1
00:00:22,255 --> 00:00:27,046
'ALLEEN EEN BRIGHT KAN DE KRACHT
VAN EEN TOVERSTAF BEDWINGEN'
2
00:00:27,130 --> 00:00:28,880
DE GROTE PROFETIE 7:15
3
00:00:31,838 --> 00:00:33,796
NETFLIX PRESENTEERT
4
00:00:34,505 --> 00:00:36,713
EEN NETFLIX ORIGINAL-FILM
5
00:00:36,796 --> 00:00:38,005
VARKENSHUID
6
00:00:38,088 --> 00:00:41,588
ALLE RASSEN ZIJN GELIJK
MAAR ELFEN ZIJN MEER GELIJK
7
00:00:41,671 --> 00:00:45,713
ORKS VECHTEN VOOR JOU,
MAAR WIE VECHT VOOR ONS?
8
00:00:45,796 --> 00:00:48,421
MAGIE TOT AAN DE DOOD
9
00:00:48,505 --> 00:00:50,046
PAS OP
10
00:00:59,505 --> 00:01:02,755
WEES JEZELF
11
00:01:08,421 --> 00:01:10,546
FEEËNVERWIJDERING
12
00:01:13,255 --> 00:01:17,546
JIRAK LEEFT
13
00:01:22,838 --> 00:01:26,380
ZE HOUDEN JE OMHOOG
OM ONS NEER TE DRUKKEN
14
00:01:27,546 --> 00:01:31,921
GEEN ORKS
15
00:01:41,463 --> 00:01:44,255
BORGTOCHTEN
WE SPREKEN ORKS - GEEN ONDERPAND
16
00:01:44,338 --> 00:01:48,838
DARK LORD ZAL TERUGKEREN
17
00:01:55,088 --> 00:01:56,213
ALLEEN VOOR ELFEN
18
00:02:08,255 --> 00:02:09,421
POLITIE VAL DOOD
19
00:02:21,671 --> 00:02:22,546
Goedemorgen.
20
00:02:38,296 --> 00:02:39,213
Ward.
21
00:02:40,630 --> 00:02:42,546
Rode saus? Groene saus?
22
00:02:53,671 --> 00:02:54,505
Ben je wakker?
23
00:02:55,463 --> 00:02:57,255
Het is al middag, kom eruit.
24
00:02:57,796 --> 00:02:59,463
Toe, ik heb koffie gezet.
25
00:03:04,505 --> 00:03:05,921
Daar is hij al.
26
00:03:06,463 --> 00:03:09,546
Goedemorgen.
-Goedemiddag.
27
00:03:14,588 --> 00:03:16,505
Koffie.
-Weet ik.
28
00:03:16,588 --> 00:03:19,255
Wat is dit nou weer?
-Wat?
29
00:03:24,713 --> 00:03:28,880
Een servet, de filters zijn op.
-Volgende keer eet ik het wel op.
30
00:03:29,755 --> 00:03:31,130
Toe nou, zeg.
31
00:03:31,213 --> 00:03:34,088
Waarom zit de Fee weer in het vogelvoer?
32
00:03:34,546 --> 00:03:36,046
Je had haar toch gedood?
33
00:03:36,130 --> 00:03:38,755
Ik zal eerlijk tegen je zijn.
34
00:03:38,838 --> 00:03:40,505
Ik vecht niet met Feeën.
35
00:03:40,588 --> 00:03:42,005
Met deze moet je wel.
36
00:03:42,088 --> 00:03:45,921
Toen ik klein was, gooide mijn neef DayDay
stenen naar een Fee.
37
00:03:46,005 --> 00:03:50,255
De Fee poepte in haar eigen hand
en gooide 't in DayDay's oog.
38
00:03:50,338 --> 00:03:52,796
Het leek wel een kantaloep.
-Onzin.
39
00:03:52,880 --> 00:03:56,296
Dat kostte hem zowat z'n oog. Echt waar.
-Nietes.
40
00:03:56,380 --> 00:04:00,588
De bijendoder doet 't voor 200 dollar.
-Zo veel ga ik niet betalen.
41
00:04:00,671 --> 00:04:03,671
Er staat hier een grote, sterke man.
42
00:04:03,755 --> 00:04:05,755
Ga die Fee doden, alsjeblieft.
43
00:04:05,838 --> 00:04:08,005
Vooruit, als ik mijn koffie op heb.
44
00:04:09,171 --> 00:04:11,880
Dat kan je dood worden,
maak eerst die Fee af.
45
00:04:12,255 --> 00:04:17,546
Hoe was het op je werk?
-Goed, veel steekwonden de laatste tijd.
46
00:04:17,630 --> 00:04:21,796
Er was een dakloze
die alle apparatuur omgooide.
47
00:04:21,880 --> 00:04:24,588
Het was heftig. Veel verkeersongelukken.
48
00:04:24,671 --> 00:04:27,880
De oudere man kon ik niet redden.
-En die Ork-agent...
49
00:04:27,963 --> 00:04:30,130
...die nu bij de LAPD werkt?
50
00:04:30,713 --> 00:04:35,171
Hoe zit dat?
-Hij hoort bij geen enkele clan.
51
00:04:35,421 --> 00:04:38,796
Hij is net een afgesneden vinger.
Hij is dood voor ons.
52
00:04:40,838 --> 00:04:42,713
Shocktrauma op z'n best.
53
00:04:42,796 --> 00:04:45,088
En dan zie je de mensen en Elfen...
54
00:04:49,171 --> 00:04:53,171
Ik wil hem ook niet in m'n auto.
-Straks word je weer neergeschoten.
55
00:04:55,546 --> 00:04:58,130
Over vijf jaar kan ik stoppen.
56
00:05:00,005 --> 00:05:02,796
Ik kan m'n pensioen niet mislopen.
57
00:05:03,796 --> 00:05:09,921
Dat is mijn grootste angst.
-Weet je wat mijn grootste angst is?
58
00:05:10,713 --> 00:05:12,921
Dat ik jou op de Eerste Hulp zie.
59
00:05:14,546 --> 00:05:15,755
Dat is mijn angst.
60
00:05:17,838 --> 00:05:18,963
Kom eens hier.
61
00:05:22,130 --> 00:05:23,255
Fee. Nu.
62
00:05:36,338 --> 00:05:39,630
Hallo allemaal, dit is mijn buurman,
de politieagent.
63
00:05:42,630 --> 00:05:44,755
Goedemiddag.
-Hoe gaat ie, Mike?
64
00:05:45,338 --> 00:05:49,713
Die Fee is m'n hele huis door geweest
en heeft het hondenvoer opgegeten.
65
00:05:50,005 --> 00:05:51,463
Ik bel de hulpdiensten.
66
00:05:52,255 --> 00:05:55,755
Dat ben ik. Dat scheelt je weer geld.
67
00:05:56,463 --> 00:05:58,296
Feeën doen er vandaag niet toe.
68
00:06:00,213 --> 00:06:02,046
Let op, dit wordt lachen.
69
00:06:09,046 --> 00:06:10,046
Laat de bel luiden.
70
00:06:15,046 --> 00:06:16,255
Kijk die gast eens.
71
00:06:17,380 --> 00:06:18,421
Goed zo.
72
00:06:18,505 --> 00:06:21,671
Maak dat ding af
zoals het hoort bij de LAPD.
73
00:06:23,838 --> 00:06:25,796
Het hoeft niet zo.
74
00:06:26,421 --> 00:06:27,380
Dat was wreed.
75
00:06:27,880 --> 00:06:29,296
Kom op, gast.
76
00:06:29,380 --> 00:06:30,588
Dit is wat ik doe.
77
00:06:31,255 --> 00:06:36,421
Blijf vooral de gangster uithangen,
ook al wil ik graag m'n huis verkopen.
78
00:06:36,505 --> 00:06:37,963
Bedankt voor de show.
79
00:06:38,546 --> 00:06:42,005
Die gast is gek.
Hij heeft ook een mooie vrouw.
80
00:06:43,171 --> 00:06:44,546
Zit je in de problemen?
81
00:06:45,546 --> 00:06:47,796
Hoezo? Wat heeft je moeder gezegd?
82
00:06:48,130 --> 00:06:51,088
Dat Nick voor problemen zorgt
omdat Orks dom zijn.
83
00:06:51,171 --> 00:06:53,880
Dat is niet waar. Orks zijn niet dom.
84
00:06:54,463 --> 00:06:58,380
Alle rassen zijn gewoon verschillend.
85
00:06:58,463 --> 00:07:04,213
Dat ze anders zijn betekent niet
dat iemand slimmer is of dommer...
86
00:07:04,296 --> 00:07:08,380
...beter of slechter is dan 'n ander.
Snap je?
87
00:07:08,921 --> 00:07:13,463
Iedereen probeert het met elkaar te vinden
en een goed leven te leiden.
88
00:07:15,921 --> 00:07:19,463
Wat krijgen we... Pak ook wat kleren in.
89
00:07:19,546 --> 00:07:20,421
Als het moet.
90
00:07:22,796 --> 00:07:23,880
Hé, partner.
91
00:07:24,380 --> 00:07:28,671
Klaar om weer aan het werk te gaan?
-Wat doe je bij mij thuis?
92
00:07:29,130 --> 00:07:32,255
Wat moet je hier? Wat doe je op m'n gras?
-Welk gras?
93
00:07:32,338 --> 00:07:36,255
Precies. Er ligt graszaad in
en koeienstront zodat er wat groeit.
94
00:07:36,338 --> 00:07:37,588
Geen koeienstront.
95
00:07:37,671 --> 00:07:40,838
Hoezo?
-Dit komt uit het riool.
96
00:07:41,463 --> 00:07:43,546
Van de verwerkingsinstallatie.
97
00:07:43,630 --> 00:07:46,921
Ik heb hier 400 dollar voor betaald.
-Voor mensenstront.
98
00:07:47,338 --> 00:07:48,713
Daarom composteer ik.
99
00:07:48,796 --> 00:07:53,338
Het zal wel. Maar je komt hier
nooit meer in dat ding.
100
00:07:53,421 --> 00:07:57,213
Ik moest naar een training
en kwam hier toch langs.
101
00:07:57,296 --> 00:08:00,088
Hoi, Nick.
-Hoe gaat het, Sophia?
102
00:08:00,171 --> 00:08:01,463
We gaan naar oma toe.
103
00:08:01,546 --> 00:08:04,171
We geven je wel een lift.
-Rot toch op.
104
00:08:04,255 --> 00:08:07,255
Dit is geen Uber.
-Zeg niet dat hij op moet rotten.
105
00:08:07,338 --> 00:08:10,130
Hij heeft ook gevoel.
-Dank je. lieverd.
106
00:08:10,213 --> 00:08:12,213
Wat is je kind toch ruimdenkend.
107
00:08:17,421 --> 00:08:20,713
Let niet op mij,
ga maar door met je gangsterbarbecue.
108
00:08:20,796 --> 00:08:24,171
Ik wilde je alleen een lift geven
op je eerste dag terug.
109
00:08:32,588 --> 00:08:33,630
Mooi nummer.
110
00:08:51,546 --> 00:08:52,505
Daar is oma.
111
00:08:55,880 --> 00:08:57,630
Fijn om je te zien.
112
00:09:00,255 --> 00:09:02,296
Wat is er, lieverd?
113
00:09:05,255 --> 00:09:07,046
Waarom ben je verdrietig?
114
00:09:08,130 --> 00:09:09,046
Nou?
115
00:09:09,963 --> 00:09:11,463
Je mag niet doodgaan.
116
00:09:13,296 --> 00:09:14,796
Ik ga heus niet dood.
117
00:09:14,880 --> 00:09:18,296
Hoe kom je daarbij?
-Mam zegt dat Nick je dood wordt.
118
00:09:20,713 --> 00:09:24,505
Ik weet niet waarom ze dat zegt.
Nick wordt heus niet mijn dood.
119
00:09:25,921 --> 00:09:27,963
Waarom moet je politieagent zijn?
120
00:09:28,380 --> 00:09:30,213
Iedereen haat jullie.
121
00:09:35,380 --> 00:09:36,213
Goed...
122
00:09:51,380 --> 00:09:55,463
Je ruikt alsof je niet geslapen hebt.
Ik heb melatonine in mijn tas.
123
00:09:55,546 --> 00:09:58,005
Slik dat 's avonds en zet je laptop uit.
124
00:09:58,088 --> 00:10:00,338
Misschien kan ik niet slapen...
125
00:10:00,421 --> 00:10:05,380
...door nachtmerries
over dat een geweer me raakt...
126
00:10:05,463 --> 00:10:07,463
...terwijl jij 'n burrito bestelt.
127
00:10:07,546 --> 00:10:09,546
Die bestelde ik voor jou.
128
00:10:10,171 --> 00:10:11,546
Ik eet geen koeienvlees.
129
00:10:11,630 --> 00:10:16,046
Kun je een burrito bestellen
en tegelijk je werk doen?
130
00:10:16,630 --> 00:10:21,463
Kun je bestellen en me dekken
zoals alle normale agenten?
131
00:10:23,463 --> 00:10:26,796
Ik weet dat je teleurgesteld bent.
132
00:10:26,880 --> 00:10:29,796
Je vindt dat ik je heb laten stikken.
133
00:10:30,755 --> 00:10:34,963
Weet je wat? Het is een nieuwe dag.
We gaan weer aan de slag...
134
00:10:35,255 --> 00:10:36,921
We beginnen opnieuw.
135
00:10:38,046 --> 00:10:40,796
Begrepen. We beginnen opnieuw.
136
00:10:40,963 --> 00:10:42,505
We gaan samen vooruit...
137
00:10:42,880 --> 00:10:44,546
...als vrienden, samen.
138
00:10:48,921 --> 00:10:51,546
We gaan niet naar Ork-muziek luisteren.
139
00:10:53,421 --> 00:10:55,880
Dat is een van de beste
liefdesliedjes ooit.
140
00:10:55,963 --> 00:10:58,755
Dat is een liefdeslied in de gevangenis.
141
00:10:59,838 --> 00:11:02,088
Je komt liefde tekort.
142
00:11:03,296 --> 00:11:05,213
Wat?
-Daarmee bedoel ik...
143
00:11:08,213 --> 00:11:10,546
...fysieke liefde.
144
00:11:11,796 --> 00:11:12,630
Goed.
145
00:11:13,380 --> 00:11:14,421
Toch?
146
00:11:15,005 --> 00:11:19,213
Ik ben hetero.
Ik hoef geen fysieke liefde.
147
00:11:19,713 --> 00:11:23,296
Je kunt het niet verbergen.
Mensen verraden zichzelf.
148
00:11:24,713 --> 00:11:26,338
Verraden?
149
00:11:26,630 --> 00:11:27,713
Door hoe je kijkt.
150
00:11:27,796 --> 00:11:28,921
Ik kijk niet gek.
151
00:11:29,005 --> 00:11:32,505
Zoals je nu kijkt.
-Ik doe niets.
152
00:11:34,130 --> 00:11:35,171
Hoe kijk ik dan?
153
00:11:35,255 --> 00:11:39,088
Als een mens die veel meer
echtelijke liefde nodig heeft.
154
00:11:41,296 --> 00:11:44,130
Dus jij weet hoe mensen kijken...
155
00:11:44,213 --> 00:11:46,838
Laat nog eens een menselijke blik zien.
156
00:11:50,046 --> 00:11:54,046
Wat is dat?
