1 00:00:22,255 --> 00:00:25,380 "KUN EN BRIGHT KAN TØJLE STAVENS KRAFT" 2 00:00:25,463 --> 00:00:28,630 - DEN STORE PROFETI 7:15 3 00:00:31,838 --> 00:00:33,838 NETFLIX PRÆSENTERER 4 00:00:34,505 --> 00:00:36,713 EN ORIGINAL FILM FRA NETFLIX 5 00:00:36,796 --> 00:00:39,005 SVINEHUD 6 00:00:39,088 --> 00:00:41,588 GUD SKABTE ALLE LIGE MEN ELVERE MERE LIGE 7 00:00:41,671 --> 00:00:45,171 ORKER KÆMPER FOR JER, HVEM KÆMPER FOR OS? 8 00:00:45,796 --> 00:00:48,421 MAGI DRÆBER 9 00:00:48,505 --> 00:00:50,880 FARE 10 00:00:54,671 --> 00:00:58,546 DEN MØRKE FYRSTE 11 00:00:59,505 --> 00:01:02,755 VÆR DIG SELV 12 00:01:08,421 --> 00:01:10,546 ALFER FJERNES 13 00:01:13,255 --> 00:01:17,546 JIRAK LEVER 14 00:01:22,838 --> 00:01:26,380 DE HOLDER DIG OPPE FOR AT HOLDE OS NEDE 15 00:01:27,546 --> 00:01:31,921 INGEN ORKER! 16 00:01:41,463 --> 00:01:44,255 KAUTIONSAGENT VI TALER ORKISK - 0 % I UDBETALING 17 00:01:46,588 --> 00:01:48,838 DEN MØRKE FYRSTE VENDER TILBAGE 18 00:01:48,921 --> 00:01:51,296 L.A. FARE 19 00:01:51,380 --> 00:01:55,005 LOS ANGELES - ELVERDISTRIKT 20 00:01:55,088 --> 00:01:56,213 KUN FOR ELVERE 21 00:01:59,880 --> 00:02:04,588 LYSSKJOLDET 22 00:02:08,255 --> 00:02:10,255 NED MED POLITIET! 23 00:02:21,671 --> 00:02:22,546 Godmorgen. 24 00:02:38,296 --> 00:02:39,296 Ward. 25 00:02:40,630 --> 00:02:42,546 Rød sovs? Grøn sovs? 26 00:02:53,671 --> 00:02:54,505 Er du oppe? 27 00:02:55,463 --> 00:02:59,463 Det er eftermiddag, du skal op. Jeg har lavet kaffe, kom så. 28 00:03:04,505 --> 00:03:05,921 Der er han jo. 29 00:03:06,463 --> 00:03:09,546 -Godmorgen. -Godeftermiddag. 30 00:03:11,838 --> 00:03:12,838 -Hej. -Hej. 31 00:03:14,588 --> 00:03:16,505 -Kaffe. -Jeg ved det. 32 00:03:16,588 --> 00:03:19,255 -Hvad fanden er det? -Hvad? 33 00:03:24,671 --> 00:03:28,838 -Jeg måtte bruge en serviet som filter. -Jeg tygger den næste gang. 34 00:03:29,713 --> 00:03:31,088 Åh, altså. 35 00:03:31,171 --> 00:03:34,046 Hvorfor er Alfen i foderautomaten igen? 36 00:03:34,546 --> 00:03:38,755 -Du sagde, du havde slået den ihjel. -Lad mig være ærlig. 37 00:03:38,838 --> 00:03:40,505 -Ja tak. -Alfer er ikke mig. 38 00:03:40,588 --> 00:03:42,005 Den der er dig. 39 00:03:42,088 --> 00:03:45,921 Da jeg var lille, smed min fætter DayDay sten efter en Alf. 40 00:03:46,005 --> 00:03:50,255 Alfen sked i sin hånd og smed lorten, som ramte DayDay i øjet. 41 00:03:50,338 --> 00:03:52,005 Det lignede en melon. 42 00:03:52,088 --> 00:03:54,005 -Løgner. -Han mistede nær øjet. 43 00:03:54,088 --> 00:03:56,296 -Det passer altså. -Det passer ikke. 44 00:03:56,380 --> 00:03:58,463 Giv 200 dollars til ham bimanden. 45 00:03:58,546 --> 00:04:00,588 Jeg vil ikke give 200 dollars. 46 00:04:00,671 --> 00:04:05,755 Her står en stor, flot, stærk mand. Gå ud og tag livet af Alfen. Tak. 47 00:04:05,838 --> 00:04:07,921 Jeg drikker lige min kaffe først. 48 00:04:08,005 --> 00:04:09,088 -Okay. -Fint. 49 00:04:09,171 --> 00:04:11,880 Kaffen kan tage livet af dig. Tag Alfen først. 50 00:04:12,255 --> 00:04:17,546 -Hvordan gik det på arbejdet? -Fint nok. Vi ser mange stiksår. 51 00:04:17,630 --> 00:04:21,796 Vi fik en hjemløs fyr ind, som smed rundt med udstyret. 52 00:04:21,880 --> 00:04:24,588 Det var vildt. Der var mange trafikofre. 53 00:04:24,671 --> 00:04:27,880 -En gammel mand døde. -Hvad med ham Orkbetjenten, 54 00:04:27,963 --> 00:04:30,130 som arbejder for LAPD? 55 00:04:30,713 --> 00:04:33,046 -Hvad synes du? -Han er ikke af blodet. 56 00:04:33,171 --> 00:04:35,171 Han er ikke i en klan af blodet. 57 00:04:35,421 --> 00:04:38,796 Han er som en afhugget finger. Han er død for os. 58 00:04:40,796 --> 00:04:42,713 Traumecentret, når det er bedst. 59 00:04:42,796 --> 00:04:45,088 Og så ser man Menneskene og Elverne... 60 00:04:49,255 --> 00:04:50,880 Jeg har ikke bedt om ham. 61 00:04:50,963 --> 00:04:53,171 Du må ikke blive skudt igen. 62 00:04:55,546 --> 00:04:58,130 Om fem år slutter jeg. 63 00:05:00,005 --> 00:05:02,796 Men jeg kan ikke spolere min pension. 64 00:05:03,796 --> 00:05:09,921 -Det er sgu mit værste mareridt. -Ved du, hvad mit værste mareridt er? 65 00:05:10,713 --> 00:05:12,796 At de kører dig ind på min vagt. 66 00:05:14,546 --> 00:05:15,755 Det er mit mareridt. 67 00:05:17,838 --> 00:05:18,963 Kom. Kom her. 68 00:05:22,130 --> 00:05:23,255 Alf. Nu. 69 00:05:36,838 --> 00:05:40,130 Hej, venner, nu skal I se min skide politinabo. 70 00:05:42,630 --> 00:05:44,755 -Goddag, betjent. -Hvad så, Mike? 71 00:05:45,338 --> 00:05:49,713 Den Alf har været inde hos mig og spist af min hundemad. 72 00:05:50,005 --> 00:05:51,463 Jeg ringer til kommunen. 73 00:05:52,255 --> 00:05:53,380 Jeg er kommunen. 74 00:05:53,463 --> 00:05:55,755 Okay? Så spar opkaldet. 75 00:05:56,463 --> 00:05:58,296 Alfeliv betyder intet i dag. 76 00:06:00,213 --> 00:06:02,463 Tjek det ud. Det bliver nok godt. 77 00:06:08,505 --> 00:06:10,046 -Shit! -Ring med klokken. 78 00:06:14,130 --> 00:06:14,963 Sejt. 79 00:06:15,046 --> 00:06:16,255 Se den nigger, mand. 80 00:06:17,380 --> 00:06:18,421 Der var den. 81 00:06:18,505 --> 00:06:21,671 Nu har du den. Tag livet af den i LAPD-stil. 82 00:06:23,838 --> 00:06:25,796 Det var ikke nødvendigt. 83 00:06:26,421 --> 00:06:27,380 Det var stygt. 84 00:06:27,880 --> 00:06:29,296 -Mand. -Helt ærligt, G. 85 00:06:29,421 --> 00:06:31,171 -Det er mit job. -Shit. 86 00:06:31,255 --> 00:06:33,546 Fortsæt med jeres gangsterhalløj. 87 00:06:33,630 --> 00:06:36,421 Jeg prøver at sælge mit hus. Tænk ikke på det. 88 00:06:36,505 --> 00:06:37,963 Tak for forestillingen. 89 00:06:38,546 --> 00:06:42,005 Han er for syg. Han er skør. Han har også en lækker kone. 90 00:06:43,171 --> 00:06:44,296 Har du problemer? 91 00:06:45,546 --> 00:06:47,796 Hvad har din mor sagt? 92 00:06:48,338 --> 00:06:51,088 At Nick bragte dig i knibe, fordi Orker er dumme. 93 00:06:51,171 --> 00:06:53,880 Det passer ikke. Orker er ikke dumme. 94 00:06:54,463 --> 00:06:58,380 Alle racerne er bare forskellige. Okay? 95 00:06:58,463 --> 00:07:04,213 Og at de er forskellige, betyder ikke, at nogen er klogere eller dummere, 96 00:07:04,296 --> 00:07:06,463 bedre eller værre end andre. 97 00:07:06,588 --> 00:07:08,380 Okay? Det er bare... 98 00:07:08,921 --> 00:07:11,838 Alle prøver bare at leve sammen og... 99 00:07:12,338 --> 00:07:13,463 ...få et godt liv. 100 00:07:15,921 --> 00:07:16,880 Hvad helvede? 101 00:07:16,963 --> 00:07:20,421 -Du skal have tøj med. Find noget tøj. -Okay. 102 00:07:21,588 --> 00:07:23,880 Halløjsa. Hej, partner. 103 00:07:24,380 --> 00:07:26,630 Er du klar igen? Er du rask? 104 00:07:26,713 --> 00:07:30,838 Hvad fanden laver du ved mit hus? Hvad laver du på mit græs? 105 00:07:30,921 --> 00:07:32,213 Græsset er dødt. 106 00:07:32,296 --> 00:07:34,130 Ja. Og derfor har jeg sået nyt 107 00:07:34,213 --> 00:07:36,255 og spredt komøg, så det kan gro. 108 00:07:36,338 --> 00:07:37,588 Det er ikke komøg. 109 00:07:37,671 --> 00:07:40,838 -Hvad mener du med det? -Det er toiletaffald. 110 00:07:41,463 --> 00:07:44,880 -Fra rensningsanlægget. -Jeg gav 400 dollars for det. 111 00:07:44,963 --> 00:07:48,713 -Du snakker lort. -Menneskelort. Jeg bruger kompost. 112 00:07:48,796 --> 00:07:53,338 Glem det. Du skal aldrig mere komme her i den. 113 00:07:53,421 --> 00:07:57,213 Jeg var til diversitetstræning, og du bor på vejen. 114 00:07:57,296 --> 00:08:00,088 -Hej, Nick. -Hej, Sophia. Hvad så, stjerne? 115 00:08:00,171 --> 00:08:03,005 -Vi skal hen til mormor. -Hop ind. Vi kører dig. 116 00:08:03,088 --> 00:08:05,713 Hold kæft. Det er ikke en Uber. 117 00:08:05,796 --> 00:08:08,671 Tal ikke sådan til Nick. Han er også en person. 118 00:08:08,755 --> 00:08:10,130 Tak, skat. 119 00:08:10,213 --> 00:08:12,213 Din datter er veloplyst. 120 00:08:17,421 --> 00:08:20,713 Tag jer ikke af mig. Hiphop I bare tilbage til grillen. 121 00:08:20,796 --> 00:08:21,963 Jeg ville hjælpe... 122 00:08:22,046 --> 00:08:23,963 -Hold kæft. -...første dag. 123 00:08:32,588 --> 00:08:33,630 Dejlig sang. 124 00:08:51,546 --> 00:08:52,505 Der er mormor. 125 00:08:53,255 --> 00:08:54,421 Hej. Jeg er... 126 00:08:55,880 --> 00:08:57,630 Okay. Hyggeligt at se dig. 127 00:09:00,255 --> 00:09:02,296 Nå, skat. Hvad er der galt? 128 00:09:05,255 --> 00:09:07,046 Hvorfor er du ked af det? 129 00:09:09,963 --> 00:09:11,463 Du må ikke dø. 130 00:09:13,296 --> 00:09:14,630 Jeg dør ikke. Hvad... 131 00:09:14,880 --> 00:09:18,380 -Hvad mener du? -Mor sagde, Nick får dig slået ihjel. 132 00:09:20,088 --> 00:09:24,505 Jeg ved ikke, hvorfor hun sagde det. Nick får mig ikke slået ihjel. 133 00:09:24,588 --> 00:09:25,463 Okay? 134 00:09:25,838 --> 00:09:27,630 Hvorfor skal du være politimand? 135 00:09:28,380 --> 00:09:30,213 Alle hader politimænd. 136 00:09:35,380 --> 00:09:36,296 Godt så... 137 00:09:51,213 --> 00:09:53,171 Du lugter af søvnmangel. 138 00:09:53,255 --> 00:09:56,755 Jeg har melatonin i min taske. Tag en før sengetid, 139 00:09:56,838 --> 00:09:58,005 sluk laptoppen... 140 00:09:58,088 --> 00:10:00,213 Måske har jeg svært ved at sove 141 00:10:00,421 --> 00:10:05,380 på grund af mine mareridt, fordi jeg blev skudt med et haglgevær, 142 00:10:05,463 --> 00:10:07,463 mens du købte en burrito. 143 00:10:07,546 --> 00:10:09,546 Men jeg købte en burrito til dig. 144 00:10:09,880 --> 00:10:11,546 Jeg spiser ikke kokød. 145 00:10:11,630 --> 00:10:16,088 Kunne du måske købe en burrito og passe dit arbejde? 146 00:10:16,671 --> 00:10:19,005 Kan du købe en burrito og beskytte mig 147 00:10:19,088 --> 00:10:21,588 -som alle andre betjente? -Ja. 148 00:10:23,463 --> 00:10:26,796 Jeg ved, du er skuffet over mig. 149 00:10:26,880 --> 00:10:29,796 Jeg ved, du synes, jeg svigtede dig. 150 00:10:30,755 --> 00:10:32,130 Ved du hvad? 151 00:10:32,213 --> 00:10:34,963 Det er en ny dag. Tilbage til arbejdet, 152 00:10:35,255 --> 00:10:36,921 vi trykker på genstart. 153 00:10:38,046 --> 00:10:42,505 Modtaget. Vi trykker på genstart. Vi kommer videre sammen. 154 00:10:42,880 --> 00:10:44,546 Som venner. Sammen. 155 00:10:48,921 --> 00:10:51,546 Vi skal ikke høre Orkisk musik. 156 00:10:53,046 --> 00:10:55,880 Det er en af verdens bedste kærlighedssange. 157 00:10:55,963 --> 00:10:58,755 Det er en kærlighedssang i fængslet. 158 00:10:59,838 --> 00:11:02,088 Jeg tror, du får for lidt kærlighed. 159 00:11:03,296 --> 00:11:05,296 -Hvad? -Med kærlighed mener jeg... 160 00:11:06,338 --> 00:11:10,546 ...fysisk kærlighed. 161 00:11:11,796 --> 00:11:12,630 Jaså. 162 00:11:13,380 --> 00:11:14,421 Ikke? 163 00:11:15,005 --> 00:11:19,213 Helt ærligt. Jeg mangler ikke fysisk kærlighed. Tro mig. 164 00:11:19,296 --> 00:11:20,755 Du kan ikke skjule det. 165 00:11:21,421 --> 00:11:23,296 Mennesker viser fysiske tegn. 166 00:11:24,713 --> 00:11:27,713 -Tegn, hvad? -Ja. Det hedder et udtryk. 167 00:11:27,796 --> 00:11:28,921 Jeg har ikke noget. 168 00:11:29,005 --> 00:11:32,505 -Som dit udtryk lige nu. -Jeg har ikke noget udtryk. 169 00:11:34,130 --> 00:11:35,171 Hvilket udtryk? 170 00:11:35,255 --> 00:11:39,088 Et "et Menneske, som trænger til ægteskabelig kærlighed"- udtryk. 171 00:11:41,296 --> 00:11:44,130 Ægteskabelig kærligheds-udtryk? Menneskers... 172 00:11:44,213 --> 00:11:46,838 Vis mig et andet menneskeligt udtryk. 173 00:11:50,046 --> 00:11:54,046 -Hvad er det? -En, som ikke får flere pandekager. 174 00:11:56,338 --> 00:11:58,838 -Vi elsker pandekager. -Jeg kan mange. 175 00:11:58,921 --> 00:12:00,338 -Kan du mange? -Mange. 176 00:12:00,421 --> 00:12:04,838 Vis mig en Orks udtryk, når han lige har lukket kæften, 177 00:12:05,005 --> 00:12:07,255 holder mund og kører til arbejdet. 