1 00:00:39,331 --> 00:00:40,624 [স্যাম] অনেক বছর আগে, 2 00:00:41,500 --> 00:00:43,919 ভালো বনাম মন্দের যুদ্ধ 3 00:00:44,003 --> 00:00:48,048 {\an8}সামারিটান এবং নেমেসিসের মধ্যে যুদ্ধ হয়েছিল। 4 00:00:48,883 --> 00:00:52,470 {\an8}যমজ ভাই যারা ভয়ানক শত্রু হয়ে উঠেছিল। 5 00:00:53,804 --> 00:00:55,723 তবে শুরুর কথা বলি। 6 00:00:57,224 --> 00:00:58,934 {\an8}তারা অদ্ভুতভাবে শক্তিশালী ছিল। 7 00:01:00,019 --> 00:01:02,146 {\an8}অনিচ্ছাকৃতভাবে মানুষকে আহত করতো। 8 00:01:05,107 --> 00:01:07,610 {\an8}শহরের বাসিন্দারা 9 00:01:07,693 --> 00:01:09,278 {\an8}ভাইদের ভয় পেতে লাগলো। 10 00:01:11,781 --> 00:01:13,866 {\an8}পরিবারটি ঘুমানো পর্যন্ত তারা অপেক্ষা করেছিল, 11 00:01:13,949 --> 00:01:15,451 {\an8}তাদের বাড়িতে চড়াও হলো, 12 00:01:15,534 --> 00:01:17,661 {\an8}এবং আগুন লাগিয়ে দিলো। 13 00:01:17,745 --> 00:01:20,122 {\an8}মা-বাবা জীবন্ত পুড়ে মরলো 14 00:01:20,206 --> 00:01:23,542 কিন্তু যমজ ভাই দুটি অক্ষত ছিল। 15 00:01:23,626 --> 00:01:27,713 {\an8}সামেরিটান ন্যায়ের জন্য লড়াই করতো, একজন রক্ষক হওয়ার জন্য বড় হয়েছিলেন। 16 00:01:30,132 --> 00:01:33,344 {\an8}নেমেসিস, প্রতিশোধের আগুনে অন্ধ হয়ে, 17 00:01:33,427 --> 00:01:36,138 {\an8}পৃথিবীকে তার বাবা-মায়ের মতো কষ্ট দিতে চাইলো। 18 00:01:37,765 --> 00:01:41,143 {\an8}সামেরিটান তার ভাইয়ের ক্রোধ সংবরণ করার চেষ্টা করেছিল, 19 00:01:41,227 --> 00:01:44,104 {\an8}তাই নেমেসিস একটি শক্তিশালী অস্ত্র তৈরি করেছিল। 20 00:01:44,188 --> 00:01:48,651 {\an8}একটি হাতুড়ি যাতে সে তার সমস্ত ঘৃণা এবং রাগ ঢেলে দিয়েছিল। 21 00:01:48,734 --> 00:01:52,112 {\an8}এটা ছিল একমাত্র জিনিস যা সামেরিটানকে ধ্বংস করতে পারে। 22 00:01:53,447 --> 00:01:56,242 {\an8}নেমেসিস তাকে বিদ্যুৎ কেন্দ্রে প্রলুব্ধ করে, 23 00:01:58,494 --> 00:02:01,705 {\an8}যেখানে সে তার ভাইকে একাবারে পরাজিত করবে। 24 00:02:03,457 --> 00:02:04,875 {\an8}[মানুষ] জোই! কি হলো? 25 00:02:04,959 --> 00:02:06,126 দৌড়াও! সে... 26 00:02:10,047 --> 00:02:11,340 [মানুষ 1] এটা নেমেসিস! 27 00:02:15,761 --> 00:02:17,388 [মানুষ 2] পিছনে যাও! 28 00:02:18,389 --> 00:02:21,183 [স্যাম] নেমেসিস জানতো তার ভাই নিরীহদের বাঁচাতে আসবে। 29 00:02:35,447 --> 00:02:37,408 [স্যাম] ভাইরা সমান সমান ছিল। 30 00:02:37,491 --> 00:02:40,369 হাতুড়ি নিয়ে, নেমেসিস সুবিধা পেয়েছিল। 31 00:02:41,912 --> 00:02:42,997 কিন্ত বেশিক্ষণ না. 32 00:02:52,339 --> 00:02:55,134 বিস্ফোরণে সামেরিটান এবং নেমেসিস মারা যায়। 33 00:02:56,176 --> 00:02:59,221 এই গল্প আমাদের এভাবে বলা হয়েছে. 34 00:02:59,305 --> 00:03:02,224 কিন্তু আমি বিশ্বাস করি সামেরিটান এখনও বেঁচে আছে। 35 00:03:12,234 --> 00:03:13,674 [প্রতিবেদক] বুঝা যাচ্ছে, 36 00:03:13,736 --> 00:03:14,987 সামেরিটান আসলেই যদি... 37 00:03:15,070 --> 00:03:16,756 - এক ধরনের অভিভাবক... - [ভিডিওতে মানুষ] আসলেই। 38 00:03:16,780 --> 00:03:17,781 ...কেন মিথ্যা মৃত্যু সাজাবে? 39 00:03:17,865 --> 00:03:19,617 সামেরিটান আমাদের ছেড়ে চলে গেছে। 40 00:03:19,700 --> 00:03:21,869 - [প্রতিবেদক] হ্যাঁ, কিন্তু কেন? - এটা বাজে কথা। 41 00:03:21,952 --> 00:03:25,247 সেই উত্তর আমার বই,সামেরিটান লিইভসে আছে। 42 00:03:25,331 --> 00:03:26,916 স্যাম? 43 00:03:26,999 --> 00:03:29,251 স্যাম, তোমার কাছে কোন টাকা আছে? 44 00:03:29,335 --> 00:03:31,003 মা, কি বলো। 45 00:03:31,086 --> 00:03:33,166 গত সপ্তাহে না পাঁচ টাকা ধার দিয়েছিলাম? 46 00:03:33,213 --> 00:03:35,299 আমার বাসের জন্য এটা দরকার। 47 00:03:35,382 --> 00:03:36,822 প্লিজ, দেরি হচ্ছে। আমার এইটা দরকার. 48 00:03:42,932 --> 00:03:44,808 ট্যাক্সের পরে, এই পাঁচ টাকা উপার্জন করতে 49 00:03:44,892 --> 00:03:48,187 বেডপ্যান পরিষ্কার করতে প্রায় এক ঘন্টা সময় লাগে। 50 00:03:48,270 --> 00:03:49,897 মা, নাও তো। 51 00:03:50,773 --> 00:03:52,858 ধন্যবাদ, লাভ ইউ। 52 00:03:52,942 --> 00:03:55,611 - লাভ ইউ -আর ময়লার ঝুরিটা বাইরে নিয়ে যাও। 53 00:03:55,694 --> 00:03:56,904 বৃষ্টি হচ্ছে. 54 00:03:56,987 --> 00:03:58,322 গন্ধ বের হচ্ছে। 55 00:03:58,405 --> 00:03:59,490 দরজা লক করো। 56 00:04:00,783 --> 00:04:02,284 - ভালো থেকো। 57 00:05:25,826 --> 00:05:26,827 [মানুষ] মর্নিং, জো. 58 00:05:45,471 --> 00:05:46,472 হ্যাঁ। 59 00:05:48,265 --> 00:05:49,808 দাঁড়াও দাড়াও। 60 00:05:51,018 --> 00:05:52,019 ভালো কোনকিছু? 61 00:05:54,354 --> 00:05:55,355 হতে পারে. 62 00:05:55,773 --> 00:05:56,815 ঠিক করো। 63 00:06:06,241 --> 00:06:08,285 আরে! 64 00:06:09,828 --> 00:06:12,247 এটা আবার. [দীর্ঘশ্বাস] 65 00:06:15,793 --> 00:06:17,252 ধুর! ছাই. 66 00:06:57,709 --> 00:06:59,211 হেই। 67 00:07:00,587 --> 00:07:01,713 ঐ জিনিসটা কি? 68 00:07:02,548 --> 00:07:04,424 - রেডিও। - এটা দারুণ। 69 00:07:04,508 --> 00:07:05,801 এটা কি কাজ করে? 70 00:07:06,677 --> 00:07:08,387 একদম অকাজের। 71 00:07:10,556 --> 00:07:12,266 ভাঙ্গা রেডিও নিয়ে ঘুরছো কেন? 72 00:07:12,349 --> 00:07:14,393 ভাঙা ঘড়ি পরেছ কেন? 73 00:07:19,356 --> 00:07:20,732 [জেস] ছোটো! 74 00:07:20,816 --> 00:07:21,900 হেই, স্যাম! 75 00:07:24,903 --> 00:07:26,321 আয়, ছোটো। 76 00:07:27,364 --> 00:07:29,241 শুনেছি টাকা দরকার। 77 00:07:29,324 --> 00:07:30,385 আমাকে সাহায্য করবি? 78 00:07:30,409 --> 00:07:32,870 তোকে কেন সাহায্য করবো? তুই আমাকে ছোটো ডাকিস। 79 00:07:32,953 --> 00:07:34,163 কি চাস? ক্ষমা চাইবো? 80 00:07:34,246 --> 00:07:36,006 কিছু টাকা চাস কিনা বল, ছোটো। 81 00:07:36,331 --> 00:07:38,041 কি বলবো? 82 00:07:38,125 --> 00:07:40,169 - চুপ কর, জেস। - ঠিক আছে, ছোটো। 83 00:07:44,506 --> 00:07:46,300 কোথায় যাচ্ছিস? 84 00:07:46,383 --> 00:07:47,885 আরে, এমন করিস না। 85 00:07:47,968 --> 00:07:49,219 তোর টাকা লাগবে, তাই না? 86 00:07:52,723 --> 00:07:54,141 ঠিক আছে, তাহলে চল। 87 00:07:59,438 --> 00:08:01,315 - আরে বাপরে। 88 00:08:01,398 --> 00:08:03,233 কান্না থামিয়ে ওখানে উঠ। 89 00:08:03,317 --> 00:08:04,568 কেউ দেখছে না। 90 00:08:09,198 --> 00:08:10,574 [Jace] দেখা যাক, দেখা যাক. 91 00:08:10,657 --> 00:08:12,201 বিজিনেস করার সময়। 92 00:08:12,284 --> 00:08:14,203 - আমি চাই সেদিকে শুরু কর। - কি? 93 00:08:14,286 --> 00:08:16,580 কি বলেছি শুনিসনি? 94 00:08:16,663 --> 00:08:18,123 - সেখান থেকে শুরু কর। - ঠিক আছে. 95 00:08:18,207 --> 00:08:19,583 একেবারে নীচে। 96 00:08:19,666 --> 00:08:20,918 তোর হাইট মিলেছে। 97 00:08:22,127 --> 00:08:24,129 এভাবে তাকাবি না ভাই। শুরু কর। 98 00:08:27,382 --> 00:08:29,102 শক্ত করে ধাক্কা দে। 99 00:08:30,260 --> 00:08:31,511 হ্যাঁ। 100 00:08:31,595 --> 00:08:33,031 টান দে, টান দে। 101 00:08:33,055 --> 00:08:34,056 হচ্ছে, হচ্ছে। 102 00:08:34,139 --> 00:08:36,016 - হ্যাঁ। - [হাঁপাচ্ছে] 103 00:08:36,099 --> 00:08:37,768 এখানে অনেক টাকা। 104 00:08:38,518 --> 00:08:40,330 আরে ছোটো, জোরে দৌড়া। 105 00:08:40,354 --> 00:08:41,396 দ্রুত। 106 00:08:41,480 --> 00:08:44,107 হু-হু! পাখির মতো মনে হচ্ছে। 107 00:08:44,191 --> 00:08:47,444 - আমি ঈগলের মত উড়ছি। - [হাসি] 108 00:08:58,288 --> 00:09:00,850 যেখানে যাচ্ছি সেখানে এসব না নিলেই পারতি। 109 00:09:00,874 --> 00:09:01,875 [স্যাম] মানে কি? 110 00:09:01,959 --> 00:09:03,627 সাইরাস নেমেসিসকে পছন্দ করে। 111 00:09:03,710 --> 00:09:05,837 তার মতো হতে চায়। 112 00:09:05,921 --> 00:09:08,215 আমরা কি সাইরাসের জায়গায় যাচ্ছি? 113 00:09:08,298 --> 00:09:10,342 তুই তো বলিসনি ওখানে যাচ্ছি। 114 00:09:10,425 --> 00:09:12,511 লোকটা আস্ত পাগল। 115 00:09:24,731 --> 00:09:26,411 [পিট] ঠিক আছে। এটার জন্য কত চাস? 116 00:09:26,483 --> 00:09:28,193 [জেস] ৪০০ । ১০ দিয়ে ভাগ করে। 117 00:09:28,277 --> 00:09:29,569 ৪০, ৪০। 118 00:09:29,653 --> 00:09:31,530 নাহ, ৪০ এর সামনে একটা ১। 119 00:09:31,613 --> 00:09:33,365 - মাতাল নাকি? - [জেস] আরে। 120 00:09:33,448 --> 00:09:34,616 মাপ দেখি। 121 00:09:35,826 --> 00:09:37,244 এবার দেখি। 122 00:09:43,125 --> 00:09:44,960 - ৪০ - ৪০ না তো। 123 00:09:47,129 --> 00:09:48,255 চালাকি হচ্ছে। 124 00:10:09,943 --> 00:10:10,944 [মানুষ] হেই, বস. 125 00:10:19,870 --> 00:10:20,871 [মানুষ] হেই! 126 00:10:20,954 --> 00:10:23,540 কি খবর, শিটহেড? 127 00:10:23,623 --> 00:10:25,727 বাস্কেটবল দলের জন্য ক্যান্ডি বিক্রি করছিস? 128 00:10:25,751 --> 00:10:27,294 নাহ, আমি তার বিক্রি করছি। 129 00:10:27,377 --> 00:10:29,296 আহ। আচ্ছা। তারা কত পেলো, পিট? 130 00:10:29,379 --> 00:10:32,466 - উহ, ৪০। -৪০! 131 00:10:32,549 --> 00:10:33,829 আসল টাকা চাস? 132 00:10:33,884 --> 00:10:35,969 ক্যাসেল রোডে একটা প্যাকেজ স্টোর আছে। 133 00:10:36,053 --> 00:10:38,031 তাদের বোকা বানানোর জন্য কাউকে দরকার। 134 00:10:38,055 --> 00:10:40,182 আমি তোদের জন্য কিছুই করছি না। 135 00:10:40,265 --> 00:10:41,767 ভীতু। 136 00:10:41,850 --> 00:10:43,977 - সাইজে বড় হলে কি হবে। - আমি করবো। 137 00:10:44,853 --> 00:10:45,979 কি? 138 00:10:46,063 --> 00:10:48,249 - [মানুষ 1] নাহ, চল। - [মানুষ 2] এটা পিচ্ছি। 139 00:10:48,273 --> 00:10:50,650 কি? আমি এটা করতে পারবো। 140 00:10:50,734 --> 00:10:53,212 - নাহ, ভাই, আমি চললাম। - [মানুষ 1] এই ছেলেটি পাগল। 141 00:10:53,236 --> 00:10:54,237 শুধু বোকা বানাবো? 142 00:10:54,321 --> 00:10:56,365 হ্যাঁ, শুধু এটাই করতে হবে। 143 00:10:59,284 --> 00:11:00,660 তাহলে আমি আছি। 144 00:11:01,078 --> 00:11:02,079 চল। 145 00:11:08,293 --> 00:11:09,628 কোন সমস্যা? 146 00:11:09,711 --> 00:11:11,254 [মহিলা] না... 147 00:11:11,338 --> 00:11:13,507 কি দেখছো, বুড়ি? 148 00:11:13,590 --> 00:11:15,443 [মানুষ 2] আমার বন্ধুর সাথে কোন সমস্যা? 149 00:11:15,467 --> 00:11:16,747 [মানুষ 1] হ্যাঁ, কোন সমস্যা? 