1 00:01:30,980 --> 00:01:33,608 Ni känner er starka. 2 00:01:34,901 --> 00:01:37,528 Ni känner er lugna. 3 00:01:38,571 --> 00:01:42,074 Ni har ingen rädsla i era hjärtan. 4 00:01:46,745 --> 00:01:49,331 Se på era bröder... 5 00:01:50,541 --> 00:01:52,918 och se mig i ögonen. 6 00:01:55,170 --> 00:01:59,967 Ni är alla som söner för mig. 7 00:02:03,053 --> 00:02:05,138 Jag är hos er. 8 00:02:06,223 --> 00:02:09,101 Gud är med er. 9 00:02:09,184 --> 00:02:11,895 Paradiset väntar er. 10 00:02:11,979 --> 00:02:14,564 Gud är stor. 11 00:02:24,157 --> 00:02:28,078 MUMBAI, INDIEN DEN 26 NOVEMBER, 2008 12 00:02:42,300 --> 00:02:44,052 Taxi! 13 00:02:44,135 --> 00:02:45,887 Taxi! 14 00:02:59,150 --> 00:03:00,610 CST-stationen, skynda på. 15 00:03:01,944 --> 00:03:06,157 - Café Lilopal, skynda på. - Ja, broder. Vi är på väg nu. 16 00:03:10,119 --> 00:03:11,745 Vet du var Taj-hotellet ligger? 17 00:03:39,064 --> 00:03:42,359 BASERAD PÅ VERKLIGA HÄNDELSER 18 00:04:14,474 --> 00:04:16,267 Okej, okej... 19 00:04:59,351 --> 00:05:03,230 - Din syster dök inte upp - igen. - Hon ligger hemma i influensa. 20 00:05:03,313 --> 00:05:08,693 - Förlåt. Hur sen är du? - Mycket. Vila lite, så ses vi i morgon. 21 00:05:14,157 --> 00:05:16,159 Hej då. 22 00:05:16,952 --> 00:05:21,206 Hej då, älskling. - Hej då, pappa. 23 00:05:23,333 --> 00:05:27,670 Det är ingen fara, gumman. Varför gråter du? 24 00:05:55,489 --> 00:05:58,534 Se er omkring, mina bröder. 25 00:05:58,617 --> 00:06:01,912 Se på allt som de har stulit. 26 00:06:01,996 --> 00:06:04,748 Från era fäder. 27 00:06:04,832 --> 00:06:07,209 Från era förfäder. 28 00:06:10,421 --> 00:06:12,840 Kom ihåg er utbildning. 29 00:06:12,923 --> 00:06:15,509 Dra inte uppmärksamhet till er. 30 00:06:15,592 --> 00:06:18,387 Bli inte sena till era mål. 31 00:06:19,054 --> 00:06:21,598 Att hålla tiderna är avgörande. 32 00:06:22,641 --> 00:06:26,103 Börja med tågstationen. 33 00:06:26,186 --> 00:06:29,731 Alla de andra målen inom 30 minuter. 34 00:06:29,815 --> 00:06:33,235 Kom ihåg, hela världen kommer att se på. 35 00:06:54,881 --> 00:06:59,344 Mer varmvatten. Det ska vara exakt 48 grader. 36 00:07:01,054 --> 00:07:05,475 Vad är det här? Blå sparkdräkt! Det är en pojke - blå! 37 00:07:05,558 --> 00:07:08,019 Sanjay sa att det är en flicka. 38 00:07:08,102 --> 00:07:10,146 Bebisen i 440, pojke eller flicka? 39 00:07:10,229 --> 00:07:12,231 Är Zahra Kashanis barn pojke eller flicka? 40 00:07:12,315 --> 00:07:13,941 - Pojke. - Flicka. 41 00:07:15,401 --> 00:07:17,236 Lägg ut en av varje. 42 00:07:29,915 --> 00:07:31,709 Dilip! 43 00:07:31,792 --> 00:07:35,045 - Var är jag i kväll? - Restaurang Shamiana. 44 00:07:35,129 --> 00:07:38,424 Okej, tack så mycket. Jag ska ringa. Hej då. 45 00:07:38,549 --> 00:07:41,385 Prahba. En VIP-gäst till är på väg. 46 00:07:41,468 --> 00:07:43,846 Mrs Kashanis dotter kommer snart. 47 00:07:43,929 --> 00:07:47,391 Zahra Kashani. Hon har ett nyfött barn med en amerikan. 48 00:07:47,474 --> 00:07:49,393 - Han är sömnig. - David Duncan. 49 00:07:49,476 --> 00:07:51,519 - Hur långt är det till hotellet? - Han är arkitekt. 50 00:07:51,520 --> 00:07:53,897 - Ungefär två kvarter. - Perfekt, tack. 51 00:07:53,939 --> 00:07:55,941 Det lär ta 45 minuter. 52 00:07:55,982 --> 00:08:01,488 Sviten är klar, så ta emot dem i lobbyn. De bör komma när som helst. 53 00:08:06,826 --> 00:08:10,580 Gratulera till barnet, men nämn inte bröllopet. 54 00:08:10,664 --> 00:08:14,918 - Är de inte gifta? - Jo, men Zahra var redan gravid. 55 00:08:14,959 --> 00:08:18,671 Så mamman ville ha en hemlig vigsel. Ingen publicitet. 56 00:08:18,797 --> 00:08:20,840 Wow...! 57 00:08:25,136 --> 00:08:29,098 - Hej. Hur är det med dig, Prahba? - Så roligt att ha dig här igen, Zahra. 58 00:08:29,140 --> 00:08:32,351 - Namaste. - Det här är Sally, vår barnflicka. 59 00:08:32,435 --> 00:08:35,062 - Tack. - Namaste. 60 00:08:35,146 --> 00:08:37,690 - Gratulerar! - Tack så mycket. 61 00:08:37,815 --> 00:08:40,526 - Och välkommen. Namaste. - Namaste. 62 00:08:40,568 --> 00:08:42,570 Det här är schyst. 63 00:08:42,653 --> 00:08:45,531 - Vi hoppas att ni ska trivas. - Tack. -Tack, Prahba. 64 00:08:45,614 --> 00:08:47,992 Var snälla och följ med mig. 65 00:08:50,411 --> 00:08:54,915 Allt som ni beställde är på plats, men om ni behöver nåt mer, så säg till. 66 00:08:54,999 --> 00:08:57,710 - Prahba? - Nisha går upp med dem nu. 67 00:08:57,876 --> 00:09:01,046 - Har du bokat middag åt dem? - Ja. Nio på Shamiana. 68 00:09:01,130 --> 00:09:03,632 Reservera bord på alla våra restauranger. 69 00:09:03,716 --> 00:09:07,553 Om hon ändrar sig och vi inte har plats dödar hennes mamma mig. 70 00:09:07,636 --> 00:09:08,720 Jag gör det nu. 71 00:09:08,846 --> 00:09:10,806 In här. 72 00:09:11,515 --> 00:09:14,017 - Välkomna tillbaka till Taj. - Wow! 73 00:09:14,059 --> 00:09:19,064 - Badet är 48 grader, som ni vill ha det. - Tack, Jomon. Du är alltför vänlig! 74 00:09:19,898 --> 00:09:25,695 - Så tjusigt! - Var är min lille pojke? 75 00:09:28,073 --> 00:09:30,784 - Champagne! - Gud, så gulligt! 76 00:09:30,909 --> 00:09:33,954 - Han är fortfarande lite varm. - Tycker du? 77 00:09:34,037 --> 00:09:35,622 Ja. 78 00:09:35,705 --> 00:09:38,666 - Älskling, var är...? - Hörnskåpet. 79 00:09:39,376 --> 00:09:42,295 Ska jag ringa en läkare för säkerhets skull? 80 00:09:42,378 --> 00:09:46,716 - Ja, för säkerhets skull. - Och reservationen på Shamiana? 81 00:09:46,841 --> 00:09:49,427 - Vet inte. Vad tycker du? - Kan vi inte ta rumservice? 82 00:09:49,510 --> 00:09:53,681 Nej, gå ni. Ni kan alltid smyga upp hit igen när han kommer. 83 00:09:53,765 --> 00:09:58,561 Jag behåller reservationen, så kan ni komma om det passar. 84 00:09:58,644 --> 00:10:00,396 Tack, Jomon. 85 00:10:01,522 --> 00:10:04,066 Kom nu. 86 00:10:05,026 --> 00:10:10,197 - Jag byter om. Vi går och äter middag. - Stygga pappa! 87 00:10:11,365 --> 00:10:14,368 - Det finns ett helt rum till här. - Hur är det fatt? 88 00:10:14,410 --> 00:10:19,123 CST-STATIONEN SÖDRA MUMBAI 89 00:10:36,139 --> 00:10:37,224 Ajmal? 90 00:10:37,975 --> 00:10:40,310 - Var är du? - På toaletten. Kom fort. 91 00:11:00,163 --> 00:11:02,540 - Ajmal! - Jag kommer! 92 00:11:57,719 --> 00:11:59,596 Händerna. 93 00:12:08,355 --> 00:12:09,982 Mycket bra. 94 00:12:12,401 --> 00:12:13,985 Vänd dig om. 95 00:12:15,237 --> 00:12:17,739 Okej, mycket bra. 96 00:12:18,740 --> 00:12:20,867 Visa mig dina strumpor. 97 00:12:22,327 --> 00:12:24,245 Okej, slappna av. 98 00:12:24,329 --> 00:12:27,290 Du ska ha ett snyggt snitt. Det ska inte hänga. 99 00:12:27,415 --> 00:12:30,293 Fint. Slappna av. 100 00:12:30,376 --> 00:12:32,212 Bra. 101 00:12:42,180 --> 00:12:46,309 - Är det här ett skämt? - Förlåt. Jag blev av med mina skor. 102 00:12:46,392 --> 00:12:49,270 De måste ha ramlat ur min väska. 103 00:12:50,229 --> 00:12:53,900 Gå hem, Arjun. -Sätt fart, allihop. 104 00:12:53,941 --> 00:12:57,945 - Snälla, sir... - Snälla vadå? Du ser ut som en tiggare. 105 00:12:58,029 --> 00:13:02,283 - Jag letar upp skor. Jag måste ha skiftet. - Du måste gå. 106 00:13:02,366 --> 00:13:04,368 Sir, snälla. 107 00:13:05,119 --> 00:13:09,915 Min fru föder barn vilken dag som helst. Jag ber er! 108 00:13:12,418 --> 00:13:16,297 Det finns ett par extraskor i mitt rum. Under skrivbordet. 109 00:13:17,548 --> 00:13:20,217 - Tack, sir. - Skynda på! 110 00:13:32,562 --> 00:13:36,191 Femstjärniga Taj Mahal Palace. 111 00:13:36,274 --> 00:13:41,530 I över ett århundrade har statsmän och kändisar från hela världen bott här. 112 00:13:41,613 --> 00:13:44,449 Upplev själv dess lyx... 113 00:13:48,453 --> 00:13:53,083 Beväpnade män har attackerat CST-stationen 114 00:13:53,208 --> 00:13:56,336 och skjutit ner mer än hundra passagerare och personal. 115 00:13:56,377 --> 00:14:01,966 Dessa två misstänkta flydde från platsen och sköt på fotgängare och... 116 00:14:21,235 --> 00:14:23,362 Bakom bilen! 117 00:14:27,074 --> 00:14:29,994 Vi ska döda de jävlarna. Allihop! 118 00:14:30,536 --> 00:14:32,746 Kom igen! 119 00:14:40,379 --> 00:14:44,258 Kom igen! Döda de jävlarna! Allihop! 