1 00:00:50,696 --> 00:00:55,226 INSPIRADO NUMA HISTÓRIA VERDADEIRA 2 00:00:55,227 --> 00:00:57,609 Esta é uma história Sobre controlo 3 00:00:58,535 --> 00:01:00,227 O meu controlo 4 00:01:00,699 --> 00:01:04,971 Controlo do que digo Controlo do que faço 5 00:01:05,933 --> 00:01:08,854 E desta vez Vou fazer à minha maneira 6 00:01:10,701 --> 00:01:12,293 Espero que aproveitem... 7 00:01:12,294 --> 00:01:13,853 - Tanto como eu. - Tens um alfinete? 8 00:01:13,854 --> 00:01:15,899 - Não. Desculpa, eu... - Onde está a mamã? 9 00:01:15,900 --> 00:01:18,467 - Mamã! - Estou aqui, querida. 10 00:01:18,868 --> 00:01:21,252 - Partiu. - Qual é o tamanho? 11 00:01:21,253 --> 00:01:23,581 - É um 46. - Está bem. Vem aqui. 12 00:01:28,390 --> 00:01:32,726 Muito bem, temos entretenimento para vocês hoje à noite. 13 00:01:33,831 --> 00:01:35,941 Estou prestes a apresentar-vos 14 00:01:35,942 --> 00:01:38,755 a equipa dos sonhos! 15 00:01:43,491 --> 00:01:46,454 Temos um desfile de beldades a vir até vocês, malta. 16 00:01:46,455 --> 00:01:48,283 Agora mesmo. 17 00:01:52,676 --> 00:01:56,601 Aqui na Moves, vamos dar a oportunidade de se divertirem 18 00:01:56,602 --> 00:02:00,278 com qualquer uma das nossas adoráveis senhoras. 19 00:02:02,205 --> 00:02:04,491 Temos caixas multibanco no edifício 20 00:02:04,492 --> 00:02:07,936 e agora aceitamos os principais cartões de crédito. 21 00:02:08,349 --> 00:02:11,997 Falem com o nosso barman, ele fará com que todos embarquem nesta. 22 00:02:13,348 --> 00:02:16,056 Vamos lá rapazes, onde está essa energia? 23 00:02:16,057 --> 00:02:18,212 Ponham animação nessa dança. 24 00:02:19,528 --> 00:02:23,420 Façam barulho para a nova menina. 25 00:02:27,362 --> 00:02:30,010 Nova Iorque, temos muitas meninas bonitas. 26 00:02:32,890 --> 00:02:36,566 Estamos prestes a fazer esta festa levantar voo. 27 00:02:36,567 --> 00:02:40,441 A Justice está a preparar-se para ir ao palco principal. 28 00:02:40,442 --> 00:02:44,891 É a primeira rodada do nosso especial de três músicas. 29 00:02:44,892 --> 00:02:47,784 Toda a gente, façam barulho! 30 00:02:47,785 --> 00:02:50,915 A Justice será servida. 31 00:02:58,812 --> 00:03:00,394 Lucy Liu! 32 00:03:00,395 --> 00:03:01,961 Lucy Liu! 33 00:03:01,962 --> 00:03:03,757 Lucy Liu, anda cá. 34 00:03:04,676 --> 00:03:07,114 O meu rapaz, Danny. Podes fazê-lo divertir? 35 00:03:07,115 --> 00:03:09,069 - Claro. - Vá lá, não sejas cobarde. 36 00:03:09,070 --> 00:03:10,842 - Não, estou bem. - Vá lá, Danny! 37 00:03:10,843 --> 00:03:12,898 - Danny, vá lá. Qual é. - Vamos. 38 00:03:12,899 --> 00:03:15,845 Danny! Danny! Danny! 39 00:03:15,846 --> 00:03:19,021 Danny! Danny! Danny! 40 00:03:40,777 --> 00:03:42,610 Quem te fez mal? 41 00:03:42,611 --> 00:03:46,675 O que o papá te fez? Vá lá, podes dizer-me. 42 00:03:52,400 --> 00:03:55,323 Quem quer uma dança? 43 00:03:55,755 --> 00:03:57,961 - Queres uma dança? - Não, obrigado. 44 00:04:00,504 --> 00:04:03,560 Olá. Como estás? 45 00:04:04,808 --> 00:04:06,388 Afasta-te, cabra. 46 00:04:09,682 --> 00:04:12,715 Então menos 40%, sobram 287. 47 00:04:12,716 --> 00:04:15,556 - Menos 160. - Disseste que eram 130. 48 00:04:15,557 --> 00:04:18,025 Bem, chegaste aqui depois das cinco, não foi? 49 00:04:24,652 --> 00:04:27,220 - Adeus, miúda nova. - Ele está a incomodar-te? 50 00:04:27,221 --> 00:04:29,606 Se ele te incomoda, tens o meu número, certo? 51 00:04:29,607 --> 00:04:31,377 Se precisares de alguma coisa, liga-me. 52 00:04:31,378 --> 00:04:34,002 Alguém para conversar. Coca. Qualquer coisa. 53 00:04:34,003 --> 00:04:37,898 Queres continuar a trabalhar na área VIP. Certo? 54 00:04:39,451 --> 00:04:41,017 Muito bem. 55 00:04:41,018 --> 00:04:44,103 Adoro os recém-divorciados. 56 00:04:44,916 --> 00:04:47,748 - Consegui tudo o que precisava. - Meu Deus. O casal 57 00:04:47,749 --> 00:04:49,402 para quem dancei, eram generosos, 58 00:04:49,403 --> 00:04:51,943 mas o hálito era péssimo. 59 00:04:53,927 --> 00:04:56,318 Olá, boasona, como estás? 60 00:04:58,775 --> 00:05:00,950 Perdeu o marido, tem de fazer cirurgia. 61 00:05:00,951 --> 00:05:03,213 Bateram nela com um taco. Conta como cirurgia? 62 00:05:03,214 --> 00:05:05,407 Parece que estava a chupar um limão. 63 00:05:21,710 --> 00:05:23,929 Olá, avó. Tenho de ir. 64 00:05:23,930 --> 00:05:25,625 Comeste alguma coisa? 65 00:05:25,626 --> 00:05:28,107 Vou comer na pastelaria, está bem? 66 00:05:28,108 --> 00:05:30,074 O que aconteceu ao seu colar? 67 00:05:30,502 --> 00:05:32,405 Está tudo bem, Dorothy. 68 00:05:35,855 --> 00:05:38,634 - Tome. - Não, fica com ele. 69 00:05:38,635 --> 00:05:40,983 Para que preciso dele? Vá lá. 70 00:05:41,367 --> 00:05:43,625 Tratas tão bem de mim. 71 00:05:45,778 --> 00:05:47,707 Vejo-a mais logo, está bem? 72 00:06:04,842 --> 00:06:08,104 E agora vamos receber no palco principal, 73 00:06:08,105 --> 00:06:10,500 ela, a única... 74 00:06:10,501 --> 00:06:12,569 Ramona! 75 00:06:15,988 --> 00:06:18,252 Ramona, eu amo-te! 76 00:08:22,456 --> 00:08:24,721 Dinheiro não te põe quente? 77 00:08:36,805 --> 00:08:38,594 Dás-me lume? 78 00:08:38,595 --> 00:08:40,044 Sim. 79 00:08:48,580 --> 00:08:50,041 O teu casaco? 80 00:08:50,534 --> 00:08:52,137 Deixei-o lá dentro. 81 00:08:52,138 --> 00:08:54,402 A sério? Vem para o meu. 82 00:08:55,195 --> 00:08:57,500 - Anda. - Está bem. 83 00:08:58,851 --> 00:09:01,061 - Está um frio aqui fora. - Eu sei. 84 00:09:07,632 --> 00:09:11,092 Então, a Justice é mesmo uma modelo? 85 00:09:13,029 --> 00:09:14,943 Sim, ela gosta de pensar que sim. 86 00:09:16,336 --> 00:09:20,323 Quero dizer, algumas meninas estiveram na Playboy, Hustler... 87 00:09:21,873 --> 00:09:23,705 Fui capa uma vez. 88 00:09:23,706 --> 00:09:25,176 Mentira! 89 00:09:25,867 --> 00:09:27,346 1993. 90 00:09:27,347 --> 00:09:29,203 Merda, é mentira! 91 00:09:29,204 --> 00:09:30,742 Meu Deus. 92 00:09:31,569 --> 00:09:34,167 Nessa altura o Stevie Wonder veio aqui. 93 00:09:34,168 --> 00:09:37,398 Porque raio o Stevie Wonder veio ao clube? 94 00:09:38,576 --> 00:09:40,446 A Casey colocou-o na sala de champanhe. 95 00:09:40,447 --> 00:09:42,557 Jura por Deus que ele não é cego. 96 00:09:48,107 --> 00:09:50,294 Como és tão boa? 97 00:09:50,979 --> 00:09:54,130 Vejo-te com todo o tipo de gajos, e... 98 00:09:54,679 --> 00:09:57,507 Não sei, é como se os dominasses todos. 99 00:09:57,508 --> 00:10:00,242 Acho que sou só uma pessoa do povo. 100 00:10:00,859 --> 00:10:03,147 É mais fácil se pensares neles 101 00:10:03,148 --> 00:10:05,732 como teus amigos ricos, sabes? 102 00:10:05,733 --> 00:10:07,726 Alguns deles não são assim tão maus. 103 00:10:09,128 --> 00:10:10,781 Onde mais danças? 104 00:10:10,782 --> 00:10:14,836 Estive na Sin City durante muito tempo. 105 00:10:14,837 --> 00:10:17,577 Então ouvi alguns tipos a dizer nas salas privadas 106 00:10:17,578 --> 00:10:20,028 como todo o dinheiro estava na cidade, então... 107 00:10:20,029 --> 00:10:22,051 Então, seguiste a pista do dinheiro? 108 00:10:22,052 --> 00:10:24,882 - Sim. - Até agora tudo bem? 109 00:10:24,883 --> 00:10:26,316 Acho que sim. 110 00:10:26,317 --> 00:10:27,668 Não brinques. 111 00:10:27,669 --> 00:10:29,800 Quero dizer, devem estar a passar o rodo. 112 00:10:29,801 --> 00:10:31,578 És nova. 113 00:10:31,579 --> 00:10:33,108 És linda a valer. 114 00:10:33,109 --> 00:10:34,819 És asiática. 115 00:10:35,328 --> 00:10:37,443 És como uma ameaça tripla. 116 00:10:37,444 --> 00:10:39,772 Mas não sou assim tão boa. 117 00:10:40,768 --> 00:10:42,256 Quero dizer, se eu... 118 00:10:42,988 --> 00:10:47,651 Talvez se tu, não sei, me mostrasses movimentos. 119 00:10:52,594 --> 00:10:54,661 Talvez possamos trabalhar juntas. 120 00:10:54,662 --> 00:10:56,062 Sabes? 121 00:10:56,828 --> 00:10:59,740 Podia dar-te um curso intensivo neste lugar. 122 00:11:00,324 --> 00:11:02,574 Apresentar-te a alguns dos meus clientes regulares. 123 00:11:03,376 --> 00:11:05,101 São na maior parte tipos da Wall Street 124 00:11:05,102 --> 00:11:07,402 a procurar gastar dinheiro com meninas bonitas. 125 00:11:13,018 --> 00:11:14,551 O que achas disto? 126 00:11:16,808 --> 00:11:18,336 Seria fixe. 127 00:11:19,546 --> 00:11:22,607 Então foi ideia da Ramona que trabalhassem juntas? 128 00:11:23,255 --> 00:11:24,950 Sim, exactamente. 129 00:11:25,489 --> 00:11:28,201 E, nessa altura, estava tudo transparente. 130 00:11:28,202 --> 00:11:30,021 Pensei que ela fosse fixe. 131 00:11:31,849 --> 00:11:35,341 E quando dirias que... As coisas saíram do controlo? 132 00:11:41,198 --> 00:11:43,101 A Ramona estava sempre no controlo. 133 00:11:44,500 --> 00:11:45,900 Gancho dianteiro. 134 00:11:46,554 --> 00:11:48,039 Gancho com o calcanhar. 135 00:11:48,706 --> 00:11:50,228 Gancho de joelho. 136 00:11:50,229 --> 00:11:52,330 - Seguras com este joelho. - Está bem. 137 00:11:52,785 --> 00:11:54,962 A partir daqui, podes fazer o carrossel. 138 00:11:55,626 --> 00:11:57,176 Pões a cabeça para trás. 139 00:11:57,807 --> 00:11:59,207 Desces. 140 00:12:00,587 --> 00:12:03,135 Podes fazer o Peter Pan. 141 00:12:03,635 --> 00:12:05,118 Gancho de joelho 142 00:12:05,119 --> 00:12:06,845 e rodas assim. 143 00:12:07,159 --> 00:12:08,559 Jesus Cristo! 144 00:12:09,814 --> 00:12:12,249 Depois podes fazer uma cadeira de fada. 145 00:12:14,441 --> 00:12:16,121 Stag. 146 00:12:16,122 --> 00:12:18,231 - Isso é bonito. - Stag ao contrário. 147 00:12:18,232 --> 00:12:19,533 Isso também é bonito. 148 00:12:19,533 --> 00:12:20,933 Cadeira em tesoura. 149 00:12:23,088 --> 00:12:25,426 - Mesa. - Não consigo fazer isso. 150 00:12:25,427 --> 00:12:28,270 Consegues fazer isto, vais fazer isto. 151 00:12:28,271 --> 00:12:29,926 Uma escalada. 152 00:12:32,228 --> 00:12:34,414 E se não tiver músculos para fazer isso? 153 00:12:34,415 --> 00:12:36,213 - Tens músculos. - Não tenho. 154 00:12:36,214 --> 00:12:38,122 Qualquer rapariga tem músculos para fazer isto. 155 00:12:38,123 --> 00:12:40,263 Podias fazer este, é um Martini. 156 00:12:41,076 --> 00:12:43,349 Bombeiro a descer. 157 00:12:50,148 --> 00:12:51,550 - Isso é muito bom. - Pronta? 158 00:12:51,551 --> 00:12:53,331 Segura a barra, querida. 159 00:12:53,332 --> 00:12:54,732 É a tua vez. 160 00:12:55,441 --> 00:12:57,985 - É isso, pé de bailarina! - Está bem. 161 00:12:57,986 --> 00:13:00,392 - É isso tudo! Segura em cima. - Estou a tentar. 162 00:13:01,800 --> 00:13:04,057 Tenta deitar de frente, faz uma mesa. 163 00:13:04,058 --> 00:13:06,477 Todos adoram ver, faz-te parecer forte. 164 00:13:06,478 --> 00:13:07,878 Está bem. 165 00:13:09,566 --> 00:13:12,512 É isso tudo! Isso! Muito bem. 166 00:13:12,513 --> 00:13:15,653 - Isto magoa-me a vagina. - Consegues apanhar o teu pé? 167 00:13:16,196 --> 00:13:17,507 Aí está. 168 00:13:17,508 --> 00:13:19,716 - Isto não parece sexy. - Empina o rabo. 169 00:13:19,717 --> 00:13:22,528 - Empinar o meu rabo? Como? - Sabes como fazer isso. 170 00:13:22,529 --> 00:13:24,447 Atira a cabeça para trás. Não vais cair! 171 00:13:24,448 --> 00:13:26,543 - Estica as pernas. - As duas? 172 00:13:26,544 --> 00:13:29,598 Isso, isso! Pés de bailarina! 173 00:13:32,387 --> 00:13:33,787 Meu Deus! 174 00:13:36,770 --> 00:13:38,612 Tens de tirar aqueles ténis 175 00:13:38,613 --> 00:13:41,166 - e calçar uns bons sapatos. - É difícil equilibrar-me. 176 00:13:41,167 --> 00:13:44,021 Não! É mais fácil nesses. 177 00:13:44,502 --> 00:13:46,431 Conheces a Diamond do Bronx? 178 00:13:46,432 --> 00:13:49,759 Tudo bem, querida? Cabra do Bronx aqui! 179 00:13:50,283 --> 00:13:51,813 Vamos lá, ela vai ajudar-te. 180 00:13:51,814 --> 00:13:53,508 - Ajudar-me? - Vai ajudar agora. 181 00:13:53,509 --> 00:13:55,412 - Fica na cadeira. - Está bem. 182 00:13:55,413 --> 00:13:58,520 Vai ensinar-te a fazer uma verdadeira dança. 183 00:13:58,521 --> 00:14:00,771 - Meu Deus. - Certo, sou boa com isto. 184 00:14:00,772 --> 00:14:03,287 - Certo. - Vamos, mostra-me o que tens. 185 00:14:05,505 --> 00:14:07,693 - Isto é bom! - Eu só... 186 00:14:08,498 --> 00:14:11,427 - Faço assim. - Espera, o que estás a fazer? 187 00:14:11,428 --> 00:14:13,548 - A alisar o pau dele. - Arqueia as costas. 188 00:14:13,549 --> 00:14:15,992 Lança o cabelo, olha para mim ou algo assim. 189 00:14:15,993 --> 00:14:18,811 - Empina o rabo. - Sei que não tenho jeito. 190 00:14:18,812 --> 00:14:20,115 Não, olha, é isso! 191 00:14:20,116 --> 00:14:22,278 Não precisas de ser a melhor dançarina. 192 00:14:22,279 --> 00:14:24,137 Só tens de fazer com que... 193 00:14:24,138 --> 00:14:26,054 os olhos deles movam um centímetro. 194 00:14:26,055 --> 00:14:27,890 - Como assim? - Mostra-lhe. 195 00:14:27,891 --> 00:14:31,444 Vê e aprende. Sabes, senta ali. 196 00:14:31,445 --> 00:14:35,513 Suga o dinheiro e não o maldito pau. Entendes? 197 00:14:35,514 --> 00:14:37,583 Vai só devagar, bem ali. 198 00:14:37,584 --> 00:14:40,332 - E olhas para eles... - Lentamente, super lento. 199 00:14:40,333 --> 00:14:42,400 - Mais devagar. - Um pouco mais devagar. 200 00:14:42,401 --> 00:14:43,784 - Mais devagar. - Mais sexy. 201 00:14:43,785 --> 00:14:45,616 - Exacto! - E olhas para trás. 202 00:14:46,579 --> 00:14:49,014 Isso, eles adoram isso. Quanto mais lento, melhor. 