1 00:00:35,911 --> 00:00:38,330 In de laatste 6.000 jaar 2 00:00:38,455 --> 00:00:42,793 heeft het landschap van onze planeet een plotse verandering ondergaan. 3 00:00:46,797 --> 00:00:49,216 Een nieuw leefgebied verscheen, 4 00:00:49,341 --> 00:00:55,013 volledig ontworpen en gebouwd door één enkele soort en dit uitsluitend voor z'n eigen belangen. 5 00:00:57,724 --> 00:01:02,563 Dit door de mens geschapen landschap mag dan wel vijandig lijken tegenover dierlijk leven, 6 00:01:02,688 --> 00:01:08,151 maar voor de stoutmoedigen is het een wereld van verrassende mogelijkheden. 7 00:01:23,813 --> 00:01:25,818 Jodhpur, India. 8 00:01:32,405 --> 00:01:35,086 Een bende mannelijke langoeren vrijgezellen 9 00:01:35,158 --> 00:01:38,871 is aangekomen om met het plaatselijke alfamannetje te vechten. 10 00:01:45,418 --> 00:01:49,641 Deze alfa heerst over een waardevol stedelijk gebied. 11 00:01:54,302 --> 00:01:58,359 Maar de dominantie handhaven is hier een constant strijd. 12 00:02:04,687 --> 00:02:08,365 De vrijgezellen hebben zich verenigd om hem proberen af te zetten. 13 00:02:16,157 --> 00:02:18,838 Als ze winnen zal één van de uitdagers 14 00:02:18,910 --> 00:02:21,923 de troep wijfjes van de alfa overnemen, 15 00:02:23,039 --> 00:02:25,340 en misschien zijn jongen doden. 16 00:02:29,378 --> 00:02:32,226 Er zijn 15 mannetjes in deze groep van vrijgezellen. 17 00:02:34,175 --> 00:02:38,434 De alfa moet elkeen van hen uit zijn gebied verdrijven. 18 00:02:53,861 --> 00:02:56,447 Hij heeft de helft van de vrijgezellen weggejaagd, 19 00:02:58,074 --> 00:03:02,297 maar een splintergroep is teruggekeerd en valt zijn wijfjes lastig. 20 00:03:07,500 --> 00:03:09,754 Nogmaals moet hij vechten. 21 00:03:47,206 --> 00:03:50,552 Ten slotte slaagt hij erin om ze allemaal te verdrijven. 22 00:03:54,589 --> 00:03:56,973 Hij keert als overwinnaar terug naar huis, 23 00:03:57,049 --> 00:03:59,979 maar met een ernstige wonde aan zijn rechterbeen. 24 00:04:06,350 --> 00:04:08,936 Het is een hard leven voor hem in de stad. 25 00:04:10,271 --> 00:04:13,735 Het weghouden van indringers is een dagelijkse uitdaging. 26 00:04:18,821 --> 00:04:20,292 Maar het is de moeite waard. 27 00:04:21,407 --> 00:04:23,127 Want deze stedelijke gebieden 28 00:04:23,200 --> 00:04:26,831 zijn waarschijnlijk de beste langoer gebieden in de wereld. 29 00:04:28,664 --> 00:04:31,464 Ze zijn gevuld met rijke voedselgebieden. 30 00:04:39,050 --> 00:04:41,185 Hier in de tuinen van de tempel, 31 00:04:41,260 --> 00:04:45,851 hebben de langoeren door de eeuwen heen, een verrassende relatie ontwikkeld. 32 00:04:50,811 --> 00:04:55,700 Eén die hen een constant bijgevulde voedselbron garandeert. 33 00:05:12,500 --> 00:05:17,554 De mensen hier associëren langoeren met de Hindu God, Lord Hanuman, 34 00:05:18,089 --> 00:05:19,595 en vereren hen. 35 00:05:26,472 --> 00:05:29,022 Ze krijgen al het voedsel dat ze op kunnen eten. 36 00:05:41,570 --> 00:05:46,459 En dit hoogenergetisch dieet heeft geleid tot een babyboom. 37 00:05:50,955 --> 00:05:53,375 Vrouwelijke langoeren in deze stad 38 00:05:53,457 --> 00:05:57,799 bevallen van twee keer zoveel jongen als hun tegenhangers in het bos. 39 00:05:59,714 --> 00:06:02,976 Deze moeder is zo goed gevoed dat haar rijke melk 40 00:06:03,050 --> 00:06:06,265 iets kan ondersteunen dat zelden in het wild wordt gezien. 41 00:06:07,138 --> 00:06:08,348 Tweelingen. 42 00:06:13,769 --> 00:06:16,902 En al deze baby's kunnen troepen creëren 43 00:06:16,981 --> 00:06:20,861 die veel groter zijn dan die in de bossen in de buurt worden aangetroffen. 44 00:06:22,570 --> 00:06:26,959 Met minder tijd besteed aan voedsel zoeken, is er meer tijd om te spelen. 