1 00:03:31,960 --> 00:03:33,962 좋은 아침이에요 줄리우 세자르 박사님 2 00:03:43,597 --> 00:03:44,764 줄리우 박사님! 3 00:05:24,906 --> 00:05:26,032 안녕하세요 4 00:05:28,118 --> 00:05:29,411 안녕하십니까 5 00:05:29,494 --> 00:05:30,996 좋은 아침입니다 6 00:06:03,320 --> 00:06:05,613 "달러화 주식 매수" 7 00:06:19,252 --> 00:06:20,170 회장님? 8 00:06:24,215 --> 00:06:25,133 회장님? 9 00:06:43,443 --> 00:06:46,029 - 박사님, 어떻게 됐나요? - 더는 못 합니다 10 00:06:46,613 --> 00:06:47,739 포기하시는 겁니까? 11 00:06:47,822 --> 00:06:50,533 몇 시간 동안 해볼 건 다 해봤어요 12 00:06:50,617 --> 00:06:53,286 심리학자시잖아요 뛰어내리지 말라고 설득하세요 13 00:06:53,370 --> 00:06:56,039 저분도 심리학자예요 그것도 저명한 심리학자 14 00:07:09,719 --> 00:07:11,304 지나갈게요 15 00:07:37,414 --> 00:07:38,623 실례합니다 16 00:07:53,179 --> 00:07:54,347 위에 올라가실 거예요? 17 00:07:56,015 --> 00:07:56,850 올라가요? 18 00:07:59,144 --> 00:08:00,854 저 사람 죽을 것 같아요 19 00:08:05,733 --> 00:08:08,445 - 잘 먹을게 - 보스! 20 00:09:06,628 --> 00:09:07,837 저리 가요 21 00:09:08,505 --> 00:09:09,631 뛰어내릴 겁니다 22 00:09:10,131 --> 00:09:12,133 - 자살할 거예요 - 이봐요! 23 00:09:13,384 --> 00:09:14,844 나 밥 먹잖아요 24 00:09:14,928 --> 00:09:17,055 방해하지 말아 주시죠 25 00:09:20,892 --> 00:09:22,810 미안합니다, 한입 먹을래요? 26 00:09:25,730 --> 00:09:26,689 정신 나갔어요? 27 00:09:30,193 --> 00:09:31,236 괜찮습니다 28 00:09:31,319 --> 00:09:33,238 저 사람 뛰어내리면 말씀드릴게요 29 00:09:36,115 --> 00:09:37,283 제가 해결하겠습니다 30 00:09:42,205 --> 00:09:44,958 사람들 물렸으니까 편하게 결정해요 31 00:09:50,088 --> 00:09:52,590 뛰어내려요 그걸 원한 거 아닙니까? 32 00:09:53,466 --> 00:09:54,509 생각 많이 하지 말고 33 00:09:55,134 --> 00:09:58,596 몸이 산산조각 나고 싶다면 그냥 뛰어내려요 34 00:10:00,014 --> 00:10:02,183 - 연결됐어요 - 좋아요, 이제 들려요 35 00:10:02,684 --> 00:10:05,478 상파울루 빌딩에서 생방송으로 보내드립니다 36 00:10:05,562 --> 00:10:08,273 한 남성이 21층에서 뛰어내리려 하고 있습니다 37 00:10:14,612 --> 00:10:18,199 자살 시도하는 사람이 4초에 한 명씩인 거 알았어요? 38 00:10:24,038 --> 00:10:24,872 또 한 명 죽었네요 39 00:10:27,041 --> 00:10:30,169 재밌는 사실 하나 알려줄까요? 자살 충동을 느끼는 사람은 40 00:10:30,878 --> 00:10:31,879 살인자입니다 41 00:10:33,256 --> 00:10:34,549 방금 날 뭐라고 했죠? 42 00:10:36,134 --> 00:10:37,468 살인자요 43 00:10:38,970 --> 00:10:41,306 물론 처음엔 자신을 죽이지만 44 00:10:41,389 --> 00:10:44,809 결국 살아 있는 모두를 죽이게 돼요 45 00:10:45,810 --> 00:10:46,978 가족 46 00:10:47,061 --> 00:10:48,646 - 자녀… - 닥쳐요! 47 00:10:58,781 --> 00:11:00,742 - 당신 아들입니까? - 닥치라고 했잖아요! 48 00:11:03,703 --> 00:11:05,496 왜 이렇게 짜증을 내죠? 49 00:11:06,080 --> 00:11:07,457 나보고 정신 나갔다면서 50 00:11:07,540 --> 00:11:10,376 - 왜 내 말에 신경 써요? - 부탁입니다 51 00:11:10,460 --> 00:11:13,880 - 그만 가줘요, 난 할 일이 있어요 - 하고 싶지 않은 거겠죠 52 00:11:19,218 --> 00:11:23,431 어떤 철학적, 종교적, 과학적 신념을 바탕으로 53 00:11:23,514 --> 00:11:27,226 죽음이 존재의 소멸이라고 주장하는 겁니까? 54 00:11:28,936 --> 00:11:31,939 뛰어내릴 거면 확신이 있어야 하잖아요 55 00:11:34,859 --> 00:11:36,569 그 얘긴 어디서 들었죠? 56 00:11:37,070 --> 00:11:38,279 구글? 57 00:11:43,701 --> 00:11:45,244 도시를 청결하게 유지해야죠 58 00:11:53,419 --> 00:11:54,337 맘에 들어요? 59 00:11:56,005 --> 00:11:57,507 원하면 빌려줄게요 60 00:11:59,092 --> 00:12:00,968 근데 뛰어내릴 거면 안 빌려줘요 61 00:12:01,636 --> 00:12:02,929 얼룩지거든요 62 00:12:06,391 --> 00:12:08,309 날 외모로 판단할 겁니까? 63 00:12:09,852 --> 00:12:11,521 내 철학으로 판단할 겁니까? 64 00:12:17,360 --> 00:12:18,778 지금 자신의 모습을 봐요 65 00:12:19,362 --> 00:12:21,781 감정의 테두리에 갇혀서 66 00:12:22,365 --> 00:12:25,034 자신의 고통보다 훨씬 큰 고통을 외면하고 있죠 67 00:12:25,118 --> 00:12:28,746 상실은 감당할 수 없는 거라고 누가 그래요? 68 00:12:28,830 --> 00:12:30,248 내가 뭘 잃었는지 모르잖아! 69 00:12:30,748 --> 00:12:32,709 당신은 내가 뭘 잃었는지 모르죠 70 00:12:39,006 --> 00:12:40,675 당신의 고통은 존중해요 71 00:12:42,176 --> 00:12:44,846 현재 유일하게 느낄 수 있는 72 00:12:44,929 --> 00:12:46,597 온전한 당신의 감정이겠죠 73 00:12:47,598 --> 00:12:49,809 그 용기는 멋지다고 생각합니다 74 00:12:49,892 --> 00:12:51,561 - 용기요? - 그래요! 75 00:12:51,644 --> 00:12:55,064 이 높이에서 자신을 내던져 육신이 으스러진 뒤 76 00:12:55,148 --> 00:12:58,192 무덤에서 쓸쓸히 맞을 고요한 밤을 상상해 봐요 77 00:12:58,276 --> 00:13:00,278 용감해야만 그걸 견딜 수 있죠 78 00:13:24,552 --> 00:13:26,888 심장 뛰는 소리가 들려요? 79 00:13:30,475 --> 00:13:32,977 가슴을 뚫고 튀어나올 것 같죠? 80 00:13:37,148 --> 00:13:40,318 이기적으로 굴지 말라고 비명을 지르고 있어요 81 00:13:47,366 --> 00:13:50,286 저 밑에서 뭘 찾고 싶은진 모르겠지만… 82 00:13:52,663 --> 00:13:55,666 이 위에선 몇 가지 의구심이 들죠 83 00:13:55,750 --> 00:13:57,251 의구심 같은 거 없습니다 84 00:14:02,089 --> 00:14:03,674 진짜로 원하는 게 뭐죠? 85 00:14:10,097 --> 00:14:11,182 죽는 거요 86 00:14:19,732 --> 00:14:21,818 자살 충동은 자신이 아닌… 87 00:14:24,320 --> 00:14:25,947 고통을 죽이고 싶어 하죠 88 00:14:31,202 --> 00:14:34,121 하지만 정말 죽고 싶다면 말리지 않겠습니다 89 00:14:37,208 --> 00:14:39,836 선택은 오직 당신 몫이니까 90 00:14:58,896 --> 00:14:59,814 당신 뭐죠? 91 00:15:02,233 --> 00:15:03,401 심리학자예요? 92 00:15:03,901 --> 00:15:05,903 심리학자요? 아뇨 93 00:15:07,238 --> 00:15:09,574 정신과 의사? 종교인? 94 00:15:10,074 --> 00:15:12,827 신부? 목사? 95 00:15:13,369 --> 00:15:14,745 아니면 그냥 미친 건가요? 96 00:15:16,455 --> 00:15:17,915 그거겠네요 97 00:15:18,457 --> 00:15:20,167 미치광이팀 선수거든요 98 00:15:22,587 --> 00:15:24,630 전 꿈을 파는 사람입니다 99 00:15:29,260 --> 00:15:31,596 돈으로 살 수 없는 걸 팔죠 100 00:15:34,891 --> 00:15:36,642 불안해하는 사람에겐 용기를 101 00:15:40,062 --> 00:15:41,898 공포증이 있는 사람에겐 자신감을 102 00:15:45,192 --> 00:15:47,194 경솔한 사람에겐 상식을 주죠 103 00:15:53,868 --> 00:15:54,785 조심해요 104 00:16:17,350 --> 00:16:21,020 이 정도로도 겁먹으면서 진짜 뛰어내렸으면 어쩔 뻔했어요 105 00:16:40,665 --> 00:16:42,291 자살 충동을 느끼는 사람에게는요? 106 00:16:44,669 --> 00:16:46,629 - 네? - 그 사람들에겐 뭘 팔죠? 107 00:16:56,138 --> 00:16:57,306 쉼표요 108 00:17:03,688 --> 00:17:05,231 작은 쉼표 109 00:17:06,732 --> 00:17:09,276 자신의 얘기를 계속 써나갈 수 있게요 110 00:17:11,529 --> 00:17:14,198 세상이 그들 위에 무너져도요 111 00:17:35,219 --> 00:17:36,053 회장님 112 00:17:37,722 --> 00:17:38,973 괜찮으세요? 