1
00:00:35,911 --> 00:00:38,330
In de laatste 6.000 jaar
2
00:00:38,455 --> 00:00:42,793
heeft het landschap van onze planeet
een plotse verandering ondergaan.
3
00:00:46,797 --> 00:00:49,216
Een nieuw leefgebied verscheen,
4
00:00:49,341 --> 00:00:55,013
volledig ontworpen en gebouwd door één enkele soort
en dit uitsluitend voor z'n eigen belangen.
5
00:00:57,724 --> 00:01:02,563
Dit door de mens geschapen landschap
mag dan wel vijandig lijken tegenover dierlijk leven,
6
00:01:02,688 --> 00:01:08,151
maar voor de stoutmoedigen is het een
wereld van verrassende mogelijkheden.
7
00:01:23,813 --> 00:01:25,818
Jodhpur, India.
8
00:01:32,405 --> 00:01:35,086
Een bende mannelijke langoeren vrijgezellen
9
00:01:35,158 --> 00:01:38,871
is aangekomen om met het plaatselijke
alfamannetje te vechten.
10
00:01:45,418 --> 00:01:49,641
Deze alfa heerst over
een waardevol stedelijk gebied.
11
00:01:54,302 --> 00:01:58,359
Maar de dominantie handhaven
is hier een constant strijd.
12
00:02:04,687 --> 00:02:08,365
De vrijgezellen hebben zich verenigd
om hem proberen af te zetten.
13
00:02:16,157 --> 00:02:18,838
Als ze winnen zal één van de uitdagers
14
00:02:18,910 --> 00:02:21,923
de troep wijfjes van de alfa overnemen,
15
00:02:23,039 --> 00:02:25,340
en misschien zijn jongen doden.
16
00:02:29,378 --> 00:02:32,226
Er zijn 15 mannetjes in
deze groep van vrijgezellen.
17
00:02:34,175 --> 00:02:38,434
De alfa moet elkeen van hen
uit zijn gebied verdrijven.
18
00:02:53,861 --> 00:02:56,447
Hij heeft de helft van
de vrijgezellen weggejaagd,
19
00:02:58,074 --> 00:03:02,297
maar een splintergroep is teruggekeerd
en valt zijn wijfjes lastig.
20
00:03:07,500 --> 00:03:09,754
Nogmaals moet hij vechten.
21
00:03:47,206 --> 00:03:50,552
Ten slotte slaagt hij erin
om ze allemaal te verdrijven.
22
00:03:54,589 --> 00:03:56,973
Hij keert als overwinnaar terug naar huis,
23
00:03:57,049 --> 00:03:59,979
maar met een ernstige wonde
aan zijn rechterbeen.
24
00:04:06,350 --> 00:04:08,936
Het is een hard leven voor hem in de stad.
25
00:04:10,271 --> 00:04:13,735
Het weghouden van indringers
is een dagelijkse uitdaging.
26
00:04:18,821 --> 00:04:20,292
Maar het is de moeite waard.
27
00:04:21,407 --> 00:04:23,127
Want deze stedelijke gebieden
28
00:04:23,200 --> 00:04:26,831
zijn waarschijnlijk de beste
langoer gebieden in de wereld.
29
00:04:28,664 --> 00:04:31,464
Ze zijn gevuld met rijke voedselgebieden.
30
00:04:39,050 --> 00:04:41,185
Hier in de tuinen van de tempel,
31
00:04:41,260 --> 00:04:45,851
hebben de langoeren door de eeuwen heen,
een verrassende relatie ontwikkeld.
32
00:04:50,811 --> 00:04:55,700
Eén die hen een constant
bijgevulde voedselbron garandeert.
33
00:05:12,500 --> 00:05:17,554
De mensen hier associëren langoeren
met de Hindu God, Lord Hanuman,
34
00:05:18,089 --> 00:05:19,595
en vereren hen.
35
00:05:26,472 --> 00:05:29,022
Ze krijgen al het voedsel
dat ze op kunnen eten.
36
00:05:41,570 --> 00:05:46,459
En dit hoogenergetisch dieet
heeft geleid tot een babyboom.
37
00:05:50,955 --> 00:05:53,375
Vrouwelijke langoeren in deze stad
38
00:05:53,457 --> 00:05:57,799
bevallen van twee keer zoveel jongen
als hun tegenhangers in het bos.
39
00:05:59,714 --> 00:06:02,976
Deze moeder is zo goed
gevoed dat haar rijke melk
40
00:06:03,050 --> 00:06:06,265
iets kan ondersteunen dat
zelden in het wild wordt gezien.
41
00:06:07,138 --> 00:06:08,348
Tweelingen.
42
00:06:13,769 --> 00:06:16,902
En al deze baby's kunnen troepen creëren
43
00:06:16,981 --> 00:06:20,861
die veel groter zijn dan die in de
bossen in de buurt worden aangetroffen.
