1 00:00:22,150 --> 00:00:25,357 "KUN EN BRIGHT KAN TØJLE STAVENS KRAFT" 2 00:00:25,358 --> 00:00:28,625 - DEN STORE PROFETI 7:15 3 00:00:31,733 --> 00:00:33,833 NETFLIX PRÆSENTERER 4 00:00:34,400 --> 00:00:36,691 EN ORIGINAL FILM FRA NETFLIX 5 00:00:36,692 --> 00:00:38,982 SVINEHUD 6 00:00:38,983 --> 00:00:41,566 GUD SKABTE ALLE LIGE MEN ELVERE MERE LIGE 7 00:00:41,567 --> 00:00:45,167 ORKER KÆMPER FOR JER, HVEM KÆMPER FOR OS? 8 00:00:45,692 --> 00:00:48,399 MAGI DRÆBER 9 00:00:48,400 --> 00:00:50,875 FARE 10 00:00:54,567 --> 00:00:58,542 DEN MØRKE FYRSTE 11 00:00:59,400 --> 00:01:02,750 VÆR DIG SELV 12 00:01:08,317 --> 00:01:10,542 ALFER FJERNES 13 00:01:13,150 --> 00:01:17,542 JIRAK LEVER 14 00:01:22,733 --> 00:01:26,375 DE HOLDER DIG OPPE FOR AT HOLDE OS NEDE 15 00:01:27,442 --> 00:01:31,917 INGEN ORKER! 16 00:01:41,358 --> 00:01:44,250 KAUTIONSAGENT VI TALER ORKISK - 0 % I UDBETALING 17 00:01:46,483 --> 00:01:48,816 DEN MØRKE FYRSTE VENDER TILBAGE 18 00:01:48,817 --> 00:01:51,274 L.A. FARE 19 00:01:51,275 --> 00:01:54,982 LOS ANGELES - ELVERDISTRIKT 20 00:01:54,983 --> 00:01:56,208 KUN FOR ELVERE 21 00:01:59,775 --> 00:02:04,583 LYSSKJOLDET 22 00:02:08,150 --> 00:02:10,250 NED MED POLITIET! 23 00:02:21,567 --> 00:02:22,573 Godmorgen. 24 00:02:38,192 --> 00:02:39,292 Ward. 25 00:02:40,525 --> 00:02:42,542 Rød sovs? Grøn sovs? 26 00:02:53,567 --> 00:02:54,573 Er du oppe? 27 00:02:55,358 --> 00:02:59,458 Det er eftermiddag, du skal op. Jeg har lavet kaffe, kom så. 28 00:03:04,400 --> 00:03:05,917 Der er han jo. 29 00:03:06,358 --> 00:03:09,542 - Godmorgen. - Godeftermiddag. 30 00:03:11,733 --> 00:03:12,833 - Hej. - Hej. 31 00:03:14,483 --> 00:03:16,482 - Kaffe. - Jeg ved det. 32 00:03:16,483 --> 00:03:19,250 - Hvad fanden er det? - Hvad? 33 00:03:24,567 --> 00:03:28,833 - Jeg måtte bruge en serviet som filter. - Jeg tygger den næste gang. 34 00:03:29,608 --> 00:03:31,066 Åh, altså. 35 00:03:31,067 --> 00:03:34,042 Hvorfor er Alfen i foderautomaten igen? 36 00:03:34,442 --> 00:03:38,732 - Du sagde, du havde slået den ihjel. - Lad mig være ærlig. 37 00:03:38,733 --> 00:03:40,482 - Ja tak. - Alfer er ikke mig. 38 00:03:40,483 --> 00:03:41,982 Den der er dig. 39 00:03:41,983 --> 00:03:45,899 Da jeg var lille, smed min fætter DayDay sten efter en Alf. 40 00:03:45,900 --> 00:03:50,232 Alfen sked i sin hånd og smed lorten, som ramte DayDay i øjet. 41 00:03:50,233 --> 00:03:51,982 Det lignede en melon. 42 00:03:51,983 --> 00:03:53,982 - Løgner. - Han mistede nær øjet. 43 00:03:53,983 --> 00:03:56,274 - Det passer altså. - Det passer ikke. 44 00:03:56,275 --> 00:03:58,441 Giv 200 dollars til ham bimanden. 45 00:03:58,442 --> 00:04:00,566 Jeg vil ikke give 200 dollars. 46 00:04:00,567 --> 00:04:05,732 Her står en stor, flot, stærk mand. Gå ud og tag livet af Alfen. Tak. 47 00:04:05,733 --> 00:04:07,899 Jeg drikker lige min kaffe først. 48 00:04:07,900 --> 00:04:09,066 - Okay. - Fint. 49 00:04:09,067 --> 00:04:11,875 Kaffen kan tage livet af dig. Tag Alfen først. 50 00:04:12,150 --> 00:04:17,524 - Hvordan gik det på arbejdet? - Fint nok. Vi ser mange stiksår. 51 00:04:17,525 --> 00:04:21,774 Vi fik en hjemløs fyr ind, som smed rundt med udstyret. 52 00:04:21,775 --> 00:04:24,566 Det var vildt. Der var mange trafikofre. 53 00:04:24,567 --> 00:04:27,857 - En gammel mand døde. - Hvad med ham Orkbetjenten, 54 00:04:27,858 --> 00:04:30,125 som arbejder for LAPD? 55 00:04:30,608 --> 00:04:33,042 - Hvad synes du? - Han er ikke af blodet. 56 00:04:33,067 --> 00:04:35,167 Han er ikke i en klan af blodet. 57 00:04:35,317 --> 00:04:38,792 Han er som en afhugget finger. Han er død for os. 58 00:04:40,692 --> 00:04:42,691 Traumecentret, når det er bedst. 59 00:04:42,692 --> 00:04:45,083 Og så ser man Menneskene og Elverne... 60 00:04:49,150 --> 00:04:50,857 Jeg har ikke bedt om ham. 61 00:04:50,858 --> 00:04:53,167 Du må ikke blive skudt igen. 62 00:04:55,442 --> 00:04:58,125 Om fem år slutter jeg. 63 00:04:59,900 --> 00:05:02,792 Men jeg kan ikke spolere min pension. 64 00:05:03,692 --> 00:05:09,917 - Det er sgu mit værste mareridt. - Ved du, hvad mit værste mareridt er? 65 00:05:10,608 --> 00:05:12,792 At de kører dig ind på min vagt. 66 00:05:14,442 --> 00:05:15,750 Det er mit mareridt. 67 00:05:17,733 --> 00:05:18,958 Kom. Kom her. 68 00:05:22,025 --> 00:05:23,250 Alf. Nu. 69 00:05:36,733 --> 00:05:40,125 Hej, venner, nu skal I se min skide politinabo. 70 00:05:42,525 --> 00:05:44,750 - Goddag, betjent. - Hvad så, Mike? 71 00:05:45,233 --> 00:05:49,708 Den Alf har været inde hos mig og spist af min hundemad. 72 00:05:49,900 --> 00:05:51,458 Jeg ringer til kommunen. 73 00:05:52,150 --> 00:05:53,357 Jeg er kommunen. 74 00:05:53,358 --> 00:05:55,750 Okay? Så spar opkaldet. 75 00:05:56,358 --> 00:05:58,292 Alfeliv betyder intet i dag. 76 00:06:00,108 --> 00:06:02,458 Tjek det ud. Det bliver nok godt. 77 00:06:08,400 --> 00:06:10,042 - Shit! - Ring med klokken. 78 00:06:14,025 --> 00:06:14,941 Sejt. 79 00:06:14,942 --> 00:06:16,250 Se den nigger, mand. 80 00:06:17,275 --> 00:06:18,399 Der var den. 81 00:06:18,400 --> 00:06:21,667 Nu har du den. Tag livet af den i LAPD-stil. 82 00:06:23,733 --> 00:06:25,792 Det var ikke nødvendigt. 83 00:06:26,317 --> 00:06:27,375 Det var stygt. 84 00:06:27,775 --> 00:06:29,292 - Mand. - Helt ærligt, G. 85 00:06:29,317 --> 00:06:31,149 - Det er mit job. - Shit. 86 00:06:31,150 --> 00:06:33,524 Fortsæt med jeres gangsterhalløj. 87 00:06:33,525 --> 00:06:36,399 Jeg prøver at sælge mit hus. Tænk ikke på det. 88 00:06:36,400 --> 00:06:37,958 Tak for forestillingen. 89 00:06:38,442 --> 00:06:42,000 Han er for syg. Han er skør. Han har også en lækker kone. 90 00:06:43,067 --> 00:06:44,292 Har du problemer? 91 00:06:45,442 --> 00:06:47,792 Hvad har din mor sagt? 92 00:06:48,233 --> 00:06:51,066 At Nick bragte dig i knibe, fordi Orker er dumme. 93 00:06:51,067 --> 00:06:53,875 Det passer ikke. Orker er ikke dumme. 94 00:06:54,358 --> 00:06:58,357 Alle racerne er bare forskellige. Okay? 95 00:06:58,358 --> 00:07:04,191 Og at de er forskellige, betyder ikke, at nogen er klogere eller dummere, 96 00:07:04,192 --> 00:07:06,458 bedre eller værre end andre. 97 00:07:06,483 --> 00:07:08,375 Okay? Det er bare... 98 00:07:08,817 --> 00:07:11,833 Alle prøver bare at leve sammen og... 99 00:07:12,233 --> 00:07:13,458 ...få et godt liv. 100 00:07:15,817 --> 00:07:16,857 Hvad helvede? 101 00:07:16,858 --> 00:07:20,417 - Du skal have tøj med. Find noget tøj. - Okay. 102 00:07:21,483 --> 00:07:23,875 Halløjsa. Hej, partner. 103 00:07:24,275 --> 00:07:26,607 Er du klar igen? Er du rask? 104 00:07:26,608 --> 00:07:30,816 Hvad fanden laver du ved mit hus? Hvad laver du på mit græs? 105 00:07:30,817 --> 00:07:32,191 Græsset er dødt. 106 00:07:32,192 --> 00:07:34,107 Ja. Og derfor har jeg sået nyt 107 00:07:34,108 --> 00:07:36,232 og spredt komøg, så det kan gro. 108 00:07:36,233 --> 00:07:37,566 Det er ikke komøg. 109 00:07:37,567 --> 00:07:40,833 - Hvad mener du med det? - Det er toiletaffald. 110 00:07:41,358 --> 00:07:44,857 - Fra rensningsanlægget. - Jeg gav 400 dollars for det. 111 00:07:44,858 --> 00:07:48,691 - Du snakker lort. - Menneskelort. Jeg bruger kompost. 112 00:07:48,692 --> 00:07:53,316 Glem det. Du skal aldrig mere komme her i den. 113 00:07:53,317 --> 00:07:57,191 Jeg var til diversitetstræning, og du bor på vejen. 114 00:07:57,192 --> 00:08:00,066 - Hej, Nick. - Hej, Sophia. Hvad så, stjerne? 115 00:08:00,067 --> 00:08:02,982 - Vi skal hen til mormor. - Hop ind. Vi kører dig. 116 00:08:02,983 --> 00:08:05,691 Hold kæft. Det er ikke en Uber. 117 00:08:05,692 --> 00:08:08,649 Tal ikke sådan til Nick. Han er også en person. 118 00:08:08,650 --> 00:08:10,107 Tak, skat. 119 00:08:10,108 --> 00:08:12,208 Din datter er veloplyst. 120 00:08:17,317 --> 00:08:20,691 Tag jer ikke af mig. Hiphop I bare tilbage til grillen. 121 00:08:20,692 --> 00:08:21,941 Jeg ville hjælpe... 122 00:08:21,942 --> 00:08:23,958 - Hold kæft. - ...første dag. 123 00:08:32,483 --> 00:08:33,625 Dejlig sang. 124 00:08:51,442 --> 00:08:52,500 Der er mormor. 125 00:08:53,150 --> 00:08:54,417 Hej. Jeg er... 126 00:08:55,775 --> 00:08:57,625 Okay. Hyggeligt at se dig. 127 00:09:00,150 --> 00:09:02,292 Nå, skat. Hvad er der galt? 128 00:09:05,150 --> 00:09:07,042 Hvorfor er du ked af det? 129 00:09:09,858 --> 00:09:11,458 Du må ikke dø. 130 00:09:13,192 --> 00:09:14,625 Jeg dør ikke. Hvad... 131 00:09:14,775 --> 00:09:18,375 - Hvad mener du? - Mor sagde, Nick får dig slået ihjel. 132 00:09:19,983 --> 00:09:24,482 Jeg ved ikke, hvorfor hun sagde det. Nick får mig ikke slået ihjel. 133 00:09:24,483 --> 00:09:25,489 Okay? 134 00:09:25,733 --> 00:09:27,625 Hvorfor skal du være politimand? 135 00:09:28,275 --> 00:09:30,208 Alle hader politimænd. 136 00:09:35,275 --> 00:09:36,292 Godt så... 137 00:09:51,108 --> 00:09:53,149 Du lugter af søvnmangel. 138 00:09:53,150 --> 00:09:56,732 Jeg har melatonin i min taske. Tag en før sengetid, 139 00:09:56,733 --> 00:09:57,982 sluk laptoppen... 140 00:09:57,983 --> 00:10:00,208 Måske har jeg svært ved at sove 141 00:10:00,317 --> 00:10:05,357 på grund af mine mareridt, fordi jeg blev skudt med et haglgevær, 142 00:10:05,358 --> 00:10:07,441 mens du købte en burrito. 143 00:10:07,442 --> 00:10:09,542 Men jeg købte en burrito til dig. 144 00:10:09,775 --> 00:10:11,524 Jeg spiser ikke kokød. 145 00:10:11,525 --> 00:10:16,083 Kunne du måske købe en burrito og passe dit arbejde? 146 00:10:16,567 --> 00:10:18,982 Kan du købe en burrito og beskytte mig 147 00:10:18,983 --> 00:10:21,583 - som alle andre betjente? - Ja. 148 00:10:23,358 --> 00:10:26,774 Jeg ved, du er skuffet over mig. 149 00:10:26,775 --> 00:10:29,792 Jeg ved, du synes, jeg svigtede dig. 150 00:10:30,650 --> 00:10:32,107 Ved du hvad? 151 00:10:32,108 --> 00:10:34,958 Det er en ny dag. Tilbage til arbejdet, 152 00:10:35,150 --> 00:10:36,917 vi trykker på genstart. 153 00:10:37,942 --> 00:10:42,500 Modtaget. Vi trykker på genstart. Vi kommer videre sammen. 154 00:10:42,775 --> 00:10:44,542 Som venner. Sammen. 155 00:10:48,817 --> 00:10:51,542 Vi skal ikke høre Orkisk musik. 156 00:10:52,942 --> 00:10:55,857 Det er en af verdens bedste kærlighedssange. 157 00:10:55,858 --> 00:10:58,750 Det er en kærlighedssang i fængslet. 158 00:10:59,733 --> 00:11:02,083 Jeg tror, du får for lidt kærlighed. 159 00:11:03,192 --> 00:11:05,292 - Hvad? - Med kærlighed mener jeg... 160 00:11:06,233 --> 00:11:10,542 ...fysisk kærlighed. 161 00:11:11,692 --> 00:11:12,698 Jaså. 162 00:11:13,275 --> 00:11:14,417 Ikke? 163 00:11:14,900 --> 00:11:19,191 Helt ærligt. Jeg mangler ikke fysisk kærlighed. Tro mig. 164 00:11:19,192 --> 00:11:20,750 Du kan ikke skjule det. 165 00:11:21,317 --> 00:11:23,292 Mennesker viser fysiske tegn. 166 00:11:24,608 --> 00:11:27,691 - Tegn, hvad? - Ja. Det hedder et udtryk. 167 00:11:27,692 --> 00:11:28,899 Jeg har ikke noget. 168 00:11:28,900 --> 00:11:32,500 - Som dit udtryk lige nu. - Jeg har ikke noget udtryk. 169 00:11:34,025 --> 00:11:35,149 Hvilket udtryk? 170 00:11:35,150 --> 00:11:39,083 Et "et Menneske, som trænger til ægteskabelig kærlighed"- udtryk. 171 00:11:41,192 --> 00:11:44,107 Ægteskabelig kærligheds-udtryk? Menneskers... 172 00:11:44,108 --> 00:11:46,833 Vis mig et andet menneskeligt udtryk. 173 00:11:49,942 --> 00:11:54,042 - Hvad er det? - En, som ikke får flere pandekager. 174 00:11:56,233 --> 00:11:58,816 - Vi elsker pandekager. - Jeg kan mange. 175 00:11:58,817 --> 00:12:00,316 - Kan du mange? - Mange. 176 00:12:00,317 --> 00:12:04,833 Vis mig en Orks udtryk, når han lige har lukket kæften, 177 00:12:04,900 --> 00:12:07,250 holder mund og kører til arbejdet. 