1 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Комбинация. Искупление 2 00:02:14,500 --> 00:02:17,375 На носках же, на носках. Да встань уже на гребаные носки. 3 00:02:17,458 --> 00:02:19,416 Чувак, да ты уберешь вес с пяток? 4 00:02:21,291 --> 00:02:22,625 С пяток вес перенеси. 5 00:02:23,375 --> 00:02:24,916 Давай, на носки встань. 6 00:02:26,416 --> 00:02:27,708 Не на меня. Я не груша. 7 00:02:28,583 --> 00:02:29,791 - Давай уже. - Джон. 8 00:02:36,250 --> 00:02:37,583 НЕ НЕДООЦЕНИВАЙТЕ СЕРДЦЕ ЧЕМПИОНА 9 00:02:37,750 --> 00:02:40,083 Почему ты так на него давишь? 10 00:02:40,791 --> 00:02:42,083 Ему это нужно. 11 00:02:42,666 --> 00:02:44,916 Черт, да убавь обороты, чувак. 12 00:02:46,000 --> 00:02:47,166 Ты тут босс. 13 00:02:54,875 --> 00:02:56,500 Я тебя сегодня съем на обед. 14 00:03:02,291 --> 00:03:04,166 Уже три гребаные недели прошло, и ничего. 15 00:03:04,708 --> 00:03:07,291 А ты приводишь мне это дерьмо. Этого конченого урода. 16 00:03:07,375 --> 00:03:08,541 Мы везде искали. 17 00:03:08,625 --> 00:03:10,708 Вы не могли искать везде. 18 00:03:11,250 --> 00:03:12,958 Тогда где этот ублюдок? 19 00:03:13,416 --> 00:03:14,416 Клянусь. 20 00:03:14,708 --> 00:03:16,375 Клянусь, я не знаю. 21 00:03:16,458 --> 00:03:18,083 Я его не видел месяцами. 22 00:03:18,750 --> 00:03:20,250 Это Ибо. 23 00:03:20,333 --> 00:03:22,083 Помни о долбанном Ибо. 24 00:03:23,000 --> 00:03:25,333 Этот парень раньше был вожаком. 25 00:03:28,333 --> 00:03:29,958 А посмотрите на него сейчас. 26 00:03:30,291 --> 00:03:31,375 Гребаный слизняк. 27 00:03:31,833 --> 00:03:33,791 Тюрьма тебе на пользу не пошла, кретин. 28 00:03:34,875 --> 00:03:36,125 Говорю тебе, 29 00:03:36,875 --> 00:03:38,250 я его не видел. 30 00:03:38,916 --> 00:03:41,500 Этот членосос должен мне пять косарей. 31 00:03:42,125 --> 00:03:43,875 За что это он тебе должен бабки? 32 00:03:44,291 --> 00:03:45,916 Наркотики мои. 33 00:03:46,625 --> 00:03:48,458 - Опусти этого ублюдка. - Нет, подожди... 34 00:03:54,083 --> 00:03:56,625 Может его сбила машина. Или кто-то забрал наши деньги. 35 00:03:58,333 --> 00:04:00,458 Да это же твои гребаные деньги, да? 36 00:04:00,958 --> 00:04:03,208 Не знал, что это твои деньги. 37 00:04:03,750 --> 00:04:05,500 Когда ты начал свое дело? 38 00:04:05,583 --> 00:04:07,125 - Ты сейчас в деле? - Босс... 39 00:04:07,291 --> 00:04:08,500 Заткнись на хрен. 40 00:04:08,833 --> 00:04:11,166 Лучше бы вам двоим найти ответы на мои вопросы. 41 00:04:11,541 --> 00:04:13,833 Если этот хрен мертв, принесите мне его тело. 42 00:04:14,208 --> 00:04:16,375 И мои гребаные деньги. 43 00:04:16,541 --> 00:04:17,833 - Босс! - Что? 44 00:04:20,250 --> 00:04:21,583 Ты его убил на хрен? 45 00:04:22,000 --> 00:04:24,416 Я тебе говорил его убивать? Говорил? 46 00:04:24,541 --> 00:04:25,833 Я пытался тебе сказать. 47 00:04:27,041 --> 00:04:29,875 Ты гребаный дегенерат или не мог его вытащить? 48 00:04:31,125 --> 00:04:33,583 Знаешь, что, просто свали отсюда на хрен. 49 00:04:35,333 --> 00:04:36,875 - Эй? - Что? 50 00:04:37,083 --> 00:04:38,625 Убери гребаный труп. 51 00:04:38,708 --> 00:04:39,791 Черт возьми, чувак. 52 00:04:40,750 --> 00:04:42,125 И найди этого ублюдка. 53 00:04:42,416 --> 00:04:43,583 Живого. 54 00:04:43,666 --> 00:04:45,916 Для начала принеси мне кофе и газету. 55 00:04:46,000 --> 00:04:46,916 Я принесу кофе. 56 00:04:47,166 --> 00:04:48,750 Что, ты мне не поможешь? 57 00:04:48,833 --> 00:04:50,375 Нет, я принесу гребаный кофе. 58 00:04:50,458 --> 00:04:51,541 Тогда пошел ты. 59 00:05:15,416 --> 00:05:16,416 Как дела, Джи? 60 00:05:16,541 --> 00:05:18,541 - Как дела, брат? - За тобой охотятся? 61 00:05:18,625 --> 00:05:19,625 Да нет, нет. 62 00:05:19,958 --> 00:05:21,500 Слушай, чувак, что происходит? 63 00:05:21,583 --> 00:05:23,291 Нас и его парни спрашивали о тебе. 64 00:05:23,708 --> 00:05:25,958 Так пустяки, я с этим справлюсь. 65 00:05:26,041 --> 00:05:27,208 Черт. Что бы ни было, 66 00:05:27,291 --> 00:05:29,750 будь я тобой, я пошел бы к Насу и все выяснил. 67 00:05:29,833 --> 00:05:31,000 Я должен ему денег. 68 00:05:31,083 --> 00:05:33,458 Заявлюсь без них – и я труп. 69 00:05:33,541 --> 00:05:34,541 Черт. 70 00:05:35,875 --> 00:05:37,333 Может, тогда уехать на время? 71 00:05:37,875 --> 00:05:39,666 Да к черту. Я не буду убегать. 72 00:05:40,625 --> 00:05:41,958 Просто найди то, что нужно. 73 00:05:44,083 --> 00:05:46,291 - Будет через пару дней. - Отлично. 74 00:05:46,375 --> 00:05:48,166 Они за тобой будут следить. 75 00:05:48,583 --> 00:05:49,625 Будь осторожен. 76 00:05:50,250 --> 00:05:52,208 Чувак. Я в сто раз умнее этих придурков. 77 00:05:52,291 --> 00:05:53,833 - Не парься. - Люблю тебя, Джи. 78 00:05:53,916 --> 00:05:55,875 - Удачи, брат. - Еще встретимся. 79 00:05:55,958 --> 00:05:58,291 - Да. Давай там, чувак. - Ты тоже. 80 00:05:58,375 --> 00:05:59,375 Да. 81 00:06:25,791 --> 00:06:26,916 Что это? 82 00:06:27,041 --> 00:06:28,083 СЕАНС ДЖОН 83 00:06:28,166 --> 00:06:30,000 Я взял решил записать тебя на сеанс. 84 00:06:30,083 --> 00:06:31,125 Я не пойду. 85 00:06:31,458 --> 00:06:32,500 Пойдешь. 86 00:06:33,166 --> 00:06:34,250 Нет. 87 00:06:34,458 --> 00:06:35,583 Да. 88 00:06:37,375 --> 00:06:38,458 Хорошая девочка. 89 00:06:38,583 --> 00:06:39,583 Ладно. 90 00:06:55,250 --> 00:06:56,791 Работай корпусом, давай. 91 00:06:57,833 --> 00:06:58,833 Удар ниже пояса. 92 00:07:04,166 --> 00:07:05,833 Почему ты не был на встрече? 93 00:07:08,791 --> 00:07:10,583 Ты снова был в гребаном зале? 94 00:07:11,958 --> 00:07:12,958 Да, и что? 95 00:07:13,791 --> 00:07:15,916 Ты всего лишь платный клиент, Марк. 96 00:07:17,458 --> 00:07:19,583 Он лучший тренер в округе. 97 00:07:21,041 --> 00:07:22,750 Джон, тот мусульманин? 98 00:07:23,250 --> 00:07:25,166 Чувак, я легко могу его уложить, 99 00:07:25,250 --> 00:07:27,041 - и ты это знаешь. - Чушь. 100 00:07:27,458 --> 00:07:29,916 - Чушь. Ты это понимаешь. - Ты это понимаешь. 101 00:07:31,166 --> 00:07:32,916 Он ведет меня вперед. 102 00:07:33,291 --> 00:07:34,666 Я твой брат, черт возьми. 103 00:07:35,458 --> 00:07:36,875 Я тебя всегда поддерживал, 104 00:07:36,958 --> 00:07:38,291 когда тебе перепадало, нет? 105 00:07:38,416 --> 00:07:39,375 Это был я. 106 00:07:40,250 --> 00:07:42,250 Все время это был я, и ты это знаешь. 107 00:07:43,208 --> 00:07:44,416 Хочешь побоксировать? 108 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 Да? 109 00:07:46,166 --> 00:07:47,125 Да, черт возьми. 110 00:07:47,250 --> 00:07:48,208 Хорошо. 111 00:07:48,625 --> 00:07:50,000 Найди другой зал, чувак. 112 00:08:36,500 --> 00:08:37,875 Голоден? 113 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 Что ты готовишь? 114 00:08:39,500 --> 00:08:40,541 Цуккини. 115 00:08:40,708 --> 00:08:41,625 На хер цуккини. 116 00:08:42,291 --> 00:08:44,708 В таком тоне ты говоришь с матерью? 117 00:08:44,875 --> 00:08:45,750 Где ты был? 118 00:08:46,333 --> 00:08:48,083 Почему ты так говоришь со мной? 119 00:08:48,833 --> 00:08:51,916 Да кто ты такой? Уличный мальчишка? 120 00:08:52,208 --> 00:08:54,250 Думаешь, тут тебе гостиница? 121 00:08:54,333 --> 00:08:55,208 Чего ты хочешь? 122 00:08:55,416 --> 00:08:56,833 Чего я хочу? 123 00:08:57,041 --> 00:08:58,375 Чтобы ты нашел работу. 124 00:08:58,791 --> 00:09:01,833 Чтобы ты привел жизнь в порядок. Что ты с собой делаешь? 125 00:09:01,916 --> 00:09:03,500 Ищу работу, как ты и хотел. 126 00:09:03,666 --> 00:09:05,208 Лжец. 127 00:09:05,416 --> 00:09:07,416 Этот парень – мошенник. 128 00:09:07,500 --> 00:09:09,166 Ты? Ищешь работу? 129 00:09:09,416 --> 00:09:11,708 Если б хотел, ты бы работал на меня. 130 00:09:11,791 --> 00:09:12,833 Не хочу с тобой работать. 131 00:09:13,166 --> 00:09:14,166 Почему? 132 00:09:14,666 --> 00:09:16,291 Почему не хочешь работать на меня? 133 00:09:16,375 --> 00:09:17,583 Просто не хочу. 134 00:09:17,750 --> 00:09:19,458 Я скажу тебе почему. 135 00:09:20,166 --> 00:09:23,666 Ты не хочешь работать со мной, потому что не можешь работать ни с кем. 136 00:09:24,125 --> 00:09:25,125 Принеси ему. 137 00:09:25,500 --> 00:09:27,041 Подай ему цуккини. 138 00:09:27,791 --> 00:09:29,708 Черт бы побрал его воспитание. 139 00:09:31,250 --> 00:09:32,791 Иди и поднеси ему цуккини. 140 00:09:52,958 --> 00:09:55,291 АМИРА БАСРИ БАКАЛАВР ПСИХОЛОГИИ 141 00:10:01,500 --> 00:10:03,083 Осталось двадцать минут. 142 00:10:04,458 --> 00:10:06,041 Ты хочешь что-то сказать? 143 00:10:09,125 --> 00:10:10,416 Откуда ты знаешь Уэса? 144 00:10:10,666 --> 00:10:12,000 Мы встретились на программе 145 00:10:12,166 --> 00:10:14,666 по работе с проблемными детьми. 146 00:10:18,958 --> 00:10:21,666 Он заплатил за сеанс, потому что переживает за тебя. 147 00:10:25,333 --> 00:10:26,625 Сколько было Чарли? 148 00:10:30,416 --> 00:10:31,500 Шестнадцать. 149 00:10:33,208 --> 00:10:34,125 Совсем молодой. 150 00:10:35,041 --> 00:10:36,083 Тебе его не хватает? 151 00:10:42,125 --> 00:10:43,416 Мы просто говорим. 152 00:10:46,000 --> 00:10:47,208 Мой брат мертв. 153 00:10:49,208 --> 00:10:51,500 Моя мать навсегда вернулась в Ливан. 154 00:10:56,583 --> 00:10:58,000 Дело во снах. 155 00:11:00,208 --> 00:11:01,708 Я их вижу много лет. 156 00:11:05,375 --> 00:11:07,041 Пока еще не вышиб себе мозги. 157 00:11:10,291 --> 00:11:11,416 Вот так. 158 00:11:14,333 --> 00:11:15,625 Есть советы? 159 00:11:18,958 --> 00:11:22,250 Не могу представить, чтобы твоя мать махнула на тебя рукой. 160 00:11:23,458 --> 00:11:25,125 Ты же меня не помнишь? 161 00:11:26,375 --> 00:11:28,500 Я работала с твоей матерью в Лашише. 162 00:11:29,166 --> 00:11:31,875 Я прислуживала тебе с женой. 163 00:11:32,875 --> 00:11:34,458 Она была очень красива. 164 00:11:36,833 --> 00:11:38,208 Да, но она ушла. 165 00:11:40,958 --> 00:11:41,958 Да и я тоже. 166 00:11:43,375 --> 00:11:44,375 Спасибо. 167 00:11:54,916 --> 00:11:56,666 Ты ушел с сеанса? 168 00:11:58,500 --> 00:11:59,875 С меня хватит. Я сдаюсь. 169 00:12:01,291 --> 00:12:02,416 Нет, ты не сдашься. 170 00:12:03,583 --> 00:12:05,791 Я знаю, что ты потерял брата, это хреново. 171 00:12:06,875 --> 00:12:08,166 Но ты его не убивал. 172 00:12:09,666 --> 00:12:11,541 Я смыл наркоту в унитаз. 173 00:12:12,916 --> 00:12:15,125 Чушь. Мы заплатили. 