1
00:00:22,213 --> 00:00:25,546
"Μόνο ένα Μπράιτ μπορεί να ελέγξει
τη δύναμη της Ράβδου"
2
00:00:25,630 --> 00:00:28,255
Η ΜΕΓΑΛΗ ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ 7:15
3
00:00:31,880 --> 00:00:33,880
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
4
00:00:34,505 --> 00:00:36,671
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΤΑΙΝΙΑ ΤΟΥ NETFLIX
5
00:00:36,796 --> 00:00:39,005
ΓΟΥΡΟΥΝΟΚΕΦΑΛΕΣ
6
00:00:39,088 --> 00:00:41,588
Ο ΘΕΟΣ ΕΠΛΑΣΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΦΥΛΕΣ ΙΣΕΣ
ΤΑ ΞΩΤΙΚΑ ΟΜΩΣ ΠΙΟ ΠΟΛΥ
7
00:00:41,713 --> 00:00:45,713
ΤΑ ΟΡΚ ΠΟΛΕΜΟΥΝ ΓΙΑ ΣΑΣ...
ΠΟΙΟΣ ΠΟΛΕΜΑ ΓΙΑ ΕΜΑΣ;
8
00:00:45,796 --> 00:00:48,421
ΣΤΗ ΜΑΓΕΙΑ ΒΡΙΣΚΟΥΜΕ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ
9
00:00:48,505 --> 00:00:50,880
ΠΡΟΣΟΧΗ
10
00:00:54,671 --> 00:00:58,546
ΣΚΟΤΕΙΝΟΣ ΑΡΧΟΝΤΑΣ
11
00:00:59,421 --> 00:01:02,671
ΝΑ ΕΙΣΑΙ Ο ΕΑΥΤΟΡΚ ΣΟΥ
12
00:01:08,421 --> 00:01:10,546
ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ ΝΕΡΑΪΔΩΝ
13
00:01:13,255 --> 00:01:17,546
Ο ΤΖΙΡΑΚ ΖΕΙ
14
00:01:22,838 --> 00:01:26,380
ΣΑΣ ΚΡΑΤΟΥΝ ΨΗΛΑ
ΓΙΑ ΝΑ ΜΑΣ ΚΑΤΑΠΙΕΖΟΥΝ
15
00:01:27,546 --> 00:01:31,921
ΟΧΙ ΟΡΚ!
16
00:01:36,171 --> 00:01:38,088
ΣΕΛΦΙ
17
00:01:38,296 --> 00:01:40,421
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
18
00:01:41,463 --> 00:01:44,255
ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ
ΜΙΛΑΜΕ ΟΡΚ
19
00:01:44,338 --> 00:01:48,838
Ο ΣΚΟΤΕΙΝΟΣ ΑΡΧΟΝΤΑΣ ΘΑ ΕΠΙΣΤΡΕΨΕΙ
20
00:01:48,921 --> 00:01:51,296
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ
21
00:01:51,380 --> 00:01:55,005
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
ΣΥΝΟΙΚΙΑ ΞΩΤΙΚΩΝ
22
00:01:55,088 --> 00:01:56,213
ΜΟΝΟ ΞΩΤΙΚΑ
23
00:01:59,880 --> 00:02:04,588
ΑΣΠΙΔΑ ΦΩΤΟΣ
24
00:02:08,255 --> 00:02:09,421
ΚΑΤΑΡΑ ΣΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
25
00:02:21,505 --> 00:02:22,380
Καλημέρα.
26
00:02:38,130 --> 00:02:38,963
Γουόρντ.
27
00:02:40,630 --> 00:02:42,546
Κόκκινη ή πράσινη σος;
28
00:02:53,671 --> 00:02:54,505
Μωρό, ξύπνησες;
29
00:02:55,505 --> 00:02:57,088
Είναι απόγευμα. Σήκω.
30
00:02:57,838 --> 00:02:59,505
Έφτιαξα καφέ, έλα.
31
00:03:04,546 --> 00:03:05,963
Να τος.
32
00:03:06,505 --> 00:03:09,588
-Καλημέρα.
-Καλησπέρα.
33
00:03:11,880 --> 00:03:12,880
-Γεια.
-Γεια.
34
00:03:12,963 --> 00:03:13,796
Γεια.
35
00:03:14,630 --> 00:03:16,546
-Καφέ.
-Το ξέρω.
36
00:03:16,630 --> 00:03:19,255
-Τι στο διάολο είναι αυτή η μαλακία;
-Ποια;
37
00:03:24,755 --> 00:03:28,880
-Δεν είχα φίλτρο κι έβαλα χαρτοπετσέτα.
-Την επόμενη φορά θα τη φάω απλώς.
38
00:03:29,796 --> 00:03:31,130
Ω, έλα τώρα.
39
00:03:31,213 --> 00:03:34,088
Γιατί είναι η νεράιδα στην ταΐστρα πάλι;
40
00:03:34,546 --> 00:03:36,046
Μου πες πως τη σκότωσες.
41
00:03:36,130 --> 00:03:38,755
Ωραία, θα 'μαι ειλικρινής μαζί σου.
42
00:03:38,838 --> 00:03:40,505
-Ακούω.
-Δεν πειράζω νεράιδες.
43
00:03:40,588 --> 00:03:42,005
Αυτήν πρέπει να την πειράξεις.
44
00:03:42,088 --> 00:03:45,921
Όταν ήμουν μικρός, ο ξάδελφός μου Ντέιντεϊ
έριχνε πέτρες σε μία.
45
00:03:46,005 --> 00:03:50,255
Η νεράιδα έχεσε στο χέρι της,
τα έριξε και πήγαν στο μάτι του Ντέιντεϊ.
46
00:03:50,338 --> 00:03:52,005
Κι έγινε σαν πεπόνι.
47
00:03:52,088 --> 00:03:53,046
Λες μαλακίες.
48
00:03:53,130 --> 00:03:56,296
-Παραλίγο να χάσει το μάτι του. Αλήθεια.
-Δεν είναι αλήθεια.
49
00:03:56,380 --> 00:03:58,463
Διακόσια δολάρια
στον τύπο για τις μέλισσες.
50
00:03:58,546 --> 00:04:00,588
Όχι, δεν δίνω 200 δολάρια!
51
00:04:00,671 --> 00:04:03,671
Έχω έναν μεγάλο, όμορφο παίδαρο
μπροστά μου.
52
00:04:03,755 --> 00:04:05,755
Πήγαινε να τη σκοτώσεις. Ευχαριστώ.
53
00:04:05,838 --> 00:04:07,921
Θα τη σκοτώσω. Αφού πιω τον καφέ μου.
54
00:04:08,005 --> 00:04:09,088
-Εντάξει.
-Ωραία.
55
00:04:09,171 --> 00:04:12,171
Αυτό ίσως σε σκοτώσει.
Σκότωσέ τη πριν τον καφέ σου.
56
00:04:12,255 --> 00:04:13,505
Πώς πήγε η δουλειά;
57
00:04:13,588 --> 00:04:17,505
Καλά, ξέρεις.
Όλο περιστατικά από μαχαιρώματα τελευταία.
58
00:04:17,588 --> 00:04:18,421
Υπήρχε...
59
00:04:18,505 --> 00:04:21,796
Ένας άστεγος τύπος ήρθε
και πέταγε τα εργαλεία παντού.
60
00:04:21,880 --> 00:04:22,921
Ήταν τρελό.
61
00:04:23,005 --> 00:04:24,546
Πολλά τροχαία
62
00:04:24,630 --> 00:04:27,838
-και ένας γέρος μου πέθανε.
-Τι λέτε για τον μπάτσο Ορκ;
63
00:04:27,963 --> 00:04:30,588
Που υπηρετεί
στην Αστυνομία του Λος Άντζελες;
64
00:04:30,671 --> 00:04:33,046
-Πώς γίνεται αυτό;
-Δεν είναι Ματωμένος.
65
00:04:33,130 --> 00:04:35,130
Δεν ανήκει σε καμία φυλή.
66
00:04:35,380 --> 00:04:38,755
Είναι σαν δάχτυλο που κόπηκε από χέρι.
Είναι νεκρός για μας.
67
00:04:40,796 --> 00:04:42,671
Το τέλειο μετατραυματικό στρες.
68
00:04:42,755 --> 00:04:45,296
Και μετά έχεις
τους ανθρώπους και τα Ξωτικά...
69
00:04:49,213 --> 00:04:53,130
-Ούτε εγώ τον θέλω στο περιπολικό μου.
-Δεν θέλω να τραυματιστείς ξανά.
70
00:04:55,630 --> 00:04:58,213
Σε πέντε χρόνια θα βγω στη σύνταξη.
71
00:05:00,088 --> 00:05:02,880
Αλλά δεν μπορώ να διαλύσω τη σύνταξή μου.
72
00:05:03,838 --> 00:05:07,588
Αυτός θα ήταν ο χειρότερος εφιάλτης μου.
73
00:05:08,088 --> 00:05:09,921
Ξέρεις ποιος είναι ο δικός μου;
74
00:05:10,671 --> 00:05:12,755
Να σε φέρουν σε φορείο στη δουλειά.
75
00:05:14,505 --> 00:05:15,880
Αυτός είναι ο εφιάλτης μου.
76
00:05:17,921 --> 00:05:18,963
Έλα εδώ.
77
00:05:22,213 --> 00:05:23,338
Τη νεράιδα, τώρα.
78
00:05:36,463 --> 00:05:39,921
Κόψτε φάση. Θέλω να τσιτώσετε
τον γείτονά μου τον μπάτσο.
79
00:05:42,588 --> 00:05:44,755
-Καλησπέρα, αστυνόμε.
-Τι λέει, Μάικ;
80
00:05:44,838 --> 00:05:47,588
Αυτή η νεράιδα τριγυρνάει στο τσαρδί μου,
81
00:05:47,921 --> 00:05:49,755
τρώει τη σκυλοτροφή μου κλπ.
82
00:05:50,005 --> 00:05:51,463
Θα φωνάξω την αστυνομία.
83
00:05:52,255 --> 00:05:53,380
Εγώ είμαι η αστυνομία.
84
00:05:53,463 --> 00:05:55,755
Εντάξει; Κράτα τα λεφτά σου.
85
00:05:56,505 --> 00:05:58,588
Οι ζωές των νεράιδων δεν αξίζουν σήμερα.
86
00:06:00,213 --> 00:06:02,088
Κόψτε φάση. Θα 'χει πλάκα.
87
00:06:09,088 --> 00:06:10,046
Γύρος πρώτος.
88
00:06:14,130 --> 00:06:16,255
Να πάρει. Κοίτα τον τύπο, φίλε.
89
00:06:17,421 --> 00:06:18,421
Έτσι γίνεται.
90
00:06:18,505 --> 00:06:21,671
Την έχεις. Ξεπάστρεψέ την
με τα αστυνομικά σου κόλπα.
91
00:06:23,796 --> 00:06:25,755
Γιατί το 'κανες αυτό;
92
00:06:26,463 --> 00:06:27,421
Ήταν άθλιο.
93
00:06:27,838 --> 00:06:29,255
-Φίλε.
-Έλα τώρα.
94
00:06:29,338 --> 00:06:31,088
-Αυτό κάνω.
-Γαμώτο.
95
00:06:31,171 --> 00:06:33,463
Συνεχίστε τα γκανγκστερικά σας.
96
00:06:33,546 --> 00:06:36,338
Εγώ απλώς προσπαθώ
να πουλήσω το σπίτι μου.
97
00:06:36,505 --> 00:06:37,963
Ευχαριστούμε για το σόου.
98
00:06:38,463 --> 00:06:42,463
Είναι στην κοσμάρα του, τι ψυχάκι.
Έχει και γκομενάρα γυναίκα.
99
00:06:43,171 --> 00:06:44,296
Έχεις μπλέξει;
100
00:06:45,546 --> 00:06:47,796
Αν έχω μπλέξει; Τι λέει η μητέρα σου;
101
00:06:48,338 --> 00:06:51,088
Η μαμά λέει πως ο Νικ σ' έμπλεξε,
επειδή τα Ορκ είναι χαζά.
102
00:06:51,171 --> 00:06:53,880
Δεν είναι αλήθεια. Τα Ορκ δεν είναι χαζά.
103
00:06:54,463 --> 00:06:58,380
Απλώς όλες οι φυλές είναι διαφορετικές.
Εντάξει;
104
00:06:58,463 --> 00:07:02,380
Και επειδή διαφέρουν,
δεν σημαίνει πως κάποια είναι εξυπνότερη
105
00:07:02,463 --> 00:07:04,171
ή πιο χαζή.
106
00:07:04,296 --> 00:07:06,463
Ή καλύτερη ή χειρότερη από άλλες.
107
00:07:06,546 --> 00:07:08,338
Εντάξει; Απλώς...
108
00:07:08,880 --> 00:07:11,796
Όλοι προσπαθούν να τα πηγαίνουν καλά
και...
109
00:07:12,296 --> 00:07:13,421
να ζήσουν όμορφα.
110
00:07:15,880 --> 00:07:16,838
Τι στο καλό;
111
00:07:16,921 --> 00:07:19,421
Μωρό μου, πάρε μερικά ρούχα.
112
00:07:19,505 --> 00:07:20,380
Καλά.
113
00:07:21,546 --> 00:07:22,463
Επ!
114
00:07:22,755 --> 00:07:23,963
Γεια σου, συνάδελφε.
115
00:07:24,338 --> 00:07:26,588
Έτοιμος να γυρίσεις στη δουλειά;
Είσαι καλά;
116
00:07:26,671 --> 00:07:28,630
Τι στο διάολο κάνεις στο σπίτι μου;
117
00:07:29,088 --> 00:07:32,171
-Γιατί είσαι εδώ; Στο γκαζόν μου;
-Το γκαζόν σου πέθανε.
118
00:07:32,255 --> 00:07:36,213
Ακριβώς. Γι' αυτό το έσπειρα
κι έριξα σκατά αγελάδας για να μεγαλώσει.
119
00:07:36,296 --> 00:07:37,546
Αυτά δεν είναι αγελάδας.
120
00:07:37,671 --> 00:07:40,796
-Τι εννοείς;
-Είναι λύματα από τουαλέτες.
121
00:07:41,380 --> 00:07:43,088
Από τον βιολογικό. Ορκίζομαι.
122
00:07:43,546 --> 00:07:44,880
Έσκασα 400 δολ.
123
00:07:44,963 --> 00:07:46,755
-Σκατά.
-Ανθρώπινα σκατά.
124
00:07:47,255 --> 00:07:48,713
Γιατί νομίζεις κομποστοποιώ;
125
00:07:48,796 --> 00:07:53,338
Ό,τι να 'ναι.
Δεν θα ξανάρθεις ποτέ μ' αυτό εδώ.
126
00:07:53,421 --> 00:07:57,213
Πήγαινα για εκπαίδευση στο Ελίσιαν Παρκ
και το σπίτι ήταν στο δρόμο μου.
127
00:07:57,296 --> 00:08:00,088
-Γεια σου, Νικ.
-Γεια σου, Σοφία. Τι κάνεις;
128
00:08:00,171 --> 00:08:01,463
Θα πάμε στη γιαγιά.
129
00:08:01,546 --> 00:08:04,171
-Στη γιαγιά; Μπες μέσα, θα σε πάμε εμείς.
-Σκάσε.
130
00:08:04,255 --> 00:08:07,296
-Δεν είναι ταξί το περιπολικό.
-Μη λες στον Νικ να σκάσει.
131
00:08:07,380 --> 00:08:10,130
-Είναι και αυτός άτομο.
-Σε ευχαριστώ, γλυκιά μου.
132
00:08:10,213 --> 00:08:12,213
Έχεις ανοιχτόμυαλο παιδί, Ντάριλ.
133
00:08:17,338 --> 00:08:20,713
Μην ασχολείστε μαζί μου.
Συνεχίστε το μπάρμπεκιου.
134
00:08:20,796 --> 00:08:21,963
Σκέφτηκα να σε πάω...
135
00:08:22,046 --> 00:08:23,921
-Σκάσε.
-...την πρώτη σου μέρα.
136
00:08:32,463 --> 00:08:33,505
Ωραίο τραγούδι.
137
00:08:51,546 --> 00:08:52,505
Να η γιαγιά.
138
00:08:53,255 --> 00:08:54,421
Γεια. Έφερα...
139
00:08:55,880 --> 00:08:57,630
Εντάξει. Χάρηκα που σε είδα.
140
00:09:00,255 --> 00:09:02,296
Λοιπόν, μωρό μου. Τι τρέχει;
141
00:09:05,213 --> 00:09:07,005
Τι συμβαίνει; Γιατί λυπάσαι;
142
00:09:08,088 --> 00:09:09,005
Λοιπόν;
143
00:09:10,005 --> 00:09:11,421
Δεν θέλω να πεθάνεις.
144
00:09:13,255 --> 00:09:14,588
Δεν πρόκειται. Τι...
145
00:09:14,921 --> 00:09:15,921
Τι εννοείς;
146
00:09:16,046 --> 00:09:18,588
Η μαμά είπε
ότι θα σκοτωθείς εξαιτίας του Νικ.
147
00:09:20,671 --> 00:09:22,255
Δεν ξέρω γιατί το είπε.
148
00:09:22,671 --> 00:09:24,505
Δεν θα σκοτωθώ εξαιτίας του Νικ.
149
00:09:25,796 --> 00:09:27,796
Γιατί πρέπει να είσαι αστυνομικός;
150
00:09:28,338 --> 00:09:30,213
Όλοι μισούν τους αστυνομικούς.
151
00:09:35,338 --> 00:09:36,171
Μάλιστα.
152
00:09:51,213 --> 00:09:53,171
Μυρίζεις σαν να μην κοιμήθηκες.
153
00:09:53,255 --> 00:09:56,755
Έχω μελατονίνη στην τσάντα.
Πάρε μία πριν ξαπλώσεις,
154
00:09:56,838 --> 00:09:58,005
κλείσε το λάπτοπ,
155
00:09:58,088 --> 00:10:00,088
-και...
-Ίσως δεν κοιμάμαι,
156
00:10:00,421 --> 00:10:05,380
γιατί βλέπω εφιάλτες,
επειδή με πυροβόλησαν με καραμπίνα,
157
00:10:05,463 --> 00:10:07,463
όσο εσύ έπαιρνες μπουρίτο.
158
00:10:07,546 --> 00:10:09,546
Για σένα έπαιρνα μπουρίτο.
159
00:10:09,880 --> 00:10:11,546
-Ναι...
-Εγώ δεν τρώω βοδινό.
160
00:10:11,630 --> 00:10:16,046
Νομίζεις ότι μπορείς να παίρνεις μπουρίτο
και να κάνεις και τη δουλειά σου;
161
00:10:16,588 --> 00:10:20,796
Να παίρνεις μπουρίτο και να με προσέχεις
σαν κάθε άλλος αστυνομικός;
162
00:10:20,880 --> 00:10:21,713
Ναι.
163
00:10:23,421 --> 00:10:26,755
Κοίτα. Ξέρω...
πως είσαι δυσαρεστημένος με μένα.
164
00:10:26,838 --> 00:10:29,713
Ξέρω ότι νομίζεις πως σε έχω απογοητεύσει.
165
00:10:30,713 --> 00:10:32,130
-Αλλά...
-Ξέρεις κάτι;
166
00:10:32,755 --> 00:10:35,130
Είναι μια νέα μέρα. Γυρνάω στη δουλειά.
167
00:10:35,213 --> 00:10:36,880
Ας ξεκινήσουμε απ' την αρχή.
168
00:10:38,005 --> 00:10:40,755
Εντάξει. Ξεκινάμε απ' την αρχή.
169
00:10:40,921 --> 00:10:42,463
Προχωράμε μπροστά μαζί,
170
00:10:42,838 --> 00:10:44,546
σαν φίλοι, μαζί.
171
00:10:48,838 --> 00:10:51,463
Δεν θα ακούσουμε μουσική Ορκ.
172
00:10:53,046 --> 00:10:55,880
Αυτή είναι από τις κορυφαίες μπαλάντες.
173
00:10:55,963 --> 00:10:58,755
Είναι μπαλάντα... για τη φυλακή.
174
00:10:59,838 --> 00:11:02,505
Νομίζω πως σου λείπει ο έρωτας, Γουόρντ.
175
00:11:03,296 --> 00:11:05,213
-Τι πράγμα;
-Σαν έρωτα εννοώ...
176
00:11:06,380 --> 00:11:07,380
τον...
177
00:11:08,213 --> 00:11:10,505
σαρκικό έρωτα.
178
00:11:11,755 --> 00:11:12,588
Ναι.
179
00:11:13,338 --> 00:11:14,421
Σωστά;
180
00:11:14,963 --> 00:11:19,213
Είμαι εντάξει.
Δεν χρειάζομαι σαρκικό έρωτα. Πίστεψέ με.
181
00:11:19,296 --> 00:11:20,880
Δεν μπορείς να το κρύψεις.
