1
00:00:02,132 --> 00:00:04,516
Bem, já vou indo.
2
00:00:04,929 --> 00:00:06,486
Arthur, coloca
na minha conta?
3
00:00:06,487 --> 00:00:07,844
Está sem dinheiro de novo?
4
00:00:07,845 --> 00:00:10,597
Não, só está colado
no meu estômago.
5
00:00:11,385 --> 00:00:14,902
Semana passada fui roubado,
não quero que aconteça de novo.
6
00:00:15,857 --> 00:00:17,642
Mas já que insiste...
7
00:00:23,106 --> 00:00:25,327
Na verdade, deu $1,25.
8
00:00:25,328 --> 00:00:27,225
Devo ter trocado.
9
00:00:29,224 --> 00:00:31,268
Espero que seja uma moeda,
não um mamilo.
10
00:00:31,269 --> 00:00:32,989
Não, pare!
11
00:00:32,990 --> 00:00:35,416
- Estamos quites.
- Grato.
12
00:00:36,812 --> 00:00:38,140
- Olá.
- E aí?
13
00:00:38,141 --> 00:00:39,929
Randy, querida amiga.
14
00:00:39,930 --> 00:00:42,900
Acidentalmente deixou
essa multa em minha Mercedes.
15
00:00:42,901 --> 00:00:45,600
Você parou
em zona de carga e descarga.
16
00:00:45,601 --> 00:00:48,887
É porque estava carregando
minha boca com iogurte.
17
00:00:50,086 --> 00:00:52,823
Sinto muito, Fawz.
É a lei.
18
00:00:52,824 --> 00:00:55,101
Por que não para no beco?
Sempre está vazio.
19
00:00:55,102 --> 00:00:56,439
Aquela vaga é minha.
20
00:00:56,440 --> 00:00:58,801
Estacionarei minha moto lá,
quando comprar uma.
21
00:00:59,569 --> 00:01:02,770
Pararemos o carro funerário lá
após seu primeiro passeio.
22
00:01:03,668 --> 00:01:05,290
Contestarei no tribunal!
23
00:01:05,291 --> 00:01:06,744
Irá te custar mais.
24
00:01:06,745 --> 00:01:08,533
Então pagarei hoje!
25
00:01:10,365 --> 00:01:13,606
Randy, sempre deixa
pararem naquela zona.
26
00:01:13,607 --> 00:01:15,595
Essa semana não.
27
00:01:15,596 --> 00:01:19,291
Estamos competindo na delegacia
quem dá mais multas.
28
00:01:19,736 --> 00:01:22,555
Está valendo $800.
29
00:01:22,958 --> 00:01:25,281
Lembre-se que minha filha
vai para a faculdade.
30
00:01:25,282 --> 00:01:29,521
$800 já deve pagar
uns 14 minutos de aula.
31
00:01:31,794 --> 00:01:33,874
- Oi, amor!
- Oi, benzinho!
32
00:01:33,875 --> 00:01:35,196
Como vai a conferência?
33
00:01:35,197 --> 00:01:38,352
Franco, o que eu já disse
de video-telefonar no trabalho?
34
00:01:38,353 --> 00:01:40,307
Não me lembro,
porque comecei a rir
35
00:01:40,308 --> 00:01:42,204
assim que disse
"video-telefonar".
36
00:01:43,122 --> 00:01:46,323
Diga adeus ao "benzinho",
e frite uma nova fornada.
37
00:01:46,324 --> 00:01:47,883
Tudo bem...
38
00:01:47,884 --> 00:01:49,734
Acho que te vejo depois?
39
00:01:49,735 --> 00:01:53,849
Não... Posso falar
e trabalhar ao mesmo tempo.
40
00:01:53,850 --> 00:01:55,612
Se chama "multi-tarefas".
41
00:01:56,181 --> 00:01:58,266
Se é assim, então me diga:
42
00:01:58,267 --> 00:02:00,353
Dá para ver meu sutiã
através dessa blusa?
43
00:02:00,354 --> 00:02:01,471
Não.
44
00:02:01,472 --> 00:02:03,052
E agora?
45
00:02:03,053 --> 00:02:04,374
Caramba...
46
00:02:04,375 --> 00:02:06,194
Caramba! Caramba!
47
00:02:06,195 --> 00:02:07,904
Caramba!
48
00:02:08,711 --> 00:02:11,179
- O que aconteceu?
- Meu computador.
49
00:02:12,728 --> 00:02:14,171
Isto.
50
00:02:15,965 --> 00:02:18,956
Oh, não... Sinto muito.
51
00:02:18,957 --> 00:02:21,762
Pode usar a máquina de escrever.
Está com tinta nova.
52
00:02:24,262 --> 00:02:27,154
SINCRONIA E TRADUÇÃO:
Doris_The_Man
53
00:02:30,993 --> 00:02:33,205
Caramba... Quebrou.
54
00:02:33,206 --> 00:02:35,511
Sairia mais caro consertar
que comprar um novo.
55
00:02:35,512 --> 00:02:38,717
- Que pena...
- Foi difícil comprá-lo.
