1 00:02:13,716 --> 00:02:16,252 Vitun Wolverine. 2 00:02:17,178 --> 00:02:19,881 Ensin hän peesaa minua K16-leffallaan. 3 00:02:19,931 --> 00:02:24,176 Sitten karvakaveri panee paremmaksi kuolemalla. 4 00:02:24,393 --> 00:02:26,303 Mikä mulkku. 5 00:02:26,604 --> 00:02:28,597 Tiedätkö mitä, Wolvie? 6 00:02:28,856 --> 00:02:30,975 Myös meitsi kuolee tällä kertaa. 7 00:02:34,695 --> 00:02:38,941 Jotta ymmärtäisitte, miksi torkuin räjähdysaroilla polttoainetynnyreillä, - 8 00:02:38,991 --> 00:02:42,695 palataanpa ajassa taaksepäin kuuden viikon päähän. 9 00:02:42,745 --> 00:02:47,825 Olin kansainvälistynyt, listin massamurhaajia, gangstereita, hirviöitä. 10 00:02:47,875 --> 00:02:50,745 Kukaan ei halunnut koskea heihin. Paitsi minä. 11 00:02:50,795 --> 00:02:53,748 Minä koskettelen joka puolelle. 12 00:02:56,467 --> 00:02:59,629 Gail täällä. Ihana kiiltävä puku. 13 00:02:59,679 --> 00:03:02,340 Se tuo todella esiin sutenöörin silmissäsi. 14 00:03:02,390 --> 00:03:04,550 Mitä he maksavat, tuplaan sen. 15 00:03:04,600 --> 00:03:07,928 En osaa kantoninkiinaa, herra... 16 00:03:08,771 --> 00:03:13,601 En edes yritä arvata. Luin kuitenkin espanjaa kasiluokalla, joten... 17 00:03:13,651 --> 00:03:15,686 Missä on kirjasto? 18 00:03:15,736 --> 00:03:18,272 Mikä tarkoittaa... 19 00:03:18,739 --> 00:03:21,567 Minä en tingi, kurpitsanhässijä. 20 00:03:45,016 --> 00:03:47,552 Minulle karpalo-greippivodka. 21 00:03:47,602 --> 00:03:50,346 Eli Sea Breeze. Sehän on selvä. 22 00:03:50,521 --> 00:03:52,014 Anna palaa, Dolly. 23 00:04:09,207 --> 00:04:11,992 Riisun rikollisten aseet käsistä. 24 00:04:18,049 --> 00:04:19,917 SISILIA 25 00:04:19,967 --> 00:04:21,419 Ei kannata kokeilla. 26 00:04:23,596 --> 00:04:26,090 TOKIO 27 00:04:31,604 --> 00:04:34,682 Voi luoja, aikalisä! 28 00:04:34,732 --> 00:04:38,311 Poikki. Meni roistoverta avoimeen silmään. 29 00:04:38,361 --> 00:04:40,730 Ällöttävää. 30 00:04:41,364 --> 00:04:43,023 Helvetti. 31 00:04:43,741 --> 00:04:45,818 Partiojohtaja Kevin? 32 00:04:51,874 --> 00:04:53,701 Liian eksoottista? 33 00:04:56,212 --> 00:04:59,290 Maailmankiertueeni toi minut tämän tyypin luo, Sergei Valishnikov. 34 00:04:59,340 --> 00:05:00,374 OMA KOTI KULLAN KALLIS 35 00:05:00,424 --> 00:05:03,294 Palataan häneen vähän myöhemmin. Sillä tiedän, mitä ajattelette. 36 00:05:03,344 --> 00:05:06,339 "Hyvä, että jätin lapsukaiset kotiin." 37 00:05:06,389 --> 00:05:07,840 Mutta siinä erehdytte. 38 00:05:07,890 --> 00:05:10,885 Lapsenvahti on paraikaa pöllyssä, - 39 00:05:10,935 --> 00:05:15,223 ja Deadpool 2 sattuu olemaan perheleffa. 40 00:05:15,273 --> 00:05:16,432 Ihan tosi. 41 00:05:16,482 --> 00:05:20,269 Ja kaikki kunnon perhe-elokuvat alkavat raa'alla murhalla. 42 00:05:20,319 --> 00:05:23,356 Bambi, Leijonakuningas, Saw 7. 43 00:05:23,406 --> 00:05:26,692 Jumankekka! Tyyppi on liekeissä. 44 00:05:26,742 --> 00:05:29,612 Ei ollut tehoste. Hän paloi oikeasti. 45 00:05:29,662 --> 00:05:32,990 Jep. Minulle maksetaan pahisten listimisestä. 46 00:05:33,040 --> 00:05:37,161 Mutta tämä tyyppi oli oikea persreikä. 47 00:05:38,921 --> 00:05:42,166 Avaa tämä helvetin ovi äkkiä, niin tapetaan tuo mulkvist! 48 00:05:49,390 --> 00:05:50,758 Ällöttävää. 49 00:05:51,017 --> 00:05:53,552 Turvahuone? Oikeasti? 50 00:05:53,895 --> 00:05:55,596 Voitko tulla ulos? 51 00:05:56,147 --> 00:05:59,433 Minun pitää mennä. Vuosipäivä. 52 00:06:04,947 --> 00:06:07,900 Ihmiset sanovat, ettei heillä ole itseluottamusta. 53 00:06:07,950 --> 00:06:11,487 Kellään ei ole sitä tuosta vain. Se pitää luoda. 54 00:06:11,537 --> 00:06:13,614 Ja sen voi luoda milloin vain. 55 00:06:13,664 --> 00:06:16,742 Itseluottamus on vain voiman tunne sisällä, - 56 00:06:16,792 --> 00:06:18,911 varmuus siitä, että onnistuu. 57 00:06:18,961 --> 00:06:21,539 Käynnistä se helvetin auto! Dopinder! 58 00:06:21,547 --> 00:06:23,666 Helvetin kärry käyntiin! 59 00:06:31,098 --> 00:06:32,425 Paskoin housuun. 60 00:06:32,475 --> 00:06:34,760 Itse asiassa se saatoin olla minä. 61 00:06:34,810 --> 00:06:36,095 Tehtävä suoritettu? 62 00:06:36,145 --> 00:06:37,972 No, tyyliin George W. 63 00:06:38,022 --> 00:06:40,141 Ei hän voi pysyä turvahuoneessa ikuisesti. 64 00:06:40,274 --> 00:06:41,517 Elät unelmaa, DP. 65 00:06:41,567 --> 00:06:44,729 Melkoista kyytiä on ollut, kukapa olisi uskonut? 66 00:06:44,779 --> 00:06:47,148 Nyt minusta puhutaan yhtaikaa Jeesuksen kanssa. 67 00:06:47,448 --> 00:06:50,610 Passion of the Christ, sitten meitsi. Ainakin jenkkitilastoissa. 68 00:06:50,660 --> 00:06:53,654 Voitettiin ne ulkomailla, missä ei ole uskontoa. 69 00:06:53,996 --> 00:06:56,157 Tahdon elää unelmaa, Pool Boy. 70 00:06:56,207 --> 00:06:58,534 Taksinajo ei ole niin seksikästä, miltä näyttää. 71 00:06:58,584 --> 00:07:00,328 Tahdon täyttää... - Taskut? 72 00:07:00,378 --> 00:07:03,498 Mitä vedät? Pikkuisen kokkelia? 73 00:07:03,548 --> 00:07:06,626 Ei seiso, jos et osta kenkiä netistä? 74 00:07:06,676 --> 00:07:09,921 Tuo viimeinen on vielä kokematta. Kerro, Goose. 75 00:07:09,971 --> 00:07:12,799 Tahdon siis täyttää sieluni. 76 00:07:12,849 --> 00:07:16,052 Kuulua johonkin, kuten sinä, Pool. 77 00:07:16,102 --> 00:07:17,386 Dopinder, - 78 00:07:17,854 --> 00:07:19,889 jaksat aina yllättää minut. 79 00:07:21,190 --> 00:07:24,060 Sydämesi on poikkeuksellisen syvä. 80 00:07:24,110 --> 00:07:28,147 Kaikki haluavat kuulua johonkin. Jokaisella tulee olla koti jossain. 81 00:07:28,197 --> 00:07:30,149 Paikka maailmassa. - Tahdon ryhtyä palkkatappajaksi. 82 00:07:30,199 --> 00:07:31,776 Anteeksi. Että mitä? 83 00:07:31,826 --> 00:07:35,279 Muistatko, kun sieppasin Bandhun ja uhkasin häntä väkivallalla? 84 00:07:35,329 --> 00:07:36,739 Taisit tappaa hänet. 85 00:07:36,789 --> 00:07:38,741 Muistatko leffan Veren vangit? 86 00:07:38,791 --> 00:07:39,909 Mieluummin en. 87 00:07:39,959 --> 00:07:44,163 Kun Tom Cruise syötti Kirsten Dunstille verta ekan kerran, - 88 00:07:44,213 --> 00:07:49,168 ja tämä katsoi hänen komeisiin kasvoihinsa ja sanoi: 89 00:07:49,552 --> 00:07:51,545 "Tahdon lisää." 90 00:07:51,721 --> 00:07:55,466 Kuvittele minut 10-vuotiaaksi Kirsten Dunstiksi. 91 00:07:56,184 --> 00:07:58,386 Mieluummin en. 92 00:07:58,853 --> 00:08:02,223 Mutta odotan jo voivani vaieta tästä mahdollisimman pian. 93 00:08:02,523 --> 00:08:03,557 Perillä. 94 00:08:07,278 --> 00:08:08,354 Olet Tom Cruiseni! 95 00:08:08,404 --> 00:08:11,774 Ja sinä Kristen Dunstini! Kristen? Kirsten? 96 00:08:16,662 --> 00:08:18,155 Sori, olen myöhässä. 97 00:08:18,289 --> 00:08:21,993 Joukko vammaisia lapsia oli juuttunut puuhun, - 98 00:08:22,043 --> 00:08:23,494 ja minun piti... 99 00:08:23,628 --> 00:08:26,372 Totta. Tappelin viittahäiskää vastaan. 100 00:08:26,422 --> 00:08:28,833 Jonka äidin nimi sattui olemaan Martha myös. 101 00:08:28,883 --> 00:08:30,042 Ei. 102 00:08:30,259 --> 00:08:31,460 Ruuhka? 103 00:08:34,013 --> 00:08:35,756 Pussaa niin, että tuntuu, Red. 104 00:08:35,806 --> 00:08:36,882 Tule tänne. 105 00:08:48,528 --> 00:08:50,479 Käyn suihkussa ja riisun puvun. 106 00:08:51,030 --> 00:08:52,190 Etkö halua ylläriäsi? 107 00:08:52,240 --> 00:08:54,275 Näytänkö kärsivälliseltä palovammaiselta? 108 00:08:54,867 --> 00:08:56,318 Minullakin on ylläri. 109 00:08:57,286 --> 00:08:58,779 Hyvää vuosipäivää, beibi. 110 00:08:58,829 --> 00:09:00,614 Avaa, avaa, avaa. 111 00:09:02,416 --> 00:09:03,951 Skee-Ball-poletti. 112 00:09:04,210 --> 00:09:05,578 Ensi treffimme. 113 00:09:05,628 --> 00:09:06,996 Jep. 114 00:09:07,046 --> 00:09:10,124 Aitoa, paksua lyijyä. 115 00:09:12,802 --> 00:09:14,128 Säilytän sen ikuisesti. 116 00:09:15,179 --> 00:09:16,797 Kiitos, beibi. 117 00:09:18,224 --> 00:09:20,134 Avaa omasi. - Hyvä on. 118 00:09:23,521 --> 00:09:25,389 Se on kaunein kapine, jonka olen... 119 00:09:25,439 --> 00:09:26,891 Mikä se on? 120 00:09:26,941 --> 00:09:28,559 Kierukkani. 121 00:09:28,734 --> 00:09:29,769 Pommi? 122 00:09:29,819 --> 00:09:32,813 Ei, moloaivo. Ehkäisyvälineeni. 123 00:09:33,114 --> 00:09:34,148 Tarkoitatko, että... 124 00:09:34,198 --> 00:09:35,983 Vauvatehdas on avattu. 125 00:09:36,033 --> 00:09:37,318 Hyvä luoja! 126 00:09:38,119 --> 00:09:40,655 Tahdon pojan! 127 00:09:40,705 --> 00:09:43,699 Tai tytön! Ehdottomasti jommankumman! 128 00:09:44,584 --> 00:09:46,827 Ja lapsemme saa vain yhden nimen. 129 00:09:47,211 --> 00:09:49,914 Niin kuin Cher tai Todd. 130 00:09:50,506 --> 00:09:52,166 Pane minut ensin paksuksi, cowboy. 131 00:09:52,216 --> 00:09:53,334 Sen teen. 132 00:09:53,384 --> 00:09:55,211 Katsotaan pornoa ja pannaan menemään. 133 00:09:55,261 --> 00:09:56,462 Niin tehdään. 134 00:09:57,388 --> 00:09:59,048 Isä... 135 00:09:59,515 --> 00:10:01,842 Kuuletko minua? 136 00:10:03,436 --> 00:10:05,888 Isä, näetkö minut? 137 00:10:05,938 --> 00:10:08,391 Kuulostaako sinusta tutulta? 138 00:10:10,484 --> 00:10:12,144 May. 139 00:10:12,695 --> 00:10:16,607 Connor pojalle. May tytölle. 140 00:10:19,076 --> 00:10:24,156 Outoa. Perhe on aina ollut minulle kirosana. 141 00:10:25,458 --> 00:10:28,869 Paskafaijani lähti lätkimään. 142 00:10:29,962 --> 00:10:34,542 Eipä ole vahvoja roolimalleja välittää Toddille. 143 00:10:35,051 --> 00:10:37,878 Hei. Katso minua. 144 00:10:38,846 --> 00:10:41,215 Sinä et ole isäsi. 145 00:10:42,725 --> 00:10:44,051 Sitä paitsi... 146 00:10:44,101 --> 00:10:49,140 En salli lastamme ristittävän Toddiksi. 147 00:10:49,941 --> 00:10:52,476 Mutta eikö se aina mene niin? 148 00:10:52,902 --> 00:10:56,731 Kuin Star Warsissa, miehen kohtalo on olla kuin isänsä- 149 00:10:57,240 --> 00:11:00,318 ja muhinoida sitten siskonsa kanssa? 150 00:11:00,368 --> 00:11:02,987 Taisit skipata ison pätkän siitä leffasta. 151 00:11:03,746 --> 00:11:05,948 Ei, taatusti Luke sekstasi. 152 00:11:05,998 --> 00:11:07,867 Imperiumin vastaiskussa. 153 00:11:08,167 --> 00:11:10,953 Tarkoitan, että lapset- 154 00:11:12,255 --> 00:11:15,082 antavat meille tilaisuuden nostaa tasoamme. 155 00:11:15,716 --> 00:11:18,044 Entiseen verrattuna. 156 00:11:18,427 --> 00:11:21,130 Olet paljon fiksumpi, miltä minä näytän. 157 00:11:21,848 --> 00:11:23,424 Teen jälkkäriä. 158 00:11:23,683 --> 00:11:27,011 Pue remmidildo. Tehdään supervauva. 159 00:11:28,145 --> 00:11:30,681 Ei onnistune niin päin, mutta voidaan yrittää. 160 00:11:31,774 --> 00:11:35,144 Miten olisi Krystal? K: lla? 161 00:11:35,319 --> 00:11:37,104 Liian stripparimainen. 162 00:11:37,154 --> 00:11:38,648 Kevin K: lla! 163 00:11:38,698 --> 00:11:40,983 Sekin on liian stripparimainen. 164 00:11:41,617 --> 00:11:43,152 Earl! 165 00:11:43,327 --> 00:11:47,698 Sillä nimellä hän päätyy suoraan linnaan. 166 00:11:47,957 --> 00:11:50,034 Entäs Bruce? 167 00:11:50,835 --> 00:11:52,203 Ei. 168 00:11:52,295 --> 00:11:53,454 Mene maahan. 169 00:11:53,546 --> 00:11:54,552 Mitä? 170 00:12:23,534 --> 00:12:25,486 Kulta? 171 00:12:28,873 --> 00:12:30,157 Ei hätää. 172 00:12:30,625 --> 00:12:33,327 Onneksi säästyi tuorejuustoveitsi. 173 00:13:16,128 --> 00:13:19,290 Kulta, olen pahoillani. 174 00:13:19,340 --> 00:13:23,377 Ei! 175 00:15:10,701 --> 00:15:14,447 HETKINEN! 176 00:15:20,044 --> 00:15:24,206 TAPOITTEKO TE HÄNET? 177 00:15:25,299 --> 00:15:29,462 MITÄ VITTUA? 178 00:15:33,516 --> 00:15:37,470 EN KÄSITÄ. 179 00:15:39,730 --> 00:15:43,726 PÄÄOSISSA SELVÄSTIKIN JOKU, JOKA EI HALUA JAKAA HUOMIOTA. 180 00:15:50,616 --> 00:15:54,987 KÄSIKIRJOITUS TODELLISET ROISTOT 181 00:16:05,214 --> 00:16:09,627 KUVAUS SOKEA-AL 182 00:16:12,013 --> 00:16:18,052 OHJAUS TYYPPI, JOKA TAPPOI KOIRAN JOHN WICKISSÄ. 183 00:16:27,486 --> 00:16:30,398 Isä, kuuletko minua? 184 00:16:31,490 --> 00:16:34,735 Tuntuuko minusta vain, vai onko Frozenin Lumiukko tehtäisiinkös?- 185 00:16:34,785 --> 00:16:38,322 epäilyttävän samanlainen kuin Yentlin Papa, Can You Hear Me? 186 00:16:39,373 --> 00:16:41,909 Isä, kuuletko minua? 187 00:16:43,503 --> 00:16:45,955 Eikä kukaan ole tajunnut sitä. 188 00:16:46,005 --> 00:16:48,749 Mene kotiin. Olet ollut täällä kolme päivää. 189 00:16:49,050 --> 00:16:51,294 Haiset kuin sisällissodan aikainen paska- 190 00:16:51,344 --> 00:16:52,920 haavassa kuolion jälkeen. 191 00:16:52,970 --> 00:16:55,173 Olisi pitänyt amputoida. Ei paskoa. 192 00:16:55,223 --> 00:16:56,590 Ei järjen häivää. 193 00:16:56,724 --> 00:16:58,342 Frozen on ihana. 194 00:16:58,476 --> 00:17:01,846 Rakastin häntä. Niin kuin valtameri rakastaa vettä. 195 00:17:01,896 --> 00:17:03,222 Valtameri on vettä. 196 00:17:03,272 --> 00:17:08,144 Ennen kaikkea pidin hänestä. Ihan todella paljon. 197 00:17:08,444 --> 00:17:11,689 George Michael oli oikeassa. En tanssi enää ikinä. Vittu! 198 00:17:12,114 --> 00:17:13,315 Hänkin on kuollut. 199 00:17:14,492 --> 00:17:16,318 On meillä sentään vielä Bowie. 