178 00:12:10,608 --> 00:12:13,708 Ja, der er det. Det sidder lige i øjet. 179 00:12:14,942 --> 00:12:16,566 Ja, det er vildt godt. 180 00:12:16,567 --> 00:12:19,625 Det bør du lave hele tiden, mand. 181 00:12:25,525 --> 00:12:26,750 ELVERDISTRIKT 182 00:12:29,025 --> 00:12:32,232 - Hvorfor kører du den vej? - Det er en genvej. 183 00:12:32,233 --> 00:12:36,083 - De er så flinke her. - Du kan ikke køre gennem Elf Town. 184 00:12:36,733 --> 00:12:39,542 Du tager livet af mig, mand. 185 00:12:40,900 --> 00:12:44,542 Vil du have dig nogle designersko? 186 00:12:44,650 --> 00:12:50,125 Her er ikke andet end møgrige Elvere, som styrer verden og shopper. 187 00:13:09,733 --> 00:13:11,000 Jeg hader Elf Town. 188 00:13:20,025 --> 00:13:21,833 Selv chaufførerne er snobber. 189 00:13:37,983 --> 00:13:39,750 Hej. Er du allerede tilbage? 190 00:13:40,483 --> 00:13:42,774 Hvor er din diversitetspartner? 191 00:13:42,775 --> 00:13:46,125 Ja, hvilken slags partner er Jakoby? Din dansepartner? 192 00:13:46,233 --> 00:13:49,292 Din sexpartner? Han kan sgu ikke fange forbrydere. 193 00:13:50,442 --> 00:13:54,250 Sådan er Klanloven. Orker passer på hinanden. 194 00:13:54,358 --> 00:13:57,191 Tror I, jeg placerede ham i min bil? 195 00:13:57,192 --> 00:14:00,149 Hvad gør du for at få ham ud af vores afdeling? 196 00:14:00,150 --> 00:14:02,691 Bare han gør sit, er det OK med mig. 197 00:14:02,692 --> 00:14:07,417 Du kunne skrive et brev. Så røg han ud, vi ville bakke dig op. 198 00:14:07,483 --> 00:14:10,542 Det er et faktum. Men du tænker kun på dig selv. 199 00:14:11,067 --> 00:14:13,458 Har jeg bedt om dit råd? 200 00:14:13,817 --> 00:14:17,816 Det venter jeg nok med til min niende skilsmisse. 201 00:14:17,817 --> 00:14:19,816 Så vil dit råd være til hjælp. 202 00:14:19,817 --> 00:14:22,524 Den var skidegod. Det har jeg noteret mig. 203 00:14:22,525 --> 00:14:26,816 Den skide Ork er stadig på fri fod, fordi Jakoby satte klanblod højest. 204 00:14:26,817 --> 00:14:28,691 Måske slap svinet bare væk. 205 00:14:28,692 --> 00:14:30,333 Jakoby lod ham slippe væk. 206 00:14:31,233 --> 00:14:35,566 Hvad sker der, næste gang det skide svin 207 00:14:35,567 --> 00:14:38,107 pløkker en betjent med sin kaliber 12? 208 00:14:38,108 --> 00:14:39,982 Men denne gang er det Brown 209 00:14:39,983 --> 00:14:42,149 eller Hicks eller mig, for fanden. 210 00:14:42,150 --> 00:14:45,417 Hvordan vil du have det? For det vil være din skyld. 211 00:14:45,817 --> 00:14:49,125 Hvis du ligger i kisten, vil jeg nok tænke... 212 00:14:49,608 --> 00:14:51,982 Ward, dit dumme svin. 213 00:14:51,983 --> 00:14:56,941 Jeg har en fyr i bilen, hele verden holder øje med, okay? 214 00:14:56,942 --> 00:15:00,482 Jeg var helst fri, men ingen spørger mig. 215 00:15:00,483 --> 00:15:02,232 Hvad hvis de ansætter flere? 216 00:15:02,233 --> 00:15:05,149 Én gang med Den Mørke Fyrste, altid med ham. 217 00:15:05,150 --> 00:15:06,375 De valgte det onde. 218 00:15:06,692 --> 00:15:08,708 Der er noget, jeg ikke forstår. 219 00:15:08,942 --> 00:15:12,982 Hvordan kan I, som knap kan huske jeres børns mødres fødselsdage, 220 00:15:12,983 --> 00:15:17,816 have noget imod en hel race på grund af noget, der skete for 2.000 år siden? 221 00:15:17,817 --> 00:15:19,066 Nu hører du her. 222 00:15:19,067 --> 00:15:23,732 Hold Jakoby væk fra mig. Er du med? Jeg dræber gerne en Ork. Det rager mig. 223 00:15:23,733 --> 00:15:27,083 Mine forfædre dræbte tusinder af dem i Rusland. 224 00:15:33,942 --> 00:15:37,083 Kan vi få lidt ro? Politikommissæren kommer. 225 00:15:37,567 --> 00:15:39,500 Jeg har holdt en plads til dig. 226 00:15:40,442 --> 00:15:41,708 Fyr løs, chef. 227 00:15:42,483 --> 00:15:44,691 Ward, godt at se dig igen. 228 00:15:44,692 --> 00:15:45,698 Chef. 229 00:15:46,275 --> 00:15:48,357 Hej. Er det din fætter? 230 00:15:48,358 --> 00:15:49,524 EFTERSØGT VOLDTÆGT 231 00:15:49,525 --> 00:15:52,066 - Fuldmåne, fredag aften, hedebølge. - Nej. 232 00:15:52,067 --> 00:15:55,232 Så få klaret jeres opgaver hurtigt, 233 00:15:55,233 --> 00:15:56,982 hjælp kollegerne med deres, 234 00:15:56,983 --> 00:16:00,107 lad min turnus slutte uden et mord til. 235 00:16:00,108 --> 00:16:01,316 Så giver jeg kaffe. 236 00:16:01,317 --> 00:16:02,958 Politiassistent Ching. 237 00:16:03,108 --> 00:16:06,857 Når I er råbt op, henter i jeres våben og radioer og kører. 238 00:16:06,858 --> 00:16:10,458 I kommer kun tilbage, hvis der er forbrydere under bordene. 239 00:16:10,942 --> 00:16:13,149 3M25, Pollard. 240 00:16:13,150 --> 00:16:14,982 3M55, Kim. 241 00:16:14,983 --> 00:16:17,024 3M60, Thomas. 242 00:16:17,025 --> 00:16:19,833 3A21, Pippen og Gosser. 243 00:16:20,067 --> 00:16:22,732 3A54, Hancock og Wheeler. 244 00:16:22,733 --> 00:16:25,024 3A80, Crawford og Duncan. 245 00:16:25,025 --> 00:16:28,316 3A9, Jakoby og Ward. 246 00:16:28,317 --> 00:16:31,232 - 3A34, Jones og Morengo. - Hent udstyret. 247 00:16:31,233 --> 00:16:35,149 - 3A82, Ortiz og Mensia. - Vi ses ved benzinstanderne om lidt. 248 00:16:35,150 --> 00:16:37,691 3A90, Watson og Malakai. 249 00:16:37,692 --> 00:16:39,083 3A99... 250 00:16:40,192 --> 00:16:42,566 - Nej. - Jo. Sæt ham i en anden bil. 251 00:16:42,567 --> 00:16:46,607 Virker jeg som en, der vil registreres 252 00:16:46,608 --> 00:16:48,958 på afdelingens Ork-diversitets-radar? 253 00:16:49,525 --> 00:16:52,417 Beslutningerne træffes langt højere oppe. 254 00:16:53,275 --> 00:16:56,625 Nej. De træffes på dit papir. 255 00:16:56,650 --> 00:16:57,691 Streg ham ud. 256 00:16:57,692 --> 00:17:00,107 Streg hans navn ud. Skriv et andet. 257 00:17:00,108 --> 00:17:02,833 Ward, ingen vil køre sammen med dig. 258 00:17:04,817 --> 00:17:07,292 Farvel. Bliv nu ikke skudt igen. 259 00:17:22,275 --> 00:17:24,316 - Du ser godt ud. - Rigtig godt. 260 00:17:24,317 --> 00:17:25,323 SPARK MIG 261 00:17:26,983 --> 00:17:28,292 Pas på jer selv. 262 00:17:46,942 --> 00:17:48,125 Hvad så, venner? 263 00:17:49,067 --> 00:17:50,875 Er du stadig i live? 264 00:17:51,358 --> 00:17:52,941 Ved du noget om det? 265 00:17:52,942 --> 00:17:54,417 Det var ikke mig. 266 00:17:56,858 --> 00:18:01,000 Forsvind, ellers hører din tilsynsværge, at du drikker med vennerne. 267 00:18:03,692 --> 00:18:05,441 Jeg siger det ikke to gange. 268 00:18:05,442 --> 00:18:06,625 Lad os køre. 269 00:18:28,067 --> 00:18:30,649 Hvis der bliver ballade med Fogteeth, 270 00:18:30,650 --> 00:18:33,066 støtter du mig og er betjent først. 271 00:18:33,067 --> 00:18:34,125 Er vi enige? 272 00:18:34,692 --> 00:18:35,607 Ja. 273 00:18:35,608 --> 00:18:39,482 Jeg beskæftiger mig med stoffer, penge og våben. 274 00:18:39,483 --> 00:18:42,232 Du sørger for, jeg kommer hjem om aftenen. 275 00:18:42,233 --> 00:18:45,066 - Småsnak er ikke mig. - Det er ikke småsnak. 276 00:18:45,067 --> 00:18:46,458 Det er røvstor snak. 277 00:18:47,400 --> 00:18:48,982 Det, vi laver, er alvor. 278 00:18:48,983 --> 00:18:50,191 Alle i Westlake: 279 00:18:50,192 --> 00:18:52,292 3A4 beder om assistance... 280 00:19:03,900 --> 00:19:05,708 Få det svin ned at ligge! 281 00:19:10,525 --> 00:19:12,083 Gør ikke modstand. 282 00:19:13,858 --> 00:19:16,167 Jeg må vide, om du er betjent først 283 00:19:16,650 --> 00:19:18,316 eller Ork først. 284 00:19:18,317 --> 00:19:20,750 - Jeg vil høre dig sige det. - Hør her. 285 00:19:21,108 --> 00:19:24,833 Jeg har villet være politimand, siden jeg var lille. 286 00:19:25,317 --> 00:19:27,083 Jeg er ikke andet. 287 00:19:27,483 --> 00:19:30,542 Mit skilt er vigtigere end at trække vejret. 288 00:19:32,817 --> 00:19:34,000 Anfægt det ikke. 289 00:19:40,442 --> 00:19:41,448 Læg dig ned! 290 00:19:42,400 --> 00:19:45,958 ...Westlake, kode to, hændelse 2415. 291 00:19:46,483 --> 00:19:48,667 3A9. Modtaget. Vi er på vej. 292 00:19:49,275 --> 00:19:50,583 3A9, modtaget. 293 00:19:51,150 --> 00:19:52,667 Lad os komme af sted. 294 00:20:03,150 --> 00:20:04,274 Rodriguez. 295 00:20:04,275 --> 00:20:05,191 Hej. 296 00:20:05,192 --> 00:20:07,625 Shit. Jeg troede, du var død. 297 00:20:08,900 --> 00:20:10,982 Nej, jeg skal betale regninger. 298 00:20:10,983 --> 00:20:12,066 Jeg er med. 299 00:20:12,067 --> 00:20:14,857 Jeg troede, I var i gang med barn nummer 117. 300 00:20:14,858 --> 00:20:15,982 Nej, mand. 301 00:20:15,983 --> 00:20:18,792 Fødslen bliver sat i gang i næste uge. 302 00:20:19,275 --> 00:20:20,542 Nummer fem. 303 00:20:20,733 --> 00:20:22,691 Det er mange munde at mætte. 304 00:20:22,692 --> 00:20:23,649 Ja. 305 00:20:23,650 --> 00:20:24,667 Den herre... 306 00:20:25,900 --> 00:20:27,875 ...læg sværdet. 307 00:20:28,358 --> 00:20:29,364 Du der. 308 00:20:31,608 --> 00:20:34,524 De Ni Racers Hær kæmpede skulder ved skulder 309 00:20:34,525 --> 00:20:36,982 for at skabe den verden, du misrøgter. 310 00:20:36,983 --> 00:20:39,107 - Bed ham lukke. - For 2.000 år siden 311 00:20:39,108 --> 00:20:41,274 - kæmpede vi med bue og pil. - Hør... 312 00:20:41,275 --> 00:20:43,774 Og nu vender Den Mørke tilbage 313 00:20:43,775 --> 00:20:46,708 for at genvinde Orkhjerter. 314 00:20:47,192 --> 00:20:50,607 Det sker altid. Hvorfor skal Orker altid være skurkene? 315 00:20:50,608 --> 00:20:54,149 Se ikke på mig. Mexicanere skal stadig høre for Alamo. 316 00:20:54,150 --> 00:20:56,792 Tilbage! 317 00:20:58,275 --> 00:21:02,500 Medmindre De ønsker at dø, så læg sværdet lige nu! 318 00:21:05,650 --> 00:21:08,292 Du fik mig skudt, få mig ikke stukket ned. 319 00:21:09,942 --> 00:21:11,250 Vend Dem om. 320 00:21:11,983 --> 00:21:14,208 - Hænderne på hovedet. - Ja, ja. 321 00:21:15,108 --> 00:21:16,114 Ned på knæ. 322 00:21:16,358 --> 00:21:17,364 Okay. 323 00:21:18,858 --> 00:21:19,864 Sid stille. 324 00:21:21,275 --> 00:21:22,500 Det var bare gas. 325 00:21:23,775 --> 00:21:25,625 For fanden da. 326 00:21:26,150 --> 00:21:27,750 Ja, ja. For fanden da. 327 00:21:28,442 --> 00:21:29,875 Jeg gør ikke modstand. 328 00:21:30,942 --> 00:21:32,917 3A9, en anholdt. 329 00:21:33,192 --> 00:21:36,583 Alle enheder, 5. og Westlake, mistænkte er pågrebet. 330 00:21:42,025 --> 00:21:43,750 Slap dog lige lidt af. 331 00:21:49,567 --> 00:21:50,524 - Hej. - Hej. 332 00:21:50,525 --> 00:21:51,531 Hør lige her. 333 00:21:51,733 --> 00:21:54,667 Det forlyder, at Fogteeth smadrer løs som gale, 334 00:21:54,692 --> 00:21:57,857 og Altamira går amok, som om det er 1999. 335 00:21:57,858 --> 00:21:58,941 Pas på jer selv. 336 00:21:58,942 --> 00:22:00,607 - I lige måde. - Godt, mand. 337 00:22:00,608 --> 00:22:01,792 Kys familien. 338 00:22:03,692 --> 00:22:06,649 Alle Westlake-enheder, 80-W, husspektakler, 339 00:22:06,650 --> 00:22:10,732 - en kvindelig Ork med ukendt våben. - Hold afstand. 340 00:22:10,733 --> 00:22:15,000 - Kode tre. 5623. - De lugter fælt. Kan De holde afstand? 341 00:22:15,233 --> 00:22:16,239 Tak. 342 00:22:22,442 --> 00:22:23,448 Helt ærligt. 343 00:22:26,775 --> 00:22:28,208 Det er slemt. 344 00:22:30,775 --> 00:22:32,875 Jeg har en besked fra Lysskjoldet. 345 00:22:33,317 --> 00:22:34,917 Husk de gamle skikke. 346 00:22:35,483 --> 00:22:36,982 Husk, hvem du er. 347 00:22:36,983 --> 00:22:38,250 Er det Orkisk? 348 00:22:41,108 --> 00:22:43,125 Hvor fanden har du lært Orkisk? 349 00:22:44,525 --> 00:22:45,667 Hvad sagde han? 350 00:22:47,650 --> 00:22:49,542 Husk dine traditioner. 351 00:22:50,192 --> 00:22:52,167 Kun klanens skikke kan frelse dig. 352 00:22:52,983 --> 00:22:56,167 Profetien har udvalgt dig. 353 00:22:56,942 --> 00:22:59,500 Manden ved siden af dig er velsignet. 354 00:23:01,192 --> 00:23:02,667 Jakoby! 355 00:23:05,275 --> 00:23:06,649 Tag dig sammen. 356 00:23:06,650 --> 00:23:09,417 Hvad fanden er der galt? Hvad sagde han? 357 00:23:09,942 --> 00:23:11,583 Han vrøvler. 358 00:23:31,608 --> 00:23:32,625 Hvor er Jakoby? 359 00:23:33,400 --> 00:23:35,083 Han får den anholdte sat ind. 360 00:23:36,192 --> 00:23:37,333 Flot frisure. 