56
00:02:39,191 --> 00:02:42,694
Passei o colegial com ele,
abri meu primeiro e-mail...
57
00:02:42,695 --> 00:02:45,163
Passamos pela minha fase
de mulheres asiáticas...
58
00:02:45,164 --> 00:02:47,305
Minha fase
de bundas grandes...
59
00:02:47,306 --> 00:02:49,883
Minha fase de asiáticas
com bundas grandes...
60
00:02:50,223 --> 00:02:52,218
Quem sabe
qual seria a próxima?
61
00:02:52,219 --> 00:02:54,484
Mulheres motoristas
de caminhões de mudança.
62
00:02:57,513 --> 00:02:59,574
Pretendia ir à faculdade
de arte com ele.
63
00:02:59,575 --> 00:03:02,525
- Onde conseguirei o dinheiro?
- Quanto tem na poupança?
64
00:03:02,526 --> 00:03:04,985
$40 mil, mas estou guardando
para comprar um iate.
65
00:03:05,300 --> 00:03:08,457
- Não acho que...
- Não tenho poupança!
66
00:03:08,852 --> 00:03:11,652
Me cobram $20 sempre
que o saldo fica abaixo de $200.
67
00:03:11,653 --> 00:03:13,321
No momento, meu saldo é de...
68
00:03:14,647 --> 00:03:16,066
...$9.
69
00:03:16,593 --> 00:03:19,869
- Deveria economizar.
- Como? Ganho salário mínimo.
70
00:03:19,870 --> 00:03:22,862
Não dá para se viver
com salário mínimo.
71
00:03:22,863 --> 00:03:26,488
Sei por experiência própria,
gritei isso em um protesto.
72
00:03:27,634 --> 00:03:31,962
Gostaria de te pagar mais,
mas infelizmente não tenho como.
73
00:03:31,963 --> 00:03:34,573
Não estou
pedindo um aumento.
74
00:03:34,574 --> 00:03:36,493
Só preciso achar
um segundo emprego.
75
00:03:36,494 --> 00:03:38,470
Sorte sua.
76
00:03:38,471 --> 00:03:41,358
Tenho alguns bicos sobrando.
77
00:03:41,835 --> 00:03:44,463
O que acha de cavar
covas para animais?
78
00:03:45,863 --> 00:03:47,176
Franco.
79
00:03:47,177 --> 00:03:50,507
Estou procurando um assistente
para o período noturno.
80
00:03:50,508 --> 00:03:52,701
Que tipo de animais?
81
00:03:52,702 --> 00:03:54,702
Não precisa
de outro emprego.
82
00:03:54,703 --> 00:03:57,049
Só precisa aprender
a viver com o que ganha.
83
00:03:57,050 --> 00:03:59,536
- Tem um orçamento?
- Sim, com meu apê na Florida.
84
00:03:59,537 --> 00:04:01,019
Claro que não
tenho orçamento!
85
00:04:01,020 --> 00:04:04,143
Tenho 25 anos. Meu orçamento é
café da manhã + almoço/jantar.
86
00:04:04,547 --> 00:04:07,299
Farei um para você.
Você sabe se cuidar.
87
00:04:07,300 --> 00:04:09,752
Conseguirá viver bem
com salário mínimo.
88
00:04:09,753 --> 00:04:12,533
Se mudar de ideia...
89
00:04:12,534 --> 00:04:15,127
Precisarei enterrar
um urso de zoológico hoje.
90
00:04:17,270 --> 00:04:19,709
Com certeza precisa
de duas pessoas.
91
00:04:24,438 --> 00:04:26,046
Maldita cidade.
92
00:04:26,047 --> 00:04:28,615
- O que foi?
- Ninguém faz nada ilegal.
93
00:04:30,432 --> 00:04:34,162
Como ganharei a competição
sem multar ninguém?
94
00:04:35,415 --> 00:04:36,877
Olha só para aquele ali.
95
00:04:36,878 --> 00:04:40,105
Estacionou legalmente,
pagou o medidor,
96
00:04:40,835 --> 00:04:43,561
e está até pagando
o medidor de outra pessoa!
97
00:04:45,290 --> 00:04:47,232
Filho da mãe.
98
00:04:50,014 --> 00:04:52,080
Eu já vejo três violações.
99
00:04:52,459 --> 00:04:53,768
Onde?
100
00:04:53,769 --> 00:04:56,026
Obstrução ilegal
de um medidor de gás,
101
00:04:56,027 --> 00:04:57,722
consumo de bebida
em um ônibus
102
00:04:57,723 --> 00:05:01,268
e número impróprio de ciclistas
na mesma bicicleta.
103
00:05:03,267 --> 00:05:05,874
Memorizou todas as violações
que existem?
104
00:05:05,875 --> 00:05:07,617
É claro.
105
00:05:09,824 --> 00:05:12,080
Você não?
106
00:05:12,378 --> 00:05:16,014
Não.
Sou bonita e gostam de mim.
107
00:05:17,620 --> 00:05:20,047
Venha. Preciso
ganhar aquele dinheiro.
