1
00:00:22,255 --> 00:00:25,380
"KUN EN BRIGHT KAN TØJLE STAVENS KRAFT"
2
00:00:25,463 --> 00:00:28,630
- DEN STORE PROFETI 7:15
3
00:00:31,838 --> 00:00:33,838
NETFLIX PRÆSENTERER
4
00:00:34,505 --> 00:00:36,713
EN ORIGINAL FILM FRA NETFLIX
5
00:00:36,796 --> 00:00:39,005
SVINEHUD
6
00:00:39,088 --> 00:00:41,588
GUD SKABTE ALLE LIGE
MEN ELVERE MERE LIGE
7
00:00:41,671 --> 00:00:45,171
ORKER KÆMPER FOR JER, HVEM KÆMPER FOR OS?
8
00:00:45,796 --> 00:00:48,421
MAGI DRÆBER
9
00:00:48,505 --> 00:00:50,880
FARE
10
00:00:54,671 --> 00:00:58,546
DEN MØRKE FYRSTE
11
00:00:59,505 --> 00:01:02,755
VÆR DIG SELV
12
00:01:08,421 --> 00:01:10,546
ALFER FJERNES
13
00:01:13,255 --> 00:01:17,546
JIRAK LEVER
14
00:01:22,838 --> 00:01:26,380
DE HOLDER DIG OPPE FOR AT HOLDE OS NEDE
15
00:01:27,546 --> 00:01:31,921
INGEN ORKER!
16
00:01:41,463 --> 00:01:44,255
KAUTIONSAGENT
VI TALER ORKISK - 0 % I UDBETALING
17
00:01:46,588 --> 00:01:48,838
DEN MØRKE FYRSTE VENDER TILBAGE
18
00:01:48,921 --> 00:01:51,296
L.A.
FARE
19
00:01:51,380 --> 00:01:55,005
LOS ANGELES - ELVERDISTRIKT
20
00:01:55,088 --> 00:01:56,213
KUN FOR ELVERE
21
00:01:59,880 --> 00:02:04,588
LYSSKJOLDET
22
00:02:08,255 --> 00:02:10,255
NED MED POLITIET!
23
00:02:21,671 --> 00:02:22,546
Godmorgen.
24
00:02:38,296 --> 00:02:39,296
Ward.
25
00:02:40,630 --> 00:02:42,546
Rød sovs? Grøn sovs?
26
00:02:53,671 --> 00:02:54,505
Er du oppe?
27
00:02:55,463 --> 00:02:59,463
Det er eftermiddag, du skal op.
Jeg har lavet kaffe, kom så.
28
00:03:04,505 --> 00:03:05,921
Der er han jo.
29
00:03:06,463 --> 00:03:09,546
-Godmorgen.
-Godeftermiddag.
30
00:03:11,838 --> 00:03:12,838
-Hej.
-Hej.
31
00:03:14,588 --> 00:03:16,505
-Kaffe.
-Jeg ved det.
32
00:03:16,588 --> 00:03:19,255
-Hvad fanden er det?
-Hvad?
33
00:03:24,671 --> 00:03:28,838
-Jeg måtte bruge en serviet som filter.
-Jeg tygger den næste gang.
34
00:03:29,713 --> 00:03:31,088
Åh, altså.
35
00:03:31,171 --> 00:03:34,046
Hvorfor er Alfen i foderautomaten igen?
36
00:03:34,546 --> 00:03:38,755
-Du sagde, du havde slået den ihjel.
-Lad mig være ærlig.
37
00:03:38,838 --> 00:03:40,505
-Ja tak.
-Alfer er ikke mig.
38
00:03:40,588 --> 00:03:42,005
Den der er dig.
39
00:03:42,088 --> 00:03:45,921
Da jeg var lille, smed min fætter DayDay
sten efter en Alf.
40
00:03:46,005 --> 00:03:50,255
Alfen sked i sin hånd og smed lorten,
som ramte DayDay i øjet.
41
00:03:50,338 --> 00:03:52,005
Det lignede en melon.
42
00:03:52,088 --> 00:03:54,005
-Løgner.
-Han mistede nær øjet.
43
00:03:54,088 --> 00:03:56,296
-Det passer altså.
-Det passer ikke.
44
00:03:56,380 --> 00:03:58,463
Giv 200 dollars til ham bimanden.
45
00:03:58,546 --> 00:04:00,588
Jeg vil ikke give 200 dollars.
46
00:04:00,671 --> 00:04:05,755
Her står en stor, flot, stærk mand.
Gå ud og tag livet af Alfen. Tak.
47
00:04:05,838 --> 00:04:07,921
Jeg drikker lige min kaffe først.
48
00:04:08,005 --> 00:04:09,088
-Okay.
-Fint.
49
00:04:09,171 --> 00:04:11,880
Kaffen kan tage livet af dig.
Tag Alfen først.
50
00:04:12,255 --> 00:04:17,546
-Hvordan gik det på arbejdet?
-Fint nok. Vi ser mange stiksår.
51
00:04:17,630 --> 00:04:21,796
Vi fik en hjemløs fyr ind,
som smed rundt med udstyret.
52
00:04:21,880 --> 00:04:24,588
Det var vildt. Der var mange trafikofre.
53
00:04:24,671 --> 00:04:27,880
-En gammel mand døde.
-Hvad med ham Orkbetjenten,
54
00:04:27,963 --> 00:04:30,130
som arbejder for LAPD?
55
00:04:30,713 --> 00:04:33,046
-Hvad synes du?
-Han er ikke af blodet.
56
00:04:33,171 --> 00:04:35,171
Han er ikke i en klan af blodet.
57
00:04:35,421 --> 00:04:38,796
Han er som en afhugget finger.
Han er død for os.
58
00:04:40,796 --> 00:04:42,713
Traumecentret, når det er bedst.
59
00:04:42,796 --> 00:04:45,088
Og så ser man Menneskene og Elverne...
60
00:04:49,255 --> 00:04:50,880
Jeg har ikke bedt om ham.
61
00:04:50,963 --> 00:04:53,171
Du må ikke blive skudt igen.
62
00:04:55,546 --> 00:04:58,130
Om fem år slutter jeg.
63
00:05:00,005 --> 00:05:02,796
Men jeg kan ikke spolere min pension.
64
00:05:03,796 --> 00:05:09,921
-Det er sgu mit værste mareridt.
-Ved du, hvad mit værste mareridt er?
65
00:05:10,713 --> 00:05:12,796
At de kører dig ind på min vagt.
66
00:05:14,546 --> 00:05:15,755
Det er mit mareridt.
67
00:05:17,838 --> 00:05:18,963
Kom. Kom her.
68
00:05:22,130 --> 00:05:23,255
Alf. Nu.
69
00:05:36,838 --> 00:05:40,130
Hej, venner, nu skal I se
min skide politinabo.
70
00:05:42,630 --> 00:05:44,755
-Goddag, betjent.
-Hvad så, Mike?
71
00:05:45,338 --> 00:05:49,713
Den Alf har været inde hos mig
og spist af min hundemad.
72
00:05:50,005 --> 00:05:51,463
Jeg ringer til kommunen.
73
00:05:52,255 --> 00:05:53,380
Jeg er kommunen.
74
00:05:53,463 --> 00:05:55,755
Okay? Så spar opkaldet.
75
00:05:56,463 --> 00:05:58,296
Alfeliv betyder intet i dag.
76
00:06:00,213 --> 00:06:02,463
Tjek det ud. Det bliver nok godt.
77
00:06:08,505 --> 00:06:10,046
-Shit!
-Ring med klokken.
78
00:06:14,130 --> 00:06:14,963
Sejt.
79
00:06:15,046 --> 00:06:16,255
Se den nigger, mand.
80
00:06:17,380 --> 00:06:18,421
Der var den.
81
00:06:18,505 --> 00:06:21,671
Nu har du den.
Tag livet af den i LAPD-stil.
82
00:06:23,838 --> 00:06:25,796
Det var ikke nødvendigt.
83
00:06:26,421 --> 00:06:27,380
Det var stygt.
84
00:06:27,880 --> 00:06:29,296
-Mand.
-Helt ærligt, G.
85
00:06:29,421 --> 00:06:31,171
-Det er mit job.
-Shit.
86
00:06:31,255 --> 00:06:33,546
Fortsæt med jeres gangsterhalløj.
87
00:06:33,630 --> 00:06:36,421
Jeg prøver at sælge mit hus.
Tænk ikke på det.
88
00:06:36,505 --> 00:06:37,963
Tak for forestillingen.
89
00:06:38,546 --> 00:06:42,005
Han er for syg. Han er skør.
Han har også en lækker kone.
90
00:06:43,171 --> 00:06:44,296
Har du problemer?
91
00:06:45,546 --> 00:06:47,796
Hvad har din mor sagt?
92
00:06:48,338 --> 00:06:51,088
At Nick bragte dig i knibe,
fordi Orker er dumme.
93
00:06:51,171 --> 00:06:53,880
Det passer ikke. Orker er ikke dumme.
94
00:06:54,463 --> 00:06:58,380
Alle racerne er bare forskellige. Okay?
95
00:06:58,463 --> 00:07:04,213
Og at de er forskellige, betyder ikke,
at nogen er klogere eller dummere,
96
00:07:04,296 --> 00:07:06,463
bedre eller værre end andre.
97
00:07:06,588 --> 00:07:08,380
Okay? Det er bare...
98
00:07:08,921 --> 00:07:11,838
Alle prøver bare at leve sammen og...
99
00:07:12,338 --> 00:07:13,463
...få et godt liv.
100
00:07:15,921 --> 00:07:16,880
Hvad helvede?
101
00:07:16,963 --> 00:07:20,421
-Du skal have tøj med. Find noget tøj.
-Okay.
102
00:07:21,588 --> 00:07:23,880
Halløjsa. Hej, partner.
103
00:07:24,380 --> 00:07:26,630
Er du klar igen? Er du rask?
104
00:07:26,713 --> 00:07:30,838
Hvad fanden laver du ved mit hus?
Hvad laver du på mit græs?
105
00:07:30,921 --> 00:07:32,213
Græsset er dødt.
106
00:07:32,296 --> 00:07:34,130
Ja. Og derfor har jeg sået nyt
107
00:07:34,213 --> 00:07:36,255
og spredt komøg, så det kan gro.
108
00:07:36,338 --> 00:07:37,588
Det er ikke komøg.
109
00:07:37,671 --> 00:07:40,838
-Hvad mener du med det?
-Det er toiletaffald.
110
00:07:41,463 --> 00:07:44,880
-Fra rensningsanlægget.
-Jeg gav 400 dollars for det.
111
00:07:44,963 --> 00:07:48,713
-Du snakker lort.
-Menneskelort. Jeg bruger kompost.
112
00:07:48,796 --> 00:07:53,338
Glem det.
Du skal aldrig mere komme her i den.
113
00:07:53,421 --> 00:07:57,213
Jeg var til diversitetstræning,
og du bor på vejen.
114
00:07:57,296 --> 00:08:00,088
-Hej, Nick.
-Hej, Sophia. Hvad så, stjerne?
115
00:08:00,171 --> 00:08:03,005
-Vi skal hen til mormor.
-Hop ind. Vi kører dig.
116
00:08:03,088 --> 00:08:05,713
Hold kæft. Det er ikke en Uber.
117
00:08:05,796 --> 00:08:08,671
Tal ikke sådan til Nick.
Han er også en person.
118
00:08:08,755 --> 00:08:10,130
Tak, skat.
119
00:08:10,213 --> 00:08:12,213
Din datter er veloplyst.
120
00:08:17,421 --> 00:08:20,713
Tag jer ikke af mig.
Hiphop I bare tilbage til grillen.
121
00:08:20,796 --> 00:08:21,963
Jeg ville hjælpe...
122
00:08:22,046 --> 00:08:23,963
-Hold kæft.
-...første dag.
123
00:08:32,588 --> 00:08:33,630
Dejlig sang.
124
00:08:51,546 --> 00:08:52,505
Der er mormor.
125
00:08:53,255 --> 00:08:54,421
Hej. Jeg er...
126
00:08:55,880 --> 00:08:57,630
Okay. Hyggeligt at se dig.
127
00:09:00,255 --> 00:09:02,296
Nå, skat. Hvad er der galt?
128
00:09:05,255 --> 00:09:07,046
Hvorfor er du ked af det?
129
00:09:09,963 --> 00:09:11,463
Du må ikke dø.
130
00:09:13,296 --> 00:09:14,630
Jeg dør ikke. Hvad...
131
00:09:14,880 --> 00:09:18,380
-Hvad mener du?
-Mor sagde, Nick får dig slået ihjel.
132
00:09:20,088 --> 00:09:24,505
Jeg ved ikke, hvorfor hun sagde det.
Nick får mig ikke slået ihjel.
133
00:09:24,588 --> 00:09:25,463
Okay?
134
00:09:25,838 --> 00:09:27,630
Hvorfor skal du være politimand?
135
00:09:28,380 --> 00:09:30,213
Alle hader politimænd.
136
00:09:35,380 --> 00:09:36,296
Godt så...
137
00:09:51,213 --> 00:09:53,171
Du lugter af søvnmangel.
138
00:09:53,255 --> 00:09:56,755
Jeg har melatonin i min taske.
Tag en før sengetid,
139
00:09:56,838 --> 00:09:58,005
sluk laptoppen...
140
00:09:58,088 --> 00:10:00,213
Måske har jeg svært ved at sove
141
00:10:00,421 --> 00:10:05,380
på grund af mine mareridt,
fordi jeg blev skudt med et haglgevær,
142
00:10:05,463 --> 00:10:07,463
mens du købte en burrito.
143
00:10:07,546 --> 00:10:09,546
Men jeg købte en burrito til dig.
144
00:10:09,880 --> 00:10:11,546
Jeg spiser ikke kokød.
145
00:10:11,630 --> 00:10:16,088
Kunne du måske købe en burrito
og passe dit arbejde?
146
00:10:16,671 --> 00:10:19,005
Kan du købe en burrito og beskytte mig
147
00:10:19,088 --> 00:10:21,588
-som alle andre betjente?
-Ja.
148
00:10:23,463 --> 00:10:26,796
Jeg ved, du er skuffet over mig.
149
00:10:26,880 --> 00:10:29,796
Jeg ved, du synes, jeg svigtede dig.
150
00:10:30,755 --> 00:10:32,130
Ved du hvad?
151
00:10:32,213 --> 00:10:34,963
Det er en ny dag. Tilbage til arbejdet,
152
00:10:35,255 --> 00:10:36,921
vi trykker på genstart.
153
00:10:38,046 --> 00:10:42,505
Modtaget. Vi trykker på genstart.
Vi kommer videre sammen.
154
00:10:42,880 --> 00:10:44,546
Som venner. Sammen.
155
00:10:48,921 --> 00:10:51,546
Vi skal ikke høre Orkisk musik.
156
00:10:53,046 --> 00:10:55,880
Det er en af verdens
bedste kærlighedssange.
157
00:10:55,963 --> 00:10:58,755
Det er en kærlighedssang i fængslet.
158
00:10:59,838 --> 00:11:02,088
Jeg tror, du får for lidt kærlighed.
159
00:11:03,296 --> 00:11:05,296
-Hvad?
-Med kærlighed mener jeg...
160
00:11:06,338 --> 00:11:10,546
...fysisk kærlighed.
161
00:11:11,796 --> 00:11:12,630
Jaså.
162
00:11:13,380 --> 00:11:14,421
Ikke?
163
00:11:15,005 --> 00:11:19,213
Helt ærligt. Jeg mangler ikke
fysisk kærlighed. Tro mig.
164
00:11:19,296 --> 00:11:20,755
Du kan ikke skjule det.
165
00:11:21,421 --> 00:11:23,296
Mennesker viser fysiske tegn.
166
00:11:24,713 --> 00:11:27,713
-Tegn, hvad?
-Ja. Det hedder et udtryk.
167
00:11:27,796 --> 00:11:28,921
Jeg har ikke noget.
168
00:11:29,005 --> 00:11:32,505
-Som dit udtryk lige nu.
-Jeg har ikke noget udtryk.
169
00:11:34,130 --> 00:11:35,171
Hvilket udtryk?
170
00:11:35,255 --> 00:11:39,088
Et "et Menneske, som trænger
til ægteskabelig kærlighed"- udtryk.
171
00:11:41,296 --> 00:11:44,130
Ægteskabelig kærligheds-udtryk?
Menneskers...
172
00:11:44,213 --> 00:11:46,838
Vis mig et andet menneskeligt udtryk.
173
00:11:50,046 --> 00:11:54,046
-Hvad er det?
-En, som ikke får flere pandekager.
174
00:11:56,338 --> 00:11:58,838
-Vi elsker pandekager.
-Jeg kan mange.
175
00:11:58,921 --> 00:12:00,338
-Kan du mange?
-Mange.
176
00:12:00,421 --> 00:12:04,838
Vis mig en Orks udtryk,
når han lige har lukket kæften,
177
00:12:05,005 --> 00:12:07,255
holder mund og kører til arbejdet.
