1 00:00:22,255 --> 00:00:27,046 'ALLEEN EEN BRIGHT KAN DE KRACHT VAN EEN TOVERSTAF BEDWINGEN' 2 00:00:27,130 --> 00:00:28,880 DE GROTE PROFETIE 7:15 3 00:00:31,838 --> 00:00:33,796 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:00:34,505 --> 00:00:36,713 EEN NETFLIX ORIGINAL-FILM 5 00:00:36,796 --> 00:00:38,005 VARKENSHUID 6 00:00:38,088 --> 00:00:41,588 ALLE RASSEN ZIJN GELIJK MAAR ELFEN ZIJN MEER GELIJK 7 00:00:41,671 --> 00:00:45,713 ORKS VECHTEN VOOR JOU, MAAR WIE VECHT VOOR ONS? 8 00:00:45,796 --> 00:00:48,421 MAGIE TOT AAN DE DOOD 9 00:00:48,505 --> 00:00:50,046 PAS OP 10 00:00:59,505 --> 00:01:02,755 WEES JEZELF 11 00:01:08,421 --> 00:01:10,546 FEEËNVERWIJDERING 12 00:01:13,255 --> 00:01:17,546 JIRAK LEEFT 13 00:01:22,838 --> 00:01:26,380 ZE HOUDEN JE OMHOOG OM ONS NEER TE DRUKKEN 14 00:01:27,546 --> 00:01:31,921 GEEN ORKS 15 00:01:41,463 --> 00:01:44,255 BORGTOCHTEN WE SPREKEN ORKS - GEEN ONDERPAND 16 00:01:44,338 --> 00:01:48,838 DARK LORD ZAL TERUGKEREN 17 00:01:55,088 --> 00:01:56,213 ALLEEN VOOR ELFEN 18 00:02:08,255 --> 00:02:09,421 POLITIE VAL DOOD 19 00:02:21,671 --> 00:02:22,546 Goedemorgen. 20 00:02:38,296 --> 00:02:39,213 Ward. 21 00:02:40,630 --> 00:02:42,546 Rode saus? Groene saus? 22 00:02:53,671 --> 00:02:54,505 Ben je wakker? 23 00:02:55,463 --> 00:02:57,255 Het is al middag, kom eruit. 24 00:02:57,796 --> 00:02:59,463 Toe, ik heb koffie gezet. 25 00:03:04,505 --> 00:03:05,921 Daar is hij al. 26 00:03:06,463 --> 00:03:09,546 Goedemorgen. -Goedemiddag. 27 00:03:14,588 --> 00:03:16,505 Koffie. -Weet ik. 28 00:03:16,588 --> 00:03:19,255 Wat is dit nou weer? -Wat? 29 00:03:24,713 --> 00:03:28,880 Een servet, de filters zijn op. -Volgende keer eet ik het wel op. 30 00:03:29,755 --> 00:03:31,130 Toe nou, zeg. 31 00:03:31,213 --> 00:03:34,088 Waarom zit de Fee weer in het vogelvoer? 32 00:03:34,546 --> 00:03:36,046 Je had haar toch gedood? 33 00:03:36,130 --> 00:03:38,755 Ik zal eerlijk tegen je zijn. 34 00:03:38,838 --> 00:03:40,505 Ik vecht niet met Feeën. 35 00:03:40,588 --> 00:03:42,005 Met deze moet je wel. 36 00:03:42,088 --> 00:03:45,921 Toen ik klein was, gooide mijn neef DayDay stenen naar een Fee. 37 00:03:46,005 --> 00:03:50,255 De Fee poepte in haar eigen hand en gooide 't in DayDay's oog. 38 00:03:50,338 --> 00:03:52,796 Het leek wel een kantaloep. -Onzin. 39 00:03:52,880 --> 00:03:56,296 Dat kostte hem zowat z'n oog. Echt waar. -Nietes. 40 00:03:56,380 --> 00:04:00,588 De bijendoder doet 't voor 200 dollar. -Zo veel ga ik niet betalen. 41 00:04:00,671 --> 00:04:03,671 Er staat hier een grote, sterke man. 42 00:04:03,755 --> 00:04:05,755 Ga die Fee doden, alsjeblieft. 43 00:04:05,838 --> 00:04:08,005 Vooruit, als ik mijn koffie op heb. 44 00:04:09,171 --> 00:04:11,880 Dat kan je dood worden, maak eerst die Fee af. 45 00:04:12,255 --> 00:04:17,546 Hoe was het op je werk? -Goed, veel steekwonden de laatste tijd. 46 00:04:17,630 --> 00:04:21,796 Er was een dakloze die alle apparatuur omgooide. 47 00:04:21,880 --> 00:04:24,588 Het was heftig. Veel verkeersongelukken. 48 00:04:24,671 --> 00:04:27,880 De oudere man kon ik niet redden. -En die Ork-agent... 49 00:04:27,963 --> 00:04:30,130 ...die nu bij de LAPD werkt? 50 00:04:30,713 --> 00:04:35,171 Hoe zit dat? -Hij hoort bij geen enkele clan. 51 00:04:35,421 --> 00:04:38,796 Hij is net een afgesneden vinger. Hij is dood voor ons. 52 00:04:40,838 --> 00:04:42,713 Shocktrauma op z'n best. 53 00:04:42,796 --> 00:04:45,088 En dan zie je de mensen en Elfen... 54 00:04:49,171 --> 00:04:53,171 Ik wil hem ook niet in m'n auto. -Straks word je weer neergeschoten. 55 00:04:55,546 --> 00:04:58,130 Over vijf jaar kan ik stoppen. 56 00:05:00,005 --> 00:05:02,796 Ik kan m'n pensioen niet mislopen. 57 00:05:03,796 --> 00:05:09,921 Dat is mijn grootste angst. -Weet je wat mijn grootste angst is? 58 00:05:10,713 --> 00:05:12,921 Dat ik jou op de Eerste Hulp zie. 59 00:05:14,546 --> 00:05:15,755 Dat is mijn angst. 60 00:05:17,838 --> 00:05:18,963 Kom eens hier. 61 00:05:22,130 --> 00:05:23,255 Fee. Nu. 62 00:05:36,338 --> 00:05:39,630 Hallo allemaal, dit is mijn buurman, de politieagent. 63 00:05:42,630 --> 00:05:44,755 Goedemiddag. -Hoe gaat ie, Mike? 64 00:05:45,338 --> 00:05:49,713 Die Fee is m'n hele huis door geweest en heeft het hondenvoer opgegeten. 65 00:05:50,005 --> 00:05:51,463 Ik bel de hulpdiensten. 66 00:05:52,255 --> 00:05:55,755 Dat ben ik. Dat scheelt je weer geld. 67 00:05:56,463 --> 00:05:58,296 Feeën doen er vandaag niet toe. 68 00:06:00,213 --> 00:06:02,046 Let op, dit wordt lachen. 69 00:06:09,046 --> 00:06:10,046 Laat de bel luiden. 70 00:06:15,046 --> 00:06:16,255 Kijk die gast eens. 71 00:06:17,380 --> 00:06:18,421 Goed zo. 72 00:06:18,505 --> 00:06:21,671 Maak dat ding af zoals het hoort bij de LAPD. 73 00:06:23,838 --> 00:06:25,796 Het hoeft niet zo. 74 00:06:26,421 --> 00:06:27,380 Dat was wreed. 75 00:06:27,880 --> 00:06:29,296 Kom op, gast. 76 00:06:29,380 --> 00:06:30,588 Dit is wat ik doe. 77 00:06:31,255 --> 00:06:36,421 Blijf vooral de gangster uithangen, ook al wil ik graag m'n huis verkopen. 78 00:06:36,505 --> 00:06:37,963 Bedankt voor de show. 79 00:06:38,546 --> 00:06:42,005 Die gast is gek. Hij heeft ook een mooie vrouw. 80 00:06:43,171 --> 00:06:44,546 Zit je in de problemen? 81 00:06:45,546 --> 00:06:47,796 Hoezo? Wat heeft je moeder gezegd? 82 00:06:48,130 --> 00:06:51,088 Dat Nick voor problemen zorgt omdat Orks dom zijn. 83 00:06:51,171 --> 00:06:53,880 Dat is niet waar. Orks zijn niet dom. 84 00:06:54,463 --> 00:06:58,380 Alle rassen zijn gewoon verschillend. 85 00:06:58,463 --> 00:07:04,213 Dat ze anders zijn betekent niet dat iemand slimmer is of dommer... 86 00:07:04,296 --> 00:07:08,380 ...beter of slechter is dan 'n ander. Snap je? 87 00:07:08,921 --> 00:07:13,463 Iedereen probeert het met elkaar te vinden en een goed leven te leiden. 88 00:07:15,921 --> 00:07:19,463 Wat krijgen we... Pak ook wat kleren in. 89 00:07:19,546 --> 00:07:20,421 Als het moet. 90 00:07:22,796 --> 00:07:23,880 Hé, partner. 91 00:07:24,380 --> 00:07:28,671 Klaar om weer aan het werk te gaan? -Wat doe je bij mij thuis? 92 00:07:29,130 --> 00:07:32,255 Wat moet je hier? Wat doe je op m'n gras? -Welk gras? 93 00:07:32,338 --> 00:07:36,255 Precies. Er ligt graszaad in en koeienstront zodat er wat groeit. 94 00:07:36,338 --> 00:07:37,588 Geen koeienstront. 95 00:07:37,671 --> 00:07:40,838 Hoezo? -Dit komt uit het riool. 96 00:07:41,463 --> 00:07:43,546 Van de verwerkingsinstallatie. 97 00:07:43,630 --> 00:07:46,921 Ik heb hier 400 dollar voor betaald. -Voor mensenstront. 98 00:07:47,338 --> 00:07:48,713 Daarom composteer ik. 99 00:07:48,796 --> 00:07:53,338 Het zal wel. Maar je komt hier nooit meer in dat ding. 100 00:07:53,421 --> 00:07:57,213 Ik moest naar een training en kwam hier toch langs. 101 00:07:57,296 --> 00:08:00,088 Hoi, Nick. -Hoe gaat het, Sophia? 102 00:08:00,171 --> 00:08:01,463 We gaan naar oma toe. 103 00:08:01,546 --> 00:08:04,171 We geven je wel een lift. -Rot toch op. 104 00:08:04,255 --> 00:08:07,255 Dit is geen Uber. -Zeg niet dat hij op moet rotten. 105 00:08:07,338 --> 00:08:10,130 Hij heeft ook gevoel. -Dank je. lieverd. 106 00:08:10,213 --> 00:08:12,213 Wat is je kind toch ruimdenkend. 107 00:08:17,421 --> 00:08:20,713 Let niet op mij, ga maar door met je gangsterbarbecue. 108 00:08:20,796 --> 00:08:24,171 Ik wilde je alleen een lift geven op je eerste dag terug. 109 00:08:32,588 --> 00:08:33,630 Mooi nummer. 110 00:08:51,546 --> 00:08:52,505 Daar is oma. 111 00:08:55,880 --> 00:08:57,630 Fijn om je te zien. 112 00:09:00,255 --> 00:09:02,296 Wat is er, lieverd? 113 00:09:05,255 --> 00:09:07,046 Waarom ben je verdrietig? 114 00:09:08,130 --> 00:09:09,046 Nou? 115 00:09:09,963 --> 00:09:11,463 Je mag niet doodgaan. 116 00:09:13,296 --> 00:09:14,796 Ik ga heus niet dood. 117 00:09:14,880 --> 00:09:18,296 Hoe kom je daarbij? -Mam zegt dat Nick je dood wordt. 118 00:09:20,713 --> 00:09:24,505 Ik weet niet waarom ze dat zegt. Nick wordt heus niet mijn dood. 119 00:09:25,921 --> 00:09:27,963 Waarom moet je politieagent zijn? 120 00:09:28,380 --> 00:09:30,213 Iedereen haat jullie. 121 00:09:35,380 --> 00:09:36,213 Goed... 122 00:09:51,380 --> 00:09:55,463 Je ruikt alsof je niet geslapen hebt. Ik heb melatonine in mijn tas. 123 00:09:55,546 --> 00:09:58,005 Slik dat 's avonds en zet je laptop uit. 124 00:09:58,088 --> 00:10:00,338 Misschien kan ik niet slapen... 125 00:10:00,421 --> 00:10:05,380 ...door nachtmerries over dat een geweer me raakt... 126 00:10:05,463 --> 00:10:07,463 ...terwijl jij 'n burrito bestelt. 127 00:10:07,546 --> 00:10:09,546 Die bestelde ik voor jou. 128 00:10:10,171 --> 00:10:11,546 Ik eet geen koeienvlees. 129 00:10:11,630 --> 00:10:16,046 Kun je een burrito bestellen en tegelijk je werk doen? 130 00:10:16,630 --> 00:10:21,463 Kun je bestellen en me dekken zoals alle normale agenten? 131 00:10:23,463 --> 00:10:26,796 Ik weet dat je teleurgesteld bent. 132 00:10:26,880 --> 00:10:29,796 Je vindt dat ik je heb laten stikken. 133 00:10:30,755 --> 00:10:34,963 Weet je wat? Het is een nieuwe dag. We gaan weer aan de slag... 134 00:10:35,255 --> 00:10:36,921 We beginnen opnieuw. 135 00:10:38,046 --> 00:10:40,796 Begrepen. We beginnen opnieuw. 136 00:10:40,963 --> 00:10:42,505 We gaan samen vooruit... 137 00:10:42,880 --> 00:10:44,546 ...als vrienden, samen. 138 00:10:48,921 --> 00:10:51,546 We gaan niet naar Ork-muziek luisteren. 139 00:10:53,421 --> 00:10:55,880 Dat is een van de beste liefdesliedjes ooit. 140 00:10:55,963 --> 00:10:58,755 Dat is een liefdeslied in de gevangenis. 141 00:10:59,838 --> 00:11:02,088 Je komt liefde tekort. 142 00:11:03,296 --> 00:11:05,213 Wat? -Daarmee bedoel ik... 143 00:11:08,213 --> 00:11:10,546 ...fysieke liefde. 144 00:11:11,796 --> 00:11:12,630 Goed. 145 00:11:13,380 --> 00:11:14,421 Toch? 146 00:11:15,005 --> 00:11:19,213 Ik ben hetero. Ik hoef geen fysieke liefde. 147 00:11:19,713 --> 00:11:23,296 Je kunt het niet verbergen. Mensen verraden zichzelf. 148 00:11:24,713 --> 00:11:26,338 Verraden? 149 00:11:26,630 --> 00:11:27,713 Door hoe je kijkt. 150 00:11:27,796 --> 00:11:28,921 Ik kijk niet gek. 151 00:11:29,005 --> 00:11:32,505 Zoals je nu kijkt. -Ik doe niets. 152 00:11:34,130 --> 00:11:35,171 Hoe kijk ik dan? 153 00:11:35,255 --> 00:11:39,088 Als een mens die veel meer echtelijke liefde nodig heeft. 154 00:11:41,296 --> 00:11:44,130 Dus jij weet hoe mensen kijken... 155 00:11:44,213 --> 00:11:46,838 Laat nog eens een menselijke blik zien. 156 00:11:50,046 --> 00:11:54,046 Wat is dat? -Een mens die geen pannenkoeken krijgt. 157 00:11:56,338 --> 00:11:59,046 Daar zijn we wel dol op. -Ik ken er veel meer. 158 00:11:59,130 --> 00:12:00,338 Veel meer? -Ja. 159 00:12:00,421 --> 00:12:04,921 Laat eens zien hoe een Ork kijkt als hij gewoon zijn mond houdt... 