1
00:02:13,718 --> 00:02:16,054
Fuck Wolverine.
2
00:02:17,180 --> 00:02:19,766
Eerst gaat ie net als ik voor 16 jaar.
3
00:02:19,932 --> 00:02:23,978
En daarna gaat die harige klootzak
nog dood ook.
4
00:02:24,395 --> 00:02:26,105
Wat een lul.
5
00:02:26,606 --> 00:02:28,399
Maar raad 's, Wolvie?
6
00:02:28,858 --> 00:02:30,777
Ik ga in deze film ook dood.
7
00:02:34,906 --> 00:02:38,993
Om te snappen waarom ik ging tukken
op 4800 liter superbenzine...
8
00:02:39,160 --> 00:02:42,622
...neem ik je mee terug
naar zes weken geleden.
9
00:02:42,789 --> 00:02:47,710
Ik was internationaal bezig.
Massamoordenaars, gangsters, monsters.
10
00:02:47,919 --> 00:02:53,132
Niemand durft ze aan te pakken.
Behalve ik, ik pak ze overal.
11
00:02:56,469 --> 00:02:59,514
Hé, met Gail.
Lekker glanzend pakkie.
12
00:02:59,681 --> 00:03:02,225
Echt iets voor een sekshandelaar.
13
00:03:02,392 --> 00:03:04,435
Ik betaal je het dubbele.
14
00:03:04,602 --> 00:03:07,730
Ik spreek geen Kantonees, mister...
15
00:03:08,690 --> 00:03:13,486
Ik ga het niet eens proberen.
Maar ik heb wel Spaans gehad, dus...
16
00:03:13,653 --> 00:03:15,446
Waar is de bibliotheek?
17
00:03:15,613 --> 00:03:18,074
Wat letterlijk betekent...
18
00:03:18,741 --> 00:03:21,369
Ik onderhandel niet, pompoenneuker.
19
00:03:31,504 --> 00:03:34,132
O, dit is Gilbert's niet.
20
00:03:34,298 --> 00:03:35,425
Het spijt me.
21
00:03:35,591 --> 00:03:37,176
Ik dacht dat dit een anusbleekfeest was.
22
00:03:59,699 --> 00:04:01,159
Je gaat niet dood, hoor.
23
00:04:01,617 --> 00:04:03,578
Maar hieraan wel.
24
00:04:03,745 --> 00:04:04,746
Toe maar, Dolly.
25
00:04:25,266 --> 00:04:26,642
Ik ben een werktuig van de Heer.
26
00:04:37,904 --> 00:04:40,490
Ik sla de handen uit hun wapens.
27
00:04:47,997 --> 00:04:50,541
Daar wil je niet in.
28
00:04:57,256 --> 00:04:59,342
Dat doet Captain America me niet na.
29
00:05:08,309 --> 00:05:09,811
Te exotisch?
30
00:05:32,083 --> 00:05:33,501
Ik onderhandel niet.
31
00:06:32,101 --> 00:06:34,937
O god. Even stoppen.
32
00:06:35,104 --> 00:06:38,482
Cut. Ik heb boevenbloed
in mijn open oog.
33
00:06:39,442 --> 00:06:40,443
Zo goor.
34
00:06:44,030 --> 00:06:46,657
Een landingsbaan. Leuk.
35
00:06:58,085 --> 00:07:02,423
Mijn tournee bracht me
weer naar Sergei Valishnikov.
36
00:07:02,590 --> 00:07:03,966
Maar hij komt zo wel.
37
00:07:04,133 --> 00:07:08,095
Want ik weet wat je denkt:
gelukkig zijn de kids niet mee.
38
00:07:08,262 --> 00:07:09,597
Foutje van je.
39
00:07:09,764 --> 00:07:12,808
Die oppas van jullie
is zo high als wat...
40
00:07:12,975 --> 00:07:17,063
...en geloof het of niet,
Deadpool 2 is een familiefilm.
41
00:07:17,229 --> 00:07:18,272
Echt waar.
42
00:07:18,439 --> 00:07:21,776
En elke familiefilm begint met een moord.
43
00:07:22,401 --> 00:07:24,987
Bambi, The Lion King, Saw 7.
44
00:07:25,529 --> 00:07:28,699
Godverbommen.
Die gast staat in de hens.
45
00:07:28,866 --> 00:07:31,702
Geen trucage.
Hij staat echt in brand.
46
00:07:31,869 --> 00:07:35,039
Ik word betaald om bad guys
op te ruimen, toch?
47
00:07:35,206 --> 00:07:38,459
Maar deze?
Hij was echt een van de ergste.
48
00:07:41,003 --> 00:07:43,881
Doe die deur open,
dan maken we die klootzak af.
49
00:07:51,430 --> 00:07:52,598
Goor.
50
00:07:53,015 --> 00:07:55,267
Een paniekkamer? Echt?
51
00:07:55,935 --> 00:07:57,436
Kom er 's uit.
52
00:07:58,187 --> 00:08:01,273
Ik moet gaan.
Het is mijn trouwdag.
53
00:08:07,029 --> 00:08:09,740
Mensen zeggen vaak:
Ik heb geen vertrouwen.
54
00:08:09,907 --> 00:08:13,327
Maar vertrouwen heb je niet,
dat creëer je.
55
00:08:13,494 --> 00:08:15,454
En dat kan op elk moment.
56
00:08:15,621 --> 00:08:18,582
Vertrouwen is niets meer
dan een gevoel van macht.
57
00:08:18,749 --> 00:08:20,543
Dat je weet dat je iets kan.
58
00:08:20,751 --> 00:08:23,838
Starten. Dopinder.
59
00:08:24,005 --> 00:08:25,548
Start de wagen.
60
00:08:30,219 --> 00:08:32,555
Schiet die klootzak dood.
61
00:08:33,264 --> 00:08:34,265
Ik heb 'tin mijn broek gedaan.
62
00:08:34,432 --> 00:08:36,600
Nou, ik denk dat ik dat ben.
63
00:08:36,767 --> 00:08:37,935
Missie volbracht?
64
00:08:38,102 --> 00:08:40,104
Op z'n George W.
65
00:08:40,271 --> 00:08:42,189
De lul kan niet eeuwig
in die paniekkamer blijven.
66
00:08:42,356 --> 00:08:43,357
Je hebt alles, DP.
67
00:08:43,524 --> 00:08:46,902
Het was me wel een reis.
Wie had het kunnen denken?
68
00:08:47,069 --> 00:08:49,030
Ik ben nu van het niveau Jezus.
69
00:08:49,488 --> 00:08:52,575
Passion of the Christ, en daarna ik.
In Amerika dan.
70
00:08:52,742 --> 00:08:55,911
Overzee hebben wij gewonnen,
daar heb je geen religie.
71
00:08:56,078 --> 00:08:58,122
Ik wil dat ook, Pool Boy.
72
00:08:58,289 --> 00:09:00,583
Op de taxi zitten is niet sexy.
73
00:09:00,750 --> 00:09:02,293
Ik wil mijn...
- Zakken vullen?
74
00:09:02,585 --> 00:09:05,671
Wat vind je lekker?
Een beetje coki-coki?
75
00:09:05,838 --> 00:09:08,591
Online schoenen kopen
om een erectie te krijgen?
76
00:09:08,758 --> 00:09:11,969
Alhoewel ik dat nooit doe.
Zeg het maar, Goose.
77
00:09:12,136 --> 00:09:14,764
Ik wilde 'ziel' zeggen.
Mijn ziel vullen.
78
00:09:14,930 --> 00:09:17,892
Ik wil bij iets horen, zoals jij, Pool.
79
00:09:18,059 --> 00:09:19,143
Dopinder...
80
00:09:20,019 --> 00:09:21,937
...je blijft me verbazen.
81
00:09:23,314 --> 00:09:26,025
De diepte van jouw hart
is exceptioneel.
82
00:09:26,192 --> 00:09:30,112
We willen allemaal ergens bij horen.
83
00:09:30,279 --> 00:09:31,989
Een gevoel van thuis.
- Ik wil huurmoordenaar worden.
84
00:09:32,156 --> 00:09:33,741
Sorry, wat zei je?
85
00:09:34,158 --> 00:09:37,453
Ik had toch Bandhu ontvoerd
en hem heel erg bedreigd?
86
00:09:37,620 --> 00:09:38,704
Hij was bijna dood.
87
00:09:38,871 --> 00:09:40,664
Ken je Interview with the Vampire?
88
00:09:40,831 --> 00:09:41,832
Liever niet.
89
00:09:41,999 --> 00:09:46,128
Als Tom Cruise voor het eerst
bloed geeft aan Kirsten Dunst...
90
00:09:46,295 --> 00:09:50,925
...en zij hem aankijkt met dat
gladde gezichtje en zegt:
91
00:09:51,634 --> 00:09:53,302
Ik wil meer.
92
00:09:53,719 --> 00:09:57,223
Pool, zie het voor je,
ik met de 10-jarige Kirsten Dunst.
93
00:09:58,140 --> 00:10:00,142
Dat wil ik liever niet zien.
94
00:10:00,810 --> 00:10:03,979
Ik kan niet wachten
om hierover te zwijgen.
95
00:10:04,605 --> 00:10:05,606
We zijn er.
96
00:10:14,115 --> 00:10:15,991
Dopinder, hier ben ik weer.
97
00:10:16,158 --> 00:10:19,662
Een slimmer mens zou je afraden
huurmoordenaar te worden...
98
00:10:19,829 --> 00:10:22,873
...met je ingevallen borst
en je spaghetti-armpjes.
99
00:10:23,040 --> 00:10:24,625
Maar je bent een adelaar...
100
00:10:24,792 --> 00:10:26,627
...en die moet vliegen.
101
00:10:26,794 --> 00:10:29,547
Grijp je dromen bij de eikel...
102
00:10:29,713 --> 00:10:31,298
...en spuiten maar.
103
00:10:31,465 --> 00:10:33,342
Geen idee wat dat betekent.
104
00:10:33,509 --> 00:10:34,718
Ik ook niet.
105
00:10:35,970 --> 00:10:37,471
Ik zie je...
106
00:10:38,764 --> 00:10:40,099
...op kantoor.
107
00:10:40,683 --> 00:10:41,684
In de lucht.
108
00:10:41,851 --> 00:10:42,935
Jij bent mijn Tom Cruise.
109
00:10:43,060 --> 00:10:45,980
En jij mijn Kristen Dunst. Of Kirsten?
110
00:10:51,193 --> 00:10:52,653
Sorry dat ik laat ben.
111
00:10:52,820 --> 00:10:56,448
Er zaten wat gehandicapabele
kinderen in een boom...
112
00:10:56,615 --> 00:10:57,867
...en ik moest...
113
00:10:58,159 --> 00:11:00,786
Oké, ik vocht tegen
een schurk met cape.
114
00:11:00,953 --> 00:11:03,164
Zijn moeder heette ook Martha.
115
00:11:03,330 --> 00:11:04,331
Nee...
116
00:11:04,415 --> 00:11:05,416
Betrapt.
117
00:11:05,708 --> 00:11:08,544
Ik schoot alle gluten ter wereld
de ruimte in...
118
00:11:08,711 --> 00:11:10,796
...waar het ons nooit meer
niets kan aandoen.
119
00:11:10,963 --> 00:11:12,131
Probeer het nog eens.
120
00:11:12,715 --> 00:11:14,133
Diarree?
121
00:11:14,300 --> 00:11:15,926
Niets is zeker tot ik dit uittrek...
122
00:11:17,011 --> 00:11:18,971
...maar het lijkt er wel op.
123
00:11:20,890 --> 00:11:21,891
File?
124
00:11:24,768 --> 00:11:26,270
Kus me alsof je me gemist hebt.
125
00:11:26,437 --> 00:11:27,438
Kom maar.
126
00:11:39,158 --> 00:11:40,910
Ik ga douchen en me omkleden.
127
00:11:41,660 --> 00:11:42,703
Wil je je verrassing niet?
128
00:11:42,870 --> 00:11:44,705
Zie ik eruit als een
brandwondenpatiënt?
129
00:11:45,497 --> 00:11:46,749
Ik heb ook wat voor jou.
130
00:11:47,917 --> 00:11:49,293
Gefeliciteerd, schatje.
131
00:11:49,460 --> 00:11:51,045
Maak open.
132
00:11:53,047 --> 00:11:54,381
Een Skee-Ball-muntje.
133
00:11:54,840 --> 00:11:56,091
Onze eerste date.
134
00:11:56,258 --> 00:11:57,509
Ja.
135
00:11:57,927 --> 00:12:00,554
Echt, eersteklas lood.
136
00:12:03,432 --> 00:12:04,558
Die bewaar ik voor altijd.
137
00:12:05,809 --> 00:12:07,228
Dank je, schatje.
138
00:12:08,854 --> 00:12:10,564
Maak open.
139
00:12:14,151 --> 00:12:15,903
Dat is het mooiste ding dat ik...
140
00:12:16,070 --> 00:12:17,404
Wat is het?
141
00:12:17,571 --> 00:12:18,989
Mijn IUD.
142
00:12:19,281 --> 00:12:20,282
Een bom?
143
00:12:20,449 --> 00:12:23,244
Nee, sufkut. Mijn spiraaltje.
144
00:12:23,744 --> 00:12:24,745
Bedoel je dat...
145
00:12:24,828 --> 00:12:26,497
De babyfabriek is geopend.
146
00:12:26,664 --> 00:12:27,748
Mijn god.
147
00:12:28,749 --> 00:12:31,168
Mijn god. Ik wil een jongen.
148
00:12:31,335 --> 00:12:34,129
Of een meisje.
Een van die twee.
149
00:12:35,214 --> 00:12:37,258
En het krijgt maar één naam.
150
00:12:37,841 --> 00:12:40,344
Iets van Cher of Todd.
151
00:12:41,136 --> 00:12:42,805
Pomp er eerst maar een baby in.
152
00:12:42,972 --> 00:12:43,973
Zeken
153
00:12:44,139 --> 00:12:45,724
Laten we een pornootje gaan kijken.
154
00:12:45,891 --> 00:12:46,892
Doen we.
155
00:12:48,185 --> 00:12:49,645
Papa
156
00:12:50,271 --> 00:12:52,439
hoor je me?
157
00:12:54,066 --> 00:12:56,402
Papa, zie je me?
158
00:12:56,568 --> 00:12:58,821
Komt dit nummer je bekend voor?
159
00:13:01,115 --> 00:13:02,574
May.
160
00:13:03,325 --> 00:13:07,037
Connor als het een jongen is.
May voor een meisje.
161
00:13:09,707 --> 00:13:14,586
Zo raar. Familie was altijd
een F-woord voor me.
162
00:13:16,088 --> 00:13:19,300
Die schijtvader van me
ging ervandoor.
163
00:13:20,467 --> 00:13:24,972
Ik heb niet echt veel rolmodellen
voor Todd.
164
00:13:25,681 --> 00:13:28,309
Hé, kijk me eens aan.
165
00:13:29,476 --> 00:13:31,645
Jij bent niet je vader.
166
00:13:33,355 --> 00:13:34,565
Trouwens...
167
00:13:34,732 --> 00:13:39,570
...ons kind zal nooit Todd heten.
168
00:13:40,571 --> 00:13:43,240
Maar zo gaat het toch altijd?
169
00:13:43,407 --> 00:13:47,161
Zoals in Star Wars, mannen
worden net zoals hun vaders...
170
00:13:47,870 --> 00:13:50,831
...en hebben dan seks
met hun zusters?
171
00:13:50,998 --> 00:13:53,417
Je hebt wat van die film gemist.
172
00:13:54,376 --> 00:13:56,462
Nee, Luke heeft haar geneukt.
173
00:13:56,628 --> 00:13:58,297
Dat is Empire.
174
00:13:58,797 --> 00:14:01,383
Het punt is, kinderen...
175
00:14:02,885 --> 00:14:05,512
...geven ons de kans
beter te worden dan we zijn.
176
00:14:06,347 --> 00:14:08,474
Beter dan we waren.
177
00:14:09,058 --> 00:14:11,560
Je bent veel slimmer dan ik eruitzie.
178
00:14:12,478 --> 00:14:13,854
Ik ga een toetje maken.
179
00:14:14,313 --> 00:14:17,441
Jij pakt de voorbinddildo.
We maken een superbaby.
180
00:14:18,817 --> 00:14:20,903
Dat zal niet lukken,
maar we proberen 't.
181
00:14:22,529 --> 00:14:25,574
Wat vind je van Krystal?
Maar dan met een K.
182
00:14:25,949 --> 00:14:27,534
Te stripperig.
183
00:14:27,785 --> 00:14:29,161
Kevin met een K.
184
00:14:29,328 --> 00:14:31,413
Nee, ook te stripperig.
185
00:14:32,247 --> 00:14:33,582
Earl.
186
00:14:33,957 --> 00:14:38,128
Dan gaat ie zeker de bak in,
als we hem Earl noemen.
187
00:14:38,587 --> 00:14:40,464
Wat vind je van Bruce?
188
00:14:41,465 --> 00:14:42,633
Nee.
189
00:14:42,800 --> 00:14:43,884
Liggen.
190
00:15:14,164 --> 00:15:15,916
Baby? Baby?
191
00:15:19,503 --> 00:15:20,587
Alles oké.
192
00:15:21,255 --> 00:15:23,757
Gelukkig was het smeerkaasmes niet nodig.
193
00:15:58,500 --> 00:15:59,793
Alsjeblieft.
194
00:16:04,882 --> 00:16:06,592
Alsjeblieft.
195
00:16:06,758 --> 00:16:09,803
Baby, het spijt me zo.
196
00:16:09,970 --> 00:16:13,807
Nee...
197
00:18:01,331 --> 00:18:04,876
HO EVEN!
198
00:18:10,674 --> 00:18:14,720
IS ZE NOU DOOD?
199
00:18:15,929 --> 00:18:19,891
WAT DE FUCK?
200
00:18:24,146 --> 00:18:27,899
IEDEREEN WAS DOL OP HAAR
201
00:18:29,818 --> 00:18:33,530
IK KIJK NOOIT MEER
202
00:18:41,663 --> 00:18:45,584
RYAN REYNOLDS WILDE DUIDELIJK
NIET DE SPOTLIGHT DELEN
203
00:18:47,419 --> 00:18:50,839
DE SCHULD VAN DE SCHRIJVERS,
ECHT GEEN HELDEN
204
00:18:55,802 --> 00:19:00,015
IEMAND DIE ECHT ALLES FILMT
205
00:19:02,601 --> 00:19:08,357
EEN VAN DIE GASTEN DIE DE HOND
HEBBEN GEDOOD IN JOHN WICK
206
00:19:18,200 --> 00:19:20,911
Papa, hoor je me?
207
00:19:22,204 --> 00:19:25,332
Klinkt 'Do you want to build
a snowman' uit Frozen...
208
00:19:25,499 --> 00:19:28,835
...echt als 'Papa, can you hear me?'
uit Yentl?
209
00:19:30,087 --> 00:19:32,422
Papa, hoor je me?
210
00:19:34,216 --> 00:19:36,468
En niemand heeft 't door.
211
00:19:36,635 --> 00:19:38,095
Ga naar huis.
212
00:19:38,261 --> 00:19:40,847
Je zit hier al drie dagen.
213
00:19:41,014 --> 00:19:44,601
Je stinkt als zuurkool in de warme regen.
214
00:19:44,768 --> 00:19:47,104
Nat afval in hete urine.
215
00:19:47,270 --> 00:19:51,274
Als een hond die de Kattenbak leeg vrat
en scheten laat in de woonkamer.
216
00:19:51,441 --> 00:19:54,861
Als Rush Limbaughs kussen na Shark Week.
217
00:19:55,195 --> 00:19:56,571
Frozen is geweldig.
218
00:19:56,947 --> 00:20:00,158
Ik hield van haar
zoals een oceaan van water houdt.
219
00:20:00,325 --> 00:20:01,576
Een oceaan is water.
220
00:20:01,743 --> 00:20:06,415
Belangrijker nog, ik mocht haar.
Ik mocht haar echt.
221
00:20:06,915 --> 00:20:09,960
George Michael had gelijk.
Ik zal nooit meer dansen. Fuck.
222
00:20:10,544 --> 00:20:11,545
Die is ook dood.
223
00:20:12,713 --> 00:20:13,964
Gelukkig hebben we Bowie nog.
224
00:20:14,131 --> 00:20:15,799
O, David Bowie is...
