1
00:00:03,716 --> 00:00:23,716
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
gebyarliga.net
2
00:02:13,716 --> 00:02:17,111
Bedebah Wolverine.
3
00:02:17,155 --> 00:02:19,853
Pertama, dia ikut-ikutan
membuat film rating R.
4
00:02:19,897 --> 00:02:24,292
Lalu bajingan berbulu itu
meningkatkan aksinya dengan mati.
5
00:02:24,336 --> 00:02:26,512
Sungguh berengsek.
6
00:02:26,555 --> 00:02:28,775
Tebak apa, Wolvie?
7
00:02:28,819 --> 00:02:31,647
Aku mati dalam film ini juga.
8
00:02:34,389 --> 00:02:36,783
Untuk memahami kenapa aku tiduran...
9
00:02:36,827 --> 00:02:38,916
di atas 1.200 galon bensin beroktan tinggi.
10
00:02:38,959 --> 00:02:40,308
Aku perlu membawamu kembali...
11
00:02:40,352 --> 00:02:42,789
ke masa 6 pekan lalu.
12
00:02:42,833 --> 00:02:44,182
Aku berkeliling dunia,
13
00:02:44,225 --> 00:02:46,140
melenyapkan pembunuh, gangster,
14
00:02:46,184 --> 00:02:47,881
monster mengerikan.
15
00:02:47,925 --> 00:02:50,884
Orang yang tidak disentuh siapa pun.
Kecuali olehku.
16
00:02:50,928 --> 00:02:52,886
Aku akan menyentuh seluruh tubuh mereka.
17
00:02:56,542 --> 00:02:58,457
Hei, ini Gail.
18
00:02:58,500 --> 00:02:59,632
Aku suka jas barumu.
19
00:02:59,675 --> 00:03:02,359
Sungguh menunjukkan kesan
pedagang seks di matamu.
20
00:03:02,460 --> 00:03:04,560
Berapa pun mereka membayarmu,
aku akan menggandakannya.
21
00:03:04,593 --> 00:03:08,684
Aku tidak bisa bahasa Kanton, Tuan...
22
00:03:08,728 --> 00:03:10,861
Aku tidak akan mencoba membaca itu.
23
00:03:10,904 --> 00:03:13,385
Tapi aku belajar bahasa Spanyol
saat kelas 8, jadi...
24
00:03:13,386 --> 00:03:15,734
Di mana perpustakaannya?
25
00:03:15,735 --> 00:03:18,564
Yang artinya adalah...
26
00:03:18,607 --> 00:03:21,654
aku tidak berunding, Keparat Sayang.
27
00:03:31,403 --> 00:03:34,145
Oh. Oh, ini bukan tempat Gilbert.
28
00:03:34,188 --> 00:03:35,450
Aku sungguh minta maaf.
29
00:03:35,494 --> 00:03:37,174
Kukira ini pesta pemutihan anus.
30
00:03:59,692 --> 00:04:01,563
Jangan cemas.
Kau tidak akan mati.
31
00:04:01,607 --> 00:04:03,696
Meski ini akan membunuhmu.
32
00:04:03,739 --> 00:04:04,958
Nyalakan musiknya, Dolly.
33
00:04:25,239 --> 00:04:26,632
Aku hanyalah wadah untuk Tuhan.
34
00:04:37,904 --> 00:04:40,472
Mengambil tangan dari senjata penjahat.
35
00:04:48,001 --> 00:04:50,525
Jangan masuk ke dalam sana!
36
00:04:57,228 --> 00:04:59,317
Coba lihat Kapten Amerika melakukan itu.
37
00:05:08,282 --> 00:05:09,805
Terlalu eksotis?
38
00:05:32,006 --> 00:05:33,946
Aku tidak berunding.
39
00:06:31,974 --> 00:06:34,934
Astaga! Tunggu sebentar!
40
00:06:34,977 --> 00:06:38,503
Berhenti. Ada darah penjahat di mataku.
41
00:06:38,546 --> 00:06:40,548
Oh, itu sangat menjijikkan.
42
00:06:41,680 --> 00:06:43,856
Bedebah.
43
00:06:43,899 --> 00:06:45,790
Tampaknya kau mencukur bulu kelaminmu.
44
00:06:45,814 --> 00:06:46,859
Aku suka itu.
45
00:06:51,994 --> 00:06:53,605
Astaga!
46
00:06:57,957 --> 00:06:59,915
Tur keliling duniaku membawaku pulang...
47
00:06:59,959 --> 00:07:02,396
kepada pria ini, Sergei Valishnikov.
48
00:07:02,440 --> 00:07:03,963
Tapi kita akan membahasnya nanti.
49
00:07:04,006 --> 00:07:05,443
Karena aku tahu yang kau pikirkan...
50
00:07:05,486 --> 00:07:08,228
"Untung aku meninggalkan
anak-anak di rumah."
51
00:07:08,272 --> 00:07:09,969
Tapi di situlah kesalahanmu.
52
00:07:10,012 --> 00:07:12,754
Pengasuhmu sedang teler sekarang...
53
00:07:12,798 --> 00:07:17,107
dan, percaya atau tidak,
Deadpool 2 adalah film keluarga.
54
00:07:17,150 --> 00:07:18,934
Kisah nyata.
55
00:07:18,978 --> 00:07:22,155
Dan setiap film keluarga yang bagus
dimulai dengan pembunuhan keji.
56
00:07:22,199 --> 00:07:25,289
Bambi, The Lion King, Saw 7.
57
00:07:25,332 --> 00:07:28,640
Astaga!
Pria itu terbakar.
58
00:07:28,683 --> 00:07:31,599
Itu bukan efek komputer.
Dia terbakar betulan.
59
00:07:31,643 --> 00:07:35,037
Ya. Kau tahu aku dibayar
untuk membunuh penjahat, 'kan?
60
00:07:35,081 --> 00:07:36,300
Tapi pria ini?
61
00:07:36,343 --> 00:07:38,302
Dia salah satu yang terburuk.
62
00:07:41,000 --> 00:07:42,523
Cepat buka pintu ini...
63
00:07:42,567 --> 00:07:43,847
dan mari bunuh bajingan ini!
64
00:07:50,792 --> 00:07:52,838
Sangat menjijikkan.
65
00:07:52,881 --> 00:07:55,710
Ruang perlindungan?
Sungguh?
66
00:07:55,754 --> 00:07:57,973
Bisa kau keluar?
67
00:07:58,017 --> 00:08:01,107
Aku harus segera pergi.
Ini peringatan hari jadiku.
68
00:08:07,026 --> 00:08:08,438
Terus menerus, orang berkata...
69
00:08:08,462 --> 00:08:10,029
"Aku tidak punya kepercayaan diri."
70
00:08:10,072 --> 00:08:12,162
Dengar, kepercayaan diri bukanlah
sesuatu yang kau dapatkan.
71
00:08:12,205 --> 00:08:13,641
Itu sesuatu yang kau buat.
72
00:08:13,685 --> 00:08:15,600
Dan kau bisa membuatnya kapan saja.
73
00:08:15,643 --> 00:08:17,341
Rasa percaya diri adalah...
74
00:08:17,384 --> 00:08:19,125
rasa kekuatan dalam dirimu...
75
00:08:19,169 --> 00:08:20,711
rasa keyakinan bahwa
kau bisa melakukan sesuatu.
76
00:08:20,735 --> 00:08:22,824
- Nyalakan mobilnya!
- Dan kau bisa buat perasaan itu...
77
00:08:22,868 --> 00:08:25,557
Dopinder!
Nyalakan mobilnya!
78
00:08:30,267 --> 00:08:32,747
Tembak bajingan itu!
Tembak dia!
79
00:08:32,791 --> 00:08:34,314
Oh, aku berak di celana.
80
00:08:34,358 --> 00:08:36,751
Sebenarnya, itu mungkin aku.
81
00:08:36,795 --> 00:08:38,057
Misi terlaksana?
82
00:08:38,100 --> 00:08:40,233
Oh, seperti pidato George W. Bush.
83
00:08:40,277 --> 00:08:41,974
Bedebah itu tak bisa berlindung selamanya.
84
00:08:42,017 --> 00:08:43,473
Oh, kau menjalani impianmu, DP.
85
00:08:43,497 --> 00:08:45,673
Ini berjalan cukup lancar, Dopinder,
86
00:08:45,717 --> 00:08:47,022
dan siapa yang sangka?
87
00:08:47,066 --> 00:08:49,503
Kini aku dibicarakan bersama Yesus.
88
00:08:49,547 --> 00:08:51,418
Film Passion of the Christ, lalu aku.
89
00:08:51,462 --> 00:08:52,724
Setidaknya dalam negeri.
90
00:08:52,767 --> 00:08:53,986
Kami mengalahkan mereka di luar negeri,
91
00:08:54,029 --> 00:08:56,031
di tempat yang tidak ada agamanya.
92
00:08:56,075 --> 00:08:58,251
Aku ingin menjalani impianku, Pool Boy.
93
00:08:58,295 --> 00:09:00,688
Menjadi supir taksi tidaklah
seseksi yang terlihat.
94
00:09:00,732 --> 00:09:02,516
- Aku ingin mengisi...
- Saku?
95
00:09:02,560 --> 00:09:05,780
Apa racunmu? Kokain?
96
00:09:05,824 --> 00:09:07,173
Tidak bisa mempertahankan ereksi...
97
00:09:07,217 --> 00:09:08,759
tanpa membeli sepatu secara daring?
98
00:09:08,783 --> 00:09:10,742
Aku tidak pernah mengalami yang itu.
99
00:09:10,785 --> 00:09:12,178
Bicara padaku, Goose.
100
00:09:12,222 --> 00:09:14,920
Aku mau bilang "jiwa."
Aku ingin mengisi jiwaku.
101
00:09:14,963 --> 00:09:18,053
Aku ingin memiliki sesuatu
sepertimu, Pool, Pak.
102
00:09:18,097 --> 00:09:20,055
Dopinder...
103
00:09:20,099 --> 00:09:21,927
Kau tidak pernah berhenti mengejutkanku?
104
00:09:23,233 --> 00:09:26,061
Kedalaman hatimu luar biasa.
105
00:09:26,105 --> 00:09:27,759
Kita semua butuh rasa memiliki.
106
00:09:27,802 --> 00:09:29,587
Kita semua butuh rumah sejati.
107
00:09:29,630 --> 00:09:30,762
Tempat di dunia ini.
108
00:09:30,805 --> 00:09:32,165
Aku ingin menjadi pembunuh bayaran.
109
00:09:32,198 --> 00:09:34,026
Maaf. Apa katamu?
110
00:09:34,069 --> 00:09:36,028
Ingat saat aku menculik Bandhu...
111
00:09:36,071 --> 00:09:37,397
dan mengancamnya dengan kekerasan?
112
00:09:37,421 --> 00:09:39,031
Kau membunuhnya.
113
00:09:39,074 --> 00:09:40,661
Lalu ingat film Interview with the Vampire?
114
00:09:40,685 --> 00:09:41,860
Aku tidak mau ingat.
115
00:09:41,903 --> 00:09:44,863
Saat Tom Cruise menghisap darah
Kirsten Dunst berusia 10 tahun...
116
00:09:44,906 --> 00:09:46,125
untuk pertama kalinya,
117
00:09:46,168 --> 00:09:48,562
dan dia melihat wajah tampan...
118
00:09:48,606 --> 00:09:50,825
dan mulusnya dan berkata...
119
00:09:51,609 --> 00:09:53,393
"Aku mau lebih."
120
00:09:53,437 --> 00:09:57,092
Oh, Pool, bayangkan aku
Kirsten Dunst berusia 10 tahun.
121
00:09:58,137 --> 00:10:00,835
Aku tidak akan bisa melupakannya lagi.
122
00:10:00,879 --> 00:10:02,663
Tapi aku tidak sabar untuk
tidak membahas ini,
123
00:10:02,707 --> 00:10:04,752
sesegera mungkin.
124
00:10:04,796 --> 00:10:07,277
Kita sampai.
125
00:10:14,066 --> 00:10:16,068
Dopinder, ini aku lagi.
126
00:10:16,111 --> 00:10:17,809
Pria waras akan melarangmu...
127
00:10:17,852 --> 00:10:19,724
masuk bisnis prajurit bayaran.
128
00:10:19,767 --> 00:10:21,247
Apalagi dengan dada cekungmu...
129
00:10:21,291 --> 00:10:22,944
dan lengan kurusmu.
130
00:10:22,988 --> 00:10:24,685
Tapi kau elang...
131
00:10:24,729 --> 00:10:26,731
dan sialan, elang harus terbang.
132
00:10:26,774 --> 00:10:28,167
Kau harus raih mimpimu,
133
00:10:28,210 --> 00:10:29,821
genggam mimpimu di ujung pelirnya,
134
00:10:29,864 --> 00:10:31,388
dan buatlah hujan.
135
00:10:31,431 --> 00:10:33,346
Aku tidak mengerti maksudnya.
136
00:10:33,390 --> 00:10:35,348
Aku juga.
137
00:10:35,957 --> 00:10:37,437
Aku akan menemuimu...
138
00:10:38,743 --> 00:10:40,092
di kantor.
139
00:10:40,658 --> 00:10:41,789
Di langit.
140
00:10:41,833 --> 00:10:42,964
Kau Tom Cruise-ku!
141
00:10:43,008 --> 00:10:44,618
Dan kau Kristen Dunst-ku!
142
00:10:44,662 --> 00:10:46,141
Kristen? Kirsten?
143
00:10:51,190 --> 00:10:52,800
Maaf aku terlambat.
144
00:10:52,844 --> 00:10:54,411
Ada banyak...
145
00:10:54,454 --> 00:10:56,543
anak-anak cacat terjebak di pohon...
146
00:10:56,587 --> 00:10:58,110
dan aku harus...
147
00:10:58,153 --> 00:11:00,895
Kau benar.
Aku melawan jagoan bertopeng.
148
00:11:00,939 --> 00:11:03,289
Tapi kemudian kami menemukan
ibunya bernama Martha juga.
149
00:11:03,333 --> 00:11:05,639
- Tidak.
- Kau benar.
150
00:11:05,683 --> 00:11:07,467
Aku mengumpulkan semua gluten di dunia...
151
00:11:07,511 --> 00:11:08,729
dan meluncurkannya ke luar angkasa,
152
00:11:08,773 --> 00:11:10,905
agar tidak bisa menyakiti kita lagi.
153
00:11:10,949 --> 00:11:12,124
Coba lagi.
154
00:11:12,690 --> 00:11:14,256
Diare?
155
00:11:14,300 --> 00:11:16,060
Kita tidak bisa yakin
sebelum aku membuka baju ini...
156
00:11:16,998 --> 00:11:18,957
tapi, semua pertanda menunjukkan iya.
157
00:11:20,872 --> 00:11:21,873
Macet?
158
00:11:22,482 --> 00:11:23,527
Hmm?
159
00:11:24,745 --> 00:11:26,399
Cium aku seperti kau merindukanku, Red.
160
00:11:26,443 --> 00:11:27,443
Kemarilah.
161
00:11:39,151 --> 00:11:41,588
Aku akan mandi dan lepas baju ini.
162
00:11:41,632 --> 00:11:42,807
Kau tidak mau hadiah kejutanmu?
163
00:11:42,850 --> 00:11:44,678
Apa aku terlihat seperti korban luka bakar?
164
00:11:45,462 --> 00:11:46,724
Aku punya hadiah untukmu juga.
165
00:11:47,855 --> 00:11:49,379
Selamat hari jadi, Sayang.
166
00:11:49,422 --> 00:11:50,989
Buka, buka, buka.
167
00:11:52,991 --> 00:11:54,732
Koin Skee-Ball.
168
00:11:54,775 --> 00:11:56,168
Kencan pertama kita.
169
00:11:56,211 --> 00:11:57,778
Ya.
170
00:11:57,822 --> 00:12:00,477
Itu timah asli berkualitas tinggi.
171
00:12:03,393 --> 00:12:05,699
Akan kusimpan selamanya.
172
00:12:05,743 --> 00:12:07,179
Terima kasih, Sayang.
173
00:12:08,789 --> 00:12:10,487
- Buka hadiahmu.
- Baiklah. Baiklah.
174
00:12:11,401 --> 00:12:12,706
Oh...
175
00:12:14,099 --> 00:12:15,990
Itu hal terindah yang pernah ku...
176
00:12:16,014 --> 00:12:17,407
Aku tidak tahu apa itu.
177
00:12:17,450 --> 00:12:19,278
Itu IUD-ku.
178
00:12:19,321 --> 00:12:20,497
Sebuah bom?
179
00:12:20,540 --> 00:12:23,630
Bukan, Bodoh.
Alat pencegah kehamilan.
180
00:12:23,674 --> 00:12:24,762
Apa, maksudmu kau...
181
00:12:24,805 --> 00:12:26,546
Pabrik bayi dibuka untuk bisnis.
182
00:12:26,590 --> 00:12:27,895
Oh, ya Tuhan!
183
00:12:27,939 --> 00:12:31,203
Oh, ya Tuhanku!
Aku mau anak laki-laki!
184
00:12:31,246 --> 00:12:34,336
Atau anak perempuan!
Pastinya salah satunya!
185
00:12:34,380 --> 00:12:37,165
Dan aku ingin anak kita
hanya punya nama depan.
186
00:12:37,731 --> 00:12:40,995
Seperti Cher atau Todd.
187
00:12:41,039 --> 00:12:42,823
Kau harus membuatku hamil dulu, Koboi.
188
00:12:42,867 --> 00:12:44,216
Ya, benar.
189
00:12:44,259 --> 00:12:45,759
Mari nonton film porno
dan kuasai ranjang itu.
190
00:12:45,783 --> 00:12:46,784
Mari lakukan itu.
191
00:12:48,002 --> 00:12:50,135
Papa...
192
00:12:50,178 --> 00:12:52,354
Bisa kau mendengarku?
193
00:12:53,791 --> 00:12:56,446
Papa, bisa kau melihatku?
194
00:12:56,489 --> 00:12:58,709
Apa lagu ini terdengar tak asing bagimu?
195
00:13:01,015 --> 00:13:03,191
May.
196
00:13:03,235 --> 00:13:06,934
Connor, jika anak lelaki.
May, jika anak perempuan.
197
00:13:09,589 --> 00:13:12,026
Sangat aneh.
198
00:13:12,070 --> 00:13:14,464
Keluarga selalu berantakan bagiku.
199
00:13:15,987 --> 00:13:20,339
Ayahku yang berengsek meninggalkanku.
200
00:13:20,382 --> 00:13:22,602
Aku tidak punya figur teladan...
201
00:13:22,646 --> 00:13:24,386
untuk dicontoh Todd.
202
00:13:25,562 --> 00:13:28,173
Hei. Lihat aku.
203
00:13:29,348 --> 00:13:31,481
Kau bukan ayahmu.
204
00:13:33,221 --> 00:13:34,658
Lagipula...
205
00:13:34,701 --> 00:13:39,445
aku tidak akan pernah biarkan
anak kita dinamai Todd.
206
00:13:40,446 --> 00:13:41,491
Tapi ini masalahnya,
207
00:13:41,534 --> 00:13:43,362
bukankah memang selalu begitu?
208
00:13:43,405 --> 00:13:44,929
Seperti di Star Wars,
209
00:13:44,972 --> 00:13:47,671
pria ditakdirkan menjadi ayahnya...
210
00:13:47,714 --> 00:13:50,804
lalu berhubungan seks dengan saudarinya?
211
00:13:50,848 --> 00:13:54,155
Kurasa kau melewatkan
banyak adegan dari film itu.
212
00:13:54,199 --> 00:13:56,462
Tidak, aku yakin Luke menidurinya.
213
00:13:56,506 --> 00:13:58,551
Sayang, itu hanya film.
214
00:13:58,595 --> 00:14:01,206
Intinya, anak-anak...
215
00:14:02,686 --> 00:14:05,340
mereka memberi kita kesempatan
untuk menjadi lebih baik.
216
00:14:06,167 --> 00:14:08,822
Lebih baik dari sebelumnya.
217
00:14:08,866 --> 00:14:11,390
Kau lebih pintar dari penampilanku.
218
00:14:12,434 --> 00:14:14,088
Aku akan membuat camilan.
219
00:14:14,132 --> 00:14:18,571
Kau ambil dildo bersabuk.
Kita akan buat bayi super.
220
00:14:18,615 --> 00:14:22,009
Aku yakin bukan begitu cara kerjanya,
tapi kita bisa coba.
221
00:14:22,053 --> 00:14:25,578
Bagaimana dengan Krystal?
Tapi dengan "K"?
222
00:14:25,622 --> 00:14:27,580
Terlalu mirip nama pelacur.
223
00:14:27,624 --> 00:14:29,147
Kevin dengan "K"!
224
00:14:29,190 --> 00:14:31,279
Tidak, terlalu mirip pelacur juga.
225
00:14:31,845 --> 00:14:33,760
Earl!
226
00:14:33,804 --> 00:14:36,154
Dia akan langsung masuk penjara...
227
00:14:36,197 --> 00:14:38,417
jika kita menamainya Earl.
228
00:14:38,460 --> 00:14:40,332
Bagaimana kalau Bruce?
229
00:14:41,333 --> 00:14:42,769
Tidak.
230
00:14:42,813 --> 00:14:43,857
Tiarap.
231
00:14:43,901 --> 00:14:45,293
Apa?
232
00:15:14,192 --> 00:15:16,281
Sayang? Sayang?
233
00:15:19,545 --> 00:15:21,242
Aku tidak apa-apa.
234
00:15:21,286 --> 00:15:23,941
Syukurlah aku tidak perlu
memakai sendok krim keju.
235
00:15:58,540 --> 00:15:59,803
Kumohon.
236
00:16:04,895 --> 00:16:06,723
Kumohon. Kumohon.
237
00:16:06,766 --> 00:16:09,943
Sayang, maafkan aku.
238
00:16:09,987 --> 00:16:13,773
Tidak!
239
00:17:43,854 --> 00:17:48,854
Diterjemahkan oleh atonim.
240
00:17:48,855 --> 00:17:53,855
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
gebyarliga.net
241
00:18:01,619 --> 00:18:04,898
Sebuah film oleh
Tunggu dulu!
242
00:18:10,899 --> 00:18:14,598
Diproduksi oleh
Apa kau baru saja membunuhnya?
243
00:18:15,999 --> 00:18:19,891
Dipersembahkan oleh
Apa-apaan ini?
244
00:18:24,192 --> 00:18:28,001
Perancang produksi
Dia karakter kesukaan semua orang.
245
00:18:29,732 --> 00:18:33,702
Penyunting film
Aku tidak akan kembali.
246
00:18:41,590 --> 00:18:45,631
Dibintangi oleh
Jelas Reynold tak ingin berbagi sorotan.
247
00:18:47,732 --> 00:18:51,227
Naskah ditulis oleh
Ini salah penulisnya, pahlawan pantatku.
248
00:18:55,753 --> 00:18:59,782
Sinematografi oleh
Orang yang mau memfilmkan apa saja.
249
00:19:03,183 --> 00:19:08,483
Disutradarai oleh
Salah satu pembunuh anjing John Wick.
250
00:19:18,305 --> 00:19:21,004
Papa, bisa kau mendengarku?
251
00:19:21,961 --> 00:19:23,745
Apa hanya perasaanku, atau...
252
00:19:23,789 --> 00:19:25,375
lagu "Do You Want to Build
a Snowman?" dari Frozen...
253
00:19:25,399 --> 00:19:26,705
terdengar sangat mirip...
254
00:19:26,748 --> 00:19:28,707
"Papa, Can You Hear Me?" dari Yentl?
255
00:19:30,056 --> 00:19:32,189
Papa bisa kau mendengarku?
256
00:19:33,973 --> 00:19:36,584
Dan tidak ada yang sadar.
257
00:19:36,628 --> 00:19:38,195
Wade, kau harus pulang.
258
00:19:38,238 --> 00:19:40,980
Kau sudah duduk selama 3 hari di sini, oke?
259
00:19:41,024 --> 00:19:44,723
Baumu seperti kol asam
yang dibiarkan kehujanan.
260
00:19:44,766 --> 00:19:47,073
Seperti sampah basah dalam air seni.
261
00:19:47,117 --> 00:19:49,293
Baumu seperti anjing
yang makan tai kucing...
262
00:19:49,336 --> 00:19:51,382
lalu kentut di ruang tamu.
263
00:19:51,425 --> 00:19:55,125
Seperti sofa Rush Limbaugh
setelah Shark Week.
264
00:19:55,168 --> 00:19:56,909
Aku suka Frozen.
265
00:19:56,953 --> 00:20:00,521
Aku mencintainya.
Seperti laut mencintai air.
266
00:20:00,565 --> 00:20:02,088
Laut memang air.
267
00:20:02,132 --> 00:20:06,876
Yang terpenting, aku menyukainya.