160 00:12:05,005 --> 00:12:07,255 ...en zo naar het werk rijdt. 161 00:12:10,713 --> 00:12:13,713 Ja, goed zo. Dat kun je goed. 162 00:12:15,046 --> 00:12:16,588 Dat lijkt net echt. 163 00:12:16,671 --> 00:12:19,630 Dat moet je de hele tijd doen. 164 00:12:25,630 --> 00:12:28,088 ELFENDISTRICT 165 00:12:29,130 --> 00:12:32,255 Waarom ga je deze kant op? -Dat is korter. 166 00:12:32,338 --> 00:12:36,255 Ze zijn hier heel aardig. -Je kunt niet door Elfenstad rijden. 167 00:12:36,338 --> 00:12:39,380 Jij wordt echt nog mijn dood. 168 00:12:41,130 --> 00:12:44,671 Wil je soms dure merkschoenen kopen? 169 00:12:44,755 --> 00:12:50,130 Hier zijn alleen maar rijke Elfen die de wereld runnen en winkelen. 170 00:13:09,838 --> 00:13:11,005 Ik haat Elfenstad. 171 00:13:20,130 --> 00:13:21,963 Zelfs de chauffeurs zijn snobs. 172 00:13:38,088 --> 00:13:39,755 Ben je nu al terug? 173 00:13:40,463 --> 00:13:42,880 Waar is de excuus-Ork waar je mee werkt? 174 00:13:42,963 --> 00:13:47,380 Wat voor partner is Jakoby, je danspartner? Je sekspartner? 175 00:13:47,463 --> 00:13:49,380 Want hij kan geen boeven vangen. 176 00:13:50,546 --> 00:13:52,088 Dat zijn Clanwetten. 177 00:13:52,588 --> 00:13:54,255 Orks steunen elkaar. 178 00:13:54,463 --> 00:13:57,213 Doe nou niet allemaal alsof dit mijn idee was. 179 00:13:57,296 --> 00:14:00,130 Hoe ga je zorgen dat hij ontslagen wordt? 180 00:14:00,213 --> 00:14:02,838 Zolang hij zijn werk doet, mag hij blijven. 181 00:14:02,921 --> 00:14:04,421 Je kan er iets aan doen. 182 00:14:04,505 --> 00:14:08,755 Schrijf een brief. Hij vliegt eruit als we je steunen, dat is een feit. 183 00:14:08,838 --> 00:14:10,546 Je zorgt niet voor jezelf. 184 00:14:11,171 --> 00:14:13,463 Ik heb je niet om advies gevraagd. 185 00:14:13,921 --> 00:14:19,838 Maar als ik ooit voor de negende keer ga scheiden, dan heb ik vast iets aan je. 186 00:14:19,921 --> 00:14:22,546 Dat is een goeie, hoor. 187 00:14:22,630 --> 00:14:26,838 Ondertussen loopt die Ork nog vrij rond omdat Jakoby z'n clan steunt. 188 00:14:26,921 --> 00:14:28,713 Of hij is gewoon ontsnapt. 189 00:14:28,796 --> 00:14:30,338 Omdat Jakoby dat toestond. 190 00:14:31,338 --> 00:14:32,713 En de volgende keer? 191 00:14:32,796 --> 00:14:38,130 Wat gebeurt er als dat varken weer een agent overhoop knalt? 192 00:14:38,213 --> 00:14:42,171 Maar dan gaat het om Brown, of Hicks of om mij. 193 00:14:42,255 --> 00:14:45,421 Hoe voel je je dan? Want dat is dan jouw schuld. 194 00:14:46,338 --> 00:14:49,630 Als jij in een kist ligt, moet ik vast lachen. 195 00:14:49,713 --> 00:14:52,005 Wat ben je toch een klootzak. 196 00:14:52,088 --> 00:14:56,963 Ik heb iemand in mijn auto en de hele wereld kijkt toe. 197 00:14:57,046 --> 00:15:00,505 Daar heb ik niet om gevraagd, maar ik ga er niet over. 198 00:15:00,588 --> 00:15:02,255 Wat als ze er meer aannemen? 199 00:15:02,338 --> 00:15:06,713 De Dark Lord laat je nooit los. Ze hebben het kwaad gekozen. 200 00:15:06,796 --> 00:15:08,713 Weet je wat ik niet begrijp? 201 00:15:09,046 --> 00:15:13,005 Dat lui die de verjaardag van de moeder van hun kind vergeten... 202 00:15:13,088 --> 00:15:17,838 ...een probleem hebben met een heel ras over iets van 2000 jaar geleden. 203 00:15:17,921 --> 00:15:19,088 Luister naar me. 204 00:15:19,171 --> 00:15:21,796 Hou Jakoby uit mijn buurt. 205 00:15:21,880 --> 00:15:23,755 Ik leg een Ork zo om, hoor. 206 00:15:23,838 --> 00:15:27,088 Mijn voorouders hebben duizenden gedood in Rusland. 207 00:15:34,255 --> 00:15:37,088 Rustig aan, de chef komt eraan. 208 00:15:37,671 --> 00:15:39,505 Ik heb een stoel vrijgehouden. 209 00:15:40,546 --> 00:15:41,713 Ga uw gang, chef. 210 00:15:42,588 --> 00:15:44,713 Fijn dat je terug bent, Ward. 211 00:15:44,796 --> 00:15:45,630 Chef. 212 00:15:46,380 --> 00:15:48,630 Vandaag is 't raak. -Is dat je neef? 213 00:15:48,921 --> 00:15:52,088 Volle maan, vrijdagavond, een hittegolf. -Nee. 214 00:15:52,171 --> 00:15:57,005 Dat betekent: snel alle zaken afhandelen en je collega's helpen bij hun zaken. 215 00:15:57,088 --> 00:16:00,130 Help me hier doorheen zonder de zoveelste moord. 216 00:16:00,213 --> 00:16:03,046 Dan koop ik koffie. Brigadier Ching, ga je gang. 217 00:16:03,171 --> 00:16:06,880 Als ik je naam opnoem, haal je je wapens, portofoons en ga je. 218 00:16:06,963 --> 00:16:10,463 Blijf hier weg, tenzij er boeven onder het bureau zitten. 219 00:16:11,046 --> 00:16:13,171 Drie-Mary-25, Pollard. 220 00:16:13,255 --> 00:16:15,005 Drie-Mary-55, Kim. 221 00:16:15,088 --> 00:16:17,046 Drie-Mary-60, Thomas. 222 00:16:17,130 --> 00:16:20,088 Drie-A-21, Pippen en Gosser. 223 00:16:20,171 --> 00:16:22,755 Drie-A-54, Hancock en Wheeler. 224 00:16:22,838 --> 00:16:25,046 Drie-A-80, Crawford en Duncan. 225 00:16:25,546 --> 00:16:28,338 Drie-A-9, Jakoby en Ward. 226 00:16:30,546 --> 00:16:35,171 Haal de uitrusting. Ik kom zo naar de pomp. 227 00:16:35,255 --> 00:16:37,713 Drie-A-90, Watson en Malakai. 228 00:16:37,796 --> 00:16:39,088 Drie-A-99... 229 00:16:40,296 --> 00:16:42,588 Nee. -Zet hem in een andere auto. 230 00:16:42,671 --> 00:16:46,630 Hoe kom je erbij dat ik een doelwit zou willen zijn... 231 00:16:46,713 --> 00:16:48,963 ...als het gaat over Ork-diversiteit? 232 00:16:49,630 --> 00:16:52,588 Deze beslissingen worden van hogerhand gemaakt. 233 00:16:53,380 --> 00:16:56,630 Nee, daar op jouw papier. 234 00:16:56,755 --> 00:17:00,130 Kras zijn naam weg in ruil voor wie dan ook. 235 00:17:00,213 --> 00:17:02,963 Niemand wil met jou in een auto. 236 00:17:04,921 --> 00:17:07,671 Word niet nog eens neergeschoten. 237 00:17:22,380 --> 00:17:24,338 Je ziet er goed uit. -Heel goed. 238 00:17:24,421 --> 00:17:25,255 SCHOP ME 239 00:17:27,088 --> 00:17:28,338 Blijf veilig, mensen. 240 00:17:47,046 --> 00:17:48,296 Hoe gaat het, gasten? 241 00:17:49,171 --> 00:17:50,880 Leef je nog? 242 00:17:51,463 --> 00:17:52,963 Weet je meer? 243 00:17:53,046 --> 00:17:54,421 Ik was het niet. 244 00:17:56,963 --> 00:18:01,005 Maak dat je wegkomt, anders geef ik je aan bij je reclasseringsambtenaar. 245 00:18:03,671 --> 00:18:05,463 Ik zeg het niet nog een keer. 246 00:18:27,630 --> 00:18:33,088 Als de bom barst, moet je me steunen. Je bent in de eerste plaats agent. 247 00:18:33,171 --> 00:18:34,255 Is dat helder? 248 00:18:34,796 --> 00:18:35,630 Zeker. 249 00:18:35,713 --> 00:18:39,505 Ik hou me bezig met drugs, geld en wapens. Dat is mijn taak. 250 00:18:39,588 --> 00:18:42,171 Jij moet zorgen dat ik heelhuids thuiskom. 251 00:18:42,255 --> 00:18:45,088 Ik vind dit niet gezellig. -Dat is het ook niet. 252 00:18:45,171 --> 00:18:46,463 Dit is bloedserieus. 253 00:18:47,505 --> 00:18:49,005 Dit is allemaal echt. 254 00:18:49,088 --> 00:18:53,880 Aan alle Westlake-eenheden: 3-A-4 vraagt om assistentie op Sixth en Whitmore. 255 00:19:04,005 --> 00:19:05,796 Werk hem tegen de grond. 256 00:19:10,630 --> 00:19:12,088 Verzet je niet. 257 00:19:14,088 --> 00:19:18,338 Ik moet weten of je in de eerste plaats een agent of een Ork bent. 258 00:19:18,421 --> 00:19:20,755 Ik wil je het horen zeggen. 259 00:19:21,213 --> 00:19:24,838 Ik wilde al van kinds af aan agent worden. 260 00:19:25,421 --> 00:19:27,088 Ik ben niets anders. 261 00:19:27,588 --> 00:19:30,546 Mijn badge is belangrijker voor me dan ademhalen. 262 00:19:32,921 --> 00:19:34,255 Twijfel niet aan me. 263 00:19:40,546 --> 00:19:41,380 Op de grond. 264 00:19:41,463 --> 00:19:45,963 Drie-A-9. Fifth en Westlake, spoed zonder sirenes. 265 00:19:46,588 --> 00:19:48,671 Drie-Adam-9, geef ons de route. 266 00:19:49,380 --> 00:19:50,588 Drie-A-9. Begrepen. 267 00:19:51,255 --> 00:19:52,671 Wegwezen. 268 00:20:03,255 --> 00:20:04,296 Rodriguez. 269 00:20:05,213 --> 00:20:07,630 Ik dacht dat jij dood was. 270 00:20:09,046 --> 00:20:12,088 Nee, ik moet nog rekeningen betalen. -Dat snap ik. 271 00:20:12,171 --> 00:20:18,796 Ik dacht dat jij je zoveelste kind kreeg. -Ze wordt volgende week opgewekt. 272 00:20:19,380 --> 00:20:20,546 De vijfde. 273 00:20:20,838 --> 00:20:23,671 Vijf. -Dat zijn veel monden om te voeden. 274 00:20:23,755 --> 00:20:24,671 Meneer... 275 00:20:26,005 --> 00:20:27,880 ...leg dat zwaard neer. 276 00:20:28,463 --> 00:20:29,296 Jij daar. 277 00:20:31,713 --> 00:20:37,005 Het Leger van Negen Rassen heeft gevochten voor de wereld die jij verwaarloost. 278 00:20:37,088 --> 00:20:41,296 Zeg dat hij z'n mond houdt. -Vroeger vochten we met zwaarden. 279 00:20:41,380 --> 00:20:46,713 Nu zal de Duistere terugkeren om de harten van Orks terug te winnen. 280 00:20:47,296 --> 00:20:50,630 Waarom moeten Orks toch altijd de slechteriken zijn? 281 00:20:50,713 --> 00:20:54,171 Doe je niets aan. Wij worden nog aangekeken op de Alamo. 282 00:20:54,255 --> 00:20:56,796 Achteruit. 283 00:20:58,380 --> 00:21:02,505 Als u wilt blijven leven, laat dan nu dat zwaard vallen. 284 00:21:05,713 --> 00:21:08,755 Let op, ik wil niet ook nog eens neergestoken worden. 285 00:21:10,046 --> 00:21:11,255 Keer je om. 286 00:21:12,088 --> 00:21:14,213 Handen op uw hoofd. -Ik werk mee. 287 00:21:15,296 --> 00:21:17,505 Op je knieën. -Goed. 288 00:21:18,963 --> 00:21:19,963 Blijf zitten. 289 00:21:21,380 --> 00:21:22,505 Het was een grap. 290 00:21:24,671 --> 00:21:25,505 Verdomme. 291 00:21:26,255 --> 00:21:27,713 Ik ga al mee. 292 00:21:28,546 --> 00:21:30,546 Ik werk mee. 293 00:21:31,046 --> 00:21:33,213 Drie-Adam-9. Eén arrestatie. 294 00:21:33,296 --> 00:21:36,171 Alle eenheden: verdachte is opgepakt. 295 00:21:42,380 --> 00:21:43,338 Rustig. 296 00:21:50,630 --> 00:21:51,463 Even snel. 297 00:21:51,963 --> 00:21:57,880 Het schijnt dat de Fogteeth en Altamira tekeergaan alsof het 1999 is. 298 00:21:57,963 --> 00:21:58,963 Pas goed op. 299 00:21:59,046 --> 00:22:00,630 Jij ook. -Goed, man. 300 00:22:00,713 --> 00:22:01,921 Kus voor je familie. 301 00:22:03,796 --> 00:22:09,588 Huiselijk geweld op 6th en Hobart. De verdachte is een vrouwelijke Ork... 302 00:22:09,671 --> 00:22:13,046 Ga naar achteren. -...wapen onbekend. Spoed, met sirenes. 303 00:22:13,130 --> 00:22:15,005 U stinkt vreselijk. 304 00:22:15,338 --> 00:22:16,213 Bedankt. 305 00:22:22,546 --> 00:22:23,380 Kom op. 306 00:22:26,880 --> 00:22:28,213 Dat is smerig. 307 00:22:30,921 --> 00:22:35,046 Een boodschap van de Shield of Light: vergeet het verleden niet. 308 00:22:35,463 --> 00:22:37,005 Vergeet niet wat je bent. 309 00:22:37,088 --> 00:22:38,255 Is dat Orks? 310 00:22:41,213 --> 00:22:43,130 Waarom spreek jij dat? 311 00:22:44,630 --> 00:22:45,671 Wat zei hij? 312 00:22:47,755 --> 00:22:49,755 Vergeet je tradities niet. 313 00:22:50,171 --> 00:22:52,546 Alleen de clan kan je redden. 