1 00:00:22,213 --> 00:00:25,546 "Μόνο ένα Μπράιτ μπορεί να ελέγξει τη δύναμη της Ράβδου" 2 00:00:25,630 --> 00:00:28,255 Η ΜΕΓΑΛΗ ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ 7:15 3 00:00:31,880 --> 00:00:33,880 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 4 00:00:34,505 --> 00:00:36,671 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΤΑΙΝΙΑ ΤΟΥ NETFLIX 5 00:00:36,796 --> 00:00:39,005 ΓΟΥΡΟΥΝΟΚΕΦΑΛΕΣ 6 00:00:39,088 --> 00:00:41,588 Ο ΘΕΟΣ ΕΠΛΑΣΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΦΥΛΕΣ ΙΣΕΣ ΤΑ ΞΩΤΙΚΑ ΟΜΩΣ ΠΙΟ ΠΟΛΥ 7 00:00:41,713 --> 00:00:45,713 ΤΑ ΟΡΚ ΠΟΛΕΜΟΥΝ ΓΙΑ ΣΑΣ... ΠΟΙΟΣ ΠΟΛΕΜΑ ΓΙΑ ΕΜΑΣ; 8 00:00:45,796 --> 00:00:48,421 ΣΤΗ ΜΑΓΕΙΑ ΒΡΙΣΚΟΥΜΕ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ 9 00:00:48,505 --> 00:00:50,880 ΠΡΟΣΟΧΗ 10 00:00:54,671 --> 00:00:58,546 ΣΚΟΤΕΙΝΟΣ ΑΡΧΟΝΤΑΣ 11 00:00:59,421 --> 00:01:02,671 ΝΑ ΕΙΣΑΙ Ο ΕΑΥΤΟΡΚ ΣΟΥ 12 00:01:08,421 --> 00:01:10,546 ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ ΝΕΡΑΪΔΩΝ 13 00:01:13,255 --> 00:01:17,546 Ο ΤΖΙΡΑΚ ΖΕΙ 14 00:01:22,838 --> 00:01:26,380 ΣΑΣ ΚΡΑΤΟΥΝ ΨΗΛΑ ΓΙΑ ΝΑ ΜΑΣ ΚΑΤΑΠΙΕΖΟΥΝ 15 00:01:27,546 --> 00:01:31,921 ΟΧΙ ΟΡΚ! 16 00:01:36,171 --> 00:01:38,088 ΣΕΛΦΙ 17 00:01:38,296 --> 00:01:40,421 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 18 00:01:41,463 --> 00:01:44,255 ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ ΜΙΛΑΜΕ ΟΡΚ 19 00:01:44,338 --> 00:01:48,838 Ο ΣΚΟΤΕΙΝΟΣ ΑΡΧΟΝΤΑΣ ΘΑ ΕΠΙΣΤΡΕΨΕΙ 20 00:01:48,921 --> 00:01:51,296 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ ΠΡΟΣΟΧΗ 21 00:01:51,380 --> 00:01:55,005 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ ΣΥΝΟΙΚΙΑ ΞΩΤΙΚΩΝ 22 00:01:55,088 --> 00:01:56,213 ΜΟΝΟ ΞΩΤΙΚΑ 23 00:01:59,880 --> 00:02:04,588 ΑΣΠΙΔΑ ΦΩΤΟΣ 24 00:02:08,255 --> 00:02:09,421 ΚΑΤΑΡΑ ΣΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 25 00:02:21,505 --> 00:02:22,380 Καλημέρα. 26 00:02:38,130 --> 00:02:38,963 Γουόρντ. 27 00:02:40,630 --> 00:02:42,546 Κόκκινη ή πράσινη σος; 28 00:02:53,671 --> 00:02:54,505 Μωρό, ξύπνησες; 29 00:02:55,505 --> 00:02:57,088 Είναι απόγευμα. Σήκω. 30 00:02:57,838 --> 00:02:59,505 Έφτιαξα καφέ, έλα. 31 00:03:04,546 --> 00:03:05,963 Να τος. 32 00:03:06,505 --> 00:03:09,588 -Καλημέρα. -Καλησπέρα. 33 00:03:11,880 --> 00:03:12,880 -Γεια. -Γεια. 34 00:03:12,963 --> 00:03:13,796 Γεια. 35 00:03:14,630 --> 00:03:16,546 -Καφέ. -Το ξέρω. 36 00:03:16,630 --> 00:03:19,255 -Τι στο διάολο είναι αυτή η μαλακία; -Ποια; 37 00:03:24,755 --> 00:03:28,880 -Δεν είχα φίλτρο κι έβαλα χαρτοπετσέτα. -Την επόμενη φορά θα τη φάω απλώς. 38 00:03:29,796 --> 00:03:31,130 Ω, έλα τώρα. 39 00:03:31,213 --> 00:03:34,088 Γιατί είναι η νεράιδα στην ταΐστρα πάλι; 40 00:03:34,546 --> 00:03:36,046 Μου πες πως τη σκότωσες. 41 00:03:36,130 --> 00:03:38,755 Ωραία, θα 'μαι ειλικρινής μαζί σου. 42 00:03:38,838 --> 00:03:40,505 -Ακούω. -Δεν πειράζω νεράιδες. 43 00:03:40,588 --> 00:03:42,005 Αυτήν πρέπει να την πειράξεις. 44 00:03:42,088 --> 00:03:45,921 Όταν ήμουν μικρός, ο ξάδελφός μου Ντέιντεϊ έριχνε πέτρες σε μία. 45 00:03:46,005 --> 00:03:50,255 Η νεράιδα έχεσε στο χέρι της, τα έριξε και πήγαν στο μάτι του Ντέιντεϊ. 46 00:03:50,338 --> 00:03:52,005 Κι έγινε σαν πεπόνι. 47 00:03:52,088 --> 00:03:53,046 Λες μαλακίες. 48 00:03:53,130 --> 00:03:56,296 -Παραλίγο να χάσει το μάτι του. Αλήθεια. -Δεν είναι αλήθεια. 49 00:03:56,380 --> 00:03:58,463 Διακόσια δολάρια στον τύπο για τις μέλισσες. 50 00:03:58,546 --> 00:04:00,588 Όχι, δεν δίνω 200 δολάρια! 51 00:04:00,671 --> 00:04:03,671 Έχω έναν μεγάλο, όμορφο παίδαρο μπροστά μου. 52 00:04:03,755 --> 00:04:05,755 Πήγαινε να τη σκοτώσεις. Ευχαριστώ. 53 00:04:05,838 --> 00:04:07,921 Θα τη σκοτώσω. Αφού πιω τον καφέ μου. 54 00:04:08,005 --> 00:04:09,088 -Εντάξει. -Ωραία. 55 00:04:09,171 --> 00:04:12,171 Αυτό ίσως σε σκοτώσει. Σκότωσέ τη πριν τον καφέ σου. 56 00:04:12,255 --> 00:04:13,505 Πώς πήγε η δουλειά; 57 00:04:13,588 --> 00:04:17,505 Καλά, ξέρεις. Όλο περιστατικά από μαχαιρώματα τελευταία. 58 00:04:17,588 --> 00:04:18,421 Υπήρχε... 59 00:04:18,505 --> 00:04:21,796 Ένας άστεγος τύπος ήρθε και πέταγε τα εργαλεία παντού. 60 00:04:21,880 --> 00:04:22,921 Ήταν τρελό. 61 00:04:23,005 --> 00:04:24,546 Πολλά τροχαία 62 00:04:24,630 --> 00:04:27,838 -και ένας γέρος μου πέθανε. -Τι λέτε για τον μπάτσο Ορκ; 63 00:04:27,963 --> 00:04:30,588 Που υπηρετεί στην Αστυνομία του Λος Άντζελες; 64 00:04:30,671 --> 00:04:33,046 -Πώς γίνεται αυτό; -Δεν είναι Ματωμένος. 65 00:04:33,130 --> 00:04:35,130 Δεν ανήκει σε καμία φυλή. 66 00:04:35,380 --> 00:04:38,755 Είναι σαν δάχτυλο που κόπηκε από χέρι. Είναι νεκρός για μας. 67 00:04:40,796 --> 00:04:42,671 Το τέλειο μετατραυματικό στρες. 68 00:04:42,755 --> 00:04:45,296 Και μετά έχεις τους ανθρώπους και τα Ξωτικά... 69 00:04:49,213 --> 00:04:53,130 -Ούτε εγώ τον θέλω στο περιπολικό μου. -Δεν θέλω να τραυματιστείς ξανά. 70 00:04:55,630 --> 00:04:58,213 Σε πέντε χρόνια θα βγω στη σύνταξη. 71 00:05:00,088 --> 00:05:02,880 Αλλά δεν μπορώ να διαλύσω τη σύνταξή μου. 72 00:05:03,838 --> 00:05:07,588 Αυτός θα ήταν ο χειρότερος εφιάλτης μου. 73 00:05:08,088 --> 00:05:09,921 Ξέρεις ποιος είναι ο δικός μου; 74 00:05:10,671 --> 00:05:12,755 Να σε φέρουν σε φορείο στη δουλειά. 75 00:05:14,505 --> 00:05:15,880 Αυτός είναι ο εφιάλτης μου. 76 00:05:17,921 --> 00:05:18,963 Έλα εδώ. 77 00:05:22,213 --> 00:05:23,338 Τη νεράιδα, τώρα. 78 00:05:36,463 --> 00:05:39,921 Κόψτε φάση. Θέλω να τσιτώσετε τον γείτονά μου τον μπάτσο. 79 00:05:42,588 --> 00:05:44,755 -Καλησπέρα, αστυνόμε. -Τι λέει, Μάικ; 80 00:05:44,838 --> 00:05:47,588 Αυτή η νεράιδα τριγυρνάει στο τσαρδί μου, 81 00:05:47,921 --> 00:05:49,755 τρώει τη σκυλοτροφή μου κλπ. 82 00:05:50,005 --> 00:05:51,463 Θα φωνάξω την αστυνομία. 83 00:05:52,255 --> 00:05:53,380 Εγώ είμαι η αστυνομία. 84 00:05:53,463 --> 00:05:55,755 Εντάξει; Κράτα τα λεφτά σου. 85 00:05:56,505 --> 00:05:58,588 Οι ζωές των νεράιδων δεν αξίζουν σήμερα. 86 00:06:00,213 --> 00:06:02,088 Κόψτε φάση. Θα 'χει πλάκα. 87 00:06:09,088 --> 00:06:10,046 Γύρος πρώτος. 88 00:06:14,130 --> 00:06:16,255 Να πάρει. Κοίτα τον τύπο, φίλε. 89 00:06:17,421 --> 00:06:18,421 Έτσι γίνεται. 90 00:06:18,505 --> 00:06:21,671 Την έχεις. Ξεπάστρεψέ την με τα αστυνομικά σου κόλπα. 91 00:06:23,796 --> 00:06:25,755 Γιατί το 'κανες αυτό; 92 00:06:26,463 --> 00:06:27,421 Ήταν άθλιο. 93 00:06:27,838 --> 00:06:29,255 -Φίλε. -Έλα τώρα. 94 00:06:29,338 --> 00:06:31,088 -Αυτό κάνω. -Γαμώτο. 95 00:06:31,171 --> 00:06:33,463 Συνεχίστε τα γκανγκστερικά σας. 96 00:06:33,546 --> 00:06:36,338 Εγώ απλώς προσπαθώ να πουλήσω το σπίτι μου. 97 00:06:36,505 --> 00:06:37,963 Ευχαριστούμε για το σόου. 98 00:06:38,463 --> 00:06:42,463 Είναι στην κοσμάρα του, τι ψυχάκι. Έχει και γκομενάρα γυναίκα. 99 00:06:43,171 --> 00:06:44,296 Έχεις μπλέξει; 100 00:06:45,546 --> 00:06:47,796 Αν έχω μπλέξει; Τι λέει η μητέρα σου; 101 00:06:48,338 --> 00:06:51,088 Η μαμά λέει πως ο Νικ σ' έμπλεξε, επειδή τα Ορκ είναι χαζά. 102 00:06:51,171 --> 00:06:53,880 Δεν είναι αλήθεια. Τα Ορκ δεν είναι χαζά. 103 00:06:54,463 --> 00:06:58,380 Απλώς όλες οι φυλές είναι διαφορετικές. Εντάξει; 104 00:06:58,463 --> 00:07:02,380 Και επειδή διαφέρουν, δεν σημαίνει πως κάποια είναι εξυπνότερη 105 00:07:02,463 --> 00:07:04,171 ή πιο χαζή. 106 00:07:04,296 --> 00:07:06,463 Ή καλύτερη ή χειρότερη από άλλες. 107 00:07:06,546 --> 00:07:08,338 Εντάξει; Απλώς... 108 00:07:08,880 --> 00:07:11,796 Όλοι προσπαθούν να τα πηγαίνουν καλά και... 109 00:07:12,296 --> 00:07:13,421 να ζήσουν όμορφα. 110 00:07:15,880 --> 00:07:16,838 Τι στο καλό; 111 00:07:16,921 --> 00:07:19,421 Μωρό μου, πάρε μερικά ρούχα. 112 00:07:19,505 --> 00:07:20,380 Καλά. 113 00:07:21,546 --> 00:07:22,463 Επ! 114 00:07:22,755 --> 00:07:23,963 Γεια σου, συνάδελφε. 115 00:07:24,338 --> 00:07:26,588 Έτοιμος να γυρίσεις στη δουλειά; Είσαι καλά; 116 00:07:26,671 --> 00:07:28,630 Τι στο διάολο κάνεις στο σπίτι μου; 117 00:07:29,088 --> 00:07:32,171 -Γιατί είσαι εδώ; Στο γκαζόν μου; -Το γκαζόν σου πέθανε. 118 00:07:32,255 --> 00:07:36,213 Ακριβώς. Γι' αυτό το έσπειρα κι έριξα σκατά αγελάδας για να μεγαλώσει. 119 00:07:36,296 --> 00:07:37,546 Αυτά δεν είναι αγελάδας. 120 00:07:37,671 --> 00:07:40,796 -Τι εννοείς; -Είναι λύματα από τουαλέτες. 121 00:07:41,380 --> 00:07:43,088 Από τον βιολογικό. Ορκίζομαι. 122 00:07:43,546 --> 00:07:44,880 Έσκασα 400 δολ. 123 00:07:44,963 --> 00:07:46,755 -Σκατά. -Ανθρώπινα σκατά. 124 00:07:47,255 --> 00:07:48,713 Γιατί νομίζεις κομποστοποιώ; 125 00:07:48,796 --> 00:07:53,338 Ό,τι να 'ναι. Δεν θα ξανάρθεις ποτέ μ' αυτό εδώ. 126 00:07:53,421 --> 00:07:57,213 Πήγαινα για εκπαίδευση στο Ελίσιαν Παρκ και το σπίτι ήταν στο δρόμο μου. 127 00:07:57,296 --> 00:08:00,088 -Γεια σου, Νικ. -Γεια σου, Σοφία. Τι κάνεις; 128 00:08:00,171 --> 00:08:01,463 Θα πάμε στη γιαγιά. 129 00:08:01,546 --> 00:08:04,171 -Στη γιαγιά; Μπες μέσα, θα σε πάμε εμείς. -Σκάσε. 130 00:08:04,255 --> 00:08:07,296 -Δεν είναι ταξί το περιπολικό. -Μη λες στον Νικ να σκάσει. 131 00:08:07,380 --> 00:08:10,130 -Είναι και αυτός άτομο. -Σε ευχαριστώ, γλυκιά μου. 132 00:08:10,213 --> 00:08:12,213 Έχεις ανοιχτόμυαλο παιδί, Ντάριλ. 133 00:08:17,338 --> 00:08:20,713 Μην ασχολείστε μαζί μου. Συνεχίστε το μπάρμπεκιου. 134 00:08:20,796 --> 00:08:21,963 Σκέφτηκα να σε πάω... 135 00:08:22,046 --> 00:08:23,921 -Σκάσε. -...την πρώτη σου μέρα. 136 00:08:32,463 --> 00:08:33,505 Ωραίο τραγούδι. 137 00:08:51,546 --> 00:08:52,505 Να η γιαγιά. 138 00:08:53,255 --> 00:08:54,421 Γεια. Έφερα... 139 00:08:55,880 --> 00:08:57,630 Εντάξει. Χάρηκα που σε είδα. 140 00:09:00,255 --> 00:09:02,296 Λοιπόν, μωρό μου. Τι τρέχει; 141 00:09:05,213 --> 00:09:07,005 Τι συμβαίνει; Γιατί λυπάσαι; 142 00:09:08,088 --> 00:09:09,005 Λοιπόν; 143 00:09:10,005 --> 00:09:11,421 Δεν θέλω να πεθάνεις. 144 00:09:13,255 --> 00:09:14,588 Δεν πρόκειται. Τι... 145 00:09:14,921 --> 00:09:15,921 Τι εννοείς; 146 00:09:16,046 --> 00:09:18,588 Η μαμά είπε ότι θα σκοτωθείς εξαιτίας του Νικ. 147 00:09:20,671 --> 00:09:22,255 Δεν ξέρω γιατί το είπε. 148 00:09:22,671 --> 00:09:24,505 Δεν θα σκοτωθώ εξαιτίας του Νικ. 149 00:09:25,796 --> 00:09:27,796 Γιατί πρέπει να είσαι αστυνομικός; 150 00:09:28,338 --> 00:09:30,213 Όλοι μισούν τους αστυνομικούς. 151 00:09:35,338 --> 00:09:36,171 Μάλιστα. 152 00:09:51,213 --> 00:09:53,171 Μυρίζεις σαν να μην κοιμήθηκες. 153 00:09:53,255 --> 00:09:56,755 Έχω μελατονίνη στην τσάντα. Πάρε μία πριν ξαπλώσεις, 154 00:09:56,838 --> 00:09:58,005 κλείσε το λάπτοπ, 155 00:09:58,088 --> 00:10:00,088 -και... -Ίσως δεν κοιμάμαι, 156 00:10:00,421 --> 00:10:05,380 γιατί βλέπω εφιάλτες, επειδή με πυροβόλησαν με καραμπίνα, 157 00:10:05,463 --> 00:10:07,463 όσο εσύ έπαιρνες μπουρίτο. 158 00:10:07,546 --> 00:10:09,546 Για σένα έπαιρνα μπουρίτο. 159 00:10:09,880 --> 00:10:11,546 -Ναι... -Εγώ δεν τρώω βοδινό. 160 00:10:11,630 --> 00:10:16,046 Νομίζεις ότι μπορείς να παίρνεις μπουρίτο και να κάνεις και τη δουλειά σου; 161 00:10:16,588 --> 00:10:20,796 Να παίρνεις μπουρίτο και να με προσέχεις σαν κάθε άλλος αστυνομικός; 162 00:10:20,880 --> 00:10:21,713 Ναι. 163 00:10:23,421 --> 00:10:26,755 Κοίτα. Ξέρω... πως είσαι δυσαρεστημένος με μένα. 164 00:10:26,838 --> 00:10:29,713 Ξέρω ότι νομίζεις πως σε έχω απογοητεύσει. 165 00:10:30,713 --> 00:10:32,130 -Αλλά... -Ξέρεις κάτι; 166 00:10:32,755 --> 00:10:35,130 Είναι μια νέα μέρα. Γυρνάω στη δουλειά. 167 00:10:35,213 --> 00:10:36,880 Ας ξεκινήσουμε απ' την αρχή. 168 00:10:38,005 --> 00:10:40,755 Εντάξει. Ξεκινάμε απ' την αρχή. 169 00:10:40,921 --> 00:10:42,463 Προχωράμε μπροστά μαζί, 170 00:10:42,838 --> 00:10:44,546 σαν φίλοι, μαζί. 171 00:10:48,838 --> 00:10:51,463 Δεν θα ακούσουμε μουσική Ορκ. 172 00:10:53,046 --> 00:10:55,880 Αυτή είναι από τις κορυφαίες μπαλάντες. 173 00:10:55,963 --> 00:10:58,755 Είναι μπαλάντα... για τη φυλακή. 174 00:10:59,838 --> 00:11:02,505 Νομίζω πως σου λείπει ο έρωτας, Γουόρντ. 175 00:11:03,296 --> 00:11:05,213 -Τι πράγμα; -Σαν έρωτα εννοώ... 176 00:11:06,380 --> 00:11:07,380 τον... 177 00:11:08,213 --> 00:11:10,505 σαρκικό έρωτα. 178 00:11:11,755 --> 00:11:12,588 Ναι. 179 00:11:13,338 --> 00:11:14,421 Σωστά; 180 00:11:14,963 --> 00:11:19,213 Είμαι εντάξει. Δεν χρειάζομαι σαρκικό έρωτα. Πίστεψέ με. 181 00:11:19,296 --> 00:11:20,880 Δεν μπορείς να το κρύψεις. 182 00:11:21,380 --> 00:11:23,255 Οι άνθρωποι έχουν σωματικές ενδείξεις. 