1 00:03:31,918 --> 00:03:33,920 गुड मॉर्निंग, श्री जूलियो सेज़र। 2 00:03:43,597 --> 00:03:45,140 श्री जूलियो! 3 00:05:24,781 --> 00:05:26,032 आप कैसे हैं, सर? 4 00:05:27,951 --> 00:05:29,411 आपको देखकर अच्छा लगा, सर। 5 00:05:29,494 --> 00:05:30,996 गुड मॉर्निंग, सर। 6 00:06:03,320 --> 00:06:05,613 डॉलर स्टॉक खरीद 7 00:06:19,044 --> 00:06:19,961 सर? 8 00:06:24,215 --> 00:06:25,133 सर? 9 00:06:43,276 --> 00:06:46,029 - डॉक्टर, आपने किया क्या? - मैंने हर कोशिश करके देख ली। 10 00:06:46,112 --> 00:06:47,739 क्या आप हार मान लेंगे? 11 00:06:47,822 --> 00:06:50,533 मैं जो कर सकता था मैंने किया। हम घंटों से उसे मनाने की कोशिश कर रहे हैं। 12 00:06:50,617 --> 00:06:53,286 आप मनोवैज्ञानिक हैं, उन्हें मनाइए कि वह न कूदें। 13 00:06:53,370 --> 00:06:56,039 वह भी एक मनोवैज्ञानिक है। एक मशहूर मनोवैज्ञानिक। 14 00:07:09,719 --> 00:07:11,304 मुझे आने दो, प्लीज़। 15 00:07:37,205 --> 00:07:38,623 माफ़ करना। 16 00:07:53,054 --> 00:07:54,222 क्या आप ऊपर जा रहे हो? 17 00:07:55,890 --> 00:07:56,724 सच में? 18 00:07:59,144 --> 00:08:00,854 यह पक्का मरने वाला है। 19 00:08:05,567 --> 00:08:08,445 - धन्यवाद, दोस्त। - अरे, बॉस! 20 00:09:06,628 --> 00:09:07,837 मुझसे दूर हो जाओ। 21 00:09:08,505 --> 00:09:09,589 मैं कूदने वाला हूँ। 22 00:09:10,131 --> 00:09:12,133 - मैं खुदकुशी करने वाला हूँ। - ऐ! 23 00:09:13,218 --> 00:09:14,844 मैं खा रहा हूँ! 24 00:09:14,928 --> 00:09:17,055 क्या तुम चुप रह सकते हो? 25 00:09:20,892 --> 00:09:22,810 मतलब, माफ़ करना। तुमको खाना है? 26 00:09:25,730 --> 00:09:27,106 तुम पागल हो क्या? 27 00:09:30,068 --> 00:09:31,236 सब ठीक है। 28 00:09:31,319 --> 00:09:33,238 अगर यह कूदा, तो मैं आपको बता दूँगा। कसम से। 29 00:09:36,157 --> 00:09:37,283 मैं इसे संभाल लूँगा।  30 00:09:42,205 --> 00:09:45,375 उन लोगों को मैंने भगा दिया, अब तुम्हारी मर्ज़ी है। 31 00:09:49,837 --> 00:09:52,590 कूद जाओ! यही चाहते हो न? 32 00:09:53,174 --> 00:09:54,509 ज़्यादा मत सोचो। 33 00:09:54,592 --> 00:09:58,555 भरोसा करो, अगर चूर-चूर होना चाहते हो, तो बस कूद जाओ। 34 00:09:59,806 --> 00:10:02,183 - वहाँ पर। - ठीक है, मुझे सुनाई दे रहा है। 35 00:10:02,684 --> 00:10:05,478 हम सान पाबलो इमारत से सीधा प्रसारण कर रहे हैं, 36 00:10:05,562 --> 00:10:08,273 जहाँ एक आदमी 21वीं मंज़िल से कूदना चाहता है। 37 00:10:14,529 --> 00:10:18,199 हर चार सेकंड में कोई खुदकुशी करने की कोशिश करता है। तुम्हें पता था? 38 00:10:23,871 --> 00:10:24,872 एक और। 39 00:10:27,041 --> 00:10:30,169 अब, ये वाला दिलचस्प है, खुदकुशी करने वाला इंसान 40 00:10:30,753 --> 00:10:31,879 हत्यारा होता है। 41 00:10:33,256 --> 00:10:34,757 तुमने मुझे क्या कहा? 42 00:10:36,009 --> 00:10:37,010 हत्यारा। 43 00:10:38,678 --> 00:10:41,306 पहले वह खुद की हत्या करता है, ज़ाहिर है, 44 00:10:41,389 --> 00:10:44,642 लेकिन वह हर उस इंसान की हत्या कर देता है जो अब भी ज़िंदा है। 45 00:10:45,727 --> 00:10:46,978 उसका परिवार… 46 00:10:47,061 --> 00:10:48,646 - उसके बच्चे… - चुप हो जाओ। 47 00:10:58,656 --> 00:11:00,742 - वह तुम्हारा बेटा है? - मैंने कहा चुप हो जाओ! 48 00:11:03,578 --> 00:11:05,496 तुम इतने गुस्से में क्यों हो? 49 00:11:06,039 --> 00:11:07,457 मुझे लगा मैं पागल था। 50 00:11:07,540 --> 00:11:10,376 - फिर मेरे कहने से क्या फ़र्क पड़ता है? - प्लीज़, 51 00:11:10,460 --> 00:11:13,755 - यहाँ से चले जाओ, मुझे वह करने दो… - जो तुम नहीं करना चाहते। 52 00:11:19,218 --> 00:11:23,431 तुम्हारी दार्शनिक, धार्मिक, वैज्ञानिक धारणा क्या है 53 00:11:23,514 --> 00:11:27,226 जिससे इस सिद्धांत को समझा पाओ कि मृत्यु अस्तित्व का अंत है? 54 00:11:28,895 --> 00:11:31,939 अगर कूदने वाले हो, तो निश्चित कर लेना बेहतर होगा, है न? 55 00:11:34,692 --> 00:11:36,444 तुमने यह कहाँ सुना? 56 00:11:37,070 --> 00:11:38,279 गूगल पर? 57 00:11:43,701 --> 00:11:45,244 अपना शहर साफ़ रखो। 58 00:11:53,294 --> 00:11:54,337 तुम्हें यह पसंद आया? 59 00:11:56,005 --> 00:11:57,507 चाहो तो उधार ले सकते हो। 60 00:11:58,966 --> 00:12:00,968 लेकिन अगर कूदने वाले हो तो मत लेना। 61 00:12:01,511 --> 00:12:02,929 इस पर दाग पड़ जाएँगे। 62 00:12:06,391 --> 00:12:08,309 मैं जैसा दिखता हूँ, तुम मुझे उस बिना पर आंकोगे? 63 00:12:09,811 --> 00:12:11,437 या फिर मेरे विचारों पर? 64 00:12:17,276 --> 00:12:18,778 खुद को देखो। 65 00:12:19,362 --> 00:12:21,781 अपने भावनात्मक पिंजरे में कैद हो। 66 00:12:22,323 --> 00:12:25,034 उस दुख से बेख़बर हो जो तुम्हारे दुख से बड़ा है। 67 00:12:25,118 --> 00:12:28,746 किसने कहा कि तुम अपने नुकसान का बोझ नहीं उठा सकते? 68 00:12:28,830 --> 00:12:30,581 तुम्हें पता नहीं कि मैंने क्या खोया है। 69 00:12:30,665 --> 00:12:32,709 और तुम्हें नहीं पता कि मैंने क्या खोया है। 70 00:12:38,840 --> 00:12:40,675 मैं तुम्हारे दर्द की इज़्ज़त करता हूँ। 71 00:12:42,051 --> 00:12:44,846 वह केवल तुम्हारा है, इस समय वही एक चीज़ है 72 00:12:44,929 --> 00:12:46,639 जिसे तुम महसूस कर पा रहे हो। 73 00:12:47,557 --> 00:12:49,809 और तुम्हारी हिम्मत की दाद देता हूँ। 74 00:12:49,892 --> 00:12:51,561 - हिम्मत? - बेशक! 75 00:12:51,644 --> 00:12:54,981 सोचो तुम इस ऊँचाई से कूदने जा रहे हो, अपने शरीर को चूर-चूर करने वाले हो 76 00:12:55,064 --> 00:12:58,192 ताकि बदले में कब्र के अंदर अकेलेपन की एक शांत रात पा सको। 77 00:12:58,276 --> 00:13:00,278 तुम वाकई बहादुर होगे। 78 00:13:24,552 --> 00:13:26,888 तुम अपने दिल की धड़कन सुन पा रहे हो? 79 00:13:30,475 --> 00:13:32,977 ऐसा लग रहा है कि सीना फाड़ कर दिल बाहर आ जाएगा, है न? 80 00:13:37,148 --> 00:13:40,318 वह चिल्ला-चिल्ला कर कह रहा है कि इतने स्वार्थी मत बनो। 81 00:13:47,283 --> 00:13:50,286 तुम वहाँ नीचे जो भी ढूँढना चाहते हो… 82 00:13:52,663 --> 00:13:55,625 तुम्हें यहाँ ऊपर अब भी संदेह हो रहा है। 83 00:13:55,708 --> 00:13:57,251 मुझे कोई संदेह नहीं है। 84 00:14:02,006 --> 00:14:03,800 तुम वास्तव में चाहते क्या हो? 85 00:14:10,139 --> 00:14:11,098 मरना। 86 00:14:19,524 --> 00:14:21,818 खुदकुशी करने वाले लोग खुद की हत्या नहीं करना चाहते। 87 00:14:24,111 --> 00:14:25,863 वे अपने दर्द की हत्या करना चाहते हैं। 88 00:14:31,202 --> 00:14:34,121 लेकिन अगर तुम वाकई मरना चाहते हो, तो कूद जाओ। 89 00:14:37,208 --> 00:14:40,002 फैसला केवल तुम्हारा है। 90 00:14:58,813 --> 00:14:59,856 तुम हो क्या? 91 00:15:02,233 --> 00:15:03,818 मनोवैज्ञानिक? 92 00:15:03,901 --> 00:15:05,903 मनोवैज्ञानिक? नहीं। 93 00:15:07,238 --> 00:15:09,574 मनोरोग चिकित्सक? धार्मिक इंसान? 94 00:15:09,657 --> 00:15:12,827 पुजारी? पादरी? 95 00:15:13,327 --> 00:15:14,745 या फिर तुम केवल पागल हो? 96 00:15:16,330 --> 00:15:17,623 वही हो सकता हूँ। 97 00:15:18,332 --> 00:15:20,167 मैं पागलों के दल से हूँ। 98 00:15:22,461 --> 00:15:24,046 मैं सपने बेचने वाला हूँ। 99 00:15:29,260 --> 00:15:31,596 मैं वह बेचता हूँ जो पैसा नहीं खरीद सकता। 100 00:15:34,765 --> 00:15:36,517 असुरक्षित लोगों के लिए हिम्मत। 101 00:15:39,896 --> 00:15:41,898 डरे हुए लोगों के लिए आत्मविश्वास। 102 00:15:45,109 --> 00:15:47,236 बेख़बर लोगों के लिए समझ। 103 00:16:17,350 --> 00:16:21,020 अगर उससे घबरा गए, तो सोचो असल में कूद गए होते तो क्या होता। 104 00:16:40,665 --> 00:16:42,291 खुदकुशी करने वालों के लिए क्या? 105 00:16:45,378 --> 00:16:47,046 क्या बेचते हो? 106 00:16:56,055 --> 00:16:57,473 एक अल्पविराम। 107 00:17:03,688 --> 00:17:05,231 एक छोटा सा अल्पविराम। 108 00:17:06,732 --> 00:17:09,276 ताकि वे अपनी कहानी लिखना जारी रख सकें। 