1 00:00:11,202 --> 00:00:26,202 Subtitrari cu explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:31,368 --> 00:00:33,370 ♪ Aceasta este o poveste Despre controlul ♪ 3 00:00:34,676 --> 00:00:36,199 ♪ Controlul meu ♪ 4 00:00:37,156 --> 00:00:40,725 ♪ Controlul a ceea ce am spus Controla ceea ce fac ♪ 5 00:00:42,074 --> 00:00:44,555 Și de data asta o voi face în felul meu? 6 00:00:48,254 --> 00:00:49,821 Hei, ai un ac de siguranță? 7 00:00:49,995 --> 00:00:51,867 - Nu. Îmi pare rău, eu... - Unde e Mama? 8 00:00:52,041 --> 00:00:53,085 Mama! 9 00:00:53,259 --> 00:00:54,608 Chiar aici, iubito. 10 00:00:54,783 --> 00:00:57,220 - Uite, s-a rupt. - Ce dimensiune ai nevoie? 11 00:00:57,394 --> 00:00:59,178 - Nu vreau aur. - În regulă. Vin aici. 12 00:01:04,531 --> 00:01:08,187 În regulă, avem un pic de divertisment pentru voi în seara asta. 13 00:01:09,972 --> 00:01:14,150 Am să vă prezint echipa de vis! 14 00:01:19,721 --> 00:01:22,375 Avem o parada de frumuseti vine la voi, oameni buni. 15 00:01:22,549 --> 00:01:24,377 Acum. 16 00:01:25,552 --> 00:01:28,642 Când aveam 17 ani am făcut ce mi-a spus ♪ 17 00:01:28,817 --> 00:01:31,645 Aici, la Mișcări, vom oferi posibilitatea de a se distra 18 00:01:31,820 --> 00:01:34,518 cu nici una din fetele noastre. 19 00:01:34,692 --> 00:01:38,087 ♪ Făcut ceea ce a spus tatăl meu Și să-mi las mama mucegai mine ♪ 20 00:01:38,261 --> 00:01:40,045 Avem câteva Atm-uri în clădire 21 00:01:40,219 --> 00:01:43,657 și noi suntem acum accepta toate cardurile de credit majore. 22 00:01:44,441 --> 00:01:47,139 Vezi barmanul nostru, el va primi toate semnat. 23 00:01:47,313 --> 00:01:49,315 ♪ Pentru a obține ceea ce îți dorești. 24 00:01:49,489 --> 00:01:51,796 Haide, băieți, în cazul în care această energie? 25 00:01:52,144 --> 00:01:53,798 Pune un pic de talent. 26 00:01:55,669 --> 00:01:58,585 Face unele zgomot pentru fata cea nouă. 27 00:02:03,503 --> 00:02:06,028 New York, am primit o mulțime de fete frumoase. 28 00:02:09,031 --> 00:02:12,382 Oh, suntem pe cale să trecem acest partid a pornit la un alt nivel. 29 00:02:12,643 --> 00:02:16,342 Avem Justiție gata să ni se alăture pe scenă. 30 00:02:16,516 --> 00:02:20,694 E una din cele trei-cântec special. 31 00:02:20,869 --> 00:02:22,958 Toată lumea, face unele zgomot. 32 00:02:23,785 --> 00:02:26,265 Justiția este servit. 33 00:02:34,883 --> 00:02:35,971 Lucy Liu! 34 00:02:36,536 --> 00:02:37,755 Hei, Lucy Liu! 35 00:02:38,103 --> 00:02:39,496 Hei, Lucy Liu, vino aici. 36 00:02:40,802 --> 00:02:42,368 Acesta este băiatul meu, Danny. 37 00:02:42,542 --> 00:02:44,196 - Te deranjează dacă-l pentru un timp bun? - Ce? Nr. 38 00:02:44,370 --> 00:02:45,763 - Nu fi un laș. - Nu, sunt bine. 39 00:02:45,937 --> 00:02:47,591 - Să mergem. - Du-te, Danny. 40 00:02:47,765 --> 00:02:49,506 - Danny, du-te. Haide. - Haide. 41 00:02:49,680 --> 00:02:51,813 - Danny! - Danny! Danny! - Ia-l! 42 00:02:51,987 --> 00:02:55,033 Danny! Danny! Danny! 43 00:03:16,968 --> 00:03:18,578 Cine te-a rănit? 44 00:03:18,752 --> 00:03:20,015 Ce-a făcut Tata pentru tine? 45 00:03:20,189 --> 00:03:22,234 Haide, poți să-mi spui. 46 00:03:26,673 --> 00:03:28,284 Uh-oh. Uh-oh. 47 00:03:28,588 --> 00:03:30,939 Cine vrea să mă lase să le dea un dans? 48 00:03:31,896 --> 00:03:33,550 - Vrei să dansezi? - Nu, mulțumesc. 49 00:03:37,162 --> 00:03:38,860 Salut. Ce mai faci? 50 00:03:40,949 --> 00:03:42,080 Înapoi, târfă. 51 00:03:45,823 --> 00:03:48,652 Deci, minus 40% este de 287 de dolari. 52 00:03:48,826 --> 00:03:49,871 Minus 160 de dolari. 53 00:03:50,045 --> 00:03:51,524 Ai spus că a fost de 130 de dolari. 54 00:03:51,698 --> 00:03:53,265 Ei bine, ai ajuns aici după cinci, nu? 55 00:04:00,533 --> 00:04:01,534 La revedere, fată nouă. 56 00:04:01,708 --> 00:04:03,188 - Te deranjează? 57 00:04:03,362 --> 00:04:05,277 Ascultă, el te deranjează, ai numărul meu de telefon, nu? 58 00:04:05,451 --> 00:04:07,149 Ai nevoie de ceva, sună-mă. 59 00:04:07,323 --> 00:04:09,891 Cineva cu care să vorbesc. Coca-cola. Nimic. 60 00:04:10,065 --> 00:04:13,155 Vrei să păstrați de lucru pe care VIP. Bine? 61 00:04:15,592 --> 00:04:16,767 Bine. 62 00:04:17,159 --> 00:04:19,726 Iubesc recent divorțat. 63 00:04:21,424 --> 00:04:23,252 Am făcut tot ce am nevoie. 64 00:04:23,426 --> 00:04:24,949 Oh, Doamne. Un cuplu care am dansat pentru, 65 00:04:25,123 --> 00:04:27,386 au fost generos, dar respirația lui era cald. 66 00:04:29,998 --> 00:04:32,087 Hei acolo, sexy, tu ce mai faci? 67 00:04:34,916 --> 00:04:36,918 Figura își pierde soțul, ea trebuie să fie operat... 68 00:04:37,092 --> 00:04:39,181 Ea a fost lovită cu un băț. Asta se pune ca o interventie chirurgicala? 69 00:04:39,355 --> 00:04:41,183 Ea se pare că a fost suge o lamaie. 70 00:04:57,851 --> 00:04:59,592 Bine, Bunico. Trebuie să plec. 71 00:05:00,071 --> 00:05:01,551 Ai ceva de mâncare? 72 00:05:01,725 --> 00:05:03,596 Am să mănânc la restaurant, bine? 73 00:05:04,249 --> 00:05:05,859 Ce s-a întâmplat să-ți colier? 74 00:05:06,643 --> 00:05:08,036 E bine, Dorothy. 75 00:05:11,996 --> 00:05:13,955 - Aici. - Nu, păstrează-l. 76 00:05:14,738 --> 00:05:16,653 Ce am nevoie pentru a? Haide. 77 00:05:17,610 --> 00:05:19,395 Ai grijă de mine. 78 00:05:21,919 --> 00:05:23,268 Ne vedem mai târziu, bine? 79 00:05:41,069 --> 00:05:44,072 Și acum, hai să-bine ati venit la scena principală, 80 00:05:44,246 --> 00:05:48,076 unul, numai... Ramona. 81 00:05:51,731 --> 00:05:53,995 Ramona, te iubesc! 82 00:06:17,757 --> 00:06:21,892 Am fost o fată rea, rea ♪ 83 00:06:23,459 --> 00:06:27,854 Am fost neatentă Cu un bărbat delicat 84 00:06:28,986 --> 00:06:32,859 Și e trist, trist în lume ♪ 85 00:06:33,773 --> 00:06:38,387 Când o fată se va rupe un băiat Doar pentru că ea poate ♪ 86 00:06:39,823 --> 00:06:43,000 Nu mi-ai spus Să-l nege ♪ 87 00:06:43,653 --> 00:06:49,050 Am făcut greșit și vreau să sufere pentru păcatele mele ♪ 88 00:06:50,138 --> 00:06:54,098 Am venit la tine pentru Că am Nevoie de îndrumare pentru a fi adevărate 89 00:06:54,272 --> 00:06:59,408 ♪ Și nu știu Unde mă poate începe. 90 00:06:59,582 --> 00:07:04,761 Ooh, am nevoie de o apărare bună ♪ 91 00:07:05,153 --> 00:07:09,940 ♪ Pentru că mă simt ca Un criminal ♪ 92 00:07:10,462 --> 00:07:13,030 ♪ Și am nevoie să fie răscumpărați ♪ 93 00:07:13,204 --> 00:07:15,554 La unul am păcătuit împotriva ♪ 94 00:07:15,728 --> 00:07:21,517 ♪ Pentru că e tot ce am știut vreodată de dragoste ♪ 95 00:07:27,827 --> 00:07:30,091 Oh, Oh-oh-oh 96 00:07:58,597 --> 00:08:00,121 Nu banii te excită? 97 00:08:12,829 --> 00:08:14,135 Hei, poate-mi dai un foc? 98 00:08:14,831 --> 00:08:15,832 Da. 99 00:08:24,667 --> 00:08:25,668 Unde ți-e haina? 100 00:08:26,582 --> 00:08:27,626 Am lăsat-o înăuntru. 101 00:08:28,279 --> 00:08:30,194 Da? Urca în blana mea. 102 00:08:31,282 --> 00:08:32,196 Haide. 103 00:08:32,370 --> 00:08:33,415 Bine. 104 00:08:34,938 --> 00:08:36,418 - Nu înghețe. - Știu. 105 00:08:43,773 --> 00:08:46,645 Deci, este de Justiție, cum ar fi, de fapt un model? 106 00:08:49,170 --> 00:08:50,649 Da, i-ar place să cred. 107 00:08:52,477 --> 00:08:56,264 Adică, unele dintre fete au fost în Playboy, Hustler. 108 00:08:57,874 --> 00:08:59,397 Am fost un centerfold o dată. 109 00:08:59,832 --> 00:09:00,833 Nici un fel. 110 00:09:02,008 --> 00:09:03,053 '93. 111 00:09:03,488 --> 00:09:04,968 - Nu. - Mm-hmm. 112 00:09:05,142 --> 00:09:06,187 Oh, Doamne. 113 00:09:07,710 --> 00:09:09,581 Înapoi, atunci când Stevie Wonder a venit. 114 00:09:10,365 --> 00:09:12,671 Ce dracu i-Stevie Wonder a venit la club? 115 00:09:14,717 --> 00:09:16,414 Casey l-a avut în Camera de Șampanie. 116 00:09:16,588 --> 00:09:17,937 Jură pe Dumnezeu că nu-i orb. 117 00:09:18,111 --> 00:09:19,287 Wow. 118 00:09:24,248 --> 00:09:25,945 Cum de ești atât de bun? 119 00:09:27,120 --> 00:09:29,688 Te văd cu fiecare fel de tip, și... 120 00:09:30,820 --> 00:09:33,257 Nu știu, e ca și cum ai gândit la toate. 121 00:09:33,649 --> 00:09:35,651 Cred că sunt o persoană sociabilă. 122 00:09:37,000 --> 00:09:41,309 Știi? E mai ușor dacă te gândești la ei ca la prietenii tăi bogați, știi? 123 00:09:41,874 --> 00:09:43,311 Unele dintre ele nu sunt așa de rău. 124 00:09:45,269 --> 00:09:46,531 Unde altundeva ai vrea să dansezi? 125 00:09:46,923 --> 00:09:48,751 Am fost la Sin City... 126 00:09:48,925 --> 00:09:51,144 - pentru prea mult timp. - Mmm. 127 00:09:51,536 --> 00:09:55,453 Apoi am auzit un cazan cameră spuneti cum toți banii au fost în oraș, așa că... 128 00:09:55,975 --> 00:09:57,499 Deci, ați urmat verde brick road? 129 00:09:58,021 --> 00:09:59,979 - Da. - Atât de departe atât de bine? 130 00:10:01,024 --> 00:10:02,112 Adică, e ok. 131 00:10:02,286 --> 00:10:03,331 Ieși. 132 00:10:03,809 --> 00:10:05,420 Adică, trebuie să fie curat. 133 00:10:05,942 --> 00:10:06,943 Ești nou. 134 00:10:07,596 --> 00:10:08,858 Ești al naibii de frumoasa. 135 00:10:09,250 --> 00:10:10,251 Esti din Asia. 136 00:10:11,469 --> 00:10:12,644 E ca un triple threat. 137 00:10:12,818 --> 00:10:15,386 Dar nu sunt atât de bun. 138 00:10:16,909 --> 00:10:17,649 Adică, dacă eu... 139 00:10:19,129 --> 00:10:23,264 Poate că dacă tu, ca, nu stiu, mi-a arătat mișcările. 140 00:10:28,704 --> 00:10:30,183 Poate că am putea lucra împreună. 141 00:10:30,749 --> 00:10:31,794 Știi? 142 00:10:32,969 --> 00:10:35,276 Aș putea să vă dau un curs intensiv în acest loc. 143 00:10:36,364 --> 00:10:38,322 Vă prezint la unele dintre cunoscuții mei. 144 00:10:39,541 --> 00:10:42,848 E doar cea mai mare parte de pe Wall Street în căutarea de a cheltui bani pe fetele frumoase. 145 00:10:49,159 --> 00:10:50,508 Ce părere ai de asta? 146 00:10:52,902 --> 00:10:54,730 - Da, ar fi cool. - Mm-hmm. 147 00:10:55,687 --> 00:10:58,777 Deci, a fost Ramona ideea că voi doi lucrați împreună? 148 00:10:59,256 --> 00:11:00,475 Da, asta e drept. 149 00:11:01,693 --> 00:11:03,695 Și la acest punct, totul a fost în regulă. 150 00:11:04,305 --> 00:11:06,132 Adică, am crezut că a fost frumos. 151 00:11:07,917 --> 00:11:10,789 Și când ai spune că lucrurile au scăpat de sub control? 152 00:11:17,230 --> 00:11:18,884 Ramona a fost mereu în control. 153 00:11:20,712 --> 00:11:21,713 Cârlig față. 154 00:11:22,758 --> 00:11:23,933 Glezna cârlig. Da. 155 00:11:24,847 --> 00:11:25,891 Genunchi cârlig. 156 00:11:26,370 --> 00:11:27,371 Stai cu genunchiul. 157 00:11:27,545 --> 00:11:28,807 Bine. 158 00:11:28,981 --> 00:11:30,809 De aici, ai putea face la carusel. 159 00:11:31,767 --> 00:11:32,942 Pune-ți capul pe spate. 160 00:11:33,769 --> 00:11:34,987 Veni în jos. 161 00:11:36,728 --> 00:11:38,600 Puteți face Peter Pan. 162 00:11:39,818 --> 00:11:41,080 Genunchi cârlig. 163 00:11:41,254 --> 00:11:42,255 Doar spin. 164 00:11:43,387 --> 00:11:45,781 Isus Hristos. 165 00:11:45,955 --> 00:11:47,609 Apoi, puteți merge într-o zână sta. 166 00:11:48,305 --> 00:11:49,741 Oh. 167 00:11:50,568 --> 00:11:51,613 Cerbul. 168 00:11:52,004 --> 00:11:53,702 - Asta e destul. - Reverse cerb. 169 00:11:53,876 --> 00:11:55,181 Asta e destul de prea. 170 00:11:55,356 --> 00:11:56,400 Foarfeca sta. 171 00:11:59,229 --> 00:12:00,143 Tabelul de sus. 172 00:12:00,317 --> 00:12:01,536 Eu nu pot face asta. 173 00:12:01,710 --> 00:12:03,451 Puteți face asta. O să faci asta. 174 00:12:03,625 --> 00:12:05,366 O urcare. 175 00:12:08,369 --> 00:12:10,240 Ce dacă nu ai muschii pentru a face asta? 176 00:12:10,414 --> 00:12:12,198 - Ai muschii pentru a face acest lucru. - Eu nu am. 177 00:12:12,373 --> 00:12:13,896 Fiecare fata are muschii pentru a face acest lucru. 178 00:12:14,070 --> 00:12:16,115 Ai putea face asta, acesta este un martini. 179 00:12:17,116 --> 00:12:19,031 Pompier în jos. 180 00:12:23,775 --> 00:12:24,472 Boom-ul. 181 00:12:25,516 --> 00:12:27,257 - Asta... e destul de bun. - Gata? 182 00:12:27,431 --> 00:12:28,563 Împingeți-l, iubito. 183 00:12:29,302 --> 00:12:30,391 Du-te. 184 00:12:31,696 --> 00:12:33,829 - Du-te acolo. Doar punctul de la picioare. - Bine. 185 00:12:34,003 --> 00:12:35,134 Acolo te duci. Ține-te în sus. 186 00:12:35,308 --> 00:12:36,353 Încerc. 187 00:12:37,746 --> 00:12:39,748 Încercați stabilire a plat peste. Face o masă. 188 00:12:39,922 --> 00:12:42,359 Au toate place să văd asta. Te face să pari mai puternic. 189 00:12:42,533 --> 00:12:43,578 Bine. 190 00:12:45,754 --> 00:12:48,583 - Du-te acolo. Da. Bine. - Da? 191 00:12:48,757 --> 00:12:51,368 - Asta doare vaginul meu. - Poți să-ți iei piciorul? 192 00:12:52,369 --> 00:12:53,631 Acolo te duci. 193 00:12:53,805 --> 00:12:55,241 - Asta nu arata sexy. - Știi ce? 194 00:12:55,416 --> 00:12:56,634 - Deget în fund, aproape. - Cu degetul în fund? 195 00:12:56,808 --> 00:12:57,940 - Știi cum să faci asta. - Cum am... 196 00:12:58,114 --> 00:12:59,550 - Pune-ți capul pe spate. - Am să cad. 197 00:12:59,724 --> 00:13:01,247 Nu vei cădea. Îndreptați picioarele. 198 00:13:01,422 --> 00:13:02,510 - Amândoi? - Punctul degetele de la picioare. 199 00:13:02,684 --> 00:13:05,338 Da! Da, punctul tau de la picior. 200 00:13:05,513 --> 00:13:07,340 Oh, Doamne. 201 00:13:12,911 --> 00:13:15,087 Trebuie să te scoatem de cei de formare pompe într-un pantof bun. 202 00:13:15,261 --> 00:13:16,959 Știu. E greu pentru mine pentru a echilibra. 203 00:13:17,133 --> 00:13:19,875 Nr. E mai ușor în aceste. 204 00:13:20,441 --> 00:13:22,399 Hei, știi Diamant din Bronx, nu? 205 00:13:22,573 --> 00:13:25,228 Ce faci, baby-boogie-jos - pula-the Bronx-cățea? 206 00:13:26,534 --> 00:13:28,361 Haide, o să te ajut. 207 00:13:28,536 --> 00:13:29,493 - Tu ma vei ajuta? - Tu o să ne ajuți acum. 208 00:13:29,667 --> 00:13:30,451 - Se în scaun. - Bine. 209 00:13:30,625 --> 00:13:31,974 Se în scaun. 210 00:13:32,148 --> 00:13:34,411 Vei ajuta-o să învețe cum să facă un adevărat dans. 211 00:13:34,585 --> 00:13:36,544 - Oh, doamne. - Bine. Sunt de acord cu asta. 212 00:13:36,718 --> 00:13:38,763 - Bine. - Haide. Arată-mi ce ai. 213 00:13:41,897 --> 00:13:42,811 Nu, asta e bine. 214 00:13:42,985 --> 00:13:45,117 Chiar ca asta. 215 00:13:45,291 --> 00:13:47,424 - Nu, stai. Așteptați. - Oh, Doamne. Ce faci? 216 00:13:47,598 --> 00:13:49,557 - Eu sunt încercarea de a se pisa lui dick. - Arc spate mai mult. 217 00:13:49,731 --> 00:13:51,907 Oh, doamne. Muta-ti parul, uita-te la mine sau ceva. 218 00:13:52,081 --> 00:13:54,649 - Împinge-ți fundul. - Nu. Știu că sunt fără speranță. 219 00:13:54,953 --> 00:13:56,128 Nu, uite, asta este. 220 00:13:56,302 --> 00:13:58,348 Nu trebuie să fii cel mai bun dansator. 221 00:13:58,522 --> 00:14:01,873 Trebuie doar pentru a face ochii să mutați doar un centimetru. Vin aici. 222 00:14:02,047 --> 00:14:03,179 - Ce vrei să spui? - Lasă-mă să-ți spun ceva. 223 00:14:03,353 --> 00:14:04,180 - Arata-i. - Bine. 224 00:14:04,354 --> 00:14:05,747 Uita-te și învață. 225 00:14:05,921 --> 00:14:07,488 - Stai acolo. - Stai, mamă. Haide. 226 00:14:07,662 --> 00:14:10,360 Vă goliți ceas și nu a nenorocit pula, 227 00:14:10,534 --> 00:14:11,753 știi ce vreau să spun? 228 00:14:11,927 --> 00:14:13,494 Și tu du-te lent. Chiar acolo. 229 00:14:13,668 --> 00:14:14,843 - Lent. - Și te uiți la ele. 230 00:14:15,017 --> 00:14:16,192 - Super-lent. - Uh-huh. 231 00:14:16,366 --> 00:14:17,933 - Mai lent. - Un pic mai lent. 232 00:14:18,542 --> 00:14:19,674 - Mai lent. - Mai sexy. 233 00:14:19,848 --> 00:14:21,240 - Da. - Și uită-te înapoi la ea. 234 00:14:22,720 --> 00:14:24,722 Oh, da. Lor le place asta. Cu atât mai bine. 235 00:14:24,896 --> 00:14:26,289 Ca un nenorocit de lene. 236 00:14:26,463 --> 00:14:27,812 - Care e de 20 de dolari acolo. - Lent. 237 00:14:27,986 --> 00:14:29,771 Amintiți-vă, se scurge ceas, nu cocoșul. 