178 00:12:10,713 --> 00:12:13,713 Ja, der er det. Det sidder lige i øjet. 179 00:12:15,046 --> 00:12:16,588 Ja, det er vildt godt. 180 00:12:16,671 --> 00:12:19,630 Det bør du lave hele tiden, mand. 181 00:12:25,630 --> 00:12:26,755 ELVERDISTRIKT 182 00:12:29,130 --> 00:12:32,255 -Hvorfor kører du den vej? -Det er en genvej. 183 00:12:32,338 --> 00:12:36,088 -De er så flinke her. -Du kan ikke køre gennem Elf Town. 184 00:12:36,838 --> 00:12:39,546 Du tager livet af mig, mand. 185 00:12:41,005 --> 00:12:44,546 Vil du have dig nogle designersko? 186 00:12:44,755 --> 00:12:50,130 Her er ikke andet end møgrige Elvere, som styrer verden og shopper. 187 00:13:09,838 --> 00:13:11,005 Jeg hader Elf Town. 188 00:13:20,130 --> 00:13:21,838 Selv chaufførerne er snobber. 189 00:13:38,088 --> 00:13:39,755 Hej. Er du allerede tilbage? 190 00:13:40,588 --> 00:13:42,796 Hvor er din diversitetspartner? 191 00:13:42,880 --> 00:13:46,130 Ja, hvilken slags partner er Jakoby? Din dansepartner? 192 00:13:46,338 --> 00:13:49,296 Din sexpartner? Han kan sgu ikke fange forbrydere. 193 00:13:50,546 --> 00:13:54,255 Sådan er Klanloven. Orker passer på hinanden. 194 00:13:54,463 --> 00:13:57,213 Tror I, jeg placerede ham i min bil? 195 00:13:57,296 --> 00:14:00,171 Hvad gør du for at få ham ud af vores afdeling? 196 00:14:00,255 --> 00:14:02,713 Bare han gør sit, er det OK med mig. 197 00:14:02,796 --> 00:14:07,421 Du kunne skrive et brev. Så røg han ud, vi ville bakke dig op. 198 00:14:07,588 --> 00:14:10,546 Det er et faktum. Men du tænker kun på dig selv. 199 00:14:11,171 --> 00:14:13,463 Har jeg bedt om dit råd? 200 00:14:13,921 --> 00:14:17,838 Det venter jeg nok med til min niende skilsmisse. 201 00:14:17,921 --> 00:14:19,838 Så vil dit råd være til hjælp. 202 00:14:19,921 --> 00:14:22,546 Den var skidegod. Det har jeg noteret mig. 203 00:14:22,630 --> 00:14:26,838 Den skide Ork er stadig på fri fod, fordi Jakoby satte klanblod højest. 204 00:14:26,921 --> 00:14:28,713 Måske slap svinet bare væk. 205 00:14:28,796 --> 00:14:30,338 Jakoby lod ham slippe væk. 206 00:14:31,338 --> 00:14:35,588 Hvad sker der, næste gang det skide svin 207 00:14:35,671 --> 00:14:38,130 pløkker en betjent med sin kaliber 12? 208 00:14:38,213 --> 00:14:40,005 Men denne gang er det Brown 209 00:14:40,088 --> 00:14:42,171 eller Hicks eller mig, for fanden. 210 00:14:42,255 --> 00:14:45,421 Hvordan vil du have det? For det vil være din skyld. 211 00:14:45,921 --> 00:14:49,130 Hvis du ligger i kisten, vil jeg nok tænke... 212 00:14:49,713 --> 00:14:52,005 Ward, dit dumme svin. 213 00:14:52,088 --> 00:14:56,963 Jeg har en fyr i bilen, hele verden holder øje med, okay? 214 00:14:57,046 --> 00:15:00,505 Jeg var helst fri, men ingen spørger mig. 215 00:15:00,588 --> 00:15:02,255 Hvad hvis de ansætter flere? 216 00:15:02,338 --> 00:15:05,171 Én gang med Den Mørke Fyrste, altid med ham. 217 00:15:05,255 --> 00:15:06,380 De valgte det onde. 218 00:15:06,796 --> 00:15:08,713 Der er noget, jeg ikke forstår. 219 00:15:09,046 --> 00:15:13,005 Hvordan kan I, som knap kan huske jeres børns mødres fødselsdage, 220 00:15:13,088 --> 00:15:17,838 have noget imod en hel race på grund af noget, der skete for 2.000 år siden? 221 00:15:17,921 --> 00:15:19,088 Nu hører du her. 222 00:15:19,171 --> 00:15:23,755 Hold Jakoby væk fra mig. Er du med? Jeg dræber gerne en Ork. Det rager mig. 223 00:15:23,838 --> 00:15:27,088 Mine forfædre dræbte tusinder af dem i Rusland. 224 00:15:34,046 --> 00:15:37,088 Kan vi få lidt ro? Politikommissæren kommer. 225 00:15:37,671 --> 00:15:39,505 Jeg har holdt en plads til dig. 226 00:15:40,546 --> 00:15:41,713 Fyr løs, chef. 227 00:15:42,588 --> 00:15:44,713 Ward, godt at se dig igen. 228 00:15:44,796 --> 00:15:45,630 Chef. 229 00:15:46,380 --> 00:15:48,380 Hej. Er det din fætter? 230 00:15:48,463 --> 00:15:49,546 EFTERSØGT VOLDTÆGT 231 00:15:49,630 --> 00:15:52,088 -Fuldmåne, fredag aften, hedebølge. -Nej. 232 00:15:52,171 --> 00:15:55,255 Så få klaret jeres opgaver hurtigt, 233 00:15:55,338 --> 00:15:57,005 hjælp kollegerne med deres, 234 00:15:57,088 --> 00:16:00,130 lad min turnus slutte uden et mord til. 235 00:16:00,213 --> 00:16:01,338 Så giver jeg kaffe. 236 00:16:01,421 --> 00:16:02,963 Politiassistent Ching. 237 00:16:03,213 --> 00:16:06,880 Når I er råbt op, henter i jeres våben og radioer og kører. 238 00:16:06,963 --> 00:16:10,463 I kommer kun tilbage, hvis der er forbrydere under bordene. 239 00:16:11,046 --> 00:16:13,171 3M25, Pollard. 240 00:16:13,255 --> 00:16:15,005 3M55, Kim. 241 00:16:15,088 --> 00:16:17,046 3M60, Thomas. 242 00:16:17,130 --> 00:16:19,838 3A21, Pippen og Gosser. 243 00:16:20,171 --> 00:16:22,755 3A54, Hancock og Wheeler. 244 00:16:22,838 --> 00:16:25,046 3A80, Crawford og Duncan. 245 00:16:25,130 --> 00:16:28,338 3A9, Jakoby og Ward. 246 00:16:28,421 --> 00:16:31,255 -3A34, Jones og Morengo. -Hent udstyret. 247 00:16:31,338 --> 00:16:35,171 -3A82, Ortiz og Mensia. -Vi ses ved benzinstanderne om lidt. 248 00:16:35,255 --> 00:16:37,713 3A90, Watson og Malakai. 249 00:16:37,796 --> 00:16:39,088 3A99... 250 00:16:40,296 --> 00:16:42,588 -Nej. -Jo. Sæt ham i en anden bil. 251 00:16:42,671 --> 00:16:46,630 Virker jeg som en, der vil registreres 252 00:16:46,713 --> 00:16:48,963 på afdelingens Ork-diversitets-radar? 253 00:16:49,630 --> 00:16:52,421 Beslutningerne træffes langt højere oppe. 254 00:16:53,380 --> 00:16:56,630 Nej. De træffes på dit papir. 255 00:16:56,755 --> 00:16:57,713 Streg ham ud. 256 00:16:57,796 --> 00:17:00,130 Streg hans navn ud. Skriv et andet. 257 00:17:00,213 --> 00:17:02,838 Ward, ingen vil køre sammen med dig. 258 00:17:04,921 --> 00:17:07,296 Farvel. Bliv nu ikke skudt igen. 259 00:17:22,380 --> 00:17:24,338 -Du ser godt ud. -Rigtig godt. 260 00:17:24,421 --> 00:17:25,255 SPARK MIG 261 00:17:27,088 --> 00:17:28,296 Pas på jer selv. 262 00:17:47,046 --> 00:17:48,130 Hvad så, venner? 263 00:17:49,171 --> 00:17:50,880 Er du stadig i live? 264 00:17:51,463 --> 00:17:52,963 Ved du noget om det? 265 00:17:53,046 --> 00:17:54,421 Det var ikke mig. 266 00:17:56,963 --> 00:18:01,005 Forsvind, ellers hører din tilsynsværge, at du drikker med vennerne. 267 00:18:03,796 --> 00:18:05,463 Jeg siger det ikke to gange. 268 00:18:05,546 --> 00:18:06,630 Lad os køre. 269 00:18:28,171 --> 00:18:30,671 Hvis der bliver ballade med Fogteeth, 270 00:18:30,755 --> 00:18:33,088 støtter du mig og er betjent først. 271 00:18:33,171 --> 00:18:34,130 Er vi enige? 272 00:18:34,796 --> 00:18:35,630 Ja. 273 00:18:35,713 --> 00:18:39,505 Jeg beskæftiger mig med stoffer, penge og våben. 274 00:18:39,588 --> 00:18:42,255 Du sørger for, jeg kommer hjem om aftenen. 275 00:18:42,338 --> 00:18:45,088 -Småsnak er ikke mig. -Det er ikke småsnak. 276 00:18:45,171 --> 00:18:46,463 Det er røvstor snak. 277 00:18:47,505 --> 00:18:49,005 Det, vi laver, er alvor. 278 00:18:49,088 --> 00:18:50,213 Alle i Westlake: 279 00:18:50,296 --> 00:18:52,296 3A4 beder om assistance... 280 00:19:04,005 --> 00:19:05,713 Få det svin ned at ligge! 281 00:19:10,630 --> 00:19:12,088 Gør ikke modstand. 282 00:19:13,963 --> 00:19:16,171 Jeg må vide, om du er betjent først 283 00:19:16,755 --> 00:19:18,338 eller Ork først. 284 00:19:18,421 --> 00:19:20,755 -Jeg vil høre dig sige det. -Hør her. 285 00:19:21,213 --> 00:19:24,838 Jeg har villet være politimand, siden jeg var lille. 286 00:19:25,421 --> 00:19:27,088 Jeg er ikke andet. 287 00:19:27,588 --> 00:19:30,546 Mit skilt er vigtigere end at trække vejret. 288 00:19:32,921 --> 00:19:34,005 Anfægt det ikke. 289 00:19:40,546 --> 00:19:41,380 Læg dig ned! 290 00:19:42,505 --> 00:19:45,963 ...Westlake, kode to, hændelse 2415. 291 00:19:46,588 --> 00:19:48,671 3A9. Modtaget. Vi er på vej. 292 00:19:49,380 --> 00:19:50,588 3A9, modtaget. 293 00:19:51,255 --> 00:19:52,671 Lad os komme af sted. 294 00:20:03,255 --> 00:20:04,296 Rodriguez. 295 00:20:04,380 --> 00:20:05,213 Hej. 296 00:20:05,296 --> 00:20:07,630 Shit. Jeg troede, du var død. 297 00:20:09,005 --> 00:20:11,005 Nej, jeg skal betale regninger. 298 00:20:11,088 --> 00:20:12,088 Jeg er med. 299 00:20:12,171 --> 00:20:14,880 Jeg troede, I var i gang med barn nummer 117. 300 00:20:14,963 --> 00:20:16,005 Nej, mand. 301 00:20:16,088 --> 00:20:18,796 Fødslen bliver sat i gang i næste uge. 302 00:20:19,380 --> 00:20:20,546 Nummer fem. 303 00:20:20,838 --> 00:20:22,713 Det er mange munde at mætte. 304 00:20:22,796 --> 00:20:23,671 Ja. 305 00:20:23,755 --> 00:20:24,671 Den herre... 306 00:20:26,005 --> 00:20:27,880 ...læg sværdet. 307 00:20:28,463 --> 00:20:29,296 Du der. 308 00:20:31,713 --> 00:20:34,546 De Ni Racers Hær kæmpede skulder ved skulder 309 00:20:34,630 --> 00:20:37,005 for at skabe den verden, du misrøgter. 310 00:20:37,088 --> 00:20:39,130 -Bed ham lukke. -For 2.000 år siden 311 00:20:39,213 --> 00:20:41,296 -kæmpede vi med bue og pil. -Hør... 312 00:20:41,380 --> 00:20:43,796 Og nu vender Den Mørke tilbage 313 00:20:43,880 --> 00:20:46,713 for at genvinde Orkhjerter. 314 00:20:47,296 --> 00:20:50,630 Det sker altid. Hvorfor skal Orker altid være skurkene? 315 00:20:50,713 --> 00:20:54,171 Se ikke på mig. Mexicanere skal stadig høre for Alamo. 316 00:20:54,255 --> 00:20:56,796 Tilbage! 317 00:20:58,380 --> 00:21:02,505 Medmindre De ønsker at dø, så læg sværdet lige nu! 318 00:21:05,755 --> 00:21:08,296 Du fik mig skudt, få mig ikke stukket ned. 319 00:21:10,046 --> 00:21:11,255 Vend Dem om. 320 00:21:12,088 --> 00:21:14,213 -Hænderne på hovedet. -Ja, ja. 321 00:21:15,213 --> 00:21:16,088 Ned på knæ. 322 00:21:16,463 --> 00:21:17,338 Okay. 323 00:21:18,963 --> 00:21:19,838 Sid stille. 324 00:21:21,380 --> 00:21:22,505 Det var bare gas. 325 00:21:23,880 --> 00:21:25,630 For fanden da. 326 00:21:26,255 --> 00:21:27,755 Ja, ja. For fanden da. 327 00:21:28,546 --> 00:21:29,880 Jeg gør ikke modstand. 328 00:21:31,046 --> 00:21:32,921 3A9, en anholdt. 329 00:21:33,296 --> 00:21:36,588 Alle enheder, 5. og Westlake, mistænkte er pågrebet. 330 00:21:42,130 --> 00:21:43,755 Slap dog lige lidt af. 331 00:21:49,671 --> 00:21:50,546 -Hej. -Hej. 332 00:21:50,630 --> 00:21:51,463 Hør lige her. 333 00:21:51,838 --> 00:21:54,671 Det forlyder, at Fogteeth smadrer løs som gale, 334 00:21:54,796 --> 00:21:57,880 og Altamira går amok, som om det er 1999. 335 00:21:57,963 --> 00:21:58,963 Pas på jer selv. 336 00:21:59,046 --> 00:22:00,630 -I lige måde. -Godt, mand. 337 00:22:00,713 --> 00:22:01,796 Kys familien. 338 00:22:03,796 --> 00:22:06,671 Alle Westlake-enheder, 80-W, husspektakler, 339 00:22:06,755 --> 00:22:10,755 -en kvindelig Ork med ukendt våben. -Hold afstand. 340 00:22:10,838 --> 00:22:15,005 -Kode tre. 5623. -De lugter fælt. Kan De holde afstand? 341 00:22:15,338 --> 00:22:16,213 Tak. 342 00:22:22,546 --> 00:22:23,380 Helt ærligt. 343 00:22:26,880 --> 00:22:28,213 Det er slemt. 344 00:22:30,880 --> 00:22:32,880 Jeg har en besked fra Lysskjoldet. 345 00:22:33,421 --> 00:22:34,921 Husk de gamle skikke. 346 00:22:35,588 --> 00:22:37,005 Husk, hvem du er. 347 00:22:37,088 --> 00:22:38,255 Er det Orkisk? 348 00:22:41,213 --> 00:22:43,130 Hvor fanden har du lært Orkisk? 349 00:22:44,630 --> 00:22:45,671 Hvad sagde han? 350 00:22:47,755 --> 00:22:49,546 Husk dine traditioner. 351 00:22:50,296 --> 00:22:52,171 Kun klanens skikke kan frelse dig. 352 00:22:53,088 --> 00:22:56,171 Profetien har udvalgt dig. 353 00:22:57,046 --> 00:22:59,505 Manden ved siden af dig er velsignet. 354 00:23:01,296 --> 00:23:02,671 Jakoby! 355 00:23:05,380 --> 00:23:06,671 Tag dig sammen. 356 00:23:06,755 --> 00:23:09,421 Hvad fanden er der galt? Hvad sagde han? 357 00:23:10,046 --> 00:23:11,588 Han vrøvler. 358 00:23:31,713 --> 00:23:32,630 Hvor er Jakoby? 359 00:23:33,505 --> 00:23:35,088 Han får den anholdte sat ind. 360 00:23:36,296 --> 00:23:37,338 Flot frisure. 