-Een mens die geen pannenkoeken krijgt.
157
00:11:56,338 --> 00:11:59,046
Daar zijn we wel dol op.
-Ik ken er veel meer.
158
00:11:59,130 --> 00:12:00,338
Veel meer?
-Ja.
159
00:12:00,421 --> 00:12:04,921
Laat eens zien hoe een Ork kijkt
als hij gewoon zijn mond houdt...
160
00:12:05,005 --> 00:12:07,255
...en zo naar het werk rijdt.
161
00:12:10,713 --> 00:12:13,713
Ja, goed zo. Dat kun je goed.
162
00:12:15,046 --> 00:12:16,588
Dat lijkt net echt.
163
00:12:16,671 --> 00:12:19,630
Dat moet je de hele tijd doen.
164
00:12:25,630 --> 00:12:28,088
ELFENDISTRICT
165
00:12:29,130 --> 00:12:32,255
Waarom ga je deze kant op?
-Dat is korter.
166
00:12:32,338 --> 00:12:36,255
Ze zijn hier heel aardig.
-Je kunt niet door Elfenstad rijden.
167
00:12:36,338 --> 00:12:39,380
Jij wordt echt nog mijn dood.
168
00:12:41,130 --> 00:12:44,671
Wil je soms dure merkschoenen kopen?
169
00:12:44,755 --> 00:12:50,130
Hier zijn alleen maar rijke Elfen
die de wereld runnen en winkelen.
170
00:13:09,838 --> 00:13:11,005
Ik haat Elfenstad.
171
00:13:20,130 --> 00:13:21,963
Zelfs de chauffeurs zijn snobs.
172
00:13:38,088 --> 00:13:39,755
Ben je nu al terug?
173
00:13:40,463 --> 00:13:42,880
Waar is de excuus-Ork waar je mee werkt?
174
00:13:42,963 --> 00:13:47,380
Wat voor partner is Jakoby,
je danspartner? Je sekspartner?
175
00:13:47,463 --> 00:13:49,380
Want hij kan geen boeven vangen.
176
00:13:50,546 --> 00:13:52,088
Dat zijn Clanwetten.
177
00:13:52,588 --> 00:13:54,255
Orks steunen elkaar.
178
00:13:54,463 --> 00:13:57,213
Doe nou niet allemaal
alsof dit mijn idee was.
179
00:13:57,296 --> 00:14:00,130
Hoe ga je zorgen dat hij ontslagen wordt?
180
00:14:00,213 --> 00:14:02,838
Zolang hij zijn werk doet,
mag hij blijven.
181
00:14:02,921 --> 00:14:04,421
Je kan er iets aan doen.
182
00:14:04,505 --> 00:14:08,755
Schrijf een brief. Hij vliegt eruit
als we je steunen, dat is een feit.
183
00:14:08,838 --> 00:14:10,546
Je zorgt niet voor jezelf.
184
00:14:11,171 --> 00:14:13,463
Ik heb je niet om advies gevraagd.
185
00:14:13,921 --> 00:14:19,838
Maar als ik ooit voor de negende keer
ga scheiden, dan heb ik vast iets aan je.
186
00:14:19,921 --> 00:14:22,546
Dat is een goeie, hoor.
187
00:14:22,630 --> 00:14:26,838
Ondertussen loopt die Ork nog vrij rond
omdat Jakoby z'n clan steunt.
188
00:14:26,921 --> 00:14:28,713
Of hij is gewoon ontsnapt.
189
00:14:28,796 --> 00:14:30,338
Omdat Jakoby dat toestond.
190
00:14:31,338 --> 00:14:32,713
En de volgende keer?
191
00:14:32,796 --> 00:14:38,130
Wat gebeurt er als dat varken
weer een agent overhoop knalt?
192
00:14:38,213 --> 00:14:42,171
Maar dan gaat het om Brown,
of Hicks of om mij.
193
00:14:42,255 --> 00:14:45,421
Hoe voel je je dan?
Want dat is dan jouw schuld.
194
00:14:46,338 --> 00:14:49,630
Als jij in een kist ligt,
moet ik vast lachen.
195
00:14:49,713 --> 00:14:52,005
Wat ben je toch een klootzak.
196
00:14:52,088 --> 00:14:56,963
Ik heb iemand in mijn auto
en de hele wereld kijkt toe.
197
00:14:57,046 --> 00:15:00,505
Daar heb ik niet om gevraagd,
maar ik ga er niet over.
198
00:15:00,588 --> 00:15:02,255
Wat als ze er meer aannemen?
199
00:15:02,338 --> 00:15:06,713
De Dark Lord laat je nooit los.
Ze hebben het kwaad gekozen.
200
00:15:06,796 --> 00:15:08,713
Weet je wat ik niet begrijp?
201
00:15:09,046 --> 00:15:13,005
Dat lui die de verjaardag
van de moeder van hun kind vergeten...
202
00:15:13,088 --> 00:15:17,838
...een probleem hebben met een heel ras
over iets van 2000 jaar geleden.
203
00:15:17,921 --> 00:15:19,088
Luister naar me.
204
00:15:19,171 --> 00:15:21,796
Hou Jakoby uit mijn buurt.
205
00:15:21,880 --> 00:15:23,755
Ik leg een Ork zo om, hoor.
206
00:15:23,838 --> 00:15:27,088
Mijn voorouders hebben
duizenden gedood in Rusland.
207
00:15:34,255 --> 00:15:37,088
Rustig aan, de chef komt eraan.
208
00:15:37,671 --> 00:15:39,505
Ik heb een stoel vrijgehouden.
209
00:15:40,546 --> 00:15:41,713
Ga uw gang, chef.
210
00:15:42,588 --> 00:15:44,713
Fijn dat je terug bent, Ward.
211
00:15:44,796 --> 00:15:45,630
Chef.
212
00:15:46,380 --> 00:15:48,630
Vandaag is 't raak.
-Is dat je neef?
213
00:15:48,921 --> 00:15:52,088
Volle maan, vrijdagavond, een hittegolf.
-Nee.
214
00:15:52,171 --> 00:15:57,005
Dat betekent: snel alle zaken afhandelen
en je collega's helpen bij hun zaken.
215
00:15:57,088 --> 00:16:00,130
Help me hier doorheen
zonder de zoveelste moord.
216
00:16:00,213 --> 00:16:03,046
Dan koop ik koffie.
Brigadier Ching, ga je gang.
217
00:16:03,171 --> 00:16:06,880
Als ik je naam opnoem, haal je
je wapens, portofoons en ga je.
218
00:16:06,963 --> 00:16:10,463
Blijf hier weg,
tenzij er boeven onder het bureau zitten.
219
00:16:11,046 --> 00:16:13,171
Drie-Mary-25, Pollard.
220
00:16:13,255 --> 00:16:15,005
Drie-Mary-55, Kim.
221
00:16:15,088 --> 00:16:17,046
Drie-Mary-60, Thomas.
222
00:16:17,130 --> 00:16:20,088
Drie-A-21, Pippen en Gosser.
223
00:16:20,171 --> 00:16:22,755
Drie-A-54, Hancock en Wheeler.
224
00:16:22,838 --> 00:16:25,046
Drie-A-80, Crawford en Duncan.
225
00:16:25,546 --> 00:16:28,338
Drie-A-9, Jakoby en Ward.
226
00:16:30,546 --> 00:16:35,171
Haal de uitrusting.
Ik kom zo naar de pomp.
227
00:16:35,255 --> 00:16:37,713
Drie-A-90, Watson en Malakai.
228
00:16:37,796 --> 00:16:39,088
Drie-A-99...
229
00:16:40,296 --> 00:16:42,588
Nee.
-Zet hem in een andere auto.
230
00:16:42,671 --> 00:16:46,630
Hoe kom je erbij dat ik
een doelwit zou willen zijn...
231
00:16:46,713 --> 00:16:48,963
...als het gaat over Ork-diversiteit?
232
00:16:49,630 --> 00:16:52,588
Deze beslissingen worden
van hogerhand gemaakt.
233
00:16:53,380 --> 00:16:56,630
Nee, daar op jouw papier.
234
00:16:56,755 --> 00:17:00,130
Kras zijn naam weg
in ruil voor wie dan ook.
235
00:17:00,213 --> 00:17:02,963
Niemand wil met jou in een auto.
236
00:17:04,921 --> 00:17:07,671
Word niet nog eens neergeschoten.
237
00:17:22,380 --> 00:17:24,338
Je ziet er goed uit.
-Heel goed.
238
00:17:24,421 --> 00:17:25,255
SCHOP ME
239
00:17:27,088 --> 00:17:28,338
Blijf veilig, mensen.
240
00:17:47,046 --> 00:17:48,296
Hoe gaat het, gasten?
241
00:17:49,171 --> 00:17:50,880
Leef je nog?
242
00:17:51,463 --> 00:17:52,963
Weet je meer?
243
00:17:53,046 --> 00:17:54,421
Ik was het niet.
244
00:17:56,963 --> 00:18:01,005
Maak dat je wegkomt, anders geef ik je aan
bij je reclasseringsambtenaar.
245
00:18:03,671 --> 00:18:05,463
Ik zeg het niet nog een keer.
246
00:18:27,630 --> 00:18:33,088
Als de bom barst, moet je me steunen.
Je bent in de eerste plaats agent.
247
00:18:33,171 --> 00:18:34,255
Is dat helder?
248
00:18:34,796 --> 00:18:35,630
Zeker.
249
00:18:35,713 --> 00:18:39,505
Ik hou me bezig met drugs, geld en wapens.
Dat is mijn taak.
250
00:18:39,588 --> 00:18:42,171
Jij moet zorgen dat ik heelhuids thuiskom.
251
00:18:42,255 --> 00:18:45,088
Ik vind dit niet gezellig.
-Dat is het ook niet.
252
00:18:45,171 --> 00:18:46,463
Dit is bloedserieus.
253
00:18:47,505 --> 00:18:49,005
Dit is allemaal echt.
254
00:18:49,088 --> 00:18:53,880
Aan alle Westlake-eenheden: 3-A-4 vraagt
om assistentie op Sixth en Whitmore.
255
00:19:04,005 --> 00:19:05,796
Werk hem tegen de grond.
256
00:19:10,630 --> 00:19:12,088
Verzet je niet.
257
00:19:14,088 --> 00:19:18,338
Ik moet weten of je in de eerste plaats
een agent of een Ork bent.
258
00:19:18,421 --> 00:19:20,755
Ik wil je het horen zeggen.
259
00:19:21,213 --> 00:19:24,838
Ik wilde al van kinds af aan agent worden.
260
00:19:25,421 --> 00:19:27,088
Ik ben niets anders.
261
00:19:27,588 --> 00:19:30,546
Mijn badge is belangrijker voor me
dan ademhalen.
262
00:19:32,921 --> 00:19:34,255
Twijfel niet aan me.
263
00:19:40,546 --> 00:19:41,380
Op de grond.
264
00:19:41,463 --> 00:19:45,963
Drie-A-9.
Fifth en Westlake, spoed zonder sirenes.
265
00:19:46,588 --> 00:19:48,671
Drie-Adam-9, geef ons de route.
266
00:19:49,380 --> 00:19:50,588
Drie-A-9. Begrepen.
267
00:19:51,255 --> 00:19:52,671
Wegwezen.
268
00:20:03,255 --> 00:20:04,296
Rodriguez.
269
00:20:05,213 --> 00:20:07,630
Ik dacht dat jij dood was.
270
00:20:09,046 --> 00:20:12,088
Nee, ik moet nog rekeningen betalen.
-Dat snap ik.
271
00:20:12,171 --> 00:20:18,796
Ik dacht dat jij je zoveelste kind kreeg.
-Ze wordt volgende week opgewekt.
272
00:20:19,380 --> 00:20:20,546
De vijfde.
273
00:20:20,838 --> 00:20:23,671
Vijf.
-Dat zijn veel monden om te voeden.
274
00:20:23,755 --> 00:20:24,671
Meneer...
275
00:20:26,005 --> 00:20:27,880
...leg dat zwaard neer.
276
00:20:28,463 --> 00:20:29,296
Jij daar.
277
00:20:31,713 --> 00:20:37,005
Het Leger van Negen Rassen heeft gevochten
voor de wereld die jij verwaarloost.
278
00:20:37,088 --> 00:20:41,296
Zeg dat hij z'n mond houdt.
-Vroeger vochten we met zwaarden.
279
00:20:41,380 --> 00:20:46,713
Nu zal de Duistere terugkeren
om de harten van Orks terug te winnen.
280
00:20:47,296 --> 00:20:50,630
Waarom moeten Orks
toch altijd de slechteriken zijn?
281
00:20:50,713 --> 00:20:54,171
Doe je niets aan.
Wij worden nog aangekeken op de Alamo.
282
00:20:54,255 --> 00:20:56,796
Achteruit.
283
00:20:58,380 --> 00:21:02,505
Als u wilt blijven leven,
laat dan nu dat zwaard vallen.
284
00:21:05,713 --> 00:21:08,755
Let op, ik wil niet
ook nog eens neergestoken worden.
285
00:21:10,046 --> 00:21:11,255
Keer je om.
286
00:21:12,088 --> 00:21:14,213
Handen op uw hoofd.
-Ik werk mee.
287
00:21:15,296 --> 00:21:17,505
Op je knieën.
-Goed.
288
00:21:18,963 --> 00:21:19,963
Blijf zitten.
289
00:21:21,380 --> 00:21:22,505
Het was een grap.
290
00:21:24,671 --> 00:21:25,505
Verdomme.
291
00:21:26,255 --> 00:21:27,713
Ik ga al mee.
292
00:21:28,546 --> 00:21:30,546
Ik werk mee.
293
00:21:31,046 --> 00:21:33,213
Drie-Adam-9. Eén arrestatie.
294
00:21:33,296 --> 00:21:36,171
Alle eenheden: verdachte is opgepakt.
295
00:21:42,380 --> 00:21:43,338
Rustig.
296
00:21:50,630 --> 00:21:51,463
Even snel.
297
00:21:51,963 --> 00:21:57,880
Het schijnt dat de Fogteeth en Altamira
tekeergaan alsof het 1999 is.
298
00:21:57,963 --> 00:21:58,963
Pas goed op.
299
00:21:59,046 --> 00:22:00,630
Jij ook.
-Goed, man.
300
00:22:00,713 --> 00:22:01,921
Kus voor je familie.
301
00:22:03,796 --> 00:22:09,588
Huiselijk geweld op 6th en Hobart.
De verdachte is een vrouwelijke Ork...
302
00:22:09,671 --> 00:22:13,046
Ga naar achteren.
-...wapen onbekend. Spoed, met sirenes.
303
00:22:13,130 --> 00:22:15,005
U stinkt vreselijk.
304
00:22:15,338 --> 00:22:16,213
Bedankt.
305
00:22:22,546 --> 00:22:23,380
Kom op.
306
00:22:26,880 --> 00:22:28,213
Dat is smerig.
307
00:22:30,921 --> 00:22:35,046
Een boodschap van de Shield of Light:
vergeet het verleden niet.
308
00:22:35,463 --> 00:22:37,005
Vergeet niet wat je bent.
309
00:22:37,088 --> 00:22:38,255
Is dat Orks?
310
00:22:41,213 --> 00:22:43,130
Waarom spreek jij dat?
311
00:22:44,630 --> 00:22:45,671
Wat zei hij?
