1
00:00:11,202 --> 00:00:26,202
Subtitrari cu explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:31,368 --> 00:00:33,370
♪ Aceasta este o poveste Despre
controlul ♪
3
00:00:34,676 --> 00:00:36,199
♪ Controlul meu ♪
4
00:00:37,156 --> 00:00:40,725
♪ Controlul a ceea ce am spus
Controla ceea ce fac ♪
5
00:00:42,074 --> 00:00:44,555
Și de data asta o voi face în felul
meu?
6
00:00:48,254 --> 00:00:49,821
Hei, ai un ac de siguranță?
7
00:00:49,995 --> 00:00:51,867
- Nu. Îmi pare rău, eu...
- Unde e Mama?
8
00:00:52,041 --> 00:00:53,085
Mama!
9
00:00:53,259 --> 00:00:54,608
Chiar aici, iubito.
10
00:00:54,783 --> 00:00:57,220
- Uite, s-a rupt.
- Ce dimensiune ai nevoie?
11
00:00:57,394 --> 00:00:59,178
- Nu vreau aur.
- În regulă. Vin aici.
12
00:01:04,531 --> 00:01:08,187
În regulă, avem un pic de
divertisment pentru voi în seara
asta.
13
00:01:09,972 --> 00:01:14,150
Am să vă prezint echipa de vis!
14
00:01:19,721 --> 00:01:22,375
Avem o parada de frumuseti vine la
voi, oameni buni.
15
00:01:22,549 --> 00:01:24,377
Acum.
16
00:01:25,552 --> 00:01:28,642
Când aveam 17 ani am făcut ce mi-a
spus ♪
17
00:01:28,817 --> 00:01:31,645
Aici, la Mișcări, vom oferi
posibilitatea de a se distra
18
00:01:31,820 --> 00:01:34,518
cu nici una din fetele noastre.
19
00:01:34,692 --> 00:01:38,087
♪ Făcut ceea ce a spus tatăl meu
Și să-mi las mama mucegai mine ♪
20
00:01:38,261 --> 00:01:40,045
Avem câteva Atm-uri în clădire
21
00:01:40,219 --> 00:01:43,657
și noi suntem acum accepta toate
cardurile de credit majore.
22
00:01:44,441 --> 00:01:47,139
Vezi barmanul nostru, el va primi
toate semnat.
23
00:01:47,313 --> 00:01:49,315
♪ Pentru a obține ceea ce îți
dorești.
24
00:01:49,489 --> 00:01:51,796
Haide, băieți, în cazul în care
această energie?
25
00:01:52,144 --> 00:01:53,798
Pune un pic de talent.
26
00:01:55,669 --> 00:01:58,585
Face unele zgomot pentru fata cea
nouă.
27
00:02:03,503 --> 00:02:06,028
New York, am primit o mulțime de
fete frumoase.
28
00:02:09,031 --> 00:02:12,382
Oh, suntem pe cale să trecem acest
partid a pornit la un alt nivel.
29
00:02:12,643 --> 00:02:16,342
Avem Justiție gata să ni se
alăture pe scenă.
30
00:02:16,516 --> 00:02:20,694
E una din cele trei-cântec special.
31
00:02:20,869 --> 00:02:22,958
Toată lumea, face unele zgomot.
32
00:02:23,785 --> 00:02:26,265
Justiția este servit.
33
00:02:34,883 --> 00:02:35,971
Lucy Liu!
34
00:02:36,536 --> 00:02:37,755
Hei, Lucy Liu!
35
00:02:38,103 --> 00:02:39,496
Hei, Lucy Liu, vino aici.
36
00:02:40,802 --> 00:02:42,368
Acesta este băiatul meu, Danny.
37
00:02:42,542 --> 00:02:44,196
- Te deranjează dacă-l pentru un
timp bun?
- Ce? Nr.
38
00:02:44,370 --> 00:02:45,763
- Nu fi un laș.
- Nu, sunt bine.
39
00:02:45,937 --> 00:02:47,591
- Să mergem.
- Du-te, Danny.
40
00:02:47,765 --> 00:02:49,506
- Danny, du-te. Haide.
- Haide.
41
00:02:49,680 --> 00:02:51,813
- Danny!
- Danny! Danny! - Ia-l!
42
00:02:51,987 --> 00:02:55,033
Danny! Danny! Danny!
43
00:03:16,968 --> 00:03:18,578
Cine te-a rănit?
44
00:03:18,752 --> 00:03:20,015
Ce-a făcut Tata pentru tine?
45
00:03:20,189 --> 00:03:22,234
Haide, poți să-mi spui.
46
00:03:26,673 --> 00:03:28,284
Uh-oh. Uh-oh.
47
00:03:28,588 --> 00:03:30,939
Cine vrea să mă lase să le dea un
dans?
48
00:03:31,896 --> 00:03:33,550
- Vrei să dansezi?
- Nu, mulțumesc.
49
00:03:37,162 --> 00:03:38,860
Salut. Ce mai faci?
50
00:03:40,949 --> 00:03:42,080
Înapoi, târfă.
51
00:03:45,823 --> 00:03:48,652
Deci, minus 40% este de 287 de dolari.
52
00:03:48,826 --> 00:03:49,871
Minus 160 de dolari.
53
00:03:50,045 --> 00:03:51,524
Ai spus că a fost de 130 de dolari.
54
00:03:51,698 --> 00:03:53,265
Ei bine, ai ajuns aici după cinci,
nu?
55
00:04:00,533 --> 00:04:01,534
La revedere, fată nouă.
56
00:04:01,708 --> 00:04:03,188
- Te deranjează?
57
00:04:03,362 --> 00:04:05,277
Ascultă, el te deranjează, ai
numărul meu de telefon, nu?
58
00:04:05,451 --> 00:04:07,149
Ai nevoie de ceva, sună-mă.
59
00:04:07,323 --> 00:04:09,891
Cineva cu care să vorbesc.
Coca-cola. Nimic.
60
00:04:10,065 --> 00:04:13,155
Vrei să păstrați de lucru pe care
VIP. Bine?
61
00:04:15,592 --> 00:04:16,767
Bine.
62
00:04:17,159 --> 00:04:19,726
Iubesc recent divorțat.
63
00:04:21,424 --> 00:04:23,252
Am făcut tot ce am nevoie.
64
00:04:23,426 --> 00:04:24,949
Oh, Doamne. Un cuplu care am dansat
pentru,
65
00:04:25,123 --> 00:04:27,386
au fost generos, dar respirația lui
era cald.
66
00:04:29,998 --> 00:04:32,087
Hei acolo, sexy, tu ce mai faci?
67
00:04:34,916 --> 00:04:36,918
Figura își pierde soțul, ea
trebuie să fie operat...
68
00:04:37,092 --> 00:04:39,181
Ea a fost lovită cu un băț. Asta
se pune ca o interventie chirurgicala?
69
00:04:39,355 --> 00:04:41,183
Ea se pare că a fost suge o lamaie.
70
00:04:57,851 --> 00:04:59,592
Bine, Bunico. Trebuie să plec.
71
00:05:00,071 --> 00:05:01,551
Ai ceva de mâncare?
72
00:05:01,725 --> 00:05:03,596
Am să mănânc la restaurant, bine?
73
00:05:04,249 --> 00:05:05,859
Ce s-a întâmplat să-ți colier?
74
00:05:06,643 --> 00:05:08,036
E bine, Dorothy.
75
00:05:11,996 --> 00:05:13,955
- Aici.
- Nu, păstrează-l.
76
00:05:14,738 --> 00:05:16,653
Ce am nevoie pentru a? Haide.
77
00:05:17,610 --> 00:05:19,395
Ai grijă de mine.
78
00:05:21,919 --> 00:05:23,268
Ne vedem mai târziu, bine?
79
00:05:41,069 --> 00:05:44,072
Și acum, hai să-bine ati venit la
scena principală,
80
00:05:44,246 --> 00:05:48,076
unul, numai... Ramona.
81
00:05:51,731 --> 00:05:53,995
Ramona, te iubesc!
82
00:06:17,757 --> 00:06:21,892
Am fost o fată rea, rea ♪
83
00:06:23,459 --> 00:06:27,854
Am fost neatentă Cu un bărbat
delicat
84
00:06:28,986 --> 00:06:32,859
Și e trist, trist în lume ♪
85
00:06:33,773 --> 00:06:38,387
Când o fată se va rupe un băiat
Doar pentru că ea poate ♪
86
00:06:39,823 --> 00:06:43,000
Nu mi-ai spus Să-l nege ♪
87
00:06:43,653 --> 00:06:49,050
Am făcut greșit și vreau să
sufere pentru păcatele mele ♪
88
00:06:50,138 --> 00:06:54,098
Am venit la tine pentru Că am Nevoie
de îndrumare pentru a fi adevărate
89
00:06:54,272 --> 00:06:59,408
♪ Și nu știu Unde mă poate
începe.
90
00:06:59,582 --> 00:07:04,761
Ooh, am nevoie de o apărare bună ♪
91
00:07:05,153 --> 00:07:09,940
♪ Pentru că mă simt ca Un
criminal ♪
92
00:07:10,462 --> 00:07:13,030
♪ Și am nevoie să fie
răscumpărați ♪
93
00:07:13,204 --> 00:07:15,554
La unul am păcătuit împotriva ♪
94
00:07:15,728 --> 00:07:21,517
♪ Pentru că e tot ce am știut
vreodată de dragoste ♪
95
00:07:27,827 --> 00:07:30,091
Oh, Oh-oh-oh
96
00:07:58,597 --> 00:08:00,121
Nu banii te excită?
97
00:08:12,829 --> 00:08:14,135
Hei, poate-mi dai un foc?
98
00:08:14,831 --> 00:08:15,832
Da.
99
00:08:24,667 --> 00:08:25,668
Unde ți-e haina?
100
00:08:26,582 --> 00:08:27,626
Am lăsat-o înăuntru.
101
00:08:28,279 --> 00:08:30,194
Da? Urca în blana mea.
102
00:08:31,282 --> 00:08:32,196
Haide.
103
00:08:32,370 --> 00:08:33,415
Bine.
104
00:08:34,938 --> 00:08:36,418
- Nu înghețe.
- Știu.
105
00:08:43,773 --> 00:08:46,645
Deci, este de Justiție, cum ar fi,
de fapt un model?
106
00:08:49,170 --> 00:08:50,649
Da, i-ar place să cred.
107
00:08:52,477 --> 00:08:56,264
Adică, unele dintre fete au fost în
Playboy, Hustler.
108
00:08:57,874 --> 00:08:59,397
Am fost un centerfold o dată.
109
00:08:59,832 --> 00:09:00,833
Nici un fel.
110
00:09:02,008 --> 00:09:03,053
'93.
111
00:09:03,488 --> 00:09:04,968
- Nu.
- Mm-hmm.
112
00:09:05,142 --> 00:09:06,187
Oh, Doamne.
113
00:09:07,710 --> 00:09:09,581
Înapoi, atunci când Stevie Wonder a
venit.
114
00:09:10,365 --> 00:09:12,671
Ce dracu i-Stevie Wonder a venit la
club?
115
00:09:14,717 --> 00:09:16,414
Casey l-a avut în Camera de
Șampanie.
116
00:09:16,588 --> 00:09:17,937
Jură pe Dumnezeu că nu-i orb.
117
00:09:18,111 --> 00:09:19,287
Wow.
118
00:09:24,248 --> 00:09:25,945
Cum de ești atât de bun?
119
00:09:27,120 --> 00:09:29,688
Te văd cu fiecare fel de tip, și...
120
00:09:30,820 --> 00:09:33,257
Nu știu, e ca și cum ai gândit la
toate.
121
00:09:33,649 --> 00:09:35,651
Cred că sunt o persoană sociabilă.
122
00:09:37,000 --> 00:09:41,309
Știi? E mai ușor dacă te
gândești la ei ca la prietenii tăi
bogați, știi?
123
00:09:41,874 --> 00:09:43,311
Unele dintre ele nu sunt așa de rău.
124
00:09:45,269 --> 00:09:46,531
Unde altundeva ai vrea să dansezi?
125
00:09:46,923 --> 00:09:48,751
Am fost la Sin City...
126
00:09:48,925 --> 00:09:51,144
- pentru prea mult timp.
- Mmm.
127
00:09:51,536 --> 00:09:55,453
Apoi am auzit un cazan cameră
spuneti cum toți banii au fost în
oraș, așa că...
128
00:09:55,975 --> 00:09:57,499
Deci, ați urmat verde brick road?
129
00:09:58,021 --> 00:09:59,979
- Da.
- Atât de departe atât de bine?
130
00:10:01,024 --> 00:10:02,112
Adică, e ok.
131
00:10:02,286 --> 00:10:03,331
Ieși.
132
00:10:03,809 --> 00:10:05,420
Adică, trebuie să fie curat.
133
00:10:05,942 --> 00:10:06,943
Ești nou.
134
00:10:07,596 --> 00:10:08,858
Ești al naibii de frumoasa.
135
00:10:09,250 --> 00:10:10,251
Esti din Asia.
136
00:10:11,469 --> 00:10:12,644
E ca un triple threat.
137
00:10:12,818 --> 00:10:15,386
Dar nu sunt atât de bun.
138
00:10:16,909 --> 00:10:17,649
Adică, dacă eu...
139
00:10:19,129 --> 00:10:23,264
Poate că dacă tu, ca, nu stiu, mi-a
arătat mișcările.
140
00:10:28,704 --> 00:10:30,183
Poate că am putea lucra împreună.
141
00:10:30,749 --> 00:10:31,794
Știi?
142
00:10:32,969 --> 00:10:35,276
Aș putea să vă dau un curs
intensiv în acest loc.
143
00:10:36,364 --> 00:10:38,322
Vă prezint la unele dintre
cunoscuții mei.
144
00:10:39,541 --> 00:10:42,848
E doar cea mai mare parte de pe Wall
Street în căutarea de a cheltui
bani pe fetele frumoase.
145
00:10:49,159 --> 00:10:50,508
Ce părere ai de asta?
146
00:10:52,902 --> 00:10:54,730
- Da, ar fi cool.
- Mm-hmm.
147
00:10:55,687 --> 00:10:58,777
Deci, a fost Ramona ideea că voi doi
lucrați împreună?
148
00:10:59,256 --> 00:11:00,475
Da, asta e drept.
149
00:11:01,693 --> 00:11:03,695
Și la acest punct, totul a fost în
regulă.
150
00:11:04,305 --> 00:11:06,132
Adică, am crezut că a fost frumos.
151
00:11:07,917 --> 00:11:10,789
Și când ai spune că lucrurile au
scăpat de sub control?
152
00:11:17,230 --> 00:11:18,884
Ramona a fost mereu în control.
153
00:11:20,712 --> 00:11:21,713
Cârlig față.
154
00:11:22,758 --> 00:11:23,933
Glezna cârlig. Da.
155
00:11:24,847 --> 00:11:25,891
Genunchi cârlig.
156
00:11:26,370 --> 00:11:27,371
Stai cu genunchiul.
157
00:11:27,545 --> 00:11:28,807
Bine.
158
00:11:28,981 --> 00:11:30,809
De aici, ai putea face la carusel.
159
00:11:31,767 --> 00:11:32,942
Pune-ți capul pe spate.
160
00:11:33,769 --> 00:11:34,987
Veni în jos.
161
00:11:36,728 --> 00:11:38,600
Puteți face Peter Pan.
162
00:11:39,818 --> 00:11:41,080
Genunchi cârlig.
163
00:11:41,254 --> 00:11:42,255
Doar spin.
164
00:11:43,387 --> 00:11:45,781
Isus Hristos.
165
00:11:45,955 --> 00:11:47,609
Apoi, puteți merge într-o zână
sta.
166
00:11:48,305 --> 00:11:49,741
Oh.
167
00:11:50,568 --> 00:11:51,613
Cerbul.
168
00:11:52,004 --> 00:11:53,702
- Asta e destul.
- Reverse cerb.
169
00:11:53,876 --> 00:11:55,181
Asta e destul de prea.
170
00:11:55,356 --> 00:11:56,400
Foarfeca sta.
171
00:11:59,229 --> 00:12:00,143
Tabelul de sus.
172
00:12:00,317 --> 00:12:01,536
Eu nu pot face asta.
173
00:12:01,710 --> 00:12:03,451
Puteți face asta. O să faci asta.
174
00:12:03,625 --> 00:12:05,366
O urcare.
175
00:12:08,369 --> 00:12:10,240
Ce dacă nu ai muschii pentru a face
asta?
176
00:12:10,414 --> 00:12:12,198
- Ai muschii pentru a face acest
lucru.
- Eu nu am.
177
00:12:12,373 --> 00:12:13,896
Fiecare fata are muschii pentru a
face acest lucru.
178
00:12:14,070 --> 00:12:16,115
Ai putea face asta, acesta este un
martini.
179
00:12:17,116 --> 00:12:19,031
Pompier în jos.
180
00:12:23,775 --> 00:12:24,472
Boom-ul.
181
00:12:25,516 --> 00:12:27,257
- Asta... e destul de bun.
- Gata?
182
00:12:27,431 --> 00:12:28,563
Împingeți-l, iubito.
183
00:12:29,302 --> 00:12:30,391
Du-te.
184
00:12:31,696 --> 00:12:33,829
- Du-te acolo. Doar punctul de la
picioare.
- Bine.
185
00:12:34,003 --> 00:12:35,134
Acolo te duci. Ține-te în sus.
186
00:12:35,308 --> 00:12:36,353
Încerc.
187
00:12:37,746 --> 00:12:39,748
Încercați stabilire a plat peste.
Face o masă.
188
00:12:39,922 --> 00:12:42,359
Au toate place să văd asta. Te face
să pari mai puternic.
189
00:12:42,533 --> 00:12:43,578
Bine.
190
00:12:45,754 --> 00:12:48,583
- Du-te acolo. Da. Bine.
- Da?
191
00:12:48,757 --> 00:12:51,368
- Asta doare vaginul meu.
- Poți să-ți iei piciorul?
192
00:12:52,369 --> 00:12:53,631
Acolo te duci.
193
00:12:53,805 --> 00:12:55,241
- Asta nu arata sexy.
- Știi ce?
194
00:12:55,416 --> 00:12:56,634
- Deget în fund, aproape.
- Cu degetul în fund?
195
00:12:56,808 --> 00:12:57,940
- Știi cum să faci asta.
- Cum am...
196
00:12:58,114 --> 00:12:59,550
- Pune-ți capul pe spate.
- Am să cad.
197
00:12:59,724 --> 00:13:01,247
Nu vei cădea. Îndreptați
picioarele.
198
00:13:01,422 --> 00:13:02,510
- Amândoi?
- Punctul degetele de la picioare.
199
00:13:02,684 --> 00:13:05,338
Da! Da, punctul tau de la picior.
200
00:13:05,513 --> 00:13:07,340
Oh, Doamne.
201
00:13:12,911 --> 00:13:15,087
Trebuie să te scoatem de cei de
formare pompe într-un pantof bun.
202
00:13:15,261 --> 00:13:16,959
Știu. E greu pentru mine pentru a
echilibra.
203
00:13:17,133 --> 00:13:19,875
Nr. E mai ușor în aceste.
204
00:13:20,441 --> 00:13:22,399
Hei, știi Diamant din Bronx, nu?
205
00:13:22,573 --> 00:13:25,228
Ce faci, baby-boogie-jos - pula-the
Bronx-cățea?
206
00:13:26,534 --> 00:13:28,361
Haide, o să te ajut.
207
00:13:28,536 --> 00:13:29,493
- Tu ma vei ajuta?
- Tu o să ne ajuți acum.
208
00:13:29,667 --> 00:13:30,451
- Se în scaun.
- Bine.
209
00:13:30,625 --> 00:13:31,974
Se în scaun.
210
00:13:32,148 --> 00:13:34,411
Vei ajuta-o să învețe cum să
facă un adevărat dans.
211
00:13:34,585 --> 00:13:36,544
- Oh, doamne.
- Bine. Sunt de acord cu asta.
212
00:13:36,718 --> 00:13:38,763
- Bine.
- Haide. Arată-mi ce ai.
213
00:13:41,897 --> 00:13:42,811
Nu, asta e bine.
214
00:13:42,985 --> 00:13:45,117
Chiar ca asta.
215
00:13:45,291 --> 00:13:47,424
- Nu, stai. Așteptați.
- Oh, Doamne. Ce faci?
216
00:13:47,598 --> 00:13:49,557
- Eu sunt încercarea de a se pisa
lui dick.
- Arc spate mai mult.
217
00:13:49,731 --> 00:13:51,907
Oh, doamne. Muta-ti parul, uita-te la
mine sau ceva.
218
00:13:52,081 --> 00:13:54,649
- Împinge-ți fundul.
- Nu. Știu că sunt fără
speranță.
219
00:13:54,953 --> 00:13:56,128
Nu, uite, asta este.
220
00:13:56,302 --> 00:13:58,348
Nu trebuie să fii cel mai bun
dansator.
221
00:13:58,522 --> 00:14:01,873
Trebuie doar pentru a face ochii să
mutați doar un centimetru. Vin aici.
222
00:14:02,047 --> 00:14:03,179
- Ce vrei să spui?
- Lasă-mă să-ți spun ceva.
223
00:14:03,353 --> 00:14:04,180
- Arata-i.
- Bine.
224
00:14:04,354 --> 00:14:05,747
Uita-te și învață.
225
00:14:05,921 --> 00:14:07,488
- Stai acolo.
- Stai, mamă. Haide.
226
00:14:07,662 --> 00:14:10,360
Vă goliți ceas și nu a nenorocit
pula,
227
00:14:10,534 --> 00:14:11,753
știi ce vreau să spun?
228
00:14:11,927 --> 00:14:13,494
Și tu du-te lent. Chiar acolo.
229
00:14:13,668 --> 00:14:14,843
- Lent.
- Și te uiți la ele.
230
00:14:15,017 --> 00:14:16,192
- Super-lent.
- Uh-huh.
231
00:14:16,366 --> 00:14:17,933
- Mai lent.
- Un pic mai lent.
232
00:14:18,542 --> 00:14:19,674
- Mai lent.
- Mai sexy.
233
00:14:19,848 --> 00:14:21,240
- Da.
- Și uită-te înapoi la ea.
234
00:14:22,720 --> 00:14:24,722
Oh, da. Lor le place asta. Cu atât
mai bine.
235
00:14:24,896 --> 00:14:26,289
Ca un nenorocit de lene.
236
00:14:26,463 --> 00:14:27,812
- Care e de 20 de dolari acolo.
- Lent.
237
00:14:27,986 --> 00:14:29,771
Amintiți-vă, se scurge ceas, nu
cocoșul.
