1
00:00:21,880 --> 00:00:25,380
"SOMENTE UM BRIGHT PODE CONTROLAR
O PODER DA VARA MÁGICA"
2
00:00:25,463 --> 00:00:28,630
-A GRANDE PROFECIA 7:15
3
00:00:31,838 --> 00:00:33,838
NETFLIX APRESENTA
4
00:00:34,505 --> 00:00:36,713
UM FILME ORIGINAL NETFLIX
5
00:00:36,796 --> 00:00:39,005
PELE DE PORCO
6
00:00:39,088 --> 00:00:40,463
DEUS CRIOU AS RAÇAS
7
00:00:40,546 --> 00:00:41,588
ELFO É SUPERIOR
8
00:00:41,671 --> 00:00:45,713
ORCS LUTAM POR VOCÊ.
QUEM LUTA POR NÓS?
9
00:00:45,796 --> 00:00:48,421
COM MAGIA, MORREMOS.
10
00:00:48,505 --> 00:00:50,505
CUIDADO
11
00:00:54,671 --> 00:00:56,671
SENHOR DAS TREVAS
12
00:00:59,505 --> 00:01:02,755
O ORC QUE EXISTE EM VOCÊ
13
00:01:08,421 --> 00:01:10,546
REMOÇÃO DE FADAS
14
00:01:13,255 --> 00:01:17,546
JIRAK ESTÁ VIVO
15
00:01:22,838 --> 00:01:26,380
VOCÊ NO PEDESTAL, NÓS NO LAMAÇAL
16
00:01:27,546 --> 00:01:31,921
FORA, ORCS!
17
00:01:36,296 --> 00:01:38,213
SELFIE
18
00:01:38,296 --> 00:01:40,421
POLÍCIA DE LOS ANGELES
19
00:01:41,463 --> 00:01:44,255
FIANÇAS: FALAMOS ORC - 0% DE ENTRADA
20
00:01:44,338 --> 00:01:48,838
O SENHOR DAS TREVAS VOLTARÁ
21
00:01:48,921 --> 00:01:51,296
LOS ANGELES
CUIDADO
22
00:01:51,380 --> 00:01:55,005
10 LESTE - LOS ANGELES
405 SUL - DISTRITO ELFO
23
00:01:55,088 --> 00:01:56,213
SOMENTE ELFOS
24
00:01:59,880 --> 00:02:04,588
ESCUDO DA LUZ
25
00:02:08,255 --> 00:02:09,421
POLÍCIA PRO INFERNO!
26
00:02:21,588 --> 00:02:22,463
Bom dia.
27
00:02:38,296 --> 00:02:39,213
Ward!
28
00:02:40,630 --> 00:02:42,546
Molho vermelho ou verde?
29
00:02:53,671 --> 00:02:54,505
Já acordou?
30
00:02:55,505 --> 00:02:57,088
É de tarde. Levanta.
31
00:02:57,838 --> 00:02:59,255
Fiz café. Vem!
32
00:03:04,505 --> 00:03:05,921
Lá vem ele.
33
00:03:06,505 --> 00:03:09,588
-Bom dia.
-Boa tarde.
34
00:03:11,880 --> 00:03:12,880
-Oi.
-Oi.
35
00:03:12,963 --> 00:03:13,796
Oi.
36
00:03:14,630 --> 00:03:16,546
-Café.
-Eu sei.
37
00:03:16,630 --> 00:03:19,296
-Que merda é esta?
-O quê?
38
00:03:24,755 --> 00:03:26,630
Não tem filtro, usei guardanapo.
39
00:03:26,713 --> 00:03:28,880
-Não tem problema.
-Vou mastigar bem.
40
00:03:29,796 --> 00:03:31,171
Assim não dá...
41
00:03:31,255 --> 00:03:34,130
O Fada na comida do passarinho de novo?
42
00:03:34,588 --> 00:03:36,088
Você não tinha matado?
43
00:03:36,171 --> 00:03:38,796
Posso ser sincero?
44
00:03:38,880 --> 00:03:40,505
-Diga.
-É Fada? Tô fora.
45
00:03:40,588 --> 00:03:41,838
Se vira com esse aí.
46
00:03:41,921 --> 00:03:45,921
Quando era pequeno,
meu primo Dayday apedrejou um Fada.
47
00:03:46,005 --> 00:03:48,338
O Fada cagou na mão e
48
00:03:48,421 --> 00:03:50,296
jogou merda no olho do Dayday.
49
00:03:50,380 --> 00:03:52,005
Parecia um melão.
50
00:03:52,088 --> 00:03:54,046
-Mentira!
-Quase perdeu o olho.
51
00:03:54,130 --> 00:03:56,338
-Juro!
-Não acredito.
52
00:03:56,421 --> 00:03:58,463
O exterminador cuida dele por US$ 200.
53
00:03:58,546 --> 00:04:00,630
Não vou pagar US$ 200
54
00:04:00,713 --> 00:04:03,713
com este homem lindo
e forte na minha frente.
55
00:04:03,796 --> 00:04:05,796
Mata o Fada. Agradecida.
56
00:04:05,880 --> 00:04:07,963
Café, depois o Fada.
57
00:04:08,046 --> 00:04:09,130
-Certo?
-Certo.
58
00:04:09,213 --> 00:04:11,921
Vai te matar. Fada, depois café.
59
00:04:12,296 --> 00:04:13,171
E o trabalho?
60
00:04:13,671 --> 00:04:17,588
Vai bem. Sabe como é,
muitas facadas ultimamente.
61
00:04:17,671 --> 00:04:18,505
Apareceu...
62
00:04:18,588 --> 00:04:21,796
Um sem-teto jogou equipamentos no chão.
63
00:04:21,880 --> 00:04:23,005
Foi uma loucura.
64
00:04:23,088 --> 00:04:24,630
Acidentes de trânsito.
65
00:04:24,713 --> 00:04:27,880
-Perdi um paciente velhinho.
-E aquele policial Orc
66
00:04:27,963 --> 00:04:30,171
que está no batalhão de Los Angeles?
67
00:04:30,755 --> 00:04:33,088
-Como isso funciona?
-Não é de sangue.
68
00:04:33,213 --> 00:04:35,213
Não faz parte de um clã.
69
00:04:35,463 --> 00:04:37,463
É como um dedo decepado da mão.
70
00:04:37,546 --> 00:04:38,796
Morreu para nós.
71
00:04:40,880 --> 00:04:42,755
O melhor da terapia de choque.
72
00:04:42,838 --> 00:04:45,130
E ainda temos os Humanos e os Elfos...
73
00:04:49,296 --> 00:04:50,880
Não queria esse parceiro.
74
00:04:50,963 --> 00:04:53,171
Não quero que leve um tiro outra vez.
75
00:04:55,588 --> 00:04:58,171
Em cinco anos, me aposento.
76
00:05:00,046 --> 00:05:02,838
Não posso ferrar a aposentadoria.
77
00:05:03,838 --> 00:05:07,588
Quer saber? Esse é o meu maior pesadelo.
78
00:05:08,046 --> 00:05:09,921
E sabe qual é o meu?
79
00:05:10,755 --> 00:05:12,838
Você entrando de maca no hospital.
80
00:05:14,588 --> 00:05:15,796
É o meu pesadelo.
81
00:05:17,838 --> 00:05:18,963
Assim, não. Vem cá.
82
00:05:22,171 --> 00:05:23,296
O Fada. Agora!
83
00:05:36,380 --> 00:05:39,671
Saca só o tira aqui do lado.
84
00:05:42,671 --> 00:05:44,755
-Boa tarde, chefia.
-E aí, Mike?
85
00:05:45,380 --> 00:05:47,713
Esse Fada não sai da minha casa.
86
00:05:47,921 --> 00:05:49,755
Comeu até a comida do cachorro.
87
00:05:50,046 --> 00:05:51,463
Ia ligar pra prefeitura.
88
00:05:52,296 --> 00:05:53,380
Sou da prefeitura.
89
00:05:53,463 --> 00:05:55,755
Beleza? Nem se preocupe.
90
00:05:56,505 --> 00:05:58,338
Fadas não têm importância.
91
00:06:00,213 --> 00:06:02,463
Saca só, pessoal. Essa vai ser boa.
92
00:06:08,505 --> 00:06:10,046
-Que merda!
-No ringue.
93
00:06:14,130 --> 00:06:14,963
Caraca!
94
00:06:15,046 --> 00:06:16,255
Olha o negão, cara!
95
00:06:17,380 --> 00:06:18,421
É isso aí.
96
00:06:18,505 --> 00:06:21,671
Nocaute. Acaba com ele, estilo policial.
97
00:06:23,838 --> 00:06:25,796
Não era para tanto!
98
00:06:26,421 --> 00:06:27,380
Que nojo!
99
00:06:27,880 --> 00:06:29,296
-Cara!
-Pô, meu!
100
00:06:29,421 --> 00:06:31,171
-É o meu trabalho.
-Caraca!
101
00:06:31,255 --> 00:06:33,546
Continua aí pagando de gângster.
102
00:06:33,630 --> 00:06:36,421
Estou tentando vender a casa,
mas nem se preocupe.
103
00:06:36,505 --> 00:06:37,963
Valeu pelo show, chefia.
104
00:06:38,546 --> 00:06:42,005
Hilário! O cara é doido,
mas a patroa é gostosa.
105
00:06:43,171 --> 00:06:44,296
Ficou de castigo?
106
00:06:45,546 --> 00:06:47,796
Castigo, eu? A mãe disse isso?
107
00:06:48,338 --> 00:06:51,088
Culpa do Nick e porque Orcs são bobos.
108
00:06:51,171 --> 00:06:53,880
Não é verdade. Orcs não são bobos.
109
00:06:54,463 --> 00:06:58,380
As raças são diferentes, sabe?
110
00:06:58,463 --> 00:07:02,421
Tem diferença, mas um não é
mais esperto que o outro,
111
00:07:02,505 --> 00:07:04,213
nem mais bobo, sabia?
112
00:07:04,296 --> 00:07:06,463
Ninguém é melhor ou pior.
113
00:07:06,588 --> 00:07:08,380
Entendeu? É que...
114
00:07:08,921 --> 00:07:11,838
Todo mundo só quer
se dar bem uns com os outros,
115
00:07:12,338 --> 00:07:13,463
ter uma vida legal.
116
00:07:15,921 --> 00:07:16,880
Que foi isso?
117
00:07:16,963 --> 00:07:19,463
Leva umas roupas. Tem que levar roupa.
118
00:07:19,546 --> 00:07:20,421
Tá bom!
119
00:07:21,588 --> 00:07:22,505
E aí?
120
00:07:22,796 --> 00:07:23,880
Na boa, parceiro?
121
00:07:24,380 --> 00:07:26,630
Pronto para trabalhar? Já sarou?
122
00:07:26,713 --> 00:07:28,671
Veio fazer o que na minha casa?
123
00:07:29,130 --> 00:07:30,838
Estacionado na grama!
124
00:07:30,921 --> 00:07:32,213
A grama morreu.
125
00:07:32,296 --> 00:07:34,130
Por isso plantei as sementes
126
00:07:34,213 --> 00:07:36,255
e espalhei esterco para crescer.
127
00:07:36,338 --> 00:07:37,588
Isto não é esterco.
128
00:07:37,671 --> 00:07:40,838
-Como assim?
-É esgoto de banheiro.
129
00:07:41,463 --> 00:07:43,171
Direto da rede de esgoto.
130
00:07:43,630 --> 00:07:44,880
Paguei US$ 400 por isto.
131
00:07:44,963 --> 00:07:46,755
-Que merda!
-Merda humana.
132
00:07:47,338 --> 00:07:48,713
Eu faço compostagem.
133
00:07:48,796 --> 00:07:53,338
E daí? Não venha mais aqui de viatura.
134
00:07:53,421 --> 00:07:57,213
Fiz o treino de diversidade e era caminho.
135
00:07:57,296 --> 00:08:00,088
-Oi, Nick.
-Oi, Sophia. E aí, estrelinha.
136
00:08:00,171 --> 00:08:01,463
Vou para a vovó.
137
00:08:01,546 --> 00:08:04,171
-Vovó? Dou carona.
-Para com isso!
138
00:08:04,255 --> 00:08:07,296
-Viatura não é Uber!
-Não fala assim com ele.
139
00:08:07,380 --> 00:08:08,671
Ele também é gente.
140
00:08:08,755 --> 00:08:10,130
Obrigado, querida.
141
00:08:10,213 --> 00:08:12,213
Garota esperta.
142
00:08:17,421 --> 00:08:20,713
Nem se preocupem.
Podem voltar para o churrasco.
143
00:08:20,796 --> 00:08:21,963
Queria dar carona.
144
00:08:22,046 --> 00:08:23,963
-Para!
-Primeiro dia de volta...
145
00:08:32,588 --> 00:08:33,630
Bela canção.
146
00:08:51,546 --> 00:08:52,505
Olha a vovó.
147
00:08:53,255 --> 00:08:54,421
Oi! Eu...
148
00:08:55,880 --> 00:08:57,630
Tudo bem com a senhora?
149
00:09:00,255 --> 00:09:02,296
O que foi, meu amor?
150
00:09:05,255 --> 00:09:07,046
O que houve? Ficou triste?
151
00:09:08,130 --> 00:09:09,046
O que foi?
152
00:09:10,046 --> 00:09:11,546
Não quero que você morra.
153
00:09:13,296 --> 00:09:14,630
Não vou morrer...
154
00:09:14,880 --> 00:09:18,296
-O que é isso?
-A mamãe disse que é por causa do Nick.
155
00:09:20,713 --> 00:09:22,338
Não tem por que dizer isso.
156
00:09:22,713 --> 00:09:25,088
Não vou morrer por causa do Nick.
157
00:09:26,005 --> 00:09:27,838
Por que você é policial?
158
00:09:28,380 --> 00:09:30,213
Todo mundo odeia a polícia.
159
00:09:35,380 --> 00:09:36,213
Bom...
160
00:09:51,213 --> 00:09:53,171
Cheiro de quem não dormiu.
161
00:09:53,255 --> 00:09:56,755
Tem melatonina na mochila.
Toma antes de deitar,
162
00:09:56,838 --> 00:09:58,005
desliga o laptop,
163
00:09:58,088 --> 00:10:00,338
-depois...
-Não pego no sono
164
00:10:00,421 --> 00:10:05,380
porque tenho pesadelos
com aquele tiro de espingarda que levei,
165
00:10:05,463 --> 00:10:07,463
enquanto você comprava um burrito.
166
00:10:07,546 --> 00:10:09,546
O burrito era para você.
167
00:10:09,880 --> 00:10:11,546
-É...
-Não como vaca.
168
00:10:11,630 --> 00:10:14,130
Poderia comprar um burrito
169
00:10:14,838 --> 00:10:16,046
enquanto trabalha?
170
00:10:16,630 --> 00:10:18,880
Comprar burrito e dar cobertura
171
00:10:18,963 --> 00:10:21,463
-igual a todos os policiais?
-Sim.
172
00:10:23,463 --> 00:10:26,796
Olha, sei que está decepcionado.
173
00:10:26,880 --> 00:10:29,796
Acha que pisei na bola.
174
00:10:30,755 --> 00:10:32,130
-Quer saber?
-Eu...
175
00:10:32,213 --> 00:10:34,963
É um novo dia. De volta ao trabalho.
176
00:10:35,255 --> 00:10:36,921
Começando do zero.
177
00:10:38,046 --> 00:10:40,796
Entendido. Do zero.
178
00:10:40,963 --> 00:10:42,505
Seguindo adiante.
179
00:10:42,880 --> 00:10:44,546
Como amigos, juntos.
180
00:10:48,921 --> 00:10:51,546
Não vamos ouvir música de Orc.
181
00:10:53,046 --> 00:10:55,880
A melhor música romântica do mundo.
182
00:10:55,963 --> 00:10:58,755
Música romântica na prisão.
183
00:10:59,838 --> 00:11:02,088
Está precisando de mais amor.
184
00:11:03,296 --> 00:11:05,213
-Como assim?
-Amor, tipo...
185
00:11:06,338 --> 00:11:10,546
um lance físico.
186
00:11:13,380 --> 00:11:14,421
Não é?
187
00:11:15,005 --> 00:11:19,213
Não estou necessitado de amor físico,
pode crer.
188
00:11:19,296 --> 00:11:20,755
Não dá para esconder.
189
00:11:21,421 --> 00:11:23,296
Os Humanos têm tiques.
190
00:11:24,713 --> 00:11:26,338
-Tiques?
-Isso.
191
00:11:26,630 --> 00:11:27,713
Tá na cara.
192
00:11:27,796 --> 00:11:28,921
O que, na cara?
193
00:11:29,005 --> 00:11:32,505
-Está fazendo agora.
-Não fiz cara nenhuma.
194
00:11:34,088 --> 00:11:35,130
Cara do quê?