109 00:17:11,445 --> 00:17:14,198 भले ही उनकी दुनिया भिखर क्यों न रही हो। 110 00:17:35,136 --> 00:17:36,303 सर? 111 00:17:37,638 --> 00:17:39,140 सब ठीक है? 112 00:17:42,601 --> 00:17:43,644 ठीक? 113 00:17:44,353 --> 00:17:46,355 नहीं, जुरेमा, सब ठीक नहीं है। 114 00:17:47,273 --> 00:17:49,275 हमारी दुनिया भिखर रही है। 115 00:17:49,900 --> 00:17:50,943 तुम्हें दिख नहीं रहा? 116 00:17:54,196 --> 00:17:55,656 अब रॉजर को बुलाओ। 117 00:18:33,069 --> 00:18:36,030 हमने सुना कि वह अब उतर रहा है। 118 00:18:36,113 --> 00:18:38,115 हम सीधा प्रसारण करने की कोशिश करेंगे। 119 00:18:49,794 --> 00:18:51,962 सर, आप कूदना क्यों चाहते थे? 120 00:18:53,839 --> 00:18:55,049 और आप? आपने इन्हें क्यों बचाया? 121 00:18:56,300 --> 00:18:57,510 आप इनके रिश्तेदार हैं? 122 00:19:01,388 --> 00:19:03,057 शुभकामना, मेरे दोस्त। 123 00:19:08,938 --> 00:19:10,064 मेरे लिए रुको! 124 00:19:12,358 --> 00:19:13,317 रुक जाओ! 125 00:19:45,724 --> 00:19:48,602 मुझे लगता है कि मेरी इस हफ़्ते की कसरत हो चुकी है। 126 00:19:49,270 --> 00:19:50,354 धन्यवाद। 127 00:19:55,651 --> 00:19:56,735 आराम करो। 128 00:19:57,611 --> 00:19:59,613 सब ठीक है। वह ख़त्म हो गया है। 129 00:20:05,578 --> 00:20:06,704 सुनो… 130 00:20:07,746 --> 00:20:09,373 मेरा घर छोटा सा है… 131 00:20:10,040 --> 00:20:12,042 लेकिन मेरे पास देने के लिए सिर्फ़ वही है। 132 00:20:14,086 --> 00:20:15,087 धन्यवाद। 133 00:20:15,713 --> 00:20:17,214 तो फिर तुम कहाँ जा रहे हो? 134 00:20:17,798 --> 00:20:18,883 घर? 135 00:20:22,928 --> 00:20:24,221 केवल आज रात के लिए। 136 00:20:25,848 --> 00:20:29,059 तुम थोड़ा आराम कर सकते हो, और कल तुम जो चाहे कर सकते हो। 137 00:20:37,776 --> 00:20:38,903 घर दूर है क्या? 138 00:21:01,550 --> 00:21:02,718 हम पहुँच गए। 139 00:21:04,178 --> 00:21:05,012 कहाँ? 140 00:21:06,013 --> 00:21:07,014 क्या? 141 00:21:09,475 --> 00:21:10,434 तुम्हारा घर। 142 00:21:11,018 --> 00:21:11,852 कहाँ है? 143 00:21:17,399 --> 00:21:18,567 सच में? 144 00:21:20,653 --> 00:21:21,528 हाँ। 145 00:21:24,073 --> 00:21:25,032 यहाँ? 146 00:21:27,326 --> 00:21:28,244 यहाँ। 147 00:21:31,789 --> 00:21:33,999 तुमने कहा तुम अपने घर जा रहे हो। 148 00:21:34,083 --> 00:21:35,334 तुम्हारा घर कहाँ है? 149 00:21:39,296 --> 00:21:40,881 दुनिया ही मेरा घर है। 150 00:21:46,220 --> 00:21:47,680 मैं यहाँ रहता हूँ। आओ। 151 00:22:11,328 --> 00:22:12,496 प्लीज़। 152 00:22:19,545 --> 00:22:20,462 नहीं। 153 00:22:21,213 --> 00:22:23,090 यह तुम्हारा बिस्तर है, मैं नहीं… 154 00:22:23,173 --> 00:22:24,508 आज रात के लिए तुम्हारा है। 155 00:22:26,010 --> 00:22:28,012 प्लीज़, मेरे प्रस्ताव का तिरस्कार मत करो। 156 00:22:35,394 --> 00:22:36,478 धन्यवाद। 157 00:22:36,562 --> 00:22:38,522 तुमने अपना नाम नहीं बताया। 158 00:22:38,605 --> 00:22:40,065 जूलियो सेज़र। 159 00:22:41,066 --> 00:22:42,943 तुमसे मिलकर खुशी हुई, जूलियो सेज़र। 160 00:22:43,027 --> 00:22:43,944 तुमसे मिलकर खुशी हुई। 161 00:22:44,445 --> 00:22:45,529 और तुम्हारा नाम? 162 00:22:46,030 --> 00:22:46,905 बॉस! 163 00:22:49,158 --> 00:22:51,160 मुझे इजाज़त दो। 164 00:24:00,938 --> 00:24:02,648 शायद तुम्हें प्यास लगी होगी। 165 00:24:04,233 --> 00:24:06,360 पानी में कुछ खराबी है क्या? 166 00:24:08,779 --> 00:24:10,072 हेतोर को फ़ोन करो। 167 00:24:11,865 --> 00:24:14,451 आराम से, मेलोन। हम जल्दी आ गए हैं। 168 00:24:16,161 --> 00:24:17,287 उससे फ़र्क नहीं पड़ता। 169 00:24:20,416 --> 00:24:23,168 जूलिएटा 170 00:24:24,253 --> 00:24:25,295 क्या उसका फ़ोन है? 171 00:24:27,923 --> 00:24:28,966 नहीं। 172 00:24:34,096 --> 00:24:37,307 मेलोन, मेरे दोस्त! तुमने तो हैरान कर दिया! 173 00:24:40,727 --> 00:24:45,065 मैं क्या कर सकता हूँ? वे लक्ष्य कुछ ज़्यादा ही आशावादी थे, हम संकट में हैं। 174 00:24:45,149 --> 00:24:46,650 यह कोई बहाना नहीं हुआ। 175 00:24:46,733 --> 00:24:48,777 तुमने वादा किया था कि इन लक्ष्यों तक पहुँचोगे, 176 00:24:48,861 --> 00:24:51,071 एक डॉलर और साठ सेंट प्रति शेयर। 177 00:24:51,155 --> 00:24:53,991 हर शेयर पर केवल दस सेंट ही कम हैं। 178 00:24:54,074 --> 00:24:56,493 लक्ष्य एक डॉलर और साठ सेंट का था। 179 00:24:57,953 --> 00:24:59,705 मेलोन, क्या चल रहा है? 180 00:25:07,171 --> 00:25:10,591 इन सेंट के कारण मुझे लाखों का नुकसान हो रहा है, हेतोर। 181 00:25:12,551 --> 00:25:14,761 मुनाफ़े के बिना बाज़ार हमें कच्चा चबा जाएगा। 182 00:25:15,471 --> 00:25:17,389 हम इस लक्ष्य तक पहुँच जाएँगे, 183 00:25:17,473 --> 00:25:20,100 मुझे बस समय चाहिए। मुझे… 184 00:25:20,184 --> 00:25:23,520 तुमने न खर्चे कम किए न ही आमदनी बढ़ाई। 185 00:25:24,396 --> 00:25:25,731 तुम क्या चाहते थे? 186 00:25:34,364 --> 00:25:36,033 मेलोन, तुम क्या करने वाले हो? 187 00:25:37,493 --> 00:25:40,078 उत्पादन बंद कर दोगे, मेरे कर्मचारियों को निकाल दोगे? 188 00:25:43,457 --> 00:25:46,752 तुम ऐसा नहीं कर सकते, यहाँ 1500 से ज़्यादा परिवार हैं। 189 00:25:50,005 --> 00:25:50,964 मेलोन… 190 00:25:52,257 --> 00:25:53,717 हम दोस्त हैं। 191 00:25:56,553 --> 00:25:58,096 हाँ, हम हैं। 192 00:26:00,682 --> 00:26:02,351 मेरे दोस्त कमज़ोर हैं। 193 00:26:08,273 --> 00:26:09,566 तुम्हें निकाल रहा हूँ। 194 00:26:30,045 --> 00:26:32,047 गुड मॉर्निंग, जूलियो सेज़र। 195 00:26:33,465 --> 00:26:34,716 तुम्हें ठीक से नींद आई? 196 00:26:37,386 --> 00:26:38,512 लगता तो है। 197 00:26:39,680 --> 00:26:40,514 पक्का नहीं कह सकता। 198 00:26:45,686 --> 00:26:47,187 कल जा चुका है। 199 00:26:48,313 --> 00:26:52,192 हमारे सामने आज खड़ा है, इसके साथ जो चाहे कर सकते हो। 200 00:26:57,322 --> 00:26:58,490 मुझे भूख लगी है। 201 00:26:59,366 --> 00:27:00,576 मुझे भी। 202 00:27:01,994 --> 00:27:03,996 मुझे एक शानदार जगह पता है। 203 00:27:08,000 --> 00:27:09,793 तुमसे मिलकर अच्छा लगा, अहंकारी। 204 00:27:09,876 --> 00:27:11,044 बार्तोलोमियो। 205 00:27:11,128 --> 00:27:14,172 लेकिन तुम मुझे मीठा शहद बुला सकते हो क्योंकि मुझे पीना पसंद है। 206 00:27:15,257 --> 00:27:18,093 - कौनसा शहद? - मीठा। मीठा शहद। 207 00:27:18,176 --> 00:27:19,428 वह क्या होता है? 208 00:27:19,511 --> 00:27:20,679 शराब। 209 00:27:23,140 --> 00:27:24,474 क्या समय हुआ है, बॉस? 210 00:27:24,558 --> 00:27:26,727 - जल्द ही, बार्तोलोमियो। - तो, कहाँ है? 211 00:27:26,810 --> 00:27:28,979 कहाँ है? मुझे भूख लगी है। 212 00:27:29,813 --> 00:27:32,190 आराम से, बार्तोलोमियो। सब्र रखो। 213 00:28:05,015 --> 00:28:07,476 तुम मशहूर हो गए, अहंकारी। 214 00:28:08,727 --> 00:28:12,689 रहस्यमयी आदमी ने मशहूर मनोवैज्ञानिक जूलियो सेज़र को न कूदने के लिए मना लिया 215 00:28:13,315 --> 00:28:14,441 मैं बर्बाद हो गया। 216 00:28:15,525 --> 00:28:16,526 मेरे दोस्त… 217 00:28:17,027 --> 00:28:21,281 अगर हमारे खुश होने के लिए हमारे चारों तरफ़ सब ठीक होना चाहिए… 218 00:28:22,324 --> 00:28:24,951 तो हम अपने हालातों के गुलाम हैं। 219 00:28:26,078 --> 00:28:27,287 सब ख़त्म हो गया। 220 00:28:27,954 --> 00:28:30,540 - तुम कुछ ज़्यादा परेशान हो रहे हो। - ज़्यादा? 221 00:28:32,042 --> 00:28:33,585 मैं एक मशहूर मनोवैज्ञानिक हूँ। 222 00:28:33,669 --> 00:28:37,464 क्या तुम ऐसे मनोवैज्ञानिक के पास जाओगे जिसने एक इमारत की 20वीं मंज़िल से कूदना चाहा हो। 223 00:28:38,048 --> 00:28:38,924 हाँ? 224 00:28:39,716 --> 00:28:40,759 जाओगे? 225 00:28:42,511 --> 00:28:44,179 इक्कीसवीं। 226 00:28:44,262 --> 00:28:45,389 जो भी हो। 227 00:28:48,850 --> 00:28:49,935 मैं तो गया काम से। 