Sangat menyukainya, kau tahu?
268
00:20:06,919 --> 00:20:08,051
George Michael benar.
269
00:20:08,094 --> 00:20:09,922
Aku tidak pernah bisa menari lagi.
Bedebah!
270
00:20:10,531 --> 00:20:11,532
Dia sudah mati juga.
271
00:20:12,707 --> 00:20:14,057
Setidaknya Bowie masih hidup.
272
00:20:14,100 --> 00:20:15,841
Oh, Tn. Pool.
David Bowie...
273
00:20:17,190 --> 00:20:18,365
masih hidup.
274
00:20:18,409 --> 00:20:21,281
Benar. Kita selalu memiliki Bowie.
275
00:20:21,891 --> 00:20:22,935
Maaf.
276
00:20:22,979 --> 00:20:24,415
Mau berapa gelas pun,
277
00:20:24,458 --> 00:20:26,306
itu tidak mengubah fakta
bahwa kurasa kau...
278
00:20:26,330 --> 00:20:27,960
Apa kau kencing?
Apa kau berkemih sekarang?
279
00:20:27,984 --> 00:20:30,900
Ekspresimu seperti saat berkemih.
280
00:20:30,943 --> 00:20:32,510
- Apa dia berkemih?
- Akan kubersihkan!
281
00:20:32,553 --> 00:20:34,033
Bagus, Dopinder.
282
00:20:34,077 --> 00:20:36,122
Jika ingin menjadi pembunuh bayaran...
283
00:20:36,166 --> 00:20:38,733
kau harus menangani pel
sebelum menangani senjata.
284
00:20:38,777 --> 00:20:41,432
Meski aku tidak mengerti
apa persamaannya.
285
00:20:41,475 --> 00:20:43,584
Karena aku bisa memasukkannya
ke bokongmu dan membunuhmu.
286
00:20:43,608 --> 00:20:44,739
Sekarang, pergilah.
287
00:20:44,783 --> 00:20:45,784
Aku mengerti.
288
00:20:46,306 --> 00:20:47,917
Pulanglah, Wade.
289
00:20:47,960 --> 00:20:50,310
Aku tidak punya rumah, Weas,
kau tahu. Aku harus...
290
00:20:51,746 --> 00:20:53,139
Baik, aku baik-baik saja.
291
00:20:53,183 --> 00:20:54,314
Aku baik-baik saja.
292
00:20:54,358 --> 00:20:56,186
Kau tahu apa artinya "baik," Wade?
293
00:20:56,229 --> 00:20:59,972
Berantakan, rapuh, terpuruk, emosional.
294
00:21:00,016 --> 00:21:01,234
Menurut...
295
00:21:02,583 --> 00:21:04,020
- Kubler-Ross.
- Ya.
296
00:21:04,063 --> 00:21:05,935
Menurut model Kubler-Ross...
297
00:21:05,978 --> 00:21:08,763
penyangkalan hanyalah satu
dari 5 tahap berduka.
298
00:21:08,807 --> 00:21:11,157
Astaga, Buck!
299
00:21:11,201 --> 00:21:13,116
Tidak ada lagi dialog untukmu.
300
00:21:21,776 --> 00:21:24,127
Hei, Kawan. Kawan.
301
00:21:24,170 --> 00:21:26,259
- Hah?
- Punya korek?
302
00:21:26,303 --> 00:21:27,826
Korek?
303
00:21:27,869 --> 00:21:29,349
Ya, aku punya di sini.
304
00:21:29,393 --> 00:21:30,761
Jangan bergerak.
Ini perampokan.
305
00:21:30,785 --> 00:21:32,526
- Apa?
- Kau mendengarku.
306
00:21:32,570 --> 00:21:34,615
Tuan, letakkan senjata itu.
307
00:21:34,659 --> 00:21:37,270
Diam. Ayo.
Uang atau nyawa?
308
00:21:45,452 --> 00:21:49,195
Kawan. Kubilang,
"Uang atau nyawa."
309
00:21:49,239 --> 00:21:50,544
"Aku memikirkannya!"
310
00:21:50,588 --> 00:21:51,981
Bajingan!
311
00:21:52,024 --> 00:21:53,069
Bedebah!
312
00:21:56,072 --> 00:21:57,551
Sedang apa kau di sini?
313
00:21:57,595 --> 00:21:59,684
Kau tidak tahu cara mengetuk pintu?
314
00:21:59,727 --> 00:22:01,642
Kukira kau melihatku...
315
00:22:01,686 --> 00:22:03,209
dengan telingamu.
316
00:22:03,253 --> 00:22:04,317
Kau beruntung aku tidak menembakmu di...
317
00:22:04,341 --> 00:22:05,385
Dinding?
318
00:22:05,429 --> 00:22:08,823
Kulkas?
Aku sangat menderita.
319
00:22:11,609 --> 00:22:13,219
Aku dengar kabarnya, Sayang.
320
00:22:13,263 --> 00:22:15,352
Aku turut berduka. Sungguh.
321
00:22:15,395 --> 00:22:17,310
Apa yang akan kulakukan, Al?
322
00:22:17,354 --> 00:22:19,051
Mungkin sesuatu yang buruk.
323
00:22:20,226 --> 00:22:21,619
Mengingat dirimu.
324
00:22:21,662 --> 00:22:23,186
Ini salahku.
325
00:22:24,404 --> 00:22:27,103
Aku yang melakukan ini.
326
00:22:27,146 --> 00:22:29,018
Aku hanya ingin memeluknya
dan melihatnya...
327
00:22:29,061 --> 00:22:31,020
dan meminta maaf padanya,
tapi aku tidak bisa.
328
00:22:33,022 --> 00:22:34,675
Dia sudah tiada.
329
00:22:34,719 --> 00:22:38,505
Sayang, bisa bicara lebih lantang?
330
00:22:38,549 --> 00:22:39,811
Sulit mendengar suaramu...
331
00:22:39,854 --> 00:22:41,552
dengan pelir rasa iba
di dalam mulutmu.
332
00:22:41,595 --> 00:22:44,642
Dengar, Sayang.
Kau harus terus hidup.
333
00:22:44,685 --> 00:22:45,991
Terima kasih...
334
00:22:46,035 --> 00:22:49,038
Matthew McConaughey,
kalimatmu sungguh berharga.
335
00:22:49,081 --> 00:22:51,127
Dengarkan rasa sakitmu.
336
00:22:51,170 --> 00:22:53,955
Itu guru sejarah dan peramal.
337
00:22:53,999 --> 00:22:57,611
Rasa sakit mengajarkan
tentang diri kita, Wade.
338
00:22:57,655 --> 00:23:01,528
Kadang, itu begitu buruk,
kita merasa sekarat.
339
00:23:01,572 --> 00:23:04,270
Tapi kita tidak bisa benar-benar hidup
sebelum kita mati sedikit, bukan?
340
00:23:06,794 --> 00:23:08,013
Wade?
341
00:23:10,450 --> 00:23:12,626
- Wade?
- Aku di sini, Althea.
342
00:23:12,670 --> 00:23:15,281
Dan itu hal paling indah...
343
00:23:15,325 --> 00:23:16,543
yang pernah kudengar.
344
00:23:17,283 --> 00:23:18,850
Dan kau benar.
345
00:23:22,723 --> 00:23:25,074
Aku akan melakukan hal buruk.
346
00:23:31,123 --> 00:23:32,385
Mereka cantik, bukan?
347
00:23:34,692 --> 00:23:36,128
Apa kau pahlawan super?
348
00:23:36,172 --> 00:23:37,869
Benar sekali, Sayang.
349
00:23:37,912 --> 00:23:39,479
Siapa namamu?
350
00:23:39,523 --> 00:23:41,307
Kapten Celana Enak.
351
00:23:41,351 --> 00:23:43,527
Siapa Kapten Celana Enak?
352
00:24:08,900 --> 00:24:10,902
Aku tidak percaya dia masih hidup.
353
00:24:10,945 --> 00:24:13,426
Aku tidak percaya kau berani
keluar rumah dengan baju itu.
354
00:24:14,906 --> 00:24:16,864
Pasti ada cara untuk mati.
355
00:24:16,908 --> 00:24:18,953
Aku harus mati lebih keras.
(Die Hard)
356
00:24:18,997 --> 00:24:20,216
Merek dagang Fox.
357
00:24:20,259 --> 00:24:21,260
Kalian sudah mengerti sekarang?
358
00:24:34,534 --> 00:24:36,188
Pabrik bayi dibuka untuk bisnis.
359
00:24:40,061 --> 00:24:42,194
Kegilaanmu menandingi kegilaanku.
360
00:24:42,238 --> 00:24:44,390
Aku tidak akan pernah biarkan
anak kita dinamai Todd.
361
00:24:44,414 --> 00:24:45,676
Koin Skee-Ball.
362
00:24:45,719 --> 00:24:46,999
Kau lebih pintar dari penampilanku.
363
00:24:52,900 --> 00:24:54,182
Soal alasan kita begitu serasi.
364
00:24:54,206 --> 00:24:55,401
Aku mencintaimu, Wade Wilson.
365
00:24:58,036 --> 00:24:59,429
Ness?
366
00:25:00,908 --> 00:25:02,040
Ness?
367
00:25:02,867 --> 00:25:04,434
Ness.
368
00:25:04,477 --> 00:25:07,176
Ness, ada sesuatu di sini.
Aku tidak bisa mendekatimu.
369
00:25:08,873 --> 00:25:11,397
Hatimu tidak di tempat yang benar.
370
00:25:11,441 --> 00:25:14,095
Tunggu. Apa?
371
00:25:14,139 --> 00:25:16,228
Hatimu tidak di tempat yang benar.
372
00:25:16,272 --> 00:25:17,664
Tunggu. Apa maksudmu...
373
00:25:17,708 --> 00:25:19,668
hatiku salah tempat?
Apa artinya...
374
00:25:38,903 --> 00:25:41,427
Aku turut berduka, Wade.
375
00:25:41,906 --> 00:25:43,037
Kau rusak.
376
00:25:43,081 --> 00:25:46,040
Oh, Tuhan.
Aku tahu suara itu.
377
00:26:07,105 --> 00:26:08,541
Jadi, Russell.
378
00:26:08,585 --> 00:26:11,240
Kudengar kau mahir membuka kunci.
379
00:26:12,632 --> 00:26:14,852
Itu tidak dibutuhkan di sini.
380
00:26:14,895 --> 00:26:18,203
Tidak ada kunci di pintu,
tidak ada jeruji di jendela.
381
00:26:19,552 --> 00:26:21,598
Aku tahu apa yang kau pikirkan.
382
00:26:21,641 --> 00:26:24,296
Kenapa para anak-anak tidak lari?
383
00:26:24,340 --> 00:26:27,299
Kenapa mereka memilih tinggal di sini?
384
00:26:27,343 --> 00:26:29,823
Kau tinggal karena...
385
00:26:29,867 --> 00:26:34,611
dalam lubuk hatimu, kau tahu
kau tidak cocok di luar.
386
00:26:38,397 --> 00:26:40,007
Tapi jangan cemas.
387
00:26:41,182 --> 00:26:42,836
Kami bisa memperbaiki itu.
388
00:26:47,667 --> 00:26:51,410
Diberkatilah jahanam
yang disembuhkan tanganku.
389
00:27:13,389 --> 00:27:15,086
"Hati di tempat yang benar."
390
00:27:15,129 --> 00:27:16,585
"Hati di tempat..."
Apa maksudnya itu?
391
00:27:16,609 --> 00:27:18,524
Lepas topengmu, Wade.
392
00:27:18,568 --> 00:27:20,265
Aku berharap kau bilang "celana."
393
00:27:20,309 --> 00:27:21,527
Mari bermain.
394
00:27:21,571 --> 00:27:24,095
Namanya, "Adrien Brody atau Adam Brody?".
395
00:27:24,138 --> 00:27:26,489
Tutup matamu dan buka mulutmu.
396
00:27:26,532 --> 00:27:28,360
Kau tidak perlu melawak di sini.
397
00:27:28,969 --> 00:27:30,231
Kita perlu bicara.
398
00:27:30,275 --> 00:27:32,756
Kau butuh awal baru.
399
00:27:32,799 --> 00:27:34,366
Tatapan menakutkan.
400
00:27:34,410 --> 00:27:36,673
Seolah aku di panggung Gaiety.
401
00:27:36,716 --> 00:27:39,328
Dengan latihan, kau bisa menjadi X-Men.
402
00:27:39,371 --> 00:27:41,460
Kau membuang waktumu, Yesus Berkilau.
403
00:27:41,504 --> 00:27:42,809
Aku tidak cocok jadi X-Men.
404
00:27:42,853 --> 00:27:44,420
Lebih buruk dari itu.
405
00:27:44,898 --> 00:27:45,899
Wade, Yukio.
406
00:27:46,378 --> 00:27:48,293
Yukio, Wade.
407
00:27:48,337 --> 00:27:50,426
Apa-apaan ini?
408
00:27:50,469 --> 00:27:53,124
Dia pacarku, dasar keparat
tidak bertoleransi.
409
00:27:53,167 --> 00:27:54,995
Wah! Tahan tuduhan ujaran
kebencianmu, Fox & Friends.
410
00:27:55,039 --> 00:27:56,910
Aku hanya terkejut
ada yang mau jadi pacarmu.
411
00:27:56,954 --> 00:27:59,565
Khususnya Pinkie Pie dari My Little Pony.
412
00:27:59,609 --> 00:28:01,437
Aku suka pria ini.
413
00:28:01,480 --> 00:28:03,569
Lihat saja nanti.
414
00:28:03,613 --> 00:28:04,720
Senang melihatmu seperti ini.
415
00:28:04,744 --> 00:28:06,920
Ya.
416
00:28:07,399 --> 00:28:08,705
Dah, Wade!
417
00:28:08,748 --> 00:28:11,229
Sekarang, aturan dasar selagi kita di sini.
418
00:28:11,272 --> 00:28:14,058
"Aturan nomor satu.
Jangan membunuh...
419
00:28:14,101 --> 00:28:17,540
siapa pun, tidak peduli
seberapa buruk."
420
00:28:17,583 --> 00:28:20,238
"Aturan kedua.
Tandai semua barang di kulkas."
421
00:28:20,281 --> 00:28:21,282
Wade?
422
00:28:22,153 --> 00:28:23,415
Wade?
423
00:28:23,459 --> 00:28:25,286
- Jangan mengejarku.
- Wade!
424
00:28:25,330 --> 00:28:27,419
Aku belum siap disentuh lagi.
425
00:28:27,463 --> 00:28:29,682
Banyak pria tua di dinding.
426
00:28:29,726 --> 00:28:31,815
Siapa yang tinggal di sini,
Calista Flockhart?
427
00:28:34,121 --> 00:28:37,037
Itu sudah rusak sebelum jatuh!
428
00:28:37,081 --> 00:28:38,952
Apa yang harus kulakukan di sini?
429
00:28:38,996 --> 00:28:41,259
Duduk di lingkaran berbagi,
membicarakan perasaanku?
430
00:28:41,302 --> 00:28:44,175
Dan bagaimana caraku melakukannya?
431
00:28:44,218 --> 00:28:46,656
Karena di mana semua orang?
432
00:28:46,699 --> 00:28:47,918
Selalu hanya ada dirimu...
433
00:28:47,961 --> 00:28:49,286
dan Negasonic Teenage
Nama Terpanjang...
434
00:28:49,310 --> 00:28:50,529
Cukup!
435
00:28:50,573 --> 00:28:52,401
Kubilang jangan sentuh!
436
00:28:54,185 --> 00:28:57,449
Apa-apaan?
437
00:28:57,493 --> 00:28:59,669
Harusnya studio Fox memberi kita imbalan.
438
00:28:59,712 --> 00:29:02,541
Yang tidak berakhir dalam mulutku.
439
00:29:02,585 --> 00:29:03,779
Film pertama menghasilkan uang...
440
00:29:03,803 --> 00:29:06,153
lebih banyak dari penemu celana.
441
00:29:06,197 --> 00:29:08,373
Mereka tidak bisa memunculkan
satu anggota X-Men terkenal?
442
00:29:08,417 --> 00:29:10,506
Bagaimana dengan pria
bersayap merpati raksasa?
443
00:29:10,549 --> 00:29:11,855
Apa gunanya sayap itu?
444
00:29:11,898 --> 00:29:13,378
Mengangkatnya semeter dari tanah...
445
00:29:13,422 --> 00:29:15,467
untuk menyambar remah kue terdekat?
446
00:29:15,511 --> 00:29:17,687
Tidak, tidak, tidak.
447
00:29:17,730 --> 00:29:20,472
Aku tidak cocok jadi X-Men.
448
00:29:20,516 --> 00:29:23,170
Pertama-tama...
449
00:29:23,214 --> 00:29:25,259
Aku bahkan bukan perjaka.
Dan kedua...
450
00:29:27,479 --> 00:29:28,524
Aku harusnya meninggalkanmu...
451
00:29:28,567 --> 00:29:30,308
dalam kubangan kesedihan
tempatku menemukanmu.
452
00:29:30,351 --> 00:29:33,442
Tapi inilah guna teman.
Mereka datang.
453
00:29:33,485 --> 00:29:35,487
Bukan saat kebetulan atau mudah.
454
00:29:35,531 --> 00:29:39,839
Saat sulit, dan kau selalu
membuatnya sulit.
455
00:29:39,883 --> 00:29:42,363
Kau sedang sedih.
456
00:29:42,407 --> 00:29:44,496
Aku membahayakan diriku
dengan membawamu ke sini.
457
00:29:44,540 --> 00:29:46,455
Tunggu. Ada satu keparat...
458
00:29:46,498 --> 00:29:47,978
pembunuh Vanessa yang lolos.
459
00:29:50,546 --> 00:29:52,722
Astaga.
460
00:29:52,765 --> 00:29:54,656
Kukira kau akan menciumku tadi.
461
00:29:54,680 --> 00:29:56,615
Ketahuilah aku tidak bisa
mencegahmu jika kau lakukan.
462
00:29:56,639 --> 00:29:58,684
Wade, siapa pun orang itu...
463
00:29:58,728 --> 00:30:01,078
kita cari mereka dan adili.
464
00:30:01,644 --> 00:30:03,080
Aku orangnya.
465
00:30:05,909 --> 00:30:08,564
Aku keparat yang lolos.
466
00:30:08,607 --> 00:30:11,741
Aku membunuh semuanya, kecuali diriku.
467
00:30:11,784 --> 00:30:13,482
Tidak bisa membunuh diriku.
468
00:30:16,615 --> 00:30:18,617
Kami berniat mulai membangun keluarga.
469
00:30:20,445 --> 00:30:22,403
Kami akan...
470
00:30:23,622 --> 00:30:25,363
Kami akan menjadi keluarga.
471
00:30:26,146 --> 00:30:27,278
Wade...
472
00:30:27,321 --> 00:30:30,107
Vanessa sudah tiada.
Dia tidak akan kembali.
473
00:30:31,674 --> 00:30:34,024
Ini mungkin bukan keluarga
yang kau inginkan...
474
00:30:34,067 --> 00:30:36,505
tapi ini keluarga yang kau butuhkan.
475
00:30:36,548 --> 00:30:37,810
Kau punya hati yang baik.
476
00:30:37,854 --> 00:30:39,420
Itu harus berada di sini
agar bisa berkembang.
477
00:30:41,205 --> 00:30:42,206
Apa katamu?
478
00:30:44,251 --> 00:30:45,557
Soal hatiku?
479
00:30:50,997 --> 00:30:52,999
Kurasa aku di tempat yang benar.
480
00:32:00,806 --> 00:32:03,635
Kuberi tahu padamu
soal kebohongan terbesar.
481
00:32:03,679 --> 00:32:05,289
Tisu toilet.
482
00:32:05,332 --> 00:32:06,725
Apa yang buruk dari tisu toilet?
483
00:32:06,769 --> 00:32:07,987
Itu bisa membersihkan.
484
00:32:08,031 --> 00:32:10,903
Apakah benar-benar membersihkan?
485
00:32:10,947 --> 00:32:13,166
Baik. Misalnya kau bangun besok pagi...
486
00:32:13,210 --> 00:32:17,910
dan, seandainya, menemukan
kotoran di wajahmu.
487
00:32:17,954 --> 00:32:19,671
Pipimu, mungkin sedikit di janggut.
488
00:32:19,695 --> 00:32:21,411
Apa-apaan?
Aku mau muntah.
489
00:32:21,435 --> 00:32:22,523
Apa yang akan kau lakukan?
490
00:32:22,567 --> 00:32:23,873
Apa kau ke kamar mandi...
491
00:32:23,916 --> 00:32:25,614
dan mengambil tisu kering...
492
00:32:25,657 --> 00:32:27,528
dan menyekanya di janggutmu sedikit,
493
00:32:27,572 --> 00:32:29,139
lalu melanjutkan menjalani harimu?
494
00:32:29,182 --> 00:32:30,793
Pergi ke gereja, mungkin
makan malam dan bioskop,
495
00:32:30,836 --> 00:32:31,968
seolah tidak ada yang terjadi?
496
00:32:32,011 --> 00:32:33,404
Dari mana asalnya pemikiranmu, Bung?
497
00:32:33,447 --> 00:32:34,666
Tapi sesuatu memang terjadi.
498
00:32:34,710 --> 00:32:36,189
Wajahmu bau seperti kotoran, bukan?
499
00:32:36,233 --> 00:32:37,800
Jadi yang akan kau lakukan,
500
00:32:37,843 --> 00:32:40,106
adalah mengambil sabun, air hangat...
501
00:32:40,150 --> 00:32:42,500
dan membersihkan kotoran itu...
502
00:32:42,543 --> 00:32:44,545
dari janggutmu selama 10 menit.
503
00:32:44,589 --> 00:32:46,286
Kau akan terus menggosok.
504
00:32:46,330 --> 00:32:47,984
Apa kau mencoba membuatku mual?
505
00:32:48,027 --> 00:32:49,246
Aku mulai merasa...
506
00:32:49,289 --> 00:32:51,988
Tisu toilet adalah hidangan pembuka.
507
00:32:52,031 --> 00:32:54,338
Tapi, kemudian...
508
00:32:54,381 --> 00:32:56,688
tisu basah Huggies Natural Care.
509
00:32:56,732 --> 00:32:58,124
Itu hidangan utamanya.
510
00:32:58,168 --> 00:33:02,085
Tisu itu lembut, lembab.
Untuk bayi.
511
00:33:02,128 --> 00:33:04,914
Lalu, satu sekaan terakhir
dengan tisu toilet,
512
00:33:04,957 --> 00:33:06,872
untuk membersihkan kelembaban berlebih.
513
00:33:06,916 --> 00:33:08,569
Mungkin dikeringkan juga...
514
00:33:08,613 --> 00:33:09,919
jika kau punya pengering rambut.
515
00:33:09,962 --> 00:33:12,312
Cukup 30 detik saja.
516
00:33:16,012 --> 00:33:17,013
Apa-apaan?
517
00:33:18,275 --> 00:33:19,319
Tahun.
518
00:33:20,320 --> 00:33:21,321
Apa?
519
00:33:22,540 --> 00:33:24,194
Tahun berapa ini?
520
00:33:24,237 --> 00:33:26,675
Pertanyaan bodoh macam apa itu?
521
00:33:57,444 --> 00:34:00,230
8 pekan lagi kita ada kamp pelatihan.
522
00:34:00,273 --> 00:34:01,622
Itu akan mempersiapkan kita...
523
00:34:01,666 --> 00:34:03,233
untuk segala pertempuran.
524
00:34:05,322 --> 00:34:09,543
Tidak bagus sama sekali.
525
00:34:09,587 --> 00:34:11,241
Lakban kertas.
526
00:34:11,284 --> 00:34:13,634
Tidak cocok untuk aluminium dingin.
527
00:34:14,723 --> 00:34:16,725
Velcro. Berkode warna, efisien,
528
00:34:16,768 --> 00:34:17,813
ramah lingkungan.
529
00:34:18,596 --> 00:34:20,163
Dia bicara dengan siapa?
530
00:34:20,206 --> 00:34:21,880
Kenapa dia berpakaian seperti
pelaku pelecehan seksual?
531
00:34:21,904 --> 00:34:23,906
Bisa kita fokus sebentar, Nona-nona?
532
00:34:23,949 --> 00:34:26,256
Kita perlu membahas rencana
makanan bulan depan.
533
00:34:26,299 --> 00:34:28,084
Jelas, semua orang benci Ceviche.
534
00:34:28,127 --> 00:34:29,476
Aku membaca kotak saran.
535
00:34:29,520 --> 00:34:31,130
Cukup bicaranya.
536
00:34:31,174 --> 00:34:33,176
Aku tahu kepura-puraanmu.
537
00:34:33,219 --> 00:34:37,571
Kau bisa menipu Colossus
dengan berpura-pura baik,
538
00:34:37,615 --> 00:34:38,790
tapi tidak denganku.
