1 00:01:08,022 --> 00:01:11,139 (巴特那市) 2 00:01:26,217 --> 00:01:27,281 先生? 3 00:01:27,658 --> 00:01:28,907 先生,是你啊 4 00:01:29,868 --> 00:01:32,013 我是房仲赫曼,記得我嗎? 5 00:01:32,014 --> 00:01:34,448 太太說她把鑰匙放信箱 6 00:01:34,449 --> 00:01:35,889 我是來拿的 7 00:01:35,890 --> 00:01:37,266 她要離開巴特那了 8 00:01:37,267 --> 00:01:39,220 她辭了工作,退掉房子 9 00:01:39,221 --> 00:01:41,398 租約提前解除就一定會損失押金 10 00:01:41,399 --> 00:01:45,659 但她叫我變賣她的東西抵償 11 00:01:45,660 --> 00:01:47,676 所以我要拿去變賣 12 00:01:47,677 --> 00:01:50,079 我有個疑問,電視我能留著嗎? 13 00:01:50,080 --> 00:01:52,481 我老婆早就想要一台平面電視了 14 00:01:52,482 --> 00:01:54,051 我要送給她 15 00:01:54,052 --> 00:01:57,094 我還要賣掉冰箱、冷氣等等 16 00:01:57,095 --> 00:02:00,009 但太太留了一些她的私人物品 17 00:02:00,010 --> 00:02:02,516 你可以帶走,見到她時再交給她 18 00:02:05,264 --> 00:02:08,017 先生,我能請問你一件事嗎? 19 00:02:08,018 --> 00:02:09,945 希望你不介意 20 00:02:10,260 --> 00:02:13,214 我知道你們兩個沒結婚 21 00:02:13,400 --> 00:02:18,276 租屋簽約也是用太太的名字 22 00:02:18,972 --> 00:02:21,162 她…她是你的什麼人? 23 00:02:25,603 --> 00:02:30,829 (英語課) 24 00:02:53,151 --> 00:02:55,200 再一次,你成功了一半 25 00:02:55,201 --> 00:02:56,513 一半?又來了? 26 00:02:56,514 --> 00:02:58,275 -告訴我…  -馬德夫… 27 00:02:58,276 --> 00:02:59,748 告訴我一件事 28 00:02:59,749 --> 00:03:02,247 -告訴我…  -馬德夫,你要專心 29 00:03:02,248 --> 00:03:02,888 馬德夫… 30 00:03:02,889 --> 00:03:06,219 印度語的「半個女友」怎麼說? 31 00:03:06,220 --> 00:03:07,692 請妳告訴我 32 00:03:07,693 --> 00:03:11,665 馬德夫,你不認真,講英語,快點 33 00:03:11,666 --> 00:03:14,107 馬德夫,請你講英語 34 00:03:19,962 --> 00:03:21,723 (五年前,聖史帝夫斯大學) 35 00:03:21,724 --> 00:03:24,098 請你用英語交談 36 00:03:24,478 --> 00:03:29,442 賈先生,本校教學都用英語 37 00:03:29,443 --> 00:03:30,955 是的 38 00:03:31,013 --> 00:03:34,728 他是我們的球隊教練亞達夫 39 00:03:34,729 --> 00:03:35,978 (校長) 謝謝你 40 00:03:36,202 --> 00:03:40,434 你也知道我們的比例是各五十 41 00:03:40,783 --> 00:03:44,250 一半是看你在球隊的表現 42 00:03:44,306 --> 00:03:47,700 另一半是這次面試的表現 43 00:03:47,701 --> 00:03:49,115 好的 44 00:03:49,175 --> 00:03:50,744 所以賈先生 45 00:03:50,745 --> 00:03:55,004 你為何想就讀聖史帝文斯大學? 46 00:03:55,005 --> 00:03:56,616 我想就讀一所好大學 47 00:03:56,798 --> 00:03:58,688 貴校是聞名國際 48 00:03:58,689 --> 00:04:00,266 在比哈爾也很有名 49 00:04:00,771 --> 00:04:02,087 聲望非常高 50 00:04:02,693 --> 00:04:06,127 那你為何選擇主修社會學? 51 00:04:06,856 --> 00:04:08,618 我是來自鄉村地區 52 00:04:08,619 --> 00:04:09,847 我覺得… 53 00:04:10,412 --> 00:04:11,640 我覺得… 54 00:04:14,961 --> 00:04:16,888 我想用印度語回答 55 00:04:17,043 --> 00:04:18,387 我再繼續講英語 56 00:04:18,388 --> 00:04:20,512 這次面試就會沒完沒了 57 00:04:23,001 --> 00:04:26,587 我媽在村子裡辦了一所小學校 58 00:04:26,588 --> 00:04:28,296 我們村子叫「辛姆勞」 59 00:04:28,606 --> 00:04:30,817 村子裡到處是赤貧和挨餓的人 60 00:04:32,162 --> 00:04:33,891 所以我想主修「薩馬吉夏斯特拉」 61 00:04:33,892 --> 00:04:34,916 等等 62 00:04:34,917 --> 00:04:36,517 薩馬吉什麼? 63 00:04:36,518 --> 00:04:37,574 就是社會學 64 00:04:37,575 --> 00:04:41,392 -薩馬吉就是社會學啊  -對 65 00:04:41,580 --> 00:04:44,109 我想主修社會學 66 00:04:44,110 --> 00:04:47,665 這樣才能搞懂是什麼原因 67 00:04:47,666 --> 00:04:49,427 讓我們村子落入現在的處境 68 00:04:49,428 --> 00:04:54,336 告訴我,為何比哈爾的現狀是這樣? 69 00:04:57,499 --> 00:04:59,743 為何比哈爾的現狀是這樣? 70 00:05:01,887 --> 00:05:03,456 原本不是這樣的 71 00:05:03,457 --> 00:05:05,319 比哈爾具有高度的歷史價值 72 00:05:05,412 --> 00:05:07,908 全世界最古老的大學之一 73 00:05:07,909 --> 00:05:10,503 那爛陀大學就在比哈爾 74 00:05:10,504 --> 00:05:13,066 悉多女神、錫克教領袖高賓辛 75 00:05:13,067 --> 00:05:14,219 摩揭陀王旃多羅笈多 76 00:05:14,220 --> 00:05:15,948 謝沙蘇里國王、阿肖克皇帝 77 00:05:15,949 --> 00:05:18,423 還有佛祖釋迦牟尼都來自哪裡? 78 00:05:18,672 --> 00:05:19,761 比哈爾 79 00:05:19,762 --> 00:05:23,578 我承認過去幾十年比哈爾不太好 80 00:05:23,701 --> 00:05:26,371 但有些人…比如我母親 81 00:05:26,392 --> 00:05:29,346 就很努力在為社會奉獻心力 82 00:05:30,012 --> 00:05:32,201 我想助他們一臂之力 83 00:05:32,671 --> 00:05:35,428 免得未來再有人問我類似的問題 84 00:05:36,482 --> 00:05:39,916 為何比哈爾的現狀是這樣? 85 00:05:40,774 --> 00:05:41,838 就這樣 86 00:05:46,572 --> 00:05:50,553 賈先生,這是很明智的回答 87 00:05:50,929 --> 00:05:55,194 但你的英語實在太差 88 00:06:01,275 --> 00:06:03,432 如果你不介意,我能說句話嗎? 89 00:06:03,741 --> 00:06:06,148 你會選擇明智的學生? 90 00:06:07,201 --> 00:06:12,809 還是外語講得很流利的學生? 91 00:06:18,220 --> 00:06:19,415 謝謝 92 00:06:19,597 --> 00:06:22,063 媽,我考慮不去球隊選拔了 93 00:06:22,064 --> 00:06:23,824 改搭晚班火車回家 94 00:06:23,825 --> 00:06:26,331 別這麼氣餒 95 00:06:26,420 --> 00:06:28,469 你的面試很順利 96 00:06:28,470 --> 00:06:31,325 不,英語是個大問題 97 00:06:31,481 --> 00:06:33,242 在這裡就連雜草也會講英語 98 00:06:33,243 --> 00:06:36,733 別忘了,兒子,你是辛姆勞王子 99 00:06:36,734 --> 00:06:39,808 記住我從小是怎麼教你的 100 00:06:39,809 --> 00:06:42,019 我都怎麼教你? 101 00:06:42,020 --> 00:06:43,524 無論如何都不能輕言放棄 102 00:06:43,525 --> 00:06:45,895 失敗為成功之母 103 00:06:45,896 --> 00:06:47,848 但我需要一個留在這兒的理由 104 00:06:47,849 --> 00:06:48,809 籃球隊選拔開始了 105 00:06:48,810 --> 00:06:49,739 那是莉亞索馬尼 106 00:06:49,740 --> 00:06:52,461 我以為她要加入聖史帝文斯 107 00:06:52,462 --> 00:06:54,007 等等 108 00:06:54,192 --> 00:06:57,561 別太倚賴大腦,要問問你的心 109 00:06:57,876 --> 00:06:59,957 等你的心找到了理由 110 00:06:59,958 --> 00:07:03,873 全世界就都會幫你達成目標 111 00:07:05,275 --> 00:07:06,787 好的,媽 112 00:07:08,798 --> 00:07:10,344 這裡! 113 00:07:23,373 --> 00:07:25,049 快防守! 114 00:07:25,135 --> 00:07:27,921 這麼漂亮的女生在打籃球? 115 00:07:27,922 --> 00:07:29,051 不可思議 116 00:07:29,683 --> 00:07:32,189 她要投球,擋住她 117 00:07:33,367 --> 00:07:34,487 可惡! 118 00:07:34,488 --> 00:07:37,114 大家專心點,我們在輸球! 119 00:07:37,115 --> 00:07:39,391 這裡,我沒人防守! 120 00:07:43,041 --> 00:07:44,993 你們快回來防守,我們快要輸了 121 00:07:44,994 --> 00:07:49,324 她講英語流利得像英國人一樣 122 00:07:55,020 --> 00:07:56,589 決定了 123 00:07:56,590 --> 00:07:59,031 我這輩子至少要跟她說一次話 124 00:07:59,185 --> 00:08:00,914 好了,各位 125 00:08:00,915 --> 00:08:04,382 這是下一批選拔的球員名單 126 00:08:04,566 --> 00:08:06,144 其他人可以走了 127 00:08:06,200 --> 00:08:08,409 快說話啊,馬德夫賈 128 00:08:08,410 --> 00:08:10,817 說話啊,你變成啞巴了嗎? 129 00:08:11,421 --> 00:08:13,348 妳是好球員,快去投籃 130 00:08:20,166 --> 00:08:22,158 如果妳繼續打球,或許妳會輸 131 00:08:22,665 --> 00:08:24,974 但如果妳現在逃跑,就一定會輸 132 00:08:25,771 --> 00:08:27,382 莉亞索馬尼? 133 00:08:28,910 --> 00:08:31,701 她們兩個很厲害 134 00:08:32,114 --> 00:08:33,243 可以幫忙 135 00:08:33,715 --> 00:08:35,806 但妳投籃神準,妳負責投籃 136 00:08:36,021 --> 00:08:37,566 莉亞索馬尼! 137 00:08:49,379 --> 00:08:50,825 來吧,開始! 138 00:09:13,467 --> 00:09:20,705 莉亞、莉亞… 139 00:09:20,706 --> 00:09:22,218 這裡這裡 140 00:09:22,788 --> 00:09:24,300 傳這裡 141 00:09:31,854 --> 00:09:33,137 莉亞、莉亞… 142 00:09:38,708 --> 00:09:40,024 比賽結束 143 00:09:41,816 --> 00:09:43,361 打得很好 144 00:10:03,372 --> 00:10:04,601 謝謝你 145 00:10:04,942 --> 00:10:06,388 別客氣 146 00:10:07,057 --> 00:10:08,593 妳剛才表現得很好,莉亞 147 00:10:08,594 --> 00:10:09,822 謝謝教練 148 00:10:11,829 --> 00:10:13,210 你要穿這樣打球嗎? 149 00:10:13,495 --> 00:10:14,974 這是選拔還是個玩笑? 150 00:10:15,160 --> 00:10:16,410 我換衣服 151 00:10:16,442 --> 00:10:17,506 換衣服? 152 00:10:22,304 --> 00:10:24,940 你也來參加球隊選拔? 153 00:10:25,635 --> 00:10:28,872 -她在問你  -我知道她在問我 154 00:10:29,671 --> 00:10:31,980 國家隊候補名單 155 00:10:32,330 --> 00:10:34,322 妳先看完這個男生打球再走吧 156 00:10:34,540 --> 00:10:35,604 祝你好運 157 00:10:35,917 --> 00:10:38,587 男生們,開始吧 158 00:10:39,088 --> 00:10:40,764 -我叫馬德夫賈  -快點 159 00:10:43,541 --> 00:10:45,785 莉亞索馬尼,祝你好運 160 00:10:46,071 --> 00:10:47,452 希望你能入選 161 00:10:49,531 --> 00:10:52,419 男生們要進行第一回合選拔 162 00:10:53,311 --> 00:10:55,467 我找到留下的理由了,媽 163 00:10:56,930 --> 00:10:58,213 仔細看 164 00:10:58,436 --> 00:11:00,101 看我如何戰勝失敗 165 00:11:00,102 --> 00:11:01,798 維克朗,傳球給馬德夫 166 00:11:01,799 --> 00:11:03,245 讓他開球 167 00:11:24,862 --> 00:11:26,538 (馬德夫賈) 168 00:11:34,888 --> 00:11:37,132 (莉亞索馬尼) 169 00:11:41,807 --> 00:11:45,940 在妳的城市裡 170 00:11:47,028 --> 00:11:51,610 我找尋迷失的自己 171 00:11:52,955 --> 00:11:57,994 妳的倩影終日在我眼前揮之不去 172 00:11:58,112 --> 00:12:03,086 讓我再也入不了夢境 173 00:12:03,396 --> 00:12:08,649 這場季節陣雨,新落下的雨滴 174 00:12:08,650 --> 00:12:14,287 這些水滴誰都不要,只要妳 175 00:12:14,288 --> 00:12:16,625 我一心想見到妳 176 00:12:16,626 --> 00:12:19,219 渴望已久 177 00:12:19,220 --> 00:12:25,604 妳是我故事的結局 178 00:12:25,884 --> 00:12:27,580 嗨,妳好 179 00:12:27,581 --> 00:12:29,470 好久不見了,莉亞 180 00:12:29,471 --> 00:12:31,660 嗨,莉亞,瞧瞧妳 181 00:12:33,026 --> 00:12:35,332 我叫亞修,來自達爾班加 182 00:12:35,333 --> 00:12:36,966 他是戴曼,來自巴特那 183 00:12:36,967 --> 00:12:38,631 我就住在恆河畔附近 184 00:12:38,632 --> 00:12:40,457 鐵軌沿著恆河河岸 185 00:12:40,458 --> 00:12:42,036 我家就在鐵軌旁 186 00:12:42,124 --> 00:12:43,832 你寢室哪一間? 187 00:12:43,853 --> 00:12:45,390 我們是鄰居 188 00:12:45,391 --> 00:12:46,991 就在你們隔壁房間 189 00:12:46,992 --> 00:12:48,755 那我的室友是誰? 190 00:12:48,947 --> 00:12:51,387 就是我,馬德夫 191 00:12:51,701 --> 00:12:54,305 我是沙雷西庫馬龐戴,歡迎你 192 00:12:58,524 --> 00:13:01,213 如果我能和妳在一起 193 00:13:01,214 --> 00:13:05,642 我會潛入妳的氣息深處 194 00:13:06,084 --> 00:13:08,720 我的心靈會得到平靜 195 00:13:08,934 --> 00:13:11,784 我是個流浪的靈魂 196 00:13:11,785 --> 00:13:16,399 在妳身上找到避風港 197 00:13:16,590 --> 00:13:19,311 那就遂了我的意 198 00:13:19,312 --> 00:13:21,938 妳我之間毫無阻礙 199 00:13:21,939 --> 00:13:24,501 我們此刻都在這裡 200 00:13:24,502 --> 00:13:29,509 那又何必仍然保持距離? 201 00:13:35,841 --> 00:13:41,125 這場季節陣雨,新落下的雨滴 202 00:13:41,126 --> 00:13:46,314 這些水滴誰都不要,只要妳 203 00:13:46,315 --> 00:13:48,941 我一心想見到妳 204 00:13:48,942 --> 00:13:51,471 渴望已久 205 00:13:51,472 --> 00:13:57,888 妳是我故事的結局 206 00:14:27,188 --> 00:14:28,951 馬德夫賈,你在做什麼? 207 00:14:38,880 --> 00:14:43,748 我向風探詢妳的下落 208 00:14:43,749 --> 00:14:48,876 回到我身邊,無論妳在何處 209 00:14:49,259 --> 00:14:54,319 我的心始終像鳥兒一般飛翔 210 00:14:54,320 --> 00:14:59,447 讓我熟悉生命吧 211 00:14:59,541 --> 00:15:02,230 我只要求 212 00:15:02,231 --> 00:15:09,412 妳發現我心未曾說出的話 213 00:15:16,614 --> 00:15:18,566 我不是跟你說會下雨嗎? 214 00:15:18,567 --> 00:15:19,656 我不知道真的下雨了 215 00:15:19,657 --> 00:15:21,365 至少衣服還是乾的 216 00:15:24,205 --> 00:15:27,152 這場季節陣雨,新落下的雨滴 217 00:15:27,153 --> 00:15:29,489 這些水滴誰都不要,只要妳 218 00:15:29,490 --> 00:15:34,871 我一心想見到妳 219 00:15:34,872 --> 00:15:39,836 渴望已久 220 00:15:39,837 --> 00:15:46,439 妳是我故事的結局 221 00:16:00,818 --> 00:16:02,013 馬德夫? 222 00:16:05,366 --> 00:16:06,813 要不要打球? 