113 00:17:42,727 --> 00:17:43,644 괜찮냐고요? 114 00:17:44,437 --> 00:17:46,355 아뇨, 주레마 안 괜찮아요 115 00:17:47,356 --> 00:17:49,275 세상이 우리 위로 무너지고 있어요 116 00:17:49,942 --> 00:17:50,943 모르겠어요? 117 00:17:54,196 --> 00:17:55,448 로제르 데려와요 118 00:18:33,069 --> 00:18:36,030 지금 건물을 나온다고 하니 119 00:18:36,113 --> 00:18:38,115 바로 그 모습을 담아 보겠습니다 120 00:18:49,794 --> 00:18:51,962 선생님, 왜 뛰어내리려 하셨죠? 121 00:18:53,798 --> 00:18:55,049 그쪽은 왜 구하셨죠? 122 00:18:56,300 --> 00:18:57,510 가족인가요? 123 00:19:01,388 --> 00:19:03,057 잘 살아요, 친구 124 00:19:08,938 --> 00:19:10,064 잠시만요! 125 00:19:12,358 --> 00:19:13,317 서 봐요! 126 00:19:45,724 --> 00:19:48,602 이번 주 운동은 다 한 것 같네요 127 00:19:49,270 --> 00:19:50,354 고마워요 128 00:19:55,860 --> 00:19:56,735 긴장 풀어요 129 00:19:57,611 --> 00:19:59,613 다 괜찮아요, 끝났습니다 130 00:20:05,578 --> 00:20:06,704 저기요 131 00:20:07,746 --> 00:20:09,373 내 집은 누추하지만 132 00:20:10,040 --> 00:20:11,917 하룻밤 재워 줄 수 있어요 133 00:20:14,170 --> 00:20:15,087 괜찮습니다 134 00:20:15,838 --> 00:20:17,214 어디로 갈 건가요? 135 00:20:17,882 --> 00:20:18,966 집? 136 00:20:22,928 --> 00:20:24,221 오늘 밤만 우리 집에 묵어요 137 00:20:25,848 --> 00:20:29,059 하루 자고 내일부터는 하고 싶은 거 해요 138 00:20:37,776 --> 00:20:38,903 여기서 먼가요? 139 00:21:01,550 --> 00:21:02,718 다 왔어요 140 00:21:04,178 --> 00:21:05,012 어딘데요? 141 00:21:06,013 --> 00:21:07,014 뭐가요? 142 00:21:09,475 --> 00:21:10,434 당신 집요 143 00:21:11,101 --> 00:21:11,936 어디 있는데요? 144 00:21:17,483 --> 00:21:18,567 진심입니까? 145 00:21:20,653 --> 00:21:21,528 네 146 00:21:24,156 --> 00:21:25,032 여기라고요? 147 00:21:27,326 --> 00:21:28,244 여기예요 148 00:21:31,872 --> 00:21:33,707 집에 데려간다면서요? 149 00:21:34,208 --> 00:21:35,459 여기 집이 어디 있죠? 150 00:21:39,296 --> 00:21:40,881 내 집은 온 세상입니다 151 00:21:46,303 --> 00:21:47,680 저기 있으니 따라와요 152 00:22:11,328 --> 00:22:12,496 저기 써요 153 00:22:19,545 --> 00:22:20,462 아닙니다 154 00:22:21,255 --> 00:22:22,840 당신 침대잖아요 155 00:22:23,549 --> 00:22:24,508 오늘은 당신 거예요 156 00:22:26,010 --> 00:22:28,012 호의를 거절하지 마요 157 00:22:35,394 --> 00:22:36,478 고맙습니다 158 00:22:36,562 --> 00:22:38,105 이름을 안 물어봤네요 159 00:22:39,106 --> 00:22:40,065 줄리우 세자르예요 160 00:22:41,066 --> 00:22:42,526 반가워요, 줄리우 세자르 161 00:22:43,027 --> 00:22:43,944 반갑습니다 162 00:22:44,570 --> 00:22:45,529 당신 이름은요? 163 00:22:46,155 --> 00:22:47,031 보스! 164 00:22:49,116 --> 00:22:50,159 실례할게요 165 00:24:01,438 --> 00:24:02,856 목마를 것 같아서요 166 00:24:04,358 --> 00:24:06,360 물에 이상이라도 있나요? 167 00:24:08,946 --> 00:24:10,072 에이토르한테 전화해요 168 00:24:11,865 --> 00:24:14,451 진정해, 멜롱 우리가 일찍 온 거야 169 00:24:16,245 --> 00:24:17,287 상관없어 170 00:24:20,416 --> 00:24:23,168 "줄리에타" 171 00:24:24,378 --> 00:24:25,295 에이토르야? 172 00:24:28,006 --> 00:24:28,966 아니 173 00:24:34,221 --> 00:24:37,307 멜롱, 내 친구 어쩐 일인가? 174 00:24:40,727 --> 00:24:45,065 어쩔 수 없잖아, 우린 위기인데 목표가 너무 원대했어 175 00:24:45,149 --> 00:24:46,358 그건 변명이 못 돼요 176 00:24:46,859 --> 00:24:48,777 목표를 달성하기로 했잖아요 177 00:24:48,861 --> 00:24:51,071 주당 1달러 60센트로요 178 00:24:51,155 --> 00:24:53,991 주당 겨우 10센트 모자라 179 00:24:54,074 --> 00:24:56,493 목표 주가는 1달러 60센트였어요 180 00:24:58,036 --> 00:24:59,580 멜롱, 왜 그래? 181 00:25:07,171 --> 00:25:10,591 그 몇 센트 때문에 난 몇백만을 손해 보게 생겼어 182 00:25:12,551 --> 00:25:14,761 이윤도 못 내고 시장에 잠식당할 거라고 183 00:25:15,554 --> 00:25:17,389 목표 주가는 달성할 거야 184 00:25:17,473 --> 00:25:20,100 그저 시간이 좀 더 필요해, 난… 185 00:25:20,184 --> 00:25:23,520 경비를 절감하지도 매출을 증가시키지도 못해 놓고 186 00:25:24,396 --> 00:25:25,731 뭘 기대한 거죠? 187 00:25:34,406 --> 00:25:36,033 멜롱, 어쩌려고? 188 00:25:37,576 --> 00:25:40,078 생산 중단하고, 직원들 잘라? 189 00:25:43,457 --> 00:25:46,627 그럴 순 없어 1,500가구 이상이 달린 문제라고 190 00:25:50,005 --> 00:25:50,964 멜롱 191 00:25:52,257 --> 00:25:53,717 우린 친구야 192 00:25:56,887 --> 00:25:58,180 그래, 친구지 193 00:26:00,724 --> 00:26:02,392 내 친구들은 나약해 194 00:26:08,273 --> 00:26:09,566 자넨 퇴출이야 195 00:26:30,045 --> 00:26:32,047 좋은 아침, 줄리우 세자르 196 00:26:33,549 --> 00:26:34,675 잘 잤나요? 197 00:26:37,386 --> 00:26:38,512 그런 것 같아요 198 00:26:39,680 --> 00:26:40,514 잘 모르겠네요 199 00:26:45,811 --> 00:26:47,187 어제는 지나갔어요 200 00:26:48,397 --> 00:26:52,192 새 하루가 시작됐으니 이제 하고 싶은 대로 해요 201 00:26:57,406 --> 00:26:58,490 배가 고프네요 202 00:26:59,449 --> 00:27:00,576 저도요 203 00:27:02,119 --> 00:27:04,079 밥 먹기 좋은 곳을 알죠 204 00:27:08,125 --> 00:27:09,876 반가워요, 자아 만땅 씨 205 00:27:09,960 --> 00:27:11,044 바르톨로메우예요 206 00:27:11,128 --> 00:27:14,172 근데 그냥 주 선생이라 불러요 제가 그거 전문이거든요 207 00:27:15,465 --> 00:27:18,093 - 무슨 선생요? - 주요, '주 선생' 208 00:27:18,176 --> 00:27:20,470 - 주 선생이 무슨 뜻인데요? - 술꾼요 209 00:27:23,223 --> 00:27:24,182 몇 시죠, 보스? 210 00:27:24,683 --> 00:27:26,727 - 곧 시작돼, 바르톨로메우 - 어디로 가요? 211 00:27:26,810 --> 00:27:28,979 장소가 어디죠? 배고파요 212 00:27:29,896 --> 00:27:32,190 조급해할 거 없어, 바르톨로메우 213 00:28:05,015 --> 00:28:07,476 당신 유명하네요, 자아 만땅 씨 214 00:28:08,727 --> 00:28:12,689 "정체불명의 남자, 유명 심리학자 줄리우 세자르의 자살을 막다" 215 00:28:13,315 --> 00:28:14,316 난 끝났어요 216 00:28:15,609 --> 00:28:16,526 친구 217 00:28:17,027 --> 00:28:21,281 주위의 모든 게 이상 없어야 비로소 즐길 수 있다면 218 00:28:22,407 --> 00:28:24,951 우린 상황의 노예가 되는 거예요 219 00:28:26,161 --> 00:28:27,287 다 끝났어요 220 00:28:27,954 --> 00:28:29,122 과민 반응 마요 221 00:28:29,915 --> 00:28:30,916 과민 반응요? 222 00:28:32,125 --> 00:28:33,669 난 저명한 심리학자예요 223 00:28:33,752 --> 00:28:37,381 건물 20층에서 뛰어내리려 한 심리학자한테 누가 상담받겠어요? 