1
00:00:22,150 --> 00:00:25,357
"KUN EN BRIGHT KAN TØJLE STAVENS KRAFT"
2
00:00:25,358 --> 00:00:28,625
- DEN STORE PROFETI 7:15
3
00:00:31,733 --> 00:00:33,833
NETFLIX PRÆSENTERER
4
00:00:34,400 --> 00:00:36,691
EN ORIGINAL FILM FRA NETFLIX
5
00:00:36,692 --> 00:00:38,982
SVINEHUD
6
00:00:38,983 --> 00:00:41,566
GUD SKABTE ALLE LIGE
MEN ELVERE MERE LIGE
7
00:00:41,567 --> 00:00:45,167
ORKER KÆMPER FOR JER, HVEM KÆMPER FOR OS?
8
00:00:45,692 --> 00:00:48,399
MAGI DRÆBER
9
00:00:48,400 --> 00:00:50,875
FARE
10
00:00:54,567 --> 00:00:58,542
DEN MØRKE FYRSTE
11
00:00:59,400 --> 00:01:02,750
VÆR DIG SELV
12
00:01:08,317 --> 00:01:10,542
ALFER FJERNES
13
00:01:13,150 --> 00:01:17,542
JIRAK LEVER
14
00:01:22,733 --> 00:01:26,375
DE HOLDER DIG OPPE FOR AT HOLDE OS NEDE
15
00:01:27,442 --> 00:01:31,917
INGEN ORKER!
16
00:01:41,358 --> 00:01:44,250
KAUTIONSAGENT
VI TALER ORKISK - 0 % I UDBETALING
17
00:01:46,483 --> 00:01:48,816
DEN MØRKE FYRSTE VENDER TILBAGE
18
00:01:48,817 --> 00:01:51,274
L.A.
FARE
19
00:01:51,275 --> 00:01:54,982
LOS ANGELES - ELVERDISTRIKT
20
00:01:54,983 --> 00:01:56,208
KUN FOR ELVERE
21
00:01:59,775 --> 00:02:04,583
LYSSKJOLDET
22
00:02:08,150 --> 00:02:10,250
NED MED POLITIET!
23
00:02:21,567 --> 00:02:22,573
Godmorgen.
24
00:02:38,192 --> 00:02:39,292
Ward.
25
00:02:40,525 --> 00:02:42,542
Rød sovs? Grøn sovs?
26
00:02:53,567 --> 00:02:54,573
Er du oppe?
27
00:02:55,358 --> 00:02:59,458
Det er eftermiddag, du skal op.
Jeg har lavet kaffe, kom så.
28
00:03:04,400 --> 00:03:05,917
Der er han jo.
29
00:03:06,358 --> 00:03:09,542
- Godmorgen.
- Godeftermiddag.
30
00:03:11,733 --> 00:03:12,833
- Hej.
- Hej.
31
00:03:14,483 --> 00:03:16,482
- Kaffe.
- Jeg ved det.
32
00:03:16,483 --> 00:03:19,250
- Hvad fanden er det?
- Hvad?
33
00:03:24,567 --> 00:03:28,833
- Jeg måtte bruge en serviet som filter.
- Jeg tygger den næste gang.
34
00:03:29,608 --> 00:03:31,066
Åh, altså.
35
00:03:31,067 --> 00:03:34,042
Hvorfor er Alfen i foderautomaten igen?
36
00:03:34,442 --> 00:03:38,732
- Du sagde, du havde slået den ihjel.
- Lad mig være ærlig.
37
00:03:38,733 --> 00:03:40,482
- Ja tak.
- Alfer er ikke mig.
38
00:03:40,483 --> 00:03:41,982
Den der er dig.
39
00:03:41,983 --> 00:03:45,899
Da jeg var lille, smed min fætter DayDay
sten efter en Alf.
40
00:03:45,900 --> 00:03:50,232
Alfen sked i sin hånd og smed lorten,
som ramte DayDay i øjet.
41
00:03:50,233 --> 00:03:51,982
Det lignede en melon.
42
00:03:51,983 --> 00:03:53,982
- Løgner.
- Han mistede nær øjet.
43
00:03:53,983 --> 00:03:56,274
- Det passer altså.
- Det passer ikke.
44
00:03:56,275 --> 00:03:58,441
Giv 200 dollars til ham bimanden.
45
00:03:58,442 --> 00:04:00,566
Jeg vil ikke give 200 dollars.
46
00:04:00,567 --> 00:04:05,732
Her står en stor, flot, stærk mand.
Gå ud og tag livet af Alfen. Tak.
47
00:04:05,733 --> 00:04:07,899
Jeg drikker lige min kaffe først.
48
00:04:07,900 --> 00:04:09,066
- Okay.
- Fint.
49
00:04:09,067 --> 00:04:11,875
Kaffen kan tage livet af dig.
Tag Alfen først.
50
00:04:12,150 --> 00:04:17,524
- Hvordan gik det på arbejdet?
- Fint nok. Vi ser mange stiksår.
51
00:04:17,525 --> 00:04:21,774
Vi fik en hjemløs fyr ind,
som smed rundt med udstyret.
52
00:04:21,775 --> 00:04:24,566
Det var vildt. Der var mange trafikofre.
53
00:04:24,567 --> 00:04:27,857
- En gammel mand døde.
- Hvad med ham Orkbetjenten,
54
00:04:27,858 --> 00:04:30,125
som arbejder for LAPD?
55
00:04:30,608 --> 00:04:33,042
- Hvad synes du?
- Han er ikke af blodet.
56
00:04:33,067 --> 00:04:35,167
Han er ikke i en klan af blodet.
57
00:04:35,317 --> 00:04:38,792
Han er som en afhugget finger.
Han er død for os.
58
00:04:40,692 --> 00:04:42,691
Traumecentret, når det er bedst.
59
00:04:42,692 --> 00:04:45,083
Og så ser man Menneskene og Elverne...
60
00:04:49,150 --> 00:04:50,857
Jeg har ikke bedt om ham.
61
00:04:50,858 --> 00:04:53,167
Du må ikke blive skudt igen.
62
00:04:55,442 --> 00:04:58,125
Om fem år slutter jeg.
63
00:04:59,900 --> 00:05:02,792
Men jeg kan ikke spolere min pension.
64
00:05:03,692 --> 00:05:09,917
- Det er sgu mit værste mareridt.
- Ved du, hvad mit værste mareridt er?
65
00:05:10,608 --> 00:05:12,792
At de kører dig ind på min vagt.
66
00:05:14,442 --> 00:05:15,750
Det er mit mareridt.
67
00:05:17,733 --> 00:05:18,958
Kom. Kom her.
68
00:05:22,025 --> 00:05:23,250
Alf. Nu.
69
00:05:36,733 --> 00:05:40,125
Hej, venner, nu skal I se
min skide politinabo.
70
00:05:42,525 --> 00:05:44,750
- Goddag, betjent.
- Hvad så, Mike?
71
00:05:45,233 --> 00:05:49,708
Den Alf har været inde hos mig
og spist af min hundemad.
72
00:05:49,900 --> 00:05:51,458
Jeg ringer til kommunen.
73
00:05:52,150 --> 00:05:53,357
Jeg er kommunen.
74
00:05:53,358 --> 00:05:55,750
Okay? Så spar opkaldet.
75
00:05:56,358 --> 00:05:58,292
Alfeliv betyder intet i dag.
76
00:06:00,108 --> 00:06:02,458
Tjek det ud. Det bliver nok godt.
77
00:06:08,400 --> 00:06:10,042
- Shit!
- Ring med klokken.
78
00:06:14,025 --> 00:06:14,941
Sejt.
79
00:06:14,942 --> 00:06:16,250
Se den nigger, mand.
80
00:06:17,275 --> 00:06:18,399
Der var den.
81
00:06:18,400 --> 00:06:21,667
Nu har du den.
Tag livet af den i LAPD-stil.
82
00:06:23,733 --> 00:06:25,792
Det var ikke nødvendigt.
83
00:06:26,317 --> 00:06:27,375
Det var stygt.
84
00:06:27,775 --> 00:06:29,292
- Mand.
- Helt ærligt, G.
85
00:06:29,317 --> 00:06:31,149
- Det er mit job.
- Shit.
86
00:06:31,150 --> 00:06:33,524
Fortsæt med jeres gangsterhalløj.
87
00:06:33,525 --> 00:06:36,399
Jeg prøver at sælge mit hus.
Tænk ikke på det.
88
00:06:36,400 --> 00:06:37,958
Tak for forestillingen.
89
00:06:38,442 --> 00:06:42,000
Han er for syg. Han er skør.
Han har også en lækker kone.
90
00:06:43,067 --> 00:06:44,292
Har du problemer?
91
00:06:45,442 --> 00:06:47,792
Hvad har din mor sagt?
92
00:06:48,233 --> 00:06:51,066
At Nick bragte dig i knibe,
fordi Orker er dumme.
93
00:06:51,067 --> 00:06:53,875
Det passer ikke. Orker er ikke dumme.
94
00:06:54,358 --> 00:06:58,357
Alle racerne er bare forskellige. Okay?
95
00:06:58,358 --> 00:07:04,191
Og at de er forskellige, betyder ikke,
at nogen er klogere eller dummere,
96
00:07:04,192 --> 00:07:06,458
bedre eller værre end andre.
97
00:07:06,483 --> 00:07:08,375
Okay? Det er bare...
98
00:07:08,817 --> 00:07:11,833
Alle prøver bare at leve sammen og...
99
00:07:12,233 --> 00:07:13,458
...få et godt liv.
100
00:07:15,817 --> 00:07:16,857
Hvad helvede?
101
00:07:16,858 --> 00:07:20,417
- Du skal have tøj med. Find noget tøj.
- Okay.
102
00:07:21,483 --> 00:07:23,875
Halløjsa. Hej, partner.
103
00:07:24,275 --> 00:07:26,607
Er du klar igen? Er du rask?
104
00:07:26,608 --> 00:07:30,816
Hvad fanden laver du ved mit hus?
Hvad laver du på mit græs?
105
00:07:30,817 --> 00:07:32,191
Græsset er dødt.
106
00:07:32,192 --> 00:07:34,107
Ja. Og derfor har jeg sået nyt
107
00:07:34,108 --> 00:07:36,232
og spredt komøg, så det kan gro.
108
00:07:36,233 --> 00:07:37,566
Det er ikke komøg.
109
00:07:37,567 --> 00:07:40,833
- Hvad mener du med det?
- Det er toiletaffald.
110
00:07:41,358 --> 00:07:44,857
- Fra rensningsanlægget.
- Jeg gav 400 dollars for det.
111
00:07:44,858 --> 00:07:48,691
- Du snakker lort.
- Menneskelort. Jeg bruger kompost.
112
00:07:48,692 --> 00:07:53,316
Glem det.
Du skal aldrig mere komme her i den.
113
00:07:53,317 --> 00:07:57,191
Jeg var til diversitetstræning,
og du bor på vejen.
114
00:07:57,192 --> 00:08:00,066
- Hej, Nick.
- Hej, Sophia. Hvad så, stjerne?
115
00:08:00,067 --> 00:08:02,982
- Vi skal hen til mormor.
- Hop ind. Vi kører dig.
116
00:08:02,983 --> 00:08:05,691
Hold kæft. Det er ikke en Uber.
117
00:08:05,692 --> 00:08:08,649
Tal ikke sådan til Nick.
Han er også en person.
118
00:08:08,650 --> 00:08:10,107
Tak, skat.
119
00:08:10,108 --> 00:08:12,208
Din datter er veloplyst.
120
00:08:17,317 --> 00:08:20,691
Tag jer ikke af mig.
Hiphop I bare tilbage til grillen.
121
00:08:20,692 --> 00:08:21,941
Jeg ville hjælpe...
122
00:08:21,942 --> 00:08:23,958
- Hold kæft.
- ...første dag.
123
00:08:32,483 --> 00:08:33,625
Dejlig sang.
124
00:08:51,442 --> 00:08:52,500
Der er mormor.
125
00:08:53,150 --> 00:08:54,417
Hej. Jeg er...
126
00:08:55,775 --> 00:08:57,625
Okay. Hyggeligt at se dig.
127
00:09:00,150 --> 00:09:02,292
Nå, skat. Hvad er der galt?
128
00:09:05,150 --> 00:09:07,042
Hvorfor er du ked af det?
129
00:09:09,858 --> 00:09:11,458
Du må ikke dø.
130
00:09:13,192 --> 00:09:14,625
Jeg dør ikke. Hvad...
131
00:09:14,775 --> 00:09:18,375
- Hvad mener du?
- Mor sagde, Nick får dig slået ihjel.
132
00:09:19,983 --> 00:09:24,482
Jeg ved ikke, hvorfor hun sagde det.
Nick får mig ikke slået ihjel.
133
00:09:24,483 --> 00:09:25,489
Okay?
134
00:09:25,733 --> 00:09:27,625
Hvorfor skal du være politimand?
135
00:09:28,275 --> 00:09:30,208
Alle hader politimænd.
136
00:09:35,275 --> 00:09:36,292
Godt så...
137
00:09:51,108 --> 00:09:53,149
Du lugter af søvnmangel.
138
00:09:53,150 --> 00:09:56,732
Jeg har melatonin i min taske.
Tag en før sengetid,
139
00:09:56,733 --> 00:09:57,982
sluk laptoppen...
140
00:09:57,983 --> 00:10:00,208
Måske har jeg svært ved at sove
141
00:10:00,317 --> 00:10:05,357
på grund af mine mareridt,
fordi jeg blev skudt med et haglgevær,
142
00:10:05,358 --> 00:10:07,441
mens du købte en burrito.
143
00:10:07,442 --> 00:10:09,542
Men jeg købte en burrito til dig.
144
00:10:09,775 --> 00:10:11,524
Jeg spiser ikke kokød.
145
00:10:11,525 --> 00:10:16,083
Kunne du måske købe en burrito
og passe dit arbejde?
146
00:10:16,567 --> 00:10:18,982
Kan du købe en burrito og beskytte mig
147
00:10:18,983 --> 00:10:21,583
- som alle andre betjente?
- Ja.
148
00:10:23,358 --> 00:10:26,774
Jeg ved, du er skuffet over mig.
149
00:10:26,775 --> 00:10:29,792
Jeg ved, du synes, jeg svigtede dig.
150
00:10:30,650 --> 00:10:32,107
Ved du hvad?
151
00:10:32,108 --> 00:10:34,958
Det er en ny dag. Tilbage til arbejdet,
152
00:10:35,150 --> 00:10:36,917
vi trykker på genstart.
153
00:10:37,942 --> 00:10:42,500
Modtaget. Vi trykker på genstart.
Vi kommer videre sammen.
154
00:10:42,775 --> 00:10:44,542
Som venner. Sammen.
155
00:10:48,817 --> 00:10:51,542
Vi skal ikke høre Orkisk musik.
156
00:10:52,942 --> 00:10:55,857
Det er en af verdens
bedste kærlighedssange.
157
00:10:55,858 --> 00:10:58,750
Det er en kærlighedssang i fængslet.
158
00:10:59,733 --> 00:11:02,083
Jeg tror, du får for lidt kærlighed.
159
00:11:03,192 --> 00:11:05,292
- Hvad?
- Med kærlighed mener jeg...
160
00:11:06,233 --> 00:11:10,542
...fysisk kærlighed.
161
00:11:11,692 --> 00:11:12,698
Jaså.
162
00:11:13,275 --> 00:11:14,417
Ikke?
163
00:11:14,900 --> 00:11:19,191
Helt ærligt. Jeg mangler ikke
fysisk kærlighed. Tro mig.
164
00:11:19,192 --> 00:11:20,750
Du kan ikke skjule det.
165
00:11:21,317 --> 00:11:23,292
Mennesker viser fysiske tegn.
166
00:11:24,608 --> 00:11:27,691
- Tegn, hvad?
- Ja. Det hedder et udtryk.
167
00:11:27,692 --> 00:11:28,899
Jeg har ikke noget.
168
00:11:28,900 --> 00:11:32,500
- Som dit udtryk lige nu.
- Jeg har ikke noget udtryk.
169
00:11:34,025 --> 00:11:35,149
Hvilket udtryk?
170
00:11:35,150 --> 00:11:39,083
Et "et Menneske, som trænger
til ægteskabelig kærlighed"- udtryk.
171
00:11:41,192 --> 00:11:44,107
Ægteskabelig kærligheds-udtryk?
Menneskers...
172
00:11:44,108 --> 00:11:46,833
Vis mig et andet menneskeligt udtryk.
173
00:11:49,942 --> 00:11:54,042
- Hvad er det?
- En, som ikke får flere pandekager.
174
00:11:56,233 --> 00:11:58,816
- Vi elsker pandekager.
- Jeg kan mange.
175
00:11:58,817 --> 00:12:00,316
- Kan du mange?
- Mange.
176
00:12:00,317 --> 00:12:04,833
Vis mig en Orks udtryk,
når han lige har lukket kæften,
177
00:12:04,900 --> 00:12:07,250
holder mund og kører til arbejdet.