200 00:17:16,494 --> 00:17:20,531 Jep. Vielä on Bowie. 201 00:17:20,915 --> 00:17:22,116 Valitan. 202 00:17:22,333 --> 00:17:25,620 Ryyppääminen ei muuta sitä, että sinä... 203 00:17:25,670 --> 00:17:27,121 Lasketko sinä allesi? 204 00:17:27,171 --> 00:17:29,916 Sinulla on tuo kusemisilme. 205 00:17:29,966 --> 00:17:31,751 Kuseeko hän? - Minä hoidan. 206 00:17:31,843 --> 00:17:33,211 Hyvä, Dopinder. 207 00:17:33,261 --> 00:17:35,171 Jos tahdot palkkatappajaksi, - 208 00:17:35,221 --> 00:17:37,757 pitää osata käsitellä moppia ennen asetta. 209 00:17:37,807 --> 00:17:40,259 En tosin ymmärrä, mitä yhteistä niillä on. 210 00:17:40,309 --> 00:17:42,803 Molemmissa on kahva. Häivy nyt. 211 00:17:43,646 --> 00:17:45,306 Mene kotiin, Wade. 212 00:17:45,356 --> 00:17:47,933 Ei minulla ole kotia, koska... 213 00:17:48,234 --> 00:17:50,561 Ei hätää, kaikki hyvin. 214 00:17:50,611 --> 00:17:53,523 Hyvä. - Tiedätkö, mistä "hyvä" tulee? 215 00:17:53,573 --> 00:17:57,109 Hylkiö, yksinäinen, vajaa ja älytön. 216 00:17:57,326 --> 00:17:58,778 Sanoo... 217 00:17:59,912 --> 00:18:01,280 Kübler-Ross. - Jep. 218 00:18:01,414 --> 00:18:03,324 Kübler-Rossin mallin mukaan- 219 00:18:03,374 --> 00:18:06,119 kieltovaihe on yksi surun vaiheista. 220 00:18:06,169 --> 00:18:08,329 Jessus, Buck! 221 00:18:08,546 --> 00:18:10,664 Ei enää vuorosanoja sinulle. 222 00:18:29,233 --> 00:18:30,309 WADE-KOKAIINI 223 00:18:31,527 --> 00:18:33,187 HOITOKEINO SOKEUTEEN 224 00:18:46,584 --> 00:18:47,702 "Harkitsen vielä!" 225 00:18:47,752 --> 00:18:49,412 Paskiainen! 226 00:18:49,462 --> 00:18:50,663 Vittu! 227 00:18:53,424 --> 00:18:55,001 Mitä teet täällä? 228 00:18:55,051 --> 00:18:56,669 Etkö osaa koputtaa? 229 00:18:56,886 --> 00:18:58,880 Luulin, että näit minut- 230 00:18:58,930 --> 00:19:00,381 korvillasi. 231 00:19:00,431 --> 00:19:02,800 Hyvä, etten ampunut sinua... - Seinään? 232 00:19:02,850 --> 00:19:06,429 Jääkaappiin? Sietämätön tuska. 233 00:19:08,981 --> 00:19:10,683 Kuulin uutiset, muru. 234 00:19:10,733 --> 00:19:12,685 Olen hyvin pahoillani. 235 00:19:12,860 --> 00:19:14,520 Mitä teen, Al? 236 00:19:14,820 --> 00:19:16,731 Varmaan jotain kamalaa. 237 00:19:17,698 --> 00:19:19,066 Sinut tuntien. 238 00:19:19,116 --> 00:19:20,860 Se oli minun syytäni. 239 00:19:21,869 --> 00:19:23,946 Minä aiheutin tämän. 240 00:19:24,622 --> 00:19:28,701 Tahdon vain halata ja tavata ja pyytää anteeksi, mutten voi. 241 00:19:30,378 --> 00:19:32,121 Hän on poissa. 242 00:19:32,171 --> 00:19:35,291 Kultaseni, voitko puhua kovempaa? 243 00:19:35,800 --> 00:19:38,920 Ei meinaa saada selvää tuo itsesäälimolo suussa. 244 00:19:38,970 --> 00:19:42,006 Muru, sinun täytyy jatkaa elämääsi. 245 00:19:42,056 --> 00:19:43,174 Kiitos... 246 00:19:43,224 --> 00:19:46,469 Matthew McConaughey, arvostan sanojasi. 247 00:19:46,519 --> 00:19:51,390 Kuuntele kipua. Se on sekä historianopettaja että ennustaja. 248 00:19:51,440 --> 00:19:54,518 Kipu opettaa, keitä me olemme, Wade. 249 00:19:55,111 --> 00:19:58,564 Joskus sattuu niin, että luulee kuolevansa. 250 00:19:59,031 --> 00:20:01,942 Mutta ei voi elää, jos ei välillä vähän kuole. Eihän? 251 00:20:04,245 --> 00:20:05,654 Wade? 252 00:20:07,915 --> 00:20:09,825 Wade? - Olen tässä, Althea. 253 00:20:10,001 --> 00:20:14,205 Tuo oli kauneinta, mitä olen ikinä kuullut. 254 00:20:14,672 --> 00:20:16,415 Olet aivan oikeassa. 255 00:20:20,136 --> 00:20:22,713 Teen jotain tosi kamalaa. 256 00:20:26,434 --> 00:20:28,761 No niin. Tämä selvä. 257 00:20:28,811 --> 00:20:31,722 Ei voi elää, jos ei välillä vähän kuole. 258 00:20:31,731 --> 00:20:33,641 Testataanpa sitä teoriaa, jooko? 259 00:20:46,037 --> 00:20:48,155 Vauvatehdas on avattu. 260 00:20:52,043 --> 00:20:53,994 Hulluutemme osuvat hyvin yksiin. 261 00:20:54,253 --> 00:20:56,289 En salli lastamme ristittävän Toddiksi. 262 00:20:56,339 --> 00:20:58,165 Skee-Ball-poletti. 263 00:20:59,800 --> 00:21:02,545 Hyvää naistenpäivää. 264 00:21:03,221 --> 00:21:04,839 Kuule, olen ajatellut paljon. - Niinkö? 265 00:21:04,889 --> 00:21:07,912 Ja siksi sovimme niin hyvin yhteen. - Rakastan sinua, Wade Wilson. 266 00:21:10,186 --> 00:21:11,804 Ness? 267 00:21:13,105 --> 00:21:14,390 Ness? 268 00:21:15,191 --> 00:21:16,225 Ness. 269 00:21:16,734 --> 00:21:19,520 Tässä on jokin este. En pääse luoksesi. 270 00:21:21,113 --> 00:21:23,399 Sydämesi ei ole oikeassa paikassa. 271 00:21:23,699 --> 00:21:25,735 Hetkinen. Mitä? 272 00:21:26,369 --> 00:21:28,404 Sydämesi ei ole oikeassa paikassa. 273 00:21:28,454 --> 00:21:31,115 Miten niin sydämeni ei ole oikeassa paikassa? 274 00:21:51,018 --> 00:21:53,596 Otan osaa menetykseesi, Wade. 275 00:21:53,646 --> 00:21:55,223 Olet ihan rikki. 276 00:21:55,273 --> 00:21:58,809 Voi luoja. Tunnen tuon äänen. 277 00:22:02,321 --> 00:22:03,981 "Sydän oikeassa paikassa." 278 00:22:04,031 --> 00:22:05,566 "Sydän oikeassa..." Mitä se tarkoittaa? 279 00:22:05,616 --> 00:22:07,401 Olet nukkunut kolme päivää. 280 00:22:07,451 --> 00:22:09,195 Otin vapauden pukea sinut. 281 00:22:09,245 --> 00:22:10,613 Ei hitossa. 282 00:22:10,663 --> 00:22:12,573 Miksen voi kuolla? 283 00:22:12,623 --> 00:22:14,158 Riisu naamiosi, Wade. 284 00:22:14,208 --> 00:22:15,868 Meidän pitää puhua. 285 00:22:15,918 --> 00:22:17,745 Sinun tulee aloittaa alusta. 286 00:22:18,212 --> 00:22:20,790 Harjoituksella sinusta voi tulla X-Man. 287 00:22:20,840 --> 00:22:24,335 Haaskaat aikaasi, hohtava Jeesus. En ole X-Man-matskua. 288 00:22:24,343 --> 00:22:26,128 Vuoden vähättely. 289 00:22:26,387 --> 00:22:27,588 Wade, Yukio. 290 00:22:27,847 --> 00:22:29,215 Yukio, Wade. 291 00:22:29,807 --> 00:22:32,051 Mitä helsvettiä tämä on? 292 00:22:32,101 --> 00:22:34,053 Tyttöystäväni, suvaitsematon paskiainen. 293 00:22:34,645 --> 00:22:36,556 Älä pelaa vihakorttia, typy. 294 00:22:36,606 --> 00:22:38,224 Ihme vain, että joku tapailee sinua. 295 00:22:38,274 --> 00:22:40,559 Etenkin My Little Ponyn Pinkie Pie. 296 00:22:41,110 --> 00:22:42,645 Hyvä tyyppi. 297 00:22:42,987 --> 00:22:44,480 Anna mahdollisuus. 298 00:22:45,114 --> 00:22:46,649 Kiva nähdä sinut tuossa kunnossa. 299 00:22:47,575 --> 00:22:48,609 Jep. 300 00:22:48,868 --> 00:22:50,069 Moi, Wade. 301 00:22:50,244 --> 00:22:52,697 Sitten muutama talon sääntö. 302 00:22:52,747 --> 00:22:55,533 "Sääntö yksi. Ei tapeta- 303 00:22:55,583 --> 00:22:59,036 ketään ikinä, oli miten paha vain." 304 00:22:59,086 --> 00:23:01,747 "Sääntö kaksi. Laputa kaikki jääkaapissa." 305 00:23:01,923 --> 00:23:02,957 Wade? 306 00:23:03,633 --> 00:23:04,792 Wade? 307 00:23:04,842 --> 00:23:06,002 Wade! 308 00:23:06,052 --> 00:23:07,753 Älä yritä ajaa takaa. 309 00:23:07,803 --> 00:23:10,214 En ole valmis hiplattavaksi taas. 310 00:23:10,306 --> 00:23:12,425 Vanhoja valkoihoisia miehiä seinillä. 311 00:23:12,475 --> 00:23:14,218 Olisi pitänyt ottaa raiskauspilli mukaan. 312 00:23:14,268 --> 00:23:15,511 Hei. 313 00:23:15,561 --> 00:23:17,930 Ne olivat jo rikki pudottuaan! 314 00:23:18,439 --> 00:23:20,308 Mitä muka tekisin täällä? 315 00:23:20,358 --> 00:23:22,560 Istun kehässä, puhun tunteistani? 316 00:23:22,610 --> 00:23:25,146 Miten se muka onnistuu? 317 00:23:25,571 --> 00:23:28,191 Eihän täällä ole ketään! 318 00:23:28,241 --> 00:23:30,818 Aina sinä ja Negasoninen Halvatunpitkänimi. 319 00:23:30,868 --> 00:23:31,874 Riittää! 320 00:23:32,662 --> 00:23:33,946 Kielsin koskemasta! 321 00:23:35,498 --> 00:23:38,284 Mitä helvettiä? 322 00:23:38,876 --> 00:23:41,078 Eikö studio voisi jelppiä vähän? 323 00:23:41,337 --> 00:23:43,664 Ei voi tomuttaa vain yhtä X-Meniä? 324 00:23:43,714 --> 00:23:45,833 Kuten se ääliö isoissa pulunsiivissä? 325 00:23:45,883 --> 00:23:47,043 Mitä virkaa niillä on? 326 00:23:47,093 --> 00:23:50,546 Nostavat metrin ilmaan, jotta voi napata lähimmän pullanmurun? 327 00:23:50,596 --> 00:23:52,757 Ei, ei! 328 00:23:52,807 --> 00:23:55,718 En ole yhtään X-Man-matskua. 329 00:23:55,768 --> 00:23:56,969 Ensinnäkin... 330 00:23:58,271 --> 00:24:00,556 En ole edes neitsyt. Toiseksi... 331 00:24:02,525 --> 00:24:05,436 Olisi pitänyt jättää sinut piehtaroimaan itsesäälissä. 332 00:24:05,486 --> 00:24:08,481 Mutta näin ystävät tekevät. Tukevat. 333 00:24:08,531 --> 00:24:10,399 Ei, kun sopii tai on helppoa. 334 00:24:10,575 --> 00:24:14,153 Kun on rankkaa, ja senhän sinä osaat. 335 00:24:14,954 --> 00:24:17,490 Sinä voit huonosti. 336 00:24:17,540 --> 00:24:19,659 Otin riskin tuomalla sinut tänne. 337 00:24:19,709 --> 00:24:23,245 Odota. Yksi Vanessan tappajista pääsi karkuun. 338 00:24:26,090 --> 00:24:27,833 Jessus! 339 00:24:28,092 --> 00:24:30,253 Wade, keitä he ovatkin, - 340 00:24:30,303 --> 00:24:33,297 etsimme heidät ja tuomme oikeuteen. 341 00:24:33,514 --> 00:24:35,049 Se olin minä. 342 00:24:37,935 --> 00:24:39,750 Olen se paskiainen, joka pääsi karkuun. 343 00:24:40,646 --> 00:24:43,474 Tapoin kaikki muut paitsi itseni. 344 00:24:43,649 --> 00:24:45,559 En voinut tappaa itseäni. 345 00:24:48,654 --> 00:24:50,856 Meidän piti perustaa perhe. 346 00:24:55,661 --> 00:24:57,863 Meistä piti tulla perhe. 347 00:24:58,206 --> 00:24:59,282 Wade... 348 00:24:59,332 --> 00:25:02,326 Vanessa on poissa. Hän ei palaa. 349 00:25:03,711 --> 00:25:06,038 Tämä ei ehkä ole haluamasi perhe, - 350 00:25:06,088 --> 00:25:08,290 mutta tämän perheen tarvitset. 351 00:25:08,549 --> 00:25:11,627 Sinulla on hyvä sydän. Se kuuluu tänne, missä se voi kasvaa. 352 00:25:13,221 --> 00:25:14,422 Mitä sanoit? 353 00:25:16,265 --> 00:25:17,800 Sydämestäni? 354 00:25:23,105 --> 00:25:25,307 Taidan olla oikeassa paikassa. 355 00:26:39,140 --> 00:26:40,341 Wade. 356 00:26:41,100 --> 00:26:42,134 Wade! 357 00:26:42,602 --> 00:26:45,471 Kokeilin vähän Cerebroa... 358 00:26:45,521 --> 00:26:47,306 katsoin kauas tulevaisuuteen. 359 00:26:47,523 --> 00:26:48,558 Tämä on... 360 00:26:48,608 --> 00:26:50,476 Cerebro ei toimi noin. - Cerebro ei toimi noin. 361 00:26:50,526 --> 00:26:52,269 Kyllä toimii. 362 00:26:52,528 --> 00:26:54,188 Meillä on tehtävä. - Meillä on tehtävä. 363 00:26:54,238 --> 00:26:56,149 Niin on. Sinulla on. 364 00:26:56,199 --> 00:26:57,483 Pitäkää varanne. 365 00:26:57,533 --> 00:27:00,486 Sinä tulet mukaan. - Sinä tulet mukaan. 366 00:27:01,913 --> 00:27:03,156 Anteeksi, mitä? 367 00:27:03,206 --> 00:27:04,740 Olet valmis. 368 00:27:04,790 --> 00:27:06,451 Surkea idea, siinä käy huonosti. 369 00:27:06,501 --> 00:27:08,536 Mistäkö tiedän? Annan vihjeen. 370 00:27:08,586 --> 00:27:11,789 Se on päässäni ja haisee Patrick Stewartille. 371 00:27:11,881 --> 00:27:13,708 X-Jetillä 5 minuutin kuluttua. 372 00:27:16,719 --> 00:27:19,338 Irene Merryweather, WHIT News. 373 00:27:19,388 --> 00:27:24,051 Raportoi tapahtumapaikalta Essexin mutanttikuntoutuskodilta. 374 00:27:24,101 --> 00:27:27,388 Mutanttipojalle on tapahtunut jonkinlainen onnettomuus... 375 00:27:27,438 --> 00:27:29,182 Poliisi on takanani. - Pysykää kaukana! 376 00:27:29,232 --> 00:27:31,601 Kaksi poliisiautoa on ylösalaisin. 377 00:27:31,651 --> 00:27:33,186 Tuli on irti. - Painukaa helvettiin! 378 00:27:33,236 --> 00:27:35,146 Täällä vallitsee kaaos. - Rauhoitu. 379 00:27:35,196 --> 00:27:38,232 Poltan teidät! Pysykää kaukana! 380 00:27:38,741 --> 00:27:40,526 Painukaa pois! 381 00:27:40,576 --> 00:27:42,403 Tahdotteko kuolla? 382 00:27:58,010 --> 00:28:01,214 X-Men näyttää saapuvan paikalle... 383 00:28:01,264 --> 00:28:02,465 Hajaantukaa! 384 00:28:02,849 --> 00:28:04,050 ...mukanaan harkkari. 385 00:28:04,892 --> 00:28:07,887 Rauhoittukaa! Ammattilaiset paikalla. 386 00:28:07,937 --> 00:28:09,055 Olemme X-Men! 387 00:28:09,105 --> 00:28:11,390 Vanha rasismimetafora 60-luvulta. 388 00:28:11,732 --> 00:28:13,809 Rispektiä. 389 00:28:14,151 --> 00:28:15,603 Lepo, konsta. 390 00:28:16,988 --> 00:28:18,731 Mitä sinä teet? 391 00:28:18,990 --> 00:28:20,274 Työtäni. 392 00:28:20,324 --> 00:28:23,236 Itse sanoit minun olevan valmis, ja minä olin eri mieltä. 393 00:28:23,286 --> 00:28:25,738 Mutta täällä me yritetään sovitella. 394 00:28:25,788 --> 00:28:28,407 Beyoncén sanoin: "Pyydän... 395 00:28:29,041 --> 00:28:30,993 "Älä petä mua." - Hei! 396 00:28:31,627 --> 00:28:32,995 Tämä on viides onnettomuus. 397 00:28:33,045 --> 00:28:35,248 Poitsu kuuluu Ice Boxiin, ei tänne. 398 00:28:35,298 --> 00:28:37,041 Russell kuuluu hoivaamme. 399 00:28:37,091 --> 00:28:39,418 Ei vankilaan. Vakuutan, - 400 00:28:39,468 --> 00:28:41,087 tilanne on hallinnassa. - Poltan teidät! 401 00:28:41,137 --> 00:28:44,298 Tuntuu todella "olevan hallinnassa". 402 00:28:44,515 --> 00:28:46,551 Glen, eikö? - Daniel. 403 00:28:46,601 --> 00:28:48,970 Minä kysyn kysymykset. Puhun pojalle. 404 00:28:49,020 --> 00:28:53,391 Odota tässä seksikkäine huulinesi. 405 00:28:55,318 --> 00:28:56,394 Tahdotteko kuolla? 