1 00:00:22,130 --> 00:00:27,963 "Vain säihky voi hallita Sauvan voimaa" -Suuri ennustus 7:15 2 00:00:31,838 --> 00:00:33,838 NETFLIX ESITTÄÄ 3 00:00:34,505 --> 00:00:36,713 NETFLIX-ALKUPERÄISELOKUVA 4 00:00:36,796 --> 00:00:39,005 JUMALA LOI KAIKKI RODUT TASA-ARVOISIKSI 5 00:00:39,088 --> 00:00:41,546 mutta haltiat ovat tasa-arvoisempia 6 00:00:41,671 --> 00:00:45,713 ÖRKIT TAISTELEVAT PUOLESTANNE, KUKA TAISTELEE MEIDÄN? 7 00:00:45,796 --> 00:00:48,421 TAIASSA ME KUOLEMME 8 00:00:48,505 --> 00:00:50,046 VARO 9 00:00:54,671 --> 00:00:58,546 PIMEYDEN LORDI 10 00:00:59,505 --> 00:01:02,755 OLE ÖRKKI-ITSESI 11 00:01:08,421 --> 00:01:10,546 KEIJUJEN POISTO 12 00:01:13,255 --> 00:01:17,546 JIRAK ELÄÄ 13 00:01:22,838 --> 00:01:26,380 HE NOSTAVAT TEIDÄT PAINAAKSEEN MEIDÄT MATALAKSI 14 00:01:27,588 --> 00:01:31,963 EI ÖRKKEJÄ! 15 00:01:41,463 --> 00:01:44,255 TAKUUMAKSUJA PUHUMME ÖRKKIÄ 16 00:01:44,338 --> 00:01:48,838 PIMEYDEN LORDI PALAA 17 00:01:51,380 --> 00:01:53,380 LOS ANGELES HALTIOIDEN ALUE 18 00:01:55,088 --> 00:01:56,213 VAIN HALTIOILLE 19 00:01:59,880 --> 00:02:04,588 VALON KILPI 20 00:02:08,255 --> 00:02:09,463 KIROTKAA POLIISI! 21 00:02:38,296 --> 00:02:39,213 Ward. 22 00:02:40,630 --> 00:02:42,546 Otatko kastiketta? 23 00:02:53,671 --> 00:02:55,130 Oletko hereillä, kulta? 24 00:02:55,463 --> 00:02:57,046 On jo iltapäivä. 25 00:02:57,796 --> 00:02:59,463 Keitin kahvia. Nouse nyt. 26 00:03:04,505 --> 00:03:05,921 Tullaanhan sitä. 27 00:03:06,463 --> 00:03:09,546 -Huomenta. -Iltapäivää. 28 00:03:14,588 --> 00:03:16,463 Kahvia. 29 00:03:16,588 --> 00:03:19,255 -Mitä helvettiä tämä on? -Mikä? 30 00:03:24,671 --> 00:03:28,880 -Suodatinpussit loppuivat. Käytin paperia. -Syön sen ensi kerralla. 31 00:03:29,755 --> 00:03:34,088 Eikä. Miksi keiju on taas lintulaudalla? 32 00:03:34,546 --> 00:03:38,755 -Sanoit tappaneesi sen. -Olen nyt rehellinen. 33 00:03:38,838 --> 00:03:40,505 -Paras olla. -En vittuile keijuille. 34 00:03:40,588 --> 00:03:42,005 Tuolle vittuilet. 35 00:03:42,088 --> 00:03:45,921 Kun olimme pieniä, serkkuni DayDay heitti keijua kivellä. 36 00:03:46,005 --> 00:03:50,255 Keiju paskoi käteensä, heitti paskan ja se meni suoraan DayDayn silmään. 37 00:03:50,338 --> 00:03:52,005 Silmä turposi. 38 00:03:52,088 --> 00:03:54,171 -Älä kuseta. -Silmä melkein sokeutui. 39 00:03:54,255 --> 00:03:56,296 En usko. 40 00:03:56,380 --> 00:03:58,463 Tuholaistorjuja hoitaa sen kahdella sadalla. 41 00:03:58,546 --> 00:04:03,671 En maksa niin paljon, kun apunani on komea ja vahva mies. 42 00:04:03,755 --> 00:04:05,755 Tapa se keiju, kiitos. 43 00:04:05,838 --> 00:04:07,921 Hyvä on. Juon ensin kahvin loppuun. 44 00:04:08,005 --> 00:04:09,088 Selvä. 45 00:04:09,171 --> 00:04:11,880 Se saattaa tappaa sinut. Tee se ennen kahvia. 46 00:04:12,255 --> 00:04:13,421 Miten töissä menee? 47 00:04:13,630 --> 00:04:17,546 Hyvin. Puukotuksia on ollut paljon. 48 00:04:17,630 --> 00:04:21,796 Yhtenä päivänä eräs koditon heitteli välineitä. 49 00:04:21,880 --> 00:04:24,588 Aika rajua. Paljon liikenneonnettomuuksia. 50 00:04:24,671 --> 00:04:27,880 -Eräs vanhus kuoli käsiini. -Entä se örkkipoliisi, 51 00:04:27,963 --> 00:04:30,130 joka kuuluu Los Angelesin poliisiin? 52 00:04:30,713 --> 00:04:33,046 -Miten se sujuu? -Hän ei ole veretty. 53 00:04:33,171 --> 00:04:35,171 Hän ei kuulu klaaniin. 54 00:04:35,421 --> 00:04:38,796 Hän on kuin irti leikattu sormi. Hän on meille kuollut. 55 00:04:40,838 --> 00:04:42,713 Malliesimerkki sokista. 56 00:04:49,255 --> 00:04:53,171 -En halua häntä parikseni. -En halua, että sinua ammutaan taas. 57 00:04:55,546 --> 00:04:58,130 Jään eläkkeelle viiden vuoden päästä. 58 00:05:00,005 --> 00:05:02,796 Mutta en voi mokata eläkettäni. 59 00:05:03,796 --> 00:05:07,546 Se on pahin painajaiseni. 60 00:05:08,005 --> 00:05:09,921 Arvaa, mikä minun on. 61 00:05:10,713 --> 00:05:12,796 Se, että joudut potilaakseni. 62 00:05:14,588 --> 00:05:15,713 Se on painajaiseni. 63 00:05:17,838 --> 00:05:18,963 Tule tänne. 64 00:05:22,130 --> 00:05:23,255 Hoida se keiju. 65 00:05:36,338 --> 00:05:39,630 Ärsytetään kyttänaapuriani. 66 00:05:42,546 --> 00:05:44,755 -Iltapäiviä, konstaapeli. -Mitä Mike? 67 00:05:45,338 --> 00:05:49,713 Tuo keiju oli talossani ja söi koiran muonatkin. 68 00:05:50,005 --> 00:05:51,463 Soitan viranomaiset. 69 00:05:52,255 --> 00:05:55,755 Minä olen viranomainen. Voit säästää rahasi. 70 00:05:56,421 --> 00:05:58,630 Keijujen elämällä ei tänään ole väliä. 71 00:06:00,213 --> 00:06:02,463 Tulkaa katsomaan. Tästä tulee hauskaa. 72 00:06:09,130 --> 00:06:10,046 Näytä sille. 73 00:06:14,130 --> 00:06:16,255 -Hitto. -Katsokaa tuota nekrua. 74 00:06:17,380 --> 00:06:21,671 Sait sen. Anna sille kunnon kyttäkyytiä. 75 00:06:23,838 --> 00:06:25,796 Ei noin voi tehdä. 76 00:06:26,421 --> 00:06:27,380 Keljusti tehty. 77 00:06:29,421 --> 00:06:31,171 -Minä teen. -Voihan paska. 78 00:06:31,255 --> 00:06:33,546 Jatkakaa vain gangstatouhujanne. 79 00:06:33,630 --> 00:06:36,421 Aion myydä taloni. Ei hätiä. 80 00:06:36,505 --> 00:06:38,463 Hieno esitys, konstaapeli. 81 00:06:38,546 --> 00:06:42,171 Tuo kusipää on ihan järjiltään, mutta vaimoa kelpaa katsella. 82 00:06:43,171 --> 00:06:44,296 Oletko pulassa? 83 00:06:45,546 --> 00:06:47,796 Miten niin? Mitä äiti sanoi? 84 00:06:48,338 --> 00:06:51,088 Nick jätti sinut pulaan, koska örkit ovat tyhmiä. 85 00:06:51,171 --> 00:06:53,880 Eihän. Örkit eivät ole tyhmiä. 86 00:06:54,463 --> 00:06:58,380 Rodut ovat vain erilaisia. 87 00:06:58,463 --> 00:07:04,213 Se ei silti tarkoita, että joku on fiksumpi, tyhmempi, 88 00:07:04,296 --> 00:07:06,463 parempi tai huonompi. 89 00:07:06,588 --> 00:07:08,380 Se vain... 90 00:07:08,921 --> 00:07:13,463 Kaikki yrittävät vain tulla toimeen ja elää elämäänsä. 91 00:07:15,921 --> 00:07:16,880 Mitä helv... 92 00:07:16,963 --> 00:07:19,463 Ota vaihtovaatteet, muru. 93 00:07:19,546 --> 00:07:20,421 Selvä. 94 00:07:21,588 --> 00:07:23,880 Terve, työpari. 95 00:07:24,380 --> 00:07:26,630 Oletko valmis palaamaan töihin? 96 00:07:26,713 --> 00:07:28,671 Mitä helvettiä teet kotonani? 97 00:07:29,130 --> 00:07:32,213 -Miksi seisot nurmikollani? -Nurmikkosi on kuollut. 98 00:07:32,296 --> 00:07:36,255 Aivan. Siksi kylvin uusia siemeniä ja laitoin lehmän sontaa. 99 00:07:36,338 --> 00:07:37,588 Ei tuo ole lehmän sontaa. 100 00:07:37,671 --> 00:07:40,838 -Miten niin? -Se on vessajätettä. 101 00:07:41,463 --> 00:07:43,171 Jätteenpuhdistamolta. 102 00:07:43,630 --> 00:07:46,755 -Maksoin tästä 400. Älä kuseta. -Ihmiskusta se onkin. 103 00:07:47,338 --> 00:07:48,713 Minulla on komposti. 104 00:07:48,796 --> 00:07:53,338 Ihan sama. Älä enää tule tänne työautolla. 105 00:07:53,421 --> 00:07:57,213 Olin erilaisuuskoulutuksessa. Talosi on matkan varrella. 106 00:07:57,296 --> 00:08:00,088 -Hei, Nick. -Hei, Sophia. Mitäs rocktähti? 107 00:08:00,171 --> 00:08:01,463 Menemme mummille. 108 00:08:01,546 --> 00:08:04,171 -Minä voin heittää teidät. -Turpa kiinni. 109 00:08:04,255 --> 00:08:07,296 -Et ole mikään taksi. -Älä kiroile Nickille. 110 00:08:07,380 --> 00:08:10,130 -Hänelläkin on tunteet. -Kiitos, muru. 111 00:08:10,213 --> 00:08:12,213 Sinulla on välkky lapsi. 112 00:08:17,421 --> 00:08:20,713 Älkää minusta välittäkö. Menkää takaisin grillaamaaan. 113 00:08:20,796 --> 00:08:23,963 Ajattelin antaa kyydin, kun kerran palaat. 114 00:08:32,588 --> 00:08:33,630 Kaunis kappale. 115 00:08:51,546 --> 00:08:52,505 Tuolla mummi on. 116 00:08:53,255 --> 00:08:54,421 Kuule, minä... 117 00:08:56,713 --> 00:08:57,963 Hauska nähdä. 118 00:09:00,255 --> 00:09:02,296 Mitä nyt, muru? 119 00:09:05,255 --> 00:09:07,046 Miksi olet surullinen? 120 00:09:09,963 --> 00:09:11,463 En halua, että kuolet. 121 00:09:13,296 --> 00:09:18,088 -En minä kuole. Mitä sinä höpötät? -Äiti sanoi, että Nick tapattaa sinut. 122 00:09:20,713 --> 00:09:24,505 En tiedä, miksi hän sanoi niin. Ei Nick tapata minua. 123 00:09:26,005 --> 00:09:28,005 Miksi sinun pitää olla poliisi? 124 00:09:28,255 --> 00:09:30,213 Kukaan ei tykkää poliiseista. 125 00:09:35,380 --> 00:09:36,296 Selvä. 126 00:09:51,213 --> 00:09:53,171 Haiset unenpuutteelle. 127 00:09:53,255 --> 00:09:56,755 Minulla on melatoniinia. Ota yksi tabletti iltaisin, 128 00:09:56,838 --> 00:10:00,088 -sammuta läppäri... -Ehkä en saa unta, 129 00:10:00,421 --> 00:10:05,380 koska näen painajaisia siitä, kun minua ammuttiin haulikolla, 130 00:10:05,463 --> 00:10:07,463 samalla kun sinä ostit burritoa. 131 00:10:07,546 --> 00:10:09,546 Ostin burritoa sinulle. 132 00:10:10,255 --> 00:10:11,546 En syö naudanlihaa. 133 00:10:11,630 --> 00:10:16,046 Luuletko, että voit ostaa burriton ja hoitaa työsi? 134 00:10:16,630 --> 00:10:19,005 Voitko ostaa burriton ja turvata selustani, 135 00:10:19,088 --> 00:10:21,463 -kuten muut poliisit tekevät? -Voin. 136 00:10:23,463 --> 00:10:26,796 Tiedän, että olet pettynyt minuun. 137 00:10:26,880 --> 00:10:29,796 Luulet, että petin sinut. 138 00:10:30,755 --> 00:10:32,130 Kuulehan. 139 00:10:32,588 --> 00:10:36,921 On uusi päivä. Palasin töihin, ja unohdamme menneet. 140 00:10:38,046 --> 00:10:40,796 Selvä. Unohdamme menneet. 141 00:10:40,963 --> 00:10:44,546 Jatkamme töitä yhdessä, ystävinä. 142 00:10:48,921 --> 00:10:51,546 Emme kuuntele örkkimusiikkia. 143 00:10:53,380 --> 00:10:55,880 Se on eräs kauneimmista rakkauslauluista. 144 00:10:55,963 --> 00:10:58,755 Ehkä vankilassa. 145 00:10:59,838 --> 00:11:02,088 Sinulta puuttuu rakkautta. 146 00:11:03,296 --> 00:11:05,213 -Mitä? -Tarkoitan... 147 00:11:06,338 --> 00:11:10,546 Tarkoitan fyysistä rakkautta. 148 00:11:11,796 --> 00:11:13,296 Niin. Tuota... 149 00:11:13,380 --> 00:11:14,421 Olenko oikeassa? 150 00:11:15,005 --> 00:11:19,213 Olen hetero. En tarvitse fyysistä rakkautta. 151 00:11:19,296 --> 00:11:20,755 Et voi salata sitä. 152 00:11:21,421 --> 00:11:23,296 Ihmisiä on helppo lukea. 153 00:11:24,713 --> 00:11:26,338 -Niinkö? -Niin. 154 00:11:26,630 --> 00:11:28,921 -Ilmeiden avulla. -En minä ilmeile. 155 00:11:29,005 --> 00:11:32,505 -Sinulla on se ilme nytkin. -Eikä ole. 156 00:11:34,130 --> 00:11:35,171 Mikä ilme muka? 157 00:11:35,255 --> 00:11:39,088 Sellainen, että tarvitset lisää aviollista rakkautta. 158 00:11:41,213 --> 00:11:44,171 Aviollista rakkautta? Vai tunnet sinä ihmisilmeet. 159 00:11:44,255 --> 00:11:46,838 Näytä toinen ihmisilme. 160 00:11:50,046 --> 00:11:54,046 -Mitä tuo tarkoittaa? -Ihmistä, joka ei saa lisää pannaria. 161 00:11:56,338 --> 00:12:00,338 -Me pidämme pannareista. -Osaan paljon muitakin. 162 00:12:00,421 --> 00:12:04,838 Näytä örkki-ilme, kun hän pitää lärvinsä kiinni, 163 00:12:05,005 --> 00:12:07,255 ei puhu paskaa ja ajaa töihin. 