224 00:28:38,048 --> 00:28:38,924 안 그래요? 225 00:28:39,800 --> 00:28:40,759 당신이라면 받겠어요? 226 00:28:42,594 --> 00:28:43,762 21층이었어요 227 00:28:44,763 --> 00:28:45,597 몇 층이든지요 228 00:28:48,934 --> 00:28:49,935 난 끝났습니다 229 00:28:55,691 --> 00:28:57,109 지금이 바닥은 아니에요 230 00:29:13,250 --> 00:29:15,210 저 사람처럼 저기 누워 있고 싶나요? 231 00:29:31,560 --> 00:29:32,853 안타까워라 232 00:29:34,438 --> 00:29:36,064 저렇게 아빠를 잃다니 안됐어 233 00:29:45,407 --> 00:29:47,701 왜 다들 실의에 잠겨 있죠? 234 00:29:49,494 --> 00:29:51,163 왜 다들 애통해하냐고요 235 00:29:53,081 --> 00:29:55,208 비탄으로는 고인을 기리지 못해요 236 00:30:01,590 --> 00:30:03,508 이 남자는 여기 모인 우리처럼 237 00:30:04,926 --> 00:30:06,762 멋진 순간들을 살았습니다 238 00:30:07,721 --> 00:30:09,055 분명 그도 239 00:30:09,556 --> 00:30:10,515 울었고 240 00:30:10,599 --> 00:30:12,559 사랑했고, 실패했고, 좌절하고 241 00:30:12,642 --> 00:30:14,311 뭔가를 이루기도 했어요 242 00:30:15,645 --> 00:30:16,688 뭐 하는 거죠? 243 00:30:16,772 --> 00:30:18,982 이 사람의 부재를 슬퍼하는 건 여러분이 244 00:30:19,566 --> 00:30:23,779 그가 살아 있어야 할 곳에서 죽어가게 두기 때문입니다 245 00:30:24,905 --> 00:30:26,490 바로 여러분 마음속요 246 00:30:28,992 --> 00:30:30,076 흔적은 어떻죠? 247 00:30:30,994 --> 00:30:34,456 이 남자가 여러분 감정에 어떤 흔적을 남겼나요? 248 00:30:35,874 --> 00:30:37,959 그가 여러분 삶의 어느 지점에 249 00:30:38,043 --> 00:30:39,461 영향을 끼쳤죠? 250 00:30:40,629 --> 00:30:43,590 그의 어떤 반응이 여러분 인생관에 영향을 끼쳤나요? 251 00:30:45,050 --> 00:30:49,012 경야는 눈물을 나누는 자리가 될 수도 있습니다 252 00:30:50,055 --> 00:30:52,432 하지만 그보다는 고인을 칭송하고 253 00:30:52,516 --> 00:30:55,143 추억을 나누는 자리가 돼야 하죠 254 00:30:57,062 --> 00:30:59,022 망자에 대한 찬사를 나누는 자리요 255 00:31:00,774 --> 00:31:01,817 그러니 256 00:31:02,609 --> 00:31:04,319 여러분께 묻겠습니다 257 00:31:06,029 --> 00:31:07,113 말해 보세요 258 00:31:08,615 --> 00:31:10,909 이 남자가 어떤 사람이었는지 259 00:31:13,411 --> 00:31:16,748 여러분 삶에 어떤 의미였는지 말해줘요 260 00:31:20,335 --> 00:31:21,753 좋은 사람이었어요 261 00:31:23,505 --> 00:31:26,675 고집을 부릴 때도 있었지만 곧 미안해하곤 했죠 262 00:31:28,301 --> 00:31:29,511 성실한 사람이었어요 263 00:31:31,721 --> 00:31:34,933 남편은 그 누구보다 다시 일어서는 법을 잘 알았죠 264 00:31:37,394 --> 00:31:40,564 여러 번 실패했지만 늘 다시 일어났어요 265 00:31:42,941 --> 00:31:43,984 아빠는… 266 00:31:47,696 --> 00:31:48,905 저의 절친이었어요 267 00:32:04,713 --> 00:32:06,214 그럼 아빠를 기려주렴 268 00:32:09,676 --> 00:32:12,304 네 두려움을 마주해 269 00:32:13,805 --> 00:32:15,181 너그럽고 270 00:32:17,851 --> 00:32:19,644 창의적이고 정직하게 271 00:32:23,106 --> 00:32:24,858 지혜로이 네 삶을 살아 272 00:32:29,070 --> 00:32:31,615 아빠가 살아 계셨다면 분명 이렇게 말했을 거다 273 00:32:34,701 --> 00:32:37,370 '네 꿈을 포기하지 마, 아들아' 274 00:32:41,583 --> 00:32:43,335 '꿈으로 가는 길을 겁내지 말고' 275 00:32:46,755 --> 00:32:48,465 '앞으로 나아가지 못하는 걸 두려워해라' 276 00:33:12,030 --> 00:33:13,740 미안해, 친구 277 00:34:04,290 --> 00:34:05,500 당신 아들은요? 278 00:34:07,419 --> 00:34:10,338 - 아들 있죠? - 밥 먹으러 가는 거 아니었어요? 279 00:34:10,422 --> 00:34:12,882 - 전 먹었는데요 - 네, 봤어요 280 00:34:12,966 --> 00:34:14,384 배부른 선생 281 00:34:18,847 --> 00:34:19,889 당신 누구예요? 282 00:34:23,226 --> 00:34:24,477 - 나요? - 네 283 00:34:25,186 --> 00:34:27,063 뭐예요, 누군지 몰라요? 284 00:34:27,647 --> 00:34:29,232 보스는 천재예요, 보스는… 285 00:34:29,816 --> 00:34:31,484 사람들에게 최면을 걸죠 286 00:34:31,568 --> 00:34:32,652 최면 거는 거 아니에요 287 00:34:34,279 --> 00:34:35,822 소크라테스식 발문법인가요? 288 00:34:36,865 --> 00:34:39,075 철학적 조사 기법으로 289 00:34:39,159 --> 00:34:41,619 사람들이 290 00:34:41,703 --> 00:34:44,456 자신의 가치를 고민하고 291 00:34:44,539 --> 00:34:46,166 발견하게 하는 거요? 292 00:34:46,666 --> 00:34:50,420 사람이 생각하는 방식의 모순을 드러내는 293 00:34:50,503 --> 00:34:52,422 질문들을 통해서요 294 00:34:54,674 --> 00:34:55,675 대체 누구시죠? 295 00:34:56,509 --> 00:34:57,510 진짜 정체요 296 00:35:02,098 --> 00:35:05,685 자신이 누구인지부터 물어봐야 할 것 같네요, 줄리우 세자르 297 00:35:10,190 --> 00:35:11,649 우리와 같이 가죠 298 00:35:14,069 --> 00:35:16,571 같이 알아가 봅시다 299 00:35:34,339 --> 00:35:35,340 멈춰, 꼬마! 300 00:35:36,174 --> 00:35:37,175 멈추라고! 301 00:35:37,967 --> 00:35:39,636 저 아이 잡아요! 302 00:35:42,806 --> 00:35:43,932 보스? 303 00:36:15,839 --> 00:36:19,342 멈춰, 얘야 이리 와, 진정해 304 00:36:19,425 --> 00:36:21,427 진정해, 꼬마야 발버둥 치지 마 305 00:36:21,928 --> 00:36:24,180 - 가만히 있어! - 이거 놔요! 306 00:36:24,264 --> 00:36:26,558 - 놓으라고요! - 진정해 307 00:36:28,143 --> 00:36:29,602 고마워요, 아이 넘겨줘요 308 00:36:30,186 --> 00:36:31,771 잠시만 기다려 주세요 309 00:36:40,029 --> 00:36:42,198 선생님, 꼭 이렇게 하셔야겠어요? 310 00:36:42,782 --> 00:36:44,325 내 지갑을 훔쳐 간 아이예요 311 00:36:44,409 --> 00:36:47,620 애를 넘겨요 안 그러면 당신도 체포합니다 312 00:36:50,248 --> 00:36:52,876 우린 모두 이 사회 제도에 갇혀 있어요 313 00:36:53,751 --> 00:36:56,045 - 뭐라고요? - 보스 314 00:36:56,129 --> 00:36:58,798 감옥은 갈 데가 못 돼요 제가 잘 알아요 315 00:36:58,882 --> 00:37:00,216 애를 넘겨줘요 316 00:37:05,388 --> 00:37:07,724 용서를 통해 가장 큰 득을 보는 건 317 00:37:08,516 --> 00:37:10,143 용서하는 사람입니다 318 00:37:11,936 --> 00:37:13,646 용서받는 사람이 아니라요 319 00:37:18,693 --> 00:37:21,279 이 아이는 선생님의 손주 나이쯤 되겠죠? 320 00:37:33,041 --> 00:37:34,250 그냥 넘어갈게요 321 00:37:35,376 --> 00:37:36,294 뭐라고요? 322 00:37:51,559 --> 00:37:52,518 죄송해요 323 00:37:54,312 --> 00:37:55,396 고맙다 324 00:37:55,980 --> 00:37:57,899 저 말에 넘어가시는 겁니까? 325 00:37:57,982 --> 00:38:00,026 얘는 도둑이에요, 범죄자라고요 326 00:38:00,109 --> 00:38:01,986 이 털북숭이 남자는 327 00:38:02,070 --> 00:38:03,613 미친 사람 같고요 328 00:38:26,594 --> 00:38:28,179 잘 살아라 329 00:38:35,311 --> 00:38:36,854 다들 미쳤군요 330 00:38:48,574 --> 00:38:50,326 정직함의 꿈이 통했어요 331 00:38:52,120 --> 00:38:53,871 배고프니, 꼬마야? 332 00:38:56,165 --> 00:38:57,333 제가 살게요 333 00:39:03,673 --> 00:39:05,216 야, 꼬마 334 00:39:05,717 --> 00:39:06,926 넘보지 마 335 00:39:15,601 --> 00:39:16,811 감사해요 336 00:39:31,534 --> 00:39:33,369 이런 식으로 살아가요? 337 00:39:33,911 --> 00:39:34,996 구걸하면서? 