108
00:05:20,048 --> 00:05:22,236
Garoto, terminei
seu orçamento.
109
00:05:22,237 --> 00:05:24,869
Ficará feliz em saber
que deu tudo certo.
110
00:05:24,870 --> 00:05:26,274
Beleza, legal.
111
00:05:26,716 --> 00:05:29,980
Espera. $40 por semana
para comida?
112
00:05:29,981 --> 00:05:31,704
Muito, não é?
113
00:05:32,735 --> 00:05:34,490
Como vou comer com $40?
114
00:05:34,491 --> 00:05:35,851
Faça como eu.
115
00:05:35,852 --> 00:05:38,792
Todo fim de semana,
faço 1 quilo de carne moída.
116
00:05:39,309 --> 00:05:41,098
Domingo é a Noite do Taco.
117
00:05:41,099 --> 00:05:43,216
Segunda é dia
de sanduíche de carne moída.
118
00:05:43,217 --> 00:05:45,222
Terça é Spaghetti.
119
00:05:45,936 --> 00:05:47,523
Quarta é Noite Fiesta.
120
00:05:47,524 --> 00:05:50,471
- Não é igual à Noite do Taco?
- Si, señor.
121
00:05:51,551 --> 00:05:53,722
Maldição...
Randy me multou
122
00:05:53,723 --> 00:05:56,226
por dar carona
à minha esposa na bicicleta.
123
00:05:57,541 --> 00:06:00,508
Arthur, agradeço
por ter feito isso,
124
00:06:00,509 --> 00:06:03,045
mas sou jovem. Quero
me divertir de vez em quando.
125
00:06:03,046 --> 00:06:04,792
Às vezes
é preciso fazer decisões.
126
00:06:04,793 --> 00:06:06,167
E também, há diversões aí.
127
00:06:06,168 --> 00:06:08,593
Pode fritar carne moída
a semana toda.
128
00:06:10,763 --> 00:06:13,600
Fawz, ainda está procurando
um assistente?
129
00:06:13,601 --> 00:06:16,115
Posso começar
assim que terminar aqui.
130
00:06:16,116 --> 00:06:17,634
Ótimo!
131
00:06:17,635 --> 00:06:19,500
Ficou louco?
132
00:06:19,501 --> 00:06:21,600
Não pode trabalhar para Fawz,
conhece ele.
133
00:06:21,601 --> 00:06:23,592
Um capitalista
ganancioso e cruel,
134
00:06:23,593 --> 00:06:25,847
que sugaria seu sangue
para ganhar dinheiro.
135
00:06:25,848 --> 00:06:27,392
Maya, pare.
136
00:06:27,393 --> 00:06:28,963
Fiquei sem graça.
137
00:06:30,064 --> 00:06:32,414
Olhe para mim, garoto.
Não faça isso.
138
00:06:32,415 --> 00:06:34,092
Está me oferecendo
um aumento?
139
00:06:34,093 --> 00:06:36,542
Então não me diga
para não aceitar este emprego.
140
00:06:36,543 --> 00:06:38,504
Fawz é minha única opção.
141
00:06:39,642 --> 00:06:41,201
Quando posso começar?
142
00:06:41,202 --> 00:06:44,764
Passe na lavanderia depois daqui
e discutiremos os termos.
143
00:06:44,765 --> 00:06:48,673
Agora, se me der licença,
demitirei meu assistente atual.
144
00:06:49,564 --> 00:06:52,038
Francisco, está demitido!
145
00:06:52,039 --> 00:06:54,354
Depois que me levar
para almoçar.
146
00:06:54,772 --> 00:06:57,843
O caminho será longo,
deveria ter pensado antes.
147
00:07:05,290 --> 00:07:07,987
Bem-vindo à central do Fawz.
148
00:07:07,988 --> 00:07:09,855
Isto é decepcionante.
149
00:07:09,856 --> 00:07:11,325
Esperava algo subterrâneo,
150
00:07:11,326 --> 00:07:13,400
cheio de capangas
e crocodilos.
151
00:07:14,289 --> 00:07:16,059
Sei que não parece muito bom,
152
00:07:16,060 --> 00:07:19,078
mas a 1ª regra dos negócios é:
"Mantenha gastos baixos".
153
00:07:19,079 --> 00:07:20,468
E tem tudo que preciso.
154
00:07:20,469 --> 00:07:24,178
Um telefone,
uma mesa, e é quieto.
155
00:07:26,157 --> 00:07:27,909
Você se acostuma.
156
00:07:27,910 --> 00:07:30,806
- O quê?
- Você se acostuma!
157
00:07:31,143 --> 00:07:33,145
Obrigado
pela oportunidade, cara.
158
00:07:33,146 --> 00:07:36,266
Franco, vim para a América
159
00:07:36,794 --> 00:07:40,203
com $3 e esta águia.
160
00:07:41,172 --> 00:07:43,521
Construí tudo isto
do nada.
161
00:07:43,522 --> 00:07:46,259
E por causa disso,
162
00:07:46,260 --> 00:07:48,307
trato meus funcionários
muito bem.
