1
00:00:09,437 --> 00:00:15,571
ترجمة متواضعة لخالد الرامي
2
00:01:46,773 --> 00:01:48,207
أنا سعيدة جدا
3
00:01:49,175 --> 00:01:51,443
أحب ربيع العصر الثلجي
4
00:01:51,445 --> 00:01:54,113
الألوان .. تغير المواسم
5
00:01:56,716 --> 00:01:59,451
انا بالكاد أتعرف على المكان
6
00:01:59,453 --> 00:02:03,322
بالفعل .. عيد الفصح لا يبدأ إلا عندما يفقس البيض
7
00:02:03,324 --> 00:02:06,291
ولا تستطيعي أن تبدئي الربيع إلا فى وجود وليمتنا الربيعية
8
00:02:06,293 --> 00:02:08,393
بالطبع .. وبتجمع كل العائلة
9
00:02:08,395 --> 00:02:11,763
رائع .. ولكني لدي ترتيبات مع أصدقائي
10
00:02:13,601 --> 00:02:15,567
يوما ما سيكون لديك عائلتك الخاصة
11
00:02:15,569 --> 00:02:17,269
حينها ستعرفين مدي أهمية العائلة
12
00:02:17,271 --> 00:02:19,238
جمعهم كلهم فى الأجازات
13
00:02:19,240 --> 00:02:20,520
لا أعرف اذا كنت أريد ذلك حقا
14
00:02:23,409 --> 00:02:26,378
تعالى الى هنا يا (ماني)ـ
ابنتك تتحدث بالهراء
15
00:02:26,380 --> 00:02:28,213
عسولتي
16
00:02:28,215 --> 00:02:31,316
أنا فى كهف (ماني)ـ
أشاهد مباراة الصقور والدببة
17
00:02:31,318 --> 00:02:32,358
سأقدم المساعدة حينما أعود
18
00:02:34,387 --> 00:02:35,554
أعدكم
19
00:02:37,257 --> 00:02:38,690
20
00:02:39,292 --> 00:02:39,291
هيا يا الصقور
21
00:02:39,293 --> 00:02:42,294
ها هو يا أصدقاء الموت المفاجيء
22
00:02:43,145 --> 00:02:44,164
كل مرة؟
23
00:02:44,165 --> 00:02:47,566
ها هم فى التشكيل .. وها هم يذهبون
24
00:02:47,568 --> 00:02:48,800
إنه عصر الدببة
25
00:02:48,802 --> 00:02:51,203
الصقور فى هجوم
26
00:02:51,205 --> 00:02:52,704
ها نحن مرة أخرى
27
00:02:52,706 --> 00:02:54,239
يا للهول
28
00:02:54,241 --> 00:02:55,707
كان هذا مفاجيء
29
00:02:55,709 --> 00:02:56,942
اللعبة إنتهت .. لقد خسرت الصقور
30
00:02:59,680 --> 00:03:02,214
لماذا لا تذهبون يا رفاق لتساعدوا
أختكم فى تحضير بيض الربيع؟
31
00:03:02,216 --> 00:03:04,249
عيد الفصح .. عيد الربيع .. عيد الفراخ
32
00:03:04,251 --> 00:03:05,817
البوسوم يجهزون أجازتنا الخاصة
33
00:03:05,819 --> 00:03:07,786
يوم البوسوم الربيعي
34
00:03:07,788 --> 00:03:11,323
أحتفالا بكل الأشياء التي تأتي بالمقالب
35
00:03:11,325 --> 00:03:13,959
اذا كان عليكم يا أصدقاء لسميناه
.. عيد مقالب إبريل؟
36
00:03:13,961 --> 00:03:16,328
أحب ذلك
37
00:03:16,330 --> 00:03:19,665
الأن من سيكون المغفل الأول؟
38
00:03:19,667 --> 00:03:22,501
(بيتشيز)
هذا ما إعتقدت
39
00:03:22,503 --> 00:03:26,572
أريد المساعدة هنا يا (ماني)ـ
40
00:03:26,574 --> 00:03:29,274
هيا بنا لمشاهدة مباراة الدبابير
41
00:03:29,276 --> 00:03:32,244
نعم ولكن (شيرا) نائمة
لقد سهرت طوال الليل تصطاد مع البنات
42
00:03:32,246 --> 00:03:33,679
الأسود الليلية؟
43
00:03:33,681 --> 00:03:35,601
حسنا .. سوف نشاهد عند (سيد)ـ
إحضر سدادات الأنف
44
00:03:39,852 --> 00:03:42,854
أنا سعيد لأنكم تريديون أن تشاهدوا المباراة معي ولكن ..
45
00:03:44,490 --> 00:03:48,260
لانه كما ترون إنه يوم الإفتتاح
46
00:03:48,262 --> 00:03:50,696
لا يوجد ما هو مهم لديك يا (سيد)ـ
47
00:03:50,698 --> 00:03:54,299
حسنا لو تتذكر أنا صنعت يوما ما معسكر للأطفال
كامب "سيد"ـ
48
00:03:54,301 --> 00:03:55,734
كان كارثة
49
00:03:55,736 --> 00:03:57,970
بعد ذلك ... رعيت ثلاثة بيضات لديناصورات
50
00:03:57,972 --> 00:03:57,970
كان كارثة
51
00:03:57,972 --> 00:04:03,442
حينها فكرت
من يملك الوقت ليرقد على البيض
52
00:04:03,444 --> 00:04:06,845
أنا .. لذلك سوف أفتتح
مدرسة للبيض والفقس
53
00:04:06,847 --> 00:04:09,948
الرقود على البيض
أنا أرقد على بيضك
54
00:04:09,950 --> 00:04:11,650
كارثة مستقبلية
55
00:04:11,652 --> 00:04:14,486
وهل يوجد أي أب
56
00:04:14,488 --> 00:04:16,288
وثق فيك ووضع بيضه لديك؟
57
00:04:16,290 --> 00:04:17,756
لا .. هل تصدق هذا؟
58
00:04:17,758 --> 00:04:19,558
لقد سألتهم جميعا أيضا
59
00:04:21,261 --> 00:04:23,462
توقف عن مضايقته يا (أشر)ـ
هذا محرج
60
00:04:23,464 --> 00:04:24,464
ماعادا هي
61
00:04:25,999 --> 00:04:28,767
من فضلك إعطيني القوة
62
00:04:28,769 --> 00:04:31,737
توقف عن أكل ذلك
لقد تم هضمه بالفعل
63
00:04:31,739 --> 00:04:33,672
معذرة .. سيدتي؟
64
00:04:33,674 --> 00:04:35,774
أنا لا أتخيل إنكي هاجرتي
يا (سافانا)ـ
65
00:04:35,776 --> 00:04:38,944
لذلك أنتي لا تعرف أي شيء عني
66
00:04:38,946 --> 00:04:40,445
67
00:04:41,481 --> 00:04:43,348
(راشيل)
ليس أنا
68
00:04:43,350 --> 00:04:45,751
النحيف .. إخرج أخوك من فمك
حالا
69
00:04:45,753 --> 00:04:45,751
عن ماذا تتحدث؟
70
00:04:45,753 --> 00:04:50,622
أنا أعلم إنه من الصعب أن تتحكمي
فى عائلتان
71
00:04:50,624 --> 00:04:52,958
فقط صياد واحد هنا
صديقي أشعل الإنقلاب
72
00:04:52,960 --> 00:04:54,559
رائع
ماذا؟
73
00:04:54,561 --> 00:04:57,696
أنا أقصد .. ..
أشعر بألمك
74
00:04:57,698 --> 00:04:59,398
ذلك دعني أسالك
75
00:04:59,400 --> 00:05:01,433
من سيراقب بيضك
أثناء بحثك عن الطعام؟
76
00:05:01,435 --> 00:05:03,535
لتطعمي تلك الأفواه؟
77
00:05:03,537 --> 00:05:05,671
أنا هو خيارك الوحيد
78
00:05:05,673 --> 00:05:07,913
فكري فيها بجدية
لا شيء خاطيء سوف يحدث
79
00:05:11,944 --> 00:05:14,346
أنت .. لقد كنت محصور هنا
لمدة ثلاثة أشهر
80
00:05:14,348 --> 00:05:17,015
لقد رجعت لي قدماي
أعتقد إنه وقت الإبحار
81
00:05:17,017 --> 00:05:20,319
هيا
بالكاد أتيت للمنزل .. إبقى هنا
82
00:05:20,321 --> 00:05:21,887
83
00:05:21,889 --> 00:05:24,856
ننام طول النهار
نمرح طوال الليل
84
00:05:24,858 --> 00:05:27,693
أمنا ..تنظف من ورائنا
85
00:05:27,695 --> 00:05:28,927
لما لا تساعدوني فى إخراج القمامة؟
86
00:05:28,929 --> 00:05:30,696
إنتظري دقيقة يا أمي
87
00:05:30,698 --> 00:05:32,397
أنا مشغول
88
00:05:32,399 --> 00:05:33,999
أنا أحب هذه الإمرأة
89
00:05:34,001 --> 00:05:36,601
(كلينت)
هذه الحفرة .. هى عالمك
90
00:05:36,603 --> 00:05:38,337
جيد .. أنت متأخر يا شنيع
على أي حال
91
00:05:38,339 --> 00:05:40,572
أنا قرصان
لا أمانع
92
00:05:40,574 --> 00:05:43,108
ولكن هناك عالم كبير
للسلب والنهب
93
00:05:43,110 --> 00:05:44,676
تستطيع أن تجلس هنا
بأحوالك المزدهرة
94
00:05:44,678 --> 00:05:46,378
سوف أذهب لأسرق وأنهب
95
00:05:46,380 --> 00:05:47,946
حسنا .. ..