225
00:20:17,217 --> 00:20:18,218
....nog in leven.
226
00:20:18,427 --> 00:20:21,304
Ja. We hebben Bowie nog.
227
00:20:21,888 --> 00:20:22,931
Sorry.
228
00:20:23,014 --> 00:20:26,184
Maar al die shotjes
veranderen niets aan het feit...
229
00:20:26,351 --> 00:20:27,853
Zit je nou te pissen?
230
00:20:28,019 --> 00:20:30,772
Dan trek je altijd zo'n gezicht.
231
00:20:30,939 --> 00:20:32,399
Zit ie te pissen?
- Laat mij maar.
232
00:20:32,566 --> 00:20:33,942
Lekker, Dopinder.
233
00:20:34,109 --> 00:20:35,736
Als je huurmoordenaar wil worden...
234
00:20:35,902 --> 00:20:38,613
...moet je eerst goed kunnen dweilen.
235
00:20:38,780 --> 00:20:40,824
Maar wat is dan de overeenkomst?
236
00:20:41,158 --> 00:20:43,452
Het is allebei schoonmaakwerk.
237
00:20:43,618 --> 00:20:44,619
Ga nu maar.
238
00:20:44,786 --> 00:20:45,787
Ik snap het.
239
00:20:46,329 --> 00:20:47,873
Ga naar huis, Wade.
240
00:20:48,039 --> 00:20:50,417
Ik heb geen huis, Weas.
Ik heb een...
241
00:20:51,752 --> 00:20:53,128
Gaat goed.
242
00:20:53,295 --> 00:20:56,089
Gaat goed.
- Weet je waar 'goed' voor staat?
243
00:20:56,256 --> 00:20:59,593
Gestoord, Onzeker, Emotioneel en Dom.
244
00:21:00,010 --> 00:21:01,261
Volgens het...
245
00:21:02,596 --> 00:21:03,764
Kübler-Ross.
246
00:21:04,097 --> 00:21:05,223
Volgens het Kübler-Ross model...
247
00:21:05,390 --> 00:21:08,769
...is ontkenning
een van de vijf rouwfases.
248
00:21:08,935 --> 00:21:10,812
Jezus Christus, Buck.
249
00:21:11,229 --> 00:21:13,148
Jij krijgt geen tekst meer.
250
00:21:34,211 --> 00:21:35,670
MIDDEL TEGEN BLINDHEID
251
00:21:49,267 --> 00:21:50,268
Ik denk erover na.
252
00:21:50,435 --> 00:21:51,978
Klootzak.
253
00:21:56,107 --> 00:21:57,567
Wat doe je hier?
254
00:21:57,734 --> 00:21:59,402
Kun je niet kloppen?
255
00:21:59,569 --> 00:22:01,446
Ik dacht dat je me zag...
256
00:22:01,613 --> 00:22:02,948
...met je oren.
257
00:22:03,114 --> 00:22:05,367
Ik had je wel kunnen raken in...
- De muur?
258
00:22:05,534 --> 00:22:08,912
De koelkast? Ik heb zo'n pijn.
259
00:22:11,665 --> 00:22:13,250
Ik heb het nieuws gehoord.
260
00:22:13,416 --> 00:22:15,168
Ik vind het heel erg.
261
00:22:15,544 --> 00:22:17,003
Wat moet ik doen, Al?
262
00:22:17,504 --> 00:22:19,214
Vast iets vreselijks.
263
00:22:20,382 --> 00:22:21,633
Jou kennende.
264
00:22:21,800 --> 00:22:23,343
Het was mijn schuld.
265
00:22:24,553 --> 00:22:26,429
Ik heb 't gedaan.
266
00:22:27,305 --> 00:22:31,184
Ik wil haar vastpakken en zeggen
dat het me spijt, maar dat kan niet.
267
00:22:33,061 --> 00:22:34,688
Ze is dood.
268
00:22:34,855 --> 00:22:38,316
Liefje, kun je iets harder praten?
269
00:22:38,483 --> 00:22:41,570
Ik hoor je bijna niet
als je zo zielig lult.
270
00:22:41,736 --> 00:22:44,573
Luister, liefie.
Jij moet doorgaan met leven.
271
00:22:44,739 --> 00:22:45,740
Dank je.
272
00:22:45,907 --> 00:22:49,035
Matthew McConaughey,
jouw woorden zijn onschatbaar.
273
00:22:49,202 --> 00:22:53,957
Luister naar de pijn. Dat is een
geschiedenisleraar en een voorspeller.
274
00:22:54,124 --> 00:22:57,002
Pijn leert ons wie we zijn, Wade.
275
00:22:57,794 --> 00:23:01,047
Soms hebben we het gevoel
dat we doodgaan.
276
00:23:01,715 --> 00:23:04,426
Maar je leeft pas echt
als je een beetje doodgegaan bent.
277
00:23:06,928 --> 00:23:08,138
Wade?
278
00:23:10,599 --> 00:23:12,517
Wade?
- Ik ben hier, Althea.
279
00:23:12,684 --> 00:23:16,688
En ik heb nog nooit
zoiets moois gehoord.
280
00:23:17,355 --> 00:23:18,899
Je hebt helemaal gelijk.
281
00:23:22,819 --> 00:23:25,196
Ik ga iets vreselijks doen.
282
00:23:27,157 --> 00:23:30,368
IJSBEER
283
00:23:31,161 --> 00:23:32,162
Zijn ze niet mooi?
284
00:23:34,748 --> 00:23:36,082
Ben jij een superheld?
285
00:23:36,249 --> 00:23:37,792
Zeker weten.
286
00:23:37,959 --> 00:23:39,419
Hoe heet je?
287
00:23:39,586 --> 00:23:41,254
Kapitein Gevulde Broek.
288
00:23:41,421 --> 00:23:43,089
Wie is dat?
289
00:23:52,474 --> 00:23:55,518
ONTSTOPPINGSMIDDEL
290
00:24:08,949 --> 00:24:10,784
Dat hij nog leeft.
291
00:24:10,951 --> 00:24:13,453
Dat jij zo de straat op durft.
292
00:24:14,913 --> 00:24:16,748
Ik moet dood kunnen gaan.
293
00:24:16,915 --> 00:24:18,959
Het moet harder.
294
00:24:19,125 --> 00:24:20,126
Van Fox.
295
00:24:20,293 --> 00:24:21,294
Alles duidelijk?
296
00:24:34,599 --> 00:24:36,226
De babyfabriek is geopend.
297
00:24:40,063 --> 00:24:41,815
Je bent net zo gek als ik.
298
00:24:42,232 --> 00:24:44,275
Ons kind zal nooit Todd heten.
299
00:24:44,442 --> 00:24:45,443
Skee-Ball-muntje.
300
00:24:45,610 --> 00:24:46,695
Je bent veel slimmer dan ik eruitzie.
301
00:24:53,159 --> 00:24:55,286
Waarom we zo goed bij elkaar passen.
- Ik hou van je, Wade Wilson.
302
00:24:58,206 --> 00:24:59,457
Ness?
303
00:25:03,044 --> 00:25:04,045
Ness.
304
00:25:04,504 --> 00:25:07,173
Ness, ik kan niet bij je komen.
305
00:25:08,967 --> 00:25:11,052
Je hebt je hart
niet op de juiste plaats.
306
00:25:11,553 --> 00:25:13,388
Wat zeg je?
307
00:25:14,431 --> 00:25:16,141
Je hebt je hart niet op de juiste plaats.
308
00:25:16,307 --> 00:25:18,768
Hoezo zit mijn hart
niet op de juiste plaats?
309
00:25:38,955 --> 00:25:41,750
Het spijt me van je verlies, Wade.
310
00:25:41,916 --> 00:25:43,043
Je bent gebroken.
311
00:25:43,209 --> 00:25:46,171
O, god. Ik ken die stem.
312
00:25:48,381 --> 00:25:51,259
ESSEX HUIS VOOR MUTANTEN
313
00:26:07,108 --> 00:26:08,443
Zo, Russell.
314
00:26:08,610 --> 00:26:11,279
Ik hoor dat je sloten kunt openen.
315
00:26:12,655 --> 00:26:14,741
Dat is hier niet nodig.
316
00:26:14,908 --> 00:26:18,203
We hebben geen sloten en geen tralies.
317
00:26:19,579 --> 00:26:21,498
Ik weet wat je denkt.
318
00:26:21,664 --> 00:26:23,917
Waarom lopen ze niet weg?
319
00:26:24,375 --> 00:26:26,920
Wie zou hier nou blijven?
320
00:26:27,337 --> 00:26:29,380
Je blijft, omdat...
321
00:26:29,881 --> 00:26:34,636
...je diep in je hart weet
dat je hier hoort.
322
00:26:38,431 --> 00:26:40,016
Geen zorgen.
323
00:26:41,184 --> 00:26:42,852
Daar doen we wel wat aan.
324
00:26:47,690 --> 00:26:51,861
Gezegend zijn de zondaars
die geheeld zijn door mijn hand.
325
00:27:04,999 --> 00:27:07,293
MENSENKINDEREN ZIJN DE TOEKOMST
326
00:27:13,424 --> 00:27:14,968
Hart op de juiste plaats.
327
00:27:15,135 --> 00:27:16,553
Wat betekent dat?
328
00:27:16,761 --> 00:27:18,429
Doe je masker af, Wade.
329
00:27:18,596 --> 00:27:20,140
Had je maar 'broek' gezegd.
330
00:27:20,306 --> 00:27:21,432
Een spelletje.
331
00:27:21,599 --> 00:27:23,977
Het heet 'Adrien Brody of Adam Brody?'.
332
00:27:24,144 --> 00:27:26,312
Ogen dicht en mond open.
333
00:27:26,479 --> 00:27:28,398
Hier zijn grapjes niet nodig.
334
00:27:28,982 --> 00:27:30,108
We moeten praten.
335
00:27:30,275 --> 00:27:31,985
Je hebt frisse start nodig.
336
00:27:32,819 --> 00:27:34,237
Wat verblindend.
337
00:27:34,404 --> 00:27:36,573
Net het podium in de Gaiety.
338
00:27:36,739 --> 00:27:39,200
Met training kan jij X-Man worden.
339
00:27:39,367 --> 00:27:42,704
Je verspilt je tijd, glimmende Jezus.
Er zit geen X-Man in me.
340
00:27:42,871 --> 00:27:44,455
Wat een Understatement.
341
00:27:44,914 --> 00:27:45,915
Wade, Yukio.
342
00:27:46,374 --> 00:27:47,542
Yukio, Wade.
343
00:27:48,334 --> 00:27:50,461
Wat heeft dit getverdemme te betekenen?
344
00:27:50,628 --> 00:27:52,380
Ze is mijn vriendin, intolerante zak.
345
00:27:53,173 --> 00:27:54,883
Trap 's effe op de haat-rem.
346
00:27:55,049 --> 00:27:56,801
Dat iemand met jou wil daten.
347
00:27:56,968 --> 00:27:59,262
Met name Pinkie Pie van My Little Pony.
348
00:27:59,637 --> 00:28:00,972
Ik mag hem wel.
349
00:28:01,514 --> 00:28:02,807
Geef hem een kans.
350
00:28:03,641 --> 00:28:04,642
Leuk je zo te zien.
351
00:28:07,395 --> 00:28:08,396
Dag, Wade.
352
00:28:08,771 --> 00:28:11,107
Even een paar huisregels.
353
00:28:11,274 --> 00:28:13,943
Regel één: Niet doden.
354
00:28:14,110 --> 00:28:17,447
Niemand. Hoe slecht ook.
355
00:28:17,614 --> 00:28:20,074
Regel twee:
Alles in de koelkast stickeren.
356
00:28:20,450 --> 00:28:21,451
Wade?
357
00:28:23,494 --> 00:28:25,205
Kom niet achter me aan.
358
00:28:25,371 --> 00:28:27,332
Ik wil nog niet aangeraakt worden.
359
00:28:27,498 --> 00:28:29,626
Al die oudere mannen...
360
00:28:29,792 --> 00:28:32,212
Woont Calista Flockhart hier soms?
361
00:28:34,088 --> 00:28:36,466
Ze waren al beschadigd.
362
00:28:37,258 --> 00:28:38,927
Wat moet ik hier?
363
00:28:39,093 --> 00:28:41,179
Meedoen aan een kringgesprek
over gevoelens?
364
00:28:41,346 --> 00:28:43,932
En hoe doe ik dat dan eigenlijk?
365
00:28:44,390 --> 00:28:46,601
Want waar is iedereen?
366
00:28:46,768 --> 00:28:49,520
Het is altijd jij
en die Negasonic Langenaam...
367
00:28:49,687 --> 00:28:50,688
Genoeg.
368
00:28:51,397 --> 00:28:52,482
Niet aanraken, zei ik.
369
00:28:54,234 --> 00:28:56,778
Wat de fuck?
370
00:28:57,570 --> 00:28:59,572
Kan de studio niks doen?
371
00:28:59,781 --> 00:29:02,116
En dan niet m'n rug op.
372
00:29:02,617 --> 00:29:06,079
De eerste film bracht meer op
dan de uitvinder van broeken had.
373
00:29:06,246 --> 00:29:08,289
Kunnen ze niet één X-Man afstoffen?
374
00:29:08,456 --> 00:29:10,458
Die sukkel met die duivenvleugels?
375
00:29:10,625 --> 00:29:11,793
Waar zijn die voor?
376
00:29:11,960 --> 00:29:15,296
Fladdert hij daarmee
naar wat muffinkruimels?
377
00:29:17,757 --> 00:29:20,468
Er zit geen X-Man in me.
378
00:29:20,635 --> 00:29:21,636
Ten eerste...
379
00:29:23,096 --> 00:29:25,306
Ik ben geen maagd.
En ten tweede...
380
00:29:27,475 --> 00:29:30,270
Ik had je in die zielige toestand
moeten laten.
381
00:29:30,436 --> 00:29:33,314
Maar dit is wat vrienden doen.
Die komen.
382
00:29:33,481 --> 00:29:35,149
Niet als het ze uitkomt.
383
00:29:35,525 --> 00:29:38,903
Maar als het moeilijk is,
zoals altijd bij jou.
384
00:29:39,904 --> 00:29:42,282
Jij bent niet goed.
385
00:29:42,448 --> 00:29:44,409
Ik steek mijn nek uit voor je.
386
00:29:44,575 --> 00:29:47,996
Wacht. Een van die hufters die Vanessa
hebben vermoord, ontsnapte.
387
00:29:50,999 --> 00:29:52,583
Jezus Christus.
388
00:29:52,792 --> 00:29:54,544
Ik dacht dat je me zou zoenen.
389
00:29:54,711 --> 00:29:56,504
Ik zou je niet kunnen tegenhouden.
390
00:29:56,671 --> 00:29:58,631
Wade, wie het ook zijn...
391
00:29:58,798 --> 00:30:01,092
...we vinden ze
en stellen ze terecht.
392
00:30:01,676 --> 00:30:03,136
Ik was het.
393
00:30:05,930 --> 00:30:07,515
De hufter die ontsnapte.
394
00:30:08,725 --> 00:30:11,269
Ik heb ze allemaal gedood,
behalve mezelf.
395
00:30:11,853 --> 00:30:13,563
Ik kon het niet.
396
00:30:16,649 --> 00:30:18,651
We wilden een gezin stichten.
397
00:30:23,614 --> 00:30:25,616
We zouden een gezin worden.
398
00:30:26,159 --> 00:30:27,160
Wade...
399
00:30:27,327 --> 00:30:30,121
Vanessa is dood.
Ze komt niet meer terug.
400
00:30:31,706 --> 00:30:36,085
Dit is niet de familie die je wil,
maar wel die je nodig hebt.
401
00:30:36,544 --> 00:30:39,422
Je hebt een goed hart,
en dat moet hier groeien.
402
00:30:41,215 --> 00:30:42,216
Wat zeg je?
403
00:30:44,260 --> 00:30:45,595
Over mijn hart?
404
00:30:51,100 --> 00:30:53,102
Ik ben hier op de juiste plaats.
405
00:32:00,920 --> 00:32:03,631
Ik zal je 's zeggen
wat de grote leugen is.
406
00:32:03,798 --> 00:32:04,924
Toiletpapier.
407
00:32:05,091 --> 00:32:07,969
Wat is daar zo erg aan? Het werkt.
408
00:32:08,136 --> 00:32:10,763
Doet het dat echt?
409
00:32:10,930 --> 00:32:12,807
Morgenochtend word je wakker...
410
00:32:12,974 --> 00:32:17,562
...met verse stront op je gezicht.
411
00:32:17,728 --> 00:32:19,397
Je wang. Ook wat in je baard.
412
00:32:19,564 --> 00:32:22,150
Ik word misselijk.
- Wat doe je dan?
413
00:32:22,316 --> 00:32:25,319
Pak je in de wc een stukje droog papier...
414
00:32:25,486 --> 00:32:28,781
...en wrijf je daarmee even over je baard?
415
00:32:28,948 --> 00:32:31,617
Naar de kerk, wat eten, een filmpje?
416
00:32:31,784 --> 00:32:33,035
Waar komt dit vandaan?
417
00:32:33,202 --> 00:32:35,913
Maar je gezicht ruikt naar stront.
418
00:32:36,080 --> 00:32:39,834
Je zou dus zeep en warm water pakken...
419
00:32:40,001 --> 00:32:44,130
...en je baard
tien minuten lang schoonschrobben.
420
00:32:44,297 --> 00:32:47,633
Het kan niet genoeg.
- Wil je me laten walgen?
421
00:32:47,800 --> 00:32:51,721
Ik vind...
- Toiletpapier is prima als voorgerecht.
422
00:32:51,888 --> 00:32:53,973
Maar daarna...
423
00:32:54,140 --> 00:32:56,434
Vochtige doekjes van Huggies Natural Care.
424
00:32:56,601 --> 00:32:57,935
Je hoofdgerecht.
425
00:32:58,102 --> 00:33:01,230
Zacht, vochtig, voor baby's.
426
00:33:01,898 --> 00:33:06,611
En dan na vegen met toiletpapier,
voor het overtollige vocht.
427
00:33:06,777 --> 00:33:09,572
Misschien nog even de föhn erop.
428
00:33:09,739 --> 00:33:12,074
Dertig seconden is genoeg.
429
00:33:18,039 --> 00:33:19,081
Jaar.
430
00:33:20,082 --> 00:33:21,083
Wat?
431
00:33:22,293 --> 00:33:23,920
Welk jaar is het?
432
00:33:24,086 --> 00:33:26,547
Wat is dat voor stomme vraag?
433
00:33:57,578 --> 00:34:00,331
Er liggen acht weken bootcamp voor ons.
434
00:34:00,498 --> 00:34:03,459
Dat bereidt ons voor op de strijd.
435
00:34:05,378 --> 00:34:09,382
Dit wordt helemaal niks.
436
00:34:09,549 --> 00:34:14,011
Tape en koud aluminium kunnen niet
door één deur.
437
00:34:14,762 --> 00:34:17,974
Klittenband. Kleurcodes,
efficiënt, milieuvriendelijk.
438
00:34:18,683 --> 00:34:20,142
Tegen wie heeft hij het?
439
00:34:20,309 --> 00:34:21,894
Waarom draagt hij pedokleren?
440
00:34:22,061 --> 00:34:23,771
Even concentreren, dames.
441
00:34:23,938 --> 00:34:25,773
We moeten over het menu praten.
442
00:34:25,940 --> 00:34:29,360
Iedereen haatte de ceviche.
Ik heb het gelezen.
443
00:34:29,527 --> 00:34:31,028
Hou maar op.
444
00:34:31,195 --> 00:34:32,989
Ik doorzie je wel.
445
00:34:33,239 --> 00:34:37,451
Je houdt Colossus misschien voor de gek...
446
00:34:37,618 --> 00:34:38,828
...maar mij niet.
447
00:34:38,995 --> 00:34:39,996
Niet lelijk doen.
448
00:34:40,162 --> 00:34:41,205
Hou op, NTW.
449
00:34:41,372 --> 00:34:43,583
Nee, laat haar maar.
450
00:34:43,749 --> 00:34:46,294
Ze mag sceptisch zijn.
451
00:34:46,460 --> 00:34:49,088
Ik ben een makkelijk doelwit.
452
00:34:50,256 --> 00:34:53,467
Vroeger haalde ik weleens wat uit.
453
00:34:53,634 --> 00:34:56,304
Dus ik snap het wel. Maar...