163
00:07:48,308 --> 00:07:49,647
Sente-se.
164
00:07:49,648 --> 00:07:51,409
- Gostaria de um chá?
- Sim, claro.
165
00:08:03,337 --> 00:08:05,258
Minha sogra.
166
00:08:06,304 --> 00:08:10,258
Legal, cara.
E qual seriam minhas funções?
167
00:08:10,259 --> 00:08:14,093
Me levar de carro a lugares,
fazer alguns serviços pequenos.
168
00:08:14,094 --> 00:08:16,191
Quanto mais aprender,
mais funções terá.
169
00:08:16,192 --> 00:08:18,923
- Será meu braço direito.
- Sério? Beleza.
170
00:08:18,924 --> 00:08:23,492
- E quanto ao pagamento?
- Aberto a negociações.
171
00:08:23,493 --> 00:08:26,217
Me diga.
Quanto Arthur te paga?
172
00:08:26,218 --> 00:08:27,548
$10,50 por hora.
173
00:08:29,063 --> 00:08:32,351
Primeira lição:
Nunca revele o salário atual.
174
00:08:32,352 --> 00:08:34,382
Agora posso oferecer $10,75
que aceitará.
175
00:08:34,383 --> 00:08:35,703
Aceito.
176
00:08:36,807 --> 00:08:39,734
Agora, faça
uma contra-oferta alta.
177
00:08:39,735 --> 00:08:41,215
$20 por hora.
178
00:08:42,177 --> 00:08:44,855
Abrindo com uma piada.
Muito bom.
179
00:08:44,856 --> 00:08:46,613
Certo. $15.
180
00:08:47,096 --> 00:08:48,904
Eu nem havia respondido!
181
00:08:48,905 --> 00:08:51,161
Nunca negocie
contra você mesmo.
182
00:08:51,162 --> 00:08:54,097
E sempre esteja disposto
a ir embora.
183
00:08:54,098 --> 00:08:55,604
Assim.
184
00:08:59,878 --> 00:09:01,515
Fawz?
185
00:09:02,100 --> 00:09:03,843
Fawz, isso é um sim?
186
00:09:03,844 --> 00:09:05,597
É um não.
187
00:09:07,111 --> 00:09:09,329
Sempre os deixe atentos.
188
00:09:09,771 --> 00:09:11,838
$13. Oferta final.
189
00:09:11,839 --> 00:09:13,588
- $13,50.
- Fechado.
190
00:09:14,010 --> 00:09:16,610
Mais uma coisa: Trabalhará
para mim, deve usar terno.
191
00:09:16,611 --> 00:09:18,172
Nosso serviço é de classe.
192
00:09:18,173 --> 00:09:19,659
Não tenho dinheiro
para terno.
193
00:09:19,660 --> 00:09:22,800
Sem problema.
Veste quanto? 34, curto?
194
00:09:30,636 --> 00:09:33,087
- Aqui está.
- Certo.
195
00:09:33,502 --> 00:09:35,116
Não precisarão dele de volta?
196
00:09:35,117 --> 00:09:37,328
Não até quinta-feira.
197
00:09:42,731 --> 00:09:45,427
Randy, você vai ganhar
essa competição.
198
00:09:45,428 --> 00:09:46,952
Acabei de multar um cara.
199
00:09:46,953 --> 00:09:49,626
Ele jogou no chão.
Multei de novo, por sujar a rua.
200
00:09:50,679 --> 00:09:52,823
Nossa, você está incrível.
201
00:09:52,824 --> 00:09:54,666
Volte lá e bata seu recorde.
202
00:09:54,667 --> 00:09:56,621
Tudo bem.
Mas, espere um pouco.
203
00:09:56,622 --> 00:09:58,092
Por que você não vai?
204
00:09:58,093 --> 00:10:00,467
Porque já está fazendo
um trabalho tão bom.
205
00:10:01,187 --> 00:10:04,613
Se eu for fazer tudo, talvez
deva entrar na competição.
206
00:10:04,614 --> 00:10:07,105
Não pode. Somos parceiros.
207
00:10:07,106 --> 00:10:09,828
É? Mas você não ia
dividir o dinheiro comigo.
208
00:10:09,829 --> 00:10:12,482
Para que você
precisa de dinheiro?
209
00:10:12,483 --> 00:10:14,602
Sua próxima viagem
à ComiCon?
210
00:10:14,603 --> 00:10:17,125
À Convenção Star Trek?
211
00:10:17,126 --> 00:10:19,351
À Convenção dos Virgens?
212
00:10:19,880 --> 00:10:23,600
Estou brincando.
São todas Convenções de Virgens.
213
00:10:23,982 --> 00:10:25,840
Boa sorte.
214
00:10:25,841 --> 00:10:28,637
Ninguém entende
do código penal como eu.
215
00:10:28,638 --> 00:10:30,454
Sou um mestre penal.
216
00:10:30,455 --> 00:10:32,351
Pare de dizer "penal"!
217
00:10:33,181 --> 00:10:36,073
Até que eu ligue minha câmera.
Agora pode.
