1 00:01:11,713 --> 00:01:16,713 Subtitles by EVO & explosiveskull 2 00:01:20,011 --> 00:01:22,579 [cell phone ringing] 3 00:01:25,515 --> 00:01:28,019 [ringing continues] 4 00:01:31,588 --> 00:01:34,424 [ringing continues] 5 00:01:37,595 --> 00:01:40,031 [ringing continues] 6 00:01:52,076 --> 00:01:54,204 [man on phone, in Punjabi] You feel strong. 7 00:01:55,991 --> 00:01:58,081 You feel calm. 8 00:01:59,745 --> 00:02:02,375 There is no fear in your heart. 9 00:02:07,878 --> 00:02:09,918 Look across at your brothers... 10 00:02:11,673 --> 00:02:13,383 and see me in their eyes. 11 00:02:16,428 --> 00:02:20,468 You are all like sons to me. 12 00:02:24,228 --> 00:02:25,938 I am with you. 13 00:02:27,481 --> 00:02:29,071 God is with you. 14 00:02:30,400 --> 00:02:32,530 Paradise awaits you. 15 00:02:33,070 --> 00:02:34,610 God is great. 16 00:03:03,580 --> 00:03:04,281 [in English] Taxi! 17 00:03:04,948 --> 00:03:05,882 Taxi! 18 00:03:14,158 --> 00:03:15,860 [horns honking] 19 00:03:20,231 --> 00:03:21,695 [in Hindi] VT station. Quickly. 20 00:03:23,034 --> 00:03:24,368 [in Hindi] Cafe Lilopal, quick. 21 00:03:24,370 --> 00:03:25,293 [in Hindi] Yes, Brother. 22 00:03:25,622 --> 00:03:26,871 [in Punjabi] We're leaving now. 23 00:03:31,275 --> 00:03:32,840 [in Hindi] You know the Taj Hotel? 24 00:04:04,108 --> 00:04:08,079 [music, chattering in distance] 25 00:04:16,854 --> 00:04:18,255 [baby coos] 26 00:04:26,729 --> 00:04:28,731 [baby cooing] 27 00:04:29,099 --> 00:04:30,333 [mutters] 28 00:04:35,738 --> 00:04:36,873 Okay, okay. 29 00:04:37,807 --> 00:04:38,741 [hiccups] 30 00:04:43,680 --> 00:04:47,316 - [baby whining] - Oh! Oh-yo! 31 00:04:47,318 --> 00:04:49,819 [mutters] 32 00:04:50,987 --> 00:04:51,888 Huh? 33 00:04:55,359 --> 00:04:57,660 [chattering] 34 00:05:09,306 --> 00:05:13,276 - [baby fussing] - Oh. Shh, shh, shh. 35 00:05:15,378 --> 00:05:17,981 [fussing continues] 36 00:05:20,416 --> 00:05:22,161 [in Hindi] Your sister didn't come. Again. 37 00:05:22,865 --> 00:05:24,447 She's at home with the flu. 38 00:05:24,449 --> 00:05:25,240 Sorry. 39 00:05:25,242 --> 00:05:26,283 How late are you? 40 00:05:26,285 --> 00:05:27,125 Very. 41 00:05:27,619 --> 00:05:29,789 Get some rest and I'll see you in the morning. 42 00:05:35,399 --> 00:05:36,333 [in English] Bye. 43 00:05:38,001 --> 00:05:39,002 Bye, Bubu. 44 00:05:39,470 --> 00:05:40,735 Baba, good-bye. 45 00:05:40,737 --> 00:05:42,705 Bye! Bye. 46 00:05:44,595 --> 00:05:46,469 It's okay my darling. It's okay. 47 00:05:46,471 --> 00:05:47,601 Why are you crying? 48 00:05:47,973 --> 00:05:48,813 Why are you crying? 49 00:05:49,846 --> 00:05:52,949 [chattering] 50 00:06:16,506 --> 00:06:18,668 [Brother on phone, in Punjabi] Look around you, my brothers. 51 00:06:19,755 --> 00:06:21,975 Look at all they've stolen... 52 00:06:23,342 --> 00:06:25,012 From your fathers. 53 00:06:26,094 --> 00:06:27,804 From your grandfathers. 54 00:06:31,517 --> 00:06:33,477 Remember your training. 55 00:06:34,311 --> 00:06:36,311 Don't draw attention to yourselves. 56 00:06:37,147 --> 00:06:39,397 Don't be late to your destinations. 