1 00:00:09,437 --> 00:00:15,571 ترجمة متواضعة لخالد الرامي 2 00:01:46,773 --> 00:01:48,207 أنا سعيدة جدا 3 00:01:49,175 --> 00:01:51,443 أحب ربيع العصر الثلجي 4 00:01:51,445 --> 00:01:54,113 الألوان .. تغير المواسم 5 00:01:56,716 --> 00:01:59,451 انا بالكاد أتعرف على المكان 6 00:01:59,453 --> 00:02:03,322 بالفعل .. عيد الفصح لا يبدأ إلا عندما يفقس البيض 7 00:02:03,324 --> 00:02:06,291 ولا تستطيعي أن تبدئي الربيع إلا فى وجود وليمتنا الربيعية 8 00:02:06,293 --> 00:02:08,393 بالطبع .. وبتجمع كل العائلة 9 00:02:08,395 --> 00:02:11,763 رائع .. ولكني لدي ترتيبات مع أصدقائي 10 00:02:13,601 --> 00:02:15,567 يوما ما سيكون لديك عائلتك الخاصة 11 00:02:15,569 --> 00:02:17,269 حينها ستعرفين مدي أهمية العائلة 12 00:02:17,271 --> 00:02:19,238 جمعهم كلهم فى الأجازات 13 00:02:19,240 --> 00:02:20,520 لا أعرف اذا كنت أريد ذلك حقا 14 00:02:23,409 --> 00:02:26,378 تعالى الى هنا يا (ماني)ـ ابنتك تتحدث بالهراء 15 00:02:26,380 --> 00:02:28,213 عسولتي 16 00:02:28,215 --> 00:02:31,316 أنا فى كهف (ماني)ـ أشاهد مباراة الصقور والدببة 17 00:02:31,318 --> 00:02:32,358 سأقدم المساعدة حينما أعود 18 00:02:34,387 --> 00:02:35,554 أعدكم 19 00:02:37,257 --> 00:02:38,690 20 00:02:39,292 --> 00:02:39,291 هيا يا الصقور 21 00:02:39,293 --> 00:02:42,294 ها هو يا أصدقاء الموت المفاجيء 22 00:02:43,145 --> 00:02:44,164 كل مرة؟ 23 00:02:44,165 --> 00:02:47,566 ها هم فى التشكيل .. وها هم يذهبون 24 00:02:47,568 --> 00:02:48,800 إنه عصر الدببة 25 00:02:48,802 --> 00:02:51,203 الصقور فى هجوم 26 00:02:51,205 --> 00:02:52,704 ها نحن مرة أخرى 27 00:02:52,706 --> 00:02:54,239 يا للهول 28 00:02:54,241 --> 00:02:55,707 كان هذا مفاجيء 29 00:02:55,709 --> 00:02:56,942 اللعبة إنتهت .. لقد خسرت الصقور 30 00:02:59,680 --> 00:03:02,214 لماذا لا تذهبون يا رفاق لتساعدوا أختكم فى تحضير بيض الربيع؟ 31 00:03:02,216 --> 00:03:04,249 عيد الفصح .. عيد الربيع .. عيد الفراخ 32 00:03:04,251 --> 00:03:05,817 البوسوم يجهزون أجازتنا الخاصة 33 00:03:05,819 --> 00:03:07,786 يوم البوسوم الربيعي 34 00:03:07,788 --> 00:03:11,323 أحتفالا بكل الأشياء التي تأتي بالمقالب 35 00:03:11,325 --> 00:03:13,959 اذا كان عليكم يا أصدقاء لسميناه .. عيد مقالب إبريل؟ 36 00:03:13,961 --> 00:03:16,328 أحب ذلك 37 00:03:16,330 --> 00:03:19,665 الأن من سيكون المغفل الأول؟ 38 00:03:19,667 --> 00:03:22,501 (بيتشيز) هذا ما إعتقدت 39 00:03:22,503 --> 00:03:26,572 أريد المساعدة هنا يا (ماني)ـ 40 00:03:26,574 --> 00:03:29,274 هيا بنا لمشاهدة مباراة الدبابير 41 00:03:29,276 --> 00:03:32,244 نعم ولكن (شيرا) نائمة لقد سهرت طوال الليل تصطاد مع البنات 42 00:03:32,246 --> 00:03:33,679 الأسود الليلية؟ 43 00:03:33,681 --> 00:03:35,601 حسنا .. سوف نشاهد عند (سيد)ـ إحضر سدادات الأنف 44 00:03:39,852 --> 00:03:42,854 أنا سعيد لأنكم تريديون أن تشاهدوا المباراة معي ولكن .. 45 00:03:44,490 --> 00:03:48,260 لانه كما ترون إنه يوم الإفتتاح 46 00:03:48,262 --> 00:03:50,696 لا يوجد ما هو مهم لديك يا (سيد)ـ 47 00:03:50,698 --> 00:03:54,299 حسنا لو تتذكر أنا صنعت يوما ما معسكر للأطفال كامب "سيد"ـ 48 00:03:54,301 --> 00:03:55,734 كان كارثة 49 00:03:55,736 --> 00:03:57,970 بعد ذلك ... رعيت ثلاثة بيضات لديناصورات 50 00:03:57,972 --> 00:03:57,970 كان كارثة 51 00:03:57,972 --> 00:04:03,442 حينها فكرت من يملك الوقت ليرقد على البيض 52 00:04:03,444 --> 00:04:06,845 أنا .. لذلك سوف أفتتح مدرسة للبيض والفقس 53 00:04:06,847 --> 00:04:09,948 الرقود على البيض أنا أرقد على بيضك 54 00:04:09,950 --> 00:04:11,650 كارثة مستقبلية 55 00:04:11,652 --> 00:04:14,486 وهل يوجد أي أب 56 00:04:14,488 --> 00:04:16,288 وثق فيك ووضع بيضه لديك؟ 57 00:04:16,290 --> 00:04:17,756 لا .. هل تصدق هذا؟ 58 00:04:17,758 --> 00:04:19,558 لقد سألتهم جميعا أيضا 59 00:04:21,261 --> 00:04:23,462 توقف عن مضايقته يا (أشر)ـ هذا محرج 60 00:04:23,464 --> 00:04:24,464 ماعادا هي 61 00:04:25,999 --> 00:04:28,767 من فضلك إعطيني القوة 62 00:04:28,769 --> 00:04:31,737 توقف عن أكل ذلك لقد تم هضمه بالفعل 63 00:04:31,739 --> 00:04:33,672 معذرة .. سيدتي؟ 64 00:04:33,674 --> 00:04:35,774 أنا لا أتخيل إنكي هاجرتي يا (سافانا)ـ 65 00:04:35,776 --> 00:04:38,944 لذلك أنتي لا تعرف أي شيء عني 66 00:04:38,946 --> 00:04:40,445 67 00:04:41,481 --> 00:04:43,348 (راشيل) ليس أنا 68 00:04:43,350 --> 00:04:45,751 النحيف .. إخرج أخوك من فمك حالا 69 00:04:45,753 --> 00:04:45,751 عن ماذا تتحدث؟ 70 00:04:45,753 --> 00:04:50,622 أنا أعلم إنه من الصعب أن تتحكمي فى عائلتان 71 00:04:50,624 --> 00:04:52,958 فقط صياد واحد هنا صديقي أشعل الإنقلاب 72 00:04:52,960 --> 00:04:54,559 رائع ماذا؟ 73 00:04:54,561 --> 00:04:57,696 أنا أقصد .. .. أشعر بألمك 74 00:04:57,698 --> 00:04:59,398 ذلك دعني أسالك 75 00:04:59,400 --> 00:05:01,433 من سيراقب بيضك أثناء بحثك عن الطعام؟ 76 00:05:01,435 --> 00:05:03,535 لتطعمي تلك الأفواه؟ 77 00:05:03,537 --> 00:05:05,671 أنا هو خيارك الوحيد 78 00:05:05,673 --> 00:05:07,913 فكري فيها بجدية لا شيء خاطيء سوف يحدث 79 00:05:11,944 --> 00:05:14,346 أنت .. لقد كنت محصور هنا لمدة ثلاثة أشهر 80 00:05:14,348 --> 00:05:17,015 لقد رجعت لي قدماي أعتقد إنه وقت الإبحار 81 00:05:17,017 --> 00:05:20,319 هيا بالكاد أتيت للمنزل .. إبقى هنا 82 00:05:20,321 --> 00:05:21,887 83 00:05:21,889 --> 00:05:24,856 ننام طول النهار نمرح طوال الليل 84 00:05:24,858 --> 00:05:27,693 أمنا ..تنظف من ورائنا 85 00:05:27,695 --> 00:05:28,927 لما لا تساعدوني فى إخراج القمامة؟ 86 00:05:28,929 --> 00:05:30,696 إنتظري دقيقة يا أمي 87 00:05:30,698 --> 00:05:32,397 أنا مشغول 88 00:05:32,399 --> 00:05:33,999 أنا أحب هذه الإمرأة 89 00:05:34,001 --> 00:05:36,601 (كلينت) هذه الحفرة .. هى عالمك 90 00:05:36,603 --> 00:05:38,337 جيد .. أنت متأخر يا شنيع على أي حال 91 00:05:38,339 --> 00:05:40,572 أنا قرصان لا أمانع 92 00:05:40,574 --> 00:05:43,108 ولكن هناك عالم كبير للسلب والنهب 93 00:05:43,110 --> 00:05:44,676 تستطيع أن تجلس هنا بأحوالك المزدهرة 94 00:05:44,678 --> 00:05:46,378 سوف أذهب لأسرق وأنهب 95 00:05:46,380 --> 00:05:47,946 حسنا .. .. 