361 00:23:38,380 --> 00:23:39,713 Hvem er du? 362 00:23:40,088 --> 00:23:43,338 Jeg er arbejdsløshedskøen eller en fængselsdom. 363 00:23:44,213 --> 00:23:47,338 Jeg kan være Den Frelsende Engel. Det er op til dig. 364 00:23:49,296 --> 00:23:50,505 Interne Affærer. 365 00:23:50,588 --> 00:23:52,630 Nemlig, hele dagen. 366 00:23:52,713 --> 00:23:54,213 Lad os opsummere. 367 00:23:54,296 --> 00:23:57,880 En skid med svinehud pumper en gang hagl i din brystplade. 368 00:23:58,713 --> 00:24:01,005 -Han løber. Jakoby sætter efter... -Hej! 369 00:24:04,171 --> 00:24:05,005 Politi! Stop! 370 00:24:05,505 --> 00:24:08,213 ...og indhenter røvhullet i en blindgyde. 371 00:24:08,796 --> 00:24:11,921 Jakoby hævder, at fyren angreb og afvæbnede ham. 372 00:24:12,005 --> 00:24:15,130 Så sprang han op til en brandtrappe og flygtede. 373 00:24:16,630 --> 00:24:18,213 Jakobys forklaring. 374 00:24:18,296 --> 00:24:22,838 Trappen hænger fire meter oppe. Vi målte. Orker kan ikke springe to meter op. 375 00:24:22,921 --> 00:24:25,588 Måske var mistænkte let på fødderne. 376 00:24:25,671 --> 00:24:29,713 Springer Orker godt? Hvor mange Orker er spillere? 377 00:24:30,296 --> 00:24:32,005 -Hvabehar? -Du hørte ham. 378 00:24:32,088 --> 00:24:35,963 -Hvor mange er der i prof-basket? -Ingen. De er langsomme og tunge. 379 00:24:36,046 --> 00:24:39,713 Halvdelen af NFL's forsvarere er Orker. Det er ren fysik. 380 00:24:39,796 --> 00:24:42,463 Jakoby lod den svinehud, som skød dig, stikke af. 381 00:24:42,546 --> 00:24:43,755 Regn det selv ud. 382 00:24:43,838 --> 00:24:46,755 Orker sætter Klanloven højest. Det er et faktum. 383 00:24:50,421 --> 00:24:52,421 Jakoby-sagen er ømtålelig. 384 00:24:52,505 --> 00:24:53,546 Alle ser med. 385 00:24:53,630 --> 00:24:56,421 -Vi kan ikke fyre ham uden grund. -Og derfor... 386 00:24:57,421 --> 00:25:01,505 ...skal du få ham til at indrømme det Og du skal optage ham. 387 00:25:04,338 --> 00:25:05,755 Det mener I sgu da ikke. 388 00:25:06,338 --> 00:25:08,713 Jeg vil have ham ud af min bil, men... 389 00:25:09,296 --> 00:25:11,338 ...en stikker er færdig som betjent. 390 00:25:11,921 --> 00:25:15,255 Vi ved, du har et hus, du ikke kan betale. 391 00:25:16,130 --> 00:25:18,046 Du er ved at drukne i gæld. 392 00:25:18,130 --> 00:25:21,046 Du opfostrer en lille pige, du ikke har råd til. 393 00:25:23,505 --> 00:25:24,921 Du er sgu årets far. 394 00:25:28,505 --> 00:25:32,088 Hvis du nævner min familie igen, flækker jeg kraniet på dig. 395 00:25:32,171 --> 00:25:33,005 Ward. 396 00:25:34,505 --> 00:25:36,296 Du har brug for jobbet. 397 00:25:36,963 --> 00:25:38,338 Sæt ikke Jakoby højest. 398 00:25:39,296 --> 00:25:41,296 Slip mig. 399 00:25:49,671 --> 00:25:50,671 Giv mig den. 400 00:25:55,130 --> 00:25:56,463 Ingen vidneudsagn... 401 00:25:57,421 --> 00:25:58,921 ...ingen erklæringer... 402 00:25:59,005 --> 00:26:00,213 ...ingen rapporter. 403 00:26:01,213 --> 00:26:02,130 Dygtig mand. 404 00:26:06,005 --> 00:26:06,921 Meget klogt. 405 00:26:07,963 --> 00:26:10,005 Fjern overskægget, kælling. 406 00:26:14,380 --> 00:26:15,630 Det er bare arbejde. 407 00:26:28,921 --> 00:26:30,130 Sikke et hul. 408 00:26:34,796 --> 00:26:36,213 En Ork med politiskilt. 409 00:26:37,046 --> 00:26:38,088 Utroligt. 410 00:26:38,421 --> 00:26:42,255 Det er sgu usædvanligt. Som en Elver med en gulvmoppe. 411 00:26:43,380 --> 00:26:45,005 Så du de to fyre? 412 00:26:45,296 --> 00:26:48,130 Jeg tror, de er fra FBI. Er de ude efter mig? 413 00:26:48,921 --> 00:26:51,880 FBI er pisseligeglade med Orker i L.A. 414 00:26:52,213 --> 00:26:53,338 Du har ret. 415 00:27:16,005 --> 00:27:17,088 Min datter... 416 00:27:19,338 --> 00:27:20,171 ...Sophia... 417 00:27:21,130 --> 00:27:25,588 ...hun laver altid noget, hun ikke må. 418 00:27:27,713 --> 00:27:30,713 Men hun går til bekendelse. 419 00:27:31,796 --> 00:27:33,588 Hun fortæller altid sandheden. 420 00:27:34,921 --> 00:27:37,296 Hun har indset, det føles godt. 421 00:27:39,338 --> 00:27:41,463 Det føles godt for hende og mig. 422 00:27:41,796 --> 00:27:44,130 Og sandheden har det med 423 00:27:45,005 --> 00:27:47,671 at rense luften mellem folk. 424 00:27:48,505 --> 00:27:51,338 Den renser ud i tingene, er du med? 425 00:27:51,421 --> 00:27:53,505 Man skal bare fortælle sandheden. 426 00:27:53,588 --> 00:27:56,755 Jeg ved, der skete noget grimt på stationen. 427 00:27:58,005 --> 00:27:58,838 Jeg ved det. 428 00:28:00,713 --> 00:28:02,671 Vil du fortælle mig om det? 429 00:28:02,755 --> 00:28:06,130 Jeg taler om dig. Fordrej det ikke. Det skete intet på... 430 00:28:06,213 --> 00:28:08,380 -Jeg sladrer ikke. -...Abrams 341. 431 00:28:08,463 --> 00:28:10,255 Kode to, hændelse 2815. 432 00:28:12,838 --> 00:28:14,713 3A9 er på vej. 433 00:28:16,255 --> 00:28:17,546 Abrams 341. 434 00:28:18,171 --> 00:28:19,338 3A9, modtaget. 435 00:28:24,338 --> 00:28:26,296 Hvornår kom du ind i Lysskjoldet? 436 00:28:28,088 --> 00:28:28,921 Hvad er det? 437 00:28:30,380 --> 00:28:31,213 Du godeste. 438 00:28:31,838 --> 00:28:32,921 Din lille idiot. 439 00:28:34,046 --> 00:28:36,755 Hvad fanden laver du? 440 00:28:37,338 --> 00:28:38,671 Du holder bare mund. 441 00:28:40,046 --> 00:28:42,296 Flot Lysskjoldet-tatovering. 442 00:28:43,130 --> 00:28:44,338 Ved du, hvem vi er? 443 00:28:44,755 --> 00:28:45,671 Rengøringsfolk. 444 00:28:46,880 --> 00:28:47,838 Kig på det her. 445 00:28:47,921 --> 00:28:49,630 SPECIALENHEDEN FOR MAGI 446 00:28:50,213 --> 00:28:52,088 Lort. Specialenheden For Magi. 447 00:28:52,171 --> 00:28:55,463 Nemlig. Magiens FBI. 448 00:28:55,546 --> 00:28:57,546 Altså, Serling, 449 00:28:57,630 --> 00:28:59,838 hvis man satser på de forkerte, 450 00:29:00,546 --> 00:29:02,421 får man ikke noget ud af det. 451 00:29:02,505 --> 00:29:03,338 Fuck dig. 452 00:29:03,421 --> 00:29:04,921 Vil du teste mig, skid? 453 00:29:05,005 --> 00:29:06,588 Jeg er ikke din fjende. 454 00:29:09,338 --> 00:29:11,005 Hvad ved du om Inferni? 455 00:29:13,463 --> 00:29:14,463 De er Elvere. 456 00:29:14,963 --> 00:29:16,255 Forræder-Elvere. 457 00:29:17,505 --> 00:29:19,088 Forræder-Elvere, undskyld. 458 00:29:20,338 --> 00:29:23,130 For Elvere er jo så fantastiske, ikke? 459 00:29:24,171 --> 00:29:26,505 De vil bringe Den Mørke Fyrste tilbage. 460 00:29:27,088 --> 00:29:28,838 Skide røverhistorier. 461 00:29:30,255 --> 00:29:31,713 Hvordan vil de gøre det? 462 00:29:32,171 --> 00:29:35,296 Når de får tre Tryllestave, kan de genoplive ham. 463 00:29:38,338 --> 00:29:39,588 Genkender du hende? 464 00:29:40,463 --> 00:29:41,421 Det er Leilah. 465 00:29:42,796 --> 00:29:45,005 Hun er gruppeleder i Inferni. 466 00:29:46,505 --> 00:29:47,505 Hun er en Bright. 467 00:29:50,546 --> 00:29:55,088 Har I bemærket, at de fleste Brighter er Elvere, og at Elvere styrer verden? 468 00:29:56,005 --> 00:29:57,255 Et tilfælde? 469 00:29:57,338 --> 00:29:59,046 Der er menneskelige Brighter. 470 00:30:00,088 --> 00:30:01,296 En ud af en million. 471 00:30:03,380 --> 00:30:06,171 Ved du, hvordan man ved, man er en Bright? 472 00:30:08,421 --> 00:30:12,130 Når man rører en Tryllestav med de bare næver... 473 00:30:14,755 --> 00:30:16,130 ...og ikke eksploderer. 474 00:30:17,380 --> 00:30:18,338 Ville du prøve? 475 00:30:19,546 --> 00:30:22,588 Ville du dø for at kende sandheden om dig selv? 476 00:30:23,838 --> 00:30:26,630 Hvis jeg havde en Tryllestav, ville jeg prøve. 477 00:30:26,838 --> 00:30:28,213 Tilbage på sporet. 478 00:30:28,296 --> 00:30:32,130 Leilah har en Tryllestav, og hun er ude efter Tikka, ikke? 479 00:30:32,880 --> 00:30:34,921 Hun splitter gerne byen ad. 480 00:30:35,005 --> 00:30:38,838 Hvis vi får fat i Tikka, kan vi sætte en fælde for Leilah. 481 00:30:38,921 --> 00:30:41,755 Vi jagter Stave og Brighter. Det er vores job, 482 00:30:41,838 --> 00:30:44,171 og vi gør det godt. Vil du hjælpe os? 483 00:30:45,546 --> 00:30:46,588 Hold dog op. 484 00:30:47,796 --> 00:30:49,796 Den Mørke Fyrste kommer. 485 00:30:53,880 --> 00:30:56,296 Vil I bekæmpe ham med kampvogne? 486 00:30:57,630 --> 00:30:59,046 Vil I sætte droner ind? 487 00:31:01,796 --> 00:31:05,630 For 2.000 år siden stoppede magi ham. 488 00:31:06,421 --> 00:31:08,796 Og magi vil stoppe ham igen. 489 00:31:10,588 --> 00:31:14,421 En dag vil I trygle os om hjælp. 490 00:31:14,505 --> 00:31:16,630 Og vi kommer. Vi stopper ham. 491 00:31:18,630 --> 00:31:20,880 Lysskjoldet vil stoppe ham. 492 00:31:21,588 --> 00:31:22,546 Det var alt. 493 00:31:24,796 --> 00:31:25,671 Vi er færdige. 494 00:31:27,588 --> 00:31:29,213 Agerer du som min fjende... 495 00:31:31,463 --> 00:31:32,880 ...bliver du min fjende. 496 00:31:42,463 --> 00:31:43,421 Har du set der? 497 00:31:43,921 --> 00:31:45,213 Det er en udkigspost. 498 00:32:05,296 --> 00:32:06,671 I dækning. 499 00:32:10,171 --> 00:32:12,213 Det er ikke godt. 500 00:32:13,046 --> 00:32:15,005 -Nemlig. -Vi kan dø. 501 00:32:16,796 --> 00:32:18,755 -Er det dit første skyderi? -Ja. 502 00:32:19,796 --> 00:32:21,296 Det huer mig slet ikke. 503 00:32:21,755 --> 00:32:23,130 Ja, det er noget lort. 504 00:32:24,046 --> 00:32:27,713 Hør her, på tre sætter vi skiderikken ud af spillet. 505 00:32:28,338 --> 00:32:29,171 Okay? 506 00:32:29,255 --> 00:32:31,796 Ja. Det lyder fornuftigt. Vi bruger magt. 507 00:32:31,880 --> 00:32:32,713 -Nemlig. -Ja. 508 00:32:33,630 --> 00:32:36,338 En, to, tre. 509 00:32:43,171 --> 00:32:44,671 -Er du uskadt? -Ja. 510 00:32:44,755 --> 00:32:45,671 Ingen huller? 511 00:32:46,713 --> 00:32:48,505 Kun dem, jeg blev født med. 512 00:32:48,963 --> 00:32:50,338 Hvordan er dine huller? 513 00:32:51,380 --> 00:32:53,505 Hvordan kan du gøre skyderi akavet? 514 00:32:54,171 --> 00:32:56,796 Undskyld. 515 00:33:03,255 --> 00:33:04,338 Han skal lade. 516 00:33:05,213 --> 00:33:07,130 -Han skal lade igen. -Lade igen. 517 00:33:07,213 --> 00:33:08,130 Nu! 518 00:33:20,421 --> 00:33:21,255 Vi fik ham. 519 00:33:23,421 --> 00:33:25,005 Luk døren op. 520 00:33:29,130 --> 00:33:32,505 -Burde vi ikke vente på kavaleriet? -Vi er kavaleriet. 521 00:33:33,296 --> 00:33:35,130 Kan vi ikke vente på støtte? 522 00:33:35,463 --> 00:33:36,296 Ward? 523 00:33:37,963 --> 00:33:39,005 Fremad. 524 00:33:41,088 --> 00:33:44,713 Jeg kan lugte blod, Ward. Meget blod. 525 00:33:50,546 --> 00:33:52,463 -Hvad er det? -Det ved jeg ikke. 526 00:33:54,005 --> 00:33:54,963 For fanden da. 527 00:33:59,130 --> 00:33:59,963 Lig. 528 00:34:00,046 --> 00:34:00,963 Lig. 529 00:34:02,755 --> 00:34:05,421 Pis. 530 00:34:05,880 --> 00:34:06,796 Hvad er det? 531 00:34:07,921 --> 00:34:09,463 Dæk gangen. 532 00:34:09,546 --> 00:34:10,963 -Hvad er det? -Gangen! 533 00:34:11,046 --> 00:34:11,880 Okay. 534 00:34:17,755 --> 00:34:18,588 Pis. 535 00:34:18,671 --> 00:34:19,505 MOD FJENDEN 536 00:34:21,713 --> 00:34:23,213 Rør ikke ved noget. 537 00:34:23,296 --> 00:34:24,546 Forstået. 538 00:34:31,380 --> 00:34:32,380 Lig. 539 00:34:33,546 --> 00:34:35,505 Det er skytten. Han er død. 540 00:34:37,755 --> 00:34:39,880 Der er en her. Jeg kan lugte det. 541 00:34:42,546 --> 00:34:44,546 De døde en grum død. 542 00:34:45,921 --> 00:34:46,755 Fri bane. 543 00:34:57,671 --> 00:35:00,130 Her er foregået noget usædvanligt. 544 00:35:00,213 --> 00:35:02,546 3A9, Abrams 341. 545 00:35:02,630 --> 00:35:04,671 Muligvis en Bright på stedet. 546 00:35:04,755 --> 00:35:07,296 Send flere folk og en leder. Jeg gentager: 547 00:35:07,380 --> 00:35:09,421 Her kan være en udøver af magi. 548 00:35:15,130 --> 00:35:16,630 Hej! Stands! 549 00:35:17,463 --> 00:35:19,630 Du der! Stop! 550 00:35:20,838 --> 00:35:22,171 Hej! Holdt! 551 00:35:25,921 --> 00:35:26,838 Stå stille! 