1 00:00:02,132 --> 00:00:04,516 Bem, já vou indo. 2 00:00:04,929 --> 00:00:06,486 Arthur, coloca na minha conta? 3 00:00:06,487 --> 00:00:07,844 Está sem dinheiro de novo? 4 00:00:07,845 --> 00:00:10,597 Não, só está colado no meu estômago. 5 00:00:11,385 --> 00:00:14,902 Semana passada fui roubado, não quero que aconteça de novo. 6 00:00:15,857 --> 00:00:17,642 Mas já que insiste... 7 00:00:23,106 --> 00:00:25,327 Na verdade, deu $1,25. 8 00:00:25,328 --> 00:00:27,225 Devo ter trocado. 9 00:00:29,224 --> 00:00:31,268 Espero que seja uma moeda, não um mamilo. 10 00:00:31,269 --> 00:00:32,989 Não, pare! 11 00:00:32,990 --> 00:00:35,416 - Estamos quites. - Grato. 12 00:00:36,812 --> 00:00:38,140 - Olá. - E aí? 13 00:00:38,141 --> 00:00:39,929 Randy, querida amiga. 14 00:00:39,930 --> 00:00:42,900 Acidentalmente deixou essa multa em minha Mercedes. 15 00:00:42,901 --> 00:00:45,600 Você parou em zona de carga e descarga. 16 00:00:45,601 --> 00:00:48,887 É porque estava carregando minha boca com iogurte. 17 00:00:50,086 --> 00:00:52,823 Sinto muito, Fawz. É a lei. 18 00:00:52,824 --> 00:00:55,101 Por que não para no beco? Sempre está vazio. 19 00:00:55,102 --> 00:00:56,439 Aquela vaga é minha. 20 00:00:56,440 --> 00:00:58,801 Estacionarei minha moto lá, quando comprar uma. 21 00:00:59,569 --> 00:01:02,770 Pararemos o carro funerário lá após seu primeiro passeio. 22 00:01:03,668 --> 00:01:05,290 Contestarei no tribunal! 23 00:01:05,291 --> 00:01:06,744 Irá te custar mais. 24 00:01:06,745 --> 00:01:08,533 Então pagarei hoje! 25 00:01:10,365 --> 00:01:13,606 Randy, sempre deixa pararem naquela zona. 26 00:01:13,607 --> 00:01:15,595 Essa semana não. 27 00:01:15,596 --> 00:01:19,291 Estamos competindo na delegacia quem dá mais multas. 28 00:01:19,736 --> 00:01:22,555 Está valendo $800. 29 00:01:22,958 --> 00:01:25,281 Lembre-se que minha filha vai para a faculdade. 30 00:01:25,282 --> 00:01:29,521 $800 já deve pagar uns 14 minutos de aula. 31 00:01:31,794 --> 00:01:33,874 - Oi, amor! - Oi, benzinho! 32 00:01:33,875 --> 00:01:35,196 Como vai a conferência? 33 00:01:35,197 --> 00:01:38,352 Franco, o que eu já disse de video-telefonar no trabalho? 34 00:01:38,353 --> 00:01:40,307 Não me lembro, porque comecei a rir 35 00:01:40,308 --> 00:01:42,204 assim que disse "video-telefonar". 36 00:01:43,122 --> 00:01:46,323 Diga adeus ao "benzinho", e frite uma nova fornada. 37 00:01:46,324 --> 00:01:47,883 Tudo bem... 38 00:01:47,884 --> 00:01:49,734 Acho que te vejo depois? 39 00:01:49,735 --> 00:01:53,849 Não... Posso falar e trabalhar ao mesmo tempo. 40 00:01:53,850 --> 00:01:55,612 Se chama "multi-tarefas". 41 00:01:56,181 --> 00:01:58,266 Se é assim, então me diga: 42 00:01:58,267 --> 00:02:00,353 Dá para ver meu sutiã através dessa blusa? 43 00:02:00,354 --> 00:02:01,471 Não. 44 00:02:01,472 --> 00:02:03,052 E agora? 45 00:02:03,053 --> 00:02:04,374 Caramba... 46 00:02:04,375 --> 00:02:06,194 Caramba! Caramba! 47 00:02:06,195 --> 00:02:07,904 Caramba! 48 00:02:08,711 --> 00:02:11,179 - O que aconteceu? - Meu computador. 49 00:02:12,728 --> 00:02:14,171 Isto. 50 00:02:15,965 --> 00:02:18,956 Oh, não... Sinto muito. 51 00:02:18,957 --> 00:02:21,762 Pode usar a máquina de escrever. Está com tinta nova. 52 00:02:24,262 --> 00:02:27,154 SINCRONIA E TRADUÇÃO: Doris_The_Man 53 00:02:30,993 --> 00:02:33,205 Caramba... Quebrou. 54 00:02:33,206 --> 00:02:35,511 Sairia mais caro consertar que comprar um novo. 55 00:02:35,512 --> 00:02:38,717 - Que pena... - Foi difícil comprá-lo. 56 00:02:39,191 --> 00:02:42,694 Passei o colegial com ele, abri meu primeiro e-mail... 57 00:02:42,695 --> 00:02:45,163 Passamos pela minha fase de mulheres asiáticas... 