57 00:06:40,234 --> 00:06:42,034 Timing is critical. 58 00:06:44,029 --> 00:06:47,319 Start with the train station first. 59 00:06:47,866 --> 00:06:50,116 All other targets within the next 30 minutes. 60 00:06:51,411 --> 00:06:54,251 Remember, the whole world will be watching. 61 00:07:16,099 --> 00:07:19,102 [in English] More hot water. Make it 48 degrees. Exactly 48. 62 00:07:22,038 --> 00:07:23,838 - What is this? - What? 63 00:07:23,840 --> 00:07:26,441 Blue jumpsuit. It's a boy. Blue! Blue! 64 00:07:26,443 --> 00:07:28,209 Um, but Sanjay said it's a girl. 65 00:07:28,211 --> 00:07:29,278 [scoffs] 66 00:07:29,280 --> 00:07:30,845 The baby in 440. Boy or girl? 67 00:07:30,847 --> 00:07:33,248 Zahra Kashani. Did she have a boy or girl? 68 00:07:33,250 --> 00:07:34,318 - Boy. - Girl. 69 00:07:36,252 --> 00:07:37,253 Put one of each. 70 00:07:47,863 --> 00:07:50,998 [men chattering] 71 00:07:51,000 --> 00:07:52,900 Dilip. Dilip! 72 00:07:52,902 --> 00:07:56,237 - Where am I tonight? - Shamiana. Shamiana Restaurant. 73 00:07:56,239 --> 00:07:59,407 Yeah, okay. Thank you very much. I'll call. Bye. 74 00:07:59,409 --> 00:08:02,176 Prahba, we have another VIP guest on the way. 75 00:08:02,178 --> 00:08:04,879 Mrs. Kashani's daughter's arriving shortly. 76 00:08:04,881 --> 00:08:06,414 Zahra Kashani. 77 00:08:06,416 --> 00:08:08,449 She's just had a child with an American. 78 00:08:08,451 --> 00:08:10,384 - He's just sleepy. - [Dilip] David Duncan. 79 00:08:10,386 --> 00:08:12,521 - Hey, man, how far to the hotel? - [Dilip] He's an architect. 80 00:08:12,523 --> 00:08:14,955 - [driver] About two blocks, sir. - Perfect. Thank you. 81 00:08:14,957 --> 00:08:17,091 - I think it's, like, 45 minutes. - [Zahra chuckles] 82 00:08:17,093 --> 00:08:19,563 [Dilip] Their suite is ready, so head to the main lobby and greet them. 83 00:08:20,531 --> 00:08:22,333 They should be arriving any minute now. 84 00:08:26,569 --> 00:08:28,001 - Namaste. - Namaste. 85 00:08:28,003 --> 00:08:29,537 [Dilip] Congratulate them on the baby, 86 00:08:29,539 --> 00:08:31,605 but do not mention the wedding. 87 00:08:31,607 --> 00:08:33,307 [Prahba] They're not married? 88 00:08:33,309 --> 00:08:36,077 [Dilip] They are, but Zahra was already pregnant. 89 00:08:36,079 --> 00:08:38,379 So the mother insisted on a private ceremony. 90 00:08:38,381 --> 00:08:39,647 No publicity. 91 00:08:39,649 --> 00:08:41,150 [David] Oh, wow. 92 00:08:46,222 --> 00:08:47,655 - Hello, how are you, Prahba? - Namaste. 93 00:08:47,657 --> 00:08:49,357 How splendid to have you back with us again, Zahra. 94 00:08:49,359 --> 00:08:51,058 - Thank you. - Namaste. 95 00:08:51,060 --> 00:08:52,560 [Zahra] And this is Sally, our nanny. 96 00:08:52,562 --> 00:08:54,195 - Welcome. - Thank you. 97 00:08:54,197 --> 00:08:56,297 - Namaste. - [baby fusses] 98 00:08:56,299 --> 00:08:58,399 Congratulations. 99 00:08:58,401 --> 00:09:01,035 - Thank you so much. Namaste. - And welcome. Namaste. 100 00:09:01,037 --> 00:09:02,405 - Thank you. - This is cool. 101 00:09:03,607 --> 00:09:05,339 We hope you have a good stay. 102 00:09:05,341 --> 00:09:06,608 Thank you. Thanks, Prahba. 