1 00:02:13,718 --> 00:02:16,054 Fuck Wolverine. 2 00:02:17,180 --> 00:02:19,766 Eerst gaat ie net als ik voor 16 jaar. 3 00:02:19,932 --> 00:02:23,978 En daarna gaat die harige klootzak nog dood ook. 4 00:02:24,395 --> 00:02:26,105 Wat een lul. 5 00:02:26,606 --> 00:02:28,399 Maar raad 's, Wolvie? 6 00:02:28,858 --> 00:02:30,777 Ik ga in deze film ook dood. 7 00:02:34,906 --> 00:02:38,993 Om te snappen waarom ik ging tukken op 4800 liter superbenzine... 8 00:02:39,160 --> 00:02:42,622 ...neem ik je mee terug naar zes weken geleden. 9 00:02:42,789 --> 00:02:47,710 Ik was internationaal bezig. Massamoordenaars, gangsters, monsters. 10 00:02:47,919 --> 00:02:53,132 Niemand durft ze aan te pakken. Behalve ik, ik pak ze overal. 11 00:02:56,469 --> 00:02:59,514 Hé, met Gail. Lekker glanzend pakkie. 12 00:02:59,681 --> 00:03:02,225 Echt iets voor een sekshandelaar. 13 00:03:02,392 --> 00:03:04,435 Ik betaal je het dubbele. 14 00:03:04,602 --> 00:03:07,730 Ik spreek geen Kantonees, mister... 15 00:03:08,690 --> 00:03:13,486 Ik ga het niet eens proberen. Maar ik heb wel Spaans gehad, dus... 16 00:03:13,653 --> 00:03:15,446 Waar is de bibliotheek? 17 00:03:15,613 --> 00:03:18,074 Wat letterlijk betekent... 18 00:03:18,741 --> 00:03:21,369 Ik onderhandel niet, pompoenneuker. 19 00:03:31,504 --> 00:03:34,132 O, dit is Gilbert's niet. 20 00:03:34,298 --> 00:03:35,425 Het spijt me. 21 00:03:35,591 --> 00:03:37,176 Ik dacht dat dit een anusbleekfeest was. 22 00:03:59,699 --> 00:04:01,159 Je gaat niet dood, hoor. 23 00:04:01,617 --> 00:04:03,578 Maar hieraan wel. 24 00:04:03,745 --> 00:04:04,746 Toe maar, Dolly. 25 00:04:25,266 --> 00:04:26,642 Ik ben een werktuig van de Heer. 26 00:04:37,904 --> 00:04:40,490 Ik sla de handen uit hun wapens. 27 00:04:47,997 --> 00:04:50,541 Daar wil je niet in. 28 00:04:57,256 --> 00:04:59,342 Dat doet Captain America me niet na. 29 00:05:08,309 --> 00:05:09,811 Te exotisch? 30 00:05:32,083 --> 00:05:33,501 Ik onderhandel niet. 31 00:06:32,101 --> 00:06:34,937 O god. Even stoppen. 32 00:06:35,104 --> 00:06:38,482 Cut. Ik heb boevenbloed in mijn open oog. 33 00:06:39,442 --> 00:06:40,443 Zo goor. 34 00:06:44,030 --> 00:06:46,657 Een landingsbaan. Leuk. 35 00:06:58,085 --> 00:07:02,423 Mijn tournee bracht me weer naar Sergei Valishnikov. 36 00:07:02,590 --> 00:07:03,966 Maar hij komt zo wel. 37 00:07:04,133 --> 00:07:08,095 Want ik weet wat je denkt: gelukkig zijn de kids niet mee. 38 00:07:08,262 --> 00:07:09,597 Foutje van je. 39 00:07:09,764 --> 00:07:12,808 Die oppas van jullie is zo high als wat... 40 00:07:12,975 --> 00:07:17,063 ...en geloof het of niet, Deadpool 2 is een familiefilm. 41 00:07:17,229 --> 00:07:18,272 Echt waar. 42 00:07:18,439 --> 00:07:21,776 En elke familiefilm begint met een moord. 43 00:07:22,401 --> 00:07:24,987 Bambi, The Lion King, Saw 7. 44 00:07:25,529 --> 00:07:28,699 Godverbommen. Die gast staat in de hens. 45 00:07:28,866 --> 00:07:31,702 Geen trucage. Hij staat echt in brand. 46 00:07:31,869 --> 00:07:35,039 Ik word betaald om bad guys op te ruimen, toch? 47 00:07:35,206 --> 00:07:38,459 Maar deze? Hij was echt een van de ergste. 48 00:07:41,003 --> 00:07:43,881 Doe die deur open, dan maken we die klootzak af. 49 00:07:51,430 --> 00:07:52,598 Goor. 50 00:07:53,015 --> 00:07:55,267 Een paniekkamer? Echt? 51 00:07:55,935 --> 00:07:57,436 Kom er 's uit. 52 00:07:58,187 --> 00:08:01,273 Ik moet gaan. Het is mijn trouwdag. 53 00:08:07,029 --> 00:08:09,740 Mensen zeggen vaak: Ik heb geen vertrouwen. 54 00:08:09,907 --> 00:08:13,327 Maar vertrouwen heb je niet, dat creëer je. 55 00:08:13,494 --> 00:08:15,454 En dat kan op elk moment. 56 00:08:15,621 --> 00:08:18,582 Vertrouwen is niets meer dan een gevoel van macht. 57 00:08:18,749 --> 00:08:20,543 Dat je weet dat je iets kan. 58 00:08:20,751 --> 00:08:23,838 Starten. Dopinder. 59 00:08:24,005 --> 00:08:25,548 Start de wagen. 60 00:08:30,219 --> 00:08:32,555 Schiet die klootzak dood. 61 00:08:33,264 --> 00:08:34,265 Ik heb 'tin mijn broek gedaan. 62 00:08:34,432 --> 00:08:36,600 Nou, ik denk dat ik dat ben. 63 00:08:36,767 --> 00:08:37,935 Missie volbracht? 64 00:08:38,102 --> 00:08:40,104 Op z'n George W. 65 00:08:40,271 --> 00:08:42,189 De lul kan niet eeuwig in die paniekkamer blijven. 66 00:08:42,356 --> 00:08:43,357 Je hebt alles, DP. 67 00:08:43,524 --> 00:08:46,902 Het was me wel een reis. Wie had het kunnen denken? 68 00:08:47,069 --> 00:08:49,030 Ik ben nu van het niveau Jezus. 69 00:08:49,488 --> 00:08:52,575 Passion of the Christ, en daarna ik. In Amerika dan. 70 00:08:52,742 --> 00:08:55,911 Overzee hebben wij gewonnen, daar heb je geen religie. 71 00:08:56,078 --> 00:08:58,122 Ik wil dat ook, Pool Boy. 72 00:08:58,289 --> 00:09:00,583 Op de taxi zitten is niet sexy. 73 00:09:00,750 --> 00:09:02,293 Ik wil mijn... - Zakken vullen? 74 00:09:02,585 --> 00:09:05,671 Wat vind je lekker? Een beetje coki-coki? 75 00:09:05,838 --> 00:09:08,591 Online schoenen kopen om een erectie te krijgen? 76 00:09:08,758 --> 00:09:11,969 Alhoewel ik dat nooit doe. Zeg het maar, Goose. 77 00:09:12,136 --> 00:09:14,764 Ik wilde 'ziel' zeggen. Mijn ziel vullen. 78 00:09:14,930 --> 00:09:17,892 Ik wil bij iets horen, zoals jij, Pool. 79 00:09:18,059 --> 00:09:19,143 Dopinder... 80 00:09:20,019 --> 00:09:21,937 ...je blijft me verbazen. 81 00:09:23,314 --> 00:09:26,025 De diepte van jouw hart is exceptioneel. 82 00:09:26,192 --> 00:09:30,112 We willen allemaal ergens bij horen. 83 00:09:30,279 --> 00:09:31,989 Een gevoel van thuis. - Ik wil huurmoordenaar worden. 84 00:09:32,156 --> 00:09:33,741 Sorry, wat zei je? 85 00:09:34,158 --> 00:09:37,453 Ik had toch Bandhu ontvoerd en hem heel erg bedreigd? 86 00:09:37,620 --> 00:09:38,704 Hij was bijna dood. 87 00:09:38,871 --> 00:09:40,664 Ken je Interview with the Vampire? 88 00:09:40,831 --> 00:09:41,832 Liever niet. 89 00:09:41,999 --> 00:09:46,128 Als Tom Cruise voor het eerst bloed geeft aan Kirsten Dunst... 90 00:09:46,295 --> 00:09:50,925 ...en zij hem aankijkt met dat gladde gezichtje en zegt: 91 00:09:51,634 --> 00:09:53,302 Ik wil meer. 92 00:09:53,719 --> 00:09:57,223 Pool, zie het voor je, ik met de 10-jarige Kirsten Dunst. 93 00:09:58,140 --> 00:10:00,142 Dat wil ik liever niet zien. 94 00:10:00,810 --> 00:10:03,979 Ik kan niet wachten om hierover te zwijgen. 95 00:10:04,605 --> 00:10:05,606 We zijn er. 96 00:10:14,115 --> 00:10:15,991 Dopinder, hier ben ik weer. 97 00:10:16,158 --> 00:10:19,662 Een slimmer mens zou je afraden huurmoordenaar te worden... 98 00:10:19,829 --> 00:10:22,873 ...met je ingevallen borst en je spaghetti-armpjes. 99 00:10:23,040 --> 00:10:24,625 Maar je bent een adelaar... 100 00:10:24,792 --> 00:10:26,627 ...en die moet vliegen. 101 00:10:26,794 --> 00:10:29,547 Grijp je dromen bij de eikel... 102 00:10:29,713 --> 00:10:31,298 ...en spuiten maar. 103 00:10:31,465 --> 00:10:33,342 Geen idee wat dat betekent. 104 00:10:33,509 --> 00:10:34,718 Ik ook niet. 105 00:10:35,970 --> 00:10:37,471 Ik zie je... 106 00:10:38,764 --> 00:10:40,099 ...op kantoor. 107 00:10:40,683 --> 00:10:41,684 In de lucht. 108 00:10:41,851 --> 00:10:42,935 Jij bent mijn Tom Cruise. 109 00:10:43,060 --> 00:10:45,980 En jij mijn Kristen Dunst. Of Kirsten? 110 00:10:51,193 --> 00:10:52,653 Sorry dat ik laat ben. 111 00:10:52,820 --> 00:10:56,448 Er zaten wat gehandicapabele kinderen in een boom... 112 00:10:56,615 --> 00:10:57,867 ...en ik moest... 113 00:10:58,159 --> 00:11:00,786 Oké, ik vocht tegen een schurk met cape. 114 00:11:00,953 --> 00:11:03,164 Zijn moeder heette ook Martha. 115 00:11:03,330 --> 00:11:04,331 Nee... 116 00:11:04,415 --> 00:11:05,416 Betrapt. 117 00:11:05,708 --> 00:11:08,544 Ik schoot alle gluten ter wereld de ruimte in... 118 00:11:08,711 --> 00:11:10,796 ...waar het ons nooit meer niets kan aandoen. 119 00:11:10,963 --> 00:11:12,131 Probeer het nog eens. 120 00:11:12,715 --> 00:11:14,133 Diarree? 121 00:11:14,300 --> 00:11:15,926 Niets is zeker tot ik dit uittrek... 122 00:11:17,011 --> 00:11:18,971 ...maar het lijkt er wel op. 123 00:11:20,890 --> 00:11:21,891 File? 124 00:11:24,768 --> 00:11:26,270 Kus me alsof je me gemist hebt. 125 00:11:26,437 --> 00:11:27,438 Kom maar. 126 00:11:39,158 --> 00:11:40,910 Ik ga douchen en me omkleden. 127 00:11:41,660 --> 00:11:42,703 Wil je je verrassing niet? 128 00:11:42,870 --> 00:11:44,705 Zie ik eruit als een brandwondenpatiënt? 129 00:11:45,497 --> 00:11:46,749 Ik heb ook wat voor jou. 130 00:11:47,917 --> 00:11:49,293 Gefeliciteerd, schatje. 131 00:11:49,460 --> 00:11:51,045 Maak open. 132 00:11:53,047 --> 00:11:54,381 Een Skee-Ball-muntje. 133 00:11:54,840 --> 00:11:56,091 Onze eerste date. 134 00:11:56,258 --> 00:11:57,509 Ja. 135 00:11:57,927 --> 00:12:00,554 Echt, eersteklas lood. 136 00:12:03,432 --> 00:12:04,558 Die bewaar ik voor altijd. 137 00:12:05,809 --> 00:12:07,228 Dank je, schatje. 138 00:12:08,854 --> 00:12:10,564 Maak open. 139 00:12:14,151 --> 00:12:15,903 Dat is het mooiste ding dat ik... 140 00:12:16,070 --> 00:12:17,404 Wat is het? 141 00:12:17,571 --> 00:12:18,989 Mijn IUD. 142 00:12:19,281 --> 00:12:20,282 Een bom? 143 00:12:20,449 --> 00:12:23,244 Nee, sufkut. Mijn spiraaltje. 144 00:12:23,744 --> 00:12:24,745 Bedoel je dat... 145 00:12:24,828 --> 00:12:26,497 De babyfabriek is geopend. 146 00:12:26,664 --> 00:12:27,748 Mijn god. 147 00:12:28,749 --> 00:12:31,168 Mijn god. Ik wil een jongen. 148 00:12:31,335 --> 00:12:34,129 Of een meisje. Een van die twee. 149 00:12:35,214 --> 00:12:37,258 En het krijgt maar één naam. 150 00:12:37,841 --> 00:12:40,344 Iets van Cher of Todd. 151 00:12:41,136 --> 00:12:42,805 Pomp er eerst maar een baby in. 152 00:12:42,972 --> 00:12:43,973 Zeken 153 00:12:44,139 --> 00:12:45,724 Laten we een pornootje gaan kijken. 154 00:12:45,891 --> 00:12:46,892 Doen we. 155 00:12:48,185 --> 00:12:49,645 Papa 156 00:12:50,271 --> 00:12:52,439 hoor je me? 157 00:12:54,066 --> 00:12:56,402 Papa, zie je me? 158 00:12:56,568 --> 00:12:58,821 Komt dit nummer je bekend voor? 159 00:13:01,115 --> 00:13:02,574 May. 160 00:13:03,325 --> 00:13:07,037 Connor als het een jongen is. May voor een meisje. 161 00:13:09,707 --> 00:13:14,586 Zo raar. Familie was altijd een F-woord voor me. 162 00:13:16,088 --> 00:13:19,300 Die schijtvader van me ging ervandoor. 163 00:13:20,467 --> 00:13:24,972 Ik heb niet echt veel rolmodellen voor Todd. 164 00:13:25,681 --> 00:13:28,309 Hé, kijk me eens aan. 165 00:13:29,476 --> 00:13:31,645 Jij bent niet je vader. 166 00:13:33,355 --> 00:13:34,565 Trouwens... 167 00:13:34,732 --> 00:13:39,570 ...ons kind zal nooit Todd heten. 168 00:13:40,571 --> 00:13:43,240 Maar zo gaat het toch altijd? 169 00:13:43,407 --> 00:13:47,161 Zoals in Star Wars, mannen worden net zoals hun vaders... 170 00:13:47,870 --> 00:13:50,831 ...en hebben dan seks met hun zusters? 171 00:13:50,998 --> 00:13:53,417 Je hebt wat van die film gemist. 172 00:13:54,376 --> 00:13:56,462 Nee, Luke heeft haar geneukt. 173 00:13:56,628 --> 00:13:58,297 Dat is Empire. 174 00:13:58,797 --> 00:14:01,383 Het punt is, kinderen... 175 00:14:02,885 --> 00:14:05,512 ...geven ons de kans beter te worden dan we zijn. 176 00:14:06,347 --> 00:14:08,474 Beter dan we waren. 177 00:14:09,058 --> 00:14:11,560 Je bent veel slimmer dan ik eruitzie. 178 00:14:12,478 --> 00:14:13,854 Ik ga een toetje maken. 179 00:14:14,313 --> 00:14:17,441 Jij pakt de voorbinddildo. We maken een superbaby. 180 00:14:18,817 --> 00:14:20,903 Dat zal niet lukken, maar we proberen 't. 181 00:14:22,529 --> 00:14:25,574 Wat vind je van Krystal? Maar dan met een K. 182 00:14:25,949 --> 00:14:27,534 Te stripperig. 183 00:14:27,785 --> 00:14:29,161 Kevin met een K. 184 00:14:29,328 --> 00:14:31,413 Nee, ook te stripperig. 185 00:14:32,247 --> 00:14:33,582 Earl. 186 00:14:33,957 --> 00:14:38,128 Dan gaat ie zeker de bak in, als we hem Earl noemen. 187 00:14:38,587 --> 00:14:40,464 Wat vind je van Bruce? 188 00:14:41,465 --> 00:14:42,633 Nee. 189 00:14:42,800 --> 00:14:43,884 Liggen. 190 00:15:14,164 --> 00:15:15,916 Baby? Baby? 191 00:15:19,503 --> 00:15:20,587 Alles oké. 192 00:15:21,255 --> 00:15:23,757 Gelukkig was het smeerkaasmes niet nodig. 193 00:15:58,500 --> 00:15:59,793 Alsjeblieft. 194 00:16:04,882 --> 00:16:06,592 Alsjeblieft. 195 00:16:06,758 --> 00:16:09,803 Baby, het spijt me zo. 196 00:16:09,970 --> 00:16:13,807 Nee... 197 00:18:01,331 --> 00:18:04,876 HO EVEN! 198 00:18:10,674 --> 00:18:14,720 IS ZE NOU DOOD? 199 00:18:15,929 --> 00:18:19,891 WAT DE FUCK? 200 00:18:24,146 --> 00:18:27,899 IEDEREEN WAS DOL OP HAAR 201 00:18:29,818 --> 00:18:33,530 IK KIJK NOOIT MEER 202 00:18:41,663 --> 00:18:45,584 RYAN REYNOLDS WILDE DUIDELIJK NIET DE SPOTLIGHT DELEN 203 00:18:47,419 --> 00:18:50,839 DE SCHULD VAN DE SCHRIJVERS, ECHT GEEN HELDEN 204 00:18:55,802 --> 00:19:00,015 IEMAND DIE ECHT ALLES FILMT 205 00:19:02,601 --> 00:19:08,357 EEN VAN DIE GASTEN DIE DE HOND HEBBEN GEDOOD IN JOHN WICK 206 00:19:18,200 --> 00:19:20,911 Papa, hoor je me? 207 00:19:22,204 --> 00:19:25,332 Klinkt 'Do you want to build a snowman' uit Frozen... 208 00:19:25,499 --> 00:19:28,835 ...echt als 'Papa, can you hear me?' uit Yentl? 209 00:19:30,087 --> 00:19:32,422 Papa, hoor je me? 210 00:19:34,216 --> 00:19:36,468 En niemand heeft 't door. 211 00:19:36,635 --> 00:19:38,095 Ga naar huis. 212 00:19:38,261 --> 00:19:40,847 Je zit hier al drie dagen. 213 00:19:41,014 --> 00:19:44,601 Je stinkt als zuurkool in de warme regen. 214 00:19:44,768 --> 00:19:47,104 Nat afval in hete urine. 215 00:19:47,270 --> 00:19:51,274 Als een hond die de Kattenbak leeg vrat en scheten laat in de woonkamer. 216 00:19:51,441 --> 00:19:54,861 Als Rush Limbaughs kussen na Shark Week. 217 00:19:55,195 --> 00:19:56,571 Frozen is geweldig. 218 00:19:56,947 --> 00:20:00,158 Ik hield van haar zoals een oceaan van water houdt. 219 00:20:00,325 --> 00:20:01,576 Een oceaan is water. 220 00:20:01,743 --> 00:20:06,415 Belangrijker nog, ik mocht haar. Ik mocht haar echt. 221 00:20:06,915 --> 00:20:09,960 George Michael had gelijk. Ik zal nooit meer dansen. Fuck. 222 00:20:10,544 --> 00:20:11,545 Die is ook dood. 223 00:20:12,713 --> 00:20:13,964 Gelukkig hebben we Bowie nog. 224 00:20:14,131 --> 00:20:15,799 O, David Bowie is... 225 00:20:17,217 --> 00:20:18,218 ....nog in leven. 