195
00:11:35,213 --> 00:11:39,088
Cara de Humano
que precisa de amor conjugal.
196
00:11:41,296 --> 00:11:44,130
Cara de "amor conjugal"?
Lê caras de Humano?
197
00:11:44,213 --> 00:11:46,838
Mostra outra cara que os Humanos fazem.
198
00:11:50,046 --> 00:11:54,046
-Que cara é essa?
-Humano que não comeu panqueca.
199
00:11:56,338 --> 00:11:58,838
-Gostamos de panqueca.
-São várias caras.
200
00:11:58,921 --> 00:12:00,338
-Várias.
-Muitas.
201
00:12:00,421 --> 00:12:04,838
Faz cara de Orc que cala a merda da boca
202
00:12:05,005 --> 00:12:07,255
e fica mudo a caminho do trabalho.
203
00:12:11,130 --> 00:12:13,713
Essa mesma! Acertou em cheio.
204
00:12:15,046 --> 00:12:16,588
Ficou perfeito.
205
00:12:16,671 --> 00:12:19,630
Poderia fazer essa cara o tempo todo.
206
00:12:25,630 --> 00:12:29,046
DISTRITO DOS ELFOS
207
00:12:29,130 --> 00:12:32,255
-Por que veio por aqui?
-Para cortar caminho.
208
00:12:32,338 --> 00:12:36,088
-O pessoal é legal.
-Não é para cruzar a Elfolândia.
209
00:12:36,838 --> 00:12:39,546
Tá de sacanagem comigo, cara?
210
00:12:41,005 --> 00:12:44,546
Procurando sapato de grife?
211
00:12:44,755 --> 00:12:47,713
Aqui só tem Elfo riquinho.
212
00:12:47,796 --> 00:12:50,130
Donos do mundo fazendo compras.
213
00:13:09,838 --> 00:13:11,005
Odeio a Elfolândia.
214
00:13:20,130 --> 00:13:21,838
Até chofer de nariz empinado.
215
00:13:38,088 --> 00:13:39,755
Já voltou, Ward?
216
00:13:40,588 --> 00:13:42,796
Cadê o representante da diversidade?
217
00:13:42,880 --> 00:13:46,130
O Jakoby é seu companheiro de dança?
218
00:13:46,338 --> 00:13:47,380
Parceiro sexual?
219
00:13:47,463 --> 00:13:49,296
Como policial ele é uma merda.
220
00:13:50,546 --> 00:13:52,088
É a Lei dos Clãs.
221
00:13:52,588 --> 00:13:54,255
Os Orcs se protegem.
222
00:13:54,463 --> 00:13:57,213
Acham que escolhi o cara para parceiro?
223
00:13:57,296 --> 00:14:00,171
Vai fazer o que para expulsá-lo daqui?
224
00:14:00,255 --> 00:14:02,713
Se trabalhar direito, fico tranquilo.
225
00:14:02,796 --> 00:14:04,421
Poderia fazer mais, cara!
226
00:14:04,505 --> 00:14:07,421
Escreve uma carta
e ele leva um chute na bunda.
227
00:14:07,588 --> 00:14:08,546
É verdade!
228
00:14:08,838 --> 00:14:10,546
Você não fica preocupado?
229
00:14:11,171 --> 00:14:13,463
Pedi conselho?
230
00:14:13,921 --> 00:14:17,838
Quando eu estiver no 9º divórcio,
231
00:14:17,921 --> 00:14:19,838
aí sim peço conselho para você.
232
00:14:19,921 --> 00:14:22,546
Fodeu legal comigo. Tá anotado.
233
00:14:22,630 --> 00:14:24,588
Enquanto isso, o Orc tá aí.
234
00:14:24,671 --> 00:14:26,838
Segue o clã, não o distintivo.
235
00:14:26,921 --> 00:14:28,713
Ou o filho da puta fugiu.
236
00:14:28,796 --> 00:14:30,338
Porque o Jakoby deixou.
237
00:14:31,338 --> 00:14:32,421
E agora?
238
00:14:32,796 --> 00:14:35,588
Agora aquele porco da porra
239
00:14:35,671 --> 00:14:38,130
vai deixar policial furado igual peneira?
240
00:14:38,213 --> 00:14:40,005
Da próxima vez é o Brown,
241
00:14:40,088 --> 00:14:42,171
o Hicks ou até eu!
242
00:14:42,255 --> 00:14:45,421
E aí, Ward? A culpa vai ser sua.
243
00:14:45,921 --> 00:14:49,130
Com você no caixão, eu...
244
00:14:49,713 --> 00:14:52,005
Filho da puta!
245
00:14:52,088 --> 00:14:54,713
Olha, o cara é meu parceiro
246
00:14:54,796 --> 00:14:56,963
e o mundo inteiro está vigiando.
247
00:14:57,046 --> 00:14:58,296
Eu não pedi isso.
248
00:14:58,463 --> 00:15:00,505
Não quero e não posso escolher.
249
00:15:00,588 --> 00:15:02,255
E se contratarem outros?
250
00:15:02,338 --> 00:15:03,171
Sabe o ditado?
251
00:15:03,255 --> 00:15:05,171
Senhor das Trevas para sempre.
252
00:15:05,255 --> 00:15:06,380
Escolhem o mal.
253
00:15:06,796 --> 00:15:08,713
Uma coisa que não entendo:
254
00:15:09,046 --> 00:15:13,005
como um bando que nem se lembra
do aniversário da mãe dos filhos
255
00:15:13,088 --> 00:15:15,213
tem problemas com uma raça
256
00:15:15,296 --> 00:15:17,838
por causa do que aconteceu há 2.000 anos?
257
00:15:17,921 --> 00:15:19,088
É o seguinte:
258
00:15:19,171 --> 00:15:21,796
manda o Jakoby ficar longe de mim, valeu?
259
00:15:21,880 --> 00:15:23,755
Mando bala nele. Tô nem aí!
260
00:15:23,838 --> 00:15:27,088
Meus antepassados mataram
milhares deles na Rússia.
261
00:15:34,046 --> 00:15:37,088
Chega de agitação. A capitã está chegando.
262
00:15:37,671 --> 00:15:39,505
Ward, guardei o assento.
263
00:15:40,546 --> 00:15:41,713
Pode falar, chefe.
264
00:15:42,588 --> 00:15:44,713
Ward, seja bem-vindo.
265
00:15:44,796 --> 00:15:45,630
Chefe.
266
00:15:46,380 --> 00:15:48,380
-Hoje temos 3 em 1.
-É seu primo?
267
00:15:48,921 --> 00:15:52,088
-Lua cheia, sexta-feira, onda de calor.
-Não.
268
00:15:52,171 --> 00:15:55,255
Ou seja, atendam as chamadas rapidamente
269
00:15:55,338 --> 00:15:57,005
e ajudem os companheiros
270
00:15:57,088 --> 00:16:00,130
para eu fechar o período
sem mortes nas costas.
271
00:16:00,213 --> 00:16:01,338
Eu pago o café.
272
00:16:01,421 --> 00:16:02,963
Sargento Ching, com você.
273
00:16:03,213 --> 00:16:06,880
Por nome, pegue a espingarda,
o rádio e vá para a posição.
274
00:16:06,963 --> 00:16:10,463
Só fica aqui se encontrar
bandido debaixo da mesa.
275
00:16:11,046 --> 00:16:13,171
Três-M-25, Pollard.
276
00:16:13,255 --> 00:16:15,005
Três-M-55, Kim.
277
00:16:15,088 --> 00:16:17,046
Três-M-60, Thomas.
278
00:16:17,130 --> 00:16:19,838
Três-A-21, Pippen e Gosser.
279
00:16:20,171 --> 00:16:22,755
Três-A-54, Hancock e Wheeler.
280
00:16:22,838 --> 00:16:25,046
Três-A-80, Crawford e Duncan.
281
00:16:25,130 --> 00:16:28,338
Três-A-9, Jakoby e Ward.
282
00:16:28,421 --> 00:16:31,255
-Três-A-34.
-Vai ao almoxarifado.
283
00:16:31,338 --> 00:16:33,963
-Três-A-82.
-Espero na bomba de gasolina.
284
00:16:34,380 --> 00:16:35,213
Não demoro.
285
00:16:35,296 --> 00:16:37,713
Três-A-90, Watson e Malakai.
286
00:16:37,796 --> 00:16:39,088
Três-A-99...
287
00:16:40,296 --> 00:16:42,588
-Não.
-Sim. Coloca ele em outro carro.
288
00:16:42,671 --> 00:16:44,421
De onde tirou a ideia de que
289
00:16:44,505 --> 00:16:46,630
eu quero encrenca com o setor
290
00:16:46,713 --> 00:16:48,963
de direitos iguais para Orcs?
291
00:16:49,630 --> 00:16:52,421
A decisão é tomada lá em cima.
292
00:16:53,380 --> 00:16:56,630
Não, a decisão está no seu papel.
293
00:16:56,755 --> 00:16:57,713
Risca o nome.
294
00:16:57,796 --> 00:17:00,130
Risca o nome dele e troca.
295
00:17:00,213 --> 00:17:02,838
Ward, ninguém quer trabalhar com você.
296
00:17:04,921 --> 00:17:07,296
Atê logo. Vê se não leva tiro.
297
00:17:22,380 --> 00:17:24,338
-Está bonitão!
-Muito elegante.
298
00:17:24,421 --> 00:17:25,255
CHUTE AQUI
299
00:17:27,088 --> 00:17:28,296
Segurança, pessoal!
300
00:17:47,171 --> 00:17:48,255
E aí, gente boa?
301
00:17:49,171 --> 00:17:50,880
Continua vivo?
302
00:17:51,463 --> 00:17:52,963
Ouviu algum boato?
303
00:17:53,046 --> 00:17:54,421
Não fui eu.
304
00:17:56,963 --> 00:17:58,088
Sai do meio da rua,
305
00:17:58,171 --> 00:18:01,005
ou denuncio que está bebendo em público.
306
00:18:03,796 --> 00:18:05,463
Não vou repetir.
307
00:18:05,546 --> 00:18:06,630
Vamos!
308
00:18:27,630 --> 00:18:30,671
Se a chapa esquentar com os Fogteeth,
309
00:18:30,755 --> 00:18:33,088
você me dá cobertura como policial.
310
00:18:33,171 --> 00:18:34,130
Entendido?
311
00:18:34,796 --> 00:18:35,630
Entendido.
312
00:18:35,713 --> 00:18:39,505
Eu trabalho com drogas, dinheiro e armas.
313
00:18:39,588 --> 00:18:42,255
Você me deixa em casa são e salvo.
314
00:18:42,338 --> 00:18:43,755
Não gosto de conversa.
315
00:18:43,838 --> 00:18:45,088
Não é conversa.
316
00:18:45,171 --> 00:18:46,463
É na real.
317
00:18:47,505 --> 00:18:49,005
É trabalho de verdade.
318
00:18:49,088 --> 00:18:50,213
Todos em Westlake,
319
00:18:50,296 --> 00:18:53,588
assistência à 3-A-4 na 6ª e Whitmore.
320
00:19:04,005 --> 00:19:05,713
Põe o filho da puta no chão!
321
00:19:10,630 --> 00:19:12,088
Não resista.
322
00:19:14,046 --> 00:19:16,171
A polícia vem em primeiro lugar?
323
00:19:16,838 --> 00:19:18,338
Ou ser Orc é prioridade?
324
00:19:18,421 --> 00:19:20,838
-Quero ouvir você dizer.
-Olha, eu...
325
00:19:21,296 --> 00:19:24,838
Sempre quis ser policial, desde criança.
326
00:19:25,505 --> 00:19:27,171
Nada mais.
327
00:19:27,588 --> 00:19:30,630
O distintivo é mais importante
do que oxigênio.
328
00:19:33,005 --> 00:19:34,088
Não duvide.
329
00:19:40,546 --> 00:19:41,380
No chão!
330
00:19:41,463 --> 00:19:45,963
Três-A-9, 415 na 5ª e Westlake.
Código 2, incidente 2415.
331
00:19:46,671 --> 00:19:48,755
Três-A-9. Estamos a caminho.
332
00:19:49,380 --> 00:19:50,588
Três-A-9, câmbio.
333
00:19:51,255 --> 00:19:52,671
Vamos sair desta merda.
334
00:20:03,255 --> 00:20:04,296
Rodriguez!
335
00:20:04,380 --> 00:20:05,213
E aí?
336
00:20:05,296 --> 00:20:07,630
Cara, pensei que tinha morrido!
337
00:20:09,213 --> 00:20:11,005
Contas demais para pagar.
338
00:20:11,088 --> 00:20:12,088
Sei como é.
339
00:20:12,171 --> 00:20:14,880
Não nasceu o seu zilionésimo filho?
340
00:20:14,963 --> 00:20:16,005
Ainda não.
341
00:20:16,088 --> 00:20:18,796
A Marisol vai induzir o parto
na semana que vem.
342
00:20:19,380 --> 00:20:20,546
Quinto filho.
343
00:20:20,838 --> 00:20:22,713
-Cinco!
-Haja comida!
344
00:20:22,796 --> 00:20:23,671
Pois é!
345
00:20:23,755 --> 00:20:24,671
Senhor...
346
00:20:26,005 --> 00:20:27,880
largue a espada.
347
00:20:28,463 --> 00:20:29,296
Você!
348
00:20:31,713 --> 00:20:34,546
O Exército das Nove Raças
lutou lado a lado
349
00:20:34,630 --> 00:20:37,005
pelo mundo que você despreza.
350
00:20:37,088 --> 00:20:39,130
-Cala a boca dele.
-Há 2.000 anos,
351
00:20:39,213 --> 00:20:41,296
lutamos com espadas e flechas.
352
00:20:41,380 --> 00:20:43,796
Agora o Senhor das Trevas voltará
353
00:20:43,880 --> 00:20:46,713
para reivindicar o coração dos Orcs.
354
00:20:47,296 --> 00:20:50,630
Por que os Orcs sempre são os bandidos?
355
00:20:50,713 --> 00:20:54,171
Nem vem, mexicano se dá mal desde o Álamo.
356
00:20:54,255 --> 00:20:56,796
Para trás!
357
00:20:58,380 --> 00:21:02,505
Senhor, se não quiser morrer,
larga a porra da espada agora.
358
00:21:06,546 --> 00:21:08,296
Já levei tiro. Não quero espadada.
359
00:21:10,046 --> 00:21:11,255
Vire-se, senhor.
360
00:21:12,088 --> 00:21:14,213
-Mãos na cabeça.
-Está bem.
361
00:21:15,213 --> 00:21:16,088
De joelhos.
362
00:21:16,463 --> 00:21:17,338
Está bem.
363
00:21:18,963 --> 00:21:19,838
Não se mexa.
364
00:21:21,380 --> 00:21:22,505
Só me divertindo.
365
00:21:23,880 --> 00:21:24,713
Droga.
366
00:21:26,255 --> 00:21:27,713
Está bem. Droga!
367
00:21:28,463 --> 00:21:30,463
Não estou resistindo.
368
00:21:31,046 --> 00:21:32,921
Três-A-9, um algemado.
369
00:21:33,296 --> 00:21:36,171
Quinta e Westlake, suspeito algemado.
370
00:21:42,421 --> 00:21:43,755
Pega leve!
371
00:21:50,630 --> 00:21:51,463
Saca só:
372
00:21:51,838 --> 00:21:54,671
os Fogteeth estão pintando e bordando.
373
00:21:54,796 --> 00:21:57,880
E a Altamira está tocando o terror.
374
00:21:57,963 --> 00:21:58,963
Fiquem de olho.
375
00:21:59,046 --> 00:22:00,630
-Você também.
-Na paz.
376
00:22:00,713 --> 00:22:01,796
Beijo na família.
377
00:22:03,796 --> 00:22:06,671
Unidades de Westlake, 80-W,
violência doméstica,
378
00:22:06,755 --> 00:22:09,130
6ª e Hobart. A suspeita é uma Orc.
379
00:22:09,213 --> 00:22:10,755
-Está armada.
-Sente-se.
380
00:22:10,838 --> 00:22:13,046
Código três. Cinco-seis-dois-três.
381
00:22:13,130 --> 00:22:15,005
Está fedendo. Mais para trás.
382
00:22:15,338 --> 00:22:16,213
Obrigado.
383
00:22:22,671 --> 00:22:23,546
Qual é?
384
00:22:26,880 --> 00:22:28,213
Piorou!
385
00:22:31,005 --> 00:22:32,880
Mensagem do Escudo da Luz.
386
00:22:33,338 --> 00:22:35,046
Pense nos tempos antigos.
387
00:22:35,463 --> 00:22:37,005
Lembre-se de quem é.
388
00:22:37,088 --> 00:22:38,255
Língua dos Orcs?
389
00:22:41,213 --> 00:22:43,130
Sabe falar a língua dos Orcs?