44
00:06:22,570 --> 00:06:26,959
Met minder tijd besteed aan voedsel
zoeken, is er meer tijd om te spelen.
45
00:06:39,128 --> 00:06:42,509
De beloningen voor het
stadsleven kunnen enorm zijn.
46
00:06:43,382 --> 00:06:45,968
De uitdaging is om je niche te vinden.
47
00:06:49,159 --> 00:06:53,830
Maar hoe kan je een thuis creëren in een wereld
die niet ontworpen is voor wilde dieren.
48
00:06:58,001 --> 00:07:03,423
Het is er veel lichter, luider en drukker dan waar ook in de gewone wereld.
49
00:07:04,883 --> 00:07:08,970
Het voortdurende verkeer veroorzaakt barrières
voor de bewegingen van dieren.
50
00:07:12,724 --> 00:07:15,435
En alleen al in dit decennium zullen de steden
51
00:07:15,560 --> 00:07:18,521
met bijna 30% groeien.
52
00:07:22,317 --> 00:07:23,944
Bovendien zullen de dieren, die zich hier willen huisvesten,
53
00:07:24,069 --> 00:07:27,656
moeten wedijveren met het allergrootste roofdier ter wereld.
54
00:07:30,075 --> 00:07:32,369
Hier worden de regels bepaald door de mens.
55
00:07:41,378 --> 00:07:45,674
Er leven nu ruim 4 miljard mensen in stedelijke omgevingen.
56
00:07:50,762 --> 00:07:54,641
Het is hier dat de dieren zich zullen moeten verzoenen
57
00:07:54,766 --> 00:07:57,852
met de grootste verandering die onze planeet ooit heeft gekend.
58
00:08:00,355 --> 00:08:04,609
Dus waarom zou enig dier zich hier willen vestigen?
59
00:08:14,473 --> 00:08:16,194
New York City.
60
00:08:20,688 --> 00:08:26,406
Dit dichtbebouwde landschap is zo
onnatuurlijk als overal ter wereld.
61
00:08:31,949 --> 00:08:37,548
En toch kijkt deze wilde slechtvalk
uit op een ideale leefomgeving.
62
00:08:48,340 --> 00:08:52,220
Hoe vreemd het ook mag lijken,
dit sterk veranderde landschap
63
00:08:52,303 --> 00:08:56,395
kopieert de condities waarin
slechtvalken zich ontwikkelen.
64
00:09:02,271 --> 00:09:05,119
De torenhoge gebouwen hebben
een veelvoud van richels
65
00:09:05,190 --> 00:09:07,445
waarop valken kunnen nestelen,
66
00:09:09,486 --> 00:09:12,998
en de hoge zitstokken die ze
nodig hebben om de wind te vangen.
67
00:09:17,494 --> 00:09:20,212
New York City heeft de hoogste dichtheid
68
00:09:20,289 --> 00:09:24,132
nestelende slechtvalken
van overal op de planeet.
69
00:09:32,217 --> 00:09:35,231
Winden die op de zijkanten
van de wolkenkrabbers inslaat
70
00:09:35,304 --> 00:09:39,266
worden opwaarts afgebogen en kunnen helpen
om de vogels hoogte te laten krijgen.
71
00:09:43,562 --> 00:09:48,237
En de grote zones van beton die in
de zon roosteren, creëren thermiek,
72
00:09:49,360 --> 00:09:53,749
zodat, met zeer weinig inspanning,
de vogels over de stad kunnen zweven.
73
00:10:02,790 --> 00:10:05,637
En er kunnen hier zoveel
slechtvalken leven,
74
00:10:05,709 --> 00:10:10,929
omdat beneden op straatniveau, zich
een hoop potentiële prooien bevinden.
75
00:10:27,898 --> 00:10:30,864
Neerduikend van bovenaf kunnen
slechtvalken snelheden bereiken
76
00:10:30,943 --> 00:10:33,162
van meer dan 300 km per uur.
77
00:10:39,368 --> 00:10:42,796
maar hun prooien blijven laag en
dichtbij de gebouwen.
78
00:10:50,587 --> 00:10:51,845
Te riskant.
79
00:10:51,922 --> 00:10:54,141
De slechtvalk verlaat zijn duikvlucht.
80
00:10:57,720 --> 00:10:59,606
Maar de inspanning was niet verspild.
81
00:11:00,848 --> 00:11:04,561
De valken moeten hun prooi
naar open terrein drijven.
82
00:11:06,729 --> 00:11:09,528
En Manhattan is omringd door water.
83
00:11:11,775 --> 00:11:14,824
Hier wisselen de kansen.
84
00:11:14,903 --> 00:11:16,955
En in het voordeel van de slechtvalk.
85
00:12:11,085 --> 00:12:14,264
Met een overvloed aan prooi
hier het hele jaar door,
86
00:12:14,963 --> 00:12:17,597
heeft het slechts 40 jaar geduurd
87
00:12:17,674 --> 00:12:20,355
voor deze valken zich
hier konden vestigen.