238 00:14:29,945 --> 00:14:31,642 - Scurgere ceas, nu cocoșul. - Asta este. 239 00:14:32,556 --> 00:14:34,427 Haide, acum arati ca esti un rahat de om. 240 00:14:36,778 --> 00:14:39,476 Nu poți nega faptul că a primit-o. Vom face niște bani în seara asta. 241 00:14:39,650 --> 00:14:41,304 - Haide, să mergem. - Să mergem. 242 00:14:41,478 --> 00:14:43,088 I-am spus: "vom face niște bani în seara asta?" 243 00:14:43,262 --> 00:14:44,829 Da! 244 00:14:46,439 --> 00:14:47,571 Tracey, te-ai întâlnit Destinul? 245 00:14:47,745 --> 00:14:49,051 Nr. Hei. Esti din Queens, nu? 246 00:14:49,225 --> 00:14:50,531 Da, Kew Gardens. 247 00:14:50,705 --> 00:14:52,184 - Bine, eu sunt din Briarwood. - Cool. Da. 248 00:14:52,358 --> 00:14:53,838 Da. 249 00:14:54,012 --> 00:14:54,883 Și aceasta este Steaua. 250 00:14:55,057 --> 00:14:55,971 Salut. 251 00:14:56,145 --> 00:14:57,538 Și trebuie să-l cunoști pe Liz. 252 00:14:57,712 --> 00:14:59,757 Liz. Liz! 253 00:14:59,931 --> 00:15:01,629 Ea cântă un cântec pentru Jackie noii sâni. 254 00:15:01,803 --> 00:15:04,066 - Sunt dublu-Ds! - Jackie ai noii sâni? 255 00:15:04,240 --> 00:15:06,111 Da! Noii sâni! 256 00:15:06,285 --> 00:15:08,984 - Asta e noua gummy-bear tehnologie. - Da! Cine ți-a făcut? 257 00:15:09,158 --> 00:15:10,376 - Dr. Bobby. - Sunt bine. 258 00:15:10,551 --> 00:15:11,464 Nu e uimitor? 259 00:15:11,639 --> 00:15:13,031 Multumesc Domnului pentru Dr. Bobby. 260 00:15:13,945 --> 00:15:16,208 Și acest lucru este Mercedes. Acest lucru copilului meu. 261 00:15:16,382 --> 00:15:18,297 Salut. Mă bucur să te cunosc. 262 00:15:18,471 --> 00:15:19,690 Salut. Mă bucur să te cunosc. Destinul. 263 00:15:19,864 --> 00:15:20,778 Tracey. 264 00:15:20,952 --> 00:15:22,171 Prietenul tău e aici. 265 00:15:22,345 --> 00:15:23,955 - Ce? Fata, din nou? - Și plânge. 266 00:15:24,129 --> 00:15:25,478 Plângând? 267 00:15:25,653 --> 00:15:27,045 - Oh, la naiba. - Da, dragă. 268 00:15:27,219 --> 00:15:28,699 Ce? Fata, ce se întâmplă cu Rodrigo? 269 00:15:28,873 --> 00:15:30,701 Fată, nu știu. El a fost atât de gelos în ultima vreme. 270 00:15:30,875 --> 00:15:32,311 - "În ultima vreme"? - Da. 271 00:15:32,485 --> 00:15:34,357 Nu îl poți lăsa să te las. Tu știi asta. 272 00:15:34,531 --> 00:15:36,054 Știu. Dar, știi cum e. 273 00:15:36,228 --> 00:15:38,753 - La început, i-a plăcut asta. - Desigur, a făcut-o. 274 00:15:38,927 --> 00:15:40,711 Pentru că vrei să știi de ce? 275 00:15:40,885 --> 00:15:43,018 Nenorociții ăștia cred că e atât de distractiv pentru a data o stripteuză 276 00:15:43,192 --> 00:15:46,935 pentru că e ca și cum, "Ne mișcăm și ne-o tragem. Și ne-o tragem cele mai bune. E de rahat." 277 00:15:47,109 --> 00:15:50,068 Și apoi, când își dau seama că lucrăm de șase nopți pe săptămână, 278 00:15:50,242 --> 00:15:52,680 ultimul rahat ce vrem să vedem este blestematul lor de scule. 279 00:15:52,854 --> 00:15:54,464 Bine! 280 00:15:54,638 --> 00:15:57,946 Vreau doar să mă liniștesc pe canapeaua mea în unele feetie pijamale 281 00:15:58,120 --> 00:16:02,733 cu negrul meu, înghețată, fără machiaj, și sigur nu cu astea. 282 00:16:04,779 --> 00:16:06,998 Așteptați. Eu doar fac iubitul meu se masturbeaza langa mine. 283 00:16:07,825 --> 00:16:09,174 - Ce? - E ciudat? 284 00:16:09,740 --> 00:16:11,612 Rahat. Nu am mai facut sex de doi ani. 285 00:16:11,786 --> 00:16:13,135 - Oh, iubito. - Doi ani? 286 00:16:13,309 --> 00:16:15,354 Ei bine, am un iubit. 287 00:16:15,659 --> 00:16:16,529 De când? 288 00:16:16,704 --> 00:16:17,705 De acum. 289 00:16:20,664 --> 00:16:22,753 El nu mă deranja. A nu fii gelos. 290 00:16:22,927 --> 00:16:25,408 Singura dată când a plâns când nu schimbați bateriile, târfă. 291 00:16:27,976 --> 00:16:29,499 Păcat că nu are bani. 292 00:16:29,673 --> 00:16:31,544 Ei bine, curva, eu nu pot avea totul, nu? 293 00:16:33,155 --> 00:16:35,026 Hei, doamnelor, cine vrea tort? 294 00:16:35,200 --> 00:16:37,420 Aww. 295 00:16:37,594 --> 00:16:38,900 Ma, ce faci cu noi? 296 00:16:39,074 --> 00:16:40,728 Nu poți face asta pentru noi. 297 00:16:40,902 --> 00:16:43,339 E un pic de motivație pentru copiii mei. 298 00:16:43,513 --> 00:16:45,384 Da, da, da. Încercarea de a face unele sfaturi suplimentare. 299 00:16:45,558 --> 00:16:48,170 - Vreau să am o mică, mică fărâmă. - Mică, mică. 300 00:16:48,344 --> 00:16:50,433 Dar numai pentru că știu că ai făcut-o cu dragoste. 301 00:16:50,607 --> 00:16:52,522 Du-te nebun. Ia o bucată mare. 302 00:16:52,696 --> 00:16:54,393 Toată lumea avea o bucată de tort. 303 00:16:54,567 --> 00:16:55,917 - Lasă-mă să-mi iau Tupperware. - Eu nu vreau tort. 304 00:16:56,091 --> 00:16:57,179 L mănânce. 305 00:16:58,615 --> 00:17:00,835 Hei. Un investitor în acest loc? 306 00:17:01,009 --> 00:17:02,314 Nr. 307 00:17:02,488 --> 00:17:03,664 Atunci nu-ți mai băga bani în el. 308 00:17:03,838 --> 00:17:05,143 Să mă fac praf. 309 00:17:06,928 --> 00:17:09,147 În primul rând le-o singură, apoi doua, apoi trei, 310 00:17:09,321 --> 00:17:11,715 apoi du-te înapoi la o dublă, și apoi un singur. 311 00:17:11,889 --> 00:17:14,022 Vrei suficient de beat pentru a obține cardul lor de credit, 312 00:17:14,196 --> 00:17:15,893 dar destul de treaz ca să semneze cecul. 313 00:17:17,242 --> 00:17:19,157 Lenny, dă-ne-o bate. 314 00:17:19,549 --> 00:17:20,637 Ai luat-o, superba. 315 00:17:24,728 --> 00:17:26,295 ♪ Am bani, bani am ♪ 316 00:17:26,469 --> 00:17:27,513 Am să-l ♪ 317 00:17:27,688 --> 00:17:29,515 ♪ Am bani, bani am ♪ 318 00:17:29,690 --> 00:17:31,561 - Da. - d Bani am, bani am ♪ 319 00:17:31,735 --> 00:17:32,823 ♪ Am rulat New York 320 00:17:32,997 --> 00:17:34,259 ♪ Am bani, bani am ♪ 321 00:17:34,433 --> 00:17:35,565 Am să-l ♪ 322 00:17:36,348 --> 00:17:37,959 Potrivit Ramona, 323 00:17:38,133 --> 00:17:39,874 au fost trei niveluri de pe Wall Street. 324 00:17:41,223 --> 00:17:44,139 Baietii de la partea de jos, ei nu fac nimic murdar de a face bani. 325 00:17:44,313 --> 00:17:46,271 Deci, cele mai multe dintre ele nu au nici. 326 00:17:46,445 --> 00:17:49,187 Dar dacă o vor face, puteți lapte pentru fiecare bănuț. 327 00:17:52,625 --> 00:17:53,844 Am să-l ♪ 328 00:17:55,063 --> 00:17:57,456 Știi, poate că într-o căsnicie lipsită de iubire. 329 00:17:58,675 --> 00:18:01,025 Sau poate că ești singur și simți abătut. 330 00:18:01,939 --> 00:18:05,682 Oricum, puteți șir le împreună, fără a se fizic. 331 00:18:07,379 --> 00:18:09,642 Chuck plătește pentru apartamentul meu de pe Upper East Side 332 00:18:09,817 --> 00:18:11,688 și nici n-am mirosit lui dick. 333 00:18:15,823 --> 00:18:18,913 Cei din clasa de mijloc, vor ajunge pe mâinile lor un pic murdar. 334 00:18:19,522 --> 00:18:20,741 Dar au limitele lor. 335 00:18:22,612 --> 00:18:24,092 Nu mă tase, frate. 336 00:18:24,701 --> 00:18:27,617 Ei se ocupa în lăcomie. Dar ei nu trece o anumită linie. 337 00:18:28,052 --> 00:18:30,054 Sau poate că nu ești atât de bun la asta. 338 00:18:30,228 --> 00:18:32,622 De aceea, ei toți împărtășesc un apartament cu două camere în Cobble Hill. 339 00:18:35,059 --> 00:18:37,061 Dar atunci nu e nenorocitii pe partea de sus. 340 00:18:37,235 --> 00:18:38,541 Esti un jegos, păsărică. 341 00:18:38,715 --> 00:18:42,501 Directori generali, directori Financiari, bancheri de investiții, 342 00:18:42,675 --> 00:18:46,244 corporate raiders, fondurile de investiții, ax criminali. 343 00:18:46,418 --> 00:18:49,552 Imagini de arhivă. Îți place? Aruncati o privire. 344 00:18:50,031 --> 00:18:52,598 Pare cunoscut? Prea aproape de casa, mama? 345 00:18:52,773 --> 00:18:54,905 Vine direct de la locul faptei în club. 346 00:18:56,080 --> 00:18:57,778 Dar nu prin față. Oh, nu. 347 00:18:57,952 --> 00:18:59,910 Tipii ăștia, nu vor să se scrie despre el pe pagina de șase. 348 00:19:00,781 --> 00:19:02,957 Ei vin prin spate. 349 00:19:03,131 --> 00:19:06,003 Ei iau lift privat pentru o singură cameră, fără camere. 350 00:19:06,656 --> 00:19:08,136 Cum te simti azi? 351 00:19:08,310 --> 00:19:10,268 Oh. Mă simt mult mai bine acum. 352 00:19:10,442 --> 00:19:12,096 - Faci niște bani? - Oh, da. 353 00:19:12,836 --> 00:19:17,319 Și nu vor pleca până când vor cheltui 10.000 de dolari, 15.000 de dolari într-o singură noapte. 354 00:19:21,584 --> 00:19:26,502 Ele pot fi degradant, posesiv, agresiv, violent. 355 00:19:27,590 --> 00:19:29,200 Și n-au probleme. 356 00:19:29,940 --> 00:19:32,377 Pentru că toată lumea e dispusă să-și acopere urmele. 357 00:19:34,031 --> 00:19:36,425 Pentru că în adâncul ei tot ceea ce au primit. 358 00:19:36,599 --> 00:19:40,342 Toți vor să fie pe partea de sus... în cazul în care nu există consecințe. 359 00:19:42,561 --> 00:19:44,128 I-am văzut pe tine ♪ 360 00:19:44,868 --> 00:19:48,219 Esti doar o alta afacere pentru ei. Și asta e tot ce sunt pentru tine. 361 00:19:51,135 --> 00:19:56,227 ♪ Într-o ceață de vis 362 00:19:59,709 --> 00:20:05,541 Mă întreb de ce, oh, de ce? 363 00:20:05,715 --> 00:20:07,891 E vorba de afaceri. 364 00:20:08,065 --> 00:20:10,981 Și e mai mult ca o tranzacție cinstită decât orice altceva au făcut în acea zi. 365 00:20:11,155 --> 00:20:13,462 ♪ Nu ai fost acolo. 366 00:20:24,821 --> 00:20:30,696 ♪ Te-ai uitat atât de bun cu mine 367 00:20:34,135 --> 00:20:39,270 ♪ Că m-am oprit Și m-am uitat ♪ 368 00:20:39,444 --> 00:20:42,360 * Acest lucru ar putea întâmpla cu tine ♪ 369 00:20:45,711 --> 00:20:51,021 ♪ Într-o ceață de vis 370 00:20:51,543 --> 00:20:55,199 Tot ce trebuie să faci este să ne dăm seama cu cine ai de-a face cu. 371 00:20:56,070 --> 00:20:57,898 Și apoi redați-le la nivelul lor. 372 00:21:05,340 --> 00:21:06,341 Am de gând să fac asta. 373 00:21:12,695 --> 00:21:13,696 Lasă-mă să te ajut. 374 00:21:14,915 --> 00:21:16,568 Am luat-o. 375 00:21:16,742 --> 00:21:18,396 Țineți apăsat pe. Așteptați. Trebuie să-l întins un pic. 376 00:21:18,962 --> 00:21:20,007 Am făcut-o. 377 00:21:20,442 --> 00:21:21,791 Trebuie să iau un portbagaj mai mare. 378 00:21:22,270 --> 00:21:23,924 Oh, Doamne. Așteptați. 379 00:21:24,837 --> 00:21:26,100 - Bine, așteaptă. - Stai, da, ai luat-o. 380 00:21:26,274 --> 00:21:27,579 Am luat-o! 381 00:21:27,753 --> 00:21:28,972 Nu era în ea să-și facă prieteni. 382 00:21:30,408 --> 00:21:31,453 - Yay! - S-a întâmplat. 383 00:21:42,507 --> 00:21:44,640 - Acest lucru este al naibii de cald. - E perfect. 384 00:21:44,814 --> 00:21:47,208 - Pentru că e elegant. Și vreau doar să... - Nu. Îmi place. E perfect. 385 00:21:47,382 --> 00:21:48,905 Dar crezi ca e prea mare? 386 00:21:49,079 --> 00:21:51,473 Faci mișto de mine? Un sac poate fi niciodată prea mare. 387 00:21:51,647 --> 00:21:53,257 Haide, să te sune. 388 00:21:58,349 --> 00:22:00,177 La ce te uiți? Inel de sus. 389 00:22:00,961 --> 00:22:02,049 Multumesc. 390 00:22:02,223 --> 00:22:03,528 Acolo te duci, iubito. 391 00:22:12,842 --> 00:22:13,843 Bine. 392 00:22:16,933 --> 00:22:19,892 Ta-da! Îmi creez propria mea înot-line. 393 00:22:20,981 --> 00:22:22,330 - Tu ai făcut asta? - Uh-huh. 394 00:22:23,200 --> 00:22:24,549 Îmi place să folosesc o mulțime de mass-media mixte. 395 00:22:24,723 --> 00:22:26,899 Așa că, găsi bucăți de piele, 396 00:22:27,074 --> 00:22:29,902 și apoi am obține pic de lanțuri și de a face curele din ele. 397 00:22:30,077 --> 00:22:32,427 Și asta chiar aici, acestea sunt epoleti. 398 00:22:32,601 --> 00:22:34,559 E în franceză pentru "micul umeri." 399 00:22:34,733 --> 00:22:36,605 Știi, o mulțime de oameni se tem să poarte denim în ocean, 400 00:22:36,779 --> 00:22:39,912 dar jur că acestea obține mai confortabil atunci când sunt ude. 401 00:22:40,087 --> 00:22:41,436 În mod specific de apă sărată. 402 00:22:41,610 --> 00:22:43,264 Aici. Incearca-le pe astea. 403 00:22:46,267 --> 00:22:49,531 O să ia ceva timp pentru mine pentru a salva banii pentru casa mea de discuri, 404 00:22:49,705 --> 00:22:52,708 dar am un client care este un designer grafic, 405 00:22:52,882 --> 00:22:54,318 și-a bătut joc de-acest logo pentru mine. 406 00:22:56,233 --> 00:22:57,321 "Swimona." 407 00:22:58,322 --> 00:22:59,454 E ușor de reținut, nu? 408 00:22:59,628 --> 00:23:01,064 Te-ai dus la scoala pentru asta? 409 00:23:01,238 --> 00:23:02,718 Da. Treisprezece credite de absolvire. 410 00:23:02,892 --> 00:23:05,025 Oh, Doamne. Cei care arata uimitor pe tine. 411 00:23:05,199 --> 00:23:06,417 - Da. - Atât de cald. 412 00:23:07,679 --> 00:23:09,116 Pui de urs, tu esti? 413 00:23:09,638 --> 00:23:10,682 Mama? 414 00:23:10,856 --> 00:23:12,162 Oh, da. 415 00:23:12,336 --> 00:23:14,208 Salut, frumoasa mea fată. 416 00:23:14,382 --> 00:23:16,645 Salut. Cum e micul meu geniu? 417 00:23:16,819 --> 00:23:18,951 Cum e mare, frumos creierul tău? 418 00:23:20,431 --> 00:23:23,782 Julieta, aceasta este prietena lui Mami, Dorothy. Salut. 419 00:23:23,956 --> 00:23:25,436 Salut. 420 00:23:25,610 --> 00:23:26,524 - Oh, da. Ea este întotdeauna atât de timid... - Bună. 421 00:23:26,698 --> 00:23:28,048 Decât dacă e un băiat drăguț. 422 00:23:28,222 --> 00:23:29,614 Voi lua de aici, Manuela. 423 00:23:29,788 --> 00:23:31,834 Da, mulțumesc, doamnă. 424 00:23:32,182 --> 00:23:34,271 La Revedere, Juju. Te quiero mucho. 425 00:23:35,403 --> 00:23:37,144 Ce vrei la cină, copilul? 426 00:23:37,796 --> 00:23:40,016 Nu vreau să depind de nimeni. 427 00:23:40,538 --> 00:23:41,539 Cum ar fi, vreodată. 428 00:23:42,279 --> 00:23:43,411 Știi? 429 00:23:45,369 --> 00:23:48,024 Vreau doar să fie în măsură să aibă grijă de bunica mea pentru tot restul vieții ei. 430 00:23:49,330 --> 00:23:51,201 Poate merge la cumpărături de fiecare dată într-un timp. 431 00:23:51,375 --> 00:23:54,335 Da. Asta e ceea ce simt. 432 00:23:54,509 --> 00:23:57,468 Vreau ca fiica mea să fie capabil să facă orice vrea ea, știi? 433 00:23:57,642 --> 00:24:00,341 Du-te la orice școală vrea, sau nu. 434 00:24:01,907 --> 00:24:03,561 Dacă asta e ceea ce vrea. 435 00:24:04,823 --> 00:24:06,651 Jur că aș face orice pentru acest copil. 436 00:24:08,262 --> 00:24:10,002 Maternitatea este o boală psihică. 437 00:24:12,309 --> 00:24:14,311 Ei bine, asta ar explica de mama mea. 438 00:24:17,401 --> 00:24:18,402 Hmm. 439 00:24:24,843 --> 00:24:26,802 E ca cum te-ar descrie-o? 440 00:24:28,282 --> 00:24:29,326 Mama mea? 441 00:24:29,500 --> 00:24:30,719 Adică Ramona. 442 00:24:36,246 --> 00:24:38,422 Cât de mult de acest lucru se întâmplă în articol? 443 00:24:39,336 --> 00:24:42,122 - Oh, eu... - e, sper 444 00:24:42,296 --> 00:24:46,256 nu e o poveste despre stripteuze fiind hoți sau orice altceva. 445 00:24:46,517 --> 00:24:48,171 - Nu la toate. - Pentru că nu sunt. 446 00:24:48,345 --> 00:24:50,521 Și lucruri de genul asta, care se adaugă la un stigmat, 447 00:24:50,695 --> 00:24:52,610 și nu vreau să mai transmit nimic. 448 00:24:52,784 --> 00:24:54,830 - Desigur. - Trebuie să înțelegi. 449 00:24:55,004 --> 00:24:56,614 Am fost a face un trai cinstit atunci. 450 00:24:56,788 --> 00:24:58,007 Totul a fost bine. 451 00:24:58,660 --> 00:25:01,053 Toată lumea era fericită. Toată lumea a fost a face bani. 452 00:25:02,533 --> 00:25:04,361 - Frumoasa canapea. - Știu. 453 00:25:04,535 --> 00:25:06,233 - Asta e fereastra ta. - Am propriul meu loc în oraș. 454 00:25:06,407 --> 00:25:09,105 Asta e podea. Camera ta de zi. Asta e podea. 455 00:25:09,279 --> 00:25:11,542 Da. Și, desigur... 456 00:25:12,108 --> 00:25:13,153 vaginul meu. 457 00:25:15,372 --> 00:25:16,852 Mi-am ajutat bunicii ieși din datorii. 458 00:25:19,985 --> 00:25:22,597 Și Ramona m-a inspirat să mă întorc la școală. 459 00:25:22,771 --> 00:25:23,641 Wow! 460 00:25:25,295 --> 00:25:28,690 Îmi pare rău. E doar scrisul de mână este într-adevăr remarcabil. 461 00:25:29,517 --> 00:25:30,909 Eu sunt Ștefan. 