1 00:00:12,180 --> 00:00:15,952 Når man ser på Jorden fra tre kilometers højde- 2 00:00:16,049 --> 00:00:20,224 - kan man ikke undgå at blive imponeret over, hvor storslået- 3 00:00:20,326 --> 00:00:24,457 -prægtig og kraftfuld naturen er. 4 00:00:27,692 --> 00:00:31,185 For ti år siden, i tv-serien "Planet Earth"- 5 00:00:31,292 --> 00:00:33,951 -viste vi mange af de undere. 6 00:00:34,061 --> 00:00:36,913 Men i dag har meget forandret sig. 7 00:00:38,935 --> 00:00:43,110 Vi kan vise liv på Jorden på helt nye måder. 8 00:00:45,545 --> 00:00:49,523 Vi kan komme tættere på dyrene end nogensinde før. 9 00:00:52,145 --> 00:00:57,288 Vi kan vise nye dramaer i naturen for første gang. 10 00:01:00,723 --> 00:01:02,578 Men det er ikke alt. 11 00:01:03,117 --> 00:01:05,651 Vores planet har også ændret sig. 12 00:01:05,758 --> 00:01:12,099 Aldrig har vildmarkerne været så skrøbelige og værdifulde som nu. 13 00:01:15,242 --> 00:01:21,119 I denne kritiske tid for naturen rejser vi til alle verdenshjørnerne. 14 00:01:22,716 --> 00:01:26,488 Vi vil udforske planetens største skatte. 15 00:01:32,782 --> 00:01:38,400 Og vi vil vise de ekstremer, dyrene går til for at overleve. 16 00:01:52,668 --> 00:01:56,607 Til sidst udforsker vi byerne- 17 00:01:56,719 --> 00:02:01,615 - for at se, hvordan livet tilpasser sig det nyeste levested. 18 00:02:03,873 --> 00:02:06,604 Dette er "Planet Earth II". 19 00:02:40,311 --> 00:02:44,054 ØER 20 00:02:46,725 --> 00:02:50,664 Der findes hundredtusindvis af øer. 21 00:02:50,757 --> 00:02:53,340 Hver af dem er en miniatureverden. 22 00:02:54,367 --> 00:02:57,985 Et mikrokosmos for vores planet. 23 00:02:59,124 --> 00:03:02,226 Kampen for at overleve på disse fjerne steder- 24 00:03:02,339 --> 00:03:07,433 - afspejler de udfordringer, som alt liv står overfor. 25 00:03:08,698 --> 00:03:12,195 FORTALT AF DAVID ATTENBOROUGH 26 00:03:17,388 --> 00:03:21,318 Den lille ø Escudo ud for Panamas kyst. 27 00:03:23,579 --> 00:03:28,240 Her bor pygmædovendyret. 28 00:03:31,108 --> 00:03:34,971 Dette er en han, og han synes godt om livet. 29 00:03:37,911 --> 00:03:41,731 I mangroverne får han alle de blade, han kan spise- 30 00:03:41,834 --> 00:03:45,173 - og der er ingen rovdyr at være bange for. 31 00:03:46,687 --> 00:03:51,738 Det kan virke som et idyllisk liv, men det har sin pris. 32 00:03:53,285 --> 00:03:57,541 Der er kun nogle få hundrede pygmædovendyr tilbage. 33 00:03:58,450 --> 00:04:00,634 Og han har brug for en mage. 34 00:04:05,173 --> 00:04:10,436 Det er et tillokkende kald fra en hun. 35 00:04:13,135 --> 00:04:15,318 Et eller andet sted derude. 36 00:04:18,386 --> 00:04:22,527 For et dovendyr er det her en hurtig reaktion. 37 00:04:45,406 --> 00:04:49,460 Men problemet er, at vandet mellem dem er dybt. 38 00:04:50,886 --> 00:04:53,988 Så hvad gør et virilt dovendyr? 39 00:04:59,342 --> 00:05:00,792 Han svømmer selvfølgelig. 40 00:05:31,559 --> 00:05:33,336 Kan det være hende? 41 00:05:40,245 --> 00:05:43,977 Han gør sit bedste for at få fart på. 42 00:05:54,288 --> 00:05:58,188 Men det er ikke hende. Hun har allerede en unge. 43 00:05:58,293 --> 00:06:02,950 Hun vil ikke parre sig igen, før ungen forlader hende om seks måneder. 44 00:06:10,341 --> 00:06:15,081 Selv på en paradisø har livet sine begrænsninger. 45 00:06:20,548 --> 00:06:23,772 Men hun kan ikke være langt væk. 46 00:06:28,195 --> 00:06:31,774 Verdens samlede bestand af pygmædovendyr- 47 00:06:31,882 --> 00:06:37,818 - lever på et stykke jord på størrelse med Central Park i New York. 48 00:06:40,361 --> 00:06:43,540 En øs størrelse har stor betydning- 49 00:06:43,645 --> 00:06:47,105 -for beboernes skæbne. 50 00:06:51,532 --> 00:06:55,067 Øen Komodo i Indonesien. 