1
00:00:22,255 --> 00:00:25,671
"ENDAST EN BRIGHT
KAN KONTROLLERA STAVENS KRAFT"
2
00:00:25,755 --> 00:00:28,046
DEN STORA PROFETIAN 7:15
3
00:00:31,838 --> 00:00:33,838
NETFLIX PRESENTERAR
4
00:00:34,505 --> 00:00:36,713
EN ORIGINALFILM AV NETFLIX
5
00:00:36,796 --> 00:00:39,005
SVINPÄLS
6
00:00:39,088 --> 00:00:41,588
ALVER ÄR MER JÄMLIKA ÄN ANDRA RASER
7
00:00:41,671 --> 00:00:44,713
ORCHER KÄMPAR FÖR ER
VEM KÄMPAR FÖR OSS?
8
00:00:45,796 --> 00:00:48,421
I MAGIN DÖR VI
9
00:00:48,505 --> 00:00:50,505
VARNING
10
00:00:54,671 --> 00:00:57,671
MÖRKRETS HERRE
11
00:00:59,505 --> 00:01:02,755
VÅGA VARA ORCH
12
00:01:08,421 --> 00:01:10,421
FEUTROTNING
13
00:01:13,255 --> 00:01:17,546
JIRAK LEVER
14
00:01:22,838 --> 00:01:26,380
DE HÅLLER OSS FÖRTRYCKTA
15
00:01:27,546 --> 00:01:29,546
INGA ORCHER!
16
00:01:41,463 --> 00:01:44,255
BORGENBETALNINGAR
VI TALAR ORCHISKA
17
00:01:44,338 --> 00:01:48,838
MÖRKRETS HERRE ÅTERVÄNDER
18
00:01:55,088 --> 00:01:56,213
ENDAST ALVER
19
00:01:59,880 --> 00:02:04,588
LJUSETS SKÖLD
20
00:02:08,255 --> 00:02:10,005
FÖRBANNAD VARE POLISEN
21
00:02:21,671 --> 00:02:22,546
God morgon.
22
00:02:38,296 --> 00:02:39,213
Ward.
23
00:02:40,630 --> 00:02:42,546
Röd eller grön sås?
24
00:02:53,671 --> 00:02:54,505
Är du vaken?
25
00:02:55,463 --> 00:02:57,046
Det är eftermiddag.
26
00:02:57,796 --> 00:02:59,463
Jag har gjort kaffe.
27
00:03:04,505 --> 00:03:05,921
Här kommer han.
28
00:03:06,421 --> 00:03:09,505
-God morgon.
-God eftermiddag.
29
00:03:11,838 --> 00:03:13,755
-Hej.
-Hej.
30
00:03:14,588 --> 00:03:16,505
-Kaffe.
-Jag vet.
31
00:03:16,588 --> 00:03:19,255
-Vad fan är det här för skit?
-Vad då?
32
00:03:24,713 --> 00:03:26,588
Jag filtrerade med en servett.
33
00:03:26,671 --> 00:03:28,880
Jag tuggar den nästa gång.
34
00:03:29,755 --> 00:03:31,130
Kom igen.
35
00:03:31,213 --> 00:03:34,088
Varför är fen i fågelmataren igen?
36
00:03:34,546 --> 00:03:36,046
Slog du inte ihjäl den?
37
00:03:36,130 --> 00:03:38,755
Okej, jag ska vara ärlig.
38
00:03:38,838 --> 00:03:42,005
-Jag jävlas inte med feer.
-Den måste du jävlas med.
39
00:03:42,088 --> 00:03:45,921
När jag var liten
slängde min kusin sten på en fe.
40
00:03:46,005 --> 00:03:48,296
Fen sket i sin hand
41
00:03:48,380 --> 00:03:52,005
och slängde skiten i hans öga.
Det svällde upp som en melon.
42
00:03:52,088 --> 00:03:54,005
Han förlorade nästan ögat.
43
00:03:54,088 --> 00:03:56,296
Det där är inte sant.
44
00:03:56,380 --> 00:03:58,463
Utrotaren tar 200 dollar.
45
00:03:58,588 --> 00:04:00,588
Jag betalar inte 200 dollar.
46
00:04:00,671 --> 00:04:03,671
Det står en stor, stilig man framför mig.
47
00:04:03,755 --> 00:04:05,755
Gå och döda fen, är du snäll.
48
00:04:05,838 --> 00:04:07,921
Låt mig dricka upp kaffet först.
49
00:04:08,005 --> 00:04:09,088
-Okej.
-Då så.
50
00:04:09,171 --> 00:04:11,880
Det kan ta livet av dig. Döda fen först.
51
00:04:12,338 --> 00:04:13,546
Hur var jobbet?
52
00:04:13,630 --> 00:04:17,546
Det är bra. Många sticksår på sistone.
53
00:04:18,546 --> 00:04:21,796
En hemlös man
slängde utrustning omkring sig.
54
00:04:21,880 --> 00:04:23,046
Det var knäppt.
55
00:04:23,130 --> 00:04:24,671
Många trafikolyckor,
56
00:04:24,755 --> 00:04:27,880
-och den äldre killen dog.
-Och den där orchen
57
00:04:27,963 --> 00:04:30,130
som är polis i Los Angeles nu?
58
00:04:30,713 --> 00:04:33,130
-Hur går det till?
-Han är inte fullblod.
59
00:04:33,213 --> 00:04:35,338
Han tillhör ingen klan.
60
00:04:35,421 --> 00:04:37,421
Han är som ett avhugget finger.
61
00:04:37,505 --> 00:04:38,796
Han är död för oss.
62
00:04:40,921 --> 00:04:42,796
Chocktrauma i högform.
63
00:04:42,880 --> 00:04:45,171
Sedan ser man människor och alver...
64
00:04:49,213 --> 00:04:53,171
-Jag vill inte heller åka med honom.
-Du får inte bli skjuten igen.
65
00:04:55,546 --> 00:04:58,130
Om fem år går jag i pension.
66
00:05:00,005 --> 00:05:02,796
Men jag kan inte sumpa pensionen.
67
00:05:03,796 --> 00:05:07,546
Det är min värsta mardröm.
68
00:05:07,963 --> 00:05:09,921
Vet du vad min värsta mardröm är?
69
00:05:10,713 --> 00:05:12,796
Att de kör in dig på mitt jobb.
70
00:05:14,546 --> 00:05:15,755
Det är min mardröm.
71
00:05:17,838 --> 00:05:18,963
Kom hit.
72
00:05:22,130 --> 00:05:23,255
Fen. Nu.
73
00:05:36,838 --> 00:05:40,130
Kom igen, nu retar vi min snutgranne.
74
00:05:42,630 --> 00:05:44,755
-God middag, konstapeln.
-Hej, Mike.
75
00:05:45,338 --> 00:05:49,921
Den där fen har varit i mitt hus
och ätit min hundmat.
76
00:05:50,005 --> 00:05:53,380
-Jag ringer snart myndigheterna.
-Jag är myndigheterna.
77
00:05:53,463 --> 00:05:55,755
Okej? Spara dina pengar.
78
00:05:56,671 --> 00:05:58,505
Idag är feliv inte viktiga.
79
00:06:00,213 --> 00:06:02,463
Kolla nu. Det här blir bra.
80
00:06:08,505 --> 00:06:10,046
-Helvete!
-Ring i klockan.
81
00:06:14,130 --> 00:06:14,963
Tusan.
82
00:06:15,046 --> 00:06:16,255
Vilken snubbe.
83
00:06:17,380 --> 00:06:18,421
Så ska det se ut.
84
00:06:18,505 --> 00:06:21,671
Fimpa den som en riktig snut.
85
00:06:23,921 --> 00:06:25,880
Det där var onödigt.
86
00:06:26,505 --> 00:06:27,463
Det var grymt.
87
00:06:27,963 --> 00:06:29,421
-Tusan.
-Kom igen.
88
00:06:29,505 --> 00:06:31,255
-Så går det till.
-Fan.
89
00:06:31,338 --> 00:06:33,630
Och fortsätt med era gangstergrejer.
90
00:06:33,713 --> 00:06:36,505
Jag försöker bara sälja mitt hus.
Oroa er inte.
91
00:06:36,588 --> 00:06:37,963
Tack för showen.
92
00:06:38,630 --> 00:06:42,088
Den där snubben är tokig.
Jävligt snygg fru också.
93
00:06:43,171 --> 00:06:44,296
Är du i knipa?
94
00:06:45,546 --> 00:06:47,796
Vad har din mamma sagt?
95
00:06:48,338 --> 00:06:51,088
Det är Nicks fel, för orcher är dumma.
96
00:06:51,171 --> 00:06:53,880
Det är inte sant. Orcher är inte dumma.
97
00:06:54,546 --> 00:06:58,463
Alla raser är olika, bara. Okej?
98
00:06:58,546 --> 00:07:02,505
Bara för att de är olika
betyder inte att någon är smartare
99
00:07:02,588 --> 00:07:04,213
eller dummare,
100
00:07:04,296 --> 00:07:06,588
eller bättre än någon annan.
101
00:07:06,671 --> 00:07:08,463
Okej? Det är bara...
102
00:07:08,921 --> 00:07:11,838
Alla försöker bara samsas och...
103
00:07:12,421 --> 00:07:13,546
...ha ett bra liv.
104
00:07:16,005 --> 00:07:16,963
Vad fan?
105
00:07:17,046 --> 00:07:19,463
Ta med dig lite kläder.
106
00:07:19,546 --> 00:07:20,421
Okej.
107
00:07:21,588 --> 00:07:22,713
Hallå.
108
00:07:22,796 --> 00:07:23,880
Hej, partner.
109
00:07:24,380 --> 00:07:26,630
Redo att börja jobba? Har du läkt nu?
110
00:07:26,713 --> 00:07:28,671
Vad fan gör du vid mitt hus?
111
00:07:29,130 --> 00:07:30,838
Vad gör du på min gräsmatta?
112
00:07:30,921 --> 00:07:32,213
Din gräsmatta är död.
113
00:07:32,296 --> 00:07:36,255
Precis, så jag planterade frön
och spridde koskit över den.
114
00:07:36,338 --> 00:07:37,588
Det är inte koskit.
115
00:07:37,671 --> 00:07:40,838
-Vad menar du?
-Det är avfall, från toaletter.
116
00:07:41,546 --> 00:07:43,546
Från reningsverket. Jag svär.
117
00:07:43,630 --> 00:07:44,880
Det kostade mig 400.
118
00:07:44,963 --> 00:07:46,755
-Vilket skit.
-Mänskligt skit.
119
00:07:47,421 --> 00:07:53,421
-Det är därför jag har kompost.
-Sak samma. Kom inte hit igen.
120
00:07:53,505 --> 00:07:57,213
Jag var på mångfaldsträning.
Ditt hus låg på vägen.
121
00:07:57,296 --> 00:08:00,088
-Hej, Nick.
-Hej Sophia. Läget, rockstjärnan?
122
00:08:00,171 --> 00:08:01,463
Vi ska till farmor.
123
00:08:01,546 --> 00:08:04,171
-Farmor? Du kan få skjuts.
-Håll käften.
124
00:08:04,255 --> 00:08:07,296
-Det här är ingen Uber.
-Säg inte så till Nick.
125
00:08:07,380 --> 00:08:10,130
-Han är också en person.
-Tack, raring.
126
00:08:10,213 --> 00:08:12,213
Vilken upplyst unge du har.
127
00:08:17,421 --> 00:08:20,713
Oroa er inte för mig.
Gå tillbaka till grillen.
128
00:08:20,796 --> 00:08:23,963
Jag ville ge dig lift
på din första dag tillbaka.
129
00:08:32,588 --> 00:08:33,630
Fin låt.
130
00:08:51,546 --> 00:08:52,505
Där är farmor.
131
00:08:53,255 --> 00:08:54,421
Hej, jag...
132
00:08:55,880 --> 00:08:57,630
Okej, kul att se dig.
133
00:09:00,255 --> 00:09:02,296
Okej, älskling. Vad är det?
134
00:09:05,255 --> 00:09:07,046
Varför är du så ledsen?
135
00:09:10,046 --> 00:09:11,713
Jag vill inte att du ska dö.
136
00:09:13,296 --> 00:09:15,838
Jag kommer inte att dö.
Vad pratar du om?
137
00:09:15,921 --> 00:09:18,505
Mamma sa att du kommer dö
på grund av Nick.
138
00:09:20,713 --> 00:09:24,505
Jag vet inte varför hon sa så.
Jag kommer inte att dö.
139
00:09:25,838 --> 00:09:27,838
Varför måste du vara polis?
140
00:09:28,255 --> 00:09:30,213
Alla hatar poliser.
141
00:09:35,380 --> 00:09:36,296
Okej.
142
00:09:51,088 --> 00:09:53,171
Det luktar som att du sover dåligt.
143
00:09:53,255 --> 00:09:56,755
Jag har melatonin i krigsväskan.
Ta en innan du lägger dig,
144
00:09:56,838 --> 00:09:58,005
stäng av datorn...
145
00:09:58,088 --> 00:10:00,338
Jag kanske sover dåligt
146
00:10:00,421 --> 00:10:05,380
på grund av mardrömmarna jag har
sedan jag blev skjuten
147
00:10:05,463 --> 00:10:07,463
medan du köpte en burrito.
148
00:10:07,546 --> 00:10:09,796
Men jag köpte den ju åt dig.
149
00:10:09,880 --> 00:10:11,546
-Ja.
-Jag äter inte nötkött.
150
00:10:11,630 --> 00:10:14,130
Kan du köpa en burrito...
151
00:10:14,838 --> 00:10:16,546
...och göra ditt jobb?
152
00:10:16,630 --> 00:10:18,880
Kan du köpa en burrito och skydda mig
153
00:10:18,963 --> 00:10:21,463
-som alla andra snutar?
-Ja.
154
00:10:23,463 --> 00:10:26,796
Jag vet att du är besviken på mig.
155
00:10:26,880 --> 00:10:29,796
Jag vet att du känner att jag svek dig.
156
00:10:30,755 --> 00:10:32,130
Vet du vad?
157
00:10:32,213 --> 00:10:36,921
Det är en ny dag.
Vi jobbar igen, vi trycker på reset.
158
00:10:38,046 --> 00:10:40,880
Uppfattat. Vi trycker på reset.
159
00:10:40,963 --> 00:10:44,546
Vi går vidare tillsammans,
som vänner, tillsammans.
160
00:10:48,921 --> 00:10:51,546
Men vi lyssnar inte på orchmusik.
161
00:10:53,046 --> 00:10:55,880
Det är en av världens
bästa kärleksballader.
162
00:10:55,963 --> 00:10:58,755
En kärleksballad i fängelset.
163
00:10:59,838 --> 00:11:02,088
Det fattas kärlek i ditt liv.
164
00:11:03,296 --> 00:11:05,380
-Förlåt?
-Med "kärlek" menar jag...
165
00:11:08,005 --> 00:11:10,546
...fysisk kärlek.
166
00:11:11,796 --> 00:11:12,630
Ja.
167
00:11:13,380 --> 00:11:14,421
Har jag rätt?
168
00:11:15,005 --> 00:11:19,213
Jag behöver ingen fysisk kärlek.
Jag har så det räcker.
169
00:11:19,296 --> 00:11:20,755
Du kan inte dölja det.
170
00:11:21,421 --> 00:11:23,296
Människor har tydliga tecken.
171
00:11:24,713 --> 00:11:27,713
-Tecken, va?
-Ja. Miner.
172
00:11:27,796 --> 00:11:28,921
Jag gör inga miner.
173
00:11:29,005 --> 00:11:32,505
-Som minen du gör nu.
-Jag gör inga miner.
174
00:11:34,130 --> 00:11:35,171
Vilken min?
175
00:11:35,255 --> 00:11:39,088
En "människa som behöver mer älskog"-min.
176
00:11:41,296 --> 00:11:44,130
Älskogsminen? Så du kan mänskliga miner?
177
00:11:44,213 --> 00:11:46,838
Visa en annan människomin vi gör.
178
00:11:50,046 --> 00:11:54,046
-Vad är det där för min?
-En människa som behöver pannkakor.
179
00:11:56,338 --> 00:11:58,838
-Ja, vi gillar pannkakor.
-Jag kan fler.
180
00:11:58,921 --> 00:12:00,338
-Kan du fler?
-Massor.