88
00:12:26,433 --> 00:12:30,111
En nu, onder de wolkenkrabbers,
zijn ze meer succesvol
89
00:12:30,187 --> 00:12:33,200
dan hun neven die in de wildernis leven.
90
00:12:40,989 --> 00:12:46,162
Mumbai, in India, is de thuis
van meer dan 20 miljoen mensen.
91
00:12:47,621 --> 00:12:49,294
En er zijn hier roofdieren
92
00:12:49,373 --> 00:12:53,134
die, hoewel zelden gezien,
terecht worden gevreesd.
93
00:12:58,924 --> 00:13:00,051
Vleeseters,
94
00:13:00,134 --> 00:13:04,226
gelokt door het vooruitzicht van
overvloedige nietsvermoedende prooi,
95
00:13:04,304 --> 00:13:05,811
liggen op de loer.
96
00:13:16,441 --> 00:13:18,114
Een luipaard.
97
00:13:19,194 --> 00:13:23,074
Elke nacht, onder dekking van
de duisternis, komen ze om te jagen.
98
00:13:26,827 --> 00:13:29,295
Dit zijn grote dieren,
99
00:13:29,371 --> 00:13:33,333
en ze zijn op zoek naar grote
prooien om hun honger te stillen.
100
00:13:40,883 --> 00:13:44,975
Om meer dan een glimp van ze op te vangen
en meer van hun jachtgedrag te onthullen,
101
00:13:45,053 --> 00:13:47,639
heb je nachtzicht camera's nodig.
102
00:13:58,901 --> 00:14:02,531
Luipaarden vielen hier al
bijna 200 mensen aan
103
00:14:02,613 --> 00:14:04,867
in de afgelopen 25 jaar.
104
00:14:24,927 --> 00:14:27,644
Maar mensen zijn niet
hun gebruikelijke prooi.
105
00:14:30,057 --> 00:14:33,403
Deze luipaarden jagen op iets anders.
106
00:14:51,912 --> 00:14:53,205
Varkens.
107
00:14:57,251 --> 00:15:00,845
Deze luipaarden verkiezen om op
de huisdieren te jagen
108
00:15:00,921 --> 00:15:05,144
die de mensen in grote aantallen
naar de stad hebben gebracht.
109
00:15:25,070 --> 00:15:27,490
De varkens houden hun familie in de buurt.
110
00:16:01,064 --> 00:16:04,658
Het onophoudelijke lawaai van de stad
spelt in hun voordeel.
111
00:16:06,153 --> 00:16:08,288
Het verhult hun nadering.
112
00:16:10,073 --> 00:16:14,249
En de luipaarden gebruiken deze dekking
om overal in de stad te jagen.
113
00:16:35,223 --> 00:16:37,857
Dit is een bloeiende populatie.
114
00:16:38,310 --> 00:16:41,774
In feite de hoogste concentratie
van luipaarden in de wereld
115
00:16:42,356 --> 00:16:43,743
is hier.
116
00:16:52,783 --> 00:16:57,374
Het is niet enkel de overvloed aan voedsel
dat wilde dieren naar de steden aantrekt.
117
00:17:05,837 --> 00:17:10,642
Ze zijn meestal enkele graden warmer
dan het omliggende platteland.
118
00:17:10,717 --> 00:17:13,647
En hier in Rome, in december,
119
00:17:13,720 --> 00:17:17,943
profiteert een dier ten volle
van deze extra warmte.
120
00:17:18,725 --> 00:17:20,565
En het laat zijn sporen achter.
121
00:17:23,772 --> 00:17:25,943
Op één enkele winterdag,
122
00:17:26,024 --> 00:17:30,200
regenen tien ton van zijn
uitwerpselen neer op de stad.
123
00:17:37,577 --> 00:17:38,788
Spreeuwen.
124
00:17:42,165 --> 00:17:45,048
's Avonds komen ze terug naar
de warmte van de stad
125
00:17:45,127 --> 00:17:47,891
na zich gevoed te hebben
in het aangrenzende platteland.
126
00:17:50,715 --> 00:17:53,349
Ze moeten terugkeren naar hun roestbomen.
127
00:17:54,219 --> 00:17:57,434
Maar de eersten die dat doen
lopen het grootste risico
128
00:17:57,514 --> 00:17:59,768
om te worden gepakt door roofvogels.
129
00:18:02,811 --> 00:18:05,824
Dus wachten ze op
de anderen die arriveren.
130
00:18:07,023 --> 00:18:08,910
Er is veiligheid in aantallen.
131
00:18:11,403 --> 00:18:17,833
Als het daglicht vervaagt, vult de lucht
zich met maar liefst een miljoen spreeuwen.
132
00:18:20,537 --> 00:18:25,970
En dan volgt een van de grote
spektakels van de natuur.