552 00:35:33,255 --> 00:35:34,463 Stop! Hold hende. 553 00:35:34,546 --> 00:35:36,296 Stop! 554 00:35:36,380 --> 00:35:37,380 Hvad har hun? 555 00:35:38,421 --> 00:35:39,296 Hvad er det? 556 00:35:44,046 --> 00:35:45,296 Hent vennerne. 557 00:35:46,463 --> 00:35:48,838 Læg den, eller jeg skyder dig i hovedet. 558 00:35:56,838 --> 00:35:57,671 Er det...? 559 00:35:58,880 --> 00:36:00,463 Det er en Tryllestav. 560 00:36:03,671 --> 00:36:04,755 Hvad...? Hvem...? 561 00:36:06,755 --> 00:36:07,630 Hvem er du? 562 00:36:07,713 --> 00:36:09,296 Beskyt mig. 563 00:36:09,505 --> 00:36:11,171 Hun taler Elvisk. 564 00:36:11,755 --> 00:36:13,088 Jeg taler ikke Elvisk. 565 00:36:14,255 --> 00:36:16,505 Jeg tog det i to år på highschool... 566 00:36:21,296 --> 00:36:23,088 Hun siger, at der kommer en. 567 00:36:24,421 --> 00:36:26,421 Beskyt mig og Staven. 568 00:36:28,005 --> 00:36:34,130 Så vidt jeg kan se, kom en Bright, brugte Tryllestaven og... 569 00:36:35,005 --> 00:36:37,046 ...tryllede alle sønder og sammen. 570 00:36:37,671 --> 00:36:39,713 Vi må evakuere kvarteret, 571 00:36:39,796 --> 00:36:40,838 sikre stedet, 572 00:36:40,921 --> 00:36:41,963 bevogte området, 573 00:36:42,046 --> 00:36:44,130 indtil FBI ankommer. Er I nye? 574 00:36:45,421 --> 00:36:48,255 -Det er over vores lønklasse. -Det er magi. 575 00:36:49,838 --> 00:36:51,380 Alt, hvad man ønsker sig. 576 00:36:52,421 --> 00:36:56,296 Vil man have en million dollars? Vil man have ti millioner? 577 00:36:57,171 --> 00:36:59,130 Vil man være højere eller lavere? 578 00:36:59,838 --> 00:37:01,171 Lave sin pik større? 579 00:37:01,755 --> 00:37:06,713 Vil man giftes med pigen, som ikke suttede en af ved afgangsballet? Sådan gøres det. 580 00:37:06,796 --> 00:37:09,421 Der var forskel på vores afgangsballer. 581 00:37:10,463 --> 00:37:15,296 Men det der er en Tryllestav, og du ved ikke, hvordan man bruger den. 582 00:37:15,755 --> 00:37:19,588 Vi kan dø, hvis du prøver. Kun en Bright kan bruge en Tryllestav, 583 00:37:19,671 --> 00:37:21,921 og du ligner ikke en troldmand. 584 00:37:22,421 --> 00:37:24,338 Rør ikke ved den Tryllestav. 585 00:37:25,255 --> 00:37:27,505 -Rør ikke Tryllestaven! -Jeg kan godt. 586 00:37:27,630 --> 00:37:28,713 Rør den ikke. 587 00:37:29,505 --> 00:37:30,838 Hej. 588 00:37:31,130 --> 00:37:32,005 Vær nu ikke... 589 00:37:35,838 --> 00:37:37,171 Den er pissekold. 590 00:37:46,130 --> 00:37:49,046 -Du stjæler ikke den Tryllestav. -Ingen kommer. 591 00:37:53,130 --> 00:37:55,171 Hvorfor fanden ser du truende ud? 592 00:37:55,838 --> 00:37:58,671 Du må hellere tage en snak med dine drenge. 593 00:37:58,755 --> 00:38:01,963 Du har lige så meget brug for den som os. Måske mere. 594 00:38:02,255 --> 00:38:03,671 Du skal forsørge familien. 595 00:38:03,755 --> 00:38:05,338 Vil du ikke hjælpe dem? 596 00:38:05,963 --> 00:38:07,130 Hvad med Jakoby? 597 00:38:08,463 --> 00:38:12,380 Kan du fortælle mig, hvad du hedder? 598 00:38:13,713 --> 00:38:15,213 -Tikka. -Tikka. 599 00:38:16,005 --> 00:38:17,796 Jeg hedder Tikka. 600 00:38:19,005 --> 00:38:21,171 Vi skal væk, før hun kommer. 601 00:38:21,380 --> 00:38:23,546 Før hvem kommer? 602 00:38:29,796 --> 00:38:31,130 Det vil ikke ske. 603 00:38:32,088 --> 00:38:34,421 Nej. Nej. 604 00:38:34,505 --> 00:38:38,255 -Pollard, han lyver. -Nej, gu gør han ej. 605 00:38:38,338 --> 00:38:39,588 -Det er dumt. -Rolig. 606 00:38:39,671 --> 00:38:41,671 -Fald ned. Han er okay. -Flyt dig. 607 00:38:41,755 --> 00:38:43,588 -Han er... Hej! -Fingrene væk. 608 00:38:43,671 --> 00:38:46,671 Fald så ned for fanden. Gå væk med dig. 609 00:38:46,755 --> 00:38:49,296 Gå væk med dig. Hør her. 610 00:38:50,505 --> 00:38:51,588 Det sker. 611 00:38:52,588 --> 00:38:54,296 -Det sker fandeme. -Slip mig. 612 00:38:55,005 --> 00:38:55,838 Okay? 613 00:38:56,296 --> 00:38:57,588 -Pis. -Det er okay. 614 00:38:58,505 --> 00:38:59,463 Det er okay. 615 00:39:00,380 --> 00:39:04,463 Du går ikke herfra med dit velkendte liv i behold. 616 00:39:04,546 --> 00:39:07,046 Vi tager Tryllestaven, og Orken dør. 617 00:39:07,130 --> 00:39:09,088 Du skal træffe et vigtigt valg. 618 00:39:09,838 --> 00:39:13,463 Enten vokser din lille pige op uden en far, og Jakoby dør, 619 00:39:13,546 --> 00:39:17,046 eller også dør kun Jakoby. Tiden er inde til at vælge. 620 00:39:17,130 --> 00:39:18,296 Dig eller ham. 621 00:39:18,380 --> 00:39:19,505 Dig eller ham. 622 00:39:19,588 --> 00:39:21,380 Skriver morgendagens avis 623 00:39:21,463 --> 00:39:23,088 om en død betjent eller to? 624 00:39:23,880 --> 00:39:25,130 Det gjorde udfaldet. 625 00:39:25,713 --> 00:39:27,130 Nu fes den ind. 626 00:39:27,213 --> 00:39:28,338 Alle vinder. 627 00:39:28,421 --> 00:39:31,546 Afdelingen kommer af med Jakoby, der dør som helt. 628 00:39:32,213 --> 00:39:33,255 Folk er glade. 629 00:39:33,796 --> 00:39:35,713 Rapporten skriver sig selv. 630 00:39:35,796 --> 00:39:37,380 Den perfekte storm, mand. 631 00:39:39,338 --> 00:39:40,713 Den perfekte storm. 632 00:39:52,838 --> 00:39:53,963 Alt vel? 633 00:39:54,046 --> 00:39:56,505 Hej. Tag Sophia og forlad byen nu. 634 00:39:56,588 --> 00:39:57,838 Hvad? Hvorfor? 635 00:39:58,421 --> 00:40:01,130 Forlad byen med det samme. Jeg elsker dig. 636 00:40:05,713 --> 00:40:09,046 Ward, hvor er alle mennesker? Området er ikke afspærret. 637 00:40:09,130 --> 00:40:11,755 Den lille gangster så nok Tryllestaven. 638 00:40:11,838 --> 00:40:14,671 Og hun er bange. Hun siger, der er en på vej. 639 00:40:15,046 --> 00:40:16,838 En, der er slem. 640 00:40:17,880 --> 00:40:18,713 Hvad...? 641 00:40:19,338 --> 00:40:21,796 Du ser ud til at have større problemer. 642 00:40:23,088 --> 00:40:25,088 Du lod gerningsmanden gå, ikke? 643 00:40:25,963 --> 00:40:27,380 Fordi han var din slags? 644 00:40:27,505 --> 00:40:30,880 Vil du snakke om det nu? 645 00:40:31,463 --> 00:40:32,880 Har du løjet om andet? 646 00:40:32,963 --> 00:40:35,046 Du skal fandeme ikke røre mig. 647 00:40:36,671 --> 00:40:40,130 Du lavede lort i den for mig. For os begge. 648 00:40:40,213 --> 00:40:42,213 Din forpulede svinehud. 649 00:40:42,671 --> 00:40:47,255 Du har ødelagt mit liv på grund af en båtnakke af en Ork. 650 00:40:47,338 --> 00:40:49,463 Fuck dig, Ward. 651 00:40:49,546 --> 00:40:50,463 Pis af. 652 00:40:53,046 --> 00:40:53,963 Gør det. 653 00:40:54,880 --> 00:40:57,338 Træk endelig din pistol. 654 00:40:57,421 --> 00:40:58,338 Gør det bare. 655 00:41:00,046 --> 00:41:02,380 Jeg smadrer dig i en skudduel. 656 00:41:07,463 --> 00:41:09,880 Jeg gav dig tid til at fortælle om det. 657 00:41:09,963 --> 00:41:11,463 Nu rammer karma dig. 658 00:41:11,546 --> 00:41:12,463 Jeg lod ham gå. 659 00:41:14,255 --> 00:41:15,713 Hvad er den sande plan? 660 00:41:16,296 --> 00:41:17,796 To betjente dør i aften. 661 00:41:18,713 --> 00:41:21,130 -Hvad med Elveren? -Jeg dræber hende. 662 00:41:21,630 --> 00:41:23,005 -Er du med? -Ja. 663 00:41:23,755 --> 00:41:25,088 -Ja. -Chef? 664 00:41:27,880 --> 00:41:29,630 Mine tænder er filede. 665 00:41:29,713 --> 00:41:33,380 Jeg er ikke af blodet, min far og hans far er ikke af blodet. 666 00:41:33,755 --> 00:41:36,963 Jeg har taget imod pis fra Orker hele livet. 667 00:41:37,546 --> 00:41:40,880 Ved du, hvordan det er, når ens egne hader en? 668 00:41:41,505 --> 00:41:44,630 -Hvorfor løj du, Nick? -Det skyldtes ikke klanregler. 669 00:41:46,463 --> 00:41:47,963 Jeg pågreb den forkerte. 670 00:41:49,713 --> 00:41:50,546 Fortæl. 671 00:41:50,630 --> 00:41:53,296 Fyren, som skød dig, forsvandt i mængden. 672 00:41:53,380 --> 00:41:55,338 Jeg gik tilbage og troede, jeg... 673 00:41:55,421 --> 00:41:57,713 ...at jeg havde pågrebet den skid. 674 00:41:57,796 --> 00:41:59,088 Men det var en anden. 675 00:41:59,171 --> 00:42:00,213 Han taggede bare. 676 00:42:00,296 --> 00:42:01,588 Betjentene var på vej. 677 00:42:01,671 --> 00:42:05,171 Bevæbnede folk ude efter en Ork, som skød en betjent. 678 00:42:06,421 --> 00:42:08,088 Havde han måske en chance? 679 00:42:08,171 --> 00:42:09,171 Stik så af! 680 00:42:09,255 --> 00:42:12,546 De havde skudt ham på stedet. så jeg gjorde det rette. 681 00:42:13,296 --> 00:42:14,296 Kode fire. 682 00:42:14,880 --> 00:42:18,463 Du så ikke hans ansigt. Hvordan ved du, det ikke var ham? 683 00:42:18,796 --> 00:42:20,130 På grund af lugten. 684 00:42:22,130 --> 00:42:24,713 Evolutionen har ikke fjernet lugtesansen. 685 00:42:24,796 --> 00:42:26,213 Han lugtede anderledes. 686 00:42:26,296 --> 00:42:29,463 -Hvilken Menneskejury ville tro mig? -Brugte han Axe? 687 00:42:29,546 --> 00:42:31,796 Det er den slags pis, jeg altid hører. 688 00:42:32,671 --> 00:42:34,921 Orken, som skød dig, 689 00:42:35,838 --> 00:42:36,796 -undslap. -Ward! 690 00:42:38,296 --> 00:42:39,255 Det er tid. 691 00:42:40,755 --> 00:42:42,463 "Tid"? 692 00:42:43,296 --> 00:42:45,171 Tid til... hvad? 693 00:42:48,630 --> 00:42:50,171 Står de der alle fire? 694 00:42:51,255 --> 00:42:53,630 -Ja. -Nævn dem fra venstre mod højre. 695 00:42:54,630 --> 00:42:58,005 Brown, Hicks, Pollard og Ching. Hvad foregår her? 696 00:43:50,463 --> 00:43:52,046 Lad være. 697 00:43:52,130 --> 00:43:53,380 Nej. 698 00:43:53,463 --> 00:43:54,546 Partner, nej! 699 00:43:55,505 --> 00:43:57,505 Læg den, eller jeg dræber dig. 700 00:43:58,921 --> 00:44:00,005 Hør på mig. 701 00:44:00,588 --> 00:44:01,796 Det ligner dig ikke. 702 00:44:05,505 --> 00:44:07,671 Okay, tag det roligt. 703 00:44:07,755 --> 00:44:10,213 -Ja, det ser slemt ud. -Vis mig hænderne. 704 00:44:10,296 --> 00:44:13,713 -Jeg havde intet valg. -Hold mund. Vend dig om. 705 00:44:14,380 --> 00:44:15,380 Hvad vil du gøre? 706 00:44:15,963 --> 00:44:16,796 Jeg... 707 00:44:17,755 --> 00:44:19,921 Jeg vil anholde dig. Så klap i. 708 00:44:20,005 --> 00:44:24,005 Hold op med at sige, at jeg skal klappe i. Du skal klappe i 709 00:44:24,088 --> 00:44:25,630 -og lytte. -Klap i! 710 00:44:25,713 --> 00:44:28,255 Vend dig om. Ned på knæ! 711 00:44:29,505 --> 00:44:32,380 Du skal dræbe mig for at lægge mig i håndjern. 712 00:44:38,546 --> 00:44:39,421 Ward... 713 00:44:45,630 --> 00:44:46,671 3A9. 714 00:44:47,630 --> 00:44:50,505 Fire betjente er skudt, en er i live. 715 00:44:50,796 --> 00:44:51,880 Tre betjente... 716 00:44:52,630 --> 00:44:53,463 ...slut. 717 00:44:54,171 --> 00:44:56,338 Betjent har brug for hjælp. 718 00:44:56,421 --> 00:44:58,588 Abrams 341. Ambulancen er på vej. 719 00:44:58,671 --> 00:45:00,213 Det er slemt. 720 00:45:00,296 --> 00:45:01,505 Det er rigtig slemt. 721 00:45:03,171 --> 00:45:04,880 Tag dig sammen. 722 00:45:06,338 --> 00:45:09,671 De ville dræbe os på grund af Tryllestaven. 723 00:45:09,755 --> 00:45:12,880 -De opførte sig sindssygt. -Du holder bare mund. 724 00:45:13,588 --> 00:45:14,421 Jakoby? 725 00:45:14,796 --> 00:45:16,546 Jakoby, hvem er de? 726 00:45:16,630 --> 00:45:17,796 Sæt hende i bilen. 727 00:45:18,838 --> 00:45:20,088 Beskyt Tryllestaven. 728 00:45:23,921 --> 00:45:24,963 Ville du noget? 729 00:45:25,380 --> 00:45:26,463 Beskyt Staven. 730 00:45:26,963 --> 00:45:30,213 De betjente... har de det godt? 731 00:45:31,421 --> 00:45:32,755 Der er meget blod. 732 00:45:33,546 --> 00:45:35,005 Det vedkommer ikke dig. 733 00:45:35,588 --> 00:45:37,963 Du burde give dem mund til mund. 734 00:45:39,171 --> 00:45:40,838 Det her er et gerningssted. 735 00:45:41,588 --> 00:45:44,588 Vi to er ikke uvenner, Poison. Gå I bare hjem. 736 00:45:44,838 --> 00:45:46,088 Det siges, 737 00:45:46,171 --> 00:45:47,880 at her er en Tryllestav. 738 00:45:48,963 --> 00:45:50,838 -I mit kvarter. -Altamira. 739 00:45:50,921 --> 00:45:52,588 Altamira, nemlig. 