1
00:00:22,380 --> 00:00:26,671
"KUN EN BRIGHT KAN STYRE
TRYLLESTAVENS MAKT.
2
00:00:26,755 --> 00:00:28,421
-DEN STORE PROFETIEN 7:15
3
00:00:31,880 --> 00:00:33,880
NETFLIX PRESENTERER
4
00:00:34,505 --> 00:00:36,713
EN ORIGINALFILM FRA NETFLIX
5
00:00:36,796 --> 00:00:38,796
SVINEHUD
6
00:00:39,088 --> 00:00:41,588
GUD SKAPTE ALLE RASER LIKE
- MEN ALVER ER LIKERE
7
00:00:41,671 --> 00:00:45,713
ORKER KJEMPER FOR DERE,
HVEM KJEMPER FOR OSS?
8
00:00:45,796 --> 00:00:48,171
VI DØR MED MAGI
9
00:00:48,505 --> 00:00:50,505
VARSKU
10
00:00:59,505 --> 00:01:02,755
VÆR DEG ORK-SELV
11
00:01:08,421 --> 00:01:10,546
FJERNING AV FEER
12
00:01:13,255 --> 00:01:17,546
JIRAK LEVER
13
00:01:22,838 --> 00:01:26,380
DE HOLDER DEG OPPE FOR Å HOLDE OSS NEDE
14
00:01:27,546 --> 00:01:29,546
INGEN ORKER!
15
00:01:41,463 --> 00:01:44,255
KAUSJONSLÅN
16
00:01:44,338 --> 00:01:48,838
MØRKEFYRSTEN KOMMER TILBAKE
17
00:01:53,255 --> 00:01:55,005
ALVEDISTRIKTET
18
00:01:55,088 --> 00:01:59,796
KUN ALVER
19
00:01:59,880 --> 00:02:04,588
LYSETS SKJOLD
20
00:02:08,255 --> 00:02:10,255
POKKER TA POLITIET
21
00:02:21,671 --> 00:02:22,546
God morgen.
22
00:02:38,296 --> 00:02:39,213
Ward.
23
00:02:40,630 --> 00:02:42,546
Rød saus? Grønn saus?
24
00:02:53,671 --> 00:02:57,046
Skatt, er du våken?
Det er ettermiddag. Du må opp.
25
00:02:57,796 --> 00:02:59,463
Jeg skal lage kaffe.
26
00:03:04,505 --> 00:03:05,921
Der er han.
27
00:03:06,463 --> 00:03:09,546
-God morgen.
-God ettermiddag.
28
00:03:14,588 --> 00:03:16,505
-Kaffe.
-Jeg vet.
29
00:03:16,588 --> 00:03:19,255
-Hva er denne dritten?
-Hva?
30
00:03:23,463 --> 00:03:26,588
Vi har ikke filter.
Jeg måtte bruke en serviett.
31
00:03:26,671 --> 00:03:29,463
-Det ordner seg.
-Jeg bare tygger neste gang.
32
00:03:29,755 --> 00:03:31,130
Å, nå igjen.
33
00:03:31,213 --> 00:03:34,088
Hvorfor er Feen i fuglemateren igjen?
34
00:03:34,546 --> 00:03:36,046
Du sa du drepte den.
35
00:03:36,130 --> 00:03:39,213
-Greit, jeg skal være ærlig.
-Vær så snill.
36
00:03:39,296 --> 00:03:42,130
-Jeg kødder ikke med Feer.
-Den må du kødde med.
37
00:03:42,213 --> 00:03:45,921
Da jeg var liten, kastet fetteren min,
DayDay, steiner på en Fe.
38
00:03:46,005 --> 00:03:48,296
Feen dreit i sin egen hånd
39
00:03:48,380 --> 00:03:52,005
og kastet dritten i øyet hans.
Det så ut som en jævla melon.
40
00:03:52,088 --> 00:03:55,171
-Pisspreik.
-Han mistet nesten øyet.
41
00:03:55,255 --> 00:03:59,046
-Det er ikke sant.
-$ 200. Han som tar seg av biene.
42
00:03:59,130 --> 00:04:00,588
Jeg betaler ikke $ 200.
43
00:04:00,671 --> 00:04:03,671
Jeg har en stor, kjekk,
sterk mann foran meg.
44
00:04:03,755 --> 00:04:05,755
Gå og drep Feen. Tusen takk.
45
00:04:05,838 --> 00:04:09,088
Jeg skal drepe Feen.
La meg drikke opp kaffen.
46
00:04:09,171 --> 00:04:12,171
Den kan drepe deg.
Gjør det før du drikker opp.
47
00:04:12,255 --> 00:04:13,546
Hvordan var jobben?
48
00:04:13,630 --> 00:04:17,546
Den går bra. Mye knivstikking i det siste.
49
00:04:17,630 --> 00:04:21,796
Vi fikk inn en uteligger
som kastet utstyr overalt.
50
00:04:21,880 --> 00:04:22,963
Det var vilt.
51
00:04:23,046 --> 00:04:24,588
Mange bilulykker,
52
00:04:24,671 --> 00:04:27,880
-og en gamling fikk hjerteinfarkt.
-Hva med Orken
53
00:04:27,963 --> 00:04:30,130
som er en LAPD-politimann nå?
54
00:04:30,713 --> 00:04:35,171
-Hvordan funker det?
-Han er klanløs.
55
00:04:35,421 --> 00:04:37,421
Han er som en avskåren finger.
56
00:04:37,505 --> 00:04:38,796
Han er død for oss.
57
00:04:40,838 --> 00:04:42,713
Sjokktraumer på sitt beste.
58
00:04:42,796 --> 00:04:45,088
Så ser man menneskene og Alvene...
59
00:04:49,171 --> 00:04:53,171
-Jeg vil heller ikke ha ham i bilen min.
-Jeg vil ikke at du blir skutt igjen.
60
00:04:55,546 --> 00:04:58,130
Jeg pensjonerer meg om fem år.
61
00:05:00,005 --> 00:05:02,796
Men jeg kan ikke ødelegge pensjonen min.
62
00:05:03,796 --> 00:05:07,546
Greit? Det er mitt verste mareritt.
63
00:05:08,005 --> 00:05:12,796
Vet du hva mitt er?
At de ruller deg inn mens jeg er på jobb.
64
00:05:14,546 --> 00:05:16,505
Det er mitt mareritt.
65
00:05:17,838 --> 00:05:18,963
Kom igjen. Kom hit.
66
00:05:22,130 --> 00:05:23,255
Feen. Nå.
67
00:05:36,338 --> 00:05:39,630
Hei, ikke kødd med politinaboen min.
68
00:05:42,630 --> 00:05:44,755
-God dag, betjent.
-Hva skjer, Mike?
69
00:05:45,338 --> 00:05:47,671
Den Feen har vært hjemme hos meg,
70
00:05:47,880 --> 00:05:49,713
og spist hundematen og greier.
71
00:05:50,005 --> 00:05:53,380
-Jeg ringer myndighetene snart.
-Jeg er myndighetene.
72
00:05:53,463 --> 00:05:55,755
Greit? Spar pengene dine.
73
00:05:56,463 --> 00:05:58,296
Feliv har ingen verdi i dag.
74
00:06:00,213 --> 00:06:02,463
Følg med. Dette blir nok bra.
75
00:06:08,505 --> 00:06:10,046
-Faen!
-Ring bjella.
76
00:06:14,130 --> 00:06:14,963
Pokker.
77
00:06:15,046 --> 00:06:16,255
Se på denne karen.
78
00:06:17,380 --> 00:06:18,421
Sånn, ja.
79
00:06:18,505 --> 00:06:21,671
Nå har du den.
Kverk den lille karen i LAPD-stil.
80
00:06:23,838 --> 00:06:25,796
Du trengte ikke gjøre det sånn.
81
00:06:26,421 --> 00:06:27,380
Det var ekkelt.
82
00:06:27,880 --> 00:06:29,296
Gi deg, G.
83
00:06:29,421 --> 00:06:31,171
-Det er sånt jeg gjør.
-Faen.
84
00:06:31,255 --> 00:06:33,546
Og fortsett med gangstergreiene deres.
85
00:06:33,630 --> 00:06:36,421
Jeg prøve bare å selge huset.
Ikke tenk på det.
86
00:06:36,505 --> 00:06:37,963
Takk for showet.
87
00:06:38,546 --> 00:06:42,005
Han er kul. Morapuleren er gæren.
Har ei heit kone også.
88
00:06:43,171 --> 00:06:44,296
Er du i trøbbel?
89
00:06:45,546 --> 00:06:47,796
Er jeg i trøbbel? Hva sa mora di?
90
00:06:47,880 --> 00:06:51,088
At du havnet i trøbbel på grunn av Nick,
fordi Orker er dumme.
91
00:06:51,171 --> 00:06:53,880
Det er ikke sant. Orker er ikke dumme.
92
00:06:54,463 --> 00:06:58,380
Alle rasene er bare forskjellige. Ok?
93
00:06:58,463 --> 00:07:02,421
Og at de er forskjellige,
betyr ikke at noen er smartere
94
00:07:02,505 --> 00:07:04,213
eller dummere,
95
00:07:04,296 --> 00:07:06,463
eller bedre eller verre enn andre.
96
00:07:06,588 --> 00:07:08,380
Greit? Det er bare...
97
00:07:08,921 --> 00:07:11,838
Alle prøver bare å komme overens og...
98
00:07:12,338 --> 00:07:13,463
...ha et godt liv.
99
00:07:15,921 --> 00:07:16,880
Hva faen...?
100
00:07:16,963 --> 00:07:19,463
Du må ta med deg klær.
Hent noen klær.
101
00:07:19,546 --> 00:07:20,421
Greit.
102
00:07:22,796 --> 00:07:23,880
Hei, partner.
103
00:07:24,380 --> 00:07:26,630
Klar for jobb igjen? Helt frisk igjen?
104
00:07:26,713 --> 00:07:30,838
Hva faen gjør du hjemme hos meg?
Hvorfor står du på plenen min?
105
00:07:30,921 --> 00:07:32,213
Plenen din er død.
106
00:07:32,296 --> 00:07:34,130
Nemlig. Derfor sådde jeg frø
107
00:07:34,213 --> 00:07:36,255
og spredte kumøkk, så den vokser.
108
00:07:36,338 --> 00:07:37,588
Det er ikke kumøkk.
109
00:07:37,671 --> 00:07:40,838
-Hva mener du?
-Det er kloakk fra toaletter.
110
00:07:41,463 --> 00:07:44,880
-Fra renseanlegget.
-Jeg betalte $ 400 for dette.
111
00:07:44,963 --> 00:07:46,755
-Drittpreik.
-Menneskedritt.
112
00:07:47,088 --> 00:07:48,713
Hvorfor tror du jeg komposterer?
113
00:07:48,796 --> 00:07:53,338
Samme det.
Du kommer aldri hit i den igjen.
114
00:07:53,421 --> 00:07:57,213
Jeg var på mangfoldskurs,
og huset ditt er på veien.
115
00:07:57,296 --> 00:08:00,088
-Hei, Nick.
-Sophia. Hva skjer, rockestjerne?
116
00:08:00,171 --> 00:08:01,463
Vi skal til bestemor.
117
00:08:01,546 --> 00:08:04,171
-Bestemor? Vi kjører deg.
-Hold kjeft.
118
00:08:04,255 --> 00:08:07,296
-Dette er ikke Uber.
-Ikke be Nick holde kjeft.
119
00:08:07,380 --> 00:08:10,130
-Han er også en person.
-Takk, lille venn.
120
00:08:10,213 --> 00:08:12,213
Opplyst unge du har.
121
00:08:17,421 --> 00:08:20,713
Ikke tenk på meg.
Bare halt tilbake til grillingen.
122
00:08:20,796 --> 00:08:22,005
Jeg ville kjøre deg...
123
00:08:22,088 --> 00:08:24,630
-Hold kjeft.
-...tilbake på jobb igjen.
124
00:08:32,588 --> 00:08:33,630
Nydelig låt.
125
00:08:51,546 --> 00:08:52,505
Der er bestemor.
126
00:08:53,255 --> 00:08:54,421
Hei, jeg er...
127
00:08:55,880 --> 00:08:57,630
Ok. Godt å se deg.
128
00:09:00,255 --> 00:09:02,296
Greit, skatt. Hva skjer?
129
00:09:05,255 --> 00:09:07,546
Hva foregår? Hvorfor er du trist?
130
00:09:08,005 --> 00:09:09,005
Hva skjedde?
131
00:09:09,963 --> 00:09:11,588
Jeg vil ikke at du skal dø.
132
00:09:13,296 --> 00:09:14,630
Jeg skal ikke dø.
133
00:09:14,880 --> 00:09:18,088
-Hva prater du om?
-Mamma sa Nick vil få deg drept.
134
00:09:20,713 --> 00:09:24,505
Jeg vet ikke hvorfor hun sa det.
Han gjør ikke det.
135
00:09:25,838 --> 00:09:27,921
Hvorfor må du være i politiet?
136
00:09:28,380 --> 00:09:30,213
Alle hater politiet.
137
00:09:35,380 --> 00:09:36,213
Du…
138
00:09:51,213 --> 00:09:53,171
Du lukter søvnløs.
139
00:09:53,255 --> 00:09:56,755
Jeg har melatonin i bagen.
Ta en før du legger deg,
140
00:09:56,838 --> 00:09:58,005
slå av laptopen,
141
00:09:58,088 --> 00:10:00,338
-få...
-Kanskje jeg ikke sover
142
00:10:00,421 --> 00:10:05,380
fordi jeg har mareritt
om å bli skutt med hagle
143
00:10:05,463 --> 00:10:07,463
mens du kjøpte en burrito.
144
00:10:07,546 --> 00:10:09,546
Men jeg kjøpte den til deg.
145
00:10:09,880 --> 00:10:11,546
-Ja...
-Jeg spiser ikke ku.
146
00:10:11,630 --> 00:10:14,130
Tror du at du kan kjøpe en burrito...
147
00:10:14,838 --> 00:10:16,255
...og gjøre jobben din?
148
00:10:16,630 --> 00:10:19,005
Kan du kjøpe en burrito
og passe på meg,
149
00:10:19,088 --> 00:10:21,463
-slik alle andre politifolk klarer?
-Ja.
150
00:10:23,463 --> 00:10:26,796
Jeg vet du er skuffet over meg.
151
00:10:26,880 --> 00:10:29,796
Jeg vet du syns jeg sviktet deg.
152
00:10:30,755 --> 00:10:32,130
-Vet du hva?
-Jeg...
153
00:10:32,588 --> 00:10:35,171
Det er en ny dag. Tilbake på jobb,
154
00:10:35,255 --> 00:10:36,921
og vi trykker på omstart.
155
00:10:38,046 --> 00:10:40,796
Mottatt. Vi trykker på omstart.
156
00:10:40,963 --> 00:10:42,505
Vi går fremover sammen.
157
00:10:42,880 --> 00:10:44,546
Som venner, sammen.
158
00:10:48,921 --> 00:10:51,546
Vi hører ikke på orkemusikk.
159
00:10:53,380 --> 00:10:55,880
Det er en av tidenes kjærlighetssanger.
160
00:10:55,963 --> 00:10:58,755
Det er en kjærlighetssang i fengsel.
161
00:10:59,838 --> 00:11:02,088
Jeg tror du mangler kjærlighet.
162
00:11:03,296 --> 00:11:05,671
-Hva?
-Med kjærlighet mener jeg...
163
00:11:08,171 --> 00:11:10,546
...fysisk kjærlighet.
164
00:11:13,380 --> 00:11:14,421
Ikke sant?
165
00:11:15,005 --> 00:11:19,213
Jeg trenger ingen fysisk kjærlighet.
Tro meg, jeg klarer meg.
166
00:11:19,588 --> 00:11:23,296
Du kan ikke skjule det, Ward.
Man ser det på mennesker.
167
00:11:24,713 --> 00:11:26,338
-Man ser det?
-Ja.
168
00:11:26,630 --> 00:11:28,921
-Det kalles en mine.
-Jeg har ingen.
169
00:11:29,005 --> 00:11:32,505
-Som minen du har nå.
-Jeg trekker ingen mine.
170
00:11:34,130 --> 00:11:35,171
Hva for mine?
171
00:11:35,255 --> 00:11:39,088
En "menneske som trenger mer
ekteskapelig kjærlighet"-mine.
172
00:11:41,296 --> 00:11:44,130
"Ekteskapelig kjærlighet"?
Så du vet om...