178
00:12:10,713 --> 00:12:13,713
Ja, der er det. Det sidder lige i øjet.
179
00:12:15,046 --> 00:12:16,588
Ja, det er vildt godt.
180
00:12:16,671 --> 00:12:19,630
Det bør du lave hele tiden, mand.
181
00:12:25,630 --> 00:12:26,755
ELVERDISTRIKT
182
00:12:29,130 --> 00:12:32,255
-Hvorfor kører du den vej?
-Det er en genvej.
183
00:12:32,338 --> 00:12:36,088
-De er så flinke her.
-Du kan ikke køre gennem Elf Town.
184
00:12:36,838 --> 00:12:39,546
Du tager livet af mig, mand.
185
00:12:41,005 --> 00:12:44,546
Vil du have dig nogle designersko?
186
00:12:44,755 --> 00:12:50,130
Her er ikke andet end møgrige Elvere,
som styrer verden og shopper.
187
00:13:09,838 --> 00:13:11,005
Jeg hader Elf Town.
188
00:13:20,130 --> 00:13:21,838
Selv chaufførerne er snobber.
189
00:13:38,088 --> 00:13:39,755
Hej. Er du allerede tilbage?
190
00:13:40,588 --> 00:13:42,796
Hvor er din diversitetspartner?
191
00:13:42,880 --> 00:13:46,130
Ja, hvilken slags partner er Jakoby?
Din dansepartner?
192
00:13:46,338 --> 00:13:49,296
Din sexpartner?
Han kan sgu ikke fange forbrydere.
193
00:13:50,546 --> 00:13:54,255
Sådan er Klanloven.
Orker passer på hinanden.
194
00:13:54,463 --> 00:13:57,213
Tror I, jeg placerede ham i min bil?
195
00:13:57,296 --> 00:14:00,171
Hvad gør du for at få ham ud
af vores afdeling?
196
00:14:00,255 --> 00:14:02,713
Bare han gør sit, er det OK med mig.
197
00:14:02,796 --> 00:14:07,421
Du kunne skrive et brev.
Så røg han ud, vi ville bakke dig op.
198
00:14:07,588 --> 00:14:10,546
Det er et faktum.
Men du tænker kun på dig selv.
199
00:14:11,171 --> 00:14:13,463
Har jeg bedt om dit råd?
200
00:14:13,921 --> 00:14:17,838
Det venter jeg nok med
til min niende skilsmisse.
201
00:14:17,921 --> 00:14:19,838
Så vil dit råd være til hjælp.
202
00:14:19,921 --> 00:14:22,546
Den var skidegod. Det har jeg noteret mig.
203
00:14:22,630 --> 00:14:26,838
Den skide Ork er stadig på fri fod,
fordi Jakoby satte klanblod højest.
204
00:14:26,921 --> 00:14:28,713
Måske slap svinet bare væk.
205
00:14:28,796 --> 00:14:30,338
Jakoby lod ham slippe væk.
206
00:14:31,338 --> 00:14:35,588
Hvad sker der,
næste gang det skide svin
207
00:14:35,671 --> 00:14:38,130
pløkker en betjent med sin kaliber 12?
208
00:14:38,213 --> 00:14:40,005
Men denne gang er det Brown
209
00:14:40,088 --> 00:14:42,171
eller Hicks eller mig, for fanden.
210
00:14:42,255 --> 00:14:45,421
Hvordan vil du have det?
For det vil være din skyld.
211
00:14:45,921 --> 00:14:49,130
Hvis du ligger i kisten,
vil jeg nok tænke...
212
00:14:49,713 --> 00:14:52,005
Ward, dit dumme svin.
213
00:14:52,088 --> 00:14:56,963
Jeg har en fyr i bilen,
hele verden holder øje med, okay?
214
00:14:57,046 --> 00:15:00,505
Jeg var helst fri, men ingen spørger mig.
215
00:15:00,588 --> 00:15:02,255
Hvad hvis de ansætter flere?
216
00:15:02,338 --> 00:15:05,171
Én gang med Den Mørke Fyrste,
altid med ham.
217
00:15:05,255 --> 00:15:06,380
De valgte det onde.
218
00:15:06,796 --> 00:15:08,713
Der er noget, jeg ikke forstår.
219
00:15:09,046 --> 00:15:13,005
Hvordan kan I, som knap kan huske
jeres børns mødres fødselsdage,
220
00:15:13,088 --> 00:15:17,838
have noget imod en hel race på grund
af noget, der skete for 2.000 år siden?
221
00:15:17,921 --> 00:15:19,088
Nu hører du her.
222
00:15:19,171 --> 00:15:23,755
Hold Jakoby væk fra mig. Er du med?
Jeg dræber gerne en Ork. Det rager mig.
223
00:15:23,838 --> 00:15:27,088
Mine forfædre dræbte
tusinder af dem i Rusland.
224
00:15:34,046 --> 00:15:37,088
Kan vi få lidt ro?
Politikommissæren kommer.
225
00:15:37,671 --> 00:15:39,505
Jeg har holdt en plads til dig.
226
00:15:40,546 --> 00:15:41,713
Fyr løs, chef.
227
00:15:42,588 --> 00:15:44,713
Ward, godt at se dig igen.
228
00:15:44,796 --> 00:15:45,630
Chef.
229
00:15:46,380 --> 00:15:48,380
Hej. Er det din fætter?
230
00:15:48,463 --> 00:15:49,546
EFTERSØGT
VOLDTÆGT
231
00:15:49,630 --> 00:15:52,088
-Fuldmåne, fredag aften, hedebølge.
-Nej.
232
00:15:52,171 --> 00:15:55,255
Så få klaret jeres opgaver hurtigt,
233
00:15:55,338 --> 00:15:57,005
hjælp kollegerne med deres,
234
00:15:57,088 --> 00:16:00,130
lad min turnus slutte uden et mord til.
235
00:16:00,213 --> 00:16:01,338
Så giver jeg kaffe.
236
00:16:01,421 --> 00:16:02,963
Politiassistent Ching.
237
00:16:03,213 --> 00:16:06,880
Når I er råbt op,
henter i jeres våben og radioer og kører.
238
00:16:06,963 --> 00:16:10,463
I kommer kun tilbage,
hvis der er forbrydere under bordene.
239
00:16:11,046 --> 00:16:13,171
3M25, Pollard.
240
00:16:13,255 --> 00:16:15,005
3M55, Kim.
241
00:16:15,088 --> 00:16:17,046
3M60, Thomas.
242
00:16:17,130 --> 00:16:19,838
3A21, Pippen og Gosser.
243
00:16:20,171 --> 00:16:22,755
3A54, Hancock og Wheeler.
244
00:16:22,838 --> 00:16:25,046
3A80, Crawford og Duncan.
245
00:16:25,130 --> 00:16:28,338
3A9, Jakoby og Ward.
246
00:16:28,421 --> 00:16:31,255
-3A34, Jones og Morengo.
-Hent udstyret.
247
00:16:31,338 --> 00:16:35,171
-3A82, Ortiz og Mensia.
-Vi ses ved benzinstanderne om lidt.
248
00:16:35,255 --> 00:16:37,713
3A90, Watson og Malakai.
249
00:16:37,796 --> 00:16:39,088
3A99...
250
00:16:40,296 --> 00:16:42,588
-Nej.
-Jo. Sæt ham i en anden bil.
251
00:16:42,671 --> 00:16:46,630
Virker jeg som en, der vil registreres
252
00:16:46,713 --> 00:16:48,963
på afdelingens Ork-diversitets-radar?
253
00:16:49,630 --> 00:16:52,421
Beslutningerne træffes langt højere oppe.
254
00:16:53,380 --> 00:16:56,630
Nej. De træffes på dit papir.
255
00:16:56,755 --> 00:16:57,713
Streg ham ud.
256
00:16:57,796 --> 00:17:00,130
Streg hans navn ud. Skriv et andet.
257
00:17:00,213 --> 00:17:02,838
Ward, ingen vil køre sammen med dig.
258
00:17:04,921 --> 00:17:07,296
Farvel. Bliv nu ikke skudt igen.
259
00:17:22,380 --> 00:17:24,338
-Du ser godt ud.
-Rigtig godt.
260
00:17:24,421 --> 00:17:25,255
SPARK MIG
261
00:17:27,088 --> 00:17:28,296
Pas på jer selv.
262
00:17:47,046 --> 00:17:48,130
Hvad så, venner?
263
00:17:49,171 --> 00:17:50,880
Er du stadig i live?
264
00:17:51,463 --> 00:17:52,963
Ved du noget om det?
265
00:17:53,046 --> 00:17:54,421
Det var ikke mig.
266
00:17:56,963 --> 00:18:01,005
Forsvind, ellers hører din tilsynsværge,
at du drikker med vennerne.
267
00:18:03,796 --> 00:18:05,463
Jeg siger det ikke to gange.
268
00:18:05,546 --> 00:18:06,630
Lad os køre.
269
00:18:28,171 --> 00:18:30,671
Hvis der bliver ballade med Fogteeth,
270
00:18:30,755 --> 00:18:33,088
støtter du mig og er betjent først.
271
00:18:33,171 --> 00:18:34,130
Er vi enige?
272
00:18:34,796 --> 00:18:35,630
Ja.
273
00:18:35,713 --> 00:18:39,505
Jeg beskæftiger mig med stoffer,
penge og våben.
274
00:18:39,588 --> 00:18:42,255
Du sørger for, jeg kommer hjem om aftenen.
275
00:18:42,338 --> 00:18:45,088
-Småsnak er ikke mig.
-Det er ikke småsnak.
276
00:18:45,171 --> 00:18:46,463
Det er røvstor snak.
277
00:18:47,505 --> 00:18:49,005
Det, vi laver, er alvor.
278
00:18:49,088 --> 00:18:50,213
Alle i Westlake:
279
00:18:50,296 --> 00:18:52,296
3A4 beder om assistance...
280
00:19:04,005 --> 00:19:05,713
Få det svin ned at ligge!
281
00:19:10,630 --> 00:19:12,088
Gør ikke modstand.
282
00:19:13,963 --> 00:19:16,171
Jeg må vide, om du er betjent først
283
00:19:16,755 --> 00:19:18,338
eller Ork først.
284
00:19:18,421 --> 00:19:20,755
-Jeg vil høre dig sige det.
-Hør her.
285
00:19:21,213 --> 00:19:24,838
Jeg har villet være politimand,
siden jeg var lille.
286
00:19:25,421 --> 00:19:27,088
Jeg er ikke andet.
287
00:19:27,588 --> 00:19:30,546
Mit skilt er vigtigere
end at trække vejret.
288
00:19:32,921 --> 00:19:34,005
Anfægt det ikke.
289
00:19:40,546 --> 00:19:41,380
Læg dig ned!
290
00:19:42,505 --> 00:19:45,963
...Westlake, kode to, hændelse 2415.
291
00:19:46,588 --> 00:19:48,671
3A9. Modtaget. Vi er på vej.
292
00:19:49,380 --> 00:19:50,588
3A9, modtaget.
293
00:19:51,255 --> 00:19:52,671
Lad os komme af sted.
294
00:20:03,255 --> 00:20:04,296
Rodriguez.
295
00:20:04,380 --> 00:20:05,213
Hej.
296
00:20:05,296 --> 00:20:07,630
Shit. Jeg troede, du var død.
297
00:20:09,005 --> 00:20:11,005
Nej, jeg skal betale regninger.
298
00:20:11,088 --> 00:20:12,088
Jeg er med.
299
00:20:12,171 --> 00:20:14,880
Jeg troede,
I var i gang med barn nummer 117.
300
00:20:14,963 --> 00:20:16,005
Nej, mand.
301
00:20:16,088 --> 00:20:18,796
Fødslen bliver sat i gang i næste uge.
302
00:20:19,380 --> 00:20:20,546
Nummer fem.
303
00:20:20,838 --> 00:20:22,713
Det er mange munde at mætte.
304
00:20:22,796 --> 00:20:23,671
Ja.
305
00:20:23,755 --> 00:20:24,671
Den herre...
306
00:20:26,005 --> 00:20:27,880
...læg sværdet.
307
00:20:28,463 --> 00:20:29,296
Du der.
308
00:20:31,713 --> 00:20:34,546
De Ni Racers Hær kæmpede
skulder ved skulder
309
00:20:34,630 --> 00:20:37,005
for at skabe den verden, du misrøgter.
310
00:20:37,088 --> 00:20:39,130
-Bed ham lukke.
-For 2.000 år siden
311
00:20:39,213 --> 00:20:41,296
-kæmpede vi med bue og pil.
-Hør...
312
00:20:41,380 --> 00:20:43,796
Og nu vender Den Mørke tilbage
313
00:20:43,880 --> 00:20:46,713
for at genvinde Orkhjerter.
314
00:20:47,296 --> 00:20:50,630
Det sker altid.
Hvorfor skal Orker altid være skurkene?
315
00:20:50,713 --> 00:20:54,171
Se ikke på mig.
Mexicanere skal stadig høre for Alamo.
316
00:20:54,255 --> 00:20:56,796
Tilbage!
317
00:20:58,380 --> 00:21:02,505
Medmindre De ønsker at dø,
så læg sværdet lige nu!
318
00:21:05,755 --> 00:21:08,296
Du fik mig skudt, få mig ikke stukket ned.
319
00:21:10,046 --> 00:21:11,255
Vend Dem om.
320
00:21:12,088 --> 00:21:14,213
-Hænderne på hovedet.
-Ja, ja.
321
00:21:15,213 --> 00:21:16,088
Ned på knæ.
322
00:21:16,463 --> 00:21:17,338
Okay.
323
00:21:18,963 --> 00:21:19,838
Sid stille.
324
00:21:21,380 --> 00:21:22,505
Det var bare gas.
325
00:21:23,880 --> 00:21:25,630
For fanden da.
326
00:21:26,255 --> 00:21:27,755
Ja, ja. For fanden da.
327
00:21:28,546 --> 00:21:29,880
Jeg gør ikke modstand.
328
00:21:31,046 --> 00:21:32,921
3A9, en anholdt.
329
00:21:33,296 --> 00:21:36,588
Alle enheder, 5. og Westlake,
mistænkte er pågrebet.
330
00:21:42,130 --> 00:21:43,755
Slap dog lige lidt af.
331
00:21:49,671 --> 00:21:50,546
-Hej.
-Hej.
332
00:21:50,630 --> 00:21:51,463
Hør lige her.
333
00:21:51,838 --> 00:21:54,671
Det forlyder,
at Fogteeth smadrer løs som gale,
334
00:21:54,796 --> 00:21:57,880
og Altamira går amok, som om det er 1999.
335
00:21:57,963 --> 00:21:58,963
Pas på jer selv.
336
00:21:59,046 --> 00:22:00,630
-I lige måde.
-Godt, mand.
337
00:22:00,713 --> 00:22:01,796
Kys familien.
338
00:22:03,796 --> 00:22:06,671
Alle Westlake-enheder,
80-W, husspektakler,
339
00:22:06,755 --> 00:22:10,755
-en kvindelig Ork med ukendt våben.
-Hold afstand.
340
00:22:10,838 --> 00:22:15,005
-Kode tre. 5623.
-De lugter fælt. Kan De holde afstand?
341
00:22:15,338 --> 00:22:16,213
Tak.
342
00:22:22,546 --> 00:22:23,380
Helt ærligt.
343
00:22:26,880 --> 00:22:28,213
Det er slemt.
344
00:22:30,880 --> 00:22:32,880
Jeg har en besked fra Lysskjoldet.
345
00:22:33,421 --> 00:22:34,921
Husk de gamle skikke.
346
00:22:35,588 --> 00:22:37,005
Husk, hvem du er.
347
00:22:37,088 --> 00:22:38,255
Er det Orkisk?
348
00:22:41,213 --> 00:22:43,130
Hvor fanden har du lært Orkisk?
349
00:22:44,630 --> 00:22:45,671
Hvad sagde han?
350
00:22:47,755 --> 00:22:49,546
Husk dine traditioner.
351
00:22:50,296 --> 00:22:52,171
Kun klanens skikke kan frelse dig.
352
00:22:53,088 --> 00:22:56,171
Profetien har udvalgt dig.
353
00:22:57,046 --> 00:22:59,505
Manden ved siden af dig er velsignet.
354
00:23:01,296 --> 00:23:02,671
Jakoby!
355
00:23:05,380 --> 00:23:06,671
Tag dig sammen.
356
00:23:06,755 --> 00:23:09,421
Hvad fanden er der galt?
Hvad sagde han?
357
00:23:10,046 --> 00:23:11,588
Han vrøvler.
358
00:23:31,713 --> 00:23:32,630
Hvor er Jakoby?
359
00:23:33,505 --> 00:23:35,088
Han får den anholdte sat ind.
360
00:23:36,296 --> 00:23:37,338
Flot frisure.