178
00:12:10,608 --> 00:12:13,708
Ja, der er det. Det sidder lige i øjet.
179
00:12:14,942 --> 00:12:16,566
Ja, det er vildt godt.
180
00:12:16,567 --> 00:12:19,625
Det bør du lave hele tiden, mand.
181
00:12:25,525 --> 00:12:26,750
ELVERDISTRIKT
182
00:12:29,025 --> 00:12:32,232
- Hvorfor kører du den vej?
- Det er en genvej.
183
00:12:32,233 --> 00:12:36,083
- De er så flinke her.
- Du kan ikke køre gennem Elf Town.
184
00:12:36,733 --> 00:12:39,542
Du tager livet af mig, mand.
185
00:12:40,900 --> 00:12:44,542
Vil du have dig nogle designersko?
186
00:12:44,650 --> 00:12:50,125
Her er ikke andet end møgrige Elvere,
som styrer verden og shopper.
187
00:13:09,733 --> 00:13:11,000
Jeg hader Elf Town.
188
00:13:20,025 --> 00:13:21,833
Selv chaufførerne er snobber.
189
00:13:37,983 --> 00:13:39,750
Hej. Er du allerede tilbage?
190
00:13:40,483 --> 00:13:42,774
Hvor er din diversitetspartner?
191
00:13:42,775 --> 00:13:46,125
Ja, hvilken slags partner er Jakoby?
Din dansepartner?
192
00:13:46,233 --> 00:13:49,292
Din sexpartner?
Han kan sgu ikke fange forbrydere.
193
00:13:50,442 --> 00:13:54,250
Sådan er Klanloven.
Orker passer på hinanden.
194
00:13:54,358 --> 00:13:57,191
Tror I, jeg placerede ham i min bil?
195
00:13:57,192 --> 00:14:00,149
Hvad gør du for at få ham ud
af vores afdeling?
196
00:14:00,150 --> 00:14:02,691
Bare han gør sit, er det OK med mig.
197
00:14:02,692 --> 00:14:07,417
Du kunne skrive et brev.
Så røg han ud, vi ville bakke dig op.
198
00:14:07,483 --> 00:14:10,542
Det er et faktum.
Men du tænker kun på dig selv.
199
00:14:11,067 --> 00:14:13,458
Har jeg bedt om dit råd?
200
00:14:13,817 --> 00:14:17,816
Det venter jeg nok med
til min niende skilsmisse.
201
00:14:17,817 --> 00:14:19,816
Så vil dit råd være til hjælp.
202
00:14:19,817 --> 00:14:22,524
Den var skidegod. Det har jeg noteret mig.
203
00:14:22,525 --> 00:14:26,816
Den skide Ork er stadig på fri fod,
fordi Jakoby satte klanblod højest.
204
00:14:26,817 --> 00:14:28,691
Måske slap svinet bare væk.
205
00:14:28,692 --> 00:14:30,333
Jakoby lod ham slippe væk.
206
00:14:31,233 --> 00:14:35,566
Hvad sker der,
næste gang det skide svin
207
00:14:35,567 --> 00:14:38,107
pløkker en betjent med sin kaliber 12?
208
00:14:38,108 --> 00:14:39,982
Men denne gang er det Brown
209
00:14:39,983 --> 00:14:42,149
eller Hicks eller mig, for fanden.
210
00:14:42,150 --> 00:14:45,417
Hvordan vil du have det?
For det vil være din skyld.
211
00:14:45,817 --> 00:14:49,125
Hvis du ligger i kisten,
vil jeg nok tænke...
212
00:14:49,608 --> 00:14:51,982
Ward, dit dumme svin.
213
00:14:51,983 --> 00:14:56,941
Jeg har en fyr i bilen,
hele verden holder øje med, okay?
214
00:14:56,942 --> 00:15:00,482
Jeg var helst fri, men ingen spørger mig.
215
00:15:00,483 --> 00:15:02,232
Hvad hvis de ansætter flere?
216
00:15:02,233 --> 00:15:05,149
Én gang med Den Mørke Fyrste,
altid med ham.
217
00:15:05,150 --> 00:15:06,375
De valgte det onde.
218
00:15:06,692 --> 00:15:08,708
Der er noget, jeg ikke forstår.
219
00:15:08,942 --> 00:15:12,982
Hvordan kan I, som knap kan huske
jeres børns mødres fødselsdage,
220
00:15:12,983 --> 00:15:17,816
have noget imod en hel race på grund
af noget, der skete for 2.000 år siden?
221
00:15:17,817 --> 00:15:19,066
Nu hører du her.
222
00:15:19,067 --> 00:15:23,732
Hold Jakoby væk fra mig. Er du med?
Jeg dræber gerne en Ork. Det rager mig.
223
00:15:23,733 --> 00:15:27,083
Mine forfædre dræbte
tusinder af dem i Rusland.
224
00:15:33,942 --> 00:15:37,083
Kan vi få lidt ro?
Politikommissæren kommer.
225
00:15:37,567 --> 00:15:39,500
Jeg har holdt en plads til dig.
226
00:15:40,442 --> 00:15:41,708
Fyr løs, chef.
227
00:15:42,483 --> 00:15:44,691
Ward, godt at se dig igen.
228
00:15:44,692 --> 00:15:45,698
Chef.
229
00:15:46,275 --> 00:15:48,357
Hej. Er det din fætter?
230
00:15:48,358 --> 00:15:49,524
EFTERSØGT
VOLDTÆGT
231
00:15:49,525 --> 00:15:52,066
- Fuldmåne, fredag aften, hedebølge.
- Nej.
232
00:15:52,067 --> 00:15:55,232
Så få klaret jeres opgaver hurtigt,
233
00:15:55,233 --> 00:15:56,982
hjælp kollegerne med deres,
234
00:15:56,983 --> 00:16:00,107
lad min turnus slutte uden et mord til.
235
00:16:00,108 --> 00:16:01,316
Så giver jeg kaffe.
236
00:16:01,317 --> 00:16:02,958
Politiassistent Ching.
237
00:16:03,108 --> 00:16:06,857
Når I er råbt op,
henter i jeres våben og radioer og kører.
238
00:16:06,858 --> 00:16:10,458
I kommer kun tilbage,
hvis der er forbrydere under bordene.
239
00:16:10,942 --> 00:16:13,149
3M25, Pollard.
240
00:16:13,150 --> 00:16:14,982
3M55, Kim.
241
00:16:14,983 --> 00:16:17,024
3M60, Thomas.
242
00:16:17,025 --> 00:16:19,833
3A21, Pippen og Gosser.
243
00:16:20,067 --> 00:16:22,732
3A54, Hancock og Wheeler.
244
00:16:22,733 --> 00:16:25,024
3A80, Crawford og Duncan.
245
00:16:25,025 --> 00:16:28,316
3A9, Jakoby og Ward.
246
00:16:28,317 --> 00:16:31,232
- 3A34, Jones og Morengo.
- Hent udstyret.
247
00:16:31,233 --> 00:16:35,149
- 3A82, Ortiz og Mensia.
- Vi ses ved benzinstanderne om lidt.
248
00:16:35,150 --> 00:16:37,691
3A90, Watson og Malakai.
249
00:16:37,692 --> 00:16:39,083
3A99...
250
00:16:40,192 --> 00:16:42,566
- Nej.
- Jo. Sæt ham i en anden bil.
251
00:16:42,567 --> 00:16:46,607
Virker jeg som en, der vil registreres
252
00:16:46,608 --> 00:16:48,958
på afdelingens Ork-diversitets-radar?
253
00:16:49,525 --> 00:16:52,417
Beslutningerne træffes langt højere oppe.
254
00:16:53,275 --> 00:16:56,625
Nej. De træffes på dit papir.
255
00:16:56,650 --> 00:16:57,691
Streg ham ud.
256
00:16:57,692 --> 00:17:00,107
Streg hans navn ud. Skriv et andet.
257
00:17:00,108 --> 00:17:02,833
Ward, ingen vil køre sammen med dig.
258
00:17:04,817 --> 00:17:07,292
Farvel. Bliv nu ikke skudt igen.
259
00:17:22,275 --> 00:17:24,316
- Du ser godt ud.
- Rigtig godt.
260
00:17:24,317 --> 00:17:25,323
SPARK MIG
261
00:17:26,983 --> 00:17:28,292
Pas på jer selv.
262
00:17:46,942 --> 00:17:48,125
Hvad så, venner?
263
00:17:49,067 --> 00:17:50,875
Er du stadig i live?
264
00:17:51,358 --> 00:17:52,941
Ved du noget om det?
265
00:17:52,942 --> 00:17:54,417
Det var ikke mig.
266
00:17:56,858 --> 00:18:01,000
Forsvind, ellers hører din tilsynsværge,
at du drikker med vennerne.
267
00:18:03,692 --> 00:18:05,441
Jeg siger det ikke to gange.
268
00:18:05,442 --> 00:18:06,625
Lad os køre.
269
00:18:28,067 --> 00:18:30,649
Hvis der bliver ballade med Fogteeth,
270
00:18:30,650 --> 00:18:33,066
støtter du mig og er betjent først.
271
00:18:33,067 --> 00:18:34,125
Er vi enige?
272
00:18:34,692 --> 00:18:35,607
Ja.
273
00:18:35,608 --> 00:18:39,482
Jeg beskæftiger mig med stoffer,
penge og våben.
274
00:18:39,483 --> 00:18:42,232
Du sørger for, jeg kommer hjem om aftenen.
275
00:18:42,233 --> 00:18:45,066
- Småsnak er ikke mig.
- Det er ikke småsnak.
276
00:18:45,067 --> 00:18:46,458
Det er røvstor snak.
277
00:18:47,400 --> 00:18:48,982
Det, vi laver, er alvor.
278
00:18:48,983 --> 00:18:50,191
Alle i Westlake:
279
00:18:50,192 --> 00:18:52,292
3A4 beder om assistance...
280
00:19:03,900 --> 00:19:05,708
Få det svin ned at ligge!
281
00:19:10,525 --> 00:19:12,083
Gør ikke modstand.
282
00:19:13,858 --> 00:19:16,167
Jeg må vide, om du er betjent først
283
00:19:16,650 --> 00:19:18,316
eller Ork først.
284
00:19:18,317 --> 00:19:20,750
- Jeg vil høre dig sige det.
- Hør her.
285
00:19:21,108 --> 00:19:24,833
Jeg har villet være politimand,
siden jeg var lille.
286
00:19:25,317 --> 00:19:27,083
Jeg er ikke andet.
287
00:19:27,483 --> 00:19:30,542
Mit skilt er vigtigere
end at trække vejret.
288
00:19:32,817 --> 00:19:34,000
Anfægt det ikke.
289
00:19:40,442 --> 00:19:41,448
Læg dig ned!
290
00:19:42,400 --> 00:19:45,958
...Westlake, kode to, hændelse 2415.
291
00:19:46,483 --> 00:19:48,667
3A9. Modtaget. Vi er på vej.
292
00:19:49,275 --> 00:19:50,583
3A9, modtaget.
293
00:19:51,150 --> 00:19:52,667
Lad os komme af sted.
294
00:20:03,150 --> 00:20:04,274
Rodriguez.
295
00:20:04,275 --> 00:20:05,191
Hej.
296
00:20:05,192 --> 00:20:07,625
Shit. Jeg troede, du var død.
297
00:20:08,900 --> 00:20:10,982
Nej, jeg skal betale regninger.
298
00:20:10,983 --> 00:20:12,066
Jeg er med.
299
00:20:12,067 --> 00:20:14,857
Jeg troede,
I var i gang med barn nummer 117.
300
00:20:14,858 --> 00:20:15,982
Nej, mand.
301
00:20:15,983 --> 00:20:18,792
Fødslen bliver sat i gang i næste uge.
302
00:20:19,275 --> 00:20:20,542
Nummer fem.
303
00:20:20,733 --> 00:20:22,691
Det er mange munde at mætte.
304
00:20:22,692 --> 00:20:23,649
Ja.
305
00:20:23,650 --> 00:20:24,667
Den herre...
306
00:20:25,900 --> 00:20:27,875
...læg sværdet.
307
00:20:28,358 --> 00:20:29,364
Du der.
308
00:20:31,608 --> 00:20:34,524
De Ni Racers Hær kæmpede
skulder ved skulder
309
00:20:34,525 --> 00:20:36,982
for at skabe den verden, du misrøgter.
310
00:20:36,983 --> 00:20:39,107
- Bed ham lukke.
- For 2.000 år siden
311
00:20:39,108 --> 00:20:41,274
- kæmpede vi med bue og pil.
- Hør...
312
00:20:41,275 --> 00:20:43,774
Og nu vender Den Mørke tilbage
313
00:20:43,775 --> 00:20:46,708
for at genvinde Orkhjerter.
314
00:20:47,192 --> 00:20:50,607
Det sker altid.
Hvorfor skal Orker altid være skurkene?
315
00:20:50,608 --> 00:20:54,149
Se ikke på mig.
Mexicanere skal stadig høre for Alamo.
316
00:20:54,150 --> 00:20:56,792
Tilbage!
317
00:20:58,275 --> 00:21:02,500
Medmindre De ønsker at dø,
så læg sværdet lige nu!
318
00:21:05,650 --> 00:21:08,292
Du fik mig skudt, få mig ikke stukket ned.
319
00:21:09,942 --> 00:21:11,250
Vend Dem om.
320
00:21:11,983 --> 00:21:14,208
- Hænderne på hovedet.
- Ja, ja.
321
00:21:15,108 --> 00:21:16,114
Ned på knæ.
322
00:21:16,358 --> 00:21:17,364
Okay.
323
00:21:18,858 --> 00:21:19,864
Sid stille.
324
00:21:21,275 --> 00:21:22,500
Det var bare gas.
325
00:21:23,775 --> 00:21:25,625
For fanden da.
326
00:21:26,150 --> 00:21:27,750
Ja, ja. For fanden da.
327
00:21:28,442 --> 00:21:29,875
Jeg gør ikke modstand.
328
00:21:30,942 --> 00:21:32,917
3A9, en anholdt.
329
00:21:33,192 --> 00:21:36,583
Alle enheder, 5. og Westlake,
mistænkte er pågrebet.
330
00:21:42,025 --> 00:21:43,750
Slap dog lige lidt af.
331
00:21:49,567 --> 00:21:50,524
- Hej.
- Hej.
332
00:21:50,525 --> 00:21:51,531
Hør lige her.
333
00:21:51,733 --> 00:21:54,667
Det forlyder,
at Fogteeth smadrer løs som gale,
334
00:21:54,692 --> 00:21:57,857
og Altamira går amok, som om det er 1999.
335
00:21:57,858 --> 00:21:58,941
Pas på jer selv.
336
00:21:58,942 --> 00:22:00,607
- I lige måde.
- Godt, mand.
337
00:22:00,608 --> 00:22:01,792
Kys familien.
338
00:22:03,692 --> 00:22:06,649
Alle Westlake-enheder,
80-W, husspektakler,
339
00:22:06,650 --> 00:22:10,732
- en kvindelig Ork med ukendt våben.
- Hold afstand.
340
00:22:10,733 --> 00:22:15,000
- Kode tre. 5623.
- De lugter fælt. Kan De holde afstand?
341
00:22:15,233 --> 00:22:16,239
Tak.
342
00:22:22,442 --> 00:22:23,448
Helt ærligt.
343
00:22:26,775 --> 00:22:28,208
Det er slemt.
344
00:22:30,775 --> 00:22:32,875
Jeg har en besked fra Lysskjoldet.
345
00:22:33,317 --> 00:22:34,917
Husk de gamle skikke.
346
00:22:35,483 --> 00:22:36,982
Husk, hvem du er.
347
00:22:36,983 --> 00:22:38,250
Er det Orkisk?
348
00:22:41,108 --> 00:22:43,125
Hvor fanden har du lært Orkisk?
349
00:22:44,525 --> 00:22:45,667
Hvad sagde han?
350
00:22:47,650 --> 00:22:49,542
Husk dine traditioner.
351
00:22:50,192 --> 00:22:52,167
Kun klanens skikke kan frelse dig.
352
00:22:52,983 --> 00:22:56,167
Profetien har udvalgt dig.
353
00:22:56,942 --> 00:22:59,500
Manden ved siden af dig er velsignet.
354
00:23:01,192 --> 00:23:02,667
Jakoby!
355
00:23:05,275 --> 00:23:06,649
Tag dig sammen.
356
00:23:06,650 --> 00:23:09,417
Hvad fanden er der galt?
Hvad sagde han?
357
00:23:09,942 --> 00:23:11,583
Han vrøvler.
358
00:23:31,608 --> 00:23:32,625
Hvor er Jakoby?
359
00:23:33,400 --> 00:23:35,083
Han får den anholdte sat ind.
360
00:23:36,192 --> 00:23:37,333
Flot frisure.