96
00:05:47,948 --> 00:05:49,915
فى كل مرة تخطط لشيء
97
00:05:49,917 --> 00:05:51,850
ينتهي بك المطاف إلى هنا
فى اسفل الصخر
98
00:05:51,852 --> 00:05:53,552
نعم ولكن هذه المرة ستكون مختلفة
99
00:05:53,554 --> 00:05:54,554
سأقوم بالوثب
100
00:05:56,723 --> 00:05:58,890
ها نحن مرة أخرى .. ماذا؟
101
00:06:00,794 --> 00:06:01,794
إنهم هم ..
102
00:06:03,863 --> 00:06:04,863
إحذر ..
103
00:06:05,631 --> 00:06:08,033
لقد أغرقوا سفينتي
104
00:06:08,035 --> 00:06:10,595
كل ذلك لأنني حاولت إغراقهم
وربما التخلص منهم بشكل كامل فى البحر
105
00:06:13,573 --> 00:06:14,973
أعداء القراصنة المغفلين
106
00:06:16,142 --> 00:06:17,976
وقت الثأر
107
00:06:17,978 --> 00:06:19,845
لو ستذهب للخارج
خذ أخوك معك
108
00:06:19,847 --> 00:06:21,913
أمي .. لن أخذ أحدا
109
00:06:23,950 --> 00:06:26,785
بالطبع لدي بعض المساحة من اجل
(جيسيكا)
110
00:06:26,787 --> 00:06:28,687
شعاري سيكون ..
111
00:06:28,689 --> 00:06:31,890
"طالما حصلت على البيضة .. سيكون لك نصيب من المساحة"
112
00:06:33,394 --> 00:06:34,493
القادم ..
113
00:06:35,928 --> 00:06:36,995
من وسطتك؟
114
00:06:36,997 --> 00:06:38,897
(إيثال)
115
00:06:38,899 --> 00:06:42,534
لقد قالت أنه لديك
أقوى عين جديرة بالثقة
116
00:06:42,536 --> 00:06:45,937
كما ترى بيضتي هي أجمل شيء
فى حياتي .. هى معجزتي
117
00:06:48,574 --> 00:06:51,443
نعم حسنا
أرى ذلك
118
00:06:51,445 --> 00:06:52,611
حسنا .. كيف لك أن ..
119
00:06:52,613 --> 00:06:53,912
لقد تبنيتها
120
00:06:53,914 --> 00:06:54,914
121
00:06:57,850 --> 00:06:59,718
(سيد)
لديه العديد من البيض ليعتني به
122
00:06:59,720 --> 00:07:01,787
هذا لن ينتهي بصورة جيدة
123
00:07:01,789 --> 00:07:04,556
إنه كمثل النظام البيئي
بين يداي (سيد)ـ
124
00:07:04,558 --> 00:07:06,691
أسوء .. إنه تحت مؤخرة (سيد)ـ
125
00:07:08,928 --> 00:07:10,762
126
00:07:10,764 --> 00:07:13,632
أنت يا صاحب الوجه الغريب القبيح ..
أتتزكرني؟
127
00:07:13,634 --> 00:07:15,634
ذيل القطن (بيتر)ـ
128
00:07:15,636 --> 00:07:18,036
هذه إهانة لفصيلتي
129
00:07:18,038 --> 00:07:19,571
أنا هنا من أجل
السفينة التي أنت مدينا لي بها
130
00:07:19,573 --> 00:07:20,772
عن ماذا تتحدث؟
131
00:07:20,774 --> 00:07:22,974
دعني أنعش زاكرتك
132
00:07:22,976 --> 00:07:25,710
فى أخر مرة تقابلنا ..
لقد ضربتني وأهانتني
133
00:07:25,712 --> 00:07:28,447
لذلك على حسب ما أعتقد
أنت مدين لي بسفينة جديدة
134
00:07:28,449 --> 00:07:30,582
إضربه يا الأرنب
لست مدينا لك بأي شيء
135
00:07:31,017 --> 00:07:32,117
136
00:07:34,655 --> 00:07:35,887
ماذا يفعل؟
137
00:07:35,889 --> 00:07:38,690
أعتقد ...
إنه يهاجمك؟
138
00:07:38,692 --> 00:07:41,026
يهاجمني؟
ربما يحاول أن
139
00:07:44,096 --> 00:07:47,065
جميعكم لم يسمعني جيدا
سوف أعود من أجل سفينتي
140
00:07:51,037 --> 00:07:53,238
وقت القيلولة
141
00:07:53,240 --> 00:07:56,541
أنت وسيم جدا
142
00:07:57,043 --> 00:08:00,579
نام .. نام
143
00:08:00,581 --> 00:08:02,147
أتريد دغدغات فى منطقة الضهر؟
144
00:08:02,149 --> 00:08:04,583
لديك يوم حافل بالغد
145
00:08:04,585 --> 00:08:07,185
الأن كيف ستخرج
من قشرتك لو لم ترتاح؟
146
00:08:07,187 --> 00:08:09,488
أعرف
أعرف .. أعرف
147
00:08:09,490 --> 00:08:11,823
سوف أروي لك القصة
التي إعتادت أمي ان ترويها لي
148
00:08:11,825 --> 00:08:14,159
تجعلني أنام على الفور
149
00:08:14,161 --> 00:08:16,895
حسنا .."كانت الفاكهة
"على الحائط
150
00:08:20,266 --> 00:08:23,502
"والأرنب المحظوظ سرقهم جميعا"
151
00:08:25,972 --> 00:08:27,038
أنت مسلوق
152
00:08:29,609 --> 00:08:32,609
"وكل أحصنة الملوك وكل ..."
153
00:08:33,579 --> 00:08:35,499
أحب جانبك المشرق
سوف أحضر لك
154
00:08:37,617 --> 00:08:38,717
لفاف البيض
155
00:08:46,592 --> 00:08:48,927
بالغد سوف ..
أتربح فى عش البيض لدي
156
00:08:48,929 --> 00:08:50,929
من أجل سفينة قراصنة كبيرة
157
00:08:56,736 --> 00:09:00,138
أول مقلب سيكون ..
ممر من أجل كل بوسوم
158
00:09:00,140 --> 00:09:02,841
(بيتشيز)
ستكون أول مقلب فى مقالب إبريل
159
00:09:02,843 --> 00:09:04,543
ستكون سعيدة جدا
160
00:09:04,545 --> 00:09:05,677
161
00:09:05,679 --> 00:09:06,845
لقد وصلت
162
00:09:08,281 --> 00:09:09,881
نحن أحسن أقارب فى التاريخ
163
00:09:15,121 --> 00:09:16,121
لكن ...
164
00:09:16,756 --> 00:09:18,590
لا أفهم
165
00:09:18,592 --> 00:09:20,892
لقد نصبنا الفخ من أجل قريبتنا
166
00:09:20,894 --> 00:09:22,761
لقد جهزنا كل شيء
167
00:09:22,763 --> 00:09:24,563
ربما المادة اللاصقة ليست جيدة
168
00:09:24,565 --> 00:09:25,830
قلت لك ..المادة اللاصقة جيدة
169
00:09:26,699 --> 00:09:27,699
170
00:09:29,235 --> 00:09:30,869
(كراش)
ماذا يحدث؟
171
00:09:32,271 --> 00:09:33,338
(إيدي)
172
00:09:34,206 --> 00:09:35,907
توقف
توقف أنت
173
00:09:36,776 --> 00:09:38,310
صمغ جيد
174
00:09:38,312 --> 00:09:40,045
شكرا لك
رائع
175
00:09:47,219 --> 00:09:49,788
أين بيضنا؟
176
00:09:49,790 --> 00:09:50,989
أنا لا أعتقد
إنه يعرف أين البيض
177
00:09:50,991 --> 00:09:52,223
لقد أخبرتك
لما يكن علينا أن نثق به
178
00:09:52,225 --> 00:09:55,193
حسنا .. ربما إنه يوم الخندق
179
00:09:55,195 --> 00:09:57,095
هل هذا حقا ممكن ؟
180
00:09:57,097 --> 00:10:00,765
أنا أقصد إنها ..
مربعات خادعة
181
00:10:00,767 --> 00:10:02,634
تغلق عيناك لمدة ثانية واحدة
ومن ثم كل شيء يختفي فجأة
182
00:10:02,636 --> 00:10:04,269
هل فقدتهم؟
183
00:10:04,271 --> 00:10:08,840
لقد وثقت فيك على بيضي..