218
00:10:38,397 --> 00:10:39,913
E aí, irmão?
219
00:10:39,914 --> 00:10:42,950
Sobreviveu sua primeira noite
com Fawz?
220
00:10:42,951 --> 00:10:46,357
Quero todos os detalhes.
Não comece ainda.
221
00:10:46,358 --> 00:10:48,422
Até me servir de café...
222
00:10:48,423 --> 00:10:50,643
Quem dera eu ainda fumasse.
223
00:10:51,451 --> 00:10:52,898
Manda ver.
224
00:10:52,899 --> 00:10:54,641
Na verdade, foi
bem interessante.
225
00:10:54,642 --> 00:10:56,445
Fawz me ensinou muita coisa.
226
00:10:56,938 --> 00:10:58,687
Que desperdício de tempo.
227
00:10:59,974 --> 00:11:01,930
Estamos falando
do mesmo Fawz?
228
00:11:01,931 --> 00:11:04,000
Racista, misógino, sexy?
229
00:11:04,001 --> 00:11:07,057
Acho que quis
dizer "sexista"?
230
00:11:07,601 --> 00:11:09,625
Preciso transar urgente.
231
00:11:10,611 --> 00:11:13,302
Estou dizendo, ele é um homem
de negócios inteligente.
232
00:11:13,303 --> 00:11:15,477
Me ajudou a negociar
meu próprio salário.
233
00:11:15,478 --> 00:11:17,443
Estou ganhando
$13,50 por hora.
234
00:11:17,444 --> 00:11:19,279
Que ótimo, Franco.
235
00:11:19,280 --> 00:11:20,736
Como consegue
te pagar tanto?
236
00:11:20,737 --> 00:11:23,531
Ele sempre pensa em reduzir
custos para aumentar lucro.
237
00:11:23,532 --> 00:11:27,116
Ele poderia te dar conselhos
para aumentar a eficiência.
238
00:11:27,679 --> 00:11:29,883
Bom dia, meu pupilo.
239
00:11:29,884 --> 00:11:32,023
Ou devo dizer, meu "mano".
240
00:11:32,680 --> 00:11:34,968
Te trouxe um terno
para hoje à noite.'
241
00:11:34,969 --> 00:11:36,842
O sr. Yakimora está
em um cruzeiro,
242
00:11:36,843 --> 00:11:40,102
pode ficar com ele
por mais oito dias.
243
00:11:40,810 --> 00:11:43,157
- Domo.
- Arigato.
244
00:11:43,662 --> 00:11:46,637
Fawz disse para se vestir de
acordo com o trabalho que quer.
245
00:11:46,638 --> 00:11:47,964
Aparentemente, quero ser
246
00:11:47,965 --> 00:11:49,953
um pequeno homem de
negócios japonês.
247
00:11:50,641 --> 00:11:53,414
Se foi o Fawz quem disse,
deve ser verdade.
248
00:11:54,917 --> 00:11:56,325
Sayonara.
249
00:11:58,530 --> 00:12:00,902
Talvez seja
uma tara por carecas...
250
00:12:04,209 --> 00:12:06,628
Com certeza não é
uma tara por carecas.
251
00:12:14,418 --> 00:12:16,113
Tush, o que está fazendo?
252
00:12:16,114 --> 00:12:18,184
Praticando
minha palestra TED.
253
00:12:19,469 --> 00:12:21,403
Você dará uma palestra TED?
254
00:12:21,404 --> 00:12:23,103
Não dessas chiques.
255
00:12:23,104 --> 00:12:26,148
Uma mulher me paga
para falar com seu marido, Ted.
256
00:12:27,711 --> 00:12:30,497
Ele é deprimido.
Conto histórias da minha vida
257
00:12:30,498 --> 00:12:32,519
e por algum motivo,
ele se anima.
258
00:12:33,848 --> 00:12:35,996
Arthur, preciso do
Franco para uma reunião.
259
00:12:35,997 --> 00:12:37,299
Espero que não se importe.
260
00:12:37,300 --> 00:12:39,856
- Reunião com quem?
- Com o presidente da Fast Lube.
261
00:12:39,857 --> 00:12:41,254
É uma companhia grande!
262
00:12:41,255 --> 00:12:44,114
Se eu conseguir aqueles
macacões cheios de graxa,
263
00:12:44,115 --> 00:12:47,715
minha conta bancária ficará
mais gorda que Mahira Moghadam.
264
00:12:48,542 --> 00:12:50,911
Ela é tipo a "Preciosa"
do Iraque.
265
00:12:53,251 --> 00:12:55,727
- Arthur, tranquilo?
- Não está tranquilo, não.
266
00:12:55,728 --> 00:12:57,209
Só fecharemos em 30 minutos.
267
00:12:57,210 --> 00:12:59,658
Mas, Arthur,
tem só umas 3 pessoas aqui.
268
00:12:59,659 --> 00:13:01,340
Não importa,
é o seu horário.
269
00:13:01,341 --> 00:13:02,809
Amanhã venho mais cedo.
270
00:13:02,810 --> 00:13:05,758
Ouviu o Fawz. É uma reunião
importante, precisa de mim.