390
00:22:44,630 --> 00:22:45,588
O que ele disse?
391
00:22:47,796 --> 00:22:49,463
Lembre-se das tradições.
392
00:22:50,088 --> 00:22:52,546
Somente o clã pode salvá-lo.
393
00:22:52,630 --> 00:22:56,088
A Profecia o escolheu.
394
00:22:56,963 --> 00:22:59,421
O homem ao seu lado é abençoado.
395
00:23:01,213 --> 00:23:02,588
Jakoby!
396
00:23:05,296 --> 00:23:06,671
Que é isso, cara!
397
00:23:06,755 --> 00:23:09,338
Qual é o problema? O que ele disse?
398
00:23:09,963 --> 00:23:11,505
Não falou coisa com coisa.
399
00:23:31,713 --> 00:23:32,630
Cadê o Jakoby?
400
00:23:33,505 --> 00:23:35,088
Fazendo o B.O., chefe.
401
00:23:36,296 --> 00:23:37,338
Penteado legal.
402
00:23:38,380 --> 00:23:39,713
Quem é você?
403
00:23:40,088 --> 00:23:43,338
A fila do desemprego
ou a sentença na cadeia.
404
00:23:44,213 --> 00:23:47,338
Talvez o Anjo da Misericórdia.
Depende de você.
405
00:23:49,296 --> 00:23:50,505
Assuntos Internos.
406
00:23:50,588 --> 00:23:52,630
Isso, a porra do dia inteiro.
407
00:23:52,713 --> 00:23:54,213
Vamos rever os fatos.
408
00:23:54,296 --> 00:23:57,880
Um pele de porco de merda
faz você de peneira.
409
00:23:58,713 --> 00:24:01,005
O bosta foge e o Jakoby vai atrás.
410
00:24:04,171 --> 00:24:05,005
Alto! Polícia!
411
00:24:05,505 --> 00:24:08,213
Segue o filho da mãe
até um beco sem saída.
412
00:24:08,796 --> 00:24:11,921
Jakoby diz que o cara o desarmou.
413
00:24:12,005 --> 00:24:15,130
Depois subiu uma escada de incêndio
e saiu ileso.
414
00:24:16,630 --> 00:24:18,213
Depoimento assinado.
415
00:24:18,296 --> 00:24:20,963
A escada fica a quatro metros do chão.
416
00:24:21,046 --> 00:24:22,838
Orcs não pulam dois metros.
417
00:24:22,921 --> 00:24:25,588
Talvez o suspeito fosse bem leve.
418
00:24:25,671 --> 00:24:27,838
Orcs pulam alto?
419
00:24:28,296 --> 00:24:29,713
Quantos jogam basquete?
420
00:24:30,296 --> 00:24:32,005
-Como?
-Ouviu o investigador.
421
00:24:32,088 --> 00:24:34,421
-Quantos Orcs jogam basquete?
-Nenhum.
422
00:24:34,505 --> 00:24:35,963
São lentos, pesados.
423
00:24:36,046 --> 00:24:38,213
Só servem para defesa na NFL.
424
00:24:38,296 --> 00:24:39,713
Não é racismo. É física.
425
00:24:39,796 --> 00:24:42,463
Jakoby deixou o pele de porco sair ileso.
426
00:24:42,546 --> 00:24:43,755
Ligue os pontos.
427
00:24:43,838 --> 00:24:46,755
Os Orcs seguem a Lei do Clã. É fato.
428
00:24:50,630 --> 00:24:52,630
O caso do Jakoby é delicado.
429
00:24:52,713 --> 00:24:53,546
Chama atenção.
430
00:24:53,630 --> 00:24:56,421
-Não tem demissão sem justa causa.
-Por isso...
431
00:24:57,421 --> 00:24:59,088
vai fazê-lo admitir.
432
00:25:00,005 --> 00:25:01,505
Uma confissão gravada.
433
00:25:04,338 --> 00:25:05,755
Deixa disso!
434
00:25:06,463 --> 00:25:08,713
Não quero o cara como parceiro,
435
00:25:09,296 --> 00:25:11,338
mas delator não dura muito na rua.
436
00:25:11,921 --> 00:25:15,255
Sabemos que não consegue pagar a hipoteca.
437
00:25:16,130 --> 00:25:18,046
Dívidas até o pescoço, não é?
438
00:25:18,130 --> 00:25:21,046
Filha para criar e tudo mais.
439
00:25:23,505 --> 00:25:25,046
A porra do pai do ano.
440
00:25:28,630 --> 00:25:32,088
Fala da minha família
e parto você no meio.
441
00:25:32,171 --> 00:25:33,005
Ward!
442
00:25:34,713 --> 00:25:35,880
Precisa do emprego.
443
00:25:36,963 --> 00:25:38,338
Não jogue tudo fora.
444
00:25:39,296 --> 00:25:41,130
Me larga.
445
00:25:49,838 --> 00:25:50,671
Dá isso aqui!
446
00:25:55,130 --> 00:25:56,463
Não tem depoimento...
447
00:25:57,421 --> 00:25:58,921
nem intimação
448
00:25:59,005 --> 00:26:00,213
ou papelada.
449
00:26:01,213 --> 00:26:02,130
Bom menino.
450
00:26:06,005 --> 00:26:06,921
Cara esperto.
451
00:26:07,963 --> 00:26:10,005
Raspa o bigode, seu puto.
452
00:26:14,380 --> 00:26:15,630
Ossos do ofício.
453
00:26:28,921 --> 00:26:30,130
Lugar de merda!
454
00:26:34,921 --> 00:26:36,463
Um Orc com distintivo.
455
00:26:37,046 --> 00:26:38,088
Incrível!
456
00:26:38,421 --> 00:26:42,255
A gente não vê essa merda todo dia.
Como um Elfo varrendo chão.
457
00:26:43,380 --> 00:26:45,005
Viu aqueles caras?
458
00:26:45,296 --> 00:26:48,130
Acho que são da Federal.
Vieram por minha causa?
459
00:26:48,921 --> 00:26:51,880
A Federal não quer saber
dos Orcs de Los Angeles.
460
00:26:52,213 --> 00:26:53,338
É verdade.
461
00:27:16,005 --> 00:27:17,088
A minha filha...
462
00:27:19,338 --> 00:27:20,171
A Sophia...
463
00:27:21,296 --> 00:27:25,588
Ela faz o que não deve o tempo todo.
464
00:27:27,713 --> 00:27:30,713
Mas ela confessa.
465
00:27:32,296 --> 00:27:33,713
Sempre diz a verdade.
466
00:27:34,921 --> 00:27:37,921
Ela sabe que faz bem.
467
00:27:39,421 --> 00:27:41,546
Faz bem a ela e faz bem a mim.
468
00:27:41,921 --> 00:27:44,130
A verdade acaba...
469
00:27:45,005 --> 00:27:47,671
deixando o ar mais leve.
470
00:27:48,505 --> 00:27:51,338
Deixa a merda de lado, sabe?
471
00:27:51,421 --> 00:27:53,505
Basta dizer a verdade.
472
00:27:53,588 --> 00:27:56,671
Sei que aconteceu algo
muito ruim na delegacia.
473
00:27:58,130 --> 00:27:58,963
Eu sei.
474
00:28:00,796 --> 00:28:02,671
Vai me contar?
475
00:28:02,755 --> 00:28:04,046
Falei de você.
476
00:28:04,130 --> 00:28:06,255
Não desconverse. Não aconteceu nada.
477
00:28:06,338 --> 00:28:08,380
-Tumulto, 341 Abrams.
-Não conto.
478
00:28:08,463 --> 00:28:10,463
Código 2, caso 2815.
479
00:28:12,921 --> 00:28:14,713
Três-A-9, a caminho.
480
00:28:16,421 --> 00:28:17,546
Na 341 Abrams.
481
00:28:18,171 --> 00:28:19,338
Três-A-9, câmbio.
482
00:28:24,546 --> 00:28:26,296
Faz parte do Escudo da Luz?
483
00:28:28,088 --> 00:28:28,921
O que é isso?
484
00:28:30,380 --> 00:28:31,213
Meu Deus!
485
00:28:31,838 --> 00:28:33,505
Seu bostinha!
486
00:28:34,046 --> 00:28:36,755
-Merda.
-O que é isso, cara?
487
00:28:37,338 --> 00:28:38,671
Sem perguntas. Calado!
488
00:28:40,130 --> 00:28:42,296
Bela tatuagem do Escudo da Luz.
489
00:28:42,630 --> 00:28:44,546
-Boa!
-Sabe quem somos?
490
00:28:44,796 --> 00:28:45,671
Faxineiros.
491
00:28:47,005 --> 00:28:47,838
Olha só!
492
00:28:47,921 --> 00:28:49,630
FORÇA-TAREFA DOS MAGOS
493
00:28:50,213 --> 00:28:52,088
Porra! Força-tarefa dos magos!
494
00:28:52,171 --> 00:28:55,463
Isso! Federal dos Magos.
495
00:28:55,546 --> 00:28:57,546
Isso aí, Serling.
496
00:28:58,005 --> 00:29:00,130
Se vai fazer joguinho,
497
00:29:00,546 --> 00:29:02,421
vai ganhar prêmios.
498
00:29:02,505 --> 00:29:03,338
Vai se foder!
499
00:29:03,421 --> 00:29:04,921
Vai me testar, imbecil?
500
00:29:05,005 --> 00:29:06,588
Não sou o seu inimigo.
501
00:29:09,338 --> 00:29:11,005
O que sabe sobre os Inferni?
502
00:29:13,463 --> 00:29:14,463
São Elfos.
503
00:29:14,963 --> 00:29:16,255
Elfos renegados.
504
00:29:17,338 --> 00:29:18,963
Elfos renegados, foi mal.
505
00:29:20,338 --> 00:29:23,088
Porque os Elfos são o máximo, certo?
506
00:29:24,296 --> 00:29:26,505
Vão trazer o Senhor das Trevas.
507
00:29:27,088 --> 00:29:28,838
Conto de fadas!
508
00:29:30,130 --> 00:29:31,588
Como vão fazer isso?
509
00:29:32,171 --> 00:29:35,296
Com três Varas Mágicas,
o trarão de volta à vida.
510
00:29:38,338 --> 00:29:39,588
Reconhece ela?
511
00:29:40,463 --> 00:29:41,421
Leilah.
512
00:29:43,005 --> 00:29:45,005
A líder dos Inferni.
513
00:29:46,505 --> 00:29:47,421
Uma Bright.
514
00:29:50,546 --> 00:29:53,005
Muitos Brights são Elfos.
515
00:29:53,338 --> 00:29:55,088
Elfos são os donos do mundo.
516
00:29:56,005 --> 00:29:57,255
Coincidência?
517
00:29:57,338 --> 00:29:59,005
Existem Brights Humanos.
518
00:30:00,088 --> 00:30:01,255
Um em um milhão.
519
00:30:03,380 --> 00:30:06,171
Sabe descobrir quem é Bright?
520
00:30:08,421 --> 00:30:09,921
Quem toca na Varinha
521
00:30:10,713 --> 00:30:12,130
com a mão despida,
522
00:30:14,755 --> 00:30:16,088
e não explode.
523
00:30:17,380 --> 00:30:18,338
Quer tentar?
524
00:30:19,546 --> 00:30:22,546
Morreria para descobrir a verdade
sobre si mesmo?
525
00:30:23,838 --> 00:30:26,630
Se eu tivesse uma Varinha...
Experimentaria.
526
00:30:26,838 --> 00:30:28,213
Voltando ao assunto.
527
00:30:28,296 --> 00:30:32,130
Leilah tem uma Varinha
e está atrás da Tikka.
528
00:30:32,880 --> 00:30:34,921
Vai revirar a cidade.
529
00:30:35,005 --> 00:30:38,838
Com a Tikka de isca, pegamos a Leilah.
530
00:30:38,921 --> 00:30:41,546
Nossa missão é caçar Varinhas e Brights.
531
00:30:41,630 --> 00:30:44,171
Somos bons nisso. Vai nos ajudar?
532
00:30:45,546 --> 00:30:46,588
Qual é!
533
00:30:47,796 --> 00:30:49,796
O Senhor das Trevas voltará.
534
00:30:53,880 --> 00:30:56,296
Vai combatê-lo com o quê? Tanques?
535
00:30:57,630 --> 00:30:59,046
Vai usar drones?
536
00:31:01,796 --> 00:31:05,630
Há 2.000 anos, a magia o deteve.
537
00:31:06,421 --> 00:31:08,796
A magia o deterá outra vez.
538
00:31:10,588 --> 00:31:14,421
Um dia, vão implorar pela nossa ajuda.
539
00:31:14,505 --> 00:31:16,630
Estaremos lá para detê-lo.
540
00:31:18,630 --> 00:31:20,880
O Escudo da Luz vai detê-lo.
541
00:31:21,588 --> 00:31:22,588
Chega.
542
00:31:24,796 --> 00:31:25,671
Ponto final.
543
00:31:27,588 --> 00:31:29,213
Se agir como meu inimigo...
544
00:31:31,463 --> 00:31:32,713
vira meu inimigo.
545
00:31:42,463 --> 00:31:43,421
Viu?
546
00:31:43,921 --> 00:31:45,213
De tocaia.
547
00:32:05,296 --> 00:32:06,671
Abaixe-se!
548
00:32:10,171 --> 00:32:12,213
É, isso... Não é nada bom.
549
00:32:13,046 --> 00:32:15,005
-É sim.
-Podemos morrer.
550
00:32:16,796 --> 00:32:18,755
-Primeiro tiroteio?
-É.
551
00:32:19,796 --> 00:32:21,296
Não gostei.
552
00:32:21,755 --> 00:32:23,130
É uma bosta!
553
00:32:24,046 --> 00:32:27,713
Olha, conta até três
e mandamos bala nele.
554
00:32:28,338 --> 00:32:29,171
Combinado?
555
00:32:29,255 --> 00:32:31,796
Certo. Faz sentido. Usaremos a força.
556
00:32:31,880 --> 00:32:32,713
-Certo.
-Isso.
557
00:32:33,630 --> 00:32:36,338
Um, dois, três.
558
00:32:43,171 --> 00:32:44,671
-Tudo bem?
-Sim.
559
00:32:44,755 --> 00:32:45,671
Sem buraco?
560
00:32:46,713 --> 00:32:48,588
Só os de nascença.
561
00:32:49,338 --> 00:32:50,338
E os seus?
562
00:32:51,380 --> 00:32:53,505
Vai ser esquisito até em tiroteio?
563
00:32:54,171 --> 00:32:55,005
Foi mal.
564
00:32:55,755 --> 00:32:56,796
Desculpa.
565
00:33:03,255 --> 00:33:04,338
Vai recarregar.
566
00:33:05,213 --> 00:33:07,130
-Vai recarregar.
-Recarregando.
567
00:33:07,213 --> 00:33:08,463
Agora!
568
00:33:13,630 --> 00:33:14,671
Merda!
569
00:33:20,421 --> 00:33:21,255
Pegamos ele!
570
00:33:23,421 --> 00:33:25,005
Abre a porta!
571
00:33:29,130 --> 00:33:32,505
-Esperamos o reforço?
-Nós somos o reforço!
572
00:33:33,296 --> 00:33:35,130
Ward, esperamos ajuda?
573
00:33:35,463 --> 00:33:36,296
Ward?
574
00:33:37,963 --> 00:33:39,005
Vai!
575
00:33:41,088 --> 00:33:42,963
Cheiro de sangue.
576
00:33:43,505 --> 00:33:44,713
Bastante sangue.
577
00:33:50,546 --> 00:33:52,463
-O que é isto?
-Não sei.
578
00:33:54,005 --> 00:33:54,963
Merda!
579
00:33:59,130 --> 00:33:59,963
Defunto.
580
00:34:00,046 --> 00:34:00,963
Defunto.
581
00:34:02,755 --> 00:34:03,838
Merda!
582
00:34:04,421 --> 00:34:05,421
Merda!
583
00:34:05,880 --> 00:34:06,796
O que é isso?
584
00:34:08,630 --> 00:34:09,463
O corredor.
585
00:34:09,546 --> 00:34:10,963
-Que merda!
-Corredor!
586
00:34:17,755 --> 00:34:18,588
Merda!
587
00:34:18,671 --> 00:34:19,505
NO INIMIGO
588
00:34:21,713 --> 00:34:23,213
Não mexe em nada.
589
00:34:31,380 --> 00:34:32,380
Defunto.
590
00:34:34,046 --> 00:34:35,505
O atirador. Morreu.
591
00:34:37,755 --> 00:34:39,880
Estou farejando alguém aqui.
592
00:34:42,546 --> 00:34:44,546
Morreram feio!
593
00:34:45,921 --> 00:34:46,755
Vazio.
594
00:34:57,671 --> 00:35:00,130
Algo estranho aconteceu aqui.
595
00:35:00,463 --> 00:35:02,546
Três-A-9, 341 Abrams.
