1 00:00:07,173 --> 00:00:09,300 \u200f"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:01:27,170 --> 00:01:28,922 \u200fلحظة التجاوز. 3 00:01:29,422 --> 00:01:30,840 \u200fعادةً ما تكون صغيرة. 4 00:01:31,466 --> 00:01:33,635 \u200fتكاد لا تكون ملحوظة. 5 00:01:34,969 --> 00:01:38,139 \u200fسواء كان الرد على رسالة غزل... 6 00:01:39,057 --> 00:01:41,643 \u200fأو الحفاظ على التواصل بالنظر \u200fلفترة أطول قليلاً من اللازم... 7 00:01:42,310 --> 00:01:45,814 \u200fأو ربما حتى الذهاب إلى مقهى \u200fتعلم أنك لا ينبغي أن تكون فيه. 8 00:01:49,150 --> 00:01:51,528 \u200f"جين"، هل أنت صريحة حقاً مع نفسك؟ 9 00:01:55,865 --> 00:01:57,242 \u200fفي الواقع... 10 00:01:58,368 --> 00:02:02,205 \u200fمررت بلحظة ضعف بالفعل. 11 00:02:02,288 --> 00:02:03,623 \u200fكانت قصيرة. 12 00:02:04,541 --> 00:02:05,625 \u200fولكن... 13 00:02:07,585 --> 00:02:09,254 \u200fولكنني شعرت بالرغبة. 14 00:02:12,841 --> 00:02:14,509 \u200fالحاجة إلى الهرب... 15 00:02:16,010 --> 00:02:17,387 \u200fو... 16 00:02:19,055 --> 00:02:21,307 \u200fالتحرر من كل شيء. 17 00:02:28,398 --> 00:02:31,609 \u200fأظن أن هذا ما دفعني للمجيء إليك مجدداً. 18 00:02:34,904 --> 00:02:38,116 \u200fهل لهذا علاقة \u200fبخروج "ميليسا" مؤخراً من المستشفى؟ 19 00:02:40,869 --> 00:02:41,870 \u200fكلا. 20 00:02:42,120 --> 00:02:43,329 ‫أصبح هذا من الماضي.‬ 21 00:02:45,415 --> 00:02:46,708 \u200fوتناسيته. 22 00:02:50,920 --> 00:02:53,506 \u200fأنا أعرف كيف أسيطر على نفسي. 23 00:02:55,633 --> 00:02:56,718 \u200fوكيف أمسك بنفسي. 24 00:02:58,720 --> 00:03:00,930 \u200fقبل أن أجد نفسي على حافة الهاوية من جديد. 25 00:03:01,014 --> 00:03:02,181 \u200f"(أليسون أ.)" 26 00:03:05,059 --> 00:03:08,479 \u200f"مصدر تهديد حقيقي" 27 00:03:08,563 --> 00:03:10,106 \u200f"أنا قلقة على سلامتها" 28 00:03:11,399 --> 00:03:12,775 \u200f"البريد الصوتي، (أليسون)" 29 00:03:13,693 --> 00:03:15,153 \u200f"جين"، أنا "أليسون". 30 00:03:15,236 --> 00:03:18,448 \u200fأرجوك عاودي الاتصال بي، \u200f6465550174. 31 00:03:18,531 --> 00:03:21,951 \u200fأرجوك، أنا بحاجة ماسة للتحدث معك، \u200fقريباً من فضلك. 32 00:03:32,879 --> 00:03:36,966 \u200fأجل، إنها تتعافى بشكل جيد. 33 00:03:38,301 --> 00:03:40,136 \u200fذهبنا إلى اجتماع علاج الأسبوع الماضي. 34 00:03:45,767 --> 00:03:46,893 \u200fآسفة، الأمر... 35 00:03:47,518 --> 00:03:49,270 \u200fالأمر يفوق استيعابي. 36 00:03:49,896 --> 00:03:52,440 \u200fأمها متخوفة \u200fمن أن تكون لديها ميول انتحارية. 37 00:03:52,523 --> 00:03:54,108 \u200fليست لديها ميول انتحارية. 38 00:03:55,818 --> 00:03:58,905 \u200fأتعرفين آخر عنوان سكن لها \u200fبعد أن تركت منزل أمها؟ 39 00:04:02,533 --> 00:04:05,620 \u200fلقد أقامت عند صديقتها "آمبر" بضعة أيام. 40 00:04:06,204 --> 00:04:08,790 \u200fوبعد ذلك... 41 00:04:10,667 --> 00:04:12,377 \u200fأقامت عند حبيبها السابق. 42 00:04:12,460 --> 00:04:13,544 \u200fما اسم حبيبها؟ 43 00:04:13,628 --> 00:04:15,088 \u200fحبيبها السابق. 44 00:04:15,171 --> 00:04:16,381 \u200f"توم دافينز". 45 00:04:16,881 --> 00:04:21,094 \u200fإنه مسؤول عن جزء كبير من تعاطيها للمخدرات. 46 00:04:21,177 --> 00:04:24,681 \u200fوقد كان عنيفاً معها من قبل أيضاً. 47 00:04:28,393 --> 00:04:31,896 \u200fإن أمكنني الحصول على نسخة من ملاحظاتك، \u200fفسيكون هذا مفيداً. 48 00:04:33,231 --> 00:04:35,858 \u200fلست واثقة إن كنت مرتاحة حيال هذا. 49 00:04:35,942 --> 00:04:40,863 \u200fأصول المهنة تلزمني \u200fبأن أناقش الأمر مع المريضة أولاً. 50 00:04:40,947 --> 00:04:43,157 \u200fأجل، أفهم هذا. 51 00:04:43,241 --> 00:04:46,244 \u200fولكن أي شيء قد يساعدنا \u200fفي تتبع سلوكها سيكون مفيداً. 52 00:04:48,079 --> 00:04:50,248 \u200fأو يمكننا أن نأخذها منك \u200fبأمر من المحكمة فحسب. 53 00:04:50,331 --> 00:04:51,332 \u200fسأفعل ما أستطيع للمساعدة. 54 00:05:02,844 --> 00:05:03,720 \u200fوهذا كل شيء. 55 00:05:05,179 --> 00:05:08,182 \u200fأعطيته ملاحظاتي، وأخبرته بأمر "توم". 56 00:05:09,600 --> 00:05:11,644 \u200fكانت الجلسة مباشرة. 57 00:05:11,728 --> 00:05:14,188 \u200fإنه الرجل الذي كان في قاعة الانتظار \u200fمنذ بضعة أسابيع، أليس كذلك؟ 58 00:05:14,272 --> 00:05:15,315 \u200fبلى. 59 00:05:16,566 --> 00:05:18,860 \u200fلغة جسده وغضبه... 60 00:05:18,943 --> 00:05:21,487 \u200fكان يجب أن أبلغ بالواقعة آنذاك. 61 00:05:21,571 --> 00:05:23,823 \u200fستتعامل الشرطة مع الأمر. 62 00:05:24,782 --> 00:05:27,994 \u200fولكنني ما زلت لا أفهم يا "جين". 63 00:05:28,077 --> 00:05:31,331 \u200f- ما كان لي أن أتنبأ بأن "أليسون" سوف... \u200f- كلا، لا أقصد "أليسون". 64 00:05:32,040 --> 00:05:33,124 \u200fأقصدك أنت. 65 00:05:34,375 --> 00:05:39,172 \u200fقال المحقق "كيلي" على الهاتف \u200fإن أم "أليسون" تعتقد أنها مضطربة عاطفياً. 66 00:05:39,255 --> 00:05:42,258 \u200fهذا مخالف تماماً لما قلته \u200fفي اجتماع الإشراف. 67 00:05:42,341 --> 00:05:45,720 \u200fما كنت لأصفها بأنها مضطربة عاطفياً. 68 00:05:45,803 --> 00:05:48,890 \u200fأجل، إنها في مرحلة التعافي، \u200fولكنها تحرز تقدماً. 69 00:05:48,973 --> 00:05:50,933 \u200fإنها تحاول حقاً، قلت لك هذا! 70 00:05:51,517 --> 00:05:54,729 \u200fأتساءل كم صرت متعلقة بهذه الفتاة. 71 00:05:55,313 --> 00:05:56,939 \u200fأخشى أن يكون نمطاً. 72 00:05:57,023 --> 00:05:59,317 \u200fاسمع، "أليسون" مدمنة. 