174 00:12:15,208 --> 00:12:16,708 Я ведь там был, помнишь? 175 00:12:18,250 --> 00:12:19,500 Нужно было убить тварь. 176 00:12:20,458 --> 00:12:21,583 Нужно было его убить. 177 00:12:22,583 --> 00:12:25,208 Думаешь, тебе стало бы легче? Серьезно? 178 00:12:25,666 --> 00:12:26,791 Тебе нужна помощь. 179 00:12:27,541 --> 00:12:29,250 И эти таблетки. 180 00:12:30,166 --> 00:12:32,125 Нашел на столе, ты их там оставил. 181 00:12:32,541 --> 00:12:33,541 Да. 182 00:12:36,166 --> 00:12:37,250 Ты не сдашься. 183 00:12:37,833 --> 00:12:38,791 Даже не думай. 184 00:12:38,875 --> 00:12:40,583 Тебе пора взять себя в руки. 185 00:12:41,625 --> 00:12:43,458 Возвращайся к работе. 186 00:12:43,708 --> 00:12:44,708 Слышишь? 187 00:12:46,500 --> 00:12:48,666 Хватит себя жалеть, Джон. 188 00:12:49,625 --> 00:12:52,541 Тебе самому с этим справляться. Понял? 189 00:12:55,625 --> 00:12:57,083 Всё в твоей голове, понимаешь? 190 00:13:02,375 --> 00:13:03,541 Хочешь обняться? 191 00:13:05,958 --> 00:13:07,125 Хочешь обняться? 192 00:13:13,083 --> 00:13:14,583 Сделаю нам кофе. 193 00:13:18,041 --> 00:13:20,916 Сначала я хотел бы поблагодарить моих сторонников, 194 00:13:21,000 --> 00:13:23,166 которые с самого начала поддерживали меня. 195 00:13:24,000 --> 00:13:26,375 Вы чем-то пожертвовали, чтобы прийти сюда. 196 00:13:26,458 --> 00:13:28,916 Особенно сегодня, в это пекло. 197 00:13:29,625 --> 00:13:33,250 Наступают времена, когда вам придется пойти на еще большую жертву. 198 00:13:34,625 --> 00:13:38,666 Мы на грани того, чтобы потерять все великое, что было у нас 199 00:13:38,750 --> 00:13:40,000 в Австралии. 200 00:13:40,458 --> 00:13:44,416 Дамы и господа! Пора остановить исламизацию 201 00:13:44,500 --> 00:13:45,833 этой красивой страны. 202 00:13:45,916 --> 00:13:47,708 Правительство нам не поможет. 203 00:13:48,375 --> 00:13:50,458 Это мы, народ, должны подняться 204 00:13:50,833 --> 00:13:52,500 и сделать так, чтобы нас услышали. 205 00:13:52,875 --> 00:13:54,583 Это наша земля. 206 00:13:54,666 --> 00:13:57,041 - Наша земля! - Даже наш любимый Веджемайт 207 00:13:57,208 --> 00:13:58,458 делают халяльным. 208 00:13:59,166 --> 00:14:01,375 К нам приплывают лодки, полные нелегалов, 209 00:14:01,458 --> 00:14:02,958 жаждущих наших благ. 210 00:14:03,083 --> 00:14:04,375 А что правительство? 211 00:14:04,458 --> 00:14:06,875 - Ничего. - Нет. Хуже, чем ничего. 212 00:14:06,958 --> 00:14:09,416 Они дают им дома, предоставляют привилегии. 213 00:14:09,541 --> 00:14:13,458 Трудяги австралийцы надрывают спину и платят налоги, 214 00:14:13,541 --> 00:14:16,125 чтобы эти ублюдки могли жить и радоваться. 215 00:14:16,208 --> 00:14:17,666 Знаете, что я отвечу? 216 00:14:17,833 --> 00:14:20,041 - На хрен это! - И не просто на хрен. 217 00:14:20,125 --> 00:14:23,750 - Я не допущу повторения! - Хватит с нас. 218 00:14:23,833 --> 00:14:26,916 Пора вернуть нашу страну, дамы и господа. 219 00:14:27,000 --> 00:14:29,208 Вернуть великую южную землю, 220 00:14:29,291 --> 00:14:31,541 за которую наши отцы, деды 221 00:14:31,625 --> 00:14:35,333 и прадеды воевали на берегах Галлиполи 222 00:14:35,416 --> 00:14:36,708 и ради которой погибли! 223 00:14:36,833 --> 00:14:39,250 - Вы со мной? - Да! 224 00:14:39,333 --> 00:14:41,458 - Австралийцы! - Да! 225 00:14:41,541 --> 00:14:43,958 Сделаем это ради великой южной страны. 226 00:14:44,333 --> 00:14:46,666 - Спасибо, что пришли. - Да, черт возьми! 227 00:14:46,750 --> 00:14:48,916 Чувак говорит гребаную правду. 228 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 Да! 229 00:15:27,791 --> 00:15:28,708 Джон? 230 00:15:28,875 --> 00:15:30,750 Простите, у нас запланирован сеанс? 231 00:15:31,083 --> 00:15:32,541 Нет. 232 00:15:32,833 --> 00:15:33,708 Эмм... 233 00:15:34,125 --> 00:15:35,875 Я должен извиниться за прошлый раз. 234 00:15:36,500 --> 00:15:38,125 - Не должен. - Еще как должен. 235 00:15:38,208 --> 00:15:39,208 Я... 236 00:15:40,375 --> 00:15:42,166 Я не должен был вот так уходить. 237 00:15:42,791 --> 00:15:44,333 Дебильное решение. 238 00:15:45,541 --> 00:15:46,708 Все в порядке. 239 00:15:47,125 --> 00:15:49,750 Я тут подумал, 240 00:15:49,833 --> 00:15:51,666 может ты хочешь... 241 00:15:52,750 --> 00:15:53,875 поужинать со мной? 242 00:15:54,291 --> 00:15:55,375 Мило с твоей стороны. 243 00:15:55,541 --> 00:15:57,208 Но я не встречаюсь с клиентами. 244 00:16:00,166 --> 00:16:01,333 Я не клиент. 245 00:16:02,166 --> 00:16:03,333 И это не свидание. 246 00:16:03,958 --> 00:16:04,958 В любом случае, 247 00:16:05,875 --> 00:16:07,416 не стоит. Извинения приняты. 248 00:16:09,791 --> 00:16:12,208 Я просто буду приходить пока ты не согласишься. 249 00:16:13,375 --> 00:16:14,291 Преследовать будешь? 250 00:16:15,791 --> 00:16:16,833 Думаю, да. 251 00:16:17,916 --> 00:16:18,916 Да. 252 00:16:19,500 --> 00:16:21,041 С этим понадобится помощь. 253 00:16:24,000 --> 00:16:25,125 Хочешь тайской еды? 254 00:16:25,875 --> 00:16:27,166 Суббота, семь вечера. 255 00:16:28,041 --> 00:16:29,583 Вниз по дороге от Лашиша. 256 00:16:30,958 --> 00:16:33,583 - Увидимся в субботу? - Я не встречаюсь с клиентами. 257 00:16:37,041 --> 00:16:38,250 Я не клиент. 258 00:16:46,916 --> 00:16:47,916 Давай. 259 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 Левой. 260 00:16:50,333 --> 00:16:51,375 Левой, правой. 261 00:16:52,416 --> 00:16:54,000 Вот так, вот так. 262 00:16:54,583 --> 00:16:57,416 Марк, пойдем. Собирайся. 263 00:16:58,916 --> 00:17:00,291 - Пора. - Десять минут. 264 00:17:01,250 --> 00:17:03,916 Нет, чувак. Ты закончишь сейчас. 265 00:17:05,250 --> 00:17:06,666 Это мой брат Брайан. 266 00:17:09,583 --> 00:17:10,583 Джон. 267 00:17:21,666 --> 00:17:22,666 Боксируешь? 268 00:17:25,458 --> 00:17:27,416 Этот зал воняет, как куча дерьма. 269 00:17:30,958 --> 00:17:34,500 Да, ведь тут намешаны туземцы, арабы и аборигены. 270 00:17:35,375 --> 00:17:38,291 Эй, парни. Уходите. 271 00:17:38,916 --> 00:17:40,458 Фалафель злится? 272 00:17:42,125 --> 00:17:43,375 Поговорим позже, Джон. 273 00:17:43,708 --> 00:17:45,625 - Марк. - Увидимся, брат. 274 00:17:45,750 --> 00:17:47,666 - Увидимся, Уэс. - Он тебе не брат. 275 00:17:48,125 --> 00:17:49,208 Черножопый. 276 00:17:50,416 --> 00:17:51,875 Эй. 277 00:17:52,916 --> 00:17:54,958 За дверь. Быстро. 278 00:17:55,041 --> 00:17:57,125 Держись подальше от моего брата, урод. 279 00:17:57,333 --> 00:17:59,416 За дверь. Живо. 280 00:17:59,500 --> 00:18:01,000 На что ты, на хрен, смотришь? 281 00:18:01,416 --> 00:18:02,416 Черт. 282 00:18:03,083 --> 00:18:04,458 Что тут случилось? 283 00:18:05,500 --> 00:18:07,875 Ты позволишь белым мужланам заходить в наш зал 284 00:18:07,958 --> 00:18:09,375 и унижать нас так? 285 00:18:09,541 --> 00:18:11,791 Не этому мы учим здесь детей. 286 00:18:12,541 --> 00:18:14,000 Мы их так не тренируем. 287 00:18:15,083 --> 00:18:17,916 В этом зале мы не учим тому, что произошло. 288 00:18:18,625 --> 00:18:20,000 Все это понимают? 289 00:18:20,458 --> 00:18:21,791 Да, Уэс. 290 00:18:22,166 --> 00:18:24,833 Хорошо, снова к делу. Спасибо. 291 00:18:28,500 --> 00:18:29,875 Знаешь, мы учим их боксу. 292 00:18:29,958 --> 00:18:31,250 Они учатся бить людей. 293 00:18:32,125 --> 00:18:34,125 Да, но с самоконтролем. 294 00:18:34,666 --> 00:18:36,166 Которого у тебя нет. 295 00:18:38,125 --> 00:18:39,458 К черту самоконтроль. 296 00:18:40,083 --> 00:18:41,333 Как насчет самоуважения? 297 00:18:43,125 --> 00:18:44,916 Он в лицо назвал тебя черножопым. 298 00:18:45,708 --> 00:18:47,333 Весь зал это слышал. 299 00:18:48,375 --> 00:18:50,416 Да, слышали. 300 00:18:50,708 --> 00:18:53,375 Да. Меня как только не называли. 301 00:18:53,500 --> 00:18:58,041 Бонга, нигер, негр, обезьяна, горилла. 302 00:18:58,458 --> 00:19:01,458 Я не хожу и не затыкаю людей. 303 00:19:01,666 --> 00:19:03,083 Иначе бы я тут не сидел. 304 00:19:17,458 --> 00:19:18,833 Ходи с черви. 305 00:19:19,083 --> 00:19:20,375 Бери. 306 00:19:20,958 --> 00:19:22,041 Придурок. 307 00:19:22,166 --> 00:19:23,166 Что? 308 00:19:23,416 --> 00:19:26,208 Ты оставил туза? Осел. 309 00:19:26,333 --> 00:19:27,916 Почему ты его не разыграл? 310 00:19:28,916 --> 00:19:30,250 Что? 311 00:19:30,333 --> 00:19:32,583 Почему ты орешь? У нас гости. 312 00:19:33,416 --> 00:19:35,625 Кто играет с ослами? 313 00:19:36,708 --> 00:19:37,666 Почему ты орешь? 314 00:19:37,833 --> 00:19:39,291 Проклинаю день, когда ты родился. 315 00:19:40,833 --> 00:19:42,166 Задница. 316 00:19:42,291 --> 00:19:43,416 Заткнись, псина. 317 00:19:45,916 --> 00:19:47,041 Ох. 318 00:19:47,916 --> 00:19:49,666 Боже, ну и ржака. 319 00:20:08,041 --> 00:20:09,125 Курнешь? 320 00:20:10,583 --> 00:20:11,833 Нет, спасибо. 321 00:20:14,875 --> 00:20:16,583 Так что будем делать с Джоном? 322 00:20:16,666 --> 00:20:18,083 Мужик, даже не начинай. 323 00:20:18,166 --> 00:20:21,916 Вы вламываетесь в зал, унижаете владельца, меня. 324 00:20:22,000 --> 00:20:23,375 Там же дети. 325 00:20:24,250 --> 00:20:25,833 Ты слышал, что сказал Малкольм? 326 00:20:27,125 --> 00:20:28,791 Нужно идти на жертвы. 327 00:20:30,750 --> 00:20:32,291 Вернем то, что по праву наше. 328 00:20:33,041 --> 00:20:34,250 Что значит «наше»? 329 00:20:36,291 --> 00:20:37,416 Оглянись. 330 00:20:37,833 --> 00:20:39,250 Раньше здесь все были белые. 331 00:20:39,333 --> 00:20:41,500 Сколько белых ты видишь на улицах сейчас? 332 00:20:42,916 --> 00:20:44,875 Ты кретин, Рик. Это все равно не наше, 333 00:20:44,958 --> 00:20:47,791 - если ты не местный. - Ну начинается. 334 00:20:49,125 --> 00:20:50,208 Подумай об этом. 335 00:20:51,541 --> 00:20:53,708 Эти негры прибыли из Африки 336 00:20:54,250 --> 00:20:56,708 и захватили это место у кого бы то ни было. 337 00:20:57,583 --> 00:20:59,083 У них даже домов не было. 338 00:21:00,083 --> 00:21:01,375 Посмотри на них теперь. 339 00:21:02,041 --> 00:21:03,250 Все они алкаши. 340 00:21:03,916 --> 00:21:05,458 Насилуют своих детей. 341 00:21:06,291 --> 00:21:07,791 Живут на наши налоги. 342 00:21:07,875 --> 00:21:09,166 Дерьмо собачье, Брайан. 343 00:21:09,833 --> 00:21:11,583 Белые творят то же самое. 344 00:21:11,708 --> 00:21:13,000 Не так как эти, чувак. 345 00:21:16,041 --> 00:21:17,666 Если бы я жил в Америке, 346 00:21:18,291 --> 00:21:21,041 я бы тоже построил стену, чтобы мексиканцы не лезли. 