454
00:34:57,930 --> 00:34:59,890
...jullie hebben me geraakt.
455
00:35:01,350 --> 00:35:03,352
En ik heb me ook aangeraakt.
456
00:35:05,396 --> 00:35:06,397
Heel vaak.
457
00:35:07,398 --> 00:35:09,942
En voor het eerst...
458
00:35:10,109 --> 00:35:11,277
...mag ik mezelf.
459
00:35:13,487 --> 00:35:15,823
Excuses aanvaard.
- Nooit aangeboden.
460
00:35:15,990 --> 00:35:17,283
Ik had het tegen je hart.
461
00:35:17,450 --> 00:35:19,952
Je bent dus niet verloren.
462
00:35:20,119 --> 00:35:23,205
Ik ben trots.
Je bent alles wat ik verwacht had.
463
00:35:23,372 --> 00:35:24,665
Dank je, Colossus.
464
00:35:25,416 --> 00:35:26,917
Ik probeer de beste X-Man te worden.
465
00:35:27,084 --> 00:35:28,502
Sorry, X-Persoon.
466
00:35:30,796 --> 00:35:32,632
Er is iets mis met de zeep.
467
00:35:32,798 --> 00:35:34,300
Die is prima.
468
00:35:34,467 --> 00:35:36,677
Net gevuld. Pomp nog een paar keer.
469
00:35:37,887 --> 00:35:40,264
En nu...
470
00:35:40,431 --> 00:35:42,099
...is het stofseizoen.
471
00:35:42,266 --> 00:35:43,267
Ik ga op jacht.
472
00:35:43,976 --> 00:35:45,144
Dag, Wade.
473
00:36:01,494 --> 00:36:03,996
Niemand wordt perfect geboren.
474
00:36:04,288 --> 00:36:05,998
Maar je kunt het worden.
475
00:36:06,165 --> 00:36:08,501
Je doet wat je instinct aangeeft.
476
00:36:12,797 --> 00:36:14,632
Je kunt het niet helpen.
477
00:36:18,594 --> 00:36:20,054
Maar dat kan wel.
478
00:36:20,721 --> 00:36:23,099
Door werk, discipline...
479
00:36:23,849 --> 00:36:24,975
...en een behandeling.
480
00:36:25,142 --> 00:36:26,811
Je gaven...
481
00:36:26,977 --> 00:36:28,437
MENS, GEEN MUTANT
482
00:36:28,604 --> 00:36:30,606
Ik weet hoe verleidelijk ze zijn.
483
00:36:31,440 --> 00:36:33,609
Hoe machtig je je voelt.
484
00:36:34,610 --> 00:36:36,737
Maar je moet leren
ze nooit te gebruiken...
485
00:36:37,196 --> 00:36:39,782
...zodat ze jou niet gebruiken.
486
00:36:46,038 --> 00:36:47,623
Niet huilen.
487
00:36:48,457 --> 00:36:49,959
Ik help je.
488
00:36:50,126 --> 00:36:52,962
Ik laat je voelen wat je hoort te voelen.
489
00:36:53,337 --> 00:36:54,755
Hoe je je moet voelen...
490
00:36:55,881 --> 00:36:58,426
...als je aan de drang toe wilt geven.
491
00:36:59,301 --> 00:37:03,222
M'n mutantenrug op, brillenkloot.
492
00:37:17,611 --> 00:37:18,821
Wade.
493
00:37:19,989 --> 00:37:20,990
Wade.
494
00:37:21,449 --> 00:37:25,119
Kom binnen.
Ik las net wat lichte lectuur.
495
00:37:25,536 --> 00:37:26,829
We hebben missie.
496
00:37:26,996 --> 00:37:28,497
Doe voorzichtig.
497
00:37:28,664 --> 00:37:29,707
Ik bid voor jullie.
498
00:37:29,874 --> 00:37:32,293
Nee, je moet meedoen.
499
00:37:33,502 --> 00:37:34,670
Sorry, wat?
500
00:37:34,837 --> 00:37:36,213
Je hoorde me wel.
501
00:37:36,380 --> 00:37:38,257
Dat is een slecht idee.
502
00:37:38,716 --> 00:37:39,759
Ik ben er niet klaar voor.
503
00:37:39,925 --> 00:37:41,427
Jawel.
- Nee.
504
00:37:41,677 --> 00:37:43,429
Kom naar de X-Jet.
505
00:37:43,596 --> 00:37:44,638
Over een halfuur.
506
00:37:44,805 --> 00:37:46,640
Nu.
- Oké, nu.
507
00:37:46,807 --> 00:37:47,850
Laatste aanbod.
508
00:37:48,100 --> 00:37:50,519
Irene Merryweather, WHIT News.
509
00:37:50,686 --> 00:37:55,232
Live met breaking news
bij het Essex House voor Mutanten.
510
00:37:55,399 --> 00:38:00,362
Er is een incident met een jonge mutant
en de politie is ter plekke.
511
00:38:00,529 --> 00:38:04,366
Twee politiewagens liggen op hun kop
en er is overal brand.
512
00:38:04,533 --> 00:38:06,327
Het is een chaos.
513
00:38:06,494 --> 00:38:09,330
Ik steek jullie in brand. Blijf daar.
514
00:38:10,039 --> 00:38:11,707
Blijf uit mijn buurt.
515
00:38:11,874 --> 00:38:13,501
Willen jullie dood?
516
00:38:29,391 --> 00:38:32,478
Het lijkt wel of daar de X-Men zijn...
517
00:38:32,645 --> 00:38:33,646
Wegwezen.
518
00:38:34,230 --> 00:38:35,231
Met een stagiair.
519
00:38:36,273 --> 00:38:39,151
Rustig maar.
Hier zijn de pro's.
520
00:38:39,318 --> 00:38:40,444
Wij zijn de X-Men.
521
00:38:40,611 --> 00:38:42,696
Een gedateerd metafoor voor racisme.
522
00:38:43,113 --> 00:38:44,990
Dus, respect.
523
00:38:45,658 --> 00:38:46,909
Plaats rust, agent.
524
00:38:48,494 --> 00:38:50,037
Wat doe je?
525
00:38:50,496 --> 00:38:51,664
M'n werk.
526
00:38:51,831 --> 00:38:54,625
Jij zei dat ik zover was
en ik zei van niet.
527
00:38:54,792 --> 00:38:57,127
En nu staan we onze geschillen
bij te leggen.
528
00:38:57,294 --> 00:38:59,713
Zoals Beyoncé zei:
529
00:39:00,548 --> 00:39:02,299
Bedrieg me niet.
530
00:39:03,133 --> 00:39:04,385
Dit is het vijfde incident.
531
00:39:04,552 --> 00:39:06,637
Dat joch hoort in de Ice Box.
532
00:39:06,804 --> 00:39:10,808
Russell hoort hier,
niet in de gevangenis.
533
00:39:10,975 --> 00:39:12,476
We hebben alles onder controle.
534
00:39:12,643 --> 00:39:15,604
Ik krijg niet echt
een 'onder controle-vibe', Marty.
535
00:39:16,021 --> 00:39:17,940
Je heet Glen, hè?
- Daniel.
536
00:39:18,107 --> 00:39:20,609
Ik stel de vragen.
Ik praat wel met hem.
537
00:39:20,776 --> 00:39:25,614
Jij blijft hier, met je rare,
geheime sekslippen.
538
00:39:27,366 --> 00:39:28,409
Willen jullie dood?
539
00:39:28,492 --> 00:39:30,578
Die hollow points heb ik niet nodig.
540
00:39:30,744 --> 00:39:31,871
Ik steekje ballen in de hens.
541
00:39:32,037 --> 00:39:34,540
Eerste dag, ik ben zo nerveus.
542
00:39:35,332 --> 00:39:36,876
Hollow points?
543
00:39:37,084 --> 00:39:40,045
Ja, maar je hebt nu meer
aan een Super Soaker.
544
00:39:40,921 --> 00:39:41,922
Hallo daar.
545
00:39:43,215 --> 00:39:45,676
Blijf daar of Justin Bieber gaat eraan.
546
00:39:46,844 --> 00:39:49,346
Hij noemde je Justin Bieber.
547
00:39:50,806 --> 00:39:52,224
Ho. Wacht.
548
00:39:52,391 --> 00:39:55,352
Doe nou niet wat dat ook is.
549
00:39:55,519 --> 00:39:56,896
Laten we praten.
550
00:39:57,062 --> 00:39:58,314
Je heet Russell, hè?
551
00:39:58,731 --> 00:40:00,566
Firefist.
- Firefist.
552
00:40:01,317 --> 00:40:03,152
Gave naam. Wat brandt er?
553
00:40:03,319 --> 00:40:04,737
Alleen de vuist of tot de elleboog?
554
00:40:10,159 --> 00:40:12,036
Tot de elleboog dus.
555
00:40:12,494 --> 00:40:14,455
Kom rustig mee,
anders krijg je problemen.
556
00:40:15,331 --> 00:40:17,666
Die heb je gepikt van Robocop.
557
00:40:18,167 --> 00:40:21,879
Niks doen, je zet me voor aap.
Luister, Fire...
558
00:40:23,297 --> 00:40:26,842
Ik krijg 't niet over m'n lippen. Sorry.
559
00:40:30,346 --> 00:40:33,974
O shit, nu ben ik het zat.
560
00:40:34,391 --> 00:40:37,269
Handen achter je knieën
en op je hoofd zitten. Nu.
561
00:40:37,436 --> 00:40:39,521
Wade. Wat was de eerste regel?
562
00:40:39,688 --> 00:40:41,523
Alles in de koelkast stickeren.
563
00:40:41,690 --> 00:40:44,234
Niet escaleren.
- Regels moet je overtreden.
564
00:40:44,401 --> 00:40:47,279
Dat is juist het tegenovergestelde.
565
00:40:48,155 --> 00:40:49,615
Fuck. Goed.
566
00:40:50,157 --> 00:40:51,200
Ik begin opnieuw.
567
00:40:51,825 --> 00:40:54,119
Ik heet Deadpool
en ik ben een X-Man.
568
00:40:54,286 --> 00:40:56,205
Stagiair.
- Kop dicht.
569
00:40:57,122 --> 00:40:59,416
Luister, ik snap 't.
570
00:41:00,584 --> 00:41:02,211
Je bent bang.
571
00:41:02,753 --> 00:41:03,796
Alleen.
572
00:41:03,963 --> 00:41:05,923
Je hebt geen familie.
Ik ook niet.
573
00:41:06,090 --> 00:41:09,593
Woon je in deze puinhoop?
Ik woonde vroeger ook in zo'n stal.
574
00:41:10,511 --> 00:41:13,555
Maar weet je?
Een wijze vrouw zei ooit tegen me:
575
00:41:13,722 --> 00:41:15,057
'Praat eens iets harder.
576
00:41:15,432 --> 00:41:17,643
Ik hoor je niet als je zo zielig lult.'
577
00:41:18,435 --> 00:41:19,770
Te ver? Ik ging te ver.
578
00:41:27,653 --> 00:41:29,154
Dat was bruisend.
579
00:41:29,822 --> 00:41:31,281
Maak je school af.
580
00:41:31,532 --> 00:41:33,033
Of niet. Net als ik.
581
00:41:33,409 --> 00:41:34,868
En ik ben een X-Man.
582
00:41:35,035 --> 00:41:36,036
Stagiair.
583
00:41:36,203 --> 00:41:37,454
Flikker op.
584
00:41:37,621 --> 00:41:39,373
En nu de superhelden-landing.
585
00:41:45,129 --> 00:41:46,505
Wat onpraktisch.
586
00:42:07,276 --> 00:42:09,361
Ik hou wel van die X-Man shit.
587
00:42:09,445 --> 00:42:11,530
Stagiair.
- Stagiair.
588
00:42:12,031 --> 00:42:13,615
Doe hem een halsband om.
589
00:42:13,699 --> 00:42:16,910
Rustig maar, ventje.
We hebben je.
590
00:42:18,829 --> 00:42:20,247
Wat doet dat?
591
00:42:20,414 --> 00:42:23,167
Een power-halsband.
Schakelt alle skills uit.
592
00:42:23,333 --> 00:42:26,045
Je krijgt 'm zelf niet af.
Alleen met een granaat.
593
00:42:27,046 --> 00:42:29,089
Die had ik goed kunnen gebruiken.
594
00:42:29,256 --> 00:42:30,507
Dank je.
595
00:42:32,259 --> 00:42:34,470
Dat was absoluut geweldig.
596
00:42:34,636 --> 00:42:36,638
Ware heldenmoed.
597
00:42:36,805 --> 00:42:38,474
We staan bij je in het krijt.
598
00:42:39,266 --> 00:42:40,851
Wij doen de rest wel.
599
00:42:41,018 --> 00:42:43,103
Breng me naar de Ice Box.
600
00:42:43,270 --> 00:42:44,271
Alles is beter dan hier.
601
00:42:44,438 --> 00:42:47,232
Geloof me,
je wil niet naar de Ice Box.
602
00:42:47,566 --> 00:42:50,069
Daarbij vergeleken is Hitlers anus
net Waikiki.
603
00:42:50,235 --> 00:42:51,987
Naar binnen, jongeman.
604
00:42:52,154 --> 00:42:54,031
Nee, wacht.
605
00:42:54,198 --> 00:42:55,699
Jullie blijven daar.
606
00:43:05,793 --> 00:43:07,419
Doen ze je pijn?
607
00:43:08,837 --> 00:43:09,880
Wie?
608
00:43:11,924 --> 00:43:14,635
Krullenbol? Jared Kushner?
609
00:43:16,095 --> 00:43:17,596
Allebei?
610
00:43:21,725 --> 00:43:22,893
Krijg de pest.
611
00:43:23,060 --> 00:43:24,520
Vier of vijf momenten.
612
00:43:24,686 --> 00:43:25,729
Pardon?
613
00:43:25,813 --> 00:43:29,024
Vier of vijf momenten.
614
00:43:30,192 --> 00:43:32,945
Dat is alles om een held te zijn.
615
00:43:33,987 --> 00:43:37,950
Mensen denken dat je als held opstaat,
als held je tanden poetst...
616
00:43:38,534 --> 00:43:41,036
...als held klaarkomt in de zeepdispenser.
617
00:43:42,830 --> 00:43:46,583
Maar nee, een held zijn
vereist slechts enkele momenten.
618
00:43:47,918 --> 00:43:49,545
Een paar momenten...
619
00:43:49,711 --> 00:43:52,256
...om dingen te doen
die niemand anders doet.
620
00:43:59,596 --> 00:44:00,806
Niet schieten.
621
00:44:00,973 --> 00:44:03,100
Wade, wat heb je gedaan?
- Colossus, nee.
622
00:44:03,267 --> 00:44:06,436
Je had gelijk.
Je bent niet geschikt als X-Man.
623
00:44:06,603 --> 00:44:08,772
Goh, serieus, glimmende Gandhi?
624
00:44:08,939 --> 00:44:10,315
Waardoor wist je het?
625
00:44:10,482 --> 00:44:13,277
Die kogel door de kop van die hufter?
626
00:44:13,652 --> 00:44:16,780
Dat joch wordt mishandeld.
- We hebben regels.
627
00:44:17,072 --> 00:44:19,700
Jij bent niet rechter, jury of beul.
628
00:44:19,867 --> 00:44:22,703
Fuck die regels.
Ik vecht tegen onrecht.
629
00:44:22,870 --> 00:44:24,454
En soms moet je gemeen vechten.
630
00:44:24,746 --> 00:44:27,791
Dit was echt de laatste keer, Wade.
631
00:44:30,919 --> 00:44:33,088
Stop ze in de capsule.
632
00:44:33,255 --> 00:44:34,840
Naar de Ice Box.
633
00:44:56,069 --> 00:44:57,070
Hé, baby.
634
00:44:58,155 --> 00:45:00,282
In welke bende zou ik komen?
635
00:45:01,950 --> 00:45:04,203
Is er iets van een Sorteerhoed?
636
00:45:06,079 --> 00:45:08,916
Ik zie mezelf als een oostkust-Huffelpuf.
637
00:45:10,417 --> 00:45:13,378
Er is iets misgegaan
met mijn Airbnb-reservering.
638
00:45:13,545 --> 00:45:17,382
Zo zag het er niet uit op internet.
639
00:45:18,967 --> 00:45:20,594
Geweldige aankleding.
640
00:45:20,761 --> 00:45:22,638
Ik wist niet dat hopeloos een kleur was.
641
00:45:22,804 --> 00:45:24,056
Links, vetlul.
642
00:45:28,518 --> 00:45:29,686
Na jou.
643
00:45:31,897 --> 00:45:34,483
Weer een minderheid van de straat.
644
00:45:34,650 --> 00:45:35,651
Vanavond slapen we lekker.
645
00:45:35,817 --> 00:45:36,818
We gaan een bagel halen.
646
00:45:40,113 --> 00:45:42,950
Trusten, irritante lul.
647
00:46:18,735 --> 00:46:20,487
Je hebt nog lang geen superkrachten.
648
00:46:20,654 --> 00:46:22,698
Alleen een beetje kanker.
649
00:46:22,864 --> 00:46:25,575
Geen zorgen, we zijn oude vrienden.
650
00:46:26,910 --> 00:46:28,578
Ik wilde een superheld worden.
651
00:46:29,121 --> 00:46:31,248
In zo'n echt superpak.
652
00:46:31,415 --> 00:46:32,582
Wat gebeurde er?
653
00:46:32,749 --> 00:46:34,793
Wanneer zag jij een forse superheld?
654
00:46:35,502 --> 00:46:36,670
Nog nooit.
655
00:46:36,878 --> 00:46:38,672
De industrie discrimineert.
656
00:46:39,923 --> 00:46:41,466
Fuck superhelden.
657
00:46:42,050 --> 00:46:44,177
Wat me zo kwaad maakt...
658
00:46:44,344 --> 00:46:46,179
...is dat ik niet voor mezelf opkwam.
659
00:46:47,889 --> 00:46:49,683
Mijn hele leven...
660
00:46:50,851 --> 00:46:54,313
...wacht ik al op iemand
die me komt redden.
661
00:46:56,732 --> 00:46:59,693
Niemand offert iets voor mij op.
662
00:47:03,822 --> 00:47:06,074
Ik moet voor mezelf zorgen.
663
00:47:07,409 --> 00:47:09,244
Ik heb een missie.
664
00:47:10,203 --> 00:47:12,748
Het eerste wat ik hierna doe...
665
00:47:12,914 --> 00:47:15,125
...is de directeur levend verbranden...
666
00:47:15,292 --> 00:47:17,586
...en een selfie maken
bij zijn smeulende lijk.
667
00:47:20,130 --> 00:47:21,465
Mijn favoriete deel van de Bijbel.
668
00:47:23,091 --> 00:47:25,135
Ik heb geen pop bij me...
669
00:47:25,719 --> 00:47:27,220
...maar wat heeft hij gedaan?
670
00:47:27,846 --> 00:47:29,222
De regenboog geproefd?
671
00:47:29,389 --> 00:47:31,433
Als ik het fluister,
klaagt Skittles ons aan.
672
00:47:32,684 --> 00:47:34,311
De fucker haat mutanten.
673
00:47:34,770 --> 00:47:36,563
Hij wilde het uit ons slaan.
674
00:47:36,730 --> 00:47:39,191
Niks erger dan zo'n fanatiek type.
675
00:47:39,358 --> 00:47:41,443
Ziek stuk vreten.
676
00:47:42,861 --> 00:47:49,076
Morgen zoeken we de grootste vent hier,
en wordt ie onze bitch.
677
00:47:52,662 --> 00:47:54,039
Wat was dat?
678
00:47:54,206 --> 00:47:56,124
Dat is de grootste vent hier.
679
00:47:57,000 --> 00:47:58,960
Leuk weetje over de Ice Box:
680
00:47:59,127 --> 00:48:03,090
Ofschoon nog nooit gezien,
er zit een monster in de kelder.
681
00:48:03,256 --> 00:48:06,593
Naast een dampende kom
met voorbodes.
682
00:48:07,219 --> 00:48:08,220
Luister.
683
00:48:09,221 --> 00:48:11,139
Ik kan je niet beschermen.
684
00:48:11,515 --> 00:48:15,727
Met deze halsband om is mijn
superkracht slechts tomeloze kanker.
685
00:48:15,894 --> 00:48:18,772
Met pijl en boog
ben ik niets meer dan Hawkeye.