539
00:34:38,834 --> 00:34:39,922
Jangan bersikap jahat.
540
00:34:39,965 --> 00:34:41,314
Jangan ganggu dia, NTW.
541
00:34:41,358 --> 00:34:43,577
Tidak, tidak. Biarkan saja.
542
00:34:43,621 --> 00:34:44,796
Biarkan dia, tidak apa.
543
00:34:44,840 --> 00:34:46,406
Dia berhak untuk skeptis.
544
00:34:46,450 --> 00:34:49,061
Lihat aku.
Aku sasaran empuk.
545
00:34:50,236 --> 00:34:51,629
Kau tahu, berdasar riwayatku,
546
00:34:51,672 --> 00:34:53,587
kenakalan selalu menjadi selingkuhanku,
547
00:34:53,631 --> 00:34:56,286
jadi, aku mengerti.
Tapi aku ingin berpikir...
548
00:34:57,896 --> 00:35:01,204
bahwa kalian sudah mengubahku.
549
00:35:01,247 --> 00:35:03,827
Aku ingin berpikir aku juga
mengubah (meraba) kalian.
550
00:35:05,295 --> 00:35:07,253
Sangat banyak.
551
00:35:07,297 --> 00:35:09,952
Dan untuk pertama kalinya
setelah sekian lama...
552
00:35:09,995 --> 00:35:11,170
aku menyukai diriku.
553
00:35:13,390 --> 00:35:15,914
- Aku menerima permintaan maafmu.
- Aku tidak meminta maaf.
554
00:35:15,958 --> 00:35:17,524
Aku berbicara pada hatimu.
555
00:35:17,568 --> 00:35:19,962
Lihat? Kau masih punya harapan.
556
00:35:20,005 --> 00:35:23,226
Aku bangga.
Kau seperti dugaanku.
557
00:35:23,269 --> 00:35:25,271
Terima kasih, Colossus.
558
00:35:25,315 --> 00:35:26,925
Hanya berusaha menjadi
X-Men terbaik di dunia.
559
00:35:26,969 --> 00:35:28,405
Maaf, X-Person.
560
00:35:29,972 --> 00:35:32,670
Ada yang aneh dengan sabunnya.
561
00:35:32,713 --> 00:35:34,324
Tidak apa.
562
00:35:34,367 --> 00:35:36,587
Aku baru mengisinya.
Tekan saja lagi.
563
00:35:37,806 --> 00:35:40,286
Sekarang, permisi...
564
00:35:40,330 --> 00:35:42,114
ini musim kelinci (bola) debu...
565
00:35:42,158 --> 00:35:43,159
dan aku berburu kelinci.
566
00:35:43,899 --> 00:35:44,987
Dah, Wade!
567
00:35:47,163 --> 00:35:49,730
- Bedebah kau.
- Bedebah kau.
568
00:36:01,394 --> 00:36:03,962
Tidak ada yang terlahir sempurna.
569
00:36:04,006 --> 00:36:06,008
Tapi kalian bisa.
570
00:36:06,051 --> 00:36:08,401
Aku tahu kalian melakukan
sifat alami kalian.
571
00:36:12,710 --> 00:36:14,538
Kalian tidak bisa menahannya.
572
00:36:18,411 --> 00:36:20,500
Tapi kalian bisa.
573
00:36:20,544 --> 00:36:23,634
Itu butuh usaha, disiplin...
574
00:36:23,677 --> 00:36:24,896
dan perawatan.
575
00:36:24,940 --> 00:36:26,637
Kemampuan kalian...
576
00:36:28,595 --> 00:36:31,381
aku tahu betapa menggodanya itu.
577
00:36:31,424 --> 00:36:34,558
Betapa itu membuatmu merasa kuat.
578
00:36:34,601 --> 00:36:37,126
Tapi kau harus belajar
mengendalikannya...
579
00:36:37,169 --> 00:36:39,780
agar kau tidak dikendalikan.
580
00:36:46,004 --> 00:36:47,614
Tolong jangan menangis.
581
00:36:48,441 --> 00:36:50,052
Aku akan membantu.
582
00:36:50,095 --> 00:36:53,272
Aku akan membuatmu merasakan
yang seharusnya.
583
00:36:53,316 --> 00:36:55,840
Bagaimana kau harus merasa...
584
00:36:55,884 --> 00:36:59,235
setiap kali kau tergoda
bertindak sesuai hasratmu.
585
00:36:59,278 --> 00:37:03,195
Hisap pelir mutant-ku,
keparat bermata empat.
586
00:37:17,601 --> 00:37:18,819
Wade.
587
00:37:19,820 --> 00:37:21,387
Wade!
588
00:37:21,431 --> 00:37:23,520
Masuklah.
Hei, aku hanya...
589
00:37:23,563 --> 00:37:25,478
membaca sedikit di sini.
590
00:37:25,522 --> 00:37:26,958
Kita ada misi.
591
00:37:27,002 --> 00:37:28,525
Berhati-hatilah.
592
00:37:28,568 --> 00:37:29,830
Aku akan berdoa untukmu.
593
00:37:29,874 --> 00:37:32,268
Tidak, aku ingin kau ikut.
594
00:37:33,486 --> 00:37:34,661
Maaf, apa?
595
00:37:34,705 --> 00:37:36,315
Kau mendengarku.
596
00:37:36,359 --> 00:37:38,752
Percayalah, itu ide buruk.
597
00:37:38,796 --> 00:37:39,884
Aku sungguh belum siap.
598
00:37:39,928 --> 00:37:41,625
- Kau sudah siap.
- Belum.
599
00:37:41,668 --> 00:37:43,540
Naik X-Jet dalam 5 menit.
600
00:37:43,583 --> 00:37:44,758
Dalam 30 menit.
601
00:37:44,802 --> 00:37:46,760
- Sekarang.
- Baik, sekarang.
602
00:37:46,804 --> 00:37:48,023
Tawaran terakhir.
603
00:37:48,066 --> 00:37:50,634
Irene Merryweather, WHIT News.
604
00:37:50,677 --> 00:37:52,679
Siaran langsung dari situasi darurat...
605
00:37:52,723 --> 00:37:55,378
di Rumah Essex untuk Rehabilitasi Mutant.
606
00:37:55,421 --> 00:37:57,380
Seorang anak lelaki mutant tampaknya...
607
00:37:57,423 --> 00:37:58,903
mengalami semacam insiden...
608
00:37:58,947 --> 00:38:00,446
- dengan polisi di belakangku.
- Menjauh dariku!
609
00:38:00,470 --> 00:38:02,907
Ada dua kendaraan polisi yang terbalik.
610
00:38:02,951 --> 00:38:04,406
- Ada tembakkan.
- Enyah! Mundur!
611
00:38:04,430 --> 00:38:05,494
Situasi penuh kekacauan di sini.
612
00:38:05,518 --> 00:38:06,650
Tenanglah.
613
00:38:06,693 --> 00:38:09,305
Aku akan membakarmu!
Mundur!
614
00:38:10,045 --> 00:38:11,829
Menjauh dariku!
615
00:38:11,872 --> 00:38:14,353
Kau mau mati?
616
00:38:29,368 --> 00:38:32,589
Dan tampaknya X-Men tiba...
617
00:38:32,632 --> 00:38:34,156
Minggir!
618
00:38:34,199 --> 00:38:36,201
...dengan seseorang yang
tampaknya dalam pelatihan.
619
00:38:36,245 --> 00:38:39,248
Semuanya, tenang.
Profesional tiba, aku...
620
00:38:39,291 --> 00:38:40,466
Kami X-Men!
621
00:38:40,510 --> 00:38:43,034
Kiasan lawas untuk rasisme di tahun 60-an.
622
00:38:43,078 --> 00:38:45,602
Jadi, hormat.
623
00:38:45,645 --> 00:38:46,907
Tenanglah, Opsir.
624
00:38:48,474 --> 00:38:49,998
Apa yang kau lakukan?
625
00:38:50,476 --> 00:38:51,782
Tugasku.
626
00:38:51,825 --> 00:38:53,225
Kau yang bilang aku siap...
627
00:38:53,262 --> 00:38:54,785
dan aku tidak setuju denganmu.
628
00:38:54,828 --> 00:38:57,222
Tapi kita di sini, mencoba
menyatukan perbedaan kita.
629
00:38:57,266 --> 00:38:59,703
Seperti kata Beyonce, "Tolong...
630
00:39:00,530 --> 00:39:01,922
"Tolong berhenti selingkuh."
631
00:39:01,966 --> 00:39:03,054
Hei!
632
00:39:03,098 --> 00:39:04,490
Ini insiden kelima.
633
00:39:04,534 --> 00:39:06,753
Anak ini harus masuk Ice Box,
bukan di sini.
634
00:39:06,797 --> 00:39:08,451
Russell harus dalam perawatan kami.
635
00:39:08,494 --> 00:39:10,279
Bukan di penjara.
Aku jamin...
636
00:39:10,322 --> 00:39:11,473
semuanya terkendali.
637
00:39:11,497 --> 00:39:12,605
Mundur!
Kubakar kalian!
638
00:39:12,629 --> 00:39:13,847
Aku tidak merasakan kesan...
639
00:39:13,891 --> 00:39:15,980
"terkendali" di sini, Marty.
640
00:39:16,024 --> 00:39:18,069
- Namamu Glen, bukan?
- Daniel.
641
00:39:18,113 --> 00:39:19,331
Aku akan bertanya, Miguel.
642
00:39:19,375 --> 00:39:20,724
Biarkan aku bicara pada anak itu.
643
00:39:20,767 --> 00:39:25,598
Kau tetap di sini dengan
bibir aneh seks rahasiamu.
644
00:39:27,339 --> 00:39:28,384
Kau mau mati?
645
00:39:28,427 --> 00:39:29,622
Anak ini menggemaskan.
646
00:39:29,646 --> 00:39:30,666
Entah kenapa aku membawa
peluru hollow point.
647
00:39:30,690 --> 00:39:31,865
Akan kubakar buah pelirmu.
648
00:39:31,909 --> 00:39:35,260
Hari pertama.
Aku sangat gugup.
649
00:39:35,304 --> 00:39:36,870
Apa kau bilang "hollow points"?
650
00:39:36,914 --> 00:39:40,352
Ya, mungkin harusnya kubawa pistol air.
651
00:39:40,918 --> 00:39:41,919
Halo.
652
00:39:43,181 --> 00:39:45,705
Mundur atau Justin Bieber mati!
653
00:39:45,749 --> 00:39:49,231
Justin Bieber.
Dia memanggilmu Justin Bieber.
654
00:39:50,623 --> 00:39:52,297
Tunggu! Tunggu dulu.
655
00:39:52,321 --> 00:39:55,454
Baik, mari jangan lakukan ini.
656
00:39:55,498 --> 00:39:57,021
Baik? Mari bicara saja!
657
00:39:57,065 --> 00:39:58,675
Namamu Russell, bukan?
658
00:39:58,718 --> 00:40:00,981
- Firefist.
- Firefist.
659
00:40:01,025 --> 00:40:03,245
Itu nama yang bagus.
Bagian mana yang terbakar?
660
00:40:03,288 --> 00:40:05,088
Hanya kepalan atau hingga sikut?
661
00:40:09,773 --> 00:40:12,428
Jelas hingga sikut.
662
00:40:12,471 --> 00:40:15,300
Menyerahlah, atau akan ada masalah.
663
00:40:15,344 --> 00:40:18,129
- Kau mencuri itu dari Robocop!
- Itu dari Robocop!
664
00:40:18,173 --> 00:40:19,826
Mundur saja!
665
00:40:19,870 --> 00:40:21,959
Kau mempermalukanku.
Begini, Fire...
666
00:40:23,308 --> 00:40:25,832
Astaga. Aku tidak bisa mengucapkannya.
Maafkan aku.
667
00:40:30,359 --> 00:40:34,363
Oh, sial!
Cukup sudah!
668
00:40:34,406 --> 00:40:35,799
Letakkan kepalamu di belakang lutut...
669
00:40:35,842 --> 00:40:37,322
dan tundukkan kepalamu! Sekarang!
670
00:40:37,366 --> 00:40:39,629
Wade! Apa aturan pertama?
671
00:40:39,672 --> 00:40:41,631
Tandai semua barang di kulkas!
672
00:40:41,674 --> 00:40:44,286
- Jangan mengacau!
- Aturan dibuat untuk dilanggar.
673
00:40:44,329 --> 00:40:47,158
Itu kebalikan dari tujuannya!
674
00:40:48,203 --> 00:40:50,161
Bedebah! Baiklah!
675
00:40:50,205 --> 00:40:51,815
Akan kumulai dari awal.
676
00:40:51,858 --> 00:40:54,209
Namaku Deadpool,
dan aku X-Men.
677
00:40:54,252 --> 00:40:56,211
- Dalam pelatihan!
- Diam!
678
00:40:57,168 --> 00:40:59,431
Begini, aku mengerti.
679
00:41:00,606 --> 00:41:02,217
Baik, kau ketakutan.
680
00:41:02,782 --> 00:41:03,870
Sendirian.
681
00:41:03,914 --> 00:41:05,002
Kau tidak punya keluarga.
682
00:41:05,045 --> 00:41:06,110
Aku juga.
683
00:41:06,134 --> 00:41:07,874
Kau tinggal di tempat kumuh ini.
Kau tahu?
684
00:41:07,918 --> 00:41:09,615
Aku juga pernah tinggal
di tempat kumuh mirip ini.
685
00:41:10,529 --> 00:41:11,878
Tapi kau tahu sesuatu?
686
00:41:11,922 --> 00:41:13,663
Seorang wanita bijak
pernah memberitahuku...
687
00:41:13,706 --> 00:41:15,186
"Bicara yang lantang."
688
00:41:15,230 --> 00:41:18,058
"Sulit mendengarmu dengan
pelir rasa iba dalam mulutmu."
689
00:41:18,102 --> 00:41:19,712
Berlebihan? Aku kelewatan.
690
00:41:27,677 --> 00:41:29,200
Itu mendidih.
691
00:41:29,244 --> 00:41:31,507
Tetaplah bersekolah, Nak.
692
00:41:31,550 --> 00:41:33,378
Atau jangan. Aku tidak.
693
00:41:33,422 --> 00:41:35,032
Dan aku masih jadi X-Men.
694
00:41:35,075 --> 00:41:36,207
Dalam pelatihan.
695
00:41:36,251 --> 00:41:37,600
Bedebah!
696
00:41:37,643 --> 00:41:39,384
Pendaratan pahlawan super datang!
697
00:41:42,996 --> 00:41:44,650
Ah, bedebah, bedebah, bedebah!
698
00:41:44,694 --> 00:41:46,783
Itu sangat tidak praktis.
699
00:42:07,282 --> 00:42:09,414
Aku bisa terbiasa dengan tugas X-Men ini.
700
00:42:09,458 --> 00:42:10,609
Dalam pelatihan!
701
00:42:10,633 --> 00:42:11,851
Dalam pelatihan!
702
00:42:11,895 --> 00:42:13,679
Pasang penahan kekuatan padanya.
Sekarang!
703
00:42:13,723 --> 00:42:16,943
Tenanglah. Sudah berakhir.
Kami menangkapmu.
704
00:42:18,815 --> 00:42:20,338
Apa fungsi benda itu?
705
00:42:20,382 --> 00:42:21,905
Kalung penahan kekuatan.
706
00:42:21,948 --> 00:42:23,254
Mematikan semua kemampuan mutant.
707
00:42:23,298 --> 00:42:26,126
Tidak bisa dilepas.
Kecuali kau punya granat.
708
00:42:26,170 --> 00:42:29,173
Harusnya dipakai dari tadi.
709
00:42:29,217 --> 00:42:30,435
Terima kasih.
710
00:42:32,307 --> 00:42:34,526
Tadi itu menegangkan.
711
00:42:34,570 --> 00:42:36,789
Tindakan kepahlawanan sejati.
712
00:42:36,833 --> 00:42:38,487
Kami berhutang padamu.
713
00:42:39,314 --> 00:42:40,967
Kami akan ambil alih dari sini.
714
00:42:41,011 --> 00:42:43,231
Tolong bawa aku ke Ice Box!
715
00:42:43,274 --> 00:42:44,449
Di mana pun lebih baik dari sini.
716
00:42:44,493 --> 00:42:45,755
Percayalah, Nak...
717
00:42:45,798 --> 00:42:47,539
kau tidak ingin ke Ice Box.
718
00:42:47,583 --> 00:42:50,194
Tempat itu membuat anus Hitler
terlihat seperti Waikiki.
719
00:42:50,238 --> 00:42:52,109
Mari masuk, Anak muda.
720
00:42:52,152 --> 00:42:54,154
Tidak, tunggu.
721
00:42:54,198 --> 00:42:55,678
Kalian tetap di sana.
722
00:43:05,775 --> 00:43:07,385
Mereka menyakitimu?
723
00:43:08,821 --> 00:43:09,866
Siapa?
724
00:43:11,911 --> 00:43:14,610
Baldilocks? Jared Kushner?
725
00:43:16,089 --> 00:43:17,569
Keduanya?
726
00:43:21,312 --> 00:43:23,009
Oh, persetan.
727
00:43:23,053 --> 00:43:24,620
4 atau 5 momen.
728
00:43:24,663 --> 00:43:25,708
Apa?
729
00:43:25,751 --> 00:43:28,928
4 atau 5 momen!
730
00:43:30,190 --> 00:43:32,932
Itu yang dibutuhkan untuk menjadi pahlawan.
731
00:43:33,977 --> 00:43:36,284
Orang-orang mengira kau
terbangun sebagai pahlawan,
732
00:43:36,327 --> 00:43:38,460
menyikat gigi sebagai pahlawan,
733
00:43:38,503 --> 00:43:41,419
ejakulasi ke dalam botol sabun
sebagai pahlawan.
734
00:43:41,520 --> 00:43:42,720
Astaga.
735
00:43:42,855 --> 00:43:46,555
Tapi, bukan, menjadi pahlawan
butuh beberapa momen!
736
00:43:47,904 --> 00:43:49,558
Beberapa momen...
737
00:43:49,601 --> 00:43:52,300
melakukan hal buruk yang
tidak dilakukan orang lain.
738
00:43:55,781 --> 00:43:56,913
Tidak!
739
00:43:59,568 --> 00:44:00,849
Tiarap! Tahan tembakanmu!
740
00:44:00,873 --> 00:44:03,223
- Wade, apa yang kau lakukan?
- Colossus, tidak!
741
00:44:03,267 --> 00:44:06,531
Kau benar, Wade.
Kau tidak cocok menjadi X-Men.
742
00:44:06,575 --> 00:44:08,881
Benar sekali, Gandhi Berkilau!
743
00:44:08,925 --> 00:44:10,405
Apakah itu petunjuk pertamamu?
744
00:44:10,448 --> 00:44:13,582
Lubang di kepala bedebah itu.
745
00:44:13,625 --> 00:44:14,931
Anak itu disiksa.
746
00:44:14,974 --> 00:44:17,020
- Kau bisa tahu.
- Kita punya aturan.
747
00:44:17,063 --> 00:44:19,805
Kau bukan hakim, juri, atau algojo.
748
00:44:19,849 --> 00:44:22,808
Persetan aturanmu.
Aku bertempur untuk hal benar.
749
00:44:22,852 --> 00:44:24,680
Dan kadang kau harus
bertempur dengan kotor.
750
00:44:24,723 --> 00:44:27,770
Kau mengecewakanku
untuk terakhir kalinya, Wade.
751
00:44:30,903 --> 00:44:33,210
Baik, masukkan mereka ke mobil.
752
00:44:33,253 --> 00:44:35,430
Bawa mereka ke Ice Box.
753
00:44:40,950 --> 00:44:45,950
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
gebyarliga.net
754
00:44:56,059 --> 00:44:57,060
Hei, Sayang!
755
00:44:58,148 --> 00:45:00,411
Aku penasaran akan masuk geng mana.
756
00:45:00,455 --> 00:45:01,934
Ya!
757
00:45:01,978 --> 00:45:04,241
- Apa ada Topi Seleksi?
- Hai.
758
00:45:06,112 --> 00:45:07,505
Aku selalu menganggap diriku...
759
00:45:07,549 --> 00:45:08,941
Hufflepuff Pesisir Timur.
760
00:45:10,465 --> 00:45:13,424
Aku membuat kesalahan parah
pada pesanan Airbnb-ku.
761
00:45:13,468 --> 00:45:17,341
Ini tidak terlihat seperti yang di situs.
762
00:45:18,908 --> 00:45:20,649
Tapi aku suka dekorasinya.
763
00:45:20,692 --> 00:45:22,651
Aku tidak tahu bahwa
putus asa termasuk warna.
764
00:45:22,694 --> 00:45:23,956
Ke kiri, Keparat.
765
00:45:28,483 --> 00:45:29,701
Silakan, kau duluan.
766
00:45:31,834 --> 00:45:34,532
Minoritas menjijikkan lainnya
yang disingkirkan dari jalan.
767
00:45:34,576 --> 00:45:35,707
Kita akan tidur nyenyak malam ini.
768
00:45:35,751 --> 00:45:36,795
Mari beli roti bagel.
769
00:45:40,059 --> 00:45:42,888
Selamat malam, Keparat Menyebalkan!
770
00:46:18,663 --> 00:46:20,554
Kau kehilangan kekuatan super.
771
00:46:20,578 --> 00:46:23,015
Ya. Hanya sentuhan kanker.
772
00:46:23,059 --> 00:46:25,540
Jangan cemas, kami teman lama.
773
00:46:25,583 --> 00:46:26,802
Bedebah!
774
00:46:26,845 --> 00:46:29,021
Aku ingin menjadi pahlawan super.
775
00:46:29,065 --> 00:46:31,023
Selalu menginginkan pakaian super betulan.
776
00:46:31,067 --> 00:46:32,634
Apa yang terjadi?
777
00:46:32,677 --> 00:46:34,797
Kapan terakhir kali kau melihat
pahlawan super gemuk?
778
00:46:35,463 --> 00:46:36,942
Tidak pernah.
779
00:46:36,986 --> 00:46:38,770
Industri ini mendiskriminasi.
780
00:46:39,858 --> 00:46:41,947
Persetan pahlawan super.
781
00:46:41,991 --> 00:46:44,254
Hal yang paling membuatku kesal...
782
00:46:44,297 --> 00:46:46,125
aku tidak pernah membela diri
di dalam sana.
783
00:46:47,736 --> 00:46:50,652
Seumur hidupku.
784
00:46:50,695 --> 00:46:54,177
Aku menunggu orang datang
dan menyelamatkanku.
785
00:46:56,571 --> 00:46:59,530
Tidak ada yang mau berkorban untukku.
786
00:47:03,665 --> 00:47:05,928
Aku harus melindungi diri sendiri.
787
00:47:07,277 --> 00:47:10,019
Aku punya misi sekarang.
788
00:47:10,062 --> 00:47:12,717
Hal pertama yang ingin kulakukan
saat aku bebas dari sini...
789
00:47:12,761 --> 00:47:15,111
membakar si kepsek hidup-hidup...
790
00:47:15,154 --> 00:47:18,854
lalu berswafoto dengan mayat gosongnya.
791
00:47:18,897 --> 00:47:21,334
Itu bagian kesukaanku dalam Alkitab.
792
00:47:23,075 --> 00:47:25,556
Aku tidak bawa boneka kain...
793
00:47:25,600 --> 00:47:27,645
tapi apa yang dia lakukan padamu?
794
00:47:27,689 --> 00:47:29,299
Apa dia memperkosamu?
795
00:47:29,342 --> 00:47:31,388
Aku mau membisikkannya,
tapi Skittles akan menuntut kita.
796
00:47:32,563 --> 00:47:34,565
Bedebah itu membenci mutant.
797
00:47:34,609 --> 00:47:36,567
Dia menyiksa kami.
798
00:47:36,611 --> 00:47:39,135
Tidak ada yang lebih buruk dari pria gay.
799
00:47:39,918 --> 00:47:41,311
Bajingan menjijikkan.
800
00:47:42,704 --> 00:47:46,403
Besok, kita akan cari
pria terbesar di sini...
801
00:47:47,360 --> 00:47:49,058
dan akan kutundukkan dia.
802
00:47:52,975 --> 00:47:54,324
Apa itu?
803
00:47:54,367 --> 00:47:56,935
Itu pria terbesar di sini.
804
00:47:56,979 --> 00:47:59,068
Fakta unik tentang Ice Box...
805
00:47:59,111 --> 00:48:00,939
meski tidak ada yang pernah melihatnya,
806
00:48:00,983 --> 00:48:03,202
mereka mengurung monster di rubanah.
807
00:48:03,246 --> 00:48:04,987
Tepat di sebelah...
808
00:48:05,030 --> 00:48:06,554
pertanda yang besar.