271
00:13:05,759 --> 00:13:07,086
Vai simplesmente embora?
272
00:13:07,087 --> 00:13:08,963
Você mesmo disse.
273
00:13:08,964 --> 00:13:10,669
Às vezes,
é preciso tomar decisões.
274
00:13:10,670 --> 00:13:12,928
Vamos. Depois da reunião,
beberemos chá
275
00:13:12,929 --> 00:13:14,757
e brincaremos
de "adivinha a mancha".
276
00:13:19,436 --> 00:13:21,901
Arthur, o que foi?
277
00:13:21,902 --> 00:13:23,805
Semana passada,
o deixou sair mais cedo
278
00:13:23,806 --> 00:13:26,657
para assistir uma
maratona de Arnold.
279
00:13:27,877 --> 00:13:30,546
Sou o chefe dele, ele não pode
falar comigo assim.
280
00:13:31,388 --> 00:13:32,715
É isso mesmo?
281
00:13:32,716 --> 00:13:34,956
Ou será que está com ciúmes
282
00:13:34,957 --> 00:13:38,439
porque ele está te traindo
com outro homem de negócios?
283
00:13:38,825 --> 00:13:40,629
Está falando besteira.
284
00:13:41,102 --> 00:13:44,743
Não há problema em admitir
que quer que Franco te admire.
285
00:13:44,744 --> 00:13:47,368
E ele foi admirar
logo o Fawz?
286
00:13:47,887 --> 00:13:49,720
Está cegado pelo dinheiro.
287
00:13:49,721 --> 00:13:51,713
Dinheiro que ele
realmente precisa.
288
00:13:52,227 --> 00:13:53,698
Eu sei...
289
00:13:54,122 --> 00:13:57,313
Arthur, você faz
a mesma coisa aqui por 40 anos.
290
00:13:57,314 --> 00:13:59,748
Talvez seja hora de rever
seu próprio orçamento.
291
00:13:59,749 --> 00:14:02,621
Tente achar um jeito
de dar um aumento ao Franco.
292
00:14:03,442 --> 00:14:05,926
Terei que me livrar
das Noites Fiesta?
293
00:14:07,385 --> 00:14:09,549
Ah, Dios mio...
294
00:14:10,768 --> 00:14:12,863
Estou falando da loja.
295
00:14:12,864 --> 00:14:16,186
Deve haver algum jeito
de diminuir gastos.
296
00:14:20,518 --> 00:14:21,945
Excelente escolha.
297
00:14:21,946 --> 00:14:24,146
Certeza? Não ficou
muito "Ben Carson"?
298
00:14:24,147 --> 00:14:26,056
É possível ficar
muito "Ben Carson"?
299
00:14:26,975 --> 00:14:29,717
Franco, andou fazendo
um ótimo trabalho.
300
00:14:29,718 --> 00:14:32,584
Tanto é que gostaria
de te dar uma promoção.
301
00:14:32,585 --> 00:14:34,863
Que tal "Vice Presidente
de Operações"?
302
00:14:34,864 --> 00:14:36,351
Fala sério!
303
00:14:36,352 --> 00:14:39,143
O "Presidente de Operações"
que tome cuidado.
304
00:14:39,144 --> 00:14:40,619
Sou eu.
305
00:14:41,333 --> 00:14:44,011
Cara, te agradeço.
É muito da hora.
306
00:14:44,012 --> 00:14:48,255
Fawz Al-Sharani acredita muito
em diversidade e inclusão.
307
00:14:48,256 --> 00:14:49,960
Pode até dizer
que falei isso.
308
00:14:50,544 --> 00:14:52,044
Chegaram.
309
00:14:52,045 --> 00:14:53,865
Vá em frente.
Diga o que eu disse.
310
00:14:53,866 --> 00:14:55,167
Oi, Fawz.
311
00:14:55,168 --> 00:14:57,435
Franco Wicks,
conheça Marcus Brooks,
312
00:14:57,436 --> 00:15:00,089
o presidente da Fast Lube,
e seus sócios.
313
00:15:00,090 --> 00:15:02,494
Prazer em conhecê-lo, Franco.
314
00:15:03,198 --> 00:15:04,563
Só isso?
315
00:15:04,996 --> 00:15:07,593
Pensei que o aperto de mão
teria mais passos.
316
00:15:08,137 --> 00:15:10,444
Com licença.
Posso falar com você um minuto?
317
00:15:10,445 --> 00:15:11,941
Tudo bem.
318
00:15:12,808 --> 00:15:14,308
Por isso me contratou?
319
00:15:20,615 --> 00:15:22,718
...são todos pretos!
320
00:15:25,781 --> 00:15:28,452
Preto fica ótimo em você.
321
00:15:28,453 --> 00:15:30,417
Nossa. Até emagrece.
322
00:15:42,295 --> 00:15:45,279
- Onde esteve?
- Ganhando de você.
323
00:15:45,280 --> 00:15:48,692
Acabei de emitir 15 multas
em três horas.