406 00:28:56,444 --> 00:28:58,646 Poika on ihana. En tiedä, miksi otin onttopäitä. 407 00:28:58,696 --> 00:29:00,148 Poltan teiltä pallit! 408 00:29:00,198 --> 00:29:02,900 Eka päivä. Jänskättää! 409 00:29:03,576 --> 00:29:05,277 Sanoitko "onttopäitä"? 410 00:29:05,328 --> 00:29:08,489 Super Soaker olisi ollut parempi. 411 00:29:09,248 --> 00:29:10,449 Terve! 412 00:29:11,542 --> 00:29:14,203 Pysähdy tai Justin Bieber kuolee! 413 00:29:15,171 --> 00:29:17,832 Hän sanoi sinua Justin Bieberiksi. 414 00:29:19,091 --> 00:29:20,626 Odota! Hetkinen! 415 00:29:20,676 --> 00:29:23,754 Ei ruveta tuohon ollenkaan. 416 00:29:23,804 --> 00:29:25,298 Puhutaan vain. 417 00:29:25,348 --> 00:29:26,799 Russell, eikö? 418 00:29:27,016 --> 00:29:29,051 Firefist. - Firefist. 419 00:29:29,602 --> 00:29:31,554 Loistonimi. Missä palaa? 420 00:29:31,604 --> 00:29:33,222 Nyrkissä vai koko kyynärvarressa? 421 00:29:38,444 --> 00:29:40,521 Ehdottomasti kyynärpäähän asti. 422 00:29:40,780 --> 00:29:42,940 Tule kiltisti, tai seuraa ongelmia. 423 00:29:43,616 --> 00:29:46,152 Varastit tuon Robocopilta! - Niinpä! 424 00:29:46,452 --> 00:29:50,364 Lopeta! Olet tosi nolo. Kuule, Fire... 425 00:29:51,582 --> 00:29:54,076 Luoja. En pysty sanomaan sitä. Anteeksi! 426 00:29:58,631 --> 00:30:02,460 Hemmetti! Nyt meni yli! 427 00:30:02,677 --> 00:30:05,671 Kädet polvien taakse ja pää maata kohti! Heti! 428 00:30:05,721 --> 00:30:07,924 Wade! Mikä oli eka sääntö? 429 00:30:07,974 --> 00:30:09,926 Laputa kaikki jääkaapissa! 430 00:30:09,976 --> 00:30:12,637 Älä provosoi! - Säännöt on tehty rikottaviksi! 431 00:30:12,687 --> 00:30:15,765 Ne on tehty juuri päinvastaista varten. 432 00:30:16,440 --> 00:30:18,100 Helvetti! Hyvä on! 433 00:30:18,442 --> 00:30:19,685 Aloitan alusta. 434 00:30:20,111 --> 00:30:22,522 Nimeni on Deadpool, olen X-Man. 435 00:30:22,572 --> 00:30:24,690 Harkkari! - Hiljaa! 436 00:30:25,408 --> 00:30:27,902 Kuule, ymmärrän. 437 00:30:28,870 --> 00:30:30,696 Olet peloissasi. 438 00:30:31,038 --> 00:30:32,198 Yksin. 439 00:30:32,248 --> 00:30:34,325 Ei ole perhettä. Sama täällä. 440 00:30:34,375 --> 00:30:38,079 Asut tässä läävässä. Minä asuin ihan samanlaisessa. 441 00:30:38,796 --> 00:30:41,415 Tiedätkö mitä? Mikä pahinta, - 442 00:30:41,465 --> 00:30:43,251 elät hämmentävää elämänvaihetta. 443 00:30:43,301 --> 00:30:46,921 Kehossasi tapahtuu tulisia muutoksia. 444 00:30:46,971 --> 00:30:49,048 Meninkö liian pitkälle? 445 00:30:56,147 --> 00:30:57,848 Se teki eetvarttia. 446 00:30:58,733 --> 00:31:00,226 Pysy koulussa. 447 00:31:00,484 --> 00:31:02,186 Tai älä. Minä en pysynyt. 448 00:31:02,486 --> 00:31:04,063 Ja olen X-Man. 449 00:31:04,113 --> 00:31:05,231 Harkkari. 450 00:31:05,281 --> 00:31:06,524 Piru vie! 451 00:31:06,574 --> 00:31:08,526 Supersankarialastulo tulossa. 452 00:31:12,496 --> 00:31:13,697 Helvetin helvetti! 453 00:31:14,040 --> 00:31:15,658 Tosi epäkäytännöllistä. 454 00:31:36,521 --> 00:31:38,723 Voisin tottua tähän X-Man-hommaan. 455 00:31:38,773 --> 00:31:40,808 Harkkari! - Harkkari! 456 00:31:40,858 --> 00:31:42,727 Pankaa voimarajoitin. Heti! 457 00:31:42,777 --> 00:31:46,063 Rauhoitu, junnu. Se on ohi. 458 00:31:47,782 --> 00:31:49,317 Mitä tuo tekee? 459 00:31:49,367 --> 00:31:52,236 Panta vie supervoimat. Kytkee mutanttikyvyt pois. 460 00:31:52,286 --> 00:31:55,197 Se ei lähde pois ilman kranaattia. 461 00:31:55,998 --> 00:31:58,159 Olisin kaivannut sellaista ekassa näytöksessä. 462 00:31:58,209 --> 00:31:59,660 Kiitos! 463 00:32:01,212 --> 00:32:03,539 Se oli varsin elähdyttävää. 464 00:32:03,589 --> 00:32:05,708 Aitoa sankaruutta. 465 00:32:05,758 --> 00:32:07,626 Olemme kiitoksen velkaa. 466 00:32:08,219 --> 00:32:09,921 Voimme jatkaa tästä. 467 00:32:09,971 --> 00:32:12,173 Vie minut Ice Boxiin, pyydän. 468 00:32:12,223 --> 00:32:13,508 Mikä vain voittaa tämän. 469 00:32:13,558 --> 00:32:16,302 Usko, et halua Ice Boxiin. 470 00:32:16,352 --> 00:32:18,346 Viedään nuorimies sisälle. 471 00:32:18,396 --> 00:32:20,264 Ei, hetkinen. 472 00:32:20,314 --> 00:32:22,016 Pysykää siinä. 473 00:32:31,909 --> 00:32:33,736 Tekivätkö he pahaa? 474 00:32:34,954 --> 00:32:36,197 Kuka? 475 00:32:38,040 --> 00:32:40,951 Nahkatukka? Jared Kushner? 476 00:32:42,211 --> 00:32:43,913 Molemmat? 477 00:32:47,842 --> 00:32:49,127 Helvetti. 478 00:32:49,177 --> 00:32:50,753 Neljä, viisi hetkeä! 479 00:32:50,803 --> 00:32:51,796 Kuinka? 480 00:32:51,846 --> 00:32:55,257 Neljä, viisi hetkeä! 481 00:32:56,309 --> 00:32:59,261 Muuta ei vaadita sankaruuteen. 482 00:33:00,104 --> 00:33:02,306 Meidän luullaan heräävän sankarina, - 483 00:33:02,440 --> 00:33:04,266 harjaavan hampaat sankarina, - 484 00:33:04,650 --> 00:33:07,353 tulevan saippuapulloon sankarina... 485 00:33:08,946 --> 00:33:12,900 Mutta sankaruus vaatii vain pari hetkeä. 486 00:33:14,035 --> 00:33:15,778 Pari hetkeä... 487 00:33:15,828 --> 00:33:18,572 hoitaa muiden likainen työ. 488 00:33:21,918 --> 00:33:23,244 Ei! 489 00:33:25,713 --> 00:33:27,039 Lopettakaa! Tuli seis! 490 00:33:27,089 --> 00:33:29,333 Wade, mitä teit? - Kolossi, ei! 491 00:33:29,383 --> 00:33:30,668 Poikaa on pahoinpidelty! 492 00:33:30,718 --> 00:33:32,503 Sen näkee. - Meillä on säännöt! 493 00:33:32,553 --> 00:33:35,339 Et ole tuomari, jury etkä pyöveli. 494 00:33:35,389 --> 00:33:38,342 Vittuun säännöt! Puolustan oikeutta! 495 00:33:38,392 --> 00:33:40,094 Joskus tarvitaan likaisia keinoja. 496 00:33:40,144 --> 00:33:43,514 Petit minut nyt viimeisen kerran. 497 00:33:46,442 --> 00:33:48,728 Viekää tyypit eristykseen. 498 00:33:48,778 --> 00:33:50,563 Kuljetus Ice Boxiin. 499 00:34:11,592 --> 00:34:12,793 Hei, beibi! 500 00:34:13,678 --> 00:34:16,005 Mihinkähän jengiin päädyn? 501 00:34:17,473 --> 00:34:19,842 Onko Lajitteluhattuja? Moi. 502 00:34:19,892 --> 00:34:21,552 MUTANTTI 503 00:34:21,602 --> 00:34:22,803 Mene! 504 00:34:25,815 --> 00:34:27,266 Tiukka vasen, uivelo. 505 00:34:31,529 --> 00:34:32,897 Sinun jälkeesi. 506 00:34:33,823 --> 00:34:37,193 Taas yksi ällöttävä mutantti pois kaduilta. Jumala Amerikkaa siunatkoon. 507 00:34:37,243 --> 00:34:38,694 Mennään tacolle. 508 00:34:42,081 --> 00:34:44,867 Öitä, ärsyttävä mulkero! 509 00:35:16,991 --> 00:35:20,278 Kerron, mikä on suuri valhe. 510 00:35:20,328 --> 00:35:21,862 Vessapaperi. 511 00:35:21,913 --> 00:35:25,116 Vessapaperi on hyvä alkupala. 512 00:35:25,166 --> 00:35:27,368 Mutta sitten... 513 00:35:27,418 --> 00:35:29,829 käytä Huggiesin kosteita pyyhkeitä. 514 00:35:29,879 --> 00:35:31,330 Se on pääateria. 515 00:35:31,380 --> 00:35:34,709 Pehmeitä, kosteita. Sopivat vauvoille. 516 00:35:35,176 --> 00:35:40,006 Lopuksi vielä kerran vessapaperilla ylimääräisen kosteuden poistamiseksi. 517 00:35:40,056 --> 00:35:42,967 Ehkä pieni puhallinkuivaus, jos sattuu olemaan fööni. 518 00:35:43,017 --> 00:35:45,553 30 sekkaa tekee hyvää. 519 00:35:49,065 --> 00:35:50,266 Mitä helvettiä? 520 00:35:51,317 --> 00:35:52,560 Vuosi? 521 00:35:53,361 --> 00:35:54,562 Mitä? 522 00:35:55,571 --> 00:35:57,315 Mikä vuosi on? 523 00:35:57,365 --> 00:35:59,567 Onpa hölmö kysymys. 524 00:36:18,719 --> 00:36:21,047 Supervoimasi ovat poissa. 525 00:36:21,097 --> 00:36:22,298 Jep. 526 00:36:25,893 --> 00:36:27,011 Hitto! 527 00:36:27,061 --> 00:36:28,763 Halusin olla supersankari. 528 00:36:29,021 --> 00:36:31,223 Toivoin oikeaa superpukua. 529 00:36:31,607 --> 00:36:32,892 Mitä tapahtui? 530 00:36:32,942 --> 00:36:35,175 Milloin viimeksi näit pluskokoisen supersankarin? 531 00:36:35,486 --> 00:36:36,854 Et ikinä. 532 00:36:37,071 --> 00:36:39,065 Työpaikkasyrjintää. 533 00:36:39,574 --> 00:36:41,442 Vittuun supersankarit. 534 00:36:41,826 --> 00:36:43,027 Vittuun kaikki. 535 00:36:43,327 --> 00:36:46,155 Kun pääsen täältä, tahdon ekana- 536 00:36:46,205 --> 00:36:48,491 polttaa reksin elävältä- 537 00:36:48,541 --> 00:36:51,369 ja ottaa selfien kytevän ruumiin kanssa. 538 00:36:51,669 --> 00:36:53,829 Vai ei vankila paranna? 539 00:36:54,005 --> 00:36:55,831 Se mulkku vihaa mutantteja. 540 00:36:56,757 --> 00:37:00,503 Siunattuja ovat pahat, jotka käteni parantaa. 541 00:37:00,720 --> 00:37:02,171 Kykynne. 542 00:37:02,221 --> 00:37:03,589 IHMISKUNTA, EI MUTANTTIKUNTA 543 00:37:03,639 --> 00:37:05,758 Tiedän, miten vietteleviä ne ovat. 544 00:37:08,144 --> 00:37:09,595 Älä itke. 545 00:37:16,444 --> 00:37:20,314 Huomenna etsitään isoin tyyppi täältä- 546 00:37:20,865 --> 00:37:22,108 ja tehdään siitä meidän... 547 00:37:25,828 --> 00:37:27,155 Mikä tuo oli? 548 00:37:27,205 --> 00:37:29,323 Isoin tyyppi täällä. 549 00:37:29,832 --> 00:37:31,909 Nippelitietona Ice Boxista, - 550 00:37:31,959 --> 00:37:35,705 vaikka kukaan ei ole nähnyt, kellarissa on monsteri. 551 00:37:36,088 --> 00:37:39,625 Kyytipoikana höyryävä sammio juonipaljastusta. 552 00:37:40,051 --> 00:37:41,252 Kuule. 553 00:37:42,053 --> 00:37:44,171 En voi suojella sinua. 554 00:37:44,347 --> 00:37:48,676 Pannan ansiosta ainoa supervoimani on syöpä. 555 00:37:48,726 --> 00:37:51,804 Olen jousta ja nuolta vaille Hawkeye. 556 00:37:52,230 --> 00:37:54,307 Jos suot anteeksi... 557 00:37:54,357 --> 00:37:57,643 Pukkaan nyt kasvainta. Vanessa odottaa. 558 00:37:57,693 --> 00:38:00,062 Aloitan tekemällä meille puukon. 559 00:38:00,112 --> 00:38:02,023 Hyvin kuunneltu. - Vein kyylältä kynän- 560 00:38:02,073 --> 00:38:05,401 ja kätkin sen linnalompsaani, jos ymmärrät. 561 00:38:06,035 --> 00:38:07,945 Linnalompsaan? 562 00:38:08,704 --> 00:38:11,365 Toivon, että en ymmärtänyt. 563 00:38:13,459 --> 00:38:16,245 Kuulen, miten kaivelet siellä. 564 00:38:20,800 --> 00:38:23,669 Päivitys aiempaan raporttiimme. 565 00:38:23,719 --> 00:38:27,965 Piirityksen pitkityttyä Essexin mutanttikuntoutuskodin edessä- 566 00:38:28,015 --> 00:38:31,135 kaksi mutanttia pidätettiin ja toimitettiin Ice Boxiin... 567 00:38:31,185 --> 00:38:32,762 Korjaustoiminto. 568 00:38:37,024 --> 00:38:40,644 ...tuhoutui poliisiautoja ja X-Men saapui palauttamaan järjestyksen. 569 00:39:01,674 --> 00:39:07,088 Sellit 7 ja 9 ovat nyt hoitokiellossa. 570 00:39:07,138 --> 00:39:11,425 Sellit 7 ja 9 ovat nyt hoitokiellossa. 571 00:39:16,689 --> 00:39:18,724 Älä tee noin. 572 00:39:19,233 --> 00:39:22,144 Mitä? Miksi isket minulle silmää? 573 00:39:25,907 --> 00:39:27,316 Autan sinua. 574 00:39:27,366 --> 00:39:28,568 Herranjestas. 575 00:39:28,618 --> 00:39:30,111 Olet sairas, suojelen sinua. 576 00:39:30,161 --> 00:39:32,279 Anna minun olla, poika. 577 00:39:33,206 --> 00:39:34,490 Loistavaa. 578 00:39:36,125 --> 00:39:38,661 Kas, tervehdys, tulokkaat. 579 00:39:38,711 --> 00:39:41,831 Kiva nähdä uusia naamoja täällä. 580 00:39:42,173 --> 00:39:44,041 Olen tehnyt kuvastokeikkoja, - 581 00:39:44,091 --> 00:39:46,461 mutta mallintyö on vain ponnahduslauta näyttelijäksi. 582 00:39:46,511 --> 00:39:47,878 Puhuin hänelle. 583 00:39:49,472 --> 00:39:52,675 Olemmeko tavanneet? En tunne kuontaloasi. 584 00:39:52,892 --> 00:39:55,553 Musta Tom Cassidy. - Valkoinen Wade Wilson. 585 00:39:55,603 --> 00:39:58,931 Mikä on supervoimasi? Ihonvaalennus? 586 00:39:59,023 --> 00:40:01,517 Olet kuulemma kovin häiskä täällä. 587 00:40:01,567 --> 00:40:03,602 Et näytä kummoiselta. 588 00:40:04,195 --> 00:40:06,564 Linnan eka sääntö, mulkero, - 589 00:40:06,614 --> 00:40:08,816 etsi isoin kaveri ja tee hänestä... 590 00:40:12,703 --> 00:40:14,989 Toiseksi isoin. 591 00:40:15,039 --> 00:40:17,366 Ei kiitos lisää hepatiittia. 592 00:40:17,750 --> 00:40:20,828 Liukaskin vielä. Pöytä pitää pyyhkiä! 593 00:40:20,878 --> 00:40:22,455 Voisiko pöydän pyyhkiä? 594 00:40:24,048 --> 00:40:25,875 Taisit valita väärän puolen. 595 00:40:26,342 --> 00:40:28,753 Enpäs! Hän on ystäväni! 596 00:40:28,803 --> 00:40:31,172 Hiljaa. Emme ole ystäviä. 597 00:40:32,682 --> 00:40:33,966 Sinä otat turpiisi. 598 00:40:46,320 --> 00:40:48,147 Tosi kivaa. Sinä sanoit... 599 00:40:48,197 --> 00:40:50,191 Minä sanoin: "Istu, paskamuna." 600 00:40:50,241 --> 00:40:51,567 Anna minun kuolla rauhassa. 601 00:40:52,285 --> 00:40:53,986 Me ollaan huipputiimi! 602 00:40:54,328 --> 00:40:56,113 Taivas! Ei olla tiimi. 603 00:40:56,831 --> 00:41:01,035 Miksi sanoit niin? Me ollaan ystäviä, tovereita. 604 00:41:01,085 --> 00:41:03,829 Ei olla tovereita eikä ystäviä. 605 00:41:05,047 --> 00:41:07,250 Ei ratsasteta lopuksi kohti auringonlaskua. 606 00:41:07,300 --> 00:41:09,460 Vaan minä kuolen syöpään, - 607 00:41:09,510 --> 00:41:13,172 ja sinut palkitaan linnan silkkisuuna. 608 00:41:14,724 --> 00:41:18,344 On vain yksi henkilö, josta välitän, ja hän on poissa. 609 00:41:19,937 --> 00:41:22,139 Tahdotko selviytyä? 610 00:41:23,149 --> 00:41:26,310 Älä yritä puukottaa isointa korstoa- 611 00:41:26,360 --> 00:41:28,604 vaan kaveeraa heidän kanssaan. 