228 00:28:55,607 --> 00:28:57,109 इससे भी बुरा हो सकता था। 229 00:29:13,083 --> 00:29:15,210 क्या तुम इसकी जगह होना चाहते थे? 230 00:29:31,351 --> 00:29:32,853 बेचारा… 231 00:29:34,312 --> 00:29:36,398 अपने पिता को इस तरह खो देना भयानक होता है। 232 00:29:45,365 --> 00:29:47,701 तुम सब इतने परेशान क्यों हो? 233 00:29:49,453 --> 00:29:51,246 क्यों हो इतने परेशान? 234 00:29:52,998 --> 00:29:55,125 मायूसी से मृत का आदर नहीं होता। 235 00:30:01,506 --> 00:30:03,508 इस आदमी ने, हम सबकी ही तरह, 236 00:30:04,885 --> 00:30:06,762 कुछ शानदार पल जिए होंगे। 237 00:30:07,596 --> 00:30:09,389 निश्चित तौर पर यह… 238 00:30:09,473 --> 00:30:10,515 रोया होगा, 239 00:30:10,599 --> 00:30:12,559 इसने प्यार किया होगा, हारा होगा, कुछ खोया होगा, 240 00:30:12,642 --> 00:30:14,311 कुछ हासिल किया होगा। 241 00:30:15,645 --> 00:30:16,688 यह क्या कर रहा है? 242 00:30:16,772 --> 00:30:18,982 तुम उसके जाने से दुखी हो क्योंकि… 243 00:30:19,524 --> 00:30:23,779 तुम उसे इकलौती उस जगह पर मरने दे रहे हो जहाँ उसे जीवंत होना चाहिए, 244 00:30:24,821 --> 00:30:26,490 तुम सब लोगों के दिलों में। 245 00:30:28,492 --> 00:30:30,076 इसकी छाप के बारे में क्या? 246 00:30:30,911 --> 00:30:34,456 तुम्हारी भावनाओं में इस आदमी ने क्या छाप छोड़ी? 247 00:30:35,791 --> 00:30:37,959 तुम्हारे रास्तों को इसने 248 00:30:38,043 --> 00:30:39,461 कहाँ प्रभावित किया? 249 00:30:40,504 --> 00:30:43,590 इसकी किन प्रतिक्रियाओं ने तुम्हारा ज़िंदगी को देखने का नज़रिया बदला? 250 00:30:44,966 --> 00:30:47,594 जागरण में तुम आँसू… 251 00:30:47,677 --> 00:30:49,012 बहा सकते हो। 252 00:30:49,971 --> 00:30:52,349 लेकिन इस जगह पर सबसे ज़्यादा तुम्हें 253 00:30:52,432 --> 00:30:55,227 गुणगान करना चाहिए, याद करना चाहिए। 254 00:30:56,561 --> 00:30:59,147 उस इंसान को श्रद्धांजलि देनी चाहिए जो चला गया। 255 00:31:00,774 --> 00:31:01,817 तो… 256 00:31:02,526 --> 00:31:04,528 तो मैं तुमसे पूछता हूँ। 257 00:31:05,987 --> 00:31:07,280 बताओ… 258 00:31:08,615 --> 00:31:10,909 बताओ मुझे कि यह आदमी कौन है। 259 00:31:13,328 --> 00:31:16,748 बताओ मुझे कि तुम्हारी ज़िंदगी में इसके क्या मायने थे। 260 00:31:20,252 --> 00:31:21,753 यह अच्छा आदमी था। 261 00:31:23,505 --> 00:31:26,675 कभी-कभी सख्त होता था, लेकिन यह भावनात्मक हो जाता था। 262 00:31:28,301 --> 00:31:29,511 यह वफ़ादार था। 263 00:31:31,596 --> 00:31:34,891 यह बाकियों से बेहतर जानता था कि कैसे उभरना है। 264 00:31:37,394 --> 00:31:40,564 यह कई बार गिरा, लेकिन हर बार वापस खड़ा होता था। 265 00:31:42,858 --> 00:31:44,192 वह… 266 00:31:47,696 --> 00:31:48,905 मेरे सबसे अच्छे दोस्त थे। 267 00:32:04,713 --> 00:32:06,631 तो अपने पिता का सम्मान करो। 268 00:32:09,634 --> 00:32:12,470 अपने डर का सामना करके अपने पिता का सम्मान करो। 269 00:32:13,805 --> 00:32:15,432 उदार बनो, 270 00:32:17,767 --> 00:32:19,769 रचनात्मक बनो, ईमानदार बनो। 271 00:32:23,023 --> 00:32:25,025 समझदारी से अपना जीवन जियो। 272 00:32:28,278 --> 00:32:31,615 अगर कह पाते, तो निश्चित रूप से तुम्हारे पिता कहते: 273 00:32:34,659 --> 00:32:37,787 "अपने सपनों को मत छोड़ना, बेटा।" 274 00:32:41,541 --> 00:32:43,543 रास्ते से मत डरो… 275 00:32:46,254 --> 00:32:48,256 आगे न बढ़ पाने से डरो। 276 00:33:12,030 --> 00:33:13,823 मुझे माफ़ कर देना, मेरे दोस्त। 277 00:34:04,290 --> 00:34:05,500 और तुम्हारा बेटा? 278 00:34:07,293 --> 00:34:10,338 - तुम्हारा एक बेटा है न? - मुझे लगा था कि हम कुछ खाने वाले हैं। 279 00:34:10,422 --> 00:34:12,882 - मैंने तो खा लिया। - हाँ, मैंने देखा। 280 00:34:12,966 --> 00:34:14,384 भूखा शहद। 281 00:34:18,680 --> 00:34:19,889 तुम हो कौन? 282 00:34:23,143 --> 00:34:24,477 - मैं? - हाँ। 283 00:34:25,103 --> 00:34:27,063 क्या? तुम्हें नहीं पता? 284 00:34:27,647 --> 00:34:29,399 बॉस प्रतिभावान हैं। यह… 285 00:34:29,482 --> 00:34:31,484 यह लोगों को सम्मोहित करते हैं। 286 00:34:31,568 --> 00:34:33,236 यह किसी को सम्मोहित नहीं करता। 287 00:34:34,279 --> 00:34:35,822 क्या यह सुकरात का तरीका है? 288 00:34:36,865 --> 00:34:39,075 एक दार्शनिक जाँच तकनीक 289 00:34:39,159 --> 00:34:41,619 जो व्यक्ति को 290 00:34:41,703 --> 00:34:44,456 अपने स्वयं के मूल्यों के प्रतिबिंब और खोज की 291 00:34:44,539 --> 00:34:46,583 प्रक्रिया की ओर ले जाती है? 292 00:34:46,666 --> 00:34:50,253 कई सारे सवाल जो व्यक्ति के सोचने के तरीके में विरोधाभासों को 293 00:34:50,336 --> 00:34:52,422 प्रकट करते हैं। 294 00:34:54,632 --> 00:34:55,675 तुम हो कौन? 295 00:34:56,426 --> 00:34:57,510 सच में? 296 00:35:02,015 --> 00:35:05,727 शायद तुम्हें खुद से पूछना चाहिए कि तुम कौन हो, जूलियो सेज़र। 297 00:35:10,190 --> 00:35:11,775 क्यों न तुम हमारे साथ चलो? 298 00:35:14,027 --> 00:35:16,696 हम साथ मिलकर इसका जवाब ढूँढ सकते हैं। 299 00:35:34,297 --> 00:35:35,673 रुक जाओ, बच्चे! 300 00:35:35,757 --> 00:35:37,175 ऐ, बच्चे! 301 00:35:37,967 --> 00:35:39,636 पकड़ो उसे! 302 00:35:42,806 --> 00:35:44,015 बॉस? 303 00:36:15,797 --> 00:36:19,342 बच्चे, रुको। यहाँ आओ, रुको। शांत हो जाओ। 304 00:36:19,425 --> 00:36:21,427 शांत हो जाओ, बच्चे। रुक जाओ। 305 00:36:21,928 --> 00:36:24,180 - रुको! - मुझे जाने दो! 306 00:36:24,264 --> 00:36:26,558 - मुझे जाने दो! - शांत हो जाओ। 307 00:36:28,143 --> 00:36:29,602 धन्यवाद। अब इसे मेरे हवाले कर दो। 308 00:36:29,686 --> 00:36:31,771 ज़रा रुकिए, प्लीज़। 309 00:36:40,071 --> 00:36:42,198 देवी जी, आपको पक्का यही करना है? 310 00:36:42,282 --> 00:36:44,325 इसने मेरा पर्स चुराया। 311 00:36:44,409 --> 00:36:47,620 लड़के को जाने दो। या फिर मैं तुम्हें भी गिरफ़्तार कर लूँ? 312 00:36:50,165 --> 00:36:52,876 हम सब इस सामाजिक प्रणाली में फँसे हुए हैं। 313 00:36:53,751 --> 00:36:56,045 - क्या कहा? - बॉस? 314 00:36:56,129 --> 00:36:58,798 जेल में मज़ा नहीं आता। मेरी बात मानो। 315 00:36:58,882 --> 00:37:00,216 उसे जाने दो। 316 00:37:05,263 --> 00:37:07,724 माफ़ करके जिसे सबसे पहले फायदा होता है 317 00:37:08,516 --> 00:37:10,393 वह माफ़ करने वाला होता है। 318 00:37:11,811 --> 00:37:13,646 न कि जिसे माफ़ किया गया है। 319 00:37:18,693 --> 00:37:21,196 यह आपके पोते की उम्र का है, है न? 320 00:37:33,041 --> 00:37:34,250 कोई बात नहीं। 321 00:37:35,376 --> 00:37:36,294 क्या कह रही हैं? 322 00:37:51,559 --> 00:37:52,518 मुझे माफ़ कर दीजिए। 323 00:37:54,187 --> 00:37:55,396 धन्यवाद। 324 00:37:55,980 --> 00:37:57,899 आप इसके झाँसे में आ रही हैं? 325 00:37:57,982 --> 00:37:59,984 यह चोर है, अपराधी है। 326 00:38:00,068 --> 00:38:01,986 और यह आदमी? दाढ़ी वाला। 327 00:38:02,070 --> 00:38:03,613 यह पागल लगता है। 328 00:38:26,594 --> 00:38:28,179 शुभकामनाएँ, बेटा। 329 00:38:35,228 --> 00:38:37,230 तुम सब पागल हो। 330 00:38:48,491 --> 00:38:50,326 ईमानदारी का सपना। 331 00:38:52,078 --> 00:38:53,871 तुम्हें भूख लगी है, बच्चे? 332 00:38:56,040 --> 00:38:57,333 मैं खिलाऊँगा। 333 00:39:03,673 --> 00:39:04,924 ऐ, ऐ… 334 00:39:05,633 --> 00:39:06,926 देखना बंद करो, यार। 335 00:39:15,601 --> 00:39:16,811 धन्यवाद। 336 00:39:31,451 --> 00:39:33,453 तो तुम इस तरह गुज़ारा करते हो? 337 00:39:33,911 --> 00:39:35,288 भीख मांग कर? 338 00:39:40,543 --> 00:39:41,753 कभी-कभी। 339 00:39:44,714 --> 00:39:45,590 हाँ… 340 00:39:49,844 --> 00:39:51,721 मैं तुम्हारी मदद कर सकता हूँ। 341 00:39:51,804 --> 00:39:52,764 तुम? 342 00:39:53,264 --> 00:39:56,225 आत्मज्ञान के सपने को साकार करने में? नहीं। 