120 00:15:05,028 --> 00:15:09,908 Det största problemet just nu är att det finns en oro hos polisen 121 00:15:10,033 --> 00:15:13,453 som ännu inte vet vilka som sköt 122 00:15:13,536 --> 00:15:19,000 och om en polisbil har blivit kapad av förövarna i skottstriden. 123 00:15:19,084 --> 00:15:22,295 Detta är polisens största bekymmer. 124 00:15:22,378 --> 00:15:25,924 Vid ett tillfälle var det nämligen... 125 00:15:31,387 --> 00:15:37,435 Där såg ni själva en polisbuss, en Toyota Qualis. 126 00:15:37,477 --> 00:15:41,814 De körde och sköt urskillningslöst. 127 00:15:58,164 --> 00:16:03,377 De här är till sindhi-bröllopet. Kimchin är till handelsdelegationen. 128 00:16:03,460 --> 00:16:07,089 Parlamentsledamöterna är redan fulla på Harbour Bar. 129 00:16:08,465 --> 00:16:10,300 Mer citrongräs? 130 00:16:10,384 --> 00:16:12,177 Arjun! 131 00:16:12,302 --> 00:16:14,012 Sluta halta! 132 00:16:14,096 --> 00:16:17,099 - Ja, mer citrongräs. - Tack. 133 00:16:17,182 --> 00:16:19,476 - Och ryssen? - Bord på Shamiana. 134 00:16:19,560 --> 00:16:22,020 Han ska ha fest senare och behöver folk. 135 00:16:22,104 --> 00:16:25,691 Okej, allihop. Hör upp, allihop! 136 00:16:25,774 --> 00:16:28,151 Ställ ner det där och kom hit. 137 00:16:28,318 --> 00:16:30,487 Okej, skynda er. 138 00:16:36,159 --> 00:16:41,373 Vi har ännu en VIP-gäst som ska äta på Shamiana i kväll: 139 00:16:41,456 --> 00:16:44,751 Vasili Orchevsky. Han kan vara besvärlig. 140 00:16:44,834 --> 00:16:47,378 Vad roligt att ha er här igen! 141 00:16:47,462 --> 00:16:52,467 Oavsett vad han säger, så ska ni bara le och vara artiga. 142 00:16:52,759 --> 00:16:57,847 Glöm aldrig att här på Taj är gästen gud. 143 00:16:58,723 --> 00:17:04,187 Ni får absolut inte rekommendera skaldjur. Han är allergisk mot det. 144 00:17:05,188 --> 00:17:09,108 Servera aldrig dryck i glas, alltid en flaska. 145 00:17:09,984 --> 00:17:13,487 Och se till att öppna flaskan inför honom. 146 00:17:18,159 --> 00:17:22,580 Jag tar den med krulligt hår. 147 00:17:22,663 --> 00:17:24,832 Ja, hon är sexig. 148 00:17:24,915 --> 00:17:26,792 Och... 149 00:17:28,502 --> 00:17:30,212 även... 150 00:17:31,046 --> 00:17:32,756 den långa. 151 00:17:33,549 --> 00:17:36,385 Vad sa han? Ge honom telefonen. 152 00:17:37,636 --> 00:17:42,558 Den långa, har hon stora eller små bröstvårtor? 153 00:17:43,851 --> 00:17:47,604 Bra. Okej, skicka båda två. 154 00:17:47,688 --> 00:17:50,107 Hur kan man prata så där? 155 00:17:51,858 --> 00:17:57,072 Efter maten ska mr Orchevsky ha en privat fest i sin svit. 156 00:17:57,155 --> 00:18:00,200 Han behöver en uppassare, och han ger mycket dricks. 157 00:18:00,283 --> 00:18:02,953 - Olga talar ryska. - Nej... 158 00:18:03,036 --> 00:18:06,915 Ingen kvinnlig personal. Det får inte gå som förra gången. 159 00:18:06,998 --> 00:18:10,543 - Det vore en ära för mig... - Nej tack, Arjun. 160 00:18:10,585 --> 00:18:14,964 - Jag ska se till... - Se till att komma med ordentliga skor! 161 00:18:16,966 --> 00:18:21,387 Sanjay, du ska servera på ryssens fest i kväll. 162 00:18:21,471 --> 00:18:24,474 Gå till Elias och hämta två flaskor Vernier Dejeune. 163 00:18:24,557 --> 00:18:27,518 - "Wanjeron", tack. - Vad sa du? 164 00:18:27,602 --> 00:18:30,062 Vad är "wanjedon"? 165 00:18:30,146 --> 00:18:31,898 Det heter Vernier Dejeune. 166 00:18:31,981 --> 00:18:35,526 - "Wernjedon"? - Vernier Dejeune, med "v". 167 00:18:35,610 --> 00:18:38,904 - V. "Ver..." - Med "v", "Vernier Dejeune". 168 00:18:38,988 --> 00:18:42,199 - V. Ver... - Säg inte "v", bara namnet. 169 00:18:42,283 --> 00:18:45,202 - Inte "v", Vernier Dejeune! - Wanjidon! 170 00:18:46,370 --> 00:18:49,290 Vernier Dejeune. Det är en cognac. 171 00:18:49,373 --> 00:18:53,335 - Sätt fart! - Wandejon... -Tack, sir! 172 00:19:21,780 --> 00:19:26,076 Du anar inte vilka kvinnor han har bjudit in i kväll. Ja, ryssen! 173 00:19:26,785 --> 00:19:29,746 Ja, det är pangbrudar! 174 00:19:29,829 --> 00:19:32,874 Tio av tio! 175 00:19:32,957 --> 00:19:36,127 De kommer om en timme. 176 00:19:38,004 --> 00:19:41,674 - Är du blind, din jävel? - Såg du inte att jag kom körande? 177 00:19:41,758 --> 00:19:45,303 - Du ser inget! - Du hoppade framför min bil. 178 00:19:45,386 --> 00:19:48,931 Ska du köra över mig för det? 179 00:19:49,015 --> 00:19:52,977 Vad tittar du på? Stick! 180 00:19:53,686 --> 00:19:57,231 Stick! - Vad är det med dig? 181 00:19:57,273 --> 00:20:01,611 Kolla de här snubbarna. De flippar ut! 182 00:20:01,652 --> 00:20:06,782 - Kolla på den arge lille betjänten! - Eddie, hallå? 183 00:20:06,866 --> 00:20:10,578 - Jag satsar på den lille betjänten. - Taj. 184 00:20:10,661 --> 00:20:13,247 - Ja! Vi sticker. - Okej. 185 00:20:13,330 --> 00:20:17,418 Vi ska till Taj. Vi ska till Taj! 186 00:20:17,543 --> 00:20:20,879 Vänta... - Ursäkta mig. 187 00:20:22,298 --> 00:20:24,133 Namaste, kompis. 188 00:20:24,216 --> 00:20:29,596 Det har nog blivit lite fel här. Vi beställde inte fläskrätten. 189 00:20:30,597 --> 00:20:33,809 - Jo. - Nej, nej... 190 00:20:33,892 --> 00:20:36,395 Om du tittar här, så har vi inte... 191 00:20:42,901 --> 00:20:44,736 Ner på marken, Bree! 192 00:20:50,659 --> 00:20:53,620 CAFÉ LILOPAL - COLABA, MUMBAI 193 00:21:55,389 --> 00:21:57,141 Hitåt! 194 00:21:58,225 --> 00:22:01,103 Kom igen! Spring! 195 00:22:02,104 --> 00:22:04,773 Spring, älskling! 196 00:22:05,482 --> 00:22:07,859 Kom igen! 197 00:22:07,943 --> 00:22:10,779 Är du skadad? 198 00:22:22,624 --> 00:22:26,461 Om ni ursäktar... 2003 var ett mycket bra år för Bordeaux 199 00:22:26,544 --> 00:22:29,339 på grund av värmeböljan. 200 00:22:29,422 --> 00:22:32,926 Chateau Latour där. Ett fantastiskt djup. 201 00:22:33,009 --> 00:22:38,848 Kraftigt men silkeslent. Mörka bär. Balanserad eftersmak. Ett mycket bra vin. 202 00:22:38,890 --> 00:22:40,850 - Det låter gott. - Ja. 203 00:22:44,687 --> 00:22:47,523 Jag tar bara Jack Daniels och cola light. 204 00:22:47,648 --> 00:22:49,859 - Är du säker? - Ja. 205 00:22:49,901 --> 00:22:53,070 Och en ostburgare, för gamla minnens skull. 206 00:22:53,154 --> 00:22:56,991 - Kyckling eller fisk? - Nej, en vanlig burgare. Nötkött. 207 00:22:57,908 --> 00:23:01,328 - De har inte nötkött här. - Jo, de har allt. 208 00:23:01,412 --> 00:23:04,790 Älskling, kor är heliga i Indien. 209 00:23:04,874 --> 00:23:08,419 Jag är hemskt ledsen, jag glömde helt! 210 00:23:08,502 --> 00:23:13,007 - Vad rekommenderar du? - Amerikaner gillar ofta kofta på lamm. 211 00:23:13,090 --> 00:23:18,345 Hej, Zahra! Nej, receptionen sa precis att läkarna fortfarande är på väg. 212 00:23:20,597 --> 00:23:23,141 Nej, han mår bara fint. 213 00:23:23,267 --> 00:23:26,270 Jag har precis matat och lagt honom. 214 00:23:28,063 --> 00:23:32,067 Visst, jag ringer då, men det är ingen fara här. 215 00:23:33,527 --> 00:23:36,405 Okej. Ha det så trevligt! 216 00:23:42,786 --> 00:23:44,913 Tack, herrn. Hur vill ni betala? 217 00:23:48,041 --> 00:23:51,378 - Det pågår en attack. Är hotellet säkert? - Javisst. 218 00:23:51,461 --> 00:23:54,923 - Är allt okej där? - Ja. Det är ingen fara. 219 00:24:04,557 --> 00:24:09,312 - God kväll. Taj Palace Hotel. - Hej. Jag vill bara fråga om läkaren. 220 00:24:09,395 --> 00:24:14,233 - Ska vi resa ensamma nästa gång? - Det vore trevligt. 221 00:24:14,358 --> 00:24:17,862 Bree! Spring! 222 00:24:17,945 --> 00:24:21,073 Kom igen! 223 00:24:40,592 --> 00:24:42,219 Öppna, för fan! 224 00:24:44,972 --> 00:24:47,307 Skicka hit vakter. 225 00:24:47,391 --> 00:24:49,476 Dilip, titta! 226 00:24:52,187 --> 00:24:54,606 Vi har bokat! 227 00:24:54,690 --> 00:24:57,109 Släpp in dem! 228 00:24:57,192 --> 00:24:59,861 Bree... - Tack! 229 00:25:06,201 --> 00:25:08,286 Kom, Bree. 230 00:25:09,162 --> 00:25:12,165 - Ursäkta... - Eddie, vi går nån annanstans. 231 00:25:26,137 --> 00:25:30,892 - Har du nånsin sett ett sånt ställe? - Det är bara ett hotell, Imran. 232 00:25:30,933 --> 00:25:34,437 Det ser ut som paradiset. 233 00:25:40,735 --> 00:25:44,864 - Vi packar upp här. - Lite längre in. 234 00:25:45,448 --> 00:25:48,409 Är flickorna redan i sviten? 235 00:25:48,492 --> 00:25:53,873 Okej. Börja utan mig. Jag kommer upp efter middagen. 236 00:26:13,559 --> 00:26:18,021 - Ni står inte som bokade. - Kan vi bara...? 237 00:26:18,063 --> 00:26:21,024 Snälla, kan ni ringa vår familj? 