1 00:03:31,960 --> 00:03:33,962 おはようございます 2 00:03:43,638 --> 00:03:45,182 ジュリオ先生 3 00:05:24,906 --> 00:05:26,116 こんにちは 4 00:05:27,951 --> 00:05:29,411 お元気ですか 5 00:05:29,494 --> 00:05:31,288 おはようございます 6 00:05:55,145 --> 00:05:56,980 “世界の株式市況” 7 00:05:57,063 --> 00:06:02,027 “米軍無人機の攻撃で タリバンのナンバー2死亡” 8 00:06:02,110 --> 00:06:05,613 “米国株式” 9 00:06:19,044 --> 00:06:20,337 すみません 10 00:06:24,215 --> 00:06:25,133 あの… 11 00:06:43,401 --> 00:06:44,903 先生 どうです? 12 00:06:44,986 --> 00:06:46,029 絶望的だ 13 00:06:46,112 --> 00:06:47,739 説得はムリだと? 14 00:06:47,822 --> 00:06:50,533 できることは すべてした 15 00:06:50,617 --> 00:06:53,286 あなたは心理学者でしょ? 16 00:06:53,370 --> 00:06:56,039 彼は有名な心理学者だ 17 00:07:09,719 --> 00:07:11,304 ちょっと失礼 18 00:07:37,414 --> 00:07:38,665 通してくれ 19 00:07:53,054 --> 00:07:54,222 行くのか? 20 00:07:55,890 --> 00:07:56,891 あそこへ? 21 00:07:59,310 --> 00:08:00,854 彼は助からないな 22 00:08:05,567 --> 00:08:06,985 もらうよ 23 00:08:07,068 --> 00:08:08,445 待てよ 24 00:09:06,628 --> 00:09:07,837 近寄るな 25 00:09:08,505 --> 00:09:11,007 私は飛び降りて死ぬ 26 00:09:11,090 --> 00:09:12,133 待てよ 27 00:09:13,218 --> 00:09:14,844 食事中なんだ 28 00:09:14,928 --> 00:09:17,055 邪魔しないでくれ 29 00:09:20,892 --> 00:09:22,936 君も少し食べるか? 30 00:09:25,813 --> 00:09:27,106 イカれてる 31 00:09:30,151 --> 00:09:33,238 大丈夫 飛び降りたら 知らせる 32 00:09:35,615 --> 00:09:37,283 俺に任せとけ 33 00:09:42,205 --> 00:09:45,375 追い払ったぞ 好きにしたらいい 34 00:09:50,046 --> 00:09:52,840 飛び降りろ それが望みだろ? 35 00:09:53,383 --> 00:09:54,509 考えるな 36 00:09:54,592 --> 00:09:58,763 粉々になりたければ 飛び降りるしかない 37 00:09:59,889 --> 00:10:00,557 そこだ 38 00:10:00,640 --> 00:10:02,600 よし 聞こえるぞ 39 00:10:02,684 --> 00:10:05,478 サンパブロ・ビルの21階から 40 00:10:05,562 --> 00:10:08,273 男性が飛び降りようと しています 41 00:10:14,529 --> 00:10:18,199 4秒ごとに1人 自殺を図ってる 42 00:10:23,997 --> 00:10:24,872 また1人 43 00:10:26,541 --> 00:10:29,043 面白いことを教えてやる 44 00:10:29,127 --> 00:10:31,879 自殺するヤツは殺人者だ 45 00:10:33,256 --> 00:10:34,549 何だって? 46 00:10:36,009 --> 00:10:37,427 殺人者だ 47 00:10:38,678 --> 00:10:41,306 本人が死ぬだけじゃなく 48 00:10:41,389 --> 00:10:44,934 最終的には 残された人々も殺す 49 00:10:45,727 --> 00:10:47,729 家族や子供たち… 50 00:10:47,812 --> 00:10:48,646 黙れ 51 00:10:58,656 --> 00:10:59,365 息子? 52 00:10:59,449 --> 00:11:00,742 黙ってくれ 53 00:11:03,578 --> 00:11:05,496 何を怒ってる 54 00:11:06,039 --> 00:11:09,292 イカれた俺の話など 聞き流せ 55 00:11:09,375 --> 00:11:11,711 頼む 邪魔しないでくれ 56 00:11:11,794 --> 00:11:14,130 死にたくないんだろ? 57 00:11:19,218 --> 00:11:23,431 どんな哲学的 宗教的 科学的信念があれば 58 00:11:23,514 --> 00:11:27,644 死で存在が終わると 思えるんだ? 59 00:11:28,895 --> 00:11:31,939 死ぬ前に それを確信すべきだ 60 00:11:34,692 --> 00:11:36,444 誰がそう言った 61 00:11:37,070 --> 00:11:38,279 グーグルか? 62 00:11:43,701 --> 00:11:45,244 街をキレイに 63 00:11:53,378 --> 00:11:54,379 いい服だろ 64 00:11:56,005 --> 00:11:57,507 貸してやる 65 00:11:58,966 --> 00:12:00,968 でも飛び降りるなよ 66 00:12:01,511 --> 00:12:02,929 シミが付く 67 00:12:06,391 --> 00:12:08,393 外見と考え方の― 68 00:12:09,811 --> 00:12:11,938 どちらで俺を判断する? 69 00:12:17,276 --> 00:12:18,778 何てツラだ 70 00:12:19,362 --> 00:12:24,992 自分より不幸な者を知らずに 感情の檻(おり)にとらわれてる 71 00:12:25,118 --> 00:12:28,746 大した物を 失ったわけじゃないのに 72 00:12:28,830 --> 00:12:30,665 何も知らないくせに 73 00:12:30,748 --> 00:12:33,209 俺のことも知らないだろ 74 00:12:38,840 --> 00:12:40,842 つらいのは分かる 75 00:12:42,051 --> 00:12:46,639 今は自分の痛みしか 感じられないだろう 76 00:12:47,098 --> 00:12:49,809 だが 君の勇気は 大したものだ 77 00:12:49,892 --> 00:12:50,643 勇気? 78 00:12:50,727 --> 00:12:51,561 そうさ 79 00:12:51,644 --> 00:12:54,981 墓の中で 静かな夜を迎えるために 80 00:12:55,064 --> 00:12:58,192 この高さから 身を投げるんだ 81 00:12:58,276 --> 00:13:00,528 勇気がなきゃムリだ 82 00:13:24,677 --> 00:13:27,138 心臓の鼓動を感じるか? 83 00:13:30,475 --> 00:13:32,977 胸から飛び出そうだろ? 84 00:13:37,148 --> 00:13:40,693 “勝手なことするな”と 君に訴えてる 85 00:13:47,283 --> 00:13:50,453 死んで 何を得たいのか知らないが 86 00:13:52,663 --> 00:13:55,625 君にはまだ迷いがある 87 00:13:55,708 --> 00:13:57,251 迷いなどない 88 00:14:02,006 --> 00:14:03,800 何が望みなんだ 89 00:14:10,097 --> 00:14:11,349 死ぬこと 90 00:14:19,732 --> 00:14:22,109 自分を殺したいんじゃなく 91 00:14:24,278 --> 00:14:26,280 痛みを消したいだけだ 92 00:14:31,202 --> 00:14:34,539 本当に死にたいなら 飛び降りろ 93 00:14:37,208 --> 00:14:39,669 決めるのは君自身だ 94 00:14:58,813 --> 00:14:59,856 君は? 95 00:15:02,233 --> 00:15:03,818 心理学者か? 96 00:15:03,901 --> 00:15:06,153 心理学者? まさか 97 00:15:06,737 --> 00:15:09,574 精神科医か宗教関係者? 98 00:15:10,074 --> 00:15:11,325 司祭? 99 00:15:11,409 --> 00:15:12,827 牧師? 100 00:15:13,286 --> 00:15:14,745 イカれた男? 101 00:15:16,414 --> 00:15:17,915 それが正解 102 00:15:18,416 --> 00:15:20,668 イカれた集団に属してる 103 00:15:22,545 --> 00:15:24,672 “夢を売る男”だ 104 00:15:28,759 --> 00:15:32,013 カネで買えない物を売ってる 105 00:15:34,849 --> 00:15:36,851 不安な者に勇気を 106 00:15:39,979 --> 00:15:41,981 おびえる者に自信を 107 00:15:45,109 --> 00:15:47,612 軽率な者に良識を 108 00:15:53,075 --> 00:15:54,911 おい 気を付けろ 109 00:16:17,350 --> 00:16:21,270 あれでビビってたら 身投げはムリだ 110 00:16:40,665 --> 00:16:42,291 死にたい者には? 111 00:16:44,669 --> 00:16:45,294 何て? 112 00:16:45,378 --> 00:16:47,046 彼らに何を売る? 