150 00:11:18,637 --> 00:11:19,888 আয় আয়। 151 00:11:19,971 --> 00:11:21,556 ঠিক আছে. 152 00:11:21,640 --> 00:11:23,892 - তাকে দেখছিস? বুড়ো লোকটা? - [স্যাম] হ্যাঁ। 153 00:11:23,975 --> 00:11:25,036 তাকানো বন্ধ কর। 154 00:11:25,060 --> 00:11:26,371 শুধু লটোর টিকিট নিচ্ছি, 155 00:11:26,395 --> 00:11:27,396 ঠিক আছে. 156 00:11:27,479 --> 00:11:28,790 সে তোকে গুলি করবে না। 157 00:11:28,814 --> 00:11:30,107 গুলি মানে? 158 00:11:30,190 --> 00:11:31,316 কি করবি জানিস। 159 00:11:31,400 --> 00:11:32,460 - দাঁড়াও। না। - [রেজা] চল। 160 00:11:32,484 --> 00:11:33,568 [মানুষ1] চল। 161 00:11:41,868 --> 00:11:44,913 [কাশি] সাহায্য করো! প্লিজ সাহায্য করো! 162 00:11:44,996 --> 00:11:46,832 সাহায্য করো! একটি গাড়ী... 163 00:11:46,915 --> 00:11:48,250 আমার এসব চাই না। 164 00:11:49,668 --> 00:11:52,129 - [স্যাম] একটি গাড়ী ধাক্কা মেরেছে। - [দোকানদার] কি? 165 00:11:52,212 --> 00:11:53,213 [স্যাম] সাহায্য করো! 166 00:11:53,296 --> 00:11:54,524 [স্যাম] এখান থেকে বের হও। 167 00:11:54,548 --> 00:11:55,608 আমার কিছুই না. 168 00:11:55,632 --> 00:11:57,509 {\an8}[স্যাম] সাহায্য দরকার। উঠতে পারছি না। 169 00:11:57,592 --> 00:11:59,302 এখানে আসো। কি হচ্ছে এসব? 170 00:11:59,386 --> 00:12:00,846 গরম সস! 171 00:12:00,929 --> 00:12:02,472 - [রেজা] পালাও, পালাও! - চোর! 172 00:12:02,556 --> 00:12:04,182 - [মানুষ 2] চলো। - [স্যাম] যাও, যাও, যাও! 173 00:12:04,266 --> 00:12:05,517 শয়তানেরা। 174 00:12:10,397 --> 00:12:12,149 - [মানুষ] ঠিক আছে! - [স্যাম] চলো যাই! 175 00:12:14,109 --> 00:12:15,795 - [মানুষ 1] বাক্সটি খোল, বাক্স খোল। - [মানুষ 2] হ্যাঁ। হ্যাঁ. 176 00:12:15,819 --> 00:12:17,130 [রেজা] দারুণ কিছু আছে। 177 00:12:17,154 --> 00:12:19,656 - যেকোন সময় করা যায় - যে কোন সময়, হাহ? 178 00:12:19,739 --> 00:12:20,967 সমস্যা কি? 179 00:12:20,991 --> 00:12:23,151 [রেজা] বক্সের ভিতরে চেক করতে বলেছিলাম, 180 00:12:23,201 --> 00:12:25,596 বক্সের ভেতর দেখিস্নি? - চিপস যদিও ভালো। 181 00:12:25,620 --> 00:12:26,913 এটা সে ছিল। 182 00:12:26,997 --> 00:12:28,433 - সে ভুল বক্স নিয়েছে। - সেটা হয়নি। 183 00:12:28,457 --> 00:12:29,666 যা বলেছ তাই করেছি। 184 00:12:29,749 --> 00:12:31,543 আমাকে মিথ্যাবাদী বলছিস? 185 00:12:34,504 --> 00:12:35,630 [রেজা] হ্যাঁ। 186 00:12:36,798 --> 00:12:38,508 [সাইরাস] তুই কি মিথ্যাবাদী, রেজা? 187 00:12:41,178 --> 00:12:42,220 নাহ, সাইরাস। 188 00:12:57,444 --> 00:12:59,279 তোর বয়স কত? 189 00:13:01,114 --> 00:13:02,324 তেরো। 190 00:13:02,407 --> 00:13:04,659 সবচেয়ে পিচ্ছি এবং সবচেয়ে ছোট। 191 00:13:06,536 --> 00:13:07,871 আমিও ছিলাম। 192 00:13:09,206 --> 00:13:11,291 পুরানো দিন। 193 00:13:11,374 --> 00:13:13,793 দিন বদলে যায়। 194 00:13:17,172 --> 00:13:18,757 এটাই কি এখানে হচ্ছে? 195 00:13:24,346 --> 00:13:26,431 কৃতজ্ঞ হওয়া উচিত। 196 00:13:26,515 --> 00:13:28,475 পিচ্ছিটা জানে কখন মুখ বন্ধ রাখতে হবে। 197 00:13:28,558 --> 00:13:29,809 সাইরাস, এটা বাজে কথা। 198 00:13:29,893 --> 00:13:31,144 রেজা। 199 00:13:39,319 --> 00:13:40,737 সে তোকে পছন্দ করে. 200 00:13:42,197 --> 00:13:44,241 সে কামড় দেয়া মানুষ পছন্দ করে। 201 00:13:48,787 --> 00:13:50,288 আমি খুব ভয় পেয়েছিলাম. 202 00:13:50,372 --> 00:13:51,623 কিন্তু পালাসনি। 203 00:13:51,706 --> 00:13:53,208 এর মানে কিছু। 204 00:13:54,709 --> 00:13:56,670 হেই!চলো। 205 00:13:58,255 --> 00:13:59,673 শিট। 206 00:14:02,592 --> 00:14:03,885 {\an8}[সাইরাস] বিগ ফ্যান, হাহ? 207 00:14:05,971 --> 00:14:06,972 অনুমান করছি 208 00:14:08,974 --> 00:14:11,059 তাকে পছন্দ করিস কারণ সে ভাল লোক ছিল। 209 00:14:14,104 --> 00:14:15,146 আমার.. 210 00:14:19,192 --> 00:14:20,777 একটি ভিন্ন দৃষ্টভঙ্গি আছে। 211 00:14:22,529 --> 00:14:24,155 নেমেসিস মানুষকে আঘাত করে। 212 00:14:24,239 --> 00:14:26,074 মাঝে মাঝে। 213 00:14:26,157 --> 00:14:29,619 তবে আঘাত করে সেটা নয়, কাকে আঘাত করে সেটা আসল। 214 00:14:29,703 --> 00:14:31,955 নেমেসিস সবসময় আগে আঘাত পেতো। 215 00:14:32,038 --> 00:14:33,707 সে মারা যাওয়ার সময় আমি তোর বয়সী। 216 00:14:33,790 --> 00:14:35,542 সে আমার হিরো ছিল। 217 00:14:35,625 --> 00:14:37,043 নেমেসিস অহংকারীদের নত করেছে, 218 00:14:37,127 --> 00:14:39,588 যাদের মার দরকার তাদের মার দিয়েছে। 219 00:14:41,339 --> 00:14:43,216 এখানকার মানুষের কাছে, 220 00:14:44,050 --> 00:14:46,136 নেমেসিস একজন হিরো ছিল। 221 00:14:47,137 --> 00:14:48,430 সামেরিটান, 222 00:14:48,513 --> 00:14:51,391 সে পুলিশের মতো ধনীদের বাচাতো 223 00:14:51,474 --> 00:14:53,184 যখন আমরা বাকি ক্ষুধার্ত ছিলাম। 224 00:14:58,523 --> 00:14:59,774 আজ যা করেছিস তার জন্য। 225 00:15:06,031 --> 00:15:08,199 ভবিষ্যতে আমার জন্য যা করবি তার জন্য। 226 00:15:16,916 --> 00:15:18,209 প্রতি মাসে এমন করো। 227 00:15:18,293 --> 00:15:21,129 প্রতি মাসে ৫ তারিখে আমার চেক পাই। 228 00:15:21,212 --> 00:15:22,297 কেন করছো? 229 00:15:22,380 --> 00:15:23,649 বিব্রত করছো কেন? 230 00:15:23,673 --> 00:15:25,008 - মা... - আমাদের নিয়ম আছে। 231 00:15:25,091 --> 00:15:26,402 - এর আগে দিই নি? - মা. 232 00:15:26,426 --> 00:15:27,486 - [মানুষ] প্রথমবার না। - মা! 233 00:15:27,510 --> 00:15:28,511 - মা. - না। 234 00:15:28,595 --> 00:15:29,596 - মা. - না। 235 00:15:29,679 --> 00:15:30,680 তুমি ইচ্ছা করে করো। 236 00:15:30,764 --> 00:15:31,949 আশ্রয়কেন্দ্র চালাচ্ছি না। 237 00:15:31,973 --> 00:15:33,558 টাকাটা নাও. 238 00:15:34,643 --> 00:15:36,519 নাও, এখন দরজা খুলো! 239 00:15:37,228 --> 00:15:38,897 এটা ব্যক্তিগত নয়। 240 00:15:40,982 --> 00:15:42,651 প্রতিবার একই কাহিনী। 241 00:15:42,734 --> 00:15:44,569 দ্রুত খুলতে পারো না, হাহ? 242 00:15:46,279 --> 00:15:47,405 আসো। 243 00:15:47,489 --> 00:15:49,949 এই লোকটি জ্বালিয়ে মারছে। 244 00:15:51,660 --> 00:15:53,953 টাকা জমিয়ে, এই চাকরি ছেড়ে দিবো। 245 00:15:54,037 --> 00:15:56,307 তারপর আমরা এই শহর ছেড়ে চলে যাব। 246 00:15:56,331 --> 00:15:58,833 তোকে আর এসব দেখতে হবে না। 247 00:15:58,917 --> 00:16:00,210 - আর কোথায় যাবে? 248 00:16:00,293 --> 00:16:02,170 এখনও ভেবে বের করিনি। 249 00:16:02,253 --> 00:16:05,131 তোর মুখ জুড়ে এসব কি? 250 00:16:05,215 --> 00:16:07,467 আমি দোকানে গিয়ে পিছলে গিয়েছিলাম, 251 00:16:07,550 --> 00:16:10,553 একটি শেলফ ভেঙ্গে আমার চোখে সস লেগেছে। 252 00:16:10,637 --> 00:16:14,057 কাউন্টারে থাকা লোকটি সেটা গোপন রাখতে আমাকে কিছু টাকা দিয়েছে। 253 00:16:17,227 --> 00:16:19,479 তোকে সবসময় কি বলেছি? 254 00:16:19,562 --> 00:16:21,314 স্যাম? আমি কি বলেছি? 255 00:16:22,565 --> 00:16:24,192 তোমার সিদ্ধান্তগুলি ঠিক হয়। 256 00:16:24,818 --> 00:16:25,819 সঠিক। 257 00:16:28,697 --> 00:16:30,198 এত টাকা কোথায় পেলি? 258 00:16:32,075 --> 00:16:33,875 নেওয়ার আগে জিজ্ঞেস করলে না কেন? 259 00:16:37,831 --> 00:16:41,501 আমি চাকরিতে খুব একটা ভালো না হলেও, আমি তোর মা। 260 00:16:46,464 --> 00:16:47,882 মা. 261 00:16:56,474 --> 00:16:57,976 [সাইরাস] ভালো, জিনিসগুলো এসেছে। 262 00:17:02,147 --> 00:17:04,547 সেই লোকটি বলেছে আরও অনেক আছে। 263 00:17:05,108 --> 00:17:06,568 তুমি কোথায় পেলে? 264 00:17:06,651 --> 00:17:09,051 যে আর্মির ঘাঁটি বন্ধ করে দিচ্ছে জানো? 265 00:17:09,112 --> 00:17:11,990 আমরা বুরিয়াল অর্ডন্যান্সে লোক ঢুকিয়েছি। 266 00:17:12,073 --> 00:17:14,159 যে জিনিসগুলো দেখবে তা তাড়িয়ে বেড়াবে। 267 00:17:14,242 --> 00:17:15,493 ভূতের মতো। 268 00:17:18,538 --> 00:17:20,039 - উহ! - বুম ! 269 00:17:20,123 --> 00:17:22,250 [মানুষ] আমরা কখন এটা করতে যাচ্ছি? 270 00:17:22,333 --> 00:17:23,710 [সাইরাস] আগামীকাল। 271 00:17:26,504 --> 00:17:28,882 [প্রতিবেদক] শহরে উত্তেজনা বাড়ছে কারণ 272 00:17:28,965 --> 00:17:31,134 সিভিল সার্ভিস ইউনিয়ন দ্বিতীয় মাসে 273 00:17:31,217 --> 00:17:33,511 কঠোর বাজেট কাট করেছে। 274 00:17:33,595 --> 00:17:36,723 {\an8}বেকারত্ব বাড়ছে এবং গৃহহীনতা সর্বকালের সর্বোচ্চ পর্যায়ে। 275 00:17:36,806 --> 00:17:40,935 {\an8}শহরব্যাপী উচ্ছেদ এবং মেরামত বাড়ায় সমস্যা বেড়েছে। 276 00:17:41,019 --> 00:17:43,021 অনেকেই আর্থিক সংকটের কারণ... 277 00:17:57,911 --> 00:17:59,329 [রেজা] হেই শোন। 278 00:18:01,581 --> 00:18:03,666 ভেবেছিলি আমি মজা করছি? 279 00:18:05,293 --> 00:18:07,003 আমি সেই টাকা চাই। 280 00:18:07,086 --> 00:18:08,087 তাকে ধর! 281 00:18:19,224 --> 00:18:20,391 [মহিলা] হেই! 282 00:18:20,475 --> 00:18:22,060 থাম বলছি! 283 00:18:32,904 --> 00:18:34,322 [রেজা] যা! ধর! ধর! 284 00:18:49,337 --> 00:18:50,338 [রেজা] তাকে ধর! 285 00:18:50,421 --> 00:18:52,090 তাকে ধর। 286 00:18:55,051 --> 00:18:56,427 [রেজা] ক্রিস, তাকে ধর! 287 00:19:01,099 --> 00:19:02,934 তোর মা তোর চিৎকার শুনতে পাবে। 288 00:19:03,017 --> 00:19:04,519 আমার মা কাজে আছে। 289 00:19:04,602 --> 00:19:06,247 ও আচ্ছা? সে তোকে মৃত পাবে। 290 00:19:18,366 --> 00:19:19,492 ও মাই গড! 291 00:19:24,622 --> 00:19:25,874 ও মাই গড! 292 00:19:27,250 --> 00:19:28,251 তোমার সমস্যা কি, বুড়ো? 293 00:19:28,334 --> 00:19:29,377 আসো. 294 00:19:32,964 --> 00:19:33,965 গড... 295 00:19:34,048 --> 00:19:36,259 যাও এখান থেকে। 296 00:19:37,510 --> 00:19:40,054 তোমার কিছু নতুন বন্ধু বানাতে হবে। 297 00:19:40,805 --> 00:19:42,599 চলো এখান থেকে। 298 00:20:15,882 --> 00:20:17,151 - [ওমর] চল ভাই! - [রেজা] হেই! 299 00:20:17,175 --> 00:20:19,255 - [ওমর] চল! - আমরা জানি তুমি কোথায় থাকো, বুড়ো। 300 00:20:21,554 --> 00:20:23,306 সামেরিটান। 301 00:21:25,118 --> 00:21:26,244 ও মাই গড। 