462 00:25:31,083 --> 00:25:32,433 Știi, tocmai am primit o vestă la fel ca asta. 463 00:25:32,607 --> 00:25:34,217 - Ce faci? - Da. Cred că e foarte chic. 464 00:25:34,391 --> 00:25:37,002 Sunt foarte uimit de caligrafie. 465 00:25:37,177 --> 00:25:38,961 Serios. Ai putea fi un font. 466 00:25:39,135 --> 00:25:40,354 Multumesc. 467 00:25:40,528 --> 00:25:42,007 Știați că au făcut asta? 468 00:25:42,182 --> 00:25:43,879 - Nu. - O fac. 469 00:25:44,053 --> 00:25:49,101 Se ia scrisul de mână și le-au făcut într-un font. 470 00:25:49,754 --> 00:25:54,977 Și apoi pune-l în computerul dvs., astfel încât aveți posibilitatea să tastați cu propriul scris de mână. 471 00:25:55,151 --> 00:25:56,761 Dar nu au un calculator. 472 00:25:57,545 --> 00:26:00,200 - Oh! Corect. - Știu. 473 00:26:02,245 --> 00:26:04,769 Adică, cred că de aceea scrisul meu e atât de bun, nu? 474 00:26:07,555 --> 00:26:10,514 Corect. Corect. Da. 475 00:26:17,652 --> 00:26:19,741 2007 a fost cel mai bun. 476 00:26:22,396 --> 00:26:23,832 Ce faci, frate? Esti bine? 477 00:26:27,052 --> 00:26:28,315 Yo. Vin aici. 478 00:26:30,186 --> 00:26:31,579 Hei. 479 00:26:31,753 --> 00:26:32,971 Ce se întâmplă? Care e numele tău? 480 00:26:33,668 --> 00:26:35,104 Eu sunt Destinul. 481 00:26:35,278 --> 00:26:37,193 - Destin, eu sunt Johnny. Sup? - Mă bucur să te cunosc. 482 00:26:37,367 --> 00:26:38,673 E frumos să te cunosc. 483 00:26:40,065 --> 00:26:42,067 De necrezut. 484 00:26:42,242 --> 00:26:43,678 - De unde ai colierul provin de la? - Tu te auzi ce spui? 485 00:26:43,852 --> 00:26:44,766 Hei! Vin aici. 486 00:26:44,940 --> 00:26:46,420 Bine ati venit la familia mea. 487 00:26:47,899 --> 00:26:49,161 Eu sunt Kim Kardashian. 488 00:26:49,336 --> 00:26:51,512 Printesa este în construcție! 489 00:26:52,513 --> 00:26:56,386 Am făcut mai mulți bani în acel an decât un nenorocit de chirurg pe creier. 490 00:26:57,431 --> 00:27:01,478 Și, sigur, în unele zile supt. Ca orice alt loc de muncă. 491 00:27:02,392 --> 00:27:03,698 Dar în alte zile... 492 00:27:05,352 --> 00:27:06,483 Tu ce crezi? 493 00:27:09,007 --> 00:27:10,270 Dacă ți-aș trage-o mașină... 494 00:27:11,488 --> 00:27:13,708 - I-ar dracu masina asta. - Asta este al naibii de ea. 495 00:27:13,882 --> 00:27:15,275 Acest lucru este al naibii de ea. 496 00:27:15,449 --> 00:27:17,233 - Stai cu mine, iubito. - Da, hai s-o facem. 497 00:27:17,407 --> 00:27:18,974 Ce? Da! 498 00:27:19,148 --> 00:27:20,541 Oh, rahat. 499 00:27:20,715 --> 00:27:22,760 Asta e nenorocita mea de cântec de acolo. 500 00:27:24,675 --> 00:27:26,677 Fata. 501 00:27:28,723 --> 00:27:30,072 Ia-ți single gata. 502 00:27:30,638 --> 00:27:32,466 Am un buzunar plin de bani. 503 00:27:32,640 --> 00:27:36,774 De fiecare dată când Se aprind luminile în jos ♪ 504 00:27:37,253 --> 00:27:41,170 ♪ Vreau doar pentru a merge extra mile Pentru tine ♪ 505 00:27:41,344 --> 00:27:45,783 Â afișarea publică A afecțiunii ♪ 506 00:27:45,957 --> 00:27:49,178 Mă simt ca și cum nimeni altcineva În cameră ♪ 507 00:27:49,352 --> 00:27:51,049 Putem obține în jos ♪ 508 00:27:51,223 --> 00:27:53,051 Vreau doar să fac bani și să plecăm de aici, știi? 509 00:27:53,225 --> 00:27:56,228 Am facturi. Eu vreau sa plec in concediu luna viitoare. 510 00:27:56,403 --> 00:27:58,143 Tipii ăștia nu înseamnă nimic pentru mine. 511 00:28:00,320 --> 00:28:01,799 Îți spun chiar acum, Carmine. 512 00:28:01,973 --> 00:28:03,758 Dacă eu nu fac banii de azi, 513 00:28:03,932 --> 00:28:06,151 Voi face viata un iad, mă auzi? 514 00:28:06,326 --> 00:28:08,023 - Lasă-mă, dă-mi ♪ - ♪ ♪ 515 00:28:08,197 --> 00:28:10,286 - Lasă-mă, dă-mi ♪ - ♪ ♪ 516 00:28:11,418 --> 00:28:12,723 Trebuie să mă uit în oglindă. 517 00:28:12,897 --> 00:28:14,682 Capturile în lumină... adică... 518 00:28:14,856 --> 00:28:16,858 Am să-ți aduc ceva de mâncare când ies. 519 00:28:17,032 --> 00:28:20,296 Am să mângâi pe spate, dau pizda, du-te la culcare. 520 00:28:20,470 --> 00:28:21,993 Bine? Am să te văd. 521 00:28:22,167 --> 00:28:23,647 Toată lumea are un loc de muncă aici. 522 00:28:23,821 --> 00:28:26,215 Paznicii, casa, mama, toată lumea în afară de tine. 523 00:28:26,389 --> 00:28:30,132 Tot ce faci este sa-ti pula a supt de la noi curvele, nepoliticos idioți! 524 00:28:30,306 --> 00:28:31,612 Obține scenă fix! 525 00:28:31,786 --> 00:28:32,961 - Lasă-mă, dă-mi ♪ - ♪ ♪ 526 00:28:33,135 --> 00:28:35,006 - Lasă-mă, dă-mi ♪ - ♪ ♪ 527 00:28:35,180 --> 00:28:36,747 Lasă-mă mai multe ♪ 528 00:28:39,533 --> 00:28:40,925 Oh, mai mult ♪ 529 00:28:44,451 --> 00:28:46,453 Ultima noapte îmi amintesc... 530 00:28:50,152 --> 00:28:53,242 Cățea! Cățea! Nenorocit Usher este aici. 531 00:28:53,416 --> 00:28:54,330 Ce? 532 00:28:54,504 --> 00:28:55,679 Usher, cățea! 533 00:28:55,853 --> 00:28:57,725 Du-te, cățea! 534 00:29:02,164 --> 00:29:04,688 Da, omule. 535 00:29:04,862 --> 00:29:09,867 ♪ Vă spun că sunteți în căutarea Pentru cineva că voi lua și de a face dreptate 536 00:29:10,955 --> 00:29:15,090 Ei bine, vino aici, iubito Și lăsat pe tata să-ți arăt Ce simt ♪ 537 00:29:15,264 --> 00:29:17,309 DJ-ul a pus lui Usher muzică. 538 00:29:18,093 --> 00:29:21,618 Știi tot ce Trebuie să faci este să-mi spui Ce ai sorbind ♪ 539 00:29:24,621 --> 00:29:28,712 ♪ Și promit că o voi păstra toată noapte ♪ 540 00:29:28,886 --> 00:29:31,454 Și toate fetele s-au urcat pe scenă să danseze pentru el. 541 00:29:31,628 --> 00:29:34,457 Când mă uit în ochii tăi în Timp ce pe de altă parte ♪ 542 00:29:34,892 --> 00:29:38,287 ♪ Și cred că domnișoara shorty am un lucru pentru tine, da? 543 00:29:38,461 --> 00:29:42,160 ♪ O fac intenționat Pui' și lucrez ♪ 544 00:29:42,334 --> 00:29:44,467 Eu pot spune de modul în care Te uiți la mine, fată ♪ 545 00:29:44,641 --> 00:29:48,471 Vreau să facem dragoste În acest club, în clubul asta ♪ 546 00:29:48,645 --> 00:29:50,473 - Da. - # În acest club ♪ 547 00:29:51,343 --> 00:29:53,694 Vreau să facem dragoste În acest club ♪ 548 00:29:53,868 --> 00:29:55,304 - Fă dragoste♪ - # În acest club ♪ 549 00:29:55,478 --> 00:29:56,784 - #În acest club# - # În acest club ♪ 550 00:29:56,958 --> 00:29:57,959 Care e numele tău? 551 00:29:59,003 --> 00:29:59,917 Usher, copilul. 552 00:30:12,843 --> 00:30:18,066 Și pentru un ultim moment... totul a fost atât de plin de farmec și rece. 553 00:30:23,506 --> 00:30:26,466 Începem emisiunea in seara asta de ce s-a numit 554 00:30:26,640 --> 00:30:29,817 "cea mai gravă criză financiară în timpurile moderne." 555 00:30:29,991 --> 00:30:34,299 Cu siguranță, cel mai mare dezastru financiar din ultimele decenii în această țară, 556 00:30:34,474 --> 00:30:37,564 și, probabil, sfârșitul unei ere în mediul de afaceri American. 557 00:30:37,738 --> 00:30:41,916 Unele dintre cele mai mari nume în afaceri Americani sunt, în seara asta, a plecat, 558 00:30:42,090 --> 00:30:44,266 împreună cu o mulțime de bani și o mulțime de locuri de muncă. 559 00:30:44,440 --> 00:30:46,616 Accidentul a pus toată lumea de afaceri. 560 00:30:47,269 --> 00:30:48,662 Dar am avut alte lucruri pe cap. 561 00:30:48,836 --> 00:30:50,838 Cum voi face bani? 562 00:30:51,012 --> 00:30:53,797 ...pierdut 504 puncte pe zi de tranzacționare. 563 00:30:54,537 --> 00:30:55,495 O să am grijă de tine. 564 00:30:56,365 --> 00:30:57,975 Des, uită-te la mine. Uită-te la mine. 565 00:30:58,715 --> 00:30:59,760 Promit. 566 00:31:00,412 --> 00:31:01,544 O să am grijă de tine. 567 00:31:04,155 --> 00:31:06,027 Dacă e băiat, îi vom spune Johnny. 568 00:31:07,681 --> 00:31:08,812 Sper că e băiat. 569 00:31:14,775 --> 00:31:18,343 După ce am încetat să funcționeze, am pierdut legătura cu Ramona. 570 00:31:20,824 --> 00:31:22,565 Asta e doar ceea ce se întâmplă atunci când ai un copil. 571 00:31:24,524 --> 00:31:26,351 - Ieși afară! - Stick la el de data asta atunci. 572 00:31:26,526 --> 00:31:28,789 - Stick la el de data asta. - Am va! Ieși dracului departe de mine. 573 00:31:29,093 --> 00:31:30,617 Du-te. Lasă. Nu avem nevoie de tine. 574 00:31:30,791 --> 00:31:32,227 Îmi amintesc că ai spus asta. - Ieși naibii de aici. 575 00:31:32,401 --> 00:31:33,881 E ceea ce ai vrut. Aceasta este ceea ce ai vrut. 576 00:31:34,055 --> 00:31:35,535 Eu nu dau un rahat! 577 00:31:35,709 --> 00:31:37,058 Aceasta este ultima dată când fac asta. 578 00:31:41,584 --> 00:31:44,195 Bună, iubito. E bine. Shh. 579 00:31:47,372 --> 00:31:48,460 Shh. 580 00:31:58,732 --> 00:31:59,994 Alo? 581 00:32:00,168 --> 00:32:02,736 Hei, Stephen. E Destinul. 582 00:32:05,216 --> 00:32:07,349 D... Destinul. Wh... Uh... 583 00:32:08,480 --> 00:32:10,265 - Wow. - Da. 584 00:32:10,439 --> 00:32:12,354 Timpul zboara, nu? 585 00:32:13,703 --> 00:32:15,531 Uh... Unde esti? 586 00:32:16,097 --> 00:32:18,665 Ei bine, știi, m-am întors în oraș. 587 00:32:18,839 --> 00:32:21,537 Hm, m-am mutat în Arizona în urmă cu câțiva ani. 588 00:32:21,711 --> 00:32:24,845 - Dar am ratat sezoane. - O să iau asta jos. 589 00:32:25,846 --> 00:32:27,282 Și mi-a fost dor de tine. 590 00:32:29,458 --> 00:32:30,720 Ești încă acolo? 591 00:32:31,112 --> 00:32:32,679 Da, uh, eu sunt încă aici. 592 00:32:32,853 --> 00:32:34,855 Um, eu sunt ju... 593 00:32:35,682 --> 00:32:36,726 Tu... 594 00:32:36,900 --> 00:32:38,510 Ai nevoie pentru a obține asta? 595 00:32:38,902 --> 00:32:39,947 Ce? 596 00:32:40,425 --> 00:32:41,949 Ai nevoie pentru a ajuta copilul? 597 00:32:43,559 --> 00:32:45,430 Nu, e prietenul meu, e copilul. Mă uitam la ea. 598 00:32:45,605 --> 00:32:47,258 Ascultă, eu chiar n-am vrut să te deranjez. 599 00:32:47,432 --> 00:32:49,217 Adică, dacă nu ești fericit să aud de la mine, 600 00:32:49,391 --> 00:32:51,828 - Pot să sun pe altcineva. - Nu, nu. Eu sunt fericit. 601 00:32:52,002 --> 00:32:55,092 Îmi doresc ca tu să fi sunat mai devreme. 602 00:32:56,180 --> 00:32:57,355 Fatima a venit înapoi. 603 00:32:58,530 --> 00:32:59,619 Cine? 604 00:33:00,141 --> 00:33:01,403 Logodnica mea. 605 00:33:01,577 --> 00:33:03,753 Adică... soția mea. 606 00:33:05,537 --> 00:33:07,061 Logodnica mea a devenit soția mea. 607 00:33:07,235 --> 00:33:08,889 Corect. Da. Știu, așa se întâmplă. 608 00:33:09,063 --> 00:33:10,499 - Bine. La Revedere, Stephen. - Dacă... 609 00:33:24,252 --> 00:33:26,558 Deci, ultimul loc de muncă a fost în anul 2008? 610 00:33:26,733 --> 00:33:29,431 Da. Dar nu e ca și cum am fost... 611 00:33:30,040 --> 00:33:31,302 Adică, am avut un copil. 612 00:33:31,476 --> 00:33:33,174 Deci, am fost ocupat cu asta. 613 00:33:34,915 --> 00:33:36,481 Un an de chelneriță. 614 00:33:37,221 --> 00:33:39,006 Ai absolvit liceul? 615 00:33:39,571 --> 00:33:42,183 Oh, văd că ți-ai luat DIPLOMA. 616 00:33:44,228 --> 00:33:47,101 Cinci ani de la Sin City Cabaret. 617 00:33:48,232 --> 00:33:50,800 - Ce-ai făcut acolo, mai exact? - Barman, cea mai mare parte. 618 00:33:52,889 --> 00:33:54,412 Și ce despre la Miscari? 619 00:33:54,586 --> 00:33:55,718 Barman, cea mai mare parte. 620 00:33:57,589 --> 00:33:59,722 Deci, tu chiar nu au nici o experiență de vânzare cu amănuntul. 621 00:33:59,896 --> 00:34:01,463 Nu, nu încă. 622 00:34:01,637 --> 00:34:03,683 Dar asta e ce mi-ar place pentru a obține experiență de vânzare cu amănuntul 623 00:34:03,857 --> 00:34:05,206 pentru că atunci mi-ar trebui. 624 00:34:06,598 --> 00:34:09,514 Suntem într-adevăr în căutarea pentru cineva cu experiență de vânzare cu amănuntul. 625 00:34:12,517 --> 00:34:15,172 Ei bine, cum ar trebui pentru a obține experiență de vânzare cu amănuntul fără experiență de vânzare cu amănuntul? 626 00:34:15,346 --> 00:34:17,566 Adică, am vândut bere. Ceea ce este diferența? 627 00:34:24,791 --> 00:34:26,967 Iubito, vino aici. 628 00:34:27,794 --> 00:34:28,969 V-Nana adormi? 629 00:34:29,839 --> 00:34:31,058 Acolo vom merge. 630 00:34:32,146 --> 00:34:33,147 Esti bine? 631 00:34:55,865 --> 00:34:56,910 Ești în locul meu. 632 00:34:57,562 --> 00:34:58,563 Îmi pare atât de rău. 633 00:35:05,788 --> 00:35:06,876 Ești atât de frumoasă. 634 00:35:22,283 --> 00:35:23,371 Un Alt Red Bull? 635 00:35:24,589 --> 00:35:25,677 Mama! 636 00:35:25,982 --> 00:35:28,898 Hei! Bine ai revenit, draga mea. 637 00:35:29,072 --> 00:35:30,595 - Ei au în față acum? - Da. 638 00:35:30,770 --> 00:35:32,293 Ce naiba s-a întâmplat în acest loc? 639 00:35:32,467 --> 00:35:33,773 2008 s-a întâmplat. 640 00:35:33,947 --> 00:35:35,470 Baieti nu vreau să cheltui bani. 641 00:35:35,644 --> 00:35:37,472 Fetele nu vor să împărtășească sfaturi. 642 00:35:37,646 --> 00:35:40,170 De gestionare a luat camerele de Camera de Șampanie. 643 00:35:40,344 --> 00:35:42,869 Și mă trezesc față în servicii pentru clienți. 644 00:35:43,434 --> 00:35:44,871 Da, te văd. Salut. 645 00:35:45,045 --> 00:35:46,046 Un Alt Red Bull? 646 00:35:46,916 --> 00:35:48,222 Cine sunt fetele astea? 647 00:35:48,657 --> 00:35:49,919 Rușii, cea mai mare parte. 648 00:35:50,964 --> 00:35:51,965 Ei arata ca modele. 649 00:35:52,139 --> 00:35:54,968 Au dat lovitura de locuri de muncă pentru 300 de dolari bucata. 650 00:36:20,036 --> 00:36:22,386 Da? Ce altceva mai ai? 651 00:36:25,694 --> 00:36:27,783 Haide. Nu fi o tachineze. Sunt o tachineze? 652 00:36:28,610 --> 00:36:30,003 Simt cât de greu mi-ai face. 653 00:36:32,701 --> 00:36:33,963 Nu avem voie să facem asta. 654 00:36:34,137 --> 00:36:35,530 Oh, haide. Doar accident vascular cerebral. 655 00:36:37,271 --> 00:36:38,489 Îți dau 100 de dolari. 656 00:36:39,664 --> 00:36:41,971 O sută. O sută. 657 00:36:42,929 --> 00:36:43,973 Te rog. 658 00:36:46,019 --> 00:36:47,063 Aici. 659 00:36:47,934 --> 00:36:48,978 Trei sute. 660 00:36:49,631 --> 00:36:50,719 Te rog frumos. 661 00:36:51,459 --> 00:36:52,590 Doar pentru un minut. Haide. 662 00:36:53,200 --> 00:36:55,593 Hei. Vom face să se simtă bine. 663 00:37:09,433 --> 00:37:10,434 Bine. 664 00:37:15,875 --> 00:37:20,488 Când am ajuns pe podea, am văzut că mi-a dat trei bancnote de 20. 665 00:37:30,193 --> 00:37:31,629 Nu trebuie să mă crezi. 666 00:37:32,935 --> 00:37:35,155 Sunt obișnuită ca oamenii să nu mă crezi. 667 00:37:36,547 --> 00:37:41,639 Am vrut doar să-ți spun, ca să știi unde mi-era capul când am văzut-o. 668 00:38:02,617 --> 00:38:03,618 Whoa. 669 00:38:09,450 --> 00:38:11,104 - Oh, Doamne. - Nu e nici o cale. 670 00:38:11,887 --> 00:38:14,237 Oh, Doamne, e al naibii de frumoasa. 671 00:38:15,369 --> 00:38:16,718 Desigur. 672 00:38:16,892 --> 00:38:17,937 Cati ani are acum? 673 00:38:18,459 --> 00:38:19,503 Doi ani și jumătate. 674 00:38:21,375 --> 00:38:22,767 Nu e nimic de genul asta, nu? 675 00:38:25,031 --> 00:38:26,597 Julieta încă mă lasă să dorm în patul ei. 676 00:38:26,771 --> 00:38:28,599 Dar știu că o să mă arunci în orice zi acum. 677 00:38:33,561 --> 00:38:35,345 Mi-a fost dor de tine, știi asta? 678 00:38:37,043 --> 00:38:38,174 Mi-a fost dor de tine, de asemenea. 679 00:38:41,917 --> 00:38:43,005 Unde te duci, iubito? 680 00:38:49,403 --> 00:38:50,926 Ce s-a întâmplat cu Johnny? 681 00:38:56,976 --> 00:38:58,629 De ce nu m-ai sunat? 682 00:39:00,370 --> 00:39:02,590 Știi că tu și Lily pot sta mereu cu mine si Juju. 683 00:39:02,764 --> 00:39:05,506 Tu știi asta. Nu, nu face asta. Haide. 684 00:39:05,680 --> 00:39:07,290 Nr. Nu face acel lucru. 685 00:39:08,988 --> 00:39:10,032 Nu face asta. 686 00:39:11,773 --> 00:39:13,079 E vorba de mine. 687 00:39:15,168 --> 00:39:16,212 Hei. 688 00:39:18,301 --> 00:39:20,390 Îți amintești cum eram noi atunci? 689 00:39:21,000 --> 00:39:22,958 Amintiți-vă? 690 00:39:23,132 --> 00:39:24,829 Am fost ca niște uragane. 691 00:39:25,004 --> 00:39:26,614 Nu-i așa? 692 00:39:31,184 --> 00:39:33,490 Am nevoie doar de a face bani chiar acum, deși, știi? 693 00:39:33,664 --> 00:39:36,276 Am vrea să fie independent. Nu avea nevoie de nimeni. 694 00:39:36,450 --> 00:39:37,973 Doar eu și Lily. Asta e. 695 00:39:39,627 --> 00:39:41,846 Ea mi-a spus ce s-a întâmplat după accident. 