103 00:09:06,610 --> 00:09:08,344 And so, please, if you'd follow me. 104 00:09:11,481 --> 00:09:13,547 Everything that you ordered has been placed, 105 00:09:13,549 --> 00:09:16,015 but if you need anything else please feel free to ask. 106 00:09:16,017 --> 00:09:18,686 - [Dilip on headset] Prahba? - Nisha's just taking them up now, sir. 107 00:09:18,688 --> 00:09:20,421 [Dilip] Have you booked their dinner reservations? 108 00:09:20,423 --> 00:09:22,256 Yes, sir. 9:00 p.m. at the Shamiana. 109 00:09:22,258 --> 00:09:24,558 [Dilip] Just book a table for them in all our restaurants. 110 00:09:24,560 --> 00:09:27,026 If she changes her mind and we don't have room, 111 00:09:27,028 --> 00:09:28,562 her mother is gonna kill me. 112 00:09:28,564 --> 00:09:29,697 [Prahba] Doing it now, sir. 113 00:09:29,699 --> 00:09:30,600 This way. 114 00:09:32,535 --> 00:09:34,402 Welcome back to the Taj. 115 00:09:34,404 --> 00:09:36,737 - [David] Wow. - We've drawn a bath just to your liking. 116 00:09:36,739 --> 00:09:39,609 - Forty-eight degrees. - Thank you, Jomon. That's too kind. 117 00:09:40,710 --> 00:09:42,443 - Ah, look at that. - [Zahra] Where's my little boy? 118 00:09:42,445 --> 00:09:45,379 - Wanna go see Mum? - Hello, my gorgeous boy. Yes. 119 00:09:45,381 --> 00:09:47,016 - [baby cooing] - Yes. 120 00:09:49,118 --> 00:09:51,552 - Look at the champagne. - Oh, my God. How cute is this? 121 00:09:51,554 --> 00:09:53,423 I still think he's a bit warm. 122 00:09:54,424 --> 00:09:56,257 - Oh, you think so? - Yeah. 123 00:09:56,259 --> 00:09:57,992 - Shh, little boy. - [David] Hey, baby, where's the... 124 00:09:57,994 --> 00:09:59,693 - Corner cupboard. - [David] Corner cupboard. 125 00:09:59,695 --> 00:10:02,730 Shall I call a doctor just to be on the safe side? 126 00:10:02,732 --> 00:10:05,265 Yeah. Just to be on the safe side. 127 00:10:05,267 --> 00:10:07,768 [Jomon] And your 9:00 p.m. reservation at the Shamiana? 128 00:10:07,770 --> 00:10:09,503 I don't know. What do you think? 129 00:10:09,505 --> 00:10:12,573 - You wanna get room service? - Oh, no. You two should go. 130 00:10:12,575 --> 00:10:14,742 You could always just nip back up when he gets here. 131 00:10:14,744 --> 00:10:18,412 I'll keep your reservation. And you come at your convenience, or not. 132 00:10:18,414 --> 00:10:20,349 - As you wish. - Thank you, Jomon. 133 00:10:22,452 --> 00:10:23,486 - Let's go. - [David mutters] 134 00:10:26,088 --> 00:10:28,389 Come on, I'm gonna go change. Let's go to dinner. 135 00:10:28,391 --> 00:10:30,426 [Zahra] Naughty Daddy. Naughty. 136 00:10:32,562 --> 00:10:35,463 - There's a whole other room back here. - Oh, my gosh. What's going on? 137 00:10:35,465 --> 00:10:38,701 - [chattering] - [train tires screeching] 138 00:10:57,157 --> 00:10:58,220 [in Punjabi] Ajmal? 139 00:10:59,201 --> 00:11:01,331 -Ajmal, where are you? -I'm in the toilet come quickly. 140 00:11:21,139 --> 00:11:22,269 Ajmal? 141 00:11:22,599 --> 00:11:23,599 Coming! Coming! 