1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:07,460 --> 00:00:08,500 Okay, Hiro, 3 00:00:08,500 --> 00:00:09,880 I'm going to let you go now. You ready? 4 00:00:09,880 --> 00:00:11,080 No, no, no, Tadashi, wait! 5 00:00:11,080 --> 00:00:12,170 Don't be scared, little brother. 6 00:00:12,170 --> 00:00:13,830 Just pedal harder! You can do it! 7 00:00:13,830 --> 00:00:15,620 Aunt Cass: Yeah! Woo-hoo! Go, Hiro! 8 00:00:15,620 --> 00:00:17,250 -Yeah, yeah! You got it! -(beeps) 9 00:00:19,250 --> 00:00:22,080 Well, Tadashi, this is it, 10 00:00:22,080 --> 00:00:24,040 first day of nerd school. 11 00:00:24,040 --> 00:00:25,790 All because of you. 12 00:00:28,880 --> 00:00:31,000 -(zips zipper) -Ow! 13 00:00:43,460 --> 00:00:44,830 Reporter: Reports are still flooding in 14 00:00:44,830 --> 00:00:47,040 about a group of unidentified individuals 15 00:00:47,040 --> 00:00:48,750 who prevented what could have been 16 00:00:48,750 --> 00:00:50,210 a major catastrophe. 17 00:00:50,210 --> 00:00:52,670 The whole city of San Fransokyo is asking: 18 00:00:54,920 --> 00:00:56,750 Having victory pancakes. 19 00:00:56,750 --> 00:00:58,960 -Hiro! -Hey! Come on, let's not be late. 20 00:00:58,960 --> 00:01:01,830 Hey, Sweetie. I made you a lunch. 21 00:01:01,830 --> 00:01:04,000 Uh, do you pack lunch to college? 22 00:01:04,000 --> 00:01:06,330 I don't-- I don't know. Is that not cool? 23 00:01:06,330 --> 00:01:07,960 Oh, I'm so proud! 24 00:01:07,960 --> 00:01:10,210 -I just wanna squeeze you! -Aunt Cass! I-- 25 00:01:10,210 --> 00:01:12,880 -(sighs with relief) -Okay, you guys better go. 26 00:01:15,790 --> 00:01:17,170 Hiro: Last hug. 27 00:01:17,170 --> 00:01:20,290 Tadashi would be so proud of you. 28 00:01:24,750 --> 00:01:26,790 -Are you nervous, Hiro? -No way! 29 00:01:26,790 --> 00:01:29,000 I want this. Why would I be nervous. 30 00:01:29,000 --> 00:01:30,920 You're 14 and going to college. 31 00:01:30,920 --> 00:01:32,830 Your brother is, like, a legend here. 32 00:01:32,830 --> 00:01:36,330 Also, I hear the new dean is a hard case. 33 00:01:36,330 --> 00:01:39,540 I... hadn't thought of any of those things. 34 00:01:39,540 --> 00:01:41,750 Well, keep not thinking of them. 35 00:01:41,750 --> 00:01:44,790 (camera shutter clicking) 36 00:01:45,880 --> 00:01:47,500 Ugh! 37 00:01:49,540 --> 00:01:51,790 -That's unfortunate. -I'll take that. 38 00:01:52,920 --> 00:01:55,960 Don't ever lose this. 39 00:01:55,960 --> 00:01:58,000 Seriously, it's like $20 to replace. 40 00:01:58,000 --> 00:01:59,460 Okay, you're official. 41 00:01:59,460 --> 00:02:00,920 -Tour time! -Ahhh! 42 00:02:00,920 --> 00:02:04,210 This is the room where people wear goggles and do stuff. 43 00:02:04,210 --> 00:02:06,040 Hiro: Virtual reality! 44 00:02:06,040 --> 00:02:07,330 Oh, nice! 45 00:02:07,330 --> 00:02:08,880 Yeah... that. 46 00:02:08,880 --> 00:02:10,920 And this is the quad. 47 00:02:10,920 --> 00:02:13,790 Named after someone with the last name "Quad," one would presume. 48 00:02:13,790 --> 00:02:14,960 (gasps) 49 00:02:14,960 --> 00:02:16,750 (beeping) 50 00:02:21,080 --> 00:02:23,580 And this, of course, is the fooding zone, 51 00:02:23,580 --> 00:02:26,580 as a non-student, my favorite place on campus. 52 00:02:26,580 --> 00:02:28,460 Whoa! 53 00:02:28,460 --> 00:02:30,250 (bots beeping) 54 00:02:31,620 --> 00:02:33,670 -Wow. -Cool, huh? 55 00:02:33,670 --> 00:02:36,920 I-I didn't realize this place was so, uh, huge. 56 00:02:36,920 --> 00:02:39,080 Awesome, but huge. 57 00:02:39,080 --> 00:02:40,540 Don't be intimidated. 58 00:02:40,540 --> 00:02:42,000 Just take it one class at a time. 59 00:02:42,000 --> 00:02:44,330 Ugh. Applied Particle Physics first. 60 00:02:44,330 --> 00:02:46,540 (gasps) Me, too! Yay! 61 00:02:46,540 --> 00:02:48,670 What's your first class, Hiro? 62 00:02:53,670 --> 00:02:55,000 You okay? 63 00:02:55,000 --> 00:02:57,080 We miss Tadashi, too. 64 00:02:57,080 --> 00:02:58,380 And Baymax. 65 00:03:00,000 --> 00:03:02,290 Yeah, I'll, um, 66 00:03:02,290 --> 00:03:04,830 I'll catch up with you guys later. 67 00:03:18,000 --> 00:03:20,040 Wish you were here, big brother. 68 00:03:34,040 --> 00:03:36,040 Ba-la-la-la-la. 69 00:03:39,620 --> 00:03:41,710 Tadashi's chip. 70 00:03:41,710 --> 00:03:42,960 Baymax! 71 00:03:45,880 --> 00:03:48,250 Um... okay, okay. I'm gonna need... 72 00:03:48,250 --> 00:03:50,580 carbon fiber skeleton, actuators... 73 00:03:50,580 --> 00:03:52,120 Definitely gonna upgrade to super capacitors. 74 00:03:52,120 --> 00:03:55,170 Ha! I can do this! I can rebuild you, Baymax. 75 00:03:55,170 --> 00:03:57,580 Good morning. I'm Professor Granville, 76 00:03:57,580 --> 00:03:59,750 your new Dean of Students. 77 00:03:59,750 --> 00:04:03,210 Welcome to San Fransokyo Institute of Technology. 78 00:04:03,210 --> 00:04:05,830 I trust that we are going to have an excellent year... 79 00:04:05,830 --> 00:04:07,330 (volume lowers) 80 00:04:07,330 --> 00:04:10,000 Which means hard work! 81 00:04:10,000 --> 00:04:11,920 Some of us are trying to work. 82 00:04:11,920 --> 00:04:13,170 -Mr. Hamada! -Huh? 83 00:04:13,170 --> 00:04:14,420 Turn around. 84 00:04:14,420 --> 00:04:15,710 Yah! 85 00:04:15,710 --> 00:04:18,960 Private labs are not for first semester freshmen. 86 00:04:18,960 --> 00:04:20,670 Oh... uh... 87 00:04:20,670 --> 00:04:22,880 this is my brother's lab. 88 00:04:22,880 --> 00:04:24,620 Or... was. 89 00:04:24,620 --> 00:04:26,380 Tadashi was a gifted young man. 90 00:04:26,380 --> 00:04:28,500 He worked hard to earn this lab, 91 00:04:28,500 --> 00:04:31,170 as I'm sure you will someday, 92 00:04:31,170 --> 00:04:32,790 when you're ready. 93 00:04:32,790 --> 00:04:33,880 I'm ready now! 94 00:04:33,880 --> 00:04:35,920 Look, I'm rebuilding Bayma-- 95 00:04:35,920 --> 00:04:37,960 My brother's healthcare companion project. 96 00:04:37,960 --> 00:04:39,290 Mr. Hamada, 97 00:04:39,290 --> 00:04:40,920 if you want to live up to your brother's legacy, 98 00:04:40,920 --> 00:04:43,540 you should start by getting to your classes on time. 99 00:04:43,540 --> 00:04:45,500 I could not agree more! 100 00:04:45,500 --> 00:04:47,000 Punctuality is very important. 101 00:04:47,000 --> 00:04:50,170 -It was so nice to-- -Ticktock, Mr. Hamada. 102 00:04:50,170 --> 00:04:53,210 Don't want to keep your Thermodynamics professor waiting. 103 00:04:53,210 --> 00:04:55,540 I hear she's tough, but fair-- 104 00:04:55,540 --> 00:04:57,120 intermittently. 105 00:05:01,120 --> 00:05:04,540 Ah, Teen Genius has decided to join us. 106 00:05:04,540 --> 00:05:06,670 -How did you-- -Short. Cut. 107 00:05:06,670 --> 00:05:09,000 I can take them. You cannot. 108 00:05:09,000 --> 00:05:10,960 Let's begin! 109 00:05:10,960 --> 00:05:12,710 (grumbles) 110 00:05:14,290 --> 00:05:15,790 Oh, I didn't realize 111 00:05:15,790 --> 00:05:17,710 we were still doing the whole superhero thing. 112 00:05:17,710 --> 00:05:20,210 Uh, yeah! Wait, where's Hiro? 113 00:05:20,210 --> 00:05:22,040 Said he had something he needed to do after school. 