1
00:00:22,275 --> 00:00:26,649
"KUN EN BRIGHT KAN STYRE
TRYLLESTAVENS MAKT.
2
00:00:26,650 --> 00:00:28,417
-DEN STORE PROFETIEN 7:15
3
00:00:31,775 --> 00:00:33,875
NETFLIX PRESENTERER
4
00:00:34,400 --> 00:00:36,691
EN ORIGINALFILM FRA NETFLIX
5
00:00:36,692 --> 00:00:38,792
SVINEHUD
6
00:00:38,983 --> 00:00:41,566
GUD SKAPTE ALLE RASER LIKE
- MEN ALVER ER LIKERE
7
00:00:41,567 --> 00:00:45,691
ORKER KJEMPER FOR DERE,
HVEM KJEMPER FOR OSS?
8
00:00:45,692 --> 00:00:48,167
VI DØR MED MAGI
9
00:00:48,400 --> 00:00:50,500
VARSKU
10
00:00:59,400 --> 00:01:02,750
VÆR DEG ORK-SELV
11
00:01:08,317 --> 00:01:10,542
FJERNING AV FEER
12
00:01:13,150 --> 00:01:17,542
JIRAK LEVER
13
00:01:22,733 --> 00:01:26,375
DE HOLDER DEG OPPE FOR Å HOLDE OSS NEDE
14
00:01:27,442 --> 00:01:29,542
INGEN ORKER!
15
00:01:41,358 --> 00:01:44,232
KAUSJONSLÅN
16
00:01:44,233 --> 00:01:48,833
MØRKEFYRSTEN KOMMER TILBAKE
17
00:01:53,150 --> 00:01:54,982
ALVEDISTRIKTET
18
00:01:54,983 --> 00:01:59,774
KUN ALVER
19
00:01:59,775 --> 00:02:04,583
LYSETS SKJOLD
20
00:02:08,150 --> 00:02:10,250
POKKER TA POLITIET
21
00:02:21,567 --> 00:02:22,673
God morgen.
22
00:02:38,192 --> 00:02:39,298
Ward.
23
00:02:40,525 --> 00:02:42,542
Rød saus? Grønn saus?
24
00:02:53,567 --> 00:02:57,042
Skatt, er du våken?
Det er ettermiddag. Du må opp.
25
00:02:57,692 --> 00:02:59,458
Jeg skal lage kaffe.
26
00:03:04,400 --> 00:03:05,917
Der er han.
27
00:03:06,358 --> 00:03:09,542
- God morgen.
- God ettermiddag.
28
00:03:14,483 --> 00:03:16,482
- Kaffe.
- Jeg vet.
29
00:03:16,483 --> 00:03:19,250
- Hva er denne dritten?
- Hva?
30
00:03:23,358 --> 00:03:26,566
Vi har ikke filter.
Jeg måtte bruke en serviett.
31
00:03:26,567 --> 00:03:29,458
- Det ordner seg.
- Jeg bare tygger neste gang.
32
00:03:29,650 --> 00:03:31,107
Å, nå igjen.
33
00:03:31,108 --> 00:03:34,083
Hvorfor er Feen i fuglemateren igjen?
34
00:03:34,442 --> 00:03:36,024
Du sa du drepte den.
35
00:03:36,025 --> 00:03:39,191
- Greit, jeg skal være ærlig.
- Vær så snill.
36
00:03:39,192 --> 00:03:42,107
- Jeg kødder ikke med Feer.
- Den må du kødde med.
37
00:03:42,108 --> 00:03:45,899
Da jeg var liten, kastet fetteren min,
DayDay, steiner på en Fe.
38
00:03:45,900 --> 00:03:48,274
Feen dreit i sin egen hånd
39
00:03:48,275 --> 00:03:51,982
og kastet dritten i øyet hans.
Det så ut som en jævla melon.
40
00:03:51,983 --> 00:03:55,149
- Pisspreik.
- Han mistet nesten øyet.
41
00:03:55,150 --> 00:03:59,024
- Det er ikke sant.
- $ 200. Han som tar seg av biene.
42
00:03:59,025 --> 00:04:00,566
Jeg betaler ikke $ 200.
43
00:04:00,567 --> 00:04:03,649
Jeg har en stor, kjekk,
sterk mann foran meg.
44
00:04:03,650 --> 00:04:05,732
Gå og drep Feen. Tusen takk.
45
00:04:05,733 --> 00:04:09,066
Jeg skal drepe Feen.
La meg drikke opp kaffen.
46
00:04:09,067 --> 00:04:12,149
Den kan drepe deg.
Gjør det før du drikker opp.
47
00:04:12,150 --> 00:04:13,524
Hvordan var jobben?
48
00:04:13,525 --> 00:04:17,524
Den går bra. Mye knivstikking i det siste.
49
00:04:17,525 --> 00:04:21,774
Vi fikk inn en uteligger
som kastet utstyr overalt.
50
00:04:21,775 --> 00:04:22,941
Det var vilt.
51
00:04:22,942 --> 00:04:24,566
Mange bilulykker,
52
00:04:24,567 --> 00:04:27,857
- og en gamling fikk hjerteinfarkt.
- Hva med Orken
53
00:04:27,858 --> 00:04:30,125
som er en LAPD-politimann nå?
54
00:04:30,608 --> 00:04:35,167
- Hvordan funker det?
- Han er klanløs.
55
00:04:35,317 --> 00:04:37,399
Han er som en avskåren finger.
56
00:04:37,400 --> 00:04:38,792
Han er død for oss.
57
00:04:40,733 --> 00:04:42,691
Sjokktraumer på sitt beste.
58
00:04:42,692 --> 00:04:45,083
Så ser man menneskene og Alvene...
59
00:04:49,067 --> 00:04:53,167
- Jeg vil heller ikke ha ham i bilen min.
- Jeg vil ikke at du blir skutt igjen.
60
00:04:55,442 --> 00:04:58,125
Jeg pensjonerer meg om fem år.
61
00:04:59,900 --> 00:05:02,792
Men jeg kan ikke ødelegge pensjonen min.
62
00:05:03,692 --> 00:05:07,542
Greit? Det er mitt verste mareritt.
63
00:05:07,900 --> 00:05:12,792
Vet du hva mitt er?
At de ruller deg inn mens jeg er på jobb.
64
00:05:14,442 --> 00:05:16,500
Det er mitt mareritt.
65
00:05:17,733 --> 00:05:18,958
Kom igjen. Kom hit.
66
00:05:22,025 --> 00:05:23,250
Feen. Nå.
67
00:05:36,233 --> 00:05:39,625
Hei, ikke kødd med politinaboen min.
68
00:05:42,525 --> 00:05:44,750
- God dag, betjent.
- Hva skjer, Mike?
69
00:05:45,233 --> 00:05:47,667
Den Feen har vært hjemme hos meg,
70
00:05:47,775 --> 00:05:49,708
og spist hundematen og greier.
71
00:05:49,900 --> 00:05:53,357
- Jeg ringer myndighetene snart.
- Jeg er myndighetene.
72
00:05:53,358 --> 00:05:55,750
Greit? Spar pengene dine.
73
00:05:56,358 --> 00:05:58,292
Feliv har ingen verdi i dag.
74
00:06:00,108 --> 00:06:02,458
Følg med. Dette blir nok bra.
75
00:06:08,400 --> 00:06:10,042
- Faen!
- Ring bjella.
76
00:06:14,025 --> 00:06:14,941
Pokker.
77
00:06:14,942 --> 00:06:16,250
Se på denne karen.
78
00:06:17,275 --> 00:06:18,399
Sånn, ja.
79
00:06:18,400 --> 00:06:21,667
Nå har du den.
Kverk den lille karen i LAPD-stil.
80
00:06:23,733 --> 00:06:25,792
Du trengte ikke gjøre det sånn.
81
00:06:26,317 --> 00:06:27,423
Det var ekkelt.
82
00:06:27,775 --> 00:06:29,292
Gi deg, G.
83
00:06:29,317 --> 00:06:31,149
- Det er sånt jeg gjør.
- Faen.
84
00:06:31,150 --> 00:06:33,524
Og fortsett med gangstergreiene deres.
85
00:06:33,525 --> 00:06:36,399
Jeg prøve bare å selge huset.
Ikke tenk på det.
86
00:06:36,400 --> 00:06:37,958
Takk for showet.
87
00:06:38,442 --> 00:06:42,000
Han er kul. Morapuleren er gæren.
Har ei heit kone også.
88
00:06:43,067 --> 00:06:44,292
Er du i trøbbel?
89
00:06:45,442 --> 00:06:47,774
Er jeg i trøbbel? Hva sa mora di?
90
00:06:47,775 --> 00:06:51,066
At du havnet i trøbbel på grunn av Nick,
fordi Orker er dumme.
91
00:06:51,067 --> 00:06:53,875
Det er ikke sant. Orker er ikke dumme.
92
00:06:54,358 --> 00:06:58,357
Alle rasene er bare forskjellige. Ok?
93
00:06:58,358 --> 00:07:02,399
Og at de er forskjellige,
betyr ikke at noen er smartere
94
00:07:02,400 --> 00:07:04,191
eller dummere,
95
00:07:04,192 --> 00:07:06,458
eller bedre eller verre enn andre.
96
00:07:06,483 --> 00:07:08,375
Greit? Det er bare...
97
00:07:08,817 --> 00:07:11,833
Alle prøver bare å komme overens og...
98
00:07:12,233 --> 00:07:13,458
...ha et godt liv.
99
00:07:15,817 --> 00:07:16,857
Hva faen...?
100
00:07:16,858 --> 00:07:19,441
Du må ta med deg klær.
Hent noen klær.
101
00:07:19,442 --> 00:07:20,548
Greit.
102
00:07:22,692 --> 00:07:23,875
Hei, partner.
103
00:07:24,275 --> 00:07:26,607
Klar for jobb igjen? Helt frisk igjen?
104
00:07:26,608 --> 00:07:30,816
Hva faen gjør du hjemme hos meg?
Hvorfor står du på plenen min?
105
00:07:30,817 --> 00:07:32,191
Plenen din er død.
106
00:07:32,192 --> 00:07:34,107
Nemlig. Derfor sådde jeg frø
107
00:07:34,108 --> 00:07:36,232
og spredte kumøkk, så den vokser.
108
00:07:36,233 --> 00:07:37,566
Det er ikke kumøkk.
109
00:07:37,567 --> 00:07:40,833
- Hva mener du?
- Det er kloakk fra toaletter.
110
00:07:41,358 --> 00:07:44,857
- Fra renseanlegget.
- Jeg betalte $ 400 for dette.
111
00:07:44,858 --> 00:07:46,750
- Drittpreik.
- Menneskedritt.
112
00:07:46,983 --> 00:07:48,691
Hvorfor tror du jeg komposterer?
113
00:07:48,692 --> 00:07:53,316
Samme det.
Du kommer aldri hit i den igjen.
114
00:07:53,317 --> 00:07:57,191
Jeg var på mangfoldskurs,
og huset ditt er på veien.
115
00:07:57,192 --> 00:08:00,066
- Hei, Nick.
- Sophia. Hva skjer, rockestjerne?
116
00:08:00,067 --> 00:08:01,441
Vi skal til bestemor.
117
00:08:01,442 --> 00:08:04,149
- Bestemor? Vi kjører deg.
- Hold kjeft.
118
00:08:04,150 --> 00:08:07,274
- Dette er ikke Uber.
- Ikke be Nick holde kjeft.
119
00:08:07,275 --> 00:08:10,107
- Han er også en person.
- Takk, lille venn.
120
00:08:10,108 --> 00:08:12,208
Opplyst unge du har.
121
00:08:17,317 --> 00:08:20,691
Ikke tenk på meg.
Bare halt tilbake til grillingen.
122
00:08:20,692 --> 00:08:21,982
Jeg ville kjøre deg...
123
00:08:21,983 --> 00:08:24,625
- Hold kjeft.
- ...tilbake på jobb igjen.
124
00:08:32,483 --> 00:08:33,625
Nydelig låt.
125
00:08:51,442 --> 00:08:52,548
Der er bestemor.
126
00:08:53,150 --> 00:08:54,417
Hei, jeg er...
127
00:08:55,775 --> 00:08:57,625
Ok. Godt å se deg.
128
00:09:00,150 --> 00:09:02,292
Greit, skatt. Hva skjer?
129
00:09:05,150 --> 00:09:07,542
Hva foregår? Hvorfor er du trist?
130
00:09:07,900 --> 00:09:09,006
Hva skjedde?
131
00:09:09,858 --> 00:09:11,583
Jeg vil ikke at du skal dø.
132
00:09:13,192 --> 00:09:14,625
Jeg skal ikke dø.
133
00:09:14,775 --> 00:09:18,083
- Hva prater du om?
- Mamma sa Nick vil få deg drept.
134
00:09:20,608 --> 00:09:24,500
Jeg vet ikke hvorfor hun sa det.
Han gjør ikke det.
135
00:09:25,733 --> 00:09:27,917
Hvorfor må du være i politiet?
136
00:09:28,275 --> 00:09:30,208
Alle hater politiet.
137
00:09:35,275 --> 00:09:36,381
Du…
138
00:09:51,108 --> 00:09:53,149
Du lukter søvnløs.
139
00:09:53,150 --> 00:09:56,732
Jeg har melatonin i bagen.
Ta en før du legger deg,
140
00:09:56,733 --> 00:09:57,982
slå av laptopen,
141
00:09:57,983 --> 00:10:00,316
- få...
- Kanskje jeg ikke sover
142
00:10:00,317 --> 00:10:05,357
fordi jeg har mareritt
om å bli skutt med hagle
143
00:10:05,358 --> 00:10:07,441
mens du kjøpte en burrito.
144
00:10:07,442 --> 00:10:09,542
Men jeg kjøpte den til deg.
145
00:10:09,775 --> 00:10:11,524
- Ja...
- Jeg spiser ikke ku.
146
00:10:11,525 --> 00:10:14,125
Tror du at du kan kjøpe en burrito...
147
00:10:14,733 --> 00:10:16,250
...og gjøre jobben din?
148
00:10:16,525 --> 00:10:18,982
Kan du kjøpe en burrito
og passe på meg,
149
00:10:18,983 --> 00:10:21,458
- slik alle andre politifolk klarer?
- Ja.
150
00:10:23,358 --> 00:10:26,774
Jeg vet du er skuffet over meg.
151
00:10:26,775 --> 00:10:29,792
Jeg vet du syns jeg sviktet deg.
152
00:10:30,650 --> 00:10:32,125
- Vet du hva?
- Jeg...
153
00:10:32,483 --> 00:10:35,149
Det er en ny dag. Tilbake på jobb,
154
00:10:35,150 --> 00:10:36,917
og vi trykker på omstart.
155
00:10:37,942 --> 00:10:40,792
Mottatt. Vi trykker på omstart.
156
00:10:40,858 --> 00:10:42,500
Vi går fremover sammen.
157
00:10:42,775 --> 00:10:44,542
Som venner, sammen.
158
00:10:48,817 --> 00:10:51,542
Vi hører ikke på orkemusikk.
159
00:10:53,275 --> 00:10:55,857
Det er en av tidenes kjærlighetssanger.
160
00:10:55,858 --> 00:10:58,750
Det er en kjærlighetssang i fengsel.
161
00:10:59,733 --> 00:11:02,083
Jeg tror du mangler kjærlighet.
162
00:11:03,192 --> 00:11:05,667
- Hva?
- Med kjærlighet mener jeg...
163
00:11:08,067 --> 00:11:10,542
...fysisk kjærlighet.
164
00:11:13,275 --> 00:11:14,417
Ikke sant?
165
00:11:14,900 --> 00:11:19,208
Jeg trenger ingen fysisk kjærlighet.
Tro meg, jeg klarer meg.
166
00:11:19,483 --> 00:11:23,292
Du kan ikke skjule det, Ward.
Man ser det på mennesker.
167
00:11:24,608 --> 00:11:26,333
- Man ser det?
- Ja.
168
00:11:26,525 --> 00:11:28,899
- Det kalles en mine.
- Jeg har ingen.
169
00:11:28,900 --> 00:11:32,500
- Som minen du har nå.
- Jeg trekker ingen mine.
170
00:11:34,025 --> 00:11:35,149
Hva for mine?
171
00:11:35,150 --> 00:11:39,083
En "menneske som trenger mer
ekteskapelig kjærlighet"-mine.
172
00:11:41,192 --> 00:11:44,107
"Ekteskapelig kjærlighet"?
Så du vet om...