347 00:21:23,500 --> 00:21:25,041 Черт, нам надо так же сделать. 348 00:21:26,416 --> 00:21:28,166 Высокая стена по окрестностям. 349 00:21:28,708 --> 00:21:29,833 Чтобы ублюдки не проникли. 350 00:21:30,833 --> 00:21:31,833 Ну? 351 00:21:35,958 --> 00:21:36,958 Короче... 352 00:21:38,625 --> 00:21:39,833 Я спать. 353 00:21:41,750 --> 00:21:43,708 - Увидимся. - Пока. 354 00:21:47,166 --> 00:21:48,208 Брайан, чувак. 355 00:21:49,500 --> 00:21:51,541 Твоему брату нравится этот Джон? 356 00:21:51,875 --> 00:21:52,916 Думаешь? 357 00:21:53,333 --> 00:21:54,791 Он за него заступается. 358 00:21:58,541 --> 00:21:59,666 До него дойдет. 359 00:22:00,958 --> 00:22:02,083 Не волнуйся. 360 00:22:05,875 --> 00:22:07,333 Мы разберемся с ливанцем. 361 00:22:10,750 --> 00:22:11,750 Со всеми ними. 362 00:22:14,833 --> 00:22:16,125 Это гребаная война. 363 00:22:22,375 --> 00:22:23,375 Заварушка. 364 00:22:32,083 --> 00:22:33,208 Чем могу помочь? 365 00:22:33,750 --> 00:22:34,875 Мо дома? 366 00:22:35,458 --> 00:22:36,916 Нет еще. 367 00:22:38,708 --> 00:22:40,166 Что вам нужно? 368 00:22:40,333 --> 00:22:41,333 Кто вы? 369 00:22:41,416 --> 00:22:42,416 Проверьте тут все. 370 00:22:44,916 --> 00:22:46,250 Что вам нужно? 371 00:22:46,833 --> 00:22:47,958 Простите. 372 00:22:48,916 --> 00:22:50,583 Как долго вы живете в стране? 373 00:22:50,958 --> 00:22:54,250 - Что? - Мы говорим тут на английском? 374 00:22:55,166 --> 00:22:56,833 Твою ж мать. Говори ты. 375 00:22:57,250 --> 00:22:58,875 Нам нужен ваш сын. 376 00:22:59,500 --> 00:23:00,958 Что вам нужно? 377 00:23:01,041 --> 00:23:02,541 Он должен нам денег. 378 00:23:03,416 --> 00:23:04,458 Сколько? 379 00:23:04,541 --> 00:23:06,458 Сто тысяч долларов. 380 00:23:06,583 --> 00:23:09,458 - Сто долларов? - На хрен это. 381 00:23:09,666 --> 00:23:11,208 Нет. Пожалуйста. 382 00:23:11,291 --> 00:23:13,125 - Нет, прошу. - Мы заплатим. 383 00:23:13,208 --> 00:23:15,500 - Мы достанем деньги. Прошу. - Нет, умоляю. 384 00:23:15,916 --> 00:23:17,000 Видишь? 385 00:23:17,333 --> 00:23:19,416 Все понимают язык пистолета. 386 00:23:19,750 --> 00:23:21,375 Международный язык. 387 00:23:21,666 --> 00:23:22,666 Нет. 388 00:23:23,416 --> 00:23:24,416 Сейчас. 389 00:23:25,875 --> 00:23:29,291 Будет немного больно, но это послание для сына. 390 00:23:30,000 --> 00:23:32,500 Передадите ему? А? 391 00:23:39,875 --> 00:23:41,458 Тсс. 392 00:23:46,541 --> 00:23:47,833 Посмотри на его лицо. 393 00:23:49,291 --> 00:23:50,291 Тсс. 394 00:23:51,041 --> 00:23:54,500 Скажи своему никчемному сыну вернуть мое, понятно? 395 00:23:54,583 --> 00:23:56,541 Я не хочу снова приходить. 396 00:23:57,458 --> 00:23:59,750 Тсс. Тихо. 397 00:24:00,458 --> 00:24:01,791 Это ранение в ногу. 398 00:24:02,208 --> 00:24:04,041 - Без полиции? - Без. 399 00:24:04,125 --> 00:24:07,083 Никакой полиции. Хорошо. 400 00:24:07,375 --> 00:24:08,375 Еще что-нибудь? 401 00:24:10,166 --> 00:24:11,166 Пойдем. 402 00:24:44,375 --> 00:24:47,166 ИБО БЫЛ НАЙДЕН СЕГОДНЯ МЕРТВЫМ ЛИЦОМ В УТИНОЙ РЕКЕ! 403 00:24:47,250 --> 00:24:49,916 УБЛЮДОК ПОЛУЧИЛ ТО, ЧТО ЗАСЛУЖИВАЛ!!!!УЭС. 404 00:25:07,500 --> 00:25:08,583 Твою мать. 405 00:25:13,416 --> 00:25:14,583 Спасибо. 406 00:25:36,375 --> 00:25:37,333 Ты опоздала. 407 00:25:41,208 --> 00:25:42,833 Мне стало тебя жаль. 408 00:25:55,833 --> 00:25:57,083 Я говорил с матерью. 409 00:25:57,666 --> 00:25:58,791 Ей нравится в Ливане? 410 00:25:59,541 --> 00:26:00,541 Она счастлива. 411 00:26:08,041 --> 00:26:09,625 Расскажи мне свою историю. 412 00:26:12,000 --> 00:26:13,333 Что ты хочешь знать? 413 00:26:18,791 --> 00:26:20,375 Почему ты не замужем? 414 00:26:20,875 --> 00:26:25,000 Обычно ливанские девушки твоего возраста уже замужем с шестью детьми. 415 00:26:25,083 --> 00:26:27,875 Если бы я жила в ливанской деревне, 416 00:26:31,250 --> 00:26:33,791 я бы вышла за ливанца. 417 00:26:34,458 --> 00:26:36,458 Я не могла так. Я его не знала. 418 00:26:37,375 --> 00:26:39,916 Это был кузен? Да? 419 00:26:43,083 --> 00:26:45,083 Ну, по крайней мере, семейные узы крепки. 420 00:26:45,250 --> 00:26:46,375 Заткнись. 421 00:26:47,083 --> 00:26:48,750 Мне не везет с мужчинами. 422 00:26:49,250 --> 00:26:51,500 Я встречалась с лучшим другом брата. 423 00:26:51,625 --> 00:26:53,333 Мы расстались три месяца назад. 424 00:26:53,416 --> 00:26:54,458 Что случилось? 425 00:26:54,666 --> 00:26:55,666 Он мне изменил... 426 00:26:56,875 --> 00:26:58,125 ...с лучшей подругой. 427 00:26:58,291 --> 00:26:59,583 Вот черт. 428 00:27:03,083 --> 00:27:04,375 Он хотя бы был секси? 429 00:27:05,041 --> 00:27:06,416 Это не смешно. 430 00:27:06,958 --> 00:27:07,833 Шучу. 431 00:27:08,041 --> 00:27:09,125 Ты смеешься. 432 00:27:09,583 --> 00:27:10,833 Это ненастоящий смех. 433 00:27:12,291 --> 00:27:14,083 Так что случилось с твоей бывшей? 434 00:27:14,541 --> 00:27:15,875 После смерти брата... 435 00:27:17,375 --> 00:27:18,791 Я очень отдалился. 436 00:27:20,458 --> 00:27:21,708 Мы просто вместе жили. 437 00:27:24,333 --> 00:27:26,458 Однажды я пришел домой, а ее не было. 438 00:27:27,458 --> 00:27:28,833 Ты пытался ее найти? 439 00:27:29,791 --> 00:27:30,833 Нет. 440 00:27:32,000 --> 00:27:33,791 Она приняла решение. 441 00:27:35,041 --> 00:27:36,125 Ты голоден? 442 00:27:37,625 --> 00:27:38,875 Да, вполне. 443 00:27:38,958 --> 00:27:40,541 Давай поедим. 444 00:27:44,416 --> 00:27:47,041 Я люблю говядину барбекю. 445 00:27:48,750 --> 00:27:49,958 Чего бы ты хотела? 446 00:27:50,375 --> 00:27:51,791 Я не знаю, чего хочу. 447 00:27:54,208 --> 00:27:55,208 Хм. 448 00:27:57,041 --> 00:27:58,125 Хорошо. 449 00:27:58,833 --> 00:28:00,000 Я закажу. 450 00:28:08,000 --> 00:28:09,833 СУПЕРМАРКЕТ «АБУ САЛИМ» 451 00:28:10,000 --> 00:28:11,166 Дай-ка этого. 452 00:28:11,250 --> 00:28:13,125 С чего она будет тебе звонить, кретин? 453 00:28:13,875 --> 00:28:14,958 Я умираю с голода. 454 00:28:15,041 --> 00:28:16,625 Эй. Кто это тут у нас? 455 00:28:16,750 --> 00:28:18,041 Вышла погулять, мумия? 456 00:28:18,125 --> 00:28:19,791 Эй, тряпочная башка. Хочешь пройти? 457 00:28:20,208 --> 00:28:22,041 Сними это, и мы тебя пропустим. 458 00:28:22,166 --> 00:28:23,666 - Хочешь пройти? - Да. 459 00:28:23,833 --> 00:28:26,083 Почему ты носишь это дерьмо? Мы в Австралии. 460 00:28:26,541 --> 00:28:27,958 Простите. Я не знала. 461 00:28:28,125 --> 00:28:29,666 Сними эту херню. 462 00:28:30,041 --> 00:28:32,083 - Я здесь родилась. - Вали обратно 463 00:28:32,166 --> 00:28:33,500 туда, откуда приперлась. 464 00:28:33,791 --> 00:28:34,916 Это Австралия. 465 00:28:35,000 --> 00:28:37,083 Куда ты, на хер, смотришь? 466 00:28:37,166 --> 00:28:39,083 Отвалите, азиатские шлюхи. Тоже хочешь? 467 00:28:39,166 --> 00:28:41,750 - Вонючие узкоглазые шлюхи. - Идите куда шли. 468 00:28:41,916 --> 00:28:44,666 - Серьезно? Отпустите меня. - Твой народ может валить, 469 00:28:44,750 --> 00:28:46,625 - откуда заявился. - Я здесь родилась. 470 00:28:49,333 --> 00:28:50,416 Хватит, прошу. 471 00:28:50,583 --> 00:28:52,000 Как тебе это нравится? 472 00:28:58,041 --> 00:28:59,958 Нет, пожалуйста. 473 00:29:03,791 --> 00:29:04,833 Да! 474 00:29:04,916 --> 00:29:06,083 Проклятая сука! 475 00:29:07,500 --> 00:29:08,875 - Да! - На что смотришь? 476 00:29:09,291 --> 00:29:11,375 Отвалите, твари, здесь вам не место. 477 00:29:11,458 --> 00:29:13,458 - Гребаные копы уже едут, чувак. - Понял. 478 00:29:13,541 --> 00:29:14,708 - В порядке? - Да. 479 00:29:14,791 --> 00:29:16,750 Что ты сделаешь? Бросишь в нас телефон? 480 00:29:20,208 --> 00:29:21,375 Пошли, парни. 481 00:29:21,916 --> 00:29:23,041 Ты в порядке, милая? 482 00:29:25,416 --> 00:29:26,416 Отвернись! 483 00:29:34,250 --> 00:29:36,000 Ну что, я заслужил второе свидание? 484 00:29:36,125 --> 00:29:38,750 Что случилось с ужином, который не свидание? 485 00:29:41,333 --> 00:29:42,416 Я лгал. 486 00:29:43,000 --> 00:29:44,583 Ты соврал? 487 00:29:45,333 --> 00:29:47,083 Маленькая ложь никому не повредит. 488 00:29:48,166 --> 00:29:49,750 Это я могу вытерпеть. 489 00:29:49,833 --> 00:29:51,666 - Правда? - Угу. 490 00:29:52,041 --> 00:29:54,291 Слушай, мы просто не должны, понимаешь? 491 00:29:54,875 --> 00:29:56,041 Знаешь свою проблему? 492 00:29:56,708 --> 00:29:57,833 Что за она? 493 00:29:57,958 --> 00:29:59,416 Ты слишком много думаешь. 494 00:30:01,458 --> 00:30:03,791 А, эта мусульманско-христианская штука, 495 00:30:03,875 --> 00:30:05,875 есть такое дело. 496 00:30:08,250 --> 00:30:09,625 Такое дело? 497 00:30:12,125 --> 00:30:13,333 Мне нравится. 498 00:30:14,625 --> 00:30:16,500 - Да? - Еще как. 499 00:30:17,875 --> 00:30:19,083 Очень соблазнительно. 500 00:31:02,750 --> 00:31:04,791 Я обдурил кое-кого из-за этого. 501 00:31:04,916 --> 00:31:06,166 Бургеры? Они охрененные. 502 00:31:06,416 --> 00:31:08,708 Да не гребаные бургеры, тупая скотина. 503 00:31:12,875 --> 00:31:14,583 - Что тогда? - Эта херня. 504 00:31:17,458 --> 00:31:18,625 Никакой чести. 505 00:31:20,125 --> 00:31:21,500 Проклятые капюшоны. 506 00:31:27,166 --> 00:31:29,583 Эта странная херня, в которую он ввязался. 507 00:31:30,000 --> 00:31:31,875 Да, он вечно влипает. 508 00:31:31,958 --> 00:31:34,625 Послушай. Я его вырублю. 509 00:31:36,083 --> 00:31:38,750 Она намекнули, что тебе нужно 1,2, чтобы уйти. 510 00:31:39,166 --> 00:31:40,500 У меня 1,9. 511 00:31:41,958 --> 00:31:45,500 После этой работы, я выхожу из игры. 512 00:31:47,000 --> 00:31:48,541 Не выйдешь, ты это знаешь. 513 00:31:48,625 --> 00:31:51,916 - Один вход, и один выход. - Я вышел, понятно. Вышел. 514 00:31:52,291 --> 00:31:53,916 Попробуй сказать хоть слово. 515 00:31:54,666 --> 00:31:55,875 Ты мне должен. Забыл? 516 00:31:56,458 --> 00:31:57,583 Забыл? 517 00:31:59,208 --> 00:32:00,291 Я помню. 518 00:32:04,500 --> 00:32:06,041 Меня боятся собственные дети. 519 00:32:09,541 --> 00:32:11,166 Мне будет не хватать Джимми. 520 00:32:12,250 --> 00:32:13,958 Мне и тебя будет не хватать. 521 00:33:28,750 --> 00:33:30,291 Один, два, три. 522 00:33:30,916 --> 00:33:33,250 - Джон, помоги мне. Помоги. - Что случилось? 523 00:33:33,333 --> 00:33:34,666 - Они меня убьют. - Кто? 524 00:33:34,750 --> 00:33:35,666 Какие-то парни. 525 00:33:36,583 --> 00:33:37,750 Это не твое дело. 526 00:33:38,208 --> 00:33:39,708 Ему нужен только пацан. 