113 00:16:56,055 --> 00:16:57,473 コンマだ 114 00:17:03,688 --> 00:17:05,231 小さいコンマ 115 00:17:06,732 --> 00:17:09,360 彼らの物語が続くように 116 00:17:11,445 --> 00:17:14,490 世界が崩れてきてもな 117 00:17:35,136 --> 00:17:36,303 あの… 118 00:17:37,638 --> 00:17:39,265 大丈夫ですか? 119 00:17:42,601 --> 00:17:43,853 “大丈夫か”? 120 00:17:44,353 --> 00:17:46,355 大丈夫じゃない 121 00:17:47,273 --> 00:17:49,817 世界が崩れ落ちてきた 122 00:17:49,900 --> 00:17:51,152 分かるか? 123 00:17:54,196 --> 00:17:55,656 ホジェルを呼べ 124 00:18:33,069 --> 00:18:38,532 男性が出てくるところを 中継したいと思います 125 00:18:49,794 --> 00:18:52,296 自殺を試みた動機は? 126 00:18:53,839 --> 00:18:55,716 なぜ救ったんです? 127 00:18:56,425 --> 00:18:57,927 親戚ですか? 128 00:19:01,388 --> 00:19:02,973 幸運を祈る 129 00:19:08,938 --> 00:19:10,064 待ってくれ 130 00:19:12,358 --> 00:19:13,317 待って 131 00:19:45,724 --> 00:19:48,769 今週の運動のノルマを こなせた 132 00:19:49,270 --> 00:19:50,354 ありがとう 133 00:19:55,818 --> 00:19:56,861 気を楽に 134 00:19:57,611 --> 00:19:59,613 すべて解決した 135 00:20:05,578 --> 00:20:06,704 どうだ? 136 00:20:07,746 --> 00:20:09,623 むさ苦しい所だが 137 00:20:10,124 --> 00:20:12,334 俺の家に来ないか? 138 00:20:14,086 --> 00:20:15,087 結構だ 139 00:20:15,713 --> 00:20:17,214 なら どこへ? 140 00:20:17,840 --> 00:20:19,049 自分の家か? 141 00:20:23,012 --> 00:20:24,388 今夜は休んで― 142 00:20:25,848 --> 00:20:29,059 明日 やりたいことを したらいい 143 00:20:37,860 --> 00:20:38,903 近いのか? 144 00:21:01,550 --> 00:21:02,718 ここだ 145 00:21:04,178 --> 00:21:05,012 どこ? 146 00:21:06,013 --> 00:21:07,014 何が? 147 00:21:09,475 --> 00:21:10,434 君の家 148 00:21:11,101 --> 00:21:11,852 どこ? 149 00:21:17,399 --> 00:21:18,567 本当に? 150 00:21:20,653 --> 00:21:21,528 ああ 151 00:21:24,073 --> 00:21:25,032 ここ? 152 00:21:27,409 --> 00:21:28,244 そうだ 153 00:21:31,914 --> 00:21:34,083 君の家に行くんだろ? 154 00:21:34,166 --> 00:21:35,334 君の家は? 155 00:21:39,296 --> 00:21:40,881 家はこの世界だ 156 00:21:46,220 --> 00:21:47,680 こっちへ 157 00:22:11,328 --> 00:22:12,496 どうぞ 158 00:22:19,545 --> 00:22:20,546 ダメだ 159 00:22:21,213 --> 00:22:22,965 これは君の寝床だ 160 00:22:23,048 --> 00:22:24,508 今夜は譲る 161 00:22:26,010 --> 00:22:28,137 俺の申し出を断るな 162 00:22:35,394 --> 00:22:36,478 ありがとう 163 00:22:36,562 --> 00:22:38,522 君の名前は? 164 00:22:38,605 --> 00:22:40,274 ジュリオ・セザール 165 00:22:41,066 --> 00:22:42,943 会えて光栄だ 166 00:22:43,027 --> 00:22:44,069 こちらこそ 167 00:22:44,570 --> 00:22:45,529 君は? 168 00:22:46,155 --> 00:22:46,905 ボス 169 00:22:49,116 --> 00:22:50,367 失礼するよ 170 00:24:00,938 --> 00:24:02,940 喉が渇いてるだろ 171 00:24:04,358 --> 00:24:06,360 水に問題でも? 172 00:24:08,779 --> 00:24:10,072 エイトルを呼べ 173 00:24:11,865 --> 00:24:14,451 メロン 俺たちが早いんだ 174 00:24:16,161 --> 00:24:17,287 関係ない 175 00:24:20,416 --> 00:24:23,168 “ジュリエッタ” 176 00:24:24,336 --> 00:24:25,337 彼から? 177 00:24:27,923 --> 00:24:28,966 いいや 178 00:24:34,096 --> 00:24:36,140 やあ メロン 179 00:24:36,223 --> 00:24:37,307 どうした 180 00:24:40,227 --> 00:24:45,065 目標が楽観的すぎたせいで 危機を招いた 181 00:24:45,149 --> 00:24:46,650 言い訳するな 182 00:24:46,733 --> 00:24:51,071 君が約束したのは 1株1ドル60セントだ 183 00:24:51,155 --> 00:24:53,991 不足は たったの10セントだ 184 00:24:54,074 --> 00:24:56,785 目標は1ドル60セントだった 185 00:24:57,953 --> 00:24:59,705 メロン どうした 186 00:25:07,212 --> 00:25:10,924 10セントでも 数百万ドルの損失だ 187 00:25:12,551 --> 00:25:14,761 市場に食われてしまう 188 00:25:15,471 --> 00:25:20,100 目標を達成するには もう少し時間が… 189 00:25:20,184 --> 00:25:23,520 コスト削減も増益もせずに 190 00:25:24,396 --> 00:25:25,731 何をしてた 191 00:25:34,364 --> 00:25:36,074 どうする気だ? 192 00:25:37,493 --> 00:25:40,078 生産をやめ 従業員を解雇? 193 00:25:43,457 --> 00:25:47,169 1500世帯の生活が懸かってる 194 00:25:50,005 --> 00:25:50,964 メロン 195 00:25:52,257 --> 00:25:53,717 友達だろ? 196 00:25:56,553 --> 00:25:58,096 そのとおりだ 197 00:26:00,682 --> 00:26:02,726 だから率直に言う 198 00:26:08,273 --> 00:26:09,566 君はクビだ 199 00:26:30,045 --> 00:26:32,047 おはよう ジュリオ 200 00:26:33,590 --> 00:26:34,716 眠れたか? 201 00:26:37,511 --> 00:26:38,512 まあね 202 00:26:39,680 --> 00:26:40,514 たぶん 203 00:26:45,727 --> 00:26:47,187 昨日は去った 204 00:26:48,313 --> 00:26:52,192 今日は好きなことが 何でもできる 205 00:26:57,406 --> 00:26:58,490 腹が減った 206 00:26:59,366 --> 00:27:00,576 俺もだ 207 00:27:02,119 --> 00:27:04,121 いい所を知ってる 208 00:27:08,083 --> 00:27:11,044 よう 俺はバルトロメウ 209 00:27:11,128 --> 00:27:14,172 ハニーマウスと呼ばれてる 210 00:27:15,257 --> 00:27:16,508 何だって? 211 00:27:16,592 --> 00:27:18,093 ハニーマウスだ 212 00:27:18,176 --> 00:27:19,428 何て蜜(ハニー)だ 213 00:27:19,511 --> 00:27:20,679 酒という蜜 214 00:27:23,140 --> 00:27:24,474 遠いのか? 215 00:27:24,558 --> 00:27:25,601 もうすぐだ 216 00:27:25,684 --> 00:27:28,979 どこだ? もう腹ぺこだよ 217 00:27:29,813 --> 00:27:32,441 落ち着け バルトロメウ 218 00:28:05,015 --> 00:28:07,476 あんたは有名人だ 219 00:28:08,727 --> 00:28:12,689 “謎の男 セザール氏の自殺を止める” 220 00:28:13,273 --> 00:28:14,524 私は終わった 221 00:28:15,525 --> 00:28:16,526 なあ… 222 00:28:17,027 --> 00:28:21,281 すべてを完璧にしなきゃ 喜べないなら 223 00:28:22,324 --> 00:28:25,452 周りの状況の 奴隷になってしまう 224 00:28:26,078 --> 00:28:27,329 もうダメだ 225 00:28:27,954 --> 00:28:29,373 大げさだな 226 00:28:29,873 --> 00:28:30,832 大げさ? 227 00:28:32,042 --> 00:28:37,964 20階から身を投げようとした 心理学者に 誰が相談に来る 228 00:28:38,048 --> 00:28:39,049 なあ 229 00:28:39,716 --> 00:28:40,759 どうだ? 230 00:28:42,511 --> 00:28:44,179 21階だった 231 00:28:44,262 --> 00:28:45,597 どうでもいい 232 00:28:48,934 --> 00:28:49,935 私は死んだ 233 00:28:55,607 --> 00:28:57,359 最悪の事態は避けた 234 00:29:13,083 --> 00:29:15,585 こうなりたかったか? 