686
00:48:19,398 --> 00:48:21,358
Excuseer me...
687
00:48:21,525 --> 00:48:24,694
...ik moet wat tumoren laten groeien.
Vanessa wacht.
688
00:48:24,861 --> 00:48:27,114
Ik ga een steekwapen maken.
689
00:48:27,280 --> 00:48:29,074
Goed geluisterd.
- Ik heb een pen gejat...
690
00:48:29,241 --> 00:48:32,369
...en in mijn bruine portemonnee verstopt.
691
00:48:32,702 --> 00:48:35,163
Ik hoop dat ik niet weet
wat je bedoelt.
692
00:48:37,249 --> 00:48:39,543
Hij zit erin,
ik moet hem er even uit krijgen.
693
00:48:39,709 --> 00:48:41,628
Jezus.
694
00:48:41,795 --> 00:48:44,047
Ik hoor je hier rommelen.
695
00:48:44,464 --> 00:48:46,591
Kun je je oren desinfecteren?
696
00:48:51,388 --> 00:48:54,141
Een update van ons verhaal
van vanmorgen.
697
00:48:54,307 --> 00:48:58,437
Na een belegering van het
Essex House voor Mutanten...
698
00:48:58,603 --> 00:49:01,606
...zijn twee mutanten
naar de Ice Box gebracht...
699
00:49:01,773 --> 00:49:03,108
Herstelmodus.
700
00:49:07,404 --> 00:49:11,241
...werden politiewagens vernield
en de X-Men opgeroepen.
701
00:49:32,429 --> 00:49:37,726
Cel 7 en 9 zijn nu verboden
voor medisch personeel.
702
00:49:37,893 --> 00:49:41,980
Cel 7 en 9 zijn nu verboden
voor medisch personeel.
703
00:49:47,444 --> 00:49:49,279
Niet doen.
704
00:49:49,863 --> 00:49:52,699
Waarom knipoog je naar me?
705
00:49:56,453 --> 00:49:57,746
Ik steun je.
706
00:49:57,913 --> 00:49:58,997
Mijn god.
707
00:49:59,164 --> 00:50:00,540
Jij bent ziek.
708
00:50:00,707 --> 00:50:02,626
Laat me met rust.
709
00:50:03,752 --> 00:50:04,836
O, lekker.
710
00:50:07,380 --> 00:50:09,090
Hallo, nieuwe visjes.
711
00:50:09,257 --> 00:50:12,177
Nieuwe gezichtjes, altijd fijn.
712
00:50:12,719 --> 00:50:16,890
Ik heb wat cataloguswerk gedaan,
maar modellenwerk is net acteren.
713
00:50:17,057 --> 00:50:18,225
Ik had het tegen hem.
714
00:50:20,018 --> 00:50:23,021
Kennen wij elkaar?
Ik kan je snor niet plaatsen.
715
00:50:23,438 --> 00:50:25,982
Black Tom Cassidy.
- Witte Wade Wilson.
716
00:50:26,149 --> 00:50:28,777
Wat is jouw superkracht?
Culturele incorrectheid?
717
00:50:29,736 --> 00:50:31,947
Jij zou de stoerste kut moeten zijn.
718
00:50:32,113 --> 00:50:33,907
Maar ik zie het er niet aan af.
719
00:50:34,866 --> 00:50:36,868
Regel één van de luchtplaats:
720
00:50:37,035 --> 00:50:38,828
Zoek de grootste gast
en maak van hem...
721
00:50:43,208 --> 00:50:45,293
De op een na grootste gast.
722
00:50:45,460 --> 00:50:47,712
Ik wil geen hepatitis meer.
723
00:50:48,171 --> 00:50:51,258
Glibberig.
De tafel moet schoongemaakt worden.
724
00:50:51,424 --> 00:50:52,801
Kan er een doekje over?
725
00:50:54,594 --> 00:50:56,221
Je hebt de verkeerde uitgezocht.
726
00:50:56,888 --> 00:50:59,182
Nee, hij is mijn vriend.
727
00:50:59,349 --> 00:51:01,518
Mond dicht. Dat zijn we niet.
728
00:51:03,228 --> 00:51:04,312
Jij krijgt op je lazer.
729
00:51:16,866 --> 00:51:18,577
Het was zo leuk. Je deed...
730
00:51:18,743 --> 00:51:20,620
En ik zei: Zitten, schijtbak.
731
00:51:20,787 --> 00:51:21,913
Laat me vredig sterven.
732
00:51:22,831 --> 00:51:24,332
We vormen een sterk team.
733
00:51:24,874 --> 00:51:26,459
We zijn geen team.
734
00:51:27,377 --> 00:51:31,464
Waarom zei je dat?
We zijn vrienden, partners.
735
00:51:31,631 --> 00:51:34,175
We zijn geen partners of vrienden.
736
00:51:35,594 --> 00:51:39,806
Dit eindigt niet met een zonsondergang
maar dat ik sterf aan kanker...
737
00:51:39,973 --> 00:51:43,518
...en dat jij de Ice Box-prijs
voor de zachtste lippen wint.
738
00:51:45,270 --> 00:51:48,690
Er is maar één persoon
om wie ik geef en die is dood.
739
00:51:50,483 --> 00:51:52,485
Wil je dit overleven?
740
00:51:53,695 --> 00:51:56,740
Dan moet je niet
de grootste gasten uitdagen...
741
00:51:56,906 --> 00:51:58,950
...maar vrienden met ze worden.
742
00:52:00,243 --> 00:52:01,828
Vrienden worden met iemand.
743
00:52:02,787 --> 00:52:04,998
Behalve met mij.
744
00:52:05,832 --> 00:52:08,168
Misschien wel met Black Tim.
745
00:52:09,085 --> 00:52:10,545
Of Black Evan, weet ik veel.
746
00:52:10,712 --> 00:52:13,214
Maar hij was een Afro-Amerikaan.
747
00:52:58,677 --> 00:53:03,932
Systeemstoring.
Cel 7, 12, 14, 27.
748
00:53:04,099 --> 00:53:06,434
Terug naar je cel, smerige mutanten.
749
00:53:06,601 --> 00:53:09,813
1, 3,7, 8.
750
00:53:11,398 --> 00:53:12,399
Zoeken.
751
00:53:13,733 --> 00:53:16,361
Cel 04. Gevonden.
752
00:53:17,696 --> 00:53:19,322
Deur gaat niet open.
753
00:53:19,864 --> 00:53:21,491
Op je knieën.
754
00:53:58,445 --> 00:54:00,155
Dat was onze cel.
755
00:54:02,282 --> 00:54:05,785
Waarom is die ouwe met z'n
Winter Soldier-arm zo kwaad?
756
00:54:15,086 --> 00:54:17,005
Duvel op, jochie.
757
00:54:24,471 --> 00:54:25,805
Luister. Ga weg.
758
00:54:31,102 --> 00:54:32,604
Hallo, Russell.
759
00:55:55,979 --> 00:55:58,231
Ik onderhandel niet.
760
00:56:16,374 --> 00:56:17,375
Wie ben jij?
761
00:56:18,251 --> 00:56:19,502
Ik ben Batman.
762
00:56:37,604 --> 00:56:39,606
Daar zit prik in.
763
00:56:47,780 --> 00:56:50,950
Geeft niks. Zelfs ik kan mezelf
niet doodmaken.
764
00:56:51,284 --> 00:56:52,327
Praat.
765
00:56:52,869 --> 00:56:56,247
Welke laffe spuugbak
wil een 14-jarig jochie vermoorden?
766
00:56:57,373 --> 00:57:01,377
Ga maar snel praten
want ik sta bekend als schietgraag.
767
00:57:02,670 --> 00:57:04,172
De naam is Cable.
768
00:57:04,714 --> 00:57:07,967
Ik kom uit de toekomst.
Smeer 'm.
769
00:57:09,427 --> 00:57:10,887
Uit de toekomst?
770
00:57:11,429 --> 00:57:13,264
Dan heb ik drie vragen.
771
00:57:13,431 --> 00:57:16,601
Eén: Is dubstep nog een ding?
772
00:57:17,060 --> 00:57:19,395
Twee: Brouwen mensen nog zelf drank?
773
00:57:19,562 --> 00:57:22,231
En drie: Zal Dopinder ooit liefde vinden?
774
00:58:06,359 --> 00:58:07,986
Dubstep is voor mietjes.
775
00:58:08,152 --> 00:58:09,237
Je bent zo duister.
776
00:58:09,404 --> 00:58:11,614
Kom je echt niet uit de DC Universe?
777
00:58:12,490 --> 00:58:13,908
Ik hou van dubstep.
778
00:58:40,184 --> 00:58:41,519
Is dat een fanny pack?
779
00:58:41,686 --> 00:58:44,564
Ik had er zo een in 19-nooit.
780
00:58:45,314 --> 00:58:47,316
Mooi aandenken.
781
00:58:47,483 --> 00:58:51,112
Geef terug.
Ik heb dat altijd bij me.
782
00:58:51,279 --> 00:58:53,656
Net als de herinnering
aan jouw fanny pack.
783
00:59:03,374 --> 00:59:05,209
Waarom bescherm je dat joch?
784
00:59:06,794 --> 00:59:08,713
Hij kan me geen reet schelen...
785
00:59:09,130 --> 00:59:11,549
...met zijn Are You My Mother? complex.
786
00:59:13,885 --> 00:59:15,136
Wat doet deze?
787
00:59:29,317 --> 00:59:33,237
In elke film zit een moment
dat de held keihard op z'n bek gaat.
788
00:59:33,404 --> 00:59:36,699
In Cool Runnings was dat
toen de bobslee brak.
789
00:59:37,325 --> 00:59:39,952
In Human Centipede was dat
toen die mensen...
790
00:59:40,119 --> 00:59:41,579
...voor die film tekenden.
791
00:59:41,746 --> 00:59:43,289
Maar in deze film...
792
00:59:43,998 --> 00:59:45,166
Je kijkt ernaar.
793
00:59:45,333 --> 00:59:47,085
Op je knieën, mutant.
794
00:59:50,088 --> 00:59:51,089
Keihard...
795
00:59:54,967 --> 00:59:56,469
...op je bek.
796
01:00:07,063 --> 01:00:08,147
Ik hou van je, Wade Wilson.
797
01:00:08,314 --> 01:00:09,565
Ness?
798
01:00:10,566 --> 01:00:12,026
Hé, Ness.
799
01:00:12,902 --> 01:00:14,529
Ness, laat me erin.
800
01:00:14,695 --> 01:00:16,864
Alsjeblieft.
801
01:00:18,950 --> 01:00:20,034
Jezus.
802
01:00:22,995 --> 01:00:24,622
Je geeft me weinig aanwijzingen.
803
01:00:24,789 --> 01:00:26,582
Ik heb geen touw meer.
804
01:00:29,085 --> 01:00:31,337
Ik ging bij de X-Men.
805
01:00:31,504 --> 01:00:33,339
Zat in de gevangenis.
806
01:00:37,426 --> 01:00:38,928
Is het dat joch?
807
01:00:40,972 --> 01:00:43,891
Kinderen geven ons de kans
om beter te worden.
808
01:00:45,309 --> 01:00:46,310
Dat joch.
809
01:01:00,283 --> 01:01:02,827
Dat bedoelde ze.
Je hart op de juiste plaats.
810
01:01:03,035 --> 01:01:04,704
Ik laat dat joch niet in de steek.
811
01:01:04,871 --> 01:01:07,456
Hij heeft nooit iemand gehad.
812
01:01:07,623 --> 01:01:08,833
Ik moet onzelfzuchtig zijn.
813
01:01:09,000 --> 01:01:10,835
Maar wat houdt dat in?
814
01:01:11,002 --> 01:01:14,130
Dat ik Russell ga redden.
815
01:01:14,297 --> 01:01:18,843
Vanessa kon ik niet redden maar wel
een robuuste tiener uit Nieuw-Zeeland.
816
01:01:19,010 --> 01:01:20,845
Ik bedoel 'onzelfzuchtig'.
817
01:01:21,012 --> 01:01:22,430
Ik weet niet wat dat betekent.
818
01:01:22,597 --> 01:01:23,639
Jezus Christus.
819
01:01:23,806 --> 01:01:26,434
Volgens mijn mannetje...
820
01:01:26,601 --> 01:01:30,146
...gaan die mutanten naar een
superbajes, 120 km verderop.
821
01:01:30,313 --> 01:01:32,023
Dan pik ik 'm onderweg op.
822
01:01:32,190 --> 01:01:36,277
Niet zo rappido. Ik heb het
over een gewapend konvooi...
823
01:01:36,444 --> 01:01:41,365
...en een supersoldaat uit de toekomst
die van jouw kop een asbak wil maken.
824
01:01:41,532 --> 01:01:44,785
Weet je wat we moeten doen?
We moeten een team formeren.
825
01:01:44,952 --> 01:01:49,582
Stoer en flexibel en jong genoeg
om nog 10 jaar hiermee door te gaan.
826
01:01:49,749 --> 01:01:51,500
Een team vakkundige hufters.
827
01:01:51,667 --> 01:01:54,587
Zoals Ocean's 14. Rogue Two.
828
01:01:54,754 --> 01:01:57,048
John Wick 3, met de originele regisseur.
829
01:01:57,215 --> 01:01:58,883
Mijn lichaam is een
dodelijk instrument.
830
01:01:59,175 --> 01:02:00,426
Niet nu, Dopinder.
831
01:02:00,593 --> 01:02:02,011
Ik kan heel nuttig zijn.
832
01:02:02,094 --> 01:02:03,679
Wat is je superkracht?
833
01:02:05,473 --> 01:02:07,016
Moed.
- Schattig.
834
01:02:07,183 --> 01:02:11,312
Heb jij de moed om te checken
of er nog genoeg maandverband is?
835
01:02:11,395 --> 01:02:12,396
Ja, meneer.
836
01:02:12,480 --> 01:02:15,816
Sorry dat je dat moest zien.
837
01:02:16,108 --> 01:02:17,902
Ik zet wel een advertentie.
838
01:02:18,069 --> 01:02:20,196
Maar we betalen geen zorgpremie.
839
01:02:20,363 --> 01:02:22,406
Terug naar Linkedln.
840
01:02:59,277 --> 01:03:00,820
Attentie, gevangenen.
841
01:03:00,987 --> 01:03:06,826
Het transport naar
de mutantengevangenis begint om 0800 uur.
842
01:03:06,993 --> 01:03:11,080
Celinspectie en administratie
beginnen om 0600 uur.
843
01:03:20,506 --> 01:03:21,841
Wat moet je?
844
01:03:22,008 --> 01:03:23,801
Dat is mijn pudding.
845
01:03:23,968 --> 01:03:25,261
Fuck je pudding.
- Hou je van pudding?
846
01:03:50,244 --> 01:03:52,580
Ik weet dat je daar bent.
847
01:04:08,262 --> 01:04:10,556
Het valt vast niet mee
om de grootste te zijn.
848
01:04:11,849 --> 01:04:14,018
Eenzaam aan de top, hè?
849
01:04:14,185 --> 01:04:16,145
Morgen worden we overgeplaatst.
850
01:04:18,606 --> 01:04:20,399
Misschien kan ik je eruit krijgen.
851
01:04:21,609 --> 01:04:24,779
Dan maken we van de hele wereld
onze bitch.
852
01:04:26,614 --> 01:04:28,366
We hebben een geheime code nodig.
853
01:04:31,285 --> 01:04:34,038
Nee, dat is stom, Russell. Idioot.
854
01:04:41,295 --> 01:04:44,715
We zijn een team.
We zijn boeven, we zijn gangsters.
855
01:04:44,882 --> 01:04:46,717
Ik ben Tupac en jij Ice Cube.
856
01:04:48,636 --> 01:04:50,763
En ze kan ook rappen.
857
01:04:50,930 --> 01:04:53,432
Ze zijn allemaal geweldig.
858
01:04:53,599 --> 01:04:55,226
Dit is Bedlam.
859
01:04:55,393 --> 01:04:57,561
Coole naam. superkrachten?
860
01:04:57,728 --> 01:04:59,563
Ik kan elektrische velden verstoren.
861
01:05:00,439 --> 01:05:02,525
Ook die in je hersenen.
862
01:05:02,691 --> 01:05:05,152
Met als gevolg spanning, verwarring...
863
01:05:05,319 --> 01:05:06,445
...en pijn.
864
01:05:07,488 --> 01:05:09,448
Dus een soort Dave Matthews.
865
01:05:09,615 --> 01:05:10,783
Hij is bruikbaar.
866
01:05:12,535 --> 01:05:14,078
Ik ben Zeitgeist.
867
01:05:14,245 --> 01:05:15,413
Cool.
868
01:05:15,579 --> 01:05:19,250
Dus jij kunt je vinger op de pols
van de samenleving leggen?
869
01:05:21,502 --> 01:05:23,337
Ik spuug zure kots.
870
01:05:24,338 --> 01:05:25,548
Even demonstreren?
871
01:05:25,714 --> 01:05:26,841
We geloven je.
872
01:05:27,007 --> 01:05:28,592
We eten allemaal junkfood.
873
01:05:29,427 --> 01:05:32,054
Dit is de Vanisher.
874
01:05:35,391 --> 01:05:36,392
Maar...
875
01:05:37,560 --> 01:05:38,978
Vanisher.
876
01:05:41,564 --> 01:05:43,232
Leuk.
- Toch?
877
01:05:44,525 --> 01:05:45,526
Hij is er niet, hè?
878
01:05:45,693 --> 01:05:47,236
Misschien is ie wat later.
879
01:05:48,696 --> 01:05:51,157
Ik heet Rusty,
maar ze noemen me Shatterstar.
880
01:05:51,574 --> 01:05:52,783
Da's mooi.
881
01:05:52,950 --> 01:05:54,869
Rusty is vreselijk.
- Stoer.
882
01:05:55,035 --> 01:05:57,746
Waar kom je vandaan?
- De planeet Mojo World.
883
01:05:57,913 --> 01:05:59,832
Dus je bent een alien.
884
01:05:59,999 --> 01:06:01,542
Wat hebben we daar aan?
885
01:06:01,709 --> 01:06:04,503
Ik ben beter dan jullie, in alles.
886
01:06:04,670 --> 01:06:07,882
Ooit vind ik een planeet
waar iedereen slechter is dan ik.
887
01:06:08,048 --> 01:06:10,134
Allemaal normale idioten.
888
01:06:10,301 --> 01:06:12,178
En dan word ik hun Superman.
889
01:06:12,344 --> 01:06:13,345
Bedoel je Canada?
890
01:06:13,429 --> 01:06:15,848
Hou je lelijke, vuile bek.
891
01:06:17,016 --> 01:06:18,392
Dit is...
- Domino.
892
01:06:18,559 --> 01:06:20,227
Wat kan je?
- Ik heb geluk.
893
01:06:20,644 --> 01:06:21,645
Dat is geen superkracht.
894
01:06:22,104 --> 01:06:23,105
Jawel.
- Nee, hoor.
895
01:06:23,272 --> 01:06:24,523
Jawel.
- Nee, hoor.
896
01:06:24,607 --> 01:06:25,608
Jawel.
- Nee, hoor.
897
01:06:25,691 --> 01:06:26,692
Jawel.
- Nee, hoor.
898
01:06:26,775 --> 01:06:27,776
Jawel.
- Echt niet.
899
01:06:27,860 --> 01:06:28,903
Nee.
- Jawel.
900
01:06:29,069 --> 01:06:30,112
Zei ik toch?
901
01:06:30,279 --> 01:06:31,489
Mijn hoofd uit.
902
01:06:31,655 --> 01:06:33,157
Ik zit niet in je hoofd.
903
01:06:33,324 --> 01:06:34,533
In de slaapkamer van een 11-jarige.
904
01:06:34,700 --> 01:06:37,369
Wat doe je dan hier?
905
01:06:37,536 --> 01:06:38,537
Weet ik nog niet.
906
01:06:38,704 --> 01:06:39,705
Wat betekent dat?
907
01:06:39,830 --> 01:06:41,540
Ik weet 't pas als ik het weet.
908
01:06:41,707 --> 01:06:43,209
Meestal pakt het goed uit.
909
01:06:43,417 --> 01:06:45,252
Zoals voor Ryan Reynolds in 2008.
910
01:06:46,545 --> 01:06:47,546
Ik weet niet wie dat is.
911
01:06:47,713 --> 01:06:48,881
Je bent aangenomen.