114 00:05:22,040 --> 00:05:23,710 But he's gonna miss our first night patrol! 115 00:05:23,710 --> 00:05:25,120 Night patrol? 116 00:05:25,120 --> 00:05:27,620 Where we suit up and patrol the streets, 117 00:05:27,620 --> 00:05:29,500 thwart evildoers, dispense justice, 118 00:05:29,500 --> 00:05:31,210 etcetera, awesome, etcetera! 119 00:05:31,210 --> 00:05:33,170 -Yeah, I'm not gonna do that. -I-I don't think so. 120 00:05:33,170 --> 00:05:35,040 Why not? You guys have clearly forgotten 121 00:05:35,040 --> 00:05:37,120 how sweet it was being superheros. 122 00:05:37,120 --> 00:05:39,120 We caught a revenge-crazed villain, 123 00:05:39,120 --> 00:05:40,670 we saved the city, 124 00:05:40,670 --> 00:05:42,170 we had victory pancakes! 125 00:05:42,170 --> 00:05:44,830 And you have clearly forgotten that we are not superheros. 126 00:05:44,830 --> 00:05:46,830 Also, it was really scary! 127 00:05:46,830 --> 00:05:49,170 -You didn't seem scared. -Because I was pumped full of adrenaline. 128 00:05:49,170 --> 00:05:51,000 Now I'm back to being afraid of things. 129 00:05:51,000 --> 00:05:53,120 Heights, speed, cholesterol, loud noises! 130 00:05:53,120 --> 00:05:54,790 I've got issues. 131 00:05:54,790 --> 00:05:56,420 You do not want to be Wasabi. 132 00:05:56,420 --> 00:05:58,960 Sorry, Freddie. We already lost Baymax 133 00:05:58,960 --> 00:06:01,540 and we almost lost Hiro. I don't want to lose anyone else. 134 00:06:01,540 --> 00:06:04,170 But there could be a super-villain out there right now about to-- 135 00:06:04,170 --> 00:06:07,040 Face it, Fred, we aren't in one of your comic books. 136 00:06:07,040 --> 00:06:09,000 This is the real world, and in the real world, 137 00:06:09,000 --> 00:06:11,170 there are no super-villains. 138 00:06:11,170 --> 00:06:13,080 (screams) 139 00:06:13,080 --> 00:06:15,120 I'll ask one more time: 140 00:06:15,120 --> 00:06:17,620 -Where's my money? -(whimpers) I lost it. 141 00:06:17,620 --> 00:06:20,250 Yama, it's him. 142 00:06:20,250 --> 00:06:22,290 Go ahead and take the call. 143 00:06:25,750 --> 00:06:27,330 Obake. Mm. 144 00:06:27,330 --> 00:06:29,120 Whatever you need. What is it? 145 00:06:29,120 --> 00:06:30,670 (laughter, static) 146 00:06:30,670 --> 00:06:32,750 (beeping) 147 00:06:32,750 --> 00:06:35,120 -And where is it? -(static crackles) 148 00:06:35,120 --> 00:06:36,710 Done! 149 00:06:43,210 --> 00:06:44,330 Please work, please work. 150 00:06:45,620 --> 00:06:48,170 -Hello, Hiro. -Baymax! 151 00:06:49,460 --> 00:06:52,290 Yeah, the hug's not really-- 152 00:06:52,290 --> 00:06:54,250 We'll have to stick with this for now, buddy. 153 00:06:54,250 --> 00:06:55,540 Ba-la-la-la-la. 154 00:06:55,540 --> 00:06:58,290 Without my body, I am not able to feel. 155 00:06:58,290 --> 00:06:59,330 I know. 156 00:06:59,330 --> 00:07:01,710 Because I do not have tactile receptors. 157 00:07:01,710 --> 00:07:04,540 Oh, right. Don't worry, I'm working on it. 158 00:07:04,540 --> 00:07:06,880 ♪ ♪ 159 00:07:09,210 --> 00:07:10,500 (drill whirs) 160 00:07:16,000 --> 00:07:17,290 (yawns) 161 00:07:19,580 --> 00:07:21,000 Ah! 162 00:07:29,080 --> 00:07:31,250 Baymax: My endoskeleton is complete. 163 00:07:31,250 --> 00:07:32,170 Finally. 164 00:07:32,170 --> 00:07:34,420 You can now move on to the test phase. 165 00:07:34,420 --> 00:07:36,670 Tests phase? Ha! Are you kidding? 166 00:07:36,670 --> 00:07:38,380 I just have to get you dressed, and boom! 167 00:07:38,380 --> 00:07:41,920 The diagnostics protocol will take seven to 10 days. 168 00:07:41,920 --> 00:07:43,380 Seven to 10 days?! 169 00:07:43,380 --> 00:07:47,380 Tadashi always ran an extensive diagnostics protocol. 170 00:07:47,380 --> 00:07:49,790 Yeah, that sounds like Tadashi. 171 00:07:49,790 --> 00:07:51,540 Here we go. 172 00:07:51,540 --> 00:07:52,620 Yes! 173 00:07:52,620 --> 00:07:54,170 See, Baymax, 174 00:07:54,170 --> 00:07:55,920 it's perfect. 175 00:07:55,920 --> 00:07:58,210 (mechanical whirring) 176 00:07:58,210 --> 00:08:00,170 Huh? (gasps) 177 00:08:05,250 --> 00:08:06,620 No! 178 00:08:08,290 --> 00:08:11,380 No, no, no! Come on! 179 00:08:11,380 --> 00:08:13,420 No, no! Watch out! 180 00:08:15,460 --> 00:08:17,210 Oh, no. 181 00:08:17,210 --> 00:08:19,170 My body is running away. 182 00:08:23,080 --> 00:08:24,290 Huh? 183 00:08:24,290 --> 00:08:26,330 (electrical crackling) 184 00:08:30,120 --> 00:08:33,210 Mr. Hamada, what are you doing here at this hour? 185 00:08:33,210 --> 00:08:35,330 I was... studying. 186 00:08:35,330 --> 00:08:38,330 Yeah, just came out for some... fresh air. 187 00:08:38,330 --> 00:08:40,830 Woo! That's fresh. Well, better go. 188 00:08:40,830 --> 00:08:43,250 -Follow me. -Actually, I... 189 00:08:44,830 --> 00:08:46,250 have nowhere else I need to be, 190 00:08:46,250 --> 00:08:48,380 so, I will follow you. 191 00:08:51,620 --> 00:08:53,170 When we first met, 192 00:08:53,170 --> 00:08:56,080 I was worried you would become distracted by your own agenda. 193 00:08:56,080 --> 00:08:58,290 -Or worse. -Uh-huh. 194 00:08:58,290 --> 00:09:00,120 You know about the bot fighting. 195 00:09:00,120 --> 00:09:02,620 But I have to admit, you've shown discipline. 196 00:09:02,620 --> 00:09:05,080 You're doing exceptionally well in your classes. 197 00:09:05,080 --> 00:09:06,580 You should be very proud. 198 00:09:06,580 --> 00:09:08,040 No, stop! 199 00:09:08,040 --> 00:09:10,580 No... stop... giving me compliments. 200 00:09:10,580 --> 00:09:13,040 (laughs) I don't want to get a big head. 201 00:09:13,040 --> 00:09:15,290 Then I'll just say this. Keep up the good work. 202 00:09:15,290 --> 00:09:17,250 I-I will. Thanks. 203 00:09:17,250 --> 00:09:18,960 So... tired. 204 00:09:18,960 --> 00:09:20,380 Better get home. 205 00:09:20,380 --> 00:09:23,000 Uh... bye. 206 00:09:23,000 --> 00:09:25,170 Whew. 207 00:09:25,170 --> 00:09:27,500 After unrelenting badgering, the team... 208 00:09:27,500 --> 00:09:29,460 -Caved. -...came together. 209 00:09:29,460 --> 00:09:31,330 Now unified, they embark on their first night patrol, 210 00:09:31,330 --> 00:09:33,830 knowing they are the city's last bastion of hope. 211 00:09:33,830 --> 00:09:35,880 Could you please stop narrating, Fred? 212 00:09:35,880 --> 00:09:37,750 Yeah, nothing's happening, Freddie. 213 00:09:37,750 --> 00:09:39,580 I think it might be time to go home. 214 00:09:39,580 --> 00:09:40,620 (tires squealing) 215 00:09:42,540 --> 00:09:43,710 Did you see that? 216 00:09:43,710 --> 00:09:46,170 That, my friends, is obviously a car thief. 217 00:09:46,170 --> 00:09:48,290 It's last bastion time! 218 00:09:50,460 --> 00:09:51,880 Halt! 219 00:09:51,880 --> 00:09:53,670 Yeah, he's not halting. 220 00:09:53,670 --> 00:09:55,710 No, he's not! 221 00:09:55,710 --> 00:09:57,040 Ah! 222 00:09:57,040 --> 00:09:59,380 Ahh! He didn't stop! 223 00:09:59,380 --> 00:10:01,290 Fred: And we got a chase scene! 