51 00:07:05,779 --> 00:07:08,078 Dragernes hjem. 52 00:07:25,316 --> 00:07:30,333 Tre meter lang og med en vægt på hele 70 kilo. 53 00:07:30,436 --> 00:07:34,610 De er verdens største nulevende øgler. 54 00:07:46,373 --> 00:07:49,990 Det er usædvanligt at finde store rovdyr på øer. 55 00:07:53,260 --> 00:07:58,231 Men i fire millioner år har komodovaranen været dominerende her. 56 00:08:08,068 --> 00:08:11,880 Man skulle ikke tro, at der var mad nok til kæmperne- 57 00:08:11,988 --> 00:08:14,122 -på den relativt lille ø. 58 00:08:16,233 --> 00:08:18,767 Men reptiler, som er vekselvarme- 59 00:08:18,874 --> 00:08:23,728 - har kun brug for en tiendedel af det, en kødæder har brug for. 60 00:08:27,439 --> 00:08:31,416 Et eneste måltid holder varanen kørende i en måned. 61 00:08:34,162 --> 00:08:40,261 De er så succesfulde, at deres eneste konkurrenter er deres fæller. 62 00:08:41,335 --> 00:08:44,383 Og der er omkring 2.000 af dem her. 63 00:09:07,585 --> 00:09:10,841 Men kæmpen her er ikke ude efter føde. 64 00:09:10,957 --> 00:09:13,284 Han er på jagt efter en mage. 65 00:09:16,792 --> 00:09:20,371 Hunvaraner er kun brunstige én gang om året. 66 00:09:30,892 --> 00:09:32,508 Hun er imødekommende. 67 00:09:40,470 --> 00:09:42,687 Så langt, så godt. 68 00:09:47,016 --> 00:09:50,271 Man han er vandret ind på en andens område. 69 00:09:55,453 --> 00:10:00,309 En anden enorm han mener, at han selv er kongen her. 70 00:10:04,506 --> 00:10:09,277 Der er begrænset plads på øen, så territorierne overlapper hinanden. 71 00:10:10,185 --> 00:10:12,916 Det skaber konflikter. 72 00:10:19,948 --> 00:10:23,008 Blandt varaner er størrelsen vigtig. 73 00:10:38,498 --> 00:10:43,558 Men hvis rivalerne er omtrent lige store, er udfaldet ikke givet. 74 00:10:50,582 --> 00:10:54,435 Muskuløse haler slår som forhammere. 75 00:11:03,948 --> 00:11:08,526 Og de savtakkede tænder er lige så skarpe som steakknive. 76 00:11:19,676 --> 00:11:23,217 De prøver begge at overrumple den anden. 77 00:11:43,855 --> 00:11:45,870 Besejret. 78 00:11:45,978 --> 00:11:50,597 Kun de stærkeste varaner får lov til at parre sig. 79 00:11:58,708 --> 00:12:04,846 Mangel på mad og plads på små øer kan føre til skarp konkurrence. 80 00:12:06,428 --> 00:12:12,490 Men nogle øer er så store, at de nærmest er kontinenter. 81 00:12:13,596 --> 00:12:18,575 Her får livet mulighed for at eksperimentere og udvikle sig. 82 00:12:23,524 --> 00:12:28,941 Madagaskar er en af de største og ældste øer. 83 00:12:29,045 --> 00:12:34,144 Den blev adskilt fra Afrika for over 120 millioner år siden. 84 00:12:44,776 --> 00:12:48,153 Med tid og isolation har dyrene tilpasset sig- 85 00:12:48,258 --> 00:12:51,235 -så de udnytter hver en niche. 86 00:12:57,789 --> 00:13:03,095 Øen har omkring 250.000 forskellige arter. 87 00:13:03,187 --> 00:13:06,886 De fleste kan ikke findes andre steder i verden. 88 00:13:18,012 --> 00:13:21,269 Det her er ikke aber, men lemurer. 89 00:13:26,611 --> 00:13:31,268 Fra en fælles forfader har omkring 100 arter udviklet sig. 90 00:13:36,256 --> 00:13:40,432 Den største, indrien, forlader sjældent trætoppene. 91 00:13:46,740 --> 00:13:51,955 Den langt mindre kattalelemur vandrer i flokke over skovbunden- 92 00:13:52,066 --> 00:13:54,043 -på jagt efter frugt. 93 00:13:54,824 --> 00:13:59,244 Og de små halvmakier æder ikke andet end bambus. 94 00:14:06,837 --> 00:14:08,538 Med få konkurrenter- 95 00:14:08,645 --> 00:14:13,542 - har lemurer kunnet kolonisere næsten ethvert miljø på øen. 96 00:14:15,923 --> 00:14:18,539 Selv de mest ekstreme. 97 00:14:25,973 --> 00:14:30,427 Denne sifakaunge har et hårdt liv foran sig. 98 00:14:34,934 --> 00:14:40,596 Han er født i Madagaskars mest ufrugtbare og fjendtlige landskab. 