181
00:12:00,421 --> 00:12:04,921
Visa minen en orch gör
när han håller käften
182
00:12:05,005 --> 00:12:07,255
och kör till jobbet.
183
00:12:10,713 --> 00:12:13,713
Just det, den där! Bra gjort.
184
00:12:15,046 --> 00:12:16,588
Du är duktig på den där.
185
00:12:16,671 --> 00:12:19,630
Du borde göra den där hela tiden.
186
00:12:25,630 --> 00:12:27,463
ALVDISTRIKTET
187
00:12:29,130 --> 00:12:32,255
-Varför kör du den här vägen?
-Det är en genväg.
188
00:12:32,338 --> 00:12:36,755
-De är trevliga här.
-Du kan inte köra genom Alvstaden.
189
00:12:36,838 --> 00:12:39,380
Du tar livet av mig.
190
00:12:41,005 --> 00:12:44,671
Tänkte du köpa ett par märkesskor, eller?
191
00:12:44,755 --> 00:12:50,130
Här bor bara rika alver
som styr världen och shoppar.
192
00:13:09,796 --> 00:13:11,005
Jag hatar Alvstaden.
193
00:13:20,005 --> 00:13:22,255
Till och med chaufförerna är snobbiga.
194
00:13:38,088 --> 00:13:39,755
Är du redan tillbaka, Ward?
195
00:13:40,588 --> 00:13:42,796
Var är mångfaldspolisen du åker med?
196
00:13:42,880 --> 00:13:46,255
Vad är Jakoby för slags partner?
Din danspartner?
197
00:13:46,338 --> 00:13:47,380
Din sexpartner?
198
00:13:47,463 --> 00:13:49,296
Han suger på att fånga bovar.
199
00:13:50,546 --> 00:13:52,088
Det beror på klanlagen.
200
00:13:52,588 --> 00:13:54,380
Orcherna skyddar varandra.
201
00:13:54,463 --> 00:13:57,213
Det var inte jag
som bjöd in honom i bilen.
202
00:13:57,296 --> 00:14:00,171
Vad gör du för att få bort honom härifrån?
203
00:14:00,255 --> 00:14:02,713
Om han gör sitt jobb stör han inte mig.
204
00:14:02,796 --> 00:14:04,421
Du kan göra saker.
205
00:14:04,505 --> 00:14:07,505
Skriv ett brev.
Med vårt stöd åker han ut.
206
00:14:07,588 --> 00:14:10,630
Så är det.
Du bryr dig bara om dig själv.
207
00:14:11,171 --> 00:14:13,463
Frågade jag dig om råd?
208
00:14:13,921 --> 00:14:17,838
Jag väntar nog tills jag är inne
på min nionde skilsmässa.
209
00:14:17,921 --> 00:14:19,838
Då blir dina råd användbara.
210
00:14:19,921 --> 00:14:22,546
Lustigt, det är uppfattat.
211
00:14:22,630 --> 00:14:26,838
Men orchen går lös för att Jakoby
valde klanen före tjänsten.
212
00:14:26,921 --> 00:14:28,713
Eller så kom han undan.
213
00:14:28,796 --> 00:14:30,338
Jakoby lät honom smita.
214
00:14:31,255 --> 00:14:32,713
Vad händer härnäst?
215
00:14:32,796 --> 00:14:35,588
Vad händer nästa gång det här svinet
216
00:14:35,671 --> 00:14:38,130
får en snut att suga på hagelgeväret?
217
00:14:38,213 --> 00:14:40,005
Men nu är det Brown
218
00:14:40,088 --> 00:14:42,171
eller Hicks, eller jag.
219
00:14:42,255 --> 00:14:45,421
Hur skulle det kännas, Ward?
Det vore ditt fel.
220
00:14:45,921 --> 00:14:49,130
Om det var du som kolade
skulle jag nog säga...
221
00:14:49,713 --> 00:14:52,005
Ward, ditt as.
222
00:14:52,088 --> 00:14:56,963
Jag har en snubbe i bilen
och hela världen ser på, okej?
223
00:14:57,046 --> 00:15:00,505
Jag bad inte om det,
men jag fick inte rösta.
224
00:15:00,588 --> 00:15:05,171
Vad händer om de anställer fler?
Mörkrets herres anhängare är lojala.
225
00:15:05,255 --> 00:15:06,713
De valde ondskan.
226
00:15:06,796 --> 00:15:08,963
Här är det jag inte förstår.
227
00:15:09,046 --> 00:15:13,005
Hur kan ett gäng snubbar
som inte minns frugans födelsedag
228
00:15:13,088 --> 00:15:17,838
hysa agg mot en hel ras
för något som hände för 2 000 år sedan?
229
00:15:17,921 --> 00:15:19,088
Såhär är det.
230
00:15:19,171 --> 00:15:21,796
Håll Jakoby borta från mig. Okej?
231
00:15:21,880 --> 00:15:23,755
Jag skjuter gärna en orch.
232
00:15:23,838 --> 00:15:27,088
Mina förfäder dödade tusentals av dem
i Ryssland.
233
00:15:34,255 --> 00:15:37,088
Okej, lugna ner er. Kaptenen kommer.
234
00:15:37,671 --> 00:15:39,505
Jag höll en stol åt dig, Ward.
235
00:15:40,546 --> 00:15:41,713
Kör hårt, chefen.
236
00:15:42,588 --> 00:15:44,713
Kul att se dig igen, Ward.
237
00:15:44,796 --> 00:15:45,796
Kapten.
238
00:15:46,380 --> 00:15:48,880
-Det blir en tuff natt.
-Är det där din kusin?
239
00:15:48,963 --> 00:15:50,255
SEXUELLA ÖVERGREPP
240
00:15:50,338 --> 00:15:52,088
-...fredag, värmebölja.
-Nej.
241
00:15:52,171 --> 00:15:57,005
Så svara på era anrop fort,
hjälp era kollegor svara på sina,
242
00:15:57,088 --> 00:16:01,338
ta mig ur den här perioden
utan fler mord så bjuder jag på kaffe.
243
00:16:01,421 --> 00:16:03,130
Sergeant Ching?
244
00:16:03,213 --> 00:16:06,880
När jag ropar upp ert namn,
hämta gevär och radio och utgå.
245
00:16:06,963 --> 00:16:10,463
Kom inte tillbaka
om det inte finns bovar under bänkarna.
246
00:16:11,046 --> 00:16:13,171
Tre-Mary-Pollard.
247
00:16:13,255 --> 00:16:15,005
Tre-Mary-55, Kim.
248
00:16:15,088 --> 00:16:17,046
Tre-Mary-60, Thomas.
249
00:16:17,130 --> 00:16:20,088
Tre-A-21, Pippen och Gosser.
250
00:16:20,171 --> 00:16:22,755
Tre-A-54, Hancock och Wheeler.
251
00:16:22,838 --> 00:16:25,046
Tre-A-80, Crawford och Duncan.
252
00:16:25,130 --> 00:16:28,338
Tre-A-9, Jakoby och Ward.
253
00:16:28,421 --> 00:16:31,255
Hämta utrustningen.
254
00:16:31,338 --> 00:16:33,963
Vi ses vid bensinpumpen.
255
00:16:34,046 --> 00:16:35,171
Jag kommer strax.
256
00:16:35,255 --> 00:16:37,713
Tre-A-90, Watson och Malakai.
257
00:16:37,796 --> 00:16:39,088
Tre-A-99...
258
00:16:40,296 --> 00:16:42,588
-Nej.
-Jo. Sätt honom i en annan bil.
259
00:16:42,671 --> 00:16:48,963
Vad får dig att tro att jag vill hamna
på stationens mångfaldsradar?
260
00:16:49,630 --> 00:16:52,421
De här besluten fattas högt över mig.
261
00:16:53,380 --> 00:16:56,671
Nej, de fattas där på ditt papper.
262
00:16:56,755 --> 00:16:57,713
Stryk honom.
263
00:16:57,796 --> 00:17:00,130
Stryk honom och skriv ett annat namn.
264
00:17:00,213 --> 00:17:02,838
Ingen vill åka med dig, Ward.
265
00:17:04,921 --> 00:17:07,296
Hej då. Bli inte skjuten igen.
266
00:17:22,380 --> 00:17:24,338
-Du ser bra ut.
-Riktigt bra.
267
00:17:24,421 --> 00:17:25,255
SPARKA MIG
268
00:17:27,088 --> 00:17:28,296
Var försiktiga.
269
00:17:47,046 --> 00:17:48,130
Läget?
270
00:17:49,171 --> 00:17:50,880
Lever du fortfarande?
271
00:17:51,463 --> 00:17:52,963
Vet du något om det?
272
00:17:53,046 --> 00:17:54,421
Det var inte jag.
273
00:17:56,963 --> 00:18:01,005
Håll dig borta från gatan,
annars ringer jag din övervakare.
274
00:18:03,796 --> 00:18:05,463
Jag säger det inte igen.
275
00:18:05,546 --> 00:18:06,546
Kom igen.
276
00:18:28,171 --> 00:18:33,088
Om det går åt helvete med dimtandsgänget
så är du en snut först och främst.
277
00:18:33,171 --> 00:18:34,130
Är det förstått?
278
00:18:34,796 --> 00:18:35,630
Förstått.
279
00:18:35,713 --> 00:18:39,505
Knark, pengar och vapen är mitt jobb.
280
00:18:39,588 --> 00:18:42,255
Ditt jobb är att se till
att jag kommer hem.
281
00:18:42,338 --> 00:18:43,755
Jag gillar inte småprat.
282
00:18:43,838 --> 00:18:45,088
Det är inget småprat.
283
00:18:45,171 --> 00:18:49,005
Det är är ett storprat.
Vi sysslar med riktiga grejer.
284
00:18:49,088 --> 00:18:50,213
Westlake-enheter,
285
00:18:50,296 --> 00:18:52,671
tre-Adam-fyra begär assistans...
286
00:19:04,005 --> 00:19:05,713
Få ner jäveln på marken!
287
00:19:10,630 --> 00:19:12,130
Streta inte emot.
288
00:19:13,963 --> 00:19:18,338
Jag måste veta om du är främst en snut
eller en orch.
289
00:19:18,421 --> 00:19:20,755
-Jag måste höra dig säga det.
-Hör på.
290
00:19:21,213 --> 00:19:24,838
Jag har velat bli snut
sedan jag var liten.
291
00:19:25,421 --> 00:19:27,088
Jag är inget annat.
292
00:19:27,588 --> 00:19:30,546
Brickan betyder mer än luften jag andas.
293
00:19:32,838 --> 00:19:34,505
Ifrågasätt mig inte.
294
00:19:40,505 --> 00:19:41,755
Ner på marken.
295
00:19:42,505 --> 00:19:46,088
Fifth och Westlake, kod två,
incident 2415.
296
00:19:46,588 --> 00:19:48,671
Uppfattat, visa vägen.
297
00:19:49,380 --> 00:19:50,713
Tre-A-9, uppfattat.
298
00:19:51,255 --> 00:19:52,671
Nu sticker vi.
299
00:20:03,255 --> 00:20:04,296
Rodriguez.
300
00:20:04,380 --> 00:20:05,213
Hallå.
301
00:20:05,296 --> 00:20:07,630
Helvete, jag trodde du var död.
302
00:20:09,005 --> 00:20:11,005
Nej, jag har för många räkningar.
303
00:20:11,088 --> 00:20:12,088
Visst.
304
00:20:12,171 --> 00:20:14,880
Skulle inte ditt miljonte barn födas idag?
305
00:20:14,963 --> 00:20:16,005
Nej.
306
00:20:16,088 --> 00:20:18,796
Marisol är sen.
Förlossningen är nästa vecka.
307
00:20:19,380 --> 00:20:21,630
-Nummer fem.
-Fem.
308
00:20:21,713 --> 00:20:23,671
-Många munnar att mätta.
-Ja.
309
00:20:23,755 --> 00:20:24,671
Sir...
310
00:20:26,005 --> 00:20:27,880
Släpp svärdet.
311
00:20:28,463 --> 00:20:29,296
Du!
312
00:20:31,713 --> 00:20:34,546
De nio rasernas armé
kämpade sida vid sida
313
00:20:34,630 --> 00:20:37,005
för att ge er världen ni försummar.
314
00:20:37,088 --> 00:20:39,130
-Tysta honom.
-För 2 000 år sedan
315
00:20:39,213 --> 00:20:41,296
-kämpade vi med svärd.
-Sir...
316
00:20:41,380 --> 00:20:43,796
Och nu återvänder den mörke
317
00:20:43,880 --> 00:20:46,713
för att återta orchernas hjärtan.
318
00:20:47,296 --> 00:20:50,630
Varför måste orcher alltid vara de onda?
319
00:20:50,713 --> 00:20:54,171
Fråga inte mig.
Mexikaner får fortfarande skit för Alamo.
320
00:20:54,255 --> 00:20:56,796
Undan!
321
00:20:58,380 --> 00:21:02,505
Om du inte vill dö
är det bäst du släpper svärdet genast!
322
00:21:05,255 --> 00:21:08,380
Jag vill inte bli huggen
på grund av dig också.
323
00:21:10,046 --> 00:21:11,255
Vänd dig om.
324
00:21:12,088 --> 00:21:14,213
-Händerna på huvudet.
-Jag gör det.
325
00:21:15,213 --> 00:21:16,380
Ner på knä.
326
00:21:16,463 --> 00:21:17,338
Okej.
327
00:21:18,963 --> 00:21:20,005
Rör dig inte.
328
00:21:21,380 --> 00:21:22,505
Jag lattjade bara.
329
00:21:23,880 --> 00:21:24,713
Tusan.
330
00:21:26,255 --> 00:21:27,713
Okej, satan.
331
00:21:28,713 --> 00:21:30,421
Jag stretar inte emot.
332
00:21:31,046 --> 00:21:33,046
Tre-Adam-9, en man gripen.
333
00:21:33,130 --> 00:21:36,630
Alla enheter, Fifth och Westlake,
den misstänkte är gripen.
334
00:21:42,255 --> 00:21:43,463
Okej, ta det lugnt.
335
00:21:49,671 --> 00:21:51,755
Hör du. En sak bara.
336
00:21:51,838 --> 00:21:54,671
Det sägs att dimtänderna röjer som fan
337
00:21:54,796 --> 00:21:57,880
och att Altamiras gäng
är starkare än någonsin.
338
00:21:57,963 --> 00:21:58,963
Var försiktiga.
339
00:21:59,046 --> 00:22:00,630
-Du med.
-Okej.
340
00:22:00,713 --> 00:22:01,796
Pussa på familjen.
341
00:22:03,796 --> 00:22:06,671
Westlake-enheter, 80-W,
lägenhetsbråk,
342
00:22:06,755 --> 00:22:10,755
-6th och Hobart. Kvinnlig beväpnad orch.
-Luta dig tillbaka.
343
00:22:10,838 --> 00:22:13,046
Kod tre, 5623.
344
00:22:13,130 --> 00:22:15,255
Du stinker. Luta dig tillbaka.
345
00:22:15,338 --> 00:22:16,213
Tack.
346
00:22:22,546 --> 00:22:23,380
Kom igen.
347
00:22:26,880 --> 00:22:28,213
Fy fan.
348
00:22:31,005 --> 00:22:32,880
Ljusets sköld hälsar dig.
349
00:22:32,963 --> 00:22:35,046
Minns dina gamla seder.
350
00:22:35,130 --> 00:22:37,005
Minns vad du är.
351
00:22:37,088 --> 00:22:38,338
Är det där orchiska?
352
00:22:41,213 --> 00:22:43,130
Hur fan kan du tala orchiska?
353
00:22:44,630 --> 00:22:45,671
Vad sa han?
354
00:22:47,755 --> 00:22:49,755
Minns dina traditioner.
355
00:22:49,838 --> 00:22:52,546
Endast vår klan kan frälsa dig.
356
00:22:52,630 --> 00:22:56,171
Profetian har valt dig.
357
00:22:57,046 --> 00:22:59,505
Mannen bredvid dig är välsignad.
358
00:23:01,296 --> 00:23:02,671
Jakoby!
359
00:23:05,380 --> 00:23:06,671
Kom igen.
360
00:23:06,755 --> 00:23:09,421
Vad är det med dig? Vad sa han?
361
00:23:10,046 --> 00:23:11,588
Han bara svamlar.
362
00:23:31,713 --> 00:23:32,630
Var är Jakoby?