596
00:35:02,630 --> 00:35:04,671
Possível Bright no local.
597
00:35:04,755 --> 00:35:07,296
Unidades de reforço e supervisão. Repito:
598
00:35:07,380 --> 00:35:09,421
Possível uso de magia no local.
599
00:35:15,755 --> 00:35:16,630
Pare!
600
00:35:17,713 --> 00:35:19,630
Você! Parada!
601
00:35:25,921 --> 00:35:26,838
Parada!
602
00:35:33,255 --> 00:35:34,463
Pare! Segura ela!
603
00:35:34,546 --> 00:35:36,296
Para!
604
00:35:36,380 --> 00:35:37,380
Na mão dela?
605
00:35:38,421 --> 00:35:39,296
O que é isso?
606
00:35:44,046 --> 00:35:45,296
Chama o pessoal.
607
00:35:46,463 --> 00:35:48,713
Larga ou leva tiro na cara!
608
00:35:56,838 --> 00:35:57,671
É...
609
00:35:58,880 --> 00:36:00,463
Uma Vara Mágica.
610
00:36:03,671 --> 00:36:04,755
O quê? Quem?
611
00:36:06,755 --> 00:36:07,630
Quem é você?
612
00:36:07,713 --> 00:36:09,296
Por favor, me proteja.
613
00:36:09,505 --> 00:36:11,171
É a língua dos Elfos.
614
00:36:11,755 --> 00:36:13,046
Não falo essa língua.
615
00:36:14,255 --> 00:36:16,505
Estudei no ensino médio.
616
00:36:21,296 --> 00:36:23,046
Disse que alguém está vindo.
617
00:36:24,380 --> 00:36:26,380
Proteja-me e a Varinha.
618
00:36:28,005 --> 00:36:30,671
Pelo que dá para ver, uma Bright
619
00:36:31,088 --> 00:36:34,088
usou a Varinha e
620
00:36:35,005 --> 00:36:36,838
a magia fodeu com tudo.
621
00:36:37,671 --> 00:36:39,713
Precisamos esvaziar o quarteirão.
622
00:36:39,796 --> 00:36:40,838
Isolar o local.
623
00:36:40,921 --> 00:36:41,963
Cobrir a área.
624
00:36:42,046 --> 00:36:44,130
Até a Federal chegar. São novatos?
625
00:36:45,421 --> 00:36:48,255
-Não é trabalho para a gente.
-É magia.
626
00:36:49,963 --> 00:36:51,380
Faz o que você quiser.
627
00:36:52,505 --> 00:36:54,213
Quer um milhão?
628
00:36:55,130 --> 00:36:56,380
Dez milhões?
629
00:36:57,171 --> 00:36:59,005
Quer ser mais alto, mais baixo?
630
00:36:59,838 --> 00:37:01,171
Ter pau grande?
631
00:37:01,796 --> 00:37:04,755
Voltar e casar com a mina
que recusou fazer boquete?
632
00:37:04,838 --> 00:37:06,713
É só usar isso aí.
633
00:37:06,796 --> 00:37:09,421
Estudamos mesmo em escolas diferentes.
634
00:37:10,463 --> 00:37:13,421
Mas isto é uma Vara Mágica
635
00:37:13,505 --> 00:37:15,296
e você não sabe usá-la.
636
00:37:15,713 --> 00:37:17,463
Vai matar todos se tentar.
637
00:37:18,505 --> 00:37:21,880
Só os Brights usam a varinha
e você não tem cara de mago.
638
00:37:22,380 --> 00:37:24,296
Não toque na Varinha.
639
00:37:25,213 --> 00:37:27,463
-Ei, não toque na varinha!
-Deixa comigo.
640
00:37:27,546 --> 00:37:28,630
Não toque!
641
00:37:31,046 --> 00:37:31,921
Não seja...
642
00:37:35,755 --> 00:37:37,088
Fria como gelo.
643
00:37:46,130 --> 00:37:49,046
-Não vai roubar a varinha.
-Ninguém vai vir.
644
00:37:53,130 --> 00:37:55,171
Tá fechando o cerco por quê?
645
00:37:55,838 --> 00:37:58,671
Sargento, precisa conversar
com os garotos.
646
00:37:58,755 --> 00:38:01,963
Precisa disso tanto quanto nós, até mais.
647
00:38:02,255 --> 00:38:03,671
Ajudaria a sua família.
648
00:38:03,755 --> 00:38:05,338
Quer o melhor para elas?
649
00:38:06,088 --> 00:38:07,213
E o Jakoby?
650
00:38:08,463 --> 00:38:12,005
Qual é o seu nome?
651
00:38:13,713 --> 00:38:15,213
-Tikka.
-Tikka.
652
00:38:16,046 --> 00:38:17,838
Meu nome é Tikka.
653
00:38:19,046 --> 00:38:21,213
Vamos embora antes que ela chegue.
654
00:38:21,421 --> 00:38:23,588
Ela quem?
655
00:38:29,796 --> 00:38:31,130
Não vai dar certo.
656
00:38:32,088 --> 00:38:34,421
Não e não.
657
00:38:34,505 --> 00:38:35,505
Deixa ele pensar.
658
00:38:35,588 --> 00:38:38,296
-Não vale a pena pensar nisso.
-Ele está bem.
659
00:38:38,380 --> 00:38:39,588
-Estupidez!
-Calma.
660
00:38:39,671 --> 00:38:41,671
-Calma, porra!
-Para trás.
661
00:38:41,755 --> 00:38:43,588
-Tá tudo bem.
-Sai de cima!
662
00:38:43,671 --> 00:38:46,671
Calma aí, porra! Sai de cima!
663
00:38:46,755 --> 00:38:49,296
Sai de cima! Escuta bem!
664
00:38:50,505 --> 00:38:51,588
Vai ser assim.
665
00:38:52,588 --> 00:38:54,296
-Var ser assim.
-Sai de cima!
666
00:38:55,005 --> 00:38:55,838
Certo?
667
00:38:56,296 --> 00:38:57,588
-Porra!
-Tudo bem.
668
00:38:58,505 --> 00:38:59,463
Tudo bem.
669
00:39:00,380 --> 00:39:04,463
Não tem como sair daqui
com a vida de antes.
670
00:39:04,546 --> 00:39:07,046
Pegamos a Varinha e o Orc morre.
671
00:39:07,130 --> 00:39:09,088
Toma uma decisão agora.
672
00:39:09,838 --> 00:39:13,463
A sua filha cresce sem pai
e o Jakoby morre
673
00:39:13,546 --> 00:39:17,046
ou só o Jakoby morre. Escolhe agora.
674
00:39:17,130 --> 00:39:18,296
Você ou ele, Ward.
675
00:39:18,380 --> 00:39:19,505
Você ou ele.
676
00:39:19,588 --> 00:39:21,380
Amanhã o jornal conta
677
00:39:21,463 --> 00:39:23,088
quantos policiais morreram.
678
00:39:23,880 --> 00:39:25,130
Aí está!
679
00:39:25,713 --> 00:39:27,130
Ele caiu na real.
680
00:39:27,213 --> 00:39:28,338
Todos vão lucrar.
681
00:39:28,421 --> 00:39:30,171
A gente se livra do Jakoby,
682
00:39:30,255 --> 00:39:31,546
que morre como herói.
683
00:39:32,213 --> 00:39:33,255
Final feliz.
684
00:39:33,796 --> 00:39:35,713
Um B.O. já escrito.
685
00:39:35,796 --> 00:39:37,380
Situação perfeita, cara.
686
00:39:39,338 --> 00:39:40,713
Situação perfeita.
687
00:39:53,046 --> 00:39:53,963
Tudo bem?
688
00:39:54,046 --> 00:39:56,505
Pega a Sophia e sai da cidade agora.
689
00:39:56,588 --> 00:39:57,838
Quê? Por quê?
690
00:39:58,421 --> 00:39:59,963
Sai da cidade agora.
691
00:40:00,296 --> 00:40:01,130
Eu te amo.
692
00:40:05,713 --> 00:40:07,546
Ward, cadê todo mundo?
693
00:40:07,630 --> 00:40:09,046
Não isolamos a área.
694
00:40:09,130 --> 00:40:11,755
O trombadinha viu a varinha.
695
00:40:11,838 --> 00:40:14,671
Ela tá com medo. Alguém está vindo.
696
00:40:15,046 --> 00:40:16,838
Deve ser gente ruim.
697
00:40:17,880 --> 00:40:18,713
Que foi?
698
00:40:19,338 --> 00:40:21,796
Parece que está com um problemão.
699
00:40:23,088 --> 00:40:25,088
Deixou o atirador fugir, não é?
700
00:40:25,963 --> 00:40:27,421
Pelo sangue do clã?
701
00:40:27,505 --> 00:40:30,880
Vai falar dessa porra agora?
702
00:40:31,463 --> 00:40:32,880
Tem mais mentira, porco?
703
00:40:32,963 --> 00:40:35,046
Não encosta em mim!
704
00:40:36,671 --> 00:40:37,630
Acabou comigo.
705
00:40:38,630 --> 00:40:40,130
Acabou com nós dois.
706
00:40:40,213 --> 00:40:42,213
Seu bosta, pele de porco!
707
00:40:42,671 --> 00:40:47,255
Fodeu com a minha vida por causa
de um Orc filho da puta.
708
00:40:47,338 --> 00:40:49,463
Vai se foder, Ward!
709
00:40:49,546 --> 00:40:50,463
Vai se foder!
710
00:40:53,046 --> 00:40:53,963
Duvido!
711
00:40:55,005 --> 00:40:57,338
Duvido que saque a arma.
712
00:40:57,421 --> 00:40:58,338
Saca!
713
00:41:00,046 --> 00:41:02,380
Sou rápido no gatilho.
714
00:41:07,463 --> 00:41:09,880
Dei bastante tempo para conversar.
715
00:41:09,963 --> 00:41:11,463
O carma vai te pegar!
716
00:41:11,546 --> 00:41:12,463
Deixei fugir.
717
00:41:14,255 --> 00:41:15,713
Qual é o plano, na real?
718
00:41:16,296 --> 00:41:17,796
Dois tiras mortos.
719
00:41:18,713 --> 00:41:19,838
E a Elfa?
720
00:41:20,255 --> 00:41:21,130
Eu mato.
721
00:41:21,630 --> 00:41:23,005
-Certo?
-Sim, senhor.
722
00:41:23,755 --> 00:41:25,088
-Certo.
-Sargento?
723
00:41:27,880 --> 00:41:29,630
Viu os meus dentes aparados?
724
00:41:29,713 --> 00:41:33,338
Não faço parte do clã.
Nem meu pai e nem meu avô.
725
00:41:33,755 --> 00:41:36,963
Os Orcs estão cagando e andando para mim.
726
00:41:37,338 --> 00:41:40,880
Sabe o que é ser odiado pela própria raça?
727
00:41:41,505 --> 00:41:42,713
Você mentiu, Nick?
728
00:41:42,796 --> 00:41:44,630
Não foi política dos clãs.
729
00:41:46,463 --> 00:41:47,963
Peguei o cara errado.
730
00:41:49,713 --> 00:41:50,546
Até parece!
731
00:41:50,630 --> 00:41:53,296
Perdi de vista o cara que atirou.
732
00:41:53,380 --> 00:41:55,338
Dei a volta e o encontrei.
733
00:41:55,421 --> 00:41:57,713
Encurralei ele.
734
00:41:57,796 --> 00:41:59,088
Mas era outro cara.
735
00:41:59,171 --> 00:42:00,213
Era um pichador.
736
00:42:00,296 --> 00:42:01,588
O reforço a caminho.
737
00:42:01,671 --> 00:42:05,171
Humanos armados procurando
o Orc que atirou no policial.
738
00:42:06,421 --> 00:42:08,088
E o garoto, ia sair dessa?
739
00:42:08,171 --> 00:42:09,171
Vai!
740
00:42:09,255 --> 00:42:12,546
Atirariam ali mesmo, então o ajudei.
741
00:42:13,296 --> 00:42:14,296
Código 4.
742
00:42:14,880 --> 00:42:18,463
Nem viu a cara dele.
Como soube que não era o filho da puta?
743
00:42:18,796 --> 00:42:20,130
Pelo cheiro.
744
00:42:22,005 --> 00:42:24,713
Anos de evolução e não perdemos o olfato.
745
00:42:24,796 --> 00:42:26,213
O cheiro era diferente.
746
00:42:26,296 --> 00:42:28,171
Um juri de Humanos acreditaria?
747
00:42:28,255 --> 00:42:29,463
Ele usava Axe?
748
00:42:29,546 --> 00:42:31,796
Viu? Tenho que lidar com essa merda!
749
00:42:32,671 --> 00:42:34,921
O Orc que atirou em você...
750
00:42:35,963 --> 00:42:36,796
-fugiu.
-Ward!
751
00:42:38,296 --> 00:42:39,255
Tá na hora.
752
00:42:40,755 --> 00:42:42,463
"Tá na hora?"
753
00:42:43,296 --> 00:42:45,171
Na hora do quê?
754
00:42:48,630 --> 00:42:50,171
Estão os quatro ali?
755
00:42:51,255 --> 00:42:53,630
-Estão.
-Da esquerda para a direita?
756
00:42:54,630 --> 00:42:58,005
Brown, Hicks, Pollard e Ching.
O que foi, Ward?
757
00:43:50,463 --> 00:43:52,046
Não...
758
00:43:52,130 --> 00:43:53,380
Não!
759
00:43:53,463 --> 00:43:54,546
Parceiro, não!
760
00:43:55,505 --> 00:43:57,505
Larga ou mato você!
761
00:43:58,921 --> 00:44:00,005
Escuta bem.
762
00:44:00,588 --> 00:44:01,796
Não é do seu feitio.
763
00:44:05,505 --> 00:44:07,671
Tudo bem. Calma.
764
00:44:07,755 --> 00:44:10,213
-É horrível.
-Calado e mãos ao alto!
765
00:44:10,296 --> 00:44:12,171
-Mas não tive escolha.
-Calado!
766
00:44:12,255 --> 00:44:13,713
Agora vira.
767
00:44:14,380 --> 00:44:15,380
Qual é o plano?
768
00:44:15,963 --> 00:44:16,796
Vou...
769
00:44:17,755 --> 00:44:19,921
Vou prendê-lo, então se vira.
770
00:44:20,005 --> 00:44:22,213
Primeiro, não me manda calar a boca.
771
00:44:22,296 --> 00:44:24,005
Segundo, você cala a boca.
772
00:44:24,088 --> 00:44:25,630
-Agora me escuta.
-Calado!
773
00:44:25,713 --> 00:44:28,255
Vira e fica de joelhos, porra!
774
00:44:29,505 --> 00:44:32,380
Só vai me algemar como cadáver.
775
00:44:38,546 --> 00:44:39,421
Ward...
776
00:44:45,630 --> 00:44:46,671
Três-A-9.
777
00:44:47,630 --> 00:44:50,505
Policiais atingidos.
Um consciente e respirando.
778
00:44:50,796 --> 00:44:51,880
Três policiais...
779
00:44:52,630 --> 00:44:53,463
mortos no ato.
780
00:44:53,755 --> 00:44:57,880
Atenção, policial pede auxílio
na 341 Abrams.
781
00:44:57,963 --> 00:44:59,630
-A caminho.
-Deu ruim!
782
00:45:00,296 --> 00:45:01,505
Muito ruim!
783
00:45:03,171 --> 00:45:04,880
Vê se vira homem!
784
00:45:06,338 --> 00:45:09,671
Eles iam nos matar por causa da varinha.
785
00:45:09,755 --> 00:45:13,505
-Eles enlouqueceram.
-Não abre o bico para ninguém.
786
00:45:13,588 --> 00:45:14,421
Jakoby?
787
00:45:14,796 --> 00:45:15,921
Quem são eles?
788
00:45:16,005 --> 00:45:17,796
Merda. Põe ela no furgão.
789
00:45:18,838 --> 00:45:20,088
Protege a varinha.
790
00:45:23,921 --> 00:45:24,963
Filho da puta!
791
00:45:25,380 --> 00:45:26,463
Protege a varinha.
792
00:45:26,963 --> 00:45:30,213
Os tiras ali... Estão bem?
793
00:45:31,421 --> 00:45:32,755
Muito sangue, chefia.
794
00:45:33,546 --> 00:45:35,005
Não se meta.
795
00:45:35,505 --> 00:45:37,963
Vai lá e faz boca a boca.
796
00:45:39,171 --> 00:45:40,838
Esta é a cena de um crime.
797
00:45:41,588 --> 00:45:44,588
Nunca tivemos problemas.
Voltem todos para a casa.
798
00:45:44,838 --> 00:45:46,088
Ouvi dizer por aí,
799
00:45:46,171 --> 00:45:47,880
que tem uma varinha na área.
800
00:45:48,963 --> 00:45:50,838
-Minha área.