361
00:23:38,380 --> 00:23:39,713
Hvem er du?
362
00:23:40,088 --> 00:23:43,338
Jeg er arbejdsløshedskøen
eller en fængselsdom.
363
00:23:44,213 --> 00:23:47,338
Jeg kan være Den Frelsende Engel.
Det er op til dig.
364
00:23:49,296 --> 00:23:50,505
Interne Affærer.
365
00:23:50,588 --> 00:23:52,630
Nemlig, hele dagen.
366
00:23:52,713 --> 00:23:54,213
Lad os opsummere.
367
00:23:54,296 --> 00:23:57,880
En skid med svinehud pumper en gang hagl
i din brystplade.
368
00:23:58,713 --> 00:24:01,005
-Han løber. Jakoby sætter efter...
-Hej!
369
00:24:04,171 --> 00:24:05,005
Politi! Stop!
370
00:24:05,505 --> 00:24:08,213
...og indhenter røvhullet i en blindgyde.
371
00:24:08,796 --> 00:24:11,921
Jakoby hævder,
at fyren angreb og afvæbnede ham.
372
00:24:12,005 --> 00:24:15,130
Så sprang han op
til en brandtrappe og flygtede.
373
00:24:16,630 --> 00:24:18,213
Jakobys forklaring.
374
00:24:18,296 --> 00:24:22,838
Trappen hænger fire meter oppe. Vi målte.
Orker kan ikke springe to meter op.
375
00:24:22,921 --> 00:24:25,588
Måske var mistænkte let på fødderne.
376
00:24:25,671 --> 00:24:29,713
Springer Orker godt?
Hvor mange Orker er spillere?
377
00:24:30,296 --> 00:24:32,005
-Hvabehar?
-Du hørte ham.
378
00:24:32,088 --> 00:24:35,963
-Hvor mange er der i prof-basket?
-Ingen. De er langsomme og tunge.
379
00:24:36,046 --> 00:24:39,713
Halvdelen af NFL's forsvarere er Orker.
Det er ren fysik.
380
00:24:39,796 --> 00:24:42,463
Jakoby lod den svinehud,
som skød dig, stikke af.
381
00:24:42,546 --> 00:24:43,755
Regn det selv ud.
382
00:24:43,838 --> 00:24:46,755
Orker sætter Klanloven højest.
Det er et faktum.
383
00:24:50,421 --> 00:24:52,421
Jakoby-sagen er ømtålelig.
384
00:24:52,505 --> 00:24:53,546
Alle ser med.
385
00:24:53,630 --> 00:24:56,421
-Vi kan ikke fyre ham uden grund.
-Og derfor...
386
00:24:57,421 --> 00:25:01,505
...skal du få ham til at indrømme det
Og du skal optage ham.
387
00:25:04,338 --> 00:25:05,755
Det mener I sgu da ikke.
388
00:25:06,338 --> 00:25:08,713
Jeg vil have ham ud af min bil, men...
389
00:25:09,296 --> 00:25:11,338
...en stikker er færdig som betjent.
390
00:25:11,921 --> 00:25:15,255
Vi ved, du har et hus, du ikke kan betale.
391
00:25:16,130 --> 00:25:18,046
Du er ved at drukne i gæld.
392
00:25:18,130 --> 00:25:21,046
Du opfostrer en lille pige,
du ikke har råd til.
393
00:25:23,505 --> 00:25:24,921
Du er sgu årets far.
394
00:25:28,505 --> 00:25:32,088
Hvis du nævner min familie igen,
flækker jeg kraniet på dig.
395
00:25:32,171 --> 00:25:33,005
Ward.
396
00:25:34,505 --> 00:25:36,296
Du har brug for jobbet.
397
00:25:36,963 --> 00:25:38,338
Sæt ikke Jakoby højest.
398
00:25:39,296 --> 00:25:41,296
Slip mig.
399
00:25:49,671 --> 00:25:50,671
Giv mig den.
400
00:25:55,130 --> 00:25:56,463
Ingen vidneudsagn...
401
00:25:57,421 --> 00:25:58,921
...ingen erklæringer...
402
00:25:59,005 --> 00:26:00,213
...ingen rapporter.
403
00:26:01,213 --> 00:26:02,130
Dygtig mand.
404
00:26:06,005 --> 00:26:06,921
Meget klogt.
405
00:26:07,963 --> 00:26:10,005
Fjern overskægget, kælling.
406
00:26:14,380 --> 00:26:15,630
Det er bare arbejde.
407
00:26:28,921 --> 00:26:30,130
Sikke et hul.
408
00:26:34,796 --> 00:26:36,213
En Ork med politiskilt.
409
00:26:37,046 --> 00:26:38,088
Utroligt.
410
00:26:38,421 --> 00:26:42,255
Det er sgu usædvanligt.
Som en Elver med en gulvmoppe.
411
00:26:43,380 --> 00:26:45,005
Så du de to fyre?
412
00:26:45,296 --> 00:26:48,130
Jeg tror, de er fra FBI.
Er de ude efter mig?
413
00:26:48,921 --> 00:26:51,880
FBI er pisseligeglade med Orker i L.A.
414
00:26:52,213 --> 00:26:53,338
Du har ret.
415
00:27:16,005 --> 00:27:17,088
Min datter...
416
00:27:19,338 --> 00:27:20,171
...Sophia...
417
00:27:21,130 --> 00:27:25,588
...hun laver altid noget, hun ikke må.
418
00:27:27,713 --> 00:27:30,713
Men hun går til bekendelse.
419
00:27:31,796 --> 00:27:33,588
Hun fortæller altid sandheden.
420
00:27:34,921 --> 00:27:37,296
Hun har indset, det føles godt.
421
00:27:39,338 --> 00:27:41,463
Det føles godt for hende og mig.
422
00:27:41,796 --> 00:27:44,130
Og sandheden har det med
423
00:27:45,005 --> 00:27:47,671
at rense luften mellem folk.
424
00:27:48,505 --> 00:27:51,338
Den renser ud i tingene, er du med?
425
00:27:51,421 --> 00:27:53,505
Man skal bare fortælle sandheden.
426
00:27:53,588 --> 00:27:56,755
Jeg ved,
der skete noget grimt på stationen.
427
00:27:58,005 --> 00:27:58,838
Jeg ved det.
428
00:28:00,713 --> 00:28:02,671
Vil du fortælle mig om det?
429
00:28:02,755 --> 00:28:06,130
Jeg taler om dig. Fordrej det ikke.
Det skete intet på...
430
00:28:06,213 --> 00:28:08,380
-Jeg sladrer ikke.
-...Abrams 341.
431
00:28:08,463 --> 00:28:10,255
Kode to, hændelse 2815.
432
00:28:12,838 --> 00:28:14,713
3A9 er på vej.
433
00:28:16,255 --> 00:28:17,546
Abrams 341.
434
00:28:18,171 --> 00:28:19,338
3A9, modtaget.
435
00:28:24,338 --> 00:28:26,296
Hvornår kom du ind i Lysskjoldet?
436
00:28:28,088 --> 00:28:28,921
Hvad er det?
437
00:28:30,380 --> 00:28:31,213
Du godeste.
438
00:28:31,838 --> 00:28:32,921
Din lille idiot.
439
00:28:34,046 --> 00:28:36,755
Hvad fanden laver du?
440
00:28:37,338 --> 00:28:38,671
Du holder bare mund.
441
00:28:40,046 --> 00:28:42,296
Flot Lysskjoldet-tatovering.
442
00:28:43,130 --> 00:28:44,338
Ved du, hvem vi er?
443
00:28:44,755 --> 00:28:45,671
Rengøringsfolk.
444
00:28:46,880 --> 00:28:47,838
Kig på det her.
445
00:28:47,921 --> 00:28:49,630
SPECIALENHEDEN FOR MAGI
446
00:28:50,213 --> 00:28:52,088
Lort. Specialenheden For Magi.
447
00:28:52,171 --> 00:28:55,463
Nemlig. Magiens FBI.
448
00:28:55,546 --> 00:28:57,546
Altså, Serling,
449
00:28:57,630 --> 00:28:59,838
hvis man satser på de forkerte,
450
00:29:00,546 --> 00:29:02,421
får man ikke noget ud af det.
451
00:29:02,505 --> 00:29:03,338
Fuck dig.
452
00:29:03,421 --> 00:29:04,921
Vil du teste mig, skid?
453
00:29:05,005 --> 00:29:06,588
Jeg er ikke din fjende.
454
00:29:09,338 --> 00:29:11,005
Hvad ved du om Inferni?
455
00:29:13,463 --> 00:29:14,463
De er Elvere.
456
00:29:14,963 --> 00:29:16,255
Forræder-Elvere.
457
00:29:17,505 --> 00:29:19,088
Forræder-Elvere, undskyld.
458
00:29:20,338 --> 00:29:23,130
For Elvere er jo så fantastiske, ikke?
459
00:29:24,171 --> 00:29:26,505
De vil bringe Den Mørke Fyrste tilbage.
460
00:29:27,088 --> 00:29:28,838
Skide røverhistorier.
461
00:29:30,255 --> 00:29:31,713
Hvordan vil de gøre det?
462
00:29:32,171 --> 00:29:35,296
Når de får tre Tryllestave,
kan de genoplive ham.
463
00:29:38,338 --> 00:29:39,588
Genkender du hende?
464
00:29:40,463 --> 00:29:41,421
Det er Leilah.
465
00:29:42,796 --> 00:29:45,005
Hun er gruppeleder i Inferni.
466
00:29:46,505 --> 00:29:47,505
Hun er en Bright.
467
00:29:50,546 --> 00:29:55,088
Har I bemærket, at de fleste Brighter er
Elvere, og at Elvere styrer verden?
468
00:29:56,005 --> 00:29:57,255
Et tilfælde?
469
00:29:57,338 --> 00:29:59,046
Der er menneskelige Brighter.
470
00:30:00,088 --> 00:30:01,296
En ud af en million.
471
00:30:03,380 --> 00:30:06,171
Ved du, hvordan man ved, man er en Bright?
472
00:30:08,421 --> 00:30:12,130
Når man rører en Tryllestav
med de bare næver...
473
00:30:14,755 --> 00:30:16,130
...og ikke eksploderer.
474
00:30:17,380 --> 00:30:18,338
Ville du prøve?
475
00:30:19,546 --> 00:30:22,588
Ville du dø for at kende sandheden
om dig selv?
476
00:30:23,838 --> 00:30:26,630
Hvis jeg havde en Tryllestav,
ville jeg prøve.
477
00:30:26,838 --> 00:30:28,213
Tilbage på sporet.
478
00:30:28,296 --> 00:30:32,130
Leilah har en Tryllestav,
og hun er ude efter Tikka, ikke?
479
00:30:32,880 --> 00:30:34,921
Hun splitter gerne byen ad.
480
00:30:35,005 --> 00:30:38,838
Hvis vi får fat i Tikka,
kan vi sætte en fælde for Leilah.
481
00:30:38,921 --> 00:30:41,755
Vi jagter Stave og Brighter.
Det er vores job,
482
00:30:41,838 --> 00:30:44,171
og vi gør det godt. Vil du hjælpe os?
483
00:30:45,546 --> 00:30:46,588
Hold dog op.
484
00:30:47,796 --> 00:30:49,796
Den Mørke Fyrste kommer.
485
00:30:53,880 --> 00:30:56,296
Vil I bekæmpe ham med kampvogne?
486
00:30:57,630 --> 00:30:59,046
Vil I sætte droner ind?
487
00:31:01,796 --> 00:31:05,630
For 2.000 år siden stoppede magi ham.
488
00:31:06,421 --> 00:31:08,796
Og magi vil stoppe ham igen.
489
00:31:10,588 --> 00:31:14,421
En dag vil I trygle os om hjælp.
490
00:31:14,505 --> 00:31:16,630
Og vi kommer. Vi stopper ham.
491
00:31:18,630 --> 00:31:20,880
Lysskjoldet vil stoppe ham.
492
00:31:21,588 --> 00:31:22,546
Det var alt.
493
00:31:24,796 --> 00:31:25,671
Vi er færdige.
494
00:31:27,588 --> 00:31:29,213
Agerer du som min fjende...
495
00:31:31,463 --> 00:31:32,880
...bliver du min fjende.
496
00:31:42,463 --> 00:31:43,421
Har du set der?
497
00:31:43,921 --> 00:31:45,213
Det er en udkigspost.
498
00:32:05,296 --> 00:32:06,671
I dækning.
499
00:32:10,171 --> 00:32:12,213
Det er ikke godt.
500
00:32:13,046 --> 00:32:15,005
-Nemlig.
-Vi kan dø.
501
00:32:16,796 --> 00:32:18,755
-Er det dit første skyderi?
-Ja.
502
00:32:19,796 --> 00:32:21,296
Det huer mig slet ikke.
503
00:32:21,755 --> 00:32:23,130
Ja, det er noget lort.
504
00:32:24,046 --> 00:32:27,713
Hør her, på tre sætter vi skiderikken
ud af spillet.
505
00:32:28,338 --> 00:32:29,171
Okay?
506
00:32:29,255 --> 00:32:31,796
Ja. Det lyder fornuftigt. Vi bruger magt.
507
00:32:31,880 --> 00:32:32,713
-Nemlig.
-Ja.
508
00:32:33,630 --> 00:32:36,338
En, to, tre.
509
00:32:43,171 --> 00:32:44,671
-Er du uskadt?
-Ja.
510
00:32:44,755 --> 00:32:45,671
Ingen huller?
511
00:32:46,713 --> 00:32:48,505
Kun dem, jeg blev født med.
512
00:32:48,963 --> 00:32:50,338
Hvordan er dine huller?
513
00:32:51,380 --> 00:32:53,505
Hvordan kan du gøre skyderi akavet?
514
00:32:54,171 --> 00:32:56,796
Undskyld.
515
00:33:03,255 --> 00:33:04,338
Han skal lade.
516
00:33:05,213 --> 00:33:07,130
-Han skal lade igen.
-Lade igen.
517
00:33:07,213 --> 00:33:08,130
Nu!
518
00:33:20,421 --> 00:33:21,255
Vi fik ham.
519
00:33:23,421 --> 00:33:25,005
Luk døren op.
520
00:33:29,130 --> 00:33:32,505
-Burde vi ikke vente på kavaleriet?
-Vi er kavaleriet.
521
00:33:33,296 --> 00:33:35,130
Kan vi ikke vente på støtte?
522
00:33:35,463 --> 00:33:36,296
Ward?
523
00:33:37,963 --> 00:33:39,005
Fremad.
524
00:33:41,088 --> 00:33:44,713
Jeg kan lugte blod, Ward. Meget blod.
525
00:33:50,546 --> 00:33:52,463
-Hvad er det?
-Det ved jeg ikke.
526
00:33:54,005 --> 00:33:54,963
For fanden da.
527
00:33:59,130 --> 00:33:59,963
Lig.
528
00:34:00,046 --> 00:34:00,963
Lig.
529
00:34:02,755 --> 00:34:05,421
Pis.
530
00:34:05,880 --> 00:34:06,796
Hvad er det?
531
00:34:07,921 --> 00:34:09,463
Dæk gangen.
532
00:34:09,546 --> 00:34:10,963
-Hvad er det?
-Gangen!
533
00:34:11,046 --> 00:34:11,880
Okay.
534
00:34:17,755 --> 00:34:18,588
Pis.
535
00:34:18,671 --> 00:34:19,505
MOD FJENDEN
536
00:34:21,713 --> 00:34:23,213
Rør ikke ved noget.
537
00:34:23,296 --> 00:34:24,546
Forstået.
538
00:34:31,380 --> 00:34:32,380
Lig.
539
00:34:33,546 --> 00:34:35,505
Det er skytten. Han er død.
540
00:34:37,755 --> 00:34:39,880
Der er en her. Jeg kan lugte det.
541
00:34:42,546 --> 00:34:44,546
De døde en grum død.
542
00:34:45,921 --> 00:34:46,755
Fri bane.
543
00:34:57,671 --> 00:35:00,130
Her er foregået noget usædvanligt.
544
00:35:00,213 --> 00:35:02,546
3A9, Abrams 341.
545
00:35:02,630 --> 00:35:04,671
Muligvis en Bright på stedet.
546
00:35:04,755 --> 00:35:07,296
Send flere folk og en leder. Jeg gentager:
547
00:35:07,380 --> 00:35:09,421
Her kan være en udøver af magi.
548
00:35:15,130 --> 00:35:16,630
Hej! Stands!
549
00:35:17,463 --> 00:35:19,630
Du der! Stop!
550
00:35:20,838 --> 00:35:22,171
Hej! Holdt!
551
00:35:25,921 --> 00:35:26,838
Stå stille!
552
00:35:33,255 --> 00:35:34,463
Stop! Hold hende.
553
00:35:34,546 --> 00:35:36,296
Stop!
554
00:35:36,380 --> 00:35:37,380
Hvad har hun?
555
00:35:38,421 --> 00:35:39,296
Hvad er det?