361 00:23:38,275 --> 00:23:39,708 Hvem er du? 362 00:23:39,983 --> 00:23:43,333 Jeg er arbejdsløshedskøen eller en fængselsdom. 363 00:23:44,108 --> 00:23:47,333 Jeg kan være Den Frelsende Engel. Det er op til dig. 364 00:23:49,192 --> 00:23:50,482 Interne Affærer. 365 00:23:50,483 --> 00:23:52,607 Nemlig, hele dagen. 366 00:23:52,608 --> 00:23:54,191 Lad os opsummere. 367 00:23:54,192 --> 00:23:57,875 En skid med svinehud pumper en gang hagl i din brystplade. 368 00:23:58,608 --> 00:24:01,000 - Han løber. Jakoby sætter efter... - Hej! 369 00:24:04,067 --> 00:24:05,073 Politi! Stop! 370 00:24:05,400 --> 00:24:08,208 ...og indhenter røvhullet i en blindgyde. 371 00:24:08,692 --> 00:24:11,899 Jakoby hævder, at fyren angreb og afvæbnede ham. 372 00:24:11,900 --> 00:24:15,125 Så sprang han op til en brandtrappe og flygtede. 373 00:24:16,525 --> 00:24:18,191 Jakobys forklaring. 374 00:24:18,192 --> 00:24:22,816 Trappen hænger fire meter oppe. Vi målte. Orker kan ikke springe to meter op. 375 00:24:22,817 --> 00:24:25,566 Måske var mistænkte let på fødderne. 376 00:24:25,567 --> 00:24:29,708 Springer Orker godt? Hvor mange Orker er spillere? 377 00:24:30,192 --> 00:24:31,982 - Hvabehar? - Du hørte ham. 378 00:24:31,983 --> 00:24:35,941 - Hvor mange er der i prof-basket? - Ingen. De er langsomme og tunge. 379 00:24:35,942 --> 00:24:39,691 Halvdelen af NFL's forsvarere er Orker. Det er ren fysik. 380 00:24:39,692 --> 00:24:42,441 Jakoby lod den svinehud, som skød dig, stikke af. 381 00:24:42,442 --> 00:24:43,732 Regn det selv ud. 382 00:24:43,733 --> 00:24:46,750 Orker sætter Klanloven højest. Det er et faktum. 383 00:24:50,317 --> 00:24:52,399 Jakoby-sagen er ømtålelig. 384 00:24:52,400 --> 00:24:53,524 Alle ser med. 385 00:24:53,525 --> 00:24:56,417 - Vi kan ikke fyre ham uden grund. - Og derfor... 386 00:24:57,317 --> 00:25:01,500 ...skal du få ham til at indrømme det Og du skal optage ham. 387 00:25:04,233 --> 00:25:05,750 Det mener I sgu da ikke. 388 00:25:06,233 --> 00:25:08,708 Jeg vil have ham ud af min bil, men... 389 00:25:09,192 --> 00:25:11,333 ...en stikker er færdig som betjent. 390 00:25:11,817 --> 00:25:15,250 Vi ved, du har et hus, du ikke kan betale. 391 00:25:16,025 --> 00:25:18,024 Du er ved at drukne i gæld. 392 00:25:18,025 --> 00:25:21,042 Du opfostrer en lille pige, du ikke har råd til. 393 00:25:23,400 --> 00:25:24,917 Du er sgu årets far. 394 00:25:28,400 --> 00:25:32,066 Hvis du nævner min familie igen, flækker jeg kraniet på dig. 395 00:25:32,067 --> 00:25:33,073 Ward. 396 00:25:34,400 --> 00:25:36,292 Du har brug for jobbet. 397 00:25:36,858 --> 00:25:38,333 Sæt ikke Jakoby højest. 398 00:25:39,192 --> 00:25:41,292 Slip mig. 399 00:25:49,567 --> 00:25:50,667 Giv mig den. 400 00:25:55,025 --> 00:25:56,458 Ingen vidneudsagn... 401 00:25:57,317 --> 00:25:58,899 ...ingen erklæringer... 402 00:25:58,900 --> 00:26:00,208 ...ingen rapporter. 403 00:26:01,108 --> 00:26:02,125 Dygtig mand. 404 00:26:05,900 --> 00:26:06,917 Meget klogt. 405 00:26:07,858 --> 00:26:10,000 Fjern overskægget, kælling. 406 00:26:14,275 --> 00:26:15,625 Det er bare arbejde. 407 00:26:28,817 --> 00:26:30,125 Sikke et hul. 408 00:26:34,692 --> 00:26:36,208 En Ork med politiskilt. 409 00:26:36,942 --> 00:26:38,083 Utroligt. 410 00:26:38,317 --> 00:26:42,250 Det er sgu usædvanligt. Som en Elver med en gulvmoppe. 411 00:26:43,275 --> 00:26:45,000 Så du de to fyre? 412 00:26:45,192 --> 00:26:48,125 Jeg tror, de er fra FBI. Er de ude efter mig? 413 00:26:48,817 --> 00:26:51,875 FBI er pisseligeglade med Orker i L.A. 414 00:26:52,108 --> 00:26:53,333 Du har ret. 415 00:27:15,900 --> 00:27:17,083 Min datter... 416 00:27:19,233 --> 00:27:20,239 ...Sophia... 417 00:27:21,025 --> 00:27:25,583 ...hun laver altid noget, hun ikke må. 418 00:27:27,608 --> 00:27:30,708 Men hun går til bekendelse. 419 00:27:31,692 --> 00:27:33,583 Hun fortæller altid sandheden. 420 00:27:34,817 --> 00:27:37,292 Hun har indset, det føles godt. 421 00:27:39,233 --> 00:27:41,458 Det føles godt for hende og mig. 422 00:27:41,692 --> 00:27:44,125 Og sandheden har det med 423 00:27:44,900 --> 00:27:47,667 at rense luften mellem folk. 424 00:27:48,400 --> 00:27:51,316 Den renser ud i tingene, er du med? 425 00:27:51,317 --> 00:27:53,482 Man skal bare fortælle sandheden. 426 00:27:53,483 --> 00:27:56,750 Jeg ved, der skete noget grimt på stationen. 427 00:27:57,900 --> 00:27:58,906 Jeg ved det. 428 00:28:00,608 --> 00:28:02,649 Vil du fortælle mig om det? 429 00:28:02,650 --> 00:28:06,107 Jeg taler om dig. Fordrej det ikke. Det skete intet på... 430 00:28:06,108 --> 00:28:08,357 - Jeg sladrer ikke. - ...Abrams 341. 431 00:28:08,358 --> 00:28:10,250 Kode to, hændelse 2815. 432 00:28:12,733 --> 00:28:14,708 3A9 er på vej. 433 00:28:16,150 --> 00:28:17,542 Abrams 341. 434 00:28:18,067 --> 00:28:19,333 3A9, modtaget. 435 00:28:24,233 --> 00:28:26,292 Hvornår kom du ind i Lysskjoldet? 436 00:28:27,983 --> 00:28:28,989 Hvad er det? 437 00:28:30,275 --> 00:28:31,281 Du godeste. 438 00:28:31,733 --> 00:28:32,917 Din lille idiot. 439 00:28:33,942 --> 00:28:36,750 Hvad fanden laver du? 440 00:28:37,233 --> 00:28:38,667 Du holder bare mund. 441 00:28:39,942 --> 00:28:42,292 Flot Lysskjoldet-tatovering. 442 00:28:43,025 --> 00:28:44,333 Ved du, hvem vi er? 443 00:28:44,650 --> 00:28:45,667 Rengøringsfolk. 444 00:28:46,775 --> 00:28:47,816 Kig på det her. 445 00:28:47,817 --> 00:28:49,625 SPECIALENHEDEN FOR MAGI 446 00:28:50,108 --> 00:28:52,066 Lort. Specialenheden For Magi. 447 00:28:52,067 --> 00:28:55,441 Nemlig. Magiens FBI. 448 00:28:55,442 --> 00:28:57,524 Altså, Serling, 449 00:28:57,525 --> 00:28:59,833 hvis man satser på de forkerte, 450 00:29:00,442 --> 00:29:02,399 får man ikke noget ud af det. 451 00:29:02,400 --> 00:29:03,316 Fuck dig. 452 00:29:03,317 --> 00:29:04,899 Vil du teste mig, skid? 453 00:29:04,900 --> 00:29:06,583 Jeg er ikke din fjende. 454 00:29:09,233 --> 00:29:11,000 Hvad ved du om Inferni? 455 00:29:13,358 --> 00:29:14,458 De er Elvere. 456 00:29:14,858 --> 00:29:16,250 Forræder-Elvere. 457 00:29:17,400 --> 00:29:19,083 Forræder-Elvere, undskyld. 458 00:29:20,233 --> 00:29:23,125 For Elvere er jo så fantastiske, ikke? 459 00:29:24,067 --> 00:29:26,500 De vil bringe Den Mørke Fyrste tilbage. 460 00:29:26,983 --> 00:29:28,833 Skide røverhistorier. 461 00:29:30,150 --> 00:29:31,708 Hvordan vil de gøre det? 462 00:29:32,067 --> 00:29:35,292 Når de får tre Tryllestave, kan de genoplive ham. 463 00:29:38,233 --> 00:29:39,583 Genkender du hende? 464 00:29:40,358 --> 00:29:41,417 Det er Leilah. 465 00:29:42,692 --> 00:29:45,000 Hun er gruppeleder i Inferni. 466 00:29:46,400 --> 00:29:47,500 Hun er en Bright. 467 00:29:50,442 --> 00:29:55,083 Har I bemærket, at de fleste Brighter er Elvere, og at Elvere styrer verden? 468 00:29:55,900 --> 00:29:57,232 Et tilfælde? 469 00:29:57,233 --> 00:29:59,042 Der er menneskelige Brighter. 470 00:29:59,983 --> 00:30:01,292 En ud af en million. 471 00:30:03,275 --> 00:30:06,167 Ved du, hvordan man ved, man er en Bright? 472 00:30:08,317 --> 00:30:12,125 Når man rører en Tryllestav med de bare næver... 473 00:30:14,650 --> 00:30:16,125 ...og ikke eksploderer. 474 00:30:17,275 --> 00:30:18,333 Ville du prøve? 475 00:30:19,442 --> 00:30:22,583 Ville du dø for at kende sandheden om dig selv? 476 00:30:23,733 --> 00:30:26,625 Hvis jeg havde en Tryllestav, ville jeg prøve. 477 00:30:26,733 --> 00:30:28,191 Tilbage på sporet. 478 00:30:28,192 --> 00:30:32,125 Leilah har en Tryllestav, og hun er ude efter Tikka, ikke? 479 00:30:32,775 --> 00:30:34,899 Hun splitter gerne byen ad. 480 00:30:34,900 --> 00:30:38,816 Hvis vi får fat i Tikka, kan vi sætte en fælde for Leilah. 481 00:30:38,817 --> 00:30:41,732 Vi jagter Stave og Brighter. Det er vores job, 482 00:30:41,733 --> 00:30:44,167 og vi gør det godt. Vil du hjælpe os? 483 00:30:45,442 --> 00:30:46,583 Hold dog op. 484 00:30:47,692 --> 00:30:49,792 Den Mørke Fyrste kommer. 485 00:30:53,775 --> 00:30:56,292 Vil I bekæmpe ham med kampvogne? 486 00:30:57,525 --> 00:30:59,042 Vil I sætte droner ind? 487 00:31:01,692 --> 00:31:05,625 For 2.000 år siden stoppede magi ham. 488 00:31:06,317 --> 00:31:08,792 Og magi vil stoppe ham igen. 489 00:31:10,483 --> 00:31:14,399 En dag vil I trygle os om hjælp. 490 00:31:14,400 --> 00:31:16,625 Og vi kommer. Vi stopper ham. 491 00:31:18,525 --> 00:31:20,875 Lysskjoldet vil stoppe ham. 492 00:31:21,483 --> 00:31:22,542 Det var alt. 493 00:31:24,692 --> 00:31:25,698 Vi er færdige. 494 00:31:27,483 --> 00:31:29,208 Agerer du som min fjende... 495 00:31:31,358 --> 00:31:32,875 ...bliver du min fjende. 496 00:31:42,358 --> 00:31:43,417 Har du set der? 497 00:31:43,817 --> 00:31:45,208 Det er en udkigspost. 498 00:32:05,192 --> 00:32:06,667 I dækning. 499 00:32:10,067 --> 00:32:12,208 Det er ikke godt. 500 00:32:12,942 --> 00:32:15,000 - Nemlig. - Vi kan dø. 501 00:32:16,692 --> 00:32:18,750 - Er det dit første skyderi? - Ja. 502 00:32:19,692 --> 00:32:21,292 Det huer mig slet ikke. 503 00:32:21,650 --> 00:32:23,125 Ja, det er noget lort. 504 00:32:23,942 --> 00:32:27,708 Hør her, på tre sætter vi skiderikken ud af spillet. 505 00:32:28,233 --> 00:32:29,149 Okay? 506 00:32:29,150 --> 00:32:31,774 Ja. Det lyder fornuftigt. Vi bruger magt. 507 00:32:31,775 --> 00:32:32,781 - Nemlig. - Ja. 508 00:32:33,525 --> 00:32:36,333 En, to, tre. 509 00:32:43,067 --> 00:32:44,649 - Er du uskadt? - Ja. 510 00:32:44,650 --> 00:32:45,667 Ingen huller? 511 00:32:46,608 --> 00:32:48,500 Kun dem, jeg blev født med. 512 00:32:48,858 --> 00:32:50,333 Hvordan er dine huller? 513 00:32:51,275 --> 00:32:53,500 Hvordan kan du gøre skyderi akavet? 514 00:32:54,067 --> 00:32:56,792 Undskyld. 515 00:33:03,150 --> 00:33:04,333 Han skal lade. 516 00:33:05,108 --> 00:33:07,107 - Han skal lade igen. - Lade igen. 517 00:33:07,108 --> 00:33:08,125 Nu! 518 00:33:20,317 --> 00:33:21,323 Vi fik ham. 519 00:33:23,317 --> 00:33:25,000 Luk døren op. 520 00:33:29,025 --> 00:33:32,500 - Burde vi ikke vente på kavaleriet? - Vi er kavaleriet. 521 00:33:33,192 --> 00:33:35,125 Kan vi ikke vente på støtte? 522 00:33:35,358 --> 00:33:36,364 Ward? 523 00:33:37,858 --> 00:33:39,000 Fremad. 524 00:33:40,983 --> 00:33:44,708 Jeg kan lugte blod, Ward. Meget blod. 525 00:33:50,442 --> 00:33:52,458 - Hvad er det? - Det ved jeg ikke. 526 00:33:53,900 --> 00:33:54,958 For fanden da. 527 00:33:59,025 --> 00:33:59,941 Lig. 528 00:33:59,942 --> 00:34:00,958 Lig. 529 00:34:02,650 --> 00:34:05,417 Pis. 530 00:34:05,775 --> 00:34:06,792 Hvad er det? 531 00:34:07,817 --> 00:34:09,441 Dæk gangen. 532 00:34:09,442 --> 00:34:10,941 - Hvad er det? - Gangen! 533 00:34:10,942 --> 00:34:11,948 Okay. 534 00:34:17,650 --> 00:34:18,566 Pis. 535 00:34:18,567 --> 00:34:19,573 MOD FJENDEN 536 00:34:21,608 --> 00:34:23,191 Rør ikke ved noget. 537 00:34:23,192 --> 00:34:24,542 Forstået. 538 00:34:31,275 --> 00:34:32,375 Lig. 539 00:34:33,442 --> 00:34:35,500 Det er skytten. Han er død. 540 00:34:37,650 --> 00:34:39,875 Der er en her. Jeg kan lugte det. 541 00:34:42,442 --> 00:34:44,542 De døde en grum død. 542 00:34:45,817 --> 00:34:46,823 Fri bane. 543 00:34:57,567 --> 00:35:00,107 Her er foregået noget usædvanligt. 544 00:35:00,108 --> 00:35:02,524 3A9, Abrams 341. 545 00:35:02,525 --> 00:35:04,649 Muligvis en Bright på stedet. 546 00:35:04,650 --> 00:35:07,274 Send flere folk og en leder. Jeg gentager: 547 00:35:07,275 --> 00:35:09,417 Her kan være en udøver af magi. 548 00:35:15,025 --> 00:35:16,625 Hej! Stands! 549 00:35:17,358 --> 00:35:19,625 Du der! Stop! 550 00:35:20,733 --> 00:35:22,167 Hej! Holdt! 551 00:35:25,817 --> 00:35:26,833 Stå stille! 