45 00:06:39,128 --> 00:06:42,509 De beloningen voor het stadsleven kunnen enorm zijn. 46 00:06:43,382 --> 00:06:45,968 De uitdaging is om je niche te vinden. 47 00:06:49,159 --> 00:06:53,830 Maar hoe kan je een thuis creëren in een wereld die niet ontworpen is voor wilde dieren. 48 00:06:58,001 --> 00:07:03,423 Het is er veel lichter, luider en drukker dan waar ook in de gewone wereld. 49 00:07:04,883 --> 00:07:08,970 Het voortdurende verkeer veroorzaakt barrières voor de bewegingen van dieren. 50 00:07:12,724 --> 00:07:15,435 En alleen al in dit decennium zullen de steden 51 00:07:15,560 --> 00:07:18,521 met bijna 30% groeien. 52 00:07:22,317 --> 00:07:23,944 Bovendien zullen de dieren, die zich hier willen huisvesten, 53 00:07:24,069 --> 00:07:27,656 moeten wedijveren met het allergrootste roofdier ter wereld. 54 00:07:30,075 --> 00:07:32,369 Hier worden de regels bepaald door de mens. 55 00:07:41,378 --> 00:07:45,674 Er leven nu ruim 4 miljard mensen in stedelijke omgevingen. 56 00:07:50,762 --> 00:07:54,641 Het is hier dat de dieren zich zullen moeten verzoenen 57 00:07:54,766 --> 00:07:57,852 met de grootste verandering die onze planeet ooit heeft gekend. 58 00:08:00,355 --> 00:08:04,609 Dus waarom zou enig dier zich hier willen vestigen? 59 00:08:14,473 --> 00:08:16,194 New York City. 60 00:08:20,688 --> 00:08:26,406 Dit dichtbebouwde landschap is zo onnatuurlijk als overal ter wereld. 61 00:08:31,949 --> 00:08:37,548 En toch kijkt deze wilde slechtvalk uit op een ideale leefomgeving. 62 00:08:48,340 --> 00:08:52,220 Hoe vreemd het ook mag lijken, dit sterk veranderde landschap 63 00:08:52,303 --> 00:08:56,395 kopieert de condities waarin slechtvalken zich ontwikkelen. 64 00:09:02,271 --> 00:09:05,119 De torenhoge gebouwen hebben een veelvoud van richels 65 00:09:05,190 --> 00:09:07,445 waarop valken kunnen nestelen, 66 00:09:09,486 --> 00:09:12,998 en de hoge zitstokken die ze nodig hebben om de wind te vangen. 67 00:09:17,494 --> 00:09:20,212 New York City heeft de hoogste dichtheid 68 00:09:20,289 --> 00:09:24,132 nestelende slechtvalken van overal op de planeet. 69 00:09:32,217 --> 00:09:35,231 Winden die op de zijkanten van de wolkenkrabbers inslaat 70 00:09:35,304 --> 00:09:39,266 worden opwaarts afgebogen en kunnen helpen om de vogels hoogte te laten krijgen. 71 00:09:43,562 --> 00:09:48,237 En de grote zones van beton die in de zon roosteren, creëren thermiek, 72 00:09:49,360 --> 00:09:53,749 zodat, met zeer weinig inspanning, de vogels over de stad kunnen zweven. 73 00:10:02,790 --> 00:10:05,637 En er kunnen hier zoveel slechtvalken leven, 74 00:10:05,709 --> 00:10:10,929 omdat beneden op straatniveau, zich een hoop potentiële prooien bevinden. 75 00:10:27,898 --> 00:10:30,864 Neerduikend van bovenaf kunnen slechtvalken snelheden bereiken 76 00:10:30,943 --> 00:10:33,162 van meer dan 300 km per uur. 77 00:10:39,368 --> 00:10:42,796 maar hun prooien blijven laag en dichtbij de gebouwen. 78 00:10:50,587 --> 00:10:51,845 Te riskant. 79 00:10:51,922 --> 00:10:54,141 De slechtvalk verlaat zijn duikvlucht. 80 00:10:57,720 --> 00:10:59,606 Maar de inspanning was niet verspild. 81 00:11:00,848 --> 00:11:04,561 De valken moeten hun prooi naar open terrein drijven. 82 00:11:06,729 --> 00:11:09,528 En Manhattan is omringd door water. 83 00:11:11,775 --> 00:11:14,824 Hier wisselen de kansen. 84 00:11:14,903 --> 00:11:16,955 En in het voordeel van de slechtvalk. 85 00:12:11,085 --> 00:12:14,264 Met een overvloed aan prooi hier het hele jaar door, 86 00:12:14,963 --> 00:12:17,597 heeft het slechts 40 jaar geduurd 87 00:12:17,674 --> 00:12:20,355 voor deze valken zich hier konden vestigen. 