238
00:14:29,945 --> 00:14:31,642
- Scurgere ceas, nu cocoșul.
- Asta este.
239
00:14:32,556 --> 00:14:34,427
Haide, acum arati ca esti un rahat de
om.
240
00:14:36,778 --> 00:14:39,476
Nu poți nega faptul că a primit-o.
Vom face niște bani în seara asta.
241
00:14:39,650 --> 00:14:41,304
- Haide, să mergem.
- Să mergem.
242
00:14:41,478 --> 00:14:43,088
I-am spus: "vom face niște bani în
seara asta?"
243
00:14:43,262 --> 00:14:44,829
Da!
244
00:14:46,439 --> 00:14:47,571
Tracey, te-ai întâlnit Destinul?
245
00:14:47,745 --> 00:14:49,051
Nr. Hei. Esti din Queens, nu?
246
00:14:49,225 --> 00:14:50,531
Da, Kew Gardens.
247
00:14:50,705 --> 00:14:52,184
- Bine, eu sunt din Briarwood.
- Cool. Da.
248
00:14:52,358 --> 00:14:53,838
Da.
249
00:14:54,012 --> 00:14:54,883
Și aceasta este Steaua.
250
00:14:55,057 --> 00:14:55,971
Salut.
251
00:14:56,145 --> 00:14:57,538
Și trebuie să-l cunoști pe Liz.
252
00:14:57,712 --> 00:14:59,757
Liz. Liz!
253
00:14:59,931 --> 00:15:01,629
Ea cântă un cântec pentru Jackie
noii sâni.
254
00:15:01,803 --> 00:15:04,066
- Sunt dublu-Ds!
- Jackie ai noii sâni?
255
00:15:04,240 --> 00:15:06,111
Da! Noii sâni!
256
00:15:06,285 --> 00:15:08,984
- Asta e noua gummy-bear tehnologie.
- Da! Cine ți-a făcut?
257
00:15:09,158 --> 00:15:10,376
- Dr. Bobby.
- Sunt bine.
258
00:15:10,551 --> 00:15:11,464
Nu e uimitor?
259
00:15:11,639 --> 00:15:13,031
Multumesc Domnului pentru Dr. Bobby.
260
00:15:13,945 --> 00:15:16,208
Și acest lucru este Mercedes. Acest
lucru copilului meu.
261
00:15:16,382 --> 00:15:18,297
Salut. Mă bucur să te cunosc.
262
00:15:18,471 --> 00:15:19,690
Salut. Mă bucur să te cunosc.
Destinul.
263
00:15:19,864 --> 00:15:20,778
Tracey.
264
00:15:20,952 --> 00:15:22,171
Prietenul tău e aici.
265
00:15:22,345 --> 00:15:23,955
- Ce? Fata, din nou?
- Și plânge.
266
00:15:24,129 --> 00:15:25,478
Plângând?
267
00:15:25,653 --> 00:15:27,045
- Oh, la naiba.
- Da, dragă.
268
00:15:27,219 --> 00:15:28,699
Ce? Fata, ce se întâmplă cu
Rodrigo?
269
00:15:28,873 --> 00:15:30,701
Fată, nu știu. El a fost atât de
gelos în ultima vreme.
270
00:15:30,875 --> 00:15:32,311
- "În ultima vreme"?
- Da.
271
00:15:32,485 --> 00:15:34,357
Nu îl poți lăsa să te las. Tu
știi asta.
272
00:15:34,531 --> 00:15:36,054
Știu. Dar, știi cum e.
273
00:15:36,228 --> 00:15:38,753
- La început, i-a plăcut asta.
- Desigur, a făcut-o.
274
00:15:38,927 --> 00:15:40,711
Pentru că vrei să știi de ce?
275
00:15:40,885 --> 00:15:43,018
Nenorociții ăștia cred că e atât
de distractiv pentru a data o
stripteuză
276
00:15:43,192 --> 00:15:46,935
pentru că e ca și cum, "Ne mișcăm
și ne-o tragem. Și ne-o tragem cele
mai bune. E de rahat."
277
00:15:47,109 --> 00:15:50,068
Și apoi, când își dau seama că
lucrăm de șase nopți pe
săptămână,
278
00:15:50,242 --> 00:15:52,680
ultimul rahat ce vrem să vedem este
blestematul lor de scule.
279
00:15:52,854 --> 00:15:54,464
Bine!
280
00:15:54,638 --> 00:15:57,946
Vreau doar să mă liniștesc pe
canapeaua mea în unele feetie
pijamale
281
00:15:58,120 --> 00:16:02,733
cu negrul meu, înghețată, fără
machiaj, și sigur nu cu astea.
282
00:16:04,779 --> 00:16:06,998
Așteptați. Eu doar fac iubitul meu
se masturbeaza langa mine.
283
00:16:07,825 --> 00:16:09,174
- Ce?
- E ciudat?
284
00:16:09,740 --> 00:16:11,612
Rahat. Nu am mai facut sex de doi ani.
285
00:16:11,786 --> 00:16:13,135
- Oh, iubito.
- Doi ani?
286
00:16:13,309 --> 00:16:15,354
Ei bine, am un iubit.
287
00:16:15,659 --> 00:16:16,529
De când?
288
00:16:16,704 --> 00:16:17,705
De acum.
289
00:16:20,664 --> 00:16:22,753
El nu mă deranja. A nu fii gelos.
290
00:16:22,927 --> 00:16:25,408
Singura dată când a plâns când nu
schimbați bateriile, târfă.
291
00:16:27,976 --> 00:16:29,499
Păcat că nu are bani.
292
00:16:29,673 --> 00:16:31,544
Ei bine, curva, eu nu pot avea totul,
nu?
293
00:16:33,155 --> 00:16:35,026
Hei, doamnelor, cine vrea tort?
294
00:16:35,200 --> 00:16:37,420
Aww.
295
00:16:37,594 --> 00:16:38,900
Ma, ce faci cu noi?
296
00:16:39,074 --> 00:16:40,728
Nu poți face asta pentru noi.
297
00:16:40,902 --> 00:16:43,339
E un pic de motivație pentru copiii
mei.
298
00:16:43,513 --> 00:16:45,384
Da, da, da. Încercarea de a face
unele sfaturi suplimentare.
299
00:16:45,558 --> 00:16:48,170
- Vreau să am o mică, mică
fărâmă.
- Mică, mică.
300
00:16:48,344 --> 00:16:50,433
Dar numai pentru că știu că ai
făcut-o cu dragoste.
301
00:16:50,607 --> 00:16:52,522
Du-te nebun. Ia o bucată mare.
302
00:16:52,696 --> 00:16:54,393
Toată lumea avea o bucată de tort.
303
00:16:54,567 --> 00:16:55,917
- Lasă-mă să-mi iau Tupperware.
- Eu nu vreau tort.
304
00:16:56,091 --> 00:16:57,179
L mănânce.
305
00:16:58,615 --> 00:17:00,835
Hei. Un investitor în acest loc?
306
00:17:01,009 --> 00:17:02,314
Nr.
307
00:17:02,488 --> 00:17:03,664
Atunci nu-ți mai băga bani în el.
308
00:17:03,838 --> 00:17:05,143
Să mă fac praf.
309
00:17:06,928 --> 00:17:09,147
În primul rând le-o singură, apoi
doua, apoi trei,
310
00:17:09,321 --> 00:17:11,715
apoi du-te înapoi la o dublă, și
apoi un singur.
311
00:17:11,889 --> 00:17:14,022
Vrei suficient de beat pentru a
obține cardul lor de credit,
312
00:17:14,196 --> 00:17:15,893
dar destul de treaz ca să semneze
cecul.
313
00:17:17,242 --> 00:17:19,157
Lenny, dă-ne-o bate.
314
00:17:19,549 --> 00:17:20,637
Ai luat-o, superba.
315
00:17:24,728 --> 00:17:26,295
♪ Am bani, bani am ♪
316
00:17:26,469 --> 00:17:27,513
Am să-l ♪
317
00:17:27,688 --> 00:17:29,515
♪ Am bani, bani am ♪
318
00:17:29,690 --> 00:17:31,561
- Da. - d Bani am, bani am
♪
319
00:17:31,735 --> 00:17:32,823
♪ Am rulat New York
320
00:17:32,997 --> 00:17:34,259
♪ Am bani, bani am ♪
321
00:17:34,433 --> 00:17:35,565
Am să-l ♪
322
00:17:36,348 --> 00:17:37,959
Potrivit Ramona,
323
00:17:38,133 --> 00:17:39,874
au fost trei niveluri de pe Wall
Street.
324
00:17:41,223 --> 00:17:44,139
Baietii de la partea de jos, ei nu
fac nimic murdar de a face bani.
325
00:17:44,313 --> 00:17:46,271
Deci, cele mai multe dintre ele nu au
nici.
326
00:17:46,445 --> 00:17:49,187
Dar dacă o vor face, puteți lapte
pentru fiecare bănuț.
327
00:17:52,625 --> 00:17:53,844
Am să-l ♪
328
00:17:55,063 --> 00:17:57,456
Știi, poate că într-o căsnicie
lipsită de iubire.
329
00:17:58,675 --> 00:18:01,025
Sau poate că ești singur și simți
abătut.
330
00:18:01,939 --> 00:18:05,682
Oricum, puteți șir le împreună,
fără a se fizic.
331
00:18:07,379 --> 00:18:09,642
Chuck plătește pentru apartamentul
meu de pe Upper East Side
332
00:18:09,817 --> 00:18:11,688
și nici n-am mirosit lui dick.
333
00:18:15,823 --> 00:18:18,913
Cei din clasa de mijloc, vor ajunge
pe mâinile lor un pic murdar.
334
00:18:19,522 --> 00:18:20,741
Dar au limitele lor.
335
00:18:22,612 --> 00:18:24,092
Nu mă tase, frate.
336
00:18:24,701 --> 00:18:27,617
Ei se ocupa în lăcomie. Dar ei nu
trece o anumită linie.
337
00:18:28,052 --> 00:18:30,054
Sau poate că nu ești atât de bun
la asta.
338
00:18:30,228 --> 00:18:32,622
De aceea, ei toți împărtășesc un
apartament cu două camere în Cobble
Hill.
339
00:18:35,059 --> 00:18:37,061
Dar atunci nu e nenorocitii pe partea
de sus.
340
00:18:37,235 --> 00:18:38,541
Esti un jegos, păsărică.
341
00:18:38,715 --> 00:18:42,501
Directori generali, directori
Financiari, bancheri de investiții,
342
00:18:42,675 --> 00:18:46,244
corporate raiders, fondurile de
investiții, ax criminali.
343
00:18:46,418 --> 00:18:49,552
Imagini de arhivă. Îți place?
Aruncati o privire.
344
00:18:50,031 --> 00:18:52,598
Pare cunoscut? Prea aproape de casa,
mama?
345
00:18:52,773 --> 00:18:54,905
Vine direct de la locul faptei în
club.
346
00:18:56,080 --> 00:18:57,778
Dar nu prin față. Oh, nu.
347
00:18:57,952 --> 00:18:59,910
Tipii ăștia, nu vor să se scrie
despre el pe pagina de șase.
348
00:19:00,781 --> 00:19:02,957
Ei vin prin spate.
349
00:19:03,131 --> 00:19:06,003
Ei iau lift privat pentru o singură
cameră, fără camere.
350
00:19:06,656 --> 00:19:08,136
Cum te simti azi?
351
00:19:08,310 --> 00:19:10,268
Oh. Mă simt mult mai bine acum.
352
00:19:10,442 --> 00:19:12,096
- Faci niște bani?
- Oh, da.
353
00:19:12,836 --> 00:19:17,319
Și nu vor pleca până când vor
cheltui 10.000 de dolari, 15.000 de
dolari într-o singură noapte.
354
00:19:21,584 --> 00:19:26,502
Ele pot fi degradant, posesiv,
agresiv, violent.
355
00:19:27,590 --> 00:19:29,200
Și n-au probleme.
356
00:19:29,940 --> 00:19:32,377
Pentru că toată lumea e dispusă
să-și acopere urmele.
357
00:19:34,031 --> 00:19:36,425
Pentru că în adâncul ei tot ceea
ce au primit.
358
00:19:36,599 --> 00:19:40,342
Toți vor să fie pe partea de sus...
în cazul în care nu există
consecințe.
359
00:19:42,561 --> 00:19:44,128
I-am văzut pe tine ♪
360
00:19:44,868 --> 00:19:48,219
Esti doar o alta afacere pentru ei.
Și asta e tot ce sunt pentru tine.
361
00:19:51,135 --> 00:19:56,227
♪ Într-o ceață de vis
362
00:19:59,709 --> 00:20:05,541
Mă întreb de ce, oh, de ce?
363
00:20:05,715 --> 00:20:07,891
E vorba de afaceri.
364
00:20:08,065 --> 00:20:10,981
Și e mai mult ca o tranzacție
cinstită decât orice altceva au
făcut în acea zi.
365
00:20:11,155 --> 00:20:13,462
♪ Nu ai fost acolo.
366
00:20:24,821 --> 00:20:30,696
♪ Te-ai uitat atât de bun cu mine
367
00:20:34,135 --> 00:20:39,270
♪ Că m-am oprit Și m-am uitat ♪
368
00:20:39,444 --> 00:20:42,360
* Acest lucru ar putea întâmpla cu
tine ♪
369
00:20:45,711 --> 00:20:51,021
♪ Într-o ceață de vis
370
00:20:51,543 --> 00:20:55,199
Tot ce trebuie să faci este să ne
dăm seama cu cine ai de-a face cu.
371
00:20:56,070 --> 00:20:57,898
Și apoi redați-le la nivelul lor.
372
00:21:05,340 --> 00:21:06,341
Am de gând să fac asta.
373
00:21:12,695 --> 00:21:13,696
Lasă-mă să te ajut.
374
00:21:14,915 --> 00:21:16,568
Am luat-o.
375
00:21:16,742 --> 00:21:18,396
Țineți apăsat pe. Așteptați.
Trebuie să-l întins un pic.
376
00:21:18,962 --> 00:21:20,007
Am făcut-o.
377
00:21:20,442 --> 00:21:21,791
Trebuie să iau un portbagaj mai mare.
378
00:21:22,270 --> 00:21:23,924
Oh, Doamne. Așteptați.
379
00:21:24,837 --> 00:21:26,100
- Bine, așteaptă.
- Stai, da, ai luat-o.
380
00:21:26,274 --> 00:21:27,579
Am luat-o!
381
00:21:27,753 --> 00:21:28,972
Nu era în ea să-și facă prieteni.
382
00:21:30,408 --> 00:21:31,453
- Yay!
- S-a întâmplat.
383
00:21:42,507 --> 00:21:44,640
- Acest lucru este al naibii de cald.
- E perfect.
384
00:21:44,814 --> 00:21:47,208
- Pentru că e elegant. Și vreau
doar să...
- Nu. Îmi place. E perfect.
385
00:21:47,382 --> 00:21:48,905
Dar crezi ca e prea mare?
386
00:21:49,079 --> 00:21:51,473
Faci mișto de mine? Un sac poate fi
niciodată prea mare.
387
00:21:51,647 --> 00:21:53,257
Haide, să te sune.
388
00:21:58,349 --> 00:22:00,177
La ce te uiți? Inel de sus.
389
00:22:00,961 --> 00:22:02,049
Multumesc.
390
00:22:02,223 --> 00:22:03,528
Acolo te duci, iubito.
391
00:22:12,842 --> 00:22:13,843
Bine.
392
00:22:16,933 --> 00:22:19,892
Ta-da! Îmi creez propria mea
înot-line.
393
00:22:20,981 --> 00:22:22,330
- Tu ai făcut asta?
- Uh-huh.
394
00:22:23,200 --> 00:22:24,549
Îmi place să folosesc o mulțime de
mass-media mixte.
395
00:22:24,723 --> 00:22:26,899
Așa că, găsi bucăți de piele,
396
00:22:27,074 --> 00:22:29,902
și apoi am obține pic de lanțuri
și de a face curele din ele.
397
00:22:30,077 --> 00:22:32,427
Și asta chiar aici, acestea sunt
epoleti.
398
00:22:32,601 --> 00:22:34,559
E în franceză pentru "micul umeri."
399
00:22:34,733 --> 00:22:36,605
Știi, o mulțime de oameni se tem
să poarte denim în ocean,
400
00:22:36,779 --> 00:22:39,912
dar jur că acestea obține mai
confortabil atunci când sunt ude.
401
00:22:40,087 --> 00:22:41,436
În mod specific de apă sărată.
402
00:22:41,610 --> 00:22:43,264
Aici. Incearca-le pe astea.
403
00:22:46,267 --> 00:22:49,531
O să ia ceva timp pentru mine pentru
a salva banii pentru casa mea de
discuri,
404
00:22:49,705 --> 00:22:52,708
dar am un client care este un
designer grafic,
405
00:22:52,882 --> 00:22:54,318
și-a bătut joc de-acest logo pentru
mine.
406
00:22:56,233 --> 00:22:57,321
"Swimona."
407
00:22:58,322 --> 00:22:59,454
E ușor de reținut, nu?
408
00:22:59,628 --> 00:23:01,064
Te-ai dus la scoala pentru asta?
409
00:23:01,238 --> 00:23:02,718
Da. Treisprezece credite de absolvire.
410
00:23:02,892 --> 00:23:05,025
Oh, Doamne. Cei care arata uimitor pe
tine.
411
00:23:05,199 --> 00:23:06,417
- Da.
- Atât de cald.
412
00:23:07,679 --> 00:23:09,116
Pui de urs, tu esti?
413
00:23:09,638 --> 00:23:10,682
Mama?
414
00:23:10,856 --> 00:23:12,162
Oh, da.
415
00:23:12,336 --> 00:23:14,208
Salut, frumoasa mea fată.
416
00:23:14,382 --> 00:23:16,645
Salut. Cum e micul meu geniu?
417
00:23:16,819 --> 00:23:18,951
Cum e mare, frumos creierul tău?
418
00:23:20,431 --> 00:23:23,782
Julieta, aceasta este prietena lui
Mami, Dorothy. Salut.
419
00:23:23,956 --> 00:23:25,436
Salut.
420
00:23:25,610 --> 00:23:26,524
- Oh, da. Ea este întotdeauna atât
de timid...
- Bună.
421
00:23:26,698 --> 00:23:28,048
Decât dacă e un băiat drăguț.
422
00:23:28,222 --> 00:23:29,614
Voi lua de aici, Manuela.
423
00:23:29,788 --> 00:23:31,834
Da, mulțumesc, doamnă.
424
00:23:32,182 --> 00:23:34,271
La Revedere, Juju. Te quiero mucho.
425
00:23:35,403 --> 00:23:37,144
Ce vrei la cină, copilul?
426
00:23:37,796 --> 00:23:40,016
Nu vreau să depind de nimeni.
427
00:23:40,538 --> 00:23:41,539
Cum ar fi, vreodată.
428
00:23:42,279 --> 00:23:43,411
Știi?
429
00:23:45,369 --> 00:23:48,024
Vreau doar să fie în măsură să
aibă grijă de bunica mea pentru tot
restul vieții ei.
430
00:23:49,330 --> 00:23:51,201
Poate merge la cumpărături de
fiecare dată într-un timp.
431
00:23:51,375 --> 00:23:54,335
Da. Asta e ceea ce simt.
432
00:23:54,509 --> 00:23:57,468
Vreau ca fiica mea să fie capabil
să facă orice vrea ea, știi?
433
00:23:57,642 --> 00:24:00,341
Du-te la orice școală vrea, sau nu.
434
00:24:01,907 --> 00:24:03,561
Dacă asta e ceea ce vrea.
435
00:24:04,823 --> 00:24:06,651
Jur că aș face orice pentru acest
copil.
436
00:24:08,262 --> 00:24:10,002
Maternitatea este o boală psihică.
437
00:24:12,309 --> 00:24:14,311
Ei bine, asta ar explica de mama mea.
438
00:24:17,401 --> 00:24:18,402
Hmm.
439
00:24:24,843 --> 00:24:26,802
E ca cum te-ar descrie-o?
440
00:24:28,282 --> 00:24:29,326
Mama mea?
441
00:24:29,500 --> 00:24:30,719
Adică Ramona.
442
00:24:36,246 --> 00:24:38,422
Cât de mult de acest lucru se
întâmplă în articol?
443
00:24:39,336 --> 00:24:42,122
- Oh, eu...
- e, sper
444
00:24:42,296 --> 00:24:46,256
nu e o poveste despre stripteuze
fiind hoți sau orice altceva.
445
00:24:46,517 --> 00:24:48,171
- Nu la toate. - Pentru că nu
sunt.
446
00:24:48,345 --> 00:24:50,521
Și lucruri de genul asta, care se
adaugă la un stigmat,
447
00:24:50,695 --> 00:24:52,610
și nu vreau să mai transmit nimic.
448
00:24:52,784 --> 00:24:54,830
- Desigur.
- Trebuie să înțelegi.
449
00:24:55,004 --> 00:24:56,614
Am fost a face un trai cinstit atunci.
450
00:24:56,788 --> 00:24:58,007
Totul a fost bine.
451
00:24:58,660 --> 00:25:01,053
Toată lumea era fericită. Toată
lumea a fost a face bani.
452
00:25:02,533 --> 00:25:04,361
- Frumoasa canapea.
- Știu.
453
00:25:04,535 --> 00:25:06,233
- Asta e fereastra ta.
- Am propriul meu loc în oraș.
454
00:25:06,407 --> 00:25:09,105
Asta e podea. Camera ta de zi. Asta e
podea.
455
00:25:09,279 --> 00:25:11,542
Da. Și, desigur...
456
00:25:12,108 --> 00:25:13,153
vaginul meu.
457
00:25:15,372 --> 00:25:16,852
Mi-am ajutat bunicii ieși din
datorii.
458
00:25:19,985 --> 00:25:22,597
Și Ramona m-a inspirat să mă
întorc la școală.
459
00:25:22,771 --> 00:25:23,641
Wow!
460
00:25:25,295 --> 00:25:28,690
Îmi pare rău. E doar scrisul de
mână este într-adevăr remarcabil.
461
00:25:29,517 --> 00:25:30,909
Eu sunt Ștefan.
462
00:25:31,083 --> 00:25:32,433
Știi, tocmai am primit o vestă la
fel ca asta.
463
00:25:32,607 --> 00:25:34,217
- Ce faci?
- Da. Cred că e foarte chic.
464
00:25:34,391 --> 00:25:37,002
Sunt foarte uimit de caligrafie.
465
00:25:37,177 --> 00:25:38,961
Serios. Ai putea fi un font.
466
00:25:39,135 --> 00:25:40,354
Multumesc.
