1 00:00:22,275 --> 00:00:26,649 "KUN EN BRIGHT KAN STYRE TRYLLESTAVENS MAKT. 2 00:00:26,650 --> 00:00:28,417 -DEN STORE PROFETIEN 7:15 3 00:00:31,775 --> 00:00:33,875 NETFLIX PRESENTERER 4 00:00:34,400 --> 00:00:36,691 EN ORIGINALFILM FRA NETFLIX 5 00:00:36,692 --> 00:00:38,792 SVINEHUD 6 00:00:38,983 --> 00:00:41,566 GUD SKAPTE ALLE RASER LIKE - MEN ALVER ER LIKERE 7 00:00:41,567 --> 00:00:45,691 ORKER KJEMPER FOR DERE, HVEM KJEMPER FOR OSS? 8 00:00:45,692 --> 00:00:48,167 VI DØR MED MAGI 9 00:00:48,400 --> 00:00:50,500 VARSKU 10 00:00:59,400 --> 00:01:02,750 VÆR DEG ORK-SELV 11 00:01:08,317 --> 00:01:10,542 FJERNING AV FEER 12 00:01:13,150 --> 00:01:17,542 JIRAK LEVER 13 00:01:22,733 --> 00:01:26,375 DE HOLDER DEG OPPE FOR Å HOLDE OSS NEDE 14 00:01:27,442 --> 00:01:29,542 INGEN ORKER! 15 00:01:41,358 --> 00:01:44,232 KAUSJONSLÅN 16 00:01:44,233 --> 00:01:48,833 MØRKEFYRSTEN KOMMER TILBAKE 17 00:01:53,150 --> 00:01:54,982 ALVEDISTRIKTET 18 00:01:54,983 --> 00:01:59,774 KUN ALVER 19 00:01:59,775 --> 00:02:04,583 LYSETS SKJOLD 20 00:02:08,150 --> 00:02:10,250 POKKER TA POLITIET 21 00:02:21,567 --> 00:02:22,673 God morgen. 22 00:02:38,192 --> 00:02:39,298 Ward. 23 00:02:40,525 --> 00:02:42,542 Rød saus? Grønn saus? 24 00:02:53,567 --> 00:02:57,042 Skatt, er du våken? Det er ettermiddag. Du må opp. 25 00:02:57,692 --> 00:02:59,458 Jeg skal lage kaffe. 26 00:03:04,400 --> 00:03:05,917 Der er han. 27 00:03:06,358 --> 00:03:09,542 - God morgen. - God ettermiddag. 28 00:03:14,483 --> 00:03:16,482 - Kaffe. - Jeg vet. 29 00:03:16,483 --> 00:03:19,250 - Hva er denne dritten? - Hva? 30 00:03:23,358 --> 00:03:26,566 Vi har ikke filter. Jeg måtte bruke en serviett. 31 00:03:26,567 --> 00:03:29,458 - Det ordner seg. - Jeg bare tygger neste gang. 32 00:03:29,650 --> 00:03:31,107 Å, nå igjen. 33 00:03:31,108 --> 00:03:34,083 Hvorfor er Feen i fuglemateren igjen? 34 00:03:34,442 --> 00:03:36,024 Du sa du drepte den. 35 00:03:36,025 --> 00:03:39,191 - Greit, jeg skal være ærlig. - Vær så snill. 36 00:03:39,192 --> 00:03:42,107 - Jeg kødder ikke med Feer. - Den må du kødde med. 37 00:03:42,108 --> 00:03:45,899 Da jeg var liten, kastet fetteren min, DayDay, steiner på en Fe. 38 00:03:45,900 --> 00:03:48,274 Feen dreit i sin egen hånd 39 00:03:48,275 --> 00:03:51,982 og kastet dritten i øyet hans. Det så ut som en jævla melon. 40 00:03:51,983 --> 00:03:55,149 - Pisspreik. - Han mistet nesten øyet. 41 00:03:55,150 --> 00:03:59,024 - Det er ikke sant. - $ 200. Han som tar seg av biene. 42 00:03:59,025 --> 00:04:00,566 Jeg betaler ikke $ 200. 43 00:04:00,567 --> 00:04:03,649 Jeg har en stor, kjekk, sterk mann foran meg. 44 00:04:03,650 --> 00:04:05,732 Gå og drep Feen. Tusen takk. 45 00:04:05,733 --> 00:04:09,066 Jeg skal drepe Feen. La meg drikke opp kaffen. 46 00:04:09,067 --> 00:04:12,149 Den kan drepe deg. Gjør det før du drikker opp. 47 00:04:12,150 --> 00:04:13,524 Hvordan var jobben? 48 00:04:13,525 --> 00:04:17,524 Den går bra. Mye knivstikking i det siste. 49 00:04:17,525 --> 00:04:21,774 Vi fikk inn en uteligger som kastet utstyr overalt. 50 00:04:21,775 --> 00:04:22,941 Det var vilt. 51 00:04:22,942 --> 00:04:24,566 Mange bilulykker, 52 00:04:24,567 --> 00:04:27,857 - og en gamling fikk hjerteinfarkt. - Hva med Orken 53 00:04:27,858 --> 00:04:30,125 som er en LAPD-politimann nå? 54 00:04:30,608 --> 00:04:35,167 - Hvordan funker det? - Han er klanløs. 55 00:04:35,317 --> 00:04:37,399 Han er som en avskåren finger. 56 00:04:37,400 --> 00:04:38,792 Han er død for oss. 57 00:04:40,733 --> 00:04:42,691 Sjokktraumer på sitt beste. 58 00:04:42,692 --> 00:04:45,083 Så ser man menneskene og Alvene... 59 00:04:49,067 --> 00:04:53,167 - Jeg vil heller ikke ha ham i bilen min. - Jeg vil ikke at du blir skutt igjen. 60 00:04:55,442 --> 00:04:58,125 Jeg pensjonerer meg om fem år. 61 00:04:59,900 --> 00:05:02,792 Men jeg kan ikke ødelegge pensjonen min. 62 00:05:03,692 --> 00:05:07,542 Greit? Det er mitt verste mareritt. 63 00:05:07,900 --> 00:05:12,792 Vet du hva mitt er? At de ruller deg inn mens jeg er på jobb. 64 00:05:14,442 --> 00:05:16,500 Det er mitt mareritt. 65 00:05:17,733 --> 00:05:18,958 Kom igjen. Kom hit. 66 00:05:22,025 --> 00:05:23,250 Feen. Nå. 67 00:05:36,233 --> 00:05:39,625 Hei, ikke kødd med politinaboen min. 68 00:05:42,525 --> 00:05:44,750 - God dag, betjent. - Hva skjer, Mike? 69 00:05:45,233 --> 00:05:47,667 Den Feen har vært hjemme hos meg, 70 00:05:47,775 --> 00:05:49,708 og spist hundematen og greier. 71 00:05:49,900 --> 00:05:53,357 - Jeg ringer myndighetene snart. - Jeg er myndighetene. 72 00:05:53,358 --> 00:05:55,750 Greit? Spar pengene dine. 73 00:05:56,358 --> 00:05:58,292 Feliv har ingen verdi i dag. 74 00:06:00,108 --> 00:06:02,458 Følg med. Dette blir nok bra. 75 00:06:08,400 --> 00:06:10,042 - Faen! - Ring bjella. 76 00:06:14,025 --> 00:06:14,941 Pokker. 77 00:06:14,942 --> 00:06:16,250 Se på denne karen. 78 00:06:17,275 --> 00:06:18,399 Sånn, ja. 79 00:06:18,400 --> 00:06:21,667 Nå har du den. Kverk den lille karen i LAPD-stil. 80 00:06:23,733 --> 00:06:25,792 Du trengte ikke gjøre det sånn. 81 00:06:26,317 --> 00:06:27,423 Det var ekkelt. 82 00:06:27,775 --> 00:06:29,292 Gi deg, G. 83 00:06:29,317 --> 00:06:31,149 - Det er sånt jeg gjør. - Faen. 84 00:06:31,150 --> 00:06:33,524 Og fortsett med gangstergreiene deres. 85 00:06:33,525 --> 00:06:36,399 Jeg prøve bare å selge huset. Ikke tenk på det. 86 00:06:36,400 --> 00:06:37,958 Takk for showet. 87 00:06:38,442 --> 00:06:42,000 Han er kul. Morapuleren er gæren. Har ei heit kone også. 88 00:06:43,067 --> 00:06:44,292 Er du i trøbbel? 89 00:06:45,442 --> 00:06:47,774 Er jeg i trøbbel? Hva sa mora di? 90 00:06:47,775 --> 00:06:51,066 At du havnet i trøbbel på grunn av Nick, fordi Orker er dumme. 91 00:06:51,067 --> 00:06:53,875 Det er ikke sant. Orker er ikke dumme. 92 00:06:54,358 --> 00:06:58,357 Alle rasene er bare forskjellige. Ok? 93 00:06:58,358 --> 00:07:02,399 Og at de er forskjellige, betyr ikke at noen er smartere 94 00:07:02,400 --> 00:07:04,191 eller dummere, 95 00:07:04,192 --> 00:07:06,458 eller bedre eller verre enn andre. 96 00:07:06,483 --> 00:07:08,375 Greit? Det er bare... 97 00:07:08,817 --> 00:07:11,833 Alle prøver bare å komme overens og... 98 00:07:12,233 --> 00:07:13,458 ...ha et godt liv. 99 00:07:15,817 --> 00:07:16,857 Hva faen...? 100 00:07:16,858 --> 00:07:19,441 Du må ta med deg klær. Hent noen klær. 101 00:07:19,442 --> 00:07:20,548 Greit. 102 00:07:22,692 --> 00:07:23,875 Hei, partner. 103 00:07:24,275 --> 00:07:26,607 Klar for jobb igjen? Helt frisk igjen? 104 00:07:26,608 --> 00:07:30,816 Hva faen gjør du hjemme hos meg? Hvorfor står du på plenen min? 105 00:07:30,817 --> 00:07:32,191 Plenen din er død. 106 00:07:32,192 --> 00:07:34,107 Nemlig. Derfor sådde jeg frø 107 00:07:34,108 --> 00:07:36,232 og spredte kumøkk, så den vokser. 108 00:07:36,233 --> 00:07:37,566 Det er ikke kumøkk. 109 00:07:37,567 --> 00:07:40,833 - Hva mener du? - Det er kloakk fra toaletter. 110 00:07:41,358 --> 00:07:44,857 - Fra renseanlegget. - Jeg betalte $ 400 for dette. 111 00:07:44,858 --> 00:07:46,750 - Drittpreik. - Menneskedritt. 112 00:07:46,983 --> 00:07:48,691 Hvorfor tror du jeg komposterer? 113 00:07:48,692 --> 00:07:53,316 Samme det. Du kommer aldri hit i den igjen. 114 00:07:53,317 --> 00:07:57,191 Jeg var på mangfoldskurs, og huset ditt er på veien. 115 00:07:57,192 --> 00:08:00,066 - Hei, Nick. - Sophia. Hva skjer, rockestjerne? 116 00:08:00,067 --> 00:08:01,441 Vi skal til bestemor. 117 00:08:01,442 --> 00:08:04,149 - Bestemor? Vi kjører deg. - Hold kjeft. 118 00:08:04,150 --> 00:08:07,274 - Dette er ikke Uber. - Ikke be Nick holde kjeft. 119 00:08:07,275 --> 00:08:10,107 - Han er også en person. - Takk, lille venn. 120 00:08:10,108 --> 00:08:12,208 Opplyst unge du har. 121 00:08:17,317 --> 00:08:20,691 Ikke tenk på meg. Bare halt tilbake til grillingen. 122 00:08:20,692 --> 00:08:21,982 Jeg ville kjøre deg... 123 00:08:21,983 --> 00:08:24,625 - Hold kjeft. - ...tilbake på jobb igjen. 124 00:08:32,483 --> 00:08:33,625 Nydelig låt. 125 00:08:51,442 --> 00:08:52,548 Der er bestemor. 126 00:08:53,150 --> 00:08:54,417 Hei, jeg er... 127 00:08:55,775 --> 00:08:57,625 Ok. Godt å se deg. 128 00:09:00,150 --> 00:09:02,292 Greit, skatt. Hva skjer? 129 00:09:05,150 --> 00:09:07,542 Hva foregår? Hvorfor er du trist? 130 00:09:07,900 --> 00:09:09,006 Hva skjedde? 131 00:09:09,858 --> 00:09:11,583 Jeg vil ikke at du skal dø. 132 00:09:13,192 --> 00:09:14,625 Jeg skal ikke dø. 133 00:09:14,775 --> 00:09:18,083 - Hva prater du om? - Mamma sa Nick vil få deg drept. 134 00:09:20,608 --> 00:09:24,500 Jeg vet ikke hvorfor hun sa det. Han gjør ikke det. 135 00:09:25,733 --> 00:09:27,917 Hvorfor må du være i politiet? 136 00:09:28,275 --> 00:09:30,208 Alle hater politiet. 137 00:09:35,275 --> 00:09:36,381 Du… 138 00:09:51,108 --> 00:09:53,149 Du lukter søvnløs. 139 00:09:53,150 --> 00:09:56,732 Jeg har melatonin i bagen. Ta en før du legger deg, 140 00:09:56,733 --> 00:09:57,982 slå av laptopen, 141 00:09:57,983 --> 00:10:00,316 - få... - Kanskje jeg ikke sover 142 00:10:00,317 --> 00:10:05,357 fordi jeg har mareritt om å bli skutt med hagle 143 00:10:05,358 --> 00:10:07,441 mens du kjøpte en burrito. 144 00:10:07,442 --> 00:10:09,542 Men jeg kjøpte den til deg. 145 00:10:09,775 --> 00:10:11,524 - Ja... - Jeg spiser ikke ku. 146 00:10:11,525 --> 00:10:14,125 Tror du at du kan kjøpe en burrito... 147 00:10:14,733 --> 00:10:16,250 ...og gjøre jobben din? 148 00:10:16,525 --> 00:10:18,982 Kan du kjøpe en burrito og passe på meg, 149 00:10:18,983 --> 00:10:21,458 - slik alle andre politifolk klarer? - Ja. 150 00:10:23,358 --> 00:10:26,774 Jeg vet du er skuffet over meg. 151 00:10:26,775 --> 00:10:29,792 Jeg vet du syns jeg sviktet deg. 152 00:10:30,650 --> 00:10:32,125 - Vet du hva? - Jeg... 153 00:10:32,483 --> 00:10:35,149 Det er en ny dag. Tilbake på jobb, 154 00:10:35,150 --> 00:10:36,917 og vi trykker på omstart. 155 00:10:37,942 --> 00:10:40,792 Mottatt. Vi trykker på omstart. 156 00:10:40,858 --> 00:10:42,500 Vi går fremover sammen. 157 00:10:42,775 --> 00:10:44,542 Som venner, sammen. 158 00:10:48,817 --> 00:10:51,542 Vi hører ikke på orkemusikk. 159 00:10:53,275 --> 00:10:55,857 Det er en av tidenes kjærlighetssanger. 160 00:10:55,858 --> 00:10:58,750 Det er en kjærlighetssang i fengsel. 161 00:10:59,733 --> 00:11:02,083 Jeg tror du mangler kjærlighet. 162 00:11:03,192 --> 00:11:05,667 - Hva? - Med kjærlighet mener jeg... 163 00:11:08,067 --> 00:11:10,542 ...fysisk kjærlighet. 164 00:11:13,275 --> 00:11:14,417 Ikke sant? 165 00:11:14,900 --> 00:11:19,208 Jeg trenger ingen fysisk kjærlighet. Tro meg, jeg klarer meg. 166 00:11:19,483 --> 00:11:23,292 Du kan ikke skjule det, Ward. Man ser det på mennesker. 167 00:11:24,608 --> 00:11:26,333 - Man ser det? - Ja. 168 00:11:26,525 --> 00:11:28,899 - Det kalles en mine. - Jeg har ingen. 169 00:11:28,900 --> 00:11:32,500 - Som minen du har nå. - Jeg trekker ingen mine. 170 00:11:34,025 --> 00:11:35,149 Hva for mine? 171 00:11:35,150 --> 00:11:39,083 En "menneske som trenger mer ekteskapelig kjærlighet"-mine. 172 00:11:41,192 --> 00:11:44,107 "Ekteskapelig kjærlighet"? Så du vet om... 173 00:11:44,108 --> 00:11:46,833 Vis meg en annen mine? Hvilke andre har vi? 174 00:11:49,942 --> 00:11:54,042 - Hva er det? - En som ikke får flere pannekaker. 175 00:11:56,233 --> 00:11:58,816 - Vi er glade i pannekaker. - Jeg har mange. 