182
00:11:21,380 --> 00:11:23,255
Οι άνθρωποι έχουν σωματικές ενδείξεις.
183
00:11:24,755 --> 00:11:26,296
-Ενδείξεις, ε;
-Ναι.
184
00:11:26,588 --> 00:11:27,713
Ονομάζεται γκριμάτσα.
185
00:11:27,796 --> 00:11:28,921
Δεν κάνω γκριμάτσα.
186
00:11:29,005 --> 00:11:32,463
-Σαν αυτή που κάνεις τώρα.
-Δεν κάνω τίποτα.
187
00:11:34,046 --> 00:11:35,130
Τι γκριμάτσα κάνω;
188
00:11:35,213 --> 00:11:39,046
Ανθρώπου που θέλει
περισσότερο συζυγικό έρωτα.
189
00:11:41,255 --> 00:11:44,088
Έτσι, ε;
Άρα ξέρεις από ανθρώπινες γκριμάτσες.
190
00:11:44,171 --> 00:11:46,796
Δείξε μου μια άλλη. Ποια άλλη κάνουμε;
191
00:11:50,005 --> 00:11:53,963
-Ποια είναι αυτή;
-Εκείνου που δεν έχει αρκετές τηγανίτες.
192
00:11:56,338 --> 00:11:58,755
-Μας αρέσουν οι τηγανίτες.
-Έχω πολλές.
193
00:11:58,838 --> 00:12:00,338
-Έχεις πολλές γκριμάτσες;
-Ναι.
194
00:12:00,421 --> 00:12:04,755
Δείξε μου μία που κάνει ένα Ορκ
όταν πρέπει να βγάλει τον σκασμό,
195
00:12:04,921 --> 00:12:07,255
δεν λέει λέξη κι οδηγεί μόνο.
196
00:12:10,630 --> 00:12:13,713
Ναι, αυτή είναι! Την πέτυχες!
197
00:12:14,963 --> 00:12:16,505
Την κάνεις τέλεια.
198
00:12:16,588 --> 00:12:19,546
Πρέπει να την κάνεις αυτή συνέχεια.
199
00:12:25,630 --> 00:12:27,255
ΕΙΔΙΚΗ ΣΥΝΟΙΚΙΑ ΞΩΤΙΚΩΝ
200
00:12:28,880 --> 00:12:32,130
-Γιατί πας από εδώ;
-Είναι εντάξει. Κόβω δρόμο.
201
00:12:32,213 --> 00:12:35,963
-Μια χαρά είναι εδώ.
-Δεν μπορείς να πας μέσω της Ξωτικόπολης.
202
00:12:36,296 --> 00:12:39,005
Με σκοτώνεις, φίλε. Με σκοτώνεις!
203
00:12:40,963 --> 00:12:44,505
Λοιπόν; Προσπαθείς να αγοράσεις
επώνυμα παπούτσια;
204
00:12:44,713 --> 00:12:47,671
Εδώ έχει μόνο κάτι ζάμπλουτα Ξωτικά
205
00:12:47,755 --> 00:12:50,130
που ελέγχουν τον κόσμο και ψωνίζουν.
206
00:13:09,755 --> 00:13:11,005
Μισώ την Ξωτικόπολη.
207
00:13:20,046 --> 00:13:21,963
Μέχρι και οι σοφέρ έχουν υφάκι.
208
00:13:38,130 --> 00:13:39,796
Επ! Γύρισες κιόλας, Γουόρντ;
209
00:13:40,630 --> 00:13:42,838
Πού είναι "η διαφυλετική ποσόστωση;"
210
00:13:42,921 --> 00:13:46,171
Τι είδους παρτενέρ είναι ο Τζακόμπι;
Χορευτικός;
211
00:13:46,380 --> 00:13:47,421
Ερωτικός;
212
00:13:47,505 --> 00:13:49,671
Γιατί δεν ξέρει να πιάνει κακοποιούς.
213
00:13:50,588 --> 00:13:52,130
Είναι ο Νόμος της Φυλής.
214
00:13:52,630 --> 00:13:54,421
Τα Ορκ προσέχουν το ένα το άλλο.
215
00:13:54,505 --> 00:13:57,213
Γιατί κάνετε
σαν να τον έβαλα εγώ στο περιπολικό μου;
216
00:13:57,296 --> 00:14:00,171
Τι κάνεις για να τον διώξεις από το τμήμα;
217
00:14:00,255 --> 00:14:02,713
Όσο κάνει τη δουλειά του, δεν έχω θέμα.
218
00:14:02,796 --> 00:14:04,421
Όχι, μπορείς να κάνεις κάτι.
219
00:14:04,505 --> 00:14:07,588
Γράψε ένα γράμμα.
Θα φύγει, αν σε υποστηρίξουμε κι εμείς.
220
00:14:07,671 --> 00:14:08,546
Αλήθεια.
221
00:14:08,963 --> 00:14:10,546
Μόνο την πάρτη σου κοιτάς.
222
00:14:11,171 --> 00:14:13,463
Ζήτησα τη συμβουλή σου;
223
00:14:13,921 --> 00:14:17,838
Διότι θα πρέπει να περιμένω
μέχρι το ένατό μου διαζύγιο
224
00:14:17,921 --> 00:14:19,838
για να χρειαστώ τη συμβουλή σου.
225
00:14:20,255 --> 00:14:22,546
Καλό. Πολύ καλό. Το σημειώνω.
226
00:14:22,630 --> 00:14:24,630
Αλλά εκείνο το Ορκ είναι ελεύθερο,
227
00:14:24,713 --> 00:14:26,838
επειδή ο Τζακόμπι
διάλεξε το αίμα της φυλής.
228
00:14:26,921 --> 00:14:28,713
Ή απλώς ο μαλάκας ξέφυγε.
229
00:14:28,796 --> 00:14:30,338
Ξέφυγε, επειδή τον άφησε.
230
00:14:31,338 --> 00:14:32,421
Τι θα γίνει μετά;
231
00:14:32,796 --> 00:14:35,588
Τι θα γίνει την επόμενη φορά
που αυτή η γουρουνοκεφαλή
232
00:14:35,671 --> 00:14:38,088
θα κάνει αστυνομικό να αυτοκτονήσει
με την καραμπίνα του;
233
00:14:38,171 --> 00:14:40,005
Μόνο που τότε θα 'ναι ο Μπράουν,
234
00:14:40,088 --> 00:14:42,171
ο Χικς ή εγώ.
235
00:14:42,255 --> 00:14:45,380
Πώς θα νιώσεις τότε, Γουόρντ;
Γιατί θα φταις εσύ.
236
00:14:45,921 --> 00:14:49,130
Αν είσαι εσύ στο φέρετρο, τότε ίσως...
237
00:14:49,713 --> 00:14:52,005
Μαλάκα Γουόρντ.
238
00:14:52,088 --> 00:14:53,088
Κοίτα.
239
00:14:53,588 --> 00:14:57,046
Έχω έναν τύπο στο περιπολικό
και όλος ο κόσμος μας παρακολουθεί.
240
00:14:57,130 --> 00:14:58,296
Δεν το ζήτησα.
241
00:14:58,463 --> 00:15:02,255
-Δεν το θέλω, αλλά δεν με ρώτησαν.
-Τι θα γίνει αν προσλάβουν κι άλλους;
242
00:15:02,338 --> 00:15:05,171
Ξέρεις τι λένε.
Μένουν πιστοί στον Άρχοντα του Σκότους.
243
00:15:05,255 --> 00:15:06,380
Επέλεξαν το κακό.
244
00:15:06,796 --> 00:15:08,713
Να τι δεν καταλαβαίνω.
245
00:15:09,046 --> 00:15:13,005
Πώς γίνεται να θυμόσαστε με το ζόρι
τα γενέθλια των γυναικών σας
246
00:15:13,088 --> 00:15:17,838
και να έχετε θέμα με μια ολόκληρη φυλή
για κάτι που έγινε πριν 2.000 χρόνια;
247
00:15:17,921 --> 00:15:19,046
Να τι θα γίνει.
248
00:15:19,130 --> 00:15:21,755
Κράτα τον Τζακόμπι μακριά μου, εντάξει;
249
00:15:21,838 --> 00:15:23,713
Θα τον σκοτώσω. Δεν με νοιάζει.
250
00:15:23,796 --> 00:15:27,046
Οι πρόγονοί μου σκότωσαν χιλιάδες
στη Ρωσία.
251
00:15:34,046 --> 00:15:37,088
Εντάξει. Ηρεμήστε. Έρχεται η αστυνόμος.
252
00:15:37,796 --> 00:15:39,505
Γουόρντ, σου κράτησα θέση.
253
00:15:40,546 --> 00:15:41,755
Σ' ακούμε, αφεντικό.
254
00:15:42,588 --> 00:15:44,713
Γουόρντ, χαίρομαι που σε βλέπω.
255
00:15:44,796 --> 00:15:45,630
Αστυνόμε.
256
00:15:46,380 --> 00:15:47,421
Τριπλό τζακ ποτ απόψε.
257
00:15:47,505 --> 00:15:48,463
ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ ΚΑΚΟΠΟΙΗΣΗ
258
00:15:48,546 --> 00:15:49,380
Ξάδελφός σου;
259
00:15:49,463 --> 00:15:52,171
-Πανσέληνος, βράδυ Παρασκευής, καύσωνας.
-Όχι.
260
00:15:52,255 --> 00:15:55,255
Επομένως διευθετήστε
τα περιστατικά σας γρήγορα,
261
00:15:55,338 --> 00:15:57,046
βοηθήστε τους συναδέλφους σας
262
00:15:57,130 --> 00:16:00,130
κι αν τελειώσει η μέρα χωρίς άλλο φόνο,
263
00:16:00,213 --> 00:16:01,296
θα σας κεράσω καφέ.
264
00:16:01,421 --> 00:16:03,130
Αρχιφύλακα Τσινγκ, δικοί σου.
265
00:16:03,213 --> 00:16:06,880
Ακούτε το όνομά σας, παίρνετε καραμπίνα,
ασύρματο κι αναλαμβάνετε υπηρεσία.
266
00:16:06,963 --> 00:16:10,463
Δεν θέλω να δω κανέναν σας εδώ,
χωρίς να έχετε σύλληψη.
267
00:16:11,046 --> 00:16:13,171
3Μ25, Πόλαρντ.
268
00:16:13,255 --> 00:16:15,005
3Μ55, Κιμ.
269
00:16:15,088 --> 00:16:17,046
3Μ60, Τόμας.
270
00:16:17,130 --> 00:16:19,838
3Α21, Πίπεν και Γκόσερ.
271
00:16:20,171 --> 00:16:22,755
3Α54, Χάνκοκ και Γουίλερ.
272
00:16:22,838 --> 00:16:25,046
3Α80, Κρόφορντ και Ντάνκαν.
273
00:16:25,130 --> 00:16:28,338
3Α9, Τζακόμπι και Γουόρντ.
274
00:16:29,296 --> 00:16:31,255
Πήγαινε στο οπλοστάσιο.
275
00:16:31,338 --> 00:16:33,255
Θα τα πούμε στις αντλίες.
276
00:16:34,380 --> 00:16:35,713
-Έρχομαι σε λίγο.
-Εντάξει.
277
00:16:40,296 --> 00:16:42,588
-Όχι.
-Ναι. Βάλτε τον σε άλλο περιπολικό.
278
00:16:42,671 --> 00:16:45,296
Τι σκατά σού δίνει την εντύπωση
279
00:16:45,380 --> 00:16:48,921
ότι θέλω να γίνω στόχος
του Γραφείου Διαφυλετικότητας;
280
00:16:49,588 --> 00:16:52,380
Οι αποφάσεις αυτές
παίρνονται από ανώτερους.
281
00:16:53,338 --> 00:16:56,588
Όχι. Παίρνονται στο χαρτί σου.
282
00:16:56,713 --> 00:16:57,713
Διάγραψέ τον.
283
00:16:57,796 --> 00:17:00,088
Διάγραψε το όνομά του. Βάλε άλλο.
284
00:17:00,171 --> 00:17:02,880
Γουόρντ...
κανείς δεν θέλει να έρθει μαζί σου.
285
00:17:04,880 --> 00:17:07,255
Αντίο. Μη σε ξαναπυροβολήσουν.
286
00:17:22,421 --> 00:17:24,338
-Μια χαρά είσαι.
-Φαίνεσαι πολύ καλά.
287
00:17:24,421 --> 00:17:25,255
ΚΛOΤΣΑ ΜΕ
288
00:17:27,088 --> 00:17:28,296
Να προσέχετε.
289
00:17:47,171 --> 00:17:48,255
Πώς πάει, παίδες;
290
00:17:49,171 --> 00:17:50,880
Ακόμα ζωντανός είσαι εσύ;
291
00:17:51,463 --> 00:17:52,963
Ξέρεις κάτι για αυτό;
292
00:17:53,046 --> 00:17:54,421
Ότι δεν ήμουν εγώ.
293
00:17:56,963 --> 00:18:01,005
Εξαφανίσου από την πιάτσα
για να μην πω στον επόπτη σου ότι πίνεις.
294
00:18:03,713 --> 00:18:05,421
Δεν θα σ' το πω δεύτερη φορά.
295
00:18:05,546 --> 00:18:06,630
Πάμε.
296
00:18:27,630 --> 00:18:31,963
Πες μου πως αν γίνει κάτι με τους Φόγκτιθ,
θα με προφυλάξεις.
297
00:18:32,046 --> 00:18:34,255
Πως είσαι μπάτσος πρώτα. Κατάλαβες;
298
00:18:34,630 --> 00:18:35,630
Κατάλαβα.
299
00:18:35,713 --> 00:18:39,505
Ναρκωτικά, λεφτά και όπλα.
Αυτή είναι η δουλειά μου.
300
00:18:39,588 --> 00:18:42,255
Δουλειά σου είναι
να γυρίσω σπίτι το βράδυ.
301
00:18:42,338 --> 00:18:45,088
-Δεν μ' αρέσει αυτή η κουβεντούλα.
-Δεν είναι κουβεντούλα.
302
00:18:45,171 --> 00:18:46,671
Είναι συζήτηση ενηλίκων.
303
00:18:47,546 --> 00:18:49,046
Επιτελούμε έργο εκεί έξω.
304
00:18:49,130 --> 00:18:53,630
Προς μονάδες Γουέστλεϊκ,
ο 3Α4 ζητά ενισχύσεις. 6η και Γουίτμορ.
305
00:19:04,046 --> 00:19:05,755
Ξαπλώστε τον.
306
00:19:06,713 --> 00:19:07,630
Πίσω, ρε!
307
00:19:07,713 --> 00:19:08,755
Ακίνητος, ρε!
308
00:19:11,130 --> 00:19:12,130
Μην αντιστέκεσαι.
309
00:19:14,088 --> 00:19:16,171
Πες μου αν είσαι αστυνομικός πρώτα
310
00:19:16,796 --> 00:19:18,338
ή Ορκ πρώτα.
311
00:19:18,421 --> 00:19:20,796
-Θέλω να σε ακούσω να το λες.
-Γουόρντ...
312
00:19:21,380 --> 00:19:24,838
Ήθελα να γίνω αστυνομικός
απ' όταν ήμουν παιδάκι.
313
00:19:25,255 --> 00:19:26,921
Δεν είμαι τίποτα άλλο.
314
00:19:27,588 --> 00:19:30,838
Το σήμα μου είναι πιο σημαντικό
κι απ' το οξυγόνο.
315
00:19:32,921 --> 00:19:34,088
Μη με αμφισβητείς.
316
00:19:40,546 --> 00:19:41,380
Στο έδαφος.
317
00:19:41,463 --> 00:19:45,963
3Α9. Συμπλοκή, 5η και Γουέστλεϊκ.
Επείγον, συμβάν 2415.
318
00:19:46,588 --> 00:19:48,671
3Α9, ελήφθη. Είμαστε καθ' οδόν.
319
00:19:49,380 --> 00:19:50,588
Ελήφθη, 3Α9.
320
00:19:51,255 --> 00:19:52,671
Την κάνουμε.
321
00:19:54,838 --> 00:19:56,421
Την τύχη μου!
322
00:20:03,255 --> 00:20:04,296
Ροντρίγκεζ.
323
00:20:04,380 --> 00:20:05,213
Γεια.
324
00:20:05,296 --> 00:20:07,630
Γάμησέ με. Νόμιζα ότι πέθανες.
325
00:20:09,213 --> 00:20:11,005
Μπα, φίλε, έχω πολλά έξοδα.
326
00:20:11,088 --> 00:20:12,088
Σε καταλαβαίνω.
327
00:20:12,171 --> 00:20:14,880
Νόμιζα ότι περίμενες το χιλιοστό μωρό σου.
328
00:20:14,963 --> 00:20:16,005
Όχι.
329
00:20:16,088 --> 00:20:19,255
Η Μαρισόλ καθυστέρησε.
Θα κάνουμε πρόκληση την επόμενη.
330
00:20:19,380 --> 00:20:20,546
Νούμερο πέντε.
331
00:20:20,838 --> 00:20:22,713
-Πέντε.
-Πολλά στόματα.
332
00:20:22,796 --> 00:20:23,671
Ακριβώς.
333
00:20:23,755 --> 00:20:24,671
Κύριε...
334
00:20:26,005 --> 00:20:27,880
ρίξτε το σπαθί.
335
00:20:28,463 --> 00:20:29,296
Εσύ!
336
00:20:31,713 --> 00:20:34,546
Ο Στρατός των Εννέα Φυλών
πολέμησε πλάι πλάι,
337
00:20:34,630 --> 00:20:37,005
για να σου δώσει τον κόσμο που αγνοείς.
338
00:20:37,088 --> 00:20:39,130
-Πες του να σκάσει.
-Πριν 2.000 χρόνια
339
00:20:39,213 --> 00:20:41,296
-πολεμήσαμε με σπαθιά και βέλη.
-Κύριε...
340
00:20:41,380 --> 00:20:43,796
Και τώρα ο Σκοτεινός Άρχοντας επιστρέφει,
341
00:20:43,880 --> 00:20:46,713
για να ξαναπάρει τις καρδιές των Ορκ.
342
00:20:47,296 --> 00:20:50,630
Όπου πάω, γιατί πρέπει τα Ορκ
να 'ναι πάντα οι κακοί;
343
00:20:50,713 --> 00:20:54,171
Μη με κοιτάς. Ακόμα τη λένε
στους Μεξικανούς για το Άλαμο.
344
00:20:54,255 --> 00:20:56,755
Πίσω! Κάντε πίσω!
345
00:20:58,296 --> 00:21:02,505
Κύριε, εκτός κι αν θέλετε να πεθάνετε,
ρίξτε το σπαθί τώρα!
346
00:21:06,546 --> 00:21:08,713
Μη με μαχαιρώσουν κιόλας εξαιτίας σου.
347
00:21:09,963 --> 00:21:11,255
Γυρίστε, κύριε.
348
00:21:12,005 --> 00:21:14,921
-Τα χέρια στο κεφάλι.
-Αυτό κάνω. Έλεος.
349
00:21:15,255 --> 00:21:16,130
Στα γόνατα.
350
00:21:16,505 --> 00:21:17,671
Εντάξει.
351
00:21:18,963 --> 00:21:19,838
Μην κουνηθείς.
352
00:21:21,380 --> 00:21:22,505
Απλώς διασκέδαζα.
353
00:21:24,588 --> 00:21:25,463
Σκατά.
354
00:21:26,255 --> 00:21:27,713
Εντάξει. Γαμώτο.
355
00:21:28,463 --> 00:21:29,796
Δεν αντιστέκομαι.
356
00:21:30,963 --> 00:21:32,838
3Α9, μία προσαγωγή.
357
00:21:33,213 --> 00:21:36,421
Προς μονάδες, 5η και Γουέστλεϊκ,
ύποπτος υπό κράτηση.
358
00:21:42,296 --> 00:21:43,630
Εντάξει. Ήρεμα.
359
00:21:50,505 --> 00:21:51,338
Κάτι γρήγορο.
360
00:21:51,713 --> 00:21:54,546
Οι πληροφορίες λένε πως οι Φόγκτιθ
κάνουν τρελό χαμό
361
00:21:54,671 --> 00:21:57,755
και οι Αλταμίρα ντιλάρουν
σαν να 'ναι 1999.
362
00:21:57,838 --> 00:21:58,838
Προσέχετε.
363
00:21:58,921 --> 00:22:00,505
-Κι εσύ το ίδιο.
-Τα λέμε.
364
00:22:00,588 --> 00:22:01,963
Φιλιά στην οικογένεια.
365
00:22:03,796 --> 00:22:06,671
Προς μονάδες Γουέστλεϊκ,
ενδοοικογενειακή βία.
366
00:22:06,755 --> 00:22:09,588
Έκτη και Χόμπαρτ. Ύποπτο ένα θηλυκό Ορκ
με άγνωστο όπλο.