164 00:12:10,713 --> 00:12:13,713 Tuossa se on! Meni ihan nappiin. 165 00:12:15,046 --> 00:12:16,588 Osaat sen tosi hyvin. 166 00:12:16,671 --> 00:12:19,630 Voisit pitää tuon ilmeen koko ajan. 167 00:12:25,630 --> 00:12:26,755 HALTIOIDEN ALUE 168 00:12:29,130 --> 00:12:32,255 -Miksi ajat tänne? -Tämä on oikotie. 169 00:12:32,505 --> 00:12:36,255 -Täällä on kaunista. -Et voi ajaa haltia-alueen läpi. 170 00:12:36,338 --> 00:12:39,046 Koidut vielä kohtalokseni. 171 00:12:41,005 --> 00:12:44,546 Aiotko hankkia itsellesi kalliit kengät? 172 00:12:44,755 --> 00:12:50,130 Täällä on vain sikarikkaita haltioita johtamassa maailmaa ja shoppailemassa. 173 00:13:09,880 --> 00:13:11,588 Inhoan haltia-aluetta. 174 00:13:20,130 --> 00:13:21,838 Kuljettajatkin ovat snobeja. 175 00:13:38,088 --> 00:13:39,755 Joko palasit, Ward? 176 00:13:40,588 --> 00:13:42,796 Missä rotuvaliosi on? 177 00:13:42,880 --> 00:13:46,130 Millainen pari Jakoby on? Tanssipartneri? 178 00:13:46,338 --> 00:13:49,338 Seksipartneri? Työtään hän ei ainakaan osaa hoitaa. 179 00:13:50,546 --> 00:13:52,088 Se on Klaanilakipaskaa. 180 00:13:52,546 --> 00:13:54,380 Örkit pitävät toistensa puolia. 181 00:13:54,463 --> 00:13:57,213 En minä halunnut häntä parikseni. 182 00:13:57,296 --> 00:14:00,171 Miten aiot heivata hänet vittuun täältä? 183 00:14:00,255 --> 00:14:02,713 Kunhan hän hoitaa hommansa, en välitä. 184 00:14:02,796 --> 00:14:07,421 Voit hommata hänelle potkut. Kirjoita kirje, ja me tuemme sinua. 185 00:14:07,588 --> 00:14:08,546 Ihan totta. 186 00:14:08,838 --> 00:14:10,546 Välität vain itsestäsi. 187 00:14:11,171 --> 00:14:13,463 Pyysinkö neuvoasi? 188 00:14:13,921 --> 00:14:19,838 Kuuntelen neuvoasi vasta, kun yhdeksäs avioero on vireillä. 189 00:14:19,921 --> 00:14:22,546 Hyvä heitto. Perille meni. 190 00:14:22,630 --> 00:14:26,838 Mutta se örkki on yhä vapaana, koska Jakoby valitsi klaanilaisuuden. 191 00:14:26,921 --> 00:14:28,713 Tai se kusipää vain pakeni. 192 00:14:28,796 --> 00:14:30,338 Koska Jakoby antoi. 193 00:14:31,338 --> 00:14:32,421 Mitä seuraavaksi? 194 00:14:32,796 --> 00:14:38,130 Mitä seuraavaksi, kun se kusipää tyhjentää haulikkonsa? 195 00:14:38,213 --> 00:14:42,171 Kyse voi olla Brownista, Hicksistä tai minusta, helvetti. 196 00:14:42,255 --> 00:14:45,421 Mitä sitten sanot? Koska se on sinun syytäsi. 197 00:14:46,255 --> 00:14:49,130 Jos sinä joudut arkkuun, minä varmaan... 198 00:14:49,713 --> 00:14:52,005 Senkin paskiainen. 199 00:14:52,088 --> 00:14:56,963 Se tyyppi on parini, ja koko maailma tarkkailee meitä. 200 00:14:57,046 --> 00:15:00,505 En halunnut sitä, mutta minulta ei kysytty. 201 00:15:00,588 --> 00:15:02,255 Mitä jos niitä palkataan lisää? 202 00:15:02,338 --> 00:15:06,755 Tiedät, että Pimeyden lordille ollaan aina uskollisia. He valitsivat pahan. 203 00:15:06,838 --> 00:15:08,713 En ymmärrä, 204 00:15:09,046 --> 00:15:13,005 miten tyypit, jotka tuskin muistavat lastensa äidin syntymäpäivän, 205 00:15:13,088 --> 00:15:17,838 kantavat kaunaa rodulle asioista, joista on kaksi tuhatta vuotta. 206 00:15:17,921 --> 00:15:21,796 Kuule nyt. Pidä Jakoby helvetin kaukana minusta. 207 00:15:21,880 --> 00:15:23,755 Tapan örkin tuosta vain. 208 00:15:23,838 --> 00:15:27,088 Esi-isäni tappoivat tuhansia Venäjällä. 209 00:15:34,046 --> 00:15:37,088 Rauhoittukaa. Ylikomisario tulee. 210 00:15:37,671 --> 00:15:39,505 Pidin sinulle paikkaa, Ward. 211 00:15:40,546 --> 00:15:41,713 Olkaa hyvä, pomo. 212 00:15:42,588 --> 00:15:45,296 -Kiva, että olet palannut, Ward. -Pomo. 213 00:15:46,380 --> 00:15:48,796 -Tänään on kuumat paikat. -Onko tuo serkkusi? 214 00:15:48,880 --> 00:15:50,255 SEKSUAALIRIKOS 215 00:15:50,338 --> 00:15:51,421 Ei ole. 216 00:15:52,171 --> 00:15:57,005 Suorittakaa tehtävänne nopeasti, auttakaa kollegoita - 217 00:15:57,088 --> 00:16:01,338 ja hoitakaa vuoro ilman murhaa niin tarjoan kahvit. 218 00:16:01,421 --> 00:16:02,963 Ylikonstaapeli Ching. 219 00:16:03,213 --> 00:16:06,880 Kun huudan nimenne, ottakaa välineet ja lähtekää. 220 00:16:06,963 --> 00:16:10,463 Ette jää tänne hillumaan, ellei pöydän alla ole pahiksia. 221 00:16:11,046 --> 00:16:13,171 3M25, Pollard. 222 00:16:13,255 --> 00:16:15,005 3M55, Kim. 223 00:16:15,088 --> 00:16:17,046 3M60, Thomas. 224 00:16:17,130 --> 00:16:19,963 3A21, Pippen ja Gosser. 225 00:16:20,046 --> 00:16:22,755 3A54, Hancock ja Wheeler. 226 00:16:22,838 --> 00:16:25,546 3A80, Crawford ja Duncan. 227 00:16:25,630 --> 00:16:29,213 3A9, Jakoby ja Ward. 3A34, Jones ja... 228 00:16:29,296 --> 00:16:33,380 Käy tarvikevarastossa. Tavataan bensapumpuilla. 229 00:16:34,046 --> 00:16:35,421 -Tulen kohta. -Selvä. 230 00:16:40,296 --> 00:16:42,588 -Ei käy. -Laita hänet toiseen autoon. 231 00:16:42,671 --> 00:16:48,963 Mikä saa sinut kuvittelemaan, että haluan syrjintäsyytteiden kohteeksi? 232 00:16:49,630 --> 00:16:52,421 Ne päätökset tehdään ylemmällä tasolla. 233 00:16:53,380 --> 00:16:56,630 Ei, vaan sinun listallasi. 234 00:16:56,755 --> 00:17:00,130 Pyyhi hänen nimensä pois ja kirjoita toinen tilalle. 235 00:17:00,213 --> 00:17:02,838 Kukaan ei halua sinun pariksesi. 236 00:17:04,921 --> 00:17:07,296 Heippa. Älä enää ota luotia. 237 00:17:22,380 --> 00:17:24,338 -Näytät hyvältä. -Tosi hyvältä. 238 00:17:24,421 --> 00:17:25,255 POTKAISE MINUA 239 00:17:27,088 --> 00:17:28,296 Olkaa varovaisia. 240 00:17:47,046 --> 00:17:48,130 Miten menee? 241 00:17:49,171 --> 00:17:50,880 Oletko yhä hengissä? 242 00:17:51,463 --> 00:17:52,963 Tiedätkö asiasta jotain? 243 00:17:53,046 --> 00:17:54,421 En se minä ollut. 244 00:17:56,963 --> 00:18:01,005 Häipykää, tai kerron ehdonalaisvalvojalle juopottelustasi. 245 00:18:03,796 --> 00:18:05,463 En käske kahta kertaa. 246 00:18:05,880 --> 00:18:06,713 Mennään. 247 00:18:27,630 --> 00:18:30,671 Jos noista jengiläisistä on harmia, 248 00:18:30,755 --> 00:18:34,255 sinun pitää turvata selustani ja olla poliisi. Onko selvä? 249 00:18:34,796 --> 00:18:35,630 On. 250 00:18:35,713 --> 00:18:40,088 Huolehdin huumeista, rahanpesusta ja aseista. 251 00:18:40,171 --> 00:18:42,421 Sinä varmistat, että pääsen hengissä kotiin. 252 00:18:42,505 --> 00:18:45,088 -En pidä tästä rupattelusta. -En rupattele. 253 00:18:45,171 --> 00:18:46,463 Olen tosissani. 254 00:18:47,505 --> 00:18:49,005 Tämä on totista totta. 255 00:18:49,088 --> 00:18:53,755 Huomio Westlake,  partio 3A4 tarvitsee apua. 256 00:19:04,005 --> 00:19:05,796 Painakaa se paskiainen maahan. 257 00:19:13,963 --> 00:19:18,338 Oletko enemmän poliisi vai örkki? 258 00:19:18,838 --> 00:19:20,755 -Sano se. -Minä... 259 00:19:21,213 --> 00:19:24,838 Olen halunnut olla poliisi pienestä asti. 260 00:19:25,421 --> 00:19:27,088 En muuta olekaan. 261 00:19:27,588 --> 00:19:30,546 Virkamerkki on minulle tärkeämpää kuin happi. 262 00:19:32,921 --> 00:19:34,005 Älä epäile minua. 263 00:19:41,463 --> 00:19:46,005 Huomio, partio 3A9. Koodi 2, tapaus 2415. 264 00:19:46,588 --> 00:19:48,671 3A9 täällä, kerro reitti. 265 00:19:49,380 --> 00:19:50,630 3A9, kuitti. 266 00:19:51,255 --> 00:19:52,671 Häivytään täältä. 267 00:20:03,255 --> 00:20:04,296 Rodriguez. 268 00:20:04,380 --> 00:20:07,630 -Terve. -Helvetti. Luulin, että olit kuollut. 269 00:20:09,005 --> 00:20:12,088 -Liikaa laskuja maksettavana. -Ymmärrän. 270 00:20:12,171 --> 00:20:14,880 Luulin, että olet taas isyyslomalla. 271 00:20:14,963 --> 00:20:18,796 Marisolin synnytys on myöhässä. Se käynnistetään ensi viikolla. 272 00:20:19,380 --> 00:20:22,713 Numero viisi.  Paljon suita ruokittavana. 273 00:20:22,796 --> 00:20:23,671 Niinpä. 274 00:20:23,755 --> 00:20:24,671 Hyvä herra, 275 00:20:26,005 --> 00:20:27,880 pudottakaa miekka. 276 00:20:28,463 --> 00:20:29,296 Sinä. 277 00:20:31,713 --> 00:20:34,505 Yhdeksän rodun armeija soti rinta rinnan - 278 00:20:34,588 --> 00:20:37,005 luodakseen maailman, josta et välittänyt. 279 00:20:37,088 --> 00:20:39,130 -Käske hänen olla hiljaa. -2 000 vuotta sitten - 280 00:20:39,213 --> 00:20:41,296 taistelimme miekoin ja nuolin. 281 00:20:41,380 --> 00:20:46,713 Nyt Pimeyden lordi palaa noutamaan örkkien sydämet. 282 00:20:47,296 --> 00:20:50,630 Miksi örkkien pitää aina olla pahiksia? 283 00:20:50,713 --> 00:20:54,171 Älä minua katso. Ei meksikolaisillakaan hääviä ole. 284 00:20:54,255 --> 00:20:56,796 Perääntykää! 285 00:20:58,380 --> 00:21:02,505 Jos et halua kuolla, pudota se miekka heti! 286 00:21:05,671 --> 00:21:08,630 Otin jo luodin. Älä anna minun saada miekastakin. 287 00:21:10,046 --> 00:21:11,255 Kääntykää ympäri. 288 00:21:12,088 --> 00:21:13,380 Kädet pään taakse. 289 00:21:15,213 --> 00:21:17,338 -Polvillenne. -Selvä. 290 00:21:18,963 --> 00:21:19,880 Älkää liikkuko. 291 00:21:21,380 --> 00:21:22,505 Pidän hauskaa. 292 00:21:23,921 --> 00:21:25,421 Voi paska. 293 00:21:26,255 --> 00:21:27,713 Joo, joo. Hitto. 294 00:21:28,630 --> 00:21:30,255 En vastustele yhtään. 295 00:21:31,046 --> 00:21:32,921 Saimme epäillyn kiinni. 296 00:21:33,296 --> 00:21:36,171 Tiedoksi kaikille, epäilty on kiinni. 297 00:21:42,130 --> 00:21:43,338 Älä hätäile. 298 00:21:50,171 --> 00:21:54,755 Hei, kuule. Tietojeni mukaan Fogteeth riehuu kuin viimeistä päivää - 299 00:21:54,838 --> 00:21:57,880 ja Altamira hakkaa porukkaa kuin vuonna 1999. 300 00:21:57,963 --> 00:22:00,630 -Olkaa varovaisia. -Samoin. 301 00:22:00,713 --> 00:22:02,005 Terveisiä perheelle. 302 00:22:03,796 --> 00:22:09,630 Huomio Westlake.  Perheväkivaltatapaus. Epäilty naisörkki. 303 00:22:09,713 --> 00:22:10,880 Istu kauemmas. 304 00:22:12,755 --> 00:22:16,213 Lemuat helvetisti. Istu kauemmas. Kiitos. 305 00:22:22,546 --> 00:22:23,380 Eikä. 306 00:22:26,880 --> 00:22:28,213 Huono homma. 307 00:22:30,880 --> 00:22:32,880 Minulla on viesti Valon kilveltä. 308 00:22:33,338 --> 00:22:37,005 Muista vanhat ajat. Muista, kuka olet. 309 00:22:37,088 --> 00:22:38,255 Puhuuko hän örkkiä? 310 00:22:41,213 --> 00:22:43,130 Miten osaat puhua örkkiä? 311 00:22:44,963 --> 00:22:45,921 Mitä hän sanoi? 312 00:22:47,755 --> 00:22:49,755 Muista perinteesi. 313 00:22:50,213 --> 00:22:52,546 Vain klaani voi pelastaa sinut. 314 00:22:53,005 --> 00:22:56,171 Ennustus on valinnut sinut. 315 00:22:57,046 --> 00:22:59,505 Mies kanssasi on siunattu. 316 00:23:01,296 --> 00:23:02,671 Jakoby! 317 00:23:05,380 --> 00:23:06,671 Varo vähän. 318 00:23:06,755 --> 00:23:09,421 Mikä sinua vaivaa? Mitä hän sanoi? 319 00:23:10,046 --> 00:23:11,588 Ei mitään järkevää. 320 00:23:31,713 --> 00:23:32,671 Missä Jakoby on? 321 00:23:33,505 --> 00:23:35,088 Kirjaa asiakastamme. 322 00:23:36,296 --> 00:23:37,338 Kivat kampaukset. 