173
00:11:44,108 --> 00:11:46,833
Vis meg en annen mine?
Hvilke andre har vi?
174
00:11:49,942 --> 00:11:54,042
- Hva er det?
- En som ikke får flere pannekaker.
175
00:11:56,233 --> 00:11:58,816
- Vi er glade i pannekaker.
- Jeg har mange.
176
00:11:58,817 --> 00:12:00,316
- Har du mange?
- Mange.
177
00:12:00,317 --> 00:12:04,816
Vis meg minen til en Ork
som bare holder den faens kjeften sin,
178
00:12:04,817 --> 00:12:07,833
ikke sier en dritt
og bare kjører til jobb.
179
00:12:10,608 --> 00:12:13,708
Ja, der har du den! Den kan du!
180
00:12:14,942 --> 00:12:16,566
Den klarer du dødsbra.
181
00:12:16,567 --> 00:12:19,625
Den bør du vise hele tida.
182
00:12:25,525 --> 00:12:27,000
ALVEDISTRIKTET
183
00:12:29,025 --> 00:12:32,232
- Hvorfor kjører du her?
- Det er en snarvei.
184
00:12:32,233 --> 00:12:36,083
- De er hyggelige her.
- Du kan ikke kjøre gjennom Alvebyen.
185
00:12:36,233 --> 00:12:39,042
Du tar livet av meg.
186
00:12:40,900 --> 00:12:44,542
Prøver du å skaffe deg designersko?
187
00:12:44,650 --> 00:12:47,482
Det er bare rike Alver her
188
00:12:47,483 --> 00:12:50,125
som styrer verden og shopper.
189
00:13:09,733 --> 00:13:11,000
Jeg hater Alvebyen.
190
00:13:20,025 --> 00:13:21,833
Selv sjåførene er snobber.
191
00:13:38,650 --> 00:13:40,083
Tilbake alt, Ward?
192
00:13:40,483 --> 00:13:42,774
Hvor er mangfoldskvotearbeideren?
193
00:13:42,775 --> 00:13:46,125
Hva slags partner er Jakoby?
Dansepartneren din?
194
00:13:46,233 --> 00:13:47,357
Sexpartneren din?
195
00:13:47,358 --> 00:13:49,292
For han suger på å ta skurker.
196
00:13:50,442 --> 00:13:52,083
Det er klanlovdritt.
197
00:13:52,483 --> 00:13:54,250
Orker passer på hverandre.
198
00:13:54,358 --> 00:13:57,191
Hvorfor snakker dere
som om jeg valgte ham?
199
00:13:57,192 --> 00:14:00,149
Hva gjør du for å få ham ut av avdelinga?
200
00:14:00,150 --> 00:14:02,691
Gjør han sitt,
har jeg ikke noe imot ham.
201
00:14:02,692 --> 00:14:07,417
Du kan gjøre noe. Du kan skrive et brev,
Han får sparken om vi støtter deg.
202
00:14:07,483 --> 00:14:10,542
Det er et faktum.
Men du tenker bare på deg selv.
203
00:14:11,067 --> 00:14:13,458
Ba jeg om råd?
204
00:14:13,817 --> 00:14:17,816
For jeg tror jeg må vente
til min niende skilsmisse
205
00:14:17,817 --> 00:14:19,816
før rådene dine blir nyttige.
206
00:14:19,817 --> 00:14:24,566
Den var bra. Den var jævlig bra. Notert.
Men den Orkejævelen er ennå der ute
207
00:14:24,567 --> 00:14:26,816
fordi Jakoby satte klanblod fremst.
208
00:14:26,817 --> 00:14:30,333
- Eller så unnslapp jævelen bare.
- Fordi Jakoby lot ham.
209
00:14:31,233 --> 00:14:35,566
Hva skjer neste gang
det morapulende svinet
210
00:14:35,567 --> 00:14:38,149
får en purk til å suge i gang hagla si?
211
00:14:38,150 --> 00:14:39,982
Men denne gangen er det Brown
212
00:14:39,983 --> 00:14:42,167
eller Hicks, eller jeg, for faen.
213
00:14:42,442 --> 00:14:45,417
Hva vil du føle da?
For det vil være din skyld.
214
00:14:46,150 --> 00:14:49,125
Om du er i kista, sier jeg nok...
215
00:14:49,608 --> 00:14:51,982
Ward, din drittsekk.
216
00:14:51,983 --> 00:14:54,691
Hør, jeg fikk en kar inn i bilen min
217
00:14:54,692 --> 00:14:56,941
som hele verden følger med på.
218
00:14:56,942 --> 00:15:00,482
Jeg ba ikke om det.
Jeg vil ikke, men jeg får ikke velge.
219
00:15:00,483 --> 00:15:02,232
Hva om de ansetter flere?
220
00:15:02,233 --> 00:15:05,149
De som støtter Mørkefyrsten,
gjør det alltid.
221
00:15:05,150 --> 00:15:06,375
De valgte ondskap.
222
00:15:06,692 --> 00:15:08,708
Dette skjønner jeg ikke:
223
00:15:08,942 --> 00:15:12,982
Hvordan kan karer som ikke husker
sin barnemors burdag,
224
00:15:12,983 --> 00:15:15,191
ha problemer med en hel rase
225
00:15:15,192 --> 00:15:17,816
over noe som skjedde
for 2000 år siden?
226
00:15:17,817 --> 00:15:19,066
Nå skal du høre.
227
00:15:19,067 --> 00:15:23,732
Hold Jakoby langt faen unna meg. Ok?
Jeg driter i om jeg dreper en Ork.
228
00:15:23,733 --> 00:15:27,083
Forfedrene mine drepte
tusenvis av dem i Russland.
229
00:15:33,942 --> 00:15:37,083
Greit, ro dere ned.
Stajonssjefen kommer.
230
00:15:37,567 --> 00:15:39,500
Jeg holdt av en plass til deg.
231
00:15:40,775 --> 00:15:41,958
Sett i gang, sjef.
232
00:15:42,483 --> 00:15:45,625
- Hyggelig å se deg på jobb igjen, Ward.
- Sjef.
233
00:15:46,150 --> 00:15:48,816
- Treenighet i kveld.
- Er det fetteren din?
234
00:15:48,817 --> 00:15:52,066
- Fullmåne, fredagskveld, hetebølge.
- Nei.
235
00:15:52,067 --> 00:15:56,982
Så bli fort ferdige med utrykningene,
hjelp kollegaene deres med sine,
236
00:15:56,983 --> 00:16:00,107
få meg gjennom denne perioden
uten enda et drap,
237
00:16:00,108 --> 00:16:02,958
så spanderer jeg kaffe.
Ching, ta over.
238
00:16:03,108 --> 00:16:06,857
Hent hagler
og radioer ved opprop, og rykk ut.
239
00:16:06,858 --> 00:16:10,625
Jeg vil ikke se dere her
om det ikke er skurker under pultene.
240
00:16:10,942 --> 00:16:13,149
Tre-Mary-25, Pollard.
241
00:16:13,150 --> 00:16:15,000
Tre-Mary-55, Kim.
242
00:16:15,358 --> 00:16:17,042
Tre-Mary-60, Thomas.
243
00:16:17,400 --> 00:16:19,833
Tre-A-21, Pippen og Gosser.
244
00:16:20,067 --> 00:16:22,732
Tre-A-54, Hancock og Wheeler.
245
00:16:22,733 --> 00:16:25,042
Tre-A-80, Crawford og Duncan.
246
00:16:25,358 --> 00:16:28,333
Tre-A-9, Jakoby og Ward.
247
00:16:29,192 --> 00:16:31,232
Gå til utstyrsrommet.
248
00:16:31,233 --> 00:16:33,958
Jeg møter deg ved bensinpumpa.
249
00:16:34,192 --> 00:16:35,375
Jeg kommer straks.
250
00:16:40,192 --> 00:16:42,566
- Nei.
- Jo. Sett ham i en annen bil.
251
00:16:42,567 --> 00:16:46,607
Hva faen ga deg inntrykk av
at jeg vil ende opp
252
00:16:46,608 --> 00:16:48,958
på etatens Ork-mangfoldsradar?
253
00:16:49,525 --> 00:16:52,417
Disse avgjørelsene tas milevis over meg.
254
00:16:53,275 --> 00:16:56,625
Nei. De tas på arket ditt.
255
00:16:56,650 --> 00:17:00,107
Stryk ham ut
og skriv inn noen andre.
256
00:17:00,108 --> 00:17:02,833
Ward, ingen vil kjøre med deg.
257
00:17:04,817 --> 00:17:07,292
Ha det. Ikke bli skutt igjen.
258
00:17:22,275 --> 00:17:24,316
- Du ser bra ut.
- Veldig bra.
259
00:17:24,317 --> 00:17:25,423
SPARK MEG
260
00:17:26,983 --> 00:17:28,292
Vær forsiktige.
261
00:17:46,942 --> 00:17:48,125
Hva skjer?
262
00:17:49,067 --> 00:17:50,875
Lever du ennå?
263
00:17:51,358 --> 00:17:52,958
Vet du noe om det?
264
00:17:53,192 --> 00:17:54,417
Det var ikke meg.
265
00:17:56,858 --> 00:17:58,066
Kom dere av gata,
266
00:17:58,067 --> 00:18:01,583
før jeg ringer tilsynsbetjenten din
og sier at du drikker.
267
00:18:03,692 --> 00:18:05,458
Jeg sier det ikke igjen.
268
00:18:05,692 --> 00:18:06,798
Kjør.
269
00:18:27,525 --> 00:18:30,649
Jeg må vite at om noe går skeis
med Tåketennene,
270
00:18:30,650 --> 00:18:33,066
så passer du på meg,
er purk først.
271
00:18:33,067 --> 00:18:34,173
Forstått?
272
00:18:34,692 --> 00:18:35,607
Forstått.
273
00:18:35,608 --> 00:18:39,500
Jeg tar meg av dop, penger og våpen.
Det er min jobb.
274
00:18:39,775 --> 00:18:42,399
Din jobb er å sørge for
at jeg kommer hjem.
275
00:18:42,400 --> 00:18:46,458
- Jeg liker ikke denne småpraten.
- Dette er storprat.
276
00:18:47,317 --> 00:18:50,191
- Vi har en seriøs jobb.
- Alle Westlake-enheter,
277
00:18:50,192 --> 00:18:53,500
tre-Adam-fire, ber om assistanse.
Sixth og Whitmore.
278
00:19:03,900 --> 00:19:05,708
Få ham på bakken, for faen!
279
00:19:10,817 --> 00:19:12,042
Ikke gjør motstand!
280
00:19:14,067 --> 00:19:16,167
Jeg må vite om du er purk først...
281
00:19:16,650 --> 00:19:18,316
...eller Ork først.
282
00:19:18,317 --> 00:19:20,750
- Jeg må høre deg si det.
- Hør, jeg...
283
00:19:21,108 --> 00:19:24,833
Jeg har villet være purk
siden jeg var liten.
284
00:19:25,317 --> 00:19:27,083
Jeg er ikke noe annet.
285
00:19:27,483 --> 00:19:30,667
Skiltet mitt betyr mer for meg
enn lufta jeg puster.
286
00:19:32,817 --> 00:19:34,000
Ikke betvil meg.
287
00:19:40,442 --> 00:19:41,357
Ned på bakken.
288
00:19:41,358 --> 00:19:45,875
Tre-A-9, 415. Fifth og Westlake.
Kode to, hendelse 2415.
289
00:19:46,483 --> 00:19:48,875
Tre-Adam-9. Mottatt, vi er på vei.
290
00:19:49,275 --> 00:19:50,583
Tre-A-9, mottatt.
291
00:19:51,150 --> 00:19:52,667
Vi stikker herfra.
292
00:20:03,150 --> 00:20:04,292
Rodriguez.
293
00:20:05,192 --> 00:20:07,625
Å, faen. Jeg trodde du var død.
294
00:20:08,900 --> 00:20:10,982
Nei, for mange regninger å betale.
295
00:20:10,983 --> 00:20:12,066
Skjønner.
296
00:20:12,067 --> 00:20:14,857
Jeg trodde du var
på din ørtende pappaperm.
297
00:20:14,858 --> 00:20:15,982
Nei.
298
00:20:15,983 --> 00:20:19,274
Marisol er en uke over.
Vi fremskynder det neste uke.
299
00:20:19,275 --> 00:20:20,542
Nummer fem.
300
00:20:20,733 --> 00:20:22,691
- Fem.
- Mange munner å mette.
301
00:20:22,692 --> 00:20:23,732
Ja.
302
00:20:23,733 --> 00:20:24,839
Sir...
303
00:20:25,900 --> 00:20:27,875
...slipp sverdet.
304
00:20:28,358 --> 00:20:29,464
Du.
305
00:20:31,608 --> 00:20:34,524
Nirasehæren kjempet side ved side
306
00:20:34,525 --> 00:20:36,982
for å gi deg verdenen du forsømmer.
307
00:20:36,983 --> 00:20:39,107
- Be ham tie.
- For 2000 år siden
308
00:20:39,108 --> 00:20:41,274
- sloss vi med sverd og piler.
- Sir...
309
00:20:41,275 --> 00:20:43,774
Og nå kommer Den mørke tilbake
310
00:20:43,775 --> 00:20:46,708
for å ta tilbake orkehjerter.
311
00:20:47,192 --> 00:20:50,625
Hvorfor må Orker være skurkene
hvor enn jeg går?
312
00:20:50,858 --> 00:20:54,149
Ikke se på meg.
Mexicanere får ennå dritt for Alamo.
313
00:20:54,150 --> 00:20:56,792
Tilbake med dere!
314
00:20:58,275 --> 00:21:02,500
Sir, om du ikke vil dø,
slipper du det jævla sverdet nå!
315
00:21:05,650 --> 00:21:08,292
Du fikk meg skutt,
ikke få meg knivstukket.
316
00:21:09,942 --> 00:21:11,250
Snu deg, sir.
317
00:21:11,983 --> 00:21:14,208
- Hendene på hodet.
- Jeg gjør det.
318
00:21:15,108 --> 00:21:16,214
Ned på knærne.
319
00:21:16,358 --> 00:21:17,464
Greit.
320
00:21:19,150 --> 00:21:20,256
Ikke rør deg.
321
00:21:21,275 --> 00:21:22,500
Har det bare gøy.
322
00:21:24,483 --> 00:21:25,589
Faen!
323
00:21:26,400 --> 00:21:27,708
Greit. Pokker.
324
00:21:28,442 --> 00:21:30,542
Jeg gjør ikke motstand.
325
00:21:30,942 --> 00:21:32,917
Tre-Adam-9, én i varetekt.
326
00:21:33,192 --> 00:21:36,417
Alle enheter, Fifth og Westlake,
mistenkt i varetekt.
327
00:21:42,025 --> 00:21:43,542
Rolig, mann.
328
00:21:50,525 --> 00:21:51,631
En rask sak:
329
00:21:51,733 --> 00:21:54,667
Gjengetterretningen sa
at Tåketennene bråker,
330
00:21:54,692 --> 00:21:57,857
og Altamira holder på
som om det var 1999.
331
00:21:57,858 --> 00:21:58,941
Vær forsiktige.
332
00:21:58,942 --> 00:22:00,607
- Du også.
- Greit, kompis.
333
00:22:00,608 --> 00:22:01,792
Kyss familien din.
334
00:22:04,025 --> 00:22:06,649
Westlake-enheter, 80-W,
vold i hjemmet,
335
00:22:06,650 --> 00:22:09,107
6th og Hobart. Mistenkte er en kvinneork
336
00:22:09,108 --> 00:22:11,333
- med ukjent våpen.
- Len deg tilbake.
337
00:22:13,025 --> 00:22:15,232
Du stinker. Kan du lene deg tilbake?
338
00:22:15,233 --> 00:22:16,339
Takk.
339
00:22:22,442 --> 00:22:23,548
Gi deg.
340
00:22:26,775 --> 00:22:28,208
Det er ille.
341
00:22:30,900 --> 00:22:34,917
Jeg har en beskjed fra Lysets skjold.
Husk de gamle tradisjonene.
342
00:22:35,358 --> 00:22:37,000
Husk hva du er.
343
00:22:37,233 --> 00:22:38,339
Er det orkisk?
344
00:22:41,108 --> 00:22:43,125
Hvordan kan du snakke orkisk?
345
00:22:44,858 --> 00:22:46,000
Hva sa han?
346
00:22:47,775 --> 00:22:49,542
Husk tradisjonene dine.