235 00:29:31,351 --> 00:29:32,853 気の毒に 236 00:29:34,312 --> 00:29:36,940 父親がこんな死に方するとは 237 00:29:45,365 --> 00:29:47,868 なぜ そんなに悲しむんだ 238 00:29:49,453 --> 00:29:51,580 なぜ取り乱してる 239 00:29:52,998 --> 00:29:55,625 絶望しても死者は喜ばない 240 00:30:01,506 --> 00:30:03,842 彼はみんなと同じように 241 00:30:04,885 --> 00:30:06,762 最高の瞬間を生きた 242 00:30:07,679 --> 00:30:10,515 かつて彼は… 泣いたり 243 00:30:10,599 --> 00:30:14,311 愛したり 失敗したり 成功したりした 244 00:30:15,771 --> 00:30:16,688 何の話? 245 00:30:16,772 --> 00:30:18,982 君らが悲しいのは 246 00:30:19,566 --> 00:30:23,987 彼を生かすべき場所で 死なせてるからだ 247 00:30:24,821 --> 00:30:26,740 君たちの心の中でな 248 00:30:28,992 --> 00:30:30,076 思い出は? 249 00:30:30,911 --> 00:30:34,790 君たちの心に 彼はどんな痕跡を残した 250 00:30:35,791 --> 00:30:39,461 みんなの生活に 影響を与えただろ? 251 00:30:40,504 --> 00:30:43,882 君たちの人生観にも 痕跡を残したはず 252 00:30:44,966 --> 00:30:49,346 確かに 通夜は 涙を流す場かもしれない 253 00:30:50,055 --> 00:30:55,227 でも何より 讃美と追憶の場であるべきだ 254 00:30:56,561 --> 00:30:59,314 故人をたたえる場なんだ 255 00:31:00,774 --> 00:31:01,817 だから… 256 00:31:02,526 --> 00:31:04,528 俺に教えてほしい 257 00:31:05,987 --> 00:31:07,280 一体… 258 00:31:09,115 --> 00:31:11,243 この男は何者なのか 259 00:31:13,328 --> 00:31:16,957 君たちの人生で どんな存在だったのか 260 00:31:20,252 --> 00:31:22,045 善良な人間だった 261 00:31:23,505 --> 00:31:26,800 頑強だけど繊細な面もあった 262 00:31:28,301 --> 00:31:29,928 誠実だったわ 263 00:31:31,638 --> 00:31:35,350 誰よりも 立ち直り方を知ってた 264 00:31:37,394 --> 00:31:40,564 転ぶたびに起き上がった 265 00:31:42,858 --> 00:31:44,192 父さんは… 266 00:31:47,195 --> 00:31:49,030 僕の親友だった 267 00:32:04,588 --> 00:32:06,631 父さんをたたえるんだ 268 00:32:09,634 --> 00:32:12,721 恐怖に立ち向かうことで たたえろ 269 00:32:13,805 --> 00:32:15,515 寛容な心を持ち 270 00:32:17,767 --> 00:32:19,853 創造的かつ正直になれ 271 00:32:23,023 --> 00:32:25,150 そして賢く生きろ 272 00:32:29,070 --> 00:32:31,865 父さんはこう言うはずだ 273 00:32:34,659 --> 00:32:37,787 “夢を絶対に諦めるな” 274 00:32:41,541 --> 00:32:43,627 人生を恐れるな 275 00:32:46,254 --> 00:32:48,673 躊躇(ちゅうちょ)せず 前に進むんだ 276 00:33:12,030 --> 00:33:13,823 俺を許してくれ 277 00:34:04,290 --> 00:34:05,500 息子は? 278 00:34:07,293 --> 00:34:08,461 いるんだろ? 279 00:34:08,545 --> 00:34:10,338 食事はどうした? 280 00:34:10,422 --> 00:34:11,172 食った 281 00:34:11,256 --> 00:34:14,634 そうか 待ちきれなかったか 282 00:34:18,680 --> 00:34:19,889 君の正体は? 283 00:34:23,143 --> 00:34:23,977 俺か? 284 00:34:25,103 --> 00:34:27,063 知らないのか? 285 00:34:27,647 --> 00:34:31,484 ボスは人々に 催眠術をかけられるんだ 286 00:34:31,568 --> 00:34:32,652 違うね 287 00:34:34,279 --> 00:34:35,822 ソクラテス式か? 288 00:34:36,865 --> 00:34:41,619 反省のプロセスと 自分の価値の発見に導く― 289 00:34:41,703 --> 00:34:46,583 哲学的調査の技法を 使ったわけだな? 290 00:34:46,666 --> 00:34:52,672 たくさんの質問をして 相手の思考の矛盾を突くんだ 291 00:34:54,632 --> 00:34:55,675 君は誰だ 292 00:34:56,426 --> 00:34:57,510 教えてくれ 293 00:35:02,015 --> 00:35:05,769 君が誰なのか 自問したらどうだ? 294 00:35:09,689 --> 00:35:11,941 俺たちと来ないか? 295 00:35:14,027 --> 00:35:16,696 答えを一緒に探そう 296 00:35:34,297 --> 00:35:35,215 待て 297 00:35:35,757 --> 00:35:37,175 このガキ 298 00:35:37,967 --> 00:35:39,636 その子を捕まえて 299 00:35:42,806 --> 00:35:43,348 ボス 300 00:36:15,839 --> 00:36:19,342 坊主 こっちに来い 落ち着け 301 00:36:19,425 --> 00:36:22,345 大丈夫だから 止まれ 302 00:36:22,428 --> 00:36:23,054 放せ 303 00:36:23,138 --> 00:36:24,180 静かに 304 00:36:24,264 --> 00:36:26,558 いいから落ち着くんだ 305 00:36:28,143 --> 00:36:29,602 彼をこっちに 306 00:36:29,686 --> 00:36:31,896 ちょっと待ってくれ 307 00:36:39,988 --> 00:36:42,198 彼を警察に渡したいか? 308 00:36:42,282 --> 00:36:44,325 バッグを盗んだのよ 309 00:36:44,409 --> 00:36:47,620 渡さないなら君も逮捕する 310 00:36:50,165 --> 00:36:52,876 社会制度に縛られてる 311 00:36:53,751 --> 00:36:54,627 何だと? 312 00:36:54,711 --> 00:36:57,255 ボス 刑務所はヤバい 313 00:36:57,338 --> 00:36:58,798 信じてくれ 314 00:36:58,882 --> 00:37:00,216 引き渡せ 315 00:37:05,388 --> 00:37:07,724 許して恩恵を得るのは 316 00:37:08,516 --> 00:37:10,143 許した者だ 317 00:37:11,853 --> 00:37:13,646 許された者じゃない 318 00:37:18,693 --> 00:37:21,696 この子は 孫くらいの年齢だろ? 319 00:37:33,041 --> 00:37:34,250 もういいわ 320 00:37:35,543 --> 00:37:36,294 何て? 321 00:37:51,559 --> 00:37:52,936 ごめんなさい 322 00:37:54,187 --> 00:37:55,396 ありがとう 323 00:37:56,064 --> 00:37:57,899 だまされちゃダメだ 324 00:37:57,982 --> 00:37:59,984 この子は犯罪者ですよ 325 00:38:00,068 --> 00:38:03,821 このヒゲの男も 正気とは思えない 326 00:38:26,594 --> 00:38:28,179 幸運を祈るわ 327 00:38:35,228 --> 00:38:37,230 みんなイカれてる 328 00:38:48,491 --> 00:38:50,743 誠実さという夢だ 329 00:38:52,078 --> 00:38:53,997 腹が減ってるか? 330 00:38:56,124 --> 00:38:57,333 おごるよ 331 00:39:03,673 --> 00:39:05,133 おいおい 332 00:39:05,633 --> 00:39:06,926 俺を見るな 333 00:39:15,601 --> 00:39:16,811 ありがとう 334 00:39:31,451 --> 00:39:35,288 こうして 物乞いをして生きてるのか? 