467
00:25:40,528 --> 00:25:42,007
Știați că au făcut asta?
468
00:25:42,182 --> 00:25:43,879
- Nu.
- O fac.
469
00:25:44,053 --> 00:25:49,101
Se ia scrisul de mână și le-au
făcut într-un font.
470
00:25:49,754 --> 00:25:54,977
Și apoi pune-l în computerul dvs.,
astfel încât aveți posibilitatea
să tastați cu propriul scris de
mână.
471
00:25:55,151 --> 00:25:56,761
Dar nu au un calculator.
472
00:25:57,545 --> 00:26:00,200
- Oh! Corect.
- Știu.
473
00:26:02,245 --> 00:26:04,769
Adică, cred că de aceea scrisul meu
e atât de bun, nu?
474
00:26:07,555 --> 00:26:10,514
Corect. Corect. Da.
475
00:26:17,652 --> 00:26:19,741
2007 a fost cel mai bun.
476
00:26:22,396 --> 00:26:23,832
Ce faci, frate? Esti bine?
477
00:26:27,052 --> 00:26:28,315
Yo. Vin aici.
478
00:26:30,186 --> 00:26:31,579
Hei.
479
00:26:31,753 --> 00:26:32,971
Ce se întâmplă? Care e numele tău?
480
00:26:33,668 --> 00:26:35,104
Eu sunt Destinul.
481
00:26:35,278 --> 00:26:37,193
- Destin, eu sunt Johnny. Sup?
- Mă bucur să te cunosc.
482
00:26:37,367 --> 00:26:38,673
E frumos să te cunosc.
483
00:26:40,065 --> 00:26:42,067
De necrezut.
484
00:26:42,242 --> 00:26:43,678
- De unde ai colierul provin de la?
- Tu te auzi ce spui?
485
00:26:43,852 --> 00:26:44,766
Hei! Vin aici.
486
00:26:44,940 --> 00:26:46,420
Bine ati venit la familia mea.
487
00:26:47,899 --> 00:26:49,161
Eu sunt Kim Kardashian.
488
00:26:49,336 --> 00:26:51,512
Printesa este în construcție!
489
00:26:52,513 --> 00:26:56,386
Am făcut mai mulți bani în acel an
decât un nenorocit de chirurg pe
creier.
490
00:26:57,431 --> 00:27:01,478
Și, sigur, în unele zile supt. Ca
orice alt loc de muncă.
491
00:27:02,392 --> 00:27:03,698
Dar în alte zile...
492
00:27:05,352 --> 00:27:06,483
Tu ce crezi?
493
00:27:09,007 --> 00:27:10,270
Dacă ți-aș trage-o mașină...
494
00:27:11,488 --> 00:27:13,708
- I-ar dracu masina asta.
- Asta este al naibii de ea.
495
00:27:13,882 --> 00:27:15,275
Acest lucru este al naibii de ea.
496
00:27:15,449 --> 00:27:17,233
- Stai cu mine, iubito.
- Da, hai s-o facem.
497
00:27:17,407 --> 00:27:18,974
Ce? Da!
498
00:27:19,148 --> 00:27:20,541
Oh, rahat.
499
00:27:20,715 --> 00:27:22,760
Asta e nenorocita mea de cântec de
acolo.
500
00:27:24,675 --> 00:27:26,677
Fata.
501
00:27:28,723 --> 00:27:30,072
Ia-ți single gata.
502
00:27:30,638 --> 00:27:32,466
Am un buzunar plin de bani.
503
00:27:32,640 --> 00:27:36,774
De fiecare dată când Se aprind
luminile în jos ♪
504
00:27:37,253 --> 00:27:41,170
♪ Vreau doar pentru a merge extra
mile Pentru tine ♪
505
00:27:41,344 --> 00:27:45,783
 afișarea publică A afecțiunii
♪
506
00:27:45,957 --> 00:27:49,178
Mă simt ca și cum nimeni altcineva
În cameră ♪
507
00:27:49,352 --> 00:27:51,049
Putem obține în jos ♪
508
00:27:51,223 --> 00:27:53,051
Vreau doar să fac bani și să
plecăm de aici, știi?
509
00:27:53,225 --> 00:27:56,228
Am facturi. Eu vreau sa plec in
concediu luna viitoare.
510
00:27:56,403 --> 00:27:58,143
Tipii ăștia nu înseamnă nimic
pentru mine.
511
00:28:00,320 --> 00:28:01,799
Îți spun chiar acum, Carmine.
512
00:28:01,973 --> 00:28:03,758
Dacă eu nu fac banii de azi,
513
00:28:03,932 --> 00:28:06,151
Voi face viata un iad, mă auzi?
514
00:28:06,326 --> 00:28:08,023
- Lasă-mă, dă-mi ♪ - ♪
♪
515
00:28:08,197 --> 00:28:10,286
- Lasă-mă, dă-mi ♪ - ♪
♪
516
00:28:11,418 --> 00:28:12,723
Trebuie să mă uit în oglindă.
517
00:28:12,897 --> 00:28:14,682
Capturile în lumină... adică...
518
00:28:14,856 --> 00:28:16,858
Am să-ți aduc ceva de mâncare
când ies.
519
00:28:17,032 --> 00:28:20,296
Am să mângâi pe spate, dau pizda,
du-te la culcare.
520
00:28:20,470 --> 00:28:21,993
Bine? Am să te văd.
521
00:28:22,167 --> 00:28:23,647
Toată lumea are un loc de muncă
aici.
522
00:28:23,821 --> 00:28:26,215
Paznicii, casa, mama, toată lumea
în afară de tine.
523
00:28:26,389 --> 00:28:30,132
Tot ce faci este sa-ti pula a supt de
la noi curvele, nepoliticos idioți!
524
00:28:30,306 --> 00:28:31,612
Obține scenă fix!
525
00:28:31,786 --> 00:28:32,961
- Lasă-mă, dă-mi ♪ - ♪
♪
526
00:28:33,135 --> 00:28:35,006
- Lasă-mă, dă-mi ♪ - ♪
♪
527
00:28:35,180 --> 00:28:36,747
Lasă-mă mai multe ♪
528
00:28:39,533 --> 00:28:40,925
Oh, mai mult ♪
529
00:28:44,451 --> 00:28:46,453
Ultima noapte îmi amintesc...
530
00:28:50,152 --> 00:28:53,242
Cățea! Cățea! Nenorocit Usher
este aici.
531
00:28:53,416 --> 00:28:54,330
Ce?
532
00:28:54,504 --> 00:28:55,679
Usher, cățea!
533
00:28:55,853 --> 00:28:57,725
Du-te, cățea!
534
00:29:02,164 --> 00:29:04,688
Da, omule.
535
00:29:04,862 --> 00:29:09,867
♪ Vă spun că sunteți în
căutarea Pentru cineva că voi lua
și de a face dreptate
536
00:29:10,955 --> 00:29:15,090
Ei bine, vino aici, iubito Și lăsat
pe tata să-ți arăt Ce simt ♪
537
00:29:15,264 --> 00:29:17,309
DJ-ul a pus lui Usher muzică.
538
00:29:18,093 --> 00:29:21,618
Știi tot ce Trebuie să faci este
să-mi spui Ce ai sorbind ♪
539
00:29:24,621 --> 00:29:28,712
♪ Și promit că o voi păstra
toată noapte ♪
540
00:29:28,886 --> 00:29:31,454
Și toate fetele s-au urcat pe scenă
să danseze pentru el.
541
00:29:31,628 --> 00:29:34,457
Când mă uit în ochii tăi în Timp
ce pe de altă parte ♪
542
00:29:34,892 --> 00:29:38,287
♪ Și cred că domnișoara shorty
am un lucru pentru tine, da?
543
00:29:38,461 --> 00:29:42,160
♪ O fac intenționat Pui' și
lucrez ♪
544
00:29:42,334 --> 00:29:44,467
Eu pot spune de modul în care Te
uiți la mine, fată ♪
545
00:29:44,641 --> 00:29:48,471
Vreau să facem dragoste În acest
club, în clubul asta ♪
546
00:29:48,645 --> 00:29:50,473
- Da. - # În acest club
♪
547
00:29:51,343 --> 00:29:53,694
Vreau să facem dragoste În acest
club ♪
548
00:29:53,868 --> 00:29:55,304
- Fă dragoste♪ - # În
acest club ♪
549
00:29:55,478 --> 00:29:56,784
- #În acest club# - # În
acest club ♪
550
00:29:56,958 --> 00:29:57,959
Care e numele tău?
551
00:29:59,003 --> 00:29:59,917
Usher, copilul.
552
00:30:12,843 --> 00:30:18,066
Și pentru un ultim moment... totul a
fost atât de plin de farmec și rece.
553
00:30:23,506 --> 00:30:26,466
Începem emisiunea in seara asta de
ce s-a numit
554
00:30:26,640 --> 00:30:29,817
"cea mai gravă criză financiară
în timpurile moderne."
555
00:30:29,991 --> 00:30:34,299
Cu siguranță, cel mai mare dezastru
financiar din ultimele decenii în
această țară,
556
00:30:34,474 --> 00:30:37,564
și, probabil, sfârșitul unei ere
în mediul de afaceri American.
557
00:30:37,738 --> 00:30:41,916
Unele dintre cele mai mari nume în
afaceri Americani sunt, în seara
asta, a plecat,
558
00:30:42,090 --> 00:30:44,266
împreună cu o mulțime de bani și
o mulțime de locuri de muncă.
559
00:30:44,440 --> 00:30:46,616
Accidentul a pus toată lumea de
afaceri.
560
00:30:47,269 --> 00:30:48,662
Dar am avut alte lucruri pe cap.
561
00:30:48,836 --> 00:30:50,838
Cum voi face bani?
562
00:30:51,012 --> 00:30:53,797
...pierdut 504 puncte pe zi de
tranzacționare.
563
00:30:54,537 --> 00:30:55,495
O să am grijă de tine.
564
00:30:56,365 --> 00:30:57,975
Des, uită-te la mine. Uită-te la
mine.
565
00:30:58,715 --> 00:30:59,760
Promit.
566
00:31:00,412 --> 00:31:01,544
O să am grijă de tine.
567
00:31:04,155 --> 00:31:06,027
Dacă e băiat, îi vom spune Johnny.
568
00:31:07,681 --> 00:31:08,812
Sper că e băiat.
569
00:31:14,775 --> 00:31:18,343
După ce am încetat să
funcționeze, am pierdut legătura cu
Ramona.
570
00:31:20,824 --> 00:31:22,565
Asta e doar ceea ce se întâmplă
atunci când ai un copil.
571
00:31:24,524 --> 00:31:26,351
- Ieși afară!
- Stick la el de data asta atunci.
572
00:31:26,526 --> 00:31:28,789
- Stick la el de data asta.
- Am va! Ieși dracului departe de
mine.
573
00:31:29,093 --> 00:31:30,617
Du-te. Lasă. Nu avem nevoie de tine.
574
00:31:30,791 --> 00:31:32,227
Îmi amintesc că ai spus
asta.
- Ieși naibii de aici.
575
00:31:32,401 --> 00:31:33,881
E ceea ce ai vrut. Aceasta este ceea
ce ai vrut.
576
00:31:34,055 --> 00:31:35,535
Eu nu dau un rahat!
577
00:31:35,709 --> 00:31:37,058
Aceasta este ultima dată când fac
asta.
578
00:31:41,584 --> 00:31:44,195
Bună, iubito. E bine. Shh.
579
00:31:47,372 --> 00:31:48,460
Shh.
580
00:31:58,732 --> 00:31:59,994
Alo?
581
00:32:00,168 --> 00:32:02,736
Hei, Stephen. E Destinul.
582
00:32:05,216 --> 00:32:07,349
D... Destinul. Wh... Uh...
583
00:32:08,480 --> 00:32:10,265
- Wow.
- Da.
584
00:32:10,439 --> 00:32:12,354
Timpul zboara, nu?
585
00:32:13,703 --> 00:32:15,531
Uh... Unde esti?
586
00:32:16,097 --> 00:32:18,665
Ei bine, știi, m-am întors în
oraș.
587
00:32:18,839 --> 00:32:21,537
Hm, m-am mutat în Arizona în urmă
cu câțiva ani.
588
00:32:21,711 --> 00:32:24,845
- Dar am ratat sezoane.
- O să iau asta jos.
589
00:32:25,846 --> 00:32:27,282
Și mi-a fost dor de tine.
590
00:32:29,458 --> 00:32:30,720
Ești încă acolo?
591
00:32:31,112 --> 00:32:32,679
Da, uh, eu sunt încă aici.
592
00:32:32,853 --> 00:32:34,855
Um, eu sunt ju...
593
00:32:35,682 --> 00:32:36,726
Tu...
594
00:32:36,900 --> 00:32:38,510
Ai nevoie pentru a obține asta?
595
00:32:38,902 --> 00:32:39,947
Ce?
596
00:32:40,425 --> 00:32:41,949
Ai nevoie pentru a ajuta copilul?
597
00:32:43,559 --> 00:32:45,430
Nu, e prietenul meu, e copilul. Mă
uitam la ea.
598
00:32:45,605 --> 00:32:47,258
Ascultă, eu chiar n-am vrut să te
deranjez.
599
00:32:47,432 --> 00:32:49,217
Adică, dacă nu ești fericit să
aud de la mine,
600
00:32:49,391 --> 00:32:51,828
- Pot să sun pe altcineva.
- Nu, nu. Eu sunt fericit.
601
00:32:52,002 --> 00:32:55,092
Îmi doresc ca tu să fi sunat mai
devreme.
602
00:32:56,180 --> 00:32:57,355
Fatima a venit înapoi.
603
00:32:58,530 --> 00:32:59,619
Cine?
604
00:33:00,141 --> 00:33:01,403
Logodnica mea.
605
00:33:01,577 --> 00:33:03,753
Adică... soția mea.
606
00:33:05,537 --> 00:33:07,061
Logodnica mea a devenit soția mea.
607
00:33:07,235 --> 00:33:08,889
Corect. Da. Știu, așa se
întâmplă.
608
00:33:09,063 --> 00:33:10,499
- Bine. La Revedere, Stephen.
- Dacă...
609
00:33:24,252 --> 00:33:26,558
Deci, ultimul loc de muncă a fost
în anul 2008?
610
00:33:26,733 --> 00:33:29,431
Da. Dar nu e ca și cum am fost...
611
00:33:30,040 --> 00:33:31,302
Adică, am avut un copil.
612
00:33:31,476 --> 00:33:33,174
Deci, am fost ocupat cu asta.
613
00:33:34,915 --> 00:33:36,481
Un an de chelneriță.
614
00:33:37,221 --> 00:33:39,006
Ai absolvit liceul?
615
00:33:39,571 --> 00:33:42,183
Oh, văd că ți-ai luat DIPLOMA.
616
00:33:44,228 --> 00:33:47,101
Cinci ani de la Sin City Cabaret.
617
00:33:48,232 --> 00:33:50,800
- Ce-ai făcut acolo, mai exact?
- Barman, cea mai mare parte.
618
00:33:52,889 --> 00:33:54,412
Și ce despre la Miscari?
619
00:33:54,586 --> 00:33:55,718
Barman, cea mai mare parte.
620
00:33:57,589 --> 00:33:59,722
Deci, tu chiar nu au nici o
experiență de vânzare cu
amănuntul.
621
00:33:59,896 --> 00:34:01,463
Nu, nu încă.
622
00:34:01,637 --> 00:34:03,683
Dar asta e ce mi-ar place pentru a
obține experiență de vânzare cu
amănuntul
623
00:34:03,857 --> 00:34:05,206
pentru că atunci mi-ar trebui.
624
00:34:06,598 --> 00:34:09,514
Suntem într-adevăr în căutarea
pentru cineva cu experiență de
vânzare cu amănuntul.
625
00:34:12,517 --> 00:34:15,172
Ei bine, cum ar trebui pentru a
obține experiență de vânzare cu
amănuntul fără experiență de
vânzare cu amănuntul?
626
00:34:15,346 --> 00:34:17,566
Adică, am vândut bere. Ceea ce este
diferența?
627
00:34:24,791 --> 00:34:26,967
Iubito, vino aici.
628
00:34:27,794 --> 00:34:28,969
V-Nana adormi?
629
00:34:29,839 --> 00:34:31,058
Acolo vom merge.
630
00:34:32,146 --> 00:34:33,147
Esti bine?
631
00:34:55,865 --> 00:34:56,910
Ești în locul meu.
632
00:34:57,562 --> 00:34:58,563
Îmi pare atât de rău.
633
00:35:05,788 --> 00:35:06,876
Ești atât de frumoasă.
634
00:35:22,283 --> 00:35:23,371
Un Alt Red Bull?
635
00:35:24,589 --> 00:35:25,677
Mama!
636
00:35:25,982 --> 00:35:28,898
Hei! Bine ai revenit, draga mea.
637
00:35:29,072 --> 00:35:30,595
- Ei au în față acum?
- Da.
638
00:35:30,770 --> 00:35:32,293
Ce naiba s-a întâmplat în acest
loc?
639
00:35:32,467 --> 00:35:33,773
2008 s-a întâmplat.
640
00:35:33,947 --> 00:35:35,470
Baieti nu vreau să cheltui bani.
641
00:35:35,644 --> 00:35:37,472
Fetele nu vor să împărtășească
sfaturi.
642
00:35:37,646 --> 00:35:40,170
De gestionare a luat camerele de
Camera de Șampanie.
643
00:35:40,344 --> 00:35:42,869
Și mă trezesc față în servicii
pentru clienți.
644
00:35:43,434 --> 00:35:44,871
Da, te văd. Salut.
645
00:35:45,045 --> 00:35:46,046
Un Alt Red Bull?
646
00:35:46,916 --> 00:35:48,222
Cine sunt fetele astea?
647
00:35:48,657 --> 00:35:49,919
Rușii, cea mai mare parte.
648
00:35:50,964 --> 00:35:51,965
Ei arata ca modele.
649
00:35:52,139 --> 00:35:54,968
Au dat lovitura de locuri de muncă
pentru 300 de dolari bucata.
650
00:36:20,036 --> 00:36:22,386
Da? Ce altceva mai ai?
651
00:36:25,694 --> 00:36:27,783
Haide. Nu fi o tachineze. Sunt o
tachineze?
652
00:36:28,610 --> 00:36:30,003
Simt cât de greu mi-ai face.
653
00:36:32,701 --> 00:36:33,963
Nu avem voie să facem asta.
654
00:36:34,137 --> 00:36:35,530
Oh, haide. Doar accident vascular
cerebral.
655
00:36:37,271 --> 00:36:38,489
Îți dau 100 de dolari.
656
00:36:39,664 --> 00:36:41,971
O sută. O sută.
657
00:36:42,929 --> 00:36:43,973
Te rog.
658
00:36:46,019 --> 00:36:47,063
Aici.
659
00:36:47,934 --> 00:36:48,978
Trei sute.
660
00:36:49,631 --> 00:36:50,719
Te rog frumos.
661
00:36:51,459 --> 00:36:52,590
Doar pentru un minut. Haide.
662
00:36:53,200 --> 00:36:55,593
Hei. Vom face să se simtă bine.
663
00:37:09,433 --> 00:37:10,434
Bine.
664
00:37:15,875 --> 00:37:20,488
Când am ajuns pe podea, am văzut
că mi-a dat trei bancnote de 20.
665
00:37:30,193 --> 00:37:31,629
Nu trebuie să mă crezi.
666
00:37:32,935 --> 00:37:35,155
Sunt obișnuită ca oamenii să nu
mă crezi.
667
00:37:36,547 --> 00:37:41,639
Am vrut doar să-ți spun, ca să
știi unde mi-era capul când am
văzut-o.
668
00:38:02,617 --> 00:38:03,618
Whoa.
669
00:38:09,450 --> 00:38:11,104
- Oh, Doamne.
- Nu e nici o cale.
670
00:38:11,887 --> 00:38:14,237
Oh, Doamne, e al naibii de frumoasa.
671
00:38:15,369 --> 00:38:16,718
Desigur.
672
00:38:16,892 --> 00:38:17,937
Cati ani are acum?
673
00:38:18,459 --> 00:38:19,503
Doi ani și jumătate.
674
00:38:21,375 --> 00:38:22,767
Nu e nimic de genul asta, nu?
675
00:38:25,031 --> 00:38:26,597
Julieta încă mă lasă să dorm în
patul ei.
676
00:38:26,771 --> 00:38:28,599
Dar știu că o să mă arunci în
orice zi acum.
677
00:38:33,561 --> 00:38:35,345
Mi-a fost dor de tine, știi asta?
678
00:38:37,043 --> 00:38:38,174
Mi-a fost dor de tine, de asemenea.
679
00:38:41,917 --> 00:38:43,005
Unde te duci, iubito?
680
00:38:49,403 --> 00:38:50,926
Ce s-a întâmplat cu Johnny?
681
00:38:56,976 --> 00:38:58,629
De ce nu m-ai sunat?
682
00:39:00,370 --> 00:39:02,590
Știi că tu și Lily pot sta mereu
cu mine si Juju.
683
00:39:02,764 --> 00:39:05,506
Tu știi asta. Nu, nu face asta.
Haide.
684
00:39:05,680 --> 00:39:07,290
Nr. Nu face acel lucru.
685
00:39:08,988 --> 00:39:10,032
Nu face asta.
686
00:39:11,773 --> 00:39:13,079
E vorba de mine.
687
00:39:15,168 --> 00:39:16,212
Hei.
688
00:39:18,301 --> 00:39:20,390
Îți amintești cum eram noi atunci?
689
00:39:21,000 --> 00:39:22,958
Amintiți-vă?
690
00:39:23,132 --> 00:39:24,829
Am fost ca niște uragane.
691
00:39:25,004 --> 00:39:26,614
Nu-i așa?
692
00:39:31,184 --> 00:39:33,490
Am nevoie doar de a face bani chiar
acum, deși, știi?
693
00:39:33,664 --> 00:39:36,276
Am vrea să fie independent. Nu avea
nevoie de nimeni.
694
00:39:36,450 --> 00:39:37,973
Doar eu și Lily. Asta e.
695
00:39:39,627 --> 00:39:41,846
Ea mi-a spus ce s-a întâmplat după
accident.
696
00:39:44,414 --> 00:39:48,549
Cu jumătate de Wall Street șomeri,
clubul nu a fost cu mult în urmă.
697
00:39:51,726 --> 00:39:54,033
Mercedes are Ramona un loc de muncă
în fashion.
698
00:39:54,511 --> 00:39:56,165
Nu pot să cred că a fost arestat.
699
00:39:56,339 --> 00:39:58,298
Ce ar trebui să fac eu acum? Nu-mi
pot permite un avocat.