224 00:10:01,290 --> 00:10:02,420 (screaming) 225 00:10:02,420 --> 00:10:04,290 Pull over, now! 226 00:10:04,290 --> 00:10:05,960 Wasabi: Did you not hear her?! 227 00:10:08,620 --> 00:10:10,420 We're gonna need something to slow him down. 228 00:10:10,420 --> 00:10:12,250 I have just the thing. 229 00:10:17,500 --> 00:10:19,710 (Wasabi screaming) 230 00:10:20,750 --> 00:10:22,210 Still not stopping! 231 00:10:22,210 --> 00:10:24,170 Oh, yes he is! 232 00:10:24,170 --> 00:10:25,460 (tires squeal) 233 00:10:25,460 --> 00:10:27,080 They fear the lizard. 234 00:10:28,080 --> 00:10:29,880 Ha! Justice has been served-- 235 00:10:29,880 --> 00:10:31,380 Oh, wait a minute. 236 00:10:31,380 --> 00:10:33,880 -(panting) -Are you people crazy? 237 00:10:33,880 --> 00:10:36,330 My wife is about to have our baby! 238 00:10:36,330 --> 00:10:37,920 Oh, my gosh, I'm so sorry. 239 00:10:37,920 --> 00:10:39,250 You're doing great. 240 00:10:39,250 --> 00:10:40,290 Boy or girl? 241 00:10:40,290 --> 00:10:42,170 Wait, don't tell me, I wanna be surprised. 242 00:10:42,170 --> 00:10:44,880 -(wife groans) -Congratulations on your bundle of joy! 243 00:10:46,120 --> 00:10:48,500 So, not a car thief, 244 00:10:48,500 --> 00:10:50,420 but we still showed some real hustle out there, guys. 245 00:10:50,420 --> 00:10:52,380 Fred, there's clearly nothing going on. 246 00:10:53,750 --> 00:10:56,290 (sadly) But, guys, night patrol. 247 00:11:00,710 --> 00:11:02,380 (electrical explosion) 248 00:11:02,380 --> 00:11:03,920 Uh, that's not good. 249 00:11:07,290 --> 00:11:09,460 (Baymax powering down) 250 00:11:09,460 --> 00:11:12,380 (laughs) I haven't seen you at the bot fights in a while, 251 00:11:12,380 --> 00:11:13,750 little Zero. 252 00:11:13,750 --> 00:11:16,120 Not since the night you got me locked up in jail. 253 00:11:16,120 --> 00:11:18,250 You're not still mad about that... 254 00:11:18,250 --> 00:11:19,420 are you? 255 00:11:21,000 --> 00:11:24,170 Okay, well, I'm sorry. 256 00:11:24,170 --> 00:11:25,460 If I could just get my robot back-- 257 00:11:25,460 --> 00:11:27,790 You're not getting your robot back. 258 00:11:27,790 --> 00:11:29,170 Teach him a lesson. 259 00:11:29,170 --> 00:11:32,000 In case I wasn't clear before, 260 00:11:32,000 --> 00:11:34,290 I'm really sorry about the whole jail thing. 261 00:11:36,790 --> 00:11:38,460 Ah! 262 00:11:38,460 --> 00:11:40,710 Wait, you go to that nerd school? 263 00:11:40,710 --> 00:11:43,710 -Uh, yeah, but it's not-- -Pull him back. 264 00:11:43,710 --> 00:11:46,540 You and I, we're gonna make a deal. 265 00:11:49,330 --> 00:11:51,170 Alone he stood, 266 00:11:51,170 --> 00:11:52,420 buffeted by the rain, 267 00:11:52,420 --> 00:11:54,330 unwavering in his mission, 268 00:11:54,330 --> 00:11:56,250 and undaunted by the fact that his friends 269 00:11:56,250 --> 00:11:59,500 don't value superhero culture in all its awesomeness. 270 00:11:59,500 --> 00:12:02,500 Master Frederick, hot cocoa? 271 00:12:02,500 --> 00:12:06,420 Heathcliff, where's Fred? I need his help. 272 00:12:06,420 --> 00:12:08,170 Okay, so what wrong 273 00:12:08,170 --> 00:12:10,290 is Lady Justice calling us to right? 274 00:12:10,290 --> 00:12:12,210 Well, there's this metal thing-- 275 00:12:12,210 --> 00:12:15,040 it's kind of a sculpture, or paperweight or something-- 276 00:12:15,040 --> 00:12:17,500 and it's on Granville's desk and I have to break in and take it. 277 00:12:17,500 --> 00:12:19,380 Whoa, whoa, whoa. Wait. 278 00:12:19,380 --> 00:12:21,830 That is what Lady Justice would call stealing. 279 00:12:21,830 --> 00:12:24,790 Stealing? No, it's not stealing. 280 00:12:24,790 --> 00:12:27,290 Is it stealing? I don't think it's really stealing. 281 00:12:27,290 --> 00:12:29,460 It's more like borrowing, yeah. 282 00:12:29,460 --> 00:12:31,460 Baymax: Stealing: to take the property 283 00:12:31,460 --> 00:12:33,500 of another without permission or right. 284 00:12:33,500 --> 00:12:35,000 Exactly. Thank you, Baymax. 285 00:12:35,000 --> 00:12:36,830 Wait, Baymax? Whoa! 286 00:12:36,830 --> 00:12:38,620 You live in a computer now? 287 00:12:38,620 --> 00:12:40,670 My body ran away. 288 00:12:40,670 --> 00:12:43,540 Fred, look, I rebuilt Baymax's skeleton. 289 00:12:43,540 --> 00:12:46,250 It went crazy, got loose, and now Yama has it. 290 00:12:46,250 --> 00:12:48,500 The thing is, it's dangerous without Tadashi's chip. 291 00:12:48,500 --> 00:12:50,580 Without the healthcare protocol, 292 00:12:50,580 --> 00:12:53,710 my robotic capabilities could be catastrophically destructive. 293 00:12:53,710 --> 00:12:56,620 Yama said he'll give it back in exchange for the paperweight thing. 294 00:12:56,620 --> 00:12:58,540 Which you intend to steal. 295 00:12:58,540 --> 00:13:01,380 As soon as I make the trade, I'll steal the thing back 296 00:13:01,380 --> 00:13:03,080 and return it to Professor Granville 297 00:13:03,080 --> 00:13:04,790 before she even knows it's gone. 298 00:13:04,790 --> 00:13:08,120 So, the second steal basically cancels out the first steal. 299 00:13:08,120 --> 00:13:09,880 Okay, I'm in. 300 00:13:09,880 --> 00:13:12,500 Yes! I just need to add her code to my ID, 301 00:13:12,500 --> 00:13:15,120 and to do that, I need to get really close to Professor Granville. 302 00:13:15,120 --> 00:13:17,000 How close? Are we talking in the same general vicinity, 303 00:13:17,000 --> 00:13:18,620 or are we talking uncomfortably close? 304 00:13:18,620 --> 00:13:20,620 Uncomfortably close. 305 00:13:22,250 --> 00:13:24,330 Fred: Hiro, check, check. Can you hear me? 306 00:13:24,330 --> 00:13:27,580 Fred, just wait for the signal and hit the button. 307 00:13:27,580 --> 00:13:30,290 I've never been a hacker before. (nervous laughter) 308 00:13:30,290 --> 00:13:32,960 This is exciting. Also, a lot of pressure. 309 00:13:32,960 --> 00:13:34,790 Uh, which button is it again? 310 00:13:34,790 --> 00:13:37,120 I kid, I kid. 311 00:13:37,120 --> 00:13:39,000 Don't worry, Hiro, I've got this. 312 00:13:39,000 --> 00:13:40,580 (door opens) 313 00:13:42,750 --> 00:13:44,540 Target spotted. I'm going in. 314 00:13:44,540 --> 00:13:46,750 Roger that. Man, I love saying that. 315 00:13:46,750 --> 00:13:48,500 I'll do it again. (deep voice) Roger that. 316 00:13:48,500 --> 00:13:49,580 No, no, no, wait. How about this? 317 00:13:49,580 --> 00:13:50,710 (British accent) Roger that. 318 00:13:50,710 --> 00:13:52,710 Baymax: Who is Roger? 319 00:13:52,710 --> 00:13:54,000 Fred: You know, that's a good question. 320 00:13:54,000 --> 00:13:55,620 -Guys, quiet. -Roger that! 321 00:13:55,620 --> 00:13:58,170 Excuse me, Professor Granville? 322 00:13:58,170 --> 00:13:59,250 Yes, Mr. Hamada? 323 00:13:59,250 --> 00:14:02,170 Well, I was thinking about what you said, 324 00:14:02,170 --> 00:14:05,420 and it's nice to have someone here who believes in me, 325 00:14:05,420 --> 00:14:06,580 so thank you. 326 00:14:06,580 --> 00:14:08,250 Yes, well, uh-- 327 00:14:09,750 --> 00:14:11,210 (Hiro giggles) 328 00:14:11,210 --> 00:14:13,250 What is he doing? 