347
00:22:50,067 --> 00:22:56,167
Kun klantradisjoner kan redde deg.
Profetien har valgt deg.
348
00:22:56,942 --> 00:22:59,500
Mannen du er med er velsignet.
349
00:23:01,192 --> 00:23:02,667
Jakoby!
350
00:23:05,275 --> 00:23:06,649
Skjerp deg!
351
00:23:06,650 --> 00:23:09,417
Hva faen er problemet ditt?
Hva sa han?
352
00:23:09,942 --> 00:23:11,583
Han snakker bare tull.
353
00:23:31,608 --> 00:23:32,714
Hvor er Jakoby?
354
00:23:33,400 --> 00:23:35,083
Registrerer fangen vår.
355
00:23:36,192 --> 00:23:37,625
Jeg elsker håret ditt.
356
00:23:38,275 --> 00:23:39,708
Hvem er du?
357
00:23:39,983 --> 00:23:43,333
Jeg er arbeidsledighetskøen.
Eller en fengselsdom.
358
00:23:44,108 --> 00:23:47,875
Jeg kan være barmhjertighetens engel,
men det er opp til deg.
359
00:23:49,192 --> 00:23:50,482
Internavdelingen.
360
00:23:50,483 --> 00:23:52,607
Det stemmer, dagen lang.
361
00:23:52,608 --> 00:23:54,191
La oss se tilbake.
362
00:23:54,192 --> 00:23:57,875
En svinejævel skyter med hagle
i brystvernet ditt.
363
00:23:58,608 --> 00:24:01,667
Dritten løper av sted, Jakoby følger...
364
00:24:04,067 --> 00:24:05,173
Politi! Stopp!
365
00:24:05,400 --> 00:24:08,208
...og tar ham igjen i et blindsmug?
366
00:24:08,692 --> 00:24:11,899
Jakoby sier fyren taklet og avvæpnet ham.
367
00:24:11,900 --> 00:24:15,125
Så hoppet han til brannstigen
og unngikk pågripelse.
368
00:24:16,733 --> 00:24:20,941
- Jakobys forklaring.
- Stigen er fire meter over bakken.
369
00:24:20,942 --> 00:24:22,833
Ingen Ork hopper to meter opp.
370
00:24:22,983 --> 00:24:25,583
Kanskje den mistenkte var lett på tå, sir.
371
00:24:25,817 --> 00:24:29,708
Kan Orker hoppe sykt høyt?
Hvor mange Orker spiller ball?
372
00:24:30,192 --> 00:24:31,982
- Unnskyld?
- Du hørte ham.
373
00:24:31,983 --> 00:24:35,941
- Hvor mange er basketballproffer?
- Ingen. De er trege og tunge.
374
00:24:35,942 --> 00:24:39,691
Derfor er halve forsvaret i NFL Orker.
Ikke rasisme, fysikk.
375
00:24:39,692 --> 00:24:42,458
Jakoby slapp løs
svinejævelen som skjøt deg.
376
00:24:42,650 --> 00:24:43,732
Tenk på det.
377
00:24:43,733 --> 00:24:46,750
Orker følger klanlov før alt annet.
Det er fakta.
378
00:24:50,317 --> 00:24:53,524
Jakoby-saken er følsom.
Verden følger med.
379
00:24:53,525 --> 00:24:56,417
- Vi kan ikke si ham opp uten grunn.
- Derfor...
380
00:24:57,317 --> 00:24:59,375
...skal du få ham til å tilstå...
381
00:24:59,983 --> 00:25:01,583
...og du skal ta det opp.
382
00:25:04,233 --> 00:25:05,750
Slutt å kødde.
383
00:25:06,233 --> 00:25:08,708
Jeg vil ha ham ut av bilen min,
384
00:25:09,025 --> 00:25:11,333
men tyster jeg, er jeg ferdig på gata.
385
00:25:11,817 --> 00:25:15,250
Vi vet du har et huslån
du ikke kan betale.
386
00:25:16,025 --> 00:25:18,024
Ikke sant? Du drukner i gjeld.
387
00:25:18,025 --> 00:25:21,042
Oppdrar ei liten jente
du ikke kan forsørge.
388
00:25:23,400 --> 00:25:24,917
Årets jævla far.
389
00:25:28,400 --> 00:25:32,066
Nevn familien min igjen,
så knuser jeg skallen din.
390
00:25:32,067 --> 00:25:33,173
Ward.
391
00:25:34,483 --> 00:25:38,333
Du trenger denne jobben.
Ikke kast den bort for Jakoby.
392
00:25:39,192 --> 00:25:41,292
Ikke rør meg.
393
00:25:49,567 --> 00:25:50,673
Gi meg den.
394
00:25:55,025 --> 00:25:56,458
Jeg vitner ikke.
395
00:25:57,317 --> 00:25:58,899
Ingen vitneforklaring,
396
00:25:58,900 --> 00:26:00,417
ikke noe papirarbeid.
397
00:26:01,108 --> 00:26:02,214
Bra valg.
398
00:26:05,900 --> 00:26:07,006
Veldig smart.
399
00:26:07,858 --> 00:26:10,000
Barbér barten, kjerring.
400
00:26:14,275 --> 00:26:15,875
Det er bare forretninger.
401
00:26:28,692 --> 00:26:30,125
For et drittsted.
402
00:26:34,692 --> 00:26:36,333
En Ork med politiskilt.
403
00:26:36,942 --> 00:26:38,083
Utrolig.
404
00:26:38,317 --> 00:26:42,250
Det er noe man ikke ser hver dag.
Som en Alv med en mopp.
405
00:26:43,275 --> 00:26:45,000
Så du de to karene?
406
00:26:45,192 --> 00:26:48,250
Jeg tror de er agenter.
Kan de være ute etter meg?
407
00:26:48,817 --> 00:26:51,875
Agenter driter i LAs orkesamfunn.
408
00:26:52,108 --> 00:26:53,333
Ja, du har rett.
409
00:27:15,775 --> 00:27:17,083
Dattera mi...
410
00:27:19,233 --> 00:27:20,339
...Sophia.
411
00:27:21,025 --> 00:27:24,958
Hun gjør hele tida ting
hun ikke skal gjøre.
412
00:27:27,608 --> 00:27:30,500
Men... hun tilstår.
413
00:27:32,025 --> 00:27:33,750
Hun sier alltid sannheten.
414
00:27:34,817 --> 00:27:37,292
Hun innså at det føles godt.
415
00:27:39,233 --> 00:27:41,542
Hun føler seg bra, jeg føler meg bra.
416
00:27:41,692 --> 00:27:44,125
Og sannheten klarer alltid...
417
00:27:45,108 --> 00:27:47,833
...å rense lufta mellom folk.
418
00:27:48,400 --> 00:27:51,566
Den renser opp i ting, skjønner du?
419
00:27:51,567 --> 00:27:53,482
Bare si sannheten.
420
00:27:53,483 --> 00:27:56,542
Jeg vet at noe veldig ille
hendte på stasjonen.
421
00:27:57,900 --> 00:27:59,006
Jeg vet det.
422
00:28:00,608 --> 00:28:02,649
Skal du fortelle meg om det?
423
00:28:02,650 --> 00:28:04,024
Jeg snakker om deg.
424
00:28:04,025 --> 00:28:06,399
Ikke vri på det. Ingenting skjedde...
425
00:28:06,400 --> 00:28:08,941
- Jeg...
- Ukjent forstyrrelse, 341 Abrams.
426
00:28:08,942 --> 00:28:10,750
Hendelse 2815.
427
00:28:12,733 --> 00:28:14,708
Tre-Adam-9, vi er på vei.
428
00:28:16,192 --> 00:28:17,583
341 Abrams.
429
00:28:18,067 --> 00:28:19,173
Tre-A-9, mottatt.
430
00:28:24,358 --> 00:28:26,875
Hvor lenge har du vært i Lysets skjold?
431
00:28:27,983 --> 00:28:29,089
Hva er det?
432
00:28:30,692 --> 00:28:32,917
- Herregud.
- Din lille taperjævel.
433
00:28:33,942 --> 00:28:36,750
Faen! Hva driver du med?
434
00:28:37,233 --> 00:28:39,250
Ingen spørsmål. Bare hold kjeft.
435
00:28:39,942 --> 00:28:42,292
Hei, fin Lysets skjold-tatovering!
436
00:28:43,025 --> 00:28:44,333
Vet du hvem vi er?
437
00:28:44,692 --> 00:28:48,482
- Rengjøringspersonalet.
- Du bør nok se på dette.
438
00:28:48,483 --> 00:28:49,625
MAGISTYRKEN
439
00:28:50,108 --> 00:28:52,066
Faen. Magistyrken.
440
00:28:52,067 --> 00:28:55,458
Stemmer. Magiagentene.
441
00:28:55,733 --> 00:28:57,542
Vet du, Serling...
442
00:28:57,858 --> 00:28:59,833
...spiller du teite spill...
443
00:29:00,442 --> 00:29:03,333
- ...vinner du teite premier.
- Dra til helvete.
444
00:29:03,567 --> 00:29:06,583
- Vil du teste meg, rasshøl?
- Jeg er ikke fienden!
445
00:29:09,233 --> 00:29:11,000
Hva vet du om Inferniene?
446
00:29:13,358 --> 00:29:14,464
De er Alver.
447
00:29:14,858 --> 00:29:16,250
Frafalne Alver.
448
00:29:17,233 --> 00:29:18,958
Frafalne Alver. Unnskyld.
449
00:29:20,233 --> 00:29:23,083
For Alver er fantastiske, ikke sant?
450
00:29:24,192 --> 00:29:26,500
De vil bringe tilbake Mørkefyrsten.
451
00:29:26,983 --> 00:29:28,833
Jævla eventyr.
452
00:29:29,942 --> 00:29:31,583
Hvordan skal de gjøre det?
453
00:29:31,942 --> 00:29:35,667
Når de finner tre tryllestaver,
kan de vekke ham fra de døde.
454
00:29:38,317 --> 00:29:41,000
- Gjenkjenner du henne?
- Det er Leilah.
455
00:29:42,692 --> 00:29:45,000
Hun er en Inferni-leder.
456
00:29:46,400 --> 00:29:47,542
Hun er en Bright.
457
00:29:50,358 --> 00:29:53,232
Lagt merke til
at de fleste Brighter er Alver,
458
00:29:53,233 --> 00:29:55,083
og at Alver styrer verden?
459
00:29:55,900 --> 00:29:57,250
Tilfeldig?
460
00:29:57,483 --> 00:29:59,250
Menneskelige Brighter fins.
461
00:29:59,983 --> 00:30:01,292
Én blant en million.
462
00:30:03,275 --> 00:30:06,167
Men vet du
hvordan du vet at du er en Bright?
463
00:30:08,317 --> 00:30:10,208
Når du rører en tryllestav...
464
00:30:10,608 --> 00:30:12,125
...med din nakne hånd...
465
00:30:14,650 --> 00:30:16,292
...og ikke eksploderer.
466
00:30:17,567 --> 00:30:18,792
Ville du gjort det?
467
00:30:19,442 --> 00:30:22,542
Ville du dødd for å lære
sannheten om deg selv?
468
00:30:23,942 --> 00:30:26,625
Hadde jeg en stav... ville jeg prøvd.
469
00:30:26,733 --> 00:30:28,208
Tilbake til saken.
470
00:30:28,567 --> 00:30:32,375
Leilah har en tryllestav,
og hun er ute etter Tikka, ikke sant?
471
00:30:32,775 --> 00:30:38,816
Og hun vil rive ned byen for å ta henne.
Finner vi Tikka, kan vi legge ei felle.
472
00:30:38,817 --> 00:30:41,732
Vi jakter på tryllestaver og Brighter.
473
00:30:41,733 --> 00:30:44,250
Vi er flinke til det. Skal du hjelpe oss?
474
00:30:45,442 --> 00:30:46,548
Gi deg.
475
00:30:47,650 --> 00:30:49,458
Mørkefyrsten kommer.
476
00:30:53,775 --> 00:30:56,583
Hva skal dere slåss mot ham med?
Panservogner?
477
00:30:57,650 --> 00:30:59,167
Bruke droner?
478
00:31:01,817 --> 00:31:05,625
For 2000 år siden stoppet magi ham.
479
00:31:06,442 --> 00:31:08,917
Og magi vil stoppe ham igjen.
480
00:31:10,608 --> 00:31:14,524
En dag vil dere alle trygle oss om hjelp.
481
00:31:14,525 --> 00:31:17,000
Og vi skal være der. Vi skal stoppe ham.
482
00:31:18,650 --> 00:31:21,000
Lysets skjold skal stoppe ham.
483
00:31:21,817 --> 00:31:22,923
Jeg er ferdig.
484
00:31:24,817 --> 00:31:25,923
Vi er ferdige.
485
00:31:27,608 --> 00:31:29,375
Ter du deg som min fiende...
486
00:31:31,483 --> 00:31:32,958
...blir du min fiende.
487
00:31:42,483 --> 00:31:43,589
Ser du det?
488
00:31:43,942 --> 00:31:45,333
En speider.
489
00:32:05,192 --> 00:32:06,542
Ned!
490
00:32:10,192 --> 00:32:12,333
Ja, det er ikke bra.
491
00:32:14,067 --> 00:32:15,173
Vi kan dø.
492
00:32:16,608 --> 00:32:18,917
- Første gang noen skyter på deg?
- Ja.
493
00:32:19,817 --> 00:32:21,417
Jeg misliker det veldig.
494
00:32:21,775 --> 00:32:23,250
Ja, det suger faen meg.
495
00:32:23,942 --> 00:32:27,708
Greit, jeg teller til tre,
så feller vi ham.
496
00:32:28,608 --> 00:32:32,107
- Greit?
- Ja, det er fornuftig. Vi bruker makt.
497
00:32:32,108 --> 00:32:33,292
- Greit.
- Ja.
498
00:32:33,525 --> 00:32:36,333
En, to, tre!
499
00:32:43,067 --> 00:32:44,649
- Går det bra?
- Ja.
500
00:32:44,650 --> 00:32:45,756
Ingen hull?
501
00:32:46,608 --> 00:32:50,333
Bare de jeg ble født med.
Hvordan går det med dine hull?
502
00:32:51,275 --> 00:32:54,066
Hvordan kan du gjøre
en skuddveksling pinlig?
503
00:32:54,067 --> 00:32:55,173
Unnskyld.
504
00:32:55,650 --> 00:32:56,756
Unnskyld.
505
00:33:03,150 --> 00:33:04,333
Han må lade om.
506
00:33:05,108 --> 00:33:07,107
- Han må lade om.
- Lade om.
507
00:33:07,108 --> 00:33:08,458
Nå!
508
00:33:13,525 --> 00:33:14,631
Faen.
509
00:33:20,317 --> 00:33:21,423
Vi traff ham.
510
00:33:23,317 --> 00:33:25,000
Ta døra.
511
00:33:29,025 --> 00:33:32,500
- Skal vi ikke vente på kavaleriet?
- Vi er kavaleriet.
512
00:33:33,192 --> 00:33:35,875
Ward, kan vi vente på forsterkninger?
513
00:33:37,858 --> 00:33:39,000
Gå, gå.
514
00:33:40,983 --> 00:33:42,399
Jeg lukter blod.
515
00:33:42,400 --> 00:33:44,708
Ward, masse blod.
516
00:33:50,692 --> 00:33:52,167
- Hva er det?
- Vet ikke.
517
00:33:53,900 --> 00:33:55,006
Å, faen.
518
00:33:59,317 --> 00:34:00,958
Lik.
519
00:34:02,650 --> 00:34:05,042
Faen.
520
00:34:08,608 --> 00:34:10,982
- Vokt gangen.
- Hva faen er det?
521
00:34:10,983 --> 00:34:12,089
Greit.
522
00:34:17,650 --> 00:34:18,756
Faen.
523
00:34:21,608 --> 00:34:23,208
Ikke rør noe.
524
00:34:31,275 --> 00:34:32,381
Lik.
525
00:34:33,733 --> 00:34:35,583
Det er skytteren. Han er død.
526
00:34:37,650 --> 00:34:39,833
Det er noen her. Jeg lukter dem.
527
00:34:42,442 --> 00:34:44,542
Disse folka døde ille.
528
00:34:45,817 --> 00:34:46,923
Tomt.
529
00:34:57,067 --> 00:35:00,125
Noe uvanlig har skjedd her.
530
00:35:00,317 --> 00:35:02,524
Tre-Adam-9, 341 Abrams.