912
01:06:49,298 --> 01:06:50,341
Wat een geluk.
913
01:06:50,424 --> 01:06:51,634
Ze is goed.
914
01:06:52,676 --> 01:06:53,969
En als laatste...
915
01:06:54,136 --> 01:06:55,262
Peter.
916
01:06:56,555 --> 01:06:58,516
Is dit iets van Catfish of...?
917
01:06:59,141 --> 01:07:02,186
Heb je nog bepaalde krachten of zo?
- Nee.
918
01:07:02,728 --> 01:07:04,313
Die heb ik niet.
919
01:07:04,480 --> 01:07:05,773
Ik zag de advertentie.
920
01:07:05,940 --> 01:07:07,483
Helemaal geen krachten?
921
01:07:07,650 --> 01:07:10,778
Ik heb zowel type 1 als type 2 diabetes.
922
01:07:12,696 --> 01:07:13,697
Alle diabetes.
923
01:07:13,864 --> 01:07:15,074
Je hebt ze allemaal.
924
01:07:15,241 --> 01:07:17,117
Laat het ons weten als je type 3 vindt.
925
01:07:18,869 --> 01:07:19,870
Aangenomen.
926
01:07:23,207 --> 01:07:24,041
SCHOOL VOOR
ONHANDELBARE MEISJES
927
01:07:24,124 --> 01:07:25,251
Dankbaar werk.
928
01:07:30,256 --> 01:07:31,549
Schiet op.
929
01:07:45,437 --> 01:07:47,815
Konvooi 17 verlaat de Ice Box.
930
01:07:47,982 --> 01:07:49,358
We zijn onderweg.
931
01:07:56,949 --> 01:07:59,326
Vredestijd maakt mensen zwak.
932
01:08:00,911 --> 01:08:02,705
Ik ben geboren in een oorlog.
933
01:08:04,248 --> 01:08:05,416
Erin grootgebracht.
934
01:08:08,377 --> 01:08:10,713
Wat is de ergste pijn die je kent?
935
01:08:12,673 --> 01:08:13,799
Die boeien zijn...
936
01:08:13,966 --> 01:08:15,384
Mensen denken te weten wat pijn is.
937
01:08:15,884 --> 01:08:19,346
Ze kennen alleen
hun eigen nare ervaringen.
938
01:08:20,931 --> 01:08:24,018
Vijf jaar. Wat is dat?
939
01:08:24,184 --> 01:08:25,603
Een wespensteek.
940
01:08:26,937 --> 01:08:29,189
Twintig jaar. Granaatscherven.
941
01:08:29,356 --> 01:08:31,817
Veertig jaar. Ziekte.
942
01:08:32,276 --> 01:08:36,780
Het soort waarna je meer machine
dan man bent.
943
01:08:36,947 --> 01:08:38,198
Oud word je niet zomaar.
944
01:08:38,365 --> 01:08:39,825
Dat zei mijn oma Ginny...
945
01:08:39,992 --> 01:08:41,201
Ik heb een lijst.
946
01:08:41,952 --> 01:08:43,912
Die gaan we af.
947
01:08:44,622 --> 01:08:45,623
Samen.
948
01:08:46,790 --> 01:08:48,917
Eén: Ik ga iets buigen.
949
01:08:49,877 --> 01:08:52,087
Iets dat niet gebogen kan worden.
950
01:08:52,254 --> 01:08:54,423
Ik denk niet dat ik twee haal.
951
01:08:54,590 --> 01:08:55,841
Misschien één niet eens.
952
01:08:56,008 --> 01:08:57,384
Ik kan niet tegen pijn.
953
01:08:57,551 --> 01:09:00,012
Als ik mijn teen stoot,
ben ik een dag uitgeteld.
954
01:09:00,304 --> 01:09:02,181
Ik huilde toen Felicity niet doorging.
955
01:09:03,057 --> 01:09:05,768
Als ik echt bang ben, krijg ik 'n erectie.
956
01:09:05,934 --> 01:09:07,478
Niet kijken, dan wordt het erger.
957
01:09:07,645 --> 01:09:11,023
Doe me geen pijn,
ik vertel je alles wat je wilt weten.
958
01:09:11,982 --> 01:09:13,609
Behalve waar ze zijn.
959
01:09:14,193 --> 01:09:17,071
Russell is onderweg naar het zuiden.
960
01:09:17,237 --> 01:09:18,405
Het monster is bij ze.
961
01:09:18,572 --> 01:09:19,615
Jullie kennen het plan.
962
01:09:19,782 --> 01:09:23,535
Onderschep het konvooi en pak dat joch.
Maar netjes.
963
01:09:23,702 --> 01:09:25,704
Met Deadpool moet je niet fucken.
964
01:09:25,871 --> 01:09:28,582
Hij heeft 'n team, hij is niet te stoppen.
965
01:09:28,749 --> 01:09:31,168
Hij heeft een pen in z'n kont.
Daar steekt ie mee.
966
01:09:31,335 --> 01:09:33,837
Pas op voor deze jongen. Cable.
967
01:09:34,004 --> 01:09:37,132
Hij is klein, hooguit 1,80.
Niet zoals in de strips.
968
01:09:37,299 --> 01:09:38,676
Als we slagen,
zijn we lekker vroeg thuis.
969
01:09:38,842 --> 01:09:40,260
GEEN DERDE AKTE NODIG
970
01:09:40,386 --> 01:09:44,807
Cable, ik waarschuw je wel,
er is een windwaarschuwing.
971
01:09:56,151 --> 01:09:57,736
Een beetje turbulentie.
972
01:10:05,160 --> 01:10:06,912
Ik ken die Cable niet goed...
973
01:10:07,079 --> 01:10:10,165
...maar hij is minder dodelijk
dan een melanoom.
974
01:10:11,750 --> 01:10:12,751
We zijn er bijna.
975
01:10:13,001 --> 01:10:14,545
Als voormalig X-Man...
976
01:10:14,712 --> 01:10:16,588
Stagiair.
- Dank je, Bedlam.
977
01:10:16,755 --> 01:10:20,551
...walgde ik altijd
van het seksisme in de naam.
978
01:10:20,718 --> 01:10:22,261
X-Men. Mannen.
979
01:10:22,803 --> 01:10:25,681
Maar wij zijn vooruitstrevend.
980
01:10:25,848 --> 01:10:27,141
Genderneutraal.
981
01:10:27,307 --> 01:10:29,476
Van nu af aan heten wij...
982
01:10:31,770 --> 01:10:33,147
...X-Force.
983
01:10:33,313 --> 01:10:34,815
Lijkt dat er niet erg op?
984
01:10:34,982 --> 01:10:37,401
Ik heb niet om je mening
gevraagd, Peter.
985
01:10:38,652 --> 01:10:40,112
Dat was ik niet.
986
01:10:47,161 --> 01:10:51,248
Was buiten hangen op 400 meter,
onderscheppen, joch meenemen.
987
01:10:51,415 --> 01:10:52,458
Knokken, baby.
988
01:10:52,624 --> 01:10:54,293
Zet me maar op de grond.
989
01:10:55,919 --> 01:10:57,212
Ik wil killen.
990
01:11:00,174 --> 01:11:01,967
Ik ben echt trots op dit team.
991
01:11:02,885 --> 01:11:05,637
Jullie zien er fantastisch uit.
992
01:11:05,804 --> 01:11:08,557
Vanisher, jij ziet er vast
ook fantastisch uit.
993
01:11:08,724 --> 01:11:11,310
Dit is de familie
waarvan ik gedroomd heb en...
994
01:11:12,352 --> 01:11:13,395
Shit.
995
01:11:15,022 --> 01:11:16,565
Ik krijg een brok in mijn keel.
996
01:11:16,732 --> 01:11:19,902
Sorry, maar is iemand nerveus
vanwege die harde wind?
997
01:11:20,068 --> 01:11:21,361
Gary.
- Ik heet Peter.
998
01:11:21,528 --> 01:11:23,238
Je bent nieuw, maar relax.
999
01:11:23,405 --> 01:11:24,823
Je bent gekozen door 'n hogere macht.
1000
01:11:25,115 --> 01:11:27,284
Noemt ie zichzelf God?
- Ik denk 't.
1001
01:11:27,451 --> 01:11:28,994
Ik wil naar huis.
- En ik wil...
1002
01:11:29,161 --> 01:11:33,415
...het hele jaar McRibs eten,
maar niet alle dromen komen uit.
1003
01:11:33,582 --> 01:11:35,542
Ik zat tien jaar bij Special Forces.
1004
01:11:35,709 --> 01:11:38,253
Wij waren niet bang voor een briesje.
1005
01:11:38,879 --> 01:11:41,048
Je zit nu in de shit, Mustache.
1006
01:11:41,215 --> 01:11:43,050
Ik schreeuw om indruk te maken.
1007
01:11:43,342 --> 01:11:45,135
Ik waak wel over je, Sugarbear.
1008
01:11:45,636 --> 01:11:47,805
Leonard, actie.
1009
01:12:34,226 --> 01:12:35,602
We pakken ze.
1010
01:12:38,188 --> 01:12:41,024
Konvooi op 12 uur. Op mijn teken.
1011
01:12:41,984 --> 01:12:43,485
Openen. O jee.
1012
01:12:50,033 --> 01:12:51,952
Iets uit koers.
1013
01:12:54,121 --> 01:12:56,957
Allemammies fucking shit.
1014
01:12:57,833 --> 01:12:59,042
Daar zijn ze.
1015
01:12:59,209 --> 01:13:01,670
Kijk die prachtige rotzakken nou.
1016
01:13:02,838 --> 01:13:04,756
Ja, heel goed, Bedlam.
1017
01:13:09,845 --> 01:13:13,557
Nee. Alle klootviolen nog aan toe.
1018
01:13:14,182 --> 01:13:17,019
Shatterstar. Oké, je kan het.
1019
01:13:17,936 --> 01:13:18,937
Links.
1020
01:13:19,104 --> 01:13:20,439
Links.
1021
01:13:20,606 --> 01:13:22,649
Je moet wel gek zijn om hierin te vliegen.
1022
01:13:22,816 --> 01:13:25,027
Nee, voor jou links, idioot.
1023
01:13:28,947 --> 01:13:31,617
Toch iets gevonden
waar je niet beter in bent.
1024
01:13:33,827 --> 01:13:34,828
Vanisher.
1025
01:13:35,203 --> 01:13:36,955
Wat de wind niet ziet,
kan ie ook niet wegblazen.
1026
01:13:40,083 --> 01:13:41,084
Echt?
1027
01:13:41,585 --> 01:13:43,378
Goed, met z'n vieren kan het ook.
1028
01:13:43,962 --> 01:13:46,840
Sugarbear, je kan het.
1029
01:13:47,007 --> 01:13:49,134
Ja, dat is de ware X-Force.
1030
01:13:50,344 --> 01:13:52,387
Onderschat nooit een man met een snor.
1031
01:13:52,554 --> 01:13:54,014
Vraag maar in Brooklyn.
1032
01:13:54,932 --> 01:13:56,808
Jij bent een superheld.
1033
01:13:56,975 --> 01:13:58,018
X-Force.
1034
01:13:58,602 --> 01:13:59,603
X-Force.
1035
01:14:09,738 --> 01:14:10,739
Peter.
1036
01:14:10,822 --> 01:14:12,908
Ik heb je, makker.
- Foute boel, man.
1037
01:14:13,075 --> 01:14:15,494
Doe je goed, jongen.
Klasse, Peter.
1038
01:14:15,661 --> 01:14:17,079
Wij zijn X-Force.
1039
01:14:17,245 --> 01:14:19,373
Ja, X-Force.
- Wij zijn X-Force.
1040
01:14:23,335 --> 01:14:25,253
Mijn god. Wat de fuck?
1041
01:14:25,420 --> 01:14:26,797
Zure kots.
1042
01:14:28,966 --> 01:14:31,969
O god, ik kots in mijn masker.
1043
01:14:34,846 --> 01:14:37,140
Oké, ik zit boven het konvooi.
1044
01:14:37,307 --> 01:14:39,142
Waar is de rest van het team?
1045
01:14:39,768 --> 01:14:41,311
Goed en slecht nieuws.
1046
01:14:41,478 --> 01:14:44,564
Het slechte nieuws:
Het hele team is dood.
1047
01:14:44,731 --> 01:14:47,776
Het goede nieuws:
Niemand zal Shatterstar missen.
1048
01:14:47,943 --> 01:14:51,071
Dat was echt een lul.
Maar Paul...
1049
01:14:51,238 --> 01:14:53,657
Peter.
- Peter ga ik echt missen.
1050
01:14:53,824 --> 01:14:56,326
Maar misschien haalt Vanisher 't wel.
1051
01:14:57,160 --> 01:14:58,912
Nee, die is ook dood.
1052
01:14:59,079 --> 01:15:00,122
Het hele team?
1053
01:15:00,288 --> 01:15:02,040
Alleen de belangrijke. Alles oké.
1054
01:15:02,207 --> 01:15:03,333
Wat ben jij dom.
1055
01:15:03,500 --> 01:15:08,422
Degene die dit gepland heeft,
heeft z'n brein sufgerookt. Echt wel.
1056
01:15:08,588 --> 01:15:09,631
Dat is duidelijk.
1057
01:15:10,298 --> 01:15:12,009
Goed zo, Vanisher.
1058
01:15:21,852 --> 01:15:23,729
Ze gaan de tunnel in.
1059
01:15:24,730 --> 01:15:28,108
Ik ben zijn enige hoop.
Dus wacht op mijn teken.
1060
01:15:28,859 --> 01:15:31,111
Echt niet. We raken ze kwijt.
Ik ga landen.
1061
01:15:31,903 --> 01:15:34,031
Niet doen, enige overlevende.
1062
01:15:34,197 --> 01:15:36,616
Geluk is geen superkracht.
We zijn de lul.
1063
01:15:36,783 --> 01:15:39,828
Nee, we zijn helemaal niet de lul.
1064
01:15:42,956 --> 01:15:45,500
Echt, ik snap het niet.
1065
01:15:45,667 --> 01:15:48,128
Heb je een geluk-laser in je ogen?
1066
01:15:50,297 --> 01:15:52,007
Ik zie dat niet voor me.
1067
01:15:52,174 --> 01:15:54,301
En het is zeker niet filmisch.
1068
01:15:56,970 --> 01:15:58,472
Geluk?
1069
01:15:58,638 --> 01:16:04,227
Welke doorgesnoven freakshow
striptekenaar heeft dat bedacht?
1070
01:16:04,394 --> 01:16:06,605
Vast een die geen voeten kan tekenen.
1071
01:16:17,699 --> 01:16:20,869
Het komt weer allemaal
op mijn schouders terecht.
1072
01:16:21,036 --> 01:16:23,038
Solo werken is mijn vloek.
1073
01:16:23,205 --> 01:16:24,831
Ik ben binnen.
- Wat zeg je?
1074
01:16:24,998 --> 01:16:27,959
Ik ben binnen.
- Hoe kan dat nou?
1075
01:16:30,253 --> 01:16:31,505
Cable, 12 uur.
1076
01:16:32,672 --> 01:16:37,803
Nieuw plan, gebruik al je denkbeeldige
krachten om Cable tegen te houden.
1077
01:16:37,969 --> 01:16:39,596
Ik kom eraan op 6 uur.
1078
01:16:47,854 --> 01:16:49,856
Dat geweer is fantastisch.
1079
01:16:59,032 --> 01:17:00,951
Hé. Klootzak.
1080
01:17:01,118 --> 01:17:02,619
Waar is ie? Ik zie hem niet.
1081
01:17:02,786 --> 01:17:04,287
Hij zit op je.
1082
01:17:04,579 --> 01:17:06,039
Hij scheurtje open.
1083
01:17:06,498 --> 01:17:07,916
Hij gaat achterom.
1084
01:17:08,458 --> 01:17:09,543
Hij zit erin.
1085
01:17:09,709 --> 01:17:10,877
Hoor je wel wat je zegt?
1086
01:17:11,044 --> 01:17:12,420
Toevallige zinspelingen.
1087
01:17:12,587 --> 01:17:14,840
Russell. Russell Collins.
1088
01:17:15,006 --> 01:17:16,925
Blijf van dat joch af, John Connor.
1089
01:17:50,333 --> 01:17:52,252
Een spel voor twee.
1090
01:17:54,379 --> 01:17:56,214
Hebbes. Nee, toch niet.
1091
01:17:57,215 --> 01:17:58,216
Showtime, mama.
1092
01:17:58,300 --> 01:17:59,926
Vrouwe Fortuna, neem het stuur.
1093
01:18:37,672 --> 01:18:39,424
Hoe heet je, ook al ga je eraan.
1094
01:18:39,591 --> 01:18:41,635
Ik heet Domino. En echt niet.
1095
01:18:58,235 --> 01:18:59,236
Hou vol, Doms.
1096
01:19:00,570 --> 01:19:02,197
Dit is echt moeilijk.
1097
01:19:14,459 --> 01:19:15,877
Geef m'n Skee-Ball-muntje terug.
1098
01:19:19,422 --> 01:19:20,966
Goed bezig.
- X-Force.
1099
01:19:22,926 --> 01:19:24,928
Dubstep is voor altijd.
1100
01:19:37,148 --> 01:19:39,943
Je hebt Black Tom gedood,
vuile racist.
1101
01:19:42,737 --> 01:19:43,863
Da's pech.
1102
01:19:46,992 --> 01:19:48,243
Geen remmen.
1103
01:19:48,410 --> 01:19:49,661
Bedenk wat.
1104
01:19:54,040 --> 01:19:55,583
Ik maak alles dood.
1105
01:19:58,378 --> 01:20:00,797
Zoals Hopman Kevin altijd zei:
1106
01:20:00,964 --> 01:20:03,300
'Voor alles is een eerste keer.'
1107
01:20:05,010 --> 01:20:06,594
Doe je best, Eénoog Willy.
1108
01:20:21,443 --> 01:20:23,236
Wat een snelle kogels.
1109
01:20:23,945 --> 01:20:24,946
Daar gaan we.
1110
01:20:26,031 --> 01:20:28,241
Domino, kan het wat langzamer?
1111
01:20:28,408 --> 01:20:30,452
Op hoop van zegen.
1112
01:21:01,608 --> 01:21:03,360
Klop-klop.
1113
01:21:10,241 --> 01:21:11,534
Grote jongen.
1114
01:21:17,332 --> 01:21:18,500
Alle...
1115
01:21:28,927 --> 01:21:32,847
Ik geef toe,
dit ging niet geheel volgens plan.
1116
01:21:34,307 --> 01:21:37,685
Maar ik geef ook toe
dat het met potlood geschreven was.
1117
01:21:37,852 --> 01:21:40,855
Russell heeft een nieuwe vriend.
Jaloers.
1118
01:21:41,022 --> 01:21:45,777
Domino is een kanjer,
en heeft misschien wel geluk.
1119
01:21:45,944 --> 01:21:49,072
Maar Cable? Die is in de mood.
1120
01:21:49,239 --> 01:21:52,117
Een mood die erger wordt.
1121
01:22:15,890 --> 01:22:18,059
Er is iets helemaal fout.
1122
01:22:24,524 --> 01:22:26,025
Wat een pijn.
1123
01:22:26,234 --> 01:22:27,861
M'n rug op, Mel Gibson.
1124
01:22:31,406 --> 01:22:32,490
Russell.
1125
01:22:35,201 --> 01:22:36,286
Russell.
1126
01:22:36,911 --> 01:22:38,997
Russ, waar ben je?
1127
01:22:42,625 --> 01:22:44,711
Russell. Je bent oké.
1128
01:22:44,878 --> 01:22:48,047
Goddank. O, mijn god.
1129
01:22:48,339 --> 01:22:49,549
Juggernaut.
1130
01:22:50,800 --> 01:22:52,719
Ik dacht al dat jij het was.
1131
01:22:52,886 --> 01:22:54,971
Ik had m'n witte broek aan moeten doen.
1132
01:22:55,722 --> 01:22:58,725
Je hoort het vast vaak,
maar ik ben een grote fan.
1133
01:22:59,601 --> 01:23:02,812
Uncanny X-Men 183. Thor 411.
1134
01:23:02,979 --> 01:23:04,147
X-Men Unlimited 12.
1135
01:23:04,314 --> 01:23:08,276
Ik heb er altijd van gedroomd
mijn gezicht in jouw helm te zien...