142 00:11:49,705 --> 00:11:50,606 [exhales] 143 00:12:02,785 --> 00:12:05,688 - [woman screams] - [rapid gunfire] 144 00:12:18,701 --> 00:12:19,735 [in English] Hands. 145 00:12:29,544 --> 00:12:30,579 Very good. 146 00:12:33,582 --> 00:12:34,482 Turn around. 147 00:12:36,451 --> 00:12:38,253 Okay, good. Very good. 148 00:12:39,722 --> 00:12:40,622 Show me your socks. 149 00:12:42,324 --> 00:12:43,489 Mm. 150 00:12:43,491 --> 00:12:44,559 Okay, relax. 151 00:12:45,527 --> 00:12:48,461 You need a neat cut. Not this stretching down. 152 00:12:48,463 --> 00:12:50,196 - Good. Nice. - [breathes deeply] 153 00:12:50,198 --> 00:12:51,767 Relax. Good. 154 00:13:03,279 --> 00:13:04,745 Is this a joke? 155 00:13:04,747 --> 00:13:07,548 Forgive me, sir. I... I lost my shoes. 156 00:13:07,550 --> 00:13:09,585 They must've fallen from my bag. 157 00:13:11,353 --> 00:13:12,354 Go home, Arjun. 158 00:13:12,921 --> 00:13:14,854 Everyone else, let's move. 159 00:13:14,856 --> 00:13:16,456 Sir. Sir, please. 160 00:13:16,458 --> 00:13:17,757 Please what? 161 00:13:17,759 --> 00:13:19,559 You look like a beggar. 162 00:13:19,561 --> 00:13:21,628 Sir, please. I'll find some shoes. I need this shift. 163 00:13:21,630 --> 00:13:23,298 You need to leave. 164 00:13:23,732 --> 00:13:25,166 Sir. Sir, please. 165 00:13:26,234 --> 00:13:28,203 My wife's going to give birth any day now. 166 00:13:29,671 --> 00:13:30,605 Please. 167 00:13:33,608 --> 00:13:35,745 There's an extra pair of shoes in my room. 168 00:13:36,611 --> 00:13:37,512 Under the desk. 169 00:13:38,681 --> 00:13:39,613 Thank you, sir. 170 00:13:39,615 --> 00:13:40,548 Hurry up! 171 00:13:46,555 --> 00:13:48,423 - [grunts] - [shoe squeaks] 172 00:13:49,792 --> 00:13:51,927 [man on TV] Here in India's wealthiest city... 173 00:13:53,496 --> 00:13:57,230 ...five star Taj Mahal Palace Hotel. 174 00:13:57,232 --> 00:13:59,966 It's been home for over a century to statesmen 175 00:13:59,968 --> 00:14:02,735 and celebrities from across the globe. 176 00:14:02,737 --> 00:14:05,507 Experience for yourself its otherworld luxury... 177 00:14:09,544 --> 00:14:12,645 [woman on TV] Armed gunmen have just attacked CST station, 178 00:14:12,647 --> 00:14:14,313 Mumbai's main railway terminal, 179 00:14:14,315 --> 00:14:17,283 gunning down more than 100 passengers and staff. 180 00:14:17,285 --> 00:14:20,520 Security cameras captured images of these two suspects 181 00:14:20,522 --> 00:14:23,023 who fled the scene firing at pedestrians... 182 00:14:23,025 --> 00:14:25,460 [sirens wailing] 183 00:14:42,257 --> 00:14:43,746 [in Punjabi] Behind the car! 184 00:14:48,096 --> 00:14:49,387 We'll kill these fuckers. 