96 00:05:47,948 --> 00:05:49,915 فى كل مرة تخطط لشيء 97 00:05:49,917 --> 00:05:51,850 ينتهي بك المطاف إلى هنا فى اسفل الصخر 98 00:05:51,852 --> 00:05:53,552 نعم ولكن هذه المرة ستكون مختلفة 99 00:05:53,554 --> 00:05:54,554 سأقوم بالوثب 100 00:05:56,723 --> 00:05:58,890 ها نحن مرة أخرى .. ماذا؟ 101 00:06:00,794 --> 00:06:01,794 إنهم هم .. 102 00:06:03,863 --> 00:06:04,863 إحذر .. 103 00:06:05,631 --> 00:06:08,033 لقد أغرقوا سفينتي 104 00:06:08,035 --> 00:06:10,595 كل ذلك لأنني حاولت إغراقهم وربما التخلص منهم بشكل كامل فى البحر 105 00:06:13,573 --> 00:06:14,973 أعداء القراصنة المغفلين 106 00:06:16,142 --> 00:06:17,976 وقت الثأر 107 00:06:17,978 --> 00:06:19,845 لو ستذهب للخارج خذ أخوك معك 108 00:06:19,847 --> 00:06:21,913 أمي .. لن أخذ أحدا 109 00:06:23,950 --> 00:06:26,785 بالطبع لدي بعض المساحة من اجل (جيسيكا) 110 00:06:26,787 --> 00:06:28,687 شعاري سيكون .. 111 00:06:28,689 --> 00:06:31,890 "طالما حصلت على البيضة .. سيكون لك نصيب من المساحة" 112 00:06:33,394 --> 00:06:34,493 القادم .. 113 00:06:35,928 --> 00:06:36,995 من وسطتك؟ 114 00:06:36,997 --> 00:06:38,897 (إيثال) 115 00:06:38,899 --> 00:06:42,534 لقد قالت أنه لديك أقوى عين جديرة بالثقة 116 00:06:42,536 --> 00:06:45,937 كما ترى بيضتي هي أجمل شيء فى حياتي .. هى معجزتي 117 00:06:48,574 --> 00:06:51,443 نعم حسنا أرى ذلك 118 00:06:51,445 --> 00:06:52,611 حسنا .. كيف لك أن .. 119 00:06:52,613 --> 00:06:53,912 لقد تبنيتها 120 00:06:53,914 --> 00:06:54,914 121 00:06:57,850 --> 00:06:59,718 (سيد) لديه العديد من البيض ليعتني به 122 00:06:59,720 --> 00:07:01,787 هذا لن ينتهي بصورة جيدة 123 00:07:01,789 --> 00:07:04,556 إنه كمثل النظام البيئي بين يداي (سيد)ـ 124 00:07:04,558 --> 00:07:06,691 أسوء .. إنه تحت مؤخرة (سيد)ـ 125 00:07:08,928 --> 00:07:10,762 126 00:07:10,764 --> 00:07:13,632 أنت يا صاحب الوجه الغريب القبيح .. أتتزكرني؟ 127 00:07:13,634 --> 00:07:15,634 ذيل القطن (بيتر)ـ 128 00:07:15,636 --> 00:07:18,036 هذه إهانة لفصيلتي 129 00:07:18,038 --> 00:07:19,571 أنا هنا من أجل السفينة التي أنت مدينا لي بها 130 00:07:19,573 --> 00:07:20,772 عن ماذا تتحدث؟ 131 00:07:20,774 --> 00:07:22,974 دعني أنعش زاكرتك 132 00:07:22,976 --> 00:07:25,710 فى أخر مرة تقابلنا .. لقد ضربتني وأهانتني 133 00:07:25,712 --> 00:07:28,447 لذلك على حسب ما أعتقد أنت مدين لي بسفينة جديدة 134 00:07:28,449 --> 00:07:30,582 إضربه يا الأرنب لست مدينا لك بأي شيء 135 00:07:31,017 --> 00:07:32,117 136 00:07:34,655 --> 00:07:35,887 ماذا يفعل؟ 137 00:07:35,889 --> 00:07:38,690 أعتقد ... إنه يهاجمك؟ 138 00:07:38,692 --> 00:07:41,026 يهاجمني؟ ربما يحاول أن 139 00:07:44,096 --> 00:07:47,065 جميعكم لم يسمعني جيدا سوف أعود من أجل سفينتي 140 00:07:51,037 --> 00:07:53,238 وقت القيلولة 141 00:07:53,240 --> 00:07:56,541 أنت وسيم جدا 142 00:07:57,043 --> 00:08:00,579 نام .. نام 143 00:08:00,581 --> 00:08:02,147 أتريد دغدغات فى منطقة الضهر؟ 144 00:08:02,149 --> 00:08:04,583 لديك يوم حافل بالغد 145 00:08:04,585 --> 00:08:07,185 الأن كيف ستخرج من قشرتك لو لم ترتاح؟ 146 00:08:07,187 --> 00:08:09,488 أعرف أعرف .. أعرف 147 00:08:09,490 --> 00:08:11,823 سوف أروي لك القصة التي إعتادت أمي ان ترويها لي 148 00:08:11,825 --> 00:08:14,159 تجعلني أنام على الفور 149 00:08:14,161 --> 00:08:16,895 حسنا .."كانت الفاكهة "على الحائط 150 00:08:20,266 --> 00:08:23,502 "والأرنب المحظوظ سرقهم جميعا" 151 00:08:25,972 --> 00:08:27,038 أنت مسلوق 152 00:08:29,609 --> 00:08:32,609 "وكل أحصنة الملوك وكل ..." 153 00:08:33,579 --> 00:08:35,499 أحب جانبك المشرق سوف أحضر لك 154 00:08:37,617 --> 00:08:38,717 لفاف البيض 155 00:08:46,592 --> 00:08:48,927 بالغد سوف .. أتربح فى عش البيض لدي 156 00:08:48,929 --> 00:08:50,929 من أجل سفينة قراصنة كبيرة 157 00:08:56,736 --> 00:09:00,138 أول مقلب سيكون .. ممر من أجل كل بوسوم 158 00:09:00,140 --> 00:09:02,841 (بيتشيز) ستكون أول مقلب فى مقالب إبريل 159 00:09:02,843 --> 00:09:04,543 ستكون سعيدة جدا 160 00:09:04,545 --> 00:09:05,677 161 00:09:05,679 --> 00:09:06,845 لقد وصلت 162 00:09:08,281 --> 00:09:09,881 نحن أحسن أقارب فى التاريخ 163 00:09:15,121 --> 00:09:16,121 لكن ... 164 00:09:16,756 --> 00:09:18,590 لا أفهم 165 00:09:18,592 --> 00:09:20,892 لقد نصبنا الفخ من أجل قريبتنا 166 00:09:20,894 --> 00:09:22,761 لقد جهزنا كل شيء 167 00:09:22,763 --> 00:09:24,563 ربما المادة اللاصقة ليست جيدة 168 00:09:24,565 --> 00:09:25,830 قلت لك ..المادة اللاصقة جيدة 169 00:09:26,699 --> 00:09:27,699 170 00:09:29,235 --> 00:09:30,869 (كراش) ماذا يحدث؟ 171 00:09:32,271 --> 00:09:33,338 (إيدي) 172 00:09:34,206 --> 00:09:35,907 توقف توقف أنت 173 00:09:36,776 --> 00:09:38,310 صمغ جيد 174 00:09:38,312 --> 00:09:40,045 شكرا لك رائع 175 00:09:47,219 --> 00:09:49,788 أين بيضنا؟ 176 00:09:49,790 --> 00:09:50,989 أنا لا أعتقد إنه يعرف أين البيض 177 00:09:50,991 --> 00:09:52,223 لقد أخبرتك لما يكن علينا أن نثق به 178 00:09:52,225 --> 00:09:55,193 حسنا .. ربما إنه يوم الخندق 179 00:09:55,195 --> 00:09:57,095 هل هذا حقا ممكن ؟ 180 00:09:57,097 --> 00:10:00,765 أنا أقصد إنها .. مربعات خادعة 181 00:10:00,767 --> 00:10:02,634 تغلق عيناك لمدة ثانية واحدة ومن ثم كل شيء يختفي فجأة 182 00:10:02,636 --> 00:10:04,269 هل فقدتهم؟ 183 00:10:04,271 --> 00:10:08,840 لقد وثقت فيك على بيضي.. وجعلت الأخرين يثقوا فيك أيضا 184 00:10:08,842 --> 00:10:11,776 هل لديك أى فكرة كأب ومسؤل وحيد 185 00:10:11,778 --> 00:10:14,012 الأحلام والأماني للتكيف مع ذلك؟ 