58 00:02:45,164 --> 00:02:47,305 Minha fase de bundas grandes... 59 00:02:47,306 --> 00:02:49,883 Minha fase de asiáticas com bundas grandes... 60 00:02:50,223 --> 00:02:52,218 Quem sabe qual seria a próxima? 61 00:02:52,219 --> 00:02:54,484 Mulheres motoristas de caminhões de mudança. 62 00:02:57,513 --> 00:02:59,574 Pretendia ir à faculdade de arte com ele. 63 00:02:59,575 --> 00:03:02,525 - Onde conseguirei o dinheiro? - Quanto tem na poupança? 64 00:03:02,526 --> 00:03:04,985 $40 mil, mas estou guardando para comprar um iate. 65 00:03:05,300 --> 00:03:08,457 - Não acho que... - Não tenho poupança! 66 00:03:08,852 --> 00:03:11,652 Me cobram $20 sempre que o saldo fica abaixo de $200. 67 00:03:11,653 --> 00:03:13,321 No momento, meu saldo é de... 68 00:03:14,647 --> 00:03:16,066 ...$9. 69 00:03:16,593 --> 00:03:19,869 - Deveria economizar. - Como? Ganho salário mínimo. 70 00:03:19,870 --> 00:03:22,862 Não dá para se viver com salário mínimo. 71 00:03:22,863 --> 00:03:26,488 Sei por experiência própria, gritei isso em um protesto. 72 00:03:27,634 --> 00:03:31,962 Gostaria de te pagar mais, mas infelizmente não tenho como. 73 00:03:31,963 --> 00:03:34,573 Não estou pedindo um aumento. 74 00:03:34,574 --> 00:03:36,493 Só preciso achar um segundo emprego. 75 00:03:36,494 --> 00:03:38,470 Sorte sua. 76 00:03:38,471 --> 00:03:41,358 Tenho alguns bicos sobrando. 77 00:03:41,835 --> 00:03:44,463 O que acha de cavar covas para animais? 78 00:03:45,863 --> 00:03:47,176 Franco. 79 00:03:47,177 --> 00:03:50,507 Estou procurando um assistente para o período noturno. 80 00:03:50,508 --> 00:03:52,701 Que tipo de animais? 81 00:03:52,702 --> 00:03:54,702 Não precisa de outro emprego. 82 00:03:54,703 --> 00:03:57,049 Só precisa aprender a viver com o que ganha. 83 00:03:57,050 --> 00:03:59,536 - Tem um orçamento? - Sim, com meu apê na Florida. 84 00:03:59,537 --> 00:04:01,019 Claro que não tenho orçamento! 85 00:04:01,020 --> 00:04:04,143 Tenho 25 anos. Meu orçamento é café da manhã + almoço/jantar. 86 00:04:04,547 --> 00:04:07,299 Farei um para você. Você sabe se cuidar. 87 00:04:07,300 --> 00:04:09,752 Conseguirá viver bem com salário mínimo. 88 00:04:09,753 --> 00:04:12,533 Se mudar de ideia... 89 00:04:12,534 --> 00:04:15,127 Precisarei enterrar um urso de zoológico hoje. 90 00:04:17,270 --> 00:04:19,709 Com certeza precisa de duas pessoas. 91 00:04:24,438 --> 00:04:26,046 Maldita cidade. 92 00:04:26,047 --> 00:04:28,615 - O que foi? - Ninguém faz nada ilegal. 93 00:04:30,432 --> 00:04:34,162 Como ganharei a competição sem multar ninguém? 94 00:04:35,415 --> 00:04:36,877 Olha só para aquele ali. 95 00:04:36,878 --> 00:04:40,105 Estacionou legalmente, pagou o medidor, 96 00:04:40,835 --> 00:04:43,561 e está até pagando o medidor de outra pessoa! 97 00:04:45,290 --> 00:04:47,232 Filho da mãe. 98 00:04:50,014 --> 00:04:52,080 Eu já vejo três violações. 99 00:04:52,459 --> 00:04:53,768 Onde? 100 00:04:53,769 --> 00:04:56,026 Obstrução ilegal de um medidor de gás, 101 00:04:56,027 --> 00:04:57,722 consumo de bebida em um ônibus 102 00:04:57,723 --> 00:05:01,268 e número impróprio de ciclistas na mesma bicicleta. 103 00:05:03,267 --> 00:05:05,874 Memorizou todas as violações que existem? 104 00:05:05,875 --> 00:05:07,617 É claro. 105 00:05:09,824 --> 00:05:12,080 Você não? 106 00:05:12,378 --> 00:05:16,014 Não. Sou bonita e gostam de mim. 107 00:05:17,620 --> 00:05:20,047 Venha. Preciso ganhar aquele dinheiro. 