1 00:02:13,716 --> 00:02:16,252 Fan ta Wolverine. 2 00:02:17,178 --> 00:02:19,881 Först tog han efter mig med en barnförbjuden film, - 3 00:02:19,931 --> 00:02:24,176 och sen höjde den jäveln insatserna genom att dö. 4 00:02:24,393 --> 00:02:26,303 Vilken skitstövel. 5 00:02:26,604 --> 00:02:28,597 Men vet du vad, Wolvie? 6 00:02:28,856 --> 00:02:30,975 Jag ska också dö i den här filmen. 7 00:02:32,652 --> 00:02:34,645 HONGKONG 8 00:02:34,695 --> 00:02:38,941 För att ni ska förstå varför jag tog en tupplur på sju oljefat, - 9 00:02:38,991 --> 00:02:42,695 måste jag backa bandet sex veckor. 10 00:02:42,745 --> 00:02:47,825 Jag hade blivit internationell och dödat massmördare, gangstrar och monster. 11 00:02:47,875 --> 00:02:50,745 Såna som ingen vill röra. Förutom jag. 12 00:02:50,795 --> 00:02:53,748 Jag ska röra dem överallt. 13 00:02:56,467 --> 00:02:59,629 Hej, det är Gail. Vilken fin kostym du har. 14 00:02:59,679 --> 00:03:02,340 Det tar fram människohandlaren i dina ögon. 15 00:03:02,390 --> 00:03:04,550 Vad de än betalar, dubblar jag det. 16 00:03:04,600 --> 00:03:07,928 Jag kan inte kantonesiska, mr... 17 00:03:08,771 --> 00:03:13,601 Det där går ju inte att uttala. Men jag läste spanska i åttan, så... 18 00:03:13,651 --> 00:03:15,686 Var ligger biblioteket? 19 00:03:15,736 --> 00:03:18,272 Det betyder... 20 00:03:18,739 --> 00:03:21,567 Jag förhandlar inte, pumpaknullare. 21 00:03:45,016 --> 00:03:47,552 Jag tar en vodka med tranbär och grapefrukt. 22 00:03:47,602 --> 00:03:50,346 Jag vet att det heter seabreeze. Jag vill inte säga det. 23 00:03:50,521 --> 00:03:52,014 Kör igång, Dolly. 24 00:04:09,207 --> 00:04:11,992 Jag tar händerna ur brottslingarnas vapen! 25 00:04:18,049 --> 00:04:19,917 SICILIEN 26 00:04:19,967 --> 00:04:21,419 Gå inte in där! 27 00:04:23,596 --> 00:04:26,090 TOKYO 28 00:04:31,604 --> 00:04:34,682 Herregud! Timeout! 29 00:04:34,732 --> 00:04:38,311 Bryt. Jag fick blod i ögat. 30 00:04:38,361 --> 00:04:40,730 Vad äckligt. 31 00:04:41,364 --> 00:04:43,023 Helvete. 32 00:04:43,741 --> 00:04:45,818 Scoutledare Kevin? 33 00:04:46,619 --> 00:04:49,280 BILOXI 34 00:04:51,874 --> 00:04:53,701 För exotiskt? 35 00:04:56,212 --> 00:04:59,290 Min världsturné ledde mig till honom här, Sergei Valishnikov. 36 00:04:59,340 --> 00:05:00,374 HEM LJUVA HEM 37 00:05:00,424 --> 00:05:03,294 Vi kommer till det strax. Jag vet vad ni tänker. 38 00:05:03,344 --> 00:05:06,339 "Skönt att ungarna inte är med." 39 00:05:06,389 --> 00:05:07,840 Men där tar ni fel. 40 00:05:07,890 --> 00:05:10,885 Er barnvakt är hög som ett hus nu, - 41 00:05:10,935 --> 00:05:15,223 och tro det eller ej, men Deadpool 2 är en familjefilm. 42 00:05:15,273 --> 00:05:16,432 Det är sant. 43 00:05:16,482 --> 00:05:20,269 Alla familjefilmer inleds med ett brutalt mord. 44 00:05:20,319 --> 00:05:23,356 Bambi, Lejonkungen, Saw 7. 45 00:05:23,406 --> 00:05:26,692 Herrejävlar! Han har tagit eld. 46 00:05:26,742 --> 00:05:29,612 Det är inga specialeffekter. Han brinner på riktigt. 47 00:05:29,662 --> 00:05:32,990 Ja. Ni vet att jag får betalt för att döda skurkar, va? 48 00:05:33,040 --> 00:05:37,161 Han där är en av de värsta. 49 00:05:38,921 --> 00:05:42,166 Öppna dörrhelvetet, så att vi kan döda den jäveln! 50 00:05:49,390 --> 00:05:50,758 Vad äckligt. 51 00:05:51,017 --> 00:05:53,552 Ett panikrum? Allvarligt? 52 00:05:53,895 --> 00:05:55,596 Kan du komma ut? 53 00:05:56,147 --> 00:05:59,433 Jag måste iväg. Det är vår bröllopsdag. 54 00:06:04,947 --> 00:06:07,900 Ofta hör jag folk säga att de saknar självförtroende. 55 00:06:07,950 --> 00:06:11,487 Men självförtroende är inte nåt man har, utan nåt man skapar. 56 00:06:11,537 --> 00:06:13,614 Man kan skapa det när som helst. 57 00:06:13,664 --> 00:06:16,742 Självförtroende är en styrka inom en, - 58 00:06:16,792 --> 00:06:18,911 en övertygelse om att man klarar nåt. 59 00:06:18,961 --> 00:06:21,539 Starta bilen! Dopinder! 60 00:06:21,547 --> 00:06:23,666 Starta den jävla bilen! 61 00:06:31,098 --> 00:06:32,425 Oj, jag sket på mig. 62 00:06:32,475 --> 00:06:34,760 Det var nog jag. 63 00:06:34,810 --> 00:06:36,095 Är uppdraget slutfört? 64 00:06:36,145 --> 00:06:37,972 Ja, på ett George W-vis. 65 00:06:38,022 --> 00:06:40,141 Han måste lämna panikrummet nån gång. 66 00:06:40,274 --> 00:06:41,517 Ditt liv är rena drömmen. 67 00:06:41,567 --> 00:06:44,729 Det har varit en häftig resa. Vem kunde ana det? 68 00:06:44,779 --> 00:06:47,148 Nu blir jag omnämnd i samma andetag som Jesus. 69 00:06:47,448 --> 00:06:50,610 Först Passion of the Christ och sen jag. Åtminstone nationellt sett. 70 00:06:50,660 --> 00:06:53,654 Vi slog dem utomlands, där de saknar religioner. 71 00:06:53,996 --> 00:06:56,157 Jag vill ha ett drömliv, Poolpojken. 72 00:06:56,207 --> 00:06:58,534 Att köra taxi är inte så sexigt som man kan tro. 73 00:06:58,584 --> 00:07:00,328 - Jag vill fylla min... - Dina fickor? 74 00:07:00,378 --> 00:07:03,498 Vad gillar du? Kola? 75 00:07:03,548 --> 00:07:06,626 Svårt att upprätthålla erektionen utan att köpa skor på nätet? 76 00:07:06,676 --> 00:07:09,921 Det har jag aldrig upplevt. Ut med det, Goose. 77 00:07:09,971 --> 00:07:12,799 Jag tänkte säga "själ". Jag vill fylla min själ. 78 00:07:12,849 --> 00:07:16,052 Jag vill höra hemma nånstans, som du. 79 00:07:16,102 --> 00:07:17,386 Dopinder... 80 00:07:17,854 --> 00:07:19,889 Du upphör aldrig att förvåna mig. 81 00:07:21,190 --> 00:07:24,060 Ditt hjärtas djup är anmärkningsvärt. 82 00:07:24,110 --> 00:07:28,147 Alla behöver känna att de hör hemma nånstans. 83 00:07:28,197 --> 00:07:30,149 - En plats där... - Jag vill bli yrkesmördare. 84 00:07:30,199 --> 00:07:31,776 Ursäkta. Vad sa du? 85 00:07:31,826 --> 00:07:35,279 Minns du när jag kidnappade Bandhu och hotade honom med våld? 86 00:07:35,329 --> 00:07:36,739 Du dödade honom typ. 87 00:07:36,789 --> 00:07:38,741 Och minns du filmen En vampyrs bekännelse? 88 00:07:38,791 --> 00:07:39,909 Helst inte. 89 00:07:39,959 --> 00:07:44,163 Tom Cruise matade tioåriga Kirsten Dunst med blod för första gången- 90 00:07:44,213 --> 00:07:49,168 och hon såg upp på hans lena ansikte och sa... 91 00:07:49,552 --> 00:07:51,545 "Jag vill ha mer." 92 00:07:51,721 --> 00:07:55,466 Tänk dig mig som en tioårig Kirsten Dunst. 93 00:07:56,184 --> 00:07:58,386 Nu kan jag inte få det ur skallen. 94 00:07:58,853 --> 00:08:02,223 Jag vill aldrig prata om det igen så snart som möjligt. 95 00:08:02,523 --> 00:08:03,557 Vi är framme. 96 00:08:07,278 --> 00:08:08,354 Du är min Tom Cruise! 97 00:08:08,404 --> 00:08:11,774 Och du är min Kirsten Dunst! Eller Kristen? 98 00:08:16,662 --> 00:08:18,155 Ursäkta att jag är sen. 99 00:08:18,289 --> 00:08:21,993 Några funktionsvarierade barn hade fastnat i ett träd- 100 00:08:22,043 --> 00:08:23,494 och jag var tvungen att... 101 00:08:23,628 --> 00:08:26,372 Du har rätt. Jag slogs mot en skurk i mantel. 102 00:08:26,422 --> 00:08:28,833 Sen upptäckte vi att hans mamma också heter Martha. 103 00:08:28,883 --> 00:08:30,042 Nej. 104 00:08:30,259 --> 00:08:31,460 Trafiken? 105 00:08:34,013 --> 00:08:35,756 Kyss mig som om du saknar mig, Red. 106 00:08:35,806 --> 00:08:36,882 Kom hit, då. 107 00:08:48,528 --> 00:08:50,479 Jag ska duscha och byta om. 108 00:08:51,030 --> 00:08:52,190 Vill du inte ha din överraskning? 109 00:08:52,240 --> 00:08:54,275 Ser jag ut som ett brännskadeoffer? 110 00:08:54,867 --> 00:08:56,318 Jag har en åt dig också. 111 00:08:57,286 --> 00:08:58,779 Grattis på årsdagen, älskling. 112 00:08:58,829 --> 00:09:00,614 Öppna den. 113 00:09:02,416 --> 00:09:03,951 En skeeballpollett. 114 00:09:04,210 --> 00:09:05,578 Vår första dejt. 115 00:09:05,628 --> 00:09:06,996 Ja. 116 00:09:07,046 --> 00:09:10,124 Av äkta, högklassig bly. 117 00:09:12,802 --> 00:09:14,244 Jag ska behålla den för alltid. 118 00:09:15,179 --> 00:09:16,797 Tack, älskling. 119 00:09:18,224 --> 00:09:20,134 - Öppna din. - Okej. 120 00:09:23,521 --> 00:09:25,389 Det är nog det finaste jag nånsin... 121 00:09:25,439 --> 00:09:26,891 Jag vet inte vad det är. 122 00:09:26,941 --> 00:09:28,559 Min spiral. 123 00:09:28,734 --> 00:09:29,769 Är det en bomb? 124 00:09:29,819 --> 00:09:32,813 Nej, pucko. Mitt preventivmedel. 125 00:09:33,114 --> 00:09:34,148 Vadå, menar du att... 126 00:09:34,198 --> 00:09:35,983 Bebisfabriken har öppnat. 127 00:09:36,033 --> 00:09:37,318 Herregud! 128 00:09:38,119 --> 00:09:40,655 Herregud! Jag vill ha en pojke! 129 00:09:40,705 --> 00:09:43,699 Eller en flicka! Definitivt nåt av det! 130 00:09:44,584 --> 00:09:46,827 Och jag vill att barnet bara ska ha ett namn. 131 00:09:47,211 --> 00:09:49,914 Som Cher eller Todd. 132 00:09:50,506 --> 00:09:52,166 Först måste du sätta en unge i mig. 133 00:09:52,216 --> 00:09:53,334 Ja. 134 00:09:53,384 --> 00:09:55,211 Vi visar sängen vem som bestämmer. 135 00:09:55,261 --> 00:09:56,462 Okej. 136 00:09:57,388 --> 00:09:59,048 Pappa... 137 00:09:59,515 --> 00:10:01,842 Hör du mig? 138 00:10:03,436 --> 00:10:05,888 Pappa, ser du mig? 139 00:10:05,938 --> 00:10:08,391 Låter sången bekant? 140 00:10:10,484 --> 00:10:12,144 May. 141 00:10:12,695 --> 00:10:16,607 Connor om det blir en pojke. May om det blir en flicka. 142 00:10:19,076 --> 00:10:24,156 Vad märkligt. "Familj" har alltid varit ett F-ord för mig. 143 00:10:25,458 --> 00:10:28,869 Min skitfarsa tog sitt pick och pack och stack. 144 00:10:29,962 --> 00:10:34,542 Jag har inga starka förebilder att utgå ifrån för Todd. 145 00:10:35,051 --> 00:10:37,878 Du. Se på mig. 146 00:10:38,846 --> 00:10:41,215 Du är inte din pappa. 147 00:10:42,725 --> 00:10:44,051 Och dessutom- 148 00:10:44,101 --> 00:10:49,140 kommer jag aldrig låta dig döpa vårt barn till Todd. 149 00:10:49,941 --> 00:10:52,476 Men blir det inte alltid så? 150 00:10:52,902 --> 00:10:56,731 Som i Star Wars. Män är förutbestämda att bli som sina fäder- 151 00:10:57,240 --> 00:11:00,318 och ha ömsesidigt sex med sin syster? 152 00:11:00,368 --> 00:11:02,987 Du har missat viktiga delar av den filmen. 153 00:11:03,746 --> 00:11:05,948 Nej, Luke satte på henne. 154 00:11:05,998 --> 00:11:07,867 Det var Empire. 155 00:11:08,167 --> 00:11:10,953 Poängen är att barn... 156 00:11:12,255 --> 00:11:15,082 De ger oss en chans att vara bättre än vi är. 157 00:11:15,716 --> 00:11:18,044 Bättre än vi har varit. 158 00:11:18,427 --> 00:11:21,130 Du är smartare än jag ser ut. 159 00:11:21,848 --> 00:11:23,424 Jag ska fixa efterrätt. 160 00:11:23,683 --> 00:11:27,011 Hämta vår strap-on, så gör vi en superbebis. 161 00:11:28,145 --> 00:11:30,681 Det funkar nog inte så, men vi kan alltid försöka. 162 00:11:31,774 --> 00:11:35,144 Vad sägs om Krystal med "K"? 163 00:11:35,319 --> 00:11:37,104 Det är för stripparaktigt. 164 00:11:37,154 --> 00:11:38,648 Kevin med "K"? 165 00:11:38,698 --> 00:11:40,983 Nej, för stripparaktigt. 166 00:11:41,617 --> 00:11:43,152 Earl! 167 00:11:43,327 --> 00:11:47,698 Han åker raka vägen in på kåken med ett sånt namn. 168 00:11:47,957 --> 00:11:50,034 Bruce, då? 169 00:11:50,835 --> 00:11:52,203 Nej. 170 00:11:52,295 --> 00:11:53,454 Ducka. 171 00:11:53,546 --> 00:11:54,552 Va? 172 00:12:23,534 --> 00:12:25,486 Älskling? 173 00:12:28,873 --> 00:12:30,157 Det gick bra. 174 00:12:30,625 --> 00:12:33,327 Vad skönt att jag slapp använda färskostkniven. 175 00:13:07,870 --> 00:13:09,363 Snälla. 176 00:13:14,252 --> 00:13:16,078 Snälla. 177 00:13:16,128 --> 00:13:19,290 Älskling, jag är ledsen. 178 00:13:19,340 --> 00:13:23,377 Nej! 179 00:15:10,701 --> 00:15:14,447 EN FILM AV VÄNTA LITE! 180 00:15:20,044 --> 00:15:24,206 PRODUCERAD AV DÖDADE NI HENNE? 181 00:15:25,299 --> 00:15:29,462 PRESENTERAD AV VAD I HELVETE? 182 00:15:33,516 --> 00:15:37,470 I SAMARBETE MED JAG FATTAR INTE. 183 00:15:39,730 --> 00:15:43,726 I HUVUDROLLEN NÅN SOM VILL HA SKÄRMEN FÖR SIG SJÄLV. 184 00:15:50,616 --> 00:15:54,987 MANUS AV DE VERKLIGA SKURKARNA 185 00:16:05,214 --> 00:16:09,627 FILMFOTOGRAF BLINDA AL 186 00:16:12,013 --> 00:16:18,052 REGI EN AV DE SOM DÖDADE HUNDEN I JOHN WICK. 187 00:16:27,486 --> 00:16:30,398 Pappa, hör du mig? 188 00:16:31,490 --> 00:16:34,735 Är det bara jag eller är "Do You Want to Build a Snowman?" from Frost- 189 00:16:34,785 --> 00:16:38,322 misstänkt lik "Papa, Can You Hear Me?" från Yentl? 190 00:16:39,373 --> 00:16:41,909 Pappa, hör du mig? 191 00:16:43,503 --> 00:16:45,955 Och ingen jävel fattar det. 192 00:16:46,005 --> 00:16:48,749 Gå hem. Du har varit här i tre dagar. 193 00:16:49,050 --> 00:16:51,294 Du luktar som om nån skitit i en gammal krigsskada- 194 00:16:51,344 --> 00:16:52,920 efter ett angrepp av kallbrand. 195 00:16:52,970 --> 00:16:55,173 De borde ha amputerat istället för att skita i det. 196 00:16:55,223 --> 00:16:56,590 Det är vansinnigt. 197 00:16:56,724 --> 00:16:58,342 Jag älskar Frost. 198 00:16:58,476 --> 00:17:01,846 Jag älskade henne, som havet älskar vatten. 199 00:17:01,896 --> 00:17:03,222 Havet består av vatten. 200 00:17:03,272 --> 00:17:08,144 Dessutom tyckte jag verkligen om henne. Förstår du? 201 00:17:08,444 --> 00:17:11,689 George Michael hade rätt. Jag ska aldrig dansa igen. Helvete! 