73 00:05:59,609 --> 00:06:03,029 \u200fالمدمنون يتلاعبون بالآخرين \u200fويتمتعون بالجاذبية وبارعون في الكذب. 74 00:06:03,112 --> 00:06:06,282 \u200fولكن خطئي الوحيد هنا \u200fهو أنني لم أستطع أن أدرك... 75 00:06:06,365 --> 00:06:09,285 \u200fأنها ربما، ربما كانت تكذب علي. 76 00:06:09,368 --> 00:06:11,871 \u200fوهذا كل شيء، ليست لي يد في هذا. 77 00:06:12,455 --> 00:06:15,625 \u200fوقطعاً لا أخالف أية حدود مهنية. 78 00:06:33,017 --> 00:06:34,769 \u200fسمعت أنك تبحثين عني. 79 00:06:36,896 --> 00:06:38,689 \u200fأجل، كنت أبحث عنك، ولكن الأمر بسيط. 80 00:06:38,773 --> 00:06:40,108 \u200f- لا عليك... \u200f- كلا. 81 00:06:40,441 --> 00:06:42,693 \u200fفأنا الذي يريد التحدث معك الآن. 82 00:06:43,444 --> 00:06:44,612 \u200fما الأمر؟ 83 00:06:44,695 --> 00:06:45,780 \u200f"أليسون". 84 00:06:46,948 --> 00:06:50,576 \u200fقضت الليلة عندي منذ يومين، والآن رحلت. 85 00:06:50,660 --> 00:06:52,286 \u200fاختفت هكذا. 86 00:06:52,912 --> 00:06:56,666 \u200fفكرت أنك قد تعرفين شيئاً عن الأمر، \u200fبما أنك صديقة حميمة لها الآن. 87 00:06:58,543 --> 00:07:00,211 \u200fأيفترض بي أن أصدقك؟ 88 00:07:00,294 --> 00:07:04,298 \u200fقد أكون نذلاً، ولكنني لست مختطفاً لعيناً. 89 00:07:05,925 --> 00:07:09,011 \u200fولكن لا بد أن تعترفي، \u200fلقد جعلتك تصبين تركيزك علي... 90 00:07:09,095 --> 00:07:12,348 \u200fلدرجة أنك لم تفكري حتى \u200fبأنها قد تكون هي المختلة. 91 00:07:13,307 --> 00:07:16,144 \u200fأنا واثق أنها أقنعتك أنت أيضاً \u200fبأكذوبة إصابة أمها بالسرطان، أليس كذلك؟ 92 00:07:17,603 --> 00:07:19,856 \u200fآمل فقط ألا تخونك أنت أيضاً أيتها السيدة. 93 00:07:21,566 --> 00:07:24,235 \u200f"(أليسون)، اتصال..." 94 00:07:43,880 --> 00:07:46,716 \u200f"رسالة من (س): أما زلنا على موعدنا \u200fالليلة؟ أوشك صبري على النفاد" 95 00:07:50,928 --> 00:07:57,101 \u200f"(لارين) في حالة سيئة اليوم، أظنني سأتأخر. \u200fهلا تصطحب (دولي) إلى المنزل؟" 96 00:08:04,817 --> 00:08:08,446 \u200f"(لارين) في حالة سيئة اليوم، أظنني سأتأخر. \u200f هلا تصطحب (دولي) إلى المنزل؟" 97 00:08:13,284 --> 00:08:15,036 \u200fأجل، يعجبني هذا... 98 00:08:16,787 --> 00:08:17,830 \u200f"أليكسيس"؟ 99 00:08:24,545 --> 00:08:25,588 \u200f- مرحباً. \u200f- مرحباً. 100 00:08:25,671 --> 00:08:27,215 \u200fهلا تغلقي الباب؟ 101 00:08:35,389 --> 00:08:36,390 \u200fما الأمر؟ 102 00:08:37,308 --> 00:08:38,559 \u200fلا أعلم. 103 00:08:39,185 --> 00:08:40,811 \u200fفي الواقع، لا أعلم حقاً. 104 00:08:43,272 --> 00:08:44,565 \u200fهل يمكنني أن أفعل شيئاً؟ 105 00:08:45,525 --> 00:08:47,944 \u200fعلي أن أصطحب "دولي" من المدرسة اليوم... 106 00:08:48,027 --> 00:08:50,238 \u200fلذا أيمكنك أن تلغي اجتماعي مع "آلن"؟ 107 00:08:50,321 --> 00:08:51,155 \u200f"مايكل". 108 00:08:51,906 --> 00:08:53,658 \u200fأعني أيمكنني أن أفعل أي شيء؟ 109 00:08:54,867 --> 00:08:56,369 \u200fأتمنى لو كان يمكنك. 110 00:08:57,495 --> 00:08:58,621 \u200fوأنا أيضاً. 111 00:09:00,206 --> 00:09:02,166 \u200fشكراً. اسمعي، أنا... 112 00:09:03,584 --> 00:09:05,711 \u200fتسرني عودتك إلى مكتبك. 113 00:09:06,837 --> 00:09:08,214 \u200fآمل أن يكون هذا القول مقبولاً. 114 00:09:17,932 --> 00:09:20,935 \u200f"حفل خطوبة (إميلي) و(سام)" 115 00:09:31,529 --> 00:09:34,323 \u200fمرحباً، أنا "سام"، اترك رسالة. 116 00:09:36,659 --> 00:09:38,369 \u200f"سام"، أنا "جين" مرة أخرى. 117 00:09:39,912 --> 00:09:43,291 \u200fأنا بحاجة ماسة للتحدث معك، \u200fهلا تعاود الاتصال بي من فضلك؟ 118 00:09:43,374 --> 00:09:44,625 \u200fالأمر مهم. 119 00:09:45,876 --> 00:09:46,877 \u200fشكراً. 120 00:10:02,893 --> 00:10:04,061 \u200fمرحباً. 121 00:10:11,861 --> 00:10:12,987 \u200fهذا لطيف. 122 00:10:14,739 --> 00:10:16,365 \u200fتسرني رؤيتك. 123 00:10:17,450 --> 00:10:20,077 \u200fصدقيني، أنا بحاجة إلى هذا المهرب الآن. 124 00:10:23,497 --> 00:10:24,707 \u200fتعجبني كثيراً. 125 00:10:25,291 --> 00:10:26,584 \u200fشقتك. 126 00:10:27,335 --> 00:10:28,210 \u200fشكراً. 127 00:10:34,592 --> 00:10:36,469 \u200fابنة أختك تشبهك تماماً. 128 00:10:37,803 --> 00:10:39,013 \u200fيُقال لنا هذا كثيراً. 129 00:10:46,187 --> 00:10:47,605 \u200fهل أحضر لك شراباً؟ 130 00:10:48,814 --> 00:10:50,066 \u200fبالتأكيد. 131 00:10:50,149 --> 00:10:51,192 \u200fأيناسبك الـ"بربون"؟ 132 00:10:51,275 --> 00:10:52,485 \u200fأجل، إنه مناسب. 133 00:10:56,113 --> 00:10:59,283 \u200fتباً! أيمكنك أن تحضري بعض الثلج من فضلك؟ 134 00:11:00,034 --> 00:11:01,118 \u200fبالتأكيد. 135 00:11:05,456 --> 00:11:06,707 \u200fتباً! 136 00:11:06,791 --> 00:11:08,042 \u200fماذا؟ 137 00:11:08,876 --> 00:11:10,628 \u200fلم أكن أتوقع هذا. 138 00:11:14,673 --> 00:11:15,883 \u200fليس لي. 139 00:11:15,966 --> 00:11:17,093 \u200fلمن هو إذن؟ 140 00:11:17,176 --> 00:11:18,219 \u200fلا أدري. 141 00:11:20,388 --> 00:11:22,723 \u200fلقد استضفت صديقة هنا. 142 00:11:22,807 --> 00:11:24,892 \u200fولديها مشاكل مع المخدرات، و... 143 00:11:26,560 --> 00:11:28,437 \u200fلم أكن أعلم أنها ما زالت تتعاطى. 144 00:11:35,986 --> 00:11:38,030 \u200fلا أريد أن أفكر في هذا الآن. 145 00:11:38,864 --> 00:11:41,367 \u200fأريد أن أركز عليك أنت فقط. 146 00:11:45,996 --> 00:11:47,289 \u200fكيف حالك... 147 00:11:47,832 --> 00:11:49,375 \u200fبعد ذلك اليوم؟ 