186 00:10:14,014 --> 00:10:15,947 لقد كلفني يوما كاملا لأرقد على البيض 187 00:10:15,949 --> 00:10:18,850 هل عمرك منحت الحياة لشيء لما يزن نصف طن؟ 188 00:10:18,852 --> 00:10:20,251 لا 189 00:10:20,253 --> 00:10:22,887 حزنا .. لم توافق الطبيعة بعد .. 190 00:10:22,889 --> 00:10:25,790 لتنعمني بمثل تلك التجربة 191 00:10:25,792 --> 00:10:28,026 حسنا .. أنت على وشك أن تدرك ذلك 192 00:10:29,328 --> 00:10:30,362 إسحب ... 193 00:10:31,263 --> 00:10:35,000 إفعل ما تراه مناسب ..أنا أستحق ذلك 194 00:10:35,002 --> 00:10:38,169 من فضلك إفرج عن الكسلان 195 00:10:39,739 --> 00:10:41,239 سوف نجد لك بيضك 196 00:10:41,241 --> 00:10:43,008 سوف نحضره لك فى الصباح 197 00:10:43,010 --> 00:10:44,610 أو تستطيع أن تعذبه بالغد 198 00:10:45,411 --> 00:10:46,878 لا أقول أنهم من المفضل أن يفعلوا ذلك 199 00:10:46,880 --> 00:10:48,346 هل ممكن أن نقطعه ونسلخه؟ 200 00:10:48,348 --> 00:10:50,849 لا .. سوف يزبل الكهف 201 00:10:50,851 --> 00:10:51,950 ماذا لو أعطيناه كوجبه للتمساح 202 00:10:51,952 --> 00:10:53,685 إحضر (تود)ـ ذو القرن 203 00:10:53,687 --> 00:10:57,322 أنا أقدر أفكاركم ولكن (سيد) لم يسرق بيضكم 204 00:10:57,324 --> 00:10:58,857 إذا من فعل؟ 205 00:10:58,859 --> 00:11:00,091 أنظر 206 00:11:00,093 --> 00:11:01,126 لقد وجدنا شيء 207 00:11:01,827 --> 00:11:03,662 إشعار بطلب الفدية 208 00:11:03,664 --> 00:11:07,766 إحضر لي سفينتي بالغد أو سأحطم البيض 209 00:11:07,768 --> 00:11:09,668 القرصان حصل على البيض 210 00:11:09,670 --> 00:11:11,202 أحضرت هذه المشكلة إلى هنا 211 00:11:11,204 --> 00:11:13,405 فقط إعطي له سفينة 212 00:11:13,407 --> 00:11:16,007 لا يمكننا التفاوض مع قرصان سيفعل ذلك مرارا وتكرارا 213 00:11:16,009 --> 00:11:17,876 إنتظر .. 214 00:11:17,878 --> 00:11:19,878 إنه القرصان إحضروه 215 00:11:21,848 --> 00:11:23,782 إنتظر .. إنتظر أنا ليس هو 216 00:11:23,784 --> 00:11:24,784 إنه أخي 217 00:11:26,118 --> 00:11:28,820 لا .. هو من فعل ذلك فى حفرتنا 218 00:11:28,822 --> 00:11:31,189 إنها خريطة كنز إلى البيض 219 00:11:31,191 --> 00:11:33,358 أترى .. هؤلاء القراصنة يحبون أن يخفوا الأشياء 220 00:11:33,360 --> 00:11:36,161 ويرسمون خرائط لكي تبحث عنها لا أعرف 221 00:11:36,163 --> 00:11:37,896 أعرف ماذا يفعل القراصنة 222 00:11:37,898 --> 00:11:40,098 لماذا أتيت بتلك المصائب إلى هنا؟ 223 00:11:40,100 --> 00:11:43,101 عائلتي صنعت هذه الحفر فى تلك الوادي لأجيال عديدة 224 00:11:43,103 --> 00:11:45,170 لمجرد أربع سنوات 225 00:11:45,172 --> 00:11:47,872 لابد من تصحيح الأوضاع 226 00:11:48,240 --> 00:11:49,974 من أجل عائلتي 227 00:11:49,976 --> 00:11:51,276 لابد من أن نسترجع البيض 228 00:11:54,847 --> 00:11:57,382 لقد غفوت .. وذهب البيض 229 00:11:58,919 --> 00:12:02,787 (ماني) لابد أن نساعد هذه العائلات 230 00:12:02,789 --> 00:12:04,589 أعتقد يا (سيد) أن هذه فرصتك لتصحح الأوضاع 231 00:12:05,891 --> 00:12:07,325 شكرا (إيلي)ـ 232 00:12:07,327 --> 00:12:09,294 أنتي حكيمة مقارنة بحجمك 233 00:12:11,163 --> 00:12:13,064 حسنا .. لقد أقحمنا نفسنا فى مطاردة للبيض 234 00:12:13,066 --> 00:12:14,966 هيا بنا نبحث فى كل حفرة أرانب وحفر الأشجار 235 00:12:14,968 --> 00:12:16,301 حفر المياه .. حفر الثلج 236 00:12:16,303 --> 00:12:17,802 فى كل الوادي 237 00:12:18,471 --> 00:12:20,405 سوف نجدهم هذا وعد 238 00:12:26,378 --> 00:12:28,179 أليس من المفترض ..أن تتبع الخريطة؟ 239 00:12:28,181 --> 00:12:29,814 لا للخريطة 240 00:12:29,816 --> 00:12:33,251 عندنا دي. تي. إس نظام التتبع الخاص بنا 241 00:12:33,253 --> 00:12:36,054 أنفي وغرائزي لا تخفق أبدا 242 00:12:36,056 --> 00:12:37,455 لقد أخفقوا بالفعل 243 00:12:37,457 --> 00:12:39,324 244 00:12:39,326 --> 00:12:42,761 طبقا لهذه الخريطة لابد أن يكون فى اليمين هنا ... 245 00:12:43,496 --> 00:12:44,996 هنا .. 246 00:12:44,998 --> 00:12:47,098 علامات البيض 247 00:12:47,100 --> 00:12:49,334 رسومات لإخفاء البيض؟ 248 00:12:49,336 --> 00:12:51,970 هذه لئم من يفعل شيء كهذا؟ 249 00:12:57,843 --> 00:12:59,911 إنه كمثل البحث عن مكعب ثلج فى نهر جليدي كبير 250 00:12:59,913 --> 00:13:02,080 وجدت واحدة أخرى 251 00:13:06,485 --> 00:13:08,486 حسنا قليل إلى جهة اليسار .. لا .. المنتصف 252 00:13:12,324 --> 00:13:14,484 حسنا إلى اليمين .. اليمين حسنا .. لا .. لا .. لا 253 00:13:18,164 --> 00:13:20,684 حسنا .. قليلا إلى اليسار قليلا إلى جهة الشمال 254 00:13:32,344 --> 00:13:35,079 إنها شوكلاته .. لها نفس الوزن 255 00:13:44,457 --> 00:13:46,337 من يعلم أن الشوكلاتة لها طعم أجمل من طعم البيض؟ 256 00:13:46,826 --> 00:13:47,892 257 00:13:48,594 --> 00:13:50,495 (سيد) 258 00:14:02,041 --> 00:14:03,875 نعم .. حصلنا عليهم جميعا 259 00:14:05,077 --> 00:14:06,845 أووه (كلينت)ـ 260 00:14:06,847 --> 00:14:09,207 أخيرا تحررت من ذيلك لتعضني من الخلف 261 00:14:11,083 --> 00:14:12,483 حسنا 262 00:14:12,485 --> 00:14:15,019 تلك الأفخاخ على أهبة الإستعداد 263 00:14:15,021 --> 00:14:17,956 لو فخ إنطلق .. كلهم ينفجرون 264 00:14:17,958 --> 00:14:19,891 قريبا عندما تأتي 265 00:14:20,192 --> 00:14:21,993 عبقري 266 00:14:21,995 --> 00:14:23,228 ولكن لما هي من الممكن أن تأتي هنا؟ 267 00:14:23,230 --> 00:14:25,163 لانه وببساطة لقد تركت لها ملحوظة 268 00:14:25,464 --> 00:14:26,531 هذه الملحوظة؟ 269 00:14:27,199 --> 00:14:28,433 إضرب 270 00:14:30,169 --> 00:14:32,170 يبدوا أننا سنمضي هنا بعض من الوقت 271 00:14:44,516 --> 00:14:45,884 صغيري 272 00:14:46,552 --> 00:14:48,486 معجزتي الصغيرة 273 00:14:48,488 --> 00:14:51,022 أنا لست معجزتك هل ممكن فقط أن تتركني؟ 274 00:14:51,024 --> 00:14:52,523 نحن لا نفجع هكذا 275 00:14:52,525 --> 00:14:54,359 نحن نفجع هكذا 276 00:14:54,361 --> 00:14:57,462 لن نرى البيض مرة أخرى 277 00:14:57,464 --> 00:14:59,230 لابد أن نبني له هذه السفينة 278 00:14:59,232 --> 00:15:01,532 أعلم أنك قلق بشأن عائلتك كنت فى موقفك من قبل 279 00:15:01,534 --> 00:15:03,902 لكن رفاقي دائما كانوا هناك 280 00:15:03,904 --> 00:15:05,570 أنظر ها هم 281 00:15:11,543 --> 00:15:12,543 لقد عادوا 282 00:15:15,614 --> 00:15:18,182 شكرا شكرا .. 