329 00:14:16,040 --> 00:14:17,880 Is that all? 330 00:14:17,880 --> 00:14:19,830 Um... well... 331 00:14:19,830 --> 00:14:21,710 Fred: Turn on the waterworks. Trust me. 332 00:14:21,710 --> 00:14:23,080 It's the only way you're gonna get that hug. 333 00:14:25,120 --> 00:14:27,620 Mr. Hamada, are you all right? 334 00:14:27,620 --> 00:14:29,750 I'm... 335 00:14:29,750 --> 00:14:31,710 Is there something in your eye? 336 00:14:31,710 --> 00:14:34,540 Tears. There's just so much going on. 337 00:14:35,790 --> 00:14:37,960 -Now. -(slurps) I'm on it. 338 00:14:37,960 --> 00:14:40,960 Ah! I spilled soup! Ow! 339 00:14:40,960 --> 00:14:42,710 Ow! Ow! Ah! 340 00:14:45,210 --> 00:14:48,170 Baymax: I cannot administer care because I have no body. 341 00:14:48,170 --> 00:14:51,670 But I do have several tips for treating minor burns. 342 00:14:53,380 --> 00:14:55,670 All right, now. Pull yourself together. 343 00:14:56,710 --> 00:14:58,790 I got the copy! I think. 344 00:14:58,790 --> 00:15:00,420 Thanks! I feel better now. 345 00:15:00,420 --> 00:15:01,790 Thank goodness. 346 00:15:01,790 --> 00:15:03,620 Don't wanna keep my professor waiting. 347 00:15:03,620 --> 00:15:06,460 She's intermittently fair and a good hugger. 348 00:15:16,580 --> 00:15:18,880 ♪ ♪ 349 00:15:23,170 --> 00:15:25,670 Fred: What's happening? 350 00:15:25,670 --> 00:15:27,170 -Did you get it? -Yeah. 351 00:15:27,170 --> 00:15:28,790 It's heavier than it looks. 352 00:15:28,790 --> 00:15:30,420 Why would Yama want this? 353 00:15:30,420 --> 00:15:32,750 Ow! Hot soup! Spilled it again. 354 00:15:32,750 --> 00:15:35,080 These are dangerous people, Fred. 355 00:15:35,080 --> 00:15:37,040 -Let me do the talking. -You bet. 356 00:15:37,040 --> 00:15:39,710 I'll keep my eyes peeled and my lips sealed. 357 00:15:39,710 --> 00:15:41,830 What do you want? 358 00:15:41,830 --> 00:15:44,330 -We're. uh-- -Frederick Frederickson the Fourth. 359 00:15:44,330 --> 00:15:46,540 This is Hiro. We're very busy, dangerous types 360 00:15:46,540 --> 00:15:48,420 and we don't like to be kept waiting. 361 00:16:01,830 --> 00:16:04,210 What happened to letting me do the talking? 362 00:16:04,210 --> 00:16:06,460 Now, you and I both know that was never gonna work. 363 00:16:06,460 --> 00:16:09,750 Hiro, we're going to Noodle Burger. You wanna come? 364 00:16:09,750 --> 00:16:11,880 -(gasps) -Go Go: What happened? 365 00:16:11,880 --> 00:16:14,080 My body ran away. 366 00:16:14,080 --> 00:16:15,380 All: Baymax! 367 00:16:15,380 --> 00:16:17,420 You're back! Wait, why are you in the computer? 368 00:16:17,420 --> 00:16:18,790 And where's Hiro? 369 00:16:18,790 --> 00:16:20,920 Hiro can be found here. 370 00:16:20,920 --> 00:16:22,580 That's Good Luck Alley. 371 00:16:22,580 --> 00:16:24,250 Why do they call it Good Luck Alley? 372 00:16:24,250 --> 00:16:25,880 Good luck getting out alive. 373 00:16:25,880 --> 00:16:27,500 (gasps) 374 00:16:30,210 --> 00:16:32,040 That's Baymax's skeleton? 375 00:16:32,040 --> 00:16:34,330 It's so... naked. 376 00:16:34,330 --> 00:16:36,040 It's naked Baymax. 377 00:16:36,040 --> 00:16:38,210 And you must be Yama. 378 00:16:42,620 --> 00:16:44,920 -We had a deal! -Oh, Zero, 379 00:16:44,920 --> 00:16:48,000 did you really think I was going to give you back your robot? 380 00:16:48,000 --> 00:16:50,580 That was my understanding. Did nobody else think that? 381 00:16:52,710 --> 00:16:54,790 -Ow! -Hey. 382 00:16:57,170 --> 00:17:00,120 Great. No windows, no air ducts, 383 00:17:00,120 --> 00:17:01,170 and one locked door. 384 00:17:01,170 --> 00:17:03,330 Looks like we need to break out 385 00:17:03,330 --> 00:17:06,120 of a super secure, high-tech safe room. 386 00:17:06,120 --> 00:17:07,830 Awesome! 387 00:17:07,830 --> 00:17:09,290 How do we do that? 388 00:17:09,290 --> 00:17:10,460 Oh, I've got it! 389 00:17:10,460 --> 00:17:11,750 We could do what Dirk Dinley did 390 00:17:11,750 --> 00:17:13,420 when he was trapped in the dungeon of Dr. Slaughter. 391 00:17:13,420 --> 00:17:15,920 Get this. He fashioned a key out of a stale cracker 392 00:17:15,920 --> 00:17:17,380 and a single strand of his own hair. 393 00:17:18,750 --> 00:17:20,540 Or, we... yeah, that'll work, too. 394 00:17:20,540 --> 00:17:21,750 -We could just unlock-- -Come on. 395 00:17:24,000 --> 00:17:25,880 So after we get naked Baymax back, 396 00:17:25,880 --> 00:17:27,290 what's our exit strategy? 397 00:17:27,290 --> 00:17:28,540 You thinking fists? 398 00:17:28,540 --> 00:17:29,830 You thinking something other than fists? 399 00:17:29,830 --> 00:17:31,330 I'm thinking we run. 400 00:17:31,330 --> 00:17:33,040 So feet. We're gonna go with feet. 401 00:17:33,040 --> 00:17:35,380 Where do you think you're going? 402 00:17:35,380 --> 00:17:37,830 -And you're sure not fists? -Feet, Fred. Fast! 403 00:17:38,830 --> 00:17:39,920 Hey. 404 00:17:39,920 --> 00:17:42,880 Come on, let's take these two to Yama. 405 00:17:42,880 --> 00:17:44,880 Well, if you think about it, I did you a favor 406 00:17:44,880 --> 00:17:46,080 by testing your security. 407 00:17:46,080 --> 00:17:47,960 Thank you. Get rid of 'em! 408 00:17:47,960 --> 00:17:50,420 Quick question, when you say, "get rid of us," 409 00:17:50,420 --> 00:17:52,750 do you mean throw us out, or are you talking more of a, 410 00:17:52,750 --> 00:17:54,120 you know, permanent situation? 411 00:17:56,120 --> 00:17:57,960 Permanent. Got it. 412 00:17:57,960 --> 00:17:59,420 No, wait! 413 00:17:59,420 --> 00:18:01,920 (loud rumbling) 414 00:18:04,460 --> 00:18:06,330 Huh? 415 00:18:06,330 --> 00:18:09,620 Yeah! I knew you couldn't resist the call of superhero-dom. 416 00:18:19,960 --> 00:18:21,330 Hi-ya! 417 00:18:21,330 --> 00:18:23,750 Yeah, that's right. 418 00:18:25,120 --> 00:18:26,880 That's wrong! 419 00:18:29,920 --> 00:18:31,330 Ah! 420 00:18:31,330 --> 00:18:33,960 Ya! Ya! Ya! Hi-ya! 421 00:18:33,960 --> 00:18:35,540 (electricity crackling) 422 00:18:35,540 --> 00:18:37,670 Adrenaline's back! 423 00:18:43,380 --> 00:18:45,420 Hiro, Fred, you guys okay? 424 00:18:45,420 --> 00:18:47,420 -Much better now. -How'd you know we were here? 425 00:18:47,420 --> 00:18:50,040 Wait, were you guys out on night patrol without me? 426 00:18:50,040 --> 00:18:52,580 Fred, night patrol is not a thing. 427 00:18:52,580 --> 00:18:54,460 It's really not. 428 00:18:54,460 --> 00:18:55,920 Look out! 429 00:18:55,920 --> 00:18:58,290 That was close. Did you see how close that was? 430 00:18:59,420 --> 00:19:00,830 Stay here. 431 00:19:00,830 --> 00:19:02,330 Roger that. 432 00:19:06,420 --> 00:19:08,080 Nobody hustles Yama. 433 00:19:08,080 --> 00:19:09,460 And gets away with it? 434 00:19:11,330 --> 00:19:12,880 Well, looks like I just did. 435 00:19:12,880 --> 00:19:14,790 Ooh, that's cold. 436 00:19:14,790 --> 00:19:16,290 (chuckles) Did, uh, everybody-- 437 00:19:16,290 --> 00:19:18,420 Did you guys get that? 438 00:19:18,420 --> 00:19:20,080 Go Go: Hang on! 439 00:19:20,080 --> 00:19:21,920 Fred: Hey, it's Heathcliff! 440 00:19:30,500 --> 00:19:32,750 So, I'm sensing you're angry? 