1136
01:23:08,443 --> 01:23:10,403
...terwijl je op me afstormt.
1137
01:23:10,570 --> 01:23:12,113
Ik bedoel niet nu.
1138
01:23:12,447 --> 01:23:14,324
Ik trek je in tweeën.
1139
01:23:14,532 --> 01:23:16,743
Dat is typisch een tekst van Juggernaut.
1140
01:23:20,830 --> 01:23:24,751
O, mijn god. Ik voel mijn benen niet meer.
1141
01:23:24,918 --> 01:23:26,002
Ik ben ze...
1142
01:23:26,961 --> 01:23:28,463
O nee, ze liggen hier.
1143
01:23:29,297 --> 01:23:30,924
Ik heb ze. God, Russell...
1144
01:23:31,132 --> 01:23:32,967
Ik heb een missie.
1145
01:23:33,510 --> 01:23:34,636
Wraak nemen.
1146
01:23:35,136 --> 01:23:37,305
Ik ga die directeur levend verbranden.
1147
01:23:37,472 --> 01:23:39,557
Jij bent geen wraak-type.
1148
01:23:39,724 --> 01:23:40,892
Geloof je vriend.
1149
01:23:41,309 --> 01:23:45,021
Vriend? Jij was ziek
en ik beschermde je.
1150
01:23:45,188 --> 01:23:47,232
Je zei het zelf.
1151
01:23:47,398 --> 01:23:49,984
'Ik ben je vriend niet.
Zoek een sterker iemand.'
1152
01:23:50,151 --> 01:23:51,361
Dat heb ik gedaan.
1153
01:23:53,071 --> 01:23:55,114
Russell, ik kon je toen niet beschermen.
1154
01:23:55,281 --> 01:23:58,743
Maar nu wel. Wat moet ik zeggen?
1155
01:23:59,327 --> 01:24:03,081
Ik geef om je?
Want ik geef echt om je, Russell.
1156
01:24:03,706 --> 01:24:05,708
Wat heeft Juggernaut
dat ik niet heb?
1157
01:24:05,875 --> 01:24:09,045
Niet benen zeggen.
Ik weet dat je benen gaat zeggen.
1158
01:24:09,587 --> 01:24:12,382
Benen.
- Het doet pijn als je dat zegt.
1159
01:24:14,551 --> 01:24:17,387
Wat is dat?
Dat is geen echt touw.
1160
01:24:17,554 --> 01:24:19,889
Kom terug, jongeman.
1161
01:24:20,848 --> 01:24:21,975
Doms.
1162
01:24:22,350 --> 01:24:24,435
Doms, haal me hier weg.
1163
01:24:24,602 --> 01:24:27,522
Gebruik mijn armen
als rugzakbanden.
1164
01:24:29,732 --> 01:24:32,694
Ik denk dat we nu weten
waarom je hier bent.
1165
01:24:33,111 --> 01:24:34,862
Niet hiervoor.
1166
01:24:35,029 --> 01:24:36,281
X-Force.
1167
01:24:49,711 --> 01:24:51,588
Geen kind is hopeloos.
1168
01:24:51,671 --> 01:24:54,465
Geef die jongen nog niet op.
- Hij liep zo weg.
1169
01:24:55,174 --> 01:24:57,427
En dan die kille blik.
1170
01:24:57,927 --> 01:24:59,512
Je had 'm moeten horen.
1171
01:25:01,431 --> 01:25:03,725
Familie is echt een F-woord.
1172
01:25:05,184 --> 01:25:06,728
Masseer mijn benen, mama.
1173
01:25:06,894 --> 01:25:08,187
Waarom zou ik?
1174
01:25:08,354 --> 01:25:10,940
Alsjeblieft, ze doen pijn.
Ik heb groeipijnen.
1175
01:25:14,402 --> 01:25:15,612
Wat is...
1176
01:25:16,112 --> 01:25:18,364
Waarom is je hand weer zo klein?
1177
01:25:18,865 --> 01:25:20,241
Dat is mijn hand niet.
1178
01:25:20,742 --> 01:25:22,577
Mary, moeder van Jozef.
1179
01:25:23,161 --> 01:25:24,370
Dat was lekker.
1180
01:25:25,121 --> 01:25:27,874
Wade. Ik heb gehoord
van het konvooi en...
1181
01:25:32,378 --> 01:25:34,213
Waarom bedek je dat niet?
1182
01:25:34,714 --> 01:25:36,799
Een strijder hoeft zich
nergens voor te schamen.
1183
01:25:36,966 --> 01:25:38,801
Jij wel. Kijk nou.
1184
01:25:38,968 --> 01:25:42,388
Je zit in je blote piemeltje,
als een kleuter.
1185
01:25:42,555 --> 01:25:44,390
O ja, helemaal Winnie de Poeh.
1186
01:25:44,557 --> 01:25:46,434
Beschrijf 's wat er gebeurt.
1187
01:25:46,601 --> 01:25:47,810
Niet aan hem vragen.
1188
01:25:47,977 --> 01:25:49,395
Het is...
- Toch.
1189
01:25:49,562 --> 01:25:52,273
Alsof ie een kind eruit poepte,
voor de helft.
1190
01:25:52,440 --> 01:25:54,776
Beentjes eruit en dan:
Ik ben er klaar mee.
1191
01:25:54,942 --> 01:25:56,944
Blij?
- Hij is net een Muppet.
1192
01:25:57,111 --> 01:25:59,906
Maar je ziet wel de Muppets pik.
1193
01:26:00,073 --> 01:26:02,575
Grover heeft 'n minipikkie.
- Ik sta dubbel geparkeerd.
1194
01:26:02,742 --> 01:26:04,327
Ik heb al drie bonnen.
1195
01:26:05,953 --> 01:26:08,414
O nee, DP. Niet weer.
1196
01:26:08,748 --> 01:26:10,291
Is dit eerder gebeurd?
1197
01:26:11,417 --> 01:26:14,128
Ga over je nek of niet.
Wees niet zo besluiteloos.
1198
01:26:14,295 --> 01:26:16,172
Waarom ben ik niet doof?
1199
01:26:20,009 --> 01:26:21,552
Relax, ze groeien weer aan.
1200
01:26:21,719 --> 01:26:23,304
Ik heb 't over je gezicht.
1201
01:26:23,721 --> 01:26:25,515
Ik heb je nog nooit
zonder masker gezien.
1202
01:26:25,682 --> 01:26:27,767
Net een avocado.
1203
01:26:27,934 --> 01:26:29,560
Je benen zijn wel schattig.
1204
01:26:29,894 --> 01:26:31,688
Broek lenen?
1205
01:26:33,272 --> 01:26:34,732
Fijn dat iedereen er is.
1206
01:26:34,899 --> 01:26:37,193
Jullie vragen je vast af
waarom ik jullie niet liet komen.
1207
01:26:37,652 --> 01:26:39,153
Weet je waarom ik hier ben?
1208
01:26:39,320 --> 01:26:41,614
De man van The Time Traveler's Wife...
1209
01:26:41,781 --> 01:26:44,200
...sloeg me bijna dood.
Hij martelde me.
1210
01:26:44,367 --> 01:26:47,120
Maar ik heb alleen verteld
wat hij wilde horen.
1211
01:26:47,286 --> 01:26:49,455
Dus ik ben hier
om ons voor te bereiden.
1212
01:26:50,206 --> 01:26:52,166
Zodat we zonder mij
achter hem aan kunnen.
1213
01:26:52,583 --> 01:26:53,918
Dit doe ik alleen.
1214
01:26:54,085 --> 01:26:56,254
De Juggernaut maakt jullie af.
1215
01:26:56,421 --> 01:26:58,381
Even wachten tot ik weer benen heb.
1216
01:26:58,548 --> 01:26:59,549
Wat ga je doen?
1217
01:26:59,716 --> 01:27:03,761
Cable krijgt dat joch niet, al moet ik
hem laten stikken in mijn ballen.
1218
01:27:03,928 --> 01:27:05,763
Ik zou balletjes zeggen.
1219
01:27:05,930 --> 01:27:07,598
Klep dicht, zwarte Black Widow.
1220
01:27:07,765 --> 01:27:11,644
Ik moet naar Cable zodat ik
al zijn bloed eruit kan trekken...
1221
01:27:11,811 --> 01:27:13,980
...en van zijn botten sieraden kan maken.
1222
01:27:14,147 --> 01:27:15,815
Daarna neem ik zijn huid...
1223
01:27:15,982 --> 01:27:19,068
...en span dat
over een zelfgemaakte trommel.
1224
01:27:20,653 --> 01:27:22,238
Hij staat achter jullie, hè?
1225
01:27:30,913 --> 01:27:32,665
Wat in de reet is dit?
1226
01:27:32,957 --> 01:27:36,043
Staat deze woning op Tinder?
Grindr?
1227
01:27:36,335 --> 01:27:38,337
Je bent hier verkeerd, toekomstboy.
1228
01:27:39,964 --> 01:27:41,966
Is dat echt nodig?
1229
01:27:44,218 --> 01:27:46,888
Nee, het is zijn Basic Instinct moment.
1230
01:27:47,054 --> 01:27:48,097
Wat kunnen we voor je doen?
1231
01:27:48,806 --> 01:27:50,475
Ik kom met een voorstel.
1232
01:27:51,976 --> 01:27:54,145
Hij geeft echt voorzetjes, hè?
1233
01:27:54,312 --> 01:27:56,230
Wie maakt de eerste grap?
1234
01:27:56,397 --> 01:27:57,732
Laten we het tegelijk doen.
1235
01:27:57,815 --> 01:27:58,816
Prima.
1236
01:27:58,900 --> 01:28:00,318
Voor 45 krijg je zuigie-zuigie.
1237
01:28:00,485 --> 01:28:02,737
Alleen door de broek heen.
1238
01:28:02,904 --> 01:28:04,947
In The Proposition schittert Guy Pearce.
1239
01:28:05,114 --> 01:28:06,866
Wacht, ik wil opnieuw.
1240
01:28:07,200 --> 01:28:09,285
Nog een keer.
- Ik heb je hulp nodig.
1241
01:28:09,827 --> 01:28:14,832
Ik vind dit niet leuk maar jij hebt
de Juggernaut vrijgelaten, stomme kut.
1242
01:28:15,374 --> 01:28:17,627
Ik kan hem niet alleen aan.
1243
01:28:17,794 --> 01:28:19,337
Dus hier staan we dan.
1244
01:28:20,671 --> 01:28:23,800
We nemen niemand meer aan
voor X-Force.
1245
01:28:23,966 --> 01:28:27,011
En er is ook nog steeds
een windwaarschuwing...
1246
01:28:27,178 --> 01:28:28,262
We hebben geen tijd.
1247
01:28:28,429 --> 01:28:30,097
Je vriend gaat iemand doden.
1248
01:28:30,264 --> 01:28:34,143
Reis dan terug naar toen hij
een baby was en dood hem.
1249
01:28:34,811 --> 01:28:36,729
En maak meteen baby Hitler af.
1250
01:28:36,896 --> 01:28:38,773
Ik heb een tijdreisapparaat.
1251
01:28:38,940 --> 01:28:41,484
Ik kan niet oneindig reizen.
1252
01:28:41,651 --> 01:28:45,446
Ik heb twee ladingen.
Eén voor hierheen, en één voor terug.
1253
01:28:46,739 --> 01:28:48,533
Luie schrijver.
1254
01:28:48,699 --> 01:28:51,452
Die jongen wil vanavond
de directeur doden.
1255
01:28:51,619 --> 01:28:53,704
Daarna krijgt ie de smaak te pakken.
1256
01:28:53,871 --> 01:28:56,499
Zoals de 10-jarige Kirsten Dunst.
1257
01:28:56,666 --> 01:28:58,459
Hij blijft moorden...
1258
01:28:58,626 --> 01:29:01,379
...en moorden en moorden
en moorden.
1259
01:29:01,712 --> 01:29:04,924
Totdat hij op een dag
de verkeerde mensen vermoordt.
1260
01:29:07,510 --> 01:29:08,886
Mijn mensen.
1261
01:29:12,807 --> 01:29:13,850
Relax.
1262
01:29:14,016 --> 01:29:16,394
Ik pak alleen wat uit mijn tas.
1263
01:29:16,561 --> 01:29:21,649
Dat is een fanny pack
en dat weet je, zieke klootzak.
1264
01:29:21,816 --> 01:29:23,484
Da's heel wat anders.
1265
01:29:25,319 --> 01:29:27,446
Je bent net mijn vrouw.
1266
01:29:27,905 --> 01:29:28,906
Sorry?
1267
01:29:29,448 --> 01:29:31,492
Je bent net mijn vrouw.
- Je zei het...
1268
01:29:31,659 --> 01:29:34,328
...terwijl je lippencrème op deed.
1269
01:29:34,495 --> 01:29:35,663
Ze worstelde.
1270
01:29:36,789 --> 01:29:38,207
Maar ze was geestig...
1271
01:29:38,374 --> 01:29:40,793
...en verdoofde haar pijn met humor.
1272
01:29:41,669 --> 01:29:43,880
Iets wat ik nooit kon.
1273
01:29:44,797 --> 01:29:47,008
Haar dood was mijn schuld.
1274
01:29:48,634 --> 01:29:51,304
Ik moest mensen als hij tegenhouden.
1275
01:29:52,346 --> 01:29:54,307
Een paar keer lukte het me bijna.
1276
01:29:58,519 --> 01:30:00,187
Daar was hij niet blij mee.
1277
01:30:01,898 --> 01:30:05,067
Hij wilde me pijn doen
en wist precies hoe dat moest.
1278
01:30:09,113 --> 01:30:12,450
Gezegend zijn de zondaars
die geheeld zijn door mijn hand.
1279
01:30:15,578 --> 01:30:16,996
Hij kwam bij mij thuis...
1280
01:30:17,955 --> 01:30:20,833
...en stal het enige
dat het een thuis maakte.
1281
01:30:25,046 --> 01:30:26,422
Klinkt dat bekend?
1282
01:30:27,465 --> 01:30:28,591
Het spijt me.
1283
01:30:29,133 --> 01:30:30,801
Het spijt me echt.
1284
01:30:33,012 --> 01:30:35,056
Maar dat is Russell niet.
1285
01:30:35,222 --> 01:30:37,058
Dat hoeft niet.
- Als je 's wist...
1286
01:30:37,224 --> 01:30:40,645
Ja, hij kan zich niet beheersen,
heeft moeite met leren...
1287
01:30:40,811 --> 01:30:42,104
...en diabetes.
1288
01:30:42,271 --> 01:30:45,191
Kan allemaal verholpen worden.
- Als je terug kon...
1289
01:30:45,358 --> 01:30:48,027
...om je meisje te redden,
zou je dat dan doen?
1290
01:30:48,319 --> 01:30:49,403
Nee.
1291
01:30:49,570 --> 01:30:51,238
Ik trakteerde ze op een rondje aftrekken.
1292
01:30:51,405 --> 01:30:53,157
Natuurlijk zou ik dat doen.
1293
01:30:53,908 --> 01:30:54,909
Maar ik ga geen jochie doden.
1294
01:30:55,076 --> 01:30:58,621
Dat vraag ik ook niet. Ik doe dat.
1295
01:30:58,788 --> 01:31:02,166
Jij moet die honderden
andere kids redden.
1296
01:31:02,333 --> 01:31:04,543
Russell gaat het weeshuis
in brand steken.
1297
01:31:04,710 --> 01:31:09,048
En jouw dode vriendin had vast gewild
dat jij het juiste zou doen.
1298
01:31:10,049 --> 01:31:12,635
Wat doe je, mooie jongen?
1299
01:31:13,302 --> 01:31:14,887
Geef me een kans hem te redden.
1300
01:31:15,054 --> 01:31:16,389
Wat?
- Jij zei...
1301
01:31:16,555 --> 01:31:18,057
...dat ie de smaak te pakken krijgt.
1302
01:31:18,224 --> 01:31:20,476
Als we dat voor zijn...
1303
01:31:20,643 --> 01:31:24,063
Geef me de kans
hem op 't rechte pad te krijgen.
1304
01:31:24,230 --> 01:31:25,398
Definieer kans.
1305
01:31:25,564 --> 01:31:27,942
Hoelang heb je nodig
om iemands ziel te redden?
1306
01:31:28,109 --> 01:31:29,360
Dertig seconden.
1307
01:31:29,527 --> 01:31:32,822
Wat? Nee.
- Graag of niet.
1308
01:31:43,582 --> 01:31:44,709
Hij doet het.
1309
01:31:44,875 --> 01:31:46,335
Kijk nou, hij doet 't.
1310
01:31:46,877 --> 01:31:48,295
Daar gaat ie.
1311
01:31:48,462 --> 01:31:49,880
Jezus Christus.
1312
01:31:50,047 --> 01:31:51,424
In z'n blote piemeltje.
1313
01:31:53,467 --> 01:31:54,802
Goed zo, ventje.
1314
01:31:55,553 --> 01:31:56,887
Je doet het.
1315
01:31:57,304 --> 01:32:00,141
Mijn mooie, haarloze, x-benige baby.
1316
01:32:02,601 --> 01:32:03,602
Christus.
1317
01:32:03,686 --> 01:32:05,229
Wat schokkend.
1318
01:32:05,312 --> 01:32:06,647
Dertig seconden.
1319
01:32:12,028 --> 01:32:13,529
Deal.
- Deal.
1320
01:32:19,952 --> 01:32:22,621
Klote dat ze niks in jouw maat hadden.
1321
01:32:22,788 --> 01:32:24,957
Ik wilde dezelfde outfits.
1322
01:32:25,124 --> 01:32:27,126
Een keihard team.
1323
01:32:27,293 --> 01:32:28,294
Klote.
1324
01:32:28,377 --> 01:32:30,129
Dat was kil, jochie.
1325
01:32:31,714 --> 01:32:36,010
De eerste vijf stappen
naar een prostaatorgasme.
1326
01:32:36,927 --> 01:32:38,262
Waar gaan we heen?
1327
01:32:38,429 --> 01:32:39,597
Je zei het al.
1328
01:32:39,764 --> 01:32:42,600
Niets houdt Juggernaut tegen.
We hebben hulp nodig.
1329
01:32:42,767 --> 01:32:45,519
Ik zal baden in het bloed
van je vijanden.
1330
01:32:49,857 --> 01:32:51,484
Mag die muziek af?
1331
01:32:52,485 --> 01:32:54,487
Niet doen.
1332
01:32:54,653 --> 01:32:56,405
Doe anders een Indiër na.
1333
01:32:56,572 --> 01:32:58,199
Sorry?
- Excuses aanvaard.
1334
01:32:58,365 --> 01:33:00,326
Deze kant van je bevalt me niet.
1335
01:33:00,493 --> 01:33:03,079
Je beste vrienden in de toekomst
zijn zeker Indiaas.
1336
01:33:03,412 --> 01:33:04,455
Waar heb je...?
1337
01:33:04,622 --> 01:33:06,457
Intolerantie steekt zijn lelijke kop op.
1338
01:33:06,624 --> 01:33:07,792
Maar 't komt goed.
1339
01:33:07,958 --> 01:33:09,418
Ik ben geen racist.
1340
01:33:09,585 --> 01:33:11,462
Dat zou een racist ook zeggen.
1341
01:33:11,670 --> 01:33:14,507
Ik ben 't met die witte eens.
Gebeurt zelden.
1342
01:33:14,673 --> 01:33:15,716
Als dit voorbij is...
1343
01:33:15,883 --> 01:33:17,968
...neuk ik je dood met je eigen voeten.
1344
01:33:18,135 --> 01:33:20,179
Ook nog een seksmaniak. Geweldig.
1345
01:33:20,346 --> 01:33:21,639
Ik had mijn studie moeten afmaken.
1346
01:33:21,806 --> 01:33:24,975
Wat doe je in de toekomst?
Ben je een soort soldaat?
1347
01:33:25,351 --> 01:33:27,061
Ja, zoiets.
1348
01:33:27,228 --> 01:33:29,313
Ik was ook soldaat. Special Forces.
1349
01:33:29,480 --> 01:33:32,024
Over 50 jaar zijn we dikke maatjes.
1350
01:33:32,191 --> 01:33:34,068
Over 50 jaar ben jij dood.
1351
01:33:34,235 --> 01:33:36,612
Jouw generatie fuckt deze planeet in coma.
1352
01:33:38,322 --> 01:33:39,573
Spoiler.
1353
01:33:41,033 --> 01:33:42,034
Planeten.