343 00:39:56,809 --> 00:39:57,977 मुझे तो नहीं लगता। 344 00:40:02,565 --> 00:40:06,652 तो इसे अपनी ज़िंदगी का सबसे प्रबल मनोवैज्ञानिक सिद्धांत समझ लो। 345 00:40:09,655 --> 00:40:11,491 तुम्हारे पास वैसे भी खोने के लिए क्या है? 346 00:40:14,369 --> 00:40:17,163 हर किसी को दूसरा मौका मिलना चाहिए, जूलियो सेज़र। 347 00:40:22,335 --> 00:40:23,503 चलो चलें। 348 00:40:23,586 --> 00:40:25,588 चलो! जल्दी करो! 349 00:40:43,856 --> 00:40:45,525 क्या चल रहा है? 350 00:40:45,608 --> 00:40:47,110 - मैं जानता हूँ। - क्या? 351 00:40:47,944 --> 00:40:49,529 मैं कुछ लोगों को जानता हूँ। 352 00:40:49,612 --> 00:40:52,156 - कौन से लोग? - वे मदद कर सकते हैं। वे पास ही रहते हैं। 353 00:40:52,240 --> 00:40:54,367 क्या आप पेशेवर हत्यारे की बात कर रहे हैं, बॉस? 354 00:40:54,450 --> 00:40:55,284 चलो। 355 00:41:06,712 --> 00:41:08,506 वे आदमी कौन थे? 356 00:41:10,091 --> 00:41:11,592 यह लंबी कहानी है। 357 00:41:13,219 --> 00:41:15,513 हम अब जा सकते हैं, है न? 358 00:41:19,308 --> 00:41:21,102 गुड आफ़्टरनून। कैसे हैं? 359 00:41:21,185 --> 00:41:22,311 गुड आफ़्टरनून। 360 00:41:23,813 --> 00:41:25,189 गुड आफ़्टरनून। 361 00:41:27,942 --> 00:41:29,694 देवियों और सज्जनों… 362 00:41:30,820 --> 00:41:33,823 बड़े संगीतकार, जूलियो सेज़र। 363 00:41:35,074 --> 00:41:38,244 मैं तुम लोगों को इनके लिए गाना गाने दे रहा हूँ। 364 00:41:38,327 --> 00:41:40,788 माफ़ करना? क्या? 365 00:41:41,497 --> 00:41:44,500 जैसा कहता हूँ वैसा करो, जूलियो सेज़र। इनके लिए गाना गाओ। 366 00:41:45,585 --> 00:41:47,712 शुभकामना। चलो। 367 00:41:47,795 --> 00:41:49,172 अब हम क्या करें? 368 00:41:49,255 --> 00:41:51,132 क्या मतलब है अब क्या करें? वह गंभीर है क्या? 369 00:41:51,215 --> 00:41:52,300 मैं… 370 00:41:52,383 --> 00:41:54,469 एक, दो, तीन, शुरू हो जाओ! 371 00:42:19,785 --> 00:42:21,162 हैलो, दोस्त। 372 00:42:30,922 --> 00:42:32,632 आज मैं कुछ दोस्तों को साथ लाया हूँ। 373 00:42:36,344 --> 00:42:38,804 वे सबका मन बहला रहे हैं। तुम सुन पा रही हो? 374 00:42:41,641 --> 00:42:42,808 बहुत बुरा गा रहे हैं, है न? 375 00:42:52,735 --> 00:42:54,737 धीरे-धीरे करके, दोस्त। 376 00:42:56,989 --> 00:42:58,616 धीरे-धीरे करके। 377 00:43:04,789 --> 00:43:05,706 ऐ! 378 00:43:08,918 --> 00:43:10,336 सुना, जुरेमा। 379 00:43:10,419 --> 00:43:11,587 क्या तुम सुन सकती हो? 380 00:43:59,635 --> 00:44:02,013 तुम जानते थे ऐसा होगा, है न? 381 00:44:04,890 --> 00:44:08,477 कोई तब नहीं मरता जब दिल धड़कना बंद कर देता है। 382 00:44:11,856 --> 00:44:13,858 वह तब मरता है जब किसी तरह से… 383 00:44:15,109 --> 00:44:17,612 उसे लगता है कि वह अब ज़रूरी नहीं है। 384 00:44:58,778 --> 00:45:00,780 हर खिड़की एक परिवार है। 385 00:45:03,574 --> 00:45:04,825 नुकसान… 386 00:45:05,951 --> 00:45:07,620 आँसू, सपने… 387 00:45:12,875 --> 00:45:15,336 तुम्हारी खिड़की कौनसी होगी, जूलियो सेज़र? 388 00:45:18,464 --> 00:45:19,507 मेरी? 389 00:45:25,429 --> 00:45:27,014 तुम घर क्यों नहीं चले जाते? 390 00:45:27,932 --> 00:45:29,350 तुम अपने घर क्यों नहीं जाते? 391 00:45:30,476 --> 00:45:31,686 अपने परिवार के पास? 392 00:45:34,271 --> 00:45:35,815 मेरा एक परिवार था। 393 00:45:39,568 --> 00:45:42,196 मैं उनके बारे में हर दिन सोचता हूँ। 394 00:45:44,323 --> 00:45:45,950 पर तुम वापस जा सकते हो, है न? 395 00:45:48,536 --> 00:45:49,620 मैं नहीं जा सकता। 396 00:45:50,454 --> 00:45:51,747 हाँ। 397 00:45:51,831 --> 00:45:53,582 मैं जा सकता हूँ, पर नहीं जाऊँगा। 398 00:45:54,208 --> 00:45:55,251 वे मुझे मार डालेंगे। 399 00:46:00,756 --> 00:46:02,091 तुम्हारा क्या, बच्चे? 400 00:46:17,648 --> 00:46:21,318 तुम 21वीं मंज़िल की उस खिड़की पर क्यों गए थे? 401 00:46:51,015 --> 00:46:53,017 मुझे नहीं पता क्या करना है। 402 00:46:56,103 --> 00:46:57,354 जूलियो? 403 00:47:21,670 --> 00:47:23,422 तुमने मेरे साथ क्या कर दिया? 404 00:47:24,924 --> 00:47:27,760 ऐसा कुछ नहीं जो पहले से तुम्हारे अंदर नहीं था। 405 00:47:35,434 --> 00:47:36,435 जोआओ। 406 00:47:39,605 --> 00:47:41,106 जोआओ मेरे बेटे का नाम है। 407 00:47:44,068 --> 00:47:46,111 - जोआओ। - हाँ। 408 00:47:48,656 --> 00:47:50,282 मैं हमेशा सोचता था… 409 00:47:52,034 --> 00:47:54,286 मैं हमेशा चाहता था कि वह सबसे अच्छा बने। 410 00:47:56,288 --> 00:47:57,456 मेरा मतलब समझ रहे हो? 411 00:47:58,958 --> 00:48:00,668 स्कूल में, फुटबॉल में। 412 00:48:01,335 --> 00:48:02,419 हर चीज़ में। 413 00:48:03,170 --> 00:48:04,255 सबसे अच्छा। 414 00:48:05,923 --> 00:48:08,259 और वह कोशिश करता रहता, 415 00:48:08,926 --> 00:48:10,427 और उसकी कोशिश कभी काफ़ी नहीं थी… 416 00:48:10,511 --> 00:48:11,470 मेरे लिए। 417 00:48:12,805 --> 00:48:14,807 मेरे लिए कभी काफ़ी नहीं थी। 418 00:48:18,686 --> 00:48:20,145 मेरे बेटे को समझ नहीं आता था। 419 00:48:22,064 --> 00:48:24,191 वह बच्चा ही तो था, वह समझ नहीं पाया। 420 00:48:25,860 --> 00:48:27,403 अब वह बड़ा हो गया है, 421 00:48:28,153 --> 00:48:29,530 और मुझसे निराश हो गया है। 422 00:48:31,657 --> 00:48:33,659 या मैं उससे निराश हो गया, पता नहीं। 423 00:48:34,785 --> 00:48:37,288 असल में, हम दोनों एक दूसरे से निराश हो गए। 424 00:48:41,667 --> 00:48:43,669 और अब मैं अपने ही बेटे को नहीं जानता। 425 00:48:49,216 --> 00:48:50,509 बेशक तुम जानते हो। 426 00:48:54,221 --> 00:48:55,723 अब मैं कुछ भी नहीं जानता। 427 00:49:00,603 --> 00:49:04,315 लेकिन शुरुआत करने के लिए यह बहुत अच्छा है, मेरे दोस्त। 428 00:49:05,649 --> 00:49:06,525 हाँ। 429 00:49:08,903 --> 00:49:09,904 शायद। 430 00:49:12,781 --> 00:49:13,616 मैं… 431 00:49:16,744 --> 00:49:19,121 मैंने उसे अपनी भावनाओं के बारे में कभी नहीं बताया। 432 00:49:22,458 --> 00:49:25,586 - तुम अब क्यों नहीं बता देते? - मैं वही तो कर रहा हूँ, है न? 433 00:49:26,629 --> 00:49:27,671 उसे बताओ। 434 00:49:34,845 --> 00:49:36,013 मैं तैयार नहीं हूँ। 435 00:49:38,682 --> 00:49:40,017 कोई बात नहीं। 436 00:49:41,185 --> 00:49:44,104 हमें अब भी काफ़ी लंबा रास्ता तय करना है। 437 00:49:50,819 --> 00:49:53,530 यह देश बेकार है। 438 00:49:53,614 --> 00:49:57,409 शक्ति पाने का पागलपन राजनैतिक वर्ग को संक्रमित किए हुए है। 439 00:49:58,827 --> 00:50:01,664 पिछले महीने हमारे द्वारा प्रयोजित एक कार्यक्रम में यह हुआ था। 440 00:50:01,747 --> 00:50:03,749 शक्ति को पाने लायक केवल वही हैं 441 00:50:04,416 --> 00:50:06,251 जो इसे पाने की चाहत नहीं रखते। 442 00:50:06,835 --> 00:50:08,796 बाद वाले अपलोड देखिए। 443 00:50:08,879 --> 00:50:11,757 कोई ऐसी घटना जो एक कार्यक्रम में कभी हो जाने वाली लग रही थी, 444 00:50:11,840 --> 00:50:14,259 अब एक अविश्वसनीय शक्ति बनती जा रही है। 445 00:50:14,343 --> 00:50:17,596 महज़ एक बेघर आदमी, जिसके दुनिया देखने के नज़रिये के कारण 446 00:50:17,680 --> 00:50:20,808 उसे हर दिन हज़ारों अनुसरण करने वाले मिल रहे हैं। 447 00:50:20,891 --> 00:50:23,435 उसके आखिरी वीडियो में जहाँ उसने उपभोक्तावादी दृष्टिकोण 448 00:50:23,519 --> 00:50:26,105 और कॉर्पोरेट दुनिया पर हमला किया है, वह वाइरल हो गया है 449 00:50:26,188 --> 00:50:28,440 और जागरुकता पैदा कर रहा है। 450 00:50:28,524 --> 00:50:30,985 लोग अपने उपकरणों के सामने 451 00:50:31,068 --> 00:50:33,070 बेरोक हो गए हैं, 452 00:50:33,529 --> 00:50:36,281 लेकिन असली लोगों के सामने नहीं। 453 00:50:36,365 --> 00:50:38,742 दो दिन में 10 लाख से ज़्यादा लोगों ने देखा है। 454 00:50:40,536 --> 00:50:41,453 और भी है। 