441 00:19:32,750 --> 00:19:34,580 Without my scanning capabilities, 442 00:19:34,580 --> 00:19:37,960 I am unable to detect nonverbal signs of anger. 443 00:19:37,960 --> 00:19:39,080 Are they glaring? 444 00:19:39,080 --> 00:19:42,460 Are their eyebrows down and together? 445 00:19:42,460 --> 00:19:44,040 Do you see narrowing of their lips? 446 00:19:44,040 --> 00:19:45,330 I got this, Baymax. 447 00:19:45,330 --> 00:19:48,210 Guys, I'm sorry I didn't tell you what I was doing. 448 00:19:48,210 --> 00:19:49,960 You could have gotten hurt. 449 00:19:49,960 --> 00:19:53,380 And I can't believe you stole something from Professor Granville's desk! 450 00:19:53,380 --> 00:19:56,080 And you helped him. And now Yama has it! 451 00:19:56,080 --> 00:19:56,830 Well... 452 00:19:58,080 --> 00:19:59,250 Double steal! 453 00:19:59,250 --> 00:20:01,330 -As promised. -I'm impressed. 454 00:20:01,330 --> 00:20:03,000 But don't ever do that again. 455 00:20:03,000 --> 00:20:05,330 I won't but there is still one problem. 456 00:20:05,330 --> 00:20:07,920 How am I gonna explain that to Professor Granville? 457 00:20:07,920 --> 00:20:10,580 Don't worry, I'll take care of that. 458 00:20:10,580 --> 00:20:12,250 Just this once. 459 00:20:23,710 --> 00:20:25,920 Come on, come on, come on! 460 00:20:25,920 --> 00:20:27,040 Yes! 461 00:20:43,120 --> 00:20:44,710 Hiro: Ow. 462 00:20:44,710 --> 00:20:45,920 I am Baymax, 463 00:20:45,920 --> 00:20:48,000 your personal healthcare companion. 464 00:20:49,040 --> 00:20:50,710 Hello, Hiro. 465 00:20:54,830 --> 00:20:57,460 He is not gonna be happy that we didn't get it. 466 00:20:57,460 --> 00:21:01,580 Don't worry, we got something much, much better. 467 00:21:14,960 --> 00:21:17,620 Dolphin-safe tuna nachos coming through! 468 00:21:17,620 --> 00:21:19,380 Hot plate. 469 00:21:19,380 --> 00:21:22,000 Really hot plate. Just keep the kitten mits on for a while, will you? 470 00:21:23,040 --> 00:21:24,540 (slurping) 471 00:21:24,540 --> 00:21:27,210 Refill alert. On it. 472 00:21:27,210 --> 00:21:30,000 Ketchup bottle down! On it! 473 00:21:30,000 --> 00:21:31,420 (sighs) 474 00:21:32,460 --> 00:21:34,460 Giant tray of dirty dishes! 475 00:21:34,460 --> 00:21:36,460 Not on it! 476 00:21:36,460 --> 00:21:38,960 Come on, Cass, lift with your knees. 477 00:21:38,960 --> 00:21:40,250 Oh, and your back. 478 00:21:40,250 --> 00:21:43,790 And your arms, and any other parts that-- 479 00:21:43,790 --> 00:21:44,830 Whoa! 480 00:21:44,830 --> 00:21:46,330 Wait! What? 481 00:21:46,330 --> 00:21:48,620 Hello, I am Baymax. 482 00:21:48,620 --> 00:21:50,120 Baymax? 483 00:21:50,120 --> 00:21:52,330 Baymax, you're back! 484 00:21:52,330 --> 00:21:53,960 Aunt Cass. 485 00:21:59,210 --> 00:22:02,830 ♪ ♪ 486 00:22:21,830 --> 00:22:25,120 Announcer: Are you looking to reconnect with our amazing city? 487 00:22:25,120 --> 00:22:27,580 The answer is San Fransokyo Metro. 488 00:22:27,580 --> 00:22:29,670 Over 100 convenient stations... 489 00:22:29,670 --> 00:22:30,960 (audio fades to static) 490 00:22:32,830 --> 00:22:33,920 (loud thud) 491 00:22:33,920 --> 00:22:35,170 Ah! 492 00:22:36,580 --> 00:22:39,500 Obake: Well, did you obtain the item? 493 00:22:39,500 --> 00:22:40,920 The item? 494 00:22:40,920 --> 00:22:43,210 Ah, I see. You failed. 495 00:22:43,210 --> 00:22:45,170 -(loud rumbling) -(Yama screams) 496 00:22:45,170 --> 00:22:47,210 Wait, wait, wait! I made you something better! 497 00:22:49,080 --> 00:22:51,460 (panting) 498 00:22:51,460 --> 00:22:52,620 Obake: Show me. 499 00:22:58,380 --> 00:23:00,170 I see... 500 00:23:00,170 --> 00:23:01,420 potential. 501 00:23:01,420 --> 00:23:03,620 Much better than that piece of scrap. 502 00:23:03,620 --> 00:23:06,080 No, but useful to obtain it. 503 00:23:06,080 --> 00:23:10,210 Do not fail this time. 504 00:23:11,170 --> 00:23:13,080 Ladies and gentle-heroes, 505 00:23:13,080 --> 00:23:15,880 since we kicked so much butt, at, well, you know, kicking so much butt, 506 00:23:15,880 --> 00:23:19,330 I took the liberty of designing our very own... 507 00:23:19,330 --> 00:23:20,880 superhero signal! 508 00:23:23,250 --> 00:23:24,790 Ooh! 509 00:23:24,790 --> 00:23:26,250 Heathcliff, hit the lights. 510 00:23:26,250 --> 00:23:28,500 (drumroll) 511 00:23:28,500 --> 00:23:31,330 Ta-da! 512 00:23:31,330 --> 00:23:32,620 Wasabi: "Halp?" 513 00:23:32,620 --> 00:23:34,830 Fred: Yeah, that's supposed to be "help." 514 00:23:34,830 --> 00:23:36,210 Heathcliff, did we keep the receipt? 515 00:23:36,210 --> 00:23:38,170 Uh, we did not, Master Frederick. 516 00:23:38,170 --> 00:23:40,290 Okay, so we'll just go with "halp." 517 00:23:40,290 --> 00:23:43,210 -People will know. -Freddie, I heart your enthusiasm, 518 00:23:43,210 --> 00:23:46,120 really, I do. But I had to freeze somebody yesterday. 519 00:23:46,120 --> 00:23:47,920 I'm not comfortable with that. 520 00:23:47,920 --> 00:23:51,330 Don't beat yourself up, Honey Lemon. I'm sure he thawed by now. 521 00:23:51,330 --> 00:23:53,830 Guys, this is no way for Big Hero 6 to talk. 522 00:23:53,830 --> 00:23:55,670 Big Hero 6? Really? 523 00:23:55,670 --> 00:23:58,250 My brain stormed an epic list of team names, and that one tested best, 524 00:23:58,250 --> 00:23:59,830 with an audience of me. 525 00:23:59,830 --> 00:24:02,290 The power of six! 526 00:24:02,290 --> 00:24:05,920 Come on, guys, I need at least one more hand from each of you. 527 00:24:05,920 --> 00:24:08,080 Come on, you know you want to. 528 00:24:08,080 --> 00:24:10,080 Look, Fred, it was a one-time thing, 529 00:24:10,080 --> 00:24:12,040 saving you two knuckleheads from Yama. 530 00:24:12,040 --> 00:24:13,460 I could have sworn that I heard from someone-- 531 00:24:13,460 --> 00:24:14,830 I don't want to name names, 532 00:24:14,830 --> 00:24:16,460 but it might rhyme with Bobo-- 533 00:24:16,460 --> 00:24:19,250 that this was just a one-time thing when we stopped Callaghan! 534 00:24:19,250 --> 00:24:21,000 Okay, so it was two times. 535 00:24:21,000 --> 00:24:22,380 And that's it, we're done. 536 00:24:22,380 --> 00:24:25,080 We don't need a team name. 537 00:24:25,080 --> 00:24:27,830 So, yeah, the team name is Big Hero 6. 538 00:24:27,830 --> 00:24:29,380 Everyone loved it, 539 00:24:29,380 --> 00:24:30,960 unanimously, I might add. 540 00:24:30,960 --> 00:24:32,750 -Whoa! -(thuds) 541 00:24:32,750 --> 00:24:35,170 I was alerted to the need for medical attention when-- 542 00:24:35,170 --> 00:24:37,040 No, I'm okay! I'm okay! 543 00:24:37,040 --> 00:24:39,210 Okay... done! 544 00:24:39,210 --> 00:24:41,250 Ha! Fred, I think you're going to like this. 545 00:24:41,250 --> 00:24:42,790 Whoa. 546 00:24:42,790 --> 00:24:44,670 A superhero chip. 547 00:24:44,670 --> 00:24:46,790 I am now capable of defending innocents 548 00:24:46,790 --> 00:24:48,670 and various other heroic deeds. 