وجعلت الأخرين يثقوا فيك أيضا
184
00:10:08,842 --> 00:10:11,776
هل لديك أى فكرة
كأب ومسؤل وحيد
185
00:10:11,778 --> 00:10:14,012
الأحلام والأماني للتكيف مع ذلك؟
186
00:10:14,014 --> 00:10:15,947
لقد كلفني يوما كاملا لأرقد على البيض
187
00:10:15,949 --> 00:10:18,850
هل عمرك منحت الحياة
لشيء لما يزن نصف طن؟
188
00:10:18,852 --> 00:10:20,251
لا
189
00:10:20,253 --> 00:10:22,887
حزنا .. لم توافق الطبيعة بعد ..
190
00:10:22,889 --> 00:10:25,790
لتنعمني بمثل تلك التجربة
191
00:10:25,792 --> 00:10:28,026
حسنا .. أنت على وشك أن تدرك ذلك
192
00:10:29,328 --> 00:10:30,362
إسحب ...
193
00:10:31,263 --> 00:10:35,000
إفعل ما تراه مناسب ..أنا أستحق ذلك
194
00:10:35,002 --> 00:10:38,169
من فضلك إفرج عن الكسلان
195
00:10:39,739 --> 00:10:41,239
سوف نجد لك بيضك
196
00:10:41,241 --> 00:10:43,008
سوف نحضره لك فى الصباح
197
00:10:43,010 --> 00:10:44,610
أو تستطيع أن تعذبه بالغد
198
00:10:45,411 --> 00:10:46,878
لا أقول أنهم من المفضل أن يفعلوا ذلك
199
00:10:46,880 --> 00:10:48,346
هل ممكن أن نقطعه ونسلخه؟
200
00:10:48,348 --> 00:10:50,849
لا .. سوف يزبل الكهف
201
00:10:50,851 --> 00:10:51,950
ماذا لو أعطيناه كوجبه للتمساح
202
00:10:51,952 --> 00:10:53,685
إحضر (تود)ـ
ذو القرن
203
00:10:53,687 --> 00:10:57,322
أنا أقدر أفكاركم
ولكن (سيد) لم يسرق بيضكم
204
00:10:57,324 --> 00:10:58,857
إذا من فعل؟
205
00:10:58,859 --> 00:11:00,091
أنظر
206
00:11:00,093 --> 00:11:01,126
لقد وجدنا شيء
207
00:11:01,827 --> 00:11:03,662
إشعار بطلب الفدية
208
00:11:03,664 --> 00:11:07,766
إحضر لي سفينتي بالغد
أو سأحطم البيض
209
00:11:07,768 --> 00:11:09,668
القرصان حصل على البيض
210
00:11:09,670 --> 00:11:11,202
أحضرت هذه المشكلة إلى هنا
211
00:11:11,204 --> 00:11:13,405
فقط إعطي له سفينة
212
00:11:13,407 --> 00:11:16,007
لا يمكننا التفاوض مع قرصان
سيفعل ذلك مرارا وتكرارا
213
00:11:16,009 --> 00:11:17,876
إنتظر ..
214
00:11:17,878 --> 00:11:19,878
إنه القرصان
إحضروه
215
00:11:21,848 --> 00:11:23,782
إنتظر .. إنتظر
أنا ليس هو
216
00:11:23,784 --> 00:11:24,784
إنه أخي
217
00:11:26,118 --> 00:11:28,820
لا .. هو من فعل ذلك
فى حفرتنا
218
00:11:28,822 --> 00:11:31,189
إنها خريطة كنز إلى البيض
219
00:11:31,191 --> 00:11:33,358
أترى .. هؤلاء القراصنة
يحبون أن يخفوا الأشياء
220
00:11:33,360 --> 00:11:36,161
ويرسمون خرائط لكي تبحث عنها
لا أعرف
221
00:11:36,163 --> 00:11:37,896
أعرف ماذا يفعل القراصنة
222
00:11:37,898 --> 00:11:40,098
لماذا أتيت بتلك المصائب إلى هنا؟
223
00:11:40,100 --> 00:11:43,101
عائلتي صنعت هذه الحفر فى
تلك الوادي لأجيال عديدة
224
00:11:43,103 --> 00:11:45,170
لمجرد أربع سنوات
225
00:11:45,172 --> 00:11:47,872
لابد من تصحيح الأوضاع
226
00:11:48,240 --> 00:11:49,974
من أجل عائلتي
227
00:11:49,976 --> 00:11:51,276
لابد من أن نسترجع البيض
228
00:11:54,847 --> 00:11:57,382
لقد غفوت .. وذهب البيض
229
00:11:58,919 --> 00:12:02,787
(ماني)
لابد أن نساعد هذه العائلات
230
00:12:02,789 --> 00:12:04,589
أعتقد يا (سيد) أن هذه فرصتك لتصحح الأوضاع
231
00:12:05,891 --> 00:12:07,325
شكرا (إيلي)ـ
232
00:12:07,327 --> 00:12:09,294
أنتي حكيمة مقارنة بحجمك
233
00:12:11,163 --> 00:12:13,064
حسنا .. لقد أقحمنا نفسنا فى مطاردة للبيض
234
00:12:13,066 --> 00:12:14,966
هيا بنا نبحث فى
كل حفرة أرانب وحفر الأشجار
235
00:12:14,968 --> 00:12:16,301
حفر المياه .. حفر الثلج
236
00:12:16,303 --> 00:12:17,802
فى كل الوادي
237
00:12:18,471 --> 00:12:20,405
سوف نجدهم
هذا وعد
238
00:12:26,378 --> 00:12:28,179
أليس من المفترض ..أن تتبع الخريطة؟
239
00:12:28,181 --> 00:12:29,814
لا للخريطة
240
00:12:29,816 --> 00:12:33,251
عندنا دي. تي. إس
نظام التتبع الخاص بنا
241
00:12:33,253 --> 00:12:36,054
أنفي وغرائزي لا تخفق أبدا
242
00:12:36,056 --> 00:12:37,455
لقد أخفقوا بالفعل
243
00:12:37,457 --> 00:12:39,324
244
00:12:39,326 --> 00:12:42,761
طبقا لهذه الخريطة
لابد أن يكون فى اليمين هنا ...
245
00:12:43,496 --> 00:12:44,996
هنا ..
246
00:12:44,998 --> 00:12:47,098
علامات البيض
247
00:12:47,100 --> 00:12:49,334
رسومات لإخفاء البيض؟
248
00:12:49,336 --> 00:12:51,970
هذه لئم
من يفعل شيء كهذا؟
249
00:12:57,843 --> 00:12:59,911
إنه كمثل البحث عن مكعب ثلج
فى نهر جليدي كبير
250
00:12:59,913 --> 00:13:02,080
وجدت واحدة أخرى
251
00:13:06,485 --> 00:13:08,486
حسنا
قليل إلى جهة اليسار .. لا .. المنتصف
252
00:13:12,324 --> 00:13:14,484
حسنا إلى اليمين .. اليمين
حسنا .. لا .. لا .. لا
253
00:13:18,164 --> 00:13:20,684
حسنا .. قليلا إلى اليسار
قليلا إلى جهة الشمال
254
00:13:32,344 --> 00:13:35,079
إنها شوكلاته .. لها نفس الوزن
255
00:13:44,457 --> 00:13:46,337
من يعلم أن الشوكلاتة
لها طعم أجمل من طعم البيض؟
256
00:13:46,826 --> 00:13:47,892
257
00:13:48,594 --> 00:13:50,495
(سيد)
258
00:14:02,041 --> 00:14:03,875
نعم .. حصلنا عليهم جميعا
259
00:14:05,077 --> 00:14:06,845
أووه (كلينت)ـ
260
00:14:06,847 --> 00:14:09,207
أخيرا تحررت من ذيلك
لتعضني من الخلف
261
00:14:11,083 --> 00:14:12,483
حسنا
262
00:14:12,485 --> 00:14:15,019
تلك الأفخاخ على أهبة الإستعداد
263
00:14:15,021 --> 00:14:17,956
لو فخ إنطلق .. كلهم ينفجرون
264
00:14:17,958 --> 00:14:19,891
قريبا عندما تأتي
265
00:14:20,192 --> 00:14:21,993
عبقري
266
00:14:21,995 --> 00:14:23,228
ولكن لما هي من الممكن أن تأتي هنا؟
267
00:14:23,230 --> 00:14:25,163
لانه وببساطة
لقد تركت لها ملحوظة
268
00:14:25,464 --> 00:14:26,531
هذه الملحوظة؟
269
00:14:27,199 --> 00:14:28,433
إضرب
270
00:14:30,169 --> 00:14:32,170
يبدوا أننا سنمضي هنا بعض من الوقت
271
00:14:44,516 --> 00:14:45,884
صغيري
272
00:14:46,552 --> 00:14:48,486
معجزتي الصغيرة
273
00:14:48,488 --> 00:14:51,022
أنا لست معجزتك
هل ممكن فقط أن تتركني؟
274
00:14:51,024 --> 00:14:52,523
نحن لا نفجع هكذا
275
00:14:52,525 --> 00:14:54,359
نحن نفجع هكذا
276
00:14:54,361 --> 00:14:57,462
لن نرى البيض مرة أخرى
277
00:14:57,464 --> 00:14:59,230
لابد أن نبني له هذه السفينة
278
00:14:59,232 --> 00:15:01,532
أعلم أنك قلق بشأن عائلتك
كنت فى موقفك من قبل
279
00:15:01,534 --> 00:15:03,902
لكن رفاقي دائما كانوا هناك
280
00:15:03,904 --> 00:15:05,570
أنظر ها هم
281
00:15:11,543 --> 00:15:12,543
لقد عادوا
282
00:15:15,614 --> 00:15:18,182
شكرا
شكرا ..