527 00:33:42,875 --> 00:33:45,041 - А ты кто? - Это мое дело. 528 00:33:45,291 --> 00:33:46,625 Я не уйду без пацана. 529 00:33:48,458 --> 00:33:49,458 Обещаю. 530 00:33:49,541 --> 00:33:51,250 Пацан уйдет с нами. 531 00:33:54,416 --> 00:33:55,583 Он останется. 532 00:33:58,625 --> 00:33:59,750 Уверен? 533 00:34:00,500 --> 00:34:01,500 Кто ты? 534 00:34:04,958 --> 00:34:07,666 Я его забираю, нравится это тебе или нет. 535 00:34:09,208 --> 00:34:10,166 Оглянись. 536 00:34:14,083 --> 00:34:15,625 Это мой гребаный дом. 537 00:34:17,625 --> 00:34:18,625 Пацан останется. 538 00:34:24,958 --> 00:34:26,416 Ты мне еще попадешься, Мо. 539 00:34:27,000 --> 00:34:28,250 Оборачивайся. 540 00:34:32,541 --> 00:34:34,375 С Рождеством, парни. 541 00:34:38,916 --> 00:34:40,250 Что здесь происходит? 542 00:34:40,333 --> 00:34:41,458 Ничего. 543 00:34:41,833 --> 00:34:43,125 Во что ты нас втянул? 544 00:34:43,291 --> 00:34:44,291 Не знаю. 545 00:34:45,625 --> 00:34:47,500 Во что ты нас втянул, твою мать? 546 00:34:48,750 --> 00:34:50,708 - Я должен денег. - Сколько? 547 00:34:51,500 --> 00:34:53,666 - Сто тысяч. - Сто тысяч? 548 00:34:53,916 --> 00:34:54,833 За что? 549 00:34:55,708 --> 00:34:56,625 За что? 550 00:34:57,416 --> 00:34:58,416 Лед. 551 00:35:01,875 --> 00:35:03,416 Где гребаные деньги? 552 00:35:04,375 --> 00:35:05,375 Ушли. 553 00:35:05,625 --> 00:35:07,000 Что значит «ушли»? 554 00:35:07,291 --> 00:35:08,833 Меня обокрали по дороге. 555 00:35:08,916 --> 00:35:09,916 Кто? 556 00:35:10,375 --> 00:35:12,458 Не знаю. У него было закрыто лицо. 557 00:35:13,166 --> 00:35:14,208 Похоже на Ибо. 558 00:35:14,458 --> 00:35:15,583 Ты помнишь Ибо? 559 00:35:15,833 --> 00:35:17,708 Херня. Он, твою мать, мертв. 560 00:35:19,166 --> 00:35:20,541 Кому ты должен денег? 561 00:35:23,458 --> 00:35:25,416 Кому ты должен денег? 562 00:35:27,416 --> 00:35:29,541 - Нас. - Что еще за Нас? 563 00:35:30,458 --> 00:35:31,500 Лучше не знать. 564 00:35:31,583 --> 00:35:33,291 Это его мальчики для траха? 565 00:35:37,666 --> 00:35:40,125 Значит так. Вот что ты будешь делать. Понял? 566 00:35:40,208 --> 00:35:43,291 Ты уедешь из города и заляжешь на дно на время. 567 00:35:44,291 --> 00:35:45,875 Понял? Вали через черный вход. 568 00:35:47,291 --> 00:35:50,875 Если еще раз заявишься, говорю тебе. 569 00:35:50,958 --> 00:35:52,958 Мне хватает проблем. 570 00:35:53,250 --> 00:35:55,458 Больше сюда не приходи. 571 00:35:56,083 --> 00:35:57,250 Ты меня слышал? 572 00:35:58,291 --> 00:35:59,625 Теперь вали. 573 00:36:01,250 --> 00:36:03,333 Уэс. Мы боксируем или что? 574 00:36:03,708 --> 00:36:05,708 Да. Готов? Пойдем. 575 00:36:30,041 --> 00:36:31,125 Кто здесь? 576 00:36:37,083 --> 00:36:38,250 Что ты делаешь? 577 00:36:38,458 --> 00:36:39,458 Ничего. 578 00:36:39,958 --> 00:36:41,375 Что ты натворил? 579 00:36:41,541 --> 00:36:42,500 Ничего. 580 00:36:43,416 --> 00:36:45,291 Ты продаешь наркотики? 581 00:36:46,458 --> 00:36:48,208 Нет. Кто тебе сказал? 582 00:36:48,625 --> 00:36:49,708 Сюда приходили люди. 583 00:36:49,791 --> 00:36:53,041 С оружием. Они выстрелили отцу в ногу. 584 00:36:53,416 --> 00:36:54,291 В нашем доме. 585 00:36:54,666 --> 00:36:56,166 Эти ублюдки. 586 00:36:56,291 --> 00:36:57,625 Ты им должен. 587 00:36:58,416 --> 00:37:00,041 - Я все исправлю. - Исправишь? 588 00:37:00,125 --> 00:37:01,291 Что исправишь? 589 00:37:01,375 --> 00:37:02,916 Кто эти люди? 590 00:37:03,041 --> 00:37:05,250 Я все исправлю. Отвали, оставь меня. 591 00:37:05,375 --> 00:37:07,041 Я тебе покажу «отвали», сучий сын. 592 00:37:07,166 --> 00:37:08,958 Твой отец пахал всю жизнь, 593 00:37:09,041 --> 00:37:12,083 чтобы подарить тебе лучшую жизнь. 594 00:37:12,208 --> 00:37:14,833 Мне плевать, что он пахал. Это его выбор. 595 00:37:16,083 --> 00:37:17,208 Отвали! 596 00:37:22,833 --> 00:37:24,291 Как ты смеешь бить свою мать? 597 00:37:24,541 --> 00:37:25,541 Псина. 598 00:37:27,666 --> 00:37:28,916 Господь тебя покарает. 599 00:38:37,291 --> 00:38:38,666 Кхалед, не стесняйся, ешь. 600 00:38:39,250 --> 00:38:40,625 Спасибо. 601 00:38:46,083 --> 00:38:47,458 Чем ты зарабатываешь? 602 00:38:47,541 --> 00:38:49,666 Я работаю кровельщиком с дядей. 603 00:38:49,750 --> 00:38:51,958 Он меня привез с собой в Австралию. 604 00:38:53,291 --> 00:38:54,750 Как работа? 605 00:38:54,833 --> 00:38:56,625 Хорошо, знаете. 606 00:38:57,875 --> 00:38:59,291 Слава Господу. 607 00:39:10,958 --> 00:39:12,750 Сколько ты уже в Австралии? 608 00:39:14,291 --> 00:39:17,083 Я здесь уже восемь месяцев. 609 00:39:24,291 --> 00:39:25,458 Как тебе Австралия? 610 00:39:27,208 --> 00:39:29,500 Страна очень красивая. 611 00:39:31,000 --> 00:39:34,333 Ты говоришь по-арабски? 612 00:39:35,750 --> 00:39:37,125 Да. 613 00:39:37,208 --> 00:39:40,000 И почему же ты на нем не говоришь? 614 00:39:41,916 --> 00:39:43,166 Мы в Австралии. 615 00:39:52,000 --> 00:39:53,500 Ешь. 616 00:39:54,375 --> 00:39:55,291 Спасибо. 617 00:39:55,375 --> 00:39:56,458 Очень вкусно. 618 00:39:56,541 --> 00:39:57,708 Ешь. 619 00:40:01,000 --> 00:40:02,791 Почему ты смеешься? 620 00:40:09,208 --> 00:40:10,791 Тебе должно быть стыдно. 621 00:40:26,125 --> 00:40:27,375 Он тебе понравился? 622 00:40:27,458 --> 00:40:28,750 Мам, серьезно? 623 00:40:28,833 --> 00:40:29,875 - Да. - Нет. 624 00:40:29,958 --> 00:40:31,000 Почему? 625 00:40:31,375 --> 00:40:33,166 Почему? С чего бы начать? 626 00:40:34,291 --> 00:40:35,916 Он меня не привлекает. 627 00:40:36,708 --> 00:40:39,541 И он неместный. Я сказала: «никаких неместных». 628 00:40:39,625 --> 00:40:42,375 Он не знает английский, у него больше волос в бровях, 629 00:40:42,458 --> 00:40:44,125 чем на всей голове. 630 00:40:44,458 --> 00:40:46,250 Он учит английский. 631 00:40:46,666 --> 00:40:48,708 Выщиплет брови. 632 00:40:49,625 --> 00:40:51,208 Дай ему шанс. 633 00:40:51,541 --> 00:40:52,958 Нет, мама. Забудь. 634 00:40:53,583 --> 00:40:55,708 Ты больше не молода. 635 00:40:56,666 --> 00:40:59,458 Ты должна выйти замуж и создать семью. 636 00:40:59,541 --> 00:41:01,500 Я вышла замуж, когда была младше тебя. 637 00:41:01,875 --> 00:41:03,500 Почему ты так поступаешь? 638 00:41:03,791 --> 00:41:05,875 Дай ему шанс и посмотришь, куда все зайдет. 639 00:41:07,375 --> 00:41:09,750 Кто это? 640 00:41:09,833 --> 00:41:10,958 Клиент. 641 00:41:15,916 --> 00:41:16,958 Одна бровь? 642 00:41:19,916 --> 00:41:21,833 Это заставляет меня убиваться. 643 00:41:22,541 --> 00:41:24,375 - Ты им это сказала? - Да. 644 00:41:24,458 --> 00:41:25,666 И? 645 00:41:25,750 --> 00:41:28,666 Я не хочу выходить замуж, чтобы забеременеть. 646 00:41:31,000 --> 00:41:33,833 Я хочу найти того, с кем захочу провести свою жизнь. 647 00:41:34,000 --> 00:41:35,041 Знаешь, кто-то... 648 00:41:35,416 --> 00:41:37,166 ...ради кого я буду готова умереть, 649 00:41:37,875 --> 00:41:39,500 и кто готов умереть за меня. 650 00:41:40,833 --> 00:41:44,666 Подружки за границей вышли замуж и только и рожают. 651 00:41:45,625 --> 00:41:46,708 Почему? 652 00:41:46,833 --> 00:41:49,583 - Что «почему»? - Почему тебе нужно быть христианином? 653 00:41:53,625 --> 00:41:55,750 Это неправильно. 654 00:42:11,000 --> 00:42:13,375 СОФРА КЕБАБ «МОРЕПРОДУКТЫ КОНСТАНТИНА» 655 00:42:14,000 --> 00:42:15,208 Они его взяли? 656 00:42:16,375 --> 00:42:19,166 Надеюсь, нет, мужик. Но нужно залечь на дно. 657 00:42:19,250 --> 00:42:20,541 Они видели его с нами. 658 00:42:23,375 --> 00:42:25,750 Этот уродливый Бульдог? 659 00:42:28,291 --> 00:42:29,833 Ты как никогда прав. 660 00:42:29,916 --> 00:42:30,791 Прощай, кебаб. 661 00:42:38,625 --> 00:42:39,625 А ну стой! 662 00:43:24,500 --> 00:43:26,166 Я вижу тебя, утырок. 663 00:43:26,291 --> 00:43:29,208 Нигер. 664 00:43:38,541 --> 00:43:40,000 Если тронешь меня... 665 00:43:43,166 --> 00:43:44,833 Без обид, негр. 666 00:43:45,625 --> 00:43:47,250 Мы просто очищаем страну. 667 00:43:50,291 --> 00:43:51,208 От чего, чувак? 668 00:43:52,083 --> 00:43:53,291 Иммигрантов. 669 00:43:54,375 --> 00:43:55,666 Овцееб. 670 00:43:56,500 --> 00:43:57,708 И он не чувак. 671 00:43:59,583 --> 00:44:01,375 - Черт! - Стой. 672 00:44:02,041 --> 00:44:03,000 Марк. 673 00:44:03,666 --> 00:44:05,375 Пора заработать лычки, чувак. 674 00:44:05,833 --> 00:44:07,250 Выруби этого ублюдка. 675 00:44:16,791 --> 00:44:18,333 Тпру! Брайан. 676 00:44:19,000 --> 00:44:20,375 Тебе есть что сказать? 677 00:44:20,541 --> 00:44:21,791 Молчи. 678 00:44:21,916 --> 00:44:23,833 - Какого черта? - Не думаю. 679 00:44:34,208 --> 00:44:36,125 Мы высказались. Да? 680 00:44:37,416 --> 00:44:39,625 Все. Пойдем на хер отсюда. 681 00:44:40,750 --> 00:44:41,875 Посмотри на меня. 682 00:44:44,125 --> 00:44:45,041 Пойдем. 683 00:44:55,458 --> 00:44:56,416 Мэтти. 684 00:44:57,000 --> 00:44:57,916 Пойдем. 685 00:45:06,500 --> 00:45:07,583 Да, он охрененный. 686 00:45:08,625 --> 00:45:09,958 Чувак, ты охрененный. 687 00:45:10,291 --> 00:45:12,000 Видел бы ты лицо того придурка, 688 00:45:12,083 --> 00:45:13,291 когда ты его ударил. 689 00:45:13,416 --> 00:45:15,333 - Да! - Так резко...бум! 690 00:45:16,500 --> 00:45:18,625 - Шикарно. - У козла лучший удар правой, 691 00:45:18,708 --> 00:45:19,708 что ты видел? 692 00:45:19,875 --> 00:45:21,666 Ты такой быстрый, брат. 693 00:45:21,750 --> 00:45:23,666 Он чертовски быстрый, да? 694 00:45:23,833 --> 00:45:25,666 - Да. - Супер. 695 00:45:25,750 --> 00:45:28,958 Будь у меня 20-30 чуваков типа тебя, у меня б была армия. 696 00:45:29,041 --> 00:45:31,625 Триста спартанцев, воинов. 697 00:45:31,708 --> 00:45:33,125 Ого-го! 698 00:45:33,208 --> 00:45:34,500 Ты заслужил уважение. 699 00:45:35,791 --> 00:45:38,833 Заткнись, Тоби. Кого ты вообще когда-либо бил? 700 00:45:39,708 --> 00:45:41,791 Он прав, чувак. Он бешеный. 701 00:45:42,166 --> 00:45:44,125 Он бешеный ублюдок, отвечаю. 702 00:45:46,083 --> 00:45:47,333 Я могу бороться. 703 00:45:51,791 --> 00:45:54,250 Он может бороться. 704 00:45:55,666 --> 00:45:58,500 Я видел твоего отчима, лижущего твой зад, чувак. 705 00:45:59,250 --> 00:46:01,541 Чувак. Съешь мороженку. 706 00:46:01,625 --> 00:46:03,833 Он прав, брат. Он безумный. 707 00:46:03,916 --> 00:46:06,041 Он безумный ублюдок. 