1 00:01:08,234 --> 00:01:12,603 -ΠΟΛΗ PATNA- 2 00:01:26,505 --> 00:01:28,238 Κύριε! Κύριε,εσείς... 3 00:01:29,760 --> 00:01:31,800 Είμαι ο Hermant ο μεσίτης.Με θυμάστε; 4 00:01:32,000 --> 00:01:35,760 Η Κυρία είχει αφήσει το κλειδί στο κουτί του ταχυδρομείου.Ετσι μπήκα μέσα 5 00:01:35,840 --> 00:01:37,160 Εφυγε απ'την Patna 6 00:01:37,240 --> 00:01:39,160 Εφυγε επειδή παραιτήθηκε απ'την δουλειά της 7 00:01:39,240 --> 00:01:41,280 Εσπασε την μίσθωση και πρέπει να πληρώσω εγώ το πρόστιμο 8 00:01:41,360 --> 00:01:44,000 Είπε ότι θα μπορούσα να αποκαταστήσω την απώλεια 9 00:01:44,120 --> 00:01:45,640 πουλώντας τα πράγματά της 10 00:01:45,720 --> 00:01:47,640 Γι'αυτό είμαι εδώ 11 00:01:47,720 --> 00:01:50,040 Εχω να κάνω μια ερώτηση.Μπορώ να κρατήσω την τηλεόραση; 12 00:01:50,120 --> 00:01:53,720 Η γυναίκα μου με παιδεύει για μια τηλεόραση με επίπεδη οθόνη 13 00:01:54,000 --> 00:01:56,960 Θα πουλήσω το ψυγείο και το κλιματιστικό 14 00:01:57,080 --> 00:01:59,920 Μπορείτε να πάρετε τα προσωπικά της αντικείμενα 15 00:02:00,000 --> 00:02:02,400 Μπορείτε να τα κρατήσετε ή να της τα δώσετε αργότερα,Κύριε 16 00:02:05,240 --> 00:02:09,400 Κύριε,μπορώ να σας ρωτήσω κάτι; Σας παρακαλώ,αν δες σας πειράζει 17 00:02:10,320 --> 00:02:12,960 Ξέρω ότι εσείς οι δύο δεν ήσασταν παντρεμένοι 18 00:02:13,400 --> 00:02:18,040 και αυτό το διαμέρισμα ήταν μισθωμένο απ'αυτήν 19 00:02:19,000 --> 00:02:20,920 Τι σήμαινε πραγματικά για σας; 20 00:02:25,916 --> 00:02:31,583 -ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΑΓΓΛΙΚΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ- -ΛΙΣΤΑ ΜΕ ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΝΩ- 1) Να διαβάζω αγγλικές αγγελίες δυνατά 2)Να παρακολουθώ τα βίντεο του Bill Gates 3)Να διαβάζω αγγλικές νουβέλες 21 00:02:33,390 --> 00:02:39,266 -ΜΙΣΗ ΦΙΛΕΝΑΔΑ- 22 00:02:53,540 --> 00:02:57,480 Αλλη μια φορά.Είσαι στα μισά.Στα μισά; Ξανά; Πες μου κάτι 23 00:02:57,600 --> 00:02:59,680 Ει,Madhav! Εντάξει,εξηγήσέ μου αυτό 24 00:02:59,760 --> 00:03:01,704 Πες μου κάτι...Madhav! 25 00:03:02,720 --> 00:03:05,440 Madhav! Ποιος είναι ο όρος στα Ινδικά για τη "μισή φιλενάδα"; 26 00:03:05,520 --> 00:03:13,818 Πες μου,σε παρακαλώ.Πες μου,σε παρακαλώ. Madhav,μη το παίρνεις τόσο σοβαρά. Μίλα αγγλικά.Ελα,γιατί δεν με ακούς; Madhav! Μίλα αγγλικά,σε παρακαλώ 27 00:03:20,467 --> 00:03:21,925 -5 ΧΡΟΝΙΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ- ΚΟΛΛΕΓΙΟ ST.STEVENS (ΝΕΟ ΔΕΛΧΙ) 28 00:03:21,982 --> 00:03:23,674 Μιλήστε αγγλικά,σας παρακαλώ 29 00:03:24,779 --> 00:03:31,018 Κύριε Jha,το μέσο των οδηγιών σ'αυτό το κολλέγιο είναι αγγλικά.Μάλιστα Κύριε.Μάλιστα Κύριε 30 00:03:31,326 --> 00:03:35,858 Αυτός είναι ο Κύριος Yadav,ο προπονητής των αθλημάτων μας.Σας ευχαριστώ 31 00:03:36,507 --> 00:03:48,532 Οπως ξέρετε,το θέμα μας είναι 50/50.Το 50% εξαρτάται απ'τα δοκιμαστικά σου στα αθλήματα και το υπόλοιπο 50% εξαρτάται απ'αυτή την συνέντευξη.Μάλιστα Κύριε 32 00:03:49,361 --> 00:03:55,053 Οπότε,Κύριε Jha,γιατί θέλετε να σπουδάσετε στο κολλέγιο του St.Stevens; 33 00:03:55,080 --> 00:03:56,720 Θέλω ένα καλό κολλέγιο,Κύριε 34 00:03:56,800 --> 00:04:00,040 Το κολλέγιό σας είναι φημισμένο ακόμα και στην Bihar (Πολιτεία στην ανατολική Ινδία) 35 00:04:00,760 --> 00:04:01,880 Είναι αρκετά φημισμένο 36 00:04:02,996 --> 00:04:05,961 Οπότε,γιατί θα επιλέξεις ένα πτυχίο με τόση σοβαρότητα; 37 00:04:06,960 --> 00:04:08,600 Κύριε,κατάγομαι από ένα χωριό 38 00:04:08,680 --> 00:04:11,480 Νιώθω ότι...Νιώθω ότι... 39 00:04:15,000 --> 00:04:16,600 Θα ήθελα να απαντήσω στα Ινδικά 40 00:04:17,120 --> 00:04:20,240 Εάν συνεχίσω να μιλάω στα αγγλικά,θα μου πάρει όλη τη μέρα 41 00:04:23,040 --> 00:04:26,520 Η μητέρα μου διευθύνει στο χωριό μας ένα μικρό σχολείο 42 00:04:26,600 --> 00:04:28,120 Το όνομα του χωριού μου είναι Simrao 43 00:04:28,640 --> 00:04:30,600 Ενα χωριό που μαστίζεται από συντριπτική φτώχεια και πείνα 44 00:04:32,240 --> 00:04:34,200 Γι''αυτό θέλω να σπουδάσω Samajshastra 45 00:04:34,960 --> 00:04:36,520 Τι; Samaj... 46 00:04:36,600 --> 00:04:37,560 Κοινωνιολογία,Κύριε 47 00:04:37,640 --> 00:04:40,320 Φυσικά,Η Samaj είναι κοινωνιολογία 48 00:04:40,400 --> 00:04:41,440 Ναι 49 00:04:41,560 --> 00:04:44,000 Γι'αυτό επέλεξα την κοινωνιολογία 50 00:04:44,120 --> 00:04:45,880 Για να καταλάβω τα αίτια 51 00:04:45,960 --> 00:04:49,320 πίσω απ'την φτώχεια του χωριού μου 52 00:04:49,449 --> 00:04:54,302 Οπότε,πείτε μου.Γιατί είναι η Bihar έτσι όπως είναι; 53 00:04:57,520 --> 00:04:58,920 Η Bihar είναι σήμερα σε άθλια κατάσταση 54 00:05:01,880 --> 00:05:05,440 Δεν ήταν πάντα έτσι.Η Bihar είχε πλούσια κληρονομιά 55 00:05:05,520 --> 00:05:07,920 Ενα από τα αρχαιότερα πανεπιστήμια του κόσμου 56 00:05:08,000 --> 00:05:10,520 το πανεπιστήμιο της Nalanda είναι στην Bihar 57 00:05:10,640 --> 00:05:13,160 Η Θεά Sita,ο γκουρού Gobind Singh, 58 00:05:13,240 --> 00:05:16,920 ο Chandragupta Maurya,(ιδρυτής της αυτοκρατορίας της Maurya) ο Shershah Suri,(ιδρυτής της αυτοκρατορίας των Sur στη βόρεια Ινδία) ο Ashoka (αυτοκράτορας της δυναστείας Maurya) και ο Βούδας 59 00:05:17,000 --> 00:05:19,400 Από που προέρχονται όλοι αυτοί; Απ'την Bihar,Κύριε 60 00:05:19,760 --> 00:05:23,400 Συμφωνώ ότι οι τελευταίες δεκαετίες δεν ήταν εξαιρετικές για μας 61 00:05:23,760 --> 00:05:26,080 Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι όπως η μητέρα μου 62 00:05:26,480 --> 00:05:29,280 που εργάζονται ακούραστα για την κοινωνία 63 00:05:30,040 --> 00:05:31,760 Θέλω να δουλέψω μαζί τους 64 00:05:32,800 --> 00:05:35,440 ώστε να μην μπορεί κανείς να ρωτήσει το είδος της ερώτησης που μόλις με ρωτήσατε 65 00:05:36,781 --> 00:05:39,672 Γιατί είναι η Bihar έτσι όπως είναι 66 00:05:40,948 --> 00:05:41,848 Κύριε! 67 00:05:46,883 --> 00:05:55,901 Κύριε Jha,αυτή ήταν ασφαλώς μια λογική απάντηση,αλλά τα αγγλικά σας είναι απαίσια 68 00:06:01,400 --> 00:06:03,160 Μη σας πειράξει,σας παρακαλώ,λέγοντας αυτό 69 00:06:03,760 --> 00:06:05,640 Θα επιλέγατε ένα λογικό φοιτητή... 70 00:06:07,280 --> 00:06:12,680 ή ένα φοιτητή που μιλάει άπταιστα μια ξένη γλώσσα; 71 00:06:18,160 --> 00:06:19,320 Σας ευχαριστώ 72 00:06:19,680 --> 00:06:23,840 Μαμά,νομίζω ότι θα πρέπει να επιστρέψω χωρίς να δώσω τα δοκιμαστικά για τα αθλήματα 73 00:06:23,960 --> 00:06:26,080 Γιατί ακούγεσαι τόσο αποκαρδιωμένος; 74 00:06:26,480 --> 00:06:28,400 Η συνέντευξή σου πήγε καλά 75 00:06:28,480 --> 00:06:31,040 Οχι μαμά,υπάρχει μεγάλη έμφαση στην ομιλία των αγγλικών 76 00:06:31,520 --> 00:06:33,000 Ολα σ'αυτό το μέρος ουρλιάζουν αγγλικά 77 00:06:33,240 --> 00:06:36,400 Θυμήσου,είσαι ο πρίγκηπας του Simrao 78 00:06:36,840 --> 00:06:39,480 Μην ξεχνάς τις περιστάσεις όπου μεγάλωσες 79 00:06:39,880 --> 00:06:42,040 Θυμήσου τι σε δίδαξα 80 00:06:42,120 --> 00:06:45,600 Μην τα παρατάς ποτέ.Πρέπει να κατακτήσεις την ήττα 81 00:06:45,960 --> 00:06:47,880 Θα πρέπει να υπάρχει ένας λόγος για να μείνω πίσω 82 00:06:49,400 --> 00:06:52,400 Πρέπει να βρεις αυτό το λόγο 83 00:06:54,200 --> 00:06:57,120 Μην αφήνεις το κεφάλι σου να κυριαρχήσει στην καρδιά σου 84 00:06:57,880 --> 00:06:59,960 Μόλις βρει η καρδιά σου ένα λόγο 85 00:07:00,040 --> 00:07:03,600 θα συνομοτήσει όλο το σύμπαν για να σε βοηθήσει 86 00:07:05,400 --> 00:07:06,440 Ναι,μαμά 87 00:07:08,140 --> 00:07:12,246 Παιδιά,στείλτε τη μου.Εδώ! Εδώ! Εδώ! Σούταρε,Riya! 88 00:07:20,136 --> 00:07:23,039 Εχουν μείνει 2 λεπτά.Είναι σημαντικό παιδιά 89 00:07:23,572 --> 00:07:24,877 Αμυνα παιδιά! Αμυνα! 90 00:07:25,160 --> 00:07:28,840 Τόσο όμορφο κορίτσι παίζει μπάσκετ! Τι να πω; 91 00:07:29,934 --> 00:07:31,446 Πάει για το ριμπάουντ,παιδιά 92 00:07:34,823 --> 00:07:39,515 Παιδιά,επιστρέψτε στο παιχνίδι.Χάνουμε.Εδώ! Εδώ! Θέλω την μπάλα 93 00:07:45,080 --> 00:07:47,160 Δικέ μου,μιλάει αγγλικά τόσο άπταιστα 94 00:07:47,240 --> 00:07:49,240 Θέλω να πω,μπορεί να δώσει σ'εναν Εγγλέζο αμφισβήτηση για τις ικανότητές του 95 00:07:55,000 --> 00:07:58,760 Εχω αποφασίσει να μιλήσω μαζί της τουλάχιστον μία φορά σ'όλη μου τη ζωή 96 00:07:59,390 --> 00:08:04,022 Εντάξει όλοι,αυτή είναι η λίστα με τις παίκτριες για την επόμενη εκτίμηση του δοκιμαστικού 97 00:08:06,200 --> 00:08:08,040 Madhav,μίλησέ της στα αγγλικά 98 00:08:08,400 --> 00:08:10,600 Φοβάσαι; Πες κάτι 99 00:08:11,440 --> 00:08:13,040 Εσύ καλή παίκτρια.Εσύ σουτάρεις 100 00:08:20,160 --> 00:08:21,880 Εάν παίξεις,μπορείς να χάσεις 101 00:08:22,680 --> 00:08:24,840 Αλλά αν το βάλεις στα πόδια,θα χάσεις σίγουρα 102 00:08:25,800 --> 00:08:27,240 Riya Somani! 103 00:08:29,120 --> 00:08:31,440 Αυτά τα δύο κορίτσια είναι δυνατές παίκτριες 104 00:08:32,200 --> 00:08:35,560 θα σε βοηθήσουν.Η στόχευσή σου είναι τέλεια.Εσύ σούταρε 105 00:08:36,160 --> 00:08:37,640 Riya Somani! 106 00:08:51,956 --> 00:09:05,170 Πάμε κορίτσια! Μετακινήσου! Μετακινήσου! Μετακινήσου! Πάσα εδώ! Παρακολούθα! Παρακολούθα! Σούταρε! Σούταρε! 107 00:09:11,746 --> 00:09:16,520 Εσκισες! Σ'ευχαριστώ Riya! Riya! Riya! Riya! 108 00:09:20,989 --> 00:09:24,243 Εδώ! Εδώ! Εδώ! Πάσα! Πάσα εδώ! 109 00:09:38,835 --> 00:09:39,630 Αυτό είναι το παιχνίδι! 110 00:09:42,145 --> 00:09:42,966 Ας παίξουμε κορίτσια! 111 00:10:03,395 --> 00:10:04,275 Σ'ευχαριστώ 112 00:10:05,260 --> 00:10:06,127 Μην το αναφέρεις 113 00:10:07,388 --> 00:10:09,881 Αυτό ήταν εξαιρετικό παιχνίδι,Riya.Σας ευχαριστώ προπονητά 114 00:10:11,920 --> 00:10:15,914 Πρόκειται να παίξεις μ'αυτά; Αυτό είναι ένα δοκιμαστικό,δεν είναι αστείο.Αλλάζω 115 00:10:22,502 --> 00:10:24,837 Δοκιμαστικό του αθλήματος.Κι εσύ; 116 00:10:25,680 --> 00:10:28,560 Σε ρωτάει αν...Ξέρω τι ρωτάει 117 00:10:29,472 --> 00:10:36,734 Εθνικό θέμα.Λίστα αναμονής.Πρέπει να δεις το παιχνίδι των αγοριών και να πας. Καλή τύχη.Παιδιά! 118 00:10:39,080 --> 00:10:40,520 Είμαι ο Madhav Jha 119 00:10:43,404 --> 00:10:47,750 Riya Somani.Οτι καλύτερο.Ελπίζω να τα καταφέρεις 120 00:10:49,758 --> 00:10:51,906 Αγόρια,πηγαίνετε για τον πρώτο γύρο των δοκιμαστικών 121 00:10:53,400 --> 00:10:55,400 Εχω ένα λόγο για να μείνω πίσω,μαμά 122 00:10:56,960 --> 00:10:59,760 Περίμενε και δες πως νικάω την αποτυχία 123 00:10:59,840 --> 00:11:01,800 Vikram,πάσαρε την μπάλα.Θα σου δείξω 124 00:11:41,840 --> 00:11:45,520 "Κάθε φορά που κοιτάζω τα μάτια σου" 125 00:11:47,040 --> 00:11:50,800 "προσπαθώ να βρω μέσα τους τον εαυτό μου" 126 00:11:53,000 --> 00:11:58,040 "Η μόνη μου επιθυμία είναι να είμαι μαζί σου" 127 00:11:58,160 --> 00:12:02,480 "Δεν ονειρεύομαι κάτι άλλο" 128 00:12:03,480 --> 00:12:08,640 "Ω,τι ωραίος καιρός.Σταγόνες βροχής φιλάνε απαλά το πρόσωπό μου" 129 00:12:08,720 --> 00:12:13,880 "Κάθε σταγόνα βροχής μου θυμίζει εσένα" 130 00:12:13,960 --> 00:12:19,080 "Εδώ και πολύ καιρό ονειρεύομαι να είμαι μαζί σου" 131 00:12:19,160 --> 00:12:24,720 "Είσαι αυτή που έψαχνα όλη μου τη ζωή" 132 00:12:26,011 --> 00:12:30,759 Ει,τι τρέχει; Τι τρέχει; Εχει περάσει πολύ καιρός απ'τη τελευταία φορά που σε συνάντησα. Ξέρεις κάτι Riya,σε μισώ 133 00:12:31,760 --> 00:12:35,000 Τ'ορκίζομαι.Θα σκίσω το λαιμό του.Είμαι ο Ashu από την Darbhanga (πόλη στην πολιτεία Bihar) 134 00:12:35,320 --> 00:12:36,840 Αυτός είναι ο Raman από την Patna (πρωτεύουσα της πολιτείας Bihar) 135 00:12:36,960 --> 00:12:38,600 Μένω κοντά στις όχθες του ποταμού Γάγγη 136 00:12:38,680 --> 00:12:41,680 Το σπίτι μου είναι κοντά στον σιδηροδρομικό σταθμό και στον Γάγγη 137 00:12:42,040 --> 00:12:43,600 Που είναι το δωμάτιό σου; 138 00:12:43,880 --> 00:12:45,320 Είμαστε οι γείτονές σου 139 00:12:45,400 --> 00:12:47,000 Το δωμάτιό σου είναι δίπλα στο δικό μας 140 00:12:47,080 --> 00:12:48,920 Τότε ποιος είναι ο συγκάτοικός μου; 141 00:12:49,000 --> 00:12:51,360 Εγώ είμαι.Ο Madhav Jha 142 00:12:51,720 --> 00:12:54,080 Είμαι ο Shailesh Kumar Pandey.Ελα μέσα 143 00:12:58,520 --> 00:13:03,560 "Η καρδιά μου παραλείπει κάθε φορά που συναντιόμαστε ένα καρδιοχτύπι" 144 00:13:03,640 --> 00:13:07,920 "Η καρδιά μου βρίσκει παρηγοριά" 145 00:13:08,880 --> 00:13:14,040 "Δεν έχω πουθενά να πάω.Ο προορισμός μου είναι στην αγκαλιά σου" 146 00:13:14,120 --> 00:13:18,840 "Πάρε με στην αγκαλιά σου" 147 00:13:19,320 --> 00:13:24,440 "Δεν υπάρχει κανείς μεταξύ μας.Είναι μόνο οι δυο μας" 148 00:13:24,560 --> 00:13:28,560 "Ω,αγαπητή μου,έλα κοντά μου" 149 00:13:35,840 --> 00:13:41,040 "Ω,τι όμορφος καιρός.Οι σταγόνες της βροχής φιλάνε απαλά το πρόσωπό μου" 150 00:13:41,120 --> 00:13:46,320 "Κάθε σταγόνα μου θυμίζει εσένα" 151 00:13:46,440 --> 00:13:51,480 "Εδώ και πολύ καιρό ονειρεύομαι να είμαι μαζί σου" 152 00:13:51,600 --> 00:13:57,120 "Είσαι αυτή που έψαχνα όλη μου τη ζωή" 153 00:14:27,280 --> 00:14:28,480 Madhav,τι κάνεις; 154 00:14:28,880 --> 00:14:30,480 Ει! 155 00:14:38,880 --> 00:14:43,640 "Ακολουθώ το άρωμά σου" 156 00:14:43,720 --> 00:14:48,600 "Σε περίμενα" 157 00:14:49,360 --> 00:14:54,160 "Η καρδιά μου συνεχίζει να περιπλανιέται" 158 00:14:54,280 --> 00:14:58,920 "Κάθε μονοπάτι με οδηγεί σε σένα" 159 00:14:59,600 --> 00:15:04,840 "Εχω ένα αίτημα.Σε παρακαλώ,έλα μόνο μια φορά" 160 00:15:04,920 --> 00:15:09,280 "και γνώρισε τα ανείπωτα αισθήματά μου" 161 00:15:16,640 --> 00:15:19,600 Δε σας είπα ότι θα βρέξει; Βιαστείτε τώρα 162 00:15:19,680 --> 00:15:21,200 Ευτυχώς,δεν βράχηκαν τα ρούχα 163 00:15:24,200 --> 00:15:29,400 "Ω,τι ωραίος καιρός.Σταγόνες βροχής φιλάνε απαλά το πρόσωπό μου" 164 00:15:29,480 --> 00:15:34,600 "Κάθε σταγόνα της βροχής μου θυμίζει εσένα" 165 00:15:34,720 --> 00:15:39,840 "Εδώ και πολύ καιρό ονειρεύομαι να είμαι μαζί σου" 166 00:15:39,920 --> 00:15:45,600 "Είσαι αυτή που έψαχνα όλη μου τη ζωή" 167 00:15:46,166 --> 00:15:47,902 -ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΗ ΝΟΥΒΕΛΑ "ΜΙΣΗ ΦΙΛΕΝΑΔΑ" ΤΟΥ CHETAN BHAGAT- 168 00:16:00,920 --> 00:16:01,840 Madhav! 169 00:16:05,600 --> 00:16:06,468 Θέλεις να παίξουμε; 170 00:16:09,451 --> 00:16:10,313 Στο μισό γήπεδο 171 00:16:10,480 --> 00:16:13,920 Αυτό περίμενα.Δες τώρα τις ικανότητές μου στο NBA 172 00:16:14,360 --> 00:16:16,080 Δεν είναι το κοινωνικό κίνημα Narmada Bachao Andolan (NBA) 173 00:16:16,200 --> 00:16:18,120 Είναι το NBA (Εθνική ομοσπονδία καλαθοσφαίρισης) 174 00:16:18,200 --> 00:16:20,200 Αυτό είναι το μόνο πράγμα που έχω παρακολουθήσει ποτέ στην τηλεόραση απ'τα παιδικά μου χρόνια 175 00:16:21,289 --> 00:16:22,321 Αυτό ήταν Kevin Durant,σωστά; 176 00:16:22,680 --> 00:16:25,560 Αντέγραψες το στυλ του τέλεια.Εξαιρετική δουλειά,Madhav Jha 177 00:16:26,320 --> 00:16:27,724 LeBron James.Εντάξει 178 00:16:28,817 --> 00:16:37,172 Ο LeBron James μεταχειρίζεται το γήπεδο.