173
00:11:44,213 --> 00:11:46,838
Vis meg en annen mine?
Hvilke andre har vi?
174
00:11:50,046 --> 00:11:54,046
-Hva er det?
-En som ikke får flere pannekaker.
175
00:11:56,338 --> 00:11:58,838
-Vi er glade i pannekaker.
-Jeg har mange.
176
00:11:58,921 --> 00:12:00,338
-Har du mange?
-Mange.
177
00:12:00,421 --> 00:12:04,838
Vis meg minen til en Ork
som bare holder den faens kjeften sin,
178
00:12:04,921 --> 00:12:07,838
ikke sier en dritt
og bare kjører til jobb.
179
00:12:10,713 --> 00:12:13,713
Ja, der har du den! Den kan du!
180
00:12:15,046 --> 00:12:16,588
Den klarer du dødsbra.
181
00:12:16,671 --> 00:12:19,630
Den bør du vise hele tida.
182
00:12:25,630 --> 00:12:27,005
ALVEDISTRIKTET
183
00:12:29,130 --> 00:12:32,255
-Hvorfor kjører du her?
-Det er en snarvei.
184
00:12:32,338 --> 00:12:36,088
-De er hyggelige her.
-Du kan ikke kjøre gjennom Alvebyen.
185
00:12:36,338 --> 00:12:39,046
Du tar livet av meg.
186
00:12:41,005 --> 00:12:44,546
Prøver du å skaffe deg designersko?
187
00:12:44,755 --> 00:12:47,505
Det er bare rike Alver her
188
00:12:47,588 --> 00:12:50,130
som styrer verden og shopper.
189
00:13:09,838 --> 00:13:11,005
Jeg hater Alvebyen.
190
00:13:20,130 --> 00:13:21,838
Selv sjåførene er snobber.
191
00:13:38,755 --> 00:13:40,088
Tilbake alt, Ward?
192
00:13:40,588 --> 00:13:42,796
Hvor er mangfoldskvotearbeideren?
193
00:13:42,880 --> 00:13:46,130
Hva slags partner er Jakoby?
Dansepartneren din?
194
00:13:46,338 --> 00:13:47,380
Sexpartneren din?
195
00:13:47,463 --> 00:13:49,296
For han suger på å ta skurker.
196
00:13:50,546 --> 00:13:52,088
Det er klanlovdritt.
197
00:13:52,588 --> 00:13:54,255
Orker passer på hverandre.
198
00:13:54,463 --> 00:13:57,213
Hvorfor snakker dere
som om jeg valgte ham?
199
00:13:57,296 --> 00:14:00,171
Hva gjør du for å få ham ut av avdelinga?
200
00:14:00,255 --> 00:14:02,713
Gjør han sitt,
har jeg ikke noe imot ham.
201
00:14:02,796 --> 00:14:07,421
Du kan gjøre noe. Du kan skrive et brev,
Han får sparken om vi støtter deg.
202
00:14:07,588 --> 00:14:10,546
Det er et faktum.
Men du tenker bare på deg selv.
203
00:14:11,171 --> 00:14:13,463
Ba jeg om råd?
204
00:14:13,921 --> 00:14:17,838
For jeg tror jeg må vente
til min niende skilsmisse
205
00:14:17,921 --> 00:14:19,838
før rådene dine blir nyttige.
206
00:14:19,921 --> 00:14:24,588
Den var bra. Den var jævlig bra. Notert.
Men den Orkejævelen er ennå der ute
207
00:14:24,671 --> 00:14:26,838
fordi Jakoby satte klanblod fremst.
208
00:14:26,921 --> 00:14:30,338
-Eller så unnslapp jævelen bare.
-Fordi Jakoby lot ham.
209
00:14:31,338 --> 00:14:35,588
Hva skjer neste gang
det morapulende svinet
210
00:14:35,671 --> 00:14:38,171
får en purk til å suge i gang hagla si?
211
00:14:38,255 --> 00:14:40,005
Men denne gangen er det Brown
212
00:14:40,088 --> 00:14:42,171
eller Hicks, eller jeg, for faen.
213
00:14:42,546 --> 00:14:45,421
Hva vil du føle da?
For det vil være din skyld.
214
00:14:46,255 --> 00:14:49,130
Om du er i kista, sier jeg nok...
215
00:14:49,713 --> 00:14:52,005
Ward, din drittsekk.
216
00:14:52,088 --> 00:14:54,713
Hør, jeg fikk en kar inn i bilen min
217
00:14:54,796 --> 00:14:56,963
som hele verden følger med på.
218
00:14:57,046 --> 00:15:00,505
Jeg ba ikke om det.
Jeg vil ikke, men jeg får ikke velge.
219
00:15:00,588 --> 00:15:02,255
Hva om de ansetter flere?
220
00:15:02,338 --> 00:15:05,171
De som støtter Mørkefyrsten,
gjør det alltid.
221
00:15:05,255 --> 00:15:06,380
De valgte ondskap.
222
00:15:06,796 --> 00:15:08,713
Dette skjønner jeg ikke:
223
00:15:09,046 --> 00:15:13,005
Hvordan kan karer som ikke husker
sin barnemors burdag,
224
00:15:13,088 --> 00:15:15,213
ha problemer med en hel rase
225
00:15:15,296 --> 00:15:17,838
over noe som skjedde
for 2 000 år siden?
226
00:15:17,921 --> 00:15:19,088
Nå skal du høre.
227
00:15:19,171 --> 00:15:23,755
Hold Jakoby langt faen unna meg. Ok?
Jeg driter i om jeg dreper en Ork.
228
00:15:23,838 --> 00:15:27,088
Forfedrene mine drepte
tusenvis av dem i Russland.
229
00:15:34,046 --> 00:15:37,088
Greit, ro dere ned.
Stajonssjefen kommer.
230
00:15:37,671 --> 00:15:39,505
Jeg holdt av en plass til deg.
231
00:15:40,880 --> 00:15:41,963
Sett i gang, sjef.
232
00:15:42,588 --> 00:15:45,630
-Hyggelig å se deg på jobb igjen, Ward.
-Sjef.
233
00:15:46,255 --> 00:15:48,838
-Treenighet i kveld.
-Er det fetteren din?
234
00:15:48,921 --> 00:15:52,088
-Fullmåne, fredagskveld, hetebølge.
-Nei.
235
00:15:52,171 --> 00:15:57,005
Så bli fort ferdige med utrykningene,
hjelp kollegaene deres med sine,
236
00:15:57,088 --> 00:16:00,130
få meg gjennom denne perioden
uten enda et drap,
237
00:16:00,213 --> 00:16:02,963
så spanderer jeg kaffe.
Ching, ta over.
238
00:16:03,213 --> 00:16:06,880
Hent hagler
og radioer ved opprop, og rykk ut.
239
00:16:06,963 --> 00:16:10,630
Jeg vil ikke se dere her
om det ikke er skurker under pultene.
240
00:16:11,046 --> 00:16:13,171
Tre-Mary-25, Pollard.
241
00:16:13,255 --> 00:16:15,005
Tre-Mary-55, Kim.
242
00:16:15,463 --> 00:16:17,046
Tre-Mary-60, Thomas.
243
00:16:17,505 --> 00:16:19,838
Tre-A-21, Pippen og Gosser.
244
00:16:20,171 --> 00:16:22,755
Tre-A-54, Hancock og Wheeler.
245
00:16:22,838 --> 00:16:25,046
Tre-A-80, Crawford og Duncan.
246
00:16:25,463 --> 00:16:28,338
Tre-A-9, Jakoby og Ward.
247
00:16:29,296 --> 00:16:31,255
Gå til utstyrsrommet.
248
00:16:31,338 --> 00:16:33,963
Jeg møter deg ved bensinpumpa.
249
00:16:34,296 --> 00:16:35,380
Jeg kommer straks.
250
00:16:40,296 --> 00:16:42,588
-Nei.
-Jo. Sett ham i en annen bil.
251
00:16:42,671 --> 00:16:46,630
Hva faen ga deg inntrykk av
at jeg vil ende opp
252
00:16:46,713 --> 00:16:48,963
på etatens Ork-mangfoldsradar?
253
00:16:49,630 --> 00:16:52,421
Disse avgjørelsene tas milevis over meg.
254
00:16:53,380 --> 00:16:56,630
Nei. De tas på arket ditt.
255
00:16:56,755 --> 00:17:00,130
Stryk ham ut
og skriv inn noen andre.
256
00:17:00,213 --> 00:17:02,838
Ward, ingen vil kjøre med deg.
257
00:17:04,921 --> 00:17:07,296
Ha det. Ikke bli skutt igjen.
258
00:17:22,380 --> 00:17:24,338
-Du ser bra ut.
-Veldig bra.
259
00:17:24,421 --> 00:17:25,255
SPARK MEG
260
00:17:27,088 --> 00:17:28,296
Vær forsiktige.
261
00:17:47,046 --> 00:17:48,130
Hva skjer?
262
00:17:49,171 --> 00:17:50,880
Lever du ennå?
263
00:17:51,463 --> 00:17:52,963
Vet du noe om det?
264
00:17:53,296 --> 00:17:54,421
Det var ikke meg.
265
00:17:56,963 --> 00:17:58,088
Kom dere av gata,
266
00:17:58,171 --> 00:18:01,588
før jeg ringer tilsynsbetjenten din
og sier at du drikker.
267
00:18:03,796 --> 00:18:05,463
Jeg sier det ikke igjen.
268
00:18:05,796 --> 00:18:06,630
Kjør.
269
00:18:27,630 --> 00:18:30,671
Jeg må vite at om noe går skeis
med Tåketennene,
270
00:18:30,755 --> 00:18:33,088
så passer du på meg,
er purk først.
271
00:18:33,171 --> 00:18:34,130
Forstått?
272
00:18:34,796 --> 00:18:35,630
Forstått.
273
00:18:35,713 --> 00:18:39,505
Jeg tar meg av dop, penger og våpen.
Det er min jobb.
274
00:18:39,880 --> 00:18:42,421
Din jobb er å sørge for
at jeg kommer hjem.
275
00:18:42,505 --> 00:18:46,463
-Jeg liker ikke denne småpraten.
-Dette er storprat.
276
00:18:47,421 --> 00:18:50,213
-Vi har en seriøs jobb.
-Alle Westlake-enheter,
277
00:18:50,296 --> 00:18:53,505
tre-Adam-fire, ber om assistanse.
Sixth og Whitmore.
278
00:19:04,005 --> 00:19:05,713
Få ham på bakken, for faen!
279
00:19:10,921 --> 00:19:12,046
Ikke gjør motstand!
280
00:19:14,171 --> 00:19:16,171
Jeg må vite om du er purk først...
281
00:19:16,755 --> 00:19:18,338
...eller Ork først.
282
00:19:18,421 --> 00:19:20,755
-Jeg må høre deg si det.
-Hør, jeg...
283
00:19:21,213 --> 00:19:24,838
Jeg har villet være purk
siden jeg var liten.
284
00:19:25,421 --> 00:19:27,088
Jeg er ikke noe annet.
285
00:19:27,588 --> 00:19:30,671
Skiltet mitt betyr mer for meg
enn lufta jeg puster.
286
00:19:32,921 --> 00:19:34,005
Ikke betvil meg.
287
00:19:40,546 --> 00:19:41,380
Ned på bakken.
288
00:19:41,463 --> 00:19:45,880
Tre-A-9, 415. Fifth og Westlake.
Kode to, hendelse 2415.
289
00:19:46,588 --> 00:19:48,880
Tre-Adam-9. Mottatt, vi er på vei.
290
00:19:49,380 --> 00:19:50,588
Tre-A-9, mottatt.
291
00:19:51,255 --> 00:19:52,671
Vi stikker herfra.
292
00:20:03,255 --> 00:20:04,296
Rodriguez.
293
00:20:05,296 --> 00:20:07,630
Å, faen. Jeg trodde du var død.
294
00:20:09,005 --> 00:20:11,005
Nei, for mange regninger å betale.
295
00:20:11,088 --> 00:20:12,088
Skjønner.
296
00:20:12,171 --> 00:20:14,880
Jeg trodde du var
på din ørtende pappaperm.
297
00:20:14,963 --> 00:20:16,005
Nei.
298
00:20:16,088 --> 00:20:19,296
Marisol er en uke over.
Vi fremskynder det neste uke.
299
00:20:19,380 --> 00:20:20,546
Nummer fem.
300
00:20:20,838 --> 00:20:22,713
-Fem.
-Mange munner å mette.
301
00:20:22,796 --> 00:20:23,671
Ja.
302
00:20:23,838 --> 00:20:24,671
Sir...
303
00:20:26,005 --> 00:20:27,880
...slipp sverdet.
304
00:20:28,463 --> 00:20:29,296
Du.
305
00:20:31,713 --> 00:20:34,546
Nirasehæren kjempet side ved side
306
00:20:34,630 --> 00:20:37,005
for å gi deg verdenen du forsømmer.
307
00:20:37,088 --> 00:20:39,130
-Be ham tie.
-For 2 000 år siden
308
00:20:39,213 --> 00:20:41,296
-sloss vi med sverd og piler.
-Sir...
309
00:20:41,380 --> 00:20:43,796
Og nå kommer Den mørke tilbake
310
00:20:43,880 --> 00:20:46,713
for å ta tilbake orkehjerter.
311
00:20:47,296 --> 00:20:50,630
Hvorfor må Orker være skurkene
hvor enn jeg går?
312
00:20:50,963 --> 00:20:54,171
Ikke se på meg.
Mexicanere får ennå dritt for Alamo.
313
00:20:54,255 --> 00:20:56,796
Tilbake med dere!
314
00:20:58,380 --> 00:21:02,505
Sir, om du ikke vil dø,
slipper du det jævla sverdet nå!
315
00:21:05,755 --> 00:21:08,296
Du fikk meg skutt,
ikke få meg knivstukket.
316
00:21:10,046 --> 00:21:11,255
Snu deg, sir.
317
00:21:12,088 --> 00:21:14,213
-Hendene på hodet.
-Jeg gjør det.
318
00:21:15,213 --> 00:21:16,088
Ned på knærne.
319
00:21:16,463 --> 00:21:17,338
Greit.
320
00:21:19,255 --> 00:21:20,088
Ikke rør deg.
321
00:21:21,380 --> 00:21:22,505
Har det bare gøy.
322
00:21:24,588 --> 00:21:25,421
Faen!
323
00:21:26,505 --> 00:21:27,713
Greit. Pokker.
324
00:21:28,546 --> 00:21:30,546
Jeg gjør ikke motstand.
325
00:21:31,046 --> 00:21:32,921
Tre-Adam-9, én i varetekt.
326
00:21:33,296 --> 00:21:36,421
Alle enheter, Fifth og Westlake,
mistenkt i varetekt.
327
00:21:42,130 --> 00:21:43,546
Rolig, mann.
328
00:21:50,630 --> 00:21:51,463
En rask sak:
329
00:21:51,838 --> 00:21:54,671
Gjengetterretningen sa
at Tåketennene bråker,
330
00:21:54,796 --> 00:21:57,880
og Altamira holder på
som om det var 1999.
331
00:21:57,963 --> 00:21:58,963
Vær forsiktige.
332
00:21:59,046 --> 00:22:00,630
-Du også.
-Greit, kompis.
333
00:22:00,713 --> 00:22:01,796
Kyss familien din.
334
00:22:04,130 --> 00:22:06,671
Westlake-enheter, 80-W,
vold i hjemmet,
335
00:22:06,755 --> 00:22:09,130
6th og Hobart. Mistenkte er en kvinneork
336
00:22:09,213 --> 00:22:11,338
-med ukjent våpen.
-Len deg tilbake.
337
00:22:13,130 --> 00:22:15,255
Du stinker. Kan du lene deg tilbake?
338
00:22:15,338 --> 00:22:16,213
Takk.
339
00:22:22,546 --> 00:22:23,380
Gi deg.
340
00:22:26,880 --> 00:22:28,213
Det er ille.
341
00:22:31,005 --> 00:22:34,921
Jeg har en beskjed fra Lysets skjold.
Husk de gamle tradisjonene.
342
00:22:35,463 --> 00:22:37,005
Husk hva du er.
343
00:22:37,338 --> 00:22:38,255
Er det orkisk?
344
00:22:41,213 --> 00:22:43,130
Hvordan kan du snakke orkisk?
345
00:22:44,963 --> 00:22:46,005
Hva sa han?
346
00:22:47,880 --> 00:22:49,546
Husk tradisjonene dine.