531
00:35:02,525 --> 00:35:04,566
Mulig Bright på åstedet.
532
00:35:04,567 --> 00:35:07,274
Send flere enheter og en leder.
Jeg gjentar:
533
00:35:07,275 --> 00:35:09,417
mulig magibruker på åstedet.
534
00:35:15,025 --> 00:35:16,625
Hei! Stå stille!
535
00:35:17,358 --> 00:35:19,625
Hei! Stå stille!
536
00:35:25,817 --> 00:35:27,042
Slutt å løpe!
537
00:35:33,150 --> 00:35:34,441
Stopp! Hold henne!
538
00:35:34,442 --> 00:35:36,274
Stopp!
539
00:35:36,275 --> 00:35:37,381
Hva har hun?
540
00:35:38,317 --> 00:35:39,423
Hva er det?
541
00:35:44,192 --> 00:35:45,417
Gå og hent gjengen.
542
00:35:46,692 --> 00:35:49,042
Legg den ned!
Jeg skyter deg i trynet!
543
00:35:56,733 --> 00:35:57,839
Er det...?
544
00:35:58,775 --> 00:36:00,458
En tryllestav.
545
00:36:03,567 --> 00:36:04,750
Hva...? Hvem...?
546
00:36:06,650 --> 00:36:07,607
Hvem er du?
547
00:36:07,608 --> 00:36:09,292
Vær så snill, beskytt meg.
548
00:36:09,400 --> 00:36:11,167
Hun snakker alvisk.
549
00:36:11,650 --> 00:36:13,167
Jeg snakker ikke alvisk.
550
00:36:14,150 --> 00:36:16,500
Jeg tok et toårskurs på videregående.
551
00:36:21,192 --> 00:36:23,083
Hun sa at noen kommer.
552
00:36:24,317 --> 00:36:26,542
Vær så snill, beskytt meg og staven.
553
00:36:27,900 --> 00:36:29,232
Så vidt jeg skjønner,
554
00:36:29,233 --> 00:36:34,125
kom en Bright inn, brukte staven og...
555
00:36:34,900 --> 00:36:36,833
...tryllet alle til helvete.
556
00:36:37,858 --> 00:36:39,691
Vi må evakuere nabolaget.
557
00:36:39,692 --> 00:36:40,816
Sikre åstedet.
558
00:36:40,817 --> 00:36:44,417
Holde perimeteren til agentene kommer.
Er dere ferskinger?
559
00:36:45,317 --> 00:36:48,375
- Dette er langt over vårt lønnsnivå.
- Det er magi.
560
00:36:49,733 --> 00:36:51,375
Det er hva du enn vil.
561
00:36:52,400 --> 00:36:54,208
Vil du ha en million dollar?
562
00:36:54,942 --> 00:36:56,417
Vil du ha ti millioner?
563
00:36:57,067 --> 00:36:59,000
Vil du bli høyere eller lavere?
564
00:36:59,733 --> 00:37:01,167
Forstørre pikken din?
565
00:37:01,692 --> 00:37:04,732
Gifte deg med jenta
som ikke sugde deg på ballet?
566
00:37:04,733 --> 00:37:06,191
Sånn gjør du det.
567
00:37:06,192 --> 00:37:09,417
Skoleballene våre var
åpenbart forskjellige.
568
00:37:10,358 --> 00:37:13,399
Men det er en tryllestav,
569
00:37:13,400 --> 00:37:15,292
og du kan ikke bruke den.
570
00:37:15,650 --> 00:37:17,542
Du dreper oss alle i forsøket.
571
00:37:18,442 --> 00:37:22,250
Kun en Bright kan bruke en,
og du ser ikke ut som en trollmann.
572
00:37:22,317 --> 00:37:24,333
Ikke rør den staven.
573
00:37:25,150 --> 00:37:27,542
- Ikke rør staven!
- Jeg fikser det.
574
00:37:27,733 --> 00:37:28,839
Ikke rør den.
575
00:37:31,025 --> 00:37:32,131
Ikke vær...
576
00:37:35,733 --> 00:37:37,250
Den er faen meg iskald.
577
00:37:46,025 --> 00:37:49,042
- Du stjeler ikke staven.
- Ingen kommer.
578
00:37:53,025 --> 00:37:55,167
Hva faen ypper du deg for?
579
00:37:55,733 --> 00:37:58,649
Du må prate til gutta dine, med én gang.
580
00:37:58,650 --> 00:38:01,958
Du trenger dette like mye som vi gjør.
Kanskje mer.
581
00:38:02,400 --> 00:38:05,750
Familien din trenger deg.
Vil du ikke være der for dem?
582
00:38:05,858 --> 00:38:07,125
Hva med Jakoby?
583
00:38:08,358 --> 00:38:12,375
Kan du si hva du heter?
584
00:38:13,608 --> 00:38:15,208
- Tikka.
- Tikka.
585
00:38:15,900 --> 00:38:17,792
Jeg heter Tikka.
586
00:38:18,900 --> 00:38:21,167
Vi må dra før hun kommer.
587
00:38:21,275 --> 00:38:23,542
Før hvem kommer?
588
00:38:30,025 --> 00:38:31,131
Det skjer ikke.
589
00:38:34,400 --> 00:38:35,482
Han vakler.
590
00:38:35,483 --> 00:38:38,274
- Han vakler faen ikke.
- Det går bra.
591
00:38:38,275 --> 00:38:40,149
- Dette er idiotisk.
- Rolig.
592
00:38:40,150 --> 00:38:41,649
- Slapp av.
- Rygg unna.
593
00:38:41,650 --> 00:38:43,566
- Det er greit...
- Slipp meg.
594
00:38:43,567 --> 00:38:46,649
Ro ned, for faen. Rygg unna.
595
00:38:46,650 --> 00:38:49,292
Rygg unna, for faen. Hør på meg.
596
00:38:50,400 --> 00:38:51,583
Dette skjer.
597
00:38:52,483 --> 00:38:54,899
- Dette skjer, for faen.
- Ikke rør meg.
598
00:38:54,900 --> 00:38:56,006
Greit?
599
00:38:56,192 --> 00:38:57,583
- Faen.
- Det er greit.
600
00:38:58,400 --> 00:38:59,506
Det er greit.
601
00:39:00,275 --> 00:39:04,441
Det fins ingen versjon
der du går herfra med livet ditt intakt.
602
00:39:04,442 --> 00:39:07,024
Faen heller. Vi tar staven, og Orken dør.
603
00:39:07,025 --> 00:39:09,083
Du har en stor avgjørelse å ta.
604
00:39:09,733 --> 00:39:13,441
Enten vokser jenta di opp
uten pappa og Jakoby dør,
605
00:39:13,442 --> 00:39:17,024
eller så dør bare Jakoby.
På tide å ta et valg.
606
00:39:17,025 --> 00:39:19,500
Deg eller ham, Ward.
607
00:39:19,692 --> 00:39:21,357
Vil LA Times si i morgen
608
00:39:21,358 --> 00:39:23,083
at én purk døde eller to?
609
00:39:23,775 --> 00:39:25,125
Og der har vi det.
610
00:39:25,608 --> 00:39:27,107
Han skjønte det nettopp.
611
00:39:27,108 --> 00:39:28,316
Alle vinner.
612
00:39:28,317 --> 00:39:30,149
Etaten blir kvitt Jakoby,
613
00:39:30,150 --> 00:39:31,750
han dør som en helt...
614
00:39:32,108 --> 00:39:33,458
...folk er fornøyde.
615
00:39:33,692 --> 00:39:35,691
Rapporten skriver seg selv.
616
00:39:35,692 --> 00:39:37,375
Den perfekte stormen.
617
00:39:39,233 --> 00:39:40,708
Den perfekte stormen.
618
00:39:52,733 --> 00:39:53,941
Alt i orden?
619
00:39:53,942 --> 00:39:56,482
Hei. Ta Sophia, dra ut av byen straks.
620
00:39:56,483 --> 00:39:57,833
Hva? Hvorfor?
621
00:39:58,317 --> 00:40:01,125
Kom deg ut av byen straks. Jeg elsker deg.
622
00:40:05,817 --> 00:40:09,024
Hvor er alle sammen?
Vi har ikke dannet en perimeter.
623
00:40:09,025 --> 00:40:11,732
Jeg tror den lille gangsteren så staven.
624
00:40:11,733 --> 00:40:14,667
Og hun er redd. Hun sier at noen kommer.
625
00:40:14,942 --> 00:40:16,833
En som er ille.
626
00:40:17,775 --> 00:40:18,881
Hva...?
627
00:40:19,233 --> 00:40:21,792
Det virker som du har større problemer.
628
00:40:22,983 --> 00:40:25,083
Du lot skytteren slippe unna, hva?
629
00:40:25,858 --> 00:40:27,399
Fordi han var klanblod?
630
00:40:27,400 --> 00:40:30,875
Nå? Vil du prate om dette
akkurat nå, for faen?
631
00:40:31,358 --> 00:40:35,042
- Hva annet løy du om, svinetryne?
- Ikke rør meg, for faen!
632
00:40:36,567 --> 00:40:37,750
Du rævkjørte meg.
633
00:40:38,525 --> 00:40:40,125
Du rævkjørte oss begge.
634
00:40:40,317 --> 00:40:42,208
Ditt bedritne svin.
635
00:40:42,817 --> 00:40:47,232
Du rævkjørte livet mitt
for en idiotisk orkejævel.
636
00:40:47,233 --> 00:40:49,441
Drit og dra, Ward.
637
00:40:49,442 --> 00:40:50,583
Dra til helvete.
638
00:40:52,942 --> 00:40:54,048
Prøv deg.
639
00:40:54,775 --> 00:40:57,333
Prøv å trekke våpenet. Vær så snill.
640
00:40:57,608 --> 00:40:58,714
Kom igjen.
641
00:40:59,942 --> 00:41:02,375
Jeg knuser deg i en skuddveksling.
642
00:41:07,358 --> 00:41:09,857
Jeg ga deg tid til å prate om dette.
643
00:41:09,858 --> 00:41:13,167
- Karma er noe dritt, og nå får du den.
- Jeg slapp ham.
644
00:41:14,150 --> 00:41:17,792
- Hva er den egentlige planen?
- To purker dør i kveld.
645
00:41:18,608 --> 00:41:19,833
Hva med Alven?
646
00:41:20,150 --> 00:41:21,292
Jeg dreper henne.
647
00:41:21,733 --> 00:41:23,167
- Er du klar?
- Ja, sir.
648
00:41:23,650 --> 00:41:25,083
- Ja.
- Førstebetjent?
649
00:41:27,775 --> 00:41:29,607
Tennene mine er filt ned.
650
00:41:29,608 --> 00:41:33,333
Jeg er klanløs, min far og farfar også.
651
00:41:33,650 --> 00:41:36,958
Orker har dritt på meg hele jævla livet.
652
00:41:37,192 --> 00:41:40,875
Vet du hvordan det er
å bli hatet av sitt eget folk?
653
00:41:41,400 --> 00:41:42,691
Hvorfor løy du?
654
00:41:42,692 --> 00:41:44,625
Det var ikke klanpolitikk.
655
00:41:46,358 --> 00:41:50,524
- Jeg hadde bare feil fyr.
- Skal du fortelle?
656
00:41:50,525 --> 00:41:53,274
Jeg mistet fyren som skjøt deg i mengden.
657
00:41:53,275 --> 00:41:57,691
Jeg løp tilbake,
og jeg trodde jeg hadde fyren.
658
00:41:57,692 --> 00:42:01,566
Men det var en annen gutt.
Han bare tagget. Og troppene kom.
659
00:42:01,567 --> 00:42:05,750
Rabiate mennesker med våpen,
ute etter en politiskytende Ork.
660
00:42:06,692 --> 00:42:08,583
Tror du han hadde en sjanse?
661
00:42:08,858 --> 00:42:12,542
De ville drept ham,
så jeg gjorde det jeg gjorde.
662
00:42:13,192 --> 00:42:14,774
- Kode fire.
- Sikret.
663
00:42:14,775 --> 00:42:18,458
Du så ikke fjeset hans.
Hvordan vet du at det ikke var han?
664
00:42:18,692 --> 00:42:20,125
Lukta av ham.
665
00:42:21,858 --> 00:42:24,649
Evolusjonen har ikke tatt
luktesansen vår.
666
00:42:24,650 --> 00:42:28,274
Han luktet annerledes.
Hvilken menneskejury ville trodd meg?
667
00:42:28,275 --> 00:42:31,792
- Brukte han Axe-deodorant?
- Det er dette jeg må takle.
668
00:42:32,567 --> 00:42:34,917
Orken som skjøt deg...
669
00:42:35,858 --> 00:42:36,964
...unnslapp.
670
00:42:38,192 --> 00:42:39,298
Det er på tide.
671
00:42:40,650 --> 00:42:42,458
"Det er... på tide"?
672
00:42:43,192 --> 00:42:45,167
På tide med hva?
673
00:42:48,525 --> 00:42:50,167
Står alle fire der?
674
00:42:51,317 --> 00:42:53,625
- Ja.
- Fra din venstre, hvem?
675
00:42:54,525 --> 00:42:58,000
Brown, Hicks, Pollard og Ching.
Hva foregår, Ward?
676
00:43:50,358 --> 00:43:52,042
Ikke...
677
00:43:53,358 --> 00:43:54,542
Partner, ikke!
678
00:43:55,400 --> 00:43:57,500
Slipp den, ellers dreper jeg deg.
679
00:43:58,817 --> 00:44:00,000
Hør på meg.
680
00:44:00,483 --> 00:44:01,792
Sånn er du ikke.
681
00:44:05,400 --> 00:44:10,191
- Ro deg ned. Jeg vet det ser ille ut.
- Hold kjeft og vis hendene.
682
00:44:10,192 --> 00:44:13,708
- Jeg hadde ikke noe valg.
- Hold kjeft. Snu deg.
683
00:44:14,275 --> 00:44:16,792
- Hva er planen din?
- Jeg...
684
00:44:17,650 --> 00:44:22,191
- Jeg skal arrestere deg, så hold kjeft!
- Slutt å be meg holde kjeft.
685
00:44:22,192 --> 00:44:23,982
Så må du holde kjeft
686
00:44:23,983 --> 00:44:28,250
- og høre på meg.
- Hold kjeft! Snu deg! Ned på knærne!
687
00:44:29,400 --> 00:44:32,958
Du må drepe meg
om du tror du får sette meg i håndjern.
688
00:44:38,442 --> 00:44:39,548
Ward...
689
00:44:45,525 --> 00:44:46,667
Tre-Adam-9.
690
00:44:47,525 --> 00:44:50,500
Fire betjenter nede,
én er bevisst og puster.
691
00:44:50,692 --> 00:44:51,875
Tre betjenter...
692
00:44:52,525 --> 00:44:53,631
...KMA.
693
00:44:58,067 --> 00:44:59,500
Dette er ille.
694
00:45:00,192 --> 00:45:01,500
Dette er så ille.
695
00:45:03,067 --> 00:45:04,875
Ikke vær så pysete.
696
00:45:06,233 --> 00:45:09,649
De skulle drepe oss for den staven.
697
00:45:09,650 --> 00:45:13,458
- De oppførte seg vanvittig.
- Ikke si et ord til noen.
698
00:45:13,483 --> 00:45:14,589
Jakoby?
699
00:45:14,692 --> 00:45:17,792
- Hvem er disse menneskene?
- Sett henne i bilen.
700
00:45:18,733 --> 00:45:20,083
Pass på staven.
701
00:45:23,817 --> 00:45:26,542
- Hva vil du, morapuler?
- Beskytt staven.
702
00:45:27,108 --> 00:45:30,208
De politifolka der. Går det bra med dem?
703
00:45:31,317 --> 00:45:35,000
- Det er mye blod, kompis.
- Ikke deres problem.
704
00:45:35,317 --> 00:45:37,958
Du bør gå og gi dem litt munn-til-munn.
705
00:45:39,067 --> 00:45:40,833
Dette er et aktivt åsted.
706
00:45:41,483 --> 00:45:44,708
Vi har aldri hatt problemer.
Dra hjem med folka dine.
707
00:45:44,733 --> 00:45:47,875
Ryktene på gata
sier det er en stav her.
708
00:45:48,858 --> 00:45:50,816
- I mitt nabolag.
- Altamira.
709
00:45:50,817 --> 00:45:52,583
Alta-faens-mira, hva?
710
00:45:54,025 --> 00:45:58,583
Så når smågutta sier
at purken skyter hverandre
711
00:45:59,067 --> 00:46:00,292
i nabolaget mitt...