238 00:26:42,045 --> 00:26:44,798 Släck lamporna! 239 00:26:44,923 --> 00:26:46,549 Ner. 240 00:26:46,633 --> 00:26:49,677 Allihop, ner på marken! Under borden. 241 00:26:53,681 --> 00:26:55,266 Bree! 242 00:27:03,733 --> 00:27:08,029 Under borden. Ner på marken, är ni snälla. 243 00:27:08,070 --> 00:27:12,158 Vilka är de? De har maskingevär! Var är väktarna? 244 00:27:27,715 --> 00:27:29,300 Hallå... 245 00:27:43,397 --> 00:27:44,773 Spring! 246 00:27:59,829 --> 00:28:02,040 Det är ingen fara... 247 00:28:06,169 --> 00:28:07,587 Svara, Sally! 248 00:28:15,803 --> 00:28:17,847 Hallå... 249 00:28:22,685 --> 00:28:26,439 Fas ett är avklarad, broder. Vi går till nästa våning. 250 00:28:26,522 --> 00:28:31,319 Ni har gjort bra ifrån er. En sak, bara... Ha telefonerna på hela tiden. 251 00:28:31,402 --> 00:28:34,864 Jag vill höra deras skrik med egna öron. 252 00:28:35,031 --> 00:28:39,660 De här djuren saknar mänsklighet, Abdullah. Kom ihåg det. 253 00:28:39,702 --> 00:28:44,540 - Ingen av dem förtjänar Guds nåd? - Nej, broder. Gud är stor. 254 00:28:44,623 --> 00:28:46,584 Gud är stor. 255 00:29:14,361 --> 00:29:19,116 Hallå? Herrn, det här är receptionen. 256 00:29:19,199 --> 00:29:23,453 Det här är receptionen. Vi har ett säkerhetsproblem. 257 00:29:23,495 --> 00:29:27,499 Nej, lämna inte rummet. Jag hör av mig. 258 00:29:27,582 --> 00:29:29,417 Ja. 259 00:29:46,267 --> 00:29:48,853 - Rumservice! - Tvätt! 260 00:29:50,897 --> 00:29:52,565 Tvätt! 261 00:30:14,169 --> 00:30:16,463 Så ja... 262 00:30:17,381 --> 00:30:19,466 Det är ingen fara. Kom här, Cameron. 263 00:30:21,468 --> 00:30:23,512 Jag kommer! 264 00:30:26,140 --> 00:30:30,060 - David? - Tack och lov! Var är du? Var är Cameron? 265 00:30:30,185 --> 00:30:33,230 - Vad sa du? - Var är Cameron? 266 00:30:33,313 --> 00:30:35,732 Läkaren är här nu. - Ett ögonblick. 267 00:30:35,816 --> 00:30:39,236 Förlåt, jag hör er inte så bra. 268 00:30:39,319 --> 00:30:41,321 Öppna inte dörren! 269 00:30:44,783 --> 00:30:47,285 Herregud! 270 00:30:48,495 --> 00:30:50,163 Zahra... 271 00:30:51,039 --> 00:30:53,041 En kvinna bara... 272 00:30:55,543 --> 00:30:58,463 Vad händer, Sally? 273 00:32:00,732 --> 00:32:05,195 - Var är hon? - Här nånstans. Jag såg henne gå in. 274 00:32:32,180 --> 00:32:33,556 Houssam. 275 00:32:39,479 --> 00:32:41,564 Kom ut! 276 00:32:42,982 --> 00:32:45,359 - Kom ut. - Imran? 277 00:33:27,317 --> 00:33:29,319 Houssam? 278 00:33:29,403 --> 00:33:31,780 Kom och titta på det här. 279 00:33:31,863 --> 00:33:35,492 De har en maskin som spolar ner deras skit. 280 00:33:35,534 --> 00:33:38,036 Till och med att skita är roligt! 281 00:33:38,119 --> 00:33:39,955 Imran? 282 00:33:41,206 --> 00:33:44,125 - Hej, broder. - Vad är det som pågår? 283 00:33:44,209 --> 00:33:47,587 - Jag har precis dödat en kvinna till. - Bra gjort. 284 00:33:47,670 --> 00:33:51,341 - Lyssna nu på mig. - Ja, broder. 285 00:33:51,424 --> 00:33:56,012 Ställ dem i dörröppningen. Då går kulorna genom deras huvuden och sen ut. 286 00:33:56,137 --> 00:34:00,141 Ni vill inte att kulorna ska studsa tillbaka. 287 00:34:00,224 --> 00:34:02,226 - Förstår du? - Ja, broder. 288 00:34:02,393 --> 00:34:06,481 Lite folk är samlade där nere. Kasta några granater på dem. 289 00:34:06,564 --> 00:34:09,734 - Det är inte fel att använda granater. - Granater? 290 00:34:09,817 --> 00:34:13,571 - Just det. - Okej, broder. Vi ska överraska dem. 291 00:34:13,654 --> 00:34:16,407 - Kasta granater. - Okej, broder. 292 00:34:16,449 --> 00:34:18,993 - Vad sa han? - Att vi ska kasta granater. 293 00:34:19,118 --> 00:34:21,662 Ja, vi har några. Det gör vi. 294 00:35:05,705 --> 00:35:09,834 - Vad står på? Var är Cameron? - Det var beväpnade män här. 295 00:35:09,918 --> 00:35:13,755 - Vi gömde oss för dem. - Åh gud, David! 296 00:35:15,507 --> 00:35:18,593 De sköt nån. De kom och bara sköt henne... 297 00:35:18,635 --> 00:35:22,388 Okej! Bli kvar där. Jag kommer dit. 298 00:35:22,472 --> 00:35:27,727 Du där! Håll käften! Du kommer att kosta oss livet! 299 00:35:31,314 --> 00:35:34,650 Se på mig. Du måste bli kvar här. 300 00:35:34,692 --> 00:35:37,612 Du måste vara stark. Okej? 301 00:35:37,653 --> 00:35:40,615 Jag älskar dig så mycket! 302 00:35:41,949 --> 00:35:46,162 Polisen måste komma hit. Vi har ringt fem gångar. Snälla, skicka hit nån! 303 00:35:46,996 --> 00:35:50,916 - Snälla, herrn. - Mitt barn är där uppe. 304 00:35:51,000 --> 00:35:53,544 Jag ber er! 305 00:35:53,586 --> 00:35:57,673 - Har du familj? - Ja, och jag vill få träffa dem igen. 306 00:35:57,756 --> 00:36:00,509 - Jag går ut. - Nej, det kan ni inte. 307 00:36:00,592 --> 00:36:02,720 Jag måste pissa. 308 00:36:09,017 --> 00:36:11,728 - Jag måste kissa! - Ta den här, tack. 309 00:36:11,812 --> 00:36:15,649 - Jag är inget djur! - Nej snälla, frun... 310 00:36:55,396 --> 00:36:56,814 Hitåt! 311 00:38:58,642 --> 00:39:01,812 - Rashid, smaka på den här. - Vad är det? 312 00:39:01,895 --> 00:39:05,065 - Det är jättegott. Smaka! - Åt du det här? 313 00:39:05,732 --> 00:39:08,986 - Kom igen, smaka. - Din idiot! 314 00:39:09,069 --> 00:39:13,156 Det är fläsk. Kasta det! Spotta ut det! 315 00:39:13,240 --> 00:39:15,742 Behöver du vatten? 316 00:39:16,827 --> 00:39:19,704 Ta den här. Må Gud förlåta dig. 317 00:39:31,091 --> 00:39:34,135 Det är grönsaker, ditt pucko. Titta! 318 00:39:35,512 --> 00:39:37,847 Ät! 319 00:39:37,931 --> 00:39:41,517 - Jävla skitstövel. - Varför blir du arg? 320 00:39:41,601 --> 00:39:44,854 - Jag bara skojade, Imran! - Dra åt helvete. 321 00:39:44,896 --> 00:39:49,275 - Vi måste gå upp. - Jag tar andra hållet. 322 00:40:30,816 --> 00:40:33,068 Sally? 323 00:40:38,615 --> 00:40:42,035 Åh gud! Tack och lov att du är här! 324 00:40:54,172 --> 00:40:56,508 Var är Cameron? 325 00:40:57,801 --> 00:40:59,886 David! 326 00:41:00,345 --> 00:41:03,056 Hejsan...! 327 00:41:03,097 --> 00:41:05,016 Det är okej. 328 00:41:05,099 --> 00:41:07,060 Hej... 329 00:41:11,731 --> 00:41:13,941 Det är ingen fara. 330 00:41:16,861 --> 00:41:19,447 Tack! 331 00:41:20,197 --> 00:41:22,867 Tack... Tack. 332 00:41:22,908 --> 00:41:25,911 Vilka är de här människorna? 333 00:41:26,704 --> 00:41:29,498 Vad vill de med oss? 334 00:41:30,458 --> 00:41:35,546 Kan du messa Zahra åt mig? Och säga att vi är oskadda. 335 00:41:35,629 --> 00:41:37,923 Ja. 336 00:41:39,341 --> 00:41:43,721 Allt är bra. Allt är bra... 337 00:41:45,222 --> 00:41:47,933 Allt kommer att ordna sig. 338 00:41:53,522 --> 00:41:58,276 Mumbai under belägring. Det råder kaos i Indiens finanshuvudstad. 339 00:41:58,360 --> 00:42:03,698 Flera bombningar och rapporter om beväpnade män som härjar i staden. 340 00:42:04,491 --> 00:42:09,955 När pappa kommer hem ska vi leka tillsammans. Allt är bra, Seva. 341 00:42:09,996 --> 00:42:11,957 Turistmål blir attackerade. 342 00:42:12,040 --> 00:42:17,003 CST-stationen, restauranger och lyxhotell blir alla attackerade. 343 00:42:17,087 --> 00:42:22,967 Polisen saknar utbildning och utrustning för flera stora, militärlika attacker. 344 00:42:23,009 --> 00:42:27,472 Här ser ni kaoset utanför det berömda Taj-hotellet. 345 00:42:27,555 --> 00:42:30,183 Terrorister har belägrat byggnaden 346 00:42:30,266 --> 00:42:35,772 och upp till tusen gäster och över femhundra personal är fast där inne. 347 00:42:36,606 --> 00:42:39,233 Mumbai har inga egna insatsstyrkor, 348 00:42:39,317 --> 00:42:44,155 så taktiska enheter måste sättas in från New Delhi 130 mil därifrån. 349 00:42:44,238 --> 00:42:50,494 Det tar minst några timmar, och det råder kalabalik här vid hotellet. 350 00:42:50,536 --> 00:42:54,290 Se till att de backar! 351 00:42:55,124 --> 00:42:57,710 Ni med kamerorna! Backa! 352 00:42:57,793 --> 00:43:01,297 Flytta på er! -Se till att få bort dem! 353 00:43:15,936 --> 00:43:19,022 - Jag har fyra man. - Bara fyra? 354 00:43:19,064 --> 00:43:22,943 Vi måste göra nåt. Insatsstyrkan är kvar i Delhi. 355 00:43:23,026 --> 00:43:25,487 Är de kvar i Delhi? 356 00:43:25,570 --> 00:43:29,699 Och vi har fått order att avvakta tills de kommer. 357 00:43:29,783 --> 00:43:34,246 Vi måste göra nåt. Övervakningsrummet ligger på andra våningen. 