223 00:16:09,402 --> 00:16:10,427 半場 224 00:16:10,428 --> 00:16:12,573 我等這個機會等了好久 225 00:16:12,574 --> 00:16:14,270 看我炫技吧 226 00:16:14,271 --> 00:16:16,096 別誤以為這是納瑪達自救會 227 00:16:16,097 --> 00:16:18,083 是美國國家籃球協會 228 00:16:18,084 --> 00:16:20,273 我從小就只看NBA球賽 229 00:16:21,126 --> 00:16:22,535 那是凱文杜蘭特,對吧? 230 00:16:22,536 --> 00:16:24,168 不可思議,她看出我的球路了 231 00:16:24,169 --> 00:16:25,877 你這步棋下對了,馬德夫賈 232 00:16:26,251 --> 00:16:28,146 -小皇帝詹姆斯  -好 233 00:16:28,525 --> 00:16:30,382 小皇帝環視球場 234 00:16:30,383 --> 00:16:32,112 防守球員盯得他很緊 235 00:16:32,113 --> 00:16:33,971 他從中間鑽過去 236 00:16:33,972 --> 00:16:37,717 他假裝往右,結果後退一步投籃 237 00:16:37,718 --> 00:16:38,935 她講英語我一句也聽不懂 238 00:16:38,936 --> 00:16:42,468 他這種神技我們有幸看到幾次? 239 00:16:42,492 --> 00:16:43,580 柯神咖哩小子 240 00:16:43,581 --> 00:16:45,344 兩分球打平、三分球致勝 241 00:16:48,418 --> 00:16:51,683 每投必中,柯神又得分了 242 00:16:51,684 --> 00:16:53,286 我無言了 243 00:16:53,287 --> 00:16:56,754 -這就是我們打球的原因!  -我現在情緒好激動 244 00:17:12,313 --> 00:17:13,049 喂,媽 245 00:17:13,050 --> 00:17:15,294 我就說了我要打籃球 246 00:17:15,645 --> 00:17:16,873 對啊 247 00:17:19,648 --> 00:17:21,160 好,我會晚回家 248 00:17:22,692 --> 00:17:24,619 妳會講印度語 249 00:17:25,895 --> 00:17:27,888 有什麼好驚訝的? 250 00:17:28,810 --> 00:17:30,605 德里的每個人都會講印度語 251 00:17:33,198 --> 00:17:34,579 你笑什麼? 252 00:17:38,131 --> 00:17:39,610 聽著… 253 00:17:40,278 --> 00:17:42,434 既然如此,我們能不能講印度語? 254 00:17:43,672 --> 00:17:44,867 好啊 255 00:17:45,179 --> 00:17:47,236 重要的是說話的內容 256 00:17:48,157 --> 00:17:50,085 而不是用什麼語言 257 00:17:57,350 --> 00:17:58,928 我肚子餓了 258 00:18:00,650 --> 00:18:03,636 我餓了,要不要去吃東西? 259 00:18:05,774 --> 00:18:08,433 你總是戴著眼鏡對女生拋媚眼 260 00:18:08,434 --> 00:18:11,584 -那不是…  -你真壞 261 00:18:12,918 --> 00:18:14,364 怎麼了? 262 00:18:19,068 --> 00:18:20,449 坐那邊 263 00:18:32,170 --> 00:18:34,539 他把到全校最正的妹了 264 00:18:34,540 --> 00:18:37,165 不只是隨便的妹 265 00:18:37,166 --> 00:18:39,375 莉亞索馬尼超辣的 266 00:18:39,376 --> 00:18:42,675 -那是他運氣好  -馬德夫? 267 00:18:42,676 --> 00:18:44,439 這件事我有不好的預感 268 00:18:44,662 --> 00:18:46,687 為什麼?怎麼了嗎? 269 00:18:46,872 --> 00:18:49,658 你不覺得你配不上莉亞嗎? 270 00:18:49,659 --> 00:18:52,220 這傢伙有什麼不好? 271 00:18:52,221 --> 00:18:56,000 他可是辛姆勞王子啊,你們看看他 272 00:18:56,001 --> 00:18:59,395 別再慫恿他了 273 00:18:59,396 --> 00:19:02,219 否則他哪天會摔個狗吃屎 274 00:19:02,600 --> 00:19:04,789 馬德夫,別聽他們亂講 275 00:19:04,874 --> 00:19:08,364 這個莉亞只是跟你玩玩而已 276 00:19:08,365 --> 00:19:10,522 我警告你,聽我的勸吧 277 00:19:10,896 --> 00:19:12,881 滾啦,我要睡覺了 278 00:19:12,882 --> 00:19:15,539 跟你們當室友是我的不幸 279 00:19:15,540 --> 00:19:17,301 你們自己什麼事也做不好 280 00:19:17,302 --> 00:19:19,031 -也見不得別人好  -別再推我了 281 00:19:19,032 --> 00:19:21,433 -不要這麼激動  -我要睡了 282 00:19:21,434 --> 00:19:23,259 -我有個點子超簡單  -你自己留著用 283 00:19:23,260 --> 00:19:26,181 聽好了,不如你測試她? 284 00:19:26,303 --> 00:19:26,943 試驗? 285 00:19:26,944 --> 00:19:27,998 -對  -什麼測試? 286 00:19:27,999 --> 00:19:32,780 約她去做除了打籃球以外的事 287 00:19:33,062 --> 00:19:35,088 約她出去,約她去看電影 288 00:19:35,337 --> 00:19:36,649 好主意 289 00:19:36,650 --> 00:19:39,788 坐黃金席,他們還有提供毛毯 290 00:19:39,789 --> 00:19:42,542 -座椅可以打平變成床  -閉嘴啦 291 00:19:42,543 --> 00:19:44,433 少胡說八道 292 00:19:44,434 --> 00:19:46,710 我警告你 293 00:19:46,900 --> 00:19:49,333 不過沙雷西的點子還不錯 294 00:19:49,334 --> 00:19:51,416 如果她答應了,她就是你女友 295 00:19:51,417 --> 00:19:52,696 如果不答應 296 00:19:52,697 --> 00:19:54,821 你就知道她當你是什麼了 297 00:19:55,260 --> 00:19:56,544 懂了嗎? 298 00:19:59,232 --> 00:20:00,908 我能問妳一個問題嗎? 299 00:20:02,083 --> 00:20:03,333 問吧 300 00:20:06,087 --> 00:20:09,193 我們只是球友? 301 00:20:09,194 --> 00:20:10,990 還是也能當飯友? 302 00:20:11,052 --> 00:20:12,760 當然可以啊 303 00:20:16,241 --> 00:20:17,585 再問一個問題 304 00:20:17,586 --> 00:20:18,836 問吧 305 00:20:19,188 --> 00:20:22,241 我們只能當飯友? 306 00:20:23,544 --> 00:20:27,328 還是改天也能一起去看電影? 307 00:20:27,804 --> 00:20:28,934 或許吧 308 00:20:31,008 --> 00:20:32,236 「或許吧」是什麼意思? 309 00:20:47,184 --> 00:20:48,598 一半 310 00:20:49,715 --> 00:20:52,221 你從半場投籃 311 00:20:52,854 --> 00:20:54,944 投中了我就跟你去看電影 312 00:21:03,712 --> 00:21:04,962 再見 313 00:21:21,810 --> 00:21:23,803 你到底在幹嘛? 314 00:21:24,501 --> 00:21:25,882 中線 315 00:21:31,356 --> 00:21:33,152 看電影這麼重要嗎? 316 00:21:34,496 --> 00:21:36,288 我可是辛姆勞王子啊 317 00:21:36,289 --> 00:21:37,735 我從不放棄 318 00:21:39,653 --> 00:21:42,192 不管哪種失敗都打不倒我 319 00:21:46,507 --> 00:21:48,332 好啦,我陪你去看電影 320 00:21:48,333 --> 00:21:51,024 快喝點水,免得你要脫水了 321 00:21:51,504 --> 00:21:53,267 那這是約會囉? 322 00:21:54,547 --> 00:21:56,922 這不是約會,我們只是出去走走 323 00:21:58,263 --> 00:21:59,612 出去走走? 324 00:22:00,217 --> 00:22:00,952 什麼意思? 325 00:22:00,953 --> 00:22:04,224 我們只是普通朋友一起去看電影 326 00:22:09,827 --> 00:22:12,484 -能否站在我的立場想想?  -夠了 327 00:22:12,485 --> 00:22:15,175 -我一直都在為我們著想  -讓我一個人清靜 328 00:22:15,176 --> 00:22:16,777 你不再在乎我了 329 00:22:16,778 --> 00:22:19,830 -瞧瞧你對我做了什麼  -閉嘴 330 00:22:20,718 --> 00:22:23,600 幹嘛老是要逼我對妳動手? 331 00:22:23,601 --> 00:22:25,626 妳幹嘛老是要激怒我? 332 00:22:25,683 --> 00:22:27,027 幹嘛逼我? 333 00:22:27,028 --> 00:22:29,076 妳明知道我受不了 334 00:22:29,077 --> 00:22:30,998 -我受不了妳了  -住手 335 00:22:30,999 --> 00:22:32,505 -妳真可悲  -夠了 336 00:22:32,506 --> 00:22:33,562 -我厭惡妳  -夠了 337 00:22:33,563 --> 00:22:34,971 妳花的都是我的錢 338 00:22:34,972 --> 00:22:36,615 又不是我欠妳的 339 00:22:36,829 --> 00:22:40,100 既然這麼糟,妳幹嘛花我的錢? 340 00:22:40,481 --> 00:22:41,862 花你的錢? 341 00:22:42,083 --> 00:22:44,741 我把青春年華獻給你和這個家 342 00:22:44,742 --> 00:22:46,598 但妳不是討厭這個家嗎? 343 00:22:46,599 --> 00:22:48,456 既然這麼討厭 344 00:22:48,457 --> 00:22:52,428 妳幹嘛不滾出我家? 345 00:22:52,429 --> 00:22:55,514 你家?你剛才說這是你家? 346 00:22:55,888 --> 00:22:56,817 這也是我的家,拉吉 347 00:22:56,818 --> 00:23:01,557 你會來找我嗎? 348 00:23:01,558 --> 00:23:06,532 你會來找我嗎? 349 00:23:06,715 --> 00:23:10,499 你會屬於我嗎? 350 00:23:11,872 --> 00:23:16,814 我現在需要你,抱緊我 351 00:23:16,869 --> 00:23:21,770 我現在需要你,抱緊我 352 00:23:21,771 --> 00:23:25,457 停止時間的翅膀 353 00:23:25,870 --> 00:23:30,995 當我閉上眼睛,你就在我身旁 354 00:23:30,996 --> 00:23:36,184 當我閉上眼睛,你就在我身旁 355 00:23:36,185 --> 00:23:41,094 我只需要你的愛 356 00:23:41,278 --> 00:23:45,857 無論我說什麼都不夠 357 00:23:45,858 --> 00:23:50,246 在我身邊多待一會兒,寶貝 358 00:23:50,247 --> 00:23:54,545 請你在我身邊多待一會兒 359 00:23:55,853 --> 00:24:00,592 在我身邊多待一會兒,寶貝 360 00:24:00,593 --> 00:24:05,338 請你在我身邊多待一會兒 361 00:24:14,431 --> 00:24:16,768 坐角落要花四百 362 00:24:16,769 --> 00:24:18,762 再花一百五買爆米花 363 00:24:19,684 --> 00:24:22,694 好奇怪,在村裡爆米花只要十盧比 364 00:24:22,695 --> 00:24:24,174 這裡的有什麼特別? 365 00:24:26,091 --> 00:24:30,519 我周遭的人都開始躁動了 366 00:24:34,323 --> 00:24:36,053 喔,椅子可以調 367 00:24:36,822 --> 00:24:40,472 第一次請女生看電影 368 00:24:40,473 --> 00:24:44,476 就算贏得世界盃壓力也沒這麼大 369 00:24:44,477 --> 00:24:46,601 小心,你在幹嘛? 370 00:24:51,076 --> 00:24:56,618 別想了,鼓起勇氣牽她的手 371 00:25:07,220 --> 00:25:09,082 她縮手了 372 00:25:11,576 --> 00:25:12,889 這是怎麼回事? 373 00:25:12,890 --> 00:25:15,099 你想告白,結果卻害她哭了 374 00:25:15,100 --> 00:25:18,982 勇敢的馬德夫賈,你還真沒用 375 00:25:19,744 --> 00:25:22,626 迎風奔跑,遠離同伴 376 00:25:22,627 --> 00:25:24,900 如果你不跟著其他同伴… 377 00:25:24,901 --> 00:25:26,182 這是配音電影嗎? 378 00:25:26,183 --> 00:25:28,617 但我走的路是對的 379 00:25:28,618 --> 00:25:31,787 我叫售票員給我英語版的黃金席 380 00:25:31,788 --> 00:25:34,130 那傢伙騙我 381 00:25:34,415 --> 00:25:37,368 應該是這個時間只有這一場吧 382 00:25:37,586 --> 00:25:39,743 我叫他不要… 383 00:25:41,878 --> 00:25:44,187 讓我聽,對白很好笑 384 00:25:45,755 --> 00:25:48,031 超好笑的 385 00:25:51,840 --> 00:25:53,890 -天哪  -快跑 386 00:25:53,891 --> 00:25:55,139 快跑,毛格利 387 00:25:55,140 --> 00:25:57,733 快跑,毛格利 388 00:25:57,734 --> 00:25:59,847 走吧,我們上去 389 00:25:59,848 --> 00:26:01,801 莉亞,妳會害慘我們,不能上去啊 390 00:26:01,802 --> 00:26:04,887 莉亞,妳要去哪啊? 391 00:26:17,819 --> 00:26:18,650 快點 392 00:26:18,651 --> 00:26:20,156 去哪裡? 393 00:26:20,157 --> 00:26:21,213 我們走了啦 394 00:26:21,214 --> 00:26:23,455 我有不祥的預感 395 00:26:23,456 --> 00:26:26,125 算了啦,還要再往上? 396 00:26:26,563 --> 00:26:28,580 她到底要去哪裡? 397 00:26:28,581 --> 00:26:32,529 我們回去,被警衛抓到就慘了 398 00:26:34,507 --> 00:26:35,921 神啊,保佑我們 399 00:26:38,415 --> 00:26:39,644 莉亞? 400 00:26:47,000 --> 00:26:48,183 我們回去了 401 00:26:48,184 --> 00:26:50,821 別在這裡,回去吧,這裡很高 402 00:26:56,097 --> 00:26:57,543 我喜歡這個地方 403 00:26:57,698 --> 00:27:00,718 這裡的風景美呆了 404 00:27:03,400 --> 00:27:04,530 坐吧 405 00:27:05,610 --> 00:27:08,368 可以一直看到那邊,好美 406 00:27:09,262 --> 00:27:10,970 這裡是… 407 00:27:12,241 --> 00:27:13,649 我放空的地方 408 00:27:13,650 --> 00:27:16,320 每次我想逃離煩惱就會跑來這裡 409 00:27:17,494 --> 00:27:20,350 像妳這樣的女孩怎麼會有煩惱? 410 00:27:23,260 --> 00:27:27,590 如果我說我有個問題家庭呢? 411 00:27:29,506 --> 00:27:32,328 別用那種同情的眼神看我 412 00:27:32,549 --> 00:27:33,930 我討厭被憐憫 413 00:27:34,151 --> 00:27:36,974 我可以解決自己的問題 414 00:27:37,706 --> 00:27:39,152 怎麼解決? 415 00:27:40,397 --> 00:27:42,291 獨自唱歌嗎? 416 00:27:42,735 --> 00:27:45,405 我看過妳在學校禮堂唱歌 417 00:27:46,194 --> 00:27:48,121 妳唱得很好聽 418 00:27:48,949 --> 00:27:53,531 但妳為何獨自唱歌? 419 00:27:53,786 --> 00:27:56,030 其實… 420 00:27:56,989 --> 00:27:59,659 我想在現場觀眾面前唱歌 421 00:28:00,193 --> 00:28:03,042 在紐約市的酒吧裡 422 00:28:03,043 --> 00:28:05,352 我知道這樣講很奇怪,但… 423 00:28:05,446 --> 00:28:07,976 在我12歲那年 424 00:28:07,977 --> 00:28:10,800 我們全家人去紐約旅行 425 00:28:10,891 --> 00:28:13,741 我們走在街上時 426 00:28:13,742 --> 00:28:15,631 看到附近有個爵士酒吧 427 00:28:15,632 --> 00:28:18,935 我走進去看到一個女孩在唱歌 428 00:28:21,013 --> 00:28:25,212 她閉著眼睛,完全沉浸在音樂中 429 00:28:26,619 --> 00:28:29,092 我彷彿還能聽見那首歌 430 00:28:30,271 --> 00:28:33,989 總之…我的事說夠了 431 00:28:34,275 --> 00:28:35,623 談談你吧 432 00:28:36,485 --> 00:28:37,931 你有什麼夢想? 433 00:28:39,272 --> 00:28:40,653 我的夢想? 434 00:28:43,916 --> 00:28:45,744 我只有一個夢想 435 00:28:47,087 --> 00:28:48,464 某天能有個漂亮女生唱歌給我聽 436 00:28:48,465 --> 00:28:50,327 某天能有個漂亮女生唱歌給我聽 437 00:29:01,951 --> 00:29:03,038 -馬德夫,你幹嘛?  -為什麼? 438 00:29:03,039 --> 00:29:04,352 -妳總是唱給自己聽  -不行啦 439 00:29:04,353 --> 00:29:05,313 -今天唱給我聽吧  -不要 440 00:29:05,314 --> 00:29:07,176 -我做不到  -求求妳 441 00:29:07,364 --> 00:29:09,553 -我要走了  -去哪裡? 442 00:29:10,118 --> 00:29:11,761 妳要逃離自己的夢想嗎? 443 00:29:45,322 --> 00:29:50,638 若我的心是紡車,你就是線團 444 00:29:50,639 --> 00:29:55,859 若我的心是紡車,你就是線團 445 00:29:55,860 --> 00:30:00,507 色彩是神秘的 446 00:30:00,793 --> 00:30:05,917 當我織進你的夢 447 00:30:05,918 --> 00:30:11,075 當我織進你的夢 448 00:30:11,076 --> 00:30:15,398 我的睡眠像風箏似地高飛 449 00:30:15,399 --> 00:30:20,524 我心從不滿足,眼神未曾迷醉 450 00:30:20,525 --> 00:30:25,532 我心從不滿足,眼神未曾迷醉 451 00:30:25,554 --> 00:30:30,582 不管我看著你多久 452 00:30:30,583 --> 00:30:34,714 我都無法停止時間 453 00:30:34,715 --> 00:30:39,839 再多待一會兒,寶貝 454 00:30:39,840 --> 00:30:44,334 再多待一會兒 455 00:30:44,933 --> 00:30:50,057 再多待一會兒,折磨我的人兒 456 00:30:50,058 --> 00:30:56,409 再多待一會兒 457 00:31:09,565 --> 00:31:12,039 (醒著嗎?