338 00:39:40,626 --> 00:39:41,753 구걸할 때도 있죠 339 00:39:44,797 --> 00:39:45,673 그렇군요 340 00:39:49,927 --> 00:39:51,304 내가 도와줄게요 341 00:39:51,804 --> 00:39:52,847 당신이요? 342 00:39:53,348 --> 00:39:56,225 자기 인식의 꿈을 달성하도록? 됐어요 343 00:39:56,809 --> 00:39:57,810 못 할 거예요 344 00:40:02,648 --> 00:40:03,983 그럼 지금을 345 00:40:04,067 --> 00:40:06,652 인생에서 가장 풀기 힘든 심리 이론이라 생각해요 346 00:40:09,739 --> 00:40:11,366 밑져야 본전이죠 347 00:40:14,452 --> 00:40:17,163 누구에게나 기회는 한 번 더 주어져야 해요 348 00:40:22,460 --> 00:40:23,503 갑시다! 349 00:40:24,087 --> 00:40:25,588 어서, 뛰어요! 350 00:40:44,357 --> 00:40:45,233 무슨 일이죠? 351 00:40:45,733 --> 00:40:47,110 - 내가 알아요 - 뭘요? 352 00:40:47,944 --> 00:40:49,529 사람들요 353 00:40:49,612 --> 00:40:52,156 - 어떤 사람들요? - 근처에 우릴 도와줄 사람이 있죠 354 00:40:52,240 --> 00:40:53,866 저거 청부살인업자예요, 보스? 355 00:40:54,867 --> 00:40:55,868 가자 356 00:41:06,838 --> 00:41:08,506 저 사람들 누구죠? 357 00:41:10,091 --> 00:41:11,592 얘기가 길어요 358 00:41:13,219 --> 00:41:15,430 이제 가도 되죠? 359 00:41:19,308 --> 00:41:21,102 안녕하세요, 잘 지내셨어요? 360 00:41:21,185 --> 00:41:22,311 오랜만이에요 361 00:41:24,313 --> 00:41:25,231 안녕하세요 362 00:41:27,984 --> 00:41:29,652 여러분 363 00:41:30,862 --> 00:41:33,823 훌륭한 뮤지션 줄리우 세자르입니다 364 00:41:35,074 --> 00:41:38,286 이분들을 위해 즉흥 연주를 해줘요 365 00:41:38,786 --> 00:41:40,788 네? 뭘 하라고요? 366 00:41:41,497 --> 00:41:44,500 내 말대로 해요, 줄리우 세자르 즉흥 연주를 해요 367 00:41:45,585 --> 00:41:47,712 잘해 봐요, 어서요 368 00:41:47,795 --> 00:41:49,172 뭘 할까요? 369 00:41:49,255 --> 00:41:50,715 농담 아니에요? 370 00:41:51,215 --> 00:41:52,300 글쎄… 371 00:41:52,383 --> 00:41:54,469 하나, 둘, 셋, 시작! 372 00:42:19,869 --> 00:42:20,995 안녕, 친구 373 00:42:30,963 --> 00:42:32,465 오늘 친구들을 데려왔어요 374 00:42:36,427 --> 00:42:38,804 어르신들을 즐겁게 해주고 있죠 저 소리 들려요? 375 00:42:41,682 --> 00:42:42,600 끔찍하죠? 376 00:42:52,735 --> 00:42:54,737 조금씩 해결해 가죠 377 00:42:56,989 --> 00:42:58,616 조금씩 378 00:43:04,789 --> 00:43:05,706 어라? 379 00:43:09,001 --> 00:43:09,919 들어봐요, 주레마 380 00:43:10,419 --> 00:43:11,420 들려요? 381 00:43:59,635 --> 00:44:02,013 이렇게 될 줄 알고 시킨 거죠? 382 00:44:04,890 --> 00:44:08,227 심장이 멎는다고 죽는 게 아니에요 383 00:44:11,939 --> 00:44:13,858 사람이 죽는 건 384 00:44:15,109 --> 00:44:17,653 더는 자신이 중요하지 않다고 느낄 때죠 385 00:44:58,861 --> 00:45:00,655 모든 창은 가족을 뜻해요 386 00:45:03,699 --> 00:45:04,825 상실 387 00:45:06,077 --> 00:45:07,620 눈물, 꿈… 388 00:45:12,875 --> 00:45:15,127 당신의 창은 어떤 거죠 줄리우 세자르? 389 00:45:18,464 --> 00:45:19,507 내 창이요? 390 00:45:25,429 --> 00:45:27,014 왜 집에 가지 않죠? 391 00:45:27,973 --> 00:45:29,433 당신은 왜 집에 안 가요? 392 00:45:30,476 --> 00:45:31,560 가족에게로요 393 00:45:34,271 --> 00:45:35,815 나도 가족이 있었습니다 394 00:45:39,694 --> 00:45:42,238 하루도 빠짐없이 매일 떠올리죠 395 00:45:44,407 --> 00:45:45,950 근데 돌아갈 수 있잖아요? 396 00:45:48,661 --> 00:45:49,662 못 돌아가요 397 00:45:51,122 --> 00:45:53,708 그래요 전 갈 수 있지만 안 가고 싶어요 398 00:45:54,250 --> 00:45:55,251 절 죽일걸요 399 00:46:00,756 --> 00:46:02,091 꼬마 너는? 400 00:46:17,648 --> 00:46:21,152 21층 난간에 서게 된 이유가 뭐였죠? 401 00:46:51,474 --> 00:46:52,850 어떻게 해야 할지 모르겠어요 402 00:46:56,270 --> 00:46:57,354 줄리우? 403 00:47:21,879 --> 00:47:23,422 나한테 무슨 짓을 한 거죠? 404 00:47:25,007 --> 00:47:27,343 내가 한 건 없고 전부 당신 안에 있던 거예요 405 00:47:35,476 --> 00:47:36,310 주앙 406 00:47:39,605 --> 00:47:41,106 주앙은 아들 이름이에요 407 00:47:44,068 --> 00:47:46,111 - 주앙 - 네 408 00:47:48,656 --> 00:47:50,282 전 늘… 409 00:47:52,117 --> 00:47:54,286 아들이 최고이길 바랐어요 410 00:47:56,413 --> 00:47:57,456 무슨 뜻인지 알아요? 411 00:47:58,958 --> 00:48:00,668 학업도, 축구도 412 00:48:01,335 --> 00:48:02,419 모든 면에서요 413 00:48:03,170 --> 00:48:04,255 최고였으면 했죠 414 00:48:05,965 --> 00:48:08,259 주앙은 정말 열심히 노력했지만 415 00:48:08,968 --> 00:48:10,427 늘 부족했어요 416 00:48:10,511 --> 00:48:11,470 제 기준에는요 417 00:48:12,888 --> 00:48:14,807 전 늘 주앙이 더 잘하길 원했죠 418 00:48:18,769 --> 00:48:20,145 아들은 이해를 못 했어요 419 00:48:22,189 --> 00:48:24,191 어린애였으니 이해 못 하는 게 당연하죠 420 00:48:25,943 --> 00:48:27,403 이제는 다 커서 421 00:48:28,237 --> 00:48:29,405 절 포기했어요 422 00:48:31,657 --> 00:48:33,659 아니면 내가 아들을 포기했는지도 모르죠 423 00:48:34,869 --> 00:48:37,288 사실 둘 다 포기했어요 424 00:48:41,667 --> 00:48:43,669 이제 더는 주앙이 어떤 애인지 모르겠어요 425 00:48:49,216 --> 00:48:50,509 모를 리가 있나요 426 00:48:54,305 --> 00:48:55,598 더는 아무것도 모르겠네요 427 00:49:00,603 --> 00:49:04,315 그래도 그걸 깨달았으니 거기서부터 시작하면 돼요 428 00:49:05,774 --> 00:49:06,650 그래요 429 00:49:08,903 --> 00:49:09,904 아마도요 430 00:49:12,865 --> 00:49:13,699 저는… 431 00:49:16,744 --> 00:49:19,121 아들한테 제 마음을 터놓은 적이 없어요 432 00:49:22,458 --> 00:49:25,586 - 지금이라도 말하지 그래요? - 지금 말하고 있잖아요 433 00:49:26,629 --> 00:49:27,671 아들한테요 434 00:49:34,845 --> 00:49:36,013 준비가 안 됐어요 435 00:49:38,682 --> 00:49:39,600 괜찮아요 436 00:49:41,185 --> 00:49:44,104 우린 아직 갈 길이 머니까요 437 00:49:50,819 --> 00:49:53,238 이 나라는 병들었습니다 438 00:49:53,739 --> 00:49:57,993 권력에 대한 강박적인 탐욕이 정치 계급을 물들였죠 439 00:49:58,827 --> 00:50:01,664 지난달 우리가 후원한 행사에서 벌어진 일입니다 440 00:50:01,747 --> 00:50:03,749 권력을 쥘 자격이 있는 사람은 441 00:50:04,416 --> 00:50:06,251 권력을 원치 않는 사람입니다 442 00:50:06,835 --> 00:50:08,379 마지막 영상을 보시죠 443 00:50:08,879 --> 00:50:11,757 우연한 해프닝처럼 여겨졌던 것이 444 00:50:11,840 --> 00:50:14,259 엄청난 파장을 일으키고 있습니다 445 00:50:14,343 --> 00:50:17,596 그저 한 노숙자의 세상에 대한 비판이 446 00:50:17,680 --> 00:50:20,808 매일 수천 명의 팔로워를 양산하고 있죠 447 00:50:20,891 --> 00:50:23,435 소비지상주의적 시각과 기업들을 비판한 448 00:50:23,519 --> 00:50:26,105 마지막 영상은 큰 인기를 끌며 449 00:50:26,188 --> 00:50:28,440 이에 대한 인식을 높이고 있습니다 450 00:50:28,524 --> 00:50:30,985 사람들은 인터넷상에서는 451 00:50:31,068 --> 00:50:32,861 거리낌이 없어지지만 452 00:50:33,529 --> 00:50:36,281 실제로 사람을 마주하면 그렇게 못 하죠 453 00:50:36,365 --> 00:50:38,742 이틀 만에 100만 뷰를 기록했어요 454 00:50:40,536 --> 00:50:41,578 더 있습니다 455 00:50:42,079 --> 00:50:44,790 패션계는 사회의 웰빙을 촉진하고자 456 00:50:44,873 --> 00:50:46,583 만들어진 게 아닙니다 457 00:50:46,667 --> 00:50:48,961 어제 저희 패션 잡지 론칭 행사에서 찍은 영상이죠 458 00:50:49,044 --> 00:50:52,339 그럼 왜 여성의 자존감을 무너뜨리죠? 