455 00:50:42,079 --> 00:50:44,790 फैशन की दुनिया का निर्माण 456 00:50:44,873 --> 00:50:46,583 समाज के कल्याण के लिए नहीं किया गया था। 457 00:50:46,667 --> 00:50:48,961 यह कल का है, जब हमने अपनी फैशन मैग्ज़ीन लॉन्च की थी। 458 00:50:49,044 --> 00:50:52,673 तो फिर यह औरतों के आत्म-सम्मान को बर्बाद क्यों कर रही है? 459 00:50:53,132 --> 00:50:55,759 फैशन शो में मोटी औरतें क्यों नहीं होती हैं? 460 00:50:56,552 --> 00:50:58,178 बड़ी नाक वाली औरतें? 461 00:50:58,262 --> 00:51:00,139 तुम लोग इसे गंभीर तो नहीं समझ रहे न? 462 00:51:00,222 --> 00:51:01,765 - यह वे लोग नहीं… - क्या मतलब है? 463 00:51:02,391 --> 00:51:04,852 देखो यह पागल हमारी कंपनी की छवि को किस तरह बिगाड़ रहा है। 464 00:51:05,436 --> 00:51:07,271 वह हमारे पीछे पड़ गया है। 465 00:51:07,855 --> 00:51:10,399 सुनो, मुझे लगता है उसकी निजी दुश्मनी है। 466 00:51:10,482 --> 00:51:13,360 हम लातिन अमेरिका का सबसे बड़ा व्यावसायिक साम्राज्य हैं। 467 00:51:13,444 --> 00:51:14,903 दुनिया का सबसे बड़ा। 468 00:51:14,987 --> 00:51:17,740 यह बेवकूफ़ दुनिया की कठिनाइयों के बारे में क्या सोचता है 469 00:51:17,823 --> 00:51:19,575 उससे हमें ज़रा भी फ़र्क नहीं पड़ता। 470 00:51:19,658 --> 00:51:23,162 यह बहुत मशहूर है, रॉजर। 471 00:51:24,913 --> 00:51:26,248 स्कूलों में 472 00:51:26,749 --> 00:51:30,294 सोचने वालों को पढ़ाया जाना चाहिए न कि अपराधियों को। 473 00:51:30,836 --> 00:51:34,131 हमें बहादुर होने का सपना जीना है, सज्जनों। 474 00:51:34,631 --> 00:51:37,509 और यह केवल ऑनलाइन पर नहीं है। यह देखो, रॉजर। 475 00:51:40,637 --> 00:51:42,639 रॉजर, यह एक हफ़्ता भी नहीं टिकेगा। 476 00:51:43,182 --> 00:51:46,018 पूरी प्रेस इस बेवकूफ़ के पीछे पड़ी है। 477 00:51:46,101 --> 00:51:47,561 वे इसका साक्षात्कार करना चाहते हैं। 478 00:51:48,604 --> 00:51:49,980 वे इसे कहते हैं… 479 00:51:50,522 --> 00:51:52,399 सपने बेचने वाला। 480 00:51:53,692 --> 00:51:55,444 सपने बेचने वाला। 481 00:51:55,527 --> 00:51:57,071 हम सपने बेचते हैं 482 00:51:57,154 --> 00:52:00,324 लोकतंत्रीय समाज में कोई भी गुलाम बनने लायक नहीं है। 483 00:52:00,407 --> 00:52:03,619 - कोई नहीं। - तुम्हारी चिंता की सराहना करता हूँ, वाकई। 484 00:52:03,702 --> 00:52:06,121 लेकिन मैं पहले से ही इस मामले को संभाल रहा हूँ। 485 00:52:06,997 --> 00:52:08,373 बस कुछ समय की बात है। 486 00:52:08,457 --> 00:52:10,918 समस्या यह है कि जो यह कहता है लोग वह सुनना चाहते हैं। 487 00:52:11,543 --> 00:52:12,586 लोग? 488 00:52:13,629 --> 00:52:15,464 किस तरह के लोग? 489 00:52:16,507 --> 00:52:17,800 हर तरह के लोग। 490 00:52:20,135 --> 00:52:23,472 विक्रेता के साथ लेक्चर का क्या हुआ? 491 00:52:24,807 --> 00:52:26,350 ऑडिटोरियम कहाँ है? 492 00:52:26,934 --> 00:52:28,018 यह कौनसी जगह है? 493 00:52:34,149 --> 00:52:36,151 - हम पहुँच गए। - यहाँ पर है? 494 00:52:36,652 --> 00:52:38,195 लेकिन यह तो कब्रिस्तान है। 495 00:52:38,862 --> 00:52:40,489 मेरे पीछे आइए, प्लीज़। 496 00:52:51,041 --> 00:52:53,418 मैं पूछता हूँ कि आपमें से कौन… 497 00:52:55,546 --> 00:52:58,423 कब्रिस्तान में सबसे अमीर आदमी बनेगा। 498 00:52:59,424 --> 00:53:00,801 कब्रिस्तान में? 499 00:53:02,010 --> 00:53:03,262 तुम क्या बात कर रहे हो? 500 00:53:03,345 --> 00:53:04,805 इसका क्या मतलब है? 501 00:53:04,888 --> 00:53:06,098 डरिए मत। 502 00:53:06,765 --> 00:53:10,310 मुझे यकीन है कि आप में से कई सारे 503 00:53:10,394 --> 00:53:12,771 अपने व्यापार के लिए जानकारी की खोज में आए होंगे। 504 00:53:13,480 --> 00:53:14,565 ठीक कहा न मैंने? 505 00:53:16,024 --> 00:53:18,277 नेतृत्व के नए तरीके। 506 00:53:21,321 --> 00:53:24,700 मेरे पास आप सब के लिए पर्चे तैयार हैं। 507 00:53:26,285 --> 00:53:28,787 वे आपके चारों ओर फैले हुए हैं। 508 00:53:30,455 --> 00:53:31,665 समाधि-स्तंभ। 509 00:53:34,459 --> 00:53:35,627 आप शुरू कर सकते हैं। 510 00:53:48,432 --> 00:53:49,766 तो फिर मैं ही शुरू करता हूँ। 511 00:53:53,353 --> 00:53:56,190 मेरे दयालु और प्यारे पति के नाम। 512 00:53:58,859 --> 00:54:00,444 मेरे प्यारे पिता के नाम। 513 00:54:03,488 --> 00:54:05,490 मेरे अविस्मरणीय भाई के नाम। 514 00:54:08,327 --> 00:54:09,870 ध्यान से देखिए। 515 00:54:09,953 --> 00:54:13,207 पक्का आपको बेहतरीन नेता की नियम पुस्तिका मिल जाएगी। 516 00:54:15,959 --> 00:54:19,213 प्रणाली उन कंपनियों को दबा देती है जो ज़्यादा कार्यकुशल नहीं होतीं। 517 00:54:20,464 --> 00:54:21,423 सही कहा न? 518 00:54:23,884 --> 00:54:25,886 जो मामूली होती हैं। 519 00:54:30,098 --> 00:54:31,266 इनमें से कुछ भी नहीं होता। 520 00:54:33,936 --> 00:54:36,730 प्रणाली कंपनियों को नहीं दबाती। 521 00:54:38,482 --> 00:54:40,484 वह उनके नेताओं को दबाती है। 522 00:54:42,110 --> 00:54:44,404 मुझे मालूम है कि व्यापार में सफलता की क्या कीमत होती है। 523 00:54:47,032 --> 00:54:50,744 शायद आप ही की तरह, मैं भी एक व्यापारी था। 524 00:54:51,662 --> 00:54:53,622 शायद आप में से कई लोगों की तरह, 525 00:54:53,705 --> 00:54:55,874 मेरे पास भी फ़ेरारी थी। 526 00:54:56,625 --> 00:54:58,627 बॉस के पास फ़ेरारी थी। 527 00:55:00,045 --> 00:55:04,174 आप लोगों को इस लेक्चर के लिए चुनने के समय 528 00:55:04,258 --> 00:55:05,467 मैं काफ़ी सावधान था। 529 00:55:06,843 --> 00:55:08,762 मुझे बेहतरीन लोग चाहिए थे। 530 00:55:09,388 --> 00:55:10,931 सबसे ज़्यादा सफल, 531 00:55:11,014 --> 00:55:13,016 सबसे ज़्यादा ताकतवर। 532 00:55:16,937 --> 00:55:18,480 और आप लोग यहाँ हैं। 533 00:55:19,398 --> 00:55:23,819 सफल व्यापारी के लक्षणों को पहचानना मुश्किल नहीं है। 534 00:55:25,195 --> 00:55:27,197 किसे यहाँ सिर दर्द होता है? 535 00:55:29,116 --> 00:55:30,492 प्लीज़, अपना हाथ उठाएँ। 536 00:55:31,410 --> 00:55:32,911 माँसपेशियों में दर्द? 537 00:55:34,162 --> 00:55:35,539 कौन थका हुआ उठता है? 538 00:55:35,622 --> 00:55:38,959 किसे वे समस्याएँ हैं जो अभी तक हुई भी नहीं हैं? 539 00:55:39,042 --> 00:55:41,753 कौन यहाँ औसत लोगों से 540 00:55:41,837 --> 00:55:43,964 परेशान हो जाता है? 541 00:55:45,007 --> 00:55:47,509 कौन यहाँ छोटी-छोटी समस्याओं पर भड़क उठता है? 542 00:55:54,391 --> 00:55:58,103 आप लोगों के चेहरे देख कर लग रहा है कि आप सभी बहुत सफल हैं। 543 00:55:59,396 --> 00:56:02,399 क्या आप समाज के कुलीन लोग नहीं हैं? 544 00:56:04,026 --> 00:56:07,362 तो आपकी ज़िंदगी इतनी बेकार क्यों है? 545 00:56:08,405 --> 00:56:11,742 वह खुशी कहाँ है जिसका सरकार ने वादा किया था 546 00:56:11,825 --> 00:56:14,077 कि पूंजीवाद के शिखर पर पहुँचकर आपको मिलेगी? 547 00:56:19,583 --> 00:56:22,127 सफलता पाने का राज़ है… 548 00:56:24,129 --> 00:56:27,924 वह पाना जो पैसा नहीं खरीद सकता। 549 00:56:39,811 --> 00:56:41,229 तुम पागल हो क्या? 550 00:56:41,855 --> 00:56:45,067 तुम्हें अंदाज़ा है कि हम इस बोली से कितना कमाने वाले थे? 551 00:56:46,568 --> 00:56:48,820 हमेशा एक कदम आगे, मेलोन। 552 00:56:48,904 --> 00:56:51,406 एक कदम आगे, तुम जानते हो। 553 00:56:52,157 --> 00:56:54,618 मुझसे बात किए बगैर प्रतियोगिता से बाहर आने का 554 00:56:54,701 --> 00:56:56,119 तुम्हें कोई हक नहीं था। 555 00:56:57,496 --> 00:57:00,582 भले ही यह तुम्हारा ग्रुप हो, लेकिन इस कंपनी को चलाने वाला मैं हूँ। 556 00:57:01,958 --> 00:57:03,835 - पहले तुमसे बात करता? - हाँ। 557 00:57:04,419 --> 00:57:05,796 तुम्हें कोई हक नहीं था। 558 00:57:06,880 --> 00:57:08,507 तुम खुद को समझते क्या हो? 559 00:57:09,716 --> 00:57:10,634 क्या कहा? 560 00:57:10,717 --> 00:57:13,720 तुम कंपनी के फ़ंड से पैसे चुराकर अपने सौदे करना चाहते हो? 