202 00:17:12,114 --> 00:17:13,315 Han är också död. 203 00:17:14,492 --> 00:17:16,318 Vi har åtminstone Bowie kvar. 204 00:17:16,494 --> 00:17:20,531 Precis, Bowie har vi kvar. 205 00:17:20,915 --> 00:17:22,116 Ursäkta. 206 00:17:22,333 --> 00:17:25,620 Alla drinkar ändrar inte på att du... 207 00:17:25,670 --> 00:17:27,121 Pissar du nu? 208 00:17:27,171 --> 00:17:29,916 Du har den minen. 209 00:17:29,966 --> 00:17:31,751 - Pissar han? - Jag fixar det! 210 00:17:31,843 --> 00:17:33,211 Bra, Dopinder. 211 00:17:33,261 --> 00:17:35,171 Om du vill bli yrkesmördare, - 212 00:17:35,221 --> 00:17:37,757 måste du kunna hantera en mopp innan du hanterar vapen. 213 00:17:37,807 --> 00:17:40,259 Jag förstår inte likheten. 214 00:17:40,309 --> 00:17:42,803 Båda har handtag. Gå nu. 215 00:17:43,646 --> 00:17:45,306 Gå hem, Wade. 216 00:17:45,356 --> 00:17:47,933 Jag har inget hem, för jag... 217 00:17:48,234 --> 00:17:50,561 Fan! Det är lugnt. 218 00:17:50,611 --> 00:17:53,523 - Det gick fint. - Vet du vad "fint" betyder? 219 00:17:53,573 --> 00:17:57,109 Fnoskig, instabil, nedbruten och tilltufsad. 220 00:17:57,326 --> 00:17:58,778 Enligt... 221 00:17:59,912 --> 00:18:01,280 - Kübler-Ross. - Ja. 222 00:18:01,414 --> 00:18:03,324 Enligt Kübler-Ross-modellen, - 223 00:18:03,374 --> 00:18:06,119 är förnekelse en av sorgens fem faser. 224 00:18:06,169 --> 00:18:08,329 Herregud, Buck! 225 00:18:08,546 --> 00:18:10,664 Du får inga fler repliker. 226 00:18:29,233 --> 00:18:30,309 KOKAIN 227 00:18:31,527 --> 00:18:33,187 BOTEMEDLET FÖR BLINDHET 228 00:18:46,584 --> 00:18:47,702 "Vänta, jag funderar!" 229 00:18:47,752 --> 00:18:49,412 Helvete! 230 00:18:49,462 --> 00:18:50,663 Jävlar! 231 00:18:53,424 --> 00:18:55,001 Vad fan gör du här? 232 00:18:55,051 --> 00:18:56,669 Har du glömt hur man knackar? 233 00:18:56,886 --> 00:18:58,880 Jag trodde att du såg mig- 234 00:18:58,930 --> 00:19:00,381 med öronen. 235 00:19:00,431 --> 00:19:02,800 - Tur att jag inte sköt dig i... - Väggen? 236 00:19:02,850 --> 00:19:06,429 Kylen? Det gör så ont. 237 00:19:08,981 --> 00:19:10,683 Jag hörde nyheten, raring. 238 00:19:10,733 --> 00:19:12,685 Jag är hemskt ledsen. 239 00:19:12,860 --> 00:19:14,520 Vad ska jag ta mig till, Al? 240 00:19:14,820 --> 00:19:16,731 Antagligen nåt fasansfullt. 241 00:19:17,698 --> 00:19:19,066 Jag vet hurdan du är. 242 00:19:19,116 --> 00:19:20,860 Det var mitt fel. 243 00:19:21,869 --> 00:19:23,946 Allt är fan mitt fel. 244 00:19:24,622 --> 00:19:28,701 Jag vill bara träffa henne och säga att jag är ledsen, men det går inte. 245 00:19:30,378 --> 00:19:32,121 Hon är borta. 246 00:19:32,171 --> 00:19:35,291 Kan du tala lite högre, gubben? 247 00:19:35,800 --> 00:19:38,920 Det är lite svårt att höra dig när du vältrar dig i självömkan. 248 00:19:38,970 --> 00:19:42,006 Hör på nu. Du måste bara fortsätta leva. 249 00:19:42,056 --> 00:19:43,174 Tack 250 00:19:43,224 --> 00:19:46,469 Matthew McConaughey, dina ord är dyrbara. 251 00:19:46,519 --> 00:19:51,390 Lyssna på smärtan. Den är både historielärare och spåman. 252 00:19:51,440 --> 00:19:54,518 Smärtan lär oss vilka vi är. 253 00:19:55,111 --> 00:19:58,564 Ibland är det så illa att det känns som om vi ska dö. 254 00:19:59,031 --> 00:20:01,942 Men man kan inte leva förrän man har dött en smula, eller hur? 255 00:20:04,245 --> 00:20:05,654 Wade? 256 00:20:07,915 --> 00:20:09,825 - Wade? - Jag är här, Althea. 257 00:20:10,001 --> 00:20:14,205 Det var det finaste jag nånsin har hört. 258 00:20:14,672 --> 00:20:16,415 Du har helt rätt. 259 00:20:20,136 --> 00:20:22,713 Jag ska göra nåt fasansfullt. 260 00:20:26,434 --> 00:20:28,761 Så. Nu är vi tillbaka. 261 00:20:28,811 --> 00:20:31,722 Man kan inte leva förrän man har dött en smula. 262 00:20:31,731 --> 00:20:33,641 Låt oss testa den teorin. 263 00:20:46,037 --> 00:20:48,155 Bebisfabriken har öppnat. 264 00:20:52,043 --> 00:20:53,994 Din galenskap matchar min. 265 00:20:54,253 --> 00:20:56,289 Jag låter dig aldrig döpa vårt barn till Todd. 266 00:20:56,339 --> 00:20:58,165 En skeeballpollett. 267 00:20:59,800 --> 00:21:02,545 Glad internationell kvinnodag. 268 00:21:03,221 --> 00:21:04,839 - Jag har funderat... - Har du? 269 00:21:04,889 --> 00:21:07,883 - ...på varför vi är så bra ihop. - Jag älskar dig, Wade Wilson. 270 00:21:10,186 --> 00:21:11,804 Ness? 271 00:21:13,105 --> 00:21:14,390 Ness? 272 00:21:15,191 --> 00:21:16,225 Ness. 273 00:21:16,734 --> 00:21:19,520 Det är nåt i vägen. Jag kommer inte fram. 274 00:21:21,113 --> 00:21:23,399 Du har inte hjärtat på rätta stället. 275 00:21:23,699 --> 00:21:25,735 Vänta. Va? 276 00:21:26,369 --> 00:21:28,404 Du har inte hjärtat på rätta stället. 277 00:21:28,454 --> 00:21:31,115 Vänta. Vad menar du med det? Vad betyder... 278 00:21:51,018 --> 00:21:53,596 Jag beklagar sorgen, Wade. 279 00:21:53,646 --> 00:21:55,223 Du är nedbruten. 280 00:21:55,273 --> 00:21:58,809 Herregud. Den rösten känner jag igen. 281 00:22:02,321 --> 00:22:03,981 "Hjärtat på rätta stället." 282 00:22:04,031 --> 00:22:05,566 "Hjärtat på..." Vad betyder det? 283 00:22:05,616 --> 00:22:07,401 Du har sovit i tre dagar. 284 00:22:07,451 --> 00:22:09,195 Jag tog mig friheten att klä på dig. 285 00:22:09,245 --> 00:22:10,613 Vad fan... 286 00:22:10,663 --> 00:22:12,573 Varför kan jag inte bara dö? 287 00:22:12,623 --> 00:22:14,158 Ta av dig masken, Wade. 288 00:22:14,208 --> 00:22:15,868 Vi måste prata. 289 00:22:15,918 --> 00:22:17,745 Du måste börja om. 290 00:22:18,212 --> 00:22:20,790 Med rätt träning kan du bli en X-Man. 291 00:22:20,840 --> 00:22:24,335 Det är ingen idé, glansiga Jesus. Jag är inte av rätt virke. 292 00:22:24,343 --> 00:22:26,128 Årets underdrift. 293 00:22:26,387 --> 00:22:27,588 Wade, Yukio. 294 00:22:27,847 --> 00:22:29,215 Yukio, Wade. 295 00:22:29,807 --> 00:22:32,051 Vad i helvete är det här? 296 00:22:32,101 --> 00:22:34,055 Hon är min flickvän, din trångsynta jävel. 297 00:22:34,645 --> 00:22:36,556 Dra i hatbromsen, Fox och Friends. 298 00:22:36,606 --> 00:22:38,224 Det förvånar mig att nån vill dejta dig. 299 00:22:38,274 --> 00:22:40,559 Speciellt inte Pinkie Pie från My Little Pony. 300 00:22:41,110 --> 00:22:42,645 Jag gillar honom. 301 00:22:42,987 --> 00:22:44,480 Vänta bara. 302 00:22:45,114 --> 00:22:46,649 Det är härligt att se dig så här. 303 00:22:47,575 --> 00:22:48,609 Ja. 304 00:22:48,868 --> 00:22:50,069 Hej då, Wade! 305 00:22:50,244 --> 00:22:52,697 Okej, några regler medan du bor hos oss. 306 00:22:52,747 --> 00:22:55,533 "Regel nummer e inget dödande,"- 307 00:22:55,583 --> 00:22:59,036 "aldrig nånsin, oavsett hur illa det är." 308 00:22:59,086 --> 00:23:01,747 "Regel nummer två: Märk allt i kylen." 309 00:23:01,923 --> 00:23:02,957 Wade? 310 00:23:03,633 --> 00:23:04,792 Wade! 311 00:23:04,842 --> 00:23:06,002 Wade! 312 00:23:06,052 --> 00:23:07,753 Försök inte jaga mig! 313 00:23:07,803 --> 00:23:10,214 Jag är inte redo för att nån ska röra vid mig. 314 00:23:10,306 --> 00:23:12,425 Alla dessa äldre vita män på väggarna... 315 00:23:12,475 --> 00:23:14,218 Jag borde ha tagit med överfallslarmet. 316 00:23:14,268 --> 00:23:15,511 Hej. 317 00:23:15,561 --> 00:23:17,930 De var skadade sedan innan! 318 00:23:18,439 --> 00:23:20,308 Vad ska jag göra här? 319 00:23:20,358 --> 00:23:22,560 Sitta i en cirkel och prata om känslor? 320 00:23:22,610 --> 00:23:25,146 Hur ska det gå till? 321 00:23:25,571 --> 00:23:28,191 Var fan är alla andra? 322 00:23:28,241 --> 00:23:30,818 Det är alltid bara du och Negasonic med det längsta namnet... 323 00:23:30,868 --> 00:23:31,874 Det räcker! 324 00:23:32,662 --> 00:23:33,946 Rör mig inte, sa jag! 325 00:23:35,498 --> 00:23:38,284 Vad fan? 326 00:23:38,876 --> 00:23:41,078 Kan inte studion göra oss en tjänst? 327 00:23:41,337 --> 00:23:43,664 Kan de inte damma av en X-Man? 328 00:23:43,714 --> 00:23:45,833 Vad sägs om den där tönten med duvvingar? 329 00:23:45,883 --> 00:23:47,043 Vad gör de ens? 330 00:23:47,093 --> 00:23:50,546 Lyfter honom en meter upp i luften för att komma åt muffinssmulor? 331 00:23:50,596 --> 00:23:52,757 Nej! 332 00:23:52,807 --> 00:23:55,718 Jag är inte alls X-Man-virke. 333 00:23:55,768 --> 00:23:56,969 För det första... 334 00:23:58,271 --> 00:24:00,556 är jag inte oskuld. Och för det andra... 335 00:24:02,525 --> 00:24:05,436 Jag borde ha låtit dig tycka synd om dig själv. 336 00:24:05,486 --> 00:24:08,481 Men så här gör vänner. De finns där! 337 00:24:08,531 --> 00:24:10,399 Inte bara när det passar, - 338 00:24:10,575 --> 00:24:14,153 utan också när det är svårt, och det är det alltid med dig. 339 00:24:14,954 --> 00:24:17,490 Du mår inte bra. 340 00:24:17,540 --> 00:24:19,659 Det var inte riskfritt att ta med dig hit. 341 00:24:19,709 --> 00:24:23,245 Vänta. Ett av asen som sköt Vanessa kom undan. 342 00:24:26,090 --> 00:24:27,833 Herregud! 343 00:24:28,092 --> 00:24:30,253 Wade, vilka de än är- 344 00:24:30,303 --> 00:24:33,297 ska vi spåra dem och ställa dem inför rätta. 345 00:24:33,514 --> 00:24:35,049 Det var jag. 346 00:24:37,935 --> 00:24:39,720 Jag är aset som kom undan. 347 00:24:40,646 --> 00:24:43,474 Jag dödade allihop, utom mig. 348 00:24:43,649 --> 00:24:45,559 Jag kunde inte döda mig själv. 349 00:24:48,654 --> 00:24:50,856 Vi skulle bilda familj. 350 00:24:55,661 --> 00:24:57,863 Vi skulle bli en familj. 351 00:24:58,206 --> 00:24:59,282 Wade... 352 00:24:59,332 --> 00:25:02,326 Vanessa är borta. Hon kommer inte tillbaka. 353 00:25:03,711 --> 00:25:06,038 Det här kanske inte är familjen du vill ha- 354 00:25:06,088 --> 00:25:08,290 men det är familjen du behöver. 355 00:25:08,549 --> 00:25:11,627 Du har ett gott hjärta. Här kan det få växa. 356 00:25:13,221 --> 00:25:14,422 Vad sa du? 357 00:25:16,265 --> 00:25:17,800 Om mitt hjärta? 358 00:25:23,105 --> 00:25:25,307 Jag är nog på rätt ställe. 359 00:26:39,140 --> 00:26:40,341 Wade. 360 00:26:41,100 --> 00:26:42,134 Wade! 361 00:26:42,602 --> 00:26:45,471 Jag testar Cerebron en sväng, - 362 00:26:45,521 --> 00:26:47,306 och skådar in i framtiden. 363 00:26:47,523 --> 00:26:48,558 Den är... 364 00:26:48,608 --> 00:26:50,476 - Så funkar den inte. - Så funkar den inte. 365 00:26:50,526 --> 00:26:52,269 Jo, så funkar den. 366 00:26:52,528 --> 00:26:54,188 - Vi har ett uppdrag. - Vi har ett uppdrag. 367 00:26:54,238 --> 00:26:56,149 Det har vi. Det har du. 368 00:26:56,199 --> 00:26:57,483 Var försiktiga där ute. 369 00:26:57,533 --> 00:27:00,486 - Nej, du ska med. - Du vill att jag ska med. 370 00:27:01,913 --> 00:27:03,156 Ursäkta? 371 00:27:03,206 --> 00:27:04,740 Du är redo. 372 00:27:04,790 --> 00:27:06,451 Vilken urusel idé. Det slutar aldrig väl. 373 00:27:06,501 --> 00:27:08,536 Och hur vet jag det? En ledtråd. 374 00:27:08,586 --> 00:27:11,789 Jag har den på huvudet och den luktar som Patrick Stewart. 375 00:27:11,881 --> 00:27:13,708 Kom till X-Jet om fem. 376 00:27:16,719 --> 00:27:19,338 Irene Merryweather, WHIT News. 377 00:27:19,388 --> 00:27:24,051 Vi sänder direkt från Essex mutantungdomshem. 378 00:27:24,101 --> 00:27:27,388 En mutantpojke är inblandad i nån sorts incident- 379 00:27:27,438 --> 00:27:29,182 - med polisen här bakom mig. - Lämna mig i fred! 380 00:27:29,232 --> 00:27:31,601 Här finns två omkullvälta polisbilar. 381 00:27:31,651 --> 00:27:33,186 - Det brinner. - Dra åt helvete! 382 00:27:33,236 --> 00:27:35,146 - Det råder fullständigt kaos. - Ta det lugnt. 383 00:27:35,196 --> 00:27:38,232 Jag bränner er! Försvinn! 384 00:27:38,741 --> 00:27:40,526 Lämna mig i fred! 385 00:27:40,576 --> 00:27:42,403 Vill ni dö? 386 00:27:58,010 --> 00:28:01,214 X-Men verkar vara på väg... 387 00:28:01,264 --> 00:28:02,465 Skingra er! 388 00:28:02,849 --> 00:28:04,050 ...med nån sorts lärling. 389 00:28:04,892 --> 00:28:07,887 Ta det lugnt! Proffsen är här. 390 00:28:07,937 --> 00:28:09,055 Vi är X-Men! 391 00:28:09,105 --> 00:28:11,390 En metafor för rasism på 60-talet. 392 00:28:11,732 --> 00:28:13,809 Respekt. 393 00:28:14,151 --> 00:28:15,603 Slappna av. 394 00:28:16,988 --> 00:28:18,731 Vad gör du? 395 00:28:18,990 --> 00:28:20,274 Mitt jobb! 396 00:28:20,324 --> 00:28:23,236 Du sa att jag var redo, och jag höll inte med. 397 00:28:23,286 --> 00:28:25,738 Nu står vi här och försöker komma överens. 398 00:28:25,788 --> 00:28:28,407 Som Beyoncé säger: "Snälla..." 399 00:28:29,041 --> 00:28:30,993 - "Gå inte bakom ryggen på mig." - Hallå! 400 00:28:31,627 --> 00:28:32,995 Det här är den femte incidenten. 401 00:28:33,045 --> 00:28:35,248 Killen borde vara i Ice Box, inte här. 402 00:28:35,298 --> 00:28:37,041 Russell hör hemma hos oss, - 403 00:28:37,091 --> 00:28:39,418 inte i fängelse. Jag lovar. 404 00:28:39,468 --> 00:28:41,087 - Vi har allt under kontroll. - Håll er borta! 405 00:28:41,137 --> 00:28:44,298 "Under kontroll" beskriver inte riktigt läget, Marty. 406 00:28:44,515 --> 00:28:46,551 - Du heter Glen, va? - Daniel. 407 00:28:46,601 --> 00:28:48,970 Jag ställer frågorna. Låt mig prata med honom. 408 00:28:49,020 --> 00:28:53,391 Stanna här med dina konstiga sexläppar. 409 00:28:55,318 --> 00:28:56,394 Vill du dö? 410 00:28:56,444 --> 00:28:58,646 Han är bedårande. Varför tog jag med hålspetskulorna? 