552 00:35:33,150 --> 00:35:34,441 Stop! Hold hende. 553 00:35:34,442 --> 00:35:36,274 Stop! 554 00:35:36,275 --> 00:35:37,375 Hvad har hun? 555 00:35:38,317 --> 00:35:39,323 Hvad er det? 556 00:35:43,942 --> 00:35:45,292 Hent vennerne. 557 00:35:46,358 --> 00:35:48,833 Læg den, eller jeg skyder dig i hovedet. 558 00:35:56,733 --> 00:35:57,739 Er det...? 559 00:35:58,775 --> 00:36:00,458 Det er en Tryllestav. 560 00:36:03,567 --> 00:36:04,750 Hvad...? Hvem...? 561 00:36:06,650 --> 00:36:07,607 Hvem er du? 562 00:36:07,608 --> 00:36:09,292 Beskyt mig. 563 00:36:09,400 --> 00:36:11,167 Hun taler Elvisk. 564 00:36:11,650 --> 00:36:13,083 Jeg taler ikke Elvisk. 565 00:36:14,150 --> 00:36:16,500 Jeg tog det i to år på highschool... 566 00:36:21,192 --> 00:36:23,083 Hun siger, at der kommer en. 567 00:36:24,317 --> 00:36:26,417 Beskyt mig og Staven. 568 00:36:27,900 --> 00:36:34,125 Så vidt jeg kan se, kom en Bright, brugte Tryllestaven og... 569 00:36:34,900 --> 00:36:37,042 ...tryllede alle sønder og sammen. 570 00:36:37,567 --> 00:36:39,691 Vi må evakuere kvarteret, 571 00:36:39,692 --> 00:36:40,816 sikre stedet, 572 00:36:40,817 --> 00:36:41,941 bevogte området, 573 00:36:41,942 --> 00:36:44,125 indtil FBI ankommer. Er I nye? 574 00:36:45,317 --> 00:36:48,250 - Det er over vores lønklasse. - Det er magi. 575 00:36:49,733 --> 00:36:51,375 Alt, hvad man ønsker sig. 576 00:36:52,317 --> 00:36:56,292 Vil man have en million dollars? Vil man have ti millioner? 577 00:36:57,067 --> 00:36:59,125 Vil man være højere eller lavere? 578 00:36:59,733 --> 00:37:01,167 Lave sin pik større? 579 00:37:01,650 --> 00:37:06,691 Vil man giftes med pigen, som ikke suttede en af ved afgangsballet? Sådan gøres det. 580 00:37:06,692 --> 00:37:09,417 Der var forskel på vores afgangsballer. 581 00:37:10,358 --> 00:37:15,292 Men det der er en Tryllestav, og du ved ikke, hvordan man bruger den. 582 00:37:15,650 --> 00:37:19,566 Vi kan dø, hvis du prøver. Kun en Bright kan bruge en Tryllestav, 583 00:37:19,567 --> 00:37:21,917 og du ligner ikke en troldmand. 584 00:37:22,317 --> 00:37:24,333 Rør ikke ved den Tryllestav. 585 00:37:25,150 --> 00:37:27,500 - Rør ikke Tryllestaven! - Jeg kan godt. 586 00:37:27,525 --> 00:37:28,708 Rør den ikke. 587 00:37:29,400 --> 00:37:30,833 Hej. 588 00:37:31,025 --> 00:37:32,031 Vær nu ikke... 589 00:37:35,733 --> 00:37:37,167 Den er pissekold. 590 00:37:46,025 --> 00:37:49,042 - Du stjæler ikke den Tryllestav. - Ingen kommer. 591 00:37:53,025 --> 00:37:55,167 Hvorfor fanden ser du truende ud? 592 00:37:55,733 --> 00:37:58,649 Du må hellere tage en snak med dine drenge. 593 00:37:58,650 --> 00:38:01,958 Du har lige så meget brug for den som os. Måske mere. 594 00:38:02,150 --> 00:38:03,649 Du skal forsørge familien. 595 00:38:03,650 --> 00:38:05,333 Vil du ikke hjælpe dem? 596 00:38:05,858 --> 00:38:07,125 Hvad med Jakoby? 597 00:38:08,358 --> 00:38:12,375 Kan du fortælle mig, hvad du hedder? 598 00:38:13,608 --> 00:38:15,208 - Tikka. - Tikka. 599 00:38:15,900 --> 00:38:17,792 Jeg hedder Tikka. 600 00:38:18,900 --> 00:38:21,167 Vi skal væk, før hun kommer. 601 00:38:21,275 --> 00:38:23,542 Før hvem kommer? 602 00:38:29,692 --> 00:38:31,125 Det vil ikke ske. 603 00:38:31,983 --> 00:38:34,399 Nej. Nej. 604 00:38:34,400 --> 00:38:38,232 - Pollard, han lyver. - Nej, gu gør han ej. 605 00:38:38,233 --> 00:38:39,566 - Det er dumt. - Rolig. 606 00:38:39,567 --> 00:38:41,649 - Fald ned. Han er okay. - Flyt dig. 607 00:38:41,650 --> 00:38:43,566 - Han er... Hej! - Fingrene væk. 608 00:38:43,567 --> 00:38:46,649 Fald så ned for fanden. Gå væk med dig. 609 00:38:46,650 --> 00:38:49,292 Gå væk med dig. Hør her. 610 00:38:50,400 --> 00:38:51,583 Det sker. 611 00:38:52,483 --> 00:38:54,292 - Det sker fandeme. - Slip mig. 612 00:38:54,900 --> 00:38:55,906 Okay? 613 00:38:56,192 --> 00:38:57,583 - Pis. - Det er okay. 614 00:38:58,400 --> 00:38:59,458 Det er okay. 615 00:39:00,275 --> 00:39:04,441 Du går ikke herfra med dit velkendte liv i behold. 616 00:39:04,442 --> 00:39:07,024 Vi tager Tryllestaven, og Orken dør. 617 00:39:07,025 --> 00:39:09,083 Du skal træffe et vigtigt valg. 618 00:39:09,733 --> 00:39:13,441 Enten vokser din lille pige op uden en far, og Jakoby dør, 619 00:39:13,442 --> 00:39:17,024 eller også dør kun Jakoby. Tiden er inde til at vælge. 620 00:39:17,025 --> 00:39:18,274 Dig eller ham. 621 00:39:18,275 --> 00:39:19,482 Dig eller ham. 622 00:39:19,483 --> 00:39:21,357 Skriver morgendagens avis 623 00:39:21,358 --> 00:39:23,083 om en død betjent eller to? 624 00:39:23,775 --> 00:39:25,125 Det gjorde udfaldet. 625 00:39:25,608 --> 00:39:27,107 Nu fes den ind. 626 00:39:27,108 --> 00:39:28,316 Alle vinder. 627 00:39:28,317 --> 00:39:31,542 Afdelingen kommer af med Jakoby, der dør som helt. 628 00:39:32,108 --> 00:39:33,250 Folk er glade. 629 00:39:33,692 --> 00:39:35,691 Rapporten skriver sig selv. 630 00:39:35,692 --> 00:39:37,375 Den perfekte storm, mand. 631 00:39:39,233 --> 00:39:40,708 Den perfekte storm. 632 00:39:52,733 --> 00:39:53,941 Alt vel? 633 00:39:53,942 --> 00:39:56,482 Hej. Tag Sophia og forlad byen nu. 634 00:39:56,483 --> 00:39:57,833 Hvad? Hvorfor? 635 00:39:58,317 --> 00:40:01,125 Forlad byen med det samme. Jeg elsker dig. 636 00:40:05,608 --> 00:40:09,024 Ward, hvor er alle mennesker? Området er ikke afspærret. 637 00:40:09,025 --> 00:40:11,732 Den lille gangster så nok Tryllestaven. 638 00:40:11,733 --> 00:40:14,667 Og hun er bange. Hun siger, der er en på vej. 639 00:40:14,942 --> 00:40:16,833 En, der er slem. 640 00:40:17,775 --> 00:40:18,781 Hvad...? 641 00:40:19,233 --> 00:40:21,792 Du ser ud til at have større problemer. 642 00:40:22,983 --> 00:40:25,083 Du lod gerningsmanden gå, ikke? 643 00:40:25,858 --> 00:40:27,375 Fordi han var din slags? 644 00:40:27,400 --> 00:40:30,875 Vil du snakke om det nu? 645 00:40:31,358 --> 00:40:32,857 Har du løjet om andet? 646 00:40:32,858 --> 00:40:35,042 Du skal fandeme ikke røre mig. 647 00:40:36,567 --> 00:40:40,107 Du lavede lort i den for mig. For os begge. 648 00:40:40,108 --> 00:40:42,208 Din forpulede svinehud. 649 00:40:42,567 --> 00:40:47,232 Du har ødelagt mit liv på grund af en båtnakke af en Ork. 650 00:40:47,233 --> 00:40:49,441 Fuck dig, Ward. 651 00:40:49,442 --> 00:40:50,458 Pis af. 652 00:40:52,942 --> 00:40:53,958 Gør det. 653 00:40:54,775 --> 00:40:57,316 Træk endelig din pistol. 654 00:40:57,317 --> 00:40:58,333 Gør det bare. 655 00:40:59,942 --> 00:41:02,375 Jeg smadrer dig i en skudduel. 656 00:41:07,358 --> 00:41:09,857 Jeg gav dig tid til at fortælle om det. 657 00:41:09,858 --> 00:41:11,441 Nu rammer karma dig. 658 00:41:11,442 --> 00:41:12,458 Jeg lod ham gå. 659 00:41:14,150 --> 00:41:15,708 Hvad er den sande plan? 660 00:41:16,192 --> 00:41:17,792 To betjente dør i aften. 661 00:41:18,608 --> 00:41:21,125 - Hvad med Elveren? - Jeg dræber hende. 662 00:41:21,525 --> 00:41:23,000 - Er du med? - Ja. 663 00:41:23,650 --> 00:41:25,083 - Ja. - Chef? 664 00:41:27,775 --> 00:41:29,607 Mine tænder er filede. 665 00:41:29,608 --> 00:41:33,375 Jeg er ikke af blodet, min far og hans far er ikke af blodet. 666 00:41:33,650 --> 00:41:36,958 Jeg har taget imod pis fra Orker hele livet. 667 00:41:37,442 --> 00:41:40,875 Ved du, hvordan det er, når ens egne hader en? 668 00:41:41,400 --> 00:41:44,625 - Hvorfor løj du, Nick? - Det skyldtes ikke klanregler. 669 00:41:46,358 --> 00:41:47,958 Jeg pågreb den forkerte. 670 00:41:49,608 --> 00:41:50,524 Fortæl. 671 00:41:50,525 --> 00:41:53,274 Fyren, som skød dig, forsvandt i mængden. 672 00:41:53,275 --> 00:41:55,316 Jeg gik tilbage og troede, jeg... 673 00:41:55,317 --> 00:41:57,691 ...at jeg havde pågrebet den skid. 674 00:41:57,692 --> 00:41:59,066 Men det var en anden. 675 00:41:59,067 --> 00:42:00,191 Han taggede bare. 676 00:42:00,192 --> 00:42:01,566 Betjentene var på vej. 677 00:42:01,567 --> 00:42:05,167 Bevæbnede folk ude efter en Ork, som skød en betjent. 678 00:42:06,317 --> 00:42:08,066 Havde han måske en chance? 679 00:42:08,067 --> 00:42:09,149 Stik så af! 680 00:42:09,150 --> 00:42:12,542 De havde skudt ham på stedet. Så jeg gjorde det rette. 681 00:42:13,192 --> 00:42:14,292 Kode fire. 682 00:42:14,775 --> 00:42:18,458 Du så ikke hans ansigt. Hvordan ved du, det ikke var ham? 683 00:42:18,692 --> 00:42:20,125 På grund af lugten. 684 00:42:22,025 --> 00:42:24,691 Evolutionen har ikke fjernet lugtesansen. 685 00:42:24,692 --> 00:42:26,191 Han lugtede anderledes. 686 00:42:26,192 --> 00:42:29,441 - Hvilken Menneskejury ville tro mig? - Brugte han Axe? 687 00:42:29,442 --> 00:42:31,792 Det er den slags pis, jeg altid hører. 688 00:42:32,567 --> 00:42:34,917 Orken, som skød dig, 689 00:42:35,733 --> 00:42:36,792 - undslap. - Ward! 690 00:42:38,192 --> 00:42:39,250 Det er tid. 691 00:42:40,650 --> 00:42:42,458 "Tid"? 692 00:42:43,192 --> 00:42:45,167 Tid til... hvad? 693 00:42:48,525 --> 00:42:50,167 Står de der alle fire? 694 00:42:51,150 --> 00:42:53,625 - Ja. - Nævn dem fra venstre mod højre. 695 00:42:54,525 --> 00:42:58,000 Brown, Hicks, Pollard og Ching. Hvad foregår her? 696 00:43:50,358 --> 00:43:52,024 Lad være. 697 00:43:52,025 --> 00:43:53,357 Nej. 698 00:43:53,358 --> 00:43:54,542 Partner, nej! 699 00:43:55,400 --> 00:43:57,500 Læg den, eller jeg dræber dig. 700 00:43:58,817 --> 00:44:00,000 Hør på mig. 701 00:44:00,483 --> 00:44:01,792 Det ligner dig ikke. 702 00:44:05,400 --> 00:44:07,649 Okay, tag det roligt. 703 00:44:07,650 --> 00:44:10,191 - Ja, det ser slemt ud. - Vis mig hænderne. 704 00:44:10,192 --> 00:44:13,708 - Jeg havde intet valg. - Hold mund. Vend dig om. 705 00:44:14,275 --> 00:44:15,375 Hvad vil du gøre? 706 00:44:15,858 --> 00:44:16,864 Jeg... 707 00:44:17,650 --> 00:44:19,899 Jeg vil anholde dig. Så klap i. 708 00:44:19,900 --> 00:44:23,982 Hold op med at sige, at jeg skal klappe i. Du skal klappe i 709 00:44:23,983 --> 00:44:25,607 - og lytte. - Klap i! 710 00:44:25,608 --> 00:44:28,250 Vend dig om. Ned på knæ! 711 00:44:29,400 --> 00:44:32,375 Du skal dræbe mig for at lægge mig i håndjern. 712 00:44:38,442 --> 00:44:39,448 Ward... 713 00:44:45,525 --> 00:44:46,667 3A9. 714 00:44:47,525 --> 00:44:50,500 Fire betjente er skudt, en er i live. 715 00:44:50,692 --> 00:44:51,875 Tre betjente... 716 00:44:52,525 --> 00:44:53,531 ...slut. 717 00:44:54,067 --> 00:44:56,316 Betjent har brug for hjælp. 718 00:44:56,317 --> 00:44:58,566 Abrams 341. Ambulancen er på vej. 719 00:44:58,567 --> 00:45:00,191 Det er slemt. 720 00:45:00,192 --> 00:45:01,500 Det er rigtig slemt. 721 00:45:03,067 --> 00:45:04,875 Tag dig sammen. 722 00:45:06,233 --> 00:45:09,649 De ville dræbe os på grund af Tryllestaven. 723 00:45:09,650 --> 00:45:12,875 - De opførte sig sindssygt. - Du holder bare mund. 724 00:45:13,483 --> 00:45:14,489 Jakoby? 725 00:45:14,692 --> 00:45:16,524 Jakoby, hvem er de? 726 00:45:16,525 --> 00:45:17,792 Sæt hende i bilen. 727 00:45:18,733 --> 00:45:20,083 Beskyt Tryllestaven. 728 00:45:23,817 --> 00:45:24,958 Ville du noget? 729 00:45:25,275 --> 00:45:26,458 Beskyt Staven. 730 00:45:26,858 --> 00:45:30,208 De betjente... har de det godt? 731 00:45:31,317 --> 00:45:32,750 Der er meget blod. 732 00:45:33,442 --> 00:45:35,000 Det vedkommer ikke dig. 733 00:45:35,483 --> 00:45:37,958 Du burde give dem mund til mund. 734 00:45:39,067 --> 00:45:40,833 Det her er et gerningssted. 735 00:45:41,483 --> 00:45:44,583 Vi to er ikke uvenner, Poison. Gå I bare hjem. 736 00:45:44,733 --> 00:45:46,066 Det siges, 737 00:45:46,067 --> 00:45:47,875 at her er en Tryllestav. 738 00:45:48,858 --> 00:45:50,816 - I mit kvarter. - Altamira. 739 00:45:50,817 --> 00:45:52,583 Altamira, nemlig. 