要不要出去?) 458 00:31:17,766 --> 00:31:22,538 沒有妳,我度日如年 459 00:31:22,539 --> 00:31:28,016 我洶湧的心無法停歇 460 00:31:28,017 --> 00:31:32,412 呼吸夜間的空氣 461 00:31:33,109 --> 00:31:38,137 我唇間唯一的話語 462 00:31:38,138 --> 00:31:43,358 我唇間唯一的話語 463 00:31:43,359 --> 00:31:47,331 就是對妳的讚美 464 00:31:47,332 --> 00:31:52,551 無法忍受與妳分離,我逃離自己 465 00:31:52,552 --> 00:31:57,581 無法忍受與妳分離,我逃離自己 466 00:31:57,582 --> 00:32:02,578 只想永遠留在妳的懷裡 467 00:32:02,579 --> 00:32:06,838 希望妳能明白 468 00:32:06,839 --> 00:32:11,835 再多待一會兒,寶貝 469 00:32:11,836 --> 00:32:12,828 再多待一會兒 470 00:32:12,829 --> 00:32:15,750 (歡唱之夜) 再多待一會兒 471 00:32:17,057 --> 00:32:22,213 再多待一會兒,折磨我的人兒 472 00:32:22,214 --> 00:32:27,921 再多待一會兒 473 00:32:59,275 --> 00:33:04,217 我不能…對,我不能沒有你 474 00:33:04,336 --> 00:33:09,180 我不能…對,我不能沒有你 475 00:33:09,429 --> 00:33:14,523 我不能…對,我不能沒有你 476 00:33:14,651 --> 00:33:19,297 我不能…對,我不能沒有你 477 00:33:19,520 --> 00:33:24,644 我心祈求妳永遠不離開 478 00:33:24,645 --> 00:33:29,705 我心祈求妳永遠不離開 479 00:33:29,706 --> 00:33:34,965 若妳離開,我活不下去 480 00:33:39,060 --> 00:33:44,183 再多待一會兒,寶貝 481 00:33:44,184 --> 00:33:48,579 再多待一會兒 482 00:33:49,309 --> 00:33:54,337 再多待一會兒,折磨我的人兒 483 00:33:54,338 --> 00:33:59,280 再多待一會兒 484 00:34:06,734 --> 00:34:08,017 莉亞? 485 00:34:30,214 --> 00:34:35,306 再多待一會兒 486 00:34:35,307 --> 00:34:40,431 再多待一會兒 487 00:34:40,432 --> 00:34:45,492 再多待一會兒,寶貝 488 00:34:45,493 --> 00:34:50,650 再多待一會兒 489 00:34:50,651 --> 00:34:52,992 再多待一會兒 490 00:34:53,725 --> 00:34:55,454 你怎麼不穿那件紅色的?那件我已經熨好了 491 00:34:55,455 --> 00:34:57,383 你該剪頭髮了 492 00:34:57,698 --> 00:34:59,490 -別忘了摺袖子  -閉嘴 493 00:34:59,491 --> 00:35:00,611 你是男人還是谷歌大神? 494 00:35:00,612 --> 00:35:03,334 一個簡單的問題有這麼多答案 495 00:35:03,335 --> 00:35:05,289 -閉嘴,我的提議還有效  -什麼提議? 496 00:35:05,290 --> 00:35:07,467 我可以陪你去,免得你無聊 497 00:35:07,468 --> 00:35:08,816 發什麼神經? 498 00:35:08,909 --> 00:35:10,958 莉亞只邀請我去她的慶生會 499 00:35:10,959 --> 00:35:12,570 不然誰要去? 500 00:35:12,945 --> 00:35:14,033 我啊,還有誰? 501 00:35:14,034 --> 00:35:16,125 一定是禱告會 502 00:35:16,340 --> 00:35:19,425 誰會在中午辦慶生會? 503 00:35:20,280 --> 00:35:22,265 這是香檳早午餐,你不懂啦 504 00:35:22,266 --> 00:35:24,838 -什麼香檳早午餐?  -你們不懂 505 00:35:24,924 --> 00:35:27,710 我今天心情好,不要掃興 506 00:35:27,711 --> 00:35:30,017 她今天要把我介紹給她爸媽 507 00:35:30,018 --> 00:35:31,235 她爸媽? 508 00:35:31,236 --> 00:35:34,320 -以她男友的身分?  -你有夠笨 509 00:35:34,375 --> 00:35:37,320 我知道她接受我當她老公了 510 00:35:37,321 --> 00:35:40,045 那就記得要用這個態度去炫耀 511 00:35:40,332 --> 00:35:42,773 -再見,我要遲到了  -好吧 512 00:35:44,368 --> 00:35:46,164 等一下 513 00:35:47,508 --> 00:35:48,823 不會吧 514 00:35:53,017 --> 00:35:54,233 幹嘛? 515 00:35:54,234 --> 00:35:55,355 你是要去正式場合 516 00:35:55,356 --> 00:35:57,217 至少穿件像樣的衣服 517 00:35:58,718 --> 00:36:01,126 來,穿這件外套 518 00:36:09,289 --> 00:36:10,670 聽著… 519 00:36:10,891 --> 00:36:13,260 你敢弄髒或掉在地上 520 00:36:13,261 --> 00:36:15,319 我就叫你洗 521 00:36:15,471 --> 00:36:17,945 而且我還會揍你一頓 522 00:36:22,423 --> 00:36:24,824 幹嘛?別杵在那兒看著我 523 00:36:24,825 --> 00:36:28,423 -讓比哈爾為你驕傲  -傻小子 524 00:36:29,149 --> 00:36:31,590 先生好,小姐好 525 00:36:31,712 --> 00:36:33,223 歡迎你,古普塔先生 526 00:36:35,779 --> 00:36:36,964 我是馬德夫 527 00:36:36,965 --> 00:36:37,925 歡迎你,先生 528 00:36:37,926 --> 00:36:39,437 歡迎你,慶生會這邊請 529 00:36:45,421 --> 00:36:46,802 馬德夫? 530 00:36:59,740 --> 00:37:01,318 生日快樂,莉亞 531 00:37:05,410 --> 00:37:07,621 謝謝,你太客氣了 532 00:37:10,054 --> 00:37:11,533 拆開來看 533 00:37:15,948 --> 00:37:18,257 這是妳那天看中的披肩 534 00:37:18,382 --> 00:37:20,407 我還在角落繡了妳的名字 535 00:37:20,433 --> 00:37:23,452 你這是幾時準備的? 536 00:37:23,539 --> 00:37:26,460 我昨天才跟你說我的生日 537 00:37:26,870 --> 00:37:28,728 我早就事先準備好了 538 00:37:28,729 --> 00:37:31,901 我記得妳生日是9月4日,處女座 539 00:37:32,028 --> 00:37:34,752 妳加我臉書時我就記住了 540 00:37:38,242 --> 00:37:40,431 這是我最棒的生日禮物 541 00:37:42,983 --> 00:37:44,878 那是妳爸媽吧? 542 00:37:45,929 --> 00:37:47,441 好一對才子佳人 543 00:37:48,492 --> 00:37:49,687 來吧 544 00:37:53,329 --> 00:37:55,802 他們今年去巴黎慶祝結婚紀念日 545 00:37:56,372 --> 00:37:58,135 我有看到臉書上的照片 546 00:38:01,913 --> 00:38:04,315 -爸,這是…  -莉亞,妳去哪兒了? 547 00:38:04,316 --> 00:38:05,894 洛罕到處在找妳 548 00:38:06,751 --> 00:38:08,799 -洛罕!  -你看,是莉亞 549 00:38:08,800 --> 00:38:10,411 -失陪了  -回頭見 550 00:38:10,595 --> 00:38:11,330 過來 551 00:38:11,331 --> 00:38:13,316 洛罕,你幾時到的? 552 00:38:13,317 --> 00:38:14,854 旅途還好嗎? 553 00:38:14,855 --> 00:38:15,911 -還不錯  -嗨,阿姨 554 00:38:15,912 --> 00:38:17,800 嗨,妳好嗎? 555 00:38:17,801 --> 00:38:19,178 -很好,妳呢?  -我很好 556 00:38:19,179 --> 00:38:20,555 洛罕,給莉亞的禮物 557 00:38:20,556 --> 00:38:22,638 喔對!我都忘了 558 00:38:22,639 --> 00:38:25,046 我以為我把它弄丟了 559 00:38:26,867 --> 00:38:28,852 這次我們送她單顆寶石 560 00:38:28,853 --> 00:38:30,496 -好漂亮  -謝謝 561 00:38:31,736 --> 00:38:33,048 希望妳會喜歡,莉亞 562 00:38:33,049 --> 00:38:35,490 這是鑽石原石項鍊 563 00:38:35,836 --> 00:38:38,076 那個女店員說品質很好 564 00:38:38,077 --> 00:38:40,419 出自名設計師之手 565 00:38:40,993 --> 00:38:43,523 爸、洛罕、阿姨,這是馬德夫 566 00:38:43,524 --> 00:38:45,476 他是我的大學同學 567 00:38:45,477 --> 00:38:46,918 我們一起打籃球 568 00:38:46,919 --> 00:38:49,196 -是嗎?  -幸會 569 00:38:50,763 --> 00:38:52,107 幸會 570 00:38:52,108 --> 00:38:53,871 -嗨,馬德夫  -嗨 571 00:38:54,574 --> 00:38:55,790 幸會,伯父 572 00:38:55,791 --> 00:38:57,554 -馬德夫…  -賈 573 00:38:57,970 --> 00:38:59,318 賈? 574 00:39:00,052 --> 00:39:01,556 我來自比哈爾 575 00:39:01,557 --> 00:39:03,318 比哈爾? 576 00:39:03,319 --> 00:39:04,856 好好玩吧,年輕人! 577 00:39:04,857 --> 00:39:06,457 洛罕,我們去喝一杯 578 00:39:06,458 --> 00:39:07,587 好 579 00:39:07,644 --> 00:39:10,630 生日快樂,莉亞,回頭見 580 00:39:12,928 --> 00:39:15,587 莉亞,去見見那些人 581 00:39:15,588 --> 00:39:17,547 媽,這是馬德夫 582 00:39:18,374 --> 00:39:21,801 嗨,馬德夫,我經常聽莉亞提起你 583 00:39:21,802 --> 00:39:23,402 很高興你今天能來 584 00:39:23,403 --> 00:39:25,680 其實我才在告訴莉亞… 585 00:39:31,059 --> 00:39:33,368 蘇曼,丘拉夫婦來了 586 00:39:34,615 --> 00:39:36,567 很高興見到你 587 00:39:36,568 --> 00:39:37,851 我也是 588 00:39:47,556 --> 00:39:49,680 你只摸我媽的腳 589 00:39:51,399 --> 00:39:52,878 為何不摸我爸的? 590 00:39:53,449 --> 00:39:54,960 我不知道 591 00:39:55,147 --> 00:39:56,943 她感覺像家人 592 00:39:57,741 --> 00:40:01,340 因為只有她跟我講印度語 593 00:40:01,778 --> 00:40:04,863 感覺像是沙漠中的甘泉 594 00:40:05,172 --> 00:40:06,936 馬德夫,你還好嗎? 595 00:40:08,376 --> 00:40:09,986 說真的,莉亞 596 00:40:10,106 --> 00:40:12,864 我覺得自己在這裡格格不入 597 00:40:13,405 --> 00:40:16,640 這些人身上穿的衣服都比我媽 598 00:40:16,641 --> 00:40:18,946 經營學校一整年的花費更貴 599 00:40:18,947 --> 00:40:21,354 不管我多努力,莉亞 600 00:40:22,150 --> 00:40:25,355 我都無法融入妳講英語的世界 601 00:40:25,834 --> 00:40:29,235 這是我的生活,但這不是我 602 00:40:29,325 --> 00:40:31,831 這一切都不會影響我們 603 00:40:33,201 --> 00:40:34,516 我們? 604 00:40:34,995 --> 00:40:36,671 我們是什麼關係? 605 00:40:37,044 --> 00:40:38,906 只是打籃球的朋友? 606 00:40:40,152 --> 00:40:43,586 對我而言,我們已經超越友誼了 607 00:40:44,444 --> 00:40:47,113 我從來沒親吻過女生 608 00:40:49,281 --> 00:40:52,431 我有個問題,妳要老實回答我 609 00:40:52,612 --> 00:40:54,474 妳當我是妳的誰? 610 00:40:54,534 --> 00:40:56,045 我算什麼? 611 00:40:57,866 --> 00:40:59,826 我們是什麼關係? 612 00:41:01,101 --> 00:41:04,568 這條路我走得很遠了 613 00:41:05,073 --> 00:41:07,000 但我剛才發現… 614 00:41:07,635 --> 00:41:09,693 妳連一半都還沒走到 615 00:41:10,230 --> 00:41:12,255 其實妳根本就還沒開始走 616 00:41:14,105 --> 00:41:15,617 我先離開了 617 00:41:15,739 --> 00:41:16,901 馬德夫? 618 00:41:17,597 --> 00:41:19,010 什麼事? 619 00:41:25,317 --> 00:41:27,659 我不是你女友 620 00:41:29,770 --> 00:41:31,053 但是… 621 00:41:33,389 --> 00:41:35,479 我絕對可以走到一半 622 00:41:37,553 --> 00:41:38,934 馬德夫 623 00:41:39,699 --> 00:41:40,894 我可以… 624 00:41:42,070 --> 00:41:44,281 我可以當你的半個女友 625 00:41:48,668 --> 00:41:51,166 莉亞?真是抱歉 626 00:41:51,167 --> 00:41:52,255 跟我來,走吧 627 00:41:52,256 --> 00:41:53,702 洛罕,你幹嘛? 628 00:41:54,434 --> 00:41:55,811 好了,各位女士先生 629 00:41:55,812 --> 00:41:58,437 今天有一場特別的表演 630 00:41:58,438 --> 00:42:01,288 我知道她沒在這麼多人面前表演過 631 00:42:01,289 --> 00:42:03,626 但莉亞要唱歌給我們聽 632 00:42:03,627 --> 00:42:05,772 -不行啦  -加油,莉亞 633 00:42:05,773 --> 00:42:07,602 莉亞,唱吧 634 00:42:19,996 --> 00:42:24,773 我在等待新事物 635 00:42:25,120 --> 00:42:30,095 我在等待新事物 636 00:42:30,246 --> 00:42:33,331 我知道就是你 637 00:42:34,217 --> 00:42:40,431 我生命陰霾的一線希望 638 00:42:40,432 --> 00:42:45,364 我生命陰霾的一線希望 639 00:42:45,365 --> 00:42:49,592 在懷疑中的一抹真相 640 00:42:49,593 --> 00:42:54,653 既然我有了你,不要放開我 641 00:42:54,654 --> 00:42:59,810 既然我有了你,不要放開我 642 00:42:59,811 --> 00:43:04,720 我知道離去之時已然來到 643 00:43:04,936 --> 00:43:09,323 我準備要留在這一刻美好 644 00:43:09,324 --> 00:43:13,809 在我身邊多待一會兒,寶貝 645 00:43:13,810 --> 00:43:18,686 請你在我身邊多待一會兒 646 00:43:19,382 --> 00:43:24,123 在我身邊多待一會兒,寶貝 647 00:43:24,124 --> 00:43:28,575 請你在我身邊多待一會兒 648 00:43:28,576 --> 00:43:30,307 你是辛姆勞王子,對吧? 649 00:43:30,466 --> 00:43:31,586 所以你要趕我出去? 650 00:43:31,587 --> 00:43:34,821 不,我就知道是你 651 00:43:34,822 --> 00:43:36,263 我好幸運 652 00:43:36,264 --> 00:43:37,328 過來 653 00:43:37,705 --> 00:43:39,755 -該怎麼說?  -問候王子殿下 654 00:43:39,756 --> 00:43:41,356 你好嗎?我都認不出你了 655 00:43:41,357 --> 00:43:43,053 -殿下來了  -我兒子念你們學校 656 00:43:43,054 --> 00:43:44,399 國王駕到 657 00:43:44,400 --> 00:43:45,616 我好榮幸啊 658 00:43:45,617 --> 00:43:47,474 我來拍張照 659 00:43:47,475 --> 00:43:51,510 -等等  -我要戴著墨鏡拍照 660 00:43:51,511 --> 00:43:53,144 他們有鑽石項鍊 661 00:43:53,145 --> 00:43:54,940 而我卻是比哈爾的大紅人 662 00:43:58,077 --> 00:44:01,511 第一次覺得當辛姆勞王子很榮幸 663 00:44:04,324 --> 00:44:07,558 你在哪兒過夜? 664 00:44:07,559 --> 00:44:10,697 你在哪兒過夜? 665 00:44:10,698 --> 00:44:16,111 你在哪兒過夜? 666 00:44:16,112 --> 00:44:24,636 你找了什麼樂子? 667 00:44:25,113 --> 00:44:28,482 笨蛋,他去出糗你們還四處嚷嚷 668 00:44:28,700 --> 00:44:30,813 是她們家的僕人讓馬德夫 669 00:44:30,814 --> 00:44:32,768 感覺自己特別,不是莉亞 670 00:44:32,769 --> 00:44:34,144 他去自取其辱 671 00:44:34,145 --> 00:44:35,586 你們倆卻在慶祝 672 00:44:35,587 --> 00:44:36,968 好,我被打回人間了 673 00:44:37,028 --> 00:44:38,949 儘管貶損未加冕的國王吧 674 00:44:38,950 --> 00:44:40,327 你根本不在乎你的名聲 675 00:44:40,328 --> 00:44:43,565 我們去外面說,仔細聽好了 676 00:44:44,620 --> 00:44:48,240 我剛查了你遇到的那個洛罕昌達 677 00:44:49,297 --> 00:44:52,600 他在英國經營最大的連鎖飯店 678 00:44:52,724 --> 00:44:53,588 那又怎樣? 679 00:44:53,589 --> 00:44:55,484 告訴我 680 00:44:55,703 --> 00:44:57,592 莉亞的爸媽會選擇洛罕那種人? 681 00:44:57,593 --> 00:45:00,315 還是連英語都講不好的你? 682 00:45:00,316 --> 00:45:03,229 你知道莉亞今天跟我說什麼嗎? 