183 00:11:24,755 --> 00:11:26,296 -Ενδείξεις, ε; -Ναι. 184 00:11:26,588 --> 00:11:27,713 Ονομάζεται γκριμάτσα. 185 00:11:27,796 --> 00:11:28,921 Δεν κάνω γκριμάτσα. 186 00:11:29,005 --> 00:11:32,463 -Σαν αυτή που κάνεις τώρα. -Δεν κάνω τίποτα. 187 00:11:34,046 --> 00:11:35,130 Τι γκριμάτσα κάνω; 188 00:11:35,213 --> 00:11:39,046 Ανθρώπου που θέλει περισσότερο συζυγικό έρωτα. 189 00:11:41,255 --> 00:11:44,088 Έτσι, ε; Άρα ξέρεις από ανθρώπινες γκριμάτσες. 190 00:11:44,171 --> 00:11:46,796 Δείξε μου μια άλλη. Ποια άλλη κάνουμε; 191 00:11:50,005 --> 00:11:53,963 -Ποια είναι αυτή; -Εκείνου που δεν έχει αρκετές τηγανίτες. 192 00:11:56,338 --> 00:11:58,755 -Μας αρέσουν οι τηγανίτες. -Έχω πολλές. 193 00:11:58,838 --> 00:12:00,338 -Έχεις πολλές γκριμάτσες; -Ναι. 194 00:12:00,421 --> 00:12:04,755 Δείξε μου μία που κάνει ένα Ορκ όταν πρέπει να βγάλει τον σκασμό, 195 00:12:04,921 --> 00:12:07,255 δεν λέει λέξη κι οδηγεί μόνο. 196 00:12:10,630 --> 00:12:13,713 Ναι, αυτή είναι! Την πέτυχες! 197 00:12:14,963 --> 00:12:16,505 Την κάνεις τέλεια. 198 00:12:16,588 --> 00:12:19,546 Πρέπει να την κάνεις αυτή συνέχεια. 199 00:12:25,630 --> 00:12:27,255 ΕΙΔΙΚΗ ΣΥΝΟΙΚΙΑ ΞΩΤΙΚΩΝ 200 00:12:28,880 --> 00:12:32,130 -Γιατί πας από εδώ; -Είναι εντάξει. Κόβω δρόμο. 201 00:12:32,213 --> 00:12:35,963 -Μια χαρά είναι εδώ. -Δεν μπορείς να πας μέσω της Ξωτικόπολης. 202 00:12:36,296 --> 00:12:39,005 Με σκοτώνεις, φίλε. Με σκοτώνεις! 203 00:12:40,963 --> 00:12:44,505 Λοιπόν; Προσπαθείς να αγοράσεις επώνυμα παπούτσια; 204 00:12:44,713 --> 00:12:47,671 Εδώ έχει μόνο κάτι ζάμπλουτα Ξωτικά 205 00:12:47,755 --> 00:12:50,130 που ελέγχουν τον κόσμο και ψωνίζουν. 206 00:13:09,755 --> 00:13:11,005 Μισώ την Ξωτικόπολη. 207 00:13:20,046 --> 00:13:21,963 Μέχρι και οι σοφέρ έχουν υφάκι. 208 00:13:38,130 --> 00:13:39,796 Επ! Γύρισες κιόλας, Γουόρντ; 209 00:13:40,630 --> 00:13:42,838 Πού είναι "η διαφυλετική ποσόστωση;" 210 00:13:42,921 --> 00:13:46,171 Τι είδους παρτενέρ είναι ο Τζακόμπι; Χορευτικός; 211 00:13:46,380 --> 00:13:47,421 Ερωτικός; 212 00:13:47,505 --> 00:13:49,671 Γιατί δεν ξέρει να πιάνει κακοποιούς. 213 00:13:50,588 --> 00:13:52,130 Είναι ο Νόμος της Φυλής. 214 00:13:52,630 --> 00:13:54,421 Τα Ορκ προσέχουν το ένα το άλλο. 215 00:13:54,505 --> 00:13:57,213 Γιατί κάνετε σαν να τον έβαλα εγώ στο περιπολικό μου; 216 00:13:57,296 --> 00:14:00,171 Τι κάνεις για να τον διώξεις από το τμήμα; 217 00:14:00,255 --> 00:14:02,713 Όσο κάνει τη δουλειά του, δεν έχω θέμα. 218 00:14:02,796 --> 00:14:04,421 Όχι, μπορείς να κάνεις κάτι. 219 00:14:04,505 --> 00:14:07,588 Γράψε ένα γράμμα. Θα φύγει, αν σε υποστηρίξουμε κι εμείς. 220 00:14:07,671 --> 00:14:08,546 Αλήθεια. 221 00:14:08,963 --> 00:14:10,546 Μόνο την πάρτη σου κοιτάς. 222 00:14:11,171 --> 00:14:13,463 Ζήτησα τη συμβουλή σου; 223 00:14:13,921 --> 00:14:17,838 Διότι θα πρέπει να περιμένω μέχρι το ένατό μου διαζύγιο 224 00:14:17,921 --> 00:14:19,838 για να χρειαστώ τη συμβουλή σου. 225 00:14:20,255 --> 00:14:22,546 Καλό. Πολύ καλό. Το σημειώνω. 226 00:14:22,630 --> 00:14:24,630 Αλλά εκείνο το Ορκ είναι ελεύθερο, 227 00:14:24,713 --> 00:14:26,838 επειδή ο Τζακόμπι διάλεξε το αίμα της φυλής. 228 00:14:26,921 --> 00:14:28,713 Ή απλώς ο μαλάκας ξέφυγε. 229 00:14:28,796 --> 00:14:30,338 Ξέφυγε, επειδή τον άφησε. 230 00:14:31,338 --> 00:14:32,421 Τι θα γίνει μετά; 231 00:14:32,796 --> 00:14:35,588 Τι θα γίνει την επόμενη φορά που αυτή η γουρουνοκεφαλή 232 00:14:35,671 --> 00:14:38,088 θα κάνει αστυνομικό να αυτοκτονήσει με την καραμπίνα του; 233 00:14:38,171 --> 00:14:40,005 Μόνο που τότε θα 'ναι ο Μπράουν, 234 00:14:40,088 --> 00:14:42,171 ο Χικς ή εγώ. 235 00:14:42,255 --> 00:14:45,380 Πώς θα νιώσεις τότε, Γουόρντ; Γιατί θα φταις εσύ. 236 00:14:45,921 --> 00:14:49,130 Αν είσαι εσύ στο φέρετρο, τότε ίσως... 237 00:14:49,713 --> 00:14:52,005 Μαλάκα Γουόρντ. 238 00:14:52,088 --> 00:14:53,088 Κοίτα. 239 00:14:53,588 --> 00:14:57,046 Έχω έναν τύπο στο περιπολικό και όλος ο κόσμος μας παρακολουθεί. 240 00:14:57,130 --> 00:14:58,296 Δεν το ζήτησα. 241 00:14:58,463 --> 00:15:02,255 -Δεν το θέλω, αλλά δεν με ρώτησαν. -Τι θα γίνει αν προσλάβουν κι άλλους; 242 00:15:02,338 --> 00:15:05,171 Ξέρεις τι λένε. Μένουν πιστοί στον Άρχοντα του Σκότους. 243 00:15:05,255 --> 00:15:06,380 Επέλεξαν το κακό. 244 00:15:06,796 --> 00:15:08,713 Να τι δεν καταλαβαίνω. 245 00:15:09,046 --> 00:15:13,005 Πώς γίνεται να θυμόσαστε με το ζόρι τα γενέθλια των γυναικών σας 246 00:15:13,088 --> 00:15:17,838 και να έχετε θέμα με μια ολόκληρη φυλή για κάτι που έγινε πριν 2.000 χρόνια; 247 00:15:17,921 --> 00:15:19,046 Να τι θα γίνει. 248 00:15:19,130 --> 00:15:21,755 Κράτα τον Τζακόμπι μακριά μου, εντάξει; 249 00:15:21,838 --> 00:15:23,713 Θα τον σκοτώσω. Δεν με νοιάζει. 250 00:15:23,796 --> 00:15:27,046 Οι πρόγονοί μου σκότωσαν χιλιάδες στη Ρωσία. 251 00:15:34,046 --> 00:15:37,088 Εντάξει. Ηρεμήστε. Έρχεται η αστυνόμος. 252 00:15:37,796 --> 00:15:39,505 Γουόρντ, σου κράτησα θέση. 253 00:15:40,546 --> 00:15:41,755 Σ' ακούμε, αφεντικό. 254 00:15:42,588 --> 00:15:44,713 Γουόρντ, χαίρομαι που σε βλέπω. 255 00:15:44,796 --> 00:15:45,630 Αστυνόμε. 256 00:15:46,380 --> 00:15:47,421 Τριπλό τζακ ποτ απόψε. 257 00:15:47,505 --> 00:15:48,463 ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ ΚΑΚΟΠΟΙΗΣΗ 258 00:15:48,546 --> 00:15:49,380 Ξάδελφός σου; 259 00:15:49,463 --> 00:15:52,171 -Πανσέληνος, βράδυ Παρασκευής, καύσωνας. -Όχι. 260 00:15:52,255 --> 00:15:55,255 Επομένως διευθετήστε τα περιστατικά σας γρήγορα, 261 00:15:55,338 --> 00:15:57,046 βοηθήστε τους συναδέλφους σας 262 00:15:57,130 --> 00:16:00,130 κι αν τελειώσει η μέρα χωρίς άλλο φόνο, 263 00:16:00,213 --> 00:16:01,296 θα σας κεράσω καφέ. 264 00:16:01,421 --> 00:16:03,130 Αρχιφύλακα Τσινγκ, δικοί σου. 265 00:16:03,213 --> 00:16:06,880 Ακούτε το όνομά σας, παίρνετε καραμπίνα, ασύρματο κι αναλαμβάνετε υπηρεσία. 266 00:16:06,963 --> 00:16:10,463 Δεν θέλω να δω κανέναν σας εδώ, χωρίς να έχετε σύλληψη. 267 00:16:11,046 --> 00:16:13,171 3Μ25, Πόλαρντ. 268 00:16:13,255 --> 00:16:15,005 3Μ55, Κιμ. 269 00:16:15,088 --> 00:16:17,046 3Μ60, Τόμας. 270 00:16:17,130 --> 00:16:19,838 3Α21, Πίπεν και Γκόσερ. 271 00:16:20,171 --> 00:16:22,755 3Α54, Χάνκοκ και Γουίλερ. 272 00:16:22,838 --> 00:16:25,046 3Α80, Κρόφορντ και Ντάνκαν. 273 00:16:25,130 --> 00:16:28,338 3Α9, Τζακόμπι και Γουόρντ. 274 00:16:29,296 --> 00:16:31,255 Πήγαινε στο οπλοστάσιο. 275 00:16:31,338 --> 00:16:33,255 Θα τα πούμε στις αντλίες. 276 00:16:34,380 --> 00:16:35,713 -Έρχομαι σε λίγο. -Εντάξει. 277 00:16:40,296 --> 00:16:42,588 -Όχι. -Ναι. Βάλτε τον σε άλλο περιπολικό. 278 00:16:42,671 --> 00:16:45,296 Τι σκατά σού δίνει την εντύπωση 279 00:16:45,380 --> 00:16:48,921 ότι θέλω να γίνω στόχος του Γραφείου Διαφυλετικότητας; 280 00:16:49,588 --> 00:16:52,380 Οι αποφάσεις αυτές παίρνονται από ανώτερους. 281 00:16:53,338 --> 00:16:56,588 Όχι. Παίρνονται στο χαρτί σου. 282 00:16:56,713 --> 00:16:57,713 Διάγραψέ τον. 283 00:16:57,796 --> 00:17:00,088 Διάγραψε το όνομά του. Βάλε άλλο. 284 00:17:00,171 --> 00:17:02,880 Γουόρντ... κανείς δεν θέλει να έρθει μαζί σου. 285 00:17:04,880 --> 00:17:07,255 Αντίο. Μη σε ξαναπυροβολήσουν. 286 00:17:22,421 --> 00:17:24,338 -Μια χαρά είσαι. -Φαίνεσαι πολύ καλά. 287 00:17:24,421 --> 00:17:25,255 ΚΛOΤΣΑ ΜΕ 288 00:17:27,088 --> 00:17:28,296 Να προσέχετε. 289 00:17:47,171 --> 00:17:48,255 Πώς πάει, παίδες; 290 00:17:49,171 --> 00:17:50,880 Ακόμα ζωντανός είσαι εσύ; 291 00:17:51,463 --> 00:17:52,963 Ξέρεις κάτι για αυτό; 292 00:17:53,046 --> 00:17:54,421 Ότι δεν ήμουν εγώ. 293 00:17:56,963 --> 00:18:01,005 Εξαφανίσου από την πιάτσα για να μην πω στον επόπτη σου ότι πίνεις. 294 00:18:03,713 --> 00:18:05,421 Δεν θα σ' το πω δεύτερη φορά. 295 00:18:05,546 --> 00:18:06,630 Πάμε. 296 00:18:27,630 --> 00:18:31,963 Πες μου πως αν γίνει κάτι με τους Φόγκτιθ, θα με προφυλάξεις. 297 00:18:32,046 --> 00:18:34,255 Πως είσαι μπάτσος πρώτα. Κατάλαβες; 298 00:18:34,630 --> 00:18:35,630 Κατάλαβα. 299 00:18:35,713 --> 00:18:39,505 Ναρκωτικά, λεφτά και όπλα. Αυτή είναι η δουλειά μου. 300 00:18:39,588 --> 00:18:42,255 Δουλειά σου είναι να γυρίσω σπίτι το βράδυ. 301 00:18:42,338 --> 00:18:45,088 -Δεν μ' αρέσει αυτή η κουβεντούλα. -Δεν είναι κουβεντούλα. 302 00:18:45,171 --> 00:18:46,671 Είναι συζήτηση ενηλίκων. 303 00:18:47,546 --> 00:18:49,046 Επιτελούμε έργο εκεί έξω. 304 00:18:49,130 --> 00:18:53,630 Προς μονάδες Γουέστλεϊκ, ο 3Α4 ζητά ενισχύσεις. 6η και Γουίτμορ. 305 00:19:04,046 --> 00:19:05,755 Ξαπλώστε τον. 306 00:19:06,713 --> 00:19:07,630 Πίσω, ρε! 307 00:19:07,713 --> 00:19:08,755 Ακίνητος, ρε! 308 00:19:11,130 --> 00:19:12,130 Μην αντιστέκεσαι. 309 00:19:14,088 --> 00:19:16,171 Πες μου αν είσαι αστυνομικός πρώτα 310 00:19:16,796 --> 00:19:18,338 ή Ορκ πρώτα. 311 00:19:18,421 --> 00:19:20,796 -Θέλω να σε ακούσω να το λες. -Γουόρντ... 312 00:19:21,380 --> 00:19:24,838 Ήθελα να γίνω αστυνομικός απ' όταν ήμουν παιδάκι. 313 00:19:25,255 --> 00:19:26,921 Δεν είμαι τίποτα άλλο. 314 00:19:27,588 --> 00:19:30,838 Το σήμα μου είναι πιο σημαντικό κι απ' το οξυγόνο. 315 00:19:32,921 --> 00:19:34,088 Μη με αμφισβητείς. 316 00:19:40,546 --> 00:19:41,380 Στο έδαφος. 317 00:19:41,463 --> 00:19:45,963 3Α9. Συμπλοκή, 5η και Γουέστλεϊκ. Επείγον, συμβάν 2415. 318 00:19:46,588 --> 00:19:48,671 3Α9, ελήφθη. Είμαστε καθ' οδόν. 319 00:19:49,380 --> 00:19:50,588 Ελήφθη, 3Α9. 320 00:19:51,255 --> 00:19:52,671 Την κάνουμε. 321 00:19:54,838 --> 00:19:56,421 Την τύχη μου! 322 00:20:03,255 --> 00:20:04,296 Ροντρίγκεζ. 323 00:20:04,380 --> 00:20:05,213 Γεια. 324 00:20:05,296 --> 00:20:07,630 Γάμησέ με. Νόμιζα ότι πέθανες. 325 00:20:09,213 --> 00:20:11,005 Μπα, φίλε, έχω πολλά έξοδα. 326 00:20:11,088 --> 00:20:12,088 Σε καταλαβαίνω. 327 00:20:12,171 --> 00:20:14,880 Νόμιζα ότι περίμενες το χιλιοστό μωρό σου. 328 00:20:14,963 --> 00:20:16,005 Όχι. 329 00:20:16,088 --> 00:20:19,255 Η Μαρισόλ καθυστέρησε. Θα κάνουμε πρόκληση την επόμενη. 330 00:20:19,380 --> 00:20:20,546 Νούμερο πέντε. 331 00:20:20,838 --> 00:20:22,713 -Πέντε. -Πολλά στόματα. 332 00:20:22,796 --> 00:20:23,671 Ακριβώς. 333 00:20:23,755 --> 00:20:24,671 Κύριε... 334 00:20:26,005 --> 00:20:27,880 ρίξτε το σπαθί. 335 00:20:28,463 --> 00:20:29,296 Εσύ! 336 00:20:31,713 --> 00:20:34,546 Ο Στρατός των Εννέα Φυλών πολέμησε πλάι πλάι, 337 00:20:34,630 --> 00:20:37,005 για να σου δώσει τον κόσμο που αγνοείς. 338 00:20:37,088 --> 00:20:39,130 -Πες του να σκάσει. -Πριν 2.000 χρόνια 339 00:20:39,213 --> 00:20:41,296 -πολεμήσαμε με σπαθιά και βέλη. -Κύριε... 340 00:20:41,380 --> 00:20:43,796 Και τώρα ο Σκοτεινός Άρχοντας επιστρέφει, 341 00:20:43,880 --> 00:20:46,713 για να ξαναπάρει τις καρδιές των Ορκ. 342 00:20:47,296 --> 00:20:50,630 Όπου πάω, γιατί πρέπει τα Ορκ να 'ναι πάντα οι κακοί; 343 00:20:50,713 --> 00:20:54,171 Μη με κοιτάς. Ακόμα τη λένε στους Μεξικανούς για το Άλαμο. 344 00:20:54,255 --> 00:20:56,755 Πίσω! Κάντε πίσω! 345 00:20:58,296 --> 00:21:02,505 Κύριε, εκτός κι αν θέλετε να πεθάνετε, ρίξτε το σπαθί τώρα! 346 00:21:06,546 --> 00:21:08,713 Μη με μαχαιρώσουν κιόλας εξαιτίας σου. 347 00:21:09,963 --> 00:21:11,255 Γυρίστε, κύριε. 348 00:21:12,005 --> 00:21:14,921 -Τα χέρια στο κεφάλι. -Αυτό κάνω. Έλεος. 349 00:21:15,255 --> 00:21:16,130 Στα γόνατα. 350 00:21:16,505 --> 00:21:17,671 Εντάξει. 351 00:21:18,963 --> 00:21:19,838 Μην κουνηθείς. 352 00:21:21,380 --> 00:21:22,505 Απλώς διασκέδαζα. 353 00:21:24,588 --> 00:21:25,463 Σκατά. 354 00:21:26,255 --> 00:21:27,713 Εντάξει. Γαμώτο. 355 00:21:28,463 --> 00:21:29,796 Δεν αντιστέκομαι. 356 00:21:30,963 --> 00:21:32,838 3Α9, μία προσαγωγή. 357 00:21:33,213 --> 00:21:36,421 Προς μονάδες, 5η και Γουέστλεϊκ, ύποπτος υπό κράτηση. 358 00:21:42,296 --> 00:21:43,630 Εντάξει. Ήρεμα. 359 00:21:50,505 --> 00:21:51,338 Κάτι γρήγορο. 360 00:21:51,713 --> 00:21:54,546 Οι πληροφορίες λένε πως οι Φόγκτιθ κάνουν τρελό χαμό 361 00:21:54,671 --> 00:21:57,755 και οι Αλταμίρα ντιλάρουν σαν να 'ναι 1999. 362 00:21:57,838 --> 00:21:58,838 Προσέχετε. 363 00:21:58,921 --> 00:22:00,505 -Κι εσύ το ίδιο. -Τα λέμε. 364 00:22:00,588 --> 00:22:01,963 Φιλιά στην οικογένεια. 365 00:22:03,796 --> 00:22:06,671 Προς μονάδες Γουέστλεϊκ, ενδοοικογενειακή βία. 366 00:22:06,755 --> 00:22:09,588 Έκτη και Χόμπαρτ. Ύποπτο ένα θηλυκό Ορκ με άγνωστο όπλο. 367 00:22:09,713 --> 00:22:10,963 Καθίστε πίσω. 368 00:22:13,130 --> 00:22:15,255 Βρομάς πολύ. Μπορείς να κάνεις πίσω; 369 00:22:15,338 --> 00:22:16,171 Ευχαριστώ. 