323 00:23:38,380 --> 00:23:39,713 Kuka sinä olet? 324 00:23:40,088 --> 00:23:43,338 Olen työttömyysjono tai vankilatuomio. 325 00:23:44,213 --> 00:23:47,338 Voin olla Armon enkeli. Se riippuu sinusta. 326 00:23:49,296 --> 00:23:50,505 Sisäinen tutkinta. 327 00:23:50,588 --> 00:23:52,630 Aivan, yötä päivää. 328 00:23:52,713 --> 00:23:57,880 Kerrataanpa. Siannahkapaskiainen ampui sinut seulaksi. 329 00:23:58,713 --> 00:24:01,005 Hän pakenee. Jakoby lähtee perään. 330 00:24:04,171 --> 00:24:05,005 Pysähdy! 331 00:24:05,838 --> 00:24:08,213 Jakoby sai hänet nalkkiin umpikujalla. 332 00:24:08,796 --> 00:24:11,921 Jakobyn mukaan tyyppi taklasi hänet, 333 00:24:12,005 --> 00:24:15,130 hyppäsi palotikkaille ja pakeni. 334 00:24:16,880 --> 00:24:20,963 -Jakobyn lausunto. -Tikkaat ovat neljän metrin korkeudella. 335 00:24:21,046 --> 00:24:22,838 Örkit eivät ole niin pitkiä. 336 00:24:22,921 --> 00:24:25,588 Ehkä epäilty oli ketterä. 337 00:24:25,671 --> 00:24:29,713 Hyppäävätkö örkit korkealle? Pelaavatko örkit korista? 338 00:24:30,296 --> 00:24:32,005 -Siis mitä? -Kuulit kyllä. 339 00:24:32,088 --> 00:24:34,546 -Moniko örkki pelaa koripalloa? -Ei yksikään. 340 00:24:34,630 --> 00:24:38,338 He ovat hitaita ja painavia ja siksi puolustajia jalkapallossa. 341 00:24:38,421 --> 00:24:42,463 Kyse ei ole rodusta vaan fysiikasta. Jakoby päästi ampujasi karkuun. 342 00:24:42,880 --> 00:24:43,755 Mieti sitä. 343 00:24:43,838 --> 00:24:46,755 Örkeille Klaanilaki on kaikista tärkein. 344 00:24:50,546 --> 00:24:53,546 Asia on arkaluonteinen. Maailma tarkkailee meitä. 345 00:24:53,630 --> 00:24:56,421 -Emme voi antaa potkuja syyttä. -Sen takia - 346 00:24:57,421 --> 00:25:01,505 saat hänet tunnustamaan asian ja otat sen nauhalle. 347 00:25:04,421 --> 00:25:05,755 Painukaa helvettiin. 348 00:25:06,380 --> 00:25:08,713 En halua häntä parikseni, 349 00:25:09,296 --> 00:25:11,338 mutta jos vasikoin, urani on ohi. 350 00:25:11,921 --> 00:25:15,255 Tiedämme, ettet voi maksaa lainaasi. 351 00:25:16,130 --> 00:25:18,046 Hukut velkoihin. 352 00:25:18,130 --> 00:25:21,046 Kasvatat tyttöä, johon sinulla ei ole varaa. 353 00:25:23,505 --> 00:25:24,921 Oikea vuoden isä. 354 00:25:28,505 --> 00:25:32,088 Jos vielä puhut perheestäni, kumautan pääsi halki. 355 00:25:32,171 --> 00:25:33,005 Ward. 356 00:25:34,713 --> 00:25:36,046 Tarvitset tätä työtä. 357 00:25:36,963 --> 00:25:38,921 Älä mokaa Jakobyn takia. 358 00:25:39,296 --> 00:25:41,046 Päästä irti. 359 00:25:49,671 --> 00:25:50,671 Antakaa se tänne. 360 00:25:55,130 --> 00:26:00,213 Ei todistamista eikä paperitöitä. 361 00:26:01,255 --> 00:26:02,171 Hyvä päätös. 362 00:26:06,005 --> 00:26:06,921 Fiksusti tehty. 363 00:26:08,046 --> 00:26:10,005 Aja viiksesi, ämmä. 364 00:26:14,380 --> 00:26:15,630 Tällaista tämä on. 365 00:26:28,796 --> 00:26:30,130 Mikä paskaläävä. 366 00:26:34,838 --> 00:26:36,546 Örkki, jolla on virkamerkki. 367 00:26:37,546 --> 00:26:38,380 Uskomatonta. 368 00:26:38,463 --> 00:26:42,255 Tuollaista ei näe joka päivä. Kuin haltia, jolla on moppi. 369 00:26:43,380 --> 00:26:48,130 Näitkö tuon kaksikon? Ehkä liittovaltion agentteja. Tulivatko he minun takiani? 370 00:26:48,921 --> 00:26:51,880 Agentteja ei kiinnosta Losin örkkiyhteisö. 371 00:26:52,213 --> 00:26:53,338 Olet oikeassa. 372 00:27:15,880 --> 00:27:17,088 Minun tyttäreni... 373 00:27:19,338 --> 00:27:20,171 Sophia. 374 00:27:21,130 --> 00:27:24,963 Hän tekee koko ajan kaikkea, mitä ei saisi. 375 00:27:27,713 --> 00:27:30,296 Mutta hän tunnustaa. 376 00:27:32,213 --> 00:27:33,713 Hän kertoo aina totuuden. 377 00:27:34,921 --> 00:27:37,296 Hän tajusi, että se helpottaa. 378 00:27:39,338 --> 00:27:41,463 Se helpottaa meitä molempia. 379 00:27:41,796 --> 00:27:47,463 Totuudella on tapana puhdistaa ilmaa. 380 00:27:48,505 --> 00:27:51,338 Se puhdistaa paskaa, jos tajuat. 381 00:27:51,421 --> 00:27:53,505 Kerro vain totuus. 382 00:27:53,588 --> 00:27:56,546 Tiedän, että asemalla tapahtui jotain. 383 00:27:58,005 --> 00:27:58,838 Tiedän sen. 384 00:28:00,713 --> 00:28:02,671 Aiotko kertoa minulle siitä? 385 00:28:02,755 --> 00:28:04,046 Puhun sinusta. 386 00:28:04,130 --> 00:28:06,421 Älä vääntele tätä. Mitään ei tapah... 387 00:28:06,505 --> 00:28:10,505 -En sanonut... -Häiriö osoitteessa 341 Abrams. 388 00:28:12,838 --> 00:28:14,713 3A9, kerro reitti. 389 00:28:16,463 --> 00:28:19,338 -Osoite 341 Abrams. -Kuitti. 390 00:28:24,463 --> 00:28:26,296 Kauanko olet kuulunut Valon kilpeen? 391 00:28:28,088 --> 00:28:28,921 Mikä se on? 392 00:28:30,796 --> 00:28:31,755 Voi luoja. 393 00:28:31,838 --> 00:28:32,921 Senkin paskiainen. 394 00:28:34,171 --> 00:28:36,755 Mitä sinä oikein teet? 395 00:28:37,338 --> 00:28:38,671 Älä kysele. 396 00:28:40,046 --> 00:28:43,046 -Hieno Valon kilpi -tatska. -Hyvä. 397 00:28:43,130 --> 00:28:45,671 -Tiedätkö, keitä me olemme? -Siivoojia? 398 00:28:46,880 --> 00:28:48,421 Katsopas tätä. 399 00:28:48,505 --> 00:28:49,630 TAIKUUDEN ERIKOISOSASTO 400 00:28:50,213 --> 00:28:52,088 -Vittu. -Taikuuden erikoisosasto. 401 00:28:52,171 --> 00:28:55,463 Niin. Taika-agentit. 402 00:28:55,546 --> 00:28:57,546 Kuule, Serling. 403 00:28:57,963 --> 00:28:59,838 Jos pelaat typeriä pelejä, 404 00:29:00,546 --> 00:29:02,421 voitat typeriä palkintoja. 405 00:29:02,505 --> 00:29:03,338 Haista vittu. 406 00:29:03,421 --> 00:29:06,588 -Testaatko minua? -En ole vihollinen. 407 00:29:09,338 --> 00:29:11,005 Mitä tiedät inferneistä? 408 00:29:13,463 --> 00:29:14,880 He ovat haltioita. 409 00:29:14,963 --> 00:29:16,338 Kapinallisia haltioita. 410 00:29:17,421 --> 00:29:18,963 Juuri niin. Anteeksi. 411 00:29:20,338 --> 00:29:23,088 Koska haltiat ovat mahtavia. 412 00:29:24,296 --> 00:29:26,505 He tuovat Pimeyden lordin takaisin. 413 00:29:27,088 --> 00:29:28,838 Keijujen paskapuheita. 414 00:29:30,255 --> 00:29:31,588 Miten he tekevät sen? 415 00:29:32,171 --> 00:29:35,546 Kolmen Taikasauvan avulla he herättävät hänet kuolleista. 416 00:29:38,421 --> 00:29:39,588 Tunnetko hänet? 417 00:29:40,463 --> 00:29:41,421 Se on Leilah. 418 00:29:42,921 --> 00:29:45,005 Infernien noitapiirin johtaja. 419 00:29:46,505 --> 00:29:47,421 Hän on säihky. 420 00:29:50,588 --> 00:29:55,088 Suurin osa säihkyistä on haltioita, ja haltiat johtavat maailmaa. 421 00:29:56,088 --> 00:29:57,255 Sattumaako? 422 00:29:57,338 --> 00:29:59,421 Ihmisetkin voivat olla säihkyjä. 423 00:30:00,088 --> 00:30:01,255 Yksi miljoonasta. 424 00:30:03,380 --> 00:30:06,171 Arvatkaa, mistä tietää, onko säihky. 425 00:30:08,421 --> 00:30:12,130 Kun koskee Taikasauvaa paljain käsin... 426 00:30:14,755 --> 00:30:16,088 ...eikä räjähdä. 427 00:30:17,380 --> 00:30:18,338 Kokeilisitteko? 428 00:30:19,546 --> 00:30:22,546 Kuolisitteko tietääksenne totuuden itsestänne? 429 00:30:24,171 --> 00:30:26,630 Jos minulla olisi Sauva, minä kokeilisin. 430 00:30:26,838 --> 00:30:28,213 Palataan asiaan. 431 00:30:28,296 --> 00:30:32,130 Leilahilla on Taikasauva, ja hän jahtaa Tikkaa. 432 00:30:32,880 --> 00:30:38,838 Hän tuhoaa kaupungin etsinnöissään. Tikkan avulla voimme virittää ansan Leilahille. 433 00:30:38,921 --> 00:30:42,921 Etsimme Sauvoja ja säihkyjä. Se on työmme, ja olemme hyviä siinä. 434 00:30:43,005 --> 00:30:44,171 Autatko meitä? 435 00:30:45,546 --> 00:30:46,463 Älkää viitsikö. 436 00:30:47,796 --> 00:30:49,630 Pimeyden lordi palaa. 437 00:30:53,880 --> 00:30:56,546 Taisteletteko häntä vastaan tankein? 438 00:30:57,755 --> 00:30:59,171 Lähetättekö lennokkeja? 439 00:31:01,796 --> 00:31:05,630 2 000 vuotta sitten taika pysäytti hänet. 440 00:31:06,546 --> 00:31:08,921 Taika pysäyttää hänet jälleen. 441 00:31:10,713 --> 00:31:14,546 Jonain päivänä rukoilette apuamme. 442 00:31:14,630 --> 00:31:16,755 Ja me pysäytämme hänet. 443 00:31:18,755 --> 00:31:21,005 Valon kilpi pysäyttää hänet. 444 00:31:21,588 --> 00:31:22,546 Minulle riitti. 445 00:31:24,838 --> 00:31:25,921 En sano enää muuta. 446 00:31:27,713 --> 00:31:29,671 Jos käyttäydyt kuin vihollinen, 447 00:31:31,588 --> 00:31:33,171 sinusta tulee vihollinen. 448 00:31:42,463 --> 00:31:43,421 Näetkö? 449 00:31:43,921 --> 00:31:45,255 Tuolla on tarkkailija. 450 00:32:05,505 --> 00:32:06,671 Matalaksi! 451 00:32:10,171 --> 00:32:12,213 Tuo ei ollut hyvä juttu. 452 00:32:14,088 --> 00:32:15,046 Voimme kuolla. 453 00:32:16,796 --> 00:32:18,921 -Ammutaanko sinua ekan kerran? -Joo. 454 00:32:19,005 --> 00:32:21,296 En pidä siitä yhtään. 455 00:32:21,755 --> 00:32:23,130 Se on syvältä. 456 00:32:24,046 --> 00:32:27,713 Kolmosella annetaan palaa täysillä. 457 00:32:28,755 --> 00:32:29,755 Käykö? 458 00:32:30,296 --> 00:32:32,713 Kuulostaa järkevältä. Käytämme voimaa. 459 00:32:33,630 --> 00:32:36,338 Yksi, kaksi, kolme. 460 00:32:43,171 --> 00:32:45,671 Oletko ehjä? Tuliko reikiä? 461 00:32:46,713 --> 00:32:50,296 Vain ne, jotka on ollut aina. Entä sinun reikäsi? 462 00:32:51,380 --> 00:32:56,796 -Miten aina teet tilanteen tukalaksi? -Anteeksi. 463 00:33:03,255 --> 00:33:04,588 Odota, että hän lataa. 464 00:33:05,213 --> 00:33:07,130 -Hän lataa aseensa. -Selvä. 465 00:33:07,213 --> 00:33:08,255 Nyt! 466 00:33:20,421 --> 00:33:21,255 Osui. 467 00:33:23,421 --> 00:33:25,005 Mene ovelle. 468 00:33:29,130 --> 00:33:32,088 -Emmekö odota ratsuväkeä? -Me olemme ratsuväki. 469 00:33:33,296 --> 00:33:35,130 Eikö odoteta apujoukkoja? 470 00:33:37,963 --> 00:33:39,005 Mene! 471 00:33:41,088 --> 00:33:44,713 Haistan verta. Paljon verta. 472 00:33:50,546 --> 00:33:52,505 -Mitä tuo on? -En tiedä. 473 00:33:53,921 --> 00:33:54,963 Voihan paska. 474 00:33:59,546 --> 00:34:00,963 Ruumis. Löysin ruumiin. 475 00:34:02,755 --> 00:34:03,838 Voi paska. 476 00:34:08,588 --> 00:34:10,963 -Mikä se on? -Varmista käytävä. 477 00:34:11,046 --> 00:34:11,880 Selvä. 478 00:34:17,755 --> 00:34:18,588 Voi paska. 479 00:34:21,713 --> 00:34:24,546 -Älä koske mihinkään. -Selvä. 480 00:34:31,380 --> 00:34:32,380 Ruumis. 481 00:34:33,963 --> 00:34:35,338 Se on ampujamme. 482 00:34:37,755 --> 00:34:39,838 Joku on täällä. Haistan sen. 483 00:34:42,546 --> 00:34:44,546 Kamala tapa kuolla. 484 00:34:45,921 --> 00:34:46,755 Tyhjä. 485 00:34:57,671 --> 00:35:00,380 Täällä on tapahtunut jotain erikoista. 486 00:35:00,463 --> 00:35:04,671 3A9, osoite 341 Abrams. Täällä on mahdollinen säihky. 487 00:35:04,755 --> 00:35:09,421 Pyydän lisäjoukkoja ja esimiestä. Toistan: mahdollinen taiankäyttäjä. 488 00:35:15,130 --> 00:35:16,630 Seis! 489 00:35:17,463 --> 00:35:19,630 Pysähdy! 490 00:35:25,921 --> 00:35:26,838 Pysähdy! 491 00:35:33,255 --> 00:35:36,296 Seis. Pidä hänestä kiinni. 492 00:35:36,380 --> 00:35:38,338 Mitä hänellä on? Ole aloillasi. 