324
00:15:48,693 --> 00:15:50,804
Fiquei esperando
no campo Wrigley
325
00:15:50,805 --> 00:15:54,324
e multei urinadores públicos,
um por um.
326
00:15:55,337 --> 00:15:57,649
Quem é o expert penal agora?
327
00:15:58,464 --> 00:15:59,805
Droga...
328
00:15:59,806 --> 00:16:02,444
A competição termina
em cinco minutos.
329
00:16:02,445 --> 00:16:05,425
Estou três multas
na sua frente. Foi mal, nerd.
330
00:16:05,426 --> 00:16:07,569
Os populares vencem de novo.
331
00:16:09,251 --> 00:16:11,270
- Bom dia.
- Bom dia.
332
00:16:11,271 --> 00:16:14,374
Como foi a reunião?
Aprendeu bastante?
333
00:16:14,375 --> 00:16:15,913
Pode-se dizer que sim.
334
00:16:15,914 --> 00:16:18,569
Acabaram as toalhas de papel
no banheiro feminino.
335
00:16:18,570 --> 00:16:21,944
- Deixa comigo.
- Não. Não fazemos mais isso.
336
00:16:21,945 --> 00:16:23,547
Caro demais.
337
00:16:25,137 --> 00:16:26,450
O quê?
338
00:16:26,451 --> 00:16:28,500
Viu uma toalha de pano lá?
339
00:16:28,501 --> 00:16:31,398
Então aquela é
uma toalha comunitária?
340
00:16:31,399 --> 00:16:33,869
Tão limpa quanto
a pessoa mais suja que usou.
341
00:16:33,870 --> 00:16:35,640
Vou só abanar
para secar mesmo.
342
00:16:37,823 --> 00:16:41,135
Certo, Arthur.
Vim pagar minha conta.
343
00:16:42,227 --> 00:16:44,130
Algumas moedas.
344
00:16:44,131 --> 00:16:47,215
Separadas por valor
e país de origem.
345
00:16:47,804 --> 00:16:49,621
Deve dar uns $20,
346
00:16:49,622 --> 00:16:53,771
baseado nas taxas de câmbio e
num possível golpe na Venezuela.
347
00:16:54,388 --> 00:16:58,291
E mais $19
nesse vale-presente do circo.
348
00:16:59,141 --> 00:17:01,482
Eles fecharam faz 5 anos.
349
00:17:01,483 --> 00:17:03,644
Poderia ter
simplesmente recusado.
350
00:17:04,337 --> 00:17:05,703
Arthur, o que está fazendo?
351
00:17:05,704 --> 00:17:07,771
Pedi para o Tush
pagar a conta dele.
352
00:17:07,772 --> 00:17:09,306
Por que faria isso?
353
00:17:09,307 --> 00:17:11,767
Para dar uma economizada
por aqui, só isso.
354
00:17:11,768 --> 00:17:15,206
Arthur está tentando reduzir
custos para te dar um aumento.
355
00:17:15,207 --> 00:17:18,500
Percebi que não é possível
viver só de carne moída.
356
00:17:19,236 --> 00:17:22,501
Certo, obrigado. Mas não quero
que mude este lugar.
357
00:17:22,502 --> 00:17:23,808
Não quer?
358
00:17:23,809 --> 00:17:25,439
E as coisas
que aprendeu com Fawz
359
00:17:25,440 --> 00:17:27,222
sobre como ser
um homem de negócios?
360
00:17:27,223 --> 00:17:31,549
Fawz estava só me usando
para obter clientes "urbanos".
361
00:17:31,550 --> 00:17:33,365
Sabe o que realmente
aprendi com ele?
362
00:17:33,366 --> 00:17:35,433
Que ele faria
qualquer coisa por dinheiro.
363
00:17:35,434 --> 00:17:36,924
E gosto que você não é assim.
364
00:17:36,925 --> 00:17:38,566
Deixar o Tush
ter uma conta
365
00:17:38,567 --> 00:17:40,713
é o que faz
este lugar ser o que é.
366
00:17:40,714 --> 00:17:43,632
E higiene pessoal
não tem preço.
367
00:17:44,406 --> 00:17:46,299
Pensamos igual.
368
00:17:46,300 --> 00:17:48,129
Então a conta está aprovada.
369
00:17:49,037 --> 00:17:51,247
Só não gosto de te ver
trabalhando para Fawz.
370
00:17:51,248 --> 00:17:53,134
Eu adoraria me demitir.
371
00:17:53,135 --> 00:17:55,232
Mas, no momento,
preciso do dinheiro.
372
00:17:55,233 --> 00:17:58,336
Inacreditável.
Estacionei legalmente
373
00:17:58,337 --> 00:17:59,990
e ainda assim
me multou 3 vezes?
374
00:18:01,716 --> 00:18:03,476
Não fui eu.
375
00:18:03,477 --> 00:18:04,910
Fui eu.
376
00:18:04,911 --> 00:18:07,215
E estamos
oficialmente empatados.
377
00:18:08,812 --> 00:18:10,909
Janelas ilegalmente filmadas.
378
00:18:10,910 --> 00:18:13,737
Sem placa da frente.