411 00:28:58,696 --> 00:29:00,148 Jag bränner ballarna av er! 412 00:29:00,198 --> 00:29:02,900 Första dagen. Jag är så nervös! 413 00:29:03,576 --> 00:29:05,277 Sa du "hålspetskulor"? 414 00:29:05,328 --> 00:29:08,489 Jag borde ha tagit med ett vattengevär. 415 00:29:09,248 --> 00:29:10,449 Hej på dig! 416 00:29:11,542 --> 00:29:14,203 Håll dig borta, annars dör Justin Bieber! 417 00:29:15,171 --> 00:29:17,832 Han kallade dig Justin Bieber. 418 00:29:19,091 --> 00:29:20,626 Nej, vänta! 419 00:29:20,676 --> 00:29:23,754 Låt bli det där, vad det än är. 420 00:29:23,804 --> 00:29:25,298 Okej? Vi pratar istället! 421 00:29:25,348 --> 00:29:26,799 Du heter Russell, va? 422 00:29:27,016 --> 00:29:29,051 - Firefist. - Firefist. 423 00:29:29,602 --> 00:29:31,554 Vilket bra namn. Var brinner det? 424 00:29:31,604 --> 00:29:33,325 I näven eller ända upp till armbågen? 425 00:29:38,444 --> 00:29:40,521 Ända upp till armbågen, alltså. 426 00:29:40,780 --> 00:29:42,940 Följ med lugnt. Annars blir det problem. 427 00:29:43,616 --> 00:29:46,152 - Det har du snott ur Robocop! - Ja! 428 00:29:46,452 --> 00:29:50,364 Ge dig nu! Du skämmer ut mig. Hör på, Fire... 429 00:29:51,582 --> 00:29:54,076 Jag pallar inte med det namnet! Förlåt! 430 00:29:58,631 --> 00:30:02,460 Jävlar! Nu räcker det! 431 00:30:02,677 --> 00:30:05,671 Lägg händerna bakom knäna och gå ner på huvudet! 432 00:30:05,721 --> 00:30:07,924 Wade! Hur lyder första regeln? 433 00:30:07,974 --> 00:30:09,926 Märk allt i kylen! 434 00:30:09,976 --> 00:30:12,637 - Förvärra inte läget! - Regler är till för att brytas! 435 00:30:12,687 --> 00:30:15,765 Nej, de är till för att följas! 436 00:30:16,440 --> 00:30:18,100 Fan! Okej, då! 437 00:30:18,442 --> 00:30:19,685 Jag tar det från början. 438 00:30:20,111 --> 00:30:22,522 Jag heter Deadpool och jag är en X-Man. 439 00:30:22,572 --> 00:30:24,690 - En lärling! - Håll käften! 440 00:30:25,408 --> 00:30:27,902 Du, jag fattar. 441 00:30:28,870 --> 00:30:30,696 Du är rädd. 442 00:30:31,038 --> 00:30:32,198 Och ensam. 443 00:30:32,248 --> 00:30:34,325 Du har ingen familj. Det hade inte jag heller. 444 00:30:34,375 --> 00:30:38,079 Du bor i det där rucklet. Jag har varit med om samma sak. 445 00:30:38,796 --> 00:30:41,415 Men vet du vad? Det underlättar ju inte- 446 00:30:41,465 --> 00:30:43,251 att det är en förvirrande tid. 447 00:30:43,301 --> 00:30:46,921 Det är lätt att bli hetlevrad. 448 00:30:46,971 --> 00:30:49,048 Var det för mycket? Ja. 449 00:30:56,147 --> 00:30:57,848 Det där var uppfriskande. 450 00:30:58,733 --> 00:31:00,226 Fortsätt studera, grabben. 451 00:31:00,484 --> 00:31:02,186 Eller låt bli. Jag hoppade av. 452 00:31:02,486 --> 00:31:04,063 Och jag är en X-Man. 453 00:31:04,113 --> 00:31:05,231 En lärling. 454 00:31:05,281 --> 00:31:06,524 Helvete! 455 00:31:06,574 --> 00:31:08,526 En superhjältelandning på väg! 456 00:31:12,496 --> 00:31:13,697 Fan också! 457 00:31:14,040 --> 00:31:15,658 Vad opraktiskt. 458 00:31:36,521 --> 00:31:38,723 Jag kan vänja mig vid X-Man-skiten. 459 00:31:38,773 --> 00:31:40,808 - Du är lärling! - Jag är lärling! 460 00:31:40,858 --> 00:31:42,727 Sätt en krafthämmare på honom. 461 00:31:42,777 --> 00:31:46,063 Ta det lugnt, kompis. Det är över. 462 00:31:47,782 --> 00:31:49,317 Vad är det där? 463 00:31:49,367 --> 00:31:52,236 Den hämmar alla sorters mutantkrafter. 464 00:31:52,286 --> 00:31:55,197 Den går inte att ta av utan en granat. 465 00:31:55,998 --> 00:31:58,159 En sån hade jag behövt i första akten. 466 00:31:58,209 --> 00:31:59,660 Tack! 467 00:32:01,212 --> 00:32:03,539 Det där var fantastiskt. 468 00:32:03,589 --> 00:32:05,708 Äkta hjältemod! 469 00:32:05,758 --> 00:32:07,626 Vi är djupt tacksamma. 470 00:32:08,219 --> 00:32:09,921 Vi kan ta över nu. 471 00:32:09,971 --> 00:32:12,173 Ta mig till Ice Box, snälla! 472 00:32:12,223 --> 00:32:13,508 Vad som helst är bättre än här. 473 00:32:13,558 --> 00:32:16,302 Tro mig, du vill inte till Ice Box. 474 00:32:16,352 --> 00:32:18,346 Nu går vi in igen, unga man. 475 00:32:18,396 --> 00:32:20,264 Nej, vänta. 476 00:32:20,314 --> 00:32:22,016 Stanna där. 477 00:32:31,909 --> 00:32:33,736 Har de gjort dig illa? 478 00:32:34,954 --> 00:32:36,197 Vem då? 479 00:32:38,040 --> 00:32:40,951 Flintisen? Jared Kushner? 480 00:32:42,211 --> 00:32:43,913 Båda två? 481 00:32:47,842 --> 00:32:49,127 Helvete också. 482 00:32:49,177 --> 00:32:50,753 Fyra eller fem ögonblick! 483 00:32:50,803 --> 00:32:51,796 Ursäkta? 484 00:32:51,846 --> 00:32:55,257 Fyra eller fem ögonblick! 485 00:32:56,309 --> 00:32:59,261 Det är allt som krävs för att vara en hjälte. 486 00:33:00,104 --> 00:33:02,306 Folk tror att man vaknar som hjälte, - 487 00:33:02,440 --> 00:33:04,266 borstar tänderna som hjälte- 488 00:33:04,650 --> 00:33:07,353 och ejakulerar in i en tvålpump som hjälte. 489 00:33:08,946 --> 00:33:12,900 Men det krävs bara några ögonblick att bli hjälte! 490 00:33:14,035 --> 00:33:15,778 Några ögonblick... 491 00:33:15,828 --> 00:33:18,572 då man gör skitjobbet som ingen annan vill göra. 492 00:33:21,918 --> 00:33:23,244 Nej! 493 00:33:25,713 --> 00:33:27,039 Vänta! Skjut inte! 494 00:33:27,089 --> 00:33:29,333 - Wade, vad har du gjort? - Colossus, nej! 495 00:33:29,383 --> 00:33:30,668 Ungen blev misshandlad! 496 00:33:30,718 --> 00:33:32,503 - Sånt märker man! - Vi har regler! 497 00:33:32,553 --> 00:33:35,339 Du är varken domare, jury eller bödel! 498 00:33:35,389 --> 00:33:38,342 Skit i reglerna! Jag kämpar för det som är rätt! 499 00:33:38,392 --> 00:33:40,094 Ibland måste man slå under bältet. 500 00:33:40,144 --> 00:33:43,514 Du har gjort mig besviken för sista gången. 501 00:33:46,442 --> 00:33:48,728 Sätt dem i kapseln. 502 00:33:48,778 --> 00:33:50,563 Ta dem till Ice Box. 503 00:34:11,592 --> 00:34:12,793 Tjena, gullet! 504 00:34:13,678 --> 00:34:15,922 Jag undrar vilket gäng jag hamnar i. 505 00:34:15,972 --> 00:34:17,423 Ja! 506 00:34:17,473 --> 00:34:19,925 Finns det en sorteringshatt? Hejsan. 507 00:34:21,602 --> 00:34:22,803 Gå! 508 00:34:25,815 --> 00:34:27,266 Sväng vänster, din skitstövel. 509 00:34:31,529 --> 00:34:32,897 Varsågod. 510 00:34:33,823 --> 00:34:37,193 Ännu en vidrig mutant inburad. Gud välsigne USA. 511 00:34:37,243 --> 00:34:38,694 Nu tar vi en taco. 512 00:34:42,081 --> 00:34:44,867 Natti natti, din störiga jävel. 513 00:35:16,991 --> 00:35:20,278 Du ska få höra om den stora lögnen. 514 00:35:20,328 --> 00:35:21,862 Toalettpapper. 515 00:35:21,913 --> 00:35:25,116 Toalettpapper är en helt okej aptitretare. 516 00:35:25,166 --> 00:35:27,368 Men sen... 517 00:35:27,418 --> 00:35:29,829 Våtservetter. 518 00:35:29,879 --> 00:35:31,330 Det är huvudrätten. 519 00:35:31,380 --> 00:35:34,709 De är mjuka och fuktiga. De är gjorda för bebisar. 520 00:35:35,176 --> 00:35:40,006 Sen torkar man bort fukten med lite toapapper. 521 00:35:40,056 --> 00:35:42,967 Eller med en hårtork, om det finns. 522 00:35:43,017 --> 00:35:45,553 Trettio sekunder räcker gott och väl. 523 00:35:49,065 --> 00:35:50,266 Vad fan? 524 00:35:51,317 --> 00:35:52,560 År? 525 00:35:53,361 --> 00:35:54,562 Va? 526 00:35:55,571 --> 00:35:57,315 Vilket år är det? 527 00:35:57,365 --> 00:35:59,567 Vad är det för idiotfråga? 528 00:36:18,719 --> 00:36:21,047 Nu har du inte dina superkrafter. 529 00:36:21,097 --> 00:36:22,298 Nej. 530 00:36:25,893 --> 00:36:27,011 Jävlar! 531 00:36:27,061 --> 00:36:28,763 Jag ville också bli superhjälte. 532 00:36:29,021 --> 00:36:31,223 Jag har alltid velat ha en superdräkt. 533 00:36:31,607 --> 00:36:32,892 Vad hände? 534 00:36:32,942 --> 00:36:34,977 Har du sett en överviktig superhjälte? 535 00:36:35,486 --> 00:36:36,854 Nej. 536 00:36:37,071 --> 00:36:39,065 Det är en diskriminerande bransch. 537 00:36:39,574 --> 00:36:41,442 Fan ta superhjältar. 538 00:36:41,826 --> 00:36:43,027 Fan ta alla. 539 00:36:43,327 --> 00:36:46,155 Det första jag vill göra när jag kommer härifrån- 540 00:36:46,205 --> 00:36:48,491 är att bränna rektorn levande- 541 00:36:48,541 --> 00:36:51,369 och ta en selfie med det rykande liket. 542 00:36:51,669 --> 00:36:53,829 Och så säger de att fängelset inte reformerar. 543 00:36:54,005 --> 00:36:55,831 Den jäveln hatar mutanter. 544 00:36:56,757 --> 00:37:00,503 Välsigna syndarna som helas av min hand. 545 00:37:00,720 --> 00:37:02,171 Dina krafter. 546 00:37:02,221 --> 00:37:03,589 MÄNNISKOR, INTE MUTANTER 547 00:37:03,639 --> 00:37:05,758 Jag vet hur lockande de är. 548 00:37:08,144 --> 00:37:09,595 Gråt inte nu. 549 00:37:16,444 --> 00:37:20,314 Imorgon letar vi reda på den största killen här- 550 00:37:20,865 --> 00:37:22,108 och gör honom till vår... 551 00:37:25,828 --> 00:37:27,155 Vad var det? 552 00:37:27,205 --> 00:37:29,323 Den största killen här. 553 00:37:29,832 --> 00:37:31,909 Kul fakta om Ice Box... 554 00:37:31,959 --> 00:37:35,705 Ingen har nånsin sett det, men det finns ett monster i källaren. 555 00:37:36,088 --> 00:37:39,625 Bredvid en enorm, rykande skål med onda föraningar. 556 00:37:40,051 --> 00:37:41,252 Hör på. 557 00:37:42,053 --> 00:37:44,171 Jag kan inte skydda dig. 558 00:37:44,347 --> 00:37:48,676 Kragen gör mina superkrafter till en otyglad cancer. 559 00:37:48,726 --> 00:37:51,804 Ge mig en pilbåge, så är jag som Hawkeye. 560 00:37:52,230 --> 00:37:54,307 Om du ursäktar- 561 00:37:54,357 --> 00:37:57,643 har jag tumörer att odla. Vanessa väntar. 562 00:37:57,693 --> 00:38:00,062 Jag ska fixa en kniv åt oss. 563 00:38:00,112 --> 00:38:02,023 - Vad bra att du lyssnade. - Jag stal vaktens penna- 564 00:38:02,073 --> 00:38:05,401 och gömde den i fängelseplånkan, om du vet vad jag menar. 565 00:38:06,035 --> 00:38:07,945 Fängelseplånkan? 566 00:38:08,704 --> 00:38:11,365 Jag hoppas att jag inte vet vad du menar. 567 00:38:13,459 --> 00:38:16,245 Jag hör dig rota runt där inne. 568 00:38:20,800 --> 00:38:23,669 Vi har en uppdatering angående den tidigare incidenten. 569 00:38:23,719 --> 00:38:27,965 Efter ett utdraget dödläge utanför Essex mutantungdomshem- 570 00:38:28,015 --> 00:38:31,135 greps två mutanter som fördes till Ice Box... 571 00:38:31,185 --> 00:38:32,762 Startar reparationsläge. 572 00:38:37,024 --> 00:38:40,644 ...förstördes flera polisbilar, och X-Men fick återställa ordningen. 573 00:39:01,674 --> 00:39:07,088 Inga sjukvårdare i cell sju och nio. 574 00:39:07,138 --> 00:39:11,425 Inga sjukvårdare i cell sju och nio. 575 00:39:16,689 --> 00:39:18,724 Låt bli det där. 576 00:39:19,233 --> 00:39:22,144 Vadå? Varför blinkar du? 577 00:39:25,907 --> 00:39:27,316 Jag ska skydda dig. 578 00:39:27,366 --> 00:39:28,568 Herregud. 579 00:39:28,618 --> 00:39:30,111 Du är sjuk. Jag måste skydda dig. 580 00:39:30,161 --> 00:39:32,279 Låt mig vara. 581 00:39:33,206 --> 00:39:34,490 Toppen. 582 00:39:36,125 --> 00:39:38,661 Hejsan, gröngölingar. 583 00:39:38,711 --> 00:39:41,831 Vad kul med nya ansikten. 584 00:39:42,173 --> 00:39:44,041 Jag har gjort en del katalogjobb, - 585 00:39:44,091 --> 00:39:46,461 men egentligen vill jag bli skådespelare. 586 00:39:46,511 --> 00:39:47,878 Jag pratade med honom. 587 00:39:49,472 --> 00:39:52,675 Har vi träffats? Jag kan inte placera din mustasch. 588 00:39:52,892 --> 00:39:55,553 - Black Tom Cassidy. - White Wade Wilson. 589 00:39:55,603 --> 00:39:58,931 Vad har du för superkraft? Kulturell appropriering? 590 00:39:59,023 --> 00:40:01,517 Du är tydligen den tuffaste jäveln här. 591 00:40:01,567 --> 00:40:03,602 Du ser inte mycket ut för världen. 592 00:40:04,195 --> 00:40:06,564 Regel nummer ett, skithög... 593 00:40:06,614 --> 00:40:08,816 Hitta den största killen och gör honom till... 594 00:40:12,703 --> 00:40:14,989 Nästa största killen. 595 00:40:15,039 --> 00:40:17,366 Det sista jag behöver är hepatit. 596 00:40:17,750 --> 00:40:20,828 Vad slipprigt. Bordet behöver torkas av! 597 00:40:20,878 --> 00:40:22,455 Kan nån torka av bordet? 598 00:40:24,048 --> 00:40:25,875 Du valde fel sida, grabben. 599 00:40:26,342 --> 00:40:28,753 Nej! Han är min vän! 600 00:40:28,803 --> 00:40:31,172 Håll truten. Vi är inte vänner. 601 00:40:32,682 --> 00:40:33,984 Du ska få en smäll på kuken. 602 00:40:46,320 --> 00:40:48,147 Vad kul det var! Du bara... 603 00:40:48,197 --> 00:40:50,191 och jag bara: "Sätt dig, din skitkuk." 604 00:40:50,241 --> 00:40:51,567 Låt mig dö i fred. 605 00:40:52,285 --> 00:40:53,986 Vi är ett bra team! 606 00:40:54,328 --> 00:40:56,113 Herregud! Vi är inget team. 607 00:40:56,831 --> 00:41:01,035 Varför sa du så? Vi är vänner. Partner. 608 00:41:01,085 --> 00:41:03,829 Vi är varken partner eller vänner. 609 00:41:05,047 --> 00:41:07,250 Det här slutar inte med en ritt in i solnedgången. 610 00:41:07,300 --> 00:41:09,460 Det slutar med att jag dör av cancer, - 611 00:41:09,510 --> 00:41:13,172 och att du får pris för mjukaste munnen i Ice Box. 612 00:41:14,724 --> 00:41:18,344 Jag bryr mig bara om en person, och hon är borta. 613 00:41:19,937 --> 00:41:22,139 Vill du överleva? 614 00:41:23,149 --> 00:41:26,310 Sluta hugga ner de största- 615 00:41:26,360 --> 00:41:28,604 och bli vän med dem. 616 00:41:29,697 --> 00:41:31,482 Bli vän med nån. 617 00:41:32,241 --> 00:41:34,652 Nån annan än jag. 618 00:41:35,286 --> 00:41:37,822 Kanske till och med Black Tim. 619 00:41:38,539 --> 00:41:40,116 Eller Black Evan. 620 00:41:40,166 --> 00:41:42,868 Jag minns bara att han var afrikan-amerikan. 