556
00:35:44,046 --> 00:35:45,296
Hent vennerne.
557
00:35:46,463 --> 00:35:48,838
Læg den, eller jeg skyder dig i hovedet.
558
00:35:56,838 --> 00:35:57,671
Er det...?
559
00:35:58,880 --> 00:36:00,463
Det er en Tryllestav.
560
00:36:03,671 --> 00:36:04,755
Hvad...? Hvem...?
561
00:36:06,755 --> 00:36:07,630
Hvem er du?
562
00:36:07,713 --> 00:36:09,296
Beskyt mig.
563
00:36:09,505 --> 00:36:11,171
Hun taler Elvisk.
564
00:36:11,755 --> 00:36:13,088
Jeg taler ikke Elvisk.
565
00:36:14,255 --> 00:36:16,505
Jeg tog det i to år på highschool...
566
00:36:21,296 --> 00:36:23,088
Hun siger, at der kommer en.
567
00:36:24,421 --> 00:36:26,421
Beskyt mig og Staven.
568
00:36:28,005 --> 00:36:34,130
Så vidt jeg kan se, kom en Bright,
brugte Tryllestaven og...
569
00:36:35,005 --> 00:36:37,046
...tryllede alle sønder og sammen.
570
00:36:37,671 --> 00:36:39,713
Vi må evakuere kvarteret,
571
00:36:39,796 --> 00:36:40,838
sikre stedet,
572
00:36:40,921 --> 00:36:41,963
bevogte området,
573
00:36:42,046 --> 00:36:44,130
indtil FBI ankommer. Er I nye?
574
00:36:45,421 --> 00:36:48,255
-Det er over vores lønklasse.
-Det er magi.
575
00:36:49,838 --> 00:36:51,380
Alt, hvad man ønsker sig.
576
00:36:52,421 --> 00:36:56,296
Vil man have en million dollars?
Vil man have ti millioner?
577
00:36:57,171 --> 00:36:59,130
Vil man være højere eller lavere?
578
00:36:59,838 --> 00:37:01,171
Lave sin pik større?
579
00:37:01,755 --> 00:37:06,713
Vil man giftes med pigen, som ikke suttede
en af ved afgangsballet? Sådan gøres det.
580
00:37:06,796 --> 00:37:09,421
Der var forskel på vores afgangsballer.
581
00:37:10,463 --> 00:37:15,296
Men det der er en Tryllestav,
og du ved ikke, hvordan man bruger den.
582
00:37:15,755 --> 00:37:19,588
Vi kan dø, hvis du prøver.
Kun en Bright kan bruge en Tryllestav,
583
00:37:19,671 --> 00:37:21,921
og du ligner ikke en troldmand.
584
00:37:22,421 --> 00:37:24,338
Rør ikke ved den Tryllestav.
585
00:37:25,255 --> 00:37:27,505
-Rør ikke Tryllestaven!
-Jeg kan godt.
586
00:37:27,630 --> 00:37:28,713
Rør den ikke.
587
00:37:29,505 --> 00:37:30,838
Hej.
588
00:37:31,130 --> 00:37:32,005
Vær nu ikke...
589
00:37:35,838 --> 00:37:37,171
Den er pissekold.
590
00:37:46,130 --> 00:37:49,046
-Du stjæler ikke den Tryllestav.
-Ingen kommer.
591
00:37:53,130 --> 00:37:55,171
Hvorfor fanden ser du truende ud?
592
00:37:55,838 --> 00:37:58,671
Du må hellere tage en snak
med dine drenge.
593
00:37:58,755 --> 00:38:01,963
Du har lige så meget brug for den som os.
Måske mere.
594
00:38:02,255 --> 00:38:03,671
Du skal forsørge familien.
595
00:38:03,755 --> 00:38:05,338
Vil du ikke hjælpe dem?
596
00:38:05,963 --> 00:38:07,130
Hvad med Jakoby?
597
00:38:08,463 --> 00:38:12,380
Kan du fortælle mig, hvad du hedder?
598
00:38:13,713 --> 00:38:15,213
-Tikka.
-Tikka.
599
00:38:16,005 --> 00:38:17,796
Jeg hedder Tikka.
600
00:38:19,005 --> 00:38:21,171
Vi skal væk, før hun kommer.
601
00:38:21,380 --> 00:38:23,546
Før hvem kommer?
602
00:38:29,796 --> 00:38:31,130
Det vil ikke ske.
603
00:38:32,088 --> 00:38:34,421
Nej. Nej.
604
00:38:34,505 --> 00:38:38,255
-Pollard, han lyver.
-Nej, gu gør han ej.
605
00:38:38,338 --> 00:38:39,588
-Det er dumt.
-Rolig.
606
00:38:39,671 --> 00:38:41,671
-Fald ned. Han er okay.
-Flyt dig.
607
00:38:41,755 --> 00:38:43,588
-Han er... Hej!
-Fingrene væk.
608
00:38:43,671 --> 00:38:46,671
Fald så ned for fanden. Gå væk med dig.
609
00:38:46,755 --> 00:38:49,296
Gå væk med dig. Hør her.
610
00:38:50,505 --> 00:38:51,588
Det sker.
611
00:38:52,588 --> 00:38:54,296
-Det sker fandeme.
-Slip mig.
612
00:38:55,005 --> 00:38:55,838
Okay?
613
00:38:56,296 --> 00:38:57,588
-Pis.
-Det er okay.
614
00:38:58,505 --> 00:38:59,463
Det er okay.
615
00:39:00,380 --> 00:39:04,463
Du går ikke herfra
med dit velkendte liv i behold.
616
00:39:04,546 --> 00:39:07,046
Vi tager Tryllestaven, og Orken dør.
617
00:39:07,130 --> 00:39:09,088
Du skal træffe et vigtigt valg.
618
00:39:09,838 --> 00:39:13,463
Enten vokser din lille pige op
uden en far, og Jakoby dør,
619
00:39:13,546 --> 00:39:17,046
eller også dør kun Jakoby.
Tiden er inde til at vælge.
620
00:39:17,130 --> 00:39:18,296
Dig eller ham.
621
00:39:18,380 --> 00:39:19,505
Dig eller ham.
622
00:39:19,588 --> 00:39:21,380
Skriver morgendagens avis
623
00:39:21,463 --> 00:39:23,088
om en død betjent eller to?
624
00:39:23,880 --> 00:39:25,130
Det gjorde udfaldet.
625
00:39:25,713 --> 00:39:27,130
Nu fes den ind.
626
00:39:27,213 --> 00:39:28,338
Alle vinder.
627
00:39:28,421 --> 00:39:31,546
Afdelingen kommer af med Jakoby,
der dør som helt.
628
00:39:32,213 --> 00:39:33,255
Folk er glade.
629
00:39:33,796 --> 00:39:35,713
Rapporten skriver sig selv.
630
00:39:35,796 --> 00:39:37,380
Den perfekte storm, mand.
631
00:39:39,338 --> 00:39:40,713
Den perfekte storm.
632
00:39:52,838 --> 00:39:53,963
Alt vel?
633
00:39:54,046 --> 00:39:56,505
Hej. Tag Sophia og forlad byen nu.
634
00:39:56,588 --> 00:39:57,838
Hvad? Hvorfor?
635
00:39:58,421 --> 00:40:01,130
Forlad byen med det samme. Jeg elsker dig.
636
00:40:05,713 --> 00:40:09,046
Ward, hvor er alle mennesker?
Området er ikke afspærret.
637
00:40:09,130 --> 00:40:11,755
Den lille gangster så nok Tryllestaven.
638
00:40:11,838 --> 00:40:14,671
Og hun er bange.
Hun siger, der er en på vej.
639
00:40:15,046 --> 00:40:16,838
En, der er slem.
640
00:40:17,880 --> 00:40:18,713
Hvad...?
641
00:40:19,338 --> 00:40:21,796
Du ser ud til at have større problemer.
642
00:40:23,088 --> 00:40:25,088
Du lod gerningsmanden gå, ikke?
643
00:40:25,963 --> 00:40:27,380
Fordi han var din slags?
644
00:40:27,505 --> 00:40:30,880
Vil du snakke om det nu?
645
00:40:31,463 --> 00:40:32,880
Har du løjet om andet?
646
00:40:32,963 --> 00:40:35,046
Du skal fandeme ikke røre mig.
647
00:40:36,671 --> 00:40:40,130
Du lavede lort i den for mig.
For os begge.
648
00:40:40,213 --> 00:40:42,213
Din forpulede svinehud.
649
00:40:42,671 --> 00:40:47,255
Du har ødelagt mit liv
på grund af en båtnakke af en Ork.
650
00:40:47,338 --> 00:40:49,463
Fuck dig, Ward.
651
00:40:49,546 --> 00:40:50,463
Pis af.
652
00:40:53,046 --> 00:40:53,963
Gør det.
653
00:40:54,880 --> 00:40:57,338
Træk endelig din pistol.
654
00:40:57,421 --> 00:40:58,338
Gør det bare.
655
00:41:00,046 --> 00:41:02,380
Jeg smadrer dig i en skudduel.
656
00:41:07,463 --> 00:41:09,880
Jeg gav dig tid til at fortælle om det.
657
00:41:09,963 --> 00:41:11,463
Nu rammer karma dig.
658
00:41:11,546 --> 00:41:12,463
Jeg lod ham gå.
659
00:41:14,255 --> 00:41:15,713
Hvad er den sande plan?
660
00:41:16,296 --> 00:41:17,796
To betjente dør i aften.
661
00:41:18,713 --> 00:41:21,130
-Hvad med Elveren?
-Jeg dræber hende.
662
00:41:21,630 --> 00:41:23,005
-Er du med?
-Ja.
663
00:41:23,755 --> 00:41:25,088
-Ja.
-Chef?
664
00:41:27,880 --> 00:41:29,630
Mine tænder er filede.
665
00:41:29,713 --> 00:41:33,380
Jeg er ikke af blodet,
min far og hans far er ikke af blodet.
666
00:41:33,755 --> 00:41:36,963
Jeg har taget imod pis
fra Orker hele livet.
667
00:41:37,546 --> 00:41:40,880
Ved du, hvordan det er,
når ens egne hader en?
668
00:41:41,505 --> 00:41:44,630
-Hvorfor løj du, Nick?
-Det skyldtes ikke klanregler.
669
00:41:46,463 --> 00:41:47,963
Jeg pågreb den forkerte.
670
00:41:49,713 --> 00:41:50,546
Fortæl.
671
00:41:50,630 --> 00:41:53,296
Fyren, som skød dig, forsvandt i mængden.
672
00:41:53,380 --> 00:41:55,338
Jeg gik tilbage og troede, jeg...
673
00:41:55,421 --> 00:41:57,713
...at jeg havde pågrebet den skid.
674
00:41:57,796 --> 00:41:59,088
Men det var en anden.
675
00:41:59,171 --> 00:42:00,213
Han taggede bare.
676
00:42:00,296 --> 00:42:01,588
Betjentene var på vej.
677
00:42:01,671 --> 00:42:05,171
Bevæbnede folk ude efter en Ork,
som skød en betjent.
678
00:42:06,421 --> 00:42:08,088
Havde han måske en chance?
679
00:42:08,171 --> 00:42:09,171
Stik så af!
680
00:42:09,255 --> 00:42:12,546
De havde skudt ham på stedet.
så jeg gjorde det rette.
681
00:42:13,296 --> 00:42:14,296
Kode fire.
682
00:42:14,880 --> 00:42:18,463
Du så ikke hans ansigt.
Hvordan ved du, det ikke var ham?
683
00:42:18,796 --> 00:42:20,130
På grund af lugten.
684
00:42:22,130 --> 00:42:24,713
Evolutionen har ikke fjernet lugtesansen.
685
00:42:24,796 --> 00:42:26,213
Han lugtede anderledes.
686
00:42:26,296 --> 00:42:29,463
-Hvilken Menneskejury ville tro mig?
-Brugte han Axe?
687
00:42:29,546 --> 00:42:31,796
Det er den slags pis, jeg altid hører.
688
00:42:32,671 --> 00:42:34,921
Orken, som skød dig,
689
00:42:35,838 --> 00:42:36,796
-undslap.
-Ward!
690
00:42:38,296 --> 00:42:39,255
Det er tid.
691
00:42:40,755 --> 00:42:42,463
"Tid"?
692
00:42:43,296 --> 00:42:45,171
Tid til... hvad?
693
00:42:48,630 --> 00:42:50,171
Står de der alle fire?
694
00:42:51,255 --> 00:42:53,630
-Ja.
-Nævn dem fra venstre mod højre.
695
00:42:54,630 --> 00:42:58,005
Brown, Hicks, Pollard og Ching.
Hvad foregår her?
696
00:43:50,463 --> 00:43:52,046
Lad være.
697
00:43:52,130 --> 00:43:53,380
Nej.
698
00:43:53,463 --> 00:43:54,546
Partner, nej!
699
00:43:55,505 --> 00:43:57,505
Læg den, eller jeg dræber dig.
700
00:43:58,921 --> 00:44:00,005
Hør på mig.
701
00:44:00,588 --> 00:44:01,796
Det ligner dig ikke.
702
00:44:05,505 --> 00:44:07,671
Okay, tag det roligt.
703
00:44:07,755 --> 00:44:10,213
-Ja, det ser slemt ud.
-Vis mig hænderne.
704
00:44:10,296 --> 00:44:13,713
-Jeg havde intet valg.
-Hold mund. Vend dig om.
705
00:44:14,380 --> 00:44:15,380
Hvad vil du gøre?
706
00:44:15,963 --> 00:44:16,796
Jeg...
707
00:44:17,755 --> 00:44:19,921
Jeg vil anholde dig. Så klap i.
708
00:44:20,005 --> 00:44:24,005
Hold op med at sige, at jeg skal klappe i.
Du skal klappe i
709
00:44:24,088 --> 00:44:25,630
-og lytte.
-Klap i!
710
00:44:25,713 --> 00:44:28,255
Vend dig om. Ned på knæ!
711
00:44:29,505 --> 00:44:32,380
Du skal dræbe mig
for at lægge mig i håndjern.
712
00:44:38,546 --> 00:44:39,421
Ward...
713
00:44:45,630 --> 00:44:46,671
3A9.
714
00:44:47,630 --> 00:44:50,505
Fire betjente er skudt, en er i live.
715
00:44:50,796 --> 00:44:51,880
Tre betjente...
716
00:44:52,630 --> 00:44:53,463
...slut.
717
00:44:54,171 --> 00:44:56,338
Betjent har brug for hjælp.
718
00:44:56,421 --> 00:44:58,588
Abrams 341. Ambulancen er på vej.
719
00:44:58,671 --> 00:45:00,213
Det er slemt.
720
00:45:00,296 --> 00:45:01,505
Det er rigtig slemt.
721
00:45:03,171 --> 00:45:04,880
Tag dig sammen.
722
00:45:06,338 --> 00:45:09,671
De ville dræbe os
på grund af Tryllestaven.
723
00:45:09,755 --> 00:45:12,880
-De opførte sig sindssygt.
-Du holder bare mund.
724
00:45:13,588 --> 00:45:14,421
Jakoby?
725
00:45:14,796 --> 00:45:16,546
Jakoby, hvem er de?
726
00:45:16,630 --> 00:45:17,796
Sæt hende i bilen.
727
00:45:18,838 --> 00:45:20,088
Beskyt Tryllestaven.
728
00:45:23,921 --> 00:45:24,963
Ville du noget?
729
00:45:25,380 --> 00:45:26,463
Beskyt Staven.
730
00:45:26,963 --> 00:45:30,213
De betjente... har de det godt?
731
00:45:31,421 --> 00:45:32,755
Der er meget blod.
732
00:45:33,546 --> 00:45:35,005
Det vedkommer ikke dig.
733
00:45:35,588 --> 00:45:37,963
Du burde give dem mund til mund.
734
00:45:39,171 --> 00:45:40,838
Det her er et gerningssted.
735
00:45:41,588 --> 00:45:44,588
Vi to er ikke uvenner, Poison.
Gå I bare hjem.
736
00:45:44,838 --> 00:45:46,088
Det siges,
737
00:45:46,171 --> 00:45:47,880
at her er en Tryllestav.
738
00:45:48,963 --> 00:45:50,838
-I mit kvarter.
-Altamira.
739
00:45:50,921 --> 00:45:52,588
Altamira, nemlig.
740
00:45:54,130 --> 00:45:58,588
Så da mine små venner fortalte,
at politiet skød på hinanden
741
00:45:59,171 --> 00:46:00,088
i mit kvarter,
742
00:46:02,088 --> 00:46:03,088
tænkte jeg...
743
00:46:05,213 --> 00:46:06,296
...hvor er Staven?
744
00:46:06,380 --> 00:46:07,463
Gode, gamle rygter.
745
00:46:08,588 --> 00:46:12,838
Du vil da ikke skydes i fjæset
på grund af et rygte, vel? Bare gå hjem.