361
00:23:38,275 --> 00:23:39,708
Hvem er du?
362
00:23:39,983 --> 00:23:43,333
Jeg er arbejdsløshedskøen
eller en fængselsdom.
363
00:23:44,108 --> 00:23:47,333
Jeg kan være Den Frelsende Engel.
Det er op til dig.
364
00:23:49,192 --> 00:23:50,482
Interne Affærer.
365
00:23:50,483 --> 00:23:52,607
Nemlig, hele dagen.
366
00:23:52,608 --> 00:23:54,191
Lad os opsummere.
367
00:23:54,192 --> 00:23:57,875
En skid med svinehud pumper en gang hagl
i din brystplade.
368
00:23:58,608 --> 00:24:01,000
- Han løber. Jakoby sætter efter...
- Hej!
369
00:24:04,067 --> 00:24:05,073
Politi! Stop!
370
00:24:05,400 --> 00:24:08,208
...og indhenter røvhullet i en blindgyde.
371
00:24:08,692 --> 00:24:11,899
Jakoby hævder,
at fyren angreb og afvæbnede ham.
372
00:24:11,900 --> 00:24:15,125
Så sprang han op
til en brandtrappe og flygtede.
373
00:24:16,525 --> 00:24:18,191
Jakobys forklaring.
374
00:24:18,192 --> 00:24:22,816
Trappen hænger fire meter oppe. Vi målte.
Orker kan ikke springe to meter op.
375
00:24:22,817 --> 00:24:25,566
Måske var mistænkte let på fødderne.
376
00:24:25,567 --> 00:24:29,708
Springer Orker godt?
Hvor mange Orker er spillere?
377
00:24:30,192 --> 00:24:31,982
- Hvabehar?
- Du hørte ham.
378
00:24:31,983 --> 00:24:35,941
- Hvor mange er der i prof-basket?
- Ingen. De er langsomme og tunge.
379
00:24:35,942 --> 00:24:39,691
Halvdelen af NFL's forsvarere er Orker.
Det er ren fysik.
380
00:24:39,692 --> 00:24:42,441
Jakoby lod den svinehud,
som skød dig, stikke af.
381
00:24:42,442 --> 00:24:43,732
Regn det selv ud.
382
00:24:43,733 --> 00:24:46,750
Orker sætter Klanloven højest.
Det er et faktum.
383
00:24:50,317 --> 00:24:52,399
Jakoby-sagen er ømtålelig.
384
00:24:52,400 --> 00:24:53,524
Alle ser med.
385
00:24:53,525 --> 00:24:56,417
- Vi kan ikke fyre ham uden grund.
- Og derfor...
386
00:24:57,317 --> 00:25:01,500
...skal du få ham til at indrømme det
Og du skal optage ham.
387
00:25:04,233 --> 00:25:05,750
Det mener I sgu da ikke.
388
00:25:06,233 --> 00:25:08,708
Jeg vil have ham ud af min bil, men...
389
00:25:09,192 --> 00:25:11,333
...en stikker er færdig som betjent.
390
00:25:11,817 --> 00:25:15,250
Vi ved, du har et hus, du ikke kan betale.
391
00:25:16,025 --> 00:25:18,024
Du er ved at drukne i gæld.
392
00:25:18,025 --> 00:25:21,042
Du opfostrer en lille pige,
du ikke har råd til.
393
00:25:23,400 --> 00:25:24,917
Du er sgu årets far.
394
00:25:28,400 --> 00:25:32,066
Hvis du nævner min familie igen,
flækker jeg kraniet på dig.
395
00:25:32,067 --> 00:25:33,073
Ward.
396
00:25:34,400 --> 00:25:36,292
Du har brug for jobbet.
397
00:25:36,858 --> 00:25:38,333
Sæt ikke Jakoby højest.
398
00:25:39,192 --> 00:25:41,292
Slip mig.
399
00:25:49,567 --> 00:25:50,667
Giv mig den.
400
00:25:55,025 --> 00:25:56,458
Ingen vidneudsagn...
401
00:25:57,317 --> 00:25:58,899
...ingen erklæringer...
402
00:25:58,900 --> 00:26:00,208
...ingen rapporter.
403
00:26:01,108 --> 00:26:02,125
Dygtig mand.
404
00:26:05,900 --> 00:26:06,917
Meget klogt.
405
00:26:07,858 --> 00:26:10,000
Fjern overskægget, kælling.
406
00:26:14,275 --> 00:26:15,625
Det er bare arbejde.
407
00:26:28,817 --> 00:26:30,125
Sikke et hul.
408
00:26:34,692 --> 00:26:36,208
En Ork med politiskilt.
409
00:26:36,942 --> 00:26:38,083
Utroligt.
410
00:26:38,317 --> 00:26:42,250
Det er sgu usædvanligt.
Som en Elver med en gulvmoppe.
411
00:26:43,275 --> 00:26:45,000
Så du de to fyre?
412
00:26:45,192 --> 00:26:48,125
Jeg tror, de er fra FBI.
Er de ude efter mig?
413
00:26:48,817 --> 00:26:51,875
FBI er pisseligeglade med Orker i L.A.
414
00:26:52,108 --> 00:26:53,333
Du har ret.
415
00:27:15,900 --> 00:27:17,083
Min datter...
416
00:27:19,233 --> 00:27:20,239
...Sophia...
417
00:27:21,025 --> 00:27:25,583
...hun laver altid noget, hun ikke må.
418
00:27:27,608 --> 00:27:30,708
Men hun går til bekendelse.
419
00:27:31,692 --> 00:27:33,583
Hun fortæller altid sandheden.
420
00:27:34,817 --> 00:27:37,292
Hun har indset, det føles godt.
421
00:27:39,233 --> 00:27:41,458
Det føles godt for hende og mig.
422
00:27:41,692 --> 00:27:44,125
Og sandheden har det med
423
00:27:44,900 --> 00:27:47,667
at rense luften mellem folk.
424
00:27:48,400 --> 00:27:51,316
Den renser ud i tingene, er du med?
425
00:27:51,317 --> 00:27:53,482
Man skal bare fortælle sandheden.
426
00:27:53,483 --> 00:27:56,750
Jeg ved,
der skete noget grimt på stationen.
427
00:27:57,900 --> 00:27:58,906
Jeg ved det.
428
00:28:00,608 --> 00:28:02,649
Vil du fortælle mig om det?
429
00:28:02,650 --> 00:28:06,107
Jeg taler om dig. Fordrej det ikke.
Det skete intet på...
430
00:28:06,108 --> 00:28:08,357
- Jeg sladrer ikke.
- ...Abrams 341.
431
00:28:08,358 --> 00:28:10,250
Kode to, hændelse 2815.
432
00:28:12,733 --> 00:28:14,708
3A9 er på vej.
433
00:28:16,150 --> 00:28:17,542
Abrams 341.
434
00:28:18,067 --> 00:28:19,333
3A9, modtaget.
435
00:28:24,233 --> 00:28:26,292
Hvornår kom du ind i Lysskjoldet?
436
00:28:27,983 --> 00:28:28,989
Hvad er det?
437
00:28:30,275 --> 00:28:31,281
Du godeste.
438
00:28:31,733 --> 00:28:32,917
Din lille idiot.
439
00:28:33,942 --> 00:28:36,750
Hvad fanden laver du?
440
00:28:37,233 --> 00:28:38,667
Du holder bare mund.
441
00:28:39,942 --> 00:28:42,292
Flot Lysskjoldet-tatovering.
442
00:28:43,025 --> 00:28:44,333
Ved du, hvem vi er?
443
00:28:44,650 --> 00:28:45,667
Rengøringsfolk.
444
00:28:46,775 --> 00:28:47,816
Kig på det her.
445
00:28:47,817 --> 00:28:49,625
SPECIALENHEDEN FOR MAGI
446
00:28:50,108 --> 00:28:52,066
Lort. Specialenheden For Magi.
447
00:28:52,067 --> 00:28:55,441
Nemlig. Magiens FBI.
448
00:28:55,442 --> 00:28:57,524
Altså, Serling,
449
00:28:57,525 --> 00:28:59,833
hvis man satser på de forkerte,
450
00:29:00,442 --> 00:29:02,399
får man ikke noget ud af det.
451
00:29:02,400 --> 00:29:03,316
Fuck dig.
452
00:29:03,317 --> 00:29:04,899
Vil du teste mig, skid?
453
00:29:04,900 --> 00:29:06,583
Jeg er ikke din fjende.
454
00:29:09,233 --> 00:29:11,000
Hvad ved du om Inferni?
455
00:29:13,358 --> 00:29:14,458
De er Elvere.
456
00:29:14,858 --> 00:29:16,250
Forræder-Elvere.
457
00:29:17,400 --> 00:29:19,083
Forræder-Elvere, undskyld.
458
00:29:20,233 --> 00:29:23,125
For Elvere er jo så fantastiske, ikke?
459
00:29:24,067 --> 00:29:26,500
De vil bringe Den Mørke Fyrste tilbage.
460
00:29:26,983 --> 00:29:28,833
Skide røverhistorier.
461
00:29:30,150 --> 00:29:31,708
Hvordan vil de gøre det?
462
00:29:32,067 --> 00:29:35,292
Når de får tre Tryllestave,
kan de genoplive ham.
463
00:29:38,233 --> 00:29:39,583
Genkender du hende?
464
00:29:40,358 --> 00:29:41,417
Det er Leilah.
465
00:29:42,692 --> 00:29:45,000
Hun er gruppeleder i Inferni.
466
00:29:46,400 --> 00:29:47,500
Hun er en Bright.
467
00:29:50,442 --> 00:29:55,083
Har I bemærket, at de fleste Brighter er
Elvere, og at Elvere styrer verden?
468
00:29:55,900 --> 00:29:57,232
Et tilfælde?
469
00:29:57,233 --> 00:29:59,042
Der er menneskelige Brighter.
470
00:29:59,983 --> 00:30:01,292
En ud af en million.
471
00:30:03,275 --> 00:30:06,167
Ved du, hvordan man ved, man er en Bright?
472
00:30:08,317 --> 00:30:12,125
Når man rører en Tryllestav
med de bare næver...
473
00:30:14,650 --> 00:30:16,125
...og ikke eksploderer.
474
00:30:17,275 --> 00:30:18,333
Ville du prøve?
475
00:30:19,442 --> 00:30:22,583
Ville du dø for at kende sandheden
om dig selv?
476
00:30:23,733 --> 00:30:26,625
Hvis jeg havde en Tryllestav,
ville jeg prøve.
477
00:30:26,733 --> 00:30:28,191
Tilbage på sporet.
478
00:30:28,192 --> 00:30:32,125
Leilah har en Tryllestav,
og hun er ude efter Tikka, ikke?
479
00:30:32,775 --> 00:30:34,899
Hun splitter gerne byen ad.
480
00:30:34,900 --> 00:30:38,816
Hvis vi får fat i Tikka,
kan vi sætte en fælde for Leilah.
481
00:30:38,817 --> 00:30:41,732
Vi jagter Stave og Brighter.
Det er vores job,
482
00:30:41,733 --> 00:30:44,167
og vi gør det godt. Vil du hjælpe os?
483
00:30:45,442 --> 00:30:46,583
Hold dog op.
484
00:30:47,692 --> 00:30:49,792
Den Mørke Fyrste kommer.
485
00:30:53,775 --> 00:30:56,292
Vil I bekæmpe ham med kampvogne?
486
00:30:57,525 --> 00:30:59,042
Vil I sætte droner ind?
487
00:31:01,692 --> 00:31:05,625
For 2.000 år siden stoppede magi ham.
488
00:31:06,317 --> 00:31:08,792
Og magi vil stoppe ham igen.
489
00:31:10,483 --> 00:31:14,399
En dag vil I trygle os om hjælp.
490
00:31:14,400 --> 00:31:16,625
Og vi kommer. Vi stopper ham.
491
00:31:18,525 --> 00:31:20,875
Lysskjoldet vil stoppe ham.
492
00:31:21,483 --> 00:31:22,542
Det var alt.
493
00:31:24,692 --> 00:31:25,698
Vi er færdige.
494
00:31:27,483 --> 00:31:29,208
Agerer du som min fjende...
495
00:31:31,358 --> 00:31:32,875
...bliver du min fjende.
496
00:31:42,358 --> 00:31:43,417
Har du set der?
497
00:31:43,817 --> 00:31:45,208
Det er en udkigspost.
498
00:32:05,192 --> 00:32:06,667
I dækning.
499
00:32:10,067 --> 00:32:12,208
Det er ikke godt.
500
00:32:12,942 --> 00:32:15,000
- Nemlig.
- Vi kan dø.
501
00:32:16,692 --> 00:32:18,750
- Er det dit første skyderi?
- Ja.
502
00:32:19,692 --> 00:32:21,292
Det huer mig slet ikke.
503
00:32:21,650 --> 00:32:23,125
Ja, det er noget lort.
504
00:32:23,942 --> 00:32:27,708
Hør her, på tre sætter vi skiderikken
ud af spillet.
505
00:32:28,233 --> 00:32:29,149
Okay?
506
00:32:29,150 --> 00:32:31,774
Ja. Det lyder fornuftigt. Vi bruger magt.
507
00:32:31,775 --> 00:32:32,781
- Nemlig.
- Ja.
508
00:32:33,525 --> 00:32:36,333
En, to, tre.
509
00:32:43,067 --> 00:32:44,649
- Er du uskadt?
- Ja.
510
00:32:44,650 --> 00:32:45,667
Ingen huller?
511
00:32:46,608 --> 00:32:48,500
Kun dem, jeg blev født med.
512
00:32:48,858 --> 00:32:50,333
Hvordan er dine huller?
513
00:32:51,275 --> 00:32:53,500
Hvordan kan du gøre skyderi akavet?
514
00:32:54,067 --> 00:32:56,792
Undskyld.
515
00:33:03,150 --> 00:33:04,333
Han skal lade.
516
00:33:05,108 --> 00:33:07,107
- Han skal lade igen.
- Lade igen.
517
00:33:07,108 --> 00:33:08,125
Nu!
518
00:33:20,317 --> 00:33:21,323
Vi fik ham.
519
00:33:23,317 --> 00:33:25,000
Luk døren op.
520
00:33:29,025 --> 00:33:32,500
- Burde vi ikke vente på kavaleriet?
- Vi er kavaleriet.
521
00:33:33,192 --> 00:33:35,125
Kan vi ikke vente på støtte?
522
00:33:35,358 --> 00:33:36,364
Ward?
523
00:33:37,858 --> 00:33:39,000
Fremad.
524
00:33:40,983 --> 00:33:44,708
Jeg kan lugte blod, Ward. Meget blod.
525
00:33:50,442 --> 00:33:52,458
- Hvad er det?
- Det ved jeg ikke.
526
00:33:53,900 --> 00:33:54,958
For fanden da.
527
00:33:59,025 --> 00:33:59,941
Lig.
528
00:33:59,942 --> 00:34:00,958
Lig.
529
00:34:02,650 --> 00:34:05,417
Pis.
530
00:34:05,775 --> 00:34:06,792
Hvad er det?
531
00:34:07,817 --> 00:34:09,441
Dæk gangen.
532
00:34:09,442 --> 00:34:10,941
- Hvad er det?
- Gangen!
533
00:34:10,942 --> 00:34:11,948
Okay.
534
00:34:17,650 --> 00:34:18,566
Pis.
535
00:34:18,567 --> 00:34:19,573
MOD FJENDEN
536
00:34:21,608 --> 00:34:23,191
Rør ikke ved noget.
537
00:34:23,192 --> 00:34:24,542
Forstået.
538
00:34:31,275 --> 00:34:32,375
Lig.
539
00:34:33,442 --> 00:34:35,500
Det er skytten. Han er død.
540
00:34:37,650 --> 00:34:39,875
Der er en her. Jeg kan lugte det.
541
00:34:42,442 --> 00:34:44,542
De døde en grum død.
542
00:34:45,817 --> 00:34:46,823
Fri bane.
543
00:34:57,567 --> 00:35:00,107
Her er foregået noget usædvanligt.
544
00:35:00,108 --> 00:35:02,524
3A9, Abrams 341.
545
00:35:02,525 --> 00:35:04,649
Muligvis en Bright på stedet.
546
00:35:04,650 --> 00:35:07,274
Send flere folk og en leder. Jeg gentager:
547
00:35:07,275 --> 00:35:09,417
Her kan være en udøver af magi.
548
00:35:15,025 --> 00:35:16,625
Hej! Stands!
549
00:35:17,358 --> 00:35:19,625
Du der! Stop!
550
00:35:20,733 --> 00:35:22,167
Hej! Holdt!
551
00:35:25,817 --> 00:35:26,833
Stå stille!
552
00:35:33,150 --> 00:35:34,441
Stop! Hold hende.
553
00:35:34,442 --> 00:35:36,274
Stop!
554
00:35:36,275 --> 00:35:37,375
Hvad har hun?
555
00:35:38,317 --> 00:35:39,323
Hvad er det?
