1 00:00:22,380 --> 00:00:26,671 "KUN EN BRIGHT KAN STYRE TRYLLESTAVENS MAKT. 2 00:00:26,755 --> 00:00:28,421 -DEN STORE PROFETIEN 7:15 3 00:00:31,880 --> 00:00:33,880 NETFLIX PRESENTERER 4 00:00:34,505 --> 00:00:36,713 EN ORIGINALFILM FRA NETFLIX 5 00:00:36,796 --> 00:00:38,796 SVINEHUD 6 00:00:39,088 --> 00:00:41,588 GUD SKAPTE ALLE RASER LIKE - MEN ALVER ER LIKERE 7 00:00:41,671 --> 00:00:45,713 ‎ORKER KJEMPER FOR DERE, ‎HVEM KJEMPER FOR OSS? 8 00:00:45,796 --> 00:00:48,171 ‎VI DØR MED MAGI 9 00:00:48,505 --> 00:00:50,505 VARSKU 10 00:00:59,505 --> 00:01:02,755 VÆR DEG ORK-SELV 11 00:01:08,421 --> 00:01:10,546 FJERNING AV FEER 12 00:01:13,255 --> 00:01:17,546 JIRAK LEVER 13 00:01:22,838 --> 00:01:26,380 DE HOLDER DEG OPPE FOR Å HOLDE OSS NEDE 14 00:01:27,546 --> 00:01:29,546 INGEN ORKER! 15 00:01:41,463 --> 00:01:44,255 KAUSJONSLÅN 16 00:01:44,338 --> 00:01:48,838 MØRKEFYRSTEN KOMMER TILBAKE 17 00:01:53,255 --> 00:01:55,005 ALVEDISTRIKTET 18 00:01:55,088 --> 00:01:59,796 KUN ALVER 19 00:01:59,880 --> 00:02:04,588 LYSETS SKJOLD 20 00:02:08,255 --> 00:02:10,255 POKKER TA POLITIET 21 00:02:21,671 --> 00:02:22,546 God morgen. 22 00:02:38,296 --> 00:02:39,213 Ward. 23 00:02:40,630 --> 00:02:42,546 Rød saus? Grønn saus? 24 00:02:53,671 --> 00:02:57,046 Skatt, er du våken? Det er ettermiddag. Du må opp. 25 00:02:57,796 --> 00:02:59,463 Jeg skal lage kaffe. 26 00:03:04,505 --> 00:03:05,921 Der er han. 27 00:03:06,463 --> 00:03:09,546 -God morgen. -God ettermiddag. 28 00:03:14,588 --> 00:03:16,505 -Kaffe. -Jeg vet. 29 00:03:16,588 --> 00:03:19,255 -Hva er denne dritten? -Hva? 30 00:03:23,463 --> 00:03:26,588 Vi har ikke filter. Jeg måtte bruke en serviett. 31 00:03:26,671 --> 00:03:29,463 -Det ordner seg. -Jeg bare tygger neste gang. 32 00:03:29,755 --> 00:03:31,130 Å, nå igjen. 33 00:03:31,213 --> 00:03:34,088 Hvorfor er Feen i fuglemateren igjen? 34 00:03:34,546 --> 00:03:36,046 Du sa du drepte den. 35 00:03:36,130 --> 00:03:39,213 -Greit, jeg skal være ærlig. -Vær så snill. 36 00:03:39,296 --> 00:03:42,130 -Jeg kødder ikke med Feer. -Den må du kødde med. 37 00:03:42,213 --> 00:03:45,921 Da jeg var liten, kastet fetteren min, DayDay, steiner på en Fe. 38 00:03:46,005 --> 00:03:48,296 Feen dreit i sin egen hånd 39 00:03:48,380 --> 00:03:52,005 og kastet dritten i øyet hans. Det så ut som en jævla melon. 40 00:03:52,088 --> 00:03:55,171 -Pisspreik. -Han mistet nesten øyet. 41 00:03:55,255 --> 00:03:59,046 -Det er ikke sant. -$ 200. Han som tar seg av biene. 42 00:03:59,130 --> 00:04:00,588 Jeg betaler ikke $ 200. 43 00:04:00,671 --> 00:04:03,671 Jeg har en stor, kjekk, sterk mann foran meg. 44 00:04:03,755 --> 00:04:05,755 Gå og drep Feen. Tusen takk. 45 00:04:05,838 --> 00:04:09,088 Jeg skal drepe Feen. La meg drikke opp kaffen. 46 00:04:09,171 --> 00:04:12,171 Den kan drepe deg. Gjør det før du drikker opp. 47 00:04:12,255 --> 00:04:13,546 Hvordan var jobben? 48 00:04:13,630 --> 00:04:17,546 Den går bra. Mye knivstikking i det siste. 49 00:04:17,630 --> 00:04:21,796 Vi fikk inn en uteligger som kastet utstyr overalt. 50 00:04:21,880 --> 00:04:22,963 Det var vilt. 51 00:04:23,046 --> 00:04:24,588 Mange bilulykker, 52 00:04:24,671 --> 00:04:27,880 -og en gamling fikk hjerteinfarkt. -Hva med Orken 53 00:04:27,963 --> 00:04:30,130 som er en LAPD-politimann nå? 54 00:04:30,713 --> 00:04:35,171 -Hvordan funker det? -Han er klanløs. 55 00:04:35,421 --> 00:04:37,421 Han er som en avskåren finger. 56 00:04:37,505 --> 00:04:38,796 Han er død for oss. 57 00:04:40,838 --> 00:04:42,713 Sjokktraumer på sitt beste. 58 00:04:42,796 --> 00:04:45,088 Så ser man menneskene og Alvene... 59 00:04:49,171 --> 00:04:53,171 -Jeg vil heller ikke ha ham i bilen min. -Jeg vil ikke at du blir skutt igjen. 60 00:04:55,546 --> 00:04:58,130 Jeg pensjonerer meg om fem år. 61 00:05:00,005 --> 00:05:02,796 Men jeg kan ikke ødelegge pensjonen min. 62 00:05:03,796 --> 00:05:07,546 Greit? Det er mitt verste mareritt. 63 00:05:08,005 --> 00:05:12,796 Vet du hva mitt er? At de ruller deg inn mens jeg er på jobb. 64 00:05:14,546 --> 00:05:16,505 Det er mitt mareritt. 65 00:05:17,838 --> 00:05:18,963 Kom igjen. Kom hit. 66 00:05:22,130 --> 00:05:23,255 Feen. Nå. 67 00:05:36,338 --> 00:05:39,630 Hei, ikke kødd med politinaboen min. 68 00:05:42,630 --> 00:05:44,755 -God dag, betjent. -Hva skjer, Mike? 69 00:05:45,338 --> 00:05:47,671 Den Feen har vært hjemme hos meg, 70 00:05:47,880 --> 00:05:49,713 og spist hundematen og greier. 71 00:05:50,005 --> 00:05:53,380 -Jeg ringer myndighetene snart. -Jeg er myndighetene. 72 00:05:53,463 --> 00:05:55,755 Greit? Spar pengene dine. 73 00:05:56,463 --> 00:05:58,296 Feliv har ingen verdi i dag. 74 00:06:00,213 --> 00:06:02,463 Følg med. Dette blir nok bra. 75 00:06:08,505 --> 00:06:10,046 -Faen! -Ring bjella. 76 00:06:14,130 --> 00:06:14,963 Pokker. 77 00:06:15,046 --> 00:06:16,255 Se på denne karen. 78 00:06:17,380 --> 00:06:18,421 Sånn, ja. 79 00:06:18,505 --> 00:06:21,671 Nå har du den. Kverk den lille karen i LAPD-stil. 80 00:06:23,838 --> 00:06:25,796 Du trengte ikke gjøre det sånn. 81 00:06:26,421 --> 00:06:27,380 Det var ekkelt. 82 00:06:27,880 --> 00:06:29,296 Gi deg, G. 83 00:06:29,421 --> 00:06:31,171 -Det er sånt jeg gjør. -Faen. 84 00:06:31,255 --> 00:06:33,546 Og fortsett med gangstergreiene deres. 85 00:06:33,630 --> 00:06:36,421 Jeg prøve bare å selge huset. Ikke tenk på det. 86 00:06:36,505 --> 00:06:37,963 Takk for showet. 87 00:06:38,546 --> 00:06:42,005 Han er kul. Morapuleren er gæren. Har ei heit kone også. 88 00:06:43,171 --> 00:06:44,296 Er du i trøbbel? 89 00:06:45,546 --> 00:06:47,796 Er jeg i trøbbel? Hva sa mora di? 90 00:06:47,880 --> 00:06:51,088 At du havnet i trøbbel på grunn av Nick, fordi Orker er dumme. 91 00:06:51,171 --> 00:06:53,880 Det er ikke sant. Orker er ikke dumme. 92 00:06:54,463 --> 00:06:58,380 Alle rasene er bare forskjellige. Ok? 93 00:06:58,463 --> 00:07:02,421 Og at de er forskjellige, betyr ikke at noen er smartere 94 00:07:02,505 --> 00:07:04,213 eller dummere, 95 00:07:04,296 --> 00:07:06,463 eller bedre eller verre enn andre. 96 00:07:06,588 --> 00:07:08,380 Greit? Det er bare... 97 00:07:08,921 --> 00:07:11,838 Alle prøver bare å komme overens og... 98 00:07:12,338 --> 00:07:13,463 ...ha et godt liv. 99 00:07:15,921 --> 00:07:16,880 Hva faen...? 100 00:07:16,963 --> 00:07:19,463 Du må ta med deg klær. Hent noen klær. 101 00:07:19,546 --> 00:07:20,421 Greit. 102 00:07:22,796 --> 00:07:23,880 Hei, partner. 103 00:07:24,380 --> 00:07:26,630 Klar for jobb igjen? Helt frisk igjen? 104 00:07:26,713 --> 00:07:30,838 Hva faen gjør du hjemme hos meg? Hvorfor står du på plenen min? 105 00:07:30,921 --> 00:07:32,213 Plenen din er død. 106 00:07:32,296 --> 00:07:34,130 Nemlig. Derfor sådde jeg frø 107 00:07:34,213 --> 00:07:36,255 og spredte kumøkk, så den vokser. 108 00:07:36,338 --> 00:07:37,588 Det er ikke kumøkk. 109 00:07:37,671 --> 00:07:40,838 -Hva mener du? -Det er kloakk fra toaletter. 110 00:07:41,463 --> 00:07:44,880 -Fra renseanlegget. -Jeg betalte $ 400 for dette. 111 00:07:44,963 --> 00:07:46,755 -Drittpreik. -Menneskedritt. 112 00:07:47,088 --> 00:07:48,713 Hvorfor tror du jeg komposterer? 113 00:07:48,796 --> 00:07:53,338 Samme det. Du kommer aldri hit i den igjen. 114 00:07:53,421 --> 00:07:57,213 Jeg var på mangfoldskurs, og huset ditt er på veien. 115 00:07:57,296 --> 00:08:00,088 -Hei, Nick. -Sophia. Hva skjer, rockestjerne? 116 00:08:00,171 --> 00:08:01,463 Vi skal til bestemor. 117 00:08:01,546 --> 00:08:04,171 -Bestemor? Vi kjører deg. -Hold kjeft. 118 00:08:04,255 --> 00:08:07,296 -Dette er ikke Uber. -Ikke be Nick holde kjeft. 119 00:08:07,380 --> 00:08:10,130 -Han er også en person. -Takk, lille venn. 120 00:08:10,213 --> 00:08:12,213 Opplyst unge du har. 121 00:08:17,421 --> 00:08:20,713 Ikke tenk på meg. Bare halt tilbake til grillingen. 122 00:08:20,796 --> 00:08:22,005 Jeg ville kjøre deg... 123 00:08:22,088 --> 00:08:24,630 -Hold kjeft. -...tilbake på jobb igjen. 124 00:08:32,588 --> 00:08:33,630 Nydelig låt. 125 00:08:51,546 --> 00:08:52,505 Der er bestemor. 126 00:08:53,255 --> 00:08:54,421 Hei, jeg er... 127 00:08:55,880 --> 00:08:57,630 Ok. Godt å se deg. 128 00:09:00,255 --> 00:09:02,296 Greit, skatt. Hva skjer? 129 00:09:05,255 --> 00:09:07,546 Hva foregår? Hvorfor er du trist? 130 00:09:08,005 --> 00:09:09,005 Hva skjedde? 131 00:09:09,963 --> 00:09:11,588 Jeg vil ikke at du skal dø. 132 00:09:13,296 --> 00:09:14,630 Jeg skal ikke dø. 133 00:09:14,880 --> 00:09:18,088 -Hva prater du om? -Mamma sa Nick vil få deg drept. 134 00:09:20,713 --> 00:09:24,505 Jeg vet ikke hvorfor hun sa det. Han gjør ikke det. 135 00:09:25,838 --> 00:09:27,921 Hvorfor må du være i politiet? 136 00:09:28,380 --> 00:09:30,213 Alle hater politiet. 137 00:09:35,380 --> 00:09:36,213 Du… 138 00:09:51,213 --> 00:09:53,171 Du lukter søvnløs. 139 00:09:53,255 --> 00:09:56,755 Jeg har melatonin i bagen. Ta en før du legger deg, 140 00:09:56,838 --> 00:09:58,005 slå av laptopen, 141 00:09:58,088 --> 00:10:00,338 -få... -Kanskje jeg ikke sover 142 00:10:00,421 --> 00:10:05,380 fordi jeg har mareritt om å bli skutt med hagle 143 00:10:05,463 --> 00:10:07,463 mens du kjøpte en burrito. 144 00:10:07,546 --> 00:10:09,546 Men jeg kjøpte den til deg. 145 00:10:09,880 --> 00:10:11,546 -Ja... -Jeg spiser ikke ku. 146 00:10:11,630 --> 00:10:14,130 Tror du at du kan kjøpe en burrito... 147 00:10:14,838 --> 00:10:16,255 ...og gjøre jobben din? 148 00:10:16,630 --> 00:10:19,005 Kan du kjøpe en burrito og passe på meg, 149 00:10:19,088 --> 00:10:21,463 -slik alle andre politifolk klarer? -Ja. 150 00:10:23,463 --> 00:10:26,796 Jeg vet du er skuffet over meg. 151 00:10:26,880 --> 00:10:29,796 Jeg vet du syns jeg sviktet deg. 152 00:10:30,755 --> 00:10:32,130 -Vet du hva? -Jeg... 153 00:10:32,588 --> 00:10:35,171 Det er en ny dag. Tilbake på jobb, 154 00:10:35,255 --> 00:10:36,921 og vi trykker på omstart. 155 00:10:38,046 --> 00:10:40,796 Mottatt. Vi trykker på omstart. 156 00:10:40,963 --> 00:10:42,505 Vi går fremover sammen. 157 00:10:42,880 --> 00:10:44,546 Som venner, sammen. 158 00:10:48,921 --> 00:10:51,546 Vi hører ikke på orkemusikk. 159 00:10:53,380 --> 00:10:55,880 Det er en av tidenes kjærlighetssanger. 160 00:10:55,963 --> 00:10:58,755 Det er en kjærlighetssang i fengsel. 161 00:10:59,838 --> 00:11:02,088 Jeg tror du mangler kjærlighet. 162 00:11:03,296 --> 00:11:05,671 -Hva? -Med kjærlighet mener jeg... 163 00:11:08,171 --> 00:11:10,546 ...fysisk kjærlighet. 164 00:11:13,380 --> 00:11:14,421 Ikke sant? 165 00:11:15,005 --> 00:11:19,213 Jeg trenger ingen fysisk kjærlighet. Tro meg, jeg klarer meg. 166 00:11:19,588 --> 00:11:23,296 Du kan ikke skjule det, Ward. Man ser det på mennesker. 167 00:11:24,713 --> 00:11:26,338 -Man ser det? -Ja. 168 00:11:26,630 --> 00:11:28,921 -Det kalles en mine. -Jeg har ingen. 169 00:11:29,005 --> 00:11:32,505 -Som minen du har nå. -Jeg trekker ingen mine. 170 00:11:34,130 --> 00:11:35,171 Hva for mine? 171 00:11:35,255 --> 00:11:39,088 En "menneske som trenger mer ekteskapelig kjærlighet"-mine. 172 00:11:41,296 --> 00:11:44,130 "Ekteskapelig kjærlighet"? Så du vet om... 173 00:11:44,213 --> 00:11:46,838 Vis meg en annen mine? Hvilke andre har vi? 174 00:11:50,046 --> 00:11:54,046 -Hva er det? -En som ikke får flere pannekaker. 175 00:11:56,338 --> 00:11:58,838 -Vi er glade i pannekaker. -Jeg har mange. 