459 00:50:53,257 --> 00:50:55,884 왜 통통한 여자는 패션쇼에 설 수 없나요? 460 00:50:56,593 --> 00:50:58,345 코가 큰 여자는요? 461 00:50:58,429 --> 00:51:00,139 이걸 진지하게 받아들이는 건 아니죠? 462 00:51:00,222 --> 00:51:01,765 - 여성들이 아니라… - 무슨 뜻이죠? 463 00:51:02,474 --> 00:51:04,852 저 미치광이가 우리 회사 이미지를 망치고 있어요 464 00:51:05,436 --> 00:51:07,229 우리를 노리는 겁니다 465 00:51:07,896 --> 00:51:10,482 사적인 원한이 있어 보입니다 466 00:51:10,566 --> 00:51:13,360 우리는 라틴아메리카 최대의 기업입니다 467 00:51:13,444 --> 00:51:14,903 전 세계에서 가장 크죠 468 00:51:14,987 --> 00:51:17,740 험난한 세상에 관한 저 부랑자의 의견 따위에 469 00:51:17,823 --> 00:51:19,575 전혀 영향 안 받는다고요 470 00:51:19,658 --> 00:51:23,162 저 사람 엄청 유명해요, 로제르 471 00:51:24,913 --> 00:51:26,331 학교는 학생들을 472 00:51:26,832 --> 00:51:30,294 과거를 반복하는 사람이 아닌 생각하는 사람으로 키워야 합니다 473 00:51:30,836 --> 00:51:34,131 용기 있게 살아가야 하죠 474 00:51:34,631 --> 00:51:37,509 온라인에만 퍼진 게 아닙니다 이것도 보세요, 로제르 475 00:51:40,721 --> 00:51:42,639 로제르, 일주일이면 잠잠해질 겁니다 476 00:51:43,182 --> 00:51:46,018 모든 언론이 이 부랑자에 관심을 보이며 477 00:51:46,101 --> 00:51:47,561 인터뷰하고 싶어 합니다 478 00:51:48,604 --> 00:51:49,980 이 사람을 479 00:51:50,522 --> 00:51:52,399 꿈을 파는 사람이라 부르죠 480 00:51:53,776 --> 00:51:55,444 '꿈을 파는 사람' 481 00:51:55,527 --> 00:51:57,071 "우리는 꿈을 팝니다" 482 00:51:57,154 --> 00:52:00,324 민주주의 사회에선 그 누구도 노예 취급을 받아선 안 됩니다 483 00:52:00,407 --> 00:52:03,619 - 그 누구도요 - 여러분의 걱정은 고맙지만 484 00:52:03,702 --> 00:52:06,121 이 문제는 이미 처리하고 있습니다 485 00:52:07,122 --> 00:52:08,373 시간 문제죠 486 00:52:08,457 --> 00:52:10,918 문제는 사람들이 저 사람의 말을 경청한다는 겁니다 487 00:52:11,627 --> 00:52:12,586 사람들요? 488 00:52:13,712 --> 00:52:15,881 어떤 사람요? 489 00:52:16,548 --> 00:52:17,800 모두 다요 490 00:52:20,219 --> 00:52:23,555 꿈을 파는 사람의 강연이라면서요? 491 00:52:24,848 --> 00:52:26,225 강연장은요? 492 00:52:26,975 --> 00:52:28,018 여긴 어디죠? 493 00:52:34,233 --> 00:52:36,110 - 도착했습니다 - 여기라고요? 494 00:52:36,777 --> 00:52:38,195 묘지잖아요 495 00:52:38,946 --> 00:52:40,489 따라오시죠 496 00:52:51,041 --> 00:52:53,418 하나 물어보죠 497 00:52:55,546 --> 00:52:58,423 여러분 중 이 묘지에서 누가 가장 부자가 될까요? 498 00:52:59,633 --> 00:53:00,801 이 묘지에서요? 499 00:53:02,136 --> 00:53:03,262 무슨 소립니까? 500 00:53:03,345 --> 00:53:04,471 무슨 뜻이죠? 501 00:53:04,972 --> 00:53:06,098 겁먹지 마시고요 502 00:53:06,765 --> 00:53:10,310 많은 분이 사업을 위한 통찰을 얻고자 503 00:53:10,394 --> 00:53:12,771 여기 오신 거 압니다 504 00:53:13,480 --> 00:53:14,565 맞죠? 505 00:53:16,108 --> 00:53:18,277 새 리더십 체계가 필요해서요 506 00:53:21,363 --> 00:53:24,575 여러분 개개인에게 맞는 자료를 준비했습니다 507 00:53:26,326 --> 00:53:28,704 사방에 펼쳐져 있죠 508 00:53:30,581 --> 00:53:31,665 바로 묘비입니다 509 00:53:34,543 --> 00:53:35,627 읽어 보세요 510 00:53:48,557 --> 00:53:49,766 그럼 저 먼저 시작하죠 511 00:53:53,437 --> 00:53:56,190 '나의 따뜻하고 다정한 남편에게' 512 00:53:58,942 --> 00:54:00,444 '나의 사랑하는 아버지께' 513 00:54:03,530 --> 00:54:05,490 '나의 잊지 못할 형제에게' 514 00:54:08,368 --> 00:54:09,912 자세히 보세요 515 00:54:09,995 --> 00:54:12,748 최고의 리더가 되는 법을 찾을 수 있을 겁니다 516 00:54:15,959 --> 00:54:19,129 사회 시스템은 효율적이지 못한 기업을 무너뜨립니다 517 00:54:20,547 --> 00:54:21,423 그렇죠? 518 00:54:23,926 --> 00:54:25,677 덜 중요한 기업들요 519 00:54:30,098 --> 00:54:31,266 다 틀렸습니다 520 00:54:33,936 --> 00:54:36,730 시스템이 무너뜨리는 건 기업이 아니에요 521 00:54:38,523 --> 00:54:40,359 바로 리더죠 522 00:54:42,194 --> 00:54:44,529 사업의 성공에 얼마나 큰 희생이 따르는지 압니다 523 00:54:47,032 --> 00:54:50,744 저도 한때는 사업가였어요 524 00:54:51,745 --> 00:54:53,622 여기 계신 대부분처럼 525 00:54:53,705 --> 00:54:55,874 페라리도 몰았습니다 526 00:54:56,625 --> 00:54:58,502 보스한테 페라리 있대 527 00:55:00,087 --> 00:55:04,174 오늘 이 자리를 위해 아주 신중하게 여러분을 선별했죠 528 00:55:04,258 --> 00:55:05,300 이 '강연'을 위해서요 529 00:55:06,927 --> 00:55:08,345 최고들만 모시려 했어요 530 00:55:09,471 --> 00:55:10,931 가장 성공한 531 00:55:11,014 --> 00:55:13,016 막강한 권력자들로요 532 00:55:16,979 --> 00:55:18,397 그리고 이렇게 와주셨죠 533 00:55:19,398 --> 00:55:23,819 성공한 사업가의 특징은 쉽게 알 수 있습니다 534 00:55:25,279 --> 00:55:27,197 두통 있으신 분? 535 00:55:29,157 --> 00:55:30,492 손 들어 보세요 536 00:55:31,493 --> 00:55:32,744 근육통은요? 537 00:55:34,246 --> 00:55:35,539 자고 일어나도 피곤하고 538 00:55:35,622 --> 00:55:38,959 아직 일어나지도 않은 문제로 괴로우신 분? 539 00:55:39,042 --> 00:55:41,753 느린 사람들을 참는 게 540 00:55:41,837 --> 00:55:43,839 괴로우신 분? 541 00:55:45,007 --> 00:55:47,509 작은 문제들로 폭발하시는 분? 542 00:55:54,474 --> 00:55:58,020 여러분을 보면 성공한 사람이란 게 보이죠 543 00:55:59,396 --> 00:56:02,232 이 사회의 엘리트들이에요 544 00:56:04,026 --> 00:56:07,195 근데 삶의 질은 왜 그리 처참하죠? 545 00:56:08,530 --> 00:56:11,742 시스템이 자본주의의 정점에 도달한 사람에게 약속한 546 00:56:11,825 --> 00:56:14,077 행복은 어디 갔나요? 547 00:56:19,583 --> 00:56:22,127 성공의 비결은… 548 00:56:24,129 --> 00:56:27,799 돈으로 살 수 없는 걸 달성하는 겁니다 549 00:56:39,811 --> 00:56:41,229 제정신이야? 550 00:56:41,855 --> 00:56:45,067 이 입찰로 얼마를 벌었을지 알기나 해? 551 00:56:46,568 --> 00:56:48,820 늘 한발 앞서야 한다고, 멜롱 552 00:56:48,904 --> 00:56:51,406 한발 앞서야 하는 거 알잖아 553 00:56:52,157 --> 00:56:54,618 나한테 상의도 없이 경쟁에서 포기할 권리 554 00:56:54,701 --> 00:56:56,119 자네한테는 없어 555 00:56:57,496 --> 00:57:00,582 자네 그룹일지는 몰라도 회사를 운영하는 건 나라고 556 00:57:01,958 --> 00:57:03,835 - 자네한테 상의도 없이? - 그래 557 00:57:04,461 --> 00:57:05,629 그럴 권리 없어 558 00:57:06,922 --> 00:57:08,507 자네가 뭔데? 559 00:57:09,800 --> 00:57:10,634 뭐라고? 560 00:57:10,717 --> 00:57:13,720 회사 자금을 횡령해서 거래를 성사시키려 했지? 561 00:57:14,888 --> 00:57:16,890 정치인들과 결탁해서? 562 00:57:18,308 --> 00:57:19,810 날 속이려는 건가? 563 00:57:19,893 --> 00:57:21,269 내가 바보 같아? 564 00:57:22,479 --> 00:57:26,233 처음부터 자네를 믿고 기회를 준 유일한 사람을 배신하려고? 