700
00:39:58,472 --> 00:40:00,430
Abia pot să-mi permit jumătate din
chirie.
701
00:40:01,257 --> 00:40:05,087
E aproape suficient pentru a mă face
doar să anuleze nunta.
702
00:40:05,870 --> 00:40:06,610
Bine?
703
00:40:08,090 --> 00:40:10,179
Adică, haide, Sadie. Și știi
că-mi place Dragon.
704
00:40:10,353 --> 00:40:13,139
Dar tu chiar vrei să te
căsătorești cu cineva care,
probabil, va merge la închisoare?
705
00:40:14,879 --> 00:40:15,880
Nu știu.
706
00:40:16,968 --> 00:40:18,709
Trei până la cinci este un
angajament mare.
707
00:40:22,626 --> 00:40:24,628
- Hei, Mark.
- Hei, ce faci?
708
00:40:24,802 --> 00:40:27,936
Speram să nu te superi dacă eu am
plecat devreme vinerea
709
00:40:28,110 --> 00:40:29,372
să-mi iau copilul de la școală.
710
00:40:29,546 --> 00:40:31,331
Ea are o jumătate de zile pentru
restul anului.
711
00:40:32,158 --> 00:40:33,507
Restul anului? Nr.
712
00:40:33,681 --> 00:40:36,814
Nu, nu. Nu, tot restul anului școlar.
713
00:40:43,647 --> 00:40:45,127
Nr.
714
00:40:45,301 --> 00:40:47,216
Ei bine, ce dacă am pe cineva care
sa ma inlocuiasca?
715
00:40:47,390 --> 00:40:49,479
- Mercedes a declarat că ea ar
putea, probabil...
- Oh, Doamne. Haide.
716
00:40:49,653 --> 00:40:51,873
Mi-a luat o veșnicie să-mi dau
seama toată lumea-i proastă
programe.
717
00:40:52,047 --> 00:40:53,657
- Știu, Mark. Dar...
- vreau să spun, într-adevăr?
718
00:40:53,831 --> 00:40:56,269
Te rog. N-aș întreba dacă nu era
copilul meu. Bine?
719
00:40:56,443 --> 00:40:59,054
Ea trece printr-o perioadă dificilă
la școală.
720
00:40:59,228 --> 00:41:00,403
Este o vârstă dificilă.
721
00:41:00,577 --> 00:41:01,622
Eu sunt tatăl?
722
00:41:02,579 --> 00:41:05,930
- Ce?
- Eu sunt tatăl?
723
00:41:08,629 --> 00:41:10,021
Nr.
724
00:41:10,196 --> 00:41:12,067
'Kay. Atunci de ce ar trebui să-mi
pese? Nu?
725
00:41:13,286 --> 00:41:16,071
Nu a fost un baby-sitter sau bona sau
ceva?
726
00:41:17,638 --> 00:41:19,161
Nu-mi pot permite asta.
727
00:41:19,335 --> 00:41:21,381
Ei bine, știi, dacă nu ai fost la
ore suplimentare
728
00:41:21,555 --> 00:41:23,600
în loc de curse de aici tot timpul...
729
00:41:23,774 --> 00:41:25,733
Nu? Mai multe ore, mai mulți bani.
730
00:41:25,907 --> 00:41:28,388
Mai mulți bani, un baby-sitter.
Problemă rezolvată.
731
00:41:29,128 --> 00:41:31,130
Craig are doi copii.
732
00:41:31,304 --> 00:41:33,436
Nu-l văd graba acasă de fiecare
dată când cineva are o sângerare
nazală.
733
00:41:33,610 --> 00:41:36,178
El e aici, el face schimburi. Eu nu
pot face asta.
734
00:41:38,398 --> 00:41:42,793
Oh iubitul să nu îndrăznești să
încetini.
735
00:41:44,708 --> 00:41:50,061
Du-te mai poate dura mai multe runde
♪
736
00:41:51,498 --> 00:41:52,890
Impinge mai tare.
737
00:41:53,064 --> 00:41:55,371
Da. De ce nu iei o pauza?
738
00:41:55,545 --> 00:41:57,330
Fără supărare, nu simțim așa.
739
00:41:58,069 --> 00:42:03,423
Așa că du-te, iubitor Facă mama
mândră ♪
740
00:42:03,858 --> 00:42:05,381
Și când am terminat ♪
741
00:42:15,652 --> 00:42:17,001
Ce e, iubito?
742
00:42:21,441 --> 00:42:23,269
Acolo te duci.
743
00:42:24,748 --> 00:42:27,925
Va trebui să-l scot de acolo, dar
mai târziu...
744
00:42:28,099 --> 00:42:29,275
Unde ai învățat asta?
745
00:42:29,753 --> 00:42:32,234
Doar unele vechi...
746
00:42:33,670 --> 00:42:35,194
Ce? Nu ai surori?
747
00:42:40,677 --> 00:42:43,289
Nu, frații mei, nu vorbi cu mine.
748
00:42:45,029 --> 00:42:49,338
I-am spus mamei și tatei că am
lucrat aici, și m-au dat afară din
casă.
749
00:42:58,260 --> 00:42:59,392
Vrei să mergi la pescuit?
750
00:43:01,002 --> 00:43:02,525
Ce e la pescuit?
751
00:43:06,050 --> 00:43:08,270
De la accident, clubul are nevoie de
clienți.
752
00:43:08,444 --> 00:43:10,229
Tot ce trebuie să faci este reel 'em
în.
753
00:43:11,708 --> 00:43:14,102
Uite, oricine poate deține un costum
frumos.
754
00:43:15,103 --> 00:43:19,455
Vrei să te uiți la pantofii lor,
ceasuri, serviete...
755
00:43:21,022 --> 00:43:22,110
inele de nunta lor.
756
00:43:22,806 --> 00:43:24,504
Intotdeauna uita-te pentru un inel de
nunta.
757
00:43:24,895 --> 00:43:27,158
Jimmy, un alt Glenmorangie.
758
00:43:27,811 --> 00:43:30,510
Odată ce i-ai prins pe cârlig, care
este atunci când vom ajunge pe net.
759
00:43:31,424 --> 00:43:32,425
Scoate aroma.
760
00:43:32,599 --> 00:43:34,992
Spencer, acestea sunt
co-lucrătorilor.
761
00:43:37,256 --> 00:43:38,387
Ce ne cheersing azi?
762
00:43:38,561 --> 00:43:39,997
La viață. Noroc. Oau!
763
00:43:40,171 --> 00:43:41,521
- Noroc.
- Noroc.
764
00:43:47,570 --> 00:43:48,963
- Ho-ho. Ce avem acolo?
- Vrei ceva de asta?
765
00:43:49,137 --> 00:43:50,573
Un pic Columbian marș pulbere?
766
00:43:50,747 --> 00:43:52,271
Lasă-mă să-ți arăt cum se face.
767
00:43:52,880 --> 00:43:54,751
Acolo te duci.
768
00:43:54,925 --> 00:43:56,362
Știi ce ar trebui să facem? Ar
trebui să mergem la un club.
769
00:43:56,536 --> 00:43:58,015
Ar trebui să mergem la un club de
striptease.
770
00:43:58,189 --> 00:44:00,017
Nu știu. Nu știu.
771
00:44:00,191 --> 00:44:01,976
- Haide.
- E obraznic.
772
00:44:02,150 --> 00:44:04,239
Mâine vom fi la birou la ora 9 a. m.,
773
00:44:04,413 --> 00:44:06,676
regret momentul in care am putea-am
dus la un club de striptease.
774
00:44:06,850 --> 00:44:08,374
- Hai s-o facem.
- Hai s-o facem.
775
00:44:08,548 --> 00:44:09,462
Sunt în.
776
00:44:11,812 --> 00:44:13,204
Apoi ne conduce-l la club...
777
00:44:13,379 --> 00:44:15,294
- Aveți nevoie de o plimbare, iubito?
- Oh, da, eu fac.
778
00:44:17,296 --> 00:44:18,297
Obține în.
779
00:44:21,169 --> 00:44:24,128
...unde am negociat noi înșine un
procent din cheltuielile lui.
780
00:44:26,043 --> 00:44:28,568
Și apoi vom rula său card de
credit, în măsura în care putem
împinge.
781
00:44:30,396 --> 00:44:31,440
Ușor răcoros.
782
00:44:32,659 --> 00:44:33,747
O altă rundă.
783
00:44:41,058 --> 00:44:43,583
- Yaas.
- Yaas. Da!
784
00:44:46,020 --> 00:44:47,151
Nici o problema.
785
00:44:47,326 --> 00:44:48,762
Acolo vom merge.
786
00:44:48,936 --> 00:44:50,067
- Nici o problemă.
- Nici o problemă.
787
00:44:50,241 --> 00:44:50,938
Ok, ai luat asta.
788
00:44:51,504 --> 00:44:53,070
- Hei!
- Da, Spencer.
789
00:44:53,244 --> 00:44:54,985
Spune-i omului unde locuiești.
790
00:44:55,159 --> 00:44:56,204
New York!
791
00:44:56,900 --> 00:44:58,380
Mai specific, iubito.
792
00:44:58,554 --> 00:44:59,773
Fifth Avenue.
793
00:44:59,947 --> 00:45:00,948
Destul de aproape.
794
00:45:02,384 --> 00:45:03,429
Hei.
795
00:45:03,603 --> 00:45:04,386
- La Revedere, Spencer!
- La revedere!
796
00:45:04,560 --> 00:45:05,866
- La revedere!
- La revedere!
797
00:45:09,217 --> 00:45:10,740
Dar, ca Ramona a spus,
798
00:45:10,914 --> 00:45:12,699
"Merg la pescuit, nu înseamnă că-l
prinzi."
799
00:45:18,357 --> 00:45:19,923
Și unii dintre băieți nu a vrut
să petreacă.
800
00:45:20,097 --> 00:45:21,795
Oh, nu. Nu, multumesc.
801
00:45:21,969 --> 00:45:23,536
Haide. Nu...
802
00:45:23,710 --> 00:45:25,059
- Ești sigur? Haide.
- Sunt foarte sigur. Multumesc.
803
00:45:25,233 --> 00:45:26,713
Tu nu vrei să mă vezi după câteva
alea.
804
00:45:26,887 --> 00:45:28,149
Oh, băiete.
805
00:45:28,323 --> 00:45:29,672
Și unii dintre ei s-au prins.
806
00:45:29,846 --> 00:45:31,935
- Eu nu pot, dar asta a fost
distractiv.
- Ce? Așteptați.
807
00:45:36,375 --> 00:45:37,419
La naiba.
808
00:45:38,159 --> 00:45:39,508
Ce facem acum?
809
00:45:39,682 --> 00:45:41,423
Eu ar trebui să iau Dragon un nou
avocat.
810
00:45:41,902 --> 00:45:43,469
Dar nu pot să-mi permit acum.
811
00:45:46,994 --> 00:45:48,212
Nu mă pot mișca de acasă.
812
00:45:49,736 --> 00:45:51,259
Cred că s-a întors la pol.
813
00:45:53,783 --> 00:45:55,742
Ne Pare Rău, Annabelle. Vom trece
prin ea.
814
00:45:55,916 --> 00:45:57,961
Asta e atunci când Ramona a venit cu
o reteta speciala.
815
00:45:59,746 --> 00:46:00,790
Vorbești serios?
816
00:46:01,443 --> 00:46:03,271
E abia mai diferit decât ceea ce
facem acum.
817
00:46:03,445 --> 00:46:05,229
E doar o scurtătură.
818
00:46:05,404 --> 00:46:06,579
Un lucru sigur.
819
00:46:07,188 --> 00:46:09,408
- Dacă e cineva rănit?
- Nimeni nu va fi rănit.
820
00:46:09,582 --> 00:46:11,540
Cel mai rău e că vor avea o
mahmureală.
821
00:46:11,714 --> 00:46:13,673
- Ce se întâmplă dacă cineva a
chemat poliția?
- Și ce zice?
822
00:46:13,847 --> 00:46:17,241
"Am cheltuit 5000 de dolari la un
club de striptease. Trimite ajutor"?
823
00:46:17,416 --> 00:46:20,897
Nr. Ei nici măcar nu știu ce s-a
întâmplat până își verifică
contul bancar.
824
00:46:21,071 --> 00:46:22,116
Cred că o să vomit.
825
00:46:22,682 --> 00:46:24,510
Uite, noi nu suntem singurii care fac
asta.
826
00:46:24,684 --> 00:46:27,469
Cum crezi că clubul a rămas în
afaceri post-2008?
827
00:46:28,818 --> 00:46:30,037
E o parte agitația.
828
00:46:30,733 --> 00:46:32,779
Toată lumea a avut pentru a obține
de creatie, copilul.
829
00:46:35,869 --> 00:46:37,392
Știu o fată din Queens care a
făcut-o.
830
00:46:38,088 --> 00:46:39,002
Au prins-o?
831
00:46:39,176 --> 00:46:40,482
Nr.
832
00:46:40,656 --> 00:46:41,962
Ea i-a trimis doi copii la facultate.
833
00:46:42,136 --> 00:46:43,833
Și acum, ea locuiește în Miami. A
deschis un salon de unghii.
834
00:46:44,007 --> 00:46:45,008
Exact.
835
00:46:49,535 --> 00:46:50,579
Tu ce crezi?
836
00:46:53,147 --> 00:46:54,148
Ce este?
837
00:46:55,192 --> 00:46:57,151
E ketamină și ECSTASY.
838
00:46:57,325 --> 00:47:00,415
Ketamina șterge memoria lor, MDMA le
face fericit.
839
00:47:00,850 --> 00:47:02,286
De câte ori ai făcut-o?
840
00:47:02,461 --> 00:47:04,985
De trei ori. Inclusiv în seara asta.
841
00:47:05,420 --> 00:47:06,421
Funcționează de fiecare dată.
842
00:47:07,640 --> 00:47:10,164
Am făcut cinci de mii în seara
asta, împărțită în trei moduri.
843
00:47:13,994 --> 00:47:15,082
Ar putea face patru.
844
00:47:16,910 --> 00:47:17,998
Fie ca pe vremuri.
845
00:47:23,046 --> 00:47:27,007
Uite, dragă, trebuie să începi să
gândești ca astea de pe Wall Street.
846
00:47:27,834 --> 00:47:29,400
Vezi ce au făcut pentru țara asta?
847
00:47:30,227 --> 00:47:32,099
Au furat de la toata lumea.
848
00:47:32,273 --> 00:47:34,144
Oameni harnici pierdut totul.
849
00:47:35,276 --> 00:47:37,147
Și nici unul dintre aceste fraieri
dus la închisoare.
850
00:47:37,757 --> 00:47:38,801
Nu unul.
851
00:47:39,454 --> 00:47:40,455
E corect?
852
00:47:41,674 --> 00:47:43,458
Te gândești vreodată când vor
veni în club?
853
00:47:43,632 --> 00:47:44,720
Că a furat bani.
854
00:47:45,547 --> 00:47:47,506
Asta e plata pentru sex oral.
855
00:47:47,680 --> 00:47:49,769
Nenorocitul de pompieri fond de
pensii.
856
00:47:50,726 --> 00:47:51,771
Dracu ' ăștia.
857
00:47:59,605 --> 00:48:01,041
Uite, nu putem dansa pentru totdeauna.
858
00:48:02,390 --> 00:48:04,479
Ce-o să faci? Du-te înapoi la
salariul minim?
859
00:48:06,873 --> 00:48:08,744
Nu, iubito, acest joc este aranjat.
860
00:48:09,745 --> 00:48:12,879
Și nu a recompensa persoanele care
joacă după reguli.
861
00:48:13,357 --> 00:48:15,795
Trebuie ori să stea în colț sau
pentru a obține în ring.
862
00:48:19,407 --> 00:48:20,713
Nu vreau să rănesc pe nimeni.
863
00:48:20,887 --> 00:48:21,888
Nici pe mine.
864
00:48:23,193 --> 00:48:24,151
Bine?
865
00:48:25,065 --> 00:48:26,414
Ei ar face acest lucru oricum.
866
00:48:28,024 --> 00:48:29,591
Noi doar îi ajutăm să facă.
867
00:48:31,550 --> 00:48:32,812
Nimeni nu va fi rănit.
868
00:48:34,378 --> 00:48:35,379
Nimeni nu va fi rănit.
869
00:48:37,033 --> 00:48:38,121
Deci...
870
00:48:39,949 --> 00:48:40,950
sunt în tine?
871
00:48:46,347 --> 00:48:47,522
Ei bine, e târziu.
872
00:48:47,696 --> 00:48:50,003
Oh, este? Ce păcat.
873
00:48:50,177 --> 00:48:52,571
Deci, trebuie să mă trezesc devreme
mâine, sau...
874
00:48:53,397 --> 00:48:55,835
Să luăm încă o băutură. Hmm?
875
00:48:57,619 --> 00:48:59,447
Hei, sunt surorile mele.
876
00:49:03,190 --> 00:49:04,800
- Bună, scumpo!
- Hi!
877
00:49:06,280 --> 00:49:07,194
- Bună.
- Bună, iubito.
878
00:49:07,368 --> 00:49:08,499
- Bună.
- Ramona.
879
00:49:08,674 --> 00:49:09,805
- Sunt Gary.
- Gary, mă bucur să te cunosc.
880
00:49:09,979 --> 00:49:11,154
- Mă bucur să te cunosc.
- Annabelle.
881
00:49:11,328 --> 00:49:12,852
- Bună, Annabelle.
- Nu e atât de drăguț?
882
00:49:13,026 --> 00:49:14,114
Da.
883
00:49:14,288 --> 00:49:15,898
- Eu sunt Destinul.
- Bună, Destinul.
884
00:49:17,160 --> 00:49:18,466
Pot avea trei fotografii?
885
00:49:18,640 --> 00:49:20,555
Știi cu cine seamănă, nu?
886
00:49:20,729 --> 00:49:22,209
El se pare ca Tom Cruise. Nu?
887
00:49:22,383 --> 00:49:24,167
- Nu, nu. Mă gândesc mult mai buna.
- Tom Cruise.
888
00:49:24,341 --> 00:49:25,734
- E părul.
- Tom Cruise? Nu știu despre asta.
889
00:49:25,908 --> 00:49:27,127
Știu!
890
00:49:27,431 --> 00:49:28,258
- Nu.
- E zâmbetul tău.
891
00:49:28,432 --> 00:49:29,956
Este.
892
00:49:30,130 --> 00:49:31,131
- E foarte bine.
- Un mini Bob Saget.
893
00:49:31,305 --> 00:49:32,306
- Obtinerea mai Sonny.
- Da!
894
00:49:32,480 --> 00:49:33,873
Sonny Bono?
895
00:49:34,047 --> 00:49:35,309
Are o sclipire în ochi.
896
00:49:35,483 --> 00:49:36,223
- Știu!
- Să mergem, băieți.
897
00:49:36,397 --> 00:49:37,877
Acest vin a ta?
898
00:49:38,051 --> 00:49:39,487
- Da, asta e. Nu, acest lucru este al
meu.
- Bine, bine.
899
00:49:39,661 --> 00:49:40,967
- Bine, mulțumesc.
- Fotografii, doamnelor?
900
00:49:41,141 --> 00:49:42,185
- Bine. Da.
- Da.
901
00:49:42,359 --> 00:49:43,534
Voi sunteti surori?
902
00:49:43,709 --> 00:49:45,145
Da. Același tată, de mame diferite.
903
00:49:45,319 --> 00:49:46,233
Pentru surori!
904
00:49:46,407 --> 00:49:48,017
Pentru surori.
905
00:49:48,191 --> 00:49:49,453
Pentru surori.
906
00:50:06,209 --> 00:50:07,471
Doar pune-l aici, chiar acum.
907
00:50:07,646 --> 00:50:09,169
El a murit?
908
00:50:09,343 --> 00:50:11,737
- Oh, rahat. Vom merge la închisoare.
- La naiba. -
909
00:50:11,911 --> 00:50:13,695
- Oh, Doamne.
- Ajuta.
910
00:50:13,869 --> 00:50:15,523
- Oh, Doamne.
- Asta se întâmplă mereu?
911
00:50:15,697 --> 00:50:17,394
Nr.
912
00:50:17,568 --> 00:50:18,918
- I-am dat prea mult de el?
- Nu știu.
913
00:50:19,092 --> 00:50:21,572
Gary. Gary. Copilul.
914
00:50:21,747 --> 00:50:23,487
Gary, serviciu de trezire. Serviciu
de trezire, Gary.
915
00:50:23,966 --> 00:50:25,707
- Gary.
- Oh, Gary.
916
00:50:25,881 --> 00:50:27,448
- Deschide ochii.
- Te iubim, Gary.
917
00:50:27,622 --> 00:50:29,102
- Gary! Serviciu de trezire, Gary.
- La naiba.
918
00:50:29,276 --> 00:50:30,669
Deschide ochii, iubito.
919
00:50:30,843 --> 00:50:32,409
- Trezește-te, Gary! Trezește-te!
- Deschide ochii.
920
00:50:34,150 --> 00:50:35,064
Acolo te duci.
921
00:50:35,238 --> 00:50:36,500
Ce-a fost asta, Gary?
922
00:50:36,849 --> 00:50:38,851
- O altă rundă, Gary?
- Ce-o să facem?
923
00:50:39,765 --> 00:50:41,462
Ce vrei? Nu e distractiv?
924
00:50:42,289 --> 00:50:44,465
- Uh.
- Asta e, iubito.
925
00:50:44,639 --> 00:50:45,640
Asta e, Gary.
926
00:50:45,814 --> 00:50:46,989
Haide. Da, Gary.
927
00:50:47,163 --> 00:50:48,861
Asta e, iubito. Ia-l.
928
00:50:49,035 --> 00:50:50,732
- Du-te acolo.
- Haide.
929
00:50:50,906 --> 00:50:51,820
Asta de aici? Acolo te duci.
930
00:50:51,994 --> 00:50:54,431
- Poți să o faci.
- Haide. Haide.
931
00:50:54,605 --> 00:50:55,824
Ce vrei, dragă?
932
00:50:55,998 --> 00:50:57,391
Care este acesta? Asta?
933
00:50:57,957 --> 00:50:59,001
Ai nevoie de ajutor?
934
00:50:59,785 --> 00:51:02,701
Asta? Că destul aur de aici?
935
00:51:02,875 --> 00:51:04,790
Asta e unul?
936
00:51:06,879 --> 00:51:08,750
Wow. Oh, doamne...
937
00:51:20,631 --> 00:51:21,545
Gary!
938
00:51:21,720 --> 00:51:22,721
Da!