556
00:35:43,942 --> 00:35:45,292
Hent vennerne.
557
00:35:46,358 --> 00:35:48,833
Læg den, eller jeg skyder dig i hovedet.
558
00:35:56,733 --> 00:35:57,739
Er det...?
559
00:35:58,775 --> 00:36:00,458
Det er en Tryllestav.
560
00:36:03,567 --> 00:36:04,750
Hvad...? Hvem...?
561
00:36:06,650 --> 00:36:07,607
Hvem er du?
562
00:36:07,608 --> 00:36:09,292
Beskyt mig.
563
00:36:09,400 --> 00:36:11,167
Hun taler Elvisk.
564
00:36:11,650 --> 00:36:13,083
Jeg taler ikke Elvisk.
565
00:36:14,150 --> 00:36:16,500
Jeg tog det i to år på highschool...
566
00:36:21,192 --> 00:36:23,083
Hun siger, at der kommer en.
567
00:36:24,317 --> 00:36:26,417
Beskyt mig og Staven.
568
00:36:27,900 --> 00:36:34,125
Så vidt jeg kan se, kom en Bright,
brugte Tryllestaven og...
569
00:36:34,900 --> 00:36:37,042
...tryllede alle sønder og sammen.
570
00:36:37,567 --> 00:36:39,691
Vi må evakuere kvarteret,
571
00:36:39,692 --> 00:36:40,816
sikre stedet,
572
00:36:40,817 --> 00:36:41,941
bevogte området,
573
00:36:41,942 --> 00:36:44,125
indtil FBI ankommer. Er I nye?
574
00:36:45,317 --> 00:36:48,250
- Det er over vores lønklasse.
- Det er magi.
575
00:36:49,733 --> 00:36:51,375
Alt, hvad man ønsker sig.
576
00:36:52,317 --> 00:36:56,292
Vil man have en million dollars?
Vil man have ti millioner?
577
00:36:57,067 --> 00:36:59,125
Vil man være højere eller lavere?
578
00:36:59,733 --> 00:37:01,167
Lave sin pik større?
579
00:37:01,650 --> 00:37:06,691
Vil man giftes med pigen, som ikke suttede
en af ved afgangsballet? Sådan gøres det.
580
00:37:06,692 --> 00:37:09,417
Der var forskel på vores afgangsballer.
581
00:37:10,358 --> 00:37:15,292
Men det der er en Tryllestav,
og du ved ikke, hvordan man bruger den.
582
00:37:15,650 --> 00:37:19,566
Vi kan dø, hvis du prøver.
Kun en Bright kan bruge en Tryllestav,
583
00:37:19,567 --> 00:37:21,917
og du ligner ikke en troldmand.
584
00:37:22,317 --> 00:37:24,333
Rør ikke ved den Tryllestav.
585
00:37:25,150 --> 00:37:27,500
- Rør ikke Tryllestaven!
- Jeg kan godt.
586
00:37:27,525 --> 00:37:28,708
Rør den ikke.
587
00:37:29,400 --> 00:37:30,833
Hej.
588
00:37:31,025 --> 00:37:32,031
Vær nu ikke...
589
00:37:35,733 --> 00:37:37,167
Den er pissekold.
590
00:37:46,025 --> 00:37:49,042
- Du stjæler ikke den Tryllestav.
- Ingen kommer.
591
00:37:53,025 --> 00:37:55,167
Hvorfor fanden ser du truende ud?
592
00:37:55,733 --> 00:37:58,649
Du må hellere tage en snak
med dine drenge.
593
00:37:58,650 --> 00:38:01,958
Du har lige så meget brug for den som os.
Måske mere.
594
00:38:02,150 --> 00:38:03,649
Du skal forsørge familien.
595
00:38:03,650 --> 00:38:05,333
Vil du ikke hjælpe dem?
596
00:38:05,858 --> 00:38:07,125
Hvad med Jakoby?
597
00:38:08,358 --> 00:38:12,375
Kan du fortælle mig, hvad du hedder?
598
00:38:13,608 --> 00:38:15,208
- Tikka.
- Tikka.
599
00:38:15,900 --> 00:38:17,792
Jeg hedder Tikka.
600
00:38:18,900 --> 00:38:21,167
Vi skal væk, før hun kommer.
601
00:38:21,275 --> 00:38:23,542
Før hvem kommer?
602
00:38:29,692 --> 00:38:31,125
Det vil ikke ske.
603
00:38:31,983 --> 00:38:34,399
Nej. Nej.
604
00:38:34,400 --> 00:38:38,232
- Pollard, han lyver.
- Nej, gu gør han ej.
605
00:38:38,233 --> 00:38:39,566
- Det er dumt.
- Rolig.
606
00:38:39,567 --> 00:38:41,649
- Fald ned. Han er okay.
- Flyt dig.
607
00:38:41,650 --> 00:38:43,566
- Han er... Hej!
- Fingrene væk.
608
00:38:43,567 --> 00:38:46,649
Fald så ned for fanden. Gå væk med dig.
609
00:38:46,650 --> 00:38:49,292
Gå væk med dig. Hør her.
610
00:38:50,400 --> 00:38:51,583
Det sker.
611
00:38:52,483 --> 00:38:54,292
- Det sker fandeme.
- Slip mig.
612
00:38:54,900 --> 00:38:55,906
Okay?
613
00:38:56,192 --> 00:38:57,583
- Pis.
- Det er okay.
614
00:38:58,400 --> 00:38:59,458
Det er okay.
615
00:39:00,275 --> 00:39:04,441
Du går ikke herfra
med dit velkendte liv i behold.
616
00:39:04,442 --> 00:39:07,024
Vi tager Tryllestaven, og Orken dør.
617
00:39:07,025 --> 00:39:09,083
Du skal træffe et vigtigt valg.
618
00:39:09,733 --> 00:39:13,441
Enten vokser din lille pige op
uden en far, og Jakoby dør,
619
00:39:13,442 --> 00:39:17,024
eller også dør kun Jakoby.
Tiden er inde til at vælge.
620
00:39:17,025 --> 00:39:18,274
Dig eller ham.
621
00:39:18,275 --> 00:39:19,482
Dig eller ham.
622
00:39:19,483 --> 00:39:21,357
Skriver morgendagens avis
623
00:39:21,358 --> 00:39:23,083
om en død betjent eller to?
624
00:39:23,775 --> 00:39:25,125
Det gjorde udfaldet.
625
00:39:25,608 --> 00:39:27,107
Nu fes den ind.
626
00:39:27,108 --> 00:39:28,316
Alle vinder.
627
00:39:28,317 --> 00:39:31,542
Afdelingen kommer af med Jakoby,
der dør som helt.
628
00:39:32,108 --> 00:39:33,250
Folk er glade.
629
00:39:33,692 --> 00:39:35,691
Rapporten skriver sig selv.
630
00:39:35,692 --> 00:39:37,375
Den perfekte storm, mand.
631
00:39:39,233 --> 00:39:40,708
Den perfekte storm.
632
00:39:52,733 --> 00:39:53,941
Alt vel?
633
00:39:53,942 --> 00:39:56,482
Hej. Tag Sophia og forlad byen nu.
634
00:39:56,483 --> 00:39:57,833
Hvad? Hvorfor?
635
00:39:58,317 --> 00:40:01,125
Forlad byen med det samme. Jeg elsker dig.
636
00:40:05,608 --> 00:40:09,024
Ward, hvor er alle mennesker?
Området er ikke afspærret.
637
00:40:09,025 --> 00:40:11,732
Den lille gangster så nok Tryllestaven.
638
00:40:11,733 --> 00:40:14,667
Og hun er bange.
Hun siger, der er en på vej.
639
00:40:14,942 --> 00:40:16,833
En, der er slem.
640
00:40:17,775 --> 00:40:18,781
Hvad...?
641
00:40:19,233 --> 00:40:21,792
Du ser ud til at have større problemer.
642
00:40:22,983 --> 00:40:25,083
Du lod gerningsmanden gå, ikke?
643
00:40:25,858 --> 00:40:27,375
Fordi han var din slags?
644
00:40:27,400 --> 00:40:30,875
Vil du snakke om det nu?
645
00:40:31,358 --> 00:40:32,857
Har du løjet om andet?
646
00:40:32,858 --> 00:40:35,042
Du skal fandeme ikke røre mig.
647
00:40:36,567 --> 00:40:40,107
Du lavede lort i den for mig.
For os begge.
648
00:40:40,108 --> 00:40:42,208
Din forpulede svinehud.
649
00:40:42,567 --> 00:40:47,232
Du har ødelagt mit liv
på grund af en båtnakke af en Ork.
650
00:40:47,233 --> 00:40:49,441
Fuck dig, Ward.
651
00:40:49,442 --> 00:40:50,458
Pis af.
652
00:40:52,942 --> 00:40:53,958
Gør det.
653
00:40:54,775 --> 00:40:57,316
Træk endelig din pistol.
654
00:40:57,317 --> 00:40:58,333
Gør det bare.
655
00:40:59,942 --> 00:41:02,375
Jeg smadrer dig i en skudduel.
656
00:41:07,358 --> 00:41:09,857
Jeg gav dig tid til at fortælle om det.
657
00:41:09,858 --> 00:41:11,441
Nu rammer karma dig.
658
00:41:11,442 --> 00:41:12,458
Jeg lod ham gå.
659
00:41:14,150 --> 00:41:15,708
Hvad er den sande plan?
660
00:41:16,192 --> 00:41:17,792
To betjente dør i aften.
661
00:41:18,608 --> 00:41:21,125
- Hvad med Elveren?
- Jeg dræber hende.
662
00:41:21,525 --> 00:41:23,000
- Er du med?
- Ja.
663
00:41:23,650 --> 00:41:25,083
- Ja.
- Chef?
664
00:41:27,775 --> 00:41:29,607
Mine tænder er filede.
665
00:41:29,608 --> 00:41:33,375
Jeg er ikke af blodet,
min far og hans far er ikke af blodet.
666
00:41:33,650 --> 00:41:36,958
Jeg har taget imod pis
fra Orker hele livet.
667
00:41:37,442 --> 00:41:40,875
Ved du, hvordan det er,
når ens egne hader en?
668
00:41:41,400 --> 00:41:44,625
- Hvorfor løj du, Nick?
- Det skyldtes ikke klanregler.
669
00:41:46,358 --> 00:41:47,958
Jeg pågreb den forkerte.
670
00:41:49,608 --> 00:41:50,524
Fortæl.
671
00:41:50,525 --> 00:41:53,274
Fyren, som skød dig, forsvandt i mængden.
672
00:41:53,275 --> 00:41:55,316
Jeg gik tilbage og troede, jeg...
673
00:41:55,317 --> 00:41:57,691
...at jeg havde pågrebet den skid.
674
00:41:57,692 --> 00:41:59,066
Men det var en anden.
675
00:41:59,067 --> 00:42:00,191
Han taggede bare.
676
00:42:00,192 --> 00:42:01,566
Betjentene var på vej.
677
00:42:01,567 --> 00:42:05,167
Bevæbnede folk ude efter en Ork,
som skød en betjent.
678
00:42:06,317 --> 00:42:08,066
Havde han måske en chance?
679
00:42:08,067 --> 00:42:09,149
Stik så af!
680
00:42:09,150 --> 00:42:12,542
De havde skudt ham på stedet.
Så jeg gjorde det rette.
681
00:42:13,192 --> 00:42:14,292
Kode fire.
682
00:42:14,775 --> 00:42:18,458
Du så ikke hans ansigt.
Hvordan ved du, det ikke var ham?
683
00:42:18,692 --> 00:42:20,125
På grund af lugten.
684
00:42:22,025 --> 00:42:24,691
Evolutionen har ikke fjernet lugtesansen.
685
00:42:24,692 --> 00:42:26,191
Han lugtede anderledes.
686
00:42:26,192 --> 00:42:29,441
- Hvilken Menneskejury ville tro mig?
- Brugte han Axe?
687
00:42:29,442 --> 00:42:31,792
Det er den slags pis, jeg altid hører.
688
00:42:32,567 --> 00:42:34,917
Orken, som skød dig,
689
00:42:35,733 --> 00:42:36,792
- undslap.
- Ward!
690
00:42:38,192 --> 00:42:39,250
Det er tid.
691
00:42:40,650 --> 00:42:42,458
"Tid"?
692
00:42:43,192 --> 00:42:45,167
Tid til... hvad?
693
00:42:48,525 --> 00:42:50,167
Står de der alle fire?
694
00:42:51,150 --> 00:42:53,625
- Ja.
- Nævn dem fra venstre mod højre.
695
00:42:54,525 --> 00:42:58,000
Brown, Hicks, Pollard og Ching.
Hvad foregår her?
696
00:43:50,358 --> 00:43:52,024
Lad være.
697
00:43:52,025 --> 00:43:53,357
Nej.
698
00:43:53,358 --> 00:43:54,542
Partner, nej!
699
00:43:55,400 --> 00:43:57,500
Læg den, eller jeg dræber dig.
700
00:43:58,817 --> 00:44:00,000
Hør på mig.
701
00:44:00,483 --> 00:44:01,792
Det ligner dig ikke.
702
00:44:05,400 --> 00:44:07,649
Okay, tag det roligt.
703
00:44:07,650 --> 00:44:10,191
- Ja, det ser slemt ud.
- Vis mig hænderne.
704
00:44:10,192 --> 00:44:13,708
- Jeg havde intet valg.
- Hold mund. Vend dig om.
705
00:44:14,275 --> 00:44:15,375
Hvad vil du gøre?
706
00:44:15,858 --> 00:44:16,864
Jeg...
707
00:44:17,650 --> 00:44:19,899
Jeg vil anholde dig. Så klap i.
708
00:44:19,900 --> 00:44:23,982
Hold op med at sige, at jeg skal klappe i.
Du skal klappe i
709
00:44:23,983 --> 00:44:25,607
- og lytte.
- Klap i!
710
00:44:25,608 --> 00:44:28,250
Vend dig om. Ned på knæ!
711
00:44:29,400 --> 00:44:32,375
Du skal dræbe mig
for at lægge mig i håndjern.
712
00:44:38,442 --> 00:44:39,448
Ward...
713
00:44:45,525 --> 00:44:46,667
3A9.
714
00:44:47,525 --> 00:44:50,500
Fire betjente er skudt, en er i live.
715
00:44:50,692 --> 00:44:51,875
Tre betjente...
716
00:44:52,525 --> 00:44:53,531
...slut.
717
00:44:54,067 --> 00:44:56,316
Betjent har brug for hjælp.
718
00:44:56,317 --> 00:44:58,566
Abrams 341. Ambulancen er på vej.
719
00:44:58,567 --> 00:45:00,191
Det er slemt.
720
00:45:00,192 --> 00:45:01,500
Det er rigtig slemt.
721
00:45:03,067 --> 00:45:04,875
Tag dig sammen.
722
00:45:06,233 --> 00:45:09,649
De ville dræbe os
på grund af Tryllestaven.
723
00:45:09,650 --> 00:45:12,875
- De opførte sig sindssygt.
- Du holder bare mund.
724
00:45:13,483 --> 00:45:14,489
Jakoby?
725
00:45:14,692 --> 00:45:16,524
Jakoby, hvem er de?
726
00:45:16,525 --> 00:45:17,792
Sæt hende i bilen.
727
00:45:18,733 --> 00:45:20,083
Beskyt Tryllestaven.
728
00:45:23,817 --> 00:45:24,958
Ville du noget?
729
00:45:25,275 --> 00:45:26,458
Beskyt Staven.
730
00:45:26,858 --> 00:45:30,208
De betjente... har de det godt?
731
00:45:31,317 --> 00:45:32,750
Der er meget blod.
732
00:45:33,442 --> 00:45:35,000
Det vedkommer ikke dig.
733
00:45:35,483 --> 00:45:37,958
Du burde give dem mund til mund.
734
00:45:39,067 --> 00:45:40,833
Det her er et gerningssted.
735
00:45:41,483 --> 00:45:44,583
Vi to er ikke uvenner, Poison.
Gå I bare hjem.
736
00:45:44,733 --> 00:45:46,066
Det siges,
737
00:45:46,067 --> 00:45:47,875
at her er en Tryllestav.
738
00:45:48,858 --> 00:45:50,816
- I mit kvarter.
- Altamira.
739
00:45:50,817 --> 00:45:52,583
Altamira, nemlig.
740
00:45:54,025 --> 00:45:58,583
Så da mine små venner fortalte,
at politiet skød på hinanden
741
00:45:59,067 --> 00:46:00,083
i mit kvarter,
742
00:46:01,983 --> 00:46:03,083
tænkte jeg...
743
00:46:05,108 --> 00:46:06,274
...hvor er Staven?
744
00:46:06,275 --> 00:46:07,458
Gode, gamle rygter.
745
00:46:08,483 --> 00:46:12,816
Du vil da ikke skydes i fjæset
på grund af et rygte, vel? Bare gå hjem.