565 00:57:27,442 --> 00:57:28,568 훌륭하네 566 00:57:30,070 --> 00:57:31,988 날 바보 취급 하고 배신까지 해 봐 567 00:57:33,198 --> 00:57:34,491 대신 할 거면 제대로 해 568 00:57:35,659 --> 00:57:36,868 말도 안 돼 569 00:57:37,577 --> 00:57:40,705 이 회사에서 아직 자네를 믿는 건 나뿐이야 570 00:57:40,789 --> 00:57:42,290 유령 사업체를 찾아냈어 571 00:57:42,874 --> 00:57:44,918 비밀 장부를 발견했다고 572 00:57:45,001 --> 00:57:46,044 무슨 장부? 573 00:57:50,715 --> 00:57:52,717 다 가짜야, 멜롱 574 00:57:53,427 --> 00:57:54,469 가짜라고 575 00:57:54,970 --> 00:57:57,055 말도 안 돼, 누구든 보면… 576 00:57:57,139 --> 00:58:00,308 자네의 부정을 해결하려면 몇 달은 걸릴 거야 577 00:58:00,392 --> 00:58:01,226 몇 달 578 00:58:02,561 --> 00:58:04,604 이해를 못 하네, 이건… 579 00:58:05,897 --> 00:58:08,316 말하려 했어, 왜냐하면… 580 00:58:09,860 --> 00:58:10,819 실례합니다 581 00:58:11,319 --> 00:58:12,154 주레마 582 00:58:13,196 --> 00:58:14,448 그분들 오셨어요 583 00:58:15,031 --> 00:58:16,450 고마워요 584 00:58:20,495 --> 00:58:22,622 회계 감사관한테도 털어놓으려 했나, 로제르? 585 00:58:23,582 --> 00:58:25,500 감사관들도 이미 아는 것 같거든 586 00:58:28,295 --> 00:58:29,671 늘 한발 앞서지, 안 그래? 587 00:58:32,883 --> 00:58:33,842 멍청한 놈 588 00:58:36,636 --> 00:58:38,972 "베아트리스: 시작했는데, 오고 있어?" 589 00:58:42,684 --> 00:58:44,478 어떻게든 해결하도록 해보지 590 00:58:46,897 --> 00:58:47,898 고마워, 멜롱 591 00:58:48,899 --> 00:58:50,484 다 마무리되면, 자넨 해고야 592 00:58:53,612 --> 00:58:56,781 "베아트리스" 593 00:59:03,121 --> 00:59:04,206 안녕하세요 594 00:59:51,711 --> 00:59:54,089 "멜롱 링콜릉 헌신적인 아버지이자 남편" 595 00:59:54,172 --> 00:59:55,674 {\an8}"1965년~2011년" 596 01:01:23,928 --> 01:01:24,846 엄마? 597 01:01:26,222 --> 01:01:27,682 더 자 598 01:01:28,391 --> 01:01:29,267 어서 599 01:01:48,953 --> 01:01:50,997 "멜롱 링콜릉 법인" 600 01:02:08,181 --> 01:02:09,015 아빠? 601 01:02:20,318 --> 01:02:22,237 오늘 학예회 왜 안 왔어? 602 01:02:25,031 --> 01:02:26,491 약속이 생겼어 603 01:02:26,991 --> 01:02:28,993 기다렸어 604 01:02:31,079 --> 01:02:31,996 알아, 줄리에타 605 01:02:33,498 --> 01:02:36,209 - 아빠가 약속할게 - 아빠는 늘 약속만 하잖아 606 01:02:38,378 --> 01:02:40,213 한 번만 더 기회를 주면 안 될까? 607 01:02:56,396 --> 01:02:57,313 마스터! 608 01:02:57,397 --> 01:02:58,356 마스터 609 01:02:59,274 --> 01:03:03,903 저도 가끔 자고 일어나도 피곤하고 610 01:03:03,987 --> 01:03:06,281 두통도 있어요, 그리고 여기 봐요 611 01:03:06,364 --> 01:03:08,867 - 머리도 벗겨지고 있죠, 보여요? - 그래 612 01:03:10,034 --> 01:03:11,745 저도 페라리 몰 수 있나요? 613 01:03:14,873 --> 01:03:15,749 가능해요? 614 01:03:23,173 --> 01:03:25,008 - 도망가! - 뛰어! 615 01:03:32,432 --> 01:03:34,642 마스터, 괜찮으세요? 616 01:03:46,613 --> 01:03:47,447 지마스 617 01:03:48,239 --> 01:03:49,073 지마스? 618 01:04:01,836 --> 01:04:03,379 여보세요? 그래? 619 01:04:06,508 --> 01:04:07,342 좋아 620 01:04:15,141 --> 01:04:16,017 어떻게 됐어요? 621 01:04:17,018 --> 01:04:18,144 지마스는 좀 어때요? 622 01:04:20,939 --> 01:04:21,898 의사가 뭐래요? 623 01:04:23,983 --> 01:04:25,109 상태가 안 좋아요 624 01:04:26,486 --> 01:04:28,112 집중 치료를 받고 있죠 625 01:04:31,866 --> 01:04:32,867 당신은요? 626 01:04:40,333 --> 01:04:41,876 집에 가요, 줄리우 세자르 627 01:04:42,460 --> 01:04:44,254 가족에겐 당신이 필요해요 628 01:04:45,046 --> 01:04:46,130 무슨 소리예요? 629 01:04:47,173 --> 01:04:49,217 나에 관해 아무것도 모르잖아요 630 01:04:50,260 --> 01:04:52,011 당신도 나에 관해 모르죠 631 01:04:55,932 --> 01:04:57,058 할 수 있겠어요? 632 01:04:59,435 --> 01:05:01,479 평생 자신에게서 도망칠 수 있어요? 633 01:05:04,649 --> 01:05:06,067 거울에 대고 물어봐요 634 01:05:08,027 --> 01:05:08,987 못 할 겁니다 635 01:05:10,822 --> 01:05:11,739 내가 알아요 636 01:05:17,620 --> 01:05:18,872 집으로 돌아가요 637 01:05:32,468 --> 01:05:34,470 - 여긴 왜 왔어? - 여긴 내 집이야 638 01:05:34,554 --> 01:05:36,306 - 웃기는 소리 마 - 주앙 어딨어? 639 01:05:36,389 --> 01:05:38,182 - 당장 나가! - 난… 640 01:05:38,266 --> 01:05:40,268 주앙과 얘길 해야 해! 641 01:05:41,644 --> 01:05:43,062 - 집에 없어 - 거짓말 마 642 01:05:46,065 --> 01:05:47,775 여기 없다고, 줄리우 세자르 643 01:05:49,068 --> 01:05:50,445 주앙한테 무슨 일 생겼어? 644 01:05:51,404 --> 01:05:53,156 말해, 내 아들한테 무슨 일 생겼냐고! 645 01:05:54,032 --> 01:05:55,408 그냥 뛰어내리지 그랬어 646 01:05:56,868 --> 01:05:59,287 뛰어내렸어야 했다고, 이 개자식아 647 01:06:04,584 --> 01:06:06,127 내 아들과 할 말이 있어 648 01:06:23,937 --> 01:06:24,896 주앙은? 649 01:06:26,189 --> 01:06:27,815 당신 아들은 사라졌어 650 01:07:11,609 --> 01:07:16,322 소년은 총격에 가담한 것이 아닌 피해자라는 단서가 있습니다 651 01:07:16,406 --> 01:07:18,574 하지만 타깃은 소년이 아니었습니다 652 01:07:18,658 --> 01:07:20,368 많은 사람이 653 01:07:20,451 --> 01:07:23,788 꿈을 파는 사람이라 부르는 사회 선동자였죠 654 01:07:23,871 --> 01:07:26,791 주유소 CCTV 확인 결과 655 01:07:26,874 --> 01:07:30,336 총격 몇 시간 전 선동자의 모습이 담겼습니다 656 01:07:30,420 --> 01:07:33,506 경찰은 공모 범죄 가능성을 제기했습니다 657 01:07:34,757 --> 01:07:35,591 안녕하세요 658 01:07:36,801 --> 01:07:37,677 저기요 659 01:07:38,845 --> 01:07:39,887 안녕하세요 660 01:07:40,722 --> 01:07:41,556 저기요! 661 01:07:44,559 --> 01:07:45,727 누구시죠? 662 01:07:46,394 --> 01:07:47,603 무슨 일입니까? 663 01:07:47,687 --> 01:07:49,814 당신이 따르는 사람에게 제안할 게 있어요 664 01:07:50,398 --> 01:07:51,649 꿈을 파는 사람요 665 01:07:52,233 --> 01:07:53,526 전 아무것도 몰라요 666 01:07:54,110 --> 01:07:56,112 여기 산다고 하던데요 667 01:08:03,036 --> 01:08:06,664 강연이나 세미나 워크숍을 원하는 거면 668 01:08:06,748 --> 01:08:08,666 그 사람은 더는 그런 거 안 해요 669 01:08:09,459 --> 01:08:12,003 더는 사업가들의 지도자가 되기 싫답니다 670 01:08:12,587 --> 01:08:13,588 그거 말고요 671 01:08:14,422 --> 01:08:16,049 잠깐 얘기 좀 하죠 672 01:08:19,177 --> 01:08:21,637 - 안 해요 - 왜요? 