367
00:22:09,713 --> 00:22:10,963
Καθίστε πίσω.
368
00:22:13,130 --> 00:22:15,255
Βρομάς πολύ. Μπορείς να κάνεις πίσω;
369
00:22:15,338 --> 00:22:16,171
Ευχαριστώ.
370
00:22:22,630 --> 00:22:23,505
Έλα τώρα.
371
00:22:26,838 --> 00:22:28,213
Χάλια.
372
00:22:30,880 --> 00:22:32,880
Έχω μήνυμα από την Ασπίδα του Φωτός.
373
00:22:33,296 --> 00:22:35,046
Θυμήσου τις ρίζες σου.
374
00:22:35,421 --> 00:22:37,005
Θυμήσου τι είσαι.
375
00:22:37,088 --> 00:22:38,213
Ορκ μιλάει;
376
00:22:41,171 --> 00:22:43,421
Πώς στο διάολο ξέρεις να μιλάς Ορκ;
377
00:22:44,963 --> 00:22:45,963
Τι είπε;
378
00:22:47,755 --> 00:22:49,755
Θυμήσου τις παραδόσεις σου.
379
00:22:50,296 --> 00:22:52,546
Μόνο οι διδαχές της φυλής θα σε σώσουν.
380
00:22:52,630 --> 00:22:56,130
Η Προφητεία σε επέλεξε.
381
00:22:57,005 --> 00:22:59,421
Ο άνθρωπος μαζί σου είναι ευλογημένος.
382
00:23:01,296 --> 00:23:02,296
Τζακόμπι!
383
00:23:05,380 --> 00:23:06,671
Έλα τώρα.
384
00:23:06,755 --> 00:23:09,130
Τι ζόρι τραβάς, ρε γαμώτο; Τι είπε;
385
00:23:09,963 --> 00:23:11,505
Δεν βγάζει νόημα.
386
00:23:31,713 --> 00:23:33,005
Πού είναι ο Τζακόμπι;
387
00:23:33,505 --> 00:23:35,088
Συλλαμβάνει τον ύποπτο.
388
00:23:36,296 --> 00:23:37,671
Λατρεύω τα μαλλιά σου.
389
00:23:38,380 --> 00:23:39,671
Ποιοι είστε;
390
00:23:40,046 --> 00:23:43,296
Είμαι η ανεργία σου ή η ποινή σου.
391
00:23:44,171 --> 00:23:47,505
Μπορεί να 'μαι άγγελος ελέους,
αλλά εξαρτάται από σένα.
392
00:23:49,296 --> 00:23:52,630
-Εσωτερικές Υποθέσεις.
-Σωστά. Όλη τη γαμημένη μέρα.
393
00:23:52,713 --> 00:23:54,213
Ας τα πάρουμε από την αρχή.
394
00:23:54,296 --> 00:23:57,880
Κάποια μαλακισμένη γουρουνοκεφαλή
γαζώνει το αλεξίσφαιρό σου.
395
00:23:58,713 --> 00:24:01,005
Την κάνει με τα πόδια
και ο Τζακόμπι καταδιώκει.
396
00:24:04,130 --> 00:24:05,421
Αστυνομία! Σταμάτα!
397
00:24:05,505 --> 00:24:08,213
Τον εγκλωβίζει σ' ένα αδιέξοδο στενό.
398
00:24:08,796 --> 00:24:11,921
Ο Τζακόμπι κατέθεσε πως του επιτέθηκε
και τον αφόπλισε.
399
00:24:12,005 --> 00:24:15,130
Μετά πήδηξε σε μια σκάλα πυρκαγιάς
και διέφυγε.
400
00:24:16,880 --> 00:24:18,213
Η κατάθεση του Τζακόμπι.
401
00:24:18,296 --> 00:24:20,921
Η σκάλα είναι στα τέσσερα μέτρα ύψος.
Μετρήσαμε.
402
00:24:21,005 --> 00:24:22,838
Κανένα Ορκ δεν έχει δύο μέτρα ύψος.
403
00:24:22,921 --> 00:24:25,588
Ίσως ο ύποπτος να ήταν επιδέξιος, κύριε.
404
00:24:25,671 --> 00:24:27,838
Τόσο καλά πηδούν τα Ορκ;
405
00:24:28,380 --> 00:24:29,713
Πόσα παίζουν μπάσκετ;
406
00:24:30,213 --> 00:24:32,005
-Συγγνώμη;
-Τον άκουσες.
407
00:24:32,088 --> 00:24:34,463
-Πόσα παίζουν μπάσκετ επαγγελματικά;
-Κανένα.
408
00:24:34,546 --> 00:24:35,963
Είναι αργά και βαριά.
409
00:24:36,046 --> 00:24:39,713
Οι μισοί αμυντικοί στο NFL είναι Ορκ.
Δεν είναι ρατσισμός. Φυσική.
410
00:24:39,796 --> 00:24:42,463
Ο Τζακόμπι τη χάρισε στη γουρουνοκεφαλή
που σου 'ριξε.
411
00:24:42,546 --> 00:24:43,755
Δες τα στοιχεία.
412
00:24:43,838 --> 00:24:46,755
Τα Ορκ τηρούν τον Νόμο της Φυλής
πάνω από όλα.
413
00:24:50,630 --> 00:24:53,546
Το θέμα του Τζακόμπι είναι ευαίσθητο.
Ο κόσμος παρακολουθεί.
414
00:24:53,630 --> 00:24:56,421
-Δεν απολύεται χωρίς λόγο.
-Γι' αυτό...
415
00:24:57,421 --> 00:24:59,088
θέλουμε να αποσπάσεις ομολογία.
416
00:24:59,921 --> 00:25:01,421
Και να τον ηχογραφήσεις.
417
00:25:04,505 --> 00:25:05,755
Άντε στο διάολο.
418
00:25:06,338 --> 00:25:08,713
Θέλω να φύγει απ' το περιπολικό μου,
αλλά...
419
00:25:09,171 --> 00:25:11,338
αν γίνω καρφί, τέλειωσα από ένστολος.
420
00:25:11,796 --> 00:25:15,421
Ξέρουμε για το δάνειο
που δυσκολεύεσαι να πληρώσεις.
421
00:25:16,088 --> 00:25:18,046
Πνίγεσαι στα χρέη, έτσι;
422
00:25:18,130 --> 00:25:21,046
Μεγαλώνεις μια κόρη,
χωρίς να έχεις τα λεφτά.
423
00:25:23,380 --> 00:25:24,921
Πατέρας της χρονιάς.
424
00:25:28,505 --> 00:25:31,963
Πες για τη φαμίλια μου ξανά
και θα σ' ανοίξω το κεφάλι.
425
00:25:32,046 --> 00:25:32,880
Γουόρντ.
426
00:25:34,588 --> 00:25:36,255
Χρειάζεσαι αυτήν τη δουλειά.
427
00:25:36,963 --> 00:25:38,338
Μην την πετάς λόγω Τζακόμπι.
428
00:25:39,171 --> 00:25:41,005
Άσε με.
429
00:25:49,671 --> 00:25:50,505
Δώσ' το μου.
430
00:25:55,171 --> 00:25:56,588
Δεν δίνω καμία κατάθεση,
431
00:25:57,546 --> 00:25:58,755
ούτε ενόρκως,
432
00:25:59,088 --> 00:26:00,046
καθόλου έγγραφα.
433
00:26:01,338 --> 00:26:02,338
Καλό παιδί.
434
00:26:05,838 --> 00:26:06,755
Πολύ έξυπνος.
435
00:26:08,005 --> 00:26:09,755
Ξύρισε το μουστάκι, μωρή.
436
00:26:14,296 --> 00:26:15,546
Έτσι είναι η δουλειά.
437
00:26:28,838 --> 00:26:30,171
Τι χαβούζα είναι αυτή.
438
00:26:34,838 --> 00:26:36,380
Ένα Ορκ με σήμα.
439
00:26:37,505 --> 00:26:38,505
Απίστευτο.
440
00:26:38,588 --> 00:26:42,380
Να κάτι που δεν βλέπεις κάθε μέρα.
Σαν ξωτικό με σφουγγαρίστρα.
441
00:26:43,296 --> 00:26:44,921
Τους είδες αυτούς τους δύο;
442
00:26:45,213 --> 00:26:48,421
Μάλλον είναι ομοσπονδιακοί.
Μήπως ήρθαν για μένα;
443
00:26:48,838 --> 00:26:51,796
Χέστηκαν
για την κοινότητα των Ορκ στο Λ.Α.
444
00:26:52,130 --> 00:26:53,255
Ναι, δίκιο έχεις.
445
00:27:16,005 --> 00:27:17,296
Λοιπόν, η κόρη μου...
446
00:27:19,338 --> 00:27:20,171
η Σοφία...
447
00:27:21,296 --> 00:27:25,588
κάνει βλακείες συνέχεια
που δεν έχει λόγο να κάνει.
448
00:27:27,713 --> 00:27:28,713
Αλλά...
449
00:27:29,380 --> 00:27:30,713
είναι ντόμπρα.
450
00:27:32,171 --> 00:27:33,630
Πάντα λέει την αλήθεια.
451
00:27:34,921 --> 00:27:37,921
Διότι καταλαβαίνει
ότι την κάνει να νιώθει καλά.
452
00:27:39,380 --> 00:27:41,505
Αν είναι καλά αυτή, είμαι και εγώ.
453
00:27:41,880 --> 00:27:44,088
Και η αλήθεια έχει έναν τρόπο
454
00:27:45,213 --> 00:27:47,880
να ξεκαθαρίζει τις σχέσεις των ανθρώπων.
455
00:27:48,338 --> 00:27:51,463
Καθαρίζει κάτι, κατάλαβες;
456
00:27:51,546 --> 00:27:53,630
Απλώς... πες την αλήθεια.
457
00:27:53,713 --> 00:27:56,796
Ξέρω πως κάτι πολύ άσχημο
συνέβη στο τμήμα.
458
00:27:58,088 --> 00:27:58,921
Το ξέρω.
459
00:28:00,588 --> 00:28:02,671
Θες να μου μιλήσεις για αυτό;
460
00:28:02,755 --> 00:28:03,838
Για σένα μιλάω.
461
00:28:03,921 --> 00:28:06,046
Μην πας να το γυρίσεις. Τίποτα δεν...
462
00:28:06,130 --> 00:28:08,380
Συμπλοκή, στην Έιμπραμς 341.
463
00:28:08,463 --> 00:28:10,671
Επείγον χωρίς σειρήνες, συμβάν 2815.
464
00:28:12,963 --> 00:28:14,713
3Α9, είμαστε καθ' οδόν.
465
00:28:16,338 --> 00:28:17,463
Έιμπραμς 341.
466
00:28:18,005 --> 00:28:19,171
3Α9, ελήφθη.
467
00:28:24,546 --> 00:28:26,296
Πόσο καιρό είσαι στην Ασπίδα;
468
00:28:28,088 --> 00:28:28,921
Τι είναι αυτό;
469
00:28:30,380 --> 00:28:31,213
Θεέ μου.
470
00:28:31,796 --> 00:28:32,880
Μαλάκα!
471
00:28:33,671 --> 00:28:36,588
Γαμώτο! Τι κάνεις, ρε φίλε;
472
00:28:37,421 --> 00:28:38,671
Μη ρωτάς. Σκάσε!
473
00:28:40,130 --> 00:28:42,296
Ωραίο τατουάζ της Ασπίδας του Φωτός.
474
00:28:42,630 --> 00:28:44,546
-Ωραίο.
-Ξέρεις ποιοι είμαστε;
475
00:28:44,796 --> 00:28:45,671
Οι καμαριέρες.
476
00:28:47,005 --> 00:28:47,838
Κοίτα αυτό.
477
00:28:47,921 --> 00:28:49,630
ΕΙΔΙΚΗ ΟΜΑΔΑ ΜΑΓΕΙΑΣ
478
00:28:50,255 --> 00:28:52,088
Γαμώτο. Η Ομάδα Μαγείας.
479
00:28:52,171 --> 00:28:55,130
Σωστά. Οι πράκτορες μαγείας.
480
00:28:55,546 --> 00:28:57,546
Ξέρεις, Σέρλινγκ,
481
00:28:57,963 --> 00:28:59,963
όταν παίζεις ηλίθια παιχνίδια,
482
00:29:00,546 --> 00:29:03,338
-κερδίζεις ηλίθια δώρα.
-Άντε γαμήσου.
483
00:29:03,421 --> 00:29:06,588
-Θέλεις να με δοκιμάσεις;
-Εντάξει. Δεν είμαι εχθρός σου.
484
00:29:09,338 --> 00:29:11,005
Τι ξέρεις για τους Ινφέρνι;
485
00:29:13,463 --> 00:29:14,463
Είναι Ξωτικά.
486
00:29:14,963 --> 00:29:16,255
Αποστάτες Ξωτικά.
487
00:29:17,338 --> 00:29:18,963
Αποστάτες, συγγνώμη.
488
00:29:20,338 --> 00:29:23,088
Διότι τα Ξωτικά είναι τέλεια, σωστά;
489
00:29:24,338 --> 00:29:26,505
Θα επαναφέρουν τον Σκοτεινό Άρχοντα.
490
00:29:27,130 --> 00:29:28,880
Γαμω-παραμύθια.
491
00:29:30,130 --> 00:29:31,630
Πώς σκοπεύουν να το κάνουν;
492
00:29:32,213 --> 00:29:35,338
Όταν έχουν τρεις Ράβδους,
θα τον αναστήσουν.
493
00:29:38,213 --> 00:29:39,588
Την αναγνωρίζεις;
494
00:29:40,505 --> 00:29:41,463
Η Λέιλα.
495
00:29:42,963 --> 00:29:45,005
Είναι αρχηγός μιας ομάδας Ινφέρνι.
496
00:29:46,546 --> 00:29:47,630
Είναι Μπράιτ.
497
00:29:50,630 --> 00:29:53,088
Έχετε προσέξει
ότι τα πιο πολλά Μπράιτ είναι Ξωτικά
498
00:29:53,380 --> 00:29:55,088
και ότι τα Ξωτικά κυβερνούν τον κόσμο;
499
00:29:56,005 --> 00:29:57,255
Σύμπτωση;
500
00:29:57,338 --> 00:29:59,421
Υπάρχουν και άνθρωποι Μπράιτ.
501
00:30:00,046 --> 00:30:01,588
Ένας στο εκατομμύριο.
502
00:30:03,421 --> 00:30:06,213
Αλλά ξέρετε πώς καταλαβαίνεις
αν είσαι Μπράιτ;
503
00:30:08,505 --> 00:30:10,005
Όταν ακουμπάς μία Ράβδο
504
00:30:10,630 --> 00:30:12,046
με το γυμνό σου χέρι...
505
00:30:14,838 --> 00:30:16,130
και δεν εκρήγνυσαι.
506
00:30:17,380 --> 00:30:18,505
Θα το έκανες αυτό;
507
00:30:19,588 --> 00:30:22,588
Θα πέθαινες
για να μάθεις την αλήθεια για σένα;
508
00:30:23,838 --> 00:30:26,671
Αν είχα μια Ράβδο... θα δοκίμαζα.
509
00:30:26,880 --> 00:30:28,213
Πίσω στο θέμα μας.
510
00:30:28,296 --> 00:30:32,171
Άρα η Λέιλα έχει μια Ράβδο
και κυνηγάει την Τίκα, σωστά;
511
00:30:32,880 --> 00:30:34,921
Και θα διαλύσει την πόλη για να τη βρει.
512
00:30:35,005 --> 00:30:38,838
Βρίσκουμε την Τίκα
και στήνουμε παγίδα για τη Λέιλα.
513
00:30:38,921 --> 00:30:40,671
Κυνηγάμε Ράβδους και Μπράιτ.
514
00:30:40,755 --> 00:30:43,588
Αυτή είναι η δουλειά μας κι είμαστε καλοί.
Θα μας βοηθήσεις;
515
00:30:45,421 --> 00:30:46,463
Ελάτε τώρα.
516
00:30:47,671 --> 00:30:49,463
Ο Σκοτεινός Άρχοντας έρχεται.
517
00:30:53,796 --> 00:30:56,213
Με τι θα τον πολεμήσετε; Με τανκς;
518
00:30:57,671 --> 00:30:59,088
Με μη επανδρωμένα;
519
00:31:01,838 --> 00:31:05,588
Πριν δύο χιλιάδες χρόνια
η Μαγεία τον σταμάτησε.
520
00:31:06,463 --> 00:31:08,838
Και η Μαγεία θα τον σταματήσει ξανά.
521
00:31:10,630 --> 00:31:14,463
Μια μέρα όλοι θα μας ικετεύετε
να σας βοηθήσουμε.
522
00:31:14,546 --> 00:31:16,963
Και θα 'μαστε εκεί, θα τον σταματήσουμε.
523
00:31:18,630 --> 00:31:20,921
Η Ασπίδα του Φωτός θα τον σταματήσει.
524
00:31:21,588 --> 00:31:22,546
Τέλειωσα.
525
00:31:24,796 --> 00:31:25,671
Τελειώσαμε.
526
00:31:27,588 --> 00:31:29,213
Αν κάνεις τον εχθρό μου,
527
00:31:31,463 --> 00:31:32,713
θα γίνεις εχθρός μου.
528
00:31:42,338 --> 00:31:43,296
Το βλέπεις αυτό;
529
00:31:43,921 --> 00:31:45,213
Τσιλιαδόρος.
530
00:32:05,296 --> 00:32:06,671
Πέσε κάτω.
531
00:32:10,171 --> 00:32:12,213
Ναι, δεν είναι καλό αυτό.
532
00:32:12,963 --> 00:32:14,921
-Ναι.
-Μπορεί να πεθάνουμε.
533
00:32:16,713 --> 00:32:18,671
-Πρώτη φορά σου ρίχνουν;
-Ναι.
534
00:32:19,713 --> 00:32:21,213
Δεν μ' αρέσει καθόλου.
535
00:32:21,671 --> 00:32:23,046
Ναι. Μεγάλη μαλακία.
536
00:32:24,171 --> 00:32:27,838
Λοιπόν, με το τρία
θα του επιτεθούμε του μαλάκα.
537
00:32:28,380 --> 00:32:29,213
Εντάξει;
538
00:32:29,588 --> 00:32:32,130
Σωστά. Λογικό. Θα επιτεθούμε.
539
00:32:32,213 --> 00:32:33,296
-Εντάξει.
-Ναι.
540
00:32:33,671 --> 00:32:36,380
Ένα, δύο, τρία.
541
00:32:43,130 --> 00:32:44,630
-Είσαι εντάξει;
-Ναι.
542
00:32:44,713 --> 00:32:45,630
Τίποτα τρύπες;
543
00:32:46,671 --> 00:32:48,463
Μόνο αυτές από γεννησιμιού μου.
544
00:32:49,505 --> 00:32:50,338
Οι δικές σου;
545
00:32:51,380 --> 00:32:53,505
Πώς στο διάολο κάνεις
ένα πιστολίδι αμήχανο;
546
00:32:54,171 --> 00:32:55,005
Συγγνώμη.
547
00:32:55,755 --> 00:32:56,796
Συγγνώμη.
548
00:33:03,171 --> 00:33:05,130
Περίμενε να ξαναγεμίσει. Εντάξει;
549
00:33:05,213 --> 00:33:07,130
-Θα χρειαστεί να ξαναγεμίσει.
-Ναι.
550
00:33:07,213 --> 00:33:08,046
Τώρα!
551
00:33:13,630 --> 00:33:14,671
Σκατά.
552
00:33:20,421 --> 00:33:21,255
Τον πετύχαμε.
553
00:33:23,380 --> 00:33:24,963
Άνοιξε την πόρτα.
554
00:33:28,505 --> 00:33:31,880
-Μήπως να περιμέναμε για ενισχύσεις;
-Εμείς είμαστε αυτές.
555
00:33:33,255 --> 00:33:35,088
Γουόρντ, μπορείς να περιμένεις;
556
00:33:35,421 --> 00:33:36,255
Γουόρντ;
557
00:33:38,005 --> 00:33:39,046
Πήγαινε.
558
00:33:41,130 --> 00:33:43,005
Μυρίζω αίμα, Γουόρντ.
559
00:33:43,546 --> 00:33:44,755
Πολύ αίμα.
560
00:33:50,713 --> 00:33:52,630
-Τι είναι αυτό;
-Δεν ξέρω.
561
00:33:54,171 --> 00:33:55,130
Σκατά.
562
00:33:59,130 --> 00:34:00,880
Πτώμα.
563
00:34:03,005 --> 00:34:05,046
Σκατά.
564
00:34:05,921 --> 00:34:06,838
Τι είναι αυτό;
565
00:34:08,463 --> 00:34:09,463
Έλεγξε τον διάδρομο.
566
00:34:09,546 --> 00:34:10,880
-Τι είναι αυτό;
-Τον διάδρομο.
567
00:34:10,963 --> 00:34:11,796
Εντάξει.