176 00:11:58,817 --> 00:12:00,316 - Har du mange? - Mange. 177 00:12:00,317 --> 00:12:04,816 Vis meg minen til en Ork som bare holder den faens kjeften sin, 178 00:12:04,817 --> 00:12:07,833 ikke sier en dritt og bare kjører til jobb. 179 00:12:10,608 --> 00:12:13,708 Ja, der har du den! Den kan du! 180 00:12:14,942 --> 00:12:16,566 Den klarer du dødsbra. 181 00:12:16,567 --> 00:12:19,625 Den bør du vise hele tida. 182 00:12:25,525 --> 00:12:27,000 ALVEDISTRIKTET 183 00:12:29,025 --> 00:12:32,232 - Hvorfor kjører du her? - Det er en snarvei. 184 00:12:32,233 --> 00:12:36,083 - De er hyggelige her. - Du kan ikke kjøre gjennom Alvebyen. 185 00:12:36,233 --> 00:12:39,042 Du tar livet av meg. 186 00:12:40,900 --> 00:12:44,542 Prøver du å skaffe deg designersko? 187 00:12:44,650 --> 00:12:47,482 Det er bare rike Alver her 188 00:12:47,483 --> 00:12:50,125 som styrer verden og shopper. 189 00:13:09,733 --> 00:13:11,000 Jeg hater Alvebyen. 190 00:13:20,025 --> 00:13:21,833 Selv sjåførene er snobber. 191 00:13:38,650 --> 00:13:40,083 Tilbake alt, Ward? 192 00:13:40,483 --> 00:13:42,774 Hvor er mangfoldskvotearbeideren? 193 00:13:42,775 --> 00:13:46,125 Hva slags partner er Jakoby? Dansepartneren din? 194 00:13:46,233 --> 00:13:47,357 Sexpartneren din? 195 00:13:47,358 --> 00:13:49,292 For han suger på å ta skurker. 196 00:13:50,442 --> 00:13:52,083 Det er klanlovdritt. 197 00:13:52,483 --> 00:13:54,250 Orker passer på hverandre. 198 00:13:54,358 --> 00:13:57,191 Hvorfor snakker dere som om jeg valgte ham? 199 00:13:57,192 --> 00:14:00,149 Hva gjør du for å få ham ut av avdelinga? 200 00:14:00,150 --> 00:14:02,691 Gjør han sitt, har jeg ikke noe imot ham. 201 00:14:02,692 --> 00:14:07,417 Du kan gjøre noe. Du kan skrive et brev, Han får sparken om vi støtter deg. 202 00:14:07,483 --> 00:14:10,542 Det er et faktum. Men du tenker bare på deg selv. 203 00:14:11,067 --> 00:14:13,458 Ba jeg om råd? 204 00:14:13,817 --> 00:14:17,816 For jeg tror jeg må vente til min niende skilsmisse 205 00:14:17,817 --> 00:14:19,816 før rådene dine blir nyttige. 206 00:14:19,817 --> 00:14:24,566 Den var bra. Den var jævlig bra. Notert. Men den Orkejævelen er ennå der ute 207 00:14:24,567 --> 00:14:26,816 fordi Jakoby satte klanblod fremst. 208 00:14:26,817 --> 00:14:30,333 - Eller så unnslapp jævelen bare. - Fordi Jakoby lot ham. 209 00:14:31,233 --> 00:14:35,566 Hva skjer neste gang det morapulende svinet 210 00:14:35,567 --> 00:14:38,149 får en purk til å suge i gang hagla si? 211 00:14:38,150 --> 00:14:39,982 Men denne gangen er det Brown 212 00:14:39,983 --> 00:14:42,167 eller Hicks, eller jeg, for faen. 213 00:14:42,442 --> 00:14:45,417 Hva vil du føle da? For det vil være din skyld. 214 00:14:46,150 --> 00:14:49,125 Om du er i kista, sier jeg nok... 215 00:14:49,608 --> 00:14:51,982 Ward, din drittsekk. 216 00:14:51,983 --> 00:14:54,691 Hør, jeg fikk en kar inn i bilen min 217 00:14:54,692 --> 00:14:56,941 som hele verden følger med på. 218 00:14:56,942 --> 00:15:00,482 Jeg ba ikke om det. Jeg vil ikke, men jeg får ikke velge. 219 00:15:00,483 --> 00:15:02,232 Hva om de ansetter flere? 220 00:15:02,233 --> 00:15:05,149 De som støtter Mørkefyrsten, gjør det alltid. 221 00:15:05,150 --> 00:15:06,375 De valgte ondskap. 222 00:15:06,692 --> 00:15:08,708 Dette skjønner jeg ikke: 223 00:15:08,942 --> 00:15:12,982 Hvordan kan karer som ikke husker sin barnemors burdag, 224 00:15:12,983 --> 00:15:15,191 ha problemer med en hel rase 225 00:15:15,192 --> 00:15:17,816 over noe som skjedde for 2000 år siden? 226 00:15:17,817 --> 00:15:19,066 Nå skal du høre. 227 00:15:19,067 --> 00:15:23,732 Hold Jakoby langt faen unna meg. Ok? Jeg driter i om jeg dreper en Ork. 228 00:15:23,733 --> 00:15:27,083 Forfedrene mine drepte tusenvis av dem i Russland. 229 00:15:33,942 --> 00:15:37,083 Greit, ro dere ned. Stajonssjefen kommer. 230 00:15:37,567 --> 00:15:39,500 Jeg holdt av en plass til deg. 231 00:15:40,775 --> 00:15:41,958 Sett i gang, sjef. 232 00:15:42,483 --> 00:15:45,625 - Hyggelig å se deg på jobb igjen, Ward. - Sjef. 233 00:15:46,150 --> 00:15:48,816 - Treenighet i kveld. - Er det fetteren din? 234 00:15:48,817 --> 00:15:52,066 - Fullmåne, fredagskveld, hetebølge. - Nei. 235 00:15:52,067 --> 00:15:56,982 Så bli fort ferdige med utrykningene, hjelp kollegaene deres med sine, 236 00:15:56,983 --> 00:16:00,107 få meg gjennom denne perioden uten enda et drap, 237 00:16:00,108 --> 00:16:02,958 så spanderer jeg kaffe. Ching, ta over. 238 00:16:03,108 --> 00:16:06,857 Hent hagler og radioer ved opprop, og rykk ut. 239 00:16:06,858 --> 00:16:10,625 Jeg vil ikke se dere her om det ikke er skurker under pultene. 240 00:16:10,942 --> 00:16:13,149 Tre-Mary-25, Pollard. 241 00:16:13,150 --> 00:16:15,000 Tre-Mary-55, Kim. 242 00:16:15,358 --> 00:16:17,042 Tre-Mary-60, Thomas. 243 00:16:17,400 --> 00:16:19,833 Tre-A-21, Pippen og Gosser. 244 00:16:20,067 --> 00:16:22,732 Tre-A-54, Hancock og Wheeler. 245 00:16:22,733 --> 00:16:25,042 Tre-A-80, Crawford og Duncan. 246 00:16:25,358 --> 00:16:28,333 Tre-A-9, Jakoby og Ward. 247 00:16:29,192 --> 00:16:31,232 Gå til utstyrsrommet. 248 00:16:31,233 --> 00:16:33,958 Jeg møter deg ved bensinpumpa. 249 00:16:34,192 --> 00:16:35,375 Jeg kommer straks. 250 00:16:40,192 --> 00:16:42,566 - Nei. - Jo. Sett ham i en annen bil. 251 00:16:42,567 --> 00:16:46,607 Hva faen ga deg inntrykk av at jeg vil ende opp 252 00:16:46,608 --> 00:16:48,958 på etatens Ork-mangfoldsradar? 253 00:16:49,525 --> 00:16:52,417 Disse avgjørelsene tas milevis over meg. 254 00:16:53,275 --> 00:16:56,625 Nei. De tas på arket ditt. 255 00:16:56,650 --> 00:17:00,107 Stryk ham ut og skriv inn noen andre. 256 00:17:00,108 --> 00:17:02,833 Ward, ingen vil kjøre med deg. 257 00:17:04,817 --> 00:17:07,292 Ha det. Ikke bli skutt igjen. 258 00:17:22,275 --> 00:17:24,316 - Du ser bra ut. - Veldig bra. 259 00:17:24,317 --> 00:17:25,423 SPARK MEG 260 00:17:26,983 --> 00:17:28,292 Vær forsiktige. 261 00:17:46,942 --> 00:17:48,125 Hva skjer? 262 00:17:49,067 --> 00:17:50,875 Lever du ennå? 263 00:17:51,358 --> 00:17:52,958 Vet du noe om det? 264 00:17:53,192 --> 00:17:54,417 Det var ikke meg. 265 00:17:56,858 --> 00:17:58,066 Kom dere av gata, 266 00:17:58,067 --> 00:18:01,583 før jeg ringer tilsynsbetjenten din og sier at du drikker. 267 00:18:03,692 --> 00:18:05,458 Jeg sier det ikke igjen. 268 00:18:05,692 --> 00:18:06,798 Kjør. 269 00:18:27,525 --> 00:18:30,649 Jeg må vite at om noe går skeis med Tåketennene, 270 00:18:30,650 --> 00:18:33,066 så passer du på meg, er purk først. 271 00:18:33,067 --> 00:18:34,173 Forstått? 272 00:18:34,692 --> 00:18:35,607 Forstått. 273 00:18:35,608 --> 00:18:39,500 Jeg tar meg av dop, penger og våpen. Det er min jobb. 274 00:18:39,775 --> 00:18:42,399 Din jobb er å sørge for at jeg kommer hjem. 275 00:18:42,400 --> 00:18:46,458 - Jeg liker ikke denne småpraten. - Dette er storprat. 276 00:18:47,317 --> 00:18:50,191 - Vi har en seriøs jobb. - Alle Westlake-enheter, 277 00:18:50,192 --> 00:18:53,500 tre-Adam-fire, ber om assistanse. Sixth og Whitmore. 278 00:19:03,900 --> 00:19:05,708 Få ham på bakken, for faen! 279 00:19:10,817 --> 00:19:12,042 Ikke gjør motstand! 280 00:19:14,067 --> 00:19:16,167 Jeg må vite om du er purk først... 281 00:19:16,650 --> 00:19:18,316 ...eller Ork først. 282 00:19:18,317 --> 00:19:20,750 - Jeg må høre deg si det. - Hør, jeg... 283 00:19:21,108 --> 00:19:24,833 Jeg har villet være purk siden jeg var liten. 284 00:19:25,317 --> 00:19:27,083 Jeg er ikke noe annet. 285 00:19:27,483 --> 00:19:30,667 Skiltet mitt betyr mer for meg enn lufta jeg puster. 286 00:19:32,817 --> 00:19:34,000 Ikke betvil meg. 287 00:19:40,442 --> 00:19:41,357 Ned på bakken. 288 00:19:41,358 --> 00:19:45,875 Tre-A-9, 415. Fifth og Westlake. Kode to, hendelse 2415. 289 00:19:46,483 --> 00:19:48,875 Tre-Adam-9. Mottatt, vi er på vei. 290 00:19:49,275 --> 00:19:50,583 Tre-A-9, mottatt. 291 00:19:51,150 --> 00:19:52,667 Vi stikker herfra. 292 00:20:03,150 --> 00:20:04,292 Rodriguez. 293 00:20:05,192 --> 00:20:07,625 Å, faen. Jeg trodde du var død. 294 00:20:08,900 --> 00:20:10,982 Nei, for mange regninger å betale. 295 00:20:10,983 --> 00:20:12,066 Skjønner. 296 00:20:12,067 --> 00:20:14,857 Jeg trodde du var på din ørtende pappaperm. 297 00:20:14,858 --> 00:20:15,982 Nei. 298 00:20:15,983 --> 00:20:19,274 Marisol er en uke over. Vi fremskynder det neste uke. 299 00:20:19,275 --> 00:20:20,542 Nummer fem. 300 00:20:20,733 --> 00:20:22,691 - Fem. - Mange munner å mette. 301 00:20:22,692 --> 00:20:23,732 Ja. 302 00:20:23,733 --> 00:20:24,839 Sir... 303 00:20:25,900 --> 00:20:27,875 ...slipp sverdet. 304 00:20:28,358 --> 00:20:29,464 Du. 305 00:20:31,608 --> 00:20:34,524 Nirasehæren kjempet side ved side 306 00:20:34,525 --> 00:20:36,982 for å gi deg verdenen du forsømmer. 307 00:20:36,983 --> 00:20:39,107 - Be ham tie. - For 2000 år siden 308 00:20:39,108 --> 00:20:41,274 - sloss vi med sverd og piler. - Sir... 309 00:20:41,275 --> 00:20:43,774 Og nå kommer Den mørke tilbake 310 00:20:43,775 --> 00:20:46,708 for å ta tilbake orkehjerter. 311 00:20:47,192 --> 00:20:50,625 Hvorfor må Orker være skurkene hvor enn jeg går? 312 00:20:50,858 --> 00:20:54,149 Ikke se på meg. Mexicanere får ennå dritt for Alamo. 313 00:20:54,150 --> 00:20:56,792 Tilbake med dere! 314 00:20:58,275 --> 00:21:02,500 Sir, om du ikke vil dø, slipper du det jævla sverdet nå! 315 00:21:05,650 --> 00:21:08,292 Du fikk meg skutt, ikke få meg knivstukket. 316 00:21:09,942 --> 00:21:11,250 Snu deg, sir. 317 00:21:11,983 --> 00:21:14,208 - Hendene på hodet. - Jeg gjør det. 318 00:21:15,108 --> 00:21:16,214 Ned på knærne. 319 00:21:16,358 --> 00:21:17,464 Greit. 320 00:21:19,150 --> 00:21:20,256 Ikke rør deg. 321 00:21:21,275 --> 00:21:22,500 Har det bare gøy. 322 00:21:24,483 --> 00:21:25,589 Faen! 323 00:21:26,400 --> 00:21:27,708 Greit. Pokker. 324 00:21:28,442 --> 00:21:30,542 Jeg gjør ikke motstand. 325 00:21:30,942 --> 00:21:32,917 Tre-Adam-9, én i varetekt. 326 00:21:33,192 --> 00:21:36,417 Alle enheter, Fifth og Westlake, mistenkt i varetekt. 327 00:21:42,025 --> 00:21:43,542 Rolig, mann. 328 00:21:50,525 --> 00:21:51,631 En rask sak: 329 00:21:51,733 --> 00:21:54,667 Gjengetterretningen sa at Tåketennene bråker, 330 00:21:54,692 --> 00:21:57,857 og Altamira holder på som om det var 1999. 331 00:21:57,858 --> 00:21:58,941 Vær forsiktige. 332 00:21:58,942 --> 00:22:00,607 - Du også. - Greit, kompis. 333 00:22:00,608 --> 00:22:01,792 Kyss familien din. 334 00:22:04,025 --> 00:22:06,649 Westlake-enheter, 80-W, vold i hjemmet, 335 00:22:06,650 --> 00:22:09,107 6th og Hobart. Mistenkte er en kvinneork 336 00:22:09,108 --> 00:22:11,333 - med ukjent våpen. - Len deg tilbake. 337 00:22:13,025 --> 00:22:15,232 Du stinker. Kan du lene deg tilbake? 338 00:22:15,233 --> 00:22:16,339 Takk. 339 00:22:22,442 --> 00:22:23,548 Gi deg. 340 00:22:26,775 --> 00:22:28,208 Det er ille. 341 00:22:30,900 --> 00:22:34,917 Jeg har en beskjed fra Lysets skjold. Husk de gamle tradisjonene. 342 00:22:35,358 --> 00:22:37,000 Husk hva du er. 343 00:22:37,233 --> 00:22:38,339 Er det orkisk? 344 00:22:41,108 --> 00:22:43,125 Hvordan kan du snakke orkisk? 345 00:22:44,858 --> 00:22:46,000 Hva sa han? 346 00:22:47,775 --> 00:22:49,542 Husk tradisjonene dine. 347 00:22:50,067 --> 00:22:56,167 Kun klantradisjoner kan redde deg. Profetien har valgt deg. 348 00:22:56,942 --> 00:22:59,500 Mannen du er med er velsignet. 