612 00:41:29,697 --> 00:41:31,482 Ystävysty edes jonkun kanssa. 613 00:41:32,241 --> 00:41:34,652 Kenen vain paitsi minun. 614 00:41:35,286 --> 00:41:37,822 Vaikka Mustan Timin. 615 00:41:38,539 --> 00:41:40,116 Mustan Evanin, mikä lie. 616 00:41:40,166 --> 00:41:42,868 Muistan vain, että hän on afroamerikkalainen. 617 00:42:07,735 --> 00:42:10,479 MAKSIMITURVA-ALUE 618 00:42:28,130 --> 00:42:33,503 Toimintahäiriö. Sellit 7, 12, 14, 27. 619 00:42:33,553 --> 00:42:36,005 Takaisin selleihin, saastaiset mutantit! Sisälle! 620 00:42:36,055 --> 00:42:39,467 Sellit 1, 3, 7, 8. 621 00:42:40,852 --> 00:42:42,053 Etsii. 622 00:42:43,437 --> 00:42:46,015 Selli 04 löydetty. 623 00:42:47,149 --> 00:42:48,976 Ovi ei aukea! 624 00:42:49,318 --> 00:42:51,145 Polvillesi! 625 00:43:27,899 --> 00:43:29,809 Se oli meidän sellimme. 626 00:43:31,736 --> 00:43:35,439 Miten olen suututtanut änkyrän, jolla on Winter Soldierin käsi? 627 00:43:44,957 --> 00:43:46,659 Pois luotani! 628 00:43:53,925 --> 00:43:55,459 Kuuntele! Mene! 629 00:44:00,556 --> 00:44:02,258 Terve, Russell. 630 00:45:25,516 --> 00:45:27,051 Hei, supervoimat. 631 00:45:44,994 --> 00:45:46,195 Kuka olet? 632 00:45:46,913 --> 00:45:48,322 Olen Batman. 633 00:46:06,224 --> 00:46:08,426 Siinä on potkua. 634 00:46:16,400 --> 00:46:19,770 Älä välitä. En pysty tappamaan edes itseäni. 635 00:46:19,904 --> 00:46:21,147 Puhu! 636 00:46:21,489 --> 00:46:25,067 Millainen selkärangaton paska yrittää tappaa 14-vuotiaan pojan? 637 00:46:25,993 --> 00:46:27,195 Kannattaisi puhua! 638 00:46:27,245 --> 00:46:30,197 Koska minulla on pitkä historia ampua näissä tilanteissa! 639 00:46:31,290 --> 00:46:32,992 Nimeni on Cable. 640 00:46:33,334 --> 00:46:36,787 Tulevaisuudesta. Anna olla. 641 00:46:38,047 --> 00:46:39,707 Vai että ihan tulevaisuudesta? 642 00:46:40,049 --> 00:46:42,001 Kolme kysymystä. 643 00:46:42,051 --> 00:46:45,421 Yksi, onko dubstep yhä muotia? 644 00:46:45,680 --> 00:46:48,632 Kaksi, monesko Haihurrikaani on menossa? 645 00:46:48,724 --> 00:46:51,511 Ja kolme, milloin yleisö sanoo: 646 00:46:51,561 --> 00:46:53,054 "Jo riittävät robottikädet"? 647 00:47:36,314 --> 00:47:38,182 Dubstep on nössöille. 648 00:47:38,232 --> 00:47:39,433 Oletpa synkkä! 649 00:47:39,483 --> 00:47:41,894 Ettet vain olisi DC:n puolelta? 650 00:47:42,570 --> 00:47:44,188 Rakastan dubstepia! 651 00:48:10,264 --> 00:48:11,716 Onko sinulla vyölaukku? 652 00:48:11,766 --> 00:48:14,844 Minullakaan ei ollut 1990-luvulla. 653 00:48:15,394 --> 00:48:17,513 Pieni muisto sinusta. 654 00:48:17,563 --> 00:48:21,309 Anna se takaisin! Pidän sitä aina mukanani. 655 00:48:21,359 --> 00:48:23,936 Kuin muistoa halvatun vyölaukustasi! 656 00:48:33,454 --> 00:48:35,489 Miksi suojelet poikaa? 657 00:48:36,874 --> 00:48:38,993 Viis veisaan hänestä- 658 00:48:39,210 --> 00:48:41,829 ja hänen Oletko äitini?-kompleksistaan. 659 00:48:43,965 --> 00:48:45,416 Mitä tämä tekee? 660 00:48:59,397 --> 00:49:03,434 Joka leffassa on hetki, jolloin sankari karahtaa kiville. 661 00:49:03,484 --> 00:49:06,979 Kelkkajengissä se on John Candyn kelkan hajoaminen. 662 00:49:07,405 --> 00:49:10,149 Human Centipedessä se oli se, 663 00:49:10,199 --> 00:49:11,776 kun jengi lupautui elokuvaan. 664 00:49:11,826 --> 00:49:13,569 Mutta tässä elokuvassa, no... 665 00:49:14,078 --> 00:49:15,363 katsotte sitä nyt. 666 00:49:15,413 --> 00:49:17,364 Polvillesi, mutantti. 667 00:49:20,168 --> 00:49:21,202 Kiville... 668 00:49:25,047 --> 00:49:26,749 ja pohjalle. 669 00:49:37,143 --> 00:49:38,344 Rakastan sinua, Wade Wilson. 670 00:49:38,394 --> 00:49:39,845 Ness? 671 00:49:40,646 --> 00:49:42,306 Hei, Ness! 672 00:49:42,982 --> 00:49:44,725 Ness, päästätkö sisään? 673 00:49:44,775 --> 00:49:47,144 Ole kiltti! 674 00:49:49,030 --> 00:49:50,314 Jessus. 675 00:49:53,075 --> 00:49:54,819 Et anna paljon apuja. 676 00:49:54,869 --> 00:49:56,862 Olen umpikujassa. 677 00:49:59,165 --> 00:50:01,534 Sitten liityin X-Meniin. 678 00:50:01,584 --> 00:50:03,619 Jouduin linnaan. 679 00:50:07,507 --> 00:50:09,208 Poikako? 680 00:50:11,052 --> 00:50:14,171 Lapset antavat meille mahdollisuuden nostaa tasoa. 681 00:50:15,389 --> 00:50:16,590 Poika! 682 00:50:30,029 --> 00:50:33,065 Sitä hän tarkoitti. Sydän oikeassa paikassa. 683 00:50:33,115 --> 00:50:34,901 En hylkää sitä poikaa. 684 00:50:34,951 --> 00:50:37,653 Hänellä ei ole ollut ketään. 685 00:50:37,703 --> 00:50:39,030 Täytyy olla epäitsekäs. 686 00:50:39,080 --> 00:50:41,032 Mutta mitä se tarkoittaa? 687 00:50:41,082 --> 00:50:44,327 Että pelastan Russellin. 688 00:50:44,377 --> 00:50:45,912 En ehkä voinut pelastaa Vanessaa, - 689 00:50:45,962 --> 00:50:49,040 mutta ehkä voin pelastaa tuhdin uusseelantilaisen teinin. 690 00:50:49,090 --> 00:50:51,042 Minä tarkoitin sanaa "epäitsekäs". 691 00:50:51,092 --> 00:50:52,627 En tiedä, mitä se tarkoittaa. 692 00:50:52,677 --> 00:50:53,836 Kiesus. 693 00:50:53,886 --> 00:50:56,631 Okei, kuule. Lähteeni mukaan- 694 00:50:56,681 --> 00:51:00,343 mutantteja siirretään superturvavankilaan 130 km:n päähän. 695 00:51:00,393 --> 00:51:02,220 Hyvä, nappaan heidät matkalla. 696 00:51:02,270 --> 00:51:06,474 Jäitä palleihin. Kyseessä on aseistettu saattue- 697 00:51:06,524 --> 00:51:08,726 ja hurja supersoturi tulevaisuudesta, - 698 00:51:08,776 --> 00:51:11,562 joka tahtoo tehdä kallostasi nussittavan tuhkakupin. 699 00:51:11,612 --> 00:51:14,982 Ja mitä pitää tehdä? Koota tiimi. 700 00:51:15,032 --> 00:51:17,193 Kovia, moraalisesti joustavia- 701 00:51:17,243 --> 00:51:19,904 ja kyllin nuoria kantamaan leffasarjaa 10-12 vuotta. 702 00:51:19,954 --> 00:51:21,822 Kroppani on kuoleman välikappale. 703 00:51:22,832 --> 00:51:24,408 Ei nyt, Dopinder. 704 00:51:24,458 --> 00:51:26,494 Minusta voi olla paljon apua. 705 00:51:26,544 --> 00:51:28,329 Mikä on supervoimasi? 706 00:51:29,714 --> 00:51:31,374 Urheus. - Hellyyttävää. 707 00:51:31,424 --> 00:51:33,167 Onko sinulla urheutta tsekata, - 708 00:51:33,217 --> 00:51:35,670 riittääkö terveyssiteitä automaatissa? 709 00:51:35,720 --> 00:51:36,671 Kyllä. 710 00:51:36,721 --> 00:51:40,257 Paha, että piti nähdä tuo, mutta hyvä, että kuulit. 711 00:51:40,433 --> 00:51:42,343 Panen värväyssanan kiertämään. 712 00:51:42,393 --> 00:51:44,637 Mutta työterveydenhuoltoa ei luvata. 713 00:51:44,687 --> 00:51:46,931 Aika palata LinkedIniin. 714 00:52:24,810 --> 00:52:28,305 Kuljetus lähtee kello 08.00... 715 00:52:28,523 --> 00:52:29,307 Hoi. 716 00:52:29,357 --> 00:52:30,808 Mitä pirua haluat? 717 00:52:30,858 --> 00:52:32,768 Se on minun vanukkaani. 718 00:52:32,818 --> 00:52:34,493 Vitut vanukkaasta! - Tykkäätkö siitä? 719 00:52:55,967 --> 00:52:57,168 Hei? 720 00:52:59,262 --> 00:53:01,797 Tiedän, että olet siellä. 721 00:53:17,280 --> 00:53:19,774 Lienee rankkaa olla isoin kaveri täällä. 722 00:53:20,867 --> 00:53:23,152 Eikö huipulla ole yksinäistä? 723 00:53:23,202 --> 00:53:25,362 Meidät siirretään huomenna. 724 00:53:27,623 --> 00:53:29,617 Voin ehkä järkätä sinut ulos. 725 00:53:30,626 --> 00:53:33,996 Voidaan tehdä koko maailmasta orjiamme. 726 00:53:35,631 --> 00:53:37,583 Me tarvitaan salakutsu. 727 00:53:40,303 --> 00:53:43,255 Typerää, Russell. Ääliö. 728 00:53:50,313 --> 00:53:53,850 Me ollaan tiimi. Konnia, gangstereita. 729 00:53:53,900 --> 00:53:57,603 Olen Tupac ja sinä Ice Cube. 730 00:53:57,653 --> 00:53:59,897 Osaa kai myös räpätä. 731 00:53:59,947 --> 00:54:02,567 Loistava. Kaikki ovat hienoja. 732 00:54:02,617 --> 00:54:04,360 Tässä tulee Bedlam. 733 00:54:04,410 --> 00:54:06,696 Siisti nimi! Supervoimat? 734 00:54:06,746 --> 00:54:08,781 Osaan häiritä sähkökenttiä. 735 00:54:09,457 --> 00:54:11,659 Myös aivosähköjä, - 736 00:54:11,709 --> 00:54:14,287 aiheuttaa huolta, hämmennystä... 737 00:54:14,337 --> 00:54:15,663 kipua. 738 00:54:16,506 --> 00:54:18,583 Olet siis Dave Matthews. 739 00:54:18,633 --> 00:54:20,000 Hänelle on käyttöä. 740 00:54:21,552 --> 00:54:23,212 Olen Zeitgeist. 741 00:54:23,262 --> 00:54:24,547 Siistiä. Tykkään. 742 00:54:24,597 --> 00:54:28,467 Onko supervoimasi olla ajan hermolla? 743 00:54:29,435 --> 00:54:30,470 Ei. 744 00:54:30,520 --> 00:54:32,555 Oksennan happoa. 745 00:54:33,356 --> 00:54:34,682 Näytänkö? - Älä. 746 00:54:34,732 --> 00:54:35,975 Uskotaan. - Kiitos. Jep. 747 00:54:36,025 --> 00:54:37,810 Kuka ei olisi syönyt Arby'silla? 748 00:54:38,444 --> 00:54:41,272 Ja tämä on Vanisher. 749 00:54:44,408 --> 00:54:45,609 Mutta... 750 00:54:46,577 --> 00:54:48,195 Eli Katoaja! 751 00:54:50,581 --> 00:54:52,450 Kiva! - Eikö? 752 00:54:53,543 --> 00:54:54,660 Ei taida olla täällä? 753 00:54:54,710 --> 00:54:56,454 Voipi olla myöhässä. 754 00:54:57,713 --> 00:55:00,374 Olen Rusty, käytän nimeä Shatterstar. 755 00:55:00,591 --> 00:55:01,918 Hyvä. 756 00:55:01,968 --> 00:55:04,003 "Rusty" on kamala. - Äklö. 757 00:55:04,053 --> 00:55:06,881 Mistä tulet? - Mojo World-planeetalta. 758 00:55:06,931 --> 00:55:08,966 Olet siis alien. - Huono nimi. 759 00:55:09,016 --> 00:55:10,676 Miten se auttaa meitä? 760 00:55:10,726 --> 00:55:13,638 Olen teitä parempi kaikessa. 761 00:55:13,688 --> 00:55:17,016 Joskus vielä löydän planeetan, jolla kaikki ovat minua huonompia. 762 00:55:17,066 --> 00:55:19,268 Koko poppoo älykääpiöitä. 763 00:55:19,318 --> 00:55:21,312 Olen heille Superman. 764 00:55:21,362 --> 00:55:22,396 Eikö se ole Kanada? 765 00:55:22,446 --> 00:55:25,066 Piru vie suus kiinni! 766 00:55:26,284 --> 00:55:27,777 Tässä on... - Domino. 767 00:55:27,827 --> 00:55:30,071 Mitä teet? - Olen onnekas. 768 00:55:30,121 --> 00:55:31,989 Jos olet, mitä sitten teet täällä? 769 00:55:32,039 --> 00:55:33,241 En tiedä vielä. 770 00:55:33,291 --> 00:55:34,408 Miten niin? 771 00:55:34,458 --> 00:55:35,993 En siis tiedä vielä. 772 00:55:36,043 --> 00:55:38,663 Mutta sille on syynsä, ja tiedän, kun tiedän. 773 00:55:38,713 --> 00:55:40,206 Hommat lutviutuvat aina. 774 00:55:40,256 --> 00:55:42,083 Onni ei ole supervoima. 775 00:55:42,133 --> 00:55:43,501 Onpas. - Ei. 776 00:55:43,551 --> 00:55:44,836 Onpas. - Eipäs. 777 00:55:44,886 --> 00:55:46,129 Ei-nou Grön. 778 00:55:46,179 --> 00:55:47,380 Joo. - Kukkua. 779 00:55:47,430 --> 00:55:49,215 Todellakin on. - Ei ikinä... 780 00:55:49,265 --> 00:55:51,467 Anteeksi, että keskeytin. - Minä keskeytin sinut. 781 00:55:51,517 --> 00:55:52,635 Ei, ei. Sano vain. 782 00:55:52,685 --> 00:55:54,220 Piti sanomani: "Eipäs ole." 783 00:55:54,270 --> 00:55:56,931 Minun taas: "Kyllä on." 784 00:55:56,981 --> 00:55:58,724 Kompromissina: "Ei ole." 785 00:55:59,692 --> 00:56:01,811 Mutta on. - Selvä. 786 00:56:01,861 --> 00:56:03,479 Saat paikan. - Saat paikan. 787 00:56:03,529 --> 00:56:04,897 Kävi tuuri. 788 00:56:04,947 --> 00:56:06,065 Mahtava tyyppi. 789 00:56:07,283 --> 00:56:08,693 Viimeisenä, muttei vähäisimpänä... 790 00:56:08,743 --> 00:56:10,069 Peter. 791 00:56:11,162 --> 00:56:13,322 Yritätkö bluffata? 792 00:56:13,748 --> 00:56:16,992 Onko sinulla supervoimia? - Ei. 793 00:56:17,335 --> 00:56:19,036 Eipä ole. 794 00:56:19,086 --> 00:56:22,373 Näin vain ilmoituksen ja se kuulosti kivalta. 795 00:56:23,257 --> 00:56:24,250 Saat paikan. 796 00:56:24,300 --> 00:56:26,127 Joo. - Helvetti! 797 00:56:27,386 --> 00:56:28,504 KOULU KURITTOMILLE TYTÖILLE 798 00:56:28,554 --> 00:56:30,423 Työtä, jolla on merkitys. 799 00:56:34,685 --> 00:56:36,178 Vauhtia! 800 00:56:49,492 --> 00:56:52,320 Saattue 17 lähtee Ice Boxista. 801 00:56:52,370 --> 00:56:53,946 Matkalla. 802 00:57:01,337 --> 00:57:03,914 Rauha tekee ihmisistä pehmeitä. 803 00:57:05,299 --> 00:57:07,293 Synnyin keskelle sotaa. 804 00:57:08,636 --> 00:57:10,004 Kasvoin siihen. 805 00:57:10,930 --> 00:57:13,674 Selvä. - Ihmiset luulevat ymmärtävänsä kipua. 806 00:57:14,767 --> 00:57:17,178 Mikä on pahin tuntemasi kipu? 807 00:57:19,188 --> 00:57:21,474 Nämä siteet ovat... - Minulla on lista. 808 00:57:22,692 --> 00:57:24,852 Käydään se läpi. 809 00:57:25,361 --> 00:57:26,562 Yhdessä. 810 00:57:27,530 --> 00:57:29,857 Ensin taivutan jotakin. 811 00:57:30,616 --> 00:57:32,944 Mitä ei ole tarkoitettu taipumaan. 812 00:57:32,994 --> 00:57:35,279 Jätetään se siihen, koska en selviä kakkoseen. 813 00:57:35,329 --> 00:57:36,697 En edes ykköseen. 814 00:57:36,747 --> 00:57:38,241 En kestä kipua. 815 00:57:38,291 --> 00:57:40,826 Jos lyön varpaani, päivä on pilalla. 816 00:57:41,043 --> 00:57:42,995 Itkin, kun Felicity peruttiin. 817 00:57:43,796 --> 00:57:46,624 Kun pelkään, saan hermoerektion. On nytkin. 818 00:57:46,674 --> 00:57:48,334 Älä katso. Se vain pahenee. 819 00:57:48,384 --> 00:57:51,962 Älä satuta, niin kerron, mitä ikinä tahdot tietää. 820 00:57:52,722 --> 00:57:54,423 Paitsi missä he ovat. 821 00:57:54,807 --> 00:57:57,468 Russellin saattue ajaa etelään puistotietä. 