108 00:05:20,048 --> 00:05:22,236 Garoto, terminei seu orçamento. 109 00:05:22,237 --> 00:05:24,869 Ficará feliz em saber que deu tudo certo. 110 00:05:24,870 --> 00:05:26,274 Beleza, legal. 111 00:05:26,716 --> 00:05:29,980 Espera. $40 por semana para comida? 112 00:05:29,981 --> 00:05:31,704 Muito, não é? 113 00:05:32,735 --> 00:05:34,490 Como vou comer com $40? 114 00:05:34,491 --> 00:05:35,851 Faça como eu. 115 00:05:35,852 --> 00:05:38,792 Todo fim de semana, faço 1 quilo de carne moída. 116 00:05:39,309 --> 00:05:41,098 Domingo é a Noite do Taco. 117 00:05:41,099 --> 00:05:43,216 Segunda é dia de sanduíche de carne moída. 118 00:05:43,217 --> 00:05:45,222 Terça é Spaghetti. 119 00:05:45,936 --> 00:05:47,523 Quarta é Noite Fiesta. 120 00:05:47,524 --> 00:05:50,471 - Não é igual à Noite do Taco? - Si, señor. 121 00:05:51,551 --> 00:05:53,722 Maldição... Randy me multou 122 00:05:53,723 --> 00:05:56,226 por dar carona à minha esposa na bicicleta. 123 00:05:57,541 --> 00:06:00,508 Arthur, agradeço por ter feito isso, 124 00:06:00,509 --> 00:06:03,045 mas sou jovem. Quero me divertir de vez em quando. 125 00:06:03,046 --> 00:06:04,792 Às vezes é preciso fazer decisões. 126 00:06:04,793 --> 00:06:06,167 E também, há diversões aí. 127 00:06:06,168 --> 00:06:08,593 Pode fritar carne moída a semana toda. 128 00:06:10,763 --> 00:06:13,600 Fawz, ainda está procurando um assistente? 129 00:06:13,601 --> 00:06:16,115 Posso começar assim que terminar aqui. 130 00:06:16,116 --> 00:06:17,634 Ótimo! 131 00:06:17,635 --> 00:06:19,500 Ficou louco? 132 00:06:19,501 --> 00:06:21,600 Não pode trabalhar para Fawz, conhece ele. 133 00:06:21,601 --> 00:06:23,592 Um capitalista ganancioso e cruel, 134 00:06:23,593 --> 00:06:25,847 que sugaria seu sangue para ganhar dinheiro. 135 00:06:25,848 --> 00:06:27,392 Maya, pare. 136 00:06:27,393 --> 00:06:28,963 Fiquei sem graça. 137 00:06:30,064 --> 00:06:32,414 Olhe para mim, garoto. Não faça isso. 138 00:06:32,415 --> 00:06:34,092 Está me oferecendo um aumento? 139 00:06:34,093 --> 00:06:36,542 Então não me diga para não aceitar este emprego. 140 00:06:36,543 --> 00:06:38,504 Fawz é minha única opção. 141 00:06:39,642 --> 00:06:41,201 Quando posso começar? 142 00:06:41,202 --> 00:06:44,764 Passe na lavanderia depois daqui e discutiremos os termos. 143 00:06:44,765 --> 00:06:48,673 Agora, se me der licença, demitirei meu assistente atual. 144 00:06:49,564 --> 00:06:52,038 Francisco, está demitido! 145 00:06:52,039 --> 00:06:54,354 Depois que me levar para almoçar. 146 00:06:54,772 --> 00:06:57,843 O caminho será longo, deveria ter pensado antes. 147 00:07:05,290 --> 00:07:07,987 Bem-vindo à central do Fawz. 148 00:07:07,988 --> 00:07:09,855 Isto é decepcionante. 149 00:07:09,856 --> 00:07:11,325 Esperava algo subterrâneo, 150 00:07:11,326 --> 00:07:13,400 cheio de capangas e crocodilos. 151 00:07:14,289 --> 00:07:16,059 Sei que não parece muito bom, 152 00:07:16,060 --> 00:07:19,078 mas a 1ª regra dos negócios é: "Mantenha gastos baixos". 153 00:07:19,079 --> 00:07:20,468 E tem tudo que preciso. 154 00:07:20,469 --> 00:07:24,178 Um telefone, uma mesa, e é quieto. 155 00:07:26,157 --> 00:07:27,909 Você se acostuma. 156 00:07:27,910 --> 00:07:30,806 - O quê? - Você se acostuma! 157 00:07:31,143 --> 00:07:33,145 Obrigado pela oportunidade, cara. 158 00:07:33,146 --> 00:07:36,266 Franco, vim para a América 159 00:07:36,794 --> 00:07:40,203 com $3 e esta águia. 160 00:07:41,172 --> 00:07:43,521 Construí tudo isto do nada. 161 00:07:43,522 --> 00:07:46,259 E por causa disso, 162 00:07:46,260 --> 00:07:48,307 trato meus funcionários muito bem. 163 00:07:48,308 --> 00:07:49,647 Sente-se. 164 00:07:49,648 --> 00:07:51,409 - Gostaria de um chá? - Sim, claro. 