746
00:46:12,817 --> 00:46:14,649
Tryllestaven tilhører folket.
747
00:46:14,650 --> 00:46:16,667
- De spansktalende.
- Tilbage...
748
00:46:17,650 --> 00:46:18,774
...kammerat.
749
00:46:18,775 --> 00:46:20,542
- Du hørte mig.
- Ja, mand.
750
00:46:21,400 --> 00:46:22,625
Den er min.
751
00:46:23,900 --> 00:46:27,149
Om jeg så skal skyde alle pansere i L.A.
752
00:46:27,150 --> 00:46:30,417
Du får muligheden,
for aktionsstyrken er på vej.
753
00:46:31,692 --> 00:46:33,083
Nick, ind i bilen.
754
00:46:33,567 --> 00:46:34,857
Sæt dig ind i bilen!
755
00:46:34,858 --> 00:46:35,816
Adlyd.
756
00:46:35,817 --> 00:46:37,274
- Ind!
- Fuck dig.
757
00:46:37,275 --> 00:46:38,857
- Fuck dig.
- Fuck dig.
758
00:46:38,858 --> 00:46:41,524
Er det en vovhund, du har dyppet i blæk?
759
00:46:41,525 --> 00:46:42,649
Du omgås svin.
760
00:46:42,650 --> 00:46:44,708
Pissegrimme røvhul.
761
00:46:45,483 --> 00:46:47,417
Han ligner en puerco.
762
00:46:50,817 --> 00:46:52,482
Skaf mig den Stav.
763
00:46:52,483 --> 00:46:53,792
Rul ruderne op.
764
00:46:54,567 --> 00:46:57,125
- Kommer aktionsstyrken?
- Nej, Nick. Kør!
765
00:47:03,900 --> 00:47:06,625
- Den gale vej.
- Ja, men der var en på bilen.
766
00:47:12,108 --> 00:47:14,208
Kom tilbage, din skid!
767
00:47:14,442 --> 00:47:16,542
Skudsikker, din idiot.
768
00:47:17,067 --> 00:47:18,208
Kør!
769
00:47:23,108 --> 00:47:25,292
Kør, som om du har stjålet den.
770
00:47:32,150 --> 00:47:35,250
Altamira-banden, kammerater.
Giv de svin besked.
771
00:47:51,192 --> 00:47:52,198
Kør!
772
00:48:10,775 --> 00:48:14,083
Kør ligeud, ikke sidelæns.
773
00:48:22,525 --> 00:48:23,958
Pis, den er tom.
774
00:48:27,108 --> 00:48:28,375
Fjumrehoved.
775
00:48:29,067 --> 00:48:30,500
Det gik lige så fint.
776
00:49:08,025 --> 00:49:09,708
Det indgår ikke i pensum.
777
00:49:10,942 --> 00:49:12,125
Nej, bestemt ikke.
778
00:49:17,567 --> 00:49:18,583
Vi må vende om.
779
00:49:18,775 --> 00:49:19,792
Stop bilen.
780
00:49:20,025 --> 00:49:21,316
Inferni.
781
00:49:21,317 --> 00:49:22,316
Rolig.
782
00:49:22,317 --> 00:49:23,667
Hvad siger hun?
783
00:49:25,817 --> 00:49:27,500
For satan da!
784
00:49:27,775 --> 00:49:29,191
Hvad sker her? Hej!
785
00:49:29,192 --> 00:49:31,958
Hold mund! Hvad er det?
786
00:49:34,067 --> 00:49:35,073
Hold mund!
787
00:49:54,733 --> 00:49:57,524
- Hvad fanden?
- Er der problemer?
788
00:49:57,525 --> 00:50:00,708
Teknikerne har opdaget
forstyrrelser af mobil...
789
00:50:03,608 --> 00:50:05,417
De taler om en Tryllestav.
790
00:50:42,483 --> 00:50:43,583
Hjælp mig.
791
00:50:44,858 --> 00:50:46,875
Hjælp mig. Hjælp.
792
00:50:54,150 --> 00:50:55,156
Larika.
793
00:51:04,525 --> 00:51:06,708
Leilah. Forræderen slap væk.
794
00:51:11,858 --> 00:51:14,167
Hun har din Tryllestav.
795
00:52:34,067 --> 00:52:36,691
Jeg har blod i øjet. Hvad fanden ramte vi?
796
00:52:36,692 --> 00:52:37,732
Det var Staven.
797
00:52:37,733 --> 00:52:40,024
Ved du, hvad en båndbesværgelse er?
798
00:52:40,025 --> 00:52:43,191
Den holder den i nærheden af sin ejer.
799
00:52:43,192 --> 00:52:44,482
Trækker den tilbage.
800
00:52:44,483 --> 00:52:46,875
Ejer? Hvem ejer en Tryllestav?
801
00:52:48,483 --> 00:52:49,542
En Bright.
802
00:53:02,233 --> 00:53:03,333
Slip hende.
803
00:53:15,317 --> 00:53:16,792
Fortæl, hvad der skete.
804
00:53:17,442 --> 00:53:18,448
Sig mig det.
805
00:53:21,442 --> 00:53:24,583
Politiet begyndte at skyde på hinanden...
806
00:53:25,275 --> 00:53:27,583
...og en sort betjent dræbte dem alle.
807
00:53:28,608 --> 00:53:31,417
Han kørte med en Orkbetjent
og en Elverpige.
808
00:53:31,858 --> 00:53:32,864
En Elver?
809
00:53:57,858 --> 00:54:02,417
Ved du hvad?
Du skal altså sætte dig på din flade.
810
00:54:03,150 --> 00:54:06,566
Halvdelen af afdelingen kører
noget Rampart-lort.
811
00:54:06,567 --> 00:54:09,649
De vil først dræbe dig og så mig,
812
00:54:09,650 --> 00:54:10,857
og så tager de Staven.
813
00:54:10,858 --> 00:54:13,250
Og så går det for alvor galt.
814
00:54:13,608 --> 00:54:17,250
Og det sker kun,
hvis gangsterne ikke får fat i den først.
815
00:54:17,733 --> 00:54:20,375
Så går det tredobbelt galt.
816
00:54:20,525 --> 00:54:22,357
Vi skal væk fra kvarteret.
817
00:54:22,358 --> 00:54:26,375
Ja, men Staven vil standse os.
Båndbesværgelsen vil standse os.
818
00:54:26,442 --> 00:54:30,316
Fint, så gemmer vi Staven her
og henter den senere.
819
00:54:30,317 --> 00:54:32,066
Jeg efterlader ikke Staven.
820
00:54:32,067 --> 00:54:34,399
Vi er sgu ikke Tryllestavspolitiet.
821
00:54:34,400 --> 00:54:36,316
Vil du have lig i gaderne?
822
00:54:36,317 --> 00:54:37,774
Hele L.A. i brand?
823
00:54:37,775 --> 00:54:41,083
Den er som et atomvåben,
der opfylder ønsker.
824
00:54:41,567 --> 00:54:45,982
Nej. FBI har agenter,
som tager sig af magi.
825
00:54:45,983 --> 00:54:48,899
- Vi ringer og beder dem...
- Vil du tilkalde FBI?
826
00:54:48,900 --> 00:54:50,941
Jeg har skudt folk, ikke?
827
00:54:50,942 --> 00:54:53,607
Se ikke på mig, jeg lod bare en Ork gå.
828
00:54:53,608 --> 00:54:54,614
Helt ærligt?
829
00:54:55,400 --> 00:54:56,316
Helt ærligt?
830
00:54:56,317 --> 00:54:57,232
Det var ironi.
831
00:54:57,233 --> 00:54:58,917
Nej, det var nedrigt.
832
00:55:00,442 --> 00:55:02,958
Rodriguez er sherif. Han er ikke LAPD.
833
00:55:02,983 --> 00:55:05,292
Han er hæderlig. Ham kan vi stole på.
834
00:55:07,108 --> 00:55:09,750
De vil have Tryllestaven.
835
00:55:12,400 --> 00:55:14,250
- Hvad er det?
- Låsen.
836
00:55:14,692 --> 00:55:16,857
Vi lod låsen ligge udenfor.
837
00:55:16,858 --> 00:55:17,864
Af sted.
838
00:55:24,775 --> 00:55:26,750
Partner, pas på!
839
00:55:27,900 --> 00:55:29,250
Kom så.
840
00:55:47,358 --> 00:55:48,583
Jakoby, kom så!
841
00:55:51,733 --> 00:55:53,482
Nick, kom så!
842
00:55:53,483 --> 00:55:54,875
Kom så, afgang!
843
00:55:55,150 --> 00:55:56,292
Hvad er der galt?
844
00:55:56,775 --> 00:55:58,191
Jeg tabte Staven.
845
00:55:58,192 --> 00:55:59,875
Rør den ikke!
846
00:56:14,692 --> 00:56:16,167
Hvor blev de af?
847
00:56:16,858 --> 00:56:18,667
Jeg tror, vi indånder dem.
848
00:56:29,317 --> 00:56:31,333
Gør mig en tjeneste.
849
00:56:32,275 --> 00:56:34,250
Tab den ikke igen.
850
00:56:35,150 --> 00:56:37,833
Hvad? Nej. Hvorfor skulle jeg gøre det?
851
00:56:49,233 --> 00:56:50,239
Altamira.
852
00:56:50,650 --> 00:56:51,656
Pis!
853
00:56:55,900 --> 00:56:56,906
Ward.
854
00:56:58,442 --> 00:56:59,792
Jeg skød et Menneske.
855
00:57:00,692 --> 00:57:02,357
Jeg giver is senere.
856
00:57:02,358 --> 00:57:03,364
Fandens.
857
00:57:06,817 --> 00:57:07,899
Jeg er ramt.
858
00:57:07,900 --> 00:57:08,906
Hvad?
859
00:57:10,233 --> 00:57:13,708
De stopper ikke.
De vil blive ved med at komme. Af sted.
860
00:57:19,858 --> 00:57:21,333
Hvad vil du her?
861
00:57:22,608 --> 00:57:24,000
Skide forræder.
862
00:57:26,233 --> 00:57:27,458
Gå videre.
863
00:57:44,775 --> 00:57:46,875
Hvad laver en Elver her?
864
00:58:20,150 --> 00:58:21,375
Tikka!
865
00:58:26,817 --> 00:58:28,000
Hvor er Tikka?
866
00:58:28,567 --> 00:58:29,917
Tikka!
867
00:58:30,483 --> 00:58:32,292
Ryg mod ryg! Op mod min ryg!
868
00:58:51,483 --> 00:58:52,792
Få ram på panserne.
869
00:58:53,442 --> 00:58:54,448
Tikka!
870
00:58:59,942 --> 00:59:01,042
Ward?
871
00:59:04,233 --> 00:59:05,250
Ward!
872
00:59:06,733 --> 00:59:07,917
Vil du prøve?
873
00:59:10,650 --> 00:59:12,083
Jeg har set Tikka. Ud!
874
00:59:14,942 --> 00:59:16,750
Tikka! Kom ned!
875
00:59:19,108 --> 00:59:20,292
Ward! Denne vej.
876
00:59:32,192 --> 00:59:33,208
Iværksæt.
877
00:59:33,733 --> 00:59:34,792
Javel.
878
00:59:35,817 --> 00:59:37,958
Fremad! Kom så! Fremad!
879
01:00:04,192 --> 01:00:05,208
Hun er Inferni.
880
01:00:10,483 --> 01:00:11,667
Sikke et helvede.
881
01:00:12,358 --> 01:00:15,167
Vil du forklare det for mig, chef?
882
01:00:15,900 --> 01:00:16,917
Leilah.
883
01:00:21,692 --> 01:00:22,750
Leilah var her.
884
01:00:23,150 --> 01:00:24,750
Hvad snakker du om?
885
01:00:28,608 --> 01:00:30,292
Hun skulle dræbe Tikka,
886
01:00:30,775 --> 01:00:33,191
- Tikka gjorde det.
- Hun søger sin Stav.
887
01:00:33,192 --> 01:00:34,649
- Ja.
- Og den har Tikka?
888
01:00:34,650 --> 01:00:38,458
- Ja.
- Og de betjente, hun flygtede med...
889
01:00:40,400 --> 01:00:41,406
...Ward og...
890
01:00:41,942 --> 01:00:43,899
Hvad? Jakoby.
891
01:00:43,900 --> 01:00:45,857
Orkbetjenten fra stationen.
892
01:00:45,858 --> 01:00:47,792
De aner ikke, hvem Tikka er.
893
01:00:48,900 --> 01:00:50,274
Der er gået 20 år.
894
01:00:50,275 --> 01:00:51,941
Hvad betyder det?
895
01:00:51,942 --> 01:00:53,833
I 20 år har jeg jagtet Leilah.
896
01:00:54,858 --> 01:00:56,167
Uden sin Stav...
897
01:00:56,775 --> 01:00:57,875
...er hun sårbar.
898
01:01:08,275 --> 01:01:12,399
- Der er ikke tid til shopping.
- Alle leder efter to betjente.
899
01:01:12,400 --> 01:01:13,607
Vi må skifte tøj.
900
01:01:13,608 --> 01:01:15,399
Nå ja.
901
01:01:15,400 --> 01:01:19,691
At løbe gennem en Fogteeth-fest er
ikke godt nærpolitiarbejde.
902
01:01:19,692 --> 01:01:22,774
Vi er i live, og vi har Tryllestaven.
903
01:01:22,775 --> 01:01:25,774
Orker bærer nag. Jeg siger det bare.
904
01:01:25,775 --> 01:01:26,941
Det siger du ikke.
905
01:01:26,942 --> 01:01:28,583
Kom med mig. Kom så.
906
01:01:28,608 --> 01:01:29,614
Tikka.
907
01:01:31,483 --> 01:01:32,583
Tak, frue.
908
01:02:11,692 --> 01:02:14,708
Tag din kæreste med ud herfra. Afgang.
909
01:02:18,817 --> 01:02:20,982
Du skal ud herfra. Nu.
910
01:02:20,983 --> 01:02:21,989
I guder...
911
01:02:47,525 --> 01:02:50,649
Syv med maskinpistoler til højre,
fem til venstre.
912
01:02:50,650 --> 01:02:52,000
Nogle idioter midt i.
913
01:02:58,317 --> 01:02:59,500
Betjent Ward.
914
01:03:00,733 --> 01:03:02,107
Vi skal tale sammen.
915
01:03:02,108 --> 01:03:03,816
Poison, hvordan går det?
916
01:03:03,817 --> 01:03:06,024
Det skete noget lort til aften.
917
01:03:06,025 --> 01:03:09,524
Mine venner og politiet vil halshugge dig,
918
01:03:09,525 --> 01:03:11,816
Fogteeth-banden vil halshugge dig.
919
01:03:11,817 --> 01:03:15,732
Ja, sådan virker jeg på folk.
Hvordan tror du, min kone har det?
920
01:03:15,733 --> 01:03:17,917
Jeg vil bare beskytte dig.
921
01:03:19,567 --> 01:03:24,066
Få dig hjem i god behold
med alle dine synder tilgivet.
922
01:03:24,067 --> 01:03:25,732
Men jeg skal have den Stav.
923
01:03:25,733 --> 01:03:27,542
Vil du gøre det rette?
924
01:03:28,275 --> 01:03:32,316
Hjælp mig til at gå igen
og til at elske med konen igen.
925
01:03:32,317 --> 01:03:34,333
Hjælp mig af den lortepose.
926
01:03:36,733 --> 01:03:40,732
Giv mig Staven,
ellers sømmer jeg alle døre til
927
01:03:40,733 --> 01:03:43,066
og brænder stedet ned til grunden.
928
01:03:43,067 --> 01:03:47,958
Så vil jeg samle Staven op fra asken,
og jeg vil grine.
929
01:03:49,817 --> 01:03:52,274
Jeg skal lige snakke med min ven.
930
01:03:52,275 --> 01:03:55,250
Jeg er ved at miste tålmodigheden.
931
01:04:04,733 --> 01:04:06,316
Lad os give ham Staven.
932
01:04:06,317 --> 01:04:07,774
- Hvad?
- Hør her,
933
01:04:07,775 --> 01:04:10,149
ellers dør alle herinde,
934
01:04:10,150 --> 01:04:12,191
og så tager han Staven alligevel.
935
01:04:12,192 --> 01:04:14,208
Jeg giver ikke Staven til ham.
936
01:04:15,067 --> 01:04:16,292
Over mit lig.
937
01:04:16,900 --> 01:04:18,816
Han må slå mig ihjel først.
938
01:04:18,817 --> 01:04:20,917
Vil du dø i en ildkamp
939
01:04:21,275 --> 01:04:23,357
i en lurvet stripbar?
940
01:04:23,358 --> 01:04:24,958
Er det, hvad du vil?
941
01:04:25,567 --> 01:04:27,774
- Jeg vil ikke dø.
- Ved du hvad?
942
01:04:27,775 --> 01:04:31,524
Nu vil jeg dø. Op i røven med det.