746
00:46:12,921 --> 00:46:14,671
Tryllestaven tilhører folket.
747
00:46:14,755 --> 00:46:16,671
-De spansktalende.
-Tilbage...
748
00:46:17,755 --> 00:46:18,796
...kammerat.
749
00:46:18,880 --> 00:46:20,546
-Du hørte mig.
-Ja, mand.
750
00:46:21,505 --> 00:46:22,630
Den er min.
751
00:46:24,005 --> 00:46:27,171
Om jeg så skal skyde alle pansere i L.A.
752
00:46:27,255 --> 00:46:30,421
Du får muligheden,
for aktionsstyrken er på vej.
753
00:46:31,796 --> 00:46:33,088
Nick, ind i bilen.
754
00:46:33,671 --> 00:46:34,880
Sæt dig ind i bilen!
755
00:46:34,963 --> 00:46:35,838
Adlyd.
756
00:46:35,921 --> 00:46:37,296
-Ind!
-Fuck dig.
757
00:46:37,380 --> 00:46:38,880
-Fuck dig.
-Fuck dig.
758
00:46:38,963 --> 00:46:41,546
Er det en vovhund, du har dyppet i blæk?
759
00:46:41,630 --> 00:46:42,671
Du omgås svin.
760
00:46:42,755 --> 00:46:44,713
Pissegrimme røvhul.
761
00:46:45,588 --> 00:46:47,421
Han ligner en puerco.
762
00:46:50,921 --> 00:46:52,505
Skaf mig den Stav.
763
00:46:52,588 --> 00:46:53,796
Rul ruderne op.
764
00:46:54,671 --> 00:46:57,130
-Kommer aktionsstyrken?
-Nej, Nick. Kør!
765
00:47:04,005 --> 00:47:06,630
-Den gale vej.
-Ja, men der var en på bilen.
766
00:47:12,213 --> 00:47:14,213
Kom tilbage, din skid!
767
00:47:14,546 --> 00:47:16,546
Skudsikker, din idiot.
768
00:47:17,171 --> 00:47:18,213
Kør!
769
00:47:23,213 --> 00:47:25,296
Kør, som om du har stjålet den.
770
00:47:32,255 --> 00:47:35,255
Altamira-banden, kammerater.
Giv de svin besked.
771
00:47:51,296 --> 00:47:52,130
Kør!
772
00:48:10,880 --> 00:48:14,088
Kør ligeud, ikke sidelæns.
773
00:48:22,630 --> 00:48:23,963
Pis, den er tom.
774
00:48:27,213 --> 00:48:28,380
Fjumrehoved.
775
00:48:29,171 --> 00:48:30,505
Det gik lige så fint.
776
00:49:08,130 --> 00:49:09,713
Det indgår ikke i pensum.
777
00:49:11,046 --> 00:49:12,130
Nej, bestemt ikke.
778
00:49:17,671 --> 00:49:18,588
Vi må vende om.
779
00:49:18,880 --> 00:49:19,796
Stop bilen.
780
00:49:20,130 --> 00:49:21,338
Inferni.
781
00:49:21,421 --> 00:49:22,338
Rolig.
782
00:49:22,421 --> 00:49:23,671
Hvad siger hun?
783
00:49:25,921 --> 00:49:27,505
For satan da!
784
00:49:27,880 --> 00:49:29,213
Hvad sker her? Hej!
785
00:49:29,296 --> 00:49:31,963
Hold mund! Hvad er det?
786
00:49:34,171 --> 00:49:35,005
Hold mund!
787
00:49:54,838 --> 00:49:57,546
-Hvad fanden?
-Er der problemer?
788
00:49:57,630 --> 00:50:00,713
Teknikerne har opdaget
forstyrrelser af mobil...
789
00:50:03,713 --> 00:50:05,421
De taler om en Tryllestav.
790
00:50:42,588 --> 00:50:43,588
Hjælp mig.
791
00:50:44,963 --> 00:50:46,880
Hjælp mig. Hjælp.
792
00:50:54,255 --> 00:50:55,088
Larika.
793
00:51:04,630 --> 00:51:06,713
Leilah. Forræderen slap væk.
794
00:51:11,963 --> 00:51:14,171
Hun har din Tryllestav.
795
00:52:34,171 --> 00:52:36,713
Jeg har blod i øjet. Hvad fanden ramte vi?
796
00:52:36,796 --> 00:52:37,755
Det var Staven.
797
00:52:37,838 --> 00:52:40,046
Ved du, hvad en båndbesværgelse er?
798
00:52:40,130 --> 00:52:43,213
Den holder den i nærheden af sin ejer.
799
00:52:43,296 --> 00:52:44,505
Trækker den tilbage.
800
00:52:44,588 --> 00:52:46,880
Ejer? Hvem ejer en Tryllestav?
801
00:52:48,588 --> 00:52:49,546
En Bright.
802
00:53:02,338 --> 00:53:03,338
Slip hende.
803
00:53:15,421 --> 00:53:16,796
Fortæl, hvad der skete.
804
00:53:17,546 --> 00:53:18,380
Sig mig det.
805
00:53:21,546 --> 00:53:24,588
Politiet begyndte at skyde på hinanden...
806
00:53:25,380 --> 00:53:27,588
...og en sort betjent dræbte dem alle.
807
00:53:28,713 --> 00:53:31,421
Han kørte med en Orkbetjent
og en Elverpige.
808
00:53:31,963 --> 00:53:32,796
En Elver?
809
00:53:57,963 --> 00:54:02,421
Ved du hvad?
Du skal altså sætte dig på din flade.
810
00:54:03,255 --> 00:54:06,588
Halvdelen af afdelingen kører
noget Rampart-lort.
811
00:54:06,671 --> 00:54:09,671
De vil først dræbe dig og så mig,
812
00:54:09,755 --> 00:54:10,880
og så tager de Staven.
813
00:54:10,963 --> 00:54:13,255
Og så går det for alvor galt.
814
00:54:13,713 --> 00:54:17,255
Og det sker kun,
hvis gangsterne ikke får fat i den først.
815
00:54:17,838 --> 00:54:20,380
Så går det tredobbelt galt.
816
00:54:20,630 --> 00:54:22,380
Vi skal væk fra kvarteret.
817
00:54:22,463 --> 00:54:26,380
Ja, men Staven vil standse os.
Båndbesværgelsen vil standse os.
818
00:54:26,546 --> 00:54:30,338
Fint, så gemmer vi Staven her
og henter den senere.
819
00:54:30,421 --> 00:54:32,088
Jeg efterlader ikke Staven.
820
00:54:32,171 --> 00:54:34,421
Vi er sgu ikke Tryllestavspolitiet.
821
00:54:34,505 --> 00:54:36,338
Vil du have lig i gaderne?
822
00:54:36,421 --> 00:54:37,796
Hele L.A. i brand?
823
00:54:37,880 --> 00:54:41,088
Den er som et atomvåben,
der opfylder ønsker.
824
00:54:41,671 --> 00:54:46,005
Nej. FBI har agenter,
som tager sig af magi.
825
00:54:46,088 --> 00:54:48,921
-Vi ringer og beder dem...
-Vil du tilkalde FBI?
826
00:54:49,005 --> 00:54:50,963
Jeg har skudt folk, ikke?
827
00:54:51,046 --> 00:54:53,630
Se ikke på mig, jeg lod bare en Ork gå.
828
00:54:53,713 --> 00:54:54,546
Helt ærligt?
829
00:54:55,505 --> 00:54:56,338
Helt ærligt?
830
00:54:56,421 --> 00:54:57,255
Det var ironi.
831
00:54:57,338 --> 00:54:58,921
Nej, det var nedrigt.
832
00:55:00,546 --> 00:55:02,963
Rodriguez er sherif. Han er ikke LAPD.
833
00:55:03,088 --> 00:55:05,296
Han er hæderlig. Ham kan vi stole på.
834
00:55:07,213 --> 00:55:09,755
De vil have Tryllestaven.
835
00:55:12,505 --> 00:55:14,255
-Hvad er det?
-Låsen.
836
00:55:14,796 --> 00:55:16,880
Vi lod låsen ligge udenfor.
837
00:55:16,963 --> 00:55:17,796
Af sted.
838
00:55:24,880 --> 00:55:26,755
Partner, pas på!
839
00:55:28,005 --> 00:55:29,255
Kom så.
840
00:55:47,463 --> 00:55:48,588
Jakoby, kom så!
841
00:55:51,838 --> 00:55:53,505
Nick, kom så!
842
00:55:53,588 --> 00:55:54,880
Kom så, afgang!
843
00:55:55,255 --> 00:55:56,296
Hvad er der galt?
844
00:55:56,880 --> 00:55:58,213
Jeg tabte Staven.
845
00:55:58,296 --> 00:55:59,880
Rør den ikke!
846
00:56:14,796 --> 00:56:16,171
Hvor blev de af?
847
00:56:16,963 --> 00:56:18,671
Jeg tror, vi indånder dem.
848
00:56:29,421 --> 00:56:31,338
Gør mig en tjeneste.
849
00:56:32,380 --> 00:56:34,255
Tab den ikke igen.
850
00:56:35,255 --> 00:56:37,838
Hvad? Nej. Hvorfor skulle jeg gøre det?
851
00:56:49,338 --> 00:56:50,213
Altamira.
852
00:56:50,755 --> 00:56:51,588
Pis!
853
00:56:56,005 --> 00:56:56,838
Ward.
854
00:56:58,546 --> 00:56:59,796
Jeg skød et Menneske.
855
00:57:00,796 --> 00:57:02,380
Jeg giver is senere.
856
00:57:02,463 --> 00:57:03,338
Fandens.
857
00:57:06,921 --> 00:57:07,921
Jeg er ramt.
858
00:57:08,005 --> 00:57:08,838
Hvad?
859
00:57:10,338 --> 00:57:13,713
De stopper ikke.
De vil blive ved med at komme. Af sted.
860
00:57:19,963 --> 00:57:21,338
Hvad vil du her?
861
00:57:22,713 --> 00:57:24,005
Skide forræder.
862
00:57:26,338 --> 00:57:27,463
Gå videre.
863
00:57:44,880 --> 00:57:46,880
Hvad laver en Elver her?
864
00:58:20,255 --> 00:58:21,380
Tikka!
865
00:58:26,921 --> 00:58:28,005
Hvor er Tikka?
866
00:58:28,671 --> 00:58:29,921
Tikka!
867
00:58:30,588 --> 00:58:32,296
Ryg mod ryg! Op mod min ryg!
868
00:58:51,588 --> 00:58:52,796
Få ram på panserne.
869
00:58:53,546 --> 00:58:54,380
Tikka!
870
00:59:00,046 --> 00:59:01,046
Ward?
871
00:59:04,338 --> 00:59:05,255
Ward!
872
00:59:06,838 --> 00:59:07,921
Vil du prøve?
873
00:59:10,755 --> 00:59:12,088
Jeg har set Tikka. Ud!
874
00:59:15,046 --> 00:59:16,755
Tikka! Kom ned!
875
00:59:19,213 --> 00:59:20,296
Ward! Denne vej.
876
00:59:32,296 --> 00:59:33,213
Iværksæt.
877
00:59:33,838 --> 00:59:34,796
Javel.
878
00:59:35,921 --> 00:59:37,963
Fremad! Kom så! Fremad!
879
01:00:04,296 --> 01:00:05,213
Hun er Inferni.
880
01:00:10,588 --> 01:00:11,671
Sikke et helvede.
881
01:00:12,463 --> 01:00:15,171
Vil du forklare det for mig, chef?
882
01:00:16,005 --> 01:00:16,921
Leilah.
883
01:00:21,796 --> 01:00:22,755
Leilah var her.
884
01:00:23,255 --> 01:00:24,755
Hvad snakker du om?
885
01:00:28,713 --> 01:00:30,296
Hun skulle dræbe Tikka,
886
01:00:30,880 --> 01:00:33,213
-Tikka gjorde det.
-Hun søger sin Stav.
887
01:00:33,296 --> 01:00:34,671
-Ja.
-Og den har Tikka?
888
01:00:34,755 --> 01:00:38,463
-Ja.
-Og de betjente, hun flygtede med...
889
01:00:40,505 --> 01:00:41,380
...Ward og...
890
01:00:42,046 --> 01:00:43,921
Hvad? Jakoby.
891
01:00:44,005 --> 01:00:45,880
Orkbetjenten fra stationen.
892
01:00:45,963 --> 01:00:47,796
De aner ikke, hvem Tikka er.
893
01:00:49,005 --> 01:00:50,296
Der er gået 20 år.
894
01:00:50,380 --> 01:00:51,963
Hvad betyder det?
895
01:00:52,046 --> 01:00:53,838
I 20 år har jeg jagtet Leilah.
896
01:00:54,963 --> 01:00:56,171
Uden sin Stav...
897
01:00:56,880 --> 01:00:57,880
...er hun sårbar.
898
01:01:08,380 --> 01:01:12,421
-Der er ikke tid til shopping.
-Alle leder efter to betjente.
899
01:01:12,505 --> 01:01:13,630
Vi må skifte tøj.
900
01:01:13,713 --> 01:01:15,421
Nå ja.
901
01:01:15,505 --> 01:01:19,713
At løbe gennem en Fogteeth-fest er
ikke godt nærpolitiarbejde.
902
01:01:19,796 --> 01:01:22,796
Vi er i live, og vi har Tryllestaven.
903
01:01:22,880 --> 01:01:25,796
Orker bærer nag. Jeg siger det bare.
904
01:01:25,880 --> 01:01:26,963
Det siger du ikke.
905
01:01:27,046 --> 01:01:28,588
Kom med mig. Kom så.
906
01:01:28,713 --> 01:01:29,588
Tikka.
907
01:01:31,588 --> 01:01:32,588
Tak, frue.
908
01:02:11,796 --> 01:02:14,713
Tag din kæreste med ud herfra. Afgang.
909
01:02:18,921 --> 01:02:21,005
Du skal ud herfra. Nu.
910
01:02:21,088 --> 01:02:21,963
I guder...
911
01:02:47,630 --> 01:02:50,671
Syv med maskinpistoler til højre,
fem til venstre.
912
01:02:50,755 --> 01:02:52,005
Nogle idioter midt i.
913
01:02:58,421 --> 01:02:59,505
Betjent Ward.
914
01:03:00,838 --> 01:03:02,130
Vi skal tale sammen.
915
01:03:02,213 --> 01:03:03,838
Poison, hvordan går det?
916
01:03:03,921 --> 01:03:06,046
Det skete noget lort til aften.
917
01:03:06,130 --> 01:03:09,546
Mine venner og politiet vil halshugge dig,
918
01:03:09,630 --> 01:03:11,838
Fogteeth-banden vil halshugge dig.
919
01:03:11,921 --> 01:03:15,755
Ja, sådan virker jeg på folk.
Hvordan tror du, min kone har det?
920
01:03:15,838 --> 01:03:17,921
Jeg vil bare beskytte dig.
921
01:03:19,671 --> 01:03:24,088
Få dig hjem i god behold
med alle dine synder tilgivet.
922
01:03:24,171 --> 01:03:25,755
Men jeg skal have den Stav.
923
01:03:25,838 --> 01:03:27,546
Vil du gøre det rette?
924
01:03:28,380 --> 01:03:32,338
Hjælp mig til at gå igen
og til at elske med konen igen.
925
01:03:32,421 --> 01:03:34,338
Hjælp mig af den lortepose.
926
01:03:36,838 --> 01:03:40,755
Giv mig Staven,
ellers sømmer jeg alle døre til
927
01:03:40,838 --> 01:03:43,088
og brænder stedet ned til grunden.
928
01:03:43,171 --> 01:03:47,963
Så vil jeg samle Staven op fra asken,
og jeg vil grine.
929
01:03:49,921 --> 01:03:52,296
Jeg skal lige snakke med min ven.
930
01:03:52,380 --> 01:03:55,255
Jeg er ved at miste tålmodigheden.
931
01:04:04,838 --> 01:04:06,338
Lad os give ham Staven.
932
01:04:06,421 --> 01:04:07,796
-Hvad?
-Hør her,
933
01:04:07,880 --> 01:04:10,171
ellers dør alle herinde,
934
01:04:10,255 --> 01:04:12,213
og så tager han Staven alligevel.
935
01:04:12,296 --> 01:04:14,213
Jeg giver ikke Staven til ham.
936
01:04:15,171 --> 01:04:16,296
Over mit lig.
937
01:04:17,005 --> 01:04:18,838
Han må slå mig ihjel først.
938
01:04:18,921 --> 01:04:20,921
Vil du dø i en ildkamp
939
01:04:21,380 --> 01:04:23,380
i en lurvet stripbar?
940
01:04:23,463 --> 01:04:24,963
Er det, hvad du vil?
941
01:04:25,671 --> 01:04:27,796
-Jeg vil ikke dø.
-Ved du hvad?
942
01:04:27,880 --> 01:04:31,546
Nu vil jeg dø. Op i røven med det.