809
00:48:07,206 --> 00:48:08,207
Dengar.
810
00:48:09,208 --> 00:48:11,471
Aku tidak bisa melindungimu.
811
00:48:11,515 --> 00:48:12,647
Dengan kalung ini,
812
00:48:12,690 --> 00:48:15,824
kekuatan superku hanya
kanker tak terkendali.
813
00:48:15,867 --> 00:48:19,349
Beri aku busur dan panah,
aku menjadi Hawkeye.
814
00:48:19,392 --> 00:48:21,481
Sekarang, permisi...
815
00:48:21,525 --> 00:48:24,702
aku harus menumbuhkan tumor.
Vanessa menunggu.
816
00:48:24,746 --> 00:48:27,226
Aku akan mulai dengan membuat pisau.
817
00:48:27,270 --> 00:48:29,185
- Kau tidak mendengarkan.
- Aku mencuri pena penjaga...
818
00:48:29,228 --> 00:48:31,187
dan memasukkannya ke dompet penjara,
819
00:48:31,230 --> 00:48:32,623
jika kau mengerti maksudku.
820
00:48:32,667 --> 00:48:35,147
Aku sungguh berharap
aku tidak mengerti maksudmu.
821
00:48:37,236 --> 00:48:39,587
Aku tahu penanya di dalam,
aku hanya perlu mengeluarkannya.
822
00:48:39,630 --> 00:48:41,719
Oh, astaga.
823
00:48:41,763 --> 00:48:44,417
Aku bisa mendengarmu menggeledah di sana.
824
00:48:44,461 --> 00:48:46,855
Apakah ada cairan pembersih untuk telinga?
825
00:48:51,381 --> 00:48:52,741
Dan kabar terbaru...
826
00:48:52,774 --> 00:48:54,166
dari berita tadi,
827
00:48:54,210 --> 00:48:55,907
setelah pertempuran panjang...
828
00:48:55,951 --> 00:48:58,562
di luar Rumah Essex
Untuk Rehabilitasi Mutant,
829
00:48:58,606 --> 00:48:59,911
dua mutant ditahan...
830
00:48:59,955 --> 00:49:01,696
dan dikirim ke Ice Box.
831
00:49:01,739 --> 00:49:03,219
Memasuki mode perbaikan.
832
00:49:07,571 --> 00:49:09,157
...beberapa mobil polisi hancur.
833
00:49:09,181 --> 00:49:11,009
Dan X-Men dipanggil untuk menertibkan.
834
00:49:32,248 --> 00:49:34,250
Sel 7 dan 9...
835
00:49:34,293 --> 00:49:37,688
kini dilarang dimasuki paramedis.
836
00:49:37,732 --> 00:49:39,211
Sel 7 dan 9...
837
00:49:39,255 --> 00:49:41,997
kini dilarang dimasuki paramedis.
838
00:49:43,738 --> 00:49:45,130
Sst!
839
00:49:47,437 --> 00:49:49,787
Jangan lakukan itu.
840
00:49:49,831 --> 00:49:52,703
Apa? Kenapa kau mengedip padaku?
841
00:49:56,315 --> 00:49:57,708
Aku mendukungmu.
842
00:49:57,752 --> 00:49:58,970
Oh, ya Tuhan.
843
00:49:59,014 --> 00:50:00,537
Kau sakit, aku harus melindungimu.
844
00:50:00,580 --> 00:50:02,495
Jangan ganggu aku, Nak.
845
00:50:03,627 --> 00:50:04,672
Oh, hebat.
846
00:50:06,543 --> 00:50:09,067
Halo, Orang baru.
847
00:50:09,111 --> 00:50:12,157
Senang melihat wajah baru di sini.
848
00:50:12,201 --> 00:50:14,464
Aku pernah jadi model katalog...
849
00:50:14,507 --> 00:50:16,988
tapi itu hanya batu loncatan
untuk karir akting.
850
00:50:17,032 --> 00:50:19,817
- Aku bicara padanya.
- Oh.
851
00:50:19,861 --> 00:50:23,255
Apa kita pernah bertemu?
Aku merasa ingat kumismu.
852
00:50:23,299 --> 00:50:25,954
- Tom Cassidy Hitam.
- Wade Wilson Putih.
853
00:50:25,997 --> 00:50:29,435
Apa kekuatan supermu?
Mencuri budaya orang?
854
00:50:29,479 --> 00:50:32,047
Katanya kau orang terkuat di sini.
855
00:50:32,090 --> 00:50:34,658
Tapi tidak terlihat begitu bagiku.
856
00:50:34,702 --> 00:50:37,139
Aturan pertama penjara, Bedebah.
857
00:50:37,182 --> 00:50:39,228
Cari pria terbesar dan tundukkan...
858
00:50:43,058 --> 00:50:45,277
Pria terbesar kedua.
859
00:50:45,321 --> 00:50:47,758
Aku tidak mau kena hepatitis.
860
00:50:47,802 --> 00:50:51,370
Oh, licin juga.
Meja ini perlu dibersihkan.
861
00:50:51,414 --> 00:50:53,242
Bisa tolong bersihkan meja ini?
862
00:50:54,547 --> 00:50:56,767
Nak, kurasa kau salah berpihak.
863
00:50:56,811 --> 00:50:59,161
Tidak. Dia temanku.
864
00:50:59,204 --> 00:51:01,467
Diam. Kita bukan teman.
865
00:51:03,165 --> 00:51:04,445
Kau akan dihajar.
866
00:51:16,831 --> 00:51:18,571
Aku bersenang-senang.
Kau seperti...
867
00:51:18,615 --> 00:51:20,704
Dan aku seperti,
"Duduklah, Bajingan."
868
00:51:20,748 --> 00:51:22,488
Biarkan aku mati dengan tenang.
869
00:51:22,532 --> 00:51:24,664
Kita tim yang hebat.
870
00:51:24,708 --> 00:51:27,276
Astaga. Kita bukan tim.
871
00:51:27,319 --> 00:51:31,671
Kenapa kau berkata begitu tadi?
Kita teman, rekan.
872
00:51:31,715 --> 00:51:34,109
Kita bukan rekan atau teman.
873
00:51:35,545 --> 00:51:37,634
Ini tidak berakhir dengan akhir bahagia.
874
00:51:37,677 --> 00:51:39,854
Ini berakhir denganku mati karena kanker...
875
00:51:39,897 --> 00:51:43,771
dan kau menang penghargaan Ice Box
untuk mulut terlembut.
876
00:51:45,207 --> 00:51:46,817
Hanya ada satu orang di dunia ini...
877
00:51:46,861 --> 00:51:48,645
yang kupedulikan, dan dia sudah tiada.
878
00:51:50,429 --> 00:51:53,606
Kau mau bertahan hidup?
879
00:51:53,650 --> 00:51:56,958
Berhenti melawan pria terbesar di sini...
880
00:51:57,001 --> 00:51:58,873
dan bertemanlah dengan mereka.
881
00:52:00,178 --> 00:52:01,789
Bertemanlah dengan seseorang.
882
00:52:03,007 --> 00:52:04,617
Siapa pun kecuali aku.
883
00:52:05,793 --> 00:52:08,099
Bahkan mungkin dengan Tim Hitam.
884
00:52:09,013 --> 00:52:10,623
Evan Hitam, entahlah.
885
00:52:10,667 --> 00:52:13,148
Yang kuingat hanyalah
dia orang Afrika-Amerika.
886
00:52:58,628 --> 00:53:00,717
Sistem rusak.
887
00:53:00,760 --> 00:53:04,112
Sel 7, 12, 14, 27.
888
00:53:04,155 --> 00:53:06,418
Kembali ke sel, Mutant berengsek!
Masuk ke dalam!
889
00:53:06,462 --> 00:53:09,769
Sel 1, 3, 7, 8.
890
00:53:10,945 --> 00:53:12,385
Mencari.
891
00:53:13,904 --> 00:53:16,254
Sel 04 ditemukan.
892
00:53:17,647 --> 00:53:19,779
Pintunya tidak mau terbuka.
893
00:53:19,823 --> 00:53:21,433
Berlutut!
894
00:53:58,383 --> 00:54:00,081
Itu sel kita.
895
00:54:02,213 --> 00:54:04,520
Apa salahku hingga membuat
kesal pria tua pemarah...
896
00:54:04,563 --> 00:54:05,738
dengan lengan Winter Soldier?
897
00:54:15,009 --> 00:54:16,924
Menjauh dariku, Nak.
898
00:54:24,540 --> 00:54:25,758
Dengarkan aku. Pergi.
899
00:54:31,242 --> 00:54:32,548
Halo, Russell.
900
00:56:16,130 --> 00:56:17,131
Siapa kau?
901
00:56:18,045 --> 00:56:19,263
Aku Batman.
902
00:56:36,498 --> 00:56:39,370
Oh. Itu lumayan keren.
903
00:56:47,900 --> 00:56:50,686
Jangan merasa sedih.
Aku pun tidak bisa membunuh diriku.
904
00:56:51,382 --> 00:56:52,949
Bicara!
905
00:56:52,992 --> 00:56:54,777
Pengecut macam apa...
906
00:56:54,820 --> 00:56:56,170
yang mencoba membunuh
anak umur 14 tahun?
907
00:56:57,475 --> 00:56:58,998
Sebaiknya kau mulai bicara!
908
00:56:59,042 --> 00:57:01,282
Karena aku punya riwayat
sering menembak di saat begini.
909
00:57:02,654 --> 00:57:04,656
Namaku Cable.
910
00:57:04,700 --> 00:57:07,355
Aku dari masa depan.
Pergilah.
911
00:57:08,051 --> 00:57:09,357
Oh!
912
00:57:09,400 --> 00:57:11,359
Jadi kau dari masa depan.
913
00:57:11,402 --> 00:57:13,361
Maka aku punya 3 pertanyaan.
914
00:57:13,404 --> 00:57:17,016
Satu, apakah dubstep masih ngetren?
915
00:57:17,060 --> 00:57:19,541
Dua, apa orang-orang masih
membuat miras sendiri?
916
00:57:19,584 --> 00:57:22,152
Dan tiga, apakah Dopinder
menemukan cintanya?
917
00:58:06,327 --> 00:58:08,111
Dubstep hanya untuk pengecut.
918
00:58:08,155 --> 00:58:09,460
Kau sangat kelam!
919
00:58:09,504 --> 00:58:11,593
Kau yakin kau bukan dari semesta DC?
920
00:58:12,333 --> 00:58:13,899
Aku suka dubstep!
921
00:58:40,187 --> 00:58:41,623
Apakah itu tas selempang?
922
00:58:41,666 --> 00:58:44,234
Aku tidak pernah punya itu.
923
00:58:45,235 --> 00:58:47,324
Sesuatu untuk mengingat dirimu.
924
00:58:47,368 --> 00:58:51,154
Kembalikan itu!
Itu selalu kubawa.
925
00:58:51,198 --> 00:58:53,548
Seperti kenangan tas selempangmu!
926
00:59:03,297 --> 00:59:05,386
Kenapa kau melindungi anak itu?
927
00:59:06,691 --> 00:59:08,998
Aku tidak peduli padanya...
928
00:59:09,041 --> 00:59:11,435
dan sifat manjanya.
929
00:59:13,785 --> 00:59:15,047
Apa fungsi benda ini?
930
00:59:29,236 --> 00:59:30,846
Dalam setiap film, ada sebuah momen...
931
00:59:30,889 --> 00:59:33,283
saat pahlawannya terpuruk.
932
00:59:33,327 --> 00:59:35,285
Dalam Cool Runnings,
itu saat John Candy...
933
00:59:35,329 --> 00:59:37,287
kehilangan seluncuran berharganya.
934
00:59:37,331 --> 00:59:40,072
Dalam Human Centipede,
itu saat orang-orang itu...
935
00:59:40,116 --> 00:59:41,683
meneken kontrak untuk main film itu.
936
00:59:41,726 --> 00:59:43,859
Tapi dalam film ini...
937
00:59:43,902 --> 00:59:45,121
kau sedang melihatnya.
938
00:59:45,164 --> 00:59:46,905
Berlutut, Mutant.
939
00:59:49,821 --> 00:59:50,822
Batu...
940
00:59:54,870 --> 00:59:56,350
bertemu dasar.
941
01:00:07,056 --> 01:00:08,207
Aku mencintaimu, Wade Wilson.
942
01:00:08,231 --> 01:00:09,406
Ness?
943
01:00:10,451 --> 01:00:11,930
Hei, Ness!
944
01:00:12,801 --> 01:00:14,629
Ness, bisa kau biarkan aku masuk?
945
01:00:14,672 --> 01:00:16,761
Kumohon! Kumohon.
946
01:00:18,937 --> 01:00:20,069
Astaga.
947
01:00:22,985 --> 01:00:24,745
Kau tidak memberiku banyak petunjuk.
948
01:00:24,769 --> 01:00:26,597
Aku sudah pada batasku.
949
01:00:29,078 --> 01:00:31,428
Lalu aku bergabung dengan X-Men.
950
01:00:31,472 --> 01:00:33,300
Aku masuk penjara. Aku...
951
01:00:37,391 --> 01:00:38,914
Apakah anak itu?
952
01:00:40,959 --> 01:00:43,875
Anak-anak memberi kita kesempatan
untuk menjadi lebih baik.
953
01:00:45,312 --> 01:00:46,313
Anak itu!
954
01:00:59,935 --> 01:01:01,545
Itu yang dia maksud.
955
01:01:01,589 --> 01:01:03,001
Hatimu harus di tempat yang benar.
956
01:01:03,025 --> 01:01:04,896
Aku tidak akan meninggalkan anak itu.
957
01:01:04,940 --> 01:01:07,551
Dia tidak pernah punya teman.
958
01:01:07,595 --> 01:01:08,944
Aku harus bersikap pamrih.
959
01:01:08,987 --> 01:01:10,946
Ya, tapi apa artinya itu?
960
01:01:10,989 --> 01:01:14,253
Artinya aku harus menyelamatkan Russell.
961
01:01:14,297 --> 01:01:15,820
Mungkin aku tidak bisa
menyelamatkan Vanessa...
962
01:01:15,864 --> 01:01:18,867
tapi aku bisa menyelamatkan
remaja gemuk dari Selandia Baru.
963
01:01:18,910 --> 01:01:20,975
Ya, tapi maksudku,
apa arti kata "pamrih."
964
01:01:20,999 --> 01:01:22,523
Aku tidak tahu apa artinya itu.
965
01:01:22,566 --> 01:01:23,741
Astaga.
966
01:01:23,785 --> 01:01:26,527
Baik, begini.
Menurut temanku...
967
01:01:26,570 --> 01:01:28,398
para mutant itu dipindahkan...
968
01:01:28,442 --> 01:01:30,269
ke penjara berjarak 2 km dari sini.
969
01:01:30,313 --> 01:01:32,141
Bagus, akan kucegat mereka.
970
01:01:32,184 --> 01:01:34,361
Tahan dulu, Kawan.
971
01:01:34,404 --> 01:01:36,406
Kita membicarakan konvoi mobil baja...
972
01:01:36,450 --> 01:01:39,061
dan prajurit super keji dari masa depan...
973
01:01:39,104 --> 01:01:41,455
yang berniat mengubah
tengkorakmu menjadi asbak.
974
01:01:41,498 --> 01:01:42,978
Kau tahu kita harus bagaimana?
975
01:01:43,021 --> 01:01:44,893
Kita harus membuat tim.
976
01:01:44,936 --> 01:01:47,025
Kita butuh anggota kuat,
bermoral fleksibel,
977
01:01:47,069 --> 01:01:48,462
dan cukup muda hingga
bisa meneruskan...
978
01:01:48,505 --> 01:01:49,700
waralaba film ini hingga
10 sampai 12 tahun.
979
01:01:49,724 --> 01:01:51,595
Tim dengan orang-orang ahli.
980
01:01:51,639 --> 01:01:54,685
Aku membicarakan hal seperti
Ocean's 14. Rogue Two.
981
01:01:54,729 --> 01:01:57,166
John Wick 3, tapi dengan
sutradara orisinil.
982
01:01:57,209 --> 01:01:59,124
Tubuhku adalah instrumen kematian.
983
01:01:59,168 --> 01:02:00,517
Jangan sekarang, Dopinder.
984
01:02:00,561 --> 01:02:02,040
Aku bisa berguna.
985
01:02:02,084 --> 01:02:03,651
Apa kekuatan supermu?
986
01:02:05,479 --> 01:02:07,132
- Keberanian.
- Itu menggemaskan.
987
01:02:07,176 --> 01:02:08,849
Apa kau berani untuk memeriksa...
988
01:02:08,873 --> 01:02:11,267
apakah ada cukup tisu
dalam mesin dispenser.
989
01:02:11,310 --> 01:02:12,355
Ya, Pak.
990
01:02:12,399 --> 01:02:13,661
Maaf kau harus melihat itu,
991
01:02:13,704 --> 01:02:16,054
meski aku senang kau mendengarnya.
992
01:02:16,098 --> 01:02:18,013
Baik, aku akan mengeluarkan
pengumuman untuk pendaftaran.
993
01:02:18,056 --> 01:02:20,319
Tapi kita tidak akan bayar
asuransi kesehatan dan gigi.
994
01:02:20,363 --> 01:02:22,409
Saatnya kembali ke LinkedIn.
995
01:02:59,271 --> 01:03:00,925
Perhatian, semua tahanan!
996
01:03:00,969 --> 01:03:03,406
Pemindahan ke Fasilitas Penahanan Mutant...
997
01:03:03,450 --> 01:03:04,929
Keamanan Maksimum Cross Force...
998
01:03:04,973 --> 01:03:06,931
akan dimulai jam 8.
999
01:03:06,975 --> 01:03:08,977
Inspeksi pada sel dan
pemeriksaan tahanan...
1000
01:03:09,020 --> 01:03:11,066
akan dimulai jam 6.
1001
01:03:19,378 --> 01:03:20,467
Oi.
1002
01:03:20,510 --> 01:03:21,859
Apa maumu?
1003
01:03:21,903 --> 01:03:23,731
Itu puddingku.
1004
01:03:23,774 --> 01:03:25,776
Persetan puddingmu!
Kau suka pudding?
1005
01:03:46,797 --> 01:03:47,798
Halo?
1006
01:03:50,105 --> 01:03:52,455
Aku tahu kau di dalam sana.
1007
01:04:08,123 --> 01:04:10,429
Pasti sulit menjadi pria terbesar di sini.
1008
01:04:11,692 --> 01:04:13,998
Kesepian di atas, 'kan?
1009
01:04:14,042 --> 01:04:16,000
Mereka memindahkan kita besok.
1010
01:04:18,481 --> 01:04:20,265
Mungkin aku bisa mengeluarkanmu.
1011
01:04:21,484 --> 01:04:24,618
Dan kita bisa menundukkan seluruh dunia.
1012
01:04:26,489 --> 01:04:28,230
Kita butuh kode rahasia.
1013
01:04:31,450 --> 01:04:33,888
Tidak, itu bodoh, Russell. Bodoh.
1014
01:04:41,156 --> 01:04:42,679
Kita tim.
1015
01:04:42,723 --> 01:04:44,681
Kita seperti berandalan,
kita seperti gangster.
1016
01:04:44,725 --> 01:04:48,380
Aku seperti Tupac,
dan kau seperti Ice Cube.
1017
01:04:48,424 --> 01:04:49,532
Katanya wanita ini bisa nge-rap juga.
1018
01:04:49,556 --> 01:04:50,644
Ya.
1019
01:04:50,687 --> 01:04:51,732
Aku suka itu.
1020
01:04:51,775 --> 01:04:53,429
Hebat, ini semua hebat.
1021
01:04:53,472 --> 01:04:55,213
Kenalkan Bedlam.
1022
01:04:55,257 --> 01:04:57,520
Nama keren.
Kekuatan super?
1023
01:04:57,564 --> 01:04:59,087
Aku bisa mengubah medan listrik.
1024
01:05:00,305 --> 01:05:02,525
Termasuk yang di dalam otakmu,
1025
01:05:02,569 --> 01:05:05,267
menyebabkan kegelisahan, kebingungan,
1026
01:05:05,310 --> 01:05:07,312
rasa sakit.
1027
01:05:07,356 --> 01:05:09,445
Jadi, pada dasarnya, kau Dave Matthews.
1028
01:05:09,488 --> 01:05:10,620
Kita bisa memakainya.
1029
01:05:12,404 --> 01:05:14,058
Aku Zeitgeist.
1030
01:05:14,102 --> 01:05:15,407
Keren. Aku suka.
1031
01:05:15,451 --> 01:05:16,713
Jadi kau punya kekuatan...
1032
01:05:16,757 --> 01:05:19,107
menempelkan jarimu pada
denyut nadi masyarakat?
1033
01:05:20,151 --> 01:05:21,326
Tidak.
1034
01:05:21,370 --> 01:05:22,937
Tidak, aku memuntahkan asam.
1035
01:05:22,980 --> 01:05:25,548
- Apa kau mau demonstrasi?
- Tidak.
1036
01:05:25,592 --> 01:05:27,071
- Kami percaya saja.
- Terima kasih.
1037
01:05:27,115 --> 01:05:29,267
Kami pernah makan di restoran Arby, oke?
1038
01:05:29,291 --> 01:05:31,902
Dan ini Vanisher.
1039
01:05:35,253 --> 01:05:36,254
Tapi...
1040
01:05:37,429 --> 01:05:38,909
Vanisher!
(Penghilang)
1041
01:05:41,433 --> 01:05:43,087
Keren! Benar?
1042
01:05:44,393 --> 01:05:45,524
Dia tidak ada di sini, ya?
1043
01:05:45,568 --> 01:05:47,091
Dia mungkin terlambat.
1044
01:05:48,702 --> 01:05:51,530
Namaku Rusty, tapi julukanku Shatterstar.
1045
01:05:51,574 --> 01:05:52,793
Itu bagus, ya.
1046
01:05:52,836 --> 01:05:54,969
- "Rusty" nama yang jelek.
- Buruk.
1047
01:05:55,012 --> 01:05:57,841
- Jadi, dari mana asalmu?
- Dari planet Mojo World.
1048
01:05:57,885 --> 01:05:59,930
- Jadi kau alien, kurasa.
- Nama yang jelek.
1049
01:05:59,974 --> 01:06:01,671
Bagaimana itu bisa membantu kami?
1050
01:06:01,715 --> 01:06:04,631
Aku lebih baik darimu dalam segalanya.
1051
01:06:04,674 --> 01:06:06,391
Untuk sekali saja, aku mau
mencari planet penuh orang...
1052
01:06:06,415 --> 01:06:07,982
yang jauh lebih buruk dariku
dalam segalanya.
1053
01:06:08,025 --> 01:06:10,245
Sekumpulan orang bodoh.
1054
01:06:10,288 --> 01:06:12,223
Aku akan ke sana dan
jadi Superman mereka.
1055
01:06:12,247 --> 01:06:13,378
Bukankah itu Kanada?
1056
01:06:13,422 --> 01:06:15,816
Tutup mulut kotormu.
1057
01:06:16,991 --> 01:06:18,514
Kenalkan... Domino.
1058
01:06:18,557 --> 01:06:20,603
- Apa kekuatanmu?
- Aku mujur.
1059
01:06:20,647 --> 01:06:22,039
Itu bukan kekuatan super.
1060
01:06:22,083 --> 01:06:23,214
- Ya, iya.
- Tidak, bukan.
1061
01:06:23,258 --> 01:06:24,520
- Ya, iya.
- Tidak, bukan.
1062
01:06:24,563 --> 01:06:25,608
- Ya, iya.
- Tidak, bukan.
1063
01:06:25,652 --> 01:06:26,696
- Ya, iya.
- Tidak, bukan.
1064
01:06:26,740 --> 01:06:27,760
- Ya, iya.
- Sungguh, bukan.
1065
01:06:27,784 --> 01:06:29,003
- Tidak, bukan.
- Ya, iya.
1066
01:06:29,046 --> 01:06:30,221
Sudah kubilang.
1067
01:06:30,265 --> 01:06:31,614
Keluar dari kepalaku!
1068
01:06:31,658 --> 01:06:33,268
Aku tidak dalam kepalamu.
1069
01:06:33,311 --> 01:06:34,661
Aku dalam kamar anak usia 11 tahun.
1070
01:06:34,704 --> 01:06:35,836
Jika kau mujur,
1071
01:06:35,879 --> 01:06:37,489
lalu kenapa kau di sini?
1072
01:06:37,533 --> 01:06:38,665
Aku belum tahu.
1073
01:06:38,708 --> 01:06:40,231
Apa artinya itu?
1074
01:06:40,275 --> 01:06:41,556
Ada alasan keberadaanku di sini,
dan aku akan tahu nantinya.
1075
01:06:41,580 --> 01:06:43,384
Semuanya biasanya berjalan lancar untukku.