Lad os gøre det nu.
943
01:04:31,525 --> 01:04:33,066
Lad os dø i en stripbar.
944
01:04:33,067 --> 01:04:34,941
Lige nu og her. Er du klar?
945
01:04:34,942 --> 01:04:36,875
Men gid du var en bedre skytte.
946
01:04:39,358 --> 01:04:41,857
- Hvad siger hun?
- At Djævlen kommer.
947
01:04:41,858 --> 01:04:44,042
Djævlen er derude i kørestolen.
948
01:04:44,775 --> 01:04:47,107
- Kom så. På tre. En...
- Vi gør det.
949
01:04:47,108 --> 01:04:48,750
...to, tre.
950
01:05:10,108 --> 01:05:11,500
Satans også.
951
01:05:36,275 --> 01:05:37,708
LAPD!
952
01:05:41,025 --> 01:05:42,316
Hvem er hun?
953
01:05:42,317 --> 01:05:44,917
Inferni. Hun vil have sin Stav!
954
01:05:48,567 --> 01:05:49,573
Løb!
955
01:06:18,233 --> 01:06:20,792
Jeg er ikke betjent efter i aften, vel?
956
01:06:21,275 --> 01:06:23,208
Nej. Det er jeg heller ikke.
957
01:06:25,483 --> 01:06:28,750
Vi bør nok bruge tiden på
958
01:06:29,358 --> 01:06:32,250
- at prøve at overleve.
- Overleve?
959
01:06:35,275 --> 01:06:36,833
Mit job er alt, jeg har.
960
01:06:37,317 --> 01:06:39,732
Jeg er betjent, og hvis jeg dør i nat,
961
01:06:39,733 --> 01:06:43,375
vil jeg være betjent for evigt,
en helt for evigt.
962
01:06:43,900 --> 01:06:48,708
Hvorfor vil du dø for en verden,
som skider på dig?
963
01:06:49,733 --> 01:06:54,708
Orker valgte forkert for længe siden,
og de har betalt prisen lige siden.
964
01:06:55,658 --> 01:06:59,675
Når Orker ser mig... ser de en mand.
965
01:07:00,275 --> 01:07:02,066
En, som vil være Menneske.
966
01:07:02,067 --> 01:07:06,125
Når Mennesker ser mig, ser de et dyr.
De hader mig.
967
01:07:06,900 --> 01:07:08,399
De hader dig ikke.
968
01:07:08,400 --> 01:07:11,441
Vi kan mærke,
om folk kan lide os eller ej.
969
01:07:11,442 --> 01:07:12,667
Som dig, Ward.
970
01:07:13,150 --> 01:07:17,583
Da du kom ud af huset
med rendyrket had i blikket.
971
01:07:18,567 --> 01:07:21,250
Rendyrket had.
972
01:07:23,275 --> 01:07:25,583
Jeg har forklaret det, ikke?
973
01:07:29,983 --> 01:07:34,125
Hvorfor fortalte du ikke sandheden om,
at du hjalp den unge Ork?
974
01:07:35,858 --> 01:07:41,208
Jeg ved ikke, om det havde ændret...
noget som helst, men måske.
975
01:07:42,150 --> 01:07:43,500
Jeg blev forvirret.
976
01:07:44,692 --> 01:07:48,750
Og for Mennesker er alt så endegyldigt.
977
01:07:49,983 --> 01:07:52,232
I siger noget, og så er det lov,
978
01:07:52,233 --> 01:07:54,107
og man kan ikke lave det om.
979
01:07:54,108 --> 01:07:58,000
Du skal sige det til mig.
Jeg siges at være din partner.
980
01:07:58,608 --> 01:08:01,482
Skidt med de andre,
men fortæl mig sandheden.
981
01:08:01,483 --> 01:08:03,232
Du må ikke lyve for mig.
982
01:08:03,233 --> 01:08:06,792
Jeg skal altså stole på dig,
som ikke stoler på mig.
983
01:08:09,483 --> 01:08:10,667
En god pointe.
984
01:08:17,358 --> 01:08:18,583
Du arbejder godt.
985
01:08:20,150 --> 01:08:23,208
Og folk er hårde ved dig, og derfor...
986
01:08:24,608 --> 01:08:26,417
...er du hård ved dig selv.
987
01:08:38,483 --> 01:08:39,917
Hold da op, din tosse.
988
01:08:40,358 --> 01:08:41,399
Er du klar over,
989
01:08:41,400 --> 01:08:43,875
at du er den, jeg gerne vil være?
990
01:08:44,567 --> 01:08:45,708
Du er frygtløs.
991
01:08:46,358 --> 01:08:48,375
Du ved altid, hvad du skal gøre.
992
01:08:48,983 --> 01:08:53,708
Det, du gjorde til aften, er det,
en Ork skal gøre for at blive af blodet.
993
01:08:54,525 --> 01:08:56,417
En meget tapper handling.
994
01:08:57,775 --> 01:09:00,083
For mig er du et Menneske af blodet.
995
01:09:02,067 --> 01:09:03,667
Jeg var engang som dig.
996
01:09:04,775 --> 01:09:08,083
Man tror,
man kan frelse alle og fikse alt.
997
01:09:11,067 --> 01:09:13,417
Nu lader jeg, som om jeg er en god fyr.
998
01:09:17,358 --> 01:09:18,708
Du er stadig god.
999
01:09:22,358 --> 01:09:23,500
Er vi venner?
1000
01:09:24,025 --> 01:09:24,941
Nej, Nick.
1001
01:09:24,942 --> 01:09:26,750
Vi er ikke venner.
1002
01:09:29,900 --> 01:09:31,792
Du vil ikke have mig som ven.
1003
01:10:01,608 --> 01:10:03,191
Vis mig hænderne.
1004
01:10:03,192 --> 01:10:04,941
Rodriguez, hvad laver du?
1005
01:10:04,942 --> 01:10:06,732
Vis mig hænderne.
1006
01:10:06,733 --> 01:10:09,107
- Jeg ringede til dig.
- Vis mig dem.
1007
01:10:09,108 --> 01:10:11,274
- Er du med i det her?
- Med i hvad?
1008
01:10:11,275 --> 01:10:14,482
Jeg hørte på radioen,
at du dræbte nogle betjente.
1009
01:10:14,483 --> 01:10:15,566
Sænk dit våben.
1010
01:10:15,567 --> 01:10:17,691
- Hold din kæft.
- De gutter...
1011
01:10:17,692 --> 01:10:19,042
Læg våbnet.
1012
01:10:19,525 --> 01:10:22,232
- Stop. Bare rolig.
- Læg våbnet.
1013
01:10:22,233 --> 01:10:23,482
Læg det. Nu.
1014
01:10:23,483 --> 01:10:26,274
- Rodriquez, hør nu efter.
- Gå væk fra våbnet.
1015
01:10:26,275 --> 01:10:27,281
Hør efter!
1016
01:10:27,692 --> 01:10:31,958
Kollegerne ville dræbe os
på grund af en Tryllestav.
1017
01:10:32,192 --> 01:10:33,732
Vi har en Stav.
1018
01:10:33,733 --> 01:10:35,458
Vi har en Tryllestav.
1019
01:10:37,900 --> 01:10:39,024
Vis mig Staven.
1020
01:10:39,025 --> 01:10:42,024
Vis ham ikke en skid.
Han skyder os og tager den.
1021
01:10:42,025 --> 01:10:43,031
Jakoby.
1022
01:10:58,525 --> 01:10:59,792
For fanden da.
1023
01:11:02,608 --> 01:11:04,024
Først og fremmest
1024
01:11:04,025 --> 01:11:06,107
må vi holde den fra skurkene.
1025
01:11:06,108 --> 01:11:08,816
- Jeg ringer lige. Sæt den ned.
- Okay.
1026
01:11:08,817 --> 01:11:11,066
- Sæt den ned. Gå væk.
- Rodriquez...
1027
01:11:11,067 --> 01:11:13,732
Hvad satan? Er det en Elver?
1028
01:11:13,733 --> 01:11:15,982
- Rodriguez...
- Gå væk, for fanden.
1029
01:11:15,983 --> 01:11:18,232
- Læg telefonen.
- Jeg ringer til FBI.
1030
01:11:18,233 --> 01:11:20,399
- Det er proceduren.
- Hør nu på mig.
1031
01:11:20,400 --> 01:11:23,566
- Slap af!
- Vi ved ikke, hvem der er korrupte.
1032
01:11:23,567 --> 01:11:25,691
- Læg telefonen.
- Hold mund.
1033
01:11:25,692 --> 01:11:26,899
- Læg så...
- Vent.
1034
01:11:26,900 --> 01:11:28,083
Fortæl dem ikke noget.
1035
01:11:29,775 --> 01:11:31,792
En sherif siger, han har Staven.
1036
01:11:34,150 --> 01:11:35,191
Ja.
1037
01:11:35,192 --> 01:11:36,708
De vil vide, hvor vi er.
1038
01:11:37,400 --> 01:11:38,583
Giv mig telefonen.
1039
01:11:39,275 --> 01:11:40,458
Giv mig telefonen.
1040
01:11:42,192 --> 01:11:43,292
Hvem er du?
1041
01:11:43,775 --> 01:11:44,781
Hvem er du?
1042
01:11:45,608 --> 01:11:46,958
Fyren med Staven.
1043
01:11:50,442 --> 01:11:51,857
Du ringede til os.
1044
01:11:51,858 --> 01:11:52,917
Hvor er I?
1045
01:11:54,150 --> 01:11:55,156
Hør her.
1046
01:11:56,942 --> 01:11:59,625
Jeg har Staven. Men jeg skal bruge noget.
1047
01:12:00,483 --> 01:12:03,458
- Tilgivelse.
- Hvis jeg giver jer Staven,
1048
01:12:03,942 --> 01:12:05,292
og det skulle ske,
1049
01:12:06,025 --> 01:12:08,375
at nogen anklagede mig for
1050
01:12:08,983 --> 01:12:12,274
noget lort som at dræbe nogle betjente.
1051
01:12:12,275 --> 01:12:14,774
Sådan noget kan du ordne, ikke?
1052
01:12:14,775 --> 01:12:16,941
Hvis du beskyttede et magisk våben
1053
01:12:16,942 --> 01:12:22,024
mod for eksempel korrupte individer...
ville du ikke blive sigtet.
1054
01:12:22,025 --> 01:12:24,941
Det var præcis, hvad der skete.
Rent hypotetisk.
1055
01:12:24,942 --> 01:12:27,149
En som du kunne begrave sagen, ikke?
1056
01:12:27,150 --> 01:12:30,250
- Har du Elverpigen?
- Ja.
1057
01:12:40,650 --> 01:12:42,899
Vi har kun en omtrentlig position.
1058
01:12:42,900 --> 01:12:44,274
Kom i gang! Vi kører.
1059
01:12:44,275 --> 01:12:45,281
Vi kører!
1060
01:12:49,067 --> 01:12:51,042
- Telefonen døde.
- Fandens.
1061
01:12:53,275 --> 01:12:55,399
- Godt...
- Nej, vent lige...
1062
01:12:55,400 --> 01:12:56,566
Vent lige lidt.
1063
01:12:56,567 --> 01:12:57,857
Han skal i håndjern.
1064
01:12:57,858 --> 01:13:00,649
- Ingen skal i håndjern.
- Det ser ikke godt ud.
1065
01:13:00,650 --> 01:13:02,941
En skide Ork og nogle døde betjente?
1066
01:13:02,942 --> 01:13:04,649
Hvad fanden skal det sige?
1067
01:13:04,650 --> 01:13:08,066
Jeg er bare ærlig.
De ønsker, Jakoby er skyldig.
1068
01:13:08,067 --> 01:13:09,625
Uanset om han er det.
1069
01:13:09,650 --> 01:13:13,357
Hvis de ser, han ikke er i håndjern,
skyder de jer begge.
1070
01:13:13,358 --> 01:13:14,566
Læg ham i håndjern.
1071
01:13:14,567 --> 01:13:16,750
- Ward, det er okay.
- Fingrene væk.
1072
01:13:17,942 --> 01:13:21,417
Vi kan ikke løbe hele natten.
Bare gør det.
1073
01:13:22,400 --> 01:13:23,833
Det skal have en ende.
1074
01:13:25,108 --> 01:13:26,114
Gør det.
1075
01:13:30,775 --> 01:13:31,792
Tag min pistol.
1076
01:13:34,317 --> 01:13:35,323
Vend dig om.
1077
01:13:36,442 --> 01:13:37,448
Ward...
1078
01:13:37,817 --> 01:13:39,333
Jeg vil ikke i fængsel.
1079
01:13:39,942 --> 01:13:41,524
De flår mig levende.
1080
01:13:41,525 --> 01:13:44,274
Du kommer ikke i fængsel.
Du har intet gjort.
1081
01:13:44,275 --> 01:13:45,750
Jeg skød dem alle.
1082
01:13:45,858 --> 01:13:48,292
Ward, hold mund og få en advokat.
1083
01:13:50,275 --> 01:13:52,542
Indenfor! Løb!
1084
01:13:59,150 --> 01:14:00,156
Hvad var det?
1085
01:14:01,483 --> 01:14:02,792
Flot. Befri mig.
1086
01:14:02,817 --> 01:14:04,191
Så du noget?
1087
01:14:04,192 --> 01:14:05,524
Nej, ingenting.
1088
01:14:05,525 --> 01:14:07,250
Gå væk fra vinduet!
1089
01:15:05,983 --> 01:15:07,250
Forræder.
1090
01:15:36,358 --> 01:15:37,625
Lort.
1091
01:15:51,442 --> 01:15:53,417
- Ward.
- Få mig ud.
1092
01:15:53,900 --> 01:15:54,958
Få mig ud!
1093
01:16:34,775 --> 01:16:35,781
Pis.
1094
01:16:38,942 --> 01:16:41,816
Jeg sagde jo, at Orker bærer nag.
1095
01:16:41,817 --> 01:16:44,191
Jeg sigter jer ikke for kørslen.
1096
01:16:44,192 --> 01:16:47,857
Men sæt jer ind i bilerne
og kør pænt hjem.
1097
01:16:47,858 --> 01:16:49,607
Du skal
1098
01:16:49,608 --> 01:16:52,000
få din fede, Shrek-agtige røv
1099
01:16:52,525 --> 01:16:54,066
ind i bilen igen og køre
1100
01:16:54,067 --> 01:16:56,232
direkte hjem til Fiona.
1101
01:16:56,233 --> 01:16:57,833
Vil du i fængsel?
1102
01:16:58,900 --> 01:17:00,958
Fortæl idioterne på Orkisk,
1103
01:17:01,442 --> 01:17:04,566
at de skal skrubbe ind i bilerne
og køre hjem,
1104
01:17:04,567 --> 01:17:08,167
- ellers ryger de alle i fængsel.
- Men de taler engelsk.
1105
01:17:08,692 --> 01:17:10,316
I forstår ham, ikke?
1106
01:17:10,317 --> 01:17:11,816
Taler I engelsk?
1107
01:17:11,817 --> 01:17:12,958
Selvfølgelig.
1108
01:17:21,775 --> 01:17:23,250
Bring dem til kirken.
1109
01:17:41,400 --> 01:17:42,406
Altså...
1110
01:17:44,192 --> 01:17:45,417
Jeg er tilflytter.
1111
01:17:46,442 --> 01:17:47,917
Jeg voksede op i Miami.
1112
01:17:48,900 --> 01:17:52,607
Der er gode, stærke Orkfællesskaber.
1113
01:17:52,608 --> 01:17:55,750
Vi holdt gadefester
sammen med Dværge og Mennesker.
1114
01:17:56,733 --> 01:17:58,417
Det var sgu sjovt, mand.
1115
01:18:01,025 --> 01:18:02,500
Jeg var ikke kriminel.
1116
01:18:03,608 --> 01:18:04,917
Jeg var buschauffør.
1117
01:18:07,233 --> 01:18:08,566
Så tog jeg til L.A.
1118
01:18:08,567 --> 01:18:10,583
Englenes skide by, ikke?
1119
01:18:11,733 --> 01:18:16,000
Jeg vil sætte pris på, at du ser på mig,
når jeg taler til dig.
1120
01:18:17,317 --> 01:18:20,000
Jeg så, hvor dårligt systemet er.
1121
01:18:20,650 --> 01:18:24,399
Orker fanget mellem politiet
og gangsterne.
1122
01:18:24,400 --> 01:18:26,583
Elvere tjener penge på os.
1123
01:18:27,067 --> 01:18:29,066
- Så jeg oprettede...
- Tikka.
1124
01:18:29,067 --> 01:18:30,583
...mit fællesskab.
1125
01:18:31,317 --> 01:18:33,500
Vi har vores eget nu.
1126
01:18:34,817 --> 01:18:36,042
Hver måned...
1127
01:18:37,567 --> 01:18:39,167
Se på mig, skiderik.
1128
01:18:39,733 --> 01:18:40,739
Undskyld.