712
00:46:01,983 --> 00:46:03,625
...får det meg til å lure.
713
00:46:05,150 --> 00:46:06,274
Hvor er staven?
714
00:46:06,275 --> 00:46:07,625
Ghettorykter, kompis.
715
00:46:08,483 --> 00:46:11,292
Du vil vel ikke skytes i trynet
over et rykte?
716
00:46:11,400 --> 00:46:12,816
Bare dra hjem.
717
00:46:12,817 --> 00:46:14,649
Staven tilhører folket.
718
00:46:14,650 --> 00:46:16,667
- Nabolaget.
- Trekk tilbake...
719
00:46:17,650 --> 00:46:18,774
...kompis.
720
00:46:18,775 --> 00:46:20,542
- Du hørte meg.
- Ja.
721
00:46:21,400 --> 00:46:22,625
Den er min.
722
00:46:23,900 --> 00:46:27,149
Om jeg så må drepe hele jævla LA-politiet.
723
00:46:27,150 --> 00:46:30,417
Du får sjansen,
for SWAT er ca. 90 sekunder unna.
724
00:46:31,692 --> 00:46:34,857
Nick, sett deg i bilen.
Sett deg i den jævla bilen!
725
00:46:34,858 --> 00:46:37,274
- Hør på herren din.
- Drit og dra.
726
00:46:37,275 --> 00:46:38,857
Du kan drite og dra.
727
00:46:38,858 --> 00:46:41,524
Er det en labradoodle du dyppet i blekk?
728
00:46:41,525 --> 00:46:42,649
Kødda med puerco.
729
00:46:42,650 --> 00:46:44,708
Stygge jævla morapuler.
730
00:46:45,483 --> 00:46:47,583
Ser ut som puerco, sier nå jeg.
731
00:46:50,817 --> 00:46:53,792
- Hent staven til meg.
- Vinduene opp. Skuddsikre.
732
00:46:54,858 --> 00:46:57,125
- Kommer SWAT?
- Nei, Nick! Kjør!
733
00:47:04,150 --> 00:47:06,625
- Feil vei, Nick.
- Noen var på bilen.
734
00:47:12,108 --> 00:47:14,208
Kom tilbake, morapuler!
735
00:47:14,442 --> 00:47:15,917
Skuddsikkert, din kødd!
736
00:47:17,067 --> 00:47:18,292
Kjør, kjør!
737
00:47:23,108 --> 00:47:25,750
Vi stikker. Kjør som om du stjal den.
738
00:47:32,400 --> 00:47:35,417
Altamira-gjengen, kompis.
La jævlene få vite det.
739
00:47:51,192 --> 00:47:52,298
Kjør!
740
00:48:10,775 --> 00:48:13,417
Kjør rett, ikke sidelengs!
741
00:48:22,525 --> 00:48:23,958
Faen, jeg er tom.
742
00:48:26,150 --> 00:48:27,107
Faen.
743
00:48:27,108 --> 00:48:28,375
Kløne.
744
00:48:29,067 --> 00:48:30,833
Og vi som hadde det så fint.
745
00:49:07,942 --> 00:49:12,042
- Det lærer man ikke på politiskolen.
- Nei, det gjør man ikke.
746
00:49:17,358 --> 00:49:18,816
Vi må tilbake.
747
00:49:18,817 --> 00:49:19,857
Stopp bilen.
748
00:49:19,858 --> 00:49:22,316
- Inferni.
- Slapp av.
749
00:49:22,317 --> 00:49:23,649
- Inferni!
- Hva sier hun?
750
00:49:23,650 --> 00:49:27,708
- Hun slipper ikke taket på den.
- Å, faen!
751
00:49:27,983 --> 00:49:29,191
Hva foregår? Hei!
752
00:49:29,192 --> 00:49:31,958
Hei, hold kjeft! Hva er det?
753
00:49:34,442 --> 00:49:35,583
Hold kjeft!
754
00:49:55,025 --> 00:49:57,524
- Hva faen?
- Problemer?
755
00:49:57,525 --> 00:50:00,708
Teknikerne advarer
om noe de snappet opp...
756
00:50:03,608 --> 00:50:05,417
Det prates om en tryllestav.
757
00:50:42,483 --> 00:50:43,589
Hjelp meg.
758
00:50:44,858 --> 00:50:46,875
Hjelp meg. Hjelp...
759
00:50:54,150 --> 00:50:55,256
Larika.
760
00:51:04,525 --> 00:51:06,708
Leilah. Svikeren unnslapp.
761
00:51:11,858 --> 00:51:14,167
Hun har staven din.
762
00:52:34,067 --> 00:52:36,691
Jeg har blod i øyet. Hva faen traff vi?
763
00:52:36,692 --> 00:52:37,798
Det var staven.
764
00:52:38,150 --> 00:52:40,024
Vet du hva bindingsmagi er?
765
00:52:40,025 --> 00:52:43,167
Den stopper staven
i å komme for langt unna eieren.
766
00:52:43,400 --> 00:52:44,506
Drar den tilbake.
767
00:52:44,692 --> 00:52:46,875
Eieren? Hvem eier en stav?
768
00:52:48,483 --> 00:52:49,589
En Bright.
769
00:53:02,233 --> 00:53:03,417
Vær så snill.
770
00:53:15,483 --> 00:53:17,000
Fortell hva som skjedde.
771
00:53:17,692 --> 00:53:18,798
Fortell.
772
00:53:21,442 --> 00:53:24,583
Politiet begynte å skyte på hverandre...
773
00:53:25,067 --> 00:53:27,583
...og en svart purk drepte dem alle.
774
00:53:28,608 --> 00:53:31,417
Han dro med en orkepurk og ei alvejente.
775
00:53:31,817 --> 00:53:32,923
En Alv?
776
00:53:57,733 --> 00:54:02,417
Vet du hva?
Sett deg ned, din gærning.
777
00:54:03,150 --> 00:54:06,566
Halve avdelingen vår driver med
noe korrupsjon-dritt.
778
00:54:06,567 --> 00:54:09,649
De dreper deg først, så dreper de meg,
779
00:54:09,650 --> 00:54:10,857
så tar de staven,
780
00:54:10,858 --> 00:54:13,250
og så begynner all idiotien.
781
00:54:13,608 --> 00:54:17,250
Og det er bare om gangsterne
ikke får tak i den først.
782
00:54:17,733 --> 00:54:20,375
Da begynner trippel-idiotien.
783
00:54:20,525 --> 00:54:22,357
Vi må ut av dette nabolaget.
784
00:54:22,358 --> 00:54:26,375
Nei, staven stopper oss.
Bindingsmagien stopper oss.
785
00:54:27,192 --> 00:54:30,316
Vi gjemmer staven her
og henter den senere.
786
00:54:30,317 --> 00:54:32,066
Jeg forlater ikke staven.
787
00:54:32,067 --> 00:54:36,333
- Vi er ikke stavpolitiet, for faen.
- Vil du ha lik på gata?
788
00:54:36,483 --> 00:54:37,774
Hele LA i brann?
789
00:54:37,775 --> 00:54:41,083
Dette er som et atomvåpen
som oppfyller ønsker.
790
00:54:41,567 --> 00:54:45,982
Nei, agentene har folk
som tar seg av magi.
791
00:54:45,983 --> 00:54:48,899
- Vi ringer dem. Vi spør...
- Vil du ringe dem?
792
00:54:48,900 --> 00:54:53,607
- Våpenet mitt er knyttet til lik.
- Ikke se på meg, jeg lot bare en Ork gå.
793
00:54:53,608 --> 00:54:54,714
Seriøst, Nick?
794
00:54:55,400 --> 00:54:56,316
Seriøst?
795
00:54:56,317 --> 00:54:58,917
- Det var ironi.
- Nei, du var bare et rasshøl.
796
00:55:00,442 --> 00:55:03,066
Vi ringer Rodriguez.
Han er sheriff.
797
00:55:03,067 --> 00:55:05,875
- Han er ærlig og pålitelig som faen.
- God idé.
798
00:55:07,108 --> 00:55:09,750
De kommer for å ta staven.
799
00:55:12,275 --> 00:55:13,232
Hva er det?
800
00:55:13,233 --> 00:55:16,857
Låsen.
Vi la igjen låsen på bakken utenfor.
801
00:55:16,858 --> 00:55:17,964
Gå.
802
00:55:25,067 --> 00:55:26,173
Partner, se opp!
803
00:55:27,900 --> 00:55:29,250
Kom igjen!
804
00:55:47,358 --> 00:55:48,583
Jakoby, kom igjen!
805
00:55:51,733 --> 00:55:53,482
Nick, kom igjen!
806
00:55:53,483 --> 00:55:56,292
Kom igjen, vi drar! Hva er problemet?
807
00:55:56,775 --> 00:55:58,208
Jeg mistet staven.
808
00:55:58,442 --> 00:56:00,500
Ikke rør den, for faen!
809
00:56:14,692 --> 00:56:16,167
Hvor ble de av?
810
00:56:16,858 --> 00:56:18,667
Jeg tror vi puster dem inn.
811
00:56:29,317 --> 00:56:31,333
Hei, gjør meg en tjeneste.
812
00:56:32,275 --> 00:56:34,250
Ikke mist den igjen.
813
00:56:35,150 --> 00:56:37,833
Hva? Nei. Hvorfor skulle jeg det?
814
00:56:49,233 --> 00:56:50,339
Altamira.
815
00:56:50,650 --> 00:56:51,756
Faen!
816
00:56:55,900 --> 00:56:57,006
Ward...
817
00:56:58,442 --> 00:57:00,042
...jeg skjøt et menneske.
818
00:57:00,692 --> 00:57:02,357
Jeg skal kjøpe is til deg.
819
00:57:02,358 --> 00:57:03,464
Pokker.
820
00:57:06,817 --> 00:57:07,899
Jeg ble truffet.
821
00:57:07,900 --> 00:57:09,006
Hva?
822
00:57:10,233 --> 00:57:13,708
De stopper ikke.
De vil fortsette å jage oss. Kom.
823
00:57:19,858 --> 00:57:21,167
Hva gjør du her?
824
00:57:22,608 --> 00:57:23,958
Jævla sviker.
825
00:57:26,233 --> 00:57:27,417
Gå videre.
826
00:57:44,775 --> 00:57:46,167
Det er en Alv.
827
00:58:20,442 --> 00:58:21,548
Tikka!
828
00:58:26,817 --> 00:58:28,000
Hvor er Tikka?
829
00:58:29,358 --> 00:58:32,500
- Tikka!
- Rygg mot rygg! Stå mot ryggen min!
830
00:58:51,483 --> 00:58:52,792
Ta purkejævlene!
831
00:58:53,442 --> 00:58:54,548
Tikka!
832
00:58:59,942 --> 00:59:01,048
Ward?
833
00:59:04,233 --> 00:59:05,339
Ward.
834
00:59:06,733 --> 00:59:08,083
Vil dere smake dette?
835
00:59:10,108 --> 00:59:11,792
Jeg fant Tikka! Vi drar!
836
00:59:14,942 --> 00:59:16,500
Tikka! Ned!
837
00:59:19,108 --> 00:59:20,292
Ward, denne veien!
838
00:59:32,567 --> 00:59:33,673
Utfør ordren.
839
00:59:33,858 --> 00:59:34,964
Ja, sir.
840
00:59:35,108 --> 00:59:36,917
Opp med farta! Kom igjen!
841
01:00:04,108 --> 01:00:05,214
Hun er Inferni.
842
01:00:10,358 --> 01:00:11,542
For et jævla rot.
843
01:00:12,192 --> 01:00:15,167
Vil du forklare dette for meg, sjef?
844
01:00:15,775 --> 01:00:16,881
Leilah.
845
01:00:21,567 --> 01:00:22,673
Leilah var her.
846
01:00:23,150 --> 01:00:24,750
Hva prater du om?
847
01:00:28,608 --> 01:00:30,857
Hun ble sendt for å drepe Tikka.
848
01:00:30,858 --> 01:00:34,649
- Så gjorde Tikka det.
- Hun vil ha staven sin. Og Tikka har den?
849
01:00:34,650 --> 01:00:38,292
- Ja.
- Og politifolka hun stakk av med...
850
01:00:40,275 --> 01:00:41,381
Ward og...
851
01:00:41,942 --> 01:00:43,899
Hva? Jakoby?
852
01:00:43,900 --> 01:00:45,857
Orkepurken vi så på stasjonen.
853
01:00:45,858 --> 01:00:47,792
De aner ikke hvem Tikka er.
854
01:00:48,900 --> 01:00:50,274
Det har gått 20 år.
855
01:00:50,275 --> 01:00:51,875
Hva betyr det, egentlig?
856
01:00:51,942 --> 01:00:54,417
Jeg har jaktet på Leilah i 20 år.
857
01:00:55,025 --> 01:00:56,333
Uten staven sin...
858
01:00:56,775 --> 01:00:57,881
...er hun sårbar.
859
01:01:08,275 --> 01:01:10,375
Det passer dårlig å shoppe nå.
860
01:01:10,817 --> 01:01:12,399
Alle ser etter to purker.
861
01:01:12,400 --> 01:01:13,625
Vi må forandre oss.
862
01:01:15,400 --> 01:01:19,708
Å løpe gjennom et Tåketenner-party
er ikke bra politiarbeid.
863
01:01:20,317 --> 01:01:22,792
Vel, vi er i live og har staven.
864
01:01:23,108 --> 01:01:25,792
Orker bærer nag. Det er alt jeg sier.
865
01:01:26,192 --> 01:01:28,583
Det kan du si. Hei, bli med meg. Kom.
866
01:01:28,608 --> 01:01:29,714
Tikka.
867
01:01:31,483 --> 01:01:32,589
Takk, ma'am.
868
01:02:11,692 --> 01:02:14,708
Ta med deg dama di og stikk. Fort deg.
869
01:02:18,817 --> 01:02:20,982
Du må komme deg vekk herfra.
870
01:02:20,983 --> 01:02:22,089
Herregud.
871
01:02:47,525 --> 01:02:52,000
Sju karer på høyre side, fem på venstre.
En haug morapulere i midten.
872
01:02:58,317 --> 01:03:02,125
Betjent Ward, jeg tror vi må prate sammen.
873
01:03:02,150 --> 01:03:03,816
Poison, hvordan går det?
874
01:03:03,817 --> 01:03:06,024
Noe helt på trynet skjedde i kveld.
875
01:03:06,025 --> 01:03:09,524
Kompisene mine
og politiet vil halshogge deg,
876
01:03:09,525 --> 01:03:11,816
det samme vil Tåketennene.
877
01:03:11,817 --> 01:03:15,732
Jeg har den effekten på folk.
Tenk deg hvordan kona mi har det.
878
01:03:15,733 --> 01:03:17,917
Jeg? Jeg vil bare beskytte deg.
879
01:03:19,567 --> 01:03:24,066
Få deg trygt hjem
med alle synder tilgitte.
880
01:03:24,067 --> 01:03:25,732
Men du må gi meg staven.
881
01:03:25,733 --> 01:03:27,542
Vil du gjøre det rette?
882
01:03:28,567 --> 01:03:32,316
Hjelp meg å gå igjen.
Hjelp meg å elske med kona mi igjen.
883
01:03:32,317 --> 01:03:34,500
Hjelp meg å bli kvitt denne dassen.
884
01:03:36,983 --> 01:03:40,732
Gi meg staven,
ellers spikrer jeg igjen alle dørene her
885
01:03:40,733 --> 01:03:43,066
og brenner ned stedet.
886
01:03:43,067 --> 01:03:47,958
Så plukker jeg opp staven
fra asken og ler.
887
01:03:49,817 --> 01:03:52,274
Jeg må prate litt med kompisen min.
888
01:03:52,275 --> 01:03:55,250
Jeg mister tålmodigheten, betjent Ward.
889
01:04:04,733 --> 01:04:07,792
- Vi gir morapuleren staven.
- Hva?
890
01:04:08,025 --> 01:04:10,149
Vi får alle her inne drept,
891
01:04:10,150 --> 01:04:12,208
og så tar han staven uansett.
892
01:04:12,483 --> 01:04:14,375
Jeg gir ikke den fyren staven.
893
01:04:15,067 --> 01:04:16,292
Over mitt lik.
894
01:04:16,900 --> 01:04:18,816
Han må drepe meg først.
895
01:04:18,817 --> 01:04:20,917
Så du vil dø i en skuddveksling...
896
01:04:21,275 --> 01:04:23,357
...i en ekkel strippebule?