-Altamira.
801
00:45:50,921 --> 00:45:52,588
Altamira da porra!
802
00:45:54,130 --> 00:45:58,588
Quando a galera me conta
que os tiras estão se matando
803
00:45:59,171 --> 00:46:00,088
na minha área,
804
00:46:02,088 --> 00:46:03,088
eu me pergunto:
805
00:46:05,255 --> 00:46:06,296
Cadê a Varinha?
806
00:46:06,380 --> 00:46:07,463
É só boato.
807
00:46:08,588 --> 00:46:11,005
Vai levar bala por causa de boato?
808
00:46:11,505 --> 00:46:12,838
Vai para a casa, vai.
809
00:46:12,921 --> 00:46:14,671
A varinha é do povo.
810
00:46:14,755 --> 00:46:16,671
-Do bairro.
-Para trás...
811
00:46:17,755 --> 00:46:18,796
meu chapa!
812
00:46:18,880 --> 00:46:20,546
-Ouviu?
-Sim, senhor.
813
00:46:21,505 --> 00:46:22,630
É minha.
814
00:46:24,005 --> 00:46:27,171
Mesmo se tiver que matar
todos os tiras da cidade.
815
00:46:27,255 --> 00:46:30,421
Pode tentar, porque a SWAT
está a 90 segundos daqui.
816
00:46:31,796 --> 00:46:33,088
Nick, para o furgão.
817
00:46:33,838 --> 00:46:34,880
Entra no furgão!
818
00:46:34,963 --> 00:46:35,838
Ouça o mestre.
819
00:46:35,921 --> 00:46:37,296
-Pro furgão.
-Foda-se!
820
00:46:37,380 --> 00:46:38,880
-Foda-se, cara!
-Foda-se!
821
00:46:38,963 --> 00:46:41,546
Cobriu um labrador de tatuagem?
822
00:46:41,630 --> 00:46:42,671
Um puerco, chapa.
823
00:46:42,755 --> 00:46:44,713
Bicho feio que dá dó.
824
00:46:45,588 --> 00:46:47,421
Parece um puerco.
825
00:46:50,921 --> 00:46:52,505
Quero a Varinha.
826
00:46:52,588 --> 00:46:53,796
Janelas blindadas.
827
00:46:54,671 --> 00:46:55,838
A SWAT vai chegar?
828
00:46:55,921 --> 00:46:57,130
Não, Nick! Vai!
829
00:47:04,005 --> 00:47:04,963
Para o outro lado.
830
00:47:05,046 --> 00:47:06,630
O cara estava no capô.
831
00:47:12,213 --> 00:47:13,505
Volta, filho da puta!
832
00:47:14,546 --> 00:47:16,130
À prova de bala, cuzão!
833
00:47:17,171 --> 00:47:18,213
Vai!
834
00:47:23,213 --> 00:47:25,296
Pisa fundo, como num carro roubado.
835
00:47:32,255 --> 00:47:35,255
Gangue Altamira, cara! Avisa pra galera!
836
00:47:51,296 --> 00:47:52,130
Vai!
837
00:48:10,880 --> 00:48:13,421
Para frente, não de lado!
838
00:48:22,421 --> 00:48:23,838
Droga, acabou!
839
00:48:26,255 --> 00:48:27,130
Merda!
840
00:48:27,213 --> 00:48:28,380
Mão furada!
841
00:48:29,130 --> 00:48:30,421
Estava indo tão bem.
842
00:49:08,130 --> 00:49:09,713
Não teve treinamento?
843
00:49:11,046 --> 00:49:12,338
Não aprendi isto!
844
00:49:17,713 --> 00:49:18,630
Vamos voltar.
845
00:49:18,880 --> 00:49:19,838
Pare o carro.
846
00:49:20,130 --> 00:49:21,338
Inferni.
847
00:49:21,421 --> 00:49:22,338
Relaxa.
848
00:49:22,838 --> 00:49:23,671
Vamos voltar.
849
00:49:23,921 --> 00:49:24,796
Não vai parar.
850
00:49:25,671 --> 00:49:27,505
Merda!
851
00:49:27,880 --> 00:49:29,213
O que aconteceu?
852
00:49:29,296 --> 00:49:31,963
Cala a boca! O que é isto?
853
00:49:34,171 --> 00:49:35,005
Cala a boca!
854
00:49:54,838 --> 00:49:57,546
-Que porra é essa?
-Algum problema?
855
00:49:57,630 --> 00:50:00,713
A equipe de TI interceptou ligações.
856
00:50:03,713 --> 00:50:05,421
Falavam da Vara Mágica.
857
00:50:44,963 --> 00:50:46,880
Alguém me ajuda!
858
00:50:54,255 --> 00:50:55,088
Larika.
859
00:51:04,630 --> 00:51:06,713
Leilah. A traidora escapou.
860
00:51:11,963 --> 00:51:14,171
Está com a sua Varinha.
861
00:52:34,171 --> 00:52:35,171
Sangue nos olhos.
862
00:52:35,255 --> 00:52:36,713
Batemos no quê?
863
00:52:36,796 --> 00:52:37,755
Foi a varinha.
864
00:52:38,255 --> 00:52:40,046
Sabe o que é um feitiço?
865
00:52:40,130 --> 00:52:43,213
Não permite ficar muito longe da dona.
866
00:52:43,296 --> 00:52:44,505
Puxa de volta.
867
00:52:44,588 --> 00:52:46,880
Dona? Quem é dona da varinha?
868
00:52:48,713 --> 00:52:49,588
Uma Bright.
869
00:53:15,421 --> 00:53:16,796
Conte o que aconteceu.
870
00:53:17,546 --> 00:53:18,380
Conte!
871
00:53:21,546 --> 00:53:24,588
Os tiras atiraram um no outro.
872
00:53:25,171 --> 00:53:27,588
E o policial negro matou todos eles.
873
00:53:28,713 --> 00:53:31,213
Fugiu com o policial Orc e a Elfa.
874
00:53:31,796 --> 00:53:32,796
Uma Elfa.
875
00:53:57,963 --> 00:54:02,421
Quer saber? Precisa sentar um pouco.
876
00:54:03,338 --> 00:54:06,588
Metade da equipe
estava fazendo jogo antigo.
877
00:54:06,671 --> 00:54:09,671
Matam você primeiro, depois me matam.
878
00:54:09,755 --> 00:54:10,880
Pegam a Varinha,
879
00:54:10,963 --> 00:54:13,255
aí começam a fazer besteira.
880
00:54:13,713 --> 00:54:17,255
Isto é, se a gangue não pegar primeiro.
881
00:54:17,838 --> 00:54:20,380
Aí é besteira ao quadrado!
882
00:54:20,630 --> 00:54:22,380
Vamos sair deste bairro.
883
00:54:22,463 --> 00:54:26,380
Não, a varinha não deixa.
O feitiço vai nos deter.
884
00:54:27,130 --> 00:54:28,546
É só esconder a Varinha.
885
00:54:28,630 --> 00:54:30,338
Escondemos e pegamos depois.
886
00:54:30,421 --> 00:54:32,088
Não vou abandonar a varinha.
887
00:54:32,171 --> 00:54:34,421
Não somos os guardiões da Varinha!
888
00:54:34,505 --> 00:54:36,338
Quer mais mortos pelas ruas?
889
00:54:36,588 --> 00:54:37,796
A cidade em chamas?
890
00:54:37,880 --> 00:54:41,088
É como uma arma nuclear
que concede desejos.
891
00:54:41,671 --> 00:54:46,005
Não, a Federal cuida da magia.
892
00:54:46,088 --> 00:54:48,921
-Ligamos e perguntamos...
-Vai ligar pra Federal?
893
00:54:49,005 --> 00:54:50,963
Matei o pessoal com a minha arma.
894
00:54:51,046 --> 00:54:53,630
Não olha para mim. Só deixei um Orc fugir.
895
00:54:53,713 --> 00:54:54,546
Sério, Nick?
896
00:54:55,505 --> 00:54:56,338
Sério?
897
00:54:56,421 --> 00:54:57,255
É ironia.
898
00:54:57,338 --> 00:54:58,921
Não, é babaquice.
899
00:55:00,546 --> 00:55:03,005
O Rodriguez. É xerife, não é da força.
900
00:55:03,088 --> 00:55:05,713
-É camarada. Dá para confiar.
-Boa ideia.
901
00:55:07,213 --> 00:55:09,755
Estão atrás da varinha.
902
00:55:12,421 --> 00:55:13,255
Que foi?
903
00:55:13,338 --> 00:55:14,255
O cadeado.
904
00:55:14,921 --> 00:55:16,880
O cadeado ficou lá fora, no chão.
905
00:55:16,963 --> 00:55:17,796
Vai.
906
00:55:24,880 --> 00:55:26,171
Parceiro, cuidado!
907
00:55:28,005 --> 00:55:29,255
Vamos!
908
00:55:47,463 --> 00:55:48,588
Jakoby, vamos!
909
00:55:51,838 --> 00:55:53,505
Nick, vamos!
910
00:55:53,588 --> 00:55:54,880
Vamos lá!
911
00:55:55,255 --> 00:55:56,296
O que foi?
912
00:55:56,880 --> 00:55:58,213
A varinha caiu.
913
00:55:58,296 --> 00:55:59,880
Não mexe nela!
914
00:56:14,796 --> 00:56:16,171
Para onde foram?
915
00:56:16,963 --> 00:56:18,671
Viraram pó.
916
00:56:29,421 --> 00:56:31,338
Faz um favor?
917
00:56:32,380 --> 00:56:34,255
Não deixa mais isso cair.
918
00:56:35,255 --> 00:56:36,421
O quê? Não!
919
00:56:36,963 --> 00:56:37,838
Como deixaria?
920
00:56:49,338 --> 00:56:50,213
Altamira.
921
00:56:50,755 --> 00:56:51,588
Merda!
922
00:56:56,005 --> 00:56:56,838
Ward...
923
00:56:58,546 --> 00:56:59,796
Atirei num Humano.
924
00:57:00,796 --> 00:57:02,380
Depois ganha sorvete.
925
00:57:02,463 --> 00:57:03,338
Droga!
926
00:57:06,921 --> 00:57:07,921
Fui atingido.
927
00:57:08,005 --> 00:57:08,838
O quê?
928
00:57:10,338 --> 00:57:13,713
Não vão parar.
Vão continuar seguindo. Vamos!
929
00:57:19,963 --> 00:57:21,338
Faz o que aqui?
930
00:57:22,713 --> 00:57:24,005
Traidor da porra!
931
00:57:26,338 --> 00:57:27,463
Cai fora!
932
00:57:44,880 --> 00:57:46,171
Olha, uma Elfa!
933
00:58:20,546 --> 00:58:21,380
Tikka!
934
00:58:26,921 --> 00:58:28,005
Cadê a Tikka?
935
00:58:29,255 --> 00:58:30,505
Tikka!
936
00:58:30,588 --> 00:58:32,296
De costas! Dá cobertura!
937
00:58:51,588 --> 00:58:52,796
Peguem os tiras.
938
00:58:53,546 --> 00:58:54,380
Tikka!
939
00:59:00,046 --> 00:59:00,880
Ward?
940
00:59:04,338 --> 00:59:05,255
Ward?
941
00:59:06,838 --> 00:59:07,921
Quer levar chumbo?
942
00:59:10,755 --> 00:59:11,796
Achei a Tikka!
943
00:59:15,046 --> 00:59:16,755
Tikka, desce!
944
00:59:19,213 --> 00:59:20,296
Ward, por aqui!
945
00:59:32,296 --> 00:59:33,213
Executar.
946
00:59:33,838 --> 00:59:34,796
Sim, senhor.
947
00:59:35,380 --> 00:59:37,255
Em frente! Vamos, em frente!
948
01:00:04,296 --> 01:00:05,213
É dos Inferni.
949
01:00:10,546 --> 01:00:11,630
Show de horrores!
950
01:00:12,380 --> 01:00:15,255
Dá para explicar, chefe?
951
01:00:15,963 --> 01:00:16,880
Leilah.
952
01:00:21,755 --> 01:00:22,713
Ela esteve aqui.
953
01:00:23,255 --> 01:00:24,755
Como assim?
954
01:00:28,796 --> 01:00:30,296
Ela ia matar a Tikka.
955
01:00:30,963 --> 01:00:33,213
-Tikka fez isto.
-Quer a varinha de volta.
956
01:00:33,296 --> 01:00:34,755
-Sim.
-Com a Tikka?
957
01:00:34,838 --> 01:00:38,380
-Isso.
-E os policiais que estão com ela...
958
01:00:40,463 --> 01:00:41,338
Ward e...
959
01:00:42,130 --> 01:00:44,005
Quem? Jakoby.
960
01:00:44,088 --> 01:00:45,880
O policial Orc da delegacia.
961
01:00:45,963 --> 01:00:47,880
Não sabem quem é a Tikka.
962
01:00:48,963 --> 01:00:50,380
Faz 20 anos.
963
01:00:50,463 --> 01:00:52,046
O que quer dizer?
964
01:00:52,130 --> 01:00:53,838
Procuro a Leilah há 20 anos.
965
01:00:55,046 --> 01:00:56,171
Sem a Varinha...
966
01:00:56,963 --> 01:00:57,963
Está vulnerável.
967
01:01:08,463 --> 01:01:10,463
Péssima hora para fazer compras.
968
01:01:11,005 --> 01:01:12,421
Estão atrás de policiais.
969
01:01:12,505 --> 01:01:13,713
Vamos nos camuflar.
970
01:01:15,838 --> 01:01:19,713
Encarar os Fogteeth não faz parte
da ronda comunitária.
971
01:01:19,796 --> 01:01:22,796
Estamos vivos e com a Varinha.
972
01:01:23,255 --> 01:01:25,796
Orcs guardam rancor. Só para avisar.
973
01:01:25,880 --> 01:01:26,963
Já percebi.
974
01:01:27,046 --> 01:01:28,588
Venha comigo. Vamos.
975
01:01:28,713 --> 01:01:29,588
Tikka.
976
01:01:31,671 --> 01:01:32,671
Obrigado.
977
01:02:00,213 --> 01:02:01,713
-Da boa.
-Obrigada.
978
01:02:11,796 --> 01:02:14,713
Pega a mina e dá o fora. Vai! Anda!
979
01:02:18,921 --> 01:02:21,005
Preciso que se mandem agora. Vai!
980
01:02:21,088 --> 01:02:21,963
Meu Deus!
981
01:02:47,630 --> 01:02:50,671
Sete com metralhadoras à direita,
cinco à esquerda.
982
01:02:50,755 --> 01:02:52,005
E a cambada no meio.
983
01:02:58,421 --> 01:02:59,505
Policial Ward.
984
01:03:00,838 --> 01:03:02,171
Precisamos conversar.
985
01:03:02,255 --> 01:03:03,838
Oi, Poison, tudo bem?
986
01:03:03,921 --> 01:03:06,046
Que parada estranha da porra hoje.
987
01:03:06,130 --> 01:03:09,546
A galera tá pedindo a tua cabeça.
A polícia também.
988
01:03:09,630 --> 01:03:11,838
Até a gangue dos Fogteeth.
989
01:03:11,921 --> 01:03:13,921
É, muita gente não gosta de mim.
990
01:03:14,171 --> 01:03:15,755
Imagina a patroa, então.
991
01:03:15,838 --> 01:03:17,921
Já eu quero te proteger.
992
01:03:19,671 --> 01:03:24,088
Vai chegar em casa são e salvo,
tá tudo perdoado.
993
01:03:24,171 --> 01:03:25,755
É só me dar a Varinha.
994
01:03:25,838 --> 01:03:27,546
Vai fazer a coisa certa?
995
01:03:28,380 --> 01:03:29,921
Quero andar de novo.
996
01:03:30,338 --> 01:03:32,338
Fazer amor com a minha senhora.
997
01:03:32,421 --> 01:03:34,338
E me livrar desta merda.
998
01:03:36,838 --> 01:03:40,755
Passa a Varinha,
ou tranco cada porta deste lugar
999
01:03:40,838 --> 01:03:43,088
e saio ateando fogo.
1000
01:03:43,171 --> 01:03:47,963
Depois pego a Varinha nas cinzas
para rir por último.
1001
01:03:49,921 --> 01:03:52,296
Vou trocar uma ideia com o parceiro.
1002
01:03:52,380 --> 01:03:55,255
Tô ficando sem paciência, Ward.
1003
01:04:04,838 --> 01:04:06,338
Dá a varinha pro desgraçado.
1004
01:04:06,421 --> 01:04:07,796
-Como?
-Veja bem,
1005
01:04:07,880 --> 01:04:10,296
todos vão acabar morrendo aqui
1006
01:04:10,380 --> 01:04:12,213
e ele ainda fica com a Varinha.
1007
01:04:12,296 --> 01:04:14,213
Não vou entregar para ele.