176 00:11:58,921 --> 00:12:00,338 -Har du mange? -Mange. 177 00:12:00,421 --> 00:12:04,838 Vis meg minen til en Ork som bare holder den faens kjeften sin, 178 00:12:04,921 --> 00:12:07,838 ikke sier en dritt og bare kjører til jobb. 179 00:12:10,713 --> 00:12:13,713 Ja, der har du den! Den kan du! 180 00:12:15,046 --> 00:12:16,588 Den klarer du dødsbra. 181 00:12:16,671 --> 00:12:19,630 Den bør du vise hele tida. 182 00:12:25,630 --> 00:12:27,005 ALVEDISTRIKTET 183 00:12:29,130 --> 00:12:32,255 -Hvorfor kjører du her? -Det er en snarvei. 184 00:12:32,338 --> 00:12:36,088 -De er hyggelige her. -Du kan ikke kjøre gjennom Alvebyen. 185 00:12:36,338 --> 00:12:39,046 Du tar livet av meg. 186 00:12:41,005 --> 00:12:44,546 Prøver du å skaffe deg designersko? 187 00:12:44,755 --> 00:12:47,505 Det er bare rike Alver her 188 00:12:47,588 --> 00:12:50,130 som styrer verden og shopper. 189 00:13:09,838 --> 00:13:11,005 Jeg hater Alvebyen. 190 00:13:20,130 --> 00:13:21,838 Selv sjåførene er snobber. 191 00:13:38,755 --> 00:13:40,088 Tilbake alt, Ward? 192 00:13:40,588 --> 00:13:42,796 Hvor er mangfoldskvotearbeideren? 193 00:13:42,880 --> 00:13:46,130 Hva slags partner er Jakoby? Dansepartneren din? 194 00:13:46,338 --> 00:13:47,380 Sexpartneren din? 195 00:13:47,463 --> 00:13:49,296 For han suger på å ta skurker. 196 00:13:50,546 --> 00:13:52,088 Det er klanlovdritt. 197 00:13:52,588 --> 00:13:54,255 Orker passer på hverandre. 198 00:13:54,463 --> 00:13:57,213 Hvorfor snakker dere som om jeg valgte ham? 199 00:13:57,296 --> 00:14:00,171 Hva gjør du for å få ham ut av avdelinga? 200 00:14:00,255 --> 00:14:02,713 Gjør han sitt, har jeg ikke noe imot ham. 201 00:14:02,796 --> 00:14:07,421 Du kan gjøre noe. Du kan skrive et brev, Han får sparken om vi støtter deg. 202 00:14:07,588 --> 00:14:10,546 Det er et faktum. Men du tenker bare på deg selv. 203 00:14:11,171 --> 00:14:13,463 Ba jeg om råd? 204 00:14:13,921 --> 00:14:17,838 For jeg tror jeg må vente til min niende skilsmisse 205 00:14:17,921 --> 00:14:19,838 før rådene dine blir nyttige. 206 00:14:19,921 --> 00:14:24,588 Den var bra. Den var jævlig bra. Notert. Men den Orkejævelen er ennå der ute 207 00:14:24,671 --> 00:14:26,838 fordi Jakoby satte klanblod fremst. 208 00:14:26,921 --> 00:14:30,338 -Eller så unnslapp jævelen bare. -Fordi Jakoby lot ham. 209 00:14:31,338 --> 00:14:35,588 Hva skjer neste gang det morapulende svinet 210 00:14:35,671 --> 00:14:38,171 får en purk til å suge i gang hagla si? 211 00:14:38,255 --> 00:14:40,005 Men denne gangen er det Brown 212 00:14:40,088 --> 00:14:42,171 eller Hicks, eller jeg, for faen. 213 00:14:42,546 --> 00:14:45,421 Hva vil du føle da? For det vil være din skyld. 214 00:14:46,255 --> 00:14:49,130 Om du er i kista, sier jeg nok... 215 00:14:49,713 --> 00:14:52,005 Ward, din drittsekk. 216 00:14:52,088 --> 00:14:54,713 Hør, jeg fikk en kar inn i bilen min 217 00:14:54,796 --> 00:14:56,963 som hele verden følger med på. 218 00:14:57,046 --> 00:15:00,505 Jeg ba ikke om det. Jeg vil ikke, men jeg får ikke velge. 219 00:15:00,588 --> 00:15:02,255 Hva om de ansetter flere? 220 00:15:02,338 --> 00:15:05,171 De som støtter Mørkefyrsten, gjør det alltid. 221 00:15:05,255 --> 00:15:06,380 De valgte ondskap. 222 00:15:06,796 --> 00:15:08,713 Dette skjønner jeg ikke: 223 00:15:09,046 --> 00:15:13,005 Hvordan kan karer som ikke husker sin barnemors burdag, 224 00:15:13,088 --> 00:15:15,213 ha problemer med en hel rase 225 00:15:15,296 --> 00:15:17,838 over noe som skjedde for 2 000 år siden? 226 00:15:17,921 --> 00:15:19,088 Nå skal du høre. 227 00:15:19,171 --> 00:15:23,755 Hold Jakoby langt faen unna meg. Ok? Jeg driter i om jeg dreper en Ork. 228 00:15:23,838 --> 00:15:27,088 Forfedrene mine drepte tusenvis av dem i Russland. 229 00:15:34,046 --> 00:15:37,088 Greit, ro dere ned. Stajonssjefen kommer. 230 00:15:37,671 --> 00:15:39,505 Jeg holdt av en plass til deg. 231 00:15:40,880 --> 00:15:41,963 Sett i gang, sjef. 232 00:15:42,588 --> 00:15:45,630 -Hyggelig å se deg på jobb igjen, Ward. -Sjef. 233 00:15:46,255 --> 00:15:48,838 -Treenighet i kveld. -Er det fetteren din? 234 00:15:48,921 --> 00:15:52,088 -Fullmåne, fredagskveld, hetebølge. -Nei. 235 00:15:52,171 --> 00:15:57,005 Så bli fort ferdige med utrykningene, hjelp kollegaene deres med sine, 236 00:15:57,088 --> 00:16:00,130 få meg gjennom denne perioden uten enda et drap, 237 00:16:00,213 --> 00:16:02,963 så spanderer jeg kaffe. Ching, ta over. 238 00:16:03,213 --> 00:16:06,880 Hent hagler og radioer ved opprop, og rykk ut. 239 00:16:06,963 --> 00:16:10,630 Jeg vil ikke se dere her om det ikke er skurker under pultene. 240 00:16:11,046 --> 00:16:13,171 Tre-Mary-25, Pollard. 241 00:16:13,255 --> 00:16:15,005 Tre-Mary-55, Kim. 242 00:16:15,463 --> 00:16:17,046 Tre-Mary-60, Thomas. 243 00:16:17,505 --> 00:16:19,838 Tre-A-21, Pippen og Gosser. 244 00:16:20,171 --> 00:16:22,755 Tre-A-54, Hancock og Wheeler. 245 00:16:22,838 --> 00:16:25,046 Tre-A-80, Crawford og Duncan. 246 00:16:25,463 --> 00:16:28,338 Tre-A-9, Jakoby og Ward. 247 00:16:29,296 --> 00:16:31,255 Gå til utstyrsrommet. 248 00:16:31,338 --> 00:16:33,963 Jeg møter deg ved bensinpumpa. 249 00:16:34,296 --> 00:16:35,380 Jeg kommer straks. 250 00:16:40,296 --> 00:16:42,588 -Nei. -Jo. Sett ham i en annen bil. 251 00:16:42,671 --> 00:16:46,630 Hva faen ga deg inntrykk av at jeg vil ende opp 252 00:16:46,713 --> 00:16:48,963 på etatens Ork-mangfoldsradar? 253 00:16:49,630 --> 00:16:52,421 Disse avgjørelsene tas milevis over meg. 254 00:16:53,380 --> 00:16:56,630 Nei. De tas på arket ditt. 255 00:16:56,755 --> 00:17:00,130 Stryk ham ut og skriv inn noen andre. 256 00:17:00,213 --> 00:17:02,838 Ward, ingen vil kjøre med deg. 257 00:17:04,921 --> 00:17:07,296 Ha det. Ikke bli skutt igjen. 258 00:17:22,380 --> 00:17:24,338 -Du ser bra ut. -Veldig bra. 259 00:17:24,421 --> 00:17:25,255 SPARK MEG 260 00:17:27,088 --> 00:17:28,296 Vær forsiktige. 261 00:17:47,046 --> 00:17:48,130 Hva skjer? 262 00:17:49,171 --> 00:17:50,880 Lever du ennå? 263 00:17:51,463 --> 00:17:52,963 Vet du noe om det? 264 00:17:53,296 --> 00:17:54,421 Det var ikke meg. 265 00:17:56,963 --> 00:17:58,088 Kom dere av gata, 266 00:17:58,171 --> 00:18:01,588 før jeg ringer tilsynsbetjenten din og sier at du drikker. 267 00:18:03,796 --> 00:18:05,463 Jeg sier det ikke igjen. 268 00:18:05,796 --> 00:18:06,630 Kjør. 269 00:18:27,630 --> 00:18:30,671 Jeg må vite at om noe går skeis med Tåketennene, 270 00:18:30,755 --> 00:18:33,088 så passer du på meg, er purk først. 271 00:18:33,171 --> 00:18:34,130 Forstått? 272 00:18:34,796 --> 00:18:35,630 Forstått. 273 00:18:35,713 --> 00:18:39,505 Jeg tar meg av dop, penger og våpen. Det er min jobb. 274 00:18:39,880 --> 00:18:42,421 Din jobb er å sørge for at jeg kommer hjem. 275 00:18:42,505 --> 00:18:46,463 -Jeg liker ikke denne småpraten. -Dette er storprat. 276 00:18:47,421 --> 00:18:50,213 -Vi har en seriøs jobb. -Alle Westlake-enheter, 277 00:18:50,296 --> 00:18:53,505 tre-Adam-fire, ber om assistanse. Sixth og Whitmore. 278 00:19:04,005 --> 00:19:05,713 Få ham på bakken, for faen! 279 00:19:10,921 --> 00:19:12,046 Ikke gjør motstand! 280 00:19:14,171 --> 00:19:16,171 Jeg må vite om du er purk først... 281 00:19:16,755 --> 00:19:18,338 ...eller Ork først. 282 00:19:18,421 --> 00:19:20,755 -Jeg må høre deg si det. -Hør, jeg... 283 00:19:21,213 --> 00:19:24,838 Jeg har villet være purk siden jeg var liten. 284 00:19:25,421 --> 00:19:27,088 Jeg er ikke noe annet. 285 00:19:27,588 --> 00:19:30,671 Skiltet mitt betyr mer for meg enn lufta jeg puster. 286 00:19:32,921 --> 00:19:34,005 Ikke betvil meg. 287 00:19:40,546 --> 00:19:41,380 Ned på bakken. 288 00:19:41,463 --> 00:19:45,880 Tre-A-9, 415. Fifth og Westlake. Kode to, hendelse 2415. 289 00:19:46,588 --> 00:19:48,880 Tre-Adam-9. Mottatt, vi er på vei. 290 00:19:49,380 --> 00:19:50,588 Tre-A-9, mottatt. 291 00:19:51,255 --> 00:19:52,671 Vi stikker herfra. 292 00:20:03,255 --> 00:20:04,296 Rodriguez. 293 00:20:05,296 --> 00:20:07,630 Å, faen. Jeg trodde du var død. 294 00:20:09,005 --> 00:20:11,005 Nei, for mange regninger å betale. 295 00:20:11,088 --> 00:20:12,088 Skjønner. 296 00:20:12,171 --> 00:20:14,880 Jeg trodde du var på din ørtende pappaperm. 297 00:20:14,963 --> 00:20:16,005 Nei. 298 00:20:16,088 --> 00:20:19,296 Marisol er en uke over. Vi fremskynder det neste uke. 299 00:20:19,380 --> 00:20:20,546 Nummer fem. 300 00:20:20,838 --> 00:20:22,713 -Fem. -Mange munner å mette. 301 00:20:22,796 --> 00:20:23,671 Ja. 302 00:20:23,838 --> 00:20:24,671 Sir... 303 00:20:26,005 --> 00:20:27,880 ...slipp sverdet. 304 00:20:28,463 --> 00:20:29,296 Du. 305 00:20:31,713 --> 00:20:34,546 Nirasehæren kjempet side ved side 306 00:20:34,630 --> 00:20:37,005 for å gi deg verdenen du forsømmer. 307 00:20:37,088 --> 00:20:39,130 -Be ham tie. -For 2 000 år siden 308 00:20:39,213 --> 00:20:41,296 -sloss vi med sverd og piler. -Sir... 309 00:20:41,380 --> 00:20:43,796 Og nå kommer Den mørke tilbake 310 00:20:43,880 --> 00:20:46,713 for å ta tilbake orkehjerter. 311 00:20:47,296 --> 00:20:50,630 Hvorfor må Orker være skurkene hvor enn jeg går? 312 00:20:50,963 --> 00:20:54,171 Ikke se på meg. Mexicanere får ennå dritt for Alamo. 313 00:20:54,255 --> 00:20:56,796 Tilbake med dere! 314 00:20:58,380 --> 00:21:02,505 Sir, om du ikke vil dø, slipper du det jævla sverdet nå! 315 00:21:05,755 --> 00:21:08,296 Du fikk meg skutt, ikke få meg knivstukket. 316 00:21:10,046 --> 00:21:11,255 Snu deg, sir. 317 00:21:12,088 --> 00:21:14,213 -Hendene på hodet. -Jeg gjør det. 318 00:21:15,213 --> 00:21:16,088 Ned på knærne. 319 00:21:16,463 --> 00:21:17,338 Greit. 320 00:21:19,255 --> 00:21:20,088 Ikke rør deg. 321 00:21:21,380 --> 00:21:22,505 Har det bare gøy. 322 00:21:24,588 --> 00:21:25,421 Faen! 323 00:21:26,505 --> 00:21:27,713 Greit. Pokker. 324 00:21:28,546 --> 00:21:30,546 Jeg gjør ikke motstand. 325 00:21:31,046 --> 00:21:32,921 Tre-Adam-9, én i varetekt. 326 00:21:33,296 --> 00:21:36,421 Alle enheter, Fifth og Westlake, mistenkt i varetekt. 327 00:21:42,130 --> 00:21:43,546 Rolig, mann. 328 00:21:50,630 --> 00:21:51,463 En rask sak: 329 00:21:51,838 --> 00:21:54,671 Gjengetterretningen sa at Tåketennene bråker, 330 00:21:54,796 --> 00:21:57,880 og Altamira holder på som om det var 1999. 331 00:21:57,963 --> 00:21:58,963 Vær forsiktige. 332 00:21:59,046 --> 00:22:00,630 -Du også. -Greit, kompis. 333 00:22:00,713 --> 00:22:01,796 Kyss familien din. 334 00:22:04,130 --> 00:22:06,671 Westlake-enheter, 80-W, vold i hjemmet, 335 00:22:06,755 --> 00:22:09,130 6th og Hobart. Mistenkte er en kvinneork 336 00:22:09,213 --> 00:22:11,338 -med ukjent våpen. -Len deg tilbake. 337 00:22:13,130 --> 00:22:15,255 Du stinker. Kan du lene deg tilbake? 338 00:22:15,338 --> 00:22:16,213 Takk. 339 00:22:22,546 --> 00:22:23,380 Gi deg. 340 00:22:26,880 --> 00:22:28,213 Det er ille. 341 00:22:31,005 --> 00:22:34,921 Jeg har en beskjed fra Lysets skjold. Husk de gamle tradisjonene. 342 00:22:35,463 --> 00:22:37,005 Husk hva du er. 343 00:22:37,338 --> 00:22:38,255 Er det orkisk? 344 00:22:41,213 --> 00:22:43,130 Hvordan kan du snakke orkisk? 345 00:22:44,963 --> 00:22:46,005 Hva sa han? 346 00:22:47,880 --> 00:22:49,546 Husk tradisjonene dine. 347 00:22:50,171 --> 00:22:56,171 Kun klantradisjoner kan redde deg. Profetien har valgt deg. 348 00:22:57,046 --> 00:22:59,505 Mannen du er med er velsignet. 