203 00:14:49,015 --> 00:14:50,322 Como uma preguiça. 204 00:14:50,323 --> 00:14:52,017 - Uma nota de 20 ali. - Devagar. 205 00:14:52,018 --> 00:14:54,162 Lembra-te de sugar o dinheiro, não o pau. 206 00:14:54,163 --> 00:14:56,359 - Sugar o dinheiro e não o pau. - É isso. 207 00:14:56,360 --> 00:14:58,844 Anda lá, parece que estás a cagar. 208 00:15:00,810 --> 00:15:03,605 Ela entendeu. Vamos ganhar dinheiro hoje. 209 00:15:03,606 --> 00:15:04,907 - Vem, vamos. - Vamos lá. 210 00:15:04,908 --> 00:15:07,221 Eu disse: "Vamos ganhar dinheiro hoje à noite!" 211 00:15:07,222 --> 00:15:08,622 Vamos! 212 00:15:10,298 --> 00:15:12,001 Tracey, conheces a Destiny? 213 00:15:12,002 --> 00:15:14,414 - És de Queens, não és? - Sim, Kew Gardens. 214 00:15:14,415 --> 00:15:16,486 - Sou de Briarwood. - Fixe. 215 00:15:17,658 --> 00:15:19,830 - Esta é a Star. - Olá. 216 00:15:20,004 --> 00:15:21,570 E tens de conhecer a Liz. 217 00:15:21,571 --> 00:15:23,789 Liz. Liz! 218 00:15:23,790 --> 00:15:26,103 Estás a tocar nos peitos novos da Jackie. 219 00:15:26,104 --> 00:15:28,377 - São tamanho 48! - A Jackie tem peitos novos? 220 00:15:28,378 --> 00:15:30,143 Sim! Peitos novos! 221 00:15:30,144 --> 00:15:33,016 - É tecnologia de bala elástica. - Quem fez? 222 00:15:33,017 --> 00:15:34,758 - Dr. Bobby. - São bons. 223 00:15:34,759 --> 00:15:37,719 - Ele não é maravilhoso? - Graças a Deus pelo Dr. Bobby. 224 00:15:37,720 --> 00:15:40,240 E esta é a Mercedes. É o meu bebé. 225 00:15:40,241 --> 00:15:42,708 Olá, prazer em conhecer-te. 226 00:15:42,709 --> 00:15:44,717 - Olá, prazer. Destiny. - Tracey. 227 00:15:44,718 --> 00:15:46,203 O teu namorado está aqui. 228 00:15:46,204 --> 00:15:48,404 - O quê? Outra vez? - E está a chorar. 229 00:15:48,405 --> 00:15:50,904 - A chorar? - Sim, querida. 230 00:15:50,905 --> 00:15:52,974 O quê? O que se passa com o Rodrigo? 231 00:15:52,975 --> 00:15:54,983 Não sei. Está super ciumento ultimamente. 232 00:15:54,984 --> 00:15:56,295 - "Ultimamente?" - Sim. 233 00:15:56,296 --> 00:15:58,389 Não podes deixá-lo trazer-te. Sabes disso. 234 00:15:58,390 --> 00:16:00,307 Eu sei. Mas, sabes como é. 235 00:16:00,308 --> 00:16:02,785 - Antes, ele gostava disto. - Claro que gostava. 236 00:16:02,786 --> 00:16:04,221 Queres saber porquê? 237 00:16:04,222 --> 00:16:07,251 Esses filhos da puta acham divertido namorar uma stripper 238 00:16:07,252 --> 00:16:10,794 tipo "dançamos e fodemos. É a melhor foda". 239 00:16:10,795 --> 00:16:14,100 Então, percebem que trabalhamos 6 noites por semana, 240 00:16:14,101 --> 00:16:16,899 e a última coisa que queremos ver é o maldito pau deles. 241 00:16:16,900 --> 00:16:18,222 Entendeste? 242 00:16:18,223 --> 00:16:21,978 Só quero relaxar no meu sofá com pijamas largos 243 00:16:21,979 --> 00:16:23,839 com o meu querido gelado, 244 00:16:23,840 --> 00:16:27,074 sem maquilhagem e sem saltos. 245 00:16:28,397 --> 00:16:31,326 Espera. Fiz o meu namorado masturbar-se ao meu lado. 246 00:16:31,327 --> 00:16:33,598 - O quê? - Isso é estranho? 247 00:16:33,599 --> 00:16:35,722 Merda. Há dois anos que não faço sexo. 248 00:16:35,723 --> 00:16:37,307 - Querida. - Dois anos? 249 00:16:37,308 --> 00:16:39,684 Bem, tenho namorado. 250 00:16:39,685 --> 00:16:42,218 - Desde quando? - Desde agora. 251 00:16:44,331 --> 00:16:46,683 Ele não me incomoda. Não tem ciúmes. 252 00:16:46,684 --> 00:16:49,853 Só reclama quando não troco as baterias, cabra. 253 00:16:52,002 --> 00:16:53,601 Uma pena que não tenha dinheiro. 254 00:16:53,602 --> 00:16:56,021 Bem, não se poder ter tudo, certo? 255 00:16:56,760 --> 00:16:59,474 Meninas, quem quer bolo? 256 00:17:01,324 --> 00:17:05,018 Mamã, o que nos está a fazer? Não pode continuar a fazer isto. 257 00:17:05,019 --> 00:17:07,254 É um pouco de motivação para os meus bebés. 258 00:17:07,255 --> 00:17:10,026 Sim. A tentar conseguir mais gorjeta. 259 00:17:10,027 --> 00:17:12,669 Só quero um pedacinho. Bem pequenino. 260 00:17:12,670 --> 00:17:14,575 Mas só porque sei que fez com amor. 261 00:17:14,576 --> 00:17:16,849 Faz uma loucura. Tira um bom pedaço. 262 00:17:16,850 --> 00:17:18,412 Tirem todas um pedaço de bolo. 263 00:17:18,413 --> 00:17:20,050 - Tira Tupperware. - Não quero. 264 00:17:20,051 --> 00:17:21,451 Come. 265 00:17:22,474 --> 00:17:24,655 És investidora neste lugar? 266 00:17:24,656 --> 00:17:25,969 Não. 267 00:17:25,970 --> 00:17:27,719 Então pára de pôr dinheiro nele. 268 00:17:27,720 --> 00:17:29,430 Deixa que os tipos se fodam. 269 00:17:30,787 --> 00:17:33,238 Primeiro um simples, depois duplo, depois triplo, 270 00:17:33,239 --> 00:17:35,667 depois outro duplo, depois um simples. 271 00:17:35,668 --> 00:17:38,140 Deixa-os bêbados para puxarem do cartão de crédito, 272 00:17:38,141 --> 00:17:40,516 mas suficientemente sóbrios para assinarem a conta. 273 00:17:40,976 --> 00:17:43,407 Lenny, solta isso. 274 00:17:43,408 --> 00:17:44,910 É para já, linda. 275 00:18:00,033 --> 00:18:01,991 Segundo a Ramona, 276 00:18:01,992 --> 00:18:05,081 há três tipos de tipos da Wall Street. 277 00:18:05,082 --> 00:18:08,171 Os do fundo, que não se sujam para ganhar dinheiro. 278 00:18:08,172 --> 00:18:10,303 Então, a maior parte não tem nada. 279 00:18:10,304 --> 00:18:13,787 Mas se tiverem, consegues tirar cada cêntimo deles. 280 00:18:18,763 --> 00:18:21,825 Talvez estejam num casamento sem amor. 281 00:18:22,427 --> 00:18:25,689 Ou talvez estejam solteiros e a sentirem-se rejeitados. 282 00:18:25,690 --> 00:18:27,564 De qualquer forma, 283 00:18:27,565 --> 00:18:30,204 podes secá-los sem encostares neles. 284 00:18:31,238 --> 00:18:33,792 O Chuck paga o meu apartamento em Upper East Side 285 00:18:33,793 --> 00:18:35,957 e nunca cheirei o pau dele. 286 00:18:39,617 --> 00:18:41,262 Os tipos do meio 287 00:18:41,263 --> 00:18:43,296 vão sujar um pouco. 288 00:18:43,297 --> 00:18:44,914 Mas têm os seus limites. 289 00:18:46,422 --> 00:18:48,490 Não me provoques, mano. 290 00:18:48,491 --> 00:18:51,795 Brincam com ganância. Mas têm um certo limite. 291 00:18:51,796 --> 00:18:53,952 Ou talvez não sejam tão bons nisso. 292 00:18:53,953 --> 00:18:56,860 Por isso, partilham todos um apartamento em Cobble Hill. 293 00:18:58,727 --> 00:19:01,038 E depois temos os filhos da puta do topo. 294 00:19:01,039 --> 00:19:02,573 É só um coninhas. 295 00:19:02,574 --> 00:19:06,533 Presidentes, investidores bancários, 296 00:19:06,534 --> 00:19:10,276 empresários, accionistas, assassinos de aluguer. 297 00:19:10,277 --> 00:19:13,769 Encontrei este vídeo. Gostaste? Dá uma olhadela. 298 00:19:13,770 --> 00:19:16,693 Parece-te familiar? Acertei em cheio, mamã? 299 00:19:16,694 --> 00:19:19,217 Vêm directos da cena do crime para o clube. 300 00:19:19,804 --> 00:19:21,480 Mas não pela frente. Não. 301 00:19:21,481 --> 00:19:24,819 Estes tipos não querem ser notícia. 302 00:19:24,820 --> 00:19:26,537 Entram pelas traseiras. 303 00:19:26,538 --> 00:19:30,514 Vão no elevador privado para o quarto sem câmaras. 304 00:19:30,515 --> 00:19:34,375 - Como te sentes? - Muito melhor agora. 305 00:19:34,376 --> 00:19:36,544 - Ganhaste algum dinheiro? - Sempre. 306 00:19:36,545 --> 00:19:41,495 E não saem enquanto não gastarem 10 a 15 mil por noite. 307 00:19:45,240 --> 00:19:47,219 Podem ser degradantes, 308 00:19:47,220 --> 00:19:49,867 possessivos, agressivos, 309 00:19:49,868 --> 00:19:51,518 violentos. 310 00:19:51,519 --> 00:19:53,686 E nunca se dão mal. 311 00:19:53,687 --> 00:19:56,549 Porque estão todos dispostos a cobrir o rasto deles. 312 00:19:57,752 --> 00:20:00,457 Porque no fundo, todos querem o que eles têm. 313 00:20:00,458 --> 00:20:02,526 Todos querem estar no topo. 314 00:20:02,527 --> 00:20:04,975 Onde não há consequências. 315 00:20:08,672 --> 00:20:10,628 és um acordo para eles. 316 00:20:10,629 --> 00:20:12,937 E eles são o mesmo para ti. 317 00:20:29,574 --> 00:20:31,008 É um negócio. 318 00:20:31,009 --> 00:20:35,213 E é uma transacção mais honesta do que as que fizeram de dia. 319 00:21:15,402 --> 00:21:20,076 O que tens de fazer é só descobrir com quem estás a lidar. 320 00:21:20,077 --> 00:21:22,288 E jogar com eles ao nível deles. 321 00:21:29,199 --> 00:21:30,599 Vou fazer isso. 322 00:21:36,367 --> 00:21:38,203 Deixa-me ajudar-te. 323 00:21:38,650 --> 00:21:40,575 Deixa comigo. 324 00:21:40,576 --> 00:21:42,850 Espera, tens de alargar um pouquinho. 325 00:21:42,851 --> 00:21:46,125 - Entrou. - Vou buscar uma bota maior. 326 00:21:46,126 --> 00:21:48,250 Meu Deus. Espera aí. 327 00:21:48,800 --> 00:21:50,275 - Espera. - Sim, espera. 328 00:21:50,276 --> 00:21:53,250 - Eu consigo! - Ela não queria fazer amigos. 329 00:21:54,200 --> 00:21:55,700 Só aconteceu. 330 00:22:06,050 --> 00:22:07,825 - É tão sensual. - É perfeito. 331 00:22:07,826 --> 00:22:11,300 - É elegante e eu só quero... - Não, adorei. É perfeito. 332 00:22:11,301 --> 00:22:13,600 - Mas não achas muito grande? - Estás a brincar? 333 00:22:13,601 --> 00:22:17,250 Uma carteira nunca é muito grande. Anda, vamos ver o preço. 334 00:22:22,200 --> 00:22:24,200 Para onde está a olhar? Veja o preço. 335 00:22:24,800 --> 00:22:26,225 Obrigada. 336 00:22:26,226 --> 00:22:27,900 Prontinho, querida. 337 00:22:42,227 --> 00:22:44,699 Estou a projectar a minha linha de biquínis. 338 00:22:44,700 --> 00:22:46,850 - Fizeste isso? - Fiz. 339 00:22:46,851 --> 00:22:48,750 Gosto de usar muita coisa mista. 340 00:22:48,751 --> 00:22:50,975 Então, procuro peças de couro, 341 00:22:50,976 --> 00:22:54,025 procuro correntinhas e faço cintos com elas. 342 00:22:54,026 --> 00:22:56,575 E isto aqui, são dragonas. 343 00:22:56,576 --> 00:22:58,400 É francês para "ombreiras". 344 00:22:58,401 --> 00:23:00,725 Muitos têm medo de usar jeans no mar, 345 00:23:00,726 --> 00:23:04,075 mas juro que ficam confortáveis quando estão molhados. 346 00:23:04,076 --> 00:23:05,500 Principalmente com água salgada. 347 00:23:05,501 --> 00:23:07,700 Toma. Experimenta. 348 00:23:10,008 --> 00:23:13,575 Vai demorar para juntar dinheiro para a minha marca, 349 00:23:13,576 --> 00:23:16,725 mas tenho um cliente que é desenhista 350 00:23:16,726 --> 00:23:19,005 e esboçou esse logótipo para mim. 351 00:23:20,100 --> 00:23:21,550 "Swimona". 352 00:23:22,174 --> 00:23:24,625 - Fica no ouvido, não é? - Foste à escola para isto? 353 00:23:24,626 --> 00:23:26,950 Sim, faltam 13 créditos para a formatura. 354 00:23:26,951 --> 00:23:29,200 Meu Deus. Ficaram óptimos em ti. 355 00:23:29,201 --> 00:23:30,908 - Sim. - Muito sensual. 356 00:23:31,500 --> 00:23:33,400 Ursinha, és tu? 357 00:23:33,401 --> 00:23:36,250 - Mamã? - Sim. 358 00:23:36,251 --> 00:23:39,150 Olá, minha linda menina. 359 00:23:39,151 --> 00:23:43,291 Como está a minha geniazinha? E o cérebro enorme e lindo dela? 360 00:23:43,950 --> 00:23:48,025 Juliet, esta é a amiga da mamã, Dorothy. Diz olá. 361 00:23:48,026 --> 00:23:50,675 - Olá. - Ela é muito tímida. 362 00:23:50,676 --> 00:23:53,750 A menos que seja um gatinho. Assumo daqui, Manuela. 363 00:23:53,751 --> 00:23:55,975 Gracias, señora. 364 00:23:55,976 --> 00:23:58,600 Até logo, Juju. Te quiero mucho. 365 00:23:59,200 --> 00:24:00,862 O que queres para o jantar, querida? 366 00:24:01,600 --> 00:24:04,325 Não quero depender de ninguém. 367 00:24:04,326 --> 00:24:05,857 Nunca. 368 00:24:06,400 --> 00:24:07,911 Percebes? 369 00:24:08,350 --> 00:24:12,300 Só quero cuidar da minha avó pelo resto da vida dela. 370 00:24:13,201 --> 00:24:15,575 Talvez fazer umas compras de vez em quando. 371 00:24:15,576 --> 00:24:18,475 Sim, sinto-me assim também. 372 00:24:18,476 --> 00:24:21,725 Só quero que a minha filha faça o que ela quiser, sabes? 373 00:24:21,726 --> 00:24:24,750 Ir à escola que ela quiser, ou não. 374 00:24:25,750 --> 00:24:27,499 Se for a vontade dela. 375 00:24:28,650 --> 00:24:30,993 Juro que fazia qualquer coisa por essa miúda. 376 00:24:32,150 --> 00:24:34,634 A maternidade é uma doença mental. 377 00:24:36,200 --> 00:24:38,793 Isso explicaria a minha mãe. 378 00:24:48,700 --> 00:24:50,550 É assim que a descreverias? 379 00:24:52,100 --> 00:24:53,565 A minha mãe? 380 00:24:53,566 --> 00:24:55,515 Quero dizer, a Ramona. 381 00:25:00,050 --> 00:25:02,800 Quanto disto vai para o artigo? 382 00:25:03,700 --> 00:25:07,698 Só espero, que não seja uma história 383 00:25:07,699 --> 00:25:10,377 sobre todas as strippers serem ladras ou algo do tipo. 384 00:25:10,378 --> 00:25:12,151 - De maneira nenhuma. - Porque não são. 385 00:25:12,152 --> 00:25:14,774 E são coisas assim que acrescentam um estigma 386 00:25:14,775 --> 00:25:16,949 e não quero perpetuar nada. 387 00:25:16,950 --> 00:25:18,975 - Claro. - Tens de entender. 388 00:25:18,976 --> 00:25:20,850 Estava a ganhar dinheiro honestamente. 389 00:25:20,851 --> 00:25:22,472 Estava tudo bem. 390 00:25:22,473 --> 00:25:25,124 Estavam todas felizes e a ganhar dinheiro. 391 00:25:26,700 --> 00:25:28,175 - Belo sofá. - Eu sei. 392 00:25:28,176 --> 00:25:30,475 - É a tua oportunidade. - Tinha a minha casa na cidade. 393 00:25:30,476 --> 00:25:33,225 Este é o teu chão, a tua sala de estar. 394 00:25:33,226 --> 00:25:36,071 Sim. E claro, 395 00:25:36,072 --> 00:25:38,281 a minha vagina. 