1076
01:06:43,408 --> 01:06:45,236
Seperti Ryan Reynolds tahun 2008.
1077
01:06:46,542 --> 01:06:47,674
Aku tidak tahu siapa itu.
1078
01:06:47,717 --> 01:06:49,197
Kau diterima.
1079
01:06:49,240 --> 01:06:50,285
Mujurnya aku.
1080
01:06:50,328 --> 01:06:51,547
Aku suka dia.
1081
01:06:52,679 --> 01:06:53,984
Dan terakhir, tapi bukan yang terburuk...
1082
01:06:54,028 --> 01:06:55,159
Peter.
1083
01:06:56,552 --> 01:06:59,076
Apa aku ditipu foto profil atau...?
1084
01:06:59,120 --> 01:07:01,035
Ada kekuatan yang mau kau beri tahu?
1085
01:07:01,078 --> 01:07:02,689
Tidak.
1086
01:07:02,732 --> 01:07:04,429
Aku tidak punya kekuatan.
1087
01:07:04,473 --> 01:07:05,779
Aku hanya melihat iklannya.
1088
01:07:05,822 --> 01:07:07,606
Tidak ada kekuatan super sama sekali?
1089
01:07:07,650 --> 01:07:10,740
Aku punya diabetes tipe 1 dan 2.
1090
01:07:12,655 --> 01:07:13,787
Itu semua diabetes.
1091
01:07:13,830 --> 01:07:15,136
Benar?
Ya, kau dapat semuanya.
1092
01:07:15,179 --> 01:07:17,094
Jika kau menemukan tipe 3,
beri tahu kami.
1093
01:07:17,616 --> 01:07:18,661
Ya.
1094
01:07:18,705 --> 01:07:19,793
Kau diterima.
1095
01:07:19,836 --> 01:07:21,359
- Ya.
- Bedebah!
1096
01:07:23,753 --> 01:07:25,146
Ini pekerjaan yang menyenangkan.
1097
01:07:30,238 --> 01:07:31,543
Ayo!
1098
01:07:45,166 --> 01:07:47,777
Ini Konvoi 17 berangkat dari Ice Box.
1099
01:07:47,821 --> 01:07:49,170
Kami dalam perjalanan.
1100
01:07:56,786 --> 01:07:59,136
Kedamaian membuat orang lembek.
1101
01:08:00,747 --> 01:08:02,531
Aku terlahir dalam perang.
1102
01:08:04,054 --> 01:08:05,229
Dibiakkan ke dalamnya.
1103
01:08:06,361 --> 01:08:08,145
Baik.
1104
01:08:08,189 --> 01:08:10,539
Apa rasa sakit terbesar
yang pernah kau rasakan?
1105
01:08:12,497 --> 01:08:13,760
Ikatan ini cukup...
1106
01:08:13,803 --> 01:08:15,674
Orang-orang mengira
mereka memahami sakit.
1107
01:08:15,718 --> 01:08:17,154
Mereka tidak punya konsep...
1108
01:08:17,198 --> 01:08:19,156
melebihi pengalaman terburuknya.
1109
01:08:20,767 --> 01:08:23,944
5 tahun. Apa pengalaman terburuknya?
1110
01:08:23,987 --> 01:08:25,554
Sengatan lebah.
1111
01:08:25,597 --> 01:08:26,729
Oh, ya.
1112
01:08:26,773 --> 01:08:29,297
20 tahun, serpihan granat.
1113
01:08:29,340 --> 01:08:32,039
40 tahun, penyakit.
1114
01:08:32,082 --> 01:08:36,652
Mungkin jenis yang mengubahmu jadi mesin.
1115
01:08:36,695 --> 01:08:38,095
Ya, menjadi tua hanya untuk banci.
1116
01:08:38,132 --> 01:08:39,786
Itu kata Nenekku Ginny dulu...
1117
01:08:39,829 --> 01:08:41,004
Aku punya daftar.
1118
01:08:41,788 --> 01:08:43,746
Kita akan mencobanya.
1119
01:08:44,442 --> 01:08:45,443
Bersama.
1120
01:08:46,618 --> 01:08:49,665
Nomor satu, aku akan
membengkokkan sesuatu.
1121
01:08:49,708 --> 01:08:52,015
Sesuatu yang tidak seharusnya dibengkokkan.
1122
01:08:52,059 --> 01:08:53,210
Akan kuhentikan kau dulu...
1123
01:08:53,234 --> 01:08:54,559
karena aku tidak akan
mencapai nomor dua.
1124
01:08:54,583 --> 01:08:55,889
Aku bahkan tidak akan
melewati nomor satu.
1125
01:08:55,932 --> 01:08:57,673
Aku takut rasa sakit, kau tahu.
1126
01:08:57,716 --> 01:09:00,067
Jika jari kakiku terbentur,
aku akan kesakitan seharian.
1127
01:09:00,110 --> 01:09:02,504
Aku menangis saat mereka
membatalkan acara Felicity.
1128
01:09:02,547 --> 01:09:04,395
Saat aku sangat takut,
aku mengalami ereksi gugup.
1129
01:09:04,419 --> 01:09:05,812
Aku sedang ereksi sekarang.
1130
01:09:05,855 --> 01:09:07,422
Jangan lihat.
Itu akan memperburuknya.
1131
01:09:07,465 --> 01:09:08,597
Aku tidak ingin kau menyakitiku,
1132
01:09:08,640 --> 01:09:10,817
dan akan kukatakan semua
yang kau ingin ketahui.
1133
01:09:11,818 --> 01:09:13,950
Kecuali posisi mereka.
1134
01:09:13,994 --> 01:09:15,275
Russell dalam konvoi menuju selatan...
1135
01:09:15,299 --> 01:09:16,692
di Gerry Duggan Parkway.
1136
01:09:16,735 --> 01:09:18,061
Mereka bersama monster.
Sebaiknya jangan mengusiknya.
1137
01:09:18,085 --> 01:09:19,564
Kalian semua tahu rencananya.
1138
01:09:19,608 --> 01:09:21,349
Cegat konvoinya...
1139
01:09:21,392 --> 01:09:23,394
pegang anak itu.
Tapi jangan tidak senonoh.
1140
01:09:23,438 --> 01:09:24,787
Kau tahu,
1141
01:09:24,831 --> 01:09:26,354
aku tidak mau mengusik Deadpool juga.
1142
01:09:26,397 --> 01:09:28,530
Karena dia membuat tim.
Dia tidak terhentikan.
1143
01:09:28,573 --> 01:09:31,272
Dia punya pena bokong.
Dia akan menusukmu dengannya.
1144
01:09:31,315 --> 01:09:33,927
Waspada dengan pria ini, Cable!
1145
01:09:33,970 --> 01:09:37,234
Dia sangat pendek, 180 cm.
Tidak seperti di komik.
1146
01:09:37,278 --> 01:09:40,368
Dan jika kita berhasil,
kita pulang lebih awal.
1147
01:09:40,411 --> 01:09:42,491
Jadi jika kau mengejar mereka,
Cable, kuperingatkan padamu...
1148
01:09:43,284 --> 01:09:44,981
ada peringatan angin kencang.
1149
01:09:56,123 --> 01:09:57,763
Sedikit turbulensi di sini.
1150
01:10:05,132 --> 01:10:06,916
Aku tidak tahu soal Cable...
1151
01:10:06,960 --> 01:10:08,352
tapi aku jamin dia belum pernah membunuh...
1152
01:10:08,396 --> 01:10:10,137
sebanyak penyakit melanoma.
1153
01:10:11,529 --> 01:10:12,922
Kita semakin dekat.
1154
01:10:12,966 --> 01:10:14,663
Sebagai mantan X-Men...
1155
01:10:14,706 --> 01:10:16,621
- Dalam pelatihan.
- Terima kasih, Bedlam.
1156
01:10:16,665 --> 01:10:19,015
Aku selalu tercengang pada
diskriminasi yang jelas...
1157
01:10:19,059 --> 01:10:20,669
dalam nama grupnya.
1158
01:10:20,712 --> 01:10:22,758
X-Men! Men! (Pria)
1159
01:10:22,801 --> 01:10:25,804
Intinya, grup kita akan
lebih berpikiran maju.
1160
01:10:25,848 --> 01:10:27,154
Kesetaraan gender.
1161
01:10:27,197 --> 01:10:29,504
Mulai sekarang,
kita akan dikenal sebagai...
1162
01:10:31,767 --> 01:10:33,116
X-Force.
1163
01:10:33,160 --> 01:10:34,944
Bukankah itu sedikit menjiplak?
1164
01:10:34,988 --> 01:10:37,381
Aku tidak minta pendapatmu, Peter!
1165
01:10:38,643 --> 01:10:40,080
Itu bukan aku.
1166
01:10:47,130 --> 01:10:49,480
Jemur pakaian di ketinggian 1.300 kaki...
1167
01:10:49,524 --> 01:10:51,352
cegat konvoinya dan ambil anak itu.
1168
01:10:51,395 --> 01:10:52,503
Mari bawa kekacauan, Sayang!
1169
01:10:52,527 --> 01:10:54,398
Turunkan aku, dan lihat aku beraksi.
1170
01:10:54,442 --> 01:10:55,573
Ya!
1171
01:10:55,617 --> 01:10:57,314
Aku tidak sabar untuk membunuh!
1172
01:10:57,358 --> 01:11:00,100
Hei! Hei! Hei!
1173
01:11:00,143 --> 01:11:02,841
Aku ingin bilang betapa
aku bangga pada tim ini.
1174
01:11:02,885 --> 01:11:05,757
Kalian tampak mengagumkan.
1175
01:11:05,801 --> 01:11:08,673
Vanisher, aku yakin kau
tampak mengagumkan juga.
1176
01:11:08,717 --> 01:11:09,848
Ini keluarga...
1177
01:11:09,892 --> 01:11:11,572
yang selalu kuimpikan dan aku...
1178
01:11:12,329 --> 01:11:13,417
Ah, sial.
1179
01:11:15,028 --> 01:11:16,725
Aku tersedak sesuatu.
1180
01:11:16,768 --> 01:11:18,596
Aku benci menyela, tapi
apa tidak ada yang khawatir...
1181
01:11:18,640 --> 01:11:19,989
dengan angin kencangnya?
1182
01:11:20,033 --> 01:11:21,382
- Gary.
- Namaku Peter.
1183
01:11:21,425 --> 01:11:23,340
Aku tahu kau masih baru, tapi tenang.
1184
01:11:23,384 --> 01:11:25,038
Kau dipilih oleh yang maha kuasa.
1185
01:11:25,081 --> 01:11:27,388
- Apa dia menyebut dirinya Tuhan?
- Kurasa iya.
1186
01:11:27,431 --> 01:11:28,998
- Aku mau pulang.
- Dan aku mau...
1187
01:11:29,042 --> 01:11:31,566
McRib tersedia sepanjang tahun,
1188
01:11:31,609 --> 01:11:33,437
tapi kadang impian tidak terwujud.
1189
01:11:33,481 --> 01:11:35,657
Aku menghabiskan 10 tahun
dalam Pasukan Khusus.
1190
01:11:35,700 --> 01:11:36,851
Kau kira kami tidak
melompat dari pesawat...
1191
01:11:36,875 --> 01:11:38,834
hanya karena angin semilir?
1192
01:11:38,877 --> 01:11:41,141
Kau dalam situasi ini sekarang, Kumis!
1193
01:11:41,184 --> 01:11:43,162
Aku hanya berteriak untuk
membuat yang lain kagum.
1194
01:11:43,186 --> 01:11:45,493
Aku tidak akan biarkan hal buruk
terjadi kepadamu, Sugarbear.
1195
01:11:45,536 --> 01:11:47,756
Leonard, nyalakan!
1196
01:11:56,460 --> 01:11:58,506
Ayo! Ayo! Ayo!
1197
01:12:19,507 --> 01:12:24,507
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
gebyarliga.net_
1198
01:12:34,194 --> 01:12:35,630
Mari beraksi!
1199
01:12:36,892 --> 01:12:38,067
Oh, ya!
1200
01:12:38,111 --> 01:12:40,939
Konvoi, arah jam 12.
Dalam aba-abaku!
1201
01:12:41,984 --> 01:12:43,464
Buka parasut!
Oh, wah.
1202
01:12:50,036 --> 01:12:51,950
Sedikit keluar jalur.
1203
01:12:54,127 --> 01:12:56,955
Astaganaga!
1204
01:12:57,695 --> 01:12:59,132
Itu mereka.
1205
01:12:59,175 --> 01:13:02,787
Lihat para bajingan menawan itu.
1206
01:13:02,831 --> 01:13:04,746
Oh, ya!
Benar, Bedlam!
1207
01:13:09,838 --> 01:13:14,103
Tidak! Berengsek!
1208
01:13:14,147 --> 01:13:17,237
Shatterstar.
Baik, kau bisa.
1209
01:13:18,020 --> 01:13:19,065
Kiri!
1210
01:13:19,108 --> 01:13:20,457
Kiri!
1211
01:13:20,501 --> 01:13:22,764
Kau pasti gila mau lepas landas
dalam kondisi angin kencang.
1212
01:13:22,807 --> 01:13:25,027
Bukan, kiri panggung, Bodoh!
1213
01:13:28,944 --> 01:13:31,599
Kurasa kita menemukan sesuatu
yang tidak bisa kau lakukan.
1214
01:13:33,818 --> 01:13:35,124
Vanisher.
1215
01:13:35,168 --> 01:13:36,952
Mungkin angin tidak bisa meniup
hal yang tidak bisa dilihatnya.
1216
01:13:40,086 --> 01:13:41,522
Oh! Sungguh?
1217
01:13:41,565 --> 01:13:43,915
Baik, kita bisa melakukan ini
dengan berempat saja.
1218
01:13:43,959 --> 01:13:46,962
Sugarbear.
Kau bisa, Kawan.
1219
01:13:47,005 --> 01:13:49,095
Itu dia.
Itu semangat X-Force.
1220
01:13:50,313 --> 01:13:52,402
Jangan remehkan pria berkumis!
1221
01:13:52,446 --> 01:13:54,012
Tanya saja semua orang di Brooklyn.
1222
01:13:54,056 --> 01:13:55,231
Kita berhasil!
1223
01:13:55,275 --> 01:13:56,841
Kau pahlawan super.
1224
01:13:56,885 --> 01:13:57,973
X-Force!
1225
01:13:58,582 --> 01:13:59,670
X-Force.
1226
01:14:04,066 --> 01:14:05,937
Oh!
1227
01:14:09,637 --> 01:14:10,681
Peter.
1228
01:14:10,725 --> 01:14:12,030
Aku menangkapmu, Kawan.
1229
01:14:12,074 --> 01:14:13,269
- Ini tidak bagus.
- Kau akan baik-baik saja.
1230
01:14:13,293 --> 01:14:15,599
Kau bisa, Pria besar.
Ini dia, Peter!
1231
01:14:15,643 --> 01:14:17,123
Lihat aku.
Kita X-Force, bukan?
1232
01:14:17,166 --> 01:14:19,255
- Ya, kita X-Force.
- Kita X-Force.
1233
01:14:23,303 --> 01:14:25,348
Oh, ya Tuhan!
Apa-apaan?
1234
01:14:25,392 --> 01:14:27,394
Muntahan asam sialan.
1235
01:14:28,960 --> 01:14:31,746
Astaga. Aku akan muntah dalam topengku.
1236
01:14:34,836 --> 01:14:37,230
Baik, aku di atas konvoi.
1237
01:14:37,273 --> 01:14:39,710
Di mana anggota lainnya mendarat?
1238
01:14:39,754 --> 01:14:41,408
Kabar baik dan kabar buruk.
1239
01:14:41,451 --> 01:14:44,585
Kabar buruknya seluruh tim mati.
1240
01:14:44,628 --> 01:14:45,934
Kabar baiknya,
1241
01:14:45,977 --> 01:14:47,805
kurasa tidak ada yang akan
merindukan Shatterstar.
1242
01:14:47,849 --> 01:14:51,200
Dia sedikit menyebalkan.
Oh, tapi Paul!
1243
01:14:51,244 --> 01:14:52,245
Peter!
1244
01:14:52,288 --> 01:14:53,768
Peter, aku akan paling merindukannya.
1245
01:14:53,811 --> 01:14:56,336
Tapi ada peluang kecil Vanisher selamat.
1246
01:14:56,379 --> 01:14:58,990
Tidak, tidak ada peluang.
Dia mati.
1247
01:14:59,034 --> 01:15:00,209
Seluruh tim?
1248
01:15:00,253 --> 01:15:02,124
Hanya anggota utama.
Kita masih baik-baik saja.
1249
01:15:02,168 --> 01:15:03,430
Sial, kau bodoh.
1250
01:15:03,473 --> 01:15:05,127
Siapa pun perencana hal ini...
1251
01:15:05,171 --> 01:15:07,347
pasti banyak menghisap ganja.
1252
01:15:07,390 --> 01:15:08,522
Aku yakin begitu.
1253
01:15:08,565 --> 01:15:10,219
Itu sangat jelas.
1254
01:15:10,263 --> 01:15:12,003
Kau tampak tampan, Vanisher.
1255
01:15:21,839 --> 01:15:23,711
Mereka menuju terowongan.
1256
01:15:24,712 --> 01:15:26,192
Aku harapan anak itu satu-satunya,
1257
01:15:26,235 --> 01:15:28,106
jadi duduk manis dan tunggu perintahku.
1258
01:15:28,846 --> 01:15:30,152
Terserahlah.
1259
01:15:30,196 --> 01:15:31,719
Kita akan kehilangan mereka.
Aku akan turun.
1260
01:15:31,762 --> 01:15:34,156
Tidak boleh, satu-satunya yang selamat.
1261
01:15:34,200 --> 01:15:36,724
Mujur bukan kekuatan super.
Kita tamat.
1262
01:15:36,767 --> 01:15:39,857
Tidak, kita tidak tamat.
1263
01:15:42,947 --> 01:15:45,602
Serius, aku tidak mengerti.
1264
01:15:45,646 --> 01:15:48,126
Apa kau menembakkan
laser kemujuran dari matamu?
1265
01:15:50,303 --> 01:15:52,130
Itu sulit dibayangkan.
1266
01:15:52,174 --> 01:15:54,263
Dan jelas sangat tidak sinematik.
1267
01:15:56,961 --> 01:15:58,572
Maksudku, mujur?
1268
01:15:58,615 --> 01:16:01,183
Seniman komik pecandu ganja mana...
1269
01:16:01,227 --> 01:16:04,273
yang memikirkan kegilaan seperti itu?
1270
01:16:04,317 --> 01:16:06,580
Mungkin orang yang tidak bisa
menggambar kaki.
1271
01:16:17,678 --> 01:16:20,985
Sekali lagi, semua jadi bebanku.
1272
01:16:21,029 --> 01:16:22,267
Itu sebabnya aku dikutuk
untuk beraksi sendirian.
1273
01:16:22,291 --> 01:16:23,312
- Berkelana di Bumi...
- Aku sudah masuk.
1274
01:16:23,336 --> 01:16:24,859
Maaf, apa katamu?
1275
01:16:24,902 --> 01:16:26,034
Aku sudah masuk.
1276
01:16:26,077 --> 01:16:27,949
Bagaimana bisa kau sudah masuk?
1277
01:16:28,384 --> 01:16:30,212
Oh, sial.
1278
01:16:30,256 --> 01:16:31,474
Itu Cable. Arah jam 12.
1279
01:16:31,518 --> 01:16:32,649
Baik.
1280
01:16:32,693 --> 01:16:35,130
Rencana baru. Pakai semua
kekuatan khayalanmu...
1281
01:16:35,173 --> 01:16:37,915
untuk mencegah Cable membunuh anak itu.
1282
01:16:37,959 --> 01:16:39,569
Aku datang dari belakang.
1283
01:16:47,838 --> 01:16:49,884
Senapan itu luar biasa.
1284
01:16:59,023 --> 01:17:01,069
Hei! Keparat!
1285
01:17:01,112 --> 01:17:02,723
Di mana dia?
Aku tidak melihatnya.
1286
01:17:02,766 --> 01:17:04,507
Dia di atasmu.
1287
01:17:04,551 --> 01:17:06,422
Dia membukamu.
1288
01:17:06,466 --> 01:17:08,381
Dia masuk lewat belakang.
1289
01:17:08,424 --> 01:17:09,556
Astaga, dia masuk!
1290
01:17:09,599 --> 01:17:10,905
Kau dengar ucapanmu, bukan?
1291
01:17:10,948 --> 01:17:12,404
Kalimat bermakna ganda
yang tidak disengaja.
1292
01:17:12,428 --> 01:17:14,952
Russell! Russell Collins!
1293
01:17:14,996 --> 01:17:16,911
Lepaskan anak itu, John Connor!
1294
01:17:21,916 --> 01:17:22,917
Tidak, tidak, tidak!
1295
01:17:27,269 --> 01:17:28,357
Sial!
1296
01:17:50,336 --> 01:17:52,250
Aku juga bisa melakukan itu.
1297
01:17:54,383 --> 01:17:56,211
Dapat! Tidak, tidak dapat.
1298
01:17:57,212 --> 01:17:58,256
Waktunya pertunjukkan, Mama.
1299
01:17:58,300 --> 01:17:59,910
Dewi Keberuntungan, pegang kemudinya.
1300
01:18:37,731 --> 01:18:39,535
Aku mau bertanya siapa dirimu,
tapi kau akan segera mati.
1301
01:18:39,559 --> 01:18:41,648
Aku Domino, dan aku meragukannya.
1302
01:18:58,229 --> 01:18:59,230
Bertahanlah, Doms.
1303
01:19:00,536 --> 01:19:02,233
Oh, ini sangat sulit.
1304
01:19:14,507 --> 01:19:15,907
Dan kembalikan koin Skee-Ball-ku.
1305
01:19:19,425 --> 01:19:20,948
- Kau hebat.
- X-Force.
1306
01:19:22,906 --> 01:19:24,952
Kurasa dubstep tidak pernah mati.
1307
01:19:37,268 --> 01:19:39,923
Kau membunuh Tom Hitam, dasar rasis.
1308
01:19:42,709 --> 01:19:43,840
Itu tidak mujur.
1309
01:19:46,974 --> 01:19:48,366
Tidak ada rem!
1310
01:19:48,410 --> 01:19:49,629
Cari solusinya.
1311
01:19:54,024 --> 01:19:55,548
Tidak ada yang tidak bisa kubunuh.
1312
01:19:58,376 --> 01:20:00,901
Seperti kata Pemandu Pramuka Kevin...
1313
01:20:00,944 --> 01:20:03,294
"Ada kali pertama untuk segalanya, Nak."
1314
01:20:04,992 --> 01:20:06,559
Berikan tembakan terbaikmu,
Willy Mata Satu.
1315
01:20:21,443 --> 01:20:23,358
Peluru itu sangat cepat.
1316
01:20:23,924 --> 01:20:24,925
Ayo.
1317
01:20:26,013 --> 01:20:28,276
Domino, bisa pelankan mobilnya?
1318
01:20:28,319 --> 01:20:30,452
Baiklah.
1319
01:21:01,614 --> 01:21:03,354
Tok, tok.
1320
01:21:09,883 --> 01:21:10,927
Anak baik.
1321
01:21:17,325 --> 01:21:18,544
Astaga.
1322
01:21:28,771 --> 01:21:30,425
Aku yang akan pertama mengakui...
1323
01:21:30,468 --> 01:21:32,819
ini tidak berjalan sesuai rencana.
1324
01:21:34,168 --> 01:21:35,735
Aku juga yang akan pertama mengakui...
1325
01:21:35,778 --> 01:21:37,650
rencana itu digambar dengan krayon.
1326
01:21:37,693 --> 01:21:40,957
Sepertinya Russell menemukan
teman baru. Aku cemburu.
1327
01:21:41,001 --> 01:21:42,611
Ternyata Domino lumayan jago,
1328
01:21:42,655 --> 01:21:45,571
dan mungkin, sedikit mujur.
1329
01:21:45,614 --> 01:21:48,878
Tapi Cable?
Dia penuh emosi.
1330
01:21:48,922 --> 01:21:50,140
Emosi yang sebentar lagi...
1331
01:21:50,184 --> 01:21:51,968
akan menjadi lebih buruk.
1332
01:22:15,731 --> 01:22:18,168
Ada yang sangat salah.
1333
01:22:21,128 --> 01:22:22,608
Oh.
1334
01:22:24,392 --> 01:22:26,046
Oh, Tuhan, itu sakit.
1335
01:22:26,089 --> 01:22:27,700
Rasakan, Mel Gibson.
1336
01:22:31,268 --> 01:22:32,356
Russell.
1337
01:22:35,055 --> 01:22:36,143
Russell!
1338
01:22:36,752 --> 01:22:38,841
Russ, kau di mana?