283
00:15:18,184 --> 00:15:22,487
لا ثلح .. ولا كثير من الثلج
ولا ظلام الليل
284
00:15:22,489 --> 00:15:24,923
سيمنعنا من
إسترجاع البيض حتى أخر بيضة
285
00:15:25,391 --> 00:15:26,658
286
00:15:26,660 --> 00:15:28,092
معادا بيضتك
287
00:15:28,494 --> 00:15:29,594
بيضتي مفقودة؟
288
00:15:30,930 --> 00:15:32,563
ولكننا وجدنا كل البيض الذي على الخريطة
289
00:15:32,565 --> 00:15:35,600
لا .. لا .. بيضتي العزيزة
290
00:15:35,602 --> 00:15:38,503
لم تحن لي الفرصة أبدا
لكي أفقد عقلي
291
00:15:38,505 --> 00:15:41,205
لماذا ؟ لماذا أنا
292
00:15:41,207 --> 00:15:43,474
أغبياء
293
00:15:43,476 --> 00:15:45,876
هل تعتقد حقا بإني سأضع
البيض كله فى سلة واحدة؟
294
00:15:47,413 --> 00:15:49,981
لديك حتى طلوع الشمس
لتجهز لي السفينة
295
00:15:49,983 --> 00:15:52,083
لو كنت تريد أن تري
بيضتك الغالية مرة أخرى
296
00:15:53,185 --> 00:15:54,285
لا
297
00:15:55,654 --> 00:15:58,056
لم يتبقى إلا ساعة واحدة..
لن نستطيع أن نفعلها
298
00:15:58,058 --> 00:16:01,059
لازال أمامنا ساعة كاملة
ساعة..
299
00:16:01,061 --> 00:16:03,127
ساعة.. ساعة؟
أصبحوا ساعتين
300
00:16:03,129 --> 00:16:07,231
لا إنها الساعة
التي تنتمي إلينا
301
00:16:07,233 --> 00:16:09,133
أنظر .. بالرغم من وقاحة أن هناك
دلائل وإقتراحات
302
00:16:09,135 --> 00:16:11,102
تخبرني أن لا أعمل فى جانب الرعاية
303
00:16:11,104 --> 00:16:16,040
عندما نعمل معا
نستطيع أن نصلح أى عطل .. بسببي
304
00:16:16,042 --> 00:16:18,142
(سيد)
محق ..أنظر لدينا إنتكاسة
305
00:16:18,144 --> 00:16:19,510
هيا نبدأ من جديد
306
00:16:22,114 --> 00:16:23,147
307
00:16:23,983 --> 00:16:25,416
إعمل حسابي
308
00:16:30,255 --> 00:16:34,993
توقف يا صديقي ..
تبدوا وكأن الأمور خرجت عن السيطرة
309
00:16:34,995 --> 00:16:37,295
لن أترك هذه البيضة
بدون السفينة يا (كلينت)ـ
310
00:16:37,297 --> 00:16:40,131
ماذا عن منزلنا؟
عائلتنا؟
311
00:16:40,133 --> 00:16:43,401
ماذا عننا؟
زغبنا ودمنا ؟
312
00:16:43,403 --> 00:16:45,483
لقد فقدت ولائك فى اللحظة
التي فقدت فيها الخريطة
313
00:16:45,571 --> 00:16:47,271
نحن أرانب
314
00:16:47,273 --> 00:16:49,574
حسنا نحن وسيمين
طيبين .. جيدين
315
00:16:49,576 --> 00:16:52,076
لدينا أنوف صغيرة
وذيول جميلة
316
00:16:52,078 --> 00:16:55,413
بصنع يد الطبيعة
تجعل الأخرون منبهرون من جمالها
317
00:16:55,415 --> 00:16:57,015
على عكسك أنت
فأنت جعلت ...
318
00:16:57,017 --> 00:16:58,616
مملكة الحيوانات
تكرهنا فى يوم واحد
319
00:16:58,618 --> 00:17:00,618
أنت تحتاجهم جميعا لكي يحبوك
320
00:17:00,620 --> 00:17:03,755
ها أنت
لا داعي لأكون قاسي وصعب
321
00:17:03,757 --> 00:17:05,323
"سوف أذهب لأختبيء بداخل الحفرة"
ها أنت
322
00:17:05,325 --> 00:17:06,624
وها أنا
323
00:17:06,626 --> 00:17:07,626
أنا أفوز
324
00:17:09,128 --> 00:17:11,629
حسنا
على طريقتك
325
00:17:12,564 --> 00:17:14,365
لقد بنوا لك سفينة
326
00:17:14,367 --> 00:17:16,607
يبنون ..
أيبنونها؟
327
00:17:17,469 --> 00:17:18,503
لا
328
00:17:20,740 --> 00:17:22,440
لو كنت تعتقد
بأني سوف أخبرك
329
00:17:22,442 --> 00:17:24,308
بمكان البيضة .. فأنت مجنون
330
00:17:26,378 --> 00:17:27,378
البيضة
331
00:17:29,815 --> 00:17:31,049
332
00:17:46,231 --> 00:17:47,698
لا
333
00:17:47,700 --> 00:17:48,700
لقد حصلت عليها
334
00:17:51,670 --> 00:17:52,670
بيضة سفينتي
335
00:17:55,607 --> 00:17:56,808
إنتباه
هيــا
336
00:17:59,144 --> 00:18:00,178
337
00:18:02,781 --> 00:18:04,549
مفاجأة
338
00:18:08,353 --> 00:18:09,387
يا رباااه
339
00:18:12,658 --> 00:18:13,658
حصلت عليها
340
00:18:17,863 --> 00:18:19,530
341
00:18:19,532 --> 00:18:21,165
هل رأيت ذلك؟
وجدتها
342
00:18:23,735 --> 00:18:24,735
بيضتي
343
00:18:27,172 --> 00:18:28,840
(سيد)
هجوم مخادع
344
00:18:37,616 --> 00:18:38,616
345
00:18:41,520 --> 00:18:42,653
ذوبان
346
00:18:43,622 --> 00:18:44,789
الثلج يذوب
347
00:18:49,628 --> 00:18:51,195
إعطني تلك البيضة
348
00:18:51,497 --> 00:18:52,530
(سيد)
349
00:18:55,501 --> 00:18:56,534
350
00:18:58,604 --> 00:18:59,604
اللعنة يا ذيل الأرنب
351
00:19:09,582 --> 00:19:11,816
أنت أول مقلب فى إبريل
352
00:19:11,818 --> 00:19:13,317
لقد فعلناها
353
00:19:14,520 --> 00:19:15,720
مغفلين إبريل
354
00:19:19,324 --> 00:19:20,324
355
00:19:21,660 --> 00:19:22,860
أمي
356
00:19:22,862 --> 00:19:24,662
شكرا لك
357
00:19:24,664 --> 00:19:26,297
(سافانا)
358
00:19:26,299 --> 00:19:28,232
أنظري إلى أخوكي الصغير
359
00:19:28,234 --> 00:19:30,234
إنه جميل حقا
360
00:19:32,671 --> 00:19:35,640
يا إلهي أنت أجمل شيء على الإطلاق
361
00:19:39,211 --> 00:19:40,578
معجزتي
362
00:19:41,580 --> 00:19:43,214
أمي أنظري
363
00:19:45,651 --> 00:19:46,851
تعالى إلى هنا
364
00:19:48,354 --> 00:19:50,388
(بيتشيز)
هل تبكين؟
365
00:19:51,690 --> 00:19:53,191
كسفتني
366
00:19:53,193 --> 00:19:54,926
العائلة رائعة
367
00:19:54,928 --> 00:19:57,361
فى يوما ما
ستكونين ماموث كبيرة رائعة
368
00:19:57,363 --> 00:19:58,663
(ماني)
تعالي إلى هنا
369
00:19:58,665 --> 00:20:00,665
ماذا؟ ماذا حدث؟
370
00:20:00,667 --> 00:20:03,267
إبنتك أخيرا
تتحدث ببعض من المنطق
371
00:20:03,269 --> 00:20:06,237
حسنا أنا أعلم إنك تريدين
أن تمضي الوقت مع أصدقائك
372
00:20:06,239 --> 00:20:08,573
مباراة النسور الأن على الهواء
إذهبي لتشاهديه مع (ديجو)ـ
373
00:20:08,575 --> 00:20:10,374
لا محالة
نعم يا أمي
374
00:20:10,376 --> 00:20:12,410
نحتفل معا بعيد الفصح
375
00:20:12,412 --> 00:20:14,545
كعائلة
376
00:20:14,547 --> 00:20:16,847
أتعرف كان من الممتع
عملية اصطياد البيض
377
00:20:18,517 --> 00:20:21,852