302 00:21:26,327 --> 00:21:28,079 [প্রতিবেদক] শ্রমিকদের প্রায় ১৭% 303 00:21:28,162 --> 00:21:30,498 কর্মহীন হয়ে গেছে। 304 00:21:30,581 --> 00:21:32,375 স্বায়ত্তশাসিত উত্পাদনের উত্থানের সাথে, 305 00:21:32,458 --> 00:21:35,545 সেই সংখ্যা আরও বেড়ে যাবে। 306 00:21:35,628 --> 00:21:37,988 এখন মেশিনগুলি কাজ নিচ্ছে... 307 00:21:49,600 --> 00:21:51,185 [দীর্ঘশ্বাস] ঠিক আছে। 308 00:21:54,939 --> 00:21:57,567 "স্মিথ, জো।" 309 00:21:57,650 --> 00:22:00,319 [প্রতিবেদক] এটা কোন বিষয় নয়, কিন্তু কখন। 310 00:22:00,403 --> 00:22:01,843 আরও নিরাপত্তা বেষ্টনী থাকা দরকার... 311 00:22:04,198 --> 00:22:05,408 জো. 312 00:22:20,006 --> 00:22:21,549 জো. 313 00:22:26,763 --> 00:22:30,099 জো স্মিথ 314 00:22:32,060 --> 00:22:34,020 হলো সামেরিটান। 315 00:22:54,332 --> 00:22:56,012 সবসময় কি তোমাকে দেখে রাখতে হবে? 316 00:22:57,585 --> 00:23:00,379 সবসময় কি তোমাকে দেখে রাখতে হবে?" 317 00:23:09,055 --> 00:23:10,640 [সাইরাস] অফিসার। 318 00:23:10,723 --> 00:23:12,683 এভিডেন্স রুম বন্ধ। অন্য সময় আসো। 319 00:23:13,476 --> 00:23:14,977 আগে কখনও এটা দেখেছ? 320 00:23:16,896 --> 00:23:20,900 - ব্ল্যাকআউট বোমা। ইলেকট্রনিক্সে দারুণ খেলে। 321 00:23:30,368 --> 00:23:31,994 পুফ ! 322 00:23:54,350 --> 00:23:55,560 কোথায়... 323 00:23:58,271 --> 00:23:59,272 এটা কি? 324 00:24:11,826 --> 00:24:13,327 নেমেসিস। 325 00:24:19,834 --> 00:24:21,294 এটা এখানে. 326 00:24:21,377 --> 00:24:23,337 এর শক্তি অনুভব করছি। 327 00:24:37,560 --> 00:24:41,022 এটি দিয়ে, নেমেসিস যা শুরু করেছিল তা আমি শেষ করবো। 328 00:25:16,015 --> 00:25:17,725 [টুনা] ওহ! 329 00:25:17,808 --> 00:25:19,936 দাঁড়াও, জিনিসটা কি আসল? 330 00:25:20,019 --> 00:25:21,705 [ফরশাদ] অবশ্যই, এটা আসল। কি মনে হয়? 331 00:25:21,729 --> 00:25:22,730 [হাসি] চলো! 332 00:25:32,198 --> 00:25:33,574 ওহ গড। 333 00:25:33,658 --> 00:25:35,743 - তোমার সাথে আমার কথা আছে। - না, কোন কথা নেই। 334 00:25:35,826 --> 00:25:37,328 - আমি তাকে পেয়েছি। - না, তুমি পাওনি। 335 00:25:37,411 --> 00:25:38,496 - হাই, কিটি. 336 00:25:39,163 --> 00:25:41,082 সিরিয়াসলি। আমি তাকে পেয়েছি। 337 00:25:41,165 --> 00:25:42,917 সামেরিটান। 338 00:25:43,000 --> 00:25:44,335 হ্যাঁ, বহু আগেই বলেছিলে। 339 00:25:44,418 --> 00:25:45,920 তোমার স্কুলের দারোয়ান। 340 00:25:46,003 --> 00:25:47,296 না, সে নয়। 341 00:25:47,380 --> 00:25:49,423 দেখা যাচ্ছে, সে শক্তিশালী দারোয়াব। 342 00:25:49,507 --> 00:25:53,219 অথবা মেইলম্যান যে বুলডগকে ছাড়িয়ে গেছে, তাই না? 343 00:25:53,302 --> 00:25:55,179 দ্রুততার জন্য পরিচিত জাত। 344 00:25:55,263 --> 00:25:58,391 কুকুরটি খুব দ্রুত ছিল, তাকে দেখলে বুঝতে পারতে। 345 00:25:58,474 --> 00:26:00,351 দেখো ছেলে, আমি সিরিয়াস সাংবাদিক। 346 00:26:00,434 --> 00:26:01,769 একজন বুদ্ধিজীবী। 347 00:26:03,312 --> 00:26:05,022 আমি তোমার কাজকে সম্মান করি। 348 00:26:06,607 --> 00:26:07,900 {\an8}আমার বই কিনেছ? 349 00:26:09,610 --> 00:26:11,529 অবশ্যই, আমি তোমার বই কিনেছি। 350 00:26:13,698 --> 00:26:15,408 ঠিক আছে, আমি তোমাকে অনলাইনে দেখি। 351 00:26:16,117 --> 00:26:17,952 - হ্যাঁ। - না কিন্তু... 352 00:26:18,035 --> 00:26:21,205 আমি তোমার ভিডিও পছন্দ করি, সব সময় দেখি। 353 00:26:21,289 --> 00:26:22,665 আরে। 354 00:26:22,748 --> 00:26:25,751 দেখো ছেলে, তুমি অযথা এসে ঝামেলা করতে পারো না। 355 00:26:25,835 --> 00:26:27,628 আর আমার কাস্টমার দূর করবে না। 356 00:26:27,712 --> 00:26:29,792 বুড়ো কাউকে দেখলেই কেমন করো। 357 00:26:29,839 --> 00:26:30,840 বের হও. 358 00:26:30,923 --> 00:26:32,842 কিন্তু এইবার ব্যাপারটা ভিন্ন। 359 00:26:32,925 --> 00:26:34,844 দেখো। আমার দশ টাকা আছে। 360 00:26:36,721 --> 00:26:39,765 আমি তোমার একটি বই কিনবো, যদি আমার কথা শুনো। 361 00:26:49,150 --> 00:26:51,152 খুব ভালো। 362 00:26:53,779 --> 00:26:58,242 এই দেয়ালে বিশ বছরের রক্ত, ঘাম, অশ্রু। 363 00:27:01,078 --> 00:27:02,204 [স্যাম] ওহ। 364 00:27:05,708 --> 00:27:07,788 আরে, আমি আসলে কিছু দেখাতে চাই। 365 00:27:11,464 --> 00:27:12,631 এটি ছোবে না। 366 00:27:13,799 --> 00:27:14,884 ছোবে না। 367 00:27:14,967 --> 00:27:16,302 শুধু দেখ. 368 00:27:18,429 --> 00:27:21,849 দশ বছর আগে, আমার এক বন্ধু ছিল যে একজন আসামী ছিল। 369 00:27:21,932 --> 00:27:23,225 সে এই ছবি তুলেছে। 370 00:27:23,309 --> 00:27:26,604 {\an8}এটি একটি বিশেষ হাতে তৈরি হাতুড়ি। 371 00:27:26,687 --> 00:27:27,688 {\an8}অনেক সুন্দর। 372 00:27:27,772 --> 00:27:29,106 কোথায় পাওয়া গেছে জানো? 373 00:27:29,190 --> 00:27:30,191 না. 374 00:27:30,274 --> 00:27:33,319 তারা এটি তার মৃত্যুস্থলে খুঁজে পায়। 375 00:27:33,402 --> 00:27:35,363 ওহ, ওয়াও। 376 00:27:35,446 --> 00:27:38,574 হাতুড়িটি নেমেসিসের তার ভাইয়ের প্রতি বিদ্বেষ থেকে বানানো হয়েছিল। 377 00:27:43,371 --> 00:27:45,706 এবং সেই হাতুড়িই একমাত্র জিনিস যা 378 00:27:45,790 --> 00:27:48,376 দুই ভাইয়ের গায়ে দাগ দিতে পারে। 379 00:27:48,459 --> 00:27:50,294 এখন আমার তত্ত্ব হল নেমেসিস সেই 380 00:27:50,378 --> 00:27:52,338 পাওয়ার স্টেশনে আগুন শুরু করেছিল 381 00:27:52,421 --> 00:27:55,966 কারণ সে পুরো শহরকে নৈরাজ্য ও বিশৃঙ্খলায় ফেলে দিতে চেয়েছিলেন। 382 00:27:59,970 --> 00:28:02,251 এবং, অবশ্যই, সে তার ভাইকে ফাঁদে ফেলতে চেয়েছিল। 383 00:28:04,475 --> 00:28:05,684 কিন্তু প্ল্যান ভেস্তে গেল। 384 00:28:08,020 --> 00:28:11,482 শেষ পর্যন্ত, তার নিজের ঘৃণাই তাকে ধ্বংস করেছিল। 385 00:28:11,565 --> 00:28:12,608 অদ্ভুত। 386 00:28:12,691 --> 00:28:14,902 ঠিক আছে, আসল কথায় আসা যাক। 387 00:28:14,985 --> 00:28:18,030 এইবার তোমার সামেরিটান কে? 388 00:28:18,114 --> 00:28:20,408 সে একজন ময়লা অনুসন্ধানকারী। 389 00:28:20,491 --> 00:28:22,427 সে আমার পাশের বিল্ডিংয়ে থাকে। 390 00:28:22,451 --> 00:28:23,512 [ক্যাসলার] তাই নাকি। 391 00:28:23,536 --> 00:28:26,163 [স্যাম] দেখো, এইবার সত্যিই আলাদা। 392 00:28:26,247 --> 00:28:29,333 সে সেই ছেলেদের মেরেছে যারা সবসময় আমাকে জ্বালাতন করে। 393 00:28:29,417 --> 00:28:31,001 সে কি শিশুদের মারধর করে? 394 00:28:31,085 --> 00:28:34,171 না না, সব ছেলেদের না। এরা একটা গ্যাং। 395 00:28:34,255 --> 00:28:36,465 তার পিঠে এই বড় দাগ রয়েছে। 396 00:28:36,549 --> 00:28:38,259 ঠিক যেন সে আগুনে পুড়েছে। 397 00:28:38,342 --> 00:28:40,886 এই দাগ কিভাবে দেখলে? 398 00:28:40,970 --> 00:28:43,556 তাকে তার জানালায় দেখতে পাই। 399 00:28:43,639 --> 00:28:45,599 কোনটি বেশি চিন্তার বুঝতেছি না, 400 00:28:45,683 --> 00:28:47,494 সামেরিটান পাশের বিল্ডিঙে থাকে এটা, 401 00:28:47,518 --> 00:28:49,645 নাকি তুমি গোয়েন্দাগিরি করছো এটা। 402 00:28:49,728 --> 00:28:52,398 না না না. এটা মোটেও সেরকম নয়। 403 00:28:52,481 --> 00:28:54,900 দেখো, ছেলে, তুমি যা বলেছ তার দাম দশ ডলার। 404 00:28:54,984 --> 00:28:56,402 ঠিক আছে, শুধু এক সেকেন্ড দাঁড়াও। 405 00:28:56,485 --> 00:28:57,486 একটা জিনিস দেখাই। 406 00:28:58,112 --> 00:28:59,152 তোমার জিনিস নিয়ে যাও 407 00:28:59,196 --> 00:29:00,614 দেখো। 408 00:29:00,948 --> 00:29:04,660 সে এই কাজ করেছে। শুধু হাতে ধরে। 409 00:29:05,661 --> 00:29:06,704 খালি হাতে? 410 00:29:06,787 --> 00:29:08,831 এটা কেমন বলো? 411 00:29:11,459 --> 00:29:14,030 ছুরিটি আগেই এমন ছিল না কীভাবে বুঝলে? 412 00:29:14,170 --> 00:29:15,921 আমি তাকে এটা করতে দেখেছি। 413 00:29:19,258 --> 00:29:20,759 ওহ, ছেলে। 414 00:29:20,843 --> 00:29:23,929 সেই বুড়োর চেয়ে তোমার এটা বেশি দরকার। 415 00:29:24,013 --> 00:29:25,473 স্যাম। 416 00:29:25,556 --> 00:29:26,974 হয়েছে, তোমার জিনিস নাও। 417 00:29:46,702 --> 00:29:48,579 আমি তোমাকে দেখতে পাচ্ছি, পিচ্ছি। 418 00:30:50,975 --> 00:30:51,976 ঔ। 419 00:31:28,304 --> 00:31:29,305 কি? 420 00:31:35,185 --> 00:31:37,062 "সামেরিটান সবাইকে বাঁচায়।" 421 00:31:37,146 --> 00:31:38,564 সামেরিটান। 422 00:31:47,906 --> 00:31:52,786 [ফরশাদ] আমার কাজিন সাইরাসের সাথে মিথ্যা বললে আমাকে দেখতে দেখায়? 423 00:31:53,704 --> 00:31:54,705 খুব খারাপ দেখায়. 424 00:31:56,332 --> 00:31:57,708 আমি তোমার সুপারিশ করছি। 425 00:31:57,791 --> 00:31:59,561 - ফরশাদ, তুমি আমাকে কি বলতে চাও? - কিছু না। 426 00:31:59,585 --> 00:32:00,961 শুধু কথা বলা বন্ধ করো। 427 00:32:01,587 --> 00:32:02,588 হেই। 428 00:32:03,797 --> 00:32:05,799 এটা সে। 429 00:32:05,883 --> 00:32:08,260 এটা সেই বুড়ো। 430 00:32:08,344 --> 00:32:09,779 [টুনা] সেই বুড়ো যে তোমাকে মেরেছে? 431 00:32:09,803 --> 00:32:11,573 [রেজা] তুমি যাও। দেখো কি অবস্থা করে। 432 00:32:11,597 --> 00:32:12,806 এটাই সে। 433 00:32:43,420 --> 00:32:44,588 স্যাম? 434 00:32:49,426 --> 00:32:51,637 স্যাম। এখানে আসো। 435 00:33:04,483 --> 00:33:05,984 স্যাম! 436 00:33:06,068 --> 00:33:07,903 কি, মা? তুমি কি করছো? 437 00:33:07,986 --> 00:33:09,488 [টিফানি] "কি করছি মানে কি?" 438 00:33:09,571 --> 00:33:11,115 ভেবেছিলাম আমরা ডিনার করতে পারি। 439 00:33:11,907 --> 00:33:12,950 আমি... 440 00:33:13,033 --> 00:33:14,410 - ওখানে কি হয়েছে? -ওটা? 441 00:33:14,493 --> 00:33:16,829 লকারে ধাক্কা খেয়েছি। 442 00:33:16,912 --> 00:33:18,706 লকার? সেই লকারের নাম নেই? 443 00:33:18,789 --> 00:33:21,417 কি? না. 444 00:33:21,500 --> 00:33:22,793 শুধু একটা লকার। 445 00:33:29,341 --> 00:33:31,093 জী? 446 00:33:31,176 --> 00:33:32,928 তোমার ছেলে আমার মূল্যবান কিছু নিয়েছে। 447 00:33:34,555 --> 00:33:36,515 কি? আপনি কে? 448 00:33:36,598 --> 00:33:38,600 জো স্মিথ। আমি পাশেই থাকি। 449 00:33:38,684 --> 00:33:39,935 সে কি নিয়েছে? 450 00:33:40,018 --> 00:33:41,061 আমার খাতা. 