708 00:46:07,625 --> 00:46:09,166 Да! 709 00:46:30,208 --> 00:46:32,916 - Что с твоим лицом, Джи? - Ничего страшного, чувак. 710 00:46:33,375 --> 00:46:35,083 - Его избили. - Кто? 711 00:46:36,041 --> 00:46:37,708 Парни, пришедшие к нам в школу. 712 00:46:37,833 --> 00:46:39,750 На пару лет старше. Не переживай. 713 00:46:41,375 --> 00:46:42,750 Мы их позже достанем? 714 00:46:43,375 --> 00:46:45,708 - Правда? - Еще бы. 715 00:46:46,208 --> 00:46:47,708 Достал то, о чем я просил? 716 00:46:53,500 --> 00:46:54,791 Мило. 717 00:46:55,833 --> 00:46:57,916 Встретимся позже. Ты знаешь, где я. 718 00:46:58,000 --> 00:47:00,083 Хорошо. Мы еще повидаемся. 719 00:47:00,166 --> 00:47:01,375 Принесу 50. 720 00:47:09,208 --> 00:47:10,333 Да. 721 00:47:10,958 --> 00:47:12,166 Читай почту. 722 00:47:14,333 --> 00:47:16,458 Ты знаешь, что играешь с огнем, да? 723 00:47:17,125 --> 00:47:19,666 Я послал тебя на сеанс, а не на свидание. 724 00:47:20,208 --> 00:47:22,458 Мы говорим. Большую часть времени. 725 00:47:23,833 --> 00:47:25,458 Я тебя предупреждал. 726 00:47:27,416 --> 00:47:28,625 Привет? 727 00:47:35,541 --> 00:47:37,416 - Это они? - Да, это они. 728 00:47:47,666 --> 00:47:49,416 Я тебя знаю, черт возьми. 729 00:47:49,708 --> 00:47:51,083 Рэд, помнишь этого ублюдка? 730 00:47:51,916 --> 00:47:53,958 Не говори. 731 00:47:54,625 --> 00:47:56,666 Сучий Джонни Моркос. 732 00:47:57,791 --> 00:47:59,166 Черт побери. 733 00:47:59,250 --> 00:48:01,125 Ты мог бы стать чемпионом мира. 734 00:48:02,041 --> 00:48:03,083 Черт. 735 00:48:04,000 --> 00:48:05,250 Оу. 736 00:48:05,333 --> 00:48:07,083 Вот, что с тобой стало? 737 00:48:08,916 --> 00:48:09,875 Знаешь Малыша? 738 00:48:10,333 --> 00:48:11,416 Да, знаю. 739 00:48:13,208 --> 00:48:14,125 Да. 740 00:48:15,125 --> 00:48:16,625 В курсе, насколько он хорош? 741 00:48:17,458 --> 00:48:18,333 Да. 742 00:48:21,125 --> 00:48:24,208 Ну и напряжение. 743 00:48:25,375 --> 00:48:27,666 - Слушай, мы... - Заткни свою пасть. 744 00:48:29,666 --> 00:48:30,750 Послушай меня. 745 00:48:31,041 --> 00:48:32,625 Ты и Малыш, 746 00:48:32,833 --> 00:48:33,958 два раунда. 747 00:48:34,208 --> 00:48:36,458 Тебе не надо выигрывать. Останься на ногах. 748 00:48:37,458 --> 00:48:41,916 Если сможешь, тогда после того, как вернешь крысеныша Мо, 749 00:48:42,458 --> 00:48:44,625 я закрою глаза на твое небольшое неуважение. 750 00:48:45,041 --> 00:48:48,291 - Амира, иди домой. - Амира... 751 00:48:48,625 --> 00:48:50,083 Присоединяйся. 752 00:48:52,041 --> 00:48:56,458 Мы сейчас выясним, насколько хорош твой старик. 753 00:49:02,291 --> 00:49:05,291 Дамы и господа. 754 00:49:06,041 --> 00:49:10,625 Вы готовы... 755 00:49:11,000 --> 00:49:13,125 ...к разборке? 756 00:49:13,583 --> 00:49:15,041 В красном углу 757 00:49:15,166 --> 00:49:18,625 представляем быстрого и безжалостного 758 00:49:18,708 --> 00:49:22,125 Малыша. 759 00:49:22,291 --> 00:49:23,916 В дерьмовом углу 760 00:49:24,250 --> 00:49:26,916 у нас Джон, «старый Моркос». 761 00:49:28,916 --> 00:49:30,083 Давай, Малыш. 762 00:49:31,208 --> 00:49:32,791 Два раунда, два раунда. 763 00:49:32,916 --> 00:49:35,000 Малыш, выбей из него... 764 00:49:35,500 --> 00:49:37,416 Хорошо. Джеб за джебом. 765 00:49:37,500 --> 00:49:39,083 Два раунда, не забывай, ладно? 766 00:49:39,250 --> 00:49:40,375 Два раунда. 767 00:49:40,791 --> 00:49:43,333 Давай, я не могу сидеть весь день. 768 00:49:43,458 --> 00:49:44,875 Давай, Малыш. Иди. 769 00:49:44,958 --> 00:49:45,958 Давай, парниша. 770 00:49:46,041 --> 00:49:46,916 Давай, Малыш. 771 00:49:50,041 --> 00:49:51,500 Гребаный мешок с дерьмом. 772 00:49:51,625 --> 00:49:52,708 Поднимайся. 773 00:49:53,708 --> 00:49:54,583 Вот и все. 774 00:49:57,166 --> 00:49:58,083 Вставай. 775 00:49:59,208 --> 00:50:00,458 Стой на ногах. 776 00:50:04,208 --> 00:50:05,750 Что это было, Джонни? 777 00:50:07,541 --> 00:50:08,541 Достань его. 778 00:50:14,041 --> 00:50:15,208 О! 779 00:50:17,083 --> 00:50:18,291 Я бы поднялся. 780 00:50:18,541 --> 00:50:20,791 - Раз, два, три, четыре. - Поднимай его. 781 00:50:20,875 --> 00:50:22,541 Вот это настрой. 782 00:50:23,166 --> 00:50:24,583 Джеб. 783 00:50:25,666 --> 00:50:27,208 Помни. Вперед. 784 00:50:27,291 --> 00:50:28,416 Достань его! 785 00:50:36,291 --> 00:50:39,083 Завязывай с ним играть. Молодец! 786 00:50:42,333 --> 00:50:44,583 Хорошо, хорошо. Обратно в угол. 787 00:50:44,666 --> 00:50:47,250 Это будет адски больно. Это будет болеть. 788 00:50:48,041 --> 00:50:50,416 - Поднимайся, старик. - Отлично, тигр. 789 00:50:50,625 --> 00:50:52,625 - Хорошо. - Да он стоит. 790 00:50:52,875 --> 00:50:54,333 Да, стоит. Он стоит. 791 00:50:54,750 --> 00:50:56,541 - Прикончи его. - Давай. Помни. 792 00:50:56,708 --> 00:50:58,000 Здесь. 793 00:50:58,250 --> 00:50:59,666 Давай, Джон. 794 00:50:59,875 --> 00:51:02,458 Держись. Прошу тебя. 795 00:51:02,708 --> 00:51:03,583 Хорошо? 796 00:51:03,916 --> 00:51:04,875 Да. 797 00:51:05,291 --> 00:51:07,041 Давай. Еще один. 798 00:51:07,250 --> 00:51:09,541 Просто стой на ногах. 799 00:51:09,750 --> 00:51:10,708 Готов? 800 00:51:12,291 --> 00:51:14,083 Давай, парень. Молодец. 801 00:51:15,083 --> 00:51:16,125 Отлично, вперед. 802 00:51:21,083 --> 00:51:22,458 Сделай ему больно. 803 00:51:28,416 --> 00:51:31,708 - Черт побери. Моя мать боксирует лучше. - Давай, помни. 804 00:51:39,083 --> 00:51:40,875 Давай, Джон. Прошу. 805 00:51:40,958 --> 00:51:42,291 Подходи. 806 00:51:43,500 --> 00:51:44,875 Достань его. 807 00:51:49,916 --> 00:51:51,875 Отлично, Малыш. Отлично. 808 00:51:51,958 --> 00:51:53,583 Поднимайся. Давай. 809 00:51:54,208 --> 00:51:55,041 Джон. 810 00:51:57,291 --> 00:51:58,208 Давай, Малыш. 811 00:51:58,875 --> 00:52:01,041 Он уже никакой. Добей его, когда поднимется. 812 00:52:01,166 --> 00:52:02,166 Если он поднимется. 813 00:52:02,250 --> 00:52:03,791 - Еще? - Прикончи его, Малыш. 814 00:52:03,875 --> 00:52:04,875 Хорошо. 815 00:52:04,958 --> 00:52:05,958 Давай. 816 00:52:07,666 --> 00:52:08,583 Вот и все. 817 00:52:09,250 --> 00:52:10,916 Отлично. Вперед. 818 00:52:11,583 --> 00:52:13,041 Снеси его гребаную башку. 819 00:52:13,750 --> 00:52:14,875 Достань его! 820 00:52:22,458 --> 00:52:23,625 Давай, ударь его. 821 00:52:25,708 --> 00:52:26,791 Давай. 822 00:52:33,000 --> 00:52:34,208 - Да. - Вот так. 823 00:52:34,375 --> 00:52:35,875 Так, мать его. 824 00:52:37,708 --> 00:52:39,875 - Покажи сукину сыну. - Что мы тренировали? 825 00:52:39,958 --> 00:52:41,541 - Помню. - Прикончи его! 826 00:52:44,416 --> 00:52:45,416 Давай. 827 00:52:53,416 --> 00:52:54,791 Прикончи его. 828 00:52:55,166 --> 00:52:57,875 Да. 829 00:52:58,208 --> 00:53:00,458 - Ударь его. Давай, Джон. - Что ты творишь? 830 00:53:00,541 --> 00:53:02,250 Давай! Удар! Да! 831 00:53:02,333 --> 00:53:04,375 - Поднимайся! - Прикончи его, твою мать! 832 00:53:04,458 --> 00:53:06,083 - Да! - Да! 833 00:53:06,625 --> 00:53:07,625 Давай, Малыш. 834 00:53:09,125 --> 00:53:10,291 Давай, да! 835 00:53:10,541 --> 00:53:11,541 Да! 836 00:53:11,625 --> 00:53:12,666 Черт возьми. 837 00:53:13,375 --> 00:53:14,583 Да! 838 00:53:14,750 --> 00:53:16,166 Гонг, бей в гонг. 839 00:53:16,375 --> 00:53:18,083 Да! 840 00:53:32,291 --> 00:53:33,333 Одна неделя. 841 00:53:34,333 --> 00:53:35,250 Мне нужны бабки. 842 00:54:05,541 --> 00:54:08,041 Дорогой, тебе нужно в полицию идти. 843 00:54:08,750 --> 00:54:09,833 Никакой полиции. 844 00:54:11,291 --> 00:54:12,375 Он прав. 845 00:54:13,333 --> 00:54:15,666 Им плевать на детей в нашем районе. 846 00:54:16,000 --> 00:54:17,833 Я знаю с кем можно поговорить. 847 00:54:19,375 --> 00:54:20,375 Амира. 848 00:54:20,458 --> 00:54:21,916 Ты выросла здесь. 849 00:54:22,708 --> 00:54:23,916 Оглянись. 850 00:54:24,166 --> 00:54:26,416 Обстрелы, наркотики, банды. 851 00:54:27,375 --> 00:54:29,458 Думаешь, полиция не знает, что происходит? 852 00:54:30,458 --> 00:54:32,375 Проходил через все это с Чарли. 853 00:54:38,291 --> 00:54:39,666 Что мы будем делать? 854 00:54:40,916 --> 00:54:42,000 Найди Мо. 855 00:54:43,166 --> 00:54:44,250 Что насчет денег? 856 00:54:45,833 --> 00:54:47,166 Нужно просто найти Мо. 857 00:55:30,333 --> 00:55:31,500 У меня есть деньги. 858 00:55:33,083 --> 00:55:34,083 Нет. 859 00:55:35,666 --> 00:55:36,875 Нет. 860 00:55:39,583 --> 00:55:40,708 Я хочу помочь тебе. 861 00:55:41,541 --> 00:55:42,541 Позволь. 862 00:55:44,625 --> 00:55:45,875 Я не буду платить. 863 00:55:47,500 --> 00:55:49,875 Последний раз я заплатил, и мой брат умер. 864 00:55:52,125 --> 00:55:54,500 Я не повторю ту же самую ошибку. 865 00:55:57,708 --> 00:55:59,000 Ты красива. 866 00:57:01,000 --> 00:57:02,125 Давай. 867 00:57:03,625 --> 00:57:06,500 Смотри. Тебя ждет дорога. 868 00:57:06,833 --> 00:57:08,541 И она для тебя открыта. 869 00:57:08,625 --> 00:57:09,875 Ты смеешься над матерью? 870 00:57:09,958 --> 00:57:11,375 Гадание – это выдумка. 871 00:57:11,458 --> 00:57:13,416 Откуда тебе знать? Дай матери прочитать. 872 00:57:13,500 --> 00:57:14,500 У нее все сбывается. 873 00:57:14,625 --> 00:57:15,625 Эй, Амира. 874 00:57:16,125 --> 00:57:17,625 Ты скажешь родителям? 875 00:57:17,958 --> 00:57:19,958 - Что скажу? - Не знаю. 876 00:57:20,166 --> 00:57:21,125 О твоем парне. 877 00:57:21,750 --> 00:57:22,958 О чем ты говоришь? 878 00:57:23,666 --> 00:57:26,000 - Что это был за парень? - Какой парень? 879 00:57:26,250 --> 00:57:27,500 Мы видели тебя. 880 00:57:27,750 --> 00:57:29,250 Вы следили за мной? 881 00:57:29,458 --> 00:57:31,625 - Да. И что? - Я знала. 882 00:57:31,916 --> 00:57:33,375 Вы способны на это. 883 00:57:33,458 --> 00:57:35,166 Что это за человек? 884 00:57:35,958 --> 00:57:38,708 Если ты ему нужна, пусть приходит к нам познакомиться. 885 00:57:38,791 --> 00:57:40,125 Из какой он семьи? 886 00:57:40,208 --> 00:57:41,250 Вы не знаете. 887 00:57:41,333 --> 00:57:42,666 Какая у него фамилия? 888 00:57:44,500 --> 00:57:45,541 Он христианин. 889 00:57:45,666 --> 00:57:46,666 Что? 890 00:57:46,791 --> 00:57:48,125 Я тебя так воспитывала? 891 00:57:48,208 --> 00:57:49,791 Ты хочешь нас опозорить? 892 00:57:49,875 --> 00:57:51,333 Перед всеми? 893 00:57:51,416 --> 00:57:54,041 - Амира, о чем ты думала? - Вам нужно поговорить. 894 00:57:54,416 --> 00:57:56,458 А та итальянка, с которой ты встречался? 895 00:57:56,708 --> 00:57:58,125 Скажи что-нибудь. 