314 00:22:52,838 --> 00:22:56,171 De Profetie heeft jou gekozen. 315 00:22:57,046 --> 00:22:59,505 De man die naast je zit, is gezegend. 316 00:23:05,380 --> 00:23:06,671 Kom op. zeg. 317 00:23:06,755 --> 00:23:09,255 Wat is dit nou? Wat zei hij? 318 00:23:10,046 --> 00:23:11,755 Hij is onsamenhangend. 319 00:23:31,713 --> 00:23:32,796 Waar is Jakoby? 320 00:23:33,505 --> 00:23:35,088 Die brengt onze man weg. 321 00:23:36,296 --> 00:23:37,546 Wat zit uw haar mooi. 322 00:23:38,380 --> 00:23:39,713 Wie bent u? 323 00:23:40,088 --> 00:23:43,338 Degene die voor ontslag zorgt, of een gevangenisstraf. 324 00:23:44,213 --> 00:23:47,338 Of de Engel der Barmhartigheid, dat is aan jou. 325 00:23:49,296 --> 00:23:50,505 Interne Zaken. 326 00:23:50,588 --> 00:23:54,213 Dat klopt, altijd en overal. Laten we de zaken nalopen. 327 00:23:54,296 --> 00:23:57,880 Een varkenshuid schiet lood in je kogelvrije vest. 328 00:23:58,713 --> 00:24:01,005 Hij rent weg, Jakoby achtervolgt hem. 329 00:24:04,171 --> 00:24:05,005 Halt, politie. 330 00:24:05,505 --> 00:24:08,213 Hij drijft hem in een steeg die doodloopt. 331 00:24:08,796 --> 00:24:11,921 Die gast zou hem getackeld en ontwapend hebben. 332 00:24:12,005 --> 00:24:15,130 Toen is hij op een brandtrap gesprongen. 333 00:24:16,755 --> 00:24:18,213 Jakoby's verklaring. 334 00:24:18,296 --> 00:24:20,963 Die ladder hangt vier meter boven de grond. 335 00:24:21,046 --> 00:24:22,838 Orks springen niet twee meter. 336 00:24:22,921 --> 00:24:25,588 Misschien was hij behendig. 337 00:24:25,671 --> 00:24:29,713 Kunnen Orks hoog springen? Hoeveel Orks zijn basketballers? 338 00:24:30,296 --> 00:24:32,005 Sorry? -Je hoorde hem wel. 339 00:24:32,088 --> 00:24:35,963 Hoeveel Orks zijn basketballers? -Geen. Ze zijn traag en zwaar. 340 00:24:36,046 --> 00:24:39,713 Ze zijn NFL-verdedigers. Dat is geen racisme, maar biologie. 341 00:24:39,796 --> 00:24:43,755 Jakoby heeft die varkenshuid laten lopen. Ga zelf maar na. 342 00:24:43,838 --> 00:24:46,755 Orks houden zich altijd aan Clanwetten. 343 00:24:50,546 --> 00:24:53,546 De Jakoby-zaak ligt gevoelig. De wereld kijkt toe. 344 00:24:53,630 --> 00:24:56,421 Ontslag kan alleen om een goede reden. -Daarom... 345 00:24:57,421 --> 00:24:59,088 ...moet hij het toegeven... 346 00:25:00,005 --> 00:25:01,505 ...op band. 347 00:25:04,338 --> 00:25:05,755 Sodemieter toch op. 348 00:25:06,338 --> 00:25:11,338 Ik wil niet met hem samenwerken, maar als ik klik, dan kan ik het schudden. 349 00:25:11,921 --> 00:25:15,255 We weten dat je je huis niet kunt afbetalen. 350 00:25:16,130 --> 00:25:18,046 Tot aan je nek in de schulden. 351 00:25:18,130 --> 00:25:21,046 Te weinig geld om je dochter te onderhouden. 352 00:25:23,505 --> 00:25:24,921 Vader van het jaar. 353 00:25:28,505 --> 00:25:32,088 Als je mijn familie er nog eens bij haalt, splijt ik je kop. 354 00:25:34,588 --> 00:25:35,921 Je hebt je baan nodig. 355 00:25:36,963 --> 00:25:38,338 Jakoby is 't niet waard. 356 00:25:39,296 --> 00:25:41,296 Laat me los. 357 00:25:49,671 --> 00:25:50,671 Geef hier. 358 00:25:55,130 --> 00:25:56,880 Ik ga niets getuigen... 359 00:25:57,421 --> 00:26:00,213 ...niets verklaren en wil geen papierwerk. 360 00:26:01,213 --> 00:26:02,130 Goed zo. 361 00:26:06,005 --> 00:26:06,921 Verstandig. 362 00:26:07,963 --> 00:26:10,005 Scheer je snor af, trut. 363 00:26:14,380 --> 00:26:16,088 Het is puur zakelijk. 364 00:26:28,796 --> 00:26:30,130 Wat een puinhoop hier. 365 00:26:34,880 --> 00:26:36,546 Een Ork bij de politie. 366 00:26:37,046 --> 00:26:38,088 Ongelooflijk. 367 00:26:38,421 --> 00:26:42,255 Dat zie je niet elke dag. Net als een Elf die schoonmaakt. 368 00:26:43,380 --> 00:26:48,130 Zag je die twee mannen? Ze lijken wel FBI. Zouden ze hier voor mij zijn? 369 00:26:48,921 --> 00:26:51,880 De FBI geeft niks om de Orks van LA. 370 00:26:52,213 --> 00:26:53,338 Je hebt gelijk. 371 00:27:15,880 --> 00:27:17,088 Mijn dochter... 372 00:27:19,338 --> 00:27:20,338 Sophia... 373 00:27:21,255 --> 00:27:25,255 ...doet de hele tijd dingen die ze niet hoort te doen. 374 00:27:27,713 --> 00:27:30,546 Maar ze bekent het. 375 00:27:32,171 --> 00:27:33,921 Ze vertelt altijd de waarheid. 376 00:27:34,921 --> 00:27:37,421 Ze weet dat dat goed voelt. 377 00:27:39,338 --> 00:27:41,463 Voor haar en voor mij. 378 00:27:41,796 --> 00:27:44,130 De waarheid weet altijd... 379 00:27:45,005 --> 00:27:47,921 ...de lucht te klaren als er wat is. 380 00:27:48,505 --> 00:27:51,338 Het spoelt wat weg. 381 00:27:51,421 --> 00:27:53,505 Vertel gewoon de waarheid. 382 00:27:53,588 --> 00:27:56,963 Ik weet dat er iets heel ergs is gebeurd op het politiestation. 383 00:27:58,005 --> 00:27:58,838 Dat weet ik. 384 00:28:00,713 --> 00:28:02,671 Wil je het me vertellen? 385 00:28:02,755 --> 00:28:06,421 Ik heb het over jou. Verdraai het niet. Er is niets... 386 00:28:06,505 --> 00:28:10,671 Ik zeg niks... -Spoed zonder sirenes, onbekend incident. 387 00:28:12,838 --> 00:28:14,713 Drie-Adam-9, geef ons de route. 388 00:28:16,421 --> 00:28:17,546 341 Abrams. 389 00:28:18,171 --> 00:28:19,338 Begrepen. 390 00:28:24,463 --> 00:28:26,296 Hoelang zit je al bij Shield of Light? 391 00:28:28,088 --> 00:28:28,921 Wat is dat? 392 00:28:30,380 --> 00:28:31,213 Godsamme. 393 00:28:31,838 --> 00:28:32,921 Onderdeurtje. 394 00:28:35,296 --> 00:28:36,963 Wat flik je nou, man. 395 00:28:37,463 --> 00:28:39,255 Geen vragen, mond dicht. 396 00:28:40,046 --> 00:28:42,296 Mooie Shield of Light-tatoeage. 397 00:28:43,130 --> 00:28:44,713 Weet je wie wij zijn? 398 00:28:44,796 --> 00:28:46,088 De schoonmakers. 399 00:28:47,005 --> 00:28:48,588 Kijk hier maar eens naar. 400 00:28:48,671 --> 00:28:49,630 MAGIEPOLITIE 401 00:28:50,213 --> 00:28:52,088 Verdomme, de Magiepolitie. 402 00:28:52,171 --> 00:28:55,463 Klopt, de magie-FBI. 403 00:28:55,963 --> 00:29:02,421 Weet je, als je stomme spelletjes speelt, win je stomme prijzen. 404 00:29:02,505 --> 00:29:03,338 Val dood. 405 00:29:03,421 --> 00:29:06,588 Zit je me te testen, eikel? -Ik ben je vijand niet. 406 00:29:09,338 --> 00:29:11,005 Wat weet je van de Inferni? 407 00:29:13,463 --> 00:29:14,880 Dat zijn Elfen. 408 00:29:14,963 --> 00:29:16,255 Rebelse Elfen. 409 00:29:17,338 --> 00:29:18,963 Ja, sorry. 410 00:29:20,338 --> 00:29:23,088 Want Elfen zijn geweldig, of niet? 411 00:29:24,296 --> 00:29:26,505 Ze gaan de Dark Lord terugbrengen. 412 00:29:27,088 --> 00:29:28,838 Idiote sprookjes. 413 00:29:30,088 --> 00:29:31,630 Hoe willen ze dat doen? 414 00:29:32,171 --> 00:29:35,630 Met drie toverstaven laten ze hem uit de dood herrijzen. 415 00:29:38,255 --> 00:29:39,588 Herken je haar? 416 00:29:40,380 --> 00:29:41,421 Dat is Leilah. 417 00:29:42,796 --> 00:29:45,005 De leider van een Inferni-kring. 418 00:29:46,505 --> 00:29:47,671 Ze is een Bright. 419 00:29:50,546 --> 00:29:55,088 Wist je dat de meeste Brights Elfen zijn? En die besturen de wereld. 420 00:29:56,005 --> 00:29:57,255 Zou dat toeval zijn? 421 00:29:57,338 --> 00:29:59,005 Sommige mensen zijn Brights. 422 00:30:00,088 --> 00:30:01,255 Een op een miljoen. 423 00:30:03,380 --> 00:30:06,171 Weet je hoe je weet of je een Bright bent? 424 00:30:08,421 --> 00:30:12,296 Dat ben je als je een toverstaf aanraakt met blote handen... 425 00:30:14,755 --> 00:30:16,296 ...en niet explodeert. 426 00:30:17,380 --> 00:30:18,546 Zou je dat doen? 427 00:30:19,546 --> 00:30:22,755 Zou je willen sterven om te weten wie je bent? 428 00:30:23,838 --> 00:30:26,755 Als ik een toverstaf had, zou ik het proberen. 429 00:30:26,838 --> 00:30:28,213 We gaan verder. 430 00:30:28,296 --> 00:30:32,130 Leilah heeft een toverstaf en ze gaat achter Tikka aan, toch? 431 00:30:32,880 --> 00:30:34,921 Al gaat de hele stad eraan. 432 00:30:35,005 --> 00:30:38,838 Als we Tikka vinden, kunnen we Leilah in de val lokken. 433 00:30:38,921 --> 00:30:42,921 We jagen op toverstaven en Brights. Dat is wat we doen en goed ook. 434 00:30:43,005 --> 00:30:44,171 Ga je ons helpen? 435 00:30:47,796 --> 00:30:49,796 De Dark Lord komt eraan. 436 00:30:53,796 --> 00:30:56,546 Willen jullie hem aanvallen met tanks? 437 00:30:57,630 --> 00:30:59,171 Of drones? 438 00:31:01,796 --> 00:31:05,630 Tweeduizend jaar geleden hield alleen magie hem tegen. 439 00:31:06,421 --> 00:31:08,796 Dat zal weer het enige zijn wat helpt. 440 00:31:10,588 --> 00:31:16,630 Jullie zullen ons nog om hulp smeken. En wij zullen hem stoppen. 441 00:31:18,630 --> 00:31:21,046 De Shield of Light zal hem stoppen. 442 00:31:21,588 --> 00:31:22,546 Ik ben klaar. 443 00:31:24,796 --> 00:31:25,796 We zijn klaar. 444 00:31:27,588 --> 00:31:29,713 Als je je gedraagt als m'n vijand... 445 00:31:31,463 --> 00:31:32,838 ...word je mijn vijand. 446 00:31:42,463 --> 00:31:43,421 Zie je dat? 447 00:31:43,921 --> 00:31:45,213 Die op de uitkijk? 448 00:32:05,296 --> 00:32:06,671 Bukken. 449 00:32:10,171 --> 00:32:12,213 Dit is niet goed. 450 00:32:14,005 --> 00:32:15,005 We gaan eraan. 451 00:32:16,296 --> 00:32:19,005 Is dit de eerste keer dat je wordt beschoten? 452 00:32:19,088 --> 00:32:21,338 Het bevalt me totaal niet. 453 00:32:21,755 --> 00:32:23,130 Het is klote. 454 00:32:24,046 --> 00:32:27,713 Ik tel tot drie en dan pakken we hem. 455 00:32:28,338 --> 00:32:29,171 Goed? 456 00:32:29,671 --> 00:32:32,171 We gebruiken onze wapens. 457 00:32:33,630 --> 00:32:36,338 Een, twee, drie. 458 00:32:43,171 --> 00:32:44,671 Alles goed? 459 00:32:44,755 --> 00:32:45,671 Geen gaten? 460 00:32:46,713 --> 00:32:50,338 Alleen die ik altijd al had. Hoe is 't met jouw gaten? 461 00:32:51,255 --> 00:32:53,505 Zelfs beschoten worden is ongemakkelijk met jou. 462 00:32:54,255 --> 00:32:55,088 Sorry. 463 00:33:03,255 --> 00:33:04,338 Wacht op herladen. 464 00:33:05,213 --> 00:33:07,130 Hij moet laden. 465 00:33:07,213 --> 00:33:08,463 Nu. 466 00:33:20,421 --> 00:33:21,255 We hebben hem. 467 00:33:23,421 --> 00:33:25,005 Doe het hek open. 468 00:33:29,130 --> 00:33:32,505 Moeten we niet op hulptroepen wachten? -Dat zijn wij. 469 00:33:33,296 --> 00:33:35,588 Kunnen we niet op versterking wachten? 470 00:33:37,963 --> 00:33:39,005 Snel. 471 00:33:41,088 --> 00:33:42,963 Ik ruik bloed. 472 00:33:43,505 --> 00:33:44,713 Veel bloed. 473 00:33:50,546 --> 00:33:52,463 Wat is dat? -Geen idee. 474 00:33:59,380 --> 00:34:00,963 Een lichaam. 475 00:34:05,880 --> 00:34:06,796 Wat is dat? 476 00:34:08,880 --> 00:34:10,963 Dek de gang af. 477 00:34:11,046 --> 00:34:11,880 Goed. 478 00:34:18,338 --> 00:34:19,546 VOORKANT NAAR VIJAND 479 00:34:21,713 --> 00:34:23,213 Niets aanraken. 480 00:34:31,380 --> 00:34:32,380 Lichaam. 481 00:34:33,880 --> 00:34:35,463 Onze schutter is uitgeschakeld. 