헌정 방송인데요 673 01:08:22,180 --> 01:08:24,223 - 헌정 방송요? - 헌정 방송 같은 거라고요 674 01:08:24,307 --> 01:08:25,641 TV쇼에 방영될 거고 675 01:08:25,725 --> 01:08:28,269 검열도, 대본도 없이 하고 싶은 말 하면 돼요 676 01:08:30,146 --> 01:08:31,022 싫다고 했어요 677 01:08:31,105 --> 01:08:32,857 수백만 명이 당신 얘길 들을 거예요 678 01:08:33,441 --> 01:08:35,860 지마스는 나 때문에 죽을 뻔했어요 679 01:08:36,360 --> 01:08:37,528 알겠어요? 680 01:08:38,446 --> 01:08:40,782 알아요, 근데 왜 신고를 안 하죠? 681 01:08:41,532 --> 01:08:42,950 그러면 당신을 가만 놔둘 텐데요 682 01:08:46,329 --> 01:08:47,455 지마스는 좀 나아졌나요? 683 01:08:48,539 --> 01:08:49,624 목숨엔 지장 없대요 684 01:08:51,125 --> 01:08:52,460 강한 아이예요 685 01:09:00,301 --> 01:09:01,385 나도 당신 말을 들었으니 686 01:09:02,637 --> 01:09:04,764 이번엔 내 말을 들어주면 안 돼요? 687 01:09:09,811 --> 01:09:10,895 거절합니다 688 01:09:10,978 --> 01:09:13,397 많은 사람에게 도움이 될 거예요 689 01:09:13,481 --> 01:09:15,608 수백만 명에게요 690 01:09:16,442 --> 01:09:20,113 우울증, 불안증 자살 충동이 있는 사람들요 691 01:09:26,410 --> 01:09:27,328 내 아들에게도요 692 01:09:32,458 --> 01:09:34,210 내가 왜 뛰어내리려 했는지 궁금해요? 693 01:09:35,002 --> 01:09:35,962 실패했기 때문이었어요 694 01:09:38,756 --> 01:09:41,259 다른 사람도 아닌 정신 건강 전문가인 내가 695 01:09:41,342 --> 01:09:43,177 나의 오만함과 696 01:09:43,719 --> 01:09:45,012 자기중심성 때문에 697 01:09:46,180 --> 01:09:48,474 아들을 구하지 못했어요 698 01:09:50,893 --> 01:09:51,853 바로 내가요 699 01:09:54,897 --> 01:09:55,857 당신은… 700 01:09:58,818 --> 01:10:01,320 그 설득력으로… 701 01:10:04,574 --> 01:10:05,575 할 수 있어요 702 01:10:13,499 --> 01:10:14,834 이 방송 할 수 있어요 703 01:10:16,586 --> 01:10:18,087 해야 해요 704 01:10:28,723 --> 01:10:30,099 정말 영광입니다 705 01:10:36,063 --> 01:10:41,235 국영 TV 생방송 15분 전입니다 706 01:10:53,414 --> 01:10:54,665 나만 믿어요 707 01:10:55,875 --> 01:10:57,501 전해야 할 말을 해요 708 01:11:07,553 --> 01:11:09,639 역시 한발 앞선다니까 709 01:11:11,265 --> 01:11:12,934 늘 한발 앞서지 710 01:11:18,564 --> 01:11:19,899 오랜만이군, 로제르 711 01:11:21,901 --> 01:11:23,527 둘이 아는 사이예요? 712 01:11:25,655 --> 01:11:26,948 들어갈까요? 713 01:11:45,758 --> 01:11:47,635 여러분, 안녕하세요 714 01:11:47,718 --> 01:11:49,553 안녕하세요! 715 01:11:49,637 --> 01:11:52,014 정말 기쁘게도 716 01:11:52,098 --> 01:11:54,225 오늘 모신 분은 717 01:11:54,308 --> 01:11:58,771 몇십 년 동안 이 사회에 등장한 사람 중 718 01:11:58,854 --> 01:12:01,023 가장 복잡하고 혁신적인 분입니다 719 01:12:01,107 --> 01:12:04,193 신용카드도 없고 720 01:12:04,277 --> 01:12:05,861 마케팅팀도 없고 721 01:12:05,945 --> 01:12:08,656 돈과 사회적 지위도 없지만 722 01:12:08,739 --> 01:12:11,325 많은 정치인이 정당 조직을 등에 업고도 723 01:12:11,409 --> 01:12:14,662 얻을 수 없었던 724 01:12:14,745 --> 01:12:16,122 명망을 얻은 분이죠 725 01:12:16,706 --> 01:12:20,001 가장 성공한 셀럽들도 질투하는 유명세입니다 726 01:12:20,084 --> 01:12:23,379 인터넷이 일으킨 센세이션이죠 727 01:12:24,297 --> 01:12:27,133 엄청나네요, 자아 만땅 씨 보스는 이런 대접 받을 만하죠 728 01:12:27,216 --> 01:12:29,051 여러분 729 01:12:29,135 --> 01:12:30,303 소개합니다 730 01:12:31,012 --> 01:12:33,180 꿈을 파는 사람입니다! 731 01:13:14,138 --> 01:13:15,264 많은 사람이 732 01:13:18,267 --> 01:13:20,269 왕에게 고개를 숙이죠 733 01:13:22,938 --> 01:13:24,273 왕의 권력 앞에서요 734 01:13:26,692 --> 01:13:27,818 어떤 이들은 735 01:13:30,905 --> 01:13:33,157 백만장자에게 고개를 숙입니다 736 01:13:35,451 --> 01:13:36,911 그들의 돈 앞에서요 737 01:13:40,790 --> 01:13:42,500 그리고 또 어떤 이들은 738 01:13:44,251 --> 01:13:46,545 셀럽에게 고개를 숙입니다 739 01:13:48,422 --> 01:13:49,673 그들의 유명세 앞에서요 740 01:13:54,345 --> 01:13:55,262 저는… 741 01:13:56,972 --> 01:13:58,599 진정 겸손한 마음으로 742 01:14:00,976 --> 01:14:03,062 여러분께 고개를 숙입니다 743 01:14:07,233 --> 01:14:09,068 전 이런 헌정 방송을 누릴 자격 없어요 744 01:14:18,285 --> 01:14:20,204 누릴 자격이 없다뇨? 745 01:14:21,872 --> 01:14:25,376 당연히 헌정 방송을 누릴 자격 있죠 746 01:14:28,337 --> 01:14:29,547 화면 띄워주세요 747 01:14:31,882 --> 01:14:33,509 헌정은 지금부터 시작입니다 748 01:14:52,027 --> 01:14:52,987 저게 뭐야? 749 01:15:42,786 --> 01:15:45,831 저 화면에 나온 게 본인이 맞습니까? 750 01:15:53,589 --> 01:15:54,632 마스터 751 01:15:58,469 --> 01:16:01,180 조종의 대가였습니다, 여러분 752 01:16:02,848 --> 01:16:05,351 팔로워 1천만 명을 보유한 753 01:16:05,893 --> 01:16:07,311 이 부도덕한 인간은 754 01:16:07,394 --> 01:16:11,565 매우 짧은 시간에 크게 성공하고 유명해졌죠 755 01:16:11,649 --> 01:16:12,983 단지… 756 01:16:16,654 --> 01:16:19,073 정신이 병든 이유로요 757 01:16:24,370 --> 01:16:25,287 아주 좋아요 758 01:16:25,871 --> 01:16:27,456 이제 추종자들 얘길 해요 759 01:16:32,294 --> 01:16:34,296 당신 추종자들을 살펴볼까요? 760 01:16:34,838 --> 01:16:36,924 하실 말 있습니까? 761 01:16:41,512 --> 01:16:45,266 저명한 심리학자 줄리우 세자르 람베르트 762 01:16:45,349 --> 01:16:46,809 여러분 763 01:16:46,892 --> 01:16:50,229 이분은 대학교 교수입니다 764 01:16:50,312 --> 01:16:52,731 솔직히 말해보시죠, 박사님 765 01:16:52,815 --> 01:16:56,777 박사님이 지난 며칠 동안 조현병 환자를 따라다녔다고 하면 766 01:16:56,860 --> 01:16:58,862 학생들이 과연 뭐라고 할까요? 767 01:17:05,077 --> 01:17:07,538 계속 웃음거리가 될 겁니까? 768 01:17:11,292 --> 01:17:13,294 계속 웃음거리가 되겠다고요? 769 01:17:15,838 --> 01:17:17,631 당연히 아니겠죠 770 01:17:23,512 --> 01:17:24,638 한마디 하세요, 마스터 771 01:17:38,027 --> 01:17:38,986 말씀하세요 772 01:18:05,471 --> 01:18:06,847 전 정신 질환자입니다 773 01:18:12,603 --> 01:18:13,771 미쳤죠 774 01:18:17,691 --> 01:18:19,234 정신적 장애가 있어요 775 01:18:23,447 --> 01:18:24,323 어쩌면… 776 01:18:28,035 --> 01:18:30,037 어쩌면 그 모든 걸 합친 게 저입니다 777 01:18:34,667 --> 01:18:36,293 그것들 말고도 더 있죠 778 01:18:41,340 --> 01:18:43,550 근데 우리는 모두 살짝씩 미쳐 있습니다 779 01:18:46,595 --> 01:18:50,808 전 병든 사회 시스템을 고발하는 정신 질환자죠 780 01:18:53,477 --> 01:18:55,813 병든 사회를 위해 781 01:18:57,314 --> 01:18:59,858 병든 사람을 양산하는 시스템요 782 01:19:03,487 --> 01:19:04,988 성공을 좇다 보면 783 01:19:07,282 --> 01:19:10,119 작은 것들의 소중함을 잊게 됩니다 784 01:19:13,038 --> 01:19:14,915 사소한 순간들 785 01:19:18,085 --> 01:19:19,753 찰나 786 01:19:36,270 --> 01:19:37,312 약속을요 787 01:19:37,813 --> 01:19:38,689 받지 마 788 01:19:43,110 --> 