358 00:43:34,287 --> 00:43:38,208 - Och? - Vi går upp dit. 359 00:43:38,291 --> 00:43:42,170 Då kan vi se var de befinner sig. Vi kan inte bara vänta här. 360 00:43:43,505 --> 00:43:47,383 Hjälp! Hjälp mig! 361 00:43:54,223 --> 00:43:57,477 Min flickvän är kvar där inne! 362 00:43:57,560 --> 00:44:00,772 Bree! Bree! 363 00:44:03,066 --> 00:44:07,028 Om vi bara står här kommer det inte att vara nån kvar. 364 00:44:09,739 --> 00:44:12,283 Okej, övervakningsrummet. 365 00:44:29,800 --> 00:44:34,096 De skjuter fortfarande där nere och i östra flygeln. 366 00:44:34,138 --> 00:44:39,268 Det säkraste är att gå upp till Chambers Lounge. Ja, sjätte våningen. 367 00:44:39,351 --> 00:44:41,645 Okej, Arjun. 368 00:44:41,728 --> 00:44:44,314 Ring mig om du hör nåt. 369 00:44:49,444 --> 00:44:52,114 Det är fritt fram i personaltrapporna. 370 00:44:53,281 --> 00:44:56,326 Men vi har gäster i hela hotellet. 371 00:44:57,285 --> 00:45:00,247 Vi bör samla ihop så många vi kan, 372 00:45:00,372 --> 00:45:04,793 ta med dem till Chambers Lounge och vänta på polisen. 373 00:45:04,876 --> 00:45:08,588 Olga tog sig ut bakvägen. Vi kan göra samma sak. 374 00:45:08,713 --> 00:45:12,675 Ja, men det kan inte våra gäster, inte allihop. 375 00:45:17,263 --> 00:45:19,724 Jag har fyra barn där hemma. 376 00:45:19,807 --> 00:45:22,018 Jag vet, Dilip. 377 00:45:22,101 --> 00:45:24,562 Ingen tvingar dig att bli kvar. 378 00:45:26,856 --> 00:45:30,109 Alla som vill försöka ta sig ut... 379 00:45:31,611 --> 00:45:33,487 Nu har ni chansen. 380 00:45:35,448 --> 00:45:39,118 - Förlåt, sir. - Be inte om ursäkt. 381 00:45:40,411 --> 00:45:42,413 Gå. 382 00:45:55,384 --> 00:46:02,224 Många av er har fruar, föräldrar och familjer där hemma. 383 00:46:02,307 --> 00:46:05,394 Det finns ingen skam i att gå. 384 00:46:05,477 --> 00:46:09,439 Jag har varit här i 35 år. Detta är mitt hem. 385 00:46:10,899 --> 00:46:13,068 - Jag blir också kvar. - Jag med. 386 00:46:13,151 --> 00:46:15,696 - Jag är med er, sir. - Jag också. 387 00:46:15,779 --> 00:46:18,198 Gästen är gud. 388 00:46:22,869 --> 00:46:25,121 Följ med mig. 389 00:46:32,087 --> 00:46:35,131 Här! Vira den runt huvudet. 390 00:46:35,799 --> 00:46:40,053 - Så att de vet att du är en av dem. - Jag är inte en av dem. 391 00:46:41,971 --> 00:46:48,311 Jag har precis pratat med min chef. Han säger att det är säkrare i Chambers Club. 392 00:46:48,394 --> 00:46:52,857 Varför? Vet ni hur många de är eller var de är? 393 00:46:52,982 --> 00:46:56,152 Nej, men Chambers är den säkraste platsen... 394 00:46:56,235 --> 00:46:59,322 Jag vet för fan vad Chambers är! 395 00:46:59,405 --> 00:47:03,868 - Är det fritt fram? - Ja. Vi tar personaltrappan. 396 00:47:03,909 --> 00:47:06,370 Vi ger oss av om några minuter. 397 00:47:17,423 --> 00:47:21,844 PERSONALEN TAR OSS TILL CHAMBERS LOUNGE, VÅN. 6. KOM DIT. 398 00:47:21,927 --> 00:47:25,264 SKA FÖRSÖKA 399 00:47:26,014 --> 00:47:30,185 Enligt vittnen avrättas hotellets gäster metodiskt 400 00:47:30,269 --> 00:47:32,855 våning efter våning och rum efter rum. 401 00:47:32,938 --> 00:47:35,857 De hade bomber. Det var mycket rök, och de... 402 00:47:35,941 --> 00:47:40,028 Pappa, du måste lugna ner dig. Jag är oskadd. 403 00:47:40,696 --> 00:47:45,617 Jag vet inte vad de säger, men jag lovar att det är bra med mig. 404 00:47:45,700 --> 00:47:48,453 Jag är utom fara i ett hotellrum. 405 00:47:48,537 --> 00:47:50,997 De ville ha alla med brittiska eller amerikanska pass. 406 00:47:51,122 --> 00:47:55,293 Polisen har kommit nu, så vi är säkert snart ute. 407 00:47:56,670 --> 00:47:58,922 Fjärde våningen. 408 00:48:02,425 --> 00:48:05,094 Nej, de har inte kommit upp hit. 409 00:48:06,721 --> 00:48:08,848 Det gör de inte. 410 00:48:11,017 --> 00:48:15,021 Jag måste lägga på, pappa. Jag ringer när vi är ute. 411 00:48:15,563 --> 00:48:18,691 Och ett judiskt centrum på listan av mål 412 00:48:18,775 --> 00:48:23,446 styrker teorin om att det rör sig om muslimska fundamentalister. 413 00:48:23,529 --> 00:48:28,451 Bland de åtta gisslan finns den judisk- amerikanska rabbinen Gavriel Holtzberg 414 00:48:28,534 --> 00:48:31,537 och hans fru Rivka, som är gravid. 415 00:48:41,964 --> 00:48:45,426 Vänta här. Jag signalerar om det är fritt fram. 416 00:49:01,608 --> 00:49:03,652 Kom. 417 00:49:07,072 --> 00:49:09,408 Kom! Tyst. 418 00:49:12,494 --> 00:49:14,871 Kom, kom... 419 00:49:22,545 --> 00:49:24,422 Kom, kom! 420 00:50:14,680 --> 00:50:17,683 Mr Oberoi, är ni där? 421 00:50:18,475 --> 00:50:20,185 Sir? 422 00:50:20,310 --> 00:50:24,147 - Det är jag, Arjun. Från Shamiana. - Okej. 423 00:50:31,697 --> 00:50:33,698 Varsågoda och kom in. 424 00:50:33,782 --> 00:50:37,661 Var inte rädda. Varsågoda och kom in. 425 00:50:41,498 --> 00:50:44,709 Hur mår ni? Allt är bra. 426 00:50:52,675 --> 00:50:56,012 Följ med här. Slå er ner. 427 00:50:56,095 --> 00:50:58,264 Vatten? 428 00:50:58,389 --> 00:51:00,975 - Jag är hemskt ledsen, frun. - Jomon! 429 00:51:01,100 --> 00:51:06,522 Ni är utom fara nu. Sätt er var ni vill. 430 00:51:06,606 --> 00:51:09,442 Varsågoda... 431 00:51:10,651 --> 00:51:13,779 Jag vill ha en cognac. Vernier Dejeune. 432 00:51:15,573 --> 00:51:17,408 Skynda, skynda! 433 00:51:18,451 --> 00:51:19,785 Slå er ner. 434 00:51:33,924 --> 00:51:38,137 Mina damer och herrar, får jag be om er uppmärksamhet. 435 00:51:38,220 --> 00:51:42,725 Kan ni komma närmare? Arjun, hjälp dem. Jag vill inte tala högt. 436 00:51:42,850 --> 00:51:47,896 Kan ni komma närmare, herrn? Och frun? Kom fram, tack. 437 00:51:48,021 --> 00:51:49,648 Tack. 438 00:51:53,151 --> 00:51:57,572 Mina damer och herrar, jag heter Hemant Oberoi 439 00:51:57,614 --> 00:52:00,283 och är kökschef här på Taj. 440 00:52:00,409 --> 00:52:04,913 Vi beklagar verkligen allt som ni har fått utstå här i kväll. 441 00:52:04,996 --> 00:52:09,918 Men ni kan lita på att det värsta är bakom oss nu. 442 00:52:10,710 --> 00:52:16,257 Chambers är en exklusiv klubb, där det är mycket svårt att ta sig in. 443 00:52:16,341 --> 00:52:21,638 Som ni ser finns det inga fönster, och alla ingångar är låsta. 444 00:52:21,721 --> 00:52:25,725 Vi är säkra här tills polisen kommer och hämtar oss. 445 00:52:25,808 --> 00:52:29,062 - När blir det? - Varför dröjer de? 446 00:52:29,145 --> 00:52:33,066 De är utanför nu. Det är bara en tidsfråga. 447 00:52:34,275 --> 00:52:37,820 Det viktiga är att vi är lugna och tysta, 448 00:52:37,904 --> 00:52:42,450 eftersom vi vill att vår position förblir hemlig. 449 00:52:43,909 --> 00:52:47,872 Situationen inne på hotellet börjar bli förtvivlad. 450 00:52:47,955 --> 00:52:51,625 Här är bilder på en man som flydde nerför ett rep... 451 00:52:51,667 --> 00:52:55,588 - Kom, det är dags att gå. - Gå vart? 452 00:52:55,671 --> 00:53:00,009 Personalen flyttar alla till Chambers Lounge. Det ska vara säkrare. 453 00:53:00,092 --> 00:53:02,594 - Aldrig i livet. - Kom, Sally. 454 00:53:02,636 --> 00:53:05,472 Gå du. Jag tänker inte gå nånstans. 455 00:53:06,640 --> 00:53:10,644 De står och skjuter ihjäl folk i korridoren. Jag går inte ut. 456 00:53:10,686 --> 00:53:14,773 Jag vet. Och Zahra är där ute, ensam. 457 00:53:14,857 --> 00:53:18,860 De bara kom in och sköt henne, som nån jävla kanin! 458 00:53:18,944 --> 00:53:22,489 Om vi rör på oss eller barnet vaknar skjuter de oss också. 459 00:53:22,572 --> 00:53:24,408 Okej. 460 00:53:26,493 --> 00:53:30,789 Polisen är utanför. Kan vi inte vänta på att de hämtar oss? 461 00:53:35,669 --> 00:53:37,879 Jo. Visst. 462 00:54:26,677 --> 00:54:28,887 Kanu! 463 00:54:28,971 --> 00:54:32,307 Kanu! Kanu! 464 00:54:39,398 --> 00:54:42,776 FEM TIMMAR SEDAN DEN FÖRSTA ATTACKEN 465 00:54:42,859 --> 00:54:46,863 Skottstrider har rasat under natten och morgonen i Mumbai. 466 00:54:46,947 --> 00:54:49,324 Kanske har ingen stad blivit attackerad 467 00:54:49,449 --> 00:54:53,829 i ett så koordinerat men ändå slumpmässigt vansinnesdåd. 468 00:54:53,912 --> 00:54:58,583 Vi har sett timme efter timme av urskillningslös terror på Mumbais gator, 469 00:54:58,667 --> 00:55:01,878 och det verkar inte vara slut än. 470 00:55:02,003 --> 00:55:04,631 Ni ska få de stora rubrikerna: 471 00:55:04,714 --> 00:55:08,635 Minst 78 personer har dött och nästan 200 har skadats 472 00:55:08,718 --> 00:55:10,637 i en serie attacker i södra Mumbai. 