897
01:04:23,358 --> 01:04:24,958
Er det det du vil?
898
01:04:25,567 --> 01:04:28,917
- Jeg vil ikke dø noe sted.
- Vet du hva? Nå vil jeg det.
899
01:04:29,108 --> 01:04:33,066
Faen heller. Jeg vil dø.
Vi gjør det nå. Vi dør i strippebula.
900
01:04:33,067 --> 01:04:37,417
Vi gjør det her og nå. Klar?
Skulle bare ønske du var en bedre skytter.
901
01:04:39,358 --> 01:04:41,857
- Hva sier hun?
- At djevelen kommer.
902
01:04:41,858 --> 01:04:44,208
Djevelen sitter på ræva i rullestolen.
903
01:04:44,692 --> 01:04:47,107
- Kom igjen. På tre. En...
- Vi gjør det.
904
01:04:47,108 --> 01:04:48,750
...to, tre!
905
01:05:10,358 --> 01:05:11,500
Å, faen.
906
01:05:12,525 --> 01:05:14,625
Løp, løp!
907
01:05:19,692 --> 01:05:21,083
Løp, løp!
908
01:05:21,483 --> 01:05:22,589
Fort!
909
01:05:30,358 --> 01:05:31,750
Løp, løp!
910
01:05:34,150 --> 01:05:35,256
Fort!
911
01:05:36,483 --> 01:05:37,708
LAPD!
912
01:05:41,733 --> 01:05:45,333
- Hvem er hun?
- Inferni. Hun vil ha staven sin.
913
01:05:48,567 --> 01:05:49,673
Løp!
914
01:06:18,233 --> 01:06:20,792
Jeg er vel ikke en purk etter i kveld.
915
01:06:21,358 --> 01:06:23,208
Nei. Ikke jeg heller.
916
01:06:25,692 --> 01:06:28,750
Jeg tror vi bør bruke tida vår...
917
01:06:29,358 --> 01:06:32,542
- ...til å prøve å overleve denne dritten.
- Overleve?
918
01:06:35,275 --> 01:06:39,732
Å være politi er alt jeg har.
Jeg er ennå purk, og dør jeg i kveld,
919
01:06:39,733 --> 01:06:41,774
blir jeg purk for alltid.
920
01:06:41,775 --> 01:06:43,542
Jeg blir en helt for alltid.
921
01:06:43,900 --> 01:06:48,208
Hvorfor i helvete vil du dø
for en verden som driter i deg?
922
01:06:49,733 --> 01:06:52,357
Orker valgte feil side for lenge siden.
923
01:06:52,358 --> 01:06:54,708
De har fått svi for det siden.
924
01:06:55,650 --> 01:06:57,167
Når en Ork ser meg...
925
01:06:59,067 --> 01:07:02,066
...ser de en mann. Et liksom-menneske.
926
01:07:02,067 --> 01:07:04,750
Når mennesker ser meg, ser de et dyr.
927
01:07:05,067 --> 01:07:06,173
De hater meg.
928
01:07:06,900 --> 01:07:08,399
De hater deg ikke.
929
01:07:08,400 --> 01:07:11,441
Vi vet når folk liker oss og ikke.
930
01:07:11,442 --> 01:07:12,667
Som du, Ward.
931
01:07:13,150 --> 01:07:17,583
Da du kom ut av huset
med rent hat i blikket.
932
01:07:18,567 --> 01:07:21,250
Rent... hat.
933
01:07:23,275 --> 01:07:25,583
Jeg fortalte deg hva greia var.
934
01:07:29,983 --> 01:07:34,125
Hvorfor sa du ikke sannheten
om at du hjalp orkegutten?
935
01:07:35,858 --> 01:07:38,083
Jeg sier ikke at det ville endret...
936
01:07:38,942 --> 01:07:41,542
...noe som helst, men det kunne gjort det.
937
01:07:42,150 --> 01:07:43,500
Jeg var forvirret.
938
01:07:44,692 --> 01:07:48,750
Og for mennesker, skjønner du,
er alt så bestemt.
939
01:07:49,942 --> 01:07:54,107
Dere sier noe, og plutselig er det loven,
og man kan ikke gå tilbake.
940
01:07:54,108 --> 01:07:55,583
Du må si det til meg...
941
01:07:56,192 --> 01:07:58,292
...om jeg skal være partneren din.
942
01:07:58,608 --> 01:08:01,482
Blås i hva vi sier til dem.
Snakk sant til meg.
943
01:08:01,483 --> 01:08:03,232
Du kan ikke juge for meg.
944
01:08:03,233 --> 01:08:06,792
Skal jeg stole på deg
når du ikke stoler på meg?
945
01:08:09,483 --> 01:08:10,833
Det er et godt poeng.
946
01:08:17,358 --> 01:08:18,667
Du er en dyktig purk.
947
01:08:20,150 --> 01:08:23,208
Og folk er tøffe mot deg, så...
948
01:08:24,608 --> 01:08:26,417
...du er tøff mot deg selv.
949
01:08:38,483 --> 01:08:39,917
Kom igjen, gærning.
950
01:08:40,358 --> 01:08:43,875
Vet du at du er den jeg ønsker jeg var?
951
01:08:44,567 --> 01:08:48,375
Du er fryktløs.
Du vet alltid hva du skal gjøre.
952
01:08:48,983 --> 01:08:50,417
Det du gjorde i kveld,
953
01:08:50,650 --> 01:08:53,708
er det en Ork må gjøre
for å bli akseptert.
954
01:08:54,525 --> 01:08:56,417
En enormt modig handling.
955
01:08:57,775 --> 01:09:00,250
Du er som et menneske av blodet for meg.
956
01:09:02,067 --> 01:09:03,667
Jeg var som deg.
957
01:09:04,775 --> 01:09:08,083
Trodde jeg kunne redde alle
og fikse alt, og...
958
01:09:11,067 --> 01:09:13,417
Nå later jeg bare som jeg er god.
959
01:09:17,358 --> 01:09:18,708
Du er det ennå.
960
01:09:22,358 --> 01:09:23,500
Er vi venner?
961
01:09:24,317 --> 01:09:26,750
Nei, Nick. Vi er ikke venner.
962
01:09:29,900 --> 01:09:31,792
Du vil ikke ha meg som venn.
963
01:10:01,608 --> 01:10:03,191
Vis meg henda, for faen.
964
01:10:03,192 --> 01:10:04,941
Rodriguez, hva gjør du?
965
01:10:04,942 --> 01:10:06,750
Vis meg henda dine, for faen!
966
01:10:06,942 --> 01:10:09,232
- Jeg ringte deg.
- Vis meg henda dine!
967
01:10:09,233 --> 01:10:11,274
- Er du en del av dette?
- Av hva?
968
01:10:11,275 --> 01:10:14,482
Jeg hørte på radioen
at du drepte flere politifolk.
969
01:10:14,483 --> 01:10:15,566
Senk våpenet.
970
01:10:15,567 --> 01:10:17,691
- Hold kjeft.
- Hør, de folka...
971
01:10:17,692 --> 01:10:19,042
Ned med våpenet.
972
01:10:19,525 --> 01:10:22,232
- Stopp. Greit. Slapp av.
- Slipp våpenet.
973
01:10:22,233 --> 01:10:23,482
Slipp det nå.
974
01:10:23,483 --> 01:10:26,274
- Rodriguez, hør på meg.
- Gå vekk fra våpenet.
975
01:10:26,275 --> 01:10:27,381
Hør etter!
976
01:10:27,692 --> 01:10:31,958
Folka på vakta vår prøvde
å drepe oss for en stav.
977
01:10:32,192 --> 01:10:33,732
Vi har en stav.
978
01:10:33,733 --> 01:10:35,458
Vi har en tryllestav.
979
01:10:37,900 --> 01:10:40,399
- Vis meg staven.
- Ikke vis ham en dritt.
980
01:10:40,400 --> 01:10:42,024
Han skyter oss og tar den.
981
01:10:42,025 --> 01:10:43,131
Jakoby.
982
01:10:58,525 --> 01:10:59,792
Faen.
983
01:11:02,608 --> 01:11:06,107
Først og fremst
må vi holde den unna skurkene.
984
01:11:06,108 --> 01:11:08,816
- Jeg må ta en telefon. Legg den ned.
- Greit.
985
01:11:08,817 --> 01:11:11,191
- Legg den ned. Tilbake.
- Rodriguez...
986
01:11:11,192 --> 01:11:13,732
Tilbake. Si...
Hva faen? Er det en Alv?
987
01:11:13,733 --> 01:11:15,982
- Rodriguez...
- Gå bakover.
988
01:11:15,983 --> 01:11:18,232
- Legg den ned.
- Jeg ringer agentene.
989
01:11:18,233 --> 01:11:20,399
- Det er det vi skal gjøre.
- Hør.
990
01:11:20,400 --> 01:11:23,566
- Ro deg ned.
- Vi vet ikke hvem som er korrupte.
991
01:11:23,567 --> 01:11:25,691
- Legg ned mobilen.
- Hold kjeft.
992
01:11:25,692 --> 01:11:26,899
- Legg ned...
- Vent.
993
01:11:26,900 --> 01:11:28,083
Ikke si en dritt.
994
01:11:29,817 --> 01:11:32,375
En sheriffbetjent hevder å ha staven.
995
01:11:35,192 --> 01:11:36,708
De vil vite hvor vi er.
996
01:11:37,400 --> 01:11:38,583
Gi meg mobilen.
997
01:11:39,275 --> 01:11:40,458
Gi meg mobilen.
998
01:11:42,192 --> 01:11:43,298
Hvem er dette?
999
01:11:43,775 --> 01:11:46,958
- Hvem er dette?
- Morapuleren med staven.
1000
01:11:50,442 --> 01:11:51,875
Du ringte oss.
1001
01:11:52,150 --> 01:11:53,256
Hvor er du?
1002
01:11:53,983 --> 01:11:55,125
Greit, hør etter.
1003
01:11:56,942 --> 01:11:59,625
Jeg har staven, men jeg trenger noe.
1004
01:12:00,483 --> 01:12:03,458
- Du trenger tilgivelse.
- Gir jeg dere staven...
1005
01:12:03,942 --> 01:12:05,292
...og la oss si...
1006
01:12:06,025 --> 01:12:08,375
...noen anklaget meg for...
1007
01:12:08,858 --> 01:12:12,274
...noe idiotisk
som å ha drept flere politifolk.
1008
01:12:12,275 --> 01:12:14,792
En som du kan fikse sånt, ikke sant?
1009
01:12:15,150 --> 01:12:19,750
Om du beskyttet et magisk våpen
fra korrupte individer...
1010
01:12:20,900 --> 01:12:23,941
- ...blir du ikke siktet.
- Det var det som skjedde.
1011
01:12:23,942 --> 01:12:27,149
Hypotetisk sett,
kan du få det til å forsvinne?
1012
01:12:27,150 --> 01:12:30,208
- Har du alvejenta?
- Ja.
1013
01:12:40,650 --> 01:12:44,274
Vi kan bare snevre det inn
til noen kvartaler. Kom igjen!
1014
01:12:44,275 --> 01:12:45,381
Av sted!
1015
01:12:49,358 --> 01:12:51,042
- Mobilen døde.
- Faen.
1016
01:12:53,275 --> 01:12:55,399
- Greit...
- Ok, vent...
1017
01:12:55,400 --> 01:12:57,857
Vent, for faen. Partneren din må i jern.
1018
01:12:57,858 --> 01:13:00,649
- Ingen skal i håndjern.
- Det ser ille ut.
1019
01:13:00,650 --> 01:13:02,941
En jævla Ork og døde politifolk?
1020
01:13:02,942 --> 01:13:04,649
Hva faen skal det bety?
1021
01:13:04,650 --> 01:13:08,083
Jeg er bare ærlig.
De vil Jakoby skal være skyldig.
1022
01:13:08,358 --> 01:13:09,875
Om han er det eller ei.
1023
01:13:09,900 --> 01:13:13,357
Er han ikke i lenker før de kommer,
skyter de dere begge.
1024
01:13:13,358 --> 01:13:14,566
Legg ham i jern.
1025
01:13:14,567 --> 01:13:17,083
- Det er greit.
- Ikke grip sånn etter meg.
1026
01:13:17,942 --> 01:13:19,833
Vi kan ikke flykte hele natta.
1027
01:13:20,400 --> 01:13:23,833
Vi gjør det.
Det er på tide å avslutte dette.
1028
01:13:25,108 --> 01:13:26,214
Vi overgir oss.
1029
01:13:30,275 --> 01:13:31,833
Ta våpenet mitt.
1030
01:13:34,317 --> 01:13:35,423
Snu deg.
1031
01:13:36,442 --> 01:13:37,548
Ward...
1032
01:13:37,817 --> 01:13:41,524
...jeg kan ikke havne i fengsel.
De flår meg levende.
1033
01:13:41,525 --> 01:13:44,292
Du skal ikke i fengsel.
Du gjorde ingenting.
1034
01:13:44,442 --> 01:13:45,857
Jeg skjøt alle sammen.
1035
01:13:45,858 --> 01:13:48,292
Ward, hold kjeft og skaff deg advokat.
1036
01:13:50,275 --> 01:13:52,542
Kom dere inn! Løp!
1037
01:13:58,733 --> 01:14:00,083
Faen. Hva var det?
1038
01:14:01,483 --> 01:14:04,191
Flink jente. Slipp meg fri. Så du noe?
1039
01:14:04,192 --> 01:14:07,208
- Nei, jeg ser ikke noe.
- Gå vekk fra vinduet!
1040
01:15:05,983 --> 01:15:07,250
Sviker.
1041
01:15:36,567 --> 01:15:37,673
Faen.
1042
01:15:51,442 --> 01:15:53,417
- Ward.
- Få meg ut.
1043
01:15:53,900 --> 01:15:55,006
Få meg ut!
1044
01:16:34,775 --> 01:16:35,881
Faen.
1045
01:16:38,942 --> 01:16:44,191
- Jeg sa jo at Orker bærer nag.
- Jeg lar dere slippe unna med råkjøringa.
1046
01:16:44,192 --> 01:16:47,857
Dere må tilbake til bilene deres
og kjøre trygt hjem.
1047
01:16:47,858 --> 01:16:52,000
Så jeg vil at du sleper
den feite Shrek-ræva di...
1048
01:16:52,525 --> 01:16:56,250
...tilbake til bilen din
og kjører hjem til Fiona, for faen.
1049
01:16:56,442 --> 01:16:58,042
Vil dere havne i fengsel?
1050
01:16:58,900 --> 01:17:00,958
Be idiotene på orkisk...
1051
01:17:01,442 --> 01:17:04,566
...om å pelle seg tilbake
til bilene sine og dra hjem,
1052
01:17:04,567 --> 01:17:08,167
- før de havner i fengsel.
- Men de snakker engelsk.
1053
01:17:08,692 --> 01:17:11,816
Dere skjønner hva han sier, ikke sant?
1054
01:17:11,817 --> 01:17:12,958
Selvsagt.
1055
01:17:21,775 --> 01:17:23,292
Ta dem med til kirka.
1056
01:17:41,233 --> 01:17:42,339
Vet dere...
1057
01:17:43,983 --> 01:17:45,417
...jeg er ikke herfra.
1058
01:17:46,317 --> 01:17:47,792
Jeg vokste opp i Miami.
1059
01:17:48,775 --> 01:17:52,482
Flotte orkesamfunn der.
Sterke orkesamfunn.
1060
01:17:52,483 --> 01:17:55,750
Vi hadde gatefester
med dverger og mennesker.
1061
01:17:56,608 --> 01:17:58,417
Det var dritgøy.
1062
01:18:00,900 --> 01:18:02,542
Jeg var ikke kriminell da.
1063
01:18:03,483 --> 01:18:04,833
Jeg var bussjåfør.
1064
01:18:07,108 --> 01:18:08,583
Så flyttet jeg til LA.
1065
01:18:08,858 --> 01:18:10,583
Englenes jævla by, hva?
1066
01:18:11,733 --> 01:18:13,316
Jeg ville verdsatt det
1067
01:18:13,317 --> 01:18:16,625
om du var høflig nok
til å se på meg når jeg prater.
1068
01:18:17,317 --> 01:18:20,000
Jeg kom hit
og så hvor ødelagt systemet er.
1069
01:18:20,942 --> 01:18:24,417
Orker fanget mellom politi og gangstere.
1070
01:18:24,608 --> 01:18:26,542
Alver som tjener penger på oss.
