1 00:00:31,212 --> 00:00:36,225 : استوديوهات مارفل تقدم 2 00:00:54,493 --> 00:00:57,117 "لوغان" 3 00:02:13,886 --> 00:02:16,581 .(اللعنة على (وولفرين 4 00:02:17,394 --> 00:02:20,348 أولاً، أنه يستفاد من نجاح افلامي .التي تحتوي على محتوى البالغين 5 00:02:20,373 --> 00:02:24,550 ثم، الوغد المشعر يزيد من جمالية .افلامه عندما يمثل دور الرجل الذي يحتضر 6 00:02:24,803 --> 00:02:26,506 !يا له من وغد 7 00:02:26,826 --> 00:02:28,747 حسنًا، خمن ماذا، يا (وولفي)؟ 8 00:02:29,069 --> 00:02:31,560 .أنّي أحتضر في هذا الفيلم ايضًا 9 00:02:33,018 --> 00:02:34,340 "هونغ كونغ" 10 00:02:34,780 --> 00:02:39,154 لتفهموا لماذا أنام على 1200 غالون من وقود عالية الجودة 11 00:02:39,170 --> 00:02:42,927 أريد أن اعود بكم إلى حادثة .فظيعة وقعت قبل 6 أسابيع 12 00:02:42,943 --> 00:02:46,224 .اصبحت مشهورًا دوليًا ،اقتل القتلة، رجال العصابات 13 00:02:46,233 --> 00:02:48,107 .الوحوش الفظيعة 14 00:02:48,115 --> 00:02:51,232 .اشخاص لا يجرؤ أحد على لمسهم إلّا أنا 15 00:02:51,240 --> 00:02:53,732 .سألمسهم جميعًا 16 00:02:56,729 --> 00:02:58,549 .مرحبًا، أنا (غايل) اتصل بك 17 00:02:58,557 --> 00:03:02,346 تعجبني بدلتك الرائعة التي .تفضح عملك كتاجر جنس 18 00:03:02,387 --> 00:03:04,546 .إيًا كان يدفعونه، سأضاعف الثمن 19 00:03:04,617 --> 00:03:07,961 .. أنّي لا أتحدث اللغة الكانتونية، سيّد 20 00:03:08,922 --> 00:03:11,070 .حسنًا، لن أحاول حتى قراءة اسمك 21 00:03:11,078 --> 00:03:13,718 لكني كنت اخذ الحصص الاسبانية .. في الصف الثامن، لذا 22 00:03:13,727 --> 00:03:15,726 أين المكتبة؟ 23 00:03:15,742 --> 00:03:18,007 .. والتي تترجم حرفيًا إلى 24 00:03:18,915 --> 00:03:21,782 ."أنا لا أساوم، أيها الداعر" 25 00:03:31,165 --> 00:03:33,321 .هذا ليس مكان (غيلبرت) .أنا آسف جدًا 26 00:03:36,012 --> 00:03:37,692 .ظننت أنها حفلة تبيض المؤخرات 27 00:03:59,485 --> 00:04:03,432 .لا تقلقي، لن تموتي .بالرغم ان هذا الشيء يقتلكِ 28 00:04:04,178 --> 00:04:05,873 ."شغلوا اغنية "دولي 29 00:04:25,443 --> 00:04:27,845 .أنّي مجرد وعاء الرب 30 00:04:38,265 --> 00:04:41,444 .قطع ايادي المجرمين المسلحة 31 00:04:45,465 --> 00:04:46,444 "سيسلي" 32 00:04:48,766 --> 00:04:51,219 !لا تدخلوا إلى هناك 33 00:04:57,334 --> 00:05:00,228 .لنرى "كابتن أمريكا" يفعل هذا 34 00:05:03,756 --> 00:05:05,170 "بيلوكسي" 35 00:05:08,456 --> 00:05:10,170 مثير للغاية؟ 36 00:05:28,356 --> 00:05:30,170 "أوساكا" 37 00:05:32,482 --> 00:05:34,953 .أنا لا أتساوم 38 00:06:33,362 --> 00:06:36,181 !يا إلهي! اريد استراحة 39 00:06:36,213 --> 00:06:39,052 اقطعوا التصوير، دخل دم رجل .شرير في عيني مباشرةً 40 00:06:39,064 --> 00:06:41,066 .هذا مقرف جدًا 41 00:06:42,178 --> 00:06:43,529 !سحقًا 42 00:06:43,948 --> 00:06:46,327 يبدو كأنّك قمت بشذب أطراف .شعر عانتك هناك 43 00:06:46,445 --> 00:06:47,296 .إنه يعجبني 44 00:06:52,512 --> 00:06:54,123 !يا إلهي 45 00:06:58,241 --> 00:07:01,193 .جولتي عالمية أوصلتني إلى هذا الرجل 46 00:07:01,217 --> 00:07:02,568 (سيرجي فالشنيكوف) 47 00:07:01,217 --> 00:07:03,068 {\an4}"ما أحلى العودة إلى المنزل" 48 00:07:02,585 --> 00:07:04,319 .سنتحدث عنه خلال لحظة 49 00:07:04,327 --> 00:07:05,912 .لأنّي أعرف بما تفكر 50 00:07:05,929 --> 00:07:08,498 ."سعيد جدًا لأنّي تركت اطفالي في المنزل" 51 00:07:08,507 --> 00:07:10,069 .لكنك مخطئ في هذا 52 00:07:10,085 --> 00:07:13,014 .لا بد أن جليسة أطفالك منتشية الآن 53 00:07:13,120 --> 00:07:14,588 ،صدق أو لا تصدق 54 00:07:14,600 --> 00:07:17,646 .ديدبول" الجزء الثاني فيلم عائلي" 55 00:07:17,663 --> 00:07:18,568 .مبني على قصة حقيقية 56 00:07:18,577 --> 00:07:22,256 وكل فيلم عائلي جيّد يبدأ .بقتل وحشي 57 00:07:22,420 --> 00:07:25,295 ،"مثل فيلم "بامبي"، "ذا لاين كينغ ."سو الجزء السابع" 58 00:07:25,342 --> 00:07:28,912 !سحقًا، هذا الرجل يحترق 59 00:07:28,937 --> 00:07:32,413 ،هذه ليست تأثيرات بصرية .انه يحترق حقًا. أجل 60 00:07:32,687 --> 00:07:35,186 أتعرف، يجب أن تتخلص من الأشرار، صحيح؟ 61 00:07:35,211 --> 00:07:38,547 .لكن هذا الرجل الأكثر شرًا على الإطلاق 62 00:07:41,290 --> 00:07:44,610 افتح هذا الباب اللعين .. ودعني اقتل هذا الوغـ 63 00:07:50,958 --> 00:07:52,958 .مقرف جدًا 64 00:07:53,091 --> 00:07:55,583 غرفة سرّية؟ حقًا؟ 65 00:07:55,998 --> 00:07:58,043 هل يمكنك الخروج؟ 66 00:07:58,271 --> 00:08:01,772 ،يجب أن اذهب حقًا .انها الذكرى السنوية الخاصة بيّ 67 00:08:07,131 --> 00:08:10,177 ،أنّي اسمع الناس دومًا يقولون هذا ."ليس لديك ما يكفي من الثقة" 68 00:08:10,207 --> 00:08:13,458 ،اسمع، الثقة ليست شيئًا تملكه .بل شيء عليك بناءه 69 00:08:13,488 --> 00:08:15,667 .ويمكنك بناءها في أيّ لحظة 70 00:08:15,683 --> 00:08:19,058 الاحساس بالثقة لا شيء سوى .الشعور بالقوة داخل نفسك 71 00:08:19,083 --> 00:08:21,644 .الشعور بالقناعة ما يمكنك تحقيقه 72 00:08:21,646 --> 00:08:24,044 ويمكنك بناء هذا الشعور .بداخلك، في أيّ لحظة 73 00:08:24,069 --> 00:08:26,450 !(دوبندر) !شغل السيارة اللعينة 74 00:08:30,785 --> 00:08:33,265 !اطلقوا النار على ذلك الداعر !اقتلوه 75 00:08:32,777 --> 00:08:34,473 !ـ مرحى !ـ لقد تغوطت في سرولي 76 00:08:34,498 --> 00:08:37,011 .في الواقع، قد يكون أنا من فعل ذلك 77 00:08:37,027 --> 00:08:38,206 هل أنجزت المهمة؟ 78 00:08:38,231 --> 00:08:40,214 .حسنًا، على طريقة "جورج دبليو" نوعًا ما 79 00:08:40,215 --> 00:08:42,412 لا يمكن للداعر أن يبقى في .الغرفة السرّية إلى الأبد 80 00:08:42,437 --> 00:08:45,718 (ـ أنّك تفعل ما يحلو لك، (د.ب (ـ النتيجة كانت رائعة، يا (دوبندر 81 00:08:45,743 --> 00:08:47,070 ومَن كان يظن ذلك؟ 82 00:08:47,071 --> 00:08:49,571 الآن أنّي أتحدث عن نفس .الجملة مثل المسيح 83 00:08:49,596 --> 00:08:52,657 .فيلم "آلام المسيح"، ثم فيلمي .على الأقل، أنه نجح محليًا 84 00:08:52,659 --> 00:08:55,697 لقد تغلبنا على الفيلم دوليًا عندما .لم يكن هناك شيء اسمه الدين 85 00:08:55,721 --> 00:08:58,166 .(أريد أن أعيش أحلامي، عزيزي (بول 86 00:08:58,182 --> 00:09:00,674 .سائق التاكسي ليس مثيرًا كما يبدو 87 00:09:00,768 --> 00:09:03,650 .. ـ أريد أن أملء ـ جيوبك؟ ما سمّ المفضل لديك؟ 88 00:09:03,703 --> 00:09:05,703 القليل من الكعك المتموج؟ 89 00:09:05,828 --> 00:09:08,734 ألّا يمكنك الحفاظ على الانتصاب بدون شراء الأحذية عبر الإنترنت؟ 90 00:09:08,773 --> 00:09:11,148 .لم أجرب الجزء الأخير 91 00:09:11,160 --> 00:09:13,828 ـ تحدث إليّ "ـ كنت أود أن أقول "روحي 92 00:09:13,848 --> 00:09:17,863 أريد أن أملء روحي. أريد أن .أكون مفيدًا مثلك يا سيّد (بول) 93 00:09:18,035 --> 00:09:19,363 دوبندر)؟) 94 00:09:19,986 --> 00:09:22,103 .أنّك لا تتوقف عن مفاجأتي دومًا 95 00:09:23,157 --> 00:09:26,164 .أنّك رائع في أعماق قلبك 96 00:09:26,189 --> 00:09:30,454 .جميعنا بحاجة لنكون مفيدين .جميعنا بحاجة إلى منزل حقًا 97 00:09:30,479 --> 00:09:32,368 .. ـ مكان حيث ـ أريد أن أصبح قاتل متسلسل 98 00:09:32,393 --> 00:09:34,135 عفوًا، ماذا قلت للتو؟ 99 00:09:34,143 --> 00:09:37,783 أتذكّر عندما خطفت (باندو) وهددته بالقتل؟ 100 00:09:37,808 --> 00:09:39,128 .أنّك قتلته من غير قصد 101 00:09:39,144 --> 00:09:41,886 ـ أتتذكّر فيلم "مقابلة مع مصاص الدماء"؟ ـ لا أريد أن أتذكّره 102 00:09:41,894 --> 00:09:46,494 عندما (توم كروز) تغذى على دم .كرستن دانست) بسن 10 لأول مرة) 103 00:09:46,519 --> 00:09:50,019 وثم نظرت إلى وجهه الجميل الناعم 104 00:09:50,027 --> 00:09:53,269 ."وقالت "أريد المزيد 105 00:09:53,301 --> 00:09:57,410 (بول)، تخيل كأنّي (كرستن دانست) .بسن العاشرة 106 00:09:57,895 --> 00:10:00,371 .لن أتخيل هذا بدًا 107 00:10:00,848 --> 00:10:04,457 لكن لا يسعني الانتظار لأتحدث .عن هذا. في أقرب وقت ممكن 108 00:10:04,746 --> 00:10:05,965 .لقد وصلنا 109 00:10:14,197 --> 00:10:16,369 .دوبندر)، إنه أنا مجددًا) 110 00:10:16,681 --> 00:10:20,074 اسمع، قد الرجل العاقل لا يشجعك على الإنخراط بالأعمال الإجرامية 111 00:10:20,188 --> 00:10:23,420 بصدرك المحدب وذراعك الذي يشبه .أنبوبة حاملة أوراق المرحاض 112 00:10:23,557 --> 00:10:24,621 .. لكن نسر 113 00:10:24,621 --> 00:10:26,988 .واللعنة، يجب على النسر أن يحلق 114 00:10:26,988 --> 00:10:28,548 ،يجب أن تمسك تلك الأحلام 115 00:10:28,572 --> 00:10:31,703 تمسك تلك الأحلام بطرف قضيبك !وتجعلها تتماطر 116 00:10:31,727 --> 00:10:33,437 .لا اعرف ماذا تقصد 117 00:10:33,461 --> 00:10:35,461 .ولا أنا ايضًا 118 00:10:36,484 --> 00:10:37,665 .. سأراك 119 00:10:39,118 --> 00:10:40,608 .في المكتب 120 00:10:41,314 --> 00:10:42,120 .في السماء 121 00:10:42,120 --> 00:10:45,065 ـ أنت (توم كروز) الخاص بيّ ـ وأنت (كرستن دانست) الخاصة بيّ 122 00:10:45,090 --> 00:10:46,729 كرستن)؟) 123 00:10:51,646 --> 00:10:53,130 .آسف تأخرت عليكِ 124 00:10:53,232 --> 00:10:58,387 كان هناك مجموعة من الأطفال .. المعاقين عالقون في الشجرة، اضطررت 125 00:10:58,886 --> 00:10:59,811 .أنتِ محقة 126 00:10:59,836 --> 00:11:01,835 .كنت أقاتل قوي مرتديًا رداء 127 00:11:01,860 --> 00:11:03,714 ثم أكتشفنا أن امه كانت .تدعى (مارثا) ايضًا 128 00:11:01,860 --> 00:11:04,014 {\an6}"يقصد باتمان" 129 00:11:03,851 --> 00:11:06,157 ـ لا ـ كشفتِ امري 130 00:11:06,201 --> 00:11:09,247 كنت أجمع كل الغراء في العالم .. وارميه في الفضاء 131 00:11:09,291 --> 00:11:11,423 .حيث لا يمكن أن يؤذينا مجددًا 132 00:11:11,467 --> 00:11:12,642 .جرب عذر آخر 133 00:11:13,208 --> 00:11:14,774 أصبت بالأسهال؟ 134 00:11:14,818 --> 00:11:16,578 لا يمكن أن نتأكد من هذا .. حتى أنزع هذه البدلة 135 00:11:17,516 --> 00:11:19,475 .لكن كل شيء يؤكد ذلك 136 00:11:21,249 --> 00:11:22,343 ما رأيك بعذر الإزدحام المروري؟ 137 00:11:25,109 --> 00:11:28,116 (ـ قبّلني كأنّك تفتقدني، (ريد ـ حسنًا، اقتربي 138 00:11:39,490 --> 00:11:41,700 .أريد أن استحم وأنزع هذه البدلة 139 00:11:41,877 --> 00:11:45,166 ـ ألّا تريد أن تفتح هديتك؟ ـ هل أبدو كأنّي مريض محترق؟ 140 00:11:45,577 --> 00:11:46,866 .لديّ هدية لكِ ايضًا 141 00:11:48,158 --> 00:11:51,095 .ذكرى سنوية سعيدة، عزيزي .افتحيها، افتحيها 142 00:11:53,314 --> 00:11:54,806 ."عملة لعبة "سكي بول 143 00:11:55,156 --> 00:11:56,978 ـ من موعدنا الاول ـ أجل 144 00:11:58,173 --> 00:12:00,860 .هذه أجود عملة معدنية 145 00:12:03,665 --> 00:12:05,477 .سأحتفظ بها للأبد 146 00:12:06,042 --> 00:12:08,252 .شكرًا لك، عزيزي 147 00:12:09,167 --> 00:12:11,315 ـ افتح هديتك ـ أجل، أجل 148 00:12:12,909 --> 00:12:14,346 .. حسنًا، هذا 149 00:12:14,472 --> 00:12:17,918 ،هذا أجمل شيء سبق أن رأيته .لكني لا أعرف ماذا يكون 150 00:12:17,934 --> 00:12:20,714 "ـ لولبي "مانع حمل ـ قنبلة؟ 151 00:12:20,739 --> 00:12:23,639 .لا، أيها الغبي .أنه أداة السيطرة على الولادة 152 00:12:23,950 --> 00:12:25,021 .. تقصدين 153 00:12:25,046 --> 00:12:28,301 ـ مصنع الأطفال مفتوح للعمل ـ يا إلهي 154 00:12:29,005 --> 00:12:31,481 .يا إلهي، أريد فتى 155 00:12:31,668 --> 00:12:34,332 .او فتاة صغيرة .فقط أحدهما 156 00:12:35,567 --> 00:12:37,762 .أريد أن يحظوا أطفالنا باسم واحد فقط 157 00:12:38,169 --> 00:12:40,582 .(مثل (شير) أو (تود 158 00:12:41,411 --> 00:12:43,307 أولاً عليك أن تضع الطفل .في جسدي، يا راعي البقر 159 00:12:43,311 --> 00:12:44,364 .أجل، بالطبع 160 00:12:44,389 --> 00:12:46,586 دعنا نشاهد فيلم إباحي .ونبين لذلك السرير مَن الرئيس 161 00:12:46,589 --> 00:12:47,606 .لنفعل هذا 162 00:12:48,037 --> 00:12:52,308 أبي، هل يمكنك سماعي؟ 163 00:12:53,889 --> 00:12:56,410 أبي، هل يمكنك رؤيتي؟ 164 00:12:56,826 --> 00:12:59,341 هل هذه الاغنية مألوفة لكِ؟ 165 00:13:01,021 --> 00:13:02,177 .(ماي) 166 00:13:03,505 --> 00:13:05,762 .كونور)؟ إذا كان صبيًا) 167 00:13:05,857 --> 00:13:08,130 .ماي) إذا كانت فتاة) 168 00:13:10,045 --> 00:13:11,943 .غريب جدًا 169 00:13:12,357 --> 00:13:14,538 .العائلة تبدو كثيرًا كالقذارة بالنسبة ليّ 170 00:13:16,732 --> 00:13:19,583 ..لديّ والد وغد الذي رحل بعيدًا و 171 00:13:20,795 --> 00:13:24,716 لا أظن انّي سأكون نموذج .(الاب المثالي لأجل (تود 172 00:13:26,022 --> 00:13:27,068 .اسمع 173 00:13:27,537 --> 00:13:28,794 .انظر إليّ 174 00:13:29,896 --> 00:13:31,927 .أنت لست مثل والدك 175 00:13:33,606 --> 00:13:34,824 .. بالإضافة 176 00:13:34,958 --> 00:13:40,201 لن اسمح ابدًا اسم طفلنا .(أن يكون (تود 177 00:13:40,835 --> 00:13:43,358 لكن هذا هو المقصد، أليس هكذا يسير الأمر دومًا؟ 178 00:13:43,698 --> 00:13:45,166 ،"كما في فيلم "حرب النجوم 179 00:13:45,214 --> 00:13:47,612 الرجل مقدّر أن يصبح والده؟ 180 00:13:48,057 --> 00:13:51,103 وثم يمارس الجنس التوافقي مع أخته؟ 181 00:13:51,259 --> 00:13:53,962 .أظن أنّك فوت الجزء المهم من هذ الفيلم 182 00:13:54,540 --> 00:13:58,555 ـ لا، واثق أن (لوك) ضاجع أخته ـ عزيزي، هذه إمبراطورية 183 00:13:58,947 --> 00:14:01,829 .. المقصد هو ان الأطفال 184 00:14:03,122 --> 00:14:06,103 .يمنحونا فرصة لنكون افضل مما نحن عليه 185 00:14:06,156 --> 00:14:08,426 .أفضل مما أعتدنا أن أكون 186 00:14:09,367 --> 00:14:12,273 .أنّك أذكى مما تبدين 187 00:14:12,781 --> 00:14:14,523 .سأذهب لأعد بعض الحلوى 188 00:14:14,547 --> 00:14:18,007 .وأنتِ استعدي لكي نصنع طفل خارق 189 00:14:19,014 --> 00:14:21,834 واثقة أنه لا يجدي نفعًا بهذه .الطريقة لكن يمكننا المحاولة 190 00:14:22,490 --> 00:14:25,858 ماذا عن اسم (كريستال) بحرف "ك"؟ 191 00:14:25,919 --> 00:14:27,646 .هذا اسم مبتذل جدًا 192 00:14:27,904 --> 00:14:29,645 كيفن) مع حرف "ك"؟) 193 00:14:29,670 --> 00:14:31,851 .لا، أنه مبتذل ايضًا 194 00:14:32,245 --> 00:14:33,690 إيرل)؟) 195 00:14:34,027 --> 00:14:38,316 أنه سيذهب إلى السجن مباشرةً .(إذا اسميناه (إيرل 196 00:14:39,176 --> 00:14:41,472 ماذا عن (بروس)؟ 197 00:14:41,851 --> 00:14:43,287 .لا 198 00:14:43,308 --> 00:14:45,519 ـ انخفضي ـ ماذا؟ 199 00:15:14,102 --> 00:15:16,516 عزيزتي؟ 200 00:15:19,524 --> 00:15:21,329 .أنا بخير 201 00:15:21,540 --> 00:15:24,266 الحمد الله، لم أضطر .أن استخدم مفرمة الجبن 202 00:15:59,058 --> 00:16:00,321 .أرجوك 203 00:16:05,413 --> 00:16:07,241 .ارجوكِ، ارجوكِ 204 00:16:07,284 --> 00:16:10,461 .عزيزتي، أنا آسف جدًا 205 00:16:10,505 --> 00:16:14,291 !لا 206 00:18:01,506 --> 00:18:05,060 ! الفيلم من قبل : أنتظر دقيقة 207 00:18:11,379 --> 00:18:14,947 أنتاج من قبل : هل قتلتها للتو؟ 208 00:18:16,773 --> 00:18:20,227 تقديم من قبل : ماذا بحق الجحيم؟ 209 00:18:24,952 --> 00:18:28,134 مصمم الإنتاج : كانت تحب الشخصية" ."المفضلىة للجميع 210 00:18:30,720 --> 00:18:34,754 محررين الفيلم : حظًا موفقًا إذا" "أعدت الأوغاد 211 00:18:41,690 --> 00:18:45,944 بطولة : بوضوح لا يريد (رينولودز)" ."مشاركة فيلم تسليط الاضواء عليه 212 00:18:48,190 --> 00:18:50,944 ."كّتاب الفيلم : ألوم الكّتاب، هراء الأبطال الحقيقيين" 213 00:18:56,491 --> 00:19:00,677 التصوير السينمائي : أيّ يمكنه" ."تصوير أيّ يء 214 00:19:03,632 --> 00:19:09,078 أخراج من قبل : أحد الرجال الذين ."قتلوا الكلب في فيلم "جون ويك 215 00:19:18,044 --> 00:19:20,817 أبي، هل يمكنك سماعي؟ 216 00:19:21,957 --> 00:19:25,433 هل هذا أنا أم أغنية "هل تريد "بناء رجل الثلج" من فيلم "فروزن 217 00:19:25,449 --> 00:19:28,769 التي تبدو تشبه اغنية "ابي، هل يمكنك سماعي" من فيلم "ينتل"؟ 218 00:19:29,816 --> 00:19:31,816 أبي، هل يمكنك سماعي؟ 219 00:19:33,750 --> 00:19:36,339 .لا احد يدرك ذلك 220 00:19:36,637 --> 00:19:41,500 وايد)، اذهب للمنزل، لقد كنت هنا) لثلاثة أيام، إتفقنا؟ 221 00:19:41,542 --> 00:19:45,241 رائحتك كرائحة الكرنب الألماني .المتروك في مطر دافئ 222 00:19:45,284 --> 00:19:47,591 .مثل قمامة رطبة في بول حار 223 00:19:47,635 --> 00:19:49,811 رائحتك كرائحة كلب تناول فضلات قطة 224 00:19:49,854 --> 00:19:51,900 .