349 00:23:01,296 --> 00:23:02,671 Jakoby! 350 00:23:05,380 --> 00:23:06,671 Skjerp deg! 351 00:23:06,755 --> 00:23:09,421 Hva faen er problemet ditt? Hva sa han? 352 00:23:10,046 --> 00:23:11,588 Han snakker bare tull. 353 00:23:31,713 --> 00:23:32,630 Hvor er Jakoby? 354 00:23:33,505 --> 00:23:35,088 Registrerer fangen vår. 355 00:23:36,296 --> 00:23:37,630 Jeg elsker håret ditt. 356 00:23:38,380 --> 00:23:39,713 Hvem er du? 357 00:23:40,088 --> 00:23:43,338 Jeg er arbeidsledighetskøen. Eller en fengselsdom. 358 00:23:44,213 --> 00:23:47,880 Jeg kan være barmhjertighetens engel, men det er opp til deg. 359 00:23:49,296 --> 00:23:50,505 Internavdelingen. 360 00:23:50,588 --> 00:23:52,630 Det stemmer, dagen lang. 361 00:23:52,713 --> 00:23:54,213 La oss se tilbake. 362 00:23:54,296 --> 00:23:57,880 En svinejævel skyter med hagle i brystvernet ditt. 363 00:23:58,713 --> 00:24:01,671 Dritten løper av sted, Jakoby følger... 364 00:24:04,171 --> 00:24:05,005 Politi! Stopp! 365 00:24:05,505 --> 00:24:08,213 ...og tar ham igjen i et blindsmug? 366 00:24:08,796 --> 00:24:11,921 Jakoby sier fyren taklet og avvæpnet ham. 367 00:24:12,005 --> 00:24:15,130 Så hoppet han til brannstigen og unngikk pågripelse. 368 00:24:16,838 --> 00:24:20,963 -Jakobys forklaring. -Stigen er fire meter over bakken. 369 00:24:21,046 --> 00:24:22,838 Ingen Ork hopper to meter opp. 370 00:24:23,088 --> 00:24:25,588 Kanskje den mistenkte var lett på tå, sir. 371 00:24:25,921 --> 00:24:29,713 Kan Orker hoppe sykt høyt? Hvor mange Orker spiller ball? 372 00:24:30,296 --> 00:24:32,005 -Unnskyld? -Du hørte ham. 373 00:24:32,088 --> 00:24:35,963 -Hvor mange er basketballproffer? -Ingen. De er trege og tunge. 374 00:24:36,046 --> 00:24:39,713 Derfor er halve forsvaret i NFL Orker. Ikke rasisme, fysikk. 375 00:24:39,796 --> 00:24:42,463 Jakoby slapp løs svinejævelen som skjøt deg. 376 00:24:42,755 --> 00:24:43,755 Tenk på det. 377 00:24:43,838 --> 00:24:46,755 Orker følger klanlov før alt annet. Det er fakta. 378 00:24:50,421 --> 00:24:53,546 Jakoby-saken er følsom. Verden følger med. 379 00:24:53,630 --> 00:24:56,421 -Vi kan ikke si ham opp uten grunn. -Derfor... 380 00:24:57,421 --> 00:24:59,380 ...skal du få ham til å tilstå... 381 00:25:00,088 --> 00:25:01,588 ...og du skal ta det opp. 382 00:25:04,338 --> 00:25:05,755 Slutt å kødde. 383 00:25:06,338 --> 00:25:08,713 Jeg vil ha ham ut av bilen min, 384 00:25:09,130 --> 00:25:11,338 men tyster jeg, er jeg ferdig på gata. 385 00:25:11,921 --> 00:25:15,255 Vi vet du har et huslån du ikke kan betale. 386 00:25:16,130 --> 00:25:18,046 Ikke sant? Du drukner i gjeld. 387 00:25:18,130 --> 00:25:21,046 Oppdrar ei liten jente du ikke kan forsørge. 388 00:25:23,505 --> 00:25:24,921 Årets jævla far. 389 00:25:28,505 --> 00:25:32,088 Nevn familien min igjen, så knuser jeg skallen din. 390 00:25:32,171 --> 00:25:33,005 Ward. 391 00:25:34,588 --> 00:25:38,338 Du trenger denne jobben. Ikke kast den bort for Jakoby. 392 00:25:39,296 --> 00:25:41,296 Ikke rør meg. 393 00:25:49,671 --> 00:25:50,671 Gi meg den. 394 00:25:55,130 --> 00:25:56,463 Jeg vitner ikke. 395 00:25:57,421 --> 00:25:58,921 Ingen vitneforklaring, 396 00:25:59,005 --> 00:26:00,421 ikke noe papirarbeid. 397 00:26:01,213 --> 00:26:02,130 Bra valg. 398 00:26:06,005 --> 00:26:06,921 Veldig smart. 399 00:26:07,963 --> 00:26:10,005 Barbér barten, kjerring. 400 00:26:14,380 --> 00:26:15,880 Det er bare forretninger. 401 00:26:28,796 --> 00:26:30,130 For et drittsted. 402 00:26:34,796 --> 00:26:36,338 En Ork med politiskilt. 403 00:26:37,046 --> 00:26:38,088 Utrolig. 404 00:26:38,421 --> 00:26:42,255 Det er noe man ikke ser hver dag. Som en Alv med en mopp. 405 00:26:43,380 --> 00:26:45,005 Så du de to karene? 406 00:26:45,296 --> 00:26:48,255 Jeg tror de er agenter. Kan de være ute etter meg? 407 00:26:48,921 --> 00:26:51,880 Agenter driter i LAs orkesamfunn. 408 00:26:52,213 --> 00:26:53,338 Ja, du har rett. 409 00:27:15,880 --> 00:27:17,088 Dattera mi... 410 00:27:19,338 --> 00:27:20,171 ...Sophia. 411 00:27:21,130 --> 00:27:24,963 Hun gjør hele tida ting hun ikke skal gjøre. 412 00:27:27,713 --> 00:27:30,505 Men... hun tilstår. 413 00:27:32,130 --> 00:27:33,755 Hun sier alltid sannheten. 414 00:27:34,921 --> 00:27:37,296 Hun innså at det føles godt. 415 00:27:39,338 --> 00:27:41,546 Hun føler seg bra, jeg føler meg bra. 416 00:27:41,796 --> 00:27:44,130 Og sannheten klarer alltid... 417 00:27:45,213 --> 00:27:47,838 ...å rense lufta mellom folk. 418 00:27:48,505 --> 00:27:51,588 Den renser opp i ting, skjønner du? 419 00:27:51,671 --> 00:27:53,505 Bare si sannheten. 420 00:27:53,588 --> 00:27:56,546 Jeg vet at noe veldig ille hendte på stasjonen. 421 00:27:58,005 --> 00:27:58,838 Jeg vet det. 422 00:28:00,713 --> 00:28:02,671 Skal du fortelle meg om det? 423 00:28:02,755 --> 00:28:04,046 Jeg snakker om deg. 424 00:28:04,130 --> 00:28:06,421 Ikke vri på det. Ingenting skjedde... 425 00:28:06,505 --> 00:28:08,963 -Jeg... -Ukjent forstyrrelse, 341 Abrams. 426 00:28:09,046 --> 00:28:10,755 Hendelse 2815. 427 00:28:12,838 --> 00:28:14,713 Tre-Adam-9, vi er på vei. 428 00:28:16,296 --> 00:28:17,588 341 Abrams. 429 00:28:18,171 --> 00:28:19,171 Tre-A-9, mottatt. 430 00:28:24,463 --> 00:28:26,880 Hvor lenge har du vært i Lysets skjold? 431 00:28:28,088 --> 00:28:28,921 Hva er det? 432 00:28:30,796 --> 00:28:32,921 -Herregud. -Din lille taperjævel. 433 00:28:34,046 --> 00:28:36,755 Faen! Hva driver du med? 434 00:28:37,338 --> 00:28:39,255 Ingen spørsmål. Bare hold kjeft. 435 00:28:40,046 --> 00:28:42,296 Hei, fin Lysets skjold-tatovering! 436 00:28:43,130 --> 00:28:44,338 Vet du hvem vi er? 437 00:28:44,796 --> 00:28:48,505 -Rengjøringspersonalet. -Du bør nok se på dette. 438 00:28:48,588 --> 00:28:49,630 MAGISTYRKEN 439 00:28:50,213 --> 00:28:52,088 Faen. Magistyrken. 440 00:28:52,171 --> 00:28:55,463 Stemmer. Magiagentene. 441 00:28:55,838 --> 00:28:57,546 Vet du, Serling... 442 00:28:57,963 --> 00:28:59,838 ...spiller du teite spill... 443 00:29:00,546 --> 00:29:03,338 -...vinner du teite premier. -Dra til helvete. 444 00:29:03,671 --> 00:29:06,588 -Vil du teste meg, rasshøl? -Jeg er ikke fienden! 445 00:29:09,338 --> 00:29:11,005 Hva vet du om Inferniene? 446 00:29:13,463 --> 00:29:14,463 De er Alver. 447 00:29:14,963 --> 00:29:16,255 Frafalne Alver. 448 00:29:17,338 --> 00:29:18,963 Frafalne Alver. Unnskyld. 449 00:29:20,338 --> 00:29:23,088 For Alver er fantastiske, ikke sant? 450 00:29:24,296 --> 00:29:26,505 De vil bringe tilbake Mørkefyrsten. 451 00:29:27,088 --> 00:29:28,838 Jævla eventyr. 452 00:29:30,046 --> 00:29:31,588 Hvordan skal de gjøre det? 453 00:29:32,046 --> 00:29:35,671 Når de finner tre tryllestaver, kan de vekke ham fra de døde. 454 00:29:38,421 --> 00:29:41,005 -Gjenkjenner du henne? -Det er Leilah. 455 00:29:42,796 --> 00:29:45,005 Hun er en Inferni-leder. 456 00:29:46,505 --> 00:29:47,546 Hun er en Bright. 457 00:29:50,463 --> 00:29:53,255 Lagt merke til at de fleste Brighter er Alver, 458 00:29:53,338 --> 00:29:55,088 og at Alver styrer verden? 459 00:29:56,005 --> 00:29:57,255 Tilfeldig? 460 00:29:57,588 --> 00:29:59,255 Menneskelige Brighter fins. 461 00:30:00,088 --> 00:30:01,296 Én blant en million. 462 00:30:03,380 --> 00:30:06,171 Men vet du hvordan du vet at du er en Bright? 463 00:30:08,421 --> 00:30:10,213 Når du rører en tryllestav... 464 00:30:10,713 --> 00:30:12,130 ...med din nakne hånd... 465 00:30:14,755 --> 00:30:16,296 ...og ikke eksploderer. 466 00:30:17,671 --> 00:30:18,796 Ville du gjort det? 467 00:30:19,546 --> 00:30:22,546 Ville du dødd for å lære sannheten om deg selv? 468 00:30:24,046 --> 00:30:26,630 Hadde jeg en stav... ville jeg prøvd. 469 00:30:26,838 --> 00:30:28,213 Tilbake til saken. 470 00:30:28,671 --> 00:30:32,380 Leilah har en tryllestav, og hun er ute etter Tikka, ikke sant? 471 00:30:32,880 --> 00:30:38,838 Og hun vil rive ned byen for å ta henne. Finner vi Tikka, kan vi legge ei felle. 472 00:30:38,921 --> 00:30:41,755 Vi jakter på tryllestaver og Brighter. 473 00:30:41,838 --> 00:30:44,255 Vi er flinke til det. Skal du hjelpe oss? 474 00:30:45,546 --> 00:30:46,421 Gi deg. 475 00:30:47,755 --> 00:30:49,463 Mørkefyrsten kommer. 476 00:30:53,880 --> 00:30:56,588 Hva skal dere slåss mot ham med? Panservogner? 477 00:30:57,755 --> 00:30:59,171 Bruke droner? 478 00:31:01,921 --> 00:31:05,630 For 2 000 år siden stoppet magi ham. 479 00:31:06,546 --> 00:31:08,921 Og magi vil stoppe ham igjen. 480 00:31:10,713 --> 00:31:14,546 En dag vil dere alle trygle oss om hjelp. 481 00:31:14,630 --> 00:31:17,005 Og vi skal være der. Vi skal stoppe ham. 482 00:31:18,755 --> 00:31:21,005 Lysets skjold skal stoppe ham. 483 00:31:21,921 --> 00:31:22,755 Jeg er ferdig. 484 00:31:24,921 --> 00:31:25,796 Vi er ferdige. 485 00:31:27,713 --> 00:31:29,380 Ter du deg som min fiende... 486 00:31:31,588 --> 00:31:32,963 ...blir du min fiende. 487 00:31:42,588 --> 00:31:43,546 Ser du det? 488 00:31:44,046 --> 00:31:45,338 En speider. 489 00:32:05,296 --> 00:32:06,546 Ned! 490 00:32:10,296 --> 00:32:12,338 Ja, det er ikke bra. 491 00:32:14,171 --> 00:32:15,005 Vi kan dø. 492 00:32:16,713 --> 00:32:18,921 -Første gang noen skyter på deg? -Ja. 493 00:32:19,921 --> 00:32:21,421 Jeg misliker det veldig. 494 00:32:21,880 --> 00:32:23,255 Ja, det suger faen meg. 495 00:32:24,046 --> 00:32:27,713 Greit, jeg teller til tre, så feller vi ham. 496 00:32:28,713 --> 00:32:32,130 -Greit? -Ja, det er fornuftig. Vi bruker makt. 497 00:32:32,213 --> 00:32:33,296 -Greit. -Ja. 498 00:32:33,630 --> 00:32:36,338 En, to, tre! 499 00:32:43,171 --> 00:32:44,671 -Går det bra? -Ja. 500 00:32:44,755 --> 00:32:45,671 Ingen hull? 501 00:32:46,713 --> 00:32:50,338 Bare de jeg ble født med. Hvordan går det med dine hull? 502 00:32:51,380 --> 00:32:54,088 Hvordan kan du gjøre en skuddveksling pinlig? 503 00:32:54,171 --> 00:32:55,005 Unnskyld. 504 00:32:55,755 --> 00:32:56,630 Unnskyld. 505 00:33:03,255 --> 00:33:04,338 Han må lade om. 506 00:33:05,213 --> 00:33:07,130 -Han må lade om. -Lade om. 507 00:33:07,213 --> 00:33:08,463 Nå! 508 00:33:13,630 --> 00:33:14,546 Faen. 509 00:33:20,421 --> 00:33:21,255 Vi traff ham. 510 00:33:23,421 --> 00:33:25,005 Ta døra. 511 00:33:29,130 --> 00:33:32,505 -Skal vi ikke vente på kavaleriet? -Vi er kavaleriet. 512 00:33:33,296 --> 00:33:35,880 Ward, kan vi vente på forsterkninger? 513 00:33:37,963 --> 00:33:39,005 Gå, gå. 514 00:33:41,088 --> 00:33:42,421 Jeg lukter blod. 515 00:33:42,505 --> 00:33:44,713 Ward, masse blod. 516 00:33:50,796 --> 00:33:52,171 -Hva er det? -Vet ikke. 517 00:33:54,005 --> 00:33:54,963 Å, faen. 518 00:33:59,421 --> 00:34:00,963 Lik. 519 00:34:02,755 --> 00:34:05,046 Faen. 520 00:34:08,713 --> 00:34:11,005 -Vokt gangen. -Hva faen er det? 521 00:34:11,088 --> 00:34:11,963 Greit. 522 00:34:17,755 --> 00:34:18,588 Faen. 523 00:34:21,713 --> 00:34:23,213 Ikke rør noe. 524 00:34:31,380 --> 00:34:32,380 Lik. 525 00:34:33,838 --> 00:34:35,588 Det er skytteren. Han er død. 526 00:34:37,755 --> 00:34:39,838 Det er noen her. Jeg lukter dem. 527 00:34:42,546 --> 00:34:44,546 Disse folka døde ille. 528 00:34:45,921 --> 00:34:46,755 Tomt. 529 00:34:57,171 --> 00:35:00,130 Noe uvanlig har skjedd her. 530 00:35:00,421 --> 00:35:02,546 Tre-Adam-9, 341 Abrams. 531 00:35:02,630 --> 00:35:04,588 Mulig Bright på åstedet. 