621 00:42:07,735 --> 00:42:10,479 HÖGSÄKERHETSAVDELNING 622 00:42:28,130 --> 00:42:33,503 Systemfel. Cell 7, 12, 14, 27. 623 00:42:33,553 --> 00:42:36,005 Gå tillbaka till era celler, mutanter! 624 00:42:36,055 --> 00:42:39,467 Cell 1, 3, 7, 8. 625 00:42:40,852 --> 00:42:42,053 Söker. 626 00:42:43,437 --> 00:42:46,015 Cell 04 hittad. 627 00:42:47,149 --> 00:42:48,976 Dörren öppnas inte! 628 00:42:49,318 --> 00:42:51,145 Gå ner på knä! 629 00:43:27,899 --> 00:43:29,809 Det var vår cell. 630 00:43:31,736 --> 00:43:35,439 Varför är en gammal jävel med Winter Soldier-arm sur på mig? 631 00:43:44,957 --> 00:43:46,659 Håll dig borta från mig! 632 00:43:53,925 --> 00:43:55,459 Lyssna på mig! Gå härifrån! 633 00:44:00,556 --> 00:44:02,258 Hej, Russell. 634 00:45:25,516 --> 00:45:27,051 Hej, superkrafter. 635 00:45:44,994 --> 00:45:46,195 Vem är du? 636 00:45:46,913 --> 00:45:48,322 Batman. 637 00:46:06,224 --> 00:46:08,426 Det var rejäla grejer. 638 00:46:16,400 --> 00:46:19,770 Var inte för hård mot dig själv. Jag kan inte heller döda mig. 639 00:46:19,904 --> 00:46:21,147 Prata! 640 00:46:21,489 --> 00:46:25,067 Vad är det för ynkrygg som försöker döda en 14-åring? 641 00:46:25,993 --> 00:46:27,195 Dags att börja snacka! 642 00:46:27,245 --> 00:46:30,197 Jag har för vana att skjuta i såna här lägen! 643 00:46:31,290 --> 00:46:32,992 Jag heter Cable. 644 00:46:33,334 --> 00:46:36,787 Jag är från framtiden. Gå härifrån. 645 00:46:38,047 --> 00:46:39,707 Är du från framtiden? 646 00:46:40,049 --> 00:46:42,001 Då har jag tre frågor. 647 00:46:42,051 --> 00:46:45,421 E Är dubstep fortfarande inne? 648 00:46:45,680 --> 00:46:48,632 Två: Hur många Sharknado finns det? 649 00:46:48,724 --> 00:46:51,511 Och tre: När får tittarna nog 650 00:46:51,561 --> 00:46:53,054 av robotarmar? 651 00:47:36,314 --> 00:47:38,182 Dubstep är för mesar. 652 00:47:38,232 --> 00:47:39,433 Du är så dyster! 653 00:47:39,483 --> 00:47:41,903 Är det säkert att du inte kommer från DC-universumet? 654 00:47:42,570 --> 00:47:44,188 Jag älskar dubstep! 655 00:48:10,264 --> 00:48:11,716 Är det där en magväska? 656 00:48:11,766 --> 00:48:14,844 Jag hade en sån på 90-aldrig. 657 00:48:15,394 --> 00:48:17,513 Nåt att minnas dig med. 658 00:48:17,563 --> 00:48:21,309 Ge mig det. Det följer med mig överallt. 659 00:48:21,359 --> 00:48:23,936 Liksom minnet av dig och din magväska. 660 00:48:33,454 --> 00:48:35,489 Varför skyddar du ungen? 661 00:48:36,874 --> 00:48:38,993 Jag skiter i honom- 662 00:48:39,210 --> 00:48:41,829 och hans mammakomplex! 663 00:48:43,965 --> 00:48:45,416 Vad gör den här? 664 00:48:59,397 --> 00:49:03,434 I varje film finns ett tillfälle där hjälten är helt under isen. 665 00:49:03,484 --> 00:49:06,979 I Cool Runnings var det när John Candys släde gick sönder. 666 00:49:07,405 --> 00:49:10,149 I Human Centipede var det när alla människorna- 667 00:49:10,199 --> 00:49:11,776 gick med på att göra filmen. 668 00:49:11,826 --> 00:49:13,569 I den här filmen... 669 00:49:14,078 --> 00:49:15,363 kommer det tillfället nu. 670 00:49:15,413 --> 00:49:17,364 Ner på knä, mutant. 671 00:49:20,168 --> 00:49:21,202 På väg... 672 00:49:25,047 --> 00:49:26,749 ner under isen. 673 00:49:37,143 --> 00:49:38,344 Jag älskar dig, Wade Wilson. 674 00:49:38,394 --> 00:49:39,845 Ness? 675 00:49:40,646 --> 00:49:42,306 Hallå, Ness! 676 00:49:42,982 --> 00:49:44,725 Ness, släpp in mig! 677 00:49:44,775 --> 00:49:47,144 Snälla! 678 00:49:49,030 --> 00:49:50,314 Herregud. 679 00:49:53,075 --> 00:49:54,819 Du är inte till mycket hjälp. 680 00:49:54,869 --> 00:49:56,862 Jag kommer inte längre. 681 00:49:59,165 --> 00:50:01,534 Jag gick med i X-Men. 682 00:50:01,584 --> 00:50:03,619 Jag hamnade i fängelse. 683 00:50:07,507 --> 00:50:09,208 Är det ungen? 684 00:50:11,052 --> 00:50:14,171 Barn ger oss en chans att vara bättre än vi är. 685 00:50:15,389 --> 00:50:16,590 Ungen! 686 00:50:30,029 --> 00:50:33,065 Det var det hon menade. Man måste ha hjärtat på rätta stället. 687 00:50:33,115 --> 00:50:34,901 Jag tänker inte överge ungen. 688 00:50:34,951 --> 00:50:37,653 Han har aldrig haft nån. 689 00:50:37,703 --> 00:50:39,030 Jag måste vara osjälvisk. 690 00:50:39,080 --> 00:50:41,032 Ja, men vad betyder det? 691 00:50:41,082 --> 00:50:44,327 Jag ska rädda Russell. 692 00:50:44,377 --> 00:50:45,912 Jag kunde inte rädda Vanessa, - 693 00:50:45,962 --> 00:50:49,040 men jag kanske kan rädda den stadiga tonåringen från Nya Zeeland. 694 00:50:49,090 --> 00:50:51,042 Jag menade ordet "osjälvisk". 695 00:50:51,092 --> 00:50:52,627 Jag vet inte vad det betyder. 696 00:50:52,677 --> 00:50:53,836 Men herregud. 697 00:50:53,886 --> 00:50:56,631 Okej, hör på. Enligt mina kontakter- 698 00:50:56,681 --> 00:51:00,343 har mutanterna förflyttats till ett superfängelse 13 mil bort. 699 00:51:00,393 --> 00:51:02,220 Jag tar itu med dem längs vägen. 700 00:51:02,270 --> 00:51:06,474 Sakta i backarna nu. Vi pratar om en pansarkonvoj- 701 00:51:06,524 --> 00:51:08,726 och en ilsken supersoldat från framtiden. 702 00:51:08,776 --> 00:51:11,562 Han vill göra ett knullbart askfat av din skalle. 703 00:51:11,612 --> 00:51:14,982 Vet du vad vi måste göra? Få ihop ett team. 704 00:51:15,032 --> 00:51:17,193 Alla ska vara tuffa, moraliskt flexibla- 705 00:51:17,243 --> 00:51:19,904 och unga nog för att bära upp varumärket i 10-12 år. 706 00:51:19,954 --> 00:51:21,822 Min kropp är ett dödligt vapen. 707 00:51:22,832 --> 00:51:24,408 Inte nu, Dopinder. 708 00:51:24,458 --> 00:51:26,494 Jag skulle kunna vara till stor nytta. 709 00:51:26,544 --> 00:51:28,329 Vad har du för superkraft? 710 00:51:29,714 --> 00:51:31,374 - Mod. - Vad gulligt. 711 00:51:31,424 --> 00:51:33,167 Har du mod nog att kolla- 712 00:51:33,217 --> 00:51:35,670 om det finns servetter i hållaren? 713 00:51:35,720 --> 00:51:36,671 Ja, sir. 714 00:51:36,721 --> 00:51:40,257 Vad tråkigt att du fick se det där, men det var bra att du hörde det. 715 00:51:40,433 --> 00:51:42,343 Okej. Jag ska höra med folk. 716 00:51:42,393 --> 00:51:44,637 Men vi står inte för läkar-eller tandvård. 717 00:51:44,687 --> 00:51:46,931 Dags att återvända till LinkedIn. 718 00:52:24,810 --> 00:52:28,305 Transporten sker kl. 8.00... 719 00:52:28,523 --> 00:52:29,307 Hörru. 720 00:52:29,357 --> 00:52:30,808 Vad fan vill du? 721 00:52:30,858 --> 00:52:32,768 Det är min jävla pudding. 722 00:52:32,818 --> 00:52:34,446 - Skit ner dig! - Gillar du pudding? 723 00:52:55,967 --> 00:52:57,168 Hallå? 724 00:52:59,262 --> 00:53:01,797 Jag vet att du är där. 725 00:53:17,280 --> 00:53:19,774 Det måste vara tufft att vara störst. 726 00:53:20,867 --> 00:53:23,152 Det är ensamt på toppen, va? 727 00:53:23,202 --> 00:53:25,362 Vi förflyttas imorgon. 728 00:53:27,623 --> 00:53:29,617 Jag kanske kan hjälpa dig ut. 729 00:53:30,626 --> 00:53:33,996 Då kan vi göra hela världen till vår subba. 730 00:53:35,631 --> 00:53:37,583 Vi behöver en hemlig signal. 731 00:53:40,303 --> 00:53:43,255 Nej, vad korkat. Idiot. 732 00:53:50,313 --> 00:53:53,850 Vi är ett team. Vi är gangstrar. 733 00:53:53,900 --> 00:53:57,603 Jag är Tupac och du är Ice Cube. 734 00:53:57,653 --> 00:53:59,897 Hon kan visst rappa också. 735 00:53:59,947 --> 00:54:02,567 Jag gillar det. Alla är bra. 736 00:54:02,617 --> 00:54:04,360 Det här är Bedlam. 737 00:54:04,410 --> 00:54:06,696 Vilket härligt namn! Superkrafter? 738 00:54:06,746 --> 00:54:08,781 Jag kan störa elektriska fält. 739 00:54:09,457 --> 00:54:11,659 Även de man har i hjärnan, - 740 00:54:11,709 --> 00:54:14,287 vilket orsakar ångest, förvirring- 741 00:54:14,337 --> 00:54:15,663 och smärta. 742 00:54:16,506 --> 00:54:18,583 Som Dave Matthews, alltså. 743 00:54:18,633 --> 00:54:20,000 Han kan bli användbar. 744 00:54:21,552 --> 00:54:23,212 Jag är Zeitgeist. 745 00:54:23,262 --> 00:54:24,547 Schyst. Jag gillar det. 746 00:54:24,597 --> 00:54:28,467 Kan du känna samhällets puls med ditt finger? 747 00:54:29,435 --> 00:54:30,470 Nej. 748 00:54:30,520 --> 00:54:32,555 Mina spyor är frätande. 749 00:54:33,356 --> 00:54:34,682 - Vill ni se? - Nej! 750 00:54:34,732 --> 00:54:35,975 - Vi litar på dig. - Tack. 751 00:54:36,025 --> 00:54:37,810 Vi har alla ätit på Arby's, okej? 752 00:54:38,444 --> 00:54:41,272 Det här är Vanisher. 753 00:54:44,408 --> 00:54:45,609 Men... 754 00:54:46,577 --> 00:54:48,195 Vanisher! 755 00:54:50,581 --> 00:54:52,450 - Snyggt! - Eller hur? 756 00:54:53,543 --> 00:54:54,660 Han är inte här, va? 757 00:54:54,710 --> 00:54:56,454 Han kanske är sen. 758 00:54:57,713 --> 00:55:00,374 Jag heter Rusty, men kallas Shatterstar. 759 00:55:00,591 --> 00:55:01,918 Vad bra. 760 00:55:01,968 --> 00:55:04,003 - "Rusty" är hemskt. - Tufft. 761 00:55:04,053 --> 00:55:06,881 - Var kommer du ifrån? - Planeten Mojovärlden. 762 00:55:06,931 --> 00:55:08,966 - Är du utomjording? - Vilket namn. 763 00:55:09,016 --> 00:55:10,676 Hur kan du hjälpa oss? 764 00:55:10,726 --> 00:55:13,638 Jag är bättre än ni på allt. 765 00:55:13,688 --> 00:55:17,016 Nån gång ska jag hitta en planet där folk är sämre än jag på allt. 766 00:55:17,066 --> 00:55:19,268 Ett gäng funktionella idioter. 767 00:55:19,318 --> 00:55:21,312 Jag åker dit och blir deras Superman. 768 00:55:21,362 --> 00:55:22,396 Är inte det Kanada? 769 00:55:22,446 --> 00:55:25,066 Snacka inte skit, för fan! 770 00:55:26,284 --> 00:55:27,777 - Det här är... - Domino. 771 00:55:27,827 --> 00:55:30,071 - Vad är grejen med dig, då? - Jag har tur. 772 00:55:30,121 --> 00:55:31,989 Varför är du i så fall här? 773 00:55:32,039 --> 00:55:33,241 Det vet jag inte än. 774 00:55:33,291 --> 00:55:34,408 Vad ska det betyda? 775 00:55:34,458 --> 00:55:35,993 Jag vet inte än. 776 00:55:36,043 --> 00:55:38,663 Det finns en anledning och jag får veta tids nog. 777 00:55:38,713 --> 00:55:40,206 Allt brukar lösa sig för mig. 778 00:55:40,256 --> 00:55:42,083 Tur är inte en superkraft. 779 00:55:42,133 --> 00:55:43,501 - Jo. - Nej. 780 00:55:43,551 --> 00:55:44,836 - Jo. - Nej. 781 00:55:44,886 --> 00:55:46,129 Inte en chans. 782 00:55:46,179 --> 00:55:47,380 - Jo. - Aldrig. 783 00:55:47,430 --> 00:55:49,215 - Jo. Det... - Det kan aldrig vara... 784 00:55:49,265 --> 00:55:51,467 - Ursäkta, jag avbröt. - Nej, jag avbröt. 785 00:55:51,517 --> 00:55:52,635 Nej. Säg du. 786 00:55:52,685 --> 00:55:54,220 Jag skulle bara säga: "Nej." 787 00:55:54,270 --> 00:55:56,931 Och jag skulle bara säga: "Jo." 788 00:55:56,981 --> 00:55:58,842 Vi kan mötas halvvägs och enas om "nej". 789 00:55:59,692 --> 00:56:01,811 - Men det är det. - Okej. 790 00:56:01,861 --> 00:56:03,479 - Du får jobbet! - Du får jobbet. 791 00:56:03,529 --> 00:56:04,897 Vilken tur. 792 00:56:04,947 --> 00:56:06,065 Hon är toppen. 793 00:56:07,283 --> 00:56:08,693 Och sist men inte minst... 794 00:56:08,743 --> 00:56:10,069 Peter. 795 00:56:11,162 --> 00:56:13,322 Är bilden manipulerad? 796 00:56:13,748 --> 00:56:16,992 - Har du några krafter du vill berätta om? - Nej. 797 00:56:17,335 --> 00:56:19,036 Jag har inga. 798 00:56:19,086 --> 00:56:22,373 Jag såg annonsen och tyckte att det lät roligt. 799 00:56:23,257 --> 00:56:24,250 Du får jobbet. 800 00:56:24,300 --> 00:56:26,127 - Ja. - Vad fan? 801 00:56:28,554 --> 00:56:30,423 Arbetet är tillfredsställande. 802 00:56:34,685 --> 00:56:36,178 Sätt fart! 803 00:56:49,492 --> 00:56:52,320 Det här är konvoj 17 som lämnar Ice Box. 804 00:56:52,370 --> 00:56:53,946 Vi är på väg. 805 00:57:01,337 --> 00:57:03,914 Fredstid gör folk veka. 806 00:57:05,299 --> 00:57:07,293 Jag föddes mitt i ett krig. 807 00:57:08,636 --> 00:57:10,004 Växte upp med det. 808 00:57:10,930 --> 00:57:13,674 - Okej. - Folk tror att de förstår sig på smärta. 809 00:57:14,767 --> 00:57:17,178 Vad är det värsta du har varit med om? 810 00:57:19,188 --> 00:57:21,474 - Det här är ganska... - Jag har en lista. 811 00:57:22,692 --> 00:57:24,852 Vi ska jobba oss igenom den. 812 00:57:25,361 --> 00:57:26,562 Tillsammans. 813 00:57:27,530 --> 00:57:29,857 Först ska jag böja nåt. 814 00:57:30,616 --> 00:57:32,944 Nåt som inte är avsett att böjas. 815 00:57:32,994 --> 00:57:35,279 Jag klarar mig inte till nästa steg, - 816 00:57:35,329 --> 00:57:36,697 eller ens till det första. 817 00:57:36,747 --> 00:57:38,241 Jag kan inte hantera smärta. 818 00:57:38,291 --> 00:57:40,826 Om jag stukar tån, är dagen körd. 819 00:57:41,043 --> 00:57:42,995 Jag grät när Felicity lades ner. 820 00:57:43,796 --> 00:57:46,624 Jag får stånd när jag blir nervös. Som nu. 821 00:57:46,674 --> 00:57:48,334 Titta inte. Det gör det bara värre. 822 00:57:48,384 --> 00:57:51,962 Jag vill inte att du gör mig illa och berättar allt du vill veta. 823 00:57:52,722 --> 00:57:54,423 Förutom var de är. 824 00:57:54,807 --> 00:57:57,468 Russell och en konvoj kör söderut på Gerry Duggan Parkway. 825 00:57:57,518 --> 00:57:59,137 Monstret är med. Bråka inte med honom. 826 00:57:59,187 --> 00:58:00,346 Alla känner till planen. 827 00:58:00,396 --> 00:58:04,267 Stoppa konvojen, grabba tag i ungen. Men inget otillbörligt! 