312
00:22:47,755 --> 00:22:49,755
Vergeet je tradities niet.
313
00:22:50,171 --> 00:22:52,546
Alleen de clan kan je redden.
314
00:22:52,838 --> 00:22:56,171
De Profetie heeft jou gekozen.
315
00:22:57,046 --> 00:22:59,505
De man die naast je zit, is gezegend.
316
00:23:05,380 --> 00:23:06,671
Kom op. zeg.
317
00:23:06,755 --> 00:23:09,255
Wat is dit nou? Wat zei hij?
318
00:23:10,046 --> 00:23:11,755
Hij is onsamenhangend.
319
00:23:31,713 --> 00:23:32,796
Waar is Jakoby?
320
00:23:33,505 --> 00:23:35,088
Die brengt onze man weg.
321
00:23:36,296 --> 00:23:37,546
Wat zit uw haar mooi.
322
00:23:38,380 --> 00:23:39,713
Wie bent u?
323
00:23:40,088 --> 00:23:43,338
Degene die voor ontslag zorgt,
of een gevangenisstraf.
324
00:23:44,213 --> 00:23:47,338
Of de Engel der Barmhartigheid,
dat is aan jou.
325
00:23:49,296 --> 00:23:50,505
Interne Zaken.
326
00:23:50,588 --> 00:23:54,213
Dat klopt, altijd en overal.
Laten we de zaken nalopen.
327
00:23:54,296 --> 00:23:57,880
Een varkenshuid schiet lood
in je kogelvrije vest.
328
00:23:58,713 --> 00:24:01,005
Hij rent weg, Jakoby achtervolgt hem.
329
00:24:04,171 --> 00:24:05,005
Halt, politie.
330
00:24:05,505 --> 00:24:08,213
Hij drijft hem in een steeg die doodloopt.
331
00:24:08,796 --> 00:24:11,921
Die gast zou hem getackeld
en ontwapend hebben.
332
00:24:12,005 --> 00:24:15,130
Toen is hij op een brandtrap gesprongen.
333
00:24:16,755 --> 00:24:18,213
Jakoby's verklaring.
334
00:24:18,296 --> 00:24:20,963
Die ladder hangt
vier meter boven de grond.
335
00:24:21,046 --> 00:24:22,838
Orks springen niet twee meter.
336
00:24:22,921 --> 00:24:25,588
Misschien was hij behendig.
337
00:24:25,671 --> 00:24:29,713
Kunnen Orks hoog springen?
Hoeveel Orks zijn basketballers?
338
00:24:30,296 --> 00:24:32,005
Sorry?
-Je hoorde hem wel.
339
00:24:32,088 --> 00:24:35,963
Hoeveel Orks zijn basketballers?
-Geen. Ze zijn traag en zwaar.
340
00:24:36,046 --> 00:24:39,713
Ze zijn NFL-verdedigers.
Dat is geen racisme, maar biologie.
341
00:24:39,796 --> 00:24:43,755
Jakoby heeft die varkenshuid laten lopen.
Ga zelf maar na.
342
00:24:43,838 --> 00:24:46,755
Orks houden zich altijd aan Clanwetten.
343
00:24:50,546 --> 00:24:53,546
De Jakoby-zaak ligt gevoelig.
De wereld kijkt toe.
344
00:24:53,630 --> 00:24:56,421
Ontslag kan alleen om een goede reden.
-Daarom...
345
00:24:57,421 --> 00:24:59,088
...moet hij het toegeven...
346
00:25:00,005 --> 00:25:01,505
...op band.
347
00:25:04,338 --> 00:25:05,755
Sodemieter toch op.
348
00:25:06,338 --> 00:25:11,338
Ik wil niet met hem samenwerken,
maar als ik klik, dan kan ik het schudden.
349
00:25:11,921 --> 00:25:15,255
We weten dat je je huis
niet kunt afbetalen.
350
00:25:16,130 --> 00:25:18,046
Tot aan je nek in de schulden.
351
00:25:18,130 --> 00:25:21,046
Te weinig geld
om je dochter te onderhouden.
352
00:25:23,505 --> 00:25:24,921
Vader van het jaar.
353
00:25:28,505 --> 00:25:32,088
Als je mijn familie er nog eens bij haalt,
splijt ik je kop.
354
00:25:34,588 --> 00:25:35,921
Je hebt je baan nodig.
355
00:25:36,963 --> 00:25:38,338
Jakoby is 't niet waard.
356
00:25:39,296 --> 00:25:41,296
Laat me los.
357
00:25:49,671 --> 00:25:50,671
Geef hier.
358
00:25:55,130 --> 00:25:56,880
Ik ga niets getuigen...
359
00:25:57,421 --> 00:26:00,213
...niets verklaren en wil geen papierwerk.
360
00:26:01,213 --> 00:26:02,130
Goed zo.
361
00:26:06,005 --> 00:26:06,921
Verstandig.
362
00:26:07,963 --> 00:26:10,005
Scheer je snor af, trut.
363
00:26:14,380 --> 00:26:16,088
Het is puur zakelijk.
364
00:26:28,796 --> 00:26:30,130
Wat een puinhoop hier.
365
00:26:34,880 --> 00:26:36,546
Een Ork bij de politie.
366
00:26:37,046 --> 00:26:38,088
Ongelooflijk.
367
00:26:38,421 --> 00:26:42,255
Dat zie je niet elke dag.
Net als een Elf die schoonmaakt.
368
00:26:43,380 --> 00:26:48,130
Zag je die twee mannen? Ze lijken wel FBI.
Zouden ze hier voor mij zijn?
369
00:26:48,921 --> 00:26:51,880
De FBI geeft niks om de Orks van LA.
370
00:26:52,213 --> 00:26:53,338
Je hebt gelijk.
371
00:27:15,880 --> 00:27:17,088
Mijn dochter...
372
00:27:19,338 --> 00:27:20,338
Sophia...
373
00:27:21,255 --> 00:27:25,255
...doet de hele tijd dingen
die ze niet hoort te doen.
374
00:27:27,713 --> 00:27:30,546
Maar ze bekent het.
375
00:27:32,171 --> 00:27:33,921
Ze vertelt altijd de waarheid.
376
00:27:34,921 --> 00:27:37,421
Ze weet dat dat goed voelt.
377
00:27:39,338 --> 00:27:41,463
Voor haar en voor mij.
378
00:27:41,796 --> 00:27:44,130
De waarheid weet altijd...
379
00:27:45,005 --> 00:27:47,921
...de lucht te klaren als er wat is.
380
00:27:48,505 --> 00:27:51,338
Het spoelt wat weg.
381
00:27:51,421 --> 00:27:53,505
Vertel gewoon de waarheid.
382
00:27:53,588 --> 00:27:56,963
Ik weet dat er iets heel ergs is gebeurd
op het politiestation.
383
00:27:58,005 --> 00:27:58,838
Dat weet ik.
384
00:28:00,713 --> 00:28:02,671
Wil je het me vertellen?
385
00:28:02,755 --> 00:28:06,421
Ik heb het over jou.
Verdraai het niet. Er is niets...
386
00:28:06,505 --> 00:28:10,671
Ik zeg niks...
-Spoed zonder sirenes, onbekend incident.
387
00:28:12,838 --> 00:28:14,713
Drie-Adam-9, geef ons de route.
388
00:28:16,421 --> 00:28:17,546
341 Abrams.
389
00:28:18,171 --> 00:28:19,338
Begrepen.
390
00:28:24,463 --> 00:28:26,296
Hoelang zit je al bij Shield of Light?
391
00:28:28,088 --> 00:28:28,921
Wat is dat?
392
00:28:30,380 --> 00:28:31,213
Godsamme.
393
00:28:31,838 --> 00:28:32,921
Onderdeurtje.
394
00:28:35,296 --> 00:28:36,963
Wat flik je nou, man.
395
00:28:37,463 --> 00:28:39,255
Geen vragen, mond dicht.
396
00:28:40,046 --> 00:28:42,296
Mooie Shield of Light-tatoeage.
397
00:28:43,130 --> 00:28:44,713
Weet je wie wij zijn?
398
00:28:44,796 --> 00:28:46,088
De schoonmakers.
399
00:28:47,005 --> 00:28:48,588
Kijk hier maar eens naar.
400
00:28:48,671 --> 00:28:49,630
MAGIEPOLITIE
401
00:28:50,213 --> 00:28:52,088
Verdomme, de Magiepolitie.
402
00:28:52,171 --> 00:28:55,463
Klopt, de magie-FBI.
403
00:28:55,963 --> 00:29:02,421
Weet je, als je stomme spelletjes speelt,
win je stomme prijzen.
404
00:29:02,505 --> 00:29:03,338
Val dood.
405
00:29:03,421 --> 00:29:06,588
Zit je me te testen, eikel?
-Ik ben je vijand niet.
406
00:29:09,338 --> 00:29:11,005
Wat weet je van de Inferni?
407
00:29:13,463 --> 00:29:14,880
Dat zijn Elfen.
408
00:29:14,963 --> 00:29:16,255
Rebelse Elfen.
409
00:29:17,338 --> 00:29:18,963
Ja, sorry.
410
00:29:20,338 --> 00:29:23,088
Want Elfen zijn geweldig, of niet?
411
00:29:24,296 --> 00:29:26,505
Ze gaan de Dark Lord terugbrengen.
412
00:29:27,088 --> 00:29:28,838
Idiote sprookjes.
413
00:29:30,088 --> 00:29:31,630
Hoe willen ze dat doen?
414
00:29:32,171 --> 00:29:35,630
Met drie toverstaven laten ze hem
uit de dood herrijzen.
415
00:29:38,255 --> 00:29:39,588
Herken je haar?
416
00:29:40,380 --> 00:29:41,421
Dat is Leilah.
417
00:29:42,796 --> 00:29:45,005
De leider van een Inferni-kring.
418
00:29:46,505 --> 00:29:47,671
Ze is een Bright.
419
00:29:50,546 --> 00:29:55,088
Wist je dat de meeste Brights Elfen zijn?
En die besturen de wereld.
420
00:29:56,005 --> 00:29:57,255
Zou dat toeval zijn?
421
00:29:57,338 --> 00:29:59,005
Sommige mensen zijn Brights.
422
00:30:00,088 --> 00:30:01,255
Een op een miljoen.
423
00:30:03,380 --> 00:30:06,171
Weet je hoe je weet of je een Bright bent?
424
00:30:08,421 --> 00:30:12,296
Dat ben je als je een toverstaf aanraakt
met blote handen...
425
00:30:14,755 --> 00:30:16,296
...en niet explodeert.
426
00:30:17,380 --> 00:30:18,546
Zou je dat doen?
427
00:30:19,546 --> 00:30:22,755
Zou je willen sterven
om te weten wie je bent?
428
00:30:23,838 --> 00:30:26,755
Als ik een toverstaf had,
zou ik het proberen.
429
00:30:26,838 --> 00:30:28,213
We gaan verder.
430
00:30:28,296 --> 00:30:32,130
Leilah heeft een toverstaf
en ze gaat achter Tikka aan, toch?
431
00:30:32,880 --> 00:30:34,921
Al gaat de hele stad eraan.
432
00:30:35,005 --> 00:30:38,838
Als we Tikka vinden,
kunnen we Leilah in de val lokken.
433
00:30:38,921 --> 00:30:42,921
We jagen op toverstaven en Brights.
Dat is wat we doen en goed ook.
434
00:30:43,005 --> 00:30:44,171
Ga je ons helpen?
435
00:30:47,796 --> 00:30:49,796
De Dark Lord komt eraan.
436
00:30:53,796 --> 00:30:56,546
Willen jullie hem aanvallen met tanks?
437
00:30:57,630 --> 00:30:59,171
Of drones?
438
00:31:01,796 --> 00:31:05,630
Tweeduizend jaar geleden
hield alleen magie hem tegen.
439
00:31:06,421 --> 00:31:08,796
Dat zal weer het enige zijn wat helpt.
440
00:31:10,588 --> 00:31:16,630
Jullie zullen ons nog om hulp smeken.
En wij zullen hem stoppen.
441
00:31:18,630 --> 00:31:21,046
De Shield of Light zal hem stoppen.
442
00:31:21,588 --> 00:31:22,546
Ik ben klaar.
443
00:31:24,796 --> 00:31:25,796
We zijn klaar.
444
00:31:27,588 --> 00:31:29,713
Als je je gedraagt als m'n vijand...
445
00:31:31,463 --> 00:31:32,838
...word je mijn vijand.
446
00:31:42,463 --> 00:31:43,421
Zie je dat?
447
00:31:43,921 --> 00:31:45,213
Die op de uitkijk?
448
00:32:05,296 --> 00:32:06,671
Bukken.
449
00:32:10,171 --> 00:32:12,213
Dit is niet goed.
450
00:32:14,005 --> 00:32:15,005
We gaan eraan.
451
00:32:16,296 --> 00:32:19,005
Is dit de eerste keer
dat je wordt beschoten?
452
00:32:19,088 --> 00:32:21,338
Het bevalt me totaal niet.
453
00:32:21,755 --> 00:32:23,130
Het is klote.
454
00:32:24,046 --> 00:32:27,713
Ik tel tot drie en dan pakken we hem.
455
00:32:28,338 --> 00:32:29,171
Goed?
456
00:32:29,671 --> 00:32:32,171
We gebruiken onze wapens.
457
00:32:33,630 --> 00:32:36,338
Een, twee, drie.
458
00:32:43,171 --> 00:32:44,671
Alles goed?
459
00:32:44,755 --> 00:32:45,671
Geen gaten?
460
00:32:46,713 --> 00:32:50,338
Alleen die ik altijd al had.
Hoe is 't met jouw gaten?
461
00:32:51,255 --> 00:32:53,505
Zelfs beschoten worden
is ongemakkelijk met jou.
462
00:32:54,255 --> 00:32:55,088
Sorry.
463
00:33:03,255 --> 00:33:04,338
Wacht op herladen.
464
00:33:05,213 --> 00:33:07,130
Hij moet laden.
465
00:33:07,213 --> 00:33:08,463
Nu.
466
00:33:20,421 --> 00:33:21,255
We hebben hem.
467
00:33:23,421 --> 00:33:25,005
Doe het hek open.
468
00:33:29,130 --> 00:33:32,505
Moeten we niet op hulptroepen wachten?
-Dat zijn wij.
469
00:33:33,296 --> 00:33:35,588
Kunnen we niet op versterking wachten?
470
00:33:37,963 --> 00:33:39,005
Snel.
471
00:33:41,088 --> 00:33:42,963
Ik ruik bloed.
472
00:33:43,505 --> 00:33:44,713
Veel bloed.
473
00:33:50,546 --> 00:33:52,463
Wat is dat?
-Geen idee.
474
00:33:59,380 --> 00:34:00,963
Een lichaam.
475
00:34:05,880 --> 00:34:06,796
Wat is dat?
476
00:34:08,880 --> 00:34:10,963
Dek de gang af.
477
00:34:11,046 --> 00:34:11,880
Goed.
478
00:34:18,338 --> 00:34:19,546
VOORKANT NAAR VIJAND
479
00:34:21,713 --> 00:34:23,213
Niets aanraken.
480
00:34:31,380 --> 00:34:32,380
Lichaam.
481
00:34:33,880 --> 00:34:35,463
Onze schutter is uitgeschakeld.