88 00:12:26,433 --> 00:12:30,111 En nu, onder de wolkenkrabbers, zijn ze meer succesvol 89 00:12:30,187 --> 00:12:33,200 dan hun neven die in de wildernis leven. 90 00:12:40,989 --> 00:12:46,162 Mumbai, in India, is de thuis van meer dan 20 miljoen mensen. 91 00:12:47,621 --> 00:12:49,294 En er zijn hier roofdieren 92 00:12:49,373 --> 00:12:53,134 die, hoewel zelden gezien, terecht worden gevreesd. 93 00:12:58,924 --> 00:13:00,051 Vleeseters, 94 00:13:00,134 --> 00:13:04,226 gelokt door het vooruitzicht van overvloedige nietsvermoedende prooi, 95 00:13:04,304 --> 00:13:05,811 liggen op de loer. 96 00:13:16,441 --> 00:13:18,114 Een luipaard. 97 00:13:19,194 --> 00:13:23,074 Elke nacht, onder dekking van de duisternis, komen ze om te jagen. 98 00:13:26,827 --> 00:13:29,295 Dit zijn grote dieren, 99 00:13:29,371 --> 00:13:33,333 en ze zijn op zoek naar grote prooien om hun honger te stillen. 100 00:13:40,883 --> 00:13:44,975 Om meer dan een glimp van ze op te vangen en meer van hun jachtgedrag te onthullen, 101 00:13:45,053 --> 00:13:47,639 heb je nachtzicht camera's nodig. 102 00:13:58,901 --> 00:14:02,531 Luipaarden vielen hier al bijna 200 mensen aan 103 00:14:02,613 --> 00:14:04,867 in de afgelopen 25 jaar. 104 00:14:24,927 --> 00:14:27,644 Maar mensen zijn niet hun gebruikelijke prooi. 105 00:14:30,057 --> 00:14:33,403 Deze luipaarden jagen op iets anders. 106 00:14:51,912 --> 00:14:53,205 Varkens. 107 00:14:57,251 --> 00:15:00,845 Deze luipaarden verkiezen om op de huisdieren te jagen 108 00:15:00,921 --> 00:15:05,144 die de mensen in grote aantallen naar de stad hebben gebracht. 109 00:15:25,070 --> 00:15:27,490 De varkens houden hun familie in de buurt. 110 00:16:01,064 --> 00:16:04,658 Het onophoudelijke lawaai van de stad spelt in hun voordeel. 111 00:16:06,153 --> 00:16:08,288 Het verhult hun nadering. 112 00:16:10,073 --> 00:16:14,249 En de luipaarden gebruiken deze dekking om overal in de stad te jagen. 113 00:16:35,223 --> 00:16:37,857 Dit is een bloeiende populatie. 114 00:16:38,310 --> 00:16:41,774 In feite de hoogste concentratie van luipaarden in de wereld 115 00:16:42,356 --> 00:16:43,743 is hier. 116 00:16:52,783 --> 00:16:57,374 Het is niet enkel de overvloed aan voedsel dat wilde dieren naar de steden aantrekt. 117 00:17:05,837 --> 00:17:10,642 Ze zijn meestal enkele graden warmer dan het omliggende platteland. 118 00:17:10,717 --> 00:17:13,647 En hier in Rome, in december, 119 00:17:13,720 --> 00:17:17,943 profiteert een dier ten volle van deze extra warmte. 120 00:17:18,725 --> 00:17:20,565 En het laat zijn sporen achter. 121 00:17:23,772 --> 00:17:25,943 Op één enkele winterdag, 122 00:17:26,024 --> 00:17:30,200 regenen tien ton van zijn uitwerpselen neer op de stad. 123 00:17:37,577 --> 00:17:38,788 Spreeuwen. 124 00:17:42,165 --> 00:17:45,048 's Avonds komen ze terug naar de warmte van de stad 125 00:17:45,127 --> 00:17:47,891 na zich gevoed te hebben in het aangrenzende platteland. 126 00:17:50,715 --> 00:17:53,349 Ze moeten terugkeren naar hun roestbomen. 127 00:17:54,219 --> 00:17:57,434 Maar de eersten die dat doen lopen het grootste risico 128 00:17:57,514 --> 00:17:59,768 om te worden gepakt door roofvogels. 129 00:18:02,811 --> 00:18:05,824 Dus wachten ze op de anderen die arriveren. 130 00:18:07,023 --> 00:18:08,910 Er is veiligheid in aantallen. 131 00:18:11,403 --> 00:18:17,833 Als het daglicht vervaagt, vult de lucht zich met maar liefst een miljoen spreeuwen. 132 00:18:20,537 --> 00:18:25,970 En dan volgt een van de grote spektakels van de natuur. 