1071
01:18:27,067 --> 01:18:29,066
- Så jeg organiserte...
- Tikka.
1072
01:18:29,067 --> 01:18:30,583
...samfunnet mitt.
1073
01:18:31,317 --> 01:18:33,500
Vi har vår egen greie nå.
1074
01:18:34,817 --> 01:18:36,042
Hver måned...
1075
01:18:37,567 --> 01:18:39,167
Se på meg, morapuler.
1076
01:18:39,733 --> 01:18:40,839
Unnskyld.
1077
01:18:41,817 --> 01:18:43,000
Hver måned...
1078
01:18:44,650 --> 01:18:46,167
...har jeg en stor fest.
1079
01:18:47,317 --> 01:18:49,250
Skjenker alle fulle, mater dem.
1080
01:18:50,317 --> 01:18:51,423
Alle raser...
1081
01:18:52,067 --> 01:18:54,542
...som fester sammen. Med én regel.
1082
01:18:56,108 --> 01:18:57,250
Ingen våpen.
1083
01:18:59,067 --> 01:19:00,708
Etter flere år med fred...
1084
01:19:02,608 --> 01:19:04,208
...kommer hvem med våpen?
1085
01:19:05,983 --> 01:19:07,024
Vi, ja.
1086
01:19:07,025 --> 01:19:09,250
- Dramaet?
- Vi.
1087
01:19:11,650 --> 01:19:13,958
Viser ringeakt for feiringen vår?
1088
01:19:15,317 --> 01:19:17,000
Det morapulende politiet!
1089
01:19:18,942 --> 01:19:21,417
En Ork som ikke er av blodet.
1090
01:19:22,067 --> 01:19:24,083
Vokste opp med mennesker.
1091
01:19:24,733 --> 01:19:27,792
- Har aldri blitt hilst med respekt.
- Hva sier han?
1092
01:19:28,983 --> 01:19:32,417
- Later som han er god.
- Ingenting jeg ikke har hørt før.
1093
01:19:32,733 --> 01:19:36,107
Kompisen din er så glad
for å ha en orkevenn.
1094
01:19:36,108 --> 01:19:41,357
Faen heller.
Jeg blir ikke kvitt morapuleren.
1095
01:19:41,358 --> 01:19:42,774
- Seriøst?
- Altså,
1096
01:19:42,775 --> 01:19:45,482
vi drar ikke ut på klubbene sammen.
1097
01:19:45,483 --> 01:19:46,589
Ward.
1098
01:19:50,108 --> 01:19:52,417
Hvor er staven?
1099
01:19:53,025 --> 01:19:54,542
Hvilken stav?
1100
01:19:55,650 --> 01:19:57,583
- Hei, vi er slekt.
- Nick.
1101
01:19:57,733 --> 01:20:00,482
Han vil inn i hodet ditt.
Ikke slipp ham inn.
1102
01:20:00,483 --> 01:20:03,583
Jeg vil ikke inn i hodet hans.
Jeg er i sjela hans.
1103
01:20:05,108 --> 01:20:06,333
Vi er samme sak.
1104
01:20:07,150 --> 01:20:08,875
Jeg skal si hvor staven er.
1105
01:20:11,608 --> 01:20:13,667
Den er oppi ræva di.
1106
01:20:21,400 --> 01:20:22,583
Hvor er staven?
1107
01:20:25,900 --> 01:20:27,333
Pisk morapulerne.
1108
01:20:50,275 --> 01:20:51,381
Ikke skad dem.
1109
01:20:56,817 --> 01:20:58,000
Rundtann.
1110
01:20:59,150 --> 01:21:02,625
Falske Ork. Feiging som ikke er av blodet.
1111
01:21:04,567 --> 01:21:07,667
Hvor er staven?
1112
01:21:09,067 --> 01:21:10,667
Hvilken stav?
1113
01:21:14,858 --> 01:21:16,083
Din jævla kødd!
1114
01:21:16,983 --> 01:21:20,917
Hvor er staven?
1115
01:21:22,942 --> 01:21:24,774
Hvilken stav?
1116
01:21:24,775 --> 01:21:26,375
Det fins ingen stav!
1117
01:21:35,400 --> 01:21:37,500
Altamira tror det fins en stav.
1118
01:21:38,233 --> 01:21:40,375
Politiet tror det fins en stav.
1119
01:21:41,108 --> 01:21:43,875
Agentene tror det fins en stav.
1120
01:21:44,608 --> 01:21:48,125
Jeg tror det fins en stav!
1121
01:21:49,942 --> 01:21:52,375
Det fins ingen stav.
1122
01:21:52,483 --> 01:21:54,458
Ghettoeventyr.
1123
01:21:58,817 --> 01:21:59,923
Kom med Alven.
1124
01:22:06,067 --> 01:22:08,875
Jeg dekker dere i hennes varme blod.
1125
01:22:09,108 --> 01:22:13,941
- Hun har ikke dritt med dette å gjøre.
- Hvor er staven?
1126
01:22:13,942 --> 01:22:16,250
Vi er politibetj...
1127
01:22:16,650 --> 01:22:17,756
...betjenter.
1128
01:22:18,567 --> 01:22:20,667
Dere kan ikke gjøre dette mot oss.
1129
01:22:34,692 --> 01:22:35,958
Drep dem.
1130
01:22:45,233 --> 01:22:47,208
Se vennene dine dø, Alv.
1131
01:22:58,192 --> 01:23:01,750
Du knakk ikke.
Du fortjener å være av blodet.
1132
01:23:04,525 --> 01:23:06,667
Du ville vært en flott Ork.
1133
01:23:09,400 --> 01:23:12,542
Jeg er... en flott Ork.
1134
01:23:22,150 --> 01:23:24,250
Sønnen min stiger i rang i kveld.
1135
01:23:26,150 --> 01:23:27,256
Mikey.
1136
01:23:47,442 --> 01:23:48,548
Ha det, partner.
1137
01:23:55,567 --> 01:23:57,125
Hvorfor venter du?
1138
01:24:04,108 --> 01:24:05,375
Far.
1139
01:24:05,692 --> 01:24:06,958
Jeg kjenner ham.
1140
01:24:08,692 --> 01:24:09,798
Hva?
1141
01:24:09,900 --> 01:24:13,625
Han hjalp meg unnslippe politiet.
1142
01:24:13,775 --> 01:24:15,083
Det er fyren...
1143
01:24:16,317 --> 01:24:17,667
...jeg lot unnslippe.
1144
01:24:19,317 --> 01:24:20,750
Han reddet livet mitt.
1145
01:24:20,858 --> 01:24:22,583
Jeg kan ikke drepe ham.
1146
01:24:29,108 --> 01:24:30,214
Dra hjem.
1147
01:24:33,567 --> 01:24:34,708
Stikk.
1148
01:25:16,025 --> 01:25:18,667
Faen ta deg, din grønne svinetrynedritt.
1149
01:25:18,692 --> 01:25:19,816
Skyt, di tispe.
1150
01:25:19,817 --> 01:25:22,125
- Tigg.
- Skyt meg, tispe.
1151
01:25:22,400 --> 01:25:23,399
Drit og dra!
1152
01:25:23,400 --> 01:25:27,167
- Vis respekt.
- Dra til helvete. Skyt, morapuler.
1153
01:25:28,108 --> 01:25:29,214
Nå får du!
1154
01:26:26,317 --> 01:26:29,208
Dette er en profeti,
for han er gjenoppstanden.
1155
01:27:01,358 --> 01:27:02,464
Vi stikker.
1156
01:27:04,192 --> 01:27:05,298
Ward?
1157
01:27:05,817 --> 01:27:06,923
Hva skjedde?
1158
01:27:08,317 --> 01:27:09,774
Ingenting? Hvordan det?
1159
01:27:09,775 --> 01:27:12,792
Noe skjedde. Jeg føler meg fantastisk.
1160
01:27:15,150 --> 01:27:17,583
Nei, bare gå. Gå.
1161
01:27:31,650 --> 01:27:32,756
Er du en Bright?
1162
01:27:33,483 --> 01:27:34,917
Er du en jævla Bright?
1163
01:27:35,608 --> 01:27:38,774
Det ville vært fint å vite
da vi fikk juling.
1164
01:27:38,775 --> 01:27:41,899
Kunne flydd oss ut i et magisk helikopter.
1165
01:27:41,900 --> 01:27:46,292
Jeg begynte nettopp treningen.
Jeg kan bare noen få trylleord.
1166
01:27:47,275 --> 01:27:49,708
Hun snakker ganske god engelsk nå også.
1167
01:27:49,817 --> 01:27:51,250
Jeg stoler på dere nå.
1168
01:27:53,067 --> 01:27:55,500
Du må rydde opp i dette.
1169
01:27:55,817 --> 01:27:59,083
Du må trylle oss
til Palm Springs eller noe.
1170
01:27:59,275 --> 01:28:00,875
Jeg reddet din venns liv.
1171
01:28:02,192 --> 01:28:03,625
Er ikke det nok?
1172
01:28:05,608 --> 01:28:07,316
Det er en start, men...
1173
01:28:07,317 --> 01:28:10,292
Slutt. Jeg syns faktisk
det er ganske stort.
1174
01:28:11,192 --> 01:28:12,298
Takk.
1175
01:28:13,442 --> 01:28:15,732
Tikka, hvem er disse Alvene
1176
01:28:15,733 --> 01:28:17,250
som jakter på oss?
1177
01:28:18,358 --> 01:28:20,542
De vil bringe tilbake Mørkefyrsten.
1178
01:28:21,733 --> 01:28:24,107
Så han kan slakte milliarder
1179
01:28:24,108 --> 01:28:27,958
og gjøre resten til slaver
i en ny magisk tidsalder.
1180
01:28:28,942 --> 01:28:30,048
Er det alt?
1181
01:28:30,233 --> 01:28:32,208
Bare noe Illuminati-dritt.
1182
01:28:32,358 --> 01:28:33,464
De er Inferni.
1183
01:28:34,108 --> 01:28:36,816
De knuste Illuminati for hundre år siden.
1184
01:28:36,817 --> 01:28:40,250
- Hvordan vet du alt dette?
- Jeg er også Inferni.
1185
01:28:43,567 --> 01:28:45,125
Men jeg rømte.
1186
01:28:46,817 --> 01:28:48,917
Lysets skjold skjulte meg.
1187
01:28:49,400 --> 01:28:51,982
Leilah ga en leiemorder staven sin
1188
01:28:51,983 --> 01:28:53,089
for å drepe meg.
1189
01:28:59,983 --> 01:29:02,042
Men jeg tok staven fra henne.
1190
01:29:06,608 --> 01:29:08,625
Hold den unna Leilah.
1191
01:29:09,317 --> 01:29:11,750
Hun kan ikke få staven tilbake.
1192
01:29:12,067 --> 01:29:14,941
Leilah kan gjenopprette
Mørkefyrstens makt.
1193
01:29:14,942 --> 01:29:18,042
Hva er det?
Hva er den dritten? Hva er det svarte?
1194
01:29:18,525 --> 01:29:20,208
Hei, hør...
1195
01:29:21,692 --> 01:29:23,066
Greit, hør her...
1196
01:29:23,067 --> 01:29:25,000
Ikke dø fra oss nå.
1197
01:29:25,900 --> 01:29:29,792
Hold den unna henne.
Hold staven unna Leilah.
1198
01:29:30,108 --> 01:29:31,500
- Lover dere?
- Ja.
1199
01:29:31,608 --> 01:29:34,667
Hun trenger legehjelp.
Vi må få henne til akutten.
1200
01:29:34,983 --> 01:29:36,089
Men hvordan?
1201
01:29:39,525 --> 01:29:42,333
Fikk det til. Vi drar. Kom igjen!
1202
01:29:45,317 --> 01:29:46,667
Vi lar deg ikke dø.
1203
01:29:47,108 --> 01:29:48,542
Hvordan redder vi deg?
1204
01:29:49,442 --> 01:29:52,458
Bare Lysets skjold kan hjelpe meg.
1205
01:29:53,108 --> 01:29:54,375
Hvor er de?
1206
01:29:54,858 --> 01:29:55,964
Hjemme.
1207
01:29:57,025 --> 01:29:58,875
- Hjemme.
- Hvor er det?
1208
01:30:01,025 --> 01:30:02,417
Huset på Abrams?
1209
01:30:03,108 --> 01:30:04,708
Alle var døde der.
1210
01:30:05,358 --> 01:30:07,208
Det er et basseng der.
1211
01:30:09,692 --> 01:30:13,667
Bassengene er... forbundet som...
1212
01:30:14,442 --> 01:30:17,542
...røttene til et hellig tre.
1213
01:30:19,817 --> 01:30:20,982
Ward, hun dør.
1214
01:30:20,983 --> 01:30:22,732
Vi må kjøre henne tilbake.
1215
01:30:22,733 --> 01:30:24,899
- Vi drar ikke til huset igjen.
- Jo.
1216
01:30:24,900 --> 01:30:27,649
Vi drar til sykehuset.
Det er leger der.
1217
01:30:27,650 --> 01:30:30,441
Vi gir henne og staven til agentene.
1218
01:30:30,442 --> 01:30:35,816
- Jeg vil ha livet mitt tilbake.
- Hun reiste meg fra døden.
1219
01:30:35,817 --> 01:30:38,316
Hei, ikke bli helt sprø nå.
1220
01:30:38,317 --> 01:30:40,566
Vi vet ikke akkurat hva som skjedde.
1221
01:30:40,567 --> 01:30:42,274
Du må akseptere mirakelet.
1222
01:30:42,275 --> 01:30:46,417
- Vi drar ikke til huset igjen.
- Du og jeg er enkle folk.
1223
01:30:46,983 --> 01:30:48,208
Vi er ubetydelige.
1224
01:30:48,400 --> 01:30:50,208
Folk skriver ikke om oss.
1225
01:30:50,358 --> 01:30:53,583
Men ser du ikke
at dette er som heltenes tidsalder?
1226
01:30:53,900 --> 01:30:57,649
Jirak var klanløs, akkurat som jeg.
1227
01:30:57,650 --> 01:31:00,167
En Ork ingen brydde seg om.
1228
01:31:00,775 --> 01:31:01,881
Han...
1229
01:31:02,400 --> 01:31:06,000
Han forente De ni hærene,
og de bekjempet Mørkefyrsten.
1230
01:31:07,358 --> 01:31:11,042
Han var en bonde som endret verden.
1231
01:31:12,692 --> 01:31:14,691
De hevet sverdene sine for ham.
1232
01:31:14,692 --> 01:31:17,708
Han ble akseptert i det øyeblikket.
1233
01:31:18,817 --> 01:31:21,042
Han oppfylte en stor profeti.
1234
01:31:22,692 --> 01:31:24,792
Jeg tror vi er i en profeti.
1235
01:31:25,608 --> 01:31:28,417
- Vi er ikke i en profeti.
- Hvordan vet du det?
1236
01:31:28,817 --> 01:31:31,292
Vi er i en stjålen Toyota Corolla.
1237
01:31:31,483 --> 01:31:34,042
- Nei.
- Ok, se på ansiktet mitt.
1238
01:31:34,483 --> 01:31:37,375
Greit? Dette er ikke et profetifjes.
1239
01:31:37,858 --> 01:31:40,458
Dette er et "bedriten natt" -fjes.
1240
01:31:40,900 --> 01:31:44,941
Ok? Vi drar til sykehuset,
så får agentene får en slutt på den.
1241
01:31:44,942 --> 01:31:46,524
Hold kjeft, for faen,
1242
01:31:46,525 --> 01:31:48,191
og hør på meg.
1243
01:31:48,192 --> 01:31:49,625
Vi må tilbake.
1244
01:31:49,858 --> 01:31:51,625
Det er ingenting foran oss.
1245
01:32:09,567 --> 01:32:11,083
Disse karene er agenter.
1246
01:32:11,400 --> 01:32:12,542
Å, faen.
1247
01:32:43,275 --> 01:32:44,917
Jeg får det store våpenet.
1248
01:32:49,483 --> 01:32:52,375
Jeg hadde ikke noe imot
å ha det store våpenet.
1249
01:33:13,442 --> 01:33:15,024
Det er ei bombe.
1250
01:33:15,025 --> 01:33:16,131
Ja, det er det.
1251
01:33:16,817 --> 01:33:19,042
- Vil du at jeg tar den?
- Ja.
1252
01:33:20,025 --> 01:33:21,131
Hvorfor?
1253
01:33:21,650 --> 01:33:22,756
Man vet aldri.