148 00:11:50,876 --> 00:11:51,877 \u200fصرت أفضل. 149 00:11:57,174 --> 00:11:59,260 \u200fأتعلمين؟ كنت أفكر في "سام". 150 00:12:01,429 --> 00:12:05,224 \u200fكيف شكله؟ ألديك صورة له؟ 151 00:12:05,307 --> 00:12:06,809 \u200fفيم يهمك هذا؟ 152 00:12:07,476 --> 00:12:10,187 \u200fأشعر بالفضول لمعرفة \u200fأي نوع من الرجال تحبين أن تضاجعي. 153 00:12:10,271 --> 00:12:11,272 \u200fحقاً؟ 154 00:12:14,358 --> 00:12:15,568 \u200fأيستثيرك هذا؟ 155 00:12:16,193 --> 00:12:17,194 \u200fربما. 156 00:12:18,529 --> 00:12:20,281 \u200fأتحبين تصور هذا؟ 157 00:12:32,334 --> 00:12:33,419 \u200fهاك. 158 00:12:34,378 --> 00:12:36,130 \u200fيمكنك أن تري "إميلي" أيضاً. 159 00:12:36,839 --> 00:12:38,883 \u200fإنه وسيم، على ما أظن. 160 00:12:44,638 --> 00:12:45,848 \u200fماذا؟ 161 00:12:47,099 --> 00:12:49,852 \u200fأظن أنه سيقيم حفل خطوبة الليلة. 162 00:12:57,693 --> 00:13:00,070 \u200fآسفة، لم أكن أعلم أن هذا سيحدث الليلة. 163 00:13:00,154 --> 00:13:02,072 \u200fلا تعتذري. 164 00:13:02,865 --> 00:13:05,576 \u200fأعني هناك تاريخ طويل بينكما. 165 00:13:06,160 --> 00:13:08,788 \u200fومن الواضح \u200fأنكما كنتما تكنان المشاعر لبعضكما أيضاً. 166 00:13:10,706 --> 00:13:11,957 \u200fهذا طبيعي. 167 00:13:13,375 --> 00:13:14,376 \u200fأجل. 168 00:13:17,546 --> 00:13:18,672 \u200fأين سيقام الحفل؟ 169 00:13:22,718 --> 00:13:24,261 \u200fفي مطعم ما في وسط المدينة. 170 00:13:24,345 --> 00:13:27,473 \u200fاسمعي، أنا أقول لك إن الأمر لا يهمني حقاً. 171 00:13:28,307 --> 00:13:29,308 \u200fحقاً؟ 172 00:13:32,603 --> 00:13:34,939 \u200fألا تشعرين بالفضول ولو قليلاً؟ 173 00:13:45,950 --> 00:13:47,785 \u200fقد يكون هذا شيئاً مثيراً. 174 00:14:11,600 --> 00:14:13,310 \u200fآمل ألا يتعرف علي أحد. 175 00:14:14,144 --> 00:14:15,938 \u200fكل هذا جزء من المتعة، أليس كذلك؟ 176 00:14:17,231 --> 00:14:18,315 \u200fأنت محقة. 177 00:14:18,732 --> 00:14:20,442 \u200fلست نقية لهذه الدرجة. 178 00:14:33,080 --> 00:14:34,331 \u200fهذان هما، أليس كذلك؟ 179 00:14:46,760 --> 00:14:48,095 \u200fكم هي مملة. 180 00:14:48,679 --> 00:14:51,223 \u200fلا يستطيع الجميع \u200fأن يكونوا محبين للمغامرة مثلك. 181 00:14:51,307 --> 00:14:52,558 \u200fلا يهم. 182 00:14:56,770 --> 00:15:00,316 \u200fهل أحاول أن أقترب منهما \u200fلأرى إن كنت سأسمع شيئاً؟ 183 00:15:00,399 --> 00:15:01,901 \u200fأنت مجنونة. 184 00:15:01,984 --> 00:15:04,236 \u200fلماذا؟ لا أحد يعرفني. 185 00:15:07,156 --> 00:15:08,532 \u200fأستطيع أن أحاول التقاط صورة لهما. 186 00:15:09,742 --> 00:15:11,327 \u200fانتظري لحظة. 187 00:15:12,161 --> 00:15:14,204 \u200fدعيني أستخدم هاتفك، بطارية هاتفي نفدت. 188 00:15:52,952 --> 00:15:54,328 \u200f"جاري الحذف..." 189 00:16:10,678 --> 00:16:12,221 \u200fلا بد أن رؤية هذا صعبة عليك. 190 00:16:12,805 --> 00:16:15,474 \u200fأجل، إنه شعور غريب بعض الشيء، بالتأكيد. 191 00:16:15,557 --> 00:16:18,519 \u200fلقد كنتما في علاقة اتكالية حقيقية. 192 00:16:20,562 --> 00:16:25,275 \u200fأجل، لا شك في أننا ضعنا في عالمنا الصغير \u200fلبعض الوقت، على ما أظن. 193 00:16:25,359 --> 00:16:28,320 \u200fألا تظنين أنك ربما كنت تستغلينه؟ 194 00:16:28,988 --> 00:16:30,155 \u200fوتتحكمين به؟ 195 00:16:30,239 --> 00:16:32,700 \u200fأعني بربك! لقد أقنعته بأن يدق وشماً. 196 00:16:34,201 --> 00:16:37,162 \u200fربما تحبه "إميلي" لشخصه الحقيقي فحسب. 197 00:16:37,705 --> 00:16:39,415 \u200fما أدراك أن لديه وشماً؟ 198 00:16:42,793 --> 00:16:44,253 \u200fأنت أخبرتني. 199 00:16:44,336 --> 00:16:45,796 \u200fتلك الليلة، أتذكرين؟ 200 00:17:05,774 --> 00:17:06,608 \u200fانظري. 201 00:17:10,863 --> 00:17:11,905 \u200fتباً! 202 00:17:13,866 --> 00:17:15,492 \u200fيجب أن تذهبي للتحدث معه. 203 00:17:17,244 --> 00:17:18,829 \u200fهل أنت مجنونة؟ 204 00:17:18,912 --> 00:17:21,582 \u200f- هنا؟ الآن؟ \u200f- أجل. 205 00:17:23,625 --> 00:17:27,629 \u200fاذهبي، قولي له كم هذا جنوني، \u200fوكم أنك قلقة عليه. 206 00:17:27,713 --> 00:17:30,799 \u200fلماذا عساي أفعل هذا في وسط حفل خطوبته؟ 207 00:17:31,383 --> 00:17:35,179 \u200fلأنك قلتها بنفسك، يجب ألا يكون معها. 208 00:17:36,847 --> 00:17:38,474 \u200fقد تتمكنين من التأثير عليه. 209 00:17:40,184 --> 00:17:42,644 \u200fلماذا تريدينني أن أكون مع "سام" \u200fلهذه الدرجة؟ 210 00:17:44,313 --> 00:17:46,065 \u200fأرى فقط أنه مناسب لك. 211 00:17:46,815 --> 00:17:49,860 \u200fقلت إنه شخص يعتمد عليه وهو متعلق بك. 212 00:17:51,111 --> 00:17:53,238 \u200fوتستطيعين أن تكوني صادقة معه. 213 00:17:56,450 --> 00:17:58,410 \u200fوتعرفين كيف تشعرينه بالسعادة. 214 00:18:48,877 --> 00:18:50,462 \u200fرجعت إلى المنزل في وقت متأخر. 215 00:18:50,546 --> 00:18:52,631 \u200fأجل، كانت ليلة عصيبة. 216 00:18:56,051 --> 00:18:58,220 \u200fلا أصدق أننا ما زلنا نعيش في هذا المنزل. 217 00:18:59,263 --> 00:19:00,889 \u200fأنت التي اخترته. 218 00:19:01,640 --> 00:19:03,016 \u200fربما تغيرت. 219 00:19:50,105 --> 00:19:51,899 \u200fعذراً، يا آنسة؟ 220 00:19:55,652 --> 00:19:56,945 \u200fمرحباً، هل أنت "أليكسيس رايت"؟ 221 00:19:58,447 --> 00:20:00,824 \u200fأجل، كيف لي بخدمتك؟ 222 00:20:03,493 --> 00:20:04,703 \u200fهل كتبت هذه؟ 