1354
01:33:42,201 --> 01:33:43,744
Ik neem voortaan een Uber.
1355
01:33:43,911 --> 01:33:45,121
Hier is nog een spoiler.
1356
01:33:46,288 --> 01:33:48,082
Jij bent geen held.
1357
01:33:48,290 --> 01:33:52,002
Je bent een clown
verkleed als seksspeeltje.
1358
01:33:52,545 --> 01:33:54,839
Maar mijn hart zit op de juiste plaats.
1359
01:33:55,005 --> 01:33:56,423
Russell gaat niemand doden.
1360
01:33:56,590 --> 01:33:58,425
Want ik leer hem wat echte liefde is.
1361
01:33:58,592 --> 01:33:59,635
We gaan er allemaal aan.
1362
01:33:59,802 --> 01:34:02,805
Door jou weet ik hoe een vent
met babyballetjes eruit ziet.
1363
01:34:03,013 --> 01:34:05,307
Beter een kleine die steigert...
1364
01:34:05,474 --> 01:34:07,810
Was dit maar een bus,
dan kon ik uitstappen.
1365
01:34:07,977 --> 01:34:10,604
Gelukkig rijdt Cable niet,
dan zat je achterin.
1366
01:34:10,813 --> 01:34:12,648
Ik zit achterin.
- Hier is 't.
1367
01:34:31,333 --> 01:34:33,002
Ik heb fouten gemaakt.
1368
01:34:33,460 --> 01:34:35,004
Ik wil 't goedmaken.
1369
01:34:35,171 --> 01:34:38,007
Het vertrouwen dat jij in me had...
1370
01:34:38,174 --> 01:34:42,636
...werd een glory hole op het toilet.
Op dat vliegveld in Minneapolis.
1371
01:34:43,012 --> 01:34:44,013
Je weet wel.
1372
01:34:44,597 --> 01:34:47,057
Zelfs jij weet
dat ik niet door en door verrot ben.
1373
01:34:47,224 --> 01:34:48,642
Ik was ooit een X-Man.
1374
01:34:48,809 --> 01:34:49,852
Stagiair.
1375
01:34:54,523 --> 01:34:56,525
Je gebruikt mijn klittenband nog.
1376
01:34:57,109 --> 01:34:58,611
Dat plakt beter dan tape.
1377
01:34:58,777 --> 01:34:59,778
Hoi, Wade.
1378
01:34:59,945 --> 01:35:00,946
Niet doen.
1379
01:35:01,113 --> 01:35:03,449
Zeg wat je wil zeggen. En snel.
1380
01:35:03,782 --> 01:35:04,783
Oké. Snel.
1381
01:35:04,867 --> 01:35:06,744
Dat joch. Ik heb hem ook laten zakken.
1382
01:35:06,911 --> 01:35:09,121
Ook voor hem heeft niemand
ooit iets opgeofferd.
1383
01:35:09,288 --> 01:35:11,790
De wereld schreef hem al lang geleden af.
1384
01:35:11,957 --> 01:35:13,667
Hij werkt samen met de Juggernaut.
1385
01:35:13,834 --> 01:35:14,919
De Juggernaut.
1386
01:35:15,294 --> 01:35:16,921
Mijn favoriete Marvel-personage...
1387
01:35:17,087 --> 01:35:19,173
Hoi, Yukio. Dat was aardig...
1388
01:35:19,340 --> 01:35:20,591
...dus zeg ik hoi terug.
1389
01:35:20,758 --> 01:35:22,009
Jullie zijn een leuk stel.
1390
01:35:22,176 --> 01:35:23,761
Waar was ik gebleven?
1391
01:35:23,928 --> 01:35:25,679
O ja.
Je kunt je helden beter niet ontmoeten.
1392
01:35:25,846 --> 01:35:27,431
Want het is wel 'n lul.
1393
01:35:27,598 --> 01:35:30,476
Zoals de meeste lullen is hij keihard
en veroorzaakt hij problemen.
1394
01:35:30,726 --> 01:35:33,646
Jij kan Juggernaut stoppen. Dat weet ik.
1395
01:35:33,812 --> 01:35:36,607
Weet je wat er zou gebeuren
als ik jou hielp?
1396
01:35:37,066 --> 01:35:39,026
Ik zou mijn eer verliezen.
1397
01:35:39,193 --> 01:35:41,111
Je bent een crimineel. Voortvluchtig.
1398
01:35:41,278 --> 01:35:42,696
Maar erger nog...
1399
01:35:42,863 --> 01:35:44,615
Je brak mijn hart, Wade.
1400
01:35:46,283 --> 01:35:48,869
Weet je wat?
Je hart zit op de verkeerde plek.
1401
01:35:50,204 --> 01:35:52,790
Het juiste doen is soms een drama...
1402
01:35:52,957 --> 01:35:56,335
...en klote en niet echt gemakkelijk.
1403
01:35:56,502 --> 01:35:59,380
Dus blijf maar in Château de Virgin...
1404
01:35:59,546 --> 01:36:01,674
...terwijl wij lekker gaan fucken.
1405
01:36:04,843 --> 01:36:06,220
Goed bezig.
1406
01:36:11,892 --> 01:36:14,853
Dus je draagt die helm
omdat je broer je gedachten wil lezen?
1407
01:36:15,229 --> 01:36:18,357
Ja, maar hij zit in een rolstoel,
dus 't mag.
1408
01:36:18,524 --> 01:36:20,901
Er komt iemand aan. Het is Russell.
1409
01:36:21,068 --> 01:36:22,903
Hij is niet alleen.
1410
01:36:23,070 --> 01:36:24,697
Beveilig de kinderen.
1411
01:36:27,157 --> 01:36:29,535
Ze zullen ons niet vervangen.
1412
01:36:29,952 --> 01:36:32,246
Zullen we wat gaan fucken?
1413
01:36:32,788 --> 01:36:36,625
Fucken is mijn bijnaam.
1414
01:36:39,962 --> 01:36:42,423
Let goed op me.
Ik pak die ouwe wel.
1415
01:36:42,631 --> 01:36:44,174
Amen, brother.
1416
01:36:50,723 --> 01:36:52,224
We gaan chimichangas maken.
1417
01:36:52,391 --> 01:36:54,018
Dertig seconden.
1418
01:36:54,643 --> 01:36:56,770
Ik weet nu waarom ik hier ben.
1419
01:36:57,187 --> 01:36:59,023
Ik ben hier grootgebracht.
1420
01:36:59,189 --> 01:37:01,317
Ik bedoel gemarteld.
1421
01:37:01,483 --> 01:37:04,236
Dus dat is je reden om hier te zijn.
1422
01:37:04,403 --> 01:37:05,612
Zullen we?
- Dit wordt leuk.
1423
01:37:06,989 --> 01:37:08,157
Ik wilde nog wat vragen.
1424
01:37:08,324 --> 01:37:11,493
Wat is dat met die gore, vieze beer?
1425
01:37:11,660 --> 01:37:14,330
Hij is niet vies.
Dat is bloed van mijn dode dochter.
1426
01:37:14,872 --> 01:37:17,249
Are You Bear, God? It's Me, Margaret.
1427
01:37:17,624 --> 01:37:18,917
Boks.
1428
01:37:19,084 --> 01:37:20,586
Lachen heelt alle wonden...
1429
01:37:20,753 --> 01:37:21,795
...behalve dat.
1430
01:37:21,879 --> 01:37:22,880
Muziek graag.
1431
01:37:48,238 --> 01:37:50,949
Welkom thuis, Russell.
We hebben je gemist.
1432
01:37:52,159 --> 01:37:53,160
Russell.
1433
01:37:53,327 --> 01:37:55,662
Dit hoeft niet. Laten we praten.
1434
01:37:56,705 --> 01:37:57,956
Waarom lijk je op de Unabomber?
1435
01:38:02,336 --> 01:38:04,380
Daarom.
- Hij is echt ver heen.
1436
01:38:04,546 --> 01:38:07,132
Bek dicht.
Wij hebben een deal en jij...
1437
01:38:09,259 --> 01:38:12,388
Ik ram die taxichauffeur zo je reet in.
1438
01:38:13,514 --> 01:38:15,682
Mijn lichaam en handen zijn zacht.
1439
01:38:15,933 --> 01:38:18,560
Ga maar naar de auto.
- Ik ga naar de auto.
1440
01:38:19,895 --> 01:38:22,564
Het gaat 't best
als je de trekker overhaalt.
1441
01:38:25,484 --> 01:38:26,777
Dat geweer is fantastisch.
1442
01:38:28,112 --> 01:38:29,321
Zeg het.
1443
01:38:31,490 --> 01:38:34,493
Jij bent een gruwel.
1444
01:38:41,834 --> 01:38:45,003
Ik ram die rooie zo in die ouwe.
1445
01:38:45,170 --> 01:38:47,589
Ik geloof hem. Ieder voor zich.
1446
01:38:51,969 --> 01:38:53,053
Hebbes.
1447
01:38:53,846 --> 01:38:55,013
Smeer 'm, dwerg.
1448
01:38:58,016 --> 01:39:00,727
Hé, grote jongen.
De zon staat laag.
1449
01:39:01,145 --> 01:39:02,229
Shit fuck.
1450
01:39:16,118 --> 01:39:17,703
Kom hier, schoonheid.
1451
01:39:35,804 --> 01:39:36,889
Zeg het.
1452
01:41:00,347 --> 01:41:01,348
Je bent gekomen.
1453
01:41:01,515 --> 01:41:05,102
Ik laat jou niet in de steek
en jij laat dat joch niet in de steek.
1454
01:41:05,269 --> 01:41:07,104
Regels zijn er om overtreden te worden.
1455
01:41:07,271 --> 01:41:09,523
Tijd om gemeen te gaan vechten.
1456
01:41:09,690 --> 01:41:11,024
Aan de slag dan.
1457
01:41:11,191 --> 01:41:13,777
Hé, kies iemand van je eigen lengte.
1458
01:41:13,944 --> 01:41:17,656
Echt iets wat jij altijd zegt.
Pak 'm, tijger.
1459
01:41:18,073 --> 01:41:19,950
En dan nu een CGI-gevecht.
1460
01:41:43,015 --> 01:41:44,266
Hij gaat lekker.
1461
01:41:44,433 --> 01:41:45,642
Zeg het.
1462
01:41:49,813 --> 01:41:51,231
Russell.
- Bingo.
1463
01:41:56,612 --> 01:41:58,488
Zie je die bus?
1464
01:41:58,655 --> 01:41:59,740
Die ram ik in je reet.
1465
01:42:03,243 --> 01:42:05,203
Jawel. Ik vecht gemeen.
1466
01:42:06,455 --> 01:42:07,998
Lekken
- Daar zijn die freaks.
1467
01:42:08,206 --> 01:42:10,334
Gewapende pedo's
op verpleegstersklompen.
1468
01:42:10,751 --> 01:42:12,419
Mag ik ook zo'n pistool?
1469
01:42:12,961 --> 01:42:14,630
Nee.
- Prima.
1470
01:42:14,796 --> 01:42:16,632
Wegwezen, mutantenschorem.
1471
01:42:16,798 --> 01:42:17,799
Ik neem deze steen wel.
1472
01:42:18,550 --> 01:42:19,551
Maximale inzet.
1473
01:42:25,682 --> 01:42:27,434
Wie zegt dat je niet meer
naar huis kan?
1474
01:42:47,788 --> 01:42:49,122
Zeg het.
1475
01:42:49,498 --> 01:42:52,542
Zeg wat je zei toen je me martelde.
1476
01:42:53,085 --> 01:42:54,086
Zeg het.
1477
01:42:54,252 --> 01:42:57,172
Gezegend zijn de zondaars
die geheeld zijn door mijn hand.
1478
01:42:58,382 --> 01:43:01,760
Gezegend zijn de zondaars
die geheeld zijn...
1479
01:43:02,260 --> 01:43:03,762
...door mijn hand.
1480
01:43:21,822 --> 01:43:23,532
Smerige Communist.
1481
01:43:50,600 --> 01:43:52,310
Mijn god. Voelde jij dat ook?
1482
01:43:53,186 --> 01:43:55,397
Alleen vrienden maken samen
pedofielen af.
1483
01:43:58,316 --> 01:44:00,527
Dertig seconden, praatzieke buttplug.
1484
01:44:00,694 --> 01:44:01,903
Ik krijg 't door.
1485
01:44:06,616 --> 01:44:08,827
Ik heb een bus nodig
om jullie mee te krijgen.
1486
01:44:14,166 --> 01:44:15,208
Weesjes.
1487
01:44:16,376 --> 01:44:17,586
O jee...
1488
01:44:19,004 --> 01:44:21,590
Jullie zullen branden voor je misdaden.
1489
01:44:21,757 --> 01:44:24,259
Geen kind mag zoveel macht hebben.
1490
01:44:33,059 --> 01:44:34,144
Russell. Wacht.
1491
01:44:48,658 --> 01:44:50,660
Hij heeft nog niemand gedood.
1492
01:44:50,827 --> 01:44:52,704
Wat wil je nog meer zien?
- Heb niet 't lef.
1493
01:44:52,871 --> 01:44:53,955
Hij is nog een kind.
1494
01:44:54,122 --> 01:44:55,999
Tiktak, de meter loopt.
1495
01:45:08,678 --> 01:45:11,723
Ik smelt je om tot een cockring.
1496
01:45:32,118 --> 01:45:34,746
Ik heb 't gezegd. Laat me met rust.
- Kom op.
1497
01:45:35,288 --> 01:45:36,414
Luister naar me.
1498
01:46:00,230 --> 01:46:02,816
Zo doen we dat in Moedertje Rusland.
1499
01:46:05,026 --> 01:46:07,571
Ze zeggen dat millennials
moeilijk te bereiken zijn.
1500
01:46:08,947 --> 01:46:12,158
Nee, je doet het geweldig.
1501
01:46:13,493 --> 01:46:15,996
Het voelt goed om een gangsta te zijn.
1502
01:46:16,413 --> 01:46:18,123
Ga naar huis, Wade.
1503
01:46:18,290 --> 01:46:20,125
Je verpest alles.
1504
01:46:25,463 --> 01:46:26,673
Ik word er goed in.
1505
01:46:31,386 --> 01:46:33,221
Vanavond gaat ie eraan, Wade.
1506
01:46:33,388 --> 01:46:34,931
Je houdt me niet tegen.
1507
01:46:35,891 --> 01:46:37,642
Hij rent zelfs pervers.
1508
01:46:37,809 --> 01:46:40,562
Als zo'n online pedo
die z'n laptop kwijt is.
1509
01:46:41,980 --> 01:46:43,356
Er zit nog één kogel in.
1510
01:46:43,523 --> 01:46:45,400
Wacht, geef me nog heel even.
1511
01:46:45,567 --> 01:46:46,902
Ik regel dit.
1512
01:46:47,068 --> 01:46:49,195
Russell.
- Ga weg. Ga naar huis.
1513
01:46:49,362 --> 01:46:51,489
Laten we praten.
Dit is niet nodig.
1514
01:46:52,073 --> 01:46:55,410
Die smeerlap verdient het om te sterven.
1515
01:46:55,577 --> 01:46:58,955
Hij heeft je pijn gedaan.
En nu wil jij anderen pijn doen.
1516
01:46:59,831 --> 01:47:01,499
Maar dan wint hij.
1517
01:47:01,666 --> 01:47:05,170
Dan word je wat hij zegt dat je bent,
maar dan erger.
1518
01:47:05,587 --> 01:47:07,047
Je bent nog een kind.
1519
01:47:07,631 --> 01:47:09,257
Je wil niemand pijn doen.
1520
01:47:09,424 --> 01:47:10,550
Hoe weet jij wat ik wil?
1521
01:47:10,717 --> 01:47:12,344
Ik heb in je gezeten.
1522
01:47:13,011 --> 01:47:14,304
Dat zeg ik niet goed.
1523
01:47:14,930 --> 01:47:16,514
Ik zat in jouw schoenen.
1524
01:47:16,681 --> 01:47:18,433
Klinkt ook niet echt lekker.
1525
01:47:18,600 --> 01:47:19,935
Geen goeie vergelijking.
1526
01:47:20,101 --> 01:47:21,519
Punt is...
1527
01:47:21,978 --> 01:47:23,563
...er zijn mensen...
1528
01:47:23,730 --> 01:47:26,650
Er zijn mensen
in deze fucking wereld...
1529
01:47:26,816 --> 01:47:29,402
...naast hem, die goed voor je zijn.
1530
01:47:29,569 --> 01:47:32,197
Het is nog niet te laat.
Doe het niet.
1531
01:47:37,744 --> 01:47:40,121
Ik had je nooit daar moeten laten.
1532
01:47:41,873 --> 01:47:43,750
Ik had je niet in die gevangenis
moeten laten.
1533
01:47:50,840 --> 01:47:52,133
Ik kan je niet vertrouwen.
1534
01:47:53,843 --> 01:47:56,221
Ik kan niemand vertrouwen.
1535
01:48:05,230 --> 01:48:06,439
Heerlijk joch.
1536
01:48:06,898 --> 01:48:08,858
Mij hou je niet tegen, Wade.
1537
01:48:10,735 --> 01:48:12,862
Ik heb nog één idee.
1538
01:48:13,029 --> 01:48:15,824
En een slecht idee, zelfs voor mij.
1539
01:48:15,991 --> 01:48:17,075
Wade, wat doe je?
1540
01:48:17,242 --> 01:48:18,868
Het is alles of niets.
1541
01:48:19,661 --> 01:48:21,371
Als je vandaag iemand doodt...
1542
01:48:21,788 --> 01:48:23,081
Gezegend zijn de zondaars...
1543
01:48:23,248 --> 01:48:25,166
...neem mij dan.
1544
01:48:26,251 --> 01:48:28,169
...die geheeld zijn door mijn hand.
1545
01:49:34,444 --> 01:49:37,405
Zeg me dat ze dat
in slow motion hebben.
1546
01:49:42,410 --> 01:49:43,912
Da's niet goed.
1547
01:49:45,371 --> 01:49:46,915
Nee, meneer.
1548
01:49:54,547 --> 01:49:57,467
Je offerde jezelf op voor mij.
1549
01:49:59,094 --> 01:50:01,304
Het beste dat ik ooit heb gedaan.
1550
01:50:03,264 --> 01:50:05,266
Ik geef om je.
1551
01:50:05,433 --> 01:50:07,185
Je bent een goed joch.
1552
01:50:11,272 --> 01:50:12,482
De beer.
1553
01:50:12,649 --> 01:50:13,942
Het werkte.
1554
01:50:20,907 --> 01:50:22,408
Door jou.
1555
01:50:22,575 --> 01:50:24,869
Nee, Wade. Door jou.
1556
01:50:25,745 --> 01:50:27,705
Stop.
1557
01:50:27,872 --> 01:50:29,040
Stop.
1558
01:50:30,208 --> 01:50:32,752
Laat het gewoon gebeuren.
1559
01:50:33,211 --> 01:50:36,131
Eindelijk zat mijn hart
op de juiste plaats.
1560
01:50:36,965 --> 01:50:39,384
Wat een klote raadsel.
1561
01:50:44,180 --> 01:50:46,474
Het spijt me. Het spijt me zo.
1562
01:50:46,641 --> 01:50:47,684
Dat hoeft niet.
1563
01:50:47,851 --> 01:50:49,602
Ik probeer dit al een tijdje.
1564
01:50:50,270 --> 01:50:51,813
Laat me niet alleen.
1565
01:50:51,980 --> 01:50:53,481
Ik wil niet sterven zonder publiek.
1566
01:50:53,648 --> 01:50:55,150
We gaan niet weg.
1567
01:50:55,316 --> 01:50:57,402
Ik hoop dat de Academy kijkt.
1568
01:50:57,569 --> 01:50:58,611
Rust maar.
1569
01:51:00,446 --> 01:51:01,531
Papa...
1570
01:51:03,741 --> 01:51:05,702
Papa, hoor je me?
1571
01:51:07,954 --> 01:51:13,960
Papa, kun je me vinden in de nacht?
1572
01:51:35,231 --> 01:51:36,482
Voordat ik ga...
1573
01:51:37,025 --> 01:51:38,735
Sorry, er zit nog wat in me.
1574
01:51:39,319 --> 01:51:45,116
Domino, jij krijgt mijn
Adventure Time horloge.
1575
01:51:47,702 --> 01:51:50,580
Blijkbaar ben ik de geluksvogel.