وثم خرج ريحًا في غرفة المعيشة 225 00:19:51,943 --> 00:19:55,643 أعني، مثل وسادة على أريكة المذيع ."راش ليمباه) بعد أكتمال عرض "شارك ويك) 226 00:19:55,651 --> 00:19:57,416 ."احب فيلم "فروزن 227 00:19:57,503 --> 00:20:00,893 .لقد أحببتها مثل حب المحيط للمياه 228 00:20:01,025 --> 00:20:03,438 ـ المحيط هو ماء .. ـ الأهم من ذلك 229 00:20:03,509 --> 00:20:04,970 .أنّي أحببتها 230 00:20:05,134 --> 00:20:07,142 أنّي أحببتها حقًا، هل تعرف؟ 231 00:20:07,377 --> 00:20:12,392 .جورج مايكل) كان محقًا بشأنه اغنيته) .لن ارقص مجددًا". اللعنة، أنه ميت ايضًا" 232 00:20:13,777 --> 00:20:16,941 (ـ على الأقل ما زال لدينا المغني (باوي .. (ـ سيّد (بول)، (ديفيد باوي 233 00:20:17,246 --> 00:20:18,689 .ما زال معنا 234 00:20:18,689 --> 00:20:21,704 .أجل .سيكون لدينا (باوي) دومًا 235 00:20:22,373 --> 00:20:23,708 .أنا آسف 236 00:20:23,770 --> 00:20:27,161 إطلاق نار تلو الآخر لن يغير .. من حقيقة انّي أخالك 237 00:20:27,176 --> 00:20:31,254 هل تتبول؟ هل تتبول الآن؟ انّك تظهر .هذه الملامح على وجهك عندما تتبول 238 00:20:31,426 --> 00:20:33,418 ـ هل هو يتبول؟ ـ سأتولى هذا 239 00:20:33,443 --> 00:20:34,932 .(ها أنت ذا، (دوبندر 240 00:20:34,957 --> 00:20:39,129 إن كنت تود أن تكون قاتل متسلسل، عليك .أن تعرف التعامل مع الممسحة قبل السلاح 241 00:20:39,145 --> 00:20:41,809 .بالرغم من أنّي لا أفهم اوجه التشابه بينهما 242 00:20:41,825 --> 00:20:43,488 لأن يمكنني ان أحشر أيًا منهما .في مؤخرتك وأقتلك. 243 00:20:44,126 --> 00:20:45,257 .الآن، اتركني 244 00:20:45,301 --> 00:20:46,302 .سأتولى هذا 245 00:20:46,554 --> 00:20:47,983 .(اذهب للمنزل، (وايد 246 00:20:48,075 --> 00:20:49,749 .ليس لديّ منزل، (ويز) .. كما تعرف، أنا 247 00:20:51,632 --> 00:20:54,257 .حسنًا، أنا بخير .صدقًا، أنا بخير 248 00:20:54,335 --> 00:20:56,499 هل تعرف ماذا تعني كلمة "بخير"، (وايد)؟ 249 00:20:56,507 --> 00:20:59,897 .فوضوي ومتزعزع وعصبي وعاطفي 250 00:21:00,101 --> 00:21:02,577 .. وفقًا إلى 251 00:21:02,644 --> 00:21:04,058 .(ـ (كوبلر روس ـ اجل 252 00:21:02,644 --> 00:21:04,058 {\an6}"طبيبة نفسية" 253 00:21:04,388 --> 00:21:09,240 وفقًا إلى نموذج (كوبلر روس)، النكران .هو مجرد أحد مراحل الحزن الخمسة 254 00:21:09,265 --> 00:21:11,497 .(يا إلهي، (باك 255 00:21:11,544 --> 00:21:14,036 .لا أريد التحدث أكثر معك 256 00:21:21,728 --> 00:21:24,697 باد)؟) 257 00:21:24,688 --> 00:21:26,777 ـ ماذا؟ ـ هل لديك عيدان ثقاب؟ 258 00:21:26,821 --> 00:21:28,344 عيدان ثقاب؟ 259 00:21:28,387 --> 00:21:29,867 .أجل، لديّ علبة هنا 260 00:21:29,911 --> 00:21:31,279 .لا تتحرك .أنّي مسلح 261 00:21:31,303 --> 00:21:33,044 ـ ماذا؟ ـ لقد سمعتني 262 00:21:33,088 --> 00:21:35,133 .سيّدي، ضع هذا المسدس جانبًا 263 00:21:35,177 --> 00:21:37,788 .اخرس الآن نقودك أم حياتك؟ 264 00:21:45,970 --> 00:21:49,713 .(اسمع، (باد ."قلت، نقودك أم حياتك 265 00:21:49,757 --> 00:21:51,062 "!أنّي أفكر في الأمر" 266 00:21:51,106 --> 00:21:52,499 !أيها الداعر 267 00:21:52,542 --> 00:21:53,587 !اللعنة 268 00:21:56,943 --> 00:22:00,756 ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ لا تعرف كيف تطرق الباب؟ 269 00:22:00,811 --> 00:22:04,037 .ظننت أنّك رأيتني .. بأذنيكِ 270 00:22:04,115 --> 00:22:08,036 ـ أنّك محظوظ لم اطلق عليك النار ـ الجدار؟ الثلاجة؟ 271 00:22:08,138 --> 00:22:10,645 .أنّي اتألم حقًا 272 00:22:12,598 --> 00:22:14,325 .سمعت الخبر، يا عزيزي 273 00:22:14,350 --> 00:22:16,435 .آسفة جدًا لخسارتك 274 00:22:16,460 --> 00:22:18,381 ماذا عساي أن أفعل، (أل)؟ 275 00:22:18,413 --> 00:22:20,990 .ربما افعل أشياء فظيعة 276 00:22:21,366 --> 00:22:24,897 ـ أنا أعرفك ـ كانت غلطتي 277 00:22:25,568 --> 00:22:27,693 .لقد فعلت هذا 278 00:22:28,318 --> 00:22:32,537 جُل ما أريد فعله هو ان أعانقها وأنظر .إليها، أخبرها أنّي آسف، لكن لا يمكنني 279 00:22:34,288 --> 00:22:36,100 .لقد رحلت 280 00:22:36,182 --> 00:22:39,607 هل يمكنك التحدث بصوت عالِ، يا عزيزي؟ 281 00:22:39,692 --> 00:22:42,747 من الصعب سماعك وذلك .القضيب الصغير في فمك 282 00:22:42,755 --> 00:22:43,958 .استمع إليّ، يا عزيزي 283 00:22:43,997 --> 00:22:45,883 .عليك أن تواصل حياتك 284 00:22:45,888 --> 00:22:50,184 .اشكرك يا "ماثيو ماكونهي"، كلماتك قيّمة 285 00:22:45,888 --> 00:22:50,184 {\an4}"ماثيو ماكونهي - ممثل أمريكي" 286 00:22:50,245 --> 00:22:51,830 .استمع إلى ألمك 287 00:22:52,011 --> 00:22:55,026 .أنه مدرس تاريخ وعرّاف 288 00:22:55,065 --> 00:22:58,354 .الألم يعلمنا مَن سنكون، (وايد) 289 00:22:58,463 --> 00:23:02,272 ،أحيانًا يكون سيء جدًا .نشعر أننا نحتضر 290 00:23:02,718 --> 00:23:06,452 لكن لا يمكننا أن نعيش حتى نشعر بقليل من الموت، صحيح؟ 291 00:23:07,866 --> 00:23:08,983 وايد)؟) 292 00:23:11,413 --> 00:23:13,732 ـ (وايد)؟ (ـ أنا هنا، (ألثيا 293 00:23:13,757 --> 00:23:18,248 .ربما هذا أجمل شيء سمعته قط 294 00:23:18,374 --> 00:23:20,826 .أنتِ محقة تمامًا 295 00:23:23,796 --> 00:23:26,444 .سأفعل شيء فظيع 296 00:23:27,996 --> 00:23:29,184 "الدب القطبي" 297 00:23:31,336 --> 00:23:33,126 إنها رائعة، أليست كذلك؟ 298 00:23:33,430 --> 00:23:34,915 !يا للروعة 299 00:23:34,915 --> 00:23:36,742 أأنت بطل خارق؟ 300 00:23:36,742 --> 00:23:38,039 .أجل، يا عزيزتي 301 00:23:38,039 --> 00:23:39,730 ما اسمك؟ 302 00:23:40,011 --> 00:23:41,620 ."كابتن سراويل ديليشيس" 303 00:23:41,954 --> 00:23:43,713 مَن "كابتن سراويل ديليشيس"؟ 304 00:23:44,254 --> 00:23:45,413 "ممنوع أطعام الدببة القطبية" 305 00:23:54,254 --> 00:23:55,413 "منظف كلوغ" 306 00:24:09,149 --> 00:24:11,488 .لا اصدق إنه ما زال حيًا 307 00:24:11,489 --> 00:24:13,670 .لا أصدق أنّكِ غادرتِ منزلكِ بهذا القميص 308 00:24:15,017 --> 00:24:17,102 .لا بد أن تكون هناك طريقة لأموت 309 00:24:17,417 --> 00:24:18,749 .أريد أن أموت موتة شنيعة 310 00:24:19,440 --> 00:24:20,828 ."برعاية شركة "فوكس 311 00:24:20,829 --> 00:24:21,963 أأنتم مستعدون الآن؟ 312 00:24:35,052 --> 00:24:36,706 .مصنع الأطفال مفتوح للعمل 313 00:24:40,579 --> 00:24:42,712 .جنونك لا يقل شأنًا عن جنوني 314 00:24:42,756 --> 00:24:44,908 .(لن اسمح أن يكون اسم طفلنا (تود 315 00:24:44,932 --> 00:24:46,194 ."عملة "سكي بول 316 00:24:46,237 --> 00:24:47,517 .أنّك اذكى ما أبدو 317 00:24:53,418 --> 00:24:54,700 .لهذا السبب أننا سنكون زوجين رائعين 318 00:24:54,724 --> 00:24:55,919 .(أحبّك، يا (وايد ويلسون 319 00:24:58,554 --> 00:24:59,947 نيس)؟) 320 00:25:01,161 --> 00:25:02,598 نيس)؟) 321 00:25:03,325 --> 00:25:04,387 نيس)؟) 322 00:25:04,811 --> 00:25:08,240 .نيس)، ثمة حاجز هنا) .لا يمكنني الوصول إليكٍ 323 00:25:09,267 --> 00:25:11,793 .قلبك ليس في مكانه المناسب 324 00:25:11,949 --> 00:25:14,230 مهلاً، ماذا؟ 325 00:25:14,511 --> 00:25:16,322 .قلبك ليس في مكانه المناسب 326 00:25:16,347 --> 00:25:19,940 مهلاً، ماذا تعنين أن قلبي ليس .. في مكانه المناسب؟ ما الذي 327 00:25:39,112 --> 00:25:43,252 .(آسف جدًا لخسارتك، (وايد .أنت محطم 328 00:25:43,354 --> 00:25:46,783 .ربّاه، أعرف هذا الصوت 329 00:25:49,254 --> 00:25:51,283 "دار (إسكس) لتأهيل المتحولين" 330 00:26:07,568 --> 00:26:09,087 .حسنًا، (راسل) 331 00:26:09,134 --> 00:26:12,082 .سمعت أنّك بارع في فتح الأقفال 332 00:26:12,763 --> 00:26:15,094 .لكن لن تحتاج إلى هذا هنا 333 00:26:15,095 --> 00:26:18,831 ،أبوابنا لا تحتوي على الأقفال .ولا نوافذنا تحتوي على القضبان 334 00:26:19,969 --> 00:26:21,585 .أعرف ما الذي يدور في بالك 335 00:26:21,935 --> 00:26:23,817 لماذا لم يتمكنوا الصغار من الهروب؟ 336 00:26:24,764 --> 00:26:27,672 مَن سيختار المكوث في هكذا مكان؟ 337 00:26:27,673 --> 00:26:34,907 تبقى هنا لأنه في أعماقك تعرف .أنّك لست قادر على المغادرة 338 00:26:38,987 --> 00:26:40,848 .لا تقلق 339 00:26:41,588 --> 00:26:43,522 .يمكننا إصلاح هذا 340 00:26:48,019 --> 00:26:51,851 المباركون هم الأشرار الذين .تعافوا من يدي 341 00:27:13,707 --> 00:27:16,855 .القلب في مكانه المناسب القلب ليس، ماذا يعني ذلك؟ 342 00:27:17,030 --> 00:27:18,310 (انزع قناعك، يا (وايد 343 00:27:18,310 --> 00:27:20,482 ."أتمنى لو قلت "سروالي 344 00:27:20,543 --> 00:27:21,946 .لنلعب لعبة 345 00:27:21,946 --> 00:27:24,177 أنها تدعى "أدريان برودي" أم "آدم برودي"؟ 346 00:27:21,946 --> 00:27:24,177 {\an6}"ممثلين أمريكين" 347 00:27:24,473 --> 00:27:26,941 .الآن، أغلق عينيك وافتح فمك 348 00:27:26,968 --> 00:27:28,989 .لا داعي أن تكون مضحكًا هنا 349 00:27:29,179 --> 00:27:32,216 ،يجب أن نتحدث .أنّك بحاجة إلى بداية جديدة 350 00:27:32,408 --> 00:27:34,336 .يا له من ضوء ساطع 351 00:27:34,552 --> 00:27:36,993 ."كما لو أنّي على خشبة مسرح "غياتي 352 00:27:37,135 --> 00:27:39,760 ."مع التدريب، يمكن أن تكون "رجل أكس 353 00:27:39,785 --> 00:27:41,854 .أنّك تضيع وقتك، أيها اليسوع اللامع 354 00:27:41,862 --> 00:27:45,260 "ـ لن أكون "رجل أكس ـ أنّك رجل الاستهانة هذا العام 355 00:27:45,338 --> 00:27:48,088 .(وايد)، أعرفك بـ (يوكيو) .(يوكيو)، أعرفكِ بـ (وايد) 356 00:27:48,143 --> 00:27:50,869 مَن هذه الفتاة بحق الجحيم؟ 357 00:27:50,885 --> 00:27:52,674 .أنها خليلتي، أيها المتعصب الوغد 358 00:27:52,682 --> 00:27:55,408 حسبكِ! توقفي عن قول هذا ."يا "فوكس وأصدقائه 359 00:27:53,682 --> 00:27:55,408 {\an4}"فوكس وأصدقائه - مسلسل امريكي" 360 00:27:55,424 --> 00:27:59,845 فقط مندهش كيف لأحد أن يواعدكِ، بالأخص ."هذه "بنكي باي" من فيلم "ماي ليتل بوني 361 00:27:55,424 --> 00:27:59,845 {\an7}بنكي باي - شخصية كارتونية على" ."شكل مهرة لديها شعر وردي 362 00:27:59,994 --> 00:28:03,885 ـ يعجبني هذا الرجل ـ أعطيه فرصة 363 00:28:03,961 --> 00:28:07,626 ـ من الرائع رؤيتك هكذا ـ أجل 364 00:28:07,665 --> 00:28:08,665 !(وداعًا، (وايد 365 00:28:08,751 --> 00:28:11,547 .الآن، إليك قواعد مكاننا 366 00:28:11,610 --> 00:28:16,266 .القاعدة رقم 1 : ممنوع القتل، أيّ أحد ابدًا 367 00:28:16,291 --> 00:28:17,961 .مهما كان الأمر سيئًا 368 00:28:18,009 --> 00:28:22,165 القاعدة رقم 2 : ضع علامة على كل شيء في الثلاجة .. (وايد)؟ 369 00:28:22,407 --> 00:28:23,711 وايد)؟) 370 00:28:23,932 --> 00:28:27,937 .لا تحاول أن تطاردني .لست مستعدًا للمس بعد 371 00:28:27,981 --> 00:28:30,200 هناك الكثير من المسنين .بيض البشرة على الجدران 372 00:28:30,244 --> 00:28:32,333 مَن يعيش هنا، الممثلة "كالستا فلوكهارت"؟ 373 00:28:34,407 --> 00:28:37,220 .هذا التمثال تحطم قبل أن ألمسه 374 00:28:37,344 --> 00:28:41,462 ماذا يفترض عليّ فعله هنا؟ اجلس في دائرة من المرضى واتحدث عن مشاعري؟ 375 00:28:41,486 --> 00:28:44,484 .. وكيف أفعلها بالضبط، لأنّي 376 00:28:44,532 --> 00:28:46,993 أين الجميع بحق الجحيم؟ 377 00:28:47,018 --> 00:28:49,266 (أنه دومًا أنت و(نيغاسونيك تينج 378 00:28:49,275 --> 00:28:51,579 ـ اطول اسم على الاطلاق ـ كفى 379 00:28:51,587 --> 00:28:53,227 .قلت لا تلمسني 380 00:28:54,282 --> 00:28:57,172 ما الخطب بحق الجحيم؟ 381 00:28:57,485 --> 00:28:59,969 .تظن أن استوديو "مارفل" سيهتم بنا 382 00:29:00,116 --> 00:29:02,040 .المساعدة التي احصل عليها 383 00:29:02,682 --> 00:29:06,368 الفيلم الأول جنى مالاً أكثر .من الرجل الذي أخترع السراويل 384 00:29:06,674 --> 00:29:09,189 لا يمكنهم تحمل تكاليف شخصية رجل أكس" مشهورة؟" 385 00:29:09,214 --> 00:29:12,448 ما رأيك بهؤلاء الأواني ذي أجنحة بطريق كبيرة؟ ما وظيفة تلك الاجنحة في الفيلم؟ 386 00:29:12,473 --> 00:29:16,033 ترفعه 3 أقدام عن الأرض ليلتقط أقرب فتات كعك؟ 387 00:29:16,058 --> 00:29:18,303 .لا، لا، لا 388 00:29:18,319 --> 00:29:21,108 .لن أكون "رجل أكس" على الاطلاق 389 00:29:21,163 --> 00:29:22,678 .. أولاً 390 00:29:23,741 --> 00:29:26,694 .. أنا لست عذري، ثانيًا 391 00:29:27,592 --> 00:29:31,115 كان يجب أن أتركك في تلك .الفوضى عندما وجدتك فيها 392 00:29:31,140 --> 00:29:33,998 .لكن هذا ما يفعله الأصدقاء ،أنهم يظهرون 393 00:29:34,038 --> 00:29:35,866 ،ليس في أوقات المرح فقط 394 00:29:35,882 --> 00:29:37,014 .بل في الأوقات الصعبة ايضًا 395 00:29:37,053 --> 00:29:40,163 .وأنت دومًا تصعب الأمر 396 00:29:40,381 --> 00:29:42,855 .أنّك لست بخير 397 00:29:42,880 --> 00:29:45,834 .لقد خاطرت بحياتي لأجلبك هنا 398 00:29:45,841 --> 00:29:48,973 أحد الأوغاد الذين قتلوا .فانيسا) قد هرب) 399 00:29:50,610 --> 00:29:52,910 !يا إلهي 400 00:29:53,072 --> 00:29:55,172 .ظننت أنّك كنت ستقبّلني للحظة 401 00:29:55,246 --> 00:29:57,042 أرجوك أعرف أنّي لن أتمكن .من إيقافك إذا فعلت 402 00:29:57,042 --> 00:29:59,019 .. وايد)، أيًا كانوا هم) 403 00:29:59,135 --> 00:30:01,687 سوف نتعقبهم .ونقدمهم للعدالة 404 00:30:01,687 --> 00:30:03,132 .لقد كان أنا 405 00:30:06,074 --> 00:30:08,449 .أنا الوغد الذي هرب 406 00:30:08,815 --> 00:30:11,557 .قتلتهم جميعًا، إلّا أنا 407 00:30:11,729 --> 00:30:13,791 .لم أتمكن من قتل نفسي 408 00:30:16,783 --> 00:30:18,947 .كنا سننشأ عائلة 409 00:30:20,627 --> 00:30:22,252 .. لقد كنا 410 00:30:23,767 --> 00:30:25,798 .كنا سنصبح عائلة 411 00:30:26,278 --> 00:30:29,025 .وايد)، (فانيسا) رحلت) 412 00:30:29,143 --> 00:30:31,189 .لن تعود 413 00:30:31,594 --> 00:30:34,150 .قد لا تكون هذه العائلة التي تريدها 414 00:30:34,164 --> 00:30:36,570 .لكن هذه هي العائلة التي تحتاجها 415 00:30:36,653 --> 00:30:40,707 لديك قلب طيب، ينتمي إلى هنا .حيث يمكنه أن ينمو 416 00:30:41,106 --> 00:30:42,762 ماذا قلت؟ 417 00:30:44,386 --> 00:30:46,339 عن قلبي؟ 418 00:30:51,230 --> 00:30:53,714 .أظن أنّي في المكان المناسب 419 00:32:00,824 --> 00:32:04,355 .لكن سأخبرك ما هي الكذبة الكبيرة 420 00:32:04,434 --> 00:32:05,707 .ورق المرحاض 421 00:32:05,726 --> 00:32:07,292 ما السيئ حول ورق المرحاض؟ 422 00:32:07,292 --> 00:32:08,584 .أنها تنجز مهمتها 423 00:32:09,853 --> 00:32:11,697 هل تنجز مهمتها حقًا؟ 424 00:32:11,749 --> 00:32:13,596 حسنًا، لنقل أنّك تستيقظ مبكرًا في اليوم التالي 425 00:32:13,596 --> 00:32:18,274 ونفترض تجد بعض الغائط .على وجهك 426 00:32:18,274 --> 00:32:20,480 .على خدك، ربما القليل على لحيتك 427 00:32:20,480 --> 00:32:22,822 !ـ ما هذا؟ سوف اشعر بالغثيان ـ ماذا ستفعل وقتها؟ 428 00:32:22,845 --> 00:32:25,992 هل تذهب إلى المرحاض وتمزق .. قطعة من منديل جاف 429 00:32:25,993 --> 00:32:29,522 وتفركه على لحيتك قليلاً وتواصل فعلها طوال اليوم؟ 430 00:32:29,522 --> 00:32:32,368 تذهب إلى الكنيسة، ربما تتناول العاء وتشاهد الفيلم كما لم يحدث شيئًا؟ 431 00:32:32,368 --> 00:32:33,602 من أين جاء هذا، يا رجل؟ 432 00:32:33,602 --> 00:32:36,688 لكن ثمة شيء حدث. رائحة وجهك كرائحة الغائط. صحيح؟ 433 00:32:36,689 --> 00:32:37,800 ،إذًا، ماذا ستفعل 434 00:32:37,800 --> 00:32:40,606 هل ستستخدم بعض الصابون والماء الحار 435 00:32:40,606 --> 00:32:44,959 وتمسح الغائط اللعين من لحيتك .لمدة 10 دقائق متواصلة 436 00:32:44,980 --> 00:32:48,220 ـ لا يمكنك مسحه بما يكفي ـ هل تحاول أن تجعلني أشعر بالاشمئزاز؟ 437 00:32:48,220 --> 00:32:49,491 .. أنّي بدأت أشعر 438 00:32:49,491 --> 00:32:52,253 .ورق المرحاض فاتح شهية رائع 439 00:32:52,352 --> 00:32:54,110 .. لكن بعد ذلك 440 00:32:54,770 --> 00:32:57,129 .مناديل "هوغز ناتشرال كير" المبللة 441 00:32:57,184 --> 00:33:00,441 .هذا طبقك الرئيسي .أنها لينة ورطبة 442 00:33:00,465 --> 00:33:02,418 .انها للأطفال 443 00:33:02,497 --> 00:33:07,262 واخيرًا، قطعة واحدة من ورق المرحاض .جعلتني أشعر برطوبة زائدة 444 00:33:07,281 --> 00:33:10,257 ربما تجعلك تبدو متوهجًا .إذا استخدمت مجفف الشعر 445 00:33:10,282 --> 00:33:13,038 .. فقط حوالي 30 ثانية إلى أن 446 00:33:15,936 --> 00:33:17,390 ما هذا بحق الجحيم؟ 447 00:33:18,508 --> 00:33:19,874 العام؟ 448 00:33:20,562 --> 00:33:21,882 ماذا؟ 