226 00:20:18,427 --> 00:20:21,304 Ja. We hebben Bowie nog. 227 00:20:21,888 --> 00:20:22,931 Sorry. 228 00:20:23,014 --> 00:20:26,184 Maar al die shotjes veranderen niets aan het feit... 229 00:20:26,351 --> 00:20:27,853 Zit je nou te pissen? 230 00:20:28,019 --> 00:20:30,772 Dan trek je altijd zo'n gezicht. 231 00:20:30,939 --> 00:20:32,399 Zit ie te pissen? - Laat mij maar. 232 00:20:32,566 --> 00:20:33,942 Lekker, Dopinder. 233 00:20:34,109 --> 00:20:35,736 Als je huurmoordenaar wil worden... 234 00:20:35,902 --> 00:20:38,613 ...moet je eerst goed kunnen dweilen. 235 00:20:38,780 --> 00:20:40,824 Maar wat is dan de overeenkomst? 236 00:20:41,158 --> 00:20:43,452 Het is allebei schoonmaakwerk. 237 00:20:43,618 --> 00:20:44,619 Ga nu maar. 238 00:20:44,786 --> 00:20:45,787 Ik snap het. 239 00:20:46,329 --> 00:20:47,873 Ga naar huis, Wade. 240 00:20:48,039 --> 00:20:50,417 Ik heb geen huis, Weas. Ik heb een... 241 00:20:51,752 --> 00:20:53,128 Gaat goed. 242 00:20:53,295 --> 00:20:56,089 Gaat goed. - Weet je waar 'goed' voor staat? 243 00:20:56,256 --> 00:20:59,593 Gestoord, Onzeker, Emotioneel en Dom. 244 00:21:00,010 --> 00:21:01,261 Volgens het... 245 00:21:02,596 --> 00:21:03,764 Kübler-Ross. 246 00:21:04,097 --> 00:21:05,223 Volgens het Kübler-Ross model... 247 00:21:05,390 --> 00:21:08,769 ...is ontkenning een van de vijf rouwfases. 248 00:21:08,935 --> 00:21:10,812 Jezus Christus, Buck. 249 00:21:11,229 --> 00:21:13,148 Jij krijgt geen tekst meer. 250 00:21:34,211 --> 00:21:35,670 MIDDEL TEGEN BLINDHEID 251 00:21:49,267 --> 00:21:50,268 Ik denk erover na. 252 00:21:50,435 --> 00:21:51,978 Klootzak. 253 00:21:56,107 --> 00:21:57,567 Wat doe je hier? 254 00:21:57,734 --> 00:21:59,402 Kun je niet kloppen? 255 00:21:59,569 --> 00:22:01,446 Ik dacht dat je me zag... 256 00:22:01,613 --> 00:22:02,948 ...met je oren. 257 00:22:03,114 --> 00:22:05,367 Ik had je wel kunnen raken in... - De muur? 258 00:22:05,534 --> 00:22:08,912 De koelkast? Ik heb zo'n pijn. 259 00:22:11,665 --> 00:22:13,250 Ik heb het nieuws gehoord. 260 00:22:13,416 --> 00:22:15,168 Ik vind het heel erg. 261 00:22:15,544 --> 00:22:17,003 Wat moet ik doen, Al? 262 00:22:17,504 --> 00:22:19,214 Vast iets vreselijks. 263 00:22:20,382 --> 00:22:21,633 Jou kennende. 264 00:22:21,800 --> 00:22:23,343 Het was mijn schuld. 265 00:22:24,553 --> 00:22:26,429 Ik heb 't gedaan. 266 00:22:27,305 --> 00:22:31,184 Ik wil haar vastpakken en zeggen dat het me spijt, maar dat kan niet. 267 00:22:33,061 --> 00:22:34,688 Ze is dood. 268 00:22:34,855 --> 00:22:38,316 Liefje, kun je iets harder praten? 269 00:22:38,483 --> 00:22:41,570 Ik hoor je bijna niet als je zo zielig lult. 270 00:22:41,736 --> 00:22:44,573 Luister, liefie. Jij moet doorgaan met leven. 271 00:22:44,739 --> 00:22:45,740 Dank je. 272 00:22:45,907 --> 00:22:49,035 Matthew McConaughey, jouw woorden zijn onschatbaar. 273 00:22:49,202 --> 00:22:53,957 Luister naar de pijn. Dat is een geschiedenisleraar en een voorspeller. 274 00:22:54,124 --> 00:22:57,002 Pijn leert ons wie we zijn, Wade. 275 00:22:57,794 --> 00:23:01,047 Soms hebben we het gevoel dat we doodgaan. 276 00:23:01,715 --> 00:23:04,426 Maar je leeft pas echt als je een beetje doodgegaan bent. 277 00:23:06,928 --> 00:23:08,138 Wade? 278 00:23:10,599 --> 00:23:12,517 Wade? - Ik ben hier, Althea. 279 00:23:12,684 --> 00:23:16,688 En ik heb nog nooit zoiets moois gehoord. 280 00:23:17,355 --> 00:23:18,899 Je hebt helemaal gelijk. 281 00:23:22,819 --> 00:23:25,196 Ik ga iets vreselijks doen. 282 00:23:27,157 --> 00:23:30,368 IJSBEER 283 00:23:31,161 --> 00:23:32,162 Zijn ze niet mooi? 284 00:23:34,748 --> 00:23:36,082 Ben jij een superheld? 285 00:23:36,249 --> 00:23:37,792 Zeker weten. 286 00:23:37,959 --> 00:23:39,419 Hoe heet je? 287 00:23:39,586 --> 00:23:41,254 Kapitein Gevulde Broek. 288 00:23:41,421 --> 00:23:43,089 Wie is dat? 289 00:23:52,474 --> 00:23:55,518 ONTSTOPPINGSMIDDEL 290 00:24:08,949 --> 00:24:10,784 Dat hij nog leeft. 291 00:24:10,951 --> 00:24:13,453 Dat jij zo de straat op durft. 292 00:24:14,913 --> 00:24:16,748 Ik moet dood kunnen gaan. 293 00:24:16,915 --> 00:24:18,959 Het moet harder. 294 00:24:19,125 --> 00:24:20,126 Van Fox. 295 00:24:20,293 --> 00:24:21,294 Alles duidelijk? 296 00:24:34,599 --> 00:24:36,226 De babyfabriek is geopend. 297 00:24:40,063 --> 00:24:41,815 Je bent net zo gek als ik. 298 00:24:42,232 --> 00:24:44,275 Ons kind zal nooit Todd heten. 299 00:24:44,442 --> 00:24:45,443 Skee-Ball-muntje. 300 00:24:45,610 --> 00:24:46,695 Je bent veel slimmer dan ik eruitzie. 301 00:24:53,159 --> 00:24:55,286 Waarom we zo goed bij elkaar passen. - Ik hou van je, Wade Wilson. 302 00:24:58,206 --> 00:24:59,457 Ness? 303 00:25:03,044 --> 00:25:04,045 Ness. 304 00:25:04,504 --> 00:25:07,173 Ness, ik kan niet bij je komen. 305 00:25:08,967 --> 00:25:11,052 Je hebt je hart niet op de juiste plaats. 306 00:25:11,553 --> 00:25:13,388 Wat zeg je? 307 00:25:14,431 --> 00:25:16,141 Je hebt je hart niet op de juiste plaats. 308 00:25:16,307 --> 00:25:18,768 Hoezo zit mijn hart niet op de juiste plaats? 309 00:25:38,955 --> 00:25:41,750 Het spijt me van je verlies, Wade. 310 00:25:41,916 --> 00:25:43,043 Je bent gebroken. 311 00:25:43,209 --> 00:25:46,171 O, god. Ik ken die stem. 312 00:25:48,381 --> 00:25:51,259 ESSEX HUIS VOOR MUTANTEN 313 00:26:07,108 --> 00:26:08,443 Zo, Russell. 314 00:26:08,610 --> 00:26:11,279 Ik hoor dat je sloten kunt openen. 315 00:26:12,655 --> 00:26:14,741 Dat is hier niet nodig. 316 00:26:14,908 --> 00:26:18,203 We hebben geen sloten en geen tralies. 317 00:26:19,579 --> 00:26:21,498 Ik weet wat je denkt. 318 00:26:21,664 --> 00:26:23,917 Waarom lopen ze niet weg? 319 00:26:24,375 --> 00:26:26,920 Wie zou hier nou blijven? 320 00:26:27,337 --> 00:26:29,380 Je blijft, omdat... 321 00:26:29,881 --> 00:26:34,636 ...je diep in je hart weet dat je hier hoort. 322 00:26:38,431 --> 00:26:40,016 Geen zorgen. 323 00:26:41,184 --> 00:26:42,852 Daar doen we wel wat aan. 324 00:26:47,690 --> 00:26:51,861 Gezegend zijn de zondaars die geheeld zijn door mijn hand. 325 00:27:04,999 --> 00:27:07,293 MENSENKINDEREN ZIJN DE TOEKOMST 326 00:27:13,424 --> 00:27:14,968 Hart op de juiste plaats. 327 00:27:15,135 --> 00:27:16,553 Wat betekent dat? 328 00:27:16,761 --> 00:27:18,429 Doe je masker af, Wade. 329 00:27:18,596 --> 00:27:20,140 Had je maar 'broek' gezegd. 330 00:27:20,306 --> 00:27:21,432 Een spelletje. 331 00:27:21,599 --> 00:27:23,977 Het heet 'Adrien Brody of Adam Brody?'. 332 00:27:24,144 --> 00:27:26,312 Ogen dicht en mond open. 333 00:27:26,479 --> 00:27:28,398 Hier zijn grapjes niet nodig. 334 00:27:28,982 --> 00:27:30,108 We moeten praten. 335 00:27:30,275 --> 00:27:31,985 Je hebt frisse start nodig. 336 00:27:32,819 --> 00:27:34,237 Wat verblindend. 337 00:27:34,404 --> 00:27:36,573 Net het podium in de Gaiety. 338 00:27:36,739 --> 00:27:39,200 Met training kan jij X-Man worden. 339 00:27:39,367 --> 00:27:42,704 Je verspilt je tijd, glimmende Jezus. Er zit geen X-Man in me. 340 00:27:42,871 --> 00:27:44,455 Wat een Understatement. 341 00:27:44,914 --> 00:27:45,915 Wade, Yukio. 342 00:27:46,374 --> 00:27:47,542 Yukio, Wade. 343 00:27:48,334 --> 00:27:50,461 Wat heeft dit getverdemme te betekenen? 344 00:27:50,628 --> 00:27:52,380 Ze is mijn vriendin, intolerante zak. 345 00:27:53,173 --> 00:27:54,883 Trap 's effe op de haat-rem. 346 00:27:55,049 --> 00:27:56,801 Dat iemand met jou wil daten. 347 00:27:56,968 --> 00:27:59,262 Met name Pinkie Pie van My Little Pony. 348 00:27:59,637 --> 00:28:00,972 Ik mag hem wel. 349 00:28:01,514 --> 00:28:02,807 Geef hem een kans. 350 00:28:03,641 --> 00:28:04,642 Leuk je zo te zien. 351 00:28:07,395 --> 00:28:08,396 Dag, Wade. 352 00:28:08,771 --> 00:28:11,107 Even een paar huisregels. 353 00:28:11,274 --> 00:28:13,943 Regel één: Niet doden. 354 00:28:14,110 --> 00:28:17,447 Niemand. Hoe slecht ook. 355 00:28:17,614 --> 00:28:20,074 Regel twee: Alles in de koelkast stickeren. 356 00:28:20,450 --> 00:28:21,451 Wade? 357 00:28:23,494 --> 00:28:25,205 Kom niet achter me aan. 358 00:28:25,371 --> 00:28:27,332 Ik wil nog niet aangeraakt worden. 359 00:28:27,498 --> 00:28:29,626 Al die oudere mannen... 360 00:28:29,792 --> 00:28:32,212 Woont Calista Flockhart hier soms? 361 00:28:34,088 --> 00:28:36,466 Ze waren al beschadigd. 362 00:28:37,258 --> 00:28:38,927 Wat moet ik hier? 363 00:28:39,093 --> 00:28:41,179 Meedoen aan een kringgesprek over gevoelens? 364 00:28:41,346 --> 00:28:43,932 En hoe doe ik dat dan eigenlijk? 365 00:28:44,390 --> 00:28:46,601 Want waar is iedereen? 366 00:28:46,768 --> 00:28:49,520 Het is altijd jij en die Negasonic Langenaam... 367 00:28:49,687 --> 00:28:50,688 Genoeg. 368 00:28:51,397 --> 00:28:52,482 Niet aanraken, zei ik. 369 00:28:54,234 --> 00:28:56,778 Wat de fuck? 370 00:28:57,570 --> 00:28:59,572 Kan de studio niks doen? 371 00:28:59,781 --> 00:29:02,116 En dan niet m'n rug op. 372 00:29:02,617 --> 00:29:06,079 De eerste film bracht meer op dan de uitvinder van broeken had. 373 00:29:06,246 --> 00:29:08,289 Kunnen ze niet één X-Man afstoffen? 374 00:29:08,456 --> 00:29:10,458 Die sukkel met die duivenvleugels? 375 00:29:10,625 --> 00:29:11,793 Waar zijn die voor? 376 00:29:11,960 --> 00:29:15,296 Fladdert hij daarmee naar wat muffinkruimels? 377 00:29:17,757 --> 00:29:20,468 Er zit geen X-Man in me. 378 00:29:20,635 --> 00:29:21,636 Ten eerste... 379 00:29:23,096 --> 00:29:25,306 Ik ben geen maagd. En ten tweede... 380 00:29:27,475 --> 00:29:30,270 Ik had je in die zielige toestand moeten laten. 381 00:29:30,436 --> 00:29:33,314 Maar dit is wat vrienden doen. Die komen. 382 00:29:33,481 --> 00:29:35,149 Niet als het ze uitkomt. 383 00:29:35,525 --> 00:29:38,903 Maar als het moeilijk is, zoals altijd bij jou. 384 00:29:39,904 --> 00:29:42,282 Jij bent niet goed. 385 00:29:42,448 --> 00:29:44,409 Ik steek mijn nek uit voor je. 386 00:29:44,575 --> 00:29:47,996 Wacht. Een van die hufters die Vanessa hebben vermoord, ontsnapte. 387 00:29:50,999 --> 00:29:52,583 Jezus Christus. 388 00:29:52,792 --> 00:29:54,544 Ik dacht dat je me zou zoenen. 389 00:29:54,711 --> 00:29:56,504 Ik zou je niet kunnen tegenhouden. 390 00:29:56,671 --> 00:29:58,631 Wade, wie het ook zijn... 391 00:29:58,798 --> 00:30:01,092 ...we vinden ze en stellen ze terecht. 392 00:30:01,676 --> 00:30:03,136 Ik was het. 393 00:30:05,930 --> 00:30:07,515 De hufter die ontsnapte. 394 00:30:08,725 --> 00:30:11,269 Ik heb ze allemaal gedood, behalve mezelf. 395 00:30:11,853 --> 00:30:13,563 Ik kon het niet. 396 00:30:16,649 --> 00:30:18,651 We wilden een gezin stichten. 397 00:30:23,614 --> 00:30:25,616 We zouden een gezin worden. 398 00:30:26,159 --> 00:30:27,160 Wade... 399 00:30:27,327 --> 00:30:30,121 Vanessa is dood. Ze komt niet meer terug. 400 00:30:31,706 --> 00:30:36,085 Dit is niet de familie die je wil, maar wel die je nodig hebt. 401 00:30:36,544 --> 00:30:39,422 Je hebt een goed hart, en dat moet hier groeien. 402 00:30:41,215 --> 00:30:42,216 Wat zeg je? 403 00:30:44,260 --> 00:30:45,595 Over mijn hart? 404 00:30:51,100 --> 00:30:53,102 Ik ben hier op de juiste plaats. 405 00:32:00,920 --> 00:32:03,631 Ik zal je 's zeggen wat de grote leugen is. 406 00:32:03,798 --> 00:32:04,924 Toiletpapier. 407 00:32:05,091 --> 00:32:07,969 Wat is daar zo erg aan? Het werkt. 408 00:32:08,136 --> 00:32:10,763 Doet het dat echt? 409 00:32:10,930 --> 00:32:12,807 Morgenochtend word je wakker... 410 00:32:12,974 --> 00:32:17,562 ...met verse stront op je gezicht. 411 00:32:17,728 --> 00:32:19,397 Je wang. Ook wat in je baard. 412 00:32:19,564 --> 00:32:22,150 Ik word misselijk. - Wat doe je dan? 413 00:32:22,316 --> 00:32:25,319 Pak je in de wc een stukje droog papier... 414 00:32:25,486 --> 00:32:28,781 ...en wrijf je daarmee even over je baard? 415 00:32:28,948 --> 00:32:31,617 Naar de kerk, wat eten, een filmpje? 416 00:32:31,784 --> 00:32:33,035 Waar komt dit vandaan? 417 00:32:33,202 --> 00:32:35,913 Maar je gezicht ruikt naar stront. 418 00:32:36,080 --> 00:32:39,834 Je zou dus zeep en warm water pakken... 419 00:32:40,001 --> 00:32:44,130 ...en je baard tien minuten lang schoonschrobben. 420 00:32:44,297 --> 00:32:47,633 Het kan niet genoeg. - Wil je me laten walgen? 421 00:32:47,800 --> 00:32:51,721 Ik vind... - Toiletpapier is prima als voorgerecht. 422 00:32:51,888 --> 00:32:53,973 Maar daarna... 423 00:32:54,140 --> 00:32:56,434 Vochtige doekjes van Huggies Natural Care. 424 00:32:56,601 --> 00:32:57,935 Je hoofdgerecht. 425 00:32:58,102 --> 00:33:01,230 Zacht, vochtig, voor baby's. 426 00:33:01,898 --> 00:33:06,611 En dan na vegen met toiletpapier, voor het overtollige vocht. 427 00:33:06,777 --> 00:33:09,572 Misschien nog even de föhn erop. 428 00:33:09,739 --> 00:33:12,074 Dertig seconden is genoeg. 429 00:33:18,039 --> 00:33:19,081 Jaar. 430 00:33:20,082 --> 00:33:21,083 Wat? 431 00:33:22,293 --> 00:33:23,920 Welk jaar is het? 432 00:33:24,086 --> 00:33:26,547 Wat is dat voor stomme vraag? 433 00:33:57,578 --> 00:34:00,331 Er liggen acht weken bootcamp voor ons. 434 00:34:00,498 --> 00:34:03,459 Dat bereidt ons voor op de strijd. 435 00:34:05,378 --> 00:34:09,382 Dit wordt helemaal niks. 436 00:34:09,549 --> 00:34:14,011 Tape en koud aluminium kunnen niet door één deur. 437 00:34:14,762 --> 00:34:17,974 Klittenband. Kleurcodes, efficiënt, milieuvriendelijk. 438 00:34:18,683 --> 00:34:20,142 Tegen wie heeft hij het? 439 00:34:20,309 --> 00:34:21,894 Waarom draagt hij pedokleren? 440 00:34:22,061 --> 00:34:23,771 Even concentreren, dames. 441 00:34:23,938 --> 00:34:25,773 We moeten over het menu praten. 442 00:34:25,940 --> 00:34:29,360 Iedereen haatte de ceviche. Ik heb het gelezen. 443 00:34:29,527 --> 00:34:31,028 Hou maar op. 444 00:34:31,195 --> 00:34:32,989 Ik doorzie je wel. 445 00:34:33,239 --> 00:34:37,451 Je houdt Colossus misschien voor de gek... 446 00:34:37,618 --> 00:34:38,828 ...maar mij niet. 447 00:34:38,995 --> 00:34:39,996 Niet lelijk doen. 448 00:34:40,162 --> 00:34:41,205 Hou op, NTW. 449 00:34:41,372 --> 00:34:43,583 Nee, laat haar maar. 450 00:34:43,749 --> 00:34:46,294 Ze mag sceptisch zijn. 451 00:34:46,460 --> 00:34:49,088 Ik ben een makkelijk doelwit. 