349 00:23:01,192 --> 00:23:02,667 Jakoby! 350 00:23:05,275 --> 00:23:06,649 Skjerp deg! 351 00:23:06,650 --> 00:23:09,417 Hva faen er problemet ditt? Hva sa han? 352 00:23:09,942 --> 00:23:11,583 Han snakker bare tull. 353 00:23:31,608 --> 00:23:32,714 Hvor er Jakoby? 354 00:23:33,400 --> 00:23:35,083 Registrerer fangen vår. 355 00:23:36,192 --> 00:23:37,625 Jeg elsker håret ditt. 356 00:23:38,275 --> 00:23:39,708 Hvem er du? 357 00:23:39,983 --> 00:23:43,333 Jeg er arbeidsledighetskøen. Eller en fengselsdom. 358 00:23:44,108 --> 00:23:47,875 Jeg kan være barmhjertighetens engel, men det er opp til deg. 359 00:23:49,192 --> 00:23:50,482 Internavdelingen. 360 00:23:50,483 --> 00:23:52,607 Det stemmer, dagen lang. 361 00:23:52,608 --> 00:23:54,191 La oss se tilbake. 362 00:23:54,192 --> 00:23:57,875 En svinejævel skyter med hagle i brystvernet ditt. 363 00:23:58,608 --> 00:24:01,667 Dritten løper av sted, Jakoby følger... 364 00:24:04,067 --> 00:24:05,173 Politi! Stopp! 365 00:24:05,400 --> 00:24:08,208 ...og tar ham igjen i et blindsmug? 366 00:24:08,692 --> 00:24:11,899 Jakoby sier fyren taklet og avvæpnet ham. 367 00:24:11,900 --> 00:24:15,125 Så hoppet han til brannstigen og unngikk pågripelse. 368 00:24:16,733 --> 00:24:20,941 - Jakobys forklaring. - Stigen er fire meter over bakken. 369 00:24:20,942 --> 00:24:22,833 Ingen Ork hopper to meter opp. 370 00:24:22,983 --> 00:24:25,583 Kanskje den mistenkte var lett på tå, sir. 371 00:24:25,817 --> 00:24:29,708 Kan Orker hoppe sykt høyt? Hvor mange Orker spiller ball? 372 00:24:30,192 --> 00:24:31,982 - Unnskyld? - Du hørte ham. 373 00:24:31,983 --> 00:24:35,941 - Hvor mange er basketballproffer? - Ingen. De er trege og tunge. 374 00:24:35,942 --> 00:24:39,691 Derfor er halve forsvaret i NFL Orker. Ikke rasisme, fysikk. 375 00:24:39,692 --> 00:24:42,458 Jakoby slapp løs svinejævelen som skjøt deg. 376 00:24:42,650 --> 00:24:43,732 Tenk på det. 377 00:24:43,733 --> 00:24:46,750 Orker følger klanlov før alt annet. Det er fakta. 378 00:24:50,317 --> 00:24:53,524 Jakoby-saken er følsom. Verden følger med. 379 00:24:53,525 --> 00:24:56,417 - Vi kan ikke si ham opp uten grunn. - Derfor... 380 00:24:57,317 --> 00:24:59,375 ...skal du få ham til å tilstå... 381 00:24:59,983 --> 00:25:01,583 ...og du skal ta det opp. 382 00:25:04,233 --> 00:25:05,750 Slutt å kødde. 383 00:25:06,233 --> 00:25:08,708 Jeg vil ha ham ut av bilen min, 384 00:25:09,025 --> 00:25:11,333 men tyster jeg, er jeg ferdig på gata. 385 00:25:11,817 --> 00:25:15,250 Vi vet du har et huslån du ikke kan betale. 386 00:25:16,025 --> 00:25:18,024 Ikke sant? Du drukner i gjeld. 387 00:25:18,025 --> 00:25:21,042 Oppdrar ei liten jente du ikke kan forsørge. 388 00:25:23,400 --> 00:25:24,917 Årets jævla far. 389 00:25:28,400 --> 00:25:32,066 Nevn familien min igjen, så knuser jeg skallen din. 390 00:25:32,067 --> 00:25:33,173 Ward. 391 00:25:34,483 --> 00:25:38,333 Du trenger denne jobben. Ikke kast den bort for Jakoby. 392 00:25:39,192 --> 00:25:41,292 Ikke rør meg. 393 00:25:49,567 --> 00:25:50,673 Gi meg den. 394 00:25:55,025 --> 00:25:56,458 Jeg vitner ikke. 395 00:25:57,317 --> 00:25:58,899 Ingen vitneforklaring, 396 00:25:58,900 --> 00:26:00,417 ikke noe papirarbeid. 397 00:26:01,108 --> 00:26:02,214 Bra valg. 398 00:26:05,900 --> 00:26:07,006 Veldig smart. 399 00:26:07,858 --> 00:26:10,000 Barbér barten, kjerring. 400 00:26:14,275 --> 00:26:15,875 Det er bare forretninger. 401 00:26:28,692 --> 00:26:30,125 For et drittsted. 402 00:26:34,692 --> 00:26:36,333 En Ork med politiskilt. 403 00:26:36,942 --> 00:26:38,083 Utrolig. 404 00:26:38,317 --> 00:26:42,250 Det er noe man ikke ser hver dag. Som en Alv med en mopp. 405 00:26:43,275 --> 00:26:45,000 Så du de to karene? 406 00:26:45,192 --> 00:26:48,250 Jeg tror de er agenter. Kan de være ute etter meg? 407 00:26:48,817 --> 00:26:51,875 Agenter driter i LAs orkesamfunn. 408 00:26:52,108 --> 00:26:53,333 Ja, du har rett. 409 00:27:15,775 --> 00:27:17,083 Dattera mi... 410 00:27:19,233 --> 00:27:20,339 ...Sophia. 411 00:27:21,025 --> 00:27:24,958 Hun gjør hele tida ting hun ikke skal gjøre. 412 00:27:27,608 --> 00:27:30,500 Men... hun tilstår. 413 00:27:32,025 --> 00:27:33,750 Hun sier alltid sannheten. 414 00:27:34,817 --> 00:27:37,292 Hun innså at det føles godt. 415 00:27:39,233 --> 00:27:41,542 Hun føler seg bra, jeg føler meg bra. 416 00:27:41,692 --> 00:27:44,125 Og sannheten klarer alltid... 417 00:27:45,108 --> 00:27:47,833 ...å rense lufta mellom folk. 418 00:27:48,400 --> 00:27:51,566 Den renser opp i ting, skjønner du? 419 00:27:51,567 --> 00:27:53,482 Bare si sannheten. 420 00:27:53,483 --> 00:27:56,542 Jeg vet at noe veldig ille hendte på stasjonen. 421 00:27:57,900 --> 00:27:59,006 Jeg vet det. 422 00:28:00,608 --> 00:28:02,649 Skal du fortelle meg om det? 423 00:28:02,650 --> 00:28:04,024 Jeg snakker om deg. 424 00:28:04,025 --> 00:28:06,399 Ikke vri på det. Ingenting skjedde... 425 00:28:06,400 --> 00:28:08,941 - Jeg... - Ukjent forstyrrelse, 341 Abrams. 426 00:28:08,942 --> 00:28:10,750 Hendelse 2815. 427 00:28:12,733 --> 00:28:14,708 Tre-Adam-9, vi er på vei. 428 00:28:16,192 --> 00:28:17,583 341 Abrams. 429 00:28:18,067 --> 00:28:19,173 Tre-A-9, mottatt. 430 00:28:24,358 --> 00:28:26,875 Hvor lenge har du vært i Lysets skjold? 431 00:28:27,983 --> 00:28:29,089 Hva er det? 432 00:28:30,692 --> 00:28:32,917 - Herregud. - Din lille taperjævel. 433 00:28:33,942 --> 00:28:36,750 Faen! Hva driver du med? 434 00:28:37,233 --> 00:28:39,250 Ingen spørsmål. Bare hold kjeft. 435 00:28:39,942 --> 00:28:42,292 Hei, fin Lysets skjold-tatovering! 436 00:28:43,025 --> 00:28:44,333 Vet du hvem vi er? 437 00:28:44,692 --> 00:28:48,482 - Rengjøringspersonalet. - Du bør nok se på dette. 438 00:28:48,483 --> 00:28:49,625 MAGISTYRKEN 439 00:28:50,108 --> 00:28:52,066 Faen. Magistyrken. 440 00:28:52,067 --> 00:28:55,458 Stemmer. Magiagentene. 441 00:28:55,733 --> 00:28:57,542 Vet du, Serling... 442 00:28:57,858 --> 00:28:59,833 ...spiller du teite spill... 443 00:29:00,442 --> 00:29:03,333 - ...vinner du teite premier. - Dra til helvete. 444 00:29:03,567 --> 00:29:06,583 - Vil du teste meg, rasshøl? - Jeg er ikke fienden! 445 00:29:09,233 --> 00:29:11,000 Hva vet du om Inferniene? 446 00:29:13,358 --> 00:29:14,464 De er Alver. 447 00:29:14,858 --> 00:29:16,250 Frafalne Alver. 448 00:29:17,233 --> 00:29:18,958 Frafalne Alver. Unnskyld. 449 00:29:20,233 --> 00:29:23,083 For Alver er fantastiske, ikke sant? 450 00:29:24,192 --> 00:29:26,500 De vil bringe tilbake Mørkefyrsten. 451 00:29:26,983 --> 00:29:28,833 Jævla eventyr. 452 00:29:29,942 --> 00:29:31,583 Hvordan skal de gjøre det? 453 00:29:31,942 --> 00:29:35,667 Når de finner tre tryllestaver, kan de vekke ham fra de døde. 454 00:29:38,317 --> 00:29:41,000 - Gjenkjenner du henne? - Det er Leilah. 455 00:29:42,692 --> 00:29:45,000 Hun er en Inferni-leder. 456 00:29:46,400 --> 00:29:47,542 Hun er en Bright. 457 00:29:50,358 --> 00:29:53,232 Lagt merke til at de fleste Brighter er Alver, 458 00:29:53,233 --> 00:29:55,083 og at Alver styrer verden? 459 00:29:55,900 --> 00:29:57,250 Tilfeldig? 460 00:29:57,483 --> 00:29:59,250 Menneskelige Brighter fins. 461 00:29:59,983 --> 00:30:01,292 Én blant en million. 462 00:30:03,275 --> 00:30:06,167 Men vet du hvordan du vet at du er en Bright? 463 00:30:08,317 --> 00:30:10,208 Når du rører en tryllestav... 464 00:30:10,608 --> 00:30:12,125 ...med din nakne hånd... 465 00:30:14,650 --> 00:30:16,292 ...og ikke eksploderer. 466 00:30:17,567 --> 00:30:18,792 Ville du gjort det? 467 00:30:19,442 --> 00:30:22,542 Ville du dødd for å lære sannheten om deg selv? 468 00:30:23,942 --> 00:30:26,625 Hadde jeg en stav... ville jeg prøvd. 469 00:30:26,733 --> 00:30:28,208 Tilbake til saken. 470 00:30:28,567 --> 00:30:32,375 Leilah har en tryllestav, og hun er ute etter Tikka, ikke sant? 471 00:30:32,775 --> 00:30:38,816 Og hun vil rive ned byen for å ta henne. Finner vi Tikka, kan vi legge ei felle. 472 00:30:38,817 --> 00:30:41,732 Vi jakter på tryllestaver og Brighter. 473 00:30:41,733 --> 00:30:44,250 Vi er flinke til det. Skal du hjelpe oss? 474 00:30:45,442 --> 00:30:46,548 Gi deg. 475 00:30:47,650 --> 00:30:49,458 Mørkefyrsten kommer. 476 00:30:53,775 --> 00:30:56,583 Hva skal dere slåss mot ham med? Panservogner? 477 00:30:57,650 --> 00:30:59,167 Bruke droner? 478 00:31:01,817 --> 00:31:05,625 For 2000 år siden stoppet magi ham. 479 00:31:06,442 --> 00:31:08,917 Og magi vil stoppe ham igjen. 480 00:31:10,608 --> 00:31:14,524 En dag vil dere alle trygle oss om hjelp. 481 00:31:14,525 --> 00:31:17,000 Og vi skal være der. Vi skal stoppe ham. 482 00:31:18,650 --> 00:31:21,000 Lysets skjold skal stoppe ham. 483 00:31:21,817 --> 00:31:22,923 Jeg er ferdig. 484 00:31:24,817 --> 00:31:25,923 Vi er ferdige. 485 00:31:27,608 --> 00:31:29,375 Ter du deg som min fiende... 486 00:31:31,483 --> 00:31:32,958 ...blir du min fiende. 487 00:31:42,483 --> 00:31:43,589 Ser du det? 488 00:31:43,942 --> 00:31:45,333 En speider. 489 00:32:05,192 --> 00:32:06,542 Ned! 490 00:32:10,192 --> 00:32:12,333 Ja, det er ikke bra. 491 00:32:14,067 --> 00:32:15,173 Vi kan dø. 492 00:32:16,608 --> 00:32:18,917 - Første gang noen skyter på deg? - Ja. 493 00:32:19,817 --> 00:32:21,417 Jeg misliker det veldig. 494 00:32:21,775 --> 00:32:23,250 Ja, det suger faen meg. 495 00:32:23,942 --> 00:32:27,708 Greit, jeg teller til tre, så feller vi ham. 496 00:32:28,608 --> 00:32:32,107 - Greit? - Ja, det er fornuftig. Vi bruker makt. 497 00:32:32,108 --> 00:32:33,292 - Greit. - Ja. 498 00:32:33,525 --> 00:32:36,333 En, to, tre! 499 00:32:43,067 --> 00:32:44,649 - Går det bra? - Ja. 500 00:32:44,650 --> 00:32:45,756 Ingen hull? 501 00:32:46,608 --> 00:32:50,333 Bare de jeg ble født med. Hvordan går det med dine hull? 502 00:32:51,275 --> 00:32:54,066 Hvordan kan du gjøre en skuddveksling pinlig? 503 00:32:54,067 --> 00:32:55,173 Unnskyld. 504 00:32:55,650 --> 00:32:56,756 Unnskyld. 505 00:33:03,150 --> 00:33:04,333 Han må lade om. 506 00:33:05,108 --> 00:33:07,107 - Han må lade om. - Lade om. 507 00:33:07,108 --> 00:33:08,458 Nå! 508 00:33:13,525 --> 00:33:14,631 Faen. 509 00:33:20,317 --> 00:33:21,423 Vi traff ham. 510 00:33:23,317 --> 00:33:25,000 Ta døra. 511 00:33:29,025 --> 00:33:32,500 - Skal vi ikke vente på kavaleriet? - Vi er kavaleriet. 512 00:33:33,192 --> 00:33:35,875 Ward, kan vi vente på forsterkninger? 513 00:33:37,858 --> 00:33:39,000 Gå, gå. 514 00:33:40,983 --> 00:33:42,399 Jeg lukter blod. 515 00:33:42,400 --> 00:33:44,708 Ward, masse blod. 516 00:33:50,692 --> 00:33:52,167 - Hva er det? - Vet ikke. 517 00:33:53,900 --> 00:33:55,006 Å, faen. 518 00:33:59,317 --> 00:34:00,958 Lik. 519 00:34:02,650 --> 00:34:05,042 Faen. 520 00:34:08,608 --> 00:34:10,982 - Vokt gangen. - Hva faen er det? 521 00:34:10,983 --> 00:34:12,089 Greit. 522 00:34:17,650 --> 00:34:18,756 Faen. 523 00:34:21,608 --> 00:34:23,208 Ikke rør noe. 524 00:34:31,275 --> 00:34:32,381 Lik. 525 00:34:33,733 --> 00:34:35,583 Det er skytteren. Han er død. 526 00:34:37,650 --> 00:34:39,833 Det er noen her. Jeg lukter dem. 527 00:34:42,442 --> 00:34:44,542 Disse folka døde ille. 528 00:34:45,817 --> 00:34:46,923 Tomt. 529 00:34:57,067 --> 00:35:00,125 Noe uvanlig har skjedd her. 530 00:35:00,317 --> 00:35:02,524 Tre-Adam-9, 341 Abrams. 531 00:35:02,525 --> 00:35:04,566 Mulig Bright på åstedet. 