696 00:39:44,414 --> 00:39:48,549 Cu jumătate de Wall Street șomeri, clubul nu a fost cu mult în urmă. 697 00:39:51,726 --> 00:39:54,033 Mercedes are Ramona un loc de muncă în fashion. 698 00:39:54,511 --> 00:39:56,165 Nu pot să cred că a fost arestat. 699 00:39:56,339 --> 00:39:58,298 Ce ar trebui să fac eu acum? Nu-mi pot permite un avocat. 700 00:39:58,472 --> 00:40:00,430 Abia pot să-mi permit jumătate din chirie. 701 00:40:01,257 --> 00:40:05,087 E aproape suficient pentru a mă face doar să anuleze nunta. 702 00:40:05,870 --> 00:40:06,610 Bine? 703 00:40:08,090 --> 00:40:10,179 Adică, haide, Sadie. Și știi că-mi place Dragon. 704 00:40:10,353 --> 00:40:13,139 Dar tu chiar vrei să te căsătorești cu cineva care, probabil, va merge la închisoare? 705 00:40:14,879 --> 00:40:15,880 Nu știu. 706 00:40:16,968 --> 00:40:18,709 Trei până la cinci este un angajament mare. 707 00:40:22,626 --> 00:40:24,628 - Hei, Mark. - Hei, ce faci? 708 00:40:24,802 --> 00:40:27,936 Speram să nu te superi dacă eu am plecat devreme vinerea 709 00:40:28,110 --> 00:40:29,372 să-mi iau copilul de la școală. 710 00:40:29,546 --> 00:40:31,331 Ea are o jumătate de zile pentru restul anului. 711 00:40:32,158 --> 00:40:33,507 Restul anului? Nr. 712 00:40:33,681 --> 00:40:36,814 Nu, nu. Nu, tot restul anului școlar. 713 00:40:43,647 --> 00:40:45,127 Nr. 714 00:40:45,301 --> 00:40:47,216 Ei bine, ce dacă am pe cineva care sa ma inlocuiasca? 715 00:40:47,390 --> 00:40:49,479 - Mercedes a declarat că ea ar putea, probabil... - Oh, Doamne. Haide. 716 00:40:49,653 --> 00:40:51,873 Mi-a luat o veșnicie să-mi dau seama toată lumea-i proastă programe. 717 00:40:52,047 --> 00:40:53,657 - Știu, Mark. Dar... - vreau să spun, într-adevăr? 718 00:40:53,831 --> 00:40:56,269 Te rog. N-aș întreba dacă nu era copilul meu. Bine? 719 00:40:56,443 --> 00:40:59,054 Ea trece printr-o perioadă dificilă la școală. 720 00:40:59,228 --> 00:41:00,403 Este o vârstă dificilă. 721 00:41:00,577 --> 00:41:01,622 Eu sunt tatăl? 722 00:41:02,579 --> 00:41:05,930 - Ce? - Eu sunt tatăl? 723 00:41:08,629 --> 00:41:10,021 Nr. 724 00:41:10,196 --> 00:41:12,067 'Kay. Atunci de ce ar trebui să-mi pese? Nu? 725 00:41:13,286 --> 00:41:16,071 Nu a fost un baby-sitter sau bona sau ceva? 726 00:41:17,638 --> 00:41:19,161 Nu-mi pot permite asta. 727 00:41:19,335 --> 00:41:21,381 Ei bine, știi, dacă nu ai fost la ore suplimentare 728 00:41:21,555 --> 00:41:23,600 în loc de curse de aici tot timpul... 729 00:41:23,774 --> 00:41:25,733 Nu? Mai multe ore, mai mulți bani. 730 00:41:25,907 --> 00:41:28,388 Mai mulți bani, un baby-sitter. Problemă rezolvată. 731 00:41:29,128 --> 00:41:31,130 Craig are doi copii. 732 00:41:31,304 --> 00:41:33,436 Nu-l văd graba acasă de fiecare dată când cineva are o sângerare nazală. 733 00:41:33,610 --> 00:41:36,178 El e aici, el face schimburi. Eu nu pot face asta. 734 00:41:38,398 --> 00:41:42,793 Oh iubitul să nu îndrăznești să încetini. 735 00:41:44,708 --> 00:41:50,061 Du-te mai poate dura mai multe runde ♪ 736 00:41:51,498 --> 00:41:52,890 Impinge mai tare. 737 00:41:53,064 --> 00:41:55,371 Da. De ce nu iei o pauza? 738 00:41:55,545 --> 00:41:57,330 Fără supărare, nu simțim așa. 739 00:41:58,069 --> 00:42:03,423 Așa că du-te, iubitor Facă mama mândră ♪ 740 00:42:03,858 --> 00:42:05,381 Și când am terminat ♪ 741 00:42:15,652 --> 00:42:17,001 Ce e, iubito? 742 00:42:21,441 --> 00:42:23,269 Acolo te duci. 743 00:42:24,748 --> 00:42:27,925 Va trebui să-l scot de acolo, dar mai târziu... 744 00:42:28,099 --> 00:42:29,275 Unde ai învățat asta? 745 00:42:29,753 --> 00:42:32,234 Doar unele vechi... 746 00:42:33,670 --> 00:42:35,194 Ce? Nu ai surori? 747 00:42:40,677 --> 00:42:43,289 Nu, frații mei, nu vorbi cu mine. 748 00:42:45,029 --> 00:42:49,338 I-am spus mamei și tatei că am lucrat aici, și m-au dat afară din casă. 749 00:42:58,260 --> 00:42:59,392 Vrei să mergi la pescuit? 750 00:43:01,002 --> 00:43:02,525 Ce e la pescuit? 751 00:43:06,050 --> 00:43:08,270 De la accident, clubul are nevoie de clienți. 752 00:43:08,444 --> 00:43:10,229 Tot ce trebuie să faci este reel 'em în. 753 00:43:11,708 --> 00:43:14,102 Uite, oricine poate deține un costum frumos. 754 00:43:15,103 --> 00:43:19,455 Vrei să te uiți la pantofii lor, ceasuri, serviete... 755 00:43:21,022 --> 00:43:22,110 inele de nunta lor. 756 00:43:22,806 --> 00:43:24,504 Intotdeauna uita-te pentru un inel de nunta. 757 00:43:24,895 --> 00:43:27,158 Jimmy, un alt Glenmorangie. 758 00:43:27,811 --> 00:43:30,510 Odată ce i-ai prins pe cârlig, care este atunci când vom ajunge pe net. 759 00:43:31,424 --> 00:43:32,425 Scoate aroma. 760 00:43:32,599 --> 00:43:34,992 Spencer, acestea sunt co-lucrătorilor. 761 00:43:37,256 --> 00:43:38,387 Ce ne cheersing azi? 762 00:43:38,561 --> 00:43:39,997 La viață. Noroc. Oau! 763 00:43:40,171 --> 00:43:41,521 - Noroc. - Noroc. 764 00:43:47,570 --> 00:43:48,963 - Ho-ho. Ce avem acolo? - Vrei ceva de asta? 765 00:43:49,137 --> 00:43:50,573 Un pic Columbian marș pulbere? 766 00:43:50,747 --> 00:43:52,271 Lasă-mă să-ți arăt cum se face. 767 00:43:52,880 --> 00:43:54,751 Acolo te duci. 768 00:43:54,925 --> 00:43:56,362 Știi ce ar trebui să facem? Ar trebui să mergem la un club. 769 00:43:56,536 --> 00:43:58,015 Ar trebui să mergem la un club de striptease. 770 00:43:58,189 --> 00:44:00,017 Nu știu. Nu știu. 771 00:44:00,191 --> 00:44:01,976 - Haide. - E obraznic. 772 00:44:02,150 --> 00:44:04,239 Mâine vom fi la birou la ora 9 a. m., 773 00:44:04,413 --> 00:44:06,676 regret momentul in care am putea-am dus la un club de striptease. 774 00:44:06,850 --> 00:44:08,374 - Hai s-o facem. - Hai s-o facem. 775 00:44:08,548 --> 00:44:09,462 Sunt în. 776 00:44:11,812 --> 00:44:13,204 Apoi ne conduce-l la club... 777 00:44:13,379 --> 00:44:15,294 - Aveți nevoie de o plimbare, iubito? - Oh, da, eu fac. 778 00:44:17,296 --> 00:44:18,297 Obține în. 779 00:44:21,169 --> 00:44:24,128 ...unde am negociat noi înșine un procent din cheltuielile lui. 780 00:44:26,043 --> 00:44:28,568 Și apoi vom rula său card de credit, în măsura în care putem împinge. 781 00:44:30,396 --> 00:44:31,440 Ușor răcoros. 782 00:44:32,659 --> 00:44:33,747 O altă rundă. 783 00:44:41,058 --> 00:44:43,583 - Yaas. - Yaas. Da! 784 00:44:46,020 --> 00:44:47,151 Nici o problema. 785 00:44:47,326 --> 00:44:48,762 Acolo vom merge. 786 00:44:48,936 --> 00:44:50,067 - Nici o problemă. - Nici o problemă. 787 00:44:50,241 --> 00:44:50,938 Ok, ai luat asta. 788 00:44:51,504 --> 00:44:53,070 - Hei! - Da, Spencer. 789 00:44:53,244 --> 00:44:54,985 Spune-i omului unde locuiești. 790 00:44:55,159 --> 00:44:56,204 New York! 791 00:44:56,900 --> 00:44:58,380 Mai specific, iubito. 792 00:44:58,554 --> 00:44:59,773 Fifth Avenue. 793 00:44:59,947 --> 00:45:00,948 Destul de aproape. 794 00:45:02,384 --> 00:45:03,429 Hei. 795 00:45:03,603 --> 00:45:04,386 - La Revedere, Spencer! - La revedere! 796 00:45:04,560 --> 00:45:05,866 - La revedere! - La revedere! 797 00:45:09,217 --> 00:45:10,740 Dar, ca Ramona a spus, 798 00:45:10,914 --> 00:45:12,699 "Merg la pescuit, nu înseamnă că-l prinzi." 799 00:45:18,357 --> 00:45:19,923 Și unii dintre băieți nu a vrut să petreacă. 800 00:45:20,097 --> 00:45:21,795 Oh, nu. Nu, multumesc. 801 00:45:21,969 --> 00:45:23,536 Haide. Nu... 802 00:45:23,710 --> 00:45:25,059 - Ești sigur? Haide. - Sunt foarte sigur. Multumesc. 803 00:45:25,233 --> 00:45:26,713 Tu nu vrei să mă vezi după câteva alea. 804 00:45:26,887 --> 00:45:28,149 Oh, băiete. 805 00:45:28,323 --> 00:45:29,672 Și unii dintre ei s-au prins. 806 00:45:29,846 --> 00:45:31,935 - Eu nu pot, dar asta a fost distractiv. - Ce? Așteptați. 807 00:45:36,375 --> 00:45:37,419 La naiba. 808 00:45:38,159 --> 00:45:39,508 Ce facem acum? 809 00:45:39,682 --> 00:45:41,423 Eu ar trebui să iau Dragon un nou avocat. 810 00:45:41,902 --> 00:45:43,469 Dar nu pot să-mi permit acum. 811 00:45:46,994 --> 00:45:48,212 Nu mă pot mișca de acasă. 812 00:45:49,736 --> 00:45:51,259 Cred că s-a întors la pol. 813 00:45:53,783 --> 00:45:55,742 Ne Pare Rău, Annabelle. Vom trece prin ea. 814 00:45:55,916 --> 00:45:57,961 Asta e atunci când Ramona a venit cu o reteta speciala. 815 00:45:59,746 --> 00:46:00,790 Vorbești serios? 816 00:46:01,443 --> 00:46:03,271 E abia mai diferit decât ceea ce facem acum. 817 00:46:03,445 --> 00:46:05,229 E doar o scurtătură. 818 00:46:05,404 --> 00:46:06,579 Un lucru sigur. 819 00:46:07,188 --> 00:46:09,408 - Dacă e cineva rănit? - Nimeni nu va fi rănit. 820 00:46:09,582 --> 00:46:11,540 Cel mai rău e că vor avea o mahmureală. 821 00:46:11,714 --> 00:46:13,673 - Ce se întâmplă dacă cineva a chemat poliția? - Și ce zice? 822 00:46:13,847 --> 00:46:17,241 "Am cheltuit 5000 de dolari la un club de striptease. Trimite ajutor"? 823 00:46:17,416 --> 00:46:20,897 Nr. Ei nici măcar nu știu ce s-a întâmplat până își verifică contul bancar. 824 00:46:21,071 --> 00:46:22,116 Cred că o să vomit. 825 00:46:22,682 --> 00:46:24,510 Uite, noi nu suntem singurii care fac asta. 826 00:46:24,684 --> 00:46:27,469 Cum crezi că clubul a rămas în afaceri post-2008? 827 00:46:28,818 --> 00:46:30,037 E o parte agitația. 828 00:46:30,733 --> 00:46:32,779 Toată lumea a avut pentru a obține de creatie, copilul. 829 00:46:35,869 --> 00:46:37,392 Știu o fată din Queens care a făcut-o. 830 00:46:38,088 --> 00:46:39,002 Au prins-o? 831 00:46:39,176 --> 00:46:40,482 Nr. 832 00:46:40,656 --> 00:46:41,962 Ea i-a trimis doi copii la facultate. 833 00:46:42,136 --> 00:46:43,833 Și acum, ea locuiește în Miami. A deschis un salon de unghii. 834 00:46:44,007 --> 00:46:45,008 Exact. 835 00:46:49,535 --> 00:46:50,579 Tu ce crezi? 836 00:46:53,147 --> 00:46:54,148 Ce este? 837 00:46:55,192 --> 00:46:57,151 E ketamină și ECSTASY. 838 00:46:57,325 --> 00:47:00,415 Ketamina șterge memoria lor, MDMA le face fericit. 839 00:47:00,850 --> 00:47:02,286 De câte ori ai făcut-o? 840 00:47:02,461 --> 00:47:04,985 De trei ori. Inclusiv în seara asta. 841 00:47:05,420 --> 00:47:06,421 Funcționează de fiecare dată. 842 00:47:07,640 --> 00:47:10,164 Am făcut cinci de mii în seara asta, împărțită în trei moduri. 843 00:47:13,994 --> 00:47:15,082 Ar putea face patru. 844 00:47:16,910 --> 00:47:17,998 Fie ca pe vremuri. 845 00:47:23,046 --> 00:47:27,007 Uite, dragă, trebuie să începi să gândești ca astea de pe Wall Street. 846 00:47:27,834 --> 00:47:29,400 Vezi ce au făcut pentru țara asta? 847 00:47:30,227 --> 00:47:32,099 Au furat de la toata lumea. 848 00:47:32,273 --> 00:47:34,144 Oameni harnici pierdut totul. 849 00:47:35,276 --> 00:47:37,147 Și nici unul dintre aceste fraieri dus la închisoare. 850 00:47:37,757 --> 00:47:38,801 Nu unul. 851 00:47:39,454 --> 00:47:40,455 E corect? 852 00:47:41,674 --> 00:47:43,458 Te gândești vreodată când vor veni în club? 853 00:47:43,632 --> 00:47:44,720 Că a furat bani. 854 00:47:45,547 --> 00:47:47,506 Asta e plata pentru sex oral. 855 00:47:47,680 --> 00:47:49,769 Nenorocitul de pompieri fond de pensii. 856 00:47:50,726 --> 00:47:51,771 Dracu ' ăștia. 857 00:47:59,605 --> 00:48:01,041 Uite, nu putem dansa pentru totdeauna. 858 00:48:02,390 --> 00:48:04,479 Ce-o să faci? Du-te înapoi la salariul minim? 859 00:48:06,873 --> 00:48:08,744 Nu, iubito, acest joc este aranjat. 860 00:48:09,745 --> 00:48:12,879 Și nu a recompensa persoanele care joacă după reguli. 861 00:48:13,357 --> 00:48:15,795 Trebuie ori să stea în colț sau pentru a obține în ring. 862 00:48:19,407 --> 00:48:20,713 Nu vreau să rănesc pe nimeni. 863 00:48:20,887 --> 00:48:21,888 Nici pe mine. 864 00:48:23,193 --> 00:48:24,151 Bine? 865 00:48:25,065 --> 00:48:26,414 Ei ar face acest lucru oricum. 866 00:48:28,024 --> 00:48:29,591 Noi doar îi ajutăm să facă. 867 00:48:31,550 --> 00:48:32,812 Nimeni nu va fi rănit. 868 00:48:34,378 --> 00:48:35,379 Nimeni nu va fi rănit. 869 00:48:37,033 --> 00:48:38,121 Deci... 870 00:48:39,949 --> 00:48:40,950 sunt în tine? 871 00:48:46,347 --> 00:48:47,522 Ei bine, e târziu. 872 00:48:47,696 --> 00:48:50,003 Oh, este? Ce păcat. 873 00:48:50,177 --> 00:48:52,571 Deci, trebuie să mă trezesc devreme mâine, sau... 874 00:48:53,397 --> 00:48:55,835 Să luăm încă o băutură. Hmm? 875 00:48:57,619 --> 00:48:59,447 Hei, sunt surorile mele. 876 00:49:03,190 --> 00:49:04,800 - Bună, scumpo! - Hi! 877 00:49:06,280 --> 00:49:07,194 - Bună. - Bună, iubito. 878 00:49:07,368 --> 00:49:08,499 - Bună. - Ramona. 879 00:49:08,674 --> 00:49:09,805 - Sunt Gary. - Gary, mă bucur să te cunosc. 880 00:49:09,979 --> 00:49:11,154 - Mă bucur să te cunosc. - Annabelle. 881 00:49:11,328 --> 00:49:12,852 - Bună, Annabelle. - Nu e atât de drăguț? 882 00:49:13,026 --> 00:49:14,114 Da. 883 00:49:14,288 --> 00:49:15,898 - Eu sunt Destinul. - Bună, Destinul. 884 00:49:17,160 --> 00:49:18,466 Pot avea trei fotografii? 885 00:49:18,640 --> 00:49:20,555 Știi cu cine seamănă, nu? 886 00:49:20,729 --> 00:49:22,209 El se pare ca Tom Cruise. Nu? 887 00:49:22,383 --> 00:49:24,167 - Nu, nu. Mă gândesc mult mai buna. - Tom Cruise. 888 00:49:24,341 --> 00:49:25,734 - E părul. - Tom Cruise? Nu știu despre asta. 889 00:49:25,908 --> 00:49:27,127 Știu! 890 00:49:27,431 --> 00:49:28,258 - Nu. - E zâmbetul tău. 891 00:49:28,432 --> 00:49:29,956 Este. 892 00:49:30,130 --> 00:49:31,131 - E foarte bine. - Un mini Bob Saget. 893 00:49:31,305 --> 00:49:32,306 - Obtinerea mai Sonny. - Da! 894 00:49:32,480 --> 00:49:33,873 Sonny Bono? 895 00:49:34,047 --> 00:49:35,309 Are o sclipire în ochi. 896 00:49:35,483 --> 00:49:36,223 - Știu! - Să mergem, băieți. 897 00:49:36,397 --> 00:49:37,877 Acest vin a ta? 898 00:49:38,051 --> 00:49:39,487 - Da, asta e. Nu, acest lucru este al meu. - Bine, bine. 899 00:49:39,661 --> 00:49:40,967 - Bine, mulțumesc. - Fotografii, doamnelor? 900 00:49:41,141 --> 00:49:42,185 - Bine. Da. - Da. 901 00:49:42,359 --> 00:49:43,534 Voi sunteti surori? 902 00:49:43,709 --> 00:49:45,145 Da. Același tată, de mame diferite. 903 00:49:45,319 --> 00:49:46,233 Pentru surori! 904 00:49:46,407 --> 00:49:48,017 Pentru surori. 905 00:49:48,191 --> 00:49:49,453 Pentru surori. 906 00:50:06,209 --> 00:50:07,471 Doar pune-l aici, chiar acum. 907 00:50:07,646 --> 00:50:09,169 El a murit? 908 00:50:09,343 --> 00:50:11,737 - Oh, rahat. Vom merge la închisoare. - La naiba. - 909 00:50:11,911 --> 00:50:13,695 - Oh, Doamne. - Ajuta. 910 00:50:13,869 --> 00:50:15,523 - Oh, Doamne. - Asta se întâmplă mereu? 911 00:50:15,697 --> 00:50:17,394 Nr. 912 00:50:17,568 --> 00:50:18,918 - I-am dat prea mult de el? - Nu știu. 913 00:50:19,092 --> 00:50:21,572 Gary. Gary. Copilul. 914 00:50:21,747 --> 00:50:23,487 Gary, serviciu de trezire. Serviciu de trezire, Gary. 915 00:50:23,966 --> 00:50:25,707 - Gary. - Oh, Gary. 916 00:50:25,881 --> 00:50:27,448 - Deschide ochii. - Te iubim, Gary. 917 00:50:27,622 --> 00:50:29,102 - Gary! Serviciu de trezire, Gary. - La naiba. 918 00:50:29,276 --> 00:50:30,669 Deschide ochii, iubito. 919 00:50:30,843 --> 00:50:32,409 - Trezește-te, Gary! Trezește-te! - Deschide ochii. 920 00:50:34,150 --> 00:50:35,064 Acolo te duci. 921 00:50:35,238 --> 00:50:36,500 Ce-a fost asta, Gary? 922 00:50:36,849 --> 00:50:38,851 - O altă rundă, Gary? - Ce-o să facem? 923 00:50:39,765 --> 00:50:41,462 Ce vrei? Nu e distractiv? 924 00:50:42,289 --> 00:50:44,465 - Uh. - Asta e, iubito. 925 00:50:44,639 --> 00:50:45,640 Asta e, Gary. 926 00:50:45,814 --> 00:50:46,989 Haide. Da, Gary. 927 00:50:47,163 --> 00:50:48,861 Asta e, iubito. Ia-l. 928 00:50:49,035 --> 00:50:50,732 - Du-te acolo. - Haide. 929 00:50:50,906 --> 00:50:51,820 Asta de aici? Acolo te duci. 930 00:50:51,994 --> 00:50:54,431 - Poți să o faci. - Haide. Haide. 931 00:50:54,605 --> 00:50:55,824 Ce vrei, dragă? 