482 00:34:37,755 --> 00:34:39,838 Er is hier iemand, ik ruikt het. 483 00:34:42,546 --> 00:34:44,755 Deze mensen zijn vreselijk omgekomen. 484 00:34:45,921 --> 00:34:46,880 Niemand. 485 00:34:57,671 --> 00:35:00,130 Hier gebeuren heel vreemde dingen. 486 00:35:00,463 --> 00:35:04,671 Drie-Adam-9, 341 Abrams. Mogelijk een Bright aanwezig. 487 00:35:04,755 --> 00:35:09,546 Verzoek om versterking en een supervisor. Nogmaals: mogelijk een magiër aanwezig. 488 00:35:15,130 --> 00:35:16,630 Blijf staan. 489 00:35:17,713 --> 00:35:19,713 Jij daar. Halt. 490 00:35:25,921 --> 00:35:26,838 Blijft staan. 491 00:35:33,255 --> 00:35:34,463 Stop. Hou haar vast. 492 00:35:36,380 --> 00:35:37,380 Wat heeft ze? 493 00:35:38,421 --> 00:35:39,296 Wat is dat? 494 00:35:44,046 --> 00:35:45,296 Haal de anderen. 495 00:35:46,463 --> 00:35:48,880 Leg neer of we schieten je in je gezicht. 496 00:35:56,838 --> 00:35:57,838 Is dat... 497 00:35:58,880 --> 00:36:00,463 Een toverstaf. 498 00:36:03,671 --> 00:36:04,755 Wat... Wie... 499 00:36:06,755 --> 00:36:07,630 Wie ben je? 500 00:36:07,713 --> 00:36:09,421 Bescherm me alsjeblieft. 501 00:36:09,505 --> 00:36:11,171 Ze spreekt elfentaal. 502 00:36:11,755 --> 00:36:13,046 Ik niet. 503 00:36:14,255 --> 00:36:16,505 Ik heb het twee jaar gehad op school. 504 00:36:21,296 --> 00:36:23,088 Ze zegt dat er iemand komt. 505 00:36:24,421 --> 00:36:26,421 Bescherm mij en de toverstaf. 506 00:36:28,005 --> 00:36:34,130 Voor zover ik weet, heeft een Bright daarbinnen de toverstaf gebruikt... 507 00:36:35,005 --> 00:36:37,130 ...en iedereen met magie bestookt. 508 00:36:37,671 --> 00:36:39,713 We moeten deze buurt evacueren. 509 00:36:39,796 --> 00:36:44,130 De plaats en de omgeving bewaken tot de FBI er is. Ben je nieuw of zo? 510 00:36:45,421 --> 00:36:48,421 Hier krijg ik niet genoeg voor betaald. -Dat is magie. 511 00:36:49,838 --> 00:36:51,630 Dat is alles wat je maar wilt. 512 00:36:52,505 --> 00:36:54,213 Wil je één miljoen dollar? 513 00:36:55,046 --> 00:36:56,296 Tien miljoen? 514 00:36:57,171 --> 00:36:59,005 Langer of kleiner zijn? 515 00:36:59,838 --> 00:37:01,171 Een grotere pik? 516 00:37:01,755 --> 00:37:05,088 Trouwen met de meid die je op school niet wilde pijpen? 517 00:37:05,171 --> 00:37:06,713 Daarmee kun je dat doen. 518 00:37:06,796 --> 00:37:09,421 Jij had andere schoolfeesten dan ik. 519 00:37:10,463 --> 00:37:15,296 Maar dat is een toverstaf en je weet niet hoe je die gebruikt. 520 00:37:15,755 --> 00:37:17,880 Je wordt onze dood als je het probeert. 521 00:37:18,546 --> 00:37:21,921 Alleen een Bright kan dat en jij lijkt me geen tovenaar. 522 00:37:22,421 --> 00:37:24,338 Raak die toverstaf niet aan. 523 00:37:25,255 --> 00:37:27,671 Blijf af. -Het komt goed. 524 00:37:27,755 --> 00:37:28,880 Niet aanraken. 525 00:37:31,130 --> 00:37:32,005 Doe niet zo... 526 00:37:35,838 --> 00:37:37,171 Hij is ijskoud. 527 00:37:46,130 --> 00:37:49,046 Je neemt hem niet mee. -Er komt niemand. 528 00:37:53,130 --> 00:37:55,171 Zoek je een gevecht? 529 00:37:55,838 --> 00:37:58,671 Sergeant, je moet met je mannen praten. 530 00:37:58,755 --> 00:38:02,296 Jij hebt dit minstens net zo hard nodig als wij. 531 00:38:02,380 --> 00:38:05,338 Je gezin rekent op je. Wil je niet voor ze zorgen? 532 00:38:05,963 --> 00:38:07,130 En Jakoby dan? 533 00:38:08,463 --> 00:38:12,005 Kun je zeggen hoe je heet? 534 00:38:13,713 --> 00:38:15,213 Tikka. 535 00:38:16,005 --> 00:38:17,463 Mijn naam is Tikka. 536 00:38:19,005 --> 00:38:21,296 We moeten weg zijn voor ze komt. 537 00:38:21,380 --> 00:38:23,546 Voor wie komt? 538 00:38:29,796 --> 00:38:31,130 Dat gaat niet door. 539 00:38:34,505 --> 00:38:35,505 Hij draait bij. 540 00:38:35,588 --> 00:38:39,588 Helemaal niet. Dit slaat nergens op. -Rustig. 541 00:38:39,671 --> 00:38:41,671 Rustig, laat hem. -Achteruit. 542 00:38:41,755 --> 00:38:43,588 Hé. -Raak me niet aan. 543 00:38:43,671 --> 00:38:48,130 Rustig. Achteruit. 544 00:38:48,213 --> 00:38:49,296 Luister. 545 00:38:50,505 --> 00:38:51,588 We gaan dit doen. 546 00:38:52,588 --> 00:38:54,296 Echt. -Laat me los. 547 00:38:55,005 --> 00:38:55,838 Goed? 548 00:38:56,296 --> 00:38:57,671 Verdomme. -Het is goed. 549 00:39:00,380 --> 00:39:04,463 Hoe dan ook, je kunt niet terug naar je oude leven. 550 00:39:04,546 --> 00:39:09,088 We nemen de staf mee en de Ork gaat eraan. Maak een belangrijke keuze: 551 00:39:09,838 --> 00:39:13,463 Of je dochter groeit op zonder vader en Jakoby gaat eraan... 552 00:39:13,546 --> 00:39:17,046 ...of alleen Jakoby gaat eraan. Kies nu. 553 00:39:17,130 --> 00:39:19,088 Jij of hij? 554 00:39:19,588 --> 00:39:23,088 Zal de LA Times over één of twee dode agenten schrijven? 555 00:39:23,880 --> 00:39:25,130 Daar heb je het. 556 00:39:25,713 --> 00:39:27,130 Hij is er eindelijk bij. 557 00:39:27,213 --> 00:39:28,338 Iedereen wint. 558 00:39:28,421 --> 00:39:30,171 De politie is van Jakoby af. 559 00:39:30,255 --> 00:39:31,796 Hij sterft als een held... 560 00:39:32,213 --> 00:39:33,421 ...het volk is blij. 561 00:39:33,796 --> 00:39:35,713 Dit verbaal schrijft zichzelf. 562 00:39:35,796 --> 00:39:37,796 Een perfecte samenloop van omstandigheden. 563 00:39:39,338 --> 00:39:40,713 Echt perfect. 564 00:39:52,838 --> 00:39:53,963 Gaat het? 565 00:39:54,046 --> 00:39:56,505 Haal Sophia op en verlaat de stad. 566 00:39:56,588 --> 00:39:57,838 Wat? Waarom? 567 00:39:58,421 --> 00:39:59,963 Verlaat de stad. 568 00:40:00,296 --> 00:40:01,130 Ik hou van je. 569 00:40:05,713 --> 00:40:07,421 Waar is iedereen? 570 00:40:07,505 --> 00:40:11,755 De omgeving is nog niet verkend. Die gangster heeft de toverstaf gezien. 571 00:40:11,838 --> 00:40:14,671 En zij is doodsbang. Er zou iemand aankomen. 572 00:40:15,046 --> 00:40:16,838 Een slechterik. 573 00:40:17,880 --> 00:40:18,713 Wat? 574 00:40:19,338 --> 00:40:21,796 Je kijkt alsof je grotere problemen hebt. 575 00:40:23,088 --> 00:40:25,213 Je hebt de schutter laten lopen, hè? 576 00:40:25,963 --> 00:40:30,880 Omdat hij van de clan was. -Nu? Wil je het hier nu over hebben? 577 00:40:31,463 --> 00:40:35,296 Waar heb je nog meer over gelogen? -Blijf met je poten van me af. 578 00:40:36,671 --> 00:40:37,796 Je hebt me genaaid. 579 00:40:38,630 --> 00:40:40,130 Ons allebei. 580 00:40:40,213 --> 00:40:42,213 Smerige varkenshuid. 581 00:40:42,671 --> 00:40:47,255 Je hebt m'n hele leven verkloot voor een stomme Ork. 582 00:40:47,338 --> 00:40:49,463 Val dood. 583 00:40:49,546 --> 00:40:50,463 Donder op. 584 00:40:53,046 --> 00:40:53,963 Waag het. 585 00:40:54,880 --> 00:40:57,338 Trek je wapen maar. 586 00:40:57,421 --> 00:40:58,338 Ga je gang. 587 00:41:00,046 --> 00:41:02,380 Ik schiet je helemaal kapot. 588 00:41:07,463 --> 00:41:11,463 Je hebt genoeg tijd gehad om te praten. Karma is wreed. 589 00:41:11,546 --> 00:41:12,880 Ik heb hem laten gaan. 590 00:41:14,255 --> 00:41:15,713 Wat is het echte plan? 591 00:41:16,296 --> 00:41:17,796 Twee agenten gaan eraan. 592 00:41:18,713 --> 00:41:19,838 En de Elf? 593 00:41:20,255 --> 00:41:21,213 Die dood ik wel. 594 00:41:21,630 --> 00:41:23,005 Goed? -Ja. 595 00:41:24,380 --> 00:41:25,255 Baas? 596 00:41:27,880 --> 00:41:29,630 Zie je mijn tanden? Gevijld. 597 00:41:29,713 --> 00:41:33,338 Ik ben niet ingewijd en mijn vader en grootvader ook niet. 598 00:41:33,755 --> 00:41:36,963 Orks kijken al m'n hele leven op me neer. 599 00:41:37,546 --> 00:41:40,880 Weet je hoe het voelt als je eigen volk je haat? 600 00:41:41,505 --> 00:41:42,796 Waarom loog je, Nick? 601 00:41:42,880 --> 00:41:44,630 Dat ging niet om clanregels. 602 00:41:46,546 --> 00:41:48,380 Ik had gewoon de verkeerde. 603 00:41:49,755 --> 00:41:53,296 Ga je verhalen vertellen? -Ik verloor de schutter uit het oog. 604 00:41:53,380 --> 00:41:57,713 Ik ging terug en dacht dat hij erbij was. 605 00:41:57,796 --> 00:42:00,213 Maar het was gewoon een graffitispuiter. 606 00:42:00,296 --> 00:42:01,588 De rest kwam eraan. 607 00:42:01,671 --> 00:42:05,171 Opgefokt zoeken ze een Ork die een agent geraakt heeft. 608 00:42:06,421 --> 00:42:08,088 Hij maakte geen enkele kans. 609 00:42:08,171 --> 00:42:09,171 Vlucht. 610 00:42:09,255 --> 00:42:12,546 Ze zouden hem ter plekke hebben afgemaakt. 611 00:42:13,296 --> 00:42:14,296 Geen hulp nodig. 612 00:42:14,880 --> 00:42:18,671 Je had z'n gezicht niet gezien. Hoe wist je dat hij 't niet was? 613 00:42:18,796 --> 00:42:20,130 Door zijn geur. 614 00:42:22,130 --> 00:42:24,713 Ons reukvermogen is altijd gebleven. 615 00:42:24,796 --> 00:42:26,213 Hij rook anders. 616 00:42:26,296 --> 00:42:29,755 Zou een jury met mensen me ooit geloven? -Droeg hij Axe? 617 00:42:29,838 --> 00:42:31,796 Dit is waar ik mee te maken heb. 618 00:42:32,671 --> 00:42:34,921 De Ork die je neerschoot... 619 00:42:35,921 --> 00:42:36,796 ...is ontkomen. 620 00:42:38,296 --> 00:42:39,255 Het is tijd. 621 00:42:42,088 --> 00:42:42,921 Tijd? 622 00:42:43,296 --> 00:42:45,171 Waarvoor? 623 00:42:48,630 --> 00:42:50,171 Staan ze daar alle vier? 624 00:42:52,296 --> 00:42:54,046 Van links naar rechts, wie? 625 00:42:54,630 --> 00:42:58,005 Brown, Hicks, Pollard en Ching. Wat is er aan de hand? 626 00:43:50,463 --> 00:43:53,380 Niet doen. 627 00:43:53,463 --> 00:43:54,546 Nee, partner. 628 00:43:55,505 --> 00:43:57,505 Laat vallen of ik schiet je dood. 629 00:43:58,921 --> 00:44:00,005 Luister. 630 00:44:00,588 --> 00:44:01,796 Zo ben je niet. 631 00:44:06,671 --> 00:44:07,671 Rustig. 632 00:44:07,755 --> 00:44:10,213 Ik weet hoe dit lijkt. -Handen omhoog. 633 00:44:10,296 --> 00:44:12,171 Ik had geen keus. -Hou je mond. 634 00:44:12,255 --> 00:44:13,713 Keer je om. 635 00:44:14,338 --> 00:44:15,380 Wat ben je van plan? 636 00:44:17,755 --> 00:44:22,213 Ik ga je arresteren, hou je mond. -Zeg niet dat ik m'n mond moet houden. 637 00:44:22,296 --> 00:44:25,630 Hou zelf even je mond en luister. -Hou je mond. 638 00:44:25,713 --> 00:44:28,255 Keer je om. Op je knieën. 639 00:44:29,505 --> 00:44:32,380 Je moet me doden om me handboeien om te doen. 640 00:44:45,630 --> 00:44:46,671 Drie-Adam-9. 641 00:44:47,630 --> 00:44:50,588 Vier agenten neergeschoten, een is bij bewustzijn. 642 00:44:50,796 --> 00:44:51,880 Drie agenten... 643 00:44:52,630 --> 00:44:53,463 Over. 644 00:44:58,338 --> 00:44:59,505 Dit is niet goed. 645 00:45:00,296 --> 00:45:01,838 Dit is helemaal niet goed. 646 00:45:03,171 --> 00:45:04,880 Wees een grote meid. 647 00:45:06,338 --> 00:45:09,671 Ze gingen ons doden vanwege de toverstaf. 648 00:45:09,755 --> 00:45:13,630 Ze waren gek. -Zeg geen woord, tegen niemand. 649 00:45:13,713 --> 00:45:16,130 Jakoby? Wie zijn deze mensen? 650 00:45:16,213 --> 00:45:17,880 Zet haar in de wagen. 651 00:45:18,838 --> 00:45:20,088 De toverstaf. 652 00:45:23,921 --> 00:45:24,963 Wat, klootzak? 