1
00:00:22,130 --> 00:00:27,963
"Vain säihky voi hallita Sauvan voimaa"
-Suuri ennustus 7:15
2
00:00:31,838 --> 00:00:33,838
NETFLIX ESITTÄÄ
3
00:00:34,505 --> 00:00:36,713
NETFLIX-ALKUPERÄISELOKUVA
4
00:00:36,796 --> 00:00:39,005
JUMALA LOI
KAIKKI RODUT TASA-ARVOISIKSI
5
00:00:39,088 --> 00:00:41,546
mutta haltiat ovat tasa-arvoisempia
6
00:00:41,671 --> 00:00:45,713
ÖRKIT TAISTELEVAT PUOLESTANNE,
KUKA TAISTELEE MEIDÄN?
7
00:00:45,796 --> 00:00:48,421
TAIASSA ME KUOLEMME
8
00:00:48,505 --> 00:00:50,046
VARO
9
00:00:54,671 --> 00:00:58,546
PIMEYDEN LORDI
10
00:00:59,505 --> 00:01:02,755
OLE ÖRKKI-ITSESI
11
00:01:08,421 --> 00:01:10,546
KEIJUJEN POISTO
12
00:01:13,255 --> 00:01:17,546
JIRAK ELÄÄ
13
00:01:22,838 --> 00:01:26,380
HE NOSTAVAT TEIDÄT
PAINAAKSEEN MEIDÄT MATALAKSI
14
00:01:27,588 --> 00:01:31,963
EI ÖRKKEJÄ!
15
00:01:41,463 --> 00:01:44,255
TAKUUMAKSUJA
PUHUMME ÖRKKIÄ
16
00:01:44,338 --> 00:01:48,838
PIMEYDEN LORDI PALAA
17
00:01:51,380 --> 00:01:53,380
LOS ANGELES
HALTIOIDEN ALUE
18
00:01:55,088 --> 00:01:56,213
VAIN HALTIOILLE
19
00:01:59,880 --> 00:02:04,588
VALON KILPI
20
00:02:08,255 --> 00:02:09,463
KIROTKAA POLIISI!
21
00:02:38,296 --> 00:02:39,213
Ward.
22
00:02:40,630 --> 00:02:42,546
Otatko kastiketta?
23
00:02:53,671 --> 00:02:55,130
Oletko hereillä, kulta?
24
00:02:55,463 --> 00:02:57,046
On jo iltapäivä.
25
00:02:57,796 --> 00:02:59,463
Keitin kahvia. Nouse nyt.
26
00:03:04,505 --> 00:03:05,921
Tullaanhan sitä.
27
00:03:06,463 --> 00:03:09,546
-Huomenta.
-Iltapäivää.
28
00:03:14,588 --> 00:03:16,463
Kahvia.
29
00:03:16,588 --> 00:03:19,255
-Mitä helvettiä tämä on?
-Mikä?
30
00:03:24,671 --> 00:03:28,880
-Suodatinpussit loppuivat. Käytin paperia.
-Syön sen ensi kerralla.
31
00:03:29,755 --> 00:03:34,088
Eikä. Miksi keiju on taas lintulaudalla?
32
00:03:34,546 --> 00:03:38,755
-Sanoit tappaneesi sen.
-Olen nyt rehellinen.
33
00:03:38,838 --> 00:03:40,505
-Paras olla.
-En vittuile keijuille.
34
00:03:40,588 --> 00:03:42,005
Tuolle vittuilet.
35
00:03:42,088 --> 00:03:45,921
Kun olimme pieniä,
serkkuni DayDay heitti keijua kivellä.
36
00:03:46,005 --> 00:03:50,255
Keiju paskoi käteensä, heitti paskan
ja se meni suoraan DayDayn silmään.
37
00:03:50,338 --> 00:03:52,005
Silmä turposi.
38
00:03:52,088 --> 00:03:54,171
-Älä kuseta.
-Silmä melkein sokeutui.
39
00:03:54,255 --> 00:03:56,296
En usko.
40
00:03:56,380 --> 00:03:58,463
Tuholaistorjuja hoitaa sen
kahdella sadalla.
41
00:03:58,546 --> 00:04:03,671
En maksa niin paljon,
kun apunani on komea ja vahva mies.
42
00:04:03,755 --> 00:04:05,755
Tapa se keiju, kiitos.
43
00:04:05,838 --> 00:04:07,921
Hyvä on. Juon ensin kahvin loppuun.
44
00:04:08,005 --> 00:04:09,088
Selvä.
45
00:04:09,171 --> 00:04:11,880
Se saattaa tappaa sinut.
Tee se ennen kahvia.
46
00:04:12,255 --> 00:04:13,421
Miten töissä menee?
47
00:04:13,630 --> 00:04:17,546
Hyvin. Puukotuksia on ollut paljon.
48
00:04:17,630 --> 00:04:21,796
Yhtenä päivänä
eräs koditon heitteli välineitä.
49
00:04:21,880 --> 00:04:24,588
Aika rajua. Paljon liikenneonnettomuuksia.
50
00:04:24,671 --> 00:04:27,880
-Eräs vanhus kuoli käsiini.
-Entä se örkkipoliisi,
51
00:04:27,963 --> 00:04:30,130
joka kuuluu Los Angelesin poliisiin?
52
00:04:30,713 --> 00:04:33,046
-Miten se sujuu?
-Hän ei ole veretty.
53
00:04:33,171 --> 00:04:35,171
Hän ei kuulu klaaniin.
54
00:04:35,421 --> 00:04:38,796
Hän on kuin irti leikattu sormi.
Hän on meille kuollut.
55
00:04:40,838 --> 00:04:42,713
Malliesimerkki sokista.
56
00:04:49,255 --> 00:04:53,171
-En halua häntä parikseni.
-En halua, että sinua ammutaan taas.
57
00:04:55,546 --> 00:04:58,130
Jään eläkkeelle viiden vuoden päästä.
58
00:05:00,005 --> 00:05:02,796
Mutta en voi mokata eläkettäni.
59
00:05:03,796 --> 00:05:07,546
Se on pahin painajaiseni.
60
00:05:08,005 --> 00:05:09,921
Arvaa, mikä minun on.
61
00:05:10,713 --> 00:05:12,796
Se, että joudut potilaakseni.
62
00:05:14,588 --> 00:05:15,713
Se on painajaiseni.
63
00:05:17,838 --> 00:05:18,963
Tule tänne.
64
00:05:22,130 --> 00:05:23,255
Hoida se keiju.
65
00:05:36,338 --> 00:05:39,630
Ärsytetään kyttänaapuriani.
66
00:05:42,546 --> 00:05:44,755
-Iltapäiviä, konstaapeli.
-Mitä Mike?
67
00:05:45,338 --> 00:05:49,713
Tuo keiju oli talossani
ja söi koiran muonatkin.
68
00:05:50,005 --> 00:05:51,463
Soitan viranomaiset.
69
00:05:52,255 --> 00:05:55,755
Minä olen viranomainen.
Voit säästää rahasi.
70
00:05:56,421 --> 00:05:58,630
Keijujen elämällä ei tänään ole väliä.
71
00:06:00,213 --> 00:06:02,463
Tulkaa katsomaan. Tästä tulee hauskaa.
72
00:06:09,130 --> 00:06:10,046
Näytä sille.
73
00:06:14,130 --> 00:06:16,255
-Hitto.
-Katsokaa tuota nekrua.
74
00:06:17,380 --> 00:06:21,671
Sait sen. Anna sille kunnon kyttäkyytiä.
75
00:06:23,838 --> 00:06:25,796
Ei noin voi tehdä.
76
00:06:26,421 --> 00:06:27,380
Keljusti tehty.
77
00:06:29,421 --> 00:06:31,171
-Minä teen.
-Voihan paska.
78
00:06:31,255 --> 00:06:33,546
Jatkakaa vain gangstatouhujanne.
79
00:06:33,630 --> 00:06:36,421
Aion myydä taloni. Ei hätiä.
80
00:06:36,505 --> 00:06:38,463
Hieno esitys, konstaapeli.
81
00:06:38,546 --> 00:06:42,171
Tuo kusipää on ihan järjiltään,
mutta vaimoa kelpaa katsella.
82
00:06:43,171 --> 00:06:44,296
Oletko pulassa?
83
00:06:45,546 --> 00:06:47,796
Miten niin? Mitä äiti sanoi?
84
00:06:48,338 --> 00:06:51,088
Nick jätti sinut pulaan,
koska örkit ovat tyhmiä.
85
00:06:51,171 --> 00:06:53,880
Eihän. Örkit eivät ole tyhmiä.
86
00:06:54,463 --> 00:06:58,380
Rodut ovat vain erilaisia.
87
00:06:58,463 --> 00:07:04,213
Se ei silti tarkoita,
että joku on fiksumpi, tyhmempi,
88
00:07:04,296 --> 00:07:06,463
parempi tai huonompi.
89
00:07:06,588 --> 00:07:08,380
Se vain...
90
00:07:08,921 --> 00:07:13,463
Kaikki yrittävät vain tulla toimeen
ja elää elämäänsä.
91
00:07:15,921 --> 00:07:16,880
Mitä helv...
92
00:07:16,963 --> 00:07:19,463
Ota vaihtovaatteet, muru.
93
00:07:19,546 --> 00:07:20,421
Selvä.
94
00:07:21,588 --> 00:07:23,880
Terve, työpari.
95
00:07:24,380 --> 00:07:26,630
Oletko valmis palaamaan töihin?
96
00:07:26,713 --> 00:07:28,671
Mitä helvettiä teet kotonani?
97
00:07:29,130 --> 00:07:32,213
-Miksi seisot nurmikollani?
-Nurmikkosi on kuollut.
98
00:07:32,296 --> 00:07:36,255
Aivan. Siksi kylvin uusia siemeniä
ja laitoin lehmän sontaa.
99
00:07:36,338 --> 00:07:37,588
Ei tuo ole lehmän sontaa.
100
00:07:37,671 --> 00:07:40,838
-Miten niin?
-Se on vessajätettä.
101
00:07:41,463 --> 00:07:43,171
Jätteenpuhdistamolta.
102
00:07:43,630 --> 00:07:46,755
-Maksoin tästä 400. Älä kuseta.
-Ihmiskusta se onkin.
103
00:07:47,338 --> 00:07:48,713
Minulla on komposti.
104
00:07:48,796 --> 00:07:53,338
Ihan sama.
Älä enää tule tänne työautolla.
105
00:07:53,421 --> 00:07:57,213
Olin erilaisuuskoulutuksessa.
Talosi on matkan varrella.
106
00:07:57,296 --> 00:08:00,088
-Hei, Nick.
-Hei, Sophia. Mitäs rocktähti?
107
00:08:00,171 --> 00:08:01,463
Menemme mummille.
108
00:08:01,546 --> 00:08:04,171
-Minä voin heittää teidät.
-Turpa kiinni.
109
00:08:04,255 --> 00:08:07,296
-Et ole mikään taksi.
-Älä kiroile Nickille.
110
00:08:07,380 --> 00:08:10,130
-Hänelläkin on tunteet.
-Kiitos, muru.
111
00:08:10,213 --> 00:08:12,213
Sinulla on välkky lapsi.
112
00:08:17,421 --> 00:08:20,713
Älkää minusta välittäkö.
Menkää takaisin grillaamaaan.
113
00:08:20,796 --> 00:08:23,963
Ajattelin antaa kyydin, kun kerran palaat.
114
00:08:32,588 --> 00:08:33,630
Kaunis kappale.
115
00:08:51,546 --> 00:08:52,505
Tuolla mummi on.
116
00:08:53,255 --> 00:08:54,421
Kuule, minä...
117
00:08:56,713 --> 00:08:57,963
Hauska nähdä.
118
00:09:00,255 --> 00:09:02,296
Mitä nyt, muru?
119
00:09:05,255 --> 00:09:07,046
Miksi olet surullinen?
120
00:09:09,963 --> 00:09:11,463
En halua, että kuolet.
121
00:09:13,296 --> 00:09:18,088
-En minä kuole. Mitä sinä höpötät?
-Äiti sanoi, että Nick tapattaa sinut.
122
00:09:20,713 --> 00:09:24,505
En tiedä, miksi hän sanoi niin.
Ei Nick tapata minua.
123
00:09:26,005 --> 00:09:28,005
Miksi sinun pitää olla poliisi?
124
00:09:28,255 --> 00:09:30,213
Kukaan ei tykkää poliiseista.
125
00:09:35,380 --> 00:09:36,296
Selvä.
126
00:09:51,213 --> 00:09:53,171
Haiset unenpuutteelle.
127
00:09:53,255 --> 00:09:56,755
Minulla on melatoniinia.
Ota yksi tabletti iltaisin,
128
00:09:56,838 --> 00:10:00,088
-sammuta läppäri...
-Ehkä en saa unta,
129
00:10:00,421 --> 00:10:05,380
koska näen painajaisia siitä,
kun minua ammuttiin haulikolla,
130
00:10:05,463 --> 00:10:07,463
samalla kun sinä ostit burritoa.
131
00:10:07,546 --> 00:10:09,546
Ostin burritoa sinulle.
132
00:10:10,255 --> 00:10:11,546
En syö naudanlihaa.
133
00:10:11,630 --> 00:10:16,046
Luuletko, että voit ostaa burriton
ja hoitaa työsi?
134
00:10:16,630 --> 00:10:19,005
Voitko ostaa burriton
ja turvata selustani,
135
00:10:19,088 --> 00:10:21,463
-kuten muut poliisit tekevät?
-Voin.
136
00:10:23,463 --> 00:10:26,796
Tiedän, että olet pettynyt minuun.
137
00:10:26,880 --> 00:10:29,796
Luulet, että petin sinut.
138
00:10:30,755 --> 00:10:32,130
Kuulehan.
139
00:10:32,588 --> 00:10:36,921
On uusi päivä.
Palasin töihin, ja unohdamme menneet.
140
00:10:38,046 --> 00:10:40,796
Selvä. Unohdamme menneet.
141
00:10:40,963 --> 00:10:44,546
Jatkamme töitä yhdessä, ystävinä.
142
00:10:48,921 --> 00:10:51,546
Emme kuuntele örkkimusiikkia.
143
00:10:53,380 --> 00:10:55,880
Se on eräs kauneimmista rakkauslauluista.
144
00:10:55,963 --> 00:10:58,755
Ehkä vankilassa.
145
00:10:59,838 --> 00:11:02,088
Sinulta puuttuu rakkautta.
146
00:11:03,296 --> 00:11:05,213
-Mitä?
-Tarkoitan...
147
00:11:06,338 --> 00:11:10,546
Tarkoitan fyysistä rakkautta.
148
00:11:11,796 --> 00:11:13,296
Niin. Tuota...
149
00:11:13,380 --> 00:11:14,421
Olenko oikeassa?
150
00:11:15,005 --> 00:11:19,213
Olen hetero.
En tarvitse fyysistä rakkautta.
151
00:11:19,296 --> 00:11:20,755
Et voi salata sitä.
152
00:11:21,421 --> 00:11:23,296
Ihmisiä on helppo lukea.
153
00:11:24,713 --> 00:11:26,338
-Niinkö?
-Niin.
154
00:11:26,630 --> 00:11:28,921
-Ilmeiden avulla.
-En minä ilmeile.
155
00:11:29,005 --> 00:11:32,505
-Sinulla on se ilme nytkin.
-Eikä ole.
156
00:11:34,130 --> 00:11:35,171
Mikä ilme muka?
157
00:11:35,255 --> 00:11:39,088
Sellainen, että tarvitset
lisää aviollista rakkautta.
158
00:11:41,213 --> 00:11:44,171
Aviollista rakkautta?
Vai tunnet sinä ihmisilmeet.
159
00:11:44,255 --> 00:11:46,838
Näytä toinen ihmisilme.
160
00:11:50,046 --> 00:11:54,046
-Mitä tuo tarkoittaa?
-Ihmistä, joka ei saa lisää pannaria.
161
00:11:56,338 --> 00:12:00,338
-Me pidämme pannareista.