1254
01:33:30,108 --> 01:33:33,333
Jeg sitter fremfor deg, Mørkets Herre.
1255
01:33:34,358 --> 01:33:37,708
Å tjene din vilje er en ære.
1256
01:33:38,400 --> 01:33:41,708
Jeg skal bringe deg hit igjen.
Med stav i hånd.
1257
01:33:44,025 --> 01:33:47,458
De kommer! Der! I veggen!
Skyt gjennom veggen!
1258
01:33:52,525 --> 01:33:53,667
Ward!
1259
01:34:09,442 --> 01:34:10,548
Nick!
1260
01:34:17,733 --> 01:34:19,042
Kom igjen!
1261
01:34:19,942 --> 01:34:21,048
Jakoby!
1262
01:34:34,025 --> 01:34:35,500
Jeg ga henne bomba.
1263
01:34:36,150 --> 01:34:38,625
Man vet aldri. Sveip til venstre.
1264
01:35:43,775 --> 01:35:45,083
Skyt henne!
1265
01:35:49,733 --> 01:35:51,732
Nick, skyt henne!
1266
01:35:51,733 --> 01:35:53,208
Skyt henne!
1267
01:35:53,817 --> 01:35:54,923
Dukk!
1268
01:36:12,150 --> 01:36:13,256
Bra jobba.
1269
01:36:31,567 --> 01:36:32,673
Vannet.
1270
01:36:33,358 --> 01:36:34,917
Legg meg i vannet.
1271
01:36:37,150 --> 01:36:39,375
Du er ferdig. Jeg tar meg av resten.
1272
01:37:21,483 --> 01:37:22,589
Hva skjer nå?
1273
01:37:24,483 --> 01:37:25,708
Ha tro.
1274
01:37:39,650 --> 01:37:40,833
Hun kommer.
1275
01:37:44,942 --> 01:37:46,048
Nick!
1276
01:38:41,275 --> 01:38:43,042
Hvem i helvete er du?
1277
01:38:43,608 --> 01:38:44,792
Jeg er en kriger.
1278
01:38:45,400 --> 01:38:47,333
En prestinne, en elsker.
1279
01:38:48,108 --> 01:38:50,917
Jeg er hva enn min herre trenger.
1280
01:38:58,358 --> 01:38:59,875
Kom hjem.
1281
01:39:02,067 --> 01:39:04,042
Vær så snill, kom hjem.
1282
01:39:05,692 --> 01:39:07,375
Jeg kan ikke dra tilbake.
1283
01:39:08,650 --> 01:39:11,250
Drøm med meg igjen.
1284
01:39:12,442 --> 01:39:15,875
Det du elsker er ødelagt, råttent.
1285
01:39:20,650 --> 01:39:22,667
Denne mannen og Orken hans...
1286
01:39:24,817 --> 01:39:26,333
...hva betyr de for deg?
1287
01:39:28,400 --> 01:39:29,506
De er gode.
1288
01:39:40,025 --> 01:39:41,792
Det er på tide å komme hjem.
1289
01:39:44,650 --> 01:39:46,583
Det er på tide å komme hjem.
1290
01:39:47,067 --> 01:39:50,250
- Det er for sent. Jeg kan ikke.
- Du må våkne.
1291
01:39:58,233 --> 01:40:00,875
Hold kjeft og drep meg.
1292
01:40:01,525 --> 01:40:03,441
Hold kjeft og drep meg!
1293
01:40:03,442 --> 01:40:05,982
- Dette er ikke deg!
- Ti og drep meg!
1294
01:40:05,983 --> 01:40:08,417
Dette er ikke deg! Dette er deg!
1295
01:40:09,483 --> 01:40:12,375
Hva har dere gjort med søstera mi?
1296
01:40:12,858 --> 01:40:16,083
Hva har dere gjort med henne?
Hva gjorde dere?
1297
01:40:26,400 --> 01:40:27,506
Faen.
1298
01:40:27,775 --> 01:40:29,732
Nick, om du siktet på staven,
1299
01:40:29,733 --> 01:40:31,524
var det et veldig bra skudd.
1300
01:40:31,525 --> 01:40:33,458
Men skyt henne i hodet!
1301
01:40:34,567 --> 01:40:35,673
Sånn?
1302
01:40:38,983 --> 01:40:40,089
Jeg kan ikke.
1303
01:40:40,483 --> 01:40:41,589
Jeg er tom.
1304
01:40:50,567 --> 01:40:52,375
Du er ikke en Bright.
1305
01:40:53,067 --> 01:40:54,667
Rører du staven min...
1306
01:40:55,317 --> 01:40:58,708
...smører den deg over vegger og tak.
1307
01:40:59,775 --> 01:41:04,333
Jeg tror det er planen.
Jeg tror jeg bare dreper oss alle.
1308
01:41:11,442 --> 01:41:12,548
Ward...
1309
01:41:13,067 --> 01:41:14,833
...jeg ville ikke gjort det.
1310
01:41:14,942 --> 01:41:16,048
Beklager.
1311
01:41:17,317 --> 01:41:19,208
Vi er i en profeti, ikke sant?
1312
01:41:31,358 --> 01:41:32,792
Dette er umulig.
1313
01:41:36,942 --> 01:41:38,792
Nick, jeg har staven.
1314
01:41:39,442 --> 01:41:40,357
Hva nå?
1315
01:41:40,358 --> 01:41:43,750
Kanskje du er... Du er en Bright, Ward.
1316
01:41:46,067 --> 01:41:47,208
Bruk den!
1317
01:41:47,483 --> 01:41:48,708
God idé.
1318
01:41:49,858 --> 01:41:50,964
Gi meg den...
1319
01:41:54,900 --> 01:41:56,083
...ellers dør hun.
1320
01:41:59,233 --> 01:42:01,083
Krigsordet er Vykwarus.
1321
01:42:11,525 --> 01:42:13,208
Det er en Bright der inne.
1322
01:42:23,108 --> 01:42:25,583
Tikka.
1323
01:42:28,150 --> 01:42:29,256
Tikka!
1324
01:42:29,567 --> 01:42:30,649
Det går bra.
1325
01:42:30,650 --> 01:42:32,691
- Hun rullet ned.
- Ward.
1326
01:42:32,692 --> 01:42:35,024
- Hun er borte.
- Jeg skadet henne ikke.
1327
01:42:35,025 --> 01:42:37,833
- Tikka!
- Hun har det bra.
1328
01:42:38,067 --> 01:42:39,149
Hun er borte.
1329
01:42:39,150 --> 01:42:41,232
- Tikka.
- Ward, tenk på Sophia.
1330
01:42:41,233 --> 01:42:42,339
Kom igjen, Ward!
1331
01:42:58,692 --> 01:42:59,798
Ork!
1332
01:43:00,608 --> 01:43:01,875
Senk våpnene.
1333
01:43:02,317 --> 01:43:03,423
Senk våpnene.
1334
01:43:03,525 --> 01:43:04,750
Ward!
1335
01:43:06,983 --> 01:43:08,208
Ward!
1336
01:43:11,067 --> 01:43:12,173
Daryl!
1337
01:43:12,983 --> 01:43:14,208
Du er trygg nå.
1338
01:43:14,692 --> 01:43:16,833
Ward!
1339
01:43:22,817 --> 01:43:23,958
Daryl!
1340
01:43:28,483 --> 01:43:29,589
Ward!
1341
01:43:31,192 --> 01:43:32,298
Ward!
1342
01:44:06,192 --> 01:44:07,298
Daryl!
1343
01:44:07,483 --> 01:44:08,566
Ward!
1344
01:44:08,567 --> 01:44:09,750
Vi klarte det!
1345
01:44:10,317 --> 01:44:11,458
Vi kom oss ut!
1346
01:44:11,900 --> 01:44:13,006
Jeg har deg.
1347
01:44:13,400 --> 01:44:14,506
Du er hel.
1348
01:44:14,900 --> 01:44:16,333
Går det bra?
1349
01:44:17,150 --> 01:44:18,292
Pust, Ward.
1350
01:44:19,608 --> 01:44:20,875
Si noe.
1351
01:44:24,817 --> 01:44:25,923
Nick.
1352
01:44:26,858 --> 01:44:27,964
Se.
1353
01:45:13,525 --> 01:45:15,250
Vi er fortsatt ikke venner.
1354
01:45:18,525 --> 01:45:20,917
Jeg liker deg uansett ikke.
1355
01:45:24,108 --> 01:45:26,917
Du tror du er tøff,
nå som du er akseptert?
1356
01:45:27,608 --> 01:45:29,083
Ja, jeg er ganske tøff.
1357
01:45:31,483 --> 01:45:32,589
Hei, Nick?
1358
01:45:35,400 --> 01:45:36,667
Faen ta magi.
1359
01:45:38,108 --> 01:45:41,875
Jeg vet ikke.
Jeg syns fortsatt det er litt kult.
1360
01:45:45,858 --> 01:45:47,375
Hvordan går det, gutter?
1361
01:45:47,733 --> 01:45:49,667
- Bra?
- Hei.
1362
01:45:50,692 --> 01:45:52,583
Nick, brannmennene er her.
1363
01:45:53,400 --> 01:45:56,000
- Vi skulle blitt brannmenn.
- Ja.
1364
01:45:56,608 --> 01:45:58,417
Kan jeg få en aspirin?
1365
01:46:25,692 --> 01:46:27,250
Hei, klanblod.
1366
01:46:27,858 --> 01:46:28,964
Daryl.
1367
01:46:29,608 --> 01:46:31,083
Å, Daryl.
1368
01:46:31,567 --> 01:46:32,875
Hvordan har du det?
1369
01:46:33,775 --> 01:46:35,042
Føler du deg bra?
1370
01:46:39,358 --> 01:46:41,000
Ok, jeg skjønner.
1371
01:46:44,567 --> 01:46:45,673
Å, faen.
1372
01:46:45,942 --> 01:46:47,542
Det kan ikke være bra.
1373
01:46:49,317 --> 01:46:51,083
Hvorfor er ikke du innelåst?
1374
01:46:51,525 --> 01:46:54,750
Jeg tror de tenker
at du er farligere enn meg.
1375
01:47:00,108 --> 01:47:02,292
Ikke si en dritt.
1376
01:47:16,608 --> 01:47:19,250
Vi bare rykket ut etter et anrop.
1377
01:47:19,317 --> 01:47:22,941
Partneren min og jeg...
Det skjedde masse sprø magigreier.
1378
01:47:22,942 --> 01:47:25,982
Alt som hendte med Brown, Hicks,
1379
01:47:25,983 --> 01:47:30,149
Pollard og Ching... De ville
at betjent Ward skulle skyte meg.
1380
01:47:30,150 --> 01:47:34,107
De ville at han skulle drepe meg,
så de kunne ta staven.
1381
01:47:34,108 --> 01:47:37,316
Han nektet fordi han er en kjernekar.
1382
01:47:37,317 --> 01:47:42,107
Men da sa de at de skulle drepe meg,
så han måtte handle. Med våpenet sitt.
1383
01:47:42,108 --> 01:47:43,792
Slik husker jeg det ikke.
1384
01:47:44,483 --> 01:47:46,566
Om du bare venter et øyeblikk...
1385
01:47:46,567 --> 01:47:49,107
- Hva?
- ...stiller de oss spørsmål.
1386
01:47:49,108 --> 01:47:51,857
Det var det som skjedde.
Vi bare rykket ut.
1387
01:47:51,858 --> 01:47:55,524
Men det er krefter i sving
som er helt hinsides.
1388
01:47:55,525 --> 01:47:57,607
- Det var en alvekvinne der.
- Nick.
1389
01:47:57,608 --> 01:47:59,232
Hun eide staven.
1390
01:47:59,233 --> 01:48:02,607
Den må ha vært hennes. Ekkel dame.
Pent kledd, som du.
1391
01:48:02,608 --> 01:48:05,024
Men hun var forferdelig. Hun...
1392
01:48:05,025 --> 01:48:08,649
- Hun tjente Mørkefyrsten. Jeg vet det.
- La dem...
1393
01:48:08,650 --> 01:48:13,441
- La dem stille spørsmål.
- De må vite det. Det var en engel der.
1394
01:48:13,442 --> 01:48:16,292
Det var da gangsterne jaget oss.
1395
01:48:16,358 --> 01:48:19,399
- Konteksten er ikke helt på plass.
- Tikka.
1396
01:48:19,400 --> 01:48:20,506
Å, Tikka.
1397
01:48:21,442 --> 01:48:24,357
Så trist. Tikka var en ung Bright.
1398
01:48:24,358 --> 01:48:25,833
Hun...
1399
01:48:26,108 --> 01:48:29,375
Hun brukte staven og reddet livet mitt.
1400
01:48:29,608 --> 01:48:32,857
Jeg var... Sjela mi var
på vei ut av kroppen min,
1401
01:48:32,858 --> 01:48:34,833
og hun brakte meg tilbake.
1402
01:48:36,983 --> 01:48:38,089
Betjent Ward?
1403
01:48:38,275 --> 01:48:40,708
Vi rykket ut til et 415-uroanrop.
1404
01:48:41,192 --> 01:48:45,524
Da vi kom til eiendommen,
innså vi at det var et skjulested
1405
01:48:45,525 --> 01:48:48,083
for en ekstremistgruppe.
1406
01:48:48,733 --> 01:48:50,625
Vi ble straks skutt på.
1407
01:48:51,608 --> 01:48:56,542
Det var da vi påkalte forsterkninger.
Og dessverre...
1408
01:48:57,192 --> 01:49:01,732
- ...døde betjenter i skuddvekslingen.
- Jeg har aldri sett sånn skyting.
1409
01:49:01,733 --> 01:49:04,792
Han snudde seg uten å ha sett dem,
fire stykker...
1410
01:49:05,733 --> 01:49:06,839
De falt.
1411
01:49:07,608 --> 01:49:09,357
Som om det var én kule.
1412
01:49:09,358 --> 01:49:10,625
Unnskyld, fortsett.
1413
01:49:12,108 --> 01:49:14,250
Gangstere dukket opp,
1414
01:49:14,442 --> 01:49:17,732
og det gikk skikkelig sidelengs etter det.
1415
01:49:17,733 --> 01:49:19,750
Og hadde dere ikke dukket opp...
1416
01:49:20,400 --> 01:49:23,542
...ville det gått... skikkelig ille.
1417
01:49:24,192 --> 01:49:26,750
Så dere er de egentlige heltene her.
1418
01:49:27,317 --> 01:49:29,042
Så vi vil si takk.
1419
01:49:29,067 --> 01:49:32,792
Nick, takk de hyggelige føderale agentene.
1420
01:49:34,608 --> 01:49:35,714
Takk.
1421
01:49:35,942 --> 01:49:39,792
Så la meg utvetydig si...
1422
01:49:40,858 --> 01:49:45,000
...at det ikke fantes noen stav.
1423
01:49:46,275 --> 01:49:49,125
Og det fantes ingen magi.
1424
01:49:49,358 --> 01:49:51,208
Bare et par politifolk...
1425
01:49:52,233 --> 01:49:53,833
...som gjorde jobben sin.
1426
01:49:55,483 --> 01:49:57,458
Å, jeg vet hva dette er.
1427
01:49:58,775 --> 01:50:00,500
Og det var det som skjedde?
1428
01:50:00,942 --> 01:50:04,649
- Ja, sir. Det var akkurat det som skjedde.
- Ja?
1429
01:50:04,650 --> 01:50:06,000
Det han sa.
1430
01:50:07,817 --> 01:50:08,923
Utvetydig.
1431
01:50:10,358 --> 01:50:14,625
I møte med terrorister besatte
av myter fra tusenvis av år siden...
1432
01:50:14,942 --> 01:50:17,250
...sto to av våre betjenter imot dem.
1433
01:50:17,692 --> 01:50:21,000
Jeg hater å se de drittsekkene
der oppe med Rodriguez.
1434
01:50:21,483 --> 01:50:22,875
La det ligge, Ward.
1435
01:50:23,775 --> 01:50:26,042
Vi vet det.
1436
01:50:26,317 --> 01:50:27,274
Det holder.
1437
01:50:27,275 --> 01:50:28,732
Betjent Daryl Ward
1438
01:50:28,733 --> 01:50:32,250
og vår første orkiske politibetjent,
Nicholas Jakoby.
1439
01:50:34,150 --> 01:50:35,256
Betjent Jakoby.
1440
01:50:46,317 --> 01:50:47,542
Betjent Ward.
1441
01:57:08,817 --> 01:57:10,917
Tekst: Kristján J. K. Steinarsson