133
00:19:08,627 --> 00:19:14,144
Hoe, of zelfs waarom, ze deze
prachtige luchtacrobatiek uitvoeren,
134
00:19:14,216 --> 00:19:16,980
begrijpen we nog steeds niet volledig.
135
00:19:28,313 --> 00:19:31,991
Uiteindelijk trotseren ze
massaal de afdaling
136
00:19:32,067 --> 00:19:35,413
en vullen ze de takken
van hun favoriete bomen.
137
00:19:40,700 --> 00:19:44,295
Op deze koude winternachten,
kan de extra warmte van de stad
138
00:19:44,371 --> 00:19:47,918
het verschil betekenen
tussen leven en dood.
139
00:20:01,596 --> 00:20:03,732
Natuurlijk kan een stad niet alleen
140
00:20:03,807 --> 00:20:07,520
onderdak en voedselovervloed
bieden, maar ook glamour.
141
00:20:09,854 --> 00:20:13,318
Deze gevarieerde objecten
werden zorgvuldig gekozen
142
00:20:13,400 --> 00:20:17,576
door een vogel voor hun
helderheid en hun kleur.
143
00:20:19,698 --> 00:20:22,996
Deze grote prieelvogel heeft
meer dan een decennium gespendeerd
144
00:20:23,076 --> 00:20:26,707
aan de bouw van deze collectie van
meestal door de mens gemaakte objecten.
145
00:20:31,459 --> 00:20:34,342
Op een golfbaan in Townsville, Australië,
146
00:20:34,421 --> 00:20:38,597
legt hij de laatste hand
aan zijn enorme prieel,
147
00:20:38,675 --> 00:20:41,688
waarvan hij hoopt dat het indruk
zal maken op een bezoekend vrouwtje.
148
00:20:47,934 --> 00:20:52,406
Hij brengt twee uur per dag door aan
het herschikken van zijn geliefde objecten.
149
00:20:59,112 --> 00:21:03,039
"Misschien ziet het er
daar wat beter uit."
150
00:21:05,994 --> 00:21:09,257
Maar er lijkt iets te ontbreken.
151
00:21:11,541 --> 00:21:14,804
In plaats van naar de stad te gaan
om nieuwe objecten te verzamelen,
152
00:21:14,878 --> 00:21:18,342
besloot hij om het prieel
van zijn buurman te overvallen.
153
00:21:21,426 --> 00:21:23,312
"Een wasknijper! Excellent!"
154
00:21:29,768 --> 00:21:31,903
"En een glimmend speelgoedautootje."
155
00:21:35,482 --> 00:21:37,818
Het is een riskant spel
als je gepakt wordt.
156
00:21:40,612 --> 00:21:42,119
De eigenaar is terug.
157
00:21:51,498 --> 00:21:54,844
Er is één prieel waar
het risico de moeite waard is.
158
00:21:56,211 --> 00:21:59,758
Een bijzonder object is hem opgevallen.
159
00:22:03,468 --> 00:22:06,018
Hij zal moeten wachten tot
de eigenaar vertrekt.
160
00:22:18,441 --> 00:22:19,734
Dit is zijn kans.
161
00:22:22,320 --> 00:22:23,743
Een echte schat.
162
00:22:23,822 --> 00:22:25,459
Een dieprood hart.
163
00:22:31,287 --> 00:22:32,331
"Hebbes."
164
00:22:34,624 --> 00:22:38,171
Het podium is nu klaar
voor vrouwelijke bezoekers.
165
00:22:46,761 --> 00:22:49,146
Hij heeft misschien geluk.
166
00:22:57,439 --> 00:23:00,452
De verleiding kan nu beginnen.
167
00:23:04,946 --> 00:23:07,165
Hij pronkt met zijn beste goederen.
168
00:23:11,995 --> 00:23:14,545
"Misschien een stukje plastic buis?
169
00:23:17,876 --> 00:23:20,047
"Of misschien wat gekleurd touw?"
170
00:23:25,341 --> 00:23:27,810
Maar zijn gaste lijkt niet zo aandachtig.
171
00:23:36,895 --> 00:23:38,069
"Een vork?
172
00:23:39,439 --> 00:23:40,613
"Mevrouw?"
173
00:23:43,151 --> 00:23:45,121
Niets lijkt te werken.
174
00:23:49,032 --> 00:23:51,618
Er is hier iets niet in de haak.
175
00:23:58,249 --> 00:24:01,132
Maar hij heeft nog één truc in zijn mouw.
176
00:24:02,629 --> 00:24:04,301
Het dieprode hart.
177
00:24:29,948 --> 00:24:33,625
Als laatste sensatie,
zet hij de roze kuif
178
00:24:33,701 --> 00:24:35,707
op zijn achterhoofd open.
179
00:24:35,787 --> 00:24:38,337
Het teken van zijn volwassenheid.
180
00:24:39,415 --> 00:24:41,088
Maar hij heeft een fout gemaakt.