347
00:22:50,171 --> 00:22:56,171
Kun klantradisjoner kan redde deg.
Profetien har valgt deg.
348
00:22:57,046 --> 00:22:59,505
Mannen du er med er velsignet.
349
00:23:01,296 --> 00:23:02,671
Jakoby!
350
00:23:05,380 --> 00:23:06,671
Skjerp deg!
351
00:23:06,755 --> 00:23:09,421
Hva faen er problemet ditt?
Hva sa han?
352
00:23:10,046 --> 00:23:11,588
Han snakker bare tull.
353
00:23:31,713 --> 00:23:32,630
Hvor er Jakoby?
354
00:23:33,505 --> 00:23:35,088
Registrerer fangen vår.
355
00:23:36,296 --> 00:23:37,630
Jeg elsker håret ditt.
356
00:23:38,380 --> 00:23:39,713
Hvem er du?
357
00:23:40,088 --> 00:23:43,338
Jeg er arbeidsledighetskøen.
Eller en fengselsdom.
358
00:23:44,213 --> 00:23:47,880
Jeg kan være barmhjertighetens engel,
men det er opp til deg.
359
00:23:49,296 --> 00:23:50,505
Internavdelingen.
360
00:23:50,588 --> 00:23:52,630
Det stemmer, dagen lang.
361
00:23:52,713 --> 00:23:54,213
La oss se tilbake.
362
00:23:54,296 --> 00:23:57,880
En svinejævel skyter med hagle
i brystvernet ditt.
363
00:23:58,713 --> 00:24:01,671
Dritten løper av sted, Jakoby følger...
364
00:24:04,171 --> 00:24:05,005
Politi! Stopp!
365
00:24:05,505 --> 00:24:08,213
...og tar ham igjen i et blindsmug?
366
00:24:08,796 --> 00:24:11,921
Jakoby sier fyren taklet og avvæpnet ham.
367
00:24:12,005 --> 00:24:15,130
Så hoppet han til brannstigen
og unngikk pågripelse.
368
00:24:16,838 --> 00:24:20,963
-Jakobys forklaring.
-Stigen er fire meter over bakken.
369
00:24:21,046 --> 00:24:22,838
Ingen Ork hopper to meter opp.
370
00:24:23,088 --> 00:24:25,588
Kanskje den mistenkte var lett på tå, sir.
371
00:24:25,921 --> 00:24:29,713
Kan Orker hoppe sykt høyt?
Hvor mange Orker spiller ball?
372
00:24:30,296 --> 00:24:32,005
-Unnskyld?
-Du hørte ham.
373
00:24:32,088 --> 00:24:35,963
-Hvor mange er basketballproffer?
-Ingen. De er trege og tunge.
374
00:24:36,046 --> 00:24:39,713
Derfor er halve forsvaret i NFL Orker.
Ikke rasisme, fysikk.
375
00:24:39,796 --> 00:24:42,463
Jakoby slapp løs
svinejævelen som skjøt deg.
376
00:24:42,755 --> 00:24:43,755
Tenk på det.
377
00:24:43,838 --> 00:24:46,755
Orker følger klanlov før alt annet.
Det er fakta.
378
00:24:50,421 --> 00:24:53,546
Jakoby-saken er følsom.
Verden følger med.
379
00:24:53,630 --> 00:24:56,421
-Vi kan ikke si ham opp uten grunn.
-Derfor...
380
00:24:57,421 --> 00:24:59,380
...skal du få ham til å tilstå...
381
00:25:00,088 --> 00:25:01,588
...og du skal ta det opp.
382
00:25:04,338 --> 00:25:05,755
Slutt å kødde.
383
00:25:06,338 --> 00:25:08,713
Jeg vil ha ham ut av bilen min,
384
00:25:09,130 --> 00:25:11,338
men tyster jeg, er jeg ferdig på gata.
385
00:25:11,921 --> 00:25:15,255
Vi vet du har et huslån
du ikke kan betale.
386
00:25:16,130 --> 00:25:18,046
Ikke sant? Du drukner i gjeld.
387
00:25:18,130 --> 00:25:21,046
Oppdrar ei liten jente
du ikke kan forsørge.
388
00:25:23,505 --> 00:25:24,921
Årets jævla far.
389
00:25:28,505 --> 00:25:32,088
Nevn familien min igjen,
så knuser jeg skallen din.
390
00:25:32,171 --> 00:25:33,005
Ward.
391
00:25:34,588 --> 00:25:38,338
Du trenger denne jobben.
Ikke kast den bort for Jakoby.
392
00:25:39,296 --> 00:25:41,296
Ikke rør meg.
393
00:25:49,671 --> 00:25:50,671
Gi meg den.
394
00:25:55,130 --> 00:25:56,463
Jeg vitner ikke.
395
00:25:57,421 --> 00:25:58,921
Ingen vitneforklaring,
396
00:25:59,005 --> 00:26:00,421
ikke noe papirarbeid.
397
00:26:01,213 --> 00:26:02,130
Bra valg.
398
00:26:06,005 --> 00:26:06,921
Veldig smart.
399
00:26:07,963 --> 00:26:10,005
Barbér barten, kjerring.
400
00:26:14,380 --> 00:26:15,880
Det er bare forretninger.
401
00:26:28,796 --> 00:26:30,130
For et drittsted.
402
00:26:34,796 --> 00:26:36,338
En Ork med politiskilt.
403
00:26:37,046 --> 00:26:38,088
Utrolig.
404
00:26:38,421 --> 00:26:42,255
Det er noe man ikke ser hver dag.
Som en Alv med en mopp.
405
00:26:43,380 --> 00:26:45,005
Så du de to karene?
406
00:26:45,296 --> 00:26:48,255
Jeg tror de er agenter.
Kan de være ute etter meg?
407
00:26:48,921 --> 00:26:51,880
Agenter driter i LAs orkesamfunn.
408
00:26:52,213 --> 00:26:53,338
Ja, du har rett.
409
00:27:15,880 --> 00:27:17,088
Dattera mi...
410
00:27:19,338 --> 00:27:20,171
...Sophia.
411
00:27:21,130 --> 00:27:24,963
Hun gjør hele tida ting
hun ikke skal gjøre.
412
00:27:27,713 --> 00:27:30,505
Men... hun tilstår.
413
00:27:32,130 --> 00:27:33,755
Hun sier alltid sannheten.
414
00:27:34,921 --> 00:27:37,296
Hun innså at det føles godt.
415
00:27:39,338 --> 00:27:41,546
Hun føler seg bra, jeg føler meg bra.
416
00:27:41,796 --> 00:27:44,130
Og sannheten klarer alltid...
417
00:27:45,213 --> 00:27:47,838
...å rense lufta mellom folk.
418
00:27:48,505 --> 00:27:51,588
Den renser opp i ting, skjønner du?
419
00:27:51,671 --> 00:27:53,505
Bare si sannheten.
420
00:27:53,588 --> 00:27:56,546
Jeg vet at noe veldig ille
hendte på stasjonen.
421
00:27:58,005 --> 00:27:58,838
Jeg vet det.
422
00:28:00,713 --> 00:28:02,671
Skal du fortelle meg om det?
423
00:28:02,755 --> 00:28:04,046
Jeg snakker om deg.
424
00:28:04,130 --> 00:28:06,421
Ikke vri på det. Ingenting skjedde...
425
00:28:06,505 --> 00:28:08,963
-Jeg...
-Ukjent forstyrrelse, 341 Abrams.
426
00:28:09,046 --> 00:28:10,755
Hendelse 2815.
427
00:28:12,838 --> 00:28:14,713
Tre-Adam-9, vi er på vei.
428
00:28:16,296 --> 00:28:17,588
341 Abrams.
429
00:28:18,171 --> 00:28:19,171
Tre-A-9, mottatt.
430
00:28:24,463 --> 00:28:26,880
Hvor lenge har du vært i Lysets skjold?
431
00:28:28,088 --> 00:28:28,921
Hva er det?
432
00:28:30,796 --> 00:28:32,921
-Herregud.
-Din lille taperjævel.
433
00:28:34,046 --> 00:28:36,755
Faen! Hva driver du med?
434
00:28:37,338 --> 00:28:39,255
Ingen spørsmål. Bare hold kjeft.
435
00:28:40,046 --> 00:28:42,296
Hei, fin Lysets skjold-tatovering!
436
00:28:43,130 --> 00:28:44,338
Vet du hvem vi er?
437
00:28:44,796 --> 00:28:48,505
-Rengjøringspersonalet.
-Du bør nok se på dette.
438
00:28:48,588 --> 00:28:49,630
MAGISTYRKEN
439
00:28:50,213 --> 00:28:52,088
Faen. Magistyrken.
440
00:28:52,171 --> 00:28:55,463
Stemmer. Magiagentene.
441
00:28:55,838 --> 00:28:57,546
Vet du, Serling...
442
00:28:57,963 --> 00:28:59,838
...spiller du teite spill...
443
00:29:00,546 --> 00:29:03,338
-...vinner du teite premier.
-Dra til helvete.
444
00:29:03,671 --> 00:29:06,588
-Vil du teste meg, rasshøl?
-Jeg er ikke fienden!
445
00:29:09,338 --> 00:29:11,005
Hva vet du om Inferniene?
446
00:29:13,463 --> 00:29:14,463
De er Alver.
447
00:29:14,963 --> 00:29:16,255
Frafalne Alver.
448
00:29:17,338 --> 00:29:18,963
Frafalne Alver. Unnskyld.
449
00:29:20,338 --> 00:29:23,088
For Alver er fantastiske, ikke sant?
450
00:29:24,296 --> 00:29:26,505
De vil bringe tilbake Mørkefyrsten.
451
00:29:27,088 --> 00:29:28,838
Jævla eventyr.
452
00:29:30,046 --> 00:29:31,588
Hvordan skal de gjøre det?
453
00:29:32,046 --> 00:29:35,671
Når de finner tre tryllestaver,
kan de vekke ham fra de døde.
454
00:29:38,421 --> 00:29:41,005
-Gjenkjenner du henne?
-Det er Leilah.
455
00:29:42,796 --> 00:29:45,005
Hun er en Inferni-leder.
456
00:29:46,505 --> 00:29:47,546
Hun er en Bright.
457
00:29:50,463 --> 00:29:53,255
Lagt merke til
at de fleste Brighter er Alver,
458
00:29:53,338 --> 00:29:55,088
og at Alver styrer verden?
459
00:29:56,005 --> 00:29:57,255
Tilfeldig?
460
00:29:57,588 --> 00:29:59,255
Menneskelige Brighter fins.
461
00:30:00,088 --> 00:30:01,296
Én blant en million.
462
00:30:03,380 --> 00:30:06,171
Men vet du
hvordan du vet at du er en Bright?
463
00:30:08,421 --> 00:30:10,213
Når du rører en tryllestav...
464
00:30:10,713 --> 00:30:12,130
...med din nakne hånd...
465
00:30:14,755 --> 00:30:16,296
...og ikke eksploderer.
466
00:30:17,671 --> 00:30:18,796
Ville du gjort det?
467
00:30:19,546 --> 00:30:22,546
Ville du dødd for å lære
sannheten om deg selv?
468
00:30:24,046 --> 00:30:26,630
Hadde jeg en stav... ville jeg prøvd.
469
00:30:26,838 --> 00:30:28,213
Tilbake til saken.
470
00:30:28,671 --> 00:30:32,380
Leilah har en tryllestav,
og hun er ute etter Tikka, ikke sant?
471
00:30:32,880 --> 00:30:38,838
Og hun vil rive ned byen for å ta henne.
Finner vi Tikka, kan vi legge ei felle.
472
00:30:38,921 --> 00:30:41,755
Vi jakter på tryllestaver og Brighter.
473
00:30:41,838 --> 00:30:44,255
Vi er flinke til det. Skal du hjelpe oss?
474
00:30:45,546 --> 00:30:46,421
Gi deg.
475
00:30:47,755 --> 00:30:49,463
Mørkefyrsten kommer.
476
00:30:53,880 --> 00:30:56,588
Hva skal dere slåss mot ham med?
Panservogner?
477
00:30:57,755 --> 00:30:59,171
Bruke droner?
478
00:31:01,921 --> 00:31:05,630
For 2 000 år siden stoppet magi ham.
479
00:31:06,546 --> 00:31:08,921
Og magi vil stoppe ham igjen.
480
00:31:10,713 --> 00:31:14,546
En dag vil dere alle trygle oss om hjelp.
481
00:31:14,630 --> 00:31:17,005
Og vi skal være der. Vi skal stoppe ham.
482
00:31:18,755 --> 00:31:21,005
Lysets skjold skal stoppe ham.
483
00:31:21,921 --> 00:31:22,755
Jeg er ferdig.
484
00:31:24,921 --> 00:31:25,796
Vi er ferdige.
485
00:31:27,713 --> 00:31:29,380
Ter du deg som min fiende...
486
00:31:31,588 --> 00:31:32,963
...blir du min fiende.
487
00:31:42,588 --> 00:31:43,546
Ser du det?
488
00:31:44,046 --> 00:31:45,338
En speider.
489
00:32:05,296 --> 00:32:06,546
Ned!
490
00:32:10,296 --> 00:32:12,338
Ja, det er ikke bra.
491
00:32:14,171 --> 00:32:15,005
Vi kan dø.
492
00:32:16,713 --> 00:32:18,921
-Første gang noen skyter på deg?
-Ja.
493
00:32:19,921 --> 00:32:21,421
Jeg misliker det veldig.
494
00:32:21,880 --> 00:32:23,255
Ja, det suger faen meg.
495
00:32:24,046 --> 00:32:27,713
Greit, jeg teller til tre,
så feller vi ham.
496
00:32:28,713 --> 00:32:32,130
-Greit?
-Ja, det er fornuftig. Vi bruker makt.
497
00:32:32,213 --> 00:32:33,296
-Greit.
-Ja.
498
00:32:33,630 --> 00:32:36,338
En, to, tre!
499
00:32:43,171 --> 00:32:44,671
-Går det bra?
-Ja.
500
00:32:44,755 --> 00:32:45,671
Ingen hull?
501
00:32:46,713 --> 00:32:50,338
Bare de jeg ble født med.
Hvordan går det med dine hull?
502
00:32:51,380 --> 00:32:54,088
Hvordan kan du gjøre
en skuddveksling pinlig?
503
00:32:54,171 --> 00:32:55,005
Unnskyld.
504
00:32:55,755 --> 00:32:56,630
Unnskyld.
505
00:33:03,255 --> 00:33:04,338
Han må lade om.
506
00:33:05,213 --> 00:33:07,130
-Han må lade om.
-Lade om.
507
00:33:07,213 --> 00:33:08,463
Nå!
508
00:33:13,630 --> 00:33:14,546
Faen.
509
00:33:20,421 --> 00:33:21,255
Vi traff ham.
510
00:33:23,421 --> 00:33:25,005
Ta døra.
511
00:33:29,130 --> 00:33:32,505
-Skal vi ikke vente på kavaleriet?
-Vi er kavaleriet.
512
00:33:33,296 --> 00:33:35,880
Ward, kan vi vente på forsterkninger?
513
00:33:37,963 --> 00:33:39,005
Gå, gå.
514
00:33:41,088 --> 00:33:42,421
Jeg lukter blod.
515
00:33:42,505 --> 00:33:44,713
Ward, masse blod.
516
00:33:50,796 --> 00:33:52,171
-Hva er det?
-Vet ikke.
517
00:33:54,005 --> 00:33:54,963
Å, faen.
518
00:33:59,421 --> 00:34:00,963
Lik.
519
00:34:02,755 --> 00:34:05,046
Faen.
520
00:34:08,713 --> 00:34:11,005
-Vokt gangen.
-Hva faen er det?
521
00:34:11,088 --> 00:34:11,963
Greit.
522
00:34:17,755 --> 00:34:18,588
Faen.
523
00:34:21,713 --> 00:34:23,213
Ikke rør noe.
524
00:34:31,380 --> 00:34:32,380
Lik.
525
00:34:33,838 --> 00:34:35,588
Det er skytteren. Han er død.
526
00:34:37,755 --> 00:34:39,838
Det er noen her. Jeg lukter dem.
527
00:34:42,546 --> 00:34:44,546
Disse folka døde ille.
528
00:34:45,921 --> 00:34:46,755
Tomt.
529
00:34:57,171 --> 00:35:00,130
Noe uvanlig har skjedd her.
530
00:35:00,421 --> 00:35:02,546
Tre-Adam-9, 341 Abrams.