165 00:08:03,337 --> 00:08:05,258 Minha sogra. 166 00:08:06,304 --> 00:08:10,258 Legal, cara. E qual seriam minhas funções? 167 00:08:10,259 --> 00:08:14,093 Me levar de carro a lugares, fazer alguns serviços pequenos. 168 00:08:14,094 --> 00:08:16,191 Quanto mais aprender, mais funções terá. 169 00:08:16,192 --> 00:08:18,923 - Será meu braço direito. - Sério? Beleza. 170 00:08:18,924 --> 00:08:23,492 - E quanto ao pagamento? - Aberto a negociações. 171 00:08:23,493 --> 00:08:26,217 Me diga. Quanto Arthur te paga? 172 00:08:26,218 --> 00:08:27,548 $10,50 por hora. 173 00:08:29,063 --> 00:08:32,351 Primeira lição: Nunca revele o salário atual. 174 00:08:32,352 --> 00:08:34,382 Agora posso oferecer $10,75 que aceitará. 175 00:08:34,383 --> 00:08:35,703 Aceito. 176 00:08:36,807 --> 00:08:39,734 Agora, faça uma contra-oferta alta. 177 00:08:39,735 --> 00:08:41,215 $20 por hora. 178 00:08:42,177 --> 00:08:44,855 Abrindo com uma piada. Muito bom. 179 00:08:44,856 --> 00:08:46,613 Certo. $15. 180 00:08:47,096 --> 00:08:48,904 Eu nem havia respondido! 181 00:08:48,905 --> 00:08:51,161 Nunca negocie contra você mesmo. 182 00:08:51,162 --> 00:08:54,097 E sempre esteja disposto a ir embora. 183 00:08:54,098 --> 00:08:55,604 Assim. 184 00:08:59,878 --> 00:09:01,515 Fawz? 185 00:09:02,100 --> 00:09:03,843 Fawz, isso é um sim? 186 00:09:03,844 --> 00:09:05,597 É um não. 187 00:09:07,111 --> 00:09:09,329 Sempre os deixe atentos. 188 00:09:09,771 --> 00:09:11,838 $13. Oferta final. 189 00:09:11,839 --> 00:09:13,588 - $13,50. - Fechado. 190 00:09:14,010 --> 00:09:16,610 Mais uma coisa: Trabalhará para mim, deve usar terno. 191 00:09:16,611 --> 00:09:18,172 Nosso serviço é de classe. 192 00:09:18,173 --> 00:09:19,659 Não tenho dinheiro para terno. 193 00:09:19,660 --> 00:09:22,800 Sem problema. Veste quanto? 34, curto? 194 00:09:30,636 --> 00:09:33,087 - Aqui está. - Certo. 195 00:09:33,502 --> 00:09:35,116 Não precisarão dele de volta? 196 00:09:35,117 --> 00:09:37,328 Não até quinta-feira. 197 00:09:42,731 --> 00:09:45,427 Randy, você vai ganhar essa competição. 198 00:09:45,428 --> 00:09:46,952 Acabei de multar um cara. 199 00:09:46,953 --> 00:09:49,626 Ele jogou no chão. Multei de novo, por sujar a rua. 200 00:09:50,679 --> 00:09:52,823 Nossa, você está incrível. 201 00:09:52,824 --> 00:09:54,666 Volte lá e bata seu recorde. 202 00:09:54,667 --> 00:09:56,621 Tudo bem. Mas, espere um pouco. 203 00:09:56,622 --> 00:09:58,092 Por que você não vai? 204 00:09:58,093 --> 00:10:00,467 Porque já está fazendo um trabalho tão bom. 205 00:10:01,187 --> 00:10:04,613 Se eu for fazer tudo, talvez deva entrar na competição. 206 00:10:04,614 --> 00:10:07,105 Não pode. Somos parceiros. 207 00:10:07,106 --> 00:10:09,828 É? Mas você não ia dividir o dinheiro comigo. 208 00:10:09,829 --> 00:10:12,482 Para que você precisa de dinheiro? 209 00:10:12,483 --> 00:10:14,602 Sua próxima viagem à ComiCon? 210 00:10:14,603 --> 00:10:17,125 À Convenção Star Trek? 211 00:10:17,126 --> 00:10:19,351 À Convenção dos Virgens? 212 00:10:19,880 --> 00:10:23,600 Estou brincando. São todas Convenções de Virgens. 213 00:10:23,982 --> 00:10:25,840 Boa sorte. 214 00:10:25,841 --> 00:10:28,637 Ninguém entende do código penal como eu. 215 00:10:28,638 --> 00:10:30,454 Sou um mestre penal. 216 00:10:30,455 --> 00:10:32,351 Pare de dizer "penal"! 217 00:10:33,181 --> 00:10:36,073 Até que eu ligue minha câmera. Agora pode. 218 00:10:38,397 --> 00:10:39,913 E aí, irmão? 