549 00:24:48,670 --> 00:24:50,710 To the power of six! 550 00:24:51,920 --> 00:24:53,460 Ba-la-la-la-la. 551 00:24:53,460 --> 00:24:55,420 Not what I envisioned, but you put your own spin on it. 552 00:24:55,420 --> 00:24:56,500 (lights click on) 553 00:24:56,500 --> 00:24:58,580 Great. We're not supposed to be in here. We've got to hide. 554 00:24:58,580 --> 00:25:00,710 I am large and difficult to conceal. 555 00:25:00,710 --> 00:25:02,040 I will deflate. 556 00:25:02,040 --> 00:25:03,330 Yeah, no time. 557 00:25:05,540 --> 00:25:07,210 Hmmm. 558 00:25:16,380 --> 00:25:18,710 Ah, comfortable. 559 00:25:18,710 --> 00:25:23,710 Hmm. What to do with this upperclassman lab. 560 00:25:23,710 --> 00:25:27,500 (chuckles) Clearly it should go to someone who follows the rules. 561 00:25:27,500 --> 00:25:31,460 Someone who doesn't try to pass off a robot as furniture. 562 00:25:31,460 --> 00:25:33,380 You can come out now, Mr. Hamada. 563 00:25:33,380 --> 00:25:34,710 He's not here. 564 00:25:34,710 --> 00:25:36,170 Now. 565 00:25:37,380 --> 00:25:39,460 Didn't I make myself clear 566 00:25:39,460 --> 00:25:42,330 when I told you this lab was off-limits? 567 00:25:42,330 --> 00:25:44,750 Well, yes, Professor Granville, but I-- 568 00:25:44,750 --> 00:25:46,380 Hello, I am Baymax. 569 00:25:46,380 --> 00:25:48,460 Yes, I assumed. 570 00:25:48,460 --> 00:25:50,250 Follow, please. 571 00:25:50,250 --> 00:25:52,290 Balance, Mr. Hamada. 572 00:25:52,290 --> 00:25:54,380 Hard to achieve, 573 00:25:54,380 --> 00:25:57,170 harder to maintain. 574 00:25:57,170 --> 00:25:58,880 One tiny wrong decision, 575 00:25:58,880 --> 00:26:01,290 and... (blows air) 576 00:26:01,290 --> 00:26:02,540 (metal clatters) 577 00:26:02,540 --> 00:26:05,500 Your brother did not allow himself to be distracted. 578 00:26:05,500 --> 00:26:08,500 Now, you could follow Tadashi's lead, 579 00:26:08,500 --> 00:26:10,460 or you could choose a different path, 580 00:26:10,460 --> 00:26:11,420 with him. 581 00:26:11,420 --> 00:26:13,880 Fred: Is she pointing at me? I feel like she is. 582 00:26:13,880 --> 00:26:16,040 The choice is yours, Mr. Hamada! 583 00:26:17,830 --> 00:26:19,960 Whew! That was scary. 584 00:26:19,960 --> 00:26:22,210 Your heart rate is accelerating. 585 00:26:22,210 --> 00:26:24,000 Would you like to take a seat? 586 00:26:24,000 --> 00:26:25,040 Yes, I would. 587 00:26:25,040 --> 00:26:26,580 Your neurotransmitters indicate 588 00:26:26,580 --> 00:26:28,170 you are feeling tense. 589 00:26:28,170 --> 00:26:31,500 -(vibrating) -Shiatsu. Nice 590 00:26:31,500 --> 00:26:33,330 (Baymax speaking Japanese) 591 00:26:33,330 --> 00:26:35,460 So, Hiro, whadaya say we grab a couple of Noodle Burgers, 592 00:26:35,460 --> 00:26:38,290 finish up Baymax's armor and get our night patrol on? 593 00:26:38,290 --> 00:26:39,920 -I can't. -Okay, fine. 594 00:26:39,920 --> 00:26:41,290 Yaki Taco is healthier anyway, 595 00:26:41,290 --> 00:26:43,080 according to the Yaki Taco website. 596 00:26:43,080 --> 00:26:45,380 -No, look, I can't-- -If this is about the tacos, I'm open to pizza. 597 00:26:45,380 --> 00:26:48,380 I mean, I had it for lunch, but for you-- 598 00:26:48,380 --> 00:26:50,080 Fred, look, I-- 599 00:26:50,080 --> 00:26:52,250 I need to focus on going down the right path. 600 00:26:54,250 --> 00:26:55,920 Tadashi's path. 601 00:26:57,330 --> 00:27:00,540 ♪ ♪ 602 00:27:17,460 --> 00:27:18,460 Ah! 603 00:27:18,460 --> 00:27:20,500 ♪ ♪ 604 00:27:28,040 --> 00:27:30,000 (snoring) 605 00:27:30,000 --> 00:27:31,580 Ah! 606 00:27:33,460 --> 00:27:34,880 (crickets chirping) 607 00:27:38,790 --> 00:27:42,080 Still reeling from the bitter taste of disappointment, 608 00:27:42,080 --> 00:27:44,290 the lone guardian of justice 609 00:27:44,290 --> 00:27:46,620 continues his watch over the city. 610 00:27:48,580 --> 00:27:49,580 (sighs) 611 00:27:49,580 --> 00:27:51,290 Maybe they were right. 612 00:27:51,290 --> 00:27:53,580 Maybe this city doesn't need... halp. 613 00:27:58,880 --> 00:28:01,580 ♪ ♪ 614 00:28:04,330 --> 00:28:05,710 Reporter: Breaking News now. 615 00:28:05,710 --> 00:28:07,080 Seemingly indestructible robots 616 00:28:07,080 --> 00:28:08,460 have invaded Night Market Square, 617 00:28:08,460 --> 00:28:10,290 annihilating everything in their path. 618 00:28:10,290 --> 00:28:12,960 We're also getting reports of destruction on Shimomoto Boulevard. 619 00:28:12,960 --> 00:28:15,540 I think it would be smart for your to avoid that area. 620 00:28:15,540 --> 00:28:17,920 Who is behind this robo-rampage? 621 00:28:17,920 --> 00:28:20,380 -Oh, no. -Yama. 622 00:28:20,380 --> 00:28:22,880 -He bootlegged Baymax? -Baymaxes. 623 00:28:22,880 --> 00:28:24,880 Plural. So plural. 624 00:28:24,880 --> 00:28:27,330 Okay, so, a bunch of killer robots are loose in the city. 625 00:28:27,330 --> 00:28:29,620 -Know what this sounds like? -A nightmare I had once? 626 00:28:29,620 --> 00:28:32,170 No! It sounds like a job for Big Hero 6! 627 00:28:32,170 --> 00:28:34,080 In this reporter's opinion... 628 00:28:34,080 --> 00:28:36,040 You guys are gonna love the name when you see the T-shirts. 629 00:28:36,040 --> 00:28:37,620 The police can handle this. 630 00:28:37,620 --> 00:28:38,960 We can't handle this! 631 00:28:38,960 --> 00:28:41,420 (sighs) Let's suit up. 632 00:28:41,420 --> 00:28:43,500 Baymax needs his armor. I've got to finish it. 633 00:28:43,500 --> 00:28:45,420 I'll meet you guys. Just be careful! 634 00:28:50,250 --> 00:28:52,210 Come on, come on, come on. 635 00:28:53,540 --> 00:28:56,330 You appear to be... agitated. 636 00:28:56,330 --> 00:28:58,080 Yeah, the city's under attack. 637 00:28:58,080 --> 00:29:00,250 -And you feel responsible. -What? 638 00:29:00,250 --> 00:29:03,080 Your body language and lack of eye contact 639 00:29:03,080 --> 00:29:05,040 are strong indicators of guilt. 640 00:29:05,040 --> 00:29:07,920 If I had just run Tadashi's diagnostics like you told me to, 641 00:29:07,920 --> 00:29:09,460 none of this would have happened. 642 00:29:09,460 --> 00:29:11,710 Mistakes are common to everyone. 643 00:29:11,710 --> 00:29:13,250 (beeping) 644 00:29:13,250 --> 00:29:16,080 Not ones that put the whole city in danger. 645 00:29:17,420 --> 00:29:20,170 (shouting) 646 00:29:20,170 --> 00:29:22,250 (whimpering) 647 00:29:22,250 --> 00:29:24,330 -(screams) -I got you! 648 00:29:34,710 --> 00:29:36,460 (crashes) 649 00:29:36,460 --> 00:29:38,710 -Fred: Wasabi, one of us has to be a decoy. -Flip for it. 650 00:29:38,710 --> 00:29:40,750 -Wasabi: Roof or wheels? -Fred: Wheels, obviously. 651 00:29:42,250 --> 00:29:44,500 -How was that obvious? -Watch a movie sometime. 652 00:29:44,500 --> 00:29:46,830 A flipped car always lands wheels up. Come on. 653 00:29:49,290 --> 00:29:50,670 (grunts) 654 00:29:50,670 --> 00:29:52,250 (roaring noise) 655 00:29:52,250 --> 00:29:53,420 (whimpers) 656 00:29:53,420 --> 00:29:55,040 I... don't... think... I'm... 657 00:29:55,040 --> 00:29:58,420 cut... out... for... this! 658 00:29:58,420 --> 00:30:00,420 Fredzilla time! 659 00:30:02,330 --> 00:30:04,380 (grunts) Halp! 660 00:30:07,250 --> 00:30:08,710 Wasabi, are you okay? 661 00:30:08,710 --> 00:30:10,080 No, I'm not. 662 00:30:10,080 --> 00:30:12,960 I'm... great? 