-Osaan paljon muitakin.
162
00:12:00,421 --> 00:12:04,838
Näytä örkki-ilme,
kun hän pitää lärvinsä kiinni,
163
00:12:05,005 --> 00:12:07,255
ei puhu paskaa ja ajaa töihin.
164
00:12:10,713 --> 00:12:13,713
Tuossa se on! Meni ihan nappiin.
165
00:12:15,046 --> 00:12:16,588
Osaat sen tosi hyvin.
166
00:12:16,671 --> 00:12:19,630
Voisit pitää tuon ilmeen koko ajan.
167
00:12:25,630 --> 00:12:26,755
HALTIOIDEN ALUE
168
00:12:29,130 --> 00:12:32,255
-Miksi ajat tänne?
-Tämä on oikotie.
169
00:12:32,505 --> 00:12:36,255
-Täällä on kaunista.
-Et voi ajaa haltia-alueen läpi.
170
00:12:36,338 --> 00:12:39,046
Koidut vielä kohtalokseni.
171
00:12:41,005 --> 00:12:44,546
Aiotko hankkia itsellesi kalliit kengät?
172
00:12:44,755 --> 00:12:50,130
Täällä on vain sikarikkaita haltioita
johtamassa maailmaa ja shoppailemassa.
173
00:13:09,880 --> 00:13:11,588
Inhoan haltia-aluetta.
174
00:13:20,130 --> 00:13:21,838
Kuljettajatkin ovat snobeja.
175
00:13:38,088 --> 00:13:39,755
Joko palasit, Ward?
176
00:13:40,588 --> 00:13:42,796
Missä rotuvaliosi on?
177
00:13:42,880 --> 00:13:46,130
Millainen pari Jakoby on? Tanssipartneri?
178
00:13:46,338 --> 00:13:49,338
Seksipartneri?
Työtään hän ei ainakaan osaa hoitaa.
179
00:13:50,546 --> 00:13:52,088
Se on Klaanilakipaskaa.
180
00:13:52,546 --> 00:13:54,380
Örkit pitävät toistensa puolia.
181
00:13:54,463 --> 00:13:57,213
En minä halunnut häntä parikseni.
182
00:13:57,296 --> 00:14:00,171
Miten aiot heivata hänet vittuun täältä?
183
00:14:00,255 --> 00:14:02,713
Kunhan hän hoitaa hommansa,
en välitä.
184
00:14:02,796 --> 00:14:07,421
Voit hommata hänelle potkut.
Kirjoita kirje, ja me tuemme sinua.
185
00:14:07,588 --> 00:14:08,546
Ihan totta.
186
00:14:08,838 --> 00:14:10,546
Välität vain itsestäsi.
187
00:14:11,171 --> 00:14:13,463
Pyysinkö neuvoasi?
188
00:14:13,921 --> 00:14:19,838
Kuuntelen neuvoasi vasta,
kun yhdeksäs avioero on vireillä.
189
00:14:19,921 --> 00:14:22,546
Hyvä heitto. Perille meni.
190
00:14:22,630 --> 00:14:26,838
Mutta se örkki on yhä vapaana,
koska Jakoby valitsi klaanilaisuuden.
191
00:14:26,921 --> 00:14:28,713
Tai se kusipää vain pakeni.
192
00:14:28,796 --> 00:14:30,338
Koska Jakoby antoi.
193
00:14:31,338 --> 00:14:32,421
Mitä seuraavaksi?
194
00:14:32,796 --> 00:14:38,130
Mitä seuraavaksi,
kun se kusipää tyhjentää haulikkonsa?
195
00:14:38,213 --> 00:14:42,171
Kyse voi olla Brownista,
Hicksistä tai minusta, helvetti.
196
00:14:42,255 --> 00:14:45,421
Mitä sitten sanot?
Koska se on sinun syytäsi.
197
00:14:46,255 --> 00:14:49,130
Jos sinä joudut arkkuun, minä varmaan...
198
00:14:49,713 --> 00:14:52,005
Senkin paskiainen.
199
00:14:52,088 --> 00:14:56,963
Se tyyppi on parini,
ja koko maailma tarkkailee meitä.
200
00:14:57,046 --> 00:15:00,505
En halunnut sitä,
mutta minulta ei kysytty.
201
00:15:00,588 --> 00:15:02,255
Mitä jos niitä palkataan lisää?
202
00:15:02,338 --> 00:15:06,755
Tiedät, että Pimeyden lordille ollaan
aina uskollisia. He valitsivat pahan.
203
00:15:06,838 --> 00:15:08,713
En ymmärrä,
204
00:15:09,046 --> 00:15:13,005
miten tyypit, jotka tuskin muistavat
lastensa äidin syntymäpäivän,
205
00:15:13,088 --> 00:15:17,838
kantavat kaunaa rodulle asioista,
joista on kaksi tuhatta vuotta.
206
00:15:17,921 --> 00:15:21,796
Kuule nyt.
Pidä Jakoby helvetin kaukana minusta.
207
00:15:21,880 --> 00:15:23,755
Tapan örkin tuosta vain.
208
00:15:23,838 --> 00:15:27,088
Esi-isäni tappoivat tuhansia Venäjällä.
209
00:15:34,046 --> 00:15:37,088
Rauhoittukaa. Ylikomisario tulee.
210
00:15:37,671 --> 00:15:39,505
Pidin sinulle paikkaa, Ward.
211
00:15:40,546 --> 00:15:41,713
Olkaa hyvä, pomo.
212
00:15:42,588 --> 00:15:45,296
-Kiva, että olet palannut, Ward.
-Pomo.
213
00:15:46,380 --> 00:15:48,796
-Tänään on kuumat paikat.
-Onko tuo serkkusi?
214
00:15:48,880 --> 00:15:50,255
SEKSUAALIRIKOS
215
00:15:50,338 --> 00:15:51,421
Ei ole.
216
00:15:52,171 --> 00:15:57,005
Suorittakaa tehtävänne nopeasti,
auttakaa kollegoita -
217
00:15:57,088 --> 00:16:01,338
ja hoitakaa vuoro ilman murhaa
niin tarjoan kahvit.
218
00:16:01,421 --> 00:16:02,963
Ylikonstaapeli Ching.
219
00:16:03,213 --> 00:16:06,880
Kun huudan nimenne,
ottakaa välineet ja lähtekää.
220
00:16:06,963 --> 00:16:10,463
Ette jää tänne hillumaan,
ellei pöydän alla ole pahiksia.
221
00:16:11,046 --> 00:16:13,171
3M25, Pollard.
222
00:16:13,255 --> 00:16:15,005
3M55, Kim.
223
00:16:15,088 --> 00:16:17,046
3M60, Thomas.
224
00:16:17,130 --> 00:16:19,963
3A21, Pippen ja Gosser.
225
00:16:20,046 --> 00:16:22,755
3A54, Hancock ja Wheeler.
226
00:16:22,838 --> 00:16:25,546
3A80, Crawford ja Duncan.
227
00:16:25,630 --> 00:16:29,213
3A9, Jakoby ja Ward. 3A34, Jones ja...
228
00:16:29,296 --> 00:16:33,380
Käy tarvikevarastossa.
Tavataan bensapumpuilla.
229
00:16:34,046 --> 00:16:35,421
-Tulen kohta.
-Selvä.
230
00:16:40,296 --> 00:16:42,588
-Ei käy.
-Laita hänet toiseen autoon.
231
00:16:42,671 --> 00:16:48,963
Mikä saa sinut kuvittelemaan,
että haluan syrjintäsyytteiden kohteeksi?
232
00:16:49,630 --> 00:16:52,421
Ne päätökset tehdään ylemmällä tasolla.
233
00:16:53,380 --> 00:16:56,630
Ei, vaan sinun listallasi.
234
00:16:56,755 --> 00:17:00,130
Pyyhi hänen nimensä pois
ja kirjoita toinen tilalle.
235
00:17:00,213 --> 00:17:02,838
Kukaan ei halua sinun pariksesi.
236
00:17:04,921 --> 00:17:07,296
Heippa. Älä enää ota luotia.
237
00:17:22,380 --> 00:17:24,338
-Näytät hyvältä.
-Tosi hyvältä.
238
00:17:24,421 --> 00:17:25,255
POTKAISE MINUA
239
00:17:27,088 --> 00:17:28,296
Olkaa varovaisia.
240
00:17:47,046 --> 00:17:48,130
Miten menee?
241
00:17:49,171 --> 00:17:50,880
Oletko yhä hengissä?
242
00:17:51,463 --> 00:17:52,963
Tiedätkö asiasta jotain?
243
00:17:53,046 --> 00:17:54,421
En se minä ollut.
244
00:17:56,963 --> 00:18:01,005
Häipykää, tai kerron
ehdonalaisvalvojalle juopottelustasi.
245
00:18:03,796 --> 00:18:05,463
En käske kahta kertaa.
246
00:18:05,880 --> 00:18:06,713
Mennään.
247
00:18:27,630 --> 00:18:30,671
Jos noista jengiläisistä on harmia,
248
00:18:30,755 --> 00:18:34,255
sinun pitää turvata selustani
ja olla poliisi. Onko selvä?
249
00:18:34,796 --> 00:18:35,630
On.
250
00:18:35,713 --> 00:18:40,088
Huolehdin huumeista,
rahanpesusta ja aseista.
251
00:18:40,171 --> 00:18:42,421
Sinä varmistat,
että pääsen hengissä kotiin.
252
00:18:42,505 --> 00:18:45,088
-En pidä tästä rupattelusta.
-En rupattele.
253
00:18:45,171 --> 00:18:46,463
Olen tosissani.
254
00:18:47,505 --> 00:18:49,005
Tämä on totista totta.
255
00:18:49,088 --> 00:18:53,755
Huomio Westlake,
partio 3A4 tarvitsee apua.
256
00:19:04,005 --> 00:19:05,796
Painakaa se paskiainen maahan.
257
00:19:13,963 --> 00:19:18,338
Oletko enemmän poliisi vai örkki?
258
00:19:18,838 --> 00:19:20,755
-Sano se.
-Minä...
259
00:19:21,213 --> 00:19:24,838
Olen halunnut olla poliisi pienestä asti.
260
00:19:25,421 --> 00:19:27,088
En muuta olekaan.
261
00:19:27,588 --> 00:19:30,546
Virkamerkki on minulle tärkeämpää
kuin happi.
262
00:19:32,921 --> 00:19:34,005
Älä epäile minua.
263
00:19:41,463 --> 00:19:46,005
Huomio, partio 3A9.
Koodi 2, tapaus 2415.
264
00:19:46,588 --> 00:19:48,671
3A9 täällä, kerro reitti.
265
00:19:49,380 --> 00:19:50,630
3A9, kuitti.
266
00:19:51,255 --> 00:19:52,671
Häivytään täältä.
267
00:20:03,255 --> 00:20:04,296
Rodriguez.
268
00:20:04,380 --> 00:20:07,630
-Terve.
-Helvetti. Luulin, että olit kuollut.
269
00:20:09,005 --> 00:20:12,088
-Liikaa laskuja maksettavana.
-Ymmärrän.
270
00:20:12,171 --> 00:20:14,880
Luulin, että olet taas isyyslomalla.
271
00:20:14,963 --> 00:20:18,796
Marisolin synnytys on myöhässä.
Se käynnistetään ensi viikolla.
272
00:20:19,380 --> 00:20:22,713
Numero viisi. Paljon suita ruokittavana.
273
00:20:22,796 --> 00:20:23,671
Niinpä.
274
00:20:23,755 --> 00:20:24,671
Hyvä herra,
275
00:20:26,005 --> 00:20:27,880
pudottakaa miekka.
276
00:20:28,463 --> 00:20:29,296
Sinä.
277
00:20:31,713 --> 00:20:34,505
Yhdeksän rodun armeija soti rinta rinnan -
278
00:20:34,588 --> 00:20:37,005
luodakseen maailman, josta et välittänyt.
279
00:20:37,088 --> 00:20:39,130
-Käske hänen olla hiljaa.
-2 000 vuotta sitten -
280
00:20:39,213 --> 00:20:41,296
taistelimme miekoin ja nuolin.
281
00:20:41,380 --> 00:20:46,713
Nyt Pimeyden lordi palaa
noutamaan örkkien sydämet.
282
00:20:47,296 --> 00:20:50,630
Miksi örkkien pitää aina olla pahiksia?
283
00:20:50,713 --> 00:20:54,171
Älä minua katso.
Ei meksikolaisillakaan hääviä ole.
284
00:20:54,255 --> 00:20:56,796
Perääntykää!
285
00:20:58,380 --> 00:21:02,505
Jos et halua kuolla,
pudota se miekka heti!
286
00:21:05,671 --> 00:21:08,630
Otin jo luodin.
Älä anna minun saada miekastakin.
287
00:21:10,046 --> 00:21:11,255
Kääntykää ympäri.
288
00:21:12,088 --> 00:21:13,380
Kädet pään taakse.
289
00:21:15,213 --> 00:21:17,338
-Polvillenne.
-Selvä.
290
00:21:18,963 --> 00:21:19,880
Älkää liikkuko.
291
00:21:21,380 --> 00:21:22,505
Pidän hauskaa.
292
00:21:23,921 --> 00:21:25,421
Voi paska.
293
00:21:26,255 --> 00:21:27,713
Joo, joo. Hitto.
294
00:21:28,630 --> 00:21:30,255
En vastustele yhtään.
295
00:21:31,046 --> 00:21:32,921
Saimme epäillyn kiinni.
296
00:21:33,296 --> 00:21:36,171
Tiedoksi kaikille, epäilty on kiinni.
297
00:21:42,130 --> 00:21:43,338
Älä hätäile.
298
00:21:50,171 --> 00:21:54,755
Hei, kuule. Tietojeni mukaan
Fogteeth riehuu kuin viimeistä päivää -
299
00:21:54,838 --> 00:21:57,880
ja Altamira hakkaa porukkaa
kuin vuonna 1999.
300
00:21:57,963 --> 00:22:00,630
-Olkaa varovaisia.
-Samoin.
301
00:22:00,713 --> 00:22:02,005
Terveisiä perheelle.
302
00:22:03,796 --> 00:22:09,630
Huomio Westlake.
Perheväkivaltatapaus. Epäilty naisörkki.
303
00:22:09,713 --> 00:22:10,880
Istu kauemmas.
304
00:22:12,755 --> 00:22:16,213
Lemuat helvetisti. Istu kauemmas. Kiitos.
305
00:22:22,546 --> 00:22:23,380
Eikä.
306
00:22:26,880 --> 00:22:28,213
Huono homma.
307
00:22:30,880 --> 00:22:32,880
Minulla on viesti Valon kilveltä.
308
00:22:33,338 --> 00:22:37,005
Muista vanhat ajat. Muista, kuka olet.
309
00:22:37,088 --> 00:22:38,255
Puhuuko hän örkkiä?
310
00:22:41,213 --> 00:22:43,130
Miten osaat puhua örkkiä?
311
00:22:44,963 --> 00:22:45,921
Mitä hän sanoi?
312
00:22:47,755 --> 00:22:49,755
Muista perinteesi.
313
00:22:50,213 --> 00:22:52,546
Vain klaani voi pelastaa sinut.
314
00:22:53,005 --> 00:22:56,171
Ennustus on valinnut sinut.
315
00:22:57,046 --> 00:22:59,505
Mies kanssasi on siunattu.
316
00:23:01,296 --> 00:23:02,671
Jakoby!
317
00:23:05,380 --> 00:23:06,671
Varo vähän.
318
00:23:06,755 --> 00:23:09,421
Mikä sinua vaivaa? Mitä hän sanoi?
319
00:23:10,046 --> 00:23:11,588
Ei mitään järkevää.
320
00:23:31,713 --> 00:23:32,671
Missä Jakoby on?
321
00:23:33,505 --> 00:23:35,088
Kirjaa asiakastamme.
322
00:23:36,296 --> 00:23:37,338
Kivat kampaukset.
323
00:23:38,380 --> 00:23:39,713
Kuka sinä olet?