ربما نكرر هذه العملية كل سنة
378
00:20:21,854 --> 00:20:23,888
أتعرف ماذا؟
أنت رائع بهذا البيض
379
00:20:23,890 --> 00:20:25,456
الأن ماذا تعتقد بشأن هذا؟
380
00:20:25,458 --> 00:20:26,991
عيد الفصح
381
00:20:26,993 --> 00:20:28,392
الأرانب
382
00:20:28,394 --> 00:20:30,528
أتقصد كوظيفة؟
383
00:20:30,530 --> 00:20:32,430
هل لابد أن أرتدي بدلة أنيقة؟
384
00:20:32,432 --> 00:20:34,665
لا .. بدلة عيد ميلادك ستفي بالغرض
385
00:20:35,567 --> 00:20:38,669
أمي .. لقد حصلت على وظيفة
386
00:20:40,439 --> 00:20:42,306
ماذا تفعل الأرانب بعيد الفصح؟
387
00:20:42,808 --> 00:20:45,476
أو البيض .. أو الرسومات
388
00:20:45,478 --> 00:20:46,978
أنا أسف
ولكنه ليس له أى علاقة
389
00:20:46,980 --> 00:20:48,512
حسنا
سأحصل على كروت عمل
390
00:20:48,514 --> 00:20:49,981
أنا أرنب عيد الفصح
391
00:21:04,429 --> 00:21:05,796
ممتاز
392
00:21:13,839 --> 00:21:16,440
السفينة مروعة
لا تستحق الإبحار
393
00:21:16,442 --> 00:21:17,442
الأرانب خارج السفينة
394
00:24:59,965 --> 00:25:00,965
395
00:25:24,189 --> 00:25:25,890
396
00:25:28,561 --> 00:25:29,693
397
00:25:42,774 --> 00:25:44,141
398
00:27:25,910 --> 00:27:26,910
399
00:27:52,337 --> 00:27:53,337
400
00:28:58,203 --> 00:29:00,137
أنظر .. شهب
401
00:29:00,139 --> 00:29:02,306
بسرعة .. بسرعة
تمنى أمنية .. تمنى أمنية
402
00:29:02,308 --> 00:29:05,242
لابد أن تتمنى أمنية
403
00:29:05,244 --> 00:29:07,077
أمنيتي تحققت
404
00:29:07,412 --> 00:29:08,412
405
00:29:10,348 --> 00:29:11,448
أمنيتي أنا أيضا تحققت
406
00:29:13,218 --> 00:29:15,052
أعتقد بأني حلوياتي قد حرقت
407
00:30:24,823 --> 00:30:25,823
408
00:40:05,569 --> 00:40:06,903
هناك
409
00:41:41,699 --> 00:41:42,832
410
00:42:31,815 --> 00:42:33,216
3 ..2 ..1
411
00:46:07,531 --> 00:46:09,265
412
00:46:12,336 --> 00:46:13,336
413
00:46:56,881 --> 00:46:57,881
هدف
414
00:47:02,352 --> 00:47:03,419
415
00:49:38,308 --> 00:49:39,375
416
00:50:11,541 --> 00:50:14,010
مرحبا بك على متن السفينة
.. يا صديقي
417
00:50:20,717 --> 00:50:23,152
هذه الرحلة البحرية .. ممتعة
418
00:50:23,154 --> 00:50:24,794
حقا؟ (سيد) أنت مجنون
419
00:50:49,312 --> 00:50:51,247
لقد رحلوا بدوني
420
00:50:51,249 --> 00:50:54,717
ألا يوجد هناك من يحب (سيد) الكسول؟
421
00:51:03,627 --> 00:51:05,394
إبتعد عن وجهي
422
00:51:07,197 --> 00:51:09,799
أنا وأنت فريق رائع
423
00:51:09,801 --> 00:51:11,767
ماذا تقول
أنحن ذاهبون إلى الجنوب؟
424
00:51:11,769 --> 00:51:14,070
رائع .. إصعد على ظهري
وإسترح طوال الطريق
425
00:51:14,072 --> 00:51:15,638
حقا؟
لا
426
00:51:15,640 --> 00:51:17,239
ما إسمك؟
427
00:51:17,241 --> 00:51:19,375
(مانفرد)
اسم غير جيد
428
00:51:19,377 --> 00:51:23,345
ماذا عن (ماني) الماموث متقلب المزاج؟
أو الكئيب ؟
429
00:51:25,515 --> 00:51:28,084
أباه قتل كل مجموعتنا
430
00:51:28,086 --> 00:51:29,718
وأرتدي جلدنا لكي يشعر بالدفء
431
00:51:30,554 --> 00:51:32,421
واحدة .. بواحدة
432
00:51:32,423 --> 00:51:36,358
(ديجو)
أحضر لي هذا الطفل حي
433
00:51:41,665 --> 00:51:43,365
إذهبي
434
00:52:07,691 --> 00:52:09,592
ها هو قطيعه أعلى الوادي
435
00:52:09,594 --> 00:52:10,594
لابد أن نعود به
436
00:52:12,295 --> 00:52:13,395
(ماني)
437
00:52:29,379 --> 00:52:30,913
الإسم (ديجو) يا صديقي
438
00:52:30,915 --> 00:52:33,315
(مانفرد)
وأنا لست بصديقك
439
00:52:33,317 --> 00:52:34,817
لو كنت تبحث عن البشر
فأنت تضيع وقتك
440
00:52:34,819 --> 00:52:36,152
لقد ذهبوا هذا الصباح
441
00:52:36,154 --> 00:52:37,686
لما يبتعدوا كثيرا
442
00:52:37,688 --> 00:52:39,855
أنت لا تعرف شيء عن التتبع .. أليس كذلك؟
443
00:52:39,857 --> 00:52:41,223
لقد ذهبوا شمالا منذ ساعتين
444
00:53:01,511 --> 00:53:03,546
كان من الممكن أن تلقوا حتفكم
من أجل إنقاذي
445
00:53:04,414 --> 00:53:05,574
ذلك ما يحدث فى حالة القطيع
446
00:53:06,850 --> 00:53:07,970
يعتني كل منا بالأخر
447
00:53:11,755 --> 00:53:14,890
هيا يا (ديجو) نطيح
بهذا الماموث أرضا
448
00:53:18,562 --> 00:53:19,895
ماذا تفعل؟
449
00:53:19,897 --> 00:53:22,631
دع الماموث وشأنه
450
00:53:36,413 --> 00:53:38,847
لابد أن تتركني هنا
451
00:53:38,849 --> 00:53:41,617
لو هؤلاء البشر وصلوا للممر
لن تستطيع اللحاق بهم
452
00:53:52,829 --> 00:53:54,697
هيا يا (سيد) نذهب ناحية الجنوب
453
00:53:58,702 --> 00:54:00,803
(ديجو)
هل أنت بخير؟
454
00:54:00,805 --> 00:54:01,837
تسع أرواح يا صديقي
455
00:54:03,006 --> 00:54:05,908
أحسن هجرة على الإطلاق
456
00:54:05,910 --> 00:54:08,191
سوف أريك
حفر المياة المفضلة لدي
457
00:54:10,380 --> 00:54:12,548
كل شيء يذوب
458
00:54:12,550 --> 00:54:14,710
سوف ينفجر السد
الوادي كله سيغرق
459
00:54:15,685 --> 00:54:18,621
أنظر حولك
أنت بداخل وعاء
460
00:54:18,623 --> 00:54:21,390
الوعاء سيمتليء
لا مكان للخروج
461
00:54:21,392 --> 00:54:22,725
ماذا سنفعل؟
462
00:54:22,727 --> 00:54:26,328
فى حالة وصولك إلى
نهاية الوادي
463
00:54:26,330 --> 00:54:28,631
هناك مركب
ممكن أن ينقذك
464
00:54:39,276 --> 00:54:41,543
حسنا إحلقلي ظهري
وناديني بالفأر الفتان
465
00:54:41,545 --> 00:54:43,879
أنت وجدت ماموث أخر
466
00:54:43,881 --> 00:54:46,682
أين .. إنتظر دقيقة ؟
أعتقد أن الماموث إنقرض
467
00:54:49,519 --> 00:54:51,053
هذا الشخص يسبب لك مشاكل يا أختاه؟
468
00:54:51,055 --> 00:54:52,721
أختاه؟
469
00:54:52,723 --> 00:54:55,024
هذا صحيح
هؤلاء أخوتي
470
00:54:55,026 --> 00:54:57,993
لا أعتقد أن شجرتها
توصل إلى أعلى الأغصان
471
00:54:57,995 --> 00:55:00,429
يفضل أن تأتي معنا
472
00:55:00,431 --> 00:55:02,564
هل أنت مجنون ؟ إستحالة..