370 00:22:22,630 --> 00:22:23,505 Έλα τώρα. 371 00:22:26,838 --> 00:22:28,213 Χάλια. 372 00:22:30,880 --> 00:22:32,880 Έχω μήνυμα από την Ασπίδα του Φωτός. 373 00:22:33,296 --> 00:22:35,046 Θυμήσου τις ρίζες σου. 374 00:22:35,421 --> 00:22:37,005 Θυμήσου τι είσαι. 375 00:22:37,088 --> 00:22:38,213 Ορκ μιλάει; 376 00:22:41,171 --> 00:22:43,421 Πώς στο διάολο ξέρεις να μιλάς Ορκ; 377 00:22:44,963 --> 00:22:45,963 Τι είπε; 378 00:22:47,755 --> 00:22:49,755 Θυμήσου τις παραδόσεις σου. 379 00:22:50,296 --> 00:22:52,546 Μόνο οι διδαχές της φυλής θα σε σώσουν. 380 00:22:52,630 --> 00:22:56,130 Η Προφητεία σε επέλεξε. 381 00:22:57,005 --> 00:22:59,421 Ο άνθρωπος μαζί σου είναι ευλογημένος. 382 00:23:01,296 --> 00:23:02,296 Τζακόμπι! 383 00:23:05,380 --> 00:23:06,671 Έλα τώρα. 384 00:23:06,755 --> 00:23:09,130 Τι ζόρι τραβάς, ρε γαμώτο; Τι είπε; 385 00:23:09,963 --> 00:23:11,505 Δεν βγάζει νόημα. 386 00:23:31,713 --> 00:23:33,005 Πού είναι ο Τζακόμπι; 387 00:23:33,505 --> 00:23:35,088 Συλλαμβάνει τον ύποπτο. 388 00:23:36,296 --> 00:23:37,671 Λατρεύω τα μαλλιά σου. 389 00:23:38,380 --> 00:23:39,671 Ποιοι είστε; 390 00:23:40,046 --> 00:23:43,296 Είμαι η ανεργία σου ή η ποινή σου. 391 00:23:44,171 --> 00:23:47,505 Μπορεί να 'μαι άγγελος ελέους, αλλά εξαρτάται από σένα. 392 00:23:49,296 --> 00:23:52,630 -Εσωτερικές Υποθέσεις. -Σωστά. Όλη τη γαμημένη μέρα. 393 00:23:52,713 --> 00:23:54,213 Ας τα πάρουμε από την αρχή. 394 00:23:54,296 --> 00:23:57,880 Κάποια μαλακισμένη γουρουνοκεφαλή γαζώνει το αλεξίσφαιρό σου. 395 00:23:58,713 --> 00:24:01,005 Την κάνει με τα πόδια και ο Τζακόμπι καταδιώκει. 396 00:24:04,130 --> 00:24:05,421 Αστυνομία! Σταμάτα! 397 00:24:05,505 --> 00:24:08,213 Τον εγκλωβίζει σ' ένα αδιέξοδο στενό. 398 00:24:08,796 --> 00:24:11,921 Ο Τζακόμπι κατέθεσε πως του επιτέθηκε και τον αφόπλισε. 399 00:24:12,005 --> 00:24:15,130 Μετά πήδηξε σε μια σκάλα πυρκαγιάς και διέφυγε. 400 00:24:16,880 --> 00:24:18,213 Η κατάθεση του Τζακόμπι. 401 00:24:18,296 --> 00:24:20,921 Η σκάλα είναι στα τέσσερα μέτρα ύψος. Μετρήσαμε. 402 00:24:21,005 --> 00:24:22,838 Κανένα Ορκ δεν έχει δύο μέτρα ύψος. 403 00:24:22,921 --> 00:24:25,588 Ίσως ο ύποπτος να ήταν επιδέξιος, κύριε. 404 00:24:25,671 --> 00:24:27,838 Τόσο καλά πηδούν τα Ορκ; 405 00:24:28,380 --> 00:24:29,713 Πόσα παίζουν μπάσκετ; 406 00:24:30,213 --> 00:24:32,005 -Συγγνώμη; -Τον άκουσες. 407 00:24:32,088 --> 00:24:34,463 -Πόσα παίζουν μπάσκετ επαγγελματικά; -Κανένα. 408 00:24:34,546 --> 00:24:35,963 Είναι αργά και βαριά. 409 00:24:36,046 --> 00:24:39,713 Οι μισοί αμυντικοί στο NFL είναι Ορκ. Δεν είναι ρατσισμός. Φυσική. 410 00:24:39,796 --> 00:24:42,463 Ο Τζακόμπι τη χάρισε στη γουρουνοκεφαλή που σου 'ριξε. 411 00:24:42,546 --> 00:24:43,755 Δες τα στοιχεία. 412 00:24:43,838 --> 00:24:46,755 Τα Ορκ τηρούν τον Νόμο της Φυλής πάνω από όλα. 413 00:24:50,630 --> 00:24:53,546 Το θέμα του Τζακόμπι είναι ευαίσθητο. Ο κόσμος παρακολουθεί. 414 00:24:53,630 --> 00:24:56,421 -Δεν απολύεται χωρίς λόγο. -Γι' αυτό... 415 00:24:57,421 --> 00:24:59,088 θέλουμε να αποσπάσεις ομολογία. 416 00:24:59,921 --> 00:25:01,421 Και να τον ηχογραφήσεις. 417 00:25:04,505 --> 00:25:05,755 Άντε στο διάολο. 418 00:25:06,338 --> 00:25:08,713 Θέλω να φύγει απ' το περιπολικό μου, αλλά... 419 00:25:09,171 --> 00:25:11,338 αν γίνω καρφί, τέλειωσα από ένστολος. 420 00:25:11,796 --> 00:25:15,421 Ξέρουμε για το δάνειο που δυσκολεύεσαι να πληρώσεις. 421 00:25:16,088 --> 00:25:18,046 Πνίγεσαι στα χρέη, έτσι; 422 00:25:18,130 --> 00:25:21,046 Μεγαλώνεις μια κόρη, χωρίς να έχεις τα λεφτά. 423 00:25:23,380 --> 00:25:24,921 Πατέρας της χρονιάς. 424 00:25:28,505 --> 00:25:31,963 Πες για τη φαμίλια μου ξανά και θα σ' ανοίξω το κεφάλι. 425 00:25:32,046 --> 00:25:32,880 Γουόρντ. 426 00:25:34,588 --> 00:25:36,255 Χρειάζεσαι αυτήν τη δουλειά. 427 00:25:36,963 --> 00:25:38,338 Μην την πετάς λόγω Τζακόμπι. 428 00:25:39,171 --> 00:25:41,005 Άσε με. 429 00:25:49,671 --> 00:25:50,505 Δώσ' το μου. 430 00:25:55,171 --> 00:25:56,588 Δεν δίνω καμία κατάθεση, 431 00:25:57,546 --> 00:25:58,755 ούτε ενόρκως, 432 00:25:59,088 --> 00:26:00,046 καθόλου έγγραφα. 433 00:26:01,338 --> 00:26:02,338 Καλό παιδί. 434 00:26:05,838 --> 00:26:06,755 Πολύ έξυπνος. 435 00:26:08,005 --> 00:26:09,755 Ξύρισε το μουστάκι, μωρή. 436 00:26:14,296 --> 00:26:15,546 Έτσι είναι η δουλειά. 437 00:26:28,838 --> 00:26:30,171 Τι χαβούζα είναι αυτή. 438 00:26:34,838 --> 00:26:36,380 Ένα Ορκ με σήμα. 439 00:26:37,505 --> 00:26:38,505 Απίστευτο. 440 00:26:38,588 --> 00:26:42,380 Να κάτι που δεν βλέπεις κάθε μέρα. Σαν ξωτικό με σφουγγαρίστρα. 441 00:26:43,296 --> 00:26:44,921 Τους είδες αυτούς τους δύο; 442 00:26:45,213 --> 00:26:48,421 Μάλλον είναι ομοσπονδιακοί. Μήπως ήρθαν για μένα; 443 00:26:48,838 --> 00:26:51,796 Χέστηκαν για την κοινότητα των Ορκ στο Λ.Α. 444 00:26:52,130 --> 00:26:53,255 Ναι, δίκιο έχεις. 445 00:27:16,005 --> 00:27:17,296 Λοιπόν, η κόρη μου... 446 00:27:19,338 --> 00:27:20,171 η Σοφία... 447 00:27:21,296 --> 00:27:25,588 κάνει βλακείες συνέχεια που δεν έχει λόγο να κάνει. 448 00:27:27,713 --> 00:27:28,713 Αλλά... 449 00:27:29,380 --> 00:27:30,713 είναι ντόμπρα. 450 00:27:32,171 --> 00:27:33,630 Πάντα λέει την αλήθεια. 451 00:27:34,921 --> 00:27:37,921 Διότι καταλαβαίνει ότι την κάνει να νιώθει καλά. 452 00:27:39,380 --> 00:27:41,505 Αν είναι καλά αυτή, είμαι και εγώ. 453 00:27:41,880 --> 00:27:44,088 Και η αλήθεια έχει έναν τρόπο 454 00:27:45,213 --> 00:27:47,880 να ξεκαθαρίζει τις σχέσεις των ανθρώπων. 455 00:27:48,338 --> 00:27:51,463 Καθαρίζει κάτι, κατάλαβες; 456 00:27:51,546 --> 00:27:53,630 Απλώς... πες την αλήθεια. 457 00:27:53,713 --> 00:27:56,796 Ξέρω πως κάτι πολύ άσχημο συνέβη στο τμήμα. 458 00:27:58,088 --> 00:27:58,921 Το ξέρω. 459 00:28:00,588 --> 00:28:02,671 Θες να μου μιλήσεις για αυτό; 460 00:28:02,755 --> 00:28:03,838 Για σένα μιλάω. 461 00:28:03,921 --> 00:28:06,046 Μην πας να το γυρίσεις. Τίποτα δεν... 462 00:28:06,130 --> 00:28:08,380 Συμπλοκή, στην Έιμπραμς 341. 463 00:28:08,463 --> 00:28:10,671 Επείγον χωρίς σειρήνες, συμβάν 2815. 464 00:28:12,963 --> 00:28:14,713 3Α9, είμαστε καθ' οδόν. 465 00:28:16,338 --> 00:28:17,463 Έιμπραμς 341. 466 00:28:18,005 --> 00:28:19,171 3Α9, ελήφθη. 467 00:28:24,546 --> 00:28:26,296 Πόσο καιρό είσαι στην Ασπίδα; 468 00:28:28,088 --> 00:28:28,921 Τι είναι αυτό; 469 00:28:30,380 --> 00:28:31,213 Θεέ μου. 470 00:28:31,796 --> 00:28:32,880 Μαλάκα! 471 00:28:33,671 --> 00:28:36,588 Γαμώτο! Τι κάνεις, ρε φίλε; 472 00:28:37,421 --> 00:28:38,671 Μη ρωτάς. Σκάσε! 473 00:28:40,130 --> 00:28:42,296 Ωραίο τατουάζ της Ασπίδας του Φωτός. 474 00:28:42,630 --> 00:28:44,546 -Ωραίο. -Ξέρεις ποιοι είμαστε; 475 00:28:44,796 --> 00:28:45,671 Οι καμαριέρες. 476 00:28:47,005 --> 00:28:47,838 Κοίτα αυτό. 477 00:28:47,921 --> 00:28:49,630 ΕΙΔΙΚΗ ΟΜΑΔΑ ΜΑΓΕΙΑΣ 478 00:28:50,255 --> 00:28:52,088 Γαμώτο. Η Ομάδα Μαγείας. 479 00:28:52,171 --> 00:28:55,130 Σωστά. Οι πράκτορες μαγείας. 480 00:28:55,546 --> 00:28:57,546 Ξέρεις, Σέρλινγκ, 481 00:28:57,963 --> 00:28:59,963 όταν παίζεις ηλίθια παιχνίδια, 482 00:29:00,546 --> 00:29:03,338 -κερδίζεις ηλίθια δώρα. -Άντε γαμήσου. 483 00:29:03,421 --> 00:29:06,588 -Θέλεις να με δοκιμάσεις; -Εντάξει. Δεν είμαι εχθρός σου. 484 00:29:09,338 --> 00:29:11,005 Τι ξέρεις για τους Ινφέρνι; 485 00:29:13,463 --> 00:29:14,463 Είναι Ξωτικά. 486 00:29:14,963 --> 00:29:16,255 Αποστάτες Ξωτικά. 487 00:29:17,338 --> 00:29:18,963 Αποστάτες, συγγνώμη. 488 00:29:20,338 --> 00:29:23,088 Διότι τα Ξωτικά είναι τέλεια, σωστά; 489 00:29:24,338 --> 00:29:26,505 Θα επαναφέρουν τον Σκοτεινό Άρχοντα. 490 00:29:27,130 --> 00:29:28,880 Γαμω-παραμύθια. 491 00:29:30,130 --> 00:29:31,630 Πώς σκοπεύουν να το κάνουν; 492 00:29:32,213 --> 00:29:35,338 Όταν έχουν τρεις Ράβδους, θα τον αναστήσουν. 493 00:29:38,213 --> 00:29:39,588 Την αναγνωρίζεις; 494 00:29:40,505 --> 00:29:41,463 Η Λέιλα. 495 00:29:42,963 --> 00:29:45,005 Είναι αρχηγός μιας ομάδας Ινφέρνι. 496 00:29:46,546 --> 00:29:47,630 Είναι Μπράιτ. 497 00:29:50,630 --> 00:29:53,088 Έχετε προσέξει ότι τα πιο πολλά Μπράιτ είναι Ξωτικά 498 00:29:53,380 --> 00:29:55,088 και ότι τα Ξωτικά κυβερνούν τον κόσμο; 499 00:29:56,005 --> 00:29:57,255 Σύμπτωση; 500 00:29:57,338 --> 00:29:59,421 Υπάρχουν και άνθρωποι Μπράιτ. 501 00:30:00,046 --> 00:30:01,588 Ένας στο εκατομμύριο. 502 00:30:03,421 --> 00:30:06,213 Αλλά ξέρετε πώς καταλαβαίνεις αν είσαι Μπράιτ; 503 00:30:08,505 --> 00:30:10,005 Όταν ακουμπάς μία Ράβδο 504 00:30:10,630 --> 00:30:12,046 με το γυμνό σου χέρι... 505 00:30:14,838 --> 00:30:16,130 και δεν εκρήγνυσαι. 506 00:30:17,380 --> 00:30:18,505 Θα το έκανες αυτό; 507 00:30:19,588 --> 00:30:22,588 Θα πέθαινες για να μάθεις την αλήθεια για σένα; 508 00:30:23,838 --> 00:30:26,671 Αν είχα μια Ράβδο... θα δοκίμαζα. 509 00:30:26,880 --> 00:30:28,213 Πίσω στο θέμα μας. 510 00:30:28,296 --> 00:30:32,171 Άρα η Λέιλα έχει μια Ράβδο και κυνηγάει την Τίκα, σωστά; 511 00:30:32,880 --> 00:30:34,921 Και θα διαλύσει την πόλη για να τη βρει. 512 00:30:35,005 --> 00:30:38,838 Βρίσκουμε την Τίκα και στήνουμε παγίδα για τη Λέιλα. 513 00:30:38,921 --> 00:30:40,671 Κυνηγάμε Ράβδους και Μπράιτ. 514 00:30:40,755 --> 00:30:43,588 Αυτή είναι η δουλειά μας κι είμαστε καλοί. Θα μας βοηθήσεις; 515 00:30:45,421 --> 00:30:46,463 Ελάτε τώρα. 516 00:30:47,671 --> 00:30:49,463 Ο Σκοτεινός Άρχοντας έρχεται. 517 00:30:53,796 --> 00:30:56,213 Με τι θα τον πολεμήσετε; Με τανκς; 518 00:30:57,671 --> 00:30:59,088 Με μη επανδρωμένα; 519 00:31:01,838 --> 00:31:05,588 Πριν δύο χιλιάδες χρόνια η Μαγεία τον σταμάτησε. 520 00:31:06,463 --> 00:31:08,838 Και η Μαγεία θα τον σταματήσει ξανά. 521 00:31:10,630 --> 00:31:14,463 Μια μέρα όλοι θα μας ικετεύετε να σας βοηθήσουμε. 522 00:31:14,546 --> 00:31:16,963 Και θα 'μαστε εκεί, θα τον σταματήσουμε. 523 00:31:18,630 --> 00:31:20,921 Η Ασπίδα του Φωτός θα τον σταματήσει. 524 00:31:21,588 --> 00:31:22,546 Τέλειωσα. 525 00:31:24,796 --> 00:31:25,671 Τελειώσαμε. 526 00:31:27,588 --> 00:31:29,213 Αν κάνεις τον εχθρό μου, 527 00:31:31,463 --> 00:31:32,713 θα γίνεις εχθρός μου. 528 00:31:42,338 --> 00:31:43,296 Το βλέπεις αυτό; 529 00:31:43,921 --> 00:31:45,213 Τσιλιαδόρος. 530 00:32:05,296 --> 00:32:06,671 Πέσε κάτω. 531 00:32:10,171 --> 00:32:12,213 Ναι, δεν είναι καλό αυτό. 532 00:32:12,963 --> 00:32:14,921 -Ναι. -Μπορεί να πεθάνουμε. 533 00:32:16,713 --> 00:32:18,671 -Πρώτη φορά σου ρίχνουν; -Ναι. 534 00:32:19,713 --> 00:32:21,213 Δεν μ' αρέσει καθόλου. 535 00:32:21,671 --> 00:32:23,046 Ναι. Μεγάλη μαλακία. 536 00:32:24,171 --> 00:32:27,838 Λοιπόν, με το τρία θα του επιτεθούμε του μαλάκα. 537 00:32:28,380 --> 00:32:29,213 Εντάξει; 538 00:32:29,588 --> 00:32:32,130 Σωστά. Λογικό. Θα επιτεθούμε. 539 00:32:32,213 --> 00:32:33,296 -Εντάξει. -Ναι. 540 00:32:33,671 --> 00:32:36,380 Ένα, δύο, τρία. 541 00:32:43,130 --> 00:32:44,630 -Είσαι εντάξει; -Ναι. 542 00:32:44,713 --> 00:32:45,630 Τίποτα τρύπες; 543 00:32:46,671 --> 00:32:48,463 Μόνο αυτές από γεννησιμιού μου. 544 00:32:49,505 --> 00:32:50,338 Οι δικές σου; 545 00:32:51,380 --> 00:32:53,505 Πώς στο διάολο κάνεις ένα πιστολίδι αμήχανο; 546 00:32:54,171 --> 00:32:55,005 Συγγνώμη. 547 00:32:55,755 --> 00:32:56,796 Συγγνώμη. 548 00:33:03,171 --> 00:33:05,130 Περίμενε να ξαναγεμίσει. Εντάξει; 549 00:33:05,213 --> 00:33:07,130 -Θα χρειαστεί να ξαναγεμίσει. -Ναι. 550 00:33:07,213 --> 00:33:08,046 Τώρα! 551 00:33:13,630 --> 00:33:14,671 Σκατά. 552 00:33:20,421 --> 00:33:21,255 Τον πετύχαμε. 553 00:33:23,380 --> 00:33:24,963 Άνοιξε την πόρτα. 554 00:33:28,505 --> 00:33:31,880 -Μήπως να περιμέναμε για ενισχύσεις; -Εμείς είμαστε αυτές. 555 00:33:33,255 --> 00:33:35,088 Γουόρντ, μπορείς να περιμένεις; 556 00:33:35,421 --> 00:33:36,255 Γουόρντ; 557 00:33:38,005 --> 00:33:39,046 Πήγαινε. 558 00:33:41,130 --> 00:33:43,005 Μυρίζω αίμα, Γουόρντ. 559 00:33:43,546 --> 00:33:44,755 Πολύ αίμα. 560 00:33:50,713 --> 00:33:52,630 -Τι είναι αυτό; -Δεν ξέρω. 561 00:33:54,171 --> 00:33:55,130 Σκατά. 562 00:33:59,130 --> 00:34:00,880 Πτώμα. 563 00:34:03,005 --> 00:34:05,046 Σκατά. 564 00:34:05,921 --> 00:34:06,838 Τι είναι αυτό; 565 00:34:08,463 --> 00:34:09,463 Έλεγξε τον διάδρομο. 566 00:34:09,546 --> 00:34:10,880 -Τι είναι αυτό; -Τον διάδρομο. 567 00:34:10,963 --> 00:34:11,796 Εντάξει. 568 00:34:17,755 --> 00:34:18,588 Σκατά. 