283 00:15:18,184 --> 00:15:22,487 لا ثلح .. ولا كثير من الثلج ولا ظلام الليل 284 00:15:22,489 --> 00:15:24,923 سيمنعنا من إسترجاع البيض حتى أخر بيضة 285 00:15:25,391 --> 00:15:26,658 286 00:15:26,660 --> 00:15:28,092 معادا بيضتك 287 00:15:28,494 --> 00:15:29,594 بيضتي مفقودة؟ 288 00:15:30,930 --> 00:15:32,563 ولكننا وجدنا كل البيض الذي على الخريطة 289 00:15:32,565 --> 00:15:35,600 لا .. لا .. بيضتي العزيزة 290 00:15:35,602 --> 00:15:38,503 لم تحن لي الفرصة أبدا لكي أفقد عقلي 291 00:15:38,505 --> 00:15:41,205 لماذا ؟ لماذا أنا 292 00:15:41,207 --> 00:15:43,474 أغبياء 293 00:15:43,476 --> 00:15:45,876 هل تعتقد حقا بإني سأضع البيض كله فى سلة واحدة؟ 294 00:15:47,413 --> 00:15:49,981 لديك حتى طلوع الشمس لتجهز لي السفينة 295 00:15:49,983 --> 00:15:52,083 لو كنت تريد أن تري بيضتك الغالية مرة أخرى 296 00:15:53,185 --> 00:15:54,285 لا 297 00:15:55,654 --> 00:15:58,056 لم يتبقى إلا ساعة واحدة.. لن نستطيع أن نفعلها 298 00:15:58,058 --> 00:16:01,059 لازال أمامنا ساعة كاملة ساعة.. 299 00:16:01,061 --> 00:16:03,127 ساعة.. ساعة؟ أصبحوا ساعتين 300 00:16:03,129 --> 00:16:07,231 لا إنها الساعة التي تنتمي إلينا 301 00:16:07,233 --> 00:16:09,133 أنظر .. بالرغم من وقاحة أن هناك دلائل وإقتراحات 302 00:16:09,135 --> 00:16:11,102 تخبرني أن لا أعمل فى جانب الرعاية 303 00:16:11,104 --> 00:16:16,040 عندما نعمل معا نستطيع أن نصلح أى عطل .. بسببي 304 00:16:16,042 --> 00:16:18,142 (سيد) محق ..أنظر لدينا إنتكاسة 305 00:16:18,144 --> 00:16:19,510 هيا نبدأ من جديد 306 00:16:22,114 --> 00:16:23,147 307 00:16:23,983 --> 00:16:25,416 إعمل حسابي 308 00:16:30,255 --> 00:16:34,993 توقف يا صديقي .. تبدوا وكأن الأمور خرجت عن السيطرة 309 00:16:34,995 --> 00:16:37,295 لن أترك هذه البيضة بدون السفينة يا (كلينت)ـ 310 00:16:37,297 --> 00:16:40,131 ماذا عن منزلنا؟ عائلتنا؟ 311 00:16:40,133 --> 00:16:43,401 ماذا عننا؟ زغبنا ودمنا ؟ 312 00:16:43,403 --> 00:16:45,483 لقد فقدت ولائك فى اللحظة التي فقدت فيها الخريطة 313 00:16:45,571 --> 00:16:47,271 نحن أرانب 314 00:16:47,273 --> 00:16:49,574 حسنا نحن وسيمين طيبين .. جيدين 315 00:16:49,576 --> 00:16:52,076 لدينا أنوف صغيرة وذيول جميلة 316 00:16:52,078 --> 00:16:55,413 بصنع يد الطبيعة تجعل الأخرون منبهرون من جمالها 317 00:16:55,415 --> 00:16:57,015 على عكسك أنت فأنت جعلت ... 318 00:16:57,017 --> 00:16:58,616 مملكة الحيوانات تكرهنا فى يوم واحد 319 00:16:58,618 --> 00:17:00,618 أنت تحتاجهم جميعا لكي يحبوك 320 00:17:00,620 --> 00:17:03,755 ها أنت لا داعي لأكون قاسي وصعب 321 00:17:03,757 --> 00:17:05,323 "سوف أذهب لأختبيء بداخل الحفرة" ها أنت 322 00:17:05,325 --> 00:17:06,624 وها أنا 323 00:17:06,626 --> 00:17:07,626 أنا أفوز 324 00:17:09,128 --> 00:17:11,629 حسنا على طريقتك 325 00:17:12,564 --> 00:17:14,365 لقد بنوا لك سفينة 326 00:17:14,367 --> 00:17:16,607 يبنون .. أيبنونها؟ 327 00:17:17,469 --> 00:17:18,503 لا 328 00:17:20,740 --> 00:17:22,440 لو كنت تعتقد بأني سوف أخبرك 329 00:17:22,442 --> 00:17:24,308 بمكان البيضة .. فأنت مجنون 330 00:17:26,378 --> 00:17:27,378 البيضة 331 00:17:29,815 --> 00:17:31,049 332 00:17:46,231 --> 00:17:47,698 لا 333 00:17:47,700 --> 00:17:48,700 لقد حصلت عليها 334 00:17:51,670 --> 00:17:52,670 بيضة سفينتي 335 00:17:55,607 --> 00:17:56,808 إنتباه هيــا 336 00:17:59,144 --> 00:18:00,178 337 00:18:02,781 --> 00:18:04,549 مفاجأة 338 00:18:08,353 --> 00:18:09,387 يا رباااه 339 00:18:12,658 --> 00:18:13,658 حصلت عليها 340 00:18:17,863 --> 00:18:19,530 341 00:18:19,532 --> 00:18:21,165 هل رأيت ذلك؟ وجدتها 342 00:18:23,735 --> 00:18:24,735 بيضتي 343 00:18:27,172 --> 00:18:28,840 (سيد) هجوم مخادع 344 00:18:37,616 --> 00:18:38,616 345 00:18:41,520 --> 00:18:42,653 ذوبان 346 00:18:43,622 --> 00:18:44,789 الثلج يذوب 347 00:18:49,628 --> 00:18:51,195 إعطني تلك البيضة 348 00:18:51,497 --> 00:18:52,530 (سيد) 349 00:18:55,501 --> 00:18:56,534 350 00:18:58,604 --> 00:18:59,604 اللعنة يا ذيل الأرنب 351 00:19:09,582 --> 00:19:11,816 أنت أول مقلب فى إبريل 352 00:19:11,818 --> 00:19:13,317 لقد فعلناها 353 00:19:14,520 --> 00:19:15,720 مغفلين إبريل 354 00:19:19,324 --> 00:19:20,324 355 00:19:21,660 --> 00:19:22,860 أمي 356 00:19:22,862 --> 00:19:24,662 شكرا لك 357 00:19:24,664 --> 00:19:26,297 (سافانا) 358 00:19:26,299 --> 00:19:28,232 أنظري إلى أخوكي الصغير 359 00:19:28,234 --> 00:19:30,234 إنه جميل حقا 360 00:19:32,671 --> 00:19:35,640 يا إلهي أنت أجمل شيء على الإطلاق 361 00:19:39,211 --> 00:19:40,578 معجزتي 362 00:19:41,580 --> 00:19:43,214 أمي أنظري 363 00:19:45,651 --> 00:19:46,851 تعالى إلى هنا 364 00:19:48,354 --> 00:19:50,388 (بيتشيز) هل تبكين؟ 365 00:19:51,690 --> 00:19:53,191 كسفتني 366 00:19:53,193 --> 00:19:54,926 العائلة رائعة 367 00:19:54,928 --> 00:19:57,361 فى يوما ما ستكونين ماموث كبيرة رائعة 368 00:19:57,363 --> 00:19:58,663 (ماني) تعالي إلى هنا 369 00:19:58,665 --> 00:20:00,665 ماذا؟ ماذا حدث؟ 370 00:20:00,667 --> 00:20:03,267 إبنتك أخيرا تتحدث ببعض من المنطق 371 00:20:03,269 --> 00:20:06,237 حسنا أنا أعلم إنك تريدين أن تمضي الوقت مع أصدقائك 372 00:20:06,239 --> 00:20:08,573 مباراة النسور الأن على الهواء إذهبي لتشاهديه مع (ديجو)ـ 373 00:20:08,575 --> 00:20:10,374 لا محالة نعم يا أمي 374 00:20:10,376 --> 00:20:12,410 نحتفل معا بعيد الفصح 375 00:20:12,412 --> 00:20:14,545 كعائلة 376 00:20:14,547 --> 00:20:16,847 أتعرف كان من الممتع عملية اصطياد البيض 377 00:20:18,517 --> 00:20:21,852 ربما نكرر هذه العملية كل سنة 378 00:20:21,854 --> 00:20:23,888 أتعرف ماذا؟ أنت رائع بهذا البيض 379 00:20:23,890 --> 00:20:25,456 الأن ماذا تعتقد بشأن هذا؟ 380 00:20:25,458 --> 00:20:26,991 عيد الفصح 381 00:20:26,993 --> 00:20:28,392 الأرانب 382 00:20:28,394 --> 00:20:30,528 أتقصد كوظيفة؟ 383 00:20:30,530 --> 00:20:32,430 هل لابد أن أرتدي بدلة أنيقة؟ 384 00:20:32,432 --> 00:20:34,665 لا .. بدلة عيد ميلادك ستفي بالغرض 385 00:20:35,567 --> 00:20:38,669 أمي .. لقد حصلت على وظيفة 386 00:20:40,439 --> 00:20:42,306 ماذا تفعل الأرانب بعيد الفصح؟ 387 00:20:42,808 --> 00:20:45,476 أو البيض .. أو الرسومات 388 00:20:45,478 --> 00:20:46,978 أنا أسف ولكنه ليس له أى علاقة 389 00:20:46,980 --> 00:20:48,512 حسنا سأحصل على كروت عمل 390 00:20:48,514 --> 00:20:49,981 أنا أرنب عيد الفصح 391 00:21:04,429 --> 00:21:05,796 ممتاز 392 00:21:13,839 --> 00:21:16,440 السفينة مروعة لا تستحق الإبحار 393 00:21:16,442 --> 00:21:17,442 الأرانب خارج السفينة 394 00:24:59,965 --> 00:25:00,965 395 00:25:24,189 --> 00:25:25,890 396 00:25:28,561 --> 00:25:29,693 397 00:25:42,774 --> 00:25:44,141 398 00:27:25,910 --> 00:27:26,910 399 00:27:52,337 --> 00:27:53,337 400 00:28:58,203 --> 00:29:00,137 أنظر .. شهب 401 00:29:00,139 --> 00:29:02,306 بسرعة .. بسرعة تمنى أمنية .. تمنى أمنية 402 00:29:02,308 --> 00:29:05,242 لابد أن تتمنى أمنية 403 00:29:05,244 --> 00:29:07,077 أمنيتي تحققت 404 00:29:07,412 --> 00:29:08,412 405 00:29:10,348 --> 00:29:11,448 أمنيتي أنا أيضا تحققت 406 00:29:13,218 --> 00:29:15,052 أعتقد بأني حلوياتي قد حرقت 407 00:30:24,823 --> 00:30:25,823 408 00:40:05,569 --> 00:40:06,903 هناك 409 00:41:41,699 --> 00:41:42,832 410 00:42:31,815 --> 00:42:33,216 3 ..2 ..1 411 00:46:07,531 --> 00:46:09,265 412 00:46:12,336 --> 00:46:13,336 413 00:46:56,881 --> 00:46:57,881 هدف 414 00:47:02,352 --> 00:47:03,419 415 00:49:38,308 --> 00:49:39,375 416 00:50:11,541 --> 00:50:14,010 مرحبا بك على متن السفينة .. يا صديقي 417 00:50:20,717 --> 00:50:23,152 هذه الرحلة البحرية .. ممتعة 418 00:50:23,154 --> 00:50:24,794 حقا؟ (سيد) أنت مجنون 419 00:50:49,312 --> 00:50:51,247 لقد رحلوا بدوني 420 00:50:51,249 --> 00:50:54,717 ألا يوجد هناك من يحب (سيد) الكسول؟ 421 00:51:03,627 --> 00:51:05,394 إبتعد عن وجهي 422 00:51:07,197 --> 00:51:09,799 أنا وأنت فريق رائع 423 00:51:09,801 --> 00:51:11,767 ماذا تقول أنحن ذاهبون إلى الجنوب؟ 424 00:51:11,769 --> 00:51:14,070 رائع .. إصعد على ظهري وإسترح طوال الطريق 425 00:51:14,072 --> 00:51:15,638 حقا؟ لا 426 00:51:15,640 --> 00:51:17,239 ما إسمك؟ 427 00:51:17,241 --> 00:51:19,375 (مانفرد) اسم غير جيد 428 00:51:19,377 --> 00:51:23,345 ماذا عن (ماني) الماموث متقلب المزاج؟ أو الكئيب ؟ 429 00:51:25,515 --> 00:51:28,084 أباه قتل كل مجموعتنا 430 00:51:28,086 --> 00:51:29,718 وأرتدي جلدنا لكي يشعر بالدفء 431 00:51:30,554 --> 00:51:32,421 واحدة .. بواحدة 432 00:51:32,423 --> 00:51:36,358 (ديجو) أحضر لي هذا الطفل حي 433 00:51:41,665 --> 00:51:43,365 إذهبي 434 00:52:07,691 --> 00:52:09,592 ها هو قطيعه أعلى الوادي 435 00:52:09,594 --> 00:52:10,594 لابد أن نعود به 436 00:52:12,295 --> 00:52:13,395 (ماني) 437 00:52:29,379 --> 00:52:30,913 الإسم (ديجو) يا صديقي 438 00:52:30,915 --> 00:52:33,315 (مانفرد) وأنا لست بصديقك 439 00:52:33,317 --> 00:52:34,817 لو كنت تبحث عن البشر فأنت تضيع وقتك 440 00:52:34,819 --> 00:52:36,152 لقد ذهبوا هذا الصباح 441 00:52:36,154 --> 00:52:37,686 لما يبتعدوا كثيرا 442 00:52:37,688 --> 00:52:39,855 أنت لا تعرف شيء عن التتبع .. أليس كذلك؟ 443 00:52:39,857 --> 00:52:41,223 لقد ذهبوا شمالا منذ ساعتين 444 00:53:01,511 --> 00:53:03,546 كان من الممكن أن تلقوا حتفكم من أجل إنقاذي 445 00:53:04,414 --> 00:53:05,574 ذلك ما يحدث فى حالة القطيع 446 00:53:06,850 --> 00:53:07,970 يعتني كل منا بالأخر 447 00:53:11,755 --> 00:53:14,890 هيا يا (ديجو) نطيح بهذا الماموث أرضا 448 00:53:18,562 --> 00:53:19,895 ماذا تفعل؟ 449 00:53:19,897 --> 00:53:22,631 دع الماموث وشأنه 450 00:53:36,413 --> 00:53:38,847 لابد أن تتركني هنا 451 00:53:38,849 --> 00:53:41,617 لو هؤلاء البشر وصلوا للممر لن تستطيع اللحاق بهم 452 00:53:52,829 --> 00:53:54,697 هيا يا (سيد) نذهب ناحية الجنوب 453 00:53:58,702 --> 00:54:00,803 (ديجو) هل أنت بخير؟ 454 00:54:00,805 --> 00:54:01,837 تسع أرواح يا صديقي 455 00:54:03,006 --> 00:54:05,908 أحسن هجرة على الإطلاق 456 00:54:05,910 --> 00:54:08,191 سوف أريك حفر المياة المفضلة لدي 457 00:54:10,380 --> 00:54:12,548 كل شيء يذوب 458 00:54:12,550 --> 00:54:14,710 سوف ينفجر السد الوادي كله سيغرق 459 00:54:15,685 --> 00:54:18,621 أنظر حولك أنت بداخل وعاء 460 00:54:18,623 --> 00:54:21,390 الوعاء سيمتليء لا مكان للخروج 461 00:54:21,392 --> 00:54:22,725 ماذا سنفعل؟ 462 00:54:22,727 --> 00:54:26,328 فى حالة وصولك إلى نهاية الوادي 463 00:54:26,330 --> 00:54:28,631 هناك مركب ممكن أن ينقذك 464 00:54:39,276 --> 00:54:41,543 حسنا إحلقلي ظهري وناديني بالفأر الفتان 465 00:54:41,545 --> 00:54:43,879 أنت وجدت ماموث أخر 466 00:54:43,881 --> 00:54:46,682 أين .. إنتظر دقيقة ؟ أعتقد أن الماموث إنقرض 467 00:54:49,519 --> 00:54:51,053 هذا الشخص يسبب لك مشاكل يا أختاه؟ 468 00:54:51,055 --> 00:54:52,721 أختاه؟ 469 00:54:52,723 --> 00:54:55,024 هذا صحيح هؤلاء أخوتي 470 00:54:55,026 --> 00:54:57,993 لا أعتقد أن شجرتها توصل إلى أعلى الأغصان 471 00:54:57,995 --> 00:55:00,429 يفضل أن تأتي معنا 472 00:55:00,431 --> 00:55:02,564 هل أنت مجنون ؟ إستحالة.. 473 00:55:02,832 --> 00:55:05,301 حسنا 474 00:55:05,303 --> 00:55:07,983 يريدني (ماني) أن أسالك إذا كنتي تريد أن تهربي من الفيضان معنا 475 00:55:08,038 --> 00:55:10,673 لا إستراحة .. لابد من الذهاب أراك فى الناحية الأخرى 476 00:55:11,908 --> 00:55:15,077 لذلك أنت تعتقد بأنها الفتاة المناسبة لي؟ 