473
00:55:02,832 --> 00:55:05,301
حسنا
474
00:55:05,303 --> 00:55:07,983
يريدني (ماني) أن أسالك إذا كنتي
تريد أن تهربي من الفيضان معنا
475
00:55:08,038 --> 00:55:10,673
لا إستراحة .. لابد من الذهاب
أراك فى الناحية الأخرى
476
00:55:11,908 --> 00:55:15,077
لذلك أنت تعتقد بأنها
الفتاة المناسبة لي؟
477
00:55:15,079 --> 00:55:17,446
نعم إنها مليئة بالمتعة
وأنت غاية فى الكأبة
478
00:55:19,449 --> 00:55:20,983
لقد فعلناها
479
00:55:20,985 --> 00:55:22,718
نعم .. لقد أثبتنا
لتلك الطيور الجارحة
480
00:55:28,992 --> 00:55:30,793
لا يوجد غير طريق واحد
481
00:55:30,795 --> 00:55:32,461
نذهب إلى الأمام
نعود إلى الخلف
482
00:55:32,463 --> 00:55:33,462
أمام
خلف
483
00:55:33,464 --> 00:55:34,830
هيا
484
00:55:34,832 --> 00:55:36,065
حسنا
485
00:55:51,381 --> 00:55:53,082
(ماني)
486
00:55:53,084 --> 00:55:54,484
إن (إيلي) محبوسة فى الكهف
487
00:56:44,167 --> 00:56:47,870
لابد أن نكون معا يا (إيلي)ـ
لأن هذه هي طبيعتنا
488
00:56:47,872 --> 00:56:50,406
أريد أن نكون معا
لأننا نريد ذلك
489
00:56:50,408 --> 00:56:51,907
وأنا أريد أن أكون معك (إيلي)ـ
490
00:56:52,575 --> 00:56:53,976
ما ردك؟
491
00:56:53,978 --> 00:56:55,878
أووه (ماني) أنا إعتقدت
إنك سوف ..
492
00:56:57,914 --> 00:56:59,548
أنت بوسوم وهذا كافي بالنسبة لي
493
00:57:01,017 --> 00:57:02,618
الطفل فى الطريق
الطفل قادم
494
00:57:02,620 --> 00:57:04,086
إحذر
سوف أرزق بمولود صغير
495
00:57:06,689 --> 00:57:07,689
(ماني)
496
00:57:09,192 --> 00:57:11,493
لقد أخبرتك .. إنها فقط ركلة
497
00:57:11,495 --> 00:57:14,563
أسف يا رفاق .. إنذار كاذب
498
00:57:14,565 --> 00:57:18,767
أقدم لكم ...
(إجبرت) و (شيلي) و (يوكو)
499
00:57:18,769 --> 00:57:21,603
أعتقد إنها فكرة ليست بالسديدة يا (سيد)ـ
500
00:57:25,675 --> 00:57:26,775
(أمي)
501
00:57:27,210 --> 00:57:28,710
أنا أم
502
00:57:35,685 --> 00:57:36,852
(سيد)
(سيد)
503
00:57:38,188 --> 00:57:39,488
ساعدوني
504
00:57:46,863 --> 00:57:47,896
لابد من أن (سيد) بالأسفل
505
00:57:50,133 --> 00:57:52,835
كنا نعيش
فوق عالم كبير
506
00:57:52,837 --> 00:57:54,203
ولم نعرف شيء عن ذلك العالم
507
00:57:55,572 --> 00:57:57,940
إسمي (باك)ـ
إختصار لـ(باك) الوزير
508
00:57:59,108 --> 00:58:02,211
509
00:58:02,213 --> 00:58:04,146
ماذا تفعلون هنا؟
510
00:58:04,148 --> 00:58:05,781
صديقنا إختطف
بواسطة ديناصور
511
00:58:05,783 --> 00:58:07,516
حسنا
512
00:58:07,518 --> 00:58:09,518
هو ميت
مرحبا بك فى عالمي
513
00:58:21,498 --> 00:58:23,665
إنتظر الكسول بالأسفل
514
00:58:25,602 --> 00:58:29,571
الحال ليس سيء على الإطلاق هنا
الطقس جميل والجيران ودودة
515
00:58:36,112 --> 00:58:37,746
مرحبا يا جاري
516
00:58:40,984 --> 00:58:42,918
(رودي)
(رودي)
517
00:58:42,920 --> 00:58:44,119
(بيتشز)
518
00:58:45,088 --> 00:58:46,188
(بيتشز)
519
00:58:47,524 --> 00:58:50,225
(بيتشز)
ماذا الأن؟
520
00:58:50,227 --> 00:58:52,027
غير جيد
521
00:58:52,029 --> 00:58:53,029
الخطر يأتي من الغرباء
522
00:59:00,270 --> 00:59:02,671
صحيح .. هيا
523
00:59:02,673 --> 00:59:04,072
524
00:59:05,241 --> 00:59:08,577
هذه هي نهاية
الكسول (سيد)ـ
525
00:59:13,049 --> 00:59:14,283
ساعدوني
526
00:59:14,285 --> 00:59:15,617
لا يا (سيد) إنه أنا
527
00:59:15,619 --> 00:59:17,019
وأنا
وأنا
528
00:59:17,987 --> 00:59:19,221
أعتقد أننا قريبون
529
00:59:32,035 --> 00:59:33,735
تشبه أمها كثيرا
530
00:59:33,737 --> 00:59:35,704
الحمد لله
531
00:59:35,706 --> 00:59:37,806
من الجيد عودتك يا (سيد)ـ
532
00:59:37,808 --> 00:59:40,108
لم أعتقد أبدا أنني سوف أقول ذلك
ولكني إفتقدك يا صديقي
533
00:59:41,344 --> 00:59:43,679
حسنا
هيا بنا نعود للمنزل
534
00:59:52,355 --> 00:59:55,223
صحيح يا عزيزي
مرحبا فى العصر الثلجي
535
01:00:08,838 --> 01:00:09,838
ماذا كان ذلك؟
536
01:00:13,876 --> 01:00:14,956
أعتقد أننا وصلنا
537
01:00:21,751 --> 01:00:24,386
سوف أدفنك
وأرقص على قبرك
538
01:00:24,388 --> 01:00:26,188
ضعيف جدا
539
01:00:26,190 --> 01:00:28,991
لم تستطع الإنتظار
لتمضية الوقت معك يا (سيد)ـ
540
01:00:34,931 --> 01:00:37,633
(ماني)
لا
541
01:00:45,074 --> 01:00:49,177
لا يهم كم يمر من الوقت
ولكني سوف أعثر عليكم
542
01:00:52,949 --> 01:00:55,050
هذا الحائظ سوف يتحرك ويحطمنا
543
01:00:55,052 --> 01:00:56,885
نحتاج أن نصل إلى الجسر
544
01:00:56,887 --> 01:00:57,919
أي أسئلة؟
545
01:00:59,188 --> 01:01:01,256
نعم؟
546
01:01:01,258 --> 01:01:05,127
عندما تشرب المياه من خلال الجذع
هل طعمها يكون مثل المشروب المسكر؟
547
01:01:05,129 --> 01:01:07,129
لا
548
01:01:07,131 --> 01:01:09,297
حسنا .. أحيانا .. هيا بنا
549
01:01:15,938 --> 01:01:19,041
حسنا هل أنا أهلوس
أم أن هناك كارثة ثلجية قادمة إلينا؟
550
01:01:24,447 --> 01:01:27,182
القائد (جات)ـ
هنا لكي يساعدكم
551
01:01:27,184 --> 01:01:29,718
أتعلم .. هذا قرد طيب
552
01:01:29,720 --> 01:01:31,687
أطفيء الأنوار أيها الضخم
553
01:01:38,895 --> 01:01:41,830
يا صديقي
مرحبا بك فى الحفلة
554
01:01:41,832 --> 01:01:42,964
جهز لوح الخشب
555
01:01:42,966 --> 01:01:44,132
جهز لوح الخشب
556
01:01:44,134 --> 01:01:46,702
جاري تجهيز لوح الخشب
557
01:01:48,438 --> 01:01:49,678
لن يحدث أيها القبطان
558
01:01:54,911 --> 01:01:56,211
أيملك أحد منكم شيء يطفوا؟
559
01:02:00,083 --> 01:02:02,918
هناك .. أرض
560
01:02:02,920 --> 01:02:05,387
على الجميع أن يجدف
561
01:02:08,424 --> 01:02:10,892
يا رفاق من هنا
هيا إنه إختصار
562
01:02:11,794 --> 01:02:15,263
ذلك رائع
563
01:02:15,265 --> 01:02:16,265
564
01:02:24,006 --> 01:02:26,007
من الأفضل أن نخرج من هنا
565
01:02:26,009 --> 01:02:27,476
هذا رائع
566
01:02:27,478 --> 01:02:29,010
هيا هيا هيا ..
567
01:02:36,920 --> 01:02:39,821
(بيتشز)
إحصلي على بعض المتعة
568
01:02:39,823 --> 01:02:41,923
متعة؟ سأرحل من هنا
569
01:02:41,925 --> 01:02:45,894
لو أنتم أيها العباقرة كنتم طبيعين
لما كنتم ستنقرضون
570
01:02:45,896 --> 01:02:48,864
حسنا
فصيلتك سوف تنقرض أولا ..
