44:07,671 --> 01:44:09,755 Ward! Vi klarade oss! 1403 01:44:10,421 --> 01:44:11,463 Vi kom ut! 1404 01:44:12,005 --> 01:44:12,880 Jag har dig. 1405 01:44:13,505 --> 01:44:14,463 Du är okej. 1406 01:44:15,005 --> 01:44:16,338 Är du okej? 1407 01:44:17,255 --> 01:44:18,296 Andas, Ward. 1408 01:44:19,713 --> 01:44:20,880 Säg någonting. 1409 01:44:24,921 --> 01:44:27,921 Nick... titta. 1410 01:45:13,380 --> 01:45:15,213 Vi är fortfarande inte vänner. 1411 01:45:18,546 --> 01:45:20,838 Jag gillar dig ändå inte. 1412 01:45:23,838 --> 01:45:26,921 Tror du att du är stora karln nu när du är fullblod? 1413 01:45:27,713 --> 01:45:28,963 Ja, ganska stor. 1414 01:45:31,588 --> 01:45:32,505 Hör du, Nick. 1415 01:45:33,755 --> 01:45:34,588 Ja? 1416 01:45:35,421 --> 01:45:36,671 Åt helvete med magi. 1417 01:45:38,046 --> 01:45:41,880 Jag vet inte. Jag tycker det är ganska häftigt. 1418 01:45:45,963 --> 01:45:47,088 Hur mår ni? 1419 01:45:47,838 --> 01:45:49,671 -Bra? -Hej. 1420 01:45:50,796 --> 01:45:52,588 Brandmännen är här, Nick. 1421 01:45:53,505 --> 01:45:56,005 -Vi borde ha blivit brandmän. -Ja. 1422 01:45:56,671 --> 01:45:58,588 Kan jag få en huvudvärkstablett? 1423 01:46:25,796 --> 01:46:27,255 Hej, klanblod. 1424 01:46:27,963 --> 01:46:28,796 Daryl. 1425 01:46:29,713 --> 01:46:31,088 Åh, Daryl. 1426 01:46:31,671 --> 01:46:32,880 Hur mår du? 1427 01:46:33,880 --> 01:46:35,046 Är du okej? 1428 01:46:38,546 --> 01:46:39,380 Ja. 1429 01:46:39,463 --> 01:46:41,005 Okej, jag fattar. 1430 01:46:44,671 --> 01:46:47,588 Helvete. Det kan inte vara bra. 1431 01:46:47,671 --> 01:46:48,588 Nej. 1432 01:46:49,338 --> 01:46:51,255 Varför är inte du fastspänd? 1433 01:46:51,338 --> 01:46:54,755 De tror nog att du är farligare än jag. 1434 01:46:57,130 --> 01:46:57,963 Hör du. 1435 01:47:00,213 --> 01:47:02,296 Säg ingenting. 1436 01:47:16,713 --> 01:47:19,338 Vi svarade bara på ett anrop. 1437 01:47:19,421 --> 01:47:22,963 Min partner och jag... Det hände massa konstiga magigrejer. 1438 01:47:23,046 --> 01:47:27,588 Allt som hände med Brown, Hicks, Pollard och Ching... 1439 01:47:27,671 --> 01:47:30,171 De bad Ward att skjuta mig. 1440 01:47:30,255 --> 01:47:34,130 De bad honom döda mig så att de kunde få tag i staven. 1441 01:47:34,213 --> 01:47:36,463 Han vägrade, för han är rekorderlig. 1442 01:47:36,546 --> 01:47:38,546 Men de sa att de tänkte döda mig, 1443 01:47:38,630 --> 01:47:42,046 så han var tvungen att vidta åtgärder. Med sitt vapen. 1444 01:47:42,130 --> 01:47:43,838 Det är inte så jag minns det. 1445 01:47:44,588 --> 01:47:46,588 Nick, om du väntar lite... 1446 01:47:46,671 --> 01:47:49,130 -Va? -...så ställer de nog frågor. 1447 01:47:49,213 --> 01:47:51,880 Så gick det till. Vi svarade bara på anropet. 1448 01:47:51,963 --> 01:47:55,546 Men det finns andra makter i bilden. 1449 01:47:55,630 --> 01:47:57,630 -En alvisk kvinna. -Nick... 1450 01:47:57,713 --> 01:47:59,255 Hon ägde staven. 1451 01:47:59,338 --> 01:48:02,630 Den måste ha varit hennes. Hemsk dam. Välklädd, men... 1452 01:48:02,713 --> 01:48:05,046 Hon var en hemsk kvinna. 1453 01:48:05,130 --> 01:48:07,505 -Hon tjänade mörkrets herre. -Nick. 1454 01:48:07,588 --> 01:48:08,671 Jag är säker. 