449 00:33:22,672 --> 00:33:24,328 في أيّ عام نحن؟ 450 00:33:24,500 --> 00:33:27,265 ما نوع هذا السؤال الغبي الذي تسأله؟ 451 00:33:57,844 --> 00:33:59,844 .أمامنا 8 أسابيع للتخييم، يا رجال 452 00:33:59,868 --> 00:34:03,892 هذا سيجعلنا مترقبين ومستعدين .لجميع أساليب المواجهة 453 00:34:05,740 --> 00:34:09,684 .لا تعمل على الإطلاق 454 00:34:10,157 --> 00:34:11,454 .شريط لاصق 455 00:34:11,454 --> 00:34:14,278 .إنه لا يتلائم مع ألومنيوم المبرد 456 00:34:15,125 --> 00:34:18,436 .شريط "فلكرو"، مزود بألوان وفعال للمبرد 457 00:34:19,210 --> 00:34:20,534 مع من يتحدث؟ 458 00:34:20,688 --> 00:34:24,415 ـ لمَ يرتدي مثل مغتصب مسجل؟ ـ هل يمكننا التركيز للحظة، يا سيّدات؟ 459 00:34:24,415 --> 00:34:26,265 أرجوكم، أننا نريد التحدث عن .خطة وجبات الشهر القادم 460 00:34:26,265 --> 00:34:28,217 .بوضوح، الجميع يكره طعام البحر 461 00:34:28,217 --> 00:34:31,423 ـ أريد سمع مقترحاتكم ـ سأقاطعك هنا 462 00:34:31,423 --> 00:34:33,399 .يمكنني فهم هذا الأسلوب الضعيف 463 00:34:33,399 --> 00:34:37,683 ربما أنّك خدعت (كولسيس) .. بهراء الرجل الطيب 464 00:34:37,847 --> 00:34:39,101 .لكنك لن تخدعني 465 00:34:39,349 --> 00:34:40,361 .لا تكوني لئيمة 466 00:34:40,361 --> 00:34:41,938 .(توقفي، يا (ن.ت.و 467 00:34:41,939 --> 00:34:44,050 .لا، دعها تكمل 468 00:34:44,151 --> 00:34:45,302 .دعها تكمل، لا بأس 469 00:34:45,302 --> 00:34:46,911 .لديها الحق أن تكون شكّاكّة 470 00:34:46,999 --> 00:34:49,861 .أنظري إليّ، أنها رجل سهل 471 00:34:49,861 --> 00:34:54,068 أتعرفين، تاريخيًا، عذابي كان عشيقتي 472 00:34:54,149 --> 00:34:56,804 .لذا، أنّي أفهم، كما تعرفين .. لكن أود أن أفكر 473 00:34:58,414 --> 00:35:01,722 .أنّكم يا رفاق أصبحتم جزء مني حقًا 474 00:35:01,765 --> 00:35:03,845 أود التفكير أنّي أصبحت جزء .منكم ايضًا 475 00:35:05,813 --> 00:35:07,771 .كثيرًا 476 00:35:07,815 --> 00:35:10,470 .. ولاول مرة منذ وقت طويل 477 00:35:10,513 --> 00:35:11,688 .أنّي أحب نفسي 478 00:35:13,908 --> 00:35:16,432 ـ اقبل عتذاركِ ـ لم أعتذر ابدًا 479 00:35:16,476 --> 00:35:18,042 .كنت أتحدث مع قلبي 480 00:35:18,086 --> 00:35:20,480 أترى؟ .أنّك لست مذنب كما تخال نفسك 481 00:35:20,523 --> 00:35:23,744 أنا فخور بك. أنت كل شيء .عرفت أن تكون عليه 482 00:35:23,787 --> 00:35:25,789 .(شكرًا لك، (كولوسيس 483 00:35:25,833 --> 00:35:27,443 فقط أحاول أن أكون أفضل .رجل أكس" في العالم" 484 00:35:27,487 --> 00:35:28,923 ."آسف، أقصد "شخص أكس 485 00:35:30,490 --> 00:35:33,188 .ثمة خطب ما بالصابون 486 00:35:33,231 --> 00:35:34,842 .أنه بخير 487 00:35:34,885 --> 00:35:37,105 .ملئته للتو .فقط اضغط قليلاً عليه 488 00:35:38,324 --> 00:35:40,804 .. الآن، إذا تسمحوا ليّ 489 00:35:40,848 --> 00:35:42,632 .. أنه موسم تجمع غبار الأرانب 490 00:35:42,676 --> 00:35:43,677 .وسأطارد بعضها 491 00:35:44,417 --> 00:35:45,505 !(وادعًا، (وايد 492 00:35:47,681 --> 00:35:50,248 ـ اللعنة ـ تبًا لك 493 00:36:01,912 --> 00:36:04,480 .لا أحد يولد مثالي 494 00:36:04,524 --> 00:36:06,526 .لكن يمكن أن تكونوا كذلك 495 00:36:06,569 --> 00:36:08,919 .أعرف أنّكم تفعلون ما يبدو طبيعيًا 496 00:36:13,228 --> 00:36:15,056 .لا يمكنكم منع أنفسكم 497 00:36:18,929 --> 00:36:21,018 .لكن يمكنكم 498 00:36:21,062 --> 00:36:24,152 أنه يتطلب بعض العمل والإنضباط 499 00:36:24,195 --> 00:36:25,414 .والعلاج 500 00:36:25,458 --> 00:36:27,155 .. قدراتكم 501 00:36:29,113 --> 00:36:31,899 .أعرف كم أنها مغرّية 502 00:36:31,942 --> 00:36:35,076 .كم أنها تجعلكم تشعروا بالقوة 503 00:36:35,119 --> 00:36:37,644 لكن يجب أن تتعلّموا ألّا تستخدمونها 504 00:36:37,687 --> 00:36:40,298 .لكي لا تستغلكم 505 00:36:46,522 --> 00:36:48,132 .أرجوك، لا تبكي 506 00:36:48,959 --> 00:36:50,570 .سأساعدك 507 00:36:50,613 --> 00:36:53,790 .سأجعلك تشعر ما يجب أن تشعر به 508 00:36:53,834 --> 00:36:59,753 كم تكن بحاجة لتشعر في كل مرة .تغوى للعمل وفقًا لحوافزك 509 00:36:59,796 --> 00:37:03,713 ،مص قضيبي المتحول .يا صاحب 4 عيون 510 00:37:18,119 --> 00:37:19,337 .(وايد) 511 00:37:20,338 --> 00:37:21,905 !(وايد) 512 00:37:21,949 --> 00:37:25,996 !تفضل بالدخول .. مرحبًا، كنت فقط أقرأ قليلاً هنا 513 00:37:26,040 --> 00:37:27,402 لدينا مهمة 514 00:37:27,402 --> 00:37:28,994 .أتمنى أن ترافقكم السلامة هناك 515 00:37:29,086 --> 00:37:30,348 .سأدعو لكم 516 00:37:30,392 --> 00:37:32,786 .لا، أريدك أن تنضم لنا 517 00:37:34,004 --> 00:37:35,179 عفوًا، ماذا؟ 518 00:37:35,223 --> 00:37:36,833 .لقد سمعتني 519 00:37:36,877 --> 00:37:39,270 .ثق بيّ، أنها فكرة سيئة 520 00:37:39,314 --> 00:37:40,402 .لست مستعد حقًا 521 00:37:40,446 --> 00:37:42,185 ـ أنت جاهز ـ لستُ جاهزاً 522 00:37:42,186 --> 00:37:44,058 .كن في "طائرة أكس" خلال 5 دقائق 523 00:37:44,101 --> 00:37:45,276 .يمكنني فعلها خلال 30 دقيقة 524 00:37:45,320 --> 00:37:47,278 .ـ الآن .ـ يمكني فعلها الآن 525 00:37:47,322 --> 00:37:48,541 .آخر عرض 526 00:37:48,584 --> 00:37:51,152 .إيرين ميريويذر) من قناة "ويت" الأخبارية) 527 00:37:51,195 --> 00:37:55,197 ننقل لكم مباشرة الوضع في دار .إسكس" لتأهيل المتحولين" 528 00:37:55,939 --> 00:37:57,898 يبدو أن الفتى المتحول يتجادل .مع رجال الشرطة هنا ورائي 529 00:37:59,465 --> 00:38:00,964 !ابتعدوا عني 530 00:38:00,988 --> 00:38:03,425 ،هناك سيارتين شرطة مقلوبتان 531 00:38:03,469 --> 00:38:04,924 !هناك نيران !تراجعوا للوراء 532 00:38:04,948 --> 00:38:06,012 .المشهد فوضوي تمامًا هنا 533 00:38:06,036 --> 00:38:07,168 .أهدأ 534 00:38:07,211 --> 00:38:09,823 !سأحرقكم! تراجعوا 535 00:38:10,563 --> 00:38:12,347 !ابتعدوا عني 536 00:38:12,390 --> 00:38:14,871 هل تريدون أن تموتون؟ 537 00:38:29,886 --> 00:38:33,107 ،يبدو أنه "رجال أكس" قد وصلوا هنا 538 00:38:33,150 --> 00:38:34,674 !افسحوا الطريق 539 00:38:34,717 --> 00:38:36,719 .برفقة متدرب مبتدئ على ما يبدو 540 00:38:36,763 --> 00:38:39,766 .ليهدأ الجميع .لقد وصلوا الخبراء 541 00:38:39,809 --> 00:38:40,984 ."نحن "رجال أكس 542 00:38:41,028 --> 00:38:43,552 استعارة تعود إلى العنصرية .في الستينات 543 00:38:43,596 --> 00:38:46,120 .لذا، احترم 544 00:38:46,163 --> 00:38:47,425 .استرح، أيها الضابط 545 00:38:48,992 --> 00:38:50,516 ماذا تفعل؟ 546 00:38:50,994 --> 00:38:52,300 .أؤدي عملي 547 00:38:52,343 --> 00:38:53,743 أنت الذي قلت أنّي كنت مستعدًا .وأنا بصراحة أختلفت معك في ذلك 548 00:38:55,346 --> 00:38:59,740 .لكننا هنا، نحاول تجاوز خلافاتنا ،)كما تقول (بيونسه 549 00:39:01,048 --> 00:39:02,440 ."ارجوك، توقف عن خداعي" 550 00:39:03,616 --> 00:39:05,008 .هذا الحادث الخامس 551 00:39:05,052 --> 00:39:07,271 يجب أن يكون هذا الطفل .في السجن، وليس هنا 552 00:39:07,315 --> 00:39:08,969 ،راسل) ينتمي لدار تأهلينا) 553 00:39:09,012 --> 00:39:11,991 .وليس في السجن .أؤكد لك، كل شيء تحت سيطرتنا 554 00:39:12,015 --> 00:39:13,123 !تراجعوا! سأحرقكم 555 00:39:13,147 --> 00:39:16,498 من الواضح أن الوضع ليس .(تحت السيطرة"، يا (مارتي" 556 00:39:16,542 --> 00:39:18,587 ـ اسمك (غلين)، صحيح؟ (ـ (دانيال 557 00:39:18,631 --> 00:39:21,242 .سأطرح بعض الأسئلة .دعني أتحدث مع الطفل 558 00:39:21,285 --> 00:39:26,116 ابقى هنا مع شفتيك .الجنسية الغريبة 559 00:39:27,857 --> 00:39:31,184 ـ هل تريد أن تموت؟ ـ أنه لطيف، لا أعرف لمَ أنّي مسلح 560 00:39:31,208 --> 00:39:35,778 ـ سأحرق خصيتيك ـ انه يومي الأول، متوتر جدًا 561 00:39:35,822 --> 00:39:37,388 هل قلت للتو "مسلح"؟ 562 00:39:37,432 --> 00:39:40,870 أجل، ربما كان يجب أن .أجلب مسدس الماء 563 00:39:41,436 --> 00:39:42,437 .مرحبًا 564 00:39:43,699 --> 00:39:46,223 ."تراجع وإلّا سيموت "جاستين بيبر 565 00:39:43,699 --> 00:39:46,223 {\an7}"جاستين بيبر - مغني امريكي" 566 00:39:46,267 --> 00:39:49,749 ."جاستين بيبر" ."أنه دعوكِ بـ "جاستين بيبر 567 00:39:51,141 --> 00:39:52,815 .. مهلاً، حسنًا، لا تفعل 568 00:39:52,839 --> 00:39:55,972 أيًا كان هذا، إتفقنا؟ 569 00:39:56,016 --> 00:39:59,193 .لنتحدث وحسب اسمك (راسل)، صحيح؟ 570 00:39:59,236 --> 00:40:01,499 "ـ فايرفيست - قبضة النار "ـ "فايرفيست 571 00:40:01,543 --> 00:40:03,763 .هذا اسم رائع من أين تظهر نارك؟ 572 00:40:03,806 --> 00:40:05,606 فقط من القبضة أم من المرفق؟ 573 00:40:10,291 --> 00:40:12,946 .أنها من المرفق بالتأكيد 574 00:40:12,989 --> 00:40:15,818 .تقدم بهدوء وإلّا ستكون هناك مشكلة 575 00:40:15,862 --> 00:40:18,647 "ـ أنّك سرقت هذا الكلام مع "الشرطي الآلي !ـ أيها الشرطي الآلي 576 00:40:18,691 --> 00:40:22,477 .تراجع للوراء وحسب !أنّك تحرجني، انظر 577 00:40:23,826 --> 00:40:26,350 !يا إلهي، لا يمكنني قولها، أنا آسف 578 00:40:30,877 --> 00:40:34,881 !سحقًا، طفح الكيل 579 00:40:34,924 --> 00:40:37,840 "ضع يديك خلف "ركبتيك !واجثو على "رأسك" الآن 580 00:40:37,884 --> 00:40:40,147 !(وايد) ماذا كانت القاعدة الأولى؟ 581 00:40:40,190 --> 00:40:42,149 وضع علامة على كل شيء !في الثلاجة 582 00:40:42,192 --> 00:40:44,804 !ـ لا تصعب الأمر !ـ لا بد القواعد أن تخرق 583 00:40:44,847 --> 00:40:47,676 !هذا بالضبط عكس هدف القواعد 584 00:40:48,721 --> 00:40:50,679 .اللعنة، حسنًا 585 00:40:50,723 --> 00:40:52,333 .سأبدأ من البداية 586 00:40:52,376 --> 00:40:56,729 "ـ اسمي (ديدبول) وأنا "رجل أكس ـ متدرب، اخرس 587 00:40:57,686 --> 00:40:59,949 .اتفهم ذلك 588 00:41:01,124 --> 00:41:02,735 .إتفقنا؟ أنت خائف 589 00:41:03,300 --> 00:41:04,388 .تشعر بالوحدة 590 00:41:04,432 --> 00:41:08,392 .ليس لديك عائلة؟ لم تكن لديّ عائلة تعيش في هذه القمامة؟ خمن ماذا؟ 591 00:41:08,436 --> 00:41:10,133 .اعتدت العيش في مكان سيء كهذا 592 00:41:11,047 --> 00:41:12,396 لكن هل تعرف امرًا؟ 593 00:41:12,440 --> 00:41:14,181 .. ثمة مرأة حكيمة قالت ليّ 594 00:41:14,224 --> 00:41:15,704 ."تحدث بصوت عالِ" 595 00:41:15,748 --> 00:41:18,576 لا يمكنني سماعك وذلك" ."القضيب الصغير في فمك 596 00:41:18,620 --> 00:41:20,230 .اكثيرًا جدًا؟ نّي بالغت جدًا 597 00:41:28,195 --> 00:41:29,718 .كان ذلك هائجًا 598 00:41:29,762 --> 00:41:33,896 .ابقى في المدرسة، يا فتى .أو لا تفعل. أنّي لم اكن في المدرسة 599 00:41:33,940 --> 00:41:36,725 "ـ أنا "رجل أكس ـ متدرب 600 00:41:36,769 --> 00:41:39,902 .اللعنة .إليك هبوط الرجل الخارق 601 00:41:43,514 --> 00:41:47,301 .اللعنة، أنه هبوط غير عملي 602 00:42:07,800 --> 00:42:11,127 "ـ يمكن أن اعتاد على هراء "رجل أكس ـ متدرب 603 00:42:11,151 --> 00:42:12,369 !متدرب 604 00:42:12,413 --> 00:42:14,197 .اجلبوا طوق وقيدوه الآن 605 00:42:14,241 --> 00:42:17,461 .اهدأ، أيها الطفل .أنتهى الأمر، قبضنا عليك 606 00:42:19,333 --> 00:42:20,856 ما غرض هذا؟ 607 00:42:20,900 --> 00:42:22,423 .طوق مثبط القوة 608 00:42:22,466 --> 00:42:23,772 .يثبط جمع قدرات المتحولين 609 00:42:23,816 --> 00:42:26,644 .لا يمكن ازالته .إلّا إذا استخدمت قنبلة يدوية 610 00:42:26,688 --> 00:42:29,691 كان يجب أن استخدم واحدة .من هذه أولاً 611 00:42:29,735 --> 00:42:30,953 .شكرًا لك 612 00:42:32,825 --> 00:42:35,044 .كان ذلك مثيرًا جدًا 613 00:42:35,088 --> 00:42:39,005 .بطولة حقيقية فعالة .أننا مدينون لك 614 00:42:39,832 --> 00:42:41,485 .يمكننا تولي هذا من هنا 615 00:42:41,529 --> 00:42:44,967 .خذني إلى السجن، أرجوك .أيّ مكان افضل من هنا 616 00:42:45,011 --> 00:42:48,057 صدقني يا بُني، أنّك لا تود .الذهاب إلى السجن 617 00:42:48,101 --> 00:42:50,712 .هذا المكان يجعل مؤخرة (هتلر) كالمنتجع 618 00:42:50,756 --> 00:42:52,627 .لندخلك، أيها الصغير 619 00:42:52,670 --> 00:42:56,196 .لا، مهلاً، ابقوا عندكم يا رفاق 620 00:43:06,293 --> 00:43:07,903 هل هؤلاء يؤذوك؟ 621 00:43:09,339 --> 00:43:10,384 مَن؟ 622 00:43:12,429 --> 00:43:15,128 الاصلع؟ جيراد كوشنر)؟) 623 00:43:12,429 --> 00:43:15,128 {\an6}"جيراد كوشنر - مستثمر امريكي" 624 00:43:16,607 --> 00:43:18,087 كلاهما؟ 625 00:43:21,830 --> 00:43:25,138 .اللعنة .اريد 4 أو 5 لحظات 626 00:43:25,181 --> 00:43:29,446 ـ عفوًا؟ ـ أريد 4 أو 5 لحظات 627 00:43:30,708 --> 00:43:33,450 .هذا كل ما يتطلبه ليكون بطلاً 628 00:43:34,495 --> 00:43:36,802 .يعتقد الناس أنّك تستيقظ كبطل 629 00:43:36,845 --> 00:43:38,978 .تنظف اسنانك كبطل 630 00:43:39,021 --> 00:43:41,937 .تقذف في موزع الصابون كبطل 631 00:43:43,373 --> 00:43:47,073 ،لكن لا، لتكون بطلاً .يتطلب الأمر بضعة لحظات فقط 632 00:43:48,422 --> 00:43:52,818 لحظات قليلة لتفعل اشياء .فظيعة لا يمكن لأحد فعلها 633 00:43:56,299 --> 00:43:57,431 !لا 634 00:44:00,086 --> 00:44:01,367 !لا تطلقوا النار 635 00:44:01,391 --> 00:44:03,741 ـ (وايد)، ماذا فعلت؟ !ـ (كولوسس)، لا 636 00:44:03,785 --> 00:44:07,049 .(كنت محقًا، يا (وايد ."لن تصلح لتكون "رجل أكس 637 00:44:07,093 --> 00:44:09,399 !"لا هراء، "يا غاندي اللامع 638 00:44:09,443 --> 00:44:10,923 ماذا كانت قاعدتك الأولى؟ 639 00:44:10,966 --> 00:44:14,100 إطلاق النار على وجه ذلك الوغد؟ 640 00:44:14,143 --> 00:44:15,449 .هذا الفتى كان متعرض للاعتداء 641 00:44:15,492 --> 00:44:17,538 .ـ يمكنك معرفة ذلك دومًا .ـ لدينا قواعد 642 00:44:17,581 --> 00:44:20,323 أنت لست قاضي .أو هيئة محلفين أو جلاد 643 00:44:20,367 --> 00:44:23,326 .اللعنة على قواعدك .أنّي اقاتل لما هو صائب 644 00:44:23,370 --> 00:44:25,198 .واحيانًا يجب أن تقاتل بقذارة 645 00:44:25,241 --> 00:44:28,288 .(لقد خذلتني لآخر مرة، (وايد 646 00:44:31,421 --> 00:44:33,728 .حسنًا، ضعوا هؤلاء الرجال في الشاحنة 647 00:44:33,771 --> 00:44:35,948 .خذوهم إلى السجن 648 00:44:56,577 --> 00:44:57,578 !مرحبًا عزيزي 649 00:44:58,666 --> 00:45:00,929 .أتساءل عن العصابة التي سأنضم لها هنا 650 00:45:00,973 --> 00:45:02,452 !أجل 651 00:45:02,496 --> 00:45:04,759 ـ هل يوجد هنا مثل "قبعة الاصناف"؟ ـ مرحبًا 652 00:45:02,496 --> 00:45:04,759 {\an6}قبعة الاصناف تستخدم لتحديد" "مدرسة الساحر في فيلم هاري بوتر 653 00:45:05,096 --> 00:45:06,159 "متحول" 654 00:45:06,630 --> 00:45:09,459 أنّي دومًا أرى نفسي تشبه كثيرًا .هافلباف" الساحل الشرقي" 655 00:45:06,630 --> 00:45:09,459 {\an4}"شخصية في فيلم هاري بوتر" 656 00:45:10,983 --> 00:45:13,942 لقد أرتكبت خطا فادح أثناء ."الحجز في موقع "أيربن 657 00:45:13,986 --> 00:45:17,859 أنه ليس نفس صورة المكان .الموجودة على الموقع 658 00:45:19,426 --> 00:45:21,167 .مع ذلك، أحب الديكور 659 00:45:21,210 --> 00:45:23,169 .لم أكن اعرف أن اليائس كان لونًا 660 00:45:23,212 --> 00:45:24,474 .إلى اليسار، أيها الأحمق 661 00:45:29,001 --> 00:45:30,219 .تفضل، من بعدك 662 00:45:32,352 --> 00:45:35,050 .متحول قبيح آخر من الشارع 663 00:45:35,094 --> 00:45:36,225 .سننعم بنوم هنيء الليلة 664 00:45:36,269 --> 00:45:37,313 .لنذهب لتناول الكعك 665 00:45:40,577 --> 00:45:43,406 .طابت ليلتك، أيها الداعر 666 00:46:19,181 --> 00:46:21,072 .لم يعد لديك قوى خارقة بعد 667 00:46:21,096 --> 00:46:23,533 .أجل، أعاني من السرطان 668 00:46:23,577 --> 00:46:26,058 .لا تقلق، اننا أصدقاء قدماء 669 00:46:26,101 --> 00:46:27,320 !اللعنة 670 00:46:27,363 --> 00:46:29,539 .أردت أن أكون بطل خارق 671 00:46:29,583 --> 00:46:31,541 أردت دومًا أن احظى ببدلة خارقة .خاصة بيّ 672 00:46:31,585 --> 00:46:35,315 ـ ماذا حدث؟ ـ متى آخر مرة رأيت بطل خارق بدين؟ 673 00:46:35,981 --> 00:46:39,288 .لم ترى ابدًا .صناعة الأفلام تقوم بالتمييز 674 00:46:40,376 --> 00:46:42,465 .اللعنة على الأبطال الخارقين 675 00:46:42,509 --> 00:46:44,772 .. الشيء الذي يغضبني كثيرًا 676 00:46:44,815 --> 00:46:46,643 .لم أتمكن من الدفاع عن نفسي هناك 677 00:46:48,254 --> 00:46:51,170 .طوال حياتي 678 00:46:51,213 --> 00:46:54,695 .كنت أنتظر أحدم يأتي وينقذني 679 00:46:57,089 --> 00:47:00,048 .لا أحد سيضحي من أجلك 680 00:47:04,183 --> 00:47:06,446 .