532 00:35:04,671 --> 00:35:07,296 Send flere enheter og en leder. Jeg gjentar: 533 00:35:07,380 --> 00:35:09,421 mulig magibruker på åstedet. 534 00:35:15,130 --> 00:35:16,630 Hei! Stå stille! 535 00:35:17,463 --> 00:35:19,630 Hei! Stå stille! 536 00:35:25,921 --> 00:35:27,046 Slutt å løpe! 537 00:35:33,255 --> 00:35:34,463 Stopp! Hold henne! 538 00:35:34,546 --> 00:35:36,296 Stopp! 539 00:35:36,380 --> 00:35:37,380 Hva har hun? 540 00:35:38,421 --> 00:35:39,296 Hva er det? 541 00:35:44,296 --> 00:35:45,421 Gå og hent gjengen. 542 00:35:46,796 --> 00:35:49,046 Legg den ned! Jeg skyter deg i trynet! 543 00:35:56,838 --> 00:35:57,671 Er det...? 544 00:35:58,880 --> 00:36:00,463 En tryllestav. 545 00:36:03,671 --> 00:36:04,755 Hva...? Hvem...? 546 00:36:06,755 --> 00:36:07,630 Hvem er du? 547 00:36:07,713 --> 00:36:09,296 Vær så snill, beskytt meg. 548 00:36:09,505 --> 00:36:11,171 Hun snakker alvisk. 549 00:36:11,755 --> 00:36:13,171 Jeg snakker ikke alvisk. 550 00:36:14,255 --> 00:36:16,505 Jeg tok et toårskurs på videregående. 551 00:36:21,296 --> 00:36:23,088 Hun sa at noen kommer. 552 00:36:24,421 --> 00:36:26,546 Vær så snill, beskytt meg og staven. 553 00:36:28,005 --> 00:36:29,255 Så vidt jeg skjønner, 554 00:36:29,338 --> 00:36:34,130 kom en Bright inn, brukte staven og... 555 00:36:35,005 --> 00:36:36,838 ...tryllet alle til helvete. 556 00:36:37,963 --> 00:36:39,713 Vi må evakuere nabolaget. 557 00:36:39,796 --> 00:36:40,838 Sikre åstedet. 558 00:36:40,921 --> 00:36:44,421 Holde perimeteren til agentene kommer. Er dere ferskinger? 559 00:36:45,421 --> 00:36:48,380 -Dette er langt over vårt lønnsnivå. -Det er magi. 560 00:36:49,838 --> 00:36:51,380 Det er hva du enn vil. 561 00:36:52,505 --> 00:36:54,213 Vil du ha en million dollar? 562 00:36:55,046 --> 00:36:56,421 Vil du ha ti millioner? 563 00:36:57,171 --> 00:36:59,005 Vil du bli høyere eller lavere? 564 00:36:59,838 --> 00:37:01,171 Forstørre pikken din? 565 00:37:01,796 --> 00:37:04,755 Gifte deg med jenta som ikke sugde deg på ballet? 566 00:37:04,838 --> 00:37:06,213 Sånn gjør du det. 567 00:37:06,296 --> 00:37:09,421 Skoleballene våre var åpenbart forskjellige. 568 00:37:10,463 --> 00:37:13,421 Men det er en tryllestav, 569 00:37:13,505 --> 00:37:15,296 og du kan ikke bruke den. 570 00:37:15,755 --> 00:37:17,546 Du dreper oss alle i forsøket. 571 00:37:18,546 --> 00:37:22,255 Kun en Bright kan bruke en, og du ser ikke ut som en trollmann. 572 00:37:22,421 --> 00:37:24,338 Ikke rør den staven. 573 00:37:25,255 --> 00:37:27,546 -Ikke rør staven! -Jeg fikser det. 574 00:37:27,838 --> 00:37:28,713 Ikke rør den. 575 00:37:31,130 --> 00:37:32,005 Ikke vær... 576 00:37:35,838 --> 00:37:37,255 Den er faen meg iskald. 577 00:37:46,130 --> 00:37:49,046 -Du stjeler ikke staven. -Ingen kommer. 578 00:37:53,130 --> 00:37:55,171 Hva faen ypper du deg for? 579 00:37:55,838 --> 00:37:58,671 Du må prate til gutta dine, med én gang. 580 00:37:58,755 --> 00:38:01,963 Du trenger dette like mye som vi gjør. Kanskje mer. 581 00:38:02,505 --> 00:38:05,755 Familien din trenger deg. Vil du ikke være der for dem? 582 00:38:05,963 --> 00:38:07,130 Hva med Jakoby? 583 00:38:08,463 --> 00:38:12,380 Kan du si hva du heter? 584 00:38:13,713 --> 00:38:15,213 -Tikka. -Tikka. 585 00:38:16,005 --> 00:38:17,796 Jeg heter Tikka. 586 00:38:19,005 --> 00:38:21,171 Vi må dra før hun kommer. 587 00:38:21,380 --> 00:38:23,546 Før hvem kommer? 588 00:38:30,130 --> 00:38:31,130 Det skjer ikke. 589 00:38:34,505 --> 00:38:35,505 Han vakler. 590 00:38:35,588 --> 00:38:38,296 -Han vakler faen ikke. -Det går bra. 591 00:38:38,380 --> 00:38:40,171 -Dette er idiotisk. -Rolig. 592 00:38:40,255 --> 00:38:41,671 -Slapp av. -Rygg unna. 593 00:38:41,755 --> 00:38:43,588 -Det er greit... -Slipp meg. 594 00:38:43,671 --> 00:38:46,671 Ro ned, for faen. Rygg unna. 595 00:38:46,755 --> 00:38:49,296 Rygg unna, for faen. Hør på meg. 596 00:38:50,505 --> 00:38:51,588 Dette skjer. 597 00:38:52,588 --> 00:38:54,921 -Dette skjer, for faen. -Ikke rør meg. 598 00:38:55,005 --> 00:38:55,838 Greit? 599 00:38:56,296 --> 00:38:57,588 -Faen. -Det er greit. 600 00:38:58,505 --> 00:38:59,463 Det er greit. 601 00:39:00,380 --> 00:39:04,463 Det fins ingen versjon der du går herfra med livet ditt intakt. 602 00:39:04,546 --> 00:39:07,046 Faen heller. Vi tar staven, og Orken dør. 603 00:39:07,130 --> 00:39:09,088 Du har en stor avgjørelse å ta. 604 00:39:09,838 --> 00:39:13,463 Enten vokser jenta di opp uten pappa og Jakoby dør, 605 00:39:13,546 --> 00:39:17,046 eller så dør bare Jakoby. På tide å ta et valg. 606 00:39:17,130 --> 00:39:19,505 Deg eller ham, Ward. 607 00:39:19,796 --> 00:39:21,380 Vil LA Times si i morgen 608 00:39:21,463 --> 00:39:23,088 at én purk døde eller to? 609 00:39:23,880 --> 00:39:25,130 Og der har vi det. 610 00:39:25,713 --> 00:39:27,130 Han skjønte det nettopp. 611 00:39:27,213 --> 00:39:28,338 Alle vinner. 612 00:39:28,421 --> 00:39:30,171 Etaten blir kvitt Jakoby, 613 00:39:30,255 --> 00:39:31,755 han dør som en helt... 614 00:39:32,213 --> 00:39:33,463 ...folk er fornøyde. 615 00:39:33,796 --> 00:39:35,713 Rapporten skriver seg selv. 616 00:39:35,796 --> 00:39:37,380 Den perfekte stormen. 617 00:39:39,338 --> 00:39:40,713 Den perfekte stormen. 618 00:39:52,838 --> 00:39:53,963 Alt i orden? 619 00:39:54,046 --> 00:39:56,505 Hei. Ta Sophia, dra ut av byen straks. 620 00:39:56,588 --> 00:39:57,838 Hva? Hvorfor? 621 00:39:58,421 --> 00:40:01,130 Kom deg ut av byen straks. Jeg elsker deg. 622 00:40:05,921 --> 00:40:09,046 Hvor er alle sammen? Vi har ikke dannet en perimeter. 623 00:40:09,130 --> 00:40:11,755 Jeg tror den lille gangsteren så staven. 624 00:40:11,838 --> 00:40:14,671 Og hun er redd. Hun sier at noen kommer. 625 00:40:15,046 --> 00:40:16,838 En som er ille. 626 00:40:17,880 --> 00:40:18,713 Hva...? 627 00:40:19,338 --> 00:40:21,796 Det virker som du har større problemer. 628 00:40:23,088 --> 00:40:25,088 Du lot skytteren slippe unna, hva? 629 00:40:25,963 --> 00:40:27,421 Fordi han var klanblod? 630 00:40:27,505 --> 00:40:30,880 Nå? Vil du prate om dette akkurat nå, for faen? 631 00:40:31,463 --> 00:40:35,046 -Hva annet løy du om, svinetryne? -Ikke rør meg, for faen! 632 00:40:36,671 --> 00:40:37,755 Du rævkjørte meg. 633 00:40:38,630 --> 00:40:40,130 Du rævkjørte oss begge. 634 00:40:40,421 --> 00:40:42,213 Ditt bedritne svin. 635 00:40:42,921 --> 00:40:47,255 Du rævkjørte livet mitt for en idiotisk orkejævel. 636 00:40:47,338 --> 00:40:49,463 Drit og dra, Ward. 637 00:40:49,546 --> 00:40:50,588 Dra til helvete. 638 00:40:53,046 --> 00:40:53,963 Prøv deg. 639 00:40:54,880 --> 00:40:57,338 Prøv å trekke våpenet. Vær så snill. 640 00:40:57,713 --> 00:40:58,588 Kom igjen. 641 00:41:00,046 --> 00:41:02,380 Jeg knuser deg i en skuddveksling. 642 00:41:07,463 --> 00:41:09,880 Jeg ga deg tid til å prate om dette. 643 00:41:09,963 --> 00:41:13,171 -Karma er noe dritt, og nå får du den. -Jeg slapp ham. 644 00:41:14,255 --> 00:41:17,796 -Hva er den egentlige planen? -To purker dør i kveld. 645 00:41:18,713 --> 00:41:19,838 Hva med Alven? 646 00:41:20,255 --> 00:41:21,296 Jeg dreper henne. 647 00:41:21,838 --> 00:41:23,171 -Er du klar? -Ja, sir. 648 00:41:23,755 --> 00:41:25,088 -Ja. -Førstebetjent? 649 00:41:27,880 --> 00:41:29,630 Tennene mine er filt ned. 650 00:41:29,713 --> 00:41:33,338 Jeg er klanløs, min far og farfar også. 651 00:41:33,755 --> 00:41:36,963 Orker har dritt på meg hele jævla livet. 652 00:41:37,296 --> 00:41:40,880 Vet du hvordan det er å bli hatet av sitt eget folk? 653 00:41:41,505 --> 00:41:42,713 Hvorfor løy du? 654 00:41:42,796 --> 00:41:44,630 Det var ikke klanpolitikk. 655 00:41:46,463 --> 00:41:50,546 -Jeg hadde bare feil fyr. -Skal du fortelle? 656 00:41:50,630 --> 00:41:53,296 Jeg mistet fyren som skjøt deg i mengden. 657 00:41:53,380 --> 00:41:57,713 Jeg løp tilbake, og jeg trodde jeg hadde fyren. 658 00:41:57,796 --> 00:42:01,588 Men det var en annen gutt. Han bare tagget. Og troppene kom. 659 00:42:01,671 --> 00:42:05,755 Rabiate mennesker med våpen, ute etter en politiskytende Ork. 660 00:42:06,796 --> 00:42:08,588 Tror du han hadde en sjanse? 661 00:42:08,963 --> 00:42:12,546 De ville drept ham, så jeg gjorde det jeg gjorde. 662 00:42:13,296 --> 00:42:14,796 -Kode fire. -Sikret. 663 00:42:14,880 --> 00:42:18,463 Du så ikke fjeset hans. Hvordan vet du at det ikke var han? 664 00:42:18,796 --> 00:42:20,130 Lukta av ham. 665 00:42:21,963 --> 00:42:24,671 Evolusjonen har ikke tatt luktesansen vår. 666 00:42:24,755 --> 00:42:28,296 Han luktet annerledes. Hvilken menneskejury ville trodd meg? 667 00:42:28,380 --> 00:42:31,796 -Brukte han Axe-deodorant? -Det er dette jeg må takle. 668 00:42:32,671 --> 00:42:34,921 Orken som skjøt deg... 669 00:42:35,963 --> 00:42:36,796 ...unnslapp. 670 00:42:38,296 --> 00:42:39,255 Det er på tide. 671 00:42:40,755 --> 00:42:42,463 "Det er... på tide"? 672 00:42:43,296 --> 00:42:45,171 På tide med hva? 673 00:42:48,630 --> 00:42:50,171 Står alle fire der? 674 00:42:51,421 --> 00:42:53,630 -Ja. -Fra din venstre, hvem? 675 00:42:54,630 --> 00:42:58,005 Brown, Hicks, Pollard og Ching. Hva foregår, Ward? 676 00:43:50,463 --> 00:43:52,046 Ikke... 677 00:43:53,463 --> 00:43:54,546 Partner, ikke! 678 00:43:55,505 --> 00:43:57,505 Slipp den, ellers dreper jeg deg. 679 00:43:58,921 --> 00:44:00,005 Hør på meg. 680 00:44:00,588 --> 00:44:01,796 Sånn er du ikke. 681 00:44:05,505 --> 00:44:10,213 -Ro deg ned. Jeg vet det ser ille ut. -Hold kjeft og vis hendene. 682 00:44:10,296 --> 00:44:13,713 -Jeg hadde ikke noe valg. -Hold kjeft. Snu deg. 683 00:44:14,380 --> 00:44:16,796 -Hva er planen din? -Jeg... 684 00:44:17,755 --> 00:44:22,213 -Jeg skal arrestere deg, så hold kjeft! -Slutt å be meg holde kjeft. 685 00:44:22,296 --> 00:44:24,005 Så må du holde kjeft 686 00:44:24,088 --> 00:44:28,255 -og høre på meg. -Hold kjeft! Snu deg! Ned på knærne! 687 00:44:29,505 --> 00:44:32,963 Du må drepe meg om du tror du får sette meg i håndjern. 688 00:44:38,546 --> 00:44:39,421 Ward... 689 00:44:45,630 --> 00:44:46,671 Tre-Adam-9. 690 00:44:47,630 --> 00:44:50,505 Fire betjenter nede, én er bevisst og puster. 691 00:44:50,796 --> 00:44:51,880 Tre betjenter... 692 00:44:52,630 --> 00:44:53,463 ...KMA. 693 00:44:58,171 --> 00:44:59,505 Dette er ille. 694 00:45:00,296 --> 00:45:01,505 Dette er så ille. 695 00:45:03,171 --> 00:45:04,880 Ikke vær så pysete. 696 00:45:06,338 --> 00:45:09,671 De skulle drepe oss for den staven. 697 00:45:09,755 --> 00:45:13,463 -De oppførte seg vanvittig. -Ikke si et ord til noen. 698 00:45:13,588 --> 00:45:14,421 Jakoby? 699 00:45:14,796 --> 00:45:17,796 -Hvem er disse menneskene? -Sett henne i bilen. 700 00:45:18,838 --> 00:45:20,088 Pass på staven. 701 00:45:23,921 --> 00:45:26,546 -Hva vil du, morapuler? -Beskytt staven. 702 00:45:27,213 --> 00:45:30,213 De politifolka der. Går det bra med dem? 703 00:45:31,421 --> 00:45:35,005 -Det er mye blod, kompis. -Ikke deres problem. 704 00:45:35,421 --> 00:45:37,963 Du bør gå og gi dem litt munn-til-munn. 705 00:45:39,171 --> 00:45:40,838 Dette er et aktivt åsted. 706 00:45:41,588 --> 00:45:44,713 Vi har aldri hatt problemer. Dra hjem med folka dine. 707 00:45:44,838 --> 00:45:47,880 Ryktene på gata sier det er en stav her. 708 00:45:48,963 --> 00:45:50,838 -I mitt nabolag. -Altamira. 