Ο αμυνόμενος είναι όλος πάνω του.Ο,την πέρασε ανάμεσα. Προσποιείται δεξιά,κάνει ένα βήμα πίσω και σκοράρει 179 00:16:37,760 --> 00:16:38,840 Την ερωτεύομαι 180 00:16:39,121 --> 00:16:42,113 Πόσες φορές το έχουμε δει αυτό με το παιχνίδι σε κίνδυνο 181 00:16:42,520 --> 00:16:45,099 Steven Curry.Κάνε το σφιχτά.Μεταχειρίσου την μακριά 182 00:16:47,814 --> 00:16:53,575 Ω,τίποτα εκτός απ'τον Steven Curry.Σκοράρει μακριά απ'το κέντρο.Δεν μπορώ να καταλάβω ούτε λέξη 183 00:16:54,120 --> 00:16:56,854 Αυτό παίζουμε.Ακούγεται χαριτωμένη όταν μιλάει αγγλικά 184 00:17:12,360 --> 00:17:14,960 Ναι μαμά,έπαιζα μπάσκετ 185 00:17:15,640 --> 00:17:16,680 Ναι 186 00:17:19,760 --> 00:17:21,080 Εντάξει,θα έρθω στο σπίτι αργά 187 00:17:22,800 --> 00:17:24,160 Μιλάς Ινδικά; 188 00:17:25,960 --> 00:17:27,600 Τι είναι τόσο περίεργο σ'αυτό; 189 00:17:28,960 --> 00:17:30,400 Ολοι στο Δελχί μιλάνε ινδικά 190 00:17:33,463 --> 00:17:34,441 Γιατί χαμογελάς; 191 00:17:38,280 --> 00:17:39,280 Εντάξει,άκουσε 192 00:17:40,400 --> 00:17:42,200 Μπορούμε να μιλάμε στα Ινδικά; 193 00:17:43,300 --> 00:17:44,901 Βέβαια! 194 00:17:45,280 --> 00:17:47,040 Αυτό που έχει σημασία είναι η συζήτηση 195 00:17:48,360 --> 00:17:49,800 Η γλώσσα δεν έχει σημασία 196 00:17:56,774 --> 00:17:57,774 Ε,νιώθω πεινασμένη 197 00:18:00,720 --> 00:18:03,600 Πεινάω.Μπορούμε να πάμε στην καφετέρια; 198 00:18:05,880 --> 00:18:08,280 Φοράς αυτά τα γυαλιά ηλίου για να κοιτάζεις τα κορίτσια,έτσι δεν είναι; 199 00:18:08,360 --> 00:18:10,480 Τι λες; Είσαι πονηρός 200 00:18:10,600 --> 00:18:11,680 Ας διασκεδάσουμε 201 00:18:13,000 --> 00:18:13,960 Τι συνέβηκε; 202 00:18:19,350 --> 00:18:20,410 Εκεί πέρα 203 00:18:32,080 --> 00:18:34,560 Σοκαρίστηκα όταν είδα εσάς τους δύο μαζί 204 00:18:34,640 --> 00:18:37,160 Ερωτεύτηκες το πιο καυτό κορίτσι στο κολλέγιο 205 00:18:37,240 --> 00:18:39,360 Η Riya Somani είναι μια βόμβα 206 00:18:39,440 --> 00:18:40,800 Είσαι τυχερός 207 00:18:40,920 --> 00:18:42,200 Ει,Madhav! Τυχερέ! 208 00:18:42,760 --> 00:18:44,200 Δε μου αρέσει η αντήχησή του 209 00:18:44,720 --> 00:18:46,480 Γιατί; Τι τρέχει; 210 00:18:47,000 --> 00:18:49,400 Δε νομίζεις ότι είναι μακριά απ'τα κυβικά σου; 211 00:18:49,800 --> 00:18:52,280 Τι συμβαίνει μαζί του; 212 00:18:52,360 --> 00:18:54,320 Είναι ο πρίγκηπας του Simrao 213 00:18:54,400 --> 00:18:57,000 Κοίταξέ τον απλά.Σώπασε! 214 00:18:57,080 --> 00:18:59,400 Μην τον κολακεύεις τόσο πολύ 215 00:18:59,480 --> 00:19:01,840 Κάποια μέρα θα τσακίσει τα μούτρα του 216 00:19:02,720 --> 00:19:04,600 Madhav,μην τους ακούς 217 00:19:04,960 --> 00:19:08,480 Η Riya θα σε παρασύρει,θα σε δελεάσει 218 00:19:08,560 --> 00:19:10,280 Αυτό είναι όλο.Αγνόησέ τον 219 00:19:10,960 --> 00:19:12,680 Αντε χαθείτε.Αφήστε με να κοιμηθώ 220 00:19:12,800 --> 00:19:15,560 Το να μοιραστώ το δωμάτιο μαζί σας παιδιά ήταν μια λανθασμένη απόφαση 221 00:19:15,640 --> 00:19:18,720 Μισείτε το ότι πηγαίνω καλά.Γιατί με σπρώχνεις; 222 00:19:18,800 --> 00:19:21,000 Ξέχνα το! Γιατί το λαμβάνεις σοβαρά υπόψη; 223 00:19:21,080 --> 00:19:23,480 Ασε με σε παρακαλώ,να κοιμηθώ.Ει,άκουσε.Εχω μια ιδέα 224 00:19:23,560 --> 00:19:25,920 Γιατί δεν την δοκιμάζεις πρώτα και στη συνέχεια να αποφασίσεις; 225 00:19:26,320 --> 00:19:27,960 Δοκική; Τι είδους δοκιμή; Ναι 226 00:19:28,200 --> 00:19:32,600 Ρώτησέ τη για οτιδήποτε άλλο εκτός απ'το μπάσκετ 227 00:19:33,160 --> 00:19:35,000 Ζήτησέ της να βγείτε ένα ραντεβού ή για να πάτε σε μια ταινία 228 00:19:35,080 --> 00:19:36,400 Ραντεβού; Τι υπέροχη ιδέα! 229 00:19:36,760 --> 00:19:38,000 Κάνε κράτηση για τις προνομιούχες θέσεις 230 00:19:38,080 --> 00:19:39,720 Σου δίνουν κουβέρτα 231 00:19:39,800 --> 00:19:42,560 Αυτές οι θέσεις μετατρέπονται σε ξαπλώστρες.Σταμάτα τις αηδίες 232 00:19:42,640 --> 00:19:45,160 Σώπασε! Μη λες βλακείες 233 00:19:45,640 --> 00:19:46,720 Είναι αστείο 234 00:19:46,960 --> 00:19:49,360 Νομίζω ότι ο Shailesh έχει δίκιο 235 00:19:49,440 --> 00:19:51,440 Εάν συμφωνήσει το κορίτσι,είναι η φιλενάδα σου 236 00:19:51,520 --> 00:19:54,480 Εάν όχι,θα ξέρεις που βρίσκεσαι στη ζωή της 237 00:19:55,040 --> 00:19:55,880 Κατάλαβες; 238 00:19:59,400 --> 00:20:00,840 Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι; 239 00:20:02,120 --> 00:20:03,200 Ρώτα 240 00:20:06,200 --> 00:20:08,360 Είμαστε απλά μπασκετικοί φίλοι 241 00:20:08,440 --> 00:20:11,000 ή μπορούμε να πάμε κάπου κάπου για καφέ; 242 00:20:11,080 --> 00:20:12,560 Φυσικά,μπορούμε 243 00:20:16,240 --> 00:20:18,400 Αλλη μια ερώτηση.Ρώτα 244 00:20:19,240 --> 00:20:21,840 Είμαι απλά ο φίλος σου για καφέ ή... 245 00:20:23,560 --> 00:20:27,200 μπορούμε να πάμε σινεμά επίσης; 246 00:20:27,640 --> 00:20:28,634 Ισως 247 00:20:31,040 --> 00:20:32,200 Τι θέλεις να πεις,ίσως; 248 00:20:47,245 --> 00:20:48,031 Μισό 249 00:20:49,840 --> 00:20:52,000 Σκόραρε ένα καλάθι απ'το μισό γήπεδο 250 00:20:52,960 --> 00:20:54,600 Αν τα καταφέρεις,θα πάμε σινεμά 251 00:21:03,800 --> 00:21:04,880 Γεια! Γεια! 252 00:21:22,088 --> 00:21:23,088 Τι στο καλό κάνεις; 253 00:21:31,480 --> 00:21:32,920 Το να πάμε σινεμά είναι τόσο σημαντικό; 254 00:21:34,520 --> 00:21:37,560 Είμαστε οι Jhas απ'το Simrao.Δεν τα παρατάμε 255 00:21:39,640 --> 00:21:41,760 Κατακτάμε την ήττα 256 00:21:46,640 --> 00:21:48,400 Καλά,μπορούμε να πάμε σινεμά 257 00:21:48,480 --> 00:21:50,720 Θα αφυδατωθείς,πάρε λίγο νερό 258 00:21:51,640 --> 00:21:53,160 Οπότε,βγαίνουμε έξω ραντεβού,σωστά; 259 00:21:54,328 --> 00:21:55,328 Δεν είναι ραντεβού.Απλά κάνουμε παρέα 260 00:21:58,354 --> 00:21:59,556 Κάνουμε παρέα! 261 00:22:00,280 --> 00:22:03,919 Τι σημαίνει αυτό; Είμαστε φίλοι.Πηγαίνουμε απλά σε μια ταινία.Αυτό είναι όλο! 262 00:22:10,653 --> 00:22:16,582 Σε παρακαλώ,δες τα πράγματα απ'τη δική μου πλευρά.Ξοδεύω το κάθε λεπτό να σκέφτομαι για μας. Δε νοιάζεσαι πια για μένα 263 00:22:16,887 --> 00:22:19,811 Κοίτα τι έχεις κάνει.Κράτα το στόμα σου κλειστό 264 00:22:20,901 --> 00:22:28,927 Γιατί; Γιατί με κάνεις να το κάνω αυτό όλη την ώρα; Τι πρέπει να αποδείξεις...Γιατί με πιέζεις έτσι; Ξέρεις δεν μπορώ να το ανεχτώ αυτό πια. 265 00:22:29,449 --> 00:22:36,450 Δεν μπορώ να σε ανεχτώ πια.Σταμάτα! Είσαι αξιολύπητη.Σταμάτα! Θα κάνω ότι θέλω εγώ.Δεν σε πλήγωσα,Annie Leigh 266 00:22:37,185 --> 00:22:46,537 Αν είναι τόσο ασχημα,γιατί δεν με αφήνεις; Να σε αφήσω; Σου έχω δώσει τα καλύτερα χρόνια της ζωής μου. Θα σταματήσεις επιτέλους! 267 00:22:47,140 --> 00:22:56,744 Δεν μπορώ να το διαχειριστώ αυτό πια.Γιατί στη κατάρα δεν μ'αφήνεις; Πάρε τον καταραμένο δρόμο και φύγε απ'το σπίτι μου. Το σπίτι μου; Είπες μόλις τώρα το σπίτι μου; Είναι και δικό μου σπίτι 268 00:24:11,640 --> 00:24:14,400 Ξεπεράστε την απόσταση 269 00:24:14,480 --> 00:24:16,760 Εχω ξοδέψει 400 ρουπίες (5,30 Ευρώ) για το γωνιακό κάθισμα 270 00:24:16,840 --> 00:24:18,640 και 150 (2 Ευρώ) για το ποπ-κορν 271 00:24:19,800 --> 00:24:24,120 Στο χωριό μου το παίρνουμε 10 ρουπίες.(0.14 Ευρώ) Γιατί εδώ είναι τόσο ακριβό; 272 00:24:26,200 --> 00:24:30,200 Τα ζευγάρια τριγύρω μας έχουν ήδη την διάθεση 273 00:24:34,400 --> 00:24:35,720 Ει,που πήγε; 274 00:24:36,160 --> 00:24:38,080 Εντάξει,πρέπει να σύρεις τον μοχλό για να αναπαυτείς στην καρέκλα 275 00:24:38,160 --> 00:24:40,480 Είναι η πρώτη μου φορά σε αίθουσα κινηματογράφου με κορίτσι 276 00:24:40,560 --> 00:24:44,480 Ακόμα και ο Dhoni (Ινδός παίκτης του κρίκετ) δεν ένιωσε τόση πίεση στα τελικά του παγκοσμίου κυπέλλου 277 00:24:44,560 --> 00:24:46,320 Γιατί είσαι τόσο νευρικός; 278 00:24:51,080 --> 00:24:56,640 Μην σκεφτείς πολύ.Μάζεψε το κουράγιο σου και κράτησέ της το χέρι 279 00:25:07,360 --> 00:25:08,840 Το τράβηξε 280 00:25:11,680 --> 00:25:15,040 Είναι δακρυσμένη.Το μόνο που ήθελα να κάνω είναι της δείξω την στοργή μου 281 00:25:15,280 --> 00:25:16,560 Συγχαρητήρια,Madhav Jha! 282 00:25:16,640 --> 00:25:18,560 Είσαι ο πιο άχρηστος εραστής στην ιστορία 283 00:25:18,640 --> 00:25:19,880 Αυτό θα με έσωζε 284 00:25:19,960 --> 00:25:22,720 Αν δεν μείνεις με την αγέλη 285 00:25:22,800 --> 00:25:24,960 και τρέξεις προς την άλλη κατεύθυνση,θα καταδιωχθείς... 286 00:25:25,040 --> 00:25:26,200 Η ταινία είναι μεταγλωτισμένη 287 00:25:26,280 --> 00:25:28,320 Μα πήρα τη σωστή κατεύθυνση 288 00:25:28,600 --> 00:25:31,840 Μα,ρώτησα τον άνθρωπο στο ταμείο για αγγλική ταινία 289 00:25:31,920 --> 00:25:34,080 Φαίνεται ότι με κορόιδεψε 290 00:25:34,480 --> 00:25:37,080 Αν δείχνουν αυτή την ταινία αυτή την ώρα 291 00:25:37,680 --> 00:25:39,640 θα έπρεπε να ζητούσα γωνιακό κάθισμα 292 00:25:41,960 --> 00:25:44,080 Οι διάλογοι είναι τόσο αστείοι 293 00:25:46,149 --> 00:25:47,634 Είναι πολλοί αστείοι 294 00:25:50,440 --> 00:25:53,753 Πήγαινε και κρύψου πίσω απ'τους θάμνους.Ω,Θεέ μου 295 00:25:53,960 --> 00:25:55,160 Τρέξε,Mogli! 296 00:25:55,280 --> 00:25:57,280 Πήγαινε,Mogliiii! 297 00:25:57,840 --> 00:25:59,480 Πάμε πάνω 298 00:25:59,560 --> 00:26:00,560 Πάμε! Θα βρούμε μπελά 299 00:26:00,680 --> 00:26:01,920 Δεν μας επιτρέπεται εκεί πάνω 300 00:26:02,000 --> 00:26:04,600 Riya,που πας; Ακουσέ με,σε παρακαλώ 301 00:26:17,960 --> 00:26:20,120 Πάμε! Που με πας; 302 00:26:20,320 --> 00:26:23,160 Νομίζω ότι πρέπει να σταματήσουμε εδώ.Νιώθω παράξενα 303 00:26:23,440 --> 00:26:25,840 Ας φύγουμε από δω.Πηγαίνεις εκεί πάνω! 304 00:26:26,640 --> 00:26:28,440 Που πας; 305 00:26:28,520 --> 00:26:31,800 Ας φύγουμε από δω αλλιώς ο φύλακας θα μας χτυπήσει 306 00:26:34,640 --> 00:26:36,040 Σώσε μας,Θεέ μου! 307 00:26:38,520 --> 00:26:39,680 Riya! 308 00:26:47,080 --> 00:26:50,760 Πάμε! Μπορεί να μας δει κάποιος.Είναι πραγματικά ψηλά 309 00:26:55,684 --> 00:27:01,033 Μ'αρέσει αυτό το μέρος.Αυτή η θέα είναι...μαγική 310 00:27:03,320 --> 00:27:08,697 Κάθισε.Ολη η θέα μέχρι εκεί είναι τόσο όμορφη 311 00:27:09,328 --> 00:27:10,654 Αυτό το μέρος... 312 00:27:12,280 --> 00:27:16,200 Ερχομαι εδώ κάθε φορά που θέλω να ξεφύγω απ'τα θέματά μου 313 00:27:17,640 --> 00:27:20,160 Τι θα έκανε ένα κορίτσι σαν κι εσένα να τραπεί σε φυγή; 314 00:27:21,229 --> 00:27:28,084 E,τι κι αν σου πω ότι έχω μια σούπερ άνω κάτω οικογένεια 315 00:27:29,560 --> 00:27:32,240 Μη μου δίνεις συμπαθητική ματιά 316 00:27:32,940 --> 00:27:33,827 Μισώ τη λύπηση 317 00:27:34,200 --> 00:27:36,520 Μπορώ να μεταχειριστώ τα θέματά μου 318 00:27:37,800 --> 00:27:38,720 Πως; 319 00:27:40,480 --> 00:27:42,160 Τραγουδώντας μόνη σου 320 00:27:42,840 --> 00:27:45,120 Σε έχω δει στο αμφιθέατρο του κολλεγίου 321 00:27:46,320 --> 00:27:48,560 Τραγουδάς πραγματικά ωραία.Ναι! 322 00:27:49,080 --> 00:27:53,120 Αλλά γιατί..τραγουδάς όταν είσαι μόνη σου; 323 00:27:53,920 --> 00:27:55,720 Στην πραγματικότητα,θα... 324 00:27:57,160 --> 00:27:59,480 ήθελα να τραγουδήσω μπροστά σε ζωντανό κοινό 325 00:28:00,200 --> 00:28:04,901 Σε μπαρ στη Νέα Υόρκη.Το ξέρω ότι ακούγεται παράξενο αλλά... 326 00:28:05,600 --> 00:28:10,680 Οταν ήμουνα 12 χρονών,πήγαμε στη Νέα Υόρκη για οικογενειακό ταξίδι 327 00:28:11,000 --> 00:28:13,800 και όταν περπατούσαμε κάτω στο δρόμο 328 00:28:13,880 --> 00:28:17,560 μπήκαμε σ'ένα μπαρ με μουσική τζαζ,κι εκεί είδαμε να τραγουδάει μια κοπέλα 329 00:28:17,919 --> 00:28:18,457 και ήταν... 330 00:28:21,120 --> 00:28:25,080 Τα μάτια της ήταν κλειστά και ήταν τελείως απορροφημένη στη μουσική της 331 00:28:26,600 --> 00:28:28,760 Μπορώ ακόμα να την ακούσω να παίζει εκείνο το τραγούδι 332 00:28:30,400 --> 00:28:33,720 Τέλος πάντων,ξέχασέ τα σχετικά με μένα 333 00:28:34,320 --> 00:28:35,480 Πες μου για σένα 334 00:28:36,243 --> 00:28:37,243 Ποιο είναι το όνειρό σου; 335 00:28:39,320 --> 00:28:40,760 Το δικό μου; Ναι 336 00:28:44,000 --> 00:28:45,400 Εχω μόνο ένα όνειρο 337 00:28:47,120 --> 00:28:50,200 Ελπίζω μια μέρα να μου τραγουδήσει μια όμορφη γυναίκα ένα τραγούδι 338 00:29:01,920 --> 00:29:02,960 Madhav,τι κάνεις; 339 00:29:03,040 --> 00:29:05,200 Τραγουδάς πάντα μόνη σου.Τραγούδησε για μένα.Ελα 340 00:29:05,280 --> 00:29:07,040 Δεν μπορώ να το κάνω.Σε παρακαλώ 341 00:29:07,440 --> 00:29:08,520 Φεύγω.Για που; 342 00:29:08,600 --> 00:29:11,240 Τρέπεσαι σε φυγή απ'το όνειρό σου; 343 00:29:45,440 --> 00:29:50,640 "Η καρδιά μου συνδέεται με τη δική σου μ'ένα θεικό νήμα" 344 00:29:50,720 --> 00:29:55,680 "Η καρδιά μου συνδέεται με τη δική σου μ'ένα θεικό νήμα" 345 00:29:55,760 --> 00:30:00,200 "Είναι πιτσιλισμένη με μεγάλο αριθμό χρωμάτων" 346 00:30:00,880 --> 00:30:06,000 "Καρφίτσωσα σ'αυτή όλες μου τις επιθυμίες" 347 00:30:06,080 --> 00:30:11,200 "Καρφίτσωσα σ'αυτή όλες μου τις επιθυμίες" 348 00:30:11,280 --> 00:30:15,240 και στον ύπνο μου πετάω ψηλά" 349 00:30:15,560 --> 00:30:20,560 "Η καρδιά μου δεν είναι ποτέ ικανοποιημένη.Λαχταράει περισσότερα" 350 00:30:20,640 --> 00:30:25,280 "Η καρδιά μου δεν είναι ποτέ ικανοποιημένη.Λαχταράει περισσότερα" 351 00:30:25,720 --> 00:30:30,440 "Δεν έχει σημασία πόσο καιρό συνεχίζω να ατενίζω σε σένα " 352 00:30:30,760 --> 00:30:34,720 "Ο χρόνος τρέχει αλλά δεν μπορώ να σταματήσω τον εαυτό μου" 353 00:30:34,800 --> 00:30:39,840 "Μείνε λίγο περισσότερο,αγαπημένε μου" 354 00:30:39,920 --> 00:30:44,120 "Μείνε λίγο περισσότερο,αγαπημένε μου" 355 00:30:45,000 --> 00:30:50,080 "Μείνε λίγο περισσότερο,αγαπημένε μου" 356 00:30:50,160 --> 00:30:54,360 "Μείνε λίγο περισσότερο μαζί μου" 357 00:31:02,000 --> 00:31:03,720 Πάρε λίγο.Επιμένω 358 00:31:10,006 --> 00:31:12,343 Είσαι ξύπνιος...