451 00:33:42,896 --> 00:33:45,274 স্যাম। এখানে আসো। 452 00:33:45,357 --> 00:33:47,077 তুমি লোকটার কিছু নিয়েছ? 453 00:33:53,615 --> 00:33:54,992 দাও ওটা। 454 00:33:55,909 --> 00:33:56,994 ক্ষমা চাও। 455 00:33:57,077 --> 00:33:58,996 আমি দুঃখিত. 456 00:33:59,079 --> 00:34:00,539 শুধু এটুকুই বলবে? 457 00:34:00,622 --> 00:34:01,623 আমি জানি না. 458 00:34:02,291 --> 00:34:03,584 আমি একজন ফ্যান? 459 00:34:05,169 --> 00:34:06,879 তোমার সমস্যা কি? 460 00:34:06,962 --> 00:34:08,756 এটার মানে কি? 461 00:34:08,839 --> 00:34:09,923 দাঁড়ান। 462 00:34:12,176 --> 00:34:13,427 একটা উপকার করবেন? 463 00:34:13,510 --> 00:34:15,262 সে আসলেই একজন ভালো ছেলে। 464 00:34:15,345 --> 00:34:17,139 তাই প্লিজ পুলিশ ডাকবেন না। 465 00:34:17,222 --> 00:34:19,767 সে আর এমন করবে না, কথা দিচ্ছি। 466 00:34:19,850 --> 00:34:22,603 [দীর্ঘশ্বাস] এটি কোন অজুহাত নয়। 467 00:34:23,395 --> 00:34:25,355 তার বাবা... 468 00:34:25,439 --> 00:34:26,732 সে বদলে গেছে। 469 00:34:26,815 --> 00:34:28,776 আমাকে দোষ দিতে পারেন. এটা শুধু... 470 00:34:28,859 --> 00:34:30,360 সে ভালো। শুধু একটু 471 00:34:31,153 --> 00:34:32,196 অবুঝ। 472 00:34:36,450 --> 00:34:37,576 কোনো ক্ষতি হয়নি। 473 00:34:40,162 --> 00:34:41,330 ভালো মা পেয়েছ। 474 00:34:42,414 --> 00:34:43,499 ভাগ্যবান। 475 00:34:44,208 --> 00:34:45,334 খুব ভাগ্যবান. 476 00:34:53,258 --> 00:34:55,302 ওহ, শিট। 477 00:35:04,978 --> 00:35:07,481 আমি অলরেডি চেক করেছি। 478 00:35:07,564 --> 00:35:09,149 তেমন কিছু নেই। 479 00:35:11,068 --> 00:35:13,570 জানো, আমি অ্যালবামটা রাখতাম না। 480 00:35:13,654 --> 00:35:15,781 আমি ভেবেছিলাম তুমিই সে। 481 00:35:15,864 --> 00:35:18,742 ঠিক আছে। আমিও কিছু জিনিস চুরি করতাম। 482 00:35:18,826 --> 00:35:21,119 কিন্তু তুমি আমাকে কে ভেবেছিলে? 483 00:35:24,122 --> 00:35:25,165 সে? 484 00:35:25,249 --> 00:35:26,375 হ্যাঁ। 485 00:35:26,458 --> 00:35:27,876 সামেরিটান মারা গেছে। 486 00:35:27,960 --> 00:35:29,753 সবাই এটাই জানে। 487 00:35:29,837 --> 00:35:32,339 হ্যাঁ। আমি শুধু জীবিকার জন্য এসব করি। 488 00:35:32,422 --> 00:35:35,384 তোমার সাথে একমত না হলে মুখে ঘুষি মেরো না। 489 00:35:36,885 --> 00:35:39,012 কখনোই ঘুষি মারতাম না। কি? 490 00:35:39,972 --> 00:35:41,682 এই খাতাটা কেন রেখেছ? 491 00:35:43,267 --> 00:35:45,477 কারণ আমিও একজন ফ্যান। তোমার মতোই। 492 00:35:45,561 --> 00:35:47,145 এটুকুই। 493 00:35:47,229 --> 00:35:49,773 তাহলে, ফুটবল খেলতে যাও, 494 00:35:49,857 --> 00:35:53,151 কারণ তোমার প্রশ্ন আমার মাথা গরম করে ফেলছে। 495 00:35:53,235 --> 00:35:55,612 আমাকে এই লোক সেই লোক বলছো। 496 00:35:55,696 --> 00:35:57,698 তুমি তোমার কাজে মন দাও, আমি আমারটায়। 497 00:35:58,073 --> 00:35:59,074 তুমি একজন মিথ্যাবাদী! 498 00:35:59,157 --> 00:36:00,450 আমি তোমাকে বিশ্বাস করি না! 499 00:36:00,534 --> 00:36:01,994 শোন ছেলে... 500 00:36:03,161 --> 00:36:04,162 ওহ, ঠিকমতো মেরেছি। 501 00:36:08,876 --> 00:36:09,877 ওহ, সে শেষ। সে শেষ। 502 00:36:12,129 --> 00:36:13,338 ওহ মাই গড। 503 00:36:15,799 --> 00:36:16,800 ওহ মাই গড। 504 00:36:19,636 --> 00:36:20,721 ওহ মাই গড। 505 00:36:25,350 --> 00:36:26,685 ওহ মাই গড। 506 00:36:30,606 --> 00:36:32,024 উঠো। 507 00:36:40,908 --> 00:36:42,117 ওহ মাই গড। 508 00:36:43,118 --> 00:36:44,244 ওহ মাই 509 00:36:46,288 --> 00:36:47,289 তুমি ঠিক আছো? 510 00:36:49,708 --> 00:36:51,501 একদমই না। 511 00:36:53,545 --> 00:36:54,588 ওহ শিট! 512 00:36:59,801 --> 00:37:00,928 ওহ মাই গড। 513 00:37:02,179 --> 00:37:04,514 ওহ মাই গড! আমি জানতাম তুমিই সে! 514 00:37:05,390 --> 00:37:06,767 আমি জানতাম! 515 00:37:06,850 --> 00:37:08,143 আমি জানতাম! 516 00:37:13,815 --> 00:37:15,442 - আসো. 517 00:37:15,525 --> 00:37:17,277 আমি জানতাম এটা তুমিই ছিলে। 518 00:37:17,361 --> 00:37:18,987 আমার পানি দরকার. 519 00:37:19,071 --> 00:37:20,656 আমি এটা জানতাম! 520 00:37:21,740 --> 00:37:22,866 - চেপে রাখো। - ঠিক আছে. 521 00:37:22,950 --> 00:37:24,159 - পানি। - ঠিক আছে. ঠিক আছে. 522 00:37:24,660 --> 00:37:25,953 ঠিক আছে, যাও। 523 00:37:26,036 --> 00:37:27,412 চলে যাও, তুমি অপয়া। 524 00:37:27,496 --> 00:37:30,082 কোনভাবেই না, এটি একটা সেরা দিন। 525 00:37:30,165 --> 00:37:31,166 তোমার জন্য! 526 00:37:34,378 --> 00:37:35,671 শান্তি! 527 00:37:41,843 --> 00:37:43,595 বিশ্বাস হচ্ছে না আমি সামেরিটানকে পেয়েছি। 528 00:37:43,679 --> 00:37:44,930 ভুল. 529 00:37:45,013 --> 00:37:47,599 তুমি শুধু এমনিতেই হাড় ভাঙা ঠিক করে ফেললে 530 00:37:47,683 --> 00:37:50,268 আর আইস্ক্রিম খেতে বসলে? 531 00:37:50,352 --> 00:37:53,772 আমি শরীর ঠান্ডা করার জন্য এই জিনিস খাই. 532 00:37:53,855 --> 00:37:55,524 কেন বরফ জল পান করছো না? 533 00:37:55,607 --> 00:37:57,359 সেটার স্বাদ ভালো লাগে না। 534 00:37:59,444 --> 00:38:01,655 -আমি একটু পেতে পারি? -না 535 00:38:01,738 --> 00:38:04,408 দুঃখিত। আমার জরুরী অবস্থায় দরকার। 536 00:38:05,909 --> 00:38:08,078 বাষ্প বের হচ্ছিলো কেন? 537 00:38:08,161 --> 00:38:11,707 সেলুলার থার্মোডাইনামিক্স সম্পর্কে কিছু জানো? 538 00:38:11,790 --> 00:38:14,126 কি? আমার বয়স মাত্র ১৩। 539 00:38:14,209 --> 00:38:16,461 হিট স্ট্রোকের সময় কি হয় জানো? 540 00:38:16,545 --> 00:38:18,839 আঘাত পেলে আমার শরীর অতিরিক্ত গরম হয় 541 00:38:18,922 --> 00:38:20,924 এবং যদি এটিকে ঠান্ডা না করি, 542 00:38:22,634 --> 00:38:23,802 আমার হার্ট ফেটে যায়। 543 00:38:23,885 --> 00:38:26,138 এটা মানুষের জন্য না। 544 00:38:26,221 --> 00:38:29,391 দাঁড়াও। এটা কি নেমেসিসের জন্য হয়েছিল? 545 00:38:30,684 --> 00:38:32,394 তোমরা ভাই ছিলে, তাই না? 546 00:38:33,311 --> 00:38:35,897 এসব নেমেসিস বাদ দাও তো। 547 00:38:35,981 --> 00:38:37,441 যাও কিছু আইসক্রিম খাও? 548 00:38:37,941 --> 00:38:39,026 ধন্যবাদ 549 00:38:46,199 --> 00:38:48,035 তুমি আমার বাবাকে একবার বাঁচিয়েছ। 550 00:38:48,118 --> 00:38:50,203 এসব কাহিনী কোথায় পাও? 551 00:38:50,287 --> 00:38:52,330 তুমি কি কখনও "বিভ্রান্ত" শব্দটি দেখেছ? 552 00:38:52,414 --> 00:38:54,624 কারণ এটাই তুমি। তুমি বিভ্রান্ত। 553 00:38:54,708 --> 00:38:56,418 আমি বিভ্রান্ত নই। আমি সিরিয়াস। 554 00:38:56,501 --> 00:38:58,003 তুমি আমার বাবাকে বাঁচিয়েছ। 555 00:38:58,086 --> 00:38:59,171 সে গাড়ি চুরি করতো। 556 00:39:00,213 --> 00:39:02,007 এক রাতে তুমি তাকে ধরেছিলে। 557 00:39:02,090 --> 00:39:04,676 ধরিয়ে দেয়ার পরিবর্তে, তার সাথে কথা বলেছেন। 558 00:39:04,760 --> 00:39:06,636 পরে জীবিকার জন্য রূপকথা লিখতো? 559 00:39:06,720 --> 00:39:08,305 না, সে মারা গেছে। 560 00:39:14,269 --> 00:39:16,563 দেখা যাক মানুষদের জাগাতে পারি কিনা। 561 00:39:38,293 --> 00:39:39,294 হলো না। 562 00:39:57,896 --> 00:39:59,314 কাজ হয়েছে। 563 00:40:00,148 --> 00:40:02,526 এর চেয়ে ভালো কিছু করতে পারি। 564 00:40:02,609 --> 00:40:04,462 [মানুষ 1] আমি তোমাকে দেখে নিবো। 565 00:40:04,486 --> 00:40:06,613 - [মানুষ 2] ওহ, তাই? - [মানুষ 3] হ্যাঁ! আসো! 566 00:40:08,949 --> 00:40:09,950 [মানুষ 4] হেই! 567 00:40:22,546 --> 00:40:25,215 [সাইরাস ইকো করছে] গ্রানাইট সিটি... 568 00:40:25,298 --> 00:40:28,718 কে আসে অসহায়দের সাহায্য করতে? 569 00:40:29,886 --> 00:40:32,722 আমাদের নায়ক কে? 570 00:40:32,806 --> 00:40:34,099 এটা কি নেমেসিস? 571 00:40:34,182 --> 00:40:37,435 আমি একটি বিপ্লব শুরু করতে ফিরে এসেছি 572 00:40:37,519 --> 00:40:41,523 সমস্ত মানুষের জন্য যারা এই শহরের অবজ্ঞার শিকার হয়েছে। 573 00:40:43,859 --> 00:40:46,069 আমাদের আন্দোলন 574 00:40:46,153 --> 00:40:50,866 জনগণের হাতে ক্ষমতা ফিরিয়ে দিবে। 575 00:40:52,993 --> 00:40:57,789 যা তোমাদের অধিকার তা ফিরিয়ে নেওয়ার সময় এসেছে! 576 00:41:03,420 --> 00:41:05,130 [টুনা] এটা পড়ো। এই নাও। 577 00:41:06,715 --> 00:41:11,303 বিপ্লব শুরু হচ্ছে এখনই! 578 00:41:17,058 --> 00:41:20,896 [জপ] নেমেসিস! নেমেসিস ! নেমেসিস! 579 00:41:20,979 --> 00:41:25,400 নেমেসিস! নেমেসিস ! নেমেসিস! 580 00:41:25,991 --> 00:41:29,619 নেমেসিস! নেমেসিস ! নেমেসিস! 581 00:41:29,619 --> 00:41:33,623 নেমেসিস! নেমেসিস ! নেমেসিস! 582 00:41:33,623 --> 00:41:35,423 নেমেসিস! নেমেসিস ! 583 00:41:35,452 --> 00:41:36,494 যাও! 584 00:41:37,412 --> 00:41:38,413 যাও! 585 00:42:23,541 --> 00:42:26,586 [প্রতিবেদক] গত রাতের ঘটনা থেকে শহরের কর্মকর্তারা হতবাক 586 00:42:26,670 --> 00:42:29,965 নেমেসিসের মাস্কে একটি রহস্যময় পুরুষদের দল 587 00:42:30,048 --> 00:42:32,217 গত রাতে লুটপাটের সূত্রপাত ঘটায়। 588 00:42:32,300 --> 00:42:33,927 {\an8}আহত হয়েছে বেশ কয়েকজন। 589 00:42:34,010 --> 00:42:38,139 {\an8}উচ্চ বেকারত্ব এবং দারিদ্র্য বৃদ্ধির এই অবস্থায় 590 00:42:38,223 --> 00:42:41,977 কেউ কেউ বলে যে শহরটি বিস্ফোরিত হওয়া কেবল সময়ের ব্যাপার। 591 00:43:04,082 --> 00:43:05,083 [জো] হেই। 592 00:43:07,419 --> 00:43:08,920 আমাকে কি করতে হবে? 593 00:43:09,004 --> 00:43:11,381 তোমাকে থামানোর জন্য গাড়ি চাপা দিবো? 594 00:43:12,299 --> 00:43:13,675 সামেরিটান এটা করবে না। 595 00:43:13,758 --> 00:43:16,011 যদি তার একটি খারাপ দিন হয়? 596 00:43:17,470 --> 00:43:18,471 আসো. 597 00:43:23,727 --> 00:43:24,936 ব্যাগে কী আছে? 598 00:43:25,020 --> 00:43:26,688 একটি ক্যামেরা। ধরবে না। 599 00:43:26,771 --> 00:43:28,857 - কোথায় নিয়ে যাচ্ছ? - একটি দোকানে. 600 00:43:28,940 --> 00:43:30,317 ভয়ঙ্কর শোনাচ্ছে। 601 00:43:33,278 --> 00:43:35,238 তুমি সারাদিন কি করো? 602 00:43:35,322 --> 00:43:36,614 জিনিসগুলি ঠিক করো? 603 00:43:41,036 --> 00:43:42,787 আমি একজন ট্রোগ্লোডাইট। 