532 00:35:04,567 --> 00:35:07,274 Send flere enheter og en leder. Jeg gjentar: 533 00:35:07,275 --> 00:35:09,417 mulig magibruker på åstedet. 534 00:35:15,025 --> 00:35:16,625 Hei! Stå stille! 535 00:35:17,358 --> 00:35:19,625 Hei! Stå stille! 536 00:35:25,817 --> 00:35:27,042 Slutt å løpe! 537 00:35:33,150 --> 00:35:34,441 Stopp! Hold henne! 538 00:35:34,442 --> 00:35:36,274 Stopp! 539 00:35:36,275 --> 00:35:37,381 Hva har hun? 540 00:35:38,317 --> 00:35:39,423 Hva er det? 541 00:35:44,192 --> 00:35:45,417 Gå og hent gjengen. 542 00:35:46,692 --> 00:35:49,042 Legg den ned! Jeg skyter deg i trynet! 543 00:35:56,733 --> 00:35:57,839 Er det...? 544 00:35:58,775 --> 00:36:00,458 En tryllestav. 545 00:36:03,567 --> 00:36:04,750 Hva...? Hvem...? 546 00:36:06,650 --> 00:36:07,607 Hvem er du? 547 00:36:07,608 --> 00:36:09,292 Vær så snill, beskytt meg. 548 00:36:09,400 --> 00:36:11,167 Hun snakker alvisk. 549 00:36:11,650 --> 00:36:13,167 Jeg snakker ikke alvisk. 550 00:36:14,150 --> 00:36:16,500 Jeg tok et toårskurs på videregående. 551 00:36:21,192 --> 00:36:23,083 Hun sa at noen kommer. 552 00:36:24,317 --> 00:36:26,542 Vær så snill, beskytt meg og staven. 553 00:36:27,900 --> 00:36:29,232 Så vidt jeg skjønner, 554 00:36:29,233 --> 00:36:34,125 kom en Bright inn, brukte staven og... 555 00:36:34,900 --> 00:36:36,833 ...tryllet alle til helvete. 556 00:36:37,858 --> 00:36:39,691 Vi må evakuere nabolaget. 557 00:36:39,692 --> 00:36:40,816 Sikre åstedet. 558 00:36:40,817 --> 00:36:44,417 Holde perimeteren til agentene kommer. Er dere ferskinger? 559 00:36:45,317 --> 00:36:48,375 - Dette er langt over vårt lønnsnivå. - Det er magi. 560 00:36:49,733 --> 00:36:51,375 Det er hva du enn vil. 561 00:36:52,400 --> 00:36:54,208 Vil du ha en million dollar? 562 00:36:54,942 --> 00:36:56,417 Vil du ha ti millioner? 563 00:36:57,067 --> 00:36:59,000 Vil du bli høyere eller lavere? 564 00:36:59,733 --> 00:37:01,167 Forstørre pikken din? 565 00:37:01,692 --> 00:37:04,732 Gifte deg med jenta som ikke sugde deg på ballet? 566 00:37:04,733 --> 00:37:06,191 Sånn gjør du det. 567 00:37:06,192 --> 00:37:09,417 Skoleballene våre var åpenbart forskjellige. 568 00:37:10,358 --> 00:37:13,399 Men det er en tryllestav, 569 00:37:13,400 --> 00:37:15,292 og du kan ikke bruke den. 570 00:37:15,650 --> 00:37:17,542 Du dreper oss alle i forsøket. 571 00:37:18,442 --> 00:37:22,250 Kun en Bright kan bruke en, og du ser ikke ut som en trollmann. 572 00:37:22,317 --> 00:37:24,333 Ikke rør den staven. 573 00:37:25,150 --> 00:37:27,542 - Ikke rør staven! - Jeg fikser det. 574 00:37:27,733 --> 00:37:28,839 Ikke rør den. 575 00:37:31,025 --> 00:37:32,131 Ikke vær... 576 00:37:35,733 --> 00:37:37,250 Den er faen meg iskald. 577 00:37:46,025 --> 00:37:49,042 - Du stjeler ikke staven. - Ingen kommer. 578 00:37:53,025 --> 00:37:55,167 Hva faen ypper du deg for? 579 00:37:55,733 --> 00:37:58,649 Du må prate til gutta dine, med én gang. 580 00:37:58,650 --> 00:38:01,958 Du trenger dette like mye som vi gjør. Kanskje mer. 581 00:38:02,400 --> 00:38:05,750 Familien din trenger deg. Vil du ikke være der for dem? 582 00:38:05,858 --> 00:38:07,125 Hva med Jakoby? 583 00:38:08,358 --> 00:38:12,375 Kan du si hva du heter? 584 00:38:13,608 --> 00:38:15,208 - Tikka. - Tikka. 585 00:38:15,900 --> 00:38:17,792 Jeg heter Tikka. 586 00:38:18,900 --> 00:38:21,167 Vi må dra før hun kommer. 587 00:38:21,275 --> 00:38:23,542 Før hvem kommer? 588 00:38:30,025 --> 00:38:31,131 Det skjer ikke. 589 00:38:34,400 --> 00:38:35,482 Han vakler. 590 00:38:35,483 --> 00:38:38,274 - Han vakler faen ikke. - Det går bra. 591 00:38:38,275 --> 00:38:40,149 - Dette er idiotisk. - Rolig. 592 00:38:40,150 --> 00:38:41,649 - Slapp av. - Rygg unna. 593 00:38:41,650 --> 00:38:43,566 - Det er greit... - Slipp meg. 594 00:38:43,567 --> 00:38:46,649 Ro ned, for faen. Rygg unna. 595 00:38:46,650 --> 00:38:49,292 Rygg unna, for faen. Hør på meg. 596 00:38:50,400 --> 00:38:51,583 Dette skjer. 597 00:38:52,483 --> 00:38:54,899 - Dette skjer, for faen. - Ikke rør meg. 598 00:38:54,900 --> 00:38:56,006 Greit? 599 00:38:56,192 --> 00:38:57,583 - Faen. - Det er greit. 600 00:38:58,400 --> 00:38:59,506 Det er greit. 601 00:39:00,275 --> 00:39:04,441 Det fins ingen versjon der du går herfra med livet ditt intakt. 602 00:39:04,442 --> 00:39:07,024 Faen heller. Vi tar staven, og Orken dør. 603 00:39:07,025 --> 00:39:09,083 Du har en stor avgjørelse å ta. 604 00:39:09,733 --> 00:39:13,441 Enten vokser jenta di opp uten pappa og Jakoby dør, 605 00:39:13,442 --> 00:39:17,024 eller så dør bare Jakoby. På tide å ta et valg. 606 00:39:17,025 --> 00:39:19,500 Deg eller ham, Ward. 607 00:39:19,692 --> 00:39:21,357 Vil LA Times si i morgen 608 00:39:21,358 --> 00:39:23,083 at én purk døde eller to? 609 00:39:23,775 --> 00:39:25,125 Og der har vi det. 610 00:39:25,608 --> 00:39:27,107 Han skjønte det nettopp. 611 00:39:27,108 --> 00:39:28,316 Alle vinner. 612 00:39:28,317 --> 00:39:30,149 Etaten blir kvitt Jakoby, 613 00:39:30,150 --> 00:39:31,750 han dør som en helt... 614 00:39:32,108 --> 00:39:33,458 ...folk er fornøyde. 615 00:39:33,692 --> 00:39:35,691 Rapporten skriver seg selv. 616 00:39:35,692 --> 00:39:37,375 Den perfekte stormen. 617 00:39:39,233 --> 00:39:40,708 Den perfekte stormen. 618 00:39:52,733 --> 00:39:53,941 Alt i orden? 619 00:39:53,942 --> 00:39:56,482 Hei. Ta Sophia, dra ut av byen straks. 620 00:39:56,483 --> 00:39:57,833 Hva? Hvorfor? 621 00:39:58,317 --> 00:40:01,125 Kom deg ut av byen straks. Jeg elsker deg. 622 00:40:05,817 --> 00:40:09,024 Hvor er alle sammen? Vi har ikke dannet en perimeter. 623 00:40:09,025 --> 00:40:11,732 Jeg tror den lille gangsteren så staven. 624 00:40:11,733 --> 00:40:14,667 Og hun er redd. Hun sier at noen kommer. 625 00:40:14,942 --> 00:40:16,833 En som er ille. 626 00:40:17,775 --> 00:40:18,881 Hva...? 627 00:40:19,233 --> 00:40:21,792 Det virker som du har større problemer. 628 00:40:22,983 --> 00:40:25,083 Du lot skytteren slippe unna, hva? 629 00:40:25,858 --> 00:40:27,399 Fordi han var klanblod? 630 00:40:27,400 --> 00:40:30,875 Nå? Vil du prate om dette akkurat nå, for faen? 631 00:40:31,358 --> 00:40:35,042 - Hva annet løy du om, svinetryne? - Ikke rør meg, for faen! 632 00:40:36,567 --> 00:40:37,750 Du rævkjørte meg. 633 00:40:38,525 --> 00:40:40,125 Du rævkjørte oss begge. 634 00:40:40,317 --> 00:40:42,208 Ditt bedritne svin. 635 00:40:42,817 --> 00:40:47,232 Du rævkjørte livet mitt for en idiotisk orkejævel. 636 00:40:47,233 --> 00:40:49,441 Drit og dra, Ward. 637 00:40:49,442 --> 00:40:50,583 Dra til helvete. 638 00:40:52,942 --> 00:40:54,048 Prøv deg. 639 00:40:54,775 --> 00:40:57,333 Prøv å trekke våpenet. Vær så snill. 640 00:40:57,608 --> 00:40:58,714 Kom igjen. 641 00:40:59,942 --> 00:41:02,375 Jeg knuser deg i en skuddveksling. 642 00:41:07,358 --> 00:41:09,857 Jeg ga deg tid til å prate om dette. 643 00:41:09,858 --> 00:41:13,167 - Karma er noe dritt, og nå får du den. - Jeg slapp ham. 644 00:41:14,150 --> 00:41:17,792 - Hva er den egentlige planen? - To purker dør i kveld. 645 00:41:18,608 --> 00:41:19,833 Hva med Alven? 646 00:41:20,150 --> 00:41:21,292 Jeg dreper henne. 647 00:41:21,733 --> 00:41:23,167 - Er du klar? - Ja, sir. 648 00:41:23,650 --> 00:41:25,083 - Ja. - Førstebetjent? 649 00:41:27,775 --> 00:41:29,607 Tennene mine er filt ned. 650 00:41:29,608 --> 00:41:33,333 Jeg er klanløs, min far og farfar også. 651 00:41:33,650 --> 00:41:36,958 Orker har dritt på meg hele jævla livet. 652 00:41:37,192 --> 00:41:40,875 Vet du hvordan det er å bli hatet av sitt eget folk? 653 00:41:41,400 --> 00:41:42,691 Hvorfor løy du? 654 00:41:42,692 --> 00:41:44,625 Det var ikke klanpolitikk. 655 00:41:46,358 --> 00:41:50,524 - Jeg hadde bare feil fyr. - Skal du fortelle? 656 00:41:50,525 --> 00:41:53,274 Jeg mistet fyren som skjøt deg i mengden. 657 00:41:53,275 --> 00:41:57,691 Jeg løp tilbake, og jeg trodde jeg hadde fyren. 658 00:41:57,692 --> 00:42:01,566 Men det var en annen gutt. Han bare tagget. Og troppene kom. 659 00:42:01,567 --> 00:42:05,750 Rabiate mennesker med våpen, ute etter en politiskytende Ork. 660 00:42:06,692 --> 00:42:08,583 Tror du han hadde en sjanse? 661 00:42:08,858 --> 00:42:12,542 De ville drept ham, så jeg gjorde det jeg gjorde. 662 00:42:13,192 --> 00:42:14,774 - Kode fire. - Sikret. 663 00:42:14,775 --> 00:42:18,458 Du så ikke fjeset hans. Hvordan vet du at det ikke var han? 664 00:42:18,692 --> 00:42:20,125 Lukta av ham. 665 00:42:21,858 --> 00:42:24,649 Evolusjonen har ikke tatt luktesansen vår. 666 00:42:24,650 --> 00:42:28,274 Han luktet annerledes. Hvilken menneskejury ville trodd meg? 667 00:42:28,275 --> 00:42:31,792 - Brukte han Axe-deodorant? - Det er dette jeg må takle. 668 00:42:32,567 --> 00:42:34,917 Orken som skjøt deg... 669 00:42:35,858 --> 00:42:36,964 ...unnslapp. 670 00:42:38,192 --> 00:42:39,298 Det er på tide. 671 00:42:40,650 --> 00:42:42,458 "Det er... på tide"? 672 00:42:43,192 --> 00:42:45,167 På tide med hva? 673 00:42:48,525 --> 00:42:50,167 Står alle fire der? 674 00:42:51,317 --> 00:42:53,625 - Ja. - Fra din venstre, hvem? 675 00:42:54,525 --> 00:42:58,000 Brown, Hicks, Pollard og Ching. Hva foregår, Ward? 676 00:43:50,358 --> 00:43:52,042 Ikke... 677 00:43:53,358 --> 00:43:54,542 Partner, ikke! 678 00:43:55,400 --> 00:43:57,500 Slipp den, ellers dreper jeg deg. 679 00:43:58,817 --> 00:44:00,000 Hør på meg. 680 00:44:00,483 --> 00:44:01,792 Sånn er du ikke. 681 00:44:05,400 --> 00:44:10,191 - Ro deg ned. Jeg vet det ser ille ut. - Hold kjeft og vis hendene. 682 00:44:10,192 --> 00:44:13,708 - Jeg hadde ikke noe valg. - Hold kjeft. Snu deg. 683 00:44:14,275 --> 00:44:16,792 - Hva er planen din? - Jeg... 684 00:44:17,650 --> 00:44:22,191 - Jeg skal arrestere deg, så hold kjeft! - Slutt å be meg holde kjeft. 685 00:44:22,192 --> 00:44:23,982 Så må du holde kjeft 686 00:44:23,983 --> 00:44:28,250 - og høre på meg. - Hold kjeft! Snu deg! Ned på knærne! 687 00:44:29,400 --> 00:44:32,958 Du må drepe meg om du tror du får sette meg i håndjern. 688 00:44:38,442 --> 00:44:39,548 Ward... 689 00:44:45,525 --> 00:44:46,667 Tre-Adam-9. 690 00:44:47,525 --> 00:44:50,500 Fire betjenter nede, én er bevisst og puster. 691 00:44:50,692 --> 00:44:51,875 Tre betjenter... 692 00:44:52,525 --> 00:44:53,631 ...KMA. 693 00:44:58,067 --> 00:44:59,500 Dette er ille. 694 00:45:00,192 --> 00:45:01,500 Dette er så ille. 695 00:45:03,067 --> 00:45:04,875 Ikke vær så pysete. 696 00:45:06,233 --> 00:45:09,649 De skulle drepe oss for den staven. 697 00:45:09,650 --> 00:45:13,458 - De oppførte seg vanvittig. - Ikke si et ord til noen. 698 00:45:13,483 --> 00:45:14,589 Jakoby? 699 00:45:14,692 --> 00:45:17,792 - Hvem er disse menneskene? - Sett henne i bilen. 700 00:45:18,733 --> 00:45:20,083 Pass på staven. 701 00:45:23,817 --> 00:45:26,542 - Hva vil du, morapuler? - Beskytt staven. 702 00:45:27,108 --> 00:45:30,208 De politifolka der. Går det bra med dem? 703 00:45:31,317 --> 00:45:35,000 - Det er mye blod, kompis. - Ikke deres problem. 704 00:45:35,317 --> 00:45:37,958 Du bør gå og gi dem litt munn-til-munn. 705 00:45:39,067 --> 00:45:40,833 Dette er et aktivt åsted. 706 00:45:41,483 --> 00:45:44,708 Vi har aldri hatt problemer. Dra hjem med folka dine. 707 00:45:44,733 --> 00:45:47,875 Ryktene på gata sier det er en stav her. 708 00:45:48,858 --> 00:45:50,816 - I mitt nabolag. - Altamira. 