θέλεις να κάνουμε παρέα; 359 00:31:15,920 --> 00:31:17,000 Επιστρέφω 360 00:31:17,800 --> 00:31:22,760 "Οι μέρες μου είναι αβέβαιες χωρίς εσένα" 361 00:31:22,840 --> 00:31:27,840 "Οι μέρες μου είναι αβέβαιες χωρίς εσένα" 362 00:31:27,920 --> 00:31:32,120 "Οι νύχτες μου έχουν γίνει χωρίς νόημα στην απουσία σου" 363 00:31:33,200 --> 00:31:38,240 "Θέλω μόνο να αγαπήσω τα χείλη σου" 364 00:31:38,320 --> 00:31:43,320 "Θέλω μόνο να αγαπήσω τα χείλη σου" 365 00:31:43,400 --> 00:31:47,320 "Είναι το μόνο πράγμα που θέλω" 366 00:31:47,400 --> 00:31:49,880 "Δεν μπορώ να αντέξω να μείνω μακριά σου" 367 00:31:49,960 --> 00:31:52,440 "Κρατάω τον εαυτό μου σε απόσταση απ'τον κόσμο 368 00:31:52,520 --> 00:31:55,040 "Δεν μπορώ να αντέξω να μείνω μακριά σου" 369 00:31:55,120 --> 00:31:57,560 "Κρατάω τον εαυτό μου σε απόσταση απ'τον κόσμο 370 00:31:57,640 --> 00:32:02,400 "Ελπίζω να με κρατάς πάντα κοντά σου" 371 00:32:02,720 --> 00:32:06,840 "Εύχομαι να καταλάβεις τι θέλω" 372 00:32:06,920 --> 00:32:11,960 "Μείνε λίγο περισσότερο,αγαπημένη μου" 373 00:32:12,040 --> 00:32:16,040 "Μείνε λίγο περισσότερο,αγαπημένη μου" 374 00:32:17,120 --> 00:32:22,200 "Μείνε λίγο περισσότερο,αγαπημένε μου" 375 00:32:22,280 --> 00:32:26,200 "Μείνε λίγο περισσότερο,αγαπημένε μου" 376 00:32:59,280 --> 00:33:03,960 "Δε μου αρέσει χωρίς εσένα" 377 00:33:04,480 --> 00:33:08,960 "Δε μου αρέσει χωρίς εσένα" 378 00:33:09,600 --> 00:33:14,080 "Δε μου αρέσει χωρίς εσένα" 379 00:33:14,640 --> 00:33:19,120 "Δε μου αρέσει χωρίς εσένα" 380 00:33:19,480 --> 00:33:24,560 "Η καρδιά μου σε ικετεύει να μη με αφήσεις ποτέ" 381 00:33:24,640 --> 00:33:29,720 "Η καρδιά μου σε ικετεύει να μη με αφήσεις ποτέ" 382 00:33:29,800 --> 00:33:34,040 "Θα πεθάνω αν με αφήσεις" 383 00:33:39,120 --> 00:33:44,120 "Μείνε λίγο περισσότερο,αγαπημένε μου" 384 00:33:44,200 --> 00:33:48,160 "Μείνε λίγο περισσότερο,αγαπημένε μου" 385 00:33:49,400 --> 00:33:54,360 "Μείνε λίγο περισσότερο,αγαπημένε μου" 386 00:33:54,440 --> 00:33:58,600 "Μείνε λίγο περισσότερο,αγαπημένε μου" 387 00:34:06,800 --> 00:34:07,720 Riya! 388 00:34:30,240 --> 00:34:34,520 "Μείνε λίγο περισσότερο,αγαπημένε μου" 389 00:34:35,320 --> 00:34:39,240 "Μείνε λίγο περισσότερο,αγαπημένε μου" 390 00:34:40,480 --> 00:34:45,360 "Μείνε λίγο περισσότερο..." 391 00:34:45,600 --> 00:34:50,160 "Μείνε λίγο περισσότερο,σε παρακαλώ" 392 00:34:50,720 --> 00:34:53,200 "Μείνε,σε παρακαλώ" 393 00:34:53,880 --> 00:34:55,240 Γιατί δεν φόρεσες εκείνη την κοντομάνικη μπλούζα; 394 00:34:55,600 --> 00:34:57,320 Για να μην αναφέρω ότι χρειάζεσαι κούρεμα 395 00:34:57,880 --> 00:35:00,760 Σήκωσε τα μανίκια σου.Σταμάτα.Δεν είμαι σκύλος 396 00:35:00,840 --> 00:35:03,040 Σε ρώτησα μια ερώτηση και μου έδωσες μια διάλεξη.Σώπασε! 397 00:35:03,120 --> 00:35:05,360 Η προσφορά μου παραμένει.Ποια προσφορά; 398 00:35:05,440 --> 00:35:07,520 Μπορώ να σε ακολουθώ κατά πόδας για να σε σώσω απ'την πλήξη 399 00:35:07,600 --> 00:35:08,960 Τρελάθηκες; 400 00:35:09,080 --> 00:35:11,320 Η Riya έχει προσκαλέσει στο πάρτυ μόνο εμένα απ'όλο το κολλέγιο 401 00:35:11,400 --> 00:35:12,480 Ποιος νομίζεις ότι θα πάει; 402 00:35:13,120 --> 00:35:15,920 Μόνο εγώ.Υποθέτω ότι είναι οικοδεσπότες σ'ένα κήρυγμα 403 00:35:16,480 --> 00:35:18,680 Πάρτυ το απόγευμα; Δεν το έχω ακούσει ποτέ αυτό 404 00:35:20,400 --> 00:35:22,320 Είναι μεσημεριανό με σαμπάνια.Δεν θα καταλάβεις 405 00:35:22,400 --> 00:35:24,640 Τι το αποκαλούσες...Είναι πέρα από σας τους χαμένους 406 00:35:25,040 --> 00:35:27,640 Τώρα ακριβώς είμαι σε καλή διάθεση.Μη μου τη χαλάσετε,σας παρακαλώ.Εντάξει 407 00:35:27,720 --> 00:35:30,000 Θα με συστήσει στους γονείς της 408 00:35:30,080 --> 00:35:32,600 Θα σε συστήσει στους γονείς της σαν το αγόρι της; 409 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 Τρελάθηκες; 410 00:35:34,480 --> 00:35:37,360 Μου συμπεριφέρεται σαν να είμαι ο σύζυγός της.Δεν είναι αυτό αρκετό; 411 00:35:37,480 --> 00:35:39,680 Πρέπει να δείξεις κάποια συμπεριφορά 412 00:35:40,520 --> 00:35:42,720 Θα καθυστερήσω.Τα λέμε αργότερα.Εντάξει 413 00:35:44,440 --> 00:35:45,960 Περίμενε ένα λεπτό! 414 00:35:47,600 --> 00:35:48,600 Κατάρα! 415 00:35:53,080 --> 00:35:54,000 Πες μου! 416 00:35:54,400 --> 00:35:57,200 Απ'τη στιγμή που πας σε πάρτυ,θα πρέπει να ντυθείς κατάλληλα 417 00:35:58,800 --> 00:36:00,760 Ορίστε.Βάλε αυτό το σακκάκι 418 00:36:09,400 --> 00:36:10,440 Και άκουσε προσεκτικά 419 00:36:11,000 --> 00:36:15,120 Αν δω ένα λεκέ,εσύ θα είσαι αυτός που θα το καθαρίσει 420 00:36:15,640 --> 00:36:17,840 για να μην αναφέρω ότι θα σε δείρω για τα καλά 421 00:36:22,440 --> 00:36:24,760 Σταμάτα να κοκκινίζεις και σταμάτα να με κοιτάς επίμονα 422 00:36:24,840 --> 00:36:27,840 Πήγαινε και κάνε μας περήφανους.Ανόητο αγόρι 423 00:36:29,633 --> 00:36:33,214 Χαίρετε Κύριε.Καλώς ήρθατε Κυρία.Καλώς ήρθατε Κύριε Bhuta 424 00:36:35,760 --> 00:36:39,682 Είμαι ο Madhav Jha.Καλώς ήρθατε,Κύριε.Από δω για το πάρτυ 425 00:36:45,560 --> 00:36:46,480 Madhav! 426 00:36:58,860 --> 00:37:01,308 Συγχαρητήρια! 427 00:37:05,624 --> 00:37:08,010 Σ'ευχαριστώ.Δεν έπρεπε 428 00:37:10,120 --> 00:37:11,360 Γιατί δεν το ανοίγεις; 429 00:37:16,080 --> 00:37:17,760 Είναι το ίδιο σάλι που είδες την άλλη μέρα 430 00:37:18,520 --> 00:37:20,240 Εβαλα να κεντήσουν ακόμα και τ'όνομά σου σ'αυτό 431 00:37:20,520 --> 00:37:26,662 Πότε το...έκανες όλο αυτό; Σου είπα για τα γενέθλιά μου μόλις χθες 432 00:37:26,920 --> 00:37:28,760 Το αγόρασα εδώ και πολύ καιρό 433 00:37:28,840 --> 00:37:31,840 Θυμάμαι ότι τα γενέθλιά σου είναι στις 4 του Σεπτέμβρη κι ότι είσαι Παρθένος 434 00:37:32,120 --> 00:37:34,520 Το σημείωσα όταν με πρόσθεσες στο Facebook 435 00:37:38,482 --> 00:37:40,275 Είναι το καλύτερο δώρο γενεθλίων μου 436 00:37:43,040 --> 00:37:44,440 Αυτοί δεν είναι οι γονείς σου; 437 00:37:44,812 --> 00:37:45,694 Θα περιμένουμε με ανυπομονησία γι'αυτό 438 00:37:45,920 --> 00:37:49,660 Κάνουν ένα θαυμάσιο ζευγάρι.Ε,έλα 439 00:37:53,480 --> 00:37:55,880 Δεν γιόρτασαν την επέτειο του γάμου τους στο Παρίσι; 440 00:37:56,400 --> 00:37:57,960 Είδα τις φωτογραφίες τους στο Facebook 441 00:38:02,027 --> 00:38:05,522 Μπαμπά,αυτός είναι...Riya,που ήσουνα; Σε ψάχνει ο Rohan 442 00:38:06,800 --> 00:38:07,760 Rohan! 443 00:38:07,970 --> 00:38:11,184 Είναι η Riya.Τα λέμε αργότερα.Ελα,αγαπητέ μου 444 00:38:11,573 --> 00:38:15,825 Ro,πότε ήρθες; Πως ήταν η πτήση; Οχι τόσο χαρούμενη 445 00:38:15,880 --> 00:38:18,782 Γεια σου.Πως είσαι,αγαπητή μου; Καλά,εσείς πως είστε; Πολύ καλά 446 00:38:19,198 --> 00:38:24,877 Rohan,δώσε το στη Riya.Το ξέχασα εντελώς.Μου διέφυγε εντελώς.Νόμιζα ότι το έχασα μαζί με τα υπόλοιπα πράγματα 447 00:38:27,086 --> 00:38:30,427 Της πήραμε το μονόπετρο κόσμημα αυτή τη φορά.Εντάξει.Σας ευχαριστώ 448 00:38:31,749 --> 00:38:40,221 Ελπίζω να σου αρέσει,Riya.Το πλωτό διαμαντένιο μονόπετρο κολιέ.Η κυρία στο κατάστημα μας είπε ότι είναι αντίκα. Προφανώς εμπνεύστηκε απ'τη ροκ (μουσική) 449 00:38:40,568 --> 00:38:47,536 Μπαμπά,o Rohan.Θεία,αυτός είναι ο Madhav.Είναι φίλος μου απ'το κολλέγιο.Παίζουμε μαζί μπάσκετ 450 00:38:47,824 --> 00:38:48,727 Χάρηκα για τη γνωριμία 451 00:38:50,686 --> 00:38:51,657 Χάρηκα για τη γνωριμία 452 00:38:52,010 --> 00:38:55,514 Γεια σου,Madhav.Γεια.Χάρηκα για τη γνωριμία,Κύριε 453 00:38:55,840 --> 00:39:01,280 Madhav...Jha.Aπό που είσαι; Απ'την Bihar,Κύριε 454 00:39:01,600 --> 00:39:07,575 Οο! Bihar! Διασκέδασε νεαρέ μου! Rohan,ας πάρουμε το ποτό σου.Ναι 455 00:39:07,833 --> 00:39:10,161 Ευτυχισμένα γενέθλια,αγαπητή μου.Τα λέμε τριγύρω 456 00:39:13,000 --> 00:39:17,461 Riya,πήγαινε αγαπητή μου να συναντήσεις αυτούς τους ανθρώπους...Μαμά,αυτός είναι ο Madhav 457 00:39:18,371 --> 00:39:19,353 Ο,γεια σου Madhav 458 00:39:19,560 --> 00:39:21,800 Εχω ακούσει πολλά για σένα απ'τη Riya 459 00:39:21,880 --> 00:39:25,000 Χαίρομαι που μπόρεσες να τα καταφέρεις να έρθεις σήμερα.Λέω απλώς στη Riya... 460 00:39:34,640 --> 00:39:37,360 Ηταν χαρά μου που σε γνώρισα.Ηταν χαρά μου που σας γνώρισα,επίσης 461 00:39:47,680 --> 00:39:49,360 Μόλις επιδίωξες την ευλογία της μαμάς μου 462 00:39:51,440 --> 00:39:52,640 Γιατί όχι του μπαμπά μου; 463 00:39:53,520 --> 00:39:56,680 Δεν ξέρω γιατί...αλλά θα μπορούσα να συνδεθώ μαζί της 464 00:39:57,760 --> 00:40:01,080 Ηταν η μοναδική...που μου μίλησε στα Ινδικά 465 00:40:01,840 --> 00:40:04,680 Ενιωσα...σαν να έβρεχε στην έρημο 466 00:40:05,578 --> 00:40:06,578 Madhav,γιατί σε ενδιαφέρει; 467 00:40:08,400 --> 00:40:09,600 Στην πραγματικότητα,Riya... 468 00:40:10,080 --> 00:40:12,720 αισθάνομαι ότι δεν έχω θέση εδώ 469 00:40:13,440 --> 00:40:14,440 Εδώ... 470 00:40:14,840 --> 00:40:16,560 Κάποια απ'τα κουστούμια που είδα εδώ αξίζουν 471 00:40:16,680 --> 00:40:18,840 περισσότερα απ'το σχολικό προυπολογισμό της μαμάς μου για ένα ολόκληρο χρόνο 472 00:40:18,920 --> 00:40:21,120 Ανεξάρτητα απ'το πόσο πολύ προσπαθώ,Riya 473 00:40:22,200 --> 00:40:25,120 δε θα μπορέσω ποτέ να χωρέσω στη λαμπερή ζωή σου 474 00:40:25,960 --> 00:40:29,000 Αυτό μπορεί να είναι ένα μέρος της ζωής μου,αλλά δεν είμαι εγώ 475 00:40:29,320 --> 00:40:31,600 Αυτά τα πράγματα δεν θα κάνουν τη διαφορά στη ζωή μας 476 00:40:33,240 --> 00:40:34,160 Στη ζωή μας; 477 00:40:35,080 --> 00:40:36,640 Για τι πράγμα μιλάς; 478 00:40:37,080 --> 00:40:38,680 Είμαι ένας φίλος με τον οποίο παίζεις μπάσκετ 479 00:40:40,120 --> 00:40:43,400 Νόμιζα ότι η σχέση μας ήταν μακράν πέρα απ'τη φιλία 480 00:40:44,520 --> 00:40:46,840 Riya,δεν είχα φιλήσει ποτέ πριν ένα κορίτσι 481 00:40:49,320 --> 00:40:52,200 Θα σε ρωτήσω μια ερώτηση.Παρακαλώ,να είσαι ειλικρινής 482 00:40:52,640 --> 00:40:54,040 Τι είμαι για σένα; 483 00:40:54,600 --> 00:40:55,760 Ποιος είμαι στη ζωή σου; 484 00:40:57,960 --> 00:40:59,640 Ποια είναι η σχέση μας; 485 00:41:01,200 --> 00:41:04,160 Riya,είμαι βαθιά σ'αυτή τη σχέση αλλά σήμερα... 486 00:41:05,120 --> 00:41:06,680 αλλά σήμερα,αισθάνομαι σαν... 487 00:41:07,640 --> 00:41:09,480 ότι δεν είσαι ούτε καν στα μισά του δρόμου 488 00:41:10,280 --> 00:41:11,880 Δεν το έχεις πάρει ακόμα στα σοβαρά 489 00:41:14,200 --> 00:41:15,360 Θα φύγω τώρα 490 00:41:15,760 --> 00:41:16,720 Madhav! 491 00:41:17,560 --> 00:41:18,520 Ναι 492 00:41:25,360 --> 00:41:27,240 Δεν είμαι η φιλενάδα σου 493 00:41:29,760 --> 00:41:30,760 Αλλά... 494 00:41:33,520 --> 00:41:35,400 μπορώ να σε συναντήσω στα μισά του δρόμου 495 00:41:37,833 --> 00:41:43,926 Madhav,μπορώ...μπορώ να γίνω η μισή φιλενάδα σου 496 00:41:49,016 --> 00:41:54,409 Riya,σου ζητάω συγνώμη γι'αυτό.Συγνώμη.Ελα μαζί μου. Ελα.Rohan! Τι; 497 00:41:54,961 --> 00:42:03,695 Λοιπόν,Κυρίες και Κύριοι,σήμερα έχουμε μια ιδαίτερη περιποίηση για μας.Αν και ξέρω ότι δεν το έχει κάνει αυτό ποτέ πριν μπροστά σε κοινό η Riya θα μας τραγουδήσει ένα τραγούδι 498 00:43:28,720 --> 00:43:30,000 Απ'το Simrao,δεν είστε; 499 00:43:30,560 --> 00:43:33,000 Θα με πετάξεις έξω με τις κλωτσιές,γι'αυτό; Οχι,καθόλου Κύριε 500 00:43:33,080 --> 00:43:36,240 Θα μπορούσα να το καταλάβω,αλλά δεν είχα τα κότσια να σας ρωτήσω 501 00:43:36,320 --> 00:43:37,400 Ει,Murari 502 00:43:38,000 --> 00:43:39,760 Κύριε...Χαιρετισμούς Κύριε 503 00:43:39,840 --> 00:43:41,720 Χαιρετισμούς.Είναι ο πρίγκηπας του Simrao 504 00:43:41,800 --> 00:43:43,080 Είναι ο πρίγκηπάς μας 505 00:43:43,160 --> 00:43:45,400 Θα τραβήξω μια αυτοφωτογραφία και θα του τη στείλω.Θα είναι πολύ ευτυχισμένος 506 00:43:48,960 --> 00:43:51,320 Ας βγάλουμε μια αυτοφωτογραφία 507 00:43:51,600 --> 00:43:53,080 Της έκανε δώρο ένα μονόπετρο κόσμημα 508 00:43:53,160 --> 00:43:54,720 αλλά εγώ είμαι ο πρίγκηπας απ'την Bihar 509 00:43:58,160 --> 00:44:01,440 Για πρώτη φορά,ήμουνα περήφανος που είμαι ο πρίγκηπας του Simrao 510 00:44:04,320 --> 00:44:10,120 Που πέρασες τη νύχτα σου; 511 00:44:10,680 --> 00:44:15,960 Που πέρασες τη νύχτα σου; 512 00:44:16,040 --> 00:44:19,360 Εχεις εμπλακεί με μία όμορφη 513 00:44:19,440 --> 00:44:22,360 Που πέρασες τη νύχτα σου; 514 00:44:22,440 --> 00:44:24,600 Πες μου 515 00:44:25,200 --> 00:44:28,240 Ταπεινώθηκε κι εσείς το γιορτάζετε 516 00:44:28,800 --> 00:44:32,920 Οι υπηρέτες εκεί τον έκαναν να δείχνει ξεχωριστός,και όχι η Riya 517 00:44:33,000 --> 00:44:35,600 Ταπεινώθηκε κι εσείς ενθαρύνετε την ανοησία του 518 00:44:35,720 --> 00:44:36,840 Καλά.θα κατέβω 519 00:44:37,080 --> 00:44:39,000 Ο απόλυτος απαισιόδοξος έχει να πει κάτι 520 00:44:39,080 --> 00:44:41,880 Δεν έχεις αυτοσεβασμό.Ασε με να σου πω κάτι 521 00:44:41,960 --> 00:44:43,400 Ακουσέ με προσεκτικά 522 00:44:44,720 --> 00:44:46,800 Εψαξα στο google για τον Ronak Chandak 523 00:44:46,880 --> 00:44:48,240 τον οποίο γνώρισες στο πάρτυ 524 00:44:49,400 --> 00:44:52,680 Είναι ο ιδιοκτήτης της μεγαλύτερης αλυσίδας ξενοδοχείων στο Ηνωμένο Βασίλειο 525 00:44:52,800 --> 00:44:55,280 Ε,και; Πες μου απλά κάτι 526 00:44:55,840 --> 00:44:57,600 Οι γονείς της Riya θα επιλέξουν εσένα αντί για τον Rohan 527 00:44:57,680 --> 00:45:00,280 που δεν μπορείς να μιλήσεις ούτε μια λέξη στα αγγλικά; 528 00:45:00,360 --> 00:45:01,440 Μια λέξη στα αγγλικά 529 00:45:02,000 --> 00:45:04,000 Ξέρετε τι μου είπε σήμερα η Riya; Τι είπε; 530 00:45:04,080 --> 00:45:06,600 Η Riya είπε ότι είναι η μισή φιλενάδα μου 531 00:45:06,680 --> 00:45:07,560 Μισή φιλενάδα! 532 00:45:07,640 --> 00:45:09,680 Μισή φιλενάδα; Ποιο μισό; 533 00:45:09,760 --> 00:45:11,760 Ουάου! Παίζεις με τις λέξεις τώρα; Ηρέμησε 534 00:45:11,840 --> 00:45:14,160 Είναι τόσο πονηρή.Αυτό δεν σημαίνει τίποτα 535 00:45:14,240 --> 00:45:16,400 Μην πεις τίποτα εναντίον της Riya.Γιατί δεν πρέπει να πω; 536 00:45:17,240 --> 00:45:18,640 Τι σημαίνει μισή φιλενάδα; 537 00:45:18,880 --> 00:45:22,880 Είτε είναι φιλενάδα σου είτε δεν είναι.Αυτό είναι όλο 538 00:45:23,880 --> 00:45:25,960 Τι σημαίνει μισή φιλενάδα; 539 00:45:27,000 --> 00:45:28,880 Την παίρνεις τριγύρω στο Δελχί και το παίζεις ξεναγός της 540 00:45:28,960 --> 00:45:31,080 Της δίδαξες μπάσκετ 541 00:45:31,160 --> 00:45:34,680 κάνεις τα πάντα γι'αυτή κι ακόμα παίρνεις τα μισά δικαιώματα 542 00:45:34,960 --> 00:45:37,280 Πρέπει να καταλάβεις ότι σε θεωρεί 543 00:45:37,360 --> 00:45:38,920 περισσότερο από φίλο της ,αλλά λιγότερο από αγόρι της 544 00:45:39,560 --> 00:45:41,200 Είσαι απλά το παιχνίδι της 545 00:45:41,960 --> 00:45:43,000 Αυτό είναι όλο 546 00:45:45,360 --> 00:45:47,720 Του αρέσει να ταπεινώνεται 547 00:45:58,000 --> 00:46:00,680 Ημουν άφωνος εκείνη τη στιγμή 548 00:46:02,560 --> 00:46:04,320 Δεν μπορούσα να τη ρωτήσω περισσότερα 549 00:46:05,760 --> 00:46:07,920 Σ'έχει τυλιγμένο γύρω απ'το δαχτυλάκι της 550 00:46:13,600 --> 00:46:16,480 Madhav,από κει που κατάγομαι υπάρχει μόνο ένας τρόπος για να μάθεις 551 00:46:17,520 --> 00:46:19,560 αν αρέσεις σ'ένα κορίτσι ή όχι 552 00:46:21,400 --> 00:46:23,800 Ποιος είναι αυτός; Είσαι παιδί; 553 00:46:26,120 --> 00:46:27,560 Ζήτησέ της να έρθει στο δωμάτιό σου 554 00:46:28,520 --> 00:46:30,440 Στο δωμάτιό μου 555 00:46:34,160 --> 00:46:36,240 Εντάξει.Θα το κάνω.Μετά τι; 556 00:46:36,800 --> 00:46:38,200 Ο,έλα! 557 00:46:38,280 --> 00:46:40,960 Προχώρα! Κάνε το εφικτό! 558 00:46:41,040 --> 00:46:42,440 Ζήτω ο Madhav Jha! 559 00:46:57,440 --> 00:46:59,960 Τι τρέχει; Εχω ένα φοβερό πονοκέφαλο 560 00:47:00,853 --> 00:47:02,025 Αυτός ο πονοκέφαλος με σκοτώνει 561 00:47:04,280 --> 00:47:05,920 Κανένα πρόβλημα.Θα παίξουμε αργότερα 562 00:47:08,450 --> 00:47:09,290 Ο,σκατά! 563 00:47:10,280 --> 00:47:12,880 Εχω μάθημα στις 4:00 μ.