452 00:34:50,256 --> 00:34:53,467 Vroeger haalde ik weleens wat uit. 453 00:34:53,634 --> 00:34:56,304 Dus ik snap het wel. Maar... 454 00:34:57,930 --> 00:34:59,890 ...jullie hebben me geraakt. 455 00:35:01,350 --> 00:35:03,352 En ik heb me ook aangeraakt. 456 00:35:05,396 --> 00:35:06,397 Heel vaak. 457 00:35:07,398 --> 00:35:09,942 En voor het eerst... 458 00:35:10,109 --> 00:35:11,277 ...mag ik mezelf. 459 00:35:13,487 --> 00:35:15,823 Excuses aanvaard. - Nooit aangeboden. 460 00:35:15,990 --> 00:35:17,283 Ik had het tegen je hart. 461 00:35:17,450 --> 00:35:19,952 Je bent dus niet verloren. 462 00:35:20,119 --> 00:35:23,205 Ik ben trots. Je bent alles wat ik verwacht had. 463 00:35:23,372 --> 00:35:24,665 Dank je, Colossus. 464 00:35:25,416 --> 00:35:26,917 Ik probeer de beste X-Man te worden. 465 00:35:27,084 --> 00:35:28,502 Sorry, X-Persoon. 466 00:35:30,796 --> 00:35:32,632 Er is iets mis met de zeep. 467 00:35:32,798 --> 00:35:34,300 Die is prima. 468 00:35:34,467 --> 00:35:36,677 Net gevuld. Pomp nog een paar keer. 469 00:35:37,887 --> 00:35:40,264 En nu... 470 00:35:40,431 --> 00:35:42,099 ...is het stofseizoen. 471 00:35:42,266 --> 00:35:43,267 Ik ga op jacht. 472 00:35:43,976 --> 00:35:45,144 Dag, Wade. 473 00:36:01,494 --> 00:36:03,996 Niemand wordt perfect geboren. 474 00:36:04,288 --> 00:36:05,998 Maar je kunt het worden. 475 00:36:06,165 --> 00:36:08,501 Je doet wat je instinct aangeeft. 476 00:36:12,797 --> 00:36:14,632 Je kunt het niet helpen. 477 00:36:18,594 --> 00:36:20,054 Maar dat kan wel. 478 00:36:20,721 --> 00:36:23,099 Door werk, discipline... 479 00:36:23,849 --> 00:36:24,975 ...en een behandeling. 480 00:36:25,142 --> 00:36:26,811 Je gaven... 481 00:36:26,977 --> 00:36:28,437 MENS, GEEN MUTANT 482 00:36:28,604 --> 00:36:30,606 Ik weet hoe verleidelijk ze zijn. 483 00:36:31,440 --> 00:36:33,609 Hoe machtig je je voelt. 484 00:36:34,610 --> 00:36:36,737 Maar je moet leren ze nooit te gebruiken... 485 00:36:37,196 --> 00:36:39,782 ...zodat ze jou niet gebruiken. 486 00:36:46,038 --> 00:36:47,623 Niet huilen. 487 00:36:48,457 --> 00:36:49,959 Ik help je. 488 00:36:50,126 --> 00:36:52,962 Ik laat je voelen wat je hoort te voelen. 489 00:36:53,337 --> 00:36:54,755 Hoe je je moet voelen... 490 00:36:55,881 --> 00:36:58,426 ...als je aan de drang toe wilt geven. 491 00:36:59,301 --> 00:37:03,222 M'n mutantenrug op, brillenkloot. 492 00:37:17,611 --> 00:37:18,821 Wade. 493 00:37:19,989 --> 00:37:20,990 Wade. 494 00:37:21,449 --> 00:37:25,119 Kom binnen. Ik las net wat lichte lectuur. 495 00:37:25,536 --> 00:37:26,829 We hebben missie. 496 00:37:26,996 --> 00:37:28,497 Doe voorzichtig. 497 00:37:28,664 --> 00:37:29,707 Ik bid voor jullie. 498 00:37:29,874 --> 00:37:32,293 Nee, je moet meedoen. 499 00:37:33,502 --> 00:37:34,670 Sorry, wat? 500 00:37:34,837 --> 00:37:36,213 Je hoorde me wel. 501 00:37:36,380 --> 00:37:38,257 Dat is een slecht idee. 502 00:37:38,716 --> 00:37:39,759 Ik ben er niet klaar voor. 503 00:37:39,925 --> 00:37:41,427 Jawel. - Nee. 504 00:37:41,677 --> 00:37:43,429 Kom naar de X-Jet. 505 00:37:43,596 --> 00:37:44,638 Over een halfuur. 506 00:37:44,805 --> 00:37:46,640 Nu. - Oké, nu. 507 00:37:46,807 --> 00:37:47,850 Laatste aanbod. 508 00:37:48,100 --> 00:37:50,519 Irene Merryweather, WHIT News. 509 00:37:50,686 --> 00:37:55,232 Live met breaking news bij het Essex House voor Mutanten. 510 00:37:55,399 --> 00:38:00,362 Er is een incident met een jonge mutant en de politie is ter plekke. 511 00:38:00,529 --> 00:38:04,366 Twee politiewagens liggen op hun kop en er is overal brand. 512 00:38:04,533 --> 00:38:06,327 Het is een chaos. 513 00:38:06,494 --> 00:38:09,330 Ik steek jullie in brand. Blijf daar. 514 00:38:10,039 --> 00:38:11,707 Blijf uit mijn buurt. 515 00:38:11,874 --> 00:38:13,501 Willen jullie dood? 516 00:38:29,391 --> 00:38:32,478 Het lijkt wel of daar de X-Men zijn... 517 00:38:32,645 --> 00:38:33,646 Wegwezen. 518 00:38:34,230 --> 00:38:35,231 Met een stagiair. 519 00:38:36,273 --> 00:38:39,151 Rustig maar. Hier zijn de pro's. 520 00:38:39,318 --> 00:38:40,444 Wij zijn de X-Men. 521 00:38:40,611 --> 00:38:42,696 Een gedateerd metafoor voor racisme. 522 00:38:43,113 --> 00:38:44,990 Dus, respect. 523 00:38:45,658 --> 00:38:46,909 Plaats rust, agent. 524 00:38:48,494 --> 00:38:50,037 Wat doe je? 525 00:38:50,496 --> 00:38:51,664 M'n werk. 526 00:38:51,831 --> 00:38:54,625 Jij zei dat ik zover was en ik zei van niet. 527 00:38:54,792 --> 00:38:57,127 En nu staan we onze geschillen bij te leggen. 528 00:38:57,294 --> 00:38:59,713 Zoals Beyoncé zei: 529 00:39:00,548 --> 00:39:02,299 Bedrieg me niet. 530 00:39:03,133 --> 00:39:04,385 Dit is het vijfde incident. 531 00:39:04,552 --> 00:39:06,637 Dat joch hoort in de Ice Box. 532 00:39:06,804 --> 00:39:10,808 Russell hoort hier, niet in de gevangenis. 533 00:39:10,975 --> 00:39:12,476 We hebben alles onder controle. 534 00:39:12,643 --> 00:39:15,604 Ik krijg niet echt een 'onder controle-vibe', Marty. 535 00:39:16,021 --> 00:39:17,940 Je heet Glen, hè? - Daniel. 536 00:39:18,107 --> 00:39:20,609 Ik stel de vragen. Ik praat wel met hem. 537 00:39:20,776 --> 00:39:25,614 Jij blijft hier, met je rare, geheime sekslippen. 538 00:39:27,366 --> 00:39:28,409 Willen jullie dood? 539 00:39:28,492 --> 00:39:30,578 Die hollow points heb ik niet nodig. 540 00:39:30,744 --> 00:39:31,871 Ik steekje ballen in de hens. 541 00:39:32,037 --> 00:39:34,540 Eerste dag, ik ben zo nerveus. 542 00:39:35,332 --> 00:39:36,876 Hollow points? 543 00:39:37,084 --> 00:39:40,045 Ja, maar je hebt nu meer aan een Super Soaker. 544 00:39:40,921 --> 00:39:41,922 Hallo daar. 545 00:39:43,215 --> 00:39:45,676 Blijf daar of Justin Bieber gaat eraan. 546 00:39:46,844 --> 00:39:49,346 Hij noemde je Justin Bieber. 547 00:39:50,806 --> 00:39:52,224 Ho. Wacht. 548 00:39:52,391 --> 00:39:55,352 Doe nou niet wat dat ook is. 549 00:39:55,519 --> 00:39:56,896 Laten we praten. 550 00:39:57,062 --> 00:39:58,314 Je heet Russell, hè? 551 00:39:58,731 --> 00:40:00,566 Firefist. - Firefist. 552 00:40:01,317 --> 00:40:03,152 Gave naam. Wat brandt er? 553 00:40:03,319 --> 00:40:04,737 Alleen de vuist of tot de elleboog? 554 00:40:10,159 --> 00:40:12,036 Tot de elleboog dus. 555 00:40:12,494 --> 00:40:14,455 Kom rustig mee, anders krijg je problemen. 556 00:40:15,331 --> 00:40:17,666 Die heb je gepikt van Robocop. 557 00:40:18,167 --> 00:40:21,879 Niks doen, je zet me voor aap. Luister, Fire... 558 00:40:23,297 --> 00:40:26,842 Ik krijg 't niet over m'n lippen. Sorry. 559 00:40:30,346 --> 00:40:33,974 O shit, nu ben ik het zat. 560 00:40:34,391 --> 00:40:37,269 Handen achter je knieën en op je hoofd zitten. Nu. 561 00:40:37,436 --> 00:40:39,521 Wade. Wat was de eerste regel? 562 00:40:39,688 --> 00:40:41,523 Alles in de koelkast stickeren. 563 00:40:41,690 --> 00:40:44,234 Niet escaleren. - Regels moet je overtreden. 564 00:40:44,401 --> 00:40:47,279 Dat is juist het tegenovergestelde. 565 00:40:48,155 --> 00:40:49,615 Fuck. Goed. 566 00:40:50,157 --> 00:40:51,200 Ik begin opnieuw. 567 00:40:51,825 --> 00:40:54,119 Ik heet Deadpool en ik ben een X-Man. 568 00:40:54,286 --> 00:40:56,205 Stagiair. - Kop dicht. 569 00:40:57,122 --> 00:40:59,416 Luister, ik snap 't. 570 00:41:00,584 --> 00:41:02,211 Je bent bang. 571 00:41:02,753 --> 00:41:03,796 Alleen. 572 00:41:03,963 --> 00:41:05,923 Je hebt geen familie. Ik ook niet. 573 00:41:06,090 --> 00:41:09,593 Woon je in deze puinhoop? Ik woonde vroeger ook in zo'n stal. 574 00:41:10,511 --> 00:41:13,555 Maar weet je? Een wijze vrouw zei ooit tegen me: 575 00:41:13,722 --> 00:41:15,057 'Praat eens iets harder. 576 00:41:15,432 --> 00:41:17,643 Ik hoor je niet als je zo zielig lult.' 577 00:41:18,435 --> 00:41:19,770 Te ver? Ik ging te ver. 578 00:41:27,653 --> 00:41:29,154 Dat was bruisend. 579 00:41:29,822 --> 00:41:31,281 Maak je school af. 580 00:41:31,532 --> 00:41:33,033 Of niet. Net als ik. 581 00:41:33,409 --> 00:41:34,868 En ik ben een X-Man. 582 00:41:35,035 --> 00:41:36,036 Stagiair. 583 00:41:36,203 --> 00:41:37,454 Flikker op. 584 00:41:37,621 --> 00:41:39,373 En nu de superhelden-landing. 585 00:41:45,129 --> 00:41:46,505 Wat onpraktisch. 586 00:42:07,276 --> 00:42:09,361 Ik hou wel van die X-Man shit. 587 00:42:09,445 --> 00:42:11,530 Stagiair. - Stagiair. 588 00:42:12,031 --> 00:42:13,615 Doe hem een halsband om. 589 00:42:13,699 --> 00:42:16,910 Rustig maar, ventje. We hebben je. 590 00:42:18,829 --> 00:42:20,247 Wat doet dat? 591 00:42:20,414 --> 00:42:23,167 Een power-halsband. Schakelt alle skills uit. 592 00:42:23,333 --> 00:42:26,045 Je krijgt 'm zelf niet af. Alleen met een granaat. 593 00:42:27,046 --> 00:42:29,089 Die had ik goed kunnen gebruiken. 594 00:42:29,256 --> 00:42:30,507 Dank je. 595 00:42:32,259 --> 00:42:34,470 Dat was absoluut geweldig. 596 00:42:34,636 --> 00:42:36,638 Ware heldenmoed. 597 00:42:36,805 --> 00:42:38,474 We staan bij je in het krijt. 598 00:42:39,266 --> 00:42:40,851 Wij doen de rest wel. 599 00:42:41,018 --> 00:42:43,103 Breng me naar de Ice Box. 600 00:42:43,270 --> 00:42:44,271 Alles is beter dan hier. 601 00:42:44,438 --> 00:42:47,232 Geloof me, je wil niet naar de Ice Box. 602 00:42:47,566 --> 00:42:50,069 Daarbij vergeleken is Hitlers anus net Waikiki. 603 00:42:50,235 --> 00:42:51,987 Naar binnen, jongeman. 604 00:42:52,154 --> 00:42:54,031 Nee, wacht. 605 00:42:54,198 --> 00:42:55,699 Jullie blijven daar. 606 00:43:05,793 --> 00:43:07,419 Doen ze je pijn? 607 00:43:08,837 --> 00:43:09,880 Wie? 608 00:43:11,924 --> 00:43:14,635 Krullenbol? Jared Kushner? 609 00:43:16,095 --> 00:43:17,596 Allebei? 610 00:43:21,725 --> 00:43:22,893 Krijg de pest. 611 00:43:23,060 --> 00:43:24,520 Vier of vijf momenten. 612 00:43:24,686 --> 00:43:25,729 Pardon? 613 00:43:25,813 --> 00:43:29,024 Vier of vijf momenten. 614 00:43:30,192 --> 00:43:32,945 Dat is alles om een held te zijn. 615 00:43:33,987 --> 00:43:37,950 Mensen denken dat je als held opstaat, als held je tanden poetst... 616 00:43:38,534 --> 00:43:41,036 ...als held klaarkomt in de zeepdispenser. 617 00:43:42,830 --> 00:43:46,583 Maar nee, een held zijn vereist slechts enkele momenten. 618 00:43:47,918 --> 00:43:49,545 Een paar momenten... 619 00:43:49,711 --> 00:43:52,256 ...om dingen te doen die niemand anders doet. 620 00:43:59,596 --> 00:44:00,806 Niet schieten. 621 00:44:00,973 --> 00:44:03,100 Wade, wat heb je gedaan? - Colossus, nee. 622 00:44:03,267 --> 00:44:06,436 Je had gelijk. Je bent niet geschikt als X-Man. 623 00:44:06,603 --> 00:44:08,772 Goh, serieus, glimmende Gandhi? 624 00:44:08,939 --> 00:44:10,315 Waardoor wist je het? 625 00:44:10,482 --> 00:44:13,277 Die kogel door de kop van die hufter? 626 00:44:13,652 --> 00:44:16,780 Dat joch wordt mishandeld. - We hebben regels. 627 00:44:17,072 --> 00:44:19,700 Jij bent niet rechter, jury of beul. 628 00:44:19,867 --> 00:44:22,703 Fuck die regels. Ik vecht tegen onrecht. 629 00:44:22,870 --> 00:44:24,454 En soms moet je gemeen vechten. 630 00:44:24,746 --> 00:44:27,791 Dit was echt de laatste keer, Wade. 631 00:44:30,919 --> 00:44:33,088 Stop ze in de capsule. 632 00:44:33,255 --> 00:44:34,840 Naar de Ice Box. 633 00:44:56,069 --> 00:44:57,070 Hé, baby. 634 00:44:58,155 --> 00:45:00,282 In welke bende zou ik komen? 635 00:45:01,950 --> 00:45:04,203 Is er iets van een Sorteerhoed? 636 00:45:06,079 --> 00:45:08,916 Ik zie mezelf als een oostkust-Huffelpuf. 637 00:45:10,417 --> 00:45:13,378 Er is iets misgegaan met mijn Airbnb-reservering. 638 00:45:13,545 --> 00:45:17,382 Zo zag het er niet uit op internet. 639 00:45:18,967 --> 00:45:20,594 Geweldige aankleding. 640 00:45:20,761 --> 00:45:22,638 Ik wist niet dat hopeloos een kleur was. 641 00:45:22,804 --> 00:45:24,056 Links, vetlul. 642 00:45:28,518 --> 00:45:29,686 Na jou. 643 00:45:31,897 --> 00:45:34,483 Weer een minderheid van de straat. 644 00:45:34,650 --> 00:45:35,651 Vanavond slapen we lekker. 645 00:45:35,817 --> 00:45:36,818 We gaan een bagel halen. 646 00:45:40,113 --> 00:45:42,950 Trusten, irritante lul. 647 00:46:18,735 --> 00:46:20,487 Je hebt nog lang geen superkrachten. 648 00:46:20,654 --> 00:46:22,698 Alleen een beetje kanker. 649 00:46:22,864 --> 00:46:25,575 Geen zorgen, we zijn oude vrienden. 650 00:46:26,910 --> 00:46:28,578 Ik wilde een superheld worden. 651 00:46:29,121 --> 00:46:31,248 In zo'n echt superpak. 652 00:46:31,415 --> 00:46:32,582 Wat gebeurde er? 653 00:46:32,749 --> 00:46:34,793 Wanneer zag jij een forse superheld? 654 00:46:35,502 --> 00:46:36,670 Nog nooit. 655 00:46:36,878 --> 00:46:38,672 De industrie discrimineert. 656 00:46:39,923 --> 00:46:41,466 Fuck superhelden. 657 00:46:42,050 --> 00:46:44,177 Wat me zo kwaad maakt... 658 00:46:44,344 --> 00:46:46,179 ...is dat ik niet voor mezelf opkwam. 659 00:46:47,889 --> 00:46:49,683 Mijn hele leven... 660 00:46:50,851 --> 00:46:54,313 ...wacht ik al op iemand die me komt redden. 661 00:46:56,732 --> 00:46:59,693 Niemand offert iets voor mij op. 662 00:47:03,822 --> 00:47:06,074 Ik moet voor mezelf zorgen. 663 00:47:07,409 --> 00:47:09,244 Ik heb een missie. 664 00:47:10,203 --> 00:47:12,748 Het eerste wat ik hierna doe... 665 00:47:12,914 --> 00:47:15,125 ...is de directeur levend verbranden... 666 00:47:15,292 --> 00:47:17,586 ...en een selfie maken bij zijn smeulende lijk. 667 00:47:20,130 --> 00:47:21,465 Mijn favoriete deel van de Bijbel. 668 00:47:23,091 --> 00:47:25,135 Ik heb geen pop bij me... 669 00:47:25,719 --> 00:47:27,220 ...maar wat heeft hij gedaan? 670 00:47:27,846 --> 00:47:29,222 De regenboog geproefd? 671 00:47:29,389 --> 00:47:31,433 Als ik het fluister, klaagt Skittles ons aan. 672 00:47:32,684 --> 00:47:34,311 De fucker haat mutanten. 673 00:47:34,770 --> 00:47:36,563 Hij wilde het uit ons slaan. 674 00:47:36,730 --> 00:47:39,191 Niks erger dan zo'n fanatiek type. 675 00:47:39,358 --> 00:47:41,443 Ziek stuk vreten. 676 00:47:42,861 --> 00:47:49,076 Morgen zoeken we de grootste vent hier, en wordt ie onze bitch. 677 00:47:52,662 --> 00:47:54,039 Wat was dat? 678 00:47:54,206 --> 00:47:56,124 Dat is de grootste vent hier. 679 00:47:57,000 --> 00:47:58,960 Leuk weetje over de Ice Box: 680 00:47:59,127 --> 00:48:03,090 Ofschoon nog nooit gezien, er zit een monster in de kelder. 681 00:48:03,256 --> 00:48:06,593 Naast een dampende kom met voorbodes. 