99 00:14:43,389 --> 00:14:47,161 Skal han overleve, har han meget at lære. 100 00:14:53,992 --> 00:14:56,368 Den tornede skov er som en ørken. 101 00:14:57,994 --> 00:15:03,250 Det regner sjældent, så det er svært at finde vand og føde. 102 00:15:10,921 --> 00:15:14,659 Det er farligt at bevæge sig fra træ til træ. 103 00:15:16,124 --> 00:15:20,184 Her er næsten alle planter dækket af blodtørstige torne. 104 00:15:22,327 --> 00:15:26,667 I trætoppene leder moren efter de nyeste skud. 105 00:15:27,975 --> 00:15:31,635 De er familiens eneste kilde til vand og føde. 106 00:15:38,223 --> 00:15:43,200 Ungen er tre måneder gammel og begynder at udforske omgivelserne. 107 00:15:47,830 --> 00:15:51,283 Det varer ikke længe, før han må klare sig selv. 108 00:15:57,033 --> 00:16:01,370 Men det er meget lettere at blive på mors ryg. 109 00:16:09,164 --> 00:16:13,142 Hvis han kan mestre skovens besynderligheder- 110 00:16:13,244 --> 00:16:17,107 - vil han få et lille hjørne af Madagaskar for sig selv. 111 00:16:22,937 --> 00:16:27,790 På en ø opfordres dyrelivet til at gøre tingene på en anderledes måde. 112 00:16:27,895 --> 00:16:31,511 På visse øer er det helt afgørende. 113 00:16:45,789 --> 00:16:51,282 Der opstår stadig øer i dag, takket være vulkaner. 114 00:16:54,672 --> 00:16:57,250 Nogle har eksplosive udbrud. 115 00:17:03,490 --> 00:17:08,590 Fra andre flyder der floder af smeltede sten: Lava. 116 00:17:14,977 --> 00:17:19,791 I løbet af de sidste 50 år er der dannet 10 nye vulkanøer. 117 00:17:46,220 --> 00:17:48,875 De nye øer er ofte fjerntliggende- 118 00:17:48,985 --> 00:17:53,564 - så det er svært for nye kolonister at nå dertil. 119 00:17:54,908 --> 00:17:59,246 Og lykkes det, har man stadig hårde forhold at leve under. 120 00:18:05,042 --> 00:18:09,983 Dette er Fernandina, en af Galapagosøerne i Stillehavet. 121 00:18:11,917 --> 00:18:16,699 Den er ung og vulkansk aktiv. Det er et trøstesløst sted. 122 00:18:30,782 --> 00:18:34,958 Men havet omkring det er fuld af liv. 123 00:18:39,213 --> 00:18:42,797 Ved grænsen mellem disse to forskellige verdener- 124 00:18:42,907 --> 00:18:46,201 - finder man et af de særeste reptiler. 125 00:18:50,862 --> 00:18:53,363 Havleguanen. 126 00:18:55,636 --> 00:18:59,894 De er vegetarer, men eftersom øen ikke har meget at byde på- 127 00:18:59,997 --> 00:19:03,012 -græsser leguanerne på havbunden. 128 00:19:07,236 --> 00:19:10,618 En stor han som den her kan dykke 30 meter ned- 129 00:19:10,730 --> 00:19:13,822 - og holde vejret i op til 30 minutter. 130 00:19:38,782 --> 00:19:43,919 Der er mere end 7.000 individer på Fernandina. 131 00:19:51,508 --> 00:19:54,566 Ved at føre næringsstoffer fra hav til land- 132 00:19:54,673 --> 00:19:58,733 - gør leguanen det muligt for andre at overleve på øen. 133 00:20:01,401 --> 00:20:04,974 Krabber spiser den døde hud fra leguanernes ryg. 134 00:20:05,080 --> 00:20:09,660 Til gengæld giver de leguanen en god gang eksfoliering. 135 00:20:17,134 --> 00:20:21,555 Imens spiser mindre øgler de fluer, der plager kolonien. 136 00:20:43,386 --> 00:20:48,085 Men ikke alle øens relationer er lige harmoniske. 137 00:20:54,358 --> 00:20:57,533 Havleguaner lægger æg i sandet. 138 00:20:59,558 --> 00:21:03,651 Når ungerne udklækkes i juni er de sårbare. 139 00:21:07,643 --> 00:21:11,020 De skal hen til de voksne ved kysten. 140 00:21:11,125 --> 00:21:13,587 Men rejsen dertil er farlig. 141 00:21:38,514 --> 00:21:41,284 Pseudalsophis biseralis occidentalis. 142 00:22:09,808 --> 00:22:12,023 Slangerne gik glip af muligheden. 143 00:22:20,304 --> 00:22:22,714 Men flere unger udklækkes. 144 00:22:27,945 --> 00:22:31,758 Og nu er slangerne meget opmærksomme. 145 00:22:31,865 --> 00:22:36,203 Det er årets bedste mulighed for at finde føde. 146 00:22:51,920 --> 00:22:56,663 På fladt terræn kan leguanen løbe fra slangen. 