μ. και δεν μπορώ να το χάσω 564 00:47:15,680 --> 00:47:17,640 αλλιώς θα είχα φύγει ήδη για το σπίτι 565 00:47:21,200 --> 00:47:22,320 Εάν θέλεις 566 00:47:23,840 --> 00:47:25,360 μπορείς να ξεκουραστείς στο δωμάτιό μου 567 00:47:28,640 --> 00:47:31,680 Θα κάνω την κολλεγιακή μου εργασία κι εσύ μπορείς να ξεκουραστείς για λίγο 568 00:47:36,280 --> 00:47:37,200 Αντε χάσου! 569 00:48:27,720 --> 00:48:28,760 Κοιμάσαι; 570 00:48:31,400 --> 00:48:32,280 Ναι 571 00:48:34,640 --> 00:48:36,120 Νυστάζω κι εγώ επίσης 572 00:48:37,363 --> 00:48:38,099 Σώπασε! 573 00:48:40,200 --> 00:48:41,600 Ερχομαι στο κρεββάτι 574 00:49:58,000 --> 00:49:59,960 Νόμιζα ότι ήσουν νυσταγμένος 575 00:50:01,160 --> 00:50:03,320 Νόμιζα ότι ήσουν νυσταγμένη 576 00:50:04,120 --> 00:50:05,040 Οχι πια 577 00:50:07,240 --> 00:50:08,520 Ούτε εγώ 578 00:50:38,565 --> 00:50:40,626 Ελεγξε τον εαυτό σου,Madhav 579 00:50:49,480 --> 00:50:53,833 Riya! Ας το πάμε αργά,Madhav.Θα σε δώ αργότερα 580 00:50:55,200 --> 00:50:57,120 Περίμενε,Riya.Δεν μπορείς να με αφήσεις έτσι 581 00:50:57,466 --> 00:50:58,106 Τι κάνεις,Madhav; 582 00:50:58,240 --> 00:50:59,920 Δεν μπορείς να μου το κάνεις αυτό,Riya 583 00:51:00,149 --> 00:51:00,947 Madhav,άσε μου το χέρι 584 00:51:01,040 --> 00:51:02,520 Είπες ότι είσαι η μισή φιλενάδα μου 585 00:51:02,600 --> 00:51:03,680 οπότε,πως μπορείς να φεύγεις έτσι; Madhav! 586 00:51:03,760 --> 00:51:04,931 Μείνε πίσω.Madhav,με πονάς 587 00:51:05,200 --> 00:51:06,880 Μια σχέση δεν ορίζεται απ'αυτό 588 00:51:06,960 --> 00:51:09,000 Δεν βασίζεται στην αρχή μιας ερωτικής επαφής 589 00:51:09,203 --> 00:51:10,360 Μπορείς να με αφήσεις να φύγω,Madhav; 590 00:51:10,560 --> 00:51:11,840 Είναι εντάξει όταν θέλεις να με αγκαλιάσεις 591 00:51:12,280 --> 00:51:13,883 Είναι εντάξει όταν θέλεις να με φιλήσεις.Madhav,άσε με να φύγω 592 00:51:14,080 --> 00:51:15,280 Αλλά με χαρακτηρίζεις ως αδιάντροπο όταν θέλω να κάνω το ίδιο 593 00:51:15,620 --> 00:51:17,170 Madhav,με πονάς.Ασε με απλά να φύγω 594 00:51:17,360 --> 00:51:19,400 Εξάλλου,είμαι άνθρωπος,Riya.Madhav! 595 00:51:19,480 --> 00:51:21,760 Μερικές φορές θέλεις αυτό,μερικές φορές θέλεις εκείνο 596 00:51:21,840 --> 00:51:23,560 Τι νομίζεις για τον εαυτό σου; 597 00:51:23,640 --> 00:51:25,600 Αν θέλεις μείνε αλλιώς φύγε 598 00:51:31,720 --> 00:51:34,262 Riya...μη με αγγίζεις,σε παρακαλώ.Συγνώμη! 599 00:51:47,000 --> 00:51:49,160 Madhav! Madhav! 600 00:52:08,040 --> 00:52:12,320 "Γιατί δεν έχεις πίστη σε μένα;" 601 00:52:12,440 --> 00:52:15,880 "Γιατί δεν ακούς την καρδιά μου;" 602 00:52:21,240 --> 00:52:25,480 "Είμαι τόσο μόνος χωρίς εσένα" 603 00:52:25,560 --> 00:52:29,360 "Ελπίζω να καταλαβαίνεις τι νιώθει τώρα η καρδιά μου" 604 00:52:29,680 --> 00:52:33,400 "Ξέρεις..." 605 00:52:33,480 --> 00:52:37,960 "χωρίς εσένα,δεν θα μπορέσω να επιβιώσω" 606 00:52:38,760 --> 00:52:42,040 "Τότε γιατί μένεις μακριά από μένα;" 607 00:52:43,920 --> 00:52:49,400 "Μόνο εσύ" 608 00:52:50,800 --> 00:52:53,600 "είσαι το πάθος μου" 609 00:52:53,800 --> 00:52:58,240 "Μόνο εσύ" 610 00:52:59,560 --> 00:53:02,080 "είσαι το πάθος μου" 611 00:53:02,600 --> 00:53:06,960 "Είσαι εσύ,χωρίς την οποία" 612 00:53:07,040 --> 00:53:11,040 "δεν θα επιβιώσω ποτέ" 613 00:53:19,200 --> 00:53:23,600 "Ας ξαναζήσουμε εκείνα τα απογεύματα" 614 00:53:23,680 --> 00:53:27,960 "Ας επιστρέψουμε σ'αυτές τις συνομιλίες" 615 00:53:28,040 --> 00:53:32,400 "Ας αφήσουμε αυτές τις ανήσυχες στιγμές να αναβιώσουν" 616 00:53:32,480 --> 00:53:36,720 "Ασε την καρδιά μου να βγάλει κραυγή πόνου" 617 00:53:36,800 --> 00:53:41,080 "Δεν ζητώ περισσότερα.Δώσ'μου απλά μια ματιά" 618 00:53:41,160 --> 00:53:46,360 "απ'το χρόνο που περάσαμε μαζί" 619 00:53:46,440 --> 00:53:50,160 "Ελα κοντά μου,σε παρακαλώ" 620 00:53:50,240 --> 00:53:54,520 "Αυτή η απόσταση μεταξύ μας με τρομάζει" 621 00:53:55,160 --> 00:53:58,960 "Ξέρεις..." 622 00:53:59,040 --> 00:54:03,440 "χωρίς εσένα,δεν θα μπορέσω να επιβιώσω" 623 00:54:04,320 --> 00:54:08,680 "Τότε γιατί μένεις μακριά από μένα;" 624 00:54:09,480 --> 00:54:15,920 "Είσαι εσύ και μόνο εσύ..."Riya,άκουσέ με.Riya! 625 00:54:16,120 --> 00:54:19,280 "Είσαι το πάθος μου" Riya,άκουσέ με 626 00:54:19,360 --> 00:54:23,280 "Είσαι εσύ,χωρίς την οποία" Riya! 627 00:54:25,120 --> 00:54:27,800 "δεν θα επιβιώσω ποτέ" 628 00:54:28,120 --> 00:54:32,480 "Είσαι εσύ,χωρίς την οποία" 629 00:54:32,560 --> 00:54:36,200 "δεν θα επιβιώσω ποτέ" 630 00:54:39,126 --> 00:54:42,456 Μπορείς να με συναντήσεις τώρα; Στην "India Gate"; (μνημείο πολέμου) 631 00:54:54,760 --> 00:54:58,400 "Αγάπη μου" 632 00:55:07,160 --> 00:55:09,440 Χαίρομαι που με δέχεσαι σαν μισή φιλενάδα μου 633 00:55:10,680 --> 00:55:12,720 Η ζωή μου έχει γίνει πολύ δύσκολη χωρίς εσένα 634 00:55:13,280 --> 00:55:14,720 Αυτό ήταν πολύ ανόητο από μέρους μου 635 00:55:14,800 --> 00:55:16,360 Εκανα ένα σοβαρό λάθος.Φεύγω,Madhav 636 00:55:43,680 --> 00:55:46,600 Riya,είσαι μόλις 19 χρονών 637 00:55:47,120 --> 00:55:49,280 Θα είμαι 20 λίγους μήνες μετά τον γάμο μου 638 00:55:50,880 --> 00:55:53,400 4 Σεπτεμβρίου.Παρθένος 639 00:55:54,120 --> 00:55:56,520 Το σημείωσα την ημέρα που με πρόσθεσες στο Facebook 640 00:55:57,363 --> 00:56:00,755 Κοίτα Madhav,δεν θέλω να τελειώσει αυτό με κακώς κείμενο 641 00:56:00,880 --> 00:56:02,720 Γι'αυτό ήρθα εδώ για να σε προσκαλέσω 642 00:56:04,169 --> 00:56:06,324 Αν μπορείς να τα καταφέρεις (να έρθεις) θα ήταν ωραίο 643 00:56:20,240 --> 00:56:25,360 "Ας ελπίσουμε ότι τα κλειστά μάτια δεν προσεύχονται" 644 00:56:25,440 --> 00:56:30,320 "να μη δουν ποτέ ξανά τον αγαπημένο τους" 645 00:56:30,400 --> 00:56:35,800 "Επειδή είσαι παρούσα σε κάθε προσευχή μου" 646 00:56:36,160 --> 00:56:38,960 "Είσαι παρούσα..." 647 00:56:39,320 --> 00:56:43,640 "αλλά ξέρω ότι πρέπει να φύγω μακριά" 648 00:56:43,760 --> 00:56:48,080 "Πολύ μακριά απ'το μονοπάτι σου" 649 00:56:48,160 --> 00:56:52,480 "Θα είναι αδύνατο για μένα" 650 00:56:52,560 --> 00:56:56,840 "αλλά θα πρέπει να σε ξεχάσω" 651 00:56:56,960 --> 00:57:01,240 "Στη Γη που είναι χωρίς αγάπη" 652 00:57:01,320 --> 00:57:06,040 "Ω καρδιά,πήγαινέ με σ'εκείνο το μέρος" -2 ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ- 653 00:57:06,520 --> 00:57:10,320 "Αφησε το άρωμά σου να εξασθενίσει" 654 00:57:10,440 --> 00:57:14,880 "που εξακολουθεί ακόμα να υπάρχει μαζί μου" 655 00:57:15,240 --> 00:57:21,840 "Σου φωνάζω αντίο" 656 00:57:21,920 --> 00:57:25,040 "Αντίο" 657 00:57:26,000 --> 00:57:27,480 Γιατί δεν δέχτηκες τη θέση; 658 00:57:29,320 --> 00:57:30,840 Δεν θα μπορέσω να ζήσω πια σ'αυτή την πόλη 659 00:57:30,960 --> 00:57:35,760 "Γιατί δεν με ακούει η καρδιά;" 660 00:57:36,160 --> 00:57:41,920 "Είσαι εσύ και μόνο εσύ" 661 00:57:43,000 --> 00:57:45,640 "η οποία είσαι το πάθος μου" 662 00:57:46,040 --> 00:57:50,840 "Είσαι εσύ και μόνο εσύ" 663 00:57:51,800 --> 00:57:54,720 "Είσαι η παρηγοριά στην καρδιά μου" 664 00:57:54,800 --> 00:58:00,440 "Είσαι εσύ,χωρίς την οποία" 665 00:58:00,520 --> 00:58:03,840 "δεν θα επιβιώσω ποτέ" 666 00:58:06,160 --> 00:58:07,120 Αγαπητέ μου 667 00:58:10,480 --> 00:58:13,320 Εχει περάσει ένας χρόνος από τότε που επέστρεψες 668 00:58:14,640 --> 00:58:17,680 αλλά νομίζω ότι συνέβη κάτι που εξακολουθεί να σε ενοχλεί 669 00:58:23,520 --> 00:58:24,800 Τι τρέχει,αγαπητέ μου; 670 00:58:25,640 --> 00:58:27,120 Πες κάτι,σε παρακαλώ 671 00:58:39,160 --> 00:58:40,200 Μαμά! 672 00:58:49,760 --> 00:58:51,240 Πρόκειται για κάποιο κορίτσι; 673 00:58:53,400 --> 00:58:55,200 Οχι,δεν πρόκειται για κάποιο κορίτσι.Γεια! 674 00:59:00,520 --> 00:59:03,800 Μαμά,γιατί δεν έχουμε κορίτσια μαθητές στο σχολείο μας; 675 00:59:04,160 --> 00:59:05,800 Συμφωνώ 676 00:59:06,600 --> 00:59:08,080 ότι στην περιοχή μας 677 00:59:08,320 --> 00:59:14,040 ο κύριος λόγος που τα κορίτσια δεν πηγαίνουν σχολείο 678 00:59:14,520 --> 00:59:17,040 είναι η έλλειψη από γυναικείες τουαλέτες 679 00:59:17,680 --> 00:59:21,280 Ας πούμε ότι ακόμα και αν μορφωθεί ένα κορίτσι 680 00:59:21,800 --> 00:59:23,160 τι θα επιτύχει; 681 00:59:24,560 --> 00:59:26,600 Στην τελική,θα παντρευτεί... 682 00:59:27,320 --> 00:59:28,960 θα τακτοποιηθεί και θα φροντίσει την οικογένειά της 683 00:59:29,520 --> 00:59:30,560 Δεν έχω δίκιο; 684 00:59:32,560 --> 00:59:34,160 Πάρτε λίγο αναψυκτικό 685 00:59:37,400 --> 00:59:41,280 Σας ευχαριστώ.Περιμένετε,Κυρία 686 00:59:41,960 --> 00:59:43,880 Κυρία,δεν ήθελα να σας προσβάλω 687 00:59:44,400 --> 00:59:45,680 Υπάρχει λύση 688 00:59:46,600 --> 00:59:49,680 Υπάρχει ένας αμερικάνος 689 00:59:50,480 --> 00:59:51,920 Ποιο είναι το όνομά του; 690 00:59:54,240 --> 00:59:55,240 Bill Gate 691 00:59:55,840 --> 00:59:56,960 Bill Gates 692 00:59:57,280 --> 00:59:59,920 Ναι,το ίδιο.Bill Gates 693 01:00:00,360 --> 01:00:01,960 Τον έχεις ακουστά; 694 01:00:04,120 --> 01:00:05,920 Είναι ο πλουσιότερος άνθρωπος στη Γη 695 01:00:06,760 --> 01:00:07,880 Τι λες; 696 01:00:11,000 --> 01:00:13,920 Μα,Κύριε πως θα μας βοηθήσει; 697 01:00:14,920 --> 01:00:16,760 Εχει μια οργάνωση 698 01:00:17,240 --> 01:00:19,520 που ονομάζεται Ιδρυμα Bill & Melinda 699 01:00:21,120 --> 01:00:25,200 Θέλουν να προσφέρουν οικονομική υποστήριξη σε σχολεία της Bihar 700 01:00:25,600 --> 01:00:27,080 Την επόμενη Δευτέρα 701 01:00:27,480 --> 01:00:30,800 θα συναντηθεί με αντιπροσώπους από σχολεία της Patna 702 01:00:32,600 --> 01:00:34,360 Θα μπορούσες να τον συναντήσεις; 703 01:00:35,920 --> 01:00:38,480 Στη βράση κολλάει το σίδερο 704 01:00:39,360 --> 01:00:41,720 Ποτέ δεν ξέρεις πότε μπορεί κάποιος να έχει τύχη 705 01:00:44,320 --> 01:00:47,720 Θα απλώσουμε μια στρώση μπογιά στους τοίχους των σχολείων 706 01:00:48,840 --> 01:00:51,320 και οι μαθητές θα οργανώσουν μια παράσταση για τον Κύριο Gates 707 01:00:51,400 --> 01:00:52,480 Θα είναι πολύ διασκεδαστικό 708 01:00:52,680 --> 01:00:55,480 Ξέρεις κάτι; Σε βρίσκω ειλικρινή 709 01:00:55,560 --> 01:00:57,680 και ελπίζω πραγματικά να λάβεις την χορηγία 710 01:00:58,914 --> 01:01:00,928 Απλά σιγουρέψου ότι η ομιλία σου θα είναι εγκάρδια 711 01:01:01,160 --> 01:01:02,560 Πρέπει να είναι μια καλή ομιλία 712 01:01:02,800 --> 01:01:06,040 Πολλές φορές ο Κύριος Gates εγκρίνει δωρεές επί τόπου 713 01:01:06,160 --> 01:01:07,480 Θα δώσω μια εκπληκτική ομιλία 714 01:01:08,080 --> 01:01:09,520 Θα είναι άφωνος,θα το δείτε 715 01:01:09,725 --> 01:01:16,224 Εξαιρετικά! Θα ήταν πολύ καλό αν θα μπορούσες να δώσεις την ομιλία σου στα αγγλικά επειδή πολλές φορές τα πράγματα μπορούν να χαθούν στη μετάφραση 716 01:01:16,720 --> 01:01:20,080 Αυτή θα έχει την πιο άμεση επίπτωση στον Κύριο Gates 717 01:01:21,120 --> 01:01:23,856 Στα αγγλικά; Αν είναι εφικτό 718 01:01:25,145 --> 01:01:27,323 Σου εύχομαι ότι καλύτερο.Θα είμαι σε επαφή 719 01:01:31,497 --> 01:01:33,475 Σας ευχαριστώ.Εντάξει 720 01:01:35,000 --> 01:01:36,987 Και ποιος είναι ο επόμενος; Ε,ναι 721 01:01:38,945 --> 01:01:46,878 Καλημέρα.Σας ευχαριστώ που μας δίνετε αυτή την ευκαιρία.Προσπαθούμε να πάρουμε την υπόθεση της εκπαίδευσης απ'την πολιτεία και έχουμε ήδη εγκαταστήσει... 722 01:01:52,640 --> 01:01:53,600 Madhav! 723 01:01:56,760 --> 01:01:57,880 Madhav Jha! 724 01:02:11,735 --> 01:02:12,514 Γεια! 725 01:02:18,845 --> 01:02:23,362 -ΣΗΜΕΡΑ- 726 01:02:29,140 --> 01:02:31,045 -ΝΕΟ ΔΕΛΧΙ- 727 01:02:35,800 --> 01:02:36,760 Madhav; 728 01:02:40,080 --> 01:02:41,080 Που είναι η Riya; 729 01:02:42,120 --> 01:02:44,560 Πες μου,σε παρακαλώ.Είναι μαζί σου,σωστά; 730 01:02:45,640 --> 01:02:46,640 Riya! 731 01:02:47,840 --> 01:02:48,800 Riya! 732 01:02:58,640 --> 01:03:00,520 Γιατί έχεις τα πράγματα της Riya; 733 01:03:02,320 --> 01:03:03,960 Δεν είναι μαζί σου στην Patna; 734 01:03:26,880 --> 01:03:28,320 Τι είναι αυτό,Madhav; 735 01:03:31,120 --> 01:03:33,120 Πες μου που είναι η Riya 736 01:03:33,760 --> 01:03:35,520 Που είναι η Riya; 737 01:03:35,720 --> 01:03:40,887 Πες μου! Πες μου! Που είναι; Πες μου! 738 01:03:41,400 --> 01:03:46,144 Riya! Riya,δεν μπορείς να πεθάνεις! 739 01:03:46,600 --> 01:03:48,920 Riya,δεν μπορείς να με αφήσεις έτσι 740 01:03:49,609 --> 01:03:51,059 Το μωρό μου 741 01:03:54,782 --> 01:03:57,181 -ΕΝΑ ΜΗΝΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ- 742 01:04:20,283 --> 01:04:22,344 Τι σας φέρνει στη Νέα Υόρκη,Κύριε Jha; 743 01:04:24,120 --> 01:04:26,120 Πόσος καιρός έχει περάσει από τότε που πήρα αυτή τη δουλειά; 744 01:04:27,560 --> 01:04:28,680 Εχουν περάσει δύο χρόνια 745 01:04:29,680 --> 01:04:33,680 Και στο είχα ζητήσει από τότε να επισκεφτείς τη Νέα Υόρκη 746 01:04:34,000 --> 01:04:35,000 Κι εσύ... 747 01:04:35,480 --> 01:04:36,400 Τέλος πάντων 748 01:04:37,400 --> 01:04:40,074 Πήρες τον χρόνο σου,φίλε αλλά τελικά είσαι εδώ.Ε! 749 01:04:41,985 --> 01:04:44,197 Ηρθα σπίτι,μωρό μου.Ει! 750 01:04:44,689 --> 01:04:47,870 Ελα,άφησε εδώ τη τσάντα σου.Ασε την απλά.Ελα 751 01:04:47,920 --> 01:04:53,780 Είναι ωραίο σπίτι.Λοιπόν,δεν είναι τίποτα.Ασε με να σε συστήσω στο άτομο που το έκανε βασικά.Madhav γνώρισε την Rutvi 752 01:04:54,260 --> 01:04:56,242 Το αφεντικό σ'αυτό το σπίτι και η ζωή μου 753 01:04:56,840 --> 01:04:58,600 Είναι ωραίο που σε γνωρίζω,νύφη μου 754 01:04:58,680 --> 01:05:02,193 Είναι ωραίο που σε γνωρίζω κι εγώ επίσης.Εχω ακούσει πολλά για σένα και... 755 01:05:02,657 --> 01:05:05,017 φυσικά για την...πως την λένε; Riya,σωστά; 756 01:05:08,392 --> 01:05:14,576 Θα του δείξω το δωμάτιό του.Ελα,έλα Madhav,άσε με να σου δείξω το δωμάτιό σου,δικέ μου. Ελα,πάμε.Πάμε.Πάμε 757 01:05:16,920 --> 01:05:17,920 Ει! 758 01:05:18,120 --> 01:05:21,680 Προς τι η βιασύνη; Μπορείς να ανοίξεις τις αποσκευές σου αργότερα.Χαλάρωσε.Πάρε λίγα αναψυκτικά 759 01:05:22,000 --> 01:05:23,000 Είναι το δωμάτιό σου,εδώ που τα λέμε 760 01:05:25,120 --> 01:05:26,440 Πες μου κάτι 761 01:05:27,480 --> 01:05:31,040 Συνέχιζες να μου λες ότι θα φύγεις απ'το χωριό 762 01:05:31,617 --> 01:05:34,249 Αγόρια,καφές.Θα τον πάρω εγώ 763 01:05:35,500 --> 01:05:37,547 Σ'ευχαριστώ.Σ'ευχαριστώ 764 01:05:37,720 --> 01:05:41,400 Τώρα πες μου,Madhav,γι'αυτή την πρακτική εκπαίδευση στη Νέα Υόρκη 765 01:05:42,360 --> 01:05:45,520 Το ίδρυμα Bill & Melinda Gates συνεργάζεται με τον ΟΗΕ 766 01:05:46,000 --> 01:05:47,640 Eτσι πήρα αυτή την πρακτική εκπαίδευση.Τι; 767 01:05:47,920 --> 01:05:51,400 Ρίχνεις τη μια βόμβα μετά την άλλη.