682 00:48:07,219 --> 00:48:08,220 Luister. 683 00:48:09,221 --> 00:48:11,139 Ik kan je niet beschermen. 684 00:48:11,515 --> 00:48:15,727 Met deze halsband om is mijn superkracht slechts tomeloze kanker. 685 00:48:15,894 --> 00:48:18,772 Met pijl en boog ben ik niets meer dan Hawkeye. 686 00:48:19,398 --> 00:48:21,358 Excuseer me... 687 00:48:21,525 --> 00:48:24,694 ...ik moet wat tumoren laten groeien. Vanessa wacht. 688 00:48:24,861 --> 00:48:27,114 Ik ga een steekwapen maken. 689 00:48:27,280 --> 00:48:29,074 Goed geluisterd. - Ik heb een pen gejat... 690 00:48:29,241 --> 00:48:32,369 ...en in mijn bruine portemonnee verstopt. 691 00:48:32,702 --> 00:48:35,163 Ik hoop dat ik niet weet wat je bedoelt. 692 00:48:37,249 --> 00:48:39,543 Hij zit erin, ik moet hem er even uit krijgen. 693 00:48:39,709 --> 00:48:41,628 Jezus. 694 00:48:41,795 --> 00:48:44,047 Ik hoor je hier rommelen. 695 00:48:44,464 --> 00:48:46,591 Kun je je oren desinfecteren? 696 00:48:51,388 --> 00:48:54,141 Een update van ons verhaal van vanmorgen. 697 00:48:54,307 --> 00:48:58,437 Na een belegering van het Essex House voor Mutanten... 698 00:48:58,603 --> 00:49:01,606 ...zijn twee mutanten naar de Ice Box gebracht... 699 00:49:01,773 --> 00:49:03,108 Herstelmodus. 700 00:49:07,404 --> 00:49:11,241 ...werden politiewagens vernield en de X-Men opgeroepen. 701 00:49:32,429 --> 00:49:37,726 Cel 7 en 9 zijn nu verboden voor medisch personeel. 702 00:49:37,893 --> 00:49:41,980 Cel 7 en 9 zijn nu verboden voor medisch personeel. 703 00:49:47,444 --> 00:49:49,279 Niet doen. 704 00:49:49,863 --> 00:49:52,699 Waarom knipoog je naar me? 705 00:49:56,453 --> 00:49:57,746 Ik steun je. 706 00:49:57,913 --> 00:49:58,997 Mijn god. 707 00:49:59,164 --> 00:50:00,540 Jij bent ziek. 708 00:50:00,707 --> 00:50:02,626 Laat me met rust. 709 00:50:03,752 --> 00:50:04,836 O, lekker. 710 00:50:07,380 --> 00:50:09,090 Hallo, nieuwe visjes. 711 00:50:09,257 --> 00:50:12,177 Nieuwe gezichtjes, altijd fijn. 712 00:50:12,719 --> 00:50:16,890 Ik heb wat cataloguswerk gedaan, maar modellenwerk is net acteren. 713 00:50:17,057 --> 00:50:18,225 Ik had het tegen hem. 714 00:50:20,018 --> 00:50:23,021 Kennen wij elkaar? Ik kan je snor niet plaatsen. 715 00:50:23,438 --> 00:50:25,982 Black Tom Cassidy. - Witte Wade Wilson. 716 00:50:26,149 --> 00:50:28,777 Wat is jouw superkracht? Culturele incorrectheid? 717 00:50:29,736 --> 00:50:31,947 Jij zou de stoerste kut moeten zijn. 718 00:50:32,113 --> 00:50:33,907 Maar ik zie het er niet aan af. 719 00:50:34,866 --> 00:50:36,868 Regel één van de luchtplaats: 720 00:50:37,035 --> 00:50:38,828 Zoek de grootste gast en maak van hem... 721 00:50:43,208 --> 00:50:45,293 De op een na grootste gast. 722 00:50:45,460 --> 00:50:47,712 Ik wil geen hepatitis meer. 723 00:50:48,171 --> 00:50:51,258 Glibberig. De tafel moet schoongemaakt worden. 724 00:50:51,424 --> 00:50:52,801 Kan er een doekje over? 725 00:50:54,594 --> 00:50:56,221 Je hebt de verkeerde uitgezocht. 726 00:50:56,888 --> 00:50:59,182 Nee, hij is mijn vriend. 727 00:50:59,349 --> 00:51:01,518 Mond dicht. Dat zijn we niet. 728 00:51:03,228 --> 00:51:04,312 Jij krijgt op je lazer. 729 00:51:16,866 --> 00:51:18,577 Het was zo leuk. Je deed... 730 00:51:18,743 --> 00:51:20,620 En ik zei: Zitten, schijtbak. 731 00:51:20,787 --> 00:51:21,913 Laat me vredig sterven. 732 00:51:22,831 --> 00:51:24,332 We vormen een sterk team. 733 00:51:24,874 --> 00:51:26,459 We zijn geen team. 734 00:51:27,377 --> 00:51:31,464 Waarom zei je dat? We zijn vrienden, partners. 735 00:51:31,631 --> 00:51:34,175 We zijn geen partners of vrienden. 736 00:51:35,594 --> 00:51:39,806 Dit eindigt niet met een zonsondergang maar dat ik sterf aan kanker... 737 00:51:39,973 --> 00:51:43,518 ...en dat jij de Ice Box-prijs voor de zachtste lippen wint. 738 00:51:45,270 --> 00:51:48,690 Er is maar één persoon om wie ik geef en die is dood. 739 00:51:50,483 --> 00:51:52,485 Wil je dit overleven? 740 00:51:53,695 --> 00:51:56,740 Dan moet je niet de grootste gasten uitdagen... 741 00:51:56,906 --> 00:51:58,950 ...maar vrienden met ze worden. 742 00:52:00,243 --> 00:52:01,828 Vrienden worden met iemand. 743 00:52:02,787 --> 00:52:04,998 Behalve met mij. 744 00:52:05,832 --> 00:52:08,168 Misschien wel met Black Tim. 745 00:52:09,085 --> 00:52:10,545 Of Black Evan, weet ik veel. 746 00:52:10,712 --> 00:52:13,214 Maar hij was een Afro-Amerikaan. 747 00:52:58,677 --> 00:53:03,932 Systeemstoring. Cel 7, 12, 14, 27. 748 00:53:04,099 --> 00:53:06,434 Terug naar je cel, smerige mutanten. 749 00:53:06,601 --> 00:53:09,813 1, 3,7, 8. 750 00:53:11,398 --> 00:53:12,399 Zoeken. 751 00:53:13,733 --> 00:53:16,361 Cel 04. Gevonden. 752 00:53:17,696 --> 00:53:19,322 Deur gaat niet open. 753 00:53:19,864 --> 00:53:21,491 Op je knieën. 754 00:53:58,445 --> 00:54:00,155 Dat was onze cel. 755 00:54:02,282 --> 00:54:05,785 Waarom is die ouwe met z'n Winter Soldier-arm zo kwaad? 756 00:54:15,086 --> 00:54:17,005 Duvel op, jochie. 757 00:54:24,471 --> 00:54:25,805 Luister. Ga weg. 758 00:54:31,102 --> 00:54:32,604 Hallo, Russell. 759 00:55:55,979 --> 00:55:58,231 Ik onderhandel niet. 760 00:56:16,374 --> 00:56:17,375 Wie ben jij? 761 00:56:18,251 --> 00:56:19,502 Ik ben Batman. 762 00:56:37,604 --> 00:56:39,606 Daar zit prik in. 763 00:56:47,780 --> 00:56:50,950 Geeft niks. Zelfs ik kan mezelf niet doodmaken. 764 00:56:51,284 --> 00:56:52,327 Praat. 765 00:56:52,869 --> 00:56:56,247 Welke laffe spuugbak wil een 14-jarig jochie vermoorden? 766 00:56:57,373 --> 00:57:01,377 Ga maar snel praten want ik sta bekend als schietgraag. 767 00:57:02,670 --> 00:57:04,172 De naam is Cable. 768 00:57:04,714 --> 00:57:07,967 Ik kom uit de toekomst. Smeer 'm. 769 00:57:09,427 --> 00:57:10,887 Uit de toekomst? 770 00:57:11,429 --> 00:57:13,264 Dan heb ik drie vragen. 771 00:57:13,431 --> 00:57:16,601 Eén: Is dubstep nog een ding? 772 00:57:17,060 --> 00:57:19,395 Twee: Brouwen mensen nog zelf drank? 773 00:57:19,562 --> 00:57:22,231 En drie: Zal Dopinder ooit liefde vinden? 774 00:58:06,359 --> 00:58:07,986 Dubstep is voor mietjes. 775 00:58:08,152 --> 00:58:09,237 Je bent zo duister. 776 00:58:09,404 --> 00:58:11,614 Kom je echt niet uit de DC Universe? 777 00:58:12,490 --> 00:58:13,908 Ik hou van dubstep. 778 00:58:40,184 --> 00:58:41,519 Is dat een fanny pack? 779 00:58:41,686 --> 00:58:44,564 Ik had er zo een in 19-nooit. 780 00:58:45,314 --> 00:58:47,316 Mooi aandenken. 781 00:58:47,483 --> 00:58:51,112 Geef terug. Ik heb dat altijd bij me. 782 00:58:51,279 --> 00:58:53,656 Net als de herinnering aan jouw fanny pack. 783 00:59:03,374 --> 00:59:05,209 Waarom bescherm je dat joch? 784 00:59:06,794 --> 00:59:08,713 Hij kan me geen reet schelen... 785 00:59:09,130 --> 00:59:11,549 ...met zijn Are You My Mother? complex. 786 00:59:13,885 --> 00:59:15,136 Wat doet deze? 787 00:59:29,317 --> 00:59:33,237 In elke film zit een moment dat de held keihard op z'n bek gaat. 788 00:59:33,404 --> 00:59:36,699 In Cool Runnings was dat toen de bobslee brak. 789 00:59:37,325 --> 00:59:39,952 In Human Centipede was dat toen die mensen... 790 00:59:40,119 --> 00:59:41,579 ...voor die film tekenden. 791 00:59:41,746 --> 00:59:43,289 Maar in deze film... 792 00:59:43,998 --> 00:59:45,166 Je kijkt ernaar. 793 00:59:45,333 --> 00:59:47,085 Op je knieën, mutant. 794 00:59:50,088 --> 00:59:51,089 Keihard... 795 00:59:54,967 --> 00:59:56,469 ...op je bek. 796 01:00:07,063 --> 01:00:08,147 Ik hou van je, Wade Wilson. 797 01:00:08,314 --> 01:00:09,565 Ness? 798 01:00:10,566 --> 01:00:12,026 Hé, Ness. 799 01:00:12,902 --> 01:00:14,529 Ness, laat me erin. 800 01:00:14,695 --> 01:00:16,864 Alsjeblieft. 801 01:00:18,950 --> 01:00:20,034 Jezus. 802 01:00:22,995 --> 01:00:24,622 Je geeft me weinig aanwijzingen. 803 01:00:24,789 --> 01:00:26,582 Ik heb geen touw meer. 804 01:00:29,085 --> 01:00:31,337 Ik ging bij de X-Men. 805 01:00:31,504 --> 01:00:33,339 Zat in de gevangenis. 806 01:00:37,426 --> 01:00:38,928 Is het dat joch? 807 01:00:40,972 --> 01:00:43,891 Kinderen geven ons de kans om beter te worden. 808 01:00:45,309 --> 01:00:46,310 Dat joch. 809 01:01:00,283 --> 01:01:02,827 Dat bedoelde ze. Je hart op de juiste plaats. 810 01:01:03,035 --> 01:01:04,704 Ik laat dat joch niet in de steek. 811 01:01:04,871 --> 01:01:07,456 Hij heeft nooit iemand gehad. 812 01:01:07,623 --> 01:01:08,833 Ik moet onzelfzuchtig zijn. 813 01:01:09,000 --> 01:01:10,835 Maar wat houdt dat in? 814 01:01:11,002 --> 01:01:14,130 Dat ik Russell ga redden. 815 01:01:14,297 --> 01:01:18,843 Vanessa kon ik niet redden maar wel een robuuste tiener uit Nieuw-Zeeland. 816 01:01:19,010 --> 01:01:20,845 Ik bedoel 'onzelfzuchtig'. 817 01:01:21,012 --> 01:01:22,430 Ik weet niet wat dat betekent. 818 01:01:22,597 --> 01:01:23,639 Jezus Christus. 819 01:01:23,806 --> 01:01:26,434 Volgens mijn mannetje... 820 01:01:26,601 --> 01:01:30,146 ...gaan die mutanten naar een superbajes, 120 km verderop. 821 01:01:30,313 --> 01:01:32,023 Dan pik ik 'm onderweg op. 822 01:01:32,190 --> 01:01:36,277 Niet zo rappido. Ik heb het over een gewapend konvooi... 823 01:01:36,444 --> 01:01:41,365 ...en een supersoldaat uit de toekomst die van jouw kop een asbak wil maken. 824 01:01:41,532 --> 01:01:44,785 Weet je wat we moeten doen? We moeten een team formeren. 825 01:01:44,952 --> 01:01:49,582 Stoer en flexibel en jong genoeg om nog 10 jaar hiermee door te gaan. 826 01:01:49,749 --> 01:01:51,500 Een team vakkundige hufters. 827 01:01:51,667 --> 01:01:54,587 Zoals Ocean's 14. Rogue Two. 828 01:01:54,754 --> 01:01:57,048 John Wick 3, met de originele regisseur. 829 01:01:57,215 --> 01:01:58,883 Mijn lichaam is een dodelijk instrument. 830 01:01:59,175 --> 01:02:00,426 Niet nu, Dopinder. 831 01:02:00,593 --> 01:02:02,011 Ik kan heel nuttig zijn. 832 01:02:02,094 --> 01:02:03,679 Wat is je superkracht? 833 01:02:05,473 --> 01:02:07,016 Moed. - Schattig. 834 01:02:07,183 --> 01:02:11,312 Heb jij de moed om te checken of er nog genoeg maandverband is? 835 01:02:11,395 --> 01:02:12,396 Ja, meneer. 836 01:02:12,480 --> 01:02:15,816 Sorry dat je dat moest zien. 837 01:02:16,108 --> 01:02:17,902 Ik zet wel een advertentie. 838 01:02:18,069 --> 01:02:20,196 Maar we betalen geen zorgpremie. 839 01:02:20,363 --> 01:02:22,406 Terug naar Linkedln. 840 01:02:59,277 --> 01:03:00,820 Attentie, gevangenen. 841 01:03:00,987 --> 01:03:06,826 Het transport naar de mutantengevangenis begint om 0800 uur. 842 01:03:06,993 --> 01:03:11,080 Celinspectie en administratie beginnen om 0600 uur. 843 01:03:20,506 --> 01:03:21,841 Wat moet je? 844 01:03:22,008 --> 01:03:23,801 Dat is mijn pudding. 845 01:03:23,968 --> 01:03:25,261 Fuck je pudding. - Hou je van pudding? 846 01:03:50,244 --> 01:03:52,580 Ik weet dat je daar bent. 847 01:04:08,262 --> 01:04:10,556 Het valt vast niet mee om de grootste te zijn. 848 01:04:11,849 --> 01:04:14,018 Eenzaam aan de top, hè? 849 01:04:14,185 --> 01:04:16,145 Morgen worden we overgeplaatst. 850 01:04:18,606 --> 01:04:20,399 Misschien kan ik je eruit krijgen. 851 01:04:21,609 --> 01:04:24,779 Dan maken we van de hele wereld onze bitch. 852 01:04:26,614 --> 01:04:28,366 We hebben een geheime code nodig. 853 01:04:31,285 --> 01:04:34,038 Nee, dat is stom, Russell. Idioot. 854 01:04:41,295 --> 01:04:44,715 We zijn een team. We zijn boeven, we zijn gangsters. 855 01:04:44,882 --> 01:04:46,717 Ik ben Tupac en jij Ice Cube. 856 01:04:48,636 --> 01:04:50,763 En ze kan ook rappen. 857 01:04:50,930 --> 01:04:53,432 Ze zijn allemaal geweldig. 858 01:04:53,599 --> 01:04:55,226 Dit is Bedlam. 859 01:04:55,393 --> 01:04:57,561 Coole naam. superkrachten? 860 01:04:57,728 --> 01:04:59,563 Ik kan elektrische velden verstoren. 861 01:05:00,439 --> 01:05:02,525 Ook die in je hersenen. 862 01:05:02,691 --> 01:05:05,152 Met als gevolg spanning, verwarring... 863 01:05:05,319 --> 01:05:06,445 ...en pijn. 864 01:05:07,488 --> 01:05:09,448 Dus een soort Dave Matthews. 865 01:05:09,615 --> 01:05:10,783 Hij is bruikbaar. 866 01:05:12,535 --> 01:05:14,078 Ik ben Zeitgeist. 867 01:05:14,245 --> 01:05:15,413 Cool. 868 01:05:15,579 --> 01:05:19,250 Dus jij kunt je vinger op de pols van de samenleving leggen? 869 01:05:21,502 --> 01:05:23,337 Ik spuug zure kots. 870 01:05:24,338 --> 01:05:25,548 Even demonstreren? 871 01:05:25,714 --> 01:05:26,841 We geloven je. 872 01:05:27,007 --> 01:05:28,592 We eten allemaal junkfood. 873 01:05:29,427 --> 01:05:32,054 Dit is de Vanisher. 874 01:05:35,391 --> 01:05:36,392 Maar... 875 01:05:37,560 --> 01:05:38,978 Vanisher. 876 01:05:41,564 --> 01:05:43,232 Leuk. - Toch? 877 01:05:44,525 --> 01:05:45,526 Hij is er niet, hè? 878 01:05:45,693 --> 01:05:47,236 Misschien is ie wat later. 879 01:05:48,696 --> 01:05:51,157 Ik heet Rusty, maar ze noemen me Shatterstar. 880 01:05:51,574 --> 01:05:52,783 Da's mooi. 881 01:05:52,950 --> 01:05:54,869 Rusty is vreselijk. - Stoer. 882 01:05:55,035 --> 01:05:57,746 Waar kom je vandaan? - De planeet Mojo World. 883 01:05:57,913 --> 01:05:59,832 Dus je bent een alien. 884 01:05:59,999 --> 01:06:01,542 Wat hebben we daar aan? 885 01:06:01,709 --> 01:06:04,503 Ik ben beter dan jullie, in alles. 886 01:06:04,670 --> 01:06:07,882 Ooit vind ik een planeet waar iedereen slechter is dan ik. 887 01:06:08,048 --> 01:06:10,134 Allemaal normale idioten. 888 01:06:10,301 --> 01:06:12,178 En dan word ik hun Superman. 889 01:06:12,344 --> 01:06:13,345 Bedoel je Canada? 890 01:06:13,429 --> 01:06:15,848 Hou je lelijke, vuile bek. 891 01:06:17,016 --> 01:06:18,392 Dit is... - Domino. 892 01:06:18,559 --> 01:06:20,227 Wat kan je? - Ik heb geluk. 893 01:06:20,644 --> 01:06:21,645 Dat is geen superkracht. 894 01:06:22,104 --> 01:06:23,105 Jawel. - Nee, hoor. 895 01:06:23,272 --> 01:06:24,523 Jawel. - Nee, hoor. 896 01:06:24,607 --> 01:06:25,608 Jawel. - Nee, hoor. 897 01:06:25,691 --> 01:06:26,692 Jawel. - Nee, hoor. 898 01:06:26,775 --> 01:06:27,776 Jawel. - Echt niet. 899 01:06:27,860 --> 01:06:28,903 Nee. - Jawel. 900 01:06:29,069 --> 01:06:30,112 Zei ik toch? 901 01:06:30,279 --> 01:06:31,489 Mijn hoofd uit. 902 01:06:31,655 --> 01:06:33,157 Ik zit niet in je hoofd. 903 01:06:33,324 --> 01:06:34,533 In de slaapkamer van een 11-jarige. 