Calotas grandes demais.
379
00:18:13,738 --> 00:18:15,945
Marque minhas palavras,
se arrependerá disto.
380
00:18:15,946 --> 00:18:18,563
E ameaçar um policial.
381
00:18:19,958 --> 00:18:22,538
Nerds "EPL".
382
00:18:22,539 --> 00:18:25,163
Que significa
Nerds "Em Primeiro Lugar".
383
00:18:25,631 --> 00:18:28,626
Algo que você saberia,
se não fosse das populares.
384
00:18:29,498 --> 00:18:30,858
Droga...
385
00:18:30,859 --> 00:18:33,920
Ainda tenho dois minutos
antes da competição acabar.
386
00:18:35,860 --> 00:18:38,466
Ei! Você deve
usar metanfetamina.
387
00:18:38,467 --> 00:18:41,158
Ninguém é tão magro
assim em Chicago.
388
00:18:43,816 --> 00:18:46,412
Fawz, talvez
eu possa te ajudar.
389
00:18:47,048 --> 00:18:49,480
Que tal estacionar
no meu espaço no beco?
390
00:18:49,481 --> 00:18:52,304
Seria incrível.
Obrigado, Arthur.
391
00:18:52,305 --> 00:18:54,065
Não quis dizer de graça.
392
00:18:54,066 --> 00:18:56,415
Talvez eu possa
alugá-la para você.
393
00:18:57,279 --> 00:18:59,195
É...
394
00:18:59,196 --> 00:19:02,326
Fawz, quanto você gasta
por mês de multas?
395
00:19:02,327 --> 00:19:03,898
$300.
396
00:19:04,597 --> 00:19:06,778
Agora posso
te cobrar $250 e aceitará.
397
00:19:06,779 --> 00:19:08,186
Aceito.
398
00:19:08,187 --> 00:19:10,822
- $275.
- Ficou louco?
399
00:19:10,823 --> 00:19:13,111
Acho que terei
que ir embora...
400
00:19:14,296 --> 00:19:17,183
Shelley's Nails sempre me pede
para alugar aquela vaga.
401
00:19:17,184 --> 00:19:18,739
Shelley adoraria aquele lugar.
402
00:19:18,740 --> 00:19:21,408
- Tudo bem, $275.
- Fechado.
403
00:19:22,911 --> 00:19:25,357
Franco, acaba
de receber um aumento.
404
00:19:25,358 --> 00:19:27,646
- $275 ao mês.
- Obrigado, Arthur.
405
00:19:27,647 --> 00:19:29,730
- De nada.
- E Fawz...
406
00:19:29,731 --> 00:19:31,829
Com todo respeito,
407
00:19:31,830 --> 00:19:33,979
beije meu traseiro negro.
Me demito!
408
00:19:35,198 --> 00:19:37,428
Estou tão bravo com você!
409
00:19:37,429 --> 00:19:39,320
Mas também orgulhoso.
410
00:19:40,099 --> 00:19:42,127
De como me ferrou!
411
00:19:42,128 --> 00:19:44,039
Como um mestre.
412
00:19:44,514 --> 00:19:46,855
Mas me vingarei!
413
00:19:46,856 --> 00:19:48,609
Certo, tchau.
414
00:19:53,378 --> 00:19:54,757
Aí está você.
415
00:19:54,758 --> 00:19:57,420
Posso ver seus lindos olhos
no meu novo computador.
416
00:19:57,421 --> 00:19:58,806
Você me vê?
417
00:19:58,807 --> 00:20:00,591
Te vejo perfeitamente.
418
00:20:01,385 --> 00:20:03,291
Valeu pelo aumento, cara.
419
00:20:03,292 --> 00:20:04,958
Esse novo
é melhor que o antigo.
420
00:20:04,959 --> 00:20:06,609
Fico feliz.
421
00:20:06,610 --> 00:20:09,155
- Esse Skype é incrível.
- Pois é, não é?
422
00:20:09,156 --> 00:20:12,152
Segure mais para cima,
só vejo seus pelos do nariz.
423
00:20:17,905 --> 00:20:19,887
Randy, estou
andando estranho?
424
00:20:19,888 --> 00:20:23,175
Meu bolso está
uns $800 mais pesado.
425
00:20:24,201 --> 00:20:26,109
Vá em frente, manda ver.
426
00:20:26,110 --> 00:20:27,682
Você ganhou.
427
00:20:27,683 --> 00:20:29,743
Na verdade,
ficará feliz em saber
428
00:20:29,744 --> 00:20:31,660
que doarei metade
para uma boa causa.
429
00:20:32,166 --> 00:20:33,920
Para a poupança
da sua filha.
430
00:20:35,012 --> 00:20:38,629
James, não precisa...
431
00:20:38,630 --> 00:20:41,784
É como você disse.
Somos parceiros.
432
00:20:42,413 --> 00:20:45,140
Mas fui tão maldosa com você
a semana toda.
433
00:20:45,693 --> 00:20:47,648
Me sinto horrível.
434
00:20:48,513 --> 00:20:50,726
Então valeu a pena.