Δεν καταλαβαίνω,Madhav 768 01:05:51,800 --> 01:05:53,960 Πρώτα ήταν τα Ηνωμένα Εθνη και τώρα ο Bill Gates 769 01:05:54,040 --> 01:05:56,040 Από που έμαθες γι'αυτή την πρακτική εκπαίδευση; Στο Δελχί; 770 01:05:56,840 --> 01:05:57,760 Στο χωριό μου 771 01:05:58,400 --> 01:05:59,480 Στο χωριό; 772 01:05:59,960 --> 01:06:02,120 Ο Bill Gates ήταν στο χωριό σου; 773 01:06:06,120 --> 01:06:08,440 Ο Bill και η Melinda Gates είναι στην Patna; 774 01:06:09,160 --> 01:06:10,360 Τι κάνεις εδώ; 775 01:06:11,920 --> 01:06:13,160 Μ'έστειλε εδώ η εταιρεία μου 776 01:06:13,240 --> 01:06:15,080 Ωστε,συμμετέχεις στη Somani Infratech 777 01:06:18,225 --> 01:06:20,367 Δουλεύω για την Closeup (εταιρεία παραγωγής οδοντόκρεμας) Στο τμήμα πωλήσεων 778 01:06:21,040 --> 01:06:23,360 Μοιάζω με κάποια που θα συμμετείχε στην εταιρεία του μπαμπά της; 779 01:06:24,000 --> 01:06:27,360 Δεν έμοιαζες ούτε με κάποια που θα αποχωρούσε και θα παντρευόταν 780 01:06:34,399 --> 01:06:38,475 Ε,έχω μια συνάντηση Madhav,οπότε... 781 01:06:39,400 --> 01:06:41,840 Μένω στο Chanakya 782 01:06:42,558 --> 01:06:46,370 Σε περίπτωση που βρεθείς τριγύρω θα προφτάσουμε (να τα πούμε) 783 01:06:48,998 --> 01:06:49,736 Ναι,γεια... 784 01:07:03,920 --> 01:07:05,960 Είναι εδώ το λεωφορείο 785 01:07:06,760 --> 01:07:09,440 Μετακινήσου.Μπες μέσα 786 01:07:09,520 --> 01:07:12,720 Βιάσου.Ασε με να περάσω 787 01:07:12,800 --> 01:07:15,320 Που θα φυλάξω τις αποσκευές; Στο κεφάλι μου; Ελα,βιάσου 788 01:07:15,440 --> 01:07:18,120 Θέλεις να πάρεις το λεωφορείο ή όχι; 789 01:07:18,200 --> 01:07:21,600 Τι περιμένεις; Εάν θέλεις να μπεις,βιάσου 790 01:07:21,680 --> 01:07:23,240 αλλιώς θα το χάσεις 791 01:07:38,680 --> 01:07:41,240 Κύριε,πρέπει να ελέγξω την τσάντα σου.Ημουν εδώ πριν λίγο 792 01:07:42,461 --> 01:07:43,079 Καλημέρα Κύριε 793 01:07:44,200 --> 01:07:45,548 Είναι εδώ η Riya Somani; 794 01:07:45,863 --> 01:07:47,772 Ε,δεν έχει έρθει ακόμα,Κύριε 795 01:07:49,000 --> 01:07:52,057 Εντάξει.Θα την περιμένω.Βολευτείτε,σας παρακαλώ 796 01:08:34,360 --> 01:08:37,920 Μετά τη συνάντησή μου ήμουν έτοιμος να φύγω 797 01:08:38,920 --> 01:08:40,200 και μόλις μπήκες μέσα 798 01:08:40,280 --> 01:08:42,280 Τι παράξενη σύμπτωση 799 01:08:42,689 --> 01:08:44,886 Madhav! Ακόμα εδώ είσαι; 800 01:08:47,560 --> 01:08:48,880 Είχα μια άλλη συνάντηση 801 01:08:49,294 --> 01:08:50,292 Είσαι εδώ απ'το πρωί; 802 01:08:51,560 --> 01:08:54,720 Ναι,ναι,έπρεπε να παρευρεθώ σε αρκετές συναντήσεις 803 01:08:55,840 --> 01:08:57,440 Η Patna είναι μικρό μέρος παρ'ολα αυτά 804 01:08:57,520 --> 01:08:59,080 Κι εδώ υπάρχει μόνο ένα καλό ξενοδοχείο 805 01:08:59,310 --> 01:09:00,341 Είναι αλήθεια.Ναι 806 01:09:00,800 --> 01:09:02,242 Τέλος πάντων.Τα λέμε 807 18:11:44,816 --> 01:08:59,080 και υπάρχει μόνο ένα καλό ξενοδοχείο εδώ 808 01:09:08,080 --> 01:09:10,440 Εάν δεν έχεις άλλες συναντήσεις,μπορούμε να πάμε μαζί για δείπνο; 809 01:09:10,960 --> 01:09:12,960 Είναι καλή ιδέα.Αλλά υπάρχει ένα πρόβλημα 810 01:09:14,480 --> 01:09:16,400 Κάθομαι εδώ τις τελευταίες εφτά ώρες... 811 01:09:17,640 --> 01:09:20,080 πρέπει πραγματικά να πάω στην τουαλέτα 812 01:09:27,800 --> 01:09:30,800 Θέλουμε να χτίσουμε τουαλέτες για τα κορίτσια μαθήτριες του σχολείου μας 813 01:09:31,320 --> 01:09:33,920 Οι άντρες μπορούν να ακολουθήσουν το κάλεσμα της φύσης σε οποιοδήποτε μέρος 814 01:09:34,440 --> 01:09:36,000 αλλά αυτό δεν ισχύει για τις γυναίκες 815 01:09:37,720 --> 01:09:40,280 Αυτός είναι ο κύριος λόγος για να μην ακολουθήσουν τα κορίτσια το σχολείο 816 01:09:40,360 --> 01:09:41,800 Το ίδρυμα Bill Gates 817 01:09:41,880 --> 01:09:44,800 θα μπορούσε να μας βοηθήσει,γι'αυτό είμαι εδώ 818 01:09:48,622 --> 01:09:50,200 Αυτό είναι καταπληκτικό,Madhav 819 01:09:52,320 --> 01:09:55,680 Μπορείς να σκεφτείς για τέτοια πράγματα ακόμα κι αν είσαι από μια μικρή πόλη 820 01:09:57,960 --> 01:09:59,560 Η οικογένειά μου δεν θα μπορούσε να προβάλει τέτοιες ιδέες 821 01:09:59,640 --> 01:10:01,560 παρά το ότι είναι η αφρόκρεμα (υψηλή κοινωνία) 822 01:10:02,280 --> 01:10:03,600 Μου θυμίζει... 823 01:10:04,680 --> 01:10:05,880 Πως είναι ο Rohan; 824 01:10:09,000 --> 01:10:11,040 Πρέπει να είναι καλά.Τι θέλεις να πεις; 825 01:10:12,000 --> 01:10:13,240 Χωρίσαμε 826 01:10:15,240 --> 01:10:17,640 Οο,λυπάμαι που το μαθαίνω αυτό 827 01:10:23,080 --> 01:10:25,520 Θα ήθελες λίγη Falooda (κρύο επιδόρπιο) ή Rabri; (γλυκό) 828 01:10:26,720 --> 01:10:28,200 Πρέπει να τα δοκιμάσεις.Οχι,σ'ευχαριστώ 829 01:10:28,880 --> 01:10:30,400 Εχω παραιτηθεί απ'τα γλυκά 830 01:10:31,200 --> 01:10:32,200 Τώρα πες μου... 831 01:10:33,920 --> 01:10:35,080 Πως είσαι; 832 01:10:35,160 --> 01:10:36,320 Κι εγώ έχω παραιτηθεί από κάτι 833 01:10:37,320 --> 01:10:38,960 Από τι; Δεν παραιτήθηκα απ'το να παίρνω γλυκά 834 01:10:39,040 --> 01:10:40,240 Λοιπόν,ναι,έχω παραιτηθεί να παίρνω γλυκά 835 01:10:40,720 --> 01:10:44,080 Δεν μπορώ να πάρω διαζύγιο αφού δεν είμαι ακόμα παντρεμένος 836 01:10:44,160 --> 01:10:45,520 Κύριε,ορίστε ο λογαριασμός 837 01:10:45,600 --> 01:10:46,680 Ναι,δώστον μου 838 01:10:46,760 --> 01:10:48,160 Madhav,ένα δευτερόλεπτο....Ασε με να πληρώσω 839 01:10:48,240 --> 01:10:49,520 Madhav,τι κάνεις; Ασε με να πληρώσω 840 01:10:49,600 --> 01:10:50,840 Οχι,όχι Madhav! Είσαι στην πόλη μου 841 01:10:50,920 --> 01:10:53,840 Μην ξοδεύεις τα χρήματα του μπαμπά σου.Madhav! 842 01:10:54,160 --> 01:10:56,999 Ασε με να πληρώσω.Αυτά είναι τα χρήματά μου.Είναι ο μισθός μου,οπότε... 843 01:10:57,040 --> 01:10:59,680 Μην τολμήσεις να πάρεις χρήματα απ'αυτήν.Θα σε χτυπήσω αν το κάνεις 844 01:11:00,085 --> 01:11:02,853 Madhav,απλά ηρέμησε.Ας το κάνουμε ολλανδικά.Αστο 845 01:11:03,233 --> 01:11:04,059 Ας το κάνουμε... 846 01:11:05,839 --> 01:11:07,110 Ολλανδικά 847 01:11:07,520 --> 01:11:10,080 Να το κάνουμε ολλανδικά σημαίνει να μοιραστούμε εξίσου τον λογαριασμό 848 01:11:10,160 --> 01:11:11,480 Εντάξει; Ολλανδικά; Μισά-μισά 849 01:11:17,712 --> 01:11:18,468 Σ'ευχαριστώ για το δείπνο 850 01:11:19,200 --> 01:11:21,880 Στην πραγματικότητα,είμαι στην Patna για μερικούς μήνες 851 01:11:21,960 --> 01:11:23,080 Οπότε...Πραγματικά; 852 01:11:24,000 --> 01:11:26,600 Αν είσαι εδώ πάλι,μπορούμε να συναντηθούμε.Σωστά; 853 01:11:28,331 --> 01:11:30,377 Ηταν πραγματικά πραγματικά καλό που σε είδα,Madhav 854 01:11:32,480 --> 01:11:34,080 Τρίτροχο! Μένεις στο Chanakya,σωστά; 855 01:11:34,600 --> 01:11:36,480 Ναι,για τώρα.Αλλά θα μεταφερθώ σύντομα 856 01:11:36,560 --> 01:11:39,480 Στην πραγματικότητα,την Κυριακή,θα πάω να ελέγξω ένα διαμέρισμα 857 01:11:39,760 --> 01:11:41,840 Θα μπορούσα να σε βοηθήσω να βρεις μια κατοικία 858 01:11:42,800 --> 01:11:44,680 Γιατί πρέπει να έρθεις όλο το δρόμο για την Patna; 859 01:11:45,080 --> 01:11:46,760 Δεν είναι μεγάλο θέμα 860 01:11:47,240 --> 01:11:48,560 Πρέπει να έρθω ούτως ή άλλως 861 01:11:49,240 --> 01:11:52,280 Εχω μια πληγή που δεν θεραπεύεται ποτέ 862 01:11:59,720 --> 01:12:01,000 Την αγγλική γλώσσα 863 01:12:02,160 --> 01:12:05,600 Πρέπει να δώσω μια ομιλία στα αγγλικά 864 01:12:06,240 --> 01:12:08,240 Θα έρθω στην Patna για να κάνω μαθήματα αγγλικών 865 01:12:08,800 --> 01:12:11,960 Εν τω μεταξύ,μπορώ να σε βοηθήσω να βρεις διαμέρισμα 866 01:12:16,504 --> 01:12:19,595 Σ'ευχαριστώ,Madhav,αλλά δεν θέλω να εξαρτώμαι από κανένα 867 01:12:24,440 --> 01:12:26,440 Πάμε,αδελφέ.Περίμενε ένα δευτερόλεπτο 868 01:12:28,360 --> 01:12:30,600 Μα,θέλω να εξαρτώμαι από σένα,Riya 869 01:12:31,480 --> 01:12:33,440 Οπως με το να το πάμε ολλανδικά 870 01:12:34,240 --> 01:12:35,960 Μου ξύνεις την πλάτη κι εγώ ξύνω τη δικιά σου 871 01:12:36,880 --> 01:12:38,880 Μπορείς να με βοηθήσεις να γράψω την ομιλία 872 01:12:39,280 --> 01:12:41,280 κι εγώ θα σε βοηθήσω να βρεις διαμέρισμα 873 01:12:42,120 --> 01:12:43,240 Μισό-μισό 874 01:12:44,760 --> 01:12:45,800 Ξέχασες; 875 01:12:46,240 --> 01:12:48,600 Παρά όλα αυτά,είσαι η μισή φιλενάδα μου 876 01:13:01,760 --> 01:13:07,073 Ας μοιραστούμε επίσης το κόμιστρο.Πάμε! Τι κάνεις; Τι κάνεις,Madhav; 877 01:13:07,200 --> 01:13:08,240 Πες μου κάτι,αδελφέ.Madhav 878 01:13:08,320 --> 01:13:10,600 Είναι εφικτό να πάμε ολλανδικά στο κόμιστρο; 879 01:13:12,080 --> 01:13:13,960 Και εκείνο που βρίσκεται εκεί... 880 01:13:14,400 --> 01:13:17,560 Μάλιστα,Κυρία.Αυτό είναι ένα ωραίο μέρος επειδή έχει μπαλκόνι ολόγυρα 881 01:13:17,640 --> 01:13:20,120 Και έχει τέσσερα υπνοδωμάτια.Τι λες για εκείνο; 882 01:13:20,240 --> 01:13:24,800 "Αυτή τη στιγμή,είσαι δική μου" 883 01:13:25,160 --> 01:13:29,400 "Αυτό μπορεί αύριο να μην είναι αλήθεια" 884 01:13:29,800 --> 01:13:34,120 "Ισως να μην είσαι εσύ" 885 01:13:34,440 --> 01:13:38,840 "Ισως να μην είμαι ο εαυτός μου" 886 01:13:39,160 --> 01:13:43,720 "Τα μονοπάτια μας μπορεί να αποκλίνουν" 887 01:13:43,800 --> 01:13:48,240 "Μπορεί να χαθούμε στη διαδρομή" 888 01:13:48,600 --> 01:13:50,880 Riya 889 01:13:52,920 --> 01:13:57,640 "αλλά θα συνεχίσω να σε αγαπώ" 890 01:13:57,720 --> 01:14:02,200 "Θα συνεχίσω να σ'αγαπώ" 891 01:14:02,280 --> 01:14:06,960 "Θα συνεχίσω να σ'αγαπώ" 892 01:14:07,040 --> 01:14:11,240 "Θα συνεχίσω να σ'αγαπώ" 893 01:14:11,320 --> 01:14:16,240 "Θα εγκαταλείψω ευχαρίστως τη ζωή μου για σένα" 894 01:14:16,320 --> 01:14:20,880 "Θα συνεχίσω να σ'αγαπώ" 895 01:14:29,960 --> 01:14:34,720 "Θα τραγουδήσω τραγούδια της αγάπης μας" 896 01:14:34,800 --> 01:14:39,760 "μέσα απ'τη σιωπή μου" 897 01:14:44,240 --> 01:14:48,880 "Θα συνεχίσω να σ'αγαπώ" 898 01:14:48,960 --> 01:14:53,320 "Θα συνεχίσω να σ'αγαπώ" 899 01:14:53,400 --> 01:14:58,160 "Θα εγκαταλείψω ευχαρίστως τη ζωή μου για σένα" 900 01:14:58,280 --> 01:15:02,960 "Θα συνεχίσω να σε αγαπώ" 901 01:15:12,720 --> 01:15:17,200 "Σε χρειάζομαι απελπισμένα" 902 01:15:17,280 --> 01:15:21,320 "όπως ένας πνιγμένος χρειάζεται τον αέρα" 903 01:15:21,920 --> 01:15:26,480 "Σε αναζητώ στα τυφλά" 904 01:15:26,560 --> 01:15:30,200 "σαν να είσαι η τελευταία μου υποστήριξη" 905 01:15:30,320 --> 01:15:35,000 "Σ'αναζητώ όπως ένας τρελός άνθρωπος" 906 01:15:35,080 --> 01:15:39,600 "κάθε φορά που πρέπει να γελάσω ή να κλάψω" 907 01:15:39,680 --> 01:15:44,200 "Μπορεί αύριο να μη με αγαπάς" 908 01:15:44,280 --> 01:15:48,680 "Μπορεί να μην έχω την άδειά σου" 909 01:15:48,760 --> 01:15:53,440 "αλλά θα είμαι ακόμα στο κατώφλι σου" 910 01:15:53,520 --> 01:15:59,040 "με τα ραγισμένα κομμάτια της καρδιάς μου" 911 01:16:02,640 --> 01:16:07,320 "Θα συνεχίσω να σ'αγαπώ" 912 01:16:07,400 --> 01:16:11,560 "Θα συνεχίσω να σ'αγαπώ" 913 01:16:11,640 --> 01:16:16,520 "Θα εγκαταλείψω ευχαρίστως τη ζωή μου για σένα" 914 01:16:16,600 --> 01:16:21,400 "Θα συνεχίσω να σε αγαπώ" 915 01:16:30,160 --> 01:16:31,160 Το έκανα σωστά; 916 01:16:39,560 --> 01:16:44,080 "Θα συνεχίσω να σ'αγαπώ" 917 01:16:44,200 --> 01:16:48,600 "Θα συνεχίσω να σ'αγαπώ" 918 01:16:48,720 --> 01:16:51,320 "Θα συνεχίσω να σ'αγαπώ" Αν επισκεφτείτε το σχολείο μας 919 01:16:51,400 --> 01:16:54,560 θα παρατηρήσετε μόνο ένα πράγμα.Το γέλιο των παιδιών μας 920 01:16:54,640 --> 01:17:00,630 Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο τα παιδιά μας αξίζουν πολύ περισσότερα,Κύριε. Σας ευχαριστώ.Σας ευχαριστώ 921 01:17:00,920 --> 01:17:02,280 Δεν πρέπει να χειροκροτήσετε; 922 01:17:02,360 --> 01:17:04,000 Κύριε,δεν είναι παιδί 923 01:17:04,080 --> 01:17:06,320 Είναι παιδιά.Πως τολμάτε να με διδάσκετε; Αντε χαθείτε 924 01:17:06,400 --> 01:17:07,920 Πως τολμάτε να με διορθώνετε; 925 01:17:09,240 --> 01:17:10,808 Εκανα λάθος; Πως τα πήγα; 926 01:17:11,215 --> 01:17:13,911 Αλλη μια φορά.Είσαι στα μισά του δρόμου.Εντάξει; 927 01:17:14,040 --> 01:17:15,720 Στα μισά; Ξανά; 928 01:17:16,320 --> 01:17:18,160 Αυτή η λέξη δε θα με αφήσει ποτέ.Μίλα αγγλικά,Madhav 929 01:17:18,240 --> 01:17:19,560 Το μισό γήπεδο.Το μισό αυτό.Το μισό εκείνο 930 01:17:19,640 --> 01:17:21,120 Ναι,ο μισός λογαριασμός 931 01:17:21,240 --> 01:17:23,880 και μισή φιλενάδα.Madhav,δεν είσαι σοβαρός 932 01:17:23,960 --> 01:17:25,880 Ελα,μίλα αγγλικά.Πες μου σε παρακαλώ,ένα πράγμα 933 01:17:25,960 --> 01:17:27,520 Madhav! Ποιος είναι ο όρος στα Ινδικά 934 01:17:27,600 --> 01:17:29,760 να είσαι μισή φιλενάδα; 935 01:17:29,840 --> 01:17:31,240 Πες μου,σε παρακαλώ.Madhav! 936 01:17:31,320 --> 01:17:33,728 Πες μου,σε παρακαλώ.Απλά,πες μου 937 01:17:33,983 --> 01:17:35,688 Madhav,μίλα σε παρακαλώ,αγγλικά 938 01:17:35,720 --> 01:17:37,560 Μπορώ να σου πω κάτι ειλικρινά; 939 01:17:38,720 --> 01:17:42,680 Δεν έχω δουλέψει τόσο σκληρά για τον εαυτό μου όπως το κάνεις εσύ για μένα 940 01:17:42,760 --> 01:17:43,760 Είναι αλήθεια 941 01:17:49,160 --> 01:17:51,802 Νομίζω ότι υπάρχει κάτι που λείπει απ΄την ομιλία.Υπάρχει κάτι που λείπει εδώ 942 01:17:52,000 --> 01:17:55,000 Ναι,το νιώθω κι εγώ.Madhav! 943 01:17:56,960 --> 01:17:58,867 Α,ναι,αγγλικά.Ναι.Ναι 944 01:18:00,760 --> 01:18:03,400 Σκέφτηκα,λοιπόν.Στην πραγματικότητα,αναρωτιόμουν 945 01:18:04,560 --> 01:18:08,080 ότι το σχολείο και οι άνθρωποι στο χωριό είναι πολύ σημαντικοί 946 01:18:08,400 --> 01:18:12,080 Σκέφτηκα λοιπόν ότι θα με βοηθήσεις να γράψω μια ομιλία 947 01:18:12,720 --> 01:18:15,380 Δεν μπορείς να γράψεις μια ομιλία... 948 01:18:16,440 --> 01:18:19,640 μέχρι να δεις το χωριό και το σχολείο.Ναι 949 01:18:20,880 --> 01:18:22,240 Ετσι έλεγα... 950 01:18:23,240 --> 01:18:24,240 Σ'αγαπώ 951 01:18:30,640 --> 01:18:33,080 Θα ήθελα πολύ να σας πάρω μαζί μου στο Simrao 952 01:18:34,520 --> 01:18:37,600 Θέλω να έρθεις στο Simrao μαζί μου 953 01:18:39,080 --> 01:18:42,040 Σε παρακαλώ.Θα έρθεις; 954 01:19:13,440 --> 01:19:14,720 Χαιρετισμούς,Κύριε 955 01:19:17,440 --> 01:19:19,560 Χαιρετισμούς,Κύριε.Χαιρετισμούς,Κύριε 956 01:19:19,960 --> 01:19:24,400 "Από τότε που σε γνώρισα" 957 01:19:24,800 --> 01:19:29,160 "έχω αρχίσει να αγαπώ τον εαυτό μου" 958 01:19:29,240 --> 01:19:33,600 "Εχεις ένα χαμόγελο στο πρόσωπό μου" 959 01:19:34,040 --> 01:19:37,960 "Εχεις αλλάξει τη ζωή μου για πάντα" 960 01:19:38,040 --> 01:19:42,640 "Θέλω να περάσω κάθε στιγμή μαζί σου" 961 01:19:42,720 --> 01:19:47,560 "Δίνεις νόημα στη ζωή μου" 962 01:19:47,640 --> 01:19:52,240 "Μπορεί να μην είμαστε μαζί για πάντα" 963 01:19:52,320 --> 01:19:56,640 "Μπορεί κάποια μέρα να καταρρεύσουμε" 964 01:19:56,720 --> 01:20:01,480 "αλλά θα είμαι για πάντα εκεί για σένα" 965 01:20:01,600 --> 01:20:06,920 "Κάθε φορά που με χρειάζεσαι,θα με βρίσκεις δίπλα σου" 966 01:20:10,640 --> 01:20:15,280 "Θα συνεχίσω να σ'αγαπώ" 967 01:20:15,360 --> 01:20:19,640 "Θα συνεχίσω να σ'αγαπώ" 968 01:20:19,720 --> 01:20:24,480 "Θα εγκαταλείψω ευχαρίστως τη ζωή μου για σένα" 969 01:20:24,600 --> 01:20:29,040 "Θα συνεχίσω να σ'αγαπώ" 970 01:20:29,120 --> 01:20:33,680 "Θα συνεχίσω να σ'αγαπώ" 971 01:20:33,760 --> 01:20:38,840 "Θα συνεχίσω να σ'αγαπώ" 972 01:20:46,320 --> 01:20:48,720 Σπουδάζατε οι δυο σας μαζί στο κολλέγιο; 973 01:20:49,200 --> 01:20:50,240 Μάλιστα,θεία 974 01:20:50,960 --> 01:20:52,640 Συνηθίζαμε να παίζουμε μαζί μπάσκετ 975 01:20:53,160 --> 01:20:54,160 Κατάλαβα 976 01:20:56,440 --> 01:20:58,880 Δεν μου είπες ποτέ τίποτα γι'αυτήν 977 01:21:00,680 --> 01:21:02,120 Επειδή παίξαμε μόνο για ένα χρόνο 978 01:21:03,680 --> 01:21:04,680 Γιατί; 979 01:21:05,200 --> 01:21:06,280 Στην πραγματικότητα... 