709 00:45:50,817 --> 00:45:52,583 Alta-faens-mira, hva? 710 00:45:54,025 --> 00:45:58,583 Så når smågutta sier at purken skyter hverandre 711 00:45:59,067 --> 00:46:00,292 i nabolaget mitt... 712 00:46:01,983 --> 00:46:03,625 ...får det meg til å lure. 713 00:46:05,150 --> 00:46:06,274 Hvor er staven? 714 00:46:06,275 --> 00:46:07,625 Ghettorykter, kompis. 715 00:46:08,483 --> 00:46:11,292 Du vil vel ikke skytes i trynet over et rykte? 716 00:46:11,400 --> 00:46:12,816 Bare dra hjem. 717 00:46:12,817 --> 00:46:14,649 Staven tilhører folket. 718 00:46:14,650 --> 00:46:16,667 - Nabolaget. - Trekk tilbake... 719 00:46:17,650 --> 00:46:18,774 ...kompis. 720 00:46:18,775 --> 00:46:20,542 - Du hørte meg. - Ja. 721 00:46:21,400 --> 00:46:22,625 Den er min. 722 00:46:23,900 --> 00:46:27,149 Om jeg så må drepe hele jævla LA-politiet. 723 00:46:27,150 --> 00:46:30,417 Du får sjansen, for SWAT er ca. 90 sekunder unna. 724 00:46:31,692 --> 00:46:34,857 Nick, sett deg i bilen. Sett deg i den jævla bilen! 725 00:46:34,858 --> 00:46:37,274 - Hør på herren din. - Drit og dra. 726 00:46:37,275 --> 00:46:38,857 Du kan drite og dra. 727 00:46:38,858 --> 00:46:41,524 Er det en labradoodle du dyppet i blekk? 728 00:46:41,525 --> 00:46:42,649 Kødda med puerco. 729 00:46:42,650 --> 00:46:44,708 Stygge jævla morapuler. 730 00:46:45,483 --> 00:46:47,583 Ser ut som puerco, sier nå jeg. 731 00:46:50,817 --> 00:46:53,792 - Hent staven til meg. - Vinduene opp. Skuddsikre. 732 00:46:54,858 --> 00:46:57,125 - Kommer SWAT? - Nei, Nick! Kjør! 733 00:47:04,150 --> 00:47:06,625 - Feil vei, Nick. - Noen var på bilen. 734 00:47:12,108 --> 00:47:14,208 Kom tilbake, morapuler! 735 00:47:14,442 --> 00:47:15,917 Skuddsikkert, din kødd! 736 00:47:17,067 --> 00:47:18,292 Kjør, kjør! 737 00:47:23,108 --> 00:47:25,750 Vi stikker. Kjør som om du stjal den. 738 00:47:32,400 --> 00:47:35,417 Altamira-gjengen, kompis. La jævlene få vite det. 739 00:47:51,192 --> 00:47:52,298 Kjør! 740 00:48:10,775 --> 00:48:13,417 Kjør rett, ikke sidelengs! 741 00:48:22,525 --> 00:48:23,958 Faen, jeg er tom. 742 00:48:26,150 --> 00:48:27,107 Faen. 743 00:48:27,108 --> 00:48:28,375 Kløne. 744 00:48:29,067 --> 00:48:30,833 Og vi som hadde det så fint. 745 00:49:07,942 --> 00:49:12,042 - Det lærer man ikke på politiskolen. - Nei, det gjør man ikke. 746 00:49:17,358 --> 00:49:18,816 Vi må tilbake. 747 00:49:18,817 --> 00:49:19,857 Stopp bilen. 748 00:49:19,858 --> 00:49:22,316 - Inferni. - Slapp av. 749 00:49:22,317 --> 00:49:23,649 - Inferni! - Hva sier hun? 750 00:49:23,650 --> 00:49:27,708 - Hun slipper ikke taket på den. - Å, faen! 751 00:49:27,983 --> 00:49:29,191 Hva foregår? Hei! 752 00:49:29,192 --> 00:49:31,958 Hei, hold kjeft! Hva er det? 753 00:49:34,442 --> 00:49:35,583 Hold kjeft! 754 00:49:55,025 --> 00:49:57,524 - Hva faen? - Problemer? 755 00:49:57,525 --> 00:50:00,708 Teknikerne advarer om noe de snappet opp... 756 00:50:03,608 --> 00:50:05,417 Det prates om en tryllestav. 757 00:50:42,483 --> 00:50:43,589 Hjelp meg. 758 00:50:44,858 --> 00:50:46,875 Hjelp meg. Hjelp... 759 00:50:54,150 --> 00:50:55,256 Larika. 760 00:51:04,525 --> 00:51:06,708 Leilah. Svikeren unnslapp. 761 00:51:11,858 --> 00:51:14,167 Hun har staven din. 762 00:52:34,067 --> 00:52:36,691 Jeg har blod i øyet. Hva faen traff vi? 763 00:52:36,692 --> 00:52:37,798 Det var staven. 764 00:52:38,150 --> 00:52:40,024 Vet du hva bindingsmagi er? 765 00:52:40,025 --> 00:52:43,167 Den stopper staven i å komme for langt unna eieren. 766 00:52:43,400 --> 00:52:44,506 Drar den tilbake. 767 00:52:44,692 --> 00:52:46,875 Eieren? Hvem eier en stav? 768 00:52:48,483 --> 00:52:49,589 En Bright. 769 00:53:02,233 --> 00:53:03,417 Vær så snill. 770 00:53:15,483 --> 00:53:17,000 Fortell hva som skjedde. 771 00:53:17,692 --> 00:53:18,798 Fortell. 772 00:53:21,442 --> 00:53:24,583 Politiet begynte å skyte på hverandre... 773 00:53:25,067 --> 00:53:27,583 ...og en svart purk drepte dem alle. 774 00:53:28,608 --> 00:53:31,417 Han dro med en orkepurk og ei alvejente. 775 00:53:31,817 --> 00:53:32,923 En Alv? 776 00:53:57,733 --> 00:54:02,417 Vet du hva? Sett deg ned, din gærning. 777 00:54:03,150 --> 00:54:06,566 Halve avdelingen vår driver med noe korrupsjon-dritt. 778 00:54:06,567 --> 00:54:09,649 De dreper deg først, så dreper de meg, 779 00:54:09,650 --> 00:54:10,857 så tar de staven, 780 00:54:10,858 --> 00:54:13,250 og så begynner all idiotien. 781 00:54:13,608 --> 00:54:17,250 Og det er bare om gangsterne ikke får tak i den først. 782 00:54:17,733 --> 00:54:20,375 Da begynner trippel-idiotien. 783 00:54:20,525 --> 00:54:22,357 Vi må ut av dette nabolaget. 784 00:54:22,358 --> 00:54:26,375 Nei, staven stopper oss. Bindingsmagien stopper oss. 785 00:54:27,192 --> 00:54:30,316 Vi gjemmer staven her og henter den senere. 786 00:54:30,317 --> 00:54:32,066 Jeg forlater ikke staven. 787 00:54:32,067 --> 00:54:36,333 - Vi er ikke stavpolitiet, for faen. - Vil du ha lik på gata? 788 00:54:36,483 --> 00:54:37,774 Hele LA i brann? 789 00:54:37,775 --> 00:54:41,083 Dette er som et atomvåpen som oppfyller ønsker. 790 00:54:41,567 --> 00:54:45,982 Nei, agentene har folk som tar seg av magi. 791 00:54:45,983 --> 00:54:48,899 - Vi ringer dem. Vi spør... - Vil du ringe dem? 792 00:54:48,900 --> 00:54:53,607 - Våpenet mitt er knyttet til lik. - Ikke se på meg, jeg lot bare en Ork gå. 793 00:54:53,608 --> 00:54:54,714 Seriøst, Nick? 794 00:54:55,400 --> 00:54:56,316 Seriøst? 795 00:54:56,317 --> 00:54:58,917 - Det var ironi. - Nei, du var bare et rasshøl. 796 00:55:00,442 --> 00:55:03,066 Vi ringer Rodriguez. Han er sheriff. 797 00:55:03,067 --> 00:55:05,875 - Han er ærlig og pålitelig som faen. - God idé. 798 00:55:07,108 --> 00:55:09,750 De kommer for å ta staven. 799 00:55:12,275 --> 00:55:13,232 Hva er det? 800 00:55:13,233 --> 00:55:16,857 Låsen. Vi la igjen låsen på bakken utenfor. 801 00:55:16,858 --> 00:55:17,964 Gå. 802 00:55:25,067 --> 00:55:26,173 Partner, se opp! 803 00:55:27,900 --> 00:55:29,250 Kom igjen! 804 00:55:47,358 --> 00:55:48,583 Jakoby, kom igjen! 805 00:55:51,733 --> 00:55:53,482 Nick, kom igjen! 806 00:55:53,483 --> 00:55:56,292 Kom igjen, vi drar! Hva er problemet? 807 00:55:56,775 --> 00:55:58,208 Jeg mistet staven. 808 00:55:58,442 --> 00:56:00,500 Ikke rør den, for faen! 809 00:56:14,692 --> 00:56:16,167 Hvor ble de av? 810 00:56:16,858 --> 00:56:18,667 Jeg tror vi puster dem inn. 811 00:56:29,317 --> 00:56:31,333 Hei, gjør meg en tjeneste. 812 00:56:32,275 --> 00:56:34,250 Ikke mist den igjen. 813 00:56:35,150 --> 00:56:37,833 Hva? Nei. Hvorfor skulle jeg det? 814 00:56:49,233 --> 00:56:50,339 Altamira. 815 00:56:50,650 --> 00:56:51,756 Faen! 816 00:56:55,900 --> 00:56:57,006 Ward... 817 00:56:58,442 --> 00:57:00,042 ...jeg skjøt et menneske. 818 00:57:00,692 --> 00:57:02,357 Jeg skal kjøpe is til deg. 819 00:57:02,358 --> 00:57:03,464 Pokker. 820 00:57:06,817 --> 00:57:07,899 Jeg ble truffet. 821 00:57:07,900 --> 00:57:09,006 Hva? 822 00:57:10,233 --> 00:57:13,708 De stopper ikke. De vil fortsette å jage oss. Kom. 823 00:57:19,858 --> 00:57:21,167 Hva gjør du her? 824 00:57:22,608 --> 00:57:23,958 Jævla sviker. 825 00:57:26,233 --> 00:57:27,417 Gå videre. 826 00:57:44,775 --> 00:57:46,167 Det er en Alv. 827 00:58:20,442 --> 00:58:21,548 Tikka! 828 00:58:26,817 --> 00:58:28,000 Hvor er Tikka? 829 00:58:29,358 --> 00:58:32,500 - Tikka! - Rygg mot rygg! Stå mot ryggen min! 830 00:58:51,483 --> 00:58:52,792 Ta purkejævlene! 831 00:58:53,442 --> 00:58:54,548 Tikka! 832 00:58:59,942 --> 00:59:01,048 Ward? 833 00:59:04,233 --> 00:59:05,339 Ward. 834 00:59:06,733 --> 00:59:08,083 Vil dere smake dette? 835 00:59:10,108 --> 00:59:11,792 Jeg fant Tikka! Vi drar! 836 00:59:14,942 --> 00:59:16,500 Tikka! Ned! 837 00:59:19,108 --> 00:59:20,292 Ward, denne veien! 838 00:59:32,567 --> 00:59:33,673 Utfør ordren. 839 00:59:33,858 --> 00:59:34,964 Ja, sir. 840 00:59:35,108 --> 00:59:36,917 Opp med farta! Kom igjen! 841 01:00:04,108 --> 01:00:05,214 Hun er Inferni. 842 01:00:10,358 --> 01:00:11,542 For et jævla rot. 843 01:00:12,192 --> 01:00:15,167 Vil du forklare dette for meg, sjef? 844 01:00:15,775 --> 01:00:16,881 Leilah. 845 01:00:21,567 --> 01:00:22,673 Leilah var her. 846 01:00:23,150 --> 01:00:24,750 Hva prater du om? 847 01:00:28,608 --> 01:00:30,857 Hun ble sendt for å drepe Tikka. 848 01:00:30,858 --> 01:00:34,649 - Så gjorde Tikka det. - Hun vil ha staven sin. Og Tikka har den? 849 01:00:34,650 --> 01:00:38,292 - Ja. - Og politifolka hun stakk av med... 850 01:00:40,275 --> 01:00:41,381 Ward og... 851 01:00:41,942 --> 01:00:43,899 Hva? Jakoby? 852 01:00:43,900 --> 01:00:45,857 Orkepurken vi så på stasjonen. 853 01:00:45,858 --> 01:00:47,792 De aner ikke hvem Tikka er. 854 01:00:48,900 --> 01:00:50,274 Det har gått 20 år. 855 01:00:50,275 --> 01:00:51,875 Hva betyr det, egentlig? 856 01:00:51,942 --> 01:00:54,417 Jeg har jaktet på Leilah i 20 år. 857 01:00:55,025 --> 01:00:56,333 Uten staven sin... 858 01:00:56,775 --> 01:00:57,881 ...er hun sårbar. 859 01:01:08,275 --> 01:01:10,375 Det passer dårlig å shoppe nå. 860 01:01:10,817 --> 01:01:12,399 Alle ser etter to purker. 861 01:01:12,400 --> 01:01:13,625 Vi må forandre oss. 862 01:01:15,400 --> 01:01:19,708 Å løpe gjennom et Tåketenner-party er ikke bra politiarbeid. 863 01:01:20,317 --> 01:01:22,792 Vel, vi er i live og har staven. 864 01:01:23,108 --> 01:01:25,792 Orker bærer nag. Det er alt jeg sier. 865 01:01:26,192 --> 01:01:28,583 Det kan du si. Hei, bli med meg. Kom. 866 01:01:28,608 --> 01:01:29,714 Tikka. 867 01:01:31,483 --> 01:01:32,589 Takk, ma'am. 868 01:02:11,692 --> 01:02:14,708 Ta med deg dama di og stikk. Fort deg. 869 01:02:18,817 --> 01:02:20,982 Du må komme deg vekk herfra. 870 01:02:20,983 --> 01:02:22,089 Herregud. 871 01:02:47,525 --> 01:02:52,000 Sju karer på høyre side, fem på venstre. En haug morapulere i midten. 872 01:02:58,317 --> 01:03:02,125 Betjent Ward, jeg tror vi må prate sammen. 873 01:03:02,150 --> 01:03:03,816 Poison, hvordan går det? 874 01:03:03,817 --> 01:03:06,024 Noe helt på trynet skjedde i kveld. 875 01:03:06,025 --> 01:03:09,524 Kompisene mine og politiet vil halshogge deg, 876 01:03:09,525 --> 01:03:11,816 det samme vil Tåketennene. 877 01:03:11,817 --> 01:03:15,732 Jeg har den effekten på folk. Tenk deg hvordan kona mi har det. 878 01:03:15,733 --> 01:03:17,917 Jeg? Jeg vil bare beskytte deg. 879 01:03:19,567 --> 01:03:24,066 Få deg trygt hjem med alle synder tilgitte. 880 01:03:24,067 --> 01:03:25,732 Men du må gi meg staven. 881 01:03:25,733 --> 01:03:27,542 Vil du gjøre det rette? 882 01:03:28,567 --> 01:03:32,316 Hjelp meg å gå igjen. Hjelp meg å elske med kona mi igjen. 883 01:03:32,317 --> 01:03:34,500 Hjelp meg å bli kvitt denne dassen. 884 01:03:36,983 --> 01:03:40,732 Gi meg staven, ellers spikrer jeg igjen alle dørene her 885 01:03:40,733 --> 01:03:43,066 og brenner ned stedet. 886 01:03:43,067 --> 01:03:47,958 Så plukker jeg opp staven fra asken og ler. 887 01:03:49,817 --> 01:03:52,274 Jeg må prate litt med kompisen min. 888 01:03:52,275 --> 01:03:55,250 Jeg mister tålmodigheten, betjent Ward. 889 01:04:04,733 --> 01:04:07,792 - Vi gir morapuleren staven. - Hva? 890 01:04:08,025 --> 01:04:10,149 Vi får alle her inne drept, 891 01:04:10,150 --> 01:04:12,208 og så tar han staven uansett. 892 01:04:12,483 --> 01:04:14,375 Jeg gir ikke den fyren staven. 893 01:04:15,067 --> 01:04:16,292 Over mitt lik. 894 01:04:16,900 --> 01:04:18,816 Han må drepe meg først. 