335 00:39:40,543 --> 00:39:41,753 時にはな 336 00:39:44,839 --> 00:39:45,590 そうか 337 00:39:49,844 --> 00:39:51,721 助けてやろうか? 338 00:39:51,804 --> 00:39:53,181 君が? 339 00:39:53,264 --> 00:39:57,810 自己認識という夢を売る? 遠慮しとくよ 340 00:40:02,565 --> 00:40:06,903 なら 心理学的理論を持って これに向き合え 341 00:40:09,655 --> 00:40:11,699 失う物は何もない 342 00:40:14,452 --> 00:40:17,455 誰でもやり直すことはできる 343 00:40:22,335 --> 00:40:23,086 危ない 344 00:40:23,586 --> 00:40:25,505 逃げろ 急げ 345 00:40:44,357 --> 00:40:45,608 何が起きた 346 00:40:45,691 --> 00:40:46,401 来い 347 00:40:46,484 --> 00:40:47,276 どこへ? 348 00:40:47,944 --> 00:40:49,529 知り合いがいる 349 00:40:49,612 --> 00:40:50,363 何て? 350 00:40:50,446 --> 00:40:52,156 彼らが助けてくれる 351 00:40:52,240 --> 00:40:54,075 今のは殺し屋? 352 00:40:54,784 --> 00:40:55,284 来い 353 00:41:06,838 --> 00:41:08,506 ヤツらは誰だ? 354 00:41:10,091 --> 00:41:11,843 話せば長くなる 355 00:41:13,219 --> 00:41:15,513 もう大丈夫そうだ 356 00:41:18,808 --> 00:41:20,726 やあ 元気? 357 00:41:20,810 --> 00:41:22,437 こんにちは 358 00:41:23,813 --> 00:41:25,189 こんにちは 359 00:41:27,942 --> 00:41:29,986 みんな聞いてくれ 360 00:41:30,820 --> 00:41:33,990 音楽家の ジュリオ・セザールだ 361 00:41:35,074 --> 00:41:38,578 彼らのために 即興で歌を作ってくれ 362 00:41:39,537 --> 00:41:40,788 何だって? 363 00:41:41,497 --> 00:41:44,500 彼らに即興で歌を歌うんだ 364 00:41:45,668 --> 00:41:46,377 ムリだ 365 00:41:46,878 --> 00:41:47,712 頑張れ 366 00:41:47,795 --> 00:41:49,172 どうする? 367 00:41:49,255 --> 00:41:51,132 本気でやるのか? 368 00:41:51,215 --> 00:41:52,300 だって… 369 00:41:52,383 --> 00:41:54,469 1 2 3… よし 370 00:42:19,785 --> 00:42:21,162 元気か? 371 00:42:30,922 --> 00:42:32,632 友達を連れてきた 372 00:42:36,344 --> 00:42:38,804 今 余興をしてる 373 00:42:41,641 --> 00:42:42,808 最悪だな 374 00:42:52,735 --> 00:42:54,737 焦らなくていい 375 00:42:56,989 --> 00:42:58,741 着実に生きよう 376 00:43:04,789 --> 00:43:05,706 ほら 377 00:43:08,918 --> 00:43:11,587 ジュレマ 聞こえるか? 378 00:43:59,635 --> 00:44:02,138 こうなると知ってたのか 379 00:44:04,890 --> 00:44:08,603 心臓が止まる前に 死ぬ者がいる 380 00:44:11,856 --> 00:44:13,858 人が死ぬのは 381 00:44:15,109 --> 00:44:18,070 自分は無用だと感じた時だ 382 00:44:58,778 --> 00:45:01,155 どの窓にも家族がいる 383 00:45:03,574 --> 00:45:04,825 喪失感や… 384 00:45:05,951 --> 00:45:07,620 涙や夢もな 385 00:45:12,875 --> 00:45:15,336 どれが君の窓だ ジュリオ 386 00:45:18,464 --> 00:45:19,507 私の? 387 00:45:25,429 --> 00:45:27,223 帰ったらどうだ 388 00:45:27,973 --> 00:45:29,850 君こそ帰れよ 389 00:45:30,476 --> 00:45:31,811 家族の元へ 390 00:45:34,271 --> 00:45:36,232 俺にも家族はいた 391 00:45:39,568 --> 00:45:42,655 毎日 彼らのことを考える 392 00:45:44,323 --> 00:45:45,950 帰ればいい 393 00:45:48,661 --> 00:45:49,662 帰れない 394 00:45:50,621 --> 00:45:51,747 そうか 395 00:45:51,831 --> 00:45:55,251 俺は帰ったら 家族に殺される 396 00:46:00,756 --> 00:46:02,091 坊主は? 397 00:46:17,648 --> 00:46:21,318 なぜ21階から 飛び降りようとした 398 00:46:51,390 --> 00:46:53,017 どうしたんだ 399 00:46:56,103 --> 00:46:57,354 ジュリオ 400 00:47:21,879 --> 00:47:23,422 私に何をした 401 00:47:24,924 --> 00:47:27,760 すべては君の中にあった 402 00:47:35,434 --> 00:47:36,435 ジョアン 403 00:47:39,605 --> 00:47:41,106 息子の名前だ 404 00:47:44,068 --> 00:47:45,402 ジョアンか 405 00:47:45,486 --> 00:47:46,111 ああ 406 00:47:48,656 --> 00:47:50,407 彼にはいつも― 407 00:47:52,034 --> 00:47:54,703 トップでいてほしかった 408 00:47:56,288 --> 00:47:57,540 分かるか? 409 00:47:58,999 --> 00:48:02,419 勉強でも運動でも すべての面で 410 00:48:03,170 --> 00:48:04,255 トップにね 411 00:48:05,923 --> 00:48:11,554 彼は懸命に頑張ったが 私は満足しなかった 412 00:48:12,805 --> 00:48:15,099 決して満足しなかった 413 00:48:18,686 --> 00:48:20,479 彼は子供の頃は 414 00:48:22,064 --> 00:48:24,191 理解できなかった 415 00:48:25,860 --> 00:48:27,611 でも大人になり 416 00:48:28,195 --> 00:48:29,613 私を見捨てた 417 00:48:31,657 --> 00:48:33,868 私が彼を見捨てたのかも 418 00:48:34,869 --> 00:48:37,288 互いを見捨てたんだ 419 00:48:41,667 --> 00:48:44,128 今は息子を理解できない 420 00:48:49,216 --> 00:48:50,509 理解してるさ 421 00:48:54,221 --> 00:48:55,890 何も分からない 422 00:49:00,603 --> 00:49:04,315 だが それは最高の出発点だ 423 00:49:05,649 --> 00:49:06,525 ああ 424 00:49:08,903 --> 00:49:09,904 かもな 425 00:49:12,781 --> 00:49:13,616 彼に… 426 00:49:16,744 --> 00:49:19,538 自分の気持ちを言えなかった 427 00:49:22,499 --> 00:49:24,084 今 言えばいい 428 00:49:24,168 --> 00:49:25,878 言ってるところだ 429 00:49:26,629 --> 00:49:27,671 息子にだ 430 00:49:34,845 --> 00:49:36,221 まだダメだ 431 00:49:38,682 --> 00:49:40,017 焦ることない 432 00:49:41,185 --> 00:49:44,313 俺たちの進む道はまだ長い 433 00:49:50,819 --> 00:49:53,530 この国は病んでいて 434 00:49:53,614 --> 00:49:58,202 異常なまでの権力欲に 政治家が感染してる 435 00:49:58,827 --> 00:50:01,664 先月のイベントの映像だ 436 00:50:01,747 --> 00:50:03,916 権力を持つべきなのは 437 00:50:04,416 --> 00:50:06,251 それを望まない者だ 438 00:50:06,835 --> 00:50:08,796 これが直近の映像 439 00:50:08,879 --> 00:50:14,259 一過性に見えた出来事が 絶大な力となっています 440 00:50:14,343 --> 00:50:17,596 ホームレスの男の世界観が 441 00:50:17,680 --> 00:50:20,808 多くの人々の支持を 得ているのです 442 00:50:20,891 --> 00:50:25,187 消費主義者や企業を攻撃した 彼の映像は 443 00:50:25,270 --> 00:50:28,440 ネット上で 注目を浴びています 444 00:50:28,524 --> 00:50:33,070 人々はデバイスの前では 奔放になれるが 445 00:50:33,529 --> 00:50:36,281 人間の前では委縮する 446 00:50:36,365 --> 00:50:38,742 2日で100万回 再生された 447 00:50:40,536 --> 00:50:41,996 他にもある 448 00:50:42,079 --> 00:50:46,291 ファッション界の目的は 社会の幸福ではない 449 00:50:46,375 --> 00:50:48,961 我が社の服飾雑誌の創刊日だ 450 00:50:49,044 --> 00:50:52,506 なぜ女性の自尊心を 破壊するのか 451 00:50:53,132 --> 00:50:56,051 ふくよかなモデルはダメか? 