531
00:35:02,630 --> 00:35:04,588
Mulig Bright på åstedet.
532
00:35:04,671 --> 00:35:07,296
Send flere enheter og en leder.
Jeg gjentar:
533
00:35:07,380 --> 00:35:09,421
mulig magibruker på åstedet.
534
00:35:15,130 --> 00:35:16,630
Hei! Stå stille!
535
00:35:17,463 --> 00:35:19,630
Hei! Stå stille!
536
00:35:25,921 --> 00:35:27,046
Slutt å løpe!
537
00:35:33,255 --> 00:35:34,463
Stopp! Hold henne!
538
00:35:34,546 --> 00:35:36,296
Stopp!
539
00:35:36,380 --> 00:35:37,380
Hva har hun?
540
00:35:38,421 --> 00:35:39,296
Hva er det?
541
00:35:44,296 --> 00:35:45,421
Gå og hent gjengen.
542
00:35:46,796 --> 00:35:49,046
Legg den ned!
Jeg skyter deg i trynet!
543
00:35:56,838 --> 00:35:57,671
Er det...?
544
00:35:58,880 --> 00:36:00,463
En tryllestav.
545
00:36:03,671 --> 00:36:04,755
Hva...? Hvem...?
546
00:36:06,755 --> 00:36:07,630
Hvem er du?
547
00:36:07,713 --> 00:36:09,296
Vær så snill, beskytt meg.
548
00:36:09,505 --> 00:36:11,171
Hun snakker alvisk.
549
00:36:11,755 --> 00:36:13,171
Jeg snakker ikke alvisk.
550
00:36:14,255 --> 00:36:16,505
Jeg tok et toårskurs på videregående.
551
00:36:21,296 --> 00:36:23,088
Hun sa at noen kommer.
552
00:36:24,421 --> 00:36:26,546
Vær så snill, beskytt meg og staven.
553
00:36:28,005 --> 00:36:29,255
Så vidt jeg skjønner,
554
00:36:29,338 --> 00:36:34,130
kom en Bright inn, brukte staven og...
555
00:36:35,005 --> 00:36:36,838
...tryllet alle til helvete.
556
00:36:37,963 --> 00:36:39,713
Vi må evakuere nabolaget.
557
00:36:39,796 --> 00:36:40,838
Sikre åstedet.
558
00:36:40,921 --> 00:36:44,421
Holde perimeteren til agentene kommer.
Er dere ferskinger?
559
00:36:45,421 --> 00:36:48,380
-Dette er langt over vårt lønnsnivå.
-Det er magi.
560
00:36:49,838 --> 00:36:51,380
Det er hva du enn vil.
561
00:36:52,505 --> 00:36:54,213
Vil du ha en million dollar?
562
00:36:55,046 --> 00:36:56,421
Vil du ha ti millioner?
563
00:36:57,171 --> 00:36:59,005
Vil du bli høyere eller lavere?
564
00:36:59,838 --> 00:37:01,171
Forstørre pikken din?
565
00:37:01,796 --> 00:37:04,755
Gifte deg med jenta
som ikke sugde deg på ballet?
566
00:37:04,838 --> 00:37:06,213
Sånn gjør du det.
567
00:37:06,296 --> 00:37:09,421
Skoleballene våre var
åpenbart forskjellige.
568
00:37:10,463 --> 00:37:13,421
Men det er en tryllestav,
569
00:37:13,505 --> 00:37:15,296
og du kan ikke bruke den.
570
00:37:15,755 --> 00:37:17,546
Du dreper oss alle i forsøket.
571
00:37:18,546 --> 00:37:22,255
Kun en Bright kan bruke en,
og du ser ikke ut som en trollmann.
572
00:37:22,421 --> 00:37:24,338
Ikke rør den staven.
573
00:37:25,255 --> 00:37:27,546
-Ikke rør staven!
-Jeg fikser det.
574
00:37:27,838 --> 00:37:28,713
Ikke rør den.
575
00:37:31,130 --> 00:37:32,005
Ikke vær...
576
00:37:35,838 --> 00:37:37,255
Den er faen meg iskald.
577
00:37:46,130 --> 00:37:49,046
-Du stjeler ikke staven.
-Ingen kommer.
578
00:37:53,130 --> 00:37:55,171
Hva faen ypper du deg for?
579
00:37:55,838 --> 00:37:58,671
Du må prate til gutta dine, med én gang.
580
00:37:58,755 --> 00:38:01,963
Du trenger dette like mye som vi gjør.
Kanskje mer.
581
00:38:02,505 --> 00:38:05,755
Familien din trenger deg.
Vil du ikke være der for dem?
582
00:38:05,963 --> 00:38:07,130
Hva med Jakoby?
583
00:38:08,463 --> 00:38:12,380
Kan du si hva du heter?
584
00:38:13,713 --> 00:38:15,213
-Tikka.
-Tikka.
585
00:38:16,005 --> 00:38:17,796
Jeg heter Tikka.
586
00:38:19,005 --> 00:38:21,171
Vi må dra før hun kommer.
587
00:38:21,380 --> 00:38:23,546
Før hvem kommer?
588
00:38:30,130 --> 00:38:31,130
Det skjer ikke.
589
00:38:34,505 --> 00:38:35,505
Han vakler.
590
00:38:35,588 --> 00:38:38,296
-Han vakler faen ikke.
-Det går bra.
591
00:38:38,380 --> 00:38:40,171
-Dette er idiotisk.
-Rolig.
592
00:38:40,255 --> 00:38:41,671
-Slapp av.
-Rygg unna.
593
00:38:41,755 --> 00:38:43,588
-Det er greit...
-Slipp meg.
594
00:38:43,671 --> 00:38:46,671
Ro ned, for faen. Rygg unna.
595
00:38:46,755 --> 00:38:49,296
Rygg unna, for faen. Hør på meg.
596
00:38:50,505 --> 00:38:51,588
Dette skjer.
597
00:38:52,588 --> 00:38:54,921
-Dette skjer, for faen.
-Ikke rør meg.
598
00:38:55,005 --> 00:38:55,838
Greit?
599
00:38:56,296 --> 00:38:57,588
-Faen.
-Det er greit.
600
00:38:58,505 --> 00:38:59,463
Det er greit.
601
00:39:00,380 --> 00:39:04,463
Det fins ingen versjon
der du går herfra med livet ditt intakt.
602
00:39:04,546 --> 00:39:07,046
Faen heller. Vi tar staven, og Orken dør.
603
00:39:07,130 --> 00:39:09,088
Du har en stor avgjørelse å ta.
604
00:39:09,838 --> 00:39:13,463
Enten vokser jenta di opp
uten pappa og Jakoby dør,
605
00:39:13,546 --> 00:39:17,046
eller så dør bare Jakoby.
På tide å ta et valg.
606
00:39:17,130 --> 00:39:19,505
Deg eller ham, Ward.
607
00:39:19,796 --> 00:39:21,380
Vil LA Times si i morgen
608
00:39:21,463 --> 00:39:23,088
at én purk døde eller to?
609
00:39:23,880 --> 00:39:25,130
Og der har vi det.
610
00:39:25,713 --> 00:39:27,130
Han skjønte det nettopp.
611
00:39:27,213 --> 00:39:28,338
Alle vinner.
612
00:39:28,421 --> 00:39:30,171
Etaten blir kvitt Jakoby,
613
00:39:30,255 --> 00:39:31,755
han dør som en helt...
614
00:39:32,213 --> 00:39:33,463
...folk er fornøyde.
615
00:39:33,796 --> 00:39:35,713
Rapporten skriver seg selv.
616
00:39:35,796 --> 00:39:37,380
Den perfekte stormen.
617
00:39:39,338 --> 00:39:40,713
Den perfekte stormen.
618
00:39:52,838 --> 00:39:53,963
Alt i orden?
619
00:39:54,046 --> 00:39:56,505
Hei. Ta Sophia, dra ut av byen straks.
620
00:39:56,588 --> 00:39:57,838
Hva? Hvorfor?
621
00:39:58,421 --> 00:40:01,130
Kom deg ut av byen straks. Jeg elsker deg.
622
00:40:05,921 --> 00:40:09,046
Hvor er alle sammen?
Vi har ikke dannet en perimeter.
623
00:40:09,130 --> 00:40:11,755
Jeg tror den lille gangsteren så staven.
624
00:40:11,838 --> 00:40:14,671
Og hun er redd. Hun sier at noen kommer.
625
00:40:15,046 --> 00:40:16,838
En som er ille.
626
00:40:17,880 --> 00:40:18,713
Hva...?
627
00:40:19,338 --> 00:40:21,796
Det virker som du har større problemer.
628
00:40:23,088 --> 00:40:25,088
Du lot skytteren slippe unna, hva?
629
00:40:25,963 --> 00:40:27,421
Fordi han var klanblod?
630
00:40:27,505 --> 00:40:30,880
Nå? Vil du prate om dette
akkurat nå, for faen?
631
00:40:31,463 --> 00:40:35,046
-Hva annet løy du om, svinetryne?
-Ikke rør meg, for faen!
632
00:40:36,671 --> 00:40:37,755
Du rævkjørte meg.
633
00:40:38,630 --> 00:40:40,130
Du rævkjørte oss begge.
634
00:40:40,421 --> 00:40:42,213
Ditt bedritne svin.
635
00:40:42,921 --> 00:40:47,255
Du rævkjørte livet mitt
for en idiotisk orkejævel.
636
00:40:47,338 --> 00:40:49,463
Drit og dra, Ward.
637
00:40:49,546 --> 00:40:50,588
Dra til helvete.
638
00:40:53,046 --> 00:40:53,963
Prøv deg.
639
00:40:54,880 --> 00:40:57,338
Prøv å trekke våpenet. Vær så snill.
640
00:40:57,713 --> 00:40:58,588
Kom igjen.
641
00:41:00,046 --> 00:41:02,380
Jeg knuser deg i en skuddveksling.
642
00:41:07,463 --> 00:41:09,880
Jeg ga deg tid til å prate om dette.
643
00:41:09,963 --> 00:41:13,171
-Karma er noe dritt, og nå får du den.
-Jeg slapp ham.
644
00:41:14,255 --> 00:41:17,796
-Hva er den egentlige planen?
-To purker dør i kveld.
645
00:41:18,713 --> 00:41:19,838
Hva med Alven?
646
00:41:20,255 --> 00:41:21,296
Jeg dreper henne.
647
00:41:21,838 --> 00:41:23,171
-Er du klar?
-Ja, sir.
648
00:41:23,755 --> 00:41:25,088
-Ja.
-Førstebetjent?
649
00:41:27,880 --> 00:41:29,630
Tennene mine er filt ned.
650
00:41:29,713 --> 00:41:33,338
Jeg er klanløs, min far og farfar også.
651
00:41:33,755 --> 00:41:36,963
Orker har dritt på meg hele jævla livet.
652
00:41:37,296 --> 00:41:40,880
Vet du hvordan det er
å bli hatet av sitt eget folk?
653
00:41:41,505 --> 00:41:42,713
Hvorfor løy du?
654
00:41:42,796 --> 00:41:44,630
Det var ikke klanpolitikk.
655
00:41:46,463 --> 00:41:50,546
-Jeg hadde bare feil fyr.
-Skal du fortelle?
656
00:41:50,630 --> 00:41:53,296
Jeg mistet fyren som skjøt deg i mengden.
657
00:41:53,380 --> 00:41:57,713
Jeg løp tilbake,
og jeg trodde jeg hadde fyren.
658
00:41:57,796 --> 00:42:01,588
Men det var en annen gutt.
Han bare tagget. Og troppene kom.
659
00:42:01,671 --> 00:42:05,755
Rabiate mennesker med våpen,
ute etter en politiskytende Ork.
660
00:42:06,796 --> 00:42:08,588
Tror du han hadde en sjanse?
661
00:42:08,963 --> 00:42:12,546
De ville drept ham,
så jeg gjorde det jeg gjorde.
662
00:42:13,296 --> 00:42:14,796
-Kode fire.
-Sikret.
663
00:42:14,880 --> 00:42:18,463
Du så ikke fjeset hans.
Hvordan vet du at det ikke var han?
664
00:42:18,796 --> 00:42:20,130
Lukta av ham.
665
00:42:21,963 --> 00:42:24,671
Evolusjonen har ikke tatt
luktesansen vår.
666
00:42:24,755 --> 00:42:28,296
Han luktet annerledes.
Hvilken menneskejury ville trodd meg?
667
00:42:28,380 --> 00:42:31,796
-Brukte han Axe-deodorant?
-Det er dette jeg må takle.
668
00:42:32,671 --> 00:42:34,921
Orken som skjøt deg...
669
00:42:35,963 --> 00:42:36,796
...unnslapp.
670
00:42:38,296 --> 00:42:39,255
Det er på tide.
671
00:42:40,755 --> 00:42:42,463
"Det er... på tide"?
672
00:42:43,296 --> 00:42:45,171
På tide med hva?
673
00:42:48,630 --> 00:42:50,171
Står alle fire der?
674
00:42:51,421 --> 00:42:53,630
-Ja.
-Fra din venstre, hvem?
675
00:42:54,630 --> 00:42:58,005
Brown, Hicks, Pollard og Ching.
Hva foregår, Ward?
676
00:43:50,463 --> 00:43:52,046
Ikke...
677
00:43:53,463 --> 00:43:54,546
Partner, ikke!
678
00:43:55,505 --> 00:43:57,505
Slipp den, ellers dreper jeg deg.
679
00:43:58,921 --> 00:44:00,005
Hør på meg.
680
00:44:00,588 --> 00:44:01,796
Sånn er du ikke.
681
00:44:05,505 --> 00:44:10,213
-Ro deg ned. Jeg vet det ser ille ut.
-Hold kjeft og vis hendene.
682
00:44:10,296 --> 00:44:13,713
-Jeg hadde ikke noe valg.
-Hold kjeft. Snu deg.
683
00:44:14,380 --> 00:44:16,796
-Hva er planen din?
-Jeg...
684
00:44:17,755 --> 00:44:22,213
-Jeg skal arrestere deg, så hold kjeft!
-Slutt å be meg holde kjeft.
685
00:44:22,296 --> 00:44:24,005
Så må du holde kjeft
686
00:44:24,088 --> 00:44:28,255
-og høre på meg.
-Hold kjeft! Snu deg! Ned på knærne!
687
00:44:29,505 --> 00:44:32,963
Du må drepe meg
om du tror du får sette meg i håndjern.
688
00:44:38,546 --> 00:44:39,421
Ward...
689
00:44:45,630 --> 00:44:46,671
Tre-Adam-9.
690
00:44:47,630 --> 00:44:50,505
Fire betjenter nede,
én er bevisst og puster.
691
00:44:50,796 --> 00:44:51,880
Tre betjenter...
692
00:44:52,630 --> 00:44:53,463
...KMA.
693
00:44:58,171 --> 00:44:59,505
Dette er ille.
694
00:45:00,296 --> 00:45:01,505
Dette er så ille.
695
00:45:03,171 --> 00:45:04,880
Ikke vær så pysete.
696
00:45:06,338 --> 00:45:09,671
De skulle drepe oss for den staven.
697
00:45:09,755 --> 00:45:13,463
-De oppførte seg vanvittig.
-Ikke si et ord til noen.
698
00:45:13,588 --> 00:45:14,421
Jakoby?
699
00:45:14,796 --> 00:45:17,796
-Hvem er disse menneskene?
-Sett henne i bilen.
700
00:45:18,838 --> 00:45:20,088
Pass på staven.
701
00:45:23,921 --> 00:45:26,546
-Hva vil du, morapuler?
-Beskytt staven.
702
00:45:27,213 --> 00:45:30,213
De politifolka der. Går det bra med dem?
703
00:45:31,421 --> 00:45:35,005
-Det er mye blod, kompis.
-Ikke deres problem.
704
00:45:35,421 --> 00:45:37,963
Du bør gå og gi dem litt munn-til-munn.
705
00:45:39,171 --> 00:45:40,838
Dette er et aktivt åsted.
706
00:45:41,588 --> 00:45:44,713
Vi har aldri hatt problemer.
Dra hjem med folka dine.
707
00:45:44,838 --> 00:45:47,880
Ryktene på gata
sier det er en stav her.
708
00:45:48,963 --> 00:45:50,838
-I mitt nabolag.
-Altamira.
709
00:45:50,921 --> 00:45:52,588
Alta-faens-mira, hva?
710
00:45:54,130 --> 00:45:58,588
Så når smågutta sier
at purken skyter hverandre
711
00:45:59,171 --> 00:46:00,296
i nabolaget mitt...