219 00:10:39,914 --> 00:10:42,950 Sobreviveu sua primeira noite com Fawz? 220 00:10:42,951 --> 00:10:46,357 Quero todos os detalhes. Não comece ainda. 221 00:10:46,358 --> 00:10:48,422 Até me servir de café... 222 00:10:48,423 --> 00:10:50,643 Quem dera eu ainda fumasse. 223 00:10:51,451 --> 00:10:52,898 Manda ver. 224 00:10:52,899 --> 00:10:54,641 Na verdade, foi bem interessante. 225 00:10:54,642 --> 00:10:56,445 Fawz me ensinou muita coisa. 226 00:10:56,938 --> 00:10:58,687 Que desperdício de tempo. 227 00:10:59,974 --> 00:11:01,930 Estamos falando do mesmo Fawz? 228 00:11:01,931 --> 00:11:04,000 Racista, misógino, sexy? 229 00:11:04,001 --> 00:11:07,057 Acho que quis dizer "sexista"? 230 00:11:07,601 --> 00:11:09,625 Preciso transar urgente. 231 00:11:10,611 --> 00:11:13,302 Estou dizendo, ele é um homem de negócios inteligente. 232 00:11:13,303 --> 00:11:15,477 Me ajudou a negociar meu próprio salário. 233 00:11:15,478 --> 00:11:17,443 Estou ganhando $13,50 por hora. 234 00:11:17,444 --> 00:11:19,279 Que ótimo, Franco. 235 00:11:19,280 --> 00:11:20,736 Como consegue te pagar tanto? 236 00:11:20,737 --> 00:11:23,531 Ele sempre pensa em reduzir custos para aumentar lucro. 237 00:11:23,532 --> 00:11:27,116 Ele poderia te dar conselhos para aumentar a eficiência. 238 00:11:27,679 --> 00:11:29,883 Bom dia, meu pupilo. 239 00:11:29,884 --> 00:11:32,023 Ou devo dizer, meu "mano". 240 00:11:32,680 --> 00:11:34,968 Te trouxe um terno para hoje à noite.' 241 00:11:34,969 --> 00:11:36,842 O sr. Yakimora está em um cruzeiro, 242 00:11:36,843 --> 00:11:40,102 pode ficar com ele por mais oito dias. 243 00:11:40,810 --> 00:11:43,157 - Domo. - Arigato. 244 00:11:43,662 --> 00:11:46,637 Fawz disse para se vestir de acordo com o trabalho que quer. 245 00:11:46,638 --> 00:11:47,964 Aparentemente, quero ser 246 00:11:47,965 --> 00:11:49,953 um pequeno homem de negócios japonês. 247 00:11:50,641 --> 00:11:53,414 Se foi o Fawz quem disse, deve ser verdade. 248 00:11:54,917 --> 00:11:56,325 Sayonara. 249 00:11:58,530 --> 00:12:00,902 Talvez seja uma tara por carecas... 250 00:12:04,209 --> 00:12:06,628 Com certeza não é uma tara por carecas. 251 00:12:14,418 --> 00:12:16,113 Tush, o que está fazendo? 252 00:12:16,114 --> 00:12:18,184 Praticando minha palestra TED. 253 00:12:19,469 --> 00:12:21,403 Você dará uma palestra TED? 254 00:12:21,404 --> 00:12:23,103 Não dessas chiques. 255 00:12:23,104 --> 00:12:26,148 Uma mulher me paga para falar com seu marido, Ted. 256 00:12:27,711 --> 00:12:30,497 Ele é deprimido. Conto histórias da minha vida 257 00:12:30,498 --> 00:12:32,519 e por algum motivo, ele se anima. 258 00:12:33,848 --> 00:12:35,996 Arthur, preciso do Franco para uma reunião. 259 00:12:35,997 --> 00:12:37,299 Espero que não se importe. 260 00:12:37,300 --> 00:12:39,856 - Reunião com quem? - Com o presidente da Fast Lube. 261 00:12:39,857 --> 00:12:41,254 É uma companhia grande! 262 00:12:41,255 --> 00:12:44,114 Se eu conseguir aqueles macacões cheios de graxa, 263 00:12:44,115 --> 00:12:47,715 minha conta bancária ficará mais gorda que Mahira Moghadam. 264 00:12:48,542 --> 00:12:50,911 Ela é tipo a "Preciosa" do Iraque. 265 00:12:53,251 --> 00:12:55,727 - Arthur, tranquilo? - Não está tranquilo, não. 266 00:12:55,728 --> 00:12:57,209 Só fecharemos em 30 minutos. 267 00:12:57,210 --> 00:12:59,658 Mas, Arthur, tem só umas 3 pessoas aqui. 268 00:12:59,659 --> 00:13:01,340 Não importa, é o seu horário. 269 00:13:01,341 --> 00:13:02,809 Amanhã venho mais cedo. 270 00:13:02,810 --> 00:13:05,758 Ouviu o Fawz. É uma reunião importante, precisa de mim. 271 00:13:05,759 --> 00:13:07,086 Vai simplesmente embora? 