181
00:24:43,586 --> 00:24:45,176
Dit is geen vrouwtje
182
00:24:45,255 --> 00:24:48,636
maar een jong mannetje die nog
niet die hoofdkuif heeft ontwikkeld.
183
00:24:49,759 --> 00:24:52,440
En hij graait het dieprode hart weg.
184
00:24:55,181 --> 00:24:58,645
Het is niet makkelijk om
seks te vinden in de stad.
185
00:25:03,147 --> 00:25:07,158
Een gezin opvoeden in de
stad is ook niet makkelijk.
186
00:25:09,237 --> 00:25:11,456
Het is lente in Toronto,
187
00:25:11,531 --> 00:25:17,332
en deze moeder wasbeer heeft haar inheemse
boomtoppen uitgewisseld voor daken.
188
00:25:28,006 --> 00:25:30,093
Omdat ze twee maanden geleden bevallen is,
189
00:25:30,174 --> 00:25:34,481
bewaart ze haar nageslacht veilig
en warm in een schoorsteen.
190
00:25:39,475 --> 00:25:42,193
Nu zijn haar jongen de
kinderkamer ontgroeid.
191
00:25:43,313 --> 00:25:46,527
Dit is haar eerste grote
uitdaging als een moeder.
192
00:25:49,360 --> 00:25:52,742
De tijd is daar om te
verhuizen naar een nieuw huis.
193
00:25:54,198 --> 00:25:57,413
Ze moet haar jongen naar de
begane grond krijgen.
194
00:25:59,871 --> 00:26:03,050
Maar in plaats van een gemakkelijke
klim van een boom af,
195
00:26:03,124 --> 00:26:05,888
wordt ze geconfronteerd met een
vertikaal hoogteverschil,
196
00:26:06,294 --> 00:26:08,097
met weinig om je vast te klampen.
197
00:26:13,426 --> 00:26:16,724
De eerste glimp van haar
baby van de stadswereld,
198
00:26:19,724 --> 00:26:22,228
vanop een angstaanjagende 10m hoogte.
199
00:26:54,467 --> 00:26:57,682
Dit is de laatste van haar nest
die ze naar beneden moet brengen.
200
00:26:58,846 --> 00:27:00,483
Zijn broers en zussen zijn al
201
00:27:00,556 --> 00:27:02,727
druk de omgeving aan het verkennen.
202
00:27:03,893 --> 00:27:05,530
En ze hebben veel te leren.
203
00:27:09,691 --> 00:27:13,238
Deze is in een achtersteegje
gevallen en zit vast.
204
00:27:15,697 --> 00:27:19,754
Moeder komt redding bieden
en toont wat er moet gebeuren.
205
00:27:43,391 --> 00:27:44,684
Zo moet het.
206
00:27:50,898 --> 00:27:53,484
Wasberen zijn opportunisten.
207
00:27:55,319 --> 00:27:57,241
En ze zijn belust op verkennen.
208
00:28:03,369 --> 00:28:05,505
maar ze moeten heel snel leren
209
00:28:05,580 --> 00:28:09,293
hoe ze moeten omgaan met
deze vreemde nieuwe omgeving
210
00:28:09,375 --> 00:28:12,056
zo vol gevaren.
211
00:28:18,634 --> 00:28:21,683
moeder komt weer eens redden.
212
00:28:24,432 --> 00:28:27,695
Stedelijke wasberen zijn nu
aantoonbaar beter
213
00:28:27,769 --> 00:28:30,402
in het oplossen van problemen
dan hun plattelandsneven.
214
00:28:38,071 --> 00:28:40,539
Als de voedsel opportuniteiten
zo goed zijn,
215
00:28:40,615 --> 00:28:43,249
is de tijd om uit te werken
hoe je erbij kan komen
216
00:28:43,326 --> 00:28:45,331
de moeite wel waard.
217
00:28:56,172 --> 00:28:58,509
De complexiteit van het stedelijke leven
218
00:28:59,842 --> 00:29:01,563
is in het voordeel van de pientere.
219
00:29:10,520 --> 00:29:13,948
Maar concurreren met de mensheid overdag,
220
00:29:14,023 --> 00:29:15,613
vraagt meer dan enkel intelligentie.
221
00:29:21,572 --> 00:29:23,126
Er is lef voor nodig.
222
00:29:25,576 --> 00:29:28,257
Een ondernemende apensoort
223
00:29:28,329 --> 00:29:31,876
is verhuisd naar de stad Jaipur in India.
224
00:29:35,545 --> 00:29:36,886
De Rhesus makaak.
225
00:29:41,884 --> 00:29:45,811
Maar hoe geraak je aan een
deel van al dit sappig fruit?
226
00:29:54,730 --> 00:29:57,993
Elke ochtend maakt de troep
dezelfde tocht
227
00:29:58,067 --> 00:30:01,828
door de stedelijke jungle, net
zoals menselijke pendelaars.
228
00:30:25,803 --> 00:30:29,683
Soms zijn er onvermijdelijke files.