712
00:46:02,088 --> 00:46:03,630
...får det meg til å lure.
713
00:46:05,255 --> 00:46:06,296
Hvor er staven?
714
00:46:06,380 --> 00:46:07,630
Ghettorykter, kompis.
715
00:46:08,588 --> 00:46:11,296
Du vil vel ikke skytes i trynet
over et rykte?
716
00:46:11,505 --> 00:46:12,838
Bare dra hjem.
717
00:46:12,921 --> 00:46:14,671
Staven tilhører folket.
718
00:46:14,755 --> 00:46:16,671
-Nabolaget.
-Trekk tilbake...
719
00:46:17,755 --> 00:46:18,796
...kompis.
720
00:46:18,880 --> 00:46:20,546
-Du hørte meg.
-Ja.
721
00:46:21,505 --> 00:46:22,630
Den er min.
722
00:46:24,005 --> 00:46:27,171
Om jeg så må drepe hele jævla LA-politiet.
723
00:46:27,255 --> 00:46:30,421
Du får sjansen,
for SWAT er ca. 90 sekunder unna.
724
00:46:31,796 --> 00:46:34,880
Nick, sett deg i bilen.
Sett deg i den jævla bilen!
725
00:46:34,963 --> 00:46:37,296
-Hør på herren din.
-Drit og dra.
726
00:46:37,380 --> 00:46:38,880
Du kan drite og dra.
727
00:46:38,963 --> 00:46:41,546
Er det en labradoodle du dyppet i blekk?
728
00:46:41,630 --> 00:46:42,671
Kødda med puerco.
729
00:46:42,755 --> 00:46:44,713
Stygge jævla morapuler.
730
00:46:45,588 --> 00:46:47,588
Ser ut som puerco, sier nå jeg.
731
00:46:50,921 --> 00:46:53,796
-Hent staven til meg.
-Vinduene opp. Skuddsikre.
732
00:46:54,963 --> 00:46:57,130
-Kommer SWAT?
-Nei, Nick! Kjør!
733
00:47:04,255 --> 00:47:06,630
-Feil vei, Nick.
-Noen var på bilen.
734
00:47:12,213 --> 00:47:14,213
Kom tilbake, morapuler!
735
00:47:14,546 --> 00:47:15,921
Skuddsikkert, din kødd!
736
00:47:17,171 --> 00:47:18,296
Kjør, kjør!
737
00:47:23,213 --> 00:47:25,755
Vi stikker. Kjør som om du stjal den.
738
00:47:32,505 --> 00:47:35,421
Altamira-gjengen, kompis.
La jævlene få vite det.
739
00:47:51,296 --> 00:47:52,130
Kjør!
740
00:48:10,880 --> 00:48:13,421
Kjør rett, ikke sidelengs!
741
00:48:22,630 --> 00:48:23,963
Faen, jeg er tom.
742
00:48:26,255 --> 00:48:27,130
Faen.
743
00:48:27,213 --> 00:48:28,380
Kløne.
744
00:48:29,171 --> 00:48:30,838
Og vi som hadde det så fint.
745
00:49:08,046 --> 00:49:12,046
-Det lærer man ikke på politiskolen.
-Nei, det gjør man ikke.
746
00:49:17,463 --> 00:49:18,838
Vi må tilbake.
747
00:49:18,921 --> 00:49:19,796
Stopp bilen.
748
00:49:19,963 --> 00:49:22,338
-Inferni.
-Slapp av.
749
00:49:22,421 --> 00:49:23,671
-Inferni!
-Hva sier hun?
750
00:49:23,755 --> 00:49:27,713
-Hun slipper ikke taket på den.
-Å, faen!
751
00:49:28,088 --> 00:49:29,213
Hva foregår? Hei!
752
00:49:29,296 --> 00:49:31,963
Hei, hold kjeft! Hva er det?
753
00:49:34,546 --> 00:49:35,588
Hold kjeft!
754
00:49:55,130 --> 00:49:57,546
-Hva faen?
-Problemer?
755
00:49:57,630 --> 00:50:00,713
Teknikerne advarer
om noe de snappet opp...
756
00:50:03,713 --> 00:50:05,421
Det prates om en tryllestav.
757
00:50:42,588 --> 00:50:43,546
Hjelp meg.
758
00:50:44,963 --> 00:50:46,880
Hjelp meg. Hjelp...
759
00:50:54,255 --> 00:50:55,088
Larika.
760
00:51:04,630 --> 00:51:06,713
Leilah. Svikeren unnslapp.
761
00:51:11,963 --> 00:51:14,171
Hun har staven din.
762
00:52:34,171 --> 00:52:36,713
Jeg har blod i øyet. Hva faen traff vi?
763
00:52:36,796 --> 00:52:37,755
Det var staven.
764
00:52:38,255 --> 00:52:40,046
Vet du hva bindingsmagi er?
765
00:52:40,130 --> 00:52:43,171
Den stopper staven
i å komme for langt unna eieren.
766
00:52:43,505 --> 00:52:44,505
Drar den tilbake.
767
00:52:44,796 --> 00:52:46,880
Eieren? Hvem eier en stav?
768
00:52:48,588 --> 00:52:49,546
En Bright.
769
00:53:02,338 --> 00:53:03,421
Vær så snill.
770
00:53:15,588 --> 00:53:17,005
Fortell hva som skjedde.
771
00:53:17,796 --> 00:53:18,630
Fortell.
772
00:53:21,546 --> 00:53:24,588
Politiet begynte å skyte på hverandre...
773
00:53:25,171 --> 00:53:27,588
...og en svart purk drepte dem alle.
774
00:53:28,713 --> 00:53:31,421
Han dro med en orkepurk og ei alvejente.
775
00:53:31,921 --> 00:53:32,796
En Alv?
776
00:53:57,838 --> 00:54:02,421
Vet du hva?
Sett deg ned, din gærning.
777
00:54:03,255 --> 00:54:06,588
Halve avdelingen vår driver med
noe korrupsjon-dritt.
778
00:54:06,671 --> 00:54:09,671
De dreper deg først, så dreper de meg,
779
00:54:09,755 --> 00:54:10,880
så tar de staven,
780
00:54:10,963 --> 00:54:13,255
og så begynner all idiotien.
781
00:54:13,713 --> 00:54:17,255
Og det er bare om gangsterne
ikke får tak i den først.
782
00:54:17,838 --> 00:54:20,380
Da begynner trippel-idiotien.
783
00:54:20,630 --> 00:54:22,380
Vi må ut av dette nabolaget.
784
00:54:22,463 --> 00:54:26,380
Nei, staven stopper oss.
Bindingsmagien stopper oss.
785
00:54:27,296 --> 00:54:30,338
Vi gjemmer staven her
og henter den senere.
786
00:54:30,421 --> 00:54:32,088
Jeg forlater ikke staven.
787
00:54:32,171 --> 00:54:36,338
-Vi er ikke stavpolitiet, for faen.
-Vil du ha lik på gata?
788
00:54:36,588 --> 00:54:37,796
Hele LA i brann?
789
00:54:37,880 --> 00:54:41,088
Dette er som et atomvåpen
som oppfyller ønsker.
790
00:54:41,671 --> 00:54:46,005
Nei, agentene har folk
som tar seg av magi.
791
00:54:46,088 --> 00:54:48,921
-Vi ringer dem. Vi spør...
-Vil du ringe dem?
792
00:54:49,005 --> 00:54:53,630
-Våpenet mitt er knyttet til lik.
-Ikke se på meg, jeg lot bare en Ork gå.
793
00:54:53,713 --> 00:54:54,546
Seriøst, Nick?
794
00:54:55,505 --> 00:54:56,338
Seriøst?
795
00:54:56,421 --> 00:54:58,921
-Det var ironi.
-Nei, du var bare et rasshøl.
796
00:55:00,546 --> 00:55:03,088
Vi ringer Rodriguez.
Han er sheriff.
797
00:55:03,171 --> 00:55:05,880
-Han er ærlig og pålitelig som faen.
-God idé.
798
00:55:07,213 --> 00:55:09,755
De kommer for å ta staven.
799
00:55:12,380 --> 00:55:13,255
Hva er det?
800
00:55:13,338 --> 00:55:16,880
Låsen.
Vi la igjen låsen på bakken utenfor.
801
00:55:16,963 --> 00:55:17,796
Gå.
802
00:55:25,171 --> 00:55:26,171
Partner, se opp!
803
00:55:28,005 --> 00:55:29,255
Kom igjen!
804
00:55:47,463 --> 00:55:48,588
Jakoby, kom igjen!
805
00:55:51,838 --> 00:55:53,505
Nick, kom igjen!
806
00:55:53,588 --> 00:55:56,296
Kom igjen, vi drar! Hva er problemet?
807
00:55:56,880 --> 00:55:58,213
Jeg mistet staven.
808
00:55:58,546 --> 00:56:00,505
Ikke rør den, for faen!
809
00:56:14,796 --> 00:56:16,171
Hvor ble de av?
810
00:56:16,963 --> 00:56:18,671
Jeg tror vi puster dem inn.
811
00:56:29,421 --> 00:56:31,338
Hei, gjør meg en tjeneste.
812
00:56:32,380 --> 00:56:34,255
Ikke mist den igjen.
813
00:56:35,255 --> 00:56:37,838
Hva? Nei. Hvorfor skulle jeg det?
814
00:56:49,338 --> 00:56:50,255
Altamira.
815
00:56:50,755 --> 00:56:51,588
Faen!
816
00:56:56,005 --> 00:56:56,838
Ward...
817
00:56:58,546 --> 00:57:00,046
...jeg skjøt et menneske.
818
00:57:00,796 --> 00:57:02,380
Jeg skal kjøpe is til deg.
819
00:57:02,463 --> 00:57:03,338
Pokker.
820
00:57:06,921 --> 00:57:07,921
Jeg ble truffet.
821
00:57:08,005 --> 00:57:08,838
Hva?
822
00:57:10,338 --> 00:57:13,713
De stopper ikke.
De vil fortsette å jage oss. Kom.
823
00:57:19,963 --> 00:57:21,171
Hva gjør du her?
824
00:57:22,713 --> 00:57:23,963
Jævla sviker.
825
00:57:26,338 --> 00:57:27,421
Gå videre.
826
00:57:44,880 --> 00:57:46,171
Det er en Alv.
827
00:58:20,546 --> 00:58:21,380
Tikka!
828
00:58:26,921 --> 00:58:28,005
Hvor er Tikka?
829
00:58:29,463 --> 00:58:32,505
-Tikka!
-Rygg mot rygg! Stå mot ryggen min!
830
00:58:51,588 --> 00:58:52,796
Ta purkejævlene!
831
00:58:53,546 --> 00:58:54,380
Tikka!
832
00:59:00,046 --> 00:59:00,880
Ward?
833
00:59:04,338 --> 00:59:05,171
Ward.
834
00:59:06,838 --> 00:59:08,088
Vil dere smake dette?
835
00:59:10,213 --> 00:59:11,796
Jeg fant Tikka! Vi drar!
836
00:59:15,046 --> 00:59:16,505
Tikka! Ned!
837
00:59:19,213 --> 00:59:20,296
Ward, denne veien!
838
00:59:32,671 --> 00:59:33,546
Utfør ordren.
839
00:59:33,963 --> 00:59:34,796
Ja, sir.
840
00:59:35,213 --> 00:59:36,921
Opp med farta! Kom igjen!
841
01:00:04,213 --> 01:00:05,130
Hun er Inferni.
842
01:00:10,463 --> 01:00:11,546
For et jævla rot.
843
01:00:12,296 --> 01:00:15,171
Vil du forklare dette for meg, sjef?
844
01:00:15,880 --> 01:00:16,796
Leilah.
845
01:00:21,671 --> 01:00:22,630
Leilah var her.
846
01:00:23,255 --> 01:00:24,755
Hva prater du om?
847
01:00:28,713 --> 01:00:30,880
Hun ble sendt for å drepe Tikka.
848
01:00:30,963 --> 01:00:34,671
-Så gjorde Tikka det.
-Hun vil ha staven sin. Og Tikka har den?
849
01:00:34,755 --> 01:00:38,296
-Ja.
-Og politifolka hun stakk av med...
850
01:00:40,380 --> 01:00:41,255
Ward og...
851
01:00:42,046 --> 01:00:43,921
Hva? Jakoby?
852
01:00:44,005 --> 01:00:45,880
Orkepurken vi så på stasjonen.
853
01:00:45,963 --> 01:00:47,796
De aner ikke hvem Tikka er.
854
01:00:49,005 --> 01:00:50,296
Det har gått 20 år.
855
01:00:50,380 --> 01:00:51,880
Hva betyr det, egentlig?
856
01:00:52,046 --> 01:00:54,421
Jeg har jaktet på Leilah i 20 år.
857
01:00:55,130 --> 01:00:56,338
Uten staven sin...
858
01:00:56,880 --> 01:00:57,880
...er hun sårbar.
859
01:01:08,380 --> 01:01:10,380
Det passer dårlig å shoppe nå.
860
01:01:10,921 --> 01:01:12,421
Alle ser etter to purker.
861
01:01:12,505 --> 01:01:13,630
Vi må forandre oss.
862
01:01:15,505 --> 01:01:19,713
Å løpe gjennom et Tåketenner-party
er ikke bra politiarbeid.
863
01:01:20,421 --> 01:01:22,796
Vel, vi er i live og har staven.
864
01:01:23,213 --> 01:01:25,796
Orker bærer nag. Det er alt jeg sier.
865
01:01:26,296 --> 01:01:28,588
Det kan du si. Hei, bli med meg. Kom.
866
01:01:28,713 --> 01:01:29,588
Tikka.
867
01:01:31,588 --> 01:01:32,588
Takk, ma'am.
868
01:02:11,796 --> 01:02:14,713
Ta med deg dama di og stikk. Fort deg.
869
01:02:18,921 --> 01:02:21,005
Du må komme deg vekk herfra.
870
01:02:21,088 --> 01:02:21,963
Herregud.
871
01:02:47,630 --> 01:02:52,005
Sju karer på høyre side, fem på venstre.
En haug morapulere i midten.
872
01:02:58,421 --> 01:03:02,130
Betjent Ward, jeg tror vi må prate sammen.
873
01:03:02,255 --> 01:03:03,838
Poison, hvordan går det?
874
01:03:03,921 --> 01:03:06,046
Noe helt på trynet skjedde i kveld.
875
01:03:06,130 --> 01:03:09,546
Kompisene mine
og politiet vil halshogge deg,
876
01:03:09,630 --> 01:03:11,838
det samme vil Tåketennene.
877
01:03:11,921 --> 01:03:15,755
Jeg har den effekten på folk.
Tenk deg hvordan kona mi har det.
878
01:03:15,838 --> 01:03:17,921
Jeg? Jeg vil bare beskytte deg.
879
01:03:19,671 --> 01:03:24,088
Få deg trygt hjem
med alle synder tilgitte.
880
01:03:24,171 --> 01:03:25,755
Men du må gi meg staven.
881
01:03:25,838 --> 01:03:27,546
Vil du gjøre det rette?
882
01:03:28,671 --> 01:03:32,338
Hjelp meg å gå igjen.
Hjelp meg å elske med kona mi igjen.
883
01:03:32,421 --> 01:03:34,505
Hjelp meg å bli kvitt denne dassen.
884
01:03:37,088 --> 01:03:40,755
Gi meg staven,
ellers spikrer jeg igjen alle dørene her
885
01:03:40,838 --> 01:03:43,088
og brenner ned stedet.
886
01:03:43,171 --> 01:03:47,963
Så plukker jeg opp staven
fra asken og ler.
887
01:03:49,921 --> 01:03:52,296
Jeg må prate litt med kompisen min.
888
01:03:52,380 --> 01:03:55,255
Jeg mister tålmodigheten, betjent Ward.
889
01:04:04,838 --> 01:04:07,796
-Vi gir morapuleren staven.
-Hva?
890
01:04:08,130 --> 01:04:10,171
Vi får alle her inne drept,
891
01:04:10,255 --> 01:04:12,213
og så tar han staven uansett.
892
01:04:12,588 --> 01:04:14,380
Jeg gir ikke den fyren staven.
893
01:04:15,171 --> 01:04:16,296
Over mitt lik.
894
01:04:17,005 --> 01:04:18,838
Han må drepe meg først.
895
01:04:18,921 --> 01:04:20,921
Så du vil dø i en skuddveksling...
896
01:04:21,380 --> 01:04:23,380
...i en ekkel strippebule?