822 00:57:57,518 --> 00:57:59,137 Monsteri on mukana. En ryttyilisi. 823 00:57:59,187 --> 00:58:00,346 Tiedätte suunnitelman. 824 00:58:00,396 --> 00:58:04,267 Pysäytetään saattue, otetaan poika. Mutta ei siveettömästi! 825 00:58:04,317 --> 00:58:06,435 En ryttyilisi Deadpoolillekaan. 826 00:58:06,485 --> 00:58:09,313 Hänellä on tiimi. Hän on pysäyttämätön. 827 00:58:09,363 --> 00:58:11,899 Hän puukottaa teitä persepuukollaan. 828 00:58:11,949 --> 00:58:14,569 Varokaa tätä tyyppiä, Cablea! 829 00:58:14,619 --> 00:58:17,864 Tosi lyhyt, 180 cm. Ei kuin sarjiksessa. 830 00:58:17,914 --> 00:58:19,407 Jos onnistutaan, päästään ajoissa kotiin. 831 00:58:19,457 --> 00:58:20,992 EI TARVITA 3. NÄYTÖSTÄ 832 00:58:21,042 --> 00:58:23,035 Jos lähdet perään, varoitan sinua- 833 00:58:23,920 --> 00:58:25,830 kovan tuulen varoituksesta. 834 00:58:36,766 --> 00:58:38,551 Pientä turbulenssia täällä. 835 00:58:45,775 --> 00:58:47,643 En tiedä paljon Cablesta, - 836 00:58:47,693 --> 00:58:50,980 mutta tuskin on tappanut yhtä monta kuin melanooma. 837 00:58:52,365 --> 00:58:53,441 Lähestymme! 838 00:58:53,616 --> 00:58:55,276 Entisenä X-Manina... 839 00:58:55,326 --> 00:58:57,320 Harkkarina. - Kiitos, Bedlam. 840 00:58:57,370 --> 00:59:01,282 Minua ällötti seksismi ryhmän nimessä. 841 00:59:01,332 --> 00:59:03,075 X-Men! Miehet! 842 00:59:03,417 --> 00:59:06,412 Meidän ryhmämme on edistyksellinen. 843 00:59:06,462 --> 00:59:07,872 Sukupuolineutraali. 844 00:59:07,922 --> 00:59:10,291 Vastedes meidät tunnetaan nimellä... 845 00:59:12,385 --> 00:59:13,878 X-Force. 846 00:59:13,928 --> 00:59:15,546 Eikö se ole matkimista? 847 00:59:15,596 --> 00:59:18,215 En kysynyt mielipidettäsi, Peter! 848 00:59:19,267 --> 00:59:20,926 Se en ollut minä. 849 00:59:27,775 --> 00:59:30,186 Rätit auki 400 metrissä, - 850 00:59:30,236 --> 00:59:31,979 pysäytetään saattue ja otetaan poika. 851 00:59:32,029 --> 00:59:33,189 Täysi rähinä päälle! 852 00:59:33,239 --> 00:59:35,024 Maahan ja menoksi! 853 00:59:35,074 --> 00:59:36,150 Joo! 854 00:59:36,534 --> 00:59:37,944 Tahdon tappaa! 855 00:59:37,994 --> 00:59:39,862 Hei, hei! 856 00:59:40,788 --> 00:59:42,782 Olen tosi ylpeä tästä tiimistä. 857 00:59:43,499 --> 00:59:46,369 Te näytätte mahtavilta! 858 00:59:46,419 --> 00:59:49,288 Vanisher, epäilemättä myös sinä. 859 00:59:49,338 --> 00:59:52,124 Olette perhe, josta olen aina unelmoinut. 860 00:59:52,967 --> 00:59:54,210 Hitto. 861 00:59:55,636 --> 00:59:57,296 Menen joskus sanattomaksi. 862 00:59:57,346 --> 01:00:00,633 Anteeksi keskeytys, huolestuttaako ketään kova tuuli? 863 01:00:00,683 --> 01:00:02,093 Gary. - Olen Peter. 864 01:00:02,143 --> 01:00:03,970 Olet uusi, mutta relaa. 865 01:00:04,020 --> 01:00:05,638 Korkeampi voima valitsi sinut. 866 01:00:05,730 --> 01:00:08,015 Tekikö hän itsestään Jumalan? - Taisi tehdä. 867 01:00:08,065 --> 01:00:09,725 Haluaisin kotiin. - Ja minä haluaisin, - 868 01:00:09,775 --> 01:00:14,147 että McRibiä saa vuoden ympäri, mutta unelmat eivät aina toteudu! 869 01:00:14,197 --> 01:00:16,274 Olin 10 vuotta erikoisjoukoissa. 870 01:00:16,324 --> 01:00:18,985 Jätimmekö hyppäämättä pikku puhurin takia? 871 01:00:19,035 --> 01:00:21,320 Olet nyt messissä, Viiksivallu! 872 01:00:21,829 --> 01:00:23,781 Huudan vain tehdäkseni vaikutuksen muihin. 873 01:00:23,831 --> 01:00:26,200 Sinulle ei käy kuinkaan, Sokerinalle. 874 01:00:26,250 --> 01:00:28,619 Leonard, anna mennä! 875 01:00:37,094 --> 01:00:39,338 Menoksi! 876 01:01:14,841 --> 01:01:16,417 Täältä pesee! 877 01:01:17,510 --> 01:01:18,753 Jee! 878 01:01:18,803 --> 01:01:21,839 Saattue kello 12! Käskystäni! 879 01:01:22,598 --> 01:01:24,300 Varjot! Hetkinen! 880 01:01:30,648 --> 01:01:32,767 Pikkuriikkisen menee harhaan. 881 01:01:34,735 --> 01:01:37,438 Aissaakeli! 882 01:01:38,447 --> 01:01:39,774 Tuolla he ovat. 883 01:01:39,824 --> 01:01:42,485 Voi noita upeita pirulaisia. 884 01:01:43,452 --> 01:01:45,571 Hyvä, Bedlam! 885 01:01:50,459 --> 01:01:54,372 Ei! Samperin sissussaatana! 886 01:01:54,797 --> 01:01:57,833 Shatterstar. Hoida homma. 887 01:01:58,551 --> 01:01:59,627 Vasempaan! 888 01:01:59,677 --> 01:02:01,045 Vasempaan! 889 01:02:01,095 --> 01:02:03,506 Ei, vasempaan, ääliö! 890 01:02:07,226 --> 01:02:10,096 Löytyi jotain, missä et ole parempi. 891 01:02:11,939 --> 01:02:13,099 Vanisher. 892 01:02:13,482 --> 01:02:15,434 Ehkä tuuli ei tartu näkymättömään. 893 01:02:18,362 --> 01:02:19,563 Oikeasti? 894 01:02:19,864 --> 01:02:21,857 Kyllä me pärjätään neljällä. 895 01:02:22,241 --> 01:02:25,236 Sokerinalle. Pystyt siihen! 896 01:02:25,286 --> 01:02:27,613 Hyvä! X-Forcen malliin! 897 01:02:28,623 --> 01:02:30,783 Älä ikinä aliarvioi viiksimiestä. 898 01:02:30,833 --> 01:02:32,493 Kysy vaikka Brooklynista. 899 01:02:33,211 --> 01:02:35,204 Onnistui! - Olet supersankari! 900 01:02:35,254 --> 01:02:36,497 X-Force! 901 01:02:36,881 --> 01:02:38,082 X-Force! 902 01:02:48,184 --> 01:02:49,051 Peter. 903 01:02:49,101 --> 01:02:51,304 Minä autan. - Kävi pahasti. 904 01:02:51,354 --> 01:02:53,890 Ei hätää. Hoida homma! 905 01:02:53,940 --> 01:02:55,475 Katso minua. Ollaan X-Force. 906 01:02:55,525 --> 01:02:57,852 Jep, X-Force. - Ollaan X-Force. 907 01:03:01,614 --> 01:03:03,649 Taivas! Mitä helvettiä? 908 01:03:03,699 --> 01:03:05,276 Happo-oksennus! 909 01:03:07,245 --> 01:03:10,448 Luoja! Yrjöän naamariini. 910 01:03:13,125 --> 01:03:15,536 Olen saattueen yllä. 911 01:03:15,586 --> 01:03:17,621 Minne muut laskeutuivat? 912 01:03:18,047 --> 01:03:19,707 Hyviä ja huonoja uutisia. 913 01:03:19,757 --> 01:03:22,960 Huonot uutiset: koko tiimi on kuollut. 914 01:03:23,010 --> 01:03:26,172 Hyvät uutiset: kukaan ei kaipaa Shatterstaria. 915 01:03:26,222 --> 01:03:29,467 Melkoinen mulkku. Mutta Paul! 916 01:03:29,517 --> 01:03:32,053 Peter! - Peteriä jään kaipaamaan. 917 01:03:32,103 --> 01:03:34,805 Vanisher voi vielä selviytyä. 918 01:03:35,690 --> 01:03:37,308 Ei sittenkään. Nirri pois. 919 01:03:37,358 --> 01:03:38,518 Koko tiimikö? 920 01:03:38,568 --> 01:03:40,561 Vain päätyypit. Kaikki hyvin. 921 01:03:40,611 --> 01:03:41,771 Hitto, että olet tyhmä. 922 01:03:41,821 --> 01:03:44,440 Ajan kuluttuakin en pysty puhumaan siitä. 923 01:03:44,490 --> 01:03:46,567 Kuka olisi arvannut kovan tuulen? 924 01:03:46,617 --> 01:03:49,237 Kaikki helikopterissa! 925 01:03:49,287 --> 01:03:50,988 Ja kaikki helikopterin ulkopuolella! 926 01:04:00,131 --> 01:04:02,208 He suuntaavat tunneliin. 927 01:04:03,009 --> 01:04:06,587 Olen pojan ainoa toivo, joten odota minun käskyäni. 928 01:04:07,138 --> 01:04:09,590 Miten vaan. He karkaavat. Menen sekaan. 929 01:04:10,183 --> 01:04:12,426 Ei, ainoa selviytyjä. 930 01:04:12,476 --> 01:04:15,012 Onni ei ole supervoima. Olemme kusessa. 931 01:04:15,062 --> 01:04:18,307 Emme muuten ole. 932 01:04:21,235 --> 01:04:23,896 En käsitä! 933 01:04:23,946 --> 01:04:26,607 Ammutko tuurilasereita silmistäsi? 934 01:04:28,576 --> 01:04:30,403 Vaikea kuvitella. 935 01:04:30,453 --> 01:04:32,780 Eikä erityisen filmaattista. 936 01:04:35,249 --> 01:04:36,868 Onni? 937 01:04:36,918 --> 01:04:40,872 Mikä kokkelipäinen, piippua imevä pimeä sarjispiirtäjä- 938 01:04:40,922 --> 01:04:42,623 keksi sen idean? 939 01:04:42,673 --> 01:04:45,084 Varmaan joku, joka ei osaa piirtää jalkoja! 940 01:04:55,978 --> 01:04:59,265 Kaikki lankeaa taas harteilleni. 941 01:04:59,315 --> 01:05:01,434 Minut on kirottu yksinäiseksi. Kiertämään maata... 942 01:05:01,484 --> 01:05:03,227 Sisällä. - Anteeksi, mitä? 943 01:05:03,277 --> 01:05:06,439 Sisällä. - Miten voit olla jo sisällä? 944 01:05:06,697 --> 01:05:08,149 Helvetti. 945 01:05:08,533 --> 01:05:09,901 Cable kello 12. 946 01:05:09,951 --> 01:05:10,902 Okei. 947 01:05:10,952 --> 01:05:16,199 Uusiksi. Käytä fantasiavoimiasi estääksesi Cablea nappaamasta poikaa. 948 01:05:16,249 --> 01:05:18,075 Lähestyn takaa. 949 01:05:26,133 --> 01:05:28,335 Mahtipyssy! 950 01:05:37,311 --> 01:05:39,347 Hei! Mulkero! 951 01:05:39,397 --> 01:05:41,015 Missä hän on? Ei näy. 952 01:05:41,065 --> 01:05:42,767 Hän on päälläsi. 953 01:05:44,777 --> 01:05:46,395 Hän tulee takaapäin! 954 01:05:46,737 --> 01:05:47,939 Nyt hän on sisällä! 955 01:05:47,989 --> 01:05:49,273 Mitä oikein puhut? 956 01:05:49,323 --> 01:05:50,817 Vahingossa kaksimielisyyksiä! 957 01:05:50,867 --> 01:05:53,236 Russell! Russell Collins! 958 01:05:53,286 --> 01:05:55,404 Näpit irti pojasta, John Connor! 959 01:06:00,585 --> 01:06:02,036 Ei, ei! 960 01:06:05,548 --> 01:06:06,874 Hitto! 961 01:06:28,613 --> 01:06:30,731 Onnistuu tuo minultakin! 962 01:06:32,658 --> 01:06:34,693 Onnistui! Eipäs. 963 01:06:35,494 --> 01:06:36,529 Showtime, mimmi! 964 01:06:36,579 --> 01:06:38,406 Onnetar, ota ohjat. 965 01:07:15,952 --> 01:07:17,820 Kysyisin, kuka olet, mutta kuolet pian. 966 01:07:17,870 --> 01:07:20,114 Olen Domino, ja epäilen. 967 01:07:36,514 --> 01:07:37,673 Koeta kestää, Doms. 968 01:07:38,850 --> 01:07:40,676 Tämä on tosi vaikeaa. 969 01:07:52,738 --> 01:07:54,356 Ja anna polettini takaisin. 970 01:07:57,702 --> 01:07:59,445 Hyvin menee. - X-Force. 971 01:08:01,205 --> 01:08:03,407 Dubstep ei kuole koskaan. 972 01:08:15,428 --> 01:08:18,422 Tapoit Mustan Tomin, rasistisika. 973 01:08:21,017 --> 01:08:22,343 Huonompi tuuri. 974 01:08:25,271 --> 01:08:26,639 Jarrut menivät! 975 01:08:26,689 --> 01:08:28,140 Niinpä tietysti! 976 01:08:32,320 --> 01:08:34,063 Tapan mitä vain. 977 01:08:37,491 --> 01:08:40,986 Joku osaa karatea. 978 01:08:43,289 --> 01:08:45,074 Anna palaa, Silmäpuoli-Willy. 979 01:09:02,225 --> 01:09:03,426 Ja menoksi. 980 01:09:04,310 --> 01:09:06,637 Domino, voisitko hidastaa? 981 01:09:06,687 --> 01:09:08,931 Syteen tai saveen. 982 01:09:39,679 --> 01:09:41,839 Kop, kop. 983 01:09:48,187 --> 01:09:49,388 Hyvä poika. 984 01:09:55,611 --> 01:09:56,979 Pyhä... 985 01:10:07,206 --> 01:10:08,825 Myönnän saman tien, - 986 01:10:08,875 --> 01:10:11,327 että homma ei mennyt putkeen. 987 01:10:12,587 --> 01:10:16,082 Ja että putki oli ihan paska. 988 01:10:16,132 --> 01:10:19,252 Russell löysi uuden ystävän. Kade. 989 01:10:19,302 --> 01:10:24,173 Domino taas on karski mimmi ja ehkä hieman onnekas. 990 01:10:24,223 --> 01:10:27,468 Mutta Cable? Pahalla päällä. 991 01:10:27,518 --> 01:10:30,596 Ja se vain pahenee. 992 01:10:54,170 --> 01:10:56,539 Jokin on pahasti pielessä. 993 01:11:02,803 --> 01:11:04,505 Jestas, että sattui. 994 01:11:09,685 --> 01:11:10,970 Russell. 995 01:11:13,481 --> 01:11:14,765 Russell! 996 01:11:15,191 --> 01:11:17,476 Russ, missä olet? 997 01:11:20,905 --> 01:11:23,107 Russell, olet kunnossa! 998 01:11:23,157 --> 01:11:26,527 Luojan kiitos. Hyvä Jumala! 999 01:11:26,619 --> 01:11:28,028 Juggernaut! 1000 01:11:29,080 --> 01:11:31,115 Ajattelin, että se olet sinä. 1001 01:11:31,165 --> 01:11:33,451 Olisi pitänyt panna valkoiset housut. 1002 01:11:34,001 --> 01:11:37,204 Moni sanoo tätä, mutta olen iso fani. 1003 01:11:37,880 --> 01:11:41,209 Uncanny X-Men 183. Thor 411. 1004 01:11:41,259 --> 01:11:42,543 X-Men Unlimited 12. 1005 01:11:42,593 --> 01:11:44,754 Olen aina unelmoinut, - 1006 01:11:44,804 --> 01:11:46,672 että kasvoni heijastuvat kypärästäsi, - 1007 01:11:46,722 --> 01:11:48,800 kun hyökkäät tappoaikeissa. 1008 01:11:48,850 --> 01:11:50,593 En tarkoita nyt. 1009 01:11:50,726 --> 01:11:52,803 Revin sinut kahtia. 1010 01:11:52,812 --> 01:11:55,222 Olipa juggernautmainen repla. 1011 01:11:59,110 --> 01:12:03,147 Luoja! En tunne jalkojani! 1012 01:12:03,197 --> 01:12:04,482 En tunne... 1013 01:12:05,241 --> 01:12:06,942 Siinä ne ovatkin. 1014 01:12:07,577 --> 01:12:09,403 Tuntuu. Russell. 1015 01:12:09,412 --> 01:12:11,447 Minulla on tehtävä. 1016 01:12:11,789 --> 01:12:13,115 Toteuttaa kostoni. 1017 01:12:13,416 --> 01:12:15,701 Poltan reksin elävältä. 1018 01:12:15,751 --> 01:12:17,954 Et ole kostajatyyppiä. 1019 01:12:18,004 --> 01:12:19,372 Usko ystävää. 1020 01:12:19,589 --> 01:12:23,417 Ystävää? Olit sairas, suojelin sinua. 1021 01:12:23,467 --> 01:12:25,628 Sanoit niin itse. 1022 01:12:25,678 --> 01:12:28,381 "En ole ystäväsi. Etsi joku vahvempi." 1023 01:12:28,431 --> 01:12:29,840 Niin tein. 1024 01:12:31,350 --> 01:12:33,511 En pystynyt suojelemaan sinua silloin. 1025 01:12:33,561 --> 01:12:37,223 Nyt pystyn. Mitä pitäisi sanoa? 1026 01:12:37,607 --> 01:12:41,560 "Välitän sinusta"? Piru vie, välitän sinusta, Russell. 1027 01:12:41,986 --> 01:12:44,105 Mitä Juggernautilla on, mitä minulla ei? 1028 01:12:44,155 --> 01:12:47,525 Älä sano jalat! Sanot kumminkin! 1029 01:12:47,867 --> 01:12:50,861 Jalat! - Sattuu kuulla tuo ääneen! 1030 01:12:52,830 --> 01:12:55,783 Mikä tuo on? Ei oikea köysi! 1031 01:12:55,833 --> 01:12:58,369 Tule takaisin, nuorimies! 