229
00:30:54,790 --> 00:30:58,089
Als ze eenmaal op de markt zijn,
beginnen de problemen.
230
00:31:20,775 --> 00:31:23,029
Zowel intelligent als brutaal zijn
231
00:31:23,110 --> 00:31:27,168
is de sleutel om mensen te verslaan
op hun eigen terrein.
232
00:32:06,320 --> 00:32:08,325
Het is diefstal bij klaarlichte dag.
233
00:32:19,375 --> 00:32:22,969
Er zijn dieren die de meesten
als te gevaarlijk zouden beoordelen
234
00:32:23,045 --> 00:32:25,015
om in de stad te tolereren.
235
00:32:29,969 --> 00:32:31,392
Gevlekte hyena's.
236
00:32:35,016 --> 00:32:37,186
Ze worden in hun hele
verspreidingsgebied gevreesd.
237
00:32:45,359 --> 00:32:48,408
In de buitenwijken van Hara in Ethiopië,
238
00:32:48,487 --> 00:32:53,743
komen twee clans oog in oog te staan
in een strijd over een gewaardeerde bron.
239
00:32:59,206 --> 00:33:02,635
Er zijn ongeveer 60 hyena's in elke clan.
240
00:33:03,586 --> 00:33:05,177
En ze zijn goed op elkaar afgestemd.
241
00:33:31,447 --> 00:33:34,496
Na drie uur over en weer aanstellerij,
242
00:33:34,575 --> 00:33:36,248
trekken de verliezers zich terug
243
00:33:36,494 --> 00:33:39,341
en gaan de overwinnaars op
pad om hun prijs op te eisen.
244
00:33:46,337 --> 00:33:50,217
Ze hebben gevochten over
de toegang tot de stad.
245
00:34:04,397 --> 00:34:08,738
Eenmaal binnen de stadsmuren,
stevenen ze af naar één plaats.
246
00:34:18,327 --> 00:34:21,044
En ze weten precies hoe er te komen.
247
00:34:54,864 --> 00:34:57,082
De oude vleesmarkt.
248
00:35:00,703 --> 00:35:04,926
De geur van al deze karkassen
hangt zwaar in de lucht.
249
00:35:28,606 --> 00:35:32,402
Deze traditie gaat meer dan 400 jaar terug.
250
00:35:33,194 --> 00:35:36,575
De menselijke slagers ontdoen zich van
de beenderen die ze niet nodig hebben
251
00:35:36,655 --> 00:35:39,503
en deze hyena's weten er weg mee.
252
00:35:42,328 --> 00:35:44,167
Zij zijn de enige dieren die dat kunnen.
253
00:35:44,955 --> 00:35:49,215
Geen enkel ander heeft hier zo'n
krachtige bot versplinterende kaken.
254
00:35:52,838 --> 00:35:55,852
En deze relatie tussen mens en dier
255
00:35:55,925 --> 00:35:58,226
staat nu een stap verder.
256
00:36:02,014 --> 00:36:06,570
Yousuf roept de hyena's naar zijn huis.
257
00:36:15,069 --> 00:36:18,912
Hij en zijn voorvaderen,
die vijf generaties teruggaan,
258
00:36:18,989 --> 00:36:21,125
voeden de hyena's
259
00:36:22,409 --> 00:36:23,702
met de hand.
260
00:36:25,955 --> 00:36:29,336
De inwoners van deze stad
geloven dat hyena's
261
00:36:29,416 --> 00:36:32,679
een andere zeer belangrijke dienst bieden.
262
00:36:33,796 --> 00:36:37,806
Ze verorberen de slechte geesten
die rondspoken door de straten.
263
00:36:44,640 --> 00:36:47,986
Dit zijn wilde en woeste dieren,
264
00:36:48,060 --> 00:36:50,564
maar eenmaal binnen deze stadsmuren,
265
00:36:50,646 --> 00:36:53,743
gedragen ze zich volledig anders.
266
00:36:55,818 --> 00:36:59,531
Doorheen de rest van Afrika,
zijn gevlekte hyena's gevreesd
267
00:36:59,613 --> 00:37:02,876
omdat ze het vee doden,
en soms zelfs kinderen.
268
00:37:05,244 --> 00:37:09,254
Ze zijn misschien wel het meest
verguisde dier op onze planeet.
269
00:37:13,961 --> 00:37:16,013
Maar hier in Harar,
270
00:37:16,088 --> 00:37:19,600
is hun relatie met de mensen vredevol.
271
00:37:22,845 --> 00:37:25,265
Ze hebben het vertrouwen
van de mens gewonnen.
272
00:37:35,316 --> 00:37:37,403
Het verlies van de angst voor mensen
273
00:37:37,484 --> 00:37:41,411
stelde één dier in staat om zich
overal in steden te verspreiden,
274
00:37:41,488 --> 00:37:43,410
en in grote getale.
275
00:37:51,206 --> 00:37:56,011
Duiven zijn veruit de
meest succesvolle stedelijke vogels.