133 00:19:08,627 --> 00:19:14,144 Hoe, of zelfs waarom, ze deze prachtige luchtacrobatiek uitvoeren, 134 00:19:14,216 --> 00:19:16,980 begrijpen we nog steeds niet volledig. 135 00:19:28,313 --> 00:19:31,991 Uiteindelijk trotseren ze massaal de afdaling 136 00:19:32,067 --> 00:19:35,413 en vullen ze de takken van hun favoriete bomen. 137 00:19:40,700 --> 00:19:44,295 Op deze koude winternachten, kan de extra warmte van de stad 138 00:19:44,371 --> 00:19:47,918 het verschil betekenen tussen leven en dood. 139 00:20:01,596 --> 00:20:03,732 Natuurlijk kan een stad niet alleen 140 00:20:03,807 --> 00:20:07,520 onderdak en voedselovervloed bieden, maar ook glamour. 141 00:20:09,854 --> 00:20:13,318 Deze gevarieerde objecten werden zorgvuldig gekozen 142 00:20:13,400 --> 00:20:17,576 door een vogel voor hun helderheid en hun kleur. 143 00:20:19,698 --> 00:20:22,996 Deze grote prieelvogel heeft meer dan een decennium gespendeerd 144 00:20:23,076 --> 00:20:26,707 aan de bouw van deze collectie van meestal door de mens gemaakte objecten. 145 00:20:31,459 --> 00:20:34,342 Op een golfbaan in Townsville, Australië, 146 00:20:34,421 --> 00:20:38,597 legt hij de laatste hand aan zijn enorme prieel, 147 00:20:38,675 --> 00:20:41,688 waarvan hij hoopt dat het indruk zal maken op een bezoekend vrouwtje. 148 00:20:47,934 --> 00:20:52,406 Hij brengt twee uur per dag door aan het herschikken van zijn geliefde objecten. 149 00:20:59,112 --> 00:21:03,039 "Misschien ziet het er daar wat beter uit." 150 00:21:05,994 --> 00:21:09,257 Maar er lijkt iets te ontbreken. 151 00:21:11,541 --> 00:21:14,804 In plaats van naar de stad te gaan om nieuwe objecten te verzamelen, 152 00:21:14,878 --> 00:21:18,342 besloot hij om het prieel van zijn buurman te overvallen. 153 00:21:21,426 --> 00:21:23,312 "Een wasknijper! Excellent!" 154 00:21:29,768 --> 00:21:31,903 "En een glimmend speelgoedautootje." 155 00:21:35,482 --> 00:21:37,818 Het is een riskant spel als je gepakt wordt. 156 00:21:40,612 --> 00:21:42,119 De eigenaar is terug. 157 00:21:51,498 --> 00:21:54,844 Er is één prieel waar het risico de moeite waard is. 158 00:21:56,211 --> 00:21:59,758 Een bijzonder object is hem opgevallen. 159 00:22:03,468 --> 00:22:06,018 Hij zal moeten wachten tot de eigenaar vertrekt. 160 00:22:18,441 --> 00:22:19,734 Dit is zijn kans. 161 00:22:22,320 --> 00:22:23,743 Een echte schat. 162 00:22:23,822 --> 00:22:25,459 Een dieprood hart. 163 00:22:31,287 --> 00:22:32,331 "Hebbes." 164 00:22:34,624 --> 00:22:38,171 Het podium is nu klaar voor vrouwelijke bezoekers. 165 00:22:46,761 --> 00:22:49,146 Hij heeft misschien geluk. 166 00:22:57,439 --> 00:23:00,452 De verleiding kan nu beginnen. 167 00:23:04,946 --> 00:23:07,165 Hij pronkt met zijn beste goederen. 168 00:23:11,995 --> 00:23:14,545 "Misschien een stukje plastic buis? 169 00:23:17,876 --> 00:23:20,047 "Of misschien wat gekleurd touw?" 170 00:23:25,341 --> 00:23:27,810 Maar zijn gaste lijkt niet zo aandachtig. 171 00:23:36,895 --> 00:23:38,069 "Een vork? 172 00:23:39,439 --> 00:23:40,613 "Mevrouw?" 173 00:23:43,151 --> 00:23:45,121 Niets lijkt te werken. 174 00:23:49,032 --> 00:23:51,618 Er is hier iets niet in de haak. 175 00:23:58,249 --> 00:24:01,132 Maar hij heeft nog één truc in zijn mouw. 176 00:24:02,629 --> 00:24:04,301 Het dieprode hart. 177 00:24:29,948 --> 00:24:33,625 Als laatste sensatie, zet hij de roze kuif 178 00:24:33,701 --> 00:24:35,707 op zijn achterhoofd open. 179 00:24:35,787 --> 00:24:38,337 Het teken van zijn volwassenheid. 180 00:24:39,415 --> 00:24:41,088 Maar hij heeft een fout gemaakt. 181 00:24:43,586 --> 00:24:45,176 Dit is geen vrouwtje 182 00:24:45,255 --> 00:24:48,636 maar een jong mannetje die nog niet die hoofdkuif heeft ontwikkeld. 