482
00:34:37,755 --> 00:34:39,838
Er is hier iemand, ik ruikt het.
483
00:34:42,546 --> 00:34:44,755
Deze mensen zijn vreselijk omgekomen.
484
00:34:45,921 --> 00:34:46,880
Niemand.
485
00:34:57,671 --> 00:35:00,130
Hier gebeuren heel vreemde dingen.
486
00:35:00,463 --> 00:35:04,671
Drie-Adam-9, 341 Abrams.
Mogelijk een Bright aanwezig.
487
00:35:04,755 --> 00:35:09,546
Verzoek om versterking en een supervisor.
Nogmaals: mogelijk een magiër aanwezig.
488
00:35:15,130 --> 00:35:16,630
Blijf staan.
489
00:35:17,713 --> 00:35:19,713
Jij daar. Halt.
490
00:35:25,921 --> 00:35:26,838
Blijft staan.
491
00:35:33,255 --> 00:35:34,463
Stop. Hou haar vast.
492
00:35:36,380 --> 00:35:37,380
Wat heeft ze?
493
00:35:38,421 --> 00:35:39,296
Wat is dat?
494
00:35:44,046 --> 00:35:45,296
Haal de anderen.
495
00:35:46,463 --> 00:35:48,880
Leg neer of we schieten je in je gezicht.
496
00:35:56,838 --> 00:35:57,838
Is dat...
497
00:35:58,880 --> 00:36:00,463
Een toverstaf.
498
00:36:03,671 --> 00:36:04,755
Wat... Wie...
499
00:36:06,755 --> 00:36:07,630
Wie ben je?
500
00:36:07,713 --> 00:36:09,421
Bescherm me alsjeblieft.
501
00:36:09,505 --> 00:36:11,171
Ze spreekt elfentaal.
502
00:36:11,755 --> 00:36:13,046
Ik niet.
503
00:36:14,255 --> 00:36:16,505
Ik heb het twee jaar gehad op school.
504
00:36:21,296 --> 00:36:23,088
Ze zegt dat er iemand komt.
505
00:36:24,421 --> 00:36:26,421
Bescherm mij en de toverstaf.
506
00:36:28,005 --> 00:36:34,130
Voor zover ik weet, heeft een Bright
daarbinnen de toverstaf gebruikt...
507
00:36:35,005 --> 00:36:37,130
...en iedereen met magie bestookt.
508
00:36:37,671 --> 00:36:39,713
We moeten deze buurt evacueren.
509
00:36:39,796 --> 00:36:44,130
De plaats en de omgeving bewaken
tot de FBI er is. Ben je nieuw of zo?
510
00:36:45,421 --> 00:36:48,421
Hier krijg ik niet genoeg voor betaald.
-Dat is magie.
511
00:36:49,838 --> 00:36:51,630
Dat is alles wat je maar wilt.
512
00:36:52,505 --> 00:36:54,213
Wil je één miljoen dollar?
513
00:36:55,046 --> 00:36:56,296
Tien miljoen?
514
00:36:57,171 --> 00:36:59,005
Langer of kleiner zijn?
515
00:36:59,838 --> 00:37:01,171
Een grotere pik?
516
00:37:01,755 --> 00:37:05,088
Trouwen met de meid die je
op school niet wilde pijpen?
517
00:37:05,171 --> 00:37:06,713
Daarmee kun je dat doen.
518
00:37:06,796 --> 00:37:09,421
Jij had andere schoolfeesten dan ik.
519
00:37:10,463 --> 00:37:15,296
Maar dat is een toverstaf
en je weet niet hoe je die gebruikt.
520
00:37:15,755 --> 00:37:17,880
Je wordt onze dood als je het probeert.
521
00:37:18,546 --> 00:37:21,921
Alleen een Bright kan dat
en jij lijkt me geen tovenaar.
522
00:37:22,421 --> 00:37:24,338
Raak die toverstaf niet aan.
523
00:37:25,255 --> 00:37:27,671
Blijf af.
-Het komt goed.
524
00:37:27,755 --> 00:37:28,880
Niet aanraken.
525
00:37:31,130 --> 00:37:32,005
Doe niet zo...
526
00:37:35,838 --> 00:37:37,171
Hij is ijskoud.
527
00:37:46,130 --> 00:37:49,046
Je neemt hem niet mee.
-Er komt niemand.
528
00:37:53,130 --> 00:37:55,171
Zoek je een gevecht?
529
00:37:55,838 --> 00:37:58,671
Sergeant, je moet met je mannen praten.
530
00:37:58,755 --> 00:38:02,296
Jij hebt dit minstens
net zo hard nodig als wij.
531
00:38:02,380 --> 00:38:05,338
Je gezin rekent op je.
Wil je niet voor ze zorgen?
532
00:38:05,963 --> 00:38:07,130
En Jakoby dan?
533
00:38:08,463 --> 00:38:12,005
Kun je zeggen hoe je heet?
534
00:38:13,713 --> 00:38:15,213
Tikka.
535
00:38:16,005 --> 00:38:17,463
Mijn naam is Tikka.
536
00:38:19,005 --> 00:38:21,296
We moeten weg zijn voor ze komt.
537
00:38:21,380 --> 00:38:23,546
Voor wie komt?
538
00:38:29,796 --> 00:38:31,130
Dat gaat niet door.
539
00:38:34,505 --> 00:38:35,505
Hij draait bij.
540
00:38:35,588 --> 00:38:39,588
Helemaal niet. Dit slaat nergens op.
-Rustig.
541
00:38:39,671 --> 00:38:41,671
Rustig, laat hem.
-Achteruit.
542
00:38:41,755 --> 00:38:43,588
Hé.
-Raak me niet aan.
543
00:38:43,671 --> 00:38:48,130
Rustig. Achteruit.
544
00:38:48,213 --> 00:38:49,296
Luister.
545
00:38:50,505 --> 00:38:51,588
We gaan dit doen.
546
00:38:52,588 --> 00:38:54,296
Echt.
-Laat me los.
547
00:38:55,005 --> 00:38:55,838
Goed?
548
00:38:56,296 --> 00:38:57,671
Verdomme.
-Het is goed.
549
00:39:00,380 --> 00:39:04,463
Hoe dan ook,
je kunt niet terug naar je oude leven.
550
00:39:04,546 --> 00:39:09,088
We nemen de staf mee en de Ork gaat eraan.
Maak een belangrijke keuze:
551
00:39:09,838 --> 00:39:13,463
Of je dochter groeit op zonder vader
en Jakoby gaat eraan...
552
00:39:13,546 --> 00:39:17,046
...of alleen Jakoby gaat eraan. Kies nu.
553
00:39:17,130 --> 00:39:19,088
Jij of hij?
554
00:39:19,588 --> 00:39:23,088
Zal de LA Times
over één of twee dode agenten schrijven?
555
00:39:23,880 --> 00:39:25,130
Daar heb je het.
556
00:39:25,713 --> 00:39:27,130
Hij is er eindelijk bij.
557
00:39:27,213 --> 00:39:28,338
Iedereen wint.
558
00:39:28,421 --> 00:39:30,171
De politie is van Jakoby af.
559
00:39:30,255 --> 00:39:31,796
Hij sterft als een held...
560
00:39:32,213 --> 00:39:33,421
...het volk is blij.
561
00:39:33,796 --> 00:39:35,713
Dit verbaal schrijft zichzelf.
562
00:39:35,796 --> 00:39:37,796
Een perfecte samenloop
van omstandigheden.
563
00:39:39,338 --> 00:39:40,713
Echt perfect.
564
00:39:52,838 --> 00:39:53,963
Gaat het?
565
00:39:54,046 --> 00:39:56,505
Haal Sophia op en verlaat de stad.
566
00:39:56,588 --> 00:39:57,838
Wat? Waarom?
567
00:39:58,421 --> 00:39:59,963
Verlaat de stad.
568
00:40:00,296 --> 00:40:01,130
Ik hou van je.
569
00:40:05,713 --> 00:40:07,421
Waar is iedereen?
570
00:40:07,505 --> 00:40:11,755
De omgeving is nog niet verkend.
Die gangster heeft de toverstaf gezien.
571
00:40:11,838 --> 00:40:14,671
En zij is doodsbang.
Er zou iemand aankomen.
572
00:40:15,046 --> 00:40:16,838
Een slechterik.
573
00:40:17,880 --> 00:40:18,713
Wat?
574
00:40:19,338 --> 00:40:21,796
Je kijkt alsof je grotere problemen hebt.
575
00:40:23,088 --> 00:40:25,213
Je hebt de schutter laten lopen, hè?
576
00:40:25,963 --> 00:40:30,880
Omdat hij van de clan was.
-Nu? Wil je het hier nu over hebben?
577
00:40:31,463 --> 00:40:35,296
Waar heb je nog meer over gelogen?
-Blijf met je poten van me af.
578
00:40:36,671 --> 00:40:37,796
Je hebt me genaaid.
579
00:40:38,630 --> 00:40:40,130
Ons allebei.
580
00:40:40,213 --> 00:40:42,213
Smerige varkenshuid.
581
00:40:42,671 --> 00:40:47,255
Je hebt m'n hele leven verkloot
voor een stomme Ork.
582
00:40:47,338 --> 00:40:49,463
Val dood.
583
00:40:49,546 --> 00:40:50,463
Donder op.
584
00:40:53,046 --> 00:40:53,963
Waag het.
585
00:40:54,880 --> 00:40:57,338
Trek je wapen maar.
586
00:40:57,421 --> 00:40:58,338
Ga je gang.
587
00:41:00,046 --> 00:41:02,380
Ik schiet je helemaal kapot.
588
00:41:07,463 --> 00:41:11,463
Je hebt genoeg tijd gehad om te praten.
Karma is wreed.
589
00:41:11,546 --> 00:41:12,880
Ik heb hem laten gaan.
590
00:41:14,255 --> 00:41:15,713
Wat is het echte plan?
591
00:41:16,296 --> 00:41:17,796
Twee agenten gaan eraan.
592
00:41:18,713 --> 00:41:19,838
En de Elf?
593
00:41:20,255 --> 00:41:21,213
Die dood ik wel.
594
00:41:21,630 --> 00:41:23,005
Goed?
-Ja.
595
00:41:24,380 --> 00:41:25,255
Baas?
596
00:41:27,880 --> 00:41:29,630
Zie je mijn tanden? Gevijld.
597
00:41:29,713 --> 00:41:33,338
Ik ben niet ingewijd
en mijn vader en grootvader ook niet.
598
00:41:33,755 --> 00:41:36,963
Orks kijken al m'n hele leven op me neer.
599
00:41:37,546 --> 00:41:40,880
Weet je hoe het voelt
als je eigen volk je haat?
600
00:41:41,505 --> 00:41:42,796
Waarom loog je, Nick?
601
00:41:42,880 --> 00:41:44,630
Dat ging niet om clanregels.
602
00:41:46,546 --> 00:41:48,380
Ik had gewoon de verkeerde.
603
00:41:49,755 --> 00:41:53,296
Ga je verhalen vertellen?
-Ik verloor de schutter uit het oog.
604
00:41:53,380 --> 00:41:57,713
Ik ging terug en dacht dat hij erbij was.
605
00:41:57,796 --> 00:42:00,213
Maar het was gewoon een graffitispuiter.
606
00:42:00,296 --> 00:42:01,588
De rest kwam eraan.
607
00:42:01,671 --> 00:42:05,171
Opgefokt zoeken ze een Ork
die een agent geraakt heeft.
608
00:42:06,421 --> 00:42:08,088
Hij maakte geen enkele kans.
609
00:42:08,171 --> 00:42:09,171
Vlucht.
610
00:42:09,255 --> 00:42:12,546
Ze zouden hem ter plekke hebben afgemaakt.
611
00:42:13,296 --> 00:42:14,296
Geen hulp nodig.
612
00:42:14,880 --> 00:42:18,671
Je had z'n gezicht niet gezien.
Hoe wist je dat hij 't niet was?
613
00:42:18,796 --> 00:42:20,130
Door zijn geur.
614
00:42:22,130 --> 00:42:24,713
Ons reukvermogen is altijd gebleven.
615
00:42:24,796 --> 00:42:26,213
Hij rook anders.
616
00:42:26,296 --> 00:42:29,755
Zou een jury met mensen me ooit geloven?
-Droeg hij Axe?
617
00:42:29,838 --> 00:42:31,796
Dit is waar ik mee te maken heb.
618
00:42:32,671 --> 00:42:34,921
De Ork die je neerschoot...
619
00:42:35,921 --> 00:42:36,796
...is ontkomen.
620
00:42:38,296 --> 00:42:39,255
Het is tijd.
621
00:42:42,088 --> 00:42:42,921
Tijd?
622
00:42:43,296 --> 00:42:45,171
Waarvoor?
623
00:42:48,630 --> 00:42:50,171
Staan ze daar alle vier?
624
00:42:52,296 --> 00:42:54,046
Van links naar rechts, wie?
625
00:42:54,630 --> 00:42:58,005
Brown, Hicks, Pollard en Ching.
Wat is er aan de hand?
626
00:43:50,463 --> 00:43:53,380
Niet doen.
627
00:43:53,463 --> 00:43:54,546
Nee, partner.
628
00:43:55,505 --> 00:43:57,505
Laat vallen of ik schiet je dood.
629
00:43:58,921 --> 00:44:00,005
Luister.
630
00:44:00,588 --> 00:44:01,796
Zo ben je niet.
631
00:44:06,671 --> 00:44:07,671
Rustig.
632
00:44:07,755 --> 00:44:10,213
Ik weet hoe dit lijkt.
-Handen omhoog.
633
00:44:10,296 --> 00:44:12,171
Ik had geen keus.
-Hou je mond.
634
00:44:12,255 --> 00:44:13,713
Keer je om.
635
00:44:14,338 --> 00:44:15,380
Wat ben je van plan?
636
00:44:17,755 --> 00:44:22,213
Ik ga je arresteren, hou je mond.
-Zeg niet dat ik m'n mond moet houden.
637
00:44:22,296 --> 00:44:25,630
Hou zelf even je mond en luister.
-Hou je mond.
638
00:44:25,713 --> 00:44:28,255
Keer je om. Op je knieën.
639
00:44:29,505 --> 00:44:32,380
Je moet me doden
om me handboeien om te doen.
640
00:44:45,630 --> 00:44:46,671
Drie-Adam-9.
641
00:44:47,630 --> 00:44:50,588
Vier agenten neergeschoten,
een is bij bewustzijn.
642
00:44:50,796 --> 00:44:51,880
Drie agenten...
643
00:44:52,630 --> 00:44:53,463
Over.
644
00:44:58,338 --> 00:44:59,505
Dit is niet goed.
645
00:45:00,296 --> 00:45:01,838
Dit is helemaal niet goed.
646
00:45:03,171 --> 00:45:04,880
Wees een grote meid.
647
00:45:06,338 --> 00:45:09,671
Ze gingen ons doden vanwege de toverstaf.
648
00:45:09,755 --> 00:45:13,630
Ze waren gek.
-Zeg geen woord, tegen niemand.
649
00:45:13,713 --> 00:45:16,130
Jakoby? Wie zijn deze mensen?
650
00:45:16,213 --> 00:45:17,880
Zet haar in de wagen.
651
00:45:18,838 --> 00:45:20,088
De toverstaf.
652
00:45:23,921 --> 00:45:24,963
Wat, klootzak?