147 00:22:58,084 --> 00:23:00,060 Men andre ligger i baghold. 148 00:23:27,823 --> 00:23:32,758 Endnu en nyligt udklækket får et glimt af den farlige verden. 149 00:24:30,268 --> 00:24:35,372 Slanger har ikke et særlig godt syn, men de kan mærke bevægelser. 150 00:24:37,278 --> 00:24:41,776 Hvis ungen forholder sig i ro, kan den undgå at blive opdaget. 151 00:26:13,747 --> 00:26:16,642 Det var en nærmest mirakuløs redning. 152 00:26:22,672 --> 00:26:25,091 De overlevende kan begynde at lære- 153 00:26:25,194 --> 00:26:29,532 - den unikke livsførelse, der er nødvendig på den barske ø. 154 00:26:37,998 --> 00:26:41,100 Selvom havleguanerne er dygtige svømmere- 155 00:26:41,214 --> 00:26:43,830 -kan de ikke krydse det åbne hav. 156 00:26:52,335 --> 00:26:57,313 Men selv ikke de højeste bølger er en hindring for fuglene. 157 00:27:06,420 --> 00:27:09,519 Stormvinde og kulde- 158 00:27:09,624 --> 00:27:15,642 - gør New Zealands subantarktiske øer særligt ugæstfri om vinteren. 159 00:27:28,356 --> 00:27:30,693 Men når den korte sommer kommer- 160 00:27:30,799 --> 00:27:34,013 - stiger temperaturen, og vinden løjer af. 161 00:27:49,454 --> 00:27:52,750 Nu begynder gæsterne at ankomme. 162 00:27:55,296 --> 00:27:59,154 De er her for at yngle, før vinteren vender tilbage. 163 00:28:01,347 --> 00:28:03,756 Der er snarespingvinerne. 164 00:28:11,751 --> 00:28:13,728 Stormfuglene kommer også. 165 00:28:16,394 --> 00:28:20,093 Det er et perfekt sted at grave reder- 166 00:28:20,196 --> 00:28:24,654 - for ingen rovdyr har formået at komme hertil. 167 00:28:28,881 --> 00:28:32,416 Snart er øen fuld af fugle. 168 00:28:33,805 --> 00:28:37,826 De er alle opsatte på at få mest muligt ud af parringstiden. 169 00:28:41,980 --> 00:28:44,669 Men ikke alle har en mage. 170 00:28:51,022 --> 00:28:55,155 En Bullers albatros-han venter på sin mage. 171 00:28:57,620 --> 00:29:02,362 Hvert år tilbringer de seks måneder væk fra hinanden på havet. 172 00:29:07,314 --> 00:29:10,094 De genforenes her for at parre sig. 173 00:29:12,829 --> 00:29:14,806 Men i år er hun sent på den. 174 00:29:18,883 --> 00:29:20,901 Nej, det er ikke hende. 175 00:29:25,161 --> 00:29:27,532 De andre fugle kommer og går. 176 00:29:37,567 --> 00:29:39,346 Tiden går. 177 00:29:40,300 --> 00:29:45,154 Hvis hun ikke snart kommer, vil det være for sent at parre sig. 178 00:29:47,416 --> 00:29:51,755 Hver morgen tager stormfuglene af sted for at fange føde. 179 00:30:09,482 --> 00:30:13,099 Alle andre ser ud til at være i fuld sving. 180 00:30:25,236 --> 00:30:29,533 Stormfuglene vender tilbage. Endnu en dag er forbi. 181 00:30:31,594 --> 00:30:37,103 Der er tre millioner fugle på øen, men kun én betyder noget for ham. 182 00:30:44,252 --> 00:30:45,867 Kan det være hende? 183 00:30:52,588 --> 00:30:54,367 Endelig! 184 00:31:08,108 --> 00:31:10,561 Først er han lidt knibsk. 185 00:31:24,641 --> 00:31:26,574 Men det varer ikke længe. 186 00:31:33,529 --> 00:31:38,867 De hilser på hinanden med en dans, de har udviklet over mange år. 187 00:31:49,857 --> 00:31:52,031 De har meget at gøre- 188 00:31:52,141 --> 00:31:57,162 - hvis de skal nå at opfostre en unge, før vinteren kommer. 189 00:31:59,983 --> 00:32:02,763 Men når man har været adskilt i et halvt år- 190 00:32:02,869 --> 00:32:05,927 -skal man ikke forhaste sig. 191 00:32:23,764 --> 00:32:29,907 På øer i varme, tropiske have er der ikke store forskelle på årstiderne. 192 00:32:32,967 --> 00:32:36,107 Seychellerne ud for det østlige Afrika- 193 00:32:36,213 --> 00:32:39,911 - er et fristed for havfugle hele året rundt. 194 00:32:55,785 --> 00:32:58,964 Her bor den atlantiske silketerne. 195 00:33:00,314 --> 00:33:05,168 De har et ret afslappet forhold til reder. 