561 00:57:14,888 --> 00:57:16,890 इन नेताओं के साथ संबंद्ध बना रहे हो। 562 00:57:18,308 --> 00:57:19,810 मुझे धोखा देने की कोशिश कर रहे हो? 563 00:57:19,893 --> 00:57:21,561 मुझे बेवकूफ़ बना रहे हो? 564 00:57:22,437 --> 00:57:26,233 जिस इकलौते इंसान ने तुम्हें मौका दिया, शुरू से तुम पर भरोसा किया, उसके साथ विश्वासघात कर रहे हो? 565 00:57:27,401 --> 00:57:28,568 बहुत बढ़िया। 566 00:57:30,070 --> 00:57:32,072 मुझे बेवकूफ़ बनाओ, मुझे धोखा दो। 567 00:57:33,198 --> 00:57:34,658 लेकिन ढंग से तो करो। 568 00:57:35,617 --> 00:57:36,868 तुम पागल हो? 569 00:57:37,577 --> 00:57:40,705 इस कंपनी में केवल मैं ही हूँ जो तुम पर अब भी भरोसा करता है। 570 00:57:40,789 --> 00:57:42,374 मैंने ऑपरेशन देख लिया। 571 00:57:42,874 --> 00:57:44,918 मैंने छुपे हुए खाते देख लिए। 572 00:57:45,001 --> 00:57:46,002 कौनसे खाते? 573 00:57:50,715 --> 00:57:52,717 वह पूरी तरह से नकली है, मेलोन। 574 00:57:53,343 --> 00:57:54,428 वह नकली है। 575 00:57:54,928 --> 00:57:57,556 - हद है, कोई भी जो देखेगा… - तुम्हारे फैलाए रायते को 576 00:57:57,639 --> 00:58:01,184 समेटने में महीनों लगेंगे। महीनों। 577 00:58:02,561 --> 00:58:04,604 नहीं, तुम समझे नहीं। यह… 578 00:58:05,856 --> 00:58:08,316 मैं तुम्हें बताने वाला था, क्योंकि… 579 00:58:09,860 --> 00:58:11,236 माफ़ कीजिए। 580 00:58:11,319 --> 00:58:12,154 जुरेमा… 581 00:58:13,155 --> 00:58:14,448 वे लोग आ गए। 582 00:58:15,031 --> 00:58:16,450 धन्यवाद, दोस्त। 583 00:58:20,412 --> 00:58:22,789 क्या तुम लेखापरीक्षकों को भी बताने वाले थे, रॉजर? 584 00:58:23,582 --> 00:58:25,500 क्योंकि मुझे लगता है उन्हें पहले से पता है। 585 00:58:27,794 --> 00:58:29,796 हमेशा एक कदम आगे, सही कहा न? 586 00:58:32,841 --> 00:58:34,092 मूर्ख। 587 00:58:36,636 --> 00:58:38,972 बिएट्रीज़: शुरू हो गया है। तुम आ रहे हो? 588 00:58:42,684 --> 00:58:44,686 मैं इसे संभालने की कोशिश करूँगा। 589 00:58:46,813 --> 00:58:47,939 धन्यवाद, मेलोन। 590 00:58:48,398 --> 00:58:50,484 और उसके बाद, तुम्हें निकाल दूँगा। 591 00:58:53,612 --> 00:58:56,239 बिएट्रीज़ 592 00:59:03,121 --> 00:59:04,206 गुड आफ़्टरनून। 593 00:59:51,711 --> 00:59:54,631 मेलोन लिंकन समर्पित पिता व पति 594 01:01:23,928 --> 01:01:24,763 मॉम? 595 01:01:26,222 --> 01:01:27,849 सो जाओ, बेटा। 596 01:01:28,350 --> 01:01:29,476 सो जाओ। 597 01:01:48,953 --> 01:01:52,290 मेलोन लिंकन कोर्प. 598 01:02:08,139 --> 01:02:09,140 डैड? 599 01:02:20,235 --> 01:02:22,237 आप नहीं आए, डैडी। 600 01:02:25,031 --> 01:02:26,533 डैड को कुछ काम था। 601 01:02:26,991 --> 01:02:28,993 मैं आपका इंतज़ार कर रही थी। 602 01:02:30,995 --> 01:02:32,080 मुझे पता है, जूलिएटा। 603 01:02:33,498 --> 01:02:36,209 - डैडी वादा करते हैं… - आप हमेशा वादा करते हैं। 604 01:02:38,378 --> 01:02:40,213 तुम डैडी को एक और मौका दे सकती हो? 605 01:02:56,396 --> 01:02:57,313 अरे, मास्टर। 606 01:02:57,397 --> 01:02:58,356 मास्टर। 607 01:02:59,107 --> 01:03:03,903 हाँ, कभी-कभी मैं भी थका हुआ उठता हूँ, 608 01:03:03,987 --> 01:03:06,281 मुझे सर दर्द है और देखो, 609 01:03:06,364 --> 01:03:08,867 - मैं गंजा हो रहा हूँ। आप देख सकते हो, है न? - हाँ। 610 01:03:10,034 --> 01:03:11,745 क्या मुझे भी फ़ेरारी मिलेगी? 611 01:03:14,622 --> 01:03:15,749 हाँ? 612 01:03:23,089 --> 01:03:25,008 - भागो! - चलो! 613 01:03:32,432 --> 01:03:34,642 मास्टर, आप ठीक हैं? 614 01:03:46,571 --> 01:03:47,447 डीमास? 615 01:03:48,156 --> 01:03:48,990 डीमास? 616 01:04:01,795 --> 01:04:03,379 हैलो? हाँ? 617 01:04:06,466 --> 01:04:07,425 बढ़िया। 618 01:04:15,141 --> 01:04:16,017 और? 619 01:04:16,935 --> 01:04:18,144 वह कैसा है? 620 01:04:20,939 --> 01:04:22,106 वह कैसा है? 621 01:04:23,942 --> 01:04:25,235 उसकी हालत खराब है। 622 01:04:26,486 --> 01:04:28,112 वे उसकी देखभाल कर रहे हैं। 623 01:04:31,866 --> 01:04:32,867 तुम कैसे हो? 624 01:04:40,250 --> 01:04:42,001 घर जाओ, जूलियो सेज़र। 625 01:04:42,460 --> 01:04:44,462 तुम्हारे परिवार को तुम्हारी ज़रूरत है। 626 01:04:45,046 --> 01:04:46,089 तुम क्या कह रहे हो? 627 01:04:46,631 --> 01:04:49,217 तुम मेरी ज़िंदगी के बारे में कुछ नहीं जानते हो। 628 01:04:50,260 --> 01:04:52,262 और तुम मेरी ज़िंदगी के बारे में कुछ नहीं जानते हो। 629 01:04:55,890 --> 01:04:57,350 तुम्हें लगता है तुम कर सकते हो? 630 01:04:59,435 --> 01:05:01,896 बाकी की पूरी ज़िंदगी अपने आप से भाग सकते हो? 631 01:05:04,607 --> 01:05:06,359 तुम्हें बस आईने में देखना होगा। 632 01:05:08,027 --> 01:05:09,070 तुम नहीं देख सकते। 633 01:05:10,572 --> 01:05:11,781 मैं जानता हूँ। 634 01:05:17,620 --> 01:05:18,872 अब घर वापस जाओ। 635 01:05:32,468 --> 01:05:34,470 - तुम यहाँ क्या कर रहे हो? - यह मेरा घर है। 636 01:05:34,554 --> 01:05:36,306 - बेहुदा मत बनो। - जोआओ कहाँ है? 637 01:05:36,389 --> 01:05:38,182 - निकल जाओ यहाँ से! - मुझे बस… 638 01:05:38,266 --> 01:05:40,268 मुझे बस जोआओ से बात करनी है। 639 01:05:41,519 --> 01:05:43,229 - वह यहाँ नहीं है। - मुझसे झूठ मत बोलो। 640 01:05:45,982 --> 01:05:47,775 वह यहाँ नहीं है, जूलियो सेज़र। 641 01:05:48,985 --> 01:05:50,445 जोआओ को कुछ हुआ है क्या? 642 01:05:51,362 --> 01:05:53,156 बताओ मुझे। मेरे बेटे को कुछ हुआ है क्या? 643 01:05:53,948 --> 01:05:55,533 तुम्हें कूद जाना चाहिए था। 644 01:05:56,784 --> 01:05:59,287 तुम्हें कूद जाना चाहिए था, हरामज़ादे। 645 01:06:04,542 --> 01:06:06,294 मुझे बस मेरे बेटे से बात करनी है। 646 01:06:23,853 --> 01:06:24,938 वह कहाँ है? 647 01:06:26,189 --> 01:06:27,815 तुम्हारा बेटा गायब हो गया है। 648 01:07:11,484 --> 01:07:14,570 सबूत मिला है कि वह लड़का किसी हमले का शिकार हो गया, 649 01:07:14,654 --> 01:07:16,322 और उसे गोली नहीं लगी है। 650 01:07:16,406 --> 01:07:18,574 हालाँकि, वह हमलावरों के निशाने पर नहीं था। 651 01:07:18,658 --> 01:07:20,368 निशाने पर था सामाजिक विद्रोही 652 01:07:20,451 --> 01:07:23,371 जिसे कई सारे लोग सपने बेचने वाला बुलाते हैं। 653 01:07:23,871 --> 01:07:26,791 एक पेट्रोल पंप के सुरक्षा कैमरा की फुटेज में 654 01:07:26,874 --> 01:07:30,336 हमले से कुछ घंटों पहले की उस आदमी की तस्वीर मिली है। 655 01:07:30,420 --> 01:07:33,506 पुलिस का सोचना है कि यह कोई साज़िश हो सकती है। 656 01:07:34,674 --> 01:07:35,508 ऐ! 657 01:07:36,801 --> 01:07:37,677 हैलो। 658 01:07:38,845 --> 01:07:39,887 सुनो, सर। 659 01:07:40,638 --> 01:07:42,306 ऐ! ओह! 660 01:07:44,475 --> 01:07:45,727 तुम कौन हो? 661 01:07:46,394 --> 01:07:47,603 तुम्हें क्या चाहिए? 662 01:07:47,687 --> 01:07:50,314 आप जिस आदमी का अनुसरण करते हैं उसके लिए एक प्रस्ताव लाई हूँ। 663 01:07:50,398 --> 01:07:51,649 वही सपने बेचने वाला। 664 01:07:51,733 --> 01:07:53,526 मुझे कुछ नहीं पता, ठीक है? 665 01:07:54,110 --> 01:07:56,154 मैंने सुना है कि वह यहाँ रहता है। 666 01:07:57,488 --> 01:07:58,448 अच्छा। 667 01:08:03,036 --> 01:08:05,288 अगर तुम्हें लेक्चर चाहिए, 668 01:08:05,371 --> 01:08:08,666 सेमिनार करवाना है, कार्यशाला, तो वह अब ये सब नहीं करता है, ठीक है? 669 01:08:09,417 --> 01:08:12,003 अब वह व्यापारियों का गुरु नहीं होना चाहता। 670 01:08:12,086 --> 01:08:13,546 ऐसी बात नहीं है। 671 01:08:14,297 --> 01:08:16,299 मुझे आपका एक मिनट चाहिए। 672 01:08:19,177 --> 01:08:21,637 - बिल्कुल नहीं। - क्यों नहीं? यह एक श्रद्धांजलि है। 673 01:08:21,721 --> 01:08:24,223 - श्रद्धांजलि? - श्रद्धांजलि जैसा है। 674 01:08:24,307 --> 01:08:25,641 यह टीवी शो पर होगा। 