653 00:45:25,463 --> 00:45:26,880 Bescherm de toverstaf. 654 00:45:26,963 --> 00:45:30,213 Die agenten, gaat het wel goed met ze? 655 00:45:31,421 --> 00:45:32,755 Er ligt veel bloed. 656 00:45:33,546 --> 00:45:35,005 Dat is jouw probleem niet. 657 00:45:35,463 --> 00:45:37,963 Je moet ze mond-op-mondbeademing geven. 658 00:45:39,171 --> 00:45:40,838 Dit is een plaats delict. 659 00:45:41,588 --> 00:45:44,713 Wij hebben nooit problemen gehad. Neem je mensen mee. 660 00:45:44,838 --> 00:45:47,880 Het gerucht gaat dat hier een toverstaf is. 661 00:45:48,963 --> 00:45:50,838 In mijn buurt. -Altamira. 662 00:45:50,921 --> 00:45:52,588 Altamira, verdomme. 663 00:45:54,130 --> 00:45:58,588 Als de kleintjes me zeggen dat agenten elkaar afmaken... 664 00:45:59,171 --> 00:46:00,296 ...in mijn buurt... 665 00:46:02,088 --> 00:46:03,421 ...dan vraag ik me af: 666 00:46:05,255 --> 00:46:07,463 Waar is de toverstaf? -Geruchten. 667 00:46:08,588 --> 00:46:12,838 Wil je dood vanwege een gerucht? Ga maar naar huis. 668 00:46:12,921 --> 00:46:14,671 De toverstaf is van het volk. 669 00:46:14,755 --> 00:46:16,671 Van de buurt. -Achteruit. 670 00:46:17,755 --> 00:46:18,796 Homeboy. 671 00:46:18,880 --> 00:46:20,546 Je hebt me gehoord. 672 00:46:21,505 --> 00:46:22,630 Hij is van mij. 673 00:46:24,005 --> 00:46:27,171 Zelfs als ik elke agent in LA moet doden. 674 00:46:27,255 --> 00:46:30,421 Je krijgt nu de kans, want SWAT is er bijna. 675 00:46:31,796 --> 00:46:33,088 Nick, stap in. 676 00:46:33,671 --> 00:46:34,880 Stap in, verdomme. 677 00:46:34,963 --> 00:46:37,296 Luister naar hem. Stap in de wagen. 678 00:46:37,380 --> 00:46:38,880 Val dood. 679 00:46:38,963 --> 00:46:42,671 Heb je je labradoodle in de inkt laten vallen? 680 00:46:42,755 --> 00:46:44,713 Wat ben je een lelijk beest. 681 00:46:45,588 --> 00:46:47,421 Ziet eruit als een varken. 682 00:46:50,963 --> 00:46:53,796 Haal die toverstaf. -Ramen omhoog. Kogelvrij. 683 00:46:54,671 --> 00:46:57,130 Komt SWAT echt? -Nee, plankgas. 684 00:47:04,338 --> 00:47:06,630 Verkeerde kant op. -Er lag iemand op de auto. 685 00:47:12,213 --> 00:47:13,463 Kom terug, klootzak. 686 00:47:14,546 --> 00:47:16,130 Kogelvrij, sukkel. 687 00:47:17,171 --> 00:47:18,213 Geef gas. 688 00:47:23,213 --> 00:47:25,296 Rij alsof je de auto gejat hebt. 689 00:47:32,255 --> 00:47:35,255 Altamira, laat ze het weten. 690 00:47:51,296 --> 00:47:52,130 Gas. 691 00:48:10,796 --> 00:48:13,505 Vooruit, niet opzij. 692 00:48:22,421 --> 00:48:23,755 M'n kogels zijn op. 693 00:48:27,171 --> 00:48:28,338 Twee linkerhanden. 694 00:48:29,088 --> 00:48:30,296 Het ging zo goed. 695 00:49:08,088 --> 00:49:09,713 Dat leer je niet op school. 696 00:49:10,838 --> 00:49:11,921 Dat klopt. 697 00:49:17,713 --> 00:49:19,963 We moeten terug. Stop. 698 00:49:20,046 --> 00:49:21,338 Inferni. 699 00:49:21,421 --> 00:49:22,338 Rustig aan. 700 00:49:22,630 --> 00:49:25,921 Wat zegt ze? -We moeten terug. Ze laat het niet gaan. 701 00:49:27,880 --> 00:49:29,213 Wat gebeurt er? 702 00:49:29,296 --> 00:49:31,963 Hou je mond. Wat is dat? 703 00:49:34,171 --> 00:49:35,005 Hou je mond. 704 00:49:54,838 --> 00:49:57,546 Wat krijgen we nou? -Is er iets? 705 00:49:57,630 --> 00:50:00,713 Er is 'n vreemd telefoontje onderschept... 706 00:50:03,713 --> 00:50:05,421 Het gaat over een toverstaf. 707 00:50:44,963 --> 00:50:46,880 Help me. 708 00:50:54,255 --> 00:50:55,088 Larika. 709 00:51:04,630 --> 00:51:06,713 Leilah. De verrader is ontsnapt. 710 00:51:11,963 --> 00:51:14,171 Ze heeft je toverstaf. 711 00:52:34,171 --> 00:52:36,713 Bloed in m'n oog. Wat hebben we geraakt? 712 00:52:36,796 --> 00:52:40,046 De toverstaf. Weet je wat een bindingsspreuk is? 713 00:52:40,130 --> 00:52:43,213 Dan kan hij niet te ver bij de eigenaar vandaan. 714 00:52:43,296 --> 00:52:46,880 Hij wordt teruggetrokken. -Eigenaar? Wie bezit een toverstaf? 715 00:52:48,588 --> 00:52:49,546 Een Bright. 716 00:53:02,338 --> 00:53:03,546 Alstublieft, meneer. 717 00:53:15,421 --> 00:53:16,796 Zeg wat er gebeurd is. 718 00:53:17,796 --> 00:53:18,630 Zeg op. 719 00:53:21,671 --> 00:53:27,588 Agenten begonnen elkaar te beschieten en een zwarte agent doodde iedereen. 720 00:53:28,588 --> 00:53:31,421 Hij vluchtte met een Ork-agent en een Elf. 721 00:53:31,921 --> 00:53:32,921 Een Elf? 722 00:53:57,838 --> 00:54:02,421 Weet je? Doe niet zo gek en ga zitten. 723 00:54:03,255 --> 00:54:06,588 Onze halve afdeling is zo corrupt als de pest. 724 00:54:06,671 --> 00:54:10,880 Ze doden jou eerst, dan mij en als ze de toverstaf hebben... 725 00:54:10,963 --> 00:54:13,255 ...gaat het uit de klauwen lopen. 726 00:54:13,713 --> 00:54:17,255 En dat is alleen als de gangsters 'm niet eerst vinden. 727 00:54:17,838 --> 00:54:20,546 Want dan loopt 't helemaal uit de klauwen. 728 00:54:20,630 --> 00:54:22,380 We moeten uit deze buurt weg. 729 00:54:22,463 --> 00:54:26,380 De bezwering van de toverstaf zal ons tegenhouden. 730 00:54:27,213 --> 00:54:30,338 Dan verstoppen we die hier en halen we hem later op. 731 00:54:30,421 --> 00:54:32,088 Ik laat 'm hier niet achter. 732 00:54:32,171 --> 00:54:34,421 Wij zijn de toverstafpolitie niet. 733 00:54:34,505 --> 00:54:37,796 Wil je dat er doden vallen? Heel LA gaat de fik in. 734 00:54:37,880 --> 00:54:41,088 Dit is een nucleair wapen dat wensen uit laat komen. 735 00:54:41,588 --> 00:54:46,005 De FBI heeft een afdeling magie. 736 00:54:46,088 --> 00:54:48,921 We vragen hen... -Wil je de FBI erbij halen? 737 00:54:49,005 --> 00:54:53,630 Ik heb agenten gedood, weet je nog? -Ik heb alleen een Ork laten gaan. 738 00:54:53,713 --> 00:54:54,546 Echt? 739 00:54:55,505 --> 00:54:56,338 Serieus? 740 00:54:56,421 --> 00:54:58,921 Dat was ironie. -Dat was een kutopmerking. 741 00:55:00,088 --> 00:55:03,005 Rodriguez is sheriff en zit niet bij de LAPD. 742 00:55:03,088 --> 00:55:05,296 Hij is superbetrouwbaar. 743 00:55:07,213 --> 00:55:09,755 Ze zoeken de toverstaf. 744 00:55:12,546 --> 00:55:14,255 Wat is er? -Het slot. 745 00:55:14,796 --> 00:55:16,880 Dat ligt nog buiten op de grond. 746 00:55:16,963 --> 00:55:17,796 Snel. 747 00:55:25,171 --> 00:55:26,171 Partner, kijk uit. 748 00:55:47,463 --> 00:55:48,588 Jakoby, kom mee. 749 00:55:51,838 --> 00:55:53,505 Nick, we gaan. 750 00:55:53,588 --> 00:55:54,880 Kom op. 751 00:55:55,255 --> 00:55:56,296 Waar wacht je op? 752 00:55:56,880 --> 00:55:59,880 Ik heb de toverstaf laten vallen. -Afblijven. 753 00:56:14,796 --> 00:56:16,171 Waar zijn ze? 754 00:56:16,963 --> 00:56:18,671 Volgens mij ademen we ze in. 755 00:56:29,421 --> 00:56:31,338 Doe me een plezier. 756 00:56:32,380 --> 00:56:34,255 Laat dat ding niet meer vallen. 757 00:56:35,255 --> 00:56:36,421 Wat? Nee. 758 00:56:37,005 --> 00:56:38,088 Waarom zou ik? 759 00:56:58,546 --> 00:56:59,880 Ik heb 'n mens gedood. 760 00:57:00,880 --> 00:57:03,380 Je krijgt straks wel een ijsje van me. Verdomme. 761 00:57:06,921 --> 00:57:07,921 Ik ben geraakt. 762 00:57:08,005 --> 00:57:08,838 Wat? 763 00:57:10,338 --> 00:57:13,713 Dit houdt niet op. Er zullen er meer komen. We gaan. 764 00:57:19,963 --> 00:57:21,338 Wat doe jij hier? 765 00:57:22,713 --> 00:57:24,005 Verrader. 766 00:57:26,338 --> 00:57:27,463 Doorlopen. 767 00:57:44,880 --> 00:57:46,171 Kijk, een Elf. 768 00:58:20,546 --> 00:58:21,380 Tikka. 769 00:58:26,921 --> 00:58:28,005 Waar is Tikka? 770 00:58:30,505 --> 00:58:32,296 Met de ruggen tegen elkaar. 771 00:58:51,588 --> 00:58:52,796 Pak die agenten. 772 00:58:53,546 --> 00:58:54,380 Tikka. 773 00:59:06,838 --> 00:59:08,130 Wil je hier wat van? 774 00:59:10,255 --> 00:59:11,796 Kom, ik heb Tikka gevonden. 775 00:59:15,838 --> 00:59:17,046 Bukken. 776 00:59:19,213 --> 00:59:20,296 Deze kant op. 777 00:59:32,713 --> 00:59:34,380 Voer het plan uit. -Jawel. 778 00:59:35,255 --> 00:59:37,130 Naar binnen. 779 01:00:04,213 --> 01:00:05,380 Ze is een Inferni. 780 01:00:10,588 --> 01:00:11,671 Wat een puinhoop. 781 01:00:12,421 --> 01:00:15,171 Wil je me dit uitleggen? 782 01:00:16,005 --> 01:00:16,921 Leilah. 783 01:00:21,796 --> 01:00:24,755 Leilah is hier geweest. -Hoe bedoel je? 784 01:00:28,713 --> 01:00:30,296 Ze moest Tikka doden... 785 01:00:30,880 --> 01:00:35,505 ...maar die heeft dat gedaan. -Ze wil de toverstaf terug van Tikka. 786 01:00:35,588 --> 01:00:38,296 De agenten met wie ze ervandoor is... 787 01:00:40,380 --> 01:00:41,380 ...Ward en... 788 01:00:42,046 --> 01:00:45,880 Wat? Jakoby. Die Ork die op het bureau was. 789 01:00:45,963 --> 01:00:47,921 Ze hebben geen idee wie Tikka is. 790 01:00:48,963 --> 01:00:50,296 Het duurt al 20 jaar. 791 01:00:50,380 --> 01:00:53,838 Wat bedoel je? -Ik zit al 20 jaar achter Leilah aan. 792 01:00:54,963 --> 01:00:56,380 Zonder haar toverstaf... 793 01:00:56,880 --> 01:00:58,005 ...is ze kwetsbaar. 794 01:01:08,380 --> 01:01:10,588 Dit is niet 't moment om te winkelen. 795 01:01:10,880 --> 01:01:13,630 Ze zoeken twee agenten. We moeten ons omkleden. 796 01:01:15,713 --> 01:01:19,713 Een Fogteeth-feestje verstoren is niet goed voor de relatie. 797 01:01:20,213 --> 01:01:22,796 We leven nog en we hebben de toverstaf. 798 01:01:23,296 --> 01:01:25,796 Orks onthouden dat, dan weet je dat. 799 01:01:26,296 --> 01:01:28,588 Dat wist ik al. Volg mij, we gaan. 800 01:01:31,588 --> 01:01:32,588 Dank u, mevrouw. 801 01:02:00,213 --> 01:02:01,713 Goed spul. -Dank je. 802 01:02:11,796 --> 01:02:14,713 Maak dat je hier wegkomt met je dame. 803 01:02:18,921 --> 01:02:21,005 Je moet hier wegwezen. 804 01:02:21,088 --> 01:02:21,963 Jezus. 805 01:02:47,630 --> 01:02:52,005 Rechts zeven lui met kalasjnikovs, links vijf. En in het midden. 806 01:02:58,421 --> 01:02:59,505 Agent Ward. 807 01:03:00,838 --> 01:03:02,171 We moeten praten. 808 01:03:02,255 --> 01:03:03,880 Hoe gaat het, Poison? 809 01:03:03,963 --> 01:03:06,046 Er zijn rare dingen gebeurd vanavond. 810 01:03:06,130 --> 01:03:11,838 Mijn maten willen je kop eraf hakken, de politie en de Fogteeth-bende ook... 811 01:03:11,921 --> 01:03:14,046 Dat hebben mensen wel vaker bij mij. 812 01:03:14,171 --> 01:03:18,380 Stel je voor hoe mijn vrouw zich voelt. -Ik wil je alleen beschermen. 813 01:03:19,671 --> 01:03:24,088 Zorgen dat je veilig bent en dat al je zondes vergeven worden. 814 01:03:24,171 --> 01:03:27,838 Maar dan moet je me de toverstaf geven. Wil je het goede doen? 815 01:03:28,380 --> 01:03:30,255 Laat me weer lopen. 816 01:03:30,338 --> 01:03:32,338 Laat me weer kunnen vrijen. 817 01:03:32,421 --> 01:03:34,338 Laat me zonder deze zak kunnen. 818 01:03:36,838 --> 01:03:40,755 Geef me de toverstaf, anders spijker ik elke deur dicht... 819 01:03:40,838 --> 01:03:43,088 ...en brand ik deze tent af. 820 01:03:43,171 --> 01:03:47,963 Dan haal ik de toverstaf uit de as en zal ik lachen. 