568
00:34:17,755 --> 00:34:18,588
Σκατά.
569
00:34:18,671 --> 00:34:19,505
ΟΨΗ ΠΡΟΣ ΕΧΘΡΟ
570
00:34:21,588 --> 00:34:23,088
Μην ακουμπάς τίποτα.
571
00:34:23,296 --> 00:34:24,546
Εντάξει.
572
00:34:31,380 --> 00:34:32,380
Πτώμα.
573
00:34:33,880 --> 00:34:35,421
Αυτός που μας πυροβολούσε. Νεκρός.
574
00:34:37,755 --> 00:34:39,880
Κάποιος είναι εδώ. Τον μυρίζω.
575
00:34:42,546 --> 00:34:44,546
Αυτοί πέθαναν πολύ άσχημα.
576
00:34:45,880 --> 00:34:46,713
Είναι εντάξει.
577
00:34:57,755 --> 00:35:00,213
Κάτι ασυνήθιστο συνέβη εδώ.
578
00:35:00,546 --> 00:35:02,630
3Α9, στην Έιμπραμς 341.
579
00:35:02,713 --> 00:35:04,755
Πιθανό Μπράιτ στην τοποθεσία μας.
580
00:35:04,838 --> 00:35:07,296
Ζητώ ενισχύσεις και επιθεωρητή.
Επαναλαμβάνω.
581
00:35:07,380 --> 00:35:09,838
Πιθανός χρήστης Μαγείας στη θέση μας.
582
00:35:15,130 --> 00:35:16,630
Ακίνητος!
583
00:35:17,713 --> 00:35:19,630
Εσύ! Περίμενε, σταμάτα!
584
00:35:25,921 --> 00:35:26,921
Μην τρέχεις!
585
00:35:33,380 --> 00:35:34,463
Σταμάτα! Κράτα την!
586
00:35:34,546 --> 00:35:36,296
Σταμάτα!
587
00:35:36,380 --> 00:35:37,421
Τι κρατάει;
588
00:35:38,005 --> 00:35:39,296
Τι είναι αυτό;
589
00:35:44,046 --> 00:35:45,296
Φώναξε τους άλλους.
590
00:35:46,713 --> 00:35:48,963
Άσ' το κάτω ή θα σου ρίξω στα μούτρα!
591
00:35:56,838 --> 00:35:57,671
Αυτό είναι...
592
00:35:59,005 --> 00:36:00,796
Είναι μία Ράβδος Μαγείας.
593
00:36:04,046 --> 00:36:05,130
Τι... Ποιος...
594
00:36:06,796 --> 00:36:07,671
Ποια είσαι;
595
00:36:07,755 --> 00:36:09,296
Παρακαλώ, προστατέψτε με.
596
00:36:09,505 --> 00:36:11,171
Μιλάει Ξωτικά.
597
00:36:11,755 --> 00:36:13,046
Εγώ δεν μιλάω.
598
00:36:14,255 --> 00:36:17,130
Έκανα δύο χρόνια στο γυμνάσιο, αλλά...
599
00:36:21,463 --> 00:36:23,255
Είπε ότι κάποιος έρχεται.
600
00:36:24,588 --> 00:36:26,588
Παρακαλώ, προστατέψτε εμένα και τη Ράβδο.
601
00:36:28,005 --> 00:36:30,713
Απ' όσο καταλαβαίνω, ένα Μπράιτ
602
00:36:31,255 --> 00:36:34,130
ήρθε, χρησιμοποίησε τη Ράβδο και...
603
00:36:35,005 --> 00:36:37,130
και τους γάμησε όλους με τα μαγικά.
604
00:36:37,671 --> 00:36:39,713
Πρέπει να εκκενώσουμε τη γειτονιά.
605
00:36:39,796 --> 00:36:41,963
Ασφαλίστε την περιοχή και την περίμετρο,
606
00:36:42,046 --> 00:36:44,546
μέχρι να έρθουν οι ομοσπονδιακοί.
Τι είστε; Νέοι;
607
00:36:45,421 --> 00:36:48,255
-Αυτό μας υπερβαίνει.
-Μαγεία είναι αυτή.
608
00:36:49,963 --> 00:36:51,338
Είναι ό,τι θέλεις.
609
00:36:52,463 --> 00:36:54,171
Θέλεις ένα εκατομμύριο;
610
00:36:55,088 --> 00:36:56,338
Θέλεις δέκα;
611
00:36:57,130 --> 00:36:59,171
Θες να γίνεις πιο ψηλός ή κοντός;
612
00:36:59,796 --> 00:37:01,130
Να σου τη μεγαλώσει;
613
00:37:01,713 --> 00:37:04,713
Να γυρίσεις πίσω και να παντρευτείς
τη συνοδό σου απ' τον χορό;
614
00:37:04,796 --> 00:37:06,671
Έτσι γίνεται. Μ' αυτό.
615
00:37:06,796 --> 00:37:09,421
Ξεκάθαρα περάσαμε αλλιώς στους χορούς μας.
616
00:37:10,421 --> 00:37:15,255
Αλλά αυτή είναι μια Μαγική Ράβδος
και δεν ξέρεις πώς να τη χρησιμοποιήσεις.
617
00:37:15,713 --> 00:37:17,838
Θα μας σκοτώσεις αν το επιχειρήσεις.
618
00:37:18,505 --> 00:37:21,880
Μόνο ένα Μπράιτ μπορεί
και δεν μου φαίνεσαι για μάγος.
619
00:37:22,463 --> 00:37:24,380
Μην το πιάσεις με τα χέρια σου.
620
00:37:25,296 --> 00:37:27,546
-Μην το πιάσεις.
-Το 'χω.
621
00:37:27,838 --> 00:37:29,005
Μην το ακουμπάς.
622
00:37:29,546 --> 00:37:30,880
Άσ' το.
623
00:37:31,171 --> 00:37:32,005
Μην είσαι...
624
00:37:35,796 --> 00:37:37,130
Είναι πολύ παγωμένο.
625
00:37:44,005 --> 00:37:46,005
ΤΖΑΚΟΜΠΙ
626
00:37:46,130 --> 00:37:49,046
-Δεν θα το κλέψεις.
-Δεν έρχεται κανείς.
627
00:37:53,088 --> 00:37:55,130
Τι πας να κάνεις, ρε μαλάκα;
628
00:37:55,796 --> 00:37:58,630
Αρχιφύλακα, μίλα στους δικούς σου τώρα.
629
00:37:58,713 --> 00:38:01,921
Το χρειάζεσαι όσο κι εμείς,
αν όχι περισσότερο.
630
00:38:02,213 --> 00:38:05,630
Η οικογένειά σου στηρίζεται πάνω σου.
Δεν θέλεις να τους φροντίσεις;
631
00:38:06,046 --> 00:38:07,171
Κι ο Τζακόμπι;
632
00:38:08,421 --> 00:38:12,338
Μπορείς να μου πεις το όνομά σου;
633
00:38:13,671 --> 00:38:15,130
-Τίκα.
-Τίκα.
634
00:38:15,921 --> 00:38:17,713
Με λένε Τίκα.
635
00:38:18,921 --> 00:38:21,088
Πρέπει να φύγουμε πριν έρθει.
636
00:38:21,296 --> 00:38:23,463
Πριν έρθει ποιος;
637
00:38:30,088 --> 00:38:31,421
Με την καμία.
638
00:38:32,171 --> 00:38:33,005
Όχι.
639
00:38:33,880 --> 00:38:35,421
-Όχι.
-Πόλαρντ, τα χάνει.
640
00:38:35,505 --> 00:38:38,171
-Όχι, δεν τα χάνω καθόλου.
-Είναι εντάξει.
641
00:38:38,255 --> 00:38:39,505
-Αυτό είναι χαζό.
-Ηρέμησε.
642
00:38:39,671 --> 00:38:41,671
-Ηρεμήστε. Είναι εντάξει.
-Κάντε πίσω.
643
00:38:41,838 --> 00:38:43,671
-Είναι... Έλα.
-Φύγε από πάνω μου.
644
00:38:43,755 --> 00:38:46,755
Ηρέμησε, γαμώτο. Κάντε πίσω.
645
00:38:46,838 --> 00:38:49,380
Κάντε πίσω. Άκου.
646
00:38:50,588 --> 00:38:51,671
Θα το κάνουμε.
647
00:38:52,630 --> 00:38:54,338
-Θα το κάνουμε.
-Παράτα με.
648
00:38:54,921 --> 00:38:55,838
Εντάξει;
649
00:38:56,171 --> 00:38:57,463
-Γάμησέ με.
-Εντάξει.
650
00:38:58,380 --> 00:38:59,338
Είναι εντάξει.
651
00:39:00,380 --> 00:39:04,421
Δεν υπάρχει περίπτωση να φύγεις
με τη ζωή σου όπως την ξέρεις.
652
00:39:04,546 --> 00:39:07,088
Άσ' το αυτό. Θα πάρουμε τη Ράβδο
και το Ορκ θα πεθάνει.
653
00:39:07,171 --> 00:39:09,088
Έχεις μια απόφαση να πάρεις.
654
00:39:09,838 --> 00:39:13,463
Είτε η κόρη σου θα μεγαλώσει χωρίς μπαμπά
κι ο Τζακόμπι θα πεθάνει,
655
00:39:13,546 --> 00:39:17,046
ή θα πεθάνει μόνο ο Τζακόμπι.
Ώρα να αποφασίσεις.
656
00:39:17,130 --> 00:39:19,505
Ή εσύ ή αυτός, Γουόρντ.
657
00:39:19,588 --> 00:39:23,088
Θα γράψουν οι εφημερίδες αύριο
ότι πέθανε ένας ή δύο αστυνομικοί εδώ;
658
00:39:23,880 --> 00:39:25,130
Ορίστε.
659
00:39:25,713 --> 00:39:27,130
Μόλις το κατάλαβε.
660
00:39:27,213 --> 00:39:28,338
Όλοι κερδίζουν.
661
00:39:28,421 --> 00:39:32,130
Η Αστυνομία θα ξεφορτωθεί τον Τζακόμπι,
αυτός θα πεθάνει ήρωας
662
00:39:32,213 --> 00:39:33,588
και ο λαός θα χαρεί.
663
00:39:33,796 --> 00:39:35,713
Η αναφορά είναι έτοιμη.
664
00:39:35,796 --> 00:39:37,338
Ο τέλειος συνδυασμός.
665
00:39:39,296 --> 00:39:40,671
Ο τέλειος συνδυασμός.
666
00:39:53,005 --> 00:39:53,921
Είσαι εντάξει;
667
00:39:54,046 --> 00:39:56,505
Πάρε τη Σοφία και φύγετε απ' την πόλη.
668
00:39:56,588 --> 00:39:57,838
Τι; Γιατί;
669
00:39:58,421 --> 00:39:59,963
Φύγε από την πόλη τώρα.
670
00:40:00,296 --> 00:40:01,130
Σ' αγαπάω.
671
00:40:05,713 --> 00:40:09,296
Γουόρντ, πού είναι όλοι;
Δεν στήσαμε περίμετρο.
672
00:40:09,380 --> 00:40:11,755
Είμαι σίγουρος πως αυτό το τσιράκι
είδε τη Ράβδο.
673
00:40:11,838 --> 00:40:14,630
Αυτή είναι φοβισμένη.
Λέει πως κάποιος έρχεται.
674
00:40:15,046 --> 00:40:16,838
Κάποιος κακός.
675
00:40:17,838 --> 00:40:18,671
Τι...
676
00:40:19,296 --> 00:40:22,130
Φαίνεσαι σαν να 'χεις
μεγαλύτερα προβλήματα.
677
00:40:23,046 --> 00:40:25,046
Άφησες τον ύποπτο να φύγει, έτσι;
678
00:40:26,088 --> 00:40:27,421
Επειδή ήταν αίμα σου;
679
00:40:27,505 --> 00:40:30,880
Τώρα; Θέλεις να τα πούμε γι' αυτό τώρα;
680
00:40:31,421 --> 00:40:35,005
-Τι άλλο ψέμα είπες, γουρουνοκεφαλή;
-Κάτω τα βρομόχερά σου.
681
00:40:36,796 --> 00:40:37,755
Με γάμησες.
682
00:40:38,630 --> 00:40:40,005
Μας γάμησες και τους δύο.
683
00:40:40,213 --> 00:40:42,213
Κωλο-γουρουνοκεφαλή.
684
00:40:42,796 --> 00:40:47,255
Μου γάμησες τη ζωή για κάποιο ηλίθιο Ορκ.
685
00:40:47,338 --> 00:40:49,463
Άντε γαμήσου, Γουόρντ.
686
00:40:49,546 --> 00:40:50,588
Φύγε από εδώ.
687
00:40:53,088 --> 00:40:53,921
Σε προκαλώ.
688
00:40:54,963 --> 00:40:57,296
Τράβηξε το όπλο σου. Σε παρακαλώ.
689
00:40:57,713 --> 00:40:58,630
Άντε.
690
00:41:00,046 --> 00:41:02,338
Θα σε διαλύσω σε πιστολίδι.
691
00:41:07,463 --> 00:41:11,463
Σου έδωσα πολύ χρόνο να το συζητήσουμε.
Το κάρμα είναι πουτάνα και σου 'ρχεται.
692
00:41:11,546 --> 00:41:12,463
Τον άφησα.
693
00:41:14,088 --> 00:41:15,546
Λοιπόν, τι κάνουμε πραγματικά;
694
00:41:16,421 --> 00:41:17,796
Δύο αστυνομικοί σκοτώθηκαν.
695
00:41:18,755 --> 00:41:19,880
Και το ξωτικό;
696
00:41:20,338 --> 00:41:21,213
Θα τη σκοτώσω.
697
00:41:21,630 --> 00:41:23,213
-Συμφωνείτε;
-Μάλιστα.
698
00:41:23,671 --> 00:41:25,005
-Ναι.
-Αρχιφύλακα;
699
00:41:27,880 --> 00:41:29,630
Βλέπεις τα δόντια μου; Τα έχω λιμάρει.
700
00:41:29,713 --> 00:41:33,338
Δεν είμαι Ματωμένος.
Ούτε ο πατέρας μου ούτε ο δικός του.
701
00:41:33,880 --> 00:41:36,963
Είμαι ο περίγελος των Ορκ όλη μου τη ζωή.
702
00:41:37,505 --> 00:41:40,838
Ξέρεις πώς είναι να νιώθεις
ότι το είδος σου σε μισεί;
703
00:41:41,505 --> 00:41:44,588
-Γιατί είπες ψέματα, Νικ;
-Δεν ήταν θέμα φυλετικής πολιτικής.
704
00:41:46,546 --> 00:41:48,338
Απλώς ήταν ο λάθος τύπος.
705
00:41:49,713 --> 00:41:50,546
Για πες.
706
00:41:50,630 --> 00:41:53,296
Έχασα τον τύπο που σε πυροβόλησε
στο πλήθος.
707
00:41:53,380 --> 00:41:55,338
Έκανα τον κύκλο και νόμιζα ότι τον είχα.
708
00:41:55,421 --> 00:41:57,713
Τον είχα πιάσει στα πράσα.
709
00:41:57,796 --> 00:42:00,213
Αλλά ήταν άλλος. Απλώς έκανε γκράφιτι.
710
00:42:00,296 --> 00:42:01,588
Και οι ενισχύσεις έρχονταν.
711
00:42:01,671 --> 00:42:05,171
Τσαντισμένοι άνθρωποι με όπλα
που έψαχναν Ορκ που έριξε σε αστυνομικό.
712
00:42:06,421 --> 00:42:08,088
Νομίζεις είχε ελπίδα;
713
00:42:08,171 --> 00:42:09,296
Πήγαινε!
714
00:42:09,380 --> 00:42:12,546
Θα τον σκότωναν στο λεπτό,
οπότε έκανα το σωστό.
715
00:42:13,213 --> 00:42:14,296
-Κωδικός 4.
-Εντάξει.
716
00:42:14,921 --> 00:42:18,505
Δεν είδες τη φάτσα του.
Πώς ξέρεις ότι δεν ήταν αυτός;
717
00:42:18,921 --> 00:42:20,255
Από τη μυρωδιά του.
718
00:42:22,046 --> 00:42:24,713
Η εξέλιξη δεν μας αφαίρεσε
την όσφρησή μας.
719
00:42:24,796 --> 00:42:26,213
Μύριζε διαφορετικά.
720
00:42:26,296 --> 00:42:28,171
Ποιοι ένορκοι θα με πίστευαν;
721
00:42:28,255 --> 00:42:31,796
-Ότι τι; Είχε αποσμητικό;
-Είδες; Μ' αυτά έχω να κάνω.
722
00:42:32,796 --> 00:42:34,921
Το Ορκ που σου έριξε...
723
00:42:35,921 --> 00:42:36,796
-ξέφυγε.
-Γουόρντ!
724
00:42:38,380 --> 00:42:39,255
Ήρθε η ώρα.
725
00:42:40,880 --> 00:42:42,588
"Ήρθε η ώρα";
726
00:42:43,338 --> 00:42:45,213
Ώρα για τι πράγμα;
727
00:42:48,630 --> 00:42:50,171
Είναι και οι τέσσερις;
728
00:42:51,380 --> 00:42:53,755
-Ναι.
-Αριστερά προς δεξιά, ποιοι είναι;
729
00:42:54,588 --> 00:42:57,963
Μπράουν, Χικς, Πόλαρντ και Τσινγκ.
Τι συμβαίνει;
730
00:43:50,505 --> 00:43:53,380
Μη...
731
00:43:53,463 --> 00:43:54,588
Συνάδελφε, όχι!
732
00:43:55,505 --> 00:43:57,505
Ρίξ' το, αλλιώς σε σκότωσα.
733
00:43:58,963 --> 00:44:00,046
Άκουσέ με.
734
00:44:00,630 --> 00:44:01,838
Δεν είσαι έτσι εσύ.
735
00:44:05,546 --> 00:44:07,713
Εντάξει. Ηρέμησε.
736
00:44:07,796 --> 00:44:10,213
-Ξέρω πώς φαίνεται.
-Σκάσε και σήκωσε τα χέρια.
737
00:44:10,296 --> 00:44:12,213
-Δεν είχα επιλογή.
-Σκάσε.
738
00:44:12,296 --> 00:44:13,755
Τώρα γύρνα!
739
00:44:14,421 --> 00:44:15,421
Τι σχεδιάζεις;
740
00:44:16,005 --> 00:44:16,838
Εγώ...
741
00:44:17,796 --> 00:44:19,963
Θα σε συλλάβω, οπότε σκάσε.
742
00:44:20,046 --> 00:44:22,255
Πρώτον, σταμάτα να μου λες να σκάσω.
743
00:44:22,338 --> 00:44:24,796
Δεύτερον, θέλω εσύ να το βουλώσεις
και να μ' ακούσεις.
744
00:44:24,880 --> 00:44:25,713
Σκάσε!
745
00:44:25,796 --> 00:44:28,296
Γύρνα! Πέσε στα γόνατα!
746
00:44:29,630 --> 00:44:32,380
Πρέπει να με σκοτώσεις,
για να μου βάλεις χειροπέδες.
747
00:44:38,755 --> 00:44:39,630
Γουόρντ...
748
00:44:45,713 --> 00:44:46,755
Εδώ 3Α9.
749
00:44:47,630 --> 00:44:50,713
Έχω τέσσερις τραυματίες αστυνομικούς,
έναν με αισθήσεις,
750
00:44:50,796 --> 00:44:51,880
τρεις αστυνομικούς...
751
00:44:52,630 --> 00:44:53,463
νεκρούς.
752
00:44:53,713 --> 00:44:57,421
Προς όλες τις μονάδες,
αστυνομικός ζητά ενισχύσεις, Έιμπραμς 341.
753
00:44:57,505 --> 00:44:59,171
-Ελήφθη.
-Αυτό είναι κακό.
754
00:45:00,296 --> 00:45:01,505
Πολύ κακό.
755
00:45:03,171 --> 00:45:04,880
Μην κάνεις σαν κοριτσάκι.
756
00:45:06,338 --> 00:45:09,671
Θα μας σκότωναν για τη Ράβδο, έτσι;
757
00:45:09,755 --> 00:45:13,463
-Έκαναν σαν τρελοί.
-Μην πεις τίποτα σε κανέναν.
758
00:45:13,546 --> 00:45:14,380
Τζακόμπι;
759
00:45:14,505 --> 00:45:16,255
Τζακόμπι, ποιοι είναι αυτοί;
760
00:45:16,338 --> 00:45:17,505
Βάλ' τη στο αμάξι.
761
00:45:18,796 --> 00:45:20,046
Προστάτευσε τη Ράβδο.
762
00:45:23,880 --> 00:45:24,921
Τι θέλεις, μαλάκα;
763
00:45:25,338 --> 00:45:26,838
Προστάτεψε τη Ράβδο.