569 00:34:18,671 --> 00:34:19,505 ΟΨΗ ΠΡΟΣ ΕΧΘΡΟ 570 00:34:21,588 --> 00:34:23,088 Μην ακουμπάς τίποτα. 571 00:34:23,296 --> 00:34:24,546 Εντάξει. 572 00:34:31,380 --> 00:34:32,380 Πτώμα. 573 00:34:33,880 --> 00:34:35,421 Αυτός που μας πυροβολούσε. Νεκρός. 574 00:34:37,755 --> 00:34:39,880 Κάποιος είναι εδώ. Τον μυρίζω. 575 00:34:42,546 --> 00:34:44,546 Αυτοί πέθαναν πολύ άσχημα. 576 00:34:45,880 --> 00:34:46,713 Είναι εντάξει. 577 00:34:57,755 --> 00:35:00,213 Κάτι ασυνήθιστο συνέβη εδώ. 578 00:35:00,546 --> 00:35:02,630 3Α9, στην Έιμπραμς 341. 579 00:35:02,713 --> 00:35:04,755 Πιθανό Μπράιτ στην τοποθεσία μας. 580 00:35:04,838 --> 00:35:07,296 Ζητώ ενισχύσεις και επιθεωρητή. Επαναλαμβάνω. 581 00:35:07,380 --> 00:35:09,838 Πιθανός χρήστης Μαγείας στη θέση μας. 582 00:35:15,130 --> 00:35:16,630 Ακίνητος! 583 00:35:17,713 --> 00:35:19,630 Εσύ! Περίμενε, σταμάτα! 584 00:35:25,921 --> 00:35:26,921 Μην τρέχεις! 585 00:35:33,380 --> 00:35:34,463 Σταμάτα! Κράτα την! 586 00:35:34,546 --> 00:35:36,296 Σταμάτα! 587 00:35:36,380 --> 00:35:37,421 Τι κρατάει; 588 00:35:38,005 --> 00:35:39,296 Τι είναι αυτό; 589 00:35:44,046 --> 00:35:45,296 Φώναξε τους άλλους. 590 00:35:46,713 --> 00:35:48,963 Άσ' το κάτω ή θα σου ρίξω στα μούτρα! 591 00:35:56,838 --> 00:35:57,671 Αυτό είναι... 592 00:35:59,005 --> 00:36:00,796 Είναι μία Ράβδος Μαγείας. 593 00:36:04,046 --> 00:36:05,130 Τι... Ποιος... 594 00:36:06,796 --> 00:36:07,671 Ποια είσαι; 595 00:36:07,755 --> 00:36:09,296 Παρακαλώ, προστατέψτε με. 596 00:36:09,505 --> 00:36:11,171 Μιλάει Ξωτικά. 597 00:36:11,755 --> 00:36:13,046 Εγώ δεν μιλάω. 598 00:36:14,255 --> 00:36:17,130 Έκανα δύο χρόνια στο γυμνάσιο, αλλά... 599 00:36:21,463 --> 00:36:23,255 Είπε ότι κάποιος έρχεται. 600 00:36:24,588 --> 00:36:26,588 Παρακαλώ, προστατέψτε εμένα και τη Ράβδο. 601 00:36:28,005 --> 00:36:30,713 Απ' όσο καταλαβαίνω, ένα Μπράιτ 602 00:36:31,255 --> 00:36:34,130 ήρθε, χρησιμοποίησε τη Ράβδο και... 603 00:36:35,005 --> 00:36:37,130 και τους γάμησε όλους με τα μαγικά. 604 00:36:37,671 --> 00:36:39,713 Πρέπει να εκκενώσουμε τη γειτονιά. 605 00:36:39,796 --> 00:36:41,963 Ασφαλίστε την περιοχή και την περίμετρο, 606 00:36:42,046 --> 00:36:44,546 μέχρι να έρθουν οι ομοσπονδιακοί. Τι είστε; Νέοι; 607 00:36:45,421 --> 00:36:48,255 -Αυτό μας υπερβαίνει. -Μαγεία είναι αυτή. 608 00:36:49,963 --> 00:36:51,338 Είναι ό,τι θέλεις. 609 00:36:52,463 --> 00:36:54,171 Θέλεις ένα εκατομμύριο; 610 00:36:55,088 --> 00:36:56,338 Θέλεις δέκα; 611 00:36:57,130 --> 00:36:59,171 Θες να γίνεις πιο ψηλός ή κοντός; 612 00:36:59,796 --> 00:37:01,130 Να σου τη μεγαλώσει; 613 00:37:01,713 --> 00:37:04,713 Να γυρίσεις πίσω και να παντρευτείς τη συνοδό σου απ' τον χορό; 614 00:37:04,796 --> 00:37:06,671 Έτσι γίνεται. Μ' αυτό. 615 00:37:06,796 --> 00:37:09,421 Ξεκάθαρα περάσαμε αλλιώς στους χορούς μας. 616 00:37:10,421 --> 00:37:15,255 Αλλά αυτή είναι μια Μαγική Ράβδος και δεν ξέρεις πώς να τη χρησιμοποιήσεις. 617 00:37:15,713 --> 00:37:17,838 Θα μας σκοτώσεις αν το επιχειρήσεις. 618 00:37:18,505 --> 00:37:21,880 Μόνο ένα Μπράιτ μπορεί και δεν μου φαίνεσαι για μάγος. 619 00:37:22,463 --> 00:37:24,380 Μην το πιάσεις με τα χέρια σου. 620 00:37:25,296 --> 00:37:27,546 -Μην το πιάσεις. -Το 'χω. 621 00:37:27,838 --> 00:37:29,005 Μην το ακουμπάς. 622 00:37:29,546 --> 00:37:30,880 Άσ' το. 623 00:37:31,171 --> 00:37:32,005 Μην είσαι... 624 00:37:35,796 --> 00:37:37,130 Είναι πολύ παγωμένο. 625 00:37:44,005 --> 00:37:46,005 ΤΖΑΚΟΜΠΙ 626 00:37:46,130 --> 00:37:49,046 -Δεν θα το κλέψεις. -Δεν έρχεται κανείς. 627 00:37:53,088 --> 00:37:55,130 Τι πας να κάνεις, ρε μαλάκα; 628 00:37:55,796 --> 00:37:58,630 Αρχιφύλακα, μίλα στους δικούς σου τώρα. 629 00:37:58,713 --> 00:38:01,921 Το χρειάζεσαι όσο κι εμείς, αν όχι περισσότερο. 630 00:38:02,213 --> 00:38:05,630 Η οικογένειά σου στηρίζεται πάνω σου. Δεν θέλεις να τους φροντίσεις; 631 00:38:06,046 --> 00:38:07,171 Κι ο Τζακόμπι; 632 00:38:08,421 --> 00:38:12,338 Μπορείς να μου πεις το όνομά σου; 633 00:38:13,671 --> 00:38:15,130 -Τίκα. -Τίκα. 634 00:38:15,921 --> 00:38:17,713 Με λένε Τίκα. 635 00:38:18,921 --> 00:38:21,088 Πρέπει να φύγουμε πριν έρθει. 636 00:38:21,296 --> 00:38:23,463 Πριν έρθει ποιος; 637 00:38:30,088 --> 00:38:31,421 Με την καμία. 638 00:38:32,171 --> 00:38:33,005 Όχι. 639 00:38:33,880 --> 00:38:35,421 -Όχι. -Πόλαρντ, τα χάνει. 640 00:38:35,505 --> 00:38:38,171 -Όχι, δεν τα χάνω καθόλου. -Είναι εντάξει. 641 00:38:38,255 --> 00:38:39,505 -Αυτό είναι χαζό. -Ηρέμησε. 642 00:38:39,671 --> 00:38:41,671 -Ηρεμήστε. Είναι εντάξει. -Κάντε πίσω. 643 00:38:41,838 --> 00:38:43,671 -Είναι... Έλα. -Φύγε από πάνω μου. 644 00:38:43,755 --> 00:38:46,755 Ηρέμησε, γαμώτο. Κάντε πίσω. 645 00:38:46,838 --> 00:38:49,380 Κάντε πίσω. Άκου. 646 00:38:50,588 --> 00:38:51,671 Θα το κάνουμε. 647 00:38:52,630 --> 00:38:54,338 -Θα το κάνουμε. -Παράτα με. 648 00:38:54,921 --> 00:38:55,838 Εντάξει; 649 00:38:56,171 --> 00:38:57,463 -Γάμησέ με. -Εντάξει. 650 00:38:58,380 --> 00:38:59,338 Είναι εντάξει. 651 00:39:00,380 --> 00:39:04,421 Δεν υπάρχει περίπτωση να φύγεις με τη ζωή σου όπως την ξέρεις. 652 00:39:04,546 --> 00:39:07,088 Άσ' το αυτό. Θα πάρουμε τη Ράβδο και το Ορκ θα πεθάνει. 653 00:39:07,171 --> 00:39:09,088 Έχεις μια απόφαση να πάρεις. 654 00:39:09,838 --> 00:39:13,463 Είτε η κόρη σου θα μεγαλώσει χωρίς μπαμπά κι ο Τζακόμπι θα πεθάνει, 655 00:39:13,546 --> 00:39:17,046 ή θα πεθάνει μόνο ο Τζακόμπι. Ώρα να αποφασίσεις. 656 00:39:17,130 --> 00:39:19,505 Ή εσύ ή αυτός, Γουόρντ. 657 00:39:19,588 --> 00:39:23,088 Θα γράψουν οι εφημερίδες αύριο ότι πέθανε ένας ή δύο αστυνομικοί εδώ; 658 00:39:23,880 --> 00:39:25,130 Ορίστε. 659 00:39:25,713 --> 00:39:27,130 Μόλις το κατάλαβε. 660 00:39:27,213 --> 00:39:28,338 Όλοι κερδίζουν. 661 00:39:28,421 --> 00:39:32,130 Η Αστυνομία θα ξεφορτωθεί τον Τζακόμπι, αυτός θα πεθάνει ήρωας 662 00:39:32,213 --> 00:39:33,588 και ο λαός θα χαρεί. 663 00:39:33,796 --> 00:39:35,713 Η αναφορά είναι έτοιμη. 664 00:39:35,796 --> 00:39:37,338 Ο τέλειος συνδυασμός. 665 00:39:39,296 --> 00:39:40,671 Ο τέλειος συνδυασμός. 666 00:39:53,005 --> 00:39:53,921 Είσαι εντάξει; 667 00:39:54,046 --> 00:39:56,505 Πάρε τη Σοφία και φύγετε απ' την πόλη. 668 00:39:56,588 --> 00:39:57,838 Τι; Γιατί; 669 00:39:58,421 --> 00:39:59,963 Φύγε από την πόλη τώρα. 670 00:40:00,296 --> 00:40:01,130 Σ' αγαπάω. 671 00:40:05,713 --> 00:40:09,296 Γουόρντ, πού είναι όλοι; Δεν στήσαμε περίμετρο. 672 00:40:09,380 --> 00:40:11,755 Είμαι σίγουρος πως αυτό το τσιράκι είδε τη Ράβδο. 673 00:40:11,838 --> 00:40:14,630 Αυτή είναι φοβισμένη. Λέει πως κάποιος έρχεται. 674 00:40:15,046 --> 00:40:16,838 Κάποιος κακός. 675 00:40:17,838 --> 00:40:18,671 Τι... 676 00:40:19,296 --> 00:40:22,130 Φαίνεσαι σαν να 'χεις μεγαλύτερα προβλήματα. 677 00:40:23,046 --> 00:40:25,046 Άφησες τον ύποπτο να φύγει, έτσι; 678 00:40:26,088 --> 00:40:27,421 Επειδή ήταν αίμα σου; 679 00:40:27,505 --> 00:40:30,880 Τώρα; Θέλεις να τα πούμε γι' αυτό τώρα; 680 00:40:31,421 --> 00:40:35,005 -Τι άλλο ψέμα είπες, γουρουνοκεφαλή; -Κάτω τα βρομόχερά σου. 681 00:40:36,796 --> 00:40:37,755 Με γάμησες. 682 00:40:38,630 --> 00:40:40,005 Μας γάμησες και τους δύο. 683 00:40:40,213 --> 00:40:42,213 Κωλο-γουρουνοκεφαλή. 684 00:40:42,796 --> 00:40:47,255 Μου γάμησες τη ζωή για κάποιο ηλίθιο Ορκ. 685 00:40:47,338 --> 00:40:49,463 Άντε γαμήσου, Γουόρντ. 686 00:40:49,546 --> 00:40:50,588 Φύγε από εδώ. 687 00:40:53,088 --> 00:40:53,921 Σε προκαλώ. 688 00:40:54,963 --> 00:40:57,296 Τράβηξε το όπλο σου. Σε παρακαλώ. 689 00:40:57,713 --> 00:40:58,630 Άντε. 690 00:41:00,046 --> 00:41:02,338 Θα σε διαλύσω σε πιστολίδι. 691 00:41:07,463 --> 00:41:11,463 Σου έδωσα πολύ χρόνο να το συζητήσουμε. Το κάρμα είναι πουτάνα και σου 'ρχεται. 692 00:41:11,546 --> 00:41:12,463 Τον άφησα. 693 00:41:14,088 --> 00:41:15,546 Λοιπόν, τι κάνουμε πραγματικά; 694 00:41:16,421 --> 00:41:17,796 Δύο αστυνομικοί σκοτώθηκαν. 695 00:41:18,755 --> 00:41:19,880 Και το ξωτικό; 696 00:41:20,338 --> 00:41:21,213 Θα τη σκοτώσω. 697 00:41:21,630 --> 00:41:23,213 -Συμφωνείτε; -Μάλιστα. 698 00:41:23,671 --> 00:41:25,005 -Ναι. -Αρχιφύλακα; 699 00:41:27,880 --> 00:41:29,630 Βλέπεις τα δόντια μου; Τα έχω λιμάρει. 700 00:41:29,713 --> 00:41:33,338 Δεν είμαι Ματωμένος. Ούτε ο πατέρας μου ούτε ο δικός του. 701 00:41:33,880 --> 00:41:36,963 Είμαι ο περίγελος των Ορκ όλη μου τη ζωή. 702 00:41:37,505 --> 00:41:40,838 Ξέρεις πώς είναι να νιώθεις ότι το είδος σου σε μισεί; 703 00:41:41,505 --> 00:41:44,588 -Γιατί είπες ψέματα, Νικ; -Δεν ήταν θέμα φυλετικής πολιτικής. 704 00:41:46,546 --> 00:41:48,338 Απλώς ήταν ο λάθος τύπος. 705 00:41:49,713 --> 00:41:50,546 Για πες. 706 00:41:50,630 --> 00:41:53,296 Έχασα τον τύπο που σε πυροβόλησε στο πλήθος. 707 00:41:53,380 --> 00:41:55,338 Έκανα τον κύκλο και νόμιζα ότι τον είχα. 708 00:41:55,421 --> 00:41:57,713 Τον είχα πιάσει στα πράσα. 709 00:41:57,796 --> 00:42:00,213 Αλλά ήταν άλλος. Απλώς έκανε γκράφιτι. 710 00:42:00,296 --> 00:42:01,588 Και οι ενισχύσεις έρχονταν. 711 00:42:01,671 --> 00:42:05,171 Τσαντισμένοι άνθρωποι με όπλα που έψαχναν Ορκ που έριξε σε αστυνομικό. 712 00:42:06,421 --> 00:42:08,088 Νομίζεις είχε ελπίδα; 713 00:42:08,171 --> 00:42:09,296 Πήγαινε! 714 00:42:09,380 --> 00:42:12,546 Θα τον σκότωναν στο λεπτό, οπότε έκανα το σωστό. 715 00:42:13,213 --> 00:42:14,296 -Κωδικός 4. -Εντάξει. 716 00:42:14,921 --> 00:42:18,505 Δεν είδες τη φάτσα του. Πώς ξέρεις ότι δεν ήταν αυτός; 717 00:42:18,921 --> 00:42:20,255 Από τη μυρωδιά του. 718 00:42:22,046 --> 00:42:24,713 Η εξέλιξη δεν μας αφαίρεσε την όσφρησή μας. 719 00:42:24,796 --> 00:42:26,213 Μύριζε διαφορετικά. 720 00:42:26,296 --> 00:42:28,171 Ποιοι ένορκοι θα με πίστευαν; 721 00:42:28,255 --> 00:42:31,796 -Ότι τι; Είχε αποσμητικό; -Είδες; Μ' αυτά έχω να κάνω. 722 00:42:32,796 --> 00:42:34,921 Το Ορκ που σου έριξε... 723 00:42:35,921 --> 00:42:36,796 -ξέφυγε. -Γουόρντ! 724 00:42:38,380 --> 00:42:39,255 Ήρθε η ώρα. 725 00:42:40,880 --> 00:42:42,588 "Ήρθε η ώρα"; 726 00:42:43,338 --> 00:42:45,213 Ώρα για τι πράγμα; 727 00:42:48,630 --> 00:42:50,171 Είναι και οι τέσσερις; 728 00:42:51,380 --> 00:42:53,755 -Ναι. -Αριστερά προς δεξιά, ποιοι είναι; 729 00:42:54,588 --> 00:42:57,963 Μπράουν, Χικς, Πόλαρντ και Τσινγκ. Τι συμβαίνει; 730 00:43:50,505 --> 00:43:53,380 Μη... 731 00:43:53,463 --> 00:43:54,588 Συνάδελφε, όχι! 732 00:43:55,505 --> 00:43:57,505 Ρίξ' το, αλλιώς σε σκότωσα. 733 00:43:58,963 --> 00:44:00,046 Άκουσέ με. 734 00:44:00,630 --> 00:44:01,838 Δεν είσαι έτσι εσύ. 735 00:44:05,546 --> 00:44:07,713 Εντάξει. Ηρέμησε. 736 00:44:07,796 --> 00:44:10,213 -Ξέρω πώς φαίνεται. -Σκάσε και σήκωσε τα χέρια. 737 00:44:10,296 --> 00:44:12,213 -Δεν είχα επιλογή. -Σκάσε. 738 00:44:12,296 --> 00:44:13,755 Τώρα γύρνα! 739 00:44:14,421 --> 00:44:15,421 Τι σχεδιάζεις; 740 00:44:16,005 --> 00:44:16,838 Εγώ... 741 00:44:17,796 --> 00:44:19,963 Θα σε συλλάβω, οπότε σκάσε. 742 00:44:20,046 --> 00:44:22,255 Πρώτον, σταμάτα να μου λες να σκάσω. 743 00:44:22,338 --> 00:44:24,796 Δεύτερον, θέλω εσύ να το βουλώσεις και να μ' ακούσεις. 744 00:44:24,880 --> 00:44:25,713 Σκάσε! 745 00:44:25,796 --> 00:44:28,296 Γύρνα! Πέσε στα γόνατα! 746 00:44:29,630 --> 00:44:32,380 Πρέπει να με σκοτώσεις, για να μου βάλεις χειροπέδες. 747 00:44:38,755 --> 00:44:39,630 Γουόρντ... 748 00:44:45,713 --> 00:44:46,755 Εδώ 3Α9. 749 00:44:47,630 --> 00:44:50,713 Έχω τέσσερις τραυματίες αστυνομικούς, έναν με αισθήσεις, 750 00:44:50,796 --> 00:44:51,880 τρεις αστυνομικούς... 751 00:44:52,630 --> 00:44:53,463 νεκρούς. 752 00:44:53,713 --> 00:44:57,421 Προς όλες τις μονάδες, αστυνομικός ζητά ενισχύσεις, Έιμπραμς 341. 753 00:44:57,505 --> 00:44:59,171 -Ελήφθη. -Αυτό είναι κακό. 754 00:45:00,296 --> 00:45:01,505 Πολύ κακό. 755 00:45:03,171 --> 00:45:04,880 Μην κάνεις σαν κοριτσάκι. 756 00:45:06,338 --> 00:45:09,671 Θα μας σκότωναν για τη Ράβδο, έτσι; 757 00:45:09,755 --> 00:45:13,463 -Έκαναν σαν τρελοί. -Μην πεις τίποτα σε κανέναν. 758 00:45:13,546 --> 00:45:14,380 Τζακόμπι; 759 00:45:14,505 --> 00:45:16,255 Τζακόμπι, ποιοι είναι αυτοί; 760 00:45:16,338 --> 00:45:17,505 Βάλ' τη στο αμάξι. 761 00:45:18,796 --> 00:45:20,046 Προστάτευσε τη Ράβδο. 762 00:45:23,880 --> 00:45:24,921 Τι θέλεις, μαλάκα; 763 00:45:25,338 --> 00:45:26,838 Προστάτεψε τη Ράβδο. 