324
00:23:40,088 --> 00:23:43,338
Olen työttömyysjono tai vankilatuomio.
325
00:23:44,213 --> 00:23:47,338
Voin olla Armon enkeli.
Se riippuu sinusta.
326
00:23:49,296 --> 00:23:50,505
Sisäinen tutkinta.
327
00:23:50,588 --> 00:23:52,630
Aivan, yötä päivää.
328
00:23:52,713 --> 00:23:57,880
Kerrataanpa.
Siannahkapaskiainen ampui sinut seulaksi.
329
00:23:58,713 --> 00:24:01,005
Hän pakenee. Jakoby lähtee perään.
330
00:24:04,171 --> 00:24:05,005
Pysähdy!
331
00:24:05,838 --> 00:24:08,213
Jakoby sai hänet nalkkiin umpikujalla.
332
00:24:08,796 --> 00:24:11,921
Jakobyn mukaan tyyppi taklasi hänet,
333
00:24:12,005 --> 00:24:15,130
hyppäsi palotikkaille ja pakeni.
334
00:24:16,880 --> 00:24:20,963
-Jakobyn lausunto.
-Tikkaat ovat neljän metrin korkeudella.
335
00:24:21,046 --> 00:24:22,838
Örkit eivät ole niin pitkiä.
336
00:24:22,921 --> 00:24:25,588
Ehkä epäilty oli ketterä.
337
00:24:25,671 --> 00:24:29,713
Hyppäävätkö örkit korkealle?
Pelaavatko örkit korista?
338
00:24:30,296 --> 00:24:32,005
-Siis mitä?
-Kuulit kyllä.
339
00:24:32,088 --> 00:24:34,546
-Moniko örkki pelaa koripalloa?
-Ei yksikään.
340
00:24:34,630 --> 00:24:38,338
He ovat hitaita ja painavia
ja siksi puolustajia jalkapallossa.
341
00:24:38,421 --> 00:24:42,463
Kyse ei ole rodusta vaan fysiikasta.
Jakoby päästi ampujasi karkuun.
342
00:24:42,880 --> 00:24:43,755
Mieti sitä.
343
00:24:43,838 --> 00:24:46,755
Örkeille Klaanilaki on kaikista tärkein.
344
00:24:50,546 --> 00:24:53,546
Asia on arkaluonteinen.
Maailma tarkkailee meitä.
345
00:24:53,630 --> 00:24:56,421
-Emme voi antaa potkuja syyttä.
-Sen takia -
346
00:24:57,421 --> 00:25:01,505
saat hänet tunnustamaan asian
ja otat sen nauhalle.
347
00:25:04,421 --> 00:25:05,755
Painukaa helvettiin.
348
00:25:06,380 --> 00:25:08,713
En halua häntä parikseni,
349
00:25:09,296 --> 00:25:11,338
mutta jos vasikoin, urani on ohi.
350
00:25:11,921 --> 00:25:15,255
Tiedämme, ettet voi maksaa lainaasi.
351
00:25:16,130 --> 00:25:18,046
Hukut velkoihin.
352
00:25:18,130 --> 00:25:21,046
Kasvatat tyttöä,
johon sinulla ei ole varaa.
353
00:25:23,505 --> 00:25:24,921
Oikea vuoden isä.
354
00:25:28,505 --> 00:25:32,088
Jos vielä puhut perheestäni,
kumautan pääsi halki.
355
00:25:32,171 --> 00:25:33,005
Ward.
356
00:25:34,713 --> 00:25:36,046
Tarvitset tätä työtä.
357
00:25:36,963 --> 00:25:38,921
Älä mokaa Jakobyn takia.
358
00:25:39,296 --> 00:25:41,046
Päästä irti.
359
00:25:49,671 --> 00:25:50,671
Antakaa se tänne.
360
00:25:55,130 --> 00:26:00,213
Ei todistamista eikä paperitöitä.
361
00:26:01,255 --> 00:26:02,171
Hyvä päätös.
362
00:26:06,005 --> 00:26:06,921
Fiksusti tehty.
363
00:26:08,046 --> 00:26:10,005
Aja viiksesi, ämmä.
364
00:26:14,380 --> 00:26:15,630
Tällaista tämä on.
365
00:26:28,796 --> 00:26:30,130
Mikä paskaläävä.
366
00:26:34,838 --> 00:26:36,546
Örkki, jolla on virkamerkki.
367
00:26:37,546 --> 00:26:38,380
Uskomatonta.
368
00:26:38,463 --> 00:26:42,255
Tuollaista ei näe joka päivä.
Kuin haltia, jolla on moppi.
369
00:26:43,380 --> 00:26:48,130
Näitkö tuon kaksikon? Ehkä liittovaltion
agentteja. Tulivatko he minun takiani?
370
00:26:48,921 --> 00:26:51,880
Agentteja ei kiinnosta Losin örkkiyhteisö.
371
00:26:52,213 --> 00:26:53,338
Olet oikeassa.
372
00:27:15,880 --> 00:27:17,088
Minun tyttäreni...
373
00:27:19,338 --> 00:27:20,171
Sophia.
374
00:27:21,130 --> 00:27:24,963
Hän tekee koko ajan kaikkea,
mitä ei saisi.
375
00:27:27,713 --> 00:27:30,296
Mutta hän tunnustaa.
376
00:27:32,213 --> 00:27:33,713
Hän kertoo aina totuuden.
377
00:27:34,921 --> 00:27:37,296
Hän tajusi, että se helpottaa.
378
00:27:39,338 --> 00:27:41,463
Se helpottaa meitä molempia.
379
00:27:41,796 --> 00:27:47,463
Totuudella on tapana puhdistaa ilmaa.
380
00:27:48,505 --> 00:27:51,338
Se puhdistaa paskaa, jos tajuat.
381
00:27:51,421 --> 00:27:53,505
Kerro vain totuus.
382
00:27:53,588 --> 00:27:56,546
Tiedän, että asemalla tapahtui jotain.
383
00:27:58,005 --> 00:27:58,838
Tiedän sen.
384
00:28:00,713 --> 00:28:02,671
Aiotko kertoa minulle siitä?
385
00:28:02,755 --> 00:28:04,046
Puhun sinusta.
386
00:28:04,130 --> 00:28:06,421
Älä vääntele tätä. Mitään ei tapah...
387
00:28:06,505 --> 00:28:10,505
-En sanonut...
-Häiriö osoitteessa 341 Abrams.
388
00:28:12,838 --> 00:28:14,713
3A9, kerro reitti.
389
00:28:16,463 --> 00:28:19,338
-Osoite 341 Abrams.
-Kuitti.
390
00:28:24,463 --> 00:28:26,296
Kauanko olet kuulunut Valon kilpeen?
391
00:28:28,088 --> 00:28:28,921
Mikä se on?
392
00:28:30,796 --> 00:28:31,755
Voi luoja.
393
00:28:31,838 --> 00:28:32,921
Senkin paskiainen.
394
00:28:34,171 --> 00:28:36,755
Mitä sinä oikein teet?
395
00:28:37,338 --> 00:28:38,671
Älä kysele.
396
00:28:40,046 --> 00:28:43,046
-Hieno Valon kilpi -tatska.
-Hyvä.
397
00:28:43,130 --> 00:28:45,671
-Tiedätkö, keitä me olemme?
-Siivoojia?
398
00:28:46,880 --> 00:28:48,421
Katsopas tätä.
399
00:28:48,505 --> 00:28:49,630
TAIKUUDEN ERIKOISOSASTO
400
00:28:50,213 --> 00:28:52,088
-Vittu.
-Taikuuden erikoisosasto.
401
00:28:52,171 --> 00:28:55,463
Niin. Taika-agentit.
402
00:28:55,546 --> 00:28:57,546
Kuule, Serling.
403
00:28:57,963 --> 00:28:59,838
Jos pelaat typeriä pelejä,
404
00:29:00,546 --> 00:29:02,421
voitat typeriä palkintoja.
405
00:29:02,505 --> 00:29:03,338
Haista vittu.
406
00:29:03,421 --> 00:29:06,588
-Testaatko minua?
-En ole vihollinen.
407
00:29:09,338 --> 00:29:11,005
Mitä tiedät inferneistä?
408
00:29:13,463 --> 00:29:14,880
He ovat haltioita.
409
00:29:14,963 --> 00:29:16,338
Kapinallisia haltioita.
410
00:29:17,421 --> 00:29:18,963
Juuri niin. Anteeksi.
411
00:29:20,338 --> 00:29:23,088
Koska haltiat ovat mahtavia.
412
00:29:24,296 --> 00:29:26,505
He tuovat Pimeyden lordin takaisin.
413
00:29:27,088 --> 00:29:28,838
Keijujen paskapuheita.
414
00:29:30,255 --> 00:29:31,588
Miten he tekevät sen?
415
00:29:32,171 --> 00:29:35,546
Kolmen Taikasauvan avulla
he herättävät hänet kuolleista.
416
00:29:38,421 --> 00:29:39,588
Tunnetko hänet?
417
00:29:40,463 --> 00:29:41,421
Se on Leilah.
418
00:29:42,921 --> 00:29:45,005
Infernien noitapiirin johtaja.
419
00:29:46,505 --> 00:29:47,421
Hän on säihky.
420
00:29:50,588 --> 00:29:55,088
Suurin osa säihkyistä on haltioita,
ja haltiat johtavat maailmaa.
421
00:29:56,088 --> 00:29:57,255
Sattumaako?
422
00:29:57,338 --> 00:29:59,421
Ihmisetkin voivat olla säihkyjä.
423
00:30:00,088 --> 00:30:01,255
Yksi miljoonasta.
424
00:30:03,380 --> 00:30:06,171
Arvatkaa, mistä tietää, onko säihky.
425
00:30:08,421 --> 00:30:12,130
Kun koskee Taikasauvaa paljain käsin...
426
00:30:14,755 --> 00:30:16,088
...eikä räjähdä.
427
00:30:17,380 --> 00:30:18,338
Kokeilisitteko?
428
00:30:19,546 --> 00:30:22,546
Kuolisitteko tietääksenne
totuuden itsestänne?
429
00:30:24,171 --> 00:30:26,630
Jos minulla olisi Sauva, minä kokeilisin.
430
00:30:26,838 --> 00:30:28,213
Palataan asiaan.
431
00:30:28,296 --> 00:30:32,130
Leilahilla on Taikasauva,
ja hän jahtaa Tikkaa.
432
00:30:32,880 --> 00:30:38,838
Hän tuhoaa kaupungin etsinnöissään. Tikkan
avulla voimme virittää ansan Leilahille.
433
00:30:38,921 --> 00:30:42,921
Etsimme Sauvoja ja säihkyjä.
Se on työmme, ja olemme hyviä siinä.
434
00:30:43,005 --> 00:30:44,171
Autatko meitä?
435
00:30:45,546 --> 00:30:46,463
Älkää viitsikö.
436
00:30:47,796 --> 00:30:49,630
Pimeyden lordi palaa.
437
00:30:53,880 --> 00:30:56,546
Taisteletteko häntä vastaan tankein?
438
00:30:57,755 --> 00:30:59,171
Lähetättekö lennokkeja?
439
00:31:01,796 --> 00:31:05,630
2 000 vuotta sitten taika pysäytti hänet.
440
00:31:06,546 --> 00:31:08,921
Taika pysäyttää hänet jälleen.
441
00:31:10,713 --> 00:31:14,546
Jonain päivänä rukoilette apuamme.
442
00:31:14,630 --> 00:31:16,755
Ja me pysäytämme hänet.
443
00:31:18,755 --> 00:31:21,005
Valon kilpi pysäyttää hänet.
444
00:31:21,588 --> 00:31:22,546
Minulle riitti.
445
00:31:24,838 --> 00:31:25,921
En sano enää muuta.
446
00:31:27,713 --> 00:31:29,671
Jos käyttäydyt kuin vihollinen,
447
00:31:31,588 --> 00:31:33,171
sinusta tulee vihollinen.
448
00:31:42,463 --> 00:31:43,421
Näetkö?
449
00:31:43,921 --> 00:31:45,255
Tuolla on tarkkailija.
450
00:32:05,505 --> 00:32:06,671
Matalaksi!
451
00:32:10,171 --> 00:32:12,213
Tuo ei ollut hyvä juttu.
452
00:32:14,088 --> 00:32:15,046
Voimme kuolla.
453
00:32:16,796 --> 00:32:18,921
-Ammutaanko sinua ekan kerran?
-Joo.
454
00:32:19,005 --> 00:32:21,296
En pidä siitä yhtään.
455
00:32:21,755 --> 00:32:23,130
Se on syvältä.
456
00:32:24,046 --> 00:32:27,713
Kolmosella annetaan palaa täysillä.
457
00:32:28,755 --> 00:32:29,755
Käykö?
458
00:32:30,296 --> 00:32:32,713
Kuulostaa järkevältä. Käytämme voimaa.
459
00:32:33,630 --> 00:32:36,338
Yksi, kaksi, kolme.
460
00:32:43,171 --> 00:32:45,671
Oletko ehjä? Tuliko reikiä?
461
00:32:46,713 --> 00:32:50,296
Vain ne, jotka on ollut aina.
Entä sinun reikäsi?
462
00:32:51,380 --> 00:32:56,796
-Miten aina teet tilanteen tukalaksi?
-Anteeksi.
463
00:33:03,255 --> 00:33:04,588
Odota, että hän lataa.
464
00:33:05,213 --> 00:33:07,130
-Hän lataa aseensa.
-Selvä.
465
00:33:07,213 --> 00:33:08,255
Nyt!
466
00:33:20,421 --> 00:33:21,255
Osui.
467
00:33:23,421 --> 00:33:25,005
Mene ovelle.
468
00:33:29,130 --> 00:33:32,088
-Emmekö odota ratsuväkeä?
-Me olemme ratsuväki.
469
00:33:33,296 --> 00:33:35,130
Eikö odoteta apujoukkoja?
470
00:33:37,963 --> 00:33:39,005
Mene!
471
00:33:41,088 --> 00:33:44,713
Haistan verta. Paljon verta.
472
00:33:50,546 --> 00:33:52,505
-Mitä tuo on?
-En tiedä.
473
00:33:53,921 --> 00:33:54,963
Voihan paska.
474
00:33:59,546 --> 00:34:00,963
Ruumis. Löysin ruumiin.
475
00:34:02,755 --> 00:34:03,838
Voi paska.
476
00:34:08,588 --> 00:34:10,963
-Mikä se on?
-Varmista käytävä.
477
00:34:11,046 --> 00:34:11,880
Selvä.
478
00:34:17,755 --> 00:34:18,588
Voi paska.
479
00:34:21,713 --> 00:34:24,546
-Älä koske mihinkään.
-Selvä.
480
00:34:31,380 --> 00:34:32,380
Ruumis.
481
00:34:33,963 --> 00:34:35,338
Se on ampujamme.
482
00:34:37,755 --> 00:34:39,838
Joku on täällä. Haistan sen.
483
00:34:42,546 --> 00:34:44,546
Kamala tapa kuolla.
484
00:34:45,921 --> 00:34:46,755
Tyhjä.
485
00:34:57,671 --> 00:35:00,380
Täällä on tapahtunut jotain erikoista.
486
00:35:00,463 --> 00:35:04,671
3A9, osoite 341 Abrams.
Täällä on mahdollinen säihky.
487
00:35:04,755 --> 00:35:09,421
Pyydän lisäjoukkoja ja esimiestä.
Toistan: mahdollinen taiankäyttäjä.
488
00:35:15,130 --> 00:35:16,630
Seis!
489
00:35:17,463 --> 00:35:19,630
Pysähdy!
490
00:35:25,921 --> 00:35:26,838
Pysähdy!
491
00:35:33,255 --> 00:35:36,296
Seis. Pidä hänestä kiinni.
492
00:35:36,380 --> 00:35:38,338
Mitä hänellä on? Ole aloillasi.
493
00:35:38,421 --> 00:35:39,296
Mikä tuo on?
494
00:35:44,463 --> 00:35:45,296
Hae kaverit.