895 01:04:18,817 --> 01:04:20,917 Så du vil dø i en skuddveksling... 896 01:04:21,275 --> 01:04:23,357 ...i en ekkel strippebule? 897 01:04:23,358 --> 01:04:24,958 Er det det du vil? 898 01:04:25,567 --> 01:04:28,917 - Jeg vil ikke dø noe sted. - Vet du hva? Nå vil jeg det. 899 01:04:29,108 --> 01:04:33,066 Faen heller. Jeg vil dø. Vi gjør det nå. Vi dør i strippebula. 900 01:04:33,067 --> 01:04:37,417 Vi gjør det her og nå. Klar? Skulle bare ønske du var en bedre skytter. 901 01:04:39,358 --> 01:04:41,857 - Hva sier hun? - At djevelen kommer. 902 01:04:41,858 --> 01:04:44,208 Djevelen sitter på ræva i rullestolen. 903 01:04:44,692 --> 01:04:47,107 - Kom igjen. På tre. En... - Vi gjør det. 904 01:04:47,108 --> 01:04:48,750 ...to, tre! 905 01:05:10,358 --> 01:05:11,500 Å, faen. 906 01:05:12,525 --> 01:05:14,625 Løp, løp! 907 01:05:19,692 --> 01:05:21,083 Løp, løp! 908 01:05:21,483 --> 01:05:22,589 Fort! 909 01:05:30,358 --> 01:05:31,750 Løp, løp! 910 01:05:34,150 --> 01:05:35,256 Fort! 911 01:05:36,483 --> 01:05:37,708 LAPD! 912 01:05:41,733 --> 01:05:45,333 - Hvem er hun? - Inferni. Hun vil ha staven sin. 913 01:05:48,567 --> 01:05:49,673 Løp! 914 01:06:18,233 --> 01:06:20,792 Jeg er vel ikke en purk etter i kveld. 915 01:06:21,358 --> 01:06:23,208 Nei. Ikke jeg heller. 916 01:06:25,692 --> 01:06:28,750 Jeg tror vi bør bruke tida vår... 917 01:06:29,358 --> 01:06:32,542 - ...til å prøve å overleve denne dritten. - Overleve? 918 01:06:35,275 --> 01:06:39,732 Å være politi er alt jeg har. Jeg er ennå purk, og dør jeg i kveld, 919 01:06:39,733 --> 01:06:41,774 blir jeg purk for alltid. 920 01:06:41,775 --> 01:06:43,542 Jeg blir en helt for alltid. 921 01:06:43,900 --> 01:06:48,208 Hvorfor i helvete vil du dø for en verden som driter i deg? 922 01:06:49,733 --> 01:06:52,357 Orker valgte feil side for lenge siden. 923 01:06:52,358 --> 01:06:54,708 De har fått svi for det siden. 924 01:06:55,650 --> 01:06:57,167 Når en Ork ser meg... 925 01:06:59,067 --> 01:07:02,066 ...ser de en mann. Et liksom-menneske. 926 01:07:02,067 --> 01:07:04,750 Når mennesker ser meg, ser de et dyr. 927 01:07:05,067 --> 01:07:06,173 De hater meg. 928 01:07:06,900 --> 01:07:08,399 De hater deg ikke. 929 01:07:08,400 --> 01:07:11,441 Vi vet når folk liker oss og ikke. 930 01:07:11,442 --> 01:07:12,667 Som du, Ward. 931 01:07:13,150 --> 01:07:17,583 Da du kom ut av huset med rent hat i blikket. 932 01:07:18,567 --> 01:07:21,250 Rent... hat. 933 01:07:23,275 --> 01:07:25,583 Jeg fortalte deg hva greia var. 934 01:07:29,983 --> 01:07:34,125 Hvorfor sa du ikke sannheten om at du hjalp orkegutten? 935 01:07:35,858 --> 01:07:38,083 Jeg sier ikke at det ville endret... 936 01:07:38,942 --> 01:07:41,542 ...noe som helst, men det kunne gjort det. 937 01:07:42,150 --> 01:07:43,500 Jeg var forvirret. 938 01:07:44,692 --> 01:07:48,750 Og for mennesker, skjønner du, er alt så bestemt. 939 01:07:49,942 --> 01:07:54,107 Dere sier noe, og plutselig er det loven, og man kan ikke gå tilbake. 940 01:07:54,108 --> 01:07:55,583 Du må si det til meg... 941 01:07:56,192 --> 01:07:58,292 ...om jeg skal være partneren din. 942 01:07:58,608 --> 01:08:01,482 Blås i hva vi sier til dem. Snakk sant til meg. 943 01:08:01,483 --> 01:08:03,232 Du kan ikke juge for meg. 944 01:08:03,233 --> 01:08:06,792 Skal jeg stole på deg når du ikke stoler på meg? 945 01:08:09,483 --> 01:08:10,833 Det er et godt poeng. 946 01:08:17,358 --> 01:08:18,667 Du er en dyktig purk. 947 01:08:20,150 --> 01:08:23,208 Og folk er tøffe mot deg, så... 948 01:08:24,608 --> 01:08:26,417 ...du er tøff mot deg selv. 949 01:08:38,483 --> 01:08:39,917 Kom igjen, gærning. 950 01:08:40,358 --> 01:08:43,875 Vet du at du er den jeg ønsker jeg var? 951 01:08:44,567 --> 01:08:48,375 Du er fryktløs. Du vet alltid hva du skal gjøre. 952 01:08:48,983 --> 01:08:50,417 Det du gjorde i kveld, 953 01:08:50,650 --> 01:08:53,708 er det en Ork må gjøre for å bli akseptert. 954 01:08:54,525 --> 01:08:56,417 En enormt modig handling. 955 01:08:57,775 --> 01:09:00,250 Du er som et menneske av blodet for meg. 956 01:09:02,067 --> 01:09:03,667 Jeg var som deg. 957 01:09:04,775 --> 01:09:08,083 Trodde jeg kunne redde alle og fikse alt, og... 958 01:09:11,067 --> 01:09:13,417 Nå later jeg bare som jeg er god. 959 01:09:17,358 --> 01:09:18,708 Du er det ennå. 960 01:09:22,358 --> 01:09:23,500 Er vi venner? 961 01:09:24,317 --> 01:09:26,750 Nei, Nick. Vi er ikke venner. 962 01:09:29,900 --> 01:09:31,792 Du vil ikke ha meg som venn. 963 01:10:01,608 --> 01:10:03,191 Vis meg henda, for faen. 964 01:10:03,192 --> 01:10:04,941 Rodriguez, hva gjør du? 965 01:10:04,942 --> 01:10:06,750 Vis meg henda dine, for faen! 966 01:10:06,942 --> 01:10:09,232 - Jeg ringte deg. - Vis meg henda dine! 967 01:10:09,233 --> 01:10:11,274 - Er du en del av dette? - Av hva? 968 01:10:11,275 --> 01:10:14,482 Jeg hørte på radioen at du drepte flere politifolk. 969 01:10:14,483 --> 01:10:15,566 Senk våpenet. 970 01:10:15,567 --> 01:10:17,691 - Hold kjeft. - Hør, de folka... 971 01:10:17,692 --> 01:10:19,042 Ned med våpenet. 972 01:10:19,525 --> 01:10:22,232 - Stopp. Greit. Slapp av. - Slipp våpenet. 973 01:10:22,233 --> 01:10:23,482 Slipp det nå. 974 01:10:23,483 --> 01:10:26,274 - Rodriguez, hør på meg. - Gå vekk fra våpenet. 975 01:10:26,275 --> 01:10:27,381 Hør etter! 976 01:10:27,692 --> 01:10:31,958 Folka på vakta vår prøvde å drepe oss for en stav. 977 01:10:32,192 --> 01:10:33,732 Vi har en stav. 978 01:10:33,733 --> 01:10:35,458 Vi har en tryllestav. 979 01:10:37,900 --> 01:10:40,399 - Vis meg staven. - Ikke vis ham en dritt. 980 01:10:40,400 --> 01:10:42,024 Han skyter oss og tar den. 981 01:10:42,025 --> 01:10:43,131 Jakoby. 982 01:10:58,525 --> 01:10:59,792 Faen. 983 01:11:02,608 --> 01:11:06,107 Først og fremst må vi holde den unna skurkene. 984 01:11:06,108 --> 01:11:08,816 - Jeg må ta en telefon. Legg den ned. - Greit. 985 01:11:08,817 --> 01:11:11,191 - Legg den ned. Tilbake. - Rodriguez... 986 01:11:11,192 --> 01:11:13,732 Tilbake. Si... Hva faen? Er det en Alv? 987 01:11:13,733 --> 01:11:15,982 - Rodriguez... - Gå bakover. 988 01:11:15,983 --> 01:11:18,232 - Legg den ned. - Jeg ringer agentene. 989 01:11:18,233 --> 01:11:20,399 - Det er det vi skal gjøre. - Hør. 990 01:11:20,400 --> 01:11:23,566 - Ro deg ned. - Vi vet ikke hvem som er korrupte. 991 01:11:23,567 --> 01:11:25,691 - Legg ned mobilen. - Hold kjeft. 992 01:11:25,692 --> 01:11:26,899 - Legg ned... - Vent. 993 01:11:26,900 --> 01:11:28,083 Ikke si en dritt. 994 01:11:29,817 --> 01:11:32,375 En sheriffbetjent hevder å ha staven. 995 01:11:35,192 --> 01:11:36,708 De vil vite hvor vi er. 996 01:11:37,400 --> 01:11:38,583 Gi meg mobilen. 997 01:11:39,275 --> 01:11:40,458 Gi meg mobilen. 998 01:11:42,192 --> 01:11:43,298 Hvem er dette? 999 01:11:43,775 --> 01:11:46,958 - Hvem er dette? - Morapuleren med staven. 1000 01:11:50,442 --> 01:11:51,875 Du ringte oss. 1001 01:11:52,150 --> 01:11:53,256 Hvor er du? 1002 01:11:53,983 --> 01:11:55,125 Greit, hør etter. 1003 01:11:56,942 --> 01:11:59,625 Jeg har staven, men jeg trenger noe. 1004 01:12:00,483 --> 01:12:03,458 - Du trenger tilgivelse. - Gir jeg dere staven... 1005 01:12:03,942 --> 01:12:05,292 ...og la oss si... 1006 01:12:06,025 --> 01:12:08,375 ...noen anklaget meg for... 1007 01:12:08,858 --> 01:12:12,274 ...noe idiotisk som å ha drept flere politifolk. 1008 01:12:12,275 --> 01:12:14,792 En som du kan fikse sånt, ikke sant? 1009 01:12:15,150 --> 01:12:19,750 Om du beskyttet et magisk våpen fra korrupte individer... 1010 01:12:20,900 --> 01:12:23,941 - ...blir du ikke siktet. - Det var det som skjedde. 1011 01:12:23,942 --> 01:12:27,149 Hypotetisk sett, kan du få det til å forsvinne? 1012 01:12:27,150 --> 01:12:30,208 - Har du alvejenta? - Ja. 1013 01:12:40,650 --> 01:12:44,274 Vi kan bare snevre det inn til noen kvartaler. Kom igjen! 1014 01:12:44,275 --> 01:12:45,381 Av sted! 1015 01:12:49,358 --> 01:12:51,042 - Mobilen døde. - Faen. 1016 01:12:53,275 --> 01:12:55,399 - Greit... - Ok, vent... 1017 01:12:55,400 --> 01:12:57,857 Vent, for faen. Partneren din må i jern. 1018 01:12:57,858 --> 01:13:00,649 - Ingen skal i håndjern. - Det ser ille ut. 1019 01:13:00,650 --> 01:13:02,941 En jævla Ork og døde politifolk? 1020 01:13:02,942 --> 01:13:04,649 Hva faen skal det bety? 1021 01:13:04,650 --> 01:13:08,083 Jeg er bare ærlig. De vil Jakoby skal være skyldig. 1022 01:13:08,358 --> 01:13:09,875 Om han er det eller ei. 1023 01:13:09,900 --> 01:13:13,357 Er han ikke i lenker før de kommer, skyter de dere begge. 1024 01:13:13,358 --> 01:13:14,566 Legg ham i jern. 1025 01:13:14,567 --> 01:13:17,083 - Det er greit. - Ikke grip sånn etter meg. 1026 01:13:17,942 --> 01:13:19,833 Vi kan ikke flykte hele natta. 1027 01:13:20,400 --> 01:13:23,833 Vi gjør det. Det er på tide å avslutte dette. 1028 01:13:25,108 --> 01:13:26,214 Vi overgir oss. 1029 01:13:30,275 --> 01:13:31,833 Ta våpenet mitt. 1030 01:13:34,317 --> 01:13:35,423 Snu deg. 1031 01:13:36,442 --> 01:13:37,548 Ward... 1032 01:13:37,817 --> 01:13:41,524 ...jeg kan ikke havne i fengsel. De flår meg levende. 1033 01:13:41,525 --> 01:13:44,292 Du skal ikke i fengsel. Du gjorde ingenting. 1034 01:13:44,442 --> 01:13:45,857 Jeg skjøt alle sammen. 1035 01:13:45,858 --> 01:13:48,292 Ward, hold kjeft og skaff deg advokat. 1036 01:13:50,275 --> 01:13:52,542 Kom dere inn! Løp! 1037 01:13:58,733 --> 01:14:00,083 Faen. Hva var det? 1038 01:14:01,483 --> 01:14:04,191 Flink jente. Slipp meg fri. Så du noe? 1039 01:14:04,192 --> 01:14:07,208 - Nei, jeg ser ikke noe. - Gå vekk fra vinduet! 1040 01:15:05,983 --> 01:15:07,250 Sviker. 1041 01:15:36,567 --> 01:15:37,673 Faen. 1042 01:15:51,442 --> 01:15:53,417 - Ward. - Få meg ut. 1043 01:15:53,900 --> 01:15:55,006 Få meg ut! 1044 01:16:34,775 --> 01:16:35,881 Faen. 1045 01:16:38,942 --> 01:16:44,191 - Jeg sa jo at Orker bærer nag. - Jeg lar dere slippe unna med råkjøringa. 1046 01:16:44,192 --> 01:16:47,857 Dere må tilbake til bilene deres og kjøre trygt hjem. 1047 01:16:47,858 --> 01:16:52,000 Så jeg vil at du sleper den feite Shrek-ræva di... 1048 01:16:52,525 --> 01:16:56,250 ...tilbake til bilen din og kjører hjem til Fiona, for faen. 1049 01:16:56,442 --> 01:16:58,042 Vil dere havne i fengsel? 1050 01:16:58,900 --> 01:17:00,958 Be idiotene på orkisk... 1051 01:17:01,442 --> 01:17:04,566 ...om å pelle seg tilbake til bilene sine og dra hjem, 1052 01:17:04,567 --> 01:17:08,167 - før de havner i fengsel. - Men de snakker engelsk. 1053 01:17:08,692 --> 01:17:11,816 Dere skjønner hva han sier, ikke sant? 1054 01:17:11,817 --> 01:17:12,958 Selvsagt. 1055 01:17:21,775 --> 01:17:23,292 Ta dem med til kirka. 1056 01:17:41,233 --> 01:17:42,339 Vet dere... 1057 01:17:43,983 --> 01:17:45,417 ...jeg er ikke herfra. 1058 01:17:46,317 --> 01:17:47,792 Jeg vokste opp i Miami. 1059 01:17:48,775 --> 01:17:52,482 Flotte orkesamfunn der. Sterke orkesamfunn. 1060 01:17:52,483 --> 01:17:55,750 Vi hadde gatefester med dverger og mennesker. 1061 01:17:56,608 --> 01:17:58,417 Det var dritgøy. 1062 01:18:00,900 --> 01:18:02,542 Jeg var ikke kriminell da. 1063 01:18:03,483 --> 01:18:04,833 Jeg var bussjåfør. 1064 01:18:07,108 --> 01:18:08,583 Så flyttet jeg til LA. 1065 01:18:08,858 --> 01:18:10,583 Englenes jævla by, hva? 1066 01:18:11,733 --> 01:18:13,316 Jeg ville verdsatt det 1067 01:18:13,317 --> 01:18:16,625 om du var høflig nok til å se på meg når jeg prater. 