980 01:21:07,120 --> 01:21:09,520 Αποχώρησα απ'το κολλέγιο,θεία 981 01:21:10,960 --> 01:21:12,280 Παντρεύτηκα 982 01:21:16,880 --> 01:21:18,760 Δεν έφερες μαζί σου τον σύζυγό σου; 983 01:21:19,520 --> 01:21:21,280 Στην πραγματικότητα,δεν είμαστε πια μαζί 984 01:21:25,280 --> 01:21:26,160 Οπότε... 985 01:21:27,680 --> 01:21:30,440 Πόσο καιρό κράτησε ο γάμος σας; 986 01:21:30,520 --> 01:21:32,280 Τι λες,μαμά; 987 01:21:32,520 --> 01:21:33,600 Ενάμιση χρόνο 988 01:21:36,840 --> 01:21:37,920 Εχεις παιδιά; 989 01:21:38,240 --> 01:21:39,280 Ξέχνα το 990 01:21:39,760 --> 01:21:40,880 Οχι,δεν έχω 991 01:21:41,280 --> 01:21:44,160 Θα άφηνες τον σύζυγό σου αν είχατε παιδιά; 992 01:21:44,240 --> 01:21:46,520 Σταμάτα.Τι...Δεν ξέρω 993 01:21:47,680 --> 01:21:52,720 Ορισμένα πράγματα είναι πέρα απ'την επιδιόρθωση 994 01:21:54,360 --> 01:21:55,800 Αφήνουν πίσω τους απλώς ρωγμές 995 01:21:57,600 --> 01:21:59,920 Αυτή είναι η ζωή 996 01:22:02,800 --> 01:22:04,080 Ας φάμε 997 01:22:04,960 --> 01:22:05,880 Riya! 998 01:22:06,800 --> 01:22:07,960 Ρύζι; 999 01:22:08,440 --> 01:22:10,360 Οχι,Madhav.Τελείωσα 1000 01:22:14,200 --> 01:22:15,640 Είναι εντάξει.Θα...Ας είναι 1001 01:22:16,160 --> 01:22:17,960 Είσαι άνθρωπος που παραιτείται,έτσι δεν είναι; 1002 01:22:18,080 --> 01:22:19,240 Αφησες στο πιάτο σου λίγο φαγητό 1003 01:22:19,320 --> 01:22:21,200 αποχώρησες και μετά παράτησες τον άντρα σου 1004 01:22:31,600 --> 01:22:33,680 Μαμά,είναι η καλεσμένη μας 1005 01:22:34,120 --> 01:22:36,240 Ποιο ήταν το νόημα να ρωτήσεις αυτές τις ερωτήσεις; 1006 01:22:36,720 --> 01:22:38,320 Την προσκάλεσα στο σπίτι 1007 01:22:38,720 --> 01:22:40,480 Γιατί τη ρωτάς τόσες πολλές ερωτήσεις; 1008 01:22:55,960 --> 01:22:59,200 "Μείνε μαζί μου λίγο περισσότερο" 1009 01:22:59,480 --> 01:23:02,640 "Μείνε μαζί μου λίγο περισσότερο" 1010 01:23:03,400 --> 01:23:06,760 "Μείνε μαζί μου λίγο περισσότερο" 1011 01:23:08,320 --> 01:23:10,360 Τώρα μπορώ να τραγουδήσω καλύτερα από σένα 1012 01:23:13,080 --> 01:23:14,040 Οχι! 1013 01:23:27,360 --> 01:23:29,934 Riya,σου ζητώ συγνώμη για λογαριασμό της μητέρας μου. Είναι εντάξει,Madhav 1014 01:23:30,040 --> 01:23:32,161 Οχι,δεν ξέρει τίποτα...Είναι εντάξει,Madhav 1015 01:23:33,480 --> 01:23:35,560 Αυτό ακούω από τότε που ήμουνα παιδί 1016 01:23:36,360 --> 01:23:38,000 Οτι ο γάμος είναι ένας αγώνας δρόμου 1017 01:23:38,680 --> 01:23:41,360 Πρέπει να φτάσεις στη γραμμή τερματισμού με κάθε κόστος 1018 01:23:44,640 --> 01:23:46,320 Ο μπαμπάς μου συνήθιζε να χτυπάει τη μαμά μου 1019 01:23:49,080 --> 01:23:53,000 Μερικές φορές χρησιμοποιούσε τα χέρια του ή οτιδήποτε θα μπορούσε να πάρει στα χέρια του 1020 01:23:54,200 --> 01:23:57,200 αλλά η μαμά μου ακόμα προσπαθεί να σώσει τον αυτοαποκαλούμενο γάμο της 1021 01:24:00,080 --> 01:24:04,600 Εκείνη τη μέρα...όταν μαλώσαμε... 1022 01:24:07,080 --> 01:24:10,200 Ωστε,γι'αυτό...σταμάτησες να μου μιλάς 1023 01:24:14,840 --> 01:24:16,680 Κάθε φορά που ο μπαμπάς χτυπούσε τη μαμά... 1024 01:24:19,560 --> 01:24:21,440 ήμουν τρομαγμένη και τρεπόμουν σε φυγή 1025 01:24:21,880 --> 01:24:25,880 Εμενα κλεισμένη στο δωμάτιό μου βρίσκοντας διαφυγή στα τραγούδια μου 1026 01:24:26,880 --> 01:24:29,440 Μου έγινε συνήθειο να τρέπομαι σε φυγή απ'τα αισθήματά μου 1027 01:24:30,000 --> 01:24:32,240 που δεν συνειδητοποίησα ότι έτρεχα μακριά απ'την αγάπη 1028 01:24:34,160 --> 01:24:37,280 Οι γονείς μου ήθελαν να παντρευτώ τον Rohan από τότε που ήμουν παιδί 1029 01:24:37,772 --> 01:24:38,829 Ετσι,όταν το ανέφεραν ξανά... 1030 01:24:39,720 --> 01:24:40,680 συμφώνησα 1031 01:24:42,440 --> 01:24:45,600 Νόμιζα ότι ο Rohan ήταν διαφορετικός 1032 01:24:46,320 --> 01:24:49,520 Δεν τον αγαπούσα αλλά ήταν εντάξει.Τουλάχιστον,μαζί του θα ήμουν ασφαλής 1033 01:24:53,120 --> 01:24:55,200 Επέστρεψα στο σπίτι μετά από μερικούς μήνες γάμου 1034 01:24:57,520 --> 01:24:58,960 επειδή με χαστούκισε ο Rohan 1035 01:25:00,120 --> 01:25:02,480 Και δεν ήταν μόνο αυτός.Το έκανε επίσης και η μητέρα του 1036 01:25:03,400 --> 01:25:06,920 Νόμιζα ότι...απ'όλους τους ανθρώπους στον κόσμο 1037 01:25:07,000 --> 01:25:09,080 η μαμά μου θα ύψωνε το ανάστημά της για μένα 1038 01:25:12,323 --> 01:25:12,831 Οχι! 1039 01:25:14,560 --> 01:25:15,920 Η μαμά είπε ότι... 1040 01:25:17,920 --> 01:25:20,120 ότι κι αν συμβεί πρέπει να σώσω τον γάμο μου 1041 01:25:20,680 --> 01:25:23,520 Η κοινωνία μας δεν έχει θέση για ένα χωρισμένο 1042 01:25:24,640 --> 01:25:26,240 Τότε τράπηκα από κει σε φυγή 1043 01:25:27,160 --> 01:25:28,320 Αλλά... 1044 01:25:29,120 --> 01:25:33,120 Προσπαθώ να τραπώ σε φυγή απ'τα προβλήματά μου αλλ'αυτά δεν σταματούν ποτέ να με κυνηγούν 1045 01:25:46,280 --> 01:25:47,390 Τέλος πάντων... 1046 01:25:50,080 --> 01:25:51,480 Εχω προετοιμάσει την συναυλία 1047 01:25:52,440 --> 01:25:53,680 Θα πρέπει να την ελέγξεις μια φορά 1048 01:25:56,200 --> 01:25:58,240 Δεν θα είσαι εκεί όταν παραδώσω την ομιλία; 1049 01:25:59,840 --> 01:26:03,280 Οχι,Madhav.Παίρνω το πρωινό τραίνο για την Patna 1050 01:26:08,880 --> 01:26:10,840 Ει,Madhav.Οχι,είναι καλά 1051 01:26:12,560 --> 01:26:15,680 Ορίστε το εισητήριό σου.Ξέχασα το νερό 1052 01:26:20,600 --> 01:26:22,400 Αδελφέ,δώσε μου ένα μπουκάλι νερό 1053 01:26:25,374 --> 01:26:28,962 Θεία...σας ευχαριστώ για όλα 1054 01:26:30,000 --> 01:26:31,560 Είστε...Σου ζητώ... 1055 01:26:31,640 --> 01:26:32,640 Τι; 1056 01:26:33,720 --> 01:26:35,320 Αφησε μόνο του τον γιο μου,σε παρακαλώ 1057 01:26:38,280 --> 01:26:40,600 Η ζωή σου έχει δώσει τόσες πολλές ευκαιρίες 1058 01:26:42,120 --> 01:26:44,160 Η ζωή έχει προσφέρει στον Madhav μόνο μία 1059 01:26:45,000 --> 01:26:46,720 Μη του την αρπάξεις 1060 01:27:05,120 --> 01:27:07,160 Δεν έχω τα ρέστα.Καλά,κράτησέ τα 1061 01:27:11,760 --> 01:27:12,840 Riya! 1062 01:27:13,600 --> 01:27:14,960 Επέστρεψε σύντομα,Riya 1063 01:27:15,760 --> 01:27:17,520 Δεν θα μπορέσω να παραδώσω την ομιλία χωρίς εσένα 1064 01:27:17,600 --> 01:27:19,200 Καταλαβαίνεις,Riya; 1065 01:27:19,841 --> 01:27:22,026 Θα είσαι εντάξει.Δε με χρειάζεσαι 1066 01:27:22,280 --> 01:27:23,160 Τώρα πες... 1067 01:27:23,461 --> 01:27:26,685 Κυρίες και Κύριοι,φοιτητές και δάσκαλοι και διακεκριμένοι καλεσμένοι 1068 01:27:27,048 --> 01:27:28,108 καλώς ήρθατε στο Simrao 1069 01:27:28,200 --> 01:27:32,168 Συνέχισε να μιλάς.Γεια σας.Είμαι ο Madhav Jha.Καλώς ήρθατε στο σχολείο μας στο Simrao 1070 01:27:33,505 --> 01:27:36,808 Κύριε,η μητέρα μου έκανε αυτό το σχολείο πριν 23 χρόνια 1071 01:27:37,151 --> 01:27:44,213 Χιλιάδες απ'τους μαθητές της εκπαιδεύτηκαν απ'αυτό το σχολείο.Αλλά Κύριε,μόνο αγόρια μαθητές,όχι κορίτσια 1072 01:27:44,998 --> 01:27:49,098 Γι'αυτό Κύριε,χρειαζόμαστε την κατάλληλη χρηματοδότηση για να πάρουμε... 1073 01:27:49,320 --> 01:27:51,720 τουαλέτες για τα κορίτσια 1074 01:27:51,800 --> 01:27:53,440 Αυτό θα βελτιώσει σε μεγάλο βαθμό την κατάσταση αυτή,Κύριε 1075 01:27:53,783 --> 01:27:57,173 Αυτό βελτιώσει σε μεγάλο βαθμό την κατάσταση αυτή,Κύριε.Θα φέρει περισσότερα κορίτσια και παιδιά στο σχολείο 1076 01:27:58,083 --> 01:28:01,295 Αν έρθετε στο σχολείο μας Κύριε,οι μαθητές μας θα νιώσουν μόνο ένα πράγμα 1077 01:28:01,320 --> 01:28:04,800 Και το μόνο πράγμα που θα νιώσουν είναι η ευτυχία 1078 01:28:04,983 --> 01:28:05,983 Θα είναι εδώ.Θα είναι εδώ 1079 01:28:06,975 --> 01:28:08,532 Κύριε,οι μαθητές μας αξίζει... 1080 01:28:09,520 --> 01:28:11,920 Οχι,το είπα λάθος.Δεν είναι αξίζει... 1081 01:28:12,120 --> 01:28:13,400 Είναι "αξίζουν" 1082 01:28:14,240 --> 01:28:16,440 Riya,νιώθω φοβισμένος.Riya! 1083 01:28:16,657 --> 01:28:17,934 Μην ανησυχείς.Θα είσαι καλά 1084 01:28:18,737 --> 01:28:20,177 Η ομιλία σου θα απογειωθεί 1085 01:28:20,320 --> 01:28:22,080 Δεν πρόκειται για την ομιλία 1086 01:28:22,160 --> 01:28:24,240 Φοβάμαι να σε χάσω,Riya 1087 01:28:35,880 --> 01:28:40,400 "Συνεχίζω να σε ονειρεύομαι" 1088 01:28:40,520 --> 01:28:44,960 "Οταν δεν είσαι γύρω μου αισθάνομαι ατελής" 1089 01:28:45,040 --> 01:28:49,560 "Κάθε φορά που σε βλέπω φέρνεις ένα χαμόγελο στο πρόσωπό μου" 1090 01:28:49,640 --> 01:28:53,360 "Η παρουσία σου με κάνει να νιώθω ζωντανός" 1091 01:28:53,440 --> 01:28:57,960 "Ο δεσμός που μοιραζόμαστε είναι ξεχωριστός" Θα έρθεις; 1092 01:28:58,040 --> 01:29:02,760 "Αλλά θα μπορούσαμε να καταλήξουμε χωριστά" 1093 01:29:02,880 --> 01:29:07,440 "Αν αλλάξουν οι συνθήκες" 1094 01:29:07,520 --> 01:29:11,760 "και πρέπει να χωρίσουμε τους δρόμους μας" 1095 01:29:11,840 --> 01:29:16,680 "ή ίσως ξεθωριάσουν οι αναμνήσεις μας" 1096 01:29:16,760 --> 01:29:22,240 "Θα έρθω να σε δω" 1097 01:29:25,840 --> 01:29:30,520 "Θα συνεχίσω να σ'αγαπώ" 1098 01:29:30,600 --> 01:29:34,840 "Θα συνεχίσω να σ'αγαπώ" 1099 01:29:34,920 --> 01:29:39,720 "Θα εγκαταλείψω ευχαρίστως τη ζωή μου για σένα" 1100 01:29:39,800 --> 01:29:44,520 "Θα συνεχίσω να σ'αγαπώ" 1101 01:29:45,880 --> 01:29:47,760 Δε νομίζω ότι μπορώ να το κάνω 1102 01:30:12,370 --> 01:30:13,165 Πήγαινε απλά αργά 1103 01:30:16,247 --> 01:30:17,346 Κυρίες και Κύριοι 1104 01:30:18,463 --> 01:30:20,260 Διακεκριμένοι καλεσμένοι του ιδρύματος Bill Gates 1105 01:30:20,400 --> 01:30:24,615 Είμαι ο Madhav Jha.Σας καλωσορίζω στο σχολείο μας στο Simrao 1106 01:30:31,800 --> 01:30:33,720 Πάντα είπα στους μαθητές μου ότι... 1107 01:30:44,252 --> 01:30:45,724 Ηθελα πάντα να πω στα παιδ... 1108 01:30:53,732 --> 01:30:54,565 Συγνώμη Κύριε 1109 01:31:10,600 --> 01:31:14,040 Λυπάμαι Κύριε.Τα αγγλικά μου δεν είναι πολύ καλά 1110 01:31:15,680 --> 01:31:19,240 Σπούδασα σ'ένα πολύ καλό κολλέγιο.Το St.Stevens 1111 01:31:20,440 --> 01:31:24,000 αλλά ακόμα κι εκεί οι φοιτητές θα με κορόιδευαν επειδή 1112 01:31:25,560 --> 01:31:26,640 δεν θα μπορούσα να μιλήσω αγγλικά 1113 01:31:28,520 --> 01:31:29,800 Αλλά είναι εντάξει,Κύριε 1114 01:31:31,160 --> 01:31:33,760 Νομίζω ότι η ευκαιρία που μου δόθηκε 1115 01:31:33,880 --> 01:31:37,780 είναι πιο σημαντική απ'αυτό το πρόβλημα.Βασικά,είπε ότι δεν θα μπορέσει...Ναι,το κατάλαβα 1116 01:31:39,680 --> 01:31:42,160 Θέλω η Shabnam να έχει την ίδια ευκαιρία που είχα εγώ 1117 01:31:43,000 --> 01:31:45,960 Shabnam,σήκω πάνω και χαιρέτησέ τους όλους 1118 01:31:47,920 --> 01:31:49,000 Χαιρέτησέ τους όλους 1119 01:31:49,760 --> 01:31:52,320 Κύριε,θέλω η Shabnam να έχει την ίδια ευκαιρία που είχα εγώ 1120 01:31:52,400 --> 01:31:55,800 Ακόμα κι αν θα πρέπει να πάει σ'ένα κολλέγιο σαν το St.Stevens 1121 01:31:57,400 --> 01:31:58,960 Αλλά είναι αρκετά απογοητευτικό... 1122 01:32:00,040 --> 01:32:01,880 ότι ίσως να μην έχει αυτή την ευκαιρία 1123 01:32:02,280 --> 01:32:04,360 Ισως να παντρευτεί σε μερικά χρόνια... 1124 01:32:05,320 --> 01:32:08,400 και να περιοριστεί μετά η ζωή της στο σπίτι και στο αγρόκτημα,Κύριε 1125 01:32:09,439 --> 01:32:11,428 Και αυτό δεν είναι πρόβλημα μόνο για την Shabnam,Κύριε 1126 01:32:11,600 --> 01:32:16,309 Ολα τα κορίτσια στην περιοχή μας έχουν αυτό το πρόβλημα,Κύριε 1127 01:32:16,560 --> 01:32:20,904 Δεν εγγράφονται στο σχολείο μας επειδή... 1128 01:32:21,381 --> 01:32:23,563 δεν υπάρχουν τουαλέτες στο σχολείο μας για τα κορίτσια,Κύριε 1129 01:32:24,296 --> 01:32:25,159 Οπότε,το εγκαταλείπουν 1130 01:32:26,320 --> 01:32:27,440 Λυπάμαι πολύ γι'αυτές 1131 01:32:29,320 --> 01:32:32,000 Ολοι θα πρέπει να έχουν την ίδια ευκαιρία που είχα εγώ,Κύριε 1132 01:32:33,377 --> 01:32:34,504 Είτε είναι κορίτσι είτε αγόρι 1133 01:32:35,398 --> 01:32:35,920 Ολοι! 1134 01:32:36,720 --> 01:32:38,720 Είτε είναι απ'το Simrao είτε απ'τη Bihar 1135 01:32:39,240 --> 01:32:41,400 Θα μπορούσε να είναι από οπουδήποτε στην Ινδία.Ολοι το χρειάζονται 1136 01:32:42,240 --> 01:32:43,720 Γιατί είχα αυτή την ευκαιρία,Κύριε; 1137 01:32:44,145 --> 01:32:45,145 Εξαιτίας δύο μορφωμένων γυναικών 1138 01:32:47,080 --> 01:32:50,760 Αυτής που με γέννησε και μου έδωσε μόρφωση και μια καλή ζωή 1139 01:32:53,840 --> 01:32:55,840 και της άλλης που με βοήθησε να γίνω ικανός σ'αυτή 1140 01:32:55,960 --> 01:32:57,400 Μ'έκανε τόσο ικανό που σήμερα... 1141 01:32:57,864 --> 01:32:59,670 μπορώ να σταθώ μπροστά σε μεγάλους ανθρώπους σαν εσάς 1142 01:33:00,040 --> 01:33:02,240 Μπορώ να παρουσιάσω τις απόψεις μου ενώπιόν σας 1143 01:33:03,160 --> 01:33:04,920 Πήρα αυτή την ευκαιρία από τύχη 1144 01:33:06,320 --> 01:33:08,000 αλλά θα έπρεπε να είναι το δικαίωμά τους 1145 01:33:11,734 --> 01:33:12,685 Αυτό είναι το όνειρό μου,Κύριε 1146 01:33:14,560 --> 01:33:18,080 Σας προσκαλώ να αποτελέσετε μέρος του ονείρου μου 1147 01:33:22,360 --> 01:33:23,640 Σας ευχαριστώ πάρα πάρα πολύ 1148 01:33:39,760 --> 01:33:41,000 Χαιρετισμούς σε όλους 1149 01:33:42,960 --> 01:33:48,360 Εχουμε επισκευτεί μερικά σχολεία στην Bihar τις τελευταίες δέκα μέρες 1150 01:33:49,686 --> 01:33:51,764 Εχουμε γνωρίσει πολλούς ανθρώπους 1151 01:33:52,680 --> 01:33:55,920 Ολοι είχαν δώσει πολύ καλές ομιλίες 1152 01:33:56,520 --> 01:34:00,320 αλλά η ομιλία σας Κύριε Jha,ήταν γνήσια 1153 01:34:00,840 --> 01:34:06,018 και άγγιξε τις καρδιές μας.Κι αυτό επειδή ήταν σε μια γλώσσα της καρδιάς 1154 01:34:08,000 --> 01:34:10,120 Το ίδρυμα Bill Gates 1155 01:34:10,200 --> 01:34:13,120 θα δωρίσει στο σχολείο σας 5.000.000 ρουπίες γι'αυτό το χρόνο (65,823 Ευρώ) 1156 01:34:13,200 --> 01:34:16,720 και θα δωρίζει 1.000.000 (13,164 Ευρώ) κάθε χρόνο για τα επόμενα πέντε χρόνια 1157 01:34:16,800 --> 01:34:19,400 Ζήτω ο Madhav! 1158 01:34:25,400 --> 01:34:31,087 Ορίστε! Καλύτερα να την κρύψεις.Σε περίπτωση που θέλεις πρακτική εκπαίδευση στη Νέα Υόρκη,σε παρακαλώ να κρατήσουμε επαφή. Μπορούμε πραγματικά να χρησιμοποιήσουμε κάποιον σαν εσένα 1159 01:34:19,480 --> 01:34:22,160 Ζήτω ο Madhav! 