896 00:57:58,875 --> 00:58:00,625 Что ты хочешь от меня услышать? 897 00:58:01,166 --> 00:58:03,791 Это твоя вина. Ты ее воспитывала, не я. 898 00:58:03,958 --> 00:58:05,166 Еще раз с ним заговоришь, 899 00:58:05,291 --> 00:58:06,833 я его лично изобью. Понятно? 900 00:58:06,916 --> 00:58:08,291 Ты его не тронешь. 901 00:58:08,791 --> 00:58:10,166 Ты к нему не подойдешь. 902 00:58:10,458 --> 00:58:12,625 Мы отвечаем за сестру, а не он. 903 00:58:13,333 --> 00:58:14,333 Я люблю его. 904 00:58:14,416 --> 00:58:15,625 Ты любишь его? 905 00:58:15,750 --> 00:58:16,791 Да что ты знаешь? 906 00:58:16,875 --> 00:58:18,125 Больше ты его не увидишь. 907 00:58:18,208 --> 00:58:19,375 Он хороший человек. 908 00:58:19,458 --> 00:58:20,958 Послушай меня. 909 00:58:22,250 --> 00:58:24,791 Он может быть хорошим, но он не мусульманин. 910 00:58:25,416 --> 00:58:27,791 Мы все женимся в рамках религии. 911 00:58:28,333 --> 00:58:30,250 Папа, я хочу выйти за того, кого люблю. 912 00:58:30,666 --> 00:58:34,208 Когда я вышла за твоего отца, мне было пятнадцать. 913 00:58:34,458 --> 00:58:37,000 Я знала его два или три дня. 914 00:58:37,291 --> 00:58:38,958 Любовь приходит после свадьбы. 915 00:58:39,416 --> 00:58:41,916 Мне плевать, кого ты выберешь. 916 00:58:42,416 --> 00:58:44,583 Но он должен быть мусульманином. 917 00:59:14,333 --> 00:59:15,333 Малкольм. 918 00:59:17,458 --> 00:59:18,750 Малкольм, как ты, чувак? 919 00:59:21,000 --> 00:59:22,291 Хочешь выпить или еще что? 920 00:59:27,333 --> 00:59:28,708 Что ты задумал, Брайан? 921 00:59:29,166 --> 00:59:30,541 Убиваешь сейчас людей? 922 00:59:32,166 --> 00:59:34,541 Никого я не убил. Не понимаю, о чем ты. 923 00:59:34,666 --> 00:59:36,791 Ко мне на порог заявился Мэтт. 924 00:59:37,416 --> 00:59:40,375 Он рассказал мне о том, что ты решил 925 00:59:40,916 --> 00:59:43,875 представлять организацию. 926 00:59:44,125 --> 00:59:45,458 Я хотя бы что-то делаю. 927 00:59:45,541 --> 00:59:46,791 Черт, что-то. 928 00:59:47,791 --> 00:59:51,208 Меня окружили шакалы-репортеры, ищут к чему придраться. 929 00:59:52,916 --> 00:59:54,666 Дело не в избиении женщин. 930 00:59:55,166 --> 00:59:58,958 И не в том, чтобы зарезать людей на аллее. 931 00:59:59,416 --> 01:00:01,125 Речь о политическом движении, 932 01:00:01,208 --> 01:00:03,583 которое изменит лицо этой нации. 933 01:00:03,958 --> 01:00:04,875 Да. 934 01:00:05,666 --> 01:00:07,458 А шевелюсь только я. 935 01:00:07,541 --> 01:00:08,833 На хрен твои шевеления. 936 01:00:09,291 --> 01:00:11,541 Однажды я могу стать премьер-министром. 937 01:00:11,708 --> 01:00:14,583 Думаешь, я хочу, чтобы меня связывали с этим дерьмом? 938 01:00:15,041 --> 01:00:16,666 Премьер-министр моей задницы. 939 01:00:17,375 --> 01:00:19,500 Забудь. Включи голову. 940 01:00:21,333 --> 01:00:22,875 Хотя знаешь, что? 941 01:00:23,375 --> 01:00:26,500 Ты исключен. Ты на хер исключен. 942 01:00:27,875 --> 01:00:30,833 Думаешь, что-то изменится? 943 01:00:31,208 --> 01:00:34,708 Ты тут проповедником заделался, а ничего не изменилось, да? 944 01:00:35,041 --> 01:00:35,958 На хрен это. 945 01:00:36,333 --> 01:00:39,083 Я отсюда выйду и возьму все это 946 01:00:39,166 --> 01:00:40,791 в свои руки. 947 01:00:41,041 --> 01:00:43,625 Я заставлю этих ублюдков слушать. 948 01:00:44,166 --> 01:00:47,083 Белая гребаная Австралия. 949 01:00:47,958 --> 01:00:49,083 Да! 950 01:01:40,291 --> 01:01:41,416 Помнишь нас? 951 01:01:43,125 --> 01:01:44,958 Мы научим тебя манерам. 952 01:01:46,666 --> 01:01:47,666 Где он? 953 01:01:48,250 --> 01:01:49,916 Где он, горилла? 954 01:01:50,250 --> 01:01:51,750 Гребаный абориген. 955 01:01:56,708 --> 01:01:58,708 Мы даем вам все, не правда ли? 956 01:01:58,958 --> 01:02:01,083 Ты только и делаешь, что жалуешься и ноешь. 957 01:02:01,208 --> 01:02:02,875 Сильный, который дрался со слабым. 958 01:02:03,541 --> 01:02:04,458 Где он? 959 01:02:05,625 --> 01:02:06,500 Эй! 960 01:02:07,791 --> 01:02:08,750 Я здесь. 961 01:02:10,625 --> 01:02:11,875 Ну вот, наконец-то. 962 01:02:12,750 --> 01:02:14,458 Любишь бейсбол, черножопый? 963 01:02:17,083 --> 01:02:19,791 Мерзкий арабский слизняк. 964 01:02:23,708 --> 01:02:24,583 Моя очередь. 965 01:02:29,791 --> 01:02:30,875 Черт! 966 01:02:31,000 --> 01:02:32,458 Джон, не надо. 967 01:02:34,375 --> 01:02:36,666 Отвали. 968 01:02:37,958 --> 01:02:39,416 Убирайся отсюда. 969 01:02:47,791 --> 01:02:52,416 Боже, спаси. Боже, помоги. 970 01:04:19,666 --> 01:04:20,708 - Джимми. - Джимми. 971 01:04:23,333 --> 01:04:24,416 Номер 13. 972 01:04:28,458 --> 01:04:29,500 Вот так, Марк. 973 01:04:29,666 --> 01:04:30,958 - Береги себя. - Спасибо. 974 01:04:31,041 --> 01:04:31,916 Будь осторожен. 975 01:04:36,583 --> 01:04:37,458 Марк! 976 01:04:41,125 --> 01:04:43,416 Скажи мне, как человек идет с толпой 977 01:04:43,583 --> 01:04:45,166 в зал и избивает старика? 978 01:04:46,250 --> 01:04:47,125 Почему? 979 01:04:50,458 --> 01:04:51,625 Потому что не белый? 980 01:04:53,083 --> 01:04:54,583 Я ничего не делал, Джон. 981 01:04:55,458 --> 01:04:56,416 Точно. 982 01:04:56,958 --> 01:04:58,041 Ты ничего не сделал. 983 01:05:09,708 --> 01:05:11,041 Как же они узнали? 984 01:05:12,833 --> 01:05:14,333 Братья видели нас вместе. 985 01:05:15,958 --> 01:05:16,916 Что они сказали? 986 01:05:17,791 --> 01:05:18,708 Прекратить это. 987 01:05:19,625 --> 01:05:20,708 А что сказала ты? 988 01:05:22,041 --> 01:05:22,958 Да ладно. 989 01:05:24,625 --> 01:05:26,791 Мы оба знали, что будет нелегко. 990 01:05:27,833 --> 01:05:29,916 - Со мной всегда нелегко. - Ну да. 991 01:05:30,125 --> 01:05:31,708 Я мусульманка, а ты христианин. 992 01:05:32,083 --> 01:05:33,541 Ты продолжаешь повторять. 993 01:05:34,583 --> 01:05:36,041 Почему мы не можем быть вместе? 994 01:05:36,291 --> 01:05:38,333 Я же не прошу тебя сменить веру. 995 01:05:38,791 --> 01:05:39,666 Сменишь? 996 01:05:41,833 --> 01:05:42,708 Нет. 997 01:05:43,458 --> 01:05:44,583 Это тебя волнует? 998 01:05:48,250 --> 01:05:49,958 Я не хочу ничего в тебе менять. 999 01:05:50,291 --> 01:05:51,416 Ничего. 1000 01:05:58,000 --> 01:05:59,458 Что насчет детей? 1001 01:05:59,708 --> 01:06:01,708 Мы все решим. Ты и я. 1002 01:06:02,500 --> 01:06:04,250 Скажи это моим родителям. 1003 01:06:05,666 --> 01:06:06,791 Ты этого хочешь? 1004 01:06:07,458 --> 01:06:09,958 Нам просто нужно скрываться. 1005 01:06:13,916 --> 01:06:15,375 Я знаю, чего я хочу. 1006 01:06:17,416 --> 01:06:18,541 Но вопрос в том... 1007 01:06:19,291 --> 01:06:20,375 ...чего же ты хочешь? 1008 01:06:26,291 --> 01:06:28,000 Вот твои гребаные бургеры. 1009 01:06:28,916 --> 01:06:31,125 Эй! Да что с тобой не так? 1010 01:06:36,958 --> 01:06:39,208 Что с его рукой? 1011 01:06:41,458 --> 01:06:43,000 Что случилось с твоей рукой? 1012 01:06:44,291 --> 01:06:46,208 Ушибся, играя в бейсбол. 1013 01:06:47,250 --> 01:06:48,833 Ты напал на старика. 1014 01:06:50,541 --> 01:06:53,458 - На это была причина. - На хрен тебя вместе с причиной. 1015 01:06:53,833 --> 01:06:56,791 Малкольм выгнал тебя. Долбаный идиот. 1016 01:06:57,291 --> 01:06:58,333 К черту Малколма. 1017 01:06:58,541 --> 01:06:59,625 Я покажу ему. 1018 01:06:59,916 --> 01:07:01,583 Я только разогрелся, чувак. 1019 01:07:02,000 --> 01:07:03,500 Мы только начинаем. 1020 01:07:03,958 --> 01:07:06,625 Гребаное правительство и политкорректность. 1021 01:07:06,708 --> 01:07:08,500 - Черт! - Тянут кота за хвост, 1022 01:07:08,583 --> 01:07:10,250 - как педики. - Бред. 1023 01:07:10,333 --> 01:07:12,458 А они в это время строят свои мечети. 1024 01:07:12,583 --> 01:07:14,708 - Послушай себя. - Пройди вдоль магазинов, 1025 01:07:14,833 --> 01:07:16,666 австралийцев почти не осталось. 1026 01:07:16,791 --> 01:07:18,375 Мы в меньшинстве. 1027 01:07:19,333 --> 01:07:21,916 Если кто-то встанет у меня на пути, я их убью. 1028 01:07:22,416 --> 01:07:23,666 Я понял. 1029 01:07:26,750 --> 01:07:28,916 Куда ты идешь? 1030 01:07:29,041 --> 01:07:30,375 Не хочешь свой бургер? 1031 01:07:32,833 --> 01:07:33,708 Да, черт возьми. 1032 01:07:34,916 --> 01:07:36,250 Люблю эти бургеры. 1033 01:07:36,333 --> 01:07:39,291 Лучшие бургеры у Джимми. 1034 01:07:39,458 --> 01:07:41,125 Дай нам чипсы. 1035 01:07:45,958 --> 01:07:47,291 Ты говорил с Мо? 1036 01:07:53,750 --> 01:07:55,041 Они невиновны, чувак. 1037 01:08:04,000 --> 01:08:05,083 Хочешь? 1038 01:08:05,958 --> 01:08:08,041 Да, спасибо, мужик. 1039 01:08:12,458 --> 01:08:13,500 Эй, Джон. 1040 01:08:14,875 --> 01:08:17,458 - Что тут происходит? - Заткните свои вонючие рты. 1041 01:08:20,125 --> 01:08:21,541 Ты. Подойди. 1042 01:08:21,625 --> 01:08:22,875 Какого черта? 1043 01:08:25,000 --> 01:08:26,250 Отведи меня к Мо. 1044 01:08:27,041 --> 01:08:28,875 Откроешь рот, и я сломаю тебе челюсть 1045 01:08:28,958 --> 01:08:30,291 и оттащу к нему. 1046 01:08:31,625 --> 01:08:33,041 Я не знаю, где он. 1047 01:08:33,208 --> 01:08:36,458 Дай мне это. Проваливай. Убирайся, давай. 1048 01:08:36,583 --> 01:08:37,583 Спокойно, брат. 1049 01:08:50,500 --> 01:08:53,291 Что ты там вынюхивал, чувак? Я почти пристрелил тебя. 1050 01:08:54,500 --> 01:08:55,791 Что он тут делает? 1051 01:08:57,333 --> 01:08:58,291 Слышал? 1052 01:08:58,875 --> 01:09:00,291 Да, я слышал. 1053 01:09:04,416 --> 01:09:05,583 Все в порядке, чувак. 1054 01:09:07,125 --> 01:09:08,208 Я убью его. 1055 01:09:23,333 --> 01:09:24,875 Деньги никто не крал, так ведь? 1056 01:09:25,416 --> 01:09:26,666 К черту Наса, чувак. 1057 01:09:26,958 --> 01:09:28,958 Я был его дилером годами. 1058 01:09:29,500 --> 01:09:30,875 Я сделал ему кучу денег. 1059 01:09:30,958 --> 01:09:32,875 Я заберу то, что ты должен мне. 1060 01:09:33,000 --> 01:09:35,416 Я заработал эти деньги. Это мои деньги. 1061 01:09:36,750 --> 01:09:38,500 Это не твои деньги. 1062 01:09:39,541 --> 01:09:40,750 Это мои деньги. 1063 01:09:40,958 --> 01:09:42,125 И я останусь здесь. 1064 01:09:42,416 --> 01:09:43,875 Такова цена твоих родителей? 1065 01:09:44,500 --> 01:09:47,666 - Сто вонючих тысяч? - Брат, ты меня не знаешь. 1066 01:09:48,166 --> 01:09:49,833 Все надо мной издевались. 1067 01:09:49,916 --> 01:09:52,541 Они называли меня твоей сучкой, брат. 1068 01:09:52,625 --> 01:09:54,500 Больше никто ничего мне не скажет. 