223 00:20:05,495 --> 00:20:08,373 \u200f"قصة قطار أفعواني، \u200fتأليف (أليكسيس رايت)" 224 00:20:08,999 --> 00:20:10,000 \u200fأجل. 225 00:20:10,834 --> 00:20:12,127 \u200fأتعرفين "ديان"؟ 226 00:20:12,211 --> 00:20:14,171 \u200f- "ديان" من؟ \u200f- "هارت". 227 00:20:14,254 --> 00:20:15,547 \u200fلا يبدو الاسم مألوفاً. 228 00:20:15,631 --> 00:20:18,926 \u200fولكنها تقول إنها هي التي كتبت هذا، \u200fأي أن إحداكما انتحلت عمل الأخرى. 229 00:20:19,009 --> 00:20:21,386 \u200fلا أفهم عما تتكلمين. 230 00:20:21,762 --> 00:20:24,223 \u200fمن أنت؟ وكيف عرفت هذا العنوان أصلاً؟ 231 00:20:24,306 --> 00:20:27,976 \u200fمن صفحتك على "لينكد إن"، \u200fيمكنك أن تجدي أي شيء على الإنترنت. 232 00:20:29,394 --> 00:20:31,063 \u200fمكتب "مايكل هولواي". 233 00:20:32,898 --> 00:20:34,233 \u200fمرحباً يا "جين". 234 00:20:34,316 --> 00:20:36,318 \u200fأجل، حسناً، تفضلي. 235 00:20:38,779 --> 00:20:39,696 \u200fنعم. 236 00:20:43,116 --> 00:20:44,201 \u200fحسناً. 237 00:20:46,787 --> 00:20:47,829 \u200fمهلاً! 238 00:20:53,502 --> 00:20:57,798 \u200f"أمي العزيزة، أنا آسفة على كل ما حدث. 239 00:20:58,674 --> 00:21:01,635 \u200fأعلم أنني لم أتمكن من رؤيتك \u200fبالقدر الذي تتمنينه 240 00:21:02,219 --> 00:21:05,973 \u200fولكنني أحبك وأقدرك كثيراً. 241 00:21:07,808 --> 00:21:11,019 \u200fيصعب علي أن أتكلم في هذا الموضوع \u200fوجهاً لوجه... 242 00:21:11,103 --> 00:21:15,649 \u200fوقد يكون من الأفضل ألا نذكره على الإطلاق، \u200fولكن أرجوك أن تعلمي أنني أحبك. 243 00:21:17,192 --> 00:21:18,527 \u200fمع حبي، (ريبيكا)". 244 00:21:21,363 --> 00:21:24,032 \u200fهذا... هذا رائع حقاً يا "كلير". 245 00:21:24,658 --> 00:21:27,452 \u200fغضبت كثيراً حين ألغت موعدها معي. 246 00:21:28,078 --> 00:21:29,663 \u200fوظننت حقاً أن علاقتنا انتهت. 247 00:21:30,247 --> 00:21:31,415 \u200fثم تلقيت هذه الرسالة. 248 00:21:32,457 --> 00:21:33,709 \u200fلا أدري. 249 00:21:34,584 --> 00:21:37,421 \u200fأظن أن "هاورد" يرعاني من السماء \u200fرغم كل شيء. 250 00:21:40,424 --> 00:21:41,633 \u200fأتعلمين يا "كلير"... 251 00:21:43,427 --> 00:21:46,221 \u200fأظن أنني انشغلت مؤخراً. 252 00:21:47,139 --> 00:21:51,059 \u200fوربما لم أكن موجودة من أجلك \u200fبالشكل الذي يرضيني. 253 00:21:51,143 --> 00:21:55,689 \u200fلذا أريد أن أعتذر إن كنت قد قسوت عليك. 254 00:21:55,772 --> 00:21:57,816 \u200fكلا، عم تتكلمين؟ 255 00:21:57,899 --> 00:21:59,901 \u200f"جين"، أنت رائعة. 256 00:21:59,985 --> 00:22:01,737 \u200fكلا، لست كذلك. 257 00:22:01,820 --> 00:22:03,322 \u200fولكنني سأغير هذا. 258 00:22:03,405 --> 00:22:07,909 \u200fأظن أنه من الممكن أن أكون \u200fقد ارتبطت أكثر من اللازم بـ"ريبيكا"... 259 00:22:07,993 --> 00:22:10,912 \u200fلأن علاقتي بأمي صعبة. 260 00:22:11,455 --> 00:22:13,707 \u200fوأنت تعرفين ذلك الصوت \u200fالذي يتردد في رأسك... 261 00:22:13,790 --> 00:22:15,876 \u200fولا تستطيعين... لا تستطيعين أن تسكتيه. 262 00:22:16,752 --> 00:22:18,754 \u200fولا يعجبك ما يقوله. 263 00:22:20,130 --> 00:22:21,965 \u200fولكنه يجعلك ترغبين في التمرد. 264 00:22:23,258 --> 00:22:25,218 \u200fحين كنت فتاة صغيرة... 265 00:22:26,219 --> 00:22:27,471 \u200fكنت أشعر... 266 00:22:29,389 --> 00:22:32,267 \u200fأنني أريد أن أشعل عود ثقاب \u200fوأحرق المنزل عن آخره. 267 00:22:34,895 --> 00:22:37,689 \u200fولكن بالطبع، ما كنت لأفعل هذا أبداً... 268 00:22:37,773 --> 00:22:42,527 \u200fولكن... العائلة والعواطف \u200fهي أمور مجهدة نفسياً. 269 00:22:43,612 --> 00:22:45,197 \u200f"جين"، يؤسفني هذا. 270 00:22:47,199 --> 00:22:51,995 \u200fما أقصده هو، حتى أنا لدي صراع \u200fمع مدى رغبتي في الاختباء من أمي. 271 00:22:53,246 --> 00:22:55,290 \u200fلذا قد يكون الأمر ذاته مع "ريبيكا". 272 00:23:00,629 --> 00:23:03,423 \u200fحدث للتو شيء غريب. 273 00:23:04,007 --> 00:23:09,554 \u200fدخلت فتاة غريبة إلى مكتبي منذ قليل \u200fوطرحت أسئلة كثيرة. 274 00:23:09,638 --> 00:23:13,558 \u200fتزعم أن امرأة تدعى "ديان هارت" \u200fانتحلت قصتي. 275 00:23:13,642 --> 00:23:14,935 \u200fكان الأمر غريباً. 276 00:23:17,604 --> 00:23:18,980 \u200fوقد اتصلت مدرسة "دولي" من جديد. 277 00:23:19,064 --> 00:23:21,483 \u200fيريدون تأكيداً من "جين" \u200fعلى أنها ستلقي خطاباً عن التنمر. 278 00:23:22,400 --> 00:23:24,027 \u200fقالوا إنهم يحاولون الاتصال بها. 279 00:23:25,821 --> 00:23:26,863 \u200fأجل. 280 00:23:26,947 --> 00:23:30,742 \u200fلم تقل لي أي شيء عن كونها ستلقي... خطاباً. 281 00:23:30,826 --> 00:23:32,327 \u200fكما هو متوقع. 282 00:23:33,203 --> 00:23:34,621 \u200fهل أنت بخير؟ 283 00:23:50,262 --> 00:23:53,557 \u200fلقد أسأت معاملتك حقاً بعد رحلة "تكساس"، \u200fوأنا لست هكذا. 284 00:23:53,640 --> 00:23:54,724 \u200fأعلم أنك لست هكذا. 285 00:23:57,644 --> 00:23:59,020 \u200fأظن... 286 00:24:01,273 --> 00:24:04,526 \u200fأنني ربما كنت لطيفاً مع الأشخاص الخطأ. 287 00:24:07,988 --> 00:24:09,197 \u200f"مايكل"... 288 00:24:13,326 --> 00:24:16,788 \u200fلقد بذلت جهداً كبيراً كي تبطل الشائعات. 289 00:24:16,872 --> 00:24:18,623 \u200fلأنني أحمق لعين. 290 00:24:25,088 --> 00:24:26,590 \u200fأنا أواعد رجلاً. 291 00:24:31,553 --> 00:24:32,721 \u200fحسناً. 292 00:24:33,305 --> 00:24:34,347 \u200fمفهوم. 293 00:24:34,931 --> 00:24:36,391 \u200fأنا آسف. 294 00:24:36,474 --> 00:24:37,726 \u200fلا عليك. 295 00:24:40,103 --> 00:24:41,855 \u200fولا داع للشرح. 