493 00:35:38,421 --> 00:35:39,296 Mikä tuo on? 494 00:35:44,463 --> 00:35:45,296 Hae kaverit. 495 00:35:46,463 --> 00:35:48,713 Laske se tai ammumme. 496 00:35:56,838 --> 00:35:57,671 Onko tuo... 497 00:35:58,880 --> 00:36:00,463 Se on Taikasauva. 498 00:36:03,671 --> 00:36:04,755 Mitä? Kuka... 499 00:36:06,755 --> 00:36:07,630 Kuka olet? 500 00:36:07,713 --> 00:36:09,296 Suojelkaa minua. 501 00:36:09,505 --> 00:36:11,171 Hän puhuu haltioiden kieltä. 502 00:36:11,755 --> 00:36:13,046 Minä en. 503 00:36:14,255 --> 00:36:16,505 Minä opiskelin sitä lukiossa. 504 00:36:21,296 --> 00:36:23,213 Hän sanoi, että joku on tulossa. 505 00:36:24,421 --> 00:36:26,421 Suojelkaa minua ja Sauvaa. 506 00:36:28,005 --> 00:36:34,130 Minun nähdäkseni säihky tuli, käytti Sauvaa - 507 00:36:35,005 --> 00:36:36,838 ja taikoi niin helvetisti. 508 00:36:38,088 --> 00:36:39,713 Alue on evakuoitava. 509 00:36:39,796 --> 00:36:44,005 Alue on turvattava ja rajattava, kunnes agentit tulevat. Mitä kuhnitte? 510 00:36:45,421 --> 00:36:48,255 -Tämä ei kuulu meille. -Tuo on taikuutta. 511 00:36:49,838 --> 00:36:51,380 Saat ihan mitä haluat. 512 00:36:52,505 --> 00:36:54,213 Haluatko miljoonan? 513 00:36:55,046 --> 00:36:56,296 Kymmenen miljoonaa? 514 00:36:57,171 --> 00:36:59,005 Olla pidempi tai lyhyempi? 515 00:36:59,838 --> 00:37:01,171 Isomman kullin? 516 00:37:01,755 --> 00:37:06,213 Naida sen tytön, joka ei imenyt munaasi koulutansseissa? Tuolla se hoituu. 517 00:37:06,296 --> 00:37:09,421 Meidän tanssiaisemme menivät eri lailla. 518 00:37:10,463 --> 00:37:13,421 Mutta tuo on Taikasauva, 519 00:37:13,505 --> 00:37:15,296 etkä sinä osaa käyttää sitä. 520 00:37:15,755 --> 00:37:17,671 Tapat meidät kaikki, jos yrität. 521 00:37:18,546 --> 00:37:21,921 Vain säihky voi käyttää Sauvaa. Et näytä velholta. 522 00:37:22,421 --> 00:37:24,338 Älä koske Sauvaan. 523 00:37:25,255 --> 00:37:27,505 -Älä koske siihen. -Joo, joo. 524 00:37:27,755 --> 00:37:28,713 Älä koske. 525 00:37:31,130 --> 00:37:32,005 Älä ole... 526 00:37:35,838 --> 00:37:37,171 Se on jääkylmä. 527 00:37:46,130 --> 00:37:49,046 -Et varasta sitä Sauvaa. -Ketään ei tule. 528 00:37:53,130 --> 00:37:55,171 Mitä sinä siinä kiertelet, ämmä? 529 00:37:55,838 --> 00:37:58,671 Puhu pojillesi järkeä. 530 00:37:58,755 --> 00:38:01,963 Tarvitset tätä yhtä paljon kuin me, ehkä enemmänkin. 531 00:38:02,421 --> 00:38:05,421 Perheesi tarvitsee sinua. Etkö halua auttaa heitä? 532 00:38:05,963 --> 00:38:07,130 Entä Jakoby? 533 00:38:08,463 --> 00:38:12,380 Voitko kertoa nimesi? 534 00:38:13,713 --> 00:38:15,213 Tikka. 535 00:38:16,005 --> 00:38:17,505 Nimeni on Tikka. 536 00:38:18,921 --> 00:38:21,296 Meidän on mentävä, ennen kuin hän tulee. 537 00:38:21,380 --> 00:38:23,546 Kuka tulee? 538 00:38:29,796 --> 00:38:31,130 Ei onnistu. 539 00:38:32,088 --> 00:38:34,421 Ei missään nimessä. 540 00:38:34,505 --> 00:38:35,505 Hän sekoilee. 541 00:38:35,588 --> 00:38:38,255 -Enkä sekoile. -Kaikki hyvin. 542 00:38:38,338 --> 00:38:39,588 -Älytöntä. -Rauhoitu. 543 00:38:39,671 --> 00:38:41,671 Kauemmas siitä. 544 00:38:41,755 --> 00:38:43,588 Näpit irti. 545 00:38:43,671 --> 00:38:46,671 Rauhoitu ja mene kauemmas, helvetti. 546 00:38:46,755 --> 00:38:49,296 Kauemmas siitä. Kuuntele. 547 00:38:50,505 --> 00:38:51,588 Me teemme sen. 548 00:38:52,588 --> 00:38:54,296 -Me teemme sen. -Päästä irti. 549 00:38:55,005 --> 00:38:57,588 Ymmärrätkö? Kaikki hyvin. 550 00:39:00,380 --> 00:39:04,463 Et voi lähteä täältä ja palata entiseen elämääsi. 551 00:39:04,546 --> 00:39:07,046 Otamme Sauvan, ja örkki kuolee. 552 00:39:07,130 --> 00:39:09,088 Sinun pitää tehdä päätös. 553 00:39:09,838 --> 00:39:13,463 Joko tyttösi kasvaa ilman isää ja Jakoby kuolee - 554 00:39:13,546 --> 00:39:17,046 tai vain Jakoby kuolee. Valitse. 555 00:39:17,130 --> 00:39:19,505 Sinä tai hän. 556 00:39:19,588 --> 00:39:23,088 Monenko poliisin kuolemasta kerrotaan huomisen lehdessä? 557 00:39:23,880 --> 00:39:25,130 Siinä se tuli. 558 00:39:25,713 --> 00:39:28,338 -Nyt hän tajusi. -Kaikki voittavat. 559 00:39:28,421 --> 00:39:31,546 Pääsemme eroon Jakobysta, hän kuolee sankarina - 560 00:39:32,213 --> 00:39:33,588 ja yleisö on tyytyväinen. 561 00:39:33,796 --> 00:39:37,380 -Raportti kirjoittaa itse itsensä. -Täydellinen tilaisuus. 562 00:39:39,338 --> 00:39:40,713 Täydellinen tilaisuus. 563 00:39:52,838 --> 00:39:53,963 Kaikki hyvin? 564 00:39:54,046 --> 00:39:56,505 Ota Sophia ja lähde kaupungista. 565 00:39:56,588 --> 00:39:57,838 Mitä? Miksi? 566 00:39:58,421 --> 00:40:01,130 Lähtekää heti. Rakastan sinua. 567 00:40:05,713 --> 00:40:07,546 Ward, missä kaikki ovat? 568 00:40:07,630 --> 00:40:11,755 Emme ole rajanneet aluetta. Ja se gangsteri näki Sauvan. 569 00:40:11,838 --> 00:40:14,671 Tyttöä pelottaa. Joku on kuulemma tulossa. 570 00:40:15,046 --> 00:40:16,838 Joku paha. 571 00:40:17,880 --> 00:40:18,713 Mitä... 572 00:40:19,338 --> 00:40:21,796 Onko sinulla pahempia huolia? 573 00:40:23,088 --> 00:40:25,338 Päästit sen ampujan pakoon, eikö niin? 574 00:40:25,963 --> 00:40:27,421 Klaanilaisuuden takia. 575 00:40:27,505 --> 00:40:30,880 Haluatko puhua siitä nyt? 576 00:40:31,463 --> 00:40:32,880 Mistä muusta valehtelet? 577 00:40:32,963 --> 00:40:35,046 Näpit irti minusta, helvetti. 578 00:40:36,671 --> 00:40:37,921 Jätit minut pulaan. 579 00:40:38,630 --> 00:40:40,130 Meidät molemmat. 580 00:40:40,213 --> 00:40:42,213 Senkin siannahkapaskiainen. 581 00:40:42,671 --> 00:40:47,255 Pilasit elämäni jonkun örkkitomppelin takia. 582 00:40:47,338 --> 00:40:50,463 Haista vittu, Ward. Painu helvettiin. 583 00:40:53,046 --> 00:40:53,963 Uskallapas. 584 00:40:54,880 --> 00:40:57,338 Uskallapas vetää ase esiin. Siitä vain. 585 00:40:57,421 --> 00:40:58,338 Siitä vain. 586 00:41:00,046 --> 00:41:02,380 Rökitän sinut tulitaistelussa. 587 00:41:07,463 --> 00:41:09,880 Annoin sinulle aikaa puhua tästä. 588 00:41:09,963 --> 00:41:11,463 Karma on perseestä. 589 00:41:11,546 --> 00:41:12,463 Päästin hänet. 590 00:41:14,171 --> 00:41:15,713 Mikä on oikea suunnitelma? 591 00:41:16,296 --> 00:41:17,796 Kaksi poliisia kuolee. 592 00:41:18,713 --> 00:41:19,838 Entä haltia? 593 00:41:20,255 --> 00:41:21,546 Minä tapan hänet. 594 00:41:21,630 --> 00:41:23,005 -Sopiiko? -Sopii. 595 00:41:23,755 --> 00:41:25,171 -Sopii. -Ylikonstaapeli? 596 00:41:27,880 --> 00:41:29,630 Hampaani on viilattu. 597 00:41:29,713 --> 00:41:33,338 En ole veretty eikä perheenikään ole. 598 00:41:33,755 --> 00:41:36,963 Örkit ovat vittuilleet minulle koko elämäni ajan. 599 00:41:37,046 --> 00:41:40,880 Tiedätkö, miltä tuntuu, kun oma rotu vihaa? 600 00:41:41,505 --> 00:41:42,713 Miksi valehtelit? 601 00:41:42,796 --> 00:41:44,630 Ei se johtunut klaanista. 602 00:41:46,463 --> 00:41:47,963 Se oli väärä tyyppi. 603 00:41:49,713 --> 00:41:53,296 -Alatko satuilla? -Kadotin ampujan väkijoukkoon. 604 00:41:53,380 --> 00:41:57,713 Käännyin takaisin  ja luulin, että sain hänet. 605 00:41:57,796 --> 00:42:01,588 Se olikin eri tyyppi. Hän oli spreijaamassa. Muut olivat tulossa. 606 00:42:01,671 --> 00:42:05,171 Hurmioituneet ihmiset aseineen etsimässä örkkiampujaa. 607 00:42:06,421 --> 00:42:08,588 Hänellä ei olisi ollut mahdollisuuksia. 608 00:42:08,671 --> 00:42:12,546 Hänet olisi ammuttu siihen paikkaan. Tein päätöksen. 609 00:42:13,296 --> 00:42:14,296 Koodi neljä. 610 00:42:14,880 --> 00:42:18,463 Et nähnyt ampujan kasvoja. Miten voit tietää? 611 00:42:18,796 --> 00:42:20,130 Hänen hajustaan. 612 00:42:22,005 --> 00:42:24,713 Evoluutio ei ole vienyt hajuaistiamme. 613 00:42:24,796 --> 00:42:26,213 Hän haisi erilaiselle. 614 00:42:26,296 --> 00:42:29,630 -Ihmiset eivät olisi uskoneet minua. -Oliko hänellä Axea? 615 00:42:29,713 --> 00:42:31,796 Juuri tuota tarkoitin. 616 00:42:32,671 --> 00:42:34,921 Örkki, joka ampui sinua - 617 00:42:35,963 --> 00:42:36,796 pääsi pakoon. 618 00:42:38,296 --> 00:42:39,255 On aika. 619 00:42:40,755 --> 00:42:42,463 "On aika"? 620 00:42:43,296 --> 00:42:44,755 Minkä aika? 621 00:42:48,546 --> 00:42:50,171 Ovatko kaikki neljä siellä? 622 00:42:51,255 --> 00:42:54,046 -Ovat. -Kerro järjestys. 623 00:42:54,630 --> 00:42:58,005 Brown, Hicks, Pollard ja Ching. Mitä on tekeillä? 624 00:43:49,963 --> 00:43:52,046 Älä... 625 00:43:52,130 --> 00:43:53,380 Ei... 626 00:43:53,463 --> 00:43:54,546 Älä, kaveri! 627 00:43:55,505 --> 00:43:57,505 Pudota ase, tai tapan sinut. 628 00:43:58,921 --> 00:44:00,005 Kuuntele. 629 00:44:00,588 --> 00:44:01,796 Et ole tällainen. 630 00:44:05,505 --> 00:44:07,671 Ota ihan rauhassa. 631 00:44:07,755 --> 00:44:10,213 -Tämä näyttää pahalta. -Näytä kätesi. 632 00:44:10,296 --> 00:44:12,213 -En voinut muuta. -Turpa kiinni. 633 00:44:12,296 --> 00:44:13,713 Käänny ympäri. 634 00:44:14,380 --> 00:44:15,380 Mitä aiot? 635 00:44:15,963 --> 00:44:16,796 Minä... 636 00:44:17,755 --> 00:44:19,921 Pidätän sinut, joten turpa kiinni! 637 00:44:20,005 --> 00:44:24,005 Lakkaa hokemasta tuota ja ole itse hiljaa. 638 00:44:24,088 --> 00:44:25,630 -Kuuntele. -Turpa kiinni! 639 00:44:25,713 --> 00:44:28,255 Käänny ja käy polvillesi! 640 00:44:29,505 --> 00:44:32,380 Et saa minua rautoihin, ellet tapa minua ensin. 641 00:44:38,630 --> 00:44:39,505 Ward. 642 00:44:45,630 --> 00:44:46,671 3A9. 643 00:44:47,630 --> 00:44:50,505 Neljään poliisiin on osunut. Yksi on tajuissaan. 644 00:44:50,796 --> 00:44:51,880 Kolme poliisia... 645 00:44:52,630 --> 00:44:53,588 Loppu. 646 00:44:53,671 --> 00:44:57,755 Apua tarvitaan osoitteessa 341 Abrams. 647 00:44:57,838 --> 00:44:58,755 Kuitatkaa. 648 00:44:58,838 --> 00:45:00,171 Tämä on paha juttu. 649 00:45:00,255 --> 00:45:01,505 Tosi paha. 650 00:45:03,171 --> 00:45:04,880 Lakkaa hermoilemasta. 651 00:45:06,338 --> 00:45:09,671 He aikoivat tappaa meidät sen Sauvan takia. 652 00:45:09,755 --> 00:45:13,463 -He olivat järjiltään. -Älä sano mitään. 653 00:45:13,588 --> 00:45:14,421 Jakoby? 654 00:45:14,796 --> 00:45:16,255 Keitä nuo ovat? 655 00:45:16,338 --> 00:45:17,796 Laita hänet autoon. 656 00:45:18,838 --> 00:45:20,088 Suojelkaa Sauvaa. 657 00:45:23,921 --> 00:45:24,963 Mitä haluatte? 658 00:45:25,380 --> 00:45:26,463 Suojelkaa Sauvaa. 659 00:45:26,963 --> 00:45:30,213 Ovatko nuo kytät kunnossa? 660 00:45:31,421 --> 00:45:32,755 Aika paljon verta. 661 00:45:33,546 --> 00:45:35,005 Ei kuulu teille. 662 00:45:35,588 --> 00:45:37,963 Kannattaisi antaa vähän tekohengitystä. 663 00:45:39,171 --> 00:45:40,838 Tämä on rikospaikka. 664 00:45:41,588 --> 00:45:44,588 Emme halua vaikeuksia, Poison. Menkää pois. 665 00:45:44,838 --> 00:45:47,880 Huhutaan, että huudeilla on Sauva. 666 00:45:48,963 --> 00:45:50,838 -Minun huudeillani. -Altamiran. 