1032 01:12:59,128 --> 01:13:00,454 Doms! 1033 01:13:00,630 --> 01:13:02,832 Auta minut pois, ole kiltti. 1034 01:13:02,882 --> 01:13:06,001 Käytä käsiäni reppuhihnoina. 1035 01:13:08,012 --> 01:13:11,173 Taisi löytyä kosminen syysi olla mukana. 1036 01:13:11,390 --> 01:13:13,259 Tämä ei ole se. 1037 01:13:13,309 --> 01:13:14,760 X-Force. 1038 01:13:27,990 --> 01:13:29,901 Yksikään lapsi ei ole toivoton. 1039 01:13:29,951 --> 01:13:32,945 Älä luovuta pojan suhteen. - Hän vain käveli pois. 1040 01:13:33,496 --> 01:13:35,948 Jääkylmä katse. 1041 01:13:36,249 --> 01:13:38,034 Olisitpa kuullut. 1042 01:13:39,752 --> 01:13:42,246 Perhe on sittenkin kirosana. 1043 01:13:43,506 --> 01:13:45,166 Hiero jalkojani, eukko. 1044 01:13:45,216 --> 01:13:46,626 Miksi hieroisin? 1045 01:13:46,676 --> 01:13:49,462 Pyydän. Kasvukivut sattuvat. 1046 01:13:52,723 --> 01:13:54,133 Mitä... 1047 01:13:54,433 --> 01:13:56,886 Miksi kätesi on taas niin pieni? 1048 01:13:57,186 --> 01:13:58,763 Se ei ole käteni. 1049 01:13:59,063 --> 01:14:01,098 Jessus Maaria! 1050 01:14:01,482 --> 01:14:02,892 Tuntui kivalta. 1051 01:14:03,442 --> 01:14:06,395 Wade! Kuulin, mitä saattueelle kävi. 1052 01:14:10,700 --> 01:14:12,735 Mikset peitä tuota? 1053 01:14:13,035 --> 01:14:15,238 Soturilla ei ole mitään hävettävää. 1054 01:14:15,288 --> 01:14:17,240 Sinulla on. Katso nyt. 1055 01:14:17,290 --> 01:14:20,827 Alaosasto paljaana taaperotyyliin. 1056 01:14:20,877 --> 01:14:22,829 Jep. Tyyliin Nalle Puh. 1057 01:14:22,879 --> 01:14:24,872 Mistä on kyse? Kuvaile. 1058 01:14:24,922 --> 01:14:26,249 Sinuna en pyytäisi. 1059 01:14:26,299 --> 01:14:27,834 Se on... - No niin. 1060 01:14:27,884 --> 01:14:30,711 Kuin anaalisynnytys, joka on jäänyt puolitiehen. 1061 01:14:30,761 --> 01:14:33,214 Jalat vain ulos, ja hanskat tiskiin. 1062 01:14:33,264 --> 01:14:35,383 Tyytyväinen? - Kuin Muppet vyötäröstä alas. 1063 01:14:35,433 --> 01:14:38,344 Paitsi että Muppetin heppi näkyy. 1064 01:14:38,394 --> 01:14:41,013 Groverin pili on pieni. - Ei enää tuplapysäköintiä. 1065 01:14:41,063 --> 01:14:42,848 Olen saanut kolmet sakot. 1066 01:14:44,275 --> 01:14:46,936 Ei, ei, DP, ei taas! 1067 01:14:47,069 --> 01:14:48,813 Onko näin käynyt ennen? 1068 01:14:49,739 --> 01:14:52,567 Oksenna tai älä. Päättämättömyys piinaa. 1069 01:14:52,617 --> 01:14:54,693 Miksei Luoja vienyt kuuloani? 1070 01:14:57,288 --> 01:14:58,281 Vau! 1071 01:14:58,331 --> 01:14:59,991 Ei hätää. Ne kasvavat takaisin. 1072 01:15:00,041 --> 01:15:01,826 Tarkoitin lärviäsi. 1073 01:15:02,043 --> 01:15:03,953 En ole nähnyt sinua ilman naamiota. 1074 01:15:04,003 --> 01:15:06,205 Jessus! - Naama kuin avokado. 1075 01:15:06,255 --> 01:15:08,082 Jalkasi ovat söpöt. 1076 01:15:08,216 --> 01:15:10,209 Tahdotko lainata pöksyjä? 1077 01:15:11,594 --> 01:15:13,171 Kiva, että kaikki piipahtivat. 1078 01:15:13,221 --> 01:15:15,715 Mietitte, miksi en ole kutsunut. 1079 01:15:15,973 --> 01:15:17,592 Minä kerron, miksi tulin. 1080 01:15:17,642 --> 01:15:20,052 "Aikamatkustajan vaimon" mies- 1081 01:15:20,102 --> 01:15:22,638 löylytti minut. Kidutti minua! 1082 01:15:22,688 --> 01:15:25,558 Kerroin vain kaiken, mitä hän halusi tietää. 1083 01:15:25,608 --> 01:15:27,977 Joten autan meitä varustautumaan. 1084 01:15:28,528 --> 01:15:30,688 Mennään perään ilman minua. - Ei. 1085 01:15:30,905 --> 01:15:32,356 Hoidan tämän yksin. 1086 01:15:32,406 --> 01:15:34,692 Juggernaut tappaa teidät kaikki. - Selkis. 1087 01:15:34,742 --> 01:15:36,819 Tarvitsen pari tuntia, että saan jalat alleni. 1088 01:15:36,869 --> 01:15:37,987 Mitä aiot tehdä? 1089 01:15:38,037 --> 01:15:39,447 Ei väliä, mitä poika teki. 1090 01:15:39,497 --> 01:15:42,200 Cable ei saa häntä, vaikka pitäisi teepussittaa henki pois. 1091 01:15:42,250 --> 01:15:44,202 Nyt tulisi vasta pikku siemaus. 1092 01:15:44,252 --> 01:15:46,037 Hiljaa, musta Musta Leski! Muutun. 1093 01:15:46,087 --> 01:15:48,080 Ensin minut on saatava Cablen luo, - 1094 01:15:48,130 --> 01:15:50,082 jotta voin laskea hänestä veret- 1095 01:15:50,132 --> 01:15:52,418 ja tehdä hänen luistaan joulukoristeita. 1096 01:15:52,468 --> 01:15:54,253 Sitten nyljen hänet- 1097 01:15:54,303 --> 01:15:57,590 ja teen nahasta soidinrummun. 1098 01:15:58,975 --> 01:16:00,760 Eikö hän seisokin takananne? 1099 01:16:09,235 --> 01:16:11,187 Mitä persvettiä? 1100 01:16:11,279 --> 01:16:14,565 Onko kämppä listattu Tinderissä? Grindrissä? 1101 01:16:14,657 --> 01:16:16,859 Valitsit väärän persläven pantavaksi. 1102 01:16:18,286 --> 01:16:20,488 Onko tuo todella tarpeen? 1103 01:16:22,540 --> 01:16:25,326 Ei. Hänen oma "Basic Instinct". 1104 01:16:25,376 --> 01:16:26,619 Miten voimme auttaa? 1105 01:16:27,128 --> 01:16:28,996 Minulla on ehdotus. 1106 01:16:30,298 --> 01:16:32,583 Hyvin pedattu. 1107 01:16:32,633 --> 01:16:34,669 Kuka laukoo ekan vitsin? 1108 01:16:34,719 --> 01:16:36,170 Tehdään se yhtaikaa. 1109 01:16:36,220 --> 01:16:37,171 Hyvä ehdotus. 1110 01:16:37,221 --> 01:16:38,756 Suihinotto 45 dollaria. 1111 01:16:38,806 --> 01:16:41,175 Vain poskipanoja. - Vittu! 1112 01:16:41,225 --> 01:16:43,386 The Propositionissa on upea Guy Pearcen rooli. 1113 01:16:43,436 --> 01:16:45,388 Hetkinen! Haluan ottaa uusiksi. 1114 01:16:45,521 --> 01:16:47,807 Sano se uudelleen. - Tarvitsen apuasi. 1115 01:16:48,149 --> 01:16:50,476 Usko, tämä on rankempaa minulle, - 1116 01:16:50,526 --> 01:16:53,354 mutta vapautit Juggernautin, nuija. 1117 01:16:53,696 --> 01:16:56,065 En voi napata häntä yksin. 1118 01:16:56,115 --> 01:16:57,858 Tässä sitä ollaan. 1119 01:16:58,993 --> 01:17:02,238 Ei enää hakemuksia X-Forceen valitettavasti. 1120 01:17:02,288 --> 01:17:03,739 Vaikka ottaisimme niitä, - 1121 01:17:03,789 --> 01:17:05,449 voimassa on tuulivaroitus... 1122 01:17:05,499 --> 01:17:06,701 Meillä ei ole paljon aikaa. 1123 01:17:06,751 --> 01:17:08,536 Ystäväsi tekee pian ekan tapponsa. 1124 01:17:08,586 --> 01:17:10,079 Jos tiedät niin paljon, - 1125 01:17:10,129 --> 01:17:12,665 mikset matkaa hänen vauva-aikaansa ja tapa hänet? 1126 01:17:13,132 --> 01:17:15,168 Tai vielä kauemmas ja tapa vauva-Hitler. 1127 01:17:15,218 --> 01:17:17,211 Liikun ajassa siirtimen avulla. 1128 01:17:17,261 --> 01:17:19,922 Mitä pitempi matka, sitä vaikeampi hallita. 1129 01:17:19,972 --> 01:17:23,968 Käytössäni on kaksi matkaa: yksi tänne, toinen kotiin. 1130 01:17:25,061 --> 01:17:26,971 Laiskaa käsikirjoittamista. 1131 01:17:27,021 --> 01:17:29,891 Poika tappaa orpokodin reksin tänä iltana. 1132 01:17:29,941 --> 01:17:32,143 Niin hän pääsee tappamisen makuun. 1133 01:17:32,193 --> 01:17:34,937 Kuin 10-vuotias Kirsten Dunst. 1134 01:17:34,987 --> 01:17:36,898 Hän jatkaa tappamista- 1135 01:17:36,948 --> 01:17:39,900 ja tappaa ja tappaa ja tappaa. 1136 01:17:40,034 --> 01:17:43,446 Kunnes eräänä päivänä tappaa väärää väkeä. 1137 01:17:45,831 --> 01:17:47,408 Minun väkeäni. 1138 01:17:51,128 --> 01:17:52,288 Rauhoittukaa. 1139 01:17:52,338 --> 01:17:54,832 Otan vain jotain repustani. 1140 01:17:54,882 --> 01:17:57,460 Se on piru vie vyölaukku, - 1141 01:17:57,510 --> 01:18:00,087 ja tiedät sen, sairas paskiainen! 1142 01:18:00,137 --> 01:18:02,006 Ne eroavat kuin yö ja päivä. 1143 01:18:03,641 --> 01:18:05,968 Tuot mieleen vaimoni. 1144 01:18:06,227 --> 01:18:07,261 Kuinka? 1145 01:18:07,770 --> 01:18:09,931 "Tuot mieleen vaimoni." - Ikävää, että sanoit sen- 1146 01:18:09,981 --> 01:18:12,767 katsoessasi minua ja pannessasi huulirasvaa. 1147 01:18:12,817 --> 01:18:14,185 Hänellä oli rankkaa. 1148 01:18:15,111 --> 01:18:16,646 Mutta hän oli hauska, - 1149 01:18:16,696 --> 01:18:19,315 suodatti kivun huumorin kautta. 1150 01:18:19,991 --> 01:18:22,401 Minä en ikinä hallinnut sitä. 1151 01:18:23,119 --> 01:18:25,529 Oli minun syytäni, että hän kuoli. 1152 01:18:26,956 --> 01:18:29,825 Oli työni pysäyttää sen miehen kaltaiset. 1153 01:18:30,668 --> 01:18:32,828 Olin vähällä onnistua pari kertaa. 1154 01:18:36,841 --> 01:18:38,709 Hän ei siitä tykännyt. 1155 01:18:40,219 --> 01:18:41,379 Hän halusi satuttaa minua- 1156 01:18:41,429 --> 01:18:43,589 ja tiesi tarkalleen, miten tehdä se. 1157 01:18:47,435 --> 01:18:50,971 Siunattuja ovat pahat, jotka käteni parantaa. 1158 01:18:53,900 --> 01:18:55,518 Hän tuli kotiini- 1159 01:18:56,277 --> 01:18:59,355 ja otti sen, mikä teki siitä kodin. 1160 01:19:03,367 --> 01:19:04,944 Kuulostaako tutulta? 1161 01:19:05,786 --> 01:19:07,113 Otan osaa. 1162 01:19:07,455 --> 01:19:09,323 Ei, ihan oikeasti. 1163 01:19:11,334 --> 01:19:13,494 Mutta Russell ei ole sellainen. 1164 01:19:13,544 --> 01:19:15,496 Ei tarvitse olla. - Jos tietäisit saman kuin minä... 1165 01:19:15,546 --> 01:19:17,498 Hänellä on vihaongelmia, - 1166 01:19:17,548 --> 01:19:19,083 lieviä oppimisvaikeuksia, - 1167 01:19:19,133 --> 01:19:20,543 pikkuisen diabetesta, - 1168 01:19:20,593 --> 01:19:23,629 muttei mitään peruuttamatonta. - Jos voisit palata- 1169 01:19:23,679 --> 01:19:26,466 ja estää naisesi tappajia, tekisitkö sen? 1170 01:19:26,516 --> 01:19:28,467 Totta vitussa! 1171 01:19:29,018 --> 01:19:30,803 Mutten tappaisi poikaa. 1172 01:19:30,853 --> 01:19:33,681 En pyydäkään sitä. Minä tapan pojan. 1173 01:19:33,731 --> 01:19:37,226 Pyydän sinua pelastamaan satoja muita. 1174 01:19:37,276 --> 01:19:39,604 Russell polttaa orpokodin poroksi. 1175 01:19:39,654 --> 01:19:41,689 Edesmennyt tyttöystäväsi- 1176 01:19:41,739 --> 01:19:44,191 haluaisi sinun toimivan oikein. 1177 01:19:44,992 --> 01:19:47,778 Mitä teet, komistus? 1178 01:19:48,246 --> 01:19:49,947 Anna minun pelastaa hänet. 1179 01:19:49,997 --> 01:19:51,449 Mitä? - Sanoit, - 1180 01:19:51,499 --> 01:19:53,117 että tapettuaan hän pääsee sen makuun. 1181 01:19:53,167 --> 01:19:55,536 Jos ehdimme väliin ennen sitä, - 1182 01:19:55,586 --> 01:19:59,123 lupaa, että saan tilaisuuden ohjata hänet eri polulle. 1183 01:19:59,173 --> 01:20:00,458 Määrittele "tilaisuus". 1184 01:20:00,508 --> 01:20:03,002 En tiedä. Kauanko vie pelastaa sielu? 1185 01:20:03,052 --> 01:20:04,420 Saat 30 sekuntia. 1186 01:20:04,470 --> 01:20:06,422 Mitä? Ei. - Paras tarjoukseni. 1187 01:20:06,472 --> 01:20:07,965 Ota tai jätä. 1188 01:20:18,526 --> 01:20:19,769 Hän osaa kävellä! 1189 01:20:19,819 --> 01:20:21,479 Katsokaa pikkuista. Kävelee. 1190 01:20:21,821 --> 01:20:23,356 Siinä se menee. 1191 01:20:23,406 --> 01:20:24,941 Kiesus! 1192 01:20:24,991 --> 01:20:26,567 Peppu paljaana. 1193 01:20:28,411 --> 01:20:29,945 Hyvä, pikkuinen. 1194 01:20:30,496 --> 01:20:32,031 Sinähän osaat! 1195 01:20:32,248 --> 01:20:35,284 Kaunis, kalju pikkuiseni! 1196 01:20:37,545 --> 01:20:38,496 Jessus! 1197 01:20:38,546 --> 01:20:40,206 Tekee pahaa. 1198 01:20:40,256 --> 01:20:41,791 30 sekuntia. 1199 01:20:46,971 --> 01:20:48,672 Sovittu. - Sovittu. 1200 01:20:51,058 --> 01:20:53,636 Ei hajuakaan, mitä nyt tapahtuu. 1201 01:20:53,686 --> 01:20:56,180 Lienee parempi niin. 1202 01:20:57,023 --> 01:21:00,434 Siksi ei saa syödä raakaa meritähteä. 1203 01:21:00,484 --> 01:21:02,353 Käy maalaisjärkeen. 1204 01:21:02,778 --> 01:21:04,230 Minne helvettiin me mennään? 1205 01:21:04,280 --> 01:21:05,565 Sanoit sen itse. 1206 01:21:05,615 --> 01:21:08,568 Juggernautia ei pysäytä mikään. Tarvitaan apuja. 1207 01:21:08,618 --> 01:21:11,570 Kylven vihollisesi veressä. 1208 01:21:15,708 --> 01:21:17,535 Voitko sulkea musiikin? 1209 01:21:18,336 --> 01:21:20,455 Ei onnistu. 1210 01:21:20,505 --> 01:21:22,581 Sano se intialaiskorostuksella. 1211 01:21:22,715 --> 01:21:23,875 Mitä hel...? 1212 01:21:23,925 --> 01:21:25,877 Suvaitsemattomuus nostaa päätään. 1213 01:21:25,927 --> 01:21:27,628 Anteeksi. Kyllä se siitä. 1214 01:21:27,678 --> 01:21:29,464 En ole rasisti, nuija! 1215 01:21:29,514 --> 01:21:31,924 Entäs Musta Tom? Hän oli kuin veljeni. 1216 01:21:32,600 --> 01:21:35,886 Kannatan tässä tuota valkoihoista ukkoa. Yllättävä käänne. 1217 01:21:36,145 --> 01:21:39,724 Mitä teet siellä tulevaisuudessa? Oletko sotilas? 1218 01:21:39,899 --> 01:21:41,726 Joo, sinnepäin. 1219 01:21:41,776 --> 01:21:43,978 Minäkin olin. Erikoisjoukoissa. 1220 01:21:44,028 --> 01:21:46,606 50 vuodessa ollaan jo bestiksiä. 1221 01:21:46,656 --> 01:21:48,733 50 vuoden päästä olet hyvin vainaa. 1222 01:21:48,783 --> 01:21:51,277 Sukupolvesi pilasi koko planeetan. 1223 01:21:51,327 --> 01:21:52,361 Pum! 1224 01:21:52,870 --> 01:21:54,321 Spoilerivaroitus. 1225 01:21:55,581 --> 01:21:56,699 Planeetat. 1226 01:21:56,749 --> 01:21:58,242 Ensi kerralla Uber. 1227 01:21:58,292 --> 01:21:59,869 Tässä spoilerivaroitus. 1228 01:22:00,837 --> 01:22:02,830 Et ole mikään sankari. 1229 01:22:03,005 --> 01:22:06,751 Pelkkä seksileluksi pukeutunut pelle. 1230 01:22:06,926 --> 01:22:09,504 Tietoisku sinulle. Sydämeni on oikeassa paikassa. 