932 00:50:55,998 --> 00:50:57,391 Care este acesta? Asta? 933 00:50:57,957 --> 00:50:59,001 Ai nevoie de ajutor? 934 00:50:59,785 --> 00:51:02,701 Asta? Că destul aur de aici? 935 00:51:02,875 --> 00:51:04,790 Asta e unul? 936 00:51:06,879 --> 00:51:08,750 Wow. Oh, doamne... 937 00:51:20,631 --> 00:51:21,545 Gary! 938 00:51:21,720 --> 00:51:22,721 Da! 939 00:51:24,897 --> 00:51:29,162 Cei mai răi sunt cei care se duc la baie și a pus pe un prezervativ, 940 00:51:29,336 --> 00:51:33,296 și atunci știi că trebuie să se pisa-l. 941 00:51:33,470 --> 00:51:34,689 Atât de dezgustător. 942 00:51:34,863 --> 00:51:36,647 Noi nu trebuie să mergem înapoi. Nu? 943 00:51:36,822 --> 00:51:39,433 - Trebuie să mergem înapoi? - Nu, iubito. Dansul zile sunt peste. 944 00:51:39,607 --> 00:51:41,130 - Da? - Voi, 945 00:51:41,304 --> 00:51:43,480 - Pot să-mi achit casa bunicii. - Da! 946 00:51:43,654 --> 00:51:45,961 - Eu sunt obtinerea un nou inel de logodnă. - Asta e atât de dulce. 947 00:51:46,135 --> 00:51:48,703 Și Dragon fundul poți sta în închisoare pentru mai mult de câteva săptămâni. 948 00:51:48,877 --> 00:51:50,705 Sau o lună. Sau un an. 949 00:51:50,879 --> 00:51:52,402 - Pentru Gary. - Să Gary! 950 00:51:52,576 --> 00:51:53,664 - Pentru Gary. - Îmi place Gary. 951 00:51:53,839 --> 00:51:55,057 - Dumnezeu să binecuvânteze Gary. - Pentru Gary. 952 00:51:55,231 --> 00:51:56,189 - Te iubesc, Gary! - Pentru Gary. 953 00:51:56,363 --> 00:51:58,017 - Te iubesc, Gary. - Mama? 954 00:51:58,800 --> 00:52:00,193 Bună, iubito. 955 00:52:00,367 --> 00:52:02,543 Salut, ce s-a întâmplat? Cine te-a trezit? 956 00:52:02,717 --> 00:52:04,675 Cine a fost? O nebună te-ai trezit? 957 00:52:04,850 --> 00:52:05,894 Ce s-a întâmplat? 958 00:52:06,416 --> 00:52:09,811 Voi sunteți cu adevărat surori. 959 00:52:09,985 --> 00:52:11,770 - Te iubesc ca tu esti surorile mele. - Da. Surori. 960 00:52:11,944 --> 00:52:13,075 - Te iubesc. - Te iubesc. 961 00:52:13,249 --> 00:52:14,294 Te iubesc. 962 00:52:15,077 --> 00:52:16,905 - Știi că te iubesc, deși. - Da. 963 00:52:17,079 --> 00:52:17,993 Suntem o familie acum. 964 00:52:18,167 --> 00:52:18,907 Da. 965 00:52:19,603 --> 00:52:21,388 O familie cu bani! 966 00:52:21,562 --> 00:52:23,433 Da! 967 00:52:24,870 --> 00:52:27,698 Ce-o să facem? Vom merge mâine la cumpărături? Da, suntem! 968 00:52:33,052 --> 00:52:35,271 Lovit Electric Slide. 969 00:52:35,445 --> 00:52:38,666 Bine. Știu că sună rău să spun că am fost drogat de oameni. 970 00:52:39,710 --> 00:52:42,757 Dar trebuie să înțelegi, în lumea noastră, acest lucru a fost normal. 971 00:52:42,931 --> 00:52:46,108 Adică, jumătate din ăștia sunt canalizându-cola pe drumul lor de a lucra. 972 00:52:46,282 --> 00:52:48,763 Dar totuși am vrut să-l facă cât mai sigure posibil. 973 00:52:48,937 --> 00:52:51,287 Deci, i-am sugerat că am tweak reteta. 974 00:52:51,853 --> 00:52:54,508 Deci, ce crezi? Șaizeci de MDMA, patruzeci de ketamină? 975 00:52:57,424 --> 00:52:59,730 Asta sună bine. 976 00:52:59,905 --> 00:53:03,169 Putem transforma lichidul într-o pulbere? Sau putem transforma pulbere într-un lichid? 977 00:53:14,745 --> 00:53:16,138 E cald. 978 00:53:21,752 --> 00:53:23,754 Eh, Eh, eh. 979 00:53:54,960 --> 00:53:56,352 Să încercați să-l în cuptor. 980 00:53:59,399 --> 00:54:00,748 Mm-hmm. 981 00:54:02,793 --> 00:54:03,838 Da. 982 00:54:06,710 --> 00:54:07,755 Cât de mult? 983 00:54:10,149 --> 00:54:11,367 Doar un grăunte. 984 00:54:14,805 --> 00:54:17,156 Știi, eu nu sunt încă sigur despre străini. 985 00:54:17,852 --> 00:54:20,159 Ei bine, asta e frumusetea de ea, iubito, sunt străini. 986 00:54:20,986 --> 00:54:24,467 Da, dar nu vreau să-alunecare pentru cineva care nu e deja pe ceva. 987 00:54:24,641 --> 00:54:27,035 Trebuie să știți că acești oameni le place să petreacă. 988 00:54:27,209 --> 00:54:28,602 Și că au bani. 989 00:54:29,081 --> 00:54:31,213 Nu mi-a pasat daca unele dintre ele lipsesc. 990 00:54:31,822 --> 00:54:33,476 Cu strainii, e imprevizibil. 991 00:54:34,042 --> 00:54:35,174 Nu există garanții. 992 00:54:36,479 --> 00:54:38,177 Deci, am sunat niște prieteni vechi. 993 00:54:42,094 --> 00:54:43,051 Bine. 994 00:54:43,225 --> 00:54:45,184 David, tu esti? 995 00:54:45,967 --> 00:54:47,534 E Ramona. 996 00:54:47,708 --> 00:54:49,231 A obține ceva. 997 00:54:49,405 --> 00:54:50,580 Ei bine, pot să-ți trimit o poză să-ți împrospătez memoria. 998 00:54:50,754 --> 00:54:52,452 Bine, am să-l trimit acum. 999 00:54:53,235 --> 00:54:55,324 Haide. Haide, da-l la mine. 1000 00:54:55,977 --> 00:54:58,110 Nr. Rândul său, în jurul valorii de. Știi ce-și doresc. 1001 00:54:58,284 --> 00:54:59,807 - Ești în timp. - E un lucru sigur. 1002 00:54:59,981 --> 00:55:01,722 Asta e bine. Asta e un unghi bun. 1003 00:55:02,766 --> 00:55:04,551 - Copilul meu. - Acum ne-am aștepta. 1004 00:55:05,204 --> 00:55:06,422 Tu l-ai ucis. 1005 00:55:08,772 --> 00:55:10,426 Uh... 1006 00:55:11,558 --> 00:55:13,690 Acest lucru a fost prea ușor. 1007 00:55:15,083 --> 00:55:16,650 Salut, David. 1008 00:55:17,259 --> 00:55:18,521 Da, pot aduce unii dintre prietenii mei. 1009 00:55:21,350 --> 00:55:23,178 David, acestea sunt surorile mele. 1010 00:55:25,615 --> 00:55:27,878 Salut. 1011 00:55:28,053 --> 00:55:29,532 Annabelle. 1012 00:55:29,706 --> 00:55:31,056 - David. Mă bucur să te cunosc. - Mă bucur să te cunosc. 1013 00:55:31,230 --> 00:55:33,014 - David. - David. Mă bucur să te cunosc. 1014 00:55:33,188 --> 00:55:34,711 Mercedes. Astfel de mașină. 1015 00:55:34,885 --> 00:55:36,583 Mercedes, ce mai faci? 1016 00:55:36,757 --> 00:55:38,019 - Ar trebui să ne luăm ceva de băut. - Oh, da. 1017 00:55:38,193 --> 00:55:39,847 Fotografii, te rog. 1018 00:55:40,021 --> 00:55:42,284 # Nu pot să dorm e voodoo lucru ♪ 1019 00:55:43,894 --> 00:55:46,027 # E ta voodoo lucru ♪ 1020 00:55:47,855 --> 00:55:50,945 ♪ Rotund și rotund Același lucru vechi ♪ 1021 00:55:51,119 --> 00:55:54,253 ♪ Durere, suferință, Necaz și durere 1022 00:55:54,427 --> 00:55:56,472 # E ta voodoo lucru ♪ 1023 00:55:57,734 --> 00:56:00,085 # E ta voodoo lucru ♪ 1024 00:56:01,347 --> 00:56:03,131 # E ta voodoo lucru ♪ 1025 00:56:03,305 --> 00:56:05,046 Haide. Poți să o faci. 1026 00:56:05,220 --> 00:56:06,352 Hei! 1027 00:56:07,092 --> 00:56:08,267 Te simți bine? 1028 00:56:09,181 --> 00:56:10,573 Nu se încadrează în jos acum. 1029 00:56:22,629 --> 00:56:25,806 ♪ Încet, copilul Te duci prea repede 1030 00:56:27,112 --> 00:56:28,809 - Da! - Încă o dată! 1031 00:56:29,766 --> 00:56:31,072 Whoop Whoop! Whoop! 1032 00:56:31,246 --> 00:56:33,335 Prea mult, târfă. 1033 00:56:39,428 --> 00:56:41,256 Lasă-mă să văd, să facem numărul patru. 1034 00:56:42,692 --> 00:56:47,349 Se spune, "creierul evaluează datele colectate de la vreme..." 1035 00:56:47,523 --> 00:56:48,568 Mercedes. 1036 00:56:48,742 --> 00:56:49,786 Mă bucur să te văd. 1037 00:56:49,960 --> 00:56:51,701 Dragon va fi bine. 1038 00:57:04,758 --> 00:57:07,543 Poate că unul dintre ei ar suna și se plâng, dar ne-am putea descurca. 1039 00:57:08,022 --> 00:57:10,459 - Despre ce vorbești? Ai avut un timp uimitor. 1040 00:57:10,633 --> 00:57:11,895 Ai fost atât de fericit. 1041 00:57:12,070 --> 00:57:13,636 Ai ținut de basculare toată lumea, îți amintești? 1042 00:57:13,810 --> 00:57:15,377 Ramona putea oricând să-l ocupe. 1043 00:57:16,074 --> 00:57:18,163 Ce-o să faci? Sun la poliție? 1044 00:57:18,337 --> 00:57:20,817 Chiar o să-i spui soției tale și poliția ce-ai făcut? 1045 00:57:20,991 --> 00:57:23,298 Crezi că merită orice sumă vă lipsește? 1046 00:57:23,820 --> 00:57:25,866 Nu, te-ai dus. Ai avut o seară de neuitat. 1047 00:57:26,345 --> 00:57:27,476 Costă bani. 1048 00:57:27,911 --> 00:57:29,478 De ce ar trebui să te coste mai mult de atât? 1049 00:57:30,349 --> 00:57:31,393 Prea drăguț. 1050 00:57:32,220 --> 00:57:34,396 Am tratat-o ca pe o afacere. 1051 00:57:34,570 --> 00:57:37,312 Deci, vom avea Annabelle întâlni J. P. Morgan și Mercedes întâlni Wells Fargo. 1052 00:57:37,791 --> 00:57:39,793 Mercedes întâlnit Wells Fargo ultimul timp. 1053 00:57:39,967 --> 00:57:42,012 Cât de mult vom percepe data trecută? 1054 00:57:42,187 --> 00:57:44,885 5.000 de dolari pe American Express și 2.000 de dolari pe cardul lui. 1055 00:57:46,147 --> 00:57:47,801 Are orice companie aeriană mile? 1056 00:57:48,367 --> 00:57:49,846 - Hai să verificăm. - În valoare de o privire. 1057 00:57:50,412 --> 00:57:51,718 Am investit în noi înșine. 1058 00:57:51,892 --> 00:57:53,720 - Da. - Ooh. 1059 00:57:53,894 --> 00:57:55,287 Păpușile sunt aici! 1060 00:57:55,461 --> 00:57:56,766 Îți par scumpe? 1061 00:57:56,940 --> 00:57:58,725 Arati foarte scumpe. Și copilul s-a întors. 1062 00:57:58,899 --> 00:58:00,683 Rochia este să te îmbrățișez în toate locurile potrivite. 1063 00:58:00,857 --> 00:58:02,381 Ne-am extins clientela. 1064 00:58:02,555 --> 00:58:04,165 Ce i-ai spus că ai făcut-o din nou? 1065 00:58:04,339 --> 00:58:05,471 Eu sunt arhitect. 1066 00:58:05,645 --> 00:58:07,429 Oh. 1067 00:58:07,603 --> 00:58:11,520 - Nu-i de mirare mâinile tale sunt atât de... frumos. - Mâini puternice. 1068 00:58:11,694 --> 00:58:14,306 Dar cea mai mare banca cont, cu atât mai mare înălțimea așteptărilor. 1069 00:58:14,480 --> 00:58:16,395 Hai să-i facem în baie. 1070 00:58:16,569 --> 00:58:19,093 Uh, surorile mele vor fi aici în câteva minute. 1071 00:58:19,267 --> 00:58:20,877 Să-i așteptăm, bine? 1072 00:58:21,051 --> 00:58:22,792 Bine. Tick tock. 1073 00:58:22,966 --> 00:58:24,403 Baietii au fost obtinerea mai multe și mai agresive, 1074 00:58:24,577 --> 00:58:26,318 și ne-ar lua numai atât de mult. 1075 00:58:26,492 --> 00:58:27,406 Deci, asta e atunci când am spus... 1076 00:58:27,580 --> 00:58:28,972 Trebuie să fie de outsourcing. 1077 00:58:30,800 --> 00:58:32,411 Hai să pun un anunț pe net. 1078 00:58:33,063 --> 00:58:34,717 Deci, am pus un anunț pe net. 1079 00:58:39,418 --> 00:58:41,333 Are cineva vreo alergie? 1080 00:58:41,942 --> 00:58:44,118 Și prin aceasta, vreau să spun foarte grave alergii. 1081 00:58:44,292 --> 00:58:46,990 Cum ar fi, pun în pericol viața alergii. Da? 1082 00:58:47,165 --> 00:58:48,601 Am astm. 1083 00:58:48,775 --> 00:58:50,385 - În regulă. - Nu-mi plac picioarele. 1084 00:58:50,559 --> 00:58:52,605 Ai un picior alergie? 1085 00:58:52,779 --> 00:58:56,217 Nr. Spun doar că, dacă un piciorului se apropie de fața mea, îl voi închide. 1086 00:58:56,391 --> 00:58:58,393 - Nu mă deranjează picioare. - Bine. 1087 00:58:58,567 --> 00:59:02,615 Acum, vom lucra pe fals sniffing și fals potabilă. 1088 00:59:03,006 --> 00:59:05,183 - Unde ai fost? - Au un suc de Portocale. 1089 00:59:05,357 --> 00:59:07,837 Bine. Asta e bine. E mai bine cu unghia. 1090 00:59:08,011 --> 00:59:09,143 Ce e Coco faci aici? 1091 00:59:09,448 --> 00:59:10,927 Am spus că nu drogati si criminali. 1092 00:59:11,101 --> 00:59:12,364 Deci? 1093 00:59:12,538 --> 00:59:14,279 Deci, e un drogat si un criminal. 1094 00:59:14,453 --> 00:59:16,498 - Oamenii se schimba. - Nu sunt pe deplin convins. 1095 00:59:17,412 --> 00:59:19,588 Dragă, tu nu ești... 1096 00:59:19,893 --> 00:59:22,461 Bine. Dar i-am promis că-i cumpere masa de prânz. 1097 00:59:24,114 --> 00:59:25,507 Oh! 1098 00:59:25,681 --> 00:59:28,031 Care este aceasta? Ce faci la mall? 1099 00:59:28,206 --> 00:59:29,424 Asta este Domnule Bruce. 1100 00:59:30,120 --> 00:59:31,861 Mr. Bruce! 1101 00:59:32,035 --> 00:59:33,907 L-am luat peste tot cu mine. Sper că nu e o problemă. 1102 00:59:34,081 --> 00:59:36,126 Nu la toate. Nu la toate. 1103 00:59:57,452 --> 00:59:59,933 Oh, Doamne! Salut! 1104 01:00:00,107 --> 01:00:02,196 - Uită-te la aceste pungi dracului, curva. - Lasă-mă să văd! 1105 01:00:02,370 --> 01:00:03,980 - Ia punga asta, nenorocitule. - Da! 1106 01:00:04,154 --> 01:00:06,113 Nu beau, nu iau droguri. 1107 01:00:06,287 --> 01:00:08,637 Și după ce veți obține semnătura, atunci puteți partid din greu. 1108 01:00:21,215 --> 01:00:25,698 ♪ Gol ca păcat O armată prosop care Acoperă burta mea ♪ 1109 01:00:26,438 --> 01:00:30,616 Unii dintre noi blush Cumva genunchii de Cotitură pentru jeleu ♪ 1110 01:00:30,790 --> 01:00:33,401 ♪ Next, Next ♪ 1111 01:00:34,402 --> 01:00:37,884 Am fost doar un copil, erau o sută ca mine ♪ 1112 01:00:38,058 --> 01:00:41,670 ♪ Am urmat un corp gol Un corp gol, urmat de mine ♪ 1113 01:00:41,844 --> 01:00:44,499 ♪ Next, Next ♪ 1114 01:00:45,326 --> 01:00:49,417 Am fost doar un copil Când mi-am pierdut inocența ♪ 1115 01:00:49,591 --> 01:00:55,118 # Într-un mobil armata bordel Cadou de la armata Gratuit de cost ♪ 1116 01:00:55,293 --> 01:00:58,034 ♪ Viitoare, tu ești următorul ♪ 1117 01:00:58,383 --> 01:01:03,213 ♪ Mine, chiar mi-Ar fi placut Un pic de atingere de sensibilitate ♪ 1118 01:01:03,518 --> 01:01:07,305 Dar, poate, un cuvânt, un zâmbet, Un instant fericire ♪ 1119 01:01:07,479 --> 01:01:08,958 ♪ Dar nu, Next, Next ♪ 1120 01:01:09,132 --> 01:01:11,657 Ce este numărul dvs. de securitate socială? 1121 01:01:13,789 --> 01:01:16,226 Sexy numere. Sexy numere. 1122 01:01:16,401 --> 01:01:18,011 Ce ți-e numele de fată al mamei? 1123 01:01:18,794 --> 01:01:21,754 - Mama mea nume de mijloc? - Fecioară. 1124 01:01:22,407 --> 01:01:27,325 Jur pe capul ud de primul Meu caz de gonoree ♪ 1125 01:01:27,803 --> 01:01:31,546 # E lui urâtă voce pe Care am pentru totdeauna auzi 1126 01:01:31,720 --> 01:01:34,114 ♪ Next, Next ♪ 1127 01:01:34,462 --> 01:01:38,597 ♪ Că vocea Care miroase a cadavre De whisky și de noroi. 1128 01:01:39,206 --> 01:01:42,992 # E voce de națiuni Care glas gros de sânge ♪ 1129 01:01:43,166 --> 01:01:45,821 ♪ Next, Next ♪ 1130 01:01:46,996 --> 01:01:50,957 ♪ Și de atunci în fiecare femeie pe care am luat la pat. 1131 01:01:51,131 --> 01:01:56,310 Poți să râzi în brațe Și șoptește prin capul meu? 1132 01:01:56,484 --> 01:01:59,444 ♪ Next, Next ♪ 1133 01:02:04,274 --> 01:02:05,754 Flyest câine din cartier. 1134 01:02:05,928 --> 01:02:07,321 Da! Da! 1135 01:02:07,495 --> 01:02:10,455 Verifica-l! Eh, Eh, eh, eh, eh. 1136 01:02:10,629 --> 01:02:11,543 Aici vom merge. 1137 01:02:11,717 --> 01:02:12,761 Aripi de pui. 1138 01:02:13,414 --> 01:02:15,460 Acest lucru va fi picant? 1139 01:02:15,634 --> 01:02:16,852 Doar aripi de pui. Nu puteți merge în neregulă cu aripi de pui. 1140 01:02:17,026 --> 01:02:18,463 Pe os. E bine. 1141 01:02:18,637 --> 01:02:20,508 Le-am primit de crocant. Putem face 'em umed. 1142 01:02:20,682 --> 01:02:21,770 Sos de pe o parte? 1143 01:02:22,162 --> 01:02:23,337 Cățea. 1144 01:02:23,598 --> 01:02:25,470 Șase-șase-unu-zero. Și ce e echilibrul meu? 1145 01:02:28,211 --> 01:02:29,691 Am putea lucra pe Wall Street. 1146 01:02:36,176 --> 01:02:39,788 Erau nopțile și în weekend, când ne-am adus 100 de mii în club, 1147 01:02:39,962 --> 01:02:41,660 și toată lumea a intrat în acțiune. 1148 01:02:41,834 --> 01:02:44,576 ♪ Vino și pune-ți numele pe ea a Pus numele pe ea ♪ 1149 01:02:44,750 --> 01:02:47,361 ♪ Vino și pune-ți numele pe ea numele Tău! 1150 01:02:48,014 --> 01:02:51,974 Gazdele, managerii, DJ-ul. Toți au partea lor. 1151 01:02:54,412 --> 01:02:56,849 - Nu e chiar ziua mea ♪ - d ziua Mea ♪ 1152 01:02:57,153 --> 01:02:59,765 - Dar n-a vrut să lingi cireasa de pe d-d cireasa de pe ♪ 1153 01:03:00,026 --> 01:03:02,550 - Știu că o vrei În cel mai rău mod. - ți Cel mai rău mod ♪ 1154 01:03:02,724 --> 01:03:05,597 Fără a ne face efortul de a ieși și de a promova, 1155 01:03:05,771 --> 01:03:07,468 clubul nu ar fi avut o afacere. 1156 01:03:07,729 --> 01:03:10,384 ♪ Tort, tort, tort, tort ♪ 1157 01:03:10,558 --> 01:03:12,865 Nu am fost doar unele de unică folosință dansatoare. 1158 01:03:14,432 --> 01:03:17,870 Am fost CFO de propriul meu corporation. 