740 00:45:54,025 --> 00:45:58,583 Så da mine små venner fortalte, at politiet skød på hinanden 741 00:45:59,067 --> 00:46:00,083 i mit kvarter, 742 00:46:01,983 --> 00:46:03,083 tænkte jeg... 743 00:46:05,108 --> 00:46:06,274 ...hvor er Staven? 744 00:46:06,275 --> 00:46:07,458 Gode, gamle rygter. 745 00:46:08,483 --> 00:46:12,816 Du vil da ikke skydes i fjæset på grund af et rygte, vel? Bare gå hjem. 746 00:46:12,817 --> 00:46:14,649 Tryllestaven tilhører folket. 747 00:46:14,650 --> 00:46:16,667 - De spansktalende. - Tilbage... 748 00:46:17,650 --> 00:46:18,774 ...kammerat. 749 00:46:18,775 --> 00:46:20,542 - Du hørte mig. - Ja, mand. 750 00:46:21,400 --> 00:46:22,625 Den er min. 751 00:46:23,900 --> 00:46:27,149 Om jeg så skal skyde alle pansere i L.A. 752 00:46:27,150 --> 00:46:30,417 Du får muligheden, for aktionsstyrken er på vej. 753 00:46:31,692 --> 00:46:33,083 Nick, ind i bilen. 754 00:46:33,567 --> 00:46:34,857 Sæt dig ind i bilen! 755 00:46:34,858 --> 00:46:35,816 Adlyd. 756 00:46:35,817 --> 00:46:37,274 - Ind! - Fuck dig. 757 00:46:37,275 --> 00:46:38,857 - Fuck dig. - Fuck dig. 758 00:46:38,858 --> 00:46:41,524 Er det en vovhund, du har dyppet i blæk? 759 00:46:41,525 --> 00:46:42,649 Du omgås svin. 760 00:46:42,650 --> 00:46:44,708 Pissegrimme røvhul. 761 00:46:45,483 --> 00:46:47,417 Han ligner en puerco. 762 00:46:50,817 --> 00:46:52,482 Skaf mig den Stav. 763 00:46:52,483 --> 00:46:53,792 Rul ruderne op. 764 00:46:54,567 --> 00:46:57,125 - Kommer aktionsstyrken? - Nej, Nick. Kør! 765 00:47:03,900 --> 00:47:06,625 - Den gale vej. - Ja, men der var en på bilen. 766 00:47:12,108 --> 00:47:14,208 Kom tilbage, din skid! 767 00:47:14,442 --> 00:47:16,542 Skudsikker, din idiot. 768 00:47:17,067 --> 00:47:18,208 Kør! 769 00:47:23,108 --> 00:47:25,292 Kør, som om du har stjålet den. 770 00:47:32,150 --> 00:47:35,250 Altamira-banden, kammerater. Giv de svin besked. 771 00:47:51,192 --> 00:47:52,198 Kør! 772 00:48:10,775 --> 00:48:14,083 Kør ligeud, ikke sidelæns. 773 00:48:22,525 --> 00:48:23,958 Pis, den er tom. 774 00:48:27,108 --> 00:48:28,375 Fjumrehoved. 775 00:48:29,067 --> 00:48:30,500 Det gik lige så fint. 776 00:49:08,025 --> 00:49:09,708 Det indgår ikke i pensum. 777 00:49:10,942 --> 00:49:12,125 Nej, bestemt ikke. 778 00:49:17,567 --> 00:49:18,583 Vi må vende om. 779 00:49:18,775 --> 00:49:19,792 Stop bilen. 780 00:49:20,025 --> 00:49:21,316 Inferni. 781 00:49:21,317 --> 00:49:22,316 Rolig. 782 00:49:22,317 --> 00:49:23,667 Hvad siger hun? 783 00:49:25,817 --> 00:49:27,500 For satan da! 784 00:49:27,775 --> 00:49:29,191 Hvad sker her? Hej! 785 00:49:29,192 --> 00:49:31,958 Hold mund! Hvad er det? 786 00:49:34,067 --> 00:49:35,073 Hold mund! 787 00:49:54,733 --> 00:49:57,524 - Hvad fanden? - Er der problemer? 788 00:49:57,525 --> 00:50:00,708 Teknikerne har opdaget forstyrrelser af mobil... 789 00:50:03,608 --> 00:50:05,417 De taler om en Tryllestav. 790 00:50:42,483 --> 00:50:43,583 Hjælp mig. 791 00:50:44,858 --> 00:50:46,875 Hjælp mig. Hjælp. 792 00:50:54,150 --> 00:50:55,156 Larika. 793 00:51:04,525 --> 00:51:06,708 Leilah. Forræderen slap væk. 794 00:51:11,858 --> 00:51:14,167 Hun har din Tryllestav. 795 00:52:34,067 --> 00:52:36,691 Jeg har blod i øjet. Hvad fanden ramte vi? 796 00:52:36,692 --> 00:52:37,732 Det var Staven. 797 00:52:37,733 --> 00:52:40,024 Ved du, hvad en båndbesværgelse er? 798 00:52:40,025 --> 00:52:43,191 Den holder den i nærheden af sin ejer. 799 00:52:43,192 --> 00:52:44,482 Trækker den tilbage. 800 00:52:44,483 --> 00:52:46,875 Ejer? Hvem ejer en Tryllestav? 801 00:52:48,483 --> 00:52:49,542 En Bright. 802 00:53:02,233 --> 00:53:03,333 Slip hende. 803 00:53:15,317 --> 00:53:16,792 Fortæl, hvad der skete. 804 00:53:17,442 --> 00:53:18,448 Sig mig det. 805 00:53:21,442 --> 00:53:24,583 Politiet begyndte at skyde på hinanden... 806 00:53:25,275 --> 00:53:27,583 ...og en sort betjent dræbte dem alle. 807 00:53:28,608 --> 00:53:31,417 Han kørte med en Orkbetjent og en Elverpige. 808 00:53:31,858 --> 00:53:32,864 En Elver? 809 00:53:57,858 --> 00:54:02,417 Ved du hvad? Du skal altså sætte dig på din flade. 810 00:54:03,150 --> 00:54:06,566 Halvdelen af afdelingen kører noget Rampart-lort. 811 00:54:06,567 --> 00:54:09,649 De vil først dræbe dig og så mig, 812 00:54:09,650 --> 00:54:10,857 og så tager de Staven. 813 00:54:10,858 --> 00:54:13,250 Og så går det for alvor galt. 814 00:54:13,608 --> 00:54:17,250 Og det sker kun, hvis gangsterne ikke får fat i den først. 815 00:54:17,733 --> 00:54:20,375 Så går det tredobbelt galt. 816 00:54:20,525 --> 00:54:22,357 Vi skal væk fra kvarteret. 817 00:54:22,358 --> 00:54:26,375 Ja, men Staven vil standse os. Båndbesværgelsen vil standse os. 818 00:54:26,442 --> 00:54:30,316 Fint, så gemmer vi Staven her og henter den senere. 819 00:54:30,317 --> 00:54:32,066 Jeg efterlader ikke Staven. 820 00:54:32,067 --> 00:54:34,399 Vi er sgu ikke Tryllestavspolitiet. 821 00:54:34,400 --> 00:54:36,316 Vil du have lig i gaderne? 822 00:54:36,317 --> 00:54:37,774 Hele L.A. i brand? 823 00:54:37,775 --> 00:54:41,083 Den er som et atomvåben, der opfylder ønsker. 824 00:54:41,567 --> 00:54:45,982 Nej. FBI har agenter, som tager sig af magi. 825 00:54:45,983 --> 00:54:48,899 - Vi ringer og beder dem... - Vil du tilkalde FBI? 826 00:54:48,900 --> 00:54:50,941 Jeg har skudt folk, ikke? 827 00:54:50,942 --> 00:54:53,607 Se ikke på mig, jeg lod bare en Ork gå. 828 00:54:53,608 --> 00:54:54,614 Helt ærligt? 829 00:54:55,400 --> 00:54:56,316 Helt ærligt? 830 00:54:56,317 --> 00:54:57,232 Det var ironi. 831 00:54:57,233 --> 00:54:58,917 Nej, det var nedrigt. 832 00:55:00,442 --> 00:55:02,958 Rodriguez er sherif. Han er ikke LAPD. 833 00:55:02,983 --> 00:55:05,292 Han er hæderlig. Ham kan vi stole på. 834 00:55:07,108 --> 00:55:09,750 De vil have Tryllestaven. 835 00:55:12,400 --> 00:55:14,250 - Hvad er det? - Låsen. 836 00:55:14,692 --> 00:55:16,857 Vi lod låsen ligge udenfor. 837 00:55:16,858 --> 00:55:17,864 Af sted. 838 00:55:24,775 --> 00:55:26,750 Partner, pas på! 839 00:55:27,900 --> 00:55:29,250 Kom så. 840 00:55:47,358 --> 00:55:48,583 Jakoby, kom så! 841 00:55:51,733 --> 00:55:53,482 Nick, kom så! 842 00:55:53,483 --> 00:55:54,875 Kom så, afgang! 843 00:55:55,150 --> 00:55:56,292 Hvad er der galt? 844 00:55:56,775 --> 00:55:58,191 Jeg tabte Staven. 845 00:55:58,192 --> 00:55:59,875 Rør den ikke! 846 00:56:14,692 --> 00:56:16,167 Hvor blev de af? 847 00:56:16,858 --> 00:56:18,667 Jeg tror, vi indånder dem. 848 00:56:29,317 --> 00:56:31,333 Gør mig en tjeneste. 849 00:56:32,275 --> 00:56:34,250 Tab den ikke igen. 850 00:56:35,150 --> 00:56:37,833 Hvad? Nej. Hvorfor skulle jeg gøre det? 851 00:56:49,233 --> 00:56:50,239 Altamira. 852 00:56:50,650 --> 00:56:51,656 Pis! 853 00:56:55,900 --> 00:56:56,906 Ward. 854 00:56:58,442 --> 00:56:59,792 Jeg skød et Menneske. 855 00:57:00,692 --> 00:57:02,357 Jeg giver is senere. 856 00:57:02,358 --> 00:57:03,364 Fandens. 857 00:57:06,817 --> 00:57:07,899 Jeg er ramt. 858 00:57:07,900 --> 00:57:08,906 Hvad? 859 00:57:10,233 --> 00:57:13,708 De stopper ikke. De vil blive ved med at komme. Af sted. 860 00:57:19,858 --> 00:57:21,333 Hvad vil du her? 861 00:57:22,608 --> 00:57:24,000 Skide forræder. 862 00:57:26,233 --> 00:57:27,458 Gå videre. 863 00:57:44,775 --> 00:57:46,875 Hvad laver en Elver her? 864 00:58:20,150 --> 00:58:21,375 Tikka! 865 00:58:26,817 --> 00:58:28,000 Hvor er Tikka? 866 00:58:28,567 --> 00:58:29,917 Tikka! 867 00:58:30,483 --> 00:58:32,292 Ryg mod ryg! Op mod min ryg! 868 00:58:51,483 --> 00:58:52,792 Få ram på panserne. 869 00:58:53,442 --> 00:58:54,448 Tikka! 870 00:58:59,942 --> 00:59:01,042 Ward? 871 00:59:04,233 --> 00:59:05,250 Ward! 872 00:59:06,733 --> 00:59:07,917 Vil du prøve? 873 00:59:10,650 --> 00:59:12,083 Jeg har set Tikka. Ud! 874 00:59:14,942 --> 00:59:16,750 Tikka! Kom ned! 875 00:59:19,108 --> 00:59:20,292 Ward! Denne vej. 876 00:59:32,192 --> 00:59:33,208 Iværksæt. 877 00:59:33,733 --> 00:59:34,792 Javel. 878 00:59:35,817 --> 00:59:37,958 Fremad! Kom så! Fremad! 879 01:00:04,192 --> 01:00:05,208 Hun er Inferni. 880 01:00:10,483 --> 01:00:11,667 Sikke et helvede. 881 01:00:12,358 --> 01:00:15,167 Vil du forklare det for mig, chef? 882 01:00:15,900 --> 01:00:16,917 Leilah. 883 01:00:21,692 --> 01:00:22,750 Leilah var her. 884 01:00:23,150 --> 01:00:24,750 Hvad snakker du om? 885 01:00:28,608 --> 01:00:30,292 Hun skulle dræbe Tikka, 886 01:00:30,775 --> 01:00:33,191 - Tikka gjorde det. - Hun søger sin Stav. 887 01:00:33,192 --> 01:00:34,649 - Ja. - Og den har Tikka? 888 01:00:34,650 --> 01:00:38,458 - Ja. - Og de betjente, hun flygtede med... 889 01:00:40,400 --> 01:00:41,406 ...Ward og... 890 01:00:41,942 --> 01:00:43,899 Hvad? Jakoby. 891 01:00:43,900 --> 01:00:45,857 Orkbetjenten fra stationen. 892 01:00:45,858 --> 01:00:47,792 De aner ikke, hvem Tikka er. 893 01:00:48,900 --> 01:00:50,274 Der er gået 20 år. 894 01:00:50,275 --> 01:00:51,941 Hvad betyder det? 895 01:00:51,942 --> 01:00:53,833 I 20 år har jeg jagtet Leilah. 896 01:00:54,858 --> 01:00:56,167 Uden sin Stav... 897 01:00:56,775 --> 01:00:57,875 ...er hun sårbar. 898 01:01:08,275 --> 01:01:12,399 - Der er ikke tid til shopping. - Alle leder efter to betjente. 899 01:01:12,400 --> 01:01:13,607 Vi må skifte tøj. 900 01:01:13,608 --> 01:01:15,399 Nå ja. 901 01:01:15,400 --> 01:01:19,691 At løbe gennem en Fogteeth-fest er ikke godt nærpolitiarbejde. 902 01:01:19,692 --> 01:01:22,774 Vi er i live, og vi har Tryllestaven. 903 01:01:22,775 --> 01:01:25,774 Orker bærer nag. Jeg siger det bare. 904 01:01:25,775 --> 01:01:26,941 Det siger du ikke. 905 01:01:26,942 --> 01:01:28,583 Kom med mig. Kom så. 906 01:01:28,608 --> 01:01:29,614 Tikka. 907 01:01:31,483 --> 01:01:32,583 Tak, frue. 908 01:02:11,692 --> 01:02:14,708 Tag din kæreste med ud herfra. Afgang. 909 01:02:18,817 --> 01:02:20,982 Du skal ud herfra. Nu. 910 01:02:20,983 --> 01:02:21,989 I guder... 911 01:02:47,525 --> 01:02:50,649 Syv med maskinpistoler til højre, fem til venstre. 912 01:02:50,650 --> 01:02:52,000 Nogle idioter midt i. 913 01:02:58,317 --> 01:02:59,500 Betjent Ward. 914 01:03:00,733 --> 01:03:02,107 Vi skal tale sammen. 915 01:03:02,108 --> 01:03:03,816 Poison, hvordan går det? 916 01:03:03,817 --> 01:03:06,024 Det skete noget lort til aften. 917 01:03:06,025 --> 01:03:09,524 Mine venner og politiet vil halshugge dig, 918 01:03:09,525 --> 01:03:11,816 Fogteeth-banden vil halshugge dig. 919 01:03:11,817 --> 01:03:15,732 Ja, sådan virker jeg på folk. Hvordan tror du, min kone har det? 920 01:03:15,733 --> 01:03:17,917 Jeg vil bare beskytte dig. 921 01:03:19,567 --> 01:03:24,066 Få dig hjem i god behold med alle dine synder tilgivet. 922 01:03:24,067 --> 01:03:25,732 Men jeg skal have den Stav. 923 01:03:25,733 --> 01:03:27,542 Vil du gøre det rette? 924 01:03:28,275 --> 01:03:32,316 Hjælp mig til at gå igen og til at elske med konen igen. 925 01:03:32,317 --> 01:03:34,333 Hjælp mig af den lortepose. 926 01:03:36,733 --> 01:03:40,732 Giv mig Staven, ellers sømmer jeg alle døre til 927 01:03:40,733 --> 01:03:43,066 og brænder stedet ned til grunden. 928 01:03:43,067 --> 01:03:47,958 Så vil jeg samle Staven op fra asken, og jeg vil grine. 929 01:03:49,817 --> 01:03:52,274 Jeg skal lige snakke med min ven. 930 01:03:52,275 --> 01:03:55,250 Jeg er ved at miste tålmodigheden. 931 01:04:04,733 --> 01:04:06,316 Lad os give ham Staven. 932 01:04:06,317 --> 01:04:07,774 - Hvad? - Hør her, 933 01:04:07,775 --> 01:04:10,149 ellers dør alle herinde, 934 01:04:10,150 --> 01:04:12,191 og så tager han Staven alligevel. 935 01:04:12,192 --> 01:04:14,208 Jeg giver ikke Staven til ham. 936 01:04:15,067 --> 01:04:16,292 Over mit lig. 937 01:04:16,900 --> 01:04:18,816 Han må slå mig ihjel først. 