452 00:50:56,593 --> 00:50:58,345 大きな鼻は? 453 00:50:58,429 --> 00:51:00,597 大げさに考えるな 454 00:51:01,140 --> 00:51:01,765 なぜ? 455 00:51:02,391 --> 00:51:07,271 我が社のイメージを傷つけ 損害を与えようとしてる 456 00:51:07,855 --> 00:51:10,399 個人的な恨みだと思う 457 00:51:10,482 --> 00:51:14,903 我が社は世界最大級の コングロマリットだ 458 00:51:14,987 --> 00:51:19,575 このクズ野郎が何を言おうと びくともしない 459 00:51:19,658 --> 00:51:23,328 彼は かなりの人気者だぞ ホジェル 460 00:51:24,913 --> 00:51:26,248 学校では 461 00:51:26,749 --> 00:51:30,294 復唱よりも考え方を 教えるべきだ 462 00:51:30,836 --> 00:51:34,548 勇敢で寛容な人物になる夢を 持って生きろ 463 00:51:34,631 --> 00:51:37,509 ネット上だけじゃない 464 00:51:40,637 --> 00:51:42,639 1週間でブームは去る 465 00:51:43,182 --> 00:51:47,686 マスコミは彼を追い 取材を申し込んでる 466 00:51:48,604 --> 00:51:52,399 彼らはこの男を “夢を売る男”と呼んでる 467 00:51:53,692 --> 00:51:55,444 “夢を売る男”か 468 00:51:55,527 --> 00:51:57,071 “夢を売ります” 469 00:51:57,154 --> 00:52:01,075 民主主義社会に 奴隷がいてはいけない 470 00:52:01,158 --> 00:52:06,121 心配はごもっともだが もう手は打ってある 471 00:52:06,997 --> 00:52:08,373 時間の問題だ 472 00:52:08,457 --> 00:52:10,918 人々は彼の話を聞きたがる 473 00:52:11,543 --> 00:52:12,586 人々? 474 00:52:13,629 --> 00:52:15,881 どんな人々だ? 475 00:52:16,507 --> 00:52:17,925 あらゆる人々 476 00:52:20,135 --> 00:52:23,472 “夢を売る男”の講演だろ? 477 00:52:24,807 --> 00:52:26,350 講堂はどこだ 478 00:52:26,934 --> 00:52:28,018 ここは? 479 00:52:34,149 --> 00:52:35,442 着いたぞ 480 00:52:35,526 --> 00:52:36,652 ここ? 481 00:52:36,735 --> 00:52:38,237 ここは墓地だ 482 00:52:38,862 --> 00:52:40,489 私が案内する 483 00:52:51,041 --> 00:52:53,544 君たちの中で誰が― 484 00:52:55,546 --> 00:52:58,423 墓の中で 一番の金持ちになる? 485 00:52:59,424 --> 00:53:00,801 墓の中で? 486 00:53:02,010 --> 00:53:03,262 何の話だ? 487 00:53:03,345 --> 00:53:04,805 意味不明だ 488 00:53:04,888 --> 00:53:06,098 怖がるな 489 00:53:06,765 --> 00:53:10,310 君たちは商売のヒントを 求めて 490 00:53:10,394 --> 00:53:12,771 ここに来たはずだ 491 00:53:13,480 --> 00:53:14,690 そうだろ? 492 00:53:16,024 --> 00:53:18,694 新しいリーダーシップ手法だ 493 00:53:21,321 --> 00:53:24,825 みんなに参考資料を用意した 494 00:53:26,285 --> 00:53:28,787 その辺に散らばってる 495 00:53:30,455 --> 00:53:31,665 墓石だ 496 00:53:34,459 --> 00:53:35,878 読んでみろ 497 00:53:48,432 --> 00:53:49,766 では俺から 498 00:53:53,353 --> 00:53:56,273 “寛容で優しい私の夫” 499 00:53:58,859 --> 00:54:00,485 “愛しい父” 500 00:54:03,488 --> 00:54:05,490 “忘れられない兄” 501 00:54:08,327 --> 00:54:09,870 よく見ろ 502 00:54:09,953 --> 00:54:13,207 最高の手引書が見つかるぞ 503 00:54:15,959 --> 00:54:19,463 非効率な企業は 制度に潰される 504 00:54:20,464 --> 00:54:21,423 だろ? 505 00:54:23,884 --> 00:54:26,011 小企業は潰される 506 00:54:30,098 --> 00:54:31,266 違うんだ 507 00:54:33,936 --> 00:54:37,105 制度が潰すのは企業ではなく 508 00:54:38,482 --> 00:54:40,484 そのリーダーたちだ 509 00:54:42,152 --> 00:54:44,863 成功には犠牲が付き物だ 510 00:54:47,032 --> 00:54:50,953 俺も君たちのような 実業家だった 511 00:54:51,662 --> 00:54:55,874 君たちのように フェラーリに乗ってたんだ 512 00:54:56,833 --> 00:54:58,794 フェラーリだって? 513 00:55:00,045 --> 00:55:05,467 この講義への招待客の選択を 俺は厳正に行った 514 00:55:06,843 --> 00:55:08,762 トップを選んだんだ 515 00:55:09,471 --> 00:55:13,016 最も成功して 力がある人々をね 516 00:55:16,937 --> 00:55:18,689 それが君たちだ 517 00:55:19,398 --> 00:55:23,902 成功者の特徴を識別するのは 難しくない 518 00:55:25,195 --> 00:55:27,364 頭痛持ちはいるか? 519 00:55:29,157 --> 00:55:30,492 手を挙げて 520 00:55:31,410 --> 00:55:33,161 筋肉痛がある者は? 521 00:55:34,162 --> 00:55:38,959 朝から疲れてる者 起きてない問題に悩む者 522 00:55:39,042 --> 00:55:43,964 どん臭いヤツに 耐えられない者は? 523 00:55:44,506 --> 00:55:47,926 小さなことに激怒する者は? 524 00:55:54,391 --> 00:55:58,520 見たところ 君たちは かなりの成功者だ 525 00:55:59,396 --> 00:56:02,399 社会のエリートなんだろ? 526 00:56:04,026 --> 00:56:07,362 なのに 生活の質は最悪だ 527 00:56:08,405 --> 00:56:14,202 資本主義の頂点に立った者の 幸福はどこにあるんだ 528 00:56:19,875 --> 00:56:22,336 成功するための秘訣は 529 00:56:24,129 --> 00:56:28,050 カネで買えないものを 手に入れることだ 530 00:56:39,811 --> 00:56:41,355 正気なのか? 531 00:56:41,855 --> 00:56:45,442 この入札で いくら儲かると思ってる 532 00:56:46,568 --> 00:56:48,820 常に一歩 先を行くんだ 533 00:56:48,904 --> 00:56:51,656 分かってるだろ メロン 534 00:56:52,157 --> 00:56:56,411 私の許可なしに 入札をやめることはできない 535 00:56:57,496 --> 00:57:00,582 会社を経営してるのは私だ 536 00:57:01,958 --> 00:57:03,210 許可が必要? 537 00:57:03,293 --> 00:57:03,960 ああ 538 00:57:04,461 --> 00:57:06,004 君に権限はない 539 00:57:06,880 --> 00:57:08,507 何様のつもりだ 540 00:57:09,800 --> 00:57:10,634 何だと? 541 00:57:10,717 --> 00:57:14,221 会社の資金を 着服したいのか? 542 00:57:14,888 --> 00:57:16,973 政治家と結託してな 543 00:57:18,308 --> 00:57:21,561 俺をだませると 思ってるのか? 544 00:57:22,437 --> 00:57:26,608 君を信頼し 会社を任せた者を裏切るとは 545 00:57:27,401 --> 00:57:28,568 上等だ 546 00:57:30,070 --> 00:57:32,072 俺をだましたいなら 547 00:57:33,198 --> 00:57:34,658 うまくやれ 548 00:57:35,617 --> 00:57:36,952 気は確かか? 