904 01:06:34,700 --> 01:06:37,369 Wat doe je dan hier? 905 01:06:37,536 --> 01:06:38,537 Weet ik nog niet. 906 01:06:38,704 --> 01:06:39,705 Wat betekent dat? 907 01:06:39,830 --> 01:06:41,540 Ik weet 't pas als ik het weet. 908 01:06:41,707 --> 01:06:43,209 Meestal pakt het goed uit. 909 01:06:43,417 --> 01:06:45,252 Zoals voor Ryan Reynolds in 2008. 910 01:06:46,545 --> 01:06:47,546 Ik weet niet wie dat is. 911 01:06:47,713 --> 01:06:48,881 Je bent aangenomen. 912 01:06:49,298 --> 01:06:50,341 Wat een geluk. 913 01:06:50,424 --> 01:06:51,634 Ze is goed. 914 01:06:52,676 --> 01:06:53,969 En als laatste... 915 01:06:54,136 --> 01:06:55,262 Peter. 916 01:06:56,555 --> 01:06:58,516 Is dit iets van Catfish of...? 917 01:06:59,141 --> 01:07:02,186 Heb je nog bepaalde krachten of zo? - Nee. 918 01:07:02,728 --> 01:07:04,313 Die heb ik niet. 919 01:07:04,480 --> 01:07:05,773 Ik zag de advertentie. 920 01:07:05,940 --> 01:07:07,483 Helemaal geen krachten? 921 01:07:07,650 --> 01:07:10,778 Ik heb zowel type 1 als type 2 diabetes. 922 01:07:12,696 --> 01:07:13,697 Alle diabetes. 923 01:07:13,864 --> 01:07:15,074 Je hebt ze allemaal. 924 01:07:15,241 --> 01:07:17,117 Laat het ons weten als je type 3 vindt. 925 01:07:18,869 --> 01:07:19,870 Aangenomen. 926 01:07:23,207 --> 01:07:24,041 SCHOOL VOOR ONHANDELBARE MEISJES 927 01:07:24,124 --> 01:07:25,251 Dankbaar werk. 928 01:07:30,256 --> 01:07:31,549 Schiet op. 929 01:07:45,437 --> 01:07:47,815 Konvooi 17 verlaat de Ice Box. 930 01:07:47,982 --> 01:07:49,358 We zijn onderweg. 931 01:07:56,949 --> 01:07:59,326 Vredestijd maakt mensen zwak. 932 01:08:00,911 --> 01:08:02,705 Ik ben geboren in een oorlog. 933 01:08:04,248 --> 01:08:05,416 Erin grootgebracht. 934 01:08:08,377 --> 01:08:10,713 Wat is de ergste pijn die je kent? 935 01:08:12,673 --> 01:08:13,799 Die boeien zijn... 936 01:08:13,966 --> 01:08:15,384 Mensen denken te weten wat pijn is. 937 01:08:15,884 --> 01:08:19,346 Ze kennen alleen hun eigen nare ervaringen. 938 01:08:20,931 --> 01:08:24,018 Vijf jaar. Wat is dat? 939 01:08:24,184 --> 01:08:25,603 Een wespensteek. 940 01:08:26,937 --> 01:08:29,189 Twintig jaar. Granaatscherven. 941 01:08:29,356 --> 01:08:31,817 Veertig jaar. Ziekte. 942 01:08:32,276 --> 01:08:36,780 Het soort waarna je meer machine dan man bent. 943 01:08:36,947 --> 01:08:38,198 Oud word je niet zomaar. 944 01:08:38,365 --> 01:08:39,825 Dat zei mijn oma Ginny... 945 01:08:39,992 --> 01:08:41,201 Ik heb een lijst. 946 01:08:41,952 --> 01:08:43,912 Die gaan we af. 947 01:08:44,622 --> 01:08:45,623 Samen. 948 01:08:46,790 --> 01:08:48,917 Eén: Ik ga iets buigen. 949 01:08:49,877 --> 01:08:52,087 Iets dat niet gebogen kan worden. 950 01:08:52,254 --> 01:08:54,423 Ik denk niet dat ik twee haal. 951 01:08:54,590 --> 01:08:55,841 Misschien één niet eens. 952 01:08:56,008 --> 01:08:57,384 Ik kan niet tegen pijn. 953 01:08:57,551 --> 01:09:00,012 Als ik mijn teen stoot, ben ik een dag uitgeteld. 954 01:09:00,304 --> 01:09:02,181 Ik huilde toen Felicity niet doorging. 955 01:09:03,057 --> 01:09:05,768 Als ik echt bang ben, krijg ik 'n erectie. 956 01:09:05,934 --> 01:09:07,478 Niet kijken, dan wordt het erger. 957 01:09:07,645 --> 01:09:11,023 Doe me geen pijn, ik vertel je alles wat je wilt weten. 958 01:09:11,982 --> 01:09:13,609 Behalve waar ze zijn. 959 01:09:14,193 --> 01:09:17,071 Russell is onderweg naar het zuiden. 960 01:09:17,237 --> 01:09:18,405 Het monster is bij ze. 961 01:09:18,572 --> 01:09:19,615 Jullie kennen het plan. 962 01:09:19,782 --> 01:09:23,535 Onderschep het konvooi en pak dat joch. Maar netjes. 963 01:09:23,702 --> 01:09:25,704 Met Deadpool moet je niet fucken. 964 01:09:25,871 --> 01:09:28,582 Hij heeft 'n team, hij is niet te stoppen. 965 01:09:28,749 --> 01:09:31,168 Hij heeft een pen in z'n kont. Daar steekt ie mee. 966 01:09:31,335 --> 01:09:33,837 Pas op voor deze jongen. Cable. 967 01:09:34,004 --> 01:09:37,132 Hij is klein, hooguit 1,80. Niet zoals in de strips. 968 01:09:37,299 --> 01:09:38,676 Als we slagen, zijn we lekker vroeg thuis. 969 01:09:38,842 --> 01:09:40,260 GEEN DERDE AKTE NODIG 970 01:09:40,386 --> 01:09:44,807 Cable, ik waarschuw je wel, er is een windwaarschuwing. 971 01:09:56,151 --> 01:09:57,736 Een beetje turbulentie. 972 01:10:05,160 --> 01:10:06,912 Ik ken die Cable niet goed... 973 01:10:07,079 --> 01:10:10,165 ...maar hij is minder dodelijk dan een melanoom. 974 01:10:11,750 --> 01:10:12,751 We zijn er bijna. 975 01:10:13,001 --> 01:10:14,545 Als voormalig X-Man... 976 01:10:14,712 --> 01:10:16,588 Stagiair. - Dank je, Bedlam. 977 01:10:16,755 --> 01:10:20,551 ...walgde ik altijd van het seksisme in de naam. 978 01:10:20,718 --> 01:10:22,261 X-Men. Mannen. 979 01:10:22,803 --> 01:10:25,681 Maar wij zijn vooruitstrevend. 980 01:10:25,848 --> 01:10:27,141 Genderneutraal. 981 01:10:27,307 --> 01:10:29,476 Van nu af aan heten wij... 982 01:10:31,770 --> 01:10:33,147 ...X-Force. 983 01:10:33,313 --> 01:10:34,815 Lijkt dat er niet erg op? 984 01:10:34,982 --> 01:10:37,401 Ik heb niet om je mening gevraagd, Peter. 985 01:10:38,652 --> 01:10:40,112 Dat was ik niet. 986 01:10:47,161 --> 01:10:51,248 Was buiten hangen op 400 meter, onderscheppen, joch meenemen. 987 01:10:51,415 --> 01:10:52,458 Knokken, baby. 988 01:10:52,624 --> 01:10:54,293 Zet me maar op de grond. 989 01:10:55,919 --> 01:10:57,212 Ik wil killen. 990 01:11:00,174 --> 01:11:01,967 Ik ben echt trots op dit team. 991 01:11:02,885 --> 01:11:05,637 Jullie zien er fantastisch uit. 992 01:11:05,804 --> 01:11:08,557 Vanisher, jij ziet er vast ook fantastisch uit. 993 01:11:08,724 --> 01:11:11,310 Dit is de familie waarvan ik gedroomd heb en... 994 01:11:12,352 --> 01:11:13,395 Shit. 995 01:11:15,022 --> 01:11:16,565 Ik krijg een brok in mijn keel. 996 01:11:16,732 --> 01:11:19,902 Sorry, maar is iemand nerveus vanwege die harde wind? 997 01:11:20,068 --> 01:11:21,361 Gary. - Ik heet Peter. 998 01:11:21,528 --> 01:11:23,238 Je bent nieuw, maar relax. 999 01:11:23,405 --> 01:11:24,823 Je bent gekozen door 'n hogere macht. 1000 01:11:25,115 --> 01:11:27,284 Noemt ie zichzelf God? - Ik denk 't. 1001 01:11:27,451 --> 01:11:28,994 Ik wil naar huis. - En ik wil... 1002 01:11:29,161 --> 01:11:33,415 ...het hele jaar McRibs eten, maar niet alle dromen komen uit. 1003 01:11:33,582 --> 01:11:35,542 Ik zat tien jaar bij Special Forces. 1004 01:11:35,709 --> 01:11:38,253 Wij waren niet bang voor een briesje. 1005 01:11:38,879 --> 01:11:41,048 Je zit nu in de shit, Mustache. 1006 01:11:41,215 --> 01:11:43,050 Ik schreeuw om indruk te maken. 1007 01:11:43,342 --> 01:11:45,135 Ik waak wel over je, Sugarbear. 1008 01:11:45,636 --> 01:11:47,805 Leonard, actie. 1009 01:12:34,226 --> 01:12:35,602 We pakken ze. 1010 01:12:38,188 --> 01:12:41,024 Konvooi op 12 uur. Op mijn teken. 1011 01:12:41,984 --> 01:12:43,485 Openen. O jee. 1012 01:12:50,033 --> 01:12:51,952 Iets uit koers. 1013 01:12:54,121 --> 01:12:56,957 Allemammies fucking shit. 1014 01:12:57,833 --> 01:12:59,042 Daar zijn ze. 1015 01:12:59,209 --> 01:13:01,670 Kijk die prachtige rotzakken nou. 1016 01:13:02,838 --> 01:13:04,756 Ja, heel goed, Bedlam. 1017 01:13:09,845 --> 01:13:13,557 Nee. Alle klootviolen nog aan toe. 1018 01:13:14,182 --> 01:13:17,019 Shatterstar. Oké, je kan het. 1019 01:13:17,936 --> 01:13:18,937 Links. 1020 01:13:19,104 --> 01:13:20,439 Links. 1021 01:13:20,606 --> 01:13:22,649 Je moet wel gek zijn om hierin te vliegen. 1022 01:13:22,816 --> 01:13:25,027 Nee, voor jou links, idioot. 1023 01:13:28,947 --> 01:13:31,617 Toch iets gevonden waar je niet beter in bent. 1024 01:13:33,827 --> 01:13:34,828 Vanisher. 1025 01:13:35,203 --> 01:13:36,955 Wat de wind niet ziet, kan ie ook niet wegblazen. 1026 01:13:40,083 --> 01:13:41,084 Echt? 1027 01:13:41,585 --> 01:13:43,378 Goed, met z'n vieren kan het ook. 1028 01:13:43,962 --> 01:13:46,840 Sugarbear, je kan het. 1029 01:13:47,007 --> 01:13:49,134 Ja, dat is de ware X-Force. 1030 01:13:50,344 --> 01:13:52,387 Onderschat nooit een man met een snor. 1031 01:13:52,554 --> 01:13:54,014 Vraag maar in Brooklyn. 1032 01:13:54,932 --> 01:13:56,808 Jij bent een superheld. 1033 01:13:56,975 --> 01:13:58,018 X-Force. 1034 01:13:58,602 --> 01:13:59,603 X-Force. 1035 01:14:09,738 --> 01:14:10,739 Peter. 1036 01:14:10,822 --> 01:14:12,908 Ik heb je, makker. - Foute boel, man. 1037 01:14:13,075 --> 01:14:15,494 Doe je goed, jongen. Klasse, Peter. 1038 01:14:15,661 --> 01:14:17,079 Wij zijn X-Force. 1039 01:14:17,245 --> 01:14:19,373 Ja, X-Force. - Wij zijn X-Force. 1040 01:14:23,335 --> 01:14:25,253 Mijn god. Wat de fuck? 1041 01:14:25,420 --> 01:14:26,797 Zure kots. 1042 01:14:28,966 --> 01:14:31,969 O god, ik kots in mijn masker. 1043 01:14:34,846 --> 01:14:37,140 Oké, ik zit boven het konvooi. 1044 01:14:37,307 --> 01:14:39,142 Waar is de rest van het team? 1045 01:14:39,768 --> 01:14:41,311 Goed en slecht nieuws. 1046 01:14:41,478 --> 01:14:44,564 Het slechte nieuws: Het hele team is dood. 1047 01:14:44,731 --> 01:14:47,776 Het goede nieuws: Niemand zal Shatterstar missen. 1048 01:14:47,943 --> 01:14:51,071 Dat was echt een lul. Maar Paul... 1049 01:14:51,238 --> 01:14:53,657 Peter. - Peter ga ik echt missen. 1050 01:14:53,824 --> 01:14:56,326 Maar misschien haalt Vanisher 't wel. 1051 01:14:57,160 --> 01:14:58,912 Nee, die is ook dood. 1052 01:14:59,079 --> 01:15:00,122 Het hele team? 1053 01:15:00,288 --> 01:15:02,040 Alleen de belangrijke. Alles oké. 1054 01:15:02,207 --> 01:15:03,333 Wat ben jij dom. 1055 01:15:03,500 --> 01:15:08,422 Degene die dit gepland heeft, heeft z'n brein sufgerookt. Echt wel. 1056 01:15:08,588 --> 01:15:09,631 Dat is duidelijk. 1057 01:15:10,298 --> 01:15:12,009 Goed zo, Vanisher. 1058 01:15:21,852 --> 01:15:23,729 Ze gaan de tunnel in. 1059 01:15:24,730 --> 01:15:28,108 Ik ben zijn enige hoop. Dus wacht op mijn teken. 1060 01:15:28,859 --> 01:15:31,111 Echt niet. We raken ze kwijt. Ik ga landen. 1061 01:15:31,903 --> 01:15:34,031 Niet doen, enige overlevende. 1062 01:15:34,197 --> 01:15:36,616 Geluk is geen superkracht. We zijn de lul. 1063 01:15:36,783 --> 01:15:39,828 Nee, we zijn helemaal niet de lul. 1064 01:15:42,956 --> 01:15:45,500 Echt, ik snap het niet. 1065 01:15:45,667 --> 01:15:48,128 Heb je een geluk-laser in je ogen? 1066 01:15:50,297 --> 01:15:52,007 Ik zie dat niet voor me. 1067 01:15:52,174 --> 01:15:54,301 En het is zeker niet filmisch. 1068 01:15:56,970 --> 01:15:58,472 Geluk? 1069 01:15:58,638 --> 01:16:04,227 Welke doorgesnoven freakshow striptekenaar heeft dat bedacht? 1070 01:16:04,394 --> 01:16:06,605 Vast een die geen voeten kan tekenen. 1071 01:16:17,699 --> 01:16:20,869 Het komt weer allemaal op mijn schouders terecht. 1072 01:16:21,036 --> 01:16:23,038 Solo werken is mijn vloek. 1073 01:16:23,205 --> 01:16:24,831 Ik ben binnen. - Wat zeg je? 1074 01:16:24,998 --> 01:16:27,959 Ik ben binnen. - Hoe kan dat nou? 1075 01:16:30,253 --> 01:16:31,505 Cable, 12 uur. 1076 01:16:32,672 --> 01:16:37,803 Nieuw plan, gebruik al je denkbeeldige krachten om Cable tegen te houden. 1077 01:16:37,969 --> 01:16:39,596 Ik kom eraan op 6 uur. 1078 01:16:47,854 --> 01:16:49,856 Dat geweer is fantastisch. 1079 01:16:59,032 --> 01:17:00,951 Hé. Klootzak. 1080 01:17:01,118 --> 01:17:02,619 Waar is ie? Ik zie hem niet. 1081 01:17:02,786 --> 01:17:04,287 Hij zit op je. 1082 01:17:04,579 --> 01:17:06,039 Hij scheurtje open. 1083 01:17:06,498 --> 01:17:07,916 Hij gaat achterom. 1084 01:17:08,458 --> 01:17:09,543 Hij zit erin. 1085 01:17:09,709 --> 01:17:10,877 Hoor je wel wat je zegt? 1086 01:17:11,044 --> 01:17:12,420 Toevallige zinspelingen. 1087 01:17:12,587 --> 01:17:14,840 Russell. Russell Collins. 1088 01:17:15,006 --> 01:17:16,925 Blijf van dat joch af, John Connor. 1089 01:17:50,333 --> 01:17:52,252 Een spel voor twee. 1090 01:17:54,379 --> 01:17:56,214 Hebbes. Nee, toch niet. 1091 01:17:57,215 --> 01:17:58,216 Showtime, mama. 1092 01:17:58,300 --> 01:17:59,926 Vrouwe Fortuna, neem het stuur. 1093 01:18:37,672 --> 01:18:39,424 Hoe heet je, ook al ga je eraan. 1094 01:18:39,591 --> 01:18:41,635 Ik heet Domino. En echt niet. 1095 01:18:58,235 --> 01:18:59,236 Hou vol, Doms. 1096 01:19:00,570 --> 01:19:02,197 Dit is echt moeilijk. 1097 01:19:14,459 --> 01:19:15,877 Geef m'n Skee-Ball-muntje terug. 1098 01:19:19,422 --> 01:19:20,966 Goed bezig. - X-Force. 1099 01:19:22,926 --> 01:19:24,928 Dubstep is voor altijd. 1100 01:19:37,148 --> 01:19:39,943 Je hebt Black Tom gedood, vuile racist. 1101 01:19:42,737 --> 01:19:43,863 Da's pech. 1102 01:19:46,992 --> 01:19:48,243 Geen remmen. 1103 01:19:48,410 --> 01:19:49,661 Bedenk wat. 1104 01:19:54,040 --> 01:19:55,583 Ik maak alles dood. 1105 01:19:58,378 --> 01:20:00,797 Zoals Hopman Kevin altijd zei: 1106 01:20:00,964 --> 01:20:03,300 'Voor alles is een eerste keer.' 1107 01:20:05,010 --> 01:20:06,594 Doe je best, Eénoog Willy. 1108 01:20:21,443 --> 01:20:23,236 Wat een snelle kogels. 1109 01:20:23,945 --> 01:20:24,946 Daar gaan we. 1110 01:20:26,031 --> 01:20:28,241 Domino, kan het wat langzamer? 1111 01:20:28,408 --> 01:20:30,452 Op hoop van zegen. 1112 01:21:01,608 --> 01:21:03,360 Klop-klop. 1113 01:21:10,241 --> 01:21:11,534 Grote jongen. 1114 01:21:17,332 --> 01:21:18,500 Alle... 1115 01:21:28,927 --> 01:21:32,847 Ik geef toe, dit ging niet geheel volgens plan. 1116 01:21:34,307 --> 01:21:37,685 Maar ik geef ook toe dat het met potlood geschreven was. 1117 01:21:37,852 --> 01:21:40,855 Russell heeft een nieuwe vriend. Jaloers. 1118 01:21:41,022 --> 01:21:45,777 Domino is een kanjer, en heeft misschien wel geluk. 1119 01:21:45,944 --> 01:21:49,072 Maar Cable? Die is in de mood. 1120 01:21:49,239 --> 01:21:52,117 Een mood die erger wordt. 1121 01:22:15,890 --> 01:22:18,059 Er is iets helemaal fout. 1122 01:22:24,524 --> 01:22:26,025 Wat een pijn. 1123 01:22:26,234 --> 01:22:27,861 M'n rug op, Mel Gibson. 1124 01:22:31,406 --> 01:22:32,490 Russell. 1125 01:22:35,201 --> 01:22:36,286 Russell. 1126 01:22:36,911 --> 01:22:38,997 Russ, waar ben je? 1127 01:22:42,625 --> 01:22:44,711 Russell. Je bent oké. 1128 01:22:44,878 --> 01:22:48,047 Goddank. O, mijn god. 1129 01:22:48,339 --> 01:22:49,549 Juggernaut. 1130 01:22:50,800 --> 01:22:52,719 Ik dacht al dat jij het was. 1131 01:22:52,886 --> 01:22:54,971 Ik had m'n witte broek aan moeten doen. 1132 01:22:55,722 --> 01:22:58,725 Je hoort het vast vaak, maar ik ben een grote fan. 1133 01:22:59,601 --> 01:23:02,812 Uncanny X-Men 183. Thor 411. 