938 01:04:18,817 --> 01:04:20,917 Vil du dø i en ildkamp 939 01:04:21,275 --> 01:04:23,357 i en lurvet stripbar? 940 01:04:23,358 --> 01:04:24,958 Er det, hvad du vil? 941 01:04:25,567 --> 01:04:27,774 - Jeg vil ikke dø. - Ved du hvad? 942 01:04:27,775 --> 01:04:31,524 Nu vil jeg dø. Op i røven med det. Lad os gøre det nu. 943 01:04:31,525 --> 01:04:33,066 Lad os dø i en stripbar. 944 01:04:33,067 --> 01:04:34,941 Lige nu og her. Er du klar? 945 01:04:34,942 --> 01:04:36,875 Men gid du var en bedre skytte. 946 01:04:39,358 --> 01:04:41,857 - Hvad siger hun? - At Djævlen kommer. 947 01:04:41,858 --> 01:04:44,042 Djævlen er derude i kørestolen. 948 01:04:44,775 --> 01:04:47,107 - Kom så. På tre. En... - Vi gør det. 949 01:04:47,108 --> 01:04:48,750 ...to, tre. 950 01:05:10,108 --> 01:05:11,500 Satans også. 951 01:05:36,275 --> 01:05:37,708 LAPD! 952 01:05:41,025 --> 01:05:42,316 Hvem er hun? 953 01:05:42,317 --> 01:05:44,917 Inferni. Hun vil have sin Stav! 954 01:05:48,567 --> 01:05:49,573 Løb! 955 01:06:18,233 --> 01:06:20,792 Jeg er ikke betjent efter i aften, vel? 956 01:06:21,275 --> 01:06:23,208 Nej. Det er jeg heller ikke. 957 01:06:25,483 --> 01:06:28,750 Vi bør nok bruge tiden på 958 01:06:29,358 --> 01:06:32,250 - at prøve at overleve. - Overleve? 959 01:06:35,275 --> 01:06:36,833 Mit job er alt, jeg har. 960 01:06:37,317 --> 01:06:39,732 Jeg er betjent, og hvis jeg dør i nat, 961 01:06:39,733 --> 01:06:43,375 vil jeg være betjent for evigt, en helt for evigt. 962 01:06:43,900 --> 01:06:48,708 Hvorfor vil du dø for en verden, som skider på dig? 963 01:06:49,733 --> 01:06:54,708 Orker valgte forkert for længe siden, og de har betalt prisen lige siden. 964 01:06:55,658 --> 01:06:59,675 Når Orker ser mig... ser de en mand. 965 01:07:00,275 --> 01:07:02,066 En, som vil være Menneske. 966 01:07:02,067 --> 01:07:06,125 Når Mennesker ser mig, ser de et dyr. De hader mig. 967 01:07:06,900 --> 01:07:08,399 De hader dig ikke. 968 01:07:08,400 --> 01:07:11,441 Vi kan mærke, om folk kan lide os eller ej. 969 01:07:11,442 --> 01:07:12,667 Som dig, Ward. 970 01:07:13,150 --> 01:07:17,583 Da du kom ud af huset med rendyrket had i blikket. 971 01:07:18,567 --> 01:07:21,250 Rendyrket had. 972 01:07:23,275 --> 01:07:25,583 Jeg har forklaret det, ikke? 973 01:07:29,983 --> 01:07:34,125 Hvorfor fortalte du ikke sandheden om, at du hjalp den unge Ork? 974 01:07:35,858 --> 01:07:41,208 Jeg ved ikke, om det havde ændret... noget som helst, men måske. 975 01:07:42,150 --> 01:07:43,500 Jeg blev forvirret. 976 01:07:44,692 --> 01:07:48,750 Og for Mennesker er alt så endegyldigt. 977 01:07:49,983 --> 01:07:52,232 I siger noget, og så er det lov, 978 01:07:52,233 --> 01:07:54,107 og man kan ikke lave det om. 979 01:07:54,108 --> 01:07:58,000 Du skal sige det til mig. Jeg siges at være din partner. 980 01:07:58,608 --> 01:08:01,482 Skidt med de andre, men fortæl mig sandheden. 981 01:08:01,483 --> 01:08:03,232 Du må ikke lyve for mig. 982 01:08:03,233 --> 01:08:06,792 Jeg skal altså stole på dig, som ikke stoler på mig. 983 01:08:09,483 --> 01:08:10,667 En god pointe. 984 01:08:17,358 --> 01:08:18,583 Du arbejder godt. 985 01:08:20,150 --> 01:08:23,208 Og folk er hårde ved dig, og derfor... 986 01:08:24,608 --> 01:08:26,417 ...er du hård ved dig selv. 987 01:08:38,483 --> 01:08:39,917 Hold da op, din tosse. 988 01:08:40,358 --> 01:08:41,399 Er du klar over, 989 01:08:41,400 --> 01:08:43,875 at du er den, jeg gerne vil være? 990 01:08:44,567 --> 01:08:45,708 Du er frygtløs. 991 01:08:46,358 --> 01:08:48,375 Du ved altid, hvad du skal gøre. 992 01:08:48,983 --> 01:08:53,708 Det, du gjorde til aften, er det, en Ork skal gøre for at blive af blodet. 993 01:08:54,525 --> 01:08:56,417 En meget tapper handling. 994 01:08:57,775 --> 01:09:00,083 For mig er du et Menneske af blodet. 995 01:09:02,067 --> 01:09:03,667 Jeg var engang som dig. 996 01:09:04,775 --> 01:09:08,083 Man tror, man kan frelse alle og fikse alt. 997 01:09:11,067 --> 01:09:13,417 Nu lader jeg, som om jeg er en god fyr. 998 01:09:17,358 --> 01:09:18,708 Du er stadig god. 999 01:09:22,358 --> 01:09:23,500 Er vi venner? 1000 01:09:24,025 --> 01:09:24,941 Nej, Nick. 1001 01:09:24,942 --> 01:09:26,750 Vi er ikke venner. 1002 01:09:29,900 --> 01:09:31,792 Du vil ikke have mig som ven. 1003 01:10:01,608 --> 01:10:03,191 Vis mig hænderne. 1004 01:10:03,192 --> 01:10:04,941 Rodriguez, hvad laver du? 1005 01:10:04,942 --> 01:10:06,732 Vis mig hænderne. 1006 01:10:06,733 --> 01:10:09,107 - Jeg ringede til dig. - Vis mig dem. 1007 01:10:09,108 --> 01:10:11,274 - Er du med i det her? - Med i hvad? 1008 01:10:11,275 --> 01:10:14,482 Jeg hørte på radioen, at du dræbte nogle betjente. 1009 01:10:14,483 --> 01:10:15,566 Sænk dit våben. 1010 01:10:15,567 --> 01:10:17,691 - Hold din kæft. - De gutter... 1011 01:10:17,692 --> 01:10:19,042 Læg våbnet. 1012 01:10:19,525 --> 01:10:22,232 - Stop. Bare rolig. - Læg våbnet. 1013 01:10:22,233 --> 01:10:23,482 Læg det. Nu. 1014 01:10:23,483 --> 01:10:26,274 - Rodriquez, hør nu efter. - Gå væk fra våbnet. 1015 01:10:26,275 --> 01:10:27,281 Hør efter! 1016 01:10:27,692 --> 01:10:31,958 Kollegerne ville dræbe os på grund af en Tryllestav. 1017 01:10:32,192 --> 01:10:33,732 Vi har en Stav. 1018 01:10:33,733 --> 01:10:35,458 Vi har en Tryllestav. 1019 01:10:37,900 --> 01:10:39,024 Vis mig Staven. 1020 01:10:39,025 --> 01:10:42,024 Vis ham ikke en skid. Han skyder os og tager den. 1021 01:10:42,025 --> 01:10:43,031 Jakoby. 1022 01:10:58,525 --> 01:10:59,792 For fanden da. 1023 01:11:02,608 --> 01:11:04,024 Først og fremmest 1024 01:11:04,025 --> 01:11:06,107 må vi holde den fra skurkene. 1025 01:11:06,108 --> 01:11:08,816 - Jeg ringer lige. Sæt den ned. - Okay. 1026 01:11:08,817 --> 01:11:11,066 - Sæt den ned. Gå væk. - Rodriquez... 1027 01:11:11,067 --> 01:11:13,732 Hvad satan? Er det en Elver? 1028 01:11:13,733 --> 01:11:15,982 - Rodriguez... - Gå væk, for fanden. 1029 01:11:15,983 --> 01:11:18,232 - Læg telefonen. - Jeg ringer til FBI. 1030 01:11:18,233 --> 01:11:20,399 - Det er proceduren. - Hør nu på mig. 1031 01:11:20,400 --> 01:11:23,566 - Slap af! - Vi ved ikke, hvem der er korrupte. 1032 01:11:23,567 --> 01:11:25,691 - Læg telefonen. - Hold mund. 1033 01:11:25,692 --> 01:11:26,899 - Læg så... - Vent. 1034 01:11:26,900 --> 01:11:28,083 Fortæl dem ikke noget. 1035 01:11:29,775 --> 01:11:31,792 En sherif siger, han har Staven. 1036 01:11:34,150 --> 01:11:35,191 Ja. 1037 01:11:35,192 --> 01:11:36,708 De vil vide, hvor vi er. 1038 01:11:37,400 --> 01:11:38,583 Giv mig telefonen. 1039 01:11:39,275 --> 01:11:40,458 Giv mig telefonen. 1040 01:11:42,192 --> 01:11:43,292 Hvem er du? 1041 01:11:43,775 --> 01:11:44,781 Hvem er du? 1042 01:11:45,608 --> 01:11:46,958 Fyren med Staven. 1043 01:11:50,442 --> 01:11:51,857 Du ringede til os. 1044 01:11:51,858 --> 01:11:52,917 Hvor er I? 1045 01:11:54,150 --> 01:11:55,156 Hør her. 1046 01:11:56,942 --> 01:11:59,625 Jeg har Staven. Men jeg skal bruge noget. 1047 01:12:00,483 --> 01:12:03,458 - Tilgivelse. - Hvis jeg giver jer Staven, 1048 01:12:03,942 --> 01:12:05,292 og det skulle ske, 1049 01:12:06,025 --> 01:12:08,375 at nogen anklagede mig for 1050 01:12:08,983 --> 01:12:12,274 noget lort som at dræbe nogle betjente. 1051 01:12:12,275 --> 01:12:14,774 Sådan noget kan du ordne, ikke? 1052 01:12:14,775 --> 01:12:16,941 Hvis du beskyttede et magisk våben 1053 01:12:16,942 --> 01:12:22,024 mod for eksempel korrupte individer... ville du ikke blive sigtet. 1054 01:12:22,025 --> 01:12:24,941 Det var præcis, hvad der skete. Rent hypotetisk. 1055 01:12:24,942 --> 01:12:27,149 En som du kunne begrave sagen, ikke? 1056 01:12:27,150 --> 01:12:30,250 - Har du Elverpigen? - Ja. 1057 01:12:40,650 --> 01:12:42,899 Vi har kun en omtrentlig position. 1058 01:12:42,900 --> 01:12:44,274 Kom i gang! Vi kører. 1059 01:12:44,275 --> 01:12:45,281 Vi kører! 1060 01:12:49,067 --> 01:12:51,042 - Telefonen døde. - Fandens. 1061 01:12:53,275 --> 01:12:55,399 - Godt... - Nej, vent lige... 1062 01:12:55,400 --> 01:12:56,566 Vent lige lidt. 1063 01:12:56,567 --> 01:12:57,857 Han skal i håndjern. 1064 01:12:57,858 --> 01:13:00,649 - Ingen skal i håndjern. - Det ser ikke godt ud. 1065 01:13:00,650 --> 01:13:02,941 En skide Ork og nogle døde betjente? 1066 01:13:02,942 --> 01:13:04,649 Hvad fanden skal det sige? 1067 01:13:04,650 --> 01:13:08,066 Jeg er bare ærlig. De ønsker, Jakoby er skyldig. 1068 01:13:08,067 --> 01:13:09,625 Uanset om han er det. 1069 01:13:09,650 --> 01:13:13,357 Hvis de ser, han ikke er i håndjern, skyder de jer begge. 1070 01:13:13,358 --> 01:13:14,566 Læg ham i håndjern. 1071 01:13:14,567 --> 01:13:16,750 - Ward, det er okay. - Fingrene væk. 1072 01:13:17,942 --> 01:13:21,417 Vi kan ikke løbe hele natten. Bare gør det. 1073 01:13:22,400 --> 01:13:23,833 Det skal have en ende. 1074 01:13:25,108 --> 01:13:26,114 Gør det. 1075 01:13:30,775 --> 01:13:31,792 Tag min pistol. 1076 01:13:34,317 --> 01:13:35,323 Vend dig om. 1077 01:13:36,442 --> 01:13:37,448 Ward... 1078 01:13:37,817 --> 01:13:39,333 Jeg vil ikke i fængsel. 1079 01:13:39,942 --> 01:13:41,524 De flår mig levende. 1080 01:13:41,525 --> 01:13:44,274 Du kommer ikke i fængsel. Du har intet gjort. 1081 01:13:44,275 --> 01:13:45,750 Jeg skød dem alle. 1082 01:13:45,858 --> 01:13:48,292 Ward, hold mund og få en advokat. 1083 01:13:50,275 --> 01:13:52,542 Indenfor! Løb! 1084 01:13:59,150 --> 01:14:00,156 Hvad var det? 1085 01:14:01,483 --> 01:14:02,792 Flot. Befri mig. 1086 01:14:02,817 --> 01:14:04,191 Så du noget? 1087 01:14:04,192 --> 01:14:05,524 Nej, ingenting. 1088 01:14:05,525 --> 01:14:07,250 Gå væk fra vinduet! 1089 01:15:05,983 --> 01:15:07,250 Forræder. 1090 01:15:36,358 --> 01:15:37,625 Lort. 1091 01:15:51,442 --> 01:15:53,417 - Ward. - Få mig ud. 1092 01:15:53,900 --> 01:15:54,958 Få mig ud! 1093 01:16:34,775 --> 01:16:35,781 Pis. 1094 01:16:38,942 --> 01:16:41,816 Jeg sagde jo, at Orker bærer nag. 1095 01:16:41,817 --> 01:16:44,191 Jeg sigter jer ikke for kørslen. 1096 01:16:44,192 --> 01:16:47,857 Men sæt jer ind i bilerne og kør pænt hjem. 1097 01:16:47,858 --> 01:16:49,607 Du skal 1098 01:16:49,608 --> 01:16:52,000 få din fede, Shrek-agtige røv 1099 01:16:52,525 --> 01:16:54,066 ind i bilen igen og køre 1100 01:16:54,067 --> 01:16:56,232 direkte hjem til Fiona. 1101 01:16:56,233 --> 01:16:57,833 Vil du i fængsel? 1102 01:16:58,900 --> 01:17:00,958 Fortæl idioterne på Orkisk, 1103 01:17:01,442 --> 01:17:04,566 at de skal skrubbe ind i bilerne og køre hjem, 1104 01:17:04,567 --> 01:17:08,167 - ellers ryger de alle i fængsel. - Men de taler engelsk. 1105 01:17:08,692 --> 01:17:10,316 I forstår ham, ikke? 1106 01:17:10,317 --> 01:17:11,816 Taler I engelsk? 1107 01:17:11,817 --> 01:17:12,958 Selvfølgelig. 1108 01:17:21,775 --> 01:17:23,250 Bring dem til kirken. 1109 01:17:41,400 --> 01:17:42,406 Altså... 1110 01:17:44,192 --> 01:17:45,417 Jeg er tilflytter. 1111 01:17:46,442 --> 01:17:47,917 Jeg voksede op i Miami. 1112 01:17:48,900 --> 01:17:52,607 Der er gode, stærke Orkfællesskaber. 1113 01:17:52,608 --> 01:17:55,750 Vi holdt gadefester sammen med Dværge og Mennesker. 1114 01:17:56,733 --> 01:17:58,417 Det var sgu sjovt, mand. 1115 01:18:01,025 --> 01:18:02,500 Jeg var ikke kriminel. 1116 01:18:03,608 --> 01:18:04,917 Jeg var buschauffør. 1117 01:18:07,233 --> 01:18:08,566 Så tog jeg til L.A. 1118 01:18:08,567 --> 01:18:10,583 Englenes skide by, ikke? 1119 01:18:11,733 --> 01:18:16,000 Jeg vil sætte pris på, at du ser på mig, når jeg taler til dig. 1120 01:18:17,317 --> 01:18:20,000 Jeg så, hvor dårligt systemet er. 1121 01:18:20,650 --> 01:18:24,399 Orker fanget mellem politiet og gangsterne. 1122 01:18:24,400 --> 01:18:26,583 Elvere tjener penge på os. 1123 01:18:27,067 --> 01:18:29,066 - Så jeg oprettede... - Tikka. 