683 00:45:03,230 --> 00:45:04,030 什麼? 684 00:45:04,031 --> 00:45:06,593 莉亞說她是我半個女友 685 00:45:06,594 --> 00:45:08,835 -半個女友?  -半個女友? 686 00:45:08,836 --> 00:45:09,700 哪一半? 687 00:45:09,701 --> 00:45:11,878 -小心我揍你  -閉嘴 688 00:45:11,879 --> 00:45:14,121 她好狡猾,看似回答你卻又沒回答 689 00:45:14,122 --> 00:45:16,398 -不要這樣說莉亞  -為什麼? 690 00:45:17,228 --> 00:45:18,925 女友就是女友 691 00:45:18,926 --> 00:45:20,591 沒有半個,也沒有幾分之幾個 692 00:45:20,592 --> 00:45:22,934 只有是或不是,就這樣 693 00:45:23,796 --> 00:45:26,072 請你告訴我什麼叫「半個」? 694 00:45:26,838 --> 00:45:28,887 你帶她在德里四處逛 695 00:45:28,888 --> 00:45:31,033 你教她打籃球 696 00:45:31,034 --> 00:45:32,539 她的工作都你來做 697 00:45:32,540 --> 00:45:34,118 卻只換來一半的權利 698 00:45:34,846 --> 00:45:36,799 友達以上,戀人未滿 699 00:45:36,800 --> 00:45:39,076 你要搞清楚啊,馬德夫賈 700 00:45:39,459 --> 00:45:41,484 她只是想跟你玩一玩 701 00:45:41,893 --> 00:45:43,143 如此而已 702 00:45:45,256 --> 00:45:48,112 他早就習慣當眾出糗了 703 00:45:57,909 --> 00:45:59,157 我搞砸了 704 00:45:59,158 --> 00:46:00,834 這結局出乎我的意料 705 00:46:02,490 --> 00:46:04,548 我不懂,不能要求她別的嗎? 706 00:46:05,693 --> 00:46:08,134 你現在只能這樣 707 00:46:13,541 --> 00:46:16,778 在我看來只有一個方法能知道 708 00:46:17,481 --> 00:46:19,790 她到底愛不愛你 709 00:46:21,197 --> 00:46:22,317 什麼方法? 710 00:46:22,318 --> 00:46:23,994 你少裝純潔了 711 00:46:25,969 --> 00:46:27,732 把她弄回寢室 712 00:46:28,596 --> 00:46:30,271 弄回寢室? 713 00:46:34,009 --> 00:46:36,482 好,我把她弄回寢室,然後呢? 714 00:46:36,732 --> 00:46:41,314 讓比哈爾為你驕傲! 715 00:46:57,361 --> 00:46:58,513 怎麼了? 716 00:46:58,514 --> 00:47:00,059 我的頭快爆炸了 717 00:47:00,628 --> 00:47:02,490 我快熱死了 718 00:47:04,184 --> 00:47:06,209 沒關係,我們待會再打 719 00:47:08,188 --> 00:47:09,536 媽的! 720 00:47:10,206 --> 00:47:13,159 我不能錯過四點的課 721 00:47:15,555 --> 00:47:17,832 否則我現在就回家休息 722 00:47:21,129 --> 00:47:25,524 妳可以去我寢室休息 723 00:47:28,527 --> 00:47:32,060 我要抄筆記,妳可以睡一下 724 00:47:36,312 --> 00:47:38,104 下課見! 725 00:47:38,105 --> 00:47:41,019 馬德夫!那是莉亞嗎? 726 00:47:41,020 --> 00:47:42,882 天啊! 727 00:47:43,198 --> 00:47:46,218 沙雷西,你的主意有用耶 728 00:48:27,723 --> 00:48:29,202 妳睡著了嗎? 729 00:48:31,342 --> 00:48:32,537 對啊 730 00:48:34,674 --> 00:48:36,317 我也想睡了 731 00:48:37,301 --> 00:48:38,463 閉嘴 732 00:48:40,184 --> 00:48:41,695 我也要躺一下 733 00:49:57,925 --> 00:50:00,082 我以為你想睡 734 00:50:01,161 --> 00:50:03,667 我也以為妳想睡 735 00:50:04,075 --> 00:50:05,358 我現在醒了 736 00:50:07,214 --> 00:50:08,890 我也是 737 00:50:38,253 --> 00:50:40,694 自制一點,馬德夫 738 00:50:49,753 --> 00:50:52,543 -莉亞?  -我們慢慢來,馬德夫 739 00:50:52,636 --> 00:50:54,082 我們待會見 740 00:50:55,166 --> 00:50:57,152 等一下,莉亞,妳不能這樣就走 741 00:50:57,153 --> 00:50:58,240 你要幹嘛,馬德夫? 742 00:50:58,241 --> 00:50:59,906 妳不能這樣對我,莉亞 743 00:50:59,907 --> 00:51:00,867 馬德夫,放開我的手 744 00:51:00,868 --> 00:51:02,628 妳說妳是我半個女友 745 00:51:02,629 --> 00:51:04,006 -妳怎麼能離開?  -馬德夫 746 00:51:04,007 --> 00:51:05,127 你弄痛我了 747 00:51:05,128 --> 00:51:06,857 我們的關係不是這樣定義的 748 00:51:06,858 --> 00:51:08,811 要親熱才是交往,否則就不是? 749 00:51:08,812 --> 00:51:10,476 請你讓我走,馬德夫 750 00:51:10,477 --> 00:51:11,821 妳隨時可以擁抱我 751 00:51:11,822 --> 00:51:13,904 -放開我  -或親吻我 752 00:51:13,905 --> 00:51:15,281 換成是我主動,我就是變態 753 00:51:15,282 --> 00:51:17,363 馬德夫,你弄痛我了,放開我 754 00:51:17,364 --> 00:51:18,741 我不是鐵石心腸,我是個平凡人 755 00:51:18,742 --> 00:51:20,150 -馬德夫…  -妳先讓我接近妳 756 00:51:20,151 --> 00:51:21,687 再把我推開或徹底和我劃清界線 757 00:51:21,688 --> 00:51:23,065 妳以為妳是誰?我受夠了 758 00:51:23,066 --> 00:51:23,866 馬德夫,放手! 759 00:51:23,867 --> 00:51:25,695 妳現在不跟我做就滾得遠遠的 760 00:51:31,683 --> 00:51:32,771 莉亞… 761 00:51:32,772 --> 00:51:34,829 -請你別碰我  -對不起 762 00:51:47,859 --> 00:52:07,273 馬德夫、馬德夫… 763 00:52:07,943 --> 00:52:12,299 妳為何不相信我? 764 00:52:12,300 --> 00:52:16,181 妳為何不聽我心裡的聲音? 765 00:52:20,244 --> 00:52:25,463 沒有妳,我好寂寞 766 00:52:25,464 --> 00:52:29,531 妳為何不明白我的心? 767 00:52:29,532 --> 00:52:33,279 妳知道嗎? 768 00:52:33,280 --> 00:52:38,597 沒有妳我不能活 769 00:52:38,598 --> 00:52:43,850 我們為何還是分開? 770 00:52:43,851 --> 00:52:46,412 是妳 771 00:52:46,413 --> 00:52:53,716 妳讓我著了魔 772 00:52:53,717 --> 00:52:55,157 是妳 773 00:52:55,158 --> 00:53:02,175 妳是我的安慰 774 00:53:02,526 --> 00:53:03,805 是妳 775 00:53:03,806 --> 00:53:11,304 沒有妳我不能活 776 00:53:17,741 --> 00:53:19,213 -你看  -不准妳這樣跟我說話 777 00:53:19,214 --> 00:53:20,431 -你一事無成  -妳不要太過分! 778 00:53:20,432 --> 00:53:22,326 你糟蹋我的人生 779 00:53:23,538 --> 00:53:27,925 讓我們再像從前那樣談心 780 00:53:27,926 --> 00:53:32,346 讓我們重溫那些夜晚 781 00:53:32,347 --> 00:53:36,767 像以前那樣談心 782 00:53:36,768 --> 00:53:41,059 就算不這樣,至少歸還 783 00:53:41,060 --> 00:53:46,377 我交給妳的生活片段 784 00:53:46,378 --> 00:53:50,220 靠近我一點 785 00:53:50,221 --> 00:53:54,803 像我周遭的這些淺灘 786 00:53:55,058 --> 00:53:58,901 妳知道嗎? 787 00:53:58,902 --> 00:54:04,154 沒有妳我不能活 788 00:54:04,155 --> 00:54:09,315 我們為何還是分開? 789 00:54:09,441 --> 00:54:11,297 是妳 790 00:54:11,298 --> 00:54:14,351 莉亞,聽我說! 791 00:54:14,373 --> 00:54:17,703 莉亞,停下來! 792 00:54:17,704 --> 00:54:20,715 莉亞,聽我說! 793 00:54:20,716 --> 00:54:28,018 妳是我的安慰 794 00:54:28,019 --> 00:54:36,990 沒有妳我不能活 795 00:54:38,589 --> 00:54:43,269 (能不能現在到印度門找我?) 796 00:55:00,211 --> 00:55:01,373 莉亞? 797 00:55:04,279 --> 00:55:05,856 原諒我,莉亞 798 00:55:07,002 --> 00:55:09,672 想到妳是我的半個女友我就開心 799 00:55:10,525 --> 00:55:12,835 沒有妳的人生感覺好沉重 800 00:55:13,184 --> 00:55:15,009 我是無知又粗魯,我錯了 801 00:55:15,010 --> 00:55:16,555 馬德夫,我要離開了 802 00:55:43,550 --> 00:55:46,788 莉亞,妳才19歲 803 00:55:47,074 --> 00:55:49,514 結婚後幾個月我就滿20歲了 804 00:55:50,757 --> 00:55:53,743 9月4日,處女座 805 00:55:54,121 --> 00:55:56,845 妳加我臉書好友我就知道了 806 00:55:57,036 --> 00:56:00,655 馬德夫,我想要好聚好散 807 00:56:00,783 --> 00:56:03,125 所以我在這裡當面邀請你 808 00:56:03,923 --> 00:56:06,745 如果你能來,那就太好了 809 00:56:20,067 --> 00:56:25,255 禱告從來不應驗 810 00:56:25,256 --> 00:56:31,181 若不是充滿你對情人的愛意 811 00:56:31,182 --> 00:56:36,082 妳活在我所有的禱告裡 812 00:56:36,083 --> 00:56:39,221 都是妳 813 00:56:39,222 --> 00:56:43,673 我知道,我現在知道 814 00:56:43,674 --> 00:56:48,094 妳我已是漸行漸遠 815 00:56:48,095 --> 00:56:52,482 我知道這不容易 816 00:56:52,483 --> 00:56:56,935 但我必須徹底忘掉妳 817 00:56:56,936 --> 00:57:01,227 存在愛以外的世界 818 00:57:01,228 --> 00:57:06,448 (兩年後) 819 00:57:06,449 --> 00:57:10,356 解放我 820 00:57:10,357 --> 00:57:15,201 從妳仍縈繞我心的香氣 821 00:57:15,258 --> 00:57:26,021 就是現在,我最後的道別 822 00:57:26,085 --> 00:57:28,143 你為何拒絕這份職務? 823 00:57:29,288 --> 00:57:30,856 我無法再住在這個城市了 824 00:57:30,857 --> 00:57:36,078 為何我的心仍在說… 825 00:57:36,079 --> 00:57:45,913 是妳,妳讓我著了魔 826 00:57:45,976 --> 00:57:49,435 是妳,妳是我的安慰 827 00:57:49,436 --> 00:57:54,498 (一年後) 828 00:57:54,754 --> 00:58:04,370 是妳,沒有妳我不能活 829 00:58:06,125 --> 00:58:07,833 兒子? 830 00:58:10,353 --> 00:58:13,754 你已經回來一年了 831 00:58:14,549 --> 00:58:18,168 但你還是魂不守舍的 832 00:58:23,518 --> 00:58:25,096 怎麼了,兒子? 833 00:58:25,632 --> 00:58:27,340 至少告訴我吧 834 00:58:39,181 --> 00:58:40,562 媽? 835 00:58:49,720 --> 00:58:51,648 是為了女生? 836 00:58:53,308 --> 00:58:54,332 沒有什麼女生 837 00:58:54,333 --> 00:58:55,495 再見 838 00:59:00,483 --> 00:59:04,102 媽,為何沒有女生來讀我們學校? 839 00:59:04,103 --> 00:59:08,105 我得承認在我們這個學區 840 00:59:08,106 --> 00:59:14,293 女生不上學的主要原因 841 00:59:14,417 --> 00:59:17,502 是因為沒安裝馬桶 842 00:59:17,588 --> 00:59:21,601 更何況,就算女生接受教育 843 00:59:21,720 --> 00:59:23,298 以後有什麼好處? 844 00:59:24,507 --> 00:59:29,186 還是老樣子,她們遲早要結婚生子 845 00:59:29,472 --> 00:59:30,820 不是嗎? 846 00:59:32,547 --> 00:59:34,157 請喝杯冷飲 847 00:59:37,448 --> 00:59:38,376 謝謝你 848 00:59:38,377 --> 00:59:41,779 殿下,請妳別生氣 849 00:59:41,933 --> 00:59:44,144 等一下 850 00:59:44,335 --> 00:59:46,065 總有辦法解決 851 00:59:46,545 --> 00:59:50,012 有個美國人… 852 00:59:50,485 --> 00:59:52,096 他叫什麼名字? 853 00:59:54,201 --> 00:59:55,549 比爾蓋特 854 00:59:55,802 --> 00:59:57,248 比爾蓋茲 855 00:59:57,276 --> 00:59:58,908 對,就是他 856 00:59:58,909 --> 01:00:01,962 你有聽過比爾蓋茲嗎? 857 01:00:04,035 --> 01:00:06,192 他是全球首富 858 01:00:06,757 --> 01:00:08,433 真的假的? 859 01:00:10,889 --> 01:00:13,843 但他要怎麼幫我們? 860 01:00:14,862 --> 01:00:17,171 他有個組織 861 01:00:17,232 --> 01:00:20,055 比爾與瑪琳達基金會 862 01:00:20,916 --> 01:00:25,559 他想提供經濟援助給比哈爾的學校 863 01:00:25,560 --> 01:00:27,323 我想說的是… 864 01:00:27,418 --> 01:00:29,563 他下星期一要在巴特那和學校開會 865 01:00:29,564 --> 01:00:31,360 不如你去見見他 866 01:00:32,543 --> 01:00:35,016 利用這個天上掉下來的機會 867 01:00:35,874 --> 01:00:39,024 讓基金會那些人視察你們學校 868 01:00:39,270 --> 01:00:42,387 天曉得,或許你會中頭獎 869 01:00:44,267 --> 01:00:48,018 我會重新粉刷校舍,準備一下 870 01:00:48,719 --> 01:00:51,280 叫學生們表演給蓋茲先生看 871 01:00:51,281 --> 01:00:52,562 他會喜歡的 872 01:00:52,563 --> 01:00:55,476 我覺得你看起來很誠懇 873 01:00:55,477 --> 01:00:58,016 很希望你能獲得補助 874 01:00:58,745 --> 01:01:00,989 只是要確定你說的是由衷之言 875 01:01:01,084 --> 01:01:02,652 你要好好演說 876 01:01:02,653 --> 01:01:06,047 蓋茲先生有好幾次當場就捐錢 877 01:01:06,048 --> 01:01:07,910 我會發表令人驚豔的演說 878 01:01:08,034 --> 01:01:09,635 他會刮目相看,妳等著看 879 01:01:09,636 --> 01:01:10,865 太好了 880 01:01:10,917 --> 01:01:13,479 你最好能用英語演說 881 01:01:13,480 --> 01:01:16,204 因為有時候翻譯會不太到位 882 01:01:16,651 --> 01:01:20,118 用英語才能直接影響蓋茲先生 883 01:01:21,135 --> 01:01:22,297 英語? 884 01:01:22,705 --> 01:01:24,315 如果可以的話 885 01:01:24,852 --> 01:01:27,838 祝你好運,我會保持聯絡 886 01:01:31,258 --> 01:01:32,282 謝謝妳 887 01:01:32,283 --> 01:01:33,347 好 888 01:01:34,877 --> 01:01:37,383 -下一位是誰?  -好的 889 01:01:38,785 --> 01:01:41,422 早安,謝謝你們給我這個機會 890 01:01:41,444 --> 01:01:44,389 我們想改變比哈爾的教育現狀 891 01:01:44,390 --> 01:01:46,798 我們已經創辦五所學校… 892 01:01:52,559 --> 01:01:53,808 馬德夫? 893 01:01:56,659 --> 01:01:58,105 馬德夫賈? 894 01:02:11,458 --> 01:02:13,068 嗨 895 01:02:18,280 --> 01:02:23,320 (現在) 896 01:02:28,627 --> 01:02:31,133 (新德里) 897 01:02:35,706 --> 01:02:37,055 馬德夫? 898 01:02:39,967 --> 01:02:41,380 莉亞呢? 899 01:02:42,016 --> 01:02:44,708 她有一起來吧? 900 01:02:45,572 --> 01:02:46,767 莉亞? 901 01:02:47,686 --> 01:02:49,002 莉亞? 902 01:02:58,577 --> 01:03:00,767 你為何帶莉亞的東西給我? 903 01:03:02,228 --> 01:03:04,352 我知道她跟你一起在巴特那 904 01:03:26,765 --> 01:03:28,440 莉亞在哪兒,馬德夫? 905 01:03:31,057 --> 01:03:33,115 告訴我! 906 01:03:33,748 --> 01:03:35,669 她在哪裡?告訴我! 907 01:03:35,670 --> 01:03:38,012 告訴我! 908 01:03:38,777 --> 01:03:41,274 她在哪裡?