653
00:45:25,463 --> 00:45:26,880
Bescherm de toverstaf.
654
00:45:26,963 --> 00:45:30,213
Die agenten, gaat het wel goed met ze?
655
00:45:31,421 --> 00:45:32,755
Er ligt veel bloed.
656
00:45:33,546 --> 00:45:35,005
Dat is jouw probleem niet.
657
00:45:35,463 --> 00:45:37,963
Je moet ze mond-op-mondbeademing geven.
658
00:45:39,171 --> 00:45:40,838
Dit is een plaats delict.
659
00:45:41,588 --> 00:45:44,713
Wij hebben nooit problemen gehad.
Neem je mensen mee.
660
00:45:44,838 --> 00:45:47,880
Het gerucht gaat
dat hier een toverstaf is.
661
00:45:48,963 --> 00:45:50,838
In mijn buurt.
-Altamira.
662
00:45:50,921 --> 00:45:52,588
Altamira, verdomme.
663
00:45:54,130 --> 00:45:58,588
Als de kleintjes me zeggen
dat agenten elkaar afmaken...
664
00:45:59,171 --> 00:46:00,296
...in mijn buurt...
665
00:46:02,088 --> 00:46:03,421
...dan vraag ik me af:
666
00:46:05,255 --> 00:46:07,463
Waar is de toverstaf?
-Geruchten.
667
00:46:08,588 --> 00:46:12,838
Wil je dood vanwege een gerucht?
Ga maar naar huis.
668
00:46:12,921 --> 00:46:14,671
De toverstaf is van het volk.
669
00:46:14,755 --> 00:46:16,671
Van de buurt.
-Achteruit.
670
00:46:17,755 --> 00:46:18,796
Homeboy.
671
00:46:18,880 --> 00:46:20,546
Je hebt me gehoord.
672
00:46:21,505 --> 00:46:22,630
Hij is van mij.
673
00:46:24,005 --> 00:46:27,171
Zelfs als ik elke agent in LA moet doden.
674
00:46:27,255 --> 00:46:30,421
Je krijgt nu de kans,
want SWAT is er bijna.
675
00:46:31,796 --> 00:46:33,088
Nick, stap in.
676
00:46:33,671 --> 00:46:34,880
Stap in, verdomme.
677
00:46:34,963 --> 00:46:37,296
Luister naar hem. Stap in de wagen.
678
00:46:37,380 --> 00:46:38,880
Val dood.
679
00:46:38,963 --> 00:46:42,671
Heb je je labradoodle
in de inkt laten vallen?
680
00:46:42,755 --> 00:46:44,713
Wat ben je een lelijk beest.
681
00:46:45,588 --> 00:46:47,421
Ziet eruit als een varken.
682
00:46:50,963 --> 00:46:53,796
Haal die toverstaf.
-Ramen omhoog. Kogelvrij.
683
00:46:54,671 --> 00:46:57,130
Komt SWAT echt?
-Nee, plankgas.
684
00:47:04,338 --> 00:47:06,630
Verkeerde kant op.
-Er lag iemand op de auto.
685
00:47:12,213 --> 00:47:13,463
Kom terug, klootzak.
686
00:47:14,546 --> 00:47:16,130
Kogelvrij, sukkel.
687
00:47:17,171 --> 00:47:18,213
Geef gas.
688
00:47:23,213 --> 00:47:25,296
Rij alsof je de auto gejat hebt.
689
00:47:32,255 --> 00:47:35,255
Altamira, laat ze het weten.
690
00:47:51,296 --> 00:47:52,130
Gas.
691
00:48:10,796 --> 00:48:13,505
Vooruit, niet opzij.
692
00:48:22,421 --> 00:48:23,755
M'n kogels zijn op.
693
00:48:27,171 --> 00:48:28,338
Twee linkerhanden.
694
00:48:29,088 --> 00:48:30,296
Het ging zo goed.
695
00:49:08,088 --> 00:49:09,713
Dat leer je niet op school.
696
00:49:10,838 --> 00:49:11,921
Dat klopt.
697
00:49:17,713 --> 00:49:19,963
We moeten terug. Stop.
698
00:49:20,046 --> 00:49:21,338
Inferni.
699
00:49:21,421 --> 00:49:22,338
Rustig aan.
700
00:49:22,630 --> 00:49:25,921
Wat zegt ze?
-We moeten terug. Ze laat het niet gaan.
701
00:49:27,880 --> 00:49:29,213
Wat gebeurt er?
702
00:49:29,296 --> 00:49:31,963
Hou je mond. Wat is dat?
703
00:49:34,171 --> 00:49:35,005
Hou je mond.
704
00:49:54,838 --> 00:49:57,546
Wat krijgen we nou?
-Is er iets?
705
00:49:57,630 --> 00:50:00,713
Er is 'n vreemd telefoontje onderschept...
706
00:50:03,713 --> 00:50:05,421
Het gaat over een toverstaf.
707
00:50:44,963 --> 00:50:46,880
Help me.
708
00:50:54,255 --> 00:50:55,088
Larika.
709
00:51:04,630 --> 00:51:06,713
Leilah. De verrader is ontsnapt.
710
00:51:11,963 --> 00:51:14,171
Ze heeft je toverstaf.
711
00:52:34,171 --> 00:52:36,713
Bloed in m'n oog.
Wat hebben we geraakt?
712
00:52:36,796 --> 00:52:40,046
De toverstaf.
Weet je wat een bindingsspreuk is?
713
00:52:40,130 --> 00:52:43,213
Dan kan hij niet te ver
bij de eigenaar vandaan.
714
00:52:43,296 --> 00:52:46,880
Hij wordt teruggetrokken.
-Eigenaar? Wie bezit een toverstaf?
715
00:52:48,588 --> 00:52:49,546
Een Bright.
716
00:53:02,338 --> 00:53:03,546
Alstublieft, meneer.
717
00:53:15,421 --> 00:53:16,796
Zeg wat er gebeurd is.
718
00:53:17,796 --> 00:53:18,630
Zeg op.
719
00:53:21,671 --> 00:53:27,588
Agenten begonnen elkaar te beschieten
en een zwarte agent doodde iedereen.
720
00:53:28,588 --> 00:53:31,421
Hij vluchtte met een Ork-agent en een Elf.
721
00:53:31,921 --> 00:53:32,921
Een Elf?
722
00:53:57,838 --> 00:54:02,421
Weet je? Doe niet zo gek en ga zitten.
723
00:54:03,255 --> 00:54:06,588
Onze halve afdeling
is zo corrupt als de pest.
724
00:54:06,671 --> 00:54:10,880
Ze doden jou eerst, dan mij
en als ze de toverstaf hebben...
725
00:54:10,963 --> 00:54:13,255
...gaat het uit de klauwen lopen.
726
00:54:13,713 --> 00:54:17,255
En dat is alleen
als de gangsters 'm niet eerst vinden.
727
00:54:17,838 --> 00:54:20,546
Want dan loopt 't helemaal uit de klauwen.
728
00:54:20,630 --> 00:54:22,380
We moeten uit deze buurt weg.
729
00:54:22,463 --> 00:54:26,380
De bezwering van de toverstaf
zal ons tegenhouden.
730
00:54:27,213 --> 00:54:30,338
Dan verstoppen we die hier
en halen we hem later op.
731
00:54:30,421 --> 00:54:32,088
Ik laat 'm hier niet achter.
732
00:54:32,171 --> 00:54:34,421
Wij zijn de toverstafpolitie niet.
733
00:54:34,505 --> 00:54:37,796
Wil je dat er doden vallen?
Heel LA gaat de fik in.
734
00:54:37,880 --> 00:54:41,088
Dit is een nucleair wapen
dat wensen uit laat komen.
735
00:54:41,588 --> 00:54:46,005
De FBI heeft een afdeling magie.
736
00:54:46,088 --> 00:54:48,921
We vragen hen...
-Wil je de FBI erbij halen?
737
00:54:49,005 --> 00:54:53,630
Ik heb agenten gedood, weet je nog?
-Ik heb alleen een Ork laten gaan.
738
00:54:53,713 --> 00:54:54,546
Echt?
739
00:54:55,505 --> 00:54:56,338
Serieus?
740
00:54:56,421 --> 00:54:58,921
Dat was ironie.
-Dat was een kutopmerking.
741
00:55:00,088 --> 00:55:03,005
Rodriguez is sheriff
en zit niet bij de LAPD.
742
00:55:03,088 --> 00:55:05,296
Hij is superbetrouwbaar.
743
00:55:07,213 --> 00:55:09,755
Ze zoeken de toverstaf.
744
00:55:12,546 --> 00:55:14,255
Wat is er?
-Het slot.
745
00:55:14,796 --> 00:55:16,880
Dat ligt nog buiten op de grond.
746
00:55:16,963 --> 00:55:17,796
Snel.
747
00:55:25,171 --> 00:55:26,171
Partner, kijk uit.
748
00:55:47,463 --> 00:55:48,588
Jakoby, kom mee.
749
00:55:51,838 --> 00:55:53,505
Nick, we gaan.
750
00:55:53,588 --> 00:55:54,880
Kom op.
751
00:55:55,255 --> 00:55:56,296
Waar wacht je op?
752
00:55:56,880 --> 00:55:59,880
Ik heb de toverstaf laten vallen.
-Afblijven.
753
00:56:14,796 --> 00:56:16,171
Waar zijn ze?
754
00:56:16,963 --> 00:56:18,671
Volgens mij ademen we ze in.
755
00:56:29,421 --> 00:56:31,338
Doe me een plezier.
756
00:56:32,380 --> 00:56:34,255
Laat dat ding niet meer vallen.
757
00:56:35,255 --> 00:56:36,421
Wat? Nee.
758
00:56:37,005 --> 00:56:38,088
Waarom zou ik?
759
00:56:58,546 --> 00:56:59,880
Ik heb 'n mens gedood.
760
00:57:00,880 --> 00:57:03,380
Je krijgt straks wel een ijsje van me.
Verdomme.
761
00:57:06,921 --> 00:57:07,921
Ik ben geraakt.
762
00:57:08,005 --> 00:57:08,838
Wat?
763
00:57:10,338 --> 00:57:13,713
Dit houdt niet op.
Er zullen er meer komen. We gaan.
764
00:57:19,963 --> 00:57:21,338
Wat doe jij hier?
765
00:57:22,713 --> 00:57:24,005
Verrader.
766
00:57:26,338 --> 00:57:27,463
Doorlopen.
767
00:57:44,880 --> 00:57:46,171
Kijk, een Elf.
768
00:58:20,546 --> 00:58:21,380
Tikka.
769
00:58:26,921 --> 00:58:28,005
Waar is Tikka?
770
00:58:30,505 --> 00:58:32,296
Met de ruggen tegen elkaar.
771
00:58:51,588 --> 00:58:52,796
Pak die agenten.
772
00:58:53,546 --> 00:58:54,380
Tikka.
773
00:59:06,838 --> 00:59:08,130
Wil je hier wat van?
774
00:59:10,255 --> 00:59:11,796
Kom, ik heb Tikka gevonden.
775
00:59:15,838 --> 00:59:17,046
Bukken.
776
00:59:19,213 --> 00:59:20,296
Deze kant op.
777
00:59:32,713 --> 00:59:34,380
Voer het plan uit.
-Jawel.
778
00:59:35,255 --> 00:59:37,130
Naar binnen.
779
01:00:04,213 --> 01:00:05,380
Ze is een Inferni.
780
01:00:10,588 --> 01:00:11,671
Wat een puinhoop.
781
01:00:12,421 --> 01:00:15,171
Wil je me dit uitleggen?
782
01:00:16,005 --> 01:00:16,921
Leilah.
783
01:00:21,796 --> 01:00:24,755
Leilah is hier geweest.
-Hoe bedoel je?
784
01:00:28,713 --> 01:00:30,296
Ze moest Tikka doden...
785
01:00:30,880 --> 01:00:35,505
...maar die heeft dat gedaan.
-Ze wil de toverstaf terug van Tikka.
786
01:00:35,588 --> 01:00:38,296
De agenten met wie ze ervandoor is...
787
01:00:40,380 --> 01:00:41,380
...Ward en...
788
01:00:42,046 --> 01:00:45,880
Wat? Jakoby.
Die Ork die op het bureau was.
789
01:00:45,963 --> 01:00:47,921
Ze hebben geen idee wie Tikka is.
790
01:00:48,963 --> 01:00:50,296
Het duurt al 20 jaar.
791
01:00:50,380 --> 01:00:53,838
Wat bedoel je?
-Ik zit al 20 jaar achter Leilah aan.
792
01:00:54,963 --> 01:00:56,380
Zonder haar toverstaf...
793
01:00:56,880 --> 01:00:58,005
...is ze kwetsbaar.
794
01:01:08,380 --> 01:01:10,588
Dit is niet 't moment om te winkelen.
795
01:01:10,880 --> 01:01:13,630
Ze zoeken twee agenten.
We moeten ons omkleden.
796
01:01:15,713 --> 01:01:19,713
Een Fogteeth-feestje verstoren
is niet goed voor de relatie.
797
01:01:20,213 --> 01:01:22,796
We leven nog en we hebben de toverstaf.
798
01:01:23,296 --> 01:01:25,796
Orks onthouden dat, dan weet je dat.
799
01:01:26,296 --> 01:01:28,588
Dat wist ik al. Volg mij, we gaan.
800
01:01:31,588 --> 01:01:32,588
Dank u, mevrouw.
801
01:02:00,213 --> 01:02:01,713
Goed spul.
-Dank je.
802
01:02:11,796 --> 01:02:14,713
Maak dat je hier wegkomt met je dame.
803
01:02:18,921 --> 01:02:21,005
Je moet hier wegwezen.
804
01:02:21,088 --> 01:02:21,963
Jezus.
805
01:02:47,630 --> 01:02:52,005
Rechts zeven lui met kalasjnikovs,
links vijf. En in het midden.
806
01:02:58,421 --> 01:02:59,505
Agent Ward.
807
01:03:00,838 --> 01:03:02,171
We moeten praten.
808
01:03:02,255 --> 01:03:03,880
Hoe gaat het, Poison?
809
01:03:03,963 --> 01:03:06,046
Er zijn rare dingen gebeurd vanavond.
810
01:03:06,130 --> 01:03:11,838
Mijn maten willen je kop eraf hakken,
de politie en de Fogteeth-bende ook...
811
01:03:11,921 --> 01:03:14,046
Dat hebben mensen wel vaker bij mij.
812
01:03:14,171 --> 01:03:18,380
Stel je voor hoe mijn vrouw zich voelt.
-Ik wil je alleen beschermen.
813
01:03:19,671 --> 01:03:24,088
Zorgen dat je veilig bent
en dat al je zondes vergeven worden.
814
01:03:24,171 --> 01:03:27,838
Maar dan moet je me de toverstaf geven.
Wil je het goede doen?
815
01:03:28,380 --> 01:03:30,255
Laat me weer lopen.
816
01:03:30,338 --> 01:03:32,338
Laat me weer kunnen vrijen.
817
01:03:32,421 --> 01:03:34,338
Laat me zonder deze zak kunnen.
818
01:03:36,838 --> 01:03:40,755
Geef me de toverstaf,
anders spijker ik elke deur dicht...
819
01:03:40,838 --> 01:03:43,088
...en brand ik deze tent af.