667 00:45:50,921 --> 00:45:52,713 Altamiran huudeilla, helvetti. 668 00:45:54,130 --> 00:45:58,588 Kun kuulin, että kytät ampuvat toisiaan - 669 00:45:59,171 --> 00:46:00,296 minun huudeillani, 670 00:46:02,088 --> 00:46:03,463 minua alkoi ihmetyttää. 671 00:46:05,255 --> 00:46:06,296 Missä Sauva on? 672 00:46:06,380 --> 00:46:07,463 Se on pelkkä huhu. 673 00:46:08,588 --> 00:46:11,005 Et kai halua luotia naamaan huhun takia? 674 00:46:11,505 --> 00:46:12,838 Menisitte kotiin. 675 00:46:12,921 --> 00:46:14,671 Sauva kuuluu ihmisille. 676 00:46:14,755 --> 00:46:18,796 -Barrion väelle. -Peräänny, senkin räppäri. 677 00:46:18,880 --> 00:46:19,755 Kuulit kyllä. 678 00:46:21,505 --> 00:46:22,630 Se on minun. 679 00:46:24,005 --> 00:46:27,171 Vaikka pitäisi tappaa kaikki LA:n kytät. 680 00:46:27,255 --> 00:46:30,421 Saat tilaisuutesi, koska SWAT tulee ihan kohta. 681 00:46:31,796 --> 00:46:33,088 Mene autoon, Nick. 682 00:46:33,671 --> 00:46:34,880 Mene jo. 683 00:46:34,963 --> 00:46:37,296 -Kuuntele pomoasi. Autoon siitä. -Haista vttu. 684 00:46:37,380 --> 00:46:38,880 Haista itse. 685 00:46:38,963 --> 00:46:41,546 Oletko dipannut labradoodlesi musteeseen? 686 00:46:41,630 --> 00:46:42,671 Oikea puerco. 687 00:46:42,755 --> 00:46:44,713 Helvetin rumilus. 688 00:46:45,588 --> 00:46:47,421 Ihan selvä puerco. 689 00:46:50,921 --> 00:46:52,505 Tuokaa se Sauva. 690 00:46:52,588 --> 00:46:53,796 Luoti-ikkunat ylös. 691 00:46:54,671 --> 00:46:55,838 Onko SWAT tulossa? 692 00:46:55,921 --> 00:46:57,130 Ei. Kaasua! 693 00:47:04,171 --> 00:47:06,630 -Väärä suunta. -Joku on autossa. 694 00:47:12,088 --> 00:47:14,046 Takaisin, paskiaiset. 695 00:47:14,546 --> 00:47:16,130 Ne ovat luodinkestävät. 696 00:47:17,171 --> 00:47:18,213 Kaasua! 697 00:47:23,213 --> 00:47:25,296 Häivytään. Aja kuin viimeistä päivää. 698 00:47:32,255 --> 00:47:35,255 Altamiran jengi, näytetään niille. 699 00:47:51,296 --> 00:47:52,130 Kaasua! 700 00:48:10,880 --> 00:48:14,088 Aja suoraan äläkä sivuttain. 701 00:48:22,421 --> 00:48:23,963 Ammukset loppuivat. 702 00:48:27,213 --> 00:48:28,380 Rähmäkäpälä. 703 00:48:29,171 --> 00:48:30,505 Hetken meni hyvin. 704 00:49:08,130 --> 00:49:10,338 Tuota ei opeteta poliisikoulussa. 705 00:49:11,046 --> 00:49:12,130 Ei niin. 706 00:49:17,713 --> 00:49:18,630 Pitää palata. 707 00:49:18,880 --> 00:49:19,796 Pysäytä auto. 708 00:49:20,005 --> 00:49:21,296 Inferni! 709 00:49:21,380 --> 00:49:24,796 -Rauhoitu. Mitä hän oikein höpöttää? -Hän ei päästä siitä irti! 710 00:49:25,921 --> 00:49:27,463 Voi paska. 711 00:49:27,880 --> 00:49:29,213 Mitä tapahtuu? 712 00:49:29,296 --> 00:49:31,963 Ole hiljaa! Mikä tuo on? 713 00:49:34,171 --> 00:49:35,005 Hiljaa! 714 00:49:54,838 --> 00:49:57,546 -Mitä vittua? -Ongelmia? 715 00:49:57,630 --> 00:50:00,713 Tekninen puoli kertoo oudoista puhelinkesk... 716 00:50:03,630 --> 00:50:05,421 Olivat puhuneet Taikasauvasta. 717 00:50:45,213 --> 00:50:46,880 Auttakaa. Apua. 718 00:50:54,255 --> 00:50:55,088 Larika. 719 00:51:04,630 --> 00:51:06,713 Leilah. Petturi pakeni. 720 00:51:11,963 --> 00:51:14,171 Hänellä on Sauvasi. 721 00:52:34,171 --> 00:52:36,713 Silmissä on verta. Mihin osuimme? 722 00:52:36,796 --> 00:52:37,755 Se oli Sauva. 723 00:52:38,171 --> 00:52:40,046 Tiedätkö sidontaloitsun? 724 00:52:40,130 --> 00:52:44,505 Se estää Sauvaa menemästä liian kauas omistajastaan. Vetää sen takaisin. 725 00:52:44,588 --> 00:52:46,880 Omistajasta? Kuka omistaa Sauvan? 726 00:52:48,588 --> 00:52:49,546 Joku säihky. 727 00:53:02,338 --> 00:53:03,338 Olkaa kiltti. 728 00:53:15,421 --> 00:53:16,796 Kerro, mitä tapahtui. 729 00:53:17,671 --> 00:53:18,505 Kerro. 730 00:53:21,546 --> 00:53:24,588 Poliisit alkoivat ampua toisiaan, 731 00:53:25,296 --> 00:53:27,588 ja musta poliisi tappoi kaikki. 732 00:53:28,713 --> 00:53:31,421 Hän lähti örkkipoliisin ja haltiatytön kanssa. 733 00:53:31,921 --> 00:53:32,921 Haltianko? 734 00:53:57,838 --> 00:54:02,421 Kuule nyt. Sinun pitää rauhoittua. 735 00:54:03,255 --> 00:54:06,588 Puoli yksikköä on korruptoituneita. 736 00:54:06,671 --> 00:54:10,880 He aikoivat tappaa meidät ja ottaa Sauvan. 737 00:54:10,963 --> 00:54:13,255 Siitä kaikki paska alkoi. 738 00:54:13,713 --> 00:54:17,255 Elleivät gangsterit saa Sauvaa ensin. 739 00:54:17,838 --> 00:54:20,380 Silloin paskan määrä kolminkertaistuu. 740 00:54:20,630 --> 00:54:22,380 Meidän pitää häipyä täältä. 741 00:54:22,463 --> 00:54:26,380 Sauva ja loitsu estävät meitä. 742 00:54:27,255 --> 00:54:28,421 Piilotetaan Sauva. 743 00:54:28,546 --> 00:54:30,338 Voimme hakea sen myöhemmin. 744 00:54:30,421 --> 00:54:32,088 En hylkää Sauvaa. 745 00:54:32,171 --> 00:54:33,921 Emme ole sauvapoliiseita. 746 00:54:34,005 --> 00:54:37,796 Haluatko lisää ruumiita? Koko kaupungin tuleen? 747 00:54:37,880 --> 00:54:41,088 Sauva on kuin ydinase, joka toteuttaa toiveita. 748 00:54:41,671 --> 00:54:46,005 Liittovaltion agentit huolehtivat taioista. 749 00:54:46,088 --> 00:54:48,921 -Soitetaan heille. -Oletko tosissasi? 750 00:54:49,005 --> 00:54:50,963 Ammuin juuri poliiseja. 751 00:54:51,046 --> 00:54:53,630 Ja minä päästin örkin karkuun. 752 00:54:53,713 --> 00:54:56,338 Oletko tosissasi? 753 00:54:56,421 --> 00:54:58,921 -Se oli ironiaa. -Ei, vaan ääliömäisyyttä. 754 00:55:00,546 --> 00:55:02,963 Soitetaan Rodriguezille. Hän on seriffi. 755 00:55:03,088 --> 00:55:06,005 -Voimme luottaa häneen. -Hyvä idea. 756 00:55:07,213 --> 00:55:09,755 He tulevat hakemaan Sauvaa. 757 00:55:12,463 --> 00:55:14,255 -Mitä nyt? -Lukko. 758 00:55:14,921 --> 00:55:17,463 Jätimme lukon ulkopuolelle. Menkää. 759 00:55:25,171 --> 00:55:26,255 Varo, kamu! 760 00:55:28,005 --> 00:55:29,255 Vauhtia! 761 00:55:47,463 --> 00:55:48,588 Mennään, Jakoby. 762 00:55:51,838 --> 00:55:53,505 Nick, ala tulla. 763 00:55:53,588 --> 00:55:54,880 Vauhtia. 764 00:55:55,213 --> 00:55:56,296 Mikä sinua vaivaa? 765 00:55:56,880 --> 00:55:58,213 Pudotin Sauvan. 766 00:55:58,296 --> 00:55:59,880 Älkää koskeko siihen! 767 00:56:14,796 --> 00:56:16,171 Minne he katosivat? 768 00:56:16,963 --> 00:56:18,671 Taidamme hengittää heitä. 769 00:56:29,421 --> 00:56:31,338 Tee minulle palvelus. 770 00:56:32,380 --> 00:56:34,255 Älä pudota sitä enää. 771 00:56:35,255 --> 00:56:37,838 En. Miksi pudottaisin? 772 00:56:56,005 --> 00:56:56,838 Ward. 773 00:56:58,546 --> 00:56:59,796 Ammuin ihmisen. 774 00:57:00,796 --> 00:57:03,338 -Tarjoan jätskit myöhemmin. -Hitto. 775 00:57:07,088 --> 00:57:07,921 Minuun osui. 776 00:57:08,005 --> 00:57:08,838 Mitä? 777 00:57:10,338 --> 00:57:13,713 He eivät anna periksi. Mennään. 778 00:57:19,963 --> 00:57:21,338 Mitä teette täällä? 779 00:57:22,713 --> 00:57:24,005 Helvetin petturi. 780 00:57:26,338 --> 00:57:27,671 Tossua toisen eteen. 781 00:57:44,880 --> 00:57:46,755 Tuohan on haltia. 782 00:58:20,713 --> 00:58:21,796 Tikka! 783 00:58:26,921 --> 00:58:28,005 Missä Tikka on? 784 00:58:30,505 --> 00:58:32,296 Edetään selät vastakkain. 785 00:58:51,588 --> 00:58:52,796 Napatkaa nuo kytät. 786 00:59:06,838 --> 00:59:08,255 Haluatteko maistaa tätä? 787 00:59:10,755 --> 00:59:12,380 Tule, Tikka. Mennään! 788 00:59:15,046 --> 00:59:16,505 Tikka, alas sieltä! 789 00:59:19,338 --> 00:59:20,296 Ward! Kauemmas! 790 00:59:32,630 --> 00:59:33,546 Toimikaa. 791 00:59:33,921 --> 00:59:34,796 Selvä. 792 00:59:35,380 --> 00:59:37,255 Liikettä niveliin. 793 01:00:04,296 --> 01:00:05,213 Hän on inferni. 794 01:00:10,546 --> 01:00:11,630 Mikä sotku. 795 01:00:12,380 --> 01:00:15,171 Voitteko selittää tämän, pomo? 796 01:00:15,963 --> 01:00:16,880 Leilah. 797 01:00:21,713 --> 01:00:22,796 Leilah oli täällä. 798 01:00:23,255 --> 01:00:24,755 Mitä tarkoitatte? 799 01:00:28,713 --> 01:00:30,296 Hänen piti tappaa Tikka, 800 01:00:30,880 --> 01:00:34,671 -ja Tikka teki tuon. -Hän haluaa Sauvan. Ja se on Tikkalla. 801 01:00:34,755 --> 01:00:38,296 -Niin. -Ne poliisit, joiden kanssa hän pakeni... 802 01:00:40,380 --> 01:00:43,921 Ward ja... Mitä? Jakoby. 803 01:00:44,005 --> 01:00:45,880 Se näkemämme örkkipoliisi. 804 01:00:45,963 --> 01:00:47,796 He eivät tiedä, kuka Tikka on. 805 01:00:48,963 --> 01:00:51,963 -Kaksikymmentä vuotta. -Mitä tarkoitatte? 806 01:00:52,046 --> 01:00:53,838 Niin kauan olen jahdannut Leilahia. 807 01:00:54,963 --> 01:00:57,880 Ilman Sauvaa hän on haavoittuvainen. 808 01:01:08,380 --> 01:01:10,380 Huono hetki shoppailla. 809 01:01:10,921 --> 01:01:13,630 Kaikki etsivät kahta kyttää. Pitää naamioitua. 810 01:01:15,838 --> 01:01:19,713 Hyvät poliisit eivät kuoki Fogteeth-jengin bileissä. 811 01:01:20,130 --> 01:01:22,796 Olemme elossa, ja meillä on Sauva. 812 01:01:23,213 --> 01:01:25,796 Örkit kantavat kaunaa, usko pois. 813 01:01:26,296 --> 01:01:28,588 Uskon sen. Mennään. 814 01:01:31,588 --> 01:01:32,588 Kiitos, rouva. 815 01:02:11,796 --> 01:02:14,713 Ota rouvasi ja häipykää. Vauhtia. 816 01:02:18,921 --> 01:02:21,005 Sinun pitää lähteä. 817 01:02:21,088 --> 01:02:21,963 Jessus. 818 01:02:47,630 --> 01:02:50,630 Seitsemän kaveria oikealla, viisi vasemmalla. 819 01:02:50,713 --> 01:02:52,005 Keskelläkin on pari. 820 01:02:58,421 --> 01:02:59,505 Konstaapeli Ward. 821 01:03:00,838 --> 01:03:02,171 Minulla on asiaa. 822 01:03:02,255 --> 01:03:03,838 Miten menee, Poison? 823 01:03:03,921 --> 01:03:06,046 Aika paskamainen yö. 824 01:03:06,130 --> 01:03:09,546 Mieheni haluavat tappaa sinut, samoin poliisit - 825 01:03:09,630 --> 01:03:11,838 ja Fogteeth-jengi. 826 01:03:11,921 --> 01:03:15,755 Minulla on sellainen vaikutus. Kuvittele, miltä vaimosta tuntuu. 827 01:03:15,838 --> 01:03:17,921 Minä haluan vain suojella sinua. 828 01:03:19,671 --> 01:03:24,088 Saada sinut kotiin ehjänä ja kaikki synnit anteeksiannettuina. 829 01:03:24,171 --> 01:03:25,755 Mutta haluan Sauvan. 830 01:03:25,838 --> 01:03:27,546 Haluatko tehdä oikein? 831 01:03:28,380 --> 01:03:30,255 Auta minua taas kävelemään. 832 01:03:30,338 --> 01:03:32,338 Auta rakastelemaan vaimoani. 833 01:03:32,421 --> 01:03:34,338 Auta minut eroon paskapussista. 834 01:03:36,838 --> 01:03:40,755 Anna Sauva, tai naulaan puljun ovet kiinni - 835 01:03:40,838 --> 01:03:43,088 ja poltan sen maan tasalle. 836 01:03:43,171 --> 01:03:47,963 Sen jälkeen noukin Sauvan tuhkasta ja nauran. 837 01:03:49,921 --> 01:03:52,296 Neuvottelen kamuni kanssa. 838 01:03:52,380 --> 01:03:55,255 Kärsivällisyyteni alkaa loppua, konstaapeli. 839 01:04:04,880 --> 01:04:06,338 Annetaan hänelle Sauva. 840 01:04:06,421 --> 01:04:10,171 -Mitä? -Muuten tapatamme kaikki, 841 01:04:10,255 --> 01:04:12,213 ja hän saa silti Sauvan. 842 01:04:12,296 --> 01:04:16,296 En anna Sauvaa hänelle. Vain kuolleen ruumiini yli. 843 01:04:17,005 --> 01:04:18,838 Hänen pitää tappaa minut ensin. 