1160 01:34:31,440 --> 01:34:36,000 "Με μετέτρεψες σε ένα καλύτερο πρόσωπο" 1161 01:34:36,120 --> 01:34:40,160 "Είσαι η αιτία της ευτυχίας μου" 1162 01:34:40,680 --> 01:34:45,000 "Αυτό που έχω επιτύχει σήμερα" 1163 01:34:45,360 --> 01:34:48,960 "είναι μόνο εξαιτίας σου" 1164 01:34:49,040 --> 01:34:53,760 "Ισως πρέπει να χωρίσουμε αύριο τους δρόμους μας" 1165 01:34:53,840 --> 01:34:58,280 "Μπορεί να μη σε έχω στο πλευρό μου" 1166 01:34:58,360 --> 01:35:02,920 "Η αν με αφήσεις και φύγεις" 1167 01:35:03,040 --> 01:35:07,360 "και δεν ενωθούμε ποτέ" 1168 01:35:07,440 --> 01:35:12,200 "θα ζεις για πάντα στις αναμνήσεις μου" 1169 01:35:12,320 --> 01:35:18,120 "Θα σε περιμένω" 1170 01:35:21,320 --> 01:35:26,080 "Θα συνεχίσω να σ'αγαπώ" 1171 01:35:26,200 --> 01:35:30,320 "Θα συνεχίσω να σ'αγαπώ" 1172 01:35:30,400 --> 01:35:35,280 "Θα εγκαταλείψω ευχαρίστως τη ζωή μου για σένα" 1173 01:35:35,360 --> 01:35:39,920 "Θα συνεχίσω να σ'αγαπώ" 1174 01:35:40,000 --> 01:35:44,480 "Θα συνεχίσω να σ'αγαπώ" 1175 01:35:44,560 --> 01:35:49,000 "Θα συνεχίσω να σ'αγαπώ" 1176 01:35:50,280 --> 01:35:52,920 Η αδελφή μου ζήτησε να σου δώσω αυτό το γράμμα 1177 01:35:53,640 --> 01:35:57,520 "Θα συνεχίσω να σ'αγαπώ" 1178 01:35:57,818 --> 01:35:58,579 Αγαπητέ Madhav 1179 01:35:59,280 --> 01:36:02,840 Ωσπου να λάβεις αυτό το γράμμα θα έχω φύγει 1180 01:36:03,960 --> 01:36:05,400 Madhav,πεθαίνω 1181 01:36:05,640 --> 01:36:07,800 Εχω διαγνωστεί με λέμφωμα Hodgkins 1182 01:36:09,240 --> 01:36:10,800 Είναι ένα είδος καρκίνου του αίματος 1183 01:36:11,280 --> 01:36:14,280 Οι γιατροί λένε ότι έχω μόνο τρεις μήνες ζωή 1184 01:36:15,259 --> 01:36:16,243 Είμαι στα τελευταία στάδια 1185 01:36:17,200 --> 01:36:19,280 Madhav,ήρθες δύο φορές στη ζωή μου 1186 01:36:20,160 --> 01:36:24,360 Αρχικά,ο χρόνος δεν ήταν προς όφελός μας και μετά δεν είχαμε χρόνο και οι δυο μας 1187 01:36:25,320 --> 01:36:29,680 Υπέβαλα αίτηση για δουλειά στην Patna με την ελπίδα να σε βρω κάπου 1188 01:36:30,040 --> 01:36:34,080 Εχω περάσει μαζί σου τις πιο ευτυχισμένες στιγμές της ζωής μου 1189 01:36:35,080 --> 01:36:36,840 Τότε γιατί φεύγω; 1190 01:36:37,640 --> 01:36:39,720 Επειδή,Madhav,ξέρω ότι αν είμαι μαζί σου 1191 01:36:39,840 --> 01:36:41,760 δεν θα αφήσεις ποτέ το χέρι μου 1192 01:36:42,672 --> 01:36:43,984 Και σου αξίζουν πολύ καλύτερα 1193 01:36:44,920 --> 01:36:47,080 Εχεις κάνει τόσα πολλά για να πάρεις αυτή τη χορηγία 1194 01:36:47,160 --> 01:36:49,640 και δεν θέλω να πάει τίποτα στραβά εξαιτίας μου 1195 01:36:50,924 --> 01:36:52,506 Είμαι τόσο υπερήφανη για σένα,Madhav 1196 01:36:53,558 --> 01:36:54,601 Είμαι πραγματικά υπερήφανη για σένα 1197 01:36:58,800 --> 01:37:00,680 Madhav,μη προσπαθήσεις να με βρεις 1198 01:37:01,200 --> 01:37:03,160 επειδή δεν έχω ιδέα που πηγαίνω 1199 01:37:03,760 --> 01:37:06,760 Αλλά ναι,είμαι σίγουρη για ένα πράγμα 1200 01:37:06,840 --> 01:37:08,920 Δεν θα πάω στο σπίτι των γονιών μου 1201 01:37:09,600 --> 01:37:11,960 Αυτή η πόρτα έχει ήδη κλείσει για μένα 1202 01:37:15,520 --> 01:37:19,240 Υποσχέσου μου ότι θα επικεντρωθείς στον εαυτό σου και στη ζωή σου 1203 01:37:21,120 --> 01:37:26,120 Ισως αυτό να είναι το τέλος της δικής μας ανώνυμης και παράξενης σχέσης 1204 01:37:28,360 --> 01:37:32,720 Προσπάθησα να είμαι μαζί σου αλλά θα μπορούσα να το κάνω μέχρι τη μέση της διαδρομής 1205 01:37:37,462 --> 01:37:38,925 Ισως να ήταν έτσι να γίνει γραφτό 1206 01:37:39,160 --> 01:37:41,720 Ισως να ήμουν μόνο προορισμένη για να παραμείνω η μισή φιλενάδα σου 1207 01:37:42,400 --> 01:37:43,480 -Riya- 1208 01:37:48,800 --> 01:37:51,040 Την έψαξα παντού 1209 01:37:52,680 --> 01:37:55,080 Προσπάθησα να τη βρω στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης,στα νοσοκομεία και τα ξενοδοχεία 1210 01:37:56,120 --> 01:37:57,240 αλλά δεν την βρήκα πουθενά 1211 01:37:58,080 --> 01:37:59,840 Πρώτα,έφυγα απ'το Δελχί 1212 01:38:00,960 --> 01:38:02,400 και μετά απ'το Simrao 1213 01:38:07,440 --> 01:38:09,160 Η Samantha μου πρόσφερε δουλειά 1214 01:38:10,720 --> 01:38:11,960 Ετσι,ήρθα εδώ 1215 01:38:27,799 --> 01:38:29,222 Ξέρεις κάτι; 1216 01:38:31,340 --> 01:38:32,452 Ας κάνουμε μια συμφωνία 1217 01:38:34,480 --> 01:38:36,360 Δε θα μιλάμε πια για τη Riya 1218 01:38:44,477 --> 01:38:47,308 Και ας αλλάξουμε τη διάθεση παιδιά.Ελάτε! 1219 01:38:47,620 --> 01:38:48,710 Ας πάμε έξω να το γιορτάσουμε,δικέ μου 1220 01:38:48,760 --> 01:38:50,920 Είναι το ίδρυμα Bill Gates.Είναι μεγάλη υπόθεση 1221 01:38:52,760 --> 01:38:56,320 Θέλω να μάθω αν υπάρχει κάποιο μπαρ εδώ τριγύρω με ζωντανή μουσική 1222 01:38:57,320 --> 01:38:58,484 Είσαι στη Νέα Υόρκη,Madhav 1223 01:38:59,482 --> 01:39:00,728 Είναι η πρωτεύουσα των ζωντανών παραστάσεων του κόσμου 1224 01:39:00,760 --> 01:39:03,080 Εδώ τα μπαρ δεν κλείνουν ποτέ 1225 01:39:03,680 --> 01:39:05,800 Εδώ υπάρχουν χιλιάδες μπαρ με ζωντανή μουσική,Madhav 1226 01:39:05,880 --> 01:39:07,440 Τζαζ,καραόκε,ροκ... 1227 01:39:09,520 --> 01:39:10,760 Δε θα αρκούσε όλη σου η ζωή 1228 01:39:10,840 --> 01:39:13,520 για να επισκευτείς το κάθε μπαρ της Νέας Υόρκης 1229 01:39:14,480 --> 01:39:16,400 Θα έχεις οτιδήποτε θέλεις 1230 01:39:16,520 --> 01:39:18,920 Πες μου που θέλεις να πας.Τι θέλεις να δεις; 1231 01:39:19,480 --> 01:39:23,320 Στην πραγματικότητα,θα ήθελα να τραγουδήσω μπροστά σ'ένα ζωντανό κοινό 1232 01:39:24,560 --> 01:39:27,760 Σ'ενα μπαρ,στη Νέα Υόρκη 1233 01:40:04,880 --> 01:40:08,160 "Τώρα που σ'έχω χάσει" 1234 01:40:08,280 --> 01:40:11,400 "Εχω χάσει τα πάντα" 1235 01:40:11,480 --> 01:40:15,200 "Δεν έχω που να πάω" 1236 01:40:17,480 --> 01:40:20,800 "Αν και φοράω ένα χαμόγελο" 1237 01:40:20,880 --> 01:40:23,920 "Είμαι λυπημένος κατάκαρδα" 1238 01:40:24,040 --> 01:40:27,880 "Ας λύσουμε τις διαφορές μας" 1239 01:40:29,920 --> 01:40:32,960 "Επέστρεψε σε παρακαλώ,στη ζωή μου" 1240 01:40:33,080 --> 01:40:36,160 "Σε περιμένω" 1241 01:40:36,240 --> 01:40:39,320 "Είμαι τόσο μόνος χωρίς εσένα" 1242 01:40:39,400 --> 01:40:42,400 "Επέστρεψε σε παρακαλώ,στη ζωή μου" 1243 01:40:42,480 --> 01:40:45,760 "Εχεις το δικαίωμα πάνω μου" 1244 01:40:45,840 --> 01:40:48,760 "Πες μου πως αισθάνεσαι για μένα" 1245 01:40:48,840 --> 01:40:54,720 "Θέλω να δω αυτό τον κόσμο μέσα απ'τα μάτια σου" 1246 01:41:19,360 --> 01:41:23,600 "Ω,ξέρεις,ξέρεις,κάνεις τον κόσμο μου να πάει" 1247 01:41:24,864 --> 01:41:27,035 Ει δικέ μου,δεν μπορείς να κάθεσαι εδώ χωρίς να πιεις ποτό 1248 01:41:27,929 --> 01:41:30,096 Εντάξει.Φέρε μου οτιδήποτε 1249 01:41:31,120 --> 01:41:36,197 Ξέρεις κάποιο Ινδό τραγουδιστή; Υπάρχει η φίλη μου η Riya.Είναι επίσης...Ναι,υπάρχουν χιλιάδες απ'αυτούς στη Νέα Υόρκη 1250 01:41:37,059 --> 01:41:38,483 Η πόλη είναι γεμάτη τραγουδιστές 1251 01:41:38,894 --> 01:41:41,501 Ελεγξε στο village. (Greenwich village-γειτονιά γνωστή ως ο παράδεισος των καλλιτεχνών) Εκεί υπάρχουν πολλά μπαρ με Ινδούς τραγουδιστές 1252 01:41:53,720 --> 01:41:56,080 "Πως μπορώ να εκφράσω τον πόνο μου; Πως μπορώ να ζήσω μια τέτοια ζωή;" 1253 01:41:56,160 --> 01:41:59,200 Πες μου,σε παρακαλώ" 1254 01:42:00,000 --> 01:42:04,760 "Ημουν ευτυχισμένος όσο ήσουν μαζί μου" 1255 01:42:06,320 --> 01:42:11,320 "Ηθελα να κάνω περισσότερες αναμνήσεις μαζί σου" 1256 01:42:12,600 --> 01:42:17,600 "Φαίνεται ότι κάνω περίπατο κάτω στη λωρίδα της μνήμης" 1257 01:42:31,000 --> 01:42:34,400 "Βοήθησέ με να βρω μια ακτίνα ελπίδας" 1258 01:42:34,480 --> 01:42:37,560 "Κάνε αυτή την καρδιά να γελάσει ξανά" 1259 01:42:37,680 --> 01:42:43,800 "Κάνε με να δω τον κόσμο μέσα απ'τα μάτια σου" 1260 01:42:43,880 --> 01:42:47,000 "Ας επιστρέψουμε μαζί" 1261 01:42:47,080 --> 01:42:50,160 "Μη με κρατάς να περιμένω" 1262 01:42:50,240 --> 01:42:54,640 "Νιώθω μοναξιά χωρίς εσένα" 1263 01:43:08,958 --> 01:43:09,674 Καλημέρα.Γεια 1264 01:43:13,525 --> 01:43:15,117 Κάποιοι έχουν διασκεδάσει πολύ 1265 01:43:17,160 --> 01:43:19,320 Ο Madhav έρχεται κάθε βράδυ μεθυσμένος 1266 01:43:19,817 --> 01:43:21,145 Δεν νομίζω ότι έχει ξεπεράσει ήδη τη Riya 1267 01:43:22,291 --> 01:43:24,612 Ξέρεις κάτι; Νομίζω ότι ξέρω τι να κάνω 1268 01:43:27,042 --> 01:43:29,461 Γεια σου.Ει! Πως είσαι: Πολύ καλά 1269 01:43:30,112 --> 01:43:32,963 Γεια! Ει! Χαίρομαι που σε βλέπω.Δείχνεις υπέροχη 1270 01:43:33,021 --> 01:43:34,349 Τι γίνεται; E; Απλά δουλειά 1271 01:43:34,600 --> 01:43:37,048 Madhav η Anshika.Anshika ο Madhav.Γεια.Γεια 1272 01:43:37,539 --> 01:43:38,364 Ο Madhav βασικά θα επιστρέψει... 1273 01:43:38,633 --> 01:43:40,928 Πάμε να πιάσουμε τραπέζι; Ναι,ναι,σίγουρα 1274 01:43:41,389 --> 01:43:42,863 Εσεις παιδιά κάντε μια βόλτα τριγύρω.Εμείς θα πάμε να κανονίσουμε για το τραπέζι 1275 01:43:43,190 --> 01:43:44,112 Τα λέμε,παιδιά.Σίγουρα 1276 01:43:45,080 --> 01:43:48,280 "Οταν περπατάει στο δωμάτιο" 1277 01:43:48,855 --> 01:43:50,722 Αυτό ήταν πολύ αμήχανο.Είναι εντάξει 1278 01:43:54,903 --> 01:43:57,366 Το ξέρεις ότι μας κανόνισαν ραντεβού,σωστά; 1279 01:43:58,109 --> 01:43:59,460 Πανρεμένοι φίλοι 1280 01:43:59,840 --> 01:44:02,600 Η μεγαλύτερη διασκέδασή τους είναι να συνδέουν ζευγάρια ερωτικά 1281 01:44:14,000 --> 01:44:15,960 Πόσος καιρός είναι από τότε που τα χαλάσατε; 1282 01:44:18,120 --> 01:44:19,240 Συγνώμη! 1283 01:44:19,880 --> 01:44:25,240 Οταν μια καρδιά ραγίσει,δεν κάνει ήχο 1284 01:44:25,960 --> 01:44:30,120 Αλλά κάποιος με ραγισμένη καρδιά μπορεί 1285 01:44:30,200 --> 01:44:33,880 να την...ακούσει.Μπορεί να ακούσει μια άλλη ραγισμένη καρδιά 1286 01:44:34,769 --> 01:44:37,531 Το μισώ αυτό.Η μαμά και ο μπαμπάς μετά βίας μας μιλούσαν Ινδικά 1287 01:44:38,000 --> 01:44:39,840 Δεν είμαι τόσο καλή στα Ινδικά 1288 01:44:42,000 --> 01:44:44,200 Δεν μπορεί να είναι χειρότερα απ'τα αγγλικά μου 1289 01:44:45,066 --> 01:44:46,678 Νομίζω ότι μπορούμε να τα πάμε καλά 1290 01:44:49,600 --> 01:44:51,360 Μήπως ράγισε επίσης κάποιος τη δική σου καρδιά; 1291 01:44:52,721 --> 01:44:54,269 Ας πάρουμε άλλο ένα γύρο ποτών 1292 01:44:57,650 --> 01:45:00,677 Αυτός ο τύπος.Αμερικάνος.Γνωριστήκαμε στη δουλειά 1293 01:45:01,317 --> 01:45:03,308 Δεν άρεσε στους φίλους μου.Δεν άρεσε στην οικογένειά μου 1294 01:45:03,520 --> 01:45:04,600 αφού δεν ήταν Ινδός 1295 01:45:04,897 --> 01:45:06,296 Αλλά τους έπεισα 1296 01:45:07,040 --> 01:45:09,960 Επειτα,όλοι τον αγαπούσαν 1297 01:45:11,112 --> 01:45:13,239 Μια μέρα αποφάσισα να τον ρωτήσω 1298 01:45:13,725 --> 01:45:15,061 Δώσε μου κάποια δέσμευση 1299 01:45:16,994 --> 01:45:18,970 Τα χάλασε μαζί μου μέσω whatsapp 1300 01:45:21,882 --> 01:45:24,145 Mike,αυτός ο γύρος είναι σίγουρα δικός μου 1301 01:45:27,480 --> 01:45:28,840 Η Riya πεθαίνει 1302 01:45:36,987 --> 01:45:41,116 Λυπάμαι,Mike.Τα ποτά είναι σίγουρα δικά του.Για πάντα.Πάντα! 1303 01:45:43,017 --> 01:45:44,348 Ας πιούμε! 1304 01:45:45,747 --> 01:45:48,968 Ποια είναι η λέξη στα Ινδικά για το "χωρισμό"; 1305 01:45:49,480 --> 01:45:53,920 Είναι..Χωρίζω είναι "Dil Toot Jana" 1306 01:45:55,080 --> 01:45:56,680 "Τι γίνεται με το "τα φτιάχνω" Ε! 1307 01:45:59,560 --> 01:46:01,240 Είναι "Jood Jana" 1308 01:46:01,400 --> 01:46:03,895 Είναι "Jood Jana" "Τα φτιάχνω" 1309 01:46:06,180 --> 01:46:09,331 Εντάξει.Λοιπόν,ποια είναι η λέξη για το "φίλοι με οφέλη"; 1310 01:46:09,998 --> 01:46:11,932 "Φίλοι...με οφέλη" 1311 01:46:12,760 --> 01:46:14,240 Ενας φίλος... 1312 01:46:15,520 --> 01:46:16,840 με πολλά οφέλη 1313 01:46:20,253 --> 01:46:26,748 Ει,γεια.Γεια.Συγνώμη.Συγνώμη,που διακόπτω.Δεν είσαι ο τύπος που με ρώτησε για το κορίτσι απ'την Ινδία,την άλλη μέρα; 1314 01:46:27,167 --> 01:46:28,283 Την τραγουδίστρια,σωστά; 1315 01:46:29,057 --> 01:46:32,997 Λοιπόν,ρώτησα τριγύρω και υπάρχει μια Ινδή τραγουδίστρια στο μπαρ Moses 1316 01:46:33,170 --> 01:46:36,506 Δεν είμαι σίγουρος αν το ξέρετε αλλά ακούγεται σαν το κορίτσι που ψάχνετε 1317 01:46:36,839 --> 01:46:38,262 Οπότε,μπορείτε να το ελέγξετε 1318 01:46:55,320 --> 01:46:57,488 Madhav! Ει,Madhav! 1319 01:46:58,233 --> 01:47:00,991 Madhav! Τι τρέχει μαζί σου,Madhav; Εχεις τρελαθεί; 1320 01:47:01,440 --> 01:47:02,800 Πρέπει να πάω στο μπαρ Moses.Που θέλεις να πας; 1321 01:47:02,880 --> 01:47:04,320 Είχαμε καλέσει για σένα τη φίλη της Rutvi 1322 01:47:04,400 --> 01:47:05,560 Σας ζήτησα να την καλέσετε; 1323 01:47:05,760 --> 01:47:07,800 Ε; Δεν το έκανα.Το έκανα; 1324 01:47:07,880 --> 01:47:09,640 Μη μου μιλάς εμένα έτσι! 1325 01:47:09,720 --> 01:47:11,200 Θα σε χτυπήσω άσχημα! 1326 01:47:11,280 --> 01:47:12,600 Ετσι συμπεριφέρεσαι 1327 01:47:12,680 --> 01:47:14,600 Είσαι τόσο Κύριος μπροστά στη γυναίκα σου 1328 01:47:14,680 --> 01:47:15,720 κι αυτό είναι ο πραγματικός σου εαυτός 1329 01:47:15,800 --> 01:47:18,365 Πρόσεχε τα λόγια σου! Είναι η γυναίκα μου.Το κατάλαβες; 1330 01:47:18,400 --> 01:47:19,360 Την αγαπώ 1331 01:47:19,440 --> 01:47:21,700 Οπότε,η δική σου αγάπη είναι αληθινή αλλά η δική μου όχι.Ε; 1332 01:47:22,960 --> 01:47:25,600 Μπορεί να μη με αγαπάει αλλά την αγαπώ 1333 01:47:25,880 --> 01:47:28,200 Είναι η μισή μου φιλενάδα.Θα πάω σ'αυτήν 1334 01:47:28,280 --> 01:47:30,760 Τι; Ελεγξε τον εαυτό σου.Αφησέ με να φύγω 1335 01:47:30,880 --> 01:47:32,960 Προσπάθησε να καταλάβεις,για χάρη της Riya.Θέλω να φύγω 1336 01:47:33,040 --> 01:47:34,400 Ασε με,απλά.Αφησέ με να φύγω 1337 01:47:34,480 --> 01:47:36,200 Της έχει μείνει πολύ λίγος χρόνος.Ασε με να φύγω 1338 01:47:36,280 --> 01:47:37,720 Madhav! Ασε με... 1339 01:47:38,520 --> 01:47:39,600 Εχεις ψεύτικες ελπίδες 1340 01:47:39,680 --> 01:47:41,520 Ακολουθείς μια σκιά.Πάω 1341 01:47:41,640 --> 01:47:43,640 Ακουσέ με,προσεκτικά,Madhav.Θα... 1342 01:47:44,040 --> 01:47:45,520 Πρέπει να είναι ήδη νεκρή 1343 01:47:46,120 --> 01:47:48,160 Ασε με.Πρέπει να είναι ήδη νεκρή 1344 01:47:48,240 --> 01:47:49,920 Πρέπει να πάω σ'αυτήν.Δε θα πας πουθενά 1345 01:47:50,000 --> 01:47:51,400 Εάν δε τη δω,θα τη χάσω για πάντα 1346 01:47:51,480 --> 01:47:52,600 Ασε με.Δε θα σε αφήσω 1347 01:47:52,680 --> 01:47:53,800 Ασε με! Madhav! 1348 01:47:54,360 --> 01:47:56,160 Ασε με.Θα την βρω.Madhav! 1349 01:47:56,240 --> 01:47:58,360 Είπε ότι θα ήταν σ'ένα μπαρ στη Νέα Υόρκη 1350 01:47:58,640 --> 01:47:59,960 Ασε με να φύγω 1351 01:48:00,240 --> 01:48:01,960 Πρέπει να τη βρω.Ασε με να φύγω 1352 01:48:02,400 --> 01:48:04,400 Είπε ότι θα ήταν στη Νέα Υόρκη 1353 01:48:04,640 --> 01:48:07,160 Δεν ήξερα ότι η Riya ήταν άρρωστη 1354 01:48:07,640 --> 01:48:10,160 αλλιώς δεν θα την πρόσβαλα την άλλη μέρα 1355 01:48:10,520 --> 01:48:12,840 Και το μετανιώνω κάθε στιγμή 1356 01:48:14,120 --> 01:48:17,200 Αλλά Madhav,προσπάθησε να καταλάβεις την δική μου άποψη 1357 01:48:17,640 --> 01:48:18,960 Η Riya ήταν χωρισμένη 1358 01:48:19,040 --> 01:48:20,360 Νόμιζα...Τι νόμιζες; 1359 01:48:21,120 --> 01:48:23,080 Νόμιζες ότι η Riya έχει ένα μόνο κίνητρο 1360 01:48:23,160 --> 01:48:25,040 Αφού έχει χωρίσει πρέπει να βρει ένα καινούργιο σύζυγο 1361 01:48:25,880 --> 01:48:27,680 Το λες εσύ αυτό απ'όλους τους ανθρώπους 1362 01:48:28,400 --> 01:48:30,960 Μαμά,δεν μπορεί μια γυναίκα να έχει τη προσωπική της ταυτότητα χωρίς σύζυγο; 1363 01:48:31,040 --> 01:48:34,000 Ακόμα κι αν τη βρεις,θα ήταν πολύ αργά 1364 01:48:34,240 --> 01:48:36,960 Γιατί καταστρέφεις τη ζωή σου γι'αυτή; 1365 01:48:39,640 --> 01:48:41,080 Αυτή είναι η απόφασή μου 1366 01:48:41,880 --> 01:48:43,720 Δε θα φύγεις απ'αυτό το μέρος.