1231 01:22:09,554 --> 01:22:11,088 Russell ei tapa ketään. 1232 01:22:11,138 --> 01:22:13,466 Ansiostani hän tietää, miltä aito rakkaus näyttää. 1233 01:22:13,516 --> 01:22:17,178 Ansiostasi hän tietää, miltä vauvanpallit näyttävät miehellä. 1234 01:22:17,228 --> 01:22:19,722 Olen suuri seisoja, en iso lerppu. 1235 01:22:19,772 --> 01:22:21,057 Olisi pitänyt lukea luvut loppuun. 1236 01:22:21,107 --> 01:22:22,516 Perillä! 1237 01:22:40,459 --> 01:22:42,328 Tein virheitä! 1238 01:22:42,503 --> 01:22:44,372 Haluan perua ne! 1239 01:22:44,422 --> 01:22:47,375 Luotit minuun. Tein luottamuksestasi- 1240 01:22:47,425 --> 01:22:50,294 panokolon lentoaseman vessaan. 1241 01:22:50,344 --> 01:22:53,255 Minneapolisiin. Tuttu mesta. 1242 01:22:54,015 --> 01:22:55,133 Kolossi! 1243 01:22:55,183 --> 01:22:57,510 En pyytäisi apuasi, ellei henki olisi pelissä. 1244 01:22:57,560 --> 01:22:59,595 Poika kaipaa apuamme. 1245 01:22:59,645 --> 01:23:01,681 Tiedän, että kuuntelet! 1246 01:23:01,731 --> 01:23:04,308 Hän on kimpassa Juggernautin kanssa! 1247 01:23:04,358 --> 01:23:07,478 Joka on Marvel-lempparini, mutta ei pitäisi tavata idoleita, - 1248 01:23:07,528 --> 01:23:10,439 sillä tyyppi on kusipää. 1249 01:23:10,489 --> 01:23:12,984 Kusipäiden tapaan hän on kova- 1250 01:23:13,034 --> 01:23:14,735 ja aiheuttaa vain ongelmia! 1251 01:23:14,785 --> 01:23:16,404 Hei, Wade! - Hei, Yukio! 1252 01:23:16,454 --> 01:23:18,364 Älä. - Olette supersöpö pari. 1253 01:23:18,414 --> 01:23:20,825 Mihin jäinkään? Aivan! 1254 01:23:20,875 --> 01:23:24,996 Kolossi! En ansaitse ystävyyttäsi tai apuasi. 1255 01:23:25,046 --> 01:23:26,873 Mutta poika ansaitsee. 1256 01:23:26,923 --> 01:23:29,834 Enkä hylkää häntä niin kuin kaikki muut. 1257 01:23:31,385 --> 01:23:33,546 Tulisit nyt! 1258 01:23:37,558 --> 01:23:40,511 Olisiko Pulunsiipi vapaana? 1259 01:23:40,686 --> 01:23:43,097 Olkoon sitten! 1260 01:23:43,147 --> 01:23:44,682 Ei! Tiedätkö mitä? 1261 01:23:44,732 --> 01:23:47,560 Oikein toimiminen on joskus likaista- 1262 01:23:47,610 --> 01:23:50,771 ja pervoa eikä erityisen kätevää. 1263 01:23:50,947 --> 01:23:54,233 Joten pysy Neitsytlinnassasi, - 1264 01:23:54,283 --> 01:23:56,610 kun me pannaan menemään! 1265 01:23:59,413 --> 01:24:00,990 Hyvin menee. 1266 01:24:06,420 --> 01:24:09,707 Pidät siis kypärää, ettei veljesi lukisi ajatuksiasi? 1267 01:24:09,757 --> 01:24:13,002 Joo, mutta hän on pyörätuolissa. Tasapeli. 1268 01:24:13,052 --> 01:24:15,505 Joku tulee. Se on Russell. 1269 01:24:15,555 --> 01:24:17,214 Hän ei ole yksin. 1270 01:24:17,557 --> 01:24:19,467 Suojelkaa lapsia. 1271 01:24:23,813 --> 01:24:26,307 Pannaanko kunnolla haisemaan? 1272 01:24:26,649 --> 01:24:30,686 "Pannaan haisemaan" on toinen nimeni. 1273 01:24:33,823 --> 01:24:36,484 Suojaa selustani. Hoitelen ukon. 1274 01:24:36,492 --> 01:24:38,986 Aamen, veli. 1275 01:24:44,584 --> 01:24:46,202 Chimichanga-aika. 1276 01:24:46,252 --> 01:24:48,079 30 sekuntia. 1277 01:24:48,504 --> 01:24:50,831 Tiedän vihdoin, miksi olen täällä. 1278 01:24:51,048 --> 01:24:53,000 Kasvoin tässä paikassa. 1279 01:24:53,050 --> 01:24:55,294 En kasvanut. Kidutettiin. 1280 01:24:55,344 --> 01:24:58,214 Kosminen syysi olla mukana. 1281 01:24:58,264 --> 01:24:59,590 Mennäänkö? - Tästä tulee kivaa. 1282 01:24:59,640 --> 01:25:00,800 Joo! 1283 01:25:00,850 --> 01:25:02,343 Minun on pitänyt kysyä, - 1284 01:25:02,393 --> 01:25:05,596 mikä tuo likainen nallejutska on? 1285 01:25:06,105 --> 01:25:09,642 Se ei ole likaa. Vaan tyttäreni verta. 1286 01:25:11,777 --> 01:25:13,646 En siedä gluteenia. 1287 01:25:13,696 --> 01:25:15,398 Lasi viiniä ja minä... 1288 01:25:16,574 --> 01:25:17,775 Jep. 1289 01:25:21,245 --> 01:25:24,198 Voisimmepa palata ajassa ja perua nuo sanat. 1290 01:25:24,248 --> 01:25:25,783 Ei kun musat kehiin. 1291 01:25:50,775 --> 01:25:53,686 Tervetuloa kotiin. Sinua oli ikävä. 1292 01:25:54,695 --> 01:25:55,813 Russell! 1293 01:25:55,863 --> 01:25:58,399 Älä tee sitä! Puhutaan! 1294 01:25:59,242 --> 01:26:00,963 Miksi olet pukeutunut kuin Unabomber? 1295 01:26:04,872 --> 01:26:07,033 Tuon takia! - Poitsu on liian pitkällä. 1296 01:26:07,083 --> 01:26:09,869 Hiljaa, Thanos! Meillä on sopimus... 1297 01:26:10,253 --> 01:26:11,454 Hei! 1298 01:26:11,796 --> 01:26:15,124 Sullon tuon taksikuskin perseeseesi. 1299 01:26:16,050 --> 01:26:18,336 Ruumiinosani ovat kovin pehmeät. 1300 01:26:18,386 --> 01:26:21,505 Palaa autolle. - Paras palata autolle. 1301 01:26:22,431 --> 01:26:25,301 Toimii paremmin, kun painaa liipaisinta. 1302 01:26:28,020 --> 01:26:29,513 Mahtipyssy! 1303 01:26:30,648 --> 01:26:32,058 Sano se! 1304 01:26:34,026 --> 01:26:37,229 Olet hirvitys! 1305 01:26:44,370 --> 01:26:47,657 Sullon punaisen tyypin vanhuksen perään. 1306 01:26:47,707 --> 01:26:50,326 Uskon! Pelastautukoon ken voi! 1307 01:26:54,505 --> 01:26:55,790 Sainpas! 1308 01:26:56,382 --> 01:26:57,750 Häivy, kääpiö! 1309 01:27:00,553 --> 01:27:03,464 Hei, hirmu, aurinko laskee. 1310 01:27:03,681 --> 01:27:04,965 Helvetti! 1311 01:27:18,654 --> 01:27:20,439 Tulehan, kaunokainen. 1312 01:27:22,366 --> 01:27:23,651 Sano se! 1313 01:28:22,969 --> 01:28:24,086 Tulit auttamaan minua. 1314 01:28:24,136 --> 01:28:27,840 En hylkää sinua, etkä sinä hylkää sitä poikaa. 1315 01:28:27,890 --> 01:28:29,842 Vai ei sääntöjä ole tehty rikottaviksi? 1316 01:28:29,892 --> 01:28:32,261 On aika ottaa likaiset keinot käyttöön. 1317 01:28:32,311 --> 01:28:33,763 Jalkapyyhkäisyn aika, Johnny. 1318 01:28:33,813 --> 01:28:36,516 Kiusaa itsesi kokoisia! 1319 01:28:36,566 --> 01:28:40,478 Tyypillistä sinua! Näytä sille, tiikeri! 1320 01:28:40,695 --> 01:28:42,521 Iso tehostetappelu tulossa! 1321 01:29:05,636 --> 01:29:07,004 Hyvin menee. 1322 01:29:07,054 --> 01:29:08,464 Sano se! 1323 01:29:12,435 --> 01:29:14,053 Russell. - Bingo! 1324 01:29:25,865 --> 01:29:28,025 Aivan! Käytän likaisia otteita! 1325 01:29:28,993 --> 01:29:30,862 Kiva! - Tuolla ne friikit ovat! 1326 01:29:30,912 --> 01:29:33,155 Lauma aseistettuja pedofiileja. 1327 01:29:33,456 --> 01:29:35,116 Saanko aseen? 1328 01:29:35,583 --> 01:29:37,368 Et. - Ei mitään. 1329 01:29:37,418 --> 01:29:39,370 Häipykää, mutanttisaastat! 1330 01:29:39,420 --> 01:29:40,621 Käytän tätä tiiliskiveä. 1331 01:29:41,172 --> 01:29:42,373 Kaikki peliin. 1332 01:29:48,304 --> 01:29:50,256 Vai ei kotiin voi palata? 1333 01:30:07,448 --> 01:30:08,454 Jee! 1334 01:30:10,409 --> 01:30:11,944 Sano se! 1335 01:30:12,119 --> 01:30:15,364 Se, minkä sanoit aina, kun kidutit minua! 1336 01:30:15,706 --> 01:30:16,824 Sano se! 1337 01:30:16,874 --> 01:30:19,994 Siunattuja ovat pahat, jotka käteni parantaa! 1338 01:30:21,003 --> 01:30:22,830 Siunattuja ovat pahat, - 1339 01:30:23,172 --> 01:30:24,582 jotka käteni- 1340 01:30:24,882 --> 01:30:26,584 parantaa. 1341 01:30:44,443 --> 01:30:46,896 Kommariperkele! 1342 01:31:13,222 --> 01:31:15,132 Luoja. Tunsitko saman? 1343 01:31:15,808 --> 01:31:18,219 Vain bestikset listivät pedoja kimpassa. 1344 01:31:20,938 --> 01:31:23,266 30 sekkaa, höpisevä anaalitappi. 1345 01:31:23,316 --> 01:31:24,725 Nyt alkoi tapahtua. 1346 01:31:29,238 --> 01:31:31,649 Kuljettamiseenne tarvittaisiin bussi. 1347 01:31:36,787 --> 01:31:38,030 Orvot. 1348 01:31:38,998 --> 01:31:40,408 Jestas. 1349 01:31:41,626 --> 01:31:44,328 Sinun on aika palaa teoistasi! 1350 01:31:44,378 --> 01:31:47,081 Lasta ei pitäisi kuormittaa suurilla voimilla! 1351 01:31:55,681 --> 01:31:56,966 Russell! Odota! 1352 01:32:11,280 --> 01:32:13,399 Odota! Hän ei ole tappanut vielä! 1353 01:32:13,449 --> 01:32:15,443 Eikö tämä jo vakuuta? - Älä yritä! 1354 01:32:15,493 --> 01:32:16,694 Hän on vasta lapsi! 1355 01:32:16,744 --> 01:32:18,821 Tik, tak. Mittari raksuttaa! 1356 01:32:31,300 --> 01:32:34,545 Sulatan sinut ja teen sinusta penisrenkaan. 1357 01:32:54,740 --> 01:32:57,568 Käskin jättää minut rauhaan. - No niin! 1358 01:32:57,910 --> 01:32:59,236 Kuuntele! 1359 01:33:22,852 --> 01:33:25,638 Näin meillä tehdään Äiti-Venäjällä. 1360 01:33:27,648 --> 01:33:30,393 Milleniaaleja on kuulemma vaikea taivutella. 1361 01:33:31,569 --> 01:33:34,980 Ehei. Pärjäät hienosti. 1362 01:33:36,115 --> 01:33:38,818 Tuntuupa hyvältä olla gangsta! 1363 01:33:39,035 --> 01:33:40,862 Mene kotiin, Wade! 1364 01:33:40,912 --> 01:33:42,947 Pilaat kaiken! 1365 01:33:48,085 --> 01:33:49,412 Alan olla hyvä tässä. 1366 01:33:49,462 --> 01:33:50,705 Pian, pian! 1367 01:33:54,008 --> 01:33:55,960 Hän kuolee tänään, Wade. 1368 01:33:56,010 --> 01:33:57,753 Et voi estää minua! 1369 01:33:58,513 --> 01:34:00,381 Juokseekin kuin pervo. 1370 01:34:00,431 --> 01:34:03,384 Nettinamusetä, joka hukkasi läppärinsä. 1371 01:34:04,602 --> 01:34:06,095 Aseessa on enää yksi panos. 1372 01:34:06,145 --> 01:34:08,139 Hetkinen, odotas vähän! 1373 01:34:08,189 --> 01:34:09,640 Hoidan tämän. 1374 01:34:09,690 --> 01:34:11,934 Russell! - Seis! Mene kotiin, Wade! 1375 01:34:11,984 --> 01:34:14,311 Jutellaan. Tämän ei tarvitse mennä näin. 1376 01:34:14,695 --> 01:34:16,188 Tuo paskiainen... 1377 01:34:16,405 --> 01:34:18,149 ansaitsee kuolla tekosistaan. 1378 01:34:18,199 --> 01:34:21,777 Hän satutti sinua. Sinä haluat satuttaa muita. 1379 01:34:22,453 --> 01:34:24,238 Jos tapat hänet, hän voittaa. 1380 01:34:24,288 --> 01:34:27,992 Sinusta tulee pahempi kuin hän väittää. 1381 01:34:28,209 --> 01:34:29,869 Olet vasta lapsi. 1382 01:34:30,253 --> 01:34:31,996 Et halua satuttaa ketään. 1383 01:34:32,046 --> 01:34:33,289 Mistä tiedät, mitä haluan? 1384 01:34:33,339 --> 01:34:35,166 Koska olen ollut sisälläsi. 1385 01:34:35,633 --> 01:34:37,126 Se kuulosti väärältä. 1386 01:34:37,552 --> 01:34:39,253 Olen ollut sinun kengissäsi. 1387 01:34:39,303 --> 01:34:41,172 Joka sekin on luotaantyöntävää. 1388 01:34:41,222 --> 01:34:42,673 Tosi huono vertaus. 1389 01:34:42,723 --> 01:34:44,341 Tarkoitan... 1390 01:34:44,600 --> 01:34:46,302 että on ihmisiä... 1391 01:34:46,352 --> 01:34:49,388 Tässä hemmetin maailmassa, - 1392 01:34:49,438 --> 01:34:52,141 paitsi hän, jotka kohtelevat sinua hyvin. 1393 01:34:52,191 --> 01:34:55,019 Ei ole myöhäistä. Älä tee sitä. 1394 01:35:00,366 --> 01:35:02,943 Ei olisi pitänyt jättää sinua. 1395 01:35:04,495 --> 01:35:06,572 Ei olisi pitänyt jättää sinua vankilaan. 1396 01:35:13,462 --> 01:35:14,955 En voi luottaa sinuun. 1397 01:35:16,465 --> 01:35:19,043 En voi luottaa keneenkään! 1398 01:35:28,060 --> 01:35:29,387 Ihana lapsi. 1399 01:35:29,437 --> 01:35:31,305 Et voi pysäyttää minua, Wade! 1400 01:35:33,357 --> 01:35:35,601 Yksi idea vielä. 1401 01:35:35,651 --> 01:35:38,563 Tosi huono, jopa minulle. 1402 01:35:38,613 --> 01:35:39,814 Wade, mitä teet? 1403 01:35:39,864 --> 01:35:41,690 No niin. Nyt pannaan kaikki peliin! 1404 01:35:42,283 --> 01:35:44,193 Jos tapat jonkun tänään... 1405 01:35:44,410 --> 01:35:45,820 Siunattuja ovat pahat... 1406 01:35:45,870 --> 01:35:47,988 ...olkoon se sitten minä. 1407 01:35:48,873 --> 01:35:50,991 ...jotka käteni parantaa! 1408 01:35:53,920 --> 01:35:56,539 Voi helvetti! 1409 01:36:57,066 --> 01:37:00,227 Saatiinhan se hidastettuna? 1410 01:37:05,032 --> 01:37:06,734 Ei hyvä. 1411 01:37:08,119 --> 01:37:09,737 Ei tosiaan. 1412 01:37:17,170 --> 01:37:20,289 Uhrasit itsesi vuokseni. 1413 01:37:20,506 --> 01:37:21,666 Niin. 1414 01:37:21,716 --> 01:37:24,126 Ja se oli elämäni paras teko. 1415 01:37:25,887 --> 01:37:28,005 Sanoinhan, että välitän sinusta. 1416 01:37:28,055 --> 01:37:30,007 Olet hyvä poika, Russell. 1417 01:37:31,517 --> 01:37:32,635 Hei. 1418 01:37:33,895 --> 01:37:35,221 Nalle. 1419 01:37:35,271 --> 01:37:36,764 Se toimi. 1420 01:37:43,529 --> 01:37:45,148 Sinun ansiostasi. 1421 01:37:45,198 --> 01:37:47,691 Ei, Wade, sinun ansiostasi. 1422 01:37:48,367 --> 01:37:50,444 Lopeta, lopeta! 1423 01:37:50,494 --> 01:37:51,862 Lopeta! 1424 01:37:52,830 --> 01:37:55,574 Anna sen tapahtua. 1425 01:37:55,833 --> 01:37:58,953 Sydämeni oli vihdoin oikeassa paikassa. 1426 01:37:59,587 --> 01:38:02,206 Pirunmoinen arvoitus. 1427 01:38:06,802 --> 01:38:09,213 Olen tosi pahoillani. 1428 01:38:09,263 --> 01:38:10,423 Älä ole. 1429 01:38:10,473 --> 01:38:12,425 Olen yrittänyt tätä jo jonkin aikaa. 1430 01:38:12,892 --> 01:38:14,552 Älkää jättäkö minua. 1431 01:38:14,602 --> 01:38:16,220 En halua kuolla ilman yleisöä. 1432 01:38:16,270 --> 01:38:17,889 Emme mene minnekään. 1433 01:38:17,939 --> 01:38:20,141 Toivottavasti elokuva-akatemia katselee. 1434 01:38:20,191 --> 01:38:21,434 Lepää vain. 1435 01:38:23,069 --> 01:38:24,353 Isä. 1436 01:38:26,364 --> 01:38:28,524 Isä, kuuletko minua? 1437 01:38:30,576 --> 01:38:36,782 Isä, löydätkö minut yöstä? 1438 01:38:57,854 --> 01:38:59,305 Ennen kuin menen... 1439 01:38:59,647 --> 01:39:01,557 Anteeksi, vielä henki pihisee. 