185 00:14:49,389 --> 00:14:50,389 All of them! 186 00:14:56,591 --> 00:14:58,460 - [siren stops] - [tires screech] 187 00:15:01,527 --> 00:15:02,317 Let's go! 188 00:15:02,736 --> 00:15:04,486 Kill the bastards! Kill them all. 189 00:15:09,304 --> 00:15:10,739 [police radio chatter] 190 00:15:25,955 --> 00:15:29,455 [woman on TV, in English] The biggest worry at this point in time is that... 191 00:15:29,457 --> 00:15:32,793 there is a fear amongst the cops who are still trying to figure out 192 00:15:32,795 --> 00:15:37,362 the source of firing and if a police car has been hijacked 193 00:15:37,364 --> 00:15:40,066 - by the perpetrators of this gun battle. - [siren wailing] 194 00:15:40,068 --> 00:15:43,369 This is the biggest fear right now in the minds of the police 195 00:15:43,371 --> 00:15:46,706 because there was a point where there... There came a gun... 196 00:15:46,708 --> 00:15:48,610 - [gunfire] - [crowd screaming] 197 00:15:52,380 --> 00:15:55,348 [man on TV] Well, there you saw... You saw a police van, 198 00:15:55,350 --> 00:15:57,852 - [man wails] - a police Toyota Qualis, 199 00:15:58,586 --> 00:15:59,821 being driven... 200 00:16:00,688 --> 00:16:02,290 and indiscriminate fire. 201 00:16:19,108 --> 00:16:21,909 Sir, these are for the Sindhi wedding in the Ocean Room. 202 00:16:21,911 --> 00:16:24,509 The kimchis are for the trade delegation in Wasabi. 203 00:16:24,511 --> 00:16:27,013 The MPs are already at the Harbour Bar, quite drunk. 204 00:16:27,015 --> 00:16:27,949 Mm-hmm. 205 00:16:29,516 --> 00:16:30,484 More lemongrass, sir? 206 00:16:31,418 --> 00:16:32,419 Arjun... 207 00:16:33,420 --> 00:16:34,987 stop limping. 208 00:16:34,989 --> 00:16:36,858 - Yeah, more lemongrass. - Thank you. 209 00:16:38,126 --> 00:16:39,425 What about the Russian? 210 00:16:39,427 --> 00:16:40,660 Booked into the Shamiana, sir. 211 00:16:40,662 --> 00:16:42,630 He has party later. He wants help. 212 00:16:43,097 --> 00:16:44,997 Okay. Everyone. 213 00:16:44,999 --> 00:16:46,632 Everyone, listen in, please. Come on. 214 00:16:46,634 --> 00:16:49,135 Leave that. Come on. Come here. Come here. Yes. 215 00:16:49,137 --> 00:16:51,604 Okay. Come on. Come, hurry up. 216 00:16:51,606 --> 00:16:54,442 [speaks in Hindi] 217 00:16:57,079 --> 00:16:57,979 [in English] So... 218 00:16:59,148 --> 00:17:02,682 we have another VIP guest dining at the Shamiana tonight. 219 00:17:02,684 --> 00:17:04,117 Vasili Gordetsky. 220 00:17:04,119 --> 00:17:05,886 - Sir. - [head chef] He can be difficult. 221 00:17:05,888 --> 00:17:08,421 Mr. Gordetsky, so nice to see you again. 222 00:17:08,423 --> 00:17:11,458 [head chef] Whatever he says, just smile, be polite, 223 00:17:12,026 --> 00:17:13,027 be courteous. 224 00:17:13,928 --> 00:17:15,897 Remember, always, here at the Taj, 225 00:17:16,698 --> 00:17:18,565 guest is God. 226 00:17:19,868 --> 00:17:22,802 Under no circumstances you are to recommend seafood to him. 227 00:17:22,804 --> 00:17:24,739 - [indistinct] - [head chef] He's allergic to it. 228 00:17:26,107 --> 00:17:28,708 Never, ever serve him drink in a glass. 229 00:17:28,710 --> 00:17:30,943 Always a bottle. 230 00:17:30,945 --> 00:17:34,048 And make sure that you open the bottle in front of him, directly. 231 00:17:39,220 --> 00:17:40,891 [in Russian] I'll take the one... 232 00:17:41,728 --> 00:17:43,018 with curly hair. 233 00:17:43,814 --> 00:17:45,324 Yes, she's sexy. 234 00:17:46,066 --> 00:17:47,146 And... 235 00:17:49,444 --> 00:17:50,454 also... 236 00:17:52,114 --> 00:17:53,414 The tall one. 237 00:17:54,741 --> 00:17:56,451 What did he say? Give him the phone. 