663 00:30:12,960 --> 00:30:15,500 (laughs) Adrenaline's flowing. 664 00:30:15,500 --> 00:30:17,170 I'm feeling it! 665 00:30:17,170 --> 00:30:19,040 Okay, who's next? Bring it! 666 00:30:19,040 --> 00:30:20,620 I said bring it! 667 00:30:20,620 --> 00:30:23,670 While I'm riding this adrenaline wave! 668 00:30:23,670 --> 00:30:25,670 Woo! Oh, yeah! 669 00:30:26,540 --> 00:30:28,790 Hiro, do you feel better now? 670 00:30:28,790 --> 00:30:30,750 I'll feel better when we beat Yama's robots. 671 00:30:30,750 --> 00:30:32,170 (distant crash) 672 00:30:32,170 --> 00:30:33,500 Hang on. 673 00:30:33,500 --> 00:30:35,000 Hang on to what? 674 00:30:39,540 --> 00:30:41,420 Yama: You, guard the door. 675 00:30:42,750 --> 00:30:45,380 Computer voice: Welcome to SFIT Virtual Guide. 676 00:30:45,380 --> 00:30:48,210 This Saturday, Muirahara Woods Fun Run. 677 00:30:48,210 --> 00:30:49,750 Fun! (growls) 678 00:30:49,750 --> 00:30:51,500 (beeping) 679 00:30:53,170 --> 00:30:55,040 Shh! 680 00:30:55,040 --> 00:30:56,710 Shh! 681 00:30:56,710 --> 00:30:58,750 Yama must have sent out those other bots as a distraction. 682 00:30:58,750 --> 00:31:01,330 -Computer voice: You are here. -Here. I know I'm here! 683 00:31:01,330 --> 00:31:03,120 -Where is "here"? -Guys, 684 00:31:03,120 --> 00:31:05,000 Yama just broke into the school. 685 00:31:05,000 --> 00:31:07,420 I think he really wants that thing from Granville's office. 686 00:31:07,420 --> 00:31:10,000 Seriously? It's a paperweight! 687 00:31:10,000 --> 00:31:12,080 Also, we're kind of (grunts) busy right now. 688 00:31:14,540 --> 00:31:16,960 Too... many... robots! 689 00:31:16,960 --> 00:31:18,670 Hiro, you should get out of there! 690 00:31:18,670 --> 00:31:21,250 No, Baymax and I will find a way to hold off Yama. 691 00:31:21,250 --> 00:31:23,420 Honey Lemon: We'll be there as soon as we-- (static crackles) 692 00:31:23,420 --> 00:31:25,000 Buddy, time to be a superhero. 693 00:31:26,960 --> 00:31:29,040 First, let's take out that guy. Ready? 694 00:31:29,040 --> 00:31:30,210 Yes. 695 00:31:31,420 --> 00:31:34,670 ♪ ♪ 696 00:31:40,330 --> 00:31:42,620 (phone rings) 697 00:31:43,620 --> 00:31:45,540 Whoa! Hello? 698 00:31:45,540 --> 00:31:47,540 -Hiro! -Hey, Aunt Cass. 699 00:31:47,540 --> 00:31:49,120 -I'm kind of busy. -Me, too. 700 00:31:49,120 --> 00:31:50,580 The Seafood Market was jammed. 701 00:31:50,580 --> 00:31:52,710 But I got the most amazing deal on butterfish! 702 00:31:52,710 --> 00:31:53,920 (passengers groaning) 703 00:31:53,920 --> 00:31:55,540 Great, but-- 704 00:31:55,540 --> 00:31:57,830 Well, I just got on the train, so I'll be home soon, okay? 705 00:31:57,830 --> 00:32:00,290 -Don't snack! -Okay, gotta go. Love you. Bye. 706 00:32:00,290 --> 00:32:02,420 Violence is not a recommended solution. 707 00:32:03,420 --> 00:32:05,580 (electricity crackling) 708 00:32:07,210 --> 00:32:08,830 Baymax! 709 00:32:08,830 --> 00:32:10,830 Oh, no. 710 00:32:10,830 --> 00:32:12,670 I am in need of repair. 711 00:32:16,000 --> 00:32:18,620 Ha, ha, ha! I could do this all night! 712 00:32:21,710 --> 00:32:23,330 You okay, Freddie? 713 00:32:23,330 --> 00:32:25,170 (coughing) 714 00:32:25,170 --> 00:32:27,290 Yes, I am, 715 00:32:27,290 --> 00:32:30,670 thanks to you, superhero. Wink. 716 00:32:32,210 --> 00:32:35,000 You can't see it, but there's so much winking going on in here. 717 00:32:40,710 --> 00:32:42,620 Key card? Here's my key card. 718 00:32:43,670 --> 00:32:45,120 Tear it apart. 719 00:32:46,170 --> 00:32:47,580 Uh, okay, Baymax, 720 00:32:47,580 --> 00:32:50,420 I need you to act like one of the bad Baymaxes. 721 00:32:51,500 --> 00:32:53,880 "Act" is not a command I understand. 722 00:32:53,880 --> 00:32:55,960 Just do what they do-- and get the paperweight. 723 00:33:23,290 --> 00:33:26,250 Hey, aren't you the one that's supposed to be guarding-- 724 00:33:26,250 --> 00:33:28,620 Oh, never mind. Just help them. 725 00:33:28,620 --> 00:33:31,330 What are you waiting for? Find that thing. 726 00:33:41,120 --> 00:33:42,250 (grunting) 727 00:33:45,710 --> 00:33:47,170 Ow! 728 00:33:50,960 --> 00:33:52,880 Oh, no. 729 00:33:53,920 --> 00:33:55,670 Hello, I am Baymax. 730 00:33:55,670 --> 00:33:58,460 -What? -I was alerted to the need for medical attention 731 00:33:58,460 --> 00:34:00,080 when you said, "ow." 732 00:34:00,080 --> 00:34:01,920 On a scale of one to ten, 733 00:34:01,920 --> 00:34:03,500 how would you rate your pain? 734 00:34:03,500 --> 00:34:05,170 Get him. 735 00:34:06,920 --> 00:34:08,500 Oh, no. 736 00:34:08,500 --> 00:34:09,880 It's over, Zero. 737 00:34:09,880 --> 00:34:12,080 The name's Hiro. 738 00:34:13,250 --> 00:34:14,620 Waah! 739 00:34:20,830 --> 00:34:23,920 (electrical pulsing) 740 00:34:23,920 --> 00:34:25,670 Oh, no. 741 00:34:29,330 --> 00:34:30,380 Baymax! 742 00:34:34,420 --> 00:34:37,080 -Hang on, Baymax. -Hiro, you are in danger. 743 00:34:37,080 --> 00:34:39,500 (electrical pulsing) 744 00:34:43,500 --> 00:34:45,460 (powers down) 745 00:34:45,460 --> 00:34:47,830 So, that's why he wants it. 746 00:34:49,500 --> 00:34:50,880 This is not safe. 747 00:34:50,880 --> 00:34:52,790 If you do not let me go, you might fall. 748 00:34:52,790 --> 00:34:54,830 No, you'll break. 749 00:34:55,880 --> 00:34:56,960 No! 750 00:34:59,830 --> 00:35:02,000 Baymax: This was a positive outcome. 751 00:35:02,000 --> 00:35:03,380 Thanks, Honey Lemon. 752 00:35:03,380 --> 00:35:05,750 We're not losing anybody on my watch. 753 00:35:05,750 --> 00:35:07,040 What happened? 754 00:35:07,040 --> 00:35:09,120 That paperweight? It isn't just a paperweight. 755 00:35:09,120 --> 00:35:11,290 Wait, you guys really thought it was a paperweight? 756 00:35:11,290 --> 00:35:13,710 Whatever the villain's trying to get is never what it seems. 757 00:35:13,710 --> 00:35:15,170 That's Comic Book 101. 758 00:35:15,170 --> 00:35:17,000 Granville's paperweight 759 00:35:17,000 --> 00:35:19,330 probably has some cool untold power. 760 00:35:19,330 --> 00:35:21,830 But why would she have something so dangerous on her desk? 761 00:35:21,830 --> 00:35:24,170 Maybe one of its untold powers 762 00:35:24,170 --> 00:35:27,000 is holding down papers. 763 00:35:44,080 --> 00:35:45,580 (sighs) 764 00:35:45,580 --> 00:35:47,000 I'm gonna make this right. 765 00:35:51,920 --> 00:35:54,880 ♪ ♪ 766 00:35:58,460 --> 00:36:00,290 (sniffling) 767 00:36:00,290 --> 00:36:02,540 I always knew we'd all be together again, 768 00:36:02,540 --> 00:36:04,040 just like this. 769 00:36:04,040 --> 00:36:05,920 (sniffling) 770 00:36:05,920 --> 00:36:07,540 Do you need a tissue, Fred? 771 00:36:07,540 --> 00:36:10,040 No, I don't need a tissue. I'll be okay. 772 00:36:10,040 --> 00:36:12,670 You sure? Because we should probably go catch Yama. 773 00:36:15,540 --> 00:36:17,120 (grunting) 774 00:36:17,120 --> 00:36:19,920 This is not just an alloy. You could have told me. 775 00:36:19,920 --> 00:36:21,080 Obake: Why would I do that? 776 00:36:21,080 --> 00:36:22,880 You're a dog, fetching a ball. 777 00:36:22,880 --> 00:36:24,790 Bring me the ball. 778 00:36:24,790 --> 00:36:25,960 I'm on my way. 779 00:36:25,960 --> 00:36:28,000 But, uh... 780 00:36:28,000 --> 00:36:29,380 there is something else. 781 00:36:29,380 --> 00:36:31,830 Your ball is broken. Just a little bit. Bye. 782 00:36:34,750 --> 00:36:37,620 Fred: All right! What do we do now? 783 00:36:37,620 --> 00:36:39,670 Time to fire up that super-sensor, Baymax. 