196 00:33:06,532 --> 00:33:08,908 En gren fungerer fint. 197 00:33:17,490 --> 00:33:21,867 Det kræver forsigtighed at komme op at sidde på det. 198 00:33:30,781 --> 00:33:34,873 En gang om året kommer anous tenuirostris. 199 00:33:34,981 --> 00:33:38,002 De bygger reder, og pisoniatræer- 200 00:33:38,112 --> 00:33:42,244 - giver deres unger en mindre risikabel start på livet. 201 00:33:49,154 --> 00:33:52,010 Redebyggeriet ser idyllisk ud på øen. 202 00:33:53,158 --> 00:33:57,693 Men bag Skønheden lurer en dyster side. 203 00:34:01,639 --> 00:34:06,580 Foudia seychellarum gør hurtigt kål på et ubeskyttet æg. 204 00:34:21,745 --> 00:34:27,277 Hun ved, at der er noget galt, men trangen til at ruge er for stærk. 205 00:34:41,024 --> 00:34:43,958 Anous tenuirostris har også et problem. 206 00:34:47,742 --> 00:34:49,521 Mens ungerne vokser- 207 00:34:49,624 --> 00:34:55,563 - udvikler pisoniatræet klæbrige frø fulde af hager. 208 00:35:00,722 --> 00:35:07,342 Når fuglene tager af sted, tager de frøene med sig til andre øer. 209 00:35:13,686 --> 00:35:18,107 Men nogle gange lykkes missionen lidt for godt for træet. 210 00:35:23,528 --> 00:35:27,747 Hvis en fugleunge falder ned på jorden- 211 00:35:27,858 --> 00:35:30,917 -kan den blive dækket af frøene. 212 00:35:38,421 --> 00:35:41,479 Frøene klæber sig fast og tynger fuglen ned. 213 00:35:41,588 --> 00:35:45,042 Kan den ikke komme fri, dør ungen. 214 00:35:58,472 --> 00:36:03,413 Det lykkedes måske ikke for pisoniatræet at sprede frøene. 215 00:36:03,524 --> 00:36:07,906 Men snart får det gødning til rødderne. 216 00:36:14,043 --> 00:36:20,590 Derfor kaldes pisoniatræet også for "fuglefangertræet" 217 00:36:52,952 --> 00:36:58,974 Silketernen har lagt et nyt æg og skal nu brødføde en lille unge. 218 00:37:05,484 --> 00:37:07,100 Denne unge er heldig. 219 00:37:09,767 --> 00:37:13,706 Når den er flyvefærdig, er pisoniafrøene blevet spredt- 220 00:37:13,804 --> 00:37:16,464 -og faren vil være overstået. 221 00:37:27,422 --> 00:37:34,319 Selv på de mest idylliske øer er der udfordringer for dyrene. 222 00:37:34,425 --> 00:37:39,437 Men den største trussel af dem alle er forandring. 223 00:37:54,762 --> 00:37:57,614 Christmas Island i Det Indiske Ocean. 224 00:37:58,917 --> 00:38:02,102 I millioner af år har denne afsidesliggende ø- 225 00:38:02,205 --> 00:38:05,143 -været styret af krabber. 226 00:38:10,975 --> 00:38:18,235 Deres forfædre kom fra havet, men nu bor de fleste på land. 227 00:38:27,022 --> 00:38:31,682 I betragtning af hvor mange der er, kommer de fint ud af det sammen. 228 00:38:33,946 --> 00:38:39,607 De er gartnere og forvaltere af et lille krabbeutopia. 229 00:38:43,320 --> 00:38:46,975 En gang om året tager de til havet for at yngle. 230 00:38:47,081 --> 00:38:53,537 Geocargoidea natalis' march er et af de mest spektakulære skuer. 231 00:39:04,927 --> 00:39:07,220 Der er 50 millioner af dem. 232 00:39:14,102 --> 00:39:18,523 Begivenheden har bragt øen international berømmelse. 233 00:39:29,396 --> 00:39:32,571 Men de sidste par år er millioner af krabber- 234 00:39:32,678 --> 00:39:35,977 -ikke nået frem til havet. 235 00:39:40,965 --> 00:39:44,140 En indtrængende fjende har besat øen. 236 00:39:47,013 --> 00:39:48,907 Anoplolepis gracilipes. 237 00:39:50,094 --> 00:39:54,308 De kom hertil med skib, og da de ikke har nogen fjender- 238 00:39:54,413 --> 00:39:58,867 - har de skabt sig store superkolonier i skoven. 239 00:40:04,341 --> 00:40:07,722 Når de migrerende krabber kommer ind på deres territorium- 240 00:40:07,830 --> 00:40:09,397 -går myrerne til angreb. 241 00:40:10,827 --> 00:40:14,565 De sprøjter syre ind i krabbens øjne og mund. 242 00:40:24,394 --> 00:40:27,290 Krabberne kan ikke forsvare sig. 243 00:40:30,483 --> 00:40:34,533 De er blændede og forvirrede. De er dødsdømte. 