1134 01:23:02,979 --> 01:23:04,147 X-Men Unlimited 12. 1135 01:23:04,314 --> 01:23:08,276 Ik heb er altijd van gedroomd mijn gezicht in jouw helm te zien... 1136 01:23:08,443 --> 01:23:10,403 ...terwijl je op me afstormt. 1137 01:23:10,570 --> 01:23:12,113 Ik bedoel niet nu. 1138 01:23:12,447 --> 01:23:14,324 Ik trek je in tweeën. 1139 01:23:14,532 --> 01:23:16,743 Dat is typisch een tekst van Juggernaut. 1140 01:23:20,830 --> 01:23:24,751 O, mijn god. Ik voel mijn benen niet meer. 1141 01:23:24,918 --> 01:23:26,002 Ik ben ze... 1142 01:23:26,961 --> 01:23:28,463 O nee, ze liggen hier. 1143 01:23:29,297 --> 01:23:30,924 Ik heb ze. God, Russell... 1144 01:23:31,132 --> 01:23:32,967 Ik heb een missie. 1145 01:23:33,510 --> 01:23:34,636 Wraak nemen. 1146 01:23:35,136 --> 01:23:37,305 Ik ga die directeur levend verbranden. 1147 01:23:37,472 --> 01:23:39,557 Jij bent geen wraak-type. 1148 01:23:39,724 --> 01:23:40,892 Geloof je vriend. 1149 01:23:41,309 --> 01:23:45,021 Vriend? Jij was ziek en ik beschermde je. 1150 01:23:45,188 --> 01:23:47,232 Je zei het zelf. 1151 01:23:47,398 --> 01:23:49,984 'Ik ben je vriend niet. Zoek een sterker iemand.' 1152 01:23:50,151 --> 01:23:51,361 Dat heb ik gedaan. 1153 01:23:53,071 --> 01:23:55,114 Russell, ik kon je toen niet beschermen. 1154 01:23:55,281 --> 01:23:58,743 Maar nu wel. Wat moet ik zeggen? 1155 01:23:59,327 --> 01:24:03,081 Ik geef om je? Want ik geef echt om je, Russell. 1156 01:24:03,706 --> 01:24:05,708 Wat heeft Juggernaut dat ik niet heb? 1157 01:24:05,875 --> 01:24:09,045 Niet benen zeggen. Ik weet dat je benen gaat zeggen. 1158 01:24:09,587 --> 01:24:12,382 Benen. - Het doet pijn als je dat zegt. 1159 01:24:14,551 --> 01:24:17,387 Wat is dat? Dat is geen echt touw. 1160 01:24:17,554 --> 01:24:19,889 Kom terug, jongeman. 1161 01:24:20,848 --> 01:24:21,975 Doms. 1162 01:24:22,350 --> 01:24:24,435 Doms, haal me hier weg. 1163 01:24:24,602 --> 01:24:27,522 Gebruik mijn armen als rugzakbanden. 1164 01:24:29,732 --> 01:24:32,694 Ik denk dat we nu weten waarom je hier bent. 1165 01:24:33,111 --> 01:24:34,862 Niet hiervoor. 1166 01:24:35,029 --> 01:24:36,281 X-Force. 1167 01:24:49,711 --> 01:24:51,588 Geen kind is hopeloos. 1168 01:24:51,671 --> 01:24:54,465 Geef die jongen nog niet op. - Hij liep zo weg. 1169 01:24:55,174 --> 01:24:57,427 En dan die kille blik. 1170 01:24:57,927 --> 01:24:59,512 Je had 'm moeten horen. 1171 01:25:01,431 --> 01:25:03,725 Familie is echt een F-woord. 1172 01:25:05,184 --> 01:25:06,728 Masseer mijn benen, mama. 1173 01:25:06,894 --> 01:25:08,187 Waarom zou ik? 1174 01:25:08,354 --> 01:25:10,940 Alsjeblieft, ze doen pijn. Ik heb groeipijnen. 1175 01:25:14,402 --> 01:25:15,612 Wat is... 1176 01:25:16,112 --> 01:25:18,364 Waarom is je hand weer zo klein? 1177 01:25:18,865 --> 01:25:20,241 Dat is mijn hand niet. 1178 01:25:20,742 --> 01:25:22,577 Mary, moeder van Jozef. 1179 01:25:23,161 --> 01:25:24,370 Dat was lekker. 1180 01:25:25,121 --> 01:25:27,874 Wade. Ik heb gehoord van het konvooi en... 1181 01:25:32,378 --> 01:25:34,213 Waarom bedek je dat niet? 1182 01:25:34,714 --> 01:25:36,799 Een strijder hoeft zich nergens voor te schamen. 1183 01:25:36,966 --> 01:25:38,801 Jij wel. Kijk nou. 1184 01:25:38,968 --> 01:25:42,388 Je zit in je blote piemeltje, als een kleuter. 1185 01:25:42,555 --> 01:25:44,390 O ja, helemaal Winnie de Poeh. 1186 01:25:44,557 --> 01:25:46,434 Beschrijf 's wat er gebeurt. 1187 01:25:46,601 --> 01:25:47,810 Niet aan hem vragen. 1188 01:25:47,977 --> 01:25:49,395 Het is... - Toch. 1189 01:25:49,562 --> 01:25:52,273 Alsof ie een kind eruit poepte, voor de helft. 1190 01:25:52,440 --> 01:25:54,776 Beentjes eruit en dan: Ik ben er klaar mee. 1191 01:25:54,942 --> 01:25:56,944 Blij? - Hij is net een Muppet. 1192 01:25:57,111 --> 01:25:59,906 Maar je ziet wel de Muppets pik. 1193 01:26:00,073 --> 01:26:02,575 Grover heeft 'n minipikkie. - Ik sta dubbel geparkeerd. 1194 01:26:02,742 --> 01:26:04,327 Ik heb al drie bonnen. 1195 01:26:05,953 --> 01:26:08,414 O nee, DP. Niet weer. 1196 01:26:08,748 --> 01:26:10,291 Is dit eerder gebeurd? 1197 01:26:11,417 --> 01:26:14,128 Ga over je nek of niet. Wees niet zo besluiteloos. 1198 01:26:14,295 --> 01:26:16,172 Waarom ben ik niet doof? 1199 01:26:20,009 --> 01:26:21,552 Relax, ze groeien weer aan. 1200 01:26:21,719 --> 01:26:23,304 Ik heb 't over je gezicht. 1201 01:26:23,721 --> 01:26:25,515 Ik heb je nog nooit zonder masker gezien. 1202 01:26:25,682 --> 01:26:27,767 Net een avocado. 1203 01:26:27,934 --> 01:26:29,560 Je benen zijn wel schattig. 1204 01:26:29,894 --> 01:26:31,688 Broek lenen? 1205 01:26:33,272 --> 01:26:34,732 Fijn dat iedereen er is. 1206 01:26:34,899 --> 01:26:37,193 Jullie vragen je vast af waarom ik jullie niet liet komen. 1207 01:26:37,652 --> 01:26:39,153 Weet je waarom ik hier ben? 1208 01:26:39,320 --> 01:26:41,614 De man van The Time Traveler's Wife... 1209 01:26:41,781 --> 01:26:44,200 ...sloeg me bijna dood. Hij martelde me. 1210 01:26:44,367 --> 01:26:47,120 Maar ik heb alleen verteld wat hij wilde horen. 1211 01:26:47,286 --> 01:26:49,455 Dus ik ben hier om ons voor te bereiden. 1212 01:26:50,206 --> 01:26:52,166 Zodat we zonder mij achter hem aan kunnen. 1213 01:26:52,583 --> 01:26:53,918 Dit doe ik alleen. 1214 01:26:54,085 --> 01:26:56,254 De Juggernaut maakt jullie af. 1215 01:26:56,421 --> 01:26:58,381 Even wachten tot ik weer benen heb. 1216 01:26:58,548 --> 01:26:59,549 Wat ga je doen? 1217 01:26:59,716 --> 01:27:03,761 Cable krijgt dat joch niet, al moet ik hem laten stikken in mijn ballen. 1218 01:27:03,928 --> 01:27:05,763 Ik zou balletjes zeggen. 1219 01:27:05,930 --> 01:27:07,598 Klep dicht, zwarte Black Widow. 1220 01:27:07,765 --> 01:27:11,644 Ik moet naar Cable zodat ik al zijn bloed eruit kan trekken... 1221 01:27:11,811 --> 01:27:13,980 ...en van zijn botten sieraden kan maken. 1222 01:27:14,147 --> 01:27:15,815 Daarna neem ik zijn huid... 1223 01:27:15,982 --> 01:27:19,068 ...en span dat over een zelfgemaakte trommel. 1224 01:27:20,653 --> 01:27:22,238 Hij staat achter jullie, hè? 1225 01:27:30,913 --> 01:27:32,665 Wat in de reet is dit? 1226 01:27:32,957 --> 01:27:36,043 Staat deze woning op Tinder? Grindr? 1227 01:27:36,335 --> 01:27:38,337 Je bent hier verkeerd, toekomstboy. 1228 01:27:39,964 --> 01:27:41,966 Is dat echt nodig? 1229 01:27:44,218 --> 01:27:46,888 Nee, het is zijn Basic Instinct moment. 1230 01:27:47,054 --> 01:27:48,097 Wat kunnen we voor je doen? 1231 01:27:48,806 --> 01:27:50,475 Ik kom met een voorstel. 1232 01:27:51,976 --> 01:27:54,145 Hij geeft echt voorzetjes, hè? 1233 01:27:54,312 --> 01:27:56,230 Wie maakt de eerste grap? 1234 01:27:56,397 --> 01:27:57,732 Laten we het tegelijk doen. 1235 01:27:57,815 --> 01:27:58,816 Prima. 1236 01:27:58,900 --> 01:28:00,318 Voor 45 krijg je zuigie-zuigie. 1237 01:28:00,485 --> 01:28:02,737 Alleen door de broek heen. 1238 01:28:02,904 --> 01:28:04,947 In The Proposition schittert Guy Pearce. 1239 01:28:05,114 --> 01:28:06,866 Wacht, ik wil opnieuw. 1240 01:28:07,200 --> 01:28:09,285 Nog een keer. - Ik heb je hulp nodig. 1241 01:28:09,827 --> 01:28:14,832 Ik vind dit niet leuk maar jij hebt de Juggernaut vrijgelaten, stomme kut. 1242 01:28:15,374 --> 01:28:17,627 Ik kan hem niet alleen aan. 1243 01:28:17,794 --> 01:28:19,337 Dus hier staan we dan. 1244 01:28:20,671 --> 01:28:23,800 We nemen niemand meer aan voor X-Force. 1245 01:28:23,966 --> 01:28:27,011 En er is ook nog steeds een windwaarschuwing... 1246 01:28:27,178 --> 01:28:28,262 We hebben geen tijd. 1247 01:28:28,429 --> 01:28:30,097 Je vriend gaat iemand doden. 1248 01:28:30,264 --> 01:28:34,143 Reis dan terug naar toen hij een baby was en dood hem. 1249 01:28:34,811 --> 01:28:36,729 En maak meteen baby Hitler af. 1250 01:28:36,896 --> 01:28:38,773 Ik heb een tijdreisapparaat. 1251 01:28:38,940 --> 01:28:41,484 Ik kan niet oneindig reizen. 1252 01:28:41,651 --> 01:28:45,446 Ik heb twee ladingen. Eén voor hierheen, en één voor terug. 1253 01:28:46,739 --> 01:28:48,533 Luie schrijver. 1254 01:28:48,699 --> 01:28:51,452 Die jongen wil vanavond de directeur doden. 1255 01:28:51,619 --> 01:28:53,704 Daarna krijgt ie de smaak te pakken. 1256 01:28:53,871 --> 01:28:56,499 Zoals de 10-jarige Kirsten Dunst. 1257 01:28:56,666 --> 01:28:58,459 Hij blijft moorden... 1258 01:28:58,626 --> 01:29:01,379 ...en moorden en moorden en moorden. 1259 01:29:01,712 --> 01:29:04,924 Totdat hij op een dag de verkeerde mensen vermoordt. 1260 01:29:07,510 --> 01:29:08,886 Mijn mensen. 1261 01:29:12,807 --> 01:29:13,850 Relax. 1262 01:29:14,016 --> 01:29:16,394 Ik pak alleen wat uit mijn tas. 1263 01:29:16,561 --> 01:29:21,649 Dat is een fanny pack en dat weet je, zieke klootzak. 1264 01:29:21,816 --> 01:29:23,484 Da's heel wat anders. 1265 01:29:25,319 --> 01:29:27,446 Je bent net mijn vrouw. 1266 01:29:27,905 --> 01:29:28,906 Sorry? 1267 01:29:29,448 --> 01:29:31,492 Je bent net mijn vrouw. - Je zei het... 1268 01:29:31,659 --> 01:29:34,328 ...terwijl je lippencrème op deed. 1269 01:29:34,495 --> 01:29:35,663 Ze worstelde. 1270 01:29:36,789 --> 01:29:38,207 Maar ze was geestig... 1271 01:29:38,374 --> 01:29:40,793 ...en verdoofde haar pijn met humor. 1272 01:29:41,669 --> 01:29:43,880 Iets wat ik nooit kon. 1273 01:29:44,797 --> 01:29:47,008 Haar dood was mijn schuld. 1274 01:29:48,634 --> 01:29:51,304 Ik moest mensen als hij tegenhouden. 1275 01:29:52,346 --> 01:29:54,307 Een paar keer lukte het me bijna. 1276 01:29:58,519 --> 01:30:00,187 Daar was hij niet blij mee. 1277 01:30:01,898 --> 01:30:05,067 Hij wilde me pijn doen en wist precies hoe dat moest. 1278 01:30:09,113 --> 01:30:12,450 Gezegend zijn de zondaars die geheeld zijn door mijn hand. 1279 01:30:15,578 --> 01:30:16,996 Hij kwam bij mij thuis... 1280 01:30:17,955 --> 01:30:20,833 ...en stal het enige dat het een thuis maakte. 1281 01:30:25,046 --> 01:30:26,422 Klinkt dat bekend? 1282 01:30:27,465 --> 01:30:28,591 Het spijt me. 1283 01:30:29,133 --> 01:30:30,801 Het spijt me echt. 1284 01:30:33,012 --> 01:30:35,056 Maar dat is Russell niet. 1285 01:30:35,222 --> 01:30:37,058 Dat hoeft niet. - Als je 's wist... 1286 01:30:37,224 --> 01:30:40,645 Ja, hij kan zich niet beheersen, heeft moeite met leren... 1287 01:30:40,811 --> 01:30:42,104 ...en diabetes. 1288 01:30:42,271 --> 01:30:45,191 Kan allemaal verholpen worden. - Als je terug kon... 1289 01:30:45,358 --> 01:30:48,027 ...om je meisje te redden, zou je dat dan doen? 1290 01:30:48,319 --> 01:30:49,403 Nee. 1291 01:30:49,570 --> 01:30:51,238 Ik trakteerde ze op een rondje aftrekken. 1292 01:30:51,405 --> 01:30:53,157 Natuurlijk zou ik dat doen. 1293 01:30:53,908 --> 01:30:54,909 Maar ik ga geen jochie doden. 1294 01:30:55,076 --> 01:30:58,621 Dat vraag ik ook niet. Ik doe dat. 1295 01:30:58,788 --> 01:31:02,166 Jij moet die honderden andere kids redden. 1296 01:31:02,333 --> 01:31:04,543 Russell gaat het weeshuis in brand steken. 1297 01:31:04,710 --> 01:31:09,048 En jouw dode vriendin had vast gewild dat jij het juiste zou doen. 1298 01:31:10,049 --> 01:31:12,635 Wat doe je, mooie jongen? 1299 01:31:13,302 --> 01:31:14,887 Geef me een kans hem te redden. 1300 01:31:15,054 --> 01:31:16,389 Wat? - Jij zei... 1301 01:31:16,555 --> 01:31:18,057 ...dat ie de smaak te pakken krijgt. 1302 01:31:18,224 --> 01:31:20,476 Als we dat voor zijn... 1303 01:31:20,643 --> 01:31:24,063 Geef me de kans hem op 't rechte pad te krijgen. 1304 01:31:24,230 --> 01:31:25,398 Definieer kans. 1305 01:31:25,564 --> 01:31:27,942 Hoelang heb je nodig om iemands ziel te redden? 1306 01:31:28,109 --> 01:31:29,360 Dertig seconden. 1307 01:31:29,527 --> 01:31:32,822 Wat? Nee. - Graag of niet. 1308 01:31:43,582 --> 01:31:44,709 Hij doet het. 1309 01:31:44,875 --> 01:31:46,335 Kijk nou, hij doet 't. 1310 01:31:46,877 --> 01:31:48,295 Daar gaat ie. 1311 01:31:48,462 --> 01:31:49,880 Jezus Christus. 1312 01:31:50,047 --> 01:31:51,424 In z'n blote piemeltje. 1313 01:31:53,467 --> 01:31:54,802 Goed zo, ventje. 1314 01:31:55,553 --> 01:31:56,887 Je doet het. 1315 01:31:57,304 --> 01:32:00,141 Mijn mooie, haarloze, x-benige baby. 1316 01:32:02,601 --> 01:32:03,602 Christus. 1317 01:32:03,686 --> 01:32:05,229 Wat schokkend. 1318 01:32:05,312 --> 01:32:06,647 Dertig seconden. 1319 01:32:12,028 --> 01:32:13,529 Deal. - Deal. 1320 01:32:19,952 --> 01:32:22,621 Klote dat ze niks in jouw maat hadden. 1321 01:32:22,788 --> 01:32:24,957 Ik wilde dezelfde outfits. 1322 01:32:25,124 --> 01:32:27,126 Een keihard team. 1323 01:32:27,293 --> 01:32:28,294 Klote. 1324 01:32:28,377 --> 01:32:30,129 Dat was kil, jochie. 1325 01:32:31,714 --> 01:32:36,010 De eerste vijf stappen naar een prostaatorgasme. 1326 01:32:36,927 --> 01:32:38,262 Waar gaan we heen? 1327 01:32:38,429 --> 01:32:39,597 Je zei het al. 1328 01:32:39,764 --> 01:32:42,600 Niets houdt Juggernaut tegen. We hebben hulp nodig. 1329 01:32:42,767 --> 01:32:45,519 Ik zal baden in het bloed van je vijanden. 1330 01:32:49,857 --> 01:32:51,484 Mag die muziek af? 1331 01:32:52,485 --> 01:32:54,487 Niet doen. 1332 01:32:54,653 --> 01:32:56,405 Doe anders een Indiër na. 1333 01:32:56,572 --> 01:32:58,199 Sorry? - Excuses aanvaard. 1334 01:32:58,365 --> 01:33:00,326 Deze kant van je bevalt me niet. 1335 01:33:00,493 --> 01:33:03,079 Je beste vrienden in de toekomst zijn zeker Indiaas. 1336 01:33:03,412 --> 01:33:04,455 Waar heb je...? 1337 01:33:04,622 --> 01:33:06,457 Intolerantie steekt zijn lelijke kop op. 1338 01:33:06,624 --> 01:33:07,792 Maar 't komt goed. 1339 01:33:07,958 --> 01:33:09,418 Ik ben geen racist. 1340 01:33:09,585 --> 01:33:11,462 Dat zou een racist ook zeggen. 1341 01:33:11,670 --> 01:33:14,507 Ik ben 't met die witte eens. Gebeurt zelden. 1342 01:33:14,673 --> 01:33:15,716 Als dit voorbij is... 1343 01:33:15,883 --> 01:33:17,968 ...neuk ik je dood met je eigen voeten. 1344 01:33:18,135 --> 01:33:20,179 Ook nog een seksmaniak. Geweldig. 1345 01:33:20,346 --> 01:33:21,639 Ik had mijn studie moeten afmaken. 1346 01:33:21,806 --> 01:33:24,975 Wat doe je in de toekomst? Ben je een soort soldaat? 1347 01:33:25,351 --> 01:33:27,061 Ja, zoiets. 