296 00:25:12,636 --> 00:25:13,678 \u200f"(أليسون أ.)" 297 00:25:14,930 --> 00:25:17,057 \u200fحين كنت لا أزال في جامعة "فوردهام"... 298 00:25:18,516 --> 00:25:21,144 \u200fحين بدأت كل المشاكل تتفاقم... 299 00:25:22,979 --> 00:25:25,774 \u200fكنت أجلس في المتنزه هناك وأتأرجح. 300 00:25:27,651 --> 00:25:29,277 \u200fلمدة ساعات. 301 00:25:32,572 --> 00:25:34,866 \u200fكان المكان الوحيد الذي أشعر فيه بالأمان. 302 00:25:49,047 --> 00:25:50,465 \u200fأسرع! 303 00:25:50,548 --> 00:25:52,342 \u200f"ستيسي"، انظري! 304 00:25:54,219 --> 00:25:55,178 \u200fأمي! 305 00:25:55,720 --> 00:25:56,930 \u200fمرحباً يا حبيبتي. 306 00:25:57,013 --> 00:25:59,933 \u200fأنهيت عملي مبكراً، فرأيت أن أفاجئك. 307 00:26:01,059 --> 00:26:03,770 \u200fوالآن اصعدي إلى الأعلى \u200fوابدئي فروضك المنزلية، اتفقنا؟ 308 00:26:03,853 --> 00:26:05,063 \u200f- من الآن؟ \u200f- أجل. 309 00:26:05,146 --> 00:26:06,564 \u200fسألحق بك فوراً. 310 00:26:06,648 --> 00:26:07,649 \u200fشكراً. 311 00:26:32,716 --> 00:26:34,342 \u200f"(أليسون)، اتصال..." 312 00:26:37,095 --> 00:26:37,929 \u200fنأسف. 313 00:26:38,013 --> 00:26:42,017 \u200fلقد اتصلت بخط تم قطعه \u200fأو لم يعد في الخدمة. 314 00:26:50,650 --> 00:26:52,319 \u200f"المحقق (كيلي)، اتصال..." 315 00:26:56,323 --> 00:26:59,409 \u200fمرحباً أيها المحقق "كيلي"، \u200fأنا "جين هولواي" مرة أخرى. 316 00:26:59,492 --> 00:27:04,497 \u200fأنا أتصل لأعرف إن كنت قد وصلت لمعلومات \u200fأكثر بشأن مريضتي "أليسون آدامز". 317 00:27:05,165 --> 00:27:07,709 \u200fفلتتصل بي بمجرد أن تتلقى هذه الرسالة. 318 00:27:07,792 --> 00:27:08,793 \u200fشكراً. 319 00:27:09,544 --> 00:27:10,587 \u200fإلى اللقاء. 320 00:27:27,187 --> 00:27:28,396 \u200fيجب أن نتحدث. 321 00:27:29,189 --> 00:27:30,440 \u200fأعلم. 322 00:27:32,442 --> 00:27:33,651 \u200fجيد. 323 00:27:35,820 --> 00:27:37,364 \u200fجيد. هل "دولي" بالأعلى؟ 324 00:27:37,447 --> 00:27:39,449 \u200fأجل، إنها... إنها بخير. 325 00:27:40,075 --> 00:27:41,117 \u200fحسناً. 326 00:27:42,535 --> 00:27:44,746 \u200fأنا... أنا قلق. 327 00:27:46,122 --> 00:27:47,248 \u200fحسناً. 328 00:27:47,957 --> 00:27:49,542 \u200fأنا أدرك هذا. 329 00:27:50,668 --> 00:27:51,669 \u200fبكل ما فيه. 330 00:27:52,462 --> 00:27:54,005 \u200fوهو لا يعجبني. 331 00:27:54,089 --> 00:27:55,256 \u200fأعرف... 332 00:27:56,966 --> 00:27:58,968 \u200fأعرف أنك تكذبين. 333 00:27:59,052 --> 00:28:02,097 \u200fلا أعرف لماذا أو فيم تكذبين. 334 00:28:02,180 --> 00:28:04,682 \u200fولكنني أميز الكذب. 335 00:28:04,766 --> 00:28:05,934 \u200fأنا أعرف. 336 00:28:06,434 --> 00:28:07,602 \u200fحسناً. 337 00:28:08,144 --> 00:28:09,270 \u200fاسمع... 338 00:28:12,691 --> 00:28:15,777 \u200fأنا بحاجة إلى مساعدتك الآن. 339 00:28:15,860 --> 00:28:17,445 \u200fأنا بحاجة لأن تبقى معي. 340 00:28:18,238 --> 00:28:19,364 \u200fعزيزي 341 00:28:20,198 --> 00:28:21,699 \u200fأنا في ورطة. 342 00:28:22,617 --> 00:28:25,203 \u200fوأنا خائفة. 343 00:28:26,037 --> 00:28:27,831 \u200fتوجد سيارة بالخارج. 344 00:28:28,832 --> 00:28:31,960 \u200fإنها متوقفة هناك طوال اليوم. 345 00:28:32,043 --> 00:28:33,920 \u200fماذا تعنين؟ أية سيارة؟ ماذا... 346 00:28:39,926 --> 00:28:41,261 \u200fلا يوجد أحد بالخارج. 347 00:28:42,011 --> 00:28:44,097 \u200fكانت موجودة، كانت... 348 00:28:44,931 --> 00:28:46,766 \u200fكانت سيارة رمادية، هناك. 349 00:28:47,726 --> 00:28:49,644 \u200f- أواثقة أنت؟ \u200f- أجل، أنا... 350 00:28:50,270 --> 00:28:51,980 \u200f- لا أدري... \u200f- "جين"؟ 351 00:28:52,063 --> 00:28:53,523 \u200f- إنها... \u200f- "جين"؟ 352 00:28:57,068 --> 00:28:58,945 \u200fحسناً، لقد فعلت شيئاً... 353 00:29:01,406 --> 00:29:03,450 \u200fأعلم أنك لن توافق عليه، ولكن... 354 00:29:05,034 --> 00:29:08,830 \u200fفي الواقع، يصعب علي أن أعترف به حتى، \u200fولكن... لدي مريضة. 355 00:29:08,913 --> 00:29:10,623 \u200fإنها فتاة شابة 356 00:29:10,707 --> 00:29:13,835 \u200fولديها حبيب سابق عنيف. 357 00:29:13,918 --> 00:29:15,712 \u200fوهو... 358 00:29:15,795 --> 00:29:18,757 \u200fوهو متورط في المخدرات \u200fوهي متورطة في... 359 00:29:18,840 --> 00:29:21,509 \u200fلديها أم تأبى أن تراها، و... 360 00:29:22,677 --> 00:29:25,138 \u200fكانت بحاجة إلى مكان تقيم فيه \u200fبضعة أيام، و... 361 00:29:25,221 --> 00:29:27,307 \u200fلم أشأ أن تجد نفسها في الشارع. 362 00:29:27,390 --> 00:29:30,143 \u200f- أجل. \u200f- لذا أردت فقط أن أساعدها. 363 00:29:31,186 --> 00:29:32,103 \u200fوالآن... 364 00:29:33,980 --> 00:29:37,275 \u200fإنها مفقودة الآن، وأنا... 365 00:29:38,318 --> 00:29:40,069 \u200fالمحقق يتصل بي. 366 00:29:40,153 --> 00:29:42,614 \u200fلا أعلم، أنا... 367 00:29:43,656 --> 00:29:45,158 \u200fتخيل لو كانت "دولي" مكانها. 368 00:29:45,241 --> 00:29:46,743 \u200fتخيل... 369 00:29:52,957 --> 00:29:54,334 \u200fحسناً. 370 00:30:02,467 --> 00:30:06,262 \u200fلذا سمحت لها بالذهاب إلى الشقة "309". 371 00:30:10,683 --> 00:30:12,769 \u200f- مهلاً، الشقة "309"؟ \u200f- أجل، لقد احتفظت بها. 372 00:30:13,686 --> 00:30:16,397 \u200fلم أستخدمها قط، ولم أنم فيها... 373 00:30:16,481 --> 00:30:17,941 \u200fولكنني لم أتخل عنها فحسب. 374 00:30:18,566 --> 00:30:19,609 \u200fمهلاً. 