604 00:43:42,871 --> 00:43:44,873 - এটা কি জানো? - জানি না। 605 00:43:44,956 --> 00:43:48,501 এটি গুহায় বসবাসকারী একজন গ্রীক। আমি একজন গুহাবাসী। 606 00:43:48,585 --> 00:43:51,004 আমি ছোট অ্যাপার্টমেন্টে থাকি, এবং এটা ভালো। 607 00:43:51,087 --> 00:43:53,673 আমি একা থাকতে পছন্দ করি। 608 00:43:53,757 --> 00:43:56,426 জানো আমি কিসে সত্যিই বিরক্ত হই? 609 00:43:59,012 --> 00:44:00,263 মানুষের কাছে যাওয়া। 610 00:44:00,347 --> 00:44:01,765 আমাকে অনুসরণ করছো? 611 00:44:01,848 --> 00:44:03,224 না। 612 00:44:03,308 --> 00:44:04,809 -অবশ্যই, তুমি করো। -না। 613 00:44:04,893 --> 00:44:06,561 এর মিলছে না। 614 00:44:06,644 --> 00:44:08,605 তুমি মানুষদের বাঁচাও। এটা একাকী নয়। 615 00:44:08,688 --> 00:44:10,607 আমার কাছে বাজে কথা মনে হচ্ছে। 616 00:44:13,526 --> 00:44:16,404 তোমার অনেক সাহস, কি আর করা। 617 00:44:16,488 --> 00:44:18,507 [স্যাম] ক্যামেরার দাম কত দিবে মনে হয়? 618 00:44:18,531 --> 00:44:19,532 আমি জানি না. 619 00:44:20,325 --> 00:44:21,493 এক হাজার নাকি দুই হাজার? 620 00:44:21,576 --> 00:44:24,162 তুমি কি অ্যাকাউনটেন্ট নাকি? 621 00:44:24,245 --> 00:44:27,165 একটা উপকার করো, এখানেই দাঁড়িয়ে থাকো। 622 00:44:27,248 --> 00:44:28,249 আমি আসবো? 623 00:44:28,333 --> 00:44:30,710 না, এজন্যই বললাম, এখানে দাঁড়াও। 624 00:44:30,794 --> 00:44:31,795 হেই! 625 00:44:33,713 --> 00:44:34,881 তুমি কি দেখছো? 626 00:44:44,432 --> 00:44:45,725 দুঃখিত। 627 00:44:48,937 --> 00:44:51,731 কি? তুমি এমনি ছেড়ে দিলে? 628 00:44:51,815 --> 00:44:53,900 তাকে ছুড়ে মারা দরকার ছিল। 629 00:44:56,986 --> 00:44:58,696 আমি হতাশ. 630 00:45:02,909 --> 00:45:03,910 [জো] বাইরে থাকো। 631 00:45:06,955 --> 00:45:08,998 তুমি কি করলে? 632 00:45:09,082 --> 00:45:11,668 সরিয়ে দিলাম, আমাদের মতোই ভেঙ্গে পড়ছিল। 633 00:45:11,751 --> 00:45:13,545 হ্যাঁ, নিজের কথা বলো। 634 00:45:16,256 --> 00:45:17,966 এটি শক্ত পিতল। 635 00:45:18,049 --> 00:45:20,468 জানি, কিন্তু পিতলও ক্লান্ত হয়ে যায়। 636 00:45:20,552 --> 00:45:21,862 [আর্থার] এটি অ্যাকাউন্ট থেকে সরাচ্ছি। 637 00:45:21,886 --> 00:45:22,887 [জো] ঠিক আছে। 638 00:45:22,971 --> 00:45:26,266 [আর্থার] আরেকটি রবিবার, আরেক টুকরো আবর্জনা। 639 00:45:26,349 --> 00:45:28,685 - ৫০০ টাকা দিবো। - হু, সত্যিই? 640 00:45:28,768 --> 00:45:29,811 আবার শুরু করলে। 641 00:45:29,894 --> 00:45:30,895 এটি ক্যানন নয়। 642 00:45:30,979 --> 00:45:33,982 ১০০০ টাকা দাও, আমি তোমার ছবি তুলে দিই? 643 00:45:34,065 --> 00:45:36,151 - [আর্থার হাসে] - ঠিক আছে। 644 00:45:39,821 --> 00:45:41,674 - হেই! তোমরা কি করছো? 645 00:45:41,698 --> 00:45:43,217 - থামো! চোর ! - [জো] দেখেছ? 646 00:45:43,241 --> 00:45:48,371 কিছু পাগলকে শহর ঠিক করতে দিলে তখন এই অবস্থাই ঘটবে। 647 00:45:48,455 --> 00:45:54,294 মানুষের নিজেদের সমস্যা দূর করতে হবে, নাহলে তাদের সমস্যা তাদেরই দূর করে দিবে। 648 00:45:54,377 --> 00:45:55,628 ঠিক। 649 00:45:55,712 --> 00:45:57,422 একসাথে কতজন খারাপ লোকের সাথে লড়েছ? 650 00:45:57,505 --> 00:45:58,840 একশো। 651 00:45:59,424 --> 00:46:00,425 ওয়াও। 652 00:46:00,508 --> 00:46:02,719 তুমি কতটা শক্তিশালী? 653 00:46:02,802 --> 00:46:04,846 এখনও বেশ শক্তিশালী। তুমি দেখেছ। 654 00:46:04,929 --> 00:46:07,390 কিন্তু আগের মতো নয়। 655 00:46:07,474 --> 00:46:10,768 যত্ন নেয়া বাদ দিলে কিছুই থাকে না, এবং আমি বাদ দিয়েছি 656 00:46:12,145 --> 00:46:13,813 অনেক দিন আগে। 657 00:46:13,897 --> 00:46:15,315 [স্যাম] কতদূর লাফ দিতে পারো? 658 00:46:15,398 --> 00:46:17,734 তখন, সম্ভবত ১০টির বেশি গাড়ি। 659 00:46:17,817 --> 00:46:19,402 এখন, নয়টি। 660 00:46:19,486 --> 00:46:21,446 কোনভাবেই না, করে দেখাও। 661 00:46:21,529 --> 00:46:24,491 তোমাকে বিনোদন দিতে গিয়ে আমার হাঁটু ভাঙবো না। 662 00:46:25,950 --> 00:46:27,869 কখনও বিল্ডিং থেকে লাফ দিয়েছ? 663 00:46:27,952 --> 00:46:30,246 না, কিন্তু অনেক লোককে ছুড়ে ফেলেছি। 664 00:46:30,330 --> 00:46:31,748 আমি শুধু মজা করছি. 665 00:46:31,831 --> 00:46:33,708 দেখো, তোমাকে অনেক বেশি বলেছি। 666 00:46:35,627 --> 00:46:37,337 আমাকে বিশ্বাস করতে পারো। 667 00:46:37,420 --> 00:46:38,671 তোমার সেটা জানা উচিত। 668 00:46:53,645 --> 00:46:54,938 কখনও ভয় পাও? 669 00:46:57,190 --> 00:46:58,733 কেন? তুমি কিছুই ভয় পাচ্ছো? 670 00:47:03,404 --> 00:47:06,449 - শুধু... - অবশ্যই, আমিও ভয় পাই। 671 00:47:06,533 --> 00:47:09,077 সবাইই ভয় পায়। 672 00:47:09,160 --> 00:47:11,287 ভয়, এটাই স্বাভাবিক। 673 00:47:11,371 --> 00:47:13,581 কিন্তু তারপরও তুমি লড়াই করো। 674 00:47:13,665 --> 00:47:15,250 হ্যাঁ, যখন প্রয়োজন হয়। 675 00:47:15,333 --> 00:47:17,794 কিন্তু আমি চাই না। এটা পছন্দ করি না। 676 00:47:19,379 --> 00:47:22,882 আমি যখন ভয় পাই, প্রথম যে জিনিসটি ভাবি সেটা হলো পালাও। 677 00:47:22,966 --> 00:47:25,093 আর আমি সবসময় জমে যাই। 678 00:47:25,176 --> 00:47:27,595 হেই। এখানে আসো। 679 00:47:28,930 --> 00:47:31,224 এটা করাই স্মার্ট বুঝলে। 680 00:47:31,307 --> 00:47:33,977 রাস্তায় ঝগড়া বোকাদের জন্য। 681 00:47:34,060 --> 00:47:36,646 কেন অপরিচিত কারও সাথে ঝগড়া করবে 682 00:47:36,729 --> 00:47:38,398 যে তোমার জীবনের অংশ নয়, 683 00:47:39,399 --> 00:47:40,942 যে তোমার জীবন নিতে পারে? 684 00:47:43,903 --> 00:47:47,490 তুমি যা করছো সেটাই ঠিক, বুঝেছ? 685 00:47:50,618 --> 00:47:53,329 তোমার মা পুলিশকে ডাকার আগেই যাও। 686 00:47:53,413 --> 00:47:55,707 ঠিক আছে. শুভ রাত্রি, জো। 687 00:47:56,624 --> 00:47:57,625 স্যাম। 688 00:47:59,210 --> 00:48:00,295 তোমার ঘড়িটা দাও। 689 00:48:15,852 --> 00:48:17,687 আমি চেষ্টা করবো। 690 00:48:17,770 --> 00:48:19,570 কিন্তু প্রমিজ করছি না। 691 00:48:20,315 --> 00:48:21,524 ধন্যবাদ, জো. 692 00:48:21,608 --> 00:48:22,984 তোমাকে স্বাগতম। 693 00:48:32,076 --> 00:48:33,554 [টিভিতে প্রতিবেদক] টানা দ্বিতীয় সপ্তাহ, 694 00:48:33,578 --> 00:48:35,913 দাঙ্গাবাজরা শহরের রাস্তায় ভরে গেছে। 695 00:48:35,997 --> 00:48:38,082 আরেকটি দাঙ্গা লেগেছে, 696 00:48:38,166 --> 00:48:39,626 যেখানে কিছু লোক একজনকে 697 00:48:39,709 --> 00:48:43,504 তাদের মৃত খলনায়ক, নেমেসিস বলে দাবি করে। 698 00:48:43,588 --> 00:48:45,214 অন্ধকারের আড়ালে, 699 00:48:45,298 --> 00:48:48,009 {\an8}সংগঠিত লুটেরা আর্থিক প্রতিষ্ঠান ভাংচুর করছে 700 00:48:48,092 --> 00:48:49,761 {\an8}নেমেসিস মাস্ক পরে। 701 00:48:50,470 --> 00:48:52,096 নেমেসিস কি ফিরে এসেছে? 702 00:48:52,180 --> 00:48:54,557 আজ নগরবাসী এটাই জানতে চাইছে। 703 00:49:02,273 --> 00:49:03,566 মর্নিং! 704 00:49:04,692 --> 00:49:06,361 এতো খুশির কি হলো? 705 00:49:06,444 --> 00:49:08,571 ব্যাপার কি? ঠিক মতো ঘুম হয়েছে? 706 00:49:08,655 --> 00:49:10,281 আমার মাইগ্রেন হয়েছে। 707 00:49:10,365 --> 00:49:12,525 বুড়ো হলে এগুলো হবে। ভয়ানক। 708 00:49:12,575 --> 00:49:15,995 আচ্ছা, তোমার মুখে শুনে মজা পেলাম। 709 00:49:16,079 --> 00:49:18,831 আমি সবসময় দুঃস্বপ্ন দেখি তুমি গাড়ি এক্সিডেন্ট করেছ। 710 00:49:18,915 --> 00:49:22,335 - এবং যেহেতু আমি তোমাকে বাঁচিয়েছি... - হ্যাঁ, সেজন্য খোদাকে ধন্যবাদ। 711 00:49:22,418 --> 00:49:24,045 ...আমি ভাবছিলাম, 712 00:49:25,004 --> 00:49:27,799 যদি আমাকে শিখাতে কিভাবে লড়াই করতে হয়? 713 00:49:27,882 --> 00:49:30,009 -না। -প্লিজ 714 00:49:30,093 --> 00:49:31,654 - এ হাতে নয়। -প্লিজ। 715 00:49:31,678 --> 00:49:33,971 আমি শিখতে চাই। তোমার মতো হতে চাই. 716 00:49:34,055 --> 00:49:35,348 - প্লিজ? 717 00:49:36,349 --> 00:49:37,642 আমার মতো হবে? 718 00:49:39,894 --> 00:49:41,437 ঠিক আছে. 719 00:49:41,521 --> 00:49:43,815 কাজ শেষে আমার সাথে ছাদে দেখা করো। 720 00:49:43,898 --> 00:49:45,775 ঠিক আছে. ধন্যবাদ 721 00:49:45,858 --> 00:49:47,944 কি বাজে আইডিয়া। 722 00:49:58,913 --> 00:50:01,290 [স্যাম] সরি, দেরি হয়ে গেছে। 723 00:50:01,374 --> 00:50:03,292 [জো] এটা ঠিক আছে। 724 00:50:03,376 --> 00:50:05,044 -আসো। -ঠিক আছে। 725 00:50:05,128 --> 00:50:07,022 একটু ঘুরো দেখি তোমার অবস্থা। 726 00:50:07,046 --> 00:50:08,965 -ঠিক আছে আসো। -হ্যাঁ 727 00:50:09,048 --> 00:50:10,383 আমার এতো ধৈর্য নেই। 728 00:50:10,466 --> 00:50:12,051 চিল করো, বুড়ো মানুষ। 729 00:50:12,135 --> 00:50:14,095 - আ হা. - ঠিক আছে. ঠিক আছে. 730 00:50:19,350 --> 00:50:21,102 স্পিড দেখাও। 731 00:50:21,185 --> 00:50:22,186 ওয়াও। 732 00:50:22,270 --> 00:50:23,855 তুমি এমন শিখলে কোথায়? 733 00:50:23,938 --> 00:50:25,857 যখন চার বছর ছিল তখন বাবা শিখিয়েছে। 734 00:50:25,940 --> 00:50:27,316 সে মারা গেলে ছেড়ে দিই। 735 00:50:28,943 --> 00:50:30,445 - খুব ভালো। - ধন্যবাদ। 736 00:50:32,113 --> 00:50:33,114 হেই। 737 00:50:34,615 --> 00:50:35,616 আমার হাতে মারো। 738 00:50:39,370 --> 00:50:40,413 না না, আমার হাতে মারো। 739 00:50:40,496 --> 00:50:41,789 এটা মিস করা কঠিন। 740 00:50:41,873 --> 00:50:44,292 - আমি এমন করবো কেন? - কি? 741 00:50:44,375 --> 00:50:46,753 - ব্যাক আপ? - হ্যাঁ। কাপুরুষের মতো। 742 00:50:46,836 --> 00:50:48,671 - কেন? - কারণ তুমি ভাগ্যবান। 743 00:50:48,755 --> 00:50:50,506 আমি লড়াই করি না। কিভাবে ভাগ্যবান? 744 00:50:50,590 --> 00:50:52,800 ভাগ্যবান কারণ তুমি সঠিকভাবে বেড়ে উঠেছ। 745 00:50:52,884 --> 00:50:54,427 কিছু করার না থাকলে কিভাবে? 746 00:50:54,510 --> 00:50:57,764 কেউ যদি তোমার মায়ের সাথে ঝামেলা করে তাহলে। 747 00:50:57,847 --> 00:51:00,183 তাহলে ঘুষি মেরে জোরে দৌড়াবে। 748 00:51:01,642 --> 00:51:03,102 সেটা ঠিক হলেও? 749 00:51:03,186 --> 00:51:05,646 জীবনে সব ঠিক হলে, সবাই মিলে থাকতো। 750 00:51:05,730 --> 00:51:06,898 কিন্তু থাকে না। 751 00:51:07,398 --> 00:51:08,858 আজব। 