709 00:45:50,921 --> 00:45:52,588 Alta-faens-mira, hva? 710 00:45:54,130 --> 00:45:58,588 Så når smågutta sier at purken skyter hverandre 711 00:45:59,171 --> 00:46:00,296 i nabolaget mitt... 712 00:46:02,088 --> 00:46:03,630 ...får det meg til å lure. 713 00:46:05,255 --> 00:46:06,296 Hvor er staven? 714 00:46:06,380 --> 00:46:07,630 Ghettorykter, kompis. 715 00:46:08,588 --> 00:46:11,296 Du vil vel ikke skytes i trynet over et rykte? 716 00:46:11,505 --> 00:46:12,838 Bare dra hjem. 717 00:46:12,921 --> 00:46:14,671 Staven tilhører folket. 718 00:46:14,755 --> 00:46:16,671 -Nabolaget. -Trekk tilbake... 719 00:46:17,755 --> 00:46:18,796 ...kompis. 720 00:46:18,880 --> 00:46:20,546 -Du hørte meg. -Ja. 721 00:46:21,505 --> 00:46:22,630 Den er min. 722 00:46:24,005 --> 00:46:27,171 Om jeg så må drepe hele jævla LA-politiet. 723 00:46:27,255 --> 00:46:30,421 Du får sjansen, for SWAT er ca. 90 sekunder unna. 724 00:46:31,796 --> 00:46:34,880 Nick, sett deg i bilen. Sett deg i den jævla bilen! 725 00:46:34,963 --> 00:46:37,296 -Hør på herren din. -Drit og dra. 726 00:46:37,380 --> 00:46:38,880 Du kan drite og dra. 727 00:46:38,963 --> 00:46:41,546 Er det en labradoodle du dyppet i blekk? 728 00:46:41,630 --> 00:46:42,671 Kødda med puerco. 729 00:46:42,755 --> 00:46:44,713 Stygge jævla morapuler. 730 00:46:45,588 --> 00:46:47,588 Ser ut som puerco, sier nå jeg. 731 00:46:50,921 --> 00:46:53,796 -Hent staven til meg. -Vinduene opp. Skuddsikre. 732 00:46:54,963 --> 00:46:57,130 -Kommer SWAT? -Nei, Nick! Kjør! 733 00:47:04,255 --> 00:47:06,630 -Feil vei, Nick. -Noen var på bilen. 734 00:47:12,213 --> 00:47:14,213 Kom tilbake, morapuler! 735 00:47:14,546 --> 00:47:15,921 Skuddsikkert, din kødd! 736 00:47:17,171 --> 00:47:18,296 Kjør, kjør! 737 00:47:23,213 --> 00:47:25,755 Vi stikker. Kjør som om du stjal den. 738 00:47:32,505 --> 00:47:35,421 Altamira-gjengen, kompis. La jævlene få vite det. 739 00:47:51,296 --> 00:47:52,130 Kjør! 740 00:48:10,880 --> 00:48:13,421 Kjør rett, ikke sidelengs! 741 00:48:22,630 --> 00:48:23,963 Faen, jeg er tom. 742 00:48:26,255 --> 00:48:27,130 Faen. 743 00:48:27,213 --> 00:48:28,380 Kløne. 744 00:48:29,171 --> 00:48:30,838 Og vi som hadde det så fint. 745 00:49:08,046 --> 00:49:12,046 -Det lærer man ikke på politiskolen. -Nei, det gjør man ikke. 746 00:49:17,463 --> 00:49:18,838 Vi må tilbake. 747 00:49:18,921 --> 00:49:19,796 Stopp bilen. 748 00:49:19,963 --> 00:49:22,338 -Inferni. -Slapp av. 749 00:49:22,421 --> 00:49:23,671 -Inferni! -Hva sier hun? 750 00:49:23,755 --> 00:49:27,713 -Hun slipper ikke taket på den. -Å, faen! 751 00:49:28,088 --> 00:49:29,213 Hva foregår? Hei! 752 00:49:29,296 --> 00:49:31,963 Hei, hold kjeft! Hva er det? 753 00:49:34,546 --> 00:49:35,588 Hold kjeft! 754 00:49:55,130 --> 00:49:57,546 -Hva faen? -Problemer? 755 00:49:57,630 --> 00:50:00,713 Teknikerne advarer om noe de snappet opp... 756 00:50:03,713 --> 00:50:05,421 Det prates om en tryllestav. 757 00:50:42,588 --> 00:50:43,546 Hjelp meg. 758 00:50:44,963 --> 00:50:46,880 Hjelp meg. Hjelp... 759 00:50:54,255 --> 00:50:55,088 Larika. 760 00:51:04,630 --> 00:51:06,713 Leilah. Svikeren unnslapp. 761 00:51:11,963 --> 00:51:14,171 Hun har staven din. 762 00:52:34,171 --> 00:52:36,713 Jeg har blod i øyet. Hva faen traff vi? 763 00:52:36,796 --> 00:52:37,755 Det var staven. 764 00:52:38,255 --> 00:52:40,046 Vet du hva bindingsmagi er? 765 00:52:40,130 --> 00:52:43,171 Den stopper staven i å komme for langt unna eieren. 766 00:52:43,505 --> 00:52:44,505 Drar den tilbake. 767 00:52:44,796 --> 00:52:46,880 Eieren? Hvem eier en stav? 768 00:52:48,588 --> 00:52:49,546 En Bright. 769 00:53:02,338 --> 00:53:03,421 Vær så snill. 770 00:53:15,588 --> 00:53:17,005 Fortell hva som skjedde. 771 00:53:17,796 --> 00:53:18,630 Fortell. 772 00:53:21,546 --> 00:53:24,588 Politiet begynte å skyte på hverandre... 773 00:53:25,171 --> 00:53:27,588 ...og en svart purk drepte dem alle. 774 00:53:28,713 --> 00:53:31,421 Han dro med en orkepurk og ei alvejente. 775 00:53:31,921 --> 00:53:32,796 En Alv? 776 00:53:57,838 --> 00:54:02,421 Vet du hva? Sett deg ned, din gærning. 777 00:54:03,255 --> 00:54:06,588 Halve avdelingen vår driver med noe korrupsjon-dritt. 778 00:54:06,671 --> 00:54:09,671 De dreper deg først, så dreper de meg, 779 00:54:09,755 --> 00:54:10,880 så tar de staven, 780 00:54:10,963 --> 00:54:13,255 og så begynner all idiotien. 781 00:54:13,713 --> 00:54:17,255 Og det er bare om gangsterne ikke får tak i den først. 782 00:54:17,838 --> 00:54:20,380 Da begynner trippel-idiotien. 783 00:54:20,630 --> 00:54:22,380 Vi må ut av dette nabolaget. 784 00:54:22,463 --> 00:54:26,380 Nei, staven stopper oss. Bindingsmagien stopper oss. 785 00:54:27,296 --> 00:54:30,338 Vi gjemmer staven her og henter den senere. 786 00:54:30,421 --> 00:54:32,088 Jeg forlater ikke staven. 787 00:54:32,171 --> 00:54:36,338 -Vi er ikke stavpolitiet, for faen. -Vil du ha lik på gata? 788 00:54:36,588 --> 00:54:37,796 Hele LA i brann? 789 00:54:37,880 --> 00:54:41,088 Dette er som et atomvåpen som oppfyller ønsker. 790 00:54:41,671 --> 00:54:46,005 Nei, agentene har folk som tar seg av magi. 791 00:54:46,088 --> 00:54:48,921 -Vi ringer dem. Vi spør... -Vil du ringe dem? 792 00:54:49,005 --> 00:54:53,630 -Våpenet mitt er knyttet til lik. -Ikke se på meg, jeg lot bare en Ork gå. 793 00:54:53,713 --> 00:54:54,546 Seriøst, Nick? 794 00:54:55,505 --> 00:54:56,338 Seriøst? 795 00:54:56,421 --> 00:54:58,921 -Det var ironi. -Nei, du var bare et rasshøl. 796 00:55:00,546 --> 00:55:03,088 Vi ringer Rodriguez. Han er sheriff. 797 00:55:03,171 --> 00:55:05,880 -Han er ærlig og pålitelig som faen. -God idé. 798 00:55:07,213 --> 00:55:09,755 De kommer for å ta staven. 799 00:55:12,380 --> 00:55:13,255 Hva er det? 800 00:55:13,338 --> 00:55:16,880 Låsen. Vi la igjen låsen på bakken utenfor. 801 00:55:16,963 --> 00:55:17,796 Gå. 802 00:55:25,171 --> 00:55:26,171 Partner, se opp! 803 00:55:28,005 --> 00:55:29,255 Kom igjen! 804 00:55:47,463 --> 00:55:48,588 Jakoby, kom igjen! 805 00:55:51,838 --> 00:55:53,505 Nick, kom igjen! 806 00:55:53,588 --> 00:55:56,296 Kom igjen, vi drar! Hva er problemet? 807 00:55:56,880 --> 00:55:58,213 Jeg mistet staven. 808 00:55:58,546 --> 00:56:00,505 Ikke rør den, for faen! 809 00:56:14,796 --> 00:56:16,171 Hvor ble de av? 810 00:56:16,963 --> 00:56:18,671 Jeg tror vi puster dem inn. 811 00:56:29,421 --> 00:56:31,338 Hei, gjør meg en tjeneste. 812 00:56:32,380 --> 00:56:34,255 Ikke mist den igjen. 813 00:56:35,255 --> 00:56:37,838 Hva? Nei. Hvorfor skulle jeg det? 814 00:56:49,338 --> 00:56:50,255 Altamira. 815 00:56:50,755 --> 00:56:51,588 Faen! 816 00:56:56,005 --> 00:56:56,838 Ward... 817 00:56:58,546 --> 00:57:00,046 ...jeg skjøt et menneske. 818 00:57:00,796 --> 00:57:02,380 Jeg skal kjøpe is til deg. 819 00:57:02,463 --> 00:57:03,338 Pokker. 820 00:57:06,921 --> 00:57:07,921 Jeg ble truffet. 821 00:57:08,005 --> 00:57:08,838 Hva? 822 00:57:10,338 --> 00:57:13,713 De stopper ikke. De vil fortsette å jage oss. Kom. 823 00:57:19,963 --> 00:57:21,171 Hva gjør du her? 824 00:57:22,713 --> 00:57:23,963 Jævla sviker. 825 00:57:26,338 --> 00:57:27,421 Gå videre. 826 00:57:44,880 --> 00:57:46,171 Det er en Alv. 827 00:58:20,546 --> 00:58:21,380 Tikka! 828 00:58:26,921 --> 00:58:28,005 Hvor er Tikka? 829 00:58:29,463 --> 00:58:32,505 -Tikka! -Rygg mot rygg! Stå mot ryggen min! 830 00:58:51,588 --> 00:58:52,796 Ta purkejævlene! 831 00:58:53,546 --> 00:58:54,380 Tikka! 832 00:59:00,046 --> 00:59:00,880 Ward? 833 00:59:04,338 --> 00:59:05,171 Ward. 834 00:59:06,838 --> 00:59:08,088 Vil dere smake dette? 835 00:59:10,213 --> 00:59:11,796 Jeg fant Tikka! Vi drar! 836 00:59:15,046 --> 00:59:16,505 Tikka! Ned! 837 00:59:19,213 --> 00:59:20,296 Ward, denne veien! 838 00:59:32,671 --> 00:59:33,546 Utfør ordren. 839 00:59:33,963 --> 00:59:34,796 Ja, sir. 840 00:59:35,213 --> 00:59:36,921 Opp med farta! Kom igjen! 841 01:00:04,213 --> 01:00:05,130 Hun er Inferni. 842 01:00:10,463 --> 01:00:11,546 For et jævla rot. 843 01:00:12,296 --> 01:00:15,171 Vil du forklare dette for meg, sjef? 844 01:00:15,880 --> 01:00:16,796 Leilah. 845 01:00:21,671 --> 01:00:22,630 Leilah var her. 846 01:00:23,255 --> 01:00:24,755 Hva prater du om? 847 01:00:28,713 --> 01:00:30,880 Hun ble sendt for å drepe Tikka. 848 01:00:30,963 --> 01:00:34,671 -Så gjorde Tikka det. -Hun vil ha staven sin. Og Tikka har den? 849 01:00:34,755 --> 01:00:38,296 -Ja. -Og politifolka hun stakk av med... 850 01:00:40,380 --> 01:00:41,255 Ward og... 851 01:00:42,046 --> 01:00:43,921 Hva? Jakoby? 852 01:00:44,005 --> 01:00:45,880 Orkepurken vi så på stasjonen. 853 01:00:45,963 --> 01:00:47,796 De aner ikke hvem Tikka er. 854 01:00:49,005 --> 01:00:50,296 Det har gått 20 år. 855 01:00:50,380 --> 01:00:51,880 Hva betyr det,  egentlig? 856 01:00:52,046 --> 01:00:54,421 Jeg har jaktet på Leilah i 20 år. 857 01:00:55,130 --> 01:00:56,338 Uten staven sin... 858 01:00:56,880 --> 01:00:57,880 ...er hun sårbar. 859 01:01:08,380 --> 01:01:10,380 Det passer dårlig å shoppe nå. 860 01:01:10,921 --> 01:01:12,421 Alle ser etter to purker. 861 01:01:12,505 --> 01:01:13,630 Vi må forandre oss. 862 01:01:15,505 --> 01:01:19,713 Å løpe gjennom et Tåketenner-party er ikke bra politiarbeid. 863 01:01:20,421 --> 01:01:22,796 Vel, vi er i live og har staven. 864 01:01:23,213 --> 01:01:25,796 Orker bærer nag. Det er alt jeg sier. 865 01:01:26,296 --> 01:01:28,588 Det kan du si. Hei, bli med meg. Kom. 866 01:01:28,713 --> 01:01:29,588 Tikka. 867 01:01:31,588 --> 01:01:32,588 Takk, ma'am. 868 01:02:11,796 --> 01:02:14,713 Ta med deg dama di og stikk. Fort deg. 869 01:02:18,921 --> 01:02:21,005 Du må komme deg vekk herfra. 870 01:02:21,088 --> 01:02:21,963 Herregud. 871 01:02:47,630 --> 01:02:52,005 Sju karer på høyre side, fem på venstre. En haug morapulere i midten. 872 01:02:58,421 --> 01:03:02,130 Betjent Ward, jeg tror vi må prate sammen. 873 01:03:02,255 --> 01:03:03,838 Poison, hvordan går det? 874 01:03:03,921 --> 01:03:06,046 Noe helt på trynet skjedde i kveld. 875 01:03:06,130 --> 01:03:09,546 Kompisene mine og politiet vil halshogge deg, 876 01:03:09,630 --> 01:03:11,838 det samme vil Tåketennene. 877 01:03:11,921 --> 01:03:15,755 Jeg har den effekten på folk. Tenk deg hvordan kona mi har det. 878 01:03:15,838 --> 01:03:17,921 Jeg? Jeg vil bare beskytte deg. 879 01:03:19,671 --> 01:03:24,088 Få deg trygt hjem med alle synder tilgitte. 880 01:03:24,171 --> 01:03:25,755 Men du må gi meg staven. 881 01:03:25,838 --> 01:03:27,546 Vil du gjøre det rette? 882 01:03:28,671 --> 01:03:32,338 Hjelp meg å gå igjen. Hjelp meg å elske med kona mi igjen. 883 01:03:32,421 --> 01:03:34,505 Hjelp meg å bli kvitt denne dassen. 884 01:03:37,088 --> 01:03:40,755 Gi meg staven, ellers spikrer jeg igjen alle dørene her 885 01:03:40,838 --> 01:03:43,088 og brenner ned stedet. 886 01:03:43,171 --> 01:03:47,963 Så plukker jeg opp staven fra asken og ler. 887 01:03:49,921 --> 01:03:52,296 Jeg må prate litt med kompisen min. 888 01:03:52,380 --> 01:03:55,255 Jeg mister tålmodigheten, betjent Ward. 889 01:04:04,838 --> 01:04:07,796 -Vi gir morapuleren staven. -Hva? 890 01:04:08,130 --> 01:04:10,171 Vi får alle her inne drept, 891 01:04:10,255 --> 01:04:12,213 og så tar han staven uansett. 892 01:04:12,588 --> 01:04:14,380 Jeg gir ikke den fyren staven. 893 01:04:15,171 --> 01:04:16,296 Over mitt lik. 894 01:04:17,005 --> 01:04:18,838 Han må drepe meg først. 