844 01:04:18,921 --> 01:04:23,380 Haluatko kuolla tulitaistelussa räkäisellä strippiklubilla? 845 01:04:23,463 --> 01:04:24,963 Sitäkö sinä haluat? 846 01:04:25,671 --> 01:04:27,796 -En halua kuolla missään. -Kuule. 847 01:04:27,880 --> 01:04:31,546 Minä haluan kuolla. Pannaan toimeksi. 848 01:04:31,630 --> 01:04:34,963 Kuolemme tulitaistelussa strippiklubilla. Oletko valmis? 849 01:04:35,046 --> 01:04:36,880 Kunpa olisit parempi ampuja. 850 01:04:39,463 --> 01:04:41,880 -Mitä hän sanoi? -Paholainen on tulossa. 851 01:04:41,963 --> 01:04:44,046 Paholainen istuu pyörätuolissa. 852 01:04:44,880 --> 01:04:47,130 -No niin, kolmosella. Yksi. -Hyvä on. 853 01:04:47,213 --> 01:04:48,755 Kaksi, kolme. 854 01:05:10,213 --> 01:05:11,505 Voi paska. 855 01:05:12,713 --> 01:05:13,755 Mennään! 856 01:05:19,796 --> 01:05:22,421 Menoksi. Liikettä! 857 01:05:30,463 --> 01:05:32,255 Äkkiä nyt! 858 01:05:34,255 --> 01:05:35,171 Vauhtia! 859 01:05:36,380 --> 01:05:37,713 LAPD! 860 01:05:40,130 --> 01:05:42,338 -Tule jo. -Kuka hän on? 861 01:05:42,421 --> 01:05:43,921 Inferni. 862 01:05:44,005 --> 01:05:45,088 Hän haluaa Sauvan. 863 01:05:48,671 --> 01:05:49,505 Vauhtia. 864 01:06:18,338 --> 01:06:20,796 En taida olla poliisi tämän jälkeen. 865 01:06:21,380 --> 01:06:23,213 Et. Enkä minäkään. 866 01:06:25,588 --> 01:06:28,755 Nyt meidän kannattaa vain - 867 01:06:29,463 --> 01:06:32,255 -yrittää selviytyä tästä. -Selviytyä? 868 01:06:35,380 --> 01:06:37,463 Poliisina olo on minulle tärkeää. 869 01:06:37,546 --> 01:06:39,755 Jos kuolen tänään, 870 01:06:39,838 --> 01:06:43,380 olen ikuisesti poliisi. Olen ikuisesti sankari. 871 01:06:44,005 --> 01:06:48,296 Miksi haluat kuolla maailman vuoksi, joka ei välitä sinusta paskaakaan? 872 01:06:49,755 --> 01:06:52,380 Kauan sitten örkit valitsivat väärän puolen. 873 01:06:52,463 --> 01:06:54,713 He ovat saaneet maksaa siitä. 874 01:06:55,755 --> 01:06:57,171 Kun örkki näkee minut, 875 01:06:59,088 --> 01:07:02,088 hän näkee miehen. Ihmistä esittävän. 876 01:07:02,171 --> 01:07:04,755 Ihmiset näkevät minussa eläimen. 877 01:07:05,171 --> 01:07:06,255 He inhoavat minua. 878 01:07:07,005 --> 01:07:11,463 -Eivätkä inhoa. -Tiedämme, milloin meistä pidetään. 879 01:07:11,546 --> 01:07:12,921 Sinunkin tapauksessasi. 880 01:07:13,255 --> 01:07:17,588 Kun tulit ulos talostasi silmät puhdasta vihaa täynnä. 881 01:07:18,671 --> 01:07:21,255 Puhdasta vihaa. 882 01:07:23,380 --> 01:07:25,588 Kerroin, mistä se johtui. 883 01:07:30,088 --> 01:07:34,130 Mikset kertonut, miten autoit sitä örkkinuorta? 884 01:07:35,963 --> 01:07:37,838 Ei se ehkä olisi muuttanut... 885 01:07:39,046 --> 01:07:41,213 ...mitään, mutta ehkä olisikin. 886 01:07:42,255 --> 01:07:43,505 Olin hämilläni. 887 01:07:44,796 --> 01:07:48,755 Ihmisille kaikki on niin ehdotonta. 888 01:07:50,088 --> 01:07:54,130 Yhtäkkiä jostakin tulee laki, eikä voi perääntyä. 889 01:07:54,213 --> 01:07:55,838 Sinun pitää kertoa minulle. 890 01:07:56,296 --> 01:07:58,005 Olen sentään työparisi. 891 01:07:58,713 --> 01:08:02,755 En välitä muista, mutta minulle kerrot totuuden. Et voi valehdella. 892 01:08:02,838 --> 01:08:06,796 Pitääkö minun luottaa sinuun, vaikka sinä et luota minuun? 893 01:08:09,588 --> 01:08:10,671 Hyvä huomio. 894 01:08:17,463 --> 01:08:18,588 Olet hyvä poliisi. 895 01:08:20,255 --> 01:08:23,213 Sinua kohdellaan ankarasti, 896 01:08:24,713 --> 01:08:26,421 joten olet ankara itsellesi. 897 01:08:38,588 --> 01:08:39,921 Älä viitsi, seko. 898 01:08:40,463 --> 01:08:43,880 Haluaisin olla kuin sinä, Ward. 899 01:08:44,671 --> 01:08:45,713 Olet peloton. 900 01:08:46,505 --> 01:08:48,380 Tiedät aina, mitä tehdä. 901 01:08:49,088 --> 01:08:50,380 Teit tänään sen, 902 01:08:50,755 --> 01:08:53,713 mikä tekee örkistä veretyn. 903 01:08:54,630 --> 01:08:56,421 Osoitit suurta rohkeutta. 904 01:08:57,880 --> 01:09:00,088 Minulle olet veretty ihminen. 905 01:09:02,171 --> 01:09:03,671 Ennen olin kuin sinä. 906 01:09:05,005 --> 01:09:08,088 Luulin, että voisin pelastaa kaikki. 907 01:09:11,171 --> 01:09:13,421 Nyt vain esitän olevani hyvä mies. 908 01:09:17,463 --> 01:09:18,713 Sinä olet yhä hyvä. 909 01:09:22,463 --> 01:09:24,963 -Olemmeko me ystäviä? -Emme. 910 01:09:25,046 --> 01:09:26,755 Emme ole ystäviä. 911 01:09:30,005 --> 01:09:31,796 Et halua tällaista ystävää. 912 01:10:01,713 --> 01:10:03,213 Kädet näkyviin. 913 01:10:03,296 --> 01:10:04,963 Mitä teet, Rodriguez? 914 01:10:05,046 --> 01:10:06,755 Kädet näkyviin. 915 01:10:06,838 --> 01:10:09,130 -Soitin sinulle. -Kädet esiin. 916 01:10:09,213 --> 01:10:11,296 -Oletko sekaantunut siihen? -Mihin? 917 01:10:11,380 --> 01:10:14,505 Radiossa sanottiin, että tapoit poliiseja. 918 01:10:14,588 --> 01:10:17,713 -Laske aseesi. -Turpa kiinni. 919 01:10:17,796 --> 01:10:19,046 Pudota aseesi. 920 01:10:19,630 --> 01:10:22,255 -Ihan rauhassa. -Pudota aseesi. 921 01:10:22,338 --> 01:10:23,505 Heti paikalla. 922 01:10:23,588 --> 01:10:26,296 -Kuuntele. -Kauemmas aseesta. 923 01:10:26,380 --> 01:10:27,213 Kuuntele! 924 01:10:27,796 --> 01:10:31,963 He aikoivat tappaa meidät Sauvan takia. 925 01:10:32,296 --> 01:10:35,463 Meillä on Sauva. Taikasauva. 926 01:10:38,005 --> 01:10:40,421 -Näyttäkää. -Älä näytä paskaakaan. 927 01:10:40,505 --> 01:10:42,046 Hän vie sen meiltä. 928 01:10:42,130 --> 01:10:43,005 Jakoby. 929 01:10:58,630 --> 01:10:59,796 Voi paska. 930 01:11:02,713 --> 01:11:06,130 Meidän täytyy pitää pahikset kaukana Sauvasta. 931 01:11:06,213 --> 01:11:08,838 -Soitan puhelun. Laske se alas. -Selvä. 932 01:11:08,921 --> 01:11:11,088 Laske se alas. Astu kauemmas. 933 01:11:11,171 --> 01:11:13,755 Astu... Onko tuo haltia? 934 01:11:13,838 --> 01:11:16,005 -Rodriguez... -Kauemmas. 935 01:11:16,088 --> 01:11:19,171 -Puhelin pois. -Soitan erikoisosastolle. 936 01:11:19,255 --> 01:11:20,421 Kuuntele nyt. 937 01:11:20,505 --> 01:11:23,588 -Rauhassa. -Emme tiedä, kehen voi luottaa. 938 01:11:23,671 --> 01:11:25,713 Laita se puhelin pois. 939 01:11:25,796 --> 01:11:28,088 Puhelin pois. Älä sano mitään. 940 01:11:29,755 --> 01:11:32,380 Joku seriffi väittää, että Sauva on hänellä. 941 01:11:35,296 --> 01:11:38,588 -He haluavat tietää, missä olemme. -Anna puhelin. 942 01:11:39,380 --> 01:11:40,463 Anna se. 943 01:11:42,296 --> 01:11:43,296 Kuka siellä? 944 01:11:43,880 --> 01:11:44,713 Entä siellä? 945 01:11:45,713 --> 01:11:47,546 Se kusipää, jolla on Sauva. 946 01:11:50,546 --> 01:11:52,921 Te soititte. Missä olette? 947 01:11:54,171 --> 01:11:55,130 Kuule. 948 01:11:57,046 --> 01:11:59,630 Sauva on minulla, mutta tarvitsen jotain. 949 01:12:00,588 --> 01:12:03,463 -Anteeksiannon. -Jos annan Sauvan. 950 01:12:04,046 --> 01:12:08,380 Kuvitellaan, että minua syytetään - 951 01:12:09,088 --> 01:12:12,296 vaikka parin poliisin tappamisesta. 952 01:12:12,380 --> 01:12:14,796 Voisit varmasti auttaa. 953 01:12:14,880 --> 01:12:19,755 Jos suojelit Sauvaa korruptoituneilta henkilöiltä, 954 01:12:21,005 --> 01:12:22,046 syytteitä ei nosteta. 955 01:12:22,130 --> 01:12:24,963 Juuri niin siinä kävi. Hypoteettisesti puhuen. 956 01:12:25,046 --> 01:12:27,171 Voisit hoitaa asian. 957 01:12:27,255 --> 01:12:30,171 -Onko haltia sinulla? -On. 958 01:12:40,755 --> 01:12:42,921 Emme ehtineet paikantaa tarkasti. 959 01:12:43,005 --> 01:12:45,255 Menoksi. Liikettä niveliin! 960 01:12:49,171 --> 01:12:51,046 -Yhteys katkesi. -Voi paska. 961 01:12:53,380 --> 01:12:55,421 -No niin. -Hetkonen. 962 01:12:55,505 --> 01:12:57,880 Hetkonen. Pannaan parisi rautoihin. 963 01:12:57,963 --> 01:13:00,671 -Ketään ei panna rautoihin. -Se ei näytä hyvältä. 964 01:13:00,755 --> 01:13:02,963 Örkki ja kuolleita poliiseja? 965 01:13:03,046 --> 01:13:04,671 Mitä vittua tarkoitat? 966 01:13:04,755 --> 01:13:08,088 Olen vain realistinen. Jakobyn pitää olla ampuja. 967 01:13:08,171 --> 01:13:09,630 Oli se totta tai ei. 968 01:13:09,755 --> 01:13:13,380 Jos hän ei ole raudoissa, saatte molemmat luodista. 969 01:13:13,463 --> 01:13:16,755 -Pari rautoihin. -Älä paasaa minulle. 970 01:13:18,046 --> 01:13:19,546 Emme voi paeta koko yötä. 971 01:13:20,505 --> 01:13:21,421 Tee se. 972 01:13:22,505 --> 01:13:23,838 Lopetetaan tämä. 973 01:13:25,213 --> 01:13:26,088 Siitä vain. 974 01:13:30,588 --> 01:13:31,755 Ota aseeni. 975 01:13:34,421 --> 01:13:35,255 Käänny ympäri. 976 01:13:36,546 --> 01:13:37,421 Ward. 977 01:13:37,921 --> 01:13:39,338 En voi joutua vankilaan. 978 01:13:40,046 --> 01:13:41,546 Minut nyljetään elävältä. 979 01:13:41,630 --> 01:13:44,296 Et joudu vankilaan. Et tehnyt mitään. 980 01:13:44,380 --> 01:13:48,296 -Minä ammuin heidät. -Ole nyt jo hiljaa. 981 01:13:50,380 --> 01:13:52,546 Sisälle! Äkkiä! 982 01:13:59,255 --> 01:14:00,088 Mitä se oli? 983 01:14:01,630 --> 01:14:04,213 Hyvä, vapauta minut. Näittekö mitään? 984 01:14:04,296 --> 01:14:05,546 En näe mitään. 985 01:14:05,630 --> 01:14:07,213 Pois ikkunan luota. 986 01:15:06,255 --> 01:15:07,255 Petturi. 987 01:15:51,546 --> 01:15:53,421 Auta minut pois. 988 01:15:54,005 --> 01:15:54,963 Auta minut pois. 989 01:16:39,046 --> 01:16:41,838 Sanoinhan, että örkit kantavat kaunaa. 990 01:16:41,921 --> 01:16:44,213 En puutu kaahailuunne. 991 01:16:44,296 --> 01:16:47,880 Palatkaa autoihinne ja ajakaa varovasti kotiin. 992 01:16:47,963 --> 01:16:54,088 Raahatkaa lihavat Shrek-perseenne takaisin autoihinne - 993 01:16:54,171 --> 01:16:56,255 ja ajakaa kotiin Fionan luo. 994 01:16:56,338 --> 01:16:57,838 Haluatteko vankilaan? 995 01:16:59,005 --> 01:17:00,963 Sano noille tolloille örkiksi, 996 01:17:01,546 --> 01:17:04,588 että palaavat autoihinsa ja ajavat kotiin - 997 01:17:04,671 --> 01:17:08,171 -tai he joutuvat vankilaan. -He puhuvat englantia. 998 01:17:08,796 --> 01:17:11,838 Kyllähän te ymmärsitte. Puhutte englantia. 999 01:17:11,921 --> 01:17:12,963 Tietysti. 1000 01:17:21,880 --> 01:17:23,421 Viekää hänet temppeliin. 1001 01:17:41,338 --> 01:17:42,255 Tiedättekö... 1002 01:17:44,171 --> 01:17:45,421 En ole täältä päin. 1003 01:17:46,421 --> 01:17:47,796 Kasvoin Miamissa. 1004 01:17:48,880 --> 01:17:52,505 Siellä on hienoja ja vahvoja örkkiyhteisöjä. 1005 01:17:52,588 --> 01:17:55,755 Juhlimme yhdessä kääpiöiden ja ihmisten kanssa. 1006 01:17:56,713 --> 01:17:58,421 Helvetin hauskaa. 1007 01:18:00,963 --> 01:18:02,588 En ollut silloin piireissä. 1008 01:18:03,588 --> 01:18:04,838 Olin bussikuski. 1009 01:18:07,213 --> 01:18:10,588 Sitten muutin Losiin, enkeleiden kaupunkiin. 1010 01:18:11,838 --> 01:18:16,005 Olisi kiva, jos katsoisitte minuun, kun puhun teille. 