告訴我! 909 01:03:41,275 --> 01:03:43,682 她不可能死 910 01:03:43,742 --> 01:03:46,346 莉亞,妳不能死 911 01:03:46,369 --> 01:03:49,060 我的寶貝不能死 912 01:03:49,924 --> 01:03:54,024 我的寶貝不能死 913 01:03:54,665 --> 01:03:57,204 莉亞! 914 01:03:57,734 --> 01:04:04,127 (一個月後) 915 01:04:20,040 --> 01:04:22,611 你為何來紐約,賈先生? 916 01:04:24,204 --> 01:04:26,197 我在這兒工作很久了,馬德夫 917 01:04:27,536 --> 01:04:28,916 兩年了 918 01:04:29,745 --> 01:04:33,973 我這兩年一直在等你來紐約 919 01:04:33,974 --> 01:04:36,251 遲來好過不來 920 01:04:37,433 --> 01:04:40,453 總而言之,終於等到你來了 921 01:04:41,918 --> 01:04:44,351 -寶貝,我回來了  -嗨 922 01:04:44,352 --> 01:04:47,043 來,行李放這兒,隨便放著就好 923 01:04:47,107 --> 01:04:47,907 過來 924 01:04:47,908 --> 01:04:49,124 你家好漂亮 925 01:04:49,125 --> 01:04:49,893 我什麼也沒做 926 01:04:49,894 --> 01:04:52,231 我來介紹真正動手動腦的人 927 01:04:52,232 --> 01:04:54,121 馬德夫,她是露薇 928 01:04:54,122 --> 01:04:56,758 這個家的女主人和我的心頭肉 929 01:04:56,813 --> 01:04:58,675 幸會,嫂子 930 01:04:58,703 --> 01:04:59,663 我也是 931 01:04:59,664 --> 01:05:01,745 經常聽他提起你 932 01:05:01,746 --> 01:05:04,211 還有…她叫什麼名字? 933 01:05:04,212 --> 01:05:05,407 莉亞嗎? 934 01:05:08,696 --> 01:05:10,340 我帶他去房間 935 01:05:10,426 --> 01:05:12,347 走吧,馬德夫,我帶你去你房間 936 01:05:12,348 --> 01:05:14,560 我們走吧 937 01:05:18,146 --> 01:05:19,843 你幹嘛急著拆行李? 938 01:05:19,844 --> 01:05:22,033 先休息一下,待會再弄 939 01:05:22,086 --> 01:05:23,280 反正這是你房間 940 01:05:25,097 --> 01:05:26,828 告訴我 941 01:05:27,403 --> 01:05:31,154 你一直說你要回村子住… 942 01:05:31,343 --> 01:05:33,296 喝咖啡了 943 01:05:33,297 --> 01:05:34,711 給我就好 944 01:05:35,411 --> 01:05:37,568 -謝謝  -謝謝妳 945 01:05:37,750 --> 01:05:41,763 告訴我,你怎麼會來紐約實習? 946 01:05:42,362 --> 01:05:43,803 比爾蓋茲基金會 947 01:05:43,804 --> 01:05:45,894 和聯合國基金會合作 948 01:05:46,078 --> 01:05:47,903 -所以我就來實習了  -什麼? 949 01:05:47,904 --> 01:05:51,747 你充滿驚喜,馬德夫,我不懂 950 01:05:51,748 --> 01:05:54,085 先是聯合國,現在是比爾蓋茲? 951 01:05:54,086 --> 01:05:56,243 你在哪兒找到這份工作?德里? 952 01:05:56,936 --> 01:05:58,220 在村子裡 953 01:05:58,443 --> 01:05:59,671 村子? 954 01:06:00,011 --> 01:06:02,321 比爾蓋茲去你們村子? 955 01:06:03,855 --> 01:06:05,684 太好了 956 01:06:06,162 --> 01:06:08,636 比爾與瑪琳達基金會?在巴特那? 957 01:06:09,205 --> 01:06:10,881 妳怎麼會來這裡? 958 01:06:11,928 --> 01:06:13,304 我是來出差的 959 01:06:13,305 --> 01:06:15,331 妳進了「索馬尼資訊科技」 960 01:06:18,174 --> 01:06:20,778 我是在「近距離」的銷售部門 961 01:06:21,025 --> 01:06:23,564 我像是會在爸爸公司上班的人嗎? 962 01:06:24,068 --> 01:06:25,637 我當初也沒想到妳 963 01:06:25,638 --> 01:06:27,882 會休學去結婚 964 01:06:36,560 --> 01:06:39,034 我要開會了,馬德夫 965 01:06:39,539 --> 01:06:42,078 我就住這間查納奇亞飯店 966 01:06:42,679 --> 01:06:46,244 有機會我們再敍敍舊 967 01:06:49,245 --> 01:06:50,141 喂? 968 01:06:50,142 --> 01:06:52,927 這個品牌是要第一次自信出擊 969 01:06:52,928 --> 01:06:55,234 重點在於第一步 970 01:06:55,235 --> 01:06:58,091 對,所以我們的哲學是… 971 01:07:04,076 --> 01:07:07,062 來了,巴士來了 972 01:07:09,650 --> 01:07:11,293 快上車! 973 01:07:12,756 --> 01:07:13,685 後退 974 01:07:13,686 --> 01:07:15,607 你的包包壓到我了 975 01:07:15,608 --> 01:07:18,265 先生,你要不要上車? 976 01:07:18,266 --> 01:07:20,026 你怎麼一副好像錯過了 977 01:07:20,027 --> 01:07:23,330 人生最重要的巴士? 978 01:07:38,671 --> 01:07:41,395 -先生,你的包包  -我剛才來過 979 01:07:42,418 --> 01:07:43,580 早安 980 01:07:44,276 --> 01:07:45,919 莉亞索馬尼? 981 01:07:46,838 --> 01:07:48,284 還沒回來 982 01:07:49,081 --> 01:07:50,777 好,我等她 983 01:07:50,778 --> 01:07:52,454 你先請坐 984 01:08:34,406 --> 01:08:37,873 我剛開完會,正要走 985 01:08:38,955 --> 01:08:40,331 妳卻剛好回來 986 01:08:40,332 --> 01:08:42,573 這真是奇怪的巧合 987 01:08:42,574 --> 01:08:43,890 馬德夫? 988 01:08:44,112 --> 01:08:45,340 你還在? 989 01:08:47,603 --> 01:08:49,139 我還要再開會 990 01:08:49,140 --> 01:08:51,100 你從早上就一直在這裡 991 01:08:51,639 --> 01:08:55,041 對,開會,要開很多會 992 01:08:55,900 --> 01:08:57,510 巴特那是個小地方 993 01:08:57,630 --> 01:08:59,175 只有一家好飯店 994 01:08:59,456 --> 01:09:02,475 這倒是,回頭見了 995 01:09:08,200 --> 01:09:10,607 如果你沒要再開會,能不能一起吃晚飯? 996 01:09:11,083 --> 01:09:13,240 好主意,但有個問題 997 01:09:14,446 --> 01:09:16,657 我在這裡坐了七個小時 998 01:09:17,681 --> 01:09:20,350 我現在尿急 999 01:09:27,772 --> 01:09:31,173 我想為我們學校的女生安裝馬桶 1000 01:09:31,359 --> 01:09:32,832 男生可以隨地小便 1001 01:09:32,833 --> 01:09:34,433 在草地上也行 1002 01:09:34,434 --> 01:09:36,329 但女生不行 1003 01:09:37,765 --> 01:09:40,391 這是女生不上學最主要的原因 1004 01:09:40,392 --> 01:09:41,992 比爾蓋茲基金會… 1005 01:09:41,993 --> 01:09:45,111 他們能幫忙,所以我來找他們 1006 01:09:48,496 --> 01:09:50,204 真是太好了,馬德夫 1007 01:09:52,276 --> 01:09:56,125 你在比哈爾的小村子能想到這些 1008 01:09:58,010 --> 01:09:59,866 我家人生活奢華、受高等教育 1009 01:09:59,867 --> 01:10:01,925 他們卻想不到 1010 01:10:02,366 --> 01:10:04,075 這倒提醒了我… 1011 01:10:04,704 --> 01:10:06,085 洛罕好嗎? 1012 01:10:09,060 --> 01:10:10,255 我想他應該很好 1013 01:10:10,406 --> 01:10:11,470 什麼? 1014 01:10:12,039 --> 01:10:13,453 我們離婚了 1015 01:10:15,339 --> 01:10:17,780 令人遺憾的消息 1016 01:10:23,091 --> 01:10:26,110 冰淇淋和甜點 1017 01:10:26,774 --> 01:10:28,319 -吃一點吧  -不了,謝謝 1018 01:10:28,952 --> 01:10:30,530 我戒甜食了 1019 01:10:31,258 --> 01:10:32,574 你呢? 1020 01:10:33,949 --> 01:10:35,230 你是怎麼回事? 1021 01:10:35,231 --> 01:10:36,612 我也是 1022 01:10:37,313 --> 01:10:38,273 什麼? 1023 01:10:38,274 --> 01:10:40,518 我也戒了甜食 1024 01:10:41,605 --> 01:10:44,199 不是離婚啦,因為我還沒結婚 1025 01:10:44,200 --> 01:10:46,793 -先生,這是帳單  -好 1026 01:10:46,794 --> 01:10:48,267 -馬德夫,給我  -我來付錢 1027 01:10:48,268 --> 01:10:49,932 -馬德夫,你幹嘛?  -讓我來 1028 01:10:49,933 --> 01:10:51,438 -這是我的城市  -不行 1029 01:10:51,439 --> 01:10:54,130 -別浪費妳爸的錢  -馬德夫… 1030 01:10:54,258 --> 01:10:56,531 -我來付錢  -這是我自己賺的錢 1031 01:10:56,532 --> 01:10:57,300 讓我… 1032 01:10:57,301 --> 01:10:58,485 不要收她的錢 1033 01:10:58,486 --> 01:10:59,734 你收了我就把你倒吊起來 1034 01:10:59,735 --> 01:11:00,695 馬德夫,你冷靜 1035 01:11:00,696 --> 01:11:02,168 -讓我付…  -我們各付各的 1036 01:11:02,169 --> 01:11:03,066 放手 1037 01:11:03,067 --> 01:11:04,546 妳說什麼? 1038 01:11:06,430 --> 01:11:07,559 各付各的 1039 01:11:07,616 --> 01:11:11,781 -意思就是一人一半  -各付各的 1040 01:11:17,449 --> 01:11:18,862 謝謝你陪我吃晚餐 1041 01:11:19,243 --> 01:11:20,299 我接下來 1042 01:11:20,300 --> 01:11:23,123 -幾個月都要住在巴特那  -是喔 1043 01:11:24,176 --> 01:11:26,867 如果你再來,我們可以見個面 1044 01:11:28,211 --> 01:11:30,815 真的很高興見到你,馬德夫 1045 01:11:32,504 --> 01:11:34,332 -人力車!  -妳住在查納奇亞飯店? 1046 01:11:34,586 --> 01:11:36,635 對,目前是,但我就要換地點了 1047 01:11:36,636 --> 01:11:39,557 房仲安排我星期天去看幾間公寓 1048 01:11:39,743 --> 01:11:42,184 好,我來幫妳找房子 1049 01:11:42,819 --> 01:11:44,943 你幹嘛大老遠跑來巴特那? 1050 01:11:45,156 --> 01:11:47,084 不會麻煩啦 1051 01:11:47,303 --> 01:11:48,782 我來這裡是因為… 1052 01:11:49,321 --> 01:11:52,788 我還有未曾癒合的傷口 1053 01:11:59,860 --> 01:12:01,088 英語 1054 01:12:02,262 --> 01:12:05,881 我要用英語發表演說 1055 01:12:06,362 --> 01:12:08,573 我要來巴特那上英文課 1056 01:12:08,828 --> 01:12:12,427 下課後再幫妳找房子 1057 01:12:16,516 --> 01:12:18,191 謝謝你,馬德夫 1058 01:12:19,207 --> 01:12:21,035 但我不想依賴任何人 1059 01:12:24,524 --> 01:12:26,516 -我們走吧  -不,等等 1060 01:12:28,464 --> 01:12:30,905 其實是我想依賴妳,莉亞 1061 01:12:31,571 --> 01:12:33,629 這叫什麼?各付各的 1062 01:12:34,230 --> 01:12:36,157 魚幫水、水幫魚 1063 01:12:36,888 --> 01:12:39,197 妳幫我寫演講稿 1064 01:12:39,355 --> 01:12:41,632 我幫妳找房子 1065 01:12:42,174 --> 01:12:43,489 一人一半 1066 01:12:44,992 --> 01:12:48,743 別忘了妳是我的半個女友 1067 01:13:01,937 --> 01:13:04,627 不如一起坐人力車吧 1068 01:13:04,628 --> 01:13:05,716 -坐過去  -你要幹嘛? 1069 01:13:05,717 --> 01:13:07,189 你要幹嘛,馬德夫? 1070 01:13:07,190 --> 01:13:08,215 -請問…  -馬德夫? 1071 01:13:08,216 --> 01:13:10,820 我們能否一起坐到城區廣場? 1072 01:13:12,124 --> 01:13:13,307 那邊呢?河的對岸? 1073 01:13:13,308 --> 01:13:14,941 -有好房子嗎?  -有的 1074 01:13:14,942 --> 01:13:17,600 有個房子不錯,還有附陽台 1075 01:13:17,601 --> 01:13:20,163 -而且有四個房間  -那間… 1076 01:13:20,164 --> 01:13:25,040 此時此刻妳是我的 1077 01:13:25,129 --> 01:13:29,837 明天就未必如此 1078 01:13:29,838 --> 01:13:34,417 或許妳不再是妳自己 1079 01:13:34,418 --> 01:13:39,190 或許我不再是我自己 1080 01:13:39,191 --> 01:13:43,834 我們分道揚鑣 1081 01:13:43,835 --> 01:13:50,732 卻在途中迷路 1082 01:13:52,997 --> 01:13:57,768 我仍會愛妳 1083 01:13:57,769 --> 01:14:02,285 我仍會愛妳 1084 01:14:02,286 --> 01:14:07,025 我仍會愛妳 1085 01:14:07,026 --> 01:14:11,190 我仍會愛妳 1086 01:14:11,191 --> 01:14:16,219 我願為愛妳而死 1087 01:14:16,220 --> 01:14:21,740 我仍會愛妳 1088 01:14:29,929 --> 01:14:34,861 寶貝,即使在寂靜中 1089 01:14:34,862 --> 01:14:41,464 我也會高唱妳的情歌 1090 01:14:44,216 --> 01:14:48,955 我仍會愛妳 1091 01:14:48,956 --> 01:14:53,503 我仍會愛妳 1092 01:14:53,504 --> 01:14:58,116 我願為愛妳而死 1093 01:14:58,117 --> 01:15:04,119 我仍會愛妳 1094 01:15:12,756 --> 01:15:17,304 妳對我很重要 1095 01:15:17,305 --> 01:15:21,503 一如我們呼吸的空氣 1096 01:15:21,885 --> 01:15:26,528 我一直在找妳 1097 01:15:26,529 --> 01:15:30,245 如同雙腳尋找地面 1098 01:15:30,246 --> 01:15:35,177 不論是哭或笑 1099 01:15:35,178 --> 01:15:39,726 我都像發瘋似地找妳 1100 01:15:39,727 --> 01:15:44,307 不論妳明天愛不愛我 1101 01:15:44,308 --> 01:15:48,823 不論明天我是否有這權利 1102 01:15:48,824 --> 01:15:53,531 我都會收拾好破碎的心 1103 01:15:53,532 --> 01:15:59,883 守在妳家門口 1104 01:16:02,726 --> 01:16:07,466 我仍會愛妳 1105 01:16:07,467 --> 01:16:11,598 我仍會愛妳 1106 01:16:11,599 --> 01:16:16,659 我願為愛妳而死 1107 01:16:16,660 --> 01:16:21,820 我仍會愛妳 1108 01:16:39,658 --> 01:16:44,366 我仍會愛妳 1109 01:16:44,367 --> 01:16:49,112 我仍會愛妳 1110 01:16:49,653 --> 01:16:51,510 如果你來我們學校 1111 01:16:51,511 --> 01:16:53,239 你只會聽見一個聲音 1112 01:16:53,240 --> 01:16:54,713 孩子們的笑聲 1113 01:16:54,714 --> 01:16:58,366 所以我們的學生理應得到更多 1114 01:16:58,942 --> 01:17:00,094 謝謝 1115 01:17:00,095 --> 01:17:01,055 謝謝 1116 01:17:01,056 --> 01:17:02,465 你們不鼓掌嗎? 1117 01:17:02,466 --> 01:17:04,867 大哥哥,你的英文文法錯了 1118 01:17:04,868 --> 01:17:08,488 -你還想教我?  -快跑 1119 01:17:09,289 --> 01:17:11,241 我表現得如何?告訴我 1120 01:17:11,242 --> 01:17:14,124 再一次,你成功一半了 1121 01:17:14,125 --> 01:17:16,183 -再來  -又是一半? 1122 01:17:16,431 --> 01:17:18,416 -趕快  -我擺脫不了一半的魔咒 1123 01:17:18,417 --> 01:17:20,050 -半個球場  -馬德夫… 1124 01:17:20,051 --> 01:17:21,364 -半份帳單  -你為何不聽我說? 1125 01:17:21,365 --> 01:17:22,645 半個女友 1126 01:17:22,646 --> 01:17:24,118 -馬德夫,你不認真  -告訴我 1127 01:17:24,119 --> 01:17:26,104 -請你用英語  -請妳告訴我 1128 01:17:26,105 --> 01:17:29,852 馬德夫…印度語的「半個女友」怎麼說? 1129 01:17:29,853 --> 01:17:30,973 -馬德夫  -請妳告訴我 1130 01:17:30,974 --> 01:17:32,575 -馬德夫  -請妳告訴我 1131 01:17:32,576 --> 01:17:35,778 -請妳告訴我  -馬德夫,請你講英語 1132 01:17:35,779 --> 01:17:37,903 我可以認真說句話嗎? 1133 01:17:38,822 --> 01:17:43,724 妳看待這件事比我自己更認真 1134 01:17:49,232 --> 01:17:50,961 我覺得這份講稿少了什麼 1135 01:17:50,962 --> 01:17:52,050 這內容少了什麼 1136 01:17:52,051 --> 01:17:54,132 對,我也有同感 1137 01:17:54,133 --> 01:17:55,449 馬德夫? 1138 01:17:57,016 --> 01:17:59,228 英語,對了 1139 01:18:00,828 --> 01:18:02,537 所以我想…我覺得… 1140 01:18:02,653 --> 01:18:08,196 家、學校和村子對我們都很重要 1141 01:18:08,516 --> 01:18:12,365 而妳在幫忙我寫講稿 1142 01:18:12,808 --> 01:18:18,449 但妳沒看過村裡的學校要怎麼寫? 