939
00:51:24,897 --> 00:51:29,162
Cei mai răi sunt cei care se duc la
baie și a pus pe un prezervativ,
940
00:51:29,336 --> 00:51:33,296
și atunci știi că trebuie să se
pisa-l.
941
00:51:33,470 --> 00:51:34,689
Atât de dezgustător.
942
00:51:34,863 --> 00:51:36,647
Noi nu trebuie să mergem înapoi. Nu?
943
00:51:36,822 --> 00:51:39,433
- Trebuie să mergem înapoi?
- Nu, iubito. Dansul zile sunt peste.
944
00:51:39,607 --> 00:51:41,130
- Da?
- Voi,
945
00:51:41,304 --> 00:51:43,480
- Pot să-mi achit casa bunicii.
- Da!
946
00:51:43,654 --> 00:51:45,961
- Eu sunt obtinerea un nou inel de
logodnă.
- Asta e atât de dulce.
947
00:51:46,135 --> 00:51:48,703
Și Dragon fundul poți sta în
închisoare pentru mai mult de
câteva săptămâni.
948
00:51:48,877 --> 00:51:50,705
Sau o lună. Sau un an.
949
00:51:50,879 --> 00:51:52,402
- Pentru Gary.
- Să Gary!
950
00:51:52,576 --> 00:51:53,664
- Pentru Gary.
- Îmi place Gary.
951
00:51:53,839 --> 00:51:55,057
- Dumnezeu să binecuvânteze Gary.
- Pentru Gary.
952
00:51:55,231 --> 00:51:56,189
- Te iubesc, Gary!
- Pentru Gary.
953
00:51:56,363 --> 00:51:58,017
- Te iubesc, Gary.
- Mama?
954
00:51:58,800 --> 00:52:00,193
Bună, iubito.
955
00:52:00,367 --> 00:52:02,543
Salut, ce s-a întâmplat? Cine te-a
trezit?
956
00:52:02,717 --> 00:52:04,675
Cine a fost? O nebună te-ai trezit?
957
00:52:04,850 --> 00:52:05,894
Ce s-a întâmplat?
958
00:52:06,416 --> 00:52:09,811
Voi sunteți cu adevărat surori.
959
00:52:09,985 --> 00:52:11,770
- Te iubesc ca tu esti surorile mele.
- Da. Surori.
960
00:52:11,944 --> 00:52:13,075
- Te iubesc.
- Te iubesc.
961
00:52:13,249 --> 00:52:14,294
Te iubesc.
962
00:52:15,077 --> 00:52:16,905
- Știi că te iubesc, deși.
- Da.
963
00:52:17,079 --> 00:52:17,993
Suntem o familie acum.
964
00:52:18,167 --> 00:52:18,907
Da.
965
00:52:19,603 --> 00:52:21,388
O familie cu bani!
966
00:52:21,562 --> 00:52:23,433
Da!
967
00:52:24,870 --> 00:52:27,698
Ce-o să facem? Vom merge mâine la
cumpărături? Da, suntem!
968
00:52:33,052 --> 00:52:35,271
Lovit Electric Slide.
969
00:52:35,445 --> 00:52:38,666
Bine. Știu că sună rău să spun
că am fost drogat de oameni.
970
00:52:39,710 --> 00:52:42,757
Dar trebuie să înțelegi, în lumea
noastră, acest lucru a fost normal.
971
00:52:42,931 --> 00:52:46,108
Adică, jumătate din ăștia sunt
canalizându-cola pe drumul lor de a
lucra.
972
00:52:46,282 --> 00:52:48,763
Dar totuși am vrut să-l facă cât
mai sigure posibil.
973
00:52:48,937 --> 00:52:51,287
Deci, i-am sugerat că am tweak
reteta.
974
00:52:51,853 --> 00:52:54,508
Deci, ce crezi? Șaizeci de MDMA,
patruzeci de ketamină?
975
00:52:57,424 --> 00:52:59,730
Asta sună bine.
976
00:52:59,905 --> 00:53:03,169
Putem transforma lichidul într-o
pulbere? Sau putem transforma pulbere
într-un lichid?
977
00:53:14,745 --> 00:53:16,138
E cald.
978
00:53:21,752 --> 00:53:23,754
Eh, Eh, eh.
979
00:53:54,960 --> 00:53:56,352
Să încercați să-l în cuptor.
980
00:53:59,399 --> 00:54:00,748
Mm-hmm.
981
00:54:02,793 --> 00:54:03,838
Da.
982
00:54:06,710 --> 00:54:07,755
Cât de mult?
983
00:54:10,149 --> 00:54:11,367
Doar un grăunte.
984
00:54:14,805 --> 00:54:17,156
Știi, eu nu sunt încă sigur despre
străini.
985
00:54:17,852 --> 00:54:20,159
Ei bine, asta e frumusetea de ea,
iubito, sunt străini.
986
00:54:20,986 --> 00:54:24,467
Da, dar nu vreau să-alunecare pentru
cineva care nu e deja pe ceva.
987
00:54:24,641 --> 00:54:27,035
Trebuie să știți că acești
oameni le place să petreacă.
988
00:54:27,209 --> 00:54:28,602
Și că au bani.
989
00:54:29,081 --> 00:54:31,213
Nu mi-a pasat daca unele dintre ele
lipsesc.
990
00:54:31,822 --> 00:54:33,476
Cu strainii, e imprevizibil.
991
00:54:34,042 --> 00:54:35,174
Nu există garanții.
992
00:54:36,479 --> 00:54:38,177
Deci, am sunat niște prieteni vechi.
993
00:54:42,094 --> 00:54:43,051
Bine.
994
00:54:43,225 --> 00:54:45,184
David, tu esti?
995
00:54:45,967 --> 00:54:47,534
E Ramona.
996
00:54:47,708 --> 00:54:49,231
A obține ceva.
997
00:54:49,405 --> 00:54:50,580
Ei bine, pot să-ți trimit o poză
să-ți împrospătez memoria.
998
00:54:50,754 --> 00:54:52,452
Bine, am să-l trimit acum.
999
00:54:53,235 --> 00:54:55,324
Haide. Haide, da-l la mine.
1000
00:54:55,977 --> 00:54:58,110
Nr. Rândul său, în jurul valorii
de. Știi ce-și doresc.
1001
00:54:58,284 --> 00:54:59,807
- Ești în timp.
- E un lucru sigur.
1002
00:54:59,981 --> 00:55:01,722
Asta e bine. Asta e un unghi bun.
1003
00:55:02,766 --> 00:55:04,551
- Copilul meu.
- Acum ne-am aștepta.
1004
00:55:05,204 --> 00:55:06,422
Tu l-ai ucis.
1005
00:55:08,772 --> 00:55:10,426
Uh...
1006
00:55:11,558 --> 00:55:13,690
Acest lucru a fost prea ușor.
1007
00:55:15,083 --> 00:55:16,650
Salut, David.
1008
00:55:17,259 --> 00:55:18,521
Da, pot aduce unii dintre prietenii
mei.
1009
00:55:21,350 --> 00:55:23,178
David, acestea sunt surorile mele.
1010
00:55:25,615 --> 00:55:27,878
Salut.
1011
00:55:28,053 --> 00:55:29,532
Annabelle.
1012
00:55:29,706 --> 00:55:31,056
- David. Mă bucur să te cunosc.
- Mă bucur să te cunosc.
1013
00:55:31,230 --> 00:55:33,014
- David.
- David. Mă bucur să te cunosc.
1014
00:55:33,188 --> 00:55:34,711
Mercedes. Astfel de mașină.
1015
00:55:34,885 --> 00:55:36,583
Mercedes, ce mai faci?
1016
00:55:36,757 --> 00:55:38,019
- Ar trebui să ne luăm ceva de
băut.
- Oh, da.
1017
00:55:38,193 --> 00:55:39,847
Fotografii, te rog.
1018
00:55:40,021 --> 00:55:42,284
# Nu pot să dorm e voodoo lucru ♪
1019
00:55:43,894 --> 00:55:46,027
# E ta voodoo lucru ♪
1020
00:55:47,855 --> 00:55:50,945
♪ Rotund și rotund Același lucru
vechi ♪
1021
00:55:51,119 --> 00:55:54,253
♪ Durere, suferință, Necaz și
durere
1022
00:55:54,427 --> 00:55:56,472
# E ta voodoo lucru ♪
1023
00:55:57,734 --> 00:56:00,085
# E ta voodoo lucru ♪
1024
00:56:01,347 --> 00:56:03,131
# E ta voodoo lucru ♪
1025
00:56:03,305 --> 00:56:05,046
Haide. Poți să o faci.
1026
00:56:05,220 --> 00:56:06,352
Hei!
1027
00:56:07,092 --> 00:56:08,267
Te simți bine?
1028
00:56:09,181 --> 00:56:10,573
Nu se încadrează în jos acum.
1029
00:56:22,629 --> 00:56:25,806
♪ Încet, copilul Te duci prea
repede
1030
00:56:27,112 --> 00:56:28,809
- Da!
- Încă o dată!
1031
00:56:29,766 --> 00:56:31,072
Whoop Whoop! Whoop!
1032
00:56:31,246 --> 00:56:33,335
Prea mult, târfă.
1033
00:56:39,428 --> 00:56:41,256
Lasă-mă să văd, să facem
numărul patru.
1034
00:56:42,692 --> 00:56:47,349
Se spune, "creierul evaluează datele
colectate de la vreme..."
1035
00:56:47,523 --> 00:56:48,568
Mercedes.
1036
00:56:48,742 --> 00:56:49,786
Mă bucur să te văd.
1037
00:56:49,960 --> 00:56:51,701
Dragon va fi bine.
1038
00:57:04,758 --> 00:57:07,543
Poate că unul dintre ei ar suna și
se plâng, dar ne-am putea descurca.
1039
00:57:08,022 --> 00:57:10,459
- Despre ce vorbești? Ai avut un
timp uimitor.
1040
00:57:10,633 --> 00:57:11,895
Ai fost atât de fericit.
1041
00:57:12,070 --> 00:57:13,636
Ai ținut de basculare toată lumea,
îți amintești?
1042
00:57:13,810 --> 00:57:15,377
Ramona putea oricând să-l ocupe.
1043
00:57:16,074 --> 00:57:18,163
Ce-o să faci? Sun la poliție?
1044
00:57:18,337 --> 00:57:20,817
Chiar o să-i spui soției tale și
poliția ce-ai făcut?
1045
00:57:20,991 --> 00:57:23,298
Crezi că merită orice sumă vă
lipsește?
1046
00:57:23,820 --> 00:57:25,866
Nu, te-ai dus. Ai avut o seară de
neuitat.
1047
00:57:26,345 --> 00:57:27,476
Costă bani.
1048
00:57:27,911 --> 00:57:29,478
De ce ar trebui să te coste mai mult
de atât?
1049
00:57:30,349 --> 00:57:31,393
Prea drăguț.
1050
00:57:32,220 --> 00:57:34,396
Am tratat-o ca pe o afacere.
1051
00:57:34,570 --> 00:57:37,312
Deci, vom avea Annabelle întâlni J.
P. Morgan și Mercedes întâlni
Wells Fargo.
1052
00:57:37,791 --> 00:57:39,793
Mercedes întâlnit Wells Fargo
ultimul timp.
1053
00:57:39,967 --> 00:57:42,012
Cât de mult vom percepe data
trecută?
1054
00:57:42,187 --> 00:57:44,885
5.000 de dolari pe American Express
și 2.000 de dolari pe cardul lui.
1055
00:57:46,147 --> 00:57:47,801
Are orice companie aeriană mile?
1056
00:57:48,367 --> 00:57:49,846
- Hai să verificăm.
- În valoare de o privire.
1057
00:57:50,412 --> 00:57:51,718
Am investit în noi înșine.
1058
00:57:51,892 --> 00:57:53,720
- Da.
- Ooh.
1059
00:57:53,894 --> 00:57:55,287
Păpușile sunt aici!
1060
00:57:55,461 --> 00:57:56,766
Îți par scumpe?
1061
00:57:56,940 --> 00:57:58,725
Arati foarte scumpe. Și copilul s-a
întors.
1062
00:57:58,899 --> 00:58:00,683
Rochia este să te îmbrățișez în
toate locurile potrivite.
1063
00:58:00,857 --> 00:58:02,381
Ne-am extins clientela.
1064
00:58:02,555 --> 00:58:04,165
Ce i-ai spus că ai făcut-o din nou?
1065
00:58:04,339 --> 00:58:05,471
Eu sunt arhitect.
1066
00:58:05,645 --> 00:58:07,429
Oh.
1067
00:58:07,603 --> 00:58:11,520
- Nu-i de mirare mâinile tale sunt
atât de... frumos.
- Mâini puternice.
1068
00:58:11,694 --> 00:58:14,306
Dar cea mai mare banca cont, cu atât
mai mare înălțimea așteptărilor.
1069
00:58:14,480 --> 00:58:16,395
Hai să-i facem în baie.
1070
00:58:16,569 --> 00:58:19,093
Uh, surorile mele vor fi aici în
câteva minute.
1071
00:58:19,267 --> 00:58:20,877
Să-i așteptăm, bine?
1072
00:58:21,051 --> 00:58:22,792
Bine. Tick tock.
1073
00:58:22,966 --> 00:58:24,403
Baietii au fost obtinerea mai multe
și mai agresive,
1074
00:58:24,577 --> 00:58:26,318
și ne-ar lua numai atât de mult.
1075
00:58:26,492 --> 00:58:27,406
Deci, asta e atunci când am spus...
1076
00:58:27,580 --> 00:58:28,972
Trebuie să fie de outsourcing.
1077
00:58:30,800 --> 00:58:32,411
Hai să pun un anunț pe net.
1078
00:58:33,063 --> 00:58:34,717
Deci, am pus un anunț pe net.
1079
00:58:39,418 --> 00:58:41,333
Are cineva vreo alergie?
1080
00:58:41,942 --> 00:58:44,118
Și prin aceasta, vreau să spun
foarte grave alergii.
1081
00:58:44,292 --> 00:58:46,990
Cum ar fi, pun în pericol viața
alergii. Da?
1082
00:58:47,165 --> 00:58:48,601
Am astm.
1083
00:58:48,775 --> 00:58:50,385
- În regulă.
- Nu-mi plac picioarele.
1084
00:58:50,559 --> 00:58:52,605
Ai un picior alergie?
1085
00:58:52,779 --> 00:58:56,217
Nr. Spun doar că, dacă un
piciorului se apropie de fața mea,
îl voi închide.
1086
00:58:56,391 --> 00:58:58,393
- Nu mă deranjează picioare.
- Bine.
1087
00:58:58,567 --> 00:59:02,615
Acum, vom lucra pe fals sniffing și
fals potabilă.
1088
00:59:03,006 --> 00:59:05,183
- Unde ai fost?
- Au un suc de Portocale.
1089
00:59:05,357 --> 00:59:07,837
Bine. Asta e bine. E mai bine cu
unghia.
1090
00:59:08,011 --> 00:59:09,143
Ce e Coco faci aici?
1091
00:59:09,448 --> 00:59:10,927
Am spus că nu drogati si criminali.
1092
00:59:11,101 --> 00:59:12,364
Deci?
1093
00:59:12,538 --> 00:59:14,279
Deci, e un drogat si un criminal.
1094
00:59:14,453 --> 00:59:16,498
- Oamenii se schimba.
- Nu sunt pe deplin convins.
1095
00:59:17,412 --> 00:59:19,588
Dragă, tu nu ești...
1096
00:59:19,893 --> 00:59:22,461
Bine. Dar i-am promis că-i cumpere
masa de prânz.
1097
00:59:24,114 --> 00:59:25,507
Oh!
1098
00:59:25,681 --> 00:59:28,031
Care este aceasta? Ce faci la mall?
1099
00:59:28,206 --> 00:59:29,424
Asta este Domnule Bruce.
1100
00:59:30,120 --> 00:59:31,861
Mr. Bruce!
1101
00:59:32,035 --> 00:59:33,907
L-am luat peste tot cu mine. Sper că
nu e o problemă.
1102
00:59:34,081 --> 00:59:36,126
Nu la toate. Nu la toate.
1103
00:59:57,452 --> 00:59:59,933
Oh, Doamne! Salut!
1104
01:00:00,107 --> 01:00:02,196
- Uită-te la aceste pungi dracului,
curva.
- Lasă-mă să văd!
1105
01:00:02,370 --> 01:00:03,980
- Ia punga asta, nenorocitule.
- Da!
1106
01:00:04,154 --> 01:00:06,113
Nu beau, nu iau droguri.
1107
01:00:06,287 --> 01:00:08,637
Și după ce veți obține
semnătura, atunci puteți partid din
greu.
1108
01:00:21,215 --> 01:00:25,698
♪ Gol ca păcat O armată prosop
care Acoperă burta mea ♪
1109
01:00:26,438 --> 01:00:30,616
Unii dintre noi blush Cumva genunchii
de Cotitură pentru jeleu ♪
1110
01:00:30,790 --> 01:00:33,401
♪ Next, Next ♪
1111
01:00:34,402 --> 01:00:37,884
Am fost doar un copil, erau o sută
ca mine ♪
1112
01:00:38,058 --> 01:00:41,670
♪ Am urmat un corp gol Un corp gol,
urmat de mine ♪
1113
01:00:41,844 --> 01:00:44,499
♪ Next, Next ♪
1114
01:00:45,326 --> 01:00:49,417
Am fost doar un copil Când mi-am
pierdut inocența ♪
1115
01:00:49,591 --> 01:00:55,118
# Într-un mobil armata bordel Cadou
de la armata Gratuit de cost ♪
1116
01:00:55,293 --> 01:00:58,034
♪ Viitoare, tu ești următorul ♪
1117
01:00:58,383 --> 01:01:03,213
♪ Mine, chiar mi-Ar fi placut Un
pic de atingere de sensibilitate ♪
1118
01:01:03,518 --> 01:01:07,305
Dar, poate, un cuvânt, un zâmbet,
Un instant fericire ♪
1119
01:01:07,479 --> 01:01:08,958
♪ Dar nu, Next, Next ♪
1120
01:01:09,132 --> 01:01:11,657
Ce este numărul dvs. de securitate
socială?
1121
01:01:13,789 --> 01:01:16,226
Sexy numere. Sexy numere.
1122
01:01:16,401 --> 01:01:18,011
Ce ți-e numele de fată al mamei?
1123
01:01:18,794 --> 01:01:21,754
- Mama mea nume de mijloc?
- Fecioară.
1124
01:01:22,407 --> 01:01:27,325
Jur pe capul ud de primul Meu caz de
gonoree ♪
1125
01:01:27,803 --> 01:01:31,546
# E lui urâtă voce pe Care am
pentru totdeauna auzi
1126
01:01:31,720 --> 01:01:34,114
♪ Next, Next ♪
1127
01:01:34,462 --> 01:01:38,597
♪ Că vocea Care miroase a cadavre
De whisky și de noroi.
1128
01:01:39,206 --> 01:01:42,992
# E voce de națiuni Care glas gros
de sânge ♪
1129
01:01:43,166 --> 01:01:45,821
♪ Next, Next ♪
1130
01:01:46,996 --> 01:01:50,957
♪ Și de atunci în fiecare femeie
pe care am luat la pat.
1131
01:01:51,131 --> 01:01:56,310
Poți să râzi în brațe Și
șoptește prin capul meu?
1132
01:01:56,484 --> 01:01:59,444
♪ Next, Next ♪
1133
01:02:04,274 --> 01:02:05,754
Flyest câine din cartier.
1134
01:02:05,928 --> 01:02:07,321
Da! Da!
1135
01:02:07,495 --> 01:02:10,455
Verifica-l! Eh, Eh, eh, eh, eh.
1136
01:02:10,629 --> 01:02:11,543
Aici vom merge.
1137
01:02:11,717 --> 01:02:12,761
Aripi de pui.
1138
01:02:13,414 --> 01:02:15,460
Acest lucru va fi picant?
1139
01:02:15,634 --> 01:02:16,852
Doar aripi de pui. Nu puteți merge
în neregulă cu aripi de pui.
1140
01:02:17,026 --> 01:02:18,463
Pe os. E bine.
1141
01:02:18,637 --> 01:02:20,508
Le-am primit de crocant. Putem face
'em umed.
1142
01:02:20,682 --> 01:02:21,770
Sos de pe o parte?
1143
01:02:22,162 --> 01:02:23,337
Cățea.
1144
01:02:23,598 --> 01:02:25,470
Șase-șase-unu-zero. Și ce e
echilibrul meu?
1145
01:02:28,211 --> 01:02:29,691
Am putea lucra pe Wall Street.
1146
01:02:36,176 --> 01:02:39,788
Erau nopțile și în weekend, când
ne-am adus 100 de mii în club,
1147
01:02:39,962 --> 01:02:41,660
și toată lumea a intrat în
acțiune.
1148
01:02:41,834 --> 01:02:44,576
♪ Vino și pune-ți numele pe ea a
Pus numele pe ea ♪
1149
01:02:44,750 --> 01:02:47,361
♪ Vino și pune-ți numele pe ea
numele Tău!
1150
01:02:48,014 --> 01:02:51,974
Gazdele, managerii, DJ-ul. Toți au
partea lor.
1151
01:02:54,412 --> 01:02:56,849
- Nu e chiar ziua mea ♪ - d
ziua Mea ♪
1152
01:02:57,153 --> 01:02:59,765
- Dar n-a vrut să lingi cireasa
de pe d-d cireasa de pe ♪
1153
01:03:00,026 --> 01:03:02,550
- Știu că o vrei În cel mai
rău mod. - ți Cel mai rău mod
♪
1154
01:03:02,724 --> 01:03:05,597
Fără a ne face efortul de a ieși
și de a promova,
1155
01:03:05,771 --> 01:03:07,468
clubul nu ar fi avut o afacere.
1156
01:03:07,729 --> 01:03:10,384
♪ Tort, tort, tort, tort ♪
1157
01:03:10,558 --> 01:03:12,865
Nu am fost doar unele de unică
folosință dansatoare.
1158
01:03:14,432 --> 01:03:17,870
Am fost CFO de propriul meu
corporation.
1159
01:03:20,916 --> 01:03:23,702
♪ Fund, funduri, cururi, Funduri,
cururi, cur ♪
1160
01:03:23,876 --> 01:03:26,531
♪ Fund, funduri, cururi, Funduri,
cururi, cur ♪
1161
01:03:26,705 --> 01:03:28,358
♪ Opri.
1162
01:03:28,533 --> 01:03:30,012
Acum pune-l pe nenorocit timp de
Ciocan ca ♪
1163
01:03:30,926 --> 01:03:35,148
♪ Merge prost Merge prost, merge
prost ♪
1164
01:03:35,627 --> 01:03:38,151
♪ O fac, ce-mi faci, băiete!