يجب أن أبدأ الأعتناء بنفسي 681 00:47:07,795 --> 00:47:10,537 .لديّ مهمة الآن 682 00:47:10,580 --> 00:47:13,235 ،أول شيء سأفعله عندما اخرج من هنا 683 00:47:13,279 --> 00:47:19,372 حرق مدير دار حيًا وثم ألتقط .سيلفي" مع الجثة المشتعلة" 684 00:47:19,415 --> 00:47:21,852 .هذا جزئي المفضل من الأنجيل 685 00:47:23,593 --> 00:47:26,074 .. لا أعرف كيف أخبرك 686 00:47:26,118 --> 00:47:28,163 لكن ماذا فعل بك؟ 687 00:47:28,207 --> 00:47:29,817 هل طعم فمه حلوى "سكتلز"؟ 688 00:47:29,860 --> 00:47:31,906 ،كنت لأفشي هذا .لكن شركة "سكتلز" ستقاضيني 689 00:47:33,081 --> 00:47:35,083 .الأوغاد يكرهون المتحولون 690 00:47:35,127 --> 00:47:37,085 .أنهم يحاولون تدمير جيناتنا 691 00:47:37,129 --> 00:47:39,653 أنه ليس أسوأ مّن الذي ."يقول "ادعو للشواذ 692 00:47:40,436 --> 00:47:41,829 .المختل اللعين 693 00:47:43,222 --> 00:47:46,921 .غدًا، سأبحث عن الرجل الأكبر هنا 694 00:47:47,878 --> 00:47:49,576 !سأجعله عبدنا 695 00:47:53,493 --> 00:47:57,453 ـ ما كان هذا؟ ـ هذا صوت الرجل الاكبر 696 00:47:55,493 --> 00:47:57,453 {\an4}"منطقة شديدة الحراسة" 697 00:47:57,497 --> 00:48:01,457 ،الحقيقة الممتعة حول السجن ،بالرغم من أن لم يراه أحد 698 00:48:01,501 --> 00:48:03,720 .يحتفظون بالوحش في الطابق السفلي 699 00:48:03,764 --> 00:48:07,072 .بجوار وعاء بخار ضخم من الإنذار 700 00:48:07,724 --> 00:48:08,725 .. اسمع 701 00:48:09,726 --> 00:48:11,989 .لا يمكنني حمايتك 702 00:48:12,033 --> 00:48:16,342 مع هذا الطوق، قوتي الخارقة .مجرد سرطان لا يمكن إقافه 703 00:48:16,385 --> 00:48:19,867 .(اعطني قوس وسهم، وسأكون (هوكاي 704 00:48:16,385 --> 00:48:19,867 {\an7}"أحد شخصيات فيلم المنتقمون" 705 00:48:19,910 --> 00:48:25,220 الآن إذا سمحت ليّ، لديّ ورم .ينمو. (فانيسا) تنتظرني بالأعلى 706 00:48:25,264 --> 00:48:27,744 .سأبدأ بصناعة سلاح لنا 707 00:48:27,788 --> 00:48:29,703 ـ أنّك مستمع جيّد .. ـ سرقت قلم ذلك الحارس 708 00:48:29,746 --> 00:48:33,141 وخبأته في محفظة السجن إن كنت تعرف قصدي؟ 709 00:48:33,185 --> 00:48:35,665 .آمل حقًا أنّي لا أعرف ما تقصده 710 00:48:37,754 --> 00:48:40,105 .أعرف إنه هناك، أريد فقط أخراجه 711 00:48:40,148 --> 00:48:42,237 .يا إلهي 712 00:48:42,281 --> 00:48:44,935 .يمكنني سماعك تفتش هناك 713 00:48:44,979 --> 00:48:47,373 هل يضعون معقم لأذنيك؟ 714 00:48:51,899 --> 00:48:54,684 إليكم آخر المستجدات عن القصة التي ذكرناها مسبقًا 715 00:48:54,728 --> 00:48:59,080 بعد مواجهة مطولة خارج دار ،إسكس" لتأهيل المتحولين" 716 00:48:59,124 --> 00:49:02,214 تم القبض على متحولين .ونقلهما إلى السجن 717 00:49:02,257 --> 00:49:03,737 ."دخول وضع "الإصلاح 718 00:49:08,089 --> 00:49:09,675 العديد من سيارات الشرطة دُمرت 719 00:49:09,699 --> 00:49:11,527 .واستدعوا "رجال أكس" ليستعيدوا النظام 720 00:49:32,766 --> 00:49:38,206 لا يمكن للوحدة الطبية دخول .الزنزانات 7 و9 بعد 721 00:49:38,250 --> 00:49:42,515 لا يمكن للوحدة الطبية دخول .الزنزانات 7 و9 بعد 722 00:49:47,955 --> 00:49:50,305 .لا، لا تفعل هذا 723 00:49:50,349 --> 00:49:53,221 ماذا؟ لمَ تغمز إليّ؟ 724 00:49:56,833 --> 00:49:59,488 ـ سأحميك ـ يا إلهي 725 00:49:59,532 --> 00:50:03,013 ـ قلت انّي سأحميك ـ فقط اتركني وشأني يا فتى 726 00:50:04,145 --> 00:50:05,190 .رائع 727 00:50:07,061 --> 00:50:09,585 .حسنًا، انظروا إلى أصدقائنا الجدد 728 00:50:09,629 --> 00:50:12,675 .من الرائع رؤية وجوه جديدة هنا 729 00:50:12,719 --> 00:50:17,506 أنه مجرد وجه جميل، لكنه .نموذجًا في عالم التمثيل 730 00:50:17,550 --> 00:50:20,335 .لم أكن أتحدث معه 731 00:50:20,379 --> 00:50:23,773 هل تقابلنا من قبل؟ .نسيت اين رأيت شاربك 732 00:50:23,817 --> 00:50:26,472 (ـ (بلاك توم كاسيدي (ـ (وايت وايد ويلسون 733 00:50:26,515 --> 00:50:29,953 ما هي قوتك الخارقة؟ التأقلم الثقافي؟ 734 00:50:29,997 --> 00:50:32,565 .يفترض بك أن تكون أقوى رجل هنا 735 00:50:32,608 --> 00:50:35,176 .لكنك لا تبدو قويًا بالنسبة ليّ 736 00:50:35,220 --> 00:50:39,746 القاعدة الأولى هنا أيها المزعج .. إيجاد أكبر شخص وجعله 737 00:50:43,576 --> 00:50:48,276 ثاني أكبر رجل. آخر شيء اريده .هو أن أصاب بألتهاب في الكبد 738 00:50:48,320 --> 00:50:51,888 .أنه زلق ايضًا .هذه الطاولة بحاجة لتنظيف 739 00:50:51,932 --> 00:50:53,760 هل يمكننا تنظيف الطاولة؟ 740 00:50:55,065 --> 00:50:57,285 .يا فتى، أظن أنّك اخترت الجانب الخطأ 741 00:50:57,329 --> 00:50:59,679 لا، لم أفعل ذلك .أنه صديقي 742 00:50:59,722 --> 00:51:01,985 .اخرس، نحن لسنا أصدقاء 743 00:51:03,683 --> 00:51:04,963 .أنّك على وشك أن تنال صفعة بالقضيب 744 00:51:17,349 --> 00:51:21,222 لقد استمتعت كثيرًا، أنّك كنت .هكذا وأنا كنت هكذا، ولقناهم درسًا 745 00:51:21,266 --> 00:51:25,182 ـ أرجوك، دعني أموت في سلام ـ أننا فريق رائع 746 00:51:25,226 --> 00:51:27,794 .رباه، نحن لسنا فريق 747 00:51:27,837 --> 00:51:32,189 لمَ قلت هذا هناك؟ .أننا اصدقاء. شركاء 748 00:51:32,233 --> 00:51:34,627 .نحن لسنا شركاء أو أصدقاء 749 00:51:36,063 --> 00:51:40,372 .نهايتنا لن تكون رائعة بهذا .نهايتي ستكون أحتضر من السرطان 750 00:51:40,415 --> 00:51:44,289 وأنت ستكسب جائزة أرق .فم في السجن 751 00:51:45,725 --> 00:51:49,163 لا يوجد سوى شخص واحد في .هذا العالم يهمني، وهي رحلت 752 00:51:50,947 --> 00:51:54,124 هل تريد النجاة؟ 753 00:51:54,168 --> 00:51:59,391 توقف عن مقاتلة الأشخاص .الكبار هنا وأعمل صدقات معهم 754 00:52:00,696 --> 00:52:02,307 .أعمل صداقة مع شخص ما 755 00:52:03,525 --> 00:52:05,135 .أيّ أحد عداي 756 00:52:06,311 --> 00:52:08,617 .(ربما حتى (بلاك تيم 757 00:52:09,531 --> 00:52:13,666 بلاك إيفان)؟ لا أعرف. كل ما أتذكره) .هو أنه أمريكي من أصل أفريقي 758 00:52:59,146 --> 00:53:01,235 .خلل في النظام 759 00:53:01,278 --> 00:53:04,630 .زنزانات 7، 12، 14، 27 760 00:53:04,673 --> 00:53:06,936 !عودوا إلى زنزاناتكم، أيها المتحولون الأوغاد 761 00:53:06,980 --> 00:53:10,287 .زنزانات 1، 3، 7، 8 762 00:53:11,463 --> 00:53:12,903 .جاري البحث 763 00:53:14,422 --> 00:53:16,772 .تم تحديد الهدف، زنزانة 0 - 4 764 00:53:14,422 --> 00:53:16,772 {\an6}"زنزانة 0 - 4 (وايد ويلسون) & (راسل كولنز) 765 00:53:18,165 --> 00:53:20,297 .لن يفتح الباب 766 00:53:20,341 --> 00:53:21,951 !اجثو على ركبتيك 767 00:53:58,901 --> 00:54:00,599 .هذه كانت زنزانتنا 768 00:54:02,731 --> 00:54:06,256 ماذا فعلت لأغضب هذا الداعر العجوز صاحب ذراع "جندي الشتاء"؟ 769 00:54:15,527 --> 00:54:17,442 .ابتعد عني، يا فتى 770 00:54:25,058 --> 00:54:26,276 !استمع إليّ، اذهب بعيدًا 771 00:54:31,760 --> 00:54:33,066 .(مرحبًا، (راسل 772 00:56:16,648 --> 00:56:19,781 ـ مَن أنت؟ "ـ أنا "باتمان 773 00:56:37,016 --> 00:56:39,888 !أنه سلاح قوي جدًا 774 00:56:48,418 --> 00:56:51,204 .لا تفعل هذا .لا يمكنني أن اقتل نفسي حتى 775 00:56:51,900 --> 00:56:53,467 !تحدث 776 00:56:53,510 --> 00:56:56,688 أيّ نوع من الأوغاد المختلين الذين يحاولون قتل فتى بسن 14 عامًا؟ 777 00:56:57,993 --> 00:57:01,800 قد ترغب في التحدث الآن لأن لديّ .باع طويل بإطلاق النار في أوقات كهذه 778 00:57:03,172 --> 00:57:07,873 .اسمي (كايبل)، وأنا من المستقبل .فقط تنحى عن طريقي 779 00:57:09,918 --> 00:57:13,879 .إذًا، أنت من المستقبل .. حسنًا، هناك 3 أسئلة إذًا. الأول 780 00:57:13,922 --> 00:57:17,534 "هل لا زالت موسيقى "داب ستيب رائعة في المستقبل؟ 781 00:57:17,578 --> 00:57:20,059 الثاني، هل لا يزالون يصنعون البيرة المحلية؟ 782 00:57:20,102 --> 00:57:22,670 الثالث، هل (دوبندر) يجد حبه؟ 783 00:58:06,845 --> 00:58:09,978 ـ "داب ستيب" للمخنثين ـ أنّك شرير جدًا 784 00:58:10,022 --> 00:58:12,111 أأنت واثق أنّك لست من عالم "دي سي"؟ 785 00:58:12,851 --> 00:58:14,417 !"أحب موسيقى "داب ستيب 786 00:58:40,705 --> 00:58:44,752 هل هذه حقيبة خصر؟ كان لديّ .واحدة منها في فترة التسعينات 787 00:58:45,753 --> 00:58:47,842 .هذا لكي يذكرك 788 00:58:47,886 --> 00:58:51,672 .اعدها ليّ .يجب أن احملها في كل مكان 789 00:58:51,716 --> 00:58:54,066 .مثل ذكراك مع تلك حقيبة الخصر اللعينة 790 00:59:03,815 --> 00:59:05,904 لماذا تحمي الفتى؟ 791 00:59:07,209 --> 00:59:09,516 .لا أهتم لأمره 792 00:59:09,559 --> 00:59:11,953 .لا بد أنه يعاني من عقدة الأم 793 00:59:14,303 --> 00:59:15,565 ما الذي يفعله هذا؟ 794 00:59:29,754 --> 00:59:33,801 في كل فيلم، هناك لحظة .عندما البطل يشعر باليأس 795 00:59:33,845 --> 00:59:37,805 في فيلم "كول رانينغز"، حدث ذلك عندما .مزلجة (جون كاندي) الثمينة تحطمت 796 00:59:37,849 --> 00:59:42,201 في "هويمن سنتيبيد"، حدث ذلك عندما .هؤلاء الاشخاص وقعوا للاشتراك في الفيلم 797 00:59:42,244 --> 00:59:45,639 .لكن في هذا الفيلم، أنّكم تنظرون إلى هذا 798 00:59:45,682 --> 00:59:47,423 !اجثو على ركبتيك، أيها المتحول 799 00:59:50,339 --> 00:59:51,340 .. "ايتها "الصخرة 800 00:59:55,388 --> 00:59:56,868 ."اعرفكِ بـ "القاع 801 01:00:07,574 --> 01:00:08,725 .(أحبّك، يا (وايد ويلسون 802 01:00:08,749 --> 01:00:09,924 نيس)؟) 803 01:00:10,969 --> 01:00:12,448 !(نيس) 804 01:00:13,319 --> 01:00:15,147 نيس)، هل يمكنكِ ان تدعيني ادخل؟) 805 01:00:15,190 --> 01:00:17,279 !ارجوك، أرجوكِ 806 01:00:19,455 --> 01:00:20,587 .يا إلهي 807 01:00:23,503 --> 01:00:27,115 .أنّكِ لا ترشديني كثيرًا .أنا تائه 808 01:00:29,596 --> 01:00:31,946 ،"انضممت إلى "رجال أكس 809 01:00:31,990 --> 01:00:33,818 .. دخلت السجن مع 810 01:00:37,909 --> 01:00:39,432 هل هو الفتى؟ 811 01:00:41,477 --> 01:00:44,393 .الأطفال يمنحونا فرصة لنكون افضل مما نحن عليه 812 01:00:45,830 --> 01:00:46,831 !الفتى 813 01:01:00,453 --> 01:01:03,519 .هذا بالضبط ما كانت تقصده .قلبك يجب أن يكون في المكان المناسب 814 01:01:03,543 --> 01:01:07,414 .لن أتخلى عن هذا الفتى .ليس لديه أيّ أحد على الإطلاق 815 01:01:08,113 --> 01:01:11,464 ـ أريد أن أكون غير أناني ـ أجل، لكن ماذا يعني هذا؟ 816 01:01:11,507 --> 01:01:14,771 .(يعني أنّي سأنقذ (راسل 817 01:01:14,815 --> 01:01:19,385 ربما لم اتمكن من إنقاذ (نيسا)، لكن ربما ."بوسعي إنقاذ مراهق قوي من "نيوزيلندا 818 01:01:19,428 --> 01:01:23,041 ."أجل، ما أقصده هي كلمة "غير أناني .لا أعرف ماذا تعني هذه 819 01:01:23,084 --> 01:01:24,259 .يا إلهي 820 01:01:24,303 --> 01:01:27,045 ،حسنًا، اسمع، وفقًا لمعلومات رجلي 821 01:01:27,088 --> 01:01:30,787 يتم نقل هؤلاء المتحولين إلى .سجن شديد الحراسة يبعد 80 ميلاً 822 01:01:30,831 --> 01:01:34,879 ـ رائع، سأجلبهم أثناء طريقي ـ توخى الحذر هنا يا صاح. إتفقنا؟ 823 01:01:34,922 --> 01:01:39,579 أننا نتحدث عن قافلة مصفحة وجندي خارق من المستقبل 824 01:01:39,622 --> 01:01:41,973 الذي يمكنه أن يحول جمجمتك .إلى منفضه سجائر لعينة 825 01:01:42,016 --> 01:01:43,496 هل تعرف ما يجب علينا فعله؟ 826 01:01:43,539 --> 01:01:45,411 .أننا بحاجة لأنشاء فريق لعين 827 01:01:45,454 --> 01:01:47,543 ،بحاجة إلى أشخاص أقوياء مرنين إخلاقيًا 828 01:01:47,587 --> 01:01:50,218 وصغار بما يكفي ليواصلوا إكمال هذا .الفيلم الناجح من 10 إلى 12 سنة 829 01:01:50,242 --> 01:01:52,113 .فريق من الاوغاد فائقي المهارة 830 01:01:52,157 --> 01:01:55,203 ."انّي أتحدث عن "اوشن 14 ."روغ 2" 831 01:01:52,157 --> 01:01:55,203 {\an4}"أفلام اجنبية" 832 01:01:55,247 --> 01:01:57,684 .جون ويك 3"، لكن بالمخرج الأصلي" 833 01:01:57,727 --> 01:02:01,035 ـ جسدي أداة الموت (ـ ليس الآن، (دوبندر 834 01:02:01,079 --> 01:02:04,169 ـ يمكن أن أكون مفيدًا جدًا ـ ما هي قوتك الخارقة؟ 835 01:02:05,997 --> 01:02:07,650 ـ الشجاعة ـ هذا جميل 836 01:02:07,694 --> 01:02:11,785 ألديك الشجاعة أن تتفقد وترى ما إذا كان هناك مناديل كافية في الموزع؟ 837 01:02:11,828 --> 01:02:12,873 .أجل، سيّدي 838 01:02:12,917 --> 01:02:16,572 .آسف لأنّك اضطررت رؤية هذا .لا، سعيد لأنّك سمعته 839 01:02:16,616 --> 01:02:20,837 .حسنًا، سأضع إعلان لتقديم السيرة الذاتية .لكننا لا ندفع التكاليف الطبية او طب الأسنان 840 01:02:20,881 --> 01:02:22,927 حان وقت العودة إلى شبكة ."التواصل الاجتماعي "لنكدن 841 01:02:59,789 --> 01:03:01,443 !إنتباه، جميع السجناء 842 01:03:01,487 --> 01:03:03,924 عملية النقل إلى سجن شديد الحراسة 843 01:03:03,968 --> 01:03:05,447 منشأة حجز المتحولين 844 01:03:05,491 --> 01:03:07,449 .ستبدأ عند الساعة 8 845 01:03:07,493 --> 01:03:11,584 فحص زنزاناتكم ومواصلة العملية .ستبدأ عند الساعة 6 846 01:03:19,896 --> 01:03:20,985 .مرحبًا 847 01:03:21,028 --> 01:03:24,249 ـ ماذا تريد بحق الجحيم؟ ـ هذه الحلوى خاصتي 848 01:03:24,292 --> 01:03:26,294 .اللعنة على حلوتك هل تحت الحلوى؟ 849 01:03:47,315 --> 01:03:48,316 مرحبًا؟ 850 01:03:50,623 --> 01:03:52,973 .أعرف أنّك هناك 851 01:04:08,641 --> 01:04:10,947 لا بد أنه من الصعب أن تكون .الرجل الأكبر هنا 852 01:04:12,210 --> 01:04:14,516 .وحيدًا في هذا المكان 853 01:04:14,560 --> 01:04:16,518 .سوف ينقلونا غدًا 854 01:04:18,999 --> 01:04:20,783 .ربما يمكنني فك أسرك 855 01:04:22,002 --> 01:04:25,136 يمكننا أن نجعل العالم كله .يخضع تحت أقدامنا 856 01:04:27,007 --> 01:04:28,748 .أننا بحاجة إلى الرمز السرّي 857 01:04:31,968 --> 01:04:34,406 .(لا، هذا غباء يا (راسل .أيها الأبله 858 01:04:41,674 --> 01:04:45,199 ،أننا فريق، مثل اللصوص .مثل رجال العصابات 859 01:04:45,243 --> 01:04:48,898 .(أننا مثل المغنين (توباك) و(آيس كيوب 860 01:04:48,942 --> 01:04:50,050 .أفترض انها يمكنها غناء الراب ايضًا 861 01:04:50,074 --> 01:04:51,162 .أجل 862 01:04:51,205 --> 01:04:52,250 .يعجبني هذا 863 01:04:52,293 --> 01:04:53,947 .رائع .هذه رائعة 864 01:04:53,990 --> 01:04:55,731 .(اعرفك بـ (بدلام 865 01:04:55,775 --> 01:04:58,038 اسم رائع. ما هي قوتك الخارقة؟ 866 01:04:58,082 --> 01:04:59,605 .يمكنني أن أغير المسارات الكهربائية 867 01:05:00,823 --> 01:05:07,830 .ومن ضمنها التي في داخل دماغك .اسبب قلق وأرتباك وألم 868 01:05:07,874 --> 01:05:11,138 ."إذًا اساسيًا، أنت "ديف ماثيوز .يمكننا الاستفادة منه 869 01:05:07,874 --> 01:05:09,963 {\an9}"ديف ماثيوز - مغني امريكي" 870 01:05:12,922 --> 01:05:15,925 (ـ أنا (زايت غايست ـ رائع، يعجبني هذا 871 01:05:12,922 --> 01:05:14,576 {\an6}"زايت غايست - فيلم امريكي" 872 01:05:15,969 --> 01:05:17,231 هل افترض أن لديك قوة لوضع اصبعك على نبض المجتمع؟ 873 01:05:20,669 --> 01:05:23,455 .لا، أنا ابصق قيء حمضي 874 01:05:23,498 --> 01:05:27,589 ـ هل تريدني أن أريك؟ ـ لا، سنصدق ما قلته 875 01:05:27,633 --> 01:05:29,785 اسمع، أننا جميعًا نأكل في مطعم "أربي"، إتفقنا؟ 876 01:05:29,809 --> 01:05:32,420 .(هذا (فانيشر 877 01:05:35,771 --> 01:05:36,772 .. لكن 878 01:05:37,947 --> 01:05:39,427 !(فانيشر - الخفي) 879 01:05:41,951 --> 01:05:43,605 !ـ جميل ـ صحيح؟ 880 01:05:44,911 --> 01:05:47,609 ـ أنه ليس هنا، صحيح؟ ـ ربما أنه سيتأخر 881 01:05:49,220 --> 01:05:53,311 (ـ اسمي (راستي) لكن معروف بـ (شاتر ستار ـ هذا جيّد، أجل 882 01:05:53,354 --> 01:05:55,487 .راستي) اسم رائع) 883 01:05:55,530 --> 01:05:58,359 ـ إذًا، من أين أنت؟ "ـ من كوكب "ماجو ورلد 884 01:05:58,403 --> 01:06:00,448 .إذًا، افترض أنّك فضائي .اسم سيئ 885 01:06:00,492 --> 01:06:02,189 كيف ستساعدنا؟ 886 01:06:02,233 --> 01:06:05,149 .أنا اساسيًا افضل منك في كل شيء 887 01:06:05,192 --> 01:06:10,763 لمرة واحدة أريد الذهاب إلى كوكب مليء .بأشخاص أسوء مني. مليء بالحمقى 888 01:06:10,806 --> 01:06:13,896 ـ سأذهب إلى هناك وأكون "سوبرمان" الخاص بهم ـ أليست هذه "كندا"؟ 889 01:06:13,940 --> 01:06:16,334 !اغلق فمك القذر 890 01:06:17,509 --> 01:06:19,032 .. ـ أعرفك بـ (ـ (دومينو 891 01:06:19,075 --> 01:06:21,121 ـ ما هي قوتكِ الخارقة؟ ـ أنا محظوظة 892 01:06:21,165 --> 01:06:22,557 .