1159 01:03:20,916 --> 01:03:23,702 ♪ Fund, funduri, cururi, Funduri, cururi, cur ♪ 1160 01:03:23,876 --> 01:03:26,531 ♪ Fund, funduri, cururi, Funduri, cururi, cur ♪ 1161 01:03:26,705 --> 01:03:28,358 ♪ Opri. 1162 01:03:28,533 --> 01:03:30,012 Acum pune-l pe nenorocit timp de Ciocan ca ♪ 1163 01:03:30,926 --> 01:03:35,148 ♪ Merge prost Merge prost, merge prost ♪ 1164 01:03:35,627 --> 01:03:38,151 ♪ O fac, ce-mi faci, băiete! 1165 01:03:38,325 --> 01:03:40,762 Mă, băiete eu nu-l ♪ 1166 01:03:41,937 --> 01:03:44,244 ♪ Wobble-dy wobble-dy wa Clătina, clătina ♪ 1167 01:03:44,418 --> 01:03:47,290 ♪ Sunt stivuire lucrarea mea portofelul Meu arata ca o Biblie ♪ 1168 01:03:47,465 --> 01:03:49,597 Am fete pe jumătate dezbrăcate d 1169 01:03:49,771 --> 01:03:51,904 Fii atent cu asta. Nu-mi stric ușa. 1170 01:03:52,078 --> 01:03:53,296 Uită-te la asta. 1171 01:03:53,471 --> 01:03:54,733 Bine ați venit la apartamentul meu. 1172 01:03:54,907 --> 01:03:57,562 Doamne! Penthouse, târfă. 1173 01:03:57,736 --> 01:03:58,998 Cât de ciudat e asta? 1174 01:04:04,003 --> 01:04:05,526 Oh, Doamne. 1175 01:04:08,311 --> 01:04:09,617 Oh, Doamne. 1176 01:04:09,791 --> 01:04:11,358 Am să te învăț cum să-l folosească. 1177 01:04:16,102 --> 01:04:19,540 Dorothy, ce-ai făcut? 1178 01:04:20,106 --> 01:04:21,977 Ei bine, întotdeauna ai spus că ai vrut perle reale. 1179 01:04:22,151 --> 01:04:24,589 Te-ai dus la fundul oceanului pentru asta? 1180 01:04:24,763 --> 01:04:25,938 Da. Ceva de genul asta. 1181 01:04:26,112 --> 01:04:27,113 Ce este? 1182 01:04:27,592 --> 01:04:28,723 Oh, doamne. 1183 01:04:29,507 --> 01:04:32,074 Mami, e cea pe care am vrut. 1184 01:04:32,248 --> 01:04:34,468 Vă mulțumesc pentru Mătușa ta, Ramona. 1185 01:04:34,642 --> 01:04:36,383 Multumesc, Matusa Ramona. 1186 01:04:36,557 --> 01:04:38,385 Esti binevenit, fetița mea! 1187 01:04:38,559 --> 01:04:40,430 - Multumesc. - Desigur. 1188 01:04:43,782 --> 01:04:46,306 Am luat roșu-fund. Am luat roșu-fund. Da, fata! 1189 01:04:46,480 --> 01:04:48,438 - Ooh. - Acestea sunt frumos. 1190 01:04:48,613 --> 01:04:49,657 Multumesc. 1191 01:04:49,831 --> 01:04:50,963 Esti bine venit, dragostea mea. 1192 01:04:51,137 --> 01:04:52,747 - Bine, bine. - Aici. 1193 01:04:52,921 --> 01:04:54,227 Asta e pentru tine. 1194 01:04:54,401 --> 01:04:55,445 Pentru mine? 1195 01:04:55,620 --> 01:04:56,795 Oh, da. Aici vom merge. 1196 01:04:57,230 --> 01:04:58,318 Uh-huh. 1197 01:04:58,492 --> 01:04:59,493 Ce avem? 1198 01:05:00,842 --> 01:05:04,629 Oh, Doamne. E superba. 1199 01:05:04,803 --> 01:05:06,239 - Atât de elegant. - Îți place? 1200 01:05:06,413 --> 01:05:07,283 Nr. 1201 01:05:07,457 --> 01:05:09,155 Îmi place! Îmi place. 1202 01:05:09,329 --> 01:05:11,679 Am să efectueze toate celelalte pungi în ea. E atât de uimitor. 1203 01:05:11,853 --> 01:05:13,681 Oh, Doamne. Mulțumesc, iubito. 1204 01:05:15,248 --> 01:05:17,250 Bine. Am ceva pentru tine. 1205 01:05:17,424 --> 01:05:19,861 - Ajung la mare? - Da, m-am ales doar pentru tine. 1206 01:05:21,036 --> 01:05:22,429 Bine. 1207 01:05:22,603 --> 01:05:23,909 - Wow, e greu. - Da. 1208 01:05:25,954 --> 01:05:27,434 Bine. Ce avem? 1209 01:05:27,782 --> 01:05:29,088 - Deschide-o. - E unul mare. 1210 01:05:30,524 --> 01:05:31,786 Oh, Domnul meu. 1211 01:05:34,702 --> 01:05:35,747 Ce-a fost? 1212 01:05:35,921 --> 01:05:37,575 - Chinchilla. - Oh, Doamne. 1213 01:05:39,533 --> 01:05:41,317 Oh, Doamne! 1214 01:05:42,318 --> 01:05:43,276 Da. 1215 01:05:43,972 --> 01:05:45,147 Tu ești cel mai bun. 1216 01:05:48,150 --> 01:05:49,412 Sunt atât de mândră de tine. 1217 01:05:51,545 --> 01:05:53,634 - Nu avem nevoie de nimeni altcineva, nu? - Mm-mm. 1218 01:05:53,808 --> 01:05:55,244 - Nimeni. - Nu. 1219 01:05:55,549 --> 01:05:56,855 Noi suntem de neatins. 1220 01:05:57,159 --> 01:05:58,334 Ca Kobe si Shaq. 1221 01:05:59,771 --> 01:06:00,815 Cine va fi Kobe? 1222 01:06:00,989 --> 01:06:02,425 - Sunt Kobe. Ești Shaq. - Eu sunt Kobe. 1223 01:06:02,600 --> 01:06:04,602 - Nu. Nu vreau să fiu Shaq. - Nu. 1224 01:06:04,776 --> 01:06:06,778 Cum ai Kobe atunci când nu poate fi decât unul Kobe? Și eu sunt Kobe! 1225 01:06:06,952 --> 01:06:08,475 - Dublu Kobe! - Eu sunt Kobe! 1226 01:06:09,519 --> 01:06:10,956 Bine, toată lumea. 1227 01:06:11,130 --> 01:06:12,697 Haide. Ajunge pe partea de sus a reciproc. Obține împreună. 1228 01:06:13,349 --> 01:06:14,873 Haide. 1229 01:06:15,047 --> 01:06:16,701 Te apropii. Obține confortabil. 1230 01:06:16,875 --> 01:06:18,441 - Vreau să ajung în mijloc. - In, in. 1231 01:06:18,616 --> 01:06:21,923 Acum spune că banii! 1232 01:06:22,097 --> 01:06:23,142 Bani! 1233 01:06:26,058 --> 01:06:29,191 Și, Doamne, îți mulțumesc pentru tot ce ne-ai dat. 1234 01:06:29,365 --> 01:06:30,889 Această mâncare delicioasă. 1235 01:06:31,585 --> 01:06:33,674 Noul meu Louboutins. 1236 01:06:33,848 --> 01:06:35,937 Și pentru această familie. 1237 01:06:36,808 --> 01:06:38,244 Surorile mele. 1238 01:06:38,418 --> 01:06:40,594 Suntem atât de binecuvântați. 1239 01:06:41,682 --> 01:06:42,596 Amin. 1240 01:06:42,770 --> 01:06:45,904 - Amin. - Amin. 1241 01:06:53,172 --> 01:06:54,695 Încercați unele dintre aceste carne de porc, de copil. 1242 01:07:02,572 --> 01:07:04,574 De obicei nu se nervos în jurul valorii de aceste tipuri. 1243 01:07:04,749 --> 01:07:06,315 Nu, tu ești bun. 1244 01:07:06,489 --> 01:07:07,926 Nu, ei vin în club tot timpul. 1245 01:07:08,100 --> 01:07:09,667 Dar am avut o pasiune pentru acest tip de când aveam 15 ani. 1246 01:07:09,841 --> 01:07:12,408 Deci, am fost ca, "Oh, Doamne." Și dintr-o dată, el e acolo. 1247 01:07:12,582 --> 01:07:14,280 Nan, știi cine este el? 1248 01:07:14,454 --> 01:07:16,064 Știi. Trebuie să-l fi văzut în Us Weekly. 1249 01:07:16,238 --> 01:07:18,023 Ea știe cine este el. Nan, știi cine este el. 1250 01:07:18,197 --> 01:07:19,502 Tipul din film. 1251 01:07:19,677 --> 01:07:20,982 L-am văzut. 1252 01:07:21,156 --> 01:07:22,767 E foarte bine. 1253 01:07:22,941 --> 01:07:25,117 Da! 1254 01:07:25,291 --> 01:07:26,814 Ei bine, lasă-mă să-ți spun ceva: e chiar mai bine în persoană. 1255 01:07:26,988 --> 01:07:28,424 Eu vă spun. 1256 01:07:28,598 --> 01:07:31,210 Oricum, m-a ridicat în acest Porsche alb. 1257 01:07:31,384 --> 01:07:32,777 - Nici un fel. - Da. 1258 01:07:32,951 --> 01:07:34,604 Și tot el mi-a spus este de a purta o pălărie. 1259 01:07:34,779 --> 01:07:37,129 - Dracului Kentucky Derby. - Da! Asta e ceea ce am crezut! 1260 01:07:37,303 --> 01:07:39,131 - Asta e ceea ce a fost, nu? - Asta e ceea ce am crezut. 1261 01:07:39,305 --> 01:07:40,828 Asta e ceea ce am crezut. 1262 01:07:41,002 --> 01:07:42,612 Dar apoi, dintr-o dată, suntem la aeroport. 1263 01:07:42,787 --> 01:07:44,571 Suntem la bordul acestui avion privat 1264 01:07:44,745 --> 01:07:46,051 - la Monaco. - Oh, Doamne. 1265 01:07:46,225 --> 01:07:48,227 Nu a fost sampanie, homar, un majordom. 1266 01:07:48,401 --> 01:07:51,926 Și n-am avut inima să-i spun, nu-mi place să zbor. 1267 01:07:52,231 --> 01:07:57,802 Deci, acolo eu sunt în acest superb baie de marmură, de 10.000 de metri în aer, 1268 01:07:57,976 --> 01:07:59,325 vărsături homar și șampanie. 1269 01:08:01,240 --> 01:08:03,459 Stai aici, iubito. Știi, Annabelle poate voma pe tac. 1270 01:08:03,633 --> 01:08:06,027 - E unul dintre ei multe cadouri. - Nu e intenționată. 1271 01:08:06,201 --> 01:08:08,029 - - Ești atât de bun, deși, copil. 1272 01:08:08,203 --> 01:08:11,641 Așa că, mulțumesc lui Dumnezeu, în cele din urmă, avionul aterizează. 1273 01:08:11,816 --> 01:08:16,734 Și vom continua să avem trei dintre cele mai uimitoare ore am avut vreodată în viața mea. 1274 01:08:16,908 --> 01:08:19,693 Până paparazzi apare, distruge totul. 1275 01:08:19,867 --> 01:08:20,999 Și trebuie să spun: 1276 01:08:21,826 --> 01:08:24,219 Acesta este sfârșitul de PG-13 versiune de această poveste. 1277 01:08:24,393 --> 01:08:26,700 - Ooh! - Oh, nu. Trebuie să ne dea mai mult. Haide. 1278 01:08:26,874 --> 01:08:28,397 Detalii, te rog. Infierbantate, copilul. 1279 01:08:28,571 --> 01:08:31,618 Am dansat o dată cu Frankie Valli. 1280 01:08:31,923 --> 01:08:33,794 Ce? Nana. 1281 01:08:34,186 --> 01:08:37,493 - Tu știai asta? - Nu. Ce? 1282 01:08:37,667 --> 01:08:39,582 Acesta a fost înainte de a se căsători. 1283 01:08:40,061 --> 01:08:41,323 Cel de-al doilea timp. 1284 01:08:41,802 --> 01:08:43,021 Nu știu, Nan. 1285 01:08:43,195 --> 01:08:45,675 Nu știu despre asta. Ești sigur? 1286 01:08:45,980 --> 01:08:47,068 Destul de sigur. 1287 01:08:47,242 --> 01:08:48,940 Nu ești într-adevăr sigur. 1288 01:08:49,114 --> 01:08:51,464 Doamne, femeia asta e spiritul meu animal! 1289 01:09:06,305 --> 01:09:08,437 ♪ Papusa de carpa, ooh 1290 01:09:12,528 --> 01:09:13,529 Bine, Nan. 1291 01:09:14,617 --> 01:09:16,445 Bine. Spune-i adevărul. 1292 01:09:16,619 --> 01:09:21,146 Frankie Valli apare la ușa ta in ziua nuntii tale. 1293 01:09:21,320 --> 01:09:24,366 Și el spune, "Eu sau soțul tău." 1294 01:09:25,150 --> 01:09:26,151 Ce zici? 1295 01:09:27,413 --> 01:09:28,849 "Ce masina conduci?" 1296 01:09:30,546 --> 01:09:32,244 Cum de nu ne-am cunoscut mai devreme? 1297 01:09:32,722 --> 01:09:34,202 Cum de nu ne-am cunoscut mai devreme? 1298 01:09:34,376 --> 01:09:35,943 Cum de nu ne-am cunoscut mai devreme? 1299 01:09:36,465 --> 01:09:37,771 Oh, Doamne. 1300 01:09:44,604 --> 01:09:46,432 Deci, revenind la drogarea. 1301 01:09:48,564 --> 01:09:50,262 Este că ceea ce ești închis? 1302 01:09:50,958 --> 01:09:52,046 E greu să nu fii. 1303 01:09:55,049 --> 01:09:56,834 Cum ziceai că te cheamă? 1304 01:09:57,399 --> 01:09:58,792 Elizabeth. 1305 01:09:58,966 --> 01:10:00,750 Și ai crescut, cu bani, Elizabeth? 1306 01:10:01,926 --> 01:10:04,232 Am fost... confortabil. 1307 01:10:04,406 --> 01:10:05,799 Deci, ce au făcut părinții tăi? 1308 01:10:05,973 --> 01:10:06,887 Tatăl meu a fost un jurnalist. 1309 01:10:07,061 --> 01:10:08,671 Mama mea e un psihiatru. 1310 01:10:08,846 --> 01:10:10,760 Și unde te-ai dus la școală? 1311 01:10:12,023 --> 01:10:13,676 Brown. Pentru student. 1312 01:10:13,851 --> 01:10:15,940 Ce ai face pentru 1.000 de dolari? 1313 01:10:16,810 --> 01:10:21,771 Desigur, răspunsul va depinde de ceea ce aveți deja și ceea ce aveți nevoie. 1314 01:10:23,469 --> 01:10:24,905 - Deci,... - Da, îmi pare rău. 1315 01:10:25,079 --> 01:10:26,428 Nu cred că ar trebui să mai vorbesc cu voi. 1316 01:10:28,996 --> 01:10:30,824 E doar, nu te cunosc. 1317 01:10:30,998 --> 01:10:34,045 Si imi pare rau, fetele astea sunt ca și surorile mele, așa că... 1318 01:10:34,697 --> 01:10:36,612 Asta e bine. Am înțeles. 1319 01:10:38,179 --> 01:10:39,702 Ramona mi-a spus același lucru. 1320 01:10:41,095 --> 01:10:42,618 Ai vorbit cu Ramona? 1321 01:10:42,792 --> 01:10:43,837 Da. 1322 01:10:45,012 --> 01:10:45,970 Când? 1323 01:10:46,274 --> 01:10:47,232 Ieri. 1324 01:10:47,406 --> 01:10:48,320 Unde? 1325 01:10:48,494 --> 01:10:49,669 M-am dus la munca ei. 1326 01:10:54,326 --> 01:10:55,327 Ce? 1327 01:10:57,198 --> 01:10:59,026 Oh, nimic. E doar... 1328 01:11:00,245 --> 01:11:02,551 ideea de Ramona Vega încearcă să meargă drept. 1329 01:11:02,725 --> 01:11:03,857 Asta e ca și cum... 1330 01:11:09,080 --> 01:11:11,821 Ei bine, vreau să spun, dacă ai vorbit cu ea, de ce ai nevoie să vorbești cu mine? 1331 01:11:13,084 --> 01:11:16,565 Speram că ai putea să umple niște goluri. 1332 01:11:17,349 --> 01:11:18,437 "Gloanțe oarbe"? 1333 01:11:21,788 --> 01:11:22,658 Bine. 1334 01:11:23,355 --> 01:11:24,356 Unde am fost? 1335 01:11:29,187 --> 01:11:32,364 Naibii de imitat. 1336 01:11:36,020 --> 01:11:38,065 Uite, eu nu cred că avem nevoie de ele. 1337 01:11:38,239 --> 01:11:39,240 Nevoie de cine? 1338 01:11:39,806 --> 01:11:40,894 Club. 1339 01:11:43,027 --> 01:11:45,159 De ce ar trebui să împărțim nimic atunci când putem avea pe toate? 1340 01:11:47,422 --> 01:11:50,904 După ce a tăiat din club, am avut pentru a satisface clienții noștri în camere de hotel. 1341 01:11:51,078 --> 01:11:53,167 - Sau în casele lor din nord. - Unde naiba sunt? 1342 01:11:53,341 --> 01:11:54,821 Annabelle se simte extrapolate în ultima vreme. 1343 01:11:54,995 --> 01:11:56,562 O mulțime de fete au încetat să apară. 1344 01:11:56,736 --> 01:11:58,868 Și ce despre Mercedes? Se simte "incasari-out"? 1345 01:11:59,043 --> 01:12:02,002 Nu putem continua să le dea partea lor, dacă ei nu apară timp de săptămâni în șir. 1346 01:12:04,396 --> 01:12:06,398 Avem nevoie de o echipă mai mare. Voi spune Coco. 1347 01:12:06,572 --> 01:12:08,443 Nu! E un drogat. 1348 01:12:08,748 --> 01:12:10,750 Bine. Ce despre Georgia? 1349 01:12:10,924 --> 01:12:12,143 Ea tocmai a ieșit din închisoare. 1350 01:12:12,317 --> 01:12:13,100 Trixie? 1351 01:12:13,274 --> 01:12:14,493 Ea este încă în închisoare. 1352 01:12:14,667 --> 01:12:17,278 Ramona, nu mai aduce acasă maidanezi. 1353 01:12:17,452 --> 01:12:20,107 Încălcăm legea aici. Nu vrem să lucrăm cu criminali. 1354 01:12:20,281 --> 01:12:23,023 Nu știu cât de mult îmi place părul roșu până când te-am văzut stând acolo. 1355 01:12:23,197 --> 01:12:25,721 - Oh, Doamne. Multumesc. - Atât de uimitor. 1356 01:12:25,895 --> 01:12:27,071 - Îmi doresc să fi fost natural. - Aș putea să-mi vopsesc părul. 1357 01:12:27,245 --> 01:12:29,508 Hei, Dorothy. Acest lucru este în Zori. 1358 01:12:29,682 --> 01:12:31,075 Salut. 1359 01:12:32,859 --> 01:12:34,600 ♪ Frumoasă ca O dimineață de vară ♪ 1360 01:12:35,383 --> 01:12:38,647 ♪ I se spune-n Zori. 1361 01:12:38,821 --> 01:12:40,562 Imediat cum am văzut-o, i-am spus, 1362 01:12:40,736 --> 01:12:44,392 "Oh, Doamne. Esti superba. Trebuie să ni se alăture." 1363 01:12:44,566 --> 01:12:46,481 Și ea a zis... Spune-le ce ai spus. 1364 01:12:47,134 --> 01:12:49,354 Am spus, "Ce este aceasta? Astfel, un cult?" 1365 01:12:53,706 --> 01:12:57,014 Cam este un cult. Un pic. 1366 01:12:57,188 --> 01:12:59,407 E ca și cum, dacă suntem o echipă și vom face bani, 1367 01:12:59,581 --> 01:13:01,670 și vom câștiga jocuri, 1368 01:13:01,844 --> 01:13:04,456 dintr-o dată începe de tranzacționare jucători și aducerea de noi oameni? 1369 01:13:04,630 --> 01:13:05,544 Nu, corect? 1370 01:13:05,718 --> 01:13:07,372 Cred că am să cumpăr. 1371 01:13:07,546 --> 01:13:08,982 Unde dracu ' e? 1372 01:13:09,156 --> 01:13:10,636 Relaxați-vă. E o profesionistă. 1373 01:13:13,117 --> 01:13:15,989 Două-patru-trei-șapte. 1374 01:13:16,816 --> 01:13:19,297 Două-patru-trei-șapte. 1375 01:13:19,471 --> 01:13:21,255 Două-patru-trei-șapte. 1376 01:13:21,908 --> 01:13:23,910 Două-patru-trei-șapte. 1377 01:13:26,391 --> 01:13:27,392 Trei-șapte. 1378 01:13:30,438 --> 01:13:32,266 Da. Ne putem întâlni la cinci sau șase. 1379 01:13:32,875 --> 01:13:34,573 Nu, șase este bun. Șase este bun. 1380 01:13:34,964 --> 01:13:35,965 Vrei cinci? 1381 01:13:36,488 --> 01:13:37,663 - Ia o decizie. - Doi-patru... 1382 01:13:37,837 --> 01:13:39,795 Ai trei secunde. Unu, doi... 1383 01:13:40,231 --> 01:13:42,015 Da, am de gând să o ia astea! 1384 01:13:42,711 --> 01:13:44,626 Dimensiune 8, te rog, ho. 1385 01:13:44,974 --> 01:13:47,847 - Doi-patru-trei-șapte. - Ora șase sau șapte? 1386 01:13:48,021 --> 01:13:49,762 Două-patru-trei-șapte. 1387 01:13:50,980 --> 01:13:53,592 - Doi-patru-trei-șapte. - Grăbește-te. 1388 01:13:53,766 --> 01:13:55,942 - Doi-patru-trei-șapte. - Isus Hristos. Haide! 1389 01:13:56,638 --> 01:13:58,727 Um, două-patru-trei-șapte. 1390 01:13:59,467 --> 01:14:00,468 Fată bună. 1391 01:14:01,078 --> 01:14:02,470 Te-am prins. 1392 01:14:04,211 --> 01:14:05,647 Ți-a spus că a fost un profesionist. 1393 01:14:05,821 --> 01:14:07,345 Dawn a fost nici pro. 1394 01:14:07,736 --> 01:14:09,956 Ea a fost un drogat. Un infractor. 1395 01:14:10,130 --> 01:14:13,612 - Ea a fost nechibzuit și neglijent. Și prost. - Cu cravată albastră? 