828 00:58:04,317 --> 00:58:06,435 Jag skulle inte bråka med Deadpool heller. 829 00:58:06,485 --> 00:58:09,313 Han har samlat ett team. Han är ostoppbar. 830 00:58:09,363 --> 00:58:11,899 Han har en arselpenna som han kan hugga en med. 831 00:58:11,949 --> 00:58:14,569 Se upp med den där Cable! 832 00:58:14,619 --> 00:58:17,864 Han är kort, bara 180 cm. Inte alls som serien. 833 00:58:17,914 --> 00:58:19,407 Om vi lyckas, får alla gå hem tidigt. 834 00:58:19,457 --> 00:58:20,992 EN TREDJE AKT BEHÖVS INTE! 835 00:58:21,042 --> 00:58:23,035 Om du ger dig på dem, så varnar jag dig... 836 00:58:23,920 --> 00:58:25,830 En stormvarning är utfärdad. 837 00:58:36,766 --> 00:58:38,551 Det är lite turbulent här uppe. 838 00:58:45,775 --> 00:58:47,643 Jag vet inte mycket om den där Cable, - 839 00:58:47,693 --> 00:58:50,980 men jag lovar att han inte har dödat lika många som melanom. 840 00:58:52,365 --> 00:58:53,441 Vi närmar oss! 841 00:58:53,616 --> 00:58:55,276 Som en före detta X-Man... 842 00:58:55,326 --> 00:58:57,320 - Lärling. - Tack, Bedlam. 843 00:58:57,370 --> 00:59:01,282 Jag har alltid avskytt sexismen i gruppens namn. 844 00:59:01,332 --> 00:59:03,075 X-Men! Män! 845 00:59:03,417 --> 00:59:06,412 Vår grupp ska vara framåttänkande. 846 00:59:06,462 --> 00:59:07,872 Könsneutral. 847 00:59:07,922 --> 00:59:10,291 Från och med nu ska vi heta... 848 00:59:12,385 --> 00:59:13,878 X-Force. 849 00:59:13,928 --> 00:59:15,546 Är inte det lite för likt? 850 00:59:15,596 --> 00:59:18,215 Jag har inte bett om din åsikt, Peter! 851 00:59:19,267 --> 00:59:20,926 Det var inte jag. 852 00:59:27,775 --> 00:59:30,186 Vi hoppar på 400 meters höjd, - 853 00:59:30,236 --> 00:59:31,979 stoppar konvojen och tar pojken. 854 00:59:32,029 --> 00:59:33,189 Nu ska de få! 855 00:59:33,239 --> 00:59:35,024 Få ner mig på marken, så får ni se! 856 00:59:35,074 --> 00:59:36,150 Ja! 857 00:59:36,534 --> 00:59:37,944 Jag vill döda! 858 00:59:37,994 --> 00:59:39,862 Hallå! 859 00:59:40,788 --> 00:59:42,836 Jag vill bara säga att jag är stolt över oss. 860 00:59:43,499 --> 00:59:46,369 Ni ser fantastiska ut. 861 00:59:46,419 --> 00:59:49,288 Vanisher, du ser säkert också grym ut. 862 00:59:49,338 --> 00:59:52,124 Det här är familjen jag alltid har drömt om, och jag... 863 00:59:52,967 --> 00:59:54,210 Fan. 864 00:59:55,636 --> 00:59:57,296 Jag blir lite rörd ibland. 865 00:59:57,346 --> 01:00:00,633 Jag vill inte avbryta, men är det nån som är nervös över vindarna? 866 01:00:00,683 --> 01:00:02,093 - Gary. - Jag heter Peter. 867 01:00:02,143 --> 01:00:03,970 Jag vet att du är ny, men ta det lugnt. 868 01:00:04,020 --> 01:00:05,680 Du har blivit utvald av högre makter. 869 01:00:05,730 --> 01:00:08,015 - Kallade han sig själv Gud? - Jag tror det. 870 01:00:08,065 --> 01:00:09,725 - Jag vill gå hem nu. - Och jag vill ha- 871 01:00:09,775 --> 01:00:14,147 McRib året om, men man kan inte få allt man drömmer om. 872 01:00:14,197 --> 01:00:16,274 Jag tillhörde specialstyrkorna i tio år. 873 01:00:16,324 --> 01:00:18,985 Tror du att vi struntade i att hoppa när det blåste lite? 874 01:00:19,035 --> 01:00:21,320 Du är med här nu, Mustaschen! 875 01:00:21,829 --> 01:00:23,781 Jag skriker bara för att imponera på de andra. 876 01:00:23,831 --> 01:00:26,200 Jag skulle aldrig låta nåt hända dig, sötnos. 877 01:00:26,250 --> 01:00:28,619 Leonard, kör! 878 01:00:37,094 --> 01:00:39,338 Sätt fart! 879 01:01:14,841 --> 01:01:16,417 Nu jävlar! 880 01:01:17,510 --> 01:01:18,753 Ja! 881 01:01:18,803 --> 01:01:21,839 Konvoj rakt fram! Vänta på min order! 882 01:01:22,598 --> 01:01:24,300 Nu! Oj, då! 883 01:01:30,648 --> 01:01:32,767 Jag är lite ur kurs. 884 01:01:34,735 --> 01:01:37,438 Kors i hela jävla taket! 885 01:01:38,447 --> 01:01:39,774 Där är de. 886 01:01:39,824 --> 01:01:42,485 Titta på de snyggingarna. 887 01:01:43,452 --> 01:01:45,571 Ja! Bra, Bedlam! 888 01:01:50,459 --> 01:01:54,372 Nej! Satans helvete! 889 01:01:54,797 --> 01:01:57,833 Shatterstar. Du fixar det. 890 01:01:58,551 --> 01:01:59,627 Vänster! 891 01:01:59,677 --> 01:02:01,045 Vänster! 892 01:02:01,095 --> 01:02:03,506 Nej! Från mig sett, din idiot! 893 01:02:07,226 --> 01:02:10,096 Vi hittade nåt som du inte är bättre på. 894 01:02:11,939 --> 01:02:13,099 Vanisher. 895 01:02:13,482 --> 01:02:15,855 Vinden kanske inte kan blåsa på det jag inte kan se. 896 01:02:18,362 --> 01:02:19,563 Är det sant? 897 01:02:19,864 --> 01:02:21,857 Okej, vi klarar det med fyra. 898 01:02:22,241 --> 01:02:25,236 Sötnosen. Du klarar det! 899 01:02:25,286 --> 01:02:27,613 Så ska det se ut! Det är X-Force-andan! 900 01:02:28,623 --> 01:02:30,783 Underskatta aldrig en man med mustasch! 901 01:02:30,833 --> 01:02:32,493 Fråga vem som helst i Brooklyn. 902 01:02:33,211 --> 01:02:35,204 - Vi klarade det! - Du är en superhjälte! 903 01:02:35,254 --> 01:02:36,497 X-Force! 904 01:02:36,881 --> 01:02:38,082 X-Force. 905 01:02:48,184 --> 01:02:49,051 Peter. 906 01:02:49,101 --> 01:02:51,304 - Jag har dig! - Det här är inte bra! 907 01:02:51,354 --> 01:02:53,890 Det här fixar du! Kom igen, Peter! 908 01:02:53,940 --> 01:02:55,475 Se på mig. Vi är X-Force. 909 01:02:55,525 --> 01:02:57,852 - Ja, X-Force. - X-Force. 910 01:03:01,614 --> 01:03:03,649 Herregud! Vad i helvete? 911 01:03:03,699 --> 01:03:05,276 Frätande spya! 912 01:03:07,245 --> 01:03:10,448 Herregud! Jag spyr snart i min mask. 913 01:03:13,125 --> 01:03:15,536 Okej, jag har konvojen nedanför mig. 914 01:03:15,586 --> 01:03:17,621 Var har de andra landat? 915 01:03:18,047 --> 01:03:19,707 Goda och dåliga nyheter. 916 01:03:19,757 --> 01:03:22,960 Den dåliga nyheten är att alla i teamet är döda. 917 01:03:23,010 --> 01:03:26,172 Den goda nyheten är att ingen lär sakna Shatterstar. 918 01:03:26,222 --> 01:03:29,467 Han var en skitstövel. Paul, däremot... 919 01:03:29,517 --> 01:03:32,053 - Peter! - Honom kommer jag att sakna mest. 920 01:03:32,103 --> 01:03:34,805 Det finns en liten chans att Vanisher kan klara sig. 921 01:03:35,690 --> 01:03:37,308 Nej, glöm det. Han är död. 922 01:03:37,358 --> 01:03:38,518 Hela teamet? 923 01:03:38,568 --> 01:03:40,561 Bara de flesta. Det är lugnt. 924 01:03:40,611 --> 01:03:41,771 Fan, vad du är korkad. 925 01:03:41,821 --> 01:03:44,440 Jag kan fortfarande inte prata om det. 926 01:03:44,490 --> 01:03:46,567 Vem kunde ana att det blåste så mycket? 927 01:03:46,617 --> 01:03:49,237 Alla i hela helikoptern! 928 01:03:49,287 --> 01:03:50,988 Och alla som inte var i helikoptern! 929 01:04:00,131 --> 01:04:02,208 De åker mot tunneln. 930 01:04:03,009 --> 01:04:06,587 Jag är ungens enda hopp, så vänta på besked från mig. 931 01:04:07,138 --> 01:04:09,590 Visst. Vi tappar bort dem. Jag går ner. 932 01:04:10,183 --> 01:04:12,426 Nej, ensam överlevare. 933 01:04:12,476 --> 01:04:15,012 Tur är inte en superkraft! Vi är så körda! 934 01:04:15,062 --> 01:04:18,307 Nej, vi är inte alls körda. 935 01:04:21,235 --> 01:04:23,896 Allvarligt, jag fattar inte! 936 01:04:23,946 --> 01:04:26,607 Skjuter du lyckolaser med ögonen? 937 01:04:28,576 --> 01:04:30,403 Det är svårt att föreställa sig. 938 01:04:30,453 --> 01:04:32,780 Och inte alls bildskönt. 939 01:04:35,249 --> 01:04:36,868 Jag menar, tur... 940 01:04:36,918 --> 01:04:40,872 Vilken glaspiperökande serietecknarfreak- 941 01:04:40,922 --> 01:04:42,623 kom på den lilla nöten? 942 01:04:42,673 --> 01:04:45,084 Säkert nån som inte kan rita fötter! 943 01:04:55,978 --> 01:04:59,265 Allt hänger på mig. 944 01:04:59,315 --> 01:05:01,434 Jag ska arbeta ensam. Ströva omkring... 945 01:05:01,484 --> 01:05:03,227 - Jag är inne. - Ursäkta, vad sa du? 946 01:05:03,277 --> 01:05:06,439 - Jag är inne. - Hur fan kan du vara inne? 947 01:05:06,697 --> 01:05:08,149 Fan också. 948 01:05:08,533 --> 01:05:09,901 Det är Cable. Rakt fram. 949 01:05:09,951 --> 01:05:10,902 Okej. 950 01:05:10,952 --> 01:05:16,199 Ny plan. Gör allt du kan för att hindra honom från att döda ungen. 951 01:05:16,249 --> 01:05:18,075 Jag är strax bakom dig. 952 01:05:26,133 --> 01:05:28,335 Vapnet är fantastiskt! 953 01:05:37,311 --> 01:05:39,347 Hörru! Din skitstövel! 954 01:05:39,397 --> 01:05:41,015 Var är han? Jag ser honom inte. 955 01:05:41,065 --> 01:05:42,767 Han är ovanpå dig. 956 01:05:44,777 --> 01:05:46,395 Han går in bakvägen! 957 01:05:46,737 --> 01:05:47,939 Herregud, han är inne! 958 01:05:47,989 --> 01:05:49,273 Hör du vad du säger? 959 01:05:49,323 --> 01:05:50,817 Det råkade bli tvetydigt! 960 01:05:50,867 --> 01:05:53,236 Russell Collins! 961 01:05:53,286 --> 01:05:55,404 Låt bli ungen, John Connor. 962 01:06:00,585 --> 01:06:02,036 Nej! 963 01:06:05,548 --> 01:06:06,874 Fan! 964 01:06:28,613 --> 01:06:30,731 Det där kan jag också göra! 965 01:06:32,658 --> 01:06:34,693 Jag fixar det! Det gör jag inte. 966 01:06:35,494 --> 01:06:36,529 Det är dags! 967 01:06:36,579 --> 01:06:38,406 Fru Fortuna, du får ta ratten. 968 01:07:15,952 --> 01:07:17,820 Jag vet inte vem du är, men du dör ändå snart. 969 01:07:17,870 --> 01:07:20,114 Jag är Domino och du har nog fel. 970 01:07:36,514 --> 01:07:37,673 Håll ut, Doms! 971 01:07:38,850 --> 01:07:40,676 Det här är jättesvårt. 972 01:07:52,738 --> 01:07:54,356 Ge mig min skeeballpollett. 973 01:07:57,702 --> 01:07:59,445 - Det går jättebra. - X-Force. 974 01:08:01,205 --> 01:08:03,407 Dubstep dör visst aldrig. 975 01:08:15,428 --> 01:08:18,422 Du dödade Black Tom, rasistjävel! 976 01:08:21,017 --> 01:08:22,343 Vad olyckligt. 977 01:08:25,271 --> 01:08:26,639 Bromsarna funkar inte! 978 01:08:26,689 --> 01:08:28,140 Lös det! 979 01:08:32,320 --> 01:08:34,063 Det finns inget jag inte kan döda. 980 01:08:37,491 --> 01:08:40,986 Nån kan visst karate. 981 01:08:43,289 --> 01:08:45,074 Gör ditt bästa, enögda Willy. 982 01:09:02,225 --> 01:09:03,426 Nu kör vi. 983 01:09:04,310 --> 01:09:06,637 Domino, kan du sakta ner lite? 984 01:09:06,687 --> 01:09:08,931 Det får bli en chansning, då. 985 01:09:39,679 --> 01:09:41,839 Knack, knack. 986 01:09:48,187 --> 01:09:49,388 Duktig pojke. 987 01:09:55,611 --> 01:09:56,979 Åh, herre... 988 01:10:07,206 --> 01:10:08,825 Jag är den första att erkänna- 989 01:10:08,875 --> 01:10:11,327 att det här inte gick enligt planerna. 990 01:10:12,587 --> 01:10:16,082 Jag är också den första att erkänna att planen skrevs med kritor. 991 01:10:16,132 --> 01:10:19,252 Russell har visst fått en ny vän, Jelly. 992 01:10:19,302 --> 01:10:24,173 Domino har visat sig vara grym och kanske har hon haft lite tur. 993 01:10:24,223 --> 01:10:27,468 Men Cable? Han är på uselt humör. 994 01:10:27,518 --> 01:10:30,596 Och det lär snart bli ännu värre. 995 01:10:54,170 --> 01:10:56,539 Det är nåt som inte stämmer. 996 01:11:02,803 --> 01:11:04,505 Jisses, vad ont det gjorde. 997 01:11:09,685 --> 01:11:10,970 Russell. 998 01:11:13,481 --> 01:11:14,765 Russell! 999 01:11:15,191 --> 01:11:17,476 Var är du? 1000 01:11:20,905 --> 01:11:23,107 Russell! Du klarade dig! 1001 01:11:23,157 --> 01:11:26,527 Tack och lov. Herregud! 1002 01:11:26,619 --> 01:11:28,028 Juggernaut! 1003 01:11:29,080 --> 01:11:31,115 Jag tyckte väl att det var du! 1004 01:11:31,165 --> 01:11:33,451 Jag skulle ha tagit de vita byxorna. 1005 01:11:34,001 --> 01:11:37,204 Du hör det säkert jämt, men jag är en stor beundrare. 1006 01:11:37,880 --> 01:11:41,209 Uncanny X-Men 183. Thor 411. 1007 01:11:41,259 --> 01:11:42,543 X-Men Unlimited 12. 1008 01:11:42,593 --> 01:11:44,754 Jag har alltid drömt om- 1009 01:11:44,804 --> 01:11:46,672 att se mitt ansikte speglas i din hjälm- 1010 01:11:46,722 --> 01:11:48,800 när du anfaller mig med avsikt att döda. 1011 01:11:48,850 --> 01:11:50,593 Det behöver inte ske nu direkt. 1012 01:11:50,726 --> 01:11:52,803 Jag ska slita dig i stycken. 1013 01:11:52,812 --> 01:11:55,222 Typiskt Juggernaut. 1014 01:11:59,110 --> 01:12:03,147 Jag känner inte mina ben! 1015 01:12:03,197 --> 01:12:04,482 Jag känner inte... 1016 01:12:05,241 --> 01:12:06,942 Åh nej, de ligger där. 1017 01:12:07,577 --> 01:12:09,403 Jag har dem. Herregud, Russell. 1018 01:12:09,412 --> 01:12:11,447 Jag har ett uppdrag. 1019 01:12:11,789 --> 01:12:13,115 Att hämnas. 1020 01:12:13,416 --> 01:12:15,701 Jag ska bränna rektorn levande. 1021 01:12:15,751 --> 01:12:17,954 Du är inte hämndtypen. 1022 01:12:18,004 --> 01:12:19,372 Lyssna på din vän. 1023 01:12:19,589 --> 01:12:23,417 Vän? Du var sjuk och jag skyddade dig. 1024 01:12:23,467 --> 01:12:25,628 Du sa det själv. 1025 01:12:25,678 --> 01:12:28,381 "Jag är inte din vän. Leta reda på nån starkare." 1026 01:12:28,431 --> 01:12:29,840 Jag gjorde det. 1027 01:12:31,350 --> 01:12:33,511 Jag kunde inte skydda dig då, - 1028 01:12:33,561 --> 01:12:37,223 men det kan jag nu. Vad ska jag säga? 1029 01:12:37,607 --> 01:12:41,560 "Jag bryr mig om dig"? För det gör jag, ta mig tusan. 1030 01:12:41,986 --> 01:12:44,105 Vad har Juggernaut som jag inte har? 1031 01:12:44,155 --> 01:12:47,525 Våga inte säga "ben"! Jag vet att du tänker säga "ben"! 1032 01:12:47,867 --> 01:12:50,861 - Ben! - Det gör ont att höra dig säga det. 1033 01:12:52,830 --> 01:12:55,783 Vad är det där? Det är inget riktigt rep. 1034 01:12:55,833 --> 01:12:58,369 Kom tillbaka hit! 1035 01:12:59,128 --> 01:13:00,454 Doms! 1036 01:13:00,630 --> 01:13:02,832 Hjälp mig härifrån. 