Lad os gøre det nu.
943
01:04:31,630 --> 01:04:33,088
Lad os dø i en stripbar.
944
01:04:33,171 --> 01:04:34,963
Lige nu og her. Er du klar?
945
01:04:35,046 --> 01:04:36,880
Men gid du var en bedre skytte.
946
01:04:39,463 --> 01:04:41,880
-Hvad siger hun?
-At Djævlen kommer.
947
01:04:41,963 --> 01:04:44,046
Djævlen er derude i kørestolen.
948
01:04:44,880 --> 01:04:47,130
-Kom så. På tre. En...
-Vi gør det.
949
01:04:47,213 --> 01:04:48,755
...to, tre.
950
01:05:10,213 --> 01:05:11,505
Satans også.
951
01:05:36,380 --> 01:05:37,713
LAPD!
952
01:05:41,130 --> 01:05:42,338
Hvem er hun?
953
01:05:42,421 --> 01:05:44,921
Inferni. Hun vil have sin Stav!
954
01:05:48,671 --> 01:05:49,505
Løb!
955
01:06:18,338 --> 01:06:20,796
Jeg er ikke betjent efter i aften, vel?
956
01:06:21,380 --> 01:06:23,213
Nej. Det er jeg heller ikke.
957
01:06:25,588 --> 01:06:28,755
Vi bør nok bruge tiden på
958
01:06:29,463 --> 01:06:32,255
-at prøve at overleve.
-Overleve?
959
01:06:35,380 --> 01:06:36,838
Mit job er alt, jeg har.
960
01:06:37,421 --> 01:06:39,755
Jeg er betjent, og hvis jeg dør i nat,
961
01:06:39,838 --> 01:06:43,380
vil jeg være betjent for evigt,
en helt for evigt.
962
01:06:44,005 --> 01:06:48,713
Hvorfor vil du dø for en verden,
som skider på dig?
963
01:06:49,838 --> 01:06:54,713
Orker valgte forkert for længe siden,
og de har betalt prisen lige siden.
964
01:06:55,755 --> 01:06:59,671
Når Orker ser mig... ser de en mand.
965
01:07:00,380 --> 01:07:02,088
En, som vil være Menneske.
966
01:07:02,171 --> 01:07:06,130
Når Mennesker ser mig, ser de et dyr.
De hader mig.
967
01:07:07,005 --> 01:07:08,421
De hader dig ikke.
968
01:07:08,505 --> 01:07:11,463
Vi kan mærke,
om folk kan lide os eller ej.
969
01:07:11,546 --> 01:07:12,671
Som dig, Ward.
970
01:07:13,255 --> 01:07:17,588
Da du kom ud af huset
med rendyrket had i blikket.
971
01:07:18,671 --> 01:07:21,255
Rendyrket had.
972
01:07:23,380 --> 01:07:25,588
Jeg har forklaret det, ikke?
973
01:07:30,088 --> 01:07:34,130
Hvorfor fortalte du ikke sandheden om,
at du hjalp den unge Ork?
974
01:07:35,963 --> 01:07:41,213
Jeg ved ikke, om det havde ændret...
noget som helst, men måske.
975
01:07:42,255 --> 01:07:43,505
Jeg blev forvirret.
976
01:07:44,796 --> 01:07:48,755
Og for Mennesker er alt så endegyldigt.
977
01:07:50,088 --> 01:07:52,255
I siger noget, og så er det lov,
978
01:07:52,338 --> 01:07:54,130
og man kan ikke lave det om.
979
01:07:54,213 --> 01:07:58,005
Du skal sige det til mig.
Jeg siges at være din partner.
980
01:07:58,713 --> 01:08:01,505
Skidt med de andre,
men fortæl mig sandheden.
981
01:08:01,588 --> 01:08:03,255
Du må ikke lyve for mig.
982
01:08:03,338 --> 01:08:06,796
Jeg skal altså stole på dig,
som ikke stoler på mig.
983
01:08:09,588 --> 01:08:10,671
En god pointe.
984
01:08:17,463 --> 01:08:18,588
Du arbejder godt.
985
01:08:20,255 --> 01:08:23,213
Og folk er hårde ved dig, og derfor...
986
01:08:24,713 --> 01:08:26,421
...er du hård ved dig selv.
987
01:08:38,588 --> 01:08:39,921
Hold da op, din tosse.
988
01:08:40,463 --> 01:08:41,421
Er du klar over,
989
01:08:41,505 --> 01:08:43,880
at du er den, jeg gerne vil være?
990
01:08:44,671 --> 01:08:45,713
Du er frygtløs.
991
01:08:46,463 --> 01:08:48,380
Du ved altid, hvad du skal gøre.
992
01:08:49,088 --> 01:08:53,713
Det, du gjorde til aften, er det,
en Ork skal gøre for at blive af blodet.
993
01:08:54,630 --> 01:08:56,421
En meget tapper handling.
994
01:08:57,880 --> 01:09:00,088
For mig er du et Menneske af blodet.
995
01:09:02,171 --> 01:09:03,671
Jeg var engang som dig.
996
01:09:04,880 --> 01:09:08,088
Man tror,
man kan frelse alle og fikse alt.
997
01:09:11,171 --> 01:09:13,421
Nu lader jeg, som om jeg er en god fyr.
998
01:09:17,463 --> 01:09:18,713
Du er stadig god.
999
01:09:22,463 --> 01:09:23,505
Er vi venner?
1000
01:09:24,130 --> 01:09:24,963
Nej, Nick.
1001
01:09:25,046 --> 01:09:26,755
Vi er ikke venner.
1002
01:09:30,005 --> 01:09:31,796
Du vil ikke have mig som ven.
1003
01:10:01,713 --> 01:10:03,213
Vis mig hænderne.
1004
01:10:03,296 --> 01:10:04,963
Rodriguez, hvad laver du?
1005
01:10:05,046 --> 01:10:06,755
Vis mig hænderne.
1006
01:10:06,838 --> 01:10:09,130
-Jeg ringede til dig.
-Vis mig dem.
1007
01:10:09,213 --> 01:10:11,296
-Er du med i det her?
-Med i hvad?
1008
01:10:11,380 --> 01:10:14,505
Jeg hørte på radioen,
at du dræbte nogle betjente.
1009
01:10:14,588 --> 01:10:15,588
Sænk dit våben.
1010
01:10:15,671 --> 01:10:17,713
-Hold din kæft.
-De gutter...
1011
01:10:17,796 --> 01:10:19,046
Læg våbnet.
1012
01:10:19,630 --> 01:10:22,255
-Stop. Bare rolig.
-Læg våbnet.
1013
01:10:22,338 --> 01:10:23,505
Læg det. Nu.
1014
01:10:23,588 --> 01:10:26,296
-Rodriquez, hør nu efter.
-Gå væk fra våbnet.
1015
01:10:26,380 --> 01:10:27,213
Hør efter!
1016
01:10:27,796 --> 01:10:31,963
Kollegerne ville dræbe os
på grund af en Tryllestav.
1017
01:10:32,296 --> 01:10:33,755
Vi har en Stav.
1018
01:10:33,838 --> 01:10:35,463
Vi har en Tryllestav.
1019
01:10:38,005 --> 01:10:39,046
Vis mig Staven.
1020
01:10:39,130 --> 01:10:42,046
Vis ham ikke en skid.
Han skyder os og tager den.
1021
01:10:42,130 --> 01:10:43,005
Jakoby.
1022
01:10:58,630 --> 01:10:59,796
For fanden da.
1023
01:11:02,713 --> 01:11:04,046
Først og fremmest
1024
01:11:04,130 --> 01:11:06,130
må vi holde den fra skurkene.
1025
01:11:06,213 --> 01:11:08,838
-Jeg ringer lige. Sæt den ned.
-Okay.
1026
01:11:08,921 --> 01:11:11,088
-Sæt den ned. Gå væk.
-Rodriquez...
1027
01:11:11,171 --> 01:11:13,755
Hvad satan? Er det en Elver?
1028
01:11:13,838 --> 01:11:16,005
-Rodriguez...
-Gå væk, for fanden.
1029
01:11:16,088 --> 01:11:18,255
-Læg telefonen.
-Jeg ringer til FBI.
1030
01:11:18,338 --> 01:11:20,421
-Det er proceduren.
-Hør nu på mig.
1031
01:11:20,505 --> 01:11:23,588
-Slap af!
-Vi ved ikke, hvem der er korrupte.
1032
01:11:23,671 --> 01:11:25,713
-Læg telefonen.
-Hold mund.
1033
01:11:25,796 --> 01:11:26,921
-Læg så...
-Vent.
1034
01:11:27,005 --> 01:11:28,088
Fortæl dem ikke noget.
1035
01:11:29,880 --> 01:11:31,796
En sherif siger, han har Staven.
1036
01:11:34,255 --> 01:11:35,213
Ja.
1037
01:11:35,296 --> 01:11:36,713
De vil vide, hvor vi er.
1038
01:11:37,505 --> 01:11:38,588
Giv mig telefonen.
1039
01:11:39,380 --> 01:11:40,463
Giv mig telefonen.
1040
01:11:42,296 --> 01:11:43,296
Hvem er du?
1041
01:11:43,880 --> 01:11:44,713
Hvem er du?
1042
01:11:45,713 --> 01:11:46,963
Fyren med Staven.
1043
01:11:50,546 --> 01:11:51,880
Du ringede til os.
1044
01:11:51,963 --> 01:11:52,921
Hvor er I?
1045
01:11:54,255 --> 01:11:55,130
Hør her.
1046
01:11:57,046 --> 01:11:59,630
Jeg har Staven. Men jeg skal bruge noget.
1047
01:12:00,588 --> 01:12:03,463
-Tilgivelse.
-Hvis jeg giver jer Staven,
1048
01:12:04,046 --> 01:12:05,296
og det skulle ske,
1049
01:12:06,130 --> 01:12:08,380
at nogen anklagede mig for
1050
01:12:09,088 --> 01:12:12,296
noget lort som at dræbe nogle betjente.
1051
01:12:12,380 --> 01:12:14,796
Sådan noget kan du ordne, ikke?
1052
01:12:14,880 --> 01:12:16,963
Hvis du beskyttede et magisk våben
1053
01:12:17,046 --> 01:12:22,046
mod for eksempel korrupte individer...
ville du ikke blive sigtet.
1054
01:12:22,130 --> 01:12:24,963
Det var præcis, hvad der skete.
Rent hypotetisk.
1055
01:12:25,046 --> 01:12:27,171
En som du kunne begrave sagen, ikke?
1056
01:12:27,255 --> 01:12:30,255
-Har du Elverpigen?
-Ja.
1057
01:12:40,755 --> 01:12:42,921
Vi har kun en omtrentlig position.
1058
01:12:43,005 --> 01:12:44,296
Kom i gang! Vi kører.
1059
01:12:44,380 --> 01:12:45,255
Vi kører!
1060
01:12:49,171 --> 01:12:51,046
-Telefonen døde.
-Fandens.
1061
01:12:53,380 --> 01:12:55,421
-Godt...
-Nej, vent lige...
1062
01:12:55,505 --> 01:12:56,588
Vent lige lidt.
1063
01:12:56,671 --> 01:12:57,880
Han skal i håndjern.
1064
01:12:57,963 --> 01:13:00,671
-Ingen skal i håndjern.
-Det ser ikke godt ud.
1065
01:13:00,755 --> 01:13:02,963
En skide Ork og nogle døde betjente?
1066
01:13:03,046 --> 01:13:04,671
Hvad fanden skal det sige?
1067
01:13:04,755 --> 01:13:08,088
Jeg er bare ærlig.
De ønsker, Jakoby er skyldig.
1068
01:13:08,171 --> 01:13:09,630
Uanset om han er det.
1069
01:13:09,755 --> 01:13:13,380
Hvis de ser, han ikke er i håndjern,
skyder de jer begge.
1070
01:13:13,463 --> 01:13:14,588
Læg ham i håndjern.
1071
01:13:14,671 --> 01:13:16,755
-Ward, det er okay.
-Fingrene væk.
1072
01:13:18,046 --> 01:13:21,421
Vi kan ikke løbe hele natten.
Bare gør det.
1073
01:13:22,505 --> 01:13:23,838
Det skal have en ende.
1074
01:13:25,213 --> 01:13:26,088
Gør det.
1075
01:13:30,880 --> 01:13:31,796
Tag min pistol.
1076
01:13:34,421 --> 01:13:35,255
Vend dig om.
1077
01:13:36,546 --> 01:13:37,421
Ward...
1078
01:13:37,921 --> 01:13:39,338
Jeg vil ikke i fængsel.
1079
01:13:40,046 --> 01:13:41,546
De flår mig levende.
1080
01:13:41,630 --> 01:13:44,296
Du kommer ikke i fængsel.
Du har intet gjort.
1081
01:13:44,380 --> 01:13:45,755
Jeg skød dem alle.
1082
01:13:45,963 --> 01:13:48,296
Ward, hold mund og få en advokat.
1083
01:13:50,380 --> 01:13:52,546
Indenfor! Løb!
1084
01:13:59,255 --> 01:14:00,088
Hvad var det?
1085
01:14:01,588 --> 01:14:02,796
Flot. Befri mig.
1086
01:14:02,921 --> 01:14:04,213
Så du noget?
1087
01:14:04,296 --> 01:14:05,546
Nej, ingenting.
1088
01:14:05,630 --> 01:14:07,255
Gå væk fra vinduet!
1089
01:15:06,088 --> 01:15:07,255
Forræder.
1090
01:15:36,463 --> 01:15:37,630
Lort.
1091
01:15:51,546 --> 01:15:53,421
-Ward.
-Få mig ud.
1092
01:15:54,005 --> 01:15:54,963
Få mig ud!
1093
01:16:34,880 --> 01:16:35,755
Pis.
1094
01:16:39,046 --> 01:16:41,838
Jeg sagde jo, at Orker bærer nag.
1095
01:16:41,921 --> 01:16:44,213
Jeg sigter jer ikke for kørslen.
1096
01:16:44,296 --> 01:16:47,880
Men sæt jer ind i bilerne
og kør pænt hjem.
1097
01:16:47,963 --> 01:16:49,630
Du skal
1098
01:16:49,713 --> 01:16:52,005
få din fede, Shrek-agtige røv
1099
01:16:52,630 --> 01:16:54,088
ind i bilen igen og køre
1100
01:16:54,171 --> 01:16:56,255
direkte hjem til Fiona.
1101
01:16:56,338 --> 01:16:57,838
Vil du i fængsel?
1102
01:16:59,005 --> 01:17:00,963
Fortæl idioterne på Orkisk,
1103
01:17:01,546 --> 01:17:04,588
at de skal skrubbe ind i bilerne
og køre hjem,
1104
01:17:04,671 --> 01:17:08,171
-ellers ryger de alle i fængsel.
-Men de taler engelsk.
1105
01:17:08,796 --> 01:17:10,338
I forstår ham, ikke?
1106
01:17:10,421 --> 01:17:11,838
Taler I engelsk?
1107
01:17:11,921 --> 01:17:12,963
Selvfølgelig.
1108
01:17:21,880 --> 01:17:23,255
Bring dem til kirken.
1109
01:17:41,505 --> 01:17:42,380
Altså...
1110
01:17:44,296 --> 01:17:45,421
Jeg er tilflytter.
1111
01:17:46,546 --> 01:17:47,921
Jeg voksede op i Miami.
1112
01:17:49,005 --> 01:17:52,630
Der er gode, stærke Orkfællesskaber.
1113
01:17:52,713 --> 01:17:55,755
Vi holdt gadefester
sammen med Dværge og Mennesker.
1114
01:17:56,838 --> 01:17:58,421
Det var sgu sjovt, mand.
1115
01:18:01,130 --> 01:18:02,505
Jeg var ikke kriminel.
1116
01:18:03,713 --> 01:18:04,921
Jeg var buschauffør.
1117
01:18:07,338 --> 01:18:08,588
Så tog jeg til L.A.
1118
01:18:08,671 --> 01:18:10,588
Englenes skide by, ikke?
1119
01:18:11,838 --> 01:18:16,005
Jeg vil sætte pris på, at du ser på mig,
når jeg taler til dig.
1120
01:18:17,421 --> 01:18:20,005
Jeg så, hvor dårligt systemet er.
1121
01:18:20,755 --> 01:18:24,421
Orker fanget mellem politiet
og gangsterne.
1122
01:18:24,505 --> 01:18:26,588
Elvere tjener penge på os.
1123
01:18:27,171 --> 01:18:29,088
-Så jeg oprettede...
-Tikka.
1124
01:18:29,171 --> 01:18:30,588
...mit fællesskab.
1125
01:18:31,421 --> 01:18:33,505
Vi har vores eget nu.
1126
01:18:34,921 --> 01:18:36,046
Hver måned...
1127
01:18:37,671 --> 01:18:39,171
Se på mig, skiderik.
1128
01:18:39,838 --> 01:18:40,671
Undskyld.