Αυτό είναι 1367 01:48:44,880 --> 01:48:47,360 Είτε έχει ένα μήνα,μία εβδομάδα ή μία μέρα... 1368 01:48:48,600 --> 01:48:50,960 Αν μπορώ να περάσω ακόμα κι ένα κλάσμα αυτού του χρόνου με τη Riya 1369 01:48:52,880 --> 01:48:55,200 θα θεωρήσω τον εαυτό μου τυχερό 1370 01:48:57,520 --> 01:48:59,920 Θέλω να της δώσω όλη την ευτυχία σ'αυτό τον κόσμο 1371 01:49:03,760 --> 01:49:04,920 Ολη την ευτυχία 1372 01:49:06,360 --> 01:49:10,200 Αυτό το κορίτσι σ'έχει μαγέψει 1373 01:49:10,720 --> 01:49:13,360 και γι'αυτό δεν μπορείς να την ξεχάσεις 1374 01:49:15,280 --> 01:49:17,120 Τι σου έχει κάνει; 1375 01:49:18,000 --> 01:49:21,400 Ξέρεις τι με δίδαξε η μητέρα μου από τότε που ήμουν παιδί; 1376 01:49:22,480 --> 01:49:23,720 Ποτέ μη τα παρατάς 1377 01:49:24,760 --> 01:49:26,120 Πρέπει να κατακτήσω την ήττα 1378 01:49:56,920 --> 01:49:58,080 Riya! 1379 01:50:00,520 --> 01:50:02,132 Συγνώμη.Αφήστε με να φύγω.Αποσυρθείτε Κύριε! 1380 01:50:02,920 --> 01:50:04,840 Ψάχνω την Riya 1381 01:50:05,280 --> 01:50:07,080 Αφήστε με να φύγω 1382 01:50:07,160 --> 01:50:08,640 Η Riya πρέπει να είναι κάπου εδώ 1383 01:50:09,120 --> 01:50:12,120 Μου είπαν ότι τραγουδάει σ'αυτό το μπαρ.Αφήστε με να φύγω 1384 01:50:12,840 --> 01:50:14,640 Αφήστε με να φύγω.Πρέπει να τη βρω 1385 01:50:15,160 --> 01:50:17,400 Αφήστε με να φύγω.Πρέπει να τη βρω 1386 01:50:17,480 --> 01:50:18,800 Riya! 1387 01:50:49,880 --> 01:50:51,240 Συγχώρεσέ με 1388 01:50:58,520 --> 01:51:00,640 Κυνηγούσα μια σκιά 1389 01:51:05,240 --> 01:51:07,160 Είχε μόνο τρεις μήνες ζωής 1390 01:51:10,760 --> 01:51:12,560 Εχουν περάσει πάνω από έξι 1391 01:51:15,640 --> 01:51:16,960 Η Riya... 1392 01:51:19,120 --> 01:51:20,920 πρέπει να είναι ήδη νεκρή 1393 01:51:30,840 --> 01:51:33,000 Βοήθησέ με,Shailesh 1394 01:51:37,680 --> 01:51:38,920 Εχασα! 1395 01:51:41,480 --> 01:51:42,720 Εχασα! 1396 01:51:48,520 --> 01:51:49,680 Εχασα! 1397 01:52:43,760 --> 01:52:49,000 "Δεν έχω πια επιθυμίες" 1398 01:52:49,245 --> 01:52:49,981 Σ'ευχαριστώ 1399 01:52:50,080 --> 01:52:55,400 "Εύχομαι να μπορούσα να ταξιδέψω πίσω στο χρόνο" -Μάθε Ινδικά σε ένα μήνα" 1400 01:52:56,480 --> 01:53:01,880 "Οι μνήμες είναι όλα αυτά που έχω τώρα" 1401 01:53:02,720 --> 01:53:08,000 "Η ζωή θέλει να ερωτευθώ ξανά" 1402 01:53:08,960 --> 01:53:12,080 "Ευχήθηκα για κάτι άλλο" 1403 01:53:12,160 --> 01:53:15,280 "και κατέληξα να έχω κάτι άλλο" 1404 01:53:15,360 --> 01:53:18,400 "Η ευτυχία έχει έρθει στο δρόμο μου" 1405 01:53:18,480 --> 01:53:21,600 "αλλά η καρδιά μου δεν είναι διατεθειμένη να τη δεχτεί" 1406 01:53:21,680 --> 01:53:24,760 "Η ευτυχία δεν διαρκεί πολύ" 1407 01:53:24,840 --> 01:53:27,880 "Γιατί η καρδιά μου είναι τόσο ανήσυχη χωρίς καμιά αιτία;" 1408 01:53:27,960 --> 01:53:31,960 "Δεν είναι πολύ αργά,φίλε μου" 1409 01:53:34,080 --> 01:53:37,200 "Βρες μια αιτία για να ζήσεις" 1410 01:53:40,600 --> 01:53:43,240 "Βρες μια αιτία για να ζήσεις" 1411 01:53:43,640 --> 01:53:45,440 Θα ήθελα να ολοκληρώσω λέγοντας 1412 01:53:46,120 --> 01:53:48,120 ότι μια χώρα όπου τα κορίτσια παραμένουν αγράμματα 1413 01:53:48,640 --> 01:53:50,960 αυτή η χώρα μπορεί να επιτύχει μόνο τους μισούς στόχους 1414 01:53:51,720 --> 01:53:54,240 Υπάρχει μια κοινωνική εκστρατεία επίσης απ'την κυβέρνηση της Ινδίας 1415 01:53:54,520 --> 01:53:55,600 για να σώσουν τα κορίτσια 1416 01:53:56,040 --> 01:53:57,120 και να τα μορφώσουν 1417 01:53:57,560 --> 01:53:58,600 Σας ευχαριστώ 1418 01:53:58,913 --> 01:54:00,065 Σας ευχαριστώ 1419 01:54:03,348 --> 01:54:05,646 Εχουν περάσει δέκα μήνες και η πρακτική σου εκπαίδευση τελειώνει τελικά 1420 01:54:06,760 --> 01:54:09,040 Αλλά δεν καταλαβαίνω ένα πράγμα 1421 01:54:09,698 --> 01:54:12,015 Το ίδρυμα Ηνωμένων Εθνών σου προσφέρει μια μόνιμη δουλειά 1422 01:54:12,440 --> 01:54:14,560 Αλλά γιατί την αρνήθηκες; 1423 01:54:16,960 --> 01:54:18,200 Πρέπει να επιστρέψω σπίτι 1424 01:54:21,380 --> 01:54:22,816 Σ'ευχαριστώ για όλα 1425 01:54:24,900 --> 01:54:26,265 Πρόσεχε! Εντάξει 1426 01:54:27,435 --> 01:54:28,343 Καλά Χριστούγεννα! 1427 01:54:29,720 --> 01:54:32,400 Επίσης.Εντάξει.Τα λέμε 1428 01:54:33,320 --> 01:54:34,840 Ναι,μαμά.Πότε επιστρέφεις; 1429 01:54:34,920 --> 01:54:36,920 Σήμερα θα φτάσω στο Ντουμπάι και στις 4:00 στο Δελχί 1430 01:54:37,000 --> 01:54:37,800 Εντάξει 1431 01:54:37,880 --> 01:54:40,720 Τα Ηνωμένα Εθνη μου έδωσαν τέσσερις φορητούς υπολογιστές.Τους παίρνω μαζί μου 1432 01:54:40,800 --> 01:54:41,680 Εντάξει 1433 01:54:41,760 --> 01:54:43,240 Θα μιλήσουμε αργότερα 1434 01:54:43,360 --> 01:54:44,680 Μη ξεχάσεις να πάρεις το φαγητό σου 1435 01:54:44,760 --> 01:54:47,400 Ναι,μαμά.Θα το έχω στη πτήση.Κλείνω τώρα 1436 01:55:04,079 --> 01:55:06,101 Εκπληξη!!! 1437 01:55:09,889 --> 01:55:10,577 Ελα! 1438 01:55:12,520 --> 01:55:14,160 Ποια ήταν η ανάγκη για όλα αυτά; 1439 01:55:16,160 --> 01:55:18,560 Εχετε χάσει το μυαλό σας; Ποιανού ιδέα ήταν; 1440 01:55:18,880 --> 01:55:20,320 Ηταν ιδέα της Anshika 1441 01:55:20,400 --> 01:55:22,200 Αυτή οργάνωσε το πάρτυ 1442 01:55:22,473 --> 01:55:24,032 Φτιάξε του κάτι καλό,ε! 1443 01:55:24,667 --> 01:55:27,755 Ελάτε,παιδιά.Ελάτε να πιούμε μερικά σφηνάκια.Ελάτε! Ελάτε! 1444 01:55:29,520 --> 01:55:32,920 Αυτό είναι δικό σου κι εδώ είναι το δικό μου 1445 01:55:33,172 --> 01:55:36,811 Στην υγειά του Madhav Jha! Παιδιά,στη υγειά του Madhav Jhaaaa! 1446 01:55:38,193 --> 01:55:41,994 Στην υγειά του! Στην υγειά του! Ελα! Ελα! Ελα! 1447 01:55:47,200 --> 01:55:49,080 Υπάρχει ακόμα μια έκπληξη για σένα 1448 01:55:49,440 --> 01:55:50,880 Θα σου τη δείξω αμέσως 1449 01:55:51,120 --> 01:55:53,270 Ελα,Madhav.Θέλω να σου δείξω κάτι 1450 01:55:54,013 --> 01:55:56,825 Εντάξει,είμαστε έτοιμοι; Ναι.Εντάξει 1451 01:55:57,121 --> 01:55:58,960 Είναι για σένα,Madhav.Εντάξει.Πάμε 1452 01:55:59,674 --> 01:56:03,965 Το Madhav δεν είναι όνομα.Το Madhav Jha είναι συμπεριφορά 1453 01:56:05,109 --> 01:56:11,406 Ο,αδελφέ.Είναι ο τύπος του ανθρώπου που δεν τα παρατάει. Θα λείψεις σε όλους μας εδώ στο γραφείο της Νέας Υόρκης 1454 01:56:12,840 --> 01:56:15,920 Γεια,Madhav.ξέρω ότι στην πραγματικότητα είσαι φίλος του Shailesh 1455 01:56:16,130 --> 01:56:19,162 αλλά τώρα νομίζω ότι έχω περισσότερα δικαιώματα πάνω σου 1456 01:56:19,800 --> 01:56:20,840 Το άκουσες αυτό,καθίκι; 1457 01:56:21,074 --> 01:56:23,090 Εντάξει παιδιά,συγνώμη για την άσχημη γλώσσα 1458 01:56:23,160 --> 01:56:25,080 Ει,γιατί κρύβεις το πρόσωπό σου; 1459 01:56:25,160 --> 01:56:27,280 Είναι στη μητρική σου γλώσσα.Γιατί νιώθεις ντροπαλός; 1460 01:56:27,360 --> 01:56:29,960 Δεν θα το αποφύγω αλλά θα ήθελα να σου πω ότι... 1461 01:56:30,040 --> 01:56:32,400 αν δεν επιστρέψεις σύντομα 1462 01:56:32,480 --> 01:56:34,800 τότε θα σε μαυρίσω στο ξύλο 1463 01:56:34,880 --> 01:56:36,200 Καταλαβαίνεις; Καταλαβαίνεις; 1464 01:56:36,320 --> 01:56:37,440 Γεια,Madhav 1465 01:56:39,460 --> 01:56:42,316 Ξέρω ότι έχουν περάσει μόνο λίγοι μήνες από τότε που γνωριστήκαμε 1466 01:56:42,643 --> 01:56:43,462 αλλά ξέρεις κάτι 1467 01:56:44,200 --> 01:56:47,040 Εχεις γίνει ένα πολύ σημαντικό μέρος της ζωής μου 1468 01:56:47,723 --> 01:56:51,883 Ο Ινδός δάσκαλος,ο σύντροφος στην ταινία.Φίλος για πάντα 1469 01:56:52,000 --> 01:56:53,160 Και οτιδήποτε άλλο 1470 01:56:54,160 --> 01:56:55,160 Αλλά φεύγεις 1471 01:56:55,967 --> 01:56:58,568 και δεν είμαι έτοιμη να τελειώσει αυτή η στιγμή 1472 01:57:06,577 --> 01:57:09,993 "Μείνε μαζί μου λίγο περισσότερο" 1473 01:57:12,729 --> 01:57:14,573 Υποθέτω ότι δεν υπάρχει καλύτερος τρόπος να το πεις αυτό 1474 01:58:09,320 --> 01:58:10,440 Madhav! 1475 01:58:13,440 --> 01:58:14,600 Σ'αγ...Εκείνο το κορίτσι... 1476 01:58:26,600 --> 01:58:29,640 Anshika,που ηχογράφησες εκείνο το βίντεο; 1477 01:58:36,840 --> 01:58:40,040 Στην 33η και 2η... Στο Cafe Wha 1478 01:58:41,865 --> 01:58:42,796 Πήγαινε! 1479 01:59:06,000 --> 01:59:08,920 Πήγαινε και κάνε μας περήφανους 1480 01:59:12,400 --> 01:59:13,400 Πήγαινε! 1481 01:59:15,640 --> 01:59:16,960 Ταξί! Ταξί! 1482 01:59:18,358 --> 01:59:21,478 Είναι παραμονή Χριστουγέννων,φίλε μου.Δεν πρόκειται να βρεις απόψε ταξί 1483 01:59:22,370 --> 01:59:23,786 Καμία πιθανότητα! 1484 01:59:28,983 --> 01:59:30,077 Εμπρός,το cafe wha; 1485 01:59:30,805 --> 01:59:32,236 Μάλιστα είναι.Πως μπορώ να σας βοηθήσω; 1486 01:59:32,520 --> 01:59:33,800 Υπάρχει εκεί μια Ινδή τραγουδίστρια; 1487 01:59:33,972 --> 01:59:36,765 Δεν είμαι σίγουρος ότι είναι Ινδή.Το όνομά της είναι Ray 1488 01:59:37,463 --> 01:59:38,131 Εντάξει.Εντάξει 1489 01:59:38,840 --> 01:59:40,560 Πείτε της,σας παρακαλώ να περιμένει.Ερχομαι 1490 01:59:41,065 --> 01:59:46,302 Καλύτερα να βιαστείτε.Οι παραστάσεις είναι τα μεσάνυχτα και σήμερα είναι η τελευταία της παράσταση -ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ- -Ο σταθμός είναι κλειστός λόγω δυσμενών καιρικών συνθηκών- 1491 01:59:48,751 --> 01:59:51,315 Cafe wha,4,2 μίλια μακριά (6,7 χλμ) 1492 02:01:28,289 --> 02:01:29,523 Λυπάμαι.Είμαστε κλειστά 1493 02:01:29,529 --> 02:01:33,036 Την τελευταία στιγμή πάνε όλοι στο πλάι.Δεν μπαίνει κανείς.Δεν μπαίνει κανείς 1494 02:01:33,200 --> 02:01:36,120 Κύριε,δώστε μου μια ευκαιρία να την πιάσω αλλιώς θα τραπεί σε φυγή γι'άλλη μια φορά 1495 02:01:36,720 --> 02:01:38,200 Εχει τραπεί σε φυγή από μένα 1496 02:01:39,560 --> 02:01:41,560 Εχει τραπεί σε φυγή απ'την αγάπη της,απ'τον εαυτό της και από μένα 1497 02:01:44,040 --> 02:01:45,520 Δεν ξέρει άλλο τρόπο 1498 02:01:46,920 --> 02:01:49,440 Κάθε φορά που έχει πρόβλημα αυτό κάνει 1499 02:01:49,840 --> 02:01:51,040 Απλά τρέπετε σε φυγή 1500 02:01:53,640 --> 02:01:54,760 Ηρθε σε μένα 1501 02:01:55,720 --> 02:01:58,800 Αφησε τα πάντα και ήρθε σε μένα.Ηρθε στη Bihar 1502 02:02:01,240 --> 02:02:04,160 αλλά η μητέρα μου την απομάκρυνε 1503 02:02:08,520 --> 02:02:10,520 Νόμιζε ότι δε μου αξίζει 1504 02:02:12,960 --> 02:02:15,000 αλλά τα κάνει όλα αυτά για μένα 1505 02:02:16,920 --> 02:02:18,920 Μου είπε ψέμματα για να με προστατεύσει 1506 02:02:19,120 --> 02:02:21,440 Είπε ότι πεθαίνει και μετά ήρθε εδώ 1507 02:02:22,240 --> 02:02:23,960 μακριά απ'όλους 1508 02:02:24,400 --> 02:02:28,040 Επειδή ήξερε ότι εάν δεν προσποιόταν ότι πέθαινε 1509 02:02:28,640 --> 02:02:31,840 θα την έψαχνα σε κάθε γωνιά του κόσμου και θα την έβρισκα 1510 02:02:38,586 --> 02:02:39,219 Σε παρακαλώ 1511 02:02:40,760 --> 02:02:41,960 άσε με να μπω 1512 02:02:43,280 --> 02:02:45,080 Την αγαπώ πολύ 1513 02:02:46,640 --> 02:02:49,280 Δεν θέλω να παραμείνει η μισή φιλενάδα μου για όλη μου τη ζωή 1514 02:03:23,165 --> 02:03:24,647 Αυτό ήταν το τελευταίο τραγούδι της βραδιάς 1515 02:03:24,881 --> 02:03:26,873 Σας ευχαριστούμε και Καλά Χριστούγεννα σε όλους 1516 02:04:22,960 --> 02:04:27,920 "Αγαπημένε μου βασανιστή.Μείνε μαζί μου σε παρακαλώ,λίγο περισσότερο" 1517 02:04:28,000 --> 02:04:32,240 "Μείνε μαζί μου σε παρακαλώ,λίγο περισσότερο" 1518 02:04:53,600 --> 02:04:58,480 "Μείνε σε παρακαλώ,λίγο περισσότερο" 1519 02:04:58,760 --> 02:05:02,920 "Μείνε σε παρακαλώ,λίγο περισσότερο" 1520 02:05:03,840 --> 02:05:08,920 "Αγαπημένε μου βασανιστή.Μείνε μαζί μου σε παρακαλώ,λίγο περισσότερο" 1521 02:05:09,000 --> 02:05:12,600 "Μη φύγεις μακριά,σε παρακαλώ" 1522 02:05:14,120 --> 02:05:16,560 "Μείνε λίγο..." 1523 02:05:16,640 --> 02:05:20,920 "Μείνε λίγο..." 1524 02:05:27,520 --> 02:05:30,840 Το επόμενο σχολείο θέλω να χτιστεί στο γειτονικό χωριό 1525 02:05:32,960 --> 02:05:37,080 Κάποιες φορές αναρωτιέμαι πως τα κατάφερες όλ'αυτά 1526 02:05:38,920 --> 02:05:40,840 Η μαμά μου μ'έχει διδάξει καλά 1527 02:05:46,770 --> 02:05:47,868 Ορίστε και... 1528 02:05:48,203 --> 02:05:49,218 Ναιιιιιι! 1529 02:05:49,806 --> 02:05:50,744 Σχεδόν εκεί 1530 02:05:51,490 --> 02:05:53,790 Μαμά,απλά δεν μπορώ να το κάνω 1531 02:05:56,080 --> 02:05:57,760 Δε θα μπορέσω να τα καταφέρω 1532 02:05:58,440 --> 02:06:00,400 Μην απομακρύνεσαι απ'τα προβλήματα 1533 02:06:00,845 --> 02:06:01,716 Αντιμετώπισέ τα! 1534 02:06:04,400 --> 02:06:05,640 Μην τα παρατάς ποτέ 1535 02:06:06,800 --> 02:06:08,946 Πρέπει να κατακτάς την ήττα.Χμ! 1536 02:06:11,880 --> 02:06:12,840 Ελα 1537 02:06:13,745 --> 02:06:17,232 Εντάξει.1,2,3, 1538 02:06:33,400 --> 02:06:38,080 "Οταν ήρθα στην αγκαλιά σου" 1539 02:06:38,160 --> 02:06:42,120 "το ταξίδι μου τέλειωσε τότε κι εκεί" 1540 02:06:42,880 --> 02:06:47,520 "Σημαίνεις για μένα τον κόσμο" 1541 02:06:47,600 --> 02:06:51,760 "Δεν υπάρχω χωρίς εσένα" 1542 02:06:51,840 --> 02:06:56,440 "Φέρνεις παρηγοριά στην καρδιά μου" 1543 02:06:56,520 --> 02:07:01,200 "Η σιωπή σου έχει αυτή την εξουσία" 1544 02:07:01,280 --> 02:07:05,960 "Εψαξα μέσα μου αμέτρητες φορές" 1545 02:07:06,040 --> 02:07:10,480 "Κάθε φορά έβρισκα μόνο εσένα" 1546 02:07:10,560 --> 02:07:15,440 "Θα προτιμούσα να σταματήσω να αναπνέω" 1547 02:07:15,840 --> 02:07:20,720 "αλλά δεν θα μπορούσα να σταματήσω να σ'αγαπώ" 1548 02:07:24,920 --> 02:07:29,720 "Θα συνεχίσω να σ'αγαπώ" 1549 02:07:29,800 --> 02:07:34,000 "Θα συνεχίσω να σ'αγαπώ" 1550 02:07:34,120 --> 02:07:39,200 "Θα εγκαταλείψω ευχαρίστως τη ζωή μου για σένα" 1551 02:07:39,280 --> 02:07:44,080 "Θα συνεχίσω να σ'αγαπώ" 1552 02:07:54,120 --> 02:07:58,720 "Οταν ανοίγω τα μάτια μου θέλω να δω εσένα" 1553 02:07:58,800 --> 02:08:02,880 "Αυτή είναι η μόνη μου επιθυμία" 1554 02:08:03,640 --> 02:08:08,280 "Δε θυμάμαι ποια ήταν η πρώτη" 1555 02:08:08,400 --> 02:08:12,440 "αλλά είσαι η τελευταία μου επιθυμία" 1556 02:08:12,520 --> 02:08:17,120 "Δεν είναι δυνατό για μένα" 1557 02:08:17,200 --> 02:08:21,960 "να υπομένω τον πόνο της απουσίας σου" 1558 02:08:22,040 --> 02:08:26,680 "Είσαι ένα απαραίτητο μέρος του εαυτού μου" 1559 02:08:26,760 --> 02:08:31,080 "Είσαι η καρδιά μου,είσαι η ψυχή μου" 1560 02:08:31,160 --> 02:08:36,240 "Μπορεί να ξεχάσω τον εαυτό μου" 1561 02:08:36,320 --> 02:08:41,360 "αλλά δεν θα μπορούσα να ξεχάσω εσένα" 1562 02:08:45,640 --> 02:08:50,400 "Θα συνεχίσω να σ'αγαπώ" 1563 02:08:50,480 --> 02:08:54,920 "Θα συνεχίσω να σ'αγαπώ" 1564 02:08:55,000 --> 02:09:00,000 "Θα εγκαταλείψω ευχαρίστως τη ζωή μου για σένα" 1565 02:09:00,080 --> 02:09:04,640 "Θα συνεχίσω να σ'αγαπώ" 1566 02:09:05,095 --> 02:09:07,021 -ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ-ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ- -KALK46-