1339
01:22:42,497 --> 01:22:44,673
Russell. Russell, kau tidak apa.
1340
01:22:44,717 --> 01:22:48,155
Oh, syukurlah.
Oh, ya Tuhan!
1341
01:22:48,198 --> 01:22:49,547
Juggernaut!
1342
01:22:50,723 --> 01:22:52,768
Sudah kuduga itu kau!
1343
01:22:52,812 --> 01:22:55,641
Harusnya aku pakai celana putih.
1344
01:22:55,684 --> 01:22:59,514
Kau mungkin sering mendengar ini,
tapi aku penggemar beratmu.
1345
01:22:59,557 --> 01:23:02,865
Komik Uncanny X-Men 183.
Thor 411.
1346
01:23:02,909 --> 01:23:04,258
X-Men Unlimited 12.
1347
01:23:04,301 --> 01:23:06,434
Aku selalu bermimpi...
1348
01:23:06,477 --> 01:23:08,262
untuk melihat wajahku
terpantul di helmmu...
1349
01:23:08,305 --> 01:23:10,525
selagi kau berlari ke arahku
dengan niat membunuh.
1350
01:23:10,568 --> 01:23:12,353
Maksudku bukan sekarang.
1351
01:23:12,396 --> 01:23:14,311
Aku akan mengoyakmu jadi dua.
1352
01:23:14,355 --> 01:23:16,705
Itu sungguh ucapan yang cocok denganmu.
1353
01:23:20,753 --> 01:23:24,800
Oh, ya Tuhan!
Aku tidak bisa merasakan kakiku.
1354
01:23:24,844 --> 01:23:25,932
Aku tidak bisa merasakan...
1355
01:23:26,889 --> 01:23:28,412
Oh, tidak, itu kakiku.
1356
01:23:29,239 --> 01:23:31,024
Ketemu.
Astaga, Russell.
1357
01:23:31,067 --> 01:23:33,417
Aku punya misi.
1358
01:23:33,461 --> 01:23:35,028
Membalas dendam.
1359
01:23:35,071 --> 01:23:37,378
Aku akan membakar kepsek itu hidup-hidup.
1360
01:23:37,421 --> 01:23:39,641
Kau bukan pembalas dendam.
1361
01:23:39,685 --> 01:23:41,208
Dengarkan temanmu.
1362
01:23:41,251 --> 01:23:45,081
Teman? Kau sakit dan aku melindungimu.
1363
01:23:45,125 --> 01:23:47,301
Kau sendiri mengatakannya.
1364
01:23:47,344 --> 01:23:50,043
"Aku bukan temanmu.
Cari orang yang lebih kuat."
1365
01:23:50,086 --> 01:23:51,522
Jadi kulakukan.
1366
01:23:53,046 --> 01:23:55,222
Russell, aku tidak bisa
melindungimu saat itu.
1367
01:23:55,265 --> 01:23:59,269
Tapi sekarang aku bisa.
Kau ingin aku berkata apa?
1368
01:23:59,313 --> 01:24:01,184
"Aku peduli padamu"?
Karena sialan,
1369
01:24:01,228 --> 01:24:03,665
aku peduli padamu, Russell.
1370
01:24:03,709 --> 01:24:05,798
Apa yang dimiliki Juggernaut
yang tidak kumiliki?
1371
01:24:05,841 --> 01:24:09,540
Jangan bilang kaki!
Aku tahu kau akan bilang kaki!
1372
01:24:09,584 --> 01:24:12,369
- Kaki!
- Tetap sakit mendengarnya.
1373
01:24:14,545 --> 01:24:17,505
Apa itu?
Itu bukan tali betulan.
1374
01:24:17,548 --> 01:24:19,855
Kembalilah ke sini, Anak muda!
1375
01:24:20,813 --> 01:24:22,292
Doms!
1376
01:24:22,336 --> 01:24:24,555
Doms, tolong keluarkan aku dari sini.
1377
01:24:24,599 --> 01:24:26,993
Pakai tanganku sebagai sabuk ransel.
1378
01:24:29,735 --> 01:24:33,042
Kurasa kita menemukan
alasanmu berada di sini.
1379
01:24:33,086 --> 01:24:34,870
Aku yakin bukan ini alasannya.
1380
01:24:34,914 --> 01:24:36,176
X-Force.
1381
01:24:49,711 --> 01:24:51,539
Tidak ada anak yang tidak tertolong.
1382
01:24:51,582 --> 01:24:55,064
- Jangan menyerah pada anak itu.
- Kenapa dia tega pergi begitu saja?
1383
01:24:55,108 --> 01:24:57,806
Ada kekejaman di matanya.
1384
01:24:57,850 --> 01:24:59,416
Kau harusnya mendengar dia.
1385
01:25:01,331 --> 01:25:03,638
Kurasa keluarga memang berantakan.
1386
01:25:04,552 --> 01:25:06,772
Gosok kakiku, Mama.
1387
01:25:06,815 --> 01:25:08,208
Untuk apa aku menggosok kakimu?
1388
01:25:08,251 --> 01:25:11,167
Tolong, kakiku sakit.
Sakit karena pertumbuhan.
1389
01:25:14,301 --> 01:25:15,955
Apa yang...
1390
01:25:15,998 --> 01:25:18,740
Kenapa tanganmu begitu kecil lagi?
1391
01:25:18,784 --> 01:25:20,611
Itu bukan tanganku!
1392
01:25:20,655 --> 01:25:23,005
Oh! Astaga!
1393
01:25:23,049 --> 01:25:24,964
Itu bagus untukku.
1394
01:25:25,007 --> 01:25:27,836
Wade! Aku dengar yang terjadi
pada konvoi dan...
1395
01:25:32,275 --> 01:25:34,582
Kenapa kau tidak menutup itu?
1396
01:25:34,625 --> 01:25:36,845
Seorang kesatria tidak perlu
malu pada apa pun.
1397
01:25:36,889 --> 01:25:38,847
Ya, tapi kau harus malu.
Lihat dirimu.
1398
01:25:38,891 --> 01:25:40,893
Kau pakai baju tanpa celana,
1399
01:25:40,936 --> 01:25:42,416
dengan kaki balita.
1400
01:25:42,459 --> 01:25:44,418
Oh, ya.
Seperti Winnie the Pooh.
1401
01:25:44,461 --> 01:25:46,463
Apa yang terjadi?
Jelaskan.
1402
01:25:46,507 --> 01:25:47,789
Sebaiknya jangan minta dia melakukannya.
1403
01:25:47,813 --> 01:25:49,423
- Itu seperti...
- Ini dia.
1404
01:25:49,466 --> 01:25:50,748
Seperti dia melahirkan lewat anus...
1405
01:25:50,772 --> 01:25:52,295
tapi berhenti di tengah jalan.
1406
01:25:52,339 --> 01:25:53,490
Kaki bayinya keluar,
dan dokternya bilang,
1407
01:25:53,514 --> 01:25:54,863
"Aku sudah selesai."
1408
01:25:54,907 --> 01:25:56,169
Senang?
1409
01:25:56,212 --> 01:25:57,320
Seolah dia boneka Muppet
dari pinggang ke bawah.
1410
01:25:57,344 --> 01:25:59,999
Tapi kali ini, kau bisa
melihat pelir Muppet itu.
1411
01:26:00,042 --> 01:26:01,565
Grover punya pelir seukuran ranting.
1412
01:26:01,609 --> 01:26:02,804
Tn. Weasel, aku tidak bisa
parkir ganda lagi.
1413
01:26:02,828 --> 01:26:04,428
Aku sudah ditilang tiga kali.
1414
01:26:05,918 --> 01:26:08,703
Tidak, DP, jangan lagi!
1415
01:26:08,746 --> 01:26:11,358
Ini pernah terjadi?
1416
01:26:11,401 --> 01:26:12,901
Astaga. Muntah atau tahan.
1417
01:26:12,925 --> 01:26:14,230
Kebimbanganmu membunuhku.
1418
01:26:14,274 --> 01:26:16,145
Kenapa Tuhan tidak mengambil pendengaranku?
1419
01:26:17,755 --> 01:26:19,932
Oh. Wow!
1420
01:26:19,975 --> 01:26:21,672
Tenanglah.
Mereka sedang tumbuh.
1421
01:26:21,716 --> 01:26:23,674
Aku membicarakan wajahmu.
1422
01:26:23,718 --> 01:26:25,633
Aku tidak pernah melihatmu tanpa topeng.
1423
01:26:25,676 --> 01:26:27,896
- Astaga.
- Mirip alpukat.
1424
01:26:27,940 --> 01:26:29,855
Tapi kakimu imut.
1425
01:26:29,898 --> 01:26:31,682
Kau mau meminjam celana?
1426
01:26:33,249 --> 01:26:34,860
Aku senang semuanya mampir.
1427
01:26:34,903 --> 01:26:37,601
Kalian pasti penasaran
kenapa tidak kuminta datang.
1428
01:26:37,645 --> 01:26:39,255
Akan kuberi tahu alasanku datang.
1429
01:26:39,299 --> 01:26:41,649
Suami dari istri penjelajah waktu...
1430
01:26:41,692 --> 01:26:42,931
memukulku hingga sekarat.
1431
01:26:42,955 --> 01:26:44,304
Dia menyiksaku!
1432
01:26:44,347 --> 01:26:47,220
Tapi aku hanya memberitahunya
segala yang dia perlukan.
1433
01:26:47,263 --> 01:26:49,918
Jadi, aku datang membantu kita bersiap.
1434
01:26:49,962 --> 01:26:51,113
Jadi kita bisa mengejarnya tanpaku.
1435
01:26:51,137 --> 01:26:52,529
Tidak!
1436
01:26:52,573 --> 01:26:53,922
Aku akan lakukan ini sendirian.
1437
01:26:53,966 --> 01:26:55,575
Juggernaut akan membunuh kalian semua.
1438
01:26:55,576 --> 01:26:56,577
Baiklah.
1439
01:26:56,620 --> 01:26:58,511
Aku hanya butuh beberapa jam
agar kakiku tumbuh.
1440
01:26:58,535 --> 01:26:59,667
Apa yang akan kau lakukan?
1441
01:26:59,710 --> 01:27:01,036
Aku tidak peduli perbuatan anak itu padaku.
1442
01:27:01,060 --> 01:27:02,409
Aku tidak akan biarkan Cable membunuhnya,
1443
01:27:02,452 --> 01:27:03,821
bahkan jika harus kumasukkan
buah pelirku ke mulutnya.
1444
01:27:03,845 --> 01:27:05,891
Saat ini ukurannya hanya
seperti kantong teh kecil.
1445
01:27:05,934 --> 01:27:07,718
Diam, Black Widow hitam!
Aku sedang bicara.
1446
01:27:07,762 --> 01:27:08,826
Hal pertama untuk dilakukan...
1447
01:27:08,850 --> 01:27:10,243
adalah membawaku pada Cable...
1448
01:27:10,286 --> 01:27:11,698
agar aku bisa mengeluarkan
darahnya dari tubuhnya...
1449
01:27:11,722 --> 01:27:14,073
dan menjadikan tulangnya perhiasan.
1450
01:27:14,116 --> 01:27:15,944
Lalu, akan kukuliti dia...
1451
01:27:15,988 --> 01:27:19,034
dan kulitnya kutarik untuk dijadikan drum.
1452
01:27:20,644 --> 01:27:22,244
Dia berdiri di belakang kalian, bukan?
1453
01:27:30,916 --> 01:27:32,918
Apa-apaan?
1454
01:27:32,961 --> 01:27:36,269
Apakah apartemen ini
terdaftar di Tinder? Grindr?
1455
01:27:36,312 --> 01:27:39,359
Kau mengacau di tempat yang salah,
Bocah masa depan.
1456
01:27:39,402 --> 01:27:41,927
Apakah itu perlu?
1457
01:27:44,190 --> 01:27:46,975
Tidak. Itu gerakan "Basic Instinct."
1458
01:27:47,019 --> 01:27:48,759
Apa yang bisa kami bantu?
1459
01:27:48,803 --> 01:27:50,457
Aku datang untuk memberi penawaran.
1460
01:27:51,980 --> 01:27:53,068
Ya ampun!
1461
01:27:53,112 --> 01:27:54,176
Dia sungguh minta diejek, ya?
1462
01:27:54,200 --> 01:27:56,332
Siapa yang melawak duluan?
1463
01:27:56,376 --> 01:27:57,744
Kurasa kita semua harus
melakukannya bersamaan.
1464
01:27:57,768 --> 01:27:58,813
Ide bagus.
1465
01:27:58,856 --> 01:28:00,423
Untuk $45, kau dapat hisapan.
1466
01:28:00,467 --> 01:28:01,705
Aku hanya pakai celana, dengan mulut.
1467
01:28:01,729 --> 01:28:02,860
Bedebah!
1468
01:28:02,904 --> 01:28:05,341
Guy Pearce berperan bagus
dalam film The Proposition.
1469
01:28:05,385 --> 01:28:07,145
Tunggu, tunggu.
Aku mau mengulangi leluconku.
1470
01:28:07,169 --> 01:28:09,780
- Berikan kalimatnya lagi.
- Aku butuh bantuanmu.
1471
01:28:09,824 --> 01:28:12,131
Percayalah, aku juga tidak suka ini...
1472
01:28:12,174 --> 01:28:15,308
tapi kau membebaskan Juggernaut,
dasar keparat goblok!
1473
01:28:15,351 --> 01:28:17,745
Aku tidak bisa mengalahkannya sendirian.
1474
01:28:17,788 --> 01:28:19,312
Jadi di sinilah kita.
1475
01:28:20,661 --> 01:28:22,445
Sayangnya, kami tidak lagi menerima...
1476
01:28:22,489 --> 01:28:23,925
pendaftaran untuk X-Force.
1477
01:28:23,969 --> 01:28:25,405
Bahkan jika masih,
1478
01:28:25,448 --> 01:28:27,122
ada peringatan angin kencang
hingga setidaknya...
1479
01:28:27,146 --> 01:28:28,408
Kita tidak punya banyak waktu.
1480
01:28:28,451 --> 01:28:30,192
Temanmu akan segera melakukan
pembunuhan pertamanya.
1481
01:28:30,236 --> 01:28:31,759
Jangan tersinggung, tapi jika
kau tahu begitu banyak...
1482
01:28:31,802 --> 01:28:34,675
kenapa tidak kembali ke saat
dia masih bayi, dan membunuhnya?
1483
01:28:34,718 --> 01:28:35,782
Atau lebih baik, kembali lebih jauh...
1484
01:28:35,806 --> 01:28:36,894
bunuh bayi Hitler.
1485
01:28:36,938 --> 01:28:38,896
Aku memakai alat untuk
meluncur dalam waktu.
1486
01:28:38,940 --> 01:28:41,595
Semakin jauh perjalananku,
semakin sulit dikendalikan.
1487
01:28:41,638 --> 01:28:44,250
Aku punya dua sisa tenaga,
satu untuk ke sini,
1488
01:28:44,293 --> 01:28:45,468
satu untuk pulang.
1489
01:28:45,512 --> 01:28:46,687
Wah.
1490
01:28:46,730 --> 01:28:48,645
Penulis naskahnya malas.
1491
01:28:48,689 --> 01:28:51,561
Anak itu akan membunuh si kepsek
di panti asuhan malam ini.
1492
01:28:51,605 --> 01:28:53,737
Setelah itu, dia jadi ketagihan.
1493
01:28:53,781 --> 01:28:56,523
Seperti Kirsten Dunst berusia 10 tahun.
1494
01:28:56,566 --> 01:28:58,568
Jadi dia terus membunuh...
1495
01:28:58,612 --> 01:29:00,092
dan membunuh, dan membunuh,
1496
01:29:00,135 --> 01:29:01,658
dan membunuh.
1497
01:29:01,702 --> 01:29:04,922
Hingga suatu hari, dia
membunuh orang yang salah.
1498
01:29:07,490 --> 01:29:08,883
Keluargaku.
1499
01:29:12,800 --> 01:29:14,062
Tenang.
1500
01:29:14,106 --> 01:29:16,499
Aku mengambil sesuatu
dari tas peralatanku.
1501
01:29:16,543 --> 01:29:19,111
Itu tas selempang...
1502
01:29:19,154 --> 01:29:21,765
dan kau tahu itu, Bajingan!
1503
01:29:21,809 --> 01:29:23,463
Perbedaannya sangat besar.
1504
01:29:25,291 --> 01:29:27,554
Kau mengingatkanku pada istriku.
1505
01:29:27,597 --> 01:29:29,077
Maaf?
1506
01:29:29,121 --> 01:29:30,228
Kubilang, "Kau mengingatkanku pada istriku."
1507
01:29:30,252 --> 01:29:31,612
Tidak, maksudku kau mengatakan itu...
1508
01:29:31,645 --> 01:29:34,430
sambil menatap mataku
dan memakai pelembab bibir.
1509
01:29:34,474 --> 01:29:35,649
Dia selalu kesulitan.
1510
01:29:36,780 --> 01:29:38,217
Tapi dia jenaka...
1511
01:29:38,260 --> 01:29:41,611
dan menutupi penderitaannya dengan humor.
1512
01:29:41,655 --> 01:29:43,874
Sesuatu yang tidak bisa kukuasai.
1513
01:29:44,788 --> 01:29:47,008
Dia mati karena kesalahanku.
1514
01:29:48,618 --> 01:29:52,274
Tugasku adalah menghentikan
penjahat seperti anak itu.
1515
01:29:52,318 --> 01:29:54,276
Aku hampir menangkapnya beberapa kali.
1516
01:29:58,498 --> 01:30:00,152
Dia tidak senang dengan itu.
1517
01:30:01,892 --> 01:30:03,068
Dia berusaha menyakitiku...
1518
01:30:03,111 --> 01:30:05,070
dan dia tahu cara melakukannya.
1519
01:30:09,117 --> 01:30:10,814
Diberkatilah jahanam...
1520
01:30:10,858 --> 01:30:12,425
yang disembuhkan tanganku.
1521
01:30:15,558 --> 01:30:17,908
Dia datang ke rumahku...
1522
01:30:17,952 --> 01:30:20,824
dan merenggut satu-satunya hal
yang menjadikannya rumah.
1523
01:30:25,046 --> 01:30:26,395
Terdengar tidak asing?
1524
01:30:27,440 --> 01:30:29,094
Maaf.
1525
01:30:29,137 --> 01:30:30,791
Tidak, aku sungguh minta maaf.
1526
01:30:33,010 --> 01:30:35,143
Tapi itu bukan Russell.
1527
01:30:35,187 --> 01:30:37,121
- Itu tidak perlu menjadi dirinya.
- Jika kau tahu yang kuketahui...
1528
01:30:37,145 --> 01:30:39,147
Ya, dia punya masalah amarah...
1529
01:30:39,191 --> 01:30:40,757
mungkin sedikit kesulitan belajar,
1530
01:30:40,801 --> 01:30:42,194
sedikit diabetes,
1531
01:30:42,237 --> 01:30:43,586
tapi tidak ada yang tidak bisa diperbaiki.
1532
01:30:43,630 --> 01:30:45,284
Jika kau bisa kembali ke masa lalu...
1533
01:30:45,327 --> 01:30:48,025
dan menghentikan orang yang
membunuh kekasihmu, kau akan lakukan?
1534
01:30:48,287 --> 01:30:49,549
Tidak.
1535
01:30:49,592 --> 01:30:51,333
Aku akan membelikan mereka
buket seks oral dengan tangan.
1536
01:30:51,377 --> 01:30:53,118
Tentu saja akan kulakukan!
1537
01:30:53,901 --> 01:30:55,032
Tapi aku tidak akan membunuh anak-anak.
1538
01:30:55,076 --> 01:30:57,122
Aku tidak memintamu membunuhnya!
1539
01:30:57,165 --> 01:30:58,732
Aku yang akan membunuhnya.
1540
01:30:58,775 --> 01:31:02,257
Aku memintamu menyelamatkan
ratusan anak lainnya.
1541
01:31:02,301 --> 01:31:04,651
Russell akan membakar panti asuhan itu.
1542
01:31:04,694 --> 01:31:06,740
Dan aku bisa bayangkan
mendiang kekasihmu...
1543
01:31:06,783 --> 01:31:09,046
ingin kau melakukan hal yang benar, bukan?
1544
01:31:10,047 --> 01:31:13,225
Jadi, bagaimana, Tampan?
1545
01:31:13,268 --> 01:31:15,009
Beri aku kesempatan menyelamatkannya.
1546
01:31:15,052 --> 01:31:16,489
- Apa?
- Kau bilang...
1547
01:31:16,532 --> 01:31:18,206
setelah dia membunuh seseorang,
dia ketagihan.
1548
01:31:18,230 --> 01:31:20,580
Kita bisa tangkap dia
sebelum itu terjadi,
1549
01:31:20,623 --> 01:31:22,277
berjanjilah kau akan
memberiku kesempatan...
1550
01:31:22,321 --> 01:31:24,192
untuk membawanya ke jalan yang berbeda.
1551
01:31:24,236 --> 01:31:25,411
Jelaskan arti "kesempatan."
1552
01:31:25,454 --> 01:31:26,692
Entahlah. Berapa waktu yang dibutuhkan...
1553
01:31:26,716 --> 01:31:28,085
untuk menyelamatkan jiwa seseorang?
Itu tidak...
1554
01:31:28,109 --> 01:31:29,371
Akan kuberikan 30 detik.
1555
01:31:29,415 --> 01:31:31,460
- Apa? Tidak!
- Hanya itu yang bisa kuberikan.
1556
01:31:31,504 --> 01:31:32,809
Terima atau lupakan.
1557
01:31:43,255 --> 01:31:44,734
Dia melakukannya!
1558
01:31:44,778 --> 01:31:46,388
Lihat pria kecil itu.
Dia melakukannya.
1559
01:31:46,432 --> 01:31:48,390
Itu dia.
1560
01:31:48,434 --> 01:31:49,913
Astaga!
1561
01:31:49,957 --> 01:31:51,437
Pelir bergelantungan.
1562
01:31:53,439 --> 01:31:54,799
Itu dia, pria kecil.
1563
01:31:55,528 --> 01:31:57,225
Ayo, kau melakukannya.
1564
01:31:57,269 --> 01:32:00,141
Kaki bayi indah tidak berbulu.
1565
01:32:02,317 --> 01:32:03,449
Astaga!
1566
01:32:03,492 --> 01:32:05,190
Itu mengerikan.
1567
01:32:05,233 --> 01:32:06,626
30 detik.
1568
01:32:12,022 --> 01:32:13,502
- Sepakat.
- Sepakat.
1569
01:32:19,943 --> 01:32:23,033
Sayang mereka tidak punya
baju untuk ukuranmu.
1570
01:32:23,077 --> 01:32:25,079
Aku ingin pakaian yang seragam.
1571
01:32:25,122 --> 01:32:27,168
Agar tampak seperti tim yang seram.
1572
01:32:27,212 --> 01:32:28,387
Itu payah.
1573
01:32:28,430 --> 01:32:30,302
Itu sangat buruk, Nak.
1574
01:32:31,694 --> 01:32:34,262
Dan itu satu dari lima langkah...
1575
01:32:34,306 --> 01:32:36,003
untuk orgasme melalui prostat.
1576
01:32:36,917 --> 01:32:38,353
Kita mau ke mana?
1577
01:32:38,397 --> 01:32:39,746
Kau sendiri mengatakannya.
1578
01:32:39,789 --> 01:32:42,705
Tidak ada yang bisa menghentikan
Juggernaut. Kita butuh bantuan.
1579
01:32:42,749 --> 01:32:45,708
Aku akan mandi dalam darah musuhmu.
1580
01:32:49,843 --> 01:32:51,453
Bisa kau matikan musiknya?
1581
01:32:52,454 --> 01:32:54,587
Jangan lakukan itu.
1582
01:32:54,630 --> 01:32:56,502
Kenapa kau tidak mengatakannya
dalam logat orang India?
1583
01:32:56,545 --> 01:32:58,286
- Maaf?
- Permintaan maaf diterima.
1584
01:32:58,330 --> 01:33:00,419
Ini sisi dirimu yang tidak kusuka.
1585
01:33:00,462 --> 01:33:01,811
Biar kutebak,
1586
01:33:01,855 --> 01:33:03,354
beberapa sahabatmu di masa depan
adalah orang India.
1587
01:33:03,378 --> 01:33:04,640
Apa yang kau...
1588
01:33:04,684 --> 01:33:06,555
Sekali lagi, sikap tidak toleran
menunjukkan keburukannya.
1589
01:33:06,599 --> 01:33:07,904
Maafkan aku.
Itu akan membaik.
1590
01:33:07,948 --> 01:33:09,515
Aku bukan orang rasis, Goblok.
1591
01:33:09,558 --> 01:33:11,604
Itu yang akan dikatakan orang rasis.
1592
01:33:11,647 --> 01:33:13,301
Aku mendukung si pria tua putih
untuk yang satu ini.