473 00:55:10,720 --> 00:55:15,183 Tre femstjärniga hotell, en bensinstation i Colaba, CST-stationen, 474 00:55:15,266 --> 00:55:19,103 och Cama-sjukhuset har alla blivit attackerade. 475 00:55:19,145 --> 00:55:22,273 Mumbais majestätiska hotell Taj brinner fortfarande. 476 00:55:22,357 --> 00:55:27,069 Skottstriderna fortsätter mellan säkerhetsstyrkorna och terroristerna. 477 00:55:28,404 --> 00:55:30,406 Ett glas? 478 00:55:30,489 --> 00:55:34,535 Hur mycket längre, mr Savanth? Ni är polischef. Vad är det som pågår? 479 00:55:34,660 --> 00:55:38,205 Chefen för vår anti-terroriststyrka har blivit skjuten i sin bil. 480 00:55:38,289 --> 00:55:42,460 - Och insatsstyrkan är kvar i Delhi. - Fortfarande? 481 00:55:42,626 --> 00:55:45,838 Skicka då nån härifrån. Använd polisen, för guds skull! 482 00:55:45,921 --> 00:55:48,757 Vi skickade in en grupp men har inte hört av dem. 483 00:55:48,799 --> 00:55:51,510 Gud vakar över mitt barn. 484 00:55:51,635 --> 00:55:55,848 - Slut dina ögon. Låt oss be tillsammans. - Be? 485 00:55:55,931 --> 00:55:59,809 - Har böner nånsin hjälpt oss? - Vad ska jag säga? 486 00:55:59,810 --> 00:56:03,730 - Jag oroar mig för dig. - Förlåt. 487 00:56:05,023 --> 00:56:09,903 - Jag vill bara komma hem. - Jag älskar dig. Jag ska be för dig. 488 00:56:09,987 --> 00:56:14,199 - Jag ringer dig. Okej, kära du. 489 00:56:17,994 --> 00:56:21,915 - Vem pratade du med? - Va? 490 00:56:21,998 --> 00:56:25,961 - Vem pratade du med i telefonen? - Det har du inte med att göra. 491 00:56:28,088 --> 00:56:30,924 - Hon är en av dem...! - Vad vill du säga? 492 00:56:31,007 --> 00:56:35,303 - Du pratade det där språket. - Kallar du mig terrorist? 493 00:56:35,386 --> 00:56:38,681 Varför svarar du inte? Säg bara vem du pratade med. 494 00:56:38,765 --> 00:56:41,267 - Hon är med mig. - Hon är en... 495 00:56:41,351 --> 00:56:46,773 - Håll käften. Gå härifrån. - Du beter dig skamligt. 496 00:56:46,814 --> 00:56:50,735 - Dra åt helvete! - Kom här, frun. 497 00:56:50,818 --> 00:56:52,987 - Jag såg henne. - Hur kan hon säga så nu? 498 00:56:53,029 --> 00:56:57,116 Är du okej? Tänk inte på det. Hon är en jävla kärring. 499 00:56:57,158 --> 00:57:02,747 Titta på hennes ansikte. Hon har inte blivit knullad på tio år - minst. 500 00:57:05,332 --> 00:57:07,001 Tack. 501 00:57:07,960 --> 00:57:14,300 Det är en sjuk situation, men vi måste vänta. Det ordnar sig. 502 00:57:24,935 --> 00:57:26,937 Arjun! 503 00:57:27,020 --> 00:57:28,897 Ursäkta. 504 00:57:30,774 --> 00:57:34,444 - Ja. - Ser du den engelska kvinnan vid buffén? 505 00:57:37,781 --> 00:57:40,784 Ditt skägg oroar henne. 506 00:57:40,867 --> 00:57:44,871 - Mitt skägg? - Och din turban. 507 00:57:44,913 --> 00:57:48,917 Vill du vara snäll och bli kvar i köket ett tag? 508 00:58:01,179 --> 00:58:02,680 Frun... 509 00:58:02,805 --> 00:58:06,935 Jag vill visa er en sak. 510 00:58:07,393 --> 00:58:09,979 Det här är min familj. 511 00:58:12,398 --> 00:58:16,068 Det här är mitt barn. 512 00:58:16,152 --> 00:58:17,987 Seva. 513 00:58:18,070 --> 00:58:23,659 Här är min fru och hennes... avskyvärda syster. 514 00:58:29,081 --> 00:58:33,169 Det här är min pagri. 515 00:58:33,252 --> 00:58:38,173 För oss sikher är den helig. 516 00:58:38,257 --> 00:58:44,805 Den symboliserar heder och mod. 517 00:58:49,768 --> 00:58:55,148 Sen jag var liten pojke har jag aldrig gått ut utan den. 518 00:58:57,109 --> 00:59:01,196 Det skulle innebära att jag drog skam över min familj. 519 00:59:02,197 --> 00:59:08,495 Men så länge vi är här på hotellet är ni min gäst 520 00:59:08,537 --> 00:59:14,459 och jag betjänar er, så om det får er att känna er tryggare tar jag av den. 521 00:59:14,542 --> 00:59:17,921 - Vill ni det? - Nej. 522 00:59:20,215 --> 00:59:24,219 - Jag är bara rädd. - Det är vi alla. 523 00:59:25,428 --> 00:59:32,477 Men för att ta oss igenom det här måste vi hålla ihop. Okej? 524 00:59:34,896 --> 00:59:38,358 - Ja, det är sant. - Tack. 525 00:59:38,441 --> 00:59:42,236 - Tack. - Jag ska hämta lite vatten åt er. 526 00:59:47,033 --> 00:59:50,953 - Hallå? Mrs Watson? - Ja. 527 00:59:51,037 --> 00:59:54,081 Det här är Lani från receptionen. 528 00:59:54,165 --> 00:59:57,460 - Räddningsteamet är på er våning. - Är de? 529 00:59:57,543 --> 01:00:02,673 - Ja, de är på väg. - Tack och lov. Ja, jag hör dem. 530 01:00:02,756 --> 01:00:04,717 Alex, släpp in dem. 531 01:00:12,683 --> 01:00:15,519 Ring 409. 532 01:00:15,602 --> 01:00:18,689 Sätt fart och ring 409! 533 01:00:29,616 --> 01:00:31,201 Ring 409. 534 01:00:31,284 --> 01:00:32,702 Ring 409! 535 01:00:32,786 --> 01:00:34,996 Ring nu! 536 01:00:39,417 --> 01:00:42,963 SJU TIMMAR SEDAN DEN FÖRSTA ATTACKEN 537 01:01:16,454 --> 01:01:20,124 Vad sysslar ni med? Öppna inte dörren. Är ni galen? 538 01:01:20,207 --> 01:01:23,127 - Vi kommer att dö på grund av er! - Var tyst. 539 01:01:24,962 --> 01:01:27,214 Mr Oberoi, det är Prahba. 540 01:01:27,298 --> 01:01:31,093 - Det kan vara en fälla. - Jag vet vad jag sysslar med. 541 01:01:33,595 --> 01:01:38,726 - Herregud, Prahba! - Det är inte mitt blod. -Kom. 542 01:01:39,726 --> 01:01:41,854 Arjun! 543 01:01:41,979 --> 01:01:45,524 Det är ingen fara. Varsågoda och kom in. 544 01:01:49,820 --> 01:01:52,406 Varsågod. 545 01:01:55,367 --> 01:01:59,037 Frun, det kommer att ordna sig. 546 01:01:59,121 --> 01:02:00,956 Det ordnar sig. 547 01:02:01,039 --> 01:02:04,751 - Har vi en läkare eller sjuksköterska här? - Jag är oftalmolog. 548 01:02:04,834 --> 01:02:08,797 Jag vet inte om jag kan göra nån nytta, men jag kan försöka. 549 01:02:08,880 --> 01:02:11,383 Jag måste få se såret. 550 01:02:11,466 --> 01:02:13,718 Nej! 551 01:02:13,802 --> 01:02:16,054 Var tyst! 552 01:02:21,059 --> 01:02:24,437 Vi måste tejpa igen hålet och göra en mitella åt armen. 553 01:02:24,520 --> 01:02:26,898 Första hjälpen-lådan! 554 01:02:27,023 --> 01:02:29,692 Kom. Tryck här. 555 01:02:36,199 --> 01:02:40,202 Det ser illa ut. Jag tror hon blöder in i bröstkorgen. 556 01:02:40,244 --> 01:02:45,207 - Hon måste till ett sjukhus. - Jag går dit med henne. 557 01:02:45,249 --> 01:02:49,295 - För farligt. - Om hon stannar här dör hon. 558 01:02:55,175 --> 01:02:59,680 Snälla, låt mig gå dit med henne. Vi går ut genom personalingången. 559 01:02:59,763 --> 01:03:04,184 - Om de hittar er, så hittar de oss. - Om jag klarar det har vi en flyktväg. 560 01:03:09,398 --> 01:03:11,525 Vi kan inte låta henne dö här. 561 01:03:13,360 --> 01:03:17,072 Okej. Ring mig när ni är ute. 562 01:03:20,367 --> 01:03:22,828 Det ordnar sig. 563 01:03:24,037 --> 01:03:29,417 Frun... Jag ska hjälpa er ut härifrån. 564 01:03:29,501 --> 01:03:34,297 Men vi måste ta trapporna. Tror ni att ni kan stå upp? 565 01:03:36,508 --> 01:03:39,636 Okej, kom. Vi tar det sakta. 566 01:03:39,677 --> 01:03:41,679 Så ja. 567 01:03:42,847 --> 01:03:46,601 Ni kommer att klara er. Ni har Arjun med er. 568 01:04:50,872 --> 01:04:53,250 Det är ingen fara. 569 01:04:54,334 --> 01:04:57,337 Det är ingen fara, frun! 570 01:05:01,633 --> 01:05:03,343 Ursäkta... 571 01:05:26,282 --> 01:05:29,201 - Upp med händerna! - Personal. 572 01:05:31,203 --> 01:05:33,664 Hotellpersonal. Snälla! 573 01:05:33,748 --> 01:05:37,376 - Vem är du? - Snälla, jag har en familj. 574 01:05:37,460 --> 01:05:42,590 Han är obeväpnad. -Vi är poliser. Det är inte säkert här. Gå tillbaka. 575 01:05:42,673 --> 01:05:45,634 Var är övervakningsrummet? 576 01:05:45,718 --> 01:05:50,389 Säg var övervakningsrummet är! 577 01:05:50,514 --> 01:05:52,433 Säg det! 578 01:05:57,563 --> 01:05:59,273 Spring! 579 01:05:59,356 --> 01:06:01,650 Skynda på! 580 01:06:06,071 --> 01:06:09,199 Vänta, broder. Jag ska kolla. 581 01:06:11,868 --> 01:06:18,124 Hon ser kinesisk ut, kanske japansk. Men hon är klädd som en amerikan. 582 01:06:18,208 --> 01:06:21,628 Bra. Vi vill ha amerikaner men levande. 583 01:06:21,711 --> 01:06:24,964 Vi behöver rika gisslan, viktiga gisslan. 584 01:06:25,048 --> 01:06:29,427 - Varken pass eller plånbok. - Kolla hennes behå. 585 01:06:29,511 --> 01:06:34,349 - Va? - Stoppa handen i behån och kolla. 586 01:06:43,066 --> 01:06:46,986 Nej, jag är ledsen, broder... 