495
00:35:46,463 --> 00:35:48,713
Laske se tai ammumme.
496
00:35:56,838 --> 00:35:57,671
Onko tuo...
497
00:35:58,880 --> 00:36:00,463
Se on Taikasauva.
498
00:36:03,671 --> 00:36:04,755
Mitä? Kuka...
499
00:36:06,755 --> 00:36:07,630
Kuka olet?
500
00:36:07,713 --> 00:36:09,296
Suojelkaa minua.
501
00:36:09,505 --> 00:36:11,171
Hän puhuu haltioiden kieltä.
502
00:36:11,755 --> 00:36:13,046
Minä en.
503
00:36:14,255 --> 00:36:16,505
Minä opiskelin sitä lukiossa.
504
00:36:21,296 --> 00:36:23,213
Hän sanoi, että joku on tulossa.
505
00:36:24,421 --> 00:36:26,421
Suojelkaa minua ja Sauvaa.
506
00:36:28,005 --> 00:36:34,130
Minun nähdäkseni
säihky tuli, käytti Sauvaa -
507
00:36:35,005 --> 00:36:36,838
ja taikoi niin helvetisti.
508
00:36:38,088 --> 00:36:39,713
Alue on evakuoitava.
509
00:36:39,796 --> 00:36:44,005
Alue on turvattava ja rajattava,
kunnes agentit tulevat. Mitä kuhnitte?
510
00:36:45,421 --> 00:36:48,255
-Tämä ei kuulu meille.
-Tuo on taikuutta.
511
00:36:49,838 --> 00:36:51,380
Saat ihan mitä haluat.
512
00:36:52,505 --> 00:36:54,213
Haluatko miljoonan?
513
00:36:55,046 --> 00:36:56,296
Kymmenen miljoonaa?
514
00:36:57,171 --> 00:36:59,005
Olla pidempi tai lyhyempi?
515
00:36:59,838 --> 00:37:01,171
Isomman kullin?
516
00:37:01,755 --> 00:37:06,213
Naida sen tytön, joka ei imenyt munaasi
koulutansseissa? Tuolla se hoituu.
517
00:37:06,296 --> 00:37:09,421
Meidän tanssiaisemme menivät eri lailla.
518
00:37:10,463 --> 00:37:13,421
Mutta tuo on Taikasauva,
519
00:37:13,505 --> 00:37:15,296
etkä sinä osaa käyttää sitä.
520
00:37:15,755 --> 00:37:17,671
Tapat meidät kaikki, jos yrität.
521
00:37:18,546 --> 00:37:21,921
Vain säihky voi käyttää Sauvaa.
Et näytä velholta.
522
00:37:22,421 --> 00:37:24,338
Älä koske Sauvaan.
523
00:37:25,255 --> 00:37:27,505
-Älä koske siihen.
-Joo, joo.
524
00:37:27,755 --> 00:37:28,713
Älä koske.
525
00:37:31,130 --> 00:37:32,005
Älä ole...
526
00:37:35,838 --> 00:37:37,171
Se on jääkylmä.
527
00:37:46,130 --> 00:37:49,046
-Et varasta sitä Sauvaa.
-Ketään ei tule.
528
00:37:53,130 --> 00:37:55,171
Mitä sinä siinä kiertelet, ämmä?
529
00:37:55,838 --> 00:37:58,671
Puhu pojillesi järkeä.
530
00:37:58,755 --> 00:38:01,963
Tarvitset tätä yhtä paljon kuin me,
ehkä enemmänkin.
531
00:38:02,421 --> 00:38:05,421
Perheesi tarvitsee sinua.
Etkö halua auttaa heitä?
532
00:38:05,963 --> 00:38:07,130
Entä Jakoby?
533
00:38:08,463 --> 00:38:12,380
Voitko kertoa nimesi?
534
00:38:13,713 --> 00:38:15,213
Tikka.
535
00:38:16,005 --> 00:38:17,505
Nimeni on Tikka.
536
00:38:18,921 --> 00:38:21,296
Meidän on mentävä, ennen kuin hän tulee.
537
00:38:21,380 --> 00:38:23,546
Kuka tulee?
538
00:38:29,796 --> 00:38:31,130
Ei onnistu.
539
00:38:32,088 --> 00:38:34,421
Ei missään nimessä.
540
00:38:34,505 --> 00:38:35,505
Hän sekoilee.
541
00:38:35,588 --> 00:38:38,255
-Enkä sekoile.
-Kaikki hyvin.
542
00:38:38,338 --> 00:38:39,588
-Älytöntä.
-Rauhoitu.
543
00:38:39,671 --> 00:38:41,671
Kauemmas siitä.
544
00:38:41,755 --> 00:38:43,588
Näpit irti.
545
00:38:43,671 --> 00:38:46,671
Rauhoitu ja mene kauemmas, helvetti.
546
00:38:46,755 --> 00:38:49,296
Kauemmas siitä. Kuuntele.
547
00:38:50,505 --> 00:38:51,588
Me teemme sen.
548
00:38:52,588 --> 00:38:54,296
-Me teemme sen.
-Päästä irti.
549
00:38:55,005 --> 00:38:57,588
Ymmärrätkö? Kaikki hyvin.
550
00:39:00,380 --> 00:39:04,463
Et voi lähteä täältä
ja palata entiseen elämääsi.
551
00:39:04,546 --> 00:39:07,046
Otamme Sauvan, ja örkki kuolee.
552
00:39:07,130 --> 00:39:09,088
Sinun pitää tehdä päätös.
553
00:39:09,838 --> 00:39:13,463
Joko tyttösi kasvaa ilman isää
ja Jakoby kuolee -
554
00:39:13,546 --> 00:39:17,046
tai vain Jakoby kuolee. Valitse.
555
00:39:17,130 --> 00:39:19,505
Sinä tai hän.
556
00:39:19,588 --> 00:39:23,088
Monenko poliisin kuolemasta
kerrotaan huomisen lehdessä?
557
00:39:23,880 --> 00:39:25,130
Siinä se tuli.
558
00:39:25,713 --> 00:39:28,338
-Nyt hän tajusi.
-Kaikki voittavat.
559
00:39:28,421 --> 00:39:31,546
Pääsemme eroon Jakobysta,
hän kuolee sankarina -
560
00:39:32,213 --> 00:39:33,588
ja yleisö on tyytyväinen.
561
00:39:33,796 --> 00:39:37,380
-Raportti kirjoittaa itse itsensä.
-Täydellinen tilaisuus.
562
00:39:39,338 --> 00:39:40,713
Täydellinen tilaisuus.
563
00:39:52,838 --> 00:39:53,963
Kaikki hyvin?
564
00:39:54,046 --> 00:39:56,505
Ota Sophia ja lähde kaupungista.
565
00:39:56,588 --> 00:39:57,838
Mitä? Miksi?
566
00:39:58,421 --> 00:40:01,130
Lähtekää heti. Rakastan sinua.
567
00:40:05,713 --> 00:40:07,546
Ward, missä kaikki ovat?
568
00:40:07,630 --> 00:40:11,755
Emme ole rajanneet aluetta.
Ja se gangsteri näki Sauvan.
569
00:40:11,838 --> 00:40:14,671
Tyttöä pelottaa. Joku on kuulemma tulossa.
570
00:40:15,046 --> 00:40:16,838
Joku paha.
571
00:40:17,880 --> 00:40:18,713
Mitä...
572
00:40:19,338 --> 00:40:21,796
Onko sinulla pahempia huolia?
573
00:40:23,088 --> 00:40:25,338
Päästit sen ampujan pakoon, eikö niin?
574
00:40:25,963 --> 00:40:27,421
Klaanilaisuuden takia.
575
00:40:27,505 --> 00:40:30,880
Haluatko puhua siitä nyt?
576
00:40:31,463 --> 00:40:32,880
Mistä muusta valehtelet?
577
00:40:32,963 --> 00:40:35,046
Näpit irti minusta, helvetti.
578
00:40:36,671 --> 00:40:37,921
Jätit minut pulaan.
579
00:40:38,630 --> 00:40:40,130
Meidät molemmat.
580
00:40:40,213 --> 00:40:42,213
Senkin siannahkapaskiainen.
581
00:40:42,671 --> 00:40:47,255
Pilasit elämäni
jonkun örkkitomppelin takia.
582
00:40:47,338 --> 00:40:50,463
Haista vittu, Ward. Painu helvettiin.
583
00:40:53,046 --> 00:40:53,963
Uskallapas.
584
00:40:54,880 --> 00:40:57,338
Uskallapas vetää ase esiin. Siitä vain.
585
00:40:57,421 --> 00:40:58,338
Siitä vain.
586
00:41:00,046 --> 00:41:02,380
Rökitän sinut tulitaistelussa.
587
00:41:07,463 --> 00:41:09,880
Annoin sinulle aikaa puhua tästä.
588
00:41:09,963 --> 00:41:11,463
Karma on perseestä.
589
00:41:11,546 --> 00:41:12,463
Päästin hänet.
590
00:41:14,171 --> 00:41:15,713
Mikä on oikea suunnitelma?
591
00:41:16,296 --> 00:41:17,796
Kaksi poliisia kuolee.
592
00:41:18,713 --> 00:41:19,838
Entä haltia?
593
00:41:20,255 --> 00:41:21,546
Minä tapan hänet.
594
00:41:21,630 --> 00:41:23,005
-Sopiiko?
-Sopii.
595
00:41:23,755 --> 00:41:25,171
-Sopii.
-Ylikonstaapeli?
596
00:41:27,880 --> 00:41:29,630
Hampaani on viilattu.
597
00:41:29,713 --> 00:41:33,338
En ole veretty eikä perheenikään ole.
598
00:41:33,755 --> 00:41:36,963
Örkit ovat vittuilleet minulle
koko elämäni ajan.
599
00:41:37,046 --> 00:41:40,880
Tiedätkö, miltä tuntuu,
kun oma rotu vihaa?
600
00:41:41,505 --> 00:41:42,713
Miksi valehtelit?
601
00:41:42,796 --> 00:41:44,630
Ei se johtunut klaanista.
602
00:41:46,463 --> 00:41:47,963
Se oli väärä tyyppi.
603
00:41:49,713 --> 00:41:53,296
-Alatko satuilla?
-Kadotin ampujan väkijoukkoon.
604
00:41:53,380 --> 00:41:57,713
Käännyin takaisin
ja luulin, että sain hänet.
605
00:41:57,796 --> 00:42:01,588
Se olikin eri tyyppi. Hän oli
spreijaamassa. Muut olivat tulossa.
606
00:42:01,671 --> 00:42:05,171
Hurmioituneet ihmiset aseineen
etsimässä örkkiampujaa.
607
00:42:06,421 --> 00:42:08,588
Hänellä ei olisi ollut mahdollisuuksia.
608
00:42:08,671 --> 00:42:12,546
Hänet olisi ammuttu siihen paikkaan.
Tein päätöksen.
609
00:42:13,296 --> 00:42:14,296
Koodi neljä.
610
00:42:14,880 --> 00:42:18,463
Et nähnyt ampujan kasvoja.
Miten voit tietää?
611
00:42:18,796 --> 00:42:20,130
Hänen hajustaan.
612
00:42:22,005 --> 00:42:24,713
Evoluutio ei ole vienyt hajuaistiamme.
613
00:42:24,796 --> 00:42:26,213
Hän haisi erilaiselle.
614
00:42:26,296 --> 00:42:29,630
-Ihmiset eivät olisi uskoneet minua.
-Oliko hänellä Axea?
615
00:42:29,713 --> 00:42:31,796
Juuri tuota tarkoitin.
616
00:42:32,671 --> 00:42:34,921
Örkki, joka ampui sinua -
617
00:42:35,963 --> 00:42:36,796
pääsi pakoon.
618
00:42:38,296 --> 00:42:39,255
On aika.
619
00:42:40,755 --> 00:42:42,463
"On aika"?
620
00:42:43,296 --> 00:42:44,755
Minkä aika?
621
00:42:48,546 --> 00:42:50,171
Ovatko kaikki neljä siellä?
622
00:42:51,255 --> 00:42:54,046
-Ovat.
-Kerro järjestys.
623
00:42:54,630 --> 00:42:58,005
Brown, Hicks, Pollard ja Ching.
Mitä on tekeillä?
624
00:43:49,963 --> 00:43:52,046
Älä...
625
00:43:52,130 --> 00:43:53,380
Ei...
626
00:43:53,463 --> 00:43:54,546
Älä, kaveri!
627
00:43:55,505 --> 00:43:57,505
Pudota ase, tai tapan sinut.
628
00:43:58,921 --> 00:44:00,005
Kuuntele.
629
00:44:00,588 --> 00:44:01,796
Et ole tällainen.
630
00:44:05,505 --> 00:44:07,671
Ota ihan rauhassa.
631
00:44:07,755 --> 00:44:10,213
-Tämä näyttää pahalta.
-Näytä kätesi.
632
00:44:10,296 --> 00:44:12,213
-En voinut muuta.
-Turpa kiinni.
633
00:44:12,296 --> 00:44:13,713
Käänny ympäri.
634
00:44:14,380 --> 00:44:15,380
Mitä aiot?
635
00:44:15,963 --> 00:44:16,796
Minä...
636
00:44:17,755 --> 00:44:19,921
Pidätän sinut, joten turpa kiinni!
637
00:44:20,005 --> 00:44:24,005
Lakkaa hokemasta tuota ja ole itse hiljaa.
638
00:44:24,088 --> 00:44:25,630
-Kuuntele.
-Turpa kiinni!
639
00:44:25,713 --> 00:44:28,255
Käänny ja käy polvillesi!
640
00:44:29,505 --> 00:44:32,380
Et saa minua rautoihin,
ellet tapa minua ensin.
641
00:44:38,630 --> 00:44:39,505
Ward.
642
00:44:45,630 --> 00:44:46,671
3A9.
643
00:44:47,630 --> 00:44:50,505
Neljään poliisiin on osunut.
Yksi on tajuissaan.
644
00:44:50,796 --> 00:44:51,880
Kolme poliisia...
645
00:44:52,630 --> 00:44:53,588
Loppu.
646
00:44:53,671 --> 00:44:57,755
Apua tarvitaan osoitteessa 341 Abrams.
647
00:44:57,838 --> 00:44:58,755
Kuitatkaa.
648
00:44:58,838 --> 00:45:00,171
Tämä on paha juttu.
649
00:45:00,255 --> 00:45:01,505
Tosi paha.
650
00:45:03,171 --> 00:45:04,880
Lakkaa hermoilemasta.
651
00:45:06,338 --> 00:45:09,671
He aikoivat tappaa meidät
sen Sauvan takia.
652
00:45:09,755 --> 00:45:13,463
-He olivat järjiltään.
-Älä sano mitään.
653
00:45:13,588 --> 00:45:14,421
Jakoby?
654
00:45:14,796 --> 00:45:16,255
Keitä nuo ovat?
655
00:45:16,338 --> 00:45:17,796
Laita hänet autoon.
656
00:45:18,838 --> 00:45:20,088
Suojelkaa Sauvaa.
657
00:45:23,921 --> 00:45:24,963
Mitä haluatte?
658
00:45:25,380 --> 00:45:26,463
Suojelkaa Sauvaa.
659
00:45:26,963 --> 00:45:30,213
Ovatko nuo kytät kunnossa?
660
00:45:31,421 --> 00:45:32,755
Aika paljon verta.
661
00:45:33,546 --> 00:45:35,005
Ei kuulu teille.
662
00:45:35,588 --> 00:45:37,963
Kannattaisi antaa vähän tekohengitystä.
663
00:45:39,171 --> 00:45:40,838
Tämä on rikospaikka.
664
00:45:41,588 --> 00:45:44,588
Emme halua vaikeuksia, Poison.
Menkää pois.
665
00:45:44,838 --> 00:45:47,880
Huhutaan, että huudeilla on Sauva.
666
00:45:48,963 --> 00:45:50,838
-Minun huudeillani.
-Altamiran.
667
00:45:50,921 --> 00:45:52,713
Altamiran huudeilla, helvetti.