1593
01:33:13,345 --> 01:33:14,607
Dan itu mengejutkan.
1594
01:33:14,650 --> 01:33:16,173
Saat ini berakhir...
1595
01:33:16,217 --> 01:33:18,108
kuperkosa kau hingga mati
dengan kakimu sendiri.
1596
01:33:18,132 --> 01:33:20,308
Dan pelaku pelecehan seksual juga.
Itu hebat.
1597
01:33:20,352 --> 01:33:21,744
Seharusnya aku menyelesaikan kuliah.
1598
01:33:21,788 --> 01:33:24,027
Jadi apa yang kau lakukan di masa depan?
1599
01:33:24,051 --> 01:33:25,313
Semacam prajurit?
1600
01:33:25,357 --> 01:33:27,184
Ya, semacam itu.
1601
01:33:27,228 --> 01:33:29,404
Dulu aku prajurit.
Pasukan Khusus.
1602
01:33:29,448 --> 01:33:32,146
Aku yakin 50 tahun dari sekarang,
kita berteman akrab.
1603
01:33:32,189 --> 01:33:34,191
50 tahun dari sekarang, kau sudah mati.
1604
01:33:34,235 --> 01:33:36,629
Seluruh generasimu mengacaukan
planet ini hingga koma.
1605
01:33:36,672 --> 01:33:38,283
Bum!
1606
01:33:38,326 --> 01:33:39,588
Bocoran cerita.
1607
01:33:40,807 --> 01:33:42,156
Planet-planet.
1608
01:33:42,199 --> 01:33:43,766
Lain kali, naik Uber.
1609
01:33:43,810 --> 01:33:45,115
Ini bocoran cerita.
1610
01:33:46,291 --> 01:33:48,249
Kau bukan pahlawan.
1611
01:33:48,293 --> 01:33:52,340
Kau hanya badut menyebalkan
yang berdandan seperti mainan seks.
1612
01:33:52,384 --> 01:33:53,578
Aku punya kabar untukmu.
1613
01:33:53,602 --> 01:33:54,951
Hatiku di tempat yang benar.
1614
01:33:54,995 --> 01:33:56,518
Russell tidak akan membunuh.
1615
01:33:56,562 --> 01:33:58,540
Karena aku, dia tahu arti cinta sejati.
1616
01:33:58,564 --> 01:33:59,652
Kita semua akan mati.
1617
01:33:59,695 --> 01:34:00,957
Karena dirimu, aku jadi tahu...
1618
01:34:01,001 --> 01:34:02,959
seperti apa pria dewasa
dengan buah pelir bayi.
1619
01:34:03,003 --> 01:34:05,397
Aku penumbuh, bukan tukang pamer.
1620
01:34:05,440 --> 01:34:06,615
Astaga, andai ini sebuah bis...
1621
01:34:06,659 --> 01:34:07,853
agar aku bisa minta turun.
1622
01:34:07,877 --> 01:34:09,531
Untung bukan Cable yang mengemudi,
1623
01:34:09,575 --> 01:34:10,793
atau kau akan di belakang.
1624
01:34:10,837 --> 01:34:13,187
- Aku memang di belakang.
- Di sini!
1625
01:34:31,336 --> 01:34:33,381
Aku membuat kesalahan.
1626
01:34:33,425 --> 01:34:35,122
Aku ingin menebusnya.
1627
01:34:35,165 --> 01:34:38,125
Kau mempercayaiku.
Aku mengambil kepercayaan itu...
1628
01:34:38,168 --> 01:34:39,605
dan mengubahnya jadi lubang seks oral...
1629
01:34:39,648 --> 01:34:41,215
di kamar kecil bandara.
1630
01:34:41,258 --> 01:34:44,523
Yang di Minneapolis.
Kau tahu yang mana.
1631
01:34:44,566 --> 01:34:47,177
Tapi kau tahu aku bukan
sampah sepenuhnya.
1632
01:34:47,221 --> 01:34:48,744
Aku pernah jadi X-Men.
1633
01:34:48,788 --> 01:34:49,832
Dalam pelatihan!
1634
01:34:54,489 --> 01:34:57,057
Kau masih memakai label Velcro-ku.
1635
01:34:57,100 --> 01:34:58,711
Itu menempel lebih baik dari lakban.
1636
01:34:58,754 --> 01:34:59,799
Hai, Wade!
1637
01:34:59,842 --> 01:35:01,278
Tolong jangan.
1638
01:35:01,322 --> 01:35:03,716
Katakan saja apa maumu.
Jangan lama-lama.
1639
01:35:03,759 --> 01:35:05,021
Baik. Cepat.
1640
01:35:05,065 --> 01:35:06,782
Soal anak itu.
Sepertimu, aku mengecewakannya.
1641
01:35:06,806 --> 01:35:08,242
Dan seperti aku...
1642
01:35:08,285 --> 01:35:09,437
tidak pernah ada yang
berkorban untuknya...
1643
01:35:09,461 --> 01:35:10,481
karena seluruh dunia menganggapnya...
1644
01:35:10,505 --> 01:35:11,941
sebagai sampah sejak dulu.
1645
01:35:11,985 --> 01:35:13,682
Dia bergabung dengan Juggernaut!
1646
01:35:13,726 --> 01:35:15,249
Sang Juggernaut!
1647
01:35:15,292 --> 01:35:17,053
Yaitu karakter Marvel kesukaanku...
1648
01:35:17,077 --> 01:35:19,296
Dan hai, Yukio!
Baik sekali kau menyapa...
1649
01:35:19,340 --> 01:35:20,689
jadi aku membalasnya.
1650
01:35:20,733 --> 01:35:22,125
Kalian pasangan yang super imut.
1651
01:35:22,169 --> 01:35:23,866
Ya. Sampai di mana aku?
1652
01:35:23,910 --> 01:35:25,781
Oh, ya. Kau seharusnya
tidak menemui pahlawanmu,
1653
01:35:25,825 --> 01:35:27,522
karena, jujur, dia berengsek.
1654
01:35:27,566 --> 01:35:29,406
Dan seperti pelir,
dia keras bagai batu,
1655
01:35:29,437 --> 01:35:30,830
dan hanya menyebabkan masalah.
1656
01:35:30,873 --> 01:35:33,746
Kau bisa menghentikan Juggernaut.
Aku tahu kau bisa.
1657
01:35:33,789 --> 01:35:37,010
Apa kau tahu apa yang akan
terjadi padaku jika membantumu?
1658
01:35:37,053 --> 01:35:39,142
Aku akan dipermalukan.
1659
01:35:39,186 --> 01:35:41,231
Kau penjahat, buronan.
1660
01:35:41,275 --> 01:35:42,798
Tapi yang terburuk...
1661
01:35:42,842 --> 01:35:44,583
kau mematahkan hatiku, Wade.
1662
01:35:46,280 --> 01:35:47,499
Maka apa kau tahu?
1663
01:35:47,542 --> 01:35:49,142
Hatimu di tempat yang salah, Pria besar.
1664
01:35:50,197 --> 01:35:52,895
Melakukan hal yang benar
kadang berantakan...
1665
01:35:52,939 --> 01:35:56,333
dan kacau, dan tidak praktis.
1666
01:35:56,377 --> 01:35:59,467
Jadi tetaplah di sini, di Istana Perjaka...
1667
01:35:59,511 --> 01:36:01,643
sementara kami bersenang-senang.
1668
01:36:04,820 --> 01:36:06,213
Kau hebat.
1669
01:36:11,871 --> 01:36:13,414
Jadi kau memakai helm itu karena...
1670
01:36:13,438 --> 01:36:15,178
saudaramu mencoba membaca pikiranmu?
1671
01:36:15,222 --> 01:36:18,486
Ya, tapi dia di kursi roda, jadi impas.
1672
01:36:18,530 --> 01:36:21,010
Ada yang datang.
Itu Russell, Pak.
1673
01:36:21,054 --> 01:36:23,012
Dan dia tidak sendirian.
1674
01:36:23,056 --> 01:36:24,710
Amankan anak-anak.
1675
01:36:27,147 --> 01:36:29,889
Mereka tidak akan menggantikan kita.
1676
01:36:29,932 --> 01:36:32,718
Bagaimana jika kita buat kekacauan?
1677
01:36:32,761 --> 01:36:36,591
"Buat kekacauan" adalah nama tengahku.
1678
01:36:39,942 --> 01:36:42,554
Lindungi aku.
Kuurus pak tua itu.
1679
01:36:42,597 --> 01:36:44,164
Amin, Saudaraku.
1680
01:36:50,692 --> 01:36:52,346
Saatnya membuat chimichangas.
1681
01:36:52,389 --> 01:36:54,566
30 detik.
1682
01:36:54,609 --> 01:36:57,133
Aku akhirnya tahu alasanku di sini.
1683
01:36:57,177 --> 01:36:59,135
Aku dibesarkan di sini.
1684
01:36:59,179 --> 01:37:01,442
Bukan dibesarkan.
Aku disiksa.
1685
01:37:01,486 --> 01:37:04,358
Wow! Itu alasanmu berada di sini.
1686
01:37:04,401 --> 01:37:05,707
- Mari?
- Ini akan seru.
1687
01:37:05,751 --> 01:37:06,839
Ya.
1688
01:37:06,882 --> 01:37:08,275
Hei. Dari tadi aku ingin tanya...
1689
01:37:08,318 --> 01:37:11,583
ada apa dengan boneka beruang kotor itu?
1690
01:37:11,626 --> 01:37:14,803
Itu bukan kotoran.
Itu darah putriku.
1691
01:37:14,847 --> 01:37:17,545
Apa kau beruang, Tuhan?
Ini aku, Margaret.
1692
01:37:17,589 --> 01:37:19,025
Beri aku tos.
1693
01:37:19,068 --> 01:37:20,635
Katanya tawa menyembuhkan segalanya...
1694
01:37:20,679 --> 01:37:21,810
kecuali, tentu saja, itu.
1695
01:37:21,854 --> 01:37:23,072
Kita mulai saja musiknya.
1696
01:37:48,228 --> 01:37:50,926
Selamat datang, Russell.
Kami merindukanmu.
1697
01:37:52,145 --> 01:37:53,189
Russell!
1698
01:37:53,233 --> 01:37:56,628
Kau tidak perlu melakukannya.
Mari bicara.
1699
01:37:56,671 --> 01:37:58,191
Kenapa kau berpakaian seperti Unabomber?
1700
01:38:02,329 --> 01:38:03,591
Itu alasannya!
1701
01:38:03,635 --> 01:38:04,960
Sudah kubilang dia sudah tidak tertolong.
1702
01:38:04,984 --> 01:38:06,701
Diam, Thanos!
Kita sudah sepakat dan kau...
1703
01:38:06,725 --> 01:38:09,205
Hei!
1704
01:38:09,249 --> 01:38:12,382
Akan kumasukkan supir taksi itu
ke dalam bokongmu.
1705
01:38:13,514 --> 01:38:15,690
Tubuh dan tanganku lemas.
1706
01:38:15,734 --> 01:38:16,972
Sebaiknya kau kembali ke mobil.
1707
01:38:16,996 --> 01:38:18,693
Kurasa aku akan kembali ke mobil.
1708
01:38:19,868 --> 01:38:22,567
Itu berfungsi paling baik
saat kau menarik pelatuknya.
1709
01:38:25,482 --> 01:38:26,745
Senapan itu luar biasa.
1710
01:38:28,094 --> 01:38:29,312
Katakan!
1711
01:38:31,488 --> 01:38:34,535
Kau adalah makhluk menjijikkan.
1712
01:38:41,803 --> 01:38:45,111
Kini, aku akan memasukkan
pria merah ke bokong pria tua.
1713
01:38:45,154 --> 01:38:47,592
Aku percaya padanya!
Lindungi diri masing-masing!
1714
01:38:51,944 --> 01:38:53,032
Dapat!
1715
01:38:53,815 --> 01:38:54,990
Enyah, Pendek!
1716
01:38:57,993 --> 01:39:01,083
Hei, Pria besar, matahari mulai terbenam.
1717
01:39:01,127 --> 01:39:02,215
Oh, sial bedebah!
1718
01:39:16,098 --> 01:39:17,665
Kemari, Cantik.
1719
01:39:35,770 --> 01:39:36,858
Katakan!
1720
01:41:00,333 --> 01:41:01,464
Kau datang untukku.
1721
01:41:01,508 --> 01:41:02,944
Aku tidak akan menyerah padamu,
1722
01:41:02,988 --> 01:41:05,120
dan kau tidak akan menyerah pada anak itu.
1723
01:41:05,164 --> 01:41:07,209
Siapa bilang aturan tidak boleh dilanggar?
1724
01:41:07,253 --> 01:41:09,646
Saatnya bertarung dengan kotor.
1725
01:41:09,690 --> 01:41:11,039
Saatnya untuk menerjang kakinya, Johnny.
1726
01:41:11,083 --> 01:41:13,868
Hei! Pilihlah lawan yang seukuranmu.
1727
01:41:13,912 --> 01:41:16,001
Ucapan itu sungguh sesuai sifatmu.
1728
01:41:16,044 --> 01:41:18,003
Hajar dia, Tiger!
1729
01:41:18,046 --> 01:41:19,918
Pertarungan efek komputer besar datang!
1730
01:41:42,984 --> 01:41:44,377
Dia baik-baik saja.
1731
01:41:44,420 --> 01:41:45,639
Katakan!
1732
01:41:49,817 --> 01:41:51,210
- Russell.
- Ketemu!
1733
01:41:56,606 --> 01:41:58,608
Kau lihat bis itu?
1734
01:41:58,652 --> 01:41:59,852
Akan kumasukkan ke bokongmu.
1735
01:42:03,222 --> 01:42:05,180
Itu benar.
Aku bertarung dengan kotor.
1736
01:42:06,094 --> 01:42:07,139
Oh, hebat.
1737
01:42:07,182 --> 01:42:08,594
Itu mereka!
Para orang aneh!
1738
01:42:08,618 --> 01:42:10,727
Sekumpulan pedofil bersenjata
dalam sepatu perawat.
1739
01:42:10,751 --> 01:42:12,884
Boleh aku minta satu senjata itu?
1740
01:42:12,927 --> 01:42:14,755
- Tidak.
- Tidak apa.
1741
01:42:14,799 --> 01:42:16,757
Enyah dari properti ini, Mutant keparat.
1742
01:42:16,801 --> 01:42:17,961
Aku akan pakai batu bata ini.
1743
01:42:18,541 --> 01:42:19,629
Usaha maksimum.
1744
01:42:25,679 --> 01:42:27,420
Siapa bilang kau tidak bisa pulang lagi?
1745
01:42:36,516 --> 01:42:37,909
Oh!
1746
01:42:44,567 --> 01:42:45,568
Ya!
1747
01:42:47,788 --> 01:42:49,442
Katakan.
1748
01:42:49,485 --> 01:42:52,532
Katakan yang selalu kau
katakan saat menyiksaku.
1749
01:42:53,054 --> 01:42:54,403
Katakan!
1750
01:42:54,447 --> 01:42:57,145
Diberkatilah jahanam
yang disembuhkan tanganku.
1751
01:42:58,364 --> 01:43:00,496
Disembuhkanlah jahanam...
1752
01:43:00,540 --> 01:43:01,758
yang disembuhkan...
1753
01:43:02,237 --> 01:43:03,760
tanganku.
1754
01:43:21,822 --> 01:43:23,519
Bajingan komunis!
1755
01:43:50,590 --> 01:43:53,114
Astaga.
Apa kau merasakannya juga?
1756
01:43:53,158 --> 01:43:55,377
Hanya sahabat yang mengeksekusi
pedofil bersama-sama.
1757
01:43:58,250 --> 01:44:00,600
Waktumu 30 detik, dasar cerewet.
1758
01:44:00,643 --> 01:44:01,862
Sekarang kita sepaham.
1759
01:44:04,463 --> 01:44:05,663
Astaga.
1760
01:44:06,562 --> 01:44:08,825
Aku butuh bis untuk mengeluarkan kalian.
1761
01:44:14,092 --> 01:44:15,136
Anak-anak.
1762
01:44:16,311 --> 01:44:17,530
Ya ampun.
1763
01:44:18,966 --> 01:44:21,664
Saatnya membakarmu atas perbuatanmu.
1764
01:44:21,708 --> 01:44:24,189
Seorang anak tidak seharusnya
dibebani dengan kekuatan seperti ini.
1765
01:44:33,024 --> 01:44:34,068
Russell! Tunggu!
1766
01:44:40,074 --> 01:44:41,380
Oh!
1767
01:44:48,604 --> 01:44:50,737
Tunggu! Dia belum membunuh siapa-siapa.
1768
01:44:50,780 --> 01:44:52,802
- Apa lagi yang perlu kau lihat?
- Jangan coba-coba.
1769
01:44:52,826 --> 01:44:54,001
Dia hanya anak-anak.
1770
01:44:54,045 --> 01:44:55,960
Tik, tok. Waktu berjalan.
1771
01:45:08,668 --> 01:45:11,714
Aku akan melelehkanmu dan
menjadikanmu cincin pelir.
1772
01:45:32,083 --> 01:45:34,737
- Sudah kubilang! Enyah!
- Ayo!
1773
01:45:35,260 --> 01:45:36,391
Dengarkan aku!
1774
01:45:59,632 --> 01:46:01,286
Itu cara kita melakukannya...
1775
01:46:01,329 --> 01:46:02,809
di Tanah Pertiwi Rusia.
1776
01:46:05,029 --> 01:46:07,553
Katanya kaum milenial
paling sulit dibujuk.
1777
01:46:08,945 --> 01:46:12,166
Oh, tidak. Kau luar biasa.
1778
01:46:13,472 --> 01:46:16,344
Astaga, senang rasanya menjadi gangster.
1779
01:46:16,388 --> 01:46:18,216
Pulanglah, Wade!
1780
01:46:18,259 --> 01:46:20,087
Kau mengacaukan segalanya.
1781
01:46:25,440 --> 01:46:26,789
Aku semakin mahir melakukan ini.
1782
01:46:26,833 --> 01:46:28,139
Ayo cepat pergi.
1783
01:46:31,359 --> 01:46:33,318
Dia mati malam ini, Wade.
1784
01:46:33,361 --> 01:46:35,842
Kau tidak bisa menghentikanku.
1785
01:46:35,885 --> 01:46:37,757
Dia lari seperti orang mesum.
1786
01:46:37,800 --> 01:46:40,542
Seperti pemangsa daring
yang kehilangan laptop.
1787
01:46:41,978 --> 01:46:43,458
Ada sisa satu peluru di senjata itu.
1788
01:46:43,502 --> 01:46:45,504
Tunggu. Beri aku waktu sebentar.
1789
01:46:45,547 --> 01:46:47,027
Aku bisa mengatasinya.
1790
01:46:47,071 --> 01:46:49,290
- Russell!
- Mundur. Pulang, Wade!
1791
01:46:49,334 --> 01:46:52,032
Mari bicara. Tidak perlu begini.
1792
01:46:52,076 --> 01:46:53,729
Sampah itu...
1793
01:46:53,773 --> 01:46:55,514
dia pantas mati atas
perbuatannya kepadamu.
1794
01:46:55,557 --> 01:46:58,952
Dia menyakitimu dengan parah.
Membuatmu ingin menyakiti orang lain.
1795
01:46:59,822 --> 01:47:01,607
Tapi jika kau membunuhnya, dia menang.
1796
01:47:01,650 --> 01:47:05,524
Kau menjadi seperti yang dia katakan,
tapi jauh lebih buruk.
1797
01:47:05,567 --> 01:47:07,569
Kau hanya anak-anak.
1798
01:47:07,613 --> 01:47:09,354
Kau tidak ingin menyakiti siapa pun.
1799
01:47:09,397 --> 01:47:10,659
Bagaimana kau tahu keinginanku?
1800
01:47:10,703 --> 01:47:12,313
Karena aku pernah di dalammu.
1801
01:47:13,009 --> 01:47:14,881
Itu terdengar tidak benar.
1802
01:47:14,924 --> 01:47:16,622
Aku pernah di dalam sepatumu.
1803
01:47:16,665 --> 01:47:18,537
Itu juga terdengar aneh.
1804
01:47:18,580 --> 01:47:20,060
Itu bukan analogi yang bagus.
1805
01:47:20,104 --> 01:47:21,931
Intinya adalah...
1806
01:47:21,975 --> 01:47:23,672
ada orang-orang...
1807
01:47:23,716 --> 01:47:26,762
Ada orang-orang di dunia yang kacau ini...
1808
01:47:26,806 --> 01:47:29,504
selain dirinya, yang akan
memperlakukanmu dengan benar.
1809
01:47:29,548 --> 01:47:32,159
Ini belum terlambat.
Jangan lakukan.
1810
01:47:37,730 --> 01:47:40,124
Aku tidak seharusnya meninggalkanmu.
1811
01:47:41,864 --> 01:47:43,736
Aku tidak seharusnya
meninggalkanmu di penjara.
1812
01:47:50,830 --> 01:47:52,136
Aku tidak bisa mempercayaimu.
1813
01:47:53,833 --> 01:47:56,183
Aku tidak bisa mempercayai siapa pun.
1814
01:48:05,410 --> 01:48:06,672
Anak yang hebat.
1815
01:48:06,715 --> 01:48:08,500
Kau tidak bisa menghentikanku, Wade!
1816
01:48:10,719 --> 01:48:12,982
Aku punya satu ide lagi.
1817
01:48:13,026 --> 01:48:15,942
Hanya saja ini ide buruk,
bahkan untukku.
1818
01:48:15,985 --> 01:48:17,248
Wade, apa yang kau lakukan?
1819
01:48:17,291 --> 01:48:19,598
Baiklah. Ini taruhan untuk semuanya, Nak.
1820
01:48:19,641 --> 01:48:21,730
Kau akan membunuh seseorang hari ini...
1821
01:48:21,774 --> 01:48:23,210
Diberkatilah jahanam...
1822
01:48:23,254 --> 01:48:25,169
...maka orang itu adalah aku.
1823
01:48:26,257 --> 01:48:28,172
...yang disembuhkan tanganku.
1824
01:48:31,262 --> 01:48:33,699
Persetan!
1825
01:49:34,412 --> 01:49:37,371
Katakan mereka merekamnya
dalam gerak lambat.
1826
01:49:42,376 --> 01:49:43,899
Oh, itu tidak bagus.
1827
01:49:45,466 --> 01:49:46,902
Tidak, Pak.
1828
01:49:54,519 --> 01:49:57,435
Kau mengorbankan dirimu untukku.
1829
01:49:57,870 --> 01:49:59,045
Ya.
1830
01:49:59,088 --> 01:50:01,308
Dan itu hal terbaik
yang pernah kulakukan.
1831
01:50:03,267 --> 01:50:05,356
Sudah kubilang aku peduli padamu.
1832
01:50:05,399 --> 01:50:07,183
Kau anak baik, Russell.
1833
01:50:08,881 --> 01:50:09,969
Hei.
1834
01:50:11,275 --> 01:50:12,493
Beruangnya.
1835
01:50:12,537 --> 01:50:13,929
Itu berhasil.
1836
01:50:20,893 --> 01:50:22,503
Karena dirimu.
1837
01:50:22,547 --> 01:50:24,853
Bukan, Wade, karena dirimu.
1838
01:50:25,724 --> 01:50:27,813
Berhenti, berhenti, berhenti.
1839
01:50:27,856 --> 01:50:29,031
Hentikan!
1840
01:50:30,206 --> 01:50:33,166
Biarkan saja, baik?
1841
01:50:33,209 --> 01:50:36,909
Kurasa hatiku akhirnya
di tempat yang benar.
1842
01:50:36,952 --> 01:50:39,346
Teka-teki itu sangat gila.
1843
01:50:44,177 --> 01:50:46,571
Maafkan aku. Maafkan aku.
1844
01:50:46,614 --> 01:50:47,963
Jangan minta maaf.
1845
01:50:48,007 --> 01:50:50,226
Aku sudah berusaha mati sejak dulu.
1846
01:50:50,270 --> 01:50:51,924
Tolong jangan tinggalkan aku.
1847
01:50:51,967 --> 01:50:53,578
Aku tidak mau mati tanpa penonton.
1848
01:50:53,621 --> 01:50:55,275
Kami tidak akan ke mana-mana.
1849
01:50:55,319 --> 01:50:57,408
Oh, kuharap juri penghargaan
Academy menyaksikan ini.
1850
01:50:57,451 --> 01:50:58,583
Istirahat saja, baik?
1851
01:51:00,411 --> 01:51:01,499
Papa.
1852
01:51:03,718 --> 01:51:05,677
Papa, bisa kau mendengarku?
1853
01:51:07,940 --> 01:51:13,946
Papa, bisa kau menemukanku di malam hari?
1854
01:51:35,228 --> 01:51:36,969
Sebelum aku pergi...