897
01:04:23,463 --> 01:04:24,963
Er det det du vil?
898
01:04:25,671 --> 01:04:28,921
-Jeg vil ikke dø noe sted.
-Vet du hva? Nå vil jeg det.
899
01:04:29,213 --> 01:04:33,088
Faen heller. Jeg vil dø.
Vi gjør det nå. Vi dør i strippebula.
900
01:04:33,171 --> 01:04:37,421
Vi gjør det her og nå. Klar?
Skulle bare ønske du var en bedre skytter.
901
01:04:39,463 --> 01:04:41,880
-Hva sier hun?
-At djevelen kommer.
902
01:04:41,963 --> 01:04:44,213
Djevelen sitter på ræva i rullestolen.
903
01:04:44,796 --> 01:04:47,130
-Kom igjen. På tre. En...
-Vi gjør det.
904
01:04:47,213 --> 01:04:48,755
...to, tre!
905
01:05:10,463 --> 01:05:11,505
Å, faen.
906
01:05:12,630 --> 01:05:14,630
Løp, løp!
907
01:05:19,796 --> 01:05:21,088
Løp, løp!
908
01:05:21,588 --> 01:05:22,421
Fort!
909
01:05:30,463 --> 01:05:31,755
Løp, løp!
910
01:05:34,255 --> 01:05:35,130
Fort!
911
01:05:36,588 --> 01:05:37,713
LAPD!
912
01:05:41,838 --> 01:05:45,338
-Hvem er hun?
-Inferni. Hun vil ha staven sin.
913
01:05:48,671 --> 01:05:49,505
Løp!
914
01:06:18,338 --> 01:06:20,796
Jeg er vel ikke en purk etter i kveld.
915
01:06:21,463 --> 01:06:23,213
Nei. Ikke jeg heller.
916
01:06:25,796 --> 01:06:28,755
Jeg tror vi bør bruke tida vår...
917
01:06:29,463 --> 01:06:32,546
-...til å prøve å overleve denne dritten.
-Overleve?
918
01:06:35,380 --> 01:06:39,755
Å være politi er alt jeg har.
Jeg er ennå purk, og dør jeg i kveld,
919
01:06:39,838 --> 01:06:41,796
blir jeg purk for alltid.
920
01:06:41,880 --> 01:06:43,546
Jeg blir en helt for alltid.
921
01:06:44,005 --> 01:06:48,213
Hvorfor i helvete vil du dø
for en verden som driter i deg?
922
01:06:49,838 --> 01:06:52,380
Orker valgte feil side for lenge siden.
923
01:06:52,463 --> 01:06:54,713
De har fått svi for det siden.
924
01:06:55,755 --> 01:06:57,171
Når en Ork ser meg...
925
01:06:59,171 --> 01:07:02,088
...ser de en mann. Et liksom-menneske.
926
01:07:02,171 --> 01:07:04,755
Når mennesker ser meg, ser de et dyr.
927
01:07:05,171 --> 01:07:06,130
De hater meg.
928
01:07:07,005 --> 01:07:08,421
De hater deg ikke.
929
01:07:08,505 --> 01:07:11,463
Vi vet når folk liker oss og ikke.
930
01:07:11,546 --> 01:07:12,671
Som du, Ward.
931
01:07:13,255 --> 01:07:17,588
Da du kom ut av huset
med rent hat i blikket.
932
01:07:18,671 --> 01:07:21,255
Rent... hat.
933
01:07:23,380 --> 01:07:25,588
Jeg fortalte deg hva greia var.
934
01:07:30,088 --> 01:07:34,130
Hvorfor sa du ikke sannheten
om at du hjalp orkegutten?
935
01:07:35,963 --> 01:07:38,088
Jeg sier ikke at det ville endret...
936
01:07:39,046 --> 01:07:41,546
...noe som helst, men det kunne gjort det.
937
01:07:42,255 --> 01:07:43,505
Jeg var forvirret.
938
01:07:44,796 --> 01:07:48,755
Og for mennesker, skjønner du,
er alt så bestemt.
939
01:07:50,046 --> 01:07:54,130
Dere sier noe, og plutselig er det loven,
og man kan ikke gå tilbake.
940
01:07:54,213 --> 01:07:55,588
Du må si det til meg...
941
01:07:56,296 --> 01:07:58,296
...om jeg skal være partneren din.
942
01:07:58,713 --> 01:08:01,505
Blås i hva vi sier til dem.
Snakk sant til meg.
943
01:08:01,588 --> 01:08:03,255
Du kan ikke juge for meg.
944
01:08:03,338 --> 01:08:06,796
Skal jeg stole på deg
når du ikke stoler på meg?
945
01:08:09,588 --> 01:08:10,838
Det er et godt poeng.
946
01:08:17,463 --> 01:08:18,671
Du er en dyktig purk.
947
01:08:20,255 --> 01:08:23,213
Og folk er tøffe mot deg, så...
948
01:08:24,713 --> 01:08:26,421
...du er tøff mot deg selv.
949
01:08:38,588 --> 01:08:39,921
Kom igjen, gærning.
950
01:08:40,463 --> 01:08:43,880
Vet du at du er den jeg ønsker jeg var?
951
01:08:44,671 --> 01:08:48,380
Du er fryktløs.
Du vet alltid hva du skal gjøre.
952
01:08:49,088 --> 01:08:50,421
Det du gjorde i kveld,
953
01:08:50,755 --> 01:08:53,713
er det en Ork må gjøre
for å bli akseptert.
954
01:08:54,630 --> 01:08:56,421
En enormt modig handling.
955
01:08:57,880 --> 01:09:00,255
Du er som et menneske av blodet for meg.
956
01:09:02,171 --> 01:09:03,671
Jeg var som deg.
957
01:09:04,880 --> 01:09:08,088
Trodde jeg kunne redde alle
og fikse alt, og...
958
01:09:11,171 --> 01:09:13,421
Nå later jeg bare som jeg er god.
959
01:09:17,463 --> 01:09:18,713
Du er det ennå.
960
01:09:22,463 --> 01:09:23,505
Er vi venner?
961
01:09:24,421 --> 01:09:26,755
Nei, Nick. Vi er ikke venner.
962
01:09:30,005 --> 01:09:31,796
Du vil ikke ha meg som venn.
963
01:10:01,713 --> 01:10:03,213
Vis meg henda, for faen.
964
01:10:03,296 --> 01:10:04,963
Rodriguez, hva gjør du?
965
01:10:05,046 --> 01:10:06,755
Vis meg henda dine, for faen!
966
01:10:07,046 --> 01:10:09,255
-Jeg ringte deg.
-Vis meg henda dine!
967
01:10:09,338 --> 01:10:11,296
-Er du en del av dette?
-Av hva?
968
01:10:11,380 --> 01:10:14,505
Jeg hørte på radioen
at du drepte flere politifolk.
969
01:10:14,588 --> 01:10:15,588
Senk våpenet.
970
01:10:15,671 --> 01:10:17,713
-Hold kjeft.
-Hør, de folka...
971
01:10:17,796 --> 01:10:19,046
Ned med våpenet.
972
01:10:19,630 --> 01:10:22,255
-Stopp. Greit. Slapp av.
-Slipp våpenet.
973
01:10:22,338 --> 01:10:23,505
Slipp det nå.
974
01:10:23,588 --> 01:10:26,296
-Rodriguez, hør på meg.
-Gå vekk fra våpenet.
975
01:10:26,380 --> 01:10:27,213
Hør etter!
976
01:10:27,796 --> 01:10:31,963
Folka på vakta vår prøvde
å drepe oss for en stav.
977
01:10:32,296 --> 01:10:33,755
Vi har en stav.
978
01:10:33,838 --> 01:10:35,463
Vi har en tryllestav.
979
01:10:38,005 --> 01:10:40,421
-Vis meg staven.
-Ikke vis ham en dritt.
980
01:10:40,505 --> 01:10:42,046
Han skyter oss og tar den.
981
01:10:42,130 --> 01:10:43,005
Jakoby.
982
01:10:58,630 --> 01:10:59,796
Faen.
983
01:11:02,713 --> 01:11:06,130
Først og fremst
må vi holde den unna skurkene.
984
01:11:06,213 --> 01:11:08,838
-Jeg må ta en telefon. Legg den ned.
-Greit.
985
01:11:08,921 --> 01:11:11,213
-Legg den ned. Tilbake.
-Rodriguez...
986
01:11:11,296 --> 01:11:13,755
Tilbake. Si...
Hva faen? Er det en Alv?
987
01:11:13,838 --> 01:11:16,005
-Rodriguez...
-Gå bakover.
988
01:11:16,088 --> 01:11:18,255
-Legg den ned.
-Jeg ringer agentene.
989
01:11:18,338 --> 01:11:20,421
-Det er det vi skal gjøre.
-Hør.
990
01:11:20,505 --> 01:11:23,588
-Ro deg ned.
-Vi vet ikke hvem som er korrupte.
991
01:11:23,671 --> 01:11:25,713
-Legg ned mobilen.
-Hold kjeft.
992
01:11:25,796 --> 01:11:26,921
-Legg ned...
-Vent.
993
01:11:27,005 --> 01:11:28,088
Ikke si en dritt.
994
01:11:29,921 --> 01:11:32,380
En sheriffbetjent hevder å ha staven.
995
01:11:35,296 --> 01:11:36,713
De vil vite hvor vi er.
996
01:11:37,505 --> 01:11:38,588
Gi meg mobilen.
997
01:11:39,380 --> 01:11:40,463
Gi meg mobilen.
998
01:11:42,296 --> 01:11:43,296
Hvem er dette?
999
01:11:43,880 --> 01:11:46,963
-Hvem er dette?
-Morapuleren med staven.
1000
01:11:50,546 --> 01:11:51,880
Du ringte oss.
1001
01:11:52,255 --> 01:11:53,130
Hvor er du?
1002
01:11:54,088 --> 01:11:55,130
Greit, hør etter.
1003
01:11:57,046 --> 01:11:59,630
Jeg har staven, men jeg trenger noe.
1004
01:12:00,588 --> 01:12:03,463
-Du trenger tilgivelse.
-Gir jeg dere staven...
1005
01:12:04,046 --> 01:12:05,296
...og la oss si...
1006
01:12:06,130 --> 01:12:08,380
...noen anklaget meg for...
1007
01:12:08,963 --> 01:12:12,296
...noe idiotisk
som å ha drept flere politifolk.
1008
01:12:12,380 --> 01:12:14,796
En som du kan fikse sånt, ikke sant?
1009
01:12:15,255 --> 01:12:19,755
Om du beskyttet et magisk våpen
fra korrupte individer...
1010
01:12:21,005 --> 01:12:23,963
-...blir du ikke siktet.
-Det var det som skjedde.
1011
01:12:24,046 --> 01:12:27,171
Hypotetisk sett,
kan du få det til å forsvinne?
1012
01:12:27,255 --> 01:12:30,213
-Har du alvejenta?
-Ja.
1013
01:12:40,755 --> 01:12:44,296
Vi kan bare snevre det inn
til noen kvartaler. Kom igjen!
1014
01:12:44,380 --> 01:12:45,255
Av sted!
1015
01:12:49,463 --> 01:12:51,046
-Mobilen døde.
-Faen.
1016
01:12:53,380 --> 01:12:55,421
-Greit...
-Ok, vent...
1017
01:12:55,505 --> 01:12:57,880
Vent, for faen. Partneren din må i jern.
1018
01:12:57,963 --> 01:13:00,671
-Ingen skal i håndjern.
-Det ser ille ut.
1019
01:13:00,755 --> 01:13:02,963
En jævla Ork og døde politifolk?
1020
01:13:03,046 --> 01:13:04,671
Hva faen skal det bety?
1021
01:13:04,755 --> 01:13:08,088
Jeg er bare ærlig.
De vil Jakoby skal være skyldig.
1022
01:13:08,463 --> 01:13:09,880
Om han er det eller ei.
1023
01:13:10,005 --> 01:13:13,380
Er han ikke i lenker før de kommer,
skyter de dere begge.
1024
01:13:13,463 --> 01:13:14,588
Legg ham i jern.
1025
01:13:14,671 --> 01:13:17,088
-Det er greit.
-Ikke grip sånn etter meg.
1026
01:13:18,046 --> 01:13:19,838
Vi kan ikke flykte hele natta.
1027
01:13:20,505 --> 01:13:23,838
Vi gjør det.
Det er på tide å avslutte dette.
1028
01:13:25,213 --> 01:13:26,088
Vi overgir oss.
1029
01:13:30,380 --> 01:13:31,838
Ta våpenet mitt.
1030
01:13:34,421 --> 01:13:35,255
Snu deg.
1031
01:13:36,546 --> 01:13:37,421
Ward...
1032
01:13:37,921 --> 01:13:41,546
...jeg kan ikke havne i fengsel.
De flår meg levende.
1033
01:13:41,630 --> 01:13:44,296
Du skal ikke i fengsel.
Du gjorde ingenting.
1034
01:13:44,546 --> 01:13:45,880
Jeg skjøt alle sammen.
1035
01:13:45,963 --> 01:13:48,296
Ward, hold kjeft og skaff deg advokat.
1036
01:13:50,380 --> 01:13:52,546
Kom dere inn! Løp!
1037
01:13:58,838 --> 01:14:00,088
Faen. Hva var det?
1038
01:14:01,588 --> 01:14:04,213
Flink jente. Slipp meg fri. Så du noe?
1039
01:14:04,296 --> 01:14:07,213
-Nei, jeg ser ikke noe.
-Gå vekk fra vinduet!
1040
01:15:06,088 --> 01:15:07,255
Sviker.
1041
01:15:36,671 --> 01:15:37,630
Faen.
1042
01:15:51,546 --> 01:15:53,421
-Ward.
-Få meg ut.
1043
01:15:54,005 --> 01:15:54,963
Få meg ut!
1044
01:16:34,880 --> 01:16:35,755
Faen.
1045
01:16:39,046 --> 01:16:44,213
-Jeg sa jo at Orker bærer nag.
-Jeg lar dere slippe unna med råkjøringa.
1046
01:16:44,296 --> 01:16:47,880
Dere må tilbake til bilene deres
og kjøre trygt hjem.
1047
01:16:47,963 --> 01:16:52,005
Så jeg vil at du sleper
den feite Shrek-ræva di...
1048
01:16:52,630 --> 01:16:56,255
...tilbake til bilen din
og kjører hjem til Fiona, for faen.
1049
01:16:56,546 --> 01:16:58,046
Vil dere havne i fengsel?
1050
01:16:59,005 --> 01:17:00,963
Be idiotene på orkisk...
1051
01:17:01,546 --> 01:17:04,588
...om å pelle seg tilbake
til bilene sine og dra hjem,
1052
01:17:04,671 --> 01:17:08,171
-før de havner i fengsel.
-Men de snakker engelsk.
1053
01:17:08,796 --> 01:17:11,838
Dere skjønner hva han sier, ikke sant?
1054
01:17:11,921 --> 01:17:12,963
Selvsagt.
1055
01:17:21,880 --> 01:17:23,296
Ta dem med til kirka.
1056
01:17:41,338 --> 01:17:42,255
Vet dere...
1057
01:17:44,088 --> 01:17:45,421
...jeg er ikke herfra.
1058
01:17:46,421 --> 01:17:47,796
Jeg vokste opp i Miami.
1059
01:17:48,880 --> 01:17:52,505
Flotte orkesamfunn der.
Sterke orkesamfunn.
1060
01:17:52,588 --> 01:17:55,755
Vi hadde gatefester
med dverger og mennesker.
1061
01:17:56,713 --> 01:17:58,421
Det var dritgøy.
1062
01:18:01,005 --> 01:18:02,546
Jeg var ikke kriminell da.
1063
01:18:03,588 --> 01:18:04,838
Jeg var bussjåfør.
1064
01:18:07,213 --> 01:18:08,588
Så flyttet jeg til LA.
1065
01:18:08,963 --> 01:18:10,588
Englenes jævla by, hva?
1066
01:18:11,838 --> 01:18:13,338
Jeg ville verdsatt det
1067
01:18:13,421 --> 01:18:16,630
om du var høflig nok
til å se på meg når jeg prater.
1068
01:18:17,421 --> 01:18:20,005
Jeg kom hit
og så hvor ødelagt systemet er.
1069
01:18:21,046 --> 01:18:24,421
Orker fanget mellom politi og gangstere.
1070
01:18:24,713 --> 01:18:26,546
Alver som tjener penger på oss.