1129
01:18:41,921 --> 01:18:43,005
Hver måned...
1130
01:18:44,755 --> 01:18:46,088
...holder jeg en fest.
1131
01:18:47,421 --> 01:18:49,255
Alle bliver fulde og får mad.
1132
01:18:50,421 --> 01:18:51,421
Alle racer
1133
01:18:52,171 --> 01:18:54,546
fester sammen med én regel.
1134
01:18:56,213 --> 01:18:57,255
Ingen skydevåben.
1135
01:18:59,171 --> 01:19:00,713
Efter flere år med fred...
1136
01:19:02,505 --> 01:19:04,213
...hvem kommer så med våben?
1137
01:19:06,088 --> 01:19:07,046
Det gør vi.
1138
01:19:07,130 --> 01:19:09,255
-Dramaet?
-Os.
1139
01:19:11,755 --> 01:19:13,963
Viser ingen respekt for vores fest?
1140
01:19:15,421 --> 01:19:17,005
Det skide politi!
1141
01:19:19,046 --> 01:19:21,421
En halvblods-Ork.
1142
01:19:22,171 --> 01:19:24,088
Opvokset blandt Mennesker.
1143
01:19:24,838 --> 01:19:26,463
Ingen har vist ham respekt.
1144
01:19:26,546 --> 01:19:27,546
Hvad siger han?
1145
01:19:29,088 --> 01:19:30,046
Han spiller rar.
1146
01:19:30,130 --> 01:19:32,421
Ikke noget, jeg ikke har hørt før.
1147
01:19:33,005 --> 01:19:36,130
Din makker kan godt lide at sige,
han har en Orkven.
1148
01:19:36,213 --> 01:19:41,380
Pis. Jeg hænger på den skid.
1149
01:19:41,463 --> 01:19:42,796
-Seriøst?
-Altså,
1150
01:19:42,880 --> 01:19:45,505
vi går ikke ligefrem på natklub sammen.
1151
01:19:45,588 --> 01:19:46,421
Ward.
1152
01:19:50,046 --> 01:19:52,421
Hvor er Tryllestaven?
1153
01:19:53,130 --> 01:19:54,546
Hvilken Tryllestav?
1154
01:19:55,755 --> 01:19:57,588
-Vi er i familie.
-Hej, Nick,
1155
01:19:57,671 --> 01:20:00,505
Han vil trænge ind i dit hoved.
Hold ham ude.
1156
01:20:00,588 --> 01:20:03,546
Jeg vil ikke ind i hans hoved.
Jeg er i hans sjæl.
1157
01:20:04,963 --> 01:20:06,338
Vi er ens.
1158
01:20:07,046 --> 01:20:09,796
-Nu skal du høre, hvor Staven er.
-Ja.
1159
01:20:11,713 --> 01:20:13,671
Oppe i røven på dig.
1160
01:20:21,505 --> 01:20:22,588
Hvor er Staven?
1161
01:20:26,005 --> 01:20:27,338
Giv dem nogle tæsk.
1162
01:20:50,380 --> 01:20:52,213
Gør dem ikke mere.
1163
01:20:57,171 --> 01:20:58,380
Rundtand.
1164
01:20:59,255 --> 01:21:00,338
Uægte Ork.
1165
01:21:01,588 --> 01:21:02,630
Halvblodskujon.
1166
01:21:04,671 --> 01:21:07,671
Hvor er Staven?
1167
01:21:09,005 --> 01:21:10,671
Hvilken Stav?
1168
01:21:14,463 --> 01:21:16,088
Dit forpulede svin!
1169
01:21:17,088 --> 01:21:18,671
Hvor er
1170
01:21:18,755 --> 01:21:20,921
den Stav?
1171
01:21:23,046 --> 01:21:24,796
Hvilken Stav?
1172
01:21:24,880 --> 01:21:26,380
Der er ingen Stav.
1173
01:21:35,505 --> 01:21:37,505
Altamira tror, der er en Stav.
1174
01:21:38,338 --> 01:21:40,380
Politiet tror, der er en Stav.
1175
01:21:41,213 --> 01:21:43,880
FBI tror, der er en Stav.
1176
01:21:44,713 --> 01:21:48,130
Jeg tror, der er en Stav!
1177
01:21:50,046 --> 01:21:52,380
Der er ingen Stav.
1178
01:21:52,588 --> 01:21:54,463
Ghetto-røverhistorier.
1179
01:21:58,838 --> 01:21:59,796
Kom med Elveren.
1180
01:22:06,171 --> 01:22:08,880
Jeg vil dække jer med hendes varme blod.
1181
01:22:08,963 --> 01:22:10,796
Hun er ikke indblandet.
1182
01:22:10,880 --> 01:22:13,963
Hvor er Staven?
1183
01:22:14,046 --> 01:22:16,255
Vi er politibet...
1184
01:22:16,755 --> 01:22:17,755
...betjente.
1185
01:22:18,671 --> 01:22:20,588
I må ikke behandle os sådan.
1186
01:22:34,796 --> 01:22:35,963
Dræb dem.
1187
01:22:45,338 --> 01:22:47,213
Se dine venner dø, Elver.
1188
01:22:58,421 --> 01:23:01,755
Du gav ikke efter.
Du fortjener at blive af blodet.
1189
01:23:04,630 --> 01:23:06,671
Du var blevet en super Ork.
1190
01:23:09,505 --> 01:23:12,546
Jeg er... en super Ork.
1191
01:23:22,255 --> 01:23:24,255
Min søn får sin jakke i aften.
1192
01:23:26,255 --> 01:23:27,088
Mikey.
1193
01:23:47,088 --> 01:23:48,546
Farvel, partner.
1194
01:23:55,671 --> 01:23:56,838
Hvorfor tøver du?
1195
01:24:04,255 --> 01:24:05,380
Far.
1196
01:24:05,796 --> 01:24:06,963
Jeg kender ham.
1197
01:24:08,796 --> 01:24:09,630
Ward...
1198
01:24:10,005 --> 01:24:13,630
Han hjalp mig med at flygte fra politiet.
1199
01:24:13,880 --> 01:24:15,088
Det er ham...
1200
01:24:16,546 --> 01:24:17,671
...som jeg lod gå.
1201
01:24:19,421 --> 01:24:22,213
Han reddede mit liv.
Jeg kan ikke dræbe ham.
1202
01:24:29,213 --> 01:24:30,088
Gå hjem.
1203
01:24:33,671 --> 01:24:34,713
Smut med dig.
1204
01:25:16,130 --> 01:25:18,671
Fuck dig, din grønne lortetryne.
1205
01:25:18,796 --> 01:25:19,838
Skyd så, kælling.
1206
01:25:19,921 --> 01:25:22,171
-Tig mig om det.
-Skyd mig, kælling.
1207
01:25:22,255 --> 01:25:23,421
Fuck dig.
1208
01:25:23,505 --> 01:25:25,880
-Vis respekt.
-Fuck dig. Gør det. Skyd.
1209
01:25:25,963 --> 01:25:27,171
Skyd, dit svin.
1210
01:25:28,213 --> 01:25:29,046
Så er det nu,
1211
01:25:29,755 --> 01:25:30,588
Nej!
1212
01:26:25,546 --> 01:26:28,588
Det er en Profeti, for han er genopstået.
1213
01:27:04,296 --> 01:27:05,171
Ward?
1214
01:27:05,921 --> 01:27:06,921
Hvad skete der?
1215
01:27:08,421 --> 01:27:12,796
-Ingenting. Hvorfor?
-Noget er der sket. Jeg har det så godt.
1216
01:27:15,255 --> 01:27:17,588
Nej, kom nu bare.
1217
01:27:31,755 --> 01:27:32,713
Er du en Bright?
1218
01:27:33,588 --> 01:27:34,921
Er du en skide Bright?
1219
01:27:35,713 --> 01:27:38,796
Det havde været rart at vide,
da vi var på røven.
1220
01:27:38,880 --> 01:27:41,921
Vi kunne have fløjet
med en magisk helikopter.
1221
01:27:42,005 --> 01:27:46,296
Jeg er begynder.
Jeg kender kun nogle få besværgelser.
1222
01:27:47,380 --> 01:27:49,005
Hun taler godt engelsk nu.
1223
01:27:49,921 --> 01:27:51,171
Nu stoler jeg på dig.
1224
01:27:53,171 --> 01:27:55,505
Du må få styr på det her.
1225
01:27:55,921 --> 01:27:59,088
Du tryller os
til Palm Springs eller noget.
1226
01:27:59,171 --> 01:28:00,880
Jeg reddede din vens liv.
1227
01:28:02,296 --> 01:28:03,630
Er det ikke nok?
1228
01:28:05,713 --> 01:28:07,338
Det er en start, men...
1229
01:28:07,421 --> 01:28:10,296
Ward, stop.
Jeg synes, det var en stor ting.
1230
01:28:11,296 --> 01:28:12,255
Tak.
1231
01:28:13,546 --> 01:28:15,755
Tikka, hvem er de Elvere,
1232
01:28:15,838 --> 01:28:17,255
som jagter os?
1233
01:28:18,505 --> 01:28:20,546
De genrejser Den Mørke Fyrste,
1234
01:28:21,671 --> 01:28:23,755
så han kan nedslagte milliarder
1235
01:28:23,838 --> 01:28:27,963
og gøre de overlevende til sine slaver
i en ny magisk tidsalder.
1236
01:28:29,046 --> 01:28:29,880
Ikke andet?
1237
01:28:30,338 --> 01:28:33,463
-Det er bare Illuminati-vrøvl
-De er Inferni.
1238
01:28:34,213 --> 01:28:36,838
De knuste Illuminati
for hundrede år siden.
1239
01:28:36,921 --> 01:28:38,213
Hvor ved du det fra?
1240
01:28:38,838 --> 01:28:40,255
Jeg er også Inferni.
1241
01:28:43,671 --> 01:28:45,130
Men jeg flygtede.
1242
01:28:46,921 --> 01:28:48,755
Lysskjoldet skjulte mig.
1243
01:28:49,505 --> 01:28:53,046
Leilah gav en lejemorder sin Stav
til at dræbe mig med.
1244
01:29:00,088 --> 01:29:02,046
Men jeg tog Staven fra hende.
1245
01:29:06,713 --> 01:29:08,671
Hold den væk fra Leilah.
1246
01:29:09,463 --> 01:29:10,505
Hun må ikke
1247
01:29:10,588 --> 01:29:11,880
få sin Stav tilbage.
1248
01:29:11,963 --> 01:29:14,880
Med den kan hun gøre
Den Mørke Fyrste stærk igen.
1249
01:29:15,046 --> 01:29:15,880
Hvad er det?
1250
01:29:15,963 --> 01:29:18,046
Hvad er det sorte for noget?
1251
01:29:18,755 --> 01:29:19,755
Hej. Hør...
1252
01:29:21,713 --> 01:29:23,005
Okay. Hør her.
1253
01:29:23,171 --> 01:29:25,005
Du må ikke dø fra os.
1254
01:29:25,921 --> 01:29:29,713
Hold den væk fra hende.
Hold Staven væk fra Leilah.
1255
01:29:30,380 --> 01:29:31,505
-Lover I det?
-Ja.
1256
01:29:31,713 --> 01:29:34,671
Hun har brug for hjælp.
Hun skal på skadestuen.
1257
01:29:35,255 --> 01:29:36,255
Men hvordan?
1258
01:29:39,630 --> 01:29:40,755
Sådan. Kom så.
1259
01:29:41,338 --> 01:29:42,338
Kør.
1260
01:29:45,421 --> 01:29:48,463
Vi lader dig ikke dø.
Hvordan kan vi redde dig?
1261
01:29:49,546 --> 01:29:52,463
Kun Lysskjoldet kan hjælpe mig.
1262
01:29:52,963 --> 01:29:54,380
Hvor er de?
1263
01:29:54,963 --> 01:29:55,838
Hjemme.
1264
01:29:57,130 --> 01:29:58,880
-Hjemme.
-Hvor er hjemme?
1265
01:30:00,838 --> 01:30:02,421
Huset på Abrams?
1266
01:30:03,213 --> 01:30:04,713
Alle der var døde.
1267
01:30:05,463 --> 01:30:07,213
Der er et bassin.
1268
01:30:09,796 --> 01:30:13,671
Bassinerne er... forbundet som...
1269
01:30:14,546 --> 01:30:17,546
...et helligt træs rødder.
1270
01:30:19,921 --> 01:30:22,755
Ward, hun er døende.
Vi må køre hende tilbage.
1271
01:30:22,838 --> 01:30:24,921
-Vi tager ikke tilbage dertil.
-Jo.
1272
01:30:25,005 --> 01:30:27,671
Vi kører på hospitalet. Der er læger.
1273
01:30:27,755 --> 01:30:32,005
Vi overdrager hende og Staven til FBI.
Jeg vil have mit liv tilbage.
1274
01:30:32,088 --> 01:30:35,838
Hun bragte mig tilbage fra de døde.
1275
01:30:35,921 --> 01:30:38,338
Nu må du ikke gå fra snøvsen.
1276
01:30:38,421 --> 01:30:40,588
Vi ved ikke, hvad der skete.
1277
01:30:40,671 --> 01:30:42,296
Du må anerkende miraklet.
1278
01:30:42,380 --> 01:30:44,588
-Vi kører ikke tilbage.
-Du og jeg
1279
01:30:44,671 --> 01:30:46,421
er almindelige folk.
1280
01:30:47,088 --> 01:30:48,213
Vi betyder intet.
1281
01:30:48,505 --> 01:30:50,213
Folk skriver ikke om os.
1282
01:30:50,463 --> 01:30:53,588
Men det her er som på heltenes tid.
1283
01:30:53,880 --> 01:30:55,838
Jirak var
1284
01:30:55,921 --> 01:30:57,671
halvblods som mig.
1285
01:30:57,755 --> 01:31:00,171
En Ork, ingen tog sig af.
1286
01:31:00,880 --> 01:31:01,713
Han...
1287
01:31:02,505 --> 01:31:06,005
Han forenede De Ni Hære,
og de besejrede Den Mørke Fyrste.
1288
01:31:07,463 --> 01:31:11,046
Han var en bonde, som forandrede verden.
1289
01:31:12,796 --> 01:31:14,713
De hævede deres sværd i hyldest.
1290
01:31:14,796 --> 01:31:17,713
I det øjeblik blev han af blodet.
1291
01:31:18,921 --> 01:31:21,046
Han opfyldte en stor Profeti.
1292
01:31:22,796 --> 01:31:24,796
Jeg tror, vi er i en Profeti.
1293
01:31:25,713 --> 01:31:28,421
-Vi er ikke i en Profeti.
-Hvordan ved du det?
1294
01:31:28,921 --> 01:31:31,296
Vi er i en stjålet Toyota Corolla.
1295
01:31:31,588 --> 01:31:34,046
-Nej.
-Se på mit ansigt.
1296
01:31:34,588 --> 01:31:37,380
Det ligner ikke noget i en Profeti.
1297
01:31:37,963 --> 01:31:40,463
Det ligner noget på en hård aften.
1298
01:31:41,005 --> 01:31:43,255
Vi kører hen til hospitalet,
1299
01:31:43,338 --> 01:31:44,963
og så får FBI styr på det.
1300
01:31:45,046 --> 01:31:46,546
Hold din kæft, Ward,
1301
01:31:46,630 --> 01:31:48,213
og hør på mig.
1302
01:31:48,296 --> 01:31:51,630
Vi må køre tilbage.
Vi har intet at se frem til.
1303
01:32:08,755 --> 01:32:10,921
Åh nej. De er fra FBI.
1304
01:32:11,505 --> 01:32:12,546
Åh shit.
1305
01:32:43,380 --> 01:32:44,463
Jeg får den store.
1306
01:32:49,671 --> 01:32:51,630
Det var okay med det store gevær.
1307
01:33:13,546 --> 01:33:15,046
Det der... er en bombe.
1308
01:33:15,130 --> 01:33:15,963
Ja, det er.
1309
01:33:16,921 --> 01:33:19,046
-Skal jeg holde den?
-Ja.
1310
01:33:20,130 --> 01:33:21,005
Hvorfor?
1311
01:33:21,755 --> 01:33:22,671
Man ved aldrig.
1312
01:33:30,213 --> 01:33:33,338
Jeg sidder foran dig, du Mørkets Fyrste.
1313
01:33:34,463 --> 01:33:37,588
Det er en ære at tjene dig.
1314
01:33:38,671 --> 01:33:41,338
Jeg vil bringe dig tilbage hertil.
1315
01:33:44,130 --> 01:33:46,255
De kommer. Der! I væggen!
1316
01:33:46,338 --> 01:33:47,463
Skyd gennem væggen!
1317
01:33:52,630 --> 01:33:53,671
Ward!
1318
01:34:09,546 --> 01:34:10,380
Nick!
1319
01:34:17,005 --> 01:34:18,463
Nick! Kom!
1320
01:34:19,671 --> 01:34:20,921
Jakoby!