1348 01:33:27,228 --> 01:33:29,313 Ik was ook soldaat. Special Forces. 1349 01:33:29,480 --> 01:33:32,024 Over 50 jaar zijn we dikke maatjes. 1350 01:33:32,191 --> 01:33:34,068 Over 50 jaar ben jij dood. 1351 01:33:34,235 --> 01:33:36,612 Jouw generatie fuckt deze planeet in coma. 1352 01:33:38,322 --> 01:33:39,573 Spoiler. 1353 01:33:41,033 --> 01:33:42,034 Planeten. 1354 01:33:42,201 --> 01:33:43,744 Ik neem voortaan een Uber. 1355 01:33:43,911 --> 01:33:45,121 Hier is nog een spoiler. 1356 01:33:46,288 --> 01:33:48,082 Jij bent geen held. 1357 01:33:48,290 --> 01:33:52,002 Je bent een clown verkleed als seksspeeltje. 1358 01:33:52,545 --> 01:33:54,839 Maar mijn hart zit op de juiste plaats. 1359 01:33:55,005 --> 01:33:56,423 Russell gaat niemand doden. 1360 01:33:56,590 --> 01:33:58,425 Want ik leer hem wat echte liefde is. 1361 01:33:58,592 --> 01:33:59,635 We gaan er allemaal aan. 1362 01:33:59,802 --> 01:34:02,805 Door jou weet ik hoe een vent met babyballetjes eruit ziet. 1363 01:34:03,013 --> 01:34:05,307 Beter een kleine die steigert... 1364 01:34:05,474 --> 01:34:07,810 Was dit maar een bus, dan kon ik uitstappen. 1365 01:34:07,977 --> 01:34:10,604 Gelukkig rijdt Cable niet, dan zat je achterin. 1366 01:34:10,813 --> 01:34:12,648 Ik zit achterin. - Hier is 't. 1367 01:34:31,333 --> 01:34:33,002 Ik heb fouten gemaakt. 1368 01:34:33,460 --> 01:34:35,004 Ik wil 't goedmaken. 1369 01:34:35,171 --> 01:34:38,007 Het vertrouwen dat jij in me had... 1370 01:34:38,174 --> 01:34:42,636 ...werd een glory hole op het toilet. Op dat vliegveld in Minneapolis. 1371 01:34:43,012 --> 01:34:44,013 Je weet wel. 1372 01:34:44,597 --> 01:34:47,057 Zelfs jij weet dat ik niet door en door verrot ben. 1373 01:34:47,224 --> 01:34:48,642 Ik was ooit een X-Man. 1374 01:34:48,809 --> 01:34:49,852 Stagiair. 1375 01:34:54,523 --> 01:34:56,525 Je gebruikt mijn klittenband nog. 1376 01:34:57,109 --> 01:34:58,611 Dat plakt beter dan tape. 1377 01:34:58,777 --> 01:34:59,778 Hoi, Wade. 1378 01:34:59,945 --> 01:35:00,946 Niet doen. 1379 01:35:01,113 --> 01:35:03,449 Zeg wat je wil zeggen. En snel. 1380 01:35:03,782 --> 01:35:04,783 Oké. Snel. 1381 01:35:04,867 --> 01:35:06,744 Dat joch. Ik heb hem ook laten zakken. 1382 01:35:06,911 --> 01:35:09,121 Ook voor hem heeft niemand ooit iets opgeofferd. 1383 01:35:09,288 --> 01:35:11,790 De wereld schreef hem al lang geleden af. 1384 01:35:11,957 --> 01:35:13,667 Hij werkt samen met de Juggernaut. 1385 01:35:13,834 --> 01:35:14,919 De Juggernaut. 1386 01:35:15,294 --> 01:35:16,921 Mijn favoriete Marvel-personage... 1387 01:35:17,087 --> 01:35:19,173 Hoi, Yukio. Dat was aardig... 1388 01:35:19,340 --> 01:35:20,591 ...dus zeg ik hoi terug. 1389 01:35:20,758 --> 01:35:22,009 Jullie zijn een leuk stel. 1390 01:35:22,176 --> 01:35:23,761 Waar was ik gebleven? 1391 01:35:23,928 --> 01:35:25,679 O ja. Je kunt je helden beter niet ontmoeten. 1392 01:35:25,846 --> 01:35:27,431 Want het is wel 'n lul. 1393 01:35:27,598 --> 01:35:30,476 Zoals de meeste lullen is hij keihard en veroorzaakt hij problemen. 1394 01:35:30,726 --> 01:35:33,646 Jij kan Juggernaut stoppen. Dat weet ik. 1395 01:35:33,812 --> 01:35:36,607 Weet je wat er zou gebeuren als ik jou hielp? 1396 01:35:37,066 --> 01:35:39,026 Ik zou mijn eer verliezen. 1397 01:35:39,193 --> 01:35:41,111 Je bent een crimineel. Voortvluchtig. 1398 01:35:41,278 --> 01:35:42,696 Maar erger nog... 1399 01:35:42,863 --> 01:35:44,615 Je brak mijn hart, Wade. 1400 01:35:46,283 --> 01:35:48,869 Weet je wat? Je hart zit op de verkeerde plek. 1401 01:35:50,204 --> 01:35:52,790 Het juiste doen is soms een drama... 1402 01:35:52,957 --> 01:35:56,335 ...en klote en niet echt gemakkelijk. 1403 01:35:56,502 --> 01:35:59,380 Dus blijf maar in Château de Virgin... 1404 01:35:59,546 --> 01:36:01,674 ...terwijl wij lekker gaan fucken. 1405 01:36:04,843 --> 01:36:06,220 Goed bezig. 1406 01:36:11,892 --> 01:36:14,853 Dus je draagt die helm omdat je broer je gedachten wil lezen? 1407 01:36:15,229 --> 01:36:18,357 Ja, maar hij zit in een rolstoel, dus 't mag. 1408 01:36:18,524 --> 01:36:20,901 Er komt iemand aan. Het is Russell. 1409 01:36:21,068 --> 01:36:22,903 Hij is niet alleen. 1410 01:36:23,070 --> 01:36:24,697 Beveilig de kinderen. 1411 01:36:27,157 --> 01:36:29,535 Ze zullen ons niet vervangen. 1412 01:36:29,952 --> 01:36:32,246 Zullen we wat gaan fucken? 1413 01:36:32,788 --> 01:36:36,625 Fucken is mijn bijnaam. 1414 01:36:39,962 --> 01:36:42,423 Let goed op me. Ik pak die ouwe wel. 1415 01:36:42,631 --> 01:36:44,174 Amen, brother. 1416 01:36:50,723 --> 01:36:52,224 We gaan chimichangas maken. 1417 01:36:52,391 --> 01:36:54,018 Dertig seconden. 1418 01:36:54,643 --> 01:36:56,770 Ik weet nu waarom ik hier ben. 1419 01:36:57,187 --> 01:36:59,023 Ik ben hier grootgebracht. 1420 01:36:59,189 --> 01:37:01,317 Ik bedoel gemarteld. 1421 01:37:01,483 --> 01:37:04,236 Dus dat is je reden om hier te zijn. 1422 01:37:04,403 --> 01:37:05,612 Zullen we? - Dit wordt leuk. 1423 01:37:06,989 --> 01:37:08,157 Ik wilde nog wat vragen. 1424 01:37:08,324 --> 01:37:11,493 Wat is dat met die gore, vieze beer? 1425 01:37:11,660 --> 01:37:14,330 Hij is niet vies. Dat is bloed van mijn dode dochter. 1426 01:37:14,872 --> 01:37:17,249 Are You Bear, God? It's Me, Margaret. 1427 01:37:17,624 --> 01:37:18,917 Boks. 1428 01:37:19,084 --> 01:37:20,586 Lachen heelt alle wonden... 1429 01:37:20,753 --> 01:37:21,795 ...behalve dat. 1430 01:37:21,879 --> 01:37:22,880 Muziek graag. 1431 01:37:48,238 --> 01:37:50,949 Welkom thuis, Russell. We hebben je gemist. 1432 01:37:52,159 --> 01:37:53,160 Russell. 1433 01:37:53,327 --> 01:37:55,662 Dit hoeft niet. Laten we praten. 1434 01:37:56,705 --> 01:37:57,956 Waarom lijk je op de Unabomber? 1435 01:38:02,336 --> 01:38:04,380 Daarom. - Hij is echt ver heen. 1436 01:38:04,546 --> 01:38:07,132 Bek dicht. Wij hebben een deal en jij... 1437 01:38:09,259 --> 01:38:12,388 Ik ram die taxichauffeur zo je reet in. 1438 01:38:13,514 --> 01:38:15,682 Mijn lichaam en handen zijn zacht. 1439 01:38:15,933 --> 01:38:18,560 Ga maar naar de auto. - Ik ga naar de auto. 1440 01:38:19,895 --> 01:38:22,564 Het gaat 't best als je de trekker overhaalt. 1441 01:38:25,484 --> 01:38:26,777 Dat geweer is fantastisch. 1442 01:38:28,112 --> 01:38:29,321 Zeg het. 1443 01:38:31,490 --> 01:38:34,493 Jij bent een gruwel. 1444 01:38:41,834 --> 01:38:45,003 Ik ram die rooie zo in die ouwe. 1445 01:38:45,170 --> 01:38:47,589 Ik geloof hem. Ieder voor zich. 1446 01:38:51,969 --> 01:38:53,053 Hebbes. 1447 01:38:53,846 --> 01:38:55,013 Smeer 'm, dwerg. 1448 01:38:58,016 --> 01:39:00,727 Hé, grote jongen. De zon staat laag. 1449 01:39:01,145 --> 01:39:02,229 Shit fuck. 1450 01:39:16,118 --> 01:39:17,703 Kom hier, schoonheid. 1451 01:39:35,804 --> 01:39:36,889 Zeg het. 1452 01:41:00,347 --> 01:41:01,348 Je bent gekomen. 1453 01:41:01,515 --> 01:41:05,102 Ik laat jou niet in de steek en jij laat dat joch niet in de steek. 1454 01:41:05,269 --> 01:41:07,104 Regels zijn er om overtreden te worden. 1455 01:41:07,271 --> 01:41:09,523 Tijd om gemeen te gaan vechten. 1456 01:41:09,690 --> 01:41:11,024 Aan de slag dan. 1457 01:41:11,191 --> 01:41:13,777 Hé, kies iemand van je eigen lengte. 1458 01:41:13,944 --> 01:41:17,656 Echt iets wat jij altijd zegt. Pak 'm, tijger. 1459 01:41:18,073 --> 01:41:19,950 En dan nu een CGI-gevecht. 1460 01:41:43,015 --> 01:41:44,266 Hij gaat lekker. 1461 01:41:44,433 --> 01:41:45,642 Zeg het. 1462 01:41:49,813 --> 01:41:51,231 Russell. - Bingo. 1463 01:41:56,612 --> 01:41:58,488 Zie je die bus? 1464 01:41:58,655 --> 01:41:59,740 Die ram ik in je reet. 1465 01:42:03,243 --> 01:42:05,203 Jawel. Ik vecht gemeen. 1466 01:42:06,455 --> 01:42:07,998 Lekken - Daar zijn die freaks. 1467 01:42:08,206 --> 01:42:10,334 Gewapende pedo's op verpleegstersklompen. 1468 01:42:10,751 --> 01:42:12,419 Mag ik ook zo'n pistool? 1469 01:42:12,961 --> 01:42:14,630 Nee. - Prima. 1470 01:42:14,796 --> 01:42:16,632 Wegwezen, mutantenschorem. 1471 01:42:16,798 --> 01:42:17,799 Ik neem deze steen wel. 1472 01:42:18,550 --> 01:42:19,551 Maximale inzet. 1473 01:42:25,682 --> 01:42:27,434 Wie zegt dat je niet meer naar huis kan? 1474 01:42:47,788 --> 01:42:49,122 Zeg het. 1475 01:42:49,498 --> 01:42:52,542 Zeg wat je zei toen je me martelde. 1476 01:42:53,085 --> 01:42:54,086 Zeg het. 1477 01:42:54,252 --> 01:42:57,172 Gezegend zijn de zondaars die geheeld zijn door mijn hand. 1478 01:42:58,382 --> 01:43:01,760 Gezegend zijn de zondaars die geheeld zijn... 1479 01:43:02,260 --> 01:43:03,762 ...door mijn hand. 1480 01:43:21,822 --> 01:43:23,532 Smerige Communist. 1481 01:43:50,600 --> 01:43:52,310 Mijn god. Voelde jij dat ook? 1482 01:43:53,186 --> 01:43:55,397 Alleen vrienden maken samen pedofielen af. 1483 01:43:58,316 --> 01:44:00,527 Dertig seconden, praatzieke buttplug. 1484 01:44:00,694 --> 01:44:01,903 Ik krijg 't door. 1485 01:44:06,616 --> 01:44:08,827 Ik heb een bus nodig om jullie mee te krijgen. 1486 01:44:14,166 --> 01:44:15,208 Weesjes. 1487 01:44:16,376 --> 01:44:17,586 O jee... 1488 01:44:19,004 --> 01:44:21,590 Jullie zullen branden voor je misdaden. 1489 01:44:21,757 --> 01:44:24,259 Geen kind mag zoveel macht hebben. 1490 01:44:33,059 --> 01:44:34,144 Russell. Wacht. 1491 01:44:48,658 --> 01:44:50,660 Hij heeft nog niemand gedood. 1492 01:44:50,827 --> 01:44:52,704 Wat wil je nog meer zien? - Heb niet 't lef. 1493 01:44:52,871 --> 01:44:53,955 Hij is nog een kind. 1494 01:44:54,122 --> 01:44:55,999 Tiktak, de meter loopt. 1495 01:45:08,678 --> 01:45:11,723 Ik smelt je om tot een cockring. 1496 01:45:32,118 --> 01:45:34,746 Ik heb 't gezegd. Laat me met rust. - Kom op. 1497 01:45:35,288 --> 01:45:36,414 Luister naar me. 1498 01:46:00,230 --> 01:46:02,816 Zo doen we dat in Moedertje Rusland. 1499 01:46:05,026 --> 01:46:07,571 Ze zeggen dat millennials moeilijk te bereiken zijn. 1500 01:46:08,947 --> 01:46:12,158 Nee, je doet het geweldig. 1501 01:46:13,493 --> 01:46:15,996 Het voelt goed om een gangsta te zijn. 1502 01:46:16,413 --> 01:46:18,123 Ga naar huis, Wade. 1503 01:46:18,290 --> 01:46:20,125 Je verpest alles. 1504 01:46:25,463 --> 01:46:26,673 Ik word er goed in. 1505 01:46:31,386 --> 01:46:33,221 Vanavond gaat ie eraan, Wade. 1506 01:46:33,388 --> 01:46:34,931 Je houdt me niet tegen. 1507 01:46:35,891 --> 01:46:37,642 Hij rent zelfs pervers. 1508 01:46:37,809 --> 01:46:40,562 Als zo'n online pedo die z'n laptop kwijt is. 1509 01:46:41,980 --> 01:46:43,356 Er zit nog één kogel in. 1510 01:46:43,523 --> 01:46:45,400 Wacht, geef me nog heel even. 1511 01:46:45,567 --> 01:46:46,902 Ik regel dit. 1512 01:46:47,068 --> 01:46:49,195 Russell. - Ga weg. Ga naar huis. 1513 01:46:49,362 --> 01:46:51,489 Laten we praten. Dit is niet nodig. 1514 01:46:52,073 --> 01:46:55,410 Die smeerlap verdient het om te sterven. 1515 01:46:55,577 --> 01:46:58,955 Hij heeft je pijn gedaan. En nu wil jij anderen pijn doen. 1516 01:46:59,831 --> 01:47:01,499 Maar dan wint hij. 1517 01:47:01,666 --> 01:47:05,170 Dan word je wat hij zegt dat je bent, maar dan erger. 1518 01:47:05,587 --> 01:47:07,047 Je bent nog een kind. 1519 01:47:07,631 --> 01:47:09,257 Je wil niemand pijn doen. 1520 01:47:09,424 --> 01:47:10,550 Hoe weet jij wat ik wil? 1521 01:47:10,717 --> 01:47:12,344 Ik heb in je gezeten. 1522 01:47:13,011 --> 01:47:14,304 Dat zeg ik niet goed. 1523 01:47:14,930 --> 01:47:16,514 Ik zat in jouw schoenen. 1524 01:47:16,681 --> 01:47:18,433 Klinkt ook niet echt lekker. 1525 01:47:18,600 --> 01:47:19,935 Geen goeie vergelijking. 1526 01:47:20,101 --> 01:47:21,519 Punt is... 1527 01:47:21,978 --> 01:47:23,563 ...er zijn mensen... 1528 01:47:23,730 --> 01:47:26,650 Er zijn mensen in deze fucking wereld... 1529 01:47:26,816 --> 01:47:29,402 ...naast hem, die goed voor je zijn. 1530 01:47:29,569 --> 01:47:32,197 Het is nog niet te laat. Doe het niet. 1531 01:47:37,744 --> 01:47:40,121 Ik had je nooit daar moeten laten. 1532 01:47:41,873 --> 01:47:43,750 Ik had je niet in die gevangenis moeten laten. 1533 01:47:50,840 --> 01:47:52,133 Ik kan je niet vertrouwen. 1534 01:47:53,843 --> 01:47:56,221 Ik kan niemand vertrouwen. 1535 01:48:05,230 --> 01:48:06,439 Heerlijk joch. 1536 01:48:06,898 --> 01:48:08,858 Mij hou je niet tegen, Wade. 1537 01:48:10,735 --> 01:48:12,862 Ik heb nog één idee. 1538 01:48:13,029 --> 01:48:15,824 En een slecht idee, zelfs voor mij. 1539 01:48:15,991 --> 01:48:17,075 Wade, wat doe je? 1540 01:48:17,242 --> 01:48:18,868 Het is alles of niets. 1541 01:48:19,661 --> 01:48:21,371 Als je vandaag iemand doodt... 1542 01:48:21,788 --> 01:48:23,081 Gezegend zijn de zondaars... 1543 01:48:23,248 --> 01:48:25,166 ...neem mij dan. 1544 01:48:26,251 --> 01:48:28,169 ...die geheeld zijn door mijn hand. 1545 01:49:34,444 --> 01:49:37,405 Zeg me dat ze dat in slow motion hebben. 1546 01:49:42,410 --> 01:49:43,912 Da's niet goed. 1547 01:49:45,371 --> 01:49:46,915 Nee, meneer. 1548 01:49:54,547 --> 01:49:57,467 Je offerde jezelf op voor mij. 1549 01:49:59,094 --> 01:50:01,304 Het beste dat ik ooit heb gedaan. 1550 01:50:03,264 --> 01:50:05,266 Ik geef om je. 1551 01:50:05,433 --> 01:50:07,185 Je bent een goed joch. 1552 01:50:11,272 --> 01:50:12,482 De beer. 1553 01:50:12,649 --> 01:50:13,942 Het werkte. 1554 01:50:20,907 --> 01:50:22,408 Door jou. 1555 01:50:22,575 --> 01:50:24,869 Nee, Wade. Door jou. 1556 01:50:25,745 --> 01:50:27,705 Stop. 1557 01:50:27,872 --> 01:50:29,040 Stop. 1558 01:50:30,208 --> 01:50:32,752 Laat het gewoon gebeuren. 1559 01:50:33,211 --> 01:50:36,131 Eindelijk zat mijn hart op de juiste plaats. 1560 01:50:36,965 --> 01:50:39,384 Wat een klote raadsel. 1561 01:50:44,180 --> 01:50:46,474 Het spijt me. Het spijt me zo. 1562 01:50:46,641 --> 01:50:47,684 Dat hoeft niet. 1563 01:50:47,851 --> 01:50:49,602 Ik probeer dit al een tijdje. 1564 01:50:50,270 --> 01:50:51,813 Laat me niet alleen. 1565 01:50:51,980 --> 01:50:53,481 Ik wil niet sterven zonder publiek. 1566 01:50:53,648 --> 01:50:55,150 We gaan niet weg. 1567 01:50:55,316 --> 01:50:57,402 Ik hoop dat de Academy kijkt. 1568 01:50:57,569 --> 01:50:58,611 Rust maar. 1569 01:51:00,446 --> 01:51:01,531 Papa... 1570 01:51:03,741 --> 01:51:05,702 Papa, hoor je me? 1571 01:51:07,954 --> 01:51:13,960 Papa, kun je me vinden in de nacht? 