477 00:55:15,079 --> 00:55:17,446 نعم إنها مليئة بالمتعة وأنت غاية فى الكأبة 478 00:55:19,449 --> 00:55:20,983 لقد فعلناها 479 00:55:20,985 --> 00:55:22,718 نعم .. لقد أثبتنا لتلك الطيور الجارحة 480 00:55:28,992 --> 00:55:30,793 لا يوجد غير طريق واحد 481 00:55:30,795 --> 00:55:32,461 نذهب إلى الأمام نعود إلى الخلف 482 00:55:32,463 --> 00:55:33,462 أمام خلف 483 00:55:33,464 --> 00:55:34,830 هيا 484 00:55:34,832 --> 00:55:36,065 حسنا 485 00:55:51,381 --> 00:55:53,082 (ماني) 486 00:55:53,084 --> 00:55:54,484 إن (إيلي) محبوسة فى الكهف 487 00:56:44,167 --> 00:56:47,870 لابد أن نكون معا يا (إيلي)ـ لأن هذه هي طبيعتنا 488 00:56:47,872 --> 00:56:50,406 أريد أن نكون معا لأننا نريد ذلك 489 00:56:50,408 --> 00:56:51,907 وأنا أريد أن أكون معك (إيلي)ـ 490 00:56:52,575 --> 00:56:53,976 ما ردك؟ 491 00:56:53,978 --> 00:56:55,878 أووه (ماني) أنا إعتقدت إنك سوف .. 492 00:56:57,914 --> 00:56:59,548 أنت بوسوم وهذا كافي بالنسبة لي 493 00:57:01,017 --> 00:57:02,618 الطفل فى الطريق الطفل قادم 494 00:57:02,620 --> 00:57:04,086 إحذر سوف أرزق بمولود صغير 495 00:57:06,689 --> 00:57:07,689 (ماني) 496 00:57:09,192 --> 00:57:11,493 لقد أخبرتك .. إنها فقط ركلة 497 00:57:11,495 --> 00:57:14,563 أسف يا رفاق .. إنذار كاذب 498 00:57:14,565 --> 00:57:18,767 أقدم لكم ... (إجبرت) و (شيلي) و (يوكو) 499 00:57:18,769 --> 00:57:21,603 أعتقد إنها فكرة ليست بالسديدة يا (سيد)ـ 500 00:57:25,675 --> 00:57:26,775 (أمي) 501 00:57:27,210 --> 00:57:28,710 أنا أم 502 00:57:35,685 --> 00:57:36,852 (سيد) (سيد) 503 00:57:38,188 --> 00:57:39,488 ساعدوني 504 00:57:46,863 --> 00:57:47,896 لابد من أن (سيد) بالأسفل 505 00:57:50,133 --> 00:57:52,835 كنا نعيش فوق عالم كبير 506 00:57:52,837 --> 00:57:54,203 ولم نعرف شيء عن ذلك العالم 507 00:57:55,572 --> 00:57:57,940 إسمي (باك)ـ إختصار لـ(باك) الوزير 508 00:57:59,108 --> 00:58:02,211 509 00:58:02,213 --> 00:58:04,146 ماذا تفعلون هنا؟ 510 00:58:04,148 --> 00:58:05,781 صديقنا إختطف بواسطة ديناصور 511 00:58:05,783 --> 00:58:07,516 حسنا 512 00:58:07,518 --> 00:58:09,518 هو ميت مرحبا بك فى عالمي 513 00:58:21,498 --> 00:58:23,665 إنتظر الكسول بالأسفل 514 00:58:25,602 --> 00:58:29,571 الحال ليس سيء على الإطلاق هنا الطقس جميل والجيران ودودة 515 00:58:36,112 --> 00:58:37,746 مرحبا يا جاري 516 00:58:40,984 --> 00:58:42,918 (رودي) (رودي) 517 00:58:42,920 --> 00:58:44,119 (بيتشز) 518 00:58:45,088 --> 00:58:46,188 (بيتشز) 519 00:58:47,524 --> 00:58:50,225 (بيتشز) ماذا الأن؟ 520 00:58:50,227 --> 00:58:52,027 غير جيد 521 00:58:52,029 --> 00:58:53,029 الخطر يأتي من الغرباء 522 00:59:00,270 --> 00:59:02,671 صحيح .. هيا 523 00:59:02,673 --> 00:59:04,072 524 00:59:05,241 --> 00:59:08,577 هذه هي نهاية الكسول (سيد)ـ 525 00:59:13,049 --> 00:59:14,283 ساعدوني 526 00:59:14,285 --> 00:59:15,617 لا يا (سيد) إنه أنا 527 00:59:15,619 --> 00:59:17,019 وأنا وأنا 528 00:59:17,987 --> 00:59:19,221 أعتقد أننا قريبون 529 00:59:32,035 --> 00:59:33,735 تشبه أمها كثيرا 530 00:59:33,737 --> 00:59:35,704 الحمد لله 531 00:59:35,706 --> 00:59:37,806 من الجيد عودتك يا (سيد)ـ 532 00:59:37,808 --> 00:59:40,108 لم أعتقد أبدا أنني سوف أقول ذلك ولكني إفتقدك يا صديقي 533 00:59:41,344 --> 00:59:43,679 حسنا هيا بنا نعود للمنزل 534 00:59:52,355 --> 00:59:55,223 صحيح يا عزيزي مرحبا فى العصر الثلجي 535 01:00:08,838 --> 01:00:09,838 ماذا كان ذلك؟ 536 01:00:13,876 --> 01:00:14,956 أعتقد أننا وصلنا 537 01:00:21,751 --> 01:00:24,386 سوف أدفنك وأرقص على قبرك 538 01:00:24,388 --> 01:00:26,188 ضعيف جدا 539 01:00:26,190 --> 01:00:28,991 لم تستطع الإنتظار لتمضية الوقت معك يا (سيد)ـ 540 01:00:34,931 --> 01:00:37,633 (ماني) لا 541 01:00:45,074 --> 01:00:49,177 لا يهم كم يمر من الوقت ولكني سوف أعثر عليكم 542 01:00:52,949 --> 01:00:55,050 هذا الحائظ سوف يتحرك ويحطمنا 543 01:00:55,052 --> 01:00:56,885 نحتاج أن نصل إلى الجسر 544 01:00:56,887 --> 01:00:57,919 أي أسئلة؟ 545 01:00:59,188 --> 01:01:01,256 نعم؟ 546 01:01:01,258 --> 01:01:05,127 عندما تشرب المياه من خلال الجذع هل طعمها يكون مثل المشروب المسكر؟ 547 01:01:05,129 --> 01:01:07,129 لا 548 01:01:07,131 --> 01:01:09,297 حسنا .. أحيانا .. هيا بنا 549 01:01:15,938 --> 01:01:19,041 حسنا هل أنا أهلوس أم أن هناك كارثة ثلجية قادمة إلينا؟ 550 01:01:24,447 --> 01:01:27,182 القائد (جات)ـ هنا لكي يساعدكم 551 01:01:27,184 --> 01:01:29,718 أتعلم .. هذا قرد طيب 552 01:01:29,720 --> 01:01:31,687 أطفيء الأنوار أيها الضخم 553 01:01:38,895 --> 01:01:41,830 يا صديقي مرحبا بك فى الحفلة 554 01:01:41,832 --> 01:01:42,964 جهز لوح الخشب 555 01:01:42,966 --> 01:01:44,132 جهز لوح الخشب 556 01:01:44,134 --> 01:01:46,702 جاري تجهيز لوح الخشب 557 01:01:48,438 --> 01:01:49,678 لن يحدث أيها القبطان 558 01:01:54,911 --> 01:01:56,211 أيملك أحد منكم شيء يطفوا؟ 559 01:02:00,083 --> 01:02:02,918 هناك .. أرض 560 01:02:02,920 --> 01:02:05,387 على الجميع أن يجدف 561 01:02:08,424 --> 01:02:10,892 يا رفاق من هنا هيا إنه إختصار 562 01:02:11,794 --> 01:02:15,263 ذلك رائع 563 01:02:15,265 --> 01:02:16,265 564 01:02:24,006 --> 01:02:26,007 من الأفضل أن نخرج من هنا 565 01:02:26,009 --> 01:02:27,476 هذا رائع 566 01:02:27,478 --> 01:02:29,010 هيا هيا هيا .. 567 01:02:36,920 --> 01:02:39,821 (بيتشز) إحصلي على بعض المتعة 568 01:02:39,823 --> 01:02:41,923 متعة؟ سأرحل من هنا 569 01:02:41,925 --> 01:02:45,894 لو أنتم أيها العباقرة كنتم طبيعين لما كنتم ستنقرضون 570 01:02:45,896 --> 01:02:48,864 حسنا فصيلتك سوف تنقرض أولا .. 571 01:02:48,866 --> 01:02:51,199 إحرق 572 01:02:51,201 --> 01:02:53,101 نحن نفس الفصيلة 573 01:02:53,103 --> 01:02:54,503 ماذا؟ إحرق مرتين 574 01:02:58,107 --> 01:02:59,808 هل هذه؟ (بيتشز) 575 01:03:00,243 --> 01:03:01,309 أبي 576 01:03:07,550 --> 01:03:09,217 هيا هيا .. أنا ورائك 577 01:03:09,219 --> 01:03:10,485 لا 578 01:03:10,487 --> 01:03:12,354 أنا الذي ورائك 579 01:03:12,356 --> 01:03:14,289 أبي 580 01:03:14,291 --> 01:03:16,491 لا 581 01:03:16,493 --> 01:03:18,827 لا يوجد مكان للهرب يا (ماني)ـ 582 01:03:22,532 --> 01:03:25,200 أحيانا يكون من الجيد أن يكون وزنك 11 طن 583 01:03:25,202 --> 01:03:26,868 لا 584 01:03:26,870 --> 01:03:28,804 رحلة سعيدة أيها القرد 585 01:03:34,811 --> 01:03:36,211 هل أحد ما طلب حوت؟ 586 01:03:44,921 --> 01:03:46,888 يا له من إستقبال 587 01:04:47,049 --> 01:04:50,385 أثناء صناعة الأفلام أحيانا تجد شخصيات متميزة 588 01:04:50,387 --> 01:04:53,588 وتصبح مبهجة ومفاجأة بداخل القصة 589 01:04:53,590 --> 01:04:55,223 (سقراط) واحد من هؤلاء 590 01:04:55,225 --> 01:04:57,459 (سقراط) كان واحد من تلك الشخصيات 591 01:04:57,461 --> 01:04:59,427 الشخصيات التي صممت من أجل العصر الثلجي فى الجزء الأول 592 01:04:59,429 --> 01:05:01,563 وجاء من إحتياجنا للبحث عن .. 593 01:05:01,565 --> 01:05:03,899 إفتتاحية مناسبة للفيلم 594 01:05:03,901 --> 01:05:03,899 لذلك إسلتهمنا من رسومات (بيتر) وها نحن 595 01:05:03,901 --> 01:05:08,169 اضفنا له الأسنان .. وأعطيناه الجوزة 596 01:05:08,171 --> 01:05:10,372 وولدت هذه المسألة برمتها 597 01:05:10,374 --> 01:05:12,407 ذلك عندما وقع الإختيار على النهر الجليدي 598 01:05:12,409 --> 01:05:14,209 أصبحت الإفتتاحية للفيلم 599 01:05:14,211 --> 01:05:16,578 قصة فيلم بسيطة وجيدة وبدون حوار 600 01:05:16,580 --> 01:05:19,381 فقط وجود هذه الشخصية الصغيرة 601 01:05:19,383 --> 01:05:21,950 يحاول أن يحافظ على حياته وشيء واحد فقط يشغل باله وهو الجوزة 602 01:05:21,952 --> 01:05:23,351 الناس أحبته 603 01:05:23,353 --> 01:05:25,520 كل شخص شاهد ذلك 604 01:05:25,522 --> 01:05:27,956 متعاطف مع هذا الصغير 605 01:05:27,958 --> 01:05:30,558 يعيش مع نفسه ومشغول بحاله وحيدا 606 01:05:30,560 --> 01:05:33,261 قمنا بإستخدامه فى الثلاث أفلام 607 01:05:33,263 --> 01:05:35,096 متواليات (سقراط) كالحلم بطريقة ما .. 608 01:05:35,098 --> 01:05:37,399 لإنها عبارة عن رسوم كرتونية خالصة 609 01:05:37,401 --> 01:05:39,701 فقط من أجل المتعة والكوميديا التهريجية 610 01:05:39,703 --> 01:05:42,637 وغير مربوطة بأي حوار 611 01:05:42,639 --> 01:05:46,341 ولكن بعد ثلاثة أفلام أصبح الوضع أكثر تنافسية 612 01:05:46,343 --> 01:05:48,310 حسنا .. ماذا فعلنا أجل هذه الشخصية الصغيرة 613 01:05:51,548 --> 01:05:55,250 أهم شيء فى عالم (سقراط)ـ هو الجوزة 614 01:05:56,018 --> 01:05:58,253 هذا كل ما يشغل باله 615 01:05:58,255 --> 01:06:01,189 والكتاب أتوا بشيء أخر ممتاز 616 01:06:01,191 --> 01:06:03,224 وهو الشيء الوحيد الذي ممكن لـ(سقراط)ـ أن يهتم به .. 617 01:06:03,226 --> 01:06:05,126 ومن الممكن أن ينافس الجوزة 618 01:06:05,128 --> 01:06:07,162 وهي (سقراطة)ـ 619 01:06:07,164 --> 01:06:12,233 تعتبر (سقراطة) مناسبة جدا نظرا لأنها جميلة جدا .. ومخادعة 620 01:06:12,235 --> 01:06:14,669 هي كل شيء .. (سقراط) لا يملكه 621 01:06:21,410 --> 01:06:26,414 عندما كنت أصممها كنت أتعمد أن أجلعها عكس سقراط تماما 622 01:06:26,416 --> 01:06:28,483 كان لابد أن تكون جميلة 623 01:06:28,485 --> 01:06:30,719 كان لابد أن تكون زكية .. بعكسه تماما 624 01:06:30,721 --> 01:06:34,489 دائما (سقراط) متوتر شخصية مضطربة 625 01:06:35,658 --> 01:06:37,325 ليس متزن بصورة أكبر 626 01:06:39,195 --> 01:06:42,097 هي أنيقة ورائعة 627 01:06:42,099 --> 01:06:44,265 لقد أردناها أن تكون جميلة قدر الإمكان 628 01:06:44,267 --> 01:06:45,700 لأن (سقراط) لابد أن ينظر لها 629 01:06:45,702 --> 01:06:47,435 ويقع فى حبها على الفور 630 01:06:47,437 --> 01:06:50,638 لذلك أعطينا لها عيون مثيرة زرقاء إلى حد ما 631 01:06:50,640 --> 01:06:52,520 جعلناها أنثوية ومضحكة وممتعة 632 01:06:58,347 --> 01:07:01,082 بدأنا (سقراطة) بكونها غرائزية أكثر 633 01:07:01,084 --> 01:07:04,119 بعد ذلك بدأننا ننظر إليها 634 01:07:04,121 --> 01:07:06,421 وبدأ التناغم بين شخصية كل منهما 635 01:07:06,423 --> 01:07:08,543 وهنا خرج قالب شخصيتها الحقيقي 636 01:07:09,458 --> 01:07:11,259 طريقتها فى المشي مختلفة 637 01:07:11,261 --> 01:07:13,695 لإنها مستقيمة جدا فى قالبها 638 01:07:13,697 --> 01:07:15,697 ستسحر (سقراط) بشتى الطرق من مجرد مشيتها 639 01:07:15,699 --> 01:07:17,032 سيكون لها كتأثير الدوامة عليه 640 01:07:17,034 --> 01:07:21,503 على العكس تماما مع سقراط فهو غير ذلك وليس بهذا الجمال 641 01:07:21,505 --> 01:07:23,571 هو من سيقع عليه الضحك 642 01:07:23,573 --> 01:07:26,408 ولكن لابد من أن نجعلها فى كامل الجمال قدر الإمكان 643 01:07:26,410 --> 01:07:28,890 وهنا تقبع الكوميديا فى الإختلاف والتباين بينهما 644 01:07:30,814 --> 01:07:33,648 بعد ذلك تسائلنا ..ماذا لو (سقراط) و (سقراطة)ـ 645 01:07:33,650 --> 01:07:36,284 لهم نفس الهدف وهو الجوزة 646 01:07:36,286 --> 01:07:38,219 ونصنعه بطريقة مسلية .. مثلا .. 647 01:07:38,221 --> 01:07:40,488 نوعا ما جاسوس يتحدى جاسوس هذا النوع من الأشياء المضحكة 648 01:07:40,490 --> 01:07:43,258 أن يظلوا يتنافسوا من أجل الحصول على الجوزة 649 01:07:43,260 --> 01:07:45,493 ومن خلال هذه المنافسة .. يقعوا فى الحب 650 01:07:47,063 --> 01:07:48,696 حينها يظهر هنا المبدأ .. وهو مثلث الحب 651 01:07:48,698 --> 01:07:51,566 (سقراط) و (سقراطة) و (الجوزة) 652 01:07:51,568 --> 01:07:54,469 إعداد (سقراط) ..ليس له إعداد بصفة عامة .. 