571
01:02:48,866 --> 01:02:51,199
إحرق
572
01:02:51,201 --> 01:02:53,101
نحن نفس الفصيلة
573
01:02:53,103 --> 01:02:54,503
ماذا؟ إحرق مرتين
574
01:02:58,107 --> 01:02:59,808
هل هذه؟
(بيتشز)
575
01:03:00,243 --> 01:03:01,309
أبي
576
01:03:07,550 --> 01:03:09,217
هيا هيا .. أنا ورائك
577
01:03:09,219 --> 01:03:10,485
لا
578
01:03:10,487 --> 01:03:12,354
أنا الذي ورائك
579
01:03:12,356 --> 01:03:14,289
أبي
580
01:03:14,291 --> 01:03:16,491
لا
581
01:03:16,493 --> 01:03:18,827
لا يوجد مكان للهرب يا (ماني)ـ
582
01:03:22,532 --> 01:03:25,200
أحيانا يكون من الجيد
أن يكون وزنك 11 طن
583
01:03:25,202 --> 01:03:26,868
لا
584
01:03:26,870 --> 01:03:28,804
رحلة سعيدة
أيها القرد
585
01:03:34,811 --> 01:03:36,211
هل أحد ما طلب حوت؟
586
01:03:44,921 --> 01:03:46,888
يا له من إستقبال
587
01:04:47,049 --> 01:04:50,385
أثناء صناعة الأفلام أحيانا
تجد شخصيات متميزة
588
01:04:50,387 --> 01:04:53,588
وتصبح مبهجة
ومفاجأة بداخل القصة
589
01:04:53,590 --> 01:04:55,223
(سقراط)
واحد من هؤلاء
590
01:04:55,225 --> 01:04:57,459
(سقراط)
كان واحد من تلك الشخصيات
591
01:04:57,461 --> 01:04:59,427
الشخصيات
التي صممت
من أجل العصر الثلجي فى الجزء الأول
592
01:04:59,429 --> 01:05:01,563
وجاء من إحتياجنا للبحث عن ..
593
01:05:01,565 --> 01:05:03,899
إفتتاحية مناسبة للفيلم
594
01:05:03,901 --> 01:05:03,899
لذلك إسلتهمنا من رسومات (بيتر) وها نحن
595
01:05:03,901 --> 01:05:08,169
اضفنا له الأسنان .. وأعطيناه الجوزة
596
01:05:08,171 --> 01:05:10,372
وولدت هذه المسألة برمتها
597
01:05:10,374 --> 01:05:12,407
ذلك عندما وقع الإختيار على النهر الجليدي
598
01:05:12,409 --> 01:05:14,209
أصبحت الإفتتاحية للفيلم
599
01:05:14,211 --> 01:05:16,578
قصة فيلم بسيطة وجيدة وبدون حوار
600
01:05:16,580 --> 01:05:19,381
فقط وجود هذه الشخصية الصغيرة
601
01:05:19,383 --> 01:05:21,950
يحاول أن يحافظ على حياته
وشيء واحد فقط يشغل باله وهو الجوزة
602
01:05:21,952 --> 01:05:23,351
الناس أحبته
603
01:05:23,353 --> 01:05:25,520
كل شخص شاهد ذلك
604
01:05:25,522 --> 01:05:27,956
متعاطف مع هذا الصغير
605
01:05:27,958 --> 01:05:30,558
يعيش مع نفسه ومشغول بحاله وحيدا
606
01:05:30,560 --> 01:05:33,261
قمنا بإستخدامه فى الثلاث أفلام
607
01:05:33,263 --> 01:05:35,096
متواليات (سقراط) كالحلم بطريقة ما ..
608
01:05:35,098 --> 01:05:37,399
لإنها عبارة عن رسوم كرتونية خالصة
609
01:05:37,401 --> 01:05:39,701
فقط من أجل المتعة
والكوميديا التهريجية
610
01:05:39,703 --> 01:05:42,637
وغير مربوطة بأي حوار
611
01:05:42,639 --> 01:05:46,341
ولكن بعد ثلاثة أفلام أصبح الوضع أكثر تنافسية
612
01:05:46,343 --> 01:05:48,310
حسنا .. ماذا فعلنا أجل هذه الشخصية الصغيرة
613
01:05:51,548 --> 01:05:55,250
أهم شيء فى عالم (سقراط)ـ
هو الجوزة
614
01:05:56,018 --> 01:05:58,253
هذا كل ما يشغل باله
615
01:05:58,255 --> 01:06:01,189
والكتاب أتوا بشيء أخر ممتاز
616
01:06:01,191 --> 01:06:03,224
وهو الشيء الوحيد الذي ممكن لـ(سقراط)ـ أن يهتم به ..
617
01:06:03,226 --> 01:06:05,126
ومن الممكن أن ينافس الجوزة
618
01:06:05,128 --> 01:06:07,162
وهي (سقراطة)ـ
619
01:06:07,164 --> 01:06:12,233
تعتبر (سقراطة) مناسبة جدا نظرا لأنها
جميلة جدا .. ومخادعة
620
01:06:12,235 --> 01:06:14,669
هي كل شيء .. (سقراط) لا يملكه
621
01:06:21,410 --> 01:06:26,414
عندما كنت أصممها كنت أتعمد أن
أجلعها عكس سقراط تماما
622
01:06:26,416 --> 01:06:28,483
كان لابد أن تكون جميلة
623
01:06:28,485 --> 01:06:30,719
كان لابد أن تكون زكية .. بعكسه تماما
624
01:06:30,721 --> 01:06:34,489
دائما (سقراط) متوتر
شخصية مضطربة
625
01:06:35,658 --> 01:06:37,325
ليس متزن بصورة أكبر
626
01:06:39,195 --> 01:06:42,097
هي أنيقة ورائعة
627
01:06:42,099 --> 01:06:44,265
لقد أردناها أن تكون جميلة قدر الإمكان
628
01:06:44,267 --> 01:06:45,700
لأن (سقراط) لابد أن ينظر لها
629
01:06:45,702 --> 01:06:47,435
ويقع فى حبها على الفور
630
01:06:47,437 --> 01:06:50,638
لذلك أعطينا لها عيون مثيرة
زرقاء إلى حد ما
631
01:06:50,640 --> 01:06:52,520
جعلناها أنثوية ومضحكة وممتعة
632
01:06:58,347 --> 01:07:01,082
بدأنا (سقراطة) بكونها غرائزية أكثر
633
01:07:01,084 --> 01:07:04,119
بعد ذلك بدأننا ننظر إليها
634
01:07:04,121 --> 01:07:06,421
وبدأ التناغم بين شخصية كل منهما
635
01:07:06,423 --> 01:07:08,543
وهنا خرج قالب شخصيتها الحقيقي
636
01:07:09,458 --> 01:07:11,259
طريقتها فى المشي مختلفة
637
01:07:11,261 --> 01:07:13,695
لإنها مستقيمة جدا فى قالبها
638
01:07:13,697 --> 01:07:15,697
ستسحر (سقراط) بشتى الطرق من مجرد مشيتها
639
01:07:15,699 --> 01:07:17,032
سيكون لها كتأثير الدوامة عليه
640
01:07:17,034 --> 01:07:21,503
على العكس تماما مع سقراط فهو غير ذلك وليس بهذا الجمال
641
01:07:21,505 --> 01:07:23,571
هو من سيقع عليه الضحك
642
01:07:23,573 --> 01:07:26,408
ولكن لابد من أن نجعلها فى كامل الجمال
قدر الإمكان
643
01:07:26,410 --> 01:07:28,890
وهنا تقبع الكوميديا فى الإختلاف والتباين بينهما
644
01:07:30,814 --> 01:07:33,648
بعد ذلك تسائلنا ..ماذا لو (سقراط) و (سقراطة)ـ
645
01:07:33,650 --> 01:07:36,284
لهم نفس الهدف وهو الجوزة
646
01:07:36,286 --> 01:07:38,219
ونصنعه بطريقة مسلية .. مثلا ..
647
01:07:38,221 --> 01:07:40,488
نوعا ما
جاسوس يتحدى جاسوس
هذا النوع من الأشياء المضحكة
648
01:07:40,490 --> 01:07:43,258
أن يظلوا يتنافسوا
من أجل الحصول على الجوزة
649
01:07:43,260 --> 01:07:45,493
ومن خلال هذه المنافسة .. يقعوا فى الحب
650
01:07:47,063 --> 01:07:48,696
حينها يظهر هنا المبدأ .. وهو مثلث الحب
651
01:07:48,698 --> 01:07:51,566
(سقراط) و (سقراطة) و (الجوزة)
652
01:07:51,568 --> 01:07:54,469
إعداد (سقراط) ..ليس له إعداد بصفة عامة ..