276
00:38:02,509 --> 00:38:05,013
Hier in Albi, in het zuiden van Frankrijk,
277
00:38:05,095 --> 00:38:07,397
komen de duiven naar de rivier om te baden.
278
00:38:08,557 --> 00:38:11,357
Ze moeten hun slagpennen gladstrijken,
279
00:38:11,435 --> 00:38:13,606
het stof van de stad er af halen,
280
00:38:14,271 --> 00:38:16,157
en zich wat afkoelen.
281
00:38:37,836 --> 00:38:39,924
Maar de dood ligt op de loer.
282
00:38:42,466 --> 00:38:44,518
Een roofdier dat voordeel haalde
283
00:38:44,593 --> 00:38:47,607
van hetzelfde iets dat heeft
geleid tot het succes van de duiven...
284
00:38:50,265 --> 00:38:51,523
Hun gebrek aan angst.
285
00:38:55,187 --> 00:38:59,328
Als de duiven baden, stroomt olie
uit hun veren stroomafwaarts,
286
00:38:59,858 --> 00:39:01,579
en wordt gedetecteerd.
287
00:39:12,663 --> 00:39:15,795
Een monsterlijke Wels katvis.
288
00:39:18,669 --> 00:39:23,889
Slechts 40 jaar geleden hier geïntroduceerd,
hebben ze zich vermenigvuldigd.
289
00:39:25,676 --> 00:39:28,179
Vrijwel het hele lokale
visbestand uitgeroeid...
290
00:39:30,806 --> 00:39:34,519
En hebben nu de smaak van duiven te pakken.
291
00:39:37,104 --> 00:39:38,907
Hun gezichtsvermogen is slecht,
292
00:39:38,981 --> 00:39:43,157
dus gebruiken ze hun voelsprieten om de
bewegingen van hun slachtoffers te voelen.
293
00:40:41,210 --> 00:40:44,223
Dit is een radicaal nieuwe jachtstrategie
294
00:40:44,296 --> 00:40:47,309
voor wat normaal een op
de bodem levende vis is.
295
00:41:03,023 --> 00:41:05,989
Na duizend jaar in deze
stad te hebben geleefd,
296
00:41:06,985 --> 00:41:11,161
moeten de duiven nu gaan leren hoe
ze een vis moeten uit de weg gaan.
297
00:41:17,496 --> 00:41:20,177
Onze steden veranderen altijd.
298
00:41:20,249 --> 00:41:22,005
Soms zeer snel.
299
00:41:24,795 --> 00:41:27,594
En dieren moeten omgaan
met de veranderingen,
300
00:41:28,215 --> 00:41:29,722
of verdwijnen.
301
00:41:31,760 --> 00:41:34,892
Een van de grootste
veranderingen recentelijk
302
00:41:34,972 --> 00:41:40,061
komt van één uitvinding die minder
dan 140 jaar geleden werd gedaan.
303
00:41:45,148 --> 00:41:46,702
Elektrisch licht.
304
00:41:48,986 --> 00:41:51,620
Het werd steeds krachtiger,
305
00:41:54,074 --> 00:41:56,210
en vullen onze straten met licht.
306
00:42:08,380 --> 00:42:10,350
Het is overal in de stad.
307
00:42:12,509 --> 00:42:14,182
Het gaat zelfs ondergronds.
308
00:42:34,406 --> 00:42:39,543
Het verschil tussen dag en nacht
wordt steeds minder waarneembaar.
309
00:42:49,546 --> 00:42:54,268
En dat heeft een diepgaand effect
op de activiteiten van wilde dieren.
310
00:42:59,556 --> 00:43:04,231
In het wild zet het licht
aan tot allerlei gedrag.
311
00:43:10,442 --> 00:43:12,245
In de nacht van de volle maan,
312
00:43:12,319 --> 00:43:15,368
komen honderden piepkleine
karetschildpadden te voorschijn
313
00:43:15,447 --> 00:43:19,504
uit de veiligheid van hun nest
diep in het zand.
314
00:43:22,037 --> 00:43:26,094
Hun instinct zegt zo snel
mogelijk de zee bereiken.
315
00:43:28,293 --> 00:43:33,299
En hun gids is het licht van de
volle maan, weerspiegeld op het water.
316
00:43:40,681 --> 00:43:44,738
Maar deze jonge boreling is in de war.
317
00:43:53,360 --> 00:43:56,208
Hij gaat de verkeerde kant op.
318
00:44:01,451 --> 00:44:04,085
Fel licht komt van het land.
319
00:44:07,249 --> 00:44:12,089
En al deze borelingen gaan
er van het strand naartoe.
320
00:44:18,218 --> 00:44:21,315
Roofdieren zijn klaar om
ervan te profiteren.
321
00:44:23,265 --> 00:44:27,441
Krabben maken nu hun holen
direct onder de strandlichten
322
00:44:28,145 --> 00:44:31,194
en wachten op hun prooi
om tot hen te komen.