375 00:30:21,361 --> 00:30:23,071 \u200fاحتفظت بها؟ لماذا عساك تحتفظين بها؟ 376 00:30:23,154 --> 00:30:25,448 \u200fقلت لي إنك تخلصت منها منذ 8 أعوام. 377 00:30:25,532 --> 00:30:27,116 \u200fأظن أنني كنت خائفة. أنا فقط... 378 00:30:27,200 --> 00:30:28,368 \u200fمم؟ 379 00:30:30,495 --> 00:30:31,871 \u200fلا أدري... 380 00:30:32,914 --> 00:30:34,624 \u200f من فقدانها. أنا... 381 00:30:35,708 --> 00:30:38,253 \u200fلا أدري، من فقدان نفسي. 382 00:30:38,336 --> 00:30:41,214 ‫أتمازحينني؟‬ 383 00:30:41,297 --> 00:30:44,384 \u200fألا تظنين أنني أخاف أن أفقد نفسي؟ 384 00:30:44,467 --> 00:30:48,555 \u200f- كم أنت أنانية! \u200f- "دولي"... 385 00:30:48,638 --> 00:30:52,392 \u200fكلا، توقفي، هل فكرت في أنا و"دولي"؟ 386 00:30:52,475 --> 00:30:54,352 \u200fوما سيكون تأثير هذا على أي منا؟ 387 00:30:54,435 --> 00:30:58,273 \u200fكونك لا تستطيعين أن تلتزمي أبداً؟ 388 00:30:58,356 --> 00:31:00,066 \u200fوهذه التصرفات المتهورة الجنونية؟ 389 00:31:00,149 --> 00:31:02,777 \u200f- "جين"، لقد وقفت معك في كل شيء. \u200f- أرجوك. 390 00:31:02,861 --> 00:31:04,863 \u200fاصمتي! ساندتك في مسألة أمك \u200fوفي مسألة "ميليسا". 391 00:31:04,946 --> 00:31:07,073 \u200fربما لم تكن بالجنون الذي صورته. 392 00:31:07,156 --> 00:31:09,993 \u200fربما تلاعبت بها وأثرت عليها. 393 00:31:10,076 --> 00:31:11,786 \u200fربما لم تكن مختلة لهذه الدرجة. 394 00:31:11,870 --> 00:31:14,289 \u200fومن هذه السيدة التي جاءت إلى مكتبي... 395 00:31:14,372 --> 00:31:17,333 \u200fوقالت إنها تعرف امرأة تدعى "ديان هارت"... 396 00:31:17,417 --> 00:31:20,169 \u200fانتحلت قصة مساعدتي؟ 397 00:31:20,253 --> 00:31:22,380 \u200fما خطبك بحق السماء؟ 398 00:31:23,423 --> 00:31:24,799 \u200fأيشعرك هذا بالسعادة؟ 399 00:31:24,883 --> 00:31:27,760 \u200fأتشعرين بحرية أكثر \u200fحين تتلاعبين بالناس هكذا؟ 400 00:31:27,844 --> 00:31:29,929 \u200fأتشعرين بأنك قوية؟ 401 00:31:32,181 --> 00:31:33,182 \u200fتباً لهذا! 402 00:31:40,857 --> 00:31:42,817 \u200fتباً لهذا! 403 00:32:26,152 --> 00:32:28,237 \u200f"جين"، ماذا تفعلين هنا؟ 404 00:32:33,117 --> 00:32:34,369 \u200fعزيزتي. 405 00:32:37,997 --> 00:32:39,624 \u200fلا بأس. 406 00:32:41,501 --> 00:32:42,585 \u200fتعالي. 407 00:32:46,422 --> 00:32:47,590 \u200fلا بأس. 408 00:32:50,843 --> 00:32:53,221 \u200fعليك فقط أن تقولي لـ"مايكل" إنك ستبيعينها. 409 00:32:54,639 --> 00:32:56,432 \u200fافعلي ما يلزم. 410 00:32:57,100 --> 00:32:59,560 \u200fهذا كل ما يحتاج لأن يسمعه. 411 00:32:59,644 --> 00:33:00,937 \u200fأجل. 412 00:33:01,020 --> 00:33:02,480 \u200fكي يشعر أن صوته مسموع. 413 00:33:07,443 --> 00:33:09,278 \u200fتتكلمين مثل معالج نفسي. 414 00:33:09,862 --> 00:33:11,698 \u200fولكن على عكس المعالج النفسي... 415 00:33:11,781 --> 00:33:16,411 \u200fسأقول لك إنك تستطيعين أن تتجاهلي ما قلته. 416 00:33:18,788 --> 00:33:22,333 \u200fوأن تفكري في ما تريدين أن تفعليه حقاً. 417 00:33:25,003 --> 00:33:28,339 \u200fلماذا لم تجبريني على بيعها \u200fبعد كل هذه الأعوام؟ 418 00:33:29,465 --> 00:33:31,259 \u200fلأنني كنت أعلم أنك بحاجة لها. 419 00:33:34,679 --> 00:33:38,975 \u200fوقد قلت لنفسي، إن كنت تحتاجين إلى شقة \u200fفهذا أفضل من أن يكون... 420 00:33:40,059 --> 00:33:41,144 \u200f...شخصاً. 421 00:33:44,230 --> 00:33:46,274 \u200fفي الواقع، أنا ألوم والدك. 422 00:33:48,901 --> 00:33:52,947 \u200fفقد خلق عالماً من السرية حولك. 423 00:33:54,907 --> 00:33:56,701 \u200fوحولي أنا أيضاً في الواقع. 424 00:34:00,455 --> 00:34:03,166 \u200fعلي أن أنزل إلى القبو \u200fلأطلع على بعض الأشياء. 425 00:34:04,500 --> 00:34:05,543 \u200fهل هذا ممكن؟ 426 00:34:05,626 --> 00:34:06,711 \u200fحسناً. 427 00:34:57,011 --> 00:34:59,764 \u200f"اعتقال (سوغريفز) \u200fبتهمة إحراق منزل والديها" 428 00:35:16,405 --> 00:35:17,490 \u200f"ديان". 429 00:35:17,990 --> 00:35:19,450 \u200f"ديان هارت". 430 00:35:20,118 --> 00:35:22,954 \u200fأنا... صحافية. 431 00:35:24,330 --> 00:35:26,207 \u200fأنا صحافية. 432 00:35:26,791 --> 00:35:29,669 \u200fالحالة الاجتماعية، عزباء. 433 00:35:30,920 --> 00:35:35,174 \u200fالعنوان، "309 غربي الشارع 81." 434 00:35:36,551 --> 00:35:37,927 \u200fالخطط المستقبلية... 435 00:35:39,929 --> 00:35:41,013 \u200fمجهولة. 436 00:36:15,381 --> 00:36:21,387 \u200f"(أليسون أ.)" 437 00:37:09,727 --> 00:37:11,479 \u200fأنا أحبك حقاً. 438 00:37:13,981 --> 00:37:15,691 ‫كثيراً.‬ 439 00:37:20,947 --> 00:37:22,490 \u200fاصعدي إلى الأعلى من فضلك يا عزيزتي. 440 00:37:22,573 --> 00:37:23,741 \u200fكلا! 441 00:37:23,824 --> 00:37:26,327 \u200f"دولي"، اصعدي إلى الأعلى \u200fوارتدي ملابسك الآن. 442 00:37:27,536 --> 00:37:28,996 \u200fأبي! 443 00:37:29,080 --> 00:37:30,081 \u200fالآن. 444 00:37:37,922 --> 00:37:40,049 \u200fأريد مفتاح الشقة "309". 445 00:37:41,759 --> 00:37:42,677 \u200fلماذا؟ 446 00:37:43,261 --> 00:37:45,554 \u200fأتطرحين علي هذا السؤال حقاً \u200fفي هذه المرحلة؟ 447 00:38:34,061 --> 00:38:35,730 \u200f"د. (جين هولواي)، دكتوراه" 448 00:38:48,492 --> 00:38:51,370 \u200fشكراً لحضورك يا "سام"، تسرني رؤيتك. 449 00:38:51,454 --> 00:38:53,539 \u200fرأيت أنني مدين لك بهذا على الأقل. 