587 01:06:47,904 --> 01:06:50,281 Jag kan inte röra vid henne där. 588 01:06:50,364 --> 01:06:53,159 Hon är otrogen. Det är ingen synd. 589 01:06:53,284 --> 01:06:55,369 Kolla henne. 590 01:07:01,542 --> 01:07:04,462 Imran, kolla henne. 591 01:07:04,587 --> 01:07:06,088 Imran? 592 01:07:13,178 --> 01:07:14,638 Spring! 593 01:07:17,808 --> 01:07:19,935 David! 594 01:07:20,018 --> 01:07:21,937 Öppna dörren! 595 01:07:29,778 --> 01:07:33,365 Upp med dig! 596 01:07:33,448 --> 01:07:37,744 Upp med händerna! Upp med händerna! 597 01:07:37,828 --> 01:07:41,540 Vänd dig om! Vänd 598 01:07:43,500 --> 01:07:45,126 Skynda dig! 599 01:07:47,128 --> 01:07:50,507 Jag har en vit kille, den kinesiska tjejens pojkvän. 600 01:07:50,548 --> 01:07:55,678 Bra. Ta med honom till sviten. Leta upp fler gisslan, såna som ser viktiga ut. 601 01:07:55,762 --> 01:07:57,555 Ditåt! 602 01:07:57,639 --> 01:07:59,724 Inshallah, broder. 603 01:07:59,849 --> 01:08:03,519 Är du döv, din jävel? Jag slår skiten ur dig. 604 01:08:28,919 --> 01:08:32,631 ÄR INSTÄNGD MED... 605 01:08:39,179 --> 01:08:43,851 DAVID, ÄR DU I NÄRHETEN? SNÄLLA, SVARA. 606 01:08:48,355 --> 01:08:53,569 Höger! Kan du inte skilja mellan vänster och höger? 607 01:08:54,569 --> 01:08:57,406 Ja, jag är här. Öppna dörren. 608 01:09:07,374 --> 01:09:09,793 Var tysta. 609 01:09:11,253 --> 01:09:14,673 Hitåt, det här är rummet. 610 01:09:15,674 --> 01:09:18,843 Sätt fart! 611 01:09:47,246 --> 01:09:49,332 De är bara pojkar. 612 01:09:49,457 --> 01:09:52,793 Hej, sir. Vi är i övervakningsrummet. 613 01:09:52,877 --> 01:09:56,046 Vi är bara två kvar. Skicka förstärkning. 614 01:09:56,088 --> 01:09:59,717 Jag kan inte. Det finns för många höjdare där inne. 615 01:09:59,800 --> 01:10:03,887 Vi har fått order att vänta på insatsstyrkan. 616 01:10:05,264 --> 01:10:07,891 Du, var är det här rummet? 617 01:10:07,975 --> 01:10:10,686 Här är lobbyn. 618 01:10:10,769 --> 01:10:13,689 Västra entrén eller Ocean Room. 619 01:10:33,291 --> 01:10:36,628 Det finns en del bra grejer kvar. 620 01:10:36,670 --> 01:10:38,380 Single malt. 621 01:10:39,172 --> 01:10:40,965 Tjugo år gammal. 622 01:11:00,693 --> 01:11:02,779 Vad fan var det? 623 01:11:03,696 --> 01:11:06,866 Colaba-polisen. Öppna. 624 01:11:06,949 --> 01:11:09,577 Sitt kvar här. 625 01:11:10,077 --> 01:11:13,998 - Det är kaos här ute. Vi gör allt vi kan. - Har ni skickat in folk? 626 01:11:14,081 --> 01:11:16,208 - Vilket folk? - En räddningsstyrka? 627 01:11:16,292 --> 01:11:19,920 Ja, för flera timmar sen. De flesta blev dödade. 628 01:11:26,552 --> 01:11:27,803 Mohit Singh! 629 01:11:29,388 --> 01:11:32,141 Colaba-polisen, öppna! 630 01:11:32,224 --> 01:11:36,019 Hette nån av dem Mohit Singh? 631 01:11:36,103 --> 01:11:38,605 Vi är här för att rädda er. 632 01:11:39,857 --> 01:11:43,151 Här är en till, i huvudlobbyn. 633 01:11:43,235 --> 01:11:47,364 Fan. Det är Chambers Lounge. Det är fullt med folk där. 634 01:11:48,448 --> 01:11:53,370 Ja, Mohit Singh tillhörde gruppen. Vi trodde att han var död. 635 01:11:53,453 --> 01:11:55,997 Okej, tack. 636 01:12:02,754 --> 01:12:05,965 - Arjun, jag kan inte... - Öppna inte dörren. Det är de! 637 01:12:22,690 --> 01:12:24,108 Sir...! 638 01:12:26,402 --> 01:12:28,821 Öppna, era svin! 639 01:12:28,905 --> 01:12:31,699 Sätt fart! Ut! 640 01:12:39,498 --> 01:12:45,004 - Hur många är det där? - Minst femtio. Det kan ha blivit fler. 641 01:12:55,347 --> 01:12:58,726 - Hur många kulor har du? - Sex. Och du? 642 01:12:58,767 --> 01:13:00,102 Samma. 643 01:13:00,185 --> 01:13:02,396 Öppna! 644 01:13:02,479 --> 01:13:05,149 Öppna, era jävlar! 645 01:13:06,942 --> 01:13:09,987 Jag tänker inte skona en enda av er! 646 01:13:13,657 --> 01:13:17,869 Bli kvar här och lås dörren, okej? 647 01:13:17,953 --> 01:13:19,496 Tack. 648 01:13:52,028 --> 01:13:54,155 Öppna, era svin! 649 01:14:09,503 --> 01:14:13,257 Det är bara en. Gör dig klar. 650 01:14:15,926 --> 01:14:19,763 Abdullah? Vad sysslar du med? 651 01:14:19,847 --> 01:14:22,099 Två till! 652 01:14:23,767 --> 01:14:25,269 Det är folk där inne. 653 01:14:25,352 --> 01:14:28,897 - Vi måste skjuta dem. - Nej, nej... 654 01:14:28,981 --> 01:14:30,983 Öppna eld! 655 01:14:50,544 --> 01:14:54,297 - De gick hitåt. - Var försiktig, Houssam. 656 01:14:55,340 --> 01:14:59,135 - Följer de efter oss? - Jag vet inte. 657 01:15:05,892 --> 01:15:09,520 Du... Det ordnar sig. 658 01:15:11,814 --> 01:15:13,483 Vi behöver en läkare! 659 01:15:15,109 --> 01:15:19,238 Det där var en explosion. Det skjuts mycket inne på hotellet. 660 01:15:19,280 --> 01:15:22,074 Här kommer de nerför trapporna. 661 01:15:22,158 --> 01:15:26,370 Vi är precis vid Taj, där händelseutvecklingen sker. 662 01:15:31,834 --> 01:15:34,628 Houssam... 663 01:15:34,712 --> 01:15:39,550 Tror du att Tjuren kommer att ge pengar till våra familjer? 664 01:15:44,763 --> 01:15:49,059 Imran, vi tjänar Gud. Inget annat betyder nåt. 665 01:15:51,895 --> 01:15:54,523 Tjuren säger att vi måste ha fler gisslan. 666 01:15:54,606 --> 01:15:57,234 Han har skadat benet och har svårt att gå. 667 01:15:57,359 --> 01:16:01,530 - Vad hände? - Det är bara ett ytligt sår. 668 01:16:01,613 --> 01:16:03,073 Sköt om dig. 669 01:16:03,156 --> 01:16:07,244 Imran... Kan du hålla ett öga på amerikanen? 670 01:16:09,371 --> 01:16:11,331 Okej, bra! 671 01:16:42,695 --> 01:16:45,448 - Hallå? - Pappa, det är Imran. 672 01:16:45,531 --> 01:16:48,701 Imran? Tack och lov! 673 01:16:48,784 --> 01:16:53,247 Jamilla! Det är din bror! 674 01:16:54,707 --> 01:16:57,877 Hur går det med utbildningen, Imran? 675 01:16:58,753 --> 01:17:02,923 Utbildningen går bra. Pappa, jag ringde för att säga... 676 01:17:03,048 --> 01:17:08,053 Jag älskar dig så mycket, pappa. Jag älskar er alla så mycket. 677 01:17:08,137 --> 01:17:12,933 Vi älskar alla dig väldigt mycket. Din mamma saknar dig. 678 01:17:13,017 --> 01:17:16,060 Vi är stolta över dig, min son. 679 01:17:16,061 --> 01:17:21,066 Jag vill fråga, har de gett er pengar än? 680 01:17:21,150 --> 01:17:24,695 Nej, inga pengar än. 681 01:17:24,778 --> 01:17:28,615 Men oroa dig inte. De är ädla, gudfruktiga människor. 682 01:17:28,699 --> 01:17:31,201 Mycket bra människor. 683 01:17:31,284 --> 01:17:37,040 Se till att de ger er pengar. De svor på Koranen. 684 01:17:37,123 --> 01:17:40,126 Pappa, hälsa Jamilla och mamma. 685 01:17:40,210 --> 01:17:45,799 - Pappa... Pappa, pappa! - Imran, är du där? 686 01:19:09,965 --> 01:19:14,719 NIO TIMMAR SEDAN DEN FÖRSTA ATTACKEN 687 01:19:14,803 --> 01:19:16,554 Min älskade David... 688 01:19:18,348 --> 01:19:22,644 När jag skriver detta hoppas jag att du aldrig behöver läsa det, 689 01:19:22,769 --> 01:19:27,148 att jag själv får säga dessa ord till dig. 690 01:19:28,524 --> 01:19:34,530 När vi först träffades sa du: "Om du är rädd, hoppa då bara. 691 01:19:34,614 --> 01:19:37,617 Du kanske faller, men kanske flyger du." 692 01:19:38,868 --> 01:19:40,912 Och du hade rätt. 693 01:19:41,954 --> 01:19:44,165 Och det gjorde vi. 694 01:19:44,957 --> 01:19:48,711 Jag vet inte vad det var för kismet som förde samman oss... 695 01:19:49,920 --> 01:19:55,259 men om det fungerade var det tack vare dig och ditt tålamod med min familj. 696 01:19:56,635 --> 01:20:01,265 Din tro på oss fick mig att känna att allt är möjligt. 697 01:20:01,390 --> 01:20:05,519 Till och med nu, i den här mardrömmen. 698 01:20:08,689 --> 01:20:12,693 Jag vet att du kommer att uppfostra vår son till en man som du. 699 01:20:12,818 --> 01:20:16,446 Påminn Cameron varje dag om hur mycket jag älskar honom 700 01:20:16,530 --> 01:20:18,490 och hans pappa. 701 01:20:19,825 --> 01:20:23,245 För evigt, Zahra. 702 01:20:31,586 --> 01:20:35,757 Sluta! Sluta, mrs Kashani! 703 01:20:35,840 --> 01:20:37,967 - Öppna! - Kom och sätt er. 704 01:20:38,093 --> 01:20:42,639 - Jag måste vara hos min familj. Öppna. - Jag förstår, men polisen är nära nu. 705 01:20:42,722 --> 01:20:44,766 Det kommer ingen. 706 01:20:44,849 --> 01:20:48,686 Vi har varit här i sex timmar. Till vilken nytta? 707 01:20:48,770 --> 01:20:51,981 Ingen kommer och hämtar oss. 708 01:20:52,106 --> 01:20:55,109 Mitt barn är där ute. Var snäll och öppna. 