675 01:08:25,725 --> 01:08:28,269 न कोई रोक-टोक, न कोई स्क्रिप्ट, जो चाहे वह कह सकते हो। 676 01:08:30,146 --> 01:08:32,857 - मैं मना कर चुका हूँ। - तुम्हें लाखों लोग सुनेंगे। 677 01:08:33,441 --> 01:08:36,152 डीमास मेरी वजह से मर सकता था। 678 01:08:36,235 --> 01:08:37,820 तुम समझ रहे हो? 679 01:08:38,446 --> 01:08:40,782 हाँ। तो इन लोगों की शिकायत क्यों नहीं करते? 680 01:08:41,449 --> 01:08:43,159 तब, वे लोग तुम्हें अकेला छोड़ देंगे। 681 01:08:46,329 --> 01:08:47,455 क्या वह अब बेहतर है? 682 01:08:48,539 --> 01:08:49,624 वह ठीक हो जाएगा। 683 01:08:51,125 --> 01:08:52,460 वह ताकतवर बच्चा है। 684 01:09:00,259 --> 01:09:01,552 मैंने तुम्हारी बात सुनी। 685 01:09:02,637 --> 01:09:04,305 क्या तुम एक बार मेरी बात सुन सकते हो? 686 01:09:09,811 --> 01:09:10,895 मैंने मना कर दिया है। 687 01:09:10,978 --> 01:09:13,397 इससे बहुत सारे लोगों का भला होगा। 688 01:09:13,481 --> 01:09:15,608 हज़ारों, लाखों लोगों का। 689 01:09:16,400 --> 01:09:18,694 वे लोग जो निराश हैं, जो चिंता में हैं, 690 01:09:18,778 --> 01:09:20,238 जो खुदकुशी करना चाहते हैं। 691 01:09:26,369 --> 01:09:27,537 मेरा बेटा। 692 01:09:31,958 --> 01:09:34,168 जानना चाहते हो मैं उस खिड़की पर क्यों चढ़ा था? 693 01:09:35,002 --> 01:09:36,462 क्योंकि मैं असफल रहा। 694 01:09:38,756 --> 01:09:41,259 मैं। एक मानसिक स्वास्थ्य विशेषज्ञ। 695 01:09:41,342 --> 01:09:43,553 मेरे स्वार्थ से, 696 01:09:43,636 --> 01:09:45,138 मेरे अहंकार से, 697 01:09:46,139 --> 01:09:48,474 मैं अपने बेटे को बचा नहीं पाया। 698 01:09:50,893 --> 01:09:51,853 मैं। 699 01:09:54,772 --> 01:09:55,857 तुम… 700 01:09:58,776 --> 01:10:01,320 तुम बचा सकते हो, अपने शब्दों से… 701 01:10:04,490 --> 01:10:05,575 करो… 702 01:10:13,499 --> 01:10:14,834 तुम यह कर सकते हो। 703 01:10:16,586 --> 01:10:18,087 तुम्हें यह करना होगा। 704 01:10:28,723 --> 01:10:30,266 बहुत सम्मान की बात है, सर। 705 01:10:35,938 --> 01:10:39,150 राष्ट्रीय टीवी पर सीधे प्रसारण में 706 01:10:39,233 --> 01:10:41,235 पंद्रह मिनट बाकी हैं। 707 01:10:53,289 --> 01:10:54,665 मुझ पर भरोसा करो। 708 01:10:55,875 --> 01:10:57,460 बस जो कहा जाना चाहिए वही कह देना। 709 01:11:07,553 --> 01:11:09,639 एक कदम आगे, मेरे दोस्त। 710 01:11:11,265 --> 01:11:12,934 हमेशा एक कदम आगे। 711 01:11:18,564 --> 01:11:19,899 तुम कैसे हो, रॉजर? 712 01:11:21,901 --> 01:11:23,527 तुम दोनों एक दूसरे को जानते हो? 713 01:11:25,529 --> 01:11:26,948 चलें, सज्जनों? 714 01:11:45,549 --> 01:11:47,635 देवियों और सज्जनों, गुड आफ़्टरनून। 715 01:11:47,718 --> 01:11:49,553 गुड आफ़्टरनून। 716 01:11:49,637 --> 01:11:52,014 हम बड़े हर्ष के साथ 717 01:11:52,098 --> 01:11:54,225 आपके सामने पेश कर रहे हैं 718 01:11:54,308 --> 01:11:58,771 उस शख्स को जो पिछले कई दशकों में इस समाज से उभर कर आने वाला 719 01:11:58,854 --> 01:12:01,023 सबसे असरल और प्रगतिशील इंसान है। 720 01:12:01,107 --> 01:12:04,193 ऐसा आदमी, जो बिना क्रेडिट कार्ड के, 721 01:12:04,277 --> 01:12:05,861 बिना किसी विपणन टीम के, 722 01:12:05,945 --> 01:12:08,656 बिना पैसे और समाज में बिना किसी ऊँचे पद के, 723 01:12:08,739 --> 01:12:11,325 वह इज़्ज़त हासिल कर पाया है 724 01:12:11,409 --> 01:12:14,662 जिसे कई राजनेता जनता के समर्थन के बावजूद भी 725 01:12:14,745 --> 01:12:16,122 हासिल नहीं कर पाए हैं। 726 01:12:16,205 --> 01:12:20,001 ऐसी शोहरत जिससे सबसे मशहूर सितारे भी जलते हैं। 727 01:12:20,084 --> 01:12:23,379 सुनिए, इंटरनेट पर खलबली मचाने वाला। 728 01:12:24,297 --> 01:12:27,133 देखो, अहंकारी। बॉस इस सब के लायक हैं। 729 01:12:27,216 --> 01:12:29,051 देवियों और सज्जनों, 730 01:12:29,135 --> 01:12:30,303 अब मैं पेश कर रहा हूँ… 731 01:12:31,012 --> 01:12:33,180 सपने बेचने वाले को। 732 01:12:57,330 --> 01:12:59,290 टीवीआरजीबी 733 01:13:14,096 --> 01:13:15,431 कई लोग… 734 01:13:18,142 --> 01:13:20,269 राजाओं के सामने झुकते हैं 735 01:13:22,897 --> 01:13:24,273 उनकी ताकत की वजह से। 736 01:13:26,609 --> 01:13:27,818 कुछ लोग… 737 01:13:30,905 --> 01:13:33,157 अमीरों के सामने झुकते हैं… 738 01:13:35,368 --> 01:13:36,911 उनके पैसे की वजह से। 739 01:13:40,706 --> 01:13:42,500 और बाकी… 740 01:13:44,168 --> 01:13:46,587 सितारों के सामने झुकते हैं 741 01:13:48,381 --> 01:13:49,840 उनकी शोहरत की वजह से। 742 01:13:54,261 --> 01:13:55,304 मैं… 743 01:13:56,889 --> 01:13:58,724 बहुत विनम्रता से 744 01:14:00,893 --> 01:14:03,104 आपके सामने झुकता हूँ। 745 01:14:07,233 --> 01:14:09,068 मैं इस श्रद्धांजलि के लायक नहीं हूँ। 746 01:14:18,285 --> 01:14:20,204 क्या मतलब है आप इस लायक नहीं हैं? 747 01:14:21,872 --> 01:14:23,999 बेशक आप इस श्रद्धांजलि के 748 01:14:24,083 --> 01:14:25,376 लायक हैं। 749 01:14:28,254 --> 01:14:29,547 बड़ा पर्दा। 750 01:14:31,841 --> 01:14:33,509 श्रद्धांजलि अब शुरू होती है। 751 01:14:52,027 --> 01:14:53,404 वह क्या है? 752 01:15:42,786 --> 01:15:45,831 क्या आप पुष्टि कर सकते हैं कि इस फुटेज में आप ही हैं? 753 01:15:53,589 --> 01:15:54,632 मास्टर। 754 01:15:58,469 --> 01:16:01,180 मास्टर जुगाड़ु, देवियों और सज्जनों। 755 01:16:02,848 --> 01:16:05,351 एक करोड़ से ज़्यादा लोग इसका अनुसरण करते हैं। 756 01:16:05,893 --> 01:16:07,311 यह पापी 757 01:16:07,394 --> 01:16:11,565 इतने कम समय में इतना सफल और इतना मशहूर हो गया… 758 01:16:11,649 --> 01:16:12,983 अपनी… 759 01:16:16,612 --> 01:16:19,073 दिमागी बीमारी के कारण। 760 01:16:24,370 --> 01:16:25,287 बहुत अच्छे। 761 01:16:25,371 --> 01:16:27,456 अब अनुसरण करने वालों की बात करो। 762 01:16:32,253 --> 01:16:34,755 और आपका अनुसरण करते वाले? 763 01:16:34,838 --> 01:16:36,924 क्या उन्हें कुछ कहना है? 764 01:16:41,512 --> 01:16:45,266 मशहूर मनोवैज्ञानिक, जूलियो सेज़र लैंबर्ट। 765 01:16:45,349 --> 01:16:46,809 देवियों और सज्जनों, 766 01:16:46,892 --> 01:16:50,229 यह यूनिवर्सिटी में प्रोफेसर हैं। 767 01:16:50,312 --> 01:16:52,731 ईमानदारी से बताना, डॉक्टर, 768 01:16:52,815 --> 01:16:56,777 आपके छात्रों को अगर पता चलेगा कि आपने पिछले कुछ दिन 769 01:16:56,860 --> 01:16:58,862 एक मनोभाजित के साथ गुज़ारे हैं तो वे क्या कहेंगे? 770 01:17:05,077 --> 01:17:07,538 क्या आप खुद को बेवकूफ़ दिखाते रहेंगे? 771 01:17:11,292 --> 01:17:13,294 माफ़ करना, मैंने सुना नहीं। आप ऐसा करेंगे? 772 01:17:15,838 --> 01:17:17,631 बिल्कुल नहीं। 773 01:17:23,512 --> 01:17:24,638 कुछ कहिए, मास्टर। 774 01:17:38,027 --> 01:17:38,986 बोलिए। 775 01:18:04,970 --> 01:18:06,847 मैं हूँ एक मनोरोगी। 776 01:18:12,561 --> 01:18:13,937 मैं पागल हूँ। 777 01:18:17,691 --> 01:18:19,234 अशांत हूँ। 778 01:18:22,946 --> 01:18:23,989 हाँ, शायद। 779 01:18:28,035 --> 01:18:30,037 शायद मैं वह सब हूँ। 780 01:18:34,667 --> 01:18:36,293 वे सारी चीज़ें और उससे भी ज़्यादा। 781 01:18:41,340 --> 01:18:43,384 लेकिन हम सब थोड़े से पागल हैं। 782 01:18:46,595 --> 01:18:50,808 मैं वह मनोरोगी हूँ जो सामाजिक प्रणाली पर बेकार होने का इल्ज़ाम लगाता है। 783 01:18:53,477 --> 01:18:55,813 जो बेकार समाज के लिए 784 01:18:57,314 --> 01:18:59,858 बेकार के लोग बनाती है। 785 01:19:02,986 --> 01:19:04,988 सफलता को देखने में जोखिम यह है 786 01:19:07,282 --> 01:19:10,119 कि हम छोटी-छोटी चीज़ों का उत्साह भूल जाते हैं। 787 01:19:12,913 --> 01:19:14,915 छोटे-छोटे पल। 788 01:19:18,085 --> 01:19:19,795 वे क्षण। 789 01:19:35,769 --> 01:19:37,312 वादे। 790 01:19:37,813 --> 01:19:38,731 मत उठाओ। 791 01:19:43,110 --> 01:19:45,821 वादे पूरे करने के लिए किए जाते हैं। 