396 00:25:39,000 --> 00:25:41,250 Ajudei a minha avó a pagar parte da dívida. 397 00:25:43,900 --> 00:25:46,700 E a Ramona inspirou-me a voltar à escola. 398 00:25:48,550 --> 00:25:53,104 Desculpa. É que a tua letra é incrível. 399 00:25:53,700 --> 00:25:56,500 - Sou o Stephen. - Tenho um casaco igual a esse. 400 00:25:56,501 --> 00:25:58,425 - Tens? - Sim, acho muito chique. 401 00:25:58,426 --> 00:26:01,050 Estou muito impressionado com a tua letra. 402 00:26:01,051 --> 00:26:04,425 - A sério, podia ser uma fonte. - Obrigada. 403 00:26:04,426 --> 00:26:06,150 Sabias que eles fazem isso? 404 00:26:06,151 --> 00:26:07,600 - Não. - Eles fazem. 405 00:26:07,601 --> 00:26:09,350 Pegam na tua caligrafia e... 406 00:26:09,351 --> 00:26:12,076 transformam-na... 407 00:26:12,077 --> 00:26:13,425 numa fonte. 408 00:26:13,426 --> 00:26:16,492 E depois, põem no teu computador 409 00:26:16,493 --> 00:26:19,454 para que possas digitar com a tua própria caligrafia. 410 00:26:19,455 --> 00:26:21,446 Mas não tenho computador. 411 00:26:22,904 --> 00:26:24,554 Não. 412 00:26:26,200 --> 00:26:28,900 Deve ser por isso que a minha letra é tão boa. 413 00:26:31,700 --> 00:26:34,050 Claro. Sim. 414 00:26:41,450 --> 00:26:44,150 2007 foi um ano brutal. 415 00:26:46,350 --> 00:26:48,100 Então, mano? Tudo bem? 416 00:26:50,850 --> 00:26:52,600 Tu aí, vem cá. 417 00:26:55,027 --> 00:26:57,581 Então, como te chamas? 418 00:26:57,582 --> 00:26:58,901 Sou a Destiny. 419 00:26:58,902 --> 00:27:01,450 - Chamo-me Johnny. Tudo bem? - Prazer. 420 00:27:01,451 --> 00:27:03,118 Prazer em conhecer-te. 421 00:27:03,700 --> 00:27:05,250 Inacreditável. 422 00:27:05,251 --> 00:27:07,825 - De onde veio esse colar? - Estás a ouvir-te? 423 00:27:07,826 --> 00:27:10,600 - Anda cá. - Bem-vindos à minha família. 424 00:27:11,758 --> 00:27:13,380 Sou Kim Kardashian. 425 00:27:13,381 --> 00:27:15,928 A princesa chegou! 426 00:27:16,442 --> 00:27:20,182 Ganhei mais dinheiro naquele ano que um neurocirurgião. 427 00:27:21,251 --> 00:27:24,068 E, claro, alguns dias foram uma porcaria. 428 00:27:24,069 --> 00:27:25,775 Como qualquer outro trabalho. 429 00:27:26,219 --> 00:27:27,773 Mas outros dias... 430 00:27:29,546 --> 00:27:30,946 O que achas? 431 00:27:32,984 --> 00:27:34,953 Se pudesse foder um carro... 432 00:27:35,646 --> 00:27:37,723 - Fodia este carro. - Isto é foda. 433 00:27:37,724 --> 00:27:39,125 Isso é foda. 434 00:27:39,126 --> 00:27:41,566 - Fala comigo, querida. - É a Britney, cabra. 435 00:27:41,567 --> 00:27:44,123 - O quê? Sim! - Merda. 436 00:27:44,644 --> 00:27:46,500 Esta é a minha maldita música. 437 00:27:49,733 --> 00:27:51,133 Amiga. 438 00:27:52,651 --> 00:27:54,175 Preparem os solitários. 439 00:27:54,800 --> 00:27:56,885 Temos um bolso cheio de notas de um dólar. 440 00:28:14,941 --> 00:28:17,327 Só quero ganhar o meu dinheiro e sair daqui, sabes? 441 00:28:17,328 --> 00:28:20,143 Tenho contas. Quero ter férias no mês que vem. 442 00:28:20,144 --> 00:28:22,156 Estes tipos não significam nada para mim. 443 00:28:24,280 --> 00:28:25,857 Estou a dizer agora, Carmine. 444 00:28:25,858 --> 00:28:27,751 Se não ganhares dinheiro hoje, 445 00:28:27,752 --> 00:28:30,753 vou fazer da tua vida um inferno, entendeste? 446 00:28:35,352 --> 00:28:36,783 Tenho de ver ao espelho. 447 00:28:36,784 --> 00:28:38,746 Vai para a luz, quero dizer... 448 00:28:38,747 --> 00:28:40,764 Vou fazer comida quando sair. 449 00:28:40,765 --> 00:28:43,727 Vou esfregar-te as costas, dar-te a rata, 450 00:28:43,728 --> 00:28:46,081 e ir para a cama. Está bem? Até logo. 451 00:28:46,082 --> 00:28:47,646 Todos aqui têm um emprego. 452 00:28:47,647 --> 00:28:50,107 Os seguranças, a madrinha, todos, menos tu. 453 00:28:50,108 --> 00:28:54,069 Só fazes as cabras novas chuparem o teu pau, idiota de merda! 454 00:28:54,070 --> 00:28:55,987 Conserta a merda do palco! 455 00:29:08,349 --> 00:29:10,793 A última grande noite de que me lembro... 456 00:29:13,964 --> 00:29:17,424 Cabras! O Usher está aqui! 457 00:29:17,425 --> 00:29:20,092 - O quê? - O Usher, cabras! 458 00:29:20,702 --> 00:29:22,102 Vamos lá, cabras! 459 00:29:39,028 --> 00:29:41,532 O DJ põe a música do Usher a tocar. 460 00:29:52,643 --> 00:29:55,755 E todas as meninas subiram ao palco a dançar para ele. 461 00:30:20,715 --> 00:30:22,263 Como te chamas? 462 00:30:22,924 --> 00:30:24,558 Usher, querida. 463 00:30:36,647 --> 00:30:38,589 E por um último momento, 464 00:30:39,965 --> 00:30:42,340 era tudo tão glamouroso e fixe. 465 00:30:46,180 --> 00:30:47,587 29 DE SETEMBRO DE 2008 466 00:30:47,588 --> 00:30:50,689 Começamos a nossa cobertura esta noite com o que foi chamado 467 00:30:50,690 --> 00:30:53,814 de "a pior crise financeira dos tempos modernos". 468 00:30:53,815 --> 00:30:56,607 Certamente, o maior desastre financeiro 469 00:30:56,608 --> 00:30:58,377 em décadas neste país 470 00:30:58,378 --> 00:31:01,732 e, talvez, o fim de uma era nos negócios americanos. 471 00:31:01,733 --> 00:31:04,574 Alguns dos maiores nomes das empresas americanas 472 00:31:04,575 --> 00:31:06,208 esta noite desapareceram, 473 00:31:06,209 --> 00:31:08,645 junto com muito dinheiro e muitos empregos. 474 00:31:08,646 --> 00:31:11,178 A recessão pôs todos fora dos negócios. 475 00:31:11,179 --> 00:31:12,967 Mas tinha outras coisas em mente. 476 00:31:12,968 --> 00:31:14,870 Como vou ganhar dinheiro? 477 00:31:14,871 --> 00:31:17,712 Perdeu 504 pontos nas negociações do dia. 478 00:31:18,435 --> 00:31:20,245 Vou tomar conta de ti. 479 00:31:20,246 --> 00:31:22,588 Des, olha para mim. Olha para mim. 480 00:31:22,589 --> 00:31:24,324 Prometo. 481 00:31:24,325 --> 00:31:25,725 Vou tomar conta de ti. 482 00:31:28,061 --> 00:31:30,120 Se for rapaz, vamos chamá-lo Johnny. 483 00:31:31,578 --> 00:31:33,102 Espero que seja um rapaz. 484 00:31:38,438 --> 00:31:40,682 Depois de parar de trabalhar, 485 00:31:40,683 --> 00:31:42,765 perdi o contacto com a Ramona. 486 00:31:44,722 --> 00:31:46,906 É o que acontece quando se tem um filho. 487 00:31:48,297 --> 00:31:50,037 - Sai! - Assume o que fizeste. 488 00:31:50,038 --> 00:31:52,789 - Assume desta vez. - Eu vou. Agora baza daqui! 489 00:31:52,790 --> 00:31:54,696 Anda. Vai. Não precisamos de ti! 490 00:31:54,697 --> 00:31:56,524 - Lembra-te que disseste isso. - Baza! 491 00:31:56,525 --> 00:31:59,504 - É o que querias. - Não quero saber! 492 00:31:59,505 --> 00:32:01,782 É a última vez que faço isto. 493 00:32:05,661 --> 00:32:08,113 Olá, querida. Está tudo bem. 494 00:32:08,114 --> 00:32:10,559 Tudo bem. 495 00:32:22,620 --> 00:32:24,070 Estou? 496 00:32:24,071 --> 00:32:27,137 Olá, Stephen. É a Destiny. 497 00:32:29,075 --> 00:32:31,629 Destiny... O que... 498 00:32:32,479 --> 00:32:34,652 Sim. 499 00:32:34,653 --> 00:32:36,521 O tempo voa, não é? 500 00:32:38,542 --> 00:32:40,255 Onde é que estás? 501 00:32:40,256 --> 00:32:42,828 Acabei de voltar à cidade. 502 00:32:42,829 --> 00:32:45,651 Mudei-me para o Arizona alguns anos atrás. 503 00:32:45,652 --> 00:32:49,719 - Tenho saudades do The Seasons. - Vou atender lá em baixo. 504 00:32:49,720 --> 00:32:51,681 E tive muitas saudades tuas. 505 00:32:53,261 --> 00:32:55,016 Ainda estás aí? 506 00:32:55,017 --> 00:32:56,978 Sim, ainda estou aqui. 507 00:32:57,812 --> 00:32:59,212 Eu só... 508 00:32:59,454 --> 00:33:02,822 Precisas de cuidar dele? 509 00:33:02,823 --> 00:33:04,224 O quê? 510 00:33:04,225 --> 00:33:06,103 Precisas de ajuda com o bebé? 511 00:33:07,334 --> 00:33:09,686 Não, é o bebé de uma amiga. Estou a olhar por ela. 512 00:33:09,687 --> 00:33:11,381 Olha, não te queria incomodar. 513 00:33:11,382 --> 00:33:13,356 Se não estás feliz em saber de mim, 514 00:33:13,357 --> 00:33:15,891 - ligo a outra pessoa. - Não, estou feliz. 515 00:33:15,892 --> 00:33:19,584 Só queria que tivesses ligado mais cedo. 516 00:33:20,265 --> 00:33:21,665 A Fátima voltou. 517 00:33:22,598 --> 00:33:25,435 - Quem? - A minha noiva. 518 00:33:25,436 --> 00:33:28,009 Quero dizer, a minha mulher. 519 00:33:29,396 --> 00:33:31,212 A minha noiva tornou-se na minha mulher. 520 00:33:31,213 --> 00:33:33,031 Sim. Eu sei, é assim que acontece. 521 00:33:33,032 --> 00:33:34,532 - Adeus, Stephen. - Se tu... 522 00:33:48,079 --> 00:33:50,706 Então, o seu último emprego foi em 2008? 523 00:33:50,707 --> 00:33:53,932 Sim, mas não é como se fosse... 524 00:33:53,933 --> 00:33:57,398 Quero dizer, tive uma filha. Fiquei ocupada com isso. 525 00:33:58,741 --> 00:34:01,165 Um ano como empregada. 526 00:34:01,166 --> 00:34:02,877 Formou-se no liceu? 527 00:34:04,141 --> 00:34:06,577 Vejo aqui que tem o seu GED. 528 00:34:08,148 --> 00:34:11,561 Cinco anos no Sin City Cabaret. 529 00:34:12,075 --> 00:34:15,176 - O que fazia lá? - A servir bebidas, principalmente. 530 00:34:16,738 --> 00:34:20,345 - E na Moves? - A servir bebidas, principalmente. 531 00:34:21,561 --> 00:34:23,965 Então não tem nenhuma experiência de vendas. 532 00:34:23,966 --> 00:34:27,902 Ainda não. Mas por isso gostaria de ter experiência em vendas, 533 00:34:27,903 --> 00:34:30,098 porque aí já teria. 534 00:34:30,840 --> 00:34:34,136 Estamos a procurar alguém com experiência em vendas. 535 00:34:35,385 --> 00:34:39,204 Como terei experiência em vendas sem ter experiência? 536 00:34:39,205 --> 00:34:41,918 Quer dizer, já vendi cerveja. Qual é a diferença? 537 00:34:48,720 --> 00:34:51,649 Bebé, anda cá. 538 00:34:51,650 --> 00:34:53,267 A avó adormeceu? 539 00:34:53,751 --> 00:34:55,947 Pronto. 540 00:34:55,948 --> 00:34:57,869 Estás bem? 541 00:35:19,778 --> 00:35:21,283 Estás no meu lugar. 542 00:35:21,777 --> 00:35:23,281 Desculpa. 543 00:35:29,670 --> 00:35:31,162 És tão bonita. 544 00:35:46,188 --> 00:35:47,595 Outro Red Bull? 545 00:35:48,520 --> 00:35:49,921 Mamã! 546 00:35:49,922 --> 00:35:52,906 Olá! Bem-vinda de volta, querida. 547 00:35:52,907 --> 00:35:54,913 - Está no bar agora? - Estou. 548 00:35:54,914 --> 00:35:57,937 - O que aconteceu a este lugar? - 2008, foi o que aconteceu. 549 00:35:57,938 --> 00:35:59,439 Os homens não querem gastar. 550 00:35:59,440 --> 00:36:01,437 As mulheres não partilham nada. 551 00:36:01,438 --> 00:36:04,328 Eles tiraram as câmaras da sala de champanhe. 552 00:36:04,329 --> 00:36:07,211 E estou aqui à frente a servir os clientes. 553 00:36:07,212 --> 00:36:10,648 Sim, estou a ver. Outro Red Bull? 554 00:36:10,649 --> 00:36:12,459 Quem são estas raparigas? 555 00:36:12,460 --> 00:36:14,070 Russas, a maior parte. 556 00:36:14,851 --> 00:36:16,275 Parecem modelos. 557 00:36:16,276 --> 00:36:19,413 Estão a fazer mamadas por 300 dólares. 558 00:36:45,230 --> 00:36:46,715 O que tens mais? 559 00:36:49,623 --> 00:36:52,021 Vá lá, não me provoques. És provocadora? 560 00:36:52,599 --> 00:36:54,506 Sente o quanto me deixas excitado. 561 00:36:56,763 --> 00:36:59,888 - Não podemos fazer isso. - Vá lá, sente só. 562 00:37:01,105 --> 00:37:02,505 Dou-te cem paus. 563 00:37:03,530 --> 00:37:06,011 Cem paus, cem. 564 00:37:06,740 --> 00:37:08,140 Por favor. 565 00:37:09,951 --> 00:37:11,816 Toma, 566 00:37:11,817 --> 00:37:13,489 300. 567 00:37:13,490 --> 00:37:14,890 Por favor. 568 00:37:15,342 --> 00:37:17,333 É só um minuto. 569 00:37:17,334 --> 00:37:19,959 Vamos fazer um ao outro sentir bem. 570 00:37:33,188 --> 00:37:34,588 Está bem. 571 00:37:39,663 --> 00:37:42,176 Quando me levantei, 572 00:37:42,177 --> 00:37:45,085 vi que eram três notas de 20. 573 00:37:53,981 --> 00:37:55,598 Não tem de acreditar em mim. 574 00:37:56,794 --> 00:37:58,903 Já estou habituada a isso. 575 00:38:00,365 --> 00:38:03,586 Só lhe queria dizer, para que 576 00:38:03,587 --> 00:38:06,233 entenda como estava quando a encontrei. 577 00:38:35,681 --> 00:38:38,686 Meu Deus, é tão linda. 578 00:38:39,310 --> 00:38:42,310 Claro. Quantos anos tem? 579 00:38:42,311 --> 00:38:43,738 Dois e meio. 580 00:38:45,304 --> 00:38:47,217 Não há nada como isso, pois não? 581 00:38:48,731 --> 00:38:50,544 A Juliet ainda me deixa dormir com ela, 582 00:38:50,545 --> 00:38:52,920 mas sei que daqui a pouco ela expulsa-me. 583 00:38:57,418 --> 00:38:59,256 Tive saudades tuas, sabias? 584 00:39:00,943 --> 00:39:02,527 Também tive saudades tuas. 585 00:39:05,800 --> 00:39:07,589 Para onde foste? 586 00:39:13,276 --> 00:39:14,799 O que aconteceu ao Johnny? 587 00:39:20,772 --> 00:39:22,663 Porque não me ligaste? 588 00:39:24,183 --> 00:39:26,770 Sabes que tu e a Lily podem ficar comigo. 589 00:39:26,771 --> 00:39:29,932 Sabes isso. Não faças isso, vá lá. 590 00:39:29,933 --> 00:39:31,919 Não, não faças isso. 591 00:39:32,898 --> 00:39:34,582 Não faças isso. 592 00:39:35,662 --> 00:39:37,074 Sou eu. 593 00:39:42,018 --> 00:39:44,189 Lembras-te de como éramos antigamente? 594 00:39:44,936 --> 00:39:46,336 Lembras-te? 595 00:39:46,885 --> 00:39:49,449 Éramos como furacões, 596 00:39:49,450 --> 00:39:51,043 não éramos? 597 00:39:54,579 --> 00:39:57,385 Mas preciso de ganhar um dinheiro agora, sabes? 598 00:39:57,386 --> 00:40:00,493 Só quero ser independente, não precisar de ninguém. 599 00:40:00,494 --> 00:40:02,487 Só eu e a Lily, só isso. 600 00:40:03,477 --> 00:40:06,102 Ela contou-me o que aconteceu depois da crise. 