363
00:23:33,505 --> 00:23:35,088
Han låser in den gripne.
364
00:23:36,171 --> 00:23:37,380
Jag älskar frisyren.
365
00:23:38,380 --> 00:23:39,796
Vem är du?
366
00:23:39,880 --> 00:23:43,338
Jag är kön till arbetsförmedlingen,
eller fängelset.
367
00:23:44,213 --> 00:23:47,338
Jag kan vara nådens ängel,
men det är upp till dig.
368
00:23:49,296 --> 00:23:50,505
Internutredare.
369
00:23:50,588 --> 00:23:52,630
Just det, hela dagen lång.
370
00:23:52,713 --> 00:23:54,213
En sammanfattning.
371
00:23:54,296 --> 00:23:57,880
En svinpäls satte en hagelsalva
i västen på dig.
372
00:23:58,713 --> 00:24:01,005
-Jakoby jagar honom...
-Hallå!
373
00:24:04,171 --> 00:24:05,421
Polis! Stanna!
374
00:24:05,505 --> 00:24:08,213
...till en återvändsgränd.
375
00:24:08,796 --> 00:24:11,921
Jakoby hävdar att han tacklades
och avväpnades.
376
00:24:12,005 --> 00:24:15,130
Sedan tog han brandstegen
och undvek att gripas.
377
00:24:16,630 --> 00:24:18,213
Jakobys redogörelse.
378
00:24:18,296 --> 00:24:20,963
Stegen hänger fyra meter över marken.
379
00:24:21,046 --> 00:24:22,838
Ingen orch kan hoppa så högt.
380
00:24:22,921 --> 00:24:25,588
Den misstänkte kanske var lättfotad.
381
00:24:25,671 --> 00:24:29,713
Är orcher grymma hoppare?
Hur många orcher kan dunka?
382
00:24:30,296 --> 00:24:32,005
-Förlåt?
-Du hörde honom.
383
00:24:32,088 --> 00:24:34,421
-Hur många orcher spelar basket?
-Inga.
384
00:24:34,505 --> 00:24:38,213
De är långsamma och tunga.
Det är därför de är populära backar.
385
00:24:38,296 --> 00:24:39,713
Det är fysik.
386
00:24:39,796 --> 00:24:43,755
Jakoby lät svinpälsen som sköt dig smita.
Tänk på saken.
387
00:24:43,838 --> 00:24:46,755
Orcher följer klanlagen främst.
Så är det.
388
00:24:50,421 --> 00:24:53,546
Frågan om Jakoby är känslig.
Hela världen ser på.
389
00:24:53,630 --> 00:24:59,088
-Vi kan inte ge honom sparken utan orsak.
-Så du måste få honom att erkänna...
390
00:25:00,005 --> 00:25:01,505
...och spela in honom.
391
00:25:04,338 --> 00:25:05,755
Dra åt helvete.
392
00:25:06,338 --> 00:25:08,713
Jag vill inte dela bil med honom, men...
393
00:25:09,296 --> 00:25:11,338
Om jag tjallar är det ute med mig.
394
00:25:11,921 --> 00:25:15,255
Vi vet att du inte kan betala för huset.
395
00:25:16,130 --> 00:25:18,046
Du drunknar i skulder.
396
00:25:18,130 --> 00:25:21,046
Du har inte råd att uppfostra din dotter.
397
00:25:23,505 --> 00:25:24,921
Årets farsa.
398
00:25:28,505 --> 00:25:32,088
Om du nämner min familj igen
så klyver jag skallen på dig.
399
00:25:32,171 --> 00:25:33,005
Ward.
400
00:25:34,588 --> 00:25:38,338
Du behöver det här jobbet.
Sumpa det inte för Jakoby.
401
00:25:39,296 --> 00:25:41,296
Släpp mig.
402
00:25:49,671 --> 00:25:50,671
Ge hit den.
403
00:25:55,130 --> 00:25:56,463
Inget vittnesmål,
404
00:25:57,421 --> 00:26:00,213
ingen redogörelse, inget pappersarbete.
405
00:26:01,213 --> 00:26:02,130
Bra.
406
00:26:06,005 --> 00:26:06,921
Väldigt klokt.
407
00:26:07,963 --> 00:26:10,005
Raka din mustasch, bitch.
408
00:26:14,380 --> 00:26:15,630
Det är bara affärer.
409
00:26:28,796 --> 00:26:30,130
Vilken håla.
410
00:26:34,796 --> 00:26:36,338
En orch med en bricka.
411
00:26:37,046 --> 00:26:38,338
Otroligt.
412
00:26:38,421 --> 00:26:42,255
Det ser man inte varje dag.
Som en alv med en mopp.
413
00:26:43,380 --> 00:26:45,213
Såg du de där två?
414
00:26:45,296 --> 00:26:48,130
De var nog agenter. Är de ute efter mig?
415
00:26:48,921 --> 00:26:52,130
Agenter skiter i orcherna i Los Angeles.
416
00:26:52,213 --> 00:26:53,338
Ja, du har rätt.
417
00:27:15,880 --> 00:27:17,088
Så, min dotter...
418
00:27:19,338 --> 00:27:20,171
Sophia.
419
00:27:21,130 --> 00:27:25,338
Hon pysslar med saker
hon inte borde pyssla med.
420
00:27:27,713 --> 00:27:31,713
Men hon är ärlig.
421
00:27:31,796 --> 00:27:33,505
Hon talar alltid sanning.
422
00:27:34,921 --> 00:27:37,296
Hon har insett att det känns bra.
423
00:27:39,338 --> 00:27:41,713
Bra för henne och för mig.
424
00:27:41,796 --> 00:27:44,130
Och sanningen har ett sätt...
425
00:27:45,005 --> 00:27:47,463
...att rensa luften mellan folk.
426
00:27:48,505 --> 00:27:51,338
Den rensar liksom, om du förstår.
427
00:27:51,421 --> 00:27:53,505
Tala sanning, bara.
428
00:27:53,588 --> 00:27:56,546
Jag vet att det hände något hemskt
på stationen.
429
00:27:58,005 --> 00:27:58,838
Jag vet.
430
00:28:00,713 --> 00:28:02,671
Tänker du berätta om det?
431
00:28:02,755 --> 00:28:04,046
Jag talar om dig.
432
00:28:04,130 --> 00:28:06,421
Försök inte slingra dig. Inget...
433
00:28:06,505 --> 00:28:09,255
-Oroligheter på 341 Abrams.
-Jag säger inte...
434
00:28:09,338 --> 00:28:11,296
Kod två, incident 2815.
435
00:28:12,838 --> 00:28:14,713
Tre-Adam-9, visa vägen.
436
00:28:16,338 --> 00:28:17,421
341 Abrams.
437
00:28:17,963 --> 00:28:19,171
Tre-A-9, uppfattat.
438
00:28:24,380 --> 00:28:26,296
När gick du med i Ljusets sköld?
439
00:28:28,088 --> 00:28:28,921
Vad är det?
440
00:28:30,380 --> 00:28:31,213
Herregud.
441
00:28:31,838 --> 00:28:32,921
Ditt avskum.
442
00:28:33,713 --> 00:28:36,755
Fan! Vad håller du på med?
443
00:28:37,338 --> 00:28:38,671
Inga frågor, håll mun.
444
00:28:40,046 --> 00:28:42,296
Snygg Ljusets sköld-tatuering.
445
00:28:43,130 --> 00:28:44,338
Vet du vilka vi är?
446
00:28:44,796 --> 00:28:45,671
Hembiträden?
447
00:28:46,880 --> 00:28:47,838
Titta här.
448
00:28:47,921 --> 00:28:49,630
MAGISKA SPECIALGRUPPEN
449
00:28:50,213 --> 00:28:52,088
Fan, magiska specialgruppen.
450
00:28:52,171 --> 00:28:55,463
Just det. Magiagenter.
451
00:28:55,546 --> 00:28:57,546
Vet du, Serling,
452
00:28:57,630 --> 00:29:02,421
om du vill spela korkade spel,
så vinner du korkade priser.
453
00:29:02,505 --> 00:29:03,338
Fan ta dig.
454
00:29:03,421 --> 00:29:04,921
Vill du testa mig?
455
00:29:05,005 --> 00:29:06,588
Jag är inte din fiende.
456
00:29:09,338 --> 00:29:11,005
Vad vet du om Inferni?
457
00:29:13,463 --> 00:29:14,463
De är alver.
458
00:29:14,963 --> 00:29:16,255
Avfallna alver.
459
00:29:17,338 --> 00:29:18,963
Förlåt mig, avfallna alver.
460
00:29:20,338 --> 00:29:23,088
För alver är fantastiska, eller hur?
461
00:29:24,171 --> 00:29:26,505
De vill kalla tillbaka mörkrets herre.
462
00:29:27,088 --> 00:29:28,838
Jävla sagor.
463
00:29:30,171 --> 00:29:31,588
Hur tänker de göra det?
464
00:29:32,005 --> 00:29:35,171
När de har tre trollstavar
kan de väcka honom.
465
00:29:38,421 --> 00:29:39,588
Är hon bekant?
466
00:29:40,380 --> 00:29:41,421
Det är Leilah.
467
00:29:42,796 --> 00:29:45,005
Hon är en av Infernis ledare.
468
00:29:46,505 --> 00:29:47,546
Hon är en bright.
469
00:29:50,546 --> 00:29:55,088
De flesta brighter är alver,
och alverna styr världen.
470
00:29:56,005 --> 00:29:57,255
Är det en slump?
471
00:29:57,338 --> 00:29:59,088
Det finns mänskliga brighter.
472
00:30:00,088 --> 00:30:01,255
En på miljonen.
473
00:30:03,380 --> 00:30:06,171
Vet du hur man ser om man är en bright?
474
00:30:08,380 --> 00:30:12,130
När man vidrör en trollstav
med sina bara händer...
475
00:30:14,755 --> 00:30:16,338
...utan att explodera.
476
00:30:17,380 --> 00:30:18,505
Skulle du göra det?
477
00:30:19,505 --> 00:30:22,713
Skulle du dö för att få veta sanningen
om dig själv?
478
00:30:23,838 --> 00:30:26,755
Om jag hade en stav skulle jag försöka.
479
00:30:26,838 --> 00:30:28,213
Vi går tillbaka lite.
480
00:30:28,296 --> 00:30:32,130
Leilah har en trollstav
och är ute efter Tikka, eller hur?
481
00:30:32,880 --> 00:30:34,921
Hon förintar staden om så krävs.
482
00:30:35,005 --> 00:30:38,838
Om vi fångar Tikka
kan vi gillra en fälla åt Leilah.
483
00:30:38,921 --> 00:30:42,796
Trollstavar och brighter är vårt jobb,
och vi är duktiga.
484
00:30:42,880 --> 00:30:44,505
Tänker du hjälpa oss?
485
00:30:45,505 --> 00:30:46,880
Kom igen.
486
00:30:47,630 --> 00:30:49,796
Mörkrets herre kommer.
487
00:30:53,755 --> 00:30:56,463
Hur tänker ni bekämpa honom?
Med pansarvagnar?
488
00:30:57,671 --> 00:30:59,088
Eller drönare?
489
00:31:01,838 --> 00:31:05,630
För 2 000 år sedan stoppades han av magi.
490
00:31:06,463 --> 00:31:08,838
Och magi kan stoppa honom igen.
491
00:31:10,630 --> 00:31:14,463
En dag kommer ni be oss om hjälp.
492
00:31:14,546 --> 00:31:16,671
Och vi kommer att stoppa honom.
493
00:31:18,671 --> 00:31:20,921
Ljusets sköld kommer att stoppa honom.
494
00:31:21,630 --> 00:31:22,588
Jag är färdig.
495
00:31:24,838 --> 00:31:25,880
Vi är färdiga.
496
00:31:27,630 --> 00:31:29,255
Bete dig som min fiende...
497
00:31:31,505 --> 00:31:33,088
...så blir du min fiende.
498
00:31:42,505 --> 00:31:43,838
Ser du det där?
499
00:31:43,921 --> 00:31:45,213
En spanare.
500
00:32:05,505 --> 00:32:06,671
Ducka.
501
00:32:10,171 --> 00:32:12,213
Ja, det där är inte bra.
502
00:32:14,046 --> 00:32:15,005
Vi kan dö här.
503
00:32:16,796 --> 00:32:18,963
-Första gången i skottelden?
-Ja.
504
00:32:19,796 --> 00:32:21,296
Jag gillar det inte alls.
505
00:32:21,755 --> 00:32:23,130
Ja, det suger.
506
00:32:24,046 --> 00:32:27,713
Vi räknar till tre,
sedan knäpper vi honom.
507
00:32:28,338 --> 00:32:29,171
Okej?
508
00:32:29,255 --> 00:32:31,796
Det är logiskt. Vi använder våld.
509
00:32:31,880 --> 00:32:32,713
-Okej.
-Ja.
510
00:32:33,630 --> 00:32:36,505
Ett, två, tre.
511
00:32:43,171 --> 00:32:44,671
-Är du okej?
-Ja.
512
00:32:44,755 --> 00:32:45,671
Inga hål?
513
00:32:46,713 --> 00:32:48,588
Bara de jag föddes med.
514
00:32:49,338 --> 00:32:50,338
Och dina hål?
515
00:32:51,380 --> 00:32:53,505
Hur kan du göra en eldstrid pinsam?
516
00:32:54,171 --> 00:32:55,005
Förlåt.
517
00:32:55,755 --> 00:32:56,796
Förlåt.
518
00:33:03,255 --> 00:33:05,130
Vänta tills han laddar om.
519
00:33:05,213 --> 00:33:07,130
-Han måste ladda om.
-Ladda om.
520
00:33:07,213 --> 00:33:08,463
Nu!
521
00:33:13,630 --> 00:33:14,671
Fan.
522
00:33:20,421 --> 00:33:21,505
Vi träffade honom.
523
00:33:23,421 --> 00:33:25,005
Öppna dörren.
524
00:33:29,130 --> 00:33:32,505
-Ska vi inte vänta på kavalleriet?
-Vi är kavalleriet.
525
00:33:33,296 --> 00:33:36,296
Kan vi inte vänta på förstärkningar?
Ward?
526
00:33:37,963 --> 00:33:39,005
Gå.
527
00:33:41,088 --> 00:33:42,963
Det luktar blod, Ward.
528
00:33:43,463 --> 00:33:44,713
Massor av blod.
529
00:33:50,546 --> 00:33:52,296
-Vad är det där?
-Vet inte.
530
00:33:53,921 --> 00:33:54,963
Fy fan.
531
00:33:59,380 --> 00:34:00,963
Ett lik.
532
00:34:02,755 --> 00:34:03,838
Fan.
533
00:34:05,880 --> 00:34:06,796
Vad är det där?
534
00:34:07,963 --> 00:34:10,963
-Vad är det där?
-Täck hallen.
535
00:34:11,046 --> 00:34:11,880
Okej.
536
00:34:17,755 --> 00:34:18,588
Fan.
537
00:34:21,713 --> 00:34:23,213
Rör ingenting.
538
00:34:23,296 --> 00:34:24,546
Okej.
539
00:34:31,380 --> 00:34:32,380
Lik.
540
00:34:33,546 --> 00:34:35,338
Det är vapenmannen.
541
00:34:37,755 --> 00:34:40,171
Jag känner doften av någon här inne.
542
00:34:42,546 --> 00:34:44,546
Vilken hemsk död de fick.
543
00:34:45,921 --> 00:34:46,755
Tomt här.
544
00:34:57,671 --> 00:35:00,380
Något ovanligt har inträffat här.
545
00:35:00,463 --> 00:35:02,546
Tre-Adam-9, 341 Abrams.
546
00:35:02,630 --> 00:35:04,671
Möjlig bright vid vår position.
547
00:35:04,755 --> 00:35:07,296
Skicka fler enheter och en överordnad.
548
00:35:07,380 --> 00:35:09,421
Möjlig magibrukare på plats.
549
00:35:15,130 --> 00:35:16,630
Hallå! Stanna!
550
00:35:17,713 --> 00:35:19,630
Du där! Stanna!
551
00:35:20,838 --> 00:35:22,171
Hallå!
552
00:35:25,921 --> 00:35:26,838
Sluta springa!
553
00:35:33,255 --> 00:35:34,463
Håll fast henne.
554
00:35:34,546 --> 00:35:36,296
Sluta!
555
00:35:36,380 --> 00:35:37,380
Vad har hon?