238 00:17:58,806 --> 00:18:02,843 [in English] The tall one. She has big nipples or small nipples? 239 00:18:05,046 --> 00:18:07,081 Good. Okay, send them both. 240 00:18:08,749 --> 00:18:09,851 Who speaks like that? 241 00:18:12,954 --> 00:18:18,124 After dinner, Mr. Gordetsky is having a private party in his suite. 242 00:18:18,126 --> 00:18:21,227 He will need a waiter. Of course, there will be large tips. 243 00:18:21,229 --> 00:18:23,229 Sir, Olga speaks Russian. 244 00:18:23,231 --> 00:18:27,533 No. Never a female staff. We can't have a repeat of last time. 245 00:18:27,535 --> 00:18:30,605 - Sir, I would be honored to serve... - No thank you, Arjun. 246 00:18:31,606 --> 00:18:33,139 Sir, please, I will ensure that... 247 00:18:33,141 --> 00:18:35,476 You will ensure that you arrive in the proper footwear. 248 00:18:38,012 --> 00:18:42,581 Sanjay, you will serve at the Russian's party tonight. 249 00:18:42,583 --> 00:18:45,751 Go to Elia's and get two bottles of Vernier Dejeune. 250 00:18:45,753 --> 00:18:48,520 - [Sanjay] Wanjidon. Thank you, sir. - What did you say? 251 00:18:48,522 --> 00:18:50,091 "Wanjidon". What is "Wanjidon"? 252 00:18:51,159 --> 00:18:53,025 It's Vernier Dejeune. 253 00:18:53,027 --> 00:18:54,126 Verdijan. 254 00:18:54,128 --> 00:18:56,695 It is Vernier Dejeune. With V. 255 00:18:56,697 --> 00:18:58,230 V. Ver... 256 00:18:58,232 --> 00:19:00,866 - It's with V. Vernier Dejeune. - V. Ver... 257 00:19:00,868 --> 00:19:03,269 - Don't repeat V. Just say Vernier Dejeune. - V... 258 00:19:03,271 --> 00:19:05,104 Not V! Vernier Dejeune! 259 00:19:05,106 --> 00:19:06,571 Wanjidon. 260 00:19:06,573 --> 00:19:07,306 [sighs] 261 00:19:07,308 --> 00:19:09,241 Vernier Dejeune. 262 00:19:09,243 --> 00:19:10,276 It's a cognac. 263 00:19:10,278 --> 00:19:11,844 Go! 264 00:19:11,846 --> 00:19:14,582 Werdijan. Werdijan. Thank you, sir. Werdijan. 265 00:19:21,022 --> 00:19:23,725 [horns honking] 266 00:19:42,843 --> 00:19:45,710 You won't believe the kind of women he's got coming over tonight. 267 00:19:45,712 --> 00:19:46,980 The Russian guy, yeah. 268 00:19:47,781 --> 00:19:50,118 Ha. Aye, they're knockouts. 269 00:19:50,851 --> 00:19:52,120 Ten out of ten, man. 270 00:19:52,753 --> 00:19:54,120 Yeah. 271 00:19:54,122 --> 00:19:56,755 - Come in... in an hour. Yeah. - [car approaching] 272 00:19:56,757 --> 00:19:58,357 - [tires screech] - Oi! 273 00:19:58,359 --> 00:19:59,990 [in Hindi] Are you fucking blind? 274 00:20:00,242 --> 00:20:02,292 You didn't see me coming?! You didn't see?! 275 00:20:02,294 --> 00:20:04,077 [Sanjay] Who drives like this?! 276 00:20:04,329 --> 00:20:06,580 You can't see straight! You jumped in front of my car! 277 00:20:06,582 --> 00:20:08,462 So what, you'd run me over?! 278 00:20:10,171 --> 00:20:11,839 [in English] What are you looking at? 279 00:20:12,306 --> 00:20:13,207 Go! 280 00:20:14,742 --> 00:20:15,643 Go! 281 00:20:16,210 --> 00:20:17,800 [in Hindi] What's your problem?! 