1037 01:13:02,882 --> 01:13:06,001 Använd mina armar som ryggsäcksremmar. 1038 01:13:08,012 --> 01:13:11,173 Vi har hittat den kosmiska orsaken till att du är här. 1039 01:13:11,390 --> 01:13:13,259 Det här är nog inte orsaken. 1040 01:13:13,309 --> 01:13:14,760 X-Force. 1041 01:13:27,990 --> 01:13:29,901 Inget barn är hopplöst. 1042 01:13:29,951 --> 01:13:32,945 - Ge inte upp hoppet. - Hur kunde han gå? 1043 01:13:33,496 --> 01:13:35,948 Det var kylan i hans ögon. 1044 01:13:36,249 --> 01:13:38,034 Du skulle ha hört det. 1045 01:13:39,752 --> 01:13:42,246 "Familj" är verkligen ett F-ord. 1046 01:13:43,506 --> 01:13:45,166 Massera min ben, mamma. 1047 01:13:45,216 --> 01:13:46,626 Varför skulle jag göra det? 1048 01:13:46,676 --> 01:13:49,462 Snälla. De gör ont. Jag har växtvärk. 1049 01:13:52,723 --> 01:13:54,133 Vad i... 1050 01:13:54,433 --> 01:13:56,886 Varför är din hand så liten? 1051 01:13:57,186 --> 01:13:58,763 Det är inte min hand. 1052 01:13:59,063 --> 01:14:01,098 Herre min je! 1053 01:14:01,482 --> 01:14:02,892 Det var skönt. 1054 01:14:03,442 --> 01:14:06,395 Wade! Jag hörde om det som hände med konvojen och... 1055 01:14:10,700 --> 01:14:12,735 Varför döljer du dig inte? 1056 01:14:13,035 --> 01:14:15,238 En krigare har inget att skämmas för. 1057 01:14:15,288 --> 01:14:17,240 Men det har du. Se på dig. 1058 01:14:17,290 --> 01:14:20,827 Du kör med skjorta och naken underkropp, som en liten unge. 1059 01:14:20,877 --> 01:14:22,829 Ja. Som Nalle Puh. 1060 01:14:22,879 --> 01:14:24,872 Vad fan händer? Beskriv det. 1061 01:14:24,922 --> 01:14:26,249 Be honom inte göra det. 1062 01:14:26,299 --> 01:14:27,834 - Det är som om... - Nu börjas det. 1063 01:14:27,884 --> 01:14:30,711 Det är som om de har lagt av mitt i en anal förlossning. 1064 01:14:30,761 --> 01:14:33,214 Benen är ute och då fick de nog. 1065 01:14:33,264 --> 01:14:35,383 - Nöjd? - Han är som Mupparna nedanför midjan. 1066 01:14:35,433 --> 01:14:38,344 Men nu får man se Mupparnas kuk. 1067 01:14:38,394 --> 01:14:41,013 - Grover har en pytteliten kuk. - Jag kan inte dubbelparkera längre. 1068 01:14:41,063 --> 01:14:42,848 Jag har redan fått böter tre gånger. 1069 01:14:44,275 --> 01:14:46,936 Nej, DP, inte nu igen! 1070 01:14:47,069 --> 01:14:48,813 Har det hänt förut? 1071 01:14:49,739 --> 01:14:52,567 Herregud! Spy eller låt bli. All tvekan tar kål på mig. 1072 01:14:52,617 --> 01:14:54,693 Varför tog inte Gud min hörsel? 1073 01:14:57,288 --> 01:14:58,281 Jisses! 1074 01:14:58,331 --> 01:14:59,991 Lugn. De växer ut igen. 1075 01:15:00,041 --> 01:15:01,826 Jag menade ditt ansikte. 1076 01:15:02,043 --> 01:15:03,953 Jag har aldrig sett dig utan masken. 1077 01:15:04,003 --> 01:15:06,205 - Herregud! - Du ser ut som en avokado. 1078 01:15:06,255 --> 01:15:08,082 Men benen är gulliga. 1079 01:15:08,216 --> 01:15:10,209 Vill du låna ett par byxor? 1080 01:15:11,594 --> 01:15:13,171 Vad kul att ni tittade förbi. 1081 01:15:13,221 --> 01:15:15,715 Ni undrar säkert varför jag inte bad er komma. 1082 01:15:15,973 --> 01:15:17,592 Jag kan berätta varför jag kom. 1083 01:15:17,642 --> 01:15:20,052 "Tidsresenärens hustrus" man 1084 01:15:20,102 --> 01:15:22,638 höll på att slå ihjäl mig. Han torterade mig! 1085 01:15:22,688 --> 01:15:25,558 Men jag sa bara vad han ville veta. 1086 01:15:25,608 --> 01:15:27,977 Jag är här för att rusta oss. 1087 01:15:28,528 --> 01:15:30,688 - Så att vi kan jaga honom utan mig. - Nej! 1088 01:15:30,905 --> 01:15:32,356 Jag gör det här ensam. 1089 01:15:32,406 --> 01:15:34,692 - Juggernaut dödar er alla. - Okej. 1090 01:15:34,742 --> 01:15:36,819 Men det tar några timmar att fixa benen. 1091 01:15:36,869 --> 01:15:37,987 Vad ska du göra? 1092 01:15:38,037 --> 01:15:39,447 Jag struntar i vad ungen gjorde. 1093 01:15:39,497 --> 01:15:42,200 Jag kväver Cable med kulorna om jag måste. 1094 01:15:42,250 --> 01:15:44,202 Det kan nog bli svårt, som det ser ut nu. 1095 01:15:44,252 --> 01:15:46,037 Håll truten, Black Widow! Jag förändras! 1096 01:15:46,087 --> 01:15:48,080 Prio ett är att ta mig till Cable, - 1097 01:15:48,130 --> 01:15:50,082 så att jag kan dränera honom på blod- 1098 01:15:50,132 --> 01:15:52,418 och göra smycken av hans skelett. 1099 01:15:52,468 --> 01:15:54,253 Sen tar jag hans hud- 1100 01:15:54,303 --> 01:15:57,590 och sträcker ut den över en hemmagjord parningstrumma. 1101 01:15:58,975 --> 01:16:00,760 Han står bakom er, va? 1102 01:16:09,235 --> 01:16:11,187 Vad fan? 1103 01:16:11,279 --> 01:16:14,565 Finns lägenheten på Tinder? Eller Grindr? 1104 01:16:14,657 --> 01:16:16,859 Du drar över fel skithål, framtidspojken. 1105 01:16:18,286 --> 01:16:20,488 Är det där nödvändigt? 1106 01:16:22,540 --> 01:16:25,326 Det är som i Basic Instinct. 1107 01:16:25,376 --> 01:16:26,633 Hur kan vi stå till tjänst? 1108 01:16:27,128 --> 01:16:28,996 Jag har ett förslag åt dig. 1109 01:16:30,298 --> 01:16:32,583 Oj, då. Han lägger verkligen upp det. 1110 01:16:32,633 --> 01:16:34,669 Vem får dra första skämtet? 1111 01:16:34,719 --> 01:16:36,170 Vi borde alla göra det samtidigt. 1112 01:16:36,220 --> 01:16:37,171 Du har rätt. 1113 01:16:37,221 --> 01:16:38,756 För 45 dollar suger jag av dig. 1114 01:16:38,806 --> 01:16:41,175 - Fast bara utanpå kläderna. - Helvete! 1115 01:16:41,225 --> 01:16:43,386 Guy Pearce är underbar i The Proposition. 1116 01:16:43,436 --> 01:16:45,388 Vänta! Jag tar om min. 1117 01:16:45,521 --> 01:16:47,807 - Säg repliken igen. - Jag behöver hjälp! 1118 01:16:48,149 --> 01:16:50,476 Tro mig, jag gillar det inte heller, - 1119 01:16:50,526 --> 01:16:53,354 men du släppte ut Juggernaut, din dumma kossa! 1120 01:16:53,696 --> 01:16:56,065 Jag klarar inte honom ensam. 1121 01:16:56,115 --> 01:16:57,858 Så nu står vi här. 1122 01:16:58,993 --> 01:17:02,238 X-Force tar tyvärr inte emot fler ansökningar. 1123 01:17:02,288 --> 01:17:03,739 Även om vi gjorde det- 1124 01:17:03,789 --> 01:17:05,449 så råder det stormvarning tills... 1125 01:17:05,499 --> 01:17:06,701 Vi har ont om tid. 1126 01:17:06,751 --> 01:17:08,536 Din vän dödar snart nån. 1127 01:17:08,586 --> 01:17:10,079 Om du nu vet så mycket- 1128 01:17:10,129 --> 01:17:12,665 kan du väl resa tillbaka längre och döda honom? 1129 01:17:13,132 --> 01:17:15,168 Eller ännu bättre: Åk och döda bebis-Hitler. 1130 01:17:15,218 --> 01:17:17,211 Jag glider genom tiden med hjälp av en apparat. 1131 01:17:17,261 --> 01:17:19,922 Ju längre jag reser, desto mer svårkontrollerad är den. 1132 01:17:19,972 --> 01:17:23,968 Jag har två laddningar, för att ta mig hit och hem. 1133 01:17:25,061 --> 01:17:26,971 Vilka lata manusförfattare. 1134 01:17:27,021 --> 01:17:29,891 Pojken dödar rektorn på barnhemmet ikväll. 1135 01:17:29,941 --> 01:17:32,143 Sen får han smak för det. 1136 01:17:32,193 --> 01:17:34,937 Som den tioåriga Kirsten Dunst. 1137 01:17:34,987 --> 01:17:36,898 Sen fortsätter han att döda, - 1138 01:17:36,948 --> 01:17:39,900 och döda och döda. 1139 01:17:40,034 --> 01:17:43,446 Tills han en dag dödar fel personer. 1140 01:17:45,831 --> 01:17:47,408 De mina. 1141 01:17:51,128 --> 01:17:52,288 Ta det lugnt. 1142 01:17:52,338 --> 01:17:54,832 Jag ska ta fram nåt ur min utrustningsväska. 1143 01:17:54,882 --> 01:17:57,460 Det är en magväska, - 1144 01:17:57,510 --> 01:18:00,087 och det vet du, din sjuka jävel! 1145 01:18:00,137 --> 01:18:02,006 De är som dag och natt. 1146 01:18:03,641 --> 01:18:05,968 Du påminner om min fru. 1147 01:18:06,227 --> 01:18:07,261 Jag beklagar. 1148 01:18:07,770 --> 01:18:09,931 - Jag sa: "Du påminner om min fru." - Nej, jag beklagar att du sa det- 1149 01:18:09,981 --> 01:18:12,767 medan du tog ögonkontakt och applicerade läppbalsam. 1150 01:18:12,817 --> 01:18:14,185 Hon hade det kämpigt. 1151 01:18:15,111 --> 01:18:16,646 Men hon var rolig- 1152 01:18:16,696 --> 01:18:19,315 och filtrerade sin smärta med humor. 1153 01:18:19,991 --> 01:18:22,401 Det har jag aldrig bemästrat. 1154 01:18:23,119 --> 01:18:25,529 Det var mitt fel att hon dog. 1155 01:18:26,956 --> 01:18:29,825 Det var mitt jobb att stoppa såna som han. 1156 01:18:30,668 --> 01:18:32,828 Jag var nära ett par gånger. 1157 01:18:36,841 --> 01:18:38,709 Det gillade han inte. 1158 01:18:40,219 --> 01:18:41,379 Han ville göra mig illa, - 1159 01:18:41,429 --> 01:18:43,589 och visste precis hur han skulle göra. 1160 01:18:47,435 --> 01:18:50,971 Välsigna syndarna som helas av min hand. 1161 01:18:53,900 --> 01:18:55,518 Han gick in i mitt hem- 1162 01:18:56,277 --> 01:18:59,355 och tog ifrån mig det enda som gjorde det till ett hem. 1163 01:19:03,367 --> 01:19:04,944 Låter det bekant? 1164 01:19:05,786 --> 01:19:07,113 Jag beklagar. 1165 01:19:07,455 --> 01:19:09,323 Nej, verkligen. 1166 01:19:11,334 --> 01:19:13,494 Men Russell är inte sån. 1167 01:19:13,544 --> 01:19:15,496 - Han behöver inte bli sån. - Om du visste det jag vet... 1168 01:19:15,546 --> 01:19:17,498 Han har problem med sin ilska, - 1169 01:19:17,548 --> 01:19:19,083 lätta inlärningssvårigheter- 1170 01:19:19,133 --> 01:19:20,543 och en gnutta diabetes, - 1171 01:19:20,593 --> 01:19:23,629 - men inget som inte går att lösa. - Om du kunde återvända 1172 01:19:23,679 --> 01:19:26,466 och stoppa dem dödade din tjej... Skulle du göra det? 1173 01:19:26,516 --> 01:19:28,467 Klart som fan! 1174 01:19:29,018 --> 01:19:30,803 Men jag skulle inte döda en unge. 1175 01:19:30,853 --> 01:19:33,681 Jag ber dig inte göra det! Det tar jag hand om. 1176 01:19:33,731 --> 01:19:37,226 Jag ber dig rädda hundratals andra barn. 1177 01:19:37,276 --> 01:19:39,604 Russell tänker bränna ner barnhemmet. 1178 01:19:39,654 --> 01:19:41,689 Jag kan tänka mig att din döda flickvän- 1179 01:19:41,739 --> 01:19:44,191 skulle vilja att du gjorde det rätta. 1180 01:19:44,992 --> 01:19:47,778 Hur ska du ha det, snygging? 1181 01:19:48,246 --> 01:19:49,947 Ge mig en chans att rädda honom. 1182 01:19:49,997 --> 01:19:51,449 - Va? - Du sa- 1183 01:19:51,499 --> 01:19:53,117 att han får smak för dödandet. 1184 01:19:53,167 --> 01:19:55,536 Om vi kan stoppa honom innan dess... 1185 01:19:55,586 --> 01:19:59,123 Lova att ge mig en chans att få honom på andra tankar. 1186 01:19:59,173 --> 01:20:00,458 Definiera "chans". 1187 01:20:00,508 --> 01:20:03,002 Jag vet inte. Hur lång tid tar det att rädda någons själ? 1188 01:20:03,052 --> 01:20:04,420 Du får 30 sekunder på dig. 1189 01:20:04,470 --> 01:20:06,422 - Va? Nej! - Mer blir det inte. 1190 01:20:06,472 --> 01:20:07,965 Ja eller nej. 1191 01:20:18,526 --> 01:20:19,769 Han gör det! 1192 01:20:19,819 --> 01:20:21,479 Titta på lillgrabben. Han gör det. 1193 01:20:21,821 --> 01:20:23,356 Se där. 1194 01:20:23,406 --> 01:20:24,941 Herregud! 1195 01:20:24,991 --> 01:20:26,567 Med naken underkropp. 1196 01:20:28,411 --> 01:20:29,945 Så ska det se ut. 1197 01:20:30,496 --> 01:20:32,031 Du klarar det! 1198 01:20:32,248 --> 01:20:35,284 Min vackra, hårlösa pojke med ben av hallonstång. 1199 01:20:37,545 --> 01:20:38,496 Herregud! 1200 01:20:38,546 --> 01:20:40,206 Det där är rubbat. 1201 01:20:40,256 --> 01:20:41,791 30 sekunder. 1202 01:20:46,971 --> 01:20:48,672 - Okej. - Okej. 1203 01:20:51,058 --> 01:20:53,636 Jag förstår inte vad det är som händer. 1204 01:20:53,686 --> 01:20:56,180 Det är nog bäst så. 1205 01:20:57,023 --> 01:21:00,434 Därför äter man aldrig rå sjöstjärna. 1206 01:21:00,484 --> 01:21:02,353 Det är sunt förnuft. 1207 01:21:02,778 --> 01:21:04,230 Vart fan ska vi? 1208 01:21:04,280 --> 01:21:05,565 Du sa det själv. 1209 01:21:05,615 --> 01:21:08,568 Inget hindrar Juggernaut. Vi behöver förstärkning. 1210 01:21:08,618 --> 01:21:11,570 Jag ska bada i dina fienders blod. 1211 01:21:15,708 --> 01:21:17,535 Kan du stänga av musiken? 1212 01:21:18,336 --> 01:21:20,455 Det låter du bli. 1213 01:21:20,505 --> 01:21:22,581 Varför säger du det inte med indisk brytning? 1214 01:21:22,715 --> 01:21:23,875 Vad fan menar du? 1215 01:21:23,925 --> 01:21:25,877 Återigen visar intoleransen sitt fula tryne. 1216 01:21:25,927 --> 01:21:27,628 Jag är ledsen. Det blir bättre. 1217 01:21:27,678 --> 01:21:29,464 Jag är inte rasist, för fan! 1218 01:21:29,514 --> 01:21:31,924 Säg det till Black Tom. Han var som en bror för mig. 1219 01:21:32,600 --> 01:21:35,886 Jag håller med gamlingen. Snacka om vändning. 1220 01:21:36,145 --> 01:21:39,724 Vad gör du i framtiden? Är du nån sorts soldat? 1221 01:21:39,899 --> 01:21:41,726 Ja, nåt i den stilen. 1222 01:21:41,776 --> 01:21:43,978 Jag var soldat. I specialstyrkorna. 1223 01:21:44,028 --> 01:21:46,606 Om 50 år är vi säkert bästa polare. 1224 01:21:46,656 --> 01:21:48,733 Om 50 år är du väldigt död. 1225 01:21:48,783 --> 01:21:51,277 Din generation har sabbat hela planeten. 1226 01:21:51,327 --> 01:21:52,361 Pang! 1227 01:21:52,870 --> 01:21:54,321 Spoilervarning. 1228 01:21:55,581 --> 01:21:56,699 Planeter. 1229 01:21:56,749 --> 01:21:58,242 Jag tar Uber nästa gång. 1230 01:21:58,292 --> 01:21:59,869 Här har du en spoilervarning. 1231 01:22:00,837 --> 01:22:02,830 Du är ingen jävla hjälte. 