821 01:03:49,921 --> 01:03:52,296 Ik ben even aan het overleggen. 822 01:03:52,380 --> 01:03:55,255 Mijn geduld raakt op, agent Ward. 823 01:04:04,838 --> 01:04:06,338 We geven 'm aan hem. 824 01:04:06,421 --> 01:04:07,796 Wat? -Luister. 825 01:04:07,880 --> 01:04:12,213 Anders gaat iedereen hier eraan en dan heeft hij 'm alsnog. 826 01:04:12,296 --> 01:04:14,213 Ik geef 'm niet aan hem. 827 01:04:15,171 --> 01:04:16,296 Over mijn lijk. 828 01:04:17,005 --> 01:04:18,838 Dan moet hij me eerst doden. 829 01:04:18,921 --> 01:04:23,380 Wil je omkomen in een vuurgevecht in een striptent? 830 01:04:23,463 --> 01:04:24,963 Is dat wat je wilt? 831 01:04:25,755 --> 01:04:27,796 Ik wil nergens omkomen. -Weet je wat? 832 01:04:27,880 --> 01:04:31,546 Ik nu wel. Het zal me wat. Ik wil dood. We doen het nu. 833 01:04:31,630 --> 01:04:34,963 We gaan dood in een stripclub. Hier en nu. Klaar? 834 01:04:35,046 --> 01:04:36,880 Kon je nou maar beter schieten. 835 01:04:39,463 --> 01:04:41,880 Wat zegt ze? -De duivel komt eraan. 836 01:04:41,963 --> 01:04:44,046 Die zit daar in de rolstoel. 837 01:04:44,880 --> 01:04:47,130 Kom op. Op drie. Eén... -We doen het. 838 01:04:47,213 --> 01:04:48,755 Twee... Drie. 839 01:05:12,630 --> 01:05:13,546 Rennen. 840 01:05:21,588 --> 01:05:22,421 Gaan. 841 01:05:34,255 --> 01:05:35,088 Snel. 842 01:05:36,380 --> 01:05:37,713 LAPD. 843 01:05:41,505 --> 01:05:42,338 Wie is zij? 844 01:05:42,755 --> 01:05:45,088 Inferni. Ze wil haar toverstaf. 845 01:05:48,671 --> 01:05:49,505 Wegwezen. 846 01:06:18,338 --> 01:06:20,796 Na vanavond ben ik geen agent meer, zeker? 847 01:06:21,380 --> 01:06:23,213 Nee, en ik ook niet. 848 01:06:25,588 --> 01:06:28,755 We moeten ons nu concentreren... 849 01:06:29,463 --> 01:06:32,255 ...op hoe we dit overleven. -Overleven? 850 01:06:35,255 --> 01:06:36,838 Mijn werk is alles voor me. 851 01:06:37,421 --> 01:06:41,796 Nu ben ik nog een agent en als ik vanavond doodga, blijf ik dat voorgoed. 852 01:06:41,880 --> 01:06:43,380 Dan blijf ik een held. 853 01:06:44,005 --> 01:06:48,713 Waarom zou je sterven voor een wereld die geen barst om je geeft? 854 01:06:49,838 --> 01:06:54,713 Orks hebben lang geleden de verkeerde kant gekozen en daar sindsdien voor geboet. 855 01:06:55,755 --> 01:06:57,171 Als een Ork mij ziet... 856 01:06:59,088 --> 01:07:02,088 ...ziet hij een man. Iemand die een mens wil zijn. 857 01:07:02,171 --> 01:07:06,130 Als mensen me zien, zien ze een beest. Ze haten me. 858 01:07:07,005 --> 01:07:08,421 Ze haten je niet. 859 01:07:08,505 --> 01:07:11,463 We weten wanneer iemand ons mag en wanneer niet. 860 01:07:11,546 --> 01:07:12,671 Zoals jij, Ward. 861 01:07:13,255 --> 01:07:17,588 Toen je je huis uit liep en me aankeek met pure haat. 862 01:07:18,671 --> 01:07:21,255 Pure haat. 863 01:07:23,380 --> 01:07:25,588 Dat heb ik je toch uitgelegd. 864 01:07:30,088 --> 01:07:34,130 Waarom loog je over dat je die Ork-jongen hebt geholpen? 865 01:07:35,963 --> 01:07:37,880 Ik zeg niet dat 't dan... 866 01:07:39,046 --> 01:07:41,546 ...anders was geweest, maar misschien wel. 867 01:07:42,255 --> 01:07:43,505 Ik was in de war. 868 01:07:44,796 --> 01:07:48,755 Bij mensen is alles zo definitief. 869 01:07:49,963 --> 01:07:54,130 Je zegt iets en ineens is 't een wet en dan kan je 't niet terugnemen. 870 01:07:54,213 --> 01:07:55,880 Je moet het mij vertellen... 871 01:07:56,296 --> 01:07:58,005 ...als ik je partner ben. 872 01:07:58,588 --> 01:08:03,255 We maken anderen wel iets wijs, maar vertel mij de waarheid, lieg niet. 873 01:08:03,338 --> 01:08:06,796 Ik moet jou vertrouwen terwijl je mij niet vertrouwt? 874 01:08:09,588 --> 01:08:10,671 Goed punt. 875 01:08:17,463 --> 01:08:18,880 Je bent een goede agent. 876 01:08:20,255 --> 01:08:23,213 En mensen zijn streng voor je... 877 01:08:24,755 --> 01:08:26,838 ...dus ben je nog strenger voor jezelf. 878 01:08:38,588 --> 01:08:39,921 Toe nou, gek. 879 01:08:40,463 --> 01:08:43,880 Weet je dat ik wou dat ik jou was? 880 01:08:44,671 --> 01:08:48,380 Je kent geen angst. Je weet altijd wat je moet doen. 881 01:08:48,963 --> 01:08:50,755 Wat je vanavond hebt gedaan... 882 01:08:50,838 --> 01:08:54,005 ...is wat een Ork moet doen om te worden ingewijd. 883 01:08:54,630 --> 01:08:56,421 Een heldhaftige daad. 884 01:08:57,880 --> 01:09:00,213 Dus voor mij ben jij een ingewijd mens. 885 01:09:02,088 --> 01:09:03,671 Ik was vroeger net als jij. 886 01:09:04,880 --> 01:09:08,421 Ik dacht dat ik iedereen kon redden en alles kon oplossen... 887 01:09:11,171 --> 01:09:13,838 ...en nu doe ik gewoon alsof ik een goeie gast ben. 888 01:09:17,463 --> 01:09:18,838 Dat ben jij nog steeds. 889 01:09:22,463 --> 01:09:23,713 Zijn we vrienden? 890 01:09:24,338 --> 01:09:26,755 Nee, Nick. We zijn geen vrienden. 891 01:09:30,005 --> 01:09:32,088 Je wilt mij niet als vriend hebben. 892 01:10:01,713 --> 01:10:04,963 Handen waar ik ze kan zien. -Rodriguez, wat doe je? 893 01:10:05,046 --> 01:10:06,755 Handen waar ik ze kan zien. 894 01:10:06,838 --> 01:10:09,130 Ik heb je gebeld. -Handen omhoog. 895 01:10:09,213 --> 01:10:11,296 Zit jij er bij in? -Waarbij? 896 01:10:11,380 --> 01:10:14,505 Ik hoorde via de radio dat je agenten hebt gedood. 897 01:10:14,588 --> 01:10:17,713 Doe je wapen omlaag. -Hou je mond, Ward. 898 01:10:17,796 --> 01:10:19,046 Wapen op de grond. 899 01:10:19,630 --> 01:10:22,255 Stop. Rustig aan. -Wapen op de grond. 900 01:10:22,338 --> 01:10:23,505 Nu. 901 01:10:23,588 --> 01:10:26,296 Rodriguez, luister. -Stap opzij. 902 01:10:26,380 --> 01:10:27,213 Luister. 903 01:10:27,796 --> 01:10:31,963 Die lui probeerden ons om te leggen vanwege een toverstaf. 904 01:10:32,296 --> 01:10:33,755 We hebben een toverstaf. 905 01:10:33,838 --> 01:10:35,463 Een magische toverstaf. 906 01:10:38,005 --> 01:10:39,046 Laat eens zien. 907 01:10:39,130 --> 01:10:42,046 Niet doen. Hij schiet ons neer en neemt 'm mee. 908 01:11:02,713 --> 01:11:06,130 Die moeten we uit handen van de boeven houden. 909 01:11:06,213 --> 01:11:08,838 Ik ga bellen. Leg hem neer. 910 01:11:08,921 --> 01:11:11,088 Leg neer en doe een stap terug. 911 01:11:11,171 --> 01:11:13,755 Wat maak je me nou? Is dat een Elf? 912 01:11:15,005 --> 01:11:16,005 Loop achteruit. 913 01:11:16,088 --> 01:11:18,255 Doe je telefoon weg. -Ik bel de FBI. 914 01:11:18,338 --> 01:11:20,421 Dat hoort. -Luister. 915 01:11:20,505 --> 01:11:23,588 Rustig. -We weten niet wie allemaal corrupt is. 916 01:11:23,671 --> 01:11:25,713 Doe je telefoon weg. -Hou je mond. 917 01:11:25,796 --> 01:11:26,921 Doe je... -Wacht. 918 01:11:27,005 --> 01:11:28,088 Vertel ze niets. 919 01:11:29,796 --> 01:11:31,796 Een sheriff heeft de toverstaf. 920 01:11:35,296 --> 01:11:36,838 Ze willen weten waar we zijn. 921 01:11:37,505 --> 01:11:38,755 Geef me die telefoon. 922 01:11:39,380 --> 01:11:40,463 Geef hier. 923 01:11:42,255 --> 01:11:43,296 Met wie spreek ik? 924 01:11:43,880 --> 01:11:44,963 Met wie spreek ik? 925 01:11:45,630 --> 01:11:46,963 De gast met de toverstaf. 926 01:11:50,546 --> 01:11:52,921 Jij hebt ons gebeld. Waar zit je? 927 01:11:54,130 --> 01:11:55,130 Luister. 928 01:11:57,046 --> 01:11:59,630 Ik heb hem, maar je moet me iets beloven. 929 01:12:00,588 --> 01:12:03,463 Vergiffenis. -Als ik je de toverstaf geef... 930 01:12:04,046 --> 01:12:05,296 En stel dat... 931 01:12:06,130 --> 01:12:12,296 ...ik beschuldigd werd van iets idioots als dat ik agenten zou hebben gedood. 932 01:12:12,380 --> 01:12:14,796 Dat kun jij wel oplossen, toch? 933 01:12:15,296 --> 01:12:19,755 Als je een magisch wapen beschermde van corrupte lui... 934 01:12:21,046 --> 01:12:23,921 ...zou er geen aanklacht volgen. -Dat klopt precies. 935 01:12:24,046 --> 01:12:27,171 Hypothetisch gezien dan. Zoiets kun jij wegwerken. 936 01:12:27,255 --> 01:12:30,088 Heb je de Elf? -Ja. 937 01:12:40,755 --> 01:12:42,921 We kunnen alleen de buurt bepalen. 938 01:12:43,213 --> 01:12:45,255 Kom op, we gaan. Wegwezen. 939 01:12:49,171 --> 01:12:51,046 De telefoon is uitgevallen. 940 01:12:54,463 --> 01:12:57,880 Nee, wacht nou even. Je partner moet in de boeien. 941 01:12:57,963 --> 01:13:00,671 Niemand gaat in de boeien. -Het lijkt slecht. 942 01:13:00,755 --> 01:13:02,963 Een Ork en dode agenten? 943 01:13:03,046 --> 01:13:04,671 Wat bedoel je daarmee? 944 01:13:04,755 --> 01:13:06,463 Ik ben gewoon eerlijk. 945 01:13:06,796 --> 01:13:09,796 Ze willen dat het Jakoby was, of dat klopt of niet. 946 01:13:09,880 --> 01:13:13,380 Als hij niet in de boeien zit, gaan jullie eraan. 947 01:13:13,463 --> 01:13:14,588 Doe de boeien om. 948 01:13:14,671 --> 01:13:16,755 Het is al goed. -Doe dit niet. 949 01:13:18,046 --> 01:13:21,421 We kunnen niet blijven vluchten. Doe het nou maar gewoon. 950 01:13:22,505 --> 01:13:24,213 Hier moet een eind aan komen. 951 01:13:25,213 --> 01:13:26,213 Toe nou maar. 952 01:13:30,588 --> 01:13:31,796 Pak mijn wapen. 953 01:13:34,421 --> 01:13:35,255 Keer je om. 954 01:13:37,921 --> 01:13:41,546 Ik kan niet naar de gevangenis. Ze villen me levend. 955 01:13:41,630 --> 01:13:44,296 Dat gebeurt niet. Je hebt niets gedaan. 956 01:13:44,380 --> 01:13:48,296 Ik heb op iedereen geschoten. -Hou je mond en neem een advocaat. 957 01:13:50,380 --> 01:13:52,546 Naar binnen. Snel. 958 01:13:59,255 --> 01:14:00,088 Wat was dat? 959 01:14:01,630 --> 01:14:04,213 Goed zo. Maak me los. Heb je iets gezien? 960 01:14:04,296 --> 01:14:05,546 Ik kan niets zien. 961 01:14:05,630 --> 01:14:07,213 Ga bij dat raam weg. 962 01:15:06,088 --> 01:15:07,255 Verrader. 963 01:15:52,380 --> 01:15:53,421 Help me eruit. 964 01:15:54,005 --> 01:15:54,963 Help me. 965 01:16:39,046 --> 01:16:41,838 Ik zei toch dat Orks niets vergeten. 966 01:16:41,921 --> 01:16:47,880 Het roekeloos rijden laat ik gaan, maar stap in en rij veilig naar huis. 967 01:16:47,963 --> 01:16:52,005 Dus je moet met je dikke Shrek-kop... 968 01:16:52,630 --> 01:16:56,255 ...in je auto stappen en naar Fiona toe gaan. 969 01:16:56,338 --> 01:16:57,880 Wil je naar de gevangenis? 970 01:16:59,005 --> 01:17:00,963 Vertel deze klojo's in het Orks... 971 01:17:01,546 --> 01:17:04,588 ...dat ze naar huis moeten rijden. 972 01:17:04,671 --> 01:17:08,171 Anders gaan ze naar de gevangenis. -Ze spreken Engels. 973 01:17:08,796 --> 01:17:11,838 Jullie begrijpen het, toch? Engels. 974 01:17:11,921 --> 01:17:12,963 Natuurlijk. 975 01:17:21,880 --> 01:17:23,255 Breng hem naar de kerk. 976 01:17:41,421 --> 01:17:42,421 Weet je... 977 01:17:44,213 --> 01:17:45,421 Ik kom niet uit LA. 978 01:17:46,421 --> 01:17:48,046 Ik ben opgegroeid in Miami. 979 01:17:48,880 --> 01:17:52,505 Daar had je een sterke Ork-gemeenschap. 980 01:17:52,588 --> 01:17:55,755 We hielden feestjes met dwergen en mensen. 