556
00:35:38,421 --> 00:35:39,296
Vad är det?
557
00:35:44,046 --> 00:35:45,296
Hämta gänget.
558
00:35:46,463 --> 00:35:48,713
Släpp den, annars skjuter jag dig!
559
00:35:56,838 --> 00:35:57,671
Är det där...
560
00:35:58,880 --> 00:36:00,463
Det är en trollstav.
561
00:36:03,671 --> 00:36:04,755
Vad... vem...
562
00:36:06,755 --> 00:36:07,630
Vem är du?
563
00:36:07,713 --> 00:36:09,421
Snälla, skydda mig.
564
00:36:09,505 --> 00:36:11,171
Hon talar alviska.
565
00:36:11,713 --> 00:36:13,088
Jag talar inte alviska.
566
00:36:14,255 --> 00:36:16,505
Jag läste två år i skolan.
567
00:36:21,296 --> 00:36:23,505
Hon sa att det kommer någon.
568
00:36:24,421 --> 00:36:26,421
Skydda mig och trollstaven.
569
00:36:28,005 --> 00:36:34,130
Så vitt jag förstår kom en bright in,
använde trollstaven och...
570
00:36:35,005 --> 00:36:36,838
...trollade skiten ur allihop.
571
00:36:37,671 --> 00:36:39,713
Vi måste utrymma kvarteret.
572
00:36:39,796 --> 00:36:44,130
Hålla området avspärrat
tills agenterna kommer. Är ni nya eller?
573
00:36:45,421 --> 00:36:48,255
-Vi får inte tillräckligt betalt.
-Det är magi.
574
00:36:49,838 --> 00:36:51,380
Det är vad du än önskar.
575
00:36:52,505 --> 00:36:54,213
Vill du ha en miljon dollar?
576
00:36:55,046 --> 00:36:56,296
Kanske tio miljoner?
577
00:36:57,130 --> 00:36:59,088
Vill du bli längre eller kortare?
578
00:36:59,838 --> 00:37:01,171
Vill du ha större kuk?
579
00:37:01,796 --> 00:37:04,755
Gifta dig med baldrottningen
som inte sög av dig?
580
00:37:04,838 --> 00:37:06,713
Med den här kan man göra det.
581
00:37:06,796 --> 00:37:09,421
Vi hade tydligen inte samma bal.
582
00:37:10,463 --> 00:37:13,421
Men det där är en trollstav,
583
00:37:13,505 --> 00:37:15,296
och du kan inte använda den.
584
00:37:15,755 --> 00:37:17,505
Du kommer döda oss alla.
585
00:37:18,546 --> 00:37:21,921
Endast brighter kan använda dem.
Du är ingen trollkarl.
586
00:37:22,421 --> 00:37:24,338
Rör inte den där staven.
587
00:37:25,255 --> 00:37:27,546
-Rör inte staven.
-Jag klarar det.
588
00:37:27,630 --> 00:37:28,713
Rör den inte.
589
00:37:29,505 --> 00:37:32,005
Hör du. Var inte...
590
00:37:35,838 --> 00:37:37,171
Den är iskall.
591
00:37:46,130 --> 00:37:49,046
-Du får inte ta staven.
-Det kommer ingen.
592
00:37:53,130 --> 00:37:55,171
Vad fan är det med dig?
593
00:37:55,838 --> 00:37:58,671
Sergeant, tala med dina grabbar.
594
00:37:58,755 --> 00:38:02,171
Du behöver den här lika mycket som vi,
kanske mer.
595
00:38:02,255 --> 00:38:05,380
Din familj behöver dig.
Du vill väl kunna hjälpa dem?
596
00:38:05,963 --> 00:38:07,130
Och Jakoby?
597
00:38:08,463 --> 00:38:12,380
Kan du berätta vad du heter?
598
00:38:13,713 --> 00:38:15,213
-Tikka.
-Tikka.
599
00:38:16,005 --> 00:38:17,796
Mitt namn är Tikka.
600
00:38:19,005 --> 00:38:21,296
Vi måste gå innan hon kommer.
601
00:38:21,380 --> 00:38:23,546
Innan vem kommer?
602
00:38:29,796 --> 00:38:31,130
Kommer inte på fråga.
603
00:38:32,088 --> 00:38:34,421
Nej.
604
00:38:34,505 --> 00:38:35,505
Han sviker oss.
605
00:38:35,588 --> 00:38:38,296
-Han sviker ingen.
-Han är okej.
606
00:38:38,380 --> 00:38:39,588
Det här är korkat.
607
00:38:39,671 --> 00:38:41,671
-Ta det lugnt.
-Backa.
608
00:38:41,755 --> 00:38:43,588
-Hör du!
-Rör mig inte.
609
00:38:43,671 --> 00:38:46,671
Lugna ner er. Backa.
610
00:38:46,755 --> 00:38:49,296
Backa. Hör på.
611
00:38:50,505 --> 00:38:51,588
Det här händer.
612
00:38:52,588 --> 00:38:54,296
-Det händer.
-Släpp mig.
613
00:38:55,130 --> 00:38:56,213
Okej?
614
00:38:56,296 --> 00:38:57,588
-Fan.
-Det är okej.
615
00:38:58,505 --> 00:38:59,463
Det är okej.
616
00:39:00,380 --> 00:39:04,463
Du kommer inte gå härifrån
med livet som du känner det i behåll.
617
00:39:04,546 --> 00:39:07,046
Vi tar staven och orchen dör.
618
00:39:07,130 --> 00:39:09,171
Du måste fatta ett stort beslut.
619
00:39:09,838 --> 00:39:13,463
Antingen växer din dotter upp utan pappa
och Jakoby dör,
620
00:39:13,546 --> 00:39:17,046
eller så dör bara Jakoby.
Dags att fatta ett beslut.
621
00:39:17,130 --> 00:39:18,296
Du eller han, Ward.
622
00:39:18,380 --> 00:39:19,505
Du eller han.
623
00:39:19,588 --> 00:39:23,088
Kommer löpsedeln att säga
att en eller två snutar dog?
624
00:39:23,880 --> 00:39:25,130
Och där har vi det.
625
00:39:25,713 --> 00:39:27,130
Han fattade precis.
626
00:39:27,213 --> 00:39:28,338
Alla vinner.
627
00:39:28,421 --> 00:39:30,171
Polisen blir av med Jakoby,
628
00:39:30,255 --> 00:39:33,255
han dör som en hjälte
och allmänheten är nöjd.
629
00:39:33,796 --> 00:39:35,713
Rapporten skriver sig själv.
630
00:39:35,796 --> 00:39:37,380
Det är en perfekt storm.
631
00:39:39,338 --> 00:39:40,713
En perfekt storm.
632
00:39:52,838 --> 00:39:53,963
Är du okej?
633
00:39:54,046 --> 00:39:56,505
Ta Sophia och lämna staden genast.
634
00:39:56,588 --> 00:39:57,838
Va? Varför då?
635
00:39:58,421 --> 00:40:01,130
Lämna staden genast. Jag älskar dig.
636
00:40:05,713 --> 00:40:09,046
Var är alla, Ward?
Vi har inte ens spärrat av området.
637
00:40:09,130 --> 00:40:11,755
Den där knattegangstern
såg säkert staven.
638
00:40:11,838 --> 00:40:14,963
Och hon är skraj.
Hon säger att någon kommer.
639
00:40:15,046 --> 00:40:16,838
Någon som är farlig.
640
00:40:17,880 --> 00:40:18,713
Vad...
641
00:40:19,338 --> 00:40:21,796
Du verkar ha större bekymmer.
642
00:40:23,088 --> 00:40:25,088
Du lät vapenmannen smita, va?
643
00:40:25,963 --> 00:40:30,880
-För att han tillhörde klanen?
-Vill du gå igenom det här nu?
644
00:40:31,463 --> 00:40:35,046
-Vad mer har du ljugit om, gristryne?
-Rör mig inte.
645
00:40:36,671 --> 00:40:37,630
Du blåste mig.
646
00:40:38,630 --> 00:40:40,130
Du blåste oss båda.
647
00:40:40,213 --> 00:40:42,213
Din jävla svinpäls.
648
00:40:42,671 --> 00:40:47,255
Du förstörde mitt liv
på grund av en korkad orch.
649
00:40:47,338 --> 00:40:49,463
Dra åt helvete, Ward.
650
00:40:49,546 --> 00:40:50,463
Fan ta dig.
651
00:40:53,046 --> 00:40:53,963
Du vågar inte.
652
00:40:54,880 --> 00:40:57,338
Dra vapnet om du törs.
653
00:40:57,421 --> 00:40:58,338
Gör det.
654
00:41:00,046 --> 00:41:02,380
Jag mördar dig i en eldstrid.
655
00:41:07,463 --> 00:41:09,880
Jag gav dig tid att tala om det här.
656
00:41:09,963 --> 00:41:12,463
-Här kommer karman.
-Jag lät honom smita.
657
00:41:14,171 --> 00:41:15,713
Vad är den riktiga planen?
658
00:41:16,296 --> 00:41:17,796
Två snutar dör ikväll.
659
00:41:18,713 --> 00:41:20,088
Och alven?
660
00:41:20,171 --> 00:41:21,130
Jag dödar henne.
661
00:41:21,630 --> 00:41:23,005
-Är ni med på det?
-Ja.
662
00:41:23,755 --> 00:41:25,088
-Ja.
-Sergeant?
663
00:41:27,880 --> 00:41:29,630
Mina tänder är slipade.
664
00:41:29,713 --> 00:41:33,338
Jag är inget fullblod,
inte min far eller farfar heller.
665
00:41:33,755 --> 00:41:36,963
Orcher har mobbat mig hela livet.
666
00:41:37,046 --> 00:41:40,880
Vet du hur det känns
att hatas av sitt eget folk?
667
00:41:41,463 --> 00:41:42,713
Varför ljög du, Nick?
668
00:41:42,796 --> 00:41:44,630
Det var inte klanpolitik.
669
00:41:46,463 --> 00:41:48,380
Jag tog fel man, bara.
670
00:41:49,713 --> 00:41:50,546
Sagostund?
671
00:41:50,630 --> 00:41:53,296
Jag tappade bort mannen som sköt dig.
672
00:41:53,380 --> 00:41:55,338
Jag gick tillbaka och trodde...
673
00:41:55,421 --> 00:41:57,713
Jag trodde jag hade rätt man.
674
00:41:57,796 --> 00:42:00,213
Men det var nån annan.
Han taggade bara.
675
00:42:00,296 --> 00:42:01,588
Trupperna var på väg.
676
00:42:01,671 --> 00:42:05,171
Beväpnade människor
i jakt på en orch som sköt en polis.
677
00:42:06,421 --> 00:42:08,088
Skulle grabben ha nån chans?
678
00:42:08,171 --> 00:42:09,171
Skynda!
679
00:42:09,255 --> 00:42:12,546
De hade knäppt honom,
så jag gjorde det rätta.
680
00:42:13,296 --> 00:42:14,296
-Kod fyra.
-Tomt.
681
00:42:14,880 --> 00:42:18,713
Du såg aldrig hans ansikte.
Hur vet du att det inte var han?
682
00:42:18,796 --> 00:42:20,130
Hans lukt.
683
00:42:21,963 --> 00:42:24,713
Vi har fortfarande våra luktsinnen.
684
00:42:24,796 --> 00:42:26,213
Han luktade annorlunda.
685
00:42:26,296 --> 00:42:29,463
-Skulle en mänsklig jury tro mig?
-Använde han Axe?
686
00:42:29,546 --> 00:42:31,796
Det är det här jag får stå ut med.
687
00:42:32,671 --> 00:42:34,921
Orchen som sköt dig...
688
00:42:35,838 --> 00:42:36,796
-...smet.
-Ward!
689
00:42:38,296 --> 00:42:39,255
Det är dags.
690
00:42:40,755 --> 00:42:42,463
"Dags"?
691
00:42:43,296 --> 00:42:45,171
Dags för vad då?
692
00:42:48,630 --> 00:42:50,171
Står alla fyra där?
693
00:42:51,255 --> 00:42:53,630
-Ja.
-Vilka, från vänster till höger?
694
00:42:54,630 --> 00:42:58,005
Brown, Hicks, Pollard och Ching.
Vad pågår här?
695
00:43:50,463 --> 00:43:52,046
Låt bli...
696
00:43:52,130 --> 00:43:53,380
Nej.
697
00:43:53,463 --> 00:43:54,546
Nej, partner!
698
00:43:55,505 --> 00:43:57,505
Släpp den, annars dödar jag dig.
699
00:43:58,921 --> 00:44:00,005
Lyssna på mig.
700
00:44:00,588 --> 00:44:01,838
Det är inte likt dig.
701
00:44:05,505 --> 00:44:07,671
Okej, lugna ner dig.
702
00:44:07,755 --> 00:44:10,213
-Jag vet hur det ser ut.
-Visa händerna.
703
00:44:10,296 --> 00:44:12,171
-Jag hade inget val.
-Håll mun.
704
00:44:12,255 --> 00:44:13,713
Vänd dig om.
705
00:44:14,380 --> 00:44:15,380
Vad är planen?
706
00:44:15,963 --> 00:44:16,796
Jag...
707
00:44:17,755 --> 00:44:19,921
Jag ska gripa dig, så håll mun!
708
00:44:20,005 --> 00:44:22,213
Sluta be mig att hålla mun.
709
00:44:22,296 --> 00:44:24,005
Det är du som borde hålla mun
710
00:44:24,088 --> 00:44:25,630
-och lyssna på mig.
-Tyst!
711
00:44:25,713 --> 00:44:28,255
Vänd dig om! Ner på knä!
712
00:44:29,380 --> 00:44:32,380
Du får döda mig
om du vill sätta handklovar på mig.
713
00:44:38,546 --> 00:44:39,421
Ward...
714
00:44:45,630 --> 00:44:46,671
Tre-Adam-9.
715
00:44:47,630 --> 00:44:50,713
Jag har fyra skjutna poliser,
en av dem andas.
716
00:44:50,796 --> 00:44:51,880
Tre poliser...
717
00:44:52,630 --> 00:44:53,463
Klart slut.
718
00:44:54,171 --> 00:44:56,338
Alla enheter till 341 Abrams.
719
00:44:58,171 --> 00:44:59,505
Det här är illa.
720
00:45:00,296 --> 00:45:01,505
Det här är så illa.
721
00:45:03,171 --> 00:45:04,880
Ta på dig vuxentrosorna.
722
00:45:06,338 --> 00:45:09,671
De tänkte döda oss för trollstaven.
723
00:45:09,755 --> 00:45:12,880
-De var inte kloka.
-Säg ingenting till någon.
724
00:45:13,588 --> 00:45:14,421
Jakoby?
725
00:45:14,796 --> 00:45:16,546
Jakoby, vilka är de?
726
00:45:16,630 --> 00:45:17,796
Sätt henne i bilen.
727
00:45:18,838 --> 00:45:20,088
Skydda staven.
728
00:45:23,921 --> 00:45:24,963
Vad fan vill ni?
729
00:45:25,380 --> 00:45:26,463
Skydda staven.
730
00:45:26,963 --> 00:45:30,213
Är de där snutarna okej?
731
00:45:31,421 --> 00:45:32,755
Det är mycket blod.
732
00:45:33,546 --> 00:45:35,005
Det angår dig inte.
733
00:45:35,588 --> 00:45:37,963
Du borde ge dem mun-mot-munmetoden.
734
00:45:39,171 --> 00:45:40,838
Det här är en brottsplats.
735
00:45:41,588 --> 00:45:44,755
Vi har inget att gräla om.
Gå hem, allihop.
736
00:45:44,838 --> 00:45:47,880
Enligt ryktet
finns det en stav i kvarteret.
737
00:45:48,963 --> 00:45:50,838
-Mitt kvarter.
-Altamira.
738
00:45:50,921 --> 00:45:52,588
Altamira, för helvete.
739
00:45:54,130 --> 00:45:58,588
Så när jag hör
att snutarna skjuter varandra
740
00:45:58,671 --> 00:46:00,088
i mitt kvarter...
741
00:46:02,088 --> 00:46:03,088
...så undrar jag.
742
00:46:05,255 --> 00:46:06,296
Var är staven?
743
00:46:06,380 --> 00:46:07,546
Det är bara rykten.
744
00:46:08,588 --> 00:46:11,005
Vill du bli skjuten över ett rykte?