244 00:40:45,852 --> 00:40:49,344 Mennesker bragte myrerne til øen- 245 00:40:49,451 --> 00:40:52,232 -og nu må mennesker kontrollere dem. 246 00:40:55,819 --> 00:41:01,274 Isolerede samfund kan udvikle sig i fred over millioner af år. 247 00:41:02,825 --> 00:41:08,404 Men når nye udfordringer dukker op, er det svært at håndtere dem. 248 00:41:09,666 --> 00:41:14,129 Af de arter, der er uddøde de seneste år- 249 00:41:14,239 --> 00:41:17,289 -har omkring 80% været øboere. 250 00:41:20,227 --> 00:41:24,722 Vores påvirkning af Jorden er større end nogensinde. 251 00:41:26,066 --> 00:41:28,404 Men nogle øer ligger så afsides- 252 00:41:28,519 --> 00:41:32,011 -at kun få mennesker har besøgt dem. 253 00:41:34,882 --> 00:41:37,259 Zavodovski er en af dem. 254 00:41:41,122 --> 00:41:43,901 Den ligger i det Sydlige Ishav. 255 00:41:44,008 --> 00:41:47,226 Den er ikke kun omgivet af et stormomsust hav. 256 00:41:47,324 --> 00:41:49,901 Den er selv en aktiv vulkan. 257 00:41:52,608 --> 00:41:56,143 Det er det sidste sted på Jorden, man ville bosætte sig. 258 00:42:05,094 --> 00:42:08,154 Medmindre man er en rempingvin. 259 00:42:10,704 --> 00:42:12,805 Havet er fuld af føde- 260 00:42:12,901 --> 00:42:16,922 - men pingvinerne må sætte livet på spil for at få fat i den. 261 00:43:05,461 --> 00:43:09,242 Her er livet ekstremt farligt. 262 00:43:26,313 --> 00:43:29,809 Men der er fordele ved at bo på en vulkan. 263 00:43:32,364 --> 00:43:36,178 Dens varme smelter sneen tidligt på året. 264 00:43:36,282 --> 00:43:42,540 I januar, den antarktiske midsommer, er øen fuld af unger. 265 00:43:46,733 --> 00:43:49,782 Forældrene skiftes til at passe på dem- 266 00:43:49,887 --> 00:43:53,308 - indtil de er store nok til at klare sig selv. 267 00:43:57,106 --> 00:44:02,281 Ungerne her er sultne, men moren har intet mad til dem. 268 00:44:03,863 --> 00:44:08,678 For at overleve er de afhængige af, at faren har mad med tilbage. 269 00:44:12,395 --> 00:44:14,453 Men ikke alle overlever. 270 00:44:28,194 --> 00:44:32,936 Kjover plager kolonien i håbet om at hapse en unge. 271 00:44:40,098 --> 00:44:42,475 Hun kan ikke forlade ungerne. 272 00:44:46,858 --> 00:44:50,990 Det skal nok gå, så længe far snart kommer tilbage. 273 00:45:20,113 --> 00:45:25,289 Han har fisket 80 kilometer fra land, men nu har han ikke langt igen. 274 00:45:28,002 --> 00:45:34,425 Men for ham og de andre fædre venter den største fare stadig. 275 00:46:06,030 --> 00:46:10,687 Små kløer hjælper ham med at få en smule fodfæste på lavaen. 276 00:46:38,299 --> 00:46:41,348 For pendlerne her er det myldretid. 277 00:46:42,810 --> 00:46:45,788 Nogle af dem har haft en skrækkelig dag. 278 00:46:49,822 --> 00:46:53,958 Nu har faren en tre kilometers gåtur til reden. 279 00:46:54,065 --> 00:46:56,998 Det hjælper ikke, at maven er fuld af føde. 280 00:47:03,710 --> 00:47:07,886 Det er verdens største pingvinkoloni. 281 00:47:14,359 --> 00:47:20,775 Han går samme vej hver anden dag, så han kan turen i blinde. 282 00:47:29,331 --> 00:47:32,505 Der er sikkerhed i flokke- 283 00:47:32,612 --> 00:47:37,709 - men de kan været et problem, når man prøver at finde sin rede. 284 00:47:44,019 --> 00:47:46,072 Moren venter stadig. 285 00:47:48,023 --> 00:47:50,558 Ungerne er desperate. 286 00:47:55,907 --> 00:48:01,286 Midt i det øredøvende kakofoni kan han genkende hendes kald. 287 00:48:20,658 --> 00:48:22,109 Endelig! 288 00:48:37,389 --> 00:48:39,438 Begge unger får et måltid mad. 289 00:48:46,590 --> 00:48:51,333 Med et anerkendende nik går moren sin vej. 290 00:48:51,434 --> 00:48:55,093 Det er nu hendes tur til at hente mad. 291 00:49:00,973 --> 00:49:07,106 Den lange pendlertur er prisen, pingvinerne betaler for sikkerhed. 