601 00:40:08,237 --> 00:40:11,062 Com metade de Wall Street desempregada, 602 00:40:11,063 --> 00:40:13,276 o clube não estava a salvo. 603 00:40:15,665 --> 00:40:18,265 A Mercedes conseguiu um trabalho na moda para a Ramona. 604 00:40:18,266 --> 00:40:20,072 Não acredito que ele foi preso. 605 00:40:20,073 --> 00:40:22,546 O que faço agora? Não posso pagar um advogado. 606 00:40:22,547 --> 00:40:24,250 Não consigo nem pagar a renda. 607 00:40:25,116 --> 00:40:27,014 É quase suficiente para me fazer... 608 00:40:27,824 --> 00:40:29,703 cancelar o casamento. 609 00:40:29,704 --> 00:40:31,104 E? 610 00:40:31,548 --> 00:40:34,351 Digo, vá lá, Sadie. E sabes que amo o Dragon. 611 00:40:34,352 --> 00:40:37,266 Mas queres mesmo casar com alguém que vai para a prisão? 612 00:40:38,705 --> 00:40:40,778 Não sei. 613 00:40:40,779 --> 00:40:43,455 Três a cinco anos é um grande compromisso. 614 00:40:46,355 --> 00:40:48,796 - Olá, Mark. - Olá, o que é? 615 00:40:48,797 --> 00:40:51,967 Quero saber se posso sair mais cedo às sextas, 616 00:40:51,968 --> 00:40:54,411 para buscar a minha filha, vai ficar meio período 617 00:40:54,412 --> 00:40:56,007 até ao fim do ano. 618 00:40:56,008 --> 00:40:57,605 Até ao fim do ano? Não. 619 00:40:57,606 --> 00:41:00,993 Não, até ao fim do ano escolar. 620 00:41:07,408 --> 00:41:10,356 - Não. - E se alguém me cobrir o turno? 621 00:41:10,357 --> 00:41:13,463 - A Mercedes disse que ela... - Meu Deus, vá lá. 622 00:41:13,464 --> 00:41:15,715 Demorou muito para arranjar o horário de todos. 623 00:41:15,716 --> 00:41:17,753 - Eu sei, Mark, mas... - A sério? 624 00:41:17,754 --> 00:41:20,261 Por favor, só estou a pedir pela minha filha. 625 00:41:20,262 --> 00:41:22,963 Ela está a passar maus bocados na escola. 626 00:41:22,964 --> 00:41:25,669 - Está numa idade difícil. - Sou o pai dela? 627 00:41:26,596 --> 00:41:30,223 - O quê? - Sou o pai? 628 00:41:32,450 --> 00:41:33,871 - Não. - Certo. 629 00:41:33,872 --> 00:41:35,694 Então porque é que me deveria importar? 630 00:41:35,695 --> 00:41:37,168 Não é? 631 00:41:37,169 --> 00:41:40,622 Ela não tem uma ama, ou algo assim? 632 00:41:41,472 --> 00:41:43,090 Não posso pagar a uma ama. 633 00:41:43,091 --> 00:41:45,410 Se andasses a fazer mais horas, 634 00:41:45,411 --> 00:41:47,497 em vez de andares sempre a sair. 635 00:41:47,498 --> 00:41:49,810 Não é? Mais horas, mais dinheiro. 636 00:41:49,811 --> 00:41:52,987 Mais dinheiro, uma ama. Problema resolvido. 637 00:41:52,988 --> 00:41:54,403 O Craig tem dois filhos. 638 00:41:54,404 --> 00:41:57,396 Não o vês a sair a toda a hora por causa deles. 639 00:41:57,397 --> 00:42:00,217 Ele está aqui, a trabalhar. Não posso fazer isso. 640 00:42:17,285 --> 00:42:19,403 Porque não fazes um intervalo? 641 00:42:19,404 --> 00:42:22,008 Sem ofensa, só não estamos na tua onda. 642 00:42:39,869 --> 00:42:41,479 O que se passa, querida? 643 00:42:45,167 --> 00:42:47,661 Ora aqui está. 644 00:42:48,907 --> 00:42:52,073 Vai ser difícil tirar isto depois, mas... 645 00:42:52,074 --> 00:42:53,551 Onde aprendeste isto? 646 00:42:53,552 --> 00:42:55,210 É só um antigo truque. 647 00:42:57,529 --> 00:42:59,353 Não tens irmãs? 648 00:43:04,268 --> 00:43:07,480 Não, os meus irmãos já não falam comigo. 649 00:43:08,688 --> 00:43:10,742 Disse aos meus pais que trabalhava aqui 650 00:43:10,743 --> 00:43:12,938 e expulsaram-me de casa. 651 00:43:22,237 --> 00:43:23,969 Queres ir pescar? 652 00:43:25,225 --> 00:43:26,948 O que é "pescar"? 653 00:43:29,809 --> 00:43:32,329 Desde a queda, o clube precisa de clientes. 654 00:43:32,330 --> 00:43:34,615 Só precisamos de os atrair para dentro. 655 00:43:35,900 --> 00:43:38,861 Qualquer um pode ter um belo fato. 656 00:43:38,862 --> 00:43:43,614 Olha para os sapatos, os relógios, as maletas... 657 00:43:44,868 --> 00:43:46,769 Os anéis de casamento. 658 00:43:46,770 --> 00:43:48,663 Procura sempre um anel de casamento. 659 00:43:48,664 --> 00:43:51,469 Jimmy, outro Glenmorangie. 660 00:43:51,470 --> 00:43:54,569 Quando o tiveres no anzol é quando chegamos à rede. 661 00:43:55,405 --> 00:43:57,578 - Traz o sabor. - Spencer, 662 00:43:57,579 --> 00:43:59,343 apresento-te as minhas colegas de trabalho. 663 00:44:01,262 --> 00:44:02,679 A que estamos a brindar hoje? 664 00:44:02,680 --> 00:44:04,090 À vida. Saúde. 665 00:44:04,091 --> 00:44:06,114 - Saúde. - Saúde. 666 00:44:11,929 --> 00:44:14,726 - O que temos aí? - Queres um pouco de pó? 667 00:44:14,727 --> 00:44:16,324 Deixa-me mostrar como se faz. 668 00:44:17,139 --> 00:44:18,610 Aí está. 669 00:44:18,611 --> 00:44:22,298 - Devíamos ir a um clube. - A um clube de Strip. 670 00:44:22,299 --> 00:44:23,976 Não sei. 671 00:44:23,977 --> 00:44:26,035 - Vá lá. - É perverso. 672 00:44:26,036 --> 00:44:28,098 Amanhã estamos nas nossas secretárias às 9h, 673 00:44:28,099 --> 00:44:30,749 a lamentar por não termos ido a um clube de Strip juntos. 674 00:44:30,750 --> 00:44:32,461 - Vamos fazer isso. - Vamos. 675 00:44:32,462 --> 00:44:33,932 Estou dentro. 676 00:44:35,913 --> 00:44:37,844 - Então vamos ao clube... - Boleia? 677 00:44:37,845 --> 00:44:39,454 Claro. 678 00:44:40,955 --> 00:44:42,456 Entra. 679 00:44:44,959 --> 00:44:48,318 Onde negociamos uma percentagem dos gastos deles. 680 00:44:49,733 --> 00:44:52,858 E abusamos do cartão de crédito o quanto pudermos. 681 00:44:54,195 --> 00:44:55,739 Fácil. 682 00:44:56,466 --> 00:44:58,144 Outra rodada. 683 00:45:09,679 --> 00:45:12,321 - Sem problemas. - Aqui vamos nós. 684 00:45:12,322 --> 00:45:14,126 - Não há problema. - Não há problema. 685 00:45:14,127 --> 00:45:15,597 Isso. 686 00:45:15,598 --> 00:45:17,029 Isso, Spencer. 687 00:45:17,030 --> 00:45:18,944 Diz ao homem fixe onde vives. 688 00:45:18,945 --> 00:45:20,563 Nova Iorque! 689 00:45:20,564 --> 00:45:22,339 Sê um pouco mais específico, querido. 690 00:45:22,340 --> 00:45:25,107 - Quinta Avenida. - Suficientemente perto. 691 00:45:27,162 --> 00:45:28,645 - Adeus, Spencer! - Adeus! 692 00:45:28,646 --> 00:45:30,125 - Adeus! - Adeus! 693 00:45:33,085 --> 00:45:34,492 Mas como a Ramona disse: 694 00:45:34,493 --> 00:45:37,251 "Ir pescar não significa que vais apanhar um espadarte". 695 00:45:42,194 --> 00:45:44,131 E alguns tipos não querem festejar. 696 00:45:44,132 --> 00:45:47,095 - Não, obrigado. - Vá lá, tu... 697 00:45:47,096 --> 00:45:48,918 - Tens a certeza? - Tenho, obrigado. 698 00:45:48,919 --> 00:45:51,069 Não me querem ver depois de alguns. 699 00:45:51,070 --> 00:45:53,531 - Caramba. - E alguns são espertos. 700 00:45:53,532 --> 00:45:55,794 Isto foi divertido, mas não posso. 701 00:45:55,795 --> 00:45:57,384 Espera, o quê? 702 00:46:00,372 --> 00:46:01,917 Merda. 703 00:46:01,918 --> 00:46:03,367 O que fazemos agora? 704 00:46:03,368 --> 00:46:05,722 Tenho de arranjar um novo advogado ao Dragon. 705 00:46:05,723 --> 00:46:07,768 Mas não posso pagar agora. 706 00:46:10,957 --> 00:46:12,775 Não posso voltar para casa. 707 00:46:13,627 --> 00:46:15,550 Acho que a maneira é voltar a dançar. 708 00:46:17,642 --> 00:46:19,391 Desculpa, Annabelle. Vamos ultrapassar... 709 00:46:19,392 --> 00:46:22,284 Foi quando a Ramona apresentou a sua receita especial. 710 00:46:23,556 --> 00:46:25,443 Estás a falar a sério? 711 00:46:25,444 --> 00:46:28,076 É um pouco diferente do que estamos a fazer agora. 712 00:46:28,077 --> 00:46:30,873 É só um atalho. Uma coisa certa. 713 00:46:30,874 --> 00:46:33,460 - E se alguém se magoar? - Ninguém vai. 714 00:46:33,461 --> 00:46:35,399 O pior que terão é uma má ressaca. 715 00:46:35,400 --> 00:46:38,022 - E se alguém chamar a polícia? - E dizer o quê? 716 00:46:38,023 --> 00:46:41,774 "Gastei 5 mil num clube de strip. Enviem ajuda?" 717 00:46:41,775 --> 00:46:44,756 Nem saberão o que aconteceu até verem o extracto. 718 00:46:44,757 --> 00:46:46,175 Acho que vou vomitar. 719 00:46:46,176 --> 00:46:48,669 Não somos as únicas a fazer isto. 720 00:46:48,670 --> 00:46:51,828 Como acham que o clube se manteve depois de 2008? 721 00:46:52,671 --> 00:46:54,693 É uma agitação geral. 722 00:46:54,694 --> 00:46:57,240 Todos tiveram de ser criativos, querida. 723 00:46:59,729 --> 00:47:01,998 Conheço uma miúda do Queens que fez isto. 724 00:47:01,999 --> 00:47:04,341 - Ela foi apanhada? - Não. 725 00:47:04,342 --> 00:47:05,821 Enviou os filhos à faculdade 726 00:47:05,822 --> 00:47:08,122 e agora vive em Miami e abriu um salão de beleza. 727 00:47:08,123 --> 00:47:09,767 Exactamente. 728 00:47:13,444 --> 00:47:15,188 O que achas? 729 00:47:17,099 --> 00:47:18,499 O que é isto? 730 00:47:18,897 --> 00:47:21,210 É cetamina e MDMA. 731 00:47:21,211 --> 00:47:24,674 A cetamina limpa a memória, a MDMA fá-los felizes. 732 00:47:24,850 --> 00:47:26,445 Quantas vezes já fizeste isto? 733 00:47:26,446 --> 00:47:29,244 Três vezes. Incluindo esta noite. 734 00:47:29,245 --> 00:47:31,040 Funciona sempre. 735 00:47:31,625 --> 00:47:34,749 Fizemos cinco mil esta noite, divididos por três. 736 00:47:37,919 --> 00:47:39,707 Podíamos dividir por quatro. 737 00:47:40,794 --> 00:47:42,482 Como nos velhos tempos. 738 00:47:46,975 --> 00:47:49,435 Querida, temos de começar a pensar 739 00:47:49,436 --> 00:47:51,558 como esses tipos da Wall Street. 740 00:47:51,559 --> 00:47:54,039 Viste o que fizeram a este país? 741 00:47:54,040 --> 00:47:56,158 Roubaram toda a gente. 742 00:47:56,159 --> 00:47:58,982 Pessoas trabalhadoras perderam tudo. 743 00:47:58,983 --> 00:48:01,876 E nenhum desses idiotas foi preso. 744 00:48:01,877 --> 00:48:03,277 Nenhum. 745 00:48:03,278 --> 00:48:05,458 É justo? 746 00:48:05,600 --> 00:48:07,495 Já pensaste quando entram no clube? 747 00:48:07,496 --> 00:48:09,460 É dinheiro roubado. 748 00:48:09,461 --> 00:48:11,577 É isso que está a pagar as mamadas. 749 00:48:11,578 --> 00:48:14,584 O maldito fundo de reforma dos bombeiros. 750 00:48:14,585 --> 00:48:16,438 Que se lixem esses tipos. 751 00:48:23,353 --> 00:48:25,600 Não podemos dançar para sempre. 752 00:48:26,342 --> 00:48:28,860 O que vais fazer? Voltar ao salário mínimo? 753 00:48:30,732 --> 00:48:32,989 Não, este jogo é manipulado. 754 00:48:33,533 --> 00:48:37,379 E não recompensa quem joga de acordo com as regras. 755 00:48:37,380 --> 00:48:40,234 Ou ficas no canto ou entras no ringue. 756 00:48:43,266 --> 00:48:45,022 Não quero magoar ninguém. 757 00:48:45,023 --> 00:48:46,452 Eu também não. 758 00:48:47,052 --> 00:48:48,473 Está bem? 759 00:48:48,924 --> 00:48:50,731 Eles fariam isso de qualquer maneira. 760 00:48:51,883 --> 00:48:53,570 Só os estamos a ajudar a fazer. 761 00:48:55,432 --> 00:48:56,853 Ninguém se magoa. 762 00:48:58,205 --> 00:48:59,745 Ninguém se magoa. 763 00:49:00,892 --> 00:49:02,315 Então... 764 00:49:03,808 --> 00:49:05,222 Estás dentro? 765 00:49:10,044 --> 00:49:14,034 - Está a ficar tarde. - Está? Que pena. 766 00:49:14,035 --> 00:49:16,737 Então, tens de acordar cedo, ou... 767 00:49:17,169 --> 00:49:18,756 Vamos beber outro copo. 768 00:49:21,326 --> 00:49:23,638 Estas são as minhas irmãs. 769 00:49:27,049 --> 00:49:29,035 - Olá, docinho! - Olá! 770 00:49:30,139 --> 00:49:32,209 - Olá, querida. - Olá. Ramona. 771 00:49:32,210 --> 00:49:33,914 - Sou o Gary. - Gary, muito prazer. 772 00:49:33,915 --> 00:49:36,992 - Muito prazer. Annabelle. - Não é tão giro? 773 00:49:36,993 --> 00:49:38,666 - Sim. - Eu sou a Destiny. 774 00:49:38,667 --> 00:49:40,236 Olá, Destiny. 775 00:49:41,019 --> 00:49:44,464 - Pode trazer três shots? - Sabem com quem se parece? 776 00:49:44,465 --> 00:49:45,934 Parece com o Tom Cruise, não é? 777 00:49:45,935 --> 00:49:48,198 - Não, mais suave. - Tom Cruise. 778 00:49:48,199 --> 00:49:50,014 - É o cabelo. - Não sei. 779 00:49:50,015 --> 00:49:51,430 - Eu sei! - Não! 780 00:49:51,431 --> 00:49:53,164 - É o sorriso. - É isso. 781 00:49:53,165 --> 00:49:55,162 - É muito bom. - Um mini Bob Saget. 782 00:49:55,163 --> 00:49:57,054 - Parece mais o Sonny. - Sonny Bono? 783 00:49:57,055 --> 00:49:58,671 Ele tem o brilho nos olhos. 784 00:49:58,672 --> 00:50:00,179 - Eu sei! - Vamos lá, malta. 785 00:50:00,180 --> 00:50:01,585 Este vinho é teu? 786 00:50:01,586 --> 00:50:03,518 - Não, isto é meu. - Tudo bem. 787 00:50:03,519 --> 00:50:05,423 - Tudo bem, obrigado. - Shotes, meninas? 788 00:50:05,424 --> 00:50:07,495 - Claro. - São irmãs? 789 00:50:07,496 --> 00:50:09,176 Sim. O mesmo pai, mães diferentes. 790 00:50:09,177 --> 00:50:12,134 - Às irmãs! - Às irmãs. 791 00:50:12,135 --> 00:50:13,584 Às irmãs. 792 00:50:30,068 --> 00:50:31,675 Larga-o aí. 793 00:50:31,676 --> 00:50:33,089 Está morto? 794 00:50:33,090 --> 00:50:35,768 Merda. Vamos parar à cadeia. Merda. 795 00:50:35,769 --> 00:50:37,434 - Meu Deus. - Ajuda-a. 796 00:50:37,435 --> 00:50:39,554 - Meu Deus. - Acontece sempre? 797 00:50:39,555 --> 00:50:41,749 - Não. - Demos-lhe demais? 798 00:50:41,750 --> 00:50:43,249 Não sei. 799 00:50:43,250 --> 00:50:45,680 Gary. Querido. 800 00:50:45,681 --> 00:50:47,704 Gary, acorda. Acorda, Gary. 801 00:50:47,705 --> 00:50:49,566 Gary. 802 00:50:49,567 --> 00:50:51,685 - Abre os olhos. - Nós amamos-te, Gary. 803 00:50:51,686 --> 00:50:54,568 Gary! Acorda, Gary. Abre os olhos, querido. 