745
00:46:11,505 --> 00:46:12,838
Pallra er hem.
746
00:46:12,921 --> 00:46:14,671
Staven tillhör folket.
747
00:46:14,755 --> 00:46:16,671
-Samhället.
-Backa...
748
00:46:17,755 --> 00:46:18,796
...polaren.
749
00:46:18,880 --> 00:46:20,546
-Du hörde mig.
-Ja.
750
00:46:21,505 --> 00:46:22,630
Den är min...
751
00:46:24,005 --> 00:46:27,171
...om jag så måste döda
alla snutar i staden.
752
00:46:27,255 --> 00:46:30,505
Du får chansen.
SWAT-teamet kommer om 90 sekunder.
753
00:46:31,796 --> 00:46:33,088
Nick, in i bilen.
754
00:46:33,671 --> 00:46:35,838
-In i bilen!
-Lyssna på din herre.
755
00:46:35,921 --> 00:46:37,296
Fan ta dig.
756
00:46:37,380 --> 00:46:38,880
Fan ta dig, polaren.
757
00:46:38,963 --> 00:46:41,546
Vad är det där?
En bläckdoppad labradoodle?
758
00:46:41,630 --> 00:46:44,713
Du tjafsade med grisen. Din fule fan.
759
00:46:45,421 --> 00:46:47,421
Ser ut som en gris, tycker jag.
760
00:46:50,921 --> 00:46:52,505
Hämta staven åt mig.
761
00:46:52,588 --> 00:46:53,796
Rulla upp fönstren.
762
00:46:54,671 --> 00:46:55,838
Kommer SWAT-teamet?
763
00:46:55,921 --> 00:46:57,130
Nej, Nick. Kör!
764
00:47:04,005 --> 00:47:06,630
-Fel håll, Nick.
-Någon satt på bilen.
765
00:47:12,213 --> 00:47:13,630
Kom tillbaka, din jävel!
766
00:47:14,546 --> 00:47:16,171
Skottsäkert glas, kukhuvud!
767
00:47:17,171 --> 00:47:18,213
Kör!
768
00:47:23,213 --> 00:47:25,296
Kör som att du hade stulit den.
769
00:47:32,255 --> 00:47:35,255
Altamira-gänget. Se till att de minns det.
770
00:47:51,296 --> 00:47:52,130
Kör!
771
00:48:10,880 --> 00:48:14,088
Kör framåt, inte i sidled!
772
00:48:22,630 --> 00:48:23,963
Fan, slut på skott.
773
00:48:26,171 --> 00:48:27,046
Fan.
774
00:48:27,130 --> 00:48:28,380
Klumpeduns.
775
00:48:29,171 --> 00:48:30,588
Det gick så bra för oss.
776
00:49:08,130 --> 00:49:12,296
-Det där lär man sig inte i polisskolan.
-Nej, det stämmer.
777
00:49:17,546 --> 00:49:20,421
Vi måste vända. Stanna bilen.
778
00:49:20,505 --> 00:49:22,338
-Inferni.
-Koppla av.
779
00:49:22,421 --> 00:49:24,796
-Vad säger hon?
-Vänd om. Hon ger sig inte.
780
00:49:24,880 --> 00:49:26,505
Herre jävlar!
781
00:49:28,088 --> 00:49:29,213
Vad händer?
782
00:49:29,296 --> 00:49:31,963
Håll käften! Vad är det där?
783
00:49:34,171 --> 00:49:35,005
Håll käften!
784
00:49:54,838 --> 00:49:57,546
-Vad fan?
-Något på tok?
785
00:49:57,630 --> 00:50:00,713
Teknikerna varnar
om någon konstig mobilstörning...
786
00:50:03,713 --> 00:50:05,421
De snackar om en trollstav.
787
00:50:44,963 --> 00:50:46,880
Hjälp mig.
788
00:50:54,255 --> 00:50:55,088
Larika.
789
00:51:04,630 --> 00:51:06,713
Leilah. Förrädaren kom undan.
790
00:51:11,963 --> 00:51:14,171
Hon har din stav.
791
00:52:34,171 --> 00:52:36,713
Jag har blod i ögat. Vad fan körde vi på?
792
00:52:36,796 --> 00:52:40,046
Det var trollstaven.
Vet du vad en bandbesvärjelse är?
793
00:52:40,130 --> 00:52:43,213
Det förhindrar att den skiljer sig
från sin ägare.
794
00:52:43,296 --> 00:52:44,505
Den dras tillbaka.
795
00:52:44,588 --> 00:52:46,880
Ägare? Vem äger en trollstav?
796
00:52:48,588 --> 00:52:49,546
En bright.
797
00:53:02,338 --> 00:53:03,338
Snälla.
798
00:53:15,421 --> 00:53:16,796
Berätta vad som hände.
799
00:53:17,546 --> 00:53:18,380
Berätta.
800
00:53:21,546 --> 00:53:24,838
Snutarna började skjuta på varandra,
801
00:53:24,921 --> 00:53:27,588
och en svart snut dödade dem.
802
00:53:28,713 --> 00:53:31,421
Han stack med en orchisk snut
och en alv.
803
00:53:31,505 --> 00:53:32,796
En alv?
804
00:53:57,838 --> 00:54:02,421
Vet du vad? Det är bäst du sätter dig,
din jävla knäppgök.
805
00:54:03,255 --> 00:54:06,588
Halva vår division
är inblandad i det här bålverket.
806
00:54:06,671 --> 00:54:09,671
De dödar dig först, sedan mig,
807
00:54:09,755 --> 00:54:13,255
sedan tar de staven,
och då börjar dumheterna på allvar.
808
00:54:13,713 --> 00:54:17,255
Det vill säga
om inte gangstrarna tar den först.
809
00:54:17,838 --> 00:54:20,546
Då blir det trippelt så många dumheter.
810
00:54:20,630 --> 00:54:22,380
Vi måste lämna kvarteret.
811
00:54:22,463 --> 00:54:26,463
Nej, staven stoppar oss.
Bandbesvärjelsen stoppar oss.
812
00:54:26,546 --> 00:54:30,338
Okej, då gömmer vi staven.
Vi hämtar den senare.
813
00:54:30,421 --> 00:54:32,088
Jag överger inte staven.
814
00:54:32,171 --> 00:54:34,421
Vi är ingen jävla stavpolis.
815
00:54:34,505 --> 00:54:36,338
Vill du ha lik på gatorna?
816
00:54:36,421 --> 00:54:37,796
Att staden ska brinna?
817
00:54:37,880 --> 00:54:41,088
Det här är ett kärnvapen
som beviljar önskningar.
818
00:54:41,671 --> 00:54:46,005
Nej, agenterna har folk som sköter magi.
819
00:54:46,088 --> 00:54:48,921
-Vi ringer dem.
-Vill du ringa agenterna?
820
00:54:49,005 --> 00:54:50,963
Jag har lik kopplade till vapnet.
821
00:54:51,046 --> 00:54:53,630
Titta inte på mig. Jag lät en orch smita.
822
00:54:53,713 --> 00:54:54,546
Seriöst, Nick?
823
00:54:55,505 --> 00:54:56,338
Seriöst?
824
00:54:56,421 --> 00:54:58,921
-Jag var ironisk.
-Nej, du var ett rövhål.
825
00:55:00,546 --> 00:55:03,005
Vi ringer Rodriguez. Han är sheriff.
826
00:55:03,088 --> 00:55:05,296
-Vi kan lita på honom.
-Bra idé.
827
00:55:07,213 --> 00:55:09,755
De är ute efter staven.
828
00:55:12,505 --> 00:55:14,255
-Vad är det?
-Låset.
829
00:55:14,796 --> 00:55:16,880
Vi glömde låset på marken utanför.
830
00:55:16,963 --> 00:55:17,796
Gå.
831
00:55:25,671 --> 00:55:26,755
Partner, se upp!
832
00:55:28,005 --> 00:55:29,255
Kom igen!
833
00:55:47,463 --> 00:55:48,588
Kom igen!
834
00:55:51,838 --> 00:55:53,505
Kom igen, Nick.
835
00:55:53,588 --> 00:55:54,880
Kom igen.
836
00:55:55,255 --> 00:55:56,296
Vad är det?
837
00:55:56,880 --> 00:55:58,213
Jag tappade staven.
838
00:55:58,296 --> 00:55:59,880
Rör inte den där!
839
00:56:14,796 --> 00:56:16,171
Vart tog de vägen?
840
00:56:16,963 --> 00:56:18,671
Jag tror att vi andas in dem.
841
00:56:29,421 --> 00:56:31,338
Gör mig en tjänst.
842
00:56:32,380 --> 00:56:34,255
Tappa den inte igen.
843
00:56:35,255 --> 00:56:37,838
Va? Nej. Varför skulle jag göra det?
844
00:56:49,338 --> 00:56:50,213
Altamira.
845
00:56:50,630 --> 00:56:51,588
Fan!
846
00:56:56,005 --> 00:56:56,838
Ward...
847
00:56:58,546 --> 00:56:59,796
Jag sköt en människa.
848
00:57:00,755 --> 00:57:02,380
Jag ska bjuda dig på glass.
849
00:57:02,463 --> 00:57:03,338
Helvete.
850
00:57:06,921 --> 00:57:07,921
Jag blev träffad.
851
00:57:08,005 --> 00:57:08,838
Va?
852
00:57:10,338 --> 00:57:13,713
De tänker inte ge sig.
De kommer jaga oss. Kom.
853
00:57:19,963 --> 00:57:21,338
Vad gör du här?
854
00:57:22,713 --> 00:57:24,005
Jävla förrädare.
855
00:57:26,338 --> 00:57:27,463
Gå vidare, bara.
856
00:57:44,838 --> 00:57:46,171
Titta, en alv.
857
00:58:20,255 --> 00:58:21,380
Tikka!
858
00:58:26,921 --> 00:58:28,005
Var är Tikka?
859
00:58:28,671 --> 00:58:29,921
Tikka!
860
00:58:30,588 --> 00:58:32,296
Rygg mot rygg!
861
00:58:51,588 --> 00:58:52,796
Ta de där snutarna.
862
00:58:53,546 --> 00:58:54,380
Tikka!
863
00:59:00,046 --> 00:59:00,880
Ward?
864
00:59:04,338 --> 00:59:05,255
Ward.
865
00:59:06,838 --> 00:59:07,921
Vill ni smaka?
866
00:59:10,088 --> 00:59:11,796
Jag hittade Tikka. Vi drar!
867
00:59:19,213 --> 00:59:20,296
Den här vägen!
868
00:59:32,296 --> 00:59:33,213
Verkställ.
869
00:59:33,796 --> 00:59:34,796
Ja, sir.
870
00:59:34,880 --> 00:59:36,921
Rör på er! Kom igen!
871
01:00:04,296 --> 01:00:05,505
Hon tillhör Inferni.
872
01:00:10,588 --> 01:00:11,671
Vilken soppa.
873
01:00:12,421 --> 01:00:15,171
Vill du förklara det här för mig?
874
01:00:16,005 --> 01:00:16,921
Leilah.
875
01:00:21,796 --> 01:00:22,755
Leilah var här.
876
01:00:23,255 --> 01:00:24,755
Vad pratar du om?
877
01:00:28,713 --> 01:00:33,213
-Hon skulle döda Tikka, och det här hände.
-Hon vill ha sin stav.
878
01:00:33,296 --> 01:00:34,713
-Ja.
-Och Tikka har den.
879
01:00:34,796 --> 01:00:38,296
-Ja.
-Och snutarna hon stack med...
880
01:00:40,463 --> 01:00:41,338
Ward och...
881
01:00:42,046 --> 01:00:45,880
Vem var det? Jakoby?
Orchsnuten vi såg på stationen.
882
01:00:45,963 --> 01:00:47,796
De vet inte vem Tikka är.
883
01:00:49,005 --> 01:00:50,296
Det har gått 20 år.
884
01:00:50,380 --> 01:00:51,963
Vad menar du?
885
01:00:52,046 --> 01:00:53,838
Jag har jagat Leilah i 20 år.
886
01:00:54,963 --> 01:00:57,880
Utan sin stav... är hon sårbar.
887
01:01:08,380 --> 01:01:10,380
Vi har inte tid att shoppa.
888
01:01:10,880 --> 01:01:12,421
De letar efter två snutar.
889
01:01:12,505 --> 01:01:13,630
Vi måste byta om.
890
01:01:15,505 --> 01:01:19,713
Att springa genom en dimtandsfest
är ingen bra PR för polisen.
891
01:01:19,796 --> 01:01:22,796
Tja, vi lever, och vi har staven.
892
01:01:22,880 --> 01:01:25,796
Orcher hyser agg. Det är allt.
893
01:01:25,880 --> 01:01:26,963
Du säger det.
894
01:01:27,046 --> 01:01:28,630
Följ mig. Kom igen.
895
01:01:28,713 --> 01:01:29,588
Tikka.
896
01:01:31,588 --> 01:01:32,588
Tack.
897
01:02:00,213 --> 01:02:01,713
-Fint.
-Tack.
898
01:02:11,796 --> 01:02:14,713
Hämta din kärring och stick. Kom igen.
899
01:02:18,921 --> 01:02:21,005
Du måste ut härifrån. Gå.
900
01:02:21,088 --> 01:02:21,963
Herre Jesus.
901
01:02:47,630 --> 01:02:50,671
Sju med maskingevär till höger,
fem till vänster.
902
01:02:50,755 --> 01:02:52,005
En drös i mitten.
903
01:02:58,421 --> 01:02:59,505
Konstapel Ward...
904
01:03:00,838 --> 01:03:02,171
Vi måste prata.
905
01:03:02,255 --> 01:03:03,838
Hur är läget, Poison?
906
01:03:03,921 --> 01:03:06,046
Det hände något jävligt ikväll.
907
01:03:06,130 --> 01:03:09,546
Mitt gäng vill halshugga er,
snutarna vill halshugga er,
908
01:03:09,630 --> 01:03:11,838
dimtänderna vill halshugga er.
909
01:03:11,921 --> 01:03:14,088
Ja, jag har den effekten på folk.
910
01:03:14,171 --> 01:03:15,755
Tänk dig hur min fru mår.
911
01:03:15,838 --> 01:03:17,921
Jag vill bara skydda dig.
912
01:03:19,671 --> 01:03:24,088
Jag vill köra hem dig i säkerhet
med dina synder förlåtna.
913
01:03:24,171 --> 01:03:25,755
Men ge mig staven först.
914
01:03:25,838 --> 01:03:27,546
Vill du göra det rätta?
915
01:03:28,380 --> 01:03:30,255
Hjälp mig att gå igen.
916
01:03:30,338 --> 01:03:32,338
Hjälp mig älska med min fru igen.
917
01:03:32,421 --> 01:03:34,338
Hjälp mig bli kvitt skitpåsen.
918
01:03:36,838 --> 01:03:40,755
Ge mig staven,
annars spikar jag igen alla dörrar
919
01:03:40,838 --> 01:03:43,088
och bränner ner det här stället.
920
01:03:43,171 --> 01:03:47,963
Sedan tänker jag plocka upp staven
ur askan och skratta.
921
01:03:49,921 --> 01:03:52,296
Jag måste snacka med min polare först.
922
01:03:52,380 --> 01:03:55,255
Mitt tålamod är snart slut, Ward.
923
01:04:04,838 --> 01:04:06,338
Vi ger den jäveln staven.
924
01:04:06,421 --> 01:04:07,796
-Va?
-Hör på.
925
01:04:07,880 --> 01:04:12,213
Alla här inne dör annars,
sedan tar de staven ändå.
926
01:04:12,296 --> 01:04:14,213
Jag ger honom inte staven.
927
01:04:15,296 --> 01:04:16,505
Över min döda kropp.
928
01:04:17,005 --> 01:04:18,838
Han måste döda mig först.
929
01:04:18,921 --> 01:04:23,380
Så du vill dö i en eldstrid
i en unken strippklubb?
930
01:04:23,463 --> 01:04:24,963
Är det vad du vill?
931
01:04:25,671 --> 01:04:27,796
-Jag vill inte dö alls.
-Vet du vad?
932
01:04:27,880 --> 01:04:31,546
Nu vill jag det. Jag vill dö.
Nu gör vi det här.
933
01:04:31,630 --> 01:04:34,963
Vi ska dö i en strippklubbsstrid.
Vi gör det här och nu.
934
01:04:35,046 --> 01:04:36,880
Önskar du var en bättre skytt.