764 00:45:27,213 --> 00:45:30,463 Οι μπάτσοι εκεί, καλά είναι; 765 00:45:31,380 --> 00:45:32,713 Πολύ αίμα, ρε φίλε. 766 00:45:33,630 --> 00:45:34,963 Δεν σε αφορά. 767 00:45:35,380 --> 00:45:37,796 Πρέπει να πας να τους δώσεις κάνα φιλάκι. 768 00:45:39,130 --> 00:45:40,921 Είναι ενεργός τόπος εγκλήματος. 769 00:45:41,713 --> 00:45:44,713 Ποτέ δεν είχαμε θέμα, Πόιζον. Φύγετε από εδώ. 770 00:45:44,796 --> 00:45:46,046 Ακούγεται στην πιάτσα 771 00:45:46,171 --> 00:45:47,880 πως υπάρχει μία Ράβδος εδώ. 772 00:45:48,921 --> 00:45:50,796 -Στη δική μου γειτονιά. -Αλταμίρα. 773 00:45:50,880 --> 00:45:52,505 Γαμω-Αλταμίρα, εντάξει; 774 00:45:54,046 --> 00:45:58,505 Οπότε, όταν μου λένε ότι μπάτσοι πυροβολούνται μεταξύ τους 775 00:45:59,088 --> 00:46:00,005 στη γειτονιά μου... 776 00:46:02,005 --> 00:46:03,005 αναρωτιέμαι. 777 00:46:05,171 --> 00:46:07,421 -Πού είναι η Ράβδος; -Φήμες του γκέτο. 778 00:46:08,505 --> 00:46:10,921 Δεν θέλεις να τις φας για μια φήμη, έτσι; 779 00:46:11,505 --> 00:46:12,838 Γιατί δεν πας σπίτι; 780 00:46:12,921 --> 00:46:14,671 Η Ράβδος ανήκει στον λαό. 781 00:46:14,755 --> 00:46:16,671 -Στη γειτονιά. -Κάνε πίσω, 782 00:46:17,796 --> 00:46:18,713 φίλε. 783 00:46:18,880 --> 00:46:19,755 Μ' άκουσες. 784 00:46:19,838 --> 00:46:20,838 Ωραίος. 785 00:46:21,421 --> 00:46:22,546 Είναι δικό μου, 786 00:46:24,130 --> 00:46:27,171 ακόμα κι αν πρέπει να σκοτώσω κάθε μπάτσο στο Λ.Α. 787 00:46:27,255 --> 00:46:30,588 Θα 'χεις την ευκαιρία σου. Η Ομάδα Κρούσης είναι στον δρόμο. 788 00:46:31,796 --> 00:46:33,088 Νικ, μπες στο αμάξι. 789 00:46:33,838 --> 00:46:34,880 Μπες στο αμάξι! 790 00:46:34,963 --> 00:46:37,296 -Άκου το αφεντικό σου. Μπες στο αμάξι. -Άι γαμήσου. 791 00:46:37,380 --> 00:46:38,880 -Άι γαμήσου εσύ. -Άι γαμήσου. 792 00:46:38,963 --> 00:46:41,546 Τι είσαι εσύ; Σκυλάκι με τατουάζ; 793 00:46:41,630 --> 00:46:42,671 Τα έβαλες μαζί μας. 794 00:46:42,755 --> 00:46:44,713 Κακάσχημε παλιομαλάκα. 795 00:46:45,588 --> 00:46:47,421 Μου φαίνονται για άχρηστοι. 796 00:46:50,921 --> 00:46:52,505 Φέρτε μου τη Ράβδο. 797 00:46:52,588 --> 00:46:53,796 Σήκωσε τα τζάμια. 798 00:46:54,671 --> 00:46:57,130 -Έρχεται Ομάδα Κρούσης; -Όχι, Νικ. Πήγαινε! 799 00:47:04,213 --> 00:47:06,671 -Λάθος δρόμος, Νικ. -Κάποιος ήταν πάνω στο αμάξι. 800 00:47:12,421 --> 00:47:13,713 Γύρνα πίσω, καριόλη! 801 00:47:14,380 --> 00:47:15,921 Αλεξίσφαιρο, μαλάκα. 802 00:47:16,713 --> 00:47:17,755 Φύγε! Προχώρα! 803 00:47:23,213 --> 00:47:25,296 Πάμε να φύγουμε. Οδήγα σαν να το έκλεψες. 804 00:47:32,255 --> 00:47:35,255 Είμαστε οι Αλταμίρα, φίλε. Θύμισέ το τους. 805 00:47:51,296 --> 00:47:52,130 Προχώρα! 806 00:48:10,755 --> 00:48:13,963 Πήγαινε ευθεία, όχι στα πλάγια! 807 00:48:22,463 --> 00:48:24,005 Γαμώτο, άδειασε. 808 00:48:26,255 --> 00:48:27,130 Γαμώτο. 809 00:48:27,213 --> 00:48:28,380 Μανταλάκια έχεις; 810 00:48:29,130 --> 00:48:30,421 Μια χαρά τα πηγαίναμε. 811 00:49:08,046 --> 00:49:09,713 Αυτά δεν τα μάθαμε στη σχολή. 812 00:49:10,963 --> 00:49:12,255 Όχι. 813 00:49:17,463 --> 00:49:19,755 Πρέπει να γυρίσουμε. Σταμάτα το αμάξι. 814 00:49:19,963 --> 00:49:22,338 -Ινφέρνι. -Ηρέμησε. 815 00:49:22,421 --> 00:49:23,671 -Τι λέει; -Γυρίστε πίσω. 816 00:49:23,755 --> 00:49:24,796 Δεν θα το αφήσει. 817 00:49:25,796 --> 00:49:27,380 Γαμώτο. 818 00:49:27,880 --> 00:49:29,213 Τι συμβαίνει; 819 00:49:29,296 --> 00:49:31,963 Βούλωσ' το! Τι είναι αυτό; 820 00:49:34,213 --> 00:49:35,046 Σκάσε. 821 00:49:54,838 --> 00:49:57,546 -Τι στο... -Πρόβλημα; 822 00:49:57,630 --> 00:50:00,713 Το Τεχνικό εντόπισε κάτι περίεργες κλήσεις για... 823 00:50:03,671 --> 00:50:05,380 Μιλάνε για μία Μαγική Ράβδο. 824 00:50:42,588 --> 00:50:43,546 Βοηθήστε με. 825 00:50:44,963 --> 00:50:46,880 Βοήθεια. Βοή... 826 00:50:54,296 --> 00:50:55,130 Λάρικα. 827 00:51:04,421 --> 00:51:06,838 Λέιλα. Η προδότρα ξέφυγε. 828 00:51:11,963 --> 00:51:14,171 Έχει τη Ράβδο σου. 829 00:52:34,130 --> 00:52:36,713 Έχω αίμα στο μάτι. Τι στο διάβολο χτυπήσαμε; 830 00:52:36,796 --> 00:52:37,755 Η Ράβδος το έκανε. 831 00:52:38,171 --> 00:52:40,046 Έχεις ακουστά το ξόρκι δεσμού; 832 00:52:40,130 --> 00:52:43,213 Εμποδίζει τη Ράβδο να ξεφύγει από τον ιδιοκτήτη. 833 00:52:43,296 --> 00:52:44,505 Την τραβάει πίσω. 834 00:52:44,588 --> 00:52:46,880 Ιδιοκτήτη; Ποιος έχει Ράβδο; 835 00:52:48,671 --> 00:52:49,546 Ένα Μπράιτ. 836 00:53:02,296 --> 00:53:03,296 Σας παρακαλώ. 837 00:53:15,546 --> 00:53:16,921 Πες μου τι συνέβη. 838 00:53:17,671 --> 00:53:18,505 Πες μου. 839 00:53:21,671 --> 00:53:24,713 Οι αστυνομικοί άρχισαν να πυροβολούνται μεταξύ τους 840 00:53:25,296 --> 00:53:27,713 και ένας μαύρος αστυνομικός τούς σκότωσε. 841 00:53:28,588 --> 00:53:31,421 Έφυγε με έναν Ορκ αστυνομικό και ένα κορίτσι Ξωτικό. 842 00:53:31,880 --> 00:53:32,880 Ένα Ξωτικό; 843 00:53:58,046 --> 00:54:02,505 Ξέρεις κάτι; Πρέπει να κάτσεις κάτω τον κώλο σου, θεόμουρλη. 844 00:54:03,296 --> 00:54:06,546 Το μισό τμήμα είναι διεφθαρμένο. 845 00:54:06,671 --> 00:54:09,671 Θα σκοτώσουν εσένα πρώτα, μετά θα σκοτώσουν εμένα, 846 00:54:09,838 --> 00:54:10,963 θα πάρουν τη Ράβδο 847 00:54:11,046 --> 00:54:13,296 και τότε θα αρχίσει το πανηγύρι. 848 00:54:13,755 --> 00:54:17,296 Κι αυτά μόνο αν δεν μας πιάσει πρώτα η συμμορία. 849 00:54:17,880 --> 00:54:20,421 Τότε είναι που θα αρχίσει το υπερθέαμα. 850 00:54:20,671 --> 00:54:22,421 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 851 00:54:22,505 --> 00:54:26,421 Αλλά η Ράβδος και το ξόρκι δεσμού θα μας σταματήσουν. 852 00:54:27,296 --> 00:54:30,380 Θα κρύψουμε τη Ράβδο και θα ξανάρθουμε γι' αυτή. 853 00:54:30,463 --> 00:54:32,088 Δεν θα παρατήσω τη Ράβδο. 854 00:54:32,171 --> 00:54:34,421 Δεν είμαστε οι μπάτσοι της Ράβδου. 855 00:54:34,505 --> 00:54:37,796 Θέλεις να πεθάνει κόσμος; Το Λος Άντζελες στις φλόγες; 856 00:54:37,880 --> 00:54:41,130 Είναι σαν πυρηνικό όπλο που πραγματοποιεί ευχές. 857 00:54:41,546 --> 00:54:45,880 Όχι. Οι ομοσπονδιακοί έχουν προσωπικό να χειριστεί τη μαγεία. 858 00:54:46,088 --> 00:54:48,921 -Θα τους καλέσουμε... -Θες να φέρεις ομοσπονδιακούς; 859 00:54:49,046 --> 00:54:50,963 Σκότωσα κόσμο, θυμάσαι; 860 00:54:51,046 --> 00:54:53,630 Μη με κοιτάς. Εγώ άφησα Ορκ να ξεφύγει. 861 00:54:53,713 --> 00:54:54,546 Αλήθεια, Νικ; 862 00:54:55,505 --> 00:54:56,338 Αλήθεια; 863 00:54:56,421 --> 00:54:57,255 Σε ειρωνευόμουν. 864 00:54:57,338 --> 00:54:58,921 Όχι, απλώς ήσουν μαλάκας. 865 00:55:00,255 --> 00:55:03,005 Θα πάρουμε τον Ροντρίγκεζ. Είναι σερίφης. 866 00:55:03,088 --> 00:55:05,713 -Είναι εντάξει και έμπιστος. -Καλή ιδέα. 867 00:55:07,213 --> 00:55:09,755 Έρχονται για τη Ράβδο. 868 00:55:12,463 --> 00:55:14,255 -Τι τρέχει; -Η κλειδαριά. 869 00:55:14,921 --> 00:55:16,880 Την αφήσαμε έξω στο έδαφος. Πάμε. 870 00:55:25,255 --> 00:55:26,546 Πρόσεχε! 871 00:55:28,005 --> 00:55:29,255 Έλα! Πάμε! 872 00:55:47,421 --> 00:55:48,546 Τζακόμπι, πάμε! 873 00:55:51,796 --> 00:55:53,463 Νικ, πάμε! 874 00:55:53,588 --> 00:55:54,880 Έλα, πάμε. 875 00:55:55,213 --> 00:55:56,255 Τι έπαθες; 876 00:55:56,880 --> 00:55:58,213 Μου έπεσε η Ράβδος. 877 00:55:58,296 --> 00:55:59,880 Μην το πιάσεις, γαμώτο! 878 00:56:14,880 --> 00:56:16,255 Πού πήγαν όλοι; 879 00:56:16,921 --> 00:56:18,588 Νομίζω τους αναπνέουμε. 880 00:56:30,421 --> 00:56:31,755 Κάνε μου μια χάρη. 881 00:56:32,380 --> 00:56:34,255 Μη σου ξαναπέσει η μαλακία. 882 00:56:35,296 --> 00:56:36,463 Τι; Όχι. 883 00:56:37,005 --> 00:56:38,213 Γιατί να μου πέσει; 884 00:56:49,130 --> 00:56:50,005 Αλταμίρα! 885 00:56:50,630 --> 00:56:51,463 Γαμώτο! 886 00:56:56,130 --> 00:56:56,963 Γουόρντ... 887 00:56:58,588 --> 00:56:59,796 Πυροβόλησα άνθρωπο. 888 00:57:00,796 --> 00:57:02,380 Θα σου πάρω παγωτό. 889 00:57:02,463 --> 00:57:03,338 Γαμώτο. 890 00:57:06,796 --> 00:57:07,796 Χτυπήθηκα. 891 00:57:08,005 --> 00:57:08,838 Τι; 892 00:57:10,380 --> 00:57:13,755 Δεν θα σταματήσουν. Θα συνεχίσουν να έρχονται. Πάμε. 893 00:57:19,838 --> 00:57:21,213 Τι κάνεις εδώ; 894 00:57:22,588 --> 00:57:23,880 Προδότη. 895 00:57:26,213 --> 00:57:27,338 Συνεχίστε. 896 00:57:45,213 --> 00:57:46,171 Ένα ξωτικό. 897 00:58:20,546 --> 00:58:21,380 Τίκα! 898 00:58:26,963 --> 00:58:28,046 Πού είναι η Τίκα; 899 00:58:29,130 --> 00:58:29,963 Τίκα! 900 00:58:30,630 --> 00:58:32,338 Πίσω μου! Πήγαινε πίσω μου! 901 00:58:51,630 --> 00:58:52,838 Πιάστε τους μπάτσους. 902 00:58:53,588 --> 00:58:54,421 Τίκα! 903 00:59:00,088 --> 00:59:00,921 Γουόρντ; 904 00:59:04,338 --> 00:59:05,255 Γουόρντ. 905 00:59:06,838 --> 00:59:07,921 Θες να τις φας; 906 00:59:10,213 --> 00:59:11,630 Βρήκα την Τίκα. Πάμε! 907 00:59:15,046 --> 00:59:16,755 Τίκα, πέσε κάτω! 908 00:59:19,213 --> 00:59:20,296 Από εδώ, Γουόρντ! 909 00:59:32,296 --> 00:59:33,213 Εκτελέστε. 910 00:59:33,838 --> 00:59:34,796 Μάλιστα, κύριε. 911 00:59:35,380 --> 00:59:37,255 Προχωρήστε! Πάμε! 912 01:00:04,213 --> 01:00:05,213 Είναι Ινφέρνι. 913 01:00:10,546 --> 01:00:11,630 Τι άσχημο θέαμα. 914 01:00:12,421 --> 01:00:15,130 Θέλεις να μου εξηγήσεις τι γίνεται, αφεντικό; 915 01:00:15,963 --> 01:00:16,796 Η Λέιλα. 916 01:00:21,755 --> 01:00:22,713 Η Λέιλα ήταν εδώ. 917 01:00:23,255 --> 01:00:24,755 Για τι πράγμα μιλάς; 918 01:00:28,630 --> 01:00:30,213 Στάλθηκε να σκοτώσει την Τίκα 919 01:00:30,796 --> 01:00:33,171 -και η Τίκα έκανε αυτό. -Θέλει πίσω τη Ράβδο της. 920 01:00:33,296 --> 01:00:34,671 -Ναι. -Και η Τίκα την έχει; 921 01:00:34,838 --> 01:00:38,546 -Ναι. -Και οι μπάτσοι που είναι μαζί της... 922 01:00:40,380 --> 01:00:41,380 Ο Γουόρντ και... 923 01:00:41,963 --> 01:00:43,838 Τι; Ο Τζακόμπι. 924 01:00:43,921 --> 01:00:45,796 Είναι ο Ορκ αστυνομικός που είδαμε. 925 01:00:45,963 --> 01:00:47,796 Δεν ξέρουν ποια είναι η Τίκα. 926 01:00:49,046 --> 01:00:50,338 Πέρασαν 20 χρόνια. 927 01:00:50,421 --> 01:00:52,005 Τι σημαίνει αυτό; 928 01:00:52,088 --> 01:00:53,880 Κυνηγάω τη Λέιλα 20 χρόνια. 929 01:00:55,088 --> 01:00:56,213 Χωρίς τη Ράβδο της 930 01:00:56,921 --> 01:00:57,921 είναι ευάλωτη. 931 01:01:08,421 --> 01:01:10,796 Άσχημη στιγμή για ψώνια. 932 01:01:10,921 --> 01:01:13,630 Όλοι ψάχνουν δύο μπάτσους. Πρέπει να αλλάξουμε. 933 01:01:14,213 --> 01:01:15,421 Έχεις δίκιο. 934 01:01:15,838 --> 01:01:19,713 Το να ορμάς σε πάρτι των Φόγκτιθ δεν είναι καλή τακτική. 935 01:01:19,796 --> 01:01:22,796 Όμως είμαστε ζωντανοί και έχουμε τη Ράβδο. 936 01:01:22,880 --> 01:01:25,838 Τα Ορκ κρατούν κακίες. Αυτό θα πω μόνο. 937 01:01:26,130 --> 01:01:26,963 Συμφωνώ. 938 01:01:27,046 --> 01:01:28,588 Ακολούθα με. Πάμε. 939 01:01:28,713 --> 01:01:29,588 Τίκα. 940 01:01:31,588 --> 01:01:32,588 Σας ευχαριστώ. 941 01:02:00,171 --> 01:02:01,671 -Καλό είναι. -Ευχαριστώ. 942 01:02:11,755 --> 01:02:14,671 Πάρε την κυρία σου και φύγετε. Πηγαίνετε. 943 01:02:18,880 --> 01:02:20,963 Θέλω να φύγετε από εδώ. Πηγαίνετε. 944 01:02:21,046 --> 01:02:21,921 Θεέ μου. 945 01:02:36,505 --> 01:02:38,505 Αλταμίρα, ρε καριόληδες! 946 01:02:47,671 --> 01:02:50,713 Εφτά τύποι με αυτόματα δεξιά και πέντε αριστερά. 947 01:02:50,796 --> 01:02:52,046 Κάμποσοι στη μέση. 948 01:02:58,338 --> 01:02:59,630 Αστυνομικέ Γουόρντ... 949 01:03:00,755 --> 01:03:03,755 -Μάλλον πρέπει να τα πούμε. -Πώς τα πας, Πόιζον; 950 01:03:03,838 --> 01:03:05,963 Μια μαλακία συνέβη απόψε. 951 01:03:06,130 --> 01:03:09,838 Oι δικοί μου θέλουν το κεφάλι σου. Οι μπάτσοι θέλουν το κεφάλι σου. 952 01:03:09,921 --> 01:03:11,838 Οι Φόγκτιθ θέλουν το κεφάλι σου. 953 01:03:11,921 --> 01:03:15,796 Το προκαλώ αυτό στους ανθρώπους. Φαντάσου πώς νιώθει η γυναίκα μου. 954 01:03:15,880 --> 01:03:17,963 Εγώ θέλω μόνο να σε προστατέψω. 955 01:03:19,713 --> 01:03:24,130 Να γυρίσεις σπίτι σου σώος κι αβλαβής, με τις αμαρτίες σου συγχωρημένες. 956 01:03:24,213 --> 01:03:25,796 Με αντάλλαγμα τη Ράβδο. 957 01:03:25,880 --> 01:03:27,588 Θέλεις να κάνεις το σωστό; 958 01:03:28,380 --> 01:03:32,380 Βοήθησέ με να περπατήσω ξανά. Να κάνω έρωτα πάλι στη γυναίκα μου. 959 01:03:32,463 --> 01:03:34,380 Να ξεφορτωθώ αυτή τη μαλακία. 960 01:03:36,880 --> 01:03:40,796 Δώσε μου τη Ράβδο, αλλιώς θα σφραγίσω όλες τις εξόδους 961 01:03:40,880 --> 01:03:43,130 και θα το κάνω στάχτη. 962 01:03:43,213 --> 01:03:48,005 Μετά θα πάρω τη Ράβδο από τις στάχτες και θα γελάσω πάνω τους. 963 01:03:49,963 --> 01:03:52,296 Μισό να το συζητήσω με τον φίλο μου. 964 01:03:52,380 --> 01:03:55,255 Η υπομονή μου εξαντλείται, αστυνομικέ Γουόρντ. 965 01:04:04,838 --> 01:04:06,338 Ας του δώσουμε τη Ράβδο. 