183 00:24:49,759 --> 00:24:52,440 En hij graait het dieprode hart weg. 184 00:24:55,181 --> 00:24:58,645 Het is niet makkelijk om seks te vinden in de stad. 185 00:25:03,147 --> 00:25:07,158 Een gezin opvoeden in de stad is ook niet makkelijk. 186 00:25:09,237 --> 00:25:11,456 Het is lente in Toronto, 187 00:25:11,531 --> 00:25:17,332 en deze moeder wasbeer heeft haar inheemse boomtoppen uitgewisseld voor daken. 188 00:25:28,006 --> 00:25:30,093 Omdat ze twee maanden geleden bevallen is, 189 00:25:30,174 --> 00:25:34,481 bewaart ze haar nageslacht veilig en warm in een schoorsteen. 190 00:25:39,475 --> 00:25:42,193 Nu zijn haar jongen de kinderkamer ontgroeid. 191 00:25:43,313 --> 00:25:46,527 Dit is haar eerste grote uitdaging als een moeder. 192 00:25:49,360 --> 00:25:52,742 De tijd is daar om te verhuizen naar een nieuw huis. 193 00:25:54,198 --> 00:25:57,413 Ze moet haar jongen naar de begane grond krijgen. 194 00:25:59,871 --> 00:26:03,050 Maar in plaats van een gemakkelijke klim van een boom af, 195 00:26:03,124 --> 00:26:05,888 wordt ze geconfronteerd met een vertikaal hoogteverschil, 196 00:26:06,294 --> 00:26:08,097 met weinig om je vast te klampen. 197 00:26:13,426 --> 00:26:16,724 De eerste glimp van haar baby van de stadswereld, 198 00:26:19,724 --> 00:26:22,228 vanop een angstaanjagende 10m hoogte. 199 00:26:54,467 --> 00:26:57,682 Dit is de laatste van haar nest die ze naar beneden moet brengen. 200 00:26:58,846 --> 00:27:00,483 Zijn broers en zussen zijn al 201 00:27:00,556 --> 00:27:02,727 druk de omgeving aan het verkennen. 202 00:27:03,893 --> 00:27:05,530 En ze hebben veel te leren. 203 00:27:09,691 --> 00:27:13,238 Deze is in een achtersteegje gevallen en zit vast. 204 00:27:15,697 --> 00:27:19,754 Moeder komt redding bieden en toont wat er moet gebeuren. 205 00:27:43,391 --> 00:27:44,684 Zo moet het. 206 00:27:50,898 --> 00:27:53,484 Wasberen zijn opportunisten. 207 00:27:55,319 --> 00:27:57,241 En ze zijn belust op verkennen. 208 00:28:03,369 --> 00:28:05,505 maar ze moeten heel snel leren 209 00:28:05,580 --> 00:28:09,293 hoe ze moeten omgaan met deze vreemde nieuwe omgeving 210 00:28:09,375 --> 00:28:12,056 zo vol gevaren. 211 00:28:18,634 --> 00:28:21,683 moeder komt weer eens redden. 212 00:28:24,432 --> 00:28:27,695 Stedelijke wasberen zijn nu aantoonbaar beter 213 00:28:27,769 --> 00:28:30,402 in het oplossen van problemen dan hun plattelandsneven. 214 00:28:38,071 --> 00:28:40,539 Als de voedsel opportuniteiten zo goed zijn, 215 00:28:40,615 --> 00:28:43,249 is de tijd om uit te werken hoe je erbij kan komen 216 00:28:43,326 --> 00:28:45,331 de moeite wel waard. 217 00:28:56,172 --> 00:28:58,509 De complexiteit van het stedelijke leven 218 00:28:59,842 --> 00:29:01,563 is in het voordeel van de pientere. 219 00:29:10,520 --> 00:29:13,948 Maar concurreren met de mensheid overdag, 220 00:29:14,023 --> 00:29:15,613 vraagt meer dan enkel intelligentie. 221 00:29:21,572 --> 00:29:23,126 Er is lef voor nodig. 222 00:29:25,576 --> 00:29:28,257 Een ondernemende apensoort 223 00:29:28,329 --> 00:29:31,876 is verhuisd naar de stad Jaipur in India. 224 00:29:35,545 --> 00:29:36,886 De Rhesus makaak. 225 00:29:41,884 --> 00:29:45,811 Maar hoe geraak je aan een deel van al dit sappig fruit? 226 00:29:54,730 --> 00:29:57,993 Elke ochtend maakt de troep dezelfde tocht 227 00:29:58,067 --> 00:30:01,828 door de stedelijke jungle, net zoals menselijke pendelaars. 228 00:30:25,803 --> 00:30:29,683 Soms zijn er onvermijdelijke files. 229 00:30:54,790 --> 00:30:58,089 Als ze eenmaal op de markt zijn, beginnen de problemen. 