1069 01:09:54,583 --> 01:09:56,541 Не ты, не он, никто другой. 1070 01:09:57,291 --> 01:09:58,958 Мы пришли тебе помочь, брат. 1071 01:09:59,708 --> 01:10:00,875 Это кровавые деньги. 1072 01:10:04,916 --> 01:10:07,958 Брат, Чарли сказал нам о том, что ты делал. 1073 01:10:08,083 --> 01:10:09,333 Не читай мне нотации. 1074 01:10:10,458 --> 01:10:12,250 Я заплатил гребаную цену. 1075 01:10:12,375 --> 01:10:15,166 Три года в изоляторе. 1076 01:10:16,041 --> 01:10:17,583 Но я все осознал. 1077 01:10:18,458 --> 01:10:20,875 Чему научился ты с момента гибели Чарли? 1078 01:10:21,625 --> 01:10:22,708 Ничему, черт подери. 1079 01:10:22,958 --> 01:10:25,958 К черту тебя, его и эту жизнь. 1080 01:10:27,458 --> 01:10:29,416 Система устроена так, чтобы мы проиграли. 1081 01:10:29,541 --> 01:10:33,083 Сколько из нас стали докторами, юристами? Ноль. 1082 01:10:33,166 --> 01:10:35,750 Все парни, кого я знаю, либо мертвы, либо в тюрьме. 1083 01:10:36,875 --> 01:10:39,000 У нас нет выбора, брат. Выбора нет. 1084 01:10:39,666 --> 01:10:40,708 Ты слышал этот бред? 1085 01:10:41,000 --> 01:10:42,166 Я тебя жалеть должен? 1086 01:10:42,250 --> 01:10:44,583 Бедняжка. 1087 01:10:46,041 --> 01:10:47,916 У каждого есть выбор. 1088 01:10:48,833 --> 01:10:50,750 Ты один из этих лузеров, да? 1089 01:10:51,458 --> 01:10:53,750 Которые винят всех, кроме себя. 1090 01:10:56,625 --> 01:10:58,541 Я забираю гребаные деньги. 1091 01:11:04,416 --> 01:11:05,458 Эй! 1092 01:11:08,750 --> 01:11:10,000 Он должен заплатить. 1093 01:11:12,250 --> 01:11:13,750 Думаешь, я этого не сделаю? 1094 01:11:15,333 --> 01:11:16,333 Я сделаю. 1095 01:11:17,250 --> 01:11:18,625 Носить ствол – это одно. 1096 01:11:19,833 --> 01:11:21,666 Снять с предохранителя, забрать жизнь. 1097 01:11:22,333 --> 01:11:23,708 Совсем другое. 1098 01:11:24,375 --> 01:11:26,166 Иди и похорони своих родителей. 1099 01:11:27,916 --> 01:11:28,875 И исчезни навсегда. 1100 01:11:29,958 --> 01:11:33,125 Або, мы не закончили. Пойдем. 1101 01:11:34,208 --> 01:11:35,208 Давай, брат. 1102 01:11:37,083 --> 01:11:38,083 Пойдем. 1103 01:11:42,750 --> 01:11:43,791 Я вернусь, хорошо? 1104 01:11:49,166 --> 01:11:50,416 Это мои деньги. 1105 01:11:51,750 --> 01:11:53,125 Это мои деньги. 1106 01:11:55,500 --> 01:11:56,791 Они убили мою мать. 1107 01:11:58,416 --> 01:11:59,791 Они убили моего отца. 1108 01:12:02,291 --> 01:12:03,583 Это мои деньги. 1109 01:12:16,541 --> 01:12:18,875 Сегодня жарко, друг. Принес плавки? 1110 01:12:23,166 --> 01:12:24,208 Хорошо. 1111 01:12:24,750 --> 01:12:25,750 Где Мо? 1112 01:12:27,958 --> 01:12:30,000 Деньги появились по волшебству? 1113 01:12:30,750 --> 01:12:32,333 Слушай. Ваши отношения с Мо 1114 01:12:32,708 --> 01:12:34,041 ко мне отношения не имеют. 1115 01:12:35,125 --> 01:12:36,000 Порядок? 1116 01:12:37,250 --> 01:12:38,791 Нет. Не порядок. 1117 01:12:39,208 --> 01:12:40,875 Я принес деньги, это все. 1118 01:12:41,583 --> 01:12:42,583 Все будет, 1119 01:12:43,125 --> 01:12:45,041 когда я так скажу, мать твою. 1120 01:12:46,208 --> 01:12:48,416 Приведи ко мне Мо, тогда мы закончим. 1121 01:12:48,583 --> 01:12:49,666 Я сделал, что ты просил. 1122 01:12:50,791 --> 01:12:52,125 Ты знаешь, кто я? 1123 01:12:53,083 --> 01:12:54,500 Хочешь со мной связываться? 1124 01:12:56,291 --> 01:12:58,041 Свяжешься со мной? 1125 01:12:58,833 --> 01:13:01,333 Как я и сказал, на этом все. 1126 01:13:04,666 --> 01:13:05,916 Черт. 1127 01:13:06,041 --> 01:13:07,375 Ты веришь этому утырку? 1128 01:13:07,750 --> 01:13:09,666 Знаешь, что? На хрен его. 1129 01:13:11,250 --> 01:13:12,458 Убей их всех. 1130 01:13:12,875 --> 01:13:13,916 Мне нужен Джон. 1131 01:13:15,708 --> 01:13:17,500 Справишься с ним на этот раз? 1132 01:13:18,208 --> 01:13:20,291 Он утонет в собственной крови. 1133 01:13:20,416 --> 01:13:21,458 Хорошо. 1134 01:13:22,166 --> 01:13:23,333 Потому что иначе 1135 01:13:23,541 --> 01:13:26,125 я утоплю тебя в твоей крови. 1136 01:13:34,250 --> 01:13:35,250 Как все прошло? 1137 01:13:35,583 --> 01:13:37,291 - Все в порядке. - Да? 1138 01:13:37,583 --> 01:13:38,625 Черт, серьезно? 1139 01:13:38,708 --> 01:13:41,291 - Чувак. Как тебе это удалось? - Это небезопасно. 1140 01:13:41,375 --> 01:13:42,500 Ты сказал ему исчезнуть. 1141 01:13:42,583 --> 01:13:44,000 - Да. - Правда. 1142 01:13:44,791 --> 01:13:46,541 Хорошо, брат. Все в порядке. 1143 01:13:48,166 --> 01:13:50,375 Чего хотят эти головорезы? 1144 01:14:03,791 --> 01:14:05,458 Вниз. 1145 01:14:45,625 --> 01:14:46,791 У меня есть идея. 1146 01:14:47,625 --> 01:14:48,541 Что? 1147 01:14:49,333 --> 01:14:50,625 Давай уедем. 1148 01:14:53,375 --> 01:14:54,583 Тайно сбежим? 1149 01:14:55,625 --> 01:14:58,208 Да. Просто уберемся отсюда. 1150 01:14:59,500 --> 01:15:01,458 Я так устал от этого дерьма. 1151 01:15:03,458 --> 01:15:04,833 Начнем новую жизнь. 1152 01:15:07,083 --> 01:15:08,416 Ты серьезно? 1153 01:15:10,625 --> 01:15:11,625 Да. 1154 01:15:21,916 --> 01:15:23,666 Я не могу так поступить. 1155 01:15:25,458 --> 01:15:27,125 Это их убьет. 1156 01:15:28,291 --> 01:15:30,625 Только так мы сможем быть вместе. 1157 01:15:32,500 --> 01:15:33,583 И ты это знаешь. 1158 01:16:16,791 --> 01:16:18,041 Слушай сюда, кретин. 1159 01:16:18,166 --> 01:16:20,083 Больше не подходи к моей сестре, понял? 1160 01:16:20,166 --> 01:16:22,041 - Ты еще кто? - Это единственное 1161 01:16:22,125 --> 01:16:23,458 предупреждение. 1162 01:16:23,750 --> 01:16:25,583 Поговорим? Поговорим как мужчины. 1163 01:16:26,708 --> 01:16:27,833 Прояви уважение. 1164 01:16:28,875 --> 01:16:30,833 Послушайте его. Он хочет уважения. 1165 01:16:37,791 --> 01:16:38,958 Сейчас! 1166 01:16:39,375 --> 01:16:41,166 Хочешь поговорить? Давай. 1167 01:16:42,958 --> 01:16:44,000 Отойди от машины. 1168 01:16:45,041 --> 01:16:46,625 Руки от машины убрал. 1169 01:16:59,250 --> 01:17:01,583 Черт. Все прошло не по плану. 1170 01:17:01,833 --> 01:17:03,041 Ты так считаешь? 1171 01:17:26,875 --> 01:17:28,083 Что происходит? 1172 01:17:28,541 --> 01:17:30,291 Я звонил и писал. 1173 01:17:33,500 --> 01:17:35,375 Ты угрожал стволом моим братьям? 1174 01:17:37,833 --> 01:17:39,125 Они угрожали мне. 1175 01:17:39,708 --> 01:17:41,250 Почему у тебя с собой ствол? 1176 01:17:41,375 --> 01:17:42,750 Ты знаешь, почему. 1177 01:17:45,333 --> 01:17:46,375 Поговори со мной. 1178 01:17:46,625 --> 01:17:48,541 Я не хочу быть с гангстером, 1179 01:17:48,625 --> 01:17:50,166 который носит стволы. 1180 01:17:52,041 --> 01:17:53,583 Я гребаный гангстер? 1181 01:17:54,083 --> 01:17:55,125 Я этого не хочу. 1182 01:17:55,875 --> 01:17:57,583 Ты вообще не знаешь, чего хочешь. 1183 01:17:58,000 --> 01:18:01,250 Ты сидишь в офисе целый день, помогая людям. 1184 01:18:01,333 --> 01:18:02,583 Но не можешь помочь себе. 1185 01:18:02,916 --> 01:18:05,583 Не можешь выступить против и сказать, чего хочешь. 1186 01:18:07,875 --> 01:18:09,083 Это твой выход. 1187 01:18:09,833 --> 01:18:11,291 Я не знаю, кто ты. 1188 01:18:12,500 --> 01:18:13,833 Ты прекрасно знаешь кто я. 1189 01:18:14,750 --> 01:18:15,958 Думала, что знаю. 1190 01:18:17,791 --> 01:18:20,666 Беги к мамочке с папочкой. Давай. 1191 01:18:43,375 --> 01:18:44,833 Проблемы с дамочкой? 1192 01:19:48,458 --> 01:19:49,916 Время вышло, Джонни. 1193 01:19:54,375 --> 01:19:55,458 Сукин сын. 1194 01:22:08,041 --> 01:22:09,041 Джон! 1195 01:22:09,333 --> 01:22:10,916 - Кто это? - Это Марк. 1196 01:22:11,125 --> 01:22:12,291 - Кто? - Марк. 1197 01:22:12,791 --> 01:22:14,333 - Ты один? - Да, чувак. 1198 01:22:16,291 --> 01:22:18,250 - Чего тебе нужно? - Они сожгут зал. 1199 01:22:18,375 --> 01:22:19,708 - Кто? - Мой брат. 1200 01:22:19,791 --> 01:22:21,291 - Когда? - Да прямо сейчас. 1201 01:22:26,541 --> 01:22:27,958 Что с твоим лицом? 1202 01:22:28,083 --> 01:22:29,333 А ты как думаешь? 1203 01:22:40,083 --> 01:22:41,083 Сколько их? 1204 01:22:41,791 --> 01:22:43,541 - Все. - Давай, Уэс. 1205 01:22:43,625 --> 01:22:44,500 Черт. 1206 01:22:50,041 --> 01:22:50,916 Давай. 1207 01:22:51,916 --> 01:22:53,125 Черт. Полиция. 1208 01:22:54,541 --> 01:22:56,166 Давай. Пойдем. 1209 01:22:58,500 --> 01:23:01,333 Мы единственная страна, которая ест свою эмблему. 1210 01:23:02,916 --> 01:23:03,875 Разве не забавно? 1211 01:23:04,250 --> 01:23:06,166 Нам нравится отстреливать ублюдков. 1212 01:23:07,458 --> 01:23:09,125 Порядок? Эй! 1213 01:23:09,666 --> 01:23:12,041 - Хочешь нюхнуть? - Твои дети любят нюхнуть, да? 1214 01:23:12,166 --> 01:23:13,291 Сожги на хрен зал. 1215 01:23:15,500 --> 01:23:16,791 Я этим полюбуюсь. 1216 01:23:18,000 --> 01:23:18,958 Давай. 1217 01:23:19,458 --> 01:23:20,666 Пошел. 1218 01:23:22,041 --> 01:23:23,791 Сожги гребаный зал. 1219 01:23:25,000 --> 01:23:26,416 Брось оружие. 1220 01:23:26,666 --> 01:23:27,750 Уэс, забери его. 1221 01:23:29,375 --> 01:23:31,250 Вы двое, эй. 1222 01:23:32,125 --> 01:23:33,166 Быстро пошли сюда. 1223 01:23:33,333 --> 01:23:34,375 Шевелись. 1224 01:23:38,041 --> 01:23:39,583 Мы изменим эту страну. 1225 01:23:39,708 --> 01:23:42,416 Мы только начинаем. 1226 01:23:43,041 --> 01:23:44,208 Наше движение... 1227 01:23:50,541 --> 01:23:52,583 Ты выбрал этого террориста вместо меня? 1228 01:23:53,500 --> 01:23:55,208 Предал родную кровь. 1229 01:23:58,666 --> 01:23:59,708 Ты это слышал? 1230 01:24:00,625 --> 01:24:02,000 За тобой уже едут. 1231 01:24:02,166 --> 01:24:04,166 Он не так крут без ствола. 1232 01:24:08,041 --> 01:24:09,083 Марк. 1233 01:24:09,666 --> 01:24:10,625 Возьми. 1234 01:24:11,125 --> 01:24:12,166 И убирайся отсюда. 1235 01:24:13,416 --> 01:24:14,416 Марк? 1236 01:24:17,791 --> 01:24:18,750 Марк? 1237 01:24:19,666 --> 01:24:20,541 Марк? 1238 01:24:21,291 --> 01:24:24,083 Марк! Ты труп! Иди в ад! 1239 01:24:25,750 --> 01:24:27,208 Дерись как мужик, иммигрант. 1240 01:24:27,375 --> 01:24:29,500 - Ты абориген? - Мы сделали из них граждан. 1241 01:24:30,250 --> 01:24:31,333 Я ненавижу тебя. 1242 01:24:33,500 --> 01:24:35,083 Вы прибыли в нашу страну 1243 01:24:35,208 --> 01:24:36,916 и забрали нашу гребаную землю. 1244 01:24:37,041 --> 01:24:39,083 Хватит строить свои мечети. 1245 01:24:41,375 --> 01:24:42,583 Я христианин. 1246 01:24:51,833 --> 01:24:54,041 Хватит! Черт! 1247 01:24:54,125 --> 01:24:55,958 Ты забрал у меня брата. 