966 01:04:06,421 --> 01:04:07,796 -Τι; -Κοίτα, 967 01:04:07,880 --> 01:04:10,296 θα σκοτωθούμε όλοι εδώ μέσα 968 01:04:10,380 --> 01:04:12,213 και μετά θα πάρει τη Ράβδο. 969 01:04:12,296 --> 01:04:14,213 Δεν πρόκειται να του τη δώσω. 970 01:04:15,296 --> 01:04:16,671 Πάνω από το πτώμα μου. 971 01:04:17,005 --> 01:04:18,838 Θα πρέπει να με σκοτώσει πρώτα. 972 01:04:18,921 --> 01:04:21,130 Θέλεις, λοιπόν, να πεθάνεις σε πιστολίδι 973 01:04:21,546 --> 01:04:23,505 σ' ένα κωλόμπαρο της κακιάς ώρας; 974 01:04:23,588 --> 01:04:24,755 Αυτό θέλεις; 975 01:04:25,838 --> 01:04:27,796 -Δεν θέλω να πεθάνω πουθενά. -Ξέρεις κάτι; 976 01:04:27,880 --> 01:04:31,546 Τώρα θέλω να πεθάνω εγώ. Πάμε να το κάνουμε τώρα. 977 01:04:31,630 --> 01:04:33,088 Θα πεθάνουμε στο κωλόμπαρο. 978 01:04:33,171 --> 01:04:34,963 Πάμε να τελειώνουμε. Έτοιμος; 979 01:04:35,046 --> 01:04:36,880 Ας είχες τουλάχιστον καλύτερο σημάδι. 980 01:04:39,463 --> 01:04:41,880 -Τι λέει; -Λέει ότι έρχεται ο διάβολος. 981 01:04:41,963 --> 01:04:44,046 Ο διάβολος κάθεται σ' εκείνο το καροτσάκι. 982 01:04:44,838 --> 01:04:47,130 -Πάμε. Με το τρία. Ένα... -Πάμε. 983 01:04:47,213 --> 01:04:48,713 -Ναι. -Δύο... Τρία. 984 01:05:10,213 --> 01:05:11,505 Γαμώτο. 985 01:05:12,588 --> 01:05:13,505 Πάμε! 986 01:05:19,796 --> 01:05:21,088 Πάμε! 987 01:05:21,463 --> 01:05:22,421 Κουνήσου! 988 01:05:30,380 --> 01:05:31,713 Πάμε! 989 01:05:34,255 --> 01:05:35,088 Γρήγορα! 990 01:05:36,505 --> 01:05:37,838 Αστυνομία Λος Άντζελες! 991 01:05:41,130 --> 01:05:42,338 -Προχώρα! -Ποια είναι; 992 01:05:42,671 --> 01:05:43,671 Ινφέρνι. 993 01:05:44,005 --> 01:05:45,171 Θέλει τη Ράβδο της. 994 01:05:48,755 --> 01:05:49,588 Προχώρα! 995 01:06:18,338 --> 01:06:20,796 Από αύριο δεν θα 'μαι πλέον μπάτσος, έτσι; 996 01:06:21,255 --> 01:06:23,088 Όχι. Ούτε κι εγώ. 997 01:06:25,588 --> 01:06:28,630 Λέω να επικεντρωθούμε 998 01:06:29,338 --> 01:06:32,130 -στο πώς να βγούμε ζωντανοί. -Ζωντανοί; 999 01:06:35,421 --> 01:06:36,880 Μόνο η δουλειά μου έμεινε. 1000 01:06:37,463 --> 01:06:39,796 Αυτήν τη στιγμή είμαι μπάτσος, κι αν πεθάνω απόψε, 1001 01:06:39,880 --> 01:06:41,838 θα μείνω μπάτσος για πάντα. Θα... 1002 01:06:41,921 --> 01:06:43,380 Θα είμαι ήρωας για πάντα. 1003 01:06:44,005 --> 01:06:48,713 Πώς στο διάβολο θέλεις να πεθάνεις για έναν κόσμο που σε έχει χεσμένο; 1004 01:06:49,838 --> 01:06:54,713 Τα Ορκ διάλεξαν τη λάθος πλευρά στο παρελθόν. Και έκτοτε το πληρώνουν. 1005 01:06:55,755 --> 01:06:57,171 Όταν με βλέπει ένα Ορκ, 1006 01:06:59,130 --> 01:07:00,130 βλέπει άνθρωπο. 1007 01:07:00,380 --> 01:07:02,088 Κάποιον που θέλει να γίνει άνθρωπος. 1008 01:07:02,171 --> 01:07:04,755 Όταν με βλέπει άνθρωπος, βλέπει ένα ζώο. 1009 01:07:05,171 --> 01:07:06,130 Με μισούν. 1010 01:07:07,005 --> 01:07:08,421 Δεν σε μισούν. 1011 01:07:08,505 --> 01:07:11,463 Ξέρουμε πότε τους αρέσουμε και πότε όχι. 1012 01:07:11,546 --> 01:07:12,671 Όπως εσύ, Γουόρντ. 1013 01:07:13,255 --> 01:07:17,588 Τότε που βγήκες από εκείνο το σπίτι με απύθμενο μίσος στα μάτια. 1014 01:07:18,671 --> 01:07:21,255 Απύθμενο... μίσος. 1015 01:07:23,380 --> 01:07:25,546 Σου είπα τι είχε συμβεί, εντάξει; 1016 01:07:30,046 --> 01:07:34,213 Γιατί δεν μου είπες την αλήθεια για το παιδί Ορκ; 1017 01:07:36,005 --> 01:07:37,921 Δεν λέω ότι θα άλλαζε... 1018 01:07:39,005 --> 01:07:41,171 κάτι, αλλά ίσως και να το έκανε. 1019 01:07:42,213 --> 01:07:43,463 Μπερδεύτηκα. 1020 01:07:44,755 --> 01:07:48,713 Και για τους ανθρώπους όλα είναι πολύ απόλυτα. 1021 01:07:50,046 --> 01:07:54,088 Λες κάτι και ξάφνου είναι νόμος και δεν μπορείς να το πάρεις πίσω. 1022 01:07:54,213 --> 01:07:55,463 Πρέπει να μου μιλάς, 1023 01:07:56,255 --> 01:07:58,505 αν υποτίθεται πως είμαστε συνεργάτες. 1024 01:07:58,671 --> 01:08:01,463 Δεν με νοιάζει γι' αυτούς, αλλά εγώ θέλω την αλήθεια. 1025 01:08:01,546 --> 01:08:03,213 Δεν μπορείς να μου λες ψέματα. 1026 01:08:03,338 --> 01:08:06,755 Δηλαδή πρέπει να σε εμπιστευτώ χωρίς να το κάνεις εσύ; 1027 01:08:09,588 --> 01:08:10,796 Δίκιο έχεις. 1028 01:08:17,505 --> 01:08:18,671 Είσαι καλός μπάτσος. 1029 01:08:20,255 --> 01:08:23,130 Και οι άνθρωποι είναι πολύ σκληροί μαζί σου, 1030 01:08:24,630 --> 01:08:26,338 οπότε είσαι κι εσύ σκληρός μαζί σου. 1031 01:08:38,546 --> 01:08:39,838 Κόφ' το, μουρλή. 1032 01:08:40,505 --> 01:08:41,463 Γουόρντ, το ξέρεις 1033 01:08:41,546 --> 01:08:43,921 ότι ευχόμουν να ήμουν εσύ; 1034 01:08:44,713 --> 01:08:45,755 Είσαι θαρραλέος. 1035 01:08:46,546 --> 01:08:48,380 Πάντα ξέρεις τι να κάνεις. 1036 01:08:49,088 --> 01:08:50,380 Αυτό που έκανες απόψε 1037 01:08:50,755 --> 01:08:53,713 είναι ό,τι χρειάζεται για να Ματώσει ένα Ορκ. 1038 01:08:54,630 --> 01:08:56,671 Μία πράξη μεγάλης γενναιότητας. 1039 01:08:57,880 --> 01:09:00,088 Για μένα είσαι Ματωμένος άνθρωπος. 1040 01:09:02,171 --> 01:09:03,671 Κάποτε ήμουν σαν εσένα. 1041 01:09:04,880 --> 01:09:08,296 Πίστευα ότι μπορούσα να σώσω τους πάντες και να τα φτιάξω όλα. 1042 01:09:11,171 --> 01:09:13,421 Τώρα προσποιούμαι το καλό παιδί. 1043 01:09:17,463 --> 01:09:18,713 Εσύ είσαι ακόμη. 1044 01:09:22,463 --> 01:09:23,505 Είμαστε φίλοι; 1045 01:09:24,130 --> 01:09:24,963 Όχι, Νικ. 1046 01:09:25,046 --> 01:09:26,755 Δεν είμαστε φίλοι. 1047 01:09:29,963 --> 01:09:31,755 Δεν με θέλεις για φίλο σου. 1048 01:10:01,671 --> 01:10:03,171 Δείξε μου τα χέρια σου. 1049 01:10:03,296 --> 01:10:04,963 Ροντρίγκεζ, τι κάνεις; 1050 01:10:05,046 --> 01:10:06,755 Δείξε μου τα γαμω-χέρια σου! 1051 01:10:06,838 --> 01:10:09,130 -Εγώ σε κάλεσα. -Δείξε μου τα χέρια σου! 1052 01:10:09,255 --> 01:10:11,296 -Είσαι μπλεγμένος; -Μπλεγμένος πού; 1053 01:10:11,380 --> 01:10:14,505 Άκουσα στον ασύρματο ότι σκότωσες μερικούς μπάτσους. 1054 01:10:14,588 --> 01:10:15,588 Κατέβασε το όπλο. 1055 01:10:15,671 --> 01:10:17,713 -Βούλωσ' το! -Κοίτα... 1056 01:10:17,796 --> 01:10:19,046 Ρίξε το όπλο. 1057 01:10:19,546 --> 01:10:22,171 -Σταμάτα. Ηρέμησε. -Ρίξε το όπλο. 1058 01:10:22,255 --> 01:10:23,421 Ρίξ' το τώρα. 1059 01:10:23,505 --> 01:10:26,213 -Ροντρίγκεζ. Άκουσέ με. -Φύγε μακριά από το όπλο. 1060 01:10:26,296 --> 01:10:27,130 Άκουσέ με! 1061 01:10:27,713 --> 01:10:31,880 Οι τύποι από τη βάρδια μας πήγαν να μας σκοτώσουν για τη Ράβδο. 1062 01:10:32,296 --> 01:10:33,755 Έχουμε μία Ράβδο. 1063 01:10:33,838 --> 01:10:35,463 Έχουμε μια Μαγική Ράβδο. 1064 01:10:38,005 --> 01:10:39,046 Δείξ' τη μου. 1065 01:10:39,130 --> 01:10:42,046 Μην τη δείξεις. Θα μας ρίξει και θα την πάρει. 1066 01:10:42,130 --> 01:10:43,005 Τζακόμπι. 1067 01:10:58,671 --> 01:10:59,838 Γαμώτο. 1068 01:11:02,755 --> 01:11:06,171 Πρώτον, πρέπει να την κρατήσουμε μακριά από τους κακούς. 1069 01:11:06,255 --> 01:11:08,880 -Θα κάνω ένα τηλεφώνημα. Άσ' το κάτω. -Εντάξει. 1070 01:11:08,963 --> 01:11:11,130 -Άσ' το κάτω. Κάντε πίσω. -Ροντρίγκεζ... 1071 01:11:11,213 --> 01:11:13,796 Τι στο διάβολο; Ξωτικό είναι αυτό; 1072 01:11:13,880 --> 01:11:16,046 -Ροντρίγκεζ... -Κάνε πίσω, γαμώτο! 1073 01:11:16,130 --> 01:11:18,296 -Κλείσε το τηλέφωνο. -Καλώ τους ομοσπονδιακούς. 1074 01:11:18,380 --> 01:11:20,463 -Αυτό πρέπει να κάνουμε. -Άκουσέ με. 1075 01:11:20,546 --> 01:11:23,630 -Ηρέμησε. -Δεν ξέρουμε ποιος είναι διεφθαρμένος. 1076 01:11:23,713 --> 01:11:25,755 -Κλείσε το τηλέφωνο. -Σκάσε. 1077 01:11:25,838 --> 01:11:26,963 -Κλείσε το... -Περίμενε. 1078 01:11:27,046 --> 01:11:28,130 Μην πεις τίποτα. 1079 01:11:30,005 --> 01:11:31,838 Έχω έναν βοηθό σερίφη με μια Ράβδο. 1080 01:11:34,255 --> 01:11:35,213 Ναι. 1081 01:11:35,296 --> 01:11:36,713 Θέλουν να μάθουν πού είμαστε. 1082 01:11:37,505 --> 01:11:38,588 Δώσ' μου το τηλέφωνο. 1083 01:11:39,380 --> 01:11:40,463 Δώσ' το μου. 1084 01:11:42,296 --> 01:11:43,296 Ποιος είναι; 1085 01:11:43,880 --> 01:11:44,713 Ποιος είσαι; 1086 01:11:45,713 --> 01:11:46,963 Ο μαλάκας με τη Ράβδο. 1087 01:11:50,546 --> 01:11:51,880 Εσείς μας καλέσατε. 1088 01:11:52,255 --> 01:11:53,588 Πού είστε; 1089 01:11:54,088 --> 01:11:55,046 Λοιπόν, κοίτα. 1090 01:11:57,046 --> 01:11:59,630 Έχω τη Ράβδο, αλλά θέλω κάτι. 1091 01:12:00,588 --> 01:12:03,463 -Θέλεις άφεση αμαρτιών. -Αν σου δώσω τη Ράβδο. 1092 01:12:04,046 --> 01:12:05,296 Ας πούμε πως... 1093 01:12:06,130 --> 01:12:08,380 Κάποιος με κατηγορούσε 1094 01:12:08,921 --> 01:12:12,130 πως και καλά σκότωσα μερικούς αστυνομικούς. 1095 01:12:12,380 --> 01:12:14,796 Κάποιος σαν εσένα μπορεί να το διορθώσει, έτσι; 1096 01:12:15,130 --> 01:12:17,171 Αν προστάτευες ένα όπλο μαγείας, 1097 01:12:17,255 --> 01:12:19,963 ας πούμε από διεφθαρμένα άτομα, 1098 01:12:20,963 --> 01:12:22,005 δεν θα κατηγορηθείς. 1099 01:12:22,130 --> 01:12:23,838 Αυτό ακριβώς συνέβη. 1100 01:12:24,046 --> 01:12:24,963 Υποθετικά. 1101 01:12:25,046 --> 01:12:27,171 Κάποιος σαν εσένα μπορεί να τα καλύψει αυτά. 1102 01:12:27,255 --> 01:12:30,255 -Έχετε το Ξωτικό; -Ναι. 1103 01:12:33,130 --> 01:12:34,130 Ναι; 1104 01:12:40,713 --> 01:12:42,880 Το περιορίσαμε σε κάποια τετράγωνα. 1105 01:12:42,963 --> 01:12:44,255 Πάμε! Κουνηθείτε! 1106 01:12:44,380 --> 01:12:45,255 Κουνηθείτε! 1107 01:12:49,171 --> 01:12:51,046 -Έπεσε το σήμα. -Γαμώτο. 1108 01:12:53,338 --> 01:12:55,380 -Λοιπόν... -Μισό λεπτό. 1109 01:12:55,463 --> 01:12:56,546 Περίμενε, γαμώτο! 1110 01:12:56,671 --> 01:12:57,838 Θα συλλάβω τον Νικ. 1111 01:12:57,963 --> 01:13:00,671 -Κανείς δεν θα συλλάβει κανέναν. -Είναι άσχημα τα πράγματα. 1112 01:13:00,755 --> 01:13:03,088 Ένα Ορκ και μπάτσοι νεκροί; 1113 01:13:03,171 --> 01:13:06,588 -Τι στο διάβολο σημαίνει αυτό; -Απλώς σου λέω την αλήθεια. 1114 01:13:06,880 --> 01:13:09,755 Θέλουν ένοχο τον Τζακόμπι. Είτε φταις εσύ είτε αυτός. 1115 01:13:09,880 --> 01:13:13,380 Αν δεν συλληφθεί μέχρι να έρθουν, θα σκοτώσουν και τους δύο. 1116 01:13:13,463 --> 01:13:14,588 Βάλ' του χειροπέδες. 1117 01:13:14,713 --> 01:13:16,796 -Γουόρντ, είναι εντάξει. -Μη μου κάνεις έτσι. 1118 01:13:18,046 --> 01:13:19,713 Δεν θα ξεφεύγουμε συνεχώς. 1119 01:13:20,505 --> 01:13:21,421 Ας το κάνουμε. 1120 01:13:22,505 --> 01:13:23,921 Πρέπει να το τελειώσουμε. 1121 01:13:25,213 --> 01:13:26,255 Ας μας συλλάβουν. 1122 01:13:30,588 --> 01:13:31,463 Πάρε το όπλο. 1123 01:13:34,463 --> 01:13:35,296 Γύρνα. 1124 01:13:36,546 --> 01:13:37,421 Γουόρντ... 1125 01:13:37,921 --> 01:13:39,588 Δεν μπορώ να πάω φυλακή. 1126 01:13:40,130 --> 01:13:41,546 Θα με γδάρουν ζωντανό. 1127 01:13:41,630 --> 01:13:44,296 Δεν θα πας φυλακή. Δεν έκανες τίποτα. 1128 01:13:44,380 --> 01:13:45,755 Εγώ τους πυροβόλησα. 1129 01:13:45,963 --> 01:13:48,296 Βούλωσέ το και βρες δικηγόρο. 1130 01:13:50,380 --> 01:13:52,546 Μπείτε μέσα! Πάμε! 1131 01:13:58,921 --> 01:14:00,088 Γαμώτο. Τι ήταν αυτό; 1132 01:14:01,630 --> 01:14:02,838 Μπράβο. Λύσε με. 1133 01:14:02,921 --> 01:14:04,213 Είδες τίποτα; 1134 01:14:04,296 --> 01:14:05,546 Όχι, δεν μπορώ. 1135 01:14:05,630 --> 01:14:07,213 Κύριε, φύγετε από το παράθυρο. 1136 01:15:05,838 --> 01:15:06,838 Προδότρα. 1137 01:15:36,463 --> 01:15:37,630 Γαμώτο! 1138 01:15:52,380 --> 01:15:54,921 Τράβα με! 1139 01:16:34,880 --> 01:16:35,755 Γαμώτο. 1140 01:16:39,046 --> 01:16:41,838 -Σ' το είπα ότι τα Ορκ κρατούν κακίες. -Κοιτάξτε. 1141 01:16:41,921 --> 01:16:44,213 Θα παραβλέψω την επικίνδυνη οδήγηση. 1142 01:16:44,296 --> 01:16:47,880 Θέλω να επιστρέψετε στα οχήματά σας και να γυρίσετε σπίτι ασφαλείς. 1143 01:16:47,963 --> 01:16:52,505 Οπότε πάρτε τους χοντρούς κώλους σας που μοιάζουν με τον Σρεκ 1144 01:16:52,630 --> 01:16:54,088 πίσω στα οχήματά σας 1145 01:16:54,171 --> 01:16:56,255 και γυρίστε πίσω στη Φιόνα. 1146 01:16:56,338 --> 01:16:58,338 -Θέλετε να πάτε φυλακή; -Φιόνα; 1147 01:16:58,921 --> 01:17:00,880 Πες στους μαλάκες στη γλώσσα σας 1148 01:17:01,463 --> 01:17:04,505 να μπούνε στα οχήματά τους και να γυρίσουν σπίτια τους, 1149 01:17:04,671 --> 01:17:08,130 -αλλιώς θα πάνε όλοι φυλακή. -Μα μιλάνε αγγλικά. 1150 01:17:08,671 --> 01:17:11,713 Καταλαβαίνετε, έτσι; Μιλάτε αγγλικά; 1151 01:17:11,921 --> 01:17:12,963 Φυσικά. 1152 01:17:21,796 --> 01:17:23,171 Πάρτε τον στην εκκλησία. 1153 01:17:41,380 --> 01:17:42,255 Ξέρεις... 1154 01:17:44,255 --> 01:17:45,380 Δεν είμαι ντόπιος. 1155 01:17:46,505 --> 01:17:47,755 Μεγάλωσα στο Μαϊάμι. 1156 01:17:48,796 --> 01:17:52,421 Έχει σπουδαίες και ισχυρές κοινότητες Ορκ εκεί. 1157 01:17:52,505 --> 01:17:55,671 Κάναμε πάρτι στις γειτονιές με Νάνους και ανθρώπους. 1158 01:17:56,755 --> 01:17:58,338 Ήταν πολύ όμορφα. 