هذه ليست قوة خارقة 893 01:06:22,601 --> 01:06:23,732 ـ بلى، انها كذلك ـ لا، ليست كذلك 894 01:06:23,776 --> 01:06:25,038 ـ بلى، انها كذلك ـ لا، ليست كذلك 895 01:06:25,081 --> 01:06:26,126 ـ بلى، انها كذلك ـ لا، ليست كذلك 896 01:06:26,170 --> 01:06:27,214 ـ بلى، انها كذلك ـ لا، ليست كذلك 897 01:06:27,258 --> 01:06:28,278 ـ بلى، انها كذلك ـ لا، ليست كذلك 898 01:06:28,302 --> 01:06:29,521 ـ لا، ليست كذلك ـ أجل، أنها كذلك 899 01:06:29,564 --> 01:06:30,739 .لقد أخبرتك 900 01:06:30,783 --> 01:06:32,132 !اخرجي من رأسي 901 01:06:32,176 --> 01:06:33,786 .أنا لست في رأسك 902 01:06:33,829 --> 01:06:35,179 .أنا في غرفة نوم واحد عمره 11 عامًا 903 01:06:35,222 --> 01:06:39,183 ـ لو كنتِ محظوظة، ما سبب قدومكِ إلينا؟ ـ ما زلت لا أعرف 904 01:06:39,226 --> 01:06:40,749 ماذا يفترض أن يعني هذا؟ 905 01:06:40,793 --> 01:06:42,074 لكن هناك سبب لتواجدي هنا، ما زلت .أجهله. كل شيء يسير بخير معي بالعادة 906 01:06:43,926 --> 01:06:45,754 .مثل (ريان رينولدز) في عام 2008 907 01:06:47,060 --> 01:06:48,192 .لا أعرف مَن يكون هذا 908 01:06:48,235 --> 01:06:50,803 ـ تم ضمكِ للفريق ـ يالحظي 909 01:06:50,846 --> 01:06:52,065 !أنها تعجبني 910 01:06:53,197 --> 01:06:55,677 ـ أخيرًا وليس آخرًا (ـ (بيتر 911 01:06:57,070 --> 01:06:59,594 .. هل زيفت شكلك هنا أم 912 01:06:59,638 --> 01:07:03,207 هل لديك أيّ قوى تود أن تخبرنا عنها؟ أيّ .. لا؟ 913 01:07:03,250 --> 01:07:06,297 .ليس لديّ أيّ قوى. فقط رأيت الإعلان 914 01:07:06,340 --> 01:07:08,124 ليس لديك أيّ قوى خارقة؟ 915 01:07:08,168 --> 01:07:11,258 .لديّ داء سكري نوع 1 و2 916 01:07:13,173 --> 01:07:14,305 .هذه كل أنواع داء السكري 917 01:07:14,348 --> 01:07:15,654 صحيح؟ .أجل، لديك كل الأنواع 918 01:07:15,697 --> 01:07:17,612 .إذا وجدت نوع 3، أخبرنا 919 01:07:18,134 --> 01:07:19,179 .أجل 920 01:07:19,223 --> 01:07:20,311 .أنت معنا 921 01:07:20,354 --> 01:07:21,877 ـ أجل !ـ سحقًا 922 01:07:24,271 --> 01:07:25,664 .أنجز العمل 923 01:07:30,756 --> 01:07:32,061 !هيّا بنا 924 01:07:45,684 --> 01:07:49,688 .هذه القافلة 17، تغادر السجن .أننا في الطريق 925 01:07:57,304 --> 01:07:59,654 .أوقات السلم تجعل الناس لطيفين 926 01:08:01,265 --> 01:08:03,049 .أنّي ولدت في الحرب 927 01:08:04,572 --> 01:08:05,747 .عشت فيها 928 01:08:06,879 --> 01:08:08,663 .حسنًا 929 01:08:08,707 --> 01:08:11,057 ما هو أكثر ألم سبق أن شعرت به؟ 930 01:08:13,015 --> 01:08:14,278 .. هذه القيود 931 01:08:14,321 --> 01:08:16,192 .الناس يظنون أنهم يفهمون الألم 932 01:08:16,236 --> 01:08:19,674 أنهم لا يدركون أسوأ ألم .قد يشعروا به 933 01:08:21,285 --> 01:08:24,462 خمس أعوام من الألم، ماذا تعني؟ 934 01:08:24,505 --> 01:08:26,072 .مجرد لسعة نحلة 935 01:08:26,115 --> 01:08:27,247 .أجل 936 01:08:27,291 --> 01:08:29,815 .عشرون عام، مجرد شظية 937 01:08:29,858 --> 01:08:32,557 .اربعون عام، مجرد مرض 938 01:08:32,600 --> 01:08:37,170 ربما النوع الذي يجعلك آلة .أكثر من إنسان 939 01:08:37,213 --> 01:08:38,613 .أجل، الطعن في السن ليس للمخنثين 940 01:08:38,650 --> 01:08:40,304 .. لهذا أعتادت جدتي (جيني) 941 01:08:40,347 --> 01:08:45,961 لقد عملت قائمة .سنعمل على تحقيقها معًا 942 01:08:47,136 --> 01:08:50,183 .رقم 1، سألوي شيئًا 943 01:08:50,226 --> 01:08:52,533 .شيء ليس مقدرًا ليلتوي 944 01:08:52,577 --> 01:08:55,077 .أجل، سأقاطعك في هذا .لأنّي لن أنجو حتى الرقم 2 945 01:08:55,101 --> 01:08:58,191 .لن أنجو في الرقم 1 حتى لا يمكنني تحمل الألم، هل تعرف؟ 946 01:08:58,234 --> 01:09:00,585 ،إذا صدمت اصبع قدمي .أتألم طوال اليوم 947 01:09:00,628 --> 01:09:03,022 ."لقد بكيت عندما ألغوا مسلسل "فليسيتي 948 01:09:03,065 --> 01:09:06,330 عندما أخاف، ينتصب قضيبي .أنّي منتصب الآن 949 01:09:06,373 --> 01:09:09,115 لا تنظر إليه، ستزيد الطين بلة. لا ،أريدك أن تؤذني وسأخبرك أيّ شيء 950 01:09:09,158 --> 01:09:14,468 ،أيّ شيء تود معرفته .عدا مكان وجودهم 951 01:09:14,512 --> 01:09:18,579 راسل) في قافلة متجه جنوبًا على طريق) .شيري دوغان". الوحش معهم. لا اريد العبث معه" 952 01:09:18,603 --> 01:09:20,082 .جميعكم تعرفون الخطة 953 01:09:20,126 --> 01:09:23,912 سنعترض طريق القافلة ونحرر .الفتى. لكن لا تتوانوا 954 01:09:23,956 --> 01:09:26,872 أتعرف امرًا؟ لا أريد العبث مع (ديدبول) ايضًا 955 01:09:26,915 --> 01:09:29,048 .ايضًا لأنه أنشأ فريقًا .لا يمكن إيقافه 956 01:09:29,091 --> 01:09:31,790 .لديه قلم المؤخرة، سيطعنكم به 957 01:09:31,833 --> 01:09:34,445 .(احذروا من هذا الرجل (كايبل 958 01:09:34,488 --> 01:09:37,752 .أنه قصير القامة، طوله 5 أقدام .لا يخدعكم طوله في القصص المصّورة 959 01:09:37,796 --> 01:09:40,886 .وإذا نجحنا، سنعود إلى المنزل باكرًا 960 01:09:40,929 --> 01:09:43,009 .(إذًا، اسعى وراءهم يا (كايبل ،أنّي أحذرك 961 01:09:43,802 --> 01:09:45,499 .ستكون هناك رياح قوية تمنعك 962 01:09:56,641 --> 01:09:58,281 .كونوا عنيفين هناك 963 01:10:05,650 --> 01:10:07,434 لا أعرف الكثير عن (كايبل) .. لكني واثق 964 01:10:07,478 --> 01:10:10,655 أنه لم يقتل أشخاص أكثر .مما قتله سرطان الجلد 965 01:10:12,047 --> 01:10:15,181 ـ أننا نقترب .. ـ بصفتي "رجل أكس" سابق 966 01:10:15,224 --> 01:10:17,139 ـ قصدك متدرب (ـ شكرًا لتصحيح، (بدلام 967 01:10:17,183 --> 01:10:21,187 لم يكن يعجبني لقب المجموعة .المتحيز جنسيًا بشكل واضح 968 01:10:21,230 --> 01:10:23,276 رجال أكس"؟ رجال؟" 969 01:10:23,319 --> 01:10:27,672 المقصد هو أن مجموعتنا ستكون .حكيمة، لا تفرق بين الجنسين 970 01:10:27,715 --> 01:10:30,022 .. من الآن فصاعدًا، سنعرف بلقب 971 01:10:32,285 --> 01:10:33,634 ."قوة أكس" 972 01:10:33,678 --> 01:10:37,899 ـ أليس هذا اللقب مشتق من "رجال أكس"؟ (ـ لم أسأل رأيكِ، يا (بيتر 973 01:10:39,161 --> 01:10:40,598 .لست أنا الذي تحدث 974 01:10:47,648 --> 01:10:51,870 .استعدوا، أننا على ارتفاع 1300 قدمًا .لنعترض طريق القافلة ونحرر الفتى 975 01:10:51,913 --> 01:10:54,916 !ـ لنعمل مذبحة، يا عزيزي ـ انزلني وشاهدني كيف افعلها 976 01:10:54,960 --> 01:10:56,091 !أجل 977 01:10:56,135 --> 01:10:57,832 !لا يسعني الانتظار لأقتل أحدهم 978 01:10:57,876 --> 01:11:03,359 مهلاً، أريد فقط أن أقول كم .أنّي فخور بهذا الفريق 979 01:11:03,403 --> 01:11:06,275 .أتعرفون، أنّكم تبدون رائعين 980 01:11:06,319 --> 01:11:09,191 فانيشر)، لا أشك أنّك تبدو) .رائعًا ايضًا 981 01:11:09,235 --> 01:11:12,090 إذا كانت هذه العائلة التي كنت .. أحلم أن احظى بها دومًا، فأني 982 01:11:12,847 --> 01:11:13,935 .سحقًا 983 01:11:15,546 --> 01:11:17,243 .لديّ مشكلة في هذا احيانًا 984 01:11:17,286 --> 01:11:20,507 أكره المقاطعة لكن هل هناك أحد متوتر بشأن الرياح القوية؟ 985 01:11:20,551 --> 01:11:21,900 .(ـ (غاري (ـ اسمي (بيتر 986 01:11:21,943 --> 01:11:23,858 .ادرك أنّك جديد على هذا، أهدأ 987 01:11:23,902 --> 01:11:25,556 .لقد تم أختيارك من قبل قوة عليا 988 01:11:25,599 --> 01:11:27,906 ـ هل سمى نفسه "الله"؟ ـ أظن كذلك 989 01:11:27,949 --> 01:11:29,516 .. أود الذهاب إلى المنزل. وأود 990 01:11:29,560 --> 01:11:32,084 فطيرة "مكريب" أن تكون .متوفرة على مدار السنة 991 01:11:32,127 --> 01:11:33,955 .لكن أحيانًا الأحلام لا تتحقق 992 01:11:33,999 --> 01:11:36,175 .قضيت 10 اعوام في القوات الخاصة 993 01:11:36,218 --> 01:11:39,352 تظن أننا نقفز من الطائرة لكي نتنسم قليلاً؟ 994 01:11:39,395 --> 01:11:41,659 !واجه هذا الآن، يا صاحب الشارب 995 01:11:41,702 --> 01:11:43,680 .انّي فقط اصرخ لكي أبهر الآخرين هنا 996 01:11:43,704 --> 01:11:46,011 .لن ادع أيّ شيء يحدث لك، ايها الدب الحلو 997 01:11:46,054 --> 01:11:48,274 !ليونارد)، هيّا) 998 01:11:56,978 --> 01:11:59,024 !هيّا! هيّا 999 01:12:34,712 --> 01:12:36,148 !لننال من البعض 1000 01:12:37,410 --> 01:12:38,585 !أجل 1001 01:12:38,629 --> 01:12:43,903 .القافلة بإتجاه عقرب الساعة 12 .عند إشارتي 1002 01:12:42,502 --> 01:12:43,982 !انتشروا! الآن 1003 01:12:50,554 --> 01:12:52,468 .أنّي خارج عن المسار قليلاً 1004 01:12:54,645 --> 01:12:57,473 !سحقًا 1005 01:12:58,213 --> 01:13:03,305 ها هم ذا. انظروا إلى هؤلاء .الأوغاد الرائعين 1006 01:13:03,349 --> 01:13:05,264 .(أجل. هذا صحيح يا (بدلام 1007 01:13:10,356 --> 01:13:14,621 !لا! الأيها البائسين الأوغاد 1008 01:13:14,665 --> 01:13:17,755 .شاتر ستار)، حسنًا) .يمكنك فعلها 1009 01:13:18,538 --> 01:13:19,583 !إلى اليسار 1010 01:13:19,626 --> 01:13:20,975 !إلى اليسار 1011 01:13:21,019 --> 01:13:23,282 .لا بد أنّك مجنون لتقلع بهذا 1012 01:13:23,325 --> 01:13:25,545 !إلى اليسار، أيها الأبله 1013 01:13:29,462 --> 01:13:32,117 حسنًا، أظن أننا لسنا بارعين .في كل شيء 1014 01:13:34,336 --> 01:13:35,642 .(فاينشر) 1015 01:13:35,686 --> 01:13:37,470 ربما لا يمكن للريح أن .تعصف ما لا تراه 1016 01:13:40,604 --> 01:13:44,433 حقًا؟ .يمكننا فعل هذا بـ 4 أشخاص 1017 01:13:44,477 --> 01:13:47,480 .إيها الدب الحلو، يمكنك فعلها يا صاح 1018 01:13:47,523 --> 01:13:49,613 .هذا رائع ."هذه هي روح "قوة أكس 1019 01:13:50,831 --> 01:13:54,530 .لا تقللوا من شأن الرجل ذي شارب ."فقط اسألوا الجميع في "بروكلين 1020 01:13:54,574 --> 01:13:55,749 !لقد نجحنا 1021 01:13:55,793 --> 01:13:58,491 !ـ أنّك بطل خارق لعين !"ـ "قوة أكس 1022 01:13:59,100 --> 01:14:00,188 !"قوة أكس" 1023 01:14:10,155 --> 01:14:12,548 (ـ (بيتر ـ سأسحبك 1024 01:14:12,592 --> 01:14:13,787 !ستكون بخير !هذا ليس جيّد، يا رجل 1025 01:14:13,811 --> 01:14:16,117 .يمكنك فعلها، ايها الضخم !(ها نحن ذا، (بيتر 1026 01:14:16,161 --> 01:14:19,773 ـ نحن "قوة أكس"، صحيح؟ !"ـ أجل، نحن "قوة أكس 1027 01:14:23,821 --> 01:14:25,866 ربّاه! ما هذا بحق الجحيم؟ 1028 01:14:25,910 --> 01:14:27,912 !قيء حمضي لعين 1029 01:14:29,478 --> 01:14:32,264 .يا إلهي .سأتقي في قناعي 1030 01:14:35,354 --> 01:14:40,228 ،حسنًا، أنا فوق القافلة أين هبط بقية الفريق؟ 1031 01:14:40,272 --> 01:14:41,926 .هناك اخبار جيّدة وسيئة 1032 01:14:41,969 --> 01:14:45,103 .الأخبار السيئة، الفريق بأكمله مات 1033 01:14:45,146 --> 01:14:48,323 الأخبار الجيّدة، لا أظن أن هناك .(أحد سيفتقد (شاتر ستار 1034 01:14:48,367 --> 01:14:52,763 !(ـ أنه كان وغد. عدا (بول !(ـ قصدك (بيتر 1035 01:14:52,806 --> 01:14:54,286 .بيتر). سنتفقده كثيرًا) 1036 01:14:54,329 --> 01:14:56,854 لكن هناك فرصة ضئيلة بأن .فاينشر) تمكن أن ينجو) 1037 01:14:56,897 --> 01:15:00,727 ـ لا، لا توجد فرصة. لقد مات ـ الفريق كله؟ 1038 01:15:00,771 --> 01:15:03,948 ـ فقط الأعضاء الرئيسيين، لا زلنا بخير ـ اللعنة، أنت غبي 1039 01:15:03,991 --> 01:15:05,645 أيًا كان خط هذا العمل المثير 1040 01:15:05,689 --> 01:15:07,865 .فإنه كان يدخن الكثير من الحشيش 1041 01:15:07,908 --> 01:15:10,737 ـ سأخبركِ كثيرًا عن هذا ـ هذا واضح جدًا 1042 01:15:10,781 --> 01:15:12,521 .(تبدو جيّدًا، (فانيشر 1043 01:15:22,357 --> 01:15:24,229 .أنهم يتجهون إلى النفق 1044 01:15:25,230 --> 01:15:28,624 .أنّي الأمل الوحيد لهذا الفتى .لذا، لا تتحركي وانتظري أوامري 1045 01:15:29,364 --> 01:15:32,237 .ايًا كان. سوف نفقد أثرهم .سوف أنزل 1046 01:15:32,280 --> 01:15:34,674 .لا تفعلي هذا، أيتها الناجية الوحيدة 1047 01:15:34,718 --> 01:15:37,242 .الحظ ليس قوة خارقة .أننا هالكون 1048 01:15:37,285 --> 01:15:40,375 .لا، بالتأكيد لم نهلك 1049 01:15:43,465 --> 01:15:46,120 .جديًا، لا أفهم هذا 1050 01:15:46,164 --> 01:15:48,644 ماذا، تطلقين شعاع الحظ من عينيكِ؟ 1051 01:15:50,821 --> 01:15:54,781 .من الصعب تخيل هذا .أنه ليس سينمائيًا بالتأكيد 1052 01:15:57,479 --> 01:15:59,090 أعني، الحظ؟ 1053 01:15:59,133 --> 01:16:04,791 أيّ كاتب قصص مصورة مخيف وغد اخترع هذه الفكرة الغبية؟ 1054 01:16:04,835 --> 01:16:07,098 ربما ذلك الكاتب الذي لا يستطيع !رسم القدمين 1055 01:16:04,835 --> 01:16:07,098 {\an4}"يقصد (روب لايفلد) كاتب قصص مصورة" 1056 01:16:18,196 --> 01:16:21,503 .مجددًا، كل شيء يقع على عاتقي 1057 01:16:21,547 --> 01:16:22,785 لهذا السبب انّي ملعونًا في .إكمال أدواري التمثلية بمفردي 1058 01:16:22,809 --> 01:16:25,377 ـ دخلت السيارة ـ عفوًا، ماذا قلتِ؟ 1059 01:16:25,420 --> 01:16:28,467 ـ دخلت السيارة ـ كيف تمكنتِ من فعل ذلك بحق الجحيم؟ 1060 01:16:28,902 --> 01:16:31,992 سحقًا، (كايبل) بإتجاه عقرب الساعة 12 1061 01:16:32,036 --> 01:16:35,648 حسنًا، إليكِ خطة جديدة استخدمي كل قواكِ الخيالية 1062 01:16:35,691 --> 01:16:38,433 .لمنع (كايبل) من قتل الفتى 1063 01:16:38,477 --> 01:16:40,087 .أنا قادم خلفكِ 1064 01:16:48,356 --> 01:16:50,402 !هذا رائع 1065 01:17:01,630 --> 01:17:05,025 ـ أين هو؟ لا يمكنني رؤيته ـ أنه فوقكِ 1066 01:17:05,069 --> 01:17:06,940 !سوف يمزقك إربًا 1067 01:17:06,984 --> 01:17:10,074 !سيدخل من خلف الشاحنة !يا إلهي، لقد دخل 1068 01:17:10,117 --> 01:17:12,922 ـ سمعت نفسك، صحيح؟ ـ أنها تورية غير مقصودة 1069 01:17:12,946 --> 01:17:17,429 !(ـ (راسل كولنز !(ـ ابتعد عن الفتى يا (جون كونور 1070 01:17:12,946 --> 01:17:17,429 {\an4}"جون كونور) ـ أحدى شخصيات فيلم ترمينَتر)" 1071 01:17:22,434 --> 01:17:23,435 !لا، لا، لا 1072 01:17:27,787 --> 01:17:28,875 !سحقًا 1073 01:17:50,854 --> 01:17:52,768 .بوسع اثنان لعب هذه اللعبة 1074 01:17:54,901 --> 01:17:56,729 !تمكنت من فعلها .لا، لم اتمكن 1075 01:17:57,730 --> 01:18:00,428 !ـ حان وقت العرض، يا أمي !ـ سيّدة الحظ، تولي القيادة 1076 01:18:38,249 --> 01:18:40,053 كنت لأسألكِ عن نفسكِ لكنكِ .ستموتين خلال لحظات 1077 01:18:40,077 --> 01:18:42,166 .أنا (دومينو)، وأشك أنّك ستفعل ذلك 1078 01:18:58,747 --> 01:19:02,751 !(تماسكي، يا (دوم .هذا صعب جدًا 1079 01:19:15,025 --> 01:19:16,425 ."اعد ليّ عملة "سكي بول 1080 01:19:19,943 --> 01:19:21,466 ـ أنّكِ تبلي بلاءً حسن "ـ "قوة أكس 1081 01:19:23,424 --> 01:19:25,470 .أظن أن "داب ستيب" لا تموت ابدًا 1082 01:19:37,786 --> 01:19:40,441 !لقد قتلت (بلاك توم)، ايها الوغد العنصري 1083 01:19:43,227 --> 01:19:44,358 .هذا سيء 1084 01:19:47,492 --> 01:19:50,147 ـ المكابح لا تعمل ـ اجدي حلاً 1085 01:19:54,542 --> 01:19:56,066 .ليس هناك شيء لا يمكنني قتله 1086 01:19:58,894 --> 01:20:01,419 حسنًا، كما أعتاد أن يقول .. (رئيس فرقة الكشافة (كيفن 1087 01:20:01,462 --> 01:20:03,812 ."هناك أول مرة لكل شيء، بُني" 1088 01:20:05,510 --> 01:20:07,077 ،أعطني افضل ضربة لك ."يا "(ويلي) الأعور 1089 01:20:21,961 --> 01:20:23,876 .هذه الرصاصات كانت سريعة جدًا 1090 01:20:24,442 --> 01:20:25,443 .ها نحن ذا 1091 01:20:26,531 --> 01:20:30,970 ـ (دومينو)، هل تمانعين لو قللتِ السرعة؟ ـ يجب أن أفعل شيئًا 1092 01:21:02,132 --> 01:21:03,872 .دق، دق 1093 01:21:10,401 --> 01:21:11,445 .هذا هو فتاي 1094 01:21:17,843 --> 01:21:19,062 .. سحقـ 1095 01:21:29,289 --> 01:21:33,337 ،سأكون أول من يعترف بهذا .هذا لم يكن مخطط له 1096 01:21:34,686 --> 01:21:38,168 وأيضًا سأكون أول من يعترف أن .هذه الخطة تم كتابها بقلم التلوين 1097 01:21:38,211 --> 01:21:41,475 .يبدو أن (راسل) وجد صديقًا جديدًا 1098 01:21:41,519 --> 01:21:46,089 .تبين أن (دومينو) فتاة قوية .وربما محظوظة قليلاً 1099 01:21:46,132 --> 01:21:49,396 لكن (كايبل)؟ .أجل، لا بد أنه غاضب 1100 01:21:49,440 --> 01:21:52,486 .غضبه على وشك أن يكون أسوأ بكثير 1101 01:22:16,249 --> 01:22:18,686 .ثمة خطب ما فظيع 1102 01:22:24,910 --> 01:22:26,564 .يا إلهي. هذا مؤلم 1103 01:22:26,607 --> 01:22:28,218 ."اللعنة، يا "ميل جبسون 1104 01:22:31,786 --> 01:22:32,874 .(راسل) 1105 01:22:35,573 --> 01:22:36,661 .(راسل) 1106 01:22:37,270 --> 01:22:39,359 راسل)، أين أنت؟) 1107 01:22:43,015 --> 01:22:45,191 .(راسل) .راسل)، أنّك بخير) 1108 01:22:45,235 --> 01:22:48,673 !الحمد .. يا إلهي 1109 01:22:48,716 --> 01:22:50,065 !(جاغرنوت) 1110 01:22:51,241 --> 01:22:56,159 .ظننت أنه أنت .كان يجب أن أرتدي سروالي الأبيض 1111 01:22:56,202 --> 01:23:00,032 ،ربما أنّك تسمع هذا كثيرًا .