895 01:04:18,921 --> 01:04:20,921 Så du vil dø i en skuddveksling... 896 01:04:21,380 --> 01:04:23,380 ...i en ekkel strippebule? 897 01:04:23,463 --> 01:04:24,963 Er det det du vil? 898 01:04:25,671 --> 01:04:28,921 -Jeg vil ikke dø noe sted. -Vet du hva? Nå vil jeg det. 899 01:04:29,213 --> 01:04:33,088 Faen heller. Jeg vil dø. Vi gjør det nå. Vi dør i strippebula. 900 01:04:33,171 --> 01:04:37,421 Vi gjør det her og nå. Klar? Skulle bare ønske du var en bedre skytter. 901 01:04:39,463 --> 01:04:41,880 -Hva sier hun? -At djevelen kommer. 902 01:04:41,963 --> 01:04:44,213 Djevelen sitter på ræva i rullestolen. 903 01:04:44,796 --> 01:04:47,130 -Kom igjen. På tre. En... -Vi gjør det. 904 01:04:47,213 --> 01:04:48,755 ...to, tre! 905 01:05:10,463 --> 01:05:11,505 Å, faen. 906 01:05:12,630 --> 01:05:14,630 Løp, løp! 907 01:05:19,796 --> 01:05:21,088 Løp, løp! 908 01:05:21,588 --> 01:05:22,421 Fort! 909 01:05:30,463 --> 01:05:31,755 Løp, løp! 910 01:05:34,255 --> 01:05:35,130 Fort! 911 01:05:36,588 --> 01:05:37,713 LAPD! 912 01:05:41,838 --> 01:05:45,338 -Hvem er hun? -Inferni. Hun vil ha staven sin. 913 01:05:48,671 --> 01:05:49,505 Løp! 914 01:06:18,338 --> 01:06:20,796 Jeg er vel ikke en purk etter i kveld. 915 01:06:21,463 --> 01:06:23,213 Nei. Ikke jeg heller. 916 01:06:25,796 --> 01:06:28,755 Jeg tror vi bør bruke tida vår... 917 01:06:29,463 --> 01:06:32,546 -...til å prøve å overleve denne dritten. -Overleve? 918 01:06:35,380 --> 01:06:39,755 Å være politi er alt jeg har. Jeg er ennå purk, og dør jeg i kveld, 919 01:06:39,838 --> 01:06:41,796 blir jeg purk for alltid. 920 01:06:41,880 --> 01:06:43,546 Jeg blir en helt for alltid. 921 01:06:44,005 --> 01:06:48,213 Hvorfor i helvete vil du dø for en verden som driter i deg? 922 01:06:49,838 --> 01:06:52,380 Orker valgte feil side for lenge siden. 923 01:06:52,463 --> 01:06:54,713 De har fått svi for det siden. 924 01:06:55,755 --> 01:06:57,171 Når en Ork ser meg... 925 01:06:59,171 --> 01:07:02,088 ...ser de en mann. Et liksom-menneske. 926 01:07:02,171 --> 01:07:04,755 Når mennesker ser meg, ser de et dyr. 927 01:07:05,171 --> 01:07:06,130 De hater meg. 928 01:07:07,005 --> 01:07:08,421 De hater deg ikke. 929 01:07:08,505 --> 01:07:11,463 Vi vet når folk liker oss og ikke. 930 01:07:11,546 --> 01:07:12,671 Som du, Ward. 931 01:07:13,255 --> 01:07:17,588 Da du kom ut av huset med rent hat i blikket. 932 01:07:18,671 --> 01:07:21,255 Rent... hat. 933 01:07:23,380 --> 01:07:25,588 Jeg fortalte deg hva greia var. 934 01:07:30,088 --> 01:07:34,130 Hvorfor sa du ikke sannheten om at du hjalp orkegutten? 935 01:07:35,963 --> 01:07:38,088 Jeg sier ikke at det ville endret... 936 01:07:39,046 --> 01:07:41,546 ...noe som helst, men det kunne gjort det. 937 01:07:42,255 --> 01:07:43,505 Jeg var forvirret. 938 01:07:44,796 --> 01:07:48,755 Og for mennesker, skjønner du, er alt så bestemt. 939 01:07:50,046 --> 01:07:54,130 Dere sier noe, og plutselig er det loven, og man kan ikke gå tilbake. 940 01:07:54,213 --> 01:07:55,588 Du må si det til meg... 941 01:07:56,296 --> 01:07:58,296 ...om jeg skal være partneren din. 942 01:07:58,713 --> 01:08:01,505 Blås i hva vi sier til dem. Snakk sant til meg. 943 01:08:01,588 --> 01:08:03,255 Du kan ikke juge for meg. 944 01:08:03,338 --> 01:08:06,796 Skal jeg stole på deg når du ikke stoler på meg? 945 01:08:09,588 --> 01:08:10,838 Det er et godt poeng. 946 01:08:17,463 --> 01:08:18,671 Du er en dyktig purk. 947 01:08:20,255 --> 01:08:23,213 Og folk er tøffe mot deg, så... 948 01:08:24,713 --> 01:08:26,421 ...du er tøff mot deg selv. 949 01:08:38,588 --> 01:08:39,921 Kom igjen, gærning. 950 01:08:40,463 --> 01:08:43,880 Vet du at du er den jeg ønsker jeg var? 951 01:08:44,671 --> 01:08:48,380 Du er fryktløs. Du vet alltid hva du skal gjøre. 952 01:08:49,088 --> 01:08:50,421 Det du gjorde i kveld, 953 01:08:50,755 --> 01:08:53,713 er det en Ork må gjøre for å bli akseptert. 954 01:08:54,630 --> 01:08:56,421 En enormt modig handling. 955 01:08:57,880 --> 01:09:00,255 Du er som et menneske av blodet for meg. 956 01:09:02,171 --> 01:09:03,671 Jeg var som deg. 957 01:09:04,880 --> 01:09:08,088 Trodde jeg kunne redde alle og fikse alt, og... 958 01:09:11,171 --> 01:09:13,421 Nå later jeg bare som jeg er god. 959 01:09:17,463 --> 01:09:18,713 Du er det ennå. 960 01:09:22,463 --> 01:09:23,505 Er vi venner? 961 01:09:24,421 --> 01:09:26,755 Nei, Nick. Vi er ikke venner. 962 01:09:30,005 --> 01:09:31,796 Du vil ikke ha meg som venn. 963 01:10:01,713 --> 01:10:03,213 Vis meg henda, for faen. 964 01:10:03,296 --> 01:10:04,963 Rodriguez, hva gjør du? 965 01:10:05,046 --> 01:10:06,755 Vis meg henda dine, for faen! 966 01:10:07,046 --> 01:10:09,255 -Jeg ringte deg. -Vis meg henda dine! 967 01:10:09,338 --> 01:10:11,296 -Er du en del av dette? -Av hva? 968 01:10:11,380 --> 01:10:14,505 Jeg hørte på radioen at du drepte flere politifolk. 969 01:10:14,588 --> 01:10:15,588 Senk våpenet. 970 01:10:15,671 --> 01:10:17,713 -Hold kjeft. -Hør, de folka... 971 01:10:17,796 --> 01:10:19,046 Ned med våpenet. 972 01:10:19,630 --> 01:10:22,255 -Stopp. Greit. Slapp av. -Slipp våpenet. 973 01:10:22,338 --> 01:10:23,505 Slipp det nå. 974 01:10:23,588 --> 01:10:26,296 -Rodriguez, hør på meg. -Gå vekk fra våpenet. 975 01:10:26,380 --> 01:10:27,213 Hør etter! 976 01:10:27,796 --> 01:10:31,963 Folka på vakta vår prøvde å drepe oss for en stav. 977 01:10:32,296 --> 01:10:33,755 Vi har en stav. 978 01:10:33,838 --> 01:10:35,463 Vi har en tryllestav. 979 01:10:38,005 --> 01:10:40,421 -Vis meg staven. -Ikke vis ham en dritt. 980 01:10:40,505 --> 01:10:42,046 Han skyter oss og tar den. 981 01:10:42,130 --> 01:10:43,005 Jakoby. 982 01:10:58,630 --> 01:10:59,796 Faen. 983 01:11:02,713 --> 01:11:06,130 Først og fremst må vi holde den unna skurkene. 984 01:11:06,213 --> 01:11:08,838 -Jeg må ta en telefon. Legg den ned. -Greit. 985 01:11:08,921 --> 01:11:11,213 -Legg den ned. Tilbake. -Rodriguez... 986 01:11:11,296 --> 01:11:13,755 Tilbake. Si... Hva faen? Er det en Alv? 987 01:11:13,838 --> 01:11:16,005 -Rodriguez... -Gå bakover. 988 01:11:16,088 --> 01:11:18,255 -Legg den ned. -Jeg ringer agentene. 989 01:11:18,338 --> 01:11:20,421 -Det er det vi skal gjøre. -Hør. 990 01:11:20,505 --> 01:11:23,588 -Ro deg ned. -Vi vet ikke hvem som er korrupte. 991 01:11:23,671 --> 01:11:25,713 -Legg ned mobilen. -Hold kjeft. 992 01:11:25,796 --> 01:11:26,921 -Legg ned... -Vent. 993 01:11:27,005 --> 01:11:28,088 Ikke si en dritt. 994 01:11:29,921 --> 01:11:32,380 En sheriffbetjent hevder å ha staven. 995 01:11:35,296 --> 01:11:36,713 De vil vite hvor vi er. 996 01:11:37,505 --> 01:11:38,588 Gi meg mobilen. 997 01:11:39,380 --> 01:11:40,463 Gi meg mobilen. 998 01:11:42,296 --> 01:11:43,296 Hvem er dette? 999 01:11:43,880 --> 01:11:46,963 -Hvem er dette? -Morapuleren med staven. 1000 01:11:50,546 --> 01:11:51,880 Du ringte oss. 1001 01:11:52,255 --> 01:11:53,130 Hvor er du? 1002 01:11:54,088 --> 01:11:55,130 Greit, hør etter. 1003 01:11:57,046 --> 01:11:59,630 Jeg har staven, men jeg trenger noe. 1004 01:12:00,588 --> 01:12:03,463 -Du trenger tilgivelse. -Gir jeg dere staven... 1005 01:12:04,046 --> 01:12:05,296 ...og la oss si... 1006 01:12:06,130 --> 01:12:08,380 ...noen anklaget meg for... 1007 01:12:08,963 --> 01:12:12,296 ...noe idiotisk som å ha drept flere politifolk. 1008 01:12:12,380 --> 01:12:14,796 En som du kan fikse sånt, ikke sant? 1009 01:12:15,255 --> 01:12:19,755 Om du beskyttet et magisk våpen fra korrupte individer... 1010 01:12:21,005 --> 01:12:23,963 -...blir du ikke siktet. -Det var det som skjedde. 1011 01:12:24,046 --> 01:12:27,171 Hypotetisk sett, kan du få det til å forsvinne? 1012 01:12:27,255 --> 01:12:30,213 -Har du alvejenta? -Ja. 1013 01:12:40,755 --> 01:12:44,296 Vi kan bare snevre det inn til noen kvartaler. Kom igjen! 1014 01:12:44,380 --> 01:12:45,255 Av sted! 1015 01:12:49,463 --> 01:12:51,046 -Mobilen døde. -Faen. 1016 01:12:53,380 --> 01:12:55,421 -Greit... -Ok, vent... 1017 01:12:55,505 --> 01:12:57,880 Vent, for faen. Partneren din må i jern. 1018 01:12:57,963 --> 01:13:00,671 -Ingen skal i håndjern. -Det ser ille ut. 1019 01:13:00,755 --> 01:13:02,963 En jævla Ork og døde politifolk? 1020 01:13:03,046 --> 01:13:04,671 Hva faen skal det bety? 1021 01:13:04,755 --> 01:13:08,088 Jeg er bare ærlig. De vil Jakoby skal være skyldig. 1022 01:13:08,463 --> 01:13:09,880 Om han er det eller ei. 1023 01:13:10,005 --> 01:13:13,380 Er han ikke i lenker før de kommer, skyter de dere begge. 1024 01:13:13,463 --> 01:13:14,588 Legg ham i jern. 1025 01:13:14,671 --> 01:13:17,088 -Det er greit. -Ikke grip sånn etter meg. 1026 01:13:18,046 --> 01:13:19,838 Vi kan ikke flykte hele natta. 1027 01:13:20,505 --> 01:13:23,838 Vi gjør det. Det er på tide å avslutte dette. 1028 01:13:25,213 --> 01:13:26,088 Vi overgir oss. 1029 01:13:30,380 --> 01:13:31,838 Ta våpenet mitt. 1030 01:13:34,421 --> 01:13:35,255 Snu deg. 1031 01:13:36,546 --> 01:13:37,421 Ward... 1032 01:13:37,921 --> 01:13:41,546 ...jeg kan ikke havne i fengsel. De flår meg levende. 1033 01:13:41,630 --> 01:13:44,296 Du skal ikke i fengsel. Du gjorde ingenting. 1034 01:13:44,546 --> 01:13:45,880 Jeg skjøt alle sammen. 1035 01:13:45,963 --> 01:13:48,296 Ward, hold kjeft og skaff deg advokat. 1036 01:13:50,380 --> 01:13:52,546 Kom dere inn! Løp! 1037 01:13:58,838 --> 01:14:00,088 Faen. Hva var det? 1038 01:14:01,588 --> 01:14:04,213 Flink jente. Slipp meg fri. Så du noe? 1039 01:14:04,296 --> 01:14:07,213 -Nei, jeg ser ikke noe. -Gå vekk fra vinduet! 1040 01:15:06,088 --> 01:15:07,255 Sviker. 1041 01:15:36,671 --> 01:15:37,630 Faen. 1042 01:15:51,546 --> 01:15:53,421 -Ward. -Få meg ut. 1043 01:15:54,005 --> 01:15:54,963 Få meg ut! 1044 01:16:34,880 --> 01:16:35,755 Faen. 1045 01:16:39,046 --> 01:16:44,213 -Jeg sa jo at Orker bærer nag. -Jeg lar dere slippe unna med råkjøringa. 1046 01:16:44,296 --> 01:16:47,880 Dere må tilbake til bilene deres og kjøre trygt hjem. 1047 01:16:47,963 --> 01:16:52,005 Så jeg vil at du sleper den feite Shrek-ræva di... 1048 01:16:52,630 --> 01:16:56,255 ...tilbake til bilen din og kjører hjem til Fiona, for faen. 1049 01:16:56,546 --> 01:16:58,046 Vil dere havne i fengsel? 1050 01:16:59,005 --> 01:17:00,963 Be idiotene på orkisk... 1051 01:17:01,546 --> 01:17:04,588 ...om å pelle seg tilbake til bilene sine og dra hjem, 1052 01:17:04,671 --> 01:17:08,171 -før de havner i fengsel. -Men de snakker engelsk. 1053 01:17:08,796 --> 01:17:11,838 Dere skjønner hva han sier, ikke sant? 1054 01:17:11,921 --> 01:17:12,963 Selvsagt. 1055 01:17:21,880 --> 01:17:23,296 Ta dem med til kirka. 1056 01:17:41,338 --> 01:17:42,255 Vet dere... 1057 01:17:44,088 --> 01:17:45,421 ...jeg er ikke herfra. 1058 01:17:46,421 --> 01:17:47,796 Jeg vokste opp i Miami. 1059 01:17:48,880 --> 01:17:52,505 Flotte orkesamfunn der. Sterke orkesamfunn. 1060 01:17:52,588 --> 01:17:55,755 Vi hadde gatefester med dverger og mennesker. 1061 01:17:56,713 --> 01:17:58,421 Det var dritgøy. 1062 01:18:01,005 --> 01:18:02,546 Jeg var ikke kriminell da. 1063 01:18:03,588 --> 01:18:04,838 Jeg var bussjåfør. 1064 01:18:07,213 --> 01:18:08,588 Så flyttet jeg til LA. 1065 01:18:08,963 --> 01:18:10,588 Englenes jævla by, hva? 1066 01:18:11,838 --> 01:18:13,338 Jeg ville verdsatt det 1067 01:18:13,421 --> 01:18:16,630 om du var høflig nok til å se på meg når jeg prater. 