1011 01:18:17,421 --> 01:18:20,005 Täällä näin, miten rikki järjestelmä oli. 1012 01:18:20,755 --> 01:18:24,421 Örkit olivat poliisien ja gangsterien välissä. 1013 01:18:24,505 --> 01:18:26,505 Haltiat rahastivat meillä. 1014 01:18:27,171 --> 01:18:30,005 Loin järjestyksen yhteisööni. 1015 01:18:31,421 --> 01:18:33,505 Meillä on nyt oma juttu. 1016 01:18:34,921 --> 01:18:36,046 Joka kuukausi... 1017 01:18:37,671 --> 01:18:39,171 Katso tänne, kusipää. 1018 01:18:39,838 --> 01:18:40,671 Sori. 1019 01:18:41,921 --> 01:18:43,005 Joka kuukausi - 1020 01:18:44,755 --> 01:18:46,088 järjestän isot juhlat. 1021 01:18:47,421 --> 01:18:49,630 Juotan kaikki känniin, ruokin heidät. 1022 01:18:50,421 --> 01:18:54,546 Kaikki rodut juhlivat yhdessä yhdellä ehdolla. 1023 01:18:56,213 --> 01:18:57,255 Ei aseita. 1024 01:18:59,171 --> 01:19:00,713 Vuosien rauhan jälkeen - 1025 01:19:02,505 --> 01:19:04,213 kuka toi aseet? 1026 01:19:06,088 --> 01:19:07,046 Me toimme. 1027 01:19:07,130 --> 01:19:09,255 -Draaman? -Me. 1028 01:19:11,755 --> 01:19:13,963 Kuka väheksyi juhliamme? 1029 01:19:15,421 --> 01:19:17,005 Helvetin poliisit. 1030 01:19:19,046 --> 01:19:21,421 Veretön örkki. 1031 01:19:22,171 --> 01:19:24,088 Ihmisten kanssa kasvanut. 1032 01:19:24,838 --> 01:19:26,463 Ilman kunnioitusta. 1033 01:19:26,546 --> 01:19:27,546 Mitä hän sanoo? 1034 01:19:29,005 --> 01:19:30,046 Esittäen hyvistä. 1035 01:19:30,130 --> 01:19:32,421 Ei mitään uutta. 1036 01:19:33,005 --> 01:19:36,130 Kaveristasi on kivaa, että on örkkiystävä. 1037 01:19:36,213 --> 01:19:41,380 Helvetti, minähän olen jumissa tuon kusipään kanssa. 1038 01:19:41,463 --> 01:19:45,505 -Oletko tosissasi? -Emme me biletä yhdessä tai muuta. 1039 01:19:45,588 --> 01:19:46,421 Ward. 1040 01:19:50,046 --> 01:19:52,421 Missä se Sauva on? 1041 01:19:53,130 --> 01:19:54,546 Mikä Sauva? 1042 01:19:55,755 --> 01:19:57,588 -Olemme perhettä. -Kuule, Nick. 1043 01:19:58,088 --> 01:20:00,505 Hän yrittää sotkea ajatuksesi. Älä anna. 1044 01:20:00,588 --> 01:20:03,380 En vetoa hänen ajatuksiinsa vaan sieluunsa. 1045 01:20:04,963 --> 01:20:06,338 Olemme yhtä. 1046 01:20:07,046 --> 01:20:09,796 -Kerron, missä Sauva on. -No? 1047 01:20:11,713 --> 01:20:13,671 Perseessäsi, helvetti. 1048 01:20:21,505 --> 01:20:22,588 Missä Sauva on? 1049 01:20:26,005 --> 01:20:27,338 Rökittäkää heidät. 1050 01:20:50,380 --> 01:20:51,630 Älkää satuttako heitä. 1051 01:20:56,963 --> 01:20:58,171 Pyöröhammas. 1052 01:20:59,255 --> 01:21:00,338 Epäaito örkki. 1053 01:21:01,588 --> 01:21:02,630 Veretön pelkuri. 1054 01:21:04,671 --> 01:21:07,671 Missä Sauva on? 1055 01:21:09,171 --> 01:21:10,671 Mikä Sauva? 1056 01:21:14,463 --> 01:21:16,088 Senkin helvetin kusipää! 1057 01:21:17,088 --> 01:21:20,921 Missä Sauva on? 1058 01:21:23,046 --> 01:21:24,796 Mikä Sauva? 1059 01:21:24,880 --> 01:21:26,380 Ei ole mitään Sauvaa. 1060 01:21:35,505 --> 01:21:37,505 Altamiran mielestä on. 1061 01:21:38,338 --> 01:21:40,380 Poliisin mielestä on. 1062 01:21:41,213 --> 01:21:43,880 Agenttien mielestä on. 1063 01:21:44,713 --> 01:21:48,130 Minun mielestäni on! 1064 01:21:50,046 --> 01:21:52,380 Ei ole Sauvaa. 1065 01:21:52,588 --> 01:21:54,463 Geton satuja. 1066 01:21:58,921 --> 01:21:59,796 Tuokaa haltia. 1067 01:22:06,171 --> 01:22:08,880 Peitän sinut hänen verellään. 1068 01:22:08,963 --> 01:22:10,796 Hän ei kuulu tähän. 1069 01:22:10,880 --> 01:22:13,963 Missä Sauva on? 1070 01:22:14,046 --> 01:22:17,755 Me olemme poliiseja. 1071 01:22:18,671 --> 01:22:20,588 Et voi tehdä näin. 1072 01:22:34,796 --> 01:22:35,963 Tappakaa heidät. 1073 01:22:45,338 --> 01:22:47,213 Katso, kun ystäväsi kuolevat. 1074 01:22:58,338 --> 01:22:59,671 Et murtunut. 1075 01:23:00,005 --> 01:23:01,755 Ansaitset olla veretty. 1076 01:23:04,630 --> 01:23:06,671 Sinusta olisi tullut hyvä örkki. 1077 01:23:09,505 --> 01:23:12,546 Minä olen hyvä örkki. 1078 01:23:22,255 --> 01:23:24,255 Poikani ansaitsee nyt kannuksensa. 1079 01:23:26,255 --> 01:23:27,088 Mikey. 1080 01:23:47,588 --> 01:23:48,713 Hyvästi, kaveri. 1081 01:23:55,671 --> 01:23:57,130 Mitä odotat? 1082 01:24:04,338 --> 01:24:05,171 Isä. 1083 01:24:05,963 --> 01:24:06,963 Tunnen hänet. 1084 01:24:08,796 --> 01:24:09,630 Ward. 1085 01:24:10,005 --> 01:24:13,630 Hän auttoi minut pakoon poliisilta. 1086 01:24:13,880 --> 01:24:15,088 Tuo on se, 1087 01:24:16,546 --> 01:24:17,671 jonka annoin mennä. 1088 01:24:19,421 --> 01:24:20,671 Hän pelasti henkeni. 1089 01:24:20,963 --> 01:24:22,213 En voi tappaa häntä. 1090 01:24:29,213 --> 01:24:30,088 Mene kotiin. 1091 01:24:33,671 --> 01:24:34,713 Pois täältä. 1092 01:25:16,130 --> 01:25:18,671 Haista vittu, siankärsäinen paskiainen. 1093 01:25:18,796 --> 01:25:19,838 Ammu. 1094 01:25:19,921 --> 01:25:22,171 -Anele. -Ammu, ämmä. 1095 01:25:22,255 --> 01:25:23,421 Haista vittu. 1096 01:25:23,505 --> 01:25:25,880 -Osoita kunnioitusta. -Ammu. 1097 01:25:25,963 --> 01:25:27,171 Ammu, kusipää. 1098 01:26:25,546 --> 01:26:28,588 Tämä on Ennustus, sillä hän on noussut. 1099 01:27:04,421 --> 01:27:06,921 Ward, mitä tapahtui? 1100 01:27:08,421 --> 01:27:09,796 Ei mitään. Miten niin? 1101 01:27:09,880 --> 01:27:12,796 Jotain tapahtui. Oloni on loistava. 1102 01:27:15,255 --> 01:27:17,588 Mennään nyt vain. 1103 01:27:31,796 --> 01:27:32,713 Oletko säihky? 1104 01:27:33,588 --> 01:27:35,005 Oletko säihky, helvetti? 1105 01:27:35,713 --> 01:27:38,796 Olisi ollut kiva tietää, kun olimme pulassa. 1106 01:27:38,880 --> 01:27:41,921 Olisit voinut taikoa taikakopterin apuun. 1107 01:27:42,005 --> 01:27:43,838 Olen vasta aloittanut. 1108 01:27:44,713 --> 01:27:46,296 Tiedän vain pari loitsua. 1109 01:27:47,380 --> 01:27:49,588 Englantikin sujuu nyt aika hyvin. 1110 01:27:49,921 --> 01:27:51,005 Nyt luotan teihin. 1111 01:27:53,171 --> 01:27:55,380 Sinun pitää korjata tämä sotku. 1112 01:27:55,921 --> 01:27:59,088 Taio meidät Palm Springsiin tai jotain. 1113 01:27:59,171 --> 01:28:00,880 Pelastin ystäväsi hengen. 1114 01:28:02,296 --> 01:28:03,630 Eikö se riitä? 1115 01:28:06,046 --> 01:28:07,338 Se on hyvä alku. 1116 01:28:07,421 --> 01:28:10,296 Älä, Ward. Minulle se merkitsi paljon. 1117 01:28:11,296 --> 01:28:12,255 Kiitos. 1118 01:28:13,546 --> 01:28:17,255 Keitä ne haltiat ovat, jotka jahtaavat meitä? 1119 01:28:18,505 --> 01:28:21,130 He haluavat tuoda takaisin Pimeyden lordin, 1120 01:28:21,671 --> 01:28:23,671 jotta hän teurastaa miljardeja - 1121 01:28:24,171 --> 01:28:27,963 ja orjuuttaa eloonjääneet palvelemaan häntä uudella taian aikakaudella. 1122 01:28:29,046 --> 01:28:32,213 Siinäkö kaikki? Vain jotain Illuminati-hölynpölyä. 1123 01:28:32,463 --> 01:28:33,463 Inferni. 1124 01:28:34,213 --> 01:28:36,838 He tuhosivat Illuminatin aikoja sitten. 1125 01:28:36,921 --> 01:28:38,213 Mistä tiedät kaiken? 1126 01:28:38,838 --> 01:28:40,255 Minäkin olen inferni. 1127 01:28:43,671 --> 01:28:45,130 Mutta pakenin. 1128 01:28:46,921 --> 01:28:48,755 Valon kilpi piilotti minut. 1129 01:28:49,505 --> 01:28:53,046 Leilah antoi avustajalleen Sauvan, jotta tämä tappaisi minut. 1130 01:29:00,088 --> 01:29:02,046 Mutta sain Sauvan häneltä. 1131 01:29:06,796 --> 01:29:08,755 Pitäkää se kaukana Leilahista. 1132 01:29:09,380 --> 01:29:11,880 Hän ei saa saada Sauvaa takaisin. 1133 01:29:11,963 --> 01:29:15,380 Hän voi palauttaa Pimeyden lordin valtaan. 1134 01:29:15,463 --> 01:29:18,046 Mitä tuo musta mönjä on? 1135 01:29:18,755 --> 01:29:20,296 Hei, kuule... 1136 01:29:21,796 --> 01:29:25,005 Älä vain kupsahda. 1137 01:29:26,005 --> 01:29:29,796 Pitäkää Leilah kaukana Sauvasta. 1138 01:29:30,380 --> 01:29:31,671 -Lupaatteko? -Lupaamme. 1139 01:29:31,755 --> 01:29:34,671 Hän tarvitsee lääkäriä. Viedään hänet sairaalaan. 1140 01:29:35,213 --> 01:29:36,171 Miten? 1141 01:29:39,630 --> 01:29:40,755 Onnistui. Mennään. 1142 01:29:41,338 --> 01:29:42,338 Vauhtia. 1143 01:29:45,421 --> 01:29:48,463 Emme anna sinun kuolla. Miten pelastamme sinut? 1144 01:29:49,546 --> 01:29:52,463 Vain Valon kilpi voi auttaa. 1145 01:29:52,963 --> 01:29:54,380 Missä he ovat? 1146 01:29:54,963 --> 01:29:55,838 Kotona. 1147 01:29:57,130 --> 01:29:58,880 -Kotona. -Missä koti on? 1148 01:30:00,838 --> 01:30:02,421 Abrams Roadin talossako? 1149 01:30:03,213 --> 01:30:04,713 Kaikki olivat kuolleet. 1150 01:30:05,463 --> 01:30:07,213 Siellä on allas. 1151 01:30:09,796 --> 01:30:13,671 Altaat ovat yhteydessä - 1152 01:30:14,546 --> 01:30:17,546 kuin pyhän puun juuret. 1153 01:30:19,921 --> 01:30:22,755 Hän kuolee. Viedään hänet takaisin. 1154 01:30:22,838 --> 01:30:24,921 -Emme palaa sinne. -Kylläpäs. 1155 01:30:25,005 --> 01:30:27,671 Menemme sairaalaan lääkärien luo. 1156 01:30:27,755 --> 01:30:32,005 Annamme tytön ja Sauvan agenteille. Haluan elämäni takaisin. 1157 01:30:32,088 --> 01:30:35,838 Hän palautti minut kuolleista. 1158 01:30:35,921 --> 01:30:38,338 Et nyt ala sekoilla. 1159 01:30:38,421 --> 01:30:40,588 Emme tiedä, mitä tapahtui. 1160 01:30:40,671 --> 01:30:42,296 Se oli ihme. 1161 01:30:42,380 --> 01:30:46,421 -Emme palaa sinne. -Olemme yksinkertaisia tyyppejä. 1162 01:30:47,088 --> 01:30:48,213 Emme ole tärkeitä. 1163 01:30:48,505 --> 01:30:50,213 Meistä ei kirjoiteta. 1164 01:30:50,463 --> 01:30:53,588 Mutta tämä on sankarien hetki. 1165 01:30:53,880 --> 01:30:57,671 Jirak oli veretön kuten minä. 1166 01:30:57,755 --> 01:31:00,171 Örkki, josta kukaan ei välittänyt. 1167 01:31:00,880 --> 01:31:01,713 Hän... 1168 01:31:02,505 --> 01:31:06,130 Hän yhdisti Yhdeksän rodun armeijan. He kukistivat Pimeyden lordin. 1169 01:31:07,463 --> 01:31:11,046 Maanviljelijä, joka muutti maailman. 1170 01:31:12,796 --> 01:31:17,713 Miehet nostivat miekkansa. Silloin hänestä tuli veretty. 1171 01:31:18,921 --> 01:31:21,046 Hän toteutti Suuren ennustuksen. 1172 01:31:22,796 --> 01:31:24,796 Tämäkin taitaa olla ennustus. 1173 01:31:25,713 --> 01:31:28,255 -Eikä ole. -Mistä tiedät? 1174 01:31:28,921 --> 01:31:31,296 Tämä on varastettu Toyota Corolla. 1175 01:31:32,338 --> 01:31:34,046 Tajuatko? Katso ilmettäni. 1176 01:31:34,588 --> 01:31:37,380 Tämä ei ole ennustusilme. 1177 01:31:37,963 --> 01:31:40,463 Tämä on kamala yö -ilme. 1178 01:31:41,005 --> 01:31:44,963 Menemme sairaalaan, ja agentit selvivät tilanteen. 1179 01:31:45,046 --> 01:31:48,213 Turpa kiinni ja kuuntele. 1180 01:31:48,296 --> 01:31:49,630 Meidän on palattava. 1181 01:31:49,963 --> 01:31:51,630 Mikään ei odota meitä. 1182 01:32:08,755 --> 01:32:10,921 Nuo ovat agentteja. 1183 01:32:11,505 --> 01:32:12,546 Voi paska. 1184 01:32:43,380 --> 01:32:44,463 Sain ison pyssyn. 1185 01:32:49,671 --> 01:32:51,963 Olisin voinut pitää sen. 1186 01:33:13,546 --> 01:33:15,963 -Tuo on pommi. -Niin on. 1187 01:33:16,921 --> 01:33:19,046 -Otanko sen? -Ota vain. 1188 01:33:20,130 --> 01:33:21,005 Miksi? 