709 01:20:55,735 --> 01:20:58,613 Hon har rätt. Öppna dörren. 710 01:20:58,738 --> 01:21:02,867 - Jag vill gå. - Vi blir upptäckta om alla ska evakueras. 711 01:21:02,950 --> 01:21:07,663 Det är inte alla. Vi är bara sex stycken. 712 01:21:07,747 --> 01:21:10,666 Vi ska gå. Öppna dörren. 713 01:21:10,708 --> 01:21:14,086 Om de hör oss kommer vi alla att dö. 714 01:21:14,170 --> 01:21:19,133 De vet att vi är här. Om de kommer tillbaka eller spränger huset dör vi. 715 01:21:19,216 --> 01:21:22,177 Om vi ger oss av har vi en chans. 716 01:21:23,137 --> 01:21:26,348 Öppna dörrjäveln. Nu! 717 01:21:37,109 --> 01:21:38,819 Nåväl, herrn. 718 01:21:48,954 --> 01:21:53,875 - Vi kommer att be för er. - Jävla böner. Så började den här skiten. 719 01:22:11,309 --> 01:22:13,228 Kom. 720 01:22:40,963 --> 01:22:42,423 Zahra! 721 01:22:48,470 --> 01:22:52,558 - Du! Det här är korkat. Kom! - Jag ska hämta mitt barn. 722 01:22:56,311 --> 01:22:58,063 Spring! 723 01:23:02,276 --> 01:23:06,154 Gå ditåt! Ditåt! 724 01:23:06,280 --> 01:23:08,573 Gå ditåt! 725 01:23:08,657 --> 01:23:10,409 Gå tillbaka! 726 01:23:15,205 --> 01:23:19,960 De dödar oss inte. De vill ha oss levande. 727 01:23:20,043 --> 01:23:22,128 Var tysta! 728 01:23:24,923 --> 01:23:30,011 - Rashid, vad står på? - Jag har två till, broder. Höjdare. 729 01:23:30,095 --> 01:23:33,306 Bra. Sätt dem med de andra. 730 01:23:33,389 --> 01:23:36,935 Senare ställer vi dem i fönstren 731 01:23:37,018 --> 01:23:41,064 och skjuter skallen av dem inför alla kamerorna där nere. 732 01:23:56,078 --> 01:23:59,081 - Sätt fart. - Lägg er ner. 733 01:23:59,165 --> 01:24:01,834 Ligg ner! 734 01:24:01,917 --> 01:24:04,795 Nej, sluta! Lägg er ner! 735 01:24:10,926 --> 01:24:12,928 Bind honom. 736 01:24:16,140 --> 01:24:19,518 - Var är Cameron? - Du känner inte mig. 737 01:24:24,481 --> 01:24:27,025 Händerna bakom ryggen. 738 01:24:27,109 --> 01:24:29,653 Vänta, ta det lugnt. Bara händerna. 739 01:24:39,121 --> 01:24:41,289 Är hon härifrån? 740 01:24:41,373 --> 01:24:43,583 Är du indier? 741 01:24:46,503 --> 01:24:48,630 Ni är djur! 742 01:24:51,841 --> 01:24:54,386 Nej, nej! 743 01:25:13,446 --> 01:25:18,826 De här bilderna från fyratiden visar när säkerhetsstyrkan och arga invånare 744 01:25:18,868 --> 01:25:22,246 konfronterade de beväpnade männen och slog dem med käppar. 745 01:25:22,371 --> 01:25:25,124 Männen hade tidigare kapat en polisbuss 746 01:25:25,207 --> 01:25:28,753 och tros ligga bakom attacken vid CST-stationen. 747 01:25:28,836 --> 01:25:32,756 Båda männen träffades av kulor, och en av dem dog. 748 01:25:32,840 --> 01:25:36,552 Den andre, Ajmal Kasab, är nu tagen i förvar. 749 01:25:37,678 --> 01:25:39,972 Vem är broder Tjuren? 750 01:25:40,973 --> 01:25:45,894 Ni kan göra vad ni vill med mig. Jag vet inte. 751 01:25:46,812 --> 01:25:51,066 Broder Tjuren, vad bad han er att göra? 752 01:25:52,234 --> 01:25:55,862 Han sa: "Ni är muslimer. 753 01:25:56,572 --> 01:26:01,743 De otrogna lurar er. De lämnade er i fattigdomen. 754 01:26:01,827 --> 01:26:05,247 De lämnade er när de gick framåt." 755 01:26:05,330 --> 01:26:09,167 Gå och utför jihad. 756 01:26:09,251 --> 01:26:11,127 Gå och utför jihad. 757 01:26:16,299 --> 01:26:18,009 TOLV TIMMAR SEDAN DEN FÖRSTA ATTACKEN 758 01:26:18,093 --> 01:26:24,891 Det finns ännu terrorister på fri fot. Militären har räknat ut att de är... 759 01:26:31,856 --> 01:26:33,650 Ring honom igen. 760 01:27:17,401 --> 01:27:22,906 - Vad hade ni för plan? Vart skulle ni sen? - Vi skulle dö. 761 01:27:36,836 --> 01:27:39,506 Hans telefon är avstängd. 762 01:27:52,936 --> 01:27:58,399 Houssam och jag var precis ute. Vi är här nu. Ja, vi har redan tänt elden. 763 01:27:58,524 --> 01:28:00,485 Okej, jag ska fråga. 764 01:28:02,320 --> 01:28:04,822 Du, vad heter du? 765 01:28:04,906 --> 01:28:07,408 Vad heter du? 766 01:28:08,618 --> 01:28:12,622 Vad heter du? Säg det! 767 01:28:12,705 --> 01:28:15,291 - Jag förstår inte. - Säg det, din jävel! 768 01:28:15,374 --> 01:28:18,753 Abdullah... Fråga på engelska. 769 01:28:18,836 --> 01:28:22,882 - Säg: "What is your name?" - Va? 770 01:28:22,965 --> 01:28:24,842 What... 771 01:28:24,967 --> 01:28:28,178 is... your... name? 772 01:28:28,262 --> 01:28:31,724 - Namn. Säg det. - Jag är ingen särskild. 773 01:28:31,807 --> 01:28:34,935 Jag är försäljare och heter Peter. 774 01:28:35,477 --> 01:28:37,604 Jag är ingen särskild. 775 01:28:37,688 --> 01:28:39,356 Jävla idiot! 776 01:28:39,440 --> 01:28:43,402 Förlåt, broder. Jag förstår inte. Det är ett långt namn. 777 01:28:43,527 --> 01:28:47,364 Ingen fara. Kolla hans fickor och plånboken. 778 01:28:47,406 --> 01:28:50,867 - Kolla överallt, så hittar du nåt. - Okej, broder. 779 01:28:50,951 --> 01:28:52,703 Håll den här. 780 01:28:52,786 --> 01:28:54,913 Kolla hans fickor. 781 01:29:01,920 --> 01:29:05,423 Vad är allt det här? 782 01:29:05,548 --> 01:29:07,967 Houssam här. 783 01:29:08,051 --> 01:29:12,722 - Vi har hittat hans plånbok och pass. - Skicka ett foto av det till mig. 784 01:29:12,806 --> 01:29:16,184 - Ett ögonblick. - Vi kollar upp honom. 785 01:29:16,267 --> 01:29:18,603 Jag skickar det nu. 786 01:29:19,812 --> 01:29:22,023 Rör inte vid det. 787 01:29:23,191 --> 01:29:25,610 Fan ta er! 788 01:29:25,693 --> 01:29:27,528 Jävla bönder! 789 01:29:35,453 --> 01:29:41,542 Din hund! Spotta på mig! Försök bara! 790 01:29:41,625 --> 01:29:43,836 Ligg kvar! 791 01:29:49,091 --> 01:29:52,011 Ner med huvudena! 792 01:29:52,970 --> 01:29:56,515 - Houssam? Vad är det för oväsen? Vad står på? 793 01:29:56,640 --> 01:30:00,728 Abdullah, han är galen. Han bröt ryssens revben. 794 01:30:00,769 --> 01:30:04,022 - Låt mig prata med ryssen. - Okej. 795 01:30:04,106 --> 01:30:06,400 Du... 796 01:30:06,483 --> 01:30:08,735 Prata med honom. 797 01:30:08,777 --> 01:30:11,655 Vasili Orchevsky? 798 01:30:12,447 --> 01:30:16,785 - Du vet vem jag är. - Vasili Orchevsky? 799 01:30:17,828 --> 01:30:20,539 Ordförande och medgrundare av NV Capital. 800 01:30:20,705 --> 01:30:24,125 Före detta officer i sovjetiska specialförbandet. 801 01:30:25,252 --> 01:30:28,338 Än sen?! 802 01:30:28,421 --> 01:30:32,676 Vill ni ha pengar? Jag kan ordna pengar. 803 01:30:33,301 --> 01:30:38,807 Dina pengar räddar dig inte här. Du ska dö för det som du gjorde i Afghanistan. 804 01:30:40,350 --> 01:30:43,937 Vet du vad jag gjorde i Afghanistan? 805 01:30:45,396 --> 01:30:50,360 Jag knullade din mamma! Jag knullade din syster, ditt svin! 806 01:30:54,489 --> 01:30:56,949 Låt mig prata med Abdullah! 807 01:30:58,910 --> 01:31:00,703 - Ja, broder. - Vad gör du? 808 01:31:00,786 --> 01:31:04,624 - Han spottade mig i ansiktet. - Lugna ner dig, Abdullah. 809 01:31:04,749 --> 01:31:10,504 Det är fel tillfälle att bli arg. De här människorna är inte viktiga längre. 810 01:31:10,588 --> 01:31:14,842 CNN har precis visat att insatsstyrkan har anlänt till Mumbai. 811 01:31:14,967 --> 01:31:19,096 Ni måste tänka klart på vad ni ska göra härnäst. 812 01:31:19,179 --> 01:31:21,015 - Förstår du? - Ja. 813 01:31:21,098 --> 01:31:23,851 - "Ja, broder" - Ja, broder Tjuren. 814 01:31:24,476 --> 01:31:27,229 Abdullah, tiden är inne. 815 01:31:27,312 --> 01:31:31,066 Låt deras skrik höras från Mumbai till Washington 816 01:31:31,108 --> 01:31:33,193 som vi hört våra muslimska bröder skrika. 817 01:31:33,277 --> 01:31:35,904 Gud är stor, broder. 818 01:31:36,989 --> 01:31:40,200 Vår broder säger att det är dags. 819 01:31:40,284 --> 01:31:42,703 Pris ske Gud! 820 01:31:43,870 --> 01:31:49,084 Imran, bli kvar här och vakta dem. Den som rör sig... 821 01:31:49,167 --> 01:31:52,921 Den som rör sig skjuter du. Okej? 822 01:31:59,427 --> 01:32:02,222 Ligg kvar! 823 01:32:03,389 --> 01:32:07,393 Fattar du? Ligg ner, annars skjuter jag dig! 824 01:32:37,089 --> 01:32:39,175 Åh nej! 825 01:32:53,230 --> 01:32:58,277 Vår broder säger att vi måste tända eld i alla hörn av hotellet. 826 01:33:00,070 --> 01:33:04,116 Stanna! Var snälla och gå inte hitåt. 827 01:33:04,199 --> 01:33:07,703 De kommer at skjuta er! Följ med hitåt. 828 01:33:07,828 --> 01:33:10,831 Lita på mig. Följ efter mig. 829 01:33:10,914 --> 01:33:14,251 Var snälla och följ efter mig. 830 01:33:30,850 --> 01:33:32,060 Kom. 831 01:34:06,635 --> 01:34:11,599 Sir... Öppna dörren! 