272 00:13:07,087 --> 00:13:08,963 Você mesmo disse. 273 00:13:08,964 --> 00:13:10,669 Às vezes, é preciso tomar decisões. 274 00:13:10,670 --> 00:13:12,928 Vamos. Depois da reunião, beberemos chá 275 00:13:12,929 --> 00:13:14,757 e brincaremos de "adivinha a mancha". 276 00:13:19,436 --> 00:13:21,901 Arthur, o que foi? 277 00:13:21,902 --> 00:13:23,805 Semana passada, o deixou sair mais cedo 278 00:13:23,806 --> 00:13:26,657 para assistir uma maratona de Arnold. 279 00:13:27,877 --> 00:13:30,546 Sou o chefe dele, ele não pode falar comigo assim. 280 00:13:31,388 --> 00:13:32,715 É isso mesmo? 281 00:13:32,716 --> 00:13:34,956 Ou será que está com ciúmes 282 00:13:34,957 --> 00:13:38,439 porque ele está te traindo com outro homem de negócios? 283 00:13:38,825 --> 00:13:40,629 Está falando besteira. 284 00:13:41,102 --> 00:13:44,743 Não há problema em admitir que quer que Franco te admire. 285 00:13:44,744 --> 00:13:47,368 E ele foi admirar logo o Fawz? 286 00:13:47,887 --> 00:13:49,720 Está cegado pelo dinheiro. 287 00:13:49,721 --> 00:13:51,713 Dinheiro que ele realmente precisa. 288 00:13:52,227 --> 00:13:53,698 Eu sei... 289 00:13:54,122 --> 00:13:57,313 Arthur, você faz a mesma coisa aqui por 40 anos. 290 00:13:57,314 --> 00:13:59,748 Talvez seja hora de rever seu próprio orçamento. 291 00:13:59,749 --> 00:14:02,621 Tente achar um jeito de dar um aumento ao Franco. 292 00:14:03,442 --> 00:14:05,926 Terei que me livrar das Noites Fiesta? 293 00:14:07,385 --> 00:14:09,549 Ah, Dios mio... 294 00:14:10,768 --> 00:14:12,863 Estou falando da loja. 295 00:14:12,864 --> 00:14:16,186 Deve haver algum jeito de diminuir gastos. 296 00:14:20,518 --> 00:14:21,945 Excelente escolha. 297 00:14:21,946 --> 00:14:24,146 Certeza? Não ficou muito "Ben Carson"? 298 00:14:24,147 --> 00:14:26,056 É possível ficar muito "Ben Carson"? 299 00:14:26,975 --> 00:14:29,717 Franco, andou fazendo um ótimo trabalho. 300 00:14:29,718 --> 00:14:32,584 Tanto é que gostaria de te dar uma promoção. 301 00:14:32,585 --> 00:14:34,863 Que tal "Vice Presidente de Operações"? 302 00:14:34,864 --> 00:14:36,351 Fala sério! 303 00:14:36,352 --> 00:14:39,143 O "Presidente de Operações" que tome cuidado. 304 00:14:39,144 --> 00:14:40,619 Sou eu. 305 00:14:41,333 --> 00:14:44,011 Cara, te agradeço. É muito da hora. 306 00:14:44,012 --> 00:14:48,255 Fawz Al-Sharani acredita muito em diversidade e inclusão. 307 00:14:48,256 --> 00:14:49,960 Pode até dizer que falei isso. 308 00:14:50,544 --> 00:14:52,044 Chegaram. 309 00:14:52,045 --> 00:14:53,865 Vá em frente. Diga o que eu disse. 310 00:14:53,866 --> 00:14:55,167 Oi, Fawz. 311 00:14:55,168 --> 00:14:57,435 Franco Wicks, conheça Marcus Brooks, 312 00:14:57,436 --> 00:15:00,089 o presidente da Fast Lube, e seus sócios. 313 00:15:00,090 --> 00:15:02,494 Prazer em conhecê-lo, Franco. 314 00:15:03,198 --> 00:15:04,563 Só isso? 315 00:15:04,996 --> 00:15:07,593 Pensei que o aperto de mão teria mais passos. 316 00:15:08,137 --> 00:15:10,444 Com licença. Posso falar com você um minuto? 317 00:15:10,445 --> 00:15:11,941 Tudo bem. 318 00:15:12,808 --> 00:15:14,308 Por isso me contratou? 319 00:15:20,615 --> 00:15:22,718 ...são todos pretos! 320 00:15:25,781 --> 00:15:28,452 Preto fica ótimo em você. 321 00:15:28,453 --> 00:15:30,417 Nossa. Até emagrece. 322 00:15:42,295 --> 00:15:45,279 - Onde esteve? - Ganhando de você. 323 00:15:45,280 --> 00:15:48,692 Acabei de emitir 15 multas em três horas. 