1248 01:24:57,375 --> 01:24:59,416 Это все, что у меня было. 1249 01:25:04,000 --> 01:25:05,500 Он все, что у меня есть. 1250 01:25:05,625 --> 01:25:07,458 Лечь на пол. Руки за голову. 1251 01:25:07,541 --> 01:25:09,625 Всем лечь. Быстро. 1252 01:25:11,041 --> 01:25:12,958 На пол. Кто владелец зала? 1253 01:25:13,250 --> 01:25:14,958 - Я. - Хорошо, что происходит? 1254 01:25:15,083 --> 01:25:18,166 Этот пистолет фигурировал в перестрелке на прошлой неделе. 1255 01:25:18,291 --> 01:25:20,916 - Вот его владелец. - Заткнись на хрен. 1256 01:26:13,375 --> 01:26:14,500 Спасибо. 1257 01:26:15,416 --> 01:26:17,291 Извините, что заявился без предупреждения. 1258 01:26:18,083 --> 01:26:19,166 Ничего страшного. 1259 01:26:19,833 --> 01:26:23,125 Я хотел прийти и представиться, поскольку уважаю вас и вашу семью. 1260 01:26:23,708 --> 01:26:26,166 И чтобы сообщить, что встречаюсь с вашей дочерью. 1261 01:26:33,333 --> 01:26:34,500 Спасибо. 1262 01:26:35,416 --> 01:26:36,833 Ты хороший человек. 1263 01:26:37,333 --> 01:26:39,791 Ты не мусульманин, и это проблема. 1264 01:26:41,000 --> 01:26:43,500 Я делаю вашу дочь счастливой. А она – меня. 1265 01:26:44,208 --> 01:26:45,750 Разве не этого вы хотите? 1266 01:26:47,208 --> 01:26:48,500 Я люблю ее. 1267 01:26:49,750 --> 01:26:52,041 Мусульмане женятся на мусульманах, христиане на христианах. 1268 01:26:52,375 --> 01:26:54,291 Это традиция. И ты должен это знать. 1269 01:26:54,458 --> 01:26:55,375 Так много проблем. 1270 01:26:55,958 --> 01:26:57,166 Простите, я не соглашусь. 1271 01:26:57,500 --> 01:26:59,500 Люди женятся на ком-то не их веры. 1272 01:26:59,625 --> 01:27:02,250 Если партнер меняет веру. Ты этого хочешь? 1273 01:27:02,375 --> 01:27:05,083 - Посмотрим, что можно сделать. - А что насчет детей? 1274 01:27:05,541 --> 01:27:07,166 Кем они будут? 1275 01:27:07,666 --> 01:27:08,541 Не важно. 1276 01:27:09,541 --> 01:27:10,666 Вы будете их любить. 1277 01:27:10,916 --> 01:27:13,000 Они все равно будут вашими внуками. 1278 01:27:13,458 --> 01:27:14,375 Ваша кровь. 1279 01:27:15,916 --> 01:27:18,833 Простите. Я не могу согласиться на это. 1280 01:27:21,500 --> 01:27:22,666 Спасибо, что пришли. 1281 01:27:25,291 --> 01:27:26,958 Был рад познакомиться. Спасибо. 1282 01:27:35,291 --> 01:27:36,666 Будешь мне отвечать? 1283 01:27:37,083 --> 01:27:38,083 Буду. 1284 01:28:08,375 --> 01:28:11,041 ДА? НЕТ? 1285 01:28:12,791 --> 01:28:13,666 Амира! 1286 01:28:16,416 --> 01:28:17,458 Амира! 1287 01:28:26,041 --> 01:28:27,125 Как твой брат? 1288 01:28:29,583 --> 01:28:30,583 Нехорошо. 1289 01:28:32,708 --> 01:28:33,666 А ты? 1290 01:28:34,291 --> 01:28:35,291 Как у тебя дела? 1291 01:28:38,000 --> 01:28:39,000 Я в порядке. 1292 01:28:42,041 --> 01:28:43,041 Я скучаю по нему. 1293 01:28:45,750 --> 01:28:47,958 Я знаю, он придурок, но он мой брат. 1294 01:28:48,916 --> 01:28:50,250 Да, так и есть. 1295 01:28:56,125 --> 01:28:57,000 Хабиби. 1296 01:28:59,375 --> 01:29:00,291 Как ты? 1297 01:29:00,625 --> 01:29:02,458 Мама приготовила тебе обед. 1298 01:29:03,208 --> 01:29:04,166 Я не голодна. 1299 01:29:06,083 --> 01:29:08,333 Поешь позже, когда проголодаешься. 1300 01:29:08,958 --> 01:29:10,666 Папа, я знаю, что ты делаешь. 1301 01:29:12,000 --> 01:29:13,291 Что я делаю? 1302 01:29:14,291 --> 01:29:15,750 Ты проверяешь, как я. 1303 01:29:15,958 --> 01:29:17,833 Нет, ты ошибаешься. 1304 01:29:18,208 --> 01:29:20,791 Аренда истекает в следующем месяце, я ее не продлеваю. 1305 01:29:20,875 --> 01:29:22,291 Мне нужно от этого избавиться. 1306 01:29:22,416 --> 01:29:23,583 С Джоном? 1307 01:29:25,583 --> 01:29:29,458 Когда ты найдешь достойного мусульманина, 1308 01:29:29,916 --> 01:29:31,208 ты забудешь его. 1309 01:29:31,416 --> 01:29:32,416 Это жизнь. 1310 01:29:33,041 --> 01:29:36,125 Ты хочешь мне счастья? Я не могу сказать, счастлива ли я. 1311 01:29:36,541 --> 01:29:37,541 Я не могу поделиться 1312 01:29:38,250 --> 01:29:40,125 с тобой лучшими моментами жизни. 1313 01:29:40,208 --> 01:29:41,125 Амира. 1314 01:29:41,500 --> 01:29:43,125 - Прости, отец. - Амира. 1315 01:29:43,208 --> 01:29:44,083 Амира, нет. 1316 01:29:44,250 --> 01:29:45,583 Привет, красотка. 1317 01:29:53,375 --> 01:29:55,208 Кто вы? Что вам нужно? 1318 01:29:55,416 --> 01:29:56,458 Что? 1319 01:29:57,125 --> 01:29:59,166 Не понимаю ни слова. 1320 01:29:59,416 --> 01:30:00,750 Усади свою задницу. 1321 01:30:01,916 --> 01:30:02,875 Ты тоже. 1322 01:30:06,708 --> 01:30:07,958 Звони своему парню. 1323 01:30:08,875 --> 01:30:10,166 Мы расстались. 1324 01:30:11,083 --> 01:30:12,083 Правда? 1325 01:30:12,208 --> 01:30:14,416 Мне так жаль. 1326 01:30:14,875 --> 01:30:16,208 А теперь звони ему, 1327 01:30:16,291 --> 01:30:19,208 или я выпущу пулю в башку этого кретина с акцентом. 1328 01:30:19,333 --> 01:30:21,083 Кого ты назвал кретином? 1329 01:30:21,583 --> 01:30:23,000 Сукин сын. 1330 01:30:23,416 --> 01:30:24,416 Что? 1331 01:30:29,375 --> 01:30:30,916 Гребаный сукин сын? 1332 01:30:34,500 --> 01:30:36,000 Да, полагаю, я сукин сын. 1333 01:30:36,583 --> 01:30:38,083 А теперь звони. 1334 01:30:38,333 --> 01:30:41,083 Давай, Марк. Он всего дважды выигрывал Игры. 1335 01:30:41,166 --> 01:30:44,541 - Ты сражаешься в одиночку, чувак. - Нравится этот прием. Супер. 1336 01:30:50,250 --> 01:30:52,083 Принцесса, помнишь меня? 1337 01:30:54,750 --> 01:30:55,625 Где Амира? 1338 01:30:55,708 --> 01:30:58,958 Она рядом и пока невредима. 1339 01:30:59,125 --> 01:31:00,166 Передай ей трубку. 1340 01:31:03,208 --> 01:31:04,583 - Джон. - Ты в порядке? 1341 01:31:04,666 --> 01:31:06,291 Да, я с отцом. 1342 01:31:06,625 --> 01:31:08,583 Нас, твой парень со мной. 1343 01:31:09,333 --> 01:31:11,666 У тебя один час, чтобы прийти в ее офис с Мо. 1344 01:31:11,750 --> 01:31:13,416 Ни секундой больше. 1345 01:31:13,583 --> 01:31:14,833 Не трогай их, мать твою. 1346 01:31:15,000 --> 01:31:16,625 Джон, это зависит от тебя. 1347 01:31:18,208 --> 01:31:19,958 Никакой полиции или клянусь... 1348 01:31:20,625 --> 01:31:22,125 Я их на хрен убью. 1349 01:31:22,500 --> 01:31:24,041 Тик-так! Время пошло. 1350 01:31:24,166 --> 01:31:25,375 Нас. 1351 01:31:26,291 --> 01:31:27,375 Думаю, он зол. 1352 01:31:42,916 --> 01:31:43,916 Оружие? 1353 01:31:47,000 --> 01:31:48,583 Где чертов Мо? 1354 01:31:49,500 --> 01:31:50,791 Я тебя к нему отведу. 1355 01:31:51,791 --> 01:31:53,833 - Ты должен их отпустить. - Черт! Господи. 1356 01:31:54,291 --> 01:31:57,458 Я ж тебе сказал привести гребаного Мо. 1357 01:31:57,666 --> 01:31:59,666 Я сказал тебе его привести. 1358 01:32:01,500 --> 01:32:04,041 Теперь мне придется кого-то убить. 1359 01:32:04,125 --> 01:32:06,083 Кто первый? 1360 01:32:06,375 --> 01:32:08,625 Эники-беники 1361 01:32:08,750 --> 01:32:10,208 ели вареники. 1362 01:32:10,291 --> 01:32:11,541 Я отдам тебе Мо, понятно? 1363 01:32:12,166 --> 01:32:13,166 Да? 1364 01:32:13,375 --> 01:32:15,041 А что, если ты мне лжешь? 1365 01:32:15,166 --> 01:32:16,458 Я отдам его тебе. 1366 01:32:19,625 --> 01:32:20,666 Пожалуйста. 1367 01:32:21,625 --> 01:32:22,583 Хорошо. 1368 01:32:23,083 --> 01:32:25,708 Но если ты шутить со мной вздумал, 1369 01:32:25,791 --> 01:32:28,041 я заплачу твоей сучке за прием 1370 01:32:28,125 --> 01:32:31,666 и перережу ее глотку на глазах отца. Понял? 1371 01:32:32,458 --> 01:32:33,583 - Да? - Да. 1372 01:32:36,083 --> 01:32:37,083 Хорошо. 1373 01:32:39,333 --> 01:32:40,500 Береги ее. 1374 01:32:41,250 --> 01:32:42,333 Никакой полиции. 1375 01:32:44,583 --> 01:32:46,000 Эй ты. 1376 01:32:46,416 --> 01:32:47,916 Принеси мой гребаный пиджак. 1377 01:32:49,708 --> 01:32:51,375 Ответ на твой вопрос... 1378 01:32:52,833 --> 01:32:53,791 ...да. 1379 01:32:57,166 --> 01:32:58,208 Шевелись, кретин. 1380 01:33:20,666 --> 01:33:23,125 Хорошо. И о времени тоже. 1381 01:33:27,250 --> 01:33:28,208 Вы двое идете с ним. 1382 01:33:28,500 --> 01:33:30,291 Если попытается шутить, пристрелите его. 1383 01:33:36,916 --> 01:33:37,833 Мо. 1384 01:33:43,708 --> 01:33:44,750 Мо, это Джон. 1385 01:33:44,875 --> 01:33:46,583 Эй. 1386 01:33:47,125 --> 01:33:48,375 Где он, черт возьми. 1387 01:33:48,458 --> 01:33:49,750 Где он, я спрашиваю? 1388 01:33:50,041 --> 01:33:52,291 - Ты издеваешься? - Не шути со мной. 1389 01:33:52,458 --> 01:33:53,500 Черт. 1390 01:34:00,083 --> 01:34:01,000 Вот твоя игрушка. 1391 01:34:19,166 --> 01:34:20,125 Уходи, Марк. Иди. 1392 01:34:21,083 --> 01:34:22,958 - Я остаюсь, Джон. - Иди. 1393 01:34:23,125 --> 01:34:24,791 Это не твой мир. Уходи. 1394 01:34:27,666 --> 01:34:29,041 Вот как все теперь будет. 1395 01:34:30,625 --> 01:34:32,125 Мо будет идти перед вами, 1396 01:34:32,625 --> 01:34:34,000 я буду идти позади. 1397 01:34:34,875 --> 01:34:36,666 Одно неверное движение, 1398 01:34:36,750 --> 01:34:38,375 и я застрелю вас обоих. 1399 01:34:38,500 --> 01:34:39,666 А теперь пошли. 1400 01:34:40,875 --> 01:34:42,208 Давай, принцесса, вперед. 1401 01:34:42,791 --> 01:34:45,333 - Ты придурок. - Успокойся, щенок. 1402 01:35:05,041 --> 01:35:06,000 Я успокоюсь. 1403 01:35:07,750 --> 01:35:09,583 Маленький скользкий воришка. 1404 01:35:10,375 --> 01:35:11,833 После всего, что я сделал. 1405 01:35:12,458 --> 01:35:13,583 Так ты мне отплатил? 1406 01:35:13,666 --> 01:35:14,958 Воруя у меня? 1407 01:35:15,250 --> 01:35:17,458 Какого черта? Кто-нибудь, пристрелите его. 1408 01:35:28,666 --> 01:35:30,666 Не так разговорчив сейчас, да? 1409 01:35:31,083 --> 01:35:32,083 Черт. 1410 01:35:33,041 --> 01:35:35,458 Выстрели в него, и я сделаю тебя партнером. 1411 01:35:35,583 --> 01:35:37,208 Так же, как и моих родителей? 1412 01:35:37,750 --> 01:35:39,416 Это Бульдог их убил, не я. 1413 01:35:40,208 --> 01:35:41,500 Ты чертова псина. 1414 01:35:42,041 --> 01:35:43,208 Черт! 1415 01:35:54,958 --> 01:35:56,291 Теперь ты сам за себя. 1416 01:35:57,208 --> 01:35:58,791 - Удачи. - Я этого не делал. 1417 01:35:58,916 --> 01:36:01,916 Я ничего им не сделал, чувак. Их убил Бульдог. 1418 01:36:06,083 --> 01:36:07,083 Эй! 1419 01:36:40,250 --> 01:36:41,250 Я сказал, что выстрелю. 1420 01:41:08,833 --> 01:41:11,208 ПОСВЯЩАЕТСЯ ТОНИ РАЙАНУ 1421 01:41:11,500 --> 01:41:13,291 ТЫ НАВСЕГДА ОСТАЛСЯ В НАШИХ СЕРДЦАХ... 1422 01:42:30,750 --> 01:42:32,750 Перевод субтитров: Angeline Vorobieva