935
01:04:39,463 --> 01:04:41,880
-Vad sa hon?
-Att djävulen kommer.
936
01:04:41,963 --> 01:04:44,046
Djävulen sitter i rullstolen.
937
01:04:44,880 --> 01:04:47,130
-Kom igen. På tre. Ett...
-Då kör vi.
938
01:04:47,213 --> 01:04:48,755
-Två... tre.
-Ja.
939
01:05:10,213 --> 01:05:11,505
Helvete.
940
01:05:12,630 --> 01:05:13,546
Spring!
941
01:05:19,796 --> 01:05:20,963
Spring!
942
01:05:21,588 --> 01:05:22,421
Skynda!
943
01:05:30,463 --> 01:05:31,796
Spring!
944
01:05:34,255 --> 01:05:35,088
Skynda!
945
01:05:36,380 --> 01:05:37,713
Polis!
946
01:05:41,130 --> 01:05:42,338
Vem är hon?
947
01:05:42,755 --> 01:05:44,921
Inferni. Hon vill ha sin stav.
948
01:05:48,671 --> 01:05:49,505
Gå!
949
01:06:18,338 --> 01:06:20,796
Jag är ingen snut längre, eller hur?
950
01:06:21,380 --> 01:06:23,213
Nej, inte jag heller.
951
01:06:25,588 --> 01:06:31,255
Vi borde nog koncentrera oss
på att överleva det här.
952
01:06:31,338 --> 01:06:32,796
Överleva?
953
01:06:35,380 --> 01:06:36,838
Kåren är allt jag har.
954
01:06:37,421 --> 01:06:39,755
Jag är fortfarande snut, och om jag dör
955
01:06:39,838 --> 01:06:41,796
blir jag en snut för alltid.
956
01:06:41,880 --> 01:06:43,380
En hjälte för alltid.
957
01:06:44,005 --> 01:06:48,713
Varför vill du dö för en värld
som inte bryr sig om dig?
958
01:06:49,838 --> 01:06:52,380
Orcherna valde fel sida för längesedan.
959
01:06:52,463 --> 01:06:54,713
De har betalat för det sedan dess.
960
01:06:55,755 --> 01:06:57,171
När orcher ser mig...
961
01:06:58,671 --> 01:06:59,671
...ser de en man.
962
01:07:00,380 --> 01:07:02,088
En låtsasmänniska.
963
01:07:02,171 --> 01:07:05,088
När människor ser mig ser de ett djur.
964
01:07:05,171 --> 01:07:06,130
De hatar mig.
965
01:07:07,005 --> 01:07:08,421
De hatar dig inte.
966
01:07:08,505 --> 01:07:11,463
Vi vet när folk gillar oss eller inte.
967
01:07:11,546 --> 01:07:12,671
Som du, Ward.
968
01:07:13,255 --> 01:07:17,588
Du hade hat i ögonen
när du kom ut ur det där huset.
969
01:07:18,671 --> 01:07:21,255
Rent... hat.
970
01:07:23,380 --> 01:07:25,588
Jag berättade vad det gällde.
971
01:07:30,088 --> 01:07:34,130
Varför berättade du inte sanningen
om orchungen du hjälpte?
972
01:07:35,880 --> 01:07:37,838
Det kanske inte hade förändrat...
973
01:07:39,046 --> 01:07:41,296
...något, men det kunde ha gjort det.
974
01:07:42,255 --> 01:07:43,505
Jag blev förvirrad.
975
01:07:44,796 --> 01:07:48,755
Och med människor är allt så definitivt.
976
01:07:50,088 --> 01:07:54,130
Allting ni säger blir lag
och man kan inte ångra sig.
977
01:07:54,213 --> 01:07:58,005
Du måste berätta för mig
om jag ska vara din partner.
978
01:07:58,713 --> 01:08:03,255
Det kvittar vad vi säger till dem,
men du måste tala sanning till mig.
979
01:08:03,338 --> 01:08:06,796
Skulle jag lita på dig
fastän du inte litar på mig?
980
01:08:09,671 --> 01:08:10,755
Bra poäng.
981
01:08:17,588 --> 01:08:18,713
Du är en bra snut.
982
01:08:20,338 --> 01:08:23,296
Och folk har varit hårda mot dig,
983
01:08:24,713 --> 01:08:26,838
så du är hård mot dig själv.
984
01:08:38,588 --> 01:08:39,921
Kom igen, knäppgök.
985
01:08:40,463 --> 01:08:41,421
Ward, vet du
986
01:08:41,505 --> 01:08:43,880
att du är den jag önskar jag vore?
987
01:08:44,671 --> 01:08:45,713
Du är orädd.
988
01:08:46,505 --> 01:08:48,380
Du vet alltid vad du ska göra.
989
01:08:49,088 --> 01:08:50,671
Det du gjorde ikväll
990
01:08:50,755 --> 01:08:53,713
är vad som krävs
för att en orch ska bli fullblod.
991
01:08:54,630 --> 01:08:56,421
En hjältemodig insats.
992
01:08:57,880 --> 01:09:00,630
För mig är du en fullblodsmänniska.
993
01:09:02,171 --> 01:09:03,671
Jag brukade vara som du.
994
01:09:04,880 --> 01:09:08,088
Jag trodde jag kunde rädda alla
och fixa allting.
995
01:09:11,171 --> 01:09:13,421
Nu låtsas jag bara vara god.
996
01:09:17,463 --> 01:09:18,713
Men du är god.
997
01:09:22,463 --> 01:09:23,505
Är vi vänner?
998
01:09:24,130 --> 01:09:24,963
Nej, Nick.
999
01:09:25,046 --> 01:09:26,755
Vi är inte vänner.
1000
01:09:30,005 --> 01:09:31,796
Du vill inte ha mig som vän.
1001
01:10:01,713 --> 01:10:03,213
Fram med händerna.
1002
01:10:03,296 --> 01:10:04,963
Rodriguez, vad gör du?
1003
01:10:05,046 --> 01:10:06,755
Fram med händerna.
1004
01:10:06,838 --> 01:10:09,130
-Jag ringde dig.
-Fram med händerna.
1005
01:10:09,213 --> 01:10:11,296
-Är du delaktig i det här?
-Vad då?
1006
01:10:11,380 --> 01:10:14,505
Jag hörde på radion
att du dödade ett gäng snutar.
1007
01:10:14,588 --> 01:10:15,588
Sänk vapnet.
1008
01:10:15,671 --> 01:10:17,713
-Håll käften.
-Hör på.
1009
01:10:17,796 --> 01:10:19,046
Släpp vapnet.
1010
01:10:19,630 --> 01:10:22,255
-Okej, ta det lugnt.
-Släpp vapnet.
1011
01:10:22,338 --> 01:10:23,505
Släpp det, nu.
1012
01:10:23,588 --> 01:10:26,296
-Lyssna på mig.
-Stig bort från vapnet.
1013
01:10:26,380 --> 01:10:27,213
Lyssna!
1014
01:10:27,796 --> 01:10:32,213
De andra poliserna
försökte fimpa oss för en stav.
1015
01:10:32,296 --> 01:10:33,755
Vi har en stav.
1016
01:10:33,838 --> 01:10:35,463
Vi har en trollstav.
1017
01:10:38,005 --> 01:10:39,046
Visa mig staven.
1018
01:10:39,130 --> 01:10:42,046
Visa ingenting.
Han skjuter oss och tar den.
1019
01:10:42,130 --> 01:10:43,005
Jakoby.
1020
01:10:58,630 --> 01:10:59,796
Fan.
1021
01:11:02,713 --> 01:11:06,130
Först av allt
måste vi hålla den borta från skurkarna.
1022
01:11:06,213 --> 01:11:08,838
-Jag ska ringa ett samtal. Släpp den.
-Okej.
1023
01:11:08,921 --> 01:11:11,088
Släpp den. Kliv tillbaka.
1024
01:11:11,171 --> 01:11:13,755
Vad fan? Är det där en alv?
1025
01:11:13,838 --> 01:11:15,796
-Rodriguez...
-Håll dig undan.
1026
01:11:15,880 --> 01:11:18,255
-Släpp mobilen.
-Jag ringer agenterna.
1027
01:11:18,338 --> 01:11:20,421
-Det är vår plikt.
-Lyssna på mig.
1028
01:11:20,505 --> 01:11:23,588
-Spänn av.
-Vi vet inte vem som är korrupt.
1029
01:11:23,671 --> 01:11:25,713
-Släpp mobilen.
-Håll käft.
1030
01:11:25,796 --> 01:11:26,921
-Släpp...
-Vänta.
1031
01:11:27,005 --> 01:11:28,088
Säg ingenting.
1032
01:11:29,963 --> 01:11:32,505
En sheriff hävdar att de har staven.
1033
01:11:34,255 --> 01:11:35,213
Ja?
1034
01:11:35,296 --> 01:11:36,713
De vill veta var vi är.
1035
01:11:37,505 --> 01:11:38,588
Ge mig mobilen.
1036
01:11:39,380 --> 01:11:40,463
Ge mig mobilen.
1037
01:11:42,296 --> 01:11:43,296
Vem är det här?
1038
01:11:43,880 --> 01:11:44,713
Vem är du?
1039
01:11:45,713 --> 01:11:46,963
Jäveln med staven.
1040
01:11:50,546 --> 01:11:51,880
Du ringde oss.
1041
01:11:51,963 --> 01:11:52,921
Var är du?
1042
01:11:53,755 --> 01:11:55,130
Hör på.
1043
01:11:57,046 --> 01:11:59,630
Jag har staven, men jag behöver något.
1044
01:12:00,588 --> 01:12:03,463
-Du vill bli förlåten.
-Om jag ger er staven.
1045
01:12:04,046 --> 01:12:05,380
Och låt oss säga...
1046
01:12:06,130 --> 01:12:09,838
...att någon anklagade mig för nåt dumt,
1047
01:12:09,921 --> 01:12:12,296
som att ha dödat några snutar.
1048
01:12:12,380 --> 01:12:14,796
En man som du kan fixa det, eller hur?
1049
01:12:14,880 --> 01:12:19,755
Om du skyddade ett magiskt vapen
från korrumperade individer,
1050
01:12:20,963 --> 01:12:23,880
-så blir det inga åtal.
-Det var det som hände.
1051
01:12:23,963 --> 01:12:24,963
Hypotetiskt sett.
1052
01:12:25,046 --> 01:12:27,171
En man som du kan fixa det.
1053
01:12:27,255 --> 01:12:30,255
-Har ni den alviska flickan?
-Ja.
1054
01:12:40,755 --> 01:12:42,921
Vi kan bara ringa in några kvarter.
1055
01:12:43,005 --> 01:12:44,296
Kom igen, utgå!
1056
01:12:44,380 --> 01:12:45,255
Utgå!
1057
01:12:49,171 --> 01:12:51,046
-Mobilen dog.
-Fan.
1058
01:12:53,380 --> 01:12:55,421
-Okej.
-Nej, vänta...
1059
01:12:55,505 --> 01:12:57,880
Vi sätter handklovar på din partner.
1060
01:12:57,963 --> 01:13:00,671
-Kommer inte på fråga.
-Det ser illa ut.
1061
01:13:00,755 --> 01:13:02,963
En orch och ett gäng döda snutar?
1062
01:13:03,046 --> 01:13:04,671
Vad fan ska det betyda?
1063
01:13:04,755 --> 01:13:06,630
Jag är ärlig mot dig nu.
1064
01:13:06,713 --> 01:13:09,671
De vill klandra Jakoby
oavsett om han är skyldig.
1065
01:13:09,755 --> 01:13:13,380
Om han inte bär bojor när de kommer
så fimpar de er båda.
1066
01:13:13,463 --> 01:13:14,588
Sätt på dem.
1067
01:13:14,671 --> 01:13:16,755
-Det är okej, Ward.
-Gör inte så.
1068
01:13:18,005 --> 01:13:19,671
Vi kan inte fly hela natten.
1069
01:13:20,505 --> 01:13:21,421
Gör det, bara.
1070
01:13:22,505 --> 01:13:23,838
Vi avslutar det här.
1071
01:13:25,213 --> 01:13:26,088
Gör det.
1072
01:13:30,880 --> 01:13:31,755
Ta min pistol.
1073
01:13:34,421 --> 01:13:35,255
Vänd dig om.
1074
01:13:36,546 --> 01:13:37,838
Ward...
1075
01:13:37,921 --> 01:13:41,546
Jag kan inte hamna i fängelse.
De flår mig levande.
1076
01:13:41,630 --> 01:13:44,296
Du hamnar inte i fängelse.
Du är oskyldig.
1077
01:13:44,380 --> 01:13:45,880
Det var jag som sköt.
1078
01:13:45,963 --> 01:13:48,296
Håll käften och ring en advokat.
1079
01:13:50,380 --> 01:13:52,546
Gå in! Gå!
1080
01:13:59,213 --> 01:14:00,088
Vad var det?
1081
01:14:02,255 --> 01:14:04,213
Befria mig. Såg du någonting?
1082
01:14:04,296 --> 01:14:05,546
Jag såg inget.
1083
01:14:05,630 --> 01:14:07,213
Undan från fönstret.
1084
01:15:06,088 --> 01:15:07,255
Förrädare.
1085
01:15:51,546 --> 01:15:53,421
Hjälp mig loss.
1086
01:15:54,005 --> 01:15:54,963
Hjälp mig loss!
1087
01:16:34,880 --> 01:16:35,755
Fan.
1088
01:16:39,046 --> 01:16:41,838
-Jag sa ju att orcher hyser agg.
-Okej.
1089
01:16:41,921 --> 01:16:44,213
Jag ska bespara er böter.
1090
01:16:44,296 --> 01:16:47,880
Gå tillbaka till era fordon och kör hem.
1091
01:16:47,963 --> 01:16:52,005
Så sätt ditt Shrek-liknande fläskarsle
1092
01:16:52,088 --> 01:16:54,088
i ditt fordon
1093
01:16:54,171 --> 01:16:56,255
och kör hem till Fiona, för fan.
1094
01:16:56,338 --> 01:16:58,338
Vill du hamna i fängelse?
1095
01:16:59,005 --> 01:17:00,963
Säg till dem på orchiska...
1096
01:17:01,546 --> 01:17:04,588
...att köra hem i sina fordon,
1097
01:17:04,671 --> 01:17:08,171
-annars åker de in.
-Men de talar engelska.
1098
01:17:08,796 --> 01:17:11,838
Ni förstår väl? Talar ni engelska?
1099
01:17:11,921 --> 01:17:12,963
Självklart.
1100
01:17:21,880 --> 01:17:23,255
För honom till kyrkan.
1101
01:17:41,421 --> 01:17:42,338
Vet ni...
1102
01:17:44,171 --> 01:17:45,421
Jag är inte härifrån.
1103
01:17:46,421 --> 01:17:47,796
Jag växte upp i Miami.
1104
01:17:48,880 --> 01:17:52,505
Fina orchsamhällen där,
starka orchsamhällen.
1105
01:17:52,588 --> 01:17:55,755
Vi hade kvartersfester
med dvärgar och människor.
1106
01:17:56,838 --> 01:17:58,546
Det var kul som fan.
1107
01:18:01,005 --> 01:18:04,838
Jag var inte i smeten på den tiden.
Jag var busschaufför.
1108
01:18:07,213 --> 01:18:08,588
Sedan flyttade jag hit.
1109
01:18:08,671 --> 01:18:10,588
Änglarnas jävla stad, eller hur?
1110
01:18:11,838 --> 01:18:16,005
Jag skulle uppskatta om ni tittade på mig
när jag talar till er.
1111
01:18:17,421 --> 01:18:20,005
Jag såg hur korrupt systemet är här.
1112
01:18:20,755 --> 01:18:24,421
Orcher är fast
mellan polisen och gangstrar.
1113
01:18:24,505 --> 01:18:26,505
Alver slår mynt av oss.
1114
01:18:27,171 --> 01:18:29,088
-Så jag organiserar...
-Tikka.
1115
01:18:29,171 --> 01:18:30,588
...mitt samhälle.
1116
01:18:31,421 --> 01:18:33,505
Vi har vår egen sak nu.
1117
01:18:34,921 --> 01:18:36,046
Varje månad...
1118
01:18:37,671 --> 01:18:39,171
Titta på mig, din jävel.
1119
01:18:39,838 --> 01:18:40,671
Förlåt.