01:19:45,821 약속은 지키라고 있는 거죠 789 01:19:48,157 --> 01:19:50,117 - 받아야 해 - 안 돼 790 01:19:50,200 --> 01:19:52,077 받지 마 791 01:19:53,662 --> 01:19:55,998 - 지금 당신에겐… - 잠시만 792 01:19:56,540 --> 01:19:57,374 무슨 일이죠? 793 01:19:58,584 --> 01:19:59,960 그게 아니죠 794 01:20:01,044 --> 01:20:01,879 절대 안 돼요 795 01:20:02,504 --> 01:20:03,589 엄마 796 01:20:04,923 --> 01:20:07,968 - 아가, 엄마는… - 그럼 미팅 잡아요 797 01:20:08,802 --> 01:20:10,012 네, 바로 가죠 798 01:20:11,346 --> 01:20:12,347 물론입니다 799 01:20:13,348 --> 01:20:14,183 끊어요 800 01:20:16,852 --> 01:20:19,646 아빠, 엄마랑 기다릴게 801 01:20:20,272 --> 01:20:21,732 아니야, 그건 안 되지 802 01:20:22,316 --> 01:20:24,401 - 하지만… - 어서 가 803 01:20:27,905 --> 01:20:28,781 안전하게 다녀와 804 01:20:53,847 --> 01:20:55,724 과거는 끊임없이 절 괴롭히며 805 01:20:58,519 --> 01:21:00,103 다시 돌아갈 수 없게 하죠 806 01:21:31,802 --> 01:21:34,346 사실 우리는 모두 배신자입니다 807 01:21:39,059 --> 01:21:40,769 모두 자신의 꿈을 배신했죠 808 01:21:45,774 --> 01:21:47,776 주말과 809 01:21:49,027 --> 01:21:50,112 휴가도 배신했어요 810 01:21:56,577 --> 01:21:58,203 그리고 가장 중요한 건 811 01:22:01,456 --> 01:22:03,876 허비한 시간을 배신한다는 겁니다 812 01:22:07,212 --> 01:22:10,382 사랑하는 사람과 함께했어야 할 시간을요 813 01:22:14,386 --> 01:22:17,139 제 가슴에는 나누지 못했던 수많은 키스와 포옹이 814 01:22:17,806 --> 01:22:20,100 사무쳐 있습니다 815 01:22:22,895 --> 01:22:25,314 시간을 내서 나누지 못한 숱한 대화들도요 816 01:22:29,818 --> 01:22:31,069 그날 817 01:22:31,737 --> 01:22:34,698 하찮은 것들을 중시하고 818 01:22:37,659 --> 01:22:39,661 중요한 걸 경시하던 한 남자가 죽었습니다 819 01:22:45,584 --> 01:22:48,295 그날, 멜롱 링콜릉은 죽었습니다 820 01:22:52,341 --> 01:22:54,176 시간은 되돌릴 수 없어요 821 01:23:09,066 --> 01:23:11,068 하지만 다시 시작할 순 있죠 822 01:23:30,796 --> 01:23:31,630 마스터 823 01:23:34,633 --> 01:23:35,676 마스터! 824 01:23:41,473 --> 01:23:42,683 몰랐어요 825 01:23:43,934 --> 01:23:44,977 미안합니다 826 01:23:46,687 --> 01:23:47,688 당신을 배신했어요 827 01:23:48,939 --> 01:23:49,982 외면했죠 828 01:23:52,818 --> 01:23:55,195 날 배신한 게 아니에요 줄리우 세자르 829 01:23:59,408 --> 01:24:01,410 자신을 배신했죠 830 01:24:26,143 --> 01:24:31,481 500억 달러로 추정되는 재산을 남기고 죽은 줄 알았던 831 01:24:31,565 --> 01:24:33,191 사업가 멜롱 링콜릉은 832 01:24:33,275 --> 01:24:35,485 2013년 '포브스' 선정 833 01:24:35,569 --> 01:24:37,571 세계 3위 부자에 올랐었습니다 834 01:24:38,113 --> 01:24:40,574 멜롱은 200개가 넘는 회사들의 주인으로 835 01:24:40,657 --> 01:24:43,160 항공사, 은행, 패션 소매업 836 01:24:43,243 --> 01:24:45,454 IT 기업, 건설사까지 소유하고 있습니다 837 01:24:46,079 --> 01:24:48,540 현재 시각 오후 2시 43분 838 01:24:48,623 --> 01:24:51,960 도시의 한 곳에서는 안타까운 일이 벌어졌습니다 839 01:24:54,921 --> 01:24:56,465 생방송으로 전해드립니다 840 01:25:44,596 --> 01:25:46,098 가까이 오지 마요! 841 01:25:56,066 --> 01:25:56,900 아빠? 842 01:26:03,073 --> 01:26:04,908 가까이 오지 마, 저리 가! 843 01:26:08,328 --> 01:26:10,372 주앙, 네 기분 알아 그러지 마, 아들 844 01:26:10,872 --> 01:26:12,207 아들이라 부르지도 마 845 01:26:14,167 --> 01:26:15,585 당신이 내 기분을 알아? 846 01:26:17,504 --> 01:26:19,089 지금 여기 서 있는 기분? 847 01:26:19,589 --> 01:26:20,799 아냐고! 848 01:26:26,263 --> 01:26:27,389 안 돼! 849 01:26:28,807 --> 01:26:30,142 내가 쫄보라 못 뛸 것 같아? 850 01:26:33,812 --> 01:26:34,729 손 내밀어 851 01:26:35,856 --> 01:26:36,982 아빠 생각은 관심 없어 852 01:26:37,732 --> 01:26:39,526 다 신경 안 써, 여길 떠나고 싶어 853 01:26:40,527 --> 01:26:41,611 떠나고 싶다고 854 01:26:42,279 --> 01:26:43,530 사라지고 싶어 855 01:26:43,613 --> 01:26:44,865 아들, 제발 손 줘 856 01:26:45,991 --> 01:26:46,908 부탁이야 857 01:26:46,992 --> 01:26:48,910 아무것도 안 줄 거야 858 01:26:50,203 --> 01:26:52,664 더는 엄마, 아빠의 짐이 되기 싫어 859 01:26:52,747 --> 01:26:54,791 - 짐인 적 없어 - 뛰어내리려 하지 않았어? 860 01:26:56,334 --> 01:26:57,294 안 그래? 861 01:26:58,587 --> 01:26:59,462 뛰어내릴 거야? 862 01:27:01,923 --> 01:27:02,757 아니 863 01:27:03,842 --> 01:27:04,926 뛰어내릴 생각 없었지 864 01:27:07,512 --> 01:27:09,222 아빠는 완벽한 인간이니까 865 01:27:11,766 --> 01:27:14,561 완벽한 인간은 결점을 용납하지 않아 866 01:27:19,316 --> 01:27:20,817 괴상한 모습 말이야 867 01:27:23,737 --> 01:27:25,488 아빠한테는 내가 그런 존재지 868 01:27:27,824 --> 01:27:29,034 실패작 869 01:27:31,453 --> 01:27:32,370 실수 870 01:27:33,163 --> 01:27:34,998 널 실수라고 생각한 적 없어 871 01:27:36,208 --> 01:27:37,042 한 번도 872 01:27:38,084 --> 01:27:40,253 실수는 네가 아니라 나야 873 01:27:40,879 --> 01:27:42,589 넌 잘못한 거 없어, 아들 874 01:27:44,132 --> 01:27:46,218 - 이만 들어가자 - 난 잘못한 거 없어 875 01:27:48,345 --> 01:27:49,221 주앙, 이리 와! 876 01:27:50,805 --> 01:27:53,225 매번 아빠를 실망시켰잖아 877 01:27:54,226 --> 01:27:56,478 걱정 마, 이번에도 별반 다르지 않을 테니 878 01:27:56,561 --> 01:27:58,897 그런 말 마, 아빠를 용서해 줘 879 01:27:58,980 --> 01:28:01,816 아들, 날 용서하고 기회를 줘 880 01:28:01,900 --> 01:28:03,401 더 이상의 기회는 없어 881 01:28:03,985 --> 01:28:06,571 - 그런 말 마, 이러면 안 돼 - 이젠 남은 게 없어 882 01:28:07,155 --> 01:28:07,989 주앙 883 01:28:08,573 --> 01:28:09,491 주앙, 날 봐 주앙 884 01:28:10,325 --> 01:28:11,326 주앙 885 01:28:13,995 --> 01:28:15,664 손 내밀어, 어서 들어가자 886 01:28:17,999 --> 01:28:19,793 주앙, 제발 887 01:28:20,752 --> 01:28:21,586 주앙 888 01:28:23,421 --> 01:28:24,631 내가 먼저 뛸게! 889 01:28:31,513 --> 01:28:33,723 - 뭐라고? - 내가 먼저 뛴다고 890 01:28:35,350 --> 01:28:37,143 난 너 없인 못 살아 891 01:28:43,191 --> 01:28:44,609 바보같이 굴지 마 892 01:28:50,699 --> 01:28:51,658 멈춰! 893 01:29:10,844 --> 01:29:12,846 시간이 해결해 줄 거야, 아들 894 01:29:17,017 --> 01:29:18,685 내가 도와줄게 895 01:29:21,229 --> 01:29:23,940 - 아빠가 해줄 수 있는 건 없어 - 있어 896 01:29:26,443 --> 01:29:27,819 쉼표 897 01:29:29,779 --> 01:29:31,781 너한테 쉼표를 팔게 898 01:29:35,618 --> 01:29:38,747 너만의 이야기를 써나갈 수 있도록 899 01:29:39,539 --> 01:29:41,499 세상이 네 위로 900 01:29:42,042 --> 01:29:43,501 무너진다고 해도 901 01:29:47,422 --> 01:29:48,882 난 쉼표를 샀거든 902 01:36:04,590 --> 01:36:06,592 자막: 정지연