1068 01:18:17,421 --> 01:18:20,005 Jeg kom hit og så hvor ødelagt systemet er. 1069 01:18:21,046 --> 01:18:24,421 Orker fanget mellom politi og gangstere. 1070 01:18:24,713 --> 01:18:26,546 Alver som tjener penger på oss. 1071 01:18:27,171 --> 01:18:29,088 -Så jeg organiserte... -Tikka. 1072 01:18:29,171 --> 01:18:30,588 ...samfunnet mitt. 1073 01:18:31,421 --> 01:18:33,505 Vi har vår egen greie nå. 1074 01:18:34,921 --> 01:18:36,046 Hver måned... 1075 01:18:37,671 --> 01:18:39,171 Se på meg, morapuler. 1076 01:18:39,838 --> 01:18:40,671 Unnskyld. 1077 01:18:41,921 --> 01:18:43,005 Hver måned... 1078 01:18:44,755 --> 01:18:46,171 ...har jeg en stor fest. 1079 01:18:47,421 --> 01:18:49,255 Skjenker alle fulle, mater dem. 1080 01:18:50,421 --> 01:18:51,421 Alle raser... 1081 01:18:52,171 --> 01:18:54,546 ...som fester sammen. Med én regel. 1082 01:18:56,213 --> 01:18:57,255 Ingen våpen. 1083 01:18:59,171 --> 01:19:00,713 Etter flere år med fred... 1084 01:19:02,713 --> 01:19:04,213 ...kommer hvem med våpen? 1085 01:19:06,088 --> 01:19:07,046 Vi, ja. 1086 01:19:07,130 --> 01:19:09,255 -Dramaet? -Vi. 1087 01:19:11,755 --> 01:19:13,963 Viser ringeakt for feiringen vår? 1088 01:19:15,421 --> 01:19:17,005 Det morapulende politiet! 1089 01:19:19,046 --> 01:19:21,421 En Ork som ikke er av blodet. 1090 01:19:22,171 --> 01:19:24,088 Vokste opp med mennesker. 1091 01:19:24,838 --> 01:19:27,796 -Har aldri blitt hilst med respekt. -Hva sier han? 1092 01:19:29,088 --> 01:19:32,421 -Later som han er god. -Ingenting jeg ikke har hørt før. 1093 01:19:32,838 --> 01:19:36,130 Kompisen din er så glad for å ha en orkevenn. 1094 01:19:36,213 --> 01:19:41,380 Faen heller. Jeg blir ikke kvitt morapuleren. 1095 01:19:41,463 --> 01:19:42,796 -Seriøst? -Altså, 1096 01:19:42,880 --> 01:19:45,505 vi drar ikke ut på klubbene sammen. 1097 01:19:45,588 --> 01:19:46,421 Ward. 1098 01:19:50,213 --> 01:19:52,421 Hvor er staven? 1099 01:19:53,130 --> 01:19:54,546 Hvilken stav? 1100 01:19:55,755 --> 01:19:57,588 -Hei, vi er slekt. -Nick. 1101 01:19:57,838 --> 01:20:00,505 Han vil inn i hodet ditt. Ikke slipp ham inn. 1102 01:20:00,588 --> 01:20:03,588 Jeg vil ikke inn i hodet hans. Jeg er i sjela hans. 1103 01:20:05,213 --> 01:20:06,338 Vi er samme sak. 1104 01:20:07,255 --> 01:20:08,880 Jeg skal si hvor staven er. 1105 01:20:11,713 --> 01:20:13,671 Den er oppi ræva di. 1106 01:20:21,505 --> 01:20:22,588 Hvor er staven? 1107 01:20:26,005 --> 01:20:27,338 Pisk morapulerne. 1108 01:20:50,380 --> 01:20:51,338 Ikke skad dem. 1109 01:20:56,921 --> 01:20:58,005 Rundtann. 1110 01:20:59,255 --> 01:21:02,630 Falske Ork. Feiging som ikke er av blodet. 1111 01:21:04,671 --> 01:21:07,671 Hvor er staven? 1112 01:21:09,171 --> 01:21:10,671 Hvilken stav? 1113 01:21:14,963 --> 01:21:16,088 Din jævla kødd! 1114 01:21:17,088 --> 01:21:20,921 Hvor er staven? 1115 01:21:23,046 --> 01:21:24,796 Hvilken stav? 1116 01:21:24,880 --> 01:21:26,380 Det fins ingen stav! 1117 01:21:35,505 --> 01:21:37,505 Altamira tror det fins en stav. 1118 01:21:38,338 --> 01:21:40,380 Politiet tror det fins en stav. 1119 01:21:41,213 --> 01:21:43,880 Agentene tror det fins en stav. 1120 01:21:44,713 --> 01:21:48,130 Jeg tror det fins en stav! 1121 01:21:50,046 --> 01:21:52,380 Det fins ingen stav. 1122 01:21:52,588 --> 01:21:54,463 Ghettoeventyr. 1123 01:21:58,921 --> 01:21:59,796 Kom med Alven. 1124 01:22:06,171 --> 01:22:08,880 Jeg dekker dere i hennes varme blod. 1125 01:22:09,213 --> 01:22:13,963 -Hun har ikke dritt med dette å gjøre. -Hvor er staven? 1126 01:22:14,046 --> 01:22:16,255 Vi er politibetj... 1127 01:22:16,755 --> 01:22:17,755 ...betjenter. 1128 01:22:18,671 --> 01:22:20,671 Dere kan ikke gjøre dette mot oss. 1129 01:22:34,796 --> 01:22:35,963 Drep dem. 1130 01:22:45,338 --> 01:22:47,213 Se vennene dine dø, Alv. 1131 01:22:58,296 --> 01:23:01,755 Du knakk ikke. Du fortjener å være av blodet. 1132 01:23:04,630 --> 01:23:06,671 Du ville vært en flott Ork. 1133 01:23:09,505 --> 01:23:12,546 Jeg er... en flott Ork. 1134 01:23:22,255 --> 01:23:24,255 Sønnen min stiger i rang i kveld. 1135 01:23:26,255 --> 01:23:27,088 Mikey. 1136 01:23:47,546 --> 01:23:48,546 Ha det, partner. 1137 01:23:55,671 --> 01:23:57,130 Hvorfor venter du? 1138 01:24:04,213 --> 01:24:05,380 Far. 1139 01:24:05,796 --> 01:24:06,963 Jeg kjenner ham. 1140 01:24:08,796 --> 01:24:09,630 Hva? 1141 01:24:10,005 --> 01:24:13,630 Han hjalp meg unnslippe politiet. 1142 01:24:13,880 --> 01:24:15,088 Det er fyren... 1143 01:24:16,421 --> 01:24:17,671 ...jeg lot unnslippe. 1144 01:24:19,421 --> 01:24:20,755 Han reddet livet mitt. 1145 01:24:20,963 --> 01:24:22,588 Jeg kan ikke drepe ham. 1146 01:24:29,213 --> 01:24:30,088 Dra hjem. 1147 01:24:33,671 --> 01:24:34,713 Stikk. 1148 01:25:16,130 --> 01:25:18,671 Faen ta deg, din grønne svinetrynedritt. 1149 01:25:18,796 --> 01:25:19,838 Skyt, di tispe. 1150 01:25:19,921 --> 01:25:22,130 -Tigg. -Skyt meg, tispe. 1151 01:25:22,505 --> 01:25:23,421 Drit og dra! 1152 01:25:23,505 --> 01:25:27,171 -Vis respekt. -Dra til helvete. Skyt, morapuler. 1153 01:25:28,213 --> 01:25:29,046 Nå får du! 1154 01:26:26,421 --> 01:26:29,213 Dette er en profeti, for han er gjenoppstanden. 1155 01:27:01,463 --> 01:27:02,296 Vi stikker. 1156 01:27:04,296 --> 01:27:05,130 Ward? 1157 01:27:05,921 --> 01:27:06,921 Hva skjedde? 1158 01:27:08,421 --> 01:27:09,796 Ingenting? Hvordan det? 1159 01:27:09,880 --> 01:27:12,796 Noe skjedde. Jeg føler meg fantastisk. 1160 01:27:15,255 --> 01:27:17,588 Nei, bare gå. Gå. 1161 01:27:31,755 --> 01:27:32,713 Er du en Bright? 1162 01:27:33,588 --> 01:27:34,921 Er du en jævla Bright? 1163 01:27:35,713 --> 01:27:38,796 Det ville vært fint å vite da vi fikk juling. 1164 01:27:38,880 --> 01:27:41,921 Kunne flydd oss ut i et magisk helikopter. 1165 01:27:42,005 --> 01:27:46,296 Jeg begynte nettopp treningen. Jeg kan bare noen få trylleord. 1166 01:27:47,380 --> 01:27:49,713 Hun snakker ganske god engelsk nå også. 1167 01:27:49,921 --> 01:27:51,255 Jeg stoler på dere nå. 1168 01:27:53,171 --> 01:27:55,505 Du må rydde opp i dette. 1169 01:27:55,921 --> 01:27:59,088 Du må trylle oss til Palm Springs eller noe. 1170 01:27:59,380 --> 01:28:00,880 Jeg reddet din venns liv. 1171 01:28:02,296 --> 01:28:03,630 Er ikke det nok? 1172 01:28:05,713 --> 01:28:07,338 Det er en start, men... 1173 01:28:07,421 --> 01:28:10,296 Slutt. Jeg syns faktisk det er ganske stort. 1174 01:28:11,296 --> 01:28:12,255 Takk. 1175 01:28:13,546 --> 01:28:15,755 Tikka, hvem er disse Alvene 1176 01:28:15,838 --> 01:28:17,255 som jakter på oss? 1177 01:28:18,463 --> 01:28:20,546 De vil bringe tilbake Mørkefyrsten. 1178 01:28:21,838 --> 01:28:24,130 Så han kan slakte milliarder 1179 01:28:24,213 --> 01:28:27,963 og gjøre resten til slaver i en ny magisk tidsalder. 1180 01:28:29,046 --> 01:28:29,880 Er det alt? 1181 01:28:30,338 --> 01:28:32,213 Bare noe Illuminati-dritt. 1182 01:28:32,463 --> 01:28:33,463 De er Inferni. 1183 01:28:34,213 --> 01:28:36,838 De knuste Illuminati for hundre år siden. 1184 01:28:36,921 --> 01:28:40,255 -Hvordan vet du alt dette? -Jeg er også Inferni. 1185 01:28:43,671 --> 01:28:45,130 Men jeg rømte. 1186 01:28:46,921 --> 01:28:48,921 Lysets skjold skjulte meg. 1187 01:28:49,505 --> 01:28:52,005 Leilah ga en leiemorder staven sin 1188 01:28:52,088 --> 01:28:53,046 for å drepe meg. 1189 01:29:00,088 --> 01:29:02,046 Men jeg tok staven fra henne. 1190 01:29:06,713 --> 01:29:08,630 Hold den unna Leilah. 1191 01:29:09,421 --> 01:29:11,755 Hun kan ikke få staven tilbake. 1192 01:29:12,171 --> 01:29:14,963 Leilah kan gjenopprette Mørkefyrstens makt. 1193 01:29:15,046 --> 01:29:18,046 Hva er det? Hva er den dritten? Hva er det svarte? 1194 01:29:18,630 --> 01:29:20,213 Hei, hør... 1195 01:29:21,796 --> 01:29:23,088 Greit, hør her... 1196 01:29:23,171 --> 01:29:25,005 Ikke dø fra oss nå. 1197 01:29:26,005 --> 01:29:29,796 Hold den unna henne. Hold staven unna Leilah. 1198 01:29:30,213 --> 01:29:31,505 -Lover dere? -Ja. 1199 01:29:31,713 --> 01:29:34,671 Hun trenger legehjelp. Vi må få henne til akutten. 1200 01:29:35,088 --> 01:29:35,963 Men hvordan? 1201 01:29:39,630 --> 01:29:42,338 Fikk det til. Vi drar. Kom igjen! 1202 01:29:45,421 --> 01:29:46,671 Vi lar deg ikke dø. 1203 01:29:47,213 --> 01:29:48,546 Hvordan redder vi deg? 1204 01:29:49,546 --> 01:29:52,463 Bare Lysets skjold kan hjelpe meg. 1205 01:29:53,213 --> 01:29:54,380 Hvor er de? 1206 01:29:54,963 --> 01:29:55,838 Hjemme. 1207 01:29:57,130 --> 01:29:58,880 -Hjemme. -Hvor er det? 1208 01:30:01,130 --> 01:30:02,421 Huset på Abrams? 1209 01:30:03,213 --> 01:30:04,713 Alle var døde der. 1210 01:30:05,463 --> 01:30:07,213 Det er et basseng der. 1211 01:30:09,796 --> 01:30:13,671 Bassengene er... forbundet som... 1212 01:30:14,546 --> 01:30:17,546 ...røttene til et hellig tre. 1213 01:30:19,921 --> 01:30:21,005 Ward, hun dør. 1214 01:30:21,088 --> 01:30:22,755 Vi må kjøre henne tilbake. 1215 01:30:22,838 --> 01:30:24,921 -Vi drar ikke til huset igjen. -Jo. 1216 01:30:25,005 --> 01:30:27,671 Vi drar til sykehuset. Det er leger der. 1217 01:30:27,755 --> 01:30:30,463 Vi gir henne og staven til agentene. 1218 01:30:30,546 --> 01:30:35,838 -Jeg vil ha livet mitt tilbake. -Hun reiste meg fra døden. 1219 01:30:35,921 --> 01:30:38,338 Hei, ikke bli helt sprø nå. 1220 01:30:38,421 --> 01:30:40,588 Vi vet ikke akkurat hva som skjedde. 1221 01:30:40,671 --> 01:30:42,296 Du må akseptere mirakelet. 1222 01:30:42,380 --> 01:30:46,421 -Vi drar ikke til huset igjen. -Du og jeg er enkle folk. 1223 01:30:47,088 --> 01:30:48,213 Vi er ubetydelige. 1224 01:30:48,505 --> 01:30:50,213 Folk skriver ikke om oss. 1225 01:30:50,463 --> 01:30:53,588 Men ser du ikke at dette er som heltenes tidsalder? 1226 01:30:54,005 --> 01:30:57,671 Jirak var klanløs, akkurat som jeg. 1227 01:30:57,755 --> 01:31:00,171 En Ork ingen brydde seg om. 1228 01:31:00,880 --> 01:31:01,713 Han... 1229 01:31:02,505 --> 01:31:06,005 Han forente De ni hærene, og de bekjempet Mørkefyrsten. 1230 01:31:07,463 --> 01:31:11,046 Han var en bonde som endret verden. 1231 01:31:12,796 --> 01:31:14,713 De hevet sverdene sine for ham. 1232 01:31:14,796 --> 01:31:17,713 Han ble akseptert i det øyeblikket. 1233 01:31:18,921 --> 01:31:21,046 Han oppfylte en stor profeti. 1234 01:31:22,796 --> 01:31:24,796 Jeg tror vi er i en profeti. 1235 01:31:25,713 --> 01:31:28,421 -Vi er ikke i en profeti. -Hvordan vet du det? 1236 01:31:28,921 --> 01:31:31,296 Vi er i en stjålen Toyota Corolla. 1237 01:31:31,588 --> 01:31:34,046 -Nei. -Ok, se på ansiktet mitt. 1238 01:31:34,588 --> 01:31:37,380 Greit? Dette er ikke et profetifjes. 1239 01:31:37,963 --> 01:31:40,463 Dette er et "bedriten natt"-fjes. 1240 01:31:41,005 --> 01:31:44,963 Ok? Vi drar til sykehuset, så får agentene får en slutt på den. 1241 01:31:45,046 --> 01:31:46,546 Hold kjeft, for faen, 1242 01:31:46,630 --> 01:31:48,213 og hør på meg. 1243 01:31:48,296 --> 01:31:49,630 Vi må tilbake. 1244 01:31:49,963 --> 01:31:51,630 Det er ingenting foran oss. 1245 01:32:09,671 --> 01:32:11,088 Disse karene er agenter. 1246 01:32:11,505 --> 01:32:12,546 Å, faen. 1247 01:32:43,380 --> 01:32:44,921 Jeg får det store våpenet. 1248 01:32:49,588 --> 01:32:52,380 Jeg hadde ikke noe imot å ha det store våpenet. 1249 01:33:13,546 --> 01:33:15,046 Det er ei bombe. 1250 01:33:15,130 --> 01:33:16,046 Ja, det er det. 1251 01:33:16,921 --> 01:33:19,046 -Vil du at jeg tar den? -Ja. 1252 01:33:20,130 --> 01:33:21,005 Hvorfor? 