1008
01:04:15,296 --> 01:04:16,463
Nem morto!
1009
01:04:17,005 --> 01:04:18,838
Só por cima do meu cadáver.
1010
01:04:18,921 --> 01:04:20,921
Quer morrer em fogo cruzado,
1011
01:04:21,546 --> 01:04:23,380
numa boate de strip tease?
1012
01:04:23,755 --> 01:04:25,296
Quer?
1013
01:04:25,838 --> 01:04:27,796
-Não quero morrer.
-Quer saber?
1014
01:04:27,880 --> 01:04:31,546
Dane-se. Vou morrer mesmo.
Vamos para cima.
1015
01:04:31,630 --> 01:04:33,088
Morrer num inferninho.
1016
01:04:33,171 --> 01:04:34,963
Vamos encarar. Pronto?
1017
01:04:35,046 --> 01:04:36,880
Poderia ser melhor de pontaria.
1018
01:04:39,463 --> 01:04:41,880
-O que ela disse?
-O diabo está chegando.
1019
01:04:41,963 --> 01:04:44,046
Ele está naquela cadeira de rodas.
1020
01:04:44,880 --> 01:04:47,130
-Vamos. Conta até três. Um...
-Vamos!
1021
01:04:47,213 --> 01:04:48,755
-Dois... Três.
-Isso!
1022
01:05:10,213 --> 01:05:11,505
Merda!
1023
01:05:12,630 --> 01:05:13,546
Vai!
1024
01:05:19,796 --> 01:05:20,963
Vai!
1025
01:05:21,588 --> 01:05:22,421
Anda!
1026
01:05:30,463 --> 01:05:31,796
Vai!
1027
01:05:34,255 --> 01:05:35,088
Corre!
1028
01:05:36,380 --> 01:05:37,713
Polícia Civil!
1029
01:05:41,130 --> 01:05:42,338
Quem é ela?
1030
01:05:42,755 --> 01:05:43,755
Inferni.
1031
01:05:44,046 --> 01:05:44,921
Quer a varinha.
1032
01:05:48,671 --> 01:05:49,505
Corre!
1033
01:06:18,338 --> 01:06:20,796
Não sou mais policial depois dessa?
1034
01:06:21,380 --> 01:06:23,213
Não, nem eu.
1035
01:06:25,588 --> 01:06:28,755
Deveríamos nos concentrar
1036
01:06:29,463 --> 01:06:32,255
-em sobreviver.
-Sobreviver?
1037
01:06:35,380 --> 01:06:36,838
Só sei ser policial.
1038
01:06:37,421 --> 01:06:39,755
Ainda sou, mas se morrer hoje,
1039
01:06:39,838 --> 01:06:41,796
serei policial para sempre.
1040
01:06:41,880 --> 01:06:43,380
Serei herói para sempre.
1041
01:06:44,005 --> 01:06:47,963
Morrer por um mundo que
não dá a mínima para você?
1042
01:06:49,838 --> 01:06:52,380
Os Orcs foram pro lado errado há tempos.
1043
01:06:52,463 --> 01:06:54,713
Continuam pagando até hoje.
1044
01:06:55,755 --> 01:06:57,171
Quando um Orc me vê...
1045
01:06:58,838 --> 01:06:59,671
Vê um homem.
1046
01:07:00,380 --> 01:07:02,088
Um projeto de Humano.
1047
01:07:02,171 --> 01:07:04,755
Quando um Humano me vê, enxerga um animal.
1048
01:07:05,171 --> 01:07:06,130
Eles me odeiam.
1049
01:07:07,005 --> 01:07:08,421
Não odeiam você.
1050
01:07:08,505 --> 01:07:11,463
Dá para saber quando gostam
ou não da gente.
1051
01:07:11,546 --> 01:07:12,671
Como você, Ward.
1052
01:07:13,255 --> 01:07:17,588
Quando saiu daquela casa
com ódio no olhar.
1053
01:07:18,671 --> 01:07:21,255
Puro... ódio.
1054
01:07:23,380 --> 01:07:25,588
Já expliquei o que aconteceu.
1055
01:07:30,088 --> 01:07:34,130
Por que não contou a verdade,
que ajudou o pichador?
1056
01:07:35,963 --> 01:07:37,838
Não é que mudaria as coisas...
1057
01:07:39,046 --> 01:07:41,213
Bom, talvez mudasse.
1058
01:07:42,255 --> 01:07:43,505
Fiquei confuso.
1059
01:07:44,796 --> 01:07:48,755
Com os Humanos é tudo tão preto no branco.
1060
01:07:50,088 --> 01:07:52,255
É só dizer que vira lei,
1061
01:07:52,338 --> 01:07:54,130
não dá para voltar atrás.
1062
01:07:54,213 --> 01:07:55,463
Conta para mim...
1063
01:07:56,296 --> 01:07:58,005
Sou seu parceiro.
1064
01:07:58,713 --> 01:08:01,505
Combinamos o lance,
mas eu quero a verdade.
1065
01:08:01,588 --> 01:08:03,255
Não pode mentir para mim.
1066
01:08:03,338 --> 01:08:06,796
Então preciso confiar
quando você não confia em mim?
1067
01:08:09,588 --> 01:08:10,671
Argumento válido.
1068
01:08:17,463 --> 01:08:18,588
É um bom policial.
1069
01:08:20,255 --> 01:08:23,213
Exigem demais de você.
1070
01:08:24,713 --> 01:08:26,421
E exige demais de si mesmo.
1071
01:08:38,588 --> 01:08:39,921
Mina doida!
1072
01:08:40,463 --> 01:08:41,421
Ward, sabia que
1073
01:08:41,505 --> 01:08:43,880
você é quem eu queria ser?
1074
01:08:44,671 --> 01:08:45,713
Destemido.
1075
01:08:46,505 --> 01:08:48,380
Sabe o que faz.
1076
01:08:49,088 --> 01:08:50,380
O que fez hoje,
1077
01:08:50,755 --> 01:08:53,713
é o suficiente
para um Orc entrar para o Clã.
1078
01:08:54,630 --> 01:08:56,421
Um ato de coragem.
1079
01:08:57,880 --> 01:09:00,088
Você é como um Humano do Clã.
1080
01:09:02,171 --> 01:09:03,671
Eu era como você.
1081
01:09:04,880 --> 01:09:08,088
Queria salvar e consertar o mundo.
1082
01:09:11,171 --> 01:09:13,421
Agora finjo ser um cara decente.
1083
01:09:17,463 --> 01:09:18,713
Você é decente.
1084
01:09:22,463 --> 01:09:23,505
Amigos?
1085
01:09:24,130 --> 01:09:24,963
Não, Nick.
1086
01:09:25,046 --> 01:09:26,755
Não somos amigos.
1087
01:09:30,005 --> 01:09:31,796
Você não me quer como amigo.
1088
01:10:01,713 --> 01:10:03,213
Mãos ao alto!
1089
01:10:03,296 --> 01:10:04,963
Rodriguez, o que é isso?
1090
01:10:05,046 --> 01:10:06,755
Mãos ao alto, porra!
1091
01:10:06,838 --> 01:10:09,130
-Eu liguei.
-Mãos ao alto!
1092
01:10:09,213 --> 01:10:11,296
-Você tá metido nisso?
-Isso o quê?
1093
01:10:11,380 --> 01:10:14,505
Ouvi no rádio que matou vários policiais.
1094
01:10:14,588 --> 01:10:15,588
Abaixa a arma.
1095
01:10:15,671 --> 01:10:17,713
-Cala a boca!
-Olha, os caras...
1096
01:10:17,796 --> 01:10:19,046
Joga no chão.
1097
01:10:19,630 --> 01:10:22,255
-Para! Tá bom. Relaxa.
-Joga no chão.
1098
01:10:22,338 --> 01:10:23,505
Joga agora!
1099
01:10:23,588 --> 01:10:26,296
-Rodriguez, escuta.
-Afaste-se da arma.
1100
01:10:26,380 --> 01:10:27,213
Escuta!
1101
01:10:27,796 --> 01:10:31,963
O reforço ia matar a gente
por causa de uma Varinha.
1102
01:10:32,296 --> 01:10:33,755
Temos uma Varinha.
1103
01:10:33,838 --> 01:10:35,463
Uma Varinha Mágica.
1104
01:10:38,005 --> 01:10:39,046
Mostra a Varinha.
1105
01:10:39,130 --> 01:10:40,421
Não mostra nada!
1106
01:10:40,505 --> 01:10:42,046
Ele vai atirar e pegar.
1107
01:10:42,130 --> 01:10:43,005
Jakoby!
1108
01:10:58,630 --> 01:10:59,796
Merda!
1109
01:11:02,713 --> 01:11:06,130
A primeira coisa
é mantê-la longe dos bandidos.
1110
01:11:06,213 --> 01:11:08,838
-Vou fazer uma ligação. No chão!
-Tá bom.
1111
01:11:08,921 --> 01:11:11,088
-No chão. Afaste-se.
-Rodriguez...
1112
01:11:11,171 --> 01:11:13,755
Afaste-se... Fala para...
Merda! É uma Elfa?
1113
01:11:13,838 --> 01:11:16,005
-Rodriguez...
-Afaste-se!
1114
01:11:16,088 --> 01:11:18,255
-Desliga.
-Vou ligar para a Federal.
1115
01:11:18,338 --> 01:11:20,421
-É o que deve ser feito.
-Escuta.
1116
01:11:20,505 --> 01:11:23,588
-Calma.
-Ninguém sabe quem está envolvido.
1117
01:11:23,671 --> 01:11:25,713
-Rodriguez, desliga.
-Cala a boca.
1118
01:11:25,796 --> 01:11:26,921
-Desliga...
-Espera!
1119
01:11:27,005 --> 01:11:28,088
Não conta nada.
1120
01:11:29,963 --> 01:11:31,796
Um policial está com a Varinha.
1121
01:11:34,255 --> 01:11:35,213
Alô?
1122
01:11:35,296 --> 01:11:36,713
Qual é o endereço daqui?
1123
01:11:37,505 --> 01:11:38,588
Passa o telefone.
1124
01:11:39,380 --> 01:11:40,463
Passa para cá.
1125
01:11:42,296 --> 01:11:43,296
Quem é?
1126
01:11:43,880 --> 01:11:44,713
Quem é?
1127
01:11:45,713 --> 01:11:46,963
O cara com a Varinha.
1128
01:11:50,546 --> 01:11:51,880
Vocês ligaram.
1129
01:11:51,963 --> 01:11:52,921
Onde estão?
1130
01:11:53,755 --> 01:11:55,130
Veja bem.
1131
01:11:57,046 --> 01:11:59,630
Tenho a varinha, mas quero algo em troca.
1132
01:12:00,588 --> 01:12:03,463
-Precisa de perdão.
-Se eu der a Varinha.
1133
01:12:04,046 --> 01:12:05,296
Digamos que...
1134
01:12:06,130 --> 01:12:08,380
Se alguém me acusar de
1135
01:12:09,088 --> 01:12:12,296
alguma besteira,
como matar um monte de policiais.
1136
01:12:12,380 --> 01:12:14,796
Você é o cara que vai consertar tudo?
1137
01:12:14,880 --> 01:12:16,963
Se protegeu uma arma mágica
1138
01:12:17,046 --> 01:12:19,755
de, digamos, pessoas corruptas...
1139
01:12:21,005 --> 01:12:22,046
Não tem acusação.
1140
01:12:22,130 --> 01:12:23,838
Aconteceu exatamente isso.
1141
01:12:24,046 --> 01:12:24,963
Nessa hipótese.
1142
01:12:25,046 --> 01:12:27,171
Você poderia colocar panos quentes?
1143
01:12:27,255 --> 01:12:30,255
-Está com a Elfa?
-Sim.
1144
01:12:40,755 --> 01:12:42,921
Só deu para traçar um perímetro.
1145
01:12:43,005 --> 01:12:44,296
Vamos lá! Andando!
1146
01:12:44,380 --> 01:12:45,255
Andando!
1147
01:12:49,171 --> 01:12:51,046
-A ligação caiu.
-Merda.
1148
01:12:53,380 --> 01:12:55,421
-Bom...
-Não, espera...
1149
01:12:55,505 --> 01:12:56,588
Espera, porra!
1150
01:12:56,671 --> 01:12:57,880
Algema o parceiro.
1151
01:12:57,963 --> 01:13:00,671
-Não algema ninguém.
-Não tá certo.
1152
01:13:00,755 --> 01:13:02,963
A porra do Orc e policiais mortos?
1153
01:13:03,046 --> 01:13:04,671
O que quer dizer com isso?
1154
01:13:04,755 --> 01:13:06,463
Só tô passando a real.
1155
01:13:06,755 --> 01:13:08,088
Vão culpar o Jakoby.
1156
01:13:08,171 --> 01:13:09,630
Seja ele culpado ou não.
1157
01:13:09,755 --> 01:13:11,671
Se ele não estiver algemado,
1158
01:13:11,755 --> 01:13:13,380
vão culpar os dois.
1159
01:13:13,463 --> 01:13:14,588
Algema o parceiro.
1160
01:13:14,671 --> 01:13:16,755
-Tudo bem.
-Não me pressiona assim.
1161
01:13:18,046 --> 01:13:19,463
Não dá para fugir mais.
1162
01:13:20,505 --> 01:13:21,421
Põe a algema.
1163
01:13:22,505 --> 01:13:23,838
Põe um fim nisso.
1164
01:13:25,213 --> 01:13:26,088
Vamos lá.
1165
01:13:30,421 --> 01:13:31,755
Pega a arma.
1166
01:13:34,421 --> 01:13:35,255
Vira.
1167
01:13:36,546 --> 01:13:37,421
Ward...
1168
01:13:37,921 --> 01:13:39,338
Se eu for para a cadeia,
1169
01:13:40,046 --> 01:13:41,546
vão acabar comigo.
1170
01:13:41,630 --> 01:13:44,296
Não vai para a cadeia. Você não fez nada.
1171
01:13:44,380 --> 01:13:45,755
Eu atirei neles.
1172
01:13:45,963 --> 01:13:48,296
Ward, bico calado e arruma um advogado.
1173
01:13:50,380 --> 01:13:52,546
Entra! Vão para dentro! Vai!
1174
01:13:59,255 --> 01:14:00,088
Que foi isso?
1175
01:14:01,630 --> 01:14:02,838
Boa garota! Ajuda!
1176
01:14:02,921 --> 01:14:04,213
Me ajuda! Viu algo?
1177
01:14:04,296 --> 01:14:05,546
Não vi nada.
1178
01:14:05,630 --> 01:14:07,213
Afaste-se da janela.
1179
01:15:06,088 --> 01:15:07,255
Traidora!
1180
01:15:36,463 --> 01:15:37,630
Merda!
1181
01:15:51,546 --> 01:15:53,421
-Ward.
-Me tira daqui!
1182
01:15:54,005 --> 01:15:54,963
Me tira daqui!
1183
01:16:34,880 --> 01:16:35,755
Merda!
1184
01:16:39,046 --> 01:16:41,838
-Viu como Orcs guardam rancor?
-Veja bem,
1185
01:16:41,921 --> 01:16:44,213
vou pegar leve no perigo ao volante.
1186
01:16:44,296 --> 01:16:47,880
Entrem nos carros
e voltem para casa em segurança.
1187
01:16:47,963 --> 01:16:52,005
Pega essa cara feia de Shrek,
1188
01:16:52,630 --> 01:16:54,088
entra no carro
1189
01:16:54,171 --> 01:16:56,255
e volta para os braços da Fiona.
1190
01:16:56,338 --> 01:16:57,838
Quer ir pra cadeia?
1191
01:16:59,005 --> 01:17:00,963
Diz para os babacas, em Orc,
1192
01:17:01,546 --> 01:17:04,588
que é para voltar para o carro
e ir para casa,
1193
01:17:04,671 --> 01:17:08,171
-senão dá cadeia.
-Eles falam a nossa língua.
1194
01:17:08,796 --> 01:17:11,838
Entenderam, certo? Falam a nossa língua.
1195
01:17:11,921 --> 01:17:12,963
Claro.
1196
01:17:21,880 --> 01:17:23,255
Vamos para a igreja.
1197
01:17:41,338 --> 01:17:42,255
Sabe...
1198
01:17:44,171 --> 01:17:45,421
Não sou daqui.
1199
01:17:46,421 --> 01:17:47,796
Cresci em Miami.
1200
01:17:48,880 --> 01:17:52,505
Ótimas comunidades de Orcs por lá
com laços fortes.
1201
01:17:52,588 --> 01:17:55,755
Sempre tinha festa na laje
com anões e Humanos.
1202
01:17:56,713 --> 01:17:58,421
Era divertido, cara.
1203
01:18:01,005 --> 01:18:02,380
Não estava nesta vida.
1204
01:18:03,588 --> 01:18:04,838
Dirigia ônibus.