820
01:03:43,171 --> 01:03:47,963
Dan haal ik de toverstaf uit de as
en zal ik lachen.
821
01:03:49,921 --> 01:03:52,296
Ik ben even aan het overleggen.
822
01:03:52,380 --> 01:03:55,255
Mijn geduld raakt op, agent Ward.
823
01:04:04,838 --> 01:04:06,338
We geven 'm aan hem.
824
01:04:06,421 --> 01:04:07,796
Wat?
-Luister.
825
01:04:07,880 --> 01:04:12,213
Anders gaat iedereen hier eraan
en dan heeft hij 'm alsnog.
826
01:04:12,296 --> 01:04:14,213
Ik geef 'm niet aan hem.
827
01:04:15,171 --> 01:04:16,296
Over mijn lijk.
828
01:04:17,005 --> 01:04:18,838
Dan moet hij me eerst doden.
829
01:04:18,921 --> 01:04:23,380
Wil je omkomen in een vuurgevecht
in een striptent?
830
01:04:23,463 --> 01:04:24,963
Is dat wat je wilt?
831
01:04:25,755 --> 01:04:27,796
Ik wil nergens omkomen.
-Weet je wat?
832
01:04:27,880 --> 01:04:31,546
Ik nu wel. Het zal me wat.
Ik wil dood. We doen het nu.
833
01:04:31,630 --> 01:04:34,963
We gaan dood in een stripclub.
Hier en nu. Klaar?
834
01:04:35,046 --> 01:04:36,880
Kon je nou maar beter schieten.
835
01:04:39,463 --> 01:04:41,880
Wat zegt ze?
-De duivel komt eraan.
836
01:04:41,963 --> 01:04:44,046
Die zit daar in de rolstoel.
837
01:04:44,880 --> 01:04:47,130
Kom op. Op drie. Eén...
-We doen het.
838
01:04:47,213 --> 01:04:48,755
Twee... Drie.
839
01:05:12,630 --> 01:05:13,546
Rennen.
840
01:05:21,588 --> 01:05:22,421
Gaan.
841
01:05:34,255 --> 01:05:35,088
Snel.
842
01:05:36,380 --> 01:05:37,713
LAPD.
843
01:05:41,505 --> 01:05:42,338
Wie is zij?
844
01:05:42,755 --> 01:05:45,088
Inferni. Ze wil haar toverstaf.
845
01:05:48,671 --> 01:05:49,505
Wegwezen.
846
01:06:18,338 --> 01:06:20,796
Na vanavond ben ik geen agent meer, zeker?
847
01:06:21,380 --> 01:06:23,213
Nee, en ik ook niet.
848
01:06:25,588 --> 01:06:28,755
We moeten ons nu concentreren...
849
01:06:29,463 --> 01:06:32,255
...op hoe we dit overleven.
-Overleven?
850
01:06:35,255 --> 01:06:36,838
Mijn werk is alles voor me.
851
01:06:37,421 --> 01:06:41,796
Nu ben ik nog een agent en als ik
vanavond doodga, blijf ik dat voorgoed.
852
01:06:41,880 --> 01:06:43,380
Dan blijf ik een held.
853
01:06:44,005 --> 01:06:48,713
Waarom zou je sterven voor een wereld
die geen barst om je geeft?
854
01:06:49,838 --> 01:06:54,713
Orks hebben lang geleden de verkeerde kant
gekozen en daar sindsdien voor geboet.
855
01:06:55,755 --> 01:06:57,171
Als een Ork mij ziet...
856
01:06:59,088 --> 01:07:02,088
...ziet hij een man.
Iemand die een mens wil zijn.
857
01:07:02,171 --> 01:07:06,130
Als mensen me zien, zien ze een beest.
Ze haten me.
858
01:07:07,005 --> 01:07:08,421
Ze haten je niet.
859
01:07:08,505 --> 01:07:11,463
We weten wanneer iemand ons mag
en wanneer niet.
860
01:07:11,546 --> 01:07:12,671
Zoals jij, Ward.
861
01:07:13,255 --> 01:07:17,588
Toen je je huis uit liep
en me aankeek met pure haat.
862
01:07:18,671 --> 01:07:21,255
Pure haat.
863
01:07:23,380 --> 01:07:25,588
Dat heb ik je toch uitgelegd.
864
01:07:30,088 --> 01:07:34,130
Waarom loog je
over dat je die Ork-jongen hebt geholpen?
865
01:07:35,963 --> 01:07:37,880
Ik zeg niet dat 't dan...
866
01:07:39,046 --> 01:07:41,546
...anders was geweest, maar misschien wel.
867
01:07:42,255 --> 01:07:43,505
Ik was in de war.
868
01:07:44,796 --> 01:07:48,755
Bij mensen is alles zo definitief.
869
01:07:49,963 --> 01:07:54,130
Je zegt iets en ineens is 't een wet
en dan kan je 't niet terugnemen.
870
01:07:54,213 --> 01:07:55,880
Je moet het mij vertellen...
871
01:07:56,296 --> 01:07:58,005
...als ik je partner ben.
872
01:07:58,588 --> 01:08:03,255
We maken anderen wel iets wijs,
maar vertel mij de waarheid, lieg niet.
873
01:08:03,338 --> 01:08:06,796
Ik moet jou vertrouwen
terwijl je mij niet vertrouwt?
874
01:08:09,588 --> 01:08:10,671
Goed punt.
875
01:08:17,463 --> 01:08:18,880
Je bent een goede agent.
876
01:08:20,255 --> 01:08:23,213
En mensen zijn streng voor je...
877
01:08:24,755 --> 01:08:26,838
...dus ben je nog strenger voor jezelf.
878
01:08:38,588 --> 01:08:39,921
Toe nou, gek.
879
01:08:40,463 --> 01:08:43,880
Weet je dat ik wou dat ik jou was?
880
01:08:44,671 --> 01:08:48,380
Je kent geen angst.
Je weet altijd wat je moet doen.
881
01:08:48,963 --> 01:08:50,755
Wat je vanavond hebt gedaan...
882
01:08:50,838 --> 01:08:54,005
...is wat een Ork moet doen
om te worden ingewijd.
883
01:08:54,630 --> 01:08:56,421
Een heldhaftige daad.
884
01:08:57,880 --> 01:09:00,213
Dus voor mij ben jij een ingewijd mens.
885
01:09:02,088 --> 01:09:03,671
Ik was vroeger net als jij.
886
01:09:04,880 --> 01:09:08,421
Ik dacht dat ik iedereen kon redden
en alles kon oplossen...
887
01:09:11,171 --> 01:09:13,838
...en nu doe ik gewoon
alsof ik een goeie gast ben.
888
01:09:17,463 --> 01:09:18,838
Dat ben jij nog steeds.
889
01:09:22,463 --> 01:09:23,713
Zijn we vrienden?
890
01:09:24,338 --> 01:09:26,755
Nee, Nick. We zijn geen vrienden.
891
01:09:30,005 --> 01:09:32,088
Je wilt mij niet als vriend hebben.
892
01:10:01,713 --> 01:10:04,963
Handen waar ik ze kan zien.
-Rodriguez, wat doe je?
893
01:10:05,046 --> 01:10:06,755
Handen waar ik ze kan zien.
894
01:10:06,838 --> 01:10:09,130
Ik heb je gebeld.
-Handen omhoog.
895
01:10:09,213 --> 01:10:11,296
Zit jij er bij in?
-Waarbij?
896
01:10:11,380 --> 01:10:14,505
Ik hoorde via de radio
dat je agenten hebt gedood.
897
01:10:14,588 --> 01:10:17,713
Doe je wapen omlaag.
-Hou je mond, Ward.
898
01:10:17,796 --> 01:10:19,046
Wapen op de grond.
899
01:10:19,630 --> 01:10:22,255
Stop. Rustig aan.
-Wapen op de grond.
900
01:10:22,338 --> 01:10:23,505
Nu.
901
01:10:23,588 --> 01:10:26,296
Rodriguez, luister.
-Stap opzij.
902
01:10:26,380 --> 01:10:27,213
Luister.
903
01:10:27,796 --> 01:10:31,963
Die lui probeerden ons om te leggen
vanwege een toverstaf.
904
01:10:32,296 --> 01:10:33,755
We hebben een toverstaf.
905
01:10:33,838 --> 01:10:35,463
Een magische toverstaf.
906
01:10:38,005 --> 01:10:39,046
Laat eens zien.
907
01:10:39,130 --> 01:10:42,046
Niet doen.
Hij schiet ons neer en neemt 'm mee.
908
01:11:02,713 --> 01:11:06,130
Die moeten we uit handen
van de boeven houden.
909
01:11:06,213 --> 01:11:08,838
Ik ga bellen. Leg hem neer.
910
01:11:08,921 --> 01:11:11,088
Leg neer en doe een stap terug.
911
01:11:11,171 --> 01:11:13,755
Wat maak je me nou? Is dat een Elf?
912
01:11:15,005 --> 01:11:16,005
Loop achteruit.
913
01:11:16,088 --> 01:11:18,255
Doe je telefoon weg.
-Ik bel de FBI.
914
01:11:18,338 --> 01:11:20,421
Dat hoort.
-Luister.
915
01:11:20,505 --> 01:11:23,588
Rustig.
-We weten niet wie allemaal corrupt is.
916
01:11:23,671 --> 01:11:25,713
Doe je telefoon weg.
-Hou je mond.
917
01:11:25,796 --> 01:11:26,921
Doe je...
-Wacht.
918
01:11:27,005 --> 01:11:28,088
Vertel ze niets.
919
01:11:29,796 --> 01:11:31,796
Een sheriff heeft de toverstaf.
920
01:11:35,296 --> 01:11:36,838
Ze willen weten waar we zijn.
921
01:11:37,505 --> 01:11:38,755
Geef me die telefoon.
922
01:11:39,380 --> 01:11:40,463
Geef hier.
923
01:11:42,255 --> 01:11:43,296
Met wie spreek ik?
924
01:11:43,880 --> 01:11:44,963
Met wie spreek ik?
925
01:11:45,630 --> 01:11:46,963
De gast met de toverstaf.
926
01:11:50,546 --> 01:11:52,921
Jij hebt ons gebeld. Waar zit je?
927
01:11:54,130 --> 01:11:55,130
Luister.
928
01:11:57,046 --> 01:11:59,630
Ik heb hem, maar je moet me iets beloven.
929
01:12:00,588 --> 01:12:03,463
Vergiffenis.
-Als ik je de toverstaf geef...
930
01:12:04,046 --> 01:12:05,296
En stel dat...
931
01:12:06,130 --> 01:12:12,296
...ik beschuldigd werd van iets idioots
als dat ik agenten zou hebben gedood.
932
01:12:12,380 --> 01:12:14,796
Dat kun jij wel oplossen, toch?
933
01:12:15,296 --> 01:12:19,755
Als je een magisch wapen beschermde
van corrupte lui...
934
01:12:21,046 --> 01:12:23,921
...zou er geen aanklacht volgen.
-Dat klopt precies.
935
01:12:24,046 --> 01:12:27,171
Hypothetisch gezien dan.
Zoiets kun jij wegwerken.
936
01:12:27,255 --> 01:12:30,088
Heb je de Elf?
-Ja.
937
01:12:40,755 --> 01:12:42,921
We kunnen alleen de buurt bepalen.
938
01:12:43,213 --> 01:12:45,255
Kom op, we gaan. Wegwezen.
939
01:12:49,171 --> 01:12:51,046
De telefoon is uitgevallen.
940
01:12:54,463 --> 01:12:57,880
Nee, wacht nou even.
Je partner moet in de boeien.
941
01:12:57,963 --> 01:13:00,671
Niemand gaat in de boeien.
-Het lijkt slecht.
942
01:13:00,755 --> 01:13:02,963
Een Ork en dode agenten?
943
01:13:03,046 --> 01:13:04,671
Wat bedoel je daarmee?
944
01:13:04,755 --> 01:13:06,463
Ik ben gewoon eerlijk.
945
01:13:06,796 --> 01:13:09,796
Ze willen dat het Jakoby was,
of dat klopt of niet.
946
01:13:09,880 --> 01:13:13,380
Als hij niet in de boeien zit,
gaan jullie eraan.
947
01:13:13,463 --> 01:13:14,588
Doe de boeien om.
948
01:13:14,671 --> 01:13:16,755
Het is al goed.
-Doe dit niet.
949
01:13:18,046 --> 01:13:21,421
We kunnen niet blijven vluchten.
Doe het nou maar gewoon.
950
01:13:22,505 --> 01:13:24,213
Hier moet een eind aan komen.
951
01:13:25,213 --> 01:13:26,213
Toe nou maar.
952
01:13:30,588 --> 01:13:31,796
Pak mijn wapen.
953
01:13:34,421 --> 01:13:35,255
Keer je om.
954
01:13:37,921 --> 01:13:41,546
Ik kan niet naar de gevangenis.
Ze villen me levend.
955
01:13:41,630 --> 01:13:44,296
Dat gebeurt niet. Je hebt niets gedaan.
956
01:13:44,380 --> 01:13:48,296
Ik heb op iedereen geschoten.
-Hou je mond en neem een advocaat.
957
01:13:50,380 --> 01:13:52,546
Naar binnen. Snel.
958
01:13:59,255 --> 01:14:00,088
Wat was dat?
959
01:14:01,630 --> 01:14:04,213
Goed zo. Maak me los. Heb je iets gezien?
960
01:14:04,296 --> 01:14:05,546
Ik kan niets zien.
961
01:14:05,630 --> 01:14:07,213
Ga bij dat raam weg.
962
01:15:06,088 --> 01:15:07,255
Verrader.
963
01:15:52,380 --> 01:15:53,421
Help me eruit.
964
01:15:54,005 --> 01:15:54,963
Help me.
965
01:16:39,046 --> 01:16:41,838
Ik zei toch dat Orks niets vergeten.
966
01:16:41,921 --> 01:16:47,880
Het roekeloos rijden laat ik gaan,
maar stap in en rij veilig naar huis.
967
01:16:47,963 --> 01:16:52,005
Dus je moet met je dikke Shrek-kop...
968
01:16:52,630 --> 01:16:56,255
...in je auto stappen
en naar Fiona toe gaan.
969
01:16:56,338 --> 01:16:57,880
Wil je naar de gevangenis?
970
01:16:59,005 --> 01:17:00,963
Vertel deze klojo's in het Orks...
971
01:17:01,546 --> 01:17:04,588
...dat ze naar huis moeten rijden.
972
01:17:04,671 --> 01:17:08,171
Anders gaan ze naar de gevangenis.
-Ze spreken Engels.
973
01:17:08,796 --> 01:17:11,838
Jullie begrijpen het, toch? Engels.
974
01:17:11,921 --> 01:17:12,963
Natuurlijk.
975
01:17:21,880 --> 01:17:23,255
Breng hem naar de kerk.
976
01:17:41,421 --> 01:17:42,421
Weet je...
977
01:17:44,213 --> 01:17:45,421
Ik kom niet uit LA.
978
01:17:46,421 --> 01:17:48,046
Ik ben opgegroeid in Miami.
979
01:17:48,880 --> 01:17:52,505
Daar had je een sterke Ork-gemeenschap.
980
01:17:52,588 --> 01:17:55,755
We hielden feestjes met dwergen en mensen.
981
01:17:56,713 --> 01:17:58,421
Dat was nog eens leuk, man.
982
01:18:01,005 --> 01:18:02,546
Ik deed dit toen nog niet.