1071
01:18:27,171 --> 01:18:29,088
-Så jeg organiserte...
-Tikka.
1072
01:18:29,171 --> 01:18:30,588
...samfunnet mitt.
1073
01:18:31,421 --> 01:18:33,505
Vi har vår egen greie nå.
1074
01:18:34,921 --> 01:18:36,046
Hver måned...
1075
01:18:37,671 --> 01:18:39,171
Se på meg, morapuler.
1076
01:18:39,838 --> 01:18:40,671
Unnskyld.
1077
01:18:41,921 --> 01:18:43,005
Hver måned...
1078
01:18:44,755 --> 01:18:46,171
...har jeg en stor fest.
1079
01:18:47,421 --> 01:18:49,255
Skjenker alle fulle, mater dem.
1080
01:18:50,421 --> 01:18:51,421
Alle raser...
1081
01:18:52,171 --> 01:18:54,546
...som fester sammen. Med én regel.
1082
01:18:56,213 --> 01:18:57,255
Ingen våpen.
1083
01:18:59,171 --> 01:19:00,713
Etter flere år med fred...
1084
01:19:02,713 --> 01:19:04,213
...kommer hvem med våpen?
1085
01:19:06,088 --> 01:19:07,046
Vi, ja.
1086
01:19:07,130 --> 01:19:09,255
-Dramaet?
-Vi.
1087
01:19:11,755 --> 01:19:13,963
Viser ringeakt for feiringen vår?
1088
01:19:15,421 --> 01:19:17,005
Det morapulende politiet!
1089
01:19:19,046 --> 01:19:21,421
En Ork som ikke er av blodet.
1090
01:19:22,171 --> 01:19:24,088
Vokste opp med mennesker.
1091
01:19:24,838 --> 01:19:27,796
-Har aldri blitt hilst med respekt.
-Hva sier han?
1092
01:19:29,088 --> 01:19:32,421
-Later som han er god.
-Ingenting jeg ikke har hørt før.
1093
01:19:32,838 --> 01:19:36,130
Kompisen din er så glad
for å ha en orkevenn.
1094
01:19:36,213 --> 01:19:41,380
Faen heller.
Jeg blir ikke kvitt morapuleren.
1095
01:19:41,463 --> 01:19:42,796
-Seriøst?
-Altså,
1096
01:19:42,880 --> 01:19:45,505
vi drar ikke ut på klubbene sammen.
1097
01:19:45,588 --> 01:19:46,421
Ward.
1098
01:19:50,213 --> 01:19:52,421
Hvor er staven?
1099
01:19:53,130 --> 01:19:54,546
Hvilken stav?
1100
01:19:55,755 --> 01:19:57,588
-Hei, vi er slekt.
-Nick.
1101
01:19:57,838 --> 01:20:00,505
Han vil inn i hodet ditt.
Ikke slipp ham inn.
1102
01:20:00,588 --> 01:20:03,588
Jeg vil ikke inn i hodet hans.
Jeg er i sjela hans.
1103
01:20:05,213 --> 01:20:06,338
Vi er samme sak.
1104
01:20:07,255 --> 01:20:08,880
Jeg skal si hvor staven er.
1105
01:20:11,713 --> 01:20:13,671
Den er oppi ræva di.
1106
01:20:21,505 --> 01:20:22,588
Hvor er staven?
1107
01:20:26,005 --> 01:20:27,338
Pisk morapulerne.
1108
01:20:50,380 --> 01:20:51,338
Ikke skad dem.
1109
01:20:56,921 --> 01:20:58,005
Rundtann.
1110
01:20:59,255 --> 01:21:02,630
Falske Ork. Feiging som ikke er av blodet.
1111
01:21:04,671 --> 01:21:07,671
Hvor er staven?
1112
01:21:09,171 --> 01:21:10,671
Hvilken stav?
1113
01:21:14,963 --> 01:21:16,088
Din jævla kødd!
1114
01:21:17,088 --> 01:21:20,921
Hvor er staven?
1115
01:21:23,046 --> 01:21:24,796
Hvilken stav?
1116
01:21:24,880 --> 01:21:26,380
Det fins ingen stav!
1117
01:21:35,505 --> 01:21:37,505
Altamira tror det fins en stav.
1118
01:21:38,338 --> 01:21:40,380
Politiet tror det fins en stav.
1119
01:21:41,213 --> 01:21:43,880
Agentene tror det fins en stav.
1120
01:21:44,713 --> 01:21:48,130
Jeg tror det fins en stav!
1121
01:21:50,046 --> 01:21:52,380
Det fins ingen stav.
1122
01:21:52,588 --> 01:21:54,463
Ghettoeventyr.
1123
01:21:58,921 --> 01:21:59,796
Kom med Alven.
1124
01:22:06,171 --> 01:22:08,880
Jeg dekker dere i hennes varme blod.
1125
01:22:09,213 --> 01:22:13,963
-Hun har ikke dritt med dette å gjøre.
-Hvor er staven?
1126
01:22:14,046 --> 01:22:16,255
Vi er politibetj...
1127
01:22:16,755 --> 01:22:17,755
...betjenter.
1128
01:22:18,671 --> 01:22:20,671
Dere kan ikke gjøre dette mot oss.
1129
01:22:34,796 --> 01:22:35,963
Drep dem.
1130
01:22:45,338 --> 01:22:47,213
Se vennene dine dø, Alv.
1131
01:22:58,296 --> 01:23:01,755
Du knakk ikke.
Du fortjener å være av blodet.
1132
01:23:04,630 --> 01:23:06,671
Du ville vært en flott Ork.
1133
01:23:09,505 --> 01:23:12,546
Jeg er... en flott Ork.
1134
01:23:22,255 --> 01:23:24,255
Sønnen min stiger i rang i kveld.
1135
01:23:26,255 --> 01:23:27,088
Mikey.
1136
01:23:47,546 --> 01:23:48,546
Ha det, partner.
1137
01:23:55,671 --> 01:23:57,130
Hvorfor venter du?
1138
01:24:04,213 --> 01:24:05,380
Far.
1139
01:24:05,796 --> 01:24:06,963
Jeg kjenner ham.
1140
01:24:08,796 --> 01:24:09,630
Hva?
1141
01:24:10,005 --> 01:24:13,630
Han hjalp meg unnslippe politiet.
1142
01:24:13,880 --> 01:24:15,088
Det er fyren...
1143
01:24:16,421 --> 01:24:17,671
...jeg lot unnslippe.
1144
01:24:19,421 --> 01:24:20,755
Han reddet livet mitt.
1145
01:24:20,963 --> 01:24:22,588
Jeg kan ikke drepe ham.
1146
01:24:29,213 --> 01:24:30,088
Dra hjem.
1147
01:24:33,671 --> 01:24:34,713
Stikk.
1148
01:25:16,130 --> 01:25:18,671
Faen ta deg, din grønne svinetrynedritt.
1149
01:25:18,796 --> 01:25:19,838
Skyt, di tispe.
1150
01:25:19,921 --> 01:25:22,130
-Tigg.
-Skyt meg, tispe.
1151
01:25:22,505 --> 01:25:23,421
Drit og dra!
1152
01:25:23,505 --> 01:25:27,171
-Vis respekt.
-Dra til helvete. Skyt, morapuler.
1153
01:25:28,213 --> 01:25:29,046
Nå får du!
1154
01:26:26,421 --> 01:26:29,213
Dette er en profeti,
for han er gjenoppstanden.
1155
01:27:01,463 --> 01:27:02,296
Vi stikker.
1156
01:27:04,296 --> 01:27:05,130
Ward?
1157
01:27:05,921 --> 01:27:06,921
Hva skjedde?
1158
01:27:08,421 --> 01:27:09,796
Ingenting? Hvordan det?
1159
01:27:09,880 --> 01:27:12,796
Noe skjedde. Jeg føler meg fantastisk.
1160
01:27:15,255 --> 01:27:17,588
Nei, bare gå. Gå.
1161
01:27:31,755 --> 01:27:32,713
Er du en Bright?
1162
01:27:33,588 --> 01:27:34,921
Er du en jævla Bright?
1163
01:27:35,713 --> 01:27:38,796
Det ville vært fint å vite
da vi fikk juling.
1164
01:27:38,880 --> 01:27:41,921
Kunne flydd oss ut i et magisk helikopter.
1165
01:27:42,005 --> 01:27:46,296
Jeg begynte nettopp treningen.
Jeg kan bare noen få trylleord.
1166
01:27:47,380 --> 01:27:49,713
Hun snakker ganske god engelsk nå også.
1167
01:27:49,921 --> 01:27:51,255
Jeg stoler på dere nå.
1168
01:27:53,171 --> 01:27:55,505
Du må rydde opp i dette.
1169
01:27:55,921 --> 01:27:59,088
Du må trylle oss
til Palm Springs eller noe.
1170
01:27:59,380 --> 01:28:00,880
Jeg reddet din venns liv.
1171
01:28:02,296 --> 01:28:03,630
Er ikke det nok?
1172
01:28:05,713 --> 01:28:07,338
Det er en start, men...
1173
01:28:07,421 --> 01:28:10,296
Slutt. Jeg syns faktisk
det er ganske stort.
1174
01:28:11,296 --> 01:28:12,255
Takk.
1175
01:28:13,546 --> 01:28:15,755
Tikka, hvem er disse Alvene
1176
01:28:15,838 --> 01:28:17,255
som jakter på oss?
1177
01:28:18,463 --> 01:28:20,546
De vil bringe tilbake Mørkefyrsten.
1178
01:28:21,838 --> 01:28:24,130
Så han kan slakte milliarder
1179
01:28:24,213 --> 01:28:27,963
og gjøre resten til slaver
i en ny magisk tidsalder.
1180
01:28:29,046 --> 01:28:29,880
Er det alt?
1181
01:28:30,338 --> 01:28:32,213
Bare noe Illuminati-dritt.
1182
01:28:32,463 --> 01:28:33,463
De er Inferni.
1183
01:28:34,213 --> 01:28:36,838
De knuste Illuminati for hundre år siden.
1184
01:28:36,921 --> 01:28:40,255
-Hvordan vet du alt dette?
-Jeg er også Inferni.
1185
01:28:43,671 --> 01:28:45,130
Men jeg rømte.
1186
01:28:46,921 --> 01:28:48,921
Lysets skjold skjulte meg.
1187
01:28:49,505 --> 01:28:52,005
Leilah ga en leiemorder staven sin
1188
01:28:52,088 --> 01:28:53,046
for å drepe meg.
1189
01:29:00,088 --> 01:29:02,046
Men jeg tok staven fra henne.
1190
01:29:06,713 --> 01:29:08,630
Hold den unna Leilah.
1191
01:29:09,421 --> 01:29:11,755
Hun kan ikke få staven tilbake.
1192
01:29:12,171 --> 01:29:14,963
Leilah kan gjenopprette
Mørkefyrstens makt.
1193
01:29:15,046 --> 01:29:18,046
Hva er det?
Hva er den dritten? Hva er det svarte?
1194
01:29:18,630 --> 01:29:20,213
Hei, hør...
1195
01:29:21,796 --> 01:29:23,088
Greit, hør her...
1196
01:29:23,171 --> 01:29:25,005
Ikke dø fra oss nå.
1197
01:29:26,005 --> 01:29:29,796
Hold den unna henne.
Hold staven unna Leilah.
1198
01:29:30,213 --> 01:29:31,505
-Lover dere?
-Ja.
1199
01:29:31,713 --> 01:29:34,671
Hun trenger legehjelp.
Vi må få henne til akutten.
1200
01:29:35,088 --> 01:29:35,963
Men hvordan?
1201
01:29:39,630 --> 01:29:42,338
Fikk det til. Vi drar. Kom igjen!
1202
01:29:45,421 --> 01:29:46,671
Vi lar deg ikke dø.
1203
01:29:47,213 --> 01:29:48,546
Hvordan redder vi deg?
1204
01:29:49,546 --> 01:29:52,463
Bare Lysets skjold kan hjelpe meg.
1205
01:29:53,213 --> 01:29:54,380
Hvor er de?
1206
01:29:54,963 --> 01:29:55,838
Hjemme.
1207
01:29:57,130 --> 01:29:58,880
-Hjemme.
-Hvor er det?
1208
01:30:01,130 --> 01:30:02,421
Huset på Abrams?
1209
01:30:03,213 --> 01:30:04,713
Alle var døde der.
1210
01:30:05,463 --> 01:30:07,213
Det er et basseng der.
1211
01:30:09,796 --> 01:30:13,671
Bassengene er... forbundet som...
1212
01:30:14,546 --> 01:30:17,546
...røttene til et hellig tre.
1213
01:30:19,921 --> 01:30:21,005
Ward, hun dør.
1214
01:30:21,088 --> 01:30:22,755
Vi må kjøre henne tilbake.
1215
01:30:22,838 --> 01:30:24,921
-Vi drar ikke til huset igjen.
-Jo.
1216
01:30:25,005 --> 01:30:27,671
Vi drar til sykehuset.
Det er leger der.
1217
01:30:27,755 --> 01:30:30,463
Vi gir henne og staven til agentene.
1218
01:30:30,546 --> 01:30:35,838
-Jeg vil ha livet mitt tilbake.
-Hun reiste meg fra døden.
1219
01:30:35,921 --> 01:30:38,338
Hei, ikke bli helt sprø nå.
1220
01:30:38,421 --> 01:30:40,588
Vi vet ikke akkurat hva som skjedde.
1221
01:30:40,671 --> 01:30:42,296
Du må akseptere mirakelet.
1222
01:30:42,380 --> 01:30:46,421
-Vi drar ikke til huset igjen.
-Du og jeg er enkle folk.
1223
01:30:47,088 --> 01:30:48,213
Vi er ubetydelige.
1224
01:30:48,505 --> 01:30:50,213
Folk skriver ikke om oss.
1225
01:30:50,463 --> 01:30:53,588
Men ser du ikke
at dette er som heltenes tidsalder?
1226
01:30:54,005 --> 01:30:57,671
Jirak var klanløs, akkurat som jeg.
1227
01:30:57,755 --> 01:31:00,171
En Ork ingen brydde seg om.
1228
01:31:00,880 --> 01:31:01,713
Han...
1229
01:31:02,505 --> 01:31:06,005
Han forente De ni hærene,
og de bekjempet Mørkefyrsten.
1230
01:31:07,463 --> 01:31:11,046
Han var en bonde som endret verden.
1231
01:31:12,796 --> 01:31:14,713
De hevet sverdene sine for ham.
1232
01:31:14,796 --> 01:31:17,713
Han ble akseptert i det øyeblikket.
1233
01:31:18,921 --> 01:31:21,046
Han oppfylte en stor profeti.
1234
01:31:22,796 --> 01:31:24,796
Jeg tror vi er i en profeti.
1235
01:31:25,713 --> 01:31:28,421
-Vi er ikke i en profeti.
-Hvordan vet du det?
1236
01:31:28,921 --> 01:31:31,296
Vi er i en stjålen Toyota Corolla.
1237
01:31:31,588 --> 01:31:34,046
-Nei.
-Ok, se på ansiktet mitt.
1238
01:31:34,588 --> 01:31:37,380
Greit? Dette er ikke et profetifjes.
1239
01:31:37,963 --> 01:31:40,463
Dette er et "bedriten natt"-fjes.
1240
01:31:41,005 --> 01:31:44,963
Ok? Vi drar til sykehuset,
så får agentene får en slutt på den.
1241
01:31:45,046 --> 01:31:46,546
Hold kjeft, for faen,
1242
01:31:46,630 --> 01:31:48,213
og hør på meg.
1243
01:31:48,296 --> 01:31:49,630
Vi må tilbake.
1244
01:31:49,963 --> 01:31:51,630
Det er ingenting foran oss.
1245
01:32:09,671 --> 01:32:11,088
Disse karene er agenter.
1246
01:32:11,505 --> 01:32:12,546
Å, faen.
1247
01:32:43,380 --> 01:32:44,921
Jeg får det store våpenet.
1248
01:32:49,588 --> 01:32:52,380
Jeg hadde ikke noe imot
å ha det store våpenet.
1249
01:33:13,546 --> 01:33:15,046
Det er ei bombe.
1250
01:33:15,130 --> 01:33:16,046
Ja, det er det.
1251
01:33:16,921 --> 01:33:19,046
-Vil du at jeg tar den?
-Ja.
1252
01:33:20,130 --> 01:33:21,005
Hvorfor?
1253
01:33:21,755 --> 01:33:22,671
Man vet aldri.