804 00:50:54,569 --> 00:50:56,763 - Acorda, Gary! Acorda! - Abre os olhos. 805 00:50:58,009 --> 00:51:00,602 Aí está. O que é isso, Gary? 806 00:51:00,603 --> 00:51:03,102 - Outra rodada, Gary? - O que vamos fazer? 807 00:51:03,594 --> 00:51:05,579 O que queres? Isto não é divertido? 808 00:51:06,710 --> 00:51:08,410 É isso mesmo, querido. 809 00:51:08,411 --> 00:51:11,020 Isso, Gary. Vamos. Sim, Gary. 810 00:51:11,021 --> 00:51:13,183 É isso mesmo, querido. Tira. 811 00:51:13,184 --> 00:51:14,763 Aí está. 812 00:51:14,764 --> 00:51:17,621 - Muito bem. - Consegues. Vamos. 813 00:51:17,622 --> 00:51:19,769 - Vamos. - O que queres, querido? 814 00:51:19,770 --> 00:51:21,776 Qual é? Este? 815 00:51:21,777 --> 00:51:23,519 Precisas de ajuda? 816 00:51:23,520 --> 00:51:27,073 Este? Este dourado lindo aqui? 817 00:51:27,074 --> 00:51:28,649 É este? 818 00:51:44,490 --> 00:51:46,660 - Ao Gary! - Viva! 819 00:51:48,756 --> 00:51:53,721 Os piores são os tipos que vão à casa de bano e põem preservativo, 820 00:51:53,722 --> 00:51:57,327 e então sabes que vai ter de acontecer. 821 00:51:57,328 --> 00:51:58,760 Tão nojento. 822 00:51:58,761 --> 00:52:00,752 Não temos de voltar. Temos? 823 00:52:00,753 --> 00:52:02,460 - Temos de voltar? - Não, querida. 824 00:52:02,461 --> 00:52:04,808 - Os teus dias de dança acabaram. - Malta, 825 00:52:04,809 --> 00:52:07,099 posso pagar a casa da minha avó. 826 00:52:07,858 --> 00:52:10,083 Vou comprar um anel de noivado novo para mim. 827 00:52:10,084 --> 00:52:12,819 E o Dragon pode ficar na prisão mais algumas semanas. 828 00:52:12,820 --> 00:52:14,895 Ou um mês. Ou um ano. 829 00:52:14,896 --> 00:52:16,606 - Ao Gary. - Ao Gary! 830 00:52:16,607 --> 00:52:18,012 - Ao Gary. - Amo o Gary. 831 00:52:18,013 --> 00:52:20,220 - Deus abençoe o Gary. - Amo-te, Gary! 832 00:52:20,221 --> 00:52:22,448 - Amo-te, Gary. - Mãe? 833 00:52:22,449 --> 00:52:24,224 Olá, querida. 834 00:52:24,225 --> 00:52:26,574 Olá, o que aconteceu? Quem te acordou? 835 00:52:26,575 --> 00:52:28,941 Quem foi? Alguma maluca acordou-te? 836 00:52:28,942 --> 00:52:30,402 O que aconteceu? 837 00:52:30,403 --> 00:52:33,909 São minhas irmãs de verdade. 838 00:52:33,910 --> 00:52:36,166 - Amo-as como minhas irmãs. - Sim. Irmãs. 839 00:52:36,167 --> 00:52:38,051 - Eu amo-te. - Eu amo-te. 840 00:52:38,936 --> 00:52:40,988 - Sabes que te amo. - Sim. 841 00:52:40,989 --> 00:52:43,460 - Somos uma família agora. - Somos. 842 00:52:43,962 --> 00:52:47,293 - Uma família com dinheiro! - Sim! 843 00:52:47,294 --> 00:52:48,728 Isso! 844 00:52:48,729 --> 00:52:51,807 - Vamos fazer compras amanhã? - Sim, vamos! 845 00:52:57,528 --> 00:52:59,250 Põe "Electric Slide". 846 00:52:59,251 --> 00:53:03,108 Sei que parece mal dizer que estávamos a drogar pessoas. 847 00:53:03,504 --> 00:53:07,068 Mas tens de entender, no nosso mundo, era normal. 848 00:53:07,069 --> 00:53:10,083 Metade desses tipos cheiram coca a caminho do trabalho. 849 00:53:10,084 --> 00:53:12,779 No entanto queríamos fazer tudo de forma segura. 850 00:53:12,780 --> 00:53:15,281 Então, sugeri que ajustássemos a receita. 851 00:53:15,676 --> 00:53:19,126 O que achas? 60 de ecstasy, 40 de cetamina? 852 00:53:21,351 --> 00:53:24,499 - Parece bom. - Transformamos o líquido em pó, 853 00:53:24,500 --> 00:53:27,421 ou o pó em líquido? 854 00:53:38,618 --> 00:53:40,019 Está quente. 855 00:54:18,776 --> 00:54:20,484 Vamos pôr no forno. 856 00:54:26,736 --> 00:54:28,136 Agora sim. 857 00:54:30,569 --> 00:54:31,969 Quanto? 858 00:54:34,008 --> 00:54:35,757 Só uma pitada. 859 00:54:38,627 --> 00:54:41,384 Ainda não estou confiante com estranhos. 860 00:54:41,749 --> 00:54:44,224 Essa é a beleza, querida, são estranhos. 861 00:54:44,845 --> 00:54:48,498 Não quero drogar ninguém que já não esteja nesse caminho. 862 00:54:48,499 --> 00:54:51,067 Temos de ter a certeza que gostam de curtir. 863 00:54:51,068 --> 00:54:52,939 E que têm dinheiro. 864 00:54:52,940 --> 00:54:55,680 O suficiente para não reparar que uma parte desapareceu. 865 00:54:55,681 --> 00:54:57,900 Com estranhos, é imprevisível. 866 00:54:57,901 --> 00:54:59,652 Nenhuma garantia. 867 00:55:00,275 --> 00:55:02,532 Então ligámos a uns velhos amigos. 868 00:55:06,975 --> 00:55:08,333 David, 869 00:55:08,334 --> 00:55:09,857 és tu? 870 00:55:09,858 --> 00:55:11,482 É a Ramona. 871 00:55:12,262 --> 00:55:15,008 Posso enviar-te uma fotografia para refrescar a memória. 872 00:55:15,009 --> 00:55:17,093 Está bem, vou enviar agora. 873 00:55:17,094 --> 00:55:19,784 Vá lá. Mostra o que tens. 874 00:55:19,785 --> 00:55:21,873 Não. Vira-te. Sabes o que querem. 875 00:55:21,874 --> 00:55:24,122 É certo que vai funcionar. 876 00:55:24,123 --> 00:55:26,584 - Bom. Óptimo ângulo. - Isso miúda. 877 00:55:27,255 --> 00:55:29,051 Agora esperamos. 878 00:55:29,052 --> 00:55:30,452 Arrasaste. 879 00:55:36,026 --> 00:55:37,828 Isto foi fácil demais. 880 00:55:38,829 --> 00:55:40,479 Olá, David. 881 00:55:41,118 --> 00:55:42,960 Sim, posso levar as minhas amigas. 882 00:55:45,209 --> 00:55:47,269 David, estas são as minhas irmãs. 883 00:55:49,474 --> 00:55:50,874 Olá. 884 00:55:52,306 --> 00:55:55,088 - Annabelle. - David. Prazer em conhecer-te. 885 00:55:55,089 --> 00:55:57,046 - David. - David. Prazer. 886 00:55:57,047 --> 00:55:59,019 Mercedes. Como o carro. 887 00:55:59,020 --> 00:56:00,615 Mercedes, como estás? 888 00:56:00,616 --> 00:56:02,051 Vamos pedir umas bebidas. 889 00:56:02,052 --> 00:56:03,706 Shotes, por favor. 890 00:56:18,980 --> 00:56:20,380 Drinque? 891 00:56:27,164 --> 00:56:29,538 Vamos, tu consegues. 892 00:56:30,951 --> 00:56:32,351 Estás bem? 893 00:56:33,040 --> 00:56:34,440 Não caias. 894 00:56:47,537 --> 00:56:49,035 APROVADO. 895 00:56:51,048 --> 00:56:53,064 - Isso. - Mais uma. 896 00:56:55,327 --> 00:56:56,948 Demais, cabra. 897 00:57:03,645 --> 00:57:05,684 Vamos fazer o número 4. 898 00:57:06,707 --> 00:57:11,635 Aqui diz: "O cérebro avalia informações recolhidas..." 899 00:57:11,636 --> 00:57:14,681 Mercedes. Que bom ver-te. 900 00:57:14,682 --> 00:57:16,350 O Dragon vai ficar bem. 901 00:57:28,577 --> 00:57:31,880 Talvez um deles reclamasse, mas daríamos um jeito. 902 00:57:31,881 --> 00:57:34,515 Do que estás a falar? Divertiste-te tanto. 903 00:57:34,516 --> 00:57:35,980 Estavas tão feliz. 904 00:57:35,981 --> 00:57:37,748 Deste gorjeta a todos, lembras-te? 905 00:57:37,749 --> 00:57:39,759 A Ramona sempre arranjava uma maneira. 906 00:57:40,150 --> 00:57:42,022 Vais fazer o quê? Chamar a polícia? 907 00:57:42,023 --> 00:57:44,849 Vais contar à tua mulher e à polícia o que fizeste? 908 00:57:44,850 --> 00:57:47,625 Achas que vale a pena pelo valor que está a faltar? 909 00:57:47,626 --> 00:57:50,203 Saíste, tiveste uma noite épica. 910 00:57:50,204 --> 00:57:51,769 Isso custa dinheiro. 911 00:57:51,770 --> 00:57:53,770 Porque deveria custar-te mais que isso? 912 00:57:54,131 --> 00:57:55,531 Giro. 913 00:57:56,057 --> 00:57:57,718 Tratámo-lo como um negócio. 914 00:57:57,719 --> 00:58:01,405 A Annabelle vai sair com o J.P. Morgan e a Mercedes com o Wells Fargo. 915 00:58:01,670 --> 00:58:03,976 A Mercedes já saiu com o Wells Fargo. 916 00:58:03,977 --> 00:58:05,492 Quanto cobrámos da outra vez? 917 00:58:05,493 --> 00:58:09,175 5 mil no American Express e 2 mil no cartão da empresa. 918 00:58:10,006 --> 00:58:11,769 Têm milhas aéreas? 919 00:58:12,226 --> 00:58:13,977 - Vamos ver. - Vale a pena ver. 920 00:58:14,308 --> 00:58:16,463 Investimos em nós mesmas. 921 00:58:16,464 --> 00:58:19,319 É isso tudo. As bonecas chegaram! 922 00:58:19,320 --> 00:58:20,798 Pareço chique? 923 00:58:20,799 --> 00:58:22,757 Muito chique. E boasona. 924 00:58:22,758 --> 00:58:24,735 Este vestido valoriza-te. 925 00:58:24,736 --> 00:58:26,413 Expandimos a nossa clientela. 926 00:58:26,414 --> 00:58:28,266 No que trabalhas mesmo? 927 00:58:28,267 --> 00:58:29,929 Sou arquitecto. 928 00:58:30,916 --> 00:58:34,392 Por isso as tuas mãos são... 929 00:58:34,393 --> 00:58:35,693 - Fortes. - Boas. 930 00:58:35,694 --> 00:58:38,624 Mas quanto maior a conta, maior a expectativa. 931 00:58:38,625 --> 00:58:40,400 Vamos foder na casa de banho. 932 00:58:40,401 --> 00:58:43,366 As minhas irmãs devem estar a chegar. 933 00:58:43,367 --> 00:58:44,959 Vamos esperar por elas. 934 00:58:44,960 --> 00:58:46,262 Está bem. 935 00:58:46,263 --> 00:58:48,225 Os tipos estavam a ficar mais agressivos 936 00:58:48,226 --> 00:58:50,271 e as quatro aguentámos durante um tempo. 937 00:58:50,272 --> 00:58:53,130 Então disse: Temos de ser contratadas. 938 00:58:54,651 --> 00:58:56,460 Vamos anunciar nos classificados. 939 00:58:56,923 --> 00:58:58,915 Então anunciámos nos classificados. 940 00:59:03,525 --> 00:59:05,756 Alguém tem alguma alergia? 941 00:59:05,757 --> 00:59:08,311 Refiro-me a alergias sérias. 942 00:59:08,312 --> 00:59:11,396 Alergias mortais, topam? Diz. 943 00:59:11,397 --> 00:59:13,348 - Tenho asma. - Está bem. 944 00:59:13,349 --> 00:59:16,535 - Não gosto de pés. - Tens alergia aos pés? 945 00:59:16,536 --> 00:59:20,507 Se algum pé chegar perto da minha cara, eu apago. 946 00:59:20,508 --> 00:59:22,425 - Não me importo com pés. - Está bem. 947 00:59:22,426 --> 00:59:26,864 Vamos trabalhar no nosso cheirar e beber falso. 948 00:59:26,865 --> 00:59:29,439 - Onde estiveste? - Eles tinham sumo natural. 949 00:59:29,440 --> 00:59:31,929 Certo. Melhorou. Isso, com a unha. 950 00:59:31,930 --> 00:59:33,330 O que a Coco está a fazer aqui? 951 00:59:33,331 --> 00:59:35,237 Dissemos sem drogadas e sem criminosas. 952 00:59:35,238 --> 00:59:38,311 - E depois? - É drogada e criminosa. 953 00:59:38,312 --> 00:59:40,956 - As pessoas mudam. - Não estou cem por cento convencida. 954 00:59:41,320 --> 00:59:43,751 Não devias... 955 00:59:43,752 --> 00:59:46,982 Está bem. Mas prometi-lhe pagar o almoço. 956 00:59:49,388 --> 00:59:52,231 Quem é este? O que estás a fazer no shopping? 957 00:59:52,232 --> 00:59:55,726 - Este é o Sr. Bruce. - Sr. Bruce! 958 00:59:55,727 --> 00:59:58,064 Levo-o sempre comigo. Espero que não haja problema. 959 00:59:58,065 --> 01:00:00,380 De modo algum. 960 01:00:21,327 --> 01:00:24,288 - Meu Deus! - Olá! 961 01:00:24,289 --> 01:00:26,439 - Olhem estes sacos, cabras. - Mostra! 962 01:00:26,440 --> 01:00:28,069 - Olhem estes sacos. - Sim! 963 01:00:28,070 --> 01:00:29,500 Sem bebidas e sem drogas. 964 01:00:29,501 --> 01:00:32,725 Depois de receberem a assinatura, podem festejar. 965 01:01:33,062 --> 01:01:35,909 Qual é o teu número de segurança social? 966 01:01:37,626 --> 01:01:40,259 Números sensuais. Números sensuais. 967 01:01:40,260 --> 01:01:42,106 Qual é o nome de solteira da tua mãe? 968 01:01:42,715 --> 01:01:46,061 - Nome do meio da minha mãe? - Nome de solteira. 969 01:02:28,271 --> 01:02:31,447 - O mais pateta de todos. - Sim! Sim! 970 01:02:31,448 --> 01:02:33,122 Vê isto! 971 01:02:34,409 --> 01:02:35,809 Aqui vamos nós. 972 01:02:35,810 --> 01:02:37,210 Asas de frango. 973 01:02:37,211 --> 01:02:38,664 É muito picante? 974 01:02:38,665 --> 01:02:41,078 São asas de frango. Nunca corre mal. 975 01:02:41,079 --> 01:02:44,524 Com osso. É muito bom. Peço extra crocante. 976 01:02:44,525 --> 01:02:47,180 - Com molho ao lado? - Cabra. 977 01:02:47,181 --> 01:02:49,738 6610. E qual é o meu saldo? 978 01:02:51,912 --> 01:02:53,912 Podia ter trabalhado em Wall Street. 979 01:02:59,927 --> 01:03:01,383 Havia noites e fins-de-semana 980 01:03:01,384 --> 01:03:03,647 em que trazíamos cem mil para o clube, 981 01:03:03,648 --> 01:03:05,918 e todos entraram em acção. 982 01:03:11,873 --> 01:03:14,701 Os donos, os gerentes, o DJ. 983 01:03:14,702 --> 01:03:16,495 Todos têm uma percentagem. 984 01:03:26,583 --> 01:03:29,695 Sem nos esforçarmos a sair e divulgar, 985 01:03:29,696 --> 01:03:31,609 o clube não teria um negócio. 986 01:03:34,362 --> 01:03:37,122 Já não éramos só dançarinas descartáveis. 987 01:03:38,194 --> 01:03:41,877 Era directora financeira da minha própria empresa. 988 01:04:13,535 --> 01:04:16,005 Tenham cuidado com isso. Não me estraguem a porta. 989 01:04:16,006 --> 01:04:18,870 Vê isto. Bem-vinda ao meu apartamento. 990 01:04:18,871 --> 01:04:21,843 Meu Deus! A cobertura, cabra. 991 01:04:21,844 --> 01:04:23,244 Quanto louco é isto? 992 01:04:27,862 --> 01:04:29,512 Meu Deus. 993 01:04:32,170 --> 01:04:33,765 Meu Deus. 994 01:04:33,766 --> 01:04:35,641 Vou ensinar-te a usá-lo. 995 01:04:40,855 --> 01:04:43,798 Dorothy, o que fizeste? 996 01:04:43,799 --> 01:04:46,309 Sempre disse que queria pérolas verdadeiras. 997 01:04:46,310 --> 01:04:48,729 Foste ao fundo do oceano por isto? 998 01:04:48,730 --> 01:04:51,342 - Sim, mais ou menos isso. - O que é isto? 999 01:04:51,343 --> 01:04:53,273 Meu Deus. 1000 01:04:53,274 --> 01:04:56,284 Mamã, era o que eu queria. 1001 01:04:56,285 --> 01:04:58,541 Agradece à tua tia Ramona. 1002 01:04:58,542 --> 01:05:00,470 Obrigada, tia Ramona. 1003 01:05:00,471 --> 01:05:02,420 De nada, minha linda! 1004 01:05:02,421 --> 01:05:04,650 - Obrigada. - Claro. 1005 01:05:06,997 --> 01:05:10,496 Ganhei os Louboutins. Isso, miúda! 1006 01:05:10,497 --> 01:05:12,297 São lindos. 