282 00:20:18,212 --> 00:20:19,945 [man, in English] Check these dudes out. 283 00:20:19,947 --> 00:20:21,247 - He's going off. Look. - [argument continues] 284 00:20:21,249 --> 00:20:23,048 They are going nuts. 285 00:20:23,050 --> 00:20:25,250 Look at him. Look at the little angry butler. 286 00:20:25,252 --> 00:20:26,851 Look at him. [laughs] 287 00:20:26,853 --> 00:20:28,254 - Babe. Babe. Hi. Eddie. - Check him out. 288 00:20:28,256 --> 00:20:30,155 I'm putting money on the little butler man. 289 00:20:30,157 --> 00:20:31,723 - Taj. - Taj. 290 00:20:31,725 --> 00:20:33,124 - Let's go. - Yes, let's go. All right. 291 00:20:33,126 --> 00:20:34,360 Let's go. 292 00:20:34,362 --> 00:20:36,295 We're going to the Taj. 293 00:20:36,297 --> 00:20:38,663 - We're going to the Taj. - We're going to the Taj. 294 00:20:38,665 --> 00:20:41,269 Um, hang on. Let's go. Uh, excuse me, sir. 295 00:20:43,271 --> 00:20:45,204 - Namaste, mate. - Namaste. 296 00:20:45,206 --> 00:20:47,106 I think we've got a little problem here 297 00:20:47,108 --> 00:20:50,244 because, um, we... we didn't order this pork thing. 298 00:20:51,745 --> 00:20:52,579 Yes. 299 00:20:53,347 --> 00:20:55,848 [chuckles] No, no, no. I don't think so. 300 00:20:55,850 --> 00:20:57,416 Because if you just look here, we didn't actually... 301 00:20:57,418 --> 00:20:58,986 - [gunshot] - [woman screams] 302 00:21:04,058 --> 00:21:05,093 Fuck! Bree, get down! 303 00:21:07,728 --> 00:21:10,698 [car alarm blaring] 304 00:21:46,067 --> 00:21:47,301 [whimpering quietly] 305 00:22:11,124 --> 00:22:14,227 [rapid gunfire] 306 00:22:16,464 --> 00:22:17,697 [Eddie] This way. 307 00:22:19,267 --> 00:22:21,935 Come on, come on! Go! Go! Run! 308 00:22:23,170 --> 00:22:25,005 - Go, babe! Go! - [explosion] 309 00:22:26,440 --> 00:22:27,739 Come on, go! Come on! 310 00:22:27,741 --> 00:22:29,275 Come on! 311 00:22:29,277 --> 00:22:31,379 - Are you hurt? - I don't know. I don't think so. 312 00:22:43,790 --> 00:22:45,291 If I may, uh... 313 00:22:45,293 --> 00:22:47,492 2003 was a very good year for Bordeaux 314 00:22:47,494 --> 00:22:49,894 due to the exceptional heat wave that year. 315 00:22:49,896 --> 00:22:53,231 Uh, the Château Latour, there... 316 00:22:53,233 --> 00:22:57,835 Amazing depth, powerful yet silky, dark fruit, seamless finish. 317 00:22:57,837 --> 00:22:59,204 It's a very good wine. 318 00:22:59,206 --> 00:23:01,174 - Hm. Yeah. - That sounds nice. 319 00:23:02,876 --> 00:23:03,944 Um... 320 00:23:05,779 --> 00:23:08,114 You know what? Why don't you just bring me a JD and Diet Coke. 321 00:23:08,516 --> 00:23:10,217 - Really? - Yeah. 322 00:23:10,951 --> 00:23:14,152 And you know what? Bring us a cheeseburger for old times' sake. 323 00:23:14,154 --> 00:23:15,853 [Arjun] Chicken or fish, sir? 324 00:23:15,855 --> 00:23:17,491 No. Just a regular burger. Beef. 325 00:23:18,124 --> 00:23:20,428 Oh. They don't have beef here. 326 00:23:21,061 --> 00:23:24,165 - Yeah. They got everything here. - Honey, cows are sacred in India. 