1143 01:18:21,008 --> 01:18:22,455 所以我要說的是… 1144 01:18:23,314 --> 01:18:24,476 我愛妳 1145 01:18:30,681 --> 01:18:33,351 我要妳跟我一起去辛姆勞 1146 01:18:34,525 --> 01:18:38,058 我要妳跟我去辛姆勞 1147 01:18:39,138 --> 01:18:40,519 拜託 1148 01:18:41,220 --> 01:18:42,634 好不好? 1149 01:19:13,605 --> 01:19:14,888 你好 1150 01:19:20,043 --> 01:19:29,395 我自從遇見你就洋溢著幸福 1151 01:19:29,396 --> 01:19:33,956 不只是我嘴角的微笑 1152 01:19:34,041 --> 01:19:38,108 我是打從心底覺得快樂 1153 01:19:38,109 --> 01:19:47,653 此刻我的日夜都是你的 1154 01:19:47,654 --> 01:19:52,299 我知道我們不會廝守終身 1155 01:19:52,300 --> 01:19:56,654 我們很快就要分開 1156 01:19:56,655 --> 01:20:01,492 但只要妳想起我 1157 01:20:01,493 --> 01:20:07,778 我就會像風一樣飛奔而至 1158 01:20:10,590 --> 01:20:15,425 我仍會愛妳 1159 01:20:15,426 --> 01:20:19,590 我仍會愛妳 1160 01:20:19,591 --> 01:20:24,682 我願為愛妳而死 1161 01:20:24,683 --> 01:20:29,265 我仍會愛妳 1162 01:20:29,328 --> 01:20:33,940 我仍會愛妳 1163 01:20:33,941 --> 01:20:39,331 我仍會愛妳 1164 01:20:46,370 --> 01:20:49,061 你們是大學同學? 1165 01:20:49,284 --> 01:20:50,479 對,阿姨 1166 01:20:50,950 --> 01:20:52,778 我們以前一起打籃球 1167 01:20:53,192 --> 01:20:54,387 是喔 1168 01:20:56,491 --> 01:20:59,281 你從沒向我提起她 1169 01:21:00,687 --> 01:21:02,483 我們只打了一年 1170 01:21:03,699 --> 01:21:04,763 為什麼? 1171 01:21:07,126 --> 01:21:09,884 因為我休學了 1172 01:21:10,938 --> 01:21:12,483 我休學結婚 1173 01:21:16,896 --> 01:21:19,085 妳先生沒一起來? 1174 01:21:19,522 --> 01:21:21,482 我們已經不在一起了 1175 01:21:25,320 --> 01:21:30,509 妳的婚姻維持多久? 1176 01:21:30,510 --> 01:21:32,591 別再問荒謬的問題了 1177 01:21:32,592 --> 01:21:33,820 一年半 1178 01:21:36,884 --> 01:21:38,112 有小孩嗎? 1179 01:21:38,293 --> 01:21:39,488 好了啦 1180 01:21:39,863 --> 01:21:40,927 沒有小孩 1181 01:21:41,240 --> 01:21:44,218 妳若有小孩還會離開妳丈夫嗎? 1182 01:21:44,219 --> 01:21:45,502 夠了 1183 01:21:45,756 --> 01:21:47,137 我不知道 1184 01:21:47,678 --> 01:21:53,101 有時候破鏡就是難以重圓 1185 01:21:54,405 --> 01:21:56,267 只會剩下裂痕 1186 01:21:57,577 --> 01:22:00,400 這些裂痕就叫人生 1187 01:22:02,797 --> 01:22:04,473 我們繼續吃吧 1188 01:22:05,008 --> 01:22:07,766 莉亞,吃飯 1189 01:22:08,467 --> 01:22:10,525 不了,馬德夫,我吃飽了 1190 01:22:14,265 --> 01:22:15,876 -放著吧…  -放著 1191 01:22:16,251 --> 01:22:18,140 妳就是習慣半途而廢 1192 01:22:18,141 --> 01:22:21,444 飯吃一半、大學休學、結婚又離婚 1193 01:22:31,594 --> 01:22:36,689 媽,她是我們的客人 1194 01:22:36,816 --> 01:22:40,916 妳幹嘛問那些荒謬的問題? 1195 01:22:55,971 --> 01:22:59,365 在我身邊多待一會兒 1196 01:22:59,366 --> 01:23:03,052 在我身邊多待一會兒 1197 01:23:03,370 --> 01:23:07,023 在我身邊多待一會兒 1198 01:23:08,336 --> 01:23:10,645 我現在唱得比妳好 1199 01:23:13,108 --> 01:23:14,357 才怪 1200 01:23:27,362 --> 01:23:29,059 莉亞,我替我媽向妳道歉 1201 01:23:29,060 --> 01:23:30,020 沒關係,馬德夫 1202 01:23:30,021 --> 01:23:31,398 她不知情,她只是… 1203 01:23:31,399 --> 01:23:32,747 沒關係,馬德夫 1204 01:23:33,512 --> 01:23:35,854 這些話我從小就聽習慣了 1205 01:23:36,427 --> 01:23:38,157 婚姻是一場賽跑 1206 01:23:38,701 --> 01:23:41,273 妳無論如何都要跑到終點 1207 01:23:44,627 --> 01:23:46,839 我爸經常打我媽 1208 01:23:49,080 --> 01:23:50,942 有時候徒手打 1209 01:23:51,514 --> 01:23:53,376 有時候隨手拿東西就打 1210 01:23:54,237 --> 01:23:57,387 但我媽還是守著這所謂的婚姻 1211 01:24:00,003 --> 01:24:04,977 那天我們吵架… 1212 01:24:07,082 --> 01:24:10,484 所以妳才不跟我說話了 1213 01:24:14,898 --> 01:24:17,087 當我爸打我媽時 1214 01:24:19,670 --> 01:24:21,728 我都會害怕到逃跑 1215 01:24:21,944 --> 01:24:26,177 我會躲進房間,唱歌來逃避現實 1216 01:24:26,941 --> 01:24:29,895 我很習慣逃避自己的感情 1217 01:24:30,080 --> 01:24:32,521 以至於不知道自己開始逃避愛情 1218 01:24:34,117 --> 01:24:37,552 爸媽在我小時候就安排我嫁給洛罕 1219 01:24:37,640 --> 01:24:40,911 所以他們又提起時,我就答應了 1220 01:24:42,510 --> 01:24:45,911 我還以為洛罕不一樣 1221 01:24:46,256 --> 01:24:49,855 即使我不愛他,至少跟著他很安全 1222 01:24:53,144 --> 01:24:55,485 婚後幾個月,我回了娘家 1223 01:24:57,468 --> 01:24:59,461 因為洛罕對我動粗 1224 01:25:00,127 --> 01:25:02,796 不只他,我婆婆也動手 1225 01:25:03,394 --> 01:25:07,044 我以為在全世界都與我為敵時 1226 01:25:07,045 --> 01:25:09,868 我媽會挺我 1227 01:25:12,202 --> 01:25:13,551 不 1228 01:25:14,574 --> 01:25:16,436 我媽說… 1229 01:25:17,936 --> 01:25:20,573 我應該不計代價保住婚姻 1230 01:25:20,692 --> 01:25:24,191 我們的社會不容許離婚 1231 01:25:24,663 --> 01:25:26,492 所以我就逃跑了 1232 01:25:27,194 --> 01:25:31,133 但不管我逃得多遠 1233 01:25:31,134 --> 01:25:33,640 人生似乎都會追上來 1234 01:25:46,092 --> 01:25:47,637 反正… 1235 01:25:50,096 --> 01:25:51,958 我寫好講稿了 1236 01:25:52,531 --> 01:25:53,912 你檢查一遍 1237 01:25:54,997 --> 01:25:56,246 講稿… 1238 01:25:56,247 --> 01:25:58,524 我演講時妳會在場吧? 1239 01:25:59,898 --> 01:26:01,403 不,馬德夫 1240 01:26:01,404 --> 01:26:03,878 我明天就要搭早班火車回巴特那 1241 01:26:08,932 --> 01:26:09,700 給我 1242 01:26:09,701 --> 01:26:11,344 -我來  -馬德夫… 1243 01:26:12,615 --> 01:26:13,844 妳的車票 1244 01:26:14,505 --> 01:26:16,017 我忘了給妳帶水 1245 01:26:20,687 --> 01:26:22,777 請給我一瓶水 1246 01:26:25,364 --> 01:26:26,647 阿姨… 1247 01:26:27,959 --> 01:26:29,470 謝謝妳做的一切 1248 01:26:30,329 --> 01:26:31,972 我懇求妳 1249 01:26:33,788 --> 01:26:35,715 遠離我兒子 1250 01:26:38,305 --> 01:26:41,062 人生給了妳很多機會 1251 01:26:42,180 --> 01:26:44,752 但這是馬德夫的第一個機會 1252 01:26:45,063 --> 01:26:47,405 不要奪走他的這個機會 1253 01:27:05,532 --> 01:27:07,590 -我沒零錢  -不用找了 1254 01:27:11,811 --> 01:27:13,159 莉亞? 1255 01:27:13,700 --> 01:27:15,408 妳要回來喔,莉亞 1256 01:27:15,751 --> 01:27:17,639 我沒有妳就無法上台演說 1257 01:27:17,640 --> 01:27:19,600 希望妳明白,莉亞,求求妳 1258 01:27:19,722 --> 01:27:22,348 你會沒事的,你不需要我 1259 01:27:22,349 --> 01:27:23,598 你就說… 1260 01:27:23,599 --> 01:27:24,782 各位女士先生 1261 01:27:24,783 --> 01:27:27,089 老師、同學和各位貴賓 1262 01:27:27,090 --> 01:27:29,011 歡迎來到辛姆勞…換你繼續 1263 01:27:29,012 --> 01:27:30,004 我是馬德夫賈 1264 01:27:30,005 --> 01:27:32,641 歡迎來到我們的辛姆勞學校 1265 01:27:33,144 --> 01:27:36,742 家母在23年前創辦了這所學校 1266 01:27:36,827 --> 01:27:40,189 有數千名學生在這所學校受教育 1267 01:27:40,190 --> 01:27:44,455 但只有男學生,沒有女學生 1268 01:27:44,740 --> 01:27:49,135 所以我們需要足夠的資金 1269 01:27:49,480 --> 01:27:51,785 為女孩們安裝像樣的馬桶 1270 01:27:51,786 --> 01:27:53,549 這是一條漫漫長路 1271 01:27:53,708 --> 01:27:57,455 我們要努力讓更多女生來上學 1272 01:27:57,456 --> 01:27:59,569 如果你改天來我們學校 1273 01:27:59,570 --> 01:28:01,459 我們的學生只會發出一種聲音 1274 01:28:01,460 --> 01:28:04,381 也只有一種情緒,笑聲 1275 01:28:04,856 --> 01:28:06,881 你會聽到… 1276 01:28:06,969 --> 01:28:09,508 我們的學生應該要… 1277 01:28:09,564 --> 01:28:10,973 文法錯了,對吧? 1278 01:28:10,974 --> 01:28:13,578 我的動詞用錯時態了 1279 01:28:14,305 --> 01:28:16,614 莉亞,我很害怕 1280 01:28:16,675 --> 01:28:18,886 放心,你會沒事的 1281 01:28:18,982 --> 01:28:20,454 你的演說會很精采 1282 01:28:20,455 --> 01:28:22,216 不是害怕演說 1283 01:28:22,217 --> 01:28:24,821 我是害怕失去妳,莉亞 1284 01:28:35,863 --> 01:28:40,538 我只要不想著妳 1285 01:28:40,539 --> 01:28:45,120 我心裡就會不安 1286 01:28:45,121 --> 01:28:49,795 每次只要一瞥見妳 1287 01:28:49,796 --> 01:28:53,479 我淚盈的雙眼就開始微笑 1288 01:28:53,480 --> 01:28:56,330 (妳會來嗎?) 我們兩顆心結合 1289 01:28:56,331 --> 01:28:58,252 我們兩顆心結合 1290 01:28:58,253 --> 01:29:02,960 或許不像現在這般 1291 01:29:02,961 --> 01:29:07,605 即使情況不樂觀 1292 01:29:07,606 --> 01:29:12,220 即使我們分開 1293 01:29:16,832 --> 01:29:22,833 我還是會來找妳 1294 01:29:25,896 --> 01:29:30,636 我仍會愛妳 1295 01:29:30,637 --> 01:29:35,281 我仍會愛妳 1296 01:29:35,282 --> 01:29:39,733 我願為愛妳而死 1297 01:29:39,734 --> 01:29:45,124 我仍會愛妳 1298 01:29:45,980 --> 01:29:48,137 我覺得我做不到 1299 01:30:16,059 --> 01:30:17,604 各位女士先生 1300 01:30:18,300 --> 01:30:20,286 比爾蓋茲基金會的各位貴賓 1301 01:30:20,287 --> 01:30:21,887 我是馬德夫賈 1302 01:30:21,888 --> 01:30:24,908 歡迎來到我們的辛姆勞學校 1303 01:30:31,850 --> 01:30:34,094 我一直告訴學生們… 1304 01:30:44,246 --> 01:30:46,206 我一直想告訴… 1305 01:30:53,792 --> 01:30:55,239 抱歉 1306 01:31:10,737 --> 01:31:14,040 抱歉,我的英語不是很好 1307 01:31:15,766 --> 01:31:19,331 我念的是一流的聖史帝文斯大學 1308 01:31:20,475 --> 01:31:23,036 但那裡的同學都嘲笑我 1309 01:31:23,037 --> 01:31:26,537 因為我英語不好 1310 01:31:28,611 --> 01:31:29,992 但是沒關係 1311 01:31:31,270 --> 01:31:34,056 我相信這是我的機會 1312 01:31:34,057 --> 01:31:36,714 他意思是他不能… 1313 01:31:36,715 --> 01:31:38,391 我大概懂意思 1314 01:31:39,726 --> 01:31:42,483 我希望莎南… 1315 01:31:43,058 --> 01:31:46,208 莎南,打個招呼,站起來 1316 01:31:47,990 --> 01:31:49,306 打個招呼 1317 01:31:49,912 --> 01:31:52,506 我希望莎南也有和我一樣的機會 1318 01:31:52,507 --> 01:31:56,039 她也該念聖史帝文斯這樣的好大學 1319 01:31:57,440 --> 01:32:02,184 但可惜她可能沒這個機會了 1320 01:32:02,340 --> 01:32:04,912 她再過幾年就要結婚 1321 01:32:05,384 --> 01:32:08,785 她要持家和下田工作 1322 01:32:09,452 --> 01:32:11,725 這不只是莎南的問題 1323 01:32:11,726 --> 01:32:13,653 這整個地區… 1324 01:32:13,712 --> 01:32:16,403 這個地區的女孩都有同樣的問題 1325 01:32:16,594 --> 01:32:20,278 她們不能入學就讀 1326 01:32:20,279 --> 01:32:23,364 因為我們學校沒有女生用的馬桶 1327 01:32:24,123 --> 01:32:25,602 於是她們就不念了 1328 01:32:26,429 --> 01:32:28,006 我覺得很難過 1329 01:32:29,343 --> 01:32:32,461 每個人都該像我一樣擁有機會 1330 01:32:33,283 --> 01:32:36,455 不管是男孩女孩,每個人都一樣 1331 01:32:36,679 --> 01:32:38,955 不論來自辛姆勞或比哈爾 1332 01:32:39,242 --> 01:32:41,911 或是印度任何地方都一樣 1333 01:32:42,252 --> 01:32:44,013 為何我有這個機會? 1334 01:32:44,014 --> 01:32:46,356 這是拜兩位高學歷的女人所賜 1335 01:32:47,121 --> 01:32:48,786 一個是生下我 1336 01:32:48,787 --> 01:32:51,162 給我好教育、好生活的母親 1337 01:32:54,008 --> 01:32:56,057 另一個女人讓我得以… 1338 01:32:56,058 --> 01:33:00,006 讓我能站在你們這些大人物面前 1339 01:33:00,062 --> 01:33:02,568 傳遞我的理念,表達我的意見 1340 01:33:03,266 --> 01:33:05,226 命運給了我這個機會 1341 01:33:06,437 --> 01:33:08,145 但她們也該享有同樣的機會 1342 01:33:11,562 --> 01:33:13,205 這是我的夢想 1343 01:33:14,541 --> 01:33:18,489 請你成為我夢想的一部分 1344 01:33:22,356 --> 01:33:23,967 非常謝謝你 1345 01:33:39,814 --> 01:33:41,195 大家好 1346 01:33:42,921 --> 01:33:48,661 這十天我們造訪比哈爾的許多學校 1347 01:33:49,584 --> 01:33:52,275 我們見了很多人 1348 01:33:52,659 --> 01:33:56,126 聽了一些很動人的演說 1349 01:33:56,534 --> 01:34:00,613 但賈先生,你的演說是發自內心 1350 01:34:00,955 --> 01:34:02,748 也感動了我們的心 1351 01:34:02,749 --> 01:34:06,665 因為你用的是心的語言 1352 01:34:08,098 --> 01:34:13,222 蓋茲基金會今年將捐贈兩百萬 1353 01:34:13,223 --> 01:34:15,721 往後每年追加四十萬盧比 1354 01:34:15,722 --> 01:34:17,517 持續捐助貴校五年 1355 01:34:17,932 --> 01:34:22,287 馬德夫萬歲… 1356 01:34:22,288 --> 01:34:25,234 馬德夫萬歲… 1357 01:34:25,235 --> 01:34:26,518 我的名片 1358 01:34:26,773 --> 01:34:28,630 如果你想來紐約實習 1359 01:34:28,631 --> 01:34:29,623 請聯絡我 1360 01:34:29,624 --> 01:34:31,417 我們很需要像你這樣的人才 1361 01:34:31,418 --> 01:34:36,065 我原本不是這樣 1362 01:34:36,158 --> 01:34:40,619 但妳讓我變得更美 1363 01:34:40,675 --> 01:34:45,319 現在關於我迷人的一切 1364 01:34:45,320 --> 01:34:49,034 都是妳愛情的顏色 1365 01:34:49,035 --> 01:34:54,127 如果我們明天不在一起 1366 01:34:54,128 --> 01:34:58,451 妳的手像沙子似地滑脫我的手 1367 01:34:58,452 --> 01:35:03,128 如果妳向我道別 1368 01:35:03,129 --> 01:35:07,548 我們的愛情不再盛放 1369 01:35:07,549 --> 01:35:12,353 我會用一些散落的片刻 1370 01:35:12,354 --> 01:35:18,770 裝飾我的心 1371 01:35:21,451 --> 01:35:26,352 我仍會愛妳 1372 01:35:26,353 --> 01:35:30,772 我仍會愛妳 1373 01:35:30,773 --> 01:35:35,576 我願為愛妳而死 1374 01:35:35,577 --> 01:35:40,672 我仍會愛妳 1375 01:35:50,377 --> 01:35:53,582 大姐姐要我把這封信交給你 1376 01:35:57,808 --> 01:35:59,189 親愛的馬德夫 1377 01:35:59,409 --> 01:36:03,423 等你收到這封信時,我已經走了 1378 01:36:04,054 --> 01:36:05,632 馬德夫,我快死了 1379 01:36:05,655 --> 01:36:08,129 我被診斷出何杰金氏淋巴癌 1380 01:36:09,340 --> 01:36:11,261 這是一種血癌 1381 01:36:11,262 --> 01:36:14,379 醫生說我只剩六個月 1382 01:36:14,977 --> 01:36:16,620 病情已是末期 1383 01:36:17,219 --> 01:36:19,693 馬德夫,你出現在我生命中兩次 1384 01:36:20,198 --> 01:36:22,344 第一次來得不是時候 1385 01:36:22,345 --> 01:36:24,621 這次我們卻是時間不夠 1386 01:36:25,387 --> 01:36:27,860 我來到巴特那工作 1387 01:36:27,950 --> 01:36:30,074 就是希望能有機會遇上你 1388 01:36:30,160 --> 01:36:32,049 我這輩子最快樂的時光 1389 01:36:32,050 --> 01:36:34,392 就是與你共處的日子 1390 01:36:34,997 --> 01:36:37,153 既然如此,我為何要離開? 