1068 01:18:17,317 --> 01:18:20,000 Jeg kom hit og så hvor ødelagt systemet er. 1069 01:18:20,942 --> 01:18:24,417 Orker fanget mellom politi og gangstere. 1070 01:18:24,608 --> 01:18:26,542 Alver som tjener penger på oss. 1071 01:18:27,067 --> 01:18:29,066 - Så jeg organiserte... - Tikka. 1072 01:18:29,067 --> 01:18:30,583 ...samfunnet mitt. 1073 01:18:31,317 --> 01:18:33,500 Vi har vår egen greie nå. 1074 01:18:34,817 --> 01:18:36,042 Hver måned... 1075 01:18:37,567 --> 01:18:39,167 Se på meg, morapuler. 1076 01:18:39,733 --> 01:18:40,839 Unnskyld. 1077 01:18:41,817 --> 01:18:43,000 Hver måned... 1078 01:18:44,650 --> 01:18:46,167 ...har jeg en stor fest. 1079 01:18:47,317 --> 01:18:49,250 Skjenker alle fulle, mater dem. 1080 01:18:50,317 --> 01:18:51,423 Alle raser... 1081 01:18:52,067 --> 01:18:54,542 ...som fester sammen. Med én regel. 1082 01:18:56,108 --> 01:18:57,250 Ingen våpen. 1083 01:18:59,067 --> 01:19:00,708 Etter flere år med fred... 1084 01:19:02,608 --> 01:19:04,208 ...kommer hvem med våpen? 1085 01:19:05,983 --> 01:19:07,024 Vi, ja. 1086 01:19:07,025 --> 01:19:09,250 - Dramaet? - Vi. 1087 01:19:11,650 --> 01:19:13,958 Viser ringeakt for feiringen vår? 1088 01:19:15,317 --> 01:19:17,000 Det morapulende politiet! 1089 01:19:18,942 --> 01:19:21,417 En Ork som ikke er av blodet. 1090 01:19:22,067 --> 01:19:24,083 Vokste opp med mennesker. 1091 01:19:24,733 --> 01:19:27,792 - Har aldri blitt hilst med respekt. - Hva sier han? 1092 01:19:28,983 --> 01:19:32,417 - Later som han er god. - Ingenting jeg ikke har hørt før. 1093 01:19:32,733 --> 01:19:36,107 Kompisen din er så glad for å ha en orkevenn. 1094 01:19:36,108 --> 01:19:41,357 Faen heller. Jeg blir ikke kvitt morapuleren. 1095 01:19:41,358 --> 01:19:42,774 - Seriøst? - Altså, 1096 01:19:42,775 --> 01:19:45,482 vi drar ikke ut på klubbene sammen. 1097 01:19:45,483 --> 01:19:46,589 Ward. 1098 01:19:50,108 --> 01:19:52,417 Hvor er staven? 1099 01:19:53,025 --> 01:19:54,542 Hvilken stav? 1100 01:19:55,650 --> 01:19:57,583 - Hei, vi er slekt. - Nick. 1101 01:19:57,733 --> 01:20:00,482 Han vil inn i hodet ditt. Ikke slipp ham inn. 1102 01:20:00,483 --> 01:20:03,583 Jeg vil ikke inn i hodet hans. Jeg er i sjela hans. 1103 01:20:05,108 --> 01:20:06,333 Vi er samme sak. 1104 01:20:07,150 --> 01:20:08,875 Jeg skal si hvor staven er. 1105 01:20:11,608 --> 01:20:13,667 Den er oppi ræva di. 1106 01:20:21,400 --> 01:20:22,583 Hvor er staven? 1107 01:20:25,900 --> 01:20:27,333 Pisk morapulerne. 1108 01:20:50,275 --> 01:20:51,381 Ikke skad dem. 1109 01:20:56,817 --> 01:20:58,000 Rundtann. 1110 01:20:59,150 --> 01:21:02,625 Falske Ork. Feiging som ikke er av blodet. 1111 01:21:04,567 --> 01:21:07,667 Hvor er staven? 1112 01:21:09,067 --> 01:21:10,667 Hvilken stav? 1113 01:21:14,858 --> 01:21:16,083 Din jævla kødd! 1114 01:21:16,983 --> 01:21:20,917 Hvor er staven? 1115 01:21:22,942 --> 01:21:24,774 Hvilken stav? 1116 01:21:24,775 --> 01:21:26,375 Det fins ingen stav! 1117 01:21:35,400 --> 01:21:37,500 Altamira tror det fins en stav. 1118 01:21:38,233 --> 01:21:40,375 Politiet tror det fins en stav. 1119 01:21:41,108 --> 01:21:43,875 Agentene tror det fins en stav. 1120 01:21:44,608 --> 01:21:48,125 Jeg tror det fins en stav! 1121 01:21:49,942 --> 01:21:52,375 Det fins ingen stav. 1122 01:21:52,483 --> 01:21:54,458 Ghettoeventyr. 1123 01:21:58,817 --> 01:21:59,923 Kom med Alven. 1124 01:22:06,067 --> 01:22:08,875 Jeg dekker dere i hennes varme blod. 1125 01:22:09,108 --> 01:22:13,941 - Hun har ikke dritt med dette å gjøre. - Hvor er staven? 1126 01:22:13,942 --> 01:22:16,250 Vi er politibetj... 1127 01:22:16,650 --> 01:22:17,756 ...betjenter. 1128 01:22:18,567 --> 01:22:20,667 Dere kan ikke gjøre dette mot oss. 1129 01:22:34,692 --> 01:22:35,958 Drep dem. 1130 01:22:45,233 --> 01:22:47,208 Se vennene dine dø, Alv. 1131 01:22:58,192 --> 01:23:01,750 Du knakk ikke. Du fortjener å være av blodet. 1132 01:23:04,525 --> 01:23:06,667 Du ville vært en flott Ork. 1133 01:23:09,400 --> 01:23:12,542 Jeg er... en flott Ork. 1134 01:23:22,150 --> 01:23:24,250 Sønnen min stiger i rang i kveld. 1135 01:23:26,150 --> 01:23:27,256 Mikey. 1136 01:23:47,442 --> 01:23:48,548 Ha det, partner. 1137 01:23:55,567 --> 01:23:57,125 Hvorfor venter du? 1138 01:24:04,108 --> 01:24:05,375 Far. 1139 01:24:05,692 --> 01:24:06,958 Jeg kjenner ham. 1140 01:24:08,692 --> 01:24:09,798 Hva? 1141 01:24:09,900 --> 01:24:13,625 Han hjalp meg unnslippe politiet. 1142 01:24:13,775 --> 01:24:15,083 Det er fyren... 1143 01:24:16,317 --> 01:24:17,667 ...jeg lot unnslippe. 1144 01:24:19,317 --> 01:24:20,750 Han reddet livet mitt. 1145 01:24:20,858 --> 01:24:22,583 Jeg kan ikke drepe ham. 1146 01:24:29,108 --> 01:24:30,214 Dra hjem. 1147 01:24:33,567 --> 01:24:34,708 Stikk. 1148 01:25:16,025 --> 01:25:18,667 Faen ta deg, din grønne svinetrynedritt. 1149 01:25:18,692 --> 01:25:19,816 Skyt, di tispe. 1150 01:25:19,817 --> 01:25:22,125 - Tigg. - Skyt meg, tispe. 1151 01:25:22,400 --> 01:25:23,399 Drit og dra! 1152 01:25:23,400 --> 01:25:27,167 - Vis respekt. - Dra til helvete. Skyt, morapuler. 1153 01:25:28,108 --> 01:25:29,214 Nå får du! 1154 01:26:26,317 --> 01:26:29,208 Dette er en profeti, for han er gjenoppstanden. 1155 01:27:01,358 --> 01:27:02,464 Vi stikker. 1156 01:27:04,192 --> 01:27:05,298 Ward? 1157 01:27:05,817 --> 01:27:06,923 Hva skjedde? 1158 01:27:08,317 --> 01:27:09,774 Ingenting? Hvordan det? 1159 01:27:09,775 --> 01:27:12,792 Noe skjedde. Jeg føler meg fantastisk. 1160 01:27:15,150 --> 01:27:17,583 Nei, bare gå. Gå. 1161 01:27:31,650 --> 01:27:32,756 Er du en Bright? 1162 01:27:33,483 --> 01:27:34,917 Er du en jævla Bright? 1163 01:27:35,608 --> 01:27:38,774 Det ville vært fint å vite da vi fikk juling. 1164 01:27:38,775 --> 01:27:41,899 Kunne flydd oss ut i et magisk helikopter. 1165 01:27:41,900 --> 01:27:46,292 Jeg begynte nettopp treningen. Jeg kan bare noen få trylleord. 1166 01:27:47,275 --> 01:27:49,708 Hun snakker ganske god engelsk nå også. 1167 01:27:49,817 --> 01:27:51,250 Jeg stoler på dere nå. 1168 01:27:53,067 --> 01:27:55,500 Du må rydde opp i dette. 1169 01:27:55,817 --> 01:27:59,083 Du må trylle oss til Palm Springs eller noe. 1170 01:27:59,275 --> 01:28:00,875 Jeg reddet din venns liv. 1171 01:28:02,192 --> 01:28:03,625 Er ikke det nok? 1172 01:28:05,608 --> 01:28:07,316 Det er en start, men... 1173 01:28:07,317 --> 01:28:10,292 Slutt. Jeg syns faktisk det er ganske stort. 1174 01:28:11,192 --> 01:28:12,298 Takk. 1175 01:28:13,442 --> 01:28:15,732 Tikka, hvem er disse Alvene 1176 01:28:15,733 --> 01:28:17,250 som jakter på oss? 1177 01:28:18,358 --> 01:28:20,542 De vil bringe tilbake Mørkefyrsten. 1178 01:28:21,733 --> 01:28:24,107 Så han kan slakte milliarder 1179 01:28:24,108 --> 01:28:27,958 og gjøre resten til slaver i en ny magisk tidsalder. 1180 01:28:28,942 --> 01:28:30,048 Er det alt? 1181 01:28:30,233 --> 01:28:32,208 Bare noe Illuminati-dritt. 1182 01:28:32,358 --> 01:28:33,464 De er Inferni. 1183 01:28:34,108 --> 01:28:36,816 De knuste Illuminati for hundre år siden. 1184 01:28:36,817 --> 01:28:40,250 - Hvordan vet du alt dette? - Jeg er også Inferni. 1185 01:28:43,567 --> 01:28:45,125 Men jeg rømte. 1186 01:28:46,817 --> 01:28:48,917 Lysets skjold skjulte meg. 1187 01:28:49,400 --> 01:28:51,982 Leilah ga en leiemorder staven sin 1188 01:28:51,983 --> 01:28:53,089 for å drepe meg. 1189 01:28:59,983 --> 01:29:02,042 Men jeg tok staven fra henne. 1190 01:29:06,608 --> 01:29:08,625 Hold den unna Leilah. 1191 01:29:09,317 --> 01:29:11,750 Hun kan ikke få staven tilbake. 1192 01:29:12,067 --> 01:29:14,941 Leilah kan gjenopprette Mørkefyrstens makt. 1193 01:29:14,942 --> 01:29:18,042 Hva er det? Hva er den dritten? Hva er det svarte? 1194 01:29:18,525 --> 01:29:20,208 Hei, hør... 1195 01:29:21,692 --> 01:29:23,066 Greit, hør her... 1196 01:29:23,067 --> 01:29:25,000 Ikke dø fra oss nå. 1197 01:29:25,900 --> 01:29:29,792 Hold den unna henne. Hold staven unna Leilah. 1198 01:29:30,108 --> 01:29:31,500 - Lover dere? - Ja. 1199 01:29:31,608 --> 01:29:34,667 Hun trenger legehjelp. Vi må få henne til akutten. 1200 01:29:34,983 --> 01:29:36,089 Men hvordan? 1201 01:29:39,525 --> 01:29:42,333 Fikk det til. Vi drar. Kom igjen! 1202 01:29:45,317 --> 01:29:46,667 Vi lar deg ikke dø. 1203 01:29:47,108 --> 01:29:48,542 Hvordan redder vi deg? 1204 01:29:49,442 --> 01:29:52,458 Bare Lysets skjold kan hjelpe meg. 1205 01:29:53,108 --> 01:29:54,375 Hvor er de? 1206 01:29:54,858 --> 01:29:55,964 Hjemme. 1207 01:29:57,025 --> 01:29:58,875 - Hjemme. - Hvor er det? 1208 01:30:01,025 --> 01:30:02,417 Huset på Abrams? 1209 01:30:03,108 --> 01:30:04,708 Alle var døde der. 1210 01:30:05,358 --> 01:30:07,208 Det er et basseng der. 1211 01:30:09,692 --> 01:30:13,667 Bassengene er... forbundet som... 1212 01:30:14,442 --> 01:30:17,542 ...røttene til et hellig tre. 1213 01:30:19,817 --> 01:30:20,982 Ward, hun dør. 1214 01:30:20,983 --> 01:30:22,732 Vi må kjøre henne tilbake. 1215 01:30:22,733 --> 01:30:24,899 - Vi drar ikke til huset igjen. - Jo. 1216 01:30:24,900 --> 01:30:27,649 Vi drar til sykehuset. Det er leger der. 1217 01:30:27,650 --> 01:30:30,441 Vi gir henne og staven til agentene. 1218 01:30:30,442 --> 01:30:35,816 - Jeg vil ha livet mitt tilbake. - Hun reiste meg fra døden. 1219 01:30:35,817 --> 01:30:38,316 Hei, ikke bli helt sprø nå. 1220 01:30:38,317 --> 01:30:40,566 Vi vet ikke akkurat hva som skjedde. 1221 01:30:40,567 --> 01:30:42,274 Du må akseptere mirakelet. 1222 01:30:42,275 --> 01:30:46,417 - Vi drar ikke til huset igjen. - Du og jeg er enkle folk. 1223 01:30:46,983 --> 01:30:48,208 Vi er ubetydelige. 1224 01:30:48,400 --> 01:30:50,208 Folk skriver ikke om oss. 1225 01:30:50,358 --> 01:30:53,583 Men ser du ikke at dette er som heltenes tidsalder? 1226 01:30:53,900 --> 01:30:57,649 Jirak var klanløs, akkurat som jeg. 1227 01:30:57,650 --> 01:31:00,167 En Ork ingen brydde seg om. 1228 01:31:00,775 --> 01:31:01,881 Han... 1229 01:31:02,400 --> 01:31:06,000 Han forente De ni hærene, og de bekjempet Mørkefyrsten. 1230 01:31:07,358 --> 01:31:11,042 Han var en bonde som endret verden. 1231 01:31:12,692 --> 01:31:14,691 De hevet sverdene sine for ham. 1232 01:31:14,692 --> 01:31:17,708 Han ble akseptert i det øyeblikket. 1233 01:31:18,817 --> 01:31:21,042 Han oppfylte en stor profeti. 1234 01:31:22,692 --> 01:31:24,792 Jeg tror vi er i en profeti. 1235 01:31:25,608 --> 01:31:28,417 - Vi er ikke i en profeti. - Hvordan vet du det? 1236 01:31:28,817 --> 01:31:31,292 Vi er i en stjålen Toyota Corolla. 1237 01:31:31,483 --> 01:31:34,042 - Nei. - Ok, se på ansiktet mitt. 1238 01:31:34,483 --> 01:31:37,375 Greit? Dette er ikke et profetifjes. 1239 01:31:37,858 --> 01:31:40,458 Dette er et "bedriten natt" -fjes. 1240 01:31:40,900 --> 01:31:44,941 Ok? Vi drar til sykehuset, så får agentene får en slutt på den. 1241 01:31:44,942 --> 01:31:46,524 Hold kjeft, for faen, 1242 01:31:46,525 --> 01:31:48,191 og hør på meg. 1243 01:31:48,192 --> 01:31:49,625 Vi må tilbake. 1244 01:31:49,858 --> 01:31:51,625 Det er ingenting foran oss. 1245 01:32:09,567 --> 01:32:11,083 Disse karene er agenter. 1246 01:32:11,400 --> 01:32:12,542 Å, faen. 1247 01:32:43,275 --> 01:32:44,917 Jeg får det store våpenet. 1248 01:32:49,483 --> 01:32:52,375 Jeg hadde ikke noe imot å ha det store våpenet. 1249 01:33:13,442 --> 01:33:15,024 Det er ei bombe. 1250 01:33:15,025 --> 01:33:16,131 Ja, det er det. 1251 01:33:16,817 --> 01:33:19,042 - Vil du at jeg tar den? - Ja. 1252 01:33:20,025 --> 01:33:21,131 Hvorfor? 