549 00:57:37,577 --> 00:57:40,205 私は君を信頼してる 550 00:57:40,288 --> 00:57:42,374 経営内容を見た 551 00:57:42,874 --> 00:57:44,918 裏帳簿も見つけた 552 00:57:45,001 --> 00:57:46,086 裏帳簿? 553 00:57:50,715 --> 00:57:52,717 これは偽物だ 554 00:57:53,427 --> 00:57:54,886 偽造されてる 555 00:57:54,970 --> 00:57:57,055 一体 誰がこんな… 556 00:57:57,139 --> 00:58:01,268 君の失態を修正するのに 何ヵ月もかかった 557 00:58:02,561 --> 00:58:05,063 違うんだ これは… 558 00:58:05,856 --> 00:58:08,316 あとで話そうと思ってた 559 00:58:09,860 --> 00:58:11,319 失礼します 560 00:58:11,403 --> 00:58:12,154 ジュレマ 561 00:58:13,155 --> 00:58:14,448 着きました 562 00:58:15,031 --> 00:58:16,450 ありがとう 563 00:58:20,412 --> 00:58:22,914 監査人にも話す気だったか? 564 00:58:23,582 --> 00:58:25,500 彼らは気付いてる 565 00:58:27,794 --> 00:58:29,880 一歩 先を行くんだろ? 566 00:58:32,841 --> 00:58:34,092 マヌケ野郎 567 00:58:36,636 --> 00:58:40,307 “ベアトリス: 始まったわ 来るの?” 568 00:58:42,684 --> 00:58:44,686 この件は俺が解決する 569 00:58:46,813 --> 00:58:48,315 ありがとう 570 00:58:48,398 --> 00:58:50,484 そのあと 君はクビだ 571 00:58:53,612 --> 00:58:56,781 “ベアトリス” 572 00:59:03,121 --> 00:59:04,206 こんにちは 573 00:59:51,711 --> 00:59:54,548 {\an8}〝メロン・リンコーン〞 574 00:59:54,631 --> 00:59:57,968 {\an8}〝献身的な父であり夫〞 575 01:01:23,928 --> 01:01:24,512 ママ 576 01:01:26,222 --> 01:01:27,807 早く寝なさい 577 01:01:28,350 --> 01:01:29,476 眠るの 578 01:01:48,953 --> 01:01:50,955 “メロン・リンコーン社” 579 01:02:08,139 --> 01:02:09,140 パパ 580 01:02:20,235 --> 01:02:22,487 来てくれなかったね 581 01:02:24,989 --> 01:02:26,908 急用ができたんだ 582 01:02:26,991 --> 01:02:28,993 待ってたのに 583 01:02:30,995 --> 01:02:32,414 ごめん ジュリエッタ 584 01:02:33,498 --> 01:02:34,624 次は必ず… 585 01:02:34,708 --> 01:02:36,626 いつも約束してる 586 01:02:38,378 --> 01:02:40,255 もう一度 チャンスを 587 01:02:56,396 --> 01:02:57,313 ボス 588 01:02:57,397 --> 01:02:58,356 師匠 589 01:02:59,107 --> 01:03:03,903 俺も起きた時から 疲れを感じることがある 590 01:03:03,987 --> 01:03:06,281 それに頭痛もするし 591 01:03:06,364 --> 01:03:07,657 見てくれ 592 01:03:07,741 --> 01:03:08,992 はげてきた 593 01:03:10,034 --> 01:03:12,120 俺もフェラーリを持てる? 594 01:03:14,873 --> 01:03:15,749 どう? 595 01:03:23,089 --> 01:03:23,882 逃げろ 596 01:03:23,965 --> 01:03:25,008 急げ 597 01:03:32,474 --> 01:03:34,642 ボス 大丈夫か? 598 01:03:46,613 --> 01:03:47,447 ディマス 599 01:03:48,239 --> 01:03:48,990 おい 600 01:04:01,795 --> 01:04:03,546 もしもし ああ 601 01:04:06,466 --> 01:04:07,425 そうか 602 01:04:15,141 --> 01:04:16,017 どうだ? 603 01:04:16,935 --> 01:04:18,186 彼の容体は? 604 01:04:20,939 --> 01:04:22,106 大丈夫か? 605 01:04:23,942 --> 01:04:25,235 よくない 606 01:04:26,486 --> 01:04:28,238 治療を受けてる 607 01:04:31,866 --> 01:04:32,867 君は? 608 01:04:40,250 --> 01:04:41,960 自分の家へ帰れ 609 01:04:42,460 --> 01:04:44,546 家族には君が必要だ 610 01:04:45,046 --> 01:04:46,214 どうして? 611 01:04:46,673 --> 01:04:49,384 私の生活を知らないだろ? 612 01:04:50,260 --> 01:04:52,262 互いの生活を知らない 613 01:04:55,890 --> 01:04:57,350 逃げ切れるか? 614 01:04:59,435 --> 01:05:01,896 一生 自分から逃げるのか? 615 01:05:04,607 --> 01:05:06,359 鏡を見てみろ 616 01:05:08,027 --> 01:05:09,070 ムリだ 617 01:05:10,572 --> 01:05:11,531 絶対に 618 01:05:17,620 --> 01:05:18,872 家へ帰れ 619 01:05:32,385 --> 01:05:33,553 入らないで 620 01:05:33,636 --> 01:05:34,470 私の家だ 621 01:05:34,554 --> 01:05:35,388 出てって 622 01:05:35,471 --> 01:05:36,306 ジョアンは? 623 01:05:36,389 --> 01:05:38,057 入ってこないで 624 01:05:38,141 --> 01:05:40,393 彼と話をしたいんだ 625 01:05:41,519 --> 01:05:42,270 留守よ 626 01:05:42,353 --> 01:05:43,229 ウソだ 627 01:05:45,982 --> 01:05:47,775 ここには いないの 628 01:05:48,985 --> 01:05:50,486 どういうことだ 629 01:05:51,362 --> 01:05:53,156 何が起きたんだ 630 01:05:53,948 --> 01:05:55,783 死ねばよかったのに 631 01:05:56,784 --> 01:05:59,287 飛び降りたらよかったのよ 632 01:06:04,542 --> 01:06:06,294 息子と話したい 633 01:06:23,853 --> 01:06:24,938 どこだ? 634 01:06:26,189 --> 01:06:27,815 いなくなったの 635 01:07:11,484 --> 01:07:16,322 少年は流れ弾ではなく 襲撃の犠牲になったようです 636 01:07:16,406 --> 01:07:18,574 その標的は彼ではなく 637 01:07:18,658 --> 01:07:23,788 “夢を売る男”と呼ばれる 社会の扇動者でした 638 01:07:23,871 --> 01:07:26,791 ガソリンスタンドの 防犯カメラが 639 01:07:26,874 --> 01:07:30,336 事件前の 男の様子を記録していました 640 01:07:30,420 --> 01:07:33,506 警察は陰謀の可能性を 考えています 641 01:07:34,674 --> 01:07:35,550 どうも 642 01:07:36,801 --> 01:07:37,677 あの… 643 01:07:38,845 --> 01:07:39,887 すみません 644 01:07:40,638 --> 01:07:41,597 あの… 645 01:07:44,475 --> 01:07:45,727 誰だ? 646 01:07:46,394 --> 01:07:47,603 何か用か? 647 01:07:47,687 --> 01:07:51,649 “夢を売る男”に 話があって来ました 648 01:07:51,733 --> 01:07:53,609 私は何も知らない 649 01:07:54,110 --> 01:07:56,112 ここが住みかでは? 650 01:07:57,488 --> 01:07:58,448 ああ 651 01:08:03,036 --> 01:08:05,288 彼は講義は もうしない 652 01:08:05,371 --> 01:08:08,875 セミナーも ワークショップもな 653 01:08:09,417 --> 01:08:12,003 実業家の指導はやめたんだ 654 01:08:12,086 --> 01:08:13,546 違うんです 655 01:08:14,297 --> 01:08:16,299 少しいいですか? 