981 01:17:56,713 --> 01:17:58,421 Dat was nog eens leuk, man. 982 01:18:01,005 --> 01:18:02,546 Ik deed dit toen nog niet. 983 01:18:03,588 --> 01:18:05,005 Ik was een buschauffeur. 984 01:18:07,088 --> 01:18:08,588 Tot ik naar LA verhuisde. 985 01:18:09,088 --> 01:18:10,838 De Stad der Engelen, toch? 986 01:18:11,838 --> 01:18:16,005 Het zou fijn zijn als je me aankijkt als ik tegen je praat. 987 01:18:17,421 --> 01:18:20,005 Hier zag ik hoe kapot het systeem was. 988 01:18:20,755 --> 01:18:24,421 Orks die klem zitten tussen de politie en gangsters. 989 01:18:24,505 --> 01:18:26,505 Elfen die geld aan ons verdienen. 990 01:18:27,171 --> 01:18:29,088 Dus verenig ik... -Tikka. 991 01:18:29,171 --> 01:18:30,630 ...m'n gemeenschap. 992 01:18:31,421 --> 01:18:33,505 We hebben nu ons eigen systeem. 993 01:18:34,921 --> 01:18:36,046 Elke maand... 994 01:18:37,671 --> 01:18:39,171 Kijk me aan, eikel. 995 01:18:39,838 --> 01:18:40,671 Sorry. 996 01:18:41,921 --> 01:18:43,005 Elke maand... 997 01:18:44,755 --> 01:18:46,380 ...geef ik een groot feest. 998 01:18:47,421 --> 01:18:49,255 Iedereen drinkt en eet. 999 01:18:50,421 --> 01:18:51,421 Alle rassen... 1000 01:18:52,171 --> 01:18:54,546 ...feesten samen, met één regel: 1001 01:18:56,213 --> 01:18:57,255 Geen vuurwapens. 1002 01:18:59,171 --> 01:19:00,880 Wie komt er na jaren vrede... 1003 01:19:02,505 --> 01:19:04,213 ...met pistolen aanzetten? 1004 01:19:06,088 --> 01:19:07,046 Wij, ja. 1005 01:19:07,130 --> 01:19:09,255 De problemen? -Wij. 1006 01:19:11,755 --> 01:19:14,171 Wie heeft geen respect voor onze viering? 1007 01:19:15,421 --> 01:19:17,005 De politie, verdomme. 1008 01:19:19,046 --> 01:19:21,421 Een oningewijde Ork. 1009 01:19:22,171 --> 01:19:24,088 Die bij mensen is opgegroeid. 1010 01:19:24,838 --> 01:19:26,463 Nooit respect afgedwongen. 1011 01:19:26,546 --> 01:19:27,546 Wat zegt hij? 1012 01:19:28,796 --> 01:19:32,421 Hij speelt de goedzak. -Niets wat ik niet eerder heb gehoord. 1013 01:19:32,838 --> 01:19:36,130 Je vriend wil kunnen pochen met zijn Ork-vriend. 1014 01:19:38,046 --> 01:19:41,380 Ik zit met deze eikel opgescheept. 1015 01:19:41,463 --> 01:19:45,505 Echt? -Het is niet alsof we samen gaan stappen. 1016 01:19:50,046 --> 01:19:52,421 Waar is de toverstaf? 1017 01:19:53,130 --> 01:19:54,546 Welke toverstaf? 1018 01:19:55,713 --> 01:19:57,005 We zijn familie. 1019 01:19:58,171 --> 01:20:00,505 Hij probeert in je hoofd te kruipen. 1020 01:20:00,588 --> 01:20:03,505 Niet in z'n hoofd, ik zit in zijn ziel. 1021 01:20:04,963 --> 01:20:06,546 We zijn hetzelfde. 1022 01:20:07,046 --> 01:20:08,880 Ik zal het je vertellen. 1023 01:20:11,713 --> 01:20:13,671 Die toverstaf zit in je reet. 1024 01:20:21,421 --> 01:20:22,671 Waar is de toverstaf? 1025 01:20:26,005 --> 01:20:27,338 Geef ze ervan langs. 1026 01:20:50,380 --> 01:20:51,338 Doe ze niets. 1027 01:20:57,171 --> 01:20:58,380 Ronde tand. 1028 01:20:59,255 --> 01:21:00,338 Nep-Ork. 1029 01:21:01,505 --> 01:21:02,630 Oningewijde lafbek. 1030 01:21:04,671 --> 01:21:07,671 Waar is de toverstaf? 1031 01:21:09,005 --> 01:21:10,671 Welke toverstaf? 1032 01:21:14,588 --> 01:21:16,088 Vuile klootzak. 1033 01:21:17,088 --> 01:21:20,921 Waar is de toverstaf? 1034 01:21:23,046 --> 01:21:26,380 Welke toverstaf? -Er is geen toverstaf. 1035 01:21:35,505 --> 01:21:37,505 Altamira denkt van wel. 1036 01:21:38,338 --> 01:21:40,380 De politie ook. 1037 01:21:41,213 --> 01:21:43,880 De FBI denkt ook van wel. 1038 01:21:44,713 --> 01:21:48,130 En ik ook. 1039 01:21:50,046 --> 01:21:52,505 Er is geen toverstaf. 1040 01:21:52,588 --> 01:21:54,463 Ghetto-sprookjes. 1041 01:21:58,838 --> 01:21:59,796 Breng de Elf hier. 1042 01:22:06,171 --> 01:22:10,796 Ik zal je onderdompelen in haar bloed. -Zij heeft hier niks mee te maken. 1043 01:22:10,880 --> 01:22:13,963 Waar is de toverstaf? 1044 01:22:14,046 --> 01:22:17,755 Wij zijn politieagenten. 1045 01:22:18,671 --> 01:22:20,588 Dit mag je niet doen. 1046 01:22:34,796 --> 01:22:35,963 Dood ze. 1047 01:22:45,338 --> 01:22:47,213 Kijk hoe je vrienden sterven. 1048 01:22:58,296 --> 01:23:01,755 Je bent niet geknapt. Je verdient een inwijding. 1049 01:23:04,630 --> 01:23:06,880 Je zou een geweldige Ork zijn geweest. 1050 01:23:09,505 --> 01:23:12,546 Ik ben een geweldige Ork. 1051 01:23:22,213 --> 01:23:24,255 Mijn zoon verdient nu z'n kleuren. 1052 01:23:26,255 --> 01:23:27,255 Mikey. 1053 01:23:47,588 --> 01:23:48,588 Dag, partner. 1054 01:23:55,380 --> 01:23:56,671 Waar wacht je op? 1055 01:24:04,213 --> 01:24:05,380 Vader. 1056 01:24:05,796 --> 01:24:06,963 Ik ken hem. 1057 01:24:08,963 --> 01:24:09,921 Ward... 1058 01:24:10,005 --> 01:24:13,630 Hij heeft me helpen ontsnappen van de politie. 1059 01:24:14,005 --> 01:24:15,338 Dat is de jongen... 1060 01:24:16,421 --> 01:24:17,671 ...die ik liet lopen. 1061 01:24:19,421 --> 01:24:22,296 Hij heeft mijn leven gered. Ik kan hem niet doden. 1062 01:24:29,213 --> 01:24:30,213 Ga naar huis. 1063 01:24:33,671 --> 01:24:34,796 Blijf er niet bij. 1064 01:25:16,130 --> 01:25:18,671 Godverdomme, klootzak. 1065 01:25:18,796 --> 01:25:19,838 Schiet dan. 1066 01:25:19,921 --> 01:25:22,171 Smeek erom. -Schiet dan. 1067 01:25:22,255 --> 01:25:23,421 Val dood. 1068 01:25:23,505 --> 01:25:25,880 Toon respect. -Val dood. Schiet maar. 1069 01:25:25,963 --> 01:25:27,296 Schiet dan, klootzak. 1070 01:25:28,213 --> 01:25:29,046 Daar komt het. 1071 01:26:26,171 --> 01:26:28,588 Dit is een profetie, want hij is opgestaan. 1072 01:27:05,921 --> 01:27:07,005 Wat is er gebeurd? 1073 01:27:08,421 --> 01:27:09,463 Niets. Hoezo? 1074 01:27:09,880 --> 01:27:12,796 Er is iets gebeurd. Ik voel me geweldig. 1075 01:27:15,255 --> 01:27:17,588 Nee, we gaan. 1076 01:27:31,755 --> 01:27:32,838 Ben je een Bright? 1077 01:27:33,588 --> 01:27:34,880 Echt? 1078 01:27:35,713 --> 01:27:38,796 Het was fijn geweest om dat eerder te weten. 1079 01:27:38,880 --> 01:27:41,921 Een magische helikopter had ons kunnen vervoeren. 1080 01:27:42,005 --> 01:27:43,838 Ik ben net begonnen met lessen. 1081 01:27:44,713 --> 01:27:46,296 Ik ken een paar spreuken. 1082 01:27:47,380 --> 01:27:49,838 Ze spreekt ook ineens goed Engels. 1083 01:27:49,921 --> 01:27:51,005 Ik vertrouw je nu. 1084 01:27:53,171 --> 01:27:55,505 Je moet deze puinhoop opruimen. 1085 01:27:55,921 --> 01:27:59,088 Verplaats ons naar Palm Springs of zo. 1086 01:27:59,171 --> 01:28:00,880 Ik heb zijn leven gered. 1087 01:28:02,296 --> 01:28:03,630 Is dat niet genoeg? 1088 01:28:05,838 --> 01:28:10,296 Het is een begin, maar... -Ik vind het behoorlijk wat. 1089 01:28:11,296 --> 01:28:12,255 Bedankt. 1090 01:28:13,546 --> 01:28:17,255 Tikka, wie zijn de Elfen die op ons jagen? 1091 01:28:18,505 --> 01:28:20,546 Ze laten de Dark Lord terugkeren... 1092 01:28:21,796 --> 01:28:27,963 ...zodat hij miljarden kan afslachten en de overlevenden tot slaaf kan maken. 1093 01:28:29,130 --> 01:28:32,380 Is dat alles? Illuminati-onzin? 1094 01:28:32,463 --> 01:28:33,463 Inferni. 1095 01:28:34,255 --> 01:28:36,838 De Illuminati zijn 100 jaar geleden vernietigd. 1096 01:28:36,921 --> 01:28:40,255 Hoe weet je dit allemaal? -Ik ben ook een Inferni. 1097 01:28:43,671 --> 01:28:45,130 Maar ik ben ontsnapt. 1098 01:28:46,921 --> 01:28:49,005 De Shield of Light had me verstopt. 1099 01:28:49,505 --> 01:28:53,046 Leilah gaf haar toverstaf aan een huurling om me te doden. 1100 01:29:00,088 --> 01:29:02,088 Maar ik heb de toverstaf afgepakt. 1101 01:29:06,713 --> 01:29:11,880 Om hem uit Leilahs buurt te houden. Ze mag haar toverstaf niet terugkrijgen. 1102 01:29:11,963 --> 01:29:15,046 Leilah kan de Dark Lord opnieuw aan de macht helpen. 1103 01:29:15,130 --> 01:29:18,046 Wat is dat? Wat is dat zwarte spul? 1104 01:29:18,880 --> 01:29:20,171 Luister. 1105 01:29:23,171 --> 01:29:25,005 Niet doodgaan hier. 1106 01:29:26,005 --> 01:29:29,796 Zorg dat Leilah de toverstaf niet krijgt. 1107 01:29:30,338 --> 01:29:31,463 Beloof je dat? -Ja. 1108 01:29:31,546 --> 01:29:34,671 Ze heeft een arts nodig, ze moet naar het ziekenhuis. 1109 01:29:35,213 --> 01:29:36,213 Hoe dan? 1110 01:29:39,630 --> 01:29:40,755 Gelukt, kom snel. 1111 01:29:41,338 --> 01:29:42,338 Schiet op. 1112 01:29:45,421 --> 01:29:48,630 We laten je niet doodgaan. Hoe kunnen we je redden? 1113 01:29:49,546 --> 01:29:52,463 Alleen de Shield of Light kan me helpen. 1114 01:29:52,963 --> 01:29:54,380 Waar zijn die? 1115 01:29:54,963 --> 01:29:55,838 Thuis. 1116 01:29:57,130 --> 01:29:58,880 Thuis. -Waar is thuis? 1117 01:30:01,255 --> 01:30:02,505 Dat huis bij Abrams? 1118 01:30:03,213 --> 01:30:04,713 Daar was iedereen dood. 1119 01:30:05,463 --> 01:30:07,213 Er is een zwembad. 1120 01:30:09,963 --> 01:30:13,671 De zwembaden zijn verbonden... 1121 01:30:14,546 --> 01:30:17,546 ...zoals de wortels van een heilige boom. 1122 01:30:19,921 --> 01:30:22,755 Ze gaat dood. We moeten haar terugbrengen. 1123 01:30:22,838 --> 01:30:24,921 We gaan niet terug naar dat huis. 1124 01:30:25,005 --> 01:30:27,671 We gaan naar 't ziekenhuis, daar zijn artsen. 1125 01:30:27,755 --> 01:30:30,463 We laten haar en de toverstaf bij de FBI. 1126 01:30:30,546 --> 01:30:32,005 Ik wil mijn leven terug. 1127 01:30:32,088 --> 01:30:35,838 Ze heeft me teruggehaald uit de dood. 1128 01:30:35,921 --> 01:30:38,338 Niet ineens gek worden. 1129 01:30:38,421 --> 01:30:40,588 We weten niet wat er is gebeurd. 1130 01:30:40,671 --> 01:30:42,296 Accepteer het wonder. 1131 01:30:42,380 --> 01:30:46,421 We gaan niet terug naar dat huis. -Jij en ik zijn gewone mensen. 1132 01:30:47,088 --> 01:30:50,380 Wij betekenen niets. Men zal niet over ons schrijven. 1133 01:30:50,463 --> 01:30:53,588 Maar dit is net als de tijd van de helden. 1134 01:30:53,880 --> 01:31:00,171 Jirak was oningewijd, net als ik. Een Ork waar niemand iets om gaf. 1135 01:31:00,880 --> 01:31:01,713 Hij... 1136 01:31:02,505 --> 01:31:06,296 Hij heeft de Negen Legers verenigd en zo de Dark Lord verslagen. 1137 01:31:07,463 --> 01:31:11,046 Hij was een boer die de wereld heeft veranderd. 1138 01:31:12,796 --> 01:31:17,713 Ze hieven hun zwaarden voor hem. Hij werd op dat moment ingewijd. 1139 01:31:18,921 --> 01:31:21,296 Hij heeft een grote profetie uitgevoerd. 1140 01:31:22,796 --> 01:31:24,796 Wij zitten ook in een profetie. 1141 01:31:25,713 --> 01:31:28,255 Daar zitten we niet in. -Hoe weet je dat? 1142 01:31:28,921 --> 01:31:31,338 We zitten in een gestolen Toyota Corolla. 1143 01:31:31,588 --> 01:31:34,046 Nee. -Kijk naar mijn gezicht. 1144 01:31:34,588 --> 01:31:37,380 Dit is geen profetie-gezicht. 1145 01:31:37,963 --> 01:31:40,463 Dit is een slechte-avond-gezicht. 1146 01:31:40,963 --> 01:31:44,963 We gaan naar het ziekenhuis en dan maakt de FBI een einde aan alles. 