1124 01:18:29,067 --> 01:18:30,583 ...mit fællesskab. 1125 01:18:31,317 --> 01:18:33,500 Vi har vores eget nu. 1126 01:18:34,817 --> 01:18:36,042 Hver måned... 1127 01:18:37,567 --> 01:18:39,167 Se på mig, skiderik. 1128 01:18:39,733 --> 01:18:40,739 Undskyld. 1129 01:18:41,817 --> 01:18:43,000 Hver måned... 1130 01:18:44,650 --> 01:18:46,083 ...holder jeg en fest. 1131 01:18:47,317 --> 01:18:49,250 Alle bliver fulde og får mad. 1132 01:18:50,317 --> 01:18:51,417 Alle racer 1133 01:18:52,067 --> 01:18:54,542 fester sammen med én regel. 1134 01:18:56,108 --> 01:18:57,250 Ingen skydevåben. 1135 01:18:59,067 --> 01:19:00,708 Efter flere år med fred... 1136 01:19:02,400 --> 01:19:04,208 ...hvem kommer så med våben? 1137 01:19:05,983 --> 01:19:07,024 Det gør vi. 1138 01:19:07,025 --> 01:19:09,250 - Dramaet? - Os. 1139 01:19:11,650 --> 01:19:13,958 Viser ingen respekt for vores fest? 1140 01:19:15,317 --> 01:19:17,000 Det skide politi! 1141 01:19:18,942 --> 01:19:21,417 En halvblods-Ork. 1142 01:19:22,067 --> 01:19:24,083 Opvokset blandt Mennesker. 1143 01:19:24,733 --> 01:19:26,441 Ingen har vist ham respekt. 1144 01:19:26,442 --> 01:19:27,542 Hvad siger han? 1145 01:19:28,983 --> 01:19:30,024 Han spiller rar. 1146 01:19:30,025 --> 01:19:32,417 Ikke noget, jeg ikke har hørt før. 1147 01:19:32,900 --> 01:19:36,107 Din makker kan godt lide at sige, han har en Orkven. 1148 01:19:36,108 --> 01:19:41,357 Pis. Jeg hænger på den skid. 1149 01:19:41,358 --> 01:19:42,774 - Seriøst? - Altså, 1150 01:19:42,775 --> 01:19:45,482 vi går ikke ligefrem på natklub sammen. 1151 01:19:45,483 --> 01:19:46,489 Ward. 1152 01:19:49,942 --> 01:19:52,417 Hvor er Tryllestaven? 1153 01:19:53,025 --> 01:19:54,542 Hvilken Tryllestav? 1154 01:19:55,650 --> 01:19:57,566 - Vi er i familie. - Hej, Nick, 1155 01:19:57,567 --> 01:20:00,482 Han vil trænge ind i dit hoved. Hold ham ude. 1156 01:20:00,483 --> 01:20:03,542 Jeg vil ikke ind i hans hoved. Jeg er i hans sjæl. 1157 01:20:04,858 --> 01:20:06,333 Vi er ens. 1158 01:20:06,942 --> 01:20:09,792 - Nu skal du høre, hvor Staven er. - Ja. 1159 01:20:11,608 --> 01:20:13,667 Oppe i røven på dig. 1160 01:20:21,400 --> 01:20:22,583 Hvor er Staven? 1161 01:20:25,900 --> 01:20:27,333 Giv dem nogle tæsk. 1162 01:20:50,275 --> 01:20:52,208 Gør dem ikke mere. 1163 01:20:57,067 --> 01:20:58,375 Rundtand. 1164 01:20:59,150 --> 01:21:00,333 Uægte Ork. 1165 01:21:01,483 --> 01:21:02,625 Halvblodskujon. 1166 01:21:04,567 --> 01:21:07,667 Hvor er Staven? 1167 01:21:08,900 --> 01:21:10,667 Hvilken Stav? 1168 01:21:14,358 --> 01:21:16,083 Dit forpulede svin! 1169 01:21:16,983 --> 01:21:18,649 Hvor er 1170 01:21:18,650 --> 01:21:20,917 den Stav? 1171 01:21:22,942 --> 01:21:24,774 Hvilken Stav? 1172 01:21:24,775 --> 01:21:26,375 Der er ingen Stav. 1173 01:21:35,400 --> 01:21:37,500 Altamira tror, der er en Stav. 1174 01:21:38,233 --> 01:21:40,375 Politiet tror, der er en Stav. 1175 01:21:41,108 --> 01:21:43,875 FBI tror, der er en Stav. 1176 01:21:44,608 --> 01:21:48,125 Jeg tror, der er en Stav! 1177 01:21:49,942 --> 01:21:52,375 Der er ingen Stav. 1178 01:21:52,483 --> 01:21:54,458 Ghetto-røverhistorier. 1179 01:21:58,733 --> 01:21:59,792 Kom med Elveren. 1180 01:22:06,067 --> 01:22:08,857 Jeg vil dække jer med hendes varme blod. 1181 01:22:08,858 --> 01:22:10,774 Hun er ikke indblandet. 1182 01:22:10,775 --> 01:22:13,941 Hvor er Staven? 1183 01:22:13,942 --> 01:22:16,250 Vi er politibet... 1184 01:22:16,650 --> 01:22:17,750 ...betjente. 1185 01:22:18,567 --> 01:22:20,583 I må ikke behandle os sådan. 1186 01:22:34,692 --> 01:22:35,958 Dræb dem. 1187 01:22:45,233 --> 01:22:47,208 Se dine venner dø, Elver. 1188 01:22:58,317 --> 01:23:01,750 Du gav ikke efter. Du fortjener at blive af blodet. 1189 01:23:04,525 --> 01:23:06,667 Du var blevet en super Ork. 1190 01:23:09,400 --> 01:23:12,542 Jeg er... en super Ork. 1191 01:23:22,150 --> 01:23:24,250 Min søn får sin jakke i aften. 1192 01:23:26,150 --> 01:23:27,156 Mikey. 1193 01:23:46,983 --> 01:23:48,542 Farvel, partner. 1194 01:23:55,567 --> 01:23:56,833 Hvorfor tøver du? 1195 01:24:04,150 --> 01:24:05,375 Far. 1196 01:24:05,692 --> 01:24:06,958 Jeg kender ham. 1197 01:24:08,692 --> 01:24:09,698 Ward... 1198 01:24:09,900 --> 01:24:13,625 Han hjalp mig med at flygte fra politiet. 1199 01:24:13,775 --> 01:24:15,083 Det er ham... 1200 01:24:16,442 --> 01:24:17,667 ...som jeg lod gå. 1201 01:24:19,317 --> 01:24:22,208 Han reddede mit liv. Jeg kan ikke dræbe ham. 1202 01:24:29,108 --> 01:24:30,114 Gå hjem. 1203 01:24:33,567 --> 01:24:34,708 Smut med dig. 1204 01:25:16,025 --> 01:25:18,667 Fuck dig, din grønne lortetryne. 1205 01:25:18,692 --> 01:25:19,816 Skyd så, kælling. 1206 01:25:19,817 --> 01:25:22,149 - Tig mig om det. - Skyd mig, kælling. 1207 01:25:22,150 --> 01:25:23,399 Fuck dig. 1208 01:25:23,400 --> 01:25:25,857 - Vis respekt. - Fuck dig. Gør det. Skyd. 1209 01:25:25,858 --> 01:25:27,167 Skyd, dit svin. 1210 01:25:28,108 --> 01:25:29,114 Så er det nu, 1211 01:25:29,650 --> 01:25:30,656 Nej! 1212 01:26:25,442 --> 01:26:28,583 Det er en Profeti, for han er genopstået. 1213 01:27:04,192 --> 01:27:05,198 Ward? 1214 01:27:05,817 --> 01:27:06,917 Hvad skete der? 1215 01:27:08,317 --> 01:27:12,792 - Ingenting. Hvorfor? - Noget er der sket. Jeg har det så godt. 1216 01:27:15,150 --> 01:27:17,583 Nej, kom nu bare. 1217 01:27:31,650 --> 01:27:32,708 Er du en Bright? 1218 01:27:33,483 --> 01:27:34,917 Er du en skide Bright? 1219 01:27:35,608 --> 01:27:38,774 Det havde været rart at vide, da vi var på røven. 1220 01:27:38,775 --> 01:27:41,899 Vi kunne have fløjet med en magisk helikopter. 1221 01:27:41,900 --> 01:27:46,292 Jeg er begynder. Jeg kender kun nogle få besværgelser. 1222 01:27:47,275 --> 01:27:49,000 Hun taler godt engelsk nu. 1223 01:27:49,817 --> 01:27:51,167 Nu stoler jeg på dig. 1224 01:27:53,067 --> 01:27:55,500 Du må få styr på det her. 1225 01:27:55,817 --> 01:27:59,066 Du tryller os til Palm Springs eller noget. 1226 01:27:59,067 --> 01:28:00,875 Jeg reddede din vens liv. 1227 01:28:02,192 --> 01:28:03,625 Er det ikke nok? 1228 01:28:05,608 --> 01:28:07,316 Det er en start, men... 1229 01:28:07,317 --> 01:28:10,292 Ward, stop. Jeg synes, det var en stor ting. 1230 01:28:11,192 --> 01:28:12,250 Tak. 1231 01:28:13,442 --> 01:28:15,732 Tikka, hvem er de Elvere, 1232 01:28:15,733 --> 01:28:17,250 som jagter os? 1233 01:28:18,400 --> 01:28:20,542 De genrejser Den Mørke Fyrste, 1234 01:28:21,567 --> 01:28:23,732 så han kan nedslagte milliarder 1235 01:28:23,733 --> 01:28:27,958 og gøre de overlevende til sine slaver i en ny magisk tidsalder. 1236 01:28:28,942 --> 01:28:29,948 Ikke andet? 1237 01:28:30,233 --> 01:28:33,458 - Det er bare Illuminati-vrøvl - De er Inferni. 1238 01:28:34,108 --> 01:28:36,816 De knuste Illuminati for hundrede år siden. 1239 01:28:36,817 --> 01:28:38,208 Hvor ved du det fra? 1240 01:28:38,733 --> 01:28:40,250 Jeg er også Inferni. 1241 01:28:43,567 --> 01:28:45,125 Men jeg flygtede. 1242 01:28:46,817 --> 01:28:48,750 Lysskjoldet skjulte mig. 1243 01:28:49,400 --> 01:28:53,042 Leilah gav en lejemorder sin Stav til at dræbe mig med. 1244 01:28:59,983 --> 01:29:02,042 Men jeg tog Staven fra hende. 1245 01:29:06,608 --> 01:29:08,667 Hold den væk fra Leilah. 1246 01:29:09,358 --> 01:29:10,482 Hun må ikke 1247 01:29:10,483 --> 01:29:11,857 få sin Stav tilbage. 1248 01:29:11,858 --> 01:29:14,875 Med den kan hun gøre Den Mørke Fyrste stærk igen. 1249 01:29:14,942 --> 01:29:15,857 Hvad er det? 1250 01:29:15,858 --> 01:29:18,042 Hvad er det sorte for noget? 1251 01:29:18,650 --> 01:29:19,750 Hej. Hør... 1252 01:29:21,608 --> 01:29:23,000 Okay. Hør her. 1253 01:29:23,067 --> 01:29:25,000 Du må ikke dø fra os. 1254 01:29:25,817 --> 01:29:29,708 Hold den væk fra hende. Hold Staven væk fra Leilah. 1255 01:29:30,275 --> 01:29:31,500 - Lover I det? - Ja. 1256 01:29:31,608 --> 01:29:34,667 Hun har brug for hjælp. Hun skal på skadestuen. 1257 01:29:35,150 --> 01:29:36,250 Men hvordan? 1258 01:29:39,525 --> 01:29:40,750 Sådan. Kom så. 1259 01:29:41,233 --> 01:29:42,333 Kør. 1260 01:29:45,317 --> 01:29:48,458 Vi lader dig ikke dø. Hvordan kan vi redde dig? 1261 01:29:49,442 --> 01:29:52,458 Kun Lysskjoldet kan hjælpe mig. 1262 01:29:52,858 --> 01:29:54,375 Hvor er de? 1263 01:29:54,858 --> 01:29:55,864 Hjemme. 1264 01:29:57,025 --> 01:29:58,875 - Hjemme. - Hvor er hjemme? 1265 01:30:00,733 --> 01:30:02,417 Huset på Abrams? 1266 01:30:03,108 --> 01:30:04,708 Alle der var døde. 1267 01:30:05,358 --> 01:30:07,208 Der er et bassin. 1268 01:30:09,692 --> 01:30:13,667 Bassinerne er... forbundet som... 1269 01:30:14,442 --> 01:30:17,542 ...et helligt træs rødder. 1270 01:30:19,817 --> 01:30:22,732 Ward, hun er døende. Vi må køre hende tilbage. 1271 01:30:22,733 --> 01:30:24,899 - Vi tager ikke tilbage dertil. - Jo. 1272 01:30:24,900 --> 01:30:27,649 Vi kører på hospitalet. Der er læger. 1273 01:30:27,650 --> 01:30:31,982 Vi overdrager hende og Staven til FBI. Jeg vil have mit liv tilbage. 1274 01:30:31,983 --> 01:30:35,816 Hun bragte mig tilbage fra de døde. 1275 01:30:35,817 --> 01:30:38,316 Nu må du ikke gå fra snøvsen. 1276 01:30:38,317 --> 01:30:40,566 Vi ved ikke, hvad der skete. 1277 01:30:40,567 --> 01:30:42,274 Du må anerkende miraklet. 1278 01:30:42,275 --> 01:30:44,566 - Vi kører ikke tilbage. - Du og jeg 1279 01:30:44,567 --> 01:30:46,417 er almindelige folk. 1280 01:30:46,983 --> 01:30:48,208 Vi betyder intet. 1281 01:30:48,400 --> 01:30:50,208 Folk skriver ikke om os. 1282 01:30:50,358 --> 01:30:53,583 Men det her er som på heltenes tid. 1283 01:30:53,775 --> 01:30:55,816 Jirak var 1284 01:30:55,817 --> 01:30:57,649 halvblods som mig. 1285 01:30:57,650 --> 01:31:00,167 En Ork, ingen tog sig af. 1286 01:31:00,775 --> 01:31:01,781 Han... 1287 01:31:02,400 --> 01:31:06,000 Han forenede De Ni Hære, og de besejrede Den Mørke Fyrste. 1288 01:31:07,358 --> 01:31:11,042 Han var en bonde, som forandrede verden. 1289 01:31:12,692 --> 01:31:14,691 De hævede deres sværd i hyldest. 1290 01:31:14,692 --> 01:31:17,708 I det øjeblik blev han af blodet. 1291 01:31:18,817 --> 01:31:21,042 Han opfyldte en stor Profeti. 1292 01:31:22,692 --> 01:31:24,792 Jeg tror, vi er i en Profeti. 1293 01:31:25,608 --> 01:31:28,417 - Vi er ikke i en Profeti. - Hvordan ved du det? 1294 01:31:28,817 --> 01:31:31,292 Vi er i en stjålet Toyota Corolla. 1295 01:31:31,483 --> 01:31:34,042 - Nej. - Se på mit ansigt. 1296 01:31:34,483 --> 01:31:37,375 Det ligner ikke noget i en Profeti. 1297 01:31:37,858 --> 01:31:40,458 Det ligner noget på en hård aften. 1298 01:31:40,900 --> 01:31:43,232 Vi kører hen til hospitalet, 1299 01:31:43,233 --> 01:31:44,941 og så får FBI styr på det. 1300 01:31:44,942 --> 01:31:46,524 Hold din kæft, Ward, 1301 01:31:46,525 --> 01:31:48,191 og hør på mig. 1302 01:31:48,192 --> 01:31:51,625 Vi må køre tilbage. Vi har intet at se frem til. 1303 01:32:08,650 --> 01:32:10,917 Åh nej. De er fra FBI. 1304 01:32:11,400 --> 01:32:12,542 Åh shit. 1305 01:32:43,275 --> 01:32:44,458 Jeg får den store. 1306 01:32:49,567 --> 01:32:51,625 Det var okay med det store gevær. 1307 01:33:13,442 --> 01:33:15,024 Det der... er en bombe. 1308 01:33:15,025 --> 01:33:16,031 Ja, det er. 1309 01:33:16,817 --> 01:33:19,042 - Skal jeg holde den? - Ja. 1310 01:33:20,025 --> 01:33:21,031 Hvorfor? 1311 01:33:21,650 --> 01:33:22,667 Man ved aldrig. 1312 01:33:30,108 --> 01:33:33,333 Jeg sidder foran dig, du Mørkets Fyrste. 1313 01:33:34,358 --> 01:33:37,583 Det er en ære at tjene dig. 1314 01:33:38,567 --> 01:33:41,333 Jeg vil bringe dig tilbage hertil. 1315 01:33:44,025 --> 01:33:46,232 De kommer. Der! I væggen! 1316 01:33:46,233 --> 01:33:47,458 Skyd gennem væggen! 