1165
01:03:38,325 --> 01:03:40,762
Mă, băiete eu nu-l ♪
1166
01:03:41,937 --> 01:03:44,244
♪ Wobble-dy wobble-dy wa Clătina,
clătina ♪
1167
01:03:44,418 --> 01:03:47,290
♪ Sunt stivuire lucrarea mea
portofelul Meu arata ca o Biblie ♪
1168
01:03:47,465 --> 01:03:49,597
Am fete pe jumătate dezbrăcate d
1169
01:03:49,771 --> 01:03:51,904
Fii atent cu asta. Nu-mi stric ușa.
1170
01:03:52,078 --> 01:03:53,296
Uită-te la asta.
1171
01:03:53,471 --> 01:03:54,733
Bine ați venit la apartamentul meu.
1172
01:03:54,907 --> 01:03:57,562
Doamne! Penthouse, târfă.
1173
01:03:57,736 --> 01:03:58,998
Cât de ciudat e asta?
1174
01:04:04,003 --> 01:04:05,526
Oh, Doamne.
1175
01:04:08,311 --> 01:04:09,617
Oh, Doamne.
1176
01:04:09,791 --> 01:04:11,358
Am să te învăț cum să-l
folosească.
1177
01:04:16,102 --> 01:04:19,540
Dorothy, ce-ai făcut?
1178
01:04:20,106 --> 01:04:21,977
Ei bine, întotdeauna ai spus că ai
vrut perle reale.
1179
01:04:22,151 --> 01:04:24,589
Te-ai dus la fundul oceanului pentru
asta?
1180
01:04:24,763 --> 01:04:25,938
Da. Ceva de genul asta.
1181
01:04:26,112 --> 01:04:27,113
Ce este?
1182
01:04:27,592 --> 01:04:28,723
Oh, doamne.
1183
01:04:29,507 --> 01:04:32,074
Mami, e cea pe care am vrut.
1184
01:04:32,248 --> 01:04:34,468
Vă mulțumesc pentru Mătușa ta,
Ramona.
1185
01:04:34,642 --> 01:04:36,383
Multumesc, Matusa Ramona.
1186
01:04:36,557 --> 01:04:38,385
Esti binevenit, fetița mea!
1187
01:04:38,559 --> 01:04:40,430
- Multumesc.
- Desigur.
1188
01:04:43,782 --> 01:04:46,306
Am luat roșu-fund. Am luat
roșu-fund. Da, fata!
1189
01:04:46,480 --> 01:04:48,438
- Ooh.
- Acestea sunt frumos.
1190
01:04:48,613 --> 01:04:49,657
Multumesc.
1191
01:04:49,831 --> 01:04:50,963
Esti bine venit, dragostea mea.
1192
01:04:51,137 --> 01:04:52,747
- Bine, bine.
- Aici.
1193
01:04:52,921 --> 01:04:54,227
Asta e pentru tine.
1194
01:04:54,401 --> 01:04:55,445
Pentru mine?
1195
01:04:55,620 --> 01:04:56,795
Oh, da. Aici vom merge.
1196
01:04:57,230 --> 01:04:58,318
Uh-huh.
1197
01:04:58,492 --> 01:04:59,493
Ce avem?
1198
01:05:00,842 --> 01:05:04,629
Oh, Doamne. E superba.
1199
01:05:04,803 --> 01:05:06,239
- Atât de elegant.
- Îți place?
1200
01:05:06,413 --> 01:05:07,283
Nr.
1201
01:05:07,457 --> 01:05:09,155
Îmi place! Îmi place.
1202
01:05:09,329 --> 01:05:11,679
Am să efectueze toate celelalte
pungi în ea. E atât de uimitor.
1203
01:05:11,853 --> 01:05:13,681
Oh, Doamne. Mulțumesc, iubito.
1204
01:05:15,248 --> 01:05:17,250
Bine. Am ceva pentru tine.
1205
01:05:17,424 --> 01:05:19,861
- Ajung la mare?
- Da, m-am ales doar pentru tine.
1206
01:05:21,036 --> 01:05:22,429
Bine.
1207
01:05:22,603 --> 01:05:23,909
- Wow, e greu.
- Da.
1208
01:05:25,954 --> 01:05:27,434
Bine. Ce avem?
1209
01:05:27,782 --> 01:05:29,088
- Deschide-o.
- E unul mare.
1210
01:05:30,524 --> 01:05:31,786
Oh, Domnul meu.
1211
01:05:34,702 --> 01:05:35,747
Ce-a fost?
1212
01:05:35,921 --> 01:05:37,575
- Chinchilla.
- Oh, Doamne.
1213
01:05:39,533 --> 01:05:41,317
Oh, Doamne!
1214
01:05:42,318 --> 01:05:43,276
Da.
1215
01:05:43,972 --> 01:05:45,147
Tu ești cel mai bun.
1216
01:05:48,150 --> 01:05:49,412
Sunt atât de mândră de tine.
1217
01:05:51,545 --> 01:05:53,634
- Nu avem nevoie de nimeni altcineva,
nu?
- Mm-mm.
1218
01:05:53,808 --> 01:05:55,244
- Nimeni.
- Nu.
1219
01:05:55,549 --> 01:05:56,855
Noi suntem de neatins.
1220
01:05:57,159 --> 01:05:58,334
Ca Kobe si Shaq.
1221
01:05:59,771 --> 01:06:00,815
Cine va fi Kobe?
1222
01:06:00,989 --> 01:06:02,425
- Sunt Kobe. Ești Shaq.
- Eu sunt Kobe.
1223
01:06:02,600 --> 01:06:04,602
- Nu. Nu vreau să fiu Shaq.
- Nu.
1224
01:06:04,776 --> 01:06:06,778
Cum ai Kobe atunci când nu poate fi
decât unul Kobe? Și eu sunt Kobe!
1225
01:06:06,952 --> 01:06:08,475
- Dublu Kobe!
- Eu sunt Kobe!
1226
01:06:09,519 --> 01:06:10,956
Bine, toată lumea.
1227
01:06:11,130 --> 01:06:12,697
Haide. Ajunge pe partea de sus a
reciproc. Obține împreună.
1228
01:06:13,349 --> 01:06:14,873
Haide.
1229
01:06:15,047 --> 01:06:16,701
Te apropii. Obține confortabil.
1230
01:06:16,875 --> 01:06:18,441
- Vreau să ajung în mijloc.
- In, in.
1231
01:06:18,616 --> 01:06:21,923
Acum spune că banii!
1232
01:06:22,097 --> 01:06:23,142
Bani!
1233
01:06:26,058 --> 01:06:29,191
Și, Doamne, îți mulțumesc pentru
tot ce ne-ai dat.
1234
01:06:29,365 --> 01:06:30,889
Această mâncare delicioasă.
1235
01:06:31,585 --> 01:06:33,674
Noul meu Louboutins.
1236
01:06:33,848 --> 01:06:35,937
Și pentru această familie.
1237
01:06:36,808 --> 01:06:38,244
Surorile mele.
1238
01:06:38,418 --> 01:06:40,594
Suntem atât de binecuvântați.
1239
01:06:41,682 --> 01:06:42,596
Amin.
1240
01:06:42,770 --> 01:06:45,904
- Amin.
- Amin.
1241
01:06:53,172 --> 01:06:54,695
Încercați unele dintre aceste carne
de porc, de copil.
1242
01:07:02,572 --> 01:07:04,574
De obicei nu se nervos în jurul
valorii de aceste tipuri.
1243
01:07:04,749 --> 01:07:06,315
Nu, tu ești bun.
1244
01:07:06,489 --> 01:07:07,926
Nu, ei vin în club tot timpul.
1245
01:07:08,100 --> 01:07:09,667
Dar am avut o pasiune pentru acest
tip de când aveam 15 ani.
1246
01:07:09,841 --> 01:07:12,408
Deci, am fost ca, "Oh, Doamne." Și
dintr-o dată, el e acolo.
1247
01:07:12,582 --> 01:07:14,280
Nan, știi cine este el?
1248
01:07:14,454 --> 01:07:16,064
Știi. Trebuie să-l fi văzut în Us
Weekly.
1249
01:07:16,238 --> 01:07:18,023
Ea știe cine este el. Nan, știi
cine este el.
1250
01:07:18,197 --> 01:07:19,502
Tipul din film.
1251
01:07:19,677 --> 01:07:20,982
L-am văzut.
1252
01:07:21,156 --> 01:07:22,767
E foarte bine.
1253
01:07:22,941 --> 01:07:25,117
Da!
1254
01:07:25,291 --> 01:07:26,814
Ei bine, lasă-mă să-ți spun ceva:
e chiar mai bine în persoană.
1255
01:07:26,988 --> 01:07:28,424
Eu vă spun.
1256
01:07:28,598 --> 01:07:31,210
Oricum, m-a ridicat în acest Porsche
alb.
1257
01:07:31,384 --> 01:07:32,777
- Nici un fel.
- Da.
1258
01:07:32,951 --> 01:07:34,604
Și tot el mi-a spus este de a purta
o pălărie.
1259
01:07:34,779 --> 01:07:37,129
- Dracului Kentucky Derby.
- Da! Asta e ceea ce am crezut!
1260
01:07:37,303 --> 01:07:39,131
- Asta e ceea ce a fost, nu?
- Asta e ceea ce am crezut.
1261
01:07:39,305 --> 01:07:40,828
Asta e ceea ce am crezut.
1262
01:07:41,002 --> 01:07:42,612
Dar apoi, dintr-o dată, suntem la
aeroport.
1263
01:07:42,787 --> 01:07:44,571
Suntem la bordul acestui avion privat
1264
01:07:44,745 --> 01:07:46,051
- la Monaco.
- Oh, Doamne.
1265
01:07:46,225 --> 01:07:48,227
Nu a fost sampanie, homar, un
majordom.
1266
01:07:48,401 --> 01:07:51,926
Și n-am avut inima să-i spun, nu-mi
place să zbor.
1267
01:07:52,231 --> 01:07:57,802
Deci, acolo eu sunt în acest superb
baie de marmură, de 10.000 de metri
în aer,
1268
01:07:57,976 --> 01:07:59,325
vărsături homar și șampanie.
1269
01:08:01,240 --> 01:08:03,459
Stai aici, iubito. Știi, Annabelle
poate voma pe tac.
1270
01:08:03,633 --> 01:08:06,027
- E unul dintre ei multe cadouri.
- Nu e intenționată.
1271
01:08:06,201 --> 01:08:08,029
- - Ești atât de bun, deși, copil.
1272
01:08:08,203 --> 01:08:11,641
Așa că, mulțumesc lui Dumnezeu,
în cele din urmă, avionul
aterizează.
1273
01:08:11,816 --> 01:08:16,734
Și vom continua să avem trei dintre
cele mai uimitoare ore am avut
vreodată în viața mea.
1274
01:08:16,908 --> 01:08:19,693
Până paparazzi apare, distruge
totul.
1275
01:08:19,867 --> 01:08:20,999
Și trebuie să spun:
1276
01:08:21,826 --> 01:08:24,219
Acesta este sfârșitul de PG-13
versiune de această poveste.
1277
01:08:24,393 --> 01:08:26,700
- Ooh!
- Oh, nu. Trebuie să ne dea mai
mult. Haide.
1278
01:08:26,874 --> 01:08:28,397
Detalii, te rog. Infierbantate,
copilul.
1279
01:08:28,571 --> 01:08:31,618
Am dansat o dată cu Frankie Valli.
1280
01:08:31,923 --> 01:08:33,794
Ce? Nana.
1281
01:08:34,186 --> 01:08:37,493
- Tu știai asta?
- Nu. Ce?
1282
01:08:37,667 --> 01:08:39,582
Acesta a fost înainte de a se
căsători.
1283
01:08:40,061 --> 01:08:41,323
Cel de-al doilea timp.
1284
01:08:41,802 --> 01:08:43,021
Nu știu, Nan.
1285
01:08:43,195 --> 01:08:45,675
Nu știu despre asta. Ești sigur?
1286
01:08:45,980 --> 01:08:47,068
Destul de sigur.
1287
01:08:47,242 --> 01:08:48,940
Nu ești într-adevăr sigur.
1288
01:08:49,114 --> 01:08:51,464
Doamne, femeia asta e spiritul meu
animal!
1289
01:09:06,305 --> 01:09:08,437
♪ Papusa de carpa, ooh
1290
01:09:12,528 --> 01:09:13,529
Bine, Nan.
1291
01:09:14,617 --> 01:09:16,445
Bine. Spune-i adevărul.
1292
01:09:16,619 --> 01:09:21,146
Frankie Valli apare la ușa ta in
ziua nuntii tale.
1293
01:09:21,320 --> 01:09:24,366
Și el spune, "Eu sau soțul tău."
1294
01:09:25,150 --> 01:09:26,151
Ce zici?
1295
01:09:27,413 --> 01:09:28,849
"Ce masina conduci?"
1296
01:09:30,546 --> 01:09:32,244
Cum de nu ne-am cunoscut mai devreme?
1297
01:09:32,722 --> 01:09:34,202
Cum de nu ne-am cunoscut mai devreme?
1298
01:09:34,376 --> 01:09:35,943
Cum de nu ne-am cunoscut mai devreme?
1299
01:09:36,465 --> 01:09:37,771
Oh, Doamne.
1300
01:09:44,604 --> 01:09:46,432
Deci, revenind la drogarea.
1301
01:09:48,564 --> 01:09:50,262
Este că ceea ce ești închis?
1302
01:09:50,958 --> 01:09:52,046
E greu să nu fii.
1303
01:09:55,049 --> 01:09:56,834
Cum ziceai că te cheamă?
1304
01:09:57,399 --> 01:09:58,792
Elizabeth.
1305
01:09:58,966 --> 01:10:00,750
Și ai crescut, cu bani, Elizabeth?
1306
01:10:01,926 --> 01:10:04,232
Am fost... confortabil.
1307
01:10:04,406 --> 01:10:05,799
Deci, ce au făcut părinții tăi?
1308
01:10:05,973 --> 01:10:06,887
Tatăl meu a fost un jurnalist.
1309
01:10:07,061 --> 01:10:08,671
Mama mea e un psihiatru.
1310
01:10:08,846 --> 01:10:10,760
Și unde te-ai dus la școală?
1311
01:10:12,023 --> 01:10:13,676
Brown. Pentru student.
1312
01:10:13,851 --> 01:10:15,940
Ce ai face pentru 1.000 de dolari?
1313
01:10:16,810 --> 01:10:21,771
Desigur, răspunsul va depinde de
ceea ce aveți deja și ceea ce
aveți nevoie.
1314
01:10:23,469 --> 01:10:24,905
- Deci,... - Da, îmi pare rău.
1315
01:10:25,079 --> 01:10:26,428
Nu cred că ar trebui să mai vorbesc
cu voi.
1316
01:10:28,996 --> 01:10:30,824
E doar, nu te cunosc.
1317
01:10:30,998 --> 01:10:34,045
Si imi pare rau, fetele astea sunt ca
și surorile mele, așa că...
1318
01:10:34,697 --> 01:10:36,612
Asta e bine. Am înțeles.
1319
01:10:38,179 --> 01:10:39,702
Ramona mi-a spus același lucru.
1320
01:10:41,095 --> 01:10:42,618
Ai vorbit cu Ramona?
1321
01:10:42,792 --> 01:10:43,837
Da.
1322
01:10:45,012 --> 01:10:45,970
Când?
1323
01:10:46,274 --> 01:10:47,232
Ieri.
1324
01:10:47,406 --> 01:10:48,320
Unde?
1325
01:10:48,494 --> 01:10:49,669
M-am dus la munca ei.
1326
01:10:54,326 --> 01:10:55,327
Ce?
1327
01:10:57,198 --> 01:10:59,026
Oh, nimic. E doar...
1328
01:11:00,245 --> 01:11:02,551
ideea de Ramona Vega încearcă să
meargă drept.
1329
01:11:02,725 --> 01:11:03,857
Asta e ca și cum...
1330
01:11:09,080 --> 01:11:11,821
Ei bine, vreau să spun, dacă ai
vorbit cu ea, de ce ai nevoie să
vorbești cu mine?
1331
01:11:13,084 --> 01:11:16,565
Speram că ai putea să umple niște
goluri.
1332
01:11:17,349 --> 01:11:18,437
"Gloanțe oarbe"?
1333
01:11:21,788 --> 01:11:22,658
Bine.
1334
01:11:23,355 --> 01:11:24,356
Unde am fost?
1335
01:11:29,187 --> 01:11:32,364
Naibii de imitat.
1336
01:11:36,020 --> 01:11:38,065
Uite, eu nu cred că avem nevoie de
ele.
1337
01:11:38,239 --> 01:11:39,240
Nevoie de cine?
1338
01:11:39,806 --> 01:11:40,894
Club.
1339
01:11:43,027 --> 01:11:45,159
De ce ar trebui să împărțim nimic
atunci când putem avea pe toate?
1340
01:11:47,422 --> 01:11:50,904
După ce a tăiat din club, am avut
pentru a satisface clienții noștri
în camere de hotel.
1341
01:11:51,078 --> 01:11:53,167
- Sau în casele lor din nord.
- Unde naiba sunt?
1342
01:11:53,341 --> 01:11:54,821
Annabelle se simte extrapolate în
ultima vreme.
1343
01:11:54,995 --> 01:11:56,562
O mulțime de fete au încetat să
apară.
1344
01:11:56,736 --> 01:11:58,868
Și ce despre Mercedes? Se simte
"incasari-out"?
1345
01:11:59,043 --> 01:12:02,002
Nu putem continua să le dea partea
lor, dacă ei nu apară timp de
săptămâni în șir.
1346
01:12:04,396 --> 01:12:06,398
Avem nevoie de o echipă mai mare.
Voi spune Coco.
1347
01:12:06,572 --> 01:12:08,443
Nu! E un drogat.
1348
01:12:08,748 --> 01:12:10,750
Bine. Ce despre Georgia?
1349
01:12:10,924 --> 01:12:12,143
Ea tocmai a ieșit din închisoare.
1350
01:12:12,317 --> 01:12:13,100
Trixie?
1351
01:12:13,274 --> 01:12:14,493
Ea este încă în închisoare.
1352
01:12:14,667 --> 01:12:17,278
Ramona, nu mai aduce acasă maidanezi.
1353
01:12:17,452 --> 01:12:20,107
Încălcăm legea aici. Nu vrem să
lucrăm cu criminali.
1354
01:12:20,281 --> 01:12:23,023
Nu știu cât de mult îmi place
părul roșu până când te-am
văzut stând acolo.
1355
01:12:23,197 --> 01:12:25,721
- Oh, Doamne. Multumesc.
- Atât de uimitor.
1356
01:12:25,895 --> 01:12:27,071
- Îmi doresc să fi fost natural.
- Aș putea să-mi vopsesc părul.
1357
01:12:27,245 --> 01:12:29,508
Hei, Dorothy. Acest lucru este în
Zori.
1358
01:12:29,682 --> 01:12:31,075
Salut.
1359
01:12:32,859 --> 01:12:34,600
♪ Frumoasă ca O dimineață de
vară ♪
1360
01:12:35,383 --> 01:12:38,647
♪ I se spune-n Zori.
1361
01:12:38,821 --> 01:12:40,562
Imediat cum am văzut-o, i-am spus,
1362
01:12:40,736 --> 01:12:44,392
"Oh, Doamne. Esti superba. Trebuie
să ni se alăture."
1363
01:12:44,566 --> 01:12:46,481
Și ea a zis... Spune-le ce ai spus.
1364
01:12:47,134 --> 01:12:49,354
Am spus, "Ce este aceasta? Astfel, un
cult?"
1365
01:12:53,706 --> 01:12:57,014
Cam este un cult. Un pic.
1366
01:12:57,188 --> 01:12:59,407
E ca și cum, dacă suntem o echipă
și vom face bani,
1367
01:12:59,581 --> 01:13:01,670
și vom câștiga jocuri,
1368
01:13:01,844 --> 01:13:04,456
dintr-o dată începe de
tranzacționare jucători și
aducerea de noi oameni?
1369
01:13:04,630 --> 01:13:05,544
Nu, corect?
1370
01:13:05,718 --> 01:13:07,372
Cred că am să cumpăr.
1371
01:13:07,546 --> 01:13:08,982
Unde dracu ' e?
1372
01:13:09,156 --> 01:13:10,636
Relaxați-vă. E o profesionistă.
1373
01:13:13,117 --> 01:13:15,989
Două-patru-trei-șapte.
1374
01:13:16,816 --> 01:13:19,297
Două-patru-trei-șapte.
1375
01:13:19,471 --> 01:13:21,255
Două-patru-trei-șapte.
1376
01:13:21,908 --> 01:13:23,910
Două-patru-trei-șapte.
1377
01:13:26,391 --> 01:13:27,392
Trei-șapte.
1378
01:13:30,438 --> 01:13:32,266
Da. Ne putem întâlni la cinci sau
șase.
1379
01:13:32,875 --> 01:13:34,573
Nu, șase este bun. Șase este bun.
1380
01:13:34,964 --> 01:13:35,965
Vrei cinci?
1381
01:13:36,488 --> 01:13:37,663
- Ia o decizie.
- Doi-patru...
1382
01:13:37,837 --> 01:13:39,795
Ai trei secunde. Unu, doi...
1383
01:13:40,231 --> 01:13:42,015
Da, am de gând să o ia astea!
1384
01:13:42,711 --> 01:13:44,626
Dimensiune 8, te rog, ho.
1385
01:13:44,974 --> 01:13:47,847
- Doi-patru-trei-șapte.
- Ora șase sau șapte?
1386
01:13:48,021 --> 01:13:49,762
Două-patru-trei-șapte.
1387
01:13:50,980 --> 01:13:53,592
- Doi-patru-trei-șapte.
- Grăbește-te.
1388
01:13:53,766 --> 01:13:55,942
- Doi-patru-trei-șapte.
- Isus Hristos. Haide!
1389
01:13:56,638 --> 01:13:58,727
Um, două-patru-trei-șapte.
1390
01:13:59,467 --> 01:14:00,468
Fată bună.
1391
01:14:01,078 --> 01:14:02,470
Te-am prins.
1392
01:14:04,211 --> 01:14:05,647
Ți-a spus că a fost un profesionist.
1393
01:14:05,821 --> 01:14:07,345
Dawn a fost nici pro.
1394
01:14:07,736 --> 01:14:09,956
Ea a fost un drogat. Un infractor.
1395
01:14:10,130 --> 01:14:13,612
- Ea a fost nechibzuit și neglijent.
Și prost.
- Cu cravată albastră?
1396
01:14:13,786 --> 01:14:16,180
- Ea a fost scăpat de sub control.