450 00:38:54,498 --> 00:38:55,499 \u200fأجل، يسرني هذا. 451 00:38:55,583 --> 00:38:58,544 \u200fلم تعجبني الطريقة \u200fالتي انتهت بها الجلسة الماضية. 452 00:38:58,627 --> 00:39:00,629 \u200fأجل، لا أجيد الوداع. 453 00:39:01,505 --> 00:39:03,007 \u200fولا أنا. 454 00:39:03,090 --> 00:39:08,929 \u200fواسمع، إن كنت تريد \u200fأن تترك العلاج تدريجياً، فهذا اختيارك. 455 00:39:09,013 --> 00:39:10,598 \u200fلا بأس في هذا، بالطبع. 456 00:39:12,683 --> 00:39:13,851 \u200fولكن... 457 00:39:15,895 --> 00:39:20,358 \u200fأشعر أنني ملزمة بأن أطلعك على شيء ما. 458 00:39:23,694 --> 00:39:25,279 \u200f"سيدني" اتصلت بي. 459 00:39:28,657 --> 00:39:29,825 \u200fماذا؟ 460 00:39:29,909 --> 00:39:31,994 \u200fقالت لي إنك ستعلن خطوبتك. 461 00:39:32,995 --> 00:39:35,039 \u200fأظن أنها قلقة عليك. 462 00:39:35,122 --> 00:39:37,500 \u200fمهلاً، هل قالت هذا؟ هل تحدثت معها؟ 463 00:39:37,583 --> 00:39:39,085 \u200fكلا، كانت رسالة إلكترونية. 464 00:39:39,168 --> 00:39:41,212 \u200fوأنا لم أجبها بالطبع. 465 00:39:41,796 --> 00:39:44,173 \u200fكيف وجدتك؟ إنها لا تعرفك حتى. 466 00:39:44,256 --> 00:39:47,385 \u200fلا أعلم، هل تعرف كلمة مرورك؟ 467 00:39:47,468 --> 00:39:49,804 \u200fهل دخلت على بريدك الإلكتروني وجهات اتصالك؟ 468 00:39:49,887 --> 00:39:51,931 \u200fلا أصدق أنها اتصلت بك هكذا. 469 00:39:52,014 --> 00:39:54,892 \u200fربما لا تريدك أن ترتكب خطأ. 470 00:39:54,975 --> 00:39:59,021 \u200fكلا، إنها تريد فقط أن تهدم سعادتي \u200fالآن وقد صرت مع "إميلي" وصارت هي وحدها. 471 00:39:59,105 --> 00:40:01,649 \u200f"سام"، أواثق أنت أن ما تفعله صحيح؟ 472 00:40:01,941 --> 00:40:03,275 \u200fخطوبتك من "إميلي"؟ 473 00:40:03,359 --> 00:40:05,778 \u200fأعلم أنك ستقولين إنه تصرف متهور ومندفع... 474 00:40:05,861 --> 00:40:08,572 \u200fوإنه مجرد مسكن للألم \u200fوكل نصائحك الأخرى الذكية العقلانية. 475 00:40:08,656 --> 00:40:10,783 \u200f- ولكن الأمر لا يهمني. \u200f- أنت راشد، إنه قرارك. 476 00:40:10,866 --> 00:40:12,493 \u200fصحيح، ولكنني أعرف ما تفكرين فيه. 477 00:40:14,161 --> 00:40:15,955 \u200fقد لا يكون هذا ما أفكر فيه. 478 00:40:18,082 --> 00:40:19,667 \u200fزوجي محام. 479 00:40:20,334 --> 00:40:23,671 \u200fوالعلاقة بيننا لا تختلف كثيراً \u200fعن علاقتك أنت و"سيدني". 480 00:40:25,589 --> 00:40:27,133 \u200fربما لهذا السبب... 481 00:40:29,677 --> 00:40:31,095 \u200fأنا مهتمة. 482 00:40:42,982 --> 00:40:45,734 \u200fمنذ ليلتين، أقمنا... 483 00:40:46,777 --> 00:40:51,031 \u200fحفلاً لإعلان خطوبتنا. 484 00:40:53,993 --> 00:40:57,079 \u200fوأقسم إنني ظننت أنني رأيت "سيدني" للحظة. 485 00:40:58,873 --> 00:41:00,249 \u200fلقد أصابني هذا بالهلع. 486 00:41:01,208 --> 00:41:04,545 \u200fمما جعلني أتساءل عما إن كنت \u200fسأطارد الحلم دوماً، أتفهمين قصدي؟ 487 00:41:05,880 --> 00:41:07,089 \u200fالوهم. 488 00:41:08,757 --> 00:41:11,051 \u200fولكني أظن أنه من الجيد \u200fأنني لست متيماً بـ"إميلي". 489 00:41:11,886 --> 00:41:15,222 \u200fوأنني لا أفقد عقلي، وأختار شيئاً حقيقياً. 490 00:41:16,807 --> 00:41:19,643 \u200fولكن يا "سام"، لا أريدك أن ترضى بالقليل. 491 00:41:20,603 --> 00:41:22,438 \u200fيجب أن تحصل على حلمك. 492 00:41:24,356 --> 00:41:28,235 \u200fولكن إن كنت تشعر حقاً بذلك التواصل... 493 00:41:28,319 --> 00:41:29,778 \u200fوبتلك الإثارة مع "إميلي" 494 00:41:29,862 --> 00:41:32,907 \u200fفمن أنا لأقول لك إلى كم من الوقت تحتاج؟ 495 00:41:34,700 --> 00:41:39,121 \u200fوكونك قد نسيت "سيدني" بالفعل... 496 00:41:40,039 --> 00:41:41,749 \u200fفهذا له معنى. 497 00:41:43,000 --> 00:41:45,544 \u200fولكن بغض النظر عن أهمية هذا... 498 00:41:46,378 --> 00:41:48,839 \u200fقد لا تكون "سيدني" بالسوء الذي ظنناه. 499 00:41:50,216 --> 00:41:53,302 \u200fأعني من الواضح أن أمرك يهمها كثيراً. 500 00:41:55,721 --> 00:41:57,223 \u200fأحياناً... 501 00:41:59,183 --> 00:42:02,978 \u200fلا يتطلب الأمر إلا نظرة واحدة إلى شخص ما \u200fكي تعرف أن هذا هو ما تريده حقاً. 502 00:42:53,362 --> 00:42:56,991 \u200f"المحقق (كيلي)" 503 00:43:16,885 --> 00:43:18,929 \u200fماذا تفعلين هنا بحق السماء؟ 504 00:43:20,180 --> 00:43:21,849 \u200fأردت أن أتحدث معك فحسب. 505 00:43:22,433 --> 00:43:24,560 \u200fأنت لم تزوريني حتى. 506 00:43:24,643 --> 00:43:26,270 \u200fكنت أريد ذلك، أنا... 507 00:43:26,353 --> 00:43:27,938 \u200fلم يفهم أحد. 508 00:43:28,022 --> 00:43:29,273 \u200fأنت تعلمين هذا، أليس كذلك؟ 509 00:43:29,982 --> 00:43:31,567 \u200fقالوا إنني اختلقت الأمر برمته. 510 00:43:31,650 --> 00:43:34,987 \u200fوإنك محترفة وإنني مصدر عديم المصداقية. 511 00:43:35,529 --> 00:43:37,156 \u200fجعلتني أبدو مجنونة. 512 00:43:37,740 --> 00:43:39,700 \u200fأتستصدرين ضدي أمراً بعدم التعرض؟ 513 00:43:39,783 --> 00:43:41,327 \u200fلقد تفاقم الموقف فحسب. 514 00:43:41,660 --> 00:43:43,203 \u200fلم أستطع أن أكون جزءاً منه. 515 00:43:43,746 --> 00:43:46,206 \u200fولكن هذا لا يعني أن أمرك لم يعد يهمني. 516 00:43:46,582 --> 00:43:48,334 \u200fكنت أتابع تحسنك. 517 00:43:48,417 --> 00:43:50,377 \u200fوكنت أطمئن عليك دائماً. 518 00:43:50,461 --> 00:43:53,047 \u200f- صدقيني. \u200f- أنت لا تعرفين شيئاً عن الأمر. 519 00:43:53,505 --> 00:43:56,216 \u200fحين تكونين مراقبة من الجميع \u200fوتتعرضين للوخز. 520 00:43:56,300 --> 00:43:58,385 \u200fوكأن لا شيء مما تقولين حقيقي. 