668
00:45:54,130 --> 00:45:58,588
Kun kuulin, että kytät ampuvat toisiaan -
669
00:45:59,171 --> 00:46:00,296
minun huudeillani,
670
00:46:02,088 --> 00:46:03,463
minua alkoi ihmetyttää.
671
00:46:05,255 --> 00:46:06,296
Missä Sauva on?
672
00:46:06,380 --> 00:46:07,463
Se on pelkkä huhu.
673
00:46:08,588 --> 00:46:11,005
Et kai halua luotia naamaan huhun takia?
674
00:46:11,505 --> 00:46:12,838
Menisitte kotiin.
675
00:46:12,921 --> 00:46:14,671
Sauva kuuluu ihmisille.
676
00:46:14,755 --> 00:46:18,796
-Barrion väelle.
-Peräänny, senkin räppäri.
677
00:46:18,880 --> 00:46:19,755
Kuulit kyllä.
678
00:46:21,505 --> 00:46:22,630
Se on minun.
679
00:46:24,005 --> 00:46:27,171
Vaikka pitäisi tappaa kaikki LA:n kytät.
680
00:46:27,255 --> 00:46:30,421
Saat tilaisuutesi,
koska SWAT tulee ihan kohta.
681
00:46:31,796 --> 00:46:33,088
Mene autoon, Nick.
682
00:46:33,671 --> 00:46:34,880
Mene jo.
683
00:46:34,963 --> 00:46:37,296
-Kuuntele pomoasi. Autoon siitä.
-Haista vttu.
684
00:46:37,380 --> 00:46:38,880
Haista itse.
685
00:46:38,963 --> 00:46:41,546
Oletko dipannut labradoodlesi musteeseen?
686
00:46:41,630 --> 00:46:42,671
Oikea puerco.
687
00:46:42,755 --> 00:46:44,713
Helvetin rumilus.
688
00:46:45,588 --> 00:46:47,421
Ihan selvä puerco.
689
00:46:50,921 --> 00:46:52,505
Tuokaa se Sauva.
690
00:46:52,588 --> 00:46:53,796
Luoti-ikkunat ylös.
691
00:46:54,671 --> 00:46:55,838
Onko SWAT tulossa?
692
00:46:55,921 --> 00:46:57,130
Ei. Kaasua!
693
00:47:04,171 --> 00:47:06,630
-Väärä suunta.
-Joku on autossa.
694
00:47:12,088 --> 00:47:14,046
Takaisin, paskiaiset.
695
00:47:14,546 --> 00:47:16,130
Ne ovat luodinkestävät.
696
00:47:17,171 --> 00:47:18,213
Kaasua!
697
00:47:23,213 --> 00:47:25,296
Häivytään. Aja kuin viimeistä päivää.
698
00:47:32,255 --> 00:47:35,255
Altamiran jengi, näytetään niille.
699
00:47:51,296 --> 00:47:52,130
Kaasua!
700
00:48:10,880 --> 00:48:14,088
Aja suoraan äläkä sivuttain.
701
00:48:22,421 --> 00:48:23,963
Ammukset loppuivat.
702
00:48:27,213 --> 00:48:28,380
Rähmäkäpälä.
703
00:48:29,171 --> 00:48:30,505
Hetken meni hyvin.
704
00:49:08,130 --> 00:49:10,338
Tuota ei opeteta poliisikoulussa.
705
00:49:11,046 --> 00:49:12,130
Ei niin.
706
00:49:17,713 --> 00:49:18,630
Pitää palata.
707
00:49:18,880 --> 00:49:19,796
Pysäytä auto.
708
00:49:20,005 --> 00:49:21,296
Inferni!
709
00:49:21,380 --> 00:49:24,796
-Rauhoitu. Mitä hän oikein höpöttää?
-Hän ei päästä siitä irti!
710
00:49:25,921 --> 00:49:27,463
Voi paska.
711
00:49:27,880 --> 00:49:29,213
Mitä tapahtuu?
712
00:49:29,296 --> 00:49:31,963
Ole hiljaa! Mikä tuo on?
713
00:49:34,171 --> 00:49:35,005
Hiljaa!
714
00:49:54,838 --> 00:49:57,546
-Mitä vittua?
-Ongelmia?
715
00:49:57,630 --> 00:50:00,713
Tekninen puoli kertoo
oudoista puhelinkesk...
716
00:50:03,630 --> 00:50:05,421
Olivat puhuneet Taikasauvasta.
717
00:50:45,213 --> 00:50:46,880
Auttakaa. Apua.
718
00:50:54,255 --> 00:50:55,088
Larika.
719
00:51:04,630 --> 00:51:06,713
Leilah. Petturi pakeni.
720
00:51:11,963 --> 00:51:14,171
Hänellä on Sauvasi.
721
00:52:34,171 --> 00:52:36,713
Silmissä on verta. Mihin osuimme?
722
00:52:36,796 --> 00:52:37,755
Se oli Sauva.
723
00:52:38,171 --> 00:52:40,046
Tiedätkö sidontaloitsun?
724
00:52:40,130 --> 00:52:44,505
Se estää Sauvaa menemästä liian kauas
omistajastaan. Vetää sen takaisin.
725
00:52:44,588 --> 00:52:46,880
Omistajasta? Kuka omistaa Sauvan?
726
00:52:48,588 --> 00:52:49,546
Joku säihky.
727
00:53:02,338 --> 00:53:03,338
Olkaa kiltti.
728
00:53:15,421 --> 00:53:16,796
Kerro, mitä tapahtui.
729
00:53:17,671 --> 00:53:18,505
Kerro.
730
00:53:21,546 --> 00:53:24,588
Poliisit alkoivat ampua toisiaan,
731
00:53:25,296 --> 00:53:27,588
ja musta poliisi tappoi kaikki.
732
00:53:28,713 --> 00:53:31,421
Hän lähti örkkipoliisin
ja haltiatytön kanssa.
733
00:53:31,921 --> 00:53:32,921
Haltianko?
734
00:53:57,838 --> 00:54:02,421
Kuule nyt. Sinun pitää rauhoittua.
735
00:54:03,255 --> 00:54:06,588
Puoli yksikköä on korruptoituneita.
736
00:54:06,671 --> 00:54:10,880
He aikoivat tappaa meidät ja ottaa Sauvan.
737
00:54:10,963 --> 00:54:13,255
Siitä kaikki paska alkoi.
738
00:54:13,713 --> 00:54:17,255
Elleivät gangsterit saa Sauvaa ensin.
739
00:54:17,838 --> 00:54:20,380
Silloin paskan määrä kolminkertaistuu.
740
00:54:20,630 --> 00:54:22,380
Meidän pitää häipyä täältä.
741
00:54:22,463 --> 00:54:26,380
Sauva ja loitsu estävät meitä.
742
00:54:27,255 --> 00:54:28,421
Piilotetaan Sauva.
743
00:54:28,546 --> 00:54:30,338
Voimme hakea sen myöhemmin.
744
00:54:30,421 --> 00:54:32,088
En hylkää Sauvaa.
745
00:54:32,171 --> 00:54:33,921
Emme ole sauvapoliiseita.
746
00:54:34,005 --> 00:54:37,796
Haluatko lisää ruumiita?
Koko kaupungin tuleen?
747
00:54:37,880 --> 00:54:41,088
Sauva on kuin ydinase,
joka toteuttaa toiveita.
748
00:54:41,671 --> 00:54:46,005
Liittovaltion agentit
huolehtivat taioista.
749
00:54:46,088 --> 00:54:48,921
-Soitetaan heille.
-Oletko tosissasi?
750
00:54:49,005 --> 00:54:50,963
Ammuin juuri poliiseja.
751
00:54:51,046 --> 00:54:53,630
Ja minä päästin örkin karkuun.
752
00:54:53,713 --> 00:54:56,338
Oletko tosissasi?
753
00:54:56,421 --> 00:54:58,921
-Se oli ironiaa.
-Ei, vaan ääliömäisyyttä.
754
00:55:00,546 --> 00:55:02,963
Soitetaan Rodriguezille. Hän on seriffi.
755
00:55:03,088 --> 00:55:06,005
-Voimme luottaa häneen.
-Hyvä idea.
756
00:55:07,213 --> 00:55:09,755
He tulevat hakemaan Sauvaa.
757
00:55:12,463 --> 00:55:14,255
-Mitä nyt?
-Lukko.
758
00:55:14,921 --> 00:55:17,463
Jätimme lukon ulkopuolelle. Menkää.
759
00:55:25,171 --> 00:55:26,255
Varo, kamu!
760
00:55:28,005 --> 00:55:29,255
Vauhtia!
761
00:55:47,463 --> 00:55:48,588
Mennään, Jakoby.
762
00:55:51,838 --> 00:55:53,505
Nick, ala tulla.
763
00:55:53,588 --> 00:55:54,880
Vauhtia.
764
00:55:55,213 --> 00:55:56,296
Mikä sinua vaivaa?
765
00:55:56,880 --> 00:55:58,213
Pudotin Sauvan.
766
00:55:58,296 --> 00:55:59,880
Älkää koskeko siihen!
767
00:56:14,796 --> 00:56:16,171
Minne he katosivat?
768
00:56:16,963 --> 00:56:18,671
Taidamme hengittää heitä.
769
00:56:29,421 --> 00:56:31,338
Tee minulle palvelus.
770
00:56:32,380 --> 00:56:34,255
Älä pudota sitä enää.
771
00:56:35,255 --> 00:56:37,838
En. Miksi pudottaisin?
772
00:56:56,005 --> 00:56:56,838
Ward.
773
00:56:58,546 --> 00:56:59,796
Ammuin ihmisen.
774
00:57:00,796 --> 00:57:03,338
-Tarjoan jätskit myöhemmin.
-Hitto.
775
00:57:07,088 --> 00:57:07,921
Minuun osui.
776
00:57:08,005 --> 00:57:08,838
Mitä?
777
00:57:10,338 --> 00:57:13,713
He eivät anna periksi. Mennään.
778
00:57:19,963 --> 00:57:21,338
Mitä teette täällä?
779
00:57:22,713 --> 00:57:24,005
Helvetin petturi.
780
00:57:26,338 --> 00:57:27,671
Tossua toisen eteen.
781
00:57:44,880 --> 00:57:46,755
Tuohan on haltia.
782
00:58:20,713 --> 00:58:21,796
Tikka!
783
00:58:26,921 --> 00:58:28,005
Missä Tikka on?
784
00:58:30,505 --> 00:58:32,296
Edetään selät vastakkain.
785
00:58:51,588 --> 00:58:52,796
Napatkaa nuo kytät.
786
00:59:06,838 --> 00:59:08,255
Haluatteko maistaa tätä?
787
00:59:10,755 --> 00:59:12,380
Tule, Tikka. Mennään!
788
00:59:15,046 --> 00:59:16,505
Tikka, alas sieltä!
789
00:59:19,338 --> 00:59:20,296
Ward! Kauemmas!
790
00:59:32,630 --> 00:59:33,546
Toimikaa.
791
00:59:33,921 --> 00:59:34,796
Selvä.
792
00:59:35,380 --> 00:59:37,255
Liikettä niveliin.
793
01:00:04,296 --> 01:00:05,213
Hän on inferni.
794
01:00:10,546 --> 01:00:11,630
Mikä sotku.
795
01:00:12,380 --> 01:00:15,171
Voitteko selittää tämän, pomo?
796
01:00:15,963 --> 01:00:16,880
Leilah.
797
01:00:21,713 --> 01:00:22,796
Leilah oli täällä.
798
01:00:23,255 --> 01:00:24,755
Mitä tarkoitatte?
799
01:00:28,713 --> 01:00:30,296
Hänen piti tappaa Tikka,
800
01:00:30,880 --> 01:00:34,671
-ja Tikka teki tuon.
-Hän haluaa Sauvan. Ja se on Tikkalla.
801
01:00:34,755 --> 01:00:38,296
-Niin.
-Ne poliisit, joiden kanssa hän pakeni...
802
01:00:40,380 --> 01:00:43,921
Ward ja... Mitä? Jakoby.
803
01:00:44,005 --> 01:00:45,880
Se näkemämme örkkipoliisi.
804
01:00:45,963 --> 01:00:47,796
He eivät tiedä, kuka Tikka on.
805
01:00:48,963 --> 01:00:51,963
-Kaksikymmentä vuotta.
-Mitä tarkoitatte?
806
01:00:52,046 --> 01:00:53,838
Niin kauan olen jahdannut Leilahia.
807
01:00:54,963 --> 01:00:57,880
Ilman Sauvaa hän on haavoittuvainen.
808
01:01:08,380 --> 01:01:10,380
Huono hetki shoppailla.
809
01:01:10,921 --> 01:01:13,630
Kaikki etsivät kahta kyttää.
Pitää naamioitua.
810
01:01:15,838 --> 01:01:19,713
Hyvät poliisit eivät kuoki
Fogteeth-jengin bileissä.
811
01:01:20,130 --> 01:01:22,796
Olemme elossa, ja meillä on Sauva.
812
01:01:23,213 --> 01:01:25,796
Örkit kantavat kaunaa, usko pois.
813
01:01:26,296 --> 01:01:28,588
Uskon sen. Mennään.
814
01:01:31,588 --> 01:01:32,588
Kiitos, rouva.
815
01:02:11,796 --> 01:02:14,713
Ota rouvasi ja häipykää. Vauhtia.
816
01:02:18,921 --> 01:02:21,005
Sinun pitää lähteä.
817
01:02:21,088 --> 01:02:21,963
Jessus.
818
01:02:47,630 --> 01:02:50,630
Seitsemän kaveria oikealla,
viisi vasemmalla.
819
01:02:50,713 --> 01:02:52,005
Keskelläkin on pari.
820
01:02:58,421 --> 01:02:59,505
Konstaapeli Ward.
821
01:03:00,838 --> 01:03:02,171
Minulla on asiaa.
822
01:03:02,255 --> 01:03:03,838
Miten menee, Poison?
823
01:03:03,921 --> 01:03:06,046
Aika paskamainen yö.
824
01:03:06,130 --> 01:03:09,546
Mieheni haluavat tappaa sinut,
samoin poliisit -
825
01:03:09,630 --> 01:03:11,838
ja Fogteeth-jengi.
826
01:03:11,921 --> 01:03:15,755
Minulla on sellainen vaikutus.
Kuvittele, miltä vaimosta tuntuu.
827
01:03:15,838 --> 01:03:17,921
Minä haluan vain suojella sinua.
828
01:03:19,671 --> 01:03:24,088
Saada sinut kotiin ehjänä
ja kaikki synnit anteeksiannettuina.
829
01:03:24,171 --> 01:03:25,755
Mutta haluan Sauvan.
830
01:03:25,838 --> 01:03:27,546
Haluatko tehdä oikein?
831
01:03:28,380 --> 01:03:30,255
Auta minua taas kävelemään.
832
01:03:30,338 --> 01:03:32,338
Auta rakastelemaan vaimoani.
833
01:03:32,421 --> 01:03:34,338
Auta minut eroon paskapussista.
834
01:03:36,838 --> 01:03:40,755
Anna Sauva,
tai naulaan puljun ovet kiinni -
835
01:03:40,838 --> 01:03:43,088
ja poltan sen maan tasalle.
836
01:03:43,171 --> 01:03:47,963
Sen jälkeen
noukin Sauvan tuhkasta ja nauran.
837
01:03:49,921 --> 01:03:52,296
Neuvottelen kamuni kanssa.
838
01:03:52,380 --> 01:03:55,255
Kärsivällisyyteni alkaa loppua,
konstaapeli.
839
01:04:04,880 --> 01:04:06,338
Annetaan hänelle Sauva.
840
01:04:06,421 --> 01:04:10,171
-Mitä?
-Muuten tapatamme kaikki,
841
01:04:10,255 --> 01:04:12,213
ja hän saa silti Sauvan.
842
01:04:12,296 --> 01:04:16,296
En anna Sauvaa hänelle.
Vain kuolleen ruumiini yli.
843
01:04:17,005 --> 01:04:18,838
Hänen pitää tappaa minut ensin.