1129
01:18:41,817 --> 01:18:43,000
Hver måned...
1130
01:18:44,650 --> 01:18:46,083
...holder jeg en fest.
1131
01:18:47,317 --> 01:18:49,250
Alle bliver fulde og får mad.
1132
01:18:50,317 --> 01:18:51,417
Alle racer
1133
01:18:52,067 --> 01:18:54,542
fester sammen med én regel.
1134
01:18:56,108 --> 01:18:57,250
Ingen skydevåben.
1135
01:18:59,067 --> 01:19:00,708
Efter flere år med fred...
1136
01:19:02,400 --> 01:19:04,208
...hvem kommer så med våben?
1137
01:19:05,983 --> 01:19:07,024
Det gør vi.
1138
01:19:07,025 --> 01:19:09,250
- Dramaet?
- Os.
1139
01:19:11,650 --> 01:19:13,958
Viser ingen respekt for vores fest?
1140
01:19:15,317 --> 01:19:17,000
Det skide politi!
1141
01:19:18,942 --> 01:19:21,417
En halvblods-Ork.
1142
01:19:22,067 --> 01:19:24,083
Opvokset blandt Mennesker.
1143
01:19:24,733 --> 01:19:26,441
Ingen har vist ham respekt.
1144
01:19:26,442 --> 01:19:27,542
Hvad siger han?
1145
01:19:28,983 --> 01:19:30,024
Han spiller rar.
1146
01:19:30,025 --> 01:19:32,417
Ikke noget, jeg ikke har hørt før.
1147
01:19:32,900 --> 01:19:36,107
Din makker kan godt lide at sige,
han har en Orkven.
1148
01:19:36,108 --> 01:19:41,357
Pis. Jeg hænger på den skid.
1149
01:19:41,358 --> 01:19:42,774
- Seriøst?
- Altså,
1150
01:19:42,775 --> 01:19:45,482
vi går ikke ligefrem på natklub sammen.
1151
01:19:45,483 --> 01:19:46,489
Ward.
1152
01:19:49,942 --> 01:19:52,417
Hvor er Tryllestaven?
1153
01:19:53,025 --> 01:19:54,542
Hvilken Tryllestav?
1154
01:19:55,650 --> 01:19:57,566
- Vi er i familie.
- Hej, Nick,
1155
01:19:57,567 --> 01:20:00,482
Han vil trænge ind i dit hoved.
Hold ham ude.
1156
01:20:00,483 --> 01:20:03,542
Jeg vil ikke ind i hans hoved.
Jeg er i hans sjæl.
1157
01:20:04,858 --> 01:20:06,333
Vi er ens.
1158
01:20:06,942 --> 01:20:09,792
- Nu skal du høre, hvor Staven er.
- Ja.
1159
01:20:11,608 --> 01:20:13,667
Oppe i røven på dig.
1160
01:20:21,400 --> 01:20:22,583
Hvor er Staven?
1161
01:20:25,900 --> 01:20:27,333
Giv dem nogle tæsk.
1162
01:20:50,275 --> 01:20:52,208
Gør dem ikke mere.
1163
01:20:57,067 --> 01:20:58,375
Rundtand.
1164
01:20:59,150 --> 01:21:00,333
Uægte Ork.
1165
01:21:01,483 --> 01:21:02,625
Halvblodskujon.
1166
01:21:04,567 --> 01:21:07,667
Hvor er Staven?
1167
01:21:08,900 --> 01:21:10,667
Hvilken Stav?
1168
01:21:14,358 --> 01:21:16,083
Dit forpulede svin!
1169
01:21:16,983 --> 01:21:18,649
Hvor er
1170
01:21:18,650 --> 01:21:20,917
den Stav?
1171
01:21:22,942 --> 01:21:24,774
Hvilken Stav?
1172
01:21:24,775 --> 01:21:26,375
Der er ingen Stav.
1173
01:21:35,400 --> 01:21:37,500
Altamira tror, der er en Stav.
1174
01:21:38,233 --> 01:21:40,375
Politiet tror, der er en Stav.
1175
01:21:41,108 --> 01:21:43,875
FBI tror, der er en Stav.
1176
01:21:44,608 --> 01:21:48,125
Jeg tror, der er en Stav!
1177
01:21:49,942 --> 01:21:52,375
Der er ingen Stav.
1178
01:21:52,483 --> 01:21:54,458
Ghetto-røverhistorier.
1179
01:21:58,733 --> 01:21:59,792
Kom med Elveren.
1180
01:22:06,067 --> 01:22:08,857
Jeg vil dække jer med hendes varme blod.
1181
01:22:08,858 --> 01:22:10,774
Hun er ikke indblandet.
1182
01:22:10,775 --> 01:22:13,941
Hvor er Staven?
1183
01:22:13,942 --> 01:22:16,250
Vi er politibet...
1184
01:22:16,650 --> 01:22:17,750
...betjente.
1185
01:22:18,567 --> 01:22:20,583
I må ikke behandle os sådan.
1186
01:22:34,692 --> 01:22:35,958
Dræb dem.
1187
01:22:45,233 --> 01:22:47,208
Se dine venner dø, Elver.
1188
01:22:58,317 --> 01:23:01,750
Du gav ikke efter.
Du fortjener at blive af blodet.
1189
01:23:04,525 --> 01:23:06,667
Du var blevet en super Ork.
1190
01:23:09,400 --> 01:23:12,542
Jeg er... en super Ork.
1191
01:23:22,150 --> 01:23:24,250
Min søn får sin jakke i aften.
1192
01:23:26,150 --> 01:23:27,156
Mikey.
1193
01:23:46,983 --> 01:23:48,542
Farvel, partner.
1194
01:23:55,567 --> 01:23:56,833
Hvorfor tøver du?
1195
01:24:04,150 --> 01:24:05,375
Far.
1196
01:24:05,692 --> 01:24:06,958
Jeg kender ham.
1197
01:24:08,692 --> 01:24:09,698
Ward...
1198
01:24:09,900 --> 01:24:13,625
Han hjalp mig med at flygte fra politiet.
1199
01:24:13,775 --> 01:24:15,083
Det er ham...
1200
01:24:16,442 --> 01:24:17,667
...som jeg lod gå.
1201
01:24:19,317 --> 01:24:22,208
Han reddede mit liv.
Jeg kan ikke dræbe ham.
1202
01:24:29,108 --> 01:24:30,114
Gå hjem.
1203
01:24:33,567 --> 01:24:34,708
Smut med dig.
1204
01:25:16,025 --> 01:25:18,667
Fuck dig, din grønne lortetryne.
1205
01:25:18,692 --> 01:25:19,816
Skyd så, kælling.
1206
01:25:19,817 --> 01:25:22,149
- Tig mig om det.
- Skyd mig, kælling.
1207
01:25:22,150 --> 01:25:23,399
Fuck dig.
1208
01:25:23,400 --> 01:25:25,857
- Vis respekt.
- Fuck dig. Gør det. Skyd.
1209
01:25:25,858 --> 01:25:27,167
Skyd, dit svin.
1210
01:25:28,108 --> 01:25:29,114
Så er det nu,
1211
01:25:29,650 --> 01:25:30,656
Nej!
1212
01:26:25,442 --> 01:26:28,583
Det er en Profeti, for han er genopstået.
1213
01:27:04,192 --> 01:27:05,198
Ward?
1214
01:27:05,817 --> 01:27:06,917
Hvad skete der?
1215
01:27:08,317 --> 01:27:12,792
- Ingenting. Hvorfor?
- Noget er der sket. Jeg har det så godt.
1216
01:27:15,150 --> 01:27:17,583
Nej, kom nu bare.
1217
01:27:31,650 --> 01:27:32,708
Er du en Bright?
1218
01:27:33,483 --> 01:27:34,917
Er du en skide Bright?
1219
01:27:35,608 --> 01:27:38,774
Det havde været rart at vide,
da vi var på røven.
1220
01:27:38,775 --> 01:27:41,899
Vi kunne have fløjet
med en magisk helikopter.
1221
01:27:41,900 --> 01:27:46,292
Jeg er begynder.
Jeg kender kun nogle få besværgelser.
1222
01:27:47,275 --> 01:27:49,000
Hun taler godt engelsk nu.
1223
01:27:49,817 --> 01:27:51,167
Nu stoler jeg på dig.
1224
01:27:53,067 --> 01:27:55,500
Du må få styr på det her.
1225
01:27:55,817 --> 01:27:59,066
Du tryller os
til Palm Springs eller noget.
1226
01:27:59,067 --> 01:28:00,875
Jeg reddede din vens liv.
1227
01:28:02,192 --> 01:28:03,625
Er det ikke nok?
1228
01:28:05,608 --> 01:28:07,316
Det er en start, men...
1229
01:28:07,317 --> 01:28:10,292
Ward, stop.
Jeg synes, det var en stor ting.
1230
01:28:11,192 --> 01:28:12,250
Tak.
1231
01:28:13,442 --> 01:28:15,732
Tikka, hvem er de Elvere,
1232
01:28:15,733 --> 01:28:17,250
som jagter os?
1233
01:28:18,400 --> 01:28:20,542
De genrejser Den Mørke Fyrste,
1234
01:28:21,567 --> 01:28:23,732
så han kan nedslagte milliarder
1235
01:28:23,733 --> 01:28:27,958
og gøre de overlevende til sine slaver
i en ny magisk tidsalder.
1236
01:28:28,942 --> 01:28:29,948
Ikke andet?
1237
01:28:30,233 --> 01:28:33,458
- Det er bare Illuminati-vrøvl
- De er Inferni.
1238
01:28:34,108 --> 01:28:36,816
De knuste Illuminati
for hundrede år siden.
1239
01:28:36,817 --> 01:28:38,208
Hvor ved du det fra?
1240
01:28:38,733 --> 01:28:40,250
Jeg er også Inferni.
1241
01:28:43,567 --> 01:28:45,125
Men jeg flygtede.
1242
01:28:46,817 --> 01:28:48,750
Lysskjoldet skjulte mig.
1243
01:28:49,400 --> 01:28:53,042
Leilah gav en lejemorder sin Stav
til at dræbe mig med.
1244
01:28:59,983 --> 01:29:02,042
Men jeg tog Staven fra hende.
1245
01:29:06,608 --> 01:29:08,667
Hold den væk fra Leilah.
1246
01:29:09,358 --> 01:29:10,482
Hun må ikke
1247
01:29:10,483 --> 01:29:11,857
få sin Stav tilbage.
1248
01:29:11,858 --> 01:29:14,875
Med den kan hun gøre
Den Mørke Fyrste stærk igen.
1249
01:29:14,942 --> 01:29:15,857
Hvad er det?
1250
01:29:15,858 --> 01:29:18,042
Hvad er det sorte for noget?
1251
01:29:18,650 --> 01:29:19,750
Hej. Hør...
1252
01:29:21,608 --> 01:29:23,000
Okay. Hør her.
1253
01:29:23,067 --> 01:29:25,000
Du må ikke dø fra os.
1254
01:29:25,817 --> 01:29:29,708
Hold den væk fra hende.
Hold Staven væk fra Leilah.
1255
01:29:30,275 --> 01:29:31,500
- Lover I det?
- Ja.
1256
01:29:31,608 --> 01:29:34,667
Hun har brug for hjælp.
Hun skal på skadestuen.
1257
01:29:35,150 --> 01:29:36,250
Men hvordan?
1258
01:29:39,525 --> 01:29:40,750
Sådan. Kom så.
1259
01:29:41,233 --> 01:29:42,333
Kør.
1260
01:29:45,317 --> 01:29:48,458
Vi lader dig ikke dø.
Hvordan kan vi redde dig?
1261
01:29:49,442 --> 01:29:52,458
Kun Lysskjoldet kan hjælpe mig.
1262
01:29:52,858 --> 01:29:54,375
Hvor er de?
1263
01:29:54,858 --> 01:29:55,864
Hjemme.
1264
01:29:57,025 --> 01:29:58,875
- Hjemme.
- Hvor er hjemme?
1265
01:30:00,733 --> 01:30:02,417
Huset på Abrams?
1266
01:30:03,108 --> 01:30:04,708
Alle der var døde.
1267
01:30:05,358 --> 01:30:07,208
Der er et bassin.
1268
01:30:09,692 --> 01:30:13,667
Bassinerne er... forbundet som...
1269
01:30:14,442 --> 01:30:17,542
...et helligt træs rødder.
1270
01:30:19,817 --> 01:30:22,732
Ward, hun er døende.
Vi må køre hende tilbage.
1271
01:30:22,733 --> 01:30:24,899
- Vi tager ikke tilbage dertil.
- Jo.
1272
01:30:24,900 --> 01:30:27,649
Vi kører på hospitalet. Der er læger.
1273
01:30:27,650 --> 01:30:31,982
Vi overdrager hende og Staven til FBI.
Jeg vil have mit liv tilbage.
1274
01:30:31,983 --> 01:30:35,816
Hun bragte mig tilbage fra de døde.
1275
01:30:35,817 --> 01:30:38,316
Nu må du ikke gå fra snøvsen.
1276
01:30:38,317 --> 01:30:40,566
Vi ved ikke, hvad der skete.
1277
01:30:40,567 --> 01:30:42,274
Du må anerkende miraklet.
1278
01:30:42,275 --> 01:30:44,566
- Vi kører ikke tilbage.
- Du og jeg
1279
01:30:44,567 --> 01:30:46,417
er almindelige folk.
1280
01:30:46,983 --> 01:30:48,208
Vi betyder intet.
1281
01:30:48,400 --> 01:30:50,208
Folk skriver ikke om os.
1282
01:30:50,358 --> 01:30:53,583
Men det her er som på heltenes tid.
1283
01:30:53,775 --> 01:30:55,816
Jirak var
1284
01:30:55,817 --> 01:30:57,649
halvblods som mig.
1285
01:30:57,650 --> 01:31:00,167
En Ork, ingen tog sig af.
1286
01:31:00,775 --> 01:31:01,781
Han...
1287
01:31:02,400 --> 01:31:06,000
Han forenede De Ni Hære,
og de besejrede Den Mørke Fyrste.
1288
01:31:07,358 --> 01:31:11,042
Han var en bonde, som forandrede verden.
1289
01:31:12,692 --> 01:31:14,691
De hævede deres sværd i hyldest.
1290
01:31:14,692 --> 01:31:17,708
I det øjeblik blev han af blodet.
1291
01:31:18,817 --> 01:31:21,042
Han opfyldte en stor Profeti.
1292
01:31:22,692 --> 01:31:24,792
Jeg tror, vi er i en Profeti.
1293
01:31:25,608 --> 01:31:28,417
- Vi er ikke i en Profeti.
- Hvordan ved du det?
1294
01:31:28,817 --> 01:31:31,292
Vi er i en stjålet Toyota Corolla.
1295
01:31:31,483 --> 01:31:34,042
- Nej.
- Se på mit ansigt.
1296
01:31:34,483 --> 01:31:37,375
Det ligner ikke noget i en Profeti.
1297
01:31:37,858 --> 01:31:40,458
Det ligner noget på en hård aften.
1298
01:31:40,900 --> 01:31:43,232
Vi kører hen til hospitalet,
1299
01:31:43,233 --> 01:31:44,941
og så får FBI styr på det.
1300
01:31:44,942 --> 01:31:46,524
Hold din kæft, Ward,
1301
01:31:46,525 --> 01:31:48,191
og hør på mig.
1302
01:31:48,192 --> 01:31:51,625
Vi må køre tilbage.
Vi har intet at se frem til.
1303
01:32:08,650 --> 01:32:10,917
Åh nej. De er fra FBI.
1304
01:32:11,400 --> 01:32:12,542
Åh shit.
1305
01:32:43,275 --> 01:32:44,458
Jeg får den store.
1306
01:32:49,567 --> 01:32:51,625
Det var okay med det store gevær.
1307
01:33:13,442 --> 01:33:15,024
Det der... er en bombe.
1308
01:33:15,025 --> 01:33:16,031
Ja, det er.
1309
01:33:16,817 --> 01:33:19,042
- Skal jeg holde den?
- Ja.
1310
01:33:20,025 --> 01:33:21,031
Hvorfor?
1311
01:33:21,650 --> 01:33:22,667
Man ved aldrig.
1312
01:33:30,108 --> 01:33:33,333
Jeg sidder foran dig, du Mørkets Fyrste.
1313
01:33:34,358 --> 01:33:37,583
Det er en ære at tjene dig.
1314
01:33:38,567 --> 01:33:41,333
Jeg vil bringe dig tilbage hertil.
1315
01:33:44,025 --> 01:33:46,232
De kommer. Der! I væggen!
1316
01:33:46,233 --> 01:33:47,458
Skyd gennem væggen!
1317
01:33:52,525 --> 01:33:53,667
Ward!
1318
01:34:09,442 --> 01:34:10,448
Nick!
1319
01:34:16,900 --> 01:34:18,458
Nick! Kom!
1320
01:34:19,567 --> 01:34:20,917
Jakoby!