1321
01:34:34,130 --> 01:34:35,505
Jeg gav hende bomben.
1322
01:34:36,255 --> 01:34:37,171
Man ved aldrig.
1323
01:34:37,713 --> 01:34:38,630
Til venstre.
1324
01:35:43,880 --> 01:35:45,088
Skyd hende!
1325
01:35:48,505 --> 01:35:49,755
Skyd hende!
1326
01:35:49,838 --> 01:35:51,755
Nick, vær rar at skyde hende!
1327
01:35:51,838 --> 01:35:53,213
Skyd! Skyd hende!
1328
01:35:53,921 --> 01:35:54,796
Duk dig!
1329
01:36:12,255 --> 01:36:13,088
Godt klaret.
1330
01:36:31,671 --> 01:36:32,588
Vandet...
1331
01:36:33,380 --> 01:36:34,838
Læg mig i vandet.
1332
01:36:35,838 --> 01:36:36,671
Hej.
1333
01:36:37,255 --> 01:36:39,171
Du er færdig. Jeg klarer resten.
1334
01:37:21,588 --> 01:37:22,588
Hvad så nu?
1335
01:37:24,588 --> 01:37:25,713
Tro på det.
1336
01:37:39,755 --> 01:37:40,838
Hun kommer.
1337
01:37:45,046 --> 01:37:45,880
Nick!
1338
01:38:41,380 --> 01:38:43,046
Hvem fanden er du?
1339
01:38:43,713 --> 01:38:44,796
Jeg er en kriger.
1340
01:38:45,505 --> 01:38:47,338
En præstinde. En elskerinde.
1341
01:38:48,213 --> 01:38:50,921
Jeg er, hvad min herre kræver af mig.
1342
01:38:58,463 --> 01:38:59,880
Kom hjem.
1343
01:39:02,171 --> 01:39:03,463
Kom nu hjem.
1344
01:39:05,630 --> 01:39:06,963
Det kan jeg ikke.
1345
01:39:08,963 --> 01:39:11,255
Drøm med mig igen.
1346
01:39:12,255 --> 01:39:15,421
Det, du elsker, er defekt, råddent.
1347
01:39:20,921 --> 01:39:22,671
Denne mand og Orken...
1348
01:39:24,921 --> 01:39:26,171
...hvad ser du i dem?
1349
01:39:28,213 --> 01:39:30,588
-De er gode.
-Nej.
1350
01:39:40,130 --> 01:39:41,838
Det er på tide at vende hjem.
1351
01:39:44,755 --> 01:39:46,588
Det er på tide at vende hjem.
1352
01:39:47,171 --> 01:39:48,838
Det er for sent.
1353
01:39:48,921 --> 01:39:50,255
Du må vågne op.
1354
01:39:58,338 --> 01:40:00,880
Bare hold mund og slå mig ihjel.
1355
01:40:01,505 --> 01:40:02,880
Hold mund og dræb mig!
1356
01:40:03,463 --> 01:40:06,005
-Det er ikke dig.
-Hold mund og dræb mig!
1357
01:40:06,088 --> 01:40:08,421
Det er ikke dig! Det her er dig.
1358
01:40:09,588 --> 01:40:12,380
Hvad har du gjort ved min søster?
1359
01:40:12,963 --> 01:40:15,505
Hvad har du gjort ved hende?
1360
01:40:26,505 --> 01:40:27,380
Pis.
1361
01:40:27,880 --> 01:40:29,755
Hvis du sigtede efter Staven,
1362
01:40:29,838 --> 01:40:31,546
var det et flot skud.
1363
01:40:31,630 --> 01:40:33,463
Men skyd hende i hovedet!
1364
01:40:34,671 --> 01:40:35,505
Sådan her?
1365
01:40:39,088 --> 01:40:41,463
Det kan jeg ikke. Den er tom.
1366
01:40:48,588 --> 01:40:49,463
Nej!
1367
01:40:50,546 --> 01:40:51,796
Du er ikke en Bright.
1368
01:40:53,171 --> 01:40:54,671
Hvis du rører min Stav...
1369
01:40:55,421 --> 01:40:58,713
...vil den splatte dig ud over væggene.
1370
01:40:59,880 --> 01:41:01,505
Det er sådan set planen.
1371
01:41:02,713 --> 01:41:04,338
Jeg vil dræbe os alle.
1372
01:41:11,546 --> 01:41:12,546
Ward...
1373
01:41:13,171 --> 01:41:14,380
...lad være.
1374
01:41:15,046 --> 01:41:15,921
Beklager.
1375
01:41:17,421 --> 01:41:19,046
Vi er i en Profeti, ikke?
1376
01:41:31,213 --> 01:41:32,796
Det er umuligt.
1377
01:41:37,046 --> 01:41:38,796
Hej, Nick, jeg har Staven.
1378
01:41:39,546 --> 01:41:40,380
Hvad nu?
1379
01:41:40,463 --> 01:41:43,755
Måske er du... en Bright, Ward.
1380
01:41:46,171 --> 01:41:47,213
Brug den!
1381
01:41:47,796 --> 01:41:48,713
God idé.
1382
01:41:49,963 --> 01:41:50,963
Giv mig den.
1383
01:41:55,005 --> 01:41:55,921
Ellers dør hun.
1384
01:41:56,755 --> 01:41:57,588
Vykwarus!
1385
01:41:59,338 --> 01:42:01,088
Kampordet er vykwarus.
1386
01:42:01,171 --> 01:42:04,380
Vykwarus!
1387
01:42:11,630 --> 01:42:12,880
Der er en Bright derinde.
1388
01:42:23,463 --> 01:42:24,921
Tikka.
1389
01:42:25,005 --> 01:42:25,838
Tikka!
1390
01:42:28,255 --> 01:42:29,213
Tikka!
1391
01:42:29,296 --> 01:42:30,671
Ward. Det er okay!
1392
01:42:30,755 --> 01:42:32,671
-Hun rullede i.
-Hun klarer sig.
1393
01:42:32,755 --> 01:42:35,046
-Det er okay.
-Jeg skadede hende ikke.
1394
01:42:35,130 --> 01:42:37,838
-Tikka!
-Ward, Tikka klarer den.
1395
01:42:38,171 --> 01:42:39,171
Hun er væk.
1396
01:42:39,255 --> 01:42:41,255
-Tikka!
-Tænk på Sophia.
1397
01:42:41,338 --> 01:42:42,338
Kom så, Ward!
1398
01:42:58,796 --> 01:42:59,630
Ork!
1399
01:43:00,713 --> 01:43:01,880
Sænk våbnene.
1400
01:43:02,421 --> 01:43:03,380
Sænk våbnene.
1401
01:43:03,630 --> 01:43:04,755
Ward!
1402
01:43:07,088 --> 01:43:08,213
Ward!
1403
01:43:10,005 --> 01:43:11,088
Nej!
1404
01:43:11,171 --> 01:43:12,005
Daryl!
1405
01:43:13,088 --> 01:43:14,213
Du er i sikkerhed.
1406
01:43:14,796 --> 01:43:16,255
Ward!
1407
01:43:21,546 --> 01:43:22,421
Ward.
1408
01:43:22,921 --> 01:43:23,880
Daryl!
1409
01:43:28,588 --> 01:43:29,505
Ward!
1410
01:43:31,046 --> 01:43:32,296
Ward!
1411
01:44:06,296 --> 01:44:07,171
Daryl!
1412
01:44:07,588 --> 01:44:08,421
Ward!
1413
01:44:08,671 --> 01:44:09,755
Vi klarede den!
1414
01:44:10,421 --> 01:44:11,463
Vi slap ud!
1415
01:44:12,005 --> 01:44:12,880
Jeg har dig.
1416
01:44:13,505 --> 01:44:14,463
Du klarer den.
1417
01:44:15,005 --> 01:44:16,338
Klarer du den?
1418
01:44:17,255 --> 01:44:18,296
Træk vejret.
1419
01:44:19,713 --> 01:44:20,880
Sig noget.
1420
01:44:24,921 --> 01:44:27,921
Nick... se.
1421
01:45:13,380 --> 01:45:15,005
Du er stadig ikke min ven.
1422
01:45:18,630 --> 01:45:20,921
Jeg kan alligevel ikke lide dig.
1423
01:45:24,171 --> 01:45:26,921
Det føles pissesejt
at være af blodet, ikke?
1424
01:45:27,713 --> 01:45:28,963
Jo, jeg er ret sej.
1425
01:45:31,588 --> 01:45:32,505
Hej, Nick.
1426
01:45:33,755 --> 01:45:34,588
Ja.
1427
01:45:35,505 --> 01:45:36,671
Fuck magi.
1428
01:45:38,046 --> 01:45:41,880
Jeg synes stadig, det er ret fedt.
1429
01:45:45,963 --> 01:45:47,088
Hvordan har I det?
1430
01:45:47,838 --> 01:45:49,671
-Går det?
-Hej.
1431
01:45:50,796 --> 01:45:52,588
Nick, brandmændene er kommet.
1432
01:45:53,505 --> 01:45:56,005
-Vi skulle have været brandmænd.
-Ja.
1433
01:45:56,713 --> 01:45:58,421
Må jeg få en aspirin?
1434
01:46:25,796 --> 01:46:27,255
Hej, klanblod.
1435
01:46:27,963 --> 01:46:28,796
Daryl.
1436
01:46:29,713 --> 01:46:31,088
Åh, Daryl.
1437
01:46:31,671 --> 01:46:32,880
Hvordan har du det?
1438
01:46:33,880 --> 01:46:35,046
Har du det godt?
1439
01:46:38,546 --> 01:46:39,380
Ja.
1440
01:46:39,463 --> 01:46:41,005
Jeg er med.
1441
01:46:44,671 --> 01:46:45,630
Pis.
1442
01:46:46,046 --> 01:46:47,546
Det kan ikke være godt.
1443
01:46:47,755 --> 01:46:48,588
Tja...
1444
01:46:49,421 --> 01:46:50,838
Hvorfor er du fri?
1445
01:46:51,338 --> 01:46:54,755
De mener, du er farligere end mig.
1446
01:46:54,838 --> 01:46:57,046
INDSMUGLING TIL PATIENTER FORBUDT
1447
01:46:57,130 --> 01:46:57,963
Hej.
1448
01:47:00,213 --> 01:47:02,296
Du siger ikke et kvæk.
1449
01:47:16,713 --> 01:47:19,255
Vi reagerede bare på et alarmopkald.
1450
01:47:19,421 --> 01:47:22,963
Min partner og jeg...
Der skete magiske, mærkelige ting.
1451
01:47:23,046 --> 01:47:26,005
Det, der skete med Brown og Hicks
1452
01:47:26,088 --> 01:47:27,588
og Pollard og Ching...
1453
01:47:27,921 --> 01:47:30,171
De ville have Ward til at skyde mig.
1454
01:47:30,255 --> 01:47:34,130
Han skulle skyde mig,
så de kunne få Staven.
1455
01:47:34,213 --> 01:47:36,463
Han ville ikke, for han er god nok.
1456
01:47:36,546 --> 01:47:38,546
Så ville de selv dræbe mig.
1457
01:47:38,630 --> 01:47:42,130
Så han var nødt til
at gøre noget med sin pistol.
1458
01:47:42,213 --> 01:47:43,796
Sådan husker jeg det ikke.
1459
01:47:44,588 --> 01:47:46,588
Hvis du tier stille et øjeblik..
1460
01:47:46,671 --> 01:47:49,130
-Hvad?
-...så stiller de spørgsmålene.
1461
01:47:49,213 --> 01:47:51,880
Det var det, der skete. Jeg sværger.
1462
01:47:51,963 --> 01:47:55,546
Men der er mægtige kræfter på spil.
1463
01:47:55,630 --> 01:47:57,630
-Der var en Elverkvinde.
-Nick...
1464
01:47:57,713 --> 01:47:59,255
Hun ejede Staven, ikke?
1465
01:47:59,338 --> 01:48:02,630
Hun var ikke en rar dame.
Hun gik pænt klædt. Som dig.
1466
01:48:02,713 --> 01:48:05,046
Men hun var en fæl kvinde.
1467
01:48:05,130 --> 01:48:07,505
-Hun tjente Den Mørke Fyrste.
-Nick...
1468
01:48:07,588 --> 01:48:08,671
Jeg ved det.
1469
01:48:08,755 --> 01:48:11,088
-Lad dem spørge.
-De skal vide det.
1470
01:48:11,171 --> 01:48:13,463
-Lad ham spørge.
-Der var en engel.
1471
01:48:13,546 --> 01:48:16,296
Det var, da gangsterne var efter os.
1472
01:48:16,671 --> 01:48:19,421
-Konteksten er lidt ved siden af.
-Tikka.
1473
01:48:19,505 --> 01:48:20,505
Åh, Tikka.
1474
01:48:21,546 --> 01:48:24,380
Meget trist. Tikka var en ung Bright.
1475
01:48:24,463 --> 01:48:25,838
Hun...
1476
01:48:26,213 --> 01:48:29,380
Hun brugte Staven og reddede mit liv.
1477
01:48:29,713 --> 01:48:32,880
Min sjæl var på vej ud af min krop,
1478
01:48:32,963 --> 01:48:34,838
og hun bragte mig tilbage.
1479
01:48:37,088 --> 01:48:37,921
Betjent Ward?
1480
01:48:38,005 --> 01:48:40,713
Vi reagerede på et opkald om uroligheder.
1481
01:48:41,588 --> 01:48:45,546
Da vi nærmede os ejendommen,
indså vi, det var et skjulested
1482
01:48:45,630 --> 01:48:48,755
for en yderligtgående gruppe.
1483
01:48:48,838 --> 01:48:50,630
Vi blev straks beskudt
1484
01:48:51,713 --> 01:48:53,713
og anmodede om assistance.
1485
01:48:54,213 --> 01:48:56,546
Og... desværre...
1486
01:48:57,296 --> 01:49:00,088
...blev politifolk dræbt
under skudvekslingen.
1487
01:49:00,171 --> 01:49:01,755
Det var pokkers godt ramt.
1488
01:49:01,838 --> 01:49:03,796
Han vendte sig mod ukendte mål,
1489
01:49:03,880 --> 01:49:06,671
fire af dem, bang, bang, bang, bang, faldt
1490
01:49:07,713 --> 01:49:09,380
som ramt af én kugle.
1491
01:49:09,463 --> 01:49:10,630
Undskyld, fortsæt.
1492
01:49:12,213 --> 01:49:14,255
Gangstere dukkede op,
1493
01:49:14,546 --> 01:49:17,755
og så løb det hele af sporet.
1494
01:49:17,838 --> 01:49:19,755
Var I ikke dukket op...
1495
01:49:20,505 --> 01:49:23,546
...så var det endt meget galt.
1496
01:49:24,296 --> 01:49:26,755
Så de egentlige helte er jer.
1497
01:49:27,421 --> 01:49:29,046
Så vi vil gerne takke jer.
1498
01:49:29,171 --> 01:49:32,796
Nick, tak de flinke FBI-agenter.
1499
01:49:34,588 --> 01:49:35,421
Tak.
1500
01:49:36,046 --> 01:49:39,796
Lad mig gøre det helt klart.
1501
01:49:40,963 --> 01:49:45,005
Der var ingen Tryllestav.
1502
01:49:46,380 --> 01:49:49,130
Der var ingen magi.
1503
01:49:49,213 --> 01:49:53,421
Bare et par gadebetjente...
som passede vores arbejde.
1504
01:49:55,588 --> 01:49:57,463
Jeg ved, hvad her foregår.
1505
01:49:58,880 --> 01:50:00,421
Og det var det, der skete?
1506
01:50:01,046 --> 01:50:03,171
Ja. Det var præcis, hvad der skete.
1507
01:50:03,755 --> 01:50:04,671
Enig?
1508
01:50:04,755 --> 01:50:06,005
Hvad han sagde.
1509
01:50:07,921 --> 01:50:08,880
Helt klart.
1510
01:50:10,463 --> 01:50:14,630
Over for bevæbnede terrorister,
som var besatte af oldgamle myter,
1511
01:50:14,713 --> 01:50:16,963
holdt to af vores betjente stand.
1512
01:50:17,505 --> 01:50:21,005
Jeg kan ikke lide at se
de svin sammen med Rodriguez.
1513
01:50:21,588 --> 01:50:22,880
Glem det, Ward.
1514
01:50:23,880 --> 01:50:26,046
Vi ved besked, ikke?
1515
01:50:26,130 --> 01:50:27,296
Det er nok.
1516
01:50:27,380 --> 01:50:28,755
Betjent Daryl Ward
1517
01:50:28,838 --> 01:50:32,255
og landets første Orkiske politibetjent,
Nicholas Jakoby.
1518
01:50:34,255 --> 01:50:35,171
Betjent Jakoby.
1519
01:50:46,421 --> 01:50:47,546
Betjent Ward.
1520
01:57:09,005 --> 01:57:11,796
Tekster af: Henriette Saffron