1159 01:18:01,005 --> 01:18:02,588 Δεν ήμουν μπλεγμένος τότε. 1160 01:18:03,630 --> 01:18:05,088 Ήμουν οδηγός λεωφορείου. 1161 01:18:07,255 --> 01:18:08,505 Μετά μετακόμισα εδώ. 1162 01:18:08,963 --> 01:18:10,880 Στην γαμω-Πόλη των Αγγέλων, έτσι; 1163 01:18:11,880 --> 01:18:13,255 Θα το εκτιμούσα πολύ, 1164 01:18:13,338 --> 01:18:15,921 αν έδειχνες σεβασμό και με κοιτούσες όταν σου μιλάω. 1165 01:18:17,505 --> 01:18:20,088 Έρχομαι και βρίσκω ένα διαλυμένο σύστημα. 1166 01:18:20,755 --> 01:18:24,421 Ορκ εγκλωβισμένα μεταξύ αστυνομίας και συμμοριών. 1167 01:18:24,505 --> 01:18:27,088 Ξωτικά να μας καπηλεύονται χρηματικώς. 1168 01:18:27,171 --> 01:18:29,088 -Οπότε οργάνωσα... -Τίκα. 1169 01:18:29,171 --> 01:18:30,546 την κοινότητά μου. 1170 01:18:31,421 --> 01:18:33,380 Δουλεύουμε μόνοι μας πλέον. 1171 01:18:34,880 --> 01:18:35,921 Κάθε μήνα... 1172 01:18:37,546 --> 01:18:39,046 Κοίταξέ με, μαλάκα. 1173 01:18:39,713 --> 01:18:40,546 Συγγνώμη. 1174 01:18:42,005 --> 01:18:43,088 Κάθε μήνα... 1175 01:18:44,755 --> 01:18:46,088 Κάνω ένα μεγάλο πάρτι. 1176 01:18:47,421 --> 01:18:49,255 Ποτίζω και ταΐζω τους πάντες. 1177 01:18:50,463 --> 01:18:51,463 Όλες οι φυλές... 1178 01:18:52,213 --> 01:18:54,588 διασκεδάζουν μαζί, υπό έναν κανόνα. 1179 01:18:56,296 --> 01:18:57,255 Όχι όπλα. 1180 01:18:59,171 --> 01:19:00,713 Μετά από χρόνια ειρήνης... 1181 01:19:02,505 --> 01:19:04,213 Ποιος έφερε τα όπλα; 1182 01:19:06,171 --> 01:19:07,130 Εμείς. 1183 01:19:07,296 --> 01:19:09,505 -Την αναστάτωση; -Εμείς. 1184 01:19:11,880 --> 01:19:13,921 Ποιος δείχνει ασέβεια στη γιορτή μας; 1185 01:19:15,421 --> 01:19:17,005 Η γαμημένη αστυνομία! 1186 01:19:18,880 --> 01:19:21,255 Ένας μη Ματωμένος Ορκ. 1187 01:19:22,130 --> 01:19:24,046 Μεγάλωσε με ανθρώπους. 1188 01:19:24,796 --> 01:19:26,421 Κανείς δεν τον σεβάστηκε. 1189 01:19:26,546 --> 01:19:27,546 Τι λέει; 1190 01:19:28,713 --> 01:19:29,671 Κάνει τον καλό. 1191 01:19:29,755 --> 01:19:32,046 Τίποτα που δεν έχω ξανακούσει. 1192 01:19:32,838 --> 01:19:36,088 Ο φίλος σου χαίρεται να λέει ότι έχει έναν φίλο Ορκ. 1193 01:19:36,213 --> 01:19:41,255 Σκατά. Δεν μπορώ να τον ξεφορτωθώ τον μαλάκα. 1194 01:19:41,463 --> 01:19:42,796 -Σοβαρά; -Απλώς το αναφέρω. 1195 01:19:42,880 --> 01:19:45,505 Δεν είναι λες και βγαίναμε μαζί στα κλαμπ. 1196 01:19:45,588 --> 01:19:46,421 Γουόρντ. 1197 01:19:50,046 --> 01:19:52,421 Πού είναι η Ράβδος; 1198 01:19:53,130 --> 01:19:54,505 Ποια Ράβδος; 1199 01:19:55,671 --> 01:19:57,588 -Είμαστε οικογένεια. -Νικ. 1200 01:19:57,671 --> 01:20:00,505 Προσπαθεί να σε επηρεάσει. Μην τον αφήσεις. 1201 01:20:00,588 --> 01:20:03,380 Δεν θέλω το μυαλό του. Είμαι στη ψυχή του. 1202 01:20:04,963 --> 01:20:06,338 Είμαστε το ίδιο. 1203 01:20:07,046 --> 01:20:09,880 -Θα σου πω πού είναι η Ράβδος. -Ναι. 1204 01:20:11,713 --> 01:20:13,671 Είναι στον κώλο σου. 1205 01:20:21,588 --> 01:20:22,671 Πού είναι η Ράβδος; 1206 01:20:26,046 --> 01:20:27,296 Μαστιγώστε τους! 1207 01:20:50,380 --> 01:20:51,588 Μην τους πειράξετε. 1208 01:20:56,921 --> 01:20:58,130 Στρογγυλοδόντη. 1209 01:20:59,005 --> 01:21:00,088 Ψεύτικο Ορκ. 1210 01:21:01,130 --> 01:21:02,671 Μη Ματωμένε δειλέ. 1211 01:21:04,755 --> 01:21:07,755 Πού είναι η Ράβδος; 1212 01:21:09,088 --> 01:21:10,755 Ποια Ράβδος; 1213 01:21:14,463 --> 01:21:16,088 Παλιομαλάκα! 1214 01:21:16,963 --> 01:21:20,755 Πού είναι η Ράβδος; 1215 01:21:23,046 --> 01:21:24,796 Ποια Ράβδος; 1216 01:21:24,880 --> 01:21:26,546 Δεν υπάρχει Ράβδος! 1217 01:21:35,546 --> 01:21:37,546 Οι Αλταμίρα πιστεύουν το αντίθετο. 1218 01:21:38,380 --> 01:21:40,421 Και η αστυνομία το πιστεύει. 1219 01:21:41,255 --> 01:21:43,921 Και οι ομοσπονδιακοί πράκτορες το πιστεύουν. 1220 01:21:44,755 --> 01:21:48,171 Και εγώ πιστεύω ότι υπάρχει Ράβδος! 1221 01:21:50,088 --> 01:21:52,421 Δεν υπάρχει Ράβδος. 1222 01:21:52,755 --> 01:21:54,505 Παραμυθάκια του γκέτο. 1223 01:21:58,880 --> 01:21:59,755 Φέρτε το Ξωτικό. 1224 01:22:06,171 --> 01:22:08,880 Θα σε καλύψω με το ζεστό της αίμα. 1225 01:22:08,963 --> 01:22:10,796 Δεν έχει σχέση με όλο αυτό. 1226 01:22:10,880 --> 01:22:13,963 Πού είναι η Ράβδος; 1227 01:22:14,046 --> 01:22:16,255 Είμαστε αστυνο... 1228 01:22:16,755 --> 01:22:17,755 Αστυνομικοί. 1229 01:22:18,630 --> 01:22:20,713 Δεν μπορείς να μας το κάνεις αυτό. 1230 01:22:34,796 --> 01:22:35,838 Σκοτώστε τους! 1231 01:22:45,338 --> 01:22:47,213 Κοίτα τους να πεθαίνουν. 1232 01:22:58,213 --> 01:22:59,463 Δεν λύγισες. 1233 01:22:59,921 --> 01:23:01,671 Αξίζεις να είσαι Ματωμένος. 1234 01:23:04,671 --> 01:23:06,713 Θα γινόσουν σπουδαίο Ορκ. 1235 01:23:09,505 --> 01:23:12,546 Είμαι σπουδαίο Ορκ. 1236 01:23:22,296 --> 01:23:24,213 Ο γιος μου δοκιμάζεται απόψε. 1237 01:23:26,296 --> 01:23:27,171 Μάικι. 1238 01:23:47,546 --> 01:23:48,546 Αντίο, συνεργάτη. 1239 01:23:55,546 --> 01:23:56,588 Τι περιμένεις; 1240 01:24:04,338 --> 01:24:05,463 Πατέρα. 1241 01:24:05,880 --> 01:24:07,046 Τον ξέρω αυτόν. 1242 01:24:09,005 --> 01:24:09,880 Γουόρντ... 1243 01:24:10,088 --> 01:24:13,713 Με βοήθησε να ξεφύγω από την αστυνομία. 1244 01:24:13,963 --> 01:24:15,380 ...αυτός είναι ο τύπος 1245 01:24:16,546 --> 01:24:17,671 που άφησα να φύγει. 1246 01:24:19,421 --> 01:24:22,296 Μου έσωσε τη ζωή. Δεν μπορώ να τον σκοτώσω. 1247 01:24:29,296 --> 01:24:30,171 Πήγαινε σπίτι. 1248 01:24:33,755 --> 01:24:34,796 Φύγε από εδώ. 1249 01:25:16,171 --> 01:25:18,713 Άντε πηδήξου, πράσινο γουρουνόπραμα. 1250 01:25:18,838 --> 01:25:19,880 Ρίξε, μωρή. 1251 01:25:19,963 --> 01:25:22,213 -Παρακάλα με! -Ρίξε μου, μωρή. 1252 01:25:22,296 --> 01:25:23,463 Άντε πηδήξου. 1253 01:25:23,546 --> 01:25:25,880 -Δείξε σεβασμό. -Άντε πηδήξου. Ρίξε! 1254 01:25:25,963 --> 01:25:27,505 -Ρίξε, καριόλη. -Δείξε σεβασμό! 1255 01:25:27,588 --> 01:25:29,046 -Έλα! -Τώρα θα δεις! 1256 01:26:26,296 --> 01:26:28,588 Η Προφητεία εκπληρώθηκε, καθώς αναστήθηκε. 1257 01:27:04,213 --> 01:27:05,088 Γουόρντ; 1258 01:27:05,838 --> 01:27:06,838 Τι συνέβη; 1259 01:27:08,338 --> 01:27:09,380 Τίποτα. Γιατί; 1260 01:27:09,796 --> 01:27:12,713 Μα κάτι συνέβη. Νιώθω τέλεια. 1261 01:27:15,255 --> 01:27:17,505 Όχι, απλώς προχώρα. 1262 01:27:31,838 --> 01:27:32,838 Είσαι ένα Μπράιτ; 1263 01:27:33,630 --> 01:27:35,005 Είσαι ένα γαμω-Μπράιτ; 1264 01:27:35,755 --> 01:27:38,838 Θα βοηθούσε αν το ξέραμε, όταν μας κυνηγούσαν. 1265 01:27:38,921 --> 01:27:41,963 Ένα μαγικό ελικόπτερο θα μπορούσε να μας πάει κάπου. 1266 01:27:42,046 --> 01:27:44,046 Μόλις ξεκίνησα την εκπαίδευσή μου. 1267 01:27:44,755 --> 01:27:46,338 Ξέρω λίγα ξόρκια μόνο. 1268 01:27:47,421 --> 01:27:49,630 Επίσης μιλάει καλά αγγλικά. 1269 01:27:49,963 --> 01:27:51,380 Τώρα σας εμπιστεύομαι. 1270 01:27:53,213 --> 01:27:55,546 Πρέπει να καθαρίσεις τη φάση. 1271 01:27:55,880 --> 01:27:59,046 Να μας στείλεις στο Παλμ Σπρινγκς ή κάπου αλλού. 1272 01:27:59,213 --> 01:28:00,921 Έσωσα τη ζωή του φίλου σου. 1273 01:28:02,421 --> 01:28:03,671 Δεν είναι αρκετό; 1274 01:28:06,130 --> 01:28:07,338 Είναι μια αρχή... 1275 01:28:07,421 --> 01:28:10,296 Σταμάτα, Γουόρντ. Θεωρώ ότι είναι σημαντικό. 1276 01:28:11,338 --> 01:28:12,296 Σε ευχαριστώ. 1277 01:28:13,588 --> 01:28:15,755 Τίκα, ποια είναι αυτά τα Ξωτικά 1278 01:28:15,838 --> 01:28:17,255 που μας κυνηγούν; 1279 01:28:18,505 --> 01:28:20,546 Θέλουν την επιστροφή του Σκοτεινού Άρχοντα, 1280 01:28:21,838 --> 01:28:24,088 ώστε να σκοτώσει δισεκατομμύρια 1281 01:28:24,171 --> 01:28:27,963 και να υποδουλώσει τους επιζώντες στη νέα Εποχή Μαγείας. 1282 01:28:29,046 --> 01:28:29,880 Αυτό είναι; 1283 01:28:30,338 --> 01:28:32,213 Απλώς βλακείες των Ιλουμινάτι. 1284 01:28:32,463 --> 01:28:33,463 Είναι Ινφέρνι. 1285 01:28:34,213 --> 01:28:36,838 Κατέστρεψαν τους Ιλουμινάτι πριν έναν αιώνα. 1286 01:28:36,921 --> 01:28:38,213 Πώς τα ξέρεις αυτά; 1287 01:28:38,921 --> 01:28:40,255 Είμαι κι εγώ Ινφέρνι. 1288 01:28:43,671 --> 01:28:45,130 Αλλά το έσκασα. 1289 01:28:46,921 --> 01:28:48,880 Η Ασπίδα του Φωτός με έκρυψε. 1290 01:28:49,505 --> 01:28:52,005 Η Λέιλα έδωσε τη Ράβδο της σε μία δολοφόνο 1291 01:28:52,088 --> 01:28:53,046 για να με σκοτώσει. 1292 01:29:00,130 --> 01:29:02,213 Αλλά της πήρα τη Ράβδο. 1293 01:29:06,755 --> 01:29:08,796 Κρατήστε τη μακριά από τη Λέιλα. 1294 01:29:09,505 --> 01:29:11,921 Δεν πρέπει να πάρει τη Ράβδο της πίσω. 1295 01:29:12,005 --> 01:29:14,880 Μ' αυτήν θα επαναφέρει τον Σκοτεινό Άρχοντα. 1296 01:29:14,963 --> 01:29:15,880 Τι είναι αυτό; 1297 01:29:15,963 --> 01:29:18,046 Τι είναι αυτό το μαύρο πράγμα; 1298 01:29:18,921 --> 01:29:19,921 Μισό... 1299 01:29:21,838 --> 01:29:23,130 Μισό λεπτό. 1300 01:29:23,213 --> 01:29:25,046 Μη μας πεθάνεις. 1301 01:29:26,046 --> 01:29:29,838 Κρατήστε το μακριά. Κρατήστε τη Ράβδο μακριά απ' τη Λέιλα. 1302 01:29:30,255 --> 01:29:31,380 -Υποσχέσου. -Ναι. 1303 01:29:32,296 --> 01:29:34,671 Χρειάζεται γιατρό. Πρέπει να πάει σε νοσοκομείο. 1304 01:29:35,338 --> 01:29:36,171 Πώς; 1305 01:29:39,505 --> 01:29:40,630 Πήρε μπροστά. Πάμε. 1306 01:29:41,213 --> 01:29:42,213 Προχώρα! 1307 01:29:45,296 --> 01:29:46,546 Δεν θα πεθάνεις. 1308 01:29:47,088 --> 01:29:48,338 Πώς θα σε σώσουμε; 1309 01:29:49,588 --> 01:29:52,505 Μόνο η Ασπίδα του Φωτός μπορεί να με βοηθήσει. 1310 01:29:53,005 --> 01:29:54,421 Πού βρίσκονται; 1311 01:29:55,005 --> 01:29:55,880 Σπίτι. 1312 01:29:57,130 --> 01:29:58,880 -Σπίτι. -Πού είναι το σπίτι; 1313 01:30:00,838 --> 01:30:02,421 Στο σπίτι στην Έιμπραμς; 1314 01:30:03,255 --> 01:30:04,755 Όλοι ήταν νεκροί εκεί. 1315 01:30:05,463 --> 01:30:07,213 Υπάρχει μια λίμνη. 1316 01:30:09,838 --> 01:30:13,713 Οι λίμνες είναι συνδεδεμένες σαν... 1317 01:30:14,588 --> 01:30:17,588 τις ρίζες του ιερού δέντρου. 1318 01:30:19,921 --> 01:30:21,005 Γουόρντ, πεθαίνει. 1319 01:30:21,088 --> 01:30:22,755 Πρέπει να την πάμε εκεί. 1320 01:30:22,838 --> 01:30:24,921 -Δεν θα πάμε εκεί πίσω. -Ναι. 1321 01:30:25,005 --> 01:30:27,671 Θα πάμε στο νοσοκομείο. Υπάρχουν γιατροί εκεί. 1322 01:30:27,755 --> 01:30:30,463 Θα την παραδώσουμε μαζί με τη Ράβδο στους ομοσπονδιακούς. 1323 01:30:30,546 --> 01:30:32,005 Θέλω τη ζωή μου πίσω. 1324 01:30:32,088 --> 01:30:35,838 Γουόρντ, με ανάστησε. 1325 01:30:35,921 --> 01:30:38,338 Μη χάσεις τα λογικά σου τώρα. 1326 01:30:38,421 --> 01:30:42,296 -Δεν ξέρουμε τι συνέβη στα αλήθεια. -Πρέπει να αποδεχθείς το θαύμα. 1327 01:30:42,380 --> 01:30:44,588 -Δεν θα πάμε στο σπίτι. -Εσύ κι εγώ 1328 01:30:44,671 --> 01:30:46,421 είμαστε απλοί άνθρωποι. 1329 01:30:47,088 --> 01:30:48,213 Δεν σημαίνουμε τίποτα. 1330 01:30:48,505 --> 01:30:50,213 Δεν θα γράψουν για εμάς. 1331 01:30:50,463 --> 01:30:53,588 Αλλά δεν βλέπεις ότι αυτό είναι σαν την εποχή των ηρώων; 1332 01:30:53,880 --> 01:30:57,671 Ο Τζιράκ ήταν μη Ματωμένος σαν εμένα. 1333 01:30:57,755 --> 01:31:00,171 Ένα Ορκ που δεν το νοιάζονταν κανείς. 1334 01:31:00,838 --> 01:31:01,671 Αυτός... 1335 01:31:02,463 --> 01:31:05,963 Ένωσε τις Εννέα Στρατιές και νίκησαν τον Σκοτεινό Άρχοντα. 1336 01:31:07,421 --> 01:31:11,005 Ένας αγρότης άλλαξε τον κόσμο. 1337 01:31:12,755 --> 01:31:14,671 Σήκωσαν τα όπλα τους γι' αυτόν. 1338 01:31:14,755 --> 01:31:17,671 Έγινε Ματωμένος εκείνη τη στιγμή. 1339 01:31:18,880 --> 01:31:21,005 Εκπλήρωσε μια σπουδαία προφητεία. 1340 01:31:22,755 --> 01:31:24,755 Πιστεύω ότι είμαστε κι εμείς σε μία. 1341 01:31:25,671 --> 01:31:28,213 -Δεν είμαστε σε προφητεία. -Πώς το ξέρεις; 1342 01:31:28,880 --> 01:31:31,255 Είμαστε σ' ένα κλεμμένο Toyota Corolla. 1343 01:31:32,338 --> 01:31:34,213 Εντάξει; Κοίτα το πρόσωπό μου. 1344 01:31:34,546 --> 01:31:37,338 Δεν είναι γκριμάτσα προφητείας αυτή. 1345 01:31:37,921 --> 01:31:40,421 Είναι μίας άσχημης νύχτας. 1346 01:31:41,046 --> 01:31:44,963 Εντάξει; Θα πάμε στο νοσοκομείο και οι ομοσπονδιακοί θα το λήξουν. 1347 01:31:45,046 --> 01:31:46,546 Βούλωσ' το, Γουόρντ 1348 01:31:46,630 --> 01:31:48,213 και άκουσέ με. 1349 01:31:48,296 --> 01:31:49,630 Πρέπει να πάμε πίσω. 1350 01:31:50,046 --> 01:31:51,713 Δεν υπάρχει τίποτα μπροστά. 1351 01:32:08,671 --> 01:32:10,838 Φίλε. Αυτοί είναι ομοσπονδιακοί. 1352 01:32:11,421 --> 01:32:12,463 Γαμώτο. 1353 01:32:43,505 --> 01:32:44,588 Θα πάρω το μεγάλο. 1354 01:32:49,546 --> 01:32:51,505 Δεν είχα θέμα με το μεγάλο όπλο. 1355 01:33:13,546 --> 01:33:15,046 Αυτό είναι βόμβα. 1356 01:33:15,130 --> 01:33:15,963 Ναι. 1357 01:33:16,921 --> 01:33:19,046 -Θέλεις να την πάρω; -Ναι. 1358 01:33:20,130 --> 01:33:21,005 Γιατί; 1359 01:33:21,755 --> 01:33:22,838 Ποτέ δεν ξέρεις. 