1253 01:33:21,650 --> 01:33:22,756 Man vet aldri. 1254 01:33:30,108 --> 01:33:33,333 Jeg sitter fremfor deg, Mørkets Herre. 1255 01:33:34,358 --> 01:33:37,708 Å tjene din vilje er en ære. 1256 01:33:38,400 --> 01:33:41,708 Jeg skal bringe deg hit igjen. Med stav i hånd. 1257 01:33:44,025 --> 01:33:47,458 De kommer! Der! I veggen! Skyt gjennom veggen! 1258 01:33:52,525 --> 01:33:53,667 Ward! 1259 01:34:09,442 --> 01:34:10,548 Nick! 1260 01:34:17,733 --> 01:34:19,042 Kom igjen! 1261 01:34:19,942 --> 01:34:21,048 Jakoby! 1262 01:34:34,025 --> 01:34:35,500 Jeg ga henne bomba. 1263 01:34:36,150 --> 01:34:38,625 Man vet aldri. Sveip til venstre. 1264 01:35:43,775 --> 01:35:45,083 Skyt henne! 1265 01:35:49,733 --> 01:35:51,732 Nick, skyt henne! 1266 01:35:51,733 --> 01:35:53,208 Skyt henne! 1267 01:35:53,817 --> 01:35:54,923 Dukk! 1268 01:36:12,150 --> 01:36:13,256 Bra jobba. 1269 01:36:31,567 --> 01:36:32,673 Vannet. 1270 01:36:33,358 --> 01:36:34,917 Legg meg i vannet. 1271 01:36:37,150 --> 01:36:39,375 Du er ferdig. Jeg tar meg av resten. 1272 01:37:21,483 --> 01:37:22,589 Hva skjer nå? 1273 01:37:24,483 --> 01:37:25,708 Ha tro. 1274 01:37:39,650 --> 01:37:40,833 Hun kommer. 1275 01:37:44,942 --> 01:37:46,048 Nick! 1276 01:38:41,275 --> 01:38:43,042 Hvem i helvete er du? 1277 01:38:43,608 --> 01:38:44,792 Jeg er en kriger. 1278 01:38:45,400 --> 01:38:47,333 En prestinne, en elsker. 1279 01:38:48,108 --> 01:38:50,917 Jeg er hva enn min herre trenger. 1280 01:38:58,358 --> 01:38:59,875 Kom hjem. 1281 01:39:02,067 --> 01:39:04,042 Vær så snill, kom hjem. 1282 01:39:05,692 --> 01:39:07,375 Jeg kan ikke dra tilbake. 1283 01:39:08,650 --> 01:39:11,250 Drøm med meg igjen. 1284 01:39:12,442 --> 01:39:15,875 Det du elsker er ødelagt, råttent. 1285 01:39:20,650 --> 01:39:22,667 Denne mannen og Orken hans... 1286 01:39:24,817 --> 01:39:26,333 ...hva betyr de for deg? 1287 01:39:28,400 --> 01:39:29,506 De er gode. 1288 01:39:40,025 --> 01:39:41,792 Det er på tide å komme hjem. 1289 01:39:44,650 --> 01:39:46,583 Det er på tide å komme hjem. 1290 01:39:47,067 --> 01:39:50,250 - Det er for sent. Jeg kan ikke. - Du må våkne. 1291 01:39:58,233 --> 01:40:00,875 Hold kjeft og drep meg. 1292 01:40:01,525 --> 01:40:03,441 Hold kjeft og drep meg! 1293 01:40:03,442 --> 01:40:05,982 - Dette er ikke deg! - Ti og drep meg! 1294 01:40:05,983 --> 01:40:08,417 Dette er ikke deg! Dette er deg! 1295 01:40:09,483 --> 01:40:12,375 Hva har dere gjort med søstera mi? 1296 01:40:12,858 --> 01:40:16,083 Hva har dere gjort med henne? Hva gjorde dere? 1297 01:40:26,400 --> 01:40:27,506 Faen. 1298 01:40:27,775 --> 01:40:29,732 Nick, om du siktet på staven, 1299 01:40:29,733 --> 01:40:31,524 var det et veldig bra skudd. 1300 01:40:31,525 --> 01:40:33,458 Men skyt henne i hodet! 1301 01:40:34,567 --> 01:40:35,673 Sånn? 1302 01:40:38,983 --> 01:40:40,089 Jeg kan ikke. 1303 01:40:40,483 --> 01:40:41,589 Jeg er tom. 1304 01:40:50,567 --> 01:40:52,375 Du er ikke en Bright. 1305 01:40:53,067 --> 01:40:54,667 Rører du staven min... 1306 01:40:55,317 --> 01:40:58,708 ...smører den deg over vegger og tak. 1307 01:40:59,775 --> 01:41:04,333 Jeg tror det er planen. Jeg tror jeg bare dreper oss alle. 1308 01:41:11,442 --> 01:41:12,548 Ward... 1309 01:41:13,067 --> 01:41:14,833 ...jeg ville ikke gjort det. 1310 01:41:14,942 --> 01:41:16,048 Beklager. 1311 01:41:17,317 --> 01:41:19,208 Vi er i en profeti, ikke sant? 1312 01:41:31,358 --> 01:41:32,792 Dette er umulig. 1313 01:41:36,942 --> 01:41:38,792 Nick, jeg har staven. 1314 01:41:39,442 --> 01:41:40,357 Hva nå? 1315 01:41:40,358 --> 01:41:43,750 Kanskje du er... Du er en Bright, Ward. 1316 01:41:46,067 --> 01:41:47,208 Bruk den! 1317 01:41:47,483 --> 01:41:48,708 God idé. 1318 01:41:49,858 --> 01:41:50,964 Gi meg den... 1319 01:41:54,900 --> 01:41:56,083 ...ellers dør hun. 1320 01:41:59,233 --> 01:42:01,083 Krigsordet er Vykwarus. 1321 01:42:11,525 --> 01:42:13,208 Det er en Bright der inne. 1322 01:42:23,108 --> 01:42:25,583 Tikka. 1323 01:42:28,150 --> 01:42:29,256 Tikka! 1324 01:42:29,567 --> 01:42:30,649 Det går bra. 1325 01:42:30,650 --> 01:42:32,691 - Hun rullet ned. - Ward. 1326 01:42:32,692 --> 01:42:35,024 - Hun er borte. - Jeg skadet henne ikke. 1327 01:42:35,025 --> 01:42:37,833 - Tikka! - Hun har det bra. 1328 01:42:38,067 --> 01:42:39,149 Hun er borte. 1329 01:42:39,150 --> 01:42:41,232 - Tikka. - Ward, tenk på Sophia. 1330 01:42:41,233 --> 01:42:42,339 Kom igjen, Ward! 1331 01:42:58,692 --> 01:42:59,798 Ork! 1332 01:43:00,608 --> 01:43:01,875 Senk våpnene. 1333 01:43:02,317 --> 01:43:03,423 Senk våpnene. 1334 01:43:03,525 --> 01:43:04,750 Ward! 1335 01:43:06,983 --> 01:43:08,208 Ward! 1336 01:43:11,067 --> 01:43:12,173 Daryl! 1337 01:43:12,983 --> 01:43:14,208 Du er trygg nå. 1338 01:43:14,692 --> 01:43:16,833 Ward! 1339 01:43:22,817 --> 01:43:23,958 Daryl! 1340 01:43:28,483 --> 01:43:29,589 Ward! 1341 01:43:31,192 --> 01:43:32,298 Ward! 1342 01:44:06,192 --> 01:44:07,298 Daryl! 1343 01:44:07,483 --> 01:44:08,566 Ward! 1344 01:44:08,567 --> 01:44:09,750 Vi klarte det! 1345 01:44:10,317 --> 01:44:11,458 Vi kom oss ut! 1346 01:44:11,900 --> 01:44:13,006 Jeg har deg. 1347 01:44:13,400 --> 01:44:14,506 Du er hel. 1348 01:44:14,900 --> 01:44:16,333 Går det bra? 1349 01:44:17,150 --> 01:44:18,292 Pust, Ward. 1350 01:44:19,608 --> 01:44:20,875 Si noe. 1351 01:44:24,817 --> 01:44:25,923 Nick. 1352 01:44:26,858 --> 01:44:27,964 Se. 1353 01:45:13,525 --> 01:45:15,250 Vi er fortsatt ikke venner. 1354 01:45:18,525 --> 01:45:20,917 Jeg liker deg uansett ikke. 1355 01:45:24,108 --> 01:45:26,917 Du tror du er tøff, nå som du er akseptert? 1356 01:45:27,608 --> 01:45:29,083 Ja, jeg er ganske tøff. 1357 01:45:31,483 --> 01:45:32,589 Hei, Nick? 1358 01:45:35,400 --> 01:45:36,667 Faen ta magi. 1359 01:45:38,108 --> 01:45:41,875 Jeg vet ikke. Jeg syns fortsatt det er litt kult. 1360 01:45:45,858 --> 01:45:47,375 Hvordan går det, gutter? 1361 01:45:47,733 --> 01:45:49,667 - Bra? - Hei. 1362 01:45:50,692 --> 01:45:52,583 Nick, brannmennene er her. 1363 01:45:53,400 --> 01:45:56,000 - Vi skulle blitt brannmenn. - Ja. 1364 01:45:56,608 --> 01:45:58,417 Kan jeg få en aspirin? 1365 01:46:25,692 --> 01:46:27,250 Hei, klanblod. 1366 01:46:27,858 --> 01:46:28,964 Daryl. 1367 01:46:29,608 --> 01:46:31,083 Å, Daryl. 1368 01:46:31,567 --> 01:46:32,875 Hvordan har du det? 1369 01:46:33,775 --> 01:46:35,042 Føler du deg bra? 1370 01:46:39,358 --> 01:46:41,000 Ok, jeg skjønner. 1371 01:46:44,567 --> 01:46:45,673 Å, faen. 1372 01:46:45,942 --> 01:46:47,542 Det kan ikke være bra. 1373 01:46:49,317 --> 01:46:51,083 Hvorfor er ikke du innelåst? 1374 01:46:51,525 --> 01:46:54,750 Jeg tror de tenker at du er farligere enn meg. 1375 01:47:00,108 --> 01:47:02,292 Ikke si en dritt. 1376 01:47:16,608 --> 01:47:19,250 Vi bare rykket ut etter et anrop. 1377 01:47:19,317 --> 01:47:22,941 Partneren min og jeg... Det skjedde masse sprø magigreier. 1378 01:47:22,942 --> 01:47:25,982 Alt som hendte med Brown, Hicks, 1379 01:47:25,983 --> 01:47:30,149 Pollard og Ching... De ville at betjent Ward skulle skyte meg. 1380 01:47:30,150 --> 01:47:34,107 De ville at han skulle drepe meg, så de kunne ta staven. 1381 01:47:34,108 --> 01:47:37,316 Han nektet fordi han er en kjernekar. 1382 01:47:37,317 --> 01:47:42,107 Men da sa de at de skulle drepe meg, så han måtte handle. Med våpenet sitt. 1383 01:47:42,108 --> 01:47:43,792 Slik husker jeg det ikke. 1384 01:47:44,483 --> 01:47:46,566 Om du bare venter et øyeblikk... 1385 01:47:46,567 --> 01:47:49,107 - Hva? - ...stiller de oss spørsmål. 1386 01:47:49,108 --> 01:47:51,857 Det var det som skjedde. Vi bare rykket ut. 1387 01:47:51,858 --> 01:47:55,524 Men det er krefter i sving som er helt hinsides. 1388 01:47:55,525 --> 01:47:57,607 - Det var en alvekvinne der. - Nick. 1389 01:47:57,608 --> 01:47:59,232 Hun eide staven. 1390 01:47:59,233 --> 01:48:02,607 Den må ha vært hennes. Ekkel dame. Pent kledd, som du. 1391 01:48:02,608 --> 01:48:05,024 Men hun var forferdelig. Hun... 1392 01:48:05,025 --> 01:48:08,649 - Hun tjente Mørkefyrsten. Jeg vet det. - La dem... 1393 01:48:08,650 --> 01:48:13,441 - La dem stille spørsmål. - De må vite det. Det var en engel der. 1394 01:48:13,442 --> 01:48:16,292 Det var da gangsterne jaget oss. 1395 01:48:16,358 --> 01:48:19,399 - Konteksten er ikke helt på plass. - Tikka. 1396 01:48:19,400 --> 01:48:20,506 Å, Tikka. 1397 01:48:21,442 --> 01:48:24,357 Så trist. Tikka var en ung Bright. 1398 01:48:24,358 --> 01:48:25,833 Hun... 1399 01:48:26,108 --> 01:48:29,375 Hun brukte staven og reddet livet mitt. 1400 01:48:29,608 --> 01:48:32,857 Jeg var... Sjela mi var på vei ut av kroppen min, 1401 01:48:32,858 --> 01:48:34,833 og hun brakte meg tilbake. 1402 01:48:36,983 --> 01:48:38,089 Betjent Ward? 1403 01:48:38,275 --> 01:48:40,708 Vi rykket ut til et 415-uroanrop. 1404 01:48:41,192 --> 01:48:45,524 Da vi kom til eiendommen, innså vi at det var et skjulested 1405 01:48:45,525 --> 01:48:48,083 for en ekstremistgruppe. 1406 01:48:48,733 --> 01:48:50,625 Vi ble straks skutt på. 1407 01:48:51,608 --> 01:48:56,542 Det var da vi påkalte forsterkninger. Og dessverre... 1408 01:48:57,192 --> 01:49:01,732 - ...døde betjenter i skuddvekslingen. - Jeg har aldri sett sånn skyting. 1409 01:49:01,733 --> 01:49:04,792 Han snudde seg uten å ha sett dem, fire stykker... 1410 01:49:05,733 --> 01:49:06,839 De falt. 1411 01:49:07,608 --> 01:49:09,357 Som om det var én kule. 1412 01:49:09,358 --> 01:49:10,625 Unnskyld, fortsett. 1413 01:49:12,108 --> 01:49:14,250 Gangstere dukket opp, 1414 01:49:14,442 --> 01:49:17,732 og det gikk skikkelig sidelengs etter det. 1415 01:49:17,733 --> 01:49:19,750 Og hadde dere ikke dukket opp... 1416 01:49:20,400 --> 01:49:23,542 ...ville det gått... skikkelig ille. 1417 01:49:24,192 --> 01:49:26,750 Så dere er de egentlige heltene her. 1418 01:49:27,317 --> 01:49:29,042 Så vi vil si takk. 1419 01:49:29,067 --> 01:49:32,792 Nick, takk de hyggelige føderale agentene. 1420 01:49:34,608 --> 01:49:35,714 Takk. 1421 01:49:35,942 --> 01:49:39,792 Så la meg utvetydig si... 1422 01:49:40,858 --> 01:49:45,000 ...at det ikke fantes noen stav. 1423 01:49:46,275 --> 01:49:49,125 Og det fantes ingen magi. 1424 01:49:49,358 --> 01:49:51,208 Bare et par politifolk... 1425 01:49:52,233 --> 01:49:53,833 ...som gjorde jobben sin. 1426 01:49:55,483 --> 01:49:57,458 Å, jeg vet hva dette er. 1427 01:49:58,775 --> 01:50:00,500 Og det var det som skjedde? 1428 01:50:00,942 --> 01:50:04,649 - Ja, sir. Det var akkurat det som skjedde. - Ja? 1429 01:50:04,650 --> 01:50:06,000 Det han sa. 1430 01:50:07,817 --> 01:50:08,923 Utvetydig. 1431 01:50:10,358 --> 01:50:14,625 I møte med terrorister besatte av myter fra tusenvis av år siden... 1432 01:50:14,942 --> 01:50:17,250 ...sto to av våre betjenter imot dem. 1433 01:50:17,692 --> 01:50:21,000 Jeg hater å se de drittsekkene der oppe med Rodriguez. 1434 01:50:21,483 --> 01:50:22,875 La det ligge, Ward. 1435 01:50:23,775 --> 01:50:26,042 Vi vet det. 1436 01:50:26,317 --> 01:50:27,274 Det holder. 1437 01:50:27,275 --> 01:50:28,732 Betjent Daryl Ward 1438 01:50:28,733 --> 01:50:32,250 og vår første orkiske politibetjent, Nicholas Jakoby. 1439 01:50:34,150 --> 01:50:35,256 Betjent Jakoby. 1440 01:50:46,317 --> 01:50:47,542 Betjent Ward. 1441 01:57:08,817 --> 01:57:10,917 Tekst: Kristján J. K. Steinarsson