752 00:51:08,941 --> 00:51:10,735 -কি? -তুমি 753 00:51:10,818 --> 00:51:11,819 আচ্ছা... 754 00:51:14,322 --> 00:51:15,740 ওহ, সত্যিই? 755 00:51:15,823 --> 00:51:17,784 ঘুষি মারার জন্য এটুকু শক্তি। 756 00:51:17,867 --> 00:51:19,118 চলো বরফ লাগাই। 757 00:51:19,202 --> 00:51:21,037 - ও মাই গড! - তুমি কি ভাবছিলে? 758 00:51:21,120 --> 00:51:22,121 আমি জানি না. 759 00:51:23,164 --> 00:51:25,291 আমি একটি ট্যাঙ্কের মতো তৈরি। 760 00:51:25,374 --> 00:51:26,918 [স্যাম] মনে হয় এটি ভেঙে গেছে। 761 00:51:27,001 --> 00:51:29,295 নাহ, ভাঙেনি। 762 00:51:29,378 --> 00:51:30,755 শুধু থেঁতলে গেছে। 763 00:51:31,589 --> 00:51:33,174 এতে ঠিক হয়ে যাবে। 764 00:51:34,217 --> 00:51:35,635 এই নাও। 765 00:51:35,718 --> 00:51:37,094 এখানে হাত রাখো। 766 00:51:38,137 --> 00:51:39,722 ধন্যবাদ 767 00:51:39,806 --> 00:51:41,891 পুরনো জিনিস নিয়ে কাজ করো কেন? 768 00:51:42,558 --> 00:51:43,601 এটি থেরাপিউটিক। 769 00:51:43,684 --> 00:51:46,270 এই পুরনো টোস্টারটা দেখেছ? 770 00:51:50,858 --> 00:51:53,110 দেখো? জিনিস ভাঙ্গা সহজ। 771 00:51:53,194 --> 00:51:56,739 এখন, সেগুলি ঠিক করা আমাকে ফোকাস করতে সাহায্য করে। 772 00:51:56,823 --> 00:52:00,117 আমি মনে করি এই পুরনো জিনিসগুলি দ্বিতীয়বার সুযোগ প্রাপ্য। 773 00:52:00,201 --> 00:52:02,119 তোমার মতো? 774 00:52:02,203 --> 00:52:03,579 নাহ, আমি মজা করছি। 775 00:52:05,665 --> 00:52:08,376 তোমার আর নেমেসিসের মধ্যে যা হয়েছে? 776 00:52:08,459 --> 00:52:10,253 তুমি শুধু থামবে না, তাই না? 777 00:52:15,258 --> 00:52:16,801 ভাগ্যিস নেমেসিস নেই। 778 00:52:20,555 --> 00:52:24,141 [জো] হয়তো, কিন্তু তোমরা কেউই জানো না আসলে কি হয়েছিল। 779 00:52:24,225 --> 00:52:27,019 আমি শুধু জানি সেই রাতে নেমেসিস মারা গিয়েছিল। 780 00:52:27,103 --> 00:52:28,104 এটা করো। 781 00:52:30,189 --> 00:52:33,609 [স্যাম] আলবার্ট বলেছে যে নেমেসিসের পাওয়ার স্টেশন উড়িয়ে দেওয়ার প্ল্যান ছিল। 782 00:52:33,693 --> 00:52:36,863 তারপর শহরে নৈরাজ্য এবং বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করা। 783 00:52:38,364 --> 00:52:40,867 সে জানে না সে কিসের কথা বলছে। 784 00:52:43,160 --> 00:52:44,537 বাড়িতে যাও। 785 00:52:46,956 --> 00:52:48,332 যাও! 786 00:53:03,723 --> 00:53:05,516 হেই পিচ্ছি। 787 00:53:05,600 --> 00:53:07,143 কিসব চলছে? 788 00:53:07,226 --> 00:53:08,227 তেমন কিছু না. 789 00:53:08,311 --> 00:53:09,729 সেই একশো আয় করতে আসবি? 790 00:53:12,523 --> 00:53:14,817 হ্যাঁ। আমি করতে চাই। 791 00:53:16,444 --> 00:53:17,486 ভিতরে আয়। 792 00:53:17,570 --> 00:53:18,863 সিল. 793 00:53:22,158 --> 00:53:23,409 চলো। 794 00:53:45,014 --> 00:53:46,015 [সিল] হেই, পিচ্ছি। 795 00:53:56,192 --> 00:53:57,652 তোর একটি পরিবার আছে? 796 00:53:58,527 --> 00:53:59,904 শুধু আমার মা। 797 00:53:59,987 --> 00:54:01,656 এটা আমার চেয়ে বেশি। 798 00:54:01,739 --> 00:54:02,740 আমার কিছুই ছিল না। 799 00:54:04,283 --> 00:54:06,494 সাইরাস আমাকে খুঁজে পাওয়া পর্যন্ত। 800 00:54:06,577 --> 00:54:10,081 আট বছর বয়সে তখন গাড়িতে ঘুমিয়েছিলাম। 801 00:54:12,333 --> 00:54:14,210 সে আমাকে জাগায়। তাই, তাকে কামড়ে দিই। 802 00:54:17,838 --> 00:54:19,090 তখন থেকে তার সাথে? 803 00:54:21,217 --> 00:54:22,343 সে আমার পরিবার। 804 00:54:24,011 --> 00:54:25,262 তাদের সবার জন্য। 805 00:54:27,098 --> 00:54:28,516 সাইরাস আমাদের এটি দিয়েছে। 806 00:54:33,479 --> 00:54:35,898 তাই, আমার পরিবারকে হতাশ করবি না, স্যাম। 807 00:54:38,192 --> 00:54:40,236 আমি তোর থেকে সব কেড়ে নিবো। 808 00:54:48,494 --> 00:54:49,495 [সাইরাস] রেডি? 809 00:54:49,578 --> 00:54:50,913 হ্যাঁ 810 00:54:50,997 --> 00:54:52,724 এটি জটিল, তাই মনোযোগ দে। 811 00:54:52,748 --> 00:54:54,458 ঠিক আছে । 812 00:54:54,542 --> 00:54:57,962 যদি কোন পুলিশ আসে, তুই শিস দিবি। 813 00:55:01,549 --> 00:55:02,550 এটুকুই? 814 00:55:02,633 --> 00:55:04,010 আমাকে শোনা। 815 00:55:05,845 --> 00:55:07,638 না। [শিস দেয়] 816 00:55:13,269 --> 00:55:14,395 কি? 817 00:55:18,149 --> 00:55:20,460 [রেডিওতে প্রেরণকারী] আশেপাশে সমস্ত ইউনিট। 818 00:55:20,484 --> 00:55:21,724 এভাবে কর, পিচ্ছি। 819 00:55:23,404 --> 00:55:24,405 দুঃখিত। 820 00:55:24,488 --> 00:55:25,573 [সাইরাস] হ্যালো, অফিসার. 821 00:55:26,365 --> 00:55:27,366 এই নাও। 822 00:55:36,250 --> 00:55:37,668 তোকে শিস দেয়া শিখতে হবে। 823 00:56:36,560 --> 00:56:40,606 ব্যাজ এবং বন্দুক ছাড়া পুলিশকে পুলিশ লাগে না। 824 00:56:47,696 --> 00:56:49,323 আমার সাথে ঝামেলা করছো কেন? 825 00:56:51,075 --> 00:56:52,493 টাকা দিয়েছি চোখ বন্ধ রাখার জন্য। 826 00:56:53,119 --> 00:56:57,041 সেই পাওয়ার স্টেশন, এটি দেশের এই অংশের গ্রিড নিয়ন্ত্রণ করে। 827 00:56:58,457 --> 00:57:00,709 হ্যাঁ। তাতে কি? 828 00:57:00,793 --> 00:57:03,420 তুমি প্রায় পুরো প্ল্যান বরবাদ করে দিচ্ছিলে। 829 00:57:03,504 --> 00:57:05,881 আমি বসে বসে তোমাদের বোমা ফেলা দেখবো না। 830 00:57:06,507 --> 00:57:08,175 [সাইরাস] ঠিক আছে, সুপার কপ। 831 00:57:08,801 --> 00:57:09,802 সিল 832 00:57:16,600 --> 00:57:18,310 ঠিক আছে! আমি চলে যাবো! 833 00:57:18,394 --> 00:57:20,354 আমি চলে যাবো, প্লিজ! বন্ধ কর! 834 00:57:20,437 --> 00:57:22,037 [সাইরাস] শুনতে পাচ্ছি না। জোরে বলো। 835 00:57:22,064 --> 00:57:23,065 আমি চলে যাবো। 836 00:57:23,149 --> 00:57:25,293 আর কখনও আমাকে দেখবে না, কসম। 837 00:57:25,317 --> 00:57:26,569 [সাইরাস] কি? 838 00:57:26,652 --> 00:57:28,445 আমি চলে যাবো! শুধু এটা বন্ধ করো, প্লিজ! 839 00:57:31,365 --> 00:57:32,366 থামো। 840 00:57:36,370 --> 00:57:37,371 ধন্যবাদ. 841 00:57:46,130 --> 00:57:48,757 চলে যাও আর কখনো ফিরে আসবে না। 842 00:57:49,967 --> 00:57:51,552 আমাকে আর কখনও দেখবে না। 843 00:57:51,635 --> 00:57:52,928 আমি কথা দিচ্ছি। 844 00:58:01,979 --> 00:58:03,731 ধন্যবাদ. ধন্যবাদ. 845 00:58:03,814 --> 00:58:05,316 ওয়েলকাম। 846 00:58:12,031 --> 00:58:14,241 সর্বদা মানুষকে আশা দেয়। 847 00:58:34,553 --> 00:58:35,679 [জেস] সাহায্য করো! 848 00:58:39,683 --> 00:58:41,268 হেই, থাম! 849 00:58:41,352 --> 00:58:43,062 আয় মোটো, তোকে সাইজ করবো। 850 00:58:43,145 --> 00:58:44,230 তার কাছে টাকা পাই। 851 00:58:44,730 --> 00:58:46,232 কি? 852 00:58:46,315 --> 00:58:49,568 তার সাথে যাবি নাকি আমাদের সাথে। 853 00:58:49,652 --> 00:58:51,046 আমাদের সাথেই আয়। 854 00:58:51,070 --> 00:58:52,321 [জেস] স্যাম! বাঁচা! 855 00:58:52,404 --> 00:58:54,156 ভালো করে ধর। মার। 856 00:59:00,329 --> 00:59:02,248 [স্যাম] জেস! এখান থেকে পালা! 857 00:59:02,331 --> 00:59:03,749 যা! যা! 858 00:59:03,832 --> 00:59:04,959 [গর্জন] 859 00:59:07,920 --> 00:59:09,522 - [রেজা] ওরে ধর! - [ক্রিস] এখানে আয়। 860 00:59:09,546 --> 00:59:10,589 [রেজা] তাকে ধর। 861 00:59:11,173 --> 00:59:12,174 তার হাত ধর! 862 00:59:12,258 --> 00:59:14,176 [চিৎকার] আমাকে যেতে দে! 863 00:59:14,885 --> 00:59:15,886 না! 864 00:59:15,970 --> 00:59:17,596 হেই! হেই! 865 00:59:18,138 --> 00:59:19,139 চিৎকার কর। 866 00:59:20,683 --> 00:59:21,684 মার। 867 00:59:52,006 --> 00:59:54,216 [মানুষ] জ্বালিয়ে দাও! 868 01:00:22,953 --> 01:00:24,496 এটা দেখেছিস? 869 01:00:25,831 --> 01:00:27,583 চল, চল। 870 01:00:31,837 --> 01:00:33,672 [পিএ-তে মহিলা] ডক্টর ডেভিস, টেলিফোন, প্লিজ। 871 01:00:33,756 --> 01:00:36,175 ডাক্তার ডেভিস, টেলিফোন, প্লিজ। 872 01:00:39,762 --> 01:00:41,513 [ডাক্তার] হেই, স্যাম। কি অবস্থা? 873 01:00:43,640 --> 01:00:45,000 আমার ছেলের কি হয়েছে? 874 01:00:45,059 --> 01:00:46,518 কিছু ছেলে তাকে মারধর করেছে। 875 01:00:48,145 --> 01:00:49,396 তাদের থামাতে পারেননি? 876 01:00:51,273 --> 01:00:52,274 না. 877 01:00:53,275 --> 01:00:55,694 আপনি তাহলে হিরো। 878 01:00:55,778 --> 01:00:57,654 [পিএ-তে মহিলা] ডক্টর ব্লেয়ার। ডক্টর ব্লেয়ার। 879 01:00:59,907 --> 01:01:05,287 [ফরশাদ] পাওয়ার স্টেশনের বোমা ফাটলে, কেন্দ্রীয় গ্রিড যাবে, ঠিক আছ? 880 01:01:05,371 --> 01:01:07,956 - মানে ভেতরের সব শক্তি... - হেই! হেই! 881 01:01:08,040 --> 01:01:09,166 সে জীবিত. 882 01:01:09,249 --> 01:01:11,460 - কে? -সেই বুড়ো! 883 01:01:11,543 --> 01:01:13,420 কোন চান্স নেই, গাড়িটা দেখেছিস? 884 01:01:13,504 --> 01:01:16,344 আমি লোকটিকে এমনভাবে হাঁটতে দেখেছি যেন তার কিছুই হয়নি। 885 01:01:16,423 --> 01:01:18,634 - আমরা তাকে কঠিন আঘাত করেছি. -কাকে? 886 01:01:18,717 --> 01:01:20,427 এক বুড়ো যে রেজার সাথে সমস্যা করছিল। 887 01:01:20,511 --> 01:01:22,137 আর তাকে মেরে দিলে? 888 01:01:22,221 --> 01:01:23,597 হান্ড্রেড পার্সেন্ট। 889 01:01:27,768 --> 01:01:29,395 বুড়োর সাথে দেখা করতে হবে। 890 01:02:18,360 --> 01:02:20,237 [টুনা] সুইট। ধন্যবাদ 891 01:02:40,048 --> 01:02:41,884 বস তোমার সাথে দেখা করতে চায়, বুড়ো। 892 01:02:43,802 --> 01:02:45,471 তুমি আমাদের সাথে আসছো। 893 01:02:45,554 --> 01:02:49,600 আচ্ছা আমার পরামর্শ হলো বড় কোন ভুল করার আগে 894 01:02:49,683 --> 01:02:53,812 তোমরা যেন অনেকবার ভেবে চিন্তে নাও। 895 01:02:54,313 --> 01:02:55,314 পিচ্ছি। 896 01:02:57,983 --> 01:03:00,152 তাহলে দেখাচ্ছো না কেন? 897 01:03:00,235 --> 01:03:01,236 সমস্যা নেই. 898 01:03:05,282 --> 01:03:06,533 [ফরশাদ] তাকে ধর। তাকে ধর! 899 01:03:13,040 --> 01:03:14,249 ওহ, শিট! 900 01:03:45,697 --> 01:03:46,698 সত্যিই? 901 01:03:49,076 --> 01:03:50,077 উড়ো। 902 01:04:07,553 --> 01:04:09,012 হেই! হেই! 903 01:04:10,764 --> 01:04:12,432 তুমি এটা করলে? 904 01:04:12,516 --> 01:04:14,226 খারাপ লোকটিকে দেয়ালে ছুড়ে মারলে। 905 01:04:14,309 --> 01:04:15,811 কিভাবে এটা করলে? 