1120
01:18:41,921 --> 01:18:43,005
Varje månad...
1121
01:18:44,755 --> 01:18:46,296
...anordnar jag en fest.
1122
01:18:47,421 --> 01:18:49,255
Alla super och får mat.
1123
01:18:50,421 --> 01:18:51,421
Alla raser...
1124
01:18:52,171 --> 01:18:54,546
...festar tillsammans, med en regel.
1125
01:18:56,213 --> 01:18:57,255
Inga skjutvapen.
1126
01:18:59,171 --> 01:19:00,713
Efter åratal av fred...
1127
01:19:02,505 --> 01:19:04,213
...vem tar med sig vapnen?
1128
01:19:06,088 --> 01:19:07,046
Det gjorde vi.
1129
01:19:07,130 --> 01:19:09,255
-Dramatiken?
-Vi.
1130
01:19:11,755 --> 01:19:13,963
Vem är respektlös mot vår fest?
1131
01:19:15,421 --> 01:19:17,005
Den helvetes polisen!
1132
01:19:19,046 --> 01:19:21,421
En havblodsorch.
1133
01:19:22,171 --> 01:19:24,088
Uppvuxen med människor.
1134
01:19:24,671 --> 01:19:26,463
Ingen har visat honom respekt.
1135
01:19:26,546 --> 01:19:27,546
Vad säger han?
1136
01:19:29,088 --> 01:19:32,421
-Spelar snäll...
-Inget jag inte redan har hört.
1137
01:19:32,505 --> 01:19:36,130
Din kamrat är så glad
över sin orchiske vän.
1138
01:19:36,213 --> 01:19:41,380
Fan, jag är fast med det här aset.
1139
01:19:41,463 --> 01:19:42,796
-Seriöst?
-Du vet.
1140
01:19:42,880 --> 01:19:45,505
Vi går inte direkt på klubben ihop.
1141
01:19:45,588 --> 01:19:46,880
Ward.
1142
01:19:50,046 --> 01:19:52,421
Var är staven?
1143
01:19:53,130 --> 01:19:54,546
Vilken stav?
1144
01:19:55,755 --> 01:19:57,588
-Vi är släkt.
-Hör du, Nick.
1145
01:19:57,671 --> 01:20:00,505
Låt honom inte
sätta griller i huvudet på dig.
1146
01:20:00,588 --> 01:20:03,380
Jag sätter griller i själen på honom.
1147
01:20:04,963 --> 01:20:06,338
Vi är samma sak.
1148
01:20:07,046 --> 01:20:08,880
Jag ska berätta var staven är.
1149
01:20:08,963 --> 01:20:09,796
Ja.
1150
01:20:11,713 --> 01:20:13,671
Du har den i röven.
1151
01:20:21,505 --> 01:20:22,588
Var är staven?
1152
01:20:26,005 --> 01:20:27,338
Piska de här svinen.
1153
01:20:50,380 --> 01:20:51,505
Gör dem inte illa.
1154
01:20:57,171 --> 01:20:58,380
Rundtand.
1155
01:20:59,255 --> 01:21:00,338
Falsk orch.
1156
01:21:01,421 --> 01:21:02,630
Halvblodige ynkrygg.
1157
01:21:04,671 --> 01:21:07,671
Var är staven?
1158
01:21:09,005 --> 01:21:10,671
Vilken stav?
1159
01:21:14,463 --> 01:21:16,088
Ditt jävla kukhuvud!
1160
01:21:17,088 --> 01:21:20,921
Var är staven?
1161
01:21:23,046 --> 01:21:24,796
Vilken stav?
1162
01:21:24,880 --> 01:21:26,380
Det finns ingen stav!
1163
01:21:35,505 --> 01:21:37,505
Altamira tror det finns en stav.
1164
01:21:38,338 --> 01:21:40,380
Polisen tror det finns en stav.
1165
01:21:41,213 --> 01:21:43,880
Agenterna tror det finns en stav.
1166
01:21:44,713 --> 01:21:48,130
Jag tror det finns en stav!
1167
01:21:50,046 --> 01:21:52,505
Det finns ingen stav.
1168
01:21:52,588 --> 01:21:54,463
Det är bara gettosagor.
1169
01:21:58,880 --> 01:21:59,796
Hämta alven.
1170
01:22:06,171 --> 01:22:08,880
Jag ska dränka er i hennes heta blod.
1171
01:22:08,963 --> 01:22:10,796
Hon är inte inblandad.
1172
01:22:10,880 --> 01:22:13,963
Var är staven?
1173
01:22:14,046 --> 01:22:16,255
Vi är polis...
1174
01:22:16,755 --> 01:22:17,755
Poliser.
1175
01:22:18,671 --> 01:22:20,588
Du kan inte göra såhär mot oss.
1176
01:22:34,796 --> 01:22:35,963
Döda dem.
1177
01:22:45,338 --> 01:22:47,213
Se dina vänner dö, alv.
1178
01:22:58,255 --> 01:22:59,880
Du vek dig inte.
1179
01:22:59,963 --> 01:23:01,755
Du förtjänar att bli fullblod.
1180
01:23:04,630 --> 01:23:06,671
Du hade blivit en stor orch.
1181
01:23:09,505 --> 01:23:12,546
Jag är en stor orch.
1182
01:23:22,255 --> 01:23:24,255
Min son får sina färger ikväll.
1183
01:23:26,255 --> 01:23:27,088
Mikey.
1184
01:23:47,088 --> 01:23:48,546
Adjö, partner.
1185
01:23:55,671 --> 01:23:57,130
Vad väntar du på?
1186
01:24:04,213 --> 01:24:05,380
Far.
1187
01:24:05,796 --> 01:24:06,963
Jag känner honom.
1188
01:24:08,796 --> 01:24:09,921
Va?
1189
01:24:10,005 --> 01:24:13,796
Han hjälpte mig fly från polisen.
1190
01:24:13,880 --> 01:24:15,088
Det var han...
1191
01:24:16,380 --> 01:24:17,671
...som jag lät smita.
1192
01:24:19,421 --> 01:24:20,880
Han räddade mitt liv.
1193
01:24:20,963 --> 01:24:23,421
Jag kan inte döda honom.
1194
01:24:29,213 --> 01:24:30,088
Gå hem.
1195
01:24:33,671 --> 01:24:34,713
Gå härifrån.
1196
01:25:16,130 --> 01:25:18,713
Fan ta dig, ditt gröna gristryne.
1197
01:25:18,796 --> 01:25:19,838
Skjut, din bitch.
1198
01:25:19,921 --> 01:25:22,171
-Be mig.
-Skjut mig.
1199
01:25:22,255 --> 01:25:23,421
Dra åt helvete.
1200
01:25:23,505 --> 01:25:25,880
-Visa lite respekt.
-Skjut, för fan.
1201
01:25:25,963 --> 01:25:27,171
Skjut, din jävel.
1202
01:25:28,130 --> 01:25:29,046
Här kommer det.
1203
01:25:29,630 --> 01:25:30,796
Nej!
1204
01:26:25,546 --> 01:26:28,588
Det här är en profetia,
ty han är uppstigen.
1205
01:27:04,296 --> 01:27:05,171
Ward?
1206
01:27:05,921 --> 01:27:06,921
Vad hände?
1207
01:27:08,421 --> 01:27:09,796
Ingenting. Hurså?
1208
01:27:09,880 --> 01:27:12,796
Någonting hände. Jag mår toppen.
1209
01:27:15,255 --> 01:27:17,588
Nej, gå bara.
1210
01:27:31,755 --> 01:27:32,713
Är du en bright?
1211
01:27:33,588 --> 01:27:34,880
Är du en bright?
1212
01:27:35,713 --> 01:27:38,796
Det hade varit bra att veta
när vi fick stryk.
1213
01:27:38,880 --> 01:27:41,921
En magisk helikopter kunde ha räddat oss.
1214
01:27:42,005 --> 01:27:43,838
Jag började precis träna.
1215
01:27:44,713 --> 01:27:46,296
Jag kan bara några få ord.
1216
01:27:47,380 --> 01:27:49,838
Hon talar ganska bra engelska nu.
1217
01:27:49,921 --> 01:27:51,046
Nu litar jag på er.
1218
01:27:53,171 --> 01:27:55,838
Du måste fixa den här soppan, okej?
1219
01:27:55,921 --> 01:27:59,088
Du måste trolla oss till Palm Springs
eller något.
1220
01:27:59,171 --> 01:28:00,880
Jag räddade din väns liv.
1221
01:28:02,296 --> 01:28:03,630
Räcker inte det?
1222
01:28:05,713 --> 01:28:07,338
Det är en bra början...
1223
01:28:07,421 --> 01:28:10,296
Sluta, Ward.
Det är en stor grej enligt mig.
1224
01:28:11,296 --> 01:28:12,255
Tack.
1225
01:28:13,546 --> 01:28:15,755
Tikka, vilka är alverna
1226
01:28:15,838 --> 01:28:17,255
som jagar oss?
1227
01:28:18,213 --> 01:28:20,546
De försöker återkalla mörkrets herre...
1228
01:28:21,671 --> 01:28:23,755
...så att han kan slakta miljarder
1229
01:28:23,838 --> 01:28:27,963
och förslava överlevarna
i en ny tidsålder av magi.
1230
01:28:29,046 --> 01:28:30,255
Är det allt?
1231
01:28:30,338 --> 01:28:32,380
Bara Illuminati-skit.
1232
01:28:32,463 --> 01:28:33,463
De är Inferni.
1233
01:28:34,213 --> 01:28:36,838
De krossade Illuminati
för hundra år sedan.
1234
01:28:36,921 --> 01:28:38,213
Hur vet du det här?
1235
01:28:38,755 --> 01:28:40,296
Jag tillhör också Inferni.
1236
01:28:43,671 --> 01:28:45,130
Men jag rymde.
1237
01:28:46,921 --> 01:28:48,796
Ljusets sköld gömde mig.
1238
01:28:49,505 --> 01:28:53,046
Leilah gav sin stav till en lönnmördare
för att döda mig.
1239
01:29:00,088 --> 01:29:02,046
Men jag tog staven från henne.
1240
01:29:06,046 --> 01:29:08,755
Håll den borta från Leilah.
1241
01:29:08,838 --> 01:29:11,880
Hon får inte ta tillbaka sin stav.
1242
01:29:11,963 --> 01:29:14,963
Leilah kan ge mörkrets herre makten igen.
1243
01:29:15,046 --> 01:29:18,046
Vad är det där?
Vad är den här svarta skiten?
1244
01:29:18,630 --> 01:29:20,213
Hör på.
1245
01:29:21,796 --> 01:29:23,088
Okej, vänta...
1246
01:29:23,171 --> 01:29:25,005
Checka inte ut nu.
1247
01:29:26,005 --> 01:29:29,796
Håll den borta från henne.
Håll staven borta från Leilah.
1248
01:29:30,380 --> 01:29:31,630
-Lovar ni?
-Ja.
1249
01:29:31,713 --> 01:29:34,671
Hon behöver en läkare.
Vi tar henne till akuten.
1250
01:29:35,255 --> 01:29:36,255
Men hur?
1251
01:29:39,630 --> 01:29:40,755
Fixat. Nu kör vi.
1252
01:29:41,338 --> 01:29:42,338
Skynda.
1253
01:29:45,421 --> 01:29:46,671
Vi låter dig inte dö.
1254
01:29:47,213 --> 01:29:48,463
Hur kan vi rädda dig?
1255
01:29:49,546 --> 01:29:52,463
Endast Ljusets sköld kan hjälpa mig.
1256
01:29:52,963 --> 01:29:54,380
Var håller de till?
1257
01:29:54,963 --> 01:29:55,838
Där hemma.
1258
01:29:57,130 --> 01:29:58,880
-Hemma.
-Var ligger hemma?
1259
01:30:00,838 --> 01:30:02,421
Huset på Abrams?
1260
01:30:03,213 --> 01:30:04,713
Alla var döda där.
1261
01:30:05,463 --> 01:30:07,213
Det finns en pool.
1262
01:30:09,796 --> 01:30:13,671
Poolerna är anslutna, som...
1263
01:30:14,546 --> 01:30:17,546
...rötterna på ett heligt träd.
1264
01:30:19,921 --> 01:30:21,005
Hon är döende.
1265
01:30:21,088 --> 01:30:22,755
Vi måste ta henne tillbaka.
1266
01:30:22,838 --> 01:30:24,921
-Vi åker inte till huset igen.
-Jo.
1267
01:30:25,005 --> 01:30:27,671
Vi åker till sjukhuset,
där det finns läkare.
1268
01:30:27,755 --> 01:30:32,005
Vi ska lämna över henne och staven.
Jag vill ha mitt liv tillbaka.
1269
01:30:32,088 --> 01:30:35,838
Hon väckte mig från de döda, Ward.
1270
01:30:35,921 --> 01:30:38,338
Flippa inte ur nu.
1271
01:30:38,421 --> 01:30:40,588
Vi vet inte vad som hände.
1272
01:30:40,671 --> 01:30:42,296
Acceptera miraklet.
1273
01:30:42,380 --> 01:30:44,588
-Vi åker inte tillbaka.
-Du och jag
1274
01:30:44,671 --> 01:30:46,421
är enkla personer.
1275
01:30:47,046 --> 01:30:48,421
Vi betyder ingenting.
1276
01:30:48,505 --> 01:30:50,380
Folk skriver inte om oss.
1277
01:30:50,463 --> 01:30:53,796
Men ser du inte
att det här är som hjältarnas tid?
1278
01:30:53,880 --> 01:30:57,671
Jirak var halvblod, som jag.
1279
01:30:57,755 --> 01:31:00,171
En orch ingen brydde sig om.
1280
01:31:00,880 --> 01:31:01,713
Han...
1281
01:31:02,421 --> 01:31:06,005
Han förenade de nio arméerna.
De besegrade mörkrets herre.
1282
01:31:07,463 --> 01:31:11,046
Han var en bonde som förändrade världen.
1283
01:31:12,796 --> 01:31:14,713
De höjde sina klingor för honom.
1284
01:31:14,796 --> 01:31:17,713
I det ögonblicket var han ett fullblod.
1285
01:31:18,921 --> 01:31:21,046
Han uppfyllde en stor profetia.
1286
01:31:22,755 --> 01:31:24,796
Jag tror att vi är i en profetia.
1287
01:31:25,713 --> 01:31:28,255
-Vi är inte i en profetia.
-Hur vet du det?
1288
01:31:28,921 --> 01:31:31,505
Vi är i en stulen Toyota Corolla.
1289
01:31:31,588 --> 01:31:34,046
-Nej.
-Titta på minen.
1290
01:31:34,588 --> 01:31:37,380
Det här är ingen profetiamin.
1291
01:31:37,963 --> 01:31:40,463
Det här är en "dålig natt"-min.
1292
01:31:41,005 --> 01:31:44,963
Vi ska köra till sjukhuset
och agenterna ska få slut på det här.
1293
01:31:45,046 --> 01:31:48,213
Håll käften, för fan, och lyssna på mig.
1294
01:31:48,296 --> 01:31:49,838
Vi måste åka tillbaka.
1295
01:31:49,921 --> 01:31:51,630
Det ligger inget framför oss.
1296
01:32:09,671 --> 01:32:11,046
De är federala agenter.
1297
01:32:11,505 --> 01:32:12,546
Fan också.
1298
01:32:43,296 --> 01:32:44,838
Jag får det stora geväret.
1299
01:32:49,171 --> 01:32:51,963
Jag hade inget emot det stora geväret.
1300
01:33:13,546 --> 01:33:15,046
Det där är en bomb.
1301
01:33:15,130 --> 01:33:16,046
Ja, det är det.
1302
01:33:16,921 --> 01:33:19,046
-Vill du att jag ska hålla den?
-Ja.
1303
01:33:20,130 --> 01:33:21,005
Varför?
1304
01:33:21,755 --> 01:33:22,671
Man vet aldrig.
1305
01:33:30,213 --> 01:33:33,338
Jag sitter framför dig, mörkrets herre.
1306
01:33:34,463 --> 01:33:37,588
Det är en ära att tjäna din vilja.
1307
01:33:38,630 --> 01:33:41,713
Jag ska återföra dig till denna värld.
1308
01:33:44,130 --> 01:33:46,255
De kommer! Där, i väggen!
1309
01:33:46,338 --> 01:33:47,463
Skjut genom väggen!
1310
01:33:52,630 --> 01:33:53,671
Ward!