656 01:08:19,177 --> 01:08:20,261 論外だ 657 01:08:20,344 --> 01:08:21,637 名誉なことだ 658 01:08:22,138 --> 01:08:23,181 名誉? 659 01:08:23,264 --> 01:08:25,641 テレビに出られるんだ 660 01:08:25,725 --> 01:08:28,269 どんなことでも話せる 661 01:08:30,146 --> 01:08:30,938 嫌だ 662 01:08:31,022 --> 01:08:32,857 多くの人に伝わる 663 01:08:33,399 --> 01:08:36,277 俺はディマスを巻き込んだ 664 01:08:36,360 --> 01:08:37,820 分かるだろ 665 01:08:38,362 --> 01:08:40,948 警察に報告したらどうだ? 666 01:08:41,449 --> 01:08:43,326 そのほうが安全だ 667 01:08:46,329 --> 01:08:47,497 彼の様子は? 668 01:08:48,539 --> 01:08:49,665 回復してる 669 01:08:51,125 --> 01:08:52,460 強い子だ 670 01:09:00,259 --> 01:09:01,552 一度くらい― 671 01:09:02,637 --> 01:09:04,764 私に従ってくれ 672 01:09:09,811 --> 01:09:10,895 断る 673 01:09:10,978 --> 01:09:13,397 人々のためになる 674 01:09:13,481 --> 01:09:15,817 多くの人を救えるんだ 675 01:09:16,400 --> 01:09:20,488 不安と絶望を抱え 自殺を考える人々をね 676 01:09:26,369 --> 01:09:27,537 私の息子も 677 01:09:31,958 --> 01:09:34,460 私が自殺を図ったのは 678 01:09:35,002 --> 01:09:36,462 失敗したからだ 679 01:09:38,756 --> 01:09:45,138 精神衛生の専門家の私が 自分の傲慢さとエゴのせいで 680 01:09:46,139 --> 01:09:48,474 息子を救えなかった 681 01:09:50,893 --> 01:09:51,853 でも… 682 01:09:54,772 --> 01:09:55,857 君は… 683 01:09:58,776 --> 01:10:01,320 その言葉で人を救える 684 01:10:04,490 --> 01:10:05,575 君なら… 685 01:10:13,499 --> 01:10:14,834 救えるんだ 686 01:10:16,586 --> 01:10:18,087 出演するべきだ 687 01:10:28,723 --> 01:10:30,266 ようこそ 688 01:10:35,938 --> 01:10:41,235 全国ネットで 15分後に生中継を始めます 689 01:10:53,289 --> 01:10:54,665 大丈夫だ 690 01:10:55,875 --> 01:10:57,668 言うべきことを言え 691 01:11:07,553 --> 01:11:09,639 一歩 先を行け 692 01:11:11,265 --> 01:11:13,142 常に一歩 先をな 693 01:11:18,564 --> 01:11:19,899 ホジェル 694 01:11:21,901 --> 01:11:23,527 知り合いか? 695 01:11:25,529 --> 01:11:26,948 いいですか? 696 01:11:45,716 --> 01:11:47,635 皆さん こんにちは 697 01:11:47,718 --> 01:11:49,553 こんにちは 698 01:11:49,637 --> 01:11:54,225 今日 お迎えするゲストを 紹介します 699 01:11:54,308 --> 01:11:58,771 近年 この社会で 注目を浴びた人々の中で 700 01:11:58,854 --> 01:12:01,023 最も革新的な人物 701 01:12:01,107 --> 01:12:05,861 クレジットカードも マーケティング部隊も持たず 702 01:12:05,945 --> 01:12:11,492 カネも地位もないのに 尊敬を勝ち取った男です 703 01:12:11,575 --> 01:12:16,122 政治家たちでも 得られぬほどの威信と 704 01:12:16,205 --> 01:12:20,001 セレブもうらやむ名声を 獲得したのです 705 01:12:20,084 --> 01:12:23,379 彼こそネット社会の風雲児 706 01:12:24,297 --> 01:12:27,133 聞いたか? すごい賛辞だ 707 01:12:27,216 --> 01:12:30,303 では お迎えしましょう 708 01:12:31,012 --> 01:12:33,180 “夢を売る男”です 709 01:13:14,096 --> 01:13:15,681 多くの人々が― 710 01:13:18,142 --> 01:13:20,644 王にお辞儀をする 711 01:13:22,897 --> 01:13:24,648 王が権力者だからだ 712 01:13:26,609 --> 01:13:27,943 億万長者に… 713 01:13:30,780 --> 01:13:33,240 屈服する者もいる 714 01:13:35,368 --> 01:13:37,203 カネがあるからだ 715 01:13:40,706 --> 01:13:42,500 セレブの前に― 716 01:13:44,168 --> 01:13:46,921 ひれ伏す者もいる 717 01:13:48,381 --> 01:13:49,924 名声があるからだ 718 01:13:54,261 --> 01:13:55,304 俺は… 719 01:13:56,889 --> 01:13:58,891 謙虚な気持ちで― 720 01:14:00,893 --> 01:14:03,187 皆さんに頭を下げる 721 01:14:07,233 --> 01:14:09,276 俺は賛辞に値しない 722 01:14:18,285 --> 01:14:20,621 どういう意味ですか? 723 01:14:21,872 --> 01:14:25,543 あなたは十分 賛辞に値しますよ 724 01:14:28,254 --> 01:14:29,630 スクリーンを 725 01:14:31,841 --> 01:14:33,676 賛辞はこれからだ 726 01:14:52,027 --> 01:14:53,404 これは? 727 01:15:42,786 --> 01:15:45,831 映像の中の男は あなたですね? 728 01:15:53,589 --> 01:15:54,632 師匠(マスター) 729 01:15:58,469 --> 01:16:01,180 こちらは人を操る達人(マスター)です 730 01:16:02,848 --> 01:16:05,809 フォロワー数は1000万以上 731 01:16:05,893 --> 01:16:11,565 この不道徳な男は短期間に 成功と名声を得ました 732 01:16:11,649 --> 01:16:12,983 ですが… 733 01:16:16,612 --> 01:16:19,365 精神を病んでいるのです 734 01:16:24,370 --> 01:16:25,287 いいぞ 735 01:16:25,371 --> 01:16:27,748 次は信奉者の話を 736 01:16:32,253 --> 01:16:34,755 あなたの信奉者は? 737 01:16:34,838 --> 01:16:37,216 話を聞きましょう 738 01:16:41,011 --> 01:16:45,266 有名な心理学者 ジュリオ・セザール氏です 739 01:16:45,349 --> 01:16:50,229 皆さん 彼は 大学の教授でもあります 740 01:16:50,312 --> 01:16:52,731 率直に伺います 741 01:16:52,815 --> 01:16:56,777 あなたが精神障害者に 従ってると聞いたら 742 01:16:56,860 --> 01:16:59,154 学生はどう言うでしょう 743 01:17:05,077 --> 01:17:07,538 道化を続ける気ですか? 744 01:17:11,292 --> 01:17:13,669 さあ 答えてください 745 01:17:15,838 --> 01:17:17,631 “ノー”ですよね 746 01:17:23,512 --> 01:17:24,638 何か言って 747 01:17:38,027 --> 01:17:38,986 話すんだ 748 01:18:04,970 --> 01:18:07,097 俺は精神を病んでる 749 01:18:12,561 --> 01:18:14,063 正気を失った― 750 01:18:17,691 --> 01:18:19,234 イカれた男だ 751 01:18:22,946 --> 01:18:24,239 恐らく… 752 01:18:28,035 --> 01:18:30,454 俺はそんな人間だ 753 01:18:34,667 --> 01:18:36,627 もっとひどいかも 754 01:18:41,340 --> 01:18:43,926 でも誰でも少しイカれてる 755 01:18:46,595 --> 01:18:51,225 俺は病んだ社会制度を責める 精神障害者だ 756 01:18:53,477 --> 01:18:56,063 その制度は病んだ社会で 757 01:18:57,314 --> 01:18:59,983 病んだ人々を作り出してる 758 01:19:02,986 --> 01:19:04,988 成功を求めることで 759 01:19:06,782 --> 01:19:10,285 人は小さなことの 大切さを忘れる 760 01:19:12,913 --> 01:19:14,915 小さな時間や… 761 01:19:18,085 --> 01:19:19,837 大事な瞬間を忘れ… 762 01:19:35,769 --> 01:19:37,312 約束を破る 763 01:19:37,813 --> 01:19:38,689 出ないで 764 01:19:43,110 --> 01:19:45,946 約束は守るためにある 765 01:19:48,031 --> 01:19:49,032 出ないと 766 01:19:49,116 --> 01:19:50,117 ダメよ 767 01:19:50,200 --> 01:19:52,202 