292 00:49:13,410 --> 00:49:16,912 For os virker det måske som et sært paradis- 293 00:49:17,015 --> 00:49:22,952 - men for halvanden million pingviner har øen alt, de har brug for. 294 00:49:33,388 --> 00:49:37,284 Øer kan virke fjerne og ubetydelige- 295 00:49:37,390 --> 00:49:41,925 - men de er hjem for nogle af de mest dyrebare dyr i verden. 296 00:49:58,111 --> 00:50:01,088 INDSPILNINGSDAGBOG 297 00:50:05,209 --> 00:50:08,263 Ekspeditionen til øen Zavodovski- 298 00:50:08,371 --> 00:50:11,543 -var seriens dristigste indspilning. 299 00:50:11,652 --> 00:50:13,589 For at være sikker på succes- 300 00:50:13,688 --> 00:50:17,633 - kontaktede holdet Antarktis-eksperten Jerome Poncet. 301 00:50:17,741 --> 00:50:20,636 Han er en af de få, der har været på øen. 302 00:50:23,218 --> 00:50:26,884 Denne del af Antarktis får sjældent besøg. 303 00:50:30,867 --> 00:50:34,402 Og det her er planetens farligste hav. 304 00:50:42,673 --> 00:50:48,652 Efter syv lange døgn til havs får de deres første glimt af målet. 305 00:50:48,757 --> 00:50:53,177 Det er helt uvirkeligt efter et års planlægning. 306 00:50:53,288 --> 00:50:58,060 I dag vågnede vi og så vulkanen. Der er Zavodovski. 307 00:50:58,162 --> 00:51:04,978 De opdagelsesrejsende, der fandt øen, fortalte om stinkende svovlgasser- 308 00:51:05,090 --> 00:51:10,275 - farlige farvande og ufatteligt mange pingviner. 309 00:51:13,304 --> 00:51:16,675 Det lader ikke til, at meget har forandret sig. 310 00:51:16,775 --> 00:51:21,836 Jerome har været hele øen rundt. Der er kun et sikkert landingssted- 311 00:51:21,948 --> 00:51:24,482 -og det er den klippeskrænt der. 312 00:51:27,063 --> 00:51:31,324 De skal medbringe alt, der er nødvendigt for overlevelse. 313 00:51:31,430 --> 00:51:32,997 Der er pingvinerne. 314 00:51:35,024 --> 00:51:39,166 Selvom båden er i nærheden, skal de være selvforsynende. 315 00:51:39,286 --> 00:51:44,101 Men det betyder, at de skal hale en masse udstyr op. 316 00:51:44,199 --> 00:51:48,138 Vi kan få hjælp af dem. Mange luffer små, gør en stor å. 317 00:51:51,050 --> 00:51:54,503 Det tager en hel dag at få udstyret i land. 318 00:51:56,327 --> 00:52:00,840 Men de mange pingviner på øen gør det ikke lettere. 319 00:52:02,031 --> 00:52:07,927 Det sværeste har været at finde en sti, for der er pingviner overalt. 320 00:52:15,064 --> 00:52:17,999 Det er endelig blevet tid til at slå lejr. 321 00:52:22,543 --> 00:52:26,921 De finder et sted, der ikke forstyrrer de lokale. 322 00:52:27,747 --> 00:52:31,489 Men da de fleste pingviner aldrig før har set mennesker- 323 00:52:31,599 --> 00:52:33,855 -kommer de gerne på besøg. 324 00:52:35,668 --> 00:52:38,251 - Hej. - Nysgerrige naboer. 325 00:52:39,640 --> 00:52:44,018 Holdet tager ud for at filme pingvinernes dagligdag- 326 00:52:44,118 --> 00:52:47,334 -og de opdager noget forbløffende. 327 00:52:47,446 --> 00:52:51,102 På den anden side af bakkekammen får man gåsehud. 328 00:52:51,207 --> 00:52:55,300 Jeg har aldrig før set så mange dyr samlet på et sted. 329 00:52:55,407 --> 00:52:57,509 Det er overvældende. 330 00:52:59,259 --> 00:53:01,597 Det er som Glastonburyfestivalen. 331 00:53:01,688 --> 00:53:06,873 Landskabet er fuld af sorte og hvide pingviner, der vralter rundt. 332 00:53:11,219 --> 00:53:15,487 Det er pingvinernes paradis, og det er det, vi vil filme. 333 00:53:19,145 --> 00:53:24,971 Det er en lovende start, men her kan lykken hurtigt vende. 334 00:53:29,240 --> 00:53:30,928 Summertime... 335 00:53:34,281 --> 00:53:36,494 Alle årstider på ti minutter. 336 00:53:40,240 --> 00:53:44,622 Når sneen smelter, opstår et uventet problem. 337 00:53:46,289 --> 00:53:50,941 Vi slog lejr her, fordi pingvinerne ikke kom herhen. 338 00:53:51,050 --> 00:53:54,060 Nu har vi fundet ud af hvorfor. 