740 00:45:54,130 --> 00:45:58,588 Så da mine små venner fortalte, at politiet skød på hinanden 741 00:45:59,171 --> 00:46:00,088 i mit kvarter, 742 00:46:02,088 --> 00:46:03,088 tænkte jeg... 743 00:46:05,213 --> 00:46:06,296 ...hvor er Staven? 744 00:46:06,380 --> 00:46:07,463 Gode, gamle rygter. 745 00:46:08,588 --> 00:46:12,838 Du vil da ikke skydes i fjæset på grund af et rygte, vel? Bare gå hjem. 746 00:46:12,921 --> 00:46:14,671 Tryllestaven tilhører folket. 747 00:46:14,755 --> 00:46:16,671 -De spansktalende. -Tilbage... 748 00:46:17,755 --> 00:46:18,796 ...kammerat. 749 00:46:18,880 --> 00:46:20,546 -Du hørte mig. -Ja, mand. 750 00:46:21,505 --> 00:46:22,630 Den er min. 751 00:46:24,005 --> 00:46:27,171 Om jeg så skal skyde alle pansere i L.A. 752 00:46:27,255 --> 00:46:30,421 Du får muligheden, for aktionsstyrken er på vej. 753 00:46:31,796 --> 00:46:33,088 Nick, ind i bilen. 754 00:46:33,671 --> 00:46:34,880 Sæt dig ind i bilen! 755 00:46:34,963 --> 00:46:35,838 Adlyd. 756 00:46:35,921 --> 00:46:37,296 -Ind! -Fuck dig. 757 00:46:37,380 --> 00:46:38,880 -Fuck dig. -Fuck dig. 758 00:46:38,963 --> 00:46:41,546 Er det en vovhund, du har dyppet i blæk? 759 00:46:41,630 --> 00:46:42,671 Du omgås svin. 760 00:46:42,755 --> 00:46:44,713 Pissegrimme røvhul. 761 00:46:45,588 --> 00:46:47,421 Han ligner en puerco. 762 00:46:50,921 --> 00:46:52,505 Skaf mig den Stav. 763 00:46:52,588 --> 00:46:53,796 Rul ruderne op. 764 00:46:54,671 --> 00:46:57,130 -Kommer aktionsstyrken? -Nej, Nick. Kør! 765 00:47:04,005 --> 00:47:06,630 -Den gale vej. -Ja, men der var en på bilen. 766 00:47:12,213 --> 00:47:14,213 Kom tilbage, din skid! 767 00:47:14,546 --> 00:47:16,546 Skudsikker, din idiot. 768 00:47:17,171 --> 00:47:18,213 Kør! 769 00:47:23,213 --> 00:47:25,296 Kør, som om du har stjålet den. 770 00:47:32,255 --> 00:47:35,255 Altamira-banden, kammerater. Giv de svin besked. 771 00:47:51,296 --> 00:47:52,130 Kør! 772 00:48:10,880 --> 00:48:14,088 Kør ligeud, ikke sidelæns. 773 00:48:22,630 --> 00:48:23,963 Pis, den er tom. 774 00:48:27,213 --> 00:48:28,380 Fjumrehoved. 775 00:48:29,171 --> 00:48:30,505 Det gik lige så fint. 776 00:49:08,130 --> 00:49:09,713 Det indgår ikke i pensum. 777 00:49:11,046 --> 00:49:12,130 Nej, bestemt ikke. 778 00:49:17,671 --> 00:49:18,588 Vi må vende om. 779 00:49:18,880 --> 00:49:19,796 Stop bilen. 780 00:49:20,130 --> 00:49:21,338 Inferni. 781 00:49:21,421 --> 00:49:22,338 Rolig. 782 00:49:22,421 --> 00:49:23,671 Hvad siger hun? 783 00:49:25,921 --> 00:49:27,505 For satan da! 784 00:49:27,880 --> 00:49:29,213 Hvad sker her? Hej! 785 00:49:29,296 --> 00:49:31,963 Hold mund! Hvad er det? 786 00:49:34,171 --> 00:49:35,005 Hold mund! 787 00:49:54,838 --> 00:49:57,546 -Hvad fanden? -Er der problemer? 788 00:49:57,630 --> 00:50:00,713 Teknikerne har opdaget forstyrrelser af mobil... 789 00:50:03,713 --> 00:50:05,421 De taler om en Tryllestav. 790 00:50:42,588 --> 00:50:43,588 Hjælp mig. 791 00:50:44,963 --> 00:50:46,880 Hjælp mig. Hjælp. 792 00:50:54,255 --> 00:50:55,088 Larika. 793 00:51:04,630 --> 00:51:06,713 Leilah. Forræderen slap væk. 794 00:51:11,963 --> 00:51:14,171 Hun har din Tryllestav. 795 00:52:34,171 --> 00:52:36,713 Jeg har blod i øjet. Hvad fanden ramte vi? 796 00:52:36,796 --> 00:52:37,755 Det var Staven. 797 00:52:37,838 --> 00:52:40,046 Ved du, hvad en båndbesværgelse er? 798 00:52:40,130 --> 00:52:43,213 Den holder den i nærheden af sin ejer. 799 00:52:43,296 --> 00:52:44,505 Trækker den tilbage. 800 00:52:44,588 --> 00:52:46,880 Ejer? Hvem ejer en Tryllestav? 801 00:52:48,588 --> 00:52:49,546 En Bright. 802 00:53:02,338 --> 00:53:03,338 Slip hende. 803 00:53:15,421 --> 00:53:16,796 Fortæl, hvad der skete. 804 00:53:17,546 --> 00:53:18,380 Sig mig det. 805 00:53:21,546 --> 00:53:24,588 Politiet begyndte at skyde på hinanden... 806 00:53:25,380 --> 00:53:27,588 ...og en sort betjent dræbte dem alle. 807 00:53:28,713 --> 00:53:31,421 Han kørte med en Orkbetjent og en Elverpige. 808 00:53:31,963 --> 00:53:32,796 En Elver? 809 00:53:57,963 --> 00:54:02,421 Ved du hvad? Du skal altså sætte dig på din flade. 810 00:54:03,255 --> 00:54:06,588 Halvdelen af afdelingen kører noget Rampart-lort. 811 00:54:06,671 --> 00:54:09,671 De vil først dræbe dig og så mig, 812 00:54:09,755 --> 00:54:10,880 og så tager de Staven. 813 00:54:10,963 --> 00:54:13,255 Og så går det for alvor galt. 814 00:54:13,713 --> 00:54:17,255 Og det sker kun, hvis gangsterne ikke får fat i den først. 815 00:54:17,838 --> 00:54:20,380 Så går det tredobbelt galt. 816 00:54:20,630 --> 00:54:22,380 Vi skal væk fra kvarteret. 817 00:54:22,463 --> 00:54:26,380 Ja, men Staven vil standse os. Båndbesværgelsen vil standse os. 818 00:54:26,546 --> 00:54:30,338 Fint, så gemmer vi Staven her og henter den senere. 819 00:54:30,421 --> 00:54:32,088 Jeg efterlader ikke Staven. 820 00:54:32,171 --> 00:54:34,421 Vi er sgu ikke Tryllestavspolitiet. 821 00:54:34,505 --> 00:54:36,338 Vil du have lig i gaderne? 822 00:54:36,421 --> 00:54:37,796 Hele L.A. i brand? 823 00:54:37,880 --> 00:54:41,088 Den er som et atomvåben, der opfylder ønsker. 824 00:54:41,671 --> 00:54:46,005 Nej. FBI har agenter, som tager sig af magi. 825 00:54:46,088 --> 00:54:48,921 -Vi ringer og beder dem... -Vil du tilkalde FBI? 826 00:54:49,005 --> 00:54:50,963 Jeg har skudt folk, ikke? 827 00:54:51,046 --> 00:54:53,630 Se ikke på mig, jeg lod bare en Ork gå. 828 00:54:53,713 --> 00:54:54,546 Helt ærligt? 829 00:54:55,505 --> 00:54:56,338 Helt ærligt? 830 00:54:56,421 --> 00:54:57,255 Det var ironi. 831 00:54:57,338 --> 00:54:58,921 Nej, det var nedrigt. 832 00:55:00,546 --> 00:55:02,963 Rodriguez er sherif. Han er ikke LAPD. 833 00:55:03,088 --> 00:55:05,296 Han er hæderlig. Ham kan vi stole på. 834 00:55:07,213 --> 00:55:09,755 De vil have Tryllestaven. 835 00:55:12,505 --> 00:55:14,255 -Hvad er det? -Låsen. 836 00:55:14,796 --> 00:55:16,880 Vi lod låsen ligge udenfor. 837 00:55:16,963 --> 00:55:17,796 Af sted. 838 00:55:24,880 --> 00:55:26,755 Partner, pas på! 839 00:55:28,005 --> 00:55:29,255 Kom så. 840 00:55:47,463 --> 00:55:48,588 Jakoby, kom så! 841 00:55:51,838 --> 00:55:53,505 Nick, kom så! 842 00:55:53,588 --> 00:55:54,880 Kom så, afgang! 843 00:55:55,255 --> 00:55:56,296 Hvad er der galt? 844 00:55:56,880 --> 00:55:58,213 Jeg tabte Staven. 845 00:55:58,296 --> 00:55:59,880 Rør den ikke! 846 00:56:14,796 --> 00:56:16,171 Hvor blev de af? 847 00:56:16,963 --> 00:56:18,671 Jeg tror, vi indånder dem. 848 00:56:29,421 --> 00:56:31,338 Gør mig en tjeneste. 849 00:56:32,380 --> 00:56:34,255 Tab den ikke igen. 850 00:56:35,255 --> 00:56:37,838 Hvad? Nej. Hvorfor skulle jeg gøre det? 851 00:56:49,338 --> 00:56:50,213 Altamira. 852 00:56:50,755 --> 00:56:51,588 Pis! 853 00:56:56,005 --> 00:56:56,838 Ward. 854 00:56:58,546 --> 00:56:59,796 Jeg skød et Menneske. 855 00:57:00,796 --> 00:57:02,380 Jeg giver is senere. 856 00:57:02,463 --> 00:57:03,338 Fandens. 857 00:57:06,921 --> 00:57:07,921 Jeg er ramt. 858 00:57:08,005 --> 00:57:08,838 Hvad? 859 00:57:10,338 --> 00:57:13,713 De stopper ikke. De vil blive ved med at komme. Af sted. 860 00:57:19,963 --> 00:57:21,338 Hvad vil du her? 861 00:57:22,713 --> 00:57:24,005 Skide forræder. 862 00:57:26,338 --> 00:57:27,463 Gå videre. 863 00:57:44,880 --> 00:57:46,880 Hvad laver en Elver her? 864 00:58:20,255 --> 00:58:21,380 Tikka! 865 00:58:26,921 --> 00:58:28,005 Hvor er Tikka? 866 00:58:28,671 --> 00:58:29,921 Tikka! 867 00:58:30,588 --> 00:58:32,296 Ryg mod ryg! Op mod min ryg! 868 00:58:51,588 --> 00:58:52,796 Få ram på panserne. 869 00:58:53,546 --> 00:58:54,380 Tikka! 870 00:59:00,046 --> 00:59:01,046 Ward? 871 00:59:04,338 --> 00:59:05,255 Ward! 872 00:59:06,838 --> 00:59:07,921 Vil du prøve? 873 00:59:10,755 --> 00:59:12,088 Jeg har set Tikka. Ud! 874 00:59:15,046 --> 00:59:16,755 Tikka! Kom ned! 875 00:59:19,213 --> 00:59:20,296 Ward! Denne vej. 876 00:59:32,296 --> 00:59:33,213 Iværksæt. 877 00:59:33,838 --> 00:59:34,796 Javel. 878 00:59:35,921 --> 00:59:37,963 Fremad! Kom så! Fremad! 879 01:00:04,296 --> 01:00:05,213 Hun er Inferni. 880 01:00:10,588 --> 01:00:11,671 Sikke et helvede. 881 01:00:12,463 --> 01:00:15,171 Vil du forklare det for mig, chef? 882 01:00:16,005 --> 01:00:16,921 Leilah. 883 01:00:21,796 --> 01:00:22,755 Leilah var her. 884 01:00:23,255 --> 01:00:24,755 Hvad snakker du om? 885 01:00:28,713 --> 01:00:30,296 Hun skulle dræbe Tikka, 886 01:00:30,880 --> 01:00:33,213 -Tikka gjorde det. -Hun søger sin Stav. 887 01:00:33,296 --> 01:00:34,671 -Ja. -Og den har Tikka? 888 01:00:34,755 --> 01:00:38,463 -Ja. -Og de betjente, hun flygtede med... 889 01:00:40,505 --> 01:00:41,380 ...Ward og... 890 01:00:42,046 --> 01:00:43,921 Hvad? Jakoby. 891 01:00:44,005 --> 01:00:45,880 Orkbetjenten fra stationen. 892 01:00:45,963 --> 01:00:47,796 De aner ikke, hvem Tikka er. 893 01:00:49,005 --> 01:00:50,296 Der er gået 20 år. 894 01:00:50,380 --> 01:00:51,963 Hvad betyder det? 895 01:00:52,046 --> 01:00:53,838 I 20 år har jeg jagtet Leilah. 896 01:00:54,963 --> 01:00:56,171 Uden sin Stav... 897 01:00:56,880 --> 01:00:57,880 ...er hun sårbar. 898 01:01:08,380 --> 01:01:12,421 -Der er ikke tid til shopping. -Alle leder efter to betjente. 899 01:01:12,505 --> 01:01:13,630 Vi må skifte tøj. 900 01:01:13,713 --> 01:01:15,421 Nå ja. 901 01:01:15,505 --> 01:01:19,713 At løbe gennem en Fogteeth-fest er ikke godt nærpolitiarbejde. 902 01:01:19,796 --> 01:01:22,796 Vi er i live, og vi har Tryllestaven. 903 01:01:22,880 --> 01:01:25,796 Orker bærer nag. Jeg siger det bare. 904 01:01:25,880 --> 01:01:26,963 Det siger du ikke. 905 01:01:27,046 --> 01:01:28,588 Kom med mig. Kom så. 906 01:01:28,713 --> 01:01:29,588 Tikka. 907 01:01:31,588 --> 01:01:32,588 Tak, frue. 908 01:02:11,796 --> 01:02:14,713 Tag din kæreste med ud herfra. Afgang. 909 01:02:18,921 --> 01:02:21,005 Du skal ud herfra. Nu. 910 01:02:21,088 --> 01:02:21,963 I guder... 911 01:02:47,630 --> 01:02:50,671 Syv med maskinpistoler til højre, fem til venstre. 912 01:02:50,755 --> 01:02:52,005 Nogle idioter midt i. 913 01:02:58,421 --> 01:02:59,505 Betjent Ward. 914 01:03:00,838 --> 01:03:02,130 Vi skal tale sammen. 915 01:03:02,213 --> 01:03:03,838 Poison, hvordan går det? 916 01:03:03,921 --> 01:03:06,046 Det skete noget lort til aften. 917 01:03:06,130 --> 01:03:09,546 Mine venner og politiet vil halshugge dig, 918 01:03:09,630 --> 01:03:11,838 Fogteeth-banden vil halshugge dig. 919 01:03:11,921 --> 01:03:15,755 Ja, sådan virker jeg på folk. Hvordan tror du, min kone har det? 920 01:03:15,838 --> 01:03:17,921 Jeg vil bare beskytte dig. 921 01:03:19,671 --> 01:03:24,088 Få dig hjem i god behold med alle dine synder tilgivet. 922 01:03:24,171 --> 01:03:25,755 Men jeg skal have den Stav. 923 01:03:25,838 --> 01:03:27,546 Vil du gøre det rette? 924 01:03:28,380 --> 01:03:32,338 Hjælp mig til at gå igen og til at elske med konen igen. 925 01:03:32,421 --> 01:03:34,338 Hjælp mig af den lortepose. 926 01:03:36,838 --> 01:03:40,755 Giv mig Staven, ellers sømmer jeg alle døre til 927 01:03:40,838 --> 01:03:43,088 og brænder stedet ned til grunden. 928 01:03:43,171 --> 01:03:47,963 Så vil jeg samle Staven op fra asken, og jeg vil grine. 929 01:03:49,921 --> 01:03:52,296 Jeg skal lige snakke med min ven. 930 01:03:52,380 --> 01:03:55,255 Jeg er ved at miste tålmodigheden. 931 01:04:04,838 --> 01:04:06,338 Lad os give ham Staven. 932 01:04:06,421 --> 01:04:07,796 -Hvad? -Hør her, 933 01:04:07,880 --> 01:04:10,171 ellers dør alle herinde, 934 01:04:10,255 --> 01:04:12,213 og så tager han Staven alligevel. 935 01:04:12,296 --> 01:04:14,213 Jeg giver ikke Staven til ham. 936 01:04:15,171 --> 01:04:16,296 Over mit lig. 937 01:04:17,005 --> 01:04:18,838 Han må slå mig ihjel først. 