1455 01:48:08,755 --> 01:48:11,088 -Låt dem fråga. -De måste få veta. 1456 01:48:11,171 --> 01:48:13,463 -Låt dem fråga. -En ängel kom. 1457 01:48:13,546 --> 01:48:16,380 Det var när vi jagades av gangstrar. 1458 01:48:16,463 --> 01:48:19,421 -Sammanhanget är fel. -Tikka. 1459 01:48:19,505 --> 01:48:20,505 Åh, Tikka. 1460 01:48:21,546 --> 01:48:24,380 Så sorgligt. Tikka var en ung bright. 1461 01:48:24,463 --> 01:48:25,838 Hon... 1462 01:48:26,213 --> 01:48:29,505 Hon räddade mitt liv med staven. 1463 01:48:29,588 --> 01:48:34,838 Min själ lämnade min kropp och hon förde mig tillbaka. 1464 01:48:37,005 --> 01:48:37,921 Konstapel Ward? 1465 01:48:38,005 --> 01:48:40,713 Vi svarade på ett 415-anrop. 1466 01:48:41,588 --> 01:48:45,546 När vi närmade oss bostaden insåg vi att det var ett gömställe 1467 01:48:45,630 --> 01:48:48,755 för en grupp extremister. 1468 01:48:48,838 --> 01:48:50,838 De öppnade eld mot oss direkt. 1469 01:48:51,713 --> 01:48:53,713 Vi kallade på förstärkning. 1470 01:48:54,213 --> 01:48:56,546 Och, tyvärr... 1471 01:48:57,296 --> 01:49:00,088 ...dödades poliser i eldstriden. 1472 01:49:00,171 --> 01:49:01,755 Det var helt otroligt. 1473 01:49:01,838 --> 01:49:06,671 Han vände sig om, utan att titta, fyra av dem, pang, föll... 1474 01:49:07,713 --> 01:49:09,380 ...som av en enda kula. 1475 01:49:09,463 --> 01:49:10,630 Förlåt, fortsätt. 1476 01:49:12,213 --> 01:49:14,463 Gangstrarna dök upp 1477 01:49:14,546 --> 01:49:17,755 och det gick åt helvete strax därpå. 1478 01:49:17,838 --> 01:49:19,755 Och om ni inte hade kommit... 1479 01:49:20,505 --> 01:49:23,546 ...så hade det varit riktigt illa. 1480 01:49:24,296 --> 01:49:26,755 Så ni är de verkliga hjältarna här. 1481 01:49:27,421 --> 01:49:29,088 Så vi vill tacka er. 1482 01:49:29,171 --> 01:49:32,796 Nick, tacka de trevliga agenterna. 1483 01:49:34,588 --> 01:49:35,421 Tack. 1484 01:49:36,046 --> 01:49:39,796 Så låt mig säga, helt otvetydigt, 1485 01:49:40,963 --> 01:49:45,005 att det inte fanns någon stav. 1486 01:49:46,380 --> 01:49:49,130 Och det skedde inget magiskt. 1487 01:49:49,213 --> 01:49:51,213 Bara ett par poliser... 1488 01:49:52,296 --> 01:49:53,838 ...som gjorde vårt jobb. 1489 01:49:55,588 --> 01:49:57,463 Jag förstår vad som pågår. 1490 01:49:58,880 --> 01:50:00,421 Var det så det gick till? 1491 01:50:01,046 --> 01:50:03,171 Ja, det var precis så det gick till. 1492 01:50:03,755 --> 01:50:04,671 Ja? 1493 01:50:04,755 --> 01:50:06,005 Jag håller med honom. 1494 01:50:07,921 --> 01:50:08,880 Otvetydigt. 1495 01:50:10,463 --> 01:50:14,630 De stod emot beväpnade terrorister besatta av tusenåriga myter, 1496 01:50:14,713 --> 01:50:17,421 och dessa två poliser kämpade tappert. 1497 01:50:17,505 --> 01:50:21,005 Jag hatar att se de där asen bredvid Rodriguez. 1498 01:50:21,588 --> 01:50:22,880 Släpp det, Ward. 1499 01:50:23,880 --> 01:50:26,046 Vi vet, okej? 1500 01:50:26,130 --> 01:50:27,296 Det räcker. 1501 01:50:27,380 --> 01:50:28,755 Konstapel Daryl Ward 1502 01:50:28,838 --> 01:50:32,255 och nationens förste orchiske polis, Nicholas Jakoby. 1503 01:50:34,255 --> 01:50:35,255 Konstapel Jakoby. 1504 01:50:46,421 --> 01:50:47,546 Konstapel Ward. 1505 01:57:10,880 --> 01:57:13,338 Undertexter: Hampus Flink