- Nu știu. Nu l-am văzut.
1397
01:14:16,354 --> 01:14:19,444
Ramona nu-i pasă, atâta timp cât
ea a fost a face bani.
1398
01:14:19,618 --> 01:14:20,880
Care e limita mea de credit, din nou?
1399
01:14:21,881 --> 01:14:22,925
50.000 de dolari?
1400
01:14:25,580 --> 01:14:27,060
Hai s-o facem pentru 50.
1401
01:14:27,713 --> 01:14:29,323
Suntem niciodată să-l vadă din nou.
1402
01:14:29,715 --> 01:14:30,672
Cui îi pasă?
1403
01:14:31,369 --> 01:14:33,240
Da. Multumesc.
1404
01:14:33,414 --> 01:14:36,025
Nu a durat mult până a ars prin
obisnuitii noastre,
1405
01:14:36,200 --> 01:14:38,506
care ne-a lăsat cu imprevizibile
străini.
1406
01:14:39,594 --> 01:14:41,292
- Unde este el?
- Out înapoi.
1407
01:14:44,947 --> 01:14:46,427
Ce naiba s-a întâmplat?
1408
01:14:46,601 --> 01:14:47,733
El a spus că ar putea să se arunca
cu capul de pe acoperiș.
1409
01:14:47,907 --> 01:14:49,430
Și am spus că nu.
1410
01:14:49,604 --> 01:14:51,302
Ei bine, ai avut dreptate. Unde e
Georgia?
1411
01:14:51,476 --> 01:14:53,086
Ea a plecat.
1412
01:14:53,260 --> 01:14:55,132
Unde dracu ' e Ramona? Aceasta este
clientul ei!
1413
01:14:55,306 --> 01:14:56,611
Nu am putut intra in contact cu ea.
1414
01:14:58,178 --> 01:14:59,614
Doamne.
1415
01:14:59,788 --> 01:15:00,876
Bine. Haide. Ajută-mă să
picioarele lui.
1416
01:15:01,050 --> 01:15:02,269
Eu... E mort?
1417
01:15:02,443 --> 01:15:03,575
Nu încă.
1418
01:15:03,749 --> 01:15:05,403
Nu suntem de gând să-l omoare, nu?
1419
01:15:05,577 --> 01:15:06,969
Nu, o să-l ducem la spital. Haide.
Ajută-mă.
1420
01:15:07,144 --> 01:15:09,929
- Bine.
- Ajută-mă să-l iau. Lift.
1421
01:15:10,103 --> 01:15:11,365
Ce dracu'?
1422
01:15:12,584 --> 01:15:14,542
- Poți să o faci. Haide.
- Nu, nu, nu.
1423
01:15:16,109 --> 01:15:17,110
Ajung la usa!
1424
01:15:21,158 --> 01:15:23,116
L-am primit. L-am primit.
1425
01:15:23,290 --> 01:15:26,293
Bine. Trebuie să mă ajuți cu
torsul său. Haide. Atent. Atent.
1426
01:15:26,685 --> 01:15:28,295
- Gata? - Nu zero prada lui.
1427
01:15:28,469 --> 01:15:30,036
Uita-te la cap. Uita-te la cap.
1428
01:15:30,689 --> 01:15:31,516
La naiba!
1429
01:15:35,302 --> 01:15:37,261
Doamne, îmi pare rău.
1430
01:15:37,435 --> 01:15:39,828
Bine. Numesc Ramona și nu te opri de
asteptare pana ajungi la ea.
1431
01:15:40,002 --> 01:15:42,440
- Bine.
- Am s-o omor.
1432
01:15:45,486 --> 01:15:46,618
Ți-a trimis înapoi?
1433
01:15:47,053 --> 01:15:48,185
Nr.
1434
01:15:48,620 --> 01:15:49,708
Nu o pot crede.
1435
01:15:51,405 --> 01:15:52,580
Hei, mai încet. Five-O.
1436
01:15:58,847 --> 01:15:59,761
Oh, rahat!
1437
01:16:01,937 --> 01:16:03,461
Baieti. Voi!
1438
01:16:03,896 --> 01:16:05,680
- Îmi pare rău.
- Calmează-te.
1439
01:16:05,854 --> 01:16:08,161
- Stai calm.
- Eu sunt.
1440
01:16:10,990 --> 01:16:11,991
Oh, Doamne.
1441
01:16:31,663 --> 01:16:33,360
- La naiba. Îmi pare rău.
- Nu, e în regulă.
1442
01:16:34,448 --> 01:16:35,928
Nu știu de ce se întâmplă asta.
1443
01:16:46,504 --> 01:16:47,896
Mercedes, haide. Ajută-mă.
1444
01:16:49,071 --> 01:16:50,247
Eu vin. Eu vin.
1445
01:16:50,421 --> 01:16:52,031
Isus Hristos.
1446
01:16:52,205 --> 01:16:53,685
- Ajută-mă să-l scot.
- Unde-l duceți?
1447
01:16:53,859 --> 01:16:55,164
O să-l ducem înăuntru.
1448
01:16:55,339 --> 01:16:56,209
Am crezut că am fost doar de gând
să-l las aici.
1449
01:16:56,383 --> 01:16:57,558
Nu putem să-l părăsească.
1450
01:16:57,732 --> 01:16:58,690
Nu am de gând interior.
1451
01:16:58,864 --> 01:16:59,865
Mercedes, asta este o afacere.
1452
01:17:00,039 --> 01:17:01,083
Nu!
1453
01:17:02,694 --> 01:17:03,869
Mercedes!
1454
01:17:07,394 --> 01:17:08,177
Oh, la naiba!
1455
01:17:08,352 --> 01:17:09,396
Ajutor, vă rog!
1456
01:17:09,570 --> 01:17:11,659
Ajutor! Ajutor!
1457
01:17:11,833 --> 01:17:12,921
- Ajuta!
- Sunt aici.
1458
01:17:13,095 --> 01:17:14,706
Te rog, ajuta soțul meu.
1459
01:17:16,185 --> 01:17:17,796
Ajuta soțul meu!
1460
01:17:17,970 --> 01:17:19,928
- Bine...
- o sa o iau razna pe trei.
1461
01:17:20,538 --> 01:17:21,626
Vă rugăm să grăbește-te!
1462
01:17:25,978 --> 01:17:27,501
Mă întorc imediat. Haide.
1463
01:17:42,560 --> 01:17:43,517
Lily!
1464
01:17:45,650 --> 01:17:46,477
Lily!
1465
01:17:47,782 --> 01:17:50,089
- Monica!
- Ești încă aici?
1466
01:17:51,308 --> 01:17:52,221
Lily!
1467
01:17:52,396 --> 01:17:53,440
La naiba.
1468
01:18:23,209 --> 01:18:24,253
Haide.
1469
01:18:27,474 --> 01:18:28,910
Oh, Doamne.
1470
01:18:29,215 --> 01:18:30,695
- Nu e Mami.
- Îmi pare atât de rău.
1471
01:18:30,869 --> 01:18:32,305
- Bună, iubito.
- Hi!
1472
01:18:32,479 --> 01:18:33,872
ai fost furat bani.
1473
01:18:34,046 --> 01:18:35,656
Asta e amuzant.
1474
01:18:35,830 --> 01:18:37,310
- Hei. Bona a trebuit să plece
acasă.
- Amuzant.
1475
01:18:37,484 --> 01:18:39,094
Dar și noi am avut un superstar, nu?
1476
01:18:39,268 --> 01:18:40,705
- Oh, da? Îmi pare atât de rău.
- Da.
1477
01:18:40,879 --> 01:18:42,271
Haide, Lily. Aici vom merge.
1478
01:18:44,622 --> 01:18:46,319
- Vrei să-i iei?
- Nu, am luat-o, Amy. Multumesc.
1479
01:18:48,277 --> 01:18:49,670
Scumpo, suntem aproape acolo.
1480
01:19:11,126 --> 01:19:13,651
De ce mergi așa de repede, Mami?
1481
01:19:28,274 --> 01:19:29,841
- Pa, Mami.
- La revedere. Fi bun.
1482
01:19:39,938 --> 01:19:42,549
Deci, în cazul în care a fost
Ramona, atunci când am avut nevoie
de ea?
1483
01:19:44,464 --> 01:19:45,770
Salvarea Zori din nou.
1484
01:19:46,335 --> 01:19:48,250
Faci mișto de mine? Lasă-mă
să-ți cumpere masa de prânz,
copilul.
1485
01:19:48,425 --> 01:19:50,252
- Da? Ești atât de bun cu mine.
- Da, desigur.
1486
01:19:59,305 --> 01:20:01,394
- Să nu mai spui vreodată din nou.
- Copil.
1487
01:20:17,497 --> 01:20:21,153
Vino vineri, ne uitam la cer
însorit, cu o înaltă de 78 de
grade.
1488
01:20:21,980 --> 01:20:24,286
În week-end, avem ploaie ușoară...
1489
01:20:41,347 --> 01:20:43,218
Îmi pare rău că nu am fost acolo,
iubito.
1490
01:20:53,446 --> 01:20:54,491
Știu.
1491
01:21:05,371 --> 01:21:06,720
Nu vreau să merg acasă.
1492
01:21:09,288 --> 01:21:11,116
Tu și Lily vrei să stai cu noi?
1493
01:21:12,944 --> 01:21:13,945
Da.
1494
01:21:14,423 --> 01:21:15,468
Bine.
1495
01:21:19,994 --> 01:21:24,172
Știi, trebuia să mă întâlnesc cu
cineva în seara asta, dacă vrei să
vii cu mine.
1496
01:21:24,912 --> 01:21:26,610
Adică, ia-ți gândul de la probleme.
1497
01:21:29,003 --> 01:21:30,788
Nu e nici o presiune, doar, știi...
1498
01:21:33,312 --> 01:21:34,487
Dacă ai nevoie de bani.
1499
01:21:37,011 --> 01:21:39,013
Ar putea fi un mare unul.
1500
01:21:41,363 --> 01:21:43,061
Am știut că a trebuit să se
oprească.
1501
01:21:44,453 --> 01:21:47,500
M-am tot gândit că acolo a fost, ca
un număr de magie.
1502
01:21:48,980 --> 01:21:51,156
Știi, dacă aș putea salva destui
bani,
1503
01:21:51,330 --> 01:21:53,114
Am putea începe curat.
1504
01:21:54,246 --> 01:21:55,247
Doar eu și Lily.
1505
01:21:57,162 --> 01:22:00,469
Poate un scor atât de mare, încât
ne-ar trebui niciodată pe nimeni.
1506
01:22:00,948 --> 01:22:02,994
Este că ceea ce s-a întâmplat cu
Doug ♪♪♪♪?
1507
01:22:05,257 --> 01:22:06,954
Uh...
1508
01:22:07,128 --> 01:22:08,565
Nu-mi amintesc un Doug ♪♪♪♪.
1509
01:22:09,435 --> 01:22:11,524
- Ramona mi-a spus...
- ei Bine, Ramona e un mincinos.
1510
01:22:13,482 --> 01:22:15,876
Ar spune orice ca să arate mai bine.
1511
01:22:16,442 --> 01:22:18,226
Adică, ce-a spus despre mine?
1512
01:22:18,400 --> 01:22:19,924
Sunt sigur că a avut multe de spus.
1513
01:22:20,881 --> 01:22:21,882
Ce-a spus?
1514
01:22:22,753 --> 01:22:24,624
Ea a spus că a avut un timp de greu
în creștere în sus
1515
01:22:24,798 --> 01:22:26,757
și că ai petrecut o mulțime de
timp singur.
1516
01:22:28,410 --> 01:22:30,195
Ai intrat în luptă și...
1517
01:22:31,936 --> 01:22:34,155
a avut un prieten rău.
1518
01:22:35,722 --> 01:22:36,767
Bine. Ce altceva?
1519
01:22:38,551 --> 01:22:43,600
Că părinții tăi au fost
imigranți, și că, atunci când
tatăl tău a plecat,
1520
01:22:44,252 --> 01:22:46,820
mama ta te-a lăsat la casa bunicilor
tai.
1521
01:22:48,735 --> 01:22:49,736
Și nu sa mai întors.
1522
01:22:51,912 --> 01:22:52,913
Este adevărat?
1523
01:22:58,571 --> 01:23:01,835
Adică, am crezut că ea a fost doar
de a lua o pauza, stii?
1524
01:23:04,838 --> 01:23:08,276
M-am gândit că, știi, uneori,
mamele au nevoie de o pauză.
1525
01:23:10,452 --> 01:23:12,498
Ce-ar fi spus toate astea?
1526
01:23:13,673 --> 01:23:16,981
Cred că a vrut doar să înțeleagă
că, pentru tine,
1527
01:23:17,155 --> 01:23:19,200
nu era vorba de răzbunare.
1528
01:23:21,289 --> 01:23:23,335
Ai fost doar încercarea de a face
prieteni.
1529
01:23:29,036 --> 01:23:30,168
Destinul.
1530
01:23:32,649 --> 01:23:35,260
Știu că ar trebui să crezi că
ceea ce ai făcut a fost groaznic
1531
01:23:35,434 --> 01:23:37,001
și că acești oameni nu merită.
1532
01:23:38,089 --> 01:23:41,266
Dar să-ți spun adevărul, nu mă
simt rău pentru ei.
1533
01:23:42,354 --> 01:23:44,182
Ei bine, îmi pare rău pentru ei.
1534
01:23:49,187 --> 01:23:51,145
Știi, am tot avut un coșmar.
1535
01:23:51,319 --> 01:23:55,106
Nu? În cazul în care, astfel, sunt
în partea din spate a scaunului de
masina asta.
1536
01:23:55,280 --> 01:23:56,324
Această mașină în mișcare.
1537
01:23:57,282 --> 01:24:01,460
Și mi-am dat seama că nimeni nu
este de conducere auto.
1538
01:24:02,461 --> 01:24:06,595
Și trebuie să ajung la scaunul din
față pentru a încerca să-l
oprească, și mă duc acolo,
1539
01:24:06,770 --> 01:24:10,251
și indiferent ce aș face, eu nu pot
obține un mâner pe ea.
1540
01:24:10,425 --> 01:24:12,297
Și eu nu pot, ca-l oprească.
1541
01:24:12,906 --> 01:24:15,648
Și apoi m-am trezit.
1542
01:24:19,260 --> 01:24:21,088
Ce s-a întâmplat între tine și
Ramona?
1543
01:24:22,829 --> 01:24:24,396
De ce nu vorbesti mai?
1544
01:25:14,011 --> 01:25:15,273
Alo?
1545
01:25:15,447 --> 01:25:17,666
Deci Ramona cunoscut pe Doug de ani
în urmă.
1546
01:25:18,580 --> 01:25:21,061
Doug prietenul lui l-a dus la club
pentru a sufla off unele abur
1547
01:25:21,235 --> 01:25:22,933
după câteva evenimente devastatoare.
1548
01:25:23,107 --> 01:25:24,499
Nu știu care o să fie bine.
1549
01:25:25,979 --> 01:25:27,764
Cum ar putea fi mai rău?
1550
01:25:27,938 --> 01:25:30,723
Care a inclus casa lui fiind distrus
de un incendiu.
1551
01:25:33,639 --> 01:25:36,033
Și separarea de mama fiului său mai
mic.
1552
01:25:38,165 --> 01:25:40,994
Ea n-a vrut să aibă copii, știi?
1553
01:25:41,690 --> 01:25:45,172
Deci, cred că atunci când am aflat
că e autist,
1554
01:25:45,346 --> 01:25:48,175
Cred că ea nu a putut suporta asta,
știi?
1555
01:25:48,654 --> 01:25:49,698
A fost frumos.
1556
01:25:50,264 --> 01:25:53,050
Am vorbit despre copiii noștri. Am
vorbit despre fostele noastre.
1557
01:25:53,572 --> 01:25:55,356
- Am avut-o la inimă la inimă.
- Băuturi!
1558
01:25:56,575 --> 01:25:58,925
Aici vom merge. Asta e pentru tine.
1559
01:25:59,099 --> 01:26:00,361
- Multumesc.
- Cu plăcere.
1560
01:26:00,535 --> 01:26:02,015
Deci, ce s-a întâmplat să Doug?
1561
01:26:03,756 --> 01:26:06,498
Deci, ce mi-e dor? Ce facem în seara
asta?
1562
01:26:07,499 --> 01:26:08,848
Um...
1563
01:26:09,022 --> 01:26:10,110
Uh...
1564
01:26:11,111 --> 01:26:13,200
Camera a fost rotunde.
1565
01:26:16,247 --> 01:26:18,640
Era o masă.
1566
01:26:21,252 --> 01:26:23,254
Au terminat banii de pe card...
1567
01:26:24,255 --> 01:26:27,954
deci, compania mea a lansat o
anchetă internă,
1568
01:26:28,563 --> 01:26:30,130
și am fost concediat.
1569
01:26:30,522 --> 01:26:32,829
Poate, te rog doar înapoi de credit
cardul meu de debit?
1570
01:26:33,003 --> 01:26:34,874
Ipoteca de plată e pe acolo.
1571
01:26:35,527 --> 01:26:37,877
- Despre ce vorbești? Ai avut o mare
de timp.
1572
01:26:39,444 --> 01:26:41,098
De ce faci asta pentru mine?
1573
01:26:41,576 --> 01:26:46,277
Te rog, nu am nimic. Eu nu pot...
1574
01:26:46,451 --> 01:26:49,019
Nu-mi pot permite să nu plătească
ipoteca.
1575
01:26:51,325 --> 01:26:52,326
- Mi s...
1576
01:26:52,979 --> 01:26:54,067
Fiul meu...
1577
01:26:56,069 --> 01:26:57,157
Îmi pare foarte rău.
1578
01:26:58,289 --> 01:26:59,507
Pune telefonul jos, Destinul.
1579
01:27:02,989 --> 01:27:04,991
- Pune-l deoparte.
- Dă-mi o secundă.
1580
01:27:05,165 --> 01:27:06,645
Nu. Ce...
1581
01:27:06,819 --> 01:27:08,995
- Dă-mi telefonul.
- Dă-te jos de pe mine!
1582
01:27:09,169 --> 01:27:10,997
- Hei!
- Oprește-te!
1583
01:27:11,171 --> 01:27:14,609
- Dacă nu facem asta, o va face
altcineva.
- Te jos de pe mine.
1584
01:27:14,783 --> 01:27:16,742
Dă-mi telefonul!
1585
01:27:20,093 --> 01:27:21,616
Cățea nerecunoscătoare.
1586
01:27:55,650 --> 01:27:56,564
Secției de votare.
1587
01:27:56,738 --> 01:27:58,088
Da, bună ziua. Eu...
1588
01:27:58,262 --> 01:28:00,394
M-am dus la un club de striptease și
am fost drogat.
1589
01:28:09,055 --> 01:28:10,448
Secției de votare.
1590
01:28:10,622 --> 01:28:11,666
Am fost drogat, și am dovezi.
1591
01:28:13,538 --> 01:28:14,539
A fost ciudat.
1592
01:28:14,713 --> 01:28:15,932
A fost foarte ciudat.
1593
01:28:16,106 --> 01:28:17,846
Dacă nu ar fi fost pentru
înregistrare,
1594
01:28:18,021 --> 01:28:19,848
Mi-ar fi fost ca, "Omule, ești plin
de rahat".
1595
01:28:20,153 --> 01:28:22,634
Te rog. Vreau doar să știu ce s-a
întâmplat cu mine.
1596
01:28:22,808 --> 01:28:25,028
Um...
1597
01:28:25,202 --> 01:28:27,247
Ai fost jecmănit, asta e tot.
1598
01:28:27,639 --> 01:28:29,249
De către cine?
1599
01:28:30,294 --> 01:28:32,905
Um... ei Bine, suntem o gasca.
1600
01:28:33,775 --> 01:28:35,212
Ai fost doar o țintă.
1601
01:28:35,386 --> 01:28:37,214
Am dat doar un pic de presara.
1602
01:28:37,736 --> 01:28:39,042
Am să-ți spun totul.
1603
01:28:39,216 --> 01:28:41,261
Am să-ți spun tot ce știu, îți
promit.
1604
01:28:41,435 --> 01:28:43,002
Știu o mulțime. Eu chiar...
1605
01:28:43,176 --> 01:28:45,309
Am să-ți spun totul. Eu doar nu
vreau să merg înapoi.
1606
01:28:45,483 --> 01:28:46,919
Deci, era acolo o intepatura?
1607
01:28:47,093 --> 01:28:48,138
Unu, doi. Unu, doi.
1608
01:28:48,312 --> 01:28:50,009
Alo, poliția. Poți să mă auzi?
1609
01:28:50,183 --> 01:28:51,750
Sunt pe cale de a deschide ușa.
1610
01:28:52,751 --> 01:28:54,448
- Hei, ți-ai adus drogurile?
- Shh.
1611
01:28:54,622 --> 01:28:56,320
- Unde este el?
- E în baie.
1612
01:29:00,280 --> 01:29:02,108
Uite, ca, nu cred că și el mă
place.
1613
01:29:02,282 --> 01:29:04,806
Deci, nu știu, cred că unul dintre
voi va trebui să-l facă.
1614
01:29:04,981 --> 01:29:06,156
Ești mare?
1615
01:29:06,330 --> 01:29:07,070
- Ce?
- Dă-i o pauză.
1616
01:29:07,244 --> 01:29:09,333
Nr. Mine?
1617
01:29:09,507 --> 01:29:11,988
Nu, nu. Nr. Nr. Eu nu fac astfel de
lucruri.
1618
01:29:12,162 --> 01:29:13,728
Asta e... nu e de mine.
1619
01:29:15,165 --> 01:29:16,731
- Hei, hei, doamnelor.
- Hei.
1620
01:29:16,905 --> 01:29:18,690
A venit crăciunul mai devreme.
1621
01:29:18,864 --> 01:29:20,735
Hei, ei sunt prietenii mei care
ți-am vorbit.
1622
01:29:20,909 --> 01:29:22,694
- Salut, prieteni.
- Aceasta este Ramona.
1623
01:29:22,868 --> 01:29:24,565
- Ramona. Salut.
- Ramona. Salut.
1624
01:29:24,739 --> 01:29:26,437
- Asta este...
- Și eu sunt Rhonda.
1625
01:29:26,611 --> 01:29:28,395
- Rhonda. Ambele sunt foarte
atractive.
- Rhonda. Da.
1626
01:29:28,569 --> 01:29:30,006
Multumesc.
1627
01:29:30,180 --> 01:29:33,444
Bine. De ce nu iei un loc chiar aici.
1628
01:29:34,184 --> 01:29:36,142
Vom face o băutură.