653
01:07:54,471 --> 01:07:59,140
كلاهما تم إختراعة بداخل القصة ومع المخرج
654
01:07:59,142 --> 01:08:03,378
بالتأكيد (كارلوس) كان صاحب الفكرة بتقديم الفتاة له
655
01:08:03,380 --> 01:08:06,214
والفكرة الشائعة عن ماذا سوف يحدث
656
01:08:06,216 --> 01:08:09,584
ولكنهم تركوا المسألة لنا لنضع لهم الإعداد بصورة كاملة
657
01:08:13,322 --> 01:08:15,690
أول شيء نصنعه هو إعداد المادة الخام للرسوم
658
01:08:15,692 --> 01:08:18,259
رسومات خشنة وغريبة
659
01:08:18,261 --> 01:08:19,627
ومن ثم يتم عرضهم أمام كل من بالغرفة
660
01:08:19,629 --> 01:08:21,496
تقوم بالإخراج
تصنع الأصوات
661
01:08:21,498 --> 01:08:23,264
تحاول إضحاك كل من بالغرفة
662
01:08:23,266 --> 01:08:24,432
يقع كالصخرة
663
01:08:29,873 --> 01:08:32,707
رقصة التانجو لدى سقراط
تلك كانت مهمتي
664
01:08:32,709 --> 01:08:35,143
ومن ثم إعتقدت .. إنه حسنا .. لابد أن يتصارعا من أجل الجوزة
665
01:08:35,145 --> 01:08:36,878
سيكون من الممتع .. من المضحك .. وكل هذا
666
01:08:36,880 --> 01:08:38,446
لذلك الأمر الأخر أصبح فقط محاولة
667
01:08:38,448 --> 01:08:40,115
أن أقوم برسم الرقصة الشعبية الجميلة
668
01:08:40,117 --> 01:08:42,117
وكيف سيكون مردودها على ذيلهم,
669
01:08:42,119 --> 01:08:44,586
ومدى كيفية تجهيز السناجب برقصة أدمية
670
01:08:44,588 --> 01:08:46,855
مجرد أسابيع من الأعمال
671
01:08:46,857 --> 01:08:48,857
بعد ذلك (كارلوس) قام بإختيار المفضل لديه
672
01:08:48,859 --> 01:08:51,693
وولدت رقصة التانجو الخاصة بهما
673
01:08:51,695 --> 01:08:54,762
أخذ ذلك قرابة الخمس أسابيع
674
01:08:54,764 --> 01:08:57,265
لأن كان هناك الكثير من الأفكار التمثيلية
بين من سيتحوذ على الجوزة بينهما
675
01:08:57,267 --> 01:08:59,567
أين ستذهب ..
كان وقت رائع
676
01:08:59,569 --> 01:09:02,403
نظرنا فى (يوتيوب) عن كيفية رقصة التانجو
677
01:09:02,405 --> 01:09:04,139
وأعتقد أنه كان من أروع المردودات
678
01:09:04,141 --> 01:09:05,773
عندما لاحظ كاتب القصة
679
01:09:05,775 --> 01:09:09,144
الرقصة كاملة بداخل الورق
680
01:09:09,146 --> 01:09:11,513
لذلك حقا .. أنا وضعت كل كينون هذه الرقصة بداخل الشخصيتان
681
01:09:11,515 --> 01:09:12,747
كان مجهود جماعي متميز
682
01:09:12,749 --> 01:09:14,616
صعب جدا وقاسي
683
01:09:14,618 --> 01:09:16,751
ولكنه نال رضائنا وأعجبنا
في النهاية
684
01:09:16,753 --> 01:09:18,720
كانت واحدة من أفضل ما فى الفيلم
685
01:09:18,722 --> 01:09:21,689
تستطيع أن تري فيها إلى أى مدي الحب شيء
يوجع ويمتع فى نفس الوقت
686
01:09:23,560 --> 01:09:25,727
شي أخر عن سقراط وهو التفكير في الصوت ..
687
01:09:25,729 --> 01:09:25,727
ماذا عن صوت (سقراط) كيف سيكون؟
688
01:09:25,729 --> 01:09:29,364
وضعنا بعض الأصوات المؤقتة لكي نرى ...
689
01:09:29,366 --> 01:09:30,698
أرادنا بعض الأصوات
690
01:09:30,700 --> 01:09:33,601
لذلك أتصلت بـ(سقراطي) الداخلي ..
691
01:09:35,237 --> 01:09:37,705
والأصوات فقط جائت بصورة تطوعية
692
01:09:37,707 --> 01:09:39,908
غالبا أصوات ذات أوجاع
693
01:09:39,910 --> 01:09:44,479
يندهش (سقراط) من شيء ما
...
694
01:09:48,918 --> 01:09:51,838
يخبط فى رأسه
نوع ما من تلك الأصوات
695
01:09:54,456 --> 01:09:55,490
أشياء من هذا القبيل
696
01:10:00,564 --> 01:10:02,263
تطابقت بشكل ممتاز
697
01:10:02,265 --> 01:10:05,800
قلنا .. لماذا نبحث فى الخارج؟
نحن نملك المواهب هنا
698
01:10:05,802 --> 01:10:08,870
وأصبح (كريس) يقوم بصوت سقراط وكان شيء رائع
699
01:10:10,974 --> 01:10:12,574
وعندما حددنا فتاة (سقراط)ـ
700
01:10:12,576 --> 01:10:14,509
قررت بأن ننظر للداخل مرة أخرى
701
01:10:14,511 --> 01:10:16,811
نقوم بنفس العملية
702
01:10:16,813 --> 01:10:20,949
و(كارين ديشر) كانت تقوم بكثير من الأصوات لنا
703
01:10:20,951 --> 01:10:22,984
منذ البداية
704
01:10:22,986 --> 01:10:25,653
لذلك إعتقدت إذ إنها ستكون مناسبة
705
01:10:25,655 --> 01:10:28,289
لـ(سقراطة) منذ بداية الإنتاج
706
01:10:28,291 --> 01:10:29,924
والكل كان متفق معي
707
01:10:29,926 --> 01:10:32,293
كان ممتع جدا .. حتى بالنسبة لي
708
01:10:32,295 --> 01:10:33,828
ثنائي رائع
709
01:10:33,830 --> 01:10:35,230
"حسنا .. أنت تقع من فوق منحدر"
710
01:10:36,433 --> 01:10:37,999
"سيتم ركلك فى معدتك"
711
01:10:38,001 --> 01:10:41,002
شيء غريب ومضحك
712
01:10:43,640 --> 01:10:47,008
من حيث اللفظ .. شيء صعب لأن (سقراط) رائع
713
01:10:47,010 --> 01:10:49,844
قام (كريس ويدجز) بعمل رائع
714
01:10:49,846 --> 01:10:53,348
لذلك كيف سأحافظ على تلك الحيوان فى نفس العائلة ؟
715
01:10:53,350 --> 01:10:53,348
ولكن مختلف فى نفس الوقت؟
716
01:10:53,350 --> 01:10:59,454
بالنسبة لي كان ذلك إعتقاد مثير ..
717
01:10:59,456 --> 01:11:02,790
تلك القرقرة التي تفعلها
وذلك الصرير ايضا ..
718
01:11:02,792 --> 01:11:04,859
من الصعب عمله
719
01:11:07,597 --> 01:11:11,733
وعائات من الفرو تحتاج أن تملأ بالمواهب.. بشكل ما أو بأخر
720
01:11:11,735 --> 01:11:14,269
كانت زكية جدا
لا أعرف كيف لها أن تأتي بمثل ذلك الإبداع
721
01:11:14,271 --> 01:11:17,405
فقط .. لا أعرف
722
01:11:17,407 --> 01:11:21,643
لم أكن أعرف بأنني سوق أقوم بأعمال صوتية من أجل الأفلام
723
01:11:21,645 --> 01:11:24,879
ثم أتي إلي (جون) وطلب مني
724
01:11:24,881 --> 01:11:27,348
"خمني ماذا؟
ستكونين (سقراطة)ـ"
725
01:11:27,350 --> 01:11:28,983
وكنت ساكتة حقا
726
01:11:28,985 --> 01:11:30,505
ولم أكن أصدق .. لذلك
727
01:11:32,288 --> 01:11:33,054
كان مثير حقا
728
01:11:33,056 --> 01:11:34,956
729
01:11:34,958 --> 01:11:37,825
النهاية الأخيرة كان فيها التساؤل
730
01:11:37,827 --> 01:11:40,328
هل سيختار الفتاة؟
أو هل سيختار الجوزة؟
731
01:11:40,330 --> 01:11:40,328
أو لن يحصل على أى منهما ؟
732
01:11:40,330 --> 01:11:44,599
وكان هناك ثلاث طرق مختلفة .. ننهي بها الفيلم
733
01:11:44,601 --> 01:11:46,882
وبالفعل إختارنا واحدة .. نري أنها النهاية السعيدة من أجل (سقراط)ـ
734
01:11:48,437 --> 01:11:52,4400
الجوزة دائما تأتي فى المقدمة من أجله
دائما .. دائما .. دائما
735
01:11:53,442 --> 01:11:55,410
لا يستطيع أن يربح دائما فى النهاية
736
01:11:55,412 --> 01:11:57,572
وهذه هي القاعدة الذهبية بالنسبة له
737
01:11:59,548 --> 01:12:02,850
نوعا ما سنتركه من حيث أتى فى البداية
738
01:12:02,852 --> 01:12:05,453
دائما وأبدا سيكون هناك صراع وكفاح فى حياته
739
01:12:05,455 --> 01:12:06,821
بغض النظر عن ماذا يحدث من حوله
740
01:12:14,455 --> 01:12:20,821
ترجمة متواضعة لخالد الرامي