230 00:31:20,775 --> 00:31:23,029 Zowel intelligent als brutaal zijn 231 00:31:23,110 --> 00:31:27,168 is de sleutel om mensen te verslaan op hun eigen terrein. 232 00:32:06,320 --> 00:32:08,325 Het is diefstal bij klaarlichte dag. 233 00:32:19,375 --> 00:32:22,969 Er zijn dieren die de meesten als te gevaarlijk zouden beoordelen 234 00:32:23,045 --> 00:32:25,015 om in de stad te tolereren. 235 00:32:29,969 --> 00:32:31,392 Gevlekte hyena's. 236 00:32:35,016 --> 00:32:37,186 Ze worden in hun hele verspreidingsgebied gevreesd. 237 00:32:45,359 --> 00:32:48,408 In de buitenwijken van Hara in Ethiopië, 238 00:32:48,487 --> 00:32:53,743 komen twee clans oog in oog te staan in een strijd over een gewaardeerde bron. 239 00:32:59,206 --> 00:33:02,635 Er zijn ongeveer 60 hyena's in elke clan. 240 00:33:03,586 --> 00:33:05,177 En ze zijn goed op elkaar afgestemd. 241 00:33:31,447 --> 00:33:34,496 Na drie uur over en weer aanstellerij, 242 00:33:34,575 --> 00:33:36,248 trekken de verliezers zich terug 243 00:33:36,494 --> 00:33:39,341 en gaan de overwinnaars op pad om hun prijs op te eisen. 244 00:33:46,337 --> 00:33:50,217 Ze hebben gevochten over de toegang tot de stad. 245 00:34:04,397 --> 00:34:08,738 Eenmaal binnen de stadsmuren, stevenen ze af naar één plaats. 246 00:34:18,327 --> 00:34:21,044 En ze weten precies hoe er te komen. 247 00:34:54,864 --> 00:34:57,082 De oude vleesmarkt. 248 00:35:00,703 --> 00:35:04,926 De geur van al deze karkassen hangt zwaar in de lucht. 249 00:35:28,606 --> 00:35:32,402 Deze traditie gaat meer dan 400 jaar terug. 250 00:35:33,194 --> 00:35:36,575 De menselijke slagers ontdoen zich van de beenderen die ze niet nodig hebben 251 00:35:36,655 --> 00:35:39,503 en deze hyena's weten er weg mee. 252 00:35:42,328 --> 00:35:44,167 Zij zijn de enige dieren die dat kunnen. 253 00:35:44,955 --> 00:35:49,215 Geen enkel ander heeft hier zo'n krachtige bot versplinterende kaken. 254 00:35:52,838 --> 00:35:55,852 En deze relatie tussen mens en dier 255 00:35:55,925 --> 00:35:58,226 staat nu een stap verder. 256 00:36:02,014 --> 00:36:06,570 Yousuf roept de hyena's naar zijn huis. 257 00:36:15,069 --> 00:36:18,912 Hij en zijn voorvaderen, die vijf generaties teruggaan, 258 00:36:18,989 --> 00:36:21,125 voeden de hyena's 259 00:36:22,409 --> 00:36:23,702 met de hand. 260 00:36:25,955 --> 00:36:29,336 De inwoners van deze stad geloven dat hyena's 261 00:36:29,416 --> 00:36:32,679 een andere zeer belangrijke dienst bieden. 262 00:36:33,796 --> 00:36:37,806 Ze verorberen de slechte geesten die rondspoken door de straten. 263 00:36:44,640 --> 00:36:47,986 Dit zijn wilde en woeste dieren, 264 00:36:48,060 --> 00:36:50,564 maar eenmaal binnen deze stadsmuren, 265 00:36:50,646 --> 00:36:53,743 gedragen ze zich volledig anders. 266 00:36:55,818 --> 00:36:59,531 Doorheen de rest van Afrika, zijn gevlekte hyena's gevreesd 267 00:36:59,613 --> 00:37:02,876 omdat ze het vee doden, en soms zelfs kinderen. 268 00:37:05,244 --> 00:37:09,254 Ze zijn misschien wel het meest verguisde dier op onze planeet. 269 00:37:13,961 --> 00:37:16,013 Maar hier in Harar, 270 00:37:16,088 --> 00:37:19,600 is hun relatie met de mensen vredevol. 271 00:37:22,845 --> 00:37:25,265 Ze hebben het vertrouwen van de mens gewonnen. 272 00:37:35,316 --> 00:37:37,403 Het verlies van de angst voor mensen 273 00:37:37,484 --> 00:37:41,411 stelde één dier in staat om zich overal in steden te verspreiden, 274 00:37:41,488 --> 00:37:43,410 en in grote getale. 275 00:37:51,206 --> 00:37:56,011 Duiven zijn veruit de meest succesvolle stedelijke vogels. 