324 00:15:48,693 --> 00:15:50,804 Fiquei esperando no campo Wrigley 325 00:15:50,805 --> 00:15:54,324 e multei urinadores públicos, um por um. 326 00:15:55,337 --> 00:15:57,649 Quem é o expert penal agora? 327 00:15:58,464 --> 00:15:59,805 Droga... 328 00:15:59,806 --> 00:16:02,444 A competição termina em cinco minutos. 329 00:16:02,445 --> 00:16:05,425 Estou três multas na sua frente. Foi mal, nerd. 330 00:16:05,426 --> 00:16:07,569 Os populares vencem de novo. 331 00:16:09,251 --> 00:16:11,270 - Bom dia. - Bom dia. 332 00:16:11,271 --> 00:16:14,374 Como foi a reunião? Aprendeu bastante? 333 00:16:14,375 --> 00:16:15,913 Pode-se dizer que sim. 334 00:16:15,914 --> 00:16:18,569 Acabaram as toalhas de papel no banheiro feminino. 335 00:16:18,570 --> 00:16:21,944 - Deixa comigo. - Não. Não fazemos mais isso. 336 00:16:21,945 --> 00:16:23,547 Caro demais. 337 00:16:25,137 --> 00:16:26,450 O quê? 338 00:16:26,451 --> 00:16:28,500 Viu uma toalha de pano lá? 339 00:16:28,501 --> 00:16:31,398 Então aquela é uma toalha comunitária? 340 00:16:31,399 --> 00:16:33,869 Tão limpa quanto a pessoa mais suja que usou. 341 00:16:33,870 --> 00:16:35,640 Vou só abanar para secar mesmo. 342 00:16:37,823 --> 00:16:41,135 Certo, Arthur. Vim pagar minha conta. 343 00:16:42,227 --> 00:16:44,130 Algumas moedas. 344 00:16:44,131 --> 00:16:47,215 Separadas por valor e país de origem. 345 00:16:47,804 --> 00:16:49,621 Deve dar uns $20, 346 00:16:49,622 --> 00:16:53,771 baseado nas taxas de câmbio e num possível golpe na Venezuela. 347 00:16:54,388 --> 00:16:58,291 E mais $19 nesse vale-presente do circo. 348 00:16:59,141 --> 00:17:01,482 Eles fecharam faz 5 anos. 349 00:17:01,483 --> 00:17:03,644 Poderia ter simplesmente recusado. 350 00:17:04,337 --> 00:17:05,703 Arthur, o que está fazendo? 351 00:17:05,704 --> 00:17:07,771 Pedi para o Tush pagar a conta dele. 352 00:17:07,772 --> 00:17:09,306 Por que faria isso? 353 00:17:09,307 --> 00:17:11,767 Para dar uma economizada por aqui, só isso. 354 00:17:11,768 --> 00:17:15,206 Arthur está tentando reduzir custos para te dar um aumento. 355 00:17:15,207 --> 00:17:18,500 Percebi que não é possível viver só de carne moída. 356 00:17:19,236 --> 00:17:22,501 Certo, obrigado. Mas não quero que mude este lugar. 357 00:17:22,502 --> 00:17:23,808 Não quer? 358 00:17:23,809 --> 00:17:25,439 E as coisas que aprendeu com Fawz 359 00:17:25,440 --> 00:17:27,222 sobre como ser um homem de negócios? 360 00:17:27,223 --> 00:17:31,549 Fawz estava só me usando para obter clientes "urbanos". 361 00:17:31,550 --> 00:17:33,365 Sabe o que realmente aprendi com ele? 362 00:17:33,366 --> 00:17:35,433 Que ele faria qualquer coisa por dinheiro. 363 00:17:35,434 --> 00:17:36,924 E gosto que você não é assim. 364 00:17:36,925 --> 00:17:38,566 Deixar o Tush ter uma conta 365 00:17:38,567 --> 00:17:40,713 é o que faz este lugar ser o que é. 366 00:17:40,714 --> 00:17:43,632 E higiene pessoal não tem preço. 367 00:17:44,406 --> 00:17:46,299 Pensamos igual. 368 00:17:46,300 --> 00:17:48,129 Então a conta está aprovada. 369 00:17:49,037 --> 00:17:51,247 Só não gosto de te ver trabalhando para Fawz. 370 00:17:51,248 --> 00:17:53,134 Eu adoraria me demitir. 371 00:17:53,135 --> 00:17:55,232 Mas, no momento, preciso do dinheiro. 372 00:17:55,233 --> 00:17:58,336 Inacreditável. Estacionei legalmente 373 00:17:58,337 --> 00:17:59,990 e ainda assim me multou 3 vezes? 374 00:18:01,716 --> 00:18:03,476 Não fui eu. 375 00:18:03,477 --> 00:18:04,910 Fui eu. 376 00:18:04,911 --> 00:18:07,215 E estamos oficialmente empatados. 377 00:18:08,812 --> 00:18:10,909 Janelas ilegalmente filmadas. 