844
01:04:18,921 --> 01:04:23,380
Haluatko kuolla tulitaistelussa
räkäisellä strippiklubilla?
845
01:04:23,463 --> 01:04:24,963
Sitäkö sinä haluat?
846
01:04:25,671 --> 01:04:27,796
-En halua kuolla missään.
-Kuule.
847
01:04:27,880 --> 01:04:31,546
Minä haluan kuolla. Pannaan toimeksi.
848
01:04:31,630 --> 01:04:34,963
Kuolemme tulitaistelussa strippiklubilla.
Oletko valmis?
849
01:04:35,046 --> 01:04:36,880
Kunpa olisit parempi ampuja.
850
01:04:39,463 --> 01:04:41,880
-Mitä hän sanoi?
-Paholainen on tulossa.
851
01:04:41,963 --> 01:04:44,046
Paholainen istuu pyörätuolissa.
852
01:04:44,880 --> 01:04:47,130
-No niin, kolmosella. Yksi.
-Hyvä on.
853
01:04:47,213 --> 01:04:48,755
Kaksi, kolme.
854
01:05:10,213 --> 01:05:11,505
Voi paska.
855
01:05:12,713 --> 01:05:13,755
Mennään!
856
01:05:19,796 --> 01:05:22,421
Menoksi. Liikettä!
857
01:05:30,463 --> 01:05:32,255
Äkkiä nyt!
858
01:05:34,255 --> 01:05:35,171
Vauhtia!
859
01:05:36,380 --> 01:05:37,713
LAPD!
860
01:05:40,130 --> 01:05:42,338
-Tule jo.
-Kuka hän on?
861
01:05:42,421 --> 01:05:43,921
Inferni.
862
01:05:44,005 --> 01:05:45,088
Hän haluaa Sauvan.
863
01:05:48,671 --> 01:05:49,505
Vauhtia.
864
01:06:18,338 --> 01:06:20,796
En taida olla poliisi tämän jälkeen.
865
01:06:21,380 --> 01:06:23,213
Et. Enkä minäkään.
866
01:06:25,588 --> 01:06:28,755
Nyt meidän kannattaa vain -
867
01:06:29,463 --> 01:06:32,255
-yrittää selviytyä tästä.
-Selviytyä?
868
01:06:35,380 --> 01:06:37,463
Poliisina olo on minulle tärkeää.
869
01:06:37,546 --> 01:06:39,755
Jos kuolen tänään,
870
01:06:39,838 --> 01:06:43,380
olen ikuisesti poliisi.
Olen ikuisesti sankari.
871
01:06:44,005 --> 01:06:48,296
Miksi haluat kuolla maailman vuoksi,
joka ei välitä sinusta paskaakaan?
872
01:06:49,755 --> 01:06:52,380
Kauan sitten
örkit valitsivat väärän puolen.
873
01:06:52,463 --> 01:06:54,713
He ovat saaneet maksaa siitä.
874
01:06:55,755 --> 01:06:57,171
Kun örkki näkee minut,
875
01:06:59,088 --> 01:07:02,088
hän näkee miehen. Ihmistä esittävän.
876
01:07:02,171 --> 01:07:04,755
Ihmiset näkevät minussa eläimen.
877
01:07:05,171 --> 01:07:06,255
He inhoavat minua.
878
01:07:07,005 --> 01:07:11,463
-Eivätkä inhoa.
-Tiedämme, milloin meistä pidetään.
879
01:07:11,546 --> 01:07:12,921
Sinunkin tapauksessasi.
880
01:07:13,255 --> 01:07:17,588
Kun tulit ulos talostasi
silmät puhdasta vihaa täynnä.
881
01:07:18,671 --> 01:07:21,255
Puhdasta vihaa.
882
01:07:23,380 --> 01:07:25,588
Kerroin, mistä se johtui.
883
01:07:30,088 --> 01:07:34,130
Mikset kertonut,
miten autoit sitä örkkinuorta?
884
01:07:35,963 --> 01:07:37,838
Ei se ehkä olisi muuttanut...
885
01:07:39,046 --> 01:07:41,213
...mitään, mutta ehkä olisikin.
886
01:07:42,255 --> 01:07:43,505
Olin hämilläni.
887
01:07:44,796 --> 01:07:48,755
Ihmisille kaikki on niin ehdotonta.
888
01:07:50,088 --> 01:07:54,130
Yhtäkkiä jostakin tulee laki,
eikä voi perääntyä.
889
01:07:54,213 --> 01:07:55,838
Sinun pitää kertoa minulle.
890
01:07:56,296 --> 01:07:58,005
Olen sentään työparisi.
891
01:07:58,713 --> 01:08:02,755
En välitä muista, mutta minulle
kerrot totuuden. Et voi valehdella.
892
01:08:02,838 --> 01:08:06,796
Pitääkö minun luottaa sinuun,
vaikka sinä et luota minuun?
893
01:08:09,588 --> 01:08:10,671
Hyvä huomio.
894
01:08:17,463 --> 01:08:18,588
Olet hyvä poliisi.
895
01:08:20,255 --> 01:08:23,213
Sinua kohdellaan ankarasti,
896
01:08:24,713 --> 01:08:26,421
joten olet ankara itsellesi.
897
01:08:38,588 --> 01:08:39,921
Älä viitsi, seko.
898
01:08:40,463 --> 01:08:43,880
Haluaisin olla kuin sinä, Ward.
899
01:08:44,671 --> 01:08:45,713
Olet peloton.
900
01:08:46,505 --> 01:08:48,380
Tiedät aina, mitä tehdä.
901
01:08:49,088 --> 01:08:50,380
Teit tänään sen,
902
01:08:50,755 --> 01:08:53,713
mikä tekee örkistä veretyn.
903
01:08:54,630 --> 01:08:56,421
Osoitit suurta rohkeutta.
904
01:08:57,880 --> 01:09:00,088
Minulle olet veretty ihminen.
905
01:09:02,171 --> 01:09:03,671
Ennen olin kuin sinä.
906
01:09:05,005 --> 01:09:08,088
Luulin, että voisin pelastaa kaikki.
907
01:09:11,171 --> 01:09:13,421
Nyt vain esitän olevani hyvä mies.
908
01:09:17,463 --> 01:09:18,713
Sinä olet yhä hyvä.
909
01:09:22,463 --> 01:09:24,963
-Olemmeko me ystäviä?
-Emme.
910
01:09:25,046 --> 01:09:26,755
Emme ole ystäviä.
911
01:09:30,005 --> 01:09:31,796
Et halua tällaista ystävää.
912
01:10:01,713 --> 01:10:03,213
Kädet näkyviin.
913
01:10:03,296 --> 01:10:04,963
Mitä teet, Rodriguez?
914
01:10:05,046 --> 01:10:06,755
Kädet näkyviin.
915
01:10:06,838 --> 01:10:09,130
-Soitin sinulle.
-Kädet esiin.
916
01:10:09,213 --> 01:10:11,296
-Oletko sekaantunut siihen?
-Mihin?
917
01:10:11,380 --> 01:10:14,505
Radiossa sanottiin, että tapoit poliiseja.
918
01:10:14,588 --> 01:10:17,713
-Laske aseesi.
-Turpa kiinni.
919
01:10:17,796 --> 01:10:19,046
Pudota aseesi.
920
01:10:19,630 --> 01:10:22,255
-Ihan rauhassa.
-Pudota aseesi.
921
01:10:22,338 --> 01:10:23,505
Heti paikalla.
922
01:10:23,588 --> 01:10:26,296
-Kuuntele.
-Kauemmas aseesta.
923
01:10:26,380 --> 01:10:27,213
Kuuntele!
924
01:10:27,796 --> 01:10:31,963
He aikoivat tappaa meidät Sauvan takia.
925
01:10:32,296 --> 01:10:35,463
Meillä on Sauva. Taikasauva.
926
01:10:38,005 --> 01:10:40,421
-Näyttäkää.
-Älä näytä paskaakaan.
927
01:10:40,505 --> 01:10:42,046
Hän vie sen meiltä.
928
01:10:42,130 --> 01:10:43,005
Jakoby.
929
01:10:58,630 --> 01:10:59,796
Voi paska.
930
01:11:02,713 --> 01:11:06,130
Meidän täytyy pitää pahikset
kaukana Sauvasta.
931
01:11:06,213 --> 01:11:08,838
-Soitan puhelun. Laske se alas.
-Selvä.
932
01:11:08,921 --> 01:11:11,088
Laske se alas. Astu kauemmas.
933
01:11:11,171 --> 01:11:13,755
Astu... Onko tuo haltia?
934
01:11:13,838 --> 01:11:16,005
-Rodriguez...
-Kauemmas.
935
01:11:16,088 --> 01:11:19,171
-Puhelin pois.
-Soitan erikoisosastolle.
936
01:11:19,255 --> 01:11:20,421
Kuuntele nyt.
937
01:11:20,505 --> 01:11:23,588
-Rauhassa.
-Emme tiedä, kehen voi luottaa.
938
01:11:23,671 --> 01:11:25,713
Laita se puhelin pois.
939
01:11:25,796 --> 01:11:28,088
Puhelin pois. Älä sano mitään.
940
01:11:29,755 --> 01:11:32,380
Joku seriffi väittää,
että Sauva on hänellä.
941
01:11:35,296 --> 01:11:38,588
-He haluavat tietää, missä olemme.
-Anna puhelin.
942
01:11:39,380 --> 01:11:40,463
Anna se.
943
01:11:42,296 --> 01:11:43,296
Kuka siellä?
944
01:11:43,880 --> 01:11:44,713
Entä siellä?
945
01:11:45,713 --> 01:11:47,546
Se kusipää, jolla on Sauva.
946
01:11:50,546 --> 01:11:52,921
Te soititte. Missä olette?
947
01:11:54,171 --> 01:11:55,130
Kuule.
948
01:11:57,046 --> 01:11:59,630
Sauva on minulla, mutta tarvitsen jotain.
949
01:12:00,588 --> 01:12:03,463
-Anteeksiannon.
-Jos annan Sauvan.
950
01:12:04,046 --> 01:12:08,380
Kuvitellaan, että minua syytetään -
951
01:12:09,088 --> 01:12:12,296
vaikka parin poliisin tappamisesta.
952
01:12:12,380 --> 01:12:14,796
Voisit varmasti auttaa.
953
01:12:14,880 --> 01:12:19,755
Jos suojelit Sauvaa
korruptoituneilta henkilöiltä,
954
01:12:21,005 --> 01:12:22,046
syytteitä ei nosteta.
955
01:12:22,130 --> 01:12:24,963
Juuri niin siinä kävi.
Hypoteettisesti puhuen.
956
01:12:25,046 --> 01:12:27,171
Voisit hoitaa asian.
957
01:12:27,255 --> 01:12:30,171
-Onko haltia sinulla?
-On.
958
01:12:40,755 --> 01:12:42,921
Emme ehtineet paikantaa tarkasti.
959
01:12:43,005 --> 01:12:45,255
Menoksi. Liikettä niveliin!
960
01:12:49,171 --> 01:12:51,046
-Yhteys katkesi.
-Voi paska.
961
01:12:53,380 --> 01:12:55,421
-No niin.
-Hetkonen.
962
01:12:55,505 --> 01:12:57,880
Hetkonen. Pannaan parisi rautoihin.
963
01:12:57,963 --> 01:13:00,671
-Ketään ei panna rautoihin.
-Se ei näytä hyvältä.
964
01:13:00,755 --> 01:13:02,963
Örkki ja kuolleita poliiseja?
965
01:13:03,046 --> 01:13:04,671
Mitä vittua tarkoitat?
966
01:13:04,755 --> 01:13:08,088
Olen vain realistinen.
Jakobyn pitää olla ampuja.
967
01:13:08,171 --> 01:13:09,630
Oli se totta tai ei.
968
01:13:09,755 --> 01:13:13,380
Jos hän ei ole raudoissa,
saatte molemmat luodista.
969
01:13:13,463 --> 01:13:16,755
-Pari rautoihin.
-Älä paasaa minulle.
970
01:13:18,046 --> 01:13:19,546
Emme voi paeta koko yötä.
971
01:13:20,505 --> 01:13:21,421
Tee se.
972
01:13:22,505 --> 01:13:23,838
Lopetetaan tämä.
973
01:13:25,213 --> 01:13:26,088
Siitä vain.
974
01:13:30,588 --> 01:13:31,755
Ota aseeni.
975
01:13:34,421 --> 01:13:35,255
Käänny ympäri.
976
01:13:36,546 --> 01:13:37,421
Ward.
977
01:13:37,921 --> 01:13:39,338
En voi joutua vankilaan.
978
01:13:40,046 --> 01:13:41,546
Minut nyljetään elävältä.
979
01:13:41,630 --> 01:13:44,296
Et joudu vankilaan. Et tehnyt mitään.
980
01:13:44,380 --> 01:13:48,296
-Minä ammuin heidät.
-Ole nyt jo hiljaa.
981
01:13:50,380 --> 01:13:52,546
Sisälle! Äkkiä!
982
01:13:59,255 --> 01:14:00,088
Mitä se oli?
983
01:14:01,630 --> 01:14:04,213
Hyvä, vapauta minut. Näittekö mitään?
984
01:14:04,296 --> 01:14:05,546
En näe mitään.
985
01:14:05,630 --> 01:14:07,213
Pois ikkunan luota.
986
01:15:06,255 --> 01:15:07,255
Petturi.
987
01:15:51,546 --> 01:15:53,421
Auta minut pois.
988
01:15:54,005 --> 01:15:54,963
Auta minut pois.
989
01:16:39,046 --> 01:16:41,838
Sanoinhan, että örkit kantavat kaunaa.
990
01:16:41,921 --> 01:16:44,213
En puutu kaahailuunne.
991
01:16:44,296 --> 01:16:47,880
Palatkaa autoihinne
ja ajakaa varovasti kotiin.
992
01:16:47,963 --> 01:16:54,088
Raahatkaa lihavat Shrek-perseenne
takaisin autoihinne -
993
01:16:54,171 --> 01:16:56,255
ja ajakaa kotiin Fionan luo.
994
01:16:56,338 --> 01:16:57,838
Haluatteko vankilaan?
995
01:16:59,005 --> 01:17:00,963
Sano noille tolloille örkiksi,
996
01:17:01,546 --> 01:17:04,588
että palaavat autoihinsa
ja ajavat kotiin -
997
01:17:04,671 --> 01:17:08,171
-tai he joutuvat vankilaan.
-He puhuvat englantia.
998
01:17:08,796 --> 01:17:11,838
Kyllähän te ymmärsitte. Puhutte englantia.
999
01:17:11,921 --> 01:17:12,963
Tietysti.
1000
01:17:21,880 --> 01:17:23,421
Viekää hänet temppeliin.
1001
01:17:41,338 --> 01:17:42,255
Tiedättekö...
1002
01:17:44,171 --> 01:17:45,421
En ole täältä päin.
1003
01:17:46,421 --> 01:17:47,796
Kasvoin Miamissa.
1004
01:17:48,880 --> 01:17:52,505
Siellä on hienoja
ja vahvoja örkkiyhteisöjä.
1005
01:17:52,588 --> 01:17:55,755
Juhlimme yhdessä
kääpiöiden ja ihmisten kanssa.
1006
01:17:56,713 --> 01:17:58,421
Helvetin hauskaa.
1007
01:18:00,963 --> 01:18:02,588
En ollut silloin piireissä.
1008
01:18:03,588 --> 01:18:04,838
Olin bussikuski.
1009
01:18:07,213 --> 01:18:10,588
Sitten muutin Losiin,
enkeleiden kaupunkiin.
1010
01:18:11,838 --> 01:18:16,005
Olisi kiva, jos katsoisitte minuun,
kun puhun teille.
1011
01:18:17,421 --> 01:18:20,005
Täällä näin,
miten rikki järjestelmä oli.
1012
01:18:20,755 --> 01:18:24,421
Örkit olivat poliisien
ja gangsterien välissä.
1013
01:18:24,505 --> 01:18:26,505
Haltiat rahastivat meillä.