لكني معجب كبير بك 1112 01:23:00,075 --> 01:23:03,383 ،رجال أكس" خارقين183، "ثور" 411" 1113 01:23:03,427 --> 01:23:04,776 .رجال أكس" غير محددين 12" 1114 01:23:04,819 --> 01:23:06,952 .. تعرف أنّي كنت دومًا أحلم 1115 01:23:06,995 --> 01:23:11,043 برؤية انعكاس وجهي على .خوذتك بينما تهجم عليّ برغبة قاتلة 1116 01:23:11,086 --> 01:23:12,871 .لا أقصد أن نفعلها الآن 1117 01:23:12,914 --> 01:23:17,223 ـ سأمزقك إلى نصفين الآن ـ هذا كلام (جاغرنوت) فعلاً 1118 01:23:21,271 --> 01:23:25,318 .رباه، لا يمكنني الشعور بساقيّ 1119 01:23:25,362 --> 01:23:26,450 .. لا يمكنني الشعور 1120 01:23:27,407 --> 01:23:31,542 .حسنًا، ها هما هنا .وجدتهما. رباه (راسل) 1121 01:23:31,585 --> 01:23:33,935 .لديّ مهمة 1122 01:23:33,979 --> 01:23:35,546 .لأنتقم 1123 01:23:35,589 --> 01:23:40,159 ـ سأحرق مدير الدار حيًا ـ الأنتقام لا يليق بك 1124 01:23:40,203 --> 01:23:41,726 .خذها نصيحة من صديق 1125 01:23:41,769 --> 01:23:45,599 صديق؟ .كنت أحميك عندما كنت مريضًا 1126 01:23:45,643 --> 01:23:47,819 .قلت هذا بنفسك 1127 01:23:47,862 --> 01:23:50,561 ،أنا لست صديقك" ."ابحث عن شخص غريب 1128 01:23:50,604 --> 01:23:52,040 .وانا فعلت ذلك 1129 01:23:53,564 --> 01:23:59,787 ،راسل)، لم أتمكن من حمايتك وقتها) لكن يمكنني الآن، ماذا تريدني أن أقول؟ 1130 01:23:59,831 --> 01:24:04,183 أهتم بك"؟" .(لأنه صحيح، اهتم بك يا (راسل 1131 01:24:04,227 --> 01:24:06,316 ما الذي يمكله (جاغرنوت) لا أملكه أنا؟ 1132 01:24:06,359 --> 01:24:10,058 !"لا تقل "ساقين "أعرف أنّك ستقول "ساقين 1133 01:24:10,102 --> 01:24:12,887 !ساقين .من المؤلم سماعها بصوت عالِ 1134 01:24:15,063 --> 01:24:18,023 .ما هذا؟ هذا ليس حبل حقيقي 1135 01:24:18,066 --> 01:24:20,373 !عد هنا، أيها الصغير 1136 01:24:21,331 --> 01:24:22,810 .. (دومز) 1137 01:24:22,854 --> 01:24:25,073 .دومز)، اخرجيني من هنا، أرجوكِ) 1138 01:24:25,117 --> 01:24:27,511 .استخدمي ذراعيّ كأحزمة حقيبة ظهر 1139 01:24:30,253 --> 01:24:33,560 أظن أننا وجدنا السبب .الكوني وراء وجودكِ هنا 1140 01:24:33,604 --> 01:24:36,694 ـ واثقة أنه ليس هذا السبب "ـ "قوة أكس 1141 01:24:50,229 --> 01:24:52,057 .لا يوجد طفل يائس 1142 01:24:52,100 --> 01:24:55,582 ـ لا تتخلى عن الفتى ـ كيف يمكنه أن يرحل بعيدًا؟ 1143 01:24:55,626 --> 01:24:58,324 .كان هناك فتور في عينيه 1144 01:24:58,368 --> 01:24:59,934 .كان عليك سماع ذلك 1145 01:25:01,849 --> 01:25:04,156 .أظن أن العائلة شيء سيء حقًا 1146 01:25:05,070 --> 01:25:07,290 هلا قمتِ بفرك ساقي، يا أمي؟ 1147 01:25:07,333 --> 01:25:08,726 لمَ يجب ان أفرك ساقيك؟ 1148 01:25:08,769 --> 01:25:11,685 .أرجوكٍ، أنا أتألم .قضيبي بدأ ينمو 1149 01:25:14,819 --> 01:25:16,473 ما هذا؟ 1150 01:25:16,516 --> 01:25:19,258 لم يدك صغير جدًا مجددًا؟ 1151 01:25:19,302 --> 01:25:23,523 ـ هذه ليست يدي ـ يا إلهي 1152 01:25:23,567 --> 01:25:25,482 .كان هذا لطيفًا بالنسبة ليّ 1153 01:25:25,525 --> 01:25:28,354 .. وايد)، سمعت ما حدث بالقافلة و) 1154 01:25:32,793 --> 01:25:35,100 لماذا لا تغطي هذا؟ 1155 01:25:35,143 --> 01:25:37,363 .المحارب لا يخجل من ايّ شيء 1156 01:25:37,407 --> 01:25:41,411 ،ليس إذا فعلت ذلك. تأمل نفسك أنّك ترتدي قميص يغطي قضيبك 1157 01:25:41,454 --> 01:25:44,936 ـ مثل الطفل الصغير "ـ أجل، مثل "الدبدوب ويني 1158 01:25:44,979 --> 01:25:48,307 ـ ماذا يحدث بحق الجحيم؟ اوصف ليّ ـ ما كنت لأطلب منه فعل ذلك لو كنت مكانكِ 1159 01:25:48,331 --> 01:25:51,266 ـ ها نحن ذا ـ كأنه يلد من مؤخرته 1160 01:25:51,290 --> 01:25:52,813 .لكنه توقف في منتصف الطريق 1161 01:25:52,857 --> 01:25:55,381 ،انهم اخرجوا الساقين "وقالوا، "أتعرف امرًا؟ لقد أنتهيت 1162 01:25:55,425 --> 01:25:56,687 أأنت سعيدة؟ 1163 01:25:56,730 --> 01:25:57,838 كأنه دمية من الخصر للأسفل 1164 01:25:57,862 --> 01:26:00,517 لكن هذه المرة .يمكنكِ رؤية قضيب الدمية 1165 01:26:00,560 --> 01:26:02,083 .غروفر" لديه قضيب بحجم الغصين" 1166 01:26:02,127 --> 01:26:03,322 سيّد (وايسل)، ل يمكنني ركن .السيارة هنا مجددًا 1167 01:26:03,436 --> 01:26:05,221 .لديّ ثلاثة مخالفات 1168 01:26:06,436 --> 01:26:09,221 .لا، (د.ب)، ليس مجددًا 1169 01:26:09,264 --> 01:26:11,876 هل هذا حدث من قبل؟ 1170 01:26:11,919 --> 01:26:14,748 .يا إلهي! إما أن تتقيأ أو لا .تأخرك في إتخاذ القرار يقتلني 1171 01:26:14,792 --> 01:26:16,663 لماذا لم يأخذ الرب سمعي؟ 1172 01:26:18,273 --> 01:26:22,190 ـ عجباه ـ اهدأي، أنهما ينموان 1173 01:26:22,234 --> 01:26:24,192 .أنّي أقصد وجهك 1174 01:26:24,236 --> 01:26:26,151 لم يسبق أن رأيتكِ بدون !قناع من قبل 1175 01:26:26,194 --> 01:26:28,414 رباه، وجهه يشبه الأفوكادو 1176 01:26:28,458 --> 01:26:30,373 .لكن ساقيك جميلتين 1177 01:26:30,416 --> 01:26:32,200 هل تود اقتراض بعض السراويل؟ 1178 01:26:33,767 --> 01:26:38,119 يسعدني زيارتكم، لا بد أنّكم تتسألون .لماذا لم أستدعيكم إلى هنا 1179 01:26:38,163 --> 01:26:42,167 .سأخبرك عن سبب تواجدي هنا .. زوج زوجة المتنقل عبر الزمن 1180 01:26:42,210 --> 01:26:44,822 .ضربني حتى الموت .كان يعذبني 1181 01:26:44,865 --> 01:26:47,738 .لكني أخبرته بكل شيء كان يريد معرفته 1182 01:26:47,781 --> 01:26:50,436 .لذا، أنا هنا لأساعدنا على الاستعداد 1183 01:26:50,480 --> 01:26:53,047 ـ لذا، يمكننا مطاردته بدوني ـ لا 1184 01:26:53,091 --> 01:26:57,095 .سأفعلها بمفردي .جاغرنوت) سيقتلكم جميعًا) 1185 01:26:57,138 --> 01:27:00,185 ـ سأحتاج بضعة ساعات حتى تنمو ساقيّ ـ وما الذي ستفعله؟ 1186 01:27:00,228 --> 01:27:02,927 .لا يهمني ما فعله الفتى بيّ .. لن ادع (كايبل) يمسك به 1187 01:27:02,970 --> 01:27:06,409 ـ حتى لو اضطررت ضربه حتى الموت ـ أنها ليست فكرة جيّدة الآن 1188 01:27:06,452 --> 01:27:10,761 .اخرسي أيتها "الأرملة السوداء"، أنّي أتحدث .. أولاً، يجب عليكم اخذي لمواجهة (كايبل) 1189 01:27:10,804 --> 01:27:14,591 لكي امتص دماءه اللعينة من جسده ،واصنع من عظامه مجوهرات العيد 1190 01:27:14,634 --> 01:27:16,462 ،وبعدها سأسلخ جلده 1191 01:27:16,506 --> 01:27:19,552 .وأصنع منه طبل حفلات الزفاف 1192 01:27:21,162 --> 01:27:22,762 أنه يقف خلفكم، صحيح؟ 1193 01:27:31,434 --> 01:27:33,436 ما هذا؟ 1194 01:27:33,479 --> 01:27:36,787 هل هذه الشقة مدرجة في تطبيق "تندر"؟ "غريندر"؟ 1195 01:27:33,479 --> 01:27:36,787 {\an7}"تطبيقات تستخدم للمواعدة بين الشاذين" 1196 01:27:36,830 --> 01:27:39,877 ،أنّك أسأت فهم عدوك .يا فتى المستقبل 1197 01:27:39,920 --> 01:27:42,445 هل هذا ضروري؟ 1198 01:27:44,708 --> 01:27:47,493 ."لا. أنها "غريزته الأساسية 1199 01:27:44,708 --> 01:27:47,493 {\an4}"غريزة أساسية - فيلم امريكي" 1200 01:27:47,537 --> 01:27:49,277 كيف يمكننا مساعدتك؟ 1201 01:27:49,321 --> 01:27:50,975 .جئت لأقدم لك عرضًا 1202 01:27:52,498 --> 01:27:53,586 !رباه 1203 01:27:53,630 --> 01:27:56,850 ـ أنه يمزح حقًا، صحيح؟ ـ مَن سيقول النكتة الأولى؟ 1204 01:27:56,894 --> 01:27:59,331 ـ أظن سنطلق النار عليه بنفس الوقت ـ قرار جيّد 1205 01:27:59,374 --> 01:28:00,941 .. مقابل 45 دولار يمكنك أن تلعق قضيـ 1206 01:28:00,985 --> 01:28:03,378 ـ افعلها فقط من فوق السروال ـ اللعنة 1207 01:28:03,422 --> 01:28:05,859 أداء (غاي بيرس) في فيلم .العرض" كان رائعًا" 1208 01:28:05,903 --> 01:28:07,663 .مهلاً، أريد أن اقتبس ايضًا 1209 01:28:07,687 --> 01:28:10,298 !قل الجملة لنا مجددًا !أريد مساعدتك 1210 01:28:10,342 --> 01:28:12,649 .ثق بيّ، أنّي أكثر حزنًا منك في هذا 1211 01:28:12,692 --> 01:28:15,826 !لكنك حررت (جاغرنوت)، أيها الغبي المخنث 1212 01:28:15,869 --> 01:28:18,263 .لا يمكنني هزيمته بمفردي 1213 01:28:18,306 --> 01:28:19,830 .لذا، ها نحن ذا 1214 01:28:21,179 --> 01:28:24,443 حسنًا، يؤسفنا أننا لم نعد نستقبل ."طلبات إنضمام إلى "قوة أكس 1215 01:28:24,487 --> 01:28:25,923 .. حتى لو كنا 1216 01:28:25,966 --> 01:28:27,640 .. هناك ريح قوية قادمة 1217 01:28:27,664 --> 01:28:30,710 ليس لدينا متسع من الوقت، صديقك .على وشك أن يرتكب جريمته الأولى 1218 01:28:30,754 --> 01:28:32,277 بلا إهانة، لكن إذا كنت بهذا ،المقدار من المعرفة 1219 01:28:32,320 --> 01:28:35,193 لمَ لا تعود بالزمن إلى وراء عندما كان طفلاً صغيرًا وتقتله إذًا؟ 1220 01:28:35,236 --> 01:28:37,412 أو أفضل ترجع بالزمن قليلاً .(وتقتل الطفل (هتلر 1221 01:28:37,456 --> 01:28:39,414 .أنّي أستخدم جهاز للسفر عبر الزمن 1222 01:28:39,458 --> 01:28:42,113 ،كلما طالت مدة السفر .كلما اصبح من الصعب السيطرة عليه 1223 01:28:42,156 --> 01:28:45,986 كان لديّ بطارتين، احدهما اوصلتني .إلى هنا، والآخر ستعيدني إلى الديار 1224 01:28:46,030 --> 01:28:52,079 ـ حسنًا، هذا سيناريو مبتذل ـ الفتى سيقتل مدير دار الأيتام الليلة 1225 01:28:52,123 --> 01:28:57,041 ـ بعد ذلك، سيصبح متعطشًا للقتل ـ مثل (كرستن دانست) بسن 10، أيها الوغد 1226 01:28:57,084 --> 01:29:00,610 .لذا، سيستمر في القتل 1227 01:29:00,653 --> 01:29:02,176 .والقتل 1228 01:29:02,220 --> 01:29:05,440 حتى في يومًا ما سيقتل .الأشخاص الخاطئين 1229 01:29:08,008 --> 01:29:09,401 .أهلي 1230 01:29:13,318 --> 01:29:14,580 .اهدأوا 1231 01:29:14,624 --> 01:29:17,017 .أنّي استخرج شيئًا من حقيبة معداتي 1232 01:29:17,061 --> 01:29:22,283 أنها حقيبة خصر لعينة، تعرف هذا .جيّدًا، أيها الداعر 1233 01:29:22,327 --> 01:29:23,981 .الفرق واضح جدًا 1234 01:29:25,809 --> 01:29:28,072 .أنت تذكّرني بزوجتي 1235 01:29:28,115 --> 01:29:30,746 ـ عفوًا؟ ـ قلت أنّك تذكّرني بزوجتي 1236 01:29:30,770 --> 01:29:34,948 لا، آسف لأنّك قلت هذا بينما تتواصل .مع عيني وتضع ذلك بلسم الشفاه 1237 01:29:34,992 --> 01:29:36,167 .كانت مكافحة 1238 01:29:37,298 --> 01:29:38,735 .كانت مضحكة 1239 01:29:38,778 --> 01:29:42,129 .أنّها تمزح دومًا على حساب ألمها 1240 01:29:42,173 --> 01:29:44,392 .شيء لم أستطع السيطرة عليه 1241 01:29:45,306 --> 01:29:47,526 .أنها ماتت بسببي 1242 01:29:49,136 --> 01:29:52,792 كانت مهمتي إيقاف أشخاص .(مثل (راسل 1243 01:29:52,836 --> 01:29:54,794 .كنت وشيكًا منه في عدة مرات 1244 01:29:59,016 --> 01:30:00,670 .لم أكن سعيدًا بذلك 1245 01:30:02,410 --> 01:30:05,588 لكنه كان يحاول أن يؤذيني .ويعرف بالضبط كيف يفعلها 1246 01:30:09,635 --> 01:30:12,943 المباركون هم الأشرار الذين .تعافوا من يدي 1247 01:30:16,076 --> 01:30:18,426 .. أنه جاء إلى منزلي 1248 01:30:18,470 --> 01:30:21,342 .وأخذ الشيء الوحيد الذي صنع منزلي 1249 01:30:25,564 --> 01:30:29,612 ـ هل يبدو مألوفًا لك؟ ـ أنا آسف 1250 01:30:29,655 --> 01:30:31,309 .لا. أنا آسف حقًا 1251 01:30:33,528 --> 01:30:35,661 .(لكن هذا ليس (راسل 1252 01:30:35,705 --> 01:30:37,639 ـ ليس بالضرورة أن يكون هو .. ـ إن كنت تعرف ما أعرفه 1253 01:30:37,663 --> 01:30:42,712 أجل، لا يمكنه التحكم بغضبه. ربما .أنه مختل قليلاً، مصاب بداء السكري 1254 01:30:42,755 --> 01:30:45,802 .. ـ لكن لا شيء لا يمكن إصلاحه ـ إذا كان يمكنك العودة بالزمن للوراء 1255 01:30:45,845 --> 01:30:48,543 وإيقاف الأشخاص الذي قتلوا فتاتك، هل ستفعلها؟ 1256 01:30:48,805 --> 01:30:50,067 .لا 1257 01:30:50,110 --> 01:30:51,851 سأستأجر لهم مجموعة من .عاهرات ليقوموا بالأستمناء 1258 01:30:51,895 --> 01:30:53,636 .بالطبع، سأفعلها 1259 01:30:54,419 --> 01:30:57,640 ـ لكني لن أقتل طفلاً ـ لن أطلب منك أن تقتل الطفل 1260 01:30:57,683 --> 01:30:59,250 .أنا سأقتل الطفل 1261 01:30:59,293 --> 01:31:02,775 .أطلب منك إنقاذ المئات من الأطفال الآخرين 1262 01:31:02,819 --> 01:31:05,169 .راسل) سيحرق دار الأيتام) 1263 01:31:05,212 --> 01:31:09,564 ويمكنني أن أتخيل صديقتك الميتة أرادت منك أن تفعل الشيء الصائب، صحيح؟ 1264 01:31:10,565 --> 01:31:13,743 إذًا، ما قرارك، أيها الوسيم؟ 1265 01:31:13,786 --> 01:31:17,007 ـ أعطني فرصة لإنقذه ـ ماذا؟ 1266 01:31:17,050 --> 01:31:18,724 ،لقد قلت بمجرد أن يقتل أحد .يصبح متعطشًا للقتل 1267 01:31:18,748 --> 01:31:22,795 إذا استطعنا الوصول إليه قبل أن يحدث ذلك، عدني ستمنحني فرصة 1268 01:31:22,839 --> 01:31:25,929 ـ لإعادته إلى رشده "ـ وضح "فرصة 1269 01:31:25,972 --> 01:31:28,603 لا أعرف. كم يستغرق من الوقت لإنقاذ روح أحد؟ 1270 01:31:28,627 --> 01:31:29,889 .سأمنحنك 30 ثانية لتقنعه 1271 01:31:29,933 --> 01:31:31,978 ـ هذا .. ماذا؟ لا .ـ هذا أفضل ما يمكنني فعله 1272 01:31:32,022 --> 01:31:33,327 .توافق أم لا 1273 01:31:43,773 --> 01:31:45,252 .أنه يفعلها 1274 01:31:45,296 --> 01:31:48,908 .انظر إلى هذا الصغير .أنه يفعلها، ها هو ذا 1275 01:31:48,952 --> 01:31:50,431 .يا إلهي 1276 01:31:50,475 --> 01:31:51,955 .استرخِ وحسب 1277 01:31:53,957 --> 01:31:57,743 .ها أنت ذا، أيها الصغير .هيّا، يمكنك فعلها 1278 01:31:57,787 --> 01:32:00,659 أنّك طفل جميل ذي أقدام .ملساء متداخلة مع بعضها 1279 01:32:02,835 --> 01:32:03,967 .يا إلهي 1280 01:32:04,010 --> 01:32:05,708 .هذا مزعج 1281 01:32:05,751 --> 01:32:07,144 .ثلاثين ثانية 1282 01:32:12,540 --> 01:32:14,020 ـ إتفقنا ـ إتفقنا 1283 01:32:20,312 --> 01:32:22,774 رباه، هؤلاء الأوغاد لم يكن .لديهم ثياب في قياسك 1284 01:32:23,340 --> 01:32:24,834 أردت حقًا أن اتعارك، أتعرف؟ 1285 01:32:24,834 --> 01:32:26,829 .نكون فريق مهدد 1286 01:32:27,154 --> 01:32:28,813 .هذا مقرف، يا رجل 1287 01:32:28,813 --> 01:32:31,005 .كان ذلك سيئ، يا فتى 1288 01:32:32,273 --> 01:32:36,570 وهذه مجرد الخطوات الخمس الأولى .لنشوة الجماع بمساعدة البروستات 1289 01:32:37,442 --> 01:32:39,004 إلى أين نحن ذاهبون بحق الجحيم؟ 1290 01:32:39,029 --> 01:32:42,153 قلت بنفسك أن لا شيء .(يمكنه إيقاف (جاغرنوت 1291 01:32:42,178 --> 01:32:45,864 ـ أننا بحاجة إلى مساعدة ـ سأستحم بدماء أعدائك 1292 01:32:50,113 --> 01:32:52,453 هل يمكنك أن تطفأ الموسيقى؟ 1293 01:32:52,744 --> 01:32:55,127 .لا تفعل هذا 1294 01:32:55,261 --> 01:32:57,049 لمَ لا تقولها باللكنة الهندية؟ 1295 01:32:57,049 --> 01:32:58,664 ـ عفوًا؟ ـ أعتذارك مقبول 1296 01:32:58,806 --> 01:33:00,536 .لا يروقني هذا الجانب منك 1297 01:33:00,728 --> 01:33:03,950 دعني خمن، بعض من رفاقك .المفضلين في المستقبل هنود 1298 01:33:03,950 --> 01:33:06,980 .. ـ ما الذي بحق الجحيم ـ مجددًا، التعصب واضح جدًا عليك 1299 01:33:07,005 --> 01:33:08,724 .آسف جدًا، لا عليك 1300 01:33:08,749 --> 01:33:10,217 .أنا لست عنصريًا، أيها الغبي 1301 01:33:10,228 --> 01:33:12,012 .هذا ما يقوله العنصري بالضبط 1302 01:33:12,055 --> 01:33:14,049 .أنّي أتفق مع العجوز الأبيض في هذا 1303 01:33:14,049 --> 01:33:14,963 .أنّي دعمتك 1304 01:33:14,963 --> 01:33:18,376 عندما ينتهي هذا، سأضاجعك .حتى الموت بساقيك المكسورتين 1305 01:33:18,439 --> 01:33:20,802 .وعنيف جنسي ايضًا .هذا رائع 1306 01:33:20,802 --> 01:33:21,823 .كان يجب أن أنهي جامعتي 1307 01:33:21,823 --> 01:33:24,658 إذًا، ما الذي تفعله بالضبط في المستقبل، على أيّ حال؟ 1308 01:33:24,683 --> 01:33:25,778 أأنت جندي؟ 1309 01:33:25,803 --> 01:33:27,671 .أجل، شيء من هذا القبيل 1310 01:33:27,696 --> 01:33:29,867 .كنت جنديًا، في القوات الخاصة 1311 01:33:29,892 --> 01:33:34,661 ـ واثق أنه بعد 50 عامًا سنكون اصدقاء جيدين ـ بعد 50 عامًا ستكون ميت حتمًا 1312 01:33:34,686 --> 01:33:37,532 جيلك اللعين بأكمله سيدمر .هذا الكوكب 1313 01:33:37,571 --> 01:33:38,528 !مهلاً 1314 01:33:38,553 --> 01:33:39,786 !تحذير حرق الأحداث 1315 01:33:41,420 --> 01:33:42,817 .الكواكب 1316 01:33:42,842 --> 01:33:44,435 ."في المرة القادمة، "أوبر 1317 01:33:44,460 --> 01:33:46,403 ،إليك تحذير حرق الأحداث 1318 01:33:46,428 --> 01:33:48,849 .أنّك لست بطلاً 1319 01:33:48,929 --> 01:33:52,499 أنّك مجرد مهرج مزعج .يرتدي زي لعبة مثير 1320 01:33:52,706 --> 01:33:55,401 ،حسنًا، لديّ أخبار لك .قلبي في مكانه المناسب 1321 01:33:55,426 --> 01:33:57,043 .لن يقتل (راسل) أيّ أحد 1322 01:33:57,067 --> 01:34:00,035 ـ بسببي سوف يدرك الحب الحقيقي ـ سنموت جميعًا 1323 01:34:00,035 --> 01:34:03,382 بسببك سأعرف دومًا كيف يبدو .