1396 01:14:13,786 --> 01:14:16,180 - Ea a fost scăpat de sub control. - Nu știu. Nu l-am văzut. 1397 01:14:16,354 --> 01:14:19,444 Ramona nu-i pasă, atâta timp cât ea a fost a face bani. 1398 01:14:19,618 --> 01:14:20,880 Care e limita mea de credit, din nou? 1399 01:14:21,881 --> 01:14:22,925 50.000 de dolari? 1400 01:14:25,580 --> 01:14:27,060 Hai s-o facem pentru 50. 1401 01:14:27,713 --> 01:14:29,323 Suntem niciodată să-l vadă din nou. 1402 01:14:29,715 --> 01:14:30,672 Cui îi pasă? 1403 01:14:31,369 --> 01:14:33,240 Da. Multumesc. 1404 01:14:33,414 --> 01:14:36,025 Nu a durat mult până a ars prin obisnuitii noastre, 1405 01:14:36,200 --> 01:14:38,506 care ne-a lăsat cu imprevizibile străini. 1406 01:14:39,594 --> 01:14:41,292 - Unde este el? - Out înapoi. 1407 01:14:44,947 --> 01:14:46,427 Ce naiba s-a întâmplat? 1408 01:14:46,601 --> 01:14:47,733 El a spus că ar putea să se arunca cu capul de pe acoperiș. 1409 01:14:47,907 --> 01:14:49,430 Și am spus că nu. 1410 01:14:49,604 --> 01:14:51,302 Ei bine, ai avut dreptate. Unde e Georgia? 1411 01:14:51,476 --> 01:14:53,086 Ea a plecat. 1412 01:14:53,260 --> 01:14:55,132 Unde dracu ' e Ramona? Aceasta este clientul ei! 1413 01:14:55,306 --> 01:14:56,611 Nu am putut intra in contact cu ea. 1414 01:14:58,178 --> 01:14:59,614 Doamne. 1415 01:14:59,788 --> 01:15:00,876 Bine. Haide. Ajută-mă să picioarele lui. 1416 01:15:01,050 --> 01:15:02,269 Eu... E mort? 1417 01:15:02,443 --> 01:15:03,575 Nu încă. 1418 01:15:03,749 --> 01:15:05,403 Nu suntem de gând să-l omoare, nu? 1419 01:15:05,577 --> 01:15:06,969 Nu, o să-l ducem la spital. Haide. Ajută-mă. 1420 01:15:07,144 --> 01:15:09,929 - Bine. - Ajută-mă să-l iau. Lift. 1421 01:15:10,103 --> 01:15:11,365 Ce dracu'? 1422 01:15:12,584 --> 01:15:14,542 - Poți să o faci. Haide. - Nu, nu, nu. 1423 01:15:16,109 --> 01:15:17,110 Ajung la usa! 1424 01:15:21,158 --> 01:15:23,116 L-am primit. L-am primit. 1425 01:15:23,290 --> 01:15:26,293 Bine. Trebuie să mă ajuți cu torsul său. Haide. Atent. Atent. 1426 01:15:26,685 --> 01:15:28,295 - Gata? - Nu zero prada lui. 1427 01:15:28,469 --> 01:15:30,036 Uita-te la cap. Uita-te la cap. 1428 01:15:30,689 --> 01:15:31,516 La naiba! 1429 01:15:35,302 --> 01:15:37,261 Doamne, îmi pare rău. 1430 01:15:37,435 --> 01:15:39,828 Bine. Numesc Ramona și nu te opri de asteptare pana ajungi la ea. 1431 01:15:40,002 --> 01:15:42,440 - Bine. - Am s-o omor. 1432 01:15:45,486 --> 01:15:46,618 Ți-a trimis înapoi? 1433 01:15:47,053 --> 01:15:48,185 Nr. 1434 01:15:48,620 --> 01:15:49,708 Nu o pot crede. 1435 01:15:51,405 --> 01:15:52,580 Hei, mai încet. Five-O. 1436 01:15:58,847 --> 01:15:59,761 Oh, rahat! 1437 01:16:01,937 --> 01:16:03,461 Baieti. Voi! 1438 01:16:03,896 --> 01:16:05,680 - Îmi pare rău. - Calmează-te. 1439 01:16:05,854 --> 01:16:08,161 - Stai calm. - Eu sunt. 1440 01:16:10,990 --> 01:16:11,991 Oh, Doamne. 1441 01:16:31,663 --> 01:16:33,360 - La naiba. Îmi pare rău. - Nu, e în regulă. 1442 01:16:34,448 --> 01:16:35,928 Nu știu de ce se întâmplă asta. 1443 01:16:46,504 --> 01:16:47,896 Mercedes, haide. Ajută-mă. 1444 01:16:49,071 --> 01:16:50,247 Eu vin. Eu vin. 1445 01:16:50,421 --> 01:16:52,031 Isus Hristos. 1446 01:16:52,205 --> 01:16:53,685 - Ajută-mă să-l scot. - Unde-l duceți? 1447 01:16:53,859 --> 01:16:55,164 O să-l ducem înăuntru. 1448 01:16:55,339 --> 01:16:56,209 Am crezut că am fost doar de gând să-l las aici. 1449 01:16:56,383 --> 01:16:57,558 Nu putem să-l părăsească. 1450 01:16:57,732 --> 01:16:58,690 Nu am de gând interior. 1451 01:16:58,864 --> 01:16:59,865 Mercedes, asta este o afacere. 1452 01:17:00,039 --> 01:17:01,083 Nu! 1453 01:17:02,694 --> 01:17:03,869 Mercedes! 1454 01:17:07,394 --> 01:17:08,177 Oh, la naiba! 1455 01:17:08,352 --> 01:17:09,396 Ajutor, vă rog! 1456 01:17:09,570 --> 01:17:11,659 Ajutor! Ajutor! 1457 01:17:11,833 --> 01:17:12,921 - Ajuta! - Sunt aici. 1458 01:17:13,095 --> 01:17:14,706 Te rog, ajuta soțul meu. 1459 01:17:16,185 --> 01:17:17,796 Ajuta soțul meu! 1460 01:17:17,970 --> 01:17:19,928 - Bine... - o sa o iau razna pe trei. 1461 01:17:20,538 --> 01:17:21,626 Vă rugăm să grăbește-te! 1462 01:17:25,978 --> 01:17:27,501 Mă întorc imediat. Haide. 1463 01:17:42,560 --> 01:17:43,517 Lily! 1464 01:17:45,650 --> 01:17:46,477 Lily! 1465 01:17:47,782 --> 01:17:50,089 - Monica! - Ești încă aici? 1466 01:17:51,308 --> 01:17:52,221 Lily! 1467 01:17:52,396 --> 01:17:53,440 La naiba. 1468 01:18:23,209 --> 01:18:24,253 Haide. 1469 01:18:27,474 --> 01:18:28,910 Oh, Doamne. 1470 01:18:29,215 --> 01:18:30,695 - Nu e Mami. - Îmi pare atât de rău. 1471 01:18:30,869 --> 01:18:32,305 - Bună, iubito. - Hi! 1472 01:18:32,479 --> 01:18:33,872 ai fost furat bani. 1473 01:18:34,046 --> 01:18:35,656 Asta e amuzant. 1474 01:18:35,830 --> 01:18:37,310 - Hei. Bona a trebuit să plece acasă. - Amuzant. 1475 01:18:37,484 --> 01:18:39,094 Dar și noi am avut un superstar, nu? 1476 01:18:39,268 --> 01:18:40,705 - Oh, da? Îmi pare atât de rău. - Da. 1477 01:18:40,879 --> 01:18:42,271 Haide, Lily. Aici vom merge. 1478 01:18:44,622 --> 01:18:46,319 - Vrei să-i iei? - Nu, am luat-o, Amy. Multumesc. 1479 01:18:48,277 --> 01:18:49,670 Scumpo, suntem aproape acolo. 1480 01:19:11,126 --> 01:19:13,651 De ce mergi așa de repede, Mami? 1481 01:19:28,274 --> 01:19:29,841 - Pa, Mami. - La revedere. Fi bun. 1482 01:19:39,938 --> 01:19:42,549 Deci, în cazul în care a fost Ramona, atunci când am avut nevoie de ea? 1483 01:19:44,464 --> 01:19:45,770 Salvarea Zori din nou. 1484 01:19:46,335 --> 01:19:48,250 Faci mișto de mine? Lasă-mă să-ți cumpere masa de prânz, copilul. 1485 01:19:48,425 --> 01:19:50,252 - Da? Ești atât de bun cu mine. - Da, desigur. 1486 01:19:59,305 --> 01:20:01,394 - Să nu mai spui vreodată din nou. - Copil. 1487 01:20:17,497 --> 01:20:21,153 Vino vineri, ne uitam la cer însorit, cu o înaltă de 78 de grade. 1488 01:20:21,980 --> 01:20:24,286 În week-end, avem ploaie ușoară... 1489 01:20:41,347 --> 01:20:43,218 Îmi pare rău că nu am fost acolo, iubito. 1490 01:20:53,446 --> 01:20:54,491 Știu. 1491 01:21:05,371 --> 01:21:06,720 Nu vreau să merg acasă. 1492 01:21:09,288 --> 01:21:11,116 Tu și Lily vrei să stai cu noi? 1493 01:21:12,944 --> 01:21:13,945 Da. 1494 01:21:14,423 --> 01:21:15,468 Bine. 1495 01:21:19,994 --> 01:21:24,172 Știi, trebuia să mă întâlnesc cu cineva în seara asta, dacă vrei să vii cu mine. 1496 01:21:24,912 --> 01:21:26,610 Adică, ia-ți gândul de la probleme. 1497 01:21:29,003 --> 01:21:30,788 Nu e nici o presiune, doar, știi... 1498 01:21:33,312 --> 01:21:34,487 Dacă ai nevoie de bani. 1499 01:21:37,011 --> 01:21:39,013 Ar putea fi un mare unul. 1500 01:21:41,363 --> 01:21:43,061 Am știut că a trebuit să se oprească. 1501 01:21:44,453 --> 01:21:47,500 M-am tot gândit că acolo a fost, ca un număr de magie. 1502 01:21:48,980 --> 01:21:51,156 Știi, dacă aș putea salva destui bani, 1503 01:21:51,330 --> 01:21:53,114 Am putea începe curat. 1504 01:21:54,246 --> 01:21:55,247 Doar eu și Lily. 1505 01:21:57,162 --> 01:22:00,469 Poate un scor atât de mare, încât ne-ar trebui niciodată pe nimeni. 1506 01:22:00,948 --> 01:22:02,994 Este că ceea ce s-a întâmplat cu Doug ♪♪♪♪? 1507 01:22:05,257 --> 01:22:06,954 Uh... 1508 01:22:07,128 --> 01:22:08,565 Nu-mi amintesc un Doug ♪♪♪♪. 1509 01:22:09,435 --> 01:22:11,524 - Ramona mi-a spus... - ei Bine, Ramona e un mincinos. 1510 01:22:13,482 --> 01:22:15,876 Ar spune orice ca să arate mai bine. 1511 01:22:16,442 --> 01:22:18,226 Adică, ce-a spus despre mine? 1512 01:22:18,400 --> 01:22:19,924 Sunt sigur că a avut multe de spus. 1513 01:22:20,881 --> 01:22:21,882 Ce-a spus? 1514 01:22:22,753 --> 01:22:24,624 Ea a spus că a avut un timp de greu în creștere în sus 1515 01:22:24,798 --> 01:22:26,757 și că ai petrecut o mulțime de timp singur. 1516 01:22:28,410 --> 01:22:30,195 Ai intrat în luptă și... 1517 01:22:31,936 --> 01:22:34,155 a avut un prieten rău. 1518 01:22:35,722 --> 01:22:36,767 Bine. Ce altceva? 1519 01:22:38,551 --> 01:22:43,600 Că părinții tăi au fost imigranți, și că, atunci când tatăl tău a plecat, 1520 01:22:44,252 --> 01:22:46,820 mama ta te-a lăsat la casa bunicilor tai. 1521 01:22:48,735 --> 01:22:49,736 Și nu sa mai întors. 1522 01:22:51,912 --> 01:22:52,913 Este adevărat? 1523 01:22:58,571 --> 01:23:01,835 Adică, am crezut că ea a fost doar de a lua o pauza, stii? 1524 01:23:04,838 --> 01:23:08,276 M-am gândit că, știi, uneori, mamele au nevoie de o pauză. 1525 01:23:10,452 --> 01:23:12,498 Ce-ar fi spus toate astea? 1526 01:23:13,673 --> 01:23:16,981 Cred că a vrut doar să înțeleagă că, pentru tine, 1527 01:23:17,155 --> 01:23:19,200 nu era vorba de răzbunare. 1528 01:23:21,289 --> 01:23:23,335 Ai fost doar încercarea de a face prieteni. 1529 01:23:29,036 --> 01:23:30,168 Destinul. 1530 01:23:32,649 --> 01:23:35,260 Știu că ar trebui să crezi că ceea ce ai făcut a fost groaznic 1531 01:23:35,434 --> 01:23:37,001 și că acești oameni nu merită. 1532 01:23:38,089 --> 01:23:41,266 Dar să-ți spun adevărul, nu mă simt rău pentru ei. 1533 01:23:42,354 --> 01:23:44,182 Ei bine, îmi pare rău pentru ei. 1534 01:23:49,187 --> 01:23:51,145 Știi, am tot avut un coșmar. 1535 01:23:51,319 --> 01:23:55,106 Nu? În cazul în care, astfel, sunt în partea din spate a scaunului de masina asta. 1536 01:23:55,280 --> 01:23:56,324 Această mașină în mișcare. 1537 01:23:57,282 --> 01:24:01,460 Și mi-am dat seama că nimeni nu este de conducere auto. 1538 01:24:02,461 --> 01:24:06,595 Și trebuie să ajung la scaunul din față pentru a încerca să-l oprească, și mă duc acolo, 1539 01:24:06,770 --> 01:24:10,251 și indiferent ce aș face, eu nu pot obține un mâner pe ea. 1540 01:24:10,425 --> 01:24:12,297 Și eu nu pot, ca-l oprească. 1541 01:24:12,906 --> 01:24:15,648 Și apoi m-am trezit. 1542 01:24:19,260 --> 01:24:21,088 Ce s-a întâmplat între tine și Ramona? 1543 01:24:22,829 --> 01:24:24,396 De ce nu vorbesti mai? 1544 01:25:14,011 --> 01:25:15,273 Alo? 1545 01:25:15,447 --> 01:25:17,666 Deci Ramona cunoscut pe Doug de ani în urmă. 1546 01:25:18,580 --> 01:25:21,061 Doug prietenul lui l-a dus la club pentru a sufla off unele abur 1547 01:25:21,235 --> 01:25:22,933 după câteva evenimente devastatoare. 1548 01:25:23,107 --> 01:25:24,499 Nu știu care o să fie bine. 1549 01:25:25,979 --> 01:25:27,764 Cum ar putea fi mai rău? 1550 01:25:27,938 --> 01:25:30,723 Care a inclus casa lui fiind distrus de un incendiu. 1551 01:25:33,639 --> 01:25:36,033 Și separarea de mama fiului său mai mic. 1552 01:25:38,165 --> 01:25:40,994 Ea n-a vrut să aibă copii, știi? 1553 01:25:41,690 --> 01:25:45,172 Deci, cred că atunci când am aflat că e autist, 1554 01:25:45,346 --> 01:25:48,175 Cred că ea nu a putut suporta asta, știi? 1555 01:25:48,654 --> 01:25:49,698 A fost frumos. 1556 01:25:50,264 --> 01:25:53,050 Am vorbit despre copiii noștri. Am vorbit despre fostele noastre. 1557 01:25:53,572 --> 01:25:55,356 - Am avut-o la inimă la inimă. - Băuturi! 1558 01:25:56,575 --> 01:25:58,925 Aici vom merge. Asta e pentru tine. 1559 01:25:59,099 --> 01:26:00,361 - Multumesc. - Cu plăcere. 1560 01:26:00,535 --> 01:26:02,015 Deci, ce s-a întâmplat să Doug? 1561 01:26:03,756 --> 01:26:06,498 Deci, ce mi-e dor? Ce facem în seara asta? 1562 01:26:07,499 --> 01:26:08,848 Um... 1563 01:26:09,022 --> 01:26:10,110 Uh... 1564 01:26:11,111 --> 01:26:13,200 Camera a fost rotunde. 1565 01:26:16,247 --> 01:26:18,640 Era o masă. 1566 01:26:21,252 --> 01:26:23,254 Au terminat banii de pe card... 1567 01:26:24,255 --> 01:26:27,954 deci, compania mea a lansat o anchetă internă, 1568 01:26:28,563 --> 01:26:30,130 și am fost concediat. 1569 01:26:30,522 --> 01:26:32,829 Poate, te rog doar înapoi de credit cardul meu de debit? 1570 01:26:33,003 --> 01:26:34,874 Ipoteca de plată e pe acolo. 1571 01:26:35,527 --> 01:26:37,877 - Despre ce vorbești? Ai avut o mare de timp. 1572 01:26:39,444 --> 01:26:41,098 De ce faci asta pentru mine? 1573 01:26:41,576 --> 01:26:46,277 Te rog, nu am nimic. Eu nu pot... 1574 01:26:46,451 --> 01:26:49,019 Nu-mi pot permite să nu plătească ipoteca. 1575 01:26:51,325 --> 01:26:52,326 - Mi s... 1576 01:26:52,979 --> 01:26:54,067 Fiul meu... 1577 01:26:56,069 --> 01:26:57,157 Îmi pare foarte rău. 1578 01:26:58,289 --> 01:26:59,507 Pune telefonul jos, Destinul. 1579 01:27:02,989 --> 01:27:04,991 - Pune-l deoparte. - Dă-mi o secundă. 1580 01:27:05,165 --> 01:27:06,645 Nu. Ce... 1581 01:27:06,819 --> 01:27:08,995 - Dă-mi telefonul. - Dă-te jos de pe mine! 1582 01:27:09,169 --> 01:27:10,997 - Hei! - Oprește-te! 1583 01:27:11,171 --> 01:27:14,609 - Dacă nu facem asta, o va face altcineva. - Te jos de pe mine. 1584 01:27:14,783 --> 01:27:16,742 Dă-mi telefonul! 1585 01:27:20,093 --> 01:27:21,616 Cățea nerecunoscătoare. 1586 01:27:55,650 --> 01:27:56,564 Secției de votare. 1587 01:27:56,738 --> 01:27:58,088 Da, bună ziua. Eu... 1588 01:27:58,262 --> 01:28:00,394 M-am dus la un club de striptease și am fost drogat. 1589 01:28:09,055 --> 01:28:10,448 Secției de votare. 1590 01:28:10,622 --> 01:28:11,666 Am fost drogat, și am dovezi. 1591 01:28:13,538 --> 01:28:14,539 A fost ciudat. 1592 01:28:14,713 --> 01:28:15,932 A fost foarte ciudat. 1593 01:28:16,106 --> 01:28:17,846 Dacă nu ar fi fost pentru înregistrare, 1594 01:28:18,021 --> 01:28:19,848 Mi-ar fi fost ca, "Omule, ești plin de rahat". 1595 01:28:20,153 --> 01:28:22,634 Te rog. Vreau doar să știu ce s-a întâmplat cu mine. 1596 01:28:22,808 --> 01:28:25,028 Um... 1597 01:28:25,202 --> 01:28:27,247 Ai fost jecmănit, asta e tot. 1598 01:28:27,639 --> 01:28:29,249 De către cine? 1599 01:28:30,294 --> 01:28:32,905 Um... ei Bine, suntem o gasca. 1600 01:28:33,775 --> 01:28:35,212 Ai fost doar o țintă. 1601 01:28:35,386 --> 01:28:37,214 Am dat doar un pic de presara. 1602 01:28:37,736 --> 01:28:39,042 Am să-ți spun totul. 1603 01:28:39,216 --> 01:28:41,261 Am să-ți spun tot ce știu, îți promit. 1604 01:28:41,435 --> 01:28:43,002 Știu o mulțime. Eu chiar... 1605 01:28:43,176 --> 01:28:45,309 Am să-ți spun totul. Eu doar nu vreau să merg înapoi. 1606 01:28:45,483 --> 01:28:46,919 Deci, era acolo o intepatura? 1607 01:28:47,093 --> 01:28:48,138 Unu, doi. Unu, doi. 1608 01:28:48,312 --> 01:28:50,009 Alo, poliția. Poți să mă auzi? 1609 01:28:50,183 --> 01:28:51,750 Sunt pe cale de a deschide ușa. 1610 01:28:52,751 --> 01:28:54,448 - Hei, ți-ai adus drogurile? - Shh. 1611 01:28:54,622 --> 01:28:56,320 - Unde este el? - E în baie. 1612 01:29:00,280 --> 01:29:02,108 Uite, ca, nu cred că și el mă place. 1613 01:29:02,282 --> 01:29:04,806 Deci, nu știu, cred că unul dintre voi va trebui să-l facă. 1614 01:29:04,981 --> 01:29:06,156 Ești mare? 1615 01:29:06,330 --> 01:29:07,070 - Ce? - Dă-i o pauză. 1616 01:29:07,244 --> 01:29:09,333 Nr. Mine? 1617 01:29:09,507 --> 01:29:11,988 Nu, nu. Nr. Nr. Eu nu fac astfel de lucruri. 1618 01:29:12,162 --> 01:29:13,728 Asta e... nu e de mine. 1619 01:29:15,165 --> 01:29:16,731 - Hei, hei, doamnelor. - Hei. 1620 01:29:16,905 --> 01:29:18,690 A venit crăciunul mai devreme. 1621 01:29:18,864 --> 01:29:20,735 Hei, ei sunt prietenii mei care ți-am vorbit. 1622 01:29:20,909 --> 01:29:22,694 - Salut, prieteni. - Aceasta este Ramona. 1623 01:29:22,868 --> 01:29:24,565 - Ramona. Salut. - Ramona. Salut. 1624 01:29:24,739 --> 01:29:26,437 - Asta este... - Și eu sunt Rhonda. 1625 01:29:26,611 --> 01:29:28,395 - Rhonda. Ambele sunt foarte atractive. - Rhonda. Da. 1626 01:29:28,569 --> 01:29:30,006 Multumesc. 1627 01:29:30,180 --> 01:29:33,444 Bine. De ce nu iei un loc chiar aici. 1628 01:29:34,184 --> 01:29:36,142 Vom face o băutură. 