323
00:44:53,837 --> 00:44:56,423
Zelfs als een boreling ontsnapt,
324
00:44:57,090 --> 00:44:58,561
is hij nog steeds in gevaar.
325
00:45:07,684 --> 00:45:10,899
De lichten worden meer en meer verwarrend.
326
00:45:36,004 --> 00:45:39,267
80% van alle borelingen op dit strand
327
00:45:39,341 --> 00:45:43,481
worden nu gedesoriënteerd
door de lichten van de stad.
328
00:46:04,407 --> 00:46:07,291
Wegen brengen velen aan hun einde.
329
00:46:22,884 --> 00:46:26,847
Honderden komen elke nacht vast
te zitten in stormafvoerkanalen.
330
00:46:41,820 --> 00:46:45,663
Uitgeput van de inspanningen van de
tocht over dergelijke afstand op het land,
331
00:46:48,243 --> 00:46:52,549
zijn de kansen van deze boreling klein
om de nacht te overleven.
332
00:47:05,760 --> 00:47:09,023
Deze schildpad is een
van de talloze soorten
333
00:47:09,097 --> 00:47:11,945
die er niet in slaagden om zich
aan te passen aan de verandering
334
00:47:12,017 --> 00:47:15,149
teweeg gebracht door de stedelijke omgeving.
335
00:47:27,199 --> 00:47:29,417
Slechts een klein aantal dieren
336
00:47:29,492 --> 00:47:32,839
slaagden erin om manieren te vinden
om naast ons te leven.
337
00:47:35,248 --> 00:47:39,424
En elke 10 jaar verdwijnt een
gebied ter grootte van Groot-Brittannië
338
00:47:39,502 --> 00:47:42,765
onder een jungle van beton.
339
00:47:52,515 --> 00:47:55,481
Maar het hoeft zo niet te zijn.
340
00:47:58,647 --> 00:48:03,487
Zou het niet mogelijk zijn om steden
meer in harmonie met de natuur te bouwen?
341
00:48:11,243 --> 00:48:17,589
Hoe en of we beslissen om de natuur
terug uit te nodigen, is aan ons.
342
00:48:21,670 --> 00:48:24,968
Deze boom is bijna 30 verdiepingen hoog.
343
00:48:25,048 --> 00:48:31,229
Het is een van de bijna 800 die in Milaan
werden geplant om 'n vertikaal bos te creëren.
344
00:48:37,477 --> 00:48:41,949
Dit aantal levende bomen zou doorgaans
twee hectare bosgrond vullen,
345
00:48:42,023 --> 00:48:45,986
maar hier, bezetten ze slechts
een tiende van dat gebied.
346
00:48:47,570 --> 00:48:50,667
De muren en daken van
onze gebouwen groener maken
347
00:48:50,740 --> 00:48:53,421
zou kunnen leiden tot
een rijke en uitgebreide leefgebied,
348
00:48:53,493 --> 00:48:55,498
als wij dat zouden willen.
349
00:48:58,790 --> 00:49:03,761
Er is één stad waar dat idee
op grote schaal wordt toegepast.
350
00:49:04,546 --> 00:49:05,720
Singapore.
351
00:49:07,757 --> 00:49:12,763
Twee miljoen bomen zijn hier geplant
in de voorbije 45 jaar.
352
00:49:14,472 --> 00:49:19,229
Deze stad is nu rijker aan soorten
dan eender welke andere in de wereld.
353
00:49:26,735 --> 00:49:30,531
En deze praktijk strekt zich uit
tot alle delen van de stad.
354
00:49:32,073 --> 00:49:33,913
De waterwegen zijn schoongemaakt,
355
00:49:33,992 --> 00:49:36,709
en slanke otters komen terug.
356
00:49:43,376 --> 00:49:47,885
maar misschien wel het meest spectaculair
voorbeeld van stedelijke vergroening
357
00:49:47,964 --> 00:49:51,428
is dit bos van super bomen.
358
00:49:54,596 --> 00:50:00,859
Deze 50 meter hoge metalen constructies
zitten nu vol met leven.
359
00:50:02,729 --> 00:50:06,786
Klimplanten werden geplant om
over de buitenste takken te groeien.
360
00:50:11,300 --> 00:50:14,595
Is dit een visie van
onze steden in de toekomst?
361
00:50:18,807 --> 00:50:22,269
Het is mogelijk om de natuur te laten gedijen
362
00:50:22,394 --> 00:50:25,606
binnen alle steden van de hele wereld.
363
00:50:34,490 --> 00:50:38,869
Meer dan de helft van ons leeft nu
in een stedelijke omgeving.
364
00:50:41,330 --> 00:50:44,708
De beslissing of we ook een thuis creëren voor anderen
365
00:50:46,252 --> 00:50:47,962
ligt volledig bij ons.
366:
00:50:53,000 --> 00:50:58,000
Sync: OliverKlozoff