1391 01:36:37,784 --> 01:36:38,776 因為我知道,馬德夫 1392 01:36:38,777 --> 01:36:41,982 如果我留下來,你不會讓我走 1393 01:36:42,492 --> 01:36:44,452 你應該擁有更好的人生 1394 01:36:45,055 --> 01:36:47,264 你這麼努力才得到這筆捐款 1395 01:36:47,265 --> 01:36:50,219 我不希望這一切被我破壞 1396 01:36:50,853 --> 01:36:53,010 我以你為傲,馬德夫 1397 01:36:53,480 --> 01:36:54,760 我真的以你為傲 1398 01:36:54,761 --> 01:36:56,404 (英語課) 1399 01:36:58,829 --> 01:37:01,040 不要來找我,馬德夫 1400 01:37:01,391 --> 01:37:03,449 因為我自己也不知道要去哪兒 1401 01:37:03,762 --> 01:37:09,283 但我知道我不會回我爸媽家 1402 01:37:09,752 --> 01:37:12,574 那扇門永遠為我緊閉 1403 01:37:15,613 --> 01:37:18,976 答應我,你要專注於你的人生 1404 01:37:18,977 --> 01:37:20,620 馬德夫 1405 01:37:21,283 --> 01:37:23,625 或許我們曖昧不明的關係 1406 01:37:23,686 --> 01:37:25,959 原本就應該只持續這麼短的時間 1407 01:37:25,960 --> 01:37:28,425 馬德夫,告訴我 1408 01:37:28,426 --> 01:37:30,155 我開始走上和你一樣的路 1409 01:37:30,156 --> 01:37:33,110 但我卻只能走到一半 1410 01:37:33,808 --> 01:37:36,500 我的孩子! 1411 01:37:37,363 --> 01:37:39,284 或許一切本該如此 1412 01:37:39,285 --> 01:37:42,206 我永遠只是你的半個女友 1413 01:37:42,584 --> 01:37:43,714 莉亞 1414 01:37:48,863 --> 01:37:51,554 我四處尋找莉亞 1415 01:37:52,771 --> 01:37:57,811 網路、醫院、飯店,但我找不到她 1416 01:37:58,184 --> 01:38:00,341 我先是為了她離開德里 1417 01:38:01,035 --> 01:38:02,743 現在又為了她離開辛姆勞 1418 01:38:07,538 --> 01:38:09,596 珊曼莎給我工作機會 1419 01:38:10,773 --> 01:38:12,154 所以我就來了 1420 01:38:28,327 --> 01:38:29,555 這樣吧 1421 01:38:31,529 --> 01:38:32,975 我們做個約定 1422 01:38:34,572 --> 01:38:36,663 誰也不准再提起莉亞的名字 1423 01:38:44,822 --> 01:38:47,492 我們轉換一下心情,別這樣 1424 01:38:47,609 --> 01:38:48,762 出去找個地方慶祝 1425 01:38:48,763 --> 01:38:51,334 比爾蓋茲耶,這是大事 1426 01:38:52,831 --> 01:38:54,943 告訴我,這裡有沒有… 1427 01:38:54,944 --> 01:38:56,773 現場演唱的酒吧? 1428 01:38:57,475 --> 01:38:59,271 你來到紐約了,馬德夫 1429 01:38:59,397 --> 01:39:00,805 這是全球的酒吧首都 1430 01:39:00,806 --> 01:39:03,530 關了一家酒吧就會再開另一家 1431 01:39:03,818 --> 01:39:05,962 這裡有好幾千家現場演唱的酒吧 1432 01:39:05,963 --> 01:39:07,858 爵士、卡拉OK、搖滾 1433 01:39:09,455 --> 01:39:13,687 你想去哪一種酒吧? 1434 01:39:14,453 --> 01:39:16,470 你也知道的 1435 01:39:16,471 --> 01:39:19,326 一輩子也不夠逛完紐約所有的酒吧 1436 01:39:19,610 --> 01:39:24,104 其實我想在現場觀眾面前唱歌 1437 01:39:24,511 --> 01:39:27,978 在紐約市的酒吧裡 1438 01:39:38,444 --> 01:39:41,647 我說了一些話,你也是 1439 01:39:41,648 --> 01:39:44,817 沒有你,我迷失了 1440 01:39:44,818 --> 01:39:50,077 寶貝,我好想你,請你別走 1441 01:39:51,128 --> 01:39:54,171 即使困難重重 1442 01:39:54,172 --> 01:39:57,439 我們也要將難關度過 1443 01:39:57,440 --> 01:40:03,441 寶貝,我好想你,請你別走 1444 01:40:04,679 --> 01:40:08,329 自從我們分別那天 1445 01:40:08,330 --> 01:40:11,436 所有的路都拋棄我 1446 01:40:11,437 --> 01:40:15,702 我看不見目的地何在 1447 01:40:17,491 --> 01:40:20,950 笑容都是假的 1448 01:40:20,951 --> 01:40:24,089 我的心已碎成千萬片 1449 01:40:24,090 --> 01:40:28,770 快來抹去我的不安 1450 01:40:29,856 --> 01:40:33,122 快來,我們一起去走走 1451 01:40:33,123 --> 01:40:36,261 再來煩我 1452 01:40:36,262 --> 01:40:39,432 沒有妳,我好寂寞 1453 01:40:39,433 --> 01:40:42,571 再叫一次我的名字 1454 01:40:42,572 --> 01:40:45,935 對我宣告妳的主權 1455 01:40:45,936 --> 01:40:48,978 讓我看清我自己 1456 01:40:48,979 --> 01:40:54,295 讓我再從妳的眼光看世界 1457 01:40:54,296 --> 01:40:57,306 我說了一些話,你也是 1458 01:40:57,307 --> 01:41:00,445 沒有你,我迷失了 1459 01:41:00,446 --> 01:41:05,737 寶貝,我好想你,請你別走 1460 01:41:06,756 --> 01:41:09,959 即使困難重重 1461 01:41:09,960 --> 01:41:12,969 我們也要將難關度過 1462 01:41:12,970 --> 01:41:18,065 寶貝,我好想你,請你別走 1463 01:41:24,374 --> 01:41:27,459 你沒有點東西就不能坐這裡 1464 01:41:27,674 --> 01:41:30,115 好,隨便來一杯 1465 01:41:31,133 --> 01:41:32,670 這裡有印度歌手嗎? 1466 01:41:32,671 --> 01:41:35,040 -我朋友莉亞也是…  -有 1467 01:41:35,041 --> 01:41:36,993 紐約有好幾百個歌手 1468 01:41:36,994 --> 01:41:38,819 這個城市充滿歌手 1469 01:41:38,820 --> 01:41:39,941 去「村莊」看看 1470 01:41:39,942 --> 01:41:41,967 很多酒吧都有印度歌手 1471 01:41:53,651 --> 01:41:55,380 我要如何忘掉、該怎麼說 1472 01:41:55,381 --> 01:41:59,580 告訴我,我要怎麼活? 1473 01:41:59,994 --> 01:42:05,602 我所有的快樂都隨妳而去 1474 01:42:06,368 --> 01:42:12,140 我們的時光仍然不完整 1475 01:42:12,614 --> 01:42:18,670 那些道路再次呼喚我 1476 01:42:18,924 --> 01:42:21,935 我不知道自己該怎麼做 1477 01:42:21,936 --> 01:42:25,330 你是希望的曙光,對我也是 1478 01:42:25,331 --> 01:42:31,096 我想你,快回來我身邊 1479 01:42:31,097 --> 01:42:34,588 再次給我希望 1480 01:42:34,589 --> 01:42:37,759 讓我心重拾歡笑 1481 01:42:37,760 --> 01:42:44,100 讓我再從妳的眼光看世界 1482 01:42:44,101 --> 01:42:47,272 快來,我們一起去走走 1483 01:42:47,273 --> 01:42:50,379 再來煩我 1484 01:42:50,380 --> 01:42:55,092 沒有妳,我好寂寞 1485 01:42:55,665 --> 01:42:58,771 我說了一些話,你也是 1486 01:42:58,772 --> 01:43:01,910 沒有你,我迷失了 1487 01:43:01,911 --> 01:43:06,525 寶貝,我好想你,請你別走 1488 01:43:08,831 --> 01:43:11,020 -早安  -嗨 1489 01:43:13,347 --> 01:43:15,536 有人最近玩得很兇 1490 01:43:17,126 --> 01:43:19,533 馬德夫每晚都喝醉了才回來 1491 01:43:19,593 --> 01:43:21,783 我覺得他還忘不了莉亞 1492 01:43:22,412 --> 01:43:25,136 你知道嗎?我想我知道該怎麼做 1493 01:43:26,896 --> 01:43:27,920 -嗨  -嗨 1494 01:43:27,921 --> 01:43:29,746 -妳好嗎?  -很好 1495 01:43:29,747 --> 01:43:31,700 -嗨  -很高興見到你 1496 01:43:31,701 --> 01:43:33,655 -妳氣色真好  -最近如何? 1497 01:43:33,656 --> 01:43:34,551 沒事,就工作 1498 01:43:34,552 --> 01:43:35,448 馬德夫,她是安希卡 1499 01:43:35,449 --> 01:43:37,209 -安希卡,他是馬德夫  -嗨 1500 01:43:37,210 --> 01:43:39,552 -我和馬德夫認識…  -我們去找位子 1501 01:43:39,837 --> 01:43:41,118 -好啊  -當然 1502 01:43:41,119 --> 01:43:42,943 你們先聊,我們趕快去找位子 1503 01:43:42,944 --> 01:43:44,522 -回頭見  -好 1504 01:43:48,583 --> 01:43:51,340 -我剛才…好尷尬啊  -沒事啦 1505 01:43:54,701 --> 01:43:56,945 你知道他們是在撮合我們吧? 1506 01:43:58,352 --> 01:43:59,792 已婚朋友 1507 01:43:59,793 --> 01:44:02,682 他們最愛的消遣就是撮合單身朋友 1508 01:44:13,983 --> 01:44:16,390 你們倆分手多久了? 1509 01:44:18,148 --> 01:44:19,529 什麼? 1510 01:44:19,878 --> 01:44:25,584 心碎時是沒聲音的 1511 01:44:25,900 --> 01:44:32,689 但破碎的心永遠都會… 1512 01:44:32,690 --> 01:44:34,485 永遠都聽得見 1513 01:44:34,580 --> 01:44:37,883 都怪我爸媽很少跟我們講印度語 1514 01:44:38,007 --> 01:44:40,000 我的印度語有點爛 1515 01:44:41,980 --> 01:44:44,453 不可能比我的英語更爛 1516 01:44:44,990 --> 01:44:46,885 我覺得我們會很聊得來 1517 01:44:49,603 --> 01:44:51,628 也有人讓妳心碎嗎? 1518 01:44:52,582 --> 01:44:54,672 我們再點一輪酒 1519 01:44:57,483 --> 01:45:00,436 他是美國人,我們是工作認識的 1520 01:45:01,199 --> 01:45:03,632 朋友不喜歡他,家人不喜歡他 1521 01:45:03,633 --> 01:45:06,587 因為他是美國人,但我說服了他們 1522 01:45:07,125 --> 01:45:10,078 後來大家都喜歡他 1523 01:45:11,321 --> 01:45:13,248 有一天我決定問他 1524 01:45:13,563 --> 01:45:15,523 要他給我一點承諾 1525 01:45:16,894 --> 01:45:19,684 他就用通訊軟體跟我分手了 1526 01:45:21,859 --> 01:45:24,550 麥克,這輪酒我買單 1527 01:45:27,593 --> 01:45:29,204 莉亞快死了 1528 01:45:37,107 --> 01:45:39,924 抱歉,麥克,這輪酒算他的 1529 01:45:39,925 --> 01:45:41,503 永遠都是如此 1530 01:45:43,129 --> 01:45:44,608 來吧 1531 01:45:45,595 --> 01:45:49,127 印度語的「分手」怎麼說? 1532 01:45:49,503 --> 01:45:52,489 哎呀,分手… 1533 01:45:52,899 --> 01:45:54,410 (印度語) 1534 01:45:55,236 --> 01:45:56,268 撮合? 1535 01:45:59,561 --> 01:46:01,449 (印度語) 1536 01:46:01,450 --> 01:46:02,929 (印度語) 1537 01:46:03,149 --> 01:46:04,497 撮合 1538 01:46:06,159 --> 01:46:09,970 好,印度語的「砲友」呢? 1539 01:46:09,971 --> 01:46:12,183 砲友… 1540 01:46:12,823 --> 01:46:17,120 (印度語) 1541 01:46:20,286 --> 01:46:23,296 嗨,抱歉打擾了 1542 01:46:23,297 --> 01:46:27,016 那天是你向我打聽印度女孩吧? 1543 01:46:27,141 --> 01:46:28,849 女歌手? 1544 01:46:29,191 --> 01:46:30,663 我四處問了 1545 01:46:30,664 --> 01:46:33,161 馬西酒吧有個印度歌手 1546 01:46:33,162 --> 01:46:35,116 我不確定你知不知道 1547 01:46:35,117 --> 01:46:36,781 但可能是你要找的那個女孩 1548 01:46:36,782 --> 01:46:38,807 你有空就去看看吧 1549 01:46:55,457 --> 01:46:56,577 馬德夫? 1550 01:46:56,578 --> 01:46:58,888 馬德夫? 1551 01:46:58,916 --> 01:47:00,517 馬德夫,你怎麼搞的? 1552 01:47:00,518 --> 01:47:01,478 你瘋了嗎? 1553 01:47:01,479 --> 01:47:04,361 -我要去那個酒吧  -我為了你找來安希卡 1554 01:47:04,362 --> 01:47:07,731 我又沒要你找 1555 01:47:07,854 --> 01:47:11,215 別用那種口氣說話,否則我揍你 1556 01:47:11,216 --> 01:47:12,721 你現在不喜歡這種口氣? 1557 01:47:12,722 --> 01:47:14,259 你跟你老婆在假扮美國人 1558 01:47:14,260 --> 01:47:15,860 現在才露出你的真面目 1559 01:47:15,861 --> 01:47:18,455 少胡說,她是我老婆 1560 01:47:18,456 --> 01:47:19,320 我是出於愛你 1561 01:47:19,321 --> 01:47:22,242 你的愛是真的,我的愛毫無意義? 1562 01:47:23,004 --> 01:47:25,951 或許她不愛我,但我還是愛她 1563 01:47:25,952 --> 01:47:28,256 她是我的半個女友,我要去找她 1564 01:47:28,257 --> 01:47:30,370 -我必須去,放手  -你說什麼? 1565 01:47:30,371 --> 01:47:32,901 -你是來找莉亞的  -我要去找她 1566 01:47:32,902 --> 01:47:34,695 -她說她想在紐約的酒吧唱歌 -你來這裡是為了莉亞? 1567 01:47:34,696 --> 01:47:36,392 她沒時間了,放開我,沙雷西 1568 01:47:36,393 --> 01:47:38,255 馬德夫! 1569 01:47:38,540 --> 01:47:41,614 你只是在追著影子跑,馬德夫 1570 01:47:41,615 --> 01:47:44,022 -她沒時間了  -聽我說,馬德夫 1571 01:47:44,081 --> 01:47:45,909 她已經死了,馬德夫 1572 01:47:46,003 --> 01:47:48,245 -放開我  -她已經死了 1573 01:47:48,246 --> 01:47:49,942 -我非去不可  -你哪兒也不准去 1574 01:47:49,943 --> 01:47:51,448 我再不找到她就會永遠失去她 1575 01:47:51,449 --> 01:47:52,633 -請你放開我  -你哪兒也不准去 1576 01:47:52,634 --> 01:47:54,244 -沙雷西,放開我  -馬德夫! 1577 01:47:54,299 --> 01:47:56,220 -我一定要去找她  -馬德夫! 1578 01:47:56,221 --> 01:47:58,591 她說她想在紐約的酒吧唱歌 1579 01:47:58,592 --> 01:48:00,256 我要去所有的酒吧找 1580 01:48:00,257 --> 01:48:04,677 我必須找到她,讓我去 1581 01:48:04,678 --> 01:48:07,688 我不知道莉亞快死了 1582 01:48:07,689 --> 01:48:10,512 否則我不可能說出那種話 1583 01:48:10,604 --> 01:48:13,590 我很後悔說了那些話,兒子 1584 01:48:14,160 --> 01:48:17,594 但你要諒解我 1585 01:48:17,619 --> 01:48:19,636 莉亞離婚了,我以為… 1586 01:48:19,637 --> 01:48:20,799 妳以為怎樣? 