938 01:04:18,921 --> 01:04:20,921 Vil du dø i en ildkamp 939 01:04:21,380 --> 01:04:23,380 i en lurvet stripbar? 940 01:04:23,463 --> 01:04:24,963 Er det, hvad du vil? 941 01:04:25,671 --> 01:04:27,796 -Jeg vil ikke dø. -Ved du hvad? 942 01:04:27,880 --> 01:04:31,546 Nu vil jeg dø. Op i røven med det. Lad os gøre det nu. 943 01:04:31,630 --> 01:04:33,088 Lad os dø i en stripbar. 944 01:04:33,171 --> 01:04:34,963 Lige nu og her. Er du klar? 945 01:04:35,046 --> 01:04:36,880 Men gid du var en bedre skytte. 946 01:04:39,463 --> 01:04:41,880 -Hvad siger hun? -At Djævlen kommer. 947 01:04:41,963 --> 01:04:44,046 Djævlen er derude i kørestolen. 948 01:04:44,880 --> 01:04:47,130 -Kom så. På tre. En... -Vi gør det. 949 01:04:47,213 --> 01:04:48,755 ...to, tre. 950 01:05:10,213 --> 01:05:11,505 Satans også. 951 01:05:36,380 --> 01:05:37,713 LAPD! 952 01:05:41,130 --> 01:05:42,338 Hvem er hun? 953 01:05:42,421 --> 01:05:44,921 Inferni. Hun vil have sin Stav! 954 01:05:48,671 --> 01:05:49,505 Løb! 955 01:06:18,338 --> 01:06:20,796 Jeg er ikke betjent efter i aften, vel? 956 01:06:21,380 --> 01:06:23,213 Nej. Det er jeg heller ikke. 957 01:06:25,588 --> 01:06:28,755 Vi bør nok bruge tiden på 958 01:06:29,463 --> 01:06:32,255 -at prøve at overleve. -Overleve? 959 01:06:35,380 --> 01:06:36,838 Mit job er alt, jeg har. 960 01:06:37,421 --> 01:06:39,755 Jeg er betjent, og hvis jeg dør i nat, 961 01:06:39,838 --> 01:06:43,380 vil jeg være betjent for evigt, en helt for evigt. 962 01:06:44,005 --> 01:06:48,713 Hvorfor vil du dø for en verden, som skider på dig? 963 01:06:49,838 --> 01:06:54,713 Orker valgte forkert for længe siden, og de har betalt prisen lige siden. 964 01:06:55,755 --> 01:06:59,671 Når Orker ser mig... ser de en mand. 965 01:07:00,380 --> 01:07:02,088 En, som vil være Menneske. 966 01:07:02,171 --> 01:07:06,130 Når Mennesker ser mig, ser de et dyr. De hader mig. 967 01:07:07,005 --> 01:07:08,421 De hader dig ikke. 968 01:07:08,505 --> 01:07:11,463 Vi kan mærke, om folk kan lide os eller ej. 969 01:07:11,546 --> 01:07:12,671 Som dig, Ward. 970 01:07:13,255 --> 01:07:17,588 Da du kom ud af huset med rendyrket had i blikket. 971 01:07:18,671 --> 01:07:21,255 Rendyrket had. 972 01:07:23,380 --> 01:07:25,588 Jeg har forklaret det, ikke? 973 01:07:30,088 --> 01:07:34,130 Hvorfor fortalte du ikke sandheden om, at du hjalp den unge Ork? 974 01:07:35,963 --> 01:07:41,213 Jeg ved ikke, om det havde ændret... noget som helst, men måske. 975 01:07:42,255 --> 01:07:43,505 Jeg blev forvirret. 976 01:07:44,796 --> 01:07:48,755 Og for Mennesker er alt så endegyldigt. 977 01:07:50,088 --> 01:07:52,255 I siger noget, og så er det lov, 978 01:07:52,338 --> 01:07:54,130 og man kan ikke lave det om. 979 01:07:54,213 --> 01:07:58,005 Du skal sige det til mig. Jeg siges at være din partner. 980 01:07:58,713 --> 01:08:01,505 Skidt med de andre, men fortæl mig sandheden. 981 01:08:01,588 --> 01:08:03,255 Du må ikke lyve for mig. 982 01:08:03,338 --> 01:08:06,796 Jeg skal altså stole på dig, som ikke stoler på mig. 983 01:08:09,588 --> 01:08:10,671 En god pointe. 984 01:08:17,463 --> 01:08:18,588 Du arbejder godt. 985 01:08:20,255 --> 01:08:23,213 Og folk er hårde ved dig, og derfor... 986 01:08:24,713 --> 01:08:26,421 ...er du hård ved dig selv. 987 01:08:38,588 --> 01:08:39,921 Hold da op, din tosse. 988 01:08:40,463 --> 01:08:41,421 Er du klar over, 989 01:08:41,505 --> 01:08:43,880 at du er den, jeg gerne vil være? 990 01:08:44,671 --> 01:08:45,713 Du er frygtløs. 991 01:08:46,463 --> 01:08:48,380 Du ved altid, hvad du skal gøre. 992 01:08:49,088 --> 01:08:53,713 Det, du gjorde til aften, er det, en Ork skal gøre for at blive af blodet. 993 01:08:54,630 --> 01:08:56,421 En meget tapper handling. 994 01:08:57,880 --> 01:09:00,088 For mig er du et Menneske af blodet. 995 01:09:02,171 --> 01:09:03,671 Jeg var engang som dig. 996 01:09:04,880 --> 01:09:08,088 Man tror, man kan frelse alle og fikse alt. 997 01:09:11,171 --> 01:09:13,421 Nu lader jeg, som om jeg er en god fyr. 998 01:09:17,463 --> 01:09:18,713 Du er stadig god. 999 01:09:22,463 --> 01:09:23,505 Er vi venner? 1000 01:09:24,130 --> 01:09:24,963 Nej, Nick. 1001 01:09:25,046 --> 01:09:26,755 Vi er ikke venner. 1002 01:09:30,005 --> 01:09:31,796 Du vil ikke have mig som ven. 1003 01:10:01,713 --> 01:10:03,213 Vis mig hænderne. 1004 01:10:03,296 --> 01:10:04,963 Rodriguez, hvad laver du? 1005 01:10:05,046 --> 01:10:06,755 Vis mig hænderne. 1006 01:10:06,838 --> 01:10:09,130 -Jeg ringede til dig. -Vis mig dem. 1007 01:10:09,213 --> 01:10:11,296 -Er du med i det her? -Med i hvad? 1008 01:10:11,380 --> 01:10:14,505 Jeg hørte på radioen, at du dræbte nogle betjente. 1009 01:10:14,588 --> 01:10:15,588 Sænk dit våben. 1010 01:10:15,671 --> 01:10:17,713 -Hold din kæft. -De gutter... 1011 01:10:17,796 --> 01:10:19,046 Læg våbnet. 1012 01:10:19,630 --> 01:10:22,255 -Stop. Bare rolig. -Læg våbnet. 1013 01:10:22,338 --> 01:10:23,505 Læg det. Nu. 1014 01:10:23,588 --> 01:10:26,296 -Rodriquez, hør nu efter. -Gå væk fra våbnet. 1015 01:10:26,380 --> 01:10:27,213 Hør efter! 1016 01:10:27,796 --> 01:10:31,963 Kollegerne ville dræbe os på grund af en Tryllestav. 1017 01:10:32,296 --> 01:10:33,755 Vi har en Stav. 1018 01:10:33,838 --> 01:10:35,463 Vi har en Tryllestav. 1019 01:10:38,005 --> 01:10:39,046 Vis mig Staven. 1020 01:10:39,130 --> 01:10:42,046 Vis ham ikke en skid. Han skyder os og tager den. 1021 01:10:42,130 --> 01:10:43,005 Jakoby. 1022 01:10:58,630 --> 01:10:59,796 For fanden da. 1023 01:11:02,713 --> 01:11:04,046 Først og fremmest 1024 01:11:04,130 --> 01:11:06,130 må vi holde den fra skurkene. 1025 01:11:06,213 --> 01:11:08,838 -Jeg ringer lige. Sæt den ned. -Okay. 1026 01:11:08,921 --> 01:11:11,088 -Sæt den ned. Gå væk. -Rodriquez... 1027 01:11:11,171 --> 01:11:13,755 Hvad satan? Er det en Elver? 1028 01:11:13,838 --> 01:11:16,005 -Rodriguez... -Gå væk, for fanden. 1029 01:11:16,088 --> 01:11:18,255 -Læg telefonen. -Jeg ringer til FBI. 1030 01:11:18,338 --> 01:11:20,421 -Det er proceduren. -Hør nu på mig. 1031 01:11:20,505 --> 01:11:23,588 -Slap af! -Vi ved ikke, hvem der er korrupte. 1032 01:11:23,671 --> 01:11:25,713 -Læg telefonen. -Hold mund. 1033 01:11:25,796 --> 01:11:26,921 -Læg så... -Vent. 1034 01:11:27,005 --> 01:11:28,088 Fortæl dem ikke noget. 1035 01:11:29,880 --> 01:11:31,796 En sherif siger, han har Staven. 1036 01:11:34,255 --> 01:11:35,213 Ja. 1037 01:11:35,296 --> 01:11:36,713 De vil vide, hvor vi er. 1038 01:11:37,505 --> 01:11:38,588 Giv mig telefonen. 1039 01:11:39,380 --> 01:11:40,463 Giv mig telefonen. 1040 01:11:42,296 --> 01:11:43,296 Hvem er du? 1041 01:11:43,880 --> 01:11:44,713 Hvem er du? 1042 01:11:45,713 --> 01:11:46,963 Fyren med Staven. 1043 01:11:50,546 --> 01:11:51,880 Du ringede til os. 1044 01:11:51,963 --> 01:11:52,921 Hvor er I? 1045 01:11:54,255 --> 01:11:55,130 Hør her. 1046 01:11:57,046 --> 01:11:59,630 Jeg har Staven. Men jeg skal bruge noget. 1047 01:12:00,588 --> 01:12:03,463 -Tilgivelse. -Hvis jeg giver jer Staven, 1048 01:12:04,046 --> 01:12:05,296 og det skulle ske, 1049 01:12:06,130 --> 01:12:08,380 at nogen anklagede mig for 1050 01:12:09,088 --> 01:12:12,296 noget lort som at dræbe nogle betjente. 1051 01:12:12,380 --> 01:12:14,796 Sådan noget kan du ordne, ikke? 1052 01:12:14,880 --> 01:12:16,963 Hvis du beskyttede et magisk våben 1053 01:12:17,046 --> 01:12:22,046 mod for eksempel korrupte individer... ville du ikke blive sigtet. 1054 01:12:22,130 --> 01:12:24,963 Det var præcis, hvad der skete. Rent hypotetisk. 1055 01:12:25,046 --> 01:12:27,171 En som du kunne begrave sagen, ikke? 1056 01:12:27,255 --> 01:12:30,255 -Har du Elverpigen? -Ja. 1057 01:12:40,755 --> 01:12:42,921 Vi har kun en omtrentlig position. 1058 01:12:43,005 --> 01:12:44,296 Kom i gang! Vi kører. 1059 01:12:44,380 --> 01:12:45,255 Vi kører! 1060 01:12:49,171 --> 01:12:51,046 -Telefonen døde. -Fandens. 1061 01:12:53,380 --> 01:12:55,421 -Godt... -Nej, vent lige... 1062 01:12:55,505 --> 01:12:56,588 Vent lige lidt. 1063 01:12:56,671 --> 01:12:57,880 Han skal i håndjern. 1064 01:12:57,963 --> 01:13:00,671 -Ingen skal i håndjern. -Det ser ikke godt ud. 1065 01:13:00,755 --> 01:13:02,963 En skide Ork og nogle døde betjente? 1066 01:13:03,046 --> 01:13:04,671 Hvad fanden skal det sige? 1067 01:13:04,755 --> 01:13:08,088 Jeg er bare ærlig. De ønsker, Jakoby er skyldig. 1068 01:13:08,171 --> 01:13:09,630 Uanset om han er det. 1069 01:13:09,755 --> 01:13:13,380 Hvis de ser, han ikke er i håndjern, skyder de jer begge. 1070 01:13:13,463 --> 01:13:14,588 Læg ham i håndjern. 1071 01:13:14,671 --> 01:13:16,755 -Ward, det er okay. -Fingrene væk. 1072 01:13:18,046 --> 01:13:21,421 Vi kan ikke løbe hele natten. Bare gør det. 1073 01:13:22,505 --> 01:13:23,838 Det skal have en ende. 1074 01:13:25,213 --> 01:13:26,088 Gør det. 1075 01:13:30,880 --> 01:13:31,796 Tag min pistol. 1076 01:13:34,421 --> 01:13:35,255 Vend dig om. 1077 01:13:36,546 --> 01:13:37,421 Ward... 1078 01:13:37,921 --> 01:13:39,338 Jeg vil ikke i fængsel. 1079 01:13:40,046 --> 01:13:41,546 De flår mig levende. 1080 01:13:41,630 --> 01:13:44,296 Du kommer ikke i fængsel. Du har intet gjort. 1081 01:13:44,380 --> 01:13:45,755 Jeg skød dem alle. 1082 01:13:45,963 --> 01:13:48,296 Ward, hold mund og få en advokat. 1083 01:13:50,380 --> 01:13:52,546 Indenfor! Løb! 1084 01:13:59,255 --> 01:14:00,088 Hvad var det? 1085 01:14:01,588 --> 01:14:02,796 Flot. Befri mig. 1086 01:14:02,921 --> 01:14:04,213 Så du noget? 1087 01:14:04,296 --> 01:14:05,546 Nej, ingenting. 1088 01:14:05,630 --> 01:14:07,255 Gå væk fra vinduet! 1089 01:15:06,088 --> 01:15:07,255 Forræder. 1090 01:15:36,463 --> 01:15:37,630 Lort. 1091 01:15:51,546 --> 01:15:53,421 -Ward. -Få mig ud. 1092 01:15:54,005 --> 01:15:54,963 Få mig ud! 1093 01:16:34,880 --> 01:16:35,755 Pis. 1094 01:16:39,046 --> 01:16:41,838 Jeg sagde jo, at Orker bærer nag. 1095 01:16:41,921 --> 01:16:44,213 Jeg sigter jer ikke for kørslen. 1096 01:16:44,296 --> 01:16:47,880 Men sæt jer ind i bilerne og kør pænt hjem. 1097 01:16:47,963 --> 01:16:49,630 Du skal 1098 01:16:49,713 --> 01:16:52,005 få din fede, Shrek-agtige røv 1099 01:16:52,630 --> 01:16:54,088 ind i bilen igen og køre 1100 01:16:54,171 --> 01:16:56,255 direkte hjem til Fiona. 1101 01:16:56,338 --> 01:16:57,838 Vil du i fængsel? 1102 01:16:59,005 --> 01:17:00,963 Fortæl idioterne på Orkisk, 1103 01:17:01,546 --> 01:17:04,588 at de skal skrubbe ind i bilerne og køre hjem, 1104 01:17:04,671 --> 01:17:08,171 -ellers ryger de alle i fængsel. -Men de taler engelsk. 1105 01:17:08,796 --> 01:17:10,338 I forstår ham, ikke? 1106 01:17:10,421 --> 01:17:11,838 Taler I engelsk? 1107 01:17:11,921 --> 01:17:12,963 Selvfølgelig. 1108 01:17:21,880 --> 01:17:23,255 Bring dem til kirken. 1109 01:17:41,505 --> 01:17:42,380 Altså... 1110 01:17:44,296 --> 01:17:45,421 Jeg er tilflytter. 1111 01:17:46,546 --> 01:17:47,921 Jeg voksede op i Miami. 1112 01:17:49,005 --> 01:17:52,630 Der er gode, stærke Orkfællesskaber. 1113 01:17:52,713 --> 01:17:55,755 Vi holdt gadefester sammen med Dværge og Mennesker. 1114 01:17:56,838 --> 01:17:58,421 Det var sgu sjovt, mand. 1115 01:18:01,130 --> 01:18:02,505 Jeg var ikke kriminel. 1116 01:18:03,713 --> 01:18:04,921 Jeg var buschauffør. 1117 01:18:07,338 --> 01:18:08,588 Så tog jeg til L.A. 1118 01:18:08,671 --> 01:18:10,588 Englenes skide by, ikke? 1119 01:18:11,838 --> 01:18:16,005 Jeg vil sætte pris på, at du ser på mig, når jeg taler til dig. 1120 01:18:17,421 --> 01:18:20,005 Jeg så, hvor dårligt systemet er. 1121 01:18:20,755 --> 01:18:24,421 Orker fanget mellem politiet og gangsterne. 1122 01:18:24,505 --> 01:18:26,588 Elvere tjener penge på os. 1123 01:18:27,171 --> 01:18:29,088 -Så jeg oprettede... -Tikka. 