764
00:45:27,213 --> 00:45:30,463
Οι μπάτσοι εκεί, καλά είναι;
765
00:45:31,380 --> 00:45:32,713
Πολύ αίμα, ρε φίλε.
766
00:45:33,630 --> 00:45:34,963
Δεν σε αφορά.
767
00:45:35,380 --> 00:45:37,796
Πρέπει να πας να τους δώσεις κάνα φιλάκι.
768
00:45:39,130 --> 00:45:40,921
Είναι ενεργός τόπος εγκλήματος.
769
00:45:41,713 --> 00:45:44,713
Ποτέ δεν είχαμε θέμα, Πόιζον.
Φύγετε από εδώ.
770
00:45:44,796 --> 00:45:46,046
Ακούγεται στην πιάτσα
771
00:45:46,171 --> 00:45:47,880
πως υπάρχει μία Ράβδος εδώ.
772
00:45:48,921 --> 00:45:50,796
-Στη δική μου γειτονιά.
-Αλταμίρα.
773
00:45:50,880 --> 00:45:52,505
Γαμω-Αλταμίρα, εντάξει;
774
00:45:54,046 --> 00:45:58,505
Οπότε, όταν μου λένε ότι μπάτσοι
πυροβολούνται μεταξύ τους
775
00:45:59,088 --> 00:46:00,005
στη γειτονιά μου...
776
00:46:02,005 --> 00:46:03,005
αναρωτιέμαι.
777
00:46:05,171 --> 00:46:07,421
-Πού είναι η Ράβδος;
-Φήμες του γκέτο.
778
00:46:08,505 --> 00:46:10,921
Δεν θέλεις να τις φας για μια φήμη, έτσι;
779
00:46:11,505 --> 00:46:12,838
Γιατί δεν πας σπίτι;
780
00:46:12,921 --> 00:46:14,671
Η Ράβδος ανήκει στον λαό.
781
00:46:14,755 --> 00:46:16,671
-Στη γειτονιά.
-Κάνε πίσω,
782
00:46:17,796 --> 00:46:18,713
φίλε.
783
00:46:18,880 --> 00:46:19,755
Μ' άκουσες.
784
00:46:19,838 --> 00:46:20,838
Ωραίος.
785
00:46:21,421 --> 00:46:22,546
Είναι δικό μου,
786
00:46:24,130 --> 00:46:27,171
ακόμα κι αν πρέπει να σκοτώσω
κάθε μπάτσο στο Λ.Α.
787
00:46:27,255 --> 00:46:30,588
Θα 'χεις την ευκαιρία σου.
Η Ομάδα Κρούσης είναι στον δρόμο.
788
00:46:31,796 --> 00:46:33,088
Νικ, μπες στο αμάξι.
789
00:46:33,838 --> 00:46:34,880
Μπες στο αμάξι!
790
00:46:34,963 --> 00:46:37,296
-Άκου το αφεντικό σου. Μπες στο αμάξι.
-Άι γαμήσου.
791
00:46:37,380 --> 00:46:38,880
-Άι γαμήσου εσύ.
-Άι γαμήσου.
792
00:46:38,963 --> 00:46:41,546
Τι είσαι εσύ; Σκυλάκι με τατουάζ;
793
00:46:41,630 --> 00:46:42,671
Τα έβαλες μαζί μας.
794
00:46:42,755 --> 00:46:44,713
Κακάσχημε παλιομαλάκα.
795
00:46:45,588 --> 00:46:47,421
Μου φαίνονται για άχρηστοι.
796
00:46:50,921 --> 00:46:52,505
Φέρτε μου τη Ράβδο.
797
00:46:52,588 --> 00:46:53,796
Σήκωσε τα τζάμια.
798
00:46:54,671 --> 00:46:57,130
-Έρχεται Ομάδα Κρούσης;
-Όχι, Νικ. Πήγαινε!
799
00:47:04,213 --> 00:47:06,671
-Λάθος δρόμος, Νικ.
-Κάποιος ήταν πάνω στο αμάξι.
800
00:47:12,421 --> 00:47:13,713
Γύρνα πίσω, καριόλη!
801
00:47:14,380 --> 00:47:15,921
Αλεξίσφαιρο, μαλάκα.
802
00:47:16,713 --> 00:47:17,755
Φύγε! Προχώρα!
803
00:47:23,213 --> 00:47:25,296
Πάμε να φύγουμε.
Οδήγα σαν να το έκλεψες.
804
00:47:32,255 --> 00:47:35,255
Είμαστε οι Αλταμίρα, φίλε.
Θύμισέ το τους.
805
00:47:51,296 --> 00:47:52,130
Προχώρα!
806
00:48:10,755 --> 00:48:13,963
Πήγαινε ευθεία, όχι στα πλάγια!
807
00:48:22,463 --> 00:48:24,005
Γαμώτο, άδειασε.
808
00:48:26,255 --> 00:48:27,130
Γαμώτο.
809
00:48:27,213 --> 00:48:28,380
Μανταλάκια έχεις;
810
00:48:29,130 --> 00:48:30,421
Μια χαρά τα πηγαίναμε.
811
00:49:08,046 --> 00:49:09,713
Αυτά δεν τα μάθαμε στη σχολή.
812
00:49:10,963 --> 00:49:12,255
Όχι.
813
00:49:17,463 --> 00:49:19,755
Πρέπει να γυρίσουμε. Σταμάτα το αμάξι.
814
00:49:19,963 --> 00:49:22,338
-Ινφέρνι.
-Ηρέμησε.
815
00:49:22,421 --> 00:49:23,671
-Τι λέει;
-Γυρίστε πίσω.
816
00:49:23,755 --> 00:49:24,796
Δεν θα το αφήσει.
817
00:49:25,796 --> 00:49:27,380
Γαμώτο.
818
00:49:27,880 --> 00:49:29,213
Τι συμβαίνει;
819
00:49:29,296 --> 00:49:31,963
Βούλωσ' το! Τι είναι αυτό;
820
00:49:34,213 --> 00:49:35,046
Σκάσε.
821
00:49:54,838 --> 00:49:57,546
-Τι στο...
-Πρόβλημα;
822
00:49:57,630 --> 00:50:00,713
Το Τεχνικό εντόπισε
κάτι περίεργες κλήσεις για...
823
00:50:03,671 --> 00:50:05,380
Μιλάνε για μία Μαγική Ράβδο.
824
00:50:42,588 --> 00:50:43,546
Βοηθήστε με.
825
00:50:44,963 --> 00:50:46,880
Βοήθεια. Βοή...
826
00:50:54,296 --> 00:50:55,130
Λάρικα.
827
00:51:04,421 --> 00:51:06,838
Λέιλα. Η προδότρα ξέφυγε.
828
00:51:11,963 --> 00:51:14,171
Έχει τη Ράβδο σου.
829
00:52:34,130 --> 00:52:36,713
Έχω αίμα στο μάτι.
Τι στο διάβολο χτυπήσαμε;
830
00:52:36,796 --> 00:52:37,755
Η Ράβδος το έκανε.
831
00:52:38,171 --> 00:52:40,046
Έχεις ακουστά το ξόρκι δεσμού;
832
00:52:40,130 --> 00:52:43,213
Εμποδίζει τη Ράβδο να ξεφύγει
από τον ιδιοκτήτη.
833
00:52:43,296 --> 00:52:44,505
Την τραβάει πίσω.
834
00:52:44,588 --> 00:52:46,880
Ιδιοκτήτη; Ποιος έχει Ράβδο;
835
00:52:48,671 --> 00:52:49,546
Ένα Μπράιτ.
836
00:53:02,296 --> 00:53:03,296
Σας παρακαλώ.
837
00:53:15,546 --> 00:53:16,921
Πες μου τι συνέβη.
838
00:53:17,671 --> 00:53:18,505
Πες μου.
839
00:53:21,671 --> 00:53:24,713
Οι αστυνομικοί άρχισαν
να πυροβολούνται μεταξύ τους
840
00:53:25,296 --> 00:53:27,713
και ένας μαύρος αστυνομικός τούς σκότωσε.
841
00:53:28,588 --> 00:53:31,421
Έφυγε με έναν Ορκ αστυνομικό
και ένα κορίτσι Ξωτικό.
842
00:53:31,880 --> 00:53:32,880
Ένα Ξωτικό;
843
00:53:58,046 --> 00:54:02,505
Ξέρεις κάτι; Πρέπει να κάτσεις κάτω
τον κώλο σου, θεόμουρλη.
844
00:54:03,296 --> 00:54:06,546
Το μισό τμήμα είναι διεφθαρμένο.
845
00:54:06,671 --> 00:54:09,671
Θα σκοτώσουν εσένα πρώτα,
μετά θα σκοτώσουν εμένα,
846
00:54:09,838 --> 00:54:10,963
θα πάρουν τη Ράβδο
847
00:54:11,046 --> 00:54:13,296
και τότε θα αρχίσει το πανηγύρι.
848
00:54:13,755 --> 00:54:17,296
Κι αυτά μόνο αν δεν μας πιάσει
πρώτα η συμμορία.
849
00:54:17,880 --> 00:54:20,421
Τότε είναι που θα αρχίσει το υπερθέαμα.
850
00:54:20,671 --> 00:54:22,421
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
851
00:54:22,505 --> 00:54:26,421
Αλλά η Ράβδος και το ξόρκι δεσμού
θα μας σταματήσουν.
852
00:54:27,296 --> 00:54:30,380
Θα κρύψουμε τη Ράβδο
και θα ξανάρθουμε γι' αυτή.
853
00:54:30,463 --> 00:54:32,088
Δεν θα παρατήσω τη Ράβδο.
854
00:54:32,171 --> 00:54:34,421
Δεν είμαστε οι μπάτσοι της Ράβδου.
855
00:54:34,505 --> 00:54:37,796
Θέλεις να πεθάνει κόσμος;
Το Λος Άντζελες στις φλόγες;
856
00:54:37,880 --> 00:54:41,130
Είναι σαν πυρηνικό όπλο
που πραγματοποιεί ευχές.
857
00:54:41,546 --> 00:54:45,880
Όχι. Οι ομοσπονδιακοί έχουν προσωπικό
να χειριστεί τη μαγεία.
858
00:54:46,088 --> 00:54:48,921
-Θα τους καλέσουμε...
-Θες να φέρεις ομοσπονδιακούς;
859
00:54:49,046 --> 00:54:50,963
Σκότωσα κόσμο, θυμάσαι;
860
00:54:51,046 --> 00:54:53,630
Μη με κοιτάς. Εγώ άφησα Ορκ να ξεφύγει.
861
00:54:53,713 --> 00:54:54,546
Αλήθεια, Νικ;
862
00:54:55,505 --> 00:54:56,338
Αλήθεια;
863
00:54:56,421 --> 00:54:57,255
Σε ειρωνευόμουν.
864
00:54:57,338 --> 00:54:58,921
Όχι, απλώς ήσουν μαλάκας.
865
00:55:00,255 --> 00:55:03,005
Θα πάρουμε τον Ροντρίγκεζ. Είναι σερίφης.
866
00:55:03,088 --> 00:55:05,713
-Είναι εντάξει και έμπιστος.
-Καλή ιδέα.
867
00:55:07,213 --> 00:55:09,755
Έρχονται για τη Ράβδο.
868
00:55:12,463 --> 00:55:14,255
-Τι τρέχει;
-Η κλειδαριά.
869
00:55:14,921 --> 00:55:16,880
Την αφήσαμε έξω στο έδαφος. Πάμε.
870
00:55:25,255 --> 00:55:26,546
Πρόσεχε!
871
00:55:28,005 --> 00:55:29,255
Έλα! Πάμε!
872
00:55:47,421 --> 00:55:48,546
Τζακόμπι, πάμε!
873
00:55:51,796 --> 00:55:53,463
Νικ, πάμε!
874
00:55:53,588 --> 00:55:54,880
Έλα, πάμε.
875
00:55:55,213 --> 00:55:56,255
Τι έπαθες;
876
00:55:56,880 --> 00:55:58,213
Μου έπεσε η Ράβδος.
877
00:55:58,296 --> 00:55:59,880
Μην το πιάσεις, γαμώτο!
878
00:56:14,880 --> 00:56:16,255
Πού πήγαν όλοι;
879
00:56:16,921 --> 00:56:18,588
Νομίζω τους αναπνέουμε.
880
00:56:30,421 --> 00:56:31,755
Κάνε μου μια χάρη.
881
00:56:32,380 --> 00:56:34,255
Μη σου ξαναπέσει η μαλακία.
882
00:56:35,296 --> 00:56:36,463
Τι; Όχι.
883
00:56:37,005 --> 00:56:38,213
Γιατί να μου πέσει;
884
00:56:49,130 --> 00:56:50,005
Αλταμίρα!
885
00:56:50,630 --> 00:56:51,463
Γαμώτο!
886
00:56:56,130 --> 00:56:56,963
Γουόρντ...
887
00:56:58,588 --> 00:56:59,796
Πυροβόλησα άνθρωπο.
888
00:57:00,796 --> 00:57:02,380
Θα σου πάρω παγωτό.
889
00:57:02,463 --> 00:57:03,338
Γαμώτο.
890
00:57:06,796 --> 00:57:07,796
Χτυπήθηκα.
891
00:57:08,005 --> 00:57:08,838
Τι;
892
00:57:10,380 --> 00:57:13,755
Δεν θα σταματήσουν.
Θα συνεχίσουν να έρχονται. Πάμε.
893
00:57:19,838 --> 00:57:21,213
Τι κάνεις εδώ;
894
00:57:22,588 --> 00:57:23,880
Προδότη.
895
00:57:26,213 --> 00:57:27,338
Συνεχίστε.
896
00:57:45,213 --> 00:57:46,171
Ένα ξωτικό.
897
00:58:20,546 --> 00:58:21,380
Τίκα!
898
00:58:26,963 --> 00:58:28,046
Πού είναι η Τίκα;
899
00:58:29,130 --> 00:58:29,963
Τίκα!
900
00:58:30,630 --> 00:58:32,338
Πίσω μου! Πήγαινε πίσω μου!
901
00:58:51,630 --> 00:58:52,838
Πιάστε τους μπάτσους.
902
00:58:53,588 --> 00:58:54,421
Τίκα!
903
00:59:00,088 --> 00:59:00,921
Γουόρντ;
904
00:59:04,338 --> 00:59:05,255
Γουόρντ.
905
00:59:06,838 --> 00:59:07,921
Θες να τις φας;
906
00:59:10,213 --> 00:59:11,630
Βρήκα την Τίκα. Πάμε!
907
00:59:15,046 --> 00:59:16,755
Τίκα, πέσε κάτω!
908
00:59:19,213 --> 00:59:20,296
Από εδώ, Γουόρντ!
909
00:59:32,296 --> 00:59:33,213
Εκτελέστε.
910
00:59:33,838 --> 00:59:34,796
Μάλιστα, κύριε.
911
00:59:35,380 --> 00:59:37,255
Προχωρήστε! Πάμε!
912
01:00:04,213 --> 01:00:05,213
Είναι Ινφέρνι.
913
01:00:10,546 --> 01:00:11,630
Τι άσχημο θέαμα.
914
01:00:12,421 --> 01:00:15,130
Θέλεις να μου εξηγήσεις τι γίνεται,
αφεντικό;
915
01:00:15,963 --> 01:00:16,796
Η Λέιλα.
916
01:00:21,755 --> 01:00:22,713
Η Λέιλα ήταν εδώ.
917
01:00:23,255 --> 01:00:24,755
Για τι πράγμα μιλάς;
918
01:00:28,630 --> 01:00:30,213
Στάλθηκε να σκοτώσει την Τίκα
919
01:00:30,796 --> 01:00:33,171
-και η Τίκα έκανε αυτό.
-Θέλει πίσω τη Ράβδο της.
920
01:00:33,296 --> 01:00:34,671
-Ναι.
-Και η Τίκα την έχει;
921
01:00:34,838 --> 01:00:38,546
-Ναι.
-Και οι μπάτσοι που είναι μαζί της...
922
01:00:40,380 --> 01:00:41,380
Ο Γουόρντ και...
923
01:00:41,963 --> 01:00:43,838
Τι; Ο Τζακόμπι.
924
01:00:43,921 --> 01:00:45,796
Είναι ο Ορκ αστυνομικός που είδαμε.
925
01:00:45,963 --> 01:00:47,796
Δεν ξέρουν ποια είναι η Τίκα.
926
01:00:49,046 --> 01:00:50,338
Πέρασαν 20 χρόνια.
927
01:00:50,421 --> 01:00:52,005
Τι σημαίνει αυτό;
928
01:00:52,088 --> 01:00:53,880
Κυνηγάω τη Λέιλα 20 χρόνια.
929
01:00:55,088 --> 01:00:56,213
Χωρίς τη Ράβδο της
930
01:00:56,921 --> 01:00:57,921
είναι ευάλωτη.
931
01:01:08,421 --> 01:01:10,796
Άσχημη στιγμή για ψώνια.
932
01:01:10,921 --> 01:01:13,630
Όλοι ψάχνουν δύο μπάτσους.
Πρέπει να αλλάξουμε.
933
01:01:14,213 --> 01:01:15,421
Έχεις δίκιο.
934
01:01:15,838 --> 01:01:19,713
Το να ορμάς σε πάρτι των Φόγκτιθ
δεν είναι καλή τακτική.
935
01:01:19,796 --> 01:01:22,796
Όμως είμαστε ζωντανοί και έχουμε τη Ράβδο.
936
01:01:22,880 --> 01:01:25,838
Τα Ορκ κρατούν κακίες. Αυτό θα πω μόνο.
937
01:01:26,130 --> 01:01:26,963
Συμφωνώ.
938
01:01:27,046 --> 01:01:28,588
Ακολούθα με. Πάμε.
939
01:01:28,713 --> 01:01:29,588
Τίκα.
940
01:01:31,588 --> 01:01:32,588
Σας ευχαριστώ.
941
01:02:00,171 --> 01:02:01,671
-Καλό είναι.
-Ευχαριστώ.
942
01:02:11,755 --> 01:02:14,671
Πάρε την κυρία σου και φύγετε. Πηγαίνετε.
943
01:02:18,880 --> 01:02:20,963
Θέλω να φύγετε από εδώ. Πηγαίνετε.
944
01:02:21,046 --> 01:02:21,921
Θεέ μου.
945
01:02:36,505 --> 01:02:38,505
Αλταμίρα, ρε καριόληδες!
946
01:02:47,671 --> 01:02:50,713
Εφτά τύποι με αυτόματα δεξιά
και πέντε αριστερά.
947
01:02:50,796 --> 01:02:52,046
Κάμποσοι στη μέση.
948
01:02:58,338 --> 01:02:59,630
Αστυνομικέ Γουόρντ...
949
01:03:00,755 --> 01:03:03,755
-Μάλλον πρέπει να τα πούμε.
-Πώς τα πας, Πόιζον;
950
01:03:03,838 --> 01:03:05,963
Μια μαλακία συνέβη απόψε.
951
01:03:06,130 --> 01:03:09,838
Oι δικοί μου θέλουν το κεφάλι σου.
Οι μπάτσοι θέλουν το κεφάλι σου.
952
01:03:09,921 --> 01:03:11,838
Οι Φόγκτιθ θέλουν το κεφάλι σου.
953
01:03:11,921 --> 01:03:15,796
Το προκαλώ αυτό στους ανθρώπους.
Φαντάσου πώς νιώθει η γυναίκα μου.
954
01:03:15,880 --> 01:03:17,963
Εγώ θέλω μόνο να σε προστατέψω.
955
01:03:19,713 --> 01:03:24,130
Να γυρίσεις σπίτι σου σώος κι αβλαβής,
με τις αμαρτίες σου συγχωρημένες.
956
01:03:24,213 --> 01:03:25,796
Με αντάλλαγμα τη Ράβδο.
957
01:03:25,880 --> 01:03:27,588
Θέλεις να κάνεις το σωστό;
958
01:03:28,380 --> 01:03:32,380
Βοήθησέ με να περπατήσω ξανά.
Να κάνω έρωτα πάλι στη γυναίκα μου.
959
01:03:32,463 --> 01:03:34,380
Να ξεφορτωθώ αυτή τη μαλακία.
960
01:03:36,880 --> 01:03:40,796
Δώσε μου τη Ράβδο,
αλλιώς θα σφραγίσω όλες τις εξόδους
961
01:03:40,880 --> 01:03:43,130
και θα το κάνω στάχτη.
962
01:03:43,213 --> 01:03:48,005
Μετά θα πάρω τη Ράβδο από τις στάχτες
και θα γελάσω πάνω τους.
963
01:03:49,963 --> 01:03:52,296
Μισό να το συζητήσω με τον φίλο μου.
964
01:03:52,380 --> 01:03:55,255
Η υπομονή μου εξαντλείται,
αστυνομικέ Γουόρντ.
965
01:04:04,838 --> 01:04:06,338
Ας του δώσουμε τη Ράβδο.