1254
01:33:30,213 --> 01:33:33,338
Jeg sitter fremfor deg, Mørkets Herre.
1255
01:33:34,463 --> 01:33:37,713
Å tjene din vilje er en ære.
1256
01:33:38,505 --> 01:33:41,713
Jeg skal bringe deg hit igjen.
Med stav i hånd.
1257
01:33:44,130 --> 01:33:47,463
De kommer! Der! I veggen!
Skyt gjennom veggen!
1258
01:33:52,630 --> 01:33:53,671
Ward!
1259
01:34:09,546 --> 01:34:10,380
Nick!
1260
01:34:17,838 --> 01:34:19,046
Kom igjen!
1261
01:34:20,046 --> 01:34:20,963
Jakoby!
1262
01:34:34,130 --> 01:34:35,505
Jeg ga henne bomba.
1263
01:34:36,255 --> 01:34:38,630
Man vet aldri. Sveip til venstre.
1264
01:35:43,880 --> 01:35:45,088
Skyt henne!
1265
01:35:49,838 --> 01:35:51,755
Nick, skyt henne!
1266
01:35:51,838 --> 01:35:53,213
Skyt henne!
1267
01:35:53,921 --> 01:35:54,796
Dukk!
1268
01:36:12,255 --> 01:36:13,088
Bra jobba.
1269
01:36:31,671 --> 01:36:32,505
Vannet.
1270
01:36:33,463 --> 01:36:34,921
Legg meg i vannet.
1271
01:36:37,255 --> 01:36:39,380
Du er ferdig. Jeg tar meg av resten.
1272
01:37:21,588 --> 01:37:22,588
Hva skjer nå?
1273
01:37:24,588 --> 01:37:25,713
Ha tro.
1274
01:37:39,755 --> 01:37:40,838
Hun kommer.
1275
01:37:45,046 --> 01:37:45,880
Nick!
1276
01:38:41,380 --> 01:38:43,046
Hvem i helvete er du?
1277
01:38:43,713 --> 01:38:44,796
Jeg er en kriger.
1278
01:38:45,505 --> 01:38:47,338
En prestinne, en elsker.
1279
01:38:48,213 --> 01:38:50,921
Jeg er hva enn min herre trenger.
1280
01:38:58,463 --> 01:38:59,880
Kom hjem.
1281
01:39:02,171 --> 01:39:04,046
Vær så snill, kom hjem.
1282
01:39:05,796 --> 01:39:07,380
Jeg kan ikke dra tilbake.
1283
01:39:08,755 --> 01:39:11,255
Drøm med meg igjen.
1284
01:39:12,546 --> 01:39:15,880
Det du elsker er ødelagt, råttent.
1285
01:39:20,755 --> 01:39:22,671
Denne mannen og Orken hans...
1286
01:39:24,921 --> 01:39:26,338
...hva betyr de for deg?
1287
01:39:28,505 --> 01:39:29,505
De er gode.
1288
01:39:40,130 --> 01:39:41,796
Det er på tide å komme hjem.
1289
01:39:44,755 --> 01:39:46,588
Det er på tide å komme hjem.
1290
01:39:47,171 --> 01:39:50,255
-Det er for sent. Jeg kan ikke.
-Du må våkne.
1291
01:39:58,338 --> 01:40:00,880
Hold kjeft og drep meg.
1292
01:40:01,630 --> 01:40:03,463
Hold kjeft og drep meg!
1293
01:40:03,546 --> 01:40:06,005
-Dette er ikke deg!
-Ti og drep meg!
1294
01:40:06,088 --> 01:40:08,421
Dette er ikke deg! Dette er deg!
1295
01:40:09,588 --> 01:40:12,380
Hva har dere gjort med søstera mi?
1296
01:40:12,963 --> 01:40:16,088
Hva har dere gjort med henne?
Hva gjorde dere?
1297
01:40:26,505 --> 01:40:27,380
Faen.
1298
01:40:27,880 --> 01:40:29,755
Nick, om du siktet på staven,
1299
01:40:29,838 --> 01:40:31,546
var det et veldig bra skudd.
1300
01:40:31,630 --> 01:40:33,463
Men skyt henne i hodet!
1301
01:40:34,671 --> 01:40:35,505
Sånn?
1302
01:40:39,088 --> 01:40:39,921
Jeg kan ikke.
1303
01:40:40,588 --> 01:40:41,463
Jeg er tom.
1304
01:40:50,671 --> 01:40:52,380
Du er ikke en Bright.
1305
01:40:53,171 --> 01:40:54,671
Rører du staven min...
1306
01:40:55,421 --> 01:40:58,713
...smører den deg over vegger og tak.
1307
01:40:59,880 --> 01:41:04,338
Jeg tror det er planen.
Jeg tror jeg bare dreper oss alle.
1308
01:41:11,546 --> 01:41:12,546
Ward...
1309
01:41:13,171 --> 01:41:14,838
...jeg ville ikke gjort det.
1310
01:41:15,046 --> 01:41:15,921
Beklager.
1311
01:41:17,421 --> 01:41:19,213
Vi er i en profeti, ikke sant?
1312
01:41:31,463 --> 01:41:32,796
Dette er umulig.
1313
01:41:37,046 --> 01:41:38,796
Nick, jeg har staven.
1314
01:41:39,546 --> 01:41:40,380
Hva nå?
1315
01:41:40,463 --> 01:41:43,755
Kanskje du er... Du er en Bright, Ward.
1316
01:41:46,171 --> 01:41:47,213
Bruk den!
1317
01:41:47,588 --> 01:41:48,713
God idé.
1318
01:41:49,963 --> 01:41:50,963
Gi meg den...
1319
01:41:55,005 --> 01:41:56,088
...ellers dør hun.
1320
01:41:59,338 --> 01:42:01,088
Krigsordet er Vykwarus.
1321
01:42:11,630 --> 01:42:13,213
Det er en Bright der inne.
1322
01:42:23,213 --> 01:42:25,588
Tikka.
1323
01:42:28,255 --> 01:42:29,213
Tikka!
1324
01:42:29,671 --> 01:42:30,671
Det går bra.
1325
01:42:30,755 --> 01:42:32,713
-Hun rullet ned.
-Ward.
1326
01:42:32,796 --> 01:42:35,046
-Hun er borte.
-Jeg skadet henne ikke.
1327
01:42:35,130 --> 01:42:37,838
-Tikka!
-Hun har det bra.
1328
01:42:38,171 --> 01:42:39,171
Hun er borte.
1329
01:42:39,255 --> 01:42:41,255
-Tikka.
-Ward, tenk på Sophia.
1330
01:42:41,338 --> 01:42:42,338
Kom igjen, Ward!
1331
01:42:58,796 --> 01:42:59,630
Ork!
1332
01:43:00,713 --> 01:43:01,880
Senk våpnene.
1333
01:43:02,421 --> 01:43:03,380
Senk våpnene.
1334
01:43:03,630 --> 01:43:04,755
Ward!
1335
01:43:07,088 --> 01:43:08,213
Ward!
1336
01:43:11,171 --> 01:43:12,005
Daryl!
1337
01:43:13,088 --> 01:43:14,213
Du er trygg nå.
1338
01:43:14,796 --> 01:43:16,838
Ward!
1339
01:43:22,921 --> 01:43:23,963
Daryl!
1340
01:43:28,588 --> 01:43:29,505
Ward!
1341
01:43:31,296 --> 01:43:32,296
Ward!
1342
01:44:06,296 --> 01:44:07,171
Daryl!
1343
01:44:07,588 --> 01:44:08,421
Ward!
1344
01:44:08,671 --> 01:44:09,755
Vi klarte det!
1345
01:44:10,421 --> 01:44:11,463
Vi kom oss ut!
1346
01:44:12,005 --> 01:44:12,880
Jeg har deg.
1347
01:44:13,505 --> 01:44:14,463
Du er hel.
1348
01:44:15,005 --> 01:44:16,338
Går det bra?
1349
01:44:17,255 --> 01:44:18,296
Pust, Ward.
1350
01:44:19,713 --> 01:44:20,880
Si noe.
1351
01:44:24,921 --> 01:44:25,838
Nick.
1352
01:44:26,963 --> 01:44:27,921
Se.
1353
01:45:13,630 --> 01:45:15,255
Vi er fortsatt ikke venner.
1354
01:45:18,630 --> 01:45:20,921
Jeg liker deg uansett ikke.
1355
01:45:24,213 --> 01:45:26,921
Du tror du er tøff,
nå som du er akseptert?
1356
01:45:27,713 --> 01:45:29,088
Ja, jeg er ganske tøff.
1357
01:45:31,588 --> 01:45:32,505
Hei, Nick?
1358
01:45:35,505 --> 01:45:36,671
Faen ta magi.
1359
01:45:38,213 --> 01:45:41,880
Jeg vet ikke.
Jeg syns fortsatt det er litt kult.
1360
01:45:45,963 --> 01:45:47,380
Hvordan går det, gutter?
1361
01:45:47,838 --> 01:45:49,671
-Bra?
-Hei.
1362
01:45:50,796 --> 01:45:52,588
Nick, brannmennene er her.
1363
01:45:53,505 --> 01:45:56,005
-Vi skulle blitt brannmenn.
-Ja.
1364
01:45:56,713 --> 01:45:58,421
Kan jeg få en aspirin?
1365
01:46:25,796 --> 01:46:27,255
Hei, klanblod.
1366
01:46:27,963 --> 01:46:28,796
Daryl.
1367
01:46:29,713 --> 01:46:31,088
Å, Daryl.
1368
01:46:31,671 --> 01:46:32,880
Hvordan har du det?
1369
01:46:33,880 --> 01:46:35,046
Føler du deg bra?
1370
01:46:39,463 --> 01:46:41,005
Ok, jeg skjønner.
1371
01:46:44,671 --> 01:46:45,630
Å, faen.
1372
01:46:46,046 --> 01:46:47,546
Det kan ikke være bra.
1373
01:46:49,421 --> 01:46:51,088
Hvorfor er ikke du innelåst?
1374
01:46:51,630 --> 01:46:54,755
Jeg tror de tenker
at du er farligere enn meg.
1375
01:47:00,213 --> 01:47:02,296
Ikke si en dritt.
1376
01:47:16,713 --> 01:47:19,255
Vi bare rykket ut etter et anrop.
1377
01:47:19,421 --> 01:47:22,963
Partneren min og jeg...
Det skjedde masse sprø magigreier.
1378
01:47:23,046 --> 01:47:26,005
Alt som hendte med Brown, Hicks,
1379
01:47:26,088 --> 01:47:30,171
Pollard og Ching... De ville
at betjent Ward skulle skyte meg.
1380
01:47:30,255 --> 01:47:34,130
De ville at han skulle drepe meg,
så de kunne ta staven.
1381
01:47:34,213 --> 01:47:37,338
Han nektet fordi han er en kjernekar.
1382
01:47:37,421 --> 01:47:42,130
Men da sa de at de skulle drepe meg,
så han måtte handle. Med våpenet sitt.
1383
01:47:42,213 --> 01:47:43,796
Slik husker jeg det ikke.
1384
01:47:44,588 --> 01:47:46,588
Om du bare venter et øyeblikk...
1385
01:47:46,671 --> 01:47:49,130
-Hva?
-...stiller de oss spørsmål.
1386
01:47:49,213 --> 01:47:51,880
Det var det som skjedde.
Vi bare rykket ut.
1387
01:47:51,963 --> 01:47:55,546
Men det er krefter i sving
som er helt hinsides.
1388
01:47:55,630 --> 01:47:57,630
-Det var en alvekvinne der.
-Nick.
1389
01:47:57,713 --> 01:47:59,255
Hun eide staven.
1390
01:47:59,338 --> 01:48:02,630
Den må ha vært hennes. Ekkel dame.
Pent kledd, som du.
1391
01:48:02,713 --> 01:48:05,046
Men hun var forferdelig. Hun...
1392
01:48:05,130 --> 01:48:08,671
-Hun tjente Mørkefyrsten. Jeg vet det.
-La dem...
1393
01:48:08,755 --> 01:48:13,463
-La dem stille spørsmål.
-De må vite det. Det var en engel der.
1394
01:48:13,546 --> 01:48:16,296
Det var da gangsterne jaget oss.
1395
01:48:16,463 --> 01:48:19,421
-Konteksten er ikke helt på plass.
-Tikka.
1396
01:48:19,505 --> 01:48:20,505
Å, Tikka.
1397
01:48:21,546 --> 01:48:24,380
Så trist. Tikka var en ung Bright.
1398
01:48:24,463 --> 01:48:25,838
Hun...
1399
01:48:26,213 --> 01:48:29,380
Hun brukte staven og reddet livet mitt.
1400
01:48:29,713 --> 01:48:32,880
Jeg var... Sjela mi var
på vei ut av kroppen min,
1401
01:48:32,963 --> 01:48:34,838
og hun brakte meg tilbake.
1402
01:48:37,088 --> 01:48:37,921
Betjent Ward?
1403
01:48:38,380 --> 01:48:40,713
Vi rykket ut til et 415-uroanrop.
1404
01:48:41,296 --> 01:48:45,546
Da vi kom til eiendommen,
innså vi at det var et skjulested
1405
01:48:45,630 --> 01:48:48,088
for en ekstremistgruppe.
1406
01:48:48,838 --> 01:48:50,630
Vi ble straks skutt på.
1407
01:48:51,713 --> 01:48:56,546
Det var da vi påkalte forsterkninger.
Og dessverre...
1408
01:48:57,296 --> 01:49:01,755
-...døde betjenter i skuddvekslingen.
-Jeg har aldri sett sånn skyting.
1409
01:49:01,838 --> 01:49:04,796
Han snudde seg uten å ha sett dem,
fire stykker...
1410
01:49:05,838 --> 01:49:06,671
De falt.
1411
01:49:07,713 --> 01:49:09,380
Som om det var én kule.
1412
01:49:09,463 --> 01:49:10,630
Unnskyld, fortsett.
1413
01:49:12,213 --> 01:49:14,255
Gangstere dukket opp,
1414
01:49:14,546 --> 01:49:17,755
og det gikk skikkelig sidelengs etter det.
1415
01:49:17,838 --> 01:49:19,755
Og hadde dere ikke dukket opp...
1416
01:49:20,505 --> 01:49:23,546
...ville det gått... skikkelig ille.
1417
01:49:24,296 --> 01:49:26,755
Så dere er de egentlige heltene her.
1418
01:49:27,421 --> 01:49:29,046
Så vi vil si takk.
1419
01:49:29,171 --> 01:49:32,796
Nick, takk de hyggelige føderale agentene.
1420
01:49:34,713 --> 01:49:35,671
Takk.
1421
01:49:36,046 --> 01:49:39,796
Så la meg utvetydig si...
1422
01:49:40,963 --> 01:49:45,005
...at det ikke fantes noen stav.
1423
01:49:46,380 --> 01:49:49,130
Og det fantes ingen magi.
1424
01:49:49,463 --> 01:49:51,213
Bare et par politifolk...
1425
01:49:52,338 --> 01:49:53,838
...som gjorde jobben sin.
1426
01:49:55,588 --> 01:49:57,463
Å, jeg vet hva dette er.
1427
01:49:58,880 --> 01:50:00,505
Og det var det som skjedde?
1428
01:50:01,046 --> 01:50:04,671
-Ja, sir. Det var akkurat det som skjedde.
-Ja?
1429
01:50:04,755 --> 01:50:06,005
Det han sa.
1430
01:50:07,921 --> 01:50:08,880
Utvetydig.
1431
01:50:10,463 --> 01:50:14,630
I møte med terrorister besatte
av myter fra tusenvis av år siden...
1432
01:50:15,046 --> 01:50:17,255
...sto to av våre betjenter imot dem.
1433
01:50:17,796 --> 01:50:21,005
Jeg hater å se de drittsekkene
der oppe med Rodriguez.
1434
01:50:21,588 --> 01:50:22,880
La det ligge, Ward.
1435
01:50:23,880 --> 01:50:26,046
Vi vet det.
1436
01:50:26,421 --> 01:50:27,296
Det holder.
1437
01:50:27,380 --> 01:50:28,755
Betjent Daryl Ward
1438
01:50:28,838 --> 01:50:32,255
og vår første orkiske politibetjent,
Nicholas Jakoby.
1439
01:50:34,255 --> 01:50:35,171
Betjent Jakoby.
1440
01:50:46,421 --> 01:50:47,546
Betjent Ward.
1441
01:57:08,921 --> 01:57:10,921
Tekst: Kristján J. K. Steinarsson