1147 01:31:45,046 --> 01:31:49,630 Hou je mond en luister naar me. We moeten teruggaan. 1148 01:31:49,963 --> 01:31:51,630 Voor ons ligt niets. 1149 01:32:09,796 --> 01:32:11,046 Ze zijn van de FBI. 1150 01:32:43,171 --> 01:32:44,755 Ik krijg het grote geweer. 1151 01:32:49,546 --> 01:32:52,005 Ik vond het niet erg om het grote geweer te hebben. 1152 01:33:13,546 --> 01:33:15,046 Dat is een bom. 1153 01:33:15,130 --> 01:33:15,963 Klopt. 1154 01:33:16,921 --> 01:33:19,046 Moet ik hem vasthouden? -Ja. 1155 01:33:20,130 --> 01:33:21,005 Waarom? 1156 01:33:21,755 --> 01:33:22,880 Je weet maar nooit. 1157 01:33:30,213 --> 01:33:33,338 Ik zit voor u, Heer van de Duisternis. 1158 01:33:34,463 --> 01:33:37,546 Uw wil laten geschieden is een eer. 1159 01:33:38,546 --> 01:33:41,713 Ik zal u deze wereld teruggeven. Met een toverstaf in mijn handen. 1160 01:33:44,130 --> 01:33:46,255 Ze komen eraan. Daar, in de muur. 1161 01:33:46,338 --> 01:33:47,463 Schiet door de muur. 1162 01:34:17,838 --> 01:34:19,046 Wegwezen. 1163 01:34:34,130 --> 01:34:35,505 Zij heeft de bom nu. 1164 01:34:36,171 --> 01:34:38,630 Je weet het maar nooit. Schuif naar links. 1165 01:35:43,880 --> 01:35:45,088 Schiet haar neer. 1166 01:35:49,838 --> 01:35:51,755 Nick, toe nou. 1167 01:35:51,838 --> 01:35:53,213 Schieten. 1168 01:35:53,921 --> 01:35:54,796 Bukken. 1169 01:36:12,255 --> 01:36:13,088 Goed gedaan. 1170 01:36:31,671 --> 01:36:32,796 Het water... 1171 01:36:33,380 --> 01:36:34,921 Leg me in het water. 1172 01:36:37,255 --> 01:36:39,171 Jij bent klaar, ik doe het wel. 1173 01:37:21,588 --> 01:37:22,588 En nu? 1174 01:37:24,588 --> 01:37:25,713 Heb vertrouwen. 1175 01:37:39,755 --> 01:37:40,838 Ze komt eraan. 1176 01:38:41,380 --> 01:38:43,046 Wie ben jij in godsnaam? 1177 01:38:43,713 --> 01:38:44,921 Ik ben een strijder. 1178 01:38:45,505 --> 01:38:47,338 Een priester, een geliefde. 1179 01:38:48,213 --> 01:38:50,921 Ik ben wat mijn heer wil dat ik ben. 1180 01:38:58,463 --> 01:38:59,880 Kom naar huis. 1181 01:39:02,171 --> 01:39:04,130 Kom alsjeblieft naar huis. 1182 01:39:05,630 --> 01:39:06,963 Ik kan niet teruggaan. 1183 01:39:08,755 --> 01:39:11,255 Droom weer met mij. 1184 01:39:12,588 --> 01:39:15,838 Dat waar jij van houdt, is verrot. 1185 01:39:20,921 --> 01:39:22,671 Deze man en de Ork... 1186 01:39:24,796 --> 01:39:26,505 ...wat betekenen die nou voor je? 1187 01:39:28,213 --> 01:39:29,296 Ze zijn goed. 1188 01:39:40,088 --> 01:39:41,963 Het is tijd om thuis te komen. 1189 01:39:47,088 --> 01:39:50,255 Het is te laat, dat kan niet. -Tijd om wakker te worden. 1190 01:39:58,338 --> 01:40:02,880 Hou je mond en dood me. 1191 01:40:03,463 --> 01:40:06,005 Dit ben jij niet. -Hou je mond en dood me. 1192 01:40:06,088 --> 01:40:08,421 Dit ben jij niet. Dit ben jij. 1193 01:40:09,588 --> 01:40:12,380 Wat heb je met mijn zus gedaan? 1194 01:40:12,963 --> 01:40:16,213 Wat heb je met haar gedaan? 1195 01:40:27,880 --> 01:40:31,546 Als je op de toverstaf richtte, dan was dat een heel goed schot. 1196 01:40:31,630 --> 01:40:33,463 Schiet haar door haar hoofd. 1197 01:40:34,671 --> 01:40:35,671 Zo? 1198 01:40:39,088 --> 01:40:41,671 Dat gaat niet. Geen kogels meer. 1199 01:40:50,630 --> 01:40:51,796 Je bent geen Bright. 1200 01:40:53,171 --> 01:40:58,713 Als je mijn toverstaf aanraakt, zul je in kleine stukjes uiteenbarsten. 1201 01:40:59,880 --> 01:41:01,505 Dat is het plan. 1202 01:41:02,713 --> 01:41:04,338 Dan sterven we allemaal. 1203 01:41:13,171 --> 01:41:14,421 Dat zou ik niet doen. 1204 01:41:15,046 --> 01:41:15,921 Sorry. 1205 01:41:17,421 --> 01:41:19,046 Dit is toch een profetie? 1206 01:41:31,213 --> 01:41:32,796 Dit is onmogelijk. 1207 01:41:37,046 --> 01:41:38,796 Ik heb de toverstaf. 1208 01:41:39,380 --> 01:41:40,380 En nu? 1209 01:41:40,463 --> 01:41:42,755 Misschien ben je een Bright. 1210 01:41:46,171 --> 01:41:47,213 Gebruik hem. 1211 01:41:47,630 --> 01:41:48,713 Goed idee. 1212 01:41:49,963 --> 01:41:50,963 Geef hier... 1213 01:41:55,005 --> 01:41:56,255 ...anders is ze dood. 1214 01:41:59,338 --> 01:42:01,088 Het oorlogswoord is Vykwarus. 1215 01:42:11,671 --> 01:42:13,213 Er is een Bright binnen. 1216 01:42:24,046 --> 01:42:25,588 Tikka. 1217 01:42:29,671 --> 01:42:30,671 Niets aan de hand. 1218 01:42:30,755 --> 01:42:33,838 Ze is erin gerold. -Ze is weg. 1219 01:42:33,921 --> 01:42:37,838 Het is al goed. -Ik heb haar niets gedaan. 1220 01:42:38,171 --> 01:42:39,171 Ze is weg. 1221 01:42:39,255 --> 01:42:41,255 Denk aan Sophia. 1222 01:42:41,338 --> 01:42:42,338 Kom mee. 1223 01:42:58,796 --> 01:42:59,630 Ork. 1224 01:43:00,838 --> 01:43:03,338 Wapens laten zakken. 1225 01:43:11,171 --> 01:43:12,005 Daryl. 1226 01:43:13,088 --> 01:43:14,213 Je bent nu veilig. 1227 01:44:06,296 --> 01:44:07,296 Ik heb hem. 1228 01:44:08,671 --> 01:44:11,463 We hebben het gered. We zijn ontsnapt. 1229 01:44:12,005 --> 01:44:14,463 Ik heb je. Het is goed. 1230 01:44:15,005 --> 01:44:16,338 Gaat het? 1231 01:44:17,255 --> 01:44:18,296 Ademhalen. 1232 01:44:19,713 --> 01:44:20,880 Zeg iets. 1233 01:44:24,921 --> 01:44:27,921 Nick, kijk. 1234 01:45:13,380 --> 01:45:15,338 We zijn nog steeds geen vrienden. 1235 01:45:18,630 --> 01:45:20,921 Ik mag je toch niet echt. 1236 01:45:24,130 --> 01:45:26,921 Je vindt jezelf heel wat nu je ingewijd bent. 1237 01:45:27,713 --> 01:45:28,963 Ja, ik ben heel wat. 1238 01:45:35,505 --> 01:45:36,838 Magie kan mijn rug op. 1239 01:45:38,171 --> 01:45:41,880 Ik weet het niet. Ik vind het nog steeds wel cool. 1240 01:45:45,963 --> 01:45:47,171 Hoe gaat het, heren? 1241 01:45:47,838 --> 01:45:48,838 Goed? 1242 01:45:50,796 --> 01:45:52,588 De brandweer is er. 1243 01:45:53,505 --> 01:45:56,005 We hadden brandweerman moeten worden. 1244 01:45:56,713 --> 01:45:58,421 Mag ik een aspirientje? 1245 01:46:25,796 --> 01:46:27,255 Hé, clanbloed. 1246 01:46:31,671 --> 01:46:32,880 Hoe voel je je? 1247 01:46:33,880 --> 01:46:35,046 Gaat het wel? 1248 01:46:39,463 --> 01:46:41,005 Ik snap het. 1249 01:46:46,046 --> 01:46:47,546 Dat kan niet goed zijn. 1250 01:46:49,421 --> 01:46:54,755 Waarom zit jij niet vast? -Ze vinden jou gevaarlijker dan mij. 1251 01:46:54,838 --> 01:46:58,255 HET IS STRIKT VERBODEN PATIËNTEN SMOKKELWAAR TE GEVEN 1252 01:47:00,213 --> 01:47:02,296 Niets zeggen. 1253 01:47:16,713 --> 01:47:19,255 We reageerden gewoon op een oproep. 1254 01:47:19,338 --> 01:47:22,963 Mijn partner en ik... Er was allemaal gekke magie... 1255 01:47:23,046 --> 01:47:26,005 Alles wat er met Brown en Hicks is gebeurd... 1256 01:47:26,088 --> 01:47:27,838 ...en Pollard en Ching... 1257 01:47:27,921 --> 01:47:34,130 Ze wilden dat hij me dood zou schieten, om de toverstaf te houden, weet je nog? 1258 01:47:34,213 --> 01:47:38,546 Hij deed dat niet, omdat hij goed is en toen wilden zij me doden. 1259 01:47:38,630 --> 01:47:42,130 Dus hij moest actie ondernemen, met zijn pistool. 1260 01:47:42,213 --> 01:47:44,046 Dat is niet wat ik me herinner. 1261 01:47:44,588 --> 01:47:46,588 Nick, als je nou even wacht... 1262 01:47:46,671 --> 01:47:49,130 Wat? -...dan gaan ze ons vragen stellen. 1263 01:47:49,213 --> 01:47:51,880 Dat is wat er gebeurd is, ik zweer het. 1264 01:47:51,963 --> 01:47:55,546 Maar er zijn machten in het spel die onbegrijpelijk zijn. 1265 01:47:55,630 --> 01:47:57,630 Er was een Elf. 1266 01:47:57,713 --> 01:48:02,630 De toverstaf was van haar. Ze was niet aardig. Goed gekleed, net als jij. 1267 01:48:02,713 --> 01:48:05,046 Maar het was een vreselijke vrouw. 1268 01:48:05,130 --> 01:48:07,505 Ze diende de Dark Lord. 1269 01:48:07,588 --> 01:48:08,671 Ik weet het. 1270 01:48:08,755 --> 01:48:13,463 Laat ze vragen stellen. -Dit moeten ze weten. Er was een engel. 1271 01:48:13,546 --> 01:48:16,588 Dat was toen de gangsters achter ons aan zaten. 1272 01:48:16,671 --> 01:48:19,421 De context klopt niet. -Tikka. 1273 01:48:21,546 --> 01:48:24,380 Het is zo verdrietig. Ze was een jonge Bright. 1274 01:48:26,213 --> 01:48:29,630 Ze gebruikte de toverstaf en redde mijn leven. 1275 01:48:29,713 --> 01:48:34,838 Mijn ziel verliet mijn lichaam en zij haalde me terug. 1276 01:48:37,088 --> 01:48:37,921 Agent Ward? 1277 01:48:38,421 --> 01:48:40,713 We reageerden op een overlastoproep. 1278 01:48:41,588 --> 01:48:45,546 Toen we aankwamen, beseften we dat het een schuilplek was... 1279 01:48:45,630 --> 01:48:48,755 ...voor een extremistische groep. 1280 01:48:48,838 --> 01:48:50,630 We werden gelijk beschoten. 1281 01:48:51,713 --> 01:48:53,713 Daarom vroegen we om versterking. 1282 01:48:54,213 --> 01:48:56,546 En helaas... 1283 01:48:57,296 --> 01:49:01,755 ...zijn er toen agenten omgekomen. -Ik had nog nooit zoiets gezien. 1284 01:49:01,838 --> 01:49:06,671 Hij keerde zich plots om en alle vier, pief paf poef, vielen neer. 1285 01:49:07,713 --> 01:49:09,380 Alsof het één kogel was. 1286 01:49:09,463 --> 01:49:10,630 Sorry, ga door. 1287 01:49:12,213 --> 01:49:14,463 Er kwamen gangsters bij... 1288 01:49:14,546 --> 01:49:17,755 ...en vanaf dat moment liep het helemaal uit de hand. 1289 01:49:17,838 --> 01:49:23,588 Als jullie niet waren komen opdagen, dan was het heel slecht afgelopen. 1290 01:49:24,296 --> 01:49:26,755 Jullie zijn de echte helden. 1291 01:49:27,421 --> 01:49:29,046 We willen jullie bedanken. 1292 01:49:30,546 --> 01:49:32,796 Bedank de aardige FBI-agenten. 1293 01:49:34,588 --> 01:49:35,546 Bedankt. 1294 01:49:36,046 --> 01:49:39,796 Laat me heel duidelijk stellen... 1295 01:49:40,963 --> 01:49:45,005 ...dat er geen toverstaf was. 1296 01:49:46,380 --> 01:49:49,130 En er was geen magie. 1297 01:49:49,213 --> 01:49:51,213 We zijn gewoon straatagenten... 1298 01:49:52,421 --> 01:49:53,838 ...die ons werk deden. 1299 01:49:55,588 --> 01:49:57,463 O, ik weet al wat dit is. 1300 01:49:58,880 --> 01:50:00,380 Zo is het gegaan? 1301 01:50:01,046 --> 01:50:03,171 Zo is het precies gegaan. 1302 01:50:03,755 --> 01:50:04,671 Ja? 1303 01:50:04,755 --> 01:50:06,005 Wat hij zegt. 1304 01:50:07,921 --> 01:50:08,880 Helemaal. 1305 01:50:10,421 --> 01:50:14,630 Ze kwamen in aanraking met terroristen die 2000 jaar oude mythes najoegen. 1306 01:50:15,130 --> 01:50:17,046 Deze twee agenten hielden stand. 1307 01:50:17,921 --> 01:50:21,005 Vreselijk, die eikels daar bij Rodriguez. 1308 01:50:21,588 --> 01:50:22,880 Laat het los, Ward. 1309 01:50:23,880 --> 01:50:26,046 Wij weten het, goed? 1310 01:50:26,130 --> 01:50:27,296 Dat is genoeg. 1311 01:50:27,380 --> 01:50:28,755 Agent Daryl Ward... 1312 01:50:28,838 --> 01:50:32,255 ...en de eerste Ork-politieagent, Nicholas Jakoby. 1313 01:50:34,255 --> 01:50:35,171 Agent Jakoby. 1314 01:50:46,421 --> 01:50:47,546 Agent Ward. 1315 01:51:40,921 --> 01:51:43,130 Ondertiteld door: Wietske de Vries