966
01:04:06,421 --> 01:04:07,796
-Τι;
-Κοίτα,
967
01:04:07,880 --> 01:04:10,296
θα σκοτωθούμε όλοι εδώ μέσα
968
01:04:10,380 --> 01:04:12,213
και μετά θα πάρει τη Ράβδο.
969
01:04:12,296 --> 01:04:14,213
Δεν πρόκειται να του τη δώσω.
970
01:04:15,296 --> 01:04:16,671
Πάνω από το πτώμα μου.
971
01:04:17,005 --> 01:04:18,838
Θα πρέπει να με σκοτώσει πρώτα.
972
01:04:18,921 --> 01:04:21,130
Θέλεις, λοιπόν, να πεθάνεις σε πιστολίδι
973
01:04:21,546 --> 01:04:23,505
σ' ένα κωλόμπαρο της κακιάς ώρας;
974
01:04:23,588 --> 01:04:24,755
Αυτό θέλεις;
975
01:04:25,838 --> 01:04:27,796
-Δεν θέλω να πεθάνω πουθενά.
-Ξέρεις κάτι;
976
01:04:27,880 --> 01:04:31,546
Τώρα θέλω να πεθάνω εγώ.
Πάμε να το κάνουμε τώρα.
977
01:04:31,630 --> 01:04:33,088
Θα πεθάνουμε στο κωλόμπαρο.
978
01:04:33,171 --> 01:04:34,963
Πάμε να τελειώνουμε. Έτοιμος;
979
01:04:35,046 --> 01:04:36,880
Ας είχες τουλάχιστον καλύτερο σημάδι.
980
01:04:39,463 --> 01:04:41,880
-Τι λέει;
-Λέει ότι έρχεται ο διάβολος.
981
01:04:41,963 --> 01:04:44,046
Ο διάβολος κάθεται σ' εκείνο το καροτσάκι.
982
01:04:44,838 --> 01:04:47,130
-Πάμε. Με το τρία. Ένα...
-Πάμε.
983
01:04:47,213 --> 01:04:48,713
-Ναι.
-Δύο... Τρία.
984
01:05:10,213 --> 01:05:11,505
Γαμώτο.
985
01:05:12,588 --> 01:05:13,505
Πάμε!
986
01:05:19,796 --> 01:05:21,088
Πάμε!
987
01:05:21,463 --> 01:05:22,421
Κουνήσου!
988
01:05:30,380 --> 01:05:31,713
Πάμε!
989
01:05:34,255 --> 01:05:35,088
Γρήγορα!
990
01:05:36,505 --> 01:05:37,838
Αστυνομία Λος Άντζελες!
991
01:05:41,130 --> 01:05:42,338
-Προχώρα!
-Ποια είναι;
992
01:05:42,671 --> 01:05:43,671
Ινφέρνι.
993
01:05:44,005 --> 01:05:45,171
Θέλει τη Ράβδο της.
994
01:05:48,755 --> 01:05:49,588
Προχώρα!
995
01:06:18,338 --> 01:06:20,796
Από αύριο δεν θα 'μαι πλέον μπάτσος, έτσι;
996
01:06:21,255 --> 01:06:23,088
Όχι. Ούτε κι εγώ.
997
01:06:25,588 --> 01:06:28,630
Λέω να επικεντρωθούμε
998
01:06:29,338 --> 01:06:32,130
-στο πώς να βγούμε ζωντανοί.
-Ζωντανοί;
999
01:06:35,421 --> 01:06:36,880
Μόνο η δουλειά μου έμεινε.
1000
01:06:37,463 --> 01:06:39,796
Αυτήν τη στιγμή είμαι μπάτσος,
κι αν πεθάνω απόψε,
1001
01:06:39,880 --> 01:06:41,838
θα μείνω μπάτσος για πάντα. Θα...
1002
01:06:41,921 --> 01:06:43,380
Θα είμαι ήρωας για πάντα.
1003
01:06:44,005 --> 01:06:48,713
Πώς στο διάβολο θέλεις να πεθάνεις
για έναν κόσμο που σε έχει χεσμένο;
1004
01:06:49,838 --> 01:06:54,713
Τα Ορκ διάλεξαν τη λάθος πλευρά
στο παρελθόν. Και έκτοτε το πληρώνουν.
1005
01:06:55,755 --> 01:06:57,171
Όταν με βλέπει ένα Ορκ,
1006
01:06:59,130 --> 01:07:00,130
βλέπει άνθρωπο.
1007
01:07:00,380 --> 01:07:02,088
Κάποιον που θέλει να γίνει άνθρωπος.
1008
01:07:02,171 --> 01:07:04,755
Όταν με βλέπει άνθρωπος, βλέπει ένα ζώο.
1009
01:07:05,171 --> 01:07:06,130
Με μισούν.
1010
01:07:07,005 --> 01:07:08,421
Δεν σε μισούν.
1011
01:07:08,505 --> 01:07:11,463
Ξέρουμε πότε τους αρέσουμε και πότε όχι.
1012
01:07:11,546 --> 01:07:12,671
Όπως εσύ, Γουόρντ.
1013
01:07:13,255 --> 01:07:17,588
Τότε που βγήκες από εκείνο το σπίτι
με απύθμενο μίσος στα μάτια.
1014
01:07:18,671 --> 01:07:21,255
Απύθμενο... μίσος.
1015
01:07:23,380 --> 01:07:25,546
Σου είπα τι είχε συμβεί, εντάξει;
1016
01:07:30,046 --> 01:07:34,213
Γιατί δεν μου είπες την αλήθεια
για το παιδί Ορκ;
1017
01:07:36,005 --> 01:07:37,921
Δεν λέω ότι θα άλλαζε...
1018
01:07:39,005 --> 01:07:41,171
κάτι, αλλά ίσως και να το έκανε.
1019
01:07:42,213 --> 01:07:43,463
Μπερδεύτηκα.
1020
01:07:44,755 --> 01:07:48,713
Και για τους ανθρώπους
όλα είναι πολύ απόλυτα.
1021
01:07:50,046 --> 01:07:54,088
Λες κάτι και ξάφνου είναι νόμος
και δεν μπορείς να το πάρεις πίσω.
1022
01:07:54,213 --> 01:07:55,463
Πρέπει να μου μιλάς,
1023
01:07:56,255 --> 01:07:58,505
αν υποτίθεται πως είμαστε συνεργάτες.
1024
01:07:58,671 --> 01:08:01,463
Δεν με νοιάζει γι' αυτούς,
αλλά εγώ θέλω την αλήθεια.
1025
01:08:01,546 --> 01:08:03,213
Δεν μπορείς να μου λες ψέματα.
1026
01:08:03,338 --> 01:08:06,755
Δηλαδή πρέπει να σε εμπιστευτώ
χωρίς να το κάνεις εσύ;
1027
01:08:09,588 --> 01:08:10,796
Δίκιο έχεις.
1028
01:08:17,505 --> 01:08:18,671
Είσαι καλός μπάτσος.
1029
01:08:20,255 --> 01:08:23,130
Και οι άνθρωποι
είναι πολύ σκληροί μαζί σου,
1030
01:08:24,630 --> 01:08:26,338
οπότε είσαι κι εσύ σκληρός μαζί σου.
1031
01:08:38,546 --> 01:08:39,838
Κόφ' το, μουρλή.
1032
01:08:40,505 --> 01:08:41,463
Γουόρντ, το ξέρεις
1033
01:08:41,546 --> 01:08:43,921
ότι ευχόμουν να ήμουν εσύ;
1034
01:08:44,713 --> 01:08:45,755
Είσαι θαρραλέος.
1035
01:08:46,546 --> 01:08:48,380
Πάντα ξέρεις τι να κάνεις.
1036
01:08:49,088 --> 01:08:50,380
Αυτό που έκανες απόψε
1037
01:08:50,755 --> 01:08:53,713
είναι ό,τι χρειάζεται
για να Ματώσει ένα Ορκ.
1038
01:08:54,630 --> 01:08:56,671
Μία πράξη μεγάλης γενναιότητας.
1039
01:08:57,880 --> 01:09:00,088
Για μένα είσαι Ματωμένος άνθρωπος.
1040
01:09:02,171 --> 01:09:03,671
Κάποτε ήμουν σαν εσένα.
1041
01:09:04,880 --> 01:09:08,296
Πίστευα ότι μπορούσα να σώσω τους πάντες
και να τα φτιάξω όλα.
1042
01:09:11,171 --> 01:09:13,421
Τώρα προσποιούμαι το καλό παιδί.
1043
01:09:17,463 --> 01:09:18,713
Εσύ είσαι ακόμη.
1044
01:09:22,463 --> 01:09:23,505
Είμαστε φίλοι;
1045
01:09:24,130 --> 01:09:24,963
Όχι, Νικ.
1046
01:09:25,046 --> 01:09:26,755
Δεν είμαστε φίλοι.
1047
01:09:29,963 --> 01:09:31,755
Δεν με θέλεις για φίλο σου.
1048
01:10:01,671 --> 01:10:03,171
Δείξε μου τα χέρια σου.
1049
01:10:03,296 --> 01:10:04,963
Ροντρίγκεζ, τι κάνεις;
1050
01:10:05,046 --> 01:10:06,755
Δείξε μου τα γαμω-χέρια σου!
1051
01:10:06,838 --> 01:10:09,130
-Εγώ σε κάλεσα.
-Δείξε μου τα χέρια σου!
1052
01:10:09,255 --> 01:10:11,296
-Είσαι μπλεγμένος;
-Μπλεγμένος πού;
1053
01:10:11,380 --> 01:10:14,505
Άκουσα στον ασύρματο
ότι σκότωσες μερικούς μπάτσους.
1054
01:10:14,588 --> 01:10:15,588
Κατέβασε το όπλο.
1055
01:10:15,671 --> 01:10:17,713
-Βούλωσ' το!
-Κοίτα...
1056
01:10:17,796 --> 01:10:19,046
Ρίξε το όπλο.
1057
01:10:19,546 --> 01:10:22,171
-Σταμάτα. Ηρέμησε.
-Ρίξε το όπλο.
1058
01:10:22,255 --> 01:10:23,421
Ρίξ' το τώρα.
1059
01:10:23,505 --> 01:10:26,213
-Ροντρίγκεζ. Άκουσέ με.
-Φύγε μακριά από το όπλο.
1060
01:10:26,296 --> 01:10:27,130
Άκουσέ με!
1061
01:10:27,713 --> 01:10:31,880
Οι τύποι από τη βάρδια μας
πήγαν να μας σκοτώσουν για τη Ράβδο.
1062
01:10:32,296 --> 01:10:33,755
Έχουμε μία Ράβδο.
1063
01:10:33,838 --> 01:10:35,463
Έχουμε μια Μαγική Ράβδο.
1064
01:10:38,005 --> 01:10:39,046
Δείξ' τη μου.
1065
01:10:39,130 --> 01:10:42,046
Μην τη δείξεις.
Θα μας ρίξει και θα την πάρει.
1066
01:10:42,130 --> 01:10:43,005
Τζακόμπι.
1067
01:10:58,671 --> 01:10:59,838
Γαμώτο.
1068
01:11:02,755 --> 01:11:06,171
Πρώτον, πρέπει να την κρατήσουμε μακριά
από τους κακούς.
1069
01:11:06,255 --> 01:11:08,880
-Θα κάνω ένα τηλεφώνημα. Άσ' το κάτω.
-Εντάξει.
1070
01:11:08,963 --> 01:11:11,130
-Άσ' το κάτω. Κάντε πίσω.
-Ροντρίγκεζ...
1071
01:11:11,213 --> 01:11:13,796
Τι στο διάβολο; Ξωτικό είναι αυτό;
1072
01:11:13,880 --> 01:11:16,046
-Ροντρίγκεζ...
-Κάνε πίσω, γαμώτο!
1073
01:11:16,130 --> 01:11:18,296
-Κλείσε το τηλέφωνο.
-Καλώ τους ομοσπονδιακούς.
1074
01:11:18,380 --> 01:11:20,463
-Αυτό πρέπει να κάνουμε.
-Άκουσέ με.
1075
01:11:20,546 --> 01:11:23,630
-Ηρέμησε.
-Δεν ξέρουμε ποιος είναι διεφθαρμένος.
1076
01:11:23,713 --> 01:11:25,755
-Κλείσε το τηλέφωνο.
-Σκάσε.
1077
01:11:25,838 --> 01:11:26,963
-Κλείσε το...
-Περίμενε.
1078
01:11:27,046 --> 01:11:28,130
Μην πεις τίποτα.
1079
01:11:30,005 --> 01:11:31,838
Έχω έναν βοηθό σερίφη με μια Ράβδο.
1080
01:11:34,255 --> 01:11:35,213
Ναι.
1081
01:11:35,296 --> 01:11:36,713
Θέλουν να μάθουν πού είμαστε.
1082
01:11:37,505 --> 01:11:38,588
Δώσ' μου το τηλέφωνο.
1083
01:11:39,380 --> 01:11:40,463
Δώσ' το μου.
1084
01:11:42,296 --> 01:11:43,296
Ποιος είναι;
1085
01:11:43,880 --> 01:11:44,713
Ποιος είσαι;
1086
01:11:45,713 --> 01:11:46,963
Ο μαλάκας με τη Ράβδο.
1087
01:11:50,546 --> 01:11:51,880
Εσείς μας καλέσατε.
1088
01:11:52,255 --> 01:11:53,588
Πού είστε;
1089
01:11:54,088 --> 01:11:55,046
Λοιπόν, κοίτα.
1090
01:11:57,046 --> 01:11:59,630
Έχω τη Ράβδο, αλλά θέλω κάτι.
1091
01:12:00,588 --> 01:12:03,463
-Θέλεις άφεση αμαρτιών.
-Αν σου δώσω τη Ράβδο.
1092
01:12:04,046 --> 01:12:05,296
Ας πούμε πως...
1093
01:12:06,130 --> 01:12:08,380
Κάποιος με κατηγορούσε
1094
01:12:08,921 --> 01:12:12,130
πως και καλά σκότωσα
μερικούς αστυνομικούς.
1095
01:12:12,380 --> 01:12:14,796
Κάποιος σαν εσένα
μπορεί να το διορθώσει, έτσι;
1096
01:12:15,130 --> 01:12:17,171
Αν προστάτευες ένα όπλο μαγείας,
1097
01:12:17,255 --> 01:12:19,963
ας πούμε από διεφθαρμένα άτομα,
1098
01:12:20,963 --> 01:12:22,005
δεν θα κατηγορηθείς.
1099
01:12:22,130 --> 01:12:23,838
Αυτό ακριβώς συνέβη.
1100
01:12:24,046 --> 01:12:24,963
Υποθετικά.
1101
01:12:25,046 --> 01:12:27,171
Κάποιος σαν εσένα
μπορεί να τα καλύψει αυτά.
1102
01:12:27,255 --> 01:12:30,255
-Έχετε το Ξωτικό;
-Ναι.
1103
01:12:33,130 --> 01:12:34,130
Ναι;
1104
01:12:40,713 --> 01:12:42,880
Το περιορίσαμε σε κάποια τετράγωνα.
1105
01:12:42,963 --> 01:12:44,255
Πάμε! Κουνηθείτε!
1106
01:12:44,380 --> 01:12:45,255
Κουνηθείτε!
1107
01:12:49,171 --> 01:12:51,046
-Έπεσε το σήμα.
-Γαμώτο.
1108
01:12:53,338 --> 01:12:55,380
-Λοιπόν...
-Μισό λεπτό.
1109
01:12:55,463 --> 01:12:56,546
Περίμενε, γαμώτο!
1110
01:12:56,671 --> 01:12:57,838
Θα συλλάβω τον Νικ.
1111
01:12:57,963 --> 01:13:00,671
-Κανείς δεν θα συλλάβει κανέναν.
-Είναι άσχημα τα πράγματα.
1112
01:13:00,755 --> 01:13:03,088
Ένα Ορκ και μπάτσοι νεκροί;
1113
01:13:03,171 --> 01:13:06,588
-Τι στο διάβολο σημαίνει αυτό;
-Απλώς σου λέω την αλήθεια.
1114
01:13:06,880 --> 01:13:09,755
Θέλουν ένοχο τον Τζακόμπι.
Είτε φταις εσύ είτε αυτός.
1115
01:13:09,880 --> 01:13:13,380
Αν δεν συλληφθεί μέχρι να έρθουν,
θα σκοτώσουν και τους δύο.
1116
01:13:13,463 --> 01:13:14,588
Βάλ' του χειροπέδες.
1117
01:13:14,713 --> 01:13:16,796
-Γουόρντ, είναι εντάξει.
-Μη μου κάνεις έτσι.
1118
01:13:18,046 --> 01:13:19,713
Δεν θα ξεφεύγουμε συνεχώς.
1119
01:13:20,505 --> 01:13:21,421
Ας το κάνουμε.
1120
01:13:22,505 --> 01:13:23,921
Πρέπει να το τελειώσουμε.
1121
01:13:25,213 --> 01:13:26,255
Ας μας συλλάβουν.
1122
01:13:30,588 --> 01:13:31,463
Πάρε το όπλο.
1123
01:13:34,463 --> 01:13:35,296
Γύρνα.
1124
01:13:36,546 --> 01:13:37,421
Γουόρντ...
1125
01:13:37,921 --> 01:13:39,588
Δεν μπορώ να πάω φυλακή.
1126
01:13:40,130 --> 01:13:41,546
Θα με γδάρουν ζωντανό.
1127
01:13:41,630 --> 01:13:44,296
Δεν θα πας φυλακή. Δεν έκανες τίποτα.
1128
01:13:44,380 --> 01:13:45,755
Εγώ τους πυροβόλησα.
1129
01:13:45,963 --> 01:13:48,296
Βούλωσέ το και βρες δικηγόρο.
1130
01:13:50,380 --> 01:13:52,546
Μπείτε μέσα! Πάμε!
1131
01:13:58,921 --> 01:14:00,088
Γαμώτο. Τι ήταν αυτό;
1132
01:14:01,630 --> 01:14:02,838
Μπράβο. Λύσε με.
1133
01:14:02,921 --> 01:14:04,213
Είδες τίποτα;
1134
01:14:04,296 --> 01:14:05,546
Όχι, δεν μπορώ.
1135
01:14:05,630 --> 01:14:07,213
Κύριε, φύγετε από το παράθυρο.
1136
01:15:05,838 --> 01:15:06,838
Προδότρα.
1137
01:15:36,463 --> 01:15:37,630
Γαμώτο!
1138
01:15:52,380 --> 01:15:54,921
Τράβα με!
1139
01:16:34,880 --> 01:16:35,755
Γαμώτο.
1140
01:16:39,046 --> 01:16:41,838
-Σ' το είπα ότι τα Ορκ κρατούν κακίες.
-Κοιτάξτε.
1141
01:16:41,921 --> 01:16:44,213
Θα παραβλέψω την επικίνδυνη οδήγηση.
1142
01:16:44,296 --> 01:16:47,880
Θέλω να επιστρέψετε στα οχήματά σας
και να γυρίσετε σπίτι ασφαλείς.
1143
01:16:47,963 --> 01:16:52,505
Οπότε πάρτε τους χοντρούς κώλους σας
που μοιάζουν με τον Σρεκ
1144
01:16:52,630 --> 01:16:54,088
πίσω στα οχήματά σας
1145
01:16:54,171 --> 01:16:56,255
και γυρίστε πίσω στη Φιόνα.
1146
01:16:56,338 --> 01:16:58,338
-Θέλετε να πάτε φυλακή;
-Φιόνα;
1147
01:16:58,921 --> 01:17:00,880
Πες στους μαλάκες στη γλώσσα σας
1148
01:17:01,463 --> 01:17:04,505
να μπούνε στα οχήματά τους
και να γυρίσουν σπίτια τους,
1149
01:17:04,671 --> 01:17:08,130
-αλλιώς θα πάνε όλοι φυλακή.
-Μα μιλάνε αγγλικά.
1150
01:17:08,671 --> 01:17:11,713
Καταλαβαίνετε, έτσι; Μιλάτε αγγλικά;
1151
01:17:11,921 --> 01:17:12,963
Φυσικά.
1152
01:17:21,796 --> 01:17:23,171
Πάρτε τον στην εκκλησία.
1153
01:17:41,380 --> 01:17:42,255
Ξέρεις...
1154
01:17:44,255 --> 01:17:45,380
Δεν είμαι ντόπιος.
1155
01:17:46,505 --> 01:17:47,755
Μεγάλωσα στο Μαϊάμι.
1156
01:17:48,796 --> 01:17:52,421
Έχει σπουδαίες και ισχυρές
κοινότητες Ορκ εκεί.
1157
01:17:52,505 --> 01:17:55,671
Κάναμε πάρτι στις γειτονιές
με Νάνους και ανθρώπους.
1158
01:17:56,755 --> 01:17:58,338
Ήταν πολύ όμορφα.
1159
01:18:01,005 --> 01:18:02,588
Δεν ήμουν μπλεγμένος τότε.