1205
01:18:07,213 --> 01:18:08,588
Vim para Los Angeles.
1206
01:18:08,671 --> 01:18:10,588
A Cidade dos Anjos, certo?
1207
01:18:11,838 --> 01:18:13,338
Gostaria muito
1208
01:18:13,421 --> 01:18:16,005
que me olhasse com respeito enquanto falo.
1209
01:18:17,421 --> 01:18:20,005
Chego aqui e vejo o sistema falido.
1210
01:18:20,755 --> 01:18:24,421
Orcs entre a polícia e as gangues.
1211
01:18:24,505 --> 01:18:26,505
Elfos lucrando às nossas custas.
1212
01:18:27,171 --> 01:18:29,088
-Então, organizei...
-Tikka.
1213
01:18:29,171 --> 01:18:30,588
...a minha comunidade.
1214
01:18:31,421 --> 01:18:33,505
Cuidamos das nossas vidas.
1215
01:18:34,921 --> 01:18:36,046
Todos os meses...
1216
01:18:37,671 --> 01:18:39,171
Olha para mim, imbecil!
1217
01:18:39,838 --> 01:18:40,671
Desculpe.
1218
01:18:41,921 --> 01:18:43,005
Todos os meses...
1219
01:18:44,755 --> 01:18:46,088
fazemos aquela festa.
1220
01:18:47,421 --> 01:18:49,255
Todos comem e bebem bem.
1221
01:18:50,421 --> 01:18:51,421
Todas as raças...
1222
01:18:52,171 --> 01:18:54,546
juntos na festa, com uma única regra:
1223
01:18:56,213 --> 01:18:57,255
nada de armas.
1224
01:18:59,171 --> 01:19:00,713
Depois de anos de paz...
1225
01:19:02,505 --> 01:19:04,213
quem traz as armas?
1226
01:19:06,088 --> 01:19:07,046
É, fomos nós.
1227
01:19:07,130 --> 01:19:09,255
-O drama?
-Nós.
1228
01:19:11,755 --> 01:19:13,963
Desrespeito pela comemoração?
1229
01:19:15,421 --> 01:19:17,005
A porra da polícia!
1230
01:19:19,046 --> 01:19:21,421
Um Orc de fora do Clã.
1231
01:19:22,171 --> 01:19:24,088
Que cresceu com Humanos.
1232
01:19:24,838 --> 01:19:26,463
Nunca lhe deram respeito.
1233
01:19:26,546 --> 01:19:27,546
O que ele disse?
1234
01:19:29,088 --> 01:19:30,046
Todo bonzinho.
1235
01:19:30,130 --> 01:19:32,421
Nada que não ouvi antes.
1236
01:19:33,005 --> 01:19:36,130
O rapaz fica feliz de dizer
que tem amigo Orc.
1237
01:19:36,213 --> 01:19:41,380
Merda...
Não consigo me livrar deste babaca.
1238
01:19:41,463 --> 01:19:42,796
-Sério?
-Na real.
1239
01:19:42,880 --> 01:19:45,505
A gente não tá por aí curtindo.
1240
01:19:45,588 --> 01:19:46,421
Ward.
1241
01:19:50,046 --> 01:19:52,421
Cadê a Varinha?
1242
01:19:53,130 --> 01:19:54,546
Que Varinha?
1243
01:19:55,755 --> 01:19:57,588
-Cara, somos família.
-Nick.
1244
01:19:57,671 --> 01:20:00,505
Ele quer te confundir.
Não dá ouvidos pra ele.
1245
01:20:00,588 --> 01:20:03,380
Não é para dar ouvidos.
Já estou na alma dele.
1246
01:20:04,963 --> 01:20:06,338
Somos iguais.
1247
01:20:07,046 --> 01:20:08,880
Conto onde está a Varinha.
1248
01:20:11,713 --> 01:20:13,671
Enfiada no seu rabo.
1249
01:20:21,505 --> 01:20:22,588
Cadê a Varinha?
1250
01:20:26,005 --> 01:20:27,338
Acabem com eles.
1251
01:20:49,505 --> 01:20:51,338
Não machuque eles.
1252
01:20:57,046 --> 01:20:58,130
Dente aparado.
1253
01:20:59,255 --> 01:21:00,338
Orc de mentira.
1254
01:21:01,588 --> 01:21:02,630
Covarde sem Clã.
1255
01:21:04,671 --> 01:21:07,671
Cadê a Varinha?
1256
01:21:09,005 --> 01:21:10,671
Que Varinha?
1257
01:21:14,463 --> 01:21:16,088
Filho de uma puta!
1258
01:21:17,088 --> 01:21:20,921
Cadê a Varinha?
1259
01:21:23,046 --> 01:21:24,796
Que Varinha?
1260
01:21:24,880 --> 01:21:26,380
Não tem Varinha!
1261
01:21:35,505 --> 01:21:37,505
Altamira falou da Varinha.
1262
01:21:38,338 --> 01:21:40,380
A polícia falou da Varinha.
1263
01:21:41,213 --> 01:21:43,880
A Federal falou da Varinha.
1264
01:21:44,713 --> 01:21:48,130
Acho que ela existe.
1265
01:21:50,046 --> 01:21:52,380
Não tem Varinha.
1266
01:21:52,588 --> 01:21:54,463
Contos de fada da periferia.
1267
01:21:58,921 --> 01:21:59,796
Pega a Elfa!
1268
01:22:06,171 --> 01:22:08,880
Vou cobri-lo com o sangue dela.
1269
01:22:08,963 --> 01:22:10,796
Ela não tem nada a ver com isto.
1270
01:22:10,880 --> 01:22:13,963
Cadê a Varinha?
1271
01:22:14,046 --> 01:22:16,255
Somos da polícia...
1272
01:22:16,755 --> 01:22:17,755
Policiais.
1273
01:22:18,671 --> 01:22:20,588
Não pode fazer isto.
1274
01:22:34,921 --> 01:22:35,963
Matem os dois.
1275
01:22:45,338 --> 01:22:47,213
Olha os amigos morrendo, Elfa.
1276
01:22:58,255 --> 01:22:59,671
Você não arregou.
1277
01:23:00,005 --> 01:23:01,755
Merece entrar para o clã.
1278
01:23:04,630 --> 01:23:06,671
Teria sido um bom Orc.
1279
01:23:09,505 --> 01:23:12,546
Eu... sou um grande Orc.
1280
01:23:22,338 --> 01:23:24,338
Meu filho fará por merecer.
1281
01:23:26,338 --> 01:23:27,171
Mikey.
1282
01:23:47,130 --> 01:23:48,588
Até mais, parceiro.
1283
01:23:55,505 --> 01:23:57,171
Está esperando o quê?
1284
01:24:04,255 --> 01:24:05,421
Pai.
1285
01:24:05,838 --> 01:24:07,005
Eu conheço o cara.
1286
01:24:08,838 --> 01:24:09,671
Como?
1287
01:24:10,046 --> 01:24:13,671
Ele me ajudou a escapar da polícia.
1288
01:24:13,921 --> 01:24:15,130
Foi ele...
1289
01:24:16,588 --> 01:24:17,713
que deixei fugir.
1290
01:24:19,463 --> 01:24:20,546
Foi graças a ele.
1291
01:24:21,005 --> 01:24:22,421
Não posso matá-lo.
1292
01:24:29,255 --> 01:24:30,130
Vá para casa.
1293
01:24:33,713 --> 01:24:34,755
Saia daqui.
1294
01:25:16,171 --> 01:25:18,713
Foda-se, seu porco verde de merda!
1295
01:25:18,838 --> 01:25:19,838
Atira, puto!
1296
01:25:19,921 --> 01:25:22,171
-Implora!
-Atira, puto!
1297
01:25:22,255 --> 01:25:23,421
Vai se foder!
1298
01:25:23,505 --> 01:25:25,880
-Mostre respeito!
-Foda-se! Atira!
1299
01:25:25,963 --> 01:25:27,213
Atira, imbecil!
1300
01:25:28,213 --> 01:25:29,046
Se prepara!
1301
01:26:25,546 --> 01:26:28,588
Pela Profecia, ele renasce.
1302
01:27:04,296 --> 01:27:05,171
Ward?
1303
01:27:05,963 --> 01:27:06,963
O que houve?
1304
01:27:08,463 --> 01:27:09,505
Nada, por quê?
1305
01:27:09,921 --> 01:27:12,838
Alguma coisa aconteceu. Estou ótimo!
1306
01:27:15,296 --> 01:27:17,630
Vamos embora! Vamos!
1307
01:27:31,796 --> 01:27:32,755
É uma Bright?
1308
01:27:33,630 --> 01:27:34,921
É uma Bright, porra?
1309
01:27:35,755 --> 01:27:38,838
Por que não avisou quando o bicho pegou?
1310
01:27:38,921 --> 01:27:41,963
Um helicóptero mágico salvaria a gente.
1311
01:27:42,046 --> 01:27:43,880
Ainda estou treinando.
1312
01:27:44,755 --> 01:27:46,338
Conheço poucos encantos.
1313
01:27:47,421 --> 01:27:49,630
Fala bem a nossa língua agora.
1314
01:27:49,963 --> 01:27:51,046
Confio em vocês.
1315
01:27:53,213 --> 01:27:55,546
Precisa consertar esta merda.
1316
01:27:55,963 --> 01:27:59,088
Transporta a gente para Palm Springs.
1317
01:27:59,171 --> 01:28:00,921
Salvei a vida do seu amigo.
1318
01:28:02,338 --> 01:28:03,671
Não é suficiente?
1319
01:28:05,755 --> 01:28:07,338
Para começar, sim...
1320
01:28:07,421 --> 01:28:10,338
Ward, para. Já está de bom tamanho.
1321
01:28:11,338 --> 01:28:12,255
Obrigado.
1322
01:28:13,588 --> 01:28:15,755
Tikka, quem são os Elfos
1323
01:28:15,838 --> 01:28:17,255
que estão atrás da gente?
1324
01:28:18,546 --> 01:28:20,546
Vão trazer o Senhor das Trevas...
1325
01:28:21,713 --> 01:28:23,796
para matar bilhões
1326
01:28:24,171 --> 01:28:27,963
e aprisionar os sobreviventes
que o servirão na Era da Magia.
1327
01:28:29,088 --> 01:28:29,921
Só isso?
1328
01:28:30,380 --> 01:28:32,255
Parece baboseira de Illuminati.
1329
01:28:32,505 --> 01:28:33,505
São Inferni.
1330
01:28:34,255 --> 01:28:36,880
Destruíram os Illuminati há 100 anos.
1331
01:28:36,963 --> 01:28:38,213
Como sabe disso?
1332
01:28:38,880 --> 01:28:40,296
Sou Inferni também.
1333
01:28:43,671 --> 01:28:45,130
Mas escapei.
1334
01:28:46,921 --> 01:28:49,421
Graças ao Escudo da Luz.
1335
01:28:49,505 --> 01:28:52,005
Leilah deu a varinha para uma assassina
1336
01:28:52,088 --> 01:28:53,046
me matar.
1337
01:29:00,088 --> 01:29:02,380
Mas eu peguei a varinha dela.
1338
01:29:06,713 --> 01:29:08,755
Deixe a varinha longe da Leilah.
1339
01:29:09,463 --> 01:29:11,880
Não pode recuperar a Varinha.
1340
01:29:11,963 --> 01:29:14,963
Vai trazer o Senhor das Trevas de volta.
1341
01:29:15,046 --> 01:29:15,880
O que é isso?
1342
01:29:15,963 --> 01:29:18,046
O que é essa coisa preta?
1343
01:29:18,755 --> 01:29:19,755
Olha...
1344
01:29:21,796 --> 01:29:23,088
Aguenta aí.
1345
01:29:23,171 --> 01:29:25,005
Não passa desta pra melhor.
1346
01:29:26,005 --> 01:29:29,755
Mantenha a Varinha longe da Leilah.
1347
01:29:30,380 --> 01:29:31,505
-Promete?
-Sim.
1348
01:29:31,713 --> 01:29:34,671
Precisa de um médico.
Vamos para o pronto socorro.
1349
01:29:35,255 --> 01:29:36,088
Como?
1350
01:29:39,630 --> 01:29:40,755
Vamos nessa.
1351
01:29:41,338 --> 01:29:42,338
Vai!
1352
01:29:45,421 --> 01:29:46,630
Você não vai morrer.
1353
01:29:47,213 --> 01:29:48,463
Como vamos salvá-la?
1354
01:29:49,546 --> 01:29:52,505
Somente o Escudo da Luz pode me ajudar.
1355
01:29:52,963 --> 01:29:54,380
Onde eles estão?
1356
01:29:54,963 --> 01:29:55,838
Em casa.
1357
01:29:57,130 --> 01:29:58,880
-Casa.
-Casa? Onde?
1358
01:30:00,838 --> 01:30:02,421
Na Abrams?
1359
01:30:03,213 --> 01:30:04,713
Todos morreram lá.
1360
01:30:05,463 --> 01:30:07,213
Na piscina.
1361
01:30:09,796 --> 01:30:13,671
As piscinas estão ligadas,
1362
01:30:14,546 --> 01:30:17,546
como raízes de uma árvore sagrada.
1363
01:30:19,921 --> 01:30:21,005
Ela vai morrer.
1364
01:30:21,088 --> 01:30:22,755
Vamos levá-la para lá.
1365
01:30:22,838 --> 01:30:24,921
-Não vamos para aquela casa.
-Sim.
1366
01:30:25,005 --> 01:30:27,671
Vamos para um hospital, com médicos.
1367
01:30:27,755 --> 01:30:30,463
Vamos entregar ela
e a Varinha para a Federal.
1368
01:30:30,546 --> 01:30:32,005
Quero voltar ao normal.
1369
01:30:32,088 --> 01:30:35,838
Ward, ela me ressuscitou.
1370
01:30:35,921 --> 01:30:38,338
Vê se não endoidece agora.
1371
01:30:38,421 --> 01:30:40,588
Não sabemos bem o que aconteceu.
1372
01:30:40,671 --> 01:30:42,296
Vamos aceitar o milagre.
1373
01:30:42,380 --> 01:30:44,588
-Não vou para aquela casa.
-Eu e você
1374
01:30:44,671 --> 01:30:46,421
somos pessoas simples.
1375
01:30:47,088 --> 01:30:48,213
Sem importância.
1376
01:30:48,505 --> 01:30:50,213
Não escrevem sobre a gente.
1377
01:30:50,463 --> 01:30:53,588
Não vê que é como no tempo dos heróis?
1378
01:30:53,880 --> 01:30:57,671
Jirak não tinha clã, como eu.
1379
01:30:57,755 --> 01:31:00,171
Um Orc sem importância.
1380
01:31:00,880 --> 01:31:01,713
Ele...
1381
01:31:02,505 --> 01:31:06,005
Uniu o Exército das Nove Raças
e derrotou o Senhor das Trevas.
1382
01:31:07,463 --> 01:31:11,046
Era fazendeiro, mas mudou o mundo.
1383
01:31:12,796 --> 01:31:14,713
Empunharam espadas por ele.
1384
01:31:14,796 --> 01:31:17,713
Entrou para o clã naquele momento.
1385
01:31:18,921 --> 01:31:21,046
Ele realizou a Profecia, Ward.
1386
01:31:22,796 --> 01:31:24,796
Acho que estamos na Profecia.
1387
01:31:25,713 --> 01:31:28,255
-Não estamos nada.
-Como sabe?
1388
01:31:28,921 --> 01:31:31,296
Estamos num Toyota Corolla roubado.
1389
01:31:31,588 --> 01:31:34,046
-Não.
-Olha para a minha cara.
1390
01:31:34,588 --> 01:31:37,380
Tá vendo? Não é cara de Profecia.
1391
01:31:37,963 --> 01:31:40,463
É cara de quem teve uma noite péssima.
1392
01:31:41,005 --> 01:31:43,255
Vamos para o hospital
1393
01:31:43,338 --> 01:31:44,963
e a Federal acaba com isto.
1394
01:31:45,046 --> 01:31:46,546
Cala a boca, Ward,
1395
01:31:46,630 --> 01:31:48,213
e vê se me escuta.
1396
01:31:48,296 --> 01:31:49,630
Vamos voltar.
1397
01:31:49,963 --> 01:31:51,630
Não tem nada adiante.
1398
01:32:08,755 --> 01:32:10,921
São da Federal.
1399
01:32:11,505 --> 01:32:12,546
Merda!
1400
01:32:43,380 --> 01:32:44,463
A maior é minha.
1401
01:32:49,671 --> 01:32:51,630
Queria a arma grande.
1402
01:33:13,546 --> 01:33:15,046
É... uma bomba!
1403
01:33:15,130 --> 01:33:15,963
É sim.
1404
01:33:16,921 --> 01:33:19,046
-Quer que eu segure?
-Segura.
1405
01:33:20,130 --> 01:33:21,005
Por quê?