1855
01:51:37,012 --> 01:51:38,710
Maaf, aku masih bisa sedikit bertahan.
1856
01:51:39,319 --> 01:51:40,668
Domino.
1857
01:51:40,712 --> 01:51:45,151
Aku ingin kau memiliki
arloji Adventure Time-ku.
1858
01:51:47,675 --> 01:51:50,548
Ternyata aku yang mujur.
1859
01:51:51,331 --> 01:51:52,419
Terima kasih.
1860
01:51:53,768 --> 01:51:57,032
Hei, Sabrina, Teenage Witch.
1861
01:51:57,076 --> 01:51:59,383
Aku lebih menyukaimu
dengan rambut pendek.
1862
01:51:59,426 --> 01:52:00,558
Kurasa semua orang suka.
1863
01:52:01,385 --> 01:52:04,126
- Hai, Yukio
- Hai, Wade!
1864
01:52:06,128 --> 01:52:07,216
Dan kau...
1865
01:52:07,739 --> 01:52:09,741
Tulang Krom.
1866
01:52:09,784 --> 01:52:12,700
Aku tidak selalu menjadi
sahabat yang baik untukmu.
1867
01:52:12,744 --> 01:52:15,050
Tapi kau selalu menjadi
sahabat baik bagiku.
1868
01:52:15,094 --> 01:52:16,443
Jadi terima kasih.
1869
01:52:18,619 --> 01:52:20,229
Katakan "bedebah" untukku.
1870
01:52:21,056 --> 01:52:22,362
Sekali saja. Ayo.
1871
01:52:22,406 --> 01:52:24,016
Kita lakukan bersama.
Bukan hal besar.
1872
01:52:24,059 --> 01:52:27,106
Kita mulai. Satu, dua, tiga. Be...
1873
01:52:27,149 --> 01:52:28,324
Bedebah.
1874
01:52:28,368 --> 01:52:31,632
Wow! Nikmati neraka, mulut kotor.
1875
01:52:32,981 --> 01:52:36,071
Dan kau, Cable.
1876
01:52:36,115 --> 01:52:40,598
Kembalilah pada keluargamu.
Katakan Wade menitip salam.
1877
01:52:40,641 --> 01:52:44,297
Dan berjanjilah padaku.
Berjanjilah satu hal padaku.
1878
01:52:44,340 --> 01:52:45,733
Bahkan kau akan mulai
menilai seseorang...
1879
01:52:45,777 --> 01:52:47,169
bukan berdasar warna kulitnya,
1880
01:52:47,213 --> 01:52:49,084
tapi dengan isi karakternya.
1881
01:52:49,824 --> 01:52:51,435
- Astaga.
- R-Dog?
1882
01:52:52,610 --> 01:52:55,090
Di sana kau. Hei!
1883
01:52:55,134 --> 01:52:57,353
Kau pahlawan super sekarang.
1884
01:52:57,397 --> 01:53:00,400
Itu sebabnya kau harus punya pakaian super.
1885
01:53:00,444 --> 01:53:01,836
Yang ini milikmu.
1886
01:53:01,880 --> 01:53:03,621
Sebaiknya kau bersihkan dulu.
1887
01:53:03,664 --> 01:53:05,100
Khususnya di sekitar celana.
1888
01:53:05,144 --> 01:53:06,841
Dan kecilkan pinggangmu.
1889
01:53:07,799 --> 01:53:08,800
Tapi, hei.
1890
01:53:09,844 --> 01:53:11,193
Dengar.
1891
01:53:11,237 --> 01:53:13,848
Keluarga tidaklah berantakan.
1892
01:53:14,588 --> 01:53:15,937
Paham?
1893
01:53:15,981 --> 01:53:18,418
Ada keluarga untukmu di luar sana.
1894
01:53:18,462 --> 01:53:20,159
Teruslah mencari, baik?
1895
01:53:23,641 --> 01:53:26,426
Teman-teman, untuk sesaat...
1896
01:53:27,253 --> 01:53:29,385
kita menjadi tim yang hebat.
1897
01:53:44,444 --> 01:53:46,446
Oh, sangat sulit untuk pergi.
1898
01:53:48,013 --> 01:53:50,319
Aku sangat suka berada di sekitar kalian.
1899
01:53:51,407 --> 01:53:52,626
Sangat suka.
1900
01:53:54,759 --> 01:53:57,588
Aku bisa merasakannya sekarang.
Ini dia, ya.
1901
01:53:57,631 --> 01:54:01,461
Aku merasakan jiwa keluar dari tubuh.
1902
01:54:01,505 --> 01:54:02,506
Ya.
1903
01:54:04,377 --> 01:54:06,858
Bisa kau melihatnya?
1904
01:54:06,901 --> 01:54:09,077
Apa kalian lihat cahaya terang indah itu?
1905
01:54:10,557 --> 01:54:11,689
Itu dia.
1906
01:54:17,956 --> 01:54:19,218
Oh, itu matahari.
1907
01:54:19,261 --> 01:54:21,133
Jangan menatapnya langsung.
1908
01:54:21,176 --> 01:54:22,613
Aku hanya punya beberapa kata terakhir.
1909
01:54:24,832 --> 01:54:26,225
Burung pelatuk.
1910
01:54:27,008 --> 01:54:28,357
Radang gusi.
1911
01:54:30,403 --> 01:54:31,752
Omong kosong.
1912
01:54:36,104 --> 01:54:38,063
Apa kau mau membuat manusia salju?
1913
01:55:53,051 --> 01:55:54,269
Maaf aku terlambat.
1914
01:55:54,313 --> 01:55:56,010
Ada banyak...
1915
01:55:56,054 --> 01:55:57,422
anak-anak cacat terjebak di pohon.
1916
01:55:57,446 --> 01:55:59,666
- Tidak.
- Tidak.
1917
01:55:59,710 --> 01:56:02,800
Tapi aku memang menolong seorang anak.
1918
01:56:02,843 --> 01:56:04,758
- Namanya jelek.
- Jelek sekali.
1919
01:56:04,802 --> 01:56:05,803
Aku berusaha memberitahunya.
1920
01:56:08,153 --> 01:56:09,589
Apakah ini surga?
1921
01:56:10,459 --> 01:56:11,635
Sekarang iya.
1922
01:56:15,116 --> 01:56:16,988
Aku sungguh minta maaf.
1923
01:56:17,815 --> 01:56:19,164
Tidak apa.
1924
01:56:39,010 --> 01:56:40,881
Aku sangat merindukanmu.
1925
01:56:46,495 --> 01:56:48,149
Kenapa? Ada apa?
1926
01:56:50,064 --> 01:56:52,153
Ini belum waktunya.
1927
01:56:52,197 --> 01:56:54,199
Apa maksudmu belum waktunya?
1928
01:56:54,242 --> 01:56:55,853
Aku di sini, aku sampai.
1929
01:56:55,896 --> 01:56:57,637
- Kau tidak bisa tinggal.
- Tidak, tidak, tidak.
1930
01:56:57,681 --> 01:57:00,335
Aku menetap. Aku tidak akan
ke mana-mana tanpa dirimu.
1931
01:57:00,379 --> 01:57:01,815
Tidak apa.
1932
01:57:01,859 --> 01:57:04,688
Akan ada waktu untuk kita.
Tapi bukan sekarang.
1933
01:57:05,732 --> 01:57:08,169
- Mereka membutuhkanmu.
- Siapa?
1934
01:57:10,215 --> 01:57:11,520
Keluargamu.
1935
01:57:12,783 --> 01:57:13,784
Kenapa?
1936
01:57:13,827 --> 01:57:14,828
Kau akan tahu.
1937
01:57:16,090 --> 01:57:17,657
Tidak apa. Aku akan di sini.
1938
01:57:19,006 --> 01:57:21,792
Di sini sangat luar biasa.
1939
01:57:21,835 --> 01:57:23,750
Aku bisa mendapatkan apa pun.
1940
01:57:23,794 --> 01:57:25,926
Apa setiap hari bisa menjadi
Hari Wanita Internasional?
1941
01:57:25,970 --> 01:57:27,536
Ini surga.
1942
01:57:27,580 --> 01:57:28,799
Aku mencintaimu.
1943
01:57:31,323 --> 01:57:34,065
Aku tahu.
Aku mencintaimu juga.
1944
01:57:34,674 --> 01:57:36,067
Sekarang, pergi.
1945
01:57:36,937 --> 01:57:38,939
Ayo. Pergilah dari sini.
1946
01:57:39,984 --> 01:57:40,985
Pergi.
1947
01:57:43,814 --> 01:57:44,814
Hei!
1948
01:57:47,818 --> 01:57:49,950
Cium aku seperti kau merindukanku, Red.
1949
01:57:50,603 --> 01:57:51,735
Kemarilah.
1950
01:58:11,058 --> 01:58:12,799
Jangan bercinta dengan Elvis.
1951
01:58:12,843 --> 01:58:14,583
- Oh, terlambat.
- Apa?
1952
01:58:24,071 --> 01:58:25,333
Saatnya membuat chimichangas.
1953
01:58:25,377 --> 01:58:26,508
30 detik.
1954
01:58:26,552 --> 01:58:27,814
Hei. Dari tadi aku ingin bertanya...
1955
01:58:27,858 --> 01:58:30,338
ada apa dengan beruang kotor itu?
1956
01:58:30,382 --> 01:58:32,558
Ini boneka beruang putriku.
1957
01:58:32,601 --> 01:58:34,125
Namanya Hope.
1958
01:58:34,168 --> 01:58:35,300
Wah..
1959
01:58:36,127 --> 01:58:38,042
Apa yang kau lakukan?
1960
01:58:38,085 --> 01:58:39,739
Ada yang berjodoh.
1961
01:58:52,491 --> 01:58:55,276
Katakan mereka merekamnya
dalam gerakan lambat.
1962
01:58:58,192 --> 01:58:59,977
Kau mengorbankan dirimu untukku.
1963
01:59:00,020 --> 01:59:01,543
Tampaknya aku...
1964
01:59:03,719 --> 01:59:04,982
Hah?
1965
01:59:06,113 --> 01:59:08,463
Timah asli berkualitas tinggi.
1966
01:59:10,378 --> 01:59:13,425
Dasar kau bajingan penjelajah waktu.
1967
01:59:13,468 --> 01:59:15,035
Kau melakukan ini untukku?
1968
01:59:16,907 --> 01:59:19,997
Tunggu. Kau tidak bisa kembali.
1969
01:59:20,040 --> 01:59:21,346
Kau memakai energi terakhirmu.
1970
01:59:21,389 --> 01:59:23,130
Bagaimana dengan putrimu, istrimu?
1971
01:59:23,174 --> 01:59:26,438
Keluargaku sudah selamat.
Dan aku bukan melakukannya untukmu.
1972
01:59:27,918 --> 01:59:30,355
Tidak, aku akan di sini
untuk sementara waktu...
1973
01:59:30,398 --> 01:59:31,660
dan memastikan dunia...
1974
01:59:31,704 --> 01:59:33,401
tidak menjadi kacau hingga hancur.
1975
01:59:34,098 --> 01:59:36,970
Tidak. Kau melakukannya untukku.
1976
01:59:37,753 --> 01:59:39,190
Tidak, tidak benar.
1977
01:59:39,233 --> 01:59:40,669
- Ya, benar.
- Tidak, sungguh tidak benar.
1978
01:59:40,713 --> 01:59:42,553
- Aku yakin itu benar.
- Aku yakin tidak benar.
1979
01:59:42,584 --> 01:59:44,369
Baik. Baiklah, mari lempar koin, baik?
1980
01:59:44,412 --> 01:59:47,154
Kepala, kau melakukannya untukku.
Ekor, kau melakukannya untukku.
1981
01:59:47,198 --> 01:59:49,983
Aku tidak akan lihat, karena
kau melakukannya untukku.
1982
01:59:50,027 --> 01:59:51,158
Katakan lagi.
1983
01:59:51,202 --> 01:59:52,812
- Dia melakukannya untukku.
- Astaga.
1984
01:59:52,856 --> 01:59:54,659
- Kita harus lepas kalungnya.
- Lupakan. Percuma saja.
1985
01:59:54,683 --> 01:59:56,598
Kalung ini tidak bisa lepas.
1986
01:59:56,642 --> 01:59:58,122
Wade.
1987
01:59:58,165 --> 02:00:00,080
Aku punya ide.
1988
02:00:00,124 --> 02:00:02,256
Tidak. Tolong jangan lakukan itu.
1989
02:00:02,300 --> 02:00:04,737
Aku lebih memilih mati karena kanker.
1990
02:00:04,780 --> 02:00:07,914
Astaga. Benar kata pepatah bahwa
pena lebih jorok dari pedang.
1991
02:00:07,958 --> 02:00:10,264
Kita butuh kodenya.
1992
02:00:10,308 --> 02:00:12,223
Coba, 7?
1993
02:00:12,266 --> 02:00:13,877
Diamlah, Kapten Mujur.
1994
02:00:13,920 --> 02:00:15,356
Tidak mungkin hanya satu angka.
1995
02:00:15,400 --> 02:00:16,560
Astaga, penulisnya malas.
1996
02:00:17,489 --> 02:00:18,838
Aku masih hebat.
1997
02:00:21,885 --> 02:00:23,843
Kembalikan itu ke dompet penjaramu.
1998
02:00:25,540 --> 02:00:27,455
Aku tidak tahu cara berterima kasih.
1999
02:00:27,499 --> 02:00:29,414
Tapi aku tahu cara memelukmu.
2000
02:00:29,457 --> 02:00:30,763
- Tidak.
- Ya.
2001
02:00:30,806 --> 02:00:32,286
Ini dia. Lakukan.
2002
02:00:32,330 --> 02:00:33,418
Ayo.
2003
02:00:33,461 --> 02:00:34,898
Panggul ke panggul.
2004
02:00:34,941 --> 02:00:36,290
Mari saling menempelkan ujung.
2005
02:00:36,334 --> 02:00:38,902
Itu dia.
Mereka menyebutnya Docking.
2006
02:00:40,599 --> 02:00:42,166
Apa ada pisau di pelirku?
2007
02:00:42,209 --> 02:00:44,013
- Ada pisau di pelirmu.
- Aku akan mundur sekarang.
2008
02:00:44,037 --> 02:00:45,952
Ya, ya. Tidak perlu seperti Yentl.
2009
02:00:45,996 --> 02:00:48,781
Kuanggap itu tidak pernah terjadi.
2010
02:00:48,824 --> 02:00:50,739
Mari pulang, Russell.
2011
02:00:54,395 --> 02:00:56,180
Kalian semua mutant kotor...
2012
02:00:56,223 --> 02:00:58,791
akan membusuk di neraka
bersama anak itu!
2013
02:00:58,834 --> 02:01:01,925
Jiwa kalian sudah tidak bisa diampuni!
2014
02:01:01,968 --> 02:01:03,230
Mari lihat jiwamu, Mesum!
2015
02:01:03,274 --> 02:01:06,103
Tidak! Jangan lagi!
Kita lebih baik dari itu!
2016
02:01:06,146 --> 02:01:07,452
Kita lebih baik dari dia!
2017
02:01:07,495 --> 02:01:10,107
Jangan ada kekerasan lagi!
Jangan ada pertumpahan darah!
2018
02:01:10,150 --> 02:01:11,760
Biarkan karma membalasnya.
2019
02:01:11,804 --> 02:01:14,807
Hari pembalasan tiba!
2020
02:01:24,121 --> 02:01:26,210
Aku akan merindukan dia.
Dia tampak baik.
2021
02:01:27,515 --> 02:01:29,126
Keberanian, bajingan!
2022
02:01:29,169 --> 02:01:30,649
Dan karma, bajingan.
2023
02:01:30,692 --> 02:01:32,105
Aku bisa mendengarmu datang tadi.
2024
02:01:32,129 --> 02:01:34,131
Aku kesulitan menahan tawa.
2025
02:01:34,174 --> 02:01:36,089
Aku mau lebih.
2026
02:01:36,133 --> 02:01:37,873
Aku yakin begitu, Brown Panther.
2027
02:01:37,917 --> 02:01:41,442
Kita harus pergi sebelum Fuckernaut bangun.
2028
02:01:41,486 --> 02:01:43,749
Ide bagus.
Kalian ikut kami?
2029
02:01:43,792 --> 02:01:45,751
Tidak, kami akan membawa
para anak-anak ke mansion.
2030
02:01:45,794 --> 02:01:47,318
Lagipula, kami X-Men.
2031
02:01:47,361 --> 02:01:50,016
Bukan, kalian X-People.
2032
02:01:50,060 --> 02:01:51,409
Kau melelahkan.
(eXhausting)
2033
02:01:51,452 --> 02:01:53,237
Aku mengerti.
Pelesetan.
2034
02:01:53,280 --> 02:01:54,716
Pintu kami selalu terbuka.
2035
02:01:54,760 --> 02:01:56,544
Baik sekali, tapi aku belum
siap untuk berkencan lagi.
2036
02:01:56,588 --> 02:01:57,589
Apalagi dengan dua wanita.
2037
02:01:58,720 --> 02:02:00,418
Astaga, kau menyebalkan.
2038
02:02:00,461 --> 02:02:02,594
- Dah, Wade!
- Dah, Yukio!
2039
02:02:05,292 --> 02:02:06,598
Apa yang kau dapat saat mencampur...
2040
02:02:06,599 --> 02:02:07,598
2,4 meter krom,
2041
02:02:07,599 --> 02:02:08,774
sejumput keberanian,
2042
02:02:08,817 --> 02:02:10,036
secangkir kemujuran,
2043
02:02:10,080 --> 02:02:11,646
secolek rasisme,
2044
02:02:11,690 --> 02:02:13,213
setetes diabetes,
2045
02:02:13,257 --> 02:02:15,650
dan segerobak kanker stadium 4?
2046
02:02:15,694 --> 02:02:18,392
Jawabannya, sebuah keluarga.
2047
02:02:18,436 --> 02:02:21,569
Lihat? Aku tidak bohong
bahwa ini film keluarga.
2048
02:02:21,613 --> 02:02:23,156
Jika ada pesan yang kau dapat hari ini...
2049
02:02:23,180 --> 02:02:26,139
selain kebutuhan meng-Google,
"Apa artinya dubstep?"...
2050
02:02:26,183 --> 02:02:29,012
adalah bahwa kita semua
membutuhkan seseorang.
2051
02:02:32,423 --> 02:02:37,423
Masih ada adegan setelah ini.
2052
02:02:37,424 --> 02:02:57,424
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
gebyarliga.net
2053
02:04:26,085 --> 02:04:27,826
Bagaimana benda sekecil ini
bisa menghasilkan...
2054
02:04:27,869 --> 02:04:29,436
cukup energi untuk membalikkan waktu...
2055
02:04:29,480 --> 02:04:31,873
Oh, perbaiki saja, Eleven,
2056
02:04:31,917 --> 02:04:34,180
atau kubawa itu ke Genius Bar.
2057
02:04:34,224 --> 02:04:35,462
Cable akan membunuhmu jika dia tahu.
2058
02:04:35,486 --> 02:04:36,530
Tidak kenal.
2059
02:04:36,574 --> 02:04:38,053
Menurutmu kenapa aku membantunya?
2060
02:04:39,316 --> 02:04:41,579
Tuhan bekerja dengan cara misterius,
2061
02:04:41,622 --> 02:04:43,885
bukan begitu? Selamat tinggal.
2062
02:04:44,625 --> 02:04:45,626
Dah, Wade!
2063
02:04:46,149 --> 02:04:47,150
Dah, Yukio!
2064
02:04:48,455 --> 02:04:50,979
Itu mungkin ide buruk.
2065
02:04:51,023 --> 02:04:52,024
Apa yang telah kita lakukan?
2066
02:04:56,340 --> 02:05:01,340
Masih ada adegan setelah ini.
2067
02:05:10,564 --> 02:05:12,610
Semoga kita mengasah sendok krim keju.
2068
02:05:22,750 --> 02:05:24,187
Aku akan segera kembali.
2069
02:05:26,189 --> 02:05:28,713
Kita akan menamai anak kita Cher!
2070
02:05:31,933 --> 02:05:33,239
Peter!
2071
02:05:33,283 --> 02:05:34,849
X-Force!
2072
02:05:34,893 --> 02:05:37,939
Pergi! Pergi saja!
2073
02:05:37,983 --> 02:05:39,985
- Tapi kita X-Force!
- Tidak! Bukan!
2074
02:05:40,028 --> 02:05:41,378
X-Force hanya alat pemasaran...
2075
02:05:41,421 --> 02:05:44,468
yang dirancang eksekutif Fox
agar Josh Brolin tetap bekerja.
2076
02:05:44,511 --> 02:05:46,034
Itu tidak ada.
2077
02:05:46,078 --> 02:05:49,386
Baiklah, ini memang menakutkan.
2078
02:05:49,429 --> 02:05:51,126
Dan aku harus memberi makan kucingku.
2079
02:05:51,170 --> 02:05:53,651
Pulanglah, Sugarbear.
Pulanglah.
2080
02:05:53,694 --> 02:05:56,958
Baik. Bisa kau berikan
alamat surelku pada Domino?
2081
02:06:06,141 --> 02:06:08,013
Wade, apakah itu kau?
2082
02:06:10,276 --> 02:06:11,625
Kurasa Stryker akhirnya...
2083
02:06:11,669 --> 02:06:13,061
menemukan cara menutup mulutmu.
2084
02:06:19,633 --> 02:06:23,028
Hei! Ini aku!
Jangan cakar!
2085
02:06:23,071 --> 02:06:25,117
Hanya memperbaiki alur waktu.
2086
02:06:25,160 --> 02:06:28,990
Begini, pada akhirnya
kau akan menggantung cakar...
2087
02:06:29,034 --> 02:06:31,254
dan itu akan membuat banyak orang sedih.
2088
02:06:31,645 --> 02:06:33,038
Hah?
2089
02:06:33,081 --> 02:06:34,407
Tapi suatu hari, teman lamamu
Wade akan memintamu...
2090
02:06:34,431 --> 02:06:36,389
untuk kembali beraksi lagi.
2091
02:06:37,303 --> 02:06:39,827
Dan saat dia meminta, katakan iya.
2092
02:06:41,089 --> 02:06:43,048
Oh, benar.
2093
02:06:43,962 --> 02:06:45,268
Aku mencintaimu.
2094
02:06:47,618 --> 02:06:49,272
Astaga, itu indah.
2095
02:06:56,627 --> 02:06:58,455
Terima kasih kembali, Kanada.
2096
02:07:10,989 --> 02:07:12,164
Halo, Nak.
2097
02:07:14,035 --> 02:07:16,951
Hai. Yang ini sulit.
2098
02:07:16,995 --> 02:07:18,431
Ya ampun.
2099
02:07:18,475 --> 02:07:21,869
Oh, ya. Kau sudah melatih salammu.
2100
02:07:21,913 --> 02:07:24,742
Ya, benar.
Kita akan urus itu, bukan?
2101
02:07:24,785 --> 02:07:27,571
Astaga. Ini lebih sulit dari yang kukira.
2102
02:07:28,398 --> 02:07:30,051
Oh, aku akan masuk neraka.
2103
02:07:30,095 --> 02:07:31,792
Kau juga.
2104
02:07:31,836 --> 02:07:33,446
kau bisa melakukan ini.
2105
02:07:33,490 --> 02:07:36,144
Ini gila. Ini gila.
2106
02:07:36,188 --> 02:07:37,320
Baiklah.
2107
02:07:44,675 --> 02:07:47,068
Usaha maksimum.
2108
02:07:47,475 --> 02:07:52,475
Masih ada adegan setelah ini.
2109
02:07:52,476 --> 02:08:12,476
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
gebyarliga.net
2110
02:13:24,754 --> 02:13:27,060
Tidak apa.
Coba kulihat.
2111
02:13:27,104 --> 02:13:28,627
Oh, Tuhan.
2112
02:13:28,671 --> 02:13:30,629
Itu sebabnya kau menyebalkan.
2113
02:13:30,673 --> 02:13:33,023
Tidak ada yang pernah mengganti popokmu.
2114
02:13:33,066 --> 02:13:35,808
Ya, ada kotoran besar bau di dalam, 'kan?
2115
02:13:35,852 --> 02:13:38,681
Baunya seperti anus Hitler...
2116
02:13:38,724 --> 02:13:41,292
itu masuk akal, bukan? Ya.
2117
02:13:41,335 --> 02:13:42,510
Kurasa kita berdua tahu...
2118
02:13:42,554 --> 02:13:43,966
aku tidak sanggup melakukannya,
2119
02:13:43,990 --> 02:13:46,166
jadi aku akan mengganti popoknya...
2120
02:13:46,210 --> 02:13:48,144
lalu kembali dengan temanku, Cable.
2121
02:13:48,168 --> 02:13:49,561
Dia suka membunuh anak-anak.