983
01:18:03,588 --> 01:18:05,005
Ik was een buschauffeur.
984
01:18:07,088 --> 01:18:08,588
Tot ik naar LA verhuisde.
985
01:18:09,088 --> 01:18:10,838
De Stad der Engelen, toch?
986
01:18:11,838 --> 01:18:16,005
Het zou fijn zijn als je me aankijkt
als ik tegen je praat.
987
01:18:17,421 --> 01:18:20,005
Hier zag ik hoe kapot het systeem was.
988
01:18:20,755 --> 01:18:24,421
Orks die klem zitten
tussen de politie en gangsters.
989
01:18:24,505 --> 01:18:26,505
Elfen die geld aan ons verdienen.
990
01:18:27,171 --> 01:18:29,088
Dus verenig ik...
-Tikka.
991
01:18:29,171 --> 01:18:30,630
...m'n gemeenschap.
992
01:18:31,421 --> 01:18:33,505
We hebben nu ons eigen systeem.
993
01:18:34,921 --> 01:18:36,046
Elke maand...
994
01:18:37,671 --> 01:18:39,171
Kijk me aan, eikel.
995
01:18:39,838 --> 01:18:40,671
Sorry.
996
01:18:41,921 --> 01:18:43,005
Elke maand...
997
01:18:44,755 --> 01:18:46,380
...geef ik een groot feest.
998
01:18:47,421 --> 01:18:49,255
Iedereen drinkt en eet.
999
01:18:50,421 --> 01:18:51,421
Alle rassen...
1000
01:18:52,171 --> 01:18:54,546
...feesten samen, met één regel:
1001
01:18:56,213 --> 01:18:57,255
Geen vuurwapens.
1002
01:18:59,171 --> 01:19:00,880
Wie komt er na jaren vrede...
1003
01:19:02,505 --> 01:19:04,213
...met pistolen aanzetten?
1004
01:19:06,088 --> 01:19:07,046
Wij, ja.
1005
01:19:07,130 --> 01:19:09,255
De problemen?
-Wij.
1006
01:19:11,755 --> 01:19:14,171
Wie heeft geen respect voor onze viering?
1007
01:19:15,421 --> 01:19:17,005
De politie, verdomme.
1008
01:19:19,046 --> 01:19:21,421
Een oningewijde Ork.
1009
01:19:22,171 --> 01:19:24,088
Die bij mensen is opgegroeid.
1010
01:19:24,838 --> 01:19:26,463
Nooit respect afgedwongen.
1011
01:19:26,546 --> 01:19:27,546
Wat zegt hij?
1012
01:19:28,796 --> 01:19:32,421
Hij speelt de goedzak.
-Niets wat ik niet eerder heb gehoord.
1013
01:19:32,838 --> 01:19:36,130
Je vriend wil kunnen pochen
met zijn Ork-vriend.
1014
01:19:38,046 --> 01:19:41,380
Ik zit met deze eikel opgescheept.
1015
01:19:41,463 --> 01:19:45,505
Echt?
-Het is niet alsof we samen gaan stappen.
1016
01:19:50,046 --> 01:19:52,421
Waar is de toverstaf?
1017
01:19:53,130 --> 01:19:54,546
Welke toverstaf?
1018
01:19:55,713 --> 01:19:57,005
We zijn familie.
1019
01:19:58,171 --> 01:20:00,505
Hij probeert in je hoofd te kruipen.
1020
01:20:00,588 --> 01:20:03,505
Niet in z'n hoofd, ik zit in zijn ziel.
1021
01:20:04,963 --> 01:20:06,546
We zijn hetzelfde.
1022
01:20:07,046 --> 01:20:08,880
Ik zal het je vertellen.
1023
01:20:11,713 --> 01:20:13,671
Die toverstaf zit in je reet.
1024
01:20:21,421 --> 01:20:22,671
Waar is de toverstaf?
1025
01:20:26,005 --> 01:20:27,338
Geef ze ervan langs.
1026
01:20:50,380 --> 01:20:51,338
Doe ze niets.
1027
01:20:57,171 --> 01:20:58,380
Ronde tand.
1028
01:20:59,255 --> 01:21:00,338
Nep-Ork.
1029
01:21:01,505 --> 01:21:02,630
Oningewijde lafbek.
1030
01:21:04,671 --> 01:21:07,671
Waar is de toverstaf?
1031
01:21:09,005 --> 01:21:10,671
Welke toverstaf?
1032
01:21:14,588 --> 01:21:16,088
Vuile klootzak.
1033
01:21:17,088 --> 01:21:20,921
Waar is de toverstaf?
1034
01:21:23,046 --> 01:21:26,380
Welke toverstaf?
-Er is geen toverstaf.
1035
01:21:35,505 --> 01:21:37,505
Altamira denkt van wel.
1036
01:21:38,338 --> 01:21:40,380
De politie ook.
1037
01:21:41,213 --> 01:21:43,880
De FBI denkt ook van wel.
1038
01:21:44,713 --> 01:21:48,130
En ik ook.
1039
01:21:50,046 --> 01:21:52,505
Er is geen toverstaf.
1040
01:21:52,588 --> 01:21:54,463
Ghetto-sprookjes.
1041
01:21:58,838 --> 01:21:59,796
Breng de Elf hier.
1042
01:22:06,171 --> 01:22:10,796
Ik zal je onderdompelen in haar bloed.
-Zij heeft hier niks mee te maken.
1043
01:22:10,880 --> 01:22:13,963
Waar is de toverstaf?
1044
01:22:14,046 --> 01:22:17,755
Wij zijn politieagenten.
1045
01:22:18,671 --> 01:22:20,588
Dit mag je niet doen.
1046
01:22:34,796 --> 01:22:35,963
Dood ze.
1047
01:22:45,338 --> 01:22:47,213
Kijk hoe je vrienden sterven.
1048
01:22:58,296 --> 01:23:01,755
Je bent niet geknapt.
Je verdient een inwijding.
1049
01:23:04,630 --> 01:23:06,880
Je zou een geweldige Ork zijn geweest.
1050
01:23:09,505 --> 01:23:12,546
Ik ben een geweldige Ork.
1051
01:23:22,213 --> 01:23:24,255
Mijn zoon verdient nu z'n kleuren.
1052
01:23:26,255 --> 01:23:27,255
Mikey.
1053
01:23:47,588 --> 01:23:48,588
Dag, partner.
1054
01:23:55,380 --> 01:23:56,671
Waar wacht je op?
1055
01:24:04,213 --> 01:24:05,380
Vader.
1056
01:24:05,796 --> 01:24:06,963
Ik ken hem.
1057
01:24:08,963 --> 01:24:09,921
Ward...
1058
01:24:10,005 --> 01:24:13,630
Hij heeft me helpen ontsnappen
van de politie.
1059
01:24:14,005 --> 01:24:15,338
Dat is de jongen...
1060
01:24:16,421 --> 01:24:17,671
...die ik liet lopen.
1061
01:24:19,421 --> 01:24:22,296
Hij heeft mijn leven gered.
Ik kan hem niet doden.
1062
01:24:29,213 --> 01:24:30,213
Ga naar huis.
1063
01:24:33,671 --> 01:24:34,796
Blijf er niet bij.
1064
01:25:16,130 --> 01:25:18,671
Godverdomme, klootzak.
1065
01:25:18,796 --> 01:25:19,838
Schiet dan.
1066
01:25:19,921 --> 01:25:22,171
Smeek erom.
-Schiet dan.
1067
01:25:22,255 --> 01:25:23,421
Val dood.
1068
01:25:23,505 --> 01:25:25,880
Toon respect.
-Val dood. Schiet maar.
1069
01:25:25,963 --> 01:25:27,296
Schiet dan, klootzak.
1070
01:25:28,213 --> 01:25:29,046
Daar komt het.
1071
01:26:26,171 --> 01:26:28,588
Dit is een profetie,
want hij is opgestaan.
1072
01:27:05,921 --> 01:27:07,005
Wat is er gebeurd?
1073
01:27:08,421 --> 01:27:09,463
Niets. Hoezo?
1074
01:27:09,880 --> 01:27:12,796
Er is iets gebeurd. Ik voel me geweldig.
1075
01:27:15,255 --> 01:27:17,588
Nee, we gaan.
1076
01:27:31,755 --> 01:27:32,838
Ben je een Bright?
1077
01:27:33,588 --> 01:27:34,880
Echt?
1078
01:27:35,713 --> 01:27:38,796
Het was fijn geweest
om dat eerder te weten.
1079
01:27:38,880 --> 01:27:41,921
Een magische helikopter
had ons kunnen vervoeren.
1080
01:27:42,005 --> 01:27:43,838
Ik ben net begonnen met lessen.
1081
01:27:44,713 --> 01:27:46,296
Ik ken een paar spreuken.
1082
01:27:47,380 --> 01:27:49,838
Ze spreekt ook ineens goed Engels.
1083
01:27:49,921 --> 01:27:51,005
Ik vertrouw je nu.
1084
01:27:53,171 --> 01:27:55,505
Je moet deze puinhoop opruimen.
1085
01:27:55,921 --> 01:27:59,088
Verplaats ons naar Palm Springs of zo.
1086
01:27:59,171 --> 01:28:00,880
Ik heb zijn leven gered.
1087
01:28:02,296 --> 01:28:03,630
Is dat niet genoeg?
1088
01:28:05,838 --> 01:28:10,296
Het is een begin, maar...
-Ik vind het behoorlijk wat.
1089
01:28:11,296 --> 01:28:12,255
Bedankt.
1090
01:28:13,546 --> 01:28:17,255
Tikka, wie zijn de Elfen die op ons jagen?
1091
01:28:18,505 --> 01:28:20,546
Ze laten de Dark Lord terugkeren...
1092
01:28:21,796 --> 01:28:27,963
...zodat hij miljarden kan afslachten
en de overlevenden tot slaaf kan maken.
1093
01:28:29,130 --> 01:28:32,380
Is dat alles? Illuminati-onzin?
1094
01:28:32,463 --> 01:28:33,463
Inferni.
1095
01:28:34,255 --> 01:28:36,838
De Illuminati zijn
100 jaar geleden vernietigd.
1096
01:28:36,921 --> 01:28:40,255
Hoe weet je dit allemaal?
-Ik ben ook een Inferni.
1097
01:28:43,671 --> 01:28:45,130
Maar ik ben ontsnapt.
1098
01:28:46,921 --> 01:28:49,005
De Shield of Light had me verstopt.
1099
01:28:49,505 --> 01:28:53,046
Leilah gaf haar toverstaf
aan een huurling om me te doden.
1100
01:29:00,088 --> 01:29:02,088
Maar ik heb de toverstaf afgepakt.
1101
01:29:06,713 --> 01:29:11,880
Om hem uit Leilahs buurt te houden.
Ze mag haar toverstaf niet terugkrijgen.
1102
01:29:11,963 --> 01:29:15,046
Leilah kan de Dark Lord
opnieuw aan de macht helpen.
1103
01:29:15,130 --> 01:29:18,046
Wat is dat? Wat is dat zwarte spul?
1104
01:29:18,880 --> 01:29:20,171
Luister.
1105
01:29:23,171 --> 01:29:25,005
Niet doodgaan hier.
1106
01:29:26,005 --> 01:29:29,796
Zorg dat Leilah de toverstaf niet krijgt.
1107
01:29:30,338 --> 01:29:31,463
Beloof je dat?
-Ja.
1108
01:29:31,546 --> 01:29:34,671
Ze heeft een arts nodig,
ze moet naar het ziekenhuis.
1109
01:29:35,213 --> 01:29:36,213
Hoe dan?
1110
01:29:39,630 --> 01:29:40,755
Gelukt, kom snel.
1111
01:29:41,338 --> 01:29:42,338
Schiet op.
1112
01:29:45,421 --> 01:29:48,630
We laten je niet doodgaan.
Hoe kunnen we je redden?
1113
01:29:49,546 --> 01:29:52,463
Alleen de Shield of Light kan me helpen.
1114
01:29:52,963 --> 01:29:54,380
Waar zijn die?
1115
01:29:54,963 --> 01:29:55,838
Thuis.
1116
01:29:57,130 --> 01:29:58,880
Thuis.
-Waar is thuis?
1117
01:30:01,255 --> 01:30:02,505
Dat huis bij Abrams?
1118
01:30:03,213 --> 01:30:04,713
Daar was iedereen dood.
1119
01:30:05,463 --> 01:30:07,213
Er is een zwembad.
1120
01:30:09,963 --> 01:30:13,671
De zwembaden zijn verbonden...
1121
01:30:14,546 --> 01:30:17,546
...zoals de wortels van een heilige boom.
1122
01:30:19,921 --> 01:30:22,755
Ze gaat dood.
We moeten haar terugbrengen.
1123
01:30:22,838 --> 01:30:24,921
We gaan niet terug naar dat huis.
1124
01:30:25,005 --> 01:30:27,671
We gaan naar 't ziekenhuis,
daar zijn artsen.
1125
01:30:27,755 --> 01:30:30,463
We laten haar en de toverstaf bij de FBI.
1126
01:30:30,546 --> 01:30:32,005
Ik wil mijn leven terug.
1127
01:30:32,088 --> 01:30:35,838
Ze heeft me teruggehaald uit de dood.
1128
01:30:35,921 --> 01:30:38,338
Niet ineens gek worden.
1129
01:30:38,421 --> 01:30:40,588
We weten niet wat er is gebeurd.
1130
01:30:40,671 --> 01:30:42,296
Accepteer het wonder.
1131
01:30:42,380 --> 01:30:46,421
We gaan niet terug naar dat huis.
-Jij en ik zijn gewone mensen.
1132
01:30:47,088 --> 01:30:50,380
Wij betekenen niets.
Men zal niet over ons schrijven.
1133
01:30:50,463 --> 01:30:53,588
Maar dit is net als de tijd van de helden.
1134
01:30:53,880 --> 01:31:00,171
Jirak was oningewijd, net als ik.
Een Ork waar niemand iets om gaf.
1135
01:31:00,880 --> 01:31:01,713
Hij...
1136
01:31:02,505 --> 01:31:06,296
Hij heeft de Negen Legers verenigd
en zo de Dark Lord verslagen.
1137
01:31:07,463 --> 01:31:11,046
Hij was een boer
die de wereld heeft veranderd.
1138
01:31:12,796 --> 01:31:17,713
Ze hieven hun zwaarden voor hem.
Hij werd op dat moment ingewijd.
1139
01:31:18,921 --> 01:31:21,296
Hij heeft een grote profetie uitgevoerd.
1140
01:31:22,796 --> 01:31:24,796
Wij zitten ook in een profetie.
1141
01:31:25,713 --> 01:31:28,255
Daar zitten we niet in.
-Hoe weet je dat?
1142
01:31:28,921 --> 01:31:31,338
We zitten in een gestolen Toyota Corolla.
1143
01:31:31,588 --> 01:31:34,046
Nee.
-Kijk naar mijn gezicht.
1144
01:31:34,588 --> 01:31:37,380
Dit is geen profetie-gezicht.
1145
01:31:37,963 --> 01:31:40,463
Dit is een slechte-avond-gezicht.
1146
01:31:40,963 --> 01:31:44,963
We gaan naar het ziekenhuis
en dan maakt de FBI een einde aan alles.
1147
01:31:45,046 --> 01:31:49,630
Hou je mond en luister naar me.