792 01:19:48,031 --> 01:19:50,117 - मुझे उठाना होगा। - नहीं। 793 01:19:50,200 --> 01:19:52,077 नहीं, तुम्हें उठाने की ज़रूरत नहीं है। 794 01:19:53,662 --> 01:19:56,165 - तुम्हें जो चाहिए… - एक मिनट बस। 795 01:19:56,540 --> 01:19:57,374 क्या बात है? 796 01:19:58,459 --> 01:19:59,835 नहीं। 797 01:20:01,044 --> 01:20:01,879 बिल्कुल नहीं। 798 01:20:02,504 --> 01:20:03,589 मॉम… 799 01:20:04,923 --> 01:20:07,968 - बेटा, मैं… - तो मीटिंग तय करो। 800 01:20:08,802 --> 01:20:10,012 हाँ, अभी। 801 01:20:11,221 --> 01:20:12,347 बेशक। 802 01:20:13,348 --> 01:20:14,183 बाय। 803 01:20:16,852 --> 01:20:19,646 डैडी, मैं और मॉम आपका इंतज़ार करेंगे। 804 01:20:20,230 --> 01:20:21,732 नहीं, बिल्कुल नहीं। 805 01:20:22,316 --> 01:20:24,401 - लेकिन, डैड… - तुम्हें अब जाना चाहिए। 806 01:20:27,905 --> 01:20:28,781 यात्रा सुरक्षित हो। 807 01:20:53,847 --> 01:20:55,724 मेरा अतीत मेरा अत्याचारी है। 808 01:20:58,393 --> 01:21:00,103 वह मुझे वापस जाने नहीं देता। 809 01:21:31,802 --> 01:21:34,346 असल में, हम सब धोखेबाज़ हैं। 810 01:21:39,059 --> 01:21:40,769 हम अपने सपनों को धोखा देते हैं। 811 01:21:45,774 --> 01:21:47,776 हमारे सप्ताहांत को। 812 01:21:49,027 --> 01:21:50,112 छुट्टियों को। 813 01:21:56,493 --> 01:21:58,120 और सबसे ज़रूरी… 814 01:22:01,456 --> 01:22:03,917 हम उस समय को धोखा देते हैं जो हमने बर्बाद कर दिया। 815 01:22:07,212 --> 01:22:10,382 जब हमें अपनों के साथ होना चाहिए था। 816 01:22:14,386 --> 01:22:17,139 मेरे सीने में वे सारे चुंबन और आलिंगन 817 01:22:17,806 --> 01:22:20,100 रुके हुए हैं जो मैं नहीं दे पाया। 818 01:22:22,895 --> 01:22:25,314 जिन बातों के लिए मेरे पास समय नहीं था। 819 01:22:29,735 --> 01:22:31,153 उस दिन… 820 01:22:31,737 --> 01:22:34,698 वह आदमी मर गया जिसके लिए मामूली चीज़ें मायने रखती थीं, 821 01:22:37,659 --> 01:22:39,745 जो जीवन की साधारण आवश्यकताओं का तिरस्कार करता था। 822 01:22:45,500 --> 01:22:48,295 उस दिन, मेलोन लिंकन मर गया। 823 01:22:52,341 --> 01:22:54,426 मैं समय में वापस नहीं जा सकता। 824 01:23:09,066 --> 01:23:11,068 लेकिन मैं फिर से शुरुआत कर सकता हूँ। 825 01:23:30,671 --> 01:23:31,630 मास्टर। 826 01:23:34,549 --> 01:23:35,676 मास्टर। 827 01:23:41,473 --> 01:23:42,683 मुझे पता नहीं था। 828 01:23:43,934 --> 01:23:44,977 मुझे माफ़ कर दो। 829 01:23:46,687 --> 01:23:47,688 मैंने तुम्हें धोखा दिया है। 830 01:23:48,939 --> 01:23:50,273 मैंने तुम्हें अनदेखा किया। 831 01:23:52,818 --> 01:23:55,195 तुमने मुझे धोखा नहीं दिया, जूलियो सेज़र। 832 01:23:59,408 --> 01:24:01,410 तुमने खुद को धोखा दिया। 833 01:24:26,143 --> 01:24:28,020 मृत समझे जाने के बाद, 834 01:24:28,103 --> 01:24:31,314 और 5,000 करोड़ डॉलर की संपत्ति का मालिक पाए जाने के बाद, 835 01:24:31,398 --> 01:24:33,191 व्यापारी मेलोन लिंकन 836 01:24:33,275 --> 01:24:35,485 साल 2013 की फ़ोर्ब्स सूची में 837 01:24:35,569 --> 01:24:37,571 दुनिया के तीसरे सबसे अमीर व्यक्ति थे। 838 01:24:38,113 --> 01:24:41,616 वह कुल मिलाकर 200 से ज़्यादा कंपनियों के मालिक हैं 839 01:24:41,700 --> 01:24:45,287 जिसमें एयरलाइन्स, बैंक, फैशन रिटेल, आईटी कंपनियाँ और निर्माण कंपनियाँ शामिल हैं। 840 01:24:46,079 --> 01:24:48,540 अभी दोपहर के 2:43 बजे हैं। 841 01:24:48,623 --> 01:24:51,793 शहर के दूसरे हिस्से में एक भावुक कहानी घट रही है। 842 01:24:54,838 --> 01:24:56,381 यह सीधा प्रसारण है। 843 01:25:44,596 --> 01:25:46,098 मेरे पास मत आना। 844 01:25:56,066 --> 01:25:56,942 डैड? 845 01:26:02,948 --> 01:26:04,908 यहाँ से जाइए! चले जाइए! 846 01:26:07,828 --> 01:26:10,789 जोआओ, मुझे  पता है तुम क्या महसूस कर रहे हो। ऐसा मत करो, बेटा। 847 01:26:10,872 --> 01:26:12,207 मुझे बेटा मत कहिए। 848 01:26:13,917 --> 01:26:15,585 आपको पता है मुझे कैसा महसूस हो रहा है? 849 01:26:17,504 --> 01:26:19,506 यहाँ? अभी? 850 01:26:19,589 --> 01:26:20,799 आपको पता है? 851 01:26:26,263 --> 01:26:27,389 नहीं! 852 01:26:28,306 --> 01:26:30,142 आपको लगता है मुझ में ऐसा करने की हिम्मत नहीं है? 853 01:26:33,812 --> 01:26:34,729 अपना हाथ दो। 854 01:26:35,355 --> 01:26:37,315 मुझे कोई फ़र्क नहीं पड़ता कि आप क्या सोचते हैं। 855 01:26:37,399 --> 01:26:39,526 मुझे किसी चीज़ से कोई फ़र्क नहीं पड़ता। मैं जाना चाहता हूँ। 856 01:26:40,527 --> 01:26:41,611 मैं जाना चाहता हूँ। 857 01:26:42,279 --> 01:26:43,530 मैं गायब हो जाना चाहता हूँ। 858 01:26:43,613 --> 01:26:44,781 मुझे अपना हाथ दो, बेटा। 859 01:26:46,032 --> 01:26:46,908 प्लीज़। 860 01:26:46,992 --> 01:26:48,910 मैं आपको अपना हाथ नहीं दूँगा। मैं आपको कुछ नहीं दूँगा। 861 01:26:50,203 --> 01:26:52,664 अब मैं आप पर और माँ पर बोझ नहीं बनना चाहता। 862 01:26:52,747 --> 01:26:54,791 - तुम कभी बोझ नहीं थे। - आप कूदने वाले नहीं थे? 863 01:26:56,209 --> 01:26:57,294 बताइए? 864 01:26:58,461 --> 01:26:59,462 कूदने वाले थे? 865 01:27:01,923 --> 01:27:02,757 नहीं। 866 01:27:03,842 --> 01:27:05,218 आप नहीं कूदने वाले थे। 867 01:27:07,345 --> 01:27:09,222 आप एक संपूर्ण आदमी हैं। 868 01:27:11,641 --> 01:27:14,561 एक संपूर्ण आदमी खुद में ऐसा दोष नहीं ला सकता 869 01:27:19,316 --> 01:27:20,817 जो इतना भद्दा हो। 870 01:27:23,737 --> 01:27:25,739 मैं आपके लिए वही हूँ। 871 01:27:27,699 --> 01:27:29,576 एक असफलता। 872 01:27:31,328 --> 01:27:32,537 एक गलती। 873 01:27:33,163 --> 01:27:34,998 मैंने तुम्हें कभी गलती नहीं माना। 874 01:27:36,208 --> 01:27:37,042 कभी नहीं। 875 01:27:38,084 --> 01:27:40,253 गलती मैं हूँ, तुम नहीं। 876 01:27:40,879 --> 01:27:42,589 तुमने कभी कुछ गलत नहीं किया, बेटा। 877 01:27:44,049 --> 01:27:46,218 - चलो यहाँ से चलते हैं। - मैंने कभी कुछ गलत नहीं किया। 878 01:27:48,220 --> 01:27:49,095 जोआओ, यहाँ आओ! 879 01:27:50,722 --> 01:27:53,225 मैंने हर बार आपको निराश किया, है न, डैड? 880 01:27:54,226 --> 01:27:56,478 बेफ़िक्र रहिए, इस बार भी वैसा ही करूँगा। 881 01:27:56,561 --> 01:27:58,897 ऐसा मत बोलो। मुझे माफ़ कर दो। 882 01:27:58,980 --> 01:28:01,816 मुझे माफ़ कर दो, बेटा। मुझे एक मौका दो। 883 01:28:01,900 --> 01:28:03,401 अब कोई मौका नहीं बचा है। 884 01:28:03,985 --> 01:28:06,613 - ऐसा मत कहो, तुम नहीं कर सकते… - कुछ बाकी नहीं रहा है। 885 01:28:07,155 --> 01:28:07,989 जोआओ। 886 01:28:08,573 --> 01:28:10,784 जोआओ, मुझे देखो। जोआओ। 887 01:28:13,995 --> 01:28:15,664 अपना हाथ मुझे दो, चलो यहाँ से निकलते हैं। 888 01:28:17,999 --> 01:28:19,793 जोआओ, मान जाओ, बेटा। 889 01:28:20,752 --> 01:28:22,128 जोआओ। 890 01:28:23,338 --> 01:28:24,631 मैं पहले कूदूँगा। 891 01:28:31,388 --> 01:28:33,848 - क्या कहा आपने? - कि मैं पहले कूदूँगा। 892 01:28:35,350 --> 01:28:37,269 मुझे तुम्हारे बिना जीना नहीं आता है। 893 01:28:43,191 --> 01:28:44,609 पागल मत बनिए। 894 01:28:50,699 --> 01:28:51,658 रुकिए! 895 01:29:10,844 --> 01:29:12,846 हमें बस समय चाहिए, बेटा। 896 01:29:17,017 --> 01:29:18,685 मुझे तुम्हारी मदद करने दो। 897 01:29:21,229 --> 01:29:23,940 - आप मेरे लिए कुछ नहीं कर सकते। - लेकिन मैं कर सकता हूँ। 898 01:29:26,443 --> 01:29:27,819 एक अल्पविराम। 899 01:29:29,779 --> 01:29:31,781 मैं तुम्हें एक अल्पविराम बेच सकता हूँ, 900 01:29:35,618 --> 01:29:38,747 ताकि तुम अपनी कहानी लिखना जारी रख सको। 901 01:29:39,539 --> 01:29:41,958 फिर चाहे तुम्हारी दुनिया 902 01:29:42,042 --> 01:29:43,501 बिखर क्यों न रही हो। 903 01:29:47,422 --> 01:29:48,882 मैंने एक अल्पविराम खरीदा है। 904 01:35:58,209 --> 01:36:01,170 संवाद अनुवादक: अदिति जैन