784 00:36:39,670 --> 00:36:42,170 Scanning for Yama. 785 00:36:43,580 --> 00:36:45,920 -Hiro: Nano-induction... -Of course! 786 00:36:45,920 --> 00:36:48,210 -Please explain. -That's what's happening inside that metal. 787 00:36:48,210 --> 00:36:51,580 It could amp up anything electric-powered to a dangerous level. 788 00:36:51,580 --> 00:36:53,670 Baymax: Yama located. There. 789 00:36:57,670 --> 00:36:58,920 The train station. 790 00:36:58,920 --> 00:37:01,080 The electric train, people! 791 00:37:01,080 --> 00:37:02,460 Aunt Cass! 792 00:37:02,460 --> 00:37:06,170 ♪ Butterfish, butterfish Better than other fish ♪ 793 00:37:06,170 --> 00:37:08,120 It stinks, lady! 794 00:37:08,120 --> 00:37:09,830 (panting) 795 00:37:11,750 --> 00:37:14,920 (electrical pulsing) 796 00:37:17,120 --> 00:37:19,080 Aah! 797 00:37:21,620 --> 00:37:23,210 (grunts) 798 00:37:25,000 --> 00:37:26,620 Train! 799 00:37:32,750 --> 00:37:34,830 (screaming) 800 00:37:44,120 --> 00:37:46,540 Announcer: Are you looking to reconnect with our amazing city? 801 00:37:46,540 --> 00:37:49,120 Hiro: We have to stop it before it hits Central Station. 802 00:37:49,120 --> 00:37:51,420 Go Go, Wasabi, cut off the engine from the rest of the train. 803 00:37:51,420 --> 00:37:52,960 -On it. -Wait, what?! 804 00:37:55,830 --> 00:37:58,620 (screaming) 805 00:37:58,620 --> 00:38:00,540 Wasabi, do your thing! 806 00:38:01,540 --> 00:38:03,290 Even with the adrenaline, 807 00:38:03,290 --> 00:38:05,420 I have really mixed feelings about this! 808 00:38:05,420 --> 00:38:07,580 (screaming) 809 00:38:13,250 --> 00:38:16,000 Hiro: Honey Lemon, Fred, slow down those passenger cars. 810 00:38:16,000 --> 00:38:17,750 Honey Lemon: It's hero time, Freddie! 811 00:38:17,750 --> 00:38:20,080 -Big Hero time! -(grunting) 812 00:38:20,080 --> 00:38:22,620 Ah! Hey! Come on! 813 00:38:27,790 --> 00:38:29,210 (groans) 814 00:38:29,210 --> 00:38:31,210 Yow! (giggles) 815 00:38:33,330 --> 00:38:35,210 Don't step on my dinner. It's butterfish. 816 00:38:35,210 --> 00:38:37,620 -It's better than other fish. -Oh, gross! 817 00:38:37,620 --> 00:38:39,670 The rest is up to you and me, buddy. 818 00:38:39,670 --> 00:38:41,580 Someone has to help. 819 00:38:41,580 --> 00:38:43,210 (electrical pulsing) 820 00:38:43,210 --> 00:38:45,290 (screaming) 821 00:38:57,830 --> 00:39:00,620 Magnet lock's on! 822 00:39:03,170 --> 00:39:04,750 Gotcha! 823 00:39:06,080 --> 00:39:08,040 Okay, Baymax-- Whoa! 824 00:39:08,040 --> 00:39:10,210 Baymax (speaking rapidly): Overcharged. Overcharged. 825 00:39:10,210 --> 00:39:11,290 Overcharged. 826 00:39:11,290 --> 00:39:13,120 Hiro: Whoa-ho-ho-ho! 827 00:39:19,960 --> 00:39:21,500 (groans) 828 00:39:23,830 --> 00:39:26,290 Reverse polarity! 829 00:39:26,290 --> 00:39:28,170 (grunts) 830 00:39:33,710 --> 00:39:35,170 (electrical pulsing) 831 00:39:35,170 --> 00:39:36,580 Whoa! 832 00:39:36,580 --> 00:39:39,120 Aah! 833 00:39:55,250 --> 00:39:57,210 Come on, come on, come on! 834 00:39:58,710 --> 00:40:00,960 Come on, Baymax! 835 00:40:02,290 --> 00:40:03,670 Hello. 836 00:40:10,460 --> 00:40:11,790 (sighs) 837 00:40:12,790 --> 00:40:15,120 Your heart rate is accelerated 838 00:40:15,120 --> 00:40:16,120 and your blood oxygen level 839 00:40:16,120 --> 00:40:17,380 is low. 840 00:40:17,380 --> 00:40:19,960 Hiro: Yeah, not bad, considering. 841 00:40:23,960 --> 00:40:26,500 A little too close to disaster there. 842 00:40:26,500 --> 00:40:28,830 But... it wasn't. 843 00:40:28,830 --> 00:40:30,540 We saved a lot of people... 844 00:40:30,540 --> 00:40:31,620 together. 845 00:40:31,620 --> 00:40:33,080 Fred was right all along. 846 00:40:33,080 --> 00:40:35,620 Yes, Fred was right all along! 847 00:40:35,620 --> 00:40:37,120 So, what I'm hearing is, 848 00:40:37,120 --> 00:40:38,830 we're all fully committed to being a super team 849 00:40:38,830 --> 00:40:40,710 and will sign legally binding contracts to that effect. 850 00:40:40,710 --> 00:40:42,710 Fred, how about this? 851 00:40:42,710 --> 00:40:44,540 Fred (laughs): To the power of 6! 852 00:40:44,540 --> 00:40:46,250 All: To the power of 6. 853 00:40:46,250 --> 00:40:48,080 Baymax: To the power of 6. 854 00:40:49,080 --> 00:40:51,290 (knocking on door) 855 00:40:52,920 --> 00:40:54,830 Come in, Mr. Hamada. 856 00:40:54,830 --> 00:40:57,000 Oh, wow. What a mess. What happened? 857 00:40:57,000 --> 00:41:00,080 There are many unanswered questions. 858 00:41:00,080 --> 00:41:01,710 Can I help you with something? 859 00:41:01,710 --> 00:41:04,040 I-I've been thinking about what you said. 860 00:41:04,040 --> 00:41:06,000 You know, about balance? 861 00:41:06,000 --> 00:41:08,790 Tadashi found his and accomplished amazing things. 862 00:41:08,790 --> 00:41:10,420 Good, we agree. 863 00:41:10,420 --> 00:41:12,120 But he also took risks. 864 00:41:12,120 --> 00:41:14,380 I mean, the last thing he said to me: 865 00:41:14,380 --> 00:41:16,170 "Somebody has to help." 866 00:41:16,170 --> 00:41:18,830 Tadashi will always be my inspiration, 867 00:41:18,830 --> 00:41:20,420 but I'm not him. 868 00:41:20,420 --> 00:41:22,080 I have to figure out how to be me, 869 00:41:22,080 --> 00:41:24,250 and I'm gonna make some mistakes. 870 00:41:24,250 --> 00:41:26,330 Yes, impatient shortcuts, 871 00:41:26,330 --> 00:41:28,170 dangerous risks. 872 00:41:28,170 --> 00:41:30,830 Oh. Well. Those are awfully specific. 873 00:41:30,830 --> 00:41:32,880 I have decided that working in your brother's lab 874 00:41:32,880 --> 00:41:34,210 will be good for you, Mr. Hamada. 875 00:41:34,210 --> 00:41:35,580 Really? 876 00:41:35,580 --> 00:41:37,670 Perhaps Tadashi's legacy will help you avoid 877 00:41:37,670 --> 00:41:40,290 some of those immature mistakes. 878 00:41:40,290 --> 00:41:42,040 Couldn't hurt. 879 00:41:42,040 --> 00:41:43,290 Eh, maybe no hug. 880 00:41:43,290 --> 00:41:44,790 Let's not. 881 00:41:44,790 --> 00:41:47,420 ♪ ♪ 882 00:41:47,420 --> 00:41:49,120 Hiro: We didn't set out to be superheros, 883 00:41:49,120 --> 00:41:50,330 but sometimes, 884 00:41:50,330 --> 00:41:52,540 life doesn't go the way you planned. 885 00:41:52,540 --> 00:41:53,790 The good thing is, 886 00:41:53,790 --> 00:41:55,960 my brother wanted to help a lot of people. 887 00:41:55,960 --> 00:41:57,960 And that's what we're gonna do. 888 00:42:01,330 --> 00:42:02,880 Who are we? 889 00:42:05,380 --> 00:42:08,380 Obake: Big Hero 6. 890 00:42:11,420 --> 00:42:14,380 (theme music playing)