1572 01:51:35,231 --> 01:51:36,482 Voordat ik ga... 1573 01:51:37,025 --> 01:51:38,735 Sorry, er zit nog wat in me. 1574 01:51:39,319 --> 01:51:45,116 Domino, jij krijgt mijn Adventure Time horloge. 1575 01:51:47,702 --> 01:51:50,580 Blijkbaar ben ik de geluksvogel. 1576 01:51:51,331 --> 01:51:52,332 Bedankt 1577 01:51:53,791 --> 01:51:56,711 Hé, Sabrina, de Teenage Witch. 1578 01:51:57,086 --> 01:51:59,255 Je korte haar stond leuker. 1579 01:51:59,422 --> 01:52:00,590 Dat vond iedereen. 1580 01:52:01,382 --> 01:52:04,093 Hoi, Yukio. - Hoi, Wade. 1581 01:52:06,221 --> 01:52:07,222 En 1582 01:52:07,764 --> 01:52:08,890 Chroombot. 1583 01:52:09,807 --> 01:52:12,185 Ik was niet altijd een echte vriend voor je. 1584 01:52:12,769 --> 01:52:15,021 Maar jij was dat wel voor mij. 1585 01:52:15,188 --> 01:52:16,481 Dank je wel. 1586 01:52:18,650 --> 01:52:20,235 Zeg 's fuck. 1587 01:52:21,069 --> 01:52:23,905 Eén keer maar. Kom, we doen het samen. 1588 01:52:24,072 --> 01:52:25,782 Eén, twee, drie. 1589 01:52:27,158 --> 01:52:28,159 Fuck... 1590 01:52:28,326 --> 01:52:31,371 Wauw. Veel plezier in de hel, vuilbek. 1591 01:52:32,997 --> 01:52:34,832 En jij, Cable. 1592 01:52:36,125 --> 01:52:39,796 Ga terug naar je familie. Doe ze de groeten van Wade. 1593 01:52:40,672 --> 01:52:43,883 En beloof me één ding. 1594 01:52:44,342 --> 01:52:49,097 Dat je niet over mensen oordeelt om hun kleur, maar om hoe ze zijn. 1595 01:52:49,847 --> 01:52:51,432 Jezus. - R-Dog? 1596 01:52:52,642 --> 01:52:54,560 Daar ben je. 1597 01:52:55,144 --> 01:52:56,896 Jij bent nu een superheld. 1598 01:52:57,397 --> 01:53:00,275 Dus is het tijd voor een superpak. 1599 01:53:00,441 --> 01:53:01,818 Deze is voor jou. 1600 01:53:01,985 --> 01:53:03,528 Laat hem wel even stomen. 1601 01:53:03,695 --> 01:53:04,988 Vooral de broek. 1602 01:53:05,154 --> 01:53:06,864 En laat 't iets wijder maken. 1603 01:53:09,867 --> 01:53:10,952 Kijk... 1604 01:53:11,244 --> 01:53:13,871 Familie is geen F-woord. 1605 01:53:14,622 --> 01:53:15,832 Oké...? 1606 01:53:15,999 --> 01:53:17,709 Ergens is er een voor jou. 1607 01:53:18,459 --> 01:53:20,169 Blijf zoeken, oké? 1608 01:53:23,673 --> 01:53:26,426 Jongens, heel even... 1609 01:53:27,260 --> 01:53:29,345 ...waren we een goed team. 1610 01:53:44,444 --> 01:53:46,446 Weggaan is zo zwaar. 1611 01:53:47,947 --> 01:53:50,325 Ik wil zo graag bij jullie blijven. 1612 01:53:51,409 --> 01:53:52,660 Zo graag. 1613 01:53:54,787 --> 01:53:56,956 Ik voel het, daar komt 't. 1614 01:53:57,665 --> 01:54:01,419 De pit verlaat de bolster. 1615 01:54:04,380 --> 01:54:06,215 Zie je het? 1616 01:54:06,924 --> 01:54:09,093 Zie je dat prachtige, felle licht? 1617 01:54:10,553 --> 01:54:11,721 Daar is het. 1618 01:54:17,977 --> 01:54:21,105 Dat is de zon. Niet erin kijken. 1619 01:54:21,272 --> 01:54:23,274 Nog een paar laatste woorden. 1620 01:54:24,859 --> 01:54:26,235 Specht. 1621 01:54:27,028 --> 01:54:28,363 Tandvleesontsteking. 1622 01:54:30,406 --> 01:54:31,783 Lariekoek. 1623 01:54:36,120 --> 01:54:38,081 Do You Want to Build a Snowman? 1624 01:55:53,072 --> 01:55:54,240 Sorry dat ik laat ben. 1625 01:55:54,407 --> 01:55:57,285 Er zaten een stel gehandicapabele kids in een boom. 1626 01:55:59,745 --> 01:56:02,415 Maar ik moest wel een jochie helpen. 1627 01:56:02,874 --> 01:56:05,835 Wat een vreselijke naam. - Ja, ik zei 't ook al. 1628 01:56:08,171 --> 01:56:09,589 Is dit de hemel? 1629 01:56:10,465 --> 01:56:11,674 Nu wel. 1630 01:56:15,136 --> 01:56:17,013 Het spijt me zo. 1631 01:56:17,847 --> 01:56:19,182 Het is goed. 1632 01:56:39,035 --> 01:56:40,912 Ik heb je zo gemist. 1633 01:56:46,501 --> 01:56:48,169 Wat is er? 1634 01:56:50,087 --> 01:56:51,589 Het is nog geen tijd. 1635 01:56:52,215 --> 01:56:54,091 Hoezo nog geen tijd? 1636 01:56:54,258 --> 01:56:55,760 Ik ben er toch? 1637 01:56:55,927 --> 01:56:57,512 Je kan niet blijven. 1638 01:56:57,678 --> 01:57:00,306 Ik blijf. Ik ga niet weg zonder jou. 1639 01:57:00,473 --> 01:57:01,474 Het is oké. 1640 01:57:01,891 --> 01:57:04,727 Onze tijd komt, maar nu nog niet. 1641 01:57:05,728 --> 01:57:08,189 Ze hebben je nodig. - Wie? 1642 01:57:10,233 --> 01:57:11,526 Je F-woord. 1643 01:57:12,777 --> 01:57:13,819 Waarom? 1644 01:57:13,903 --> 01:57:14,904 Daar kom je wel achter. 1645 01:57:16,113 --> 01:57:17,657 Ik wacht hier. 1646 01:57:19,033 --> 01:57:21,160 Het is hier verdomde fijn. 1647 01:57:21,869 --> 01:57:23,621 Ik krijg alles wat ik wil. 1648 01:57:23,788 --> 01:57:25,831 Kan elke dag Internationale Vrouwendag zijn? 1649 01:57:25,998 --> 01:57:27,375 Dit is de hemel. 1650 01:57:27,583 --> 01:57:28,834 Ik hou van je. 1651 01:57:31,337 --> 01:57:34,090 Dat weet ik. Ik hou ook van jou. 1652 01:57:34,674 --> 01:57:36,092 Ga nu. 1653 01:57:36,968 --> 01:57:38,970 Ga weg hier. 1654 01:57:47,770 --> 01:57:49,981 Kus me alsof je me gemist hebt. 1655 01:57:50,606 --> 01:57:51,732 Kom maar. 1656 01:58:11,085 --> 01:58:12,712 Niet met Elvis neuken. 1657 01:58:13,170 --> 01:58:14,589 Te laat. - Pardon? 1658 01:58:24,682 --> 01:58:26,392 We gaan chimichangas maken. - Dertig seconden. 1659 01:58:26,559 --> 01:58:27,685 Ik wilde nog wat vragen. 1660 01:58:27,852 --> 01:58:30,229 Wat is dat met die enge, vieze beer? 1661 01:58:30,396 --> 01:58:32,148 Die is van mijn dochtertje. 1662 01:58:32,607 --> 01:58:33,941 Ze heet Hope. 1663 01:58:36,152 --> 01:58:37,945 Wat doe je? 1664 01:58:38,112 --> 01:58:39,697 Zeker naar rechts geswipet. 1665 01:58:52,501 --> 01:58:54,879 Zeg me dat ze dat in slow motion hebben. 1666 01:58:58,215 --> 01:58:59,967 Je offerde jezelf op voor mij. 1667 01:59:00,134 --> 01:59:01,636 Het lijkt erop dat... 1668 01:59:06,140 --> 01:59:08,476 Echt, eersteklas lood. 1669 01:59:10,394 --> 01:59:13,314 Jij tijdglijdende klootzak. 1670 01:59:13,481 --> 01:59:15,066 Heb je dit voor mij gedaan? 1671 01:59:16,942 --> 01:59:19,445 Wacht. Je kan niet terug. 1672 01:59:20,071 --> 01:59:23,032 Je brandstof is op. En je meisje, je vrouw? 1673 01:59:23,199 --> 01:59:26,452 Mijn familie is veilig. En ik deed 't niet voor jou. 1674 01:59:27,912 --> 01:59:30,247 Nee, ik blijf nog even hier... 1675 01:59:30,414 --> 01:59:33,417 ...zodat de wereld zich niet de vergetelheid in schijt. 1676 01:59:34,126 --> 01:59:37,004 Nee, je deed 't voor mij. 1677 01:59:37,755 --> 01:59:39,090 Nee hoor. 1678 01:59:39,256 --> 01:59:40,549 Jawel. - Echt niet. 1679 01:59:40,716 --> 01:59:42,426 Zeker wel. - Nee, echt niet. 1680 01:59:42,593 --> 01:59:44,261 Goed, dan gaan we tossen. 1681 01:59:44,428 --> 01:59:47,014 Kop, voor mij. Munt, voor mij. 1682 01:59:47,181 --> 01:59:49,642 Ik kijk niet eens. Je deed 't voor mij. 1683 01:59:50,059 --> 01:59:51,060 Zeg 't nog eens. 1684 01:59:51,227 --> 01:59:52,687 Hij deed 't voor mij. 1685 01:59:52,853 --> 01:59:54,522 Die halsband moet af. - Heeft geen zin. 1686 01:59:54,689 --> 01:59:56,482 Ze kunnen niet zomaar af. 1687 01:59:56,649 --> 01:59:57,650 Wade... 1688 01:59:58,192 --> 01:59:59,819 Ik heb een idee. 1689 02:00:00,152 --> 02:00:02,154 Nee, dat gaan we niet doen. 1690 02:00:02,321 --> 02:00:04,615 Ik ga nog liever dood aan kanker. 1691 02:00:04,782 --> 02:00:07,910 Ze zeggen dat de pen smeriger is dan het zwaard. 1692 02:00:08,911 --> 02:00:10,162 We moeten de code weten. 1693 02:00:10,329 --> 02:00:12,123 Probeer 7. 1694 02:00:12,289 --> 02:00:13,749 Rustig, Guus Geluk. 1695 02:00:13,916 --> 02:00:15,251 Het is nooit één cijfer. 1696 02:00:15,418 --> 02:00:16,502 Luie schrijver. 1697 02:00:17,503 --> 02:00:18,838 Ik heb 't nog. 1698 02:00:21,882 --> 02:00:23,843 Stop 'm weer in je bruine portemonnee. 1699 02:00:25,553 --> 02:00:29,014 Ik kan je alleen maar bedanken met een knuffel. 1700 02:00:30,808 --> 02:00:32,268 Daar gaan we. 1701 02:00:32,435 --> 02:00:33,477 Kom. 1702 02:00:33,561 --> 02:00:34,854 Bekkens tegen elkaar. 1703 02:00:34,937 --> 02:00:36,188 Puntje tegen puntje. 1704 02:00:36,355 --> 02:00:38,858 Daar gaan we. Dat noemen ze docking. 1705 02:00:40,609 --> 02:00:41,652 Voel ik een mes in mijn pik? 1706 02:00:41,819 --> 02:00:43,988 Helemaal goed. - Ik ga achteruit. 1707 02:00:44,155 --> 02:00:45,823 Dan maar geen Yentl. 1708 02:00:45,990 --> 02:00:48,659 Alsof het nooit gebeurd is. 1709 02:00:48,826 --> 02:00:50,745 We gaan naar huis, Russell. 1710 02:00:54,415 --> 02:00:58,669 Al die smerige mutanten rotten straks weg in de hel. 1711 02:00:58,836 --> 02:01:01,797 Jullie zielen zijn reddeloos verloren. 1712 02:01:01,964 --> 02:01:03,132 Laat jouw ziel eens zien. 1713 02:01:03,299 --> 02:01:06,010 Nee, we zijn beter dan dat. 1714 02:01:06,177 --> 02:01:07,261 Beter dan hij. 1715 02:01:07,428 --> 02:01:10,014 Geen zinloos geweld meer. Geen bloedvergieten. 1716 02:01:10,181 --> 02:01:11,640 Laat het aan het karma over. 1717 02:01:11,807 --> 02:01:14,810 Hier is de dag des oordeels. 1718 02:01:24,153 --> 02:01:26,155 Ik zal hem missen. Hij leek aardig. 1719 02:01:27,531 --> 02:01:29,033 Moed, motherfuckers. 1720 02:01:29,200 --> 02:01:30,367 En karma. 1721 02:01:30,534 --> 02:01:32,077 Ik hoorde je al aankomen. 1722 02:01:32,244 --> 02:01:34,121 Ik moest mijn lachen inhouden. 1723 02:01:34,288 --> 02:01:35,998 Ik wil meer. 1724 02:01:36,165 --> 02:01:37,750 Vast wel, Brown Panther. 1725 02:01:37,917 --> 02:01:40,920 Laten we gaan, voordat Fuckernaut bijkomt. 1726 02:01:41,462 --> 02:01:43,631 Gaan jullie met ons mee? 1727 02:01:43,798 --> 02:01:45,633 Nee, we brengen de kinderen terug. 1728 02:01:45,800 --> 02:01:47,092 En we zijn X-Men. 1729 02:01:47,384 --> 02:01:49,929 Nee, jullie zijn X-People. 1730 02:01:50,095 --> 02:01:51,305 Jij bent extreem. 1731 02:01:51,472 --> 02:01:53,140 Ik snap 'm. woordspeling. 1732 02:01:53,307 --> 02:01:54,600 Onze deur staat open. 1733 02:01:54,767 --> 02:01:57,603 Lief, maar ik ben nog niet klaar om te daten. Laat staan twee vrouwen. 1734 02:01:58,729 --> 02:02:00,314 Wat ben jij een zak. 1735 02:02:00,481 --> 02:02:02,566 Dag, Wade. - Dag, Yukio. 1736 02:02:05,402 --> 02:02:08,656 Wat krijg je als je twee meter chroom, een snufje moed... 1737 02:02:08,823 --> 02:02:11,534 ...een kopje geluk, een scheutje racisme... 1738 02:02:11,700 --> 02:02:15,287 ...en wat diabetes mengt met een kruiwagen vol kanker? 1739 02:02:15,704 --> 02:02:17,873 Antwoord: een familie. 1740 02:02:18,457 --> 02:02:21,460 Zie je? Ik heb niet gelogen over deze film. 1741 02:02:21,627 --> 02:02:26,048 Als er iets is wat je hiervan leert, behalve dan de dubstep... 1742 02:02:26,215 --> 02:02:28,801 ...is dat we allemaal bij iemand willen horen. 1743 02:04:26,168 --> 02:04:29,755 Dat je met zoiets kleins de tijd terug kan draaien... 1744 02:04:29,922 --> 02:04:34,093 Maak 'm nou, Eleven. Anders ga ik naar de Genius Bar. 1745 02:04:34,259 --> 02:04:35,511 Cable vermoordt je. 1746 02:04:35,594 --> 02:04:36,595 Ken ik niet. 1747 02:04:36,720 --> 02:04:38,180 Daarom help ik hem. 1748 02:04:39,348 --> 02:04:43,936 De wegen van de Heer zijn ondoorgrondelijk, hè? Fijne dag. 1749 02:04:44,645 --> 02:04:45,646 Dag, Wade. 1750 02:04:46,146 --> 02:04:47,147 Dag, Yukio. 1751 02:04:48,482 --> 02:04:50,693 Dat was vast een slecht idee. 1752 02:04:51,026 --> 02:04:52,152 Wat hebben we gedaan? 1753 02:05:10,587 --> 02:05:12,589 Ik hoop dat het smeerkaasmes scherp is. 1754 02:05:22,766 --> 02:05:24,226 Ik ben zo terug. 1755 02:05:26,186 --> 02:05:28,731 En ons kind noemen we Cher. 1756 02:05:31,942 --> 02:05:33,193 Peter. 1757 02:05:33,360 --> 02:05:34,737 X-Force. 1758 02:05:34,903 --> 02:05:37,114 Ga weg. Ga nou weg. 1759 02:05:37,990 --> 02:05:39,825 Maar we zijn X-Force. - Nee, dat bestaat niet. 1760 02:05:39,992 --> 02:05:42,619 X-Force is een marketingding van Fox... 1761 02:05:42,786 --> 02:05:44,455 ...om Josh Brolin werk te geven. 1762 02:05:44,621 --> 02:05:45,831 Het bestaat niet echt. 1763 02:05:46,081 --> 02:05:49,293 Oké, maar het was wel eng. 1764 02:05:49,460 --> 02:05:51,003 En ik moet m'n kat voeren. 1765 02:05:51,170 --> 02:05:53,547 Ga naar huis, Sugarbear. 1766 02:05:53,714 --> 02:05:56,967 Geef jij Domino mijn mailadres? 1767 02:06:06,143 --> 02:06:08,020 Wade, ben jij dat? 1768 02:06:10,564 --> 02:06:13,067 Stryker heeft je eindelijk de mond gesnoerd. 1769 02:06:19,656 --> 02:06:22,910 Hé, ik ben het. Niet krabben. 1770 02:06:23,077 --> 02:06:24,995 Ik ruim de tijdlijnen op. 1771 02:06:25,162 --> 02:06:28,874 Ooit hang je de klauwen aan de wilgen. 1772 02:06:29,041 --> 02:06:31,293 Veel mensen vinden dat erg. 1773 02:06:32,753 --> 02:06:34,296 Op een dag vraagt je maat Wade je... 1774 02:06:34,463 --> 02:06:36,423 ...weer in het zadel te klimmen. 1775 02:06:37,299 --> 02:06:39,843 En zeg dan ja. 1776 02:06:41,095 --> 02:06:43,055 O, oké. 1777 02:06:43,972 --> 02:06:45,265 Hou van je. 1778 02:06:47,643 --> 02:06:49,144 Dit is geweldig. 1779 02:06:56,652 --> 02:06:58,487 Graag gedaan, Canada. 1780 02:07:10,999 --> 02:07:12,167 Jemig. 1781 02:07:14,044 --> 02:07:16,839 Hoi. Dit is een zware klus. 1782 02:07:17,005 --> 02:07:18,006 Jeetje. 1783 02:07:18,298 --> 02:07:20,717 Je oefent je saluut al. 1784 02:07:21,927 --> 02:07:24,638 Ja. Nou, dat regelen we wel even. 1785 02:07:24,805 --> 02:07:27,641 Jezus, dit is veel moeilijker dan ik dacht. 1786 02:07:28,433 --> 02:07:29,935 Ik ga naar de hel. 1787 02:07:30,102 --> 02:07:31,311 Wij allebei. 1788 02:07:31,854 --> 02:07:32,938 Je kunt dit. 1789 02:07:33,105 --> 02:07:36,024 Dit is krankzinnig. 1790 02:07:36,191 --> 02:07:37,359 Oké. 1791 02:07:44,700 --> 02:07:46,660 Maximale inzet. 1792 02:13:19,951 --> 02:13:21,953 Vertaling: Richard Bevelander Jolanda Jongedijk 1793 02:13:24,789 --> 02:13:26,958 Eens even zien. 1794 02:13:27,125 --> 02:13:28,543 O, god. 1795 02:13:28,710 --> 02:13:30,504 Daarom ben je zo'n lul. 1796 02:13:30,670 --> 02:13:32,589 Niemand heeft je verschoond. 1797 02:13:33,089 --> 02:13:35,717 Je hebt een vieze poepluier. 1798 02:13:35,884 --> 02:13:38,345 Het stinkt naar Hitlers anus... 1799 02:13:38,720 --> 02:13:41,181 Dat klopt wel, hè? Ja. 1800 02:13:41,348 --> 02:13:43,600 We weten allebei dat ik dit niet kan. 1801 02:13:43,767 --> 02:13:46,061 Dus ik verschoon je even... 1802 02:13:46,228 --> 02:13:48,021 ...en dan kom ik terug met mijn vriend Cable. 1803 02:13:48,188 --> 02:13:49,523 Die vermoordt graag kinderen.