1317 01:33:52,525 --> 01:33:53,667 Ward! 1318 01:34:09,442 --> 01:34:10,448 Nick! 1319 01:34:16,900 --> 01:34:18,458 Nick! Kom! 1320 01:34:19,567 --> 01:34:20,917 Jakoby! 1321 01:34:34,025 --> 01:34:35,500 Jeg gav hende bomben. 1322 01:34:36,150 --> 01:34:37,167 Man ved aldrig. 1323 01:34:37,608 --> 01:34:38,625 Til venstre. 1324 01:35:43,775 --> 01:35:45,083 Skyd hende! 1325 01:35:48,400 --> 01:35:49,732 Skyd hende! 1326 01:35:49,733 --> 01:35:51,732 Nick, vær rar at skyde hende! 1327 01:35:51,733 --> 01:35:53,208 Skyd! Skyd hende! 1328 01:35:53,817 --> 01:35:54,823 Duk dig! 1329 01:36:12,150 --> 01:36:13,156 Godt klaret. 1330 01:36:31,567 --> 01:36:32,583 Vandet... 1331 01:36:33,275 --> 01:36:34,833 Læg mig i vandet. 1332 01:36:35,733 --> 01:36:36,739 Hej. 1333 01:36:37,150 --> 01:36:39,167 Du er færdig. Jeg klarer resten. 1334 01:37:21,483 --> 01:37:22,583 Hvad så nu? 1335 01:37:24,483 --> 01:37:25,708 Tro på det. 1336 01:37:39,650 --> 01:37:40,833 Hun kommer. 1337 01:37:44,942 --> 01:37:45,948 Nick! 1338 01:38:41,275 --> 01:38:43,042 Hvem fanden er du? 1339 01:38:43,608 --> 01:38:44,792 Jeg er en kriger. 1340 01:38:45,400 --> 01:38:47,333 En præstinde. En elskerinde. 1341 01:38:48,108 --> 01:38:50,917 Jeg er, hvad min herre kræver af mig. 1342 01:38:58,358 --> 01:38:59,875 Kom hjem. 1343 01:39:02,067 --> 01:39:03,458 Kom nu hjem. 1344 01:39:05,525 --> 01:39:06,958 Det kan jeg ikke. 1345 01:39:08,858 --> 01:39:11,250 Drøm med mig igen. 1346 01:39:12,150 --> 01:39:15,417 Det, du elsker, er defekt, råddent. 1347 01:39:20,817 --> 01:39:22,667 Denne mand og Orken... 1348 01:39:24,817 --> 01:39:26,167 ...hvad ser du i dem? 1349 01:39:28,108 --> 01:39:30,583 - De er gode. - Nej. 1350 01:39:40,025 --> 01:39:41,833 Det er på tide at vende hjem. 1351 01:39:44,650 --> 01:39:46,583 Det er på tide at vende hjem. 1352 01:39:47,067 --> 01:39:48,816 Det er for sent. 1353 01:39:48,817 --> 01:39:50,250 Du må vågne op. 1354 01:39:58,233 --> 01:40:00,875 Bare hold mund og slå mig ihjel. 1355 01:40:01,400 --> 01:40:02,875 Hold mund og dræb mig! 1356 01:40:03,358 --> 01:40:05,982 - Det er ikke dig. - Hold mund og dræb mig! 1357 01:40:05,983 --> 01:40:08,417 Det er ikke dig! Det her er dig. 1358 01:40:09,483 --> 01:40:12,375 Hvad har du gjort ved min søster? 1359 01:40:12,858 --> 01:40:15,500 Hvad har du gjort ved hende? 1360 01:40:26,400 --> 01:40:27,406 Pis. 1361 01:40:27,775 --> 01:40:29,732 Hvis du sigtede efter Staven, 1362 01:40:29,733 --> 01:40:31,524 var det et flot skud. 1363 01:40:31,525 --> 01:40:33,458 Men skyd hende i hovedet! 1364 01:40:34,567 --> 01:40:35,573 Sådan her? 1365 01:40:38,983 --> 01:40:41,458 Det kan jeg ikke. Den er tom. 1366 01:40:48,483 --> 01:40:49,489 Nej! 1367 01:40:50,442 --> 01:40:51,792 Du er ikke en Bright. 1368 01:40:53,067 --> 01:40:54,667 Hvis du rører min Stav... 1369 01:40:55,317 --> 01:40:58,708 ...vil den splatte dig ud over væggene. 1370 01:40:59,775 --> 01:41:01,500 Det er sådan set planen. 1371 01:41:02,608 --> 01:41:04,333 Jeg vil dræbe os alle. 1372 01:41:11,442 --> 01:41:12,542 Ward... 1373 01:41:13,067 --> 01:41:14,375 ...lad være. 1374 01:41:14,942 --> 01:41:15,948 Beklager. 1375 01:41:17,317 --> 01:41:19,042 Vi er i en Profeti, ikke? 1376 01:41:31,108 --> 01:41:32,792 Det er umuligt. 1377 01:41:36,942 --> 01:41:38,792 Hej, Nick, jeg har Staven. 1378 01:41:39,442 --> 01:41:40,357 Hvad nu? 1379 01:41:40,358 --> 01:41:43,750 Måske er du... en Bright, Ward. 1380 01:41:46,067 --> 01:41:47,208 Brug den! 1381 01:41:47,692 --> 01:41:48,708 God idé. 1382 01:41:49,858 --> 01:41:50,958 Giv mig den. 1383 01:41:54,900 --> 01:41:55,917 Ellers dør hun. 1384 01:41:56,650 --> 01:41:57,656 Vykwarus! 1385 01:41:59,233 --> 01:42:01,066 Kampordet er vykwarus. 1386 01:42:01,067 --> 01:42:04,375 Vykwarus! 1387 01:42:11,525 --> 01:42:12,875 Der er en Bright derinde. 1388 01:42:23,358 --> 01:42:24,899 Tikka. 1389 01:42:24,900 --> 01:42:25,906 Tikka! 1390 01:42:28,150 --> 01:42:29,191 Tikka! 1391 01:42:29,192 --> 01:42:30,649 Ward. Det er okay! 1392 01:42:30,650 --> 01:42:32,649 - Hun rullede i. - Hun klarer sig. 1393 01:42:32,650 --> 01:42:35,024 - Det er okay. - Jeg skadede hende ikke. 1394 01:42:35,025 --> 01:42:37,833 - Tikka! - Ward, Tikka klarer den. 1395 01:42:38,067 --> 01:42:39,149 Hun er væk. 1396 01:42:39,150 --> 01:42:41,232 - Tikka! - Tænk på Sophia. 1397 01:42:41,233 --> 01:42:42,333 Kom så, Ward! 1398 01:42:58,692 --> 01:42:59,698 Ork! 1399 01:43:00,608 --> 01:43:01,875 Sænk våbnene. 1400 01:43:02,317 --> 01:43:03,375 Sænk våbnene. 1401 01:43:03,525 --> 01:43:04,750 Ward! 1402 01:43:06,983 --> 01:43:08,208 Ward! 1403 01:43:09,900 --> 01:43:11,066 Nej! 1404 01:43:11,067 --> 01:43:12,073 Daryl! 1405 01:43:12,983 --> 01:43:14,208 Du er i sikkerhed. 1406 01:43:14,692 --> 01:43:16,250 Ward! 1407 01:43:21,442 --> 01:43:22,448 Ward. 1408 01:43:22,817 --> 01:43:23,875 Daryl! 1409 01:43:28,483 --> 01:43:29,500 Ward! 1410 01:43:30,942 --> 01:43:32,292 Ward! 1411 01:44:06,192 --> 01:44:07,198 Daryl! 1412 01:44:07,483 --> 01:44:08,489 Ward! 1413 01:44:08,567 --> 01:44:09,750 Vi klarede den! 1414 01:44:10,317 --> 01:44:11,458 Vi slap ud! 1415 01:44:11,900 --> 01:44:12,906 Jeg har dig. 1416 01:44:13,400 --> 01:44:14,458 Du klarer den. 1417 01:44:14,900 --> 01:44:16,333 Klarer du den? 1418 01:44:17,150 --> 01:44:18,292 Træk vejret. 1419 01:44:19,608 --> 01:44:20,875 Sig noget. 1420 01:44:24,817 --> 01:44:27,917 Nick... se. 1421 01:45:13,275 --> 01:45:15,000 Du er stadig ikke min ven. 1422 01:45:18,525 --> 01:45:20,917 Jeg kan alligevel ikke lide dig. 1423 01:45:24,067 --> 01:45:26,917 Det føles pissesejt at være af blodet, ikke? 1424 01:45:27,608 --> 01:45:28,958 Jo, jeg er ret sej. 1425 01:45:31,483 --> 01:45:32,500 Hej, Nick. 1426 01:45:33,650 --> 01:45:34,656 Ja. 1427 01:45:35,400 --> 01:45:36,667 Fuck magi. 1428 01:45:37,942 --> 01:45:41,875 Jeg synes stadig, det er ret fedt. 1429 01:45:45,858 --> 01:45:47,083 Hvordan har I det? 1430 01:45:47,733 --> 01:45:49,667 - Går det? - Hej. 1431 01:45:50,692 --> 01:45:52,583 Nick, brandmændene er kommet. 1432 01:45:53,400 --> 01:45:56,000 - Vi skulle have været brandmænd. - Ja. 1433 01:45:56,608 --> 01:45:58,417 Må jeg få en aspirin? 1434 01:46:25,692 --> 01:46:27,250 Hej, klanblod. 1435 01:46:27,858 --> 01:46:28,864 Daryl. 1436 01:46:29,608 --> 01:46:31,083 Åh, Daryl. 1437 01:46:31,567 --> 01:46:32,875 Hvordan har du det? 1438 01:46:33,775 --> 01:46:35,042 Har du det godt? 1439 01:46:38,442 --> 01:46:39,357 Ja. 1440 01:46:39,358 --> 01:46:41,000 Jeg er med. 1441 01:46:44,567 --> 01:46:45,625 Pis. 1442 01:46:45,942 --> 01:46:47,542 Det kan ikke være godt. 1443 01:46:47,650 --> 01:46:48,656 Tja... 1444 01:46:49,317 --> 01:46:50,833 Hvorfor er du fri? 1445 01:46:51,233 --> 01:46:54,732 De mener, du er farligere end mig. 1446 01:46:54,733 --> 01:46:57,024 INDSMUGLING TIL PATIENTER FORBUDT 1447 01:46:57,025 --> 01:46:58,031 Hej. 1448 01:47:00,108 --> 01:47:02,292 Du siger ikke et kvæk. 1449 01:47:16,608 --> 01:47:19,250 Vi reagerede bare på et alarmopkald. 1450 01:47:19,317 --> 01:47:22,941 Min partner og jeg... Der skete magiske, mærkelige ting. 1451 01:47:22,942 --> 01:47:25,982 Det, der skete med Brown og Hicks 1452 01:47:25,983 --> 01:47:27,583 og Pollard og Ching... 1453 01:47:27,817 --> 01:47:30,149 De ville have Ward til at skyde mig. 1454 01:47:30,150 --> 01:47:34,107 Han skulle skyde mig, så de kunne få Staven. 1455 01:47:34,108 --> 01:47:36,441 Han ville ikke, for han er god nok. 1456 01:47:36,442 --> 01:47:38,524 Så ville de selv dræbe mig. 1457 01:47:38,525 --> 01:47:42,107 Så han var nødt til at gøre noget med sin pistol. 1458 01:47:42,108 --> 01:47:43,792 Sådan husker jeg det ikke. 1459 01:47:44,483 --> 01:47:46,566 Hvis du tier stille et øjeblik.. 1460 01:47:46,567 --> 01:47:49,107 - Hvad? - ...så stiller de spørgsmålene. 1461 01:47:49,108 --> 01:47:51,857 Det var det, der skete. Jeg sværger. 1462 01:47:51,858 --> 01:47:55,524 Men der er mægtige kræfter på spil. 1463 01:47:55,525 --> 01:47:57,607 - Der var en Elverkvinde. - Nick... 1464 01:47:57,608 --> 01:47:59,232 Hun ejede Staven, ikke? 1465 01:47:59,233 --> 01:48:02,607 Hun var ikke en rar dame. Hun gik pænt klædt. Som dig. 1466 01:48:02,608 --> 01:48:05,024 Men hun var en fæl kvinde. 1467 01:48:05,025 --> 01:48:07,482 - Hun tjente Den Mørke Fyrste. - Nick... 1468 01:48:07,483 --> 01:48:08,649 Jeg ved det. 1469 01:48:08,650 --> 01:48:11,066 - Lad dem spørge. - De skal vide det. 1470 01:48:11,067 --> 01:48:13,441 - Lad ham spørge. - Der var en engel. 1471 01:48:13,442 --> 01:48:16,292 Det var, da gangsterne var efter os. 1472 01:48:16,567 --> 01:48:19,399 - Konteksten er lidt ved siden af. - Tikka. 1473 01:48:19,400 --> 01:48:20,500 Åh, Tikka. 1474 01:48:21,442 --> 01:48:24,357 Meget trist. Tikka var en ung Bright. 1475 01:48:24,358 --> 01:48:25,833 Hun... 1476 01:48:26,108 --> 01:48:29,375 Hun brugte Staven og reddede mit liv. 1477 01:48:29,608 --> 01:48:32,857 Min sjæl var på vej ud af min krop, 1478 01:48:32,858 --> 01:48:34,833 og hun bragte mig tilbage. 1479 01:48:36,983 --> 01:48:37,899 Betjent Ward? 1480 01:48:37,900 --> 01:48:40,708 Vi reagerede på et opkald om uroligheder. 1481 01:48:41,483 --> 01:48:45,524 Da vi nærmede os ejendommen, indså vi, det var et skjulested 1482 01:48:45,525 --> 01:48:48,732 for en yderligtgående gruppe. 1483 01:48:48,733 --> 01:48:50,625 Vi blev straks beskudt 1484 01:48:51,608 --> 01:48:53,708 og anmodede om assistance. 1485 01:48:54,108 --> 01:48:56,542 Og... desværre... 1486 01:48:57,192 --> 01:49:00,066 ...blev politifolk dræbt under skudvekslingen. 1487 01:49:00,067 --> 01:49:01,732 Det var pokkers godt ramt. 1488 01:49:01,733 --> 01:49:03,774 Han vendte sig mod ukendte mål, 1489 01:49:03,775 --> 01:49:06,667 fire af dem, bang, bang, bang, bang, faldt 1490 01:49:07,608 --> 01:49:09,357 som ramt af én kugle. 1491 01:49:09,358 --> 01:49:10,625 Undskyld, fortsæt. 1492 01:49:12,108 --> 01:49:14,250 Gangstere dukkede op, 1493 01:49:14,442 --> 01:49:17,732 og så løb det hele af sporet. 1494 01:49:17,733 --> 01:49:19,750 Var I ikke dukket op... 1495 01:49:20,400 --> 01:49:23,542 ...så var det endt meget galt. 1496 01:49:24,192 --> 01:49:26,750 Så de egentlige helte er jer. 1497 01:49:27,317 --> 01:49:29,042 Så vi vil gerne takke jer. 1498 01:49:29,067 --> 01:49:32,792 Nick, tak de flinke FBI-agenter. 1499 01:49:34,483 --> 01:49:35,489 Tak. 1500 01:49:35,942 --> 01:49:39,792 Lad mig gøre det helt klart. 1501 01:49:40,858 --> 01:49:45,000 Der var ingen Tryllestav. 1502 01:49:46,275 --> 01:49:49,107 Der var ingen magi. 1503 01:49:49,108 --> 01:49:53,417 Bare et par gadebetjente... som passede vores arbejde. 1504 01:49:55,483 --> 01:49:57,458 Jeg ved, hvad her foregår. 1505 01:49:58,775 --> 01:50:00,417 Og det var det, der skete? 1506 01:50:00,942 --> 01:50:03,167 Ja. Det var præcis, hvad der skete. 1507 01:50:03,650 --> 01:50:04,649 Enig? 1508 01:50:04,650 --> 01:50:06,000 Hvad han sagde. 1509 01:50:07,817 --> 01:50:08,875 Helt klart. 1510 01:50:10,358 --> 01:50:14,607 Over for bevæbnede terrorister, som var besatte af oldgamle myter, 1511 01:50:14,608 --> 01:50:16,958 holdt to af vores betjente stand. 1512 01:50:17,400 --> 01:50:21,000 Jeg kan ikke lide at se de svin sammen med Rodriguez. 1513 01:50:21,483 --> 01:50:22,875 Glem det, Ward. 1514 01:50:23,775 --> 01:50:26,024 Vi ved besked, ikke? 1515 01:50:26,025 --> 01:50:27,274 Det er nok. 1516 01:50:27,275 --> 01:50:28,732 Betjent Daryl Ward 1517 01:50:28,733 --> 01:50:32,250 og landets første Orkiske politibetjent, Nicholas Jakoby. 1518 01:50:34,150 --> 01:50:35,167 Betjent Jakoby. 1519 01:50:46,317 --> 01:50:47,542 Betjent Ward. 1520 01:57:08,900 --> 01:57:11,792 Tekster af: Henriette Saffron