276 00:38:02,509 --> 00:38:05,013 Hier in Albi, in het zuiden van Frankrijk, 277 00:38:05,095 --> 00:38:07,397 komen de duiven naar de rivier om te baden. 278 00:38:08,557 --> 00:38:11,357 Ze moeten hun slagpennen gladstrijken, 279 00:38:11,435 --> 00:38:13,606 het stof van de stad er af halen, 280 00:38:14,271 --> 00:38:16,157 en zich wat afkoelen. 281 00:38:37,836 --> 00:38:39,924 Maar de dood ligt op de loer. 282 00:38:42,466 --> 00:38:44,518 Een roofdier dat voordeel haalde 283 00:38:44,593 --> 00:38:47,607 van hetzelfde iets dat heeft geleid tot het succes van de duiven... 284 00:38:50,265 --> 00:38:51,523 Hun gebrek aan angst. 285 00:38:55,187 --> 00:38:59,328 Als de duiven baden, stroomt olie uit hun veren stroomafwaarts, 286 00:38:59,858 --> 00:39:01,579 en wordt gedetecteerd. 287 00:39:12,663 --> 00:39:15,795 Een monsterlijke Wels katvis. 288 00:39:18,669 --> 00:39:23,889 Slechts 40 jaar geleden hier geïntroduceerd, hebben ze zich vermenigvuldigd. 289 00:39:25,676 --> 00:39:28,179 Vrijwel het hele lokale visbestand uitgeroeid... 290 00:39:30,806 --> 00:39:34,519 En hebben nu de smaak van duiven te pakken. 291 00:39:37,104 --> 00:39:38,907 Hun gezichtsvermogen is slecht, 292 00:39:38,981 --> 00:39:43,157 dus gebruiken ze hun voelsprieten om de bewegingen van hun slachtoffers te voelen. 293 00:40:41,210 --> 00:40:44,223 Dit is een radicaal nieuwe jachtstrategie 294 00:40:44,296 --> 00:40:47,309 voor wat normaal een op de bodem levende vis is. 295 00:41:03,023 --> 00:41:05,989 Na duizend jaar in deze stad te hebben geleefd, 296 00:41:06,985 --> 00:41:11,161 moeten de duiven nu gaan leren hoe ze een vis moeten uit de weg gaan. 297 00:41:17,496 --> 00:41:20,177 Onze steden veranderen altijd. 298 00:41:20,249 --> 00:41:22,005 Soms zeer snel. 299 00:41:24,795 --> 00:41:27,594 En dieren moeten omgaan met de veranderingen, 300 00:41:28,215 --> 00:41:29,722 of verdwijnen. 301 00:41:31,760 --> 00:41:34,892 Een van de grootste veranderingen recentelijk 302 00:41:34,972 --> 00:41:40,061 komt van één uitvinding die minder dan 140 jaar geleden werd gedaan. 303 00:41:45,148 --> 00:41:46,702 Elektrisch licht. 304 00:41:48,986 --> 00:41:51,620 Het werd steeds krachtiger, 305 00:41:54,074 --> 00:41:56,210 en vullen onze straten met licht. 306 00:42:08,380 --> 00:42:10,350 Het is overal in de stad. 307 00:42:12,509 --> 00:42:14,182 Het gaat zelfs ondergronds. 308 00:42:34,406 --> 00:42:39,543 Het verschil tussen dag en nacht wordt steeds minder waarneembaar. 309 00:42:49,546 --> 00:42:54,268 En dat heeft een diepgaand effect op de activiteiten van wilde dieren. 310 00:42:59,556 --> 00:43:04,231 In het wild zet het licht aan tot allerlei gedrag. 311 00:43:10,442 --> 00:43:12,245 In de nacht van de volle maan, 312 00:43:12,319 --> 00:43:15,368 komen honderden piepkleine karetschildpadden te voorschijn 313 00:43:15,447 --> 00:43:19,504 uit de veiligheid van hun nest diep in het zand. 314 00:43:22,037 --> 00:43:26,094 Hun instinct zegt zo snel mogelijk de zee bereiken. 315 00:43:28,293 --> 00:43:33,299 En hun gids is het licht van de volle maan, weerspiegeld op het water. 316 00:43:40,681 --> 00:43:44,738 Maar deze jonge boreling is in de war. 317 00:43:53,360 --> 00:43:56,208 Hij gaat de verkeerde kant op. 318 00:44:01,451 --> 00:44:04,085 Fel licht komt van het land. 319 00:44:07,249 --> 00:44:12,089 En al deze borelingen gaan er van het strand naartoe. 320 00:44:18,218 --> 00:44:21,315 Roofdieren zijn klaar om ervan te profiteren. 321 00:44:23,265 --> 00:44:27,441 Krabben maken nu hun holen direct onder de strandlichten 322 00:44:28,145 --> 00:44:31,194 en wachten op hun prooi om tot hen te komen. 323 00:44:53,837 --> 00:44:56,423 Zelfs als een boreling ontsnapt, 324 00:44:57,090 --> 00:44:58,561 is hij nog steeds in gevaar. 