1232 01:22:03,005 --> 01:22:06,751 Du är bara en störig clown som ser ut som en sexleksak. 1233 01:22:06,926 --> 01:22:09,504 Men jag har hjärtat på rätta stället. 1234 01:22:09,554 --> 01:22:11,088 Russell ska inte döda nån. 1235 01:22:11,138 --> 01:22:13,466 Jag ska lära honom vad riktig kärlek är. 1236 01:22:13,516 --> 01:22:17,178 Du har lärt mig hur en vuxen man ser ut med bebiskulor. 1237 01:22:17,228 --> 01:22:19,722 Jag växer, men jag skryter inte. 1238 01:22:19,772 --> 01:22:21,057 Jag borde ha gått klart college. 1239 01:22:21,107 --> 01:22:22,516 Här är det! 1240 01:22:40,459 --> 01:22:42,328 Jag har gjort misstag! 1241 01:22:42,503 --> 01:22:44,372 Jag vill rätta till dem! 1242 01:22:44,422 --> 01:22:47,375 Du litade på mig, men jag behandlade din tillit- 1243 01:22:47,425 --> 01:22:50,294 som en glory hole på en flygplatstoa. 1244 01:22:50,344 --> 01:22:53,255 Den i Minneapolis, du vet. 1245 01:22:54,015 --> 01:22:55,133 Colossus! 1246 01:22:55,183 --> 01:22:57,510 Det gäller liv och död! 1247 01:22:57,560 --> 01:22:59,595 Han behöver vår hjälp! 1248 01:22:59,645 --> 01:23:01,681 Jag vet att du lyssnar! 1249 01:23:01,731 --> 01:23:04,308 Han är i lag med Juggernaut! 1250 01:23:04,358 --> 01:23:07,478 Det är min Marvelfavorit, men man ska aldrig träffa sina hjältar, - 1251 01:23:07,528 --> 01:23:10,439 för han är ett kukhuvud! 1252 01:23:10,489 --> 01:23:12,984 Och som andra kukhuvuden är han stenhård- 1253 01:23:13,034 --> 01:23:14,735 och ställer till en massa besvär! 1254 01:23:14,785 --> 01:23:16,404 - Hej, Wade! - Hej, Yukio! 1255 01:23:16,454 --> 01:23:18,364 - Låt bli. - Vad fina ni är ihop. 1256 01:23:18,414 --> 01:23:20,825 Var var jag nu? Just det! 1257 01:23:20,875 --> 01:23:24,996 Colossus! Jag förtjänar varken din vänskap eller din hjälp. 1258 01:23:25,046 --> 01:23:26,873 Men ungen gör det. 1259 01:23:26,923 --> 01:23:29,834 Jag tänker inte svika honom som alla andra. 1260 01:23:31,385 --> 01:23:33,546 Kom igen nu! 1261 01:23:37,558 --> 01:23:40,511 Är Duvvinge tillgänglig? 1262 01:23:40,686 --> 01:23:43,097 Okej, då! 1263 01:23:43,147 --> 01:23:44,682 Nej, vet du vad? 1264 01:23:44,732 --> 01:23:47,560 Att göra det rätta kan vara rörigt, - 1265 01:23:47,610 --> 01:23:50,771 uppfuckat och obekvämt! 1266 01:23:50,947 --> 01:23:54,233 Stanna här i Château de Oskuld- 1267 01:23:54,283 --> 01:23:56,610 medan vi drar över dem! 1268 01:23:59,413 --> 01:24:00,990 Vad bra det går. 1269 01:24:06,420 --> 01:24:09,707 Har du hjälm för att din bror läser dina tankar? 1270 01:24:09,757 --> 01:24:13,002 Ja, men han sitter i rullstol, så det gör oss kvitt. 1271 01:24:13,052 --> 01:24:15,505 Nån är på väg hit. Det är Russell. 1272 01:24:15,555 --> 01:24:17,214 Han är inte ensam. 1273 01:24:17,557 --> 01:24:19,467 För barnen i säkerhet. 1274 01:24:23,813 --> 01:24:26,307 Vad sägs om att sabba lite? 1275 01:24:26,649 --> 01:24:30,686 "Sabba lite" är mitt andranamn. 1276 01:24:33,823 --> 01:24:36,484 Skydda mig. Jag tar hand om gamlingen. 1277 01:24:36,492 --> 01:24:38,986 Okej, broder. 1278 01:24:44,584 --> 01:24:46,202 Dags att göra chimichangas. 1279 01:24:46,252 --> 01:24:48,079 30 sekunder. 1280 01:24:48,504 --> 01:24:50,831 Äntligen vet jag varför jag är här. 1281 01:24:51,048 --> 01:24:53,000 Jag växte upp här. 1282 01:24:53,050 --> 01:24:55,294 Eller snarare så blev jag torterad. 1283 01:24:55,344 --> 01:24:58,214 Oj! Det är den kosmiska orsaken till att du är här. 1284 01:24:58,264 --> 01:24:59,590 - Ska vi gå? - Det här blir roligt. 1285 01:24:59,640 --> 01:25:00,800 Ja! 1286 01:25:00,850 --> 01:25:02,343 Du, jag har tänkt fråga... 1287 01:25:02,393 --> 01:25:05,596 Vad är det för läskig, smutsig nalle? 1288 01:25:06,105 --> 01:25:09,642 Den är inte smutsig Den är min dotters blod. 1289 01:25:11,777 --> 01:25:13,646 Jag är glutenintolerant. 1290 01:25:13,696 --> 01:25:15,398 Efter ett glas vin, så... 1291 01:25:16,574 --> 01:25:17,775 Ja. 1292 01:25:21,245 --> 01:25:24,198 Synd att vi inte kan resa tillbaka, så att jag kan ändra på det. 1293 01:25:24,248 --> 01:25:25,783 Vi borde köra igång musiken. 1294 01:25:50,775 --> 01:25:53,686 Välkommen hem, Russell. Vi har saknat dig. 1295 01:25:54,695 --> 01:25:55,813 Russell! 1296 01:25:55,863 --> 01:25:58,399 Gör det inte! Prata med mig! 1297 01:25:59,242 --> 01:26:00,777 Varför ser du ut som Unabombaren? 1298 01:26:04,872 --> 01:26:07,033 - Därför. - Jag sa ju att det är för sent. 1299 01:26:07,083 --> 01:26:09,869 Håll truten, Thanos! Vi kom överens och du... 1300 01:26:10,253 --> 01:26:11,454 Hallå! 1301 01:26:11,796 --> 01:26:15,124 Jag ska köra upp taxichauffören i arslet på dig. 1302 01:26:16,050 --> 01:26:18,336 Min kropp och mina händer är så svaga. 1303 01:26:18,386 --> 01:26:21,505 - Du borde gå till bilen. - Jag går till bilen. 1304 01:26:22,431 --> 01:26:25,301 Det funkar bättre om man trycker på avtryckaren. 1305 01:26:28,020 --> 01:26:29,513 Vilket fantastiskt vapen! 1306 01:26:30,648 --> 01:26:32,058 Säg det! 1307 01:26:34,026 --> 01:26:37,229 Du är en styggelse! 1308 01:26:44,370 --> 01:26:47,657 Nu ska jag köra upp den röda i röven på den gamla. 1309 01:26:47,707 --> 01:26:50,326 Jag tror honom! Alla får klara sig själva! 1310 01:26:54,505 --> 01:26:55,790 Nu har jag dig! 1311 01:26:56,382 --> 01:26:57,750 Stick, din dvärg! 1312 01:27:00,553 --> 01:27:03,464 Hörru, solen är på väg ner nu! 1313 01:27:03,681 --> 01:27:04,965 Jävlar! 1314 01:27:18,654 --> 01:27:20,439 Kom, snygging. 1315 01:27:22,366 --> 01:27:23,651 Säg det! 1316 01:28:22,969 --> 01:28:24,086 Du kom hit för min skull. 1317 01:28:24,136 --> 01:28:27,840 Jag tänker inte ge upp, och inte du heller. 1318 01:28:27,890 --> 01:28:29,842 Vem sa att regler inte är till för att brytas? 1319 01:28:29,892 --> 01:28:32,261 Det är dags att slå under bältet. 1320 01:28:32,311 --> 01:28:33,763 Dags att sparka undan benet, Johnny. 1321 01:28:33,813 --> 01:28:36,516 Hörru! Bråka med nån i din egen storlek! 1322 01:28:36,566 --> 01:28:40,478 Typiskt dig att säga nåt sånt! Buss på honom! 1323 01:28:40,695 --> 01:28:42,521 Nu kommer det en massa datoranimering. 1324 01:29:05,636 --> 01:29:07,004 Det går bra för honom. 1325 01:29:07,054 --> 01:29:08,464 Säg det! 1326 01:29:12,435 --> 01:29:14,053 - Russell. - Bingo! 1327 01:29:25,865 --> 01:29:28,025 Just det! Jag slår under bältet! 1328 01:29:28,993 --> 01:29:30,862 - Toppen! - Hitåt! Här är de! 1329 01:29:30,912 --> 01:29:33,155 Ett gäng beväpnade pedofiler i sköterskeskor. 1330 01:29:33,456 --> 01:29:35,116 Kan jag få ett av dina vapen? 1331 01:29:35,583 --> 01:29:37,368 - Nej. - Okej. 1332 01:29:37,418 --> 01:29:39,370 Gå härifrån, mutantäckel! 1333 01:29:39,420 --> 01:29:40,723 Då använder jag tegelstenen. 1334 01:29:41,172 --> 01:29:42,373 Maximal ansträngning. 1335 01:29:48,304 --> 01:29:50,305 Vem har sagt att man inte kan återvända hem? 1336 01:30:07,448 --> 01:30:08,454 Ja! 1337 01:30:10,409 --> 01:30:11,944 Säg det. 1338 01:30:12,119 --> 01:30:15,364 Säg det du sa när du torterade mig! 1339 01:30:15,706 --> 01:30:16,824 Säg det! 1340 01:30:16,874 --> 01:30:19,994 Välsigna syndarna som helas av min hand! 1341 01:30:21,003 --> 01:30:22,830 Välsigna syndarna... 1342 01:30:23,172 --> 01:30:24,582 som helas... 1343 01:30:24,882 --> 01:30:26,584 av min hand. 1344 01:30:44,443 --> 01:30:46,896 Kommunistjävel! 1345 01:31:13,222 --> 01:31:15,132 Herregud. Kände du också det? 1346 01:31:15,808 --> 01:31:18,219 Bara bästa polare avrättar pedofiler ihop. 1347 01:31:20,938 --> 01:31:23,266 Du har 30 sekunder, din pladdrande analplugg! 1348 01:31:23,316 --> 01:31:24,725 Nu börjar det likna nåt. 1349 01:31:29,238 --> 01:31:31,649 Jag behöver en buss om jag ska ta er härifrån. 1350 01:31:36,787 --> 01:31:38,030 Föräldralösa. 1351 01:31:38,998 --> 01:31:40,408 Jisses. 1352 01:31:41,626 --> 01:31:44,328 Du ska brinna för det du har gjort! 1353 01:31:44,378 --> 01:31:47,081 Ett barn ska inte tyngas av såna krafter! 1354 01:31:55,681 --> 01:31:56,966 Russell! Vänta! 1355 01:32:11,280 --> 01:32:13,399 Vänta! Han har inte dödat nån än! 1356 01:32:13,449 --> 01:32:15,443 - Vad mer vill du se? - Låt bli! 1357 01:32:15,493 --> 01:32:16,694 Han är bara ett barn! 1358 01:32:16,744 --> 01:32:18,821 Tick, tack. Taxametern går! 1359 01:32:31,300 --> 01:32:34,545 Jag ska smälta ner dig och göra en kukring. 1360 01:32:54,740 --> 01:32:57,568 - Jag sa åt er att låta mig vara! - Kom igen! 1361 01:32:57,910 --> 01:32:59,236 Lyssna på mig! 1362 01:33:22,852 --> 01:33:25,638 Så gör vi i Ryssland. 1363 01:33:27,648 --> 01:33:30,393 Millenniegenerationen är tydligen svår att nå. 1364 01:33:31,569 --> 01:33:34,980 Nej, det går ju jättebra. 1365 01:33:36,115 --> 01:33:38,818 Fan vad bra det känns att vara en gangster! 1366 01:33:39,035 --> 01:33:40,862 Gå hem, Wade! 1367 01:33:40,912 --> 01:33:42,947 Du förstör allt! 1368 01:33:48,085 --> 01:33:49,412 Jag börjar bli bra på det här. 1369 01:33:49,462 --> 01:33:50,705 Akta! 1370 01:33:54,008 --> 01:33:55,960 Han ska dö ikväll, Wade. 1371 01:33:56,010 --> 01:33:57,753 Du kan inte stoppa mig! 1372 01:33:58,513 --> 01:34:00,381 Han springer som ett jävla pervo. 1373 01:34:00,431 --> 01:34:03,384 Som en nätpeddo som blivit av med sin laptop. 1374 01:34:04,602 --> 01:34:06,095 Det är en kula kvar i vapnet. 1375 01:34:06,145 --> 01:34:08,139 Vänta! Ge mig en sekund! 1376 01:34:08,189 --> 01:34:09,640 Jag fixar det. 1377 01:34:09,690 --> 01:34:11,934 - Russell! - Håll dig borta! 1378 01:34:11,984 --> 01:34:14,311 Vi kan väl prata. Det behöver inte bli så här. 1379 01:34:14,695 --> 01:34:16,188 Den jäveln... 1380 01:34:16,405 --> 01:34:18,149 Han förtjänar att dö för det han gjorde. 1381 01:34:18,199 --> 01:34:21,777 Han gjorde dig illa och fick dig att vilja skada andra. 1382 01:34:22,453 --> 01:34:24,238 Men om du dödar honom, så vinner han. 1383 01:34:24,288 --> 01:34:27,992 Då blir du det han påstår att du är, fast värre. 1384 01:34:28,209 --> 01:34:29,869 Du är bara ett barn. 1385 01:34:30,253 --> 01:34:31,996 Du vill inte göra nån illa. 1386 01:34:32,046 --> 01:34:33,289 Hur vet du vad jag vill? 1387 01:34:33,339 --> 01:34:35,166 För jag har varit inne i dig. 1388 01:34:35,633 --> 01:34:37,126 Det där lät fel. 1389 01:34:37,552 --> 01:34:39,253 Jag har varit i dina skor. 1390 01:34:39,303 --> 01:34:41,172 Det låter inte heller så kul. 1391 01:34:41,222 --> 01:34:42,673 Det är ingen bra liknelse. 1392 01:34:42,723 --> 01:34:44,341 Poängen är- 1393 01:34:44,600 --> 01:34:46,302 att det finns människor... 1394 01:34:46,352 --> 01:34:49,388 Det finns människor i den här jävla världen- 1395 01:34:49,438 --> 01:34:52,141 som kommer att behandla dig väl. 1396 01:34:52,191 --> 01:34:55,019 Det är inte för sent. Gör det inte. 1397 01:35:00,366 --> 01:35:02,943 Jag borde aldrig ha lämnat dig. 1398 01:35:04,495 --> 01:35:06,572 Jag borde inte ha lämnat dig på fängelset. 1399 01:35:13,462 --> 01:35:14,955 Jag kan inte lita på dig. 1400 01:35:16,465 --> 01:35:19,043 Jag kan inte lita på nån! 1401 01:35:28,060 --> 01:35:29,387 Vilken härlig unge. 1402 01:35:29,437 --> 01:35:31,305 Du kan inte stoppa mig! 1403 01:35:33,357 --> 01:35:35,601 Jag har en idé till. 1404 01:35:35,651 --> 01:35:38,563 Men den är dålig, även för mig. 1405 01:35:38,613 --> 01:35:39,814 Wade, vad gör du? 1406 01:35:39,864 --> 01:35:41,690 Det är nu det gäller, grabben! 1407 01:35:42,283 --> 01:35:44,193 Ska du döda nån idag... 1408 01:35:44,410 --> 01:35:45,820 Välsigna syndarna... 1409 01:35:45,870 --> 01:35:47,988 ...så får du döda mig. 1410 01:35:48,873 --> 01:35:50,991 ...som helas av min hand! 1411 01:35:53,920 --> 01:35:56,539 Helvete! 1412 01:36:57,066 --> 01:37:00,227 Säg att de fick det i slowmotion. 1413 01:37:05,032 --> 01:37:06,734 Det här är inte bra. 1414 01:37:08,119 --> 01:37:09,737 Nej, sir. 1415 01:37:17,170 --> 01:37:20,289 Du offrade dig för min skull. 1416 01:37:20,506 --> 01:37:21,666 Ja. 1417 01:37:21,716 --> 01:37:24,126 Det är det bästa jag nånsin har gjort. 1418 01:37:25,887 --> 01:37:28,005 Jag sa ju att jag bryr mig om dig. 1419 01:37:28,055 --> 01:37:30,007 Du är en bra grabb, Russell. 1420 01:37:31,517 --> 01:37:32,635 Hallå. 1421 01:37:33,895 --> 01:37:35,221 Nallen. 1422 01:37:35,271 --> 01:37:36,764 Det funkade. 1423 01:37:43,529 --> 01:37:45,148 Tack vare dig. 1424 01:37:45,198 --> 01:37:47,691 Nej, tack vare dig. 1425 01:37:48,367 --> 01:37:50,444 Sluta! 1426 01:37:50,494 --> 01:37:51,862 Sluta! 1427 01:37:52,830 --> 01:37:55,574 Låt det hända. 1428 01:37:55,833 --> 01:37:58,953 Jag hade visst äntligen hjärtat på rätta stället. 1429 01:37:59,587 --> 01:38:02,206 Den gåtan är så jävla störd. 1430 01:38:06,802 --> 01:38:09,213 Förlåt. Jag är så hemskt ledsen. 1431 01:38:09,263 --> 01:38:10,423 Var inte det. 1432 01:38:10,473 --> 01:38:12,425 Jag har försökt fixa det här ett tag. 1433 01:38:12,892 --> 01:38:14,552 Snälla, lämna mig inte. 1434 01:38:14,602 --> 01:38:16,220 Jag vill inte dö utan publik. 1435 01:38:16,270 --> 01:38:17,889 Vi ska ingenstans. 1436 01:38:17,939 --> 01:38:20,141 Herregud, hoppas att Oscarsjuryn tittar. 1437 01:38:20,191 --> 01:38:21,434 Vila nu. 1438 01:38:23,069 --> 01:38:24,353 Pappa. 