1124 01:18:29,171 --> 01:18:30,588 ...mit fællesskab. 1125 01:18:31,421 --> 01:18:33,505 Vi har vores eget nu. 1126 01:18:34,921 --> 01:18:36,046 Hver måned... 1127 01:18:37,671 --> 01:18:39,171 Se på mig, skiderik. 1128 01:18:39,838 --> 01:18:40,671 Undskyld. 1129 01:18:41,921 --> 01:18:43,005 Hver måned... 1130 01:18:44,755 --> 01:18:46,088 ...holder jeg en fest. 1131 01:18:47,421 --> 01:18:49,255 Alle bliver fulde og får mad. 1132 01:18:50,421 --> 01:18:51,421 Alle racer 1133 01:18:52,171 --> 01:18:54,546 fester sammen med én regel. 1134 01:18:56,213 --> 01:18:57,255 Ingen skydevåben. 1135 01:18:59,171 --> 01:19:00,713 Efter flere år med fred... 1136 01:19:02,505 --> 01:19:04,213 ...hvem kommer så med våben? 1137 01:19:06,088 --> 01:19:07,046 Det gør vi. 1138 01:19:07,130 --> 01:19:09,255 -Dramaet? -Os. 1139 01:19:11,755 --> 01:19:13,963 Viser ingen respekt for vores fest? 1140 01:19:15,421 --> 01:19:17,005 Det skide politi! 1141 01:19:19,046 --> 01:19:21,421 En halvblods-Ork. 1142 01:19:22,171 --> 01:19:24,088 Opvokset blandt Mennesker. 1143 01:19:24,838 --> 01:19:26,463 Ingen har vist ham respekt. 1144 01:19:26,546 --> 01:19:27,546 Hvad siger han? 1145 01:19:29,088 --> 01:19:30,046 Han spiller rar. 1146 01:19:30,130 --> 01:19:32,421 Ikke noget, jeg ikke har hørt før. 1147 01:19:33,005 --> 01:19:36,130 Din makker kan godt lide at sige, han har en Orkven. 1148 01:19:36,213 --> 01:19:41,380 Pis. Jeg hænger på den skid. 1149 01:19:41,463 --> 01:19:42,796 -Seriøst? -Altså, 1150 01:19:42,880 --> 01:19:45,505 vi går ikke ligefrem på natklub sammen. 1151 01:19:45,588 --> 01:19:46,421 Ward. 1152 01:19:50,046 --> 01:19:52,421 Hvor er Tryllestaven? 1153 01:19:53,130 --> 01:19:54,546 Hvilken Tryllestav? 1154 01:19:55,755 --> 01:19:57,588 -Vi er i familie. -Hej, Nick, 1155 01:19:57,671 --> 01:20:00,505 Han vil trænge ind i dit hoved. Hold ham ude. 1156 01:20:00,588 --> 01:20:03,546 Jeg vil ikke ind i hans hoved. Jeg er i hans sjæl. 1157 01:20:04,963 --> 01:20:06,338 Vi er ens. 1158 01:20:07,046 --> 01:20:09,796 -Nu skal du høre, hvor Staven er. -Ja. 1159 01:20:11,713 --> 01:20:13,671 Oppe i røven på dig. 1160 01:20:21,505 --> 01:20:22,588 Hvor er Staven? 1161 01:20:26,005 --> 01:20:27,338 Giv dem nogle tæsk. 1162 01:20:50,380 --> 01:20:52,213 Gør dem ikke mere. 1163 01:20:57,171 --> 01:20:58,380 Rundtand. 1164 01:20:59,255 --> 01:21:00,338 Uægte Ork. 1165 01:21:01,588 --> 01:21:02,630 Halvblodskujon. 1166 01:21:04,671 --> 01:21:07,671 Hvor er Staven? 1167 01:21:09,005 --> 01:21:10,671 Hvilken Stav? 1168 01:21:14,463 --> 01:21:16,088 Dit forpulede svin! 1169 01:21:17,088 --> 01:21:18,671 Hvor er 1170 01:21:18,755 --> 01:21:20,921 den Stav? 1171 01:21:23,046 --> 01:21:24,796 Hvilken Stav? 1172 01:21:24,880 --> 01:21:26,380 Der er ingen Stav. 1173 01:21:35,505 --> 01:21:37,505 Altamira tror, der er en Stav. 1174 01:21:38,338 --> 01:21:40,380 Politiet tror, der er en Stav. 1175 01:21:41,213 --> 01:21:43,880 FBI tror, der er en Stav. 1176 01:21:44,713 --> 01:21:48,130 Jeg tror, der er en Stav! 1177 01:21:50,046 --> 01:21:52,380 Der er ingen Stav. 1178 01:21:52,588 --> 01:21:54,463 Ghetto-røverhistorier. 1179 01:21:58,838 --> 01:21:59,796 Kom med Elveren. 1180 01:22:06,171 --> 01:22:08,880 Jeg vil dække jer med hendes varme blod. 1181 01:22:08,963 --> 01:22:10,796 Hun er ikke indblandet. 1182 01:22:10,880 --> 01:22:13,963 Hvor er Staven? 1183 01:22:14,046 --> 01:22:16,255 Vi er politibet... 1184 01:22:16,755 --> 01:22:17,755 ...betjente. 1185 01:22:18,671 --> 01:22:20,588 I må ikke behandle os sådan. 1186 01:22:34,796 --> 01:22:35,963 Dræb dem. 1187 01:22:45,338 --> 01:22:47,213 Se dine venner dø, Elver. 1188 01:22:58,421 --> 01:23:01,755 Du gav ikke efter. Du fortjener at blive af blodet. 1189 01:23:04,630 --> 01:23:06,671 Du var blevet en super Ork. 1190 01:23:09,505 --> 01:23:12,546 Jeg er... en super Ork. 1191 01:23:22,255 --> 01:23:24,255 Min søn får sin jakke i aften. 1192 01:23:26,255 --> 01:23:27,088 Mikey. 1193 01:23:47,088 --> 01:23:48,546 Farvel, partner. 1194 01:23:55,671 --> 01:23:56,838 Hvorfor tøver du? 1195 01:24:04,255 --> 01:24:05,380 Far. 1196 01:24:05,796 --> 01:24:06,963 Jeg kender ham. 1197 01:24:08,796 --> 01:24:09,630 Ward... 1198 01:24:10,005 --> 01:24:13,630 Han hjalp mig med at flygte fra politiet. 1199 01:24:13,880 --> 01:24:15,088 Det er ham... 1200 01:24:16,546 --> 01:24:17,671 ...som jeg lod gå. 1201 01:24:19,421 --> 01:24:22,213 Han reddede mit liv. Jeg kan ikke dræbe ham. 1202 01:24:29,213 --> 01:24:30,088 Gå hjem. 1203 01:24:33,671 --> 01:24:34,713 Smut med dig. 1204 01:25:16,130 --> 01:25:18,671 Fuck dig, din grønne lortetryne. 1205 01:25:18,796 --> 01:25:19,838 Skyd så, kælling. 1206 01:25:19,921 --> 01:25:22,171 -Tig mig om det. -Skyd mig, kælling. 1207 01:25:22,255 --> 01:25:23,421 Fuck dig. 1208 01:25:23,505 --> 01:25:25,880 -Vis respekt. -Fuck dig. Gør det. Skyd. 1209 01:25:25,963 --> 01:25:27,171 Skyd, dit svin. 1210 01:25:28,213 --> 01:25:29,046 Så er det nu, 1211 01:25:29,755 --> 01:25:30,588 Nej! 1212 01:26:25,546 --> 01:26:28,588 Det er en Profeti, for han er genopstået. 1213 01:27:04,296 --> 01:27:05,171 Ward? 1214 01:27:05,921 --> 01:27:06,921 Hvad skete der? 1215 01:27:08,421 --> 01:27:12,796 -Ingenting. Hvorfor? -Noget er der sket. Jeg har det så godt. 1216 01:27:15,255 --> 01:27:17,588 Nej, kom nu bare. 1217 01:27:31,755 --> 01:27:32,713 Er du en Bright? 1218 01:27:33,588 --> 01:27:34,921 Er du en skide Bright? 1219 01:27:35,713 --> 01:27:38,796 Det havde været rart at vide, da vi var på røven. 1220 01:27:38,880 --> 01:27:41,921 Vi kunne have fløjet med en magisk helikopter. 1221 01:27:42,005 --> 01:27:46,296 Jeg er begynder. Jeg kender kun nogle få besværgelser. 1222 01:27:47,380 --> 01:27:49,005 Hun taler godt engelsk nu. 1223 01:27:49,921 --> 01:27:51,171 Nu stoler jeg på dig. 1224 01:27:53,171 --> 01:27:55,505 Du må få styr på det her. 1225 01:27:55,921 --> 01:27:59,088 Du tryller os til Palm Springs eller noget. 1226 01:27:59,171 --> 01:28:00,880 Jeg reddede din vens liv. 1227 01:28:02,296 --> 01:28:03,630 Er det ikke nok? 1228 01:28:05,713 --> 01:28:07,338 Det er en start, men... 1229 01:28:07,421 --> 01:28:10,296 Ward, stop. Jeg synes, det var en stor ting. 1230 01:28:11,296 --> 01:28:12,255 Tak. 1231 01:28:13,546 --> 01:28:15,755 Tikka, hvem er de Elvere, 1232 01:28:15,838 --> 01:28:17,255 som jagter os? 1233 01:28:18,505 --> 01:28:20,546 De genrejser Den Mørke Fyrste, 1234 01:28:21,671 --> 01:28:23,755 så han kan nedslagte milliarder 1235 01:28:23,838 --> 01:28:27,963 og gøre de overlevende til sine slaver i en ny magisk tidsalder. 1236 01:28:29,046 --> 01:28:29,880 Ikke andet? 1237 01:28:30,338 --> 01:28:33,463 -Det er bare Illuminati-vrøvl -De er Inferni. 1238 01:28:34,213 --> 01:28:36,838 De knuste Illuminati for hundrede år siden. 1239 01:28:36,921 --> 01:28:38,213 Hvor ved du det fra? 1240 01:28:38,838 --> 01:28:40,255 Jeg er også Inferni. 1241 01:28:43,671 --> 01:28:45,130 Men jeg flygtede. 1242 01:28:46,921 --> 01:28:48,755 Lysskjoldet skjulte mig. 1243 01:28:49,505 --> 01:28:53,046 Leilah gav en lejemorder sin Stav til at dræbe mig med. 1244 01:29:00,088 --> 01:29:02,046 Men jeg tog Staven fra hende. 1245 01:29:06,713 --> 01:29:08,671 Hold den væk fra Leilah. 1246 01:29:09,463 --> 01:29:10,505 Hun må ikke 1247 01:29:10,588 --> 01:29:11,880 få sin Stav tilbage. 1248 01:29:11,963 --> 01:29:14,880 Med den kan hun gøre Den Mørke Fyrste stærk igen. 1249 01:29:15,046 --> 01:29:15,880 Hvad er det? 1250 01:29:15,963 --> 01:29:18,046 Hvad er det sorte for noget? 1251 01:29:18,755 --> 01:29:19,755 Hej. Hør... 1252 01:29:21,713 --> 01:29:23,005 Okay. Hør her. 1253 01:29:23,171 --> 01:29:25,005 Du må ikke dø fra os. 1254 01:29:25,921 --> 01:29:29,713 Hold den væk fra hende. Hold Staven væk fra Leilah. 1255 01:29:30,380 --> 01:29:31,505 -Lover I det? -Ja. 1256 01:29:31,713 --> 01:29:34,671 Hun har brug for hjælp. Hun skal på skadestuen. 1257 01:29:35,255 --> 01:29:36,255 Men hvordan? 1258 01:29:39,630 --> 01:29:40,755 Sådan. Kom så. 1259 01:29:41,338 --> 01:29:42,338 Kør. 1260 01:29:45,421 --> 01:29:48,463 Vi lader dig ikke dø. Hvordan kan vi redde dig? 1261 01:29:49,546 --> 01:29:52,463 Kun Lysskjoldet kan hjælpe mig. 1262 01:29:52,963 --> 01:29:54,380 Hvor er de? 1263 01:29:54,963 --> 01:29:55,838 Hjemme. 1264 01:29:57,130 --> 01:29:58,880 -Hjemme. -Hvor er hjemme? 1265 01:30:00,838 --> 01:30:02,421 Huset på Abrams? 1266 01:30:03,213 --> 01:30:04,713 Alle der var døde. 1267 01:30:05,463 --> 01:30:07,213 Der er et bassin. 1268 01:30:09,796 --> 01:30:13,671 Bassinerne er... forbundet som... 1269 01:30:14,546 --> 01:30:17,546 ...et helligt træs rødder. 1270 01:30:19,921 --> 01:30:22,755 Ward, hun er døende. Vi må køre hende tilbage. 1271 01:30:22,838 --> 01:30:24,921 -Vi tager ikke tilbage dertil. -Jo. 1272 01:30:25,005 --> 01:30:27,671 Vi kører på hospitalet. Der er læger. 1273 01:30:27,755 --> 01:30:32,005 Vi overdrager hende og Staven til FBI. Jeg vil have mit liv tilbage. 1274 01:30:32,088 --> 01:30:35,838 Hun bragte mig tilbage fra de døde. 1275 01:30:35,921 --> 01:30:38,338 Nu må du ikke gå fra snøvsen. 1276 01:30:38,421 --> 01:30:40,588 Vi ved ikke, hvad der skete. 1277 01:30:40,671 --> 01:30:42,296 Du må anerkende miraklet. 1278 01:30:42,380 --> 01:30:44,588 -Vi kører ikke tilbage. -Du og jeg 1279 01:30:44,671 --> 01:30:46,421 er almindelige folk. 1280 01:30:47,088 --> 01:30:48,213 Vi betyder intet. 1281 01:30:48,505 --> 01:30:50,213 Folk skriver ikke om os. 1282 01:30:50,463 --> 01:30:53,588 Men det her er som på heltenes tid. 1283 01:30:53,880 --> 01:30:55,838 Jirak var 1284 01:30:55,921 --> 01:30:57,671 halvblods som mig. 1285 01:30:57,755 --> 01:31:00,171 En Ork, ingen tog sig af. 1286 01:31:00,880 --> 01:31:01,713 Han... 1287 01:31:02,505 --> 01:31:06,005 Han forenede De Ni Hære, og de besejrede Den Mørke Fyrste. 1288 01:31:07,463 --> 01:31:11,046 Han var en bonde, som forandrede verden. 1289 01:31:12,796 --> 01:31:14,713 De hævede deres sværd i hyldest. 1290 01:31:14,796 --> 01:31:17,713 I det øjeblik blev han af blodet. 1291 01:31:18,921 --> 01:31:21,046 Han opfyldte en stor Profeti. 1292 01:31:22,796 --> 01:31:24,796 Jeg tror, vi er i en Profeti. 1293 01:31:25,713 --> 01:31:28,421 -Vi er ikke i en Profeti. -Hvordan ved du det? 1294 01:31:28,921 --> 01:31:31,296 Vi er i en stjålet Toyota Corolla. 1295 01:31:31,588 --> 01:31:34,046 -Nej. -Se på mit ansigt. 1296 01:31:34,588 --> 01:31:37,380 Det ligner ikke noget i en Profeti. 1297 01:31:37,963 --> 01:31:40,463 Det ligner noget på en hård aften. 1298 01:31:41,005 --> 01:31:43,255 Vi kører hen til hospitalet, 1299 01:31:43,338 --> 01:31:44,963 og så får FBI styr på det. 1300 01:31:45,046 --> 01:31:46,546 Hold din kæft, Ward, 1301 01:31:46,630 --> 01:31:48,213 og hør på mig. 1302 01:31:48,296 --> 01:31:51,630 Vi må køre tilbage. Vi har intet at se frem til. 1303 01:32:08,755 --> 01:32:10,921 Åh nej. De er fra FBI. 1304 01:32:11,505 --> 01:32:12,546 Åh shit. 1305 01:32:43,380 --> 01:32:44,463 Jeg får den store. 1306 01:32:49,671 --> 01:32:51,630 Det var okay med det store gevær. 1307 01:33:13,546 --> 01:33:15,046 Det der... er en bombe. 1308 01:33:15,130 --> 01:33:15,963 Ja, det er. 1309 01:33:16,921 --> 01:33:19,046 -Skal jeg holde den? -Ja. 1310 01:33:20,130 --> 01:33:21,005 Hvorfor? 1311 01:33:21,755 --> 01:33:22,671 Man ved aldrig. 1312 01:33:30,213 --> 01:33:33,338 Jeg sidder foran dig, du Mørkets Fyrste. 1313 01:33:34,463 --> 01:33:37,588 Det er en ære at tjene dig. 1314 01:33:38,671 --> 01:33:41,338 Jeg vil bringe dig tilbage hertil. 1315 01:33:44,130 --> 01:33:46,255 De kommer. Der! I væggen! 1316 01:33:46,338 --> 01:33:47,463 Skyd gennem væggen! 