325 00:45:07,684 --> 00:45:10,899 De lichten worden meer en meer verwarrend. 326 00:45:36,004 --> 00:45:39,267 80% van alle borelingen op dit strand 327 00:45:39,341 --> 00:45:43,481 worden nu gedesoriënteerd door de lichten van de stad. 328 00:46:04,407 --> 00:46:07,291 Wegen brengen velen aan hun einde. 329 00:46:22,884 --> 00:46:26,847 Honderden komen elke nacht vast te zitten in stormafvoerkanalen. 330 00:46:41,820 --> 00:46:45,663 Uitgeput van de inspanningen van de tocht over dergelijke afstand op het land, 331 00:46:48,243 --> 00:46:52,549 zijn de kansen van deze boreling klein om de nacht te overleven. 332 00:47:05,760 --> 00:47:09,023 Deze schildpad is een van de talloze soorten 333 00:47:09,097 --> 00:47:11,945 die er niet in slaagden om zich aan te passen aan de verandering 334 00:47:12,017 --> 00:47:15,149 teweeg gebracht door de stedelijke omgeving. 335 00:47:27,199 --> 00:47:29,417 Slechts een klein aantal dieren 336 00:47:29,492 --> 00:47:32,839 slaagden erin om manieren te vinden om naast ons te leven. 337 00:47:35,248 --> 00:47:39,424 En elke 10 jaar verdwijnt een gebied ter grootte van Groot-Brittannië 338 00:47:39,502 --> 00:47:42,765 onder een jungle van beton. 339 00:47:52,515 --> 00:47:55,481 Maar het hoeft zo niet te zijn. 340 00:47:58,647 --> 00:48:03,487 Zou het niet mogelijk zijn om steden meer in harmonie met de natuur te bouwen? 341 00:48:11,243 --> 00:48:17,589 Hoe en of we beslissen om de natuur terug uit te nodigen, is aan ons. 342 00:48:21,670 --> 00:48:24,968 Deze boom is bijna 30 verdiepingen hoog. 343 00:48:25,048 --> 00:48:31,229 Het is een van de bijna 800 die in Milaan werden geplant om 'n vertikaal bos te creëren. 344 00:48:37,477 --> 00:48:41,949 Dit aantal levende bomen zou doorgaans twee hectare bosgrond vullen, 345 00:48:42,023 --> 00:48:45,986 maar hier, bezetten ze slechts een tiende van dat gebied. 346 00:48:47,570 --> 00:48:50,667 De muren en daken van onze gebouwen groener maken 347 00:48:50,740 --> 00:48:53,421 zou kunnen leiden tot een rijke en uitgebreide leefgebied, 348 00:48:53,493 --> 00:48:55,498 als wij dat zouden willen. 349 00:48:58,790 --> 00:49:03,761 Er is één stad waar dat idee op grote schaal wordt toegepast. 350 00:49:04,546 --> 00:49:05,720 Singapore. 351 00:49:07,757 --> 00:49:12,763 Twee miljoen bomen zijn hier geplant in de voorbije 45 jaar. 352 00:49:14,472 --> 00:49:19,229 Deze stad is nu rijker aan soorten dan eender welke andere in de wereld. 353 00:49:26,735 --> 00:49:30,531 En deze praktijk strekt zich uit tot alle delen van de stad. 354 00:49:32,073 --> 00:49:33,913 De waterwegen zijn schoongemaakt, 355 00:49:33,992 --> 00:49:36,709 en slanke otters komen terug. 356 00:49:43,376 --> 00:49:47,885 maar misschien wel het meest spectaculair voorbeeld van stedelijke vergroening 357 00:49:47,964 --> 00:49:51,428 is dit bos van super bomen. 358 00:49:54,596 --> 00:50:00,859 Deze 50 meter hoge metalen constructies zitten nu vol met leven. 359 00:50:02,729 --> 00:50:06,786 Klimplanten werden geplant om over de buitenste takken te groeien. 360 00:50:11,300 --> 00:50:14,595 Is dit een visie van onze steden in de toekomst? 361 00:50:18,807 --> 00:50:22,269 Het is mogelijk om de natuur te laten gedijen 362 00:50:22,394 --> 00:50:25,606 binnen alle steden van de hele wereld. 363 00:50:34,490 --> 00:50:38,869 Meer dan de helft van ons leeft nu in een stedelijke omgeving. 364 00:50:41,330 --> 00:50:44,708 De beslissing of we ook een thuis creëren voor anderen 365 00:50:46,252 --> 00:50:47,962 ligt volledig bij ons. 366: 00:50:53,000 --> 00:50:58,000 Sync: OliverKlozoff