1014
01:18:27,171 --> 01:18:30,005
Loin järjestyksen yhteisööni.
1015
01:18:31,421 --> 01:18:33,505
Meillä on nyt oma juttu.
1016
01:18:34,921 --> 01:18:36,046
Joka kuukausi...
1017
01:18:37,671 --> 01:18:39,171
Katso tänne, kusipää.
1018
01:18:39,838 --> 01:18:40,671
Sori.
1019
01:18:41,921 --> 01:18:43,005
Joka kuukausi -
1020
01:18:44,755 --> 01:18:46,088
järjestän isot juhlat.
1021
01:18:47,421 --> 01:18:49,630
Juotan kaikki känniin, ruokin heidät.
1022
01:18:50,421 --> 01:18:54,546
Kaikki rodut juhlivat yhdessä
yhdellä ehdolla.
1023
01:18:56,213 --> 01:18:57,255
Ei aseita.
1024
01:18:59,171 --> 01:19:00,713
Vuosien rauhan jälkeen -
1025
01:19:02,505 --> 01:19:04,213
kuka toi aseet?
1026
01:19:06,088 --> 01:19:07,046
Me toimme.
1027
01:19:07,130 --> 01:19:09,255
-Draaman?
-Me.
1028
01:19:11,755 --> 01:19:13,963
Kuka väheksyi juhliamme?
1029
01:19:15,421 --> 01:19:17,005
Helvetin poliisit.
1030
01:19:19,046 --> 01:19:21,421
Veretön örkki.
1031
01:19:22,171 --> 01:19:24,088
Ihmisten kanssa kasvanut.
1032
01:19:24,838 --> 01:19:26,463
Ilman kunnioitusta.
1033
01:19:26,546 --> 01:19:27,546
Mitä hän sanoo?
1034
01:19:29,005 --> 01:19:30,046
Esittäen hyvistä.
1035
01:19:30,130 --> 01:19:32,421
Ei mitään uutta.
1036
01:19:33,005 --> 01:19:36,130
Kaveristasi on kivaa, että on örkkiystävä.
1037
01:19:36,213 --> 01:19:41,380
Helvetti, minähän olen
jumissa tuon kusipään kanssa.
1038
01:19:41,463 --> 01:19:45,505
-Oletko tosissasi?
-Emme me biletä yhdessä tai muuta.
1039
01:19:45,588 --> 01:19:46,421
Ward.
1040
01:19:50,046 --> 01:19:52,421
Missä se Sauva on?
1041
01:19:53,130 --> 01:19:54,546
Mikä Sauva?
1042
01:19:55,755 --> 01:19:57,588
-Olemme perhettä.
-Kuule, Nick.
1043
01:19:58,088 --> 01:20:00,505
Hän yrittää sotkea ajatuksesi. Älä anna.
1044
01:20:00,588 --> 01:20:03,380
En vetoa
hänen ajatuksiinsa vaan sieluunsa.
1045
01:20:04,963 --> 01:20:06,338
Olemme yhtä.
1046
01:20:07,046 --> 01:20:09,796
-Kerron, missä Sauva on.
-No?
1047
01:20:11,713 --> 01:20:13,671
Perseessäsi, helvetti.
1048
01:20:21,505 --> 01:20:22,588
Missä Sauva on?
1049
01:20:26,005 --> 01:20:27,338
Rökittäkää heidät.
1050
01:20:50,380 --> 01:20:51,630
Älkää satuttako heitä.
1051
01:20:56,963 --> 01:20:58,171
Pyöröhammas.
1052
01:20:59,255 --> 01:21:00,338
Epäaito örkki.
1053
01:21:01,588 --> 01:21:02,630
Veretön pelkuri.
1054
01:21:04,671 --> 01:21:07,671
Missä Sauva on?
1055
01:21:09,171 --> 01:21:10,671
Mikä Sauva?
1056
01:21:14,463 --> 01:21:16,088
Senkin helvetin kusipää!
1057
01:21:17,088 --> 01:21:20,921
Missä Sauva on?
1058
01:21:23,046 --> 01:21:24,796
Mikä Sauva?
1059
01:21:24,880 --> 01:21:26,380
Ei ole mitään Sauvaa.
1060
01:21:35,505 --> 01:21:37,505
Altamiran mielestä on.
1061
01:21:38,338 --> 01:21:40,380
Poliisin mielestä on.
1062
01:21:41,213 --> 01:21:43,880
Agenttien mielestä on.
1063
01:21:44,713 --> 01:21:48,130
Minun mielestäni on!
1064
01:21:50,046 --> 01:21:52,380
Ei ole Sauvaa.
1065
01:21:52,588 --> 01:21:54,463
Geton satuja.
1066
01:21:58,921 --> 01:21:59,796
Tuokaa haltia.
1067
01:22:06,171 --> 01:22:08,880
Peitän sinut hänen verellään.
1068
01:22:08,963 --> 01:22:10,796
Hän ei kuulu tähän.
1069
01:22:10,880 --> 01:22:13,963
Missä Sauva on?
1070
01:22:14,046 --> 01:22:17,755
Me olemme poliiseja.
1071
01:22:18,671 --> 01:22:20,588
Et voi tehdä näin.
1072
01:22:34,796 --> 01:22:35,963
Tappakaa heidät.
1073
01:22:45,338 --> 01:22:47,213
Katso, kun ystäväsi kuolevat.
1074
01:22:58,338 --> 01:22:59,671
Et murtunut.
1075
01:23:00,005 --> 01:23:01,755
Ansaitset olla veretty.
1076
01:23:04,630 --> 01:23:06,671
Sinusta olisi tullut hyvä örkki.
1077
01:23:09,505 --> 01:23:12,546
Minä olen hyvä örkki.
1078
01:23:22,255 --> 01:23:24,255
Poikani ansaitsee nyt kannuksensa.
1079
01:23:26,255 --> 01:23:27,088
Mikey.
1080
01:23:47,588 --> 01:23:48,713
Hyvästi, kaveri.
1081
01:23:55,671 --> 01:23:57,130
Mitä odotat?
1082
01:24:04,338 --> 01:24:05,171
Isä.
1083
01:24:05,963 --> 01:24:06,963
Tunnen hänet.
1084
01:24:08,796 --> 01:24:09,630
Ward.
1085
01:24:10,005 --> 01:24:13,630
Hän auttoi minut pakoon poliisilta.
1086
01:24:13,880 --> 01:24:15,088
Tuo on se,
1087
01:24:16,546 --> 01:24:17,671
jonka annoin mennä.
1088
01:24:19,421 --> 01:24:20,671
Hän pelasti henkeni.
1089
01:24:20,963 --> 01:24:22,213
En voi tappaa häntä.
1090
01:24:29,213 --> 01:24:30,088
Mene kotiin.
1091
01:24:33,671 --> 01:24:34,713
Pois täältä.
1092
01:25:16,130 --> 01:25:18,671
Haista vittu, siankärsäinen paskiainen.
1093
01:25:18,796 --> 01:25:19,838
Ammu.
1094
01:25:19,921 --> 01:25:22,171
-Anele.
-Ammu, ämmä.
1095
01:25:22,255 --> 01:25:23,421
Haista vittu.
1096
01:25:23,505 --> 01:25:25,880
-Osoita kunnioitusta.
-Ammu.
1097
01:25:25,963 --> 01:25:27,171
Ammu, kusipää.
1098
01:26:25,546 --> 01:26:28,588
Tämä on Ennustus, sillä hän on noussut.
1099
01:27:04,421 --> 01:27:06,921
Ward, mitä tapahtui?
1100
01:27:08,421 --> 01:27:09,796
Ei mitään. Miten niin?
1101
01:27:09,880 --> 01:27:12,796
Jotain tapahtui. Oloni on loistava.
1102
01:27:15,255 --> 01:27:17,588
Mennään nyt vain.
1103
01:27:31,796 --> 01:27:32,713
Oletko säihky?
1104
01:27:33,588 --> 01:27:35,005
Oletko säihky, helvetti?
1105
01:27:35,713 --> 01:27:38,796
Olisi ollut kiva tietää,
kun olimme pulassa.
1106
01:27:38,880 --> 01:27:41,921
Olisit voinut taikoa taikakopterin apuun.
1107
01:27:42,005 --> 01:27:43,838
Olen vasta aloittanut.
1108
01:27:44,713 --> 01:27:46,296
Tiedän vain pari loitsua.
1109
01:27:47,380 --> 01:27:49,588
Englantikin sujuu nyt aika hyvin.
1110
01:27:49,921 --> 01:27:51,005
Nyt luotan teihin.
1111
01:27:53,171 --> 01:27:55,380
Sinun pitää korjata tämä sotku.
1112
01:27:55,921 --> 01:27:59,088
Taio meidät Palm Springsiin tai jotain.
1113
01:27:59,171 --> 01:28:00,880
Pelastin ystäväsi hengen.
1114
01:28:02,296 --> 01:28:03,630
Eikö se riitä?
1115
01:28:06,046 --> 01:28:07,338
Se on hyvä alku.
1116
01:28:07,421 --> 01:28:10,296
Älä, Ward. Minulle se merkitsi paljon.
1117
01:28:11,296 --> 01:28:12,255
Kiitos.
1118
01:28:13,546 --> 01:28:17,255
Keitä ne haltiat ovat,
jotka jahtaavat meitä?
1119
01:28:18,505 --> 01:28:21,130
He haluavat tuoda takaisin
Pimeyden lordin,
1120
01:28:21,671 --> 01:28:23,671
jotta hän teurastaa miljardeja -
1121
01:28:24,171 --> 01:28:27,963
ja orjuuttaa eloonjääneet palvelemaan
häntä uudella taian aikakaudella.
1122
01:28:29,046 --> 01:28:32,213
Siinäkö kaikki?
Vain jotain Illuminati-hölynpölyä.
1123
01:28:32,463 --> 01:28:33,463
Inferni.
1124
01:28:34,213 --> 01:28:36,838
He tuhosivat Illuminatin aikoja sitten.
1125
01:28:36,921 --> 01:28:38,213
Mistä tiedät kaiken?
1126
01:28:38,838 --> 01:28:40,255
Minäkin olen inferni.
1127
01:28:43,671 --> 01:28:45,130
Mutta pakenin.
1128
01:28:46,921 --> 01:28:48,755
Valon kilpi piilotti minut.
1129
01:28:49,505 --> 01:28:53,046
Leilah antoi avustajalleen Sauvan,
jotta tämä tappaisi minut.
1130
01:29:00,088 --> 01:29:02,046
Mutta sain Sauvan häneltä.
1131
01:29:06,796 --> 01:29:08,755
Pitäkää se kaukana Leilahista.
1132
01:29:09,380 --> 01:29:11,880
Hän ei saa saada Sauvaa takaisin.
1133
01:29:11,963 --> 01:29:15,380
Hän voi palauttaa Pimeyden lordin valtaan.
1134
01:29:15,463 --> 01:29:18,046
Mitä tuo musta mönjä on?
1135
01:29:18,755 --> 01:29:20,296
Hei, kuule...
1136
01:29:21,796 --> 01:29:25,005
Älä vain kupsahda.
1137
01:29:26,005 --> 01:29:29,796
Pitäkää Leilah kaukana Sauvasta.
1138
01:29:30,380 --> 01:29:31,671
-Lupaatteko?
-Lupaamme.
1139
01:29:31,755 --> 01:29:34,671
Hän tarvitsee lääkäriä.
Viedään hänet sairaalaan.
1140
01:29:35,213 --> 01:29:36,171
Miten?
1141
01:29:39,630 --> 01:29:40,755
Onnistui. Mennään.
1142
01:29:41,338 --> 01:29:42,338
Vauhtia.
1143
01:29:45,421 --> 01:29:48,463
Emme anna sinun kuolla.
Miten pelastamme sinut?
1144
01:29:49,546 --> 01:29:52,463
Vain Valon kilpi voi auttaa.
1145
01:29:52,963 --> 01:29:54,380
Missä he ovat?
1146
01:29:54,963 --> 01:29:55,838
Kotona.
1147
01:29:57,130 --> 01:29:58,880
-Kotona.
-Missä koti on?
1148
01:30:00,838 --> 01:30:02,421
Abrams Roadin talossako?
1149
01:30:03,213 --> 01:30:04,713
Kaikki olivat kuolleet.
1150
01:30:05,463 --> 01:30:07,213
Siellä on allas.
1151
01:30:09,796 --> 01:30:13,671
Altaat ovat yhteydessä -
1152
01:30:14,546 --> 01:30:17,546
kuin pyhän puun juuret.
1153
01:30:19,921 --> 01:30:22,755
Hän kuolee. Viedään hänet takaisin.
1154
01:30:22,838 --> 01:30:24,921
-Emme palaa sinne.
-Kylläpäs.
1155
01:30:25,005 --> 01:30:27,671
Menemme sairaalaan lääkärien luo.
1156
01:30:27,755 --> 01:30:32,005
Annamme tytön ja Sauvan agenteille.
Haluan elämäni takaisin.
1157
01:30:32,088 --> 01:30:35,838
Hän palautti minut kuolleista.
1158
01:30:35,921 --> 01:30:38,338
Et nyt ala sekoilla.
1159
01:30:38,421 --> 01:30:40,588
Emme tiedä, mitä tapahtui.
1160
01:30:40,671 --> 01:30:42,296
Se oli ihme.
1161
01:30:42,380 --> 01:30:46,421
-Emme palaa sinne.
-Olemme yksinkertaisia tyyppejä.
1162
01:30:47,088 --> 01:30:48,213
Emme ole tärkeitä.
1163
01:30:48,505 --> 01:30:50,213
Meistä ei kirjoiteta.
1164
01:30:50,463 --> 01:30:53,588
Mutta tämä on sankarien hetki.
1165
01:30:53,880 --> 01:30:57,671
Jirak oli veretön kuten minä.
1166
01:30:57,755 --> 01:31:00,171
Örkki, josta kukaan ei välittänyt.
1167
01:31:00,880 --> 01:31:01,713
Hän...
1168
01:31:02,505 --> 01:31:06,130
Hän yhdisti Yhdeksän rodun armeijan.
He kukistivat Pimeyden lordin.
1169
01:31:07,463 --> 01:31:11,046
Maanviljelijä, joka muutti maailman.
1170
01:31:12,796 --> 01:31:17,713
Miehet nostivat miekkansa.
Silloin hänestä tuli veretty.
1171
01:31:18,921 --> 01:31:21,046
Hän toteutti Suuren ennustuksen.
1172
01:31:22,796 --> 01:31:24,796
Tämäkin taitaa olla ennustus.
1173
01:31:25,713 --> 01:31:28,255
-Eikä ole.
-Mistä tiedät?
1174
01:31:28,921 --> 01:31:31,296
Tämä on varastettu Toyota Corolla.
1175
01:31:32,338 --> 01:31:34,046
Tajuatko? Katso ilmettäni.
1176
01:31:34,588 --> 01:31:37,380
Tämä ei ole ennustusilme.
1177
01:31:37,963 --> 01:31:40,463
Tämä on kamala yö -ilme.
1178
01:31:41,005 --> 01:31:44,963
Menemme sairaalaan,
ja agentit selvivät tilanteen.
1179
01:31:45,046 --> 01:31:48,213
Turpa kiinni ja kuuntele.
1180
01:31:48,296 --> 01:31:49,630
Meidän on palattava.
1181
01:31:49,963 --> 01:31:51,630
Mikään ei odota meitä.
1182
01:32:08,755 --> 01:32:10,921
Nuo ovat agentteja.
1183
01:32:11,505 --> 01:32:12,546
Voi paska.
1184
01:32:43,380 --> 01:32:44,463
Sain ison pyssyn.
1185
01:32:49,671 --> 01:32:51,963
Olisin voinut pitää sen.
1186
01:33:13,546 --> 01:33:15,963
-Tuo on pommi.
-Niin on.
1187
01:33:16,921 --> 01:33:19,046
-Otanko sen?
-Ota vain.
1188
01:33:20,130 --> 01:33:21,005
Miksi?