832 01:34:13,017 --> 01:34:16,061 - Det är Arjun. - Öppna dörren. 833 01:34:18,814 --> 01:34:24,069 Herregud... Varsågod och följ med här. 834 01:34:24,152 --> 01:34:26,572 Varsågoda och kom in. 835 01:34:28,323 --> 01:34:30,993 Zahra? 836 01:34:38,750 --> 01:34:44,714 Förlåt, det fanns ingenstans att ta vägen. De har satt eld på hotellet. 837 01:35:08,988 --> 01:35:11,282 Sally har Cameron. 838 01:35:11,365 --> 01:35:16,412 De är i en städskrubb bredvid rum 415. 839 01:35:17,330 --> 01:35:19,540 415. 840 01:35:21,125 --> 01:35:22,960 Nej... 841 01:35:24,712 --> 01:35:27,381 David... 842 01:35:33,387 --> 01:35:36,682 Tyst! Tyst! 843 01:35:40,144 --> 01:35:43,522 Var tysta! Annars skjuter jag er. 844 01:35:46,316 --> 01:35:50,779 - Var snälla och lyssna. - Vi kommer att dö på grund av dem! 845 01:35:50,863 --> 01:35:56,535 Den centrala delen av hotellet brinner. Insatsstyrkan hinner inte i tid. 846 01:35:56,618 --> 01:35:59,621 Vi måste ta oss ut via nödtrappan och köken. 847 01:35:59,705 --> 01:36:03,750 - De hittar och skjuter ihjäl oss. - Min herre... 848 01:36:03,834 --> 01:36:09,130 - Hotellet brinner. Vi har inget val. - Alla litade på dig! 849 01:36:09,172 --> 01:36:11,591 Var snäll och var tyst. 850 01:36:11,675 --> 01:36:15,595 Slå av era mobiler och var så tysta som möjligt. 851 01:36:15,679 --> 01:36:18,598 Om vi håller ihop klarar vi oss. 852 01:36:18,681 --> 01:36:22,727 Slå av mobiltelefonerna och var tysta. 853 01:36:22,811 --> 01:36:26,856 - Slå av mobilerna. - Herrn! 854 01:36:26,940 --> 01:36:32,570 Striderna pågår fortfarande. Vi ska prata med Pranav Sani vid Taj. 855 01:36:32,653 --> 01:36:37,867 Vi har en av gästerna där inne med oss, mr Vijay Goswami från RX Capital. 856 01:36:37,992 --> 01:36:41,621 - Skönt att höra av er. - Ingen vet vad som händer här. 857 01:36:41,704 --> 01:36:45,583 Vi är i Chambers Lounge, norra flygeln. Här är många viktiga människor... 858 01:36:45,666 --> 01:36:49,170 Vi måste ha hjälp... -Vad gör du? Jag försöker tillkalla hjälp. 859 01:36:49,211 --> 01:36:52,506 - Du avslöjar var vi är. - Du ska vara på min sida! 860 01:36:52,590 --> 01:36:56,385 Vi har fått reda på att det pågår ett flyktförsök. 861 01:36:56,469 --> 01:37:00,514 Upp till hundra gäster tar sig ut ur Chambers Lounge 862 01:37:00,556 --> 01:37:03,350 som ligger djupt inne i det brinnande hotellet. 863 01:37:03,434 --> 01:37:06,645 Gå till Chambers Lounge. Många människor tar sig ut därifrån. 864 01:37:06,729 --> 01:37:09,440 - De jävla svinen. - Sätt fart! 865 01:37:09,523 --> 01:37:11,358 Ja, broder. 866 01:37:11,442 --> 01:37:14,278 Gå upp! Det är folk som tar sig ut! 867 01:37:15,737 --> 01:37:18,991 Ja, broder. Jag förstår. Jag ger mig av nu. 868 01:37:26,540 --> 01:37:30,085 - Hej, broder. - Imran. Folk flyr från Chambers Lounge. 869 01:37:30,168 --> 01:37:33,672 - Va? - Gå direkt till Chambers Lounge. 870 01:37:33,755 --> 01:37:37,008 Chambers Lounge... Vad gör jag med gisslan? 871 01:37:37,092 --> 01:37:40,804 - Döda allihop. - Okej, broder. 872 01:38:07,288 --> 01:38:09,624 Nej, snälla...! 873 01:38:09,707 --> 01:38:12,877 Jag har barn som behöver mig! 874 01:38:23,846 --> 01:38:27,308 Nej, snälla! Låt bli! 875 01:39:00,048 --> 01:39:01,591 Nej... 876 01:39:02,592 --> 01:39:05,220 Jag älskar dig, Z... 877 01:39:08,973 --> 01:39:12,644 Det finns ingen gud förutom Allah 878 01:39:12,727 --> 01:39:16,105 Allah den Barmhärtige, den Nåderike... 879 01:39:16,189 --> 01:39:19,484 Du, häxan. Hur känner du till den versen? 880 01:39:19,567 --> 01:39:22,695 Det finns ingen gud förutom Allah 881 01:39:26,616 --> 01:39:28,326 Var tyst! 882 01:39:28,367 --> 01:39:31,662 Tyst, annars skjuter jag dig! 883 01:39:35,041 --> 01:39:39,628 Hur känner du till versen? Hur känner du till den? 884 01:39:40,921 --> 01:39:44,383 Håll käften! 885 01:39:47,136 --> 01:39:50,556 Tyst, annars skjuter jag dig. 886 01:39:50,639 --> 01:39:52,516 Jag skjuter dig! 887 01:39:52,600 --> 01:39:56,353 Irman? Är du klar? Har du dödat dem? 888 01:39:56,395 --> 01:40:00,190 Nej, broder. En av dem är muslim. 889 01:40:00,274 --> 01:40:04,278 Det gör inget att han är muslim. Gör slut på honom. 890 01:40:05,237 --> 01:40:07,614 Fokusera på uppdraget. Gör slut på honom. 891 01:40:08,615 --> 01:40:11,952 Det är en kvinna. Hon läser en bön. 892 01:40:12,035 --> 01:40:14,788 Vänd ner blicken! 893 01:40:17,290 --> 01:40:20,502 Skjut henne, Imran. 894 01:40:20,585 --> 01:40:23,880 Det är också en god gärning. Bara skjut henne. 895 01:40:23,964 --> 01:40:26,508 Skjut henne, Imran! 896 01:40:29,969 --> 01:40:33,348 Blunda! Jag dödar dig! 897 01:40:33,390 --> 01:40:36,017 Sänk blicken! 898 01:40:38,436 --> 01:40:40,396 Imran? 899 01:40:40,438 --> 01:40:42,148 Imran? 900 01:41:07,840 --> 01:41:10,843 David... 901 01:41:19,810 --> 01:41:22,688 Ursäkta, ursäkta... 902 01:41:22,813 --> 01:41:24,606 Ursäkta. 903 01:41:37,869 --> 01:41:39,663 Kom. 904 01:41:51,925 --> 01:41:54,135 Hej, gubben... 905 01:42:28,878 --> 01:42:30,713 Kom... 906 01:42:39,847 --> 01:42:42,933 Vägen är blockerad. Vi går högre upp. 907 01:43:30,647 --> 01:43:32,899 Här är det! 908 01:43:34,692 --> 01:43:38,529 Abdullah! Backa. Jag ska visa dem! 909 01:43:43,326 --> 01:43:45,453 Sätt fart! 910 01:43:56,255 --> 01:43:58,632 Skynda på! 911 01:44:09,893 --> 01:44:12,229 Spring! 912 01:44:15,023 --> 01:44:16,029 Bröder! 913 01:44:21,405 --> 01:44:22,864 Spring! 914 01:44:26,660 --> 01:44:30,288 RÄDDNINGSOPERATION PÅGÅR VID TAJ-HOTELLET 915 01:44:37,379 --> 01:44:40,632 - Ur vägen, Rashid! - De flydde hitåt. 916 01:45:21,380 --> 01:45:23,257 Snälla... 917 01:45:24,967 --> 01:45:28,762 Var snäll och följ med mig! 918 01:45:38,981 --> 01:45:40,983 Spring! 919 01:45:49,199 --> 01:45:50,867 Spring! Spring! 920 01:45:59,126 --> 01:46:00,752 Följ med! 921 01:46:17,018 --> 01:46:20,104 Skynda på! 922 01:46:21,439 --> 01:46:22,649 Skynda på! 923 01:46:22,732 --> 01:46:27,403 INSATSSTYRKAN HAR ANLÄNT ÖVER 100 DÖDA 924 01:47:44,604 --> 01:47:46,731 Hjälp! 925 01:47:46,814 --> 01:47:48,191 Hjälp! 926 01:48:47,791 --> 01:48:49,584 Upp, upp! 927 01:48:49,709 --> 01:48:52,254 Okej, frun. 928 01:49:09,562 --> 01:49:10,897 Stopp! 929 01:49:11,940 --> 01:49:13,983 Stanna, annars skjuter vi! 930 01:49:54,064 --> 01:49:59,444 Gud väntar på er! För Guds skull får ni inte ge vika. 931 01:50:14,751 --> 01:50:19,631 - Houssam? Ge mig ett magasin. - De är tomma. 932 01:50:30,725 --> 01:50:34,729 Var tappra, mina lejon. Hela världen ser er! 933 01:50:34,854 --> 01:50:37,899 Gud väntar på er i paradiset. 934 01:50:37,982 --> 01:50:43,446 Låt era telefoner vara på, så att hela världen kan höra er ryta! 935 01:50:57,793 --> 01:51:01,255 - All ära åt Gud! - Gud är stor! 936 01:51:43,797 --> 01:51:45,799 Sally? 937 01:51:46,967 --> 01:51:49,761 Sally? 938 01:51:49,844 --> 01:51:51,179 Sally? 939 01:51:52,972 --> 01:51:55,517 Zahra! 940 01:51:55,600 --> 01:51:57,435 - Sally! - Zahra! 941 01:51:58,394 --> 01:52:01,439 - Sally! - Zahra! 942 01:52:07,695 --> 01:52:09,739 Tack! 943 01:52:09,781 --> 01:52:12,992 Tack, Sally! 944 01:54:17,072 --> 01:54:20,325 Efter tre dagar hade indiska styrkor tagit tillbaka de tolv platser som attackerats 945 01:54:20,367 --> 01:54:22,077 och dödat nio av de tio terroristerna. 946 01:54:22,160 --> 01:54:27,082 De som koordinerade attacken från Pakistan är ännu på fri fot. 947 01:54:27,165 --> 01:54:30,836 Hälften av de döda på hotellet var personal som stannat 948 01:54:30,919 --> 01:54:32,796 för att skydda sina gäster. 949 01:54:34,881 --> 01:54:37,842 TILL MINNET AV VÅRA GÄSTER OCH VÅR PERSONAL 950 01:54:44,099 --> 01:54:47,226 Köksmästaren Oberoi öppnade åter den första restaurangen inom tre veckor 951 01:54:47,227 --> 01:54:49,437 och inom 21 månader var hotellet återställt. 952 01:54:49,521 --> 01:54:54,692 Tacksamma överlevande från hela världen kom till återinvigningen. 953 01:55:02,450 --> 01:55:04,368 Ett, två, tre! 954 01:55:08,122 --> 01:55:11,292 Ett, två, tre! 955 01:55:16,213 --> 01:55:21,886 Bland dem som arbetar kvar är många överlevare från striden om "Hotel Mumbai". 956 01:56:00,340 --> 01:56:02,912 Översättning: Patrik Svensson