الشخص البالغ بقضيب طفل كهذا 1324 01:34:03,382 --> 01:34:05,615 صحيح قضيبي يبدو مترهلاً لكنه .عندما ينتصب يكون كبيرًا جدًا 1325 01:34:05,615 --> 01:34:08,135 ،رباه، اتمنى لو كانت هذه حافلة .لقمت بسحب الشريط وخرجت 1326 01:34:08,187 --> 01:34:09,994 ،من الجيّد أن (كايبل) لا يقود 1327 01:34:09,994 --> 01:34:11,103 .وإلّا ستكونين في الخلف 1328 01:34:11,225 --> 01:34:13,021 ـ أنا في الخلف أصلاً ـ توقف هنا 1329 01:34:31,645 --> 01:34:33,977 .لقد ارتكبت أخطاء 1330 01:34:34,002 --> 01:34:37,284 ،أريد أصلاحها، أنّك وثقت بيّ 1331 01:34:37,309 --> 01:34:41,838 لقد أستغليت هذه الثقة وحولتها إلى .ثقب للعق القضيب في حمام المطار 1332 01:34:41,863 --> 01:34:43,627 ."ذلك الحمام في "مينيابوليس 1333 01:34:43,652 --> 01:34:44,572 .أنّك تعرفه 1334 01:34:44,922 --> 01:34:47,457 .لكنك تعرف حتى أنّي لست وغد حقًا 1335 01:34:47,659 --> 01:34:49,059 .كنت "رجل أكس" ذات مرة 1336 01:34:49,211 --> 01:34:50,128 !متدرب 1337 01:34:55,109 --> 01:34:57,059 ."لا زلتِ تستخدمين شريط "فيلكرو 1338 01:34:57,305 --> 01:34:59,130 .أنهم يلصقون أفضل من الشريط 1339 01:34:59,131 --> 01:35:00,843 !(ـ مرحبًا، (وايد !ـ ارجوكِ، لا تفعلي هذا 1340 01:35:00,843 --> 01:35:05,069 ـ قل أيًا كان تريد قوله بسرعة ـ حسنًا، بسرعة 1341 01:35:05,098 --> 01:35:07,304 .إنه يتعلق بالفتى .مثلك، لقد خذلته 1342 01:35:07,305 --> 01:35:09,880 ومثلي، ليس لديه أيّ أحد .. ليضحي من أجله 1343 01:35:10,204 --> 01:35:12,163 لأن العالم كله لم يكن .يكترث لأمره لفترة طويلة 1344 01:35:12,216 --> 01:35:13,912 !(اسمع، إنه شكّل فريقًا مع (جاكرنوت 1345 01:35:13,912 --> 01:35:15,740 !(جاكرنوت) 1346 01:35:15,740 --> 01:35:17,715 إنه شخصيتة "مارفل" المفضلة لديّ 1347 01:35:17,716 --> 01:35:19,882 ومرحبًا (يوكيو)، كان من الرائع .. حقًا أن تلقي التحية 1348 01:35:20,075 --> 01:35:21,145 .لذا، أنّي أرد التحية 1349 01:35:21,146 --> 01:35:23,114 .أنكما تبدوان رائعتان جدًا .أجل 1350 01:35:23,114 --> 01:35:24,400 أين كنت أتحدث؟ 1351 01:35:24,509 --> 01:35:28,477 .لكن لا يجب أن تقابل هذا البطل .لأنه بصراحة قضيب - وغد 1352 01:35:28,594 --> 01:35:30,658 بل كثير من الأقضبة، وأنه صلب .كالصخرة، لا يسبب إلّا الألم 1353 01:35:30,658 --> 01:35:34,284 .(اسمع، يمكنك إيقاف (جاكرنوت .أعرف إنة يمكنك 1354 01:35:34,284 --> 01:35:36,622 هل تعرف ماذا سيحدث ليّ لو ساعدتك؟ 1355 01:35:36,646 --> 01:35:39,416 .سأكون مخزّي 1356 01:35:39,601 --> 01:35:41,720 .أنت مجرم، أيها الهارب 1357 01:35:41,744 --> 01:35:43,096 .. لكن الأسوء من كل ذلك 1358 01:35:43,096 --> 01:35:44,897 .(أنّك كسرت فؤادي، يا (وايد 1359 01:35:46,259 --> 01:35:47,125 هل تعرف امرًا؟ 1360 01:35:47,125 --> 01:35:49,174 .قلبك في المكان الخاطئ، أيها الضخم 1361 01:35:50,354 --> 01:35:53,087 فعل الشيء الصائب قد يكون ،فوضويًا 1362 01:35:53,087 --> 01:35:56,615 .وفظيعًا وغير مريحًا تمامًا 1363 01:35:56,946 --> 01:35:59,786 ،لذا، ابقى هناك في قلعتك العذراء 1364 01:35:59,921 --> 01:36:02,035 .بينما نحن نمضي في طريقنا 1365 01:36:05,184 --> 01:36:06,315 .خطابك كان رائعًا 1366 01:36:12,141 --> 01:36:15,387 إذًا، أنّك ترتدي هذه الخوذة لأن اخيك يحاول قراءة أفكارك؟ 1367 01:36:15,533 --> 01:36:18,861 ،أجل، لكنه على كرسي متحرك .لذا، متعادلان 1368 01:36:18,892 --> 01:36:21,483 .ثمة أحد قادم .أنه (راسل)، سيّدي 1369 01:36:21,508 --> 01:36:23,718 .وأنه ليس بمفرده 1370 01:36:23,750 --> 01:36:26,211 .امنوا الأطفال 1371 01:36:27,429 --> 01:36:29,447 .سوف يستبلدونا 1372 01:36:30,425 --> 01:36:33,362 ما رأيك لو ندمر كل شيء؟ 1373 01:36:33,387 --> 01:36:37,331 ،"لندمر كل شيء" .أنه اسمي الأوسط الرسمي 1374 01:36:40,432 --> 01:36:43,369 .احمني .سأهجم على العجوز 1375 01:36:43,432 --> 01:36:45,351 .آمين، يا أخي 1376 01:36:50,720 --> 01:36:52,587 .حان الوقت لأنجاز بعض المهام الصغيرة 1377 01:36:52,642 --> 01:36:54,196 .لديك ثلاثين ثانية 1378 01:36:54,882 --> 01:36:57,413 .أخيرًا عرفت سبب تواجدي هنا 1379 01:36:57,554 --> 01:36:59,554 .لقد نشأت في هذا المكان 1380 01:36:59,595 --> 01:37:01,858 .لكن لم أكن أنشأ، بل كنت أتعذبت 1381 01:37:01,891 --> 01:37:05,244 .عجباه، أنه سببك الكوني لكونكِ هنا هلا بدأنا؟ 1382 01:37:05,269 --> 01:37:07,305 !هذا سيكون ممتعًا 1383 01:37:07,330 --> 01:37:08,862 ،مهلاً، كنت أنوي أن أسألك 1384 01:37:08,866 --> 01:37:12,493 ما خطب هذه دمية الدب المخيفة القذرة؟ 1385 01:37:12,564 --> 01:37:14,590 ،أنها ليست قذارة .بل دماء ابنتي الميتة 1386 01:37:14,590 --> 01:37:17,543 أأنت دب، يا إلهي؟ ."هذه أنا، "مارغريت 1387 01:37:14,590 --> 01:37:17,543 {\an4}"رواية إمريكي" 1388 01:37:17,567 --> 01:37:18,313 .اعطني تحية القبضة 1389 01:37:19,390 --> 01:37:21,028 .يقولون أن ضحك يشفي كل شيء 1390 01:37:21,060 --> 01:37:22,126 .عدا بالطبع هذا 1391 01:37:22,126 --> 01:37:23,380 هل يمكنك أن تشغل بعض الموسيقى؟ 1392 01:37:48,688 --> 01:37:50,577 .(مرحبًا بعودتك، (راسل 1393 01:37:50,602 --> 01:37:52,469 .لقد أشتقنا إليك 1394 01:37:52,743 --> 01:37:55,118 .راسل)! لا داعي لتفعل هذا) 1395 01:37:55,185 --> 01:37:56,724 .لنتحدث 1396 01:37:57,118 --> 01:37:59,688 لماذا ترتدتي مثل "أونابومر"؟ 1397 01:37:57,118 --> 01:37:59,688 {\an8}"لقب منفذ تفجيرات امريكي" 1398 01:38:02,602 --> 01:38:05,023 ـ هذا هو السبب ـ هذا الداعر الصغير تجاوز الحدود 1399 01:38:05,049 --> 01:38:08,017 ."أخرس يا "ثانوس .. لدينا إتفاق. أنت 1400 01:38:08,326 --> 01:38:09,315 !مهلاً 1401 01:38:09,340 --> 01:38:13,683 سأحشر هذا سائق سيارة .الأجرة في مؤخرتك 1402 01:38:13,847 --> 01:38:16,222 .يداي النموذجتين رقيقتين جدًا 1403 01:38:16,253 --> 01:38:19,042 ـ ربما يجب عليك العودة إلى السيارة ـ أظن أنّي سأعود إلى السيارة 1404 01:38:20,284 --> 01:38:23,409 .يكون أفضل إذا سحبت على الزناد 1405 01:38:26,041 --> 01:38:28,384 .سلاحك رائع 1406 01:38:28,596 --> 01:38:30,120 !قلها 1407 01:38:31,971 --> 01:38:35,447 !أنّك مخلوق مكروه 1408 01:38:42,368 --> 01:38:45,625 الآن سأحشر الفتى الأحمر .في العجوز 1409 01:38:45,650 --> 01:38:48,307 .أنّي أصدقه !ليهرب الجميع 1410 01:38:52,580 --> 01:38:54,212 !نلت منك 1411 01:38:58,322 --> 01:39:01,439 أأنت بخير، أيها الضخم؟ .الشمس ستغرب 1412 01:39:01,463 --> 01:39:03,572 .أيها الداعر 1413 01:39:16,723 --> 01:39:18,613 .تعالي، أيتها الجميلة 1414 01:39:35,907 --> 01:39:37,423 !قلها 1415 01:40:13,907 --> 01:40:14,923 "الحب" 1416 01:40:18,007 --> 01:40:22,023 "أنّي أصبحت تائهًا، أحيانًا" 1417 01:40:24,407 --> 01:40:30,023 "... الأيام تمر وهذا الفراغ" 1418 01:41:00,539 --> 01:41:02,195 .جئت من أجلي 1419 01:41:02,203 --> 01:41:05,883 لن أتخلى عنك وأنت لن .تتخلى عن ذلك الفتى 1420 01:41:05,908 --> 01:41:07,900 مَن يقول أن القواعد لا يفترض أن تكسر؟ 1421 01:41:07,924 --> 01:41:10,384 .حان الوقت للقتال بطريقة قذرة 1422 01:41:10,400 --> 01:41:12,650 "ـ حان وقت معرفة الحقيقة، "جوني ـ أنت 1423 01:41:12,674 --> 01:41:16,665 ـ قاتل شخص بحجمك ـ يا له من كلام جميل قلته 1424 01:41:16,689 --> 01:41:18,720 !اذهب ونل منه، أيها النمر 1425 01:41:18,756 --> 01:41:21,701 .معركة ذات تأثيرات بصرية قادمة 1426 01:41:43,658 --> 01:41:46,306 ـ انه يبلي بلاءً حسن ـ قلها 1427 01:41:50,264 --> 01:41:52,740 (ـ (راسل ـ ها هو 1428 01:42:06,967 --> 01:42:08,029 .رائع 1429 01:42:08,054 --> 01:42:11,029 مجموعة من متحرشي الأطفال .المسلحين بأحذية ممرضات 1430 01:42:11,053 --> 01:42:14,185 ـ أيمكنني استعارة واحد من هذه الاسلحة؟ ـ لا 1431 01:42:14,225 --> 01:42:15,904 .لا بأس 1432 01:42:16,646 --> 01:42:20,192 .سأستخدم هذه الطوبة .بأقصى جهد 1433 01:42:25,857 --> 01:42:28,794 مَن يقول أنه لا يمكنك العودة إلى المنزل مجددًا؟ 1434 01:42:48,145 --> 01:42:49,770 .قلها 1435 01:42:49,794 --> 01:42:53,129 .قل ما تقوله عندما تعذبني كل مرة 1436 01:42:53,207 --> 01:42:54,207 !قلها 1437 01:42:54,255 --> 01:42:58,199 المباركون هم الأشرار !الذين تعافوا من يدي 1438 01:42:58,653 --> 01:43:04,199 المباركون هم الأشرار .الذين تعافوا من يدي 1439 01:43:22,173 --> 01:43:24,548 !أيها المهرج الداعر 1440 01:43:50,561 --> 01:43:53,295 رباه، هل شعرت بهذا ايضًا؟ 1441 01:43:53,320 --> 01:43:56,498 فقط الأصدقاء الجيّدون يقتلون .متحرشي الأطفال معًا 1442 01:43:58,427 --> 01:44:02,450 ـ لديك 30 ثانية، يا فيشة المؤخرة ـ الآن بدأت تفهم 1443 01:44:06,415 --> 01:44:09,290 .أريد حافلة لتخرجكم من هنا 1444 01:44:14,235 --> 01:44:16,195 .. أيها الأيتام 1445 01:44:16,227 --> 01:44:18,102 .يا إلهي 1446 01:44:19,102 --> 01:44:20,883 .. لقد حان الوقت 1447 01:44:20,922 --> 01:44:25,086 ـ لحرق جميع أفعالك ـ يجب ألّا يتحمل الطفل قوة كهذه 1448 01:44:33,093 --> 01:44:35,171 !راسل)، انتظر) 1449 01:44:48,731 --> 01:44:51,777 ـ مهلاً، أنه لم يقتل أحد بعد ـ ماذا تريد أن ترى أكثر من هذا؟ 1450 01:44:51,809 --> 01:44:54,166 !لا تجرؤ على فعل ذلك .أنه مجرد فتى 1451 01:44:54,191 --> 01:44:56,550 .الوقت يمر .أنه الفتى المنشود 1452 01:45:08,665 --> 01:45:12,078 .سأذيبك وأجعلك حلقة قضيب 1453 01:45:31,996 --> 01:45:35,105 ـ لقد اخبرتك، اتركني وشأني ـ هيّا 1454 01:45:35,136 --> 01:45:37,456 .استمع إليّ 1455 01:46:00,130 --> 01:46:03,256 ."هكذا نفعلها في "روسيا 1456 01:46:04,517 --> 01:46:07,821 يقولون أنه من الصعب التفاهم .مع جيل الألفية 1457 01:46:09,217 --> 01:46:11,221 .أنّك أبليت بلاءً رائع 1458 01:46:13,148 --> 01:46:16,132 .اللعنة، يا له من شعور رائع لتكون رجل عصابات 1459 01:46:16,312 --> 01:46:20,140 .(اذهب للمنزل، يا (وايد .أنّك تفسد كل شيء 1460 01:46:25,337 --> 01:46:28,321 ـ بدأت اصبح بارعًا في هذا ـ اذهب، اذهب، اذهب 1461 01:46:31,325 --> 01:46:35,465 .(سيموت الليلة، يا (وايد .لا يمكنك منعي من قتله 1462 01:46:35,786 --> 01:46:37,845 .ركضته كرقضة منحرف لعين 1463 01:46:37,870 --> 01:46:40,800 انها مثل متحرش أطفال على .الانترنت الذي فقد حاسوبه 1464 01:46:41,428 --> 01:46:43,756 تبقت لديّ رصاصة واحدة .في هذا السلاح 1465 01:46:43,781 --> 01:46:46,538 .مهلاً، أرجوك امهلني لحظة .سأتولى الأمر 1466 01:46:47,187 --> 01:46:49,319 !تراجع .(عد للمنزل، (وايد 1467 01:46:49,344 --> 01:46:51,677 .لنتحدث! لن يصيبه شيئًا 1468 01:46:52,053 --> 01:46:53,701 .. هذا الوغد 1469 01:46:53,726 --> 01:46:56,365 .يستحق الموت جراء ما فعله بك .لقد أذاك 1470 01:46:56,390 --> 01:46:57,296 .بشكل سيء 1471 01:46:57,321 --> 01:46:59,708 .يجعلك تريد إيذاء الآخرين 1472 01:46:59,733 --> 01:47:01,545 .لكن إذا قتلته، سيفوز 1473 01:47:01,570 --> 01:47:03,689 ،وأنت ستصبح كل شيء قاله عنك 1474 01:47:03,714 --> 01:47:05,228 .بل أسوأ 1475 01:47:05,385 --> 01:47:06,995 .أنّك مجرد فتى 1476 01:47:07,198 --> 01:47:09,216 .انّك لا تريد أن تؤذي أحد 1477 01:47:09,241 --> 01:47:12,713 ـ كيف تعرف ما أريد؟ "ـ لأنّي كنت بداخلك "مضاجعة 1478 01:47:12,772 --> 01:47:16,568 ،خرجت من فمي بالخطأ ."لقد كنت في حذائك "مكانك 1479 01:47:16,606 --> 01:47:19,942 .والذي هو وصف سيء ايضًا .أنه تشابه غير جيّد 1480 01:47:19,966 --> 01:47:21,880 .. ما أقصده 1481 01:47:21,927 --> 01:47:23,684 .هناك أناس 1482 01:47:23,708 --> 01:47:27,966 ،هناك أناس غيره في هذا الكوكب اللعين 1483 01:47:27,991 --> 01:47:32,358 .الذين سيعاملوك بشكل جيّد .لم يفت الأوان. لا تفعلها 1484 01:47:37,995 --> 01:47:40,643 .ما كان يجب أن أتركك هناك 1485 01:47:42,644 --> 01:47:45,183 .ما كان يجب أن أتركك هناك 1486 01:47:50,895 --> 01:47:53,285 .لا يمكنني الوثوق بك 1487 01:47:53,709 --> 01:47:56,638 !لا يمكنني الوثوق بأيّ أحد 1488 01:48:05,199 --> 01:48:08,817 ـ رائع، يا فتى (ـ لا يمكنك منعي، (وايد 1489 01:48:10,574 --> 01:48:12,589 .لديّ فكرة آخرى 1490 01:48:13,168 --> 01:48:16,745 ـ أنها مجرد سيئة، حتى بالنسبة ليّ ـ (وايد)، ما الذي تفعله؟ 1491 01:48:16,769 --> 01:48:19,472 حسنًا، سأخاطر بكل شيء .لينجح الأمر، يا فتى 1492 01:48:19,496 --> 01:48:21,847 ... ستقتل شخص اليوم 1493 01:48:21,886 --> 01:48:25,354 .. ـ المباركون هم الأشرار ـ ليكن هذا الشخص أنا 1494 01:48:26,349 --> 01:48:29,112 !الذين تعافوا من يدي 1495 01:48:37,349 --> 01:48:41,512 "الشمس ستشرق غدًا" 1496 01:48:42,249 --> 01:48:44,512 "لتكن واثقًا جدًا غدًا" 1497 01:48:46,249 --> 01:48:49,012 "ستكون هناك شمس" 1498 01:48:49,549 --> 01:48:55,112 "عندما اقضي اليوم كئيبًا ووحيدًا" 1499 01:48:55,549 --> 01:49:02,112 "سأمد ذقني واكشر واقول" 1500 01:49:09,349 --> 01:49:13,112 "الشمس ستشرق غدًا" 1501 01:49:13,349 --> 01:49:17,112 "لذا، يجب أن تنتظر حتى غدًا" 1502 01:49:17,349 --> 01:49:23,112 "تعال ما يكون غدًا" 1503 01:49:23,349 --> 01:49:26,112 "أحبك غدًا" 1504 01:49:26,349 --> 01:49:31,112 "أنّك دومًا اليوم، بعيدًا" 1505 01:49:34,469 --> 01:49:37,572 .اخبرني، أنهم صوّروا المشهد بحركة بطيئة 1506 01:49:42,083 --> 01:49:44,474 .هذ ليس جيّدًا 1507 01:49:45,364 --> 01:49:47,043 .لا، سيّدي 1508 01:49:54,376 --> 01:49:58,790 ـ هل ضحيت بنفسك لأجلي؟ ـ أجل 1509 01:49:58,815 --> 01:50:01,315 .وأنه كان أفضل شيء فعلته على إطلاق 1510 01:50:03,088 --> 01:50:05,219 .أخبرتك أنّي أهتم بك 1511 01:50:05,244 --> 01:50:07,947 .(أنت فتى طيب، يا (راسل 1512 01:50:11,068 --> 01:50:13,991 .الدب. لقد نجح الأمر 1513 01:50:20,712 --> 01:50:22,397 .بسببك 1514 01:50:22,422 --> 01:50:25,422 .لا يا (وايد). بسببك 1515 01:50:25,507 --> 01:50:28,735 .توقف، توقف 1516 01:50:28,760 --> 01:50:31,743 .فقط دعه يحدث 1517 01:50:31,768 --> 01:50:33,838 .. إتفقنا؟ أظن 1518 01:50:33,863 --> 01:50:36,722 أظن أن قلبي أصبح في .المكان المناسب اخيرًا 1519 01:50:36,901 --> 01:50:39,440 .ذلك اللغز اللعين كان محيرًا 1520 01:50:43,724 --> 01:50:45,356 .أنا آسف 1521 01:50:45,373 --> 01:50:47,216 ـ آسف جدًا ـ لا تقل هذا 1522 01:50:47,256 --> 01:50:49,818 لا تهتم، كنت أحاول أن أقتل .نفسي منذ فترة 1523 01:50:49,842 --> 01:50:53,286 .أجل، أرجوكم، لا ترحلوا .لا أريد ان أموت بدون جمهور 1524 01:50:53,303 --> 01:50:55,803 ـ لن نذهب لأيّ مكان ـ يا إلهي 1525 01:50:55,827 --> 01:50:58,139 آمل أن أكاديمية تقديم .الأوسكار تشاهد هذا 1526 01:51:00,552 --> 01:51:02,184 أبي؟ 1527 01:51:04,169 --> 01:51:06,942 أبي، هل يمكنك سماعي؟ 1528 01:51:08,294 --> 01:51:11,528 أبي، هل يمكنك إيجادي؟ 1529 01:51:35,389 --> 01:51:38,006 .. قبل أن أموت، آسف 1530 01:51:38,031 --> 01:51:40,788 .اتضح أنّي لم أمت بعد .. (دومينو) 1531 01:51:40,819 --> 01:51:45,396 أريدكِ ان تحتفظي بساعتي ."وقت المغامرات" 1532 01:51:40,819 --> 01:51:45,396 {\an4}"وقت المغامرات - مسلسل كارتوني" 1533 01:51:47,632 --> 01:51:51,014 .يبدو أنّي الشخص المحظوظ 1534 01:51:51,653 --> 01:51:53,397 .شكرًا لك 1535 01:51:53,921 --> 01:51:57,006 .. "يا "سابرينا، الساحرة المراهقة 1536 01:51:53,921 --> 01:51:57,006 {\an4}"مسلسل امريكي" 1537 01:51:57,568 --> 01:52:00,255 .تشرفت بمعرفتكِ 1538 01:52:01,234 --> 01:52:03,842 (ـ مرحبًا، (يوكيو (ـ مرحبًا، (وايد 1539 01:52:03,867 --> 01:52:09,093 .أجل، وأنت يا معدن الكروم 1540 01:52:09,601 --> 01:52:14,811 ،لم أكن دومًا صديق جيّد لك .لكنك كنت صديقًا جيدًا ليّ 1541 01:52:15,030 --> 01:52:17,217 .لذا، شكرًا لك 1542 01:52:18,330 --> 01:52:20,548 .قل "اللعنة" ليّ 1543 01:52:21,002 --> 01:52:22,749 .مرة واحدة. هيّا. سنفعلها معًا 1544 01:52:22,802 --> 01:52:25,549 .أنه ليس بالأمر الكبير ها نحن ذا، واحد، اثنان، ثلاثة 1545 01:52:25,802 --> 01:52:27,149 .اللعنة 1546 01:52:27,392 --> 01:52:29,367 ـ اللعنة ـ ياللروعة 1547 01:52:29,392 --> 01:52:34,626 .استمتع بالجحيم، أيها الفم القذر .(وأنت يا (كايبل 1548 01:52:36,063 --> 01:52:39,859 .عد إلى عائلتك .