1317 01:33:52,630 --> 01:33:53,671 Ward! 1318 01:34:09,546 --> 01:34:10,380 Nick! 1319 01:34:17,005 --> 01:34:18,463 Nick! Kom! 1320 01:34:19,671 --> 01:34:20,921 Jakoby! 1321 01:34:34,130 --> 01:34:35,505 Jeg gav hende bomben. 1322 01:34:36,255 --> 01:34:37,171 Man ved aldrig. 1323 01:34:37,713 --> 01:34:38,630 Til venstre. 1324 01:35:43,880 --> 01:35:45,088 Skyd hende! 1325 01:35:48,505 --> 01:35:49,755 Skyd hende! 1326 01:35:49,838 --> 01:35:51,755 Nick, vær rar at skyde hende! 1327 01:35:51,838 --> 01:35:53,213 Skyd! Skyd hende! 1328 01:35:53,921 --> 01:35:54,796 Duk dig! 1329 01:36:12,255 --> 01:36:13,088 Godt klaret. 1330 01:36:31,671 --> 01:36:32,588 Vandet... 1331 01:36:33,380 --> 01:36:34,838 Læg mig i vandet. 1332 01:36:35,838 --> 01:36:36,671 Hej. 1333 01:36:37,255 --> 01:36:39,171 Du er færdig. Jeg klarer resten. 1334 01:37:21,588 --> 01:37:22,588 Hvad så nu? 1335 01:37:24,588 --> 01:37:25,713 Tro på det. 1336 01:37:39,755 --> 01:37:40,838 Hun kommer. 1337 01:37:45,046 --> 01:37:45,880 Nick! 1338 01:38:41,380 --> 01:38:43,046 Hvem fanden er du? 1339 01:38:43,713 --> 01:38:44,796 Jeg er en kriger. 1340 01:38:45,505 --> 01:38:47,338 En præstinde. En elskerinde. 1341 01:38:48,213 --> 01:38:50,921 Jeg er, hvad min herre kræver af mig. 1342 01:38:58,463 --> 01:38:59,880 Kom hjem. 1343 01:39:02,171 --> 01:39:03,463 Kom nu hjem. 1344 01:39:05,630 --> 01:39:06,963 Det kan jeg ikke. 1345 01:39:08,963 --> 01:39:11,255 Drøm med mig igen. 1346 01:39:12,255 --> 01:39:15,421 Det, du elsker, er defekt, råddent. 1347 01:39:20,921 --> 01:39:22,671 Denne mand og Orken... 1348 01:39:24,921 --> 01:39:26,171 ...hvad ser du i dem? 1349 01:39:28,213 --> 01:39:30,588 -De er gode. -Nej. 1350 01:39:40,130 --> 01:39:41,838 Det er på tide at vende hjem. 1351 01:39:44,755 --> 01:39:46,588 Det er på tide at vende hjem. 1352 01:39:47,171 --> 01:39:48,838 Det er for sent. 1353 01:39:48,921 --> 01:39:50,255 Du må vågne op. 1354 01:39:58,338 --> 01:40:00,880 Bare hold mund og slå mig ihjel. 1355 01:40:01,505 --> 01:40:02,880 Hold mund og dræb mig! 1356 01:40:03,463 --> 01:40:06,005 -Det er ikke dig. -Hold mund og dræb mig! 1357 01:40:06,088 --> 01:40:08,421 Det er ikke dig! Det her er dig. 1358 01:40:09,588 --> 01:40:12,380 Hvad har du gjort ved min søster? 1359 01:40:12,963 --> 01:40:15,505 Hvad har du gjort ved hende? 1360 01:40:26,505 --> 01:40:27,380 Pis. 1361 01:40:27,880 --> 01:40:29,755 Hvis du sigtede efter Staven, 1362 01:40:29,838 --> 01:40:31,546 var det et flot skud. 1363 01:40:31,630 --> 01:40:33,463 Men skyd hende i hovedet! 1364 01:40:34,671 --> 01:40:35,505 Sådan her? 1365 01:40:39,088 --> 01:40:41,463 Det kan jeg ikke. Den er tom. 1366 01:40:48,588 --> 01:40:49,463 Nej! 1367 01:40:50,546 --> 01:40:51,796 Du er ikke en Bright. 1368 01:40:53,171 --> 01:40:54,671 Hvis du rører min Stav... 1369 01:40:55,421 --> 01:40:58,713 ...vil den splatte dig ud over væggene. 1370 01:40:59,880 --> 01:41:01,505 Det er sådan set planen. 1371 01:41:02,713 --> 01:41:04,338 Jeg vil dræbe os alle. 1372 01:41:11,546 --> 01:41:12,546 Ward... 1373 01:41:13,171 --> 01:41:14,380 ...lad være. 1374 01:41:15,046 --> 01:41:15,921 Beklager. 1375 01:41:17,421 --> 01:41:19,046 Vi er i en Profeti, ikke? 1376 01:41:31,213 --> 01:41:32,796 Det er umuligt. 1377 01:41:37,046 --> 01:41:38,796 Hej, Nick, jeg har Staven. 1378 01:41:39,546 --> 01:41:40,380 Hvad nu? 1379 01:41:40,463 --> 01:41:43,755 Måske er du... en Bright, Ward. 1380 01:41:46,171 --> 01:41:47,213 Brug den! 1381 01:41:47,796 --> 01:41:48,713 God idé. 1382 01:41:49,963 --> 01:41:50,963 Giv mig den. 1383 01:41:55,005 --> 01:41:55,921 Ellers dør hun. 1384 01:41:56,755 --> 01:41:57,588 Vykwarus! 1385 01:41:59,338 --> 01:42:01,088 Kampordet er vykwarus. 1386 01:42:01,171 --> 01:42:04,380 Vykwarus! 1387 01:42:11,630 --> 01:42:12,880 Der er en Bright derinde. 1388 01:42:23,463 --> 01:42:24,921 Tikka. 1389 01:42:25,005 --> 01:42:25,838 Tikka! 1390 01:42:28,255 --> 01:42:29,213 Tikka! 1391 01:42:29,296 --> 01:42:30,671 Ward. Det er okay! 1392 01:42:30,755 --> 01:42:32,671 -Hun rullede i. -Hun klarer sig. 1393 01:42:32,755 --> 01:42:35,046 -Det er okay. -Jeg skadede hende ikke. 1394 01:42:35,130 --> 01:42:37,838 -Tikka! -Ward, Tikka klarer den. 1395 01:42:38,171 --> 01:42:39,171 Hun er væk. 1396 01:42:39,255 --> 01:42:41,255 -Tikka! -Tænk på Sophia. 1397 01:42:41,338 --> 01:42:42,338 Kom så, Ward! 1398 01:42:58,796 --> 01:42:59,630 Ork! 1399 01:43:00,713 --> 01:43:01,880 Sænk våbnene. 1400 01:43:02,421 --> 01:43:03,380 Sænk våbnene. 1401 01:43:03,630 --> 01:43:04,755 Ward! 1402 01:43:07,088 --> 01:43:08,213 Ward! 1403 01:43:10,005 --> 01:43:11,088 Nej! 1404 01:43:11,171 --> 01:43:12,005 Daryl! 1405 01:43:13,088 --> 01:43:14,213 Du er i sikkerhed. 1406 01:43:14,796 --> 01:43:16,255 Ward! 1407 01:43:21,546 --> 01:43:22,421 Ward. 1408 01:43:22,921 --> 01:43:23,880 Daryl! 1409 01:43:28,588 --> 01:43:29,505 Ward! 1410 01:43:31,046 --> 01:43:32,296 Ward! 1411 01:44:06,296 --> 01:44:07,171 Daryl! 1412 01:44:07,588 --> 01:44:08,421 Ward! 1413 01:44:08,671 --> 01:44:09,755 Vi klarede den! 1414 01:44:10,421 --> 01:44:11,463 Vi slap ud! 1415 01:44:12,005 --> 01:44:12,880 Jeg har dig. 1416 01:44:13,505 --> 01:44:14,463 Du klarer den. 1417 01:44:15,005 --> 01:44:16,338 Klarer du den? 1418 01:44:17,255 --> 01:44:18,296 Træk vejret. 1419 01:44:19,713 --> 01:44:20,880 Sig noget. 1420 01:44:24,921 --> 01:44:27,921 Nick... se. 1421 01:45:13,380 --> 01:45:15,005 Du er stadig ikke min ven. 1422 01:45:18,630 --> 01:45:20,921 Jeg kan alligevel ikke lide dig. 1423 01:45:24,171 --> 01:45:26,921 Det føles pissesejt at være af blodet, ikke? 1424 01:45:27,713 --> 01:45:28,963 Jo, jeg er ret sej. 1425 01:45:31,588 --> 01:45:32,505 Hej, Nick. 1426 01:45:33,755 --> 01:45:34,588 Ja. 1427 01:45:35,505 --> 01:45:36,671 Fuck magi. 1428 01:45:38,046 --> 01:45:41,880 Jeg synes stadig, det er ret fedt. 1429 01:45:45,963 --> 01:45:47,088 Hvordan har I det? 1430 01:45:47,838 --> 01:45:49,671 -Går det? -Hej. 1431 01:45:50,796 --> 01:45:52,588 Nick, brandmændene er kommet. 1432 01:45:53,505 --> 01:45:56,005 -Vi skulle have været brandmænd. -Ja. 1433 01:45:56,713 --> 01:45:58,421 Må jeg få en aspirin? 1434 01:46:25,796 --> 01:46:27,255 Hej, klanblod. 1435 01:46:27,963 --> 01:46:28,796 Daryl. 1436 01:46:29,713 --> 01:46:31,088 Åh, Daryl. 1437 01:46:31,671 --> 01:46:32,880 Hvordan har du det? 1438 01:46:33,880 --> 01:46:35,046 Har du det godt? 1439 01:46:38,546 --> 01:46:39,380 Ja. 1440 01:46:39,463 --> 01:46:41,005 Jeg er med. 1441 01:46:44,671 --> 01:46:45,630 Pis. 1442 01:46:46,046 --> 01:46:47,546 Det kan ikke være godt. 1443 01:46:47,755 --> 01:46:48,588 Tja... 1444 01:46:49,421 --> 01:46:50,838 Hvorfor er du fri? 1445 01:46:51,338 --> 01:46:54,755 De mener, du er farligere end mig. 1446 01:46:54,838 --> 01:46:57,046 INDSMUGLING TIL PATIENTER FORBUDT 1447 01:46:57,130 --> 01:46:57,963 Hej. 1448 01:47:00,213 --> 01:47:02,296 Du siger ikke et kvæk. 1449 01:47:16,713 --> 01:47:19,255 Vi reagerede bare på et alarmopkald. 1450 01:47:19,421 --> 01:47:22,963 Min partner og jeg... Der skete magiske, mærkelige ting. 1451 01:47:23,046 --> 01:47:26,005 Det, der skete med Brown og Hicks 1452 01:47:26,088 --> 01:47:27,588 og Pollard og Ching... 1453 01:47:27,921 --> 01:47:30,171 De ville have Ward til at skyde mig. 1454 01:47:30,255 --> 01:47:34,130 Han skulle skyde mig, så de kunne få Staven. 1455 01:47:34,213 --> 01:47:36,463 Han ville ikke, for han er god nok. 1456 01:47:36,546 --> 01:47:38,546 Så ville de selv dræbe mig. 1457 01:47:38,630 --> 01:47:42,130 Så han var nødt til at gøre noget med sin pistol. 1458 01:47:42,213 --> 01:47:43,796 Sådan husker jeg det ikke. 1459 01:47:44,588 --> 01:47:46,588 Hvis du tier stille et øjeblik.. 1460 01:47:46,671 --> 01:47:49,130 -Hvad? -...så stiller de spørgsmålene. 1461 01:47:49,213 --> 01:47:51,880 Det var det, der skete. Jeg sværger. 1462 01:47:51,963 --> 01:47:55,546 Men der er mægtige kræfter på spil. 1463 01:47:55,630 --> 01:47:57,630 -Der var en Elverkvinde. -Nick... 1464 01:47:57,713 --> 01:47:59,255 Hun ejede Staven, ikke? 1465 01:47:59,338 --> 01:48:02,630 Hun var ikke en rar dame. Hun gik pænt klædt. Som dig. 1466 01:48:02,713 --> 01:48:05,046 Men hun var en fæl kvinde. 1467 01:48:05,130 --> 01:48:07,505 -Hun tjente Den Mørke Fyrste. -Nick... 1468 01:48:07,588 --> 01:48:08,671 Jeg ved det. 1469 01:48:08,755 --> 01:48:11,088 -Lad dem spørge. -De skal vide det. 1470 01:48:11,171 --> 01:48:13,463 -Lad ham spørge. -Der var en engel. 1471 01:48:13,546 --> 01:48:16,296 Det var, da gangsterne var efter os. 1472 01:48:16,671 --> 01:48:19,421 -Konteksten er lidt ved siden af. -Tikka. 1473 01:48:19,505 --> 01:48:20,505 Åh, Tikka. 1474 01:48:21,546 --> 01:48:24,380 Meget trist. Tikka var en ung Bright. 1475 01:48:24,463 --> 01:48:25,838 Hun... 1476 01:48:26,213 --> 01:48:29,380 Hun brugte Staven og reddede mit liv. 1477 01:48:29,713 --> 01:48:32,880 Min sjæl var på vej ud af min krop, 1478 01:48:32,963 --> 01:48:34,838 og hun bragte mig tilbage. 1479 01:48:37,088 --> 01:48:37,921 Betjent Ward? 1480 01:48:38,005 --> 01:48:40,713 Vi reagerede på et opkald om uroligheder. 1481 01:48:41,588 --> 01:48:45,546 Da vi nærmede os ejendommen, indså vi, det var et skjulested 1482 01:48:45,630 --> 01:48:48,755 for en yderligtgående gruppe. 1483 01:48:48,838 --> 01:48:50,630 Vi blev straks beskudt 1484 01:48:51,713 --> 01:48:53,713 og anmodede om assistance. 1485 01:48:54,213 --> 01:48:56,546 Og... desværre... 1486 01:48:57,296 --> 01:49:00,088 ...blev politifolk dræbt under skudvekslingen. 1487 01:49:00,171 --> 01:49:01,755 Det var pokkers godt ramt. 1488 01:49:01,838 --> 01:49:03,796 Han vendte sig mod ukendte mål, 1489 01:49:03,880 --> 01:49:06,671 fire af dem, bang, bang, bang, bang, faldt 1490 01:49:07,713 --> 01:49:09,380 som ramt af én kugle. 1491 01:49:09,463 --> 01:49:10,630 Undskyld, fortsæt. 1492 01:49:12,213 --> 01:49:14,255 Gangstere dukkede op, 1493 01:49:14,546 --> 01:49:17,755 og så løb det hele af sporet. 1494 01:49:17,838 --> 01:49:19,755 Var I ikke dukket op... 1495 01:49:20,505 --> 01:49:23,546 ...så var det endt meget galt. 1496 01:49:24,296 --> 01:49:26,755 Så de egentlige helte er jer. 1497 01:49:27,421 --> 01:49:29,046 Så vi vil gerne takke jer. 1498 01:49:29,171 --> 01:49:32,796 Nick, tak de flinke FBI-agenter. 1499 01:49:34,588 --> 01:49:35,421 Tak. 1500 01:49:36,046 --> 01:49:39,796 Lad mig gøre det helt klart. 1501 01:49:40,963 --> 01:49:45,005 Der var ingen Tryllestav. 1502 01:49:46,380 --> 01:49:49,130 Der var ingen magi. 1503 01:49:49,213 --> 01:49:53,421 Bare et par gadebetjente... som passede vores arbejde. 1504 01:49:55,588 --> 01:49:57,463 Jeg ved, hvad her foregår. 1505 01:49:58,880 --> 01:50:00,421 Og det var det, der skete? 1506 01:50:01,046 --> 01:50:03,171 Ja. Det var præcis, hvad der skete. 1507 01:50:03,755 --> 01:50:04,671 Enig? 1508 01:50:04,755 --> 01:50:06,005 Hvad han sagde. 1509 01:50:07,921 --> 01:50:08,880 Helt klart. 1510 01:50:10,463 --> 01:50:14,630 Over for bevæbnede terrorister, som var besatte af oldgamle myter, 1511 01:50:14,713 --> 01:50:16,963 holdt to af vores betjente stand. 1512 01:50:17,505 --> 01:50:21,005 Jeg kan ikke lide at se de svin sammen med Rodriguez. 1513 01:50:21,588 --> 01:50:22,880 Glem det, Ward. 1514 01:50:23,880 --> 01:50:26,046 Vi ved besked, ikke? 1515 01:50:26,130 --> 01:50:27,296 Det er nok. 1516 01:50:27,380 --> 01:50:28,755 Betjent Daryl Ward 1517 01:50:28,838 --> 01:50:32,255 og landets første Orkiske politibetjent, Nicholas Jakoby. 1518 01:50:34,255 --> 01:50:35,171 Betjent Jakoby. 1519 01:50:46,421 --> 01:50:47,546 Betjent Ward. 1520 01:57:09,005 --> 01:57:11,796 Tekster af: Henriette Saffron