お願い 出ないで 768 01:19:53,662 --> 01:19:54,955 必要なのは… 769 01:19:55,038 --> 01:19:56,039 ごめん 770 01:19:56,540 --> 01:19:57,374 もしもし 771 01:19:58,500 --> 01:19:59,877 いや ダメだ 772 01:20:01,044 --> 01:20:01,879 よせ 773 01:20:02,504 --> 01:20:03,589 ママ 774 01:20:04,923 --> 01:20:05,549 大丈夫 775 01:20:05,632 --> 01:20:07,968 会議をアレンジしろ 776 01:20:08,802 --> 01:20:10,012 今すぐだ 777 01:20:11,221 --> 01:20:12,347 もちろん 778 01:20:12,848 --> 01:20:13,766 じゃあな 779 01:20:16,852 --> 01:20:19,646 パパを待ってるから 780 01:20:20,272 --> 01:20:21,732 待たなくていい 781 01:20:21,815 --> 01:20:23,025 だけど… 782 01:20:23,108 --> 01:20:24,818 2人で行きなさい 783 01:20:28,030 --> 01:20:28,781 じゃあ 784 01:20:53,931 --> 01:20:56,099 俺は過去に苦しみ 785 01:20:58,435 --> 01:21:00,312 元に戻れない 786 01:21:31,802 --> 01:21:34,471 人は皆 裏切り者だ 787 01:21:39,059 --> 01:21:41,186 自分の夢に背き… 788 01:21:45,774 --> 01:21:47,901 週末や休日を― 789 01:21:49,027 --> 01:21:50,279 犠牲にする 790 01:21:56,493 --> 01:21:58,412 そして 何よりも… 791 01:22:01,456 --> 01:22:04,042 自分の時間を欺き― 792 01:22:07,212 --> 01:22:10,716 愛する者と過ごす時間を 無駄にする 793 01:22:14,386 --> 01:22:17,306 送らなかったキスやハグ 794 01:22:17,806 --> 01:22:20,100 交わさなかった会話 795 01:22:22,895 --> 01:22:25,606 それらが俺の胸を詰まらせる 796 01:22:29,735 --> 01:22:31,153 俺は… 797 01:22:31,737 --> 01:22:34,698 つまらないことにこだわり 798 01:22:37,659 --> 01:22:39,786 大切なことを忘れてた 799 01:22:45,500 --> 01:22:48,629 あの日 メロン・リンコーンは死んだ 800 01:22:52,257 --> 01:22:54,426 時間は戻せない 801 01:23:09,066 --> 01:23:11,068 でも やり直せる 802 01:23:30,837 --> 01:23:31,630 師匠 803 01:23:34,633 --> 01:23:35,676 待って 804 01:23:41,473 --> 01:23:42,683 知らなかった 805 01:23:43,934 --> 01:23:44,977 許してくれ 806 01:23:46,687 --> 01:23:47,688 私は君に 807 01:23:48,939 --> 01:23:50,315 背いていた 808 01:23:52,818 --> 01:23:55,487 俺に背いたんじゃない 809 01:23:59,408 --> 01:24:01,535 自分に背いたんだ 810 01:24:26,143 --> 01:24:31,314 死んだと思われていた メロン・リンコーン氏は 811 01:24:31,398 --> 01:24:37,571 2013年のフォーブス誌では 世界で3番目の富豪でした 812 01:24:38,113 --> 01:24:41,616 リンコーン氏は 200以上の企業を所有し 813 01:24:41,700 --> 01:24:45,579 その業種は航空 金融など 多岐に渡ります 814 01:24:46,079 --> 01:24:48,540 ただ今 午後2時43分 815 01:24:48,623 --> 01:24:52,377 別の衝撃的ニュースが 入りました 816 01:24:54,838 --> 01:24:56,631 現場の映像です 817 01:25:44,596 --> 01:25:46,098 僕に近寄るな 818 01:25:56,149 --> 01:25:56,900 父さん 819 01:26:02,948 --> 01:26:04,908 こっちに来るな 820 01:26:07,828 --> 01:26:10,789 飛び降りないでくれ 息子よ 821 01:26:10,872 --> 01:26:12,415 息子と呼ぶな 822 01:26:13,917 --> 01:26:15,585 分かるのか? 823 01:26:17,504 --> 01:26:20,799 今の僕の気持ちが 分かるのか? 824 01:26:25,762 --> 01:26:26,680 よせ 825 01:26:28,306 --> 01:26:30,142 臆病だと思う? 826 01:26:33,812 --> 01:26:34,729 こっちへ 827 01:26:35,355 --> 01:26:39,526 父さんが何と思おうが 僕には関係ない 828 01:26:40,527 --> 01:26:41,778 僕は逝く 829 01:26:42,279 --> 01:26:43,530 消えたいんだ 830 01:26:43,613 --> 01:26:45,115 手をこっちへ 831 01:26:46,032 --> 01:26:46,908 頼む 832 01:26:46,992 --> 01:26:48,910 何も渡さない 833 01:26:50,203 --> 01:26:52,164 僕は重荷なんだろ? 834 01:26:52,247 --> 01:26:53,415 それは違う 835 01:26:53,498 --> 01:26:54,791 父さんは― 836 01:26:56,418 --> 01:26:57,460 死ぬ気が… 837 01:26:58,461 --> 01:26:59,462 あった? 838 01:27:01,923 --> 01:27:02,757 いや 839 01:27:03,341 --> 01:27:04,926 なかったよね 840 01:27:07,345 --> 01:27:09,639 父さんは完璧な男だ 841 01:27:11,641 --> 01:27:14,978 自分に汚点を残すことを― 842 01:27:19,232 --> 01:27:20,817 するわけない 843 01:27:23,737 --> 01:27:25,780 僕は汚点なんだろ? 844 01:27:27,699 --> 01:27:29,034 失敗作で― 845 01:27:31,328 --> 01:27:32,287 誤りだ 846 01:27:33,163 --> 01:27:35,332 そう思ったことはない 847 01:27:36,208 --> 01:27:37,042 一度も 848 01:27:38,084 --> 01:27:40,253 間違えたのは私だ 849 01:27:40,879 --> 01:27:42,589 お前は悪くない 850 01:27:44,049 --> 01:27:46,218 僕は悪くない? 851 01:27:48,261 --> 01:27:49,262 やめろ 852 01:27:50,722 --> 01:27:53,225 いつも僕に失望しただろ? 853 01:27:54,226 --> 01:27:56,478 今回も同じだよ 854 01:27:56,561 --> 01:27:58,897 頼む 許してくれ 855 01:27:58,980 --> 01:28:01,816 もう一度チャンスをくれ 856 01:28:01,900 --> 01:28:03,318 もう遅いよ 857 01:28:04,110 --> 01:28:05,403 許してくれ 858 01:28:05,487 --> 01:28:06,696 何もないんだ 859 01:28:07,405 --> 01:28:09,491 よせ こっちを見ろ 860 01:28:10,200 --> 01:28:11,326 ジョアン 861 01:28:13,495 --> 01:28:15,538 一緒に中に入ろう 862 01:28:17,999 --> 01:28:19,793 ジョアン 待て 863 01:28:20,752 --> 01:28:21,711 ジョアン 864 01:28:23,338 --> 01:28:25,048 私が先に飛ぶ 865 01:28:31,471 --> 01:28:32,514 何て? 866 01:28:32,597 --> 01:28:33,932 お前なしでは― 867 01:28:35,433 --> 01:28:37,310 私は生きられない 868 01:28:43,191 --> 01:28:44,609 ムチャはよせ 869 01:28:50,699 --> 01:28:51,658 やめろ 870 01:29:10,844 --> 01:29:13,096 時間が必要なだけだ 871 01:29:17,017 --> 01:29:18,685 私が助ける 872 01:29:21,229 --> 01:29:23,189 助けるなんてムリだ 873 01:29:23,273 --> 01:29:24,065 大丈夫 874 01:29:26,443 --> 01:29:27,944 コンマを売る 875 01:29:29,779 --> 01:29:31,781 コンマを買わないか? 876 01:29:35,618 --> 01:29:38,747 お前の物語が続くようにな 877 01:29:39,539 --> 01:29:43,668 世界が崩れてきても 書き続けられる 878 01:29:47,422 --> 01:29:48,882 私も買ったんだ 879 01:36:04,924 --> 01:36:07,468 日本語字幕 小泉 真理