(وأنقل لهم تحيات (وايد 1549 01:52:40,133 --> 01:52:43,867 .. وعدني بشيء واحد 1550 01:52:44,186 --> 01:52:46,912 أنّك لا تحكم على الناس ،من خلال لون بشرتهم 1551 01:52:46,937 --> 01:52:49,343 .بل من خلال محتوى شخصيتهم 1552 01:52:49,654 --> 01:52:50,841 .يا إلهي 1553 01:52:50,865 --> 01:52:52,865 يا فتى؟ 1554 01:52:53,466 --> 01:52:54,708 .اسمع 1555 01:52:55,177 --> 01:52:57,448 .أنّك بطل خارق جديد، يا صاح 1556 01:52:57,833 --> 01:53:00,292 لهذا السبب إنه الوقت المناسب .لتحصل على بدلة خارقة 1557 01:53:00,316 --> 01:53:02,316 .هذه بدلتك 1558 01:53:02,340 --> 01:53:04,158 .قد تحتاج إلى تنظيفها بالبخار 1559 01:53:04,158 --> 01:53:05,241 .بالأخص منطقة السروال 1560 01:53:05,525 --> 01:53:07,192 .ووسعها قليلاً عند منطقة الخصر 1561 01:53:07,216 --> 01:53:09,216 .لكن، اسمع 1562 01:53:10,317 --> 01:53:11,692 .. اسمع 1563 01:53:11,747 --> 01:53:13,082 .. العائلة 1564 01:53:13,130 --> 01:53:16,388 ليست شيء قذر، إتفقنا؟ 1565 01:53:16,465 --> 01:53:20,534 واصل النظر وحسب، إتفقنا؟ 1566 01:53:24,232 --> 01:53:27,442 .. يا رفاق، لآخر مرة 1567 01:53:27,860 --> 01:53:30,579 .كان يمكن أن نكون فريق رائع 1568 01:53:45,050 --> 01:53:47,096 !من الصعب جدًا الرحيل 1569 01:53:48,464 --> 01:53:51,518 .أنّي سعيد جدًا لتواجدي معكم يا رفاق 1570 01:53:52,081 --> 01:53:53,940 .سعيد جدًا 1571 01:53:55,372 --> 01:53:58,104 .يمكنني الشعور بها الآن .ها هي قادمة. أجل 1572 01:53:58,246 --> 01:54:02,098 .. الشعور بالروح كيف تخرج من الجسد 1573 01:54:05,049 --> 01:54:07,138 هل يمكنكم رؤيتها؟ 1574 01:54:07,644 --> 01:54:09,955 هل ترون هذا النور الساطع الجميل؟ 1575 01:54:10,861 --> 01:54:13,035 .هذه هي 1576 01:54:18,570 --> 01:54:21,476 .لا، هذه الشمس .لا تنظروا إليها مباشرة 1577 01:54:21,686 --> 01:54:23,826 .. أود فقط أن أقول بضعة كلمات أخيرة 1578 01:54:25,413 --> 01:54:27,178 .نقار الخشب 1579 01:54:27,389 --> 01:54:29,162 .التهاب اللثة 1580 01:54:30,837 --> 01:54:32,883 .هراء 1581 01:54:36,634 --> 01:54:39,438 هل تريد بناء رجل الثلج؟ 1582 01:55:53,569 --> 01:55:56,528 .. آسف للتأخر ، كان هناك مجموعة 1583 01:55:56,572 --> 01:55:57,940 .الأطفال المعوقين عالقين في الشجرة 1584 01:55:57,964 --> 01:56:00,184 ـ لا ـ لا 1585 01:56:00,228 --> 01:56:03,318 ـ لكني ساعدت طفلاً ـ أجل 1586 01:56:03,361 --> 01:56:05,276 ـ لديه اسم مريع ـ فظيع جدًا 1587 01:56:05,320 --> 01:56:06,321 .حاولت أن أخبره 1588 01:56:08,671 --> 01:56:10,107 هل هذه الجنة؟ 1589 01:56:10,977 --> 01:56:12,153 .انها الجنة الآن 1590 01:56:15,634 --> 01:56:17,506 .آسف جدًا 1591 01:56:18,333 --> 01:56:19,682 .لا بأس 1592 01:56:39,528 --> 01:56:41,399 .اشتقت لكِ كثيرًا 1593 01:56:47,013 --> 01:56:48,667 ما هذا؟ ما الخطب؟ 1594 01:56:50,582 --> 01:56:52,671 .لم يحن وقت 1595 01:56:52,715 --> 01:56:54,717 ماذا تقصدين "لم يحن الوقت"؟ 1596 01:56:54,760 --> 01:56:56,371 .أنا هنا .لقد نجحت بالوصول إليكِ 1597 01:56:56,414 --> 01:56:58,155 ـ لا يمكنك البقاء ـ لا 1598 01:56:58,199 --> 01:57:00,853 .سأبقى .لن اذهب لأيّ مكان بدونكِ 1599 01:57:00,897 --> 01:57:02,333 .لا بأس 1600 01:57:02,377 --> 01:57:05,206 .هناك وقت لأجلنا لكنه لم يحن الآن 1601 01:57:06,250 --> 01:57:08,687 ـ أنهم بحاجة إليك ـ مَن؟ 1602 01:57:10,733 --> 01:57:12,038 .فريقك 1603 01:57:13,301 --> 01:57:15,346 ـ لماذا؟ ـ ستكتشف ذلك 1604 01:57:16,608 --> 01:57:18,175 .لا بأس، سأكون هنا دومًا 1605 01:57:19,524 --> 01:57:22,310 .المكان رائع جدًا هنا 1606 01:57:22,353 --> 01:57:24,268 .يمكنني أن أحظى بأيّ شيء أريده 1607 01:57:24,312 --> 01:57:26,444 هل لديكم كل يوم عيد الامرأة العالمي؟ 1608 01:57:26,488 --> 01:57:28,054 .إنها الجنة 1609 01:57:28,098 --> 01:57:29,317 .أحبّكِ 1610 01:57:31,841 --> 01:57:34,583 .أعرف .أحبّك ايضًا 1611 01:57:35,192 --> 01:57:36,585 .الآن، اذهب 1612 01:57:37,455 --> 01:57:39,457 .هيّا، ارحل من هنا 1613 01:57:40,502 --> 01:57:41,503 .اذهب 1614 01:57:44,332 --> 01:57:45,332 .مهلاً 1615 01:57:48,336 --> 01:57:50,468 .(قبّلني كأنّك تفتقدني، (ريد 1616 01:57:51,121 --> 01:57:52,253 .حسنًا، اقتربي 1617 01:58:11,576 --> 01:58:13,317 ."لا تضاجعي "إلفيس 1618 01:58:13,361 --> 01:58:15,101 ـ لقد فات الأوان ـ عفوًا؟ 1619 01:58:24,589 --> 01:58:25,851 .حان الوقت لأنجاز بعض المهام الصغيرة 1620 01:58:25,895 --> 01:58:27,026 .لديك ثلاثين ثانية 1621 01:58:27,070 --> 01:58:28,332 ،مهلاً، كنت أنوي أن أسألك 1622 01:58:28,376 --> 01:58:30,856 ما خطب هذه دمية الدب المخيفة القذرة؟ 1623 01:58:30,900 --> 01:58:33,076 .أنها دمية ابنتي. 1624 01:58:33,119 --> 01:58:34,643 .(اسمها (هوب 1625 01:58:34,686 --> 01:58:35,818 .. حسنًا 1626 01:58:36,645 --> 01:58:38,560 ما الذي تفعله؟ 1627 01:58:38,603 --> 01:58:40,257 .ليسرع احدكم المشهد 1628 01:58:53,009 --> 01:58:55,794 .اخبرني، أنهم صوّروا المشهد بحركة بطيئة 1629 01:58:58,710 --> 01:59:02,061 ـ هل ضحيت بنفسك لأجلي؟ .. ـ يبدو أنّي 1630 01:59:06,631 --> 01:59:08,981 .عملة معدنية عالية الجودة 1631 01:59:10,896 --> 01:59:13,943 .أنّك رجعت بالزمن، ايها الداعر 1632 01:59:13,986 --> 01:59:15,553 هل فعلت هذا لأجلي؟ 1633 01:59:17,425 --> 01:59:20,515 .مهلاً، لا يمكنك العودة للوراء 1634 01:59:20,558 --> 01:59:23,648 .استخدمت آخر وقود لديك ماذا عن ابنتك وزوجتك؟ 1635 01:59:23,692 --> 01:59:26,956 .لا، عائلتي في آمان .ولم أفعل هذا لأجلك 1636 01:59:28,436 --> 01:59:30,873 .الآن سأبقى هنا لفترة من الزمن 1637 01:59:30,916 --> 01:59:33,919 .احرص ألّا يدمر العالم نفسه 1638 01:59:34,616 --> 01:59:39,708 ـ فعلت هذا لأجلي ـ لا، لم افعلها 1639 01:59:39,751 --> 01:59:41,187 ـ بلى ـ لا 1640 01:59:41,231 --> 01:59:43,071 ـ واثق جدًا أنّك فعلتها ـ لا، متأكد لم أفعلها 1641 01:59:43,102 --> 01:59:44,887 حسنًا، لنرمي العملة، إتفقنا؟ 1642 01:59:44,930 --> 01:59:47,672 ،جهة الرأس تعني فعلتها لأجلي .وجهة الذيل تعني لم تفعلها لأجلي 1643 01:59:47,716 --> 01:59:50,501 لن انظر إلى النتيجة حتى .لأنّك فعلتها لأجلي 1644 01:59:50,545 --> 01:59:51,676 .قلها مجددًا 1645 01:59:51,720 --> 01:59:53,330 ـ فعلتها لأجلي ـ يا إلهي 1646 01:59:53,374 --> 01:59:55,177 ـ يجب أن نخلغ الأطواق ـ انسى هذا، لن يجدي نفعًا 1647 01:59:55,201 --> 01:59:57,116 .هذه الأطواق لا يمكن إزالتها 1648 01:59:57,160 --> 02:00:00,598 .وايد)، لديّ فكرة) 1649 02:00:00,642 --> 02:00:02,774 .لا، لا .لا تفعل هذا، أرجوك 1650 02:00:02,818 --> 02:00:05,255 .أنّي افضل الموت بالسرطان .. هذا 1651 02:00:05,298 --> 02:00:08,432 يا إلهي .يقولون أن القلم أقرف من السيف 1652 02:00:08,476 --> 02:00:10,782 .أننا بحاجة إلى الرمز 1653 02:00:10,826 --> 02:00:12,741 جرب، سبعة؟ 1654 02:00:12,784 --> 02:00:14,395 "استرخي، يا "كابتن الحظ 1655 02:00:14,438 --> 02:00:17,078 .لن يكون رقم واحد .يا إلهي، أنها كتابة مبتذلة 1656 02:00:18,007 --> 02:00:19,356 .لا زلت محظوظة 1657 02:00:22,403 --> 02:00:24,361 .اعد هذا القلم إلى محفظة السجن 1658 02:00:26,058 --> 02:00:29,932 ،لا اعرف كيف أشكرك .لكن أعرف كيف أعانقك 1659 02:00:29,975 --> 02:00:31,281 ـ لا ـ أجل 1660 02:00:31,324 --> 02:00:32,804 ها نحن ذا، اقترب 1661 02:00:32,848 --> 02:00:35,416 .هيّا .حوض بحوض 1662 02:00:35,459 --> 02:00:39,420 .لنفعلها كتف بكتف. ها نحن ذا ."الصغار يسمون هذا "الالتحام 1663 02:00:41,117 --> 02:00:42,684 هل هناك سكين في قضيبي؟ 1664 02:00:42,727 --> 02:00:44,531 .هناك سكين في قضيبك .سأتراجع للوراء قليلاً 1665 02:00:44,555 --> 02:00:46,470 ."فعلتها مثل فيلم "ينتل 1666 02:00:46,514 --> 02:00:49,299 .التظاهر كما لو لم يحدث شيئًا 1667 02:00:49,342 --> 02:00:51,257 .(لنعد إلى المنزل، (راسل 1668 02:00:54,913 --> 02:00:59,309 جميعكم أيها المتحولون القذرون .ستتعفنون في الجحيم مع الفتى 1669 02:00:59,352 --> 02:01:02,443 .لا يمكن خلاص أرواحكم 1670 02:01:02,486 --> 02:01:03,748 .لنرى روحك، ايها المنحرف 1671 02:01:03,792 --> 02:01:06,621 .لا، لا تفعلها .نحن أفضل من هذا 1672 02:01:06,664 --> 02:01:07,970 .نحن أفضل منه 1673 02:01:08,013 --> 02:01:10,625 ،لا مزيد من العنف .لا مزيد من إراقة الدماء 1674 02:01:10,668 --> 02:01:15,325 ـ سندع القدر يتولى أمره ـ يوم الحساب 1675 02:01:24,639 --> 02:01:26,728 .سأفتقده، بدا رائعًا 1676 02:01:28,033 --> 02:01:29,644 !الشجاعة، أيها الأوغاد 1677 02:01:29,687 --> 02:01:31,167 .والسلوك، أيها الوغد 1678 02:01:31,210 --> 02:01:32,623 يمكنني سماعك تعد .خلال 30 ثاني الماضية 1679 02:01:32,647 --> 02:01:34,649 بالكاد يمكنني السيطرة .على نفسي من الضحك 1680 02:01:34,692 --> 02:01:36,607 .أريد المزيد 1681 02:01:36,651 --> 02:01:38,391 ."واثق أنّك كذلك يا "براون بانثر - النمر البني 1682 02:01:36,651 --> 02:01:38,391 {\an4}"يقصد بلاك بانثر" 1683 02:01:38,651 --> 02:01:42,391 .(يجب أن نرحل قبل أن يستفيق (الداعر - نوت 1684 02:01:42,004 --> 02:01:44,267 .اقتراح جيّد أأنتم قادمون معنا، يا رفاق؟ 1685 02:01:44,310 --> 02:01:46,269 .لا، سنعيد الصغار إلى القصر 1686 02:01:46,312 --> 02:01:47,836 " بالإضافة، نحن "رجال أكس 1687 02:01:47,879 --> 02:01:50,534 "لا، أنتم "أناس أكس 1688 02:01:50,578 --> 02:01:51,927 .أنت منهك 1689 02:01:51,970 --> 02:01:53,755 .أعرف ما فعلتِه .التلاعب بالكلمات 1690 02:01:53,798 --> 02:01:55,234 .ابوابنا مفتوحة دومًا 1691 02:01:55,278 --> 02:01:57,062 هذا لطف منكِ لكني لست .مستعد للخروج في موعد غرامي مجددًا 1692 02:01:57,106 --> 02:01:58,107 .ناهيكِ إنكما امرأتين 1693 02:01:59,238 --> 02:02:00,936 .رباه، أنت أبله 1694 02:02:00,979 --> 02:02:03,112 (ـ وداعًا، (وايد (ـ وداعًا، (يوكيو 1695 02:02:05,810 --> 02:02:08,073 ماذا ستحصل عندما تأخذ ،كروم طوله 8 أقدام 1696 02:02:08,117 --> 02:02:10,554 ،القليل من الشجاعة ،كوب من الحظ الجيّد 1697 02:02:10,598 --> 02:02:13,731 ،مقدار ضئيل من العنصرية ،لطخة من داء السكري 1698 02:02:13,775 --> 02:02:16,168 وعربة ممتلئة بسرطان في المرحلة الرابعة؟ 1699 02:02:16,212 --> 02:02:18,910 .الإجابة، العائلة 1700 02:02:18,954 --> 02:02:22,087 هل ترون؟ لم أكذب بشأن .هذا النوع من الأفلام 1701 02:02:22,131 --> 02:02:23,674 إذا كان هناك أيّ شيء ،تودون فعله اليوم 1702 02:02:23,698 --> 02:02:26,657 ،بعيدًا عن إنشغالكم بالبحث في الجوجل "ماذا تعني داب ستيب بحق الجحيم" 1703 02:02:26,701 --> 02:02:29,530 .هو أننا جميعًا بحاجة لشخص ما 1704 02:02:30,701 --> 02:02:36,530 "يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم" 1705 02:02:43,201 --> 02:02:45,530 "بول. ديدبول - بوند. جيمس بوند" 1706 02:02:46,201 --> 02:02:49,130 "وداعًا، يا أصدقائي" 1707 02:02:56,201 --> 02:02:58,530 "!وأبدأ التصوير" 1708 02:02:59,201 --> 02:03:01,530 !"نهود جميلة" 1709 02:03:07,201 --> 02:03:09,530 "!ارقص يا رجل القصدير، ارقص" 1710 02:03:13,201 --> 02:03:15,530 "ما اسمي بحق الجحيم؟" 1711 02:03:21,201 --> 02:03:23,530 "!اللعنة على حياتي" 1712 02:03:24,201 --> 02:03:26,530 "!التجول نصف متعريًا" 1713 02:03:45,201 --> 02:03:47,530 "!ابتسم لجدة بول" 1714 02:03:55,201 --> 02:03:57,530 الأشياء يجب فعلها : نشر السلام في" ."العالم، الاتصال بـ (دوفندر)، قتل الأشرار 1715 02:03:59,201 --> 02:04:01,530 "قوة أكس قوية بهذا" 1716 02:04:13,201 --> 02:04:15,530 "عمل افلام مربحة" 1717 02:04:19,201 --> 02:04:21,530 "ديدبول 2" 1718 02:04:26,603 --> 02:04:29,954 كيف لشيء صغير جدًا أن يولد .. طاقة بما يكفي ليعكس الوقت 1719 02:04:29,998 --> 02:04:32,391 ،)اصلحيها وحسب، يا (إيلفين 1720 02:04:32,435 --> 02:04:34,698 وإلّا سأخذها إلى مركز ."دعم تقنيات شركة "أبل 1721 02:04:34,742 --> 02:04:35,980 .كابيل) سيقتلك إذا عرف ذلك) 1722 02:04:36,004 --> 02:04:37,048 .أنه غير موجود 1723 02:04:37,092 --> 02:04:38,571 لمَ تظن أنّي أساعده؟ 1724 02:04:39,834 --> 02:04:42,097 ،الرب يعمل بطرق غامضة 1725 02:04:42,140 --> 02:04:44,403 .أليس أنا محق؟ طاب يومكما 1726 02:04:45,143 --> 02:04:46,144 !(وداعًا، (وايد 1727 02:04:46,667 --> 02:04:47,668 !(وداعًا، (يوكيو 1728 02:04:48,973 --> 02:04:51,497 .ربما كانت هذه فكرة سيئة 1729 02:04:51,541 --> 02:04:52,542 ماذا فعلنا؟ 1730 02:04:54,541 --> 02:05:01,542 "يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم" 1731 02:05:11,082 --> 02:05:21,607 .آمل أننا شحذّنا مفرمة الجبن 1732 02:05:23,268 --> 02:05:24,705 !سأوافيكِ في الحال 1733 02:05:26,707 --> 02:05:29,231 !(أننا بالتأكيد سنسمّي أطفالنا (تشير 1734 02:05:29,622 --> 02:05:30,623 !مرحى 1735 02:05:32,451 --> 02:05:33,757 !(بيتر) 1736 02:05:33,801 --> 02:05:35,367 !"قوة اكس" 1737 02:05:35,411 --> 02:05:38,457 !تنحى جنبًا !فقط تنحى جانبًا 1738 02:05:38,501 --> 02:05:40,503 !"ـ لكننا "قوة أكس !ـ لا، أننا لسنا كذلك 1739 02:05:40,546 --> 02:05:43,245 قوة أكس" مجرد أداة تسويقية صممت" .. "من قبل تنفيذيين شركة "فوكس 1740 02:05:43,288 --> 02:05:44,986 .لإبقاء "جوش برولين" يعمل 1741 02:05:45,029 --> 02:05:46,552 .لا وجود لها 1742 02:05:46,596 --> 02:05:49,904 !حسنًا، كان هذا مخيفًا جدًا 1743 02:05:49,947 --> 02:05:51,644 !وأريد أن أطعم قطتي 1744 02:05:51,688 --> 02:05:54,169 .عدّ للمنزل، ايها الدب الحلو 1745 02:05:54,212 --> 02:05:57,476 حسنًا، هلا اعطيت (دومينو) بريدي الإلكتروني؟ 1746 02:06:06,659 --> 02:06:08,531 وايد)، هل هذا أنت؟) 1747 02:06:10,794 --> 02:06:13,579 اظن أن (سترايكر) أخيرًا عرف .كيف يجعلك تخرس 1748 02:06:20,151 --> 02:06:23,546 !مرحبًا! هذا أنا !لا تخدشني بمخالبك 1749 02:06:23,589 --> 02:06:25,635 !فقط أحاول ترتيب تسلسل الأحداث 1750 02:06:25,678 --> 02:06:29,508 اسمع، أخيرًا سوف .. توقف أبراز تلك المخالب 1751 02:06:29,552 --> 02:06:31,772 .وهذا سيحزن الكثير من الناس 1752 02:06:32,163 --> 02:06:33,556 ماذا؟ 1753 02:06:33,599 --> 02:06:34,925 في يومًا ما، رفيقك القديم .. وايد) سوف يطلب منك) 1754 02:06:34,949 --> 02:06:36,907 .معاودة أعمالك مجددًا 1755 02:06:37,821 --> 02:06:40,345 .وعندما يطلب ذلك، أنت وافق 1756 02:06:41,607 --> 02:06:43,566 .صحيح 1757 02:06:44,480 --> 02:06:45,786 !أحبّك 1758 02:06:48,136 --> 02:06:49,790 .اللعنة، هذا جميل 1759 02:06:50,236 --> 02:06:51,390 "الضوء الأخضر" 1760 02:06:57,145 --> 02:06:58,973 .(على الرحب والسعة، (كندا 1761 02:07:11,507 --> 02:07:12,682 .مرحبًا، يا فتى 1762 02:07:14,553 --> 02:07:17,469 .مرحبًا. هذا قوي 1763 02:07:17,513 --> 02:07:18,949 .أجل 1764 02:07:18,993 --> 02:07:22,387 .أجل، أنّك تتمرن على تحيتك فعلاً 1765 02:07:22,431 --> 02:07:25,260 أجل، أنت كذلك. سنعتني بهذا، صحيح؟ 1766 02:07:25,303 --> 02:07:28,089 !يا إلهي .هذا أصعب بكثير مما ظننته 1767 02:07:28,916 --> 02:07:30,569 .سأذهب إلى الجحيم 1768 02:07:30,613 --> 02:07:32,310 .هذا يجعلنا كلانا 1769 02:07:32,354 --> 02:07:33,964 .يمكنك فعل هذا 1770 02:07:34,008 --> 02:07:36,662 .هذا جنون .هذا جنون 1771 02:07:36,706 --> 02:07:37,838 .حسنًا 1772 02:07:43,206 --> 02:07:45,178 "هتلر، الـ 20 من ابريل، 1889" 1773 02:07:45,193 --> 02:07:47,586 .أقصى جهد 1774 02:07:49,193 --> 02:08:47,586 "يوجد مشهد إضافي نهاية الفيلم" 1775 02:13:25,272 --> 02:13:27,578 .لا بأس .دعني أرى هذا 1776 02:13:27,622 --> 02:13:29,145 .رباه 1777 02:13:29,189 --> 02:13:31,147 .لهذا السبب أنّك وغد لعين 1778 02:13:31,191 --> 02:13:33,541 .لم يغيّر أحد حفاظتك 1779 02:13:33,584 --> 02:13:36,326 أجل، أنّك تغوطت غائط نتن كبير هناك، صحيح؟ 1780 02:13:36,370 --> 02:13:39,199 .. (رباه، رائحته كرائحة مؤخرة (هتلر 1781 02:13:39,242 --> 02:13:41,810 الذي سيكون منطقيًا، صحيح؟ .أجل 1782 02:13:41,853 --> 02:13:44,484 أظن أن كلانا يعرف أن ليس .. لديّ الجراءة لفعل هذا 1783 02:13:44,508 --> 02:13:46,684 .. لذا، سأغير حفاظتك بسرعة 1784 02:13:46,728 --> 02:13:48,662 .وبعدها سأعود مع صديقي (كايبل) 1785 02:13:48,686 --> 02:13:50,079 .إنه يحب قتل الأطفال