1576
01:51:51,331 --> 01:51:52,332
Bedankt
1577
01:51:53,791 --> 01:51:56,711
Hé, Sabrina, de Teenage Witch.
1578
01:51:57,086 --> 01:51:59,255
Je korte haar stond leuker.
1579
01:51:59,422 --> 01:52:00,590
Dat vond iedereen.
1580
01:52:01,382 --> 01:52:04,093
Hoi, Yukio.
- Hoi, Wade.
1581
01:52:06,221 --> 01:52:07,222
En
1582
01:52:07,764 --> 01:52:08,890
Chroombot.
1583
01:52:09,807 --> 01:52:12,185
Ik was niet altijd
een echte vriend voor je.
1584
01:52:12,769 --> 01:52:15,021
Maar jij was dat wel voor mij.
1585
01:52:15,188 --> 01:52:16,481
Dank je wel.
1586
01:52:18,650 --> 01:52:20,235
Zeg 's fuck.
1587
01:52:21,069 --> 01:52:23,905
Eén keer maar.
Kom, we doen het samen.
1588
01:52:24,072 --> 01:52:25,782
Eén, twee, drie.
1589
01:52:27,158 --> 01:52:28,159
Fuck...
1590
01:52:28,326 --> 01:52:31,371
Wauw. Veel plezier in de hel, vuilbek.
1591
01:52:32,997 --> 01:52:34,832
En jij, Cable.
1592
01:52:36,125 --> 01:52:39,796
Ga terug naar je familie.
Doe ze de groeten van Wade.
1593
01:52:40,672 --> 01:52:43,883
En beloof me één ding.
1594
01:52:44,342 --> 01:52:49,097
Dat je niet over mensen oordeelt
om hun kleur, maar om hoe ze zijn.
1595
01:52:49,847 --> 01:52:51,432
Jezus.
- R-Dog?
1596
01:52:52,642 --> 01:52:54,560
Daar ben je.
1597
01:52:55,144 --> 01:52:56,896
Jij bent nu een superheld.
1598
01:52:57,397 --> 01:53:00,275
Dus is het tijd voor een superpak.
1599
01:53:00,441 --> 01:53:01,818
Deze is voor jou.
1600
01:53:01,985 --> 01:53:03,528
Laat hem wel even stomen.
1601
01:53:03,695 --> 01:53:04,988
Vooral de broek.
1602
01:53:05,154 --> 01:53:06,864
En laat 't iets wijder maken.
1603
01:53:09,867 --> 01:53:10,952
Kijk...
1604
01:53:11,244 --> 01:53:13,871
Familie is geen F-woord.
1605
01:53:14,622 --> 01:53:15,832
Oké...?
1606
01:53:15,999 --> 01:53:17,709
Ergens is er een voor jou.
1607
01:53:18,459 --> 01:53:20,169
Blijf zoeken, oké?
1608
01:53:23,673 --> 01:53:26,426
Jongens, heel even...
1609
01:53:27,260 --> 01:53:29,345
...waren we een goed team.
1610
01:53:44,444 --> 01:53:46,446
Weggaan is zo zwaar.
1611
01:53:47,947 --> 01:53:50,325
Ik wil zo graag bij jullie blijven.
1612
01:53:51,409 --> 01:53:52,660
Zo graag.
1613
01:53:54,787 --> 01:53:56,956
Ik voel het, daar komt 't.
1614
01:53:57,665 --> 01:54:01,419
De pit verlaat de bolster.
1615
01:54:04,380 --> 01:54:06,215
Zie je het?
1616
01:54:06,924 --> 01:54:09,093
Zie je dat prachtige, felle licht?
1617
01:54:10,553 --> 01:54:11,721
Daar is het.
1618
01:54:17,977 --> 01:54:21,105
Dat is de zon. Niet erin kijken.
1619
01:54:21,272 --> 01:54:23,274
Nog een paar laatste woorden.
1620
01:54:24,859 --> 01:54:26,235
Specht.
1621
01:54:27,028 --> 01:54:28,363
Tandvleesontsteking.
1622
01:54:30,406 --> 01:54:31,783
Lariekoek.
1623
01:54:36,120 --> 01:54:38,081
Do You Want to Build a Snowman?
1624
01:55:53,072 --> 01:55:54,240
Sorry dat ik laat ben.
1625
01:55:54,407 --> 01:55:57,285
Er zaten een stel gehandicapabele kids
in een boom.
1626
01:55:59,745 --> 01:56:02,415
Maar ik moest wel een jochie helpen.
1627
01:56:02,874 --> 01:56:05,835
Wat een vreselijke naam.
- Ja, ik zei 't ook al.
1628
01:56:08,171 --> 01:56:09,589
Is dit de hemel?
1629
01:56:10,465 --> 01:56:11,674
Nu wel.
1630
01:56:15,136 --> 01:56:17,013
Het spijt me zo.
1631
01:56:17,847 --> 01:56:19,182
Het is goed.
1632
01:56:39,035 --> 01:56:40,912
Ik heb je zo gemist.
1633
01:56:46,501 --> 01:56:48,169
Wat is er?
1634
01:56:50,087 --> 01:56:51,589
Het is nog geen tijd.
1635
01:56:52,215 --> 01:56:54,091
Hoezo nog geen tijd?
1636
01:56:54,258 --> 01:56:55,760
Ik ben er toch?
1637
01:56:55,927 --> 01:56:57,512
Je kan niet blijven.
1638
01:56:57,678 --> 01:57:00,306
Ik blijf. Ik ga niet weg zonder jou.
1639
01:57:00,473 --> 01:57:01,474
Het is oké.
1640
01:57:01,891 --> 01:57:04,727
Onze tijd komt, maar nu nog niet.
1641
01:57:05,728 --> 01:57:08,189
Ze hebben je nodig.
- Wie?
1642
01:57:10,233 --> 01:57:11,526
Je F-woord.
1643
01:57:12,777 --> 01:57:13,819
Waarom?
1644
01:57:13,903 --> 01:57:14,904
Daar kom je wel achter.
1645
01:57:16,113 --> 01:57:17,657
Ik wacht hier.
1646
01:57:19,033 --> 01:57:21,160
Het is hier verdomde fijn.
1647
01:57:21,869 --> 01:57:23,621
Ik krijg alles wat ik wil.
1648
01:57:23,788 --> 01:57:25,831
Kan elke dag
Internationale Vrouwendag zijn?
1649
01:57:25,998 --> 01:57:27,375
Dit is de hemel.
1650
01:57:27,583 --> 01:57:28,834
Ik hou van je.
1651
01:57:31,337 --> 01:57:34,090
Dat weet ik.
Ik hou ook van jou.
1652
01:57:34,674 --> 01:57:36,092
Ga nu.
1653
01:57:36,968 --> 01:57:38,970
Ga weg hier.
1654
01:57:47,770 --> 01:57:49,981
Kus me alsof je me gemist hebt.
1655
01:57:50,606 --> 01:57:51,732
Kom maar.
1656
01:58:11,085 --> 01:58:12,712
Niet met Elvis neuken.
1657
01:58:13,170 --> 01:58:14,589
Te laat.
- Pardon?
1658
01:58:24,682 --> 01:58:26,392
We gaan chimichangas maken.
- Dertig seconden.
1659
01:58:26,559 --> 01:58:27,685
Ik wilde nog wat vragen.
1660
01:58:27,852 --> 01:58:30,229
Wat is dat met die enge, vieze beer?
1661
01:58:30,396 --> 01:58:32,148
Die is van mijn dochtertje.
1662
01:58:32,607 --> 01:58:33,941
Ze heet Hope.
1663
01:58:36,152 --> 01:58:37,945
Wat doe je?
1664
01:58:38,112 --> 01:58:39,697
Zeker naar rechts geswipet.
1665
01:58:52,501 --> 01:58:54,879
Zeg me dat ze dat
in slow motion hebben.
1666
01:58:58,215 --> 01:58:59,967
Je offerde jezelf op voor mij.
1667
01:59:00,134 --> 01:59:01,636
Het lijkt erop dat...
1668
01:59:06,140 --> 01:59:08,476
Echt, eersteklas lood.
1669
01:59:10,394 --> 01:59:13,314
Jij tijdglijdende klootzak.
1670
01:59:13,481 --> 01:59:15,066
Heb je dit voor mij gedaan?
1671
01:59:16,942 --> 01:59:19,445
Wacht. Je kan niet terug.
1672
01:59:20,071 --> 01:59:23,032
Je brandstof is op.
En je meisje, je vrouw?
1673
01:59:23,199 --> 01:59:26,452
Mijn familie is veilig.
En ik deed 't niet voor jou.
1674
01:59:27,912 --> 01:59:30,247
Nee, ik blijf nog even hier...
1675
01:59:30,414 --> 01:59:33,417
...zodat de wereld
zich niet de vergetelheid in schijt.
1676
01:59:34,126 --> 01:59:37,004
Nee, je deed 't voor mij.
1677
01:59:37,755 --> 01:59:39,090
Nee hoor.
1678
01:59:39,256 --> 01:59:40,549
Jawel.
- Echt niet.
1679
01:59:40,716 --> 01:59:42,426
Zeker wel.
- Nee, echt niet.
1680
01:59:42,593 --> 01:59:44,261
Goed, dan gaan we tossen.
1681
01:59:44,428 --> 01:59:47,014
Kop, voor mij. Munt, voor mij.
1682
01:59:47,181 --> 01:59:49,642
Ik kijk niet eens.
Je deed 't voor mij.
1683
01:59:50,059 --> 01:59:51,060
Zeg 't nog eens.
1684
01:59:51,227 --> 01:59:52,687
Hij deed 't voor mij.
1685
01:59:52,853 --> 01:59:54,522
Die halsband moet af.
- Heeft geen zin.
1686
01:59:54,689 --> 01:59:56,482
Ze kunnen niet zomaar af.
1687
01:59:56,649 --> 01:59:57,650
Wade...
1688
01:59:58,192 --> 01:59:59,819
Ik heb een idee.
1689
02:00:00,152 --> 02:00:02,154
Nee, dat gaan we niet doen.
1690
02:00:02,321 --> 02:00:04,615
Ik ga nog liever dood aan kanker.
1691
02:00:04,782 --> 02:00:07,910
Ze zeggen dat de pen smeriger is
dan het zwaard.
1692
02:00:08,911 --> 02:00:10,162
We moeten de code weten.
1693
02:00:10,329 --> 02:00:12,123
Probeer 7.
1694
02:00:12,289 --> 02:00:13,749
Rustig, Guus Geluk.
1695
02:00:13,916 --> 02:00:15,251
Het is nooit één cijfer.
1696
02:00:15,418 --> 02:00:16,502
Luie schrijver.
1697
02:00:17,503 --> 02:00:18,838
Ik heb 't nog.
1698
02:00:21,882 --> 02:00:23,843
Stop 'm weer in je bruine portemonnee.
1699
02:00:25,553 --> 02:00:29,014
Ik kan je alleen maar bedanken
met een knuffel.
1700
02:00:30,808 --> 02:00:32,268
Daar gaan we.
1701
02:00:32,435 --> 02:00:33,477
Kom.
1702
02:00:33,561 --> 02:00:34,854
Bekkens tegen elkaar.
1703
02:00:34,937 --> 02:00:36,188
Puntje tegen puntje.
1704
02:00:36,355 --> 02:00:38,858
Daar gaan we.
Dat noemen ze docking.
1705
02:00:40,609 --> 02:00:41,652
Voel ik een mes in mijn pik?
1706
02:00:41,819 --> 02:00:43,988
Helemaal goed.
- Ik ga achteruit.
1707
02:00:44,155 --> 02:00:45,823
Dan maar geen Yentl.
1708
02:00:45,990 --> 02:00:48,659
Alsof het nooit gebeurd is.
1709
02:00:48,826 --> 02:00:50,745
We gaan naar huis, Russell.
1710
02:00:54,415 --> 02:00:58,669
Al die smerige mutanten
rotten straks weg in de hel.
1711
02:00:58,836 --> 02:01:01,797
Jullie zielen zijn reddeloos verloren.
1712
02:01:01,964 --> 02:01:03,132
Laat jouw ziel eens zien.
1713
02:01:03,299 --> 02:01:06,010
Nee, we zijn beter dan dat.
1714
02:01:06,177 --> 02:01:07,261
Beter dan hij.
1715
02:01:07,428 --> 02:01:10,014
Geen zinloos geweld meer.
Geen bloedvergieten.
1716
02:01:10,181 --> 02:01:11,640
Laat het aan het karma over.
1717
02:01:11,807 --> 02:01:14,810
Hier is de dag des oordeels.
1718
02:01:24,153 --> 02:01:26,155
Ik zal hem missen.
Hij leek aardig.
1719
02:01:27,531 --> 02:01:29,033
Moed, motherfuckers.
1720
02:01:29,200 --> 02:01:30,367
En karma.
1721
02:01:30,534 --> 02:01:32,077
Ik hoorde je al aankomen.
1722
02:01:32,244 --> 02:01:34,121
Ik moest mijn lachen inhouden.
1723
02:01:34,288 --> 02:01:35,998
Ik wil meer.
1724
02:01:36,165 --> 02:01:37,750
Vast wel, Brown Panther.
1725
02:01:37,917 --> 02:01:40,920
Laten we gaan,
voordat Fuckernaut bijkomt.
1726
02:01:41,462 --> 02:01:43,631
Gaan jullie met ons mee?
1727
02:01:43,798 --> 02:01:45,633
Nee, we brengen de kinderen terug.
1728
02:01:45,800 --> 02:01:47,092
En we zijn X-Men.
1729
02:01:47,384 --> 02:01:49,929
Nee, jullie zijn X-People.
1730
02:01:50,095 --> 02:01:51,305
Jij bent extreem.
1731
02:01:51,472 --> 02:01:53,140
Ik snap 'm. woordspeling.
1732
02:01:53,307 --> 02:01:54,600
Onze deur staat open.
1733
02:01:54,767 --> 02:01:57,603
Lief, maar ik ben nog niet klaar
om te daten. Laat staan twee vrouwen.
1734
02:01:58,729 --> 02:02:00,314
Wat ben jij een zak.
1735
02:02:00,481 --> 02:02:02,566
Dag, Wade.
- Dag, Yukio.
1736
02:02:05,402 --> 02:02:08,656
Wat krijg je als je twee meter chroom,
een snufje moed...
1737
02:02:08,823 --> 02:02:11,534
...een kopje geluk,
een scheutje racisme...
1738
02:02:11,700 --> 02:02:15,287
...en wat diabetes
mengt met een kruiwagen vol kanker?
1739
02:02:15,704 --> 02:02:17,873
Antwoord: een familie.
1740
02:02:18,457 --> 02:02:21,460
Zie je? Ik heb niet gelogen
over deze film.
1741
02:02:21,627 --> 02:02:26,048
Als er iets is wat je hiervan leert,
behalve dan de dubstep...
1742
02:02:26,215 --> 02:02:28,801
...is dat we allemaal
bij iemand willen horen.
1743
02:04:26,168 --> 02:04:29,755
Dat je met zoiets kleins
de tijd terug kan draaien...
1744
02:04:29,922 --> 02:04:34,093
Maak 'm nou, Eleven.
Anders ga ik naar de Genius Bar.
1745
02:04:34,259 --> 02:04:35,511
Cable vermoordt je.
1746
02:04:35,594 --> 02:04:36,595
Ken ik niet.
1747
02:04:36,720 --> 02:04:38,180
Daarom help ik hem.
1748
02:04:39,348 --> 02:04:43,936
De wegen van de Heer zijn
ondoorgrondelijk, hè? Fijne dag.
1749
02:04:44,645 --> 02:04:45,646
Dag, Wade.
1750
02:04:46,146 --> 02:04:47,147
Dag, Yukio.
1751
02:04:48,482 --> 02:04:50,693
Dat was vast een slecht idee.
1752
02:04:51,026 --> 02:04:52,152
Wat hebben we gedaan?
1753
02:05:10,587 --> 02:05:12,589
Ik hoop dat het smeerkaasmes
scherp is.
1754
02:05:22,766 --> 02:05:24,226
Ik ben zo terug.
1755
02:05:26,186 --> 02:05:28,731
En ons kind noemen we Cher.
1756
02:05:31,942 --> 02:05:33,193
Peter.
1757
02:05:33,360 --> 02:05:34,737
X-Force.
1758
02:05:34,903 --> 02:05:37,114
Ga weg. Ga nou weg.
1759
02:05:37,990 --> 02:05:39,825
Maar we zijn X-Force.
- Nee, dat bestaat niet.
1760
02:05:39,992 --> 02:05:42,619
X-Force is een marketingding
van Fox...
1761
02:05:42,786 --> 02:05:44,455
...om Josh Brolin werk te geven.
1762
02:05:44,621 --> 02:05:45,831
Het bestaat niet echt.
1763
02:05:46,081 --> 02:05:49,293
Oké, maar het was wel eng.
1764
02:05:49,460 --> 02:05:51,003
En ik moet m'n kat voeren.
1765
02:05:51,170 --> 02:05:53,547
Ga naar huis, Sugarbear.
1766
02:05:53,714 --> 02:05:56,967
Geef jij Domino mijn mailadres?
1767
02:06:06,143 --> 02:06:08,020
Wade, ben jij dat?
1768
02:06:10,564 --> 02:06:13,067
Stryker heeft je eindelijk
de mond gesnoerd.
1769
02:06:19,656 --> 02:06:22,910
Hé, ik ben het. Niet krabben.
1770
02:06:23,077 --> 02:06:24,995
Ik ruim de tijdlijnen op.
1771
02:06:25,162 --> 02:06:28,874
Ooit hang je de klauwen aan de wilgen.
1772
02:06:29,041 --> 02:06:31,293
Veel mensen vinden dat erg.
1773
02:06:32,753 --> 02:06:34,296
Op een dag vraagt je maat Wade je...
1774
02:06:34,463 --> 02:06:36,423
...weer in het zadel te klimmen.
1775
02:06:37,299 --> 02:06:39,843
En zeg dan ja.
1776
02:06:41,095 --> 02:06:43,055
O, oké.
1777
02:06:43,972 --> 02:06:45,265
Hou van je.
1778
02:06:47,643 --> 02:06:49,144
Dit is geweldig.
1779
02:06:56,652 --> 02:06:58,487
Graag gedaan, Canada.
1780
02:07:10,999 --> 02:07:12,167
Jemig.
1781
02:07:14,044 --> 02:07:16,839
Hoi. Dit is een zware klus.
1782
02:07:17,005 --> 02:07:18,006
Jeetje.
1783
02:07:18,298 --> 02:07:20,717
Je oefent je saluut al.
1784
02:07:21,927 --> 02:07:24,638
Ja. Nou, dat regelen we wel even.
1785
02:07:24,805 --> 02:07:27,641
Jezus, dit is veel moeilijker
dan ik dacht.
1786
02:07:28,433 --> 02:07:29,935
Ik ga naar de hel.
1787
02:07:30,102 --> 02:07:31,311
Wij allebei.
1788
02:07:31,854 --> 02:07:32,938
Je kunt dit.
1789
02:07:33,105 --> 02:07:36,024
Dit is krankzinnig.
1790
02:07:36,191 --> 02:07:37,359
Oké.
1791
02:07:44,700 --> 02:07:46,660
Maximale inzet.
1792
02:13:19,951 --> 02:13:21,953
Vertaling: Richard Bevelander
Jolanda Jongedijk
1793
02:13:24,789 --> 02:13:26,958
Eens even zien.
1794
02:13:27,125 --> 02:13:28,543
O, god.
1795
02:13:28,710 --> 02:13:30,504
Daarom ben je zo'n lul.
1796
02:13:30,670 --> 02:13:32,589
Niemand heeft je verschoond.
1797
02:13:33,089 --> 02:13:35,717
Je hebt een vieze poepluier.
1798
02:13:35,884 --> 02:13:38,345
Het stinkt naar Hitlers anus...
1799
02:13:38,720 --> 02:13:41,181
Dat klopt wel, hè? Ja.
1800
02:13:41,348 --> 02:13:43,600
We weten allebei dat ik dit niet kan.
1801
02:13:43,767 --> 02:13:46,061
Dus ik verschoon je even...
1802
02:13:46,228 --> 02:13:48,021
...en dan kom ik terug
met mijn vriend Cable.
1803
02:13:48,188 --> 02:13:49,523
Die vermoordt graag kinderen.