1007 01:05:12,298 --> 01:05:14,901 - Obrigada. - De nada, meu amor. 1008 01:05:14,902 --> 01:05:16,920 Está bem, está bem. 1009 01:05:16,921 --> 01:05:19,356 - Este é para ti. - Para mim? 1010 01:05:19,357 --> 01:05:21,088 Aqui vamos nós. 1011 01:05:22,306 --> 01:05:23,706 O que temos? 1012 01:05:25,630 --> 01:05:29,404 Meu Deus. É linda. Tão elegante. 1013 01:05:29,405 --> 01:05:31,203 - Gostaste? - Não. 1014 01:05:31,204 --> 01:05:32,860 Adorei! Adorei! 1015 01:05:32,861 --> 01:05:35,867 Vou levar todas as minhas outras aqui. É tão incrível. 1016 01:05:35,868 --> 01:05:37,891 Obrigada, querida. 1017 01:05:39,107 --> 01:05:41,321 Tenho uma coisa para ti. 1018 01:05:41,322 --> 01:05:44,323 - O meu é este grandalhão? - Sim, escolhi só para ti. 1019 01:05:46,384 --> 01:05:48,296 - É pesado. - Sim. 1020 01:05:49,813 --> 01:05:51,496 O que será que é? 1021 01:05:51,497 --> 01:05:53,186 - Abre. - É bem grande. 1022 01:05:54,345 --> 01:05:55,745 Meu Deus. 1023 01:05:58,511 --> 01:05:59,912 O que é isto? 1024 01:05:59,913 --> 01:06:02,053 - Chinchila. - Meu Deus. 1025 01:06:03,368 --> 01:06:05,459 Meu Deus! 1026 01:06:07,779 --> 01:06:09,601 És a melhor. 1027 01:06:12,009 --> 01:06:13,717 Estou tão orgulhosa de ti. 1028 01:06:15,227 --> 01:06:17,666 Não precisamos de mais ninguém, pois não? 1029 01:06:17,667 --> 01:06:19,251 - Ninguém. - Não. 1030 01:06:19,552 --> 01:06:22,652 Somos as intocáveis. Como o Kobe e o Shaq. 1031 01:06:23,447 --> 01:06:26,284 - Quem vai ser o Kobe? - Eu sou o Kobe e tu és o Shaq. 1032 01:06:26,285 --> 01:06:28,063 Não. Não quero ser o Shaq. 1033 01:06:28,064 --> 01:06:31,067 Como queres ser o Kobe? Só pode ser um. E sou o Kobe! 1034 01:06:31,068 --> 01:06:32,882 - Kobe a dobrar! - Eu sou o Kobe! 1035 01:06:33,378 --> 01:06:34,935 Muito bem, maltinha. 1036 01:06:34,936 --> 01:06:36,923 Vamos lá. Juntem-se. 1037 01:06:37,262 --> 01:06:38,662 Vamos. 1038 01:06:38,906 --> 01:06:40,560 Cheguem perto. Aconcheguem-se. 1039 01:06:40,561 --> 01:06:42,663 Vamos lá. Vamos. 1040 01:06:42,664 --> 01:06:46,072 Agora digam dinheiro! 1041 01:06:46,073 --> 01:06:48,765 Dinheiro! 1042 01:06:49,983 --> 01:06:53,324 Deus, obrigada por tudo que o Senhor nos deu. 1043 01:06:53,325 --> 01:06:55,443 Esta comida deliciosa. 1044 01:06:55,444 --> 01:06:57,621 Os meus novos Louboutins. 1045 01:06:57,622 --> 01:07:00,167 E... por esta família. 1046 01:07:00,840 --> 01:07:02,276 As minhas irmãs. 1047 01:07:02,277 --> 01:07:04,733 Somos tão abençoadas. 1048 01:07:05,681 --> 01:07:07,081 Ámen. 1049 01:07:07,082 --> 01:07:08,697 - Ámen. - Ámen. 1050 01:07:08,698 --> 01:07:10,852 Ámen. 1051 01:07:17,031 --> 01:07:19,200 Experimenta um pouco do porco, querida. 1052 01:07:26,355 --> 01:07:28,615 Normalmente não fico nervosa com estes tipos. 1053 01:07:28,616 --> 01:07:30,017 Não, estás bem. 1054 01:07:30,018 --> 01:07:31,770 Não, eles vão ao clube o tempo todo. 1055 01:07:31,771 --> 01:07:34,581 Tinha uma queda por este tipo desde os meus 15 anos. 1056 01:07:34,582 --> 01:07:36,651 Fiquei em choque, e do nada lá estava ele. 1057 01:07:36,652 --> 01:07:38,312 Nan, sabes quem é ele? 1058 01:07:38,313 --> 01:07:40,315 Tu sabes. Deves tê-lo visto em Us Weekly. 1059 01:07:40,316 --> 01:07:43,535 Sabes quem é, Nan. O tipo dos filmes. 1060 01:07:43,536 --> 01:07:46,806 Já o vi. É muito bonito. 1061 01:07:46,807 --> 01:07:49,149 Sim, mas deixe-me contar-lhe uma coisa. 1062 01:07:49,150 --> 01:07:50,884 Ainda é mais bonito em pessoa. 1063 01:07:50,885 --> 01:07:53,864 Estou a dizer. Vai daí procurou-me 1064 01:07:53,865 --> 01:07:56,450 - num Porsche branco. - Sem hipóteses. 1065 01:07:56,451 --> 01:07:58,792 E o que me disse foi só para usar um chapéu. 1066 01:07:58,793 --> 01:08:01,236 - Kentucky Derby. - Sim! Foi isso que pensei! 1067 01:08:01,237 --> 01:08:04,395 - Era isso, não era? - Foi o que pensei. 1068 01:08:04,396 --> 01:08:06,961 Mas então, do nada, estávamos no aeroporto, 1069 01:08:06,962 --> 01:08:09,543 - num jacto para o Mónaco. - Meu Deus! 1070 01:08:09,544 --> 01:08:12,259 Havia champanhe, lagosta, um mordomo. 1071 01:08:12,260 --> 01:08:15,786 E não tinha coragem de dizer que detesto voar. 1072 01:08:15,787 --> 01:08:19,661 Então lá estava eu, nessa banheira linda de mármore, 1073 01:08:19,662 --> 01:08:21,663 a 20.000 pés de altura, 1074 01:08:21,664 --> 01:08:24,160 a vomitar lagosta e champanhe. 1075 01:08:24,719 --> 01:08:27,452 Senta-te aqui, querida. A Annabelle pode vomitar. 1076 01:08:27,453 --> 01:08:30,159 - É um dos talentos dela. - Não é de propósito. 1077 01:08:30,160 --> 01:08:32,061 És tão boa, querida. 1078 01:08:32,062 --> 01:08:35,674 Então, graças a Deus, finalmente o avião aterrou. 1079 01:08:35,675 --> 01:08:38,331 E passámos por ter as três horas 1080 01:08:38,332 --> 01:08:40,932 mais incríveis que já tive na minha vida. 1081 01:08:40,933 --> 01:08:43,807 Até um paparazzi aparecer, estragar tudo, 1082 01:08:43,808 --> 01:08:45,684 e tenho de dizer: 1083 01:08:45,685 --> 01:08:48,251 "Fim da versão para menores desta história". 1084 01:08:48,252 --> 01:08:51,786 - Não, não, tens de acabar. - Conta mais, por favor. 1085 01:08:51,787 --> 01:08:55,781 - Mais, por favor. - Já dancei com o Frankie Valli. 1086 01:08:55,782 --> 01:08:58,044 O quê? Nana! 1087 01:08:58,045 --> 01:09:01,525 - Sabias disto? - Não. 1088 01:09:01,526 --> 01:09:03,919 Foi antes de ele casar. 1089 01:09:03,920 --> 01:09:05,659 A segunda vez. 1090 01:09:05,660 --> 01:09:09,793 Não sei, Nan. Não sei. Tem a certeza? 1091 01:09:09,794 --> 01:09:13,175 - De certeza. - Não tem a certeza! 1092 01:09:13,176 --> 01:09:16,043 Meu Deus, esta mulher é o meu espírito animal! 1093 01:09:36,654 --> 01:09:38,475 Tudo bem, Nana. 1094 01:09:38,476 --> 01:09:40,305 Muito bem, diga a verdade. 1095 01:09:40,306 --> 01:09:43,357 Frankie Valli aparece à sua porta, 1096 01:09:43,358 --> 01:09:45,178 no dia do seu casamento, 1097 01:09:45,179 --> 01:09:49,008 e diz: "Eu ou o teu marido". 1098 01:09:49,009 --> 01:09:50,668 O que diz? 1099 01:09:51,334 --> 01:09:53,667 "Que carro conduzes?" 1100 01:09:54,405 --> 01:09:56,580 Como não nos conhecemos antes? 1101 01:09:56,581 --> 01:09:58,234 Como não nos conhecemos antes? 1102 01:09:58,235 --> 01:10:00,208 Como não nos conhecemos antes? 1103 01:10:00,209 --> 01:10:01,793 Meu Deus! 1104 01:10:08,402 --> 01:10:11,207 Então, voltando às drogas. 1105 01:10:12,407 --> 01:10:14,355 É nisso que estás agarrada? 1106 01:10:14,817 --> 01:10:16,441 É difícil não estar. 1107 01:10:18,908 --> 01:10:20,886 Como disseste que era o teu nome? 1108 01:10:21,302 --> 01:10:22,744 Elizabeth. 1109 01:10:22,745 --> 01:10:24,963 E cresceste com dinheiro, Elizabeth? 1110 01:10:25,701 --> 01:10:28,264 Nós éramos... Confortáveis. 1111 01:10:28,265 --> 01:10:29,939 O que os teus pais faziam? 1112 01:10:29,940 --> 01:10:33,149 O meu pai era jornalista. A minha mãe psiquiatra. 1113 01:10:33,150 --> 01:10:35,064 E onde estudaste? 1114 01:10:35,882 --> 01:10:38,076 Brown. Para licenciatura. 1115 01:10:38,077 --> 01:10:40,209 O que fazias por mil dólares? 1116 01:10:40,607 --> 01:10:42,942 Claro que a resposta vai depender 1117 01:10:42,943 --> 01:10:45,844 do que já tens e do que precisas. 1118 01:10:47,293 --> 01:10:48,694 - Então... - Desculpa, 1119 01:10:48,695 --> 01:10:50,956 acho que não devo continuar a falar contigo. 1120 01:10:52,970 --> 01:10:54,856 É só que, não te conheço. 1121 01:10:54,857 --> 01:10:58,049 E desculpa, estas meninas são como minhas irmãs, então... 1122 01:10:58,611 --> 01:11:00,957 Está tudo bem. Eu percebo. 1123 01:11:02,162 --> 01:11:04,097 A Ramona disse a mesma coisa. 1124 01:11:04,954 --> 01:11:06,712 Falaste com a Ramona? 1125 01:11:06,713 --> 01:11:08,113 Falei. 1126 01:11:08,972 --> 01:11:11,264 - Quando? - Ontem. 1127 01:11:11,265 --> 01:11:14,038 - Onde? - Fui ao trabalho dela. 1128 01:11:18,122 --> 01:11:19,550 O que é? 1129 01:11:21,166 --> 01:11:23,363 Nada, é só... 1130 01:11:24,110 --> 01:11:27,571 A ideia da Ramona Vega a tentar ser certinha, é como... 1131 01:11:32,880 --> 01:11:36,339 Quero dizer, se falaste com ela, para que precisas de falar comigo? 1132 01:11:36,857 --> 01:11:40,668 Esperava que pudesses preencher alguns dos espaços em branco. 1133 01:11:41,278 --> 01:11:42,714 Espaços? 1134 01:11:45,764 --> 01:11:47,207 Está bem. 1135 01:11:47,432 --> 01:11:48,847 Onde estava? 1136 01:11:54,357 --> 01:11:56,441 Malditas copiadoras. 1137 01:11:59,879 --> 01:12:02,088 Acho que já não precisamos deles. 1138 01:12:02,089 --> 01:12:03,664 De quem? 1139 01:12:03,665 --> 01:12:05,136 Do clube. 1140 01:12:06,886 --> 01:12:09,597 Porque temos de dividir quando podemos ter tudo? 1141 01:12:11,138 --> 01:12:12,739 Depois de ela ter cancelado o clube, 1142 01:12:12,740 --> 01:12:14,967 tivemos de nos encontrar com clientes em hotéis 1143 01:12:14,968 --> 01:12:17,199 - ou nas casas deles. - Onde é que elas estão? 1144 01:12:17,200 --> 01:12:20,481 - A Annabelle anda a sentir-se enojada - As meninas pararam de aparecer. 1145 01:12:20,482 --> 01:12:22,901 E a Mercedes? Anda a sentir-se "enojada"? 1146 01:12:22,902 --> 01:12:26,517 Não lhes podemos pagar se não vierem a semana toda. 1147 01:12:28,198 --> 01:12:30,367 Preciso de outra equipa. Vou ligar à Coco. 1148 01:12:30,368 --> 01:12:32,605 Não, ela é drogada. 1149 01:12:33,425 --> 01:12:36,175 - Está bem e a Georgia? - Acabou de sair da prisão. 1150 01:12:36,176 --> 01:12:38,440 - Trixie? - Ainda está na prisão. 1151 01:12:38,441 --> 01:12:41,310 Ramona, pára de trazer essas maltrapilhas. 1152 01:12:41,311 --> 01:12:44,240 Violamos a lei aqui. Não trabalhamos com criminosas. 1153 01:12:44,241 --> 01:12:47,205 Não sabia como adoro cabelo ruivo até te ver ali parada. 1154 01:12:47,206 --> 01:12:49,746 - Meu Deus. Obrigada. - Tão incrível. 1155 01:12:49,747 --> 01:12:51,152 Gostava que fosse natural. 1156 01:12:51,153 --> 01:12:53,634 Olá, Dorothy. Esta é a Dawn. 1157 01:12:53,635 --> 01:12:55,035 Olá. 1158 01:13:02,680 --> 01:13:04,562 Assim que a vi, disse: 1159 01:13:04,563 --> 01:13:08,305 "Meu Deus. És linda. Tens de te juntar a nós". 1160 01:13:08,306 --> 01:13:10,870 E ela disse... Diz-lhe o que disseste. 1161 01:13:10,871 --> 01:13:13,520 Disse: "O que é isso? É tipo um culto?" 1162 01:13:17,565 --> 01:13:21,046 Meio que é um culto. Um pouco. 1163 01:13:21,047 --> 01:13:23,505 Somos uma equipa e estamos a ganhar dinheiro, 1164 01:13:23,506 --> 01:13:25,306 e estamos a vencer jogos, 1165 01:13:25,307 --> 01:13:27,462 de repente começas a trocar as jogadoras 1166 01:13:27,463 --> 01:13:29,651 e a chamar novas pessoas? Não, certo? 1167 01:13:29,652 --> 01:13:31,466 Acho que vou comprar isto. 1168 01:13:31,467 --> 01:13:32,903 Onde raio está ela? 1169 01:13:32,904 --> 01:13:34,920 Relaxa. Ela é profissional. 1170 01:13:36,921 --> 01:13:40,250 2437. 1171 01:13:40,547 --> 01:13:43,274 2437. 1172 01:13:43,493 --> 01:13:45,354 2437. 1173 01:13:45,767 --> 01:13:48,029 2437. 1174 01:13:49,734 --> 01:13:51,555 2437. 1175 01:13:54,215 --> 01:13:56,733 Sim. Podemos encontrar às cinco ou seis. 1176 01:13:56,734 --> 01:13:58,618 Não, seis está bom. Seis está bom. 1177 01:13:58,823 --> 01:14:00,317 Queres às cinco? 1178 01:14:00,318 --> 01:14:02,381 Toma uma decisão. Dou-te três segundos. 1179 01:14:02,382 --> 01:14:03,833 Um, dois... 1180 01:14:04,176 --> 01:14:06,159 Sim, vou comprar estes! 1181 01:14:06,495 --> 01:14:08,485 Tamanho 38, por favor. 1182 01:14:09,415 --> 01:14:11,972 - 2437. - Seis horas ou sete? 1183 01:14:11,973 --> 01:14:13,960 2437. 1184 01:14:14,839 --> 01:14:17,521 - 2437. - Depressa, merda. 1185 01:14:17,522 --> 01:14:20,081 - 2437. - Jesus Cristo. Vamos! 1186 01:14:21,466 --> 01:14:22,866 2437. 1187 01:14:23,326 --> 01:14:24,726 Linda menina. 1188 01:14:25,194 --> 01:14:26,594 De nada. 1189 01:14:28,070 --> 01:14:29,679 Disse-te que era profissional. 1190 01:14:29,680 --> 01:14:31,587 A Dawn não era profissional. 1191 01:14:31,588 --> 01:14:33,988 Era uma drogada. Uma criminosa. 1192 01:14:33,989 --> 01:14:37,644 Era imprudente e desleixada. E estúpida. 1193 01:14:37,645 --> 01:14:39,723 Estava fora de controlo. 1194 01:14:40,158 --> 01:14:43,608 A Ramona não se importava, desde que ganhasse dinheiro. 1195 01:14:43,609 --> 01:14:45,423 Qual é mesmo o meu limite de crédito? 1196 01:14:45,896 --> 01:14:47,389 50.000? 1197 01:14:49,377 --> 01:14:51,514 Vamos fazer isto pelos 50 completos. 1198 01:14:51,515 --> 01:14:53,573 Nunca mais o veremos. 1199 01:14:53,574 --> 01:14:55,227 Quem se importa? 1200 01:14:55,228 --> 01:14:57,093 Sim. Obrigada. 1201 01:14:57,094 --> 01:14:59,872 Foi rápido para ela afastar os nossos clientes regulares, 1202 01:14:59,873 --> 01:15:02,641 o que nos deixou com estranhos imprevisíveis. 1203 01:15:03,405 --> 01:15:05,151 - Onde é que ele está? - Lá fora. 1204 01:15:08,713 --> 01:15:10,161 Que raio aconteceu? 1205 01:15:10,162 --> 01:15:13,443 Quis mergulhar do telhado. Disse-lhe que não podia. 1206 01:15:13,444 --> 01:15:15,449 Bem, tinhas razão. A Geórgia? 1207 01:15:15,450 --> 01:15:17,016 Saiu. 1208 01:15:17,017 --> 01:15:19,220 Onde está a Ramona? Este é o cliente dela! 1209 01:15:19,221 --> 01:15:21,174 Não consegui entrar em contacto com ela. 1210 01:15:22,037 --> 01:15:23,437 Meu Deus. 1211 01:15:23,438 --> 01:15:25,072 Ajuda-me com as pernas. 