1253 01:33:21,755 --> 01:33:22,671 Man vet aldri. 1254 01:33:30,213 --> 01:33:33,338 Jeg sitter fremfor deg, Mørkets Herre. 1255 01:33:34,463 --> 01:33:37,713 Å tjene din vilje er en ære. 1256 01:33:38,505 --> 01:33:41,713 Jeg skal bringe deg hit igjen. Med stav i hånd. 1257 01:33:44,130 --> 01:33:47,463 De kommer! Der! I veggen! Skyt gjennom veggen! 1258 01:33:52,630 --> 01:33:53,671 Ward! 1259 01:34:09,546 --> 01:34:10,380 Nick! 1260 01:34:17,838 --> 01:34:19,046 Kom igjen! 1261 01:34:20,046 --> 01:34:20,963 Jakoby! 1262 01:34:34,130 --> 01:34:35,505 Jeg ga henne bomba. 1263 01:34:36,255 --> 01:34:38,630 Man vet aldri. Sveip til venstre. 1264 01:35:43,880 --> 01:35:45,088 Skyt henne! 1265 01:35:49,838 --> 01:35:51,755 Nick, skyt henne! 1266 01:35:51,838 --> 01:35:53,213 Skyt henne! 1267 01:35:53,921 --> 01:35:54,796 Dukk! 1268 01:36:12,255 --> 01:36:13,088 Bra jobba. 1269 01:36:31,671 --> 01:36:32,505 Vannet. 1270 01:36:33,463 --> 01:36:34,921 Legg meg i vannet. 1271 01:36:37,255 --> 01:36:39,380 Du er ferdig. Jeg tar meg av resten. 1272 01:37:21,588 --> 01:37:22,588 Hva skjer nå? 1273 01:37:24,588 --> 01:37:25,713 Ha tro. 1274 01:37:39,755 --> 01:37:40,838 Hun kommer. 1275 01:37:45,046 --> 01:37:45,880 Nick! 1276 01:38:41,380 --> 01:38:43,046 Hvem i helvete er du? 1277 01:38:43,713 --> 01:38:44,796 Jeg er en kriger. 1278 01:38:45,505 --> 01:38:47,338 En prestinne, en elsker. 1279 01:38:48,213 --> 01:38:50,921 Jeg er hva enn min herre trenger. 1280 01:38:58,463 --> 01:38:59,880 Kom hjem. 1281 01:39:02,171 --> 01:39:04,046 Vær så snill, kom hjem. 1282 01:39:05,796 --> 01:39:07,380 Jeg kan ikke dra tilbake. 1283 01:39:08,755 --> 01:39:11,255 Drøm med meg igjen. 1284 01:39:12,546 --> 01:39:15,880 Det du elsker er ødelagt, råttent. 1285 01:39:20,755 --> 01:39:22,671 Denne mannen og Orken hans... 1286 01:39:24,921 --> 01:39:26,338 ...hva betyr de for deg? 1287 01:39:28,505 --> 01:39:29,505 De er gode. 1288 01:39:40,130 --> 01:39:41,796 Det er på tide å komme hjem. 1289 01:39:44,755 --> 01:39:46,588 Det er på tide å komme hjem. 1290 01:39:47,171 --> 01:39:50,255 -Det er for sent. Jeg kan ikke. -Du må våkne. 1291 01:39:58,338 --> 01:40:00,880 Hold kjeft og drep meg. 1292 01:40:01,630 --> 01:40:03,463 Hold kjeft og drep meg! 1293 01:40:03,546 --> 01:40:06,005 -Dette er ikke deg! -Ti og drep meg! 1294 01:40:06,088 --> 01:40:08,421 Dette er ikke deg! Dette er deg! 1295 01:40:09,588 --> 01:40:12,380 Hva har dere gjort med søstera mi? 1296 01:40:12,963 --> 01:40:16,088 Hva har dere gjort med henne? Hva gjorde dere? 1297 01:40:26,505 --> 01:40:27,380 Faen. 1298 01:40:27,880 --> 01:40:29,755 Nick, om du siktet på staven, 1299 01:40:29,838 --> 01:40:31,546 var det et veldig bra skudd. 1300 01:40:31,630 --> 01:40:33,463 Men skyt henne i hodet! 1301 01:40:34,671 --> 01:40:35,505 Sånn? 1302 01:40:39,088 --> 01:40:39,921 Jeg kan ikke. 1303 01:40:40,588 --> 01:40:41,463 Jeg er tom. 1304 01:40:50,671 --> 01:40:52,380 Du er ikke en Bright. 1305 01:40:53,171 --> 01:40:54,671 Rører du staven min... 1306 01:40:55,421 --> 01:40:58,713 ...smører den deg over vegger og tak. 1307 01:40:59,880 --> 01:41:04,338 Jeg tror det er planen. Jeg tror jeg bare dreper oss alle. 1308 01:41:11,546 --> 01:41:12,546 Ward... 1309 01:41:13,171 --> 01:41:14,838 ...jeg ville ikke gjort det. 1310 01:41:15,046 --> 01:41:15,921 Beklager. 1311 01:41:17,421 --> 01:41:19,213 Vi er i en profeti, ikke sant? 1312 01:41:31,463 --> 01:41:32,796 Dette er umulig. 1313 01:41:37,046 --> 01:41:38,796 Nick, jeg har staven. 1314 01:41:39,546 --> 01:41:40,380 Hva nå? 1315 01:41:40,463 --> 01:41:43,755 Kanskje du er... Du er en Bright, Ward. 1316 01:41:46,171 --> 01:41:47,213 Bruk den! 1317 01:41:47,588 --> 01:41:48,713 God idé. 1318 01:41:49,963 --> 01:41:50,963 Gi meg den... 1319 01:41:55,005 --> 01:41:56,088 ...ellers dør hun. 1320 01:41:59,338 --> 01:42:01,088 Krigsordet er Vykwarus. 1321 01:42:11,630 --> 01:42:13,213 Det er en Bright der inne. 1322 01:42:23,213 --> 01:42:25,588 Tikka. 1323 01:42:28,255 --> 01:42:29,213 Tikka! 1324 01:42:29,671 --> 01:42:30,671 Det går bra. 1325 01:42:30,755 --> 01:42:32,713 -Hun rullet ned. -Ward. 1326 01:42:32,796 --> 01:42:35,046 -Hun er borte. -Jeg skadet henne ikke. 1327 01:42:35,130 --> 01:42:37,838 -Tikka! -Hun har det bra. 1328 01:42:38,171 --> 01:42:39,171 Hun er borte. 1329 01:42:39,255 --> 01:42:41,255 -Tikka. -Ward, tenk på Sophia. 1330 01:42:41,338 --> 01:42:42,338 Kom igjen, Ward! 1331 01:42:58,796 --> 01:42:59,630 Ork! 1332 01:43:00,713 --> 01:43:01,880 Senk våpnene. 1333 01:43:02,421 --> 01:43:03,380 Senk våpnene. 1334 01:43:03,630 --> 01:43:04,755 Ward! 1335 01:43:07,088 --> 01:43:08,213 Ward! 1336 01:43:11,171 --> 01:43:12,005 Daryl! 1337 01:43:13,088 --> 01:43:14,213 Du er trygg nå. 1338 01:43:14,796 --> 01:43:16,838 Ward! 1339 01:43:22,921 --> 01:43:23,963 Daryl! 1340 01:43:28,588 --> 01:43:29,505 Ward! 1341 01:43:31,296 --> 01:43:32,296 Ward! 1342 01:44:06,296 --> 01:44:07,171 Daryl! 1343 01:44:07,588 --> 01:44:08,421 Ward! 1344 01:44:08,671 --> 01:44:09,755 Vi klarte det! 1345 01:44:10,421 --> 01:44:11,463 Vi kom oss ut! 1346 01:44:12,005 --> 01:44:12,880 Jeg har deg. 1347 01:44:13,505 --> 01:44:14,463 Du er hel. 1348 01:44:15,005 --> 01:44:16,338 Går det bra? 1349 01:44:17,255 --> 01:44:18,296 Pust, Ward. 1350 01:44:19,713 --> 01:44:20,880 Si noe. 1351 01:44:24,921 --> 01:44:25,838 Nick. 1352 01:44:26,963 --> 01:44:27,921 Se. 1353 01:45:13,630 --> 01:45:15,255 Vi er fortsatt ikke venner. 1354 01:45:18,630 --> 01:45:20,921 Jeg liker deg uansett ikke. 1355 01:45:24,213 --> 01:45:26,921 Du tror du er tøff, nå som du er akseptert? 1356 01:45:27,713 --> 01:45:29,088 Ja, jeg er ganske tøff. 1357 01:45:31,588 --> 01:45:32,505 Hei, Nick? 1358 01:45:35,505 --> 01:45:36,671 Faen ta magi. 1359 01:45:38,213 --> 01:45:41,880 Jeg vet ikke. Jeg syns fortsatt det er litt kult. 1360 01:45:45,963 --> 01:45:47,380 Hvordan går det, gutter? 1361 01:45:47,838 --> 01:45:49,671 -Bra? -Hei. 1362 01:45:50,796 --> 01:45:52,588 Nick, brannmennene er her. 1363 01:45:53,505 --> 01:45:56,005 -Vi skulle blitt brannmenn. -Ja. 1364 01:45:56,713 --> 01:45:58,421 Kan jeg få en aspirin? 1365 01:46:25,796 --> 01:46:27,255 Hei, klanblod. 1366 01:46:27,963 --> 01:46:28,796 Daryl. 1367 01:46:29,713 --> 01:46:31,088 Å, Daryl. 1368 01:46:31,671 --> 01:46:32,880 Hvordan har du det? 1369 01:46:33,880 --> 01:46:35,046 Føler du deg bra? 1370 01:46:39,463 --> 01:46:41,005 Ok, jeg skjønner. 1371 01:46:44,671 --> 01:46:45,630 Å, faen. 1372 01:46:46,046 --> 01:46:47,546 Det kan ikke være bra. 1373 01:46:49,421 --> 01:46:51,088 Hvorfor er ikke du innelåst? 1374 01:46:51,630 --> 01:46:54,755 Jeg tror de tenker at du er farligere enn meg. 1375 01:47:00,213 --> 01:47:02,296 Ikke si en dritt. 1376 01:47:16,713 --> 01:47:19,255 Vi bare rykket ut etter et anrop. 1377 01:47:19,421 --> 01:47:22,963 Partneren min og jeg... Det skjedde masse sprø magigreier. 1378 01:47:23,046 --> 01:47:26,005 Alt som hendte med Brown, Hicks, 1379 01:47:26,088 --> 01:47:30,171 Pollard og Ching... De ville at betjent Ward skulle skyte meg. 1380 01:47:30,255 --> 01:47:34,130 De ville at han skulle drepe meg, så de kunne ta staven. 1381 01:47:34,213 --> 01:47:37,338 Han nektet fordi han er en kjernekar. 1382 01:47:37,421 --> 01:47:42,130 Men da sa de at de skulle drepe meg, så han måtte handle. Med våpenet sitt. 1383 01:47:42,213 --> 01:47:43,796 Slik husker jeg det ikke. 1384 01:47:44,588 --> 01:47:46,588 Om du bare venter et øyeblikk... 1385 01:47:46,671 --> 01:47:49,130 -Hva? -...stiller de oss spørsmål. 1386 01:47:49,213 --> 01:47:51,880 Det var det som skjedde. Vi bare rykket ut. 1387 01:47:51,963 --> 01:47:55,546 Men det er krefter i sving som er helt hinsides. 1388 01:47:55,630 --> 01:47:57,630 -Det var en alvekvinne der. -Nick. 1389 01:47:57,713 --> 01:47:59,255 Hun eide staven. 1390 01:47:59,338 --> 01:48:02,630 Den må ha vært hennes. Ekkel dame. Pent kledd, som du. 1391 01:48:02,713 --> 01:48:05,046 Men hun var forferdelig. Hun... 1392 01:48:05,130 --> 01:48:08,671 -Hun tjente Mørkefyrsten. Jeg vet det. -La dem... 1393 01:48:08,755 --> 01:48:13,463 -La dem stille spørsmål. -De må vite det. Det var en engel der. 1394 01:48:13,546 --> 01:48:16,296 Det var da gangsterne jaget oss. 1395 01:48:16,463 --> 01:48:19,421 -Konteksten er ikke helt på plass. -Tikka. 1396 01:48:19,505 --> 01:48:20,505 Å, Tikka. 1397 01:48:21,546 --> 01:48:24,380 Så trist. Tikka var en ung Bright. 1398 01:48:24,463 --> 01:48:25,838 Hun... 1399 01:48:26,213 --> 01:48:29,380 Hun brukte staven og reddet livet mitt. 1400 01:48:29,713 --> 01:48:32,880 Jeg var... Sjela mi var på vei ut av kroppen min, 1401 01:48:32,963 --> 01:48:34,838 og hun brakte meg tilbake. 1402 01:48:37,088 --> 01:48:37,921 Betjent Ward? 1403 01:48:38,380 --> 01:48:40,713 Vi rykket ut til et 415-uroanrop. 1404 01:48:41,296 --> 01:48:45,546 Da vi kom til eiendommen, innså vi at det var et skjulested 1405 01:48:45,630 --> 01:48:48,088 for en ekstremistgruppe. 1406 01:48:48,838 --> 01:48:50,630 Vi ble straks skutt på. 1407 01:48:51,713 --> 01:48:56,546 Det var da vi påkalte forsterkninger. Og dessverre... 1408 01:48:57,296 --> 01:49:01,755 -...døde betjenter i skuddvekslingen. -Jeg har aldri sett sånn skyting. 1409 01:49:01,838 --> 01:49:04,796 Han snudde seg uten å ha sett dem, fire stykker... 1410 01:49:05,838 --> 01:49:06,671 De falt. 1411 01:49:07,713 --> 01:49:09,380 Som om det var én kule. 1412 01:49:09,463 --> 01:49:10,630 Unnskyld, fortsett. 1413 01:49:12,213 --> 01:49:14,255 Gangstere dukket opp, 1414 01:49:14,546 --> 01:49:17,755 og det gikk skikkelig sidelengs etter det. 1415 01:49:17,838 --> 01:49:19,755 Og hadde dere ikke dukket opp... 1416 01:49:20,505 --> 01:49:23,546 ...ville det gått... skikkelig ille. 1417 01:49:24,296 --> 01:49:26,755 Så dere er de egentlige heltene her. 1418 01:49:27,421 --> 01:49:29,046 Så vi vil si takk. 1419 01:49:29,171 --> 01:49:32,796 Nick, takk de hyggelige føderale agentene. 1420 01:49:34,713 --> 01:49:35,671 Takk. 1421 01:49:36,046 --> 01:49:39,796 Så la meg utvetydig si... 1422 01:49:40,963 --> 01:49:45,005 ...at det ikke fantes noen stav. 1423 01:49:46,380 --> 01:49:49,130 Og det fantes ingen magi. 1424 01:49:49,463 --> 01:49:51,213 Bare et par politifolk... 1425 01:49:52,338 --> 01:49:53,838 ...som gjorde jobben sin. 1426 01:49:55,588 --> 01:49:57,463 Å, jeg vet hva dette er. 1427 01:49:58,880 --> 01:50:00,505 Og det var det som skjedde? 1428 01:50:01,046 --> 01:50:04,671 -Ja, sir. Det var akkurat det som skjedde. -Ja? 1429 01:50:04,755 --> 01:50:06,005 Det han sa. 1430 01:50:07,921 --> 01:50:08,880 Utvetydig. 1431 01:50:10,463 --> 01:50:14,630 I møte med terrorister besatte av myter fra tusenvis av år siden... 1432 01:50:15,046 --> 01:50:17,255 ...sto to av våre betjenter imot dem. 1433 01:50:17,796 --> 01:50:21,005 Jeg hater å se de drittsekkene der oppe med Rodriguez. 1434 01:50:21,588 --> 01:50:22,880 La det ligge, Ward. 1435 01:50:23,880 --> 01:50:26,046 Vi vet det. 1436 01:50:26,421 --> 01:50:27,296 Det holder. 1437 01:50:27,380 --> 01:50:28,755 Betjent Daryl Ward 1438 01:50:28,838 --> 01:50:32,255 og vår første orkiske politibetjent, Nicholas Jakoby. 1439 01:50:34,255 --> 01:50:35,171 Betjent Jakoby. 1440 01:50:46,421 --> 01:50:47,546 Betjent Ward. 1441 01:57:08,921 --> 01:57:10,921 Tekst: Kristján J. K. Steinarsson