1406
01:33:21,755 --> 01:33:22,671
Nunca se sabe.
1407
01:33:30,213 --> 01:33:33,338
Sento-me diante de ti, Senhor das Trevas.
1408
01:33:34,463 --> 01:33:37,588
Servi-lo é uma honra.
1409
01:33:38,630 --> 01:33:41,713
Trago-o de volta ao mundo.
1410
01:33:44,130 --> 01:33:46,255
Estão chegando. Ali, na parede!
1411
01:33:46,338 --> 01:33:48,421
Atira! Estão vindo pela parede!
1412
01:33:52,630 --> 01:33:53,671
Ward!
1413
01:34:09,546 --> 01:34:10,380
Nick!
1414
01:34:17,838 --> 01:34:19,046
Vamos!
1415
01:34:19,671 --> 01:34:20,921
Jakoby!
1416
01:34:34,130 --> 01:34:35,505
A bomba ficou com ela.
1417
01:34:36,255 --> 01:34:37,171
Nunca se sabe.
1418
01:34:37,713 --> 01:34:38,630
Pra esquerda.
1419
01:35:43,880 --> 01:35:45,088
Atira nela!
1420
01:35:48,505 --> 01:35:49,755
Atira nela!
1421
01:35:49,838 --> 01:35:51,755
Nick, atira logo nela!
1422
01:35:51,838 --> 01:35:53,213
Atira nela!
1423
01:35:53,921 --> 01:35:54,796
Abaixa!
1424
01:36:12,255 --> 01:36:13,088
Bom trabalho.
1425
01:36:31,671 --> 01:36:32,505
A água...
1426
01:36:33,380 --> 01:36:34,880
Na água.
1427
01:36:37,255 --> 01:36:39,171
Senta. Eu cuido disso.
1428
01:37:21,588 --> 01:37:22,588
E agora?
1429
01:37:24,588 --> 01:37:25,713
Tenha fé.
1430
01:37:39,755 --> 01:37:40,838
Ela está chegando.
1431
01:37:45,046 --> 01:37:45,880
Nick!
1432
01:38:41,380 --> 01:38:43,046
Quem é você?
1433
01:38:43,713 --> 01:38:44,796
Sou uma guerreira.
1434
01:38:45,505 --> 01:38:47,338
Sacerdotisa. Amante.
1435
01:38:48,213 --> 01:38:50,921
O que o meu Senhor desejar.
1436
01:38:58,463 --> 01:38:59,880
Venha para casa.
1437
01:39:02,171 --> 01:39:04,130
Por favor, venha para casa.
1438
01:39:05,630 --> 01:39:06,963
Não posso voltar.
1439
01:39:08,755 --> 01:39:11,255
Sonhe comigo outra vez.
1440
01:39:12,255 --> 01:39:15,796
O seu amor se quebrou, apodreceu.
1441
01:39:20,921 --> 01:39:22,671
O Humano e o Orc...
1442
01:39:24,921 --> 01:39:26,171
O que são para você?
1443
01:39:28,213 --> 01:39:29,171
São bons.
1444
01:39:29,755 --> 01:39:30,630
Não.
1445
01:39:40,130 --> 01:39:41,546
Voltamos para a casa.
1446
01:39:44,755 --> 01:39:46,588
Hora de voltar para a casa.
1447
01:39:47,171 --> 01:39:48,838
Tarde demais. Não posso ir.
1448
01:39:48,921 --> 01:39:50,255
Hora de acordar.
1449
01:39:58,338 --> 01:40:00,880
Cala a boca e me mata.
1450
01:40:01,630 --> 01:40:02,880
Cala a boca! Me mata!
1451
01:40:03,463 --> 01:40:06,005
-Você não é assim!
-Cala a boca! Me mata!
1452
01:40:06,088 --> 01:40:08,421
Você não é assim! Você é assim.
1453
01:40:09,588 --> 01:40:12,380
O que fez com a minha irmã?
1454
01:40:12,963 --> 01:40:16,088
O que fez com ela?
1455
01:40:26,505 --> 01:40:27,380
Merda!
1456
01:40:27,880 --> 01:40:29,755
Nick, se mirou na varinha,
1457
01:40:29,838 --> 01:40:31,546
ótima pontaria!
1458
01:40:31,630 --> 01:40:33,463
Acerta a cabeça dela.
1459
01:40:34,671 --> 01:40:35,505
Assim?
1460
01:40:39,088 --> 01:40:39,921
Não dá.
1461
01:40:40,588 --> 01:40:41,463
Sem munição.
1462
01:40:48,588 --> 01:40:49,463
Não!
1463
01:40:50,671 --> 01:40:51,796
Não é Bright.
1464
01:40:53,171 --> 01:40:54,671
Se tocar na Varinha,
1465
01:40:55,421 --> 01:40:58,713
vai explodir em mil pedacinhos.
1466
01:40:59,880 --> 01:41:01,505
Acho que o plano é esse.
1467
01:41:02,713 --> 01:41:04,338
Vou matar todos nós.
1468
01:41:11,546 --> 01:41:12,546
Ward...
1469
01:41:13,171 --> 01:41:14,380
Não faça isso.
1470
01:41:15,046 --> 01:41:15,921
Desculpa.
1471
01:41:17,421 --> 01:41:19,046
É uma Profecia, não é?
1472
01:41:31,213 --> 01:41:32,796
Impossível!
1473
01:41:37,046 --> 01:41:38,796
Ei, Nick, peguei a varinha.
1474
01:41:39,213 --> 01:41:40,380
E agora?
1475
01:41:40,463 --> 01:41:43,755
Será... Será que você é um Bright?
1476
01:41:46,171 --> 01:41:47,213
Usa a varinha!
1477
01:41:47,796 --> 01:41:48,713
Boa ideia.
1478
01:41:49,963 --> 01:41:50,963
Dê para mim...
1479
01:41:55,005 --> 01:41:55,838
ou ela morre.
1480
01:41:59,338 --> 01:42:01,088
Palavra da guerra: Vykwarus.
1481
01:42:11,630 --> 01:42:12,588
Tem Bright ali!
1482
01:42:24,046 --> 01:42:25,588
Tikka!
1483
01:42:28,255 --> 01:42:29,213
Tikka!
1484
01:42:29,296 --> 01:42:30,671
Está tudo bem.
1485
01:42:30,755 --> 01:42:32,671
-Ela virou.
-Ward.
1486
01:42:32,755 --> 01:42:35,046
-Ela se foi.
-Não a machuquei.
1487
01:42:35,130 --> 01:42:37,838
-Tikka!
-Ward, Tikka se foi.
1488
01:42:38,171 --> 01:42:39,171
Ela se foi.
1489
01:42:39,255 --> 01:42:41,255
-Tikka.
-Ward, pensa na Sophia.
1490
01:42:41,338 --> 01:42:42,338
Vamos, Ward!
1491
01:42:58,796 --> 01:42:59,630
Orc!
1492
01:43:00,713 --> 01:43:01,880
Não atirem.
1493
01:43:02,421 --> 01:43:03,380
Não atirem.
1494
01:43:03,630 --> 01:43:04,755
Ward!
1495
01:43:07,088 --> 01:43:08,213
Ward!
1496
01:43:10,005 --> 01:43:11,088
Não!
1497
01:43:11,171 --> 01:43:12,005
Daryl!
1498
01:43:13,088 --> 01:43:14,213
Está em segurança.
1499
01:43:14,755 --> 01:43:16,213
Ward!
1500
01:43:22,921 --> 01:43:23,755
Daryl!
1501
01:43:28,546 --> 01:43:29,463
Ward!
1502
01:43:31,255 --> 01:43:32,255
Ward!
1503
01:44:06,255 --> 01:44:07,130
Daryl!
1504
01:44:08,630 --> 01:44:09,713
Conseguimos!
1505
01:44:10,380 --> 01:44:11,421
Saímos desta!
1506
01:44:11,963 --> 01:44:12,838
Peguei você.
1507
01:44:13,463 --> 01:44:14,421
Tá tudo bem.
1508
01:44:14,963 --> 01:44:16,296
Tudo bem?
1509
01:44:17,213 --> 01:44:18,255
Respira, Ward.
1510
01:44:19,671 --> 01:44:20,838
Fala alguma coisa.
1511
01:44:24,880 --> 01:44:27,880
Nick... olha.
1512
01:45:13,380 --> 01:45:15,005
Ainda não é meu amigo.
1513
01:45:18,630 --> 01:45:20,921
Nem gosto de você mesmo.
1514
01:45:24,171 --> 01:45:26,921
Acha que é importante porque tem clã?
1515
01:45:27,713 --> 01:45:28,963
Superimportante.
1516
01:45:31,588 --> 01:45:32,505
Ô, Nick.
1517
01:45:33,755 --> 01:45:34,588
Fala.
1518
01:45:35,505 --> 01:45:36,671
Foda-se a magia.
1519
01:45:38,046 --> 01:45:41,880
Sei lá. Ainda acho que é maneiro.
1520
01:45:45,963 --> 01:45:47,088
E aí, rapazes?
1521
01:45:47,838 --> 01:45:49,671
-Tudo bem?
-Ei!
1522
01:45:50,796 --> 01:45:52,588
Nick, chegaram os bombeiros.
1523
01:45:53,505 --> 01:45:56,005
-A gente devia ser bombeiro.
-É.
1524
01:45:56,713 --> 01:45:58,421
Tem aspirina aí?
1525
01:46:25,796 --> 01:46:27,255
Ei, cara do clã.
1526
01:46:27,963 --> 01:46:28,796
Daryl.
1527
01:46:29,713 --> 01:46:31,088
Oh, Daryl.
1528
01:46:31,671 --> 01:46:32,880
Como está?
1529
01:46:33,880 --> 01:46:35,046
Tá se sentindo bem?
1530
01:46:39,463 --> 01:46:41,005
Entendi.
1531
01:46:44,671 --> 01:46:45,630
Merda!
1532
01:46:46,046 --> 01:46:47,546
Isso não é legal.
1533
01:46:49,421 --> 01:46:50,838
Não tá algemado?
1534
01:46:51,338 --> 01:46:54,755
Acham que você é mais perigoso que eu.
1535
01:46:54,838 --> 01:46:56,130
PROIBIDO CONTRABANDO
1536
01:47:00,213 --> 01:47:02,296
Bico calado!
1537
01:47:16,713 --> 01:47:19,255
Só respondemos a um chamado da polícia.
1538
01:47:19,421 --> 01:47:22,963
Meu parceiro e eu...
Tinha muita magia doida no pedaço.
1539
01:47:23,046 --> 01:47:26,005
O que aconteceu com o Brown e o Hicks
1540
01:47:26,088 --> 01:47:27,588
e o Pollard e a Ching...
1541
01:47:27,921 --> 01:47:30,171
Queriam que o Ward atirasse em mim.
1542
01:47:30,255 --> 01:47:34,130
Iam me matar por causa da varinha, lembra?
1543
01:47:34,213 --> 01:47:36,463
Ele não queria. É um cara direito.
1544
01:47:36,546 --> 01:47:38,546
Ele não ia me matar, mas eles sim.
1545
01:47:38,630 --> 01:47:42,130
Então ele tomou uma atitude,
com a arma dele.
1546
01:47:42,213 --> 01:47:43,796
Não é do que eu me lembro.
1547
01:47:44,588 --> 01:47:46,588
Nick, se esperar um minuto...
1548
01:47:46,671 --> 01:47:49,130
-O quê?
-Eles fazem as perguntas.
1549
01:47:49,213 --> 01:47:51,880
Foi isso mesmo. Juro!
Atendemos a um chamado.
1550
01:47:51,963 --> 01:47:55,546
Mas tudo aconteceu
por motivo de força maior.
1551
01:47:55,630 --> 01:47:57,630
-Tinha uma Elfa.
-Nick...
1552
01:47:57,713 --> 01:47:59,213
A dona da Varinha, sabe?
1553
01:47:59,296 --> 01:48:02,630
Só pode ser dela. Malvada!
Bem vestida, como o senhor.
1554
01:48:02,713 --> 01:48:05,046
Mas era uma mulher horrível.
1555
01:48:05,130 --> 01:48:07,463
-Servia o Senhor das Trevas.
-Nick...
1556
01:48:07,546 --> 01:48:08,630
-Eu sei.
-Espera...
1557
01:48:08,713 --> 01:48:11,046
-Espera as perguntas.
-Precisam saber.
1558
01:48:11,213 --> 01:48:13,505
-Ele pergunta.
-Tinha um anjo.
1559
01:48:13,588 --> 01:48:16,338
Quando a gangue veio atrás da gente.
1560
01:48:16,713 --> 01:48:19,421
-O contexto não se encaixa.
-Tikka.
1561
01:48:19,505 --> 01:48:20,546
Ah, Tikka.
1562
01:48:21,546 --> 01:48:24,380
Triste... Tikka era uma jovem Bright.
1563
01:48:24,463 --> 01:48:25,838
Ela...
1564
01:48:26,213 --> 01:48:29,380
Usou a Varinha para me salvar.
1565
01:48:29,713 --> 01:48:32,880
A minha alma estava deixando o corpo.
1566
01:48:32,963 --> 01:48:34,838
Ela me trouxe de volta.
1567
01:48:37,088 --> 01:48:37,921
Policial Ward?
1568
01:48:38,005 --> 01:48:40,713
Atendemos um chamado 415.
1569
01:48:41,588 --> 01:48:45,546
Ao chegar à residência,
vimos que era um abrigo
1570
01:48:45,630 --> 01:48:48,755
usado por extremistas.
1571
01:48:48,838 --> 01:48:50,630
Atiraram em nós imediatamente.
1572
01:48:51,713 --> 01:48:53,713
Então chamamos o reforço.
1573
01:48:54,213 --> 01:48:56,546
E, infelizmente...
1574
01:48:57,296 --> 01:49:00,088
Os policiais morreram na troca de tiros.
1575
01:49:00,171 --> 01:49:01,755
Nunca vi tiroteio igual.
1576
01:49:01,838 --> 01:49:03,796
Ele se virou sem nem olhar
1577
01:49:03,880 --> 01:49:06,671
e atirou nos quatro,
1578
01:49:07,755 --> 01:49:09,421
como se fosse uma bala só.
1579
01:49:09,505 --> 01:49:10,671
Desculpe, continue.
1580
01:49:12,213 --> 01:49:14,255
A gangue apareceu
1581
01:49:14,546 --> 01:49:17,755
e foi tudo por água abaixo dali
para frente.
1582
01:49:17,838 --> 01:49:19,755
E se vocês não aparecessem...
1583
01:49:20,505 --> 01:49:23,546
Poderia... Poderia ter sido pior.
1584
01:49:24,296 --> 01:49:26,755
Vocês são os salvadores da pátria.
1585
01:49:27,421 --> 01:49:29,046
Queremos agradecer.
1586
01:49:29,171 --> 01:49:32,796
Nick, agradece os agentes da Federal.
1587
01:49:34,588 --> 01:49:35,421
Obrigado.
1588
01:49:36,046 --> 01:49:39,796
Afirmo, sem sombra de dúvida,
1589
01:49:40,963 --> 01:49:45,005
que não vi Varinha nenhuma.
1590
01:49:46,380 --> 01:49:49,130
Nem vi nada de magia.
1591
01:49:49,213 --> 01:49:51,213
Só dois policiais da patrulha
1592
01:49:52,421 --> 01:49:53,421
na labuta.
1593
01:49:55,588 --> 01:49:57,463
Ah, já saquei.
1594
01:49:58,880 --> 01:50:00,380
Foi assim que aconteceu?
1595
01:50:01,005 --> 01:50:03,171
Só sei que foi assim.
1596
01:50:03,755 --> 01:50:04,671
Mesmo?
1597
01:50:04,755 --> 01:50:06,005
Concordo com ele.
1598
01:50:07,921 --> 01:50:08,880
Sem dúvida.
1599
01:50:10,421 --> 01:50:14,630
Diante de terroristas armados,
obcecados por mitos milenares,
1600
01:50:14,713 --> 01:50:16,921
dois policiais se mantiveram firmes.
1601
01:50:17,921 --> 01:50:20,963
Odeio ver aqueles escrotos ao lado
do Rodriguez.
1602
01:50:21,546 --> 01:50:22,838
Deixa para lá, Ward.
1603
01:50:23,838 --> 01:50:26,046
Nós sabemos da verdade.
1604
01:50:26,130 --> 01:50:27,255
Isso basta.
1605
01:50:27,338 --> 01:50:28,755
Policial Daryl Ward
1606
01:50:28,838 --> 01:50:32,213
e o primeiro policial Orc do país,
Nicholas Jakoby.
1607
01:50:34,255 --> 01:50:35,171
Oficial Jakoby.
1608
01:50:46,421 --> 01:50:47,546
Oficial Ward.
1609
01:51:10,046 --> 01:51:12,213
Legendas: Rafa Lombardino