1189
01:33:21,755 --> 01:33:22,755
Koskaan ei tiedä.
1190
01:33:30,213 --> 01:33:33,338
Istun Pimeyden lordin edessä.
1191
01:33:34,463 --> 01:33:37,838
Palvelemisesi on kunniani.
1192
01:33:38,630 --> 01:33:41,713
Palautan sinut tähän maailmaan.
1193
01:33:44,130 --> 01:33:47,213
He tulevat! Ampukaa seinän läpi!
1194
01:33:52,630 --> 01:33:53,671
Ward!
1195
01:34:09,546 --> 01:34:10,380
Nick!
1196
01:34:17,338 --> 01:34:18,463
Mennään!
1197
01:34:19,671 --> 01:34:20,963
Jakoby!
1198
01:34:34,130 --> 01:34:35,505
Annoin pommin hänelle.
1199
01:34:36,255 --> 01:34:38,630
Koskaan ei tiedä. Pyyhkäise vasemmalle.
1200
01:35:43,880 --> 01:35:45,088
Ammu hänet!
1201
01:35:48,463 --> 01:35:51,755
Ammu hänet! Ammu jo!
1202
01:35:51,838 --> 01:35:53,213
Ammu!
1203
01:35:53,921 --> 01:35:54,796
Nyt!
1204
01:36:12,255 --> 01:36:13,088
Hyvin tehty.
1205
01:36:31,671 --> 01:36:34,588
Vesi... Laskekaa minut veteen.
1206
01:36:37,255 --> 01:36:39,171
Ei tarvitse. Minä hoidan tämän.
1207
01:37:21,588 --> 01:37:22,588
Mitä nyt?
1208
01:37:24,588 --> 01:37:25,713
Pitää uskoa.
1209
01:37:39,755 --> 01:37:40,838
Hän tulee.
1210
01:37:45,046 --> 01:37:45,880
Nick!
1211
01:38:41,380 --> 01:38:43,046
Kuka helvetti olet?
1212
01:38:43,713 --> 01:38:44,796
Olen soturi.
1213
01:38:45,505 --> 01:38:47,338
Papitar, rakastaja.
1214
01:38:48,213 --> 01:38:50,921
Mitä herrani vain tahtoo.
1215
01:38:58,463 --> 01:38:59,880
Tule kotiin.
1216
01:39:02,171 --> 01:39:04,130
Ole kiltti ja tule kotiin.
1217
01:39:05,630 --> 01:39:06,963
En voi palata.
1218
01:39:08,880 --> 01:39:11,005
Uneksi taas kanssani.
1219
01:39:12,630 --> 01:39:16,005
Rakastamasi on rikki, mädäntynyt.
1220
01:39:20,921 --> 01:39:22,671
Tuo mies örkkeineen...
1221
01:39:24,921 --> 01:39:26,463
Mitä he merkitsevät sinulle?
1222
01:39:28,588 --> 01:39:29,421
He ovat hyviä.
1223
01:39:40,130 --> 01:39:41,546
Aika palata kotiin.
1224
01:39:44,755 --> 01:39:46,588
On aika palata.
1225
01:39:47,171 --> 01:39:48,838
Myöhäistä. En voi palata.
1226
01:39:48,921 --> 01:39:50,255
Aika herätä.
1227
01:39:58,338 --> 01:40:00,880
Ole hiljaa ja tapa minut.
1228
01:40:01,630 --> 01:40:03,380
Ole hiljaa ja tapa minut!
1229
01:40:03,463 --> 01:40:06,005
-Et ole oma itsesi.
-Tapa minut!
1230
01:40:06,088 --> 01:40:08,421
Et ole oma itsesi! Tämä sinä olet.
1231
01:40:09,588 --> 01:40:12,380
Mitä olet tehnyt sisarelleni?
1232
01:40:12,963 --> 01:40:16,088
Mitä olet tehnyt hänelle?
1233
01:40:26,505 --> 01:40:27,380
Voi paska.
1234
01:40:27,880 --> 01:40:31,546
Jos tähtäsit Sauvaan, hyvin ammuttu.
1235
01:40:31,630 --> 01:40:33,463
Mutta ammu päähän!
1236
01:40:34,671 --> 01:40:35,505
Näinkö?
1237
01:40:39,088 --> 01:40:39,921
En voi.
1238
01:40:40,588 --> 01:40:41,713
Ammukset loppuivat.
1239
01:40:48,588 --> 01:40:49,463
Ei!
1240
01:40:50,671 --> 01:40:51,796
Et ole säihky.
1241
01:40:53,171 --> 01:40:54,671
Jos kosket Sauvaani,
1242
01:40:55,421 --> 01:40:58,713
räjähdät pitkin seiniä.
1243
01:40:59,880 --> 01:41:01,505
Sitä aionkin.
1244
01:41:02,713 --> 01:41:04,338
Tapan meidät kaikki.
1245
01:41:11,546 --> 01:41:12,546
Ward.
1246
01:41:13,171 --> 01:41:14,505
Sinuna en tekisi niin.
1247
01:41:15,046 --> 01:41:15,921
Anteeksi.
1248
01:41:17,421 --> 01:41:19,046
Tämähän on ennustus.
1249
01:41:31,213 --> 01:41:32,796
Mahdotonta.
1250
01:41:37,046 --> 01:41:38,796
Sain Sauvan, Nick.
1251
01:41:39,546 --> 01:41:40,380
Entä nyt?
1252
01:41:40,463 --> 01:41:43,755
Taidat olla säihky, Ward.
1253
01:41:46,171 --> 01:41:47,213
Käytä sitä!
1254
01:41:47,796 --> 01:41:48,713
Hyvä idea.
1255
01:41:49,963 --> 01:41:51,046
Anna se minulle...
1256
01:41:54,505 --> 01:41:55,838
...tai hän kuolee.
1257
01:41:56,755 --> 01:41:58,171
Vykwarus.
1258
01:41:59,338 --> 01:42:01,088
Taikasana on vykwarus.
1259
01:42:11,630 --> 01:42:12,630
Tuolla on säihky.
1260
01:42:23,255 --> 01:42:25,588
Tikka?
1261
01:42:29,713 --> 01:42:30,671
Ei hätää.
1262
01:42:30,755 --> 01:42:32,671
-Hän putosi.
-Ei hätää.
1263
01:42:32,755 --> 01:42:35,046
-Hän on poissa.
-En satuttanut häntä.
1264
01:42:35,130 --> 01:42:37,838
Hän on poissa. Hän selviää.
1265
01:42:38,213 --> 01:42:42,338
Hän on poissa.
Ajattele Sophiaa. Mennään.
1266
01:42:58,796 --> 01:42:59,630
Örkki!
1267
01:43:00,713 --> 01:43:03,380
Älkää ampuko.
1268
01:43:03,630 --> 01:43:04,755
Ward?
1269
01:43:10,005 --> 01:43:11,088
Älä.
1270
01:43:11,171 --> 01:43:12,005
Daryl!
1271
01:43:13,088 --> 01:43:14,213
Olet turvassa.
1272
01:43:54,005 --> 01:43:56,005
Kamu, olet turvassa.
1273
01:44:06,296 --> 01:44:07,171
Daryl!
1274
01:44:08,671 --> 01:44:09,755
Selvisimme.
1275
01:44:10,421 --> 01:44:12,880
Pääsimme ulos. Pelastin sinut.
1276
01:44:13,505 --> 01:44:14,463
Olet kunnossa.
1277
01:44:15,005 --> 01:44:16,338
Oletko kunnossa?
1278
01:44:17,255 --> 01:44:18,296
Hengitä.
1279
01:44:19,713 --> 01:44:20,880
Sano jotain.
1280
01:44:24,921 --> 01:44:27,921
Nick... Katso.
1281
01:45:13,380 --> 01:45:15,005
Et silti ole ystäväni.
1282
01:45:18,630 --> 01:45:20,921
En minäkään pidä sinusta.
1283
01:45:24,213 --> 01:45:26,921
Luulet olevasi iso kiho nyt,
kun olet veretty.
1284
01:45:27,713 --> 01:45:28,963
Aika iso.
1285
01:45:31,588 --> 01:45:32,505
Kuule, Nick.
1286
01:45:33,755 --> 01:45:34,588
No?
1287
01:45:35,463 --> 01:45:36,796
Taikuus on perseestä.
1288
01:45:38,046 --> 01:45:41,880
Enpä tiedä. Minusta se on aika siistiä.
1289
01:45:45,963 --> 01:45:47,088
Miten voitte?
1290
01:45:47,838 --> 01:45:48,671
Kaikki hyvin?
1291
01:45:50,796 --> 01:45:52,588
Palomiehet tulivat.
1292
01:45:53,505 --> 01:45:56,005
-Olisi pitänyt alkaa palomieheksi.
-Niin.
1293
01:45:56,713 --> 01:45:58,421
Saanko aspiriinia?
1294
01:46:25,796 --> 01:46:27,255
Hei, klaanilainen.
1295
01:46:27,963 --> 01:46:28,796
Daryl.
1296
01:46:31,671 --> 01:46:32,880
Mikä on olo?
1297
01:46:33,880 --> 01:46:35,046
Hyvä, vai?
1298
01:46:38,546 --> 01:46:41,005
Okei, ymmärrän.
1299
01:46:44,671 --> 01:46:45,630
Voihan paska.
1300
01:46:46,046 --> 01:46:48,588
-Ei hyvältä näytä.
-Niinpä.
1301
01:46:49,338 --> 01:46:50,880
Mikset sinä ole raudoissa?
1302
01:46:51,338 --> 01:46:54,755
Heistä sinä olet vaarallisempi kuin minä.
1303
01:47:00,213 --> 01:47:02,296
Älä sano paskaakaan.
1304
01:47:16,713 --> 01:47:19,255
Suoritimme vain tehtäväämme.
1305
01:47:19,421 --> 01:47:22,963
Parini ja minä...
Siellä oli sekoja taikuusjuttuja.
1306
01:47:23,046 --> 01:47:27,588
Se Brownin, Hicksin,
Pollardin ja Chingin juttu...
1307
01:47:27,671 --> 01:47:30,171
He halusivat Wardin ampuvan minut.
1308
01:47:30,255 --> 01:47:34,130
Minut piti tappaa,
jotta he saisivat Sauvan, muistatko?
1309
01:47:34,213 --> 01:47:36,463
Hän ei suostunut, koska on hyvä mies.
1310
01:47:36,546 --> 01:47:38,546
Sitten he aikoivat tappaa minut,
1311
01:47:38,630 --> 01:47:42,130
joten hänen piti tarttua
toimeen ja aseisiin.
1312
01:47:42,213 --> 01:47:43,796
Minä muistan eri tavalla.
1313
01:47:44,588 --> 01:47:46,588
Voisitko olla hetken hiljaa?
1314
01:47:46,671 --> 01:47:49,130
-Mitä?
-He esittävät kysymyksiä.
1315
01:47:49,213 --> 01:47:51,880
Niin siinä kävi. Suoritimme vain tehtävää.
1316
01:47:51,963 --> 01:47:55,546
Mukana oli yliluonnollisia voimia.
1317
01:47:55,630 --> 01:47:57,630
-Se haltianainen...
-Nick.
1318
01:47:57,713 --> 01:47:59,213
Sauva oli hänen.
1319
01:47:59,296 --> 01:48:02,630
Ei mukava nainen,
vaikkakin hyvin tyylikäs. Kuten tekin.
1320
01:48:02,713 --> 01:48:05,046
Hän oli kamala.
1321
01:48:05,130 --> 01:48:07,505
Hän palveli Pimeyden lordia.
1322
01:48:07,588 --> 01:48:11,088
-Olen varma siitä.
-Anna heidän kysyä.
1323
01:48:11,171 --> 01:48:13,463
-Anna heidän kysyä.
-Oli enkelikin.
1324
01:48:13,546 --> 01:48:16,296
Ja gangsterit jahtasivat meitä.
1325
01:48:16,671 --> 01:48:19,421
-Sekoitat asioita.
-Tikka.
1326
01:48:21,546 --> 01:48:24,380
Tikka oli nuori säihky.
1327
01:48:24,463 --> 01:48:25,838
Hän...
1328
01:48:26,213 --> 01:48:29,380
Hän käytti Sauvaa ja pelasti henkeni.
1329
01:48:29,713 --> 01:48:32,880
Sieluni oli erkanemassa ruumiistani,
1330
01:48:32,963 --> 01:48:34,838
ja hän palautti minut henkiin.
1331
01:48:37,088 --> 01:48:37,921
Ward?
1332
01:48:38,421 --> 01:48:40,713
Vastasimme koodin 415 häiriötehtävään.
1333
01:48:41,588 --> 01:48:43,171
Kun lähestyimme paikkaa,
1334
01:48:43,255 --> 01:48:47,963
tajusimme sen olevan
ääriliikkeen turvatalo.
1335
01:48:48,838 --> 01:48:50,630
Avasimme heti tulen.
1336
01:48:51,713 --> 01:48:53,713
Soitimme apuvoimia.
1337
01:48:54,213 --> 01:48:56,546
Ja valitettavasti -
1338
01:48:57,296 --> 01:49:00,088
poliiseja kuoli siinä tuoksinassa.
1339
01:49:00,171 --> 01:49:01,796
Se oli uskomatonta.
1340
01:49:01,880 --> 01:49:06,671
Hän kääntyi sokkona ja alkoi ampua.
Kaikkiin osui.
1341
01:49:07,713 --> 01:49:10,630
Kuin yhdestä luodista. Jatka vain.
1342
01:49:12,213 --> 01:49:14,255
Gangsterit ilmestyivät,
1343
01:49:14,546 --> 01:49:17,755
ja kaikki alkoi mennä vikaan.
1344
01:49:17,838 --> 01:49:19,755
Jos ette olisi tulleet,
1345
01:49:20,505 --> 01:49:23,546
tilanne olisi voinut olla tosi paha.
1346
01:49:24,296 --> 01:49:26,755
Todellisia sankareita olette te.
1347
01:49:27,546 --> 01:49:29,046
Niin että kiitos.
1348
01:49:29,171 --> 01:49:32,796
Kiitä mukavia agentteja, Nick.
1349
01:49:34,588 --> 01:49:35,421
Kiitos.
1350
01:49:36,046 --> 01:49:39,796
Sanon nyt yksiselitteisesti,
1351
01:49:40,963 --> 01:49:45,005
että ei ollut mitään Sauvaa.
1352
01:49:46,380 --> 01:49:49,130
Eikä taikuutta.
1353
01:49:49,213 --> 01:49:53,421
Vain pari poliisia tekemässä työtään.
1354
01:49:55,588 --> 01:49:57,463
Nyt ymmärrän.
1355
01:49:58,880 --> 01:50:00,380
Niinkö siinä kävi?
1356
01:50:01,088 --> 01:50:03,171
Juuri niin siinä kävi.
1357
01:50:03,755 --> 01:50:04,671
Niinkö?
1358
01:50:04,755 --> 01:50:06,005
Olen samaa mieltä.
1359
01:50:07,921 --> 01:50:09,005
Yksiselitteisesti.
1360
01:50:10,463 --> 01:50:14,630
Konstaapelimme kohtasivat
myyttien pauloissa olevia terroristeja -
1361
01:50:15,130 --> 01:50:16,963
ja pitivät pintansa.
1362
01:50:17,838 --> 01:50:21,005
Ärsyttää nähdä
nuo kusipäät Rodriguezin kanssa.
1363
01:50:21,588 --> 01:50:22,880
Anna olla.
1364
01:50:23,880 --> 01:50:27,296
Me tiedämme totuuden. Se riittää.
1365
01:50:27,380 --> 01:50:28,755
Konstaapeli Daryl Ward -
1366
01:50:28,838 --> 01:50:32,255
ja ensimmäinen örkkipoliisimme
Nicholas Jakoby.
1367
01:50:34,255 --> 01:50:35,671
Konstaapeli Jakoby.
1368
01:50:46,421 --> 01:50:47,546
Konstaapeli Ward.
1369
01:51:10,046 --> 01:51:12,046
Tekstitys: Saara Lindström