1321
01:34:34,025 --> 01:34:35,500
Jeg gav hende bomben.
1322
01:34:36,150 --> 01:34:37,167
Man ved aldrig.
1323
01:34:37,608 --> 01:34:38,625
Til venstre.
1324
01:35:43,775 --> 01:35:45,083
Skyd hende!
1325
01:35:48,400 --> 01:35:49,732
Skyd hende!
1326
01:35:49,733 --> 01:35:51,732
Nick, vær rar at skyde hende!
1327
01:35:51,733 --> 01:35:53,208
Skyd! Skyd hende!
1328
01:35:53,817 --> 01:35:54,823
Duk dig!
1329
01:36:12,150 --> 01:36:13,156
Godt klaret.
1330
01:36:31,567 --> 01:36:32,583
Vandet...
1331
01:36:33,275 --> 01:36:34,833
Læg mig i vandet.
1332
01:36:35,733 --> 01:36:36,739
Hej.
1333
01:36:37,150 --> 01:36:39,167
Du er færdig. Jeg klarer resten.
1334
01:37:21,483 --> 01:37:22,583
Hvad så nu?
1335
01:37:24,483 --> 01:37:25,708
Tro på det.
1336
01:37:39,650 --> 01:37:40,833
Hun kommer.
1337
01:37:44,942 --> 01:37:45,948
Nick!
1338
01:38:41,275 --> 01:38:43,042
Hvem fanden er du?
1339
01:38:43,608 --> 01:38:44,792
Jeg er en kriger.
1340
01:38:45,400 --> 01:38:47,333
En præstinde. En elskerinde.
1341
01:38:48,108 --> 01:38:50,917
Jeg er, hvad min herre kræver af mig.
1342
01:38:58,358 --> 01:38:59,875
Kom hjem.
1343
01:39:02,067 --> 01:39:03,458
Kom nu hjem.
1344
01:39:05,525 --> 01:39:06,958
Det kan jeg ikke.
1345
01:39:08,858 --> 01:39:11,250
Drøm med mig igen.
1346
01:39:12,150 --> 01:39:15,417
Det, du elsker, er defekt, råddent.
1347
01:39:20,817 --> 01:39:22,667
Denne mand og Orken...
1348
01:39:24,817 --> 01:39:26,167
...hvad ser du i dem?
1349
01:39:28,108 --> 01:39:30,583
- De er gode.
- Nej.
1350
01:39:40,025 --> 01:39:41,833
Det er på tide at vende hjem.
1351
01:39:44,650 --> 01:39:46,583
Det er på tide at vende hjem.
1352
01:39:47,067 --> 01:39:48,816
Det er for sent.
1353
01:39:48,817 --> 01:39:50,250
Du må vågne op.
1354
01:39:58,233 --> 01:40:00,875
Bare hold mund og slå mig ihjel.
1355
01:40:01,400 --> 01:40:02,875
Hold mund og dræb mig!
1356
01:40:03,358 --> 01:40:05,982
- Det er ikke dig.
- Hold mund og dræb mig!
1357
01:40:05,983 --> 01:40:08,417
Det er ikke dig! Det her er dig.
1358
01:40:09,483 --> 01:40:12,375
Hvad har du gjort ved min søster?
1359
01:40:12,858 --> 01:40:15,500
Hvad har du gjort ved hende?
1360
01:40:26,400 --> 01:40:27,406
Pis.
1361
01:40:27,775 --> 01:40:29,732
Hvis du sigtede efter Staven,
1362
01:40:29,733 --> 01:40:31,524
var det et flot skud.
1363
01:40:31,525 --> 01:40:33,458
Men skyd hende i hovedet!
1364
01:40:34,567 --> 01:40:35,573
Sådan her?
1365
01:40:38,983 --> 01:40:41,458
Det kan jeg ikke. Den er tom.
1366
01:40:48,483 --> 01:40:49,489
Nej!
1367
01:40:50,442 --> 01:40:51,792
Du er ikke en Bright.
1368
01:40:53,067 --> 01:40:54,667
Hvis du rører min Stav...
1369
01:40:55,317 --> 01:40:58,708
...vil den splatte dig ud over væggene.
1370
01:40:59,775 --> 01:41:01,500
Det er sådan set planen.
1371
01:41:02,608 --> 01:41:04,333
Jeg vil dræbe os alle.
1372
01:41:11,442 --> 01:41:12,542
Ward...
1373
01:41:13,067 --> 01:41:14,375
...lad være.
1374
01:41:14,942 --> 01:41:15,948
Beklager.
1375
01:41:17,317 --> 01:41:19,042
Vi er i en Profeti, ikke?
1376
01:41:31,108 --> 01:41:32,792
Det er umuligt.
1377
01:41:36,942 --> 01:41:38,792
Hej, Nick, jeg har Staven.
1378
01:41:39,442 --> 01:41:40,357
Hvad nu?
1379
01:41:40,358 --> 01:41:43,750
Måske er du... en Bright, Ward.
1380
01:41:46,067 --> 01:41:47,208
Brug den!
1381
01:41:47,692 --> 01:41:48,708
God idé.
1382
01:41:49,858 --> 01:41:50,958
Giv mig den.
1383
01:41:54,900 --> 01:41:55,917
Ellers dør hun.
1384
01:41:56,650 --> 01:41:57,656
Vykwarus!
1385
01:41:59,233 --> 01:42:01,066
Kampordet er vykwarus.
1386
01:42:01,067 --> 01:42:04,375
Vykwarus!
1387
01:42:11,525 --> 01:42:12,875
Der er en Bright derinde.
1388
01:42:23,358 --> 01:42:24,899
Tikka.
1389
01:42:24,900 --> 01:42:25,906
Tikka!
1390
01:42:28,150 --> 01:42:29,191
Tikka!
1391
01:42:29,192 --> 01:42:30,649
Ward. Det er okay!
1392
01:42:30,650 --> 01:42:32,649
- Hun rullede i.
- Hun klarer sig.
1393
01:42:32,650 --> 01:42:35,024
- Det er okay.
- Jeg skadede hende ikke.
1394
01:42:35,025 --> 01:42:37,833
- Tikka!
- Ward, Tikka klarer den.
1395
01:42:38,067 --> 01:42:39,149
Hun er væk.
1396
01:42:39,150 --> 01:42:41,232
- Tikka!
- Tænk på Sophia.
1397
01:42:41,233 --> 01:42:42,333
Kom så, Ward!
1398
01:42:58,692 --> 01:42:59,698
Ork!
1399
01:43:00,608 --> 01:43:01,875
Sænk våbnene.
1400
01:43:02,317 --> 01:43:03,375
Sænk våbnene.
1401
01:43:03,525 --> 01:43:04,750
Ward!
1402
01:43:06,983 --> 01:43:08,208
Ward!
1403
01:43:09,900 --> 01:43:11,066
Nej!
1404
01:43:11,067 --> 01:43:12,073
Daryl!
1405
01:43:12,983 --> 01:43:14,208
Du er i sikkerhed.
1406
01:43:14,692 --> 01:43:16,250
Ward!
1407
01:43:21,442 --> 01:43:22,448
Ward.
1408
01:43:22,817 --> 01:43:23,875
Daryl!
1409
01:43:28,483 --> 01:43:29,500
Ward!
1410
01:43:30,942 --> 01:43:32,292
Ward!
1411
01:44:06,192 --> 01:44:07,198
Daryl!
1412
01:44:07,483 --> 01:44:08,489
Ward!
1413
01:44:08,567 --> 01:44:09,750
Vi klarede den!
1414
01:44:10,317 --> 01:44:11,458
Vi slap ud!
1415
01:44:11,900 --> 01:44:12,906
Jeg har dig.
1416
01:44:13,400 --> 01:44:14,458
Du klarer den.
1417
01:44:14,900 --> 01:44:16,333
Klarer du den?
1418
01:44:17,150 --> 01:44:18,292
Træk vejret.
1419
01:44:19,608 --> 01:44:20,875
Sig noget.
1420
01:44:24,817 --> 01:44:27,917
Nick... se.
1421
01:45:13,275 --> 01:45:15,000
Du er stadig ikke min ven.
1422
01:45:18,525 --> 01:45:20,917
Jeg kan alligevel ikke lide dig.
1423
01:45:24,067 --> 01:45:26,917
Det føles pissesejt
at være af blodet, ikke?
1424
01:45:27,608 --> 01:45:28,958
Jo, jeg er ret sej.
1425
01:45:31,483 --> 01:45:32,500
Hej, Nick.
1426
01:45:33,650 --> 01:45:34,656
Ja.
1427
01:45:35,400 --> 01:45:36,667
Fuck magi.
1428
01:45:37,942 --> 01:45:41,875
Jeg synes stadig, det er ret fedt.
1429
01:45:45,858 --> 01:45:47,083
Hvordan har I det?
1430
01:45:47,733 --> 01:45:49,667
- Går det?
- Hej.
1431
01:45:50,692 --> 01:45:52,583
Nick, brandmændene er kommet.
1432
01:45:53,400 --> 01:45:56,000
- Vi skulle have været brandmænd.
- Ja.
1433
01:45:56,608 --> 01:45:58,417
Må jeg få en aspirin?
1434
01:46:25,692 --> 01:46:27,250
Hej, klanblod.
1435
01:46:27,858 --> 01:46:28,864
Daryl.
1436
01:46:29,608 --> 01:46:31,083
Åh, Daryl.
1437
01:46:31,567 --> 01:46:32,875
Hvordan har du det?
1438
01:46:33,775 --> 01:46:35,042
Har du det godt?
1439
01:46:38,442 --> 01:46:39,357
Ja.
1440
01:46:39,358 --> 01:46:41,000
Jeg er med.
1441
01:46:44,567 --> 01:46:45,625
Pis.
1442
01:46:45,942 --> 01:46:47,542
Det kan ikke være godt.
1443
01:46:47,650 --> 01:46:48,656
Tja...
1444
01:46:49,317 --> 01:46:50,833
Hvorfor er du fri?
1445
01:46:51,233 --> 01:46:54,732
De mener, du er farligere end mig.
1446
01:46:54,733 --> 01:46:57,024
INDSMUGLING TIL PATIENTER FORBUDT
1447
01:46:57,025 --> 01:46:58,031
Hej.
1448
01:47:00,108 --> 01:47:02,292
Du siger ikke et kvæk.
1449
01:47:16,608 --> 01:47:19,250
Vi reagerede bare på et alarmopkald.
1450
01:47:19,317 --> 01:47:22,941
Min partner og jeg...
Der skete magiske, mærkelige ting.
1451
01:47:22,942 --> 01:47:25,982
Det, der skete med Brown og Hicks
1452
01:47:25,983 --> 01:47:27,583
og Pollard og Ching...
1453
01:47:27,817 --> 01:47:30,149
De ville have Ward til at skyde mig.
1454
01:47:30,150 --> 01:47:34,107
Han skulle skyde mig,
så de kunne få Staven.
1455
01:47:34,108 --> 01:47:36,441
Han ville ikke, for han er god nok.
1456
01:47:36,442 --> 01:47:38,524
Så ville de selv dræbe mig.
1457
01:47:38,525 --> 01:47:42,107
Så han var nødt til
at gøre noget med sin pistol.
1458
01:47:42,108 --> 01:47:43,792
Sådan husker jeg det ikke.
1459
01:47:44,483 --> 01:47:46,566
Hvis du tier stille et øjeblik..
1460
01:47:46,567 --> 01:47:49,107
- Hvad?
- ...så stiller de spørgsmålene.
1461
01:47:49,108 --> 01:47:51,857
Det var det, der skete. Jeg sværger.
1462
01:47:51,858 --> 01:47:55,524
Men der er mægtige kræfter på spil.
1463
01:47:55,525 --> 01:47:57,607
- Der var en Elverkvinde.
- Nick...
1464
01:47:57,608 --> 01:47:59,232
Hun ejede Staven, ikke?
1465
01:47:59,233 --> 01:48:02,607
Hun var ikke en rar dame.
Hun gik pænt klædt. Som dig.
1466
01:48:02,608 --> 01:48:05,024
Men hun var en fæl kvinde.
1467
01:48:05,025 --> 01:48:07,482
- Hun tjente Den Mørke Fyrste.
- Nick...
1468
01:48:07,483 --> 01:48:08,649
Jeg ved det.
1469
01:48:08,650 --> 01:48:11,066
- Lad dem spørge.
- De skal vide det.
1470
01:48:11,067 --> 01:48:13,441
- Lad ham spørge.
- Der var en engel.
1471
01:48:13,442 --> 01:48:16,292
Det var, da gangsterne var efter os.
1472
01:48:16,567 --> 01:48:19,399
- Konteksten er lidt ved siden af.
- Tikka.
1473
01:48:19,400 --> 01:48:20,500
Åh, Tikka.
1474
01:48:21,442 --> 01:48:24,357
Meget trist. Tikka var en ung Bright.
1475
01:48:24,358 --> 01:48:25,833
Hun...
1476
01:48:26,108 --> 01:48:29,375
Hun brugte Staven og reddede mit liv.
1477
01:48:29,608 --> 01:48:32,857
Min sjæl var på vej ud af min krop,
1478
01:48:32,858 --> 01:48:34,833
og hun bragte mig tilbage.
1479
01:48:36,983 --> 01:48:37,899
Betjent Ward?
1480
01:48:37,900 --> 01:48:40,708
Vi reagerede på et opkald om uroligheder.
1481
01:48:41,483 --> 01:48:45,524
Da vi nærmede os ejendommen,
indså vi, det var et skjulested
1482
01:48:45,525 --> 01:48:48,732
for en yderligtgående gruppe.
1483
01:48:48,733 --> 01:48:50,625
Vi blev straks beskudt
1484
01:48:51,608 --> 01:48:53,708
og anmodede om assistance.
1485
01:48:54,108 --> 01:48:56,542
Og... desværre...
1486
01:48:57,192 --> 01:49:00,066
...blev politifolk dræbt
under skudvekslingen.
1487
01:49:00,067 --> 01:49:01,732
Det var pokkers godt ramt.
1488
01:49:01,733 --> 01:49:03,774
Han vendte sig mod ukendte mål,
1489
01:49:03,775 --> 01:49:06,667
fire af dem, bang, bang, bang, bang, faldt
1490
01:49:07,608 --> 01:49:09,357
som ramt af én kugle.
1491
01:49:09,358 --> 01:49:10,625
Undskyld, fortsæt.
1492
01:49:12,108 --> 01:49:14,250
Gangstere dukkede op,
1493
01:49:14,442 --> 01:49:17,732
og så løb det hele af sporet.
1494
01:49:17,733 --> 01:49:19,750
Var I ikke dukket op...
1495
01:49:20,400 --> 01:49:23,542
...så var det endt meget galt.
1496
01:49:24,192 --> 01:49:26,750
Så de egentlige helte er jer.
1497
01:49:27,317 --> 01:49:29,042
Så vi vil gerne takke jer.
1498
01:49:29,067 --> 01:49:32,792
Nick, tak de flinke FBI-agenter.
1499
01:49:34,483 --> 01:49:35,489
Tak.
1500
01:49:35,942 --> 01:49:39,792
Lad mig gøre det helt klart.
1501
01:49:40,858 --> 01:49:45,000
Der var ingen Tryllestav.
1502
01:49:46,275 --> 01:49:49,107
Der var ingen magi.
1503
01:49:49,108 --> 01:49:53,417
Bare et par gadebetjente...
som passede vores arbejde.
1504
01:49:55,483 --> 01:49:57,458
Jeg ved, hvad her foregår.
1505
01:49:58,775 --> 01:50:00,417
Og det var det, der skete?
1506
01:50:00,942 --> 01:50:03,167
Ja. Det var præcis, hvad der skete.
1507
01:50:03,650 --> 01:50:04,649
Enig?
1508
01:50:04,650 --> 01:50:06,000
Hvad han sagde.
1509
01:50:07,817 --> 01:50:08,875
Helt klart.
1510
01:50:10,358 --> 01:50:14,607
Over for bevæbnede terrorister,
som var besatte af oldgamle myter,
1511
01:50:14,608 --> 01:50:16,958
holdt to af vores betjente stand.
1512
01:50:17,400 --> 01:50:21,000
Jeg kan ikke lide at se
de svin sammen med Rodriguez.
1513
01:50:21,483 --> 01:50:22,875
Glem det, Ward.
1514
01:50:23,775 --> 01:50:26,024
Vi ved besked, ikke?
1515
01:50:26,025 --> 01:50:27,274
Det er nok.
1516
01:50:27,275 --> 01:50:28,732
Betjent Daryl Ward
1517
01:50:28,733 --> 01:50:32,250
og landets første Orkiske politibetjent,
Nicholas Jakoby.
1518
01:50:34,150 --> 01:50:35,167
Betjent Jakoby.
1519
01:50:46,317 --> 01:50:47,542
Betjent Ward.
1520
01:57:08,900 --> 01:57:11,792
Tekster af: Henriette Saffron