1212 01:15:25,073 --> 01:15:27,546 - Está morto? - Ainda não. 1213 01:15:27,547 --> 01:15:29,175 Não vamos matá-lo, pois não? 1214 01:15:29,176 --> 01:15:31,769 Não. Vamos levá-lo ao hospital. Vamos, ajuda-me. 1215 01:15:31,770 --> 01:15:33,788 - Está bem. - Ajuda-me a levá-lo. 1216 01:15:34,116 --> 01:15:35,516 Mas que merda é esta? 1217 01:15:36,331 --> 01:15:38,528 - Tu consegues. Vamos. - Não, não, não. 1218 01:15:39,968 --> 01:15:41,546 Abre a porta! 1219 01:15:44,937 --> 01:15:47,054 Estou a segurar. Estou a segurar. 1220 01:15:47,055 --> 01:15:50,543 Ajuda-me com o tronco. Vamos. Cuidado. 1221 01:15:50,544 --> 01:15:52,327 Pronta? 1222 01:15:52,328 --> 01:15:54,312 Cuidado com a cabeça. 1223 01:15:59,161 --> 01:16:00,873 Desculpem. 1224 01:16:00,874 --> 01:16:04,013 Liga à Ramona e não pares até a encontrares. 1225 01:16:04,014 --> 01:16:06,580 - Está bem. - Vou matá-la. 1226 01:16:09,469 --> 01:16:11,682 - Ela já respondeu? - Não. 1227 01:16:12,650 --> 01:16:14,050 Não posso acreditar nela. 1228 01:16:15,264 --> 01:16:16,994 Abranda. Polícia. 1229 01:16:22,625 --> 01:16:24,025 Merda! 1230 01:16:25,827 --> 01:16:27,645 Meninas. Meninas! 1231 01:16:27,646 --> 01:16:29,539 - Desculpa. - Relaxa. 1232 01:16:29,540 --> 01:16:32,087 - Mantém-te calma. - Estou. 1233 01:16:34,849 --> 01:16:36,486 Meu Deus. 1234 01:16:55,455 --> 01:16:57,590 - Merda. Desculpem. - Não, está tudo bem. 1235 01:16:58,252 --> 01:17:00,131 Não sei porque acontece. 1236 01:17:10,363 --> 01:17:12,156 Mercedes, vamos lá. Ajuda-me. 1237 01:17:12,878 --> 01:17:14,432 Estou a ir. Estou a ir. 1238 01:17:14,433 --> 01:17:16,007 Jesus Cristo. 1239 01:17:16,008 --> 01:17:18,058 - Ajuda-me a tirá-lo. - Para onde o vais levar? 1240 01:17:18,059 --> 01:17:20,393 - Para dentro. - Pensei que o deixávamos aqui. 1241 01:17:20,394 --> 01:17:22,852 - Não o podemos deixar. - Não vou entrar. 1242 01:17:22,853 --> 01:17:24,942 - Mercedes, isto é um negócio. - Não! 1243 01:17:26,755 --> 01:17:28,369 Mercedes! 1244 01:17:31,086 --> 01:17:33,428 Merda! Ajudem por favor! 1245 01:17:33,429 --> 01:17:35,539 Socorro! Socorro! 1246 01:17:35,540 --> 01:17:36,953 - Socorro! - Estamos aqui. 1247 01:17:36,954 --> 01:17:38,923 Por favor, ajudem o meu marido. 1248 01:17:40,044 --> 01:17:41,867 Ajudem o meu marido! 1249 01:17:41,868 --> 01:17:43,861 Está tudo bem. 1250 01:17:44,364 --> 01:17:45,864 Por favor, depressa. 1251 01:17:49,821 --> 01:17:52,041 Venho já. Vamos. 1252 01:18:06,419 --> 01:18:07,819 Lily! 1253 01:18:09,509 --> 01:18:10,909 Lily! 1254 01:18:11,558 --> 01:18:14,434 Monica! Ainda estás aqui? 1255 01:18:15,339 --> 01:18:17,358 Lily! Merda. 1256 01:18:46,896 --> 01:18:48,296 Vamos. 1257 01:18:51,636 --> 01:18:53,073 Meu Deus. 1258 01:18:53,074 --> 01:18:54,875 - Aqui está a mamã. - Desculpa. 1259 01:18:54,876 --> 01:18:58,281 - Olá, querida. - Estavas a roubar dinheiro. 1260 01:18:58,282 --> 01:18:59,752 Tem piada. 1261 01:18:59,753 --> 01:19:01,197 A ama teve de ir para casa. 1262 01:19:01,198 --> 01:19:03,298 Mas tivemos uma festa do pijama divertida. 1263 01:19:03,299 --> 01:19:04,846 - Tivemos. - Peço imensa desculpa. 1264 01:19:04,847 --> 01:19:06,638 Anda, Lily. Vamos lá. 1265 01:19:07,676 --> 01:19:10,644 - Queres que a leve? - Não, Amy. Obrigada. 1266 01:19:12,136 --> 01:19:13,907 Querida, estamos quase lá. 1267 01:19:34,985 --> 01:19:38,037 Porque estamos a andar tão depressa, mamã? 1268 01:19:52,133 --> 01:19:54,664 - Adeus mamã. - Sê boazinha. 1269 01:20:03,797 --> 01:20:06,984 Então, onde estava a Ramona quando precisava dela? 1270 01:20:08,156 --> 01:20:09,922 A tirar a Dawn da cadeia, outra vez. 1271 01:20:09,923 --> 01:20:12,204 Estás a brincar? Deixa-me pagar-te o almoço. 1272 01:20:12,205 --> 01:20:14,513 - Sim? És tão boa comigo. - Sim, claro. 1273 01:20:23,063 --> 01:20:26,007 - Nunca mais me ligues. - Querida. 1274 01:20:41,356 --> 01:20:45,483 Na sexta-feira, vamos voltar a ter temperaturas elevadas. 1275 01:20:45,839 --> 01:20:49,211 No fim de semana, há probabilidade de chuva fraca. 1276 01:21:05,206 --> 01:21:07,708 Desculpa por não estar lá, querida. 1277 01:21:17,305 --> 01:21:18,893 Eu sei. 1278 01:21:29,230 --> 01:21:31,114 Não quero ir para casa. 1279 01:21:33,147 --> 01:21:35,366 Tu e a Lily querem ficar connosco? 1280 01:21:36,803 --> 01:21:38,406 Sim. 1281 01:21:38,407 --> 01:21:39,921 Está bem. 1282 01:21:43,853 --> 01:21:45,453 Sabes, devia 1283 01:21:45,454 --> 01:21:48,265 encontrar com alguém hoje à noite, podes vir comigo se quiseres. 1284 01:21:48,657 --> 01:21:50,852 Quero dizer, para espaireceres um pouco. 1285 01:21:52,760 --> 01:21:55,236 Sem pressão, só, tu sabes... 1286 01:21:57,171 --> 01:21:58,678 Se precisares de dinheiro. 1287 01:22:00,870 --> 01:22:03,495 Pode render uma bela maquia. 1288 01:22:05,112 --> 01:22:07,080 Sabia que tinha de parar. 1289 01:22:07,987 --> 01:22:11,838 Pensava que havia esse número mágico. 1290 01:22:12,651 --> 01:22:15,168 Sabes, se pudesse juntar dinheiro suficiente, 1291 01:22:15,169 --> 01:22:17,558 podia começar outra vez. 1292 01:22:18,042 --> 01:22:19,706 Só eu e a Lily. 1293 01:22:20,925 --> 01:22:24,660 Talvez uma maquia tão alta para nunca precisarmos de ninguém. 1294 01:22:24,661 --> 01:22:26,853 Foi o que aconteceu ao Doug? 1295 01:22:30,519 --> 01:22:32,887 Por acaso não me lembro desse Doug. 1296 01:22:33,223 --> 01:22:36,153 - A Ramona disse... - Bem, a Ramona é uma mentirosa. 1297 01:22:37,200 --> 01:22:40,199 Ela diz qualquer coisa para parecer melhor. 1298 01:22:40,200 --> 01:22:42,355 Quero dizer, o que ela disse sobre mim? 1299 01:22:42,356 --> 01:22:44,543 Tenho a certeza que ela tinha muito a dizer. 1300 01:22:44,544 --> 01:22:46,209 O que ela disse? 1301 01:22:46,495 --> 01:22:48,656 Disse que tiveste dificuldade em crescer 1302 01:22:48,657 --> 01:22:50,828 e que passaste muito tempo sozinha. 1303 01:22:52,105 --> 01:22:54,745 Entraste em discussões e... 1304 01:22:55,701 --> 01:22:58,386 tiveste alguns maus namorados. 1305 01:22:59,485 --> 01:23:01,377 Pois e que mais? 1306 01:23:02,113 --> 01:23:04,285 Que os teus pais eram imigrantes. 1307 01:23:04,286 --> 01:23:06,004 E... 1308 01:23:06,005 --> 01:23:07,972 que quando o teu pai foi embora, 1309 01:23:07,973 --> 01:23:10,679 a tua mãe deixou-te na casa dos teus avós. 1310 01:23:12,469 --> 01:23:14,376 E nunca mais voltou. 1311 01:23:15,724 --> 01:23:17,203 Isso é verdade? 1312 01:23:22,333 --> 01:23:26,267 Por acaso, pensei que ela só estava a dar um tempo, sabes? 1313 01:23:28,267 --> 01:23:30,062 Pensei que... 1314 01:23:30,063 --> 01:23:32,707 às vezes, as mães precisem de um tempo. 1315 01:23:33,967 --> 01:23:36,309 Porque é que te contou isso tudo? 1316 01:23:37,291 --> 01:23:38,720 Penso 1317 01:23:38,721 --> 01:23:41,223 que só queria explicar que, para ti, 1318 01:23:41,224 --> 01:23:43,710 não se tratava de vingança. 1319 01:23:45,085 --> 01:23:47,626 Só estavas a tentar fazer amigos. 1320 01:23:52,824 --> 01:23:54,236 Destiny. 1321 01:23:56,376 --> 01:23:59,292 Eu sei que devo pensar que o que fizeste foi terrível 1322 01:23:59,293 --> 01:24:01,552 e que esses tipos não mereciam. 1323 01:24:01,948 --> 01:24:03,788 Mas, para dizer a verdade, 1324 01:24:03,789 --> 01:24:05,612 não tenho pena deles. 1325 01:24:06,439 --> 01:24:08,531 Bem, eu tenho pena deles. 1326 01:24:12,975 --> 01:24:15,313 Sabes, continuo a ter esse pesadelo. 1327 01:24:15,314 --> 01:24:16,963 Certo? Onde, tipo, 1328 01:24:16,964 --> 01:24:19,192 estou no banco de trás de um carro. 1329 01:24:19,193 --> 01:24:21,030 Um carro em movimento. 1330 01:24:21,031 --> 01:24:22,890 E percebo que 1331 01:24:22,891 --> 01:24:26,255 ninguém está a guiar o carro. 1332 01:24:26,256 --> 01:24:28,654 Tenho de chegar ao banco da frente 1333 01:24:28,655 --> 01:24:31,052 para tentar parar e vou até lá e... 1334 01:24:31,053 --> 01:24:34,532 faça o que fizer, não consigo travar. 1335 01:24:34,533 --> 01:24:36,713 E não posso parar. 1336 01:24:37,233 --> 01:24:38,875 E então acordo. 1337 01:24:43,025 --> 01:24:45,317 O que aconteceu entre ti e a Ramona? 1338 01:24:46,539 --> 01:24:48,323 Porque já não se falam? 1339 01:25:37,963 --> 01:25:39,375 Está? 1340 01:25:39,376 --> 01:25:42,245 Então, a Ramona conheceu o Doug há uns anos. 1341 01:25:42,758 --> 01:25:45,569 Um amigo do Doug levou-o ao clube para relaxar 1342 01:25:45,570 --> 01:25:47,198 depois de cenas devastadoras. 1343 01:25:47,199 --> 01:25:48,927 Não sei se vai ficar tudo bem. 1344 01:25:49,838 --> 01:25:51,526 Como é que podia ficar pior? 1345 01:25:51,527 --> 01:25:55,028 O que incluiu ter a casa destruída por um incêndio. 1346 01:25:57,302 --> 01:26:00,232 E o divórcio da mãe do filho dele. 1347 01:26:02,024 --> 01:26:05,324 Na verdade ela nunca quis ter filhos, sabes? 1348 01:26:05,325 --> 01:26:09,258 Então, acho que quando descobrimos que era autista, 1349 01:26:09,259 --> 01:26:12,355 acho que ela simplesmente não aguentou, sabes? 1350 01:26:12,356 --> 01:26:14,059 Ele era simpático. 1351 01:26:14,060 --> 01:26:17,317 Falámos sobre os nossos filhos. Falámos sobre os nossos ex. 1352 01:26:17,318 --> 01:26:19,912 - Tínhamos conversas sinceras. - Bebidas! 1353 01:26:20,434 --> 01:26:23,420 - Aqui está. Este é para ti. - Obrigado. 1354 01:26:23,421 --> 01:26:26,254 - Não há de quê. - E o que aconteceu ao Doug? 1355 01:26:27,615 --> 01:26:30,597 Então, o que perdi? O que fazemos hoje à noite? 1356 01:26:34,766 --> 01:26:37,375 A sala era redonda. 1357 01:26:39,809 --> 01:26:42,613 Havia uma mesa. 1358 01:26:45,033 --> 01:26:48,000 Elas estouraram o meu cartão da empresa. 1359 01:26:48,001 --> 01:26:52,290 Então a minha empresa lançou uma investigação interna 1360 01:26:52,291 --> 01:26:54,380 e fui despedido. 1361 01:26:54,381 --> 01:26:56,923 Podes, só devolver-me o cartão de débito? 1362 01:26:56,924 --> 01:26:58,908 O meu pagamento da hipoteca depende disso. 1363 01:26:59,252 --> 01:27:02,406 Do que estás a falar? Estavas a divertir. 1364 01:27:03,303 --> 01:27:05,434 Porque me estás a fazer isto? 1365 01:27:05,435 --> 01:27:09,496 Por favor, não tenho nada. Não posso... 1366 01:27:10,200 --> 01:27:13,541 Não posso dar-me ao luxo de não pagar a minha hipoteca. 1367 01:27:15,105 --> 01:27:16,505 O meu fi... 1368 01:27:16,838 --> 01:27:18,365 O meu filho... 1369 01:27:19,928 --> 01:27:21,576 Tenho imensa pena. 1370 01:27:22,031 --> 01:27:23,759 Desliga o telefone, Destiny. 1371 01:27:26,848 --> 01:27:29,108 - Desliga. - Dá-me só um segundo. 1372 01:27:29,109 --> 01:27:30,729 Não. O que... 1373 01:27:30,730 --> 01:27:33,144 - Dá-me o telefone. - Sai de cima de mim! 1374 01:27:33,544 --> 01:27:34,944 Pára! 1375 01:27:34,945 --> 01:27:38,641 - Se não fizermos, alguém fará. - Saia de cima de mim. 1376 01:27:38,642 --> 01:27:40,674 Dá-me a merda do telefone. 1377 01:27:43,868 --> 01:27:45,868 Cabra ingrata. 1378 01:28:19,441 --> 01:28:21,772 - Esquadra. - Sim, olá. Eu... 1379 01:28:21,773 --> 01:28:24,849 Fui a um clube de Strip e fui drogado. 1380 01:28:32,914 --> 01:28:35,776 - Esquadra. - Fui drogado e tenho provas. 1381 01:28:37,397 --> 01:28:39,964 - Isso foi estranho. - Foi bem estranho. 1382 01:28:39,965 --> 01:28:41,573 Se não fosse pela gravação, 1383 01:28:41,574 --> 01:28:43,880 pensaria: "Meu, só falaste merda". 1384 01:28:43,881 --> 01:28:47,044 Por favor. Só quero saber o que me aconteceu. 1385 01:28:48,920 --> 01:28:51,320 Foste roubado, só isso. 1386 01:28:51,928 --> 01:28:53,411 Por quem? 1387 01:28:54,479 --> 01:28:57,633 Bem, somos como um pequeno gangue. 1388 01:28:57,634 --> 01:28:59,159 Eras só um alvo. 1389 01:28:59,160 --> 01:29:01,216 Só te demos um pouco de drogas. 1390 01:29:01,581 --> 01:29:02,995 Eu conto tudo. 1391 01:29:02,996 --> 01:29:05,192 Conto tudo o que sei, prometo. 1392 01:29:05,193 --> 01:29:06,943 Eu sei muito. Eu sei mesmo... 1393 01:29:06,944 --> 01:29:09,235 Conto tudo. Só não quero voltar. 1394 01:29:09,236 --> 01:29:10,845 Então, houve um plano? 1395 01:29:10,846 --> 01:29:14,070 Um, dois. Um, dois. Olá, polícia. Conseguem ouvir? 1396 01:29:14,071 --> 01:29:15,783 Estou prestes a abrir a porta. 1397 01:29:16,574 --> 01:29:18,383 Olá, trouxeram as drogas? 1398 01:29:18,384 --> 01:29:20,507 - Onde é que ele está? - Na casa de banho. 1399 01:29:24,094 --> 01:29:26,312 Olhem, acho que ele não gosta de mim. 1400 01:29:26,313 --> 01:29:29,025 Então, acho que uma de vocês terá de fazer isso. 1401 01:29:29,026 --> 01:29:30,435 - Estás pedrada? - O quê? 1402 01:29:30,436 --> 01:29:33,349 - Deixa-a em paz. - Não. Eu? 1403 01:29:33,350 --> 01:29:36,075 Não, não. Já não faço esse tipo de coisas. 1404 01:29:36,076 --> 01:29:38,074 Já não sou assim. 1405 01:29:38,950 --> 01:29:40,763 - Olá, olá, meninas. - Olá. 1406 01:29:40,764 --> 01:29:42,628 O Natal chegou mais cedo. 1407 01:29:42,629 --> 01:29:44,886 Estas são as amigas que te contei. 1408 01:29:44,887 --> 01:29:46,664 - Olá, amigas. - Esta é a Ramona. 1409 01:29:46,665 --> 01:29:48,473 - Ramona, olá. - Olá. 1410 01:29:48,474 --> 01:29:49,874 E eu sou a Rhonda. 1411 01:29:49,875 --> 01:29:52,403 Rhonda. As duas são muito atraentes. 