1160
01:18:03,630 --> 01:18:05,088
Ήμουν οδηγός λεωφορείου.
1161
01:18:07,255 --> 01:18:08,505
Μετά μετακόμισα εδώ.
1162
01:18:08,963 --> 01:18:10,880
Στην γαμω-Πόλη των Αγγέλων, έτσι;
1163
01:18:11,880 --> 01:18:13,255
Θα το εκτιμούσα πολύ,
1164
01:18:13,338 --> 01:18:15,921
αν έδειχνες σεβασμό
και με κοιτούσες όταν σου μιλάω.
1165
01:18:17,505 --> 01:18:20,088
Έρχομαι και βρίσκω ένα διαλυμένο σύστημα.
1166
01:18:20,755 --> 01:18:24,421
Ορκ εγκλωβισμένα
μεταξύ αστυνομίας και συμμοριών.
1167
01:18:24,505 --> 01:18:27,088
Ξωτικά να μας καπηλεύονται χρηματικώς.
1168
01:18:27,171 --> 01:18:29,088
-Οπότε οργάνωσα...
-Τίκα.
1169
01:18:29,171 --> 01:18:30,546
την κοινότητά μου.
1170
01:18:31,421 --> 01:18:33,380
Δουλεύουμε μόνοι μας πλέον.
1171
01:18:34,880 --> 01:18:35,921
Κάθε μήνα...
1172
01:18:37,546 --> 01:18:39,046
Κοίταξέ με, μαλάκα.
1173
01:18:39,713 --> 01:18:40,546
Συγγνώμη.
1174
01:18:42,005 --> 01:18:43,088
Κάθε μήνα...
1175
01:18:44,755 --> 01:18:46,088
Κάνω ένα μεγάλο πάρτι.
1176
01:18:47,421 --> 01:18:49,255
Ποτίζω και ταΐζω τους πάντες.
1177
01:18:50,463 --> 01:18:51,463
Όλες οι φυλές...
1178
01:18:52,213 --> 01:18:54,588
διασκεδάζουν μαζί, υπό έναν κανόνα.
1179
01:18:56,296 --> 01:18:57,255
Όχι όπλα.
1180
01:18:59,171 --> 01:19:00,713
Μετά από χρόνια ειρήνης...
1181
01:19:02,505 --> 01:19:04,213
Ποιος έφερε τα όπλα;
1182
01:19:06,171 --> 01:19:07,130
Εμείς.
1183
01:19:07,296 --> 01:19:09,505
-Την αναστάτωση;
-Εμείς.
1184
01:19:11,880 --> 01:19:13,921
Ποιος δείχνει ασέβεια στη γιορτή μας;
1185
01:19:15,421 --> 01:19:17,005
Η γαμημένη αστυνομία!
1186
01:19:18,880 --> 01:19:21,255
Ένας μη Ματωμένος Ορκ.
1187
01:19:22,130 --> 01:19:24,046
Μεγάλωσε με ανθρώπους.
1188
01:19:24,796 --> 01:19:26,421
Κανείς δεν τον σεβάστηκε.
1189
01:19:26,546 --> 01:19:27,546
Τι λέει;
1190
01:19:28,713 --> 01:19:29,671
Κάνει τον καλό.
1191
01:19:29,755 --> 01:19:32,046
Τίποτα που δεν έχω ξανακούσει.
1192
01:19:32,838 --> 01:19:36,088
Ο φίλος σου χαίρεται να λέει
ότι έχει έναν φίλο Ορκ.
1193
01:19:36,213 --> 01:19:41,255
Σκατά.
Δεν μπορώ να τον ξεφορτωθώ τον μαλάκα.
1194
01:19:41,463 --> 01:19:42,796
-Σοβαρά;
-Απλώς το αναφέρω.
1195
01:19:42,880 --> 01:19:45,505
Δεν είναι λες και βγαίναμε μαζί στα κλαμπ.
1196
01:19:45,588 --> 01:19:46,421
Γουόρντ.
1197
01:19:50,046 --> 01:19:52,421
Πού είναι η Ράβδος;
1198
01:19:53,130 --> 01:19:54,505
Ποια Ράβδος;
1199
01:19:55,671 --> 01:19:57,588
-Είμαστε οικογένεια.
-Νικ.
1200
01:19:57,671 --> 01:20:00,505
Προσπαθεί να σε επηρεάσει.
Μην τον αφήσεις.
1201
01:20:00,588 --> 01:20:03,380
Δεν θέλω το μυαλό του. Είμαι στη ψυχή του.
1202
01:20:04,963 --> 01:20:06,338
Είμαστε το ίδιο.
1203
01:20:07,046 --> 01:20:09,880
-Θα σου πω πού είναι η Ράβδος.
-Ναι.
1204
01:20:11,713 --> 01:20:13,671
Είναι στον κώλο σου.
1205
01:20:21,588 --> 01:20:22,671
Πού είναι η Ράβδος;
1206
01:20:26,046 --> 01:20:27,296
Μαστιγώστε τους!
1207
01:20:50,380 --> 01:20:51,588
Μην τους πειράξετε.
1208
01:20:56,921 --> 01:20:58,130
Στρογγυλοδόντη.
1209
01:20:59,005 --> 01:21:00,088
Ψεύτικο Ορκ.
1210
01:21:01,130 --> 01:21:02,671
Μη Ματωμένε δειλέ.
1211
01:21:04,755 --> 01:21:07,755
Πού είναι η Ράβδος;
1212
01:21:09,088 --> 01:21:10,755
Ποια Ράβδος;
1213
01:21:14,463 --> 01:21:16,088
Παλιομαλάκα!
1214
01:21:16,963 --> 01:21:20,755
Πού είναι η Ράβδος;
1215
01:21:23,046 --> 01:21:24,796
Ποια Ράβδος;
1216
01:21:24,880 --> 01:21:26,546
Δεν υπάρχει Ράβδος!
1217
01:21:35,546 --> 01:21:37,546
Οι Αλταμίρα πιστεύουν το αντίθετο.
1218
01:21:38,380 --> 01:21:40,421
Και η αστυνομία το πιστεύει.
1219
01:21:41,255 --> 01:21:43,921
Και οι ομοσπονδιακοί πράκτορες
το πιστεύουν.
1220
01:21:44,755 --> 01:21:48,171
Και εγώ πιστεύω ότι υπάρχει Ράβδος!
1221
01:21:50,088 --> 01:21:52,421
Δεν υπάρχει Ράβδος.
1222
01:21:52,755 --> 01:21:54,505
Παραμυθάκια του γκέτο.
1223
01:21:58,880 --> 01:21:59,755
Φέρτε το Ξωτικό.
1224
01:22:06,171 --> 01:22:08,880
Θα σε καλύψω με το ζεστό της αίμα.
1225
01:22:08,963 --> 01:22:10,796
Δεν έχει σχέση με όλο αυτό.
1226
01:22:10,880 --> 01:22:13,963
Πού είναι η Ράβδος;
1227
01:22:14,046 --> 01:22:16,255
Είμαστε αστυνο...
1228
01:22:16,755 --> 01:22:17,755
Αστυνομικοί.
1229
01:22:18,630 --> 01:22:20,713
Δεν μπορείς να μας το κάνεις αυτό.
1230
01:22:34,796 --> 01:22:35,838
Σκοτώστε τους!
1231
01:22:45,338 --> 01:22:47,213
Κοίτα τους να πεθαίνουν.
1232
01:22:58,213 --> 01:22:59,463
Δεν λύγισες.
1233
01:22:59,921 --> 01:23:01,671
Αξίζεις να είσαι Ματωμένος.
1234
01:23:04,671 --> 01:23:06,713
Θα γινόσουν σπουδαίο Ορκ.
1235
01:23:09,505 --> 01:23:12,546
Είμαι σπουδαίο Ορκ.
1236
01:23:22,296 --> 01:23:24,213
Ο γιος μου δοκιμάζεται απόψε.
1237
01:23:26,296 --> 01:23:27,171
Μάικι.
1238
01:23:47,546 --> 01:23:48,546
Αντίο, συνεργάτη.
1239
01:23:55,546 --> 01:23:56,588
Τι περιμένεις;
1240
01:24:04,338 --> 01:24:05,463
Πατέρα.
1241
01:24:05,880 --> 01:24:07,046
Τον ξέρω αυτόν.
1242
01:24:09,005 --> 01:24:09,880
Γουόρντ...
1243
01:24:10,088 --> 01:24:13,713
Με βοήθησε να ξεφύγω από την αστυνομία.
1244
01:24:13,963 --> 01:24:15,380
...αυτός είναι ο τύπος
1245
01:24:16,546 --> 01:24:17,671
που άφησα να φύγει.
1246
01:24:19,421 --> 01:24:22,296
Μου έσωσε τη ζωή.
Δεν μπορώ να τον σκοτώσω.
1247
01:24:29,296 --> 01:24:30,171
Πήγαινε σπίτι.
1248
01:24:33,755 --> 01:24:34,796
Φύγε από εδώ.
1249
01:25:16,171 --> 01:25:18,713
Άντε πηδήξου, πράσινο γουρουνόπραμα.
1250
01:25:18,838 --> 01:25:19,880
Ρίξε, μωρή.
1251
01:25:19,963 --> 01:25:22,213
-Παρακάλα με!
-Ρίξε μου, μωρή.
1252
01:25:22,296 --> 01:25:23,463
Άντε πηδήξου.
1253
01:25:23,546 --> 01:25:25,880
-Δείξε σεβασμό.
-Άντε πηδήξου. Ρίξε!
1254
01:25:25,963 --> 01:25:27,505
-Ρίξε, καριόλη.
-Δείξε σεβασμό!
1255
01:25:27,588 --> 01:25:29,046
-Έλα!
-Τώρα θα δεις!
1256
01:26:26,296 --> 01:26:28,588
Η Προφητεία εκπληρώθηκε, καθώς αναστήθηκε.
1257
01:27:04,213 --> 01:27:05,088
Γουόρντ;
1258
01:27:05,838 --> 01:27:06,838
Τι συνέβη;
1259
01:27:08,338 --> 01:27:09,380
Τίποτα. Γιατί;
1260
01:27:09,796 --> 01:27:12,713
Μα κάτι συνέβη. Νιώθω τέλεια.
1261
01:27:15,255 --> 01:27:17,505
Όχι, απλώς προχώρα.
1262
01:27:31,838 --> 01:27:32,838
Είσαι ένα Μπράιτ;
1263
01:27:33,630 --> 01:27:35,005
Είσαι ένα γαμω-Μπράιτ;
1264
01:27:35,755 --> 01:27:38,838
Θα βοηθούσε αν το ξέραμε,
όταν μας κυνηγούσαν.
1265
01:27:38,921 --> 01:27:41,963
Ένα μαγικό ελικόπτερο
θα μπορούσε να μας πάει κάπου.
1266
01:27:42,046 --> 01:27:44,046
Μόλις ξεκίνησα την εκπαίδευσή μου.
1267
01:27:44,755 --> 01:27:46,338
Ξέρω λίγα ξόρκια μόνο.
1268
01:27:47,421 --> 01:27:49,630
Επίσης μιλάει καλά αγγλικά.
1269
01:27:49,963 --> 01:27:51,380
Τώρα σας εμπιστεύομαι.
1270
01:27:53,213 --> 01:27:55,546
Πρέπει να καθαρίσεις τη φάση.
1271
01:27:55,880 --> 01:27:59,046
Να μας στείλεις
στο Παλμ Σπρινγκς ή κάπου αλλού.
1272
01:27:59,213 --> 01:28:00,921
Έσωσα τη ζωή του φίλου σου.
1273
01:28:02,421 --> 01:28:03,671
Δεν είναι αρκετό;
1274
01:28:06,130 --> 01:28:07,338
Είναι μια αρχή...
1275
01:28:07,421 --> 01:28:10,296
Σταμάτα, Γουόρντ.
Θεωρώ ότι είναι σημαντικό.
1276
01:28:11,338 --> 01:28:12,296
Σε ευχαριστώ.
1277
01:28:13,588 --> 01:28:15,755
Τίκα, ποια είναι αυτά τα Ξωτικά
1278
01:28:15,838 --> 01:28:17,255
που μας κυνηγούν;
1279
01:28:18,505 --> 01:28:20,546
Θέλουν την επιστροφή
του Σκοτεινού Άρχοντα,
1280
01:28:21,838 --> 01:28:24,088
ώστε να σκοτώσει δισεκατομμύρια
1281
01:28:24,171 --> 01:28:27,963
και να υποδουλώσει τους επιζώντες
στη νέα Εποχή Μαγείας.
1282
01:28:29,046 --> 01:28:29,880
Αυτό είναι;
1283
01:28:30,338 --> 01:28:32,213
Απλώς βλακείες των Ιλουμινάτι.
1284
01:28:32,463 --> 01:28:33,463
Είναι Ινφέρνι.
1285
01:28:34,213 --> 01:28:36,838
Κατέστρεψαν τους Ιλουμινάτι
πριν έναν αιώνα.
1286
01:28:36,921 --> 01:28:38,213
Πώς τα ξέρεις αυτά;
1287
01:28:38,921 --> 01:28:40,255
Είμαι κι εγώ Ινφέρνι.
1288
01:28:43,671 --> 01:28:45,130
Αλλά το έσκασα.
1289
01:28:46,921 --> 01:28:48,880
Η Ασπίδα του Φωτός με έκρυψε.
1290
01:28:49,505 --> 01:28:52,005
Η Λέιλα έδωσε τη Ράβδο της
σε μία δολοφόνο
1291
01:28:52,088 --> 01:28:53,046
για να με σκοτώσει.
1292
01:29:00,130 --> 01:29:02,213
Αλλά της πήρα τη Ράβδο.
1293
01:29:06,755 --> 01:29:08,796
Κρατήστε τη μακριά από τη Λέιλα.
1294
01:29:09,505 --> 01:29:11,921
Δεν πρέπει να πάρει τη Ράβδο της πίσω.
1295
01:29:12,005 --> 01:29:14,880
Μ' αυτήν θα επαναφέρει
τον Σκοτεινό Άρχοντα.
1296
01:29:14,963 --> 01:29:15,880
Τι είναι αυτό;
1297
01:29:15,963 --> 01:29:18,046
Τι είναι αυτό το μαύρο πράγμα;
1298
01:29:18,921 --> 01:29:19,921
Μισό...
1299
01:29:21,838 --> 01:29:23,130
Μισό λεπτό.
1300
01:29:23,213 --> 01:29:25,046
Μη μας πεθάνεις.
1301
01:29:26,046 --> 01:29:29,838
Κρατήστε το μακριά.
Κρατήστε τη Ράβδο μακριά απ' τη Λέιλα.
1302
01:29:30,255 --> 01:29:31,380
-Υποσχέσου.
-Ναι.
1303
01:29:32,296 --> 01:29:34,671
Χρειάζεται γιατρό.
Πρέπει να πάει σε νοσοκομείο.
1304
01:29:35,338 --> 01:29:36,171
Πώς;
1305
01:29:39,505 --> 01:29:40,630
Πήρε μπροστά. Πάμε.
1306
01:29:41,213 --> 01:29:42,213
Προχώρα!
1307
01:29:45,296 --> 01:29:46,546
Δεν θα πεθάνεις.
1308
01:29:47,088 --> 01:29:48,338
Πώς θα σε σώσουμε;
1309
01:29:49,588 --> 01:29:52,505
Μόνο η Ασπίδα του Φωτός
μπορεί να με βοηθήσει.
1310
01:29:53,005 --> 01:29:54,421
Πού βρίσκονται;
1311
01:29:55,005 --> 01:29:55,880
Σπίτι.
1312
01:29:57,130 --> 01:29:58,880
-Σπίτι.
-Πού είναι το σπίτι;
1313
01:30:00,838 --> 01:30:02,421
Στο σπίτι στην Έιμπραμς;
1314
01:30:03,255 --> 01:30:04,755
Όλοι ήταν νεκροί εκεί.
1315
01:30:05,463 --> 01:30:07,213
Υπάρχει μια λίμνη.
1316
01:30:09,838 --> 01:30:13,713
Οι λίμνες είναι συνδεδεμένες σαν...
1317
01:30:14,588 --> 01:30:17,588
τις ρίζες του ιερού δέντρου.
1318
01:30:19,921 --> 01:30:21,005
Γουόρντ, πεθαίνει.
1319
01:30:21,088 --> 01:30:22,755
Πρέπει να την πάμε εκεί.
1320
01:30:22,838 --> 01:30:24,921
-Δεν θα πάμε εκεί πίσω.
-Ναι.
1321
01:30:25,005 --> 01:30:27,671
Θα πάμε στο νοσοκομείο.
Υπάρχουν γιατροί εκεί.
1322
01:30:27,755 --> 01:30:30,463
Θα την παραδώσουμε μαζί με τη Ράβδο
στους ομοσπονδιακούς.
1323
01:30:30,546 --> 01:30:32,005
Θέλω τη ζωή μου πίσω.
1324
01:30:32,088 --> 01:30:35,838
Γουόρντ, με ανάστησε.
1325
01:30:35,921 --> 01:30:38,338
Μη χάσεις τα λογικά σου τώρα.
1326
01:30:38,421 --> 01:30:42,296
-Δεν ξέρουμε τι συνέβη στα αλήθεια.
-Πρέπει να αποδεχθείς το θαύμα.
1327
01:30:42,380 --> 01:30:44,588
-Δεν θα πάμε στο σπίτι.
-Εσύ κι εγώ
1328
01:30:44,671 --> 01:30:46,421
είμαστε απλοί άνθρωποι.
1329
01:30:47,088 --> 01:30:48,213
Δεν σημαίνουμε τίποτα.
1330
01:30:48,505 --> 01:30:50,213
Δεν θα γράψουν για εμάς.
1331
01:30:50,463 --> 01:30:53,588
Αλλά δεν βλέπεις ότι αυτό
είναι σαν την εποχή των ηρώων;
1332
01:30:53,880 --> 01:30:57,671
Ο Τζιράκ ήταν μη Ματωμένος σαν εμένα.
1333
01:30:57,755 --> 01:31:00,171
Ένα Ορκ που δεν το νοιάζονταν κανείς.
1334
01:31:00,838 --> 01:31:01,671
Αυτός...
1335
01:31:02,463 --> 01:31:05,963
Ένωσε τις Εννέα Στρατιές
και νίκησαν τον Σκοτεινό Άρχοντα.
1336
01:31:07,421 --> 01:31:11,005
Ένας αγρότης άλλαξε τον κόσμο.
1337
01:31:12,755 --> 01:31:14,671
Σήκωσαν τα όπλα τους γι' αυτόν.
1338
01:31:14,755 --> 01:31:17,671
Έγινε Ματωμένος εκείνη τη στιγμή.
1339
01:31:18,880 --> 01:31:21,005
Εκπλήρωσε μια σπουδαία προφητεία.
1340
01:31:22,755 --> 01:31:24,755
Πιστεύω ότι είμαστε κι εμείς σε μία.
1341
01:31:25,671 --> 01:31:28,213
-Δεν είμαστε σε προφητεία.
-Πώς το ξέρεις;
1342
01:31:28,880 --> 01:31:31,255
Είμαστε σ' ένα κλεμμένο Toyota Corolla.
1343
01:31:32,338 --> 01:31:34,213
Εντάξει; Κοίτα το πρόσωπό μου.
1344
01:31:34,546 --> 01:31:37,338
Δεν είναι γκριμάτσα προφητείας αυτή.
1345
01:31:37,921 --> 01:31:40,421
Είναι μίας άσχημης νύχτας.
1346
01:31:41,046 --> 01:31:44,963
Εντάξει; Θα πάμε στο νοσοκομείο
και οι ομοσπονδιακοί θα το λήξουν.
1347
01:31:45,046 --> 01:31:46,546
Βούλωσ' το, Γουόρντ
1348
01:31:46,630 --> 01:31:48,213
και άκουσέ με.
1349
01:31:48,296 --> 01:31:49,630
Πρέπει να πάμε πίσω.
1350
01:31:50,046 --> 01:31:51,713
Δεν υπάρχει τίποτα μπροστά.
1351
01:32:08,671 --> 01:32:10,838
Φίλε. Αυτοί είναι ομοσπονδιακοί.
1352
01:32:11,421 --> 01:32:12,463
Γαμώτο.
1353
01:32:43,505 --> 01:32:44,588
Θα πάρω το μεγάλο.
1354
01:32:49,546 --> 01:32:51,505
Δεν είχα θέμα με το μεγάλο όπλο.
1355
01:33:13,546 --> 01:33:15,046
Αυτό είναι βόμβα.
1356
01:33:15,130 --> 01:33:15,963
Ναι.
1357
01:33:16,921 --> 01:33:19,046
-Θέλεις να την πάρω;
-Ναι.
1358
01:33:20,130 --> 01:33:21,005
Γιατί;
1359
01:33:21,755 --> 01:33:22,838
Ποτέ δεν ξέρεις.