378 00:18:10,910 --> 00:18:13,737 Sem placa da frente. Calotas grandes demais. 379 00:18:13,738 --> 00:18:15,945 Marque minhas palavras, se arrependerá disto. 380 00:18:15,946 --> 00:18:18,563 E ameaçar um policial. 381 00:18:19,958 --> 00:18:22,538 Nerds "EPL". 382 00:18:22,539 --> 00:18:25,163 Que significa Nerds "Em Primeiro Lugar". 383 00:18:25,631 --> 00:18:28,626 Algo que você saberia, se não fosse das populares. 384 00:18:29,498 --> 00:18:30,858 Droga... 385 00:18:30,859 --> 00:18:33,920 Ainda tenho dois minutos antes da competição acabar. 386 00:18:35,860 --> 00:18:38,466 Ei! Você deve usar metanfetamina. 387 00:18:38,467 --> 00:18:41,158 Ninguém é tão magro assim em Chicago. 388 00:18:43,816 --> 00:18:46,412 Fawz, talvez eu possa te ajudar. 389 00:18:47,048 --> 00:18:49,480 Que tal estacionar no meu espaço no beco? 390 00:18:49,481 --> 00:18:52,304 Seria incrível. Obrigado, Arthur. 391 00:18:52,305 --> 00:18:54,065 Não quis dizer de graça. 392 00:18:54,066 --> 00:18:56,415 Talvez eu possa alugá-la para você. 393 00:18:57,279 --> 00:18:59,195 É... 394 00:18:59,196 --> 00:19:02,326 Fawz, quanto você gasta por mês de multas? 395 00:19:02,327 --> 00:19:03,898 $300. 396 00:19:04,597 --> 00:19:06,778 Agora posso te cobrar $250 e aceitará. 397 00:19:06,779 --> 00:19:08,186 Aceito. 398 00:19:08,187 --> 00:19:10,822 - $275. - Ficou louco? 399 00:19:10,823 --> 00:19:13,111 Acho que terei que ir embora... 400 00:19:14,296 --> 00:19:17,183 Shelley's Nails sempre me pede para alugar aquela vaga. 401 00:19:17,184 --> 00:19:18,739 Shelley adoraria aquele lugar. 402 00:19:18,740 --> 00:19:21,408 - Tudo bem, $275. - Fechado. 403 00:19:22,911 --> 00:19:25,357 Franco, acaba de receber um aumento. 404 00:19:25,358 --> 00:19:27,646 - $275 ao mês. - Obrigado, Arthur. 405 00:19:27,647 --> 00:19:29,730 - De nada. - E Fawz... 406 00:19:29,731 --> 00:19:31,829 Com todo respeito, 407 00:19:31,830 --> 00:19:33,979 beije meu traseiro negro. Me demito! 408 00:19:35,198 --> 00:19:37,428 Estou tão bravo com você! 409 00:19:37,429 --> 00:19:39,320 Mas também orgulhoso. 410 00:19:40,099 --> 00:19:42,127 De como me ferrou! 411 00:19:42,128 --> 00:19:44,039 Como um mestre. 412 00:19:44,514 --> 00:19:46,855 Mas me vingarei! 413 00:19:46,856 --> 00:19:48,609 Certo, tchau. 414 00:19:53,378 --> 00:19:54,757 Aí está você. 415 00:19:54,758 --> 00:19:57,420 Posso ver seus lindos olhos no meu novo computador. 416 00:19:57,421 --> 00:19:58,806 Você me vê? 417 00:19:58,807 --> 00:20:00,591 Te vejo perfeitamente. 418 00:20:01,385 --> 00:20:03,291 Valeu pelo aumento, cara. 419 00:20:03,292 --> 00:20:04,958 Esse novo é melhor que o antigo. 420 00:20:04,959 --> 00:20:06,609 Fico feliz. 421 00:20:06,610 --> 00:20:09,155 - Esse Skype é incrível. - Pois é, não é? 422 00:20:09,156 --> 00:20:12,152 Segure mais para cima, só vejo seus pelos do nariz. 423 00:20:17,905 --> 00:20:19,887 Randy, estou andando estranho? 424 00:20:19,888 --> 00:20:23,175 Meu bolso está uns $800 mais pesado. 425 00:20:24,201 --> 00:20:26,109 Vá em frente, manda ver. 426 00:20:26,110 --> 00:20:27,682 Você ganhou. 427 00:20:27,683 --> 00:20:29,743 Na verdade, ficará feliz em saber 428 00:20:29,744 --> 00:20:31,660 que doarei metade para uma boa causa. 429 00:20:32,166 --> 00:20:33,920 Para a poupança da sua filha. 430 00:20:35,012 --> 00:20:38,629 James, não precisa... 431 00:20:38,630 --> 00:20:41,784 É como você disse. Somos parceiros. 432 00:20:42,413 --> 00:20:45,140 Mas fui tão maldosa com você a semana toda. 433 00:20:45,693 --> 00:20:47,648 Me sinto horrível. 434 00:20:48,513 --> 00:20:50,726 Então valeu a pena.