906 01:04:15,894 --> 01:04:17,479 আচ্ছা, ছোট্ট মেয়ে, 907 01:04:18,564 --> 01:04:20,107 তুমি কিছুই দেখোনি। 908 01:04:20,190 --> 01:04:24,278 সেই গর্তটা আগে থেকেই সেখানে ছিল। তুমি ভুল দেখেছ। 909 01:04:24,361 --> 01:04:27,239 - না, আমি দেখেছি তুমি তাকে ছুঁড়ে... - না, না। 910 01:04:27,322 --> 01:04:29,042 - তুমি আসলে দেখোনি... - হেই, বুড়ো। 911 01:04:30,158 --> 01:04:31,159 এটা চেষ্টা করো। 912 01:04:33,453 --> 01:04:34,580 [মানুষ] পালাও! 913 01:04:35,747 --> 01:04:36,999 আসো! 914 01:04:51,138 --> 01:04:53,140 দুঃখিত, মেয়ে, তুমি ঠিক আছো? 915 01:04:54,141 --> 01:04:55,350 - হ্যাঁ। - হ্যা? 916 01:05:01,607 --> 01:05:02,774 ঠিক আছে, আমি যাই। 917 01:05:03,400 --> 01:05:04,401 সাক্ষাতে ভালো লাগলো। 918 01:05:06,194 --> 01:05:07,195 কি? 919 01:05:12,242 --> 01:05:14,661 [টিভিতে প্রতিবেদক] দিগন্তে কি আশা আছে? 920 01:05:14,745 --> 01:05:18,373 যেহেতু শহর ক্রমাগত সহিংসতা এবং বিদ্রোহের সাথে লড়াই করছে 921 01:05:18,457 --> 01:05:20,500 নেমেসিসের প্রত্যাবর্তনের কারণে, 922 01:05:20,584 --> 01:05:23,378 এই অসাধারণ ফুটেজ কি বুঝায়, 923 01:05:23,462 --> 01:05:25,631 সামেরিটানও ফিরে এসেছে? 924 01:05:25,714 --> 01:05:26,840 [মানুষ টিভিতে] পালাও! 925 01:05:33,180 --> 01:05:35,015 এখন, এই মেয়েটি সব দেখেছে। 926 01:05:35,098 --> 01:05:36,367 এতা কি সামেরিটান ছিল? 927 01:05:36,391 --> 01:05:37,785 [টিভিতে মেয়ে] দাদী গল্প বলেছিল 928 01:05:37,809 --> 01:05:40,437 কিভাবে সামেরিটান তাকে একটি বাস থেকে বাঁচিয়েছিল। 929 01:05:40,520 --> 01:05:42,189 {\an8}সেই লোকটি আমার জীবন বাঁচিয়েছে। 930 01:05:42,272 --> 01:05:43,774 {\an8}তার শুধু একটি মুখোশ ছিল না। 931 01:05:43,857 --> 01:05:45,293 - [প্রতিবেদক] অবিশ্বাস্য। 932 01:05:45,317 --> 01:05:47,235 কেমন অনুভব করছো? 933 01:05:49,237 --> 01:05:50,530 - হেই। - হেই। 934 01:05:50,614 --> 01:05:52,032 মনে হয় তুমি খবরে ছিলে। 935 01:05:52,115 --> 01:05:53,116 হ্যাঁ, আমি দেখেছি। 936 01:05:53,200 --> 01:05:54,868 হ্যাঁ। 937 01:05:54,951 --> 01:05:56,662 অন্য ছেলেটিকে দেখতে হবে. 938 01:05:56,745 --> 01:05:58,538 - ব্যাগে কি আছে? - কিছু না. 939 01:05:58,622 --> 01:06:00,248 অন্য ছেলেটির কি হলো? 940 01:06:00,332 --> 01:06:01,375 তাকে ঘুষি মারলো। 941 01:06:02,584 --> 01:06:03,877 কিন্তু দৌড়াতে ভুলে গেছি। 942 01:06:03,960 --> 01:06:05,754 আমি কখনোই চাইনি তুমি আহত হও। 943 01:06:05,837 --> 01:06:08,382 আচ্ছা, আমি আহত হয়েছি। 944 01:06:08,465 --> 01:06:10,717 এখন আমার মা আমার কথায় বিশ্বাস করবে না। 945 01:06:10,801 --> 01:06:14,137 আমি তাকে বলছি যে খারাপ কিছু হবে, কিন্তু সে আমার কথা শুনবে না। 946 01:06:14,221 --> 01:06:15,430 কি হবে? 947 01:06:15,514 --> 01:06:17,140 সাইরাস, সেই ভয়ানক লোকটা। 948 01:06:18,934 --> 01:06:21,061 সে বিদ্যুৎ কেন্দ্রগুলো নিয়ে প্ল্যান করছে। 949 01:06:21,144 --> 01:06:22,938 পুলিশকে ডাকো কারণ আমি এতে জড়াতে চাই না। 950 01:06:23,021 --> 01:06:24,898 কিন্তু তুমিই একমাত্র সাহায্য করতে পারো। 951 01:06:33,448 --> 01:06:35,534 তুমি মানুষদের সাহায্য করো। 952 01:06:38,578 --> 01:06:40,539 আমি কাউকে সাহায্য করতে পারি না, স্যাম। 953 01:06:40,622 --> 01:06:42,499 তাহলে তুমি পালাবে? 954 01:06:42,582 --> 01:06:44,793 তুমি অন্য সবার মতোই খারাপ। 955 01:06:51,133 --> 01:06:52,134 স্যাম। 956 01:06:57,097 --> 01:06:58,098 [ফরশাদ] সে এখানে! 957 01:06:58,181 --> 01:06:59,182 সে এখানে! 958 01:07:00,308 --> 01:07:02,060 সে এখানে! 959 01:07:02,144 --> 01:07:03,854 কিসের কথা বলছো? 960 01:07:03,937 --> 01:07:05,522 - এখনও খবর দেখোনি? - না। 961 01:07:09,359 --> 01:07:11,528 [টিভিতে রিপোর্টার] ...দারুণ ফুটেজ কি... 962 01:07:11,611 --> 01:07:14,406 বুঝায় সামেরিটানও ফিরে এসেছে? 963 01:07:19,619 --> 01:07:23,498 অবিশ্বাস্য, তোমার অনুভূতি কি বলো? 964 01:07:23,582 --> 01:07:27,586 [মেয়ে] আমি খুশি যে কেউ আছে যে আমাদের সাহায্য করবে। 965 01:07:28,962 --> 01:07:31,047 কেউ, সত্যিই আছে। 966 01:07:31,131 --> 01:07:33,925 আর গ্রানাইট সিটিতে প্রশ্ন উঠছে। 967 01:07:34,009 --> 01:07:35,844 সামেরিটান কি বেঁচে আছে? 968 01:07:35,927 --> 01:07:37,220 [সিল] এটা যদি সে হয়? 969 01:07:37,304 --> 01:07:38,638 সে যদি সামেরিটান হয়? 970 01:07:38,722 --> 01:07:40,682 এটাই সে। এটা সামেরিটান। 971 01:07:40,766 --> 01:07:42,893 সে যদি নেমেসিসের খোঁজে আসে তাহলে? 972 01:07:42,976 --> 01:07:45,854 যদি আমাদের থামানোর চেষ্টা করে? 973 01:07:45,937 --> 01:07:47,123 [সাইরাস] তাকে করতে দিবো না। 974 01:07:47,147 --> 01:07:49,816 আমি তাকে দেখাবো আসল হিরো কে। 975 01:07:49,900 --> 01:07:52,444 ২৫ বছর পর, সে ফিরে এসেছে। 976 01:08:07,876 --> 01:08:09,669 ঘড়ি কোথায়? এটা কোথায়? 977 01:08:41,576 --> 01:08:42,953 ওহ, শিট। 978 01:08:45,163 --> 01:08:46,331 না না. 979 01:08:46,414 --> 01:08:48,166 মা. 980 01:08:48,250 --> 01:08:49,709 মা. মা! 981 01:08:49,793 --> 01:08:51,419 [রেজা] দ্বিতীয় তলায়। 982 01:08:51,503 --> 01:08:53,046 শেষ মাথায়। 983 01:09:06,852 --> 01:09:09,145 হেই। এই ফ্লোরে। 984 01:09:35,505 --> 01:09:37,173 মা! মা! 985 01:09:37,257 --> 01:09:39,175 - [টিফানি] আমি এখানে! - মা। 986 01:09:42,345 --> 01:09:43,346 - কি? - আমাদের যেতে হবে। 987 01:09:43,430 --> 01:09:45,230 - এখনই যেতে হবে, মা। - কি? কোথায় যাবে? 988 01:09:45,265 --> 01:09:46,266 শুধু আমার কথা শোন। 989 01:10:27,641 --> 01:10:28,808 মা, মা, চলো। 990 01:10:28,892 --> 01:10:30,268 পিচ্ছিটাকে আন। 991 01:10:36,066 --> 01:10:37,275 মা. 992 01:10:39,945 --> 01:10:41,154 [টিফানি] আসো, আসো। 993 01:10:42,656 --> 01:10:44,032 আমাদের যেতে হবে! 994 01:10:44,115 --> 01:10:46,368 মিস হোয়াইট, আমি টিফানি। 995 01:10:46,451 --> 01:10:47,762 - প্লিজ খুলুন - না, আসতে পারবে না 996 01:10:47,786 --> 01:10:49,704 - মা! মা! - চলে যাও! 997 01:10:55,377 --> 01:10:56,419 আসো. 998 01:10:57,671 --> 01:10:59,271 - [ফরশাদ] হেই! তোরা শেষ! 999 01:11:01,591 --> 01:11:03,009 তারা উপরে যাচ্ছে! 1000 01:11:07,764 --> 01:11:08,974 - [স্যাম] শিট! - আউ। 1001 01:11:09,766 --> 01:11:11,476 কি চমৎকার পরিবার. 1002 01:11:11,559 --> 01:11:12,852 আমার ছেলের থেকে দূরে যাও। 1003 01:11:12,936 --> 01:11:14,354 - [স্যাম] মা। - [টিফানি] এখানে এসো। 1004 01:11:18,400 --> 01:11:19,943 - না না. - [স্যাম] না। 1005 01:11:20,026 --> 01:11:21,361 স্যাম, আমার কাছে থাকো। 1006 01:11:21,444 --> 01:11:22,612 আমার ছেলের কাছে কি চাও? 1007 01:11:23,405 --> 01:11:24,614 আমার ছেলে থেকে দূরে থাকো। 1008 01:11:24,698 --> 01:11:26,778 নাহয় তোমাদের খবর আছে। 1009 01:11:27,993 --> 01:11:29,119 কি চাও? 1010 01:11:30,161 --> 01:11:32,330 - শুধু আমার বন্ধুর সাথে কথা বলতে চাই। - না। 1011 01:11:32,414 --> 01:11:35,333 তুমি আমাকে ছাড়া ওর সাথে কথা বলবে না। 1012 01:11:35,417 --> 01:11:36,960 - না না! না - মা। না. 1013 01:11:37,043 --> 01:11:38,586 না. না. তাকে ছুবে না! 1014 01:11:38,670 --> 01:11:40,463 - হেই। - না! 1015 01:11:40,547 --> 01:11:41,715 - চলো যাই. - মা! 1016 01:11:41,798 --> 01:11:44,259 - না, না, স্যাম! - [স্যাম] সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে। 1017 01:11:44,342 --> 01:11:45,802 - না! - [সিল গ্র্যান্টস] 1018 01:11:45,885 --> 01:11:47,429 - না! - সত্যি, শিল? 1019 01:11:47,512 --> 01:11:48,722 সে জীবিত, তাই না? 1020 01:11:48,805 --> 01:11:49,973 কুত্তা! 1021 01:11:50,056 --> 01:11:52,434 - কে কুত্তা? -তুই! 1022 01:11:52,517 --> 01:11:53,727 আমাকে ছুবি না! 1023 01:11:56,187 --> 01:11:57,605 - হেই। - আমাকে ছাড়ো। 1024 01:12:00,817 --> 01:12:02,110 আমি তোকে পছন্দ করেছি। 1025 01:12:03,236 --> 01:12:04,654 সে তোমার জন্য আসছে। 1026 01:12:06,114 --> 01:12:07,657 সে আমার জন্য আসবে! 1027 01:12:07,741 --> 01:12:10,785 হ্যাঁ। সেজন্য তোকে নিয়ে যাবো। 1028 01:12:10,869 --> 01:12:13,246 যাতে নেমেসিস সামেরিটানকে মারতে পারে। 1029 01:12:14,456 --> 01:12:15,975 [টিভিতে প্রতিবেদক] গ্রানাইট সিটি দাঙ্গা 1030 01:12:15,999 --> 01:12:18,126 এবং সহিংসতার আরেকটি রাতে। 1031 01:12:18,209 --> 01:12:20,837 পুলিশরা উন্মত্তভাবে তথ্য খুঁজছে 1032 01:12:20,920 --> 01:12:22,756 যা নেমেসিসের সাথে সম্পর্কিত। 1033 01:12:22,839 --> 01:12:25,175 তারা ত্রাসের রাজত্বকে ভয় পাচ্ছে। 1034 01:12:25,258 --> 01:12:27,153 সকল যাত্রীদের জন্য চূড়ান্ত কল... 1035 01:12:27,177 --> 01:12:28,654 -...আলবুকার্ক ভ্রমণ -ব্যাপক বিদ্যুৎ বিভ্রাট 1036 01:12:28,678 --> 01:12:30,281 - চল্লিশ নাম্বারে -ঘটেই চলেছে 1037 01:12:30,305 --> 01:12:31,723 ফলে সমস্যা বাড়ছে। 1038 01:12:31,806 --> 01:12:33,117 আর নেমেসিসের অনুসারীরা... 1039 01:12:33,141 --> 01:12:34,702 - ফাইনাল কল,চল্লিশ নাম্বারে 1040 01:12:34,726 --> 01:12:38,229 ...তাদের ধ্বংসলীলা থামানোর কোনো লক্ষণ দেখাচ্ছে না। 1041 01:12:38,313 --> 01:12:41,608 এখন, গ্রানাইট সিটির একজন সত্যিকার হিরো প্রয়োজন। 1042 01:12:45,862 --> 01:12:46,863 স্যাম। 1043 01:12:47,906 --> 01:12:49,657 আমি তোমার ঘড়ি ঠিক করেছি। 1044 01:12:49,741 --> 01:12:50,742 স্যাম। 1045 01:12:55,121 --> 01:12:57,457 - তুমি ঠিক আছো? - [দুর্বলভাবে] না. স্যাম. 1046 01:12:59,334 --> 01:13:00,376 কি হয়েছে? 1047 01:13:00,460 --> 01:13:01,461 তারা তাকে নিয়ে গেছে। 1048 01:13:03,713 --> 01:13:05,298 স্যাম। স্যাম। 1049 01:13:05,381 --> 01:13:06,382 কে নিয়ে গেছে? 1050 01:13:07,634 --> 01:13:09,677 সাইরাস। সাইরাস। 1051 01:14:06,025 --> 01:14:08,361 [ফরশাদ] আমাদের সৈন্যরা শহর জুড়ে ছড়িয়ে পড়েছে। 1052 01:14:09,154 --> 01:14:10,446 আলোগুলো নিভে গেলেই... 1053 01:14:11,781 --> 01:14:14,075 -...