1412 01:29:52,404 --> 01:29:53,946 - Obrigada. - Está bem. 1413 01:29:53,947 --> 01:29:58,021 Porque não te sentas aqui. 1414 01:29:58,022 --> 01:29:59,937 Vamos preparar-te uma bebida. 1415 01:29:59,938 --> 01:30:02,742 - Fica aí, está bem? - Tirem também uma. 1416 01:30:02,743 --> 01:30:04,143 Talvez. 1417 01:30:13,866 --> 01:30:15,517 Só um segundo. 1418 01:30:16,278 --> 01:30:18,425 Espero que estejas com sede. 1419 01:30:23,633 --> 01:30:25,868 - Faz. - Não, vai em frente. 1420 01:30:26,596 --> 01:30:27,996 Vai em frente. 1421 01:30:28,763 --> 01:30:30,504 Encontraste-o. Vai em frente. 1422 01:30:36,545 --> 01:30:38,127 Olá. 1423 01:30:38,534 --> 01:30:40,086 Aqui está. 1424 01:30:43,838 --> 01:30:45,641 Então, quem está animado? 1425 01:30:45,642 --> 01:30:48,182 Estou a dizer-te, é o mesmo maldito carro. 1426 01:30:48,183 --> 01:30:49,694 Estás a ser paranóica. 1427 01:30:49,695 --> 01:30:52,513 Não, vi o mesmo Buick estacionado no exterior do hotel. 1428 01:30:52,514 --> 01:30:55,091 - Não é um Buick. - Seja a merda que for, 1429 01:30:55,092 --> 01:30:57,276 está a seguir-nos há vinte minutos. 1430 01:30:57,776 --> 01:31:00,350 - A Dawn estava a tramar-nos. - A Dawn? 1431 01:31:01,236 --> 01:31:02,814 Agora sei que és paranóica. 1432 01:31:02,815 --> 01:31:05,934 Achas mesmo que ela não te venderia para se salvar? 1433 01:31:07,068 --> 01:31:09,089 Então, houve uma dica? 1434 01:31:10,572 --> 01:31:13,595 Não podemos comentar sobre isso neste momento. 1435 01:31:13,596 --> 01:31:15,073 Mas o que podemos dizer 1436 01:31:15,074 --> 01:31:17,467 é que eram tão poucas as pessoas que queriam falar connosco 1437 01:31:17,468 --> 01:31:19,184 que era um absurdo. 1438 01:31:19,185 --> 01:31:20,585 Porquê? 1439 01:31:20,586 --> 01:31:24,258 Acho que os homens não querem admitir o que aconteceu, sabe? 1440 01:31:24,259 --> 01:31:27,131 Ser vítimas de uma mulher. 1441 01:31:27,132 --> 01:31:28,960 Então, fizemos algumas investigações 1442 01:31:28,961 --> 01:31:30,917 e encontrámos o arquitecto de Connecticut 1443 01:31:30,918 --> 01:31:33,860 que o jornal disse que não pagou uma conta de 135.000 dólares 1444 01:31:33,861 --> 01:31:36,499 que acumulou durante quatro visitas ao clube. 1445 01:31:36,500 --> 01:31:39,700 "Por uma noite de prazer, que nem se lembra". 1446 01:31:39,701 --> 01:31:41,152 Que idiota. 1447 01:31:41,153 --> 01:31:43,215 "E voltou mais três vezes"? 1448 01:31:44,798 --> 01:31:46,692 Acho que deve ter gostado. 1449 01:31:47,655 --> 01:31:49,514 Quando vê isto, fora do contexto, 1450 01:31:49,515 --> 01:31:51,022 parece que ele está a inventar. 1451 01:31:51,023 --> 01:31:54,849 - És uma menina de família? - Pareces o meu irmão. 1452 01:31:54,850 --> 01:31:57,092 - A sério? Gostas disto? - Não. 1453 01:31:57,093 --> 01:31:59,538 Não estou aqui por causa do dinheiro. 1454 01:31:59,539 --> 01:32:02,332 É por causa do próximo tipo a quem isto vai acontecer 1455 01:32:02,333 --> 01:32:04,748 e devo fazer alguma coisa para impedir isso. 1456 01:32:04,749 --> 01:32:08,102 Mas quando o junta ao Doug, tudo soma. 1457 01:32:08,103 --> 01:32:10,700 Peter, estas são as minhas irmãs. 1458 01:32:12,323 --> 01:32:14,325 Sim! 1459 01:32:15,397 --> 01:32:16,797 Assustador, não é? 1460 01:32:17,808 --> 01:32:21,054 Ficámos tão assustados que não fomos mais ao clube. 1461 01:32:24,799 --> 01:32:28,404 12 DE MAIO DE 2013 1462 01:32:35,069 --> 01:32:37,854 - Olá, Ramona. - Como vais, miúda? 1463 01:33:11,760 --> 01:33:14,137 - Mãos ao ar. - Não te mexas. 1464 01:33:14,138 --> 01:33:15,538 Mãos onde as podemos ver. 1465 01:33:16,389 --> 01:33:18,169 Ouviste? Mãos ao ar. 1466 01:33:19,042 --> 01:33:20,811 Mãos ao ar! Vamos! 1467 01:33:20,812 --> 01:33:22,259 Larga o dinheiro. 1468 01:33:22,260 --> 01:33:25,197 Desiste, Ramona. Acabou. Larga o dinheiro. 1469 01:33:31,481 --> 01:33:33,059 Sim, gosto desse. 1470 01:33:33,823 --> 01:33:35,223 Fica com ele. 1471 01:33:35,224 --> 01:33:37,025 Tentei arranjar um de que gostasses. 1472 01:33:37,026 --> 01:33:38,426 Conseguiste. 1473 01:33:44,443 --> 01:33:46,654 Geralmente não fico feliz em ver o seu tipo. 1474 01:33:46,655 --> 01:33:49,181 Mas quando o vejo, sei que vou ver o meu homem. 1475 01:33:49,923 --> 01:33:53,860 Só um pouquinho... mais. 1476 01:34:08,515 --> 01:34:10,232 FOGE 1477 01:34:27,387 --> 01:34:29,145 Desculpem. 1478 01:34:58,790 --> 01:35:00,190 Vamos. 1479 01:35:07,308 --> 01:35:08,760 - Olá. - Olá. 1480 01:35:09,121 --> 01:35:11,138 Quem é a líder? 1481 01:35:15,316 --> 01:35:16,941 Isto é inacreditável. 1482 01:35:16,942 --> 01:35:18,372 São alguma coisa, sabiam disso? 1483 01:35:18,373 --> 01:35:21,077 - O Tony sabe disto? - Sente-se, Mna. Vega. 1484 01:35:21,670 --> 01:35:23,070 Isto é loucura. 1485 01:35:23,071 --> 01:35:24,832 Não fizemos nada de mal. 1486 01:35:24,833 --> 01:35:27,513 O Tony não permitiria isto. Vou-lhe enviar uma mensagem. 1487 01:35:27,514 --> 01:35:29,503 Quem lhe devolveu o telefone? 1488 01:35:29,504 --> 01:35:31,688 Pense na sua filha. 1489 01:35:32,963 --> 01:35:35,425 Está a ser acusada de crime. 1490 01:35:35,945 --> 01:35:38,201 Quer mesmo ir ao fundo por outra pessoa? 1491 01:35:39,775 --> 01:35:42,501 Vá lá. Quer que a Lily cresça sem a mãe? 1492 01:35:43,356 --> 01:35:45,576 Acha que essas miúdas são suas amigas? 1493 01:35:46,376 --> 01:35:48,261 Pensa que elas não a vão enganar? 1494 01:35:49,335 --> 01:35:50,933 Pense na sua filha. 1495 01:35:51,563 --> 01:35:53,958 A Mercedes deve utilizar o advogado do Dragon. 1496 01:35:53,959 --> 01:35:56,167 Então temos de solicitar um advogado. 1497 01:35:56,822 --> 01:35:58,354 Lembras-te de algum advogado do clube? 1498 01:35:58,355 --> 01:35:59,873 Aquele Jeremy ou talvez o Anton? 1499 01:35:59,874 --> 01:36:01,274 Aceitei o acordo. 1500 01:36:06,695 --> 01:36:08,095 Aceitaste? 1501 01:36:15,190 --> 01:36:17,805 Não te ensinei merda nenhuma? 1502 01:36:22,021 --> 01:36:25,756 Idiota! Que merda se passa contigo? 1503 01:36:25,757 --> 01:36:27,459 Porque farias isso? 1504 01:36:27,460 --> 01:36:29,261 Pela Lily. 1505 01:36:40,305 --> 01:36:42,996 Merda. Merda. 1506 01:36:42,997 --> 01:36:45,226 Merda. Merda. 1507 01:36:51,787 --> 01:36:53,609 A maternidade é uma doença mental. 1508 01:37:06,310 --> 01:37:08,169 Desculpa. 1509 01:37:12,370 --> 01:37:14,501 Éramos furacões, não éramos? 1510 01:37:14,502 --> 01:37:15,946 Éramos. 1511 01:37:34,757 --> 01:37:36,713 - Estou? - Olá... 1512 01:37:36,714 --> 01:37:38,792 Olá, Elizabeth. É a Destiny. 1513 01:37:39,272 --> 01:37:41,156 Olá, Destiny. Como estás? 1514 01:37:41,157 --> 01:37:42,871 Estou bem. Estou bem mesmo. 1515 01:37:42,872 --> 01:37:44,495 A Lily está óptima... 1516 01:37:44,496 --> 01:37:48,207 Pus a casa à venda. Vamos voltar para Queens. 1517 01:37:48,208 --> 01:37:50,989 Sabes, tenho feito muitos amigos novos e... 1518 01:37:50,990 --> 01:37:52,951 Conheci um tipo, que... 1519 01:37:52,952 --> 01:37:55,954 vai ajudar-me a conseguir um emprego com cosméticos. 1520 01:37:55,955 --> 01:37:58,443 Estou mesmo entusiasmada com isto. 1521 01:38:01,012 --> 01:38:03,158 - Ainda estás aí? - Estou aqui. 1522 01:38:03,159 --> 01:38:05,529 Então, estava a ler o artigo novamente 1523 01:38:05,530 --> 01:38:10,310 e talvez a razão pela qual fizemos o que fizemos, 1524 01:38:10,311 --> 01:38:13,675 é porque pessoas magoadas magoam pessoas, sabes? 1525 01:38:14,669 --> 01:38:17,113 Sim. Percebo. 1526 01:38:20,760 --> 01:38:22,783 Então, tens falado com a Ramona ultimamente? 1527 01:38:23,765 --> 01:38:26,274 Não, só aquela vez. 1528 01:38:27,491 --> 01:38:29,175 - Falaste? - Não. 1529 01:38:33,166 --> 01:38:35,455 Posso perguntar... 1530 01:38:38,056 --> 01:38:40,365 O que ela disse mais sobre mim? 1531 01:38:40,796 --> 01:38:42,747 Então, vivia no Bronx naquela altura. 1532 01:38:42,748 --> 01:38:44,362 Mas saía com um tipo 1533 01:38:44,363 --> 01:38:46,787 que vivia ao lado do clube onde fazia Strip. 1534 01:38:46,788 --> 01:38:49,726 Estava na casa dele todas as noites. 1535 01:38:49,727 --> 01:38:52,924 Mas uma manhã, volto para a minha casa e a porta estava aberta. 1536 01:38:52,925 --> 01:38:55,700 E fiquei assustada. "Meu Deus. As minhas coisas." 1537 01:38:55,701 --> 01:38:59,352 Todas as minhas coisas valiosas estão num sítio onde nem durmo. 1538 01:38:59,353 --> 01:39:02,171 Agora levo tudo comigo para onde quer que vá. 1539 01:39:02,172 --> 01:39:03,572 Deixa-me mostrar-te. 1540 01:39:04,751 --> 01:39:06,151 Vamos ver. 1541 01:39:06,599 --> 01:39:07,999 Isto. 1542 01:39:08,803 --> 01:39:12,204 É o emblema do uniforme do meu avô. Era da marinha. 1543 01:39:14,121 --> 01:39:15,602 Este é... 1544 01:39:15,946 --> 01:39:18,036 o anel de casamento da minha avó. 1545 01:39:18,037 --> 01:39:20,833 Não é bonito? E este era da minha mãe. 1546 01:39:20,834 --> 01:39:23,521 São as três pedras de nascimento, minha e das minhas irmãs. 1547 01:39:23,522 --> 01:39:25,808 O rubi representa-me. Eu era um bebé de Julho. 1548 01:39:26,105 --> 01:39:30,005 Tenho duas irmãs. Uma vive no Arizona, a outra no Texas. 1549 01:39:30,006 --> 01:39:32,318 Tentámos juntar-nos uma vez por ano, mas, 1550 01:39:32,319 --> 01:39:34,174 com as crianças é impossível. 1551 01:39:34,175 --> 01:39:36,477 - Tens filhos? - Ainda não. 1552 01:39:36,478 --> 01:39:38,012 Não te preocupes. És jovem. 1553 01:39:38,013 --> 01:39:39,988 E tens uma pele incrível. 1554 01:39:42,333 --> 01:39:43,765 És tu? 1555 01:39:44,693 --> 01:39:48,019 Sou eu. Tinha 15 anos. 1556 01:39:49,624 --> 01:39:51,994 Um finalista tinha-me convidado para o baile de finalistas. 1557 01:39:51,995 --> 01:39:53,515 Pareço assustada. 1558 01:39:53,516 --> 01:39:55,398 No entanto, gosto do vestido. 1559 01:39:56,089 --> 01:39:57,662 E esta aqui 1560 01:39:57,663 --> 01:39:59,184 é a Dorothy. 1561 01:39:59,382 --> 01:40:01,350 Não era a mais gira? 1562 01:40:02,908 --> 01:40:04,596 Quem podia deixar este bebé? 1563 01:40:06,983 --> 01:40:08,913 Sabes, costumávamos dizer, 1564 01:40:08,914 --> 01:40:12,046 "Se ao menos nos tivéssemos conhecido naquela altura". 1565 01:40:12,047 --> 01:40:13,447 Sabes... 1566 01:40:15,640 --> 01:40:17,179 Talvez pudéssemos... 1567 01:40:18,258 --> 01:40:20,037 ter cuidado uma da outra. 1568 01:40:21,016 --> 01:40:23,461 Talvez as nossas vidas tivessem sido diferentes. 1569 01:40:24,582 --> 01:40:25,982 Sabes? 1570 01:40:27,889 --> 01:40:30,010 Ou talvez tivessem sido a mesma coisa. 1571 01:40:30,588 --> 01:40:31,988 Quem sabe? 1572 01:40:33,329 --> 01:40:35,538 Mas gosto de a manter comigo. 1573 01:40:51,260 --> 01:40:52,935 O que mais queres saber? 1574 01:41:22,611 --> 01:41:24,863 Devias ligar-lhe, Destiny. 1575 01:41:27,650 --> 01:41:29,050 Devia. 1576 01:41:31,277 --> 01:41:34,489 DESTINY CONFESSOU A CULPA POR ROUBO E TENTATIVA DE ASSALTO 1577 01:41:34,490 --> 01:41:35,890 EM TROCA DE LIBERDADE. 1578 01:41:40,611 --> 01:41:43,446 RAMONA FOI SENTENCIADA A CINCO ANOS DE LIBERDADE CONDICIONAL. 1579 01:41:47,972 --> 01:41:50,790 MERCEDES E ANABELLE PASSARAM OS FINS DE SEMANA NA CADEIA 1580 01:41:50,791 --> 01:41:53,678 DURANTE QUATRO MESES E APANHARAM CINCO ANOS DE LIBERDADE CONDICIONAL. 1581 01:42:06,945 --> 01:42:08,618 Não há nada que possa dizer 1582 01:42:08,619 --> 01:42:11,194 para perceberem o que aconteceu. 1583 01:42:11,879 --> 01:42:13,691 Mas toda a gente quer dinheiro. 1584 01:42:14,735 --> 01:42:16,135 Esta cidade... 1585 01:42:16,563 --> 01:42:19,702 o país inteiro é um clube de Strip. 1586 01:42:21,803 --> 01:42:23,877 Tens pessoas a gastar o dinheiro... 1587 01:42:24,573 --> 01:42:26,454 e pessoas a dançar. 1588 01:42:28,015 --> 01:42:30,794 imfreemozart griots 1589 01:42:30,884 --> 01:42:33,017 Uma última vez, malta, 1590 01:42:33,018 --> 01:42:35,276 vamos agitar com as nossas meninas! 1591 01:42:35,277 --> 01:42:37,786 - Vamos lá! - Vamos? 1592 01:42:55,163 --> 01:42:59,016 1, 2, 3, 4! Vai. Vai. Vai. 1593 01:42:59,017 --> 01:43:02,094 OUSADAS E GOLPISTAS 1594 01:43:04,966 --> 01:43:07,248 INSPIRADO NUM ARTIGO DA NEW YORK MAGAZINE 1595 01:43:07,249 --> 01:43:10,419 CHAMADO "THE HUSTLERS AT SCORES" ESCRITO POR JESSICA PRESSLER 1596 01:43:11,576 --> 01:43:13,136 É tudo, amigos. 1597 01:43:14,196 --> 01:43:16,658 Foi divertido enquanto durou. 1598 01:43:21,149 --> 01:43:22,564 Vão ter comigo à saída, 1599 01:43:22,565 --> 01:43:26,597 venderei as desculpas por terem glitter nas vossas calças. 1600 01:43:34,336 --> 01:43:36,942 Temos muitas senhoras na casa hoje à noite. 1601 01:43:37,209 --> 01:43:40,019 Deve ser uma festa de despedida de solteira. 1602 01:43:44,450 --> 01:43:47,242 Sem fotografias com flash aqui na Moves. 1603 01:43:47,243 --> 01:43:50,085 Por acaso, sem fotografias de qualquer espécie! 1604 01:43:57,924 --> 01:43:59,560 Está na hora de irem para casa, cavalheiros. 1605 01:43:59,561 --> 01:44:02,349 As meninas não vão voltar. 1606 01:44:08,539 --> 01:44:12,198 Em nome da Moves, dêem gorjetas às vossas meninas, 1607 01:44:12,199 --> 01:44:13,940 e cheguem a casa em segurança. 1608 01:44:17,553 --> 01:44:19,294 Boa noite a todos. 1609 01:44:19,603 --> 01:44:21,712 Tenho a certeza que voltarei a vê-los. 1610 01:44:21,713 --> 01:44:23,875 Muito em breve.