1189 01:33:21,755 --> 01:33:22,755 Koskaan ei tiedä. 1190 01:33:30,213 --> 01:33:33,338 Istun Pimeyden lordin edessä. 1191 01:33:34,463 --> 01:33:37,838 Palvelemisesi on kunniani. 1192 01:33:38,630 --> 01:33:41,713 Palautan sinut tähän maailmaan. 1193 01:33:44,130 --> 01:33:47,213 He tulevat! Ampukaa seinän läpi! 1194 01:33:52,630 --> 01:33:53,671 Ward! 1195 01:34:09,546 --> 01:34:10,380 Nick! 1196 01:34:17,338 --> 01:34:18,463 Mennään! 1197 01:34:19,671 --> 01:34:20,963 Jakoby! 1198 01:34:34,130 --> 01:34:35,505 Annoin pommin hänelle. 1199 01:34:36,255 --> 01:34:38,630 Koskaan ei tiedä. Pyyhkäise vasemmalle. 1200 01:35:43,880 --> 01:35:45,088 Ammu hänet! 1201 01:35:48,463 --> 01:35:51,755 Ammu hänet! Ammu jo! 1202 01:35:51,838 --> 01:35:53,213 Ammu! 1203 01:35:53,921 --> 01:35:54,796 Nyt! 1204 01:36:12,255 --> 01:36:13,088 Hyvin tehty. 1205 01:36:31,671 --> 01:36:34,588 Vesi... Laskekaa minut veteen. 1206 01:36:37,255 --> 01:36:39,171 Ei tarvitse. Minä hoidan tämän. 1207 01:37:21,588 --> 01:37:22,588 Mitä nyt? 1208 01:37:24,588 --> 01:37:25,713 Pitää uskoa. 1209 01:37:39,755 --> 01:37:40,838 Hän tulee. 1210 01:37:45,046 --> 01:37:45,880 Nick! 1211 01:38:41,380 --> 01:38:43,046 Kuka helvetti olet? 1212 01:38:43,713 --> 01:38:44,796 Olen soturi. 1213 01:38:45,505 --> 01:38:47,338 Papitar, rakastaja. 1214 01:38:48,213 --> 01:38:50,921 Mitä herrani vain tahtoo. 1215 01:38:58,463 --> 01:38:59,880 Tule kotiin. 1216 01:39:02,171 --> 01:39:04,130 Ole kiltti ja tule kotiin. 1217 01:39:05,630 --> 01:39:06,963 En voi palata. 1218 01:39:08,880 --> 01:39:11,005 Uneksi taas kanssani. 1219 01:39:12,630 --> 01:39:16,005 Rakastamasi on rikki, mädäntynyt. 1220 01:39:20,921 --> 01:39:22,671 Tuo mies örkkeineen... 1221 01:39:24,921 --> 01:39:26,463 Mitä he merkitsevät sinulle? 1222 01:39:28,588 --> 01:39:29,421 He ovat hyviä. 1223 01:39:40,130 --> 01:39:41,546 Aika palata kotiin. 1224 01:39:44,755 --> 01:39:46,588 On aika palata. 1225 01:39:47,171 --> 01:39:48,838 Myöhäistä. En voi palata. 1226 01:39:48,921 --> 01:39:50,255 Aika herätä. 1227 01:39:58,338 --> 01:40:00,880 Ole hiljaa ja tapa minut. 1228 01:40:01,630 --> 01:40:03,380 Ole hiljaa ja tapa minut! 1229 01:40:03,463 --> 01:40:06,005 -Et ole oma itsesi. -Tapa minut! 1230 01:40:06,088 --> 01:40:08,421 Et ole oma itsesi! Tämä sinä olet. 1231 01:40:09,588 --> 01:40:12,380 Mitä olet tehnyt sisarelleni? 1232 01:40:12,963 --> 01:40:16,088 Mitä olet tehnyt hänelle? 1233 01:40:26,505 --> 01:40:27,380 Voi paska. 1234 01:40:27,880 --> 01:40:31,546 Jos tähtäsit Sauvaan, hyvin ammuttu. 1235 01:40:31,630 --> 01:40:33,463 Mutta ammu päähän! 1236 01:40:34,671 --> 01:40:35,505 Näinkö? 1237 01:40:39,088 --> 01:40:39,921 En voi. 1238 01:40:40,588 --> 01:40:41,713 Ammukset loppuivat. 1239 01:40:48,588 --> 01:40:49,463 Ei! 1240 01:40:50,671 --> 01:40:51,796 Et ole säihky. 1241 01:40:53,171 --> 01:40:54,671 Jos kosket Sauvaani, 1242 01:40:55,421 --> 01:40:58,713 räjähdät pitkin seiniä. 1243 01:40:59,880 --> 01:41:01,505 Sitä aionkin. 1244 01:41:02,713 --> 01:41:04,338 Tapan meidät kaikki. 1245 01:41:11,546 --> 01:41:12,546 Ward. 1246 01:41:13,171 --> 01:41:14,505 Sinuna en tekisi niin. 1247 01:41:15,046 --> 01:41:15,921 Anteeksi. 1248 01:41:17,421 --> 01:41:19,046 Tämähän on ennustus. 1249 01:41:31,213 --> 01:41:32,796 Mahdotonta. 1250 01:41:37,046 --> 01:41:38,796 Sain Sauvan, Nick. 1251 01:41:39,546 --> 01:41:40,380 Entä nyt? 1252 01:41:40,463 --> 01:41:43,755 Taidat olla säihky, Ward. 1253 01:41:46,171 --> 01:41:47,213 Käytä sitä! 1254 01:41:47,796 --> 01:41:48,713 Hyvä idea. 1255 01:41:49,963 --> 01:41:51,046 Anna se minulle... 1256 01:41:54,505 --> 01:41:55,838 ...tai hän kuolee. 1257 01:41:56,755 --> 01:41:58,171 Vykwarus. 1258 01:41:59,338 --> 01:42:01,088 Taikasana on vykwarus. 1259 01:42:11,630 --> 01:42:12,630 Tuolla on säihky. 1260 01:42:23,255 --> 01:42:25,588 Tikka? 1261 01:42:29,713 --> 01:42:30,671 Ei hätää. 1262 01:42:30,755 --> 01:42:32,671 -Hän putosi. -Ei hätää. 1263 01:42:32,755 --> 01:42:35,046 -Hän on poissa. -En satuttanut häntä. 1264 01:42:35,130 --> 01:42:37,838 Hän on poissa. Hän selviää. 1265 01:42:38,213 --> 01:42:42,338 Hän on poissa. Ajattele Sophiaa. Mennään. 1266 01:42:58,796 --> 01:42:59,630 Örkki! 1267 01:43:00,713 --> 01:43:03,380 Älkää ampuko. 1268 01:43:03,630 --> 01:43:04,755 Ward? 1269 01:43:10,005 --> 01:43:11,088 Älä. 1270 01:43:11,171 --> 01:43:12,005 Daryl! 1271 01:43:13,088 --> 01:43:14,213 Olet turvassa. 1272 01:43:54,005 --> 01:43:56,005 Kamu, olet turvassa. 1273 01:44:06,296 --> 01:44:07,171 Daryl! 1274 01:44:08,671 --> 01:44:09,755 Selvisimme. 1275 01:44:10,421 --> 01:44:12,880 Pääsimme ulos. Pelastin sinut. 1276 01:44:13,505 --> 01:44:14,463 Olet kunnossa. 1277 01:44:15,005 --> 01:44:16,338 Oletko kunnossa? 1278 01:44:17,255 --> 01:44:18,296 Hengitä. 1279 01:44:19,713 --> 01:44:20,880 Sano jotain. 1280 01:44:24,921 --> 01:44:27,921 Nick... Katso. 1281 01:45:13,380 --> 01:45:15,005 Et silti ole ystäväni. 1282 01:45:18,630 --> 01:45:20,921 En minäkään pidä sinusta. 1283 01:45:24,213 --> 01:45:26,921 Luulet olevasi iso kiho nyt, kun olet veretty. 1284 01:45:27,713 --> 01:45:28,963 Aika iso. 1285 01:45:31,588 --> 01:45:32,505 Kuule, Nick. 1286 01:45:33,755 --> 01:45:34,588 No? 1287 01:45:35,463 --> 01:45:36,796 Taikuus on perseestä. 1288 01:45:38,046 --> 01:45:41,880 Enpä tiedä. Minusta se on aika siistiä. 1289 01:45:45,963 --> 01:45:47,088 Miten voitte? 1290 01:45:47,838 --> 01:45:48,671 Kaikki hyvin? 1291 01:45:50,796 --> 01:45:52,588 Palomiehet tulivat. 1292 01:45:53,505 --> 01:45:56,005 -Olisi pitänyt alkaa palomieheksi. -Niin. 1293 01:45:56,713 --> 01:45:58,421 Saanko aspiriinia? 1294 01:46:25,796 --> 01:46:27,255 Hei, klaanilainen. 1295 01:46:27,963 --> 01:46:28,796 Daryl. 1296 01:46:31,671 --> 01:46:32,880 Mikä on olo? 1297 01:46:33,880 --> 01:46:35,046 Hyvä, vai? 1298 01:46:38,546 --> 01:46:41,005 Okei, ymmärrän. 1299 01:46:44,671 --> 01:46:45,630 Voihan paska. 1300 01:46:46,046 --> 01:46:48,588 -Ei hyvältä näytä. -Niinpä. 1301 01:46:49,338 --> 01:46:50,880 Mikset sinä ole raudoissa? 1302 01:46:51,338 --> 01:46:54,755 Heistä sinä olet vaarallisempi kuin minä. 1303 01:47:00,213 --> 01:47:02,296 Älä sano paskaakaan. 1304 01:47:16,713 --> 01:47:19,255 Suoritimme vain tehtäväämme. 1305 01:47:19,421 --> 01:47:22,963 Parini ja minä... Siellä oli sekoja taikuusjuttuja. 1306 01:47:23,046 --> 01:47:27,588 Se Brownin, Hicksin, Pollardin ja Chingin juttu... 1307 01:47:27,671 --> 01:47:30,171 He halusivat Wardin ampuvan minut. 1308 01:47:30,255 --> 01:47:34,130 Minut piti tappaa, jotta he saisivat Sauvan, muistatko? 1309 01:47:34,213 --> 01:47:36,463 Hän ei suostunut, koska on hyvä mies. 1310 01:47:36,546 --> 01:47:38,546 Sitten he aikoivat tappaa minut, 1311 01:47:38,630 --> 01:47:42,130 joten hänen piti tarttua toimeen ja aseisiin. 1312 01:47:42,213 --> 01:47:43,796 Minä muistan eri tavalla. 1313 01:47:44,588 --> 01:47:46,588 Voisitko olla hetken hiljaa? 1314 01:47:46,671 --> 01:47:49,130 -Mitä? -He esittävät kysymyksiä. 1315 01:47:49,213 --> 01:47:51,880 Niin siinä kävi. Suoritimme vain tehtävää. 1316 01:47:51,963 --> 01:47:55,546 Mukana oli yliluonnollisia voimia. 1317 01:47:55,630 --> 01:47:57,630 -Se haltianainen... -Nick. 1318 01:47:57,713 --> 01:47:59,213 Sauva oli hänen. 1319 01:47:59,296 --> 01:48:02,630 Ei mukava nainen, vaikkakin hyvin tyylikäs. Kuten tekin. 1320 01:48:02,713 --> 01:48:05,046 Hän oli kamala. 1321 01:48:05,130 --> 01:48:07,505 Hän palveli Pimeyden lordia. 1322 01:48:07,588 --> 01:48:11,088 -Olen varma siitä. -Anna heidän kysyä. 1323 01:48:11,171 --> 01:48:13,463 -Anna heidän kysyä. -Oli enkelikin. 1324 01:48:13,546 --> 01:48:16,296 Ja gangsterit jahtasivat meitä. 1325 01:48:16,671 --> 01:48:19,421 -Sekoitat asioita. -Tikka. 1326 01:48:21,546 --> 01:48:24,380 Tikka oli nuori säihky. 1327 01:48:24,463 --> 01:48:25,838 Hän... 1328 01:48:26,213 --> 01:48:29,380 Hän käytti Sauvaa ja pelasti henkeni. 1329 01:48:29,713 --> 01:48:32,880 Sieluni oli erkanemassa ruumiistani, 1330 01:48:32,963 --> 01:48:34,838 ja hän palautti minut henkiin. 1331 01:48:37,088 --> 01:48:37,921 Ward? 1332 01:48:38,421 --> 01:48:40,713 Vastasimme koodin 415 häiriötehtävään. 1333 01:48:41,588 --> 01:48:43,171 Kun lähestyimme  paikkaa, 1334 01:48:43,255 --> 01:48:47,963 tajusimme sen olevan ääriliikkeen turvatalo. 1335 01:48:48,838 --> 01:48:50,630 Avasimme heti tulen. 1336 01:48:51,713 --> 01:48:53,713 Soitimme apuvoimia. 1337 01:48:54,213 --> 01:48:56,546 Ja valitettavasti - 1338 01:48:57,296 --> 01:49:00,088 poliiseja kuoli siinä tuoksinassa. 1339 01:49:00,171 --> 01:49:01,796 Se oli uskomatonta. 1340 01:49:01,880 --> 01:49:06,671 Hän kääntyi sokkona ja alkoi ampua. Kaikkiin osui. 1341 01:49:07,713 --> 01:49:10,630 Kuin yhdestä luodista. Jatka vain. 1342 01:49:12,213 --> 01:49:14,255 Gangsterit ilmestyivät, 1343 01:49:14,546 --> 01:49:17,755 ja kaikki alkoi mennä vikaan. 1344 01:49:17,838 --> 01:49:19,755 Jos ette olisi tulleet, 1345 01:49:20,505 --> 01:49:23,546 tilanne olisi voinut olla tosi paha. 1346 01:49:24,296 --> 01:49:26,755 Todellisia sankareita olette te. 1347 01:49:27,546 --> 01:49:29,046 Niin että kiitos. 1348 01:49:29,171 --> 01:49:32,796 Kiitä mukavia agentteja, Nick. 1349 01:49:34,588 --> 01:49:35,421 Kiitos. 1350 01:49:36,046 --> 01:49:39,796 Sanon nyt yksiselitteisesti, 1351 01:49:40,963 --> 01:49:45,005 että ei ollut mitään Sauvaa. 1352 01:49:46,380 --> 01:49:49,130 Eikä taikuutta. 1353 01:49:49,213 --> 01:49:53,421 Vain pari poliisia tekemässä työtään. 1354 01:49:55,588 --> 01:49:57,463 Nyt ymmärrän. 1355 01:49:58,880 --> 01:50:00,380 Niinkö siinä kävi? 1356 01:50:01,088 --> 01:50:03,171 Juuri niin siinä kävi. 1357 01:50:03,755 --> 01:50:04,671 Niinkö? 1358 01:50:04,755 --> 01:50:06,005 Olen samaa mieltä. 1359 01:50:07,921 --> 01:50:09,005 Yksiselitteisesti. 1360 01:50:10,463 --> 01:50:14,630 Konstaapelimme kohtasivat myyttien pauloissa olevia terroristeja - 1361 01:50:15,130 --> 01:50:16,963 ja pitivät pintansa. 1362 01:50:17,838 --> 01:50:21,005 Ärsyttää nähdä nuo kusipäät Rodriguezin kanssa. 1363 01:50:21,588 --> 01:50:22,880 Anna olla. 1364 01:50:23,880 --> 01:50:27,296 Me tiedämme totuuden. Se riittää. 1365 01:50:27,380 --> 01:50:28,755 Konstaapeli Daryl Ward - 1366 01:50:28,838 --> 01:50:32,255 ja ensimmäinen örkkipoliisimme Nicholas Jakoby. 1367 01:50:34,255 --> 01:50:35,671 Konstaapeli Jakoby. 1368 01:50:46,421 --> 01:50:47,546 Konstaapeli Ward. 1369 01:51:10,046 --> 01:51:12,046 Tekstitys: Saara Lindström