1587 01:48:21,175 --> 01:48:23,256 妳以為莉亞只有一個念頭 1588 01:48:23,257 --> 01:48:25,631 她離婚了就得再找個新丈夫? 1589 01:48:25,948 --> 01:48:28,072 妳想說的是這個嗎? 1590 01:48:28,446 --> 01:48:31,071 女人沒有男人就沒有身分嗎? 1591 01:48:31,072 --> 01:48:34,146 就算你找到她,她也時日無多了 1592 01:48:34,147 --> 01:48:37,265 你何苦為她毀了你的人生? 1593 01:48:39,689 --> 01:48:41,397 告訴你… 1594 01:48:41,899 --> 01:48:43,859 你哪兒也不准去,就這樣 1595 01:48:44,942 --> 01:48:47,995 不管她剩一個月、一星期或一天 1596 01:48:48,530 --> 01:48:51,647 只要我能陪著她 1597 01:48:52,855 --> 01:48:55,546 我都會覺得是一輩子 1598 01:48:57,466 --> 01:49:00,671 我想給她全世界所有的快樂 1599 01:49:03,777 --> 01:49:05,256 所有的快樂 1600 01:49:06,467 --> 01:49:10,601 她對你施了什麼魔法 1601 01:49:10,760 --> 01:49:14,445 讓你這麼忘不了她? 1602 01:49:17,999 --> 01:49:22,197 我媽從小就教我 1603 01:49:22,420 --> 01:49:24,347 不能輕言放棄 1604 01:49:24,822 --> 01:49:26,465 失敗為成功之母 1605 01:49:56,886 --> 01:49:58,169 莉亞… 1606 01:50:00,633 --> 01:50:02,823 -我要找到莉亞  -請你離開 1607 01:50:02,908 --> 01:50:05,181 -我要找到莉亞  -走吧 1608 01:50:05,182 --> 01:50:07,263 她一定在紐約 1609 01:50:07,264 --> 01:50:08,842 我非找到莉亞不可 1610 01:50:09,026 --> 01:50:10,659 我非找到莉亞不可 1611 01:50:10,660 --> 01:50:12,423 放開我! 1612 01:50:12,838 --> 01:50:14,631 我一定要去! 1613 01:50:14,632 --> 01:50:17,354 她說她會在紐約等我! 1614 01:50:17,355 --> 01:50:20,024 莉亞! 1615 01:50:35,004 --> 01:50:36,451 謝謝你 1616 01:50:49,963 --> 01:50:51,606 原諒我,兄弟 1617 01:50:58,643 --> 01:51:00,920 我只是在追著影子跑 1618 01:51:05,274 --> 01:51:07,463 她只剩三個月 1619 01:51:10,784 --> 01:51:13,060 現在已經過了六個月 1620 01:51:15,684 --> 01:51:17,546 莉亞… 1621 01:51:19,112 --> 01:51:21,389 她已經死了 1622 01:51:30,900 --> 01:51:33,406 幫幫我,沙雷西 1623 01:51:37,755 --> 01:51:39,168 我迷失了 1624 01:51:41,599 --> 01:51:43,144 我迷失了 1625 01:51:48,517 --> 01:51:49,996 我迷失了 1626 01:52:44,029 --> 01:52:49,517 我已經沒有未了的心願 1627 01:52:50,115 --> 01:52:51,683 過去再也無法重現 1628 01:52:51,684 --> 01:52:55,949 過去再也無法重現 1629 01:52:56,393 --> 01:53:02,711 我一路只是在追著影子 1630 01:53:02,736 --> 01:53:08,792 現在人生又在呼喚我回去 1631 01:53:09,110 --> 01:53:12,248 我原本是想尋找某人 1632 01:53:12,249 --> 01:53:15,451 而今卻身在不同的位置 1633 01:53:15,452 --> 01:53:18,623 快樂張開雙臂在等著我 1634 01:53:18,624 --> 01:53:21,794 但我的心卻難以置信 1635 01:53:21,795 --> 01:53:24,837 你再也找不到她 1636 01:53:24,838 --> 01:53:27,976 心裡再尋找也是徒勞 1637 01:53:27,977 --> 01:53:33,814 你還有時間 1638 01:53:34,127 --> 01:53:38,009 沒有妳,我迷失了 1639 01:53:39,221 --> 01:53:43,453 寶貝,我拋下了妳 1640 01:53:43,736 --> 01:53:46,106 最後我想說的是… 1641 01:53:46,107 --> 01:53:48,383 一個女孩不能受教育的國家 1642 01:53:48,637 --> 01:53:51,361 永遠不可能完全進步 1643 01:53:51,649 --> 01:53:54,435 所以印度政府的座右銘是… 1644 01:53:54,436 --> 01:53:57,259 「救救女孩、教育女孩」 1645 01:53:57,575 --> 01:54:00,146 謝謝大家 1646 01:54:01,930 --> 01:54:06,031 過了十個月,你的實習終於結束 1647 01:54:06,864 --> 01:54:09,305 但有件事我不明白 1648 01:54:09,490 --> 01:54:12,404 聯合國基金會要給你永久的工作 1649 01:54:12,405 --> 01:54:14,911 但你為何拒絕? 1650 01:54:16,953 --> 01:54:18,564 我必須走了 1651 01:54:21,503 --> 01:54:22,916 謝謝妳做的一切 1652 01:54:25,026 --> 01:54:26,888 -保重  -好 1653 01:54:27,461 --> 01:54:29,169 耶誕快樂 1654 01:54:29,831 --> 01:54:30,983 妳也是 1655 01:54:30,984 --> 01:54:32,911 好,再見 1656 01:54:33,354 --> 01:54:35,308 -媽  -你幾時要回來? 1657 01:54:35,309 --> 01:54:38,126 聯合國捐了四部筆電給我們學校 1658 01:54:38,127 --> 01:54:40,112 幾點的班機? 1659 01:54:40,113 --> 01:54:42,354 我要去杜拜轉機,凌晨4點到德里 1660 01:54:42,355 --> 01:54:43,059 是喔 1661 01:54:43,060 --> 01:54:44,981 -我到了再打給妳  -別忘了吃飯,兒子 1662 01:54:44,982 --> 01:54:47,673 我已經吃了啦,再見 1663 01:55:04,297 --> 01:55:06,868 驚喜! 1664 01:55:09,871 --> 01:55:11,382 過來 1665 01:55:12,593 --> 01:55:14,586 不必這麼慎重啦 1666 01:55:16,278 --> 01:55:17,365 你瘋了嗎? 1667 01:55:17,366 --> 01:55:18,871 這是誰計畫的? 1668 01:55:18,872 --> 01:55:20,473 是安希卡 1669 01:55:20,474 --> 01:55:22,237 這是她一手籌辦的 1670 01:55:22,299 --> 01:55:24,455 安希卡,調杯好喝的酒 1671 01:55:24,510 --> 01:55:27,977 我們去喝幾杯,走吧 1672 01:55:28,257 --> 01:55:29,387 來 1673 01:55:30,916 --> 01:55:33,258 這杯是你的,這杯是我的 1674 01:55:33,286 --> 01:55:35,079 跟馬德夫賈乾一杯 1675 01:55:35,080 --> 01:55:37,929 -大家跟馬德夫賈乾一杯  -乾杯 1676 01:55:37,930 --> 01:55:41,812 乾杯,快喝吧 1677 01:55:47,252 --> 01:55:49,409 我們還有一個驚喜要給你 1678 01:55:49,495 --> 01:55:51,225 我現在就給你 1679 01:55:51,256 --> 01:55:53,730 -馬德夫,過來  -我要給你看樣東西 1680 01:55:53,979 --> 01:55:55,099 大家都準備好了嗎? 1681 01:55:55,100 --> 01:55:56,928 -好了  -好的 1682 01:55:57,086 --> 01:55:59,527 好,這是送給你的,馬德夫,來吧 1683 01:55:59,617 --> 01:56:01,773 馬德夫賈不是一個名字 1684 01:56:01,987 --> 01:56:04,362 馬德夫賈是一種態度 1685 01:56:04,389 --> 01:56:07,561 -你是一種態度 -他實現了「不輕言放棄」這句話 1686 01:56:07,945 --> 01:56:11,991 馬德夫,紐約辦公室同事都會想你 1687 01:56:12,942 --> 01:56:16,015 馬德夫,我知道你是沙雷西的朋友 1688 01:56:16,016 --> 01:56:19,451 但現在我覺得我跟你比較麻吉 1689 01:56:19,829 --> 01:56:20,981 聽好,你這個豬頭 1690 01:56:20,982 --> 01:56:23,383 很抱歉我講話有點難聽 1691 01:56:23,384 --> 01:56:25,279 不要遮住臉 1692 01:56:25,370 --> 01:56:28,637 我知道我阻止不了你離開 1693 01:56:28,638 --> 01:56:32,545 但你知道你不快點回來 1694 01:56:32,546 --> 01:56:36,324 我會在臉書上通緝你 1695 01:56:36,325 --> 01:56:37,772 嗨,馬德夫 1696 01:56:39,400 --> 01:56:42,634 我知道我們只認識了幾個月 1697 01:56:42,635 --> 01:56:44,049 但你知道嗎? 1698 01:56:44,237 --> 01:56:47,474 你成了我生命中不可或許的一部分 1699 01:56:47,632 --> 01:56:49,243 我的印度語家教 1700 01:56:49,298 --> 01:56:50,711 我看電影的伴 1701 01:56:50,900 --> 01:56:53,591 我凌晨4點的朋友,你是一切 1702 01:56:54,199 --> 01:56:55,809 但現在你要走了 1703 01:56:55,928 --> 01:56:58,843 我還沒準備好讓這一刻結束 1704 01:56:58,844 --> 01:57:01,213 在我身邊多待一會兒,寶貝 1705 01:57:01,214 --> 01:57:04,998 請你在我身邊多待一會兒 1706 01:57:06,851 --> 01:57:10,700 在我身邊多待一會兒 1707 01:57:12,521 --> 01:57:14,798 沒有更好的方法可以說出這句話 1708 01:57:23,444 --> 01:57:24,629 快站起來 1709 01:57:24,630 --> 01:57:26,774 在我身邊多待一會兒,寶貝 1710 01:57:26,775 --> 01:57:30,490 請你在我身邊多待一會兒 1711 01:57:30,491 --> 01:57:36,842 在我身邊多待一會兒,寶貝 1712 01:58:09,410 --> 01:58:10,725 馬德夫… 1713 01:58:13,286 --> 01:58:15,181 -我愛你  -那個女孩… 1714 01:58:26,579 --> 01:58:30,199 安希卡,那段影片妳在哪兒錄的? 1715 01:58:36,862 --> 01:58:40,613 第33街和第二大道口,「瓦」酒吧 1716 01:58:41,923 --> 01:58:43,337 去吧 1717 01:59:06,043 --> 01:59:07,042 去吧 1718 01:59:07,388 --> 01:59:09,413 讓比哈爾為你驕傲 1719 01:59:15,653 --> 01:59:17,678 計程車! 1720 01:59:18,215 --> 01:59:20,040 今天是耶誕夜,老兄 1721 01:59:20,041 --> 01:59:22,001 你今晚不可能叫得到計程車 1722 01:59:22,155 --> 01:59:24,245 不可能啦 1723 01:59:28,850 --> 01:59:30,645 喂?「瓦」酒吧? 1724 01:59:30,772 --> 01:59:32,628 是的,有什麼事嗎? 1725 01:59:32,629 --> 01:59:33,846 你們那兒是不是有個印度歌手? 1726 01:59:33,847 --> 01:59:36,024 不確定她是不是印度人 1727 01:59:36,025 --> 01:59:37,433 她叫小蕾 1728 01:59:37,434 --> 01:59:38,684 好 1729 01:59:38,939 --> 01:59:40,700 叫她等我,我馬上過去 1730 01:59:40,701 --> 01:59:43,359 你最好快點,所有表演都到午夜 1731 01:59:43,360 --> 01:59:44,960 (所有列車班次均取消) 這是她最後一次表演 1732 01:59:44,961 --> 01:59:46,342 (本站因天候因素而關閉) 1733 01:59:48,709 --> 01:59:51,630 「瓦」酒吧,距離四哩遠 1734 02:00:03,797 --> 02:00:06,583 不放手,永遠不放手 1735 02:00:06,584 --> 02:00:08,953 你回憶的光芒 1736 02:00:08,954 --> 02:00:11,419 不放手,永遠不放手 1737 02:00:11,420 --> 02:00:14,046 所有的喜樂與悲傷 1738 02:00:14,047 --> 02:00:16,801 不放手,永遠不放手 1739 02:00:16,802 --> 02:00:19,171 你回憶的光芒 1740 02:00:19,172 --> 02:00:21,765 不放手,永遠不放手 1741 02:00:21,766 --> 02:00:23,976 所有的喜樂與悲傷 1742 02:00:23,977 --> 02:00:30,222 這是什麼感覺?好真實啊 1743 02:00:30,223 --> 02:00:34,610 飄洋過海,將我的生命獻給你 1744 02:00:34,611 --> 02:00:39,323 我會不惜任何代價 1745 02:00:52,998 --> 02:00:57,673 在我身邊多待一會兒,寶貝 1746 02:00:57,674 --> 02:01:02,353 請你在我身邊多待一會兒 1747 02:01:03,184 --> 02:01:10,649 在我身邊多待一會兒,寶貝 1748 02:01:13,498 --> 02:01:18,238 在我身邊多待一會兒,寶貝 1749 02:01:18,239 --> 02:01:23,331 在我身邊多待一會兒,寶貝 1750 02:01:23,332 --> 02:01:28,168 請你在我身邊多待一會兒 1751 02:01:28,169 --> 02:01:29,417 抱歉,打烊了 1752 02:01:29,418 --> 02:01:31,083 -我必須…  -在唱最後一首歌了 1753 02:01:31,084 --> 02:01:33,261 -誰也不准進去  -請你讓我進去 1754 02:01:33,262 --> 02:01:34,895 求求你,這是我留住她的最後機會 1755 02:01:34,896 --> 02:01:36,659 否則她又要逃跑了 1756 02:01:36,785 --> 02:01:38,680 她一直在逃跑 1757 02:01:39,572 --> 02:01:41,914 逃離她的愛、她自己和我 1758 02:01:44,024 --> 02:01:45,919 她不知道還能怎麼辦 1759 02:01:46,907 --> 02:01:49,821 每次不管遇到什麼問題 1760 02:01:49,822 --> 02:01:51,400 她就只會逃跑 1761 02:01:53,698 --> 02:01:56,644 她為了我回來 1762 02:01:56,645 --> 02:01:59,402 她拋下一切去比哈爾找我 1763 02:02:01,257 --> 02:02:04,757 我媽卻說了一堆蠢話 1764 02:02:08,529 --> 02:02:10,839 她以為自己配不上我 1765 02:02:10,931 --> 02:02:12,607 傻女孩! 1766 02:02:12,949 --> 02:02:15,521 她做這一切都是為了我 1767 02:02:16,922 --> 02:02:20,421 她為了我,騙我她快死了 1768 02:02:20,605 --> 02:02:22,150 跑來這裡 1769 02:02:22,238 --> 02:02:24,450 逃離全世界和他們的指控 1770 02:02:24,481 --> 02:02:26,343 因為她知道… 1771 02:02:26,371 --> 02:02:28,612 如果她不騙我她快死了 1772 02:02:28,613 --> 02:02:32,178 我會踏遍天涯海角去找她 1773 02:02:38,639 --> 02:02:40,020 求求你 1774 02:02:40,785 --> 02:02:42,548 讓我進去 1775 02:02:43,348 --> 02:02:45,559 我好愛她 1776 02:02:46,583 --> 02:02:49,886 我不要她只是我的半個女友 1777 02:02:58,755 --> 02:03:02,086 永遠不要離開我 1778 02:03:02,087 --> 02:03:08,755 在我身邊多待一會兒,寶貝 1779 02:03:08,973 --> 02:03:12,211 請你留下 1780 02:03:12,785 --> 02:03:18,688 我需要你陪著我 1781 02:03:22,876 --> 02:03:24,828 這是今晚的最後一首歌 1782 02:03:24,829 --> 02:03:27,270 謝謝大家,祝你們耶誕快樂 1783 02:04:22,967 --> 02:04:28,091 再多待一會兒,寶貝 1784 02:04:28,092 --> 02:04:33,001 多待一會兒陪著我 1785 02:04:53,622 --> 02:04:58,810 再多待一會兒,寶貝 1786 02:04:58,811 --> 02:05:03,871 多待一會兒陪著我 1787 02:05:03,872 --> 02:05:08,964 再多待一會兒,寶貝 1788 02:05:08,965 --> 02:05:14,153 多待一會兒陪著我 1789 02:05:14,154 --> 02:05:16,588 多待一會兒 1790 02:05:16,589 --> 02:05:21,148 多待一會兒陪著我 1791 02:05:27,544 --> 02:05:31,230 我想在鄰近的村子再辦一所學校 1792 02:05:32,989 --> 02:05:35,455 有時我真訝異 1793 02:05:35,456 --> 02:05:37,645 你如何做得到這一切 1794 02:05:39,011 --> 02:05:41,288 我媽教我… 1795 02:05:46,603 --> 02:05:49,549 從這裡,然後… 1796 02:05:49,550 --> 02:05:51,226 差一點點 1797 02:05:51,600 --> 02:05:53,648 媽媽,我不會 1798 02:05:53,649 --> 02:05:56,083 (賈) 1799 02:05:56,084 --> 02:05:57,946 我不會 1800 02:05:58,391 --> 02:06:00,602 遇到困難不能逃跑,寶貝 1801 02:06:00,889 --> 02:06:02,368 要面對 1802 02:06:04,413 --> 02:06:06,056 不能輕言放棄 1803 02:06:06,815 --> 02:06:08,458 失敗為成功之母 1804 02:06:11,780 --> 02:06:13,096 過來 1805 02:06:13,606 --> 02:06:14,889 好了嗎? 1806 02:06:15,111 --> 02:06:17,268 一、二、三!