ফাটার জন্য প্রস্তুত। - ভালো 1054 01:14:14,159 --> 01:14:15,519 - এটা নিচের ব্লকে। - চুপ কর. 1055 01:14:17,162 --> 01:14:18,872 এসব করার মানে কি, হাহ? 1056 01:14:18,955 --> 01:14:20,141 নির্মাণের আগে জ্বালাতে হবে। 1057 01:14:20,165 --> 01:14:22,584 তুমি ব্যর্থ হবে। ঠিক নেমেসিসের মতো। 1058 01:15:19,724 --> 01:15:21,517 [মানুষ] এটা সরাও! 1059 01:15:55,969 --> 01:15:57,345 ওহ, শিট! 1060 01:16:05,353 --> 01:16:06,354 স্যাম! 1061 01:16:07,772 --> 01:16:08,856 স্যাম! 1062 01:16:12,652 --> 01:16:14,195 স্যাম! 1063 01:16:18,491 --> 01:16:19,993 [স্যাম] যেতে দাও! 1064 01:16:22,161 --> 01:16:23,663 আমি ছেলেটির জন্য এসেছি। 1065 01:16:23,746 --> 01:16:25,123 সে ভালো আছে। 1066 01:16:25,206 --> 01:16:26,207 তুমি ঠিক আছো? 1067 01:16:26,291 --> 01:16:28,251 হ্যাঁ। হ্যাঁ। 1068 01:16:32,755 --> 01:16:34,340 সামেরিটান। 1069 01:16:35,091 --> 01:16:37,135 স্বাগতম, সুপার হিরো। 1070 01:16:37,218 --> 01:16:38,386 তুমি আসলে। 1071 01:16:40,096 --> 01:16:42,890 তুমি সত্যিই আসলে। 1072 01:16:42,974 --> 01:16:47,603 আমি সামেরিটানকে আগে কখনো কারো ব্যাপারে এতটা যত্নশীল হতে দেখিনি। 1073 01:16:51,274 --> 01:16:52,859 তাকে যেতে দাও। 1074 01:16:59,490 --> 01:17:01,993 আমরা এটি করবো, তুমি আর আমি। 1075 01:17:05,830 --> 01:17:06,831 না. 1076 01:17:08,499 --> 01:17:10,543 তাকে তার হিরোর পতন দেখাবো। 1077 01:17:12,545 --> 01:17:14,297 যেন সবাইকে জানাতে পারে, 1078 01:17:15,298 --> 01:17:17,133 তুমি আসলে ভুয়া। 1079 01:17:22,638 --> 01:17:26,684 নিজেকে ছাড়া কেউ তোমাকে সাহায্য করতে পারবে না, হিরো। 1080 01:17:29,896 --> 01:17:31,314 [চিৎকার করে] জো! 1081 01:17:31,397 --> 01:17:32,440 উঠো! 1082 01:17:32,523 --> 01:17:33,524 পিছনে থাকো! 1083 01:17:35,818 --> 01:17:38,488 আসো, হিরো। 1084 01:17:45,161 --> 01:17:47,038 - মারো! মারো! -জো! লড়াই করো! 1085 01:17:51,334 --> 01:17:54,045 [স্যাম] জো! কিছু করো! 1086 01:17:59,342 --> 01:18:02,303 [সাইরাস] তোর হিরোর পতন দেখ, স্যাম। 1087 01:18:02,387 --> 01:18:04,847 - দেখ নেমেসিসের কাজ শেষ করছি। - আসো! 1088 01:18:06,349 --> 01:18:09,352 জো! লড়াই করো, প্লিজ! 1089 01:18:22,782 --> 01:18:25,159 [সাইরাস] এখন বুঝো নেমেসিসের অনুভূতি কেমন ছিল! 1090 01:18:25,910 --> 01:18:27,245 আমাদের কেমন লেগেছে! 1091 01:18:29,831 --> 01:18:32,875 কেউ তোমাকে বাঁচাতে আসবে না, ভালো হিরো। 1092 01:18:37,797 --> 01:18:41,259 তুমি আমাকে বার বার হিরো বলে ডাকতেছ। 1093 01:18:45,513 --> 01:18:47,723 আমি কোন হিরো নই। 1094 01:18:55,398 --> 01:18:57,442 আমি হলাম ভিলেন! 1095 01:18:58,276 --> 01:18:59,277 নেমেসিস? 1096 01:18:59,360 --> 01:19:00,486 কি? 1097 01:19:25,052 --> 01:19:27,221 গুলি করো! গুলি করো ! 1098 01:19:41,194 --> 01:19:42,403 সিল... 1099 01:19:44,363 --> 01:19:45,364 এখানে আয়! 1100 01:19:46,032 --> 01:19:47,074 চল! 1101 01:20:09,263 --> 01:20:10,640 আমাকে ছেড়ে দাও! 1102 01:20:12,767 --> 01:20:14,560 তুই কি জানতি সে কে? 1103 01:20:16,979 --> 01:20:18,731 - তুই কি জানতি? - না! 1104 01:20:24,737 --> 01:20:25,863 সিল. 1105 01:20:25,947 --> 01:20:27,281 সিল. 1106 01:20:27,365 --> 01:20:28,616 সিল ! 1107 01:21:01,732 --> 01:21:03,192 আমাকে যেতে দাও! 1108 01:21:04,694 --> 01:21:05,736 তাকে বেঁধে রাখো! 1109 01:21:10,199 --> 01:21:11,200 আমাকে যেতে দাও! 1110 01:21:11,284 --> 01:21:12,702 আমাকে যেতে দাও! 1111 01:22:01,000 --> 01:22:02,001 আসো! 1112 01:22:13,888 --> 01:22:15,139 আমার পথে আসবি? 1113 01:22:24,482 --> 01:22:26,609 তুমি তার মতো নও! 1114 01:22:26,692 --> 01:22:27,943 [সাইরাস] দেখা যাক। 1115 01:22:31,405 --> 01:22:32,865 শহরকে অন্ধকার করে দাও। 1116 01:24:04,206 --> 01:24:05,374 ওহ। 1117 01:24:12,798 --> 01:24:13,799 যথেষ্ট. 1118 01:24:16,135 --> 01:24:17,136 হ্যাঁ। 1119 01:24:18,596 --> 01:24:21,223 আর কোন খেলনা এনেছ? 1120 01:24:21,307 --> 01:24:22,725 এটাই করেছ? 1121 01:24:39,450 --> 01:24:41,118 - মজা করো। 1122 01:25:15,611 --> 01:25:16,862 কেউ সাহায্য করো! 1123 01:25:34,839 --> 01:25:36,215 সাহায্য করো! 1124 01:25:36,298 --> 01:25:37,299 স্যাম! 1125 01:25:37,383 --> 01:25:38,759 [স্যাম] আমি এখানে! 1126 01:25:51,438 --> 01:25:52,606 আসো! 1127 01:25:52,690 --> 01:25:53,774 আমাদের বের হতে হবে। 1128 01:25:57,194 --> 01:25:58,279 জো, তোমার পিছনে! 1129 01:26:07,830 --> 01:26:09,498 [সাইরাস] হার মানো, বুড়ো। 1130 01:26:37,067 --> 01:26:40,112 তোমার কবরেই থাকা উচিত ছিল, বুড়ো। 1131 01:26:40,195 --> 01:26:44,116 নিজের দিকে তাকাও। তুমি দুর্বল, তুমি অসহায়! 1132 01:26:44,199 --> 01:26:47,661 আমি তোমার প্ল্যান করছি যা তুমি কখনো করতে পারোনি। 1133 01:26:47,745 --> 01:26:49,288 পাওয়ার স্টেশন, গ্রিড, 1134 01:26:50,247 --> 01:26:52,458 আমি সব ধ্বংস করবো। 1135 01:26:52,541 --> 01:26:55,669 কোন প্ল্যান ছিল না! 1136 01:26:55,753 --> 01:26:57,796 - এটা একটা ফাঁদ ছিল! -মিথ্যাবাদী! 1137 01:26:57,880 --> 01:26:59,089 জো! 1138 01:26:59,173 --> 01:27:00,299 তাকে দেখ, স্যাম। 1139 01:27:01,675 --> 01:27:03,302 তোর হিরোকে দেখ। 1140 01:27:05,346 --> 01:27:07,681 সে তোর সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে, স্যাম। 1141 01:27:07,765 --> 01:27:09,141 সবার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে। 1142 01:27:10,351 --> 01:27:14,313 কিন্তু কেউ আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করে না! 1143 01:27:18,400 --> 01:27:19,735 আসো! 1144 01:27:23,113 --> 01:27:24,156 না! 1145 01:27:57,940 --> 01:27:59,692 এখন কেউ তোকে বাঁচাতে পারবে না। 1146 01:28:32,725 --> 01:28:33,934 না. 1147 01:28:34,018 --> 01:28:35,019 না! 1148 01:28:42,192 --> 01:28:44,278 না, প্লিজ! প্লিজ! প্লিজ! 1149 01:28:45,946 --> 01:28:49,158 না! না! না! 1150 01:28:49,658 --> 01:28:51,243 না! 1151 01:28:52,286 --> 01:28:53,287 না! 1152 01:29:56,433 --> 01:29:57,726 জো? 1153 01:30:01,980 --> 01:30:03,148 - কি? -পানি! 1154 01:30:22,876 --> 01:30:23,877 জো! 1155 01:30:24,837 --> 01:30:26,505 জো, লড়াই করো! 1156 01:30:27,714 --> 01:30:28,882 জো! 1157 01:30:28,966 --> 01:30:29,967 না. 1158 01:30:31,718 --> 01:30:32,719 না. 1159 01:30:34,138 --> 01:30:36,056 হাল ছেড়ে দিও না, জো! 1160 01:30:38,100 --> 01:30:39,393 জো! 1161 01:30:42,771 --> 01:30:44,439 লড়াই করো জো। 1162 01:30:57,327 --> 01:30:58,370 [জো] ধন্যবাদ, ছেলে। 1163 01:30:59,329 --> 01:31:00,330 সেটা 1164 01:31:01,832 --> 01:31:02,875 দারুণ আঘাত ছিল। 1165 01:31:05,836 --> 01:31:07,421 আসো, জো, উঠো। 1166 01:31:07,504 --> 01:31:08,505 হ্যাঁ। 1167 01:31:10,132 --> 01:31:11,133 আমি ধরছি। 1168 01:31:15,012 --> 01:31:16,013 চলো। 1169 01:31:26,064 --> 01:31:28,150 ঠিক আছে, ভয় পেয়ো না। 1170 01:31:28,775 --> 01:31:29,902 আমরা এটা পারবো। 1171 01:31:29,985 --> 01:31:31,236 দাঁড়াও, কি? 1172 01:31:36,116 --> 01:31:37,117 ওহ মাই.. 1173 01:31:38,660 --> 01:31:41,872 না! 1174 01:31:53,425 --> 01:31:54,593 [জো] ব্যাথা লেগেছে। 1175 01:31:58,055 --> 01:31:59,598 ওহ শিট। 1176 01:32:00,974 --> 01:32:02,226 উঠো, ছেলে। 1177 01:32:03,477 --> 01:32:05,062 আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে। 1178 01:32:05,145 --> 01:32:06,271 উঠো। 1179 01:32:07,689 --> 01:32:09,566 তুমি পারবে। চলো যাই। 1180 01:32:10,776 --> 01:32:11,902 এটা কি সত্যি? 1181 01:32:11,985 --> 01:32:14,279 - লোকজন আসছে, চলো যাই... - এটা কি সত্যি? 1182 01:32:17,199 --> 01:32:18,367 কি, আমি সে কিনা? 1183 01:32:18,951 --> 01:32:21,536 হ্যাঁ, এটা সত্যি। 1184 01:32:23,705 --> 01:32:24,998 তুমি এটা ঠিক করতে পারো। 1185 01:32:26,416 --> 01:32:28,460 আমি তোমাকে জিনিস ঠিক করতে দেখেছি। 1186 01:32:29,002 --> 01:32:30,545 তুমি বদলাতে পারো। 1187 01:32:34,341 --> 01:32:36,510 ছেলে, তোমাকে একটা কথা বলি। 1188 01:32:37,261 --> 01:32:41,098 যদি শুধুমাত্র খারাপ লোকেরা খারাপ কাজ করতো 1189 01:32:41,181 --> 01:32:42,933 তবে তাদের থেকে মুক্তি পাওয়া সহজ হতো। 1190 01:32:43,809 --> 01:32:46,228 কিন্তু আসল সত্য হলো, 1191 01:32:46,311 --> 01:32:50,816 ভালো-মন্দ সবার হৃদয়ে থাকে। 1192 01:32:52,192 --> 01:32:56,363 এবং সঠিকটা পছন্দ করা তোমার উপর নির্ভর করবে। 1193 01:32:58,949 --> 01:33:00,826 এবং আমি জানি তুমি করবে। 1194 01:33:03,912 --> 01:33:05,789 [ফায়ারম্যান] এখানে, চতুর্থ তলায়। 1195 01:33:08,709 --> 01:33:10,002 ঠিক আছে, চলো। 1196 01:33:26,393 --> 01:33:27,704 [প্রতিবেদক] এখানে বিক্ষোভকারীরা 1197 01:33:27,728 --> 01:33:30,647 পিছনে এই বিল্ডিংটি আগুনে জ্বলতে দেখেছে। 1198 01:33:30,731 --> 01:33:34,109 একজন ব্যক্তি, যাকে কেউ কেউ মনে করছে সামেরিটান 1199 01:33:34,192 --> 01:33:35,861 সে একটা ছেলেকে বাচিয়ে এনেছে। 1200 01:33:35,944 --> 01:33:38,047 আমরা কিছু চিতকার শুনতে পাচ্ছি. এটাই ছেলেটা। 1201 01:33:38,071 --> 01:33:40,198 চুপ করো! নেমেসিস ! 1202 01:33:41,033 --> 01:33:42,367 হেই ছেলে, তোমার নাম কি? 1203 01:33:42,451 --> 01:33:44,369 এটা স্যাম, তার নাম স্যাম। 1204 01:33:44,911 --> 01:33:46,413 তুমি ঠিক ছিলে, স্যাম। 1205 01:33:46,496 --> 01:33:49,624 আচ্ছা, স্যাম, তুমি কি সবার প্রশ্নটির উত্তর দিতে পারবে? 1206 01:33:49,708 --> 01:33:51,418 হ্যাঁ, সামেরিটান বেঁচে আছে। 1207 01:33:51,501 --> 01:33:53,211 তুমি নিশ্চিত যে এটা সত্যিই সে? 1208 01:33:54,046 --> 01:33:57,090 ওখানে অনেক গরম ছিল। চারদিকে আগুন। 1209 01:33:57,174 --> 01:34:00,510 সামেরিটান আগুনের মধ্য দিয়ে এসে আমাকে সাহায্য করেছিল। 1210 01:34:00,594 --> 01:34:03,347 সামেরিটানই আমার জীবন বাঁচিয়েছে। 1211 01:34:05,682 --> 01:34:09,394 সামেরিটান! সামেরিটান ! সামেরিটান !