1629 01:29:36,316 --> 01:29:38,710 - Deci, tu stai aici, bine? - Te iau și eu unul. Fotografii? Nu știu. 1630 01:29:38,884 --> 01:29:39,885 Vom vedea despre asta. 1631 01:29:49,329 --> 01:29:52,245 Doar o secundă. Hmm. 1632 01:29:52,419 --> 01:29:54,117 Sper că vă este sete. 1633 01:29:59,774 --> 01:30:01,689 - Fă-o. - Nu, du-te mai departe. 1634 01:30:02,777 --> 01:30:03,778 Du-te pe. 1635 01:30:04,779 --> 01:30:06,520 L-ai găsit. Du-te. 1636 01:30:12,526 --> 01:30:13,875 Salut. 1637 01:30:14,746 --> 01:30:15,747 Aici te duci. 1638 01:30:15,921 --> 01:30:18,228 Yum, yum, gustoasă. Slàinte. 1639 01:30:20,186 --> 01:30:21,231 Deci, cine e entuziasmat? 1640 01:30:21,840 --> 01:30:23,972 Îți spun, e aceeași mașină. 1641 01:30:24,147 --> 01:30:26,062 Esti paranoic. 1642 01:30:26,236 --> 01:30:28,368 Nu, am văzut aceeași limuzină parcată în afara Gansevoort. 1643 01:30:28,542 --> 01:30:30,675 Nu e un Buick. 1644 01:30:30,849 --> 01:30:33,417 Ei bine, ce naiba, ne-a urmarit timp de 20 de minute. 1645 01:30:34,070 --> 01:30:36,246 Dawn a fost stabilirea de noi până acolo. - Zori? 1646 01:30:37,377 --> 01:30:39,292 Acum știu că ești paranoic. 1647 01:30:39,466 --> 01:30:41,860 Tu chiar crezi că ea nu te-ar vinde pentru a se salva? 1648 01:30:43,209 --> 01:30:44,732 Deci, acolo a fost o intepatura? 1649 01:30:46,734 --> 01:30:49,563 Nu putem comenta la acest moment. 1650 01:30:49,737 --> 01:30:52,175 Dar ce putem spune 1651 01:30:52,349 --> 01:30:54,916 este cantitatea de oameni care au fost dispuși să vorbească cu noi a fost atât de mic era absurd. 1652 01:30:55,613 --> 01:30:57,528 De ce? 1653 01:30:57,702 --> 01:31:00,226 Cred ca oamenii nu vor să recunoască ce s-a întâmplat cu ei, știi? 1654 01:31:00,400 --> 01:31:02,272 Fiind victimizați de către o femeie. 1655 01:31:03,273 --> 01:31:05,057 Deci, am făcut unele investigații, 1656 01:31:05,231 --> 01:31:06,450 și am găsit Connecticut arhitect 1657 01:31:06,624 --> 01:31:09,670 care se Mișcă spus că nu a reușit să plătească o $135.000 de lege 1658 01:31:09,844 --> 01:31:12,195 el a adunat pe parcursul a patru vizite la club. 1659 01:31:12,369 --> 01:31:14,980 "Pentru o noapte de plăcere nici nu-și amintește." 1660 01:31:15,894 --> 01:31:17,069 Ce un sân. 1661 01:31:17,243 --> 01:31:18,984 "Și s-a întors de trei ori mai mult"? 1662 01:31:21,029 --> 01:31:22,248 Cred că trebuie să fi plăcut. 1663 01:31:24,511 --> 01:31:25,643 Știi, atunci când te uiți la ea din context, 1664 01:31:25,817 --> 01:31:26,905 se pare ca a inventat-o. 1665 01:31:27,079 --> 01:31:28,733 Ești o fată de familie? 1666 01:31:28,907 --> 01:31:30,604 Tu semeni cu fratele meu. 1667 01:31:30,778 --> 01:31:31,692 - Da? - Da. 1668 01:31:31,866 --> 01:31:33,303 - Îți place asta? - Nu. 1669 01:31:33,477 --> 01:31:35,479 De ce sunt aici. Adică, nu e vorba de bani. 1670 01:31:35,653 --> 01:31:38,221 E vorba de tipul următor acest lucru se întâmplă, 1671 01:31:38,395 --> 01:31:40,614 și, astfel, trebuie să fac ceva pentru a opri asta. 1672 01:31:40,788 --> 01:31:44,052 Dar atunci când a pus împreună cu Doug, toate s-au adunat. 1673 01:31:44,357 --> 01:31:46,403 Peter. Peter, acestea sunt surorile mele. 1674 01:31:48,144 --> 01:31:50,146 Oh, da! 1675 01:31:51,538 --> 01:31:52,626 Înfricoșător, nu-i așa? 1676 01:31:54,454 --> 01:31:56,891 Adică, am fost atât de speriat, nici unul dintre noi ne-am întors la club. 1677 01:32:01,722 --> 01:32:03,681 Am mai văzut un diamant În carne și oase 1678 01:32:05,639 --> 01:32:11,036 ♪ Am tăiat dinții Pe inele de nunta In filme ♪ 1679 01:32:11,210 --> 01:32:12,472 Hei, Ramona. 1680 01:32:12,646 --> 01:32:13,995 Ce mai faci, fata? 1681 01:32:16,650 --> 01:32:18,957 ♪ În sfâșiată oraș. 1682 01:32:19,436 --> 01:32:21,960 # Nu postati codul de invidie ♪ 1683 01:32:22,134 --> 01:32:26,094 Dar fiecare melodie e Ca dinții de aur Gri de Gâscă Prăjit în baie 1684 01:32:26,269 --> 01:32:28,923 ♪ Pete de sânge, rochiile de bal Trashin' camera de hotel ♪ 1685 01:32:29,097 --> 01:32:30,403 Nu ne pasă. 1686 01:32:31,404 --> 01:32:33,580 Suntem de conducere Cadillac În visele noastre ♪ 1687 01:32:33,754 --> 01:32:37,410 ♪ Dar toată lumea e ca de Cristal, Maybach Diamante pe ceasul tău ♪ 1688 01:32:37,584 --> 01:32:40,239 ♪ Avioane, insule Tigri pe o lesa de aur ♪ 1689 01:32:40,413 --> 01:32:41,849 Nu ne pasă. 1690 01:32:42,720 --> 01:32:44,939 Suntem prinși În aventura ta de dragoste ♪ 1691 01:32:45,113 --> 01:32:47,159 ♪ Și nu vom fi niciodata regali ♪ 1692 01:32:47,812 --> 01:32:48,900 Pune-ți mâinile în sus. 1693 01:32:49,074 --> 01:32:50,467 Nu te mișca. 1694 01:32:50,641 --> 01:32:51,424 Mâinile unde le pot vedea. 1695 01:32:52,991 --> 01:32:54,166 L-ai auzit? Pune-ți mâinile în sus. 1696 01:32:55,254 --> 01:32:56,690 Mâinile sus! Să mergem! 1697 01:32:56,864 --> 01:32:58,910 Dai drumul la bani. 1698 01:32:59,084 --> 01:33:00,825 Dă-l în sus, Ramona. S-a terminat. Dai drumul la bani. 1699 01:33:00,999 --> 01:33:03,175 ♪ Puteți să mă sunați matca ♪ 1700 01:33:03,349 --> 01:33:06,091 - Iubito, am o regula-voi regulă, voi conduce eu o regula ♪ 1701 01:33:07,658 --> 01:33:09,050 Da, îmi place asta. 1702 01:33:10,051 --> 01:33:11,444 Ține aici. 1703 01:33:11,618 --> 01:33:12,837 Am încercat pentru a obține unul care le-ar dori. 1704 01:33:13,011 --> 01:33:14,012 Ai făcut-o. 1705 01:33:20,584 --> 01:33:22,499 Știi, eu nu sunt, de obicei fericit pentru a vedea un fel. 1706 01:33:22,673 --> 01:33:24,849 Dar când te văd, știu că o să-mi văd bărbatul. 1707 01:33:26,154 --> 01:33:29,375 Doar un pic... mai mult. 1708 01:33:30,289 --> 01:33:34,859 ♪ Și toată lumea Care ne cunoaste stie ♪ 1709 01:33:35,555 --> 01:33:38,254 ♪ Că suntem de acord cu asta ♪ 1710 01:33:38,776 --> 01:33:41,169 ♪ N-am venit de la bani. 1711 01:33:41,344 --> 01:33:45,130 Dar fiecare melodie e Ca dinții de aur Gri de Gâscă Prăjit în baie 1712 01:33:45,304 --> 01:33:48,046 ♪ Pete de sânge, rochiile de bal Trashin' camera de hotel ♪ 1713 01:33:48,220 --> 01:33:49,613 Nu ne pasă. 1714 01:33:50,440 --> 01:33:52,616 Suntem de conducere Cadillac În visele noastre ♪ 1715 01:33:52,790 --> 01:33:55,706 ♪ Dar toată lumea e ca de Cristal, Maybach Diamante pe ceasul tău ♪ 1716 01:33:57,969 --> 01:33:59,318 ♪ Avioane, insule Tigri pe o lesa de aur ♪ 1717 01:33:59,492 --> 01:34:00,754 Nu ne pasă. 1718 01:34:03,714 --> 01:34:05,411 Îmi pare rău. 1719 01:34:05,585 --> 01:34:07,674 - Si nu vom fi niciodata regali ♪ - d Royals ♪ 1720 01:34:07,848 --> 01:34:10,068 ♪ Că nu a alerga în sângele nostru ♪ 1721 01:34:10,242 --> 01:34:12,897 E genul de lux nu este Doar pentru noi. 1722 01:34:13,071 --> 01:34:15,116 ♪ Dorim Un alt fel de buzz ♪ 1723 01:34:15,291 --> 01:34:18,990 - Lasă-mă să-ți fiu conducător ♪ - ♪ Conducător ♪ 1724 01:34:19,164 --> 01:34:21,340 ♪ Puteți să mă sunați matca ♪ 1725 01:34:21,514 --> 01:34:23,995 - Iubito, am o regula-voi regulă, voi conduce eu o regula ♪ 1726 01:34:25,866 --> 01:34:27,825 Lasă-mă să trăiesc fantezia ♪ 1727 01:34:31,219 --> 01:34:33,178 Oh ♪ 1728 01:34:33,352 --> 01:34:34,788 - ♪♪♪Am sunt mai mari Decât am visat vreodată ♪ 1729 01:34:34,962 --> 01:34:35,963 Haide. 1730 01:34:36,790 --> 01:34:38,575 Și eu sunt în dragoste Cu a fi regină. 1731 01:34:42,448 --> 01:34:43,406 Hei. 1732 01:34:43,580 --> 01:34:44,798 - Hei, fată. - Hei. 1733 01:34:45,277 --> 01:34:47,279 Care dintre voi este capul răutăților? 1734 01:34:51,457 --> 01:34:52,893 Acest lucru este de necrezut. 1735 01:34:53,067 --> 01:34:54,199 Sunteți într-adevăr ceva, știi asta? 1736 01:34:54,373 --> 01:34:55,461 Tony știe despre asta? 1737 01:34:55,635 --> 01:34:56,984 Ia loc, Domnișoară Vega. 1738 01:34:57,811 --> 01:34:58,856 Acest lucru este o nebunie. 1739 01:34:59,247 --> 01:35:00,597 Noi nu am făcut nimic greșit. 1740 01:35:01,293 --> 01:35:03,600 Știi, Tony nu l-ar lăsa să se întâmple asta. Am să-i textul. 1741 01:35:03,774 --> 01:35:05,166 Cine i-a dat telefonul inapoi? 1742 01:35:05,341 --> 01:35:07,517 Cred că despre fiica ta. 1743 01:35:09,170 --> 01:35:11,085 Ești acuzat de crimă aici. 1744 01:35:12,086 --> 01:35:14,175 Tu chiar vrei să mergi în jos pentru altcineva? 1745 01:35:15,916 --> 01:35:18,571 Haide. Vrei Lily sa creasca fara mama ei? 1746 01:35:19,659 --> 01:35:21,574 Crezi că aceste fete sunt prietenii tăi? 1747 01:35:22,401 --> 01:35:24,185 Nu cred că vor turna? 1748 01:35:25,578 --> 01:35:26,797 Cred că despre fiica ta. 1749 01:35:27,972 --> 01:35:29,713 Mercedes este probabil să utilizați Dragon avocat. 1750 01:35:29,887 --> 01:35:31,976 Deci, tu, eu și Annabelle ar trebui, probabil, avocat. 1751 01:35:33,064 --> 01:35:35,675 Știm nici avocații de la club? Tipul ăla, Jeremy? Sau poate Anton? 1752 01:35:35,849 --> 01:35:36,937 Am luat înțelegere. 1753 01:35:42,813 --> 01:35:43,944 Ai făcut? 1754 01:35:51,474 --> 01:35:53,345 Nu te-am învățat nimic? 1755 01:35:58,437 --> 01:36:01,048 Idiotule! Ce naiba e în neregulă cu tine? 1756 01:36:02,136 --> 01:36:03,224 De ce ai face asta? 1757 01:36:03,399 --> 01:36:04,661 Pentru Lily. 1758 01:36:16,455 --> 01:36:20,372 La naiba. La naiba. La naiba. La naiba. 1759 01:36:27,858 --> 01:36:29,425 Maternitatea este o boală psihică. 1760 01:36:42,829 --> 01:36:44,091 Îmi pare rău. 1761 01:36:48,574 --> 01:36:50,446 Am fost al naibii de uragane, nu-i așa? 1762 01:36:50,620 --> 01:36:51,708 Da. 1763 01:37:10,944 --> 01:37:12,772 - Alo? - Bună. Um... 1764 01:37:12,946 --> 01:37:14,644 Salut, Elizabeth. E Destinul. 1765 01:37:15,471 --> 01:37:17,124 Hei, Destinul. Ce mai faci? 1766 01:37:17,298 --> 01:37:18,735 Eu sunt bine. Sunt foarte bun. 1767 01:37:18,909 --> 01:37:20,867 Lily e mare. Um... 1768 01:37:21,041 --> 01:37:24,175 Oh, mi-am pus casa la vânzare. Ne mutăm înapoi la Queens. 1769 01:37:24,349 --> 01:37:26,438 Știi, am făcut o grămadă de prieteni noi. 1770 01:37:26,612 --> 01:37:28,919 Și, oh, am cunoscut un tip care... 1771 01:37:29,093 --> 01:37:31,922 El mă va ajuta să obțineți un loc de muncă în industria farmaceutică. 1772 01:37:32,096 --> 01:37:33,750 Deci, eu sunt foarte încântat de asta. 1773 01:37:37,231 --> 01:37:38,929 - Mai ești acolo? - Sunt aici. 1774 01:37:39,582 --> 01:37:41,497 Deci, am citit articolul din nou, 1775 01:37:41,671 --> 01:37:46,197 și poate că motivul de ce am făcut ce am făcut 1776 01:37:46,371 --> 01:37:49,592 este pentru că oamenii răniți rănesc oamenii, știi? 1777 01:37:50,810 --> 01:37:52,682 Da. Nu, am înțeles. 1778 01:37:56,947 --> 01:37:58,818 Deci, ai vorbit cu Ramona în ultima vreme? 1779 01:37:59,906 --> 01:38:01,865 Nu, doar o singură dată. 1780 01:38:03,562 --> 01:38:04,998 - Te-ai? - Nu. 1781 01:38:06,086 --> 01:38:07,435 Um... 1782 01:38:09,307 --> 01:38:11,135 Pot să te întreb... 1783 01:38:13,920 --> 01:38:16,183 Ca, ce altceva ți-a spus despre mine? 1784 01:38:16,793 --> 01:38:18,925 Deci, am folosit pentru a trăi în Bronx atunci. 1785 01:38:19,099 --> 01:38:22,755 Dar am văzut acest tip care a avut-o de mers pe jos-chiar lângă locul unde m-am dezbrăcat. 1786 01:38:22,929 --> 01:38:25,453 Deci, am fost cazat la locul lui, ca, în fiecare noapte. 1787 01:38:25,628 --> 01:38:28,892 Dar într-o dimineață, mă întorc la locul meu, și ușa e larg deschisă. 1788 01:38:29,066 --> 01:38:31,590 Și am fost speriat, știi? Am fost ca, "Oh, Doamne. Toate lucrurile mele." 1789 01:38:31,764 --> 01:38:35,463 Toate lucruri de valoare este în acest loc, care nu sunt chiar de dormit." 1790 01:38:35,638 --> 01:38:37,944 Deci, acum port totul cu mine oriunde mă duc. 1791 01:38:38,423 --> 01:38:39,424 Lasă-mă să-ți arăt. 1792 01:38:40,947 --> 01:38:41,948 Să vedem. 1793 01:38:42,819 --> 01:38:43,863 Acest lucru. 1794 01:38:45,648 --> 01:38:47,998 Aceasta este un patch de la bunicul meu este uniformă. El a fost în marină. 1795 01:38:49,173 --> 01:38:50,478 Oh! 1796 01:38:50,653 --> 01:38:53,786 Acest lucru este meu... bunica mea e inel de nunta. 1797 01:38:54,265 --> 01:38:56,572 Nu e destul? Și asta a fost mama mea. 1798 01:38:56,746 --> 01:38:59,270 Trei birthstones de mine și surorile mele. 1799 01:38:59,444 --> 01:39:02,055 Ruby e mine. Am fost un bebeluș în iulie. 1800 01:39:02,360 --> 01:39:05,929 Am două surori. Unul locuiește în Arizona, celălalt trăiește în Texas. 1801 01:39:06,103 --> 01:39:10,020 Am să încercați să obțineți împreună o dată pe an, dar cu copiii, este imposibil. 1802 01:39:10,194 --> 01:39:11,282 Ai copii? 1803 01:39:11,587 --> 01:39:12,805 Nu încă. 1804 01:39:12,979 --> 01:39:13,980 Ei bine, nu vă faceți griji. Ești tânăr. 1805 01:39:14,154 --> 01:39:15,939 Și trebuie uimitoare pielii. 1806 01:39:18,506 --> 01:39:19,638 Tu esti? 1807 01:39:21,031 --> 01:39:23,555 Asta-s eu. Aveam 15 ani. 1808 01:39:25,818 --> 01:39:27,603 Un senior mi-a cerut la bal. 1809 01:39:28,255 --> 01:39:29,605 Mă uit îngrozită. 1810 01:39:29,779 --> 01:39:30,954 Imi place rochia, totuși. 1811 01:39:32,346 --> 01:39:35,001 Și aici, acest lucru este Dorothy. 1812 01:39:35,523 --> 01:39:37,177 Nu a fost cel mai drăguț? 1813 01:39:39,049 --> 01:39:40,354 Care ar putea părăsi copilul? 1814 01:39:43,183 --> 01:39:44,750 Știi, am folosit pentru a spune, 1815 01:39:45,055 --> 01:39:48,014 "Dacă am fi știut unul de altul atunci." 1816 01:39:48,188 --> 01:39:49,189 Știi? 1817 01:39:51,844 --> 01:39:55,674 Poate că am putea-am uitat unul de altul. 1818 01:39:57,197 --> 01:39:59,330 Poate viața noastră ar fi fost diferite. 1819 01:40:00,723 --> 01:40:01,767 Știi? 1820 01:40:04,030 --> 01:40:05,771 Sau poate ar fi fost același. 1821 01:40:06,729 --> 01:40:07,773 Cine știe? 1822 01:40:09,470 --> 01:40:11,124 Dar îmi place să o țin cu mine. 1823 01:40:27,401 --> 01:40:28,968 Ce altceva mai vrei să știi? 1824 01:40:58,781 --> 01:41:00,696 Ar trebui să-i dea un telefon, Destinul. 1825 01:41:03,002 --> 01:41:04,830 Da. 1826 01:41:43,086 --> 01:41:44,565 Uite, nu e nimic ce pot spune 1827 01:41:44,740 --> 01:41:47,046 pentru a face sens de ce s-a întâmplat. 1828 01:41:48,047 --> 01:41:49,353 Dar e o ingramadeala. 1829 01:41:50,876 --> 01:41:52,051 Acest oraș... 1830 01:41:52,704 --> 01:41:55,620 La naiba, toată țara asta e un club de striptease. 1831 01:41:58,057 --> 01:42:02,061 Ai oameni aruncarea de bani... și oameni care fac din dans. 1832 01:42:08,415 --> 01:42:10,940 Ultima dată, toată lumea, hai să-l auzim pentru fetele noastre! 1833 01:42:11,114 --> 01:42:12,506 - Lovește-l! - Bine? 1834 01:42:15,509 --> 01:42:16,989 Oau! 1835 01:42:22,429 --> 01:42:23,517 Oh! 1836 01:42:24,605 --> 01:42:26,172 Oau! 1837 01:42:31,482 --> 01:42:34,790 Unu, doi, trei, patru! Du-te. Du-te. Du-te. 1838 01:42:47,803 --> 01:42:48,978 Asta e, oameni buni. 1839 01:42:50,370 --> 01:42:51,981 A fost frumos cât a durat. 1840 01:42:57,116 --> 01:42:59,118 Mă vezi pe drum, 1841 01:42:59,292 --> 01:43:01,991 Eu voi fi de vânzare de scuze pentru ce nu e sclipici pe pantaloni. 1842 01:43:10,477 --> 01:43:12,871 Avem o mulțime de femei în casă în seara asta. 1843 01:43:13,350 --> 01:43:15,918 Trebuie să fie o petrecere a burlăcițelor. 1844 01:43:20,748 --> 01:43:22,838 Nu există nici un flash de fotografie aici, la Miscari. 1845 01:43:23,012 --> 01:43:25,710 În fapt, nu intermitent de orice fel. 1846 01:43:33,892 --> 01:43:35,328 E timpul să mergem acasă domn. 1847 01:43:35,502 --> 01:43:37,853 Fetele nu vin înapoi. 1848 01:43:44,729 --> 01:43:48,080 Pe numele de Miscari, asigurați-vă că vârful chelnerițe, 1849 01:43:48,254 --> 01:43:49,995 și de a lua acasă în siguranță. 1850 01:43:53,694 --> 01:43:55,435 Noapte bună la toată lumea. 1851 01:43:56,045 --> 01:43:57,524 Sunt sigur că te voi vedea din nou. 1852 01:43:57,785 --> 01:43:59,004 În curând. 1853 01:44:00,717 --> 01:44:05,717 Subtitrari cu explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1854 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Traducere Automată De: www.elsubtitle.com Vizitați Site-Ul Nostru Pentru Drum Liber Traducere