1629
01:29:36,316 --> 01:29:38,710
- Deci, tu stai aici, bine?
- Te iau și eu unul. Fotografii? Nu
știu.
1630
01:29:38,884 --> 01:29:39,885
Vom vedea despre asta.
1631
01:29:49,329 --> 01:29:52,245
Doar o secundă. Hmm.
1632
01:29:52,419 --> 01:29:54,117
Sper că vă este sete.
1633
01:29:59,774 --> 01:30:01,689
- Fă-o.
- Nu, du-te mai departe.
1634
01:30:02,777 --> 01:30:03,778
Du-te pe.
1635
01:30:04,779 --> 01:30:06,520
L-ai găsit. Du-te.
1636
01:30:12,526 --> 01:30:13,875
Salut.
1637
01:30:14,746 --> 01:30:15,747
Aici te duci.
1638
01:30:15,921 --> 01:30:18,228
Yum, yum, gustoasă. Slàinte.
1639
01:30:20,186 --> 01:30:21,231
Deci, cine e entuziasmat?
1640
01:30:21,840 --> 01:30:23,972
Îți spun, e aceeași mașină.
1641
01:30:24,147 --> 01:30:26,062
Esti paranoic.
1642
01:30:26,236 --> 01:30:28,368
Nu, am văzut aceeași limuzină
parcată în afara Gansevoort.
1643
01:30:28,542 --> 01:30:30,675
Nu e un Buick.
1644
01:30:30,849 --> 01:30:33,417
Ei bine, ce naiba, ne-a urmarit timp
de 20 de minute.
1645
01:30:34,070 --> 01:30:36,246
Dawn a fost stabilirea de noi
până acolo.
- Zori?
1646
01:30:37,377 --> 01:30:39,292
Acum știu că ești paranoic.
1647
01:30:39,466 --> 01:30:41,860
Tu chiar crezi că ea nu te-ar vinde
pentru a se salva?
1648
01:30:43,209 --> 01:30:44,732
Deci, acolo a fost o intepatura?
1649
01:30:46,734 --> 01:30:49,563
Nu putem comenta la acest moment.
1650
01:30:49,737 --> 01:30:52,175
Dar ce putem spune
1651
01:30:52,349 --> 01:30:54,916
este cantitatea de oameni care au
fost dispuși să vorbească cu noi a
fost atât de mic era absurd.
1652
01:30:55,613 --> 01:30:57,528
De ce?
1653
01:30:57,702 --> 01:31:00,226
Cred ca oamenii nu vor să
recunoască ce s-a întâmplat cu ei,
știi?
1654
01:31:00,400 --> 01:31:02,272
Fiind victimizați de către o femeie.
1655
01:31:03,273 --> 01:31:05,057
Deci, am făcut unele investigații,
1656
01:31:05,231 --> 01:31:06,450
și am găsit Connecticut arhitect
1657
01:31:06,624 --> 01:31:09,670
care se Mișcă spus că nu a reușit
să plătească o $135.000 de lege
1658
01:31:09,844 --> 01:31:12,195
el a adunat pe parcursul a patru
vizite la club.
1659
01:31:12,369 --> 01:31:14,980
"Pentru o noapte de plăcere nici
nu-și amintește."
1660
01:31:15,894 --> 01:31:17,069
Ce un sân.
1661
01:31:17,243 --> 01:31:18,984
"Și s-a întors de trei ori mai
mult"?
1662
01:31:21,029 --> 01:31:22,248
Cred că trebuie să fi plăcut.
1663
01:31:24,511 --> 01:31:25,643
Știi, atunci când te uiți la ea
din context,
1664
01:31:25,817 --> 01:31:26,905
se pare ca a inventat-o.
1665
01:31:27,079 --> 01:31:28,733
Ești o fată de familie?
1666
01:31:28,907 --> 01:31:30,604
Tu semeni cu fratele meu.
1667
01:31:30,778 --> 01:31:31,692
- Da?
- Da.
1668
01:31:31,866 --> 01:31:33,303
- Îți place asta?
- Nu.
1669
01:31:33,477 --> 01:31:35,479
De ce sunt aici. Adică, nu e vorba
de bani.
1670
01:31:35,653 --> 01:31:38,221
E vorba de tipul următor acest lucru
se întâmplă,
1671
01:31:38,395 --> 01:31:40,614
și, astfel, trebuie să fac ceva
pentru a opri asta.
1672
01:31:40,788 --> 01:31:44,052
Dar atunci când a pus împreună cu
Doug, toate s-au adunat.
1673
01:31:44,357 --> 01:31:46,403
Peter. Peter, acestea sunt surorile
mele.
1674
01:31:48,144 --> 01:31:50,146
Oh, da!
1675
01:31:51,538 --> 01:31:52,626
Înfricoșător, nu-i așa?
1676
01:31:54,454 --> 01:31:56,891
Adică, am fost atât de speriat,
nici unul dintre noi ne-am întors la
club.
1677
01:32:01,722 --> 01:32:03,681
Am mai văzut un diamant În carne
și oase
1678
01:32:05,639 --> 01:32:11,036
♪ Am tăiat dinții Pe inele de
nunta In filme ♪
1679
01:32:11,210 --> 01:32:12,472
Hei, Ramona.
1680
01:32:12,646 --> 01:32:13,995
Ce mai faci, fata?
1681
01:32:16,650 --> 01:32:18,957
♪ În sfâșiată oraș.
1682
01:32:19,436 --> 01:32:21,960
# Nu postati codul de invidie ♪
1683
01:32:22,134 --> 01:32:26,094
Dar fiecare melodie e Ca dinții de
aur Gri de Gâscă Prăjit în baie
1684
01:32:26,269 --> 01:32:28,923
♪ Pete de sânge, rochiile de bal
Trashin' camera de hotel ♪
1685
01:32:29,097 --> 01:32:30,403
Nu ne pasă.
1686
01:32:31,404 --> 01:32:33,580
Suntem de conducere Cadillac În
visele noastre ♪
1687
01:32:33,754 --> 01:32:37,410
♪ Dar toată lumea e ca de Cristal,
Maybach Diamante pe ceasul tău ♪
1688
01:32:37,584 --> 01:32:40,239
♪ Avioane, insule Tigri pe o lesa
de aur ♪
1689
01:32:40,413 --> 01:32:41,849
Nu ne pasă.
1690
01:32:42,720 --> 01:32:44,939
Suntem prinși În aventura ta de
dragoste ♪
1691
01:32:45,113 --> 01:32:47,159
♪ Și nu vom fi niciodata regali ♪
1692
01:32:47,812 --> 01:32:48,900
Pune-ți mâinile în sus.
1693
01:32:49,074 --> 01:32:50,467
Nu te mișca.
1694
01:32:50,641 --> 01:32:51,424
Mâinile unde le pot vedea.
1695
01:32:52,991 --> 01:32:54,166
L-ai auzit? Pune-ți mâinile în sus.
1696
01:32:55,254 --> 01:32:56,690
Mâinile sus! Să mergem!
1697
01:32:56,864 --> 01:32:58,910
Dai drumul la bani.
1698
01:32:59,084 --> 01:33:00,825
Dă-l în sus, Ramona. S-a terminat.
Dai drumul la bani.
1699
01:33:00,999 --> 01:33:03,175
♪ Puteți să mă sunați matca ♪
1700
01:33:03,349 --> 01:33:06,091
- Iubito, am o regula-voi
regulă, voi conduce eu o regula
♪
1701
01:33:07,658 --> 01:33:09,050
Da, îmi place asta.
1702
01:33:10,051 --> 01:33:11,444
Ține aici.
1703
01:33:11,618 --> 01:33:12,837
Am încercat pentru a obține unul
care le-ar dori.
1704
01:33:13,011 --> 01:33:14,012
Ai făcut-o.
1705
01:33:20,584 --> 01:33:22,499
Știi, eu nu sunt, de obicei fericit
pentru a vedea un fel.
1706
01:33:22,673 --> 01:33:24,849
Dar când te văd, știu că o să-mi
văd bărbatul.
1707
01:33:26,154 --> 01:33:29,375
Doar un pic... mai mult.
1708
01:33:30,289 --> 01:33:34,859
♪ Și toată lumea Care ne cunoaste
stie ♪
1709
01:33:35,555 --> 01:33:38,254
♪ Că suntem de acord cu asta ♪
1710
01:33:38,776 --> 01:33:41,169
♪ N-am venit de la bani.
1711
01:33:41,344 --> 01:33:45,130
Dar fiecare melodie e Ca dinții de
aur Gri de Gâscă Prăjit în baie
1712
01:33:45,304 --> 01:33:48,046
♪ Pete de sânge, rochiile de bal
Trashin' camera de hotel ♪
1713
01:33:48,220 --> 01:33:49,613
Nu ne pasă.
1714
01:33:50,440 --> 01:33:52,616
Suntem de conducere Cadillac În
visele noastre ♪
1715
01:33:52,790 --> 01:33:55,706
♪ Dar toată lumea e ca de Cristal,
Maybach Diamante pe ceasul tău ♪
1716
01:33:57,969 --> 01:33:59,318
♪ Avioane, insule Tigri pe o lesa
de aur ♪
1717
01:33:59,492 --> 01:34:00,754
Nu ne pasă.
1718
01:34:03,714 --> 01:34:05,411
Îmi pare rău.
1719
01:34:05,585 --> 01:34:07,674
- Si nu vom fi niciodata regali
♪ - d Royals ♪
1720
01:34:07,848 --> 01:34:10,068
♪ Că nu a alerga în sângele
nostru ♪
1721
01:34:10,242 --> 01:34:12,897
E genul de lux nu este Doar pentru
noi.
1722
01:34:13,071 --> 01:34:15,116
♪ Dorim Un alt fel de buzz ♪
1723
01:34:15,291 --> 01:34:18,990
- Lasă-mă să-ți fiu
conducător ♪
- ♪ Conducător ♪
1724
01:34:19,164 --> 01:34:21,340
♪ Puteți să mă sunați matca ♪
1725
01:34:21,514 --> 01:34:23,995
- Iubito, am o regula-voi
regulă, voi conduce eu o regula
♪
1726
01:34:25,866 --> 01:34:27,825
Lasă-mă să trăiesc fantezia ♪
1727
01:34:31,219 --> 01:34:33,178
Oh ♪
1728
01:34:33,352 --> 01:34:34,788
- ♪♪♪Am sunt mai mari
Decât am visat vreodată ♪
1729
01:34:34,962 --> 01:34:35,963
Haide.
1730
01:34:36,790 --> 01:34:38,575
Și eu sunt în dragoste Cu a fi
regină.
1731
01:34:42,448 --> 01:34:43,406
Hei.
1732
01:34:43,580 --> 01:34:44,798
- Hei, fată.
- Hei.
1733
01:34:45,277 --> 01:34:47,279
Care dintre voi este capul
răutăților?
1734
01:34:51,457 --> 01:34:52,893
Acest lucru este de necrezut.
1735
01:34:53,067 --> 01:34:54,199
Sunteți într-adevăr ceva, știi
asta?
1736
01:34:54,373 --> 01:34:55,461
Tony știe despre asta?
1737
01:34:55,635 --> 01:34:56,984
Ia loc, Domnișoară Vega.
1738
01:34:57,811 --> 01:34:58,856
Acest lucru este o nebunie.
1739
01:34:59,247 --> 01:35:00,597
Noi nu am făcut nimic greșit.
1740
01:35:01,293 --> 01:35:03,600
Știi, Tony nu l-ar lăsa să se
întâmple asta. Am să-i textul.
1741
01:35:03,774 --> 01:35:05,166
Cine i-a dat telefonul inapoi?
1742
01:35:05,341 --> 01:35:07,517
Cred că despre fiica ta.
1743
01:35:09,170 --> 01:35:11,085
Ești acuzat de crimă aici.
1744
01:35:12,086 --> 01:35:14,175
Tu chiar vrei să mergi în jos
pentru altcineva?
1745
01:35:15,916 --> 01:35:18,571
Haide. Vrei Lily sa creasca fara mama
ei?
1746
01:35:19,659 --> 01:35:21,574
Crezi că aceste fete sunt prietenii
tăi?
1747
01:35:22,401 --> 01:35:24,185
Nu cred că vor turna?
1748
01:35:25,578 --> 01:35:26,797
Cred că despre fiica ta.
1749
01:35:27,972 --> 01:35:29,713
Mercedes este probabil să utilizați
Dragon avocat.
1750
01:35:29,887 --> 01:35:31,976
Deci, tu, eu și Annabelle ar trebui,
probabil, avocat.
1751
01:35:33,064 --> 01:35:35,675
Știm nici avocații de la club?
Tipul ăla, Jeremy? Sau poate Anton?
1752
01:35:35,849 --> 01:35:36,937
Am luat înțelegere.
1753
01:35:42,813 --> 01:35:43,944
Ai făcut?
1754
01:35:51,474 --> 01:35:53,345
Nu te-am învățat nimic?
1755
01:35:58,437 --> 01:36:01,048
Idiotule! Ce naiba e în neregulă cu
tine?
1756
01:36:02,136 --> 01:36:03,224
De ce ai face asta?
1757
01:36:03,399 --> 01:36:04,661
Pentru Lily.
1758
01:36:16,455 --> 01:36:20,372
La naiba. La naiba. La naiba. La
naiba.
1759
01:36:27,858 --> 01:36:29,425
Maternitatea este o boală psihică.
1760
01:36:42,829 --> 01:36:44,091
Îmi pare rău.
1761
01:36:48,574 --> 01:36:50,446
Am fost al naibii de uragane, nu-i
așa?
1762
01:36:50,620 --> 01:36:51,708
Da.
1763
01:37:10,944 --> 01:37:12,772
- Alo?
- Bună. Um...
1764
01:37:12,946 --> 01:37:14,644
Salut, Elizabeth. E Destinul.
1765
01:37:15,471 --> 01:37:17,124
Hei, Destinul. Ce mai faci?
1766
01:37:17,298 --> 01:37:18,735
Eu sunt bine. Sunt foarte bun.
1767
01:37:18,909 --> 01:37:20,867
Lily e mare. Um...
1768
01:37:21,041 --> 01:37:24,175
Oh, mi-am pus casa la vânzare. Ne
mutăm înapoi la Queens.
1769
01:37:24,349 --> 01:37:26,438
Știi, am făcut o grămadă de
prieteni noi.
1770
01:37:26,612 --> 01:37:28,919
Și, oh, am cunoscut un tip care...
1771
01:37:29,093 --> 01:37:31,922
El mă va ajuta să obțineți un loc
de muncă în industria farmaceutică.
1772
01:37:32,096 --> 01:37:33,750
Deci, eu sunt foarte încântat de
asta.
1773
01:37:37,231 --> 01:37:38,929
- Mai ești acolo?
- Sunt aici.
1774
01:37:39,582 --> 01:37:41,497
Deci, am citit articolul din nou,
1775
01:37:41,671 --> 01:37:46,197
și poate că motivul de ce am făcut
ce am făcut
1776
01:37:46,371 --> 01:37:49,592
este pentru că oamenii răniți
rănesc oamenii, știi?
1777
01:37:50,810 --> 01:37:52,682
Da. Nu, am înțeles.
1778
01:37:56,947 --> 01:37:58,818
Deci, ai vorbit cu Ramona în ultima
vreme?
1779
01:37:59,906 --> 01:38:01,865
Nu, doar o singură dată.
1780
01:38:03,562 --> 01:38:04,998
- Te-ai?
- Nu.
1781
01:38:06,086 --> 01:38:07,435
Um...
1782
01:38:09,307 --> 01:38:11,135
Pot să te întreb...
1783
01:38:13,920 --> 01:38:16,183
Ca, ce altceva ți-a spus despre mine?
1784
01:38:16,793 --> 01:38:18,925
Deci, am folosit pentru a trăi în
Bronx atunci.
1785
01:38:19,099 --> 01:38:22,755
Dar am văzut acest tip care a avut-o
de mers pe jos-chiar lângă locul
unde m-am dezbrăcat.
1786
01:38:22,929 --> 01:38:25,453
Deci, am fost cazat la locul lui, ca,
în fiecare noapte.
1787
01:38:25,628 --> 01:38:28,892
Dar într-o dimineață, mă întorc
la locul meu, și ușa e larg
deschisă.
1788
01:38:29,066 --> 01:38:31,590
Și am fost speriat, știi? Am fost
ca, "Oh, Doamne. Toate lucrurile
mele."
1789
01:38:31,764 --> 01:38:35,463
Toate lucruri de valoare este în
acest loc, care nu sunt chiar de
dormit."
1790
01:38:35,638 --> 01:38:37,944
Deci, acum port totul cu mine oriunde
mă duc.
1791
01:38:38,423 --> 01:38:39,424
Lasă-mă să-ți arăt.
1792
01:38:40,947 --> 01:38:41,948
Să vedem.
1793
01:38:42,819 --> 01:38:43,863
Acest lucru.
1794
01:38:45,648 --> 01:38:47,998
Aceasta este un patch de la bunicul
meu este uniformă. El a fost în
marină.
1795
01:38:49,173 --> 01:38:50,478
Oh!
1796
01:38:50,653 --> 01:38:53,786
Acest lucru este meu... bunica mea e
inel de nunta.
1797
01:38:54,265 --> 01:38:56,572
Nu e destul? Și asta a fost mama mea.
1798
01:38:56,746 --> 01:38:59,270
Trei birthstones de mine și surorile
mele.
1799
01:38:59,444 --> 01:39:02,055
Ruby e mine. Am fost un bebeluș în
iulie.
1800
01:39:02,360 --> 01:39:05,929
Am două surori. Unul locuiește în
Arizona, celălalt trăiește în
Texas.
1801
01:39:06,103 --> 01:39:10,020
Am să încercați să obțineți
împreună o dată pe an, dar cu
copiii, este imposibil.
1802
01:39:10,194 --> 01:39:11,282
Ai copii?
1803
01:39:11,587 --> 01:39:12,805
Nu încă.
1804
01:39:12,979 --> 01:39:13,980
Ei bine, nu vă faceți griji. Ești
tânăr.
1805
01:39:14,154 --> 01:39:15,939
Și trebuie uimitoare pielii.
1806
01:39:18,506 --> 01:39:19,638
Tu esti?
1807
01:39:21,031 --> 01:39:23,555
Asta-s eu. Aveam 15 ani.
1808
01:39:25,818 --> 01:39:27,603
Un senior mi-a cerut la bal.
1809
01:39:28,255 --> 01:39:29,605
Mă uit îngrozită.
1810
01:39:29,779 --> 01:39:30,954
Imi place rochia, totuși.
1811
01:39:32,346 --> 01:39:35,001
Și aici, acest lucru este Dorothy.
1812
01:39:35,523 --> 01:39:37,177
Nu a fost cel mai drăguț?
1813
01:39:39,049 --> 01:39:40,354
Care ar putea părăsi copilul?
1814
01:39:43,183 --> 01:39:44,750
Știi, am folosit pentru a spune,
1815
01:39:45,055 --> 01:39:48,014
"Dacă am fi știut unul de altul
atunci."
1816
01:39:48,188 --> 01:39:49,189
Știi?
1817
01:39:51,844 --> 01:39:55,674
Poate că am putea-am uitat unul de
altul.
1818
01:39:57,197 --> 01:39:59,330
Poate viața noastră ar fi fost
diferite.
1819
01:40:00,723 --> 01:40:01,767
Știi?
1820
01:40:04,030 --> 01:40:05,771
Sau poate ar fi fost același.
1821
01:40:06,729 --> 01:40:07,773
Cine știe?
1822
01:40:09,470 --> 01:40:11,124
Dar îmi place să o țin cu mine.
1823
01:40:27,401 --> 01:40:28,968
Ce altceva mai vrei să știi?
1824
01:40:58,781 --> 01:41:00,696
Ar trebui să-i dea un telefon,
Destinul.
1825
01:41:03,002 --> 01:41:04,830
Da.
1826
01:41:43,086 --> 01:41:44,565
Uite, nu e nimic ce pot spune
1827
01:41:44,740 --> 01:41:47,046
pentru a face sens de ce s-a
întâmplat.
1828
01:41:48,047 --> 01:41:49,353
Dar e o ingramadeala.
1829
01:41:50,876 --> 01:41:52,051
Acest oraș...
1830
01:41:52,704 --> 01:41:55,620
La naiba, toată țara asta e un club
de striptease.
1831
01:41:58,057 --> 01:42:02,061
Ai oameni aruncarea de bani... și
oameni care fac din dans.
1832
01:42:08,415 --> 01:42:10,940
Ultima dată, toată lumea, hai să-l
auzim pentru fetele noastre!
1833
01:42:11,114 --> 01:42:12,506
- Lovește-l!
- Bine?
1834
01:42:15,509 --> 01:42:16,989
Oau!
1835
01:42:22,429 --> 01:42:23,517
Oh!
1836
01:42:24,605 --> 01:42:26,172
Oau!
1837
01:42:31,482 --> 01:42:34,790
Unu, doi, trei, patru! Du-te. Du-te.
Du-te.
1838
01:42:47,803 --> 01:42:48,978
Asta e, oameni buni.
1839
01:42:50,370 --> 01:42:51,981
A fost frumos cât a durat.
1840
01:42:57,116 --> 01:42:59,118
Mă vezi pe drum,
1841
01:42:59,292 --> 01:43:01,991
Eu voi fi de vânzare de scuze pentru
ce nu e sclipici pe pantaloni.
1842
01:43:10,477 --> 01:43:12,871
Avem o mulțime de femei în casă
în seara asta.
1843
01:43:13,350 --> 01:43:15,918
Trebuie să fie o petrecere a
burlăcițelor.
1844
01:43:20,748 --> 01:43:22,838
Nu există nici un flash de
fotografie aici, la Miscari.
1845
01:43:23,012 --> 01:43:25,710
În fapt, nu intermitent de orice fel.
1846
01:43:33,892 --> 01:43:35,328
E timpul să mergem acasă domn.
1847
01:43:35,502 --> 01:43:37,853
Fetele nu vin înapoi.
1848
01:43:44,729 --> 01:43:48,080
Pe numele de Miscari, asigurați-vă
că vârful chelnerițe,
1849
01:43:48,254 --> 01:43:49,995
și de a lua acasă în siguranță.
1850
01:43:53,694 --> 01:43:55,435
Noapte bună la toată lumea.
1851
01:43:56,045 --> 01:43:57,524
Sunt sigur că te voi vedea din nou.
1852
01:43:57,785 --> 01:43:59,004
În curând.
1853
01:44:00,717 --> 01:44:05,717
Subtitrari cu explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1854
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Traducere Automată De:
www.elsubtitle.com
Vizitați Site-Ul Nostru Pentru Drum Liber Traducere