1440 01:39:01,941 --> 01:39:03,184 Domino. 1441 01:39:03,234 --> 01:39:07,938 Annan Adventure Time-kelloni sinulle. 1442 01:39:10,324 --> 01:39:13,402 Minä olenkin nyt se onnekas. 1443 01:39:13,953 --> 01:39:15,112 Kiitos. 1444 01:39:16,414 --> 01:39:19,533 Hei, Sabrina, teininoita. 1445 01:39:19,959 --> 01:39:22,244 Tämä on ollut ilo. 1446 01:39:23,671 --> 01:39:26,582 Hei, Yukio. - Hei, Wade. 1447 01:39:28,551 --> 01:39:29,710 Ja sinä... 1448 01:39:30,052 --> 01:39:31,379 Kromiluu. 1449 01:39:32,096 --> 01:39:34,673 En ole aina ollut paras ystävä sinulle. 1450 01:39:35,057 --> 01:39:37,426 Mutta sinä olet ollut minulle. 1451 01:39:37,476 --> 01:39:38,969 Kiitos siitä. 1452 01:39:40,938 --> 01:39:42,723 Sano "vittu" vuokseni. 1453 01:39:43,357 --> 01:39:46,310 Kerran. Sanotaan se yhdessä. Pikku juttu. 1454 01:39:46,360 --> 01:39:48,270 Yy, kaa, koo. 1455 01:39:49,447 --> 01:39:50,565 Vittu. 1456 01:39:50,615 --> 01:39:53,859 Terveisiä helvettiin, törkysuu. 1457 01:39:55,286 --> 01:39:57,321 Ja sinä, Cable. 1458 01:39:58,414 --> 01:40:02,284 Palaa perheesi luo. Sano terveisiä Wadelta. 1459 01:40:02,960 --> 01:40:06,372 Ja lupaa minulle yksi asia. 1460 01:40:06,631 --> 01:40:08,040 Ettet tuomitse ihmisiä- 1461 01:40:08,090 --> 01:40:11,585 ihonvärin perusteella, vaan heidän luonteensa mukaan. 1462 01:40:12,136 --> 01:40:13,921 Jessus. - Ärrä? 1463 01:40:14,931 --> 01:40:17,049 Siinä olet. Hei! 1464 01:40:17,433 --> 01:40:19,385 Olet nyt supersankari, kamu. 1465 01:40:20,686 --> 01:40:21,971 Kuule. 1466 01:40:22,063 --> 01:40:24,890 Perhe ei ole kirosana. 1467 01:40:25,441 --> 01:40:26,767 Onko selvä? 1468 01:40:26,817 --> 01:40:28,728 Sinä löydät oman perheesi. 1469 01:40:29,278 --> 01:40:31,188 Jatka vain etsimistä. 1470 01:40:34,492 --> 01:40:37,445 Kaverit, hetkisen- 1471 01:40:38,079 --> 01:40:40,948 me oltiin melko hyvä tiimi. 1472 01:40:55,263 --> 01:40:57,465 On niin vaikeaa lähteä. 1473 01:40:58,766 --> 01:41:01,343 Viihdyn teidän seurassanne. 1474 01:41:02,228 --> 01:41:03,679 Niin tosi hyvin. 1475 01:41:05,606 --> 01:41:07,975 Tunnen sen jo. Nyt se tulee. 1476 01:41:08,484 --> 01:41:12,355 Sielu irtautuu ruhosta. 1477 01:41:12,405 --> 01:41:13,606 Niin. 1478 01:41:15,199 --> 01:41:17,234 Näettekö? 1479 01:41:17,743 --> 01:41:20,112 Tuon kauniin kirkkaan valon? 1480 01:41:21,372 --> 01:41:22,740 Siinä se on. 1481 01:41:28,796 --> 01:41:32,041 Se on aurinko. Älkää tuijottako suoraan. 1482 01:41:32,091 --> 01:41:34,293 Vielä muutama viimeinen sana. 1483 01:41:35,678 --> 01:41:37,254 Nakuttaja. 1484 01:41:37,847 --> 01:41:39,382 Ientulehdus. 1485 01:41:41,225 --> 01:41:42,802 Hölynpöly. 1486 01:41:46,939 --> 01:41:49,100 Lumiukko tehtäisiinkös? 1487 01:43:03,891 --> 01:43:05,176 Sori, olen myöhässä. 1488 01:43:05,226 --> 01:43:08,221 Joukko vammaisia lapsia oli juuttunut puuhun... 1489 01:43:08,271 --> 01:43:09,680 Ei. - Ei. 1490 01:43:10,565 --> 01:43:13,434 Mutta autoin lasta. - Tiedän. 1491 01:43:13,693 --> 01:43:15,686 Kamala nimi. - Hirveä. 1492 01:43:15,736 --> 01:43:16,854 Yritin sanoa. 1493 01:43:18,990 --> 01:43:20,608 Onko tämä taivas? 1494 01:43:21,284 --> 01:43:22,693 Nyt on. 1495 01:43:25,955 --> 01:43:28,032 Olen tosi pahoillani. 1496 01:43:28,666 --> 01:43:30,201 Ei se mitään. 1497 01:43:49,854 --> 01:43:51,931 Oli kamala ikävä sinua. 1498 01:43:57,320 --> 01:43:59,188 Mitä nyt? Mikä vikana? 1499 01:44:00,907 --> 01:44:02,608 Ei ole aika. 1500 01:44:03,034 --> 01:44:05,027 Miten niin ei ole? 1501 01:44:05,077 --> 01:44:06,696 Olen täällä, pääsin tänne. 1502 01:44:06,746 --> 01:44:08,447 Et voi jäädä. - Ei, ei, ei. 1503 01:44:08,497 --> 01:44:11,242 Minähän jään. En lähde ilman sinua. 1504 01:44:11,292 --> 01:44:12,410 Kaikki hyvin. 1505 01:44:12,710 --> 01:44:15,746 Meille on aikamme. Mutta ei vielä. 1506 01:44:16,547 --> 01:44:19,208 He tarvitsevat sinua. - Ketkä? 1507 01:44:21,052 --> 01:44:22,545 Kirosanasi. 1508 01:44:23,596 --> 01:44:24,797 Miksi? 1509 01:44:24,972 --> 01:44:26,966 Se selviää sinulle. 1510 01:44:27,725 --> 01:44:29,844 Minä odotan täällä. 1511 01:44:30,937 --> 01:44:32,388 Rakastan sinua. 1512 01:44:34,690 --> 01:44:37,309 Tiedän. Niin minäkin sinua. 1513 01:44:37,860 --> 01:44:39,061 Mene nyt. 1514 01:44:40,154 --> 01:44:42,356 Mene pois täältä. 1515 01:44:43,366 --> 01:44:44,400 Mene. 1516 01:44:47,161 --> 01:44:48,195 Hei. 1517 01:44:50,998 --> 01:44:53,367 Pussaa niin, että tuntuu, Red. 1518 01:44:53,793 --> 01:44:55,119 Tule tänne. 1519 01:45:14,355 --> 01:45:15,890 Älä pane Elvistä. 1520 01:45:15,940 --> 01:45:18,100 Äläkä sinä Kolossia. - Mitä? 1521 01:45:27,368 --> 01:45:29,529 Chimichanga-aika. - 30 sekuntia. 1522 01:45:29,579 --> 01:45:30,822 Hei. Minun on pitänyt kysyä, - 1523 01:45:30,872 --> 01:45:33,366 mikä tuo likainen nallejutska on? 1524 01:45:33,416 --> 01:45:35,368 Se on tyttäreni nallekarhu. 1525 01:45:35,626 --> 01:45:37,036 Tytön nimi on Hope. 1526 01:45:39,172 --> 01:45:41,082 Mitä sinä teet? 1527 01:45:41,132 --> 01:45:42,917 Joku pyyhkäisi oikeaan. 1528 01:45:55,521 --> 01:45:58,099 Saatiinhan se hidastettuna? 1529 01:46:01,235 --> 01:46:03,104 Uhrasit itsesi vuokseni. 1530 01:46:03,154 --> 01:46:04,855 Vaikuttaa, että... 1531 01:46:09,160 --> 01:46:11,695 Aitoa, paksua lyijyä. 1532 01:46:13,414 --> 01:46:16,451 Sinä aikamatkaava ryökäle! 1533 01:46:16,501 --> 01:46:18,285 Teitkö tämän vuokseni? 1534 01:46:19,962 --> 01:46:22,665 Hetkinen. Et voi enää palata. 1535 01:46:23,090 --> 01:46:26,169 Käytit viimeisen matkan. Entä tyttäresi, vaimosi? 1536 01:46:26,219 --> 01:46:29,672 Perheeni on turvassa. En tehnyt sitä vuoksesi. 1537 01:46:30,932 --> 01:46:33,384 Jään tänne vähäksi aikaa- 1538 01:46:33,434 --> 01:46:36,637 ja varmistan, ettei maailma tuhoa itseään. 1539 01:46:37,146 --> 01:46:40,224 Ei. Teit sen minun vuokseni. 1540 01:46:40,775 --> 01:46:42,226 En tehnyt. 1541 01:46:42,276 --> 01:46:43,686 Teitpäs. - En todellakaan. 1542 01:46:43,736 --> 01:46:45,563 Teit varmaan. - En varmasti. 1543 01:46:45,613 --> 01:46:47,398 Selvä, katsotaan kolikolla. 1544 01:46:47,448 --> 01:46:50,151 Kruuna, teit. Klaava, teit vuokseni. 1545 01:46:50,201 --> 01:46:52,862 En edes katso, koska teit sen vuokseni. 1546 01:46:53,079 --> 01:46:54,197 Sano se vielä. 1547 01:46:54,247 --> 01:46:55,823 Teki vuokseni. - Jessus. 1548 01:46:55,873 --> 01:46:57,784 Riisutaan panta. - Ei onnistu. 1549 01:46:57,834 --> 01:46:59,619 Panta ei lähde noin vain. 1550 01:46:59,669 --> 01:47:00,870 Wade. 1551 01:47:01,212 --> 01:47:03,039 Minä keksin. 1552 01:47:03,172 --> 01:47:05,291 Ei. Ei ruveta siihen. Kiltti. 1553 01:47:05,341 --> 01:47:07,752 Kuolen mieluummin syöpään. 1554 01:47:07,802 --> 01:47:11,130 Sanotaan, että kynä on miekkaa ällöttävämpi. 1555 01:47:11,931 --> 01:47:13,299 Tarvitaan koodi. 1556 01:47:13,349 --> 01:47:15,259 Olisiko seiska? 1557 01:47:15,309 --> 01:47:16,886 Anna olla, kapteeni Onnekas. 1558 01:47:16,936 --> 01:47:18,387 Ei voi olla yksi numero. 1559 01:47:18,437 --> 01:47:20,019 Luoja, laiskaa käsikirjoittamista. 1560 01:47:20,523 --> 01:47:22,058 Taito tallella. 1561 01:47:24,902 --> 01:47:27,063 Pane se takaisin linnalompsaasi. 1562 01:47:28,573 --> 01:47:30,483 En tiedä, miten kiittää. 1563 01:47:30,533 --> 01:47:32,234 Mutta tiedän, miten halata. 1564 01:47:32,493 --> 01:47:33,778 Ei. - Kyllä. 1565 01:47:33,828 --> 01:47:35,404 No niin. Tule tänne. 1566 01:47:35,454 --> 01:47:36,447 No niin. 1567 01:47:36,497 --> 01:47:37,907 Lantiot vastakkain. 1568 01:47:37,957 --> 01:47:39,325 Kärki kärkeä vasten. 1569 01:47:39,375 --> 01:47:42,078 Kas niin. Nuoret sanovat tätä telakoitumiseksi. 1570 01:47:43,629 --> 01:47:44,789 Onko kullissani veitsi? 1571 01:47:44,839 --> 01:47:47,125 Kullissasi on veitsi. - Otan pakkia. 1572 01:47:47,175 --> 01:47:48,960 Jep. - Ei mitään leikkelyjä. 1573 01:47:49,010 --> 01:47:51,796 Leikin, ettei tuota tapahtunut. 1574 01:47:51,846 --> 01:47:53,964 Mennään kotiin, Russell. 1575 01:47:57,435 --> 01:48:01,806 Te likaiset mutantit mätänette helvetissä pojan kanssa! 1576 01:48:01,856 --> 01:48:04,934 Sielujanne ei voi enää pelastaa! 1577 01:48:04,984 --> 01:48:06,269 Katsotaanpa sinun sielusi, pervo! 1578 01:48:06,319 --> 01:48:09,147 Ei, ei! Ei enää! Olemme parempia! 1579 01:48:09,197 --> 01:48:10,398 Parempia kuin hän! 1580 01:48:10,448 --> 01:48:13,151 Ei enää järjetöntä väkivaltaa, ei verilöylyä. 1581 01:48:13,201 --> 01:48:14,777 Karma hoidelkoon hänet. 1582 01:48:14,827 --> 01:48:18,030 Tuomiopäivä on koittanut! 1583 01:48:27,173 --> 01:48:29,375 Häntä tulee ikävä. Vaikutti kivalta. 1584 01:48:30,551 --> 01:48:32,170 Siinä teille urheutta! 1585 01:48:32,220 --> 01:48:33,504 Ja karmaa. 1586 01:48:33,554 --> 01:48:35,214 Kuulin sinun kaasuttelevan. 1587 01:48:35,264 --> 01:48:37,258 Ei meinannut pokka pitää. 1588 01:48:37,308 --> 01:48:39,135 Tahdon lisää. 1589 01:48:39,185 --> 01:48:40,887 Varmaan, Ruskea Pantteri. 1590 01:48:40,937 --> 01:48:44,140 Häivytään, ennen kuin Fuckernaut herää. 1591 01:48:44,524 --> 01:48:46,767 Totta. Tuletteko mukaan? 1592 01:48:46,817 --> 01:48:48,769 Ei, viemme lapset kartanoon. 1593 01:48:48,819 --> 01:48:50,312 Sitä paitsi me ollaan X-Menejä. 1594 01:48:50,404 --> 01:48:53,065 Ei, vaan X-henkilöitä. 1595 01:48:53,115 --> 01:48:54,442 Sinä olet X-rasittava. 1596 01:48:54,492 --> 01:48:56,652 Hauska juttu. Sanaleikki. 1597 01:48:56,994 --> 01:48:59,405 Moi, Wade! - Moi, Yukio! 1598 01:49:01,832 --> 01:49:03,993 Mitä tulee, kun sekoitetaan 240 cm kromia, - 1599 01:49:04,043 --> 01:49:05,203 ripaus urheutta, - 1600 01:49:05,253 --> 01:49:06,496 desi hyvää tuuria, - 1601 01:49:06,546 --> 01:49:08,080 nokare rasismia, - 1602 01:49:08,130 --> 01:49:09,332 pikkuisen diabetesta- 1603 01:49:09,382 --> 01:49:11,917 ja kottikärryllinen syöpää? 1604 01:49:12,134 --> 01:49:14,503 Vastaus: perhe. 1605 01:49:14,887 --> 01:49:18,007 Olin siis oikeassa, että tämä on perhe-elokuva. 1606 01:49:18,057 --> 01:49:19,383 Jos tästä jäi jotain käteen, - 1607 01:49:19,433 --> 01:49:22,595 paitsi että pitää googlata "Mikä piru on dubstep?", - 1608 01:49:22,645 --> 01:49:25,639 on, että kaikkien tulee kuulua johonkin. 1609 01:49:30,570 --> 01:49:34,607 KUOLEMAN VAAHTOKYLPY 1610 01:49:43,833 --> 01:49:47,119 HEI, HEI, ystävät! 1611 01:49:51,674 --> 01:49:55,044 ...ja OLE HYVÄ! 1612 01:49:55,219 --> 01:49:58,422 Hyvät kannut! 1613 01:50:02,643 --> 01:50:06,013 Tanssi, Tinamies, tanssi! 1614 01:50:09,400 --> 01:50:12,770 Mikä piru minun nimeni on? 1615 01:50:16,616 --> 01:50:20,444 Elämä on! 1616 01:50:20,578 --> 01:50:23,823 Tyyliin Nalle Puh 1617 01:50:40,973 --> 01:50:44,093 Hymyä Mummu-Poolille 1618 01:50:50,858 --> 01:50:54,228 TEHTÄVÄT: 1. Maailmanrauha 2. Soita Dopinderille 3. Tapa pahikset 1619 01:50:55,530 --> 01:50:58,065 X-Forcen voima on vahva tässä 1620 01:51:09,085 --> 01:51:12,455 Hoitelee hynät! 1621 01:51:22,473 --> 01:51:26,260 Miten jokin niin pieni luo kylliksi energiaa kääntää ajan kulku... 1622 01:51:26,310 --> 01:51:30,515 Korjaa se, Eleven, tai vien sen Genius Bariin. 1623 01:51:30,565 --> 01:51:31,891 Cable listii sinut, kun saa tietää. 1624 01:51:31,941 --> 01:51:32,850 Kuka hän on? 1625 01:51:32,900 --> 01:51:34,560 Miksi luulet minun auttavan häntä? 1626 01:51:35,653 --> 01:51:40,149 Tutkimattomat ovat Herran tiet. Hyvä päivä. 1627 01:51:40,950 --> 01:51:42,151 Moi, Wade! 1628 01:51:42,451 --> 01:51:43,652 Moi, Yukio! 1629 01:51:44,787 --> 01:51:47,198 Se taisi olla huono ajatus. 1630 01:51:47,331 --> 01:51:48,657 Mitä olemme tehneet? 1631 01:52:06,893 --> 01:52:09,095 Toivottavasti tuorejuustolevitin on teroitettu. 1632 01:52:19,071 --> 01:52:20,731 Palaan pian! 1633 01:52:22,491 --> 01:52:25,236 Todellakin annetaan penskalle nimeksi Cher! 1634 01:52:28,247 --> 01:52:29,615 Peter! 1635 01:52:29,665 --> 01:52:31,159 X-Force! 1636 01:52:31,209 --> 01:52:33,619 Mene pois! Mene pois vain! 1637 01:52:34,295 --> 01:52:35,621 Mutta me ollaan X-Force! 1638 01:52:35,671 --> 01:52:37,248 Eikä olla, X-Forcea ei ole! 1639 01:52:37,298 --> 01:52:40,334 No, tämä on ollutkin aika pelottavaa. 1640 01:52:40,676 --> 01:52:43,129 Mene kotiin, Sokerinalle. 1641 01:52:43,554 --> 01:52:46,340 Selvä. Annatko Dominolle sähköpostini? 1642 01:52:55,399 --> 01:52:57,393 Wade, oletko se sinä? 1643 01:52:59,862 --> 01:53:02,440 Stryker keksi vihdoin, miten sinut vaiennetaan. 1644 01:53:08,955 --> 01:53:14,326 Hei! Minä vain! Älä raavi! Putsaan vain aikajaksoja! 1645 01:53:19,048 --> 01:53:20,541 Olet rakas! 1646 01:53:22,802 --> 01:53:24,212 Tervetuloa mestaruussarjaan, poju. 1647 01:53:24,262 --> 01:53:26,047 VIHREÄ LYHTY 1648 01:53:31,602 --> 01:53:33,637 Ei kestä, Kanada. 1649 01:59:06,604 --> 01:59:09,028 Tekstitys: Marko Hartama