1439 01:38:26,364 --> 01:38:28,524 Pappa, hör du mig? 1440 01:38:30,576 --> 01:38:36,782 Pappa, hittar du mig i mörkret? 1441 01:38:57,854 --> 01:38:59,305 Innan jag lämnar er... 1442 01:38:59,647 --> 01:39:01,557 Ursäkta, jag har lite krafter kvar. 1443 01:39:01,941 --> 01:39:03,184 Domino. 1444 01:39:03,234 --> 01:39:07,938 Du får min klocka från Äventyrsdags. 1445 01:39:10,324 --> 01:39:13,402 Det är visst jag som har tur. 1446 01:39:13,953 --> 01:39:15,112 Tack. 1447 01:39:16,414 --> 01:39:19,533 Hörru, Sabrina, tonårshäxan. 1448 01:39:19,959 --> 01:39:22,244 Det var ett nöje. 1449 01:39:23,671 --> 01:39:26,582 - Hej, Yukio. - Hej, Wade! 1450 01:39:28,551 --> 01:39:29,710 Och du... 1451 01:39:30,052 --> 01:39:31,379 Chrome Bone. 1452 01:39:32,096 --> 01:39:34,673 Jag har inte alltid varit en bra vän. 1453 01:39:35,057 --> 01:39:37,426 Men det har du. 1454 01:39:37,476 --> 01:39:38,969 Tack ska du ha. 1455 01:39:40,938 --> 01:39:42,723 Säg "helvete" för mig. 1456 01:39:43,357 --> 01:39:46,310 Bara en gång. Vi kan göra det tillsammans. 1457 01:39:46,360 --> 01:39:48,270 Kom igen. Ett, två, tre. 1458 01:39:49,447 --> 01:39:50,565 Helvete. 1459 01:39:50,615 --> 01:39:53,859 Oj! Hoppas att du trivs i helvetet, fulmunnen. 1460 01:39:55,286 --> 01:39:57,321 Och du, Cable. 1461 01:39:58,414 --> 01:40:02,284 Ta dig hem till din familj. Hälsa från Wade. 1462 01:40:02,960 --> 01:40:06,372 Och lova mig en sak. 1463 01:40:06,631 --> 01:40:08,040 Att du ska börja döma folk- 1464 01:40:08,090 --> 01:40:11,585 utifrån deras personlighet istället för deras hudfärg. 1465 01:40:12,136 --> 01:40:13,921 - Herregud. - R-Dog? 1466 01:40:14,931 --> 01:40:17,049 Där är du ju. 1467 01:40:17,433 --> 01:40:19,385 Du är en superhjälte nu, kompis. 1468 01:40:20,686 --> 01:40:21,971 Titta. 1469 01:40:22,063 --> 01:40:24,890 "Familj" är inte ett F-ord. 1470 01:40:25,441 --> 01:40:26,767 Okej? 1471 01:40:26,817 --> 01:40:28,728 Det finns en åt dig också. 1472 01:40:29,278 --> 01:40:31,188 Fortsätt leta. 1473 01:40:34,492 --> 01:40:37,445 Hörni, ett kort tag... 1474 01:40:38,079 --> 01:40:40,948 var vi ett bra team. 1475 01:40:55,263 --> 01:40:57,465 Det är så svårt att släppa taget. 1476 01:40:58,766 --> 01:41:01,343 Jag älskar er så mycket. 1477 01:41:02,228 --> 01:41:03,679 Väldigt mycket. 1478 01:41:05,606 --> 01:41:07,975 Nej, nu händer det. 1479 01:41:08,484 --> 01:41:12,355 Jag känner att själen lämnar skalet. 1480 01:41:12,405 --> 01:41:13,606 Ja. 1481 01:41:15,199 --> 01:41:17,234 Ser ni det? 1482 01:41:17,743 --> 01:41:20,112 Ser ni det vackra ljuset? 1483 01:41:21,372 --> 01:41:22,740 Där är det. 1484 01:41:28,796 --> 01:41:32,041 Det är solen. Titta inte rakt mot den. 1485 01:41:32,091 --> 01:41:34,293 Jag har bara några sista ord. 1486 01:41:35,678 --> 01:41:37,254 Hackspett. 1487 01:41:37,847 --> 01:41:39,382 Tandköttsinflammation. 1488 01:41:41,225 --> 01:41:42,802 Rappakalja. 1489 01:41:46,939 --> 01:41:49,100 Do You Want to Build a Snowman? 1490 01:43:03,891 --> 01:43:05,176 Ursäkta att jag är sen. 1491 01:43:05,226 --> 01:43:08,221 Några funktionsvarierade barn hade fastnat i ett träd. 1492 01:43:08,271 --> 01:43:09,680 - Nej. - Nej. 1493 01:43:10,565 --> 01:43:13,434 - Men en unge behövde hjälp. - Ja. 1494 01:43:13,693 --> 01:43:15,686 - Han har ett hemskt namn. - Ja. 1495 01:43:15,736 --> 01:43:16,854 Jag försökte säga det. 1496 01:43:18,990 --> 01:43:20,608 Är det här himlen? 1497 01:43:21,284 --> 01:43:22,693 Nu är det det. 1498 01:43:25,955 --> 01:43:28,032 Jag är ledsen. 1499 01:43:28,666 --> 01:43:30,201 Det är ingen fara. 1500 01:43:49,854 --> 01:43:51,931 Jag har saknat dig. 1501 01:43:57,320 --> 01:43:59,188 Vad är det? 1502 01:44:00,907 --> 01:44:02,608 Det är inte dags. 1503 01:44:03,034 --> 01:44:05,027 Vad menar du? 1504 01:44:05,077 --> 01:44:06,696 Jag är ju här. 1505 01:44:06,746 --> 01:44:08,447 - Du kan inte stanna. - Nej, nej. 1506 01:44:08,497 --> 01:44:11,242 Jag stannar. Jag går ingenstans utan dig. 1507 01:44:11,292 --> 01:44:12,410 Det är lugnt. 1508 01:44:12,710 --> 01:44:15,746 Vår tid kommer. Men inte nu. 1509 01:44:16,547 --> 01:44:19,208 - De behöver dig. - Vilka då? 1510 01:44:21,052 --> 01:44:22,545 Ditt F-ord. 1511 01:44:23,596 --> 01:44:24,797 Varför det? 1512 01:44:24,972 --> 01:44:26,966 Det märker du snart. 1513 01:44:27,725 --> 01:44:29,844 Det är ingen fara. Jag finns här. 1514 01:44:30,937 --> 01:44:32,388 Jag älskar dig. 1515 01:44:34,690 --> 01:44:37,309 Jag vet. Jag älskar dig också. 1516 01:44:37,860 --> 01:44:39,061 Gå nu. 1517 01:44:40,154 --> 01:44:42,356 Gå. Stick härifrån. 1518 01:44:43,366 --> 01:44:44,400 Gå. 1519 01:44:47,161 --> 01:44:48,195 Hörru! 1520 01:44:50,998 --> 01:44:53,367 Kyss mig som om du saknar mig, Red. 1521 01:44:53,793 --> 01:44:55,119 Kom hit, då. 1522 01:45:14,355 --> 01:45:15,890 Ligg inte med Elvis. 1523 01:45:15,940 --> 01:45:18,100 - Ligg inte med Colossus. - Va? 1524 01:45:27,368 --> 01:45:29,529 - Dags att göra chimichangas. - 30 sekunder. 1525 01:45:29,579 --> 01:45:30,822 Du, jag har tänkt fråga... 1526 01:45:30,872 --> 01:45:33,366 Vad är det för läskig, smutsig nalle? 1527 01:45:33,416 --> 01:45:35,368 Det är min dotters nalle. 1528 01:45:35,626 --> 01:45:37,036 Hon heter Hope. 1529 01:45:39,172 --> 01:45:41,082 Vad gör du? 1530 01:45:41,132 --> 01:45:42,917 Nån svajpade höger. 1531 01:45:55,521 --> 01:45:58,099 Säg att de fick det i slowmotion. 1532 01:46:01,235 --> 01:46:03,104 Du offrade dig för min skull. 1533 01:46:03,154 --> 01:46:04,855 Det verkar som om jag... 1534 01:46:09,160 --> 01:46:11,695 Äkta, högklassig bly. 1535 01:46:13,414 --> 01:46:16,451 Jävla tidsresenär! 1536 01:46:16,501 --> 01:46:18,285 Gjorde du det här? 1537 01:46:19,962 --> 01:46:22,665 Vänta. Du kan inte ta dig tillbaka. 1538 01:46:23,090 --> 01:46:26,169 Du har slut på bränsle. Vad händer med din familj? 1539 01:46:26,219 --> 01:46:29,672 Den är i säkerhet. Och jag gjorde det inte för din skull. 1540 01:46:30,932 --> 01:46:33,384 Jag ska stanna här ett tag- 1541 01:46:33,434 --> 01:46:36,637 och se till att världen inte sabbar allt igen. 1542 01:46:37,146 --> 01:46:40,224 Nej. Du gjorde det för min skull. 1543 01:46:40,775 --> 01:46:42,226 Nej. 1544 01:46:42,276 --> 01:46:43,686 - Jo. - Faktiskt inte. 1545 01:46:43,736 --> 01:46:45,563 - Jag är ganska säker på det. - Nej. 1546 01:46:45,613 --> 01:46:47,398 Okej. Vi singlar slant om det. 1547 01:46:47,448 --> 01:46:50,151 Krona, det var för min skull. Klave, det var för min skull. 1548 01:46:50,201 --> 01:46:53,029 Jag tänker inte ens se efter, för du gjorde det för min skull. 1549 01:46:53,079 --> 01:46:54,197 Säg det igen. 1550 01:46:54,247 --> 01:46:55,823 - Han gjorde det för min skull. - Herregud. 1551 01:46:55,873 --> 01:46:57,784 - Vi måste få bort kragen. - Det går inte. 1552 01:46:57,834 --> 01:46:59,619 De går inte att få loss. 1553 01:46:59,669 --> 01:47:00,870 Wade. 1554 01:47:01,212 --> 01:47:03,039 Jag har en idé. 1555 01:47:03,172 --> 01:47:05,291 Nej! Låt bli! Snälla! 1556 01:47:05,341 --> 01:47:07,752 Jag dör hellre av cancer, så... 1557 01:47:07,802 --> 01:47:11,130 Herregud! Det sägs att pennor är äckligare än svärd. 1558 01:47:11,931 --> 01:47:13,299 Vi behöver koden. 1559 01:47:13,349 --> 01:47:15,259 Testa med en sjua. 1560 01:47:15,309 --> 01:47:16,886 Ta det lugnt, kapten Tur. 1561 01:47:16,936 --> 01:47:18,387 Det lär inte bara vara en siffra. 1562 01:47:18,437 --> 01:47:19,722 Jisses, vad enkelspårigt. 1563 01:47:20,523 --> 01:47:22,058 Turen sitter i. 1564 01:47:24,902 --> 01:47:27,063 Lägg tillbaka den där i fängelseplånkan. 1565 01:47:28,573 --> 01:47:30,483 Jag vet inte hur jag ska tacka dig. 1566 01:47:30,533 --> 01:47:32,234 Men jag vet hur jag ska krama dig. 1567 01:47:32,493 --> 01:47:33,778 - Nej. - Jo. 1568 01:47:33,828 --> 01:47:35,404 Kom igen. Kom hit med dig. 1569 01:47:35,454 --> 01:47:36,447 Kom igen. 1570 01:47:36,497 --> 01:47:37,907 Bäcken mot bäcken. 1571 01:47:37,957 --> 01:47:39,325 Och spets mot spets. 1572 01:47:39,375 --> 01:47:42,078 Såja. Ungarna kallar det dockning. 1573 01:47:43,629 --> 01:47:44,789 Har jag en kniv i kuken? 1574 01:47:44,839 --> 01:47:47,125 - Ja. - Jag backar lite nu. 1575 01:47:47,175 --> 01:47:48,960 - Ja. - Du behöver inte göra en Yentl. 1576 01:47:49,010 --> 01:47:51,796 Jag låtsas som ingenting. 1577 01:47:51,846 --> 01:47:53,964 Nu åker vi hem, Russell. 1578 01:47:57,435 --> 01:48:01,806 Vidriga mutanter! Ni ska ruttna i helvetet med pojken! 1579 01:48:01,856 --> 01:48:04,934 Era själar går inte att rädda! 1580 01:48:04,984 --> 01:48:06,269 Visa oss din själ, då! 1581 01:48:06,319 --> 01:48:09,147 Nej! Vi är bättre än så! 1582 01:48:09,197 --> 01:48:10,398 Vi är bättre än han! 1583 01:48:10,448 --> 01:48:13,151 Inget mer onödigt våld! Ingen mer blodspillan! 1584 01:48:13,201 --> 01:48:14,777 Låt karma ta hand om honom. 1585 01:48:14,827 --> 01:48:18,030 Räkenskapens dag är här! 1586 01:48:27,173 --> 01:48:29,375 Jag kommer att sakna honom. Han verkade schyst. 1587 01:48:30,551 --> 01:48:32,170 Mod, era jävlar! 1588 01:48:32,220 --> 01:48:33,504 Och karma, din jävel. 1589 01:48:33,554 --> 01:48:35,214 Jag hörde att du var på väg. 1590 01:48:35,264 --> 01:48:37,258 Jag kunde knappt hålla god min. 1591 01:48:37,308 --> 01:48:39,135 Jag vill ha mer. 1592 01:48:39,185 --> 01:48:40,887 Det vill du säkert, Brown Panther. 1593 01:48:40,937 --> 01:48:44,140 Vi borde gå innan Fuckernaut vaknar. 1594 01:48:44,524 --> 01:48:46,767 Du har rätt. Ska ni med? 1595 01:48:46,817 --> 01:48:48,769 Nej, vi tar ungarna till herrgården. 1596 01:48:48,819 --> 01:48:50,312 Vi är ju X-Men. 1597 01:48:50,404 --> 01:48:53,065 Nej, ni är X-Folk. 1598 01:48:53,115 --> 01:48:54,442 Du är extremt jobbig. 1599 01:48:54,492 --> 01:48:56,652 Jag märkte det där. Skämt. 1600 01:48:56,994 --> 01:48:59,405 - Hej då, Wade! - Hej då, Yukio! 1601 01:49:01,832 --> 01:49:03,993 Vad får man när man tar 2,5 meter krom, - 1602 01:49:04,043 --> 01:49:05,203 en nypa mod, - 1603 01:49:05,253 --> 01:49:06,496 en kopp tur, - 1604 01:49:06,546 --> 01:49:08,080 lite rasism, - 1605 01:49:08,130 --> 01:49:09,332 en gnutta diabetes- 1606 01:49:09,382 --> 01:49:11,917 och en skottkärra med cancer i fjärde stadiet? 1607 01:49:12,134 --> 01:49:14,503 Svar: en familj. 1608 01:49:14,887 --> 01:49:18,007 Där ser ni. Jag ljög inte när jag beskrev filmen. 1609 01:49:18,057 --> 01:49:19,383 Om det är nåt ni tar med er, - 1610 01:49:19,433 --> 01:49:22,595 utöver behovet att googla på vad fan dubstep är, - 1611 01:49:22,645 --> 01:49:25,639 så är det att alla behöver nån att höra ihop med. 1612 01:49:30,570 --> 01:49:34,607 BUBBELBADSDÖDEN 1613 01:49:38,995 --> 01:49:42,907 Pool. Deadpool. 1614 01:49:43,833 --> 01:49:47,119 HEJ DÅ, mina vänner! 1615 01:49:51,674 --> 01:49:55,044 ...och TAGNING! 1616 01:49:55,219 --> 01:49:58,422 Snyggt, Juggs! 1617 01:50:02,643 --> 01:50:06,013 Dansa, Plåtmannen, dansa! 1618 01:50:09,400 --> 01:50:12,770 Vad heter jag, för fan? 1619 01:50:16,616 --> 01:50:20,444 Jävla skitliv! 1620 01:50:20,578 --> 01:50:23,823 Som Nalle Puh. 1621 01:50:40,973 --> 01:50:44,093 Ett leende åt farmor Pool 1622 01:50:50,858 --> 01:50:54,228 ATT GÖRA: 1. Världsfred 2. Ring Dopinder 3. Döda skurkar 1623 01:50:55,530 --> 01:50:58,065 X-Force är stark här 1624 01:51:09,085 --> 01:51:12,455 Tjänar stålar! 1625 01:51:22,473 --> 01:51:26,260 Hur nåt så litet kan generera kraft nog för att vrida tillbaka tiden... 1626 01:51:26,310 --> 01:51:30,515 Fixa den nu, Elva, annars tar jag den till Genius Bar. 1627 01:51:30,565 --> 01:51:31,891 Cable dödar dig när han får veta. 1628 01:51:31,941 --> 01:51:32,850 Jag vet inte vem det är. 1629 01:51:32,900 --> 01:51:34,560 Det är därför jag hjälper honom. 1630 01:51:35,653 --> 01:51:40,149 Herrens vägar äro outgrundliga, eller hur? God dag. 1631 01:51:40,950 --> 01:51:42,151 Hej då, Wade! 1632 01:51:42,451 --> 01:51:43,652 Hej då, Yukio! 1633 01:51:44,787 --> 01:51:47,198 Det där var nog dumt. 1634 01:51:47,331 --> 01:51:48,657 Vad har vi gjort? 1635 01:52:06,893 --> 01:52:09,095 Hoppas att färskostkniven är vässad. 1636 01:52:19,071 --> 01:52:20,731 Jag kommer snart! 1637 01:52:22,491 --> 01:52:25,236 Vi ska definitivt döpa ungen till Cher! 1638 01:52:28,247 --> 01:52:29,615 Peter! 1639 01:52:29,665 --> 01:52:31,159 X-Force! 1640 01:52:31,209 --> 01:52:33,619 Gå härifrån nu! 1641 01:52:34,295 --> 01:52:35,621 Men vi är ju X-Force! 1642 01:52:35,671 --> 01:52:37,248 Nej! X-Force finns inte! 1643 01:52:37,298 --> 01:52:40,334 Okej. Det var faktiskt ganska läskigt. 1644 01:52:40,676 --> 01:52:43,129 Åk hem, sötnosen. 1645 01:52:43,554 --> 01:52:46,340 Okej. Kan du ge Domino min mejladress? 1646 01:52:55,399 --> 01:52:57,393 Wade, är det du? 1647 01:52:59,862 --> 01:53:02,440 Stryker har äntligen fått tyst på dig. 1648 01:53:08,955 --> 01:53:14,326 Hallå! Det är jag! Jag fixar bara till tidslinjen! 1649 01:53:19,048 --> 01:53:20,541 Jag älskar dig! 1650 01:53:22,802 --> 01:53:24,295 Välkommen upp bland höjdarna. 1651 01:53:31,602 --> 01:53:33,637 Varsågod, Kanada. 1652 01:59:06,604 --> 01:59:09,515 Översättning: Hanna Love Waurio