1360 01:33:30,213 --> 01:33:33,338 Βρίσκομαι εμπρός σου, Άρχοντα του Σκότους. 1361 01:33:34,463 --> 01:33:37,588 Να υπηρετώ τη θέλησή σου είναι τιμή μου. 1362 01:33:38,630 --> 01:33:41,463 Εγώ θα σε επαναφέρω σ' αυτόν τον κόσμο. 1363 01:33:44,130 --> 01:33:46,255 Έρχονται! Εκεί! Μέσα στον τοίχο! 1364 01:33:46,338 --> 01:33:48,380 Ρίξε στον τοίχο! Έρχονται! 1365 01:33:52,630 --> 01:33:53,671 Γουόρντ! 1366 01:34:09,546 --> 01:34:10,380 Νικ! 1367 01:34:17,338 --> 01:34:18,463 Πάμε, Νικ! 1368 01:34:19,671 --> 01:34:20,963 Τζακόμπι! 1369 01:34:34,213 --> 01:34:35,588 Της έδωσα τη βόμβα. 1370 01:34:36,338 --> 01:34:37,380 Ποτέ δεν ξέρεις. 1371 01:34:37,713 --> 01:34:38,630 Σύρετε αριστερά. 1372 01:35:43,880 --> 01:35:45,130 Ρίξ' της! 1373 01:35:48,380 --> 01:35:49,630 Ρίξ' της! 1374 01:35:49,838 --> 01:35:51,630 Νικ, ρίξ' της, σε παρακαλώ! 1375 01:35:51,838 --> 01:35:53,171 Ρίξ' της! 1376 01:35:53,755 --> 01:35:54,630 Σκύψε! 1377 01:36:12,296 --> 01:36:13,130 Μπράβο. 1378 01:36:31,671 --> 01:36:32,588 Το νερό... 1379 01:36:33,213 --> 01:36:34,671 Βάλτε με στο νερό. 1380 01:36:37,255 --> 01:36:39,171 Είναι εντάξει. Αναλαμβάνω εγώ. 1381 01:37:21,546 --> 01:37:22,546 Και τώρα τι; 1382 01:37:24,546 --> 01:37:25,838 Έχε πίστη. 1383 01:37:39,713 --> 01:37:40,796 Έρχεται. 1384 01:37:45,005 --> 01:37:45,838 Νικ! 1385 01:38:41,380 --> 01:38:43,046 Ποια στο διάολο είσαι; 1386 01:38:43,713 --> 01:38:44,963 Είμαι πολεμίστρια... 1387 01:38:45,505 --> 01:38:47,338 ιέρεια, ερωμένη. 1388 01:38:48,213 --> 01:38:50,921 Είμαι ό,τι χρειάζεται ο άρχοντάς μου. 1389 01:38:58,338 --> 01:38:59,755 Γύρνα σπίτι. 1390 01:39:02,213 --> 01:39:04,171 Γύρνα σπίτι, σε παρακαλώ. 1391 01:39:05,671 --> 01:39:07,005 Δεν μπορώ να πάω πίσω. 1392 01:39:08,796 --> 01:39:11,005 Ονειρέψου μαζί μου ξανά. 1393 01:39:12,296 --> 01:39:15,463 Ό,τι αγαπάς είναι διαλυμένο, σάπιο. 1394 01:39:20,921 --> 01:39:22,838 Αυτός ο άνθρωπος και το Ορκ, 1395 01:39:24,921 --> 01:39:26,171 τι σου είναι; 1396 01:39:28,213 --> 01:39:29,171 Είναι καλοί. 1397 01:39:29,755 --> 01:39:30,630 Όχι. 1398 01:39:40,130 --> 01:39:41,546 Ώρα να γυρίσεις σπίτι. 1399 01:39:44,755 --> 01:39:46,588 Είναι ώρα να γυρίσεις σπίτι. 1400 01:39:47,171 --> 01:39:48,838 Είναι αργά. Δεν μπορώ να γυρίσω. 1401 01:39:48,921 --> 01:39:50,255 Ήρθε η ώρα να ξυπνήσεις. 1402 01:39:58,338 --> 01:40:00,880 Απλώς σκάσε και σκότωσέ με. 1403 01:40:01,713 --> 01:40:02,921 Σκάσε και σκότωσέ με! 1404 01:40:03,421 --> 01:40:05,963 -Δεν είσαι εσύ αυτή! -Σκάσε και σκότωσέ με! 1405 01:40:06,088 --> 01:40:08,421 Δεν είσαι ο εαυτός σου! Αυτή είσαι! 1406 01:40:09,546 --> 01:40:12,338 Τι έχεις κάνει στην αδελφή μου; 1407 01:40:12,921 --> 01:40:16,046 Τι της έχεις κάνει; Τι; 1408 01:40:26,463 --> 01:40:27,338 Γαμώτο. 1409 01:40:27,880 --> 01:40:29,755 Νικ, αν στόχευες τη Ράβδο, 1410 01:40:29,838 --> 01:40:31,546 τότε ήταν πολύ καλή βολή. 1411 01:40:31,630 --> 01:40:33,463 Αλλά ρίξ' της στο κεφάλι! 1412 01:40:34,630 --> 01:40:35,463 Κάπως έτσι; 1413 01:40:39,088 --> 01:40:39,921 Δεν μπορώ. 1414 01:40:40,546 --> 01:40:41,421 Άδειασε. 1415 01:40:48,588 --> 01:40:49,463 Όχι! 1416 01:40:50,588 --> 01:40:51,713 Δεν είσαι Μπράιτ. 1417 01:40:53,171 --> 01:40:54,588 Ακούμπα τη Ράβδο μου 1418 01:40:55,421 --> 01:40:58,713 και θα σε κάνει λεκέ στον τοίχο. 1419 01:40:59,880 --> 01:41:01,755 Νομίζω αυτός είναι ο στόχος. 1420 01:41:02,630 --> 01:41:04,255 Λέω να μας σκοτώσω όλους. 1421 01:41:11,463 --> 01:41:12,463 Γουόρντ... 1422 01:41:13,088 --> 01:41:14,588 Δεν θα το έκανα αυτό. 1423 01:41:15,171 --> 01:41:16,046 Συγγνώμη. 1424 01:41:17,505 --> 01:41:19,130 Είμαστε σε προφητεία, σωστά; 1425 01:41:31,463 --> 01:41:32,671 Είναι αδύνατον. 1426 01:41:37,046 --> 01:41:38,796 Νικ, πήρα τη Ράβδο. 1427 01:41:39,546 --> 01:41:40,380 Τώρα τι; 1428 01:41:40,463 --> 01:41:43,755 Ίσως είσαι Μπράιτ, Γουόρντ. 1429 01:41:46,046 --> 01:41:47,088 Χρησιμοποίησέ τη! 1430 01:41:47,671 --> 01:41:48,588 Καλή ιδέα. 1431 01:41:49,838 --> 01:41:50,838 Δώσ' τη μου... 1432 01:41:55,005 --> 01:41:56,338 αλλιώς θα πεθάνει. 1433 01:41:56,671 --> 01:41:57,546 Βαϊκουόρος. 1434 01:41:59,213 --> 01:42:01,088 Το ξόρκι του πολέμου είναι βαϊκουόρος. 1435 01:42:01,588 --> 01:42:03,796 Βαϊκουόρος! 1436 01:42:11,921 --> 01:42:13,213 Υπάρχει Μπράιτ εκεί μέσα! 1437 01:42:24,088 --> 01:42:25,630 Τίκα. 1438 01:42:28,296 --> 01:42:29,255 Τίκα! 1439 01:42:29,338 --> 01:42:30,713 Είναι εντάξει. 1440 01:42:30,796 --> 01:42:32,713 -Έπεσε μέσα. -Γουόρντ. 1441 01:42:32,796 --> 01:42:35,088 -Είναι εντάξει. -Δεν της έκανα κακό. 1442 01:42:35,171 --> 01:42:37,880 -Τίκα! -Γουόρντ, η Τίκα είναι εντάξει. 1443 01:42:38,213 --> 01:42:39,213 Έφυγε. 1444 01:42:39,296 --> 01:42:41,296 -Τίκα. -Σκέψου τη Σοφία. 1445 01:42:41,380 --> 01:42:42,380 Έλα, Γουόρντ. 1446 01:42:58,796 --> 01:42:59,630 Ορκ! 1447 01:43:00,713 --> 01:43:01,880 Κατεβάστε τα όπλα. 1448 01:43:02,421 --> 01:43:03,380 Κατεβάστε τα όπλα. 1449 01:43:03,630 --> 01:43:04,755 Γουόρντ! 1450 01:43:07,088 --> 01:43:08,213 Γουόρντ! 1451 01:43:10,005 --> 01:43:11,088 Όχι! 1452 01:43:11,171 --> 01:43:12,005 Ντάριλ! 1453 01:43:13,088 --> 01:43:14,213 Είσαι ασφαλής τώρα. 1454 01:43:14,796 --> 01:43:16,255 Γουόρντ! 1455 01:43:22,921 --> 01:43:23,880 Ντάριλ! 1456 01:43:28,588 --> 01:43:29,505 Γουόρντ! 1457 01:43:31,005 --> 01:43:32,255 Γουόρντ! 1458 01:43:53,838 --> 01:43:55,838 Έλα, σε κρατάω. 1459 01:44:06,255 --> 01:44:07,130 Εντάξει! 1460 01:44:08,630 --> 01:44:09,713 Τα καταφέραμε! 1461 01:44:10,380 --> 01:44:11,421 Βγήκαμε έξω! 1462 01:44:11,963 --> 01:44:12,796 Σε κρατάω. 1463 01:44:13,421 --> 01:44:14,380 Είσαι εντάξει. 1464 01:44:14,921 --> 01:44:16,255 Είσαι καλά; 1465 01:44:17,171 --> 01:44:18,213 Ανάπνεε, Γουόρντ. 1466 01:44:19,630 --> 01:44:20,796 Πες κάτι. 1467 01:44:24,921 --> 01:44:27,838 Νικ, κοίτα. 1468 01:45:13,505 --> 01:45:15,130 Ακόμη δεν είσαι φίλος μου. 1469 01:45:18,546 --> 01:45:20,921 Πότε δεν σε συμπάθησα έτσι κι αλλιώς. 1470 01:45:24,171 --> 01:45:26,921 Περνιέσαι για τρανός τώρα που είσαι Ματωμένος; 1471 01:45:27,713 --> 01:45:28,963 Ναι, αρκετά. 1472 01:45:31,588 --> 01:45:32,505 Νικ. 1473 01:45:33,755 --> 01:45:34,588 Ναι. 1474 01:45:35,463 --> 01:45:36,630 Γάμα τη μαγεία. 1475 01:45:38,005 --> 01:45:41,713 Δεν ξέρω. Ακόμα τη βρίσκω κάπως ωραία. 1476 01:45:45,796 --> 01:45:46,921 Πώς είστε, παιδιά; 1477 01:45:47,671 --> 01:45:49,505 -Καλά; -Γεια. 1478 01:45:50,838 --> 01:45:52,630 Νικ, ήρθαν οι πυροσβέστες. 1479 01:45:53,546 --> 01:45:56,046 -Πυροσβέστες έπρεπε να γίνουμε. -Ναι. 1480 01:45:56,755 --> 01:45:58,463 Μπορώ να έχω μια ασπιρίνη; 1481 01:46:25,796 --> 01:46:27,255 Πού 'σαι, αίμα; 1482 01:46:27,963 --> 01:46:28,796 Ντάριλ. 1483 01:46:29,713 --> 01:46:31,088 Ω, Ντάριλ. 1484 01:46:31,671 --> 01:46:32,880 Πώς αισθάνεσαι; 1485 01:46:33,880 --> 01:46:35,046 Νιώθεις καλά; 1486 01:46:38,338 --> 01:46:39,171 Ναι. 1487 01:46:39,463 --> 01:46:41,005 Εντάξει, κατάλαβα. 1488 01:46:44,671 --> 01:46:45,630 Γαμώτο. 1489 01:46:46,046 --> 01:46:47,546 Δεν φαίνεται καλό αυτό. 1490 01:46:47,755 --> 01:46:48,588 Ναι. 1491 01:46:49,421 --> 01:46:50,838 Γιατί δεν φοράς χειροπέδες; 1492 01:46:51,338 --> 01:46:54,755 Νομίζω σε θεωρούν πιο επικίνδυνο από μένα. 1493 01:46:57,130 --> 01:46:57,963 Πού 'σαι... 1494 01:47:00,171 --> 01:47:02,255 Μην τους πεις κουβέντα. 1495 01:47:16,671 --> 01:47:19,213 Κύριε, απλώς ανταποκριθήκαμε σε ένα σήμα. 1496 01:47:19,380 --> 01:47:22,921 Ο συνεργάτης μου κι εγώ... Συνέβησαν τόσα μαγικά πράγματα. 1497 01:47:23,005 --> 01:47:27,546 Εννοώ όσα έγιναν με τον Μπράουν, τον Χικς, τον Πόλαρντ και την Τσινγκ... 1498 01:47:27,880 --> 01:47:30,130 Ήθελαν ο Γουόρντ να με πυροβολήσει. 1499 01:47:30,255 --> 01:47:34,130 Ήθελαν με σκοτώσει για να πάρουν τη Ράβδο, θυμάσαι; 1500 01:47:34,213 --> 01:47:36,463 Δεν το έκανε, επειδή είναι ντόμπρος. 1501 01:47:36,546 --> 01:47:42,088 Όμως μετά είπαν πως θα με σκότωναν, οπότε πήρε πρωτοβουλία με το όπλο του. 1502 01:47:42,171 --> 01:47:43,755 Δεν τα θυμάμαι έτσι εγώ. 1503 01:47:44,505 --> 01:47:46,505 Νικ, γιατί δεν περιμένεις λίγο... 1504 01:47:46,671 --> 01:47:49,130 -Τι; -...να μας ρωτήσουν εκείνοι. 1505 01:47:49,213 --> 01:47:51,880 Αυτό συνέβη. Ορκίζομαι, σπεύσαμε στο σήμα. 1506 01:47:51,963 --> 01:47:55,546 Αλλά είχαν μπλεχτεί δυνάμεις πέρα των δυνατοτήτων μας. 1507 01:47:55,630 --> 01:47:57,630 -Υπήρχε ένα ξωτικόριτσο. -Νικ... 1508 01:47:57,713 --> 01:47:59,255 Της άνηκε η Ράβδος. 1509 01:47:59,338 --> 01:48:02,630 Έπρεπε να ήταν δική της. Κακή γυναίκα. Καλοντυμένη, σαν εσένα. 1510 01:48:02,713 --> 01:48:05,046 Αλλά ήταν απαίσια. 1511 01:48:05,130 --> 01:48:07,505 -Ήταν ακόλουθος του Σκοτεινού Άρχοντα. -Νικ... 1512 01:48:07,588 --> 01:48:08,671 -Το ξέρω. -Άσ' τους... 1513 01:48:08,755 --> 01:48:11,088 -Άσ' τους να μιλήσουν. -Πρέπει να το μάθουν. 1514 01:48:11,171 --> 01:48:13,463 -Άσ' τους. -Υπήρξε ένας άγγελος. 1515 01:48:13,546 --> 01:48:16,296 Αυτό έγινε όταν μας κυνηγούσαν οι συμμορίτες. 1516 01:48:16,463 --> 01:48:19,213 -Λάθος συμφραζόμενα. -Η Τίκα. 1517 01:48:19,505 --> 01:48:20,505 Ω, η Τίκα. 1518 01:48:21,463 --> 01:48:24,255 Τόσο θλιβερό. Ήταν μια νεαρή Μπράιτ. 1519 01:48:24,338 --> 01:48:25,713 Εκείνη... 1520 01:48:26,255 --> 01:48:29,421 Χρησιμοποίησε τη Ράβδο για να μου σώσει τη ζωή. 1521 01:48:29,713 --> 01:48:32,880 Η ψυχή μου έφευγε από το σώμα μου 1522 01:48:32,963 --> 01:48:34,838 και με ανέστησε. 1523 01:48:37,005 --> 01:48:37,963 Αστυνομικέ Γουόρντ; 1524 01:48:38,213 --> 01:48:40,755 Ανταποκριθήκαμε σε ένα σήμα 415 συμπλοκής. 1525 01:48:41,463 --> 01:48:45,421 Καθώς προσεγγίσαμε την οικία, αντιληφθήκαμε ότι επρόκειτο για καταφύγιο 1526 01:48:45,505 --> 01:48:48,713 μίας εξτρεμιστικής ομάδας. -Με κάτι περίεργα... 1527 01:48:48,880 --> 01:48:50,671 Αμέσως δεχτήκαμε πυρά. 1528 01:48:51,755 --> 01:48:53,755 Εκείνη τη στιγμή ζητήσαμε ενισχύσεις. 1529 01:48:54,255 --> 01:48:56,588 Δυστυχώς... 1530 01:48:57,338 --> 01:49:00,130 σκοτώθηκαν αστυνομικοί κατά την ανταλλαγή πυρών. 1531 01:49:00,213 --> 01:49:01,796 Ποτέ μου δεν είδα τέτοιο πράγμα. 1532 01:49:01,880 --> 01:49:03,796 Γύρισε, χωρίς να τον καταλάβουν 1533 01:49:03,880 --> 01:49:06,671 και οι τέσσερις έπεσαν... 1534 01:49:07,713 --> 01:49:09,380 σαν να ήταν από μία σφαίρα. 1535 01:49:09,463 --> 01:49:10,630 Συγγνώμη, συνέχισε. 1536 01:49:12,213 --> 01:49:14,255 Εμφανίστηκαν συμμορίτες 1537 01:49:14,546 --> 01:49:17,755 και από εκείνο το σημείο τα πράγματα ξέφυγαν. 1538 01:49:17,838 --> 01:49:19,755 Και αν δεν εμφανιζόσασταν εσείς, 1539 01:49:20,505 --> 01:49:23,546 τα πράγματα θα ήταν πολύ χειρότερα. 1540 01:49:24,296 --> 01:49:26,755 Οπότε οι πραγματικοί ήρωες είστε εσείς. 1541 01:49:27,421 --> 01:49:29,046 Και θέλουμε να σας ευχαριστήσουμε. 1542 01:49:29,171 --> 01:49:32,796 Νικ, ευχαρίστησε τους ομοσπονδιακούς πράκτορες. 1543 01:49:34,588 --> 01:49:35,421 Ευχαριστούμε. 1544 01:49:36,046 --> 01:49:39,796 Επιτρέψτε μου να πω κατηγορηματικά 1545 01:49:40,963 --> 01:49:45,005 πως δεν υπήρξε καμία Ράβδος. 1546 01:49:46,338 --> 01:49:49,088 Και δεν υπήρξε καθόλου μαγεία. 1547 01:49:49,213 --> 01:49:51,380 Μόνο μερικοί αστυνομικοί 1548 01:49:52,338 --> 01:49:53,630 που κάναμε τη δουλειά μας. 1549 01:49:55,546 --> 01:49:57,421 Ξέρω τι είναι αυτό. 1550 01:49:58,880 --> 01:50:00,380 Αυτό συνέβη, λοιπόν; 1551 01:50:01,046 --> 01:50:03,213 Ναι, κύριε. Ακριβώς αυτό. 1552 01:50:03,713 --> 01:50:04,630 Ναι; 1553 01:50:04,755 --> 01:50:06,213 Όχι, συμφωνώ μαζί του. 1554 01:50:07,880 --> 01:50:08,838 Κατηγορηματικά. 1555 01:50:10,421 --> 01:50:14,588 Αντιμέτωποι με ένοπλους τρομοκράτες, που είχαν εμμονή με μύθους 2.000 ετών, 1556 01:50:15,005 --> 01:50:17,255 δύο αστυνομικοί μας δεν υποχώρησαν. 1557 01:50:17,505 --> 01:50:21,005 Μισώ να βλέπω τα καθάρματα εκεί πάνω μαζί με τον Ροντρίγκεζ. 1558 01:50:21,546 --> 01:50:22,838 Ξέχασέ το, Γουόρντ. 1559 01:50:23,838 --> 01:50:26,005 Το ξέρουμε εμείς, εντάξει; 1560 01:50:26,130 --> 01:50:27,255 Φτάνει. 1561 01:50:27,338 --> 01:50:28,713 Αστυνομικέ Ντάριλ Γουόρντ 1562 01:50:28,838 --> 01:50:32,255 και πρώτε Ορκ αστυνoμικέ της χώρας, Νίκολας Τζακόμπι. 1563 01:50:34,255 --> 01:50:35,338 Αστυνομικέ Τζακόμπι. 1564 01:50:46,421 --> 01:50:47,546 Αστυνομικέ Γουόρντ. 1565 01:52:42,046 --> 01:52:44,046 Υποτιτλισμός: Δημήτρης Τσάμπαλλας