1311
01:34:09,546 --> 01:34:10,380
Nick!
1312
01:34:17,838 --> 01:34:19,046
Kom igen!
1313
01:34:19,671 --> 01:34:20,963
Jakoby!
1314
01:34:34,130 --> 01:34:35,505
Jag gav henne bomben.
1315
01:34:36,255 --> 01:34:37,588
Man vet aldrig.
1316
01:34:37,671 --> 01:34:38,630
Svep åt vänster.
1317
01:35:43,880 --> 01:35:45,088
Skjut henne!
1318
01:35:48,505 --> 01:35:49,755
Skjut henne!
1319
01:35:49,838 --> 01:35:51,755
Skjut henne, Nick!
1320
01:35:51,838 --> 01:35:53,213
Skjut henne!
1321
01:35:53,921 --> 01:35:54,796
Ducka!
1322
01:36:12,255 --> 01:36:13,088
Bra jobbat.
1323
01:36:31,671 --> 01:36:32,505
Vattnet...
1324
01:36:33,380 --> 01:36:34,880
Lägg mig i vattnet.
1325
01:36:35,838 --> 01:36:36,671
Hör du.
1326
01:36:37,255 --> 01:36:39,171
Du är färdig. Jag tar över här.
1327
01:37:21,588 --> 01:37:22,588
Vad gör vi nu?
1328
01:37:24,588 --> 01:37:25,713
Tror.
1329
01:37:39,755 --> 01:37:40,838
Hon kommer.
1330
01:37:45,046 --> 01:37:45,880
Nick!
1331
01:38:41,380 --> 01:38:43,046
Vem fan är du?
1332
01:38:43,713 --> 01:38:44,796
Jag är en krigare.
1333
01:38:45,505 --> 01:38:47,338
En prästinna, en älskarinna.
1334
01:38:48,213 --> 01:38:50,921
Jag är allt min herre önskar.
1335
01:38:58,463 --> 01:38:59,880
Kom hem.
1336
01:39:02,171 --> 01:39:04,130
Snälla, kom hem.
1337
01:39:05,630 --> 01:39:07,005
Jag kan inte återvända.
1338
01:39:08,505 --> 01:39:11,380
Dröm med mig igen.
1339
01:39:12,255 --> 01:39:15,921
Det du älskar är brutet, ruttet.
1340
01:39:20,921 --> 01:39:22,671
Denne man och orchen...
1341
01:39:24,880 --> 01:39:26,463
...vad betyder de för dig?
1342
01:39:28,213 --> 01:39:29,171
De är goda.
1343
01:39:29,755 --> 01:39:30,630
Nej.
1344
01:39:40,130 --> 01:39:41,546
Det är dags att åka hem.
1345
01:39:44,755 --> 01:39:46,588
Det är dags att åka hem.
1346
01:39:47,130 --> 01:39:48,838
Det är försent. Jag kan inte.
1347
01:39:48,921 --> 01:39:50,255
Det är dags att vakna.
1348
01:39:58,338 --> 01:40:00,880
Så håll käften och döda mig.
1349
01:40:01,671 --> 01:40:02,880
Döda mig!
1350
01:40:03,463 --> 01:40:06,005
-Det här är inte du!
-Döda mig!
1351
01:40:06,088 --> 01:40:08,421
Det här är inte du! Det här är du!
1352
01:40:09,588 --> 01:40:12,380
Vad har du gjort med min syster?
1353
01:40:12,963 --> 01:40:16,296
Vad har du gjort med henne?
1354
01:40:26,505 --> 01:40:27,380
Fan.
1355
01:40:27,880 --> 01:40:31,546
Nick, om du siktade på staven
var det där ett bra skott.
1356
01:40:31,630 --> 01:40:33,463
Men skjut henne i huvudet!
1357
01:40:34,671 --> 01:40:35,505
Såhär?
1358
01:40:39,088 --> 01:40:39,921
Jag kan inte.
1359
01:40:40,588 --> 01:40:41,463
Slut på skott.
1360
01:40:48,588 --> 01:40:49,463
Nej!
1361
01:40:50,671 --> 01:40:51,796
Du är ingen bright.
1362
01:40:53,171 --> 01:40:54,671
Om du rör vid min stav...
1363
01:40:55,421 --> 01:40:58,713
...så kommer du sprängas i bitar.
1364
01:40:59,880 --> 01:41:01,505
Det är det som är planen.
1365
01:41:02,713 --> 01:41:04,338
Jag ska döda oss allihop.
1366
01:41:11,546 --> 01:41:12,546
Ward...
1367
01:41:13,171 --> 01:41:14,380
Gör inte sådär.
1368
01:41:15,046 --> 01:41:16,046
Jag är ledsen.
1369
01:41:17,421 --> 01:41:19,046
Vi är ju i en profetia.
1370
01:41:31,213 --> 01:41:32,796
Det här är omöjligt.
1371
01:41:37,046 --> 01:41:38,796
Nick, jag har staven.
1372
01:41:39,546 --> 01:41:40,380
Vad gör vi nu?
1373
01:41:40,463 --> 01:41:43,755
Du kanske är... Du är en bright, Ward.
1374
01:41:46,171 --> 01:41:47,213
Använd den!
1375
01:41:47,796 --> 01:41:48,713
Bra idé.
1376
01:41:49,963 --> 01:41:50,963
Ge mig den...
1377
01:41:55,005 --> 01:41:56,338
...annars dör hon.
1378
01:41:59,338 --> 01:42:01,088
Krigsordet är vykwarus.
1379
01:42:11,255 --> 01:42:12,588
Det är en bright där.
1380
01:42:24,046 --> 01:42:25,588
Tikka.
1381
01:42:28,255 --> 01:42:29,213
Tikka!
1382
01:42:29,296 --> 01:42:30,671
Det är okej.
1383
01:42:30,755 --> 01:42:32,671
-Hon rullade in.
-Ward.
1384
01:42:32,755 --> 01:42:35,046
Jag gjorde henne inte illa.
1385
01:42:35,130 --> 01:42:38,088
-Tikka!
-Tikka är okej, Ward.
1386
01:42:38,171 --> 01:42:39,171
Hon är borta.
1387
01:42:39,255 --> 01:42:41,255
Tänk på Sophia, Ward.
1388
01:42:41,338 --> 01:42:42,338
Kom igen, Ward!
1389
01:42:58,796 --> 01:42:59,630
Orch!
1390
01:43:00,713 --> 01:43:01,880
Avvakta.
1391
01:43:02,421 --> 01:43:03,546
Avvakta.
1392
01:43:03,630 --> 01:43:04,755
Ward!
1393
01:43:07,088 --> 01:43:08,213
Ward!
1394
01:43:10,005 --> 01:43:11,088
Nej!
1395
01:43:11,171 --> 01:43:12,005
Daryl!
1396
01:43:13,005 --> 01:43:14,213
Du är i säkerhet nu.
1397
01:43:14,796 --> 01:43:16,255
Ward!
1398
01:43:22,921 --> 01:43:23,796
Daryl!
1399
01:43:28,588 --> 01:43:29,505
Ward!
1400
01:43:31,296 --> 01:43:32,296
Ward!
1401
01:44:06,296 --> 01:44:07,588
Jag har honom!
1402
01:44:07,671 --> 01:44:09,755
Ward! Vi klarade oss!
1403
01:44:10,421 --> 01:44:11,463
Vi kom ut!
1404
01:44:12,005 --> 01:44:12,880
Jag har dig.
1405
01:44:13,505 --> 01:44:14,463
Du är okej.
1406
01:44:15,005 --> 01:44:16,338
Är du okej?
1407
01:44:17,255 --> 01:44:18,296
Andas, Ward.
1408
01:44:19,713 --> 01:44:20,880
Säg någonting.
1409
01:44:24,921 --> 01:44:27,921
Nick... titta.
1410
01:45:13,380 --> 01:45:15,213
Vi är fortfarande inte vänner.
1411
01:45:18,546 --> 01:45:20,838
Jag gillar dig ändå inte.
1412
01:45:23,838 --> 01:45:26,921
Tror du att du är stora karln nu
när du är fullblod?
1413
01:45:27,713 --> 01:45:28,963
Ja, ganska stor.
1414
01:45:31,588 --> 01:45:32,505
Hör du, Nick.
1415
01:45:33,755 --> 01:45:34,588
Ja?
1416
01:45:35,421 --> 01:45:36,671
Åt helvete med magi.
1417
01:45:38,046 --> 01:45:41,880
Jag vet inte.
Jag tycker det är ganska häftigt.
1418
01:45:45,963 --> 01:45:47,088
Hur mår ni?
1419
01:45:47,838 --> 01:45:49,671
-Bra?
-Hej.
1420
01:45:50,796 --> 01:45:52,588
Brandmännen är här, Nick.
1421
01:45:53,505 --> 01:45:56,005
-Vi borde ha blivit brandmän.
-Ja.
1422
01:45:56,671 --> 01:45:58,588
Kan jag få en huvudvärkstablett?
1423
01:46:25,796 --> 01:46:27,255
Hej, klanblod.
1424
01:46:27,963 --> 01:46:28,796
Daryl.
1425
01:46:29,713 --> 01:46:31,088
Åh, Daryl.
1426
01:46:31,671 --> 01:46:32,880
Hur mår du?
1427
01:46:33,880 --> 01:46:35,046
Är du okej?
1428
01:46:38,546 --> 01:46:39,380
Ja.
1429
01:46:39,463 --> 01:46:41,005
Okej, jag fattar.
1430
01:46:44,671 --> 01:46:47,588
Helvete. Det kan inte vara bra.
1431
01:46:47,671 --> 01:46:48,588
Nej.
1432
01:46:49,338 --> 01:46:51,255
Varför är inte du fastspänd?
1433
01:46:51,338 --> 01:46:54,755
De tror nog att du är farligare än jag.
1434
01:46:57,130 --> 01:46:57,963
Hör du.
1435
01:47:00,213 --> 01:47:02,296
Säg ingenting.
1436
01:47:16,713 --> 01:47:19,338
Vi svarade bara på ett anrop.
1437
01:47:19,421 --> 01:47:22,963
Min partner och jag...
Det hände massa konstiga magigrejer.
1438
01:47:23,046 --> 01:47:27,588
Allt som hände med Brown, Hicks,
Pollard och Ching...
1439
01:47:27,671 --> 01:47:30,171
De bad Ward att skjuta mig.
1440
01:47:30,255 --> 01:47:34,130
De bad honom döda mig
så att de kunde få tag i staven.
1441
01:47:34,213 --> 01:47:36,463
Han vägrade, för han är rekorderlig.
1442
01:47:36,546 --> 01:47:38,546
Men de sa att de tänkte döda mig,
1443
01:47:38,630 --> 01:47:42,046
så han var tvungen att vidta åtgärder.
Med sitt vapen.
1444
01:47:42,130 --> 01:47:43,838
Det är inte så jag minns det.
1445
01:47:44,588 --> 01:47:46,588
Nick, om du väntar lite...
1446
01:47:46,671 --> 01:47:49,130
-Va?
-...så ställer de nog frågor.
1447
01:47:49,213 --> 01:47:51,880
Så gick det till.
Vi svarade bara på anropet.
1448
01:47:51,963 --> 01:47:55,546
Men det finns andra makter i bilden.
1449
01:47:55,630 --> 01:47:57,630
-En alvisk kvinna.
-Nick...
1450
01:47:57,713 --> 01:47:59,255
Hon ägde staven.
1451
01:47:59,338 --> 01:48:02,630
Den måste ha varit hennes.
Hemsk dam. Välklädd, men...
1452
01:48:02,713 --> 01:48:05,046
Hon var en hemsk kvinna.
1453
01:48:05,130 --> 01:48:07,505
-Hon tjänade mörkrets herre.
-Nick.
1454
01:48:07,588 --> 01:48:08,671
Jag är säker.
1455
01:48:08,755 --> 01:48:11,088
-Låt dem fråga.
-De måste få veta.
1456
01:48:11,171 --> 01:48:13,463
-Låt dem fråga.
-En ängel kom.
1457
01:48:13,546 --> 01:48:16,380
Det var när vi jagades av gangstrar.
1458
01:48:16,463 --> 01:48:19,421
-Sammanhanget är fel.
-Tikka.
1459
01:48:19,505 --> 01:48:20,505
Åh, Tikka.
1460
01:48:21,546 --> 01:48:24,380
Så sorgligt. Tikka var en ung bright.
1461
01:48:24,463 --> 01:48:25,838
Hon...
1462
01:48:26,213 --> 01:48:29,505
Hon räddade mitt liv med staven.
1463
01:48:29,588 --> 01:48:34,838
Min själ lämnade min kropp
och hon förde mig tillbaka.
1464
01:48:37,005 --> 01:48:37,921
Konstapel Ward?
1465
01:48:38,005 --> 01:48:40,713
Vi svarade på ett 415-anrop.
1466
01:48:41,588 --> 01:48:45,546
När vi närmade oss bostaden
insåg vi att det var ett gömställe
1467
01:48:45,630 --> 01:48:48,755
för en grupp extremister.
1468
01:48:48,838 --> 01:48:50,838
De öppnade eld mot oss direkt.
1469
01:48:51,713 --> 01:48:53,713
Vi kallade på förstärkning.
1470
01:48:54,213 --> 01:48:56,546
Och, tyvärr...
1471
01:48:57,296 --> 01:49:00,088
...dödades poliser i eldstriden.
1472
01:49:00,171 --> 01:49:01,755
Det var helt otroligt.
1473
01:49:01,838 --> 01:49:06,671
Han vände sig om, utan att titta,
fyra av dem, pang, föll...
1474
01:49:07,713 --> 01:49:09,380
...som av en enda kula.
1475
01:49:09,463 --> 01:49:10,630
Förlåt, fortsätt.
1476
01:49:12,213 --> 01:49:14,463
Gangstrarna dök upp
1477
01:49:14,546 --> 01:49:17,755
och det gick åt helvete strax därpå.
1478
01:49:17,838 --> 01:49:19,755
Och om ni inte hade kommit...
1479
01:49:20,505 --> 01:49:23,546
...så hade det varit riktigt illa.
1480
01:49:24,296 --> 01:49:26,755
Så ni är de verkliga hjältarna här.
1481
01:49:27,421 --> 01:49:29,088
Så vi vill tacka er.
1482
01:49:29,171 --> 01:49:32,796
Nick, tacka de trevliga agenterna.
1483
01:49:34,588 --> 01:49:35,421
Tack.
1484
01:49:36,046 --> 01:49:39,796
Så låt mig säga, helt otvetydigt,
1485
01:49:40,963 --> 01:49:45,005
att det inte fanns någon stav.
1486
01:49:46,380 --> 01:49:49,130
Och det skedde inget magiskt.
1487
01:49:49,213 --> 01:49:51,213
Bara ett par poliser...
1488
01:49:52,296 --> 01:49:53,838
...som gjorde vårt jobb.
1489
01:49:55,588 --> 01:49:57,463
Jag förstår vad som pågår.
1490
01:49:58,880 --> 01:50:00,421
Var det så det gick till?
1491
01:50:01,046 --> 01:50:03,171
Ja, det var precis så det gick till.
1492
01:50:03,755 --> 01:50:04,671
Ja?
1493
01:50:04,755 --> 01:50:06,005
Jag håller med honom.
1494
01:50:07,921 --> 01:50:08,880
Otvetydigt.
1495
01:50:10,463 --> 01:50:14,630
De stod emot beväpnade terrorister
besatta av tusenåriga myter,
1496
01:50:14,713 --> 01:50:17,421
och dessa två poliser kämpade tappert.
1497
01:50:17,505 --> 01:50:21,005
Jag hatar att se de där asen
bredvid Rodriguez.
1498
01:50:21,588 --> 01:50:22,880
Släpp det, Ward.
1499
01:50:23,880 --> 01:50:26,046
Vi vet, okej?
1500
01:50:26,130 --> 01:50:27,296
Det räcker.
1501
01:50:27,380 --> 01:50:28,755
Konstapel Daryl Ward
1502
01:50:28,838 --> 01:50:32,255
och nationens förste orchiske polis,
Nicholas Jakoby.
1503
01:50:34,255 --> 01:50:35,255
Konstapel Jakoby.
1504
01:50:46,421 --> 01:50:47,546
Konstapel Ward.
1505
01:57:10,880 --> 01:57:13,338
Undertexter: Hampus Flink