653 01:07:54,471 --> 01:07:59,140 كلاهما تم إختراعة بداخل القصة ومع المخرج 654 01:07:59,142 --> 01:08:03,378 بالتأكيد (كارلوس) كان صاحب الفكرة بتقديم الفتاة له 655 01:08:03,380 --> 01:08:06,214 والفكرة الشائعة عن ماذا سوف يحدث 656 01:08:06,216 --> 01:08:09,584 ولكنهم تركوا المسألة لنا لنضع لهم الإعداد بصورة كاملة 657 01:08:13,322 --> 01:08:15,690 أول شيء نصنعه هو إعداد المادة الخام للرسوم 658 01:08:15,692 --> 01:08:18,259 رسومات خشنة وغريبة 659 01:08:18,261 --> 01:08:19,627 ومن ثم يتم عرضهم أمام كل من بالغرفة 660 01:08:19,629 --> 01:08:21,496 تقوم بالإخراج تصنع الأصوات 661 01:08:21,498 --> 01:08:23,264 تحاول إضحاك كل من بالغرفة 662 01:08:23,266 --> 01:08:24,432 يقع كالصخرة 663 01:08:29,873 --> 01:08:32,707 رقصة التانجو لدى سقراط تلك كانت مهمتي 664 01:08:32,709 --> 01:08:35,143 ومن ثم إعتقدت .. إنه حسنا .. لابد أن يتصارعا من أجل الجوزة 665 01:08:35,145 --> 01:08:36,878 سيكون من الممتع .. من المضحك .. وكل هذا 666 01:08:36,880 --> 01:08:38,446 لذلك الأمر الأخر أصبح فقط محاولة 667 01:08:38,448 --> 01:08:40,115 أن أقوم برسم الرقصة الشعبية الجميلة 668 01:08:40,117 --> 01:08:42,117 وكيف سيكون مردودها على ذيلهم, 669 01:08:42,119 --> 01:08:44,586 ومدى كيفية تجهيز السناجب برقصة أدمية 670 01:08:44,588 --> 01:08:46,855 مجرد أسابيع من الأعمال 671 01:08:46,857 --> 01:08:48,857 بعد ذلك (كارلوس) قام بإختيار المفضل لديه 672 01:08:48,859 --> 01:08:51,693 وولدت رقصة التانجو الخاصة بهما 673 01:08:51,695 --> 01:08:54,762 أخذ ذلك قرابة الخمس أسابيع 674 01:08:54,764 --> 01:08:57,265 لأن كان هناك الكثير من الأفكار التمثيلية بين من سيتحوذ على الجوزة بينهما 675 01:08:57,267 --> 01:08:59,567 أين ستذهب .. كان وقت رائع 676 01:08:59,569 --> 01:09:02,403 نظرنا فى (يوتيوب) عن كيفية رقصة التانجو 677 01:09:02,405 --> 01:09:04,139 وأعتقد أنه كان من أروع المردودات 678 01:09:04,141 --> 01:09:05,773 عندما لاحظ كاتب القصة 679 01:09:05,775 --> 01:09:09,144 الرقصة كاملة بداخل الورق 680 01:09:09,146 --> 01:09:11,513 لذلك حقا .. أنا وضعت كل كينون هذه الرقصة بداخل الشخصيتان 681 01:09:11,515 --> 01:09:12,747 كان مجهود جماعي متميز 682 01:09:12,749 --> 01:09:14,616 صعب جدا وقاسي 683 01:09:14,618 --> 01:09:16,751 ولكنه نال رضائنا وأعجبنا في النهاية 684 01:09:16,753 --> 01:09:18,720 كانت واحدة من أفضل ما فى الفيلم 685 01:09:18,722 --> 01:09:21,689 تستطيع أن تري فيها إلى أى مدي الحب شيء يوجع ويمتع فى نفس الوقت 686 01:09:23,560 --> 01:09:25,727 شي أخر عن سقراط وهو التفكير في الصوت .. 687 01:09:25,729 --> 01:09:25,727 ماذا عن صوت (سقراط) كيف سيكون؟ 688 01:09:25,729 --> 01:09:29,364 وضعنا بعض الأصوات المؤقتة لكي نرى ... 689 01:09:29,366 --> 01:09:30,698 أرادنا بعض الأصوات 690 01:09:30,700 --> 01:09:33,601 لذلك أتصلت بـ(سقراطي) الداخلي .. 691 01:09:35,237 --> 01:09:37,705 والأصوات فقط جائت بصورة تطوعية 692 01:09:37,707 --> 01:09:39,908 غالبا أصوات ذات أوجاع 693 01:09:39,910 --> 01:09:44,479 يندهش (سقراط) من شيء ما ... 694 01:09:48,918 --> 01:09:51,838 يخبط فى رأسه نوع ما من تلك الأصوات 695 01:09:54,456 --> 01:09:55,490 أشياء من هذا القبيل 696 01:10:00,564 --> 01:10:02,263 تطابقت بشكل ممتاز 697 01:10:02,265 --> 01:10:05,800 قلنا .. لماذا نبحث فى الخارج؟ نحن نملك المواهب هنا 698 01:10:05,802 --> 01:10:08,870 وأصبح (كريس) يقوم بصوت سقراط وكان شيء رائع 699 01:10:10,974 --> 01:10:12,574 وعندما حددنا فتاة (سقراط)ـ 700 01:10:12,576 --> 01:10:14,509 قررت بأن ننظر للداخل مرة أخرى 701 01:10:14,511 --> 01:10:16,811 نقوم بنفس العملية 702 01:10:16,813 --> 01:10:20,949 و(كارين ديشر) كانت تقوم بكثير من الأصوات لنا 703 01:10:20,951 --> 01:10:22,984 منذ البداية 704 01:10:22,986 --> 01:10:25,653 لذلك إعتقدت إذ إنها ستكون مناسبة 705 01:10:25,655 --> 01:10:28,289 لـ(سقراطة) منذ بداية الإنتاج 706 01:10:28,291 --> 01:10:29,924 والكل كان متفق معي 707 01:10:29,926 --> 01:10:32,293 كان ممتع جدا .. حتى بالنسبة لي 708 01:10:32,295 --> 01:10:33,828 ثنائي رائع 709 01:10:33,830 --> 01:10:35,230 "حسنا .. أنت تقع من فوق منحدر" 710 01:10:36,433 --> 01:10:37,999 "سيتم ركلك فى معدتك" 711 01:10:38,001 --> 01:10:41,002 شيء غريب ومضحك 712 01:10:43,640 --> 01:10:47,008 من حيث اللفظ .. شيء صعب لأن (سقراط) رائع 713 01:10:47,010 --> 01:10:49,844 قام (كريس ويدجز) بعمل رائع 714 01:10:49,846 --> 01:10:53,348 لذلك كيف سأحافظ على تلك الحيوان فى نفس العائلة ؟ 715 01:10:53,350 --> 01:10:53,348 ولكن مختلف فى نفس الوقت؟ 716 01:10:53,350 --> 01:10:59,454 بالنسبة لي كان ذلك إعتقاد مثير .. 717 01:10:59,456 --> 01:11:02,790 تلك القرقرة التي تفعلها وذلك الصرير ايضا .. 718 01:11:02,792 --> 01:11:04,859 من الصعب عمله 719 01:11:07,597 --> 01:11:11,733 وعائات من الفرو تحتاج أن تملأ بالمواهب.. بشكل ما أو بأخر 720 01:11:11,735 --> 01:11:14,269 كانت زكية جدا لا أعرف كيف لها أن تأتي بمثل ذلك الإبداع 721 01:11:14,271 --> 01:11:17,405 فقط .. لا أعرف 722 01:11:17,407 --> 01:11:21,643 لم أكن أعرف بأنني سوق أقوم بأعمال صوتية من أجل الأفلام 723 01:11:21,645 --> 01:11:24,879 ثم أتي إلي (جون) وطلب مني 724 01:11:24,881 --> 01:11:27,348 "خمني ماذا؟ ستكونين (سقراطة)ـ" 725 01:11:27,350 --> 01:11:28,983 وكنت ساكتة حقا 726 01:11:28,985 --> 01:11:30,505 ولم أكن أصدق .. لذلك 727 01:11:32,288 --> 01:11:33,054 كان مثير حقا 728 01:11:33,056 --> 01:11:34,956 729 01:11:34,958 --> 01:11:37,825 النهاية الأخيرة كان فيها التساؤل 730 01:11:37,827 --> 01:11:40,328 هل سيختار الفتاة؟ أو هل سيختار الجوزة؟ 731 01:11:40,330 --> 01:11:40,328 أو لن يحصل على أى منهما ؟ 732 01:11:40,330 --> 01:11:44,599 وكان هناك ثلاث طرق مختلفة .. ننهي بها الفيلم 733 01:11:44,601 --> 01:11:46,882 وبالفعل إختارنا واحدة .. نري أنها النهاية السعيدة من أجل (سقراط)ـ 734 01:11:48,437 --> 01:11:52,4400 الجوزة دائما تأتي فى المقدمة من أجله دائما .. دائما .. دائما 735 01:11:53,442 --> 01:11:55,410 لا يستطيع أن يربح دائما فى النهاية 736 01:11:55,412 --> 01:11:57,572 وهذه هي القاعدة الذهبية بالنسبة له 737 01:11:59,548 --> 01:12:02,850 نوعا ما سنتركه من حيث أتى فى البداية 738 01:12:02,852 --> 01:12:05,453 دائما وأبدا سيكون هناك صراع وكفاح فى حياته 739 01:12:05,455 --> 01:12:06,821 بغض النظر عن ماذا يحدث من حوله 740 01:12:14,455 --> 01:12:20,821 ترجمة متواضعة لخالد الرامي