We moeten teruggaan.
1148
01:31:49,963 --> 01:31:51,630
Voor ons ligt niets.
1149
01:32:09,796 --> 01:32:11,046
Ze zijn van de FBI.
1150
01:32:43,171 --> 01:32:44,755
Ik krijg het grote geweer.
1151
01:32:49,546 --> 01:32:52,005
Ik vond het niet erg
om het grote geweer te hebben.
1152
01:33:13,546 --> 01:33:15,046
Dat is een bom.
1153
01:33:15,130 --> 01:33:15,963
Klopt.
1154
01:33:16,921 --> 01:33:19,046
Moet ik hem vasthouden?
-Ja.
1155
01:33:20,130 --> 01:33:21,005
Waarom?
1156
01:33:21,755 --> 01:33:22,880
Je weet maar nooit.
1157
01:33:30,213 --> 01:33:33,338
Ik zit voor u, Heer van de Duisternis.
1158
01:33:34,463 --> 01:33:37,546
Uw wil laten geschieden is een eer.
1159
01:33:38,546 --> 01:33:41,713
Ik zal u deze wereld teruggeven.
Met een toverstaf in mijn handen.
1160
01:33:44,130 --> 01:33:46,255
Ze komen eraan. Daar, in de muur.
1161
01:33:46,338 --> 01:33:47,463
Schiet door de muur.
1162
01:34:17,838 --> 01:34:19,046
Wegwezen.
1163
01:34:34,130 --> 01:34:35,505
Zij heeft de bom nu.
1164
01:34:36,171 --> 01:34:38,630
Je weet het maar nooit.
Schuif naar links.
1165
01:35:43,880 --> 01:35:45,088
Schiet haar neer.
1166
01:35:49,838 --> 01:35:51,755
Nick, toe nou.
1167
01:35:51,838 --> 01:35:53,213
Schieten.
1168
01:35:53,921 --> 01:35:54,796
Bukken.
1169
01:36:12,255 --> 01:36:13,088
Goed gedaan.
1170
01:36:31,671 --> 01:36:32,796
Het water...
1171
01:36:33,380 --> 01:36:34,921
Leg me in het water.
1172
01:36:37,255 --> 01:36:39,171
Jij bent klaar, ik doe het wel.
1173
01:37:21,588 --> 01:37:22,588
En nu?
1174
01:37:24,588 --> 01:37:25,713
Heb vertrouwen.
1175
01:37:39,755 --> 01:37:40,838
Ze komt eraan.
1176
01:38:41,380 --> 01:38:43,046
Wie ben jij in godsnaam?
1177
01:38:43,713 --> 01:38:44,921
Ik ben een strijder.
1178
01:38:45,505 --> 01:38:47,338
Een priester, een geliefde.
1179
01:38:48,213 --> 01:38:50,921
Ik ben wat mijn heer wil dat ik ben.
1180
01:38:58,463 --> 01:38:59,880
Kom naar huis.
1181
01:39:02,171 --> 01:39:04,130
Kom alsjeblieft naar huis.
1182
01:39:05,630 --> 01:39:06,963
Ik kan niet teruggaan.
1183
01:39:08,755 --> 01:39:11,255
Droom weer met mij.
1184
01:39:12,588 --> 01:39:15,838
Dat waar jij van houdt, is verrot.
1185
01:39:20,921 --> 01:39:22,671
Deze man en de Ork...
1186
01:39:24,796 --> 01:39:26,505
...wat betekenen die nou voor je?
1187
01:39:28,213 --> 01:39:29,296
Ze zijn goed.
1188
01:39:40,088 --> 01:39:41,963
Het is tijd om thuis te komen.
1189
01:39:47,088 --> 01:39:50,255
Het is te laat, dat kan niet.
-Tijd om wakker te worden.
1190
01:39:58,338 --> 01:40:02,880
Hou je mond en dood me.
1191
01:40:03,463 --> 01:40:06,005
Dit ben jij niet.
-Hou je mond en dood me.
1192
01:40:06,088 --> 01:40:08,421
Dit ben jij niet. Dit ben jij.
1193
01:40:09,588 --> 01:40:12,380
Wat heb je met mijn zus gedaan?
1194
01:40:12,963 --> 01:40:16,213
Wat heb je met haar gedaan?
1195
01:40:27,880 --> 01:40:31,546
Als je op de toverstaf richtte,
dan was dat een heel goed schot.
1196
01:40:31,630 --> 01:40:33,463
Schiet haar door haar hoofd.
1197
01:40:34,671 --> 01:40:35,671
Zo?
1198
01:40:39,088 --> 01:40:41,671
Dat gaat niet. Geen kogels meer.
1199
01:40:50,630 --> 01:40:51,796
Je bent geen Bright.
1200
01:40:53,171 --> 01:40:58,713
Als je mijn toverstaf aanraakt,
zul je in kleine stukjes uiteenbarsten.
1201
01:40:59,880 --> 01:41:01,505
Dat is het plan.
1202
01:41:02,713 --> 01:41:04,338
Dan sterven we allemaal.
1203
01:41:13,171 --> 01:41:14,421
Dat zou ik niet doen.
1204
01:41:15,046 --> 01:41:15,921
Sorry.
1205
01:41:17,421 --> 01:41:19,046
Dit is toch een profetie?
1206
01:41:31,213 --> 01:41:32,796
Dit is onmogelijk.
1207
01:41:37,046 --> 01:41:38,796
Ik heb de toverstaf.
1208
01:41:39,380 --> 01:41:40,380
En nu?
1209
01:41:40,463 --> 01:41:42,755
Misschien ben je een Bright.
1210
01:41:46,171 --> 01:41:47,213
Gebruik hem.
1211
01:41:47,630 --> 01:41:48,713
Goed idee.
1212
01:41:49,963 --> 01:41:50,963
Geef hier...
1213
01:41:55,005 --> 01:41:56,255
...anders is ze dood.
1214
01:41:59,338 --> 01:42:01,088
Het oorlogswoord is Vykwarus.
1215
01:42:11,671 --> 01:42:13,213
Er is een Bright binnen.
1216
01:42:24,046 --> 01:42:25,588
Tikka.
1217
01:42:29,671 --> 01:42:30,671
Niets aan de hand.
1218
01:42:30,755 --> 01:42:33,838
Ze is erin gerold.
-Ze is weg.
1219
01:42:33,921 --> 01:42:37,838
Het is al goed.
-Ik heb haar niets gedaan.
1220
01:42:38,171 --> 01:42:39,171
Ze is weg.
1221
01:42:39,255 --> 01:42:41,255
Denk aan Sophia.
1222
01:42:41,338 --> 01:42:42,338
Kom mee.
1223
01:42:58,796 --> 01:42:59,630
Ork.
1224
01:43:00,838 --> 01:43:03,338
Wapens laten zakken.
1225
01:43:11,171 --> 01:43:12,005
Daryl.
1226
01:43:13,088 --> 01:43:14,213
Je bent nu veilig.
1227
01:44:06,296 --> 01:44:07,296
Ik heb hem.
1228
01:44:08,671 --> 01:44:11,463
We hebben het gered. We zijn ontsnapt.
1229
01:44:12,005 --> 01:44:14,463
Ik heb je. Het is goed.
1230
01:44:15,005 --> 01:44:16,338
Gaat het?
1231
01:44:17,255 --> 01:44:18,296
Ademhalen.
1232
01:44:19,713 --> 01:44:20,880
Zeg iets.
1233
01:44:24,921 --> 01:44:27,921
Nick, kijk.
1234
01:45:13,380 --> 01:45:15,338
We zijn nog steeds geen vrienden.
1235
01:45:18,630 --> 01:45:20,921
Ik mag je toch niet echt.
1236
01:45:24,130 --> 01:45:26,921
Je vindt jezelf heel wat
nu je ingewijd bent.
1237
01:45:27,713 --> 01:45:28,963
Ja, ik ben heel wat.
1238
01:45:35,505 --> 01:45:36,838
Magie kan mijn rug op.
1239
01:45:38,171 --> 01:45:41,880
Ik weet het niet.
Ik vind het nog steeds wel cool.
1240
01:45:45,963 --> 01:45:47,171
Hoe gaat het, heren?
1241
01:45:47,838 --> 01:45:48,838
Goed?
1242
01:45:50,796 --> 01:45:52,588
De brandweer is er.
1243
01:45:53,505 --> 01:45:56,005
We hadden brandweerman moeten worden.
1244
01:45:56,713 --> 01:45:58,421
Mag ik een aspirientje?
1245
01:46:25,796 --> 01:46:27,255
Hé, clanbloed.
1246
01:46:31,671 --> 01:46:32,880
Hoe voel je je?
1247
01:46:33,880 --> 01:46:35,046
Gaat het wel?
1248
01:46:39,463 --> 01:46:41,005
Ik snap het.
1249
01:46:46,046 --> 01:46:47,546
Dat kan niet goed zijn.
1250
01:46:49,421 --> 01:46:54,755
Waarom zit jij niet vast?
-Ze vinden jou gevaarlijker dan mij.
1251
01:46:54,838 --> 01:46:58,255
HET IS STRIKT VERBODEN
PATIËNTEN SMOKKELWAAR TE GEVEN
1252
01:47:00,213 --> 01:47:02,296
Niets zeggen.
1253
01:47:16,713 --> 01:47:19,255
We reageerden gewoon op een oproep.
1254
01:47:19,338 --> 01:47:22,963
Mijn partner en ik...
Er was allemaal gekke magie...
1255
01:47:23,046 --> 01:47:26,005
Alles wat er
met Brown en Hicks is gebeurd...
1256
01:47:26,088 --> 01:47:27,838
...en Pollard en Ching...
1257
01:47:27,921 --> 01:47:34,130
Ze wilden dat hij me dood zou schieten,
om de toverstaf te houden, weet je nog?
1258
01:47:34,213 --> 01:47:38,546
Hij deed dat niet, omdat hij goed is
en toen wilden zij me doden.
1259
01:47:38,630 --> 01:47:42,130
Dus hij moest actie ondernemen,
met zijn pistool.
1260
01:47:42,213 --> 01:47:44,046
Dat is niet wat ik me herinner.
1261
01:47:44,588 --> 01:47:46,588
Nick, als je nou even wacht...
1262
01:47:46,671 --> 01:47:49,130
Wat?
-...dan gaan ze ons vragen stellen.
1263
01:47:49,213 --> 01:47:51,880
Dat is wat er gebeurd is, ik zweer het.
1264
01:47:51,963 --> 01:47:55,546
Maar er zijn machten in het spel
die onbegrijpelijk zijn.
1265
01:47:55,630 --> 01:47:57,630
Er was een Elf.
1266
01:47:57,713 --> 01:48:02,630
De toverstaf was van haar. Ze was
niet aardig. Goed gekleed, net als jij.
1267
01:48:02,713 --> 01:48:05,046
Maar het was een vreselijke vrouw.
1268
01:48:05,130 --> 01:48:07,505
Ze diende de Dark Lord.
1269
01:48:07,588 --> 01:48:08,671
Ik weet het.
1270
01:48:08,755 --> 01:48:13,463
Laat ze vragen stellen.
-Dit moeten ze weten. Er was een engel.
1271
01:48:13,546 --> 01:48:16,588
Dat was toen de gangsters
achter ons aan zaten.
1272
01:48:16,671 --> 01:48:19,421
De context klopt niet.
-Tikka.
1273
01:48:21,546 --> 01:48:24,380
Het is zo verdrietig.
Ze was een jonge Bright.
1274
01:48:26,213 --> 01:48:29,630
Ze gebruikte de toverstaf
en redde mijn leven.
1275
01:48:29,713 --> 01:48:34,838
Mijn ziel verliet mijn lichaam
en zij haalde me terug.
1276
01:48:37,088 --> 01:48:37,921
Agent Ward?
1277
01:48:38,421 --> 01:48:40,713
We reageerden op een overlastoproep.
1278
01:48:41,588 --> 01:48:45,546
Toen we aankwamen,
beseften we dat het een schuilplek was...
1279
01:48:45,630 --> 01:48:48,755
...voor een extremistische groep.
1280
01:48:48,838 --> 01:48:50,630
We werden gelijk beschoten.
1281
01:48:51,713 --> 01:48:53,713
Daarom vroegen we om versterking.
1282
01:48:54,213 --> 01:48:56,546
En helaas...
1283
01:48:57,296 --> 01:49:01,755
...zijn er toen agenten omgekomen.
-Ik had nog nooit zoiets gezien.
1284
01:49:01,838 --> 01:49:06,671
Hij keerde zich plots om
en alle vier, pief paf poef, vielen neer.
1285
01:49:07,713 --> 01:49:09,380
Alsof het één kogel was.
1286
01:49:09,463 --> 01:49:10,630
Sorry, ga door.
1287
01:49:12,213 --> 01:49:14,463
Er kwamen gangsters bij...
1288
01:49:14,546 --> 01:49:17,755
...en vanaf dat moment
liep het helemaal uit de hand.
1289
01:49:17,838 --> 01:49:23,588
Als jullie niet waren komen opdagen,
dan was het heel slecht afgelopen.
1290
01:49:24,296 --> 01:49:26,755
Jullie zijn de echte helden.
1291
01:49:27,421 --> 01:49:29,046
We willen jullie bedanken.
1292
01:49:30,546 --> 01:49:32,796
Bedank de aardige FBI-agenten.
1293
01:49:34,588 --> 01:49:35,546
Bedankt.
1294
01:49:36,046 --> 01:49:39,796
Laat me heel duidelijk stellen...
1295
01:49:40,963 --> 01:49:45,005
...dat er geen toverstaf was.
1296
01:49:46,380 --> 01:49:49,130
En er was geen magie.
1297
01:49:49,213 --> 01:49:51,213
We zijn gewoon straatagenten...
1298
01:49:52,421 --> 01:49:53,838
...die ons werk deden.
1299
01:49:55,588 --> 01:49:57,463
O, ik weet al wat dit is.
1300
01:49:58,880 --> 01:50:00,380
Zo is het gegaan?
1301
01:50:01,046 --> 01:50:03,171
Zo is het precies gegaan.
1302
01:50:03,755 --> 01:50:04,671
Ja?
1303
01:50:04,755 --> 01:50:06,005
Wat hij zegt.
1304
01:50:07,921 --> 01:50:08,880
Helemaal.
1305
01:50:10,421 --> 01:50:14,630
Ze kwamen in aanraking met terroristen
die 2000 jaar oude mythes najoegen.
1306
01:50:15,130 --> 01:50:17,046
Deze twee agenten hielden stand.
1307
01:50:17,921 --> 01:50:21,005
Vreselijk, die eikels daar bij Rodriguez.
1308
01:50:21,588 --> 01:50:22,880
Laat het los, Ward.
1309
01:50:23,880 --> 01:50:26,046
Wij weten het, goed?
1310
01:50:26,130 --> 01:50:27,296
Dat is genoeg.
1311
01:50:27,380 --> 01:50:28,755
Agent Daryl Ward...
1312
01:50:28,838 --> 01:50:32,255
...en de eerste Ork-politieagent,
Nicholas Jakoby.
1313
01:50:34,255 --> 01:50:35,171
Agent Jakoby.
1314
01:50:46,421 --> 01:50:47,546
Agent Ward.
1315
01:51:40,921 --> 01:51:43,130
Ondertiteld door: Wietske de Vries