339 00:53:54,167 --> 00:53:59,031 Afløbsvandet løber den her vej, så nu sidder vi i suppedasen. 340 00:54:01,095 --> 00:54:03,197 Og det er ikke kun mudder. 341 00:54:04,865 --> 00:54:08,924 Når fyrene der er på vej ned for at fiske- 342 00:54:09,026 --> 00:54:12,436 -bruger de mit telt som toilet. 343 00:54:13,459 --> 00:54:18,323 Jeg er efterhånden vant til at høre ting plaske på det om natten. 344 00:54:18,431 --> 00:54:24,814 Men desværre bliver udstyret også ramt. 345 00:54:24,909 --> 00:54:29,166 Når vinden skifter, får de en grim påmindelse om- 346 00:54:29,282 --> 00:54:32,091 - at de har slået lejr på en aktiv vulkan. 347 00:54:33,717 --> 00:54:36,579 Det er første gang, vi har kunnet lugte svovl. 348 00:54:36,684 --> 00:54:39,733 Det er en dejlig afveksling fra lugten af pingvin. 349 00:54:39,839 --> 00:54:41,536 Den ryger rask væk. 350 00:54:42,890 --> 00:54:48,103 Hvis de løber mod havet, får vi hurtigt fat i Jerome og båden. 351 00:54:51,368 --> 00:54:55,828 Hver dag de filmer på Zavodovski, byder på nye udfordringer. 352 00:54:59,816 --> 00:55:03,357 Den næste er en kraftig storm, der rammer øen. 353 00:55:05,703 --> 00:55:11,157 Først da indser holdet, hvor hårdt livet som pingvin er. 354 00:55:14,667 --> 00:55:19,327 Det er rørende at se, hvor langt de vil gå for at made deres unger. 355 00:55:21,472 --> 00:55:25,892 Enorme bølger kommer ind. Pingvinerne rider på dem. 356 00:55:25,996 --> 00:55:28,126 De bliver kastet ind mod klipperne. 357 00:55:28,234 --> 00:55:32,616 Nu og da ser man en pingvin blive kastet 15 meter op i luften. 358 00:55:32,729 --> 00:55:34,739 Det er vanvittigt. 359 00:55:36,403 --> 00:55:40,660 Jeg tror, en hel del pingviner dør i bølgerne. 360 00:55:45,019 --> 00:55:49,681 Den eftermiddag var stranden fuld af død og ødelæggelse. 361 00:55:51,307 --> 00:55:53,244 Det var et blodbad. 362 00:55:55,239 --> 00:55:58,288 Det var hjerteskærende at se dem gå rundt- 363 00:55:58,387 --> 00:56:00,921 -med brækkede ben, blødende. 364 00:56:01,952 --> 00:56:04,251 Det gjorde virkelig indtryk. 365 00:56:07,767 --> 00:56:11,423 Efter at have været vidne til pingvinernes kamp- 366 00:56:11,527 --> 00:56:16,703 - står de nu selv over for samme problem: De skal forlade øen. 367 00:56:17,647 --> 00:56:22,143 Der er en ny storm på vej, så de tager chancen. 368 00:56:23,728 --> 00:56:28,581 Jerome har kun få sekunder til at hente dem mellem bølgerne. 369 00:56:28,691 --> 00:56:33,155 Ellers kan gummibåden kæntre, så de fanges på øen. 370 00:56:34,058 --> 00:56:36,800 Den første kasse er nu af øen. 371 00:56:41,221 --> 00:56:45,887 Det tog en dag at få det i land, men nu skal det væk på få minutter. 372 00:56:45,981 --> 00:56:47,640 Imens vokser bølgerne. 373 00:56:49,629 --> 00:56:52,331 Chancen smutter snart fra dem. 374 00:56:53,642 --> 00:56:56,012 Se lige bølgen. Pas på! 375 00:57:02,316 --> 00:57:05,726 Udstyret er lastet, men nu skal holdet også med. 376 00:57:10,564 --> 00:57:15,336 - Tager hun af sted? - Vi andre må bare svømme. 377 00:57:18,002 --> 00:57:20,306 - De er taget af sted. - Ja. 378 00:57:20,415 --> 00:57:22,878 Heldigvis kom det ikke så vidt. 379 00:57:27,334 --> 00:57:31,831 De er sikkert om bord og tager af sted med uforglemmelige minder. 380 00:57:31,940 --> 00:57:37,319 De har set, hvor hårdt livet er, når man bor på grænsen af verden. 381 00:57:41,335 --> 00:57:45,274 Næste gang skal vi op blandt de højeste tinder. 382 00:57:46,303 --> 00:57:49,877 Det er en spektakulær, men fjendtlig verden- 383 00:57:49,983 --> 00:57:52,960 -som kun de mest hårdføre kan klare. 384 00:57:55,628 --> 00:58:00,010 Det er livet på verdens tag: Bjergene. 385 00:58:04,193 --> 00:58:08,171 Danske tekster: Nina Rømer Gylling www.btistudios.com