521 00:43:58,469 --> 00:44:01,180 \u200fتكونين مجرد كائن طفيلي عديم القيمة. 522 00:44:01,764 --> 00:44:04,725 \u200fاسمعي، أعلم أنك لا تثقين بي. 523 00:44:05,559 --> 00:44:06,602 \u200fولكن... 524 00:44:08,103 --> 00:44:09,730 \u200fسأستعيد ثقتك. 525 00:44:09,813 --> 00:44:11,565 \u200fهذا مهم بالنسبة إلي. 526 00:44:18,656 --> 00:44:20,157 \u200fأما زال معك؟ 527 00:44:24,286 --> 00:44:25,287 \u200fأجل. 528 00:44:25,996 --> 00:44:27,331 \u200fلم أخلعه قط. 529 00:44:30,084 --> 00:44:31,877 \u200fلقد افتقدتك يا "جين". 530 00:44:31,960 --> 00:44:33,754 \u200fافتقدتك كثيراً. 531 00:44:40,719 --> 00:44:42,304 \u200fأنا أيضاً افتقدتك يا "ميليسا". 532 00:44:50,479 --> 00:44:51,563 \u200fاسمعي. 533 00:44:53,482 --> 00:44:56,318 \u200fستكون الأمور على ما يرام، أعدك. 534 00:44:59,905 --> 00:45:03,242 \u200f"(أليسون أ.)" 535 00:45:09,832 --> 00:45:13,043 \u200f"(كاثرين والاس)، اتصال..." 536 00:45:26,140 --> 00:45:29,017 \u200fمرحباً يا "كاثرين"، أنا "مايكل". 537 00:45:29,101 --> 00:45:31,311 \u200fأعتذر إن كنت قد استغرقت كل هذا الوقت \u200fكي أعاود الاتصال بك. 538 00:45:40,988 --> 00:45:42,406 \u200fمرحباً أيها المحقق "كيلي". 539 00:45:42,489 --> 00:45:44,867 \u200fأنا "جين هولواي" رداً على اتصالك. 540 00:45:44,950 --> 00:45:47,077 \u200fأجل، لقد قابلت "توم دافينز". 541 00:45:48,078 --> 00:45:50,706 \u200fلم يرها، وقد كان قلقاً للغاية في الواقع. 542 00:45:52,040 --> 00:45:54,960 \u200fولكنه ذكر شقة في الشمال الغربي. 543 00:45:56,128 --> 00:45:58,046 \u200fيبدو أنها كانت تقيم هناك. 544 00:45:58,922 --> 00:46:02,259 \u200fسأذهب لتفقدها \u200fإن استطعت أن أغادر القسم الليلة. 545 00:48:10,053 --> 00:48:11,179 \u200fمرحباً. 546 00:48:11,597 --> 00:48:12,889 \u200f"دولي" بالداخل. 547 00:48:13,724 --> 00:48:14,891 \u200fأجل. 548 00:48:14,975 --> 00:48:16,351 \u200fذهبت إلى هناك. 549 00:48:16,727 --> 00:48:18,270 \u200fرأيتها. 550 00:48:19,605 --> 00:48:20,814 \u200fحسناً. 551 00:48:27,237 --> 00:48:30,282 \u200fلا أعلم ماذا تتوقعين مني أن أفعل \u200fبحق السماء. 552 00:48:33,619 --> 00:48:36,371 \u200fهذا ليس من أريد أن أكون يا "جين". 553 00:48:39,041 --> 00:48:41,335 \u200fاسمع، لا أستطيع أن أفقدك. 554 00:48:43,170 --> 00:48:44,379 \u200fأو "دولي". 555 00:48:45,672 --> 00:48:48,091 \u200fلا مجال للمقارنة، لا شيء يقارن بكما. 556 00:48:52,262 --> 00:48:55,057 \u200fوأعدك أنني سأقدم كل ما عندي. 557 00:48:57,184 --> 00:48:59,394 \u200fسألتزم معك تماماً. 558 00:49:04,066 --> 00:49:05,817 \u200fسأتخلى عن كل شيء. 559 00:49:09,237 --> 00:49:11,698 \u200fأرجوك، صدقني يا "مايكل". 560 00:49:34,596 --> 00:49:38,600 \u200fإنها عضوة فاعلة في مجتمعنا \u200fوفي رابطة المعلمين وأولياء الأمور. 561 00:49:38,684 --> 00:49:41,937 \u200fوهي أيضاً خبيرة في موضوع يؤثر علينا كلنا. 562 00:49:55,450 --> 00:49:59,287 \u200fبعضكم يعرفون بالفعل \u200fأنني معالجة في مجال السلوك الإدراكي... 563 00:49:59,371 --> 00:50:04,209 \u200fلذلك طُلب مني الليلة أن أتكلم \u200fعن كيفية منع التنمر في المدارس. 564 00:50:04,960 --> 00:50:06,962 \u200fولكن الأمر ليس بهذه البساطة. 565 00:50:07,921 --> 00:50:11,299 \u200fلذا، لا أريد أن أضيع الوقت \u200fفي التحدث عن الإحصائيات هنا. 566 00:50:12,259 --> 00:50:15,846 \u200fأريد أن أتناول الأسباب الجذرية للتنمر... 567 00:50:17,180 --> 00:50:20,392 \u200fوأتحدث عما يستحث هذا السلوك. 568 00:50:22,686 --> 00:50:25,772 \u200f"(كورانت)، حانة نبيذ ومطبخ" 569 00:50:25,856 --> 00:50:29,943 \u200fهذا السلوك ينبع عادة \u200fمن إحساس راسخ وعميق بعدم الاستقرار. 570 00:50:36,158 --> 00:50:38,618 \u200fأرضية لم تكن صلبة قط. 571 00:50:39,703 --> 00:50:43,457 \u200fمع ذلك، وكما هو متوقع، \u200fالأشخاص الذين تعرضوا للتنمر... 572 00:50:43,540 --> 00:50:47,377 \u200fهم أكثر عرضة لأن يمارسوا التنمر مستقبلاً. 573 00:50:54,968 --> 00:50:56,845 \u200fإنهم يريدون إلحاق الألم بالآخرين. 574 00:50:56,928 --> 00:51:00,599 \u200fفي المقام الأول، \u200fلأنهم لا يريدون أن يشعروا بالألم. 575 00:51:12,277 --> 00:51:16,490 \u200fقد يحاولون أن يشتتوا انتباهكم \u200fعن طريق الإرهاب النفسي أو الأكاذيب... 576 00:51:17,532 --> 00:51:19,826 \u200fكي لا تروا حقيقتهم... 577 00:51:19,910 --> 00:51:23,705 \u200fوإحساسهم بالذنب والخزي. 578 00:51:25,665 --> 00:51:27,417 \u200fإنه شيء راسخ في أعماقهم... 579 00:51:27,501 --> 00:51:31,505 \u200fبسبب تاريخهم وتجاربهم. 580 00:51:32,464 --> 00:51:34,174 \u200fوحتى نشأتهم. 581 00:51:35,550 --> 00:51:37,969 \u200fوأخيراً، هناك الأشخاص \u200fالذين يريدون السلطة... 582 00:51:38,053 --> 00:51:41,598 \u200fفقط لأنهم لم يعودوا راغبين \u200fفي الإحساس بالعجز. 583 00:51:48,146 --> 00:51:49,564 \u200fإنهم بحاجة إلى متنفس. 584 00:51:53,652 --> 00:51:55,862 \u200fكي يتمتع المرء بالسلطة حقاً... 585 00:51:56,655 --> 00:51:59,741 \u200fلا بد أن تكون للمرء سلطة على شيء أو شخص. 586 00:52:06,248 --> 00:52:10,168 \u200fولكن الأمر لا يكون متعلقاً أبداً \u200fبذلك الشخص أو ذاك الموقف. 587 00:52:16,007 --> 00:52:19,135 \u200fهؤلاء الأشخاص الذين يرغبون في السلطة حقاً 588 00:52:19,719 --> 00:52:22,597 \u200fيحاولون أن يتحكموا بشيء واحد في الحقيقة. 589 00:52:27,018 --> 00:52:28,728 \u200fأنفسهم. 590 00:53:03,930 --> 00:53:08,435 \u200fترجمة "نانسي ناصر"