1360
01:33:30,213 --> 01:33:33,338
Βρίσκομαι εμπρός σου, Άρχοντα του Σκότους.
1361
01:33:34,463 --> 01:33:37,588
Να υπηρετώ τη θέλησή σου είναι τιμή μου.
1362
01:33:38,630 --> 01:33:41,463
Εγώ θα σε επαναφέρω σ' αυτόν τον κόσμο.
1363
01:33:44,130 --> 01:33:46,255
Έρχονται! Εκεί! Μέσα στον τοίχο!
1364
01:33:46,338 --> 01:33:48,380
Ρίξε στον τοίχο! Έρχονται!
1365
01:33:52,630 --> 01:33:53,671
Γουόρντ!
1366
01:34:09,546 --> 01:34:10,380
Νικ!
1367
01:34:17,338 --> 01:34:18,463
Πάμε, Νικ!
1368
01:34:19,671 --> 01:34:20,963
Τζακόμπι!
1369
01:34:34,213 --> 01:34:35,588
Της έδωσα τη βόμβα.
1370
01:34:36,338 --> 01:34:37,380
Ποτέ δεν ξέρεις.
1371
01:34:37,713 --> 01:34:38,630
Σύρετε αριστερά.
1372
01:35:43,880 --> 01:35:45,130
Ρίξ' της!
1373
01:35:48,380 --> 01:35:49,630
Ρίξ' της!
1374
01:35:49,838 --> 01:35:51,630
Νικ, ρίξ' της, σε παρακαλώ!
1375
01:35:51,838 --> 01:35:53,171
Ρίξ' της!
1376
01:35:53,755 --> 01:35:54,630
Σκύψε!
1377
01:36:12,296 --> 01:36:13,130
Μπράβο.
1378
01:36:31,671 --> 01:36:32,588
Το νερό...
1379
01:36:33,213 --> 01:36:34,671
Βάλτε με στο νερό.
1380
01:36:37,255 --> 01:36:39,171
Είναι εντάξει. Αναλαμβάνω εγώ.
1381
01:37:21,546 --> 01:37:22,546
Και τώρα τι;
1382
01:37:24,546 --> 01:37:25,838
Έχε πίστη.
1383
01:37:39,713 --> 01:37:40,796
Έρχεται.
1384
01:37:45,005 --> 01:37:45,838
Νικ!
1385
01:38:41,380 --> 01:38:43,046
Ποια στο διάολο είσαι;
1386
01:38:43,713 --> 01:38:44,963
Είμαι πολεμίστρια...
1387
01:38:45,505 --> 01:38:47,338
ιέρεια, ερωμένη.
1388
01:38:48,213 --> 01:38:50,921
Είμαι ό,τι χρειάζεται ο άρχοντάς μου.
1389
01:38:58,338 --> 01:38:59,755
Γύρνα σπίτι.
1390
01:39:02,213 --> 01:39:04,171
Γύρνα σπίτι, σε παρακαλώ.
1391
01:39:05,671 --> 01:39:07,005
Δεν μπορώ να πάω πίσω.
1392
01:39:08,796 --> 01:39:11,005
Ονειρέψου μαζί μου ξανά.
1393
01:39:12,296 --> 01:39:15,463
Ό,τι αγαπάς είναι διαλυμένο, σάπιο.
1394
01:39:20,921 --> 01:39:22,838
Αυτός ο άνθρωπος και το Ορκ,
1395
01:39:24,921 --> 01:39:26,171
τι σου είναι;
1396
01:39:28,213 --> 01:39:29,171
Είναι καλοί.
1397
01:39:29,755 --> 01:39:30,630
Όχι.
1398
01:39:40,130 --> 01:39:41,546
Ώρα να γυρίσεις σπίτι.
1399
01:39:44,755 --> 01:39:46,588
Είναι ώρα να γυρίσεις σπίτι.
1400
01:39:47,171 --> 01:39:48,838
Είναι αργά. Δεν μπορώ να γυρίσω.
1401
01:39:48,921 --> 01:39:50,255
Ήρθε η ώρα να ξυπνήσεις.
1402
01:39:58,338 --> 01:40:00,880
Απλώς σκάσε και σκότωσέ με.
1403
01:40:01,713 --> 01:40:02,921
Σκάσε και σκότωσέ με!
1404
01:40:03,421 --> 01:40:05,963
-Δεν είσαι εσύ αυτή!
-Σκάσε και σκότωσέ με!
1405
01:40:06,088 --> 01:40:08,421
Δεν είσαι ο εαυτός σου! Αυτή είσαι!
1406
01:40:09,546 --> 01:40:12,338
Τι έχεις κάνει στην αδελφή μου;
1407
01:40:12,921 --> 01:40:16,046
Τι της έχεις κάνει; Τι;
1408
01:40:26,463 --> 01:40:27,338
Γαμώτο.
1409
01:40:27,880 --> 01:40:29,755
Νικ, αν στόχευες τη Ράβδο,
1410
01:40:29,838 --> 01:40:31,546
τότε ήταν πολύ καλή βολή.
1411
01:40:31,630 --> 01:40:33,463
Αλλά ρίξ' της στο κεφάλι!
1412
01:40:34,630 --> 01:40:35,463
Κάπως έτσι;
1413
01:40:39,088 --> 01:40:39,921
Δεν μπορώ.
1414
01:40:40,546 --> 01:40:41,421
Άδειασε.
1415
01:40:48,588 --> 01:40:49,463
Όχι!
1416
01:40:50,588 --> 01:40:51,713
Δεν είσαι Μπράιτ.
1417
01:40:53,171 --> 01:40:54,588
Ακούμπα τη Ράβδο μου
1418
01:40:55,421 --> 01:40:58,713
και θα σε κάνει λεκέ στον τοίχο.
1419
01:40:59,880 --> 01:41:01,755
Νομίζω αυτός είναι ο στόχος.
1420
01:41:02,630 --> 01:41:04,255
Λέω να μας σκοτώσω όλους.
1421
01:41:11,463 --> 01:41:12,463
Γουόρντ...
1422
01:41:13,088 --> 01:41:14,588
Δεν θα το έκανα αυτό.
1423
01:41:15,171 --> 01:41:16,046
Συγγνώμη.
1424
01:41:17,505 --> 01:41:19,130
Είμαστε σε προφητεία, σωστά;
1425
01:41:31,463 --> 01:41:32,671
Είναι αδύνατον.
1426
01:41:37,046 --> 01:41:38,796
Νικ, πήρα τη Ράβδο.
1427
01:41:39,546 --> 01:41:40,380
Τώρα τι;
1428
01:41:40,463 --> 01:41:43,755
Ίσως είσαι Μπράιτ, Γουόρντ.
1429
01:41:46,046 --> 01:41:47,088
Χρησιμοποίησέ τη!
1430
01:41:47,671 --> 01:41:48,588
Καλή ιδέα.
1431
01:41:49,838 --> 01:41:50,838
Δώσ' τη μου...
1432
01:41:55,005 --> 01:41:56,338
αλλιώς θα πεθάνει.
1433
01:41:56,671 --> 01:41:57,546
Βαϊκουόρος.
1434
01:41:59,213 --> 01:42:01,088
Το ξόρκι του πολέμου είναι βαϊκουόρος.
1435
01:42:01,588 --> 01:42:03,796
Βαϊκουόρος!
1436
01:42:11,921 --> 01:42:13,213
Υπάρχει Μπράιτ εκεί μέσα!
1437
01:42:24,088 --> 01:42:25,630
Τίκα.
1438
01:42:28,296 --> 01:42:29,255
Τίκα!
1439
01:42:29,338 --> 01:42:30,713
Είναι εντάξει.
1440
01:42:30,796 --> 01:42:32,713
-Έπεσε μέσα.
-Γουόρντ.
1441
01:42:32,796 --> 01:42:35,088
-Είναι εντάξει.
-Δεν της έκανα κακό.
1442
01:42:35,171 --> 01:42:37,880
-Τίκα!
-Γουόρντ, η Τίκα είναι εντάξει.
1443
01:42:38,213 --> 01:42:39,213
Έφυγε.
1444
01:42:39,296 --> 01:42:41,296
-Τίκα.
-Σκέψου τη Σοφία.
1445
01:42:41,380 --> 01:42:42,380
Έλα, Γουόρντ.
1446
01:42:58,796 --> 01:42:59,630
Ορκ!
1447
01:43:00,713 --> 01:43:01,880
Κατεβάστε τα όπλα.
1448
01:43:02,421 --> 01:43:03,380
Κατεβάστε τα όπλα.
1449
01:43:03,630 --> 01:43:04,755
Γουόρντ!
1450
01:43:07,088 --> 01:43:08,213
Γουόρντ!
1451
01:43:10,005 --> 01:43:11,088
Όχι!
1452
01:43:11,171 --> 01:43:12,005
Ντάριλ!
1453
01:43:13,088 --> 01:43:14,213
Είσαι ασφαλής τώρα.
1454
01:43:14,796 --> 01:43:16,255
Γουόρντ!
1455
01:43:22,921 --> 01:43:23,880
Ντάριλ!
1456
01:43:28,588 --> 01:43:29,505
Γουόρντ!
1457
01:43:31,005 --> 01:43:32,255
Γουόρντ!
1458
01:43:53,838 --> 01:43:55,838
Έλα, σε κρατάω.
1459
01:44:06,255 --> 01:44:07,130
Εντάξει!
1460
01:44:08,630 --> 01:44:09,713
Τα καταφέραμε!
1461
01:44:10,380 --> 01:44:11,421
Βγήκαμε έξω!
1462
01:44:11,963 --> 01:44:12,796
Σε κρατάω.
1463
01:44:13,421 --> 01:44:14,380
Είσαι εντάξει.
1464
01:44:14,921 --> 01:44:16,255
Είσαι καλά;
1465
01:44:17,171 --> 01:44:18,213
Ανάπνεε, Γουόρντ.
1466
01:44:19,630 --> 01:44:20,796
Πες κάτι.
1467
01:44:24,921 --> 01:44:27,838
Νικ, κοίτα.
1468
01:45:13,505 --> 01:45:15,130
Ακόμη δεν είσαι φίλος μου.
1469
01:45:18,546 --> 01:45:20,921
Πότε δεν σε συμπάθησα έτσι κι αλλιώς.
1470
01:45:24,171 --> 01:45:26,921
Περνιέσαι για τρανός
τώρα που είσαι Ματωμένος;
1471
01:45:27,713 --> 01:45:28,963
Ναι, αρκετά.
1472
01:45:31,588 --> 01:45:32,505
Νικ.
1473
01:45:33,755 --> 01:45:34,588
Ναι.
1474
01:45:35,463 --> 01:45:36,630
Γάμα τη μαγεία.
1475
01:45:38,005 --> 01:45:41,713
Δεν ξέρω. Ακόμα τη βρίσκω κάπως ωραία.
1476
01:45:45,796 --> 01:45:46,921
Πώς είστε, παιδιά;
1477
01:45:47,671 --> 01:45:49,505
-Καλά;
-Γεια.
1478
01:45:50,838 --> 01:45:52,630
Νικ, ήρθαν οι πυροσβέστες.
1479
01:45:53,546 --> 01:45:56,046
-Πυροσβέστες έπρεπε να γίνουμε.
-Ναι.
1480
01:45:56,755 --> 01:45:58,463
Μπορώ να έχω μια ασπιρίνη;
1481
01:46:25,796 --> 01:46:27,255
Πού 'σαι, αίμα;
1482
01:46:27,963 --> 01:46:28,796
Ντάριλ.
1483
01:46:29,713 --> 01:46:31,088
Ω, Ντάριλ.
1484
01:46:31,671 --> 01:46:32,880
Πώς αισθάνεσαι;
1485
01:46:33,880 --> 01:46:35,046
Νιώθεις καλά;
1486
01:46:38,338 --> 01:46:39,171
Ναι.
1487
01:46:39,463 --> 01:46:41,005
Εντάξει, κατάλαβα.
1488
01:46:44,671 --> 01:46:45,630
Γαμώτο.
1489
01:46:46,046 --> 01:46:47,546
Δεν φαίνεται καλό αυτό.
1490
01:46:47,755 --> 01:46:48,588
Ναι.
1491
01:46:49,421 --> 01:46:50,838
Γιατί δεν φοράς χειροπέδες;
1492
01:46:51,338 --> 01:46:54,755
Νομίζω σε θεωρούν πιο επικίνδυνο από μένα.
1493
01:46:57,130 --> 01:46:57,963
Πού 'σαι...
1494
01:47:00,171 --> 01:47:02,255
Μην τους πεις κουβέντα.
1495
01:47:16,671 --> 01:47:19,213
Κύριε, απλώς ανταποκριθήκαμε σε ένα σήμα.
1496
01:47:19,380 --> 01:47:22,921
Ο συνεργάτης μου κι εγώ...
Συνέβησαν τόσα μαγικά πράγματα.
1497
01:47:23,005 --> 01:47:27,546
Εννοώ όσα έγιναν με τον Μπράουν,
τον Χικς, τον Πόλαρντ και την Τσινγκ...
1498
01:47:27,880 --> 01:47:30,130
Ήθελαν ο Γουόρντ να με πυροβολήσει.
1499
01:47:30,255 --> 01:47:34,130
Ήθελαν με σκοτώσει
για να πάρουν τη Ράβδο, θυμάσαι;
1500
01:47:34,213 --> 01:47:36,463
Δεν το έκανε, επειδή είναι ντόμπρος.
1501
01:47:36,546 --> 01:47:42,088
Όμως μετά είπαν πως θα με σκότωναν,
οπότε πήρε πρωτοβουλία με το όπλο του.
1502
01:47:42,171 --> 01:47:43,755
Δεν τα θυμάμαι έτσι εγώ.
1503
01:47:44,505 --> 01:47:46,505
Νικ, γιατί δεν περιμένεις λίγο...
1504
01:47:46,671 --> 01:47:49,130
-Τι;
-...να μας ρωτήσουν εκείνοι.
1505
01:47:49,213 --> 01:47:51,880
Αυτό συνέβη.
Ορκίζομαι, σπεύσαμε στο σήμα.
1506
01:47:51,963 --> 01:47:55,546
Αλλά είχαν μπλεχτεί δυνάμεις
πέρα των δυνατοτήτων μας.
1507
01:47:55,630 --> 01:47:57,630
-Υπήρχε ένα ξωτικόριτσο.
-Νικ...
1508
01:47:57,713 --> 01:47:59,255
Της άνηκε η Ράβδος.
1509
01:47:59,338 --> 01:48:02,630
Έπρεπε να ήταν δική της. Κακή γυναίκα.
Καλοντυμένη, σαν εσένα.
1510
01:48:02,713 --> 01:48:05,046
Αλλά ήταν απαίσια.
1511
01:48:05,130 --> 01:48:07,505
-Ήταν ακόλουθος του Σκοτεινού Άρχοντα.
-Νικ...
1512
01:48:07,588 --> 01:48:08,671
-Το ξέρω.
-Άσ' τους...
1513
01:48:08,755 --> 01:48:11,088
-Άσ' τους να μιλήσουν.
-Πρέπει να το μάθουν.
1514
01:48:11,171 --> 01:48:13,463
-Άσ' τους.
-Υπήρξε ένας άγγελος.
1515
01:48:13,546 --> 01:48:16,296
Αυτό έγινε
όταν μας κυνηγούσαν οι συμμορίτες.
1516
01:48:16,463 --> 01:48:19,213
-Λάθος συμφραζόμενα.
-Η Τίκα.
1517
01:48:19,505 --> 01:48:20,505
Ω, η Τίκα.
1518
01:48:21,463 --> 01:48:24,255
Τόσο θλιβερό. Ήταν μια νεαρή Μπράιτ.
1519
01:48:24,338 --> 01:48:25,713
Εκείνη...
1520
01:48:26,255 --> 01:48:29,421
Χρησιμοποίησε τη Ράβδο
για να μου σώσει τη ζωή.
1521
01:48:29,713 --> 01:48:32,880
Η ψυχή μου έφευγε από το σώμα μου
1522
01:48:32,963 --> 01:48:34,838
και με ανέστησε.
1523
01:48:37,005 --> 01:48:37,963
Αστυνομικέ Γουόρντ;
1524
01:48:38,213 --> 01:48:40,755
Ανταποκριθήκαμε σε ένα σήμα 415 συμπλοκής.
1525
01:48:41,463 --> 01:48:45,421
Καθώς προσεγγίσαμε την οικία,
αντιληφθήκαμε ότι επρόκειτο για καταφύγιο
1526
01:48:45,505 --> 01:48:48,713
μίας εξτρεμιστικής ομάδας.
-Με κάτι περίεργα...
1527
01:48:48,880 --> 01:48:50,671
Αμέσως δεχτήκαμε πυρά.
1528
01:48:51,755 --> 01:48:53,755
Εκείνη τη στιγμή ζητήσαμε ενισχύσεις.
1529
01:48:54,255 --> 01:48:56,588
Δυστυχώς...
1530
01:48:57,338 --> 01:49:00,130
σκοτώθηκαν αστυνομικοί
κατά την ανταλλαγή πυρών.
1531
01:49:00,213 --> 01:49:01,796
Ποτέ μου δεν είδα τέτοιο πράγμα.
1532
01:49:01,880 --> 01:49:03,796
Γύρισε, χωρίς να τον καταλάβουν
1533
01:49:03,880 --> 01:49:06,671
και οι τέσσερις έπεσαν...
1534
01:49:07,713 --> 01:49:09,380
σαν να ήταν από μία σφαίρα.
1535
01:49:09,463 --> 01:49:10,630
Συγγνώμη, συνέχισε.
1536
01:49:12,213 --> 01:49:14,255
Εμφανίστηκαν συμμορίτες
1537
01:49:14,546 --> 01:49:17,755
και από εκείνο το σημείο
τα πράγματα ξέφυγαν.
1538
01:49:17,838 --> 01:49:19,755
Και αν δεν εμφανιζόσασταν εσείς,
1539
01:49:20,505 --> 01:49:23,546
τα πράγματα θα ήταν πολύ χειρότερα.
1540
01:49:24,296 --> 01:49:26,755
Οπότε οι πραγματικοί ήρωες είστε εσείς.
1541
01:49:27,421 --> 01:49:29,046
Και θέλουμε να σας ευχαριστήσουμε.
1542
01:49:29,171 --> 01:49:32,796
Νικ, ευχαρίστησε
τους ομοσπονδιακούς πράκτορες.
1543
01:49:34,588 --> 01:49:35,421
Ευχαριστούμε.
1544
01:49:36,046 --> 01:49:39,796
Επιτρέψτε μου να πω κατηγορηματικά
1545
01:49:40,963 --> 01:49:45,005
πως δεν υπήρξε καμία Ράβδος.
1546
01:49:46,338 --> 01:49:49,088
Και δεν υπήρξε καθόλου μαγεία.
1547
01:49:49,213 --> 01:49:51,380
Μόνο μερικοί αστυνομικοί
1548
01:49:52,338 --> 01:49:53,630
που κάναμε τη δουλειά μας.
1549
01:49:55,546 --> 01:49:57,421
Ξέρω τι είναι αυτό.
1550
01:49:58,880 --> 01:50:00,380
Αυτό συνέβη, λοιπόν;
1551
01:50:01,046 --> 01:50:03,213
Ναι, κύριε. Ακριβώς αυτό.
1552
01:50:03,713 --> 01:50:04,630
Ναι;
1553
01:50:04,755 --> 01:50:06,213
Όχι, συμφωνώ μαζί του.
1554
01:50:07,880 --> 01:50:08,838
Κατηγορηματικά.
1555
01:50:10,421 --> 01:50:14,588
Αντιμέτωποι με ένοπλους τρομοκράτες,
που είχαν εμμονή με μύθους 2.000 ετών,
1556
01:50:15,005 --> 01:50:17,255
δύο αστυνομικοί μας δεν υποχώρησαν.
1557
01:50:17,505 --> 01:50:21,005
Μισώ να βλέπω τα καθάρματα εκεί πάνω
μαζί με τον Ροντρίγκεζ.
1558
01:50:21,546 --> 01:50:22,838
Ξέχασέ το, Γουόρντ.
1559
01:50:23,838 --> 01:50:26,005
Το ξέρουμε εμείς, εντάξει;
1560
01:50:26,130 --> 01:50:27,255
Φτάνει.
1561
01:50:27,338 --> 01:50:28,713
Αστυνομικέ Ντάριλ Γουόρντ
1562
01:50:28,838 --> 01:50:32,255
και πρώτε Ορκ αστυνoμικέ της χώρας,
Νίκολας Τζακόμπι.
1563
01:50:34,255 --> 01:50:35,338
Αστυνομικέ Τζακόμπι.
1564
01:50:46,421 --> 01:50:47,546
Αστυνομικέ Γουόρντ.
1565
01:52:42,046 --> 01:52:44,046
Υποτιτλισμός: Δημήτρης Τσάμπαλλας