327 00:23:25,899 --> 00:23:28,369 - I am so sorry. I completely spaced. Uh... - It's okay. 328 00:23:29,470 --> 00:23:31,836 Okay, so what do you recommend? What's... 329 00:23:31,838 --> 00:23:34,139 - The lamb kofta is popular with Americans. - Hi, Sally. 330 00:23:34,141 --> 00:23:35,909 Hey, Zahra. 331 00:23:37,611 --> 00:23:39,310 No. I've just checked in with reception. They said the doctor's still on their way. 332 00:23:39,312 --> 00:23:41,014 [baby cooing] 333 00:23:41,581 --> 00:23:43,049 No, no. He's more than fine. 334 00:23:44,384 --> 00:23:46,486 Yeah, he had a big feed and I just put him down. 335 00:23:49,189 --> 00:23:50,523 Sure, I'll call you then. 336 00:23:51,391 --> 00:23:52,826 But, really, we're all good. 337 00:23:54,461 --> 00:23:55,362 Okay. 338 00:23:56,396 --> 00:23:57,297 Enjoy. 339 00:24:03,837 --> 00:24:06,104 Thank you, sir. And how would you like to make the payment? 340 00:24:06,106 --> 00:24:08,476 [chattering] 341 00:24:09,209 --> 00:24:11,366 [man on phone, in Hindi] There's been an attack. Is the hotel safe?! 342 00:24:11,368 --> 00:24:12,618 Yes, of course. 343 00:24:12,620 --> 00:24:13,994 [man] So everything is okay there? 344 00:24:13,996 --> 00:24:15,786 Yes, sir. All okay here. 345 00:24:25,558 --> 00:24:27,392 [in English] Good evening, Taj Palace Hotel. 346 00:24:27,394 --> 00:24:29,795 Hi there. Just checking about the doctor. 347 00:24:30,397 --> 00:24:32,330 Okay. So, next trip, I have an idea. 348 00:24:32,332 --> 00:24:33,900 Let's go, just the two of us. 349 00:24:34,401 --> 00:24:36,034 Yeah, I'd like that. 350 00:24:36,036 --> 00:24:37,971 - [Eddie] Christ! Go! - [panicked chattering] 351 00:24:39,005 --> 00:24:40,040 Come on! 352 00:24:41,007 --> 00:24:42,042 Come on! Go! 353 00:24:42,575 --> 00:24:43,810 Run! 354 00:24:47,615 --> 00:24:49,113 Please, please, open. 355 00:24:49,115 --> 00:24:51,451 [all clamoring] 356 00:25:01,562 --> 00:25:03,362 ...door, man. Just fucking open the door! 357 00:25:03,364 --> 00:25:05,366 My girlfriend's... This is my girl... 358 00:25:06,066 --> 00:25:07,535 Security. Can we get security, now? 359 00:25:08,369 --> 00:25:09,503 Dilip, look. 360 00:25:11,671 --> 00:25:12,339 [Bree] Eddie! 361 00:25:13,406 --> 00:25:14,873 We've got a reservation, mate. 362 00:25:15,642 --> 00:25:18,109 [Dilip] Let them in. It's okay. Let them all in. 363 00:25:18,111 --> 00:25:19,845 Bree, we're in. Thank you. Thank you. 364 00:25:27,287 --> 00:25:28,588 Bree, come on, babe. Come on. 365 00:25:29,923 --> 00:25:31,689 Excuse me. 366 00:25:31,691 --> 00:25:33,026 - [Bree] Eddie, let's go somewhere else. - [Eddie] Lani, is it? 367 00:25:44,572 --> 00:25:46,607 Ah. Wow, wow. 368 00:25:47,340 --> 00:25:49,381 [in Punjabi] Have you ever seen such a place? 369 00:25:49,383 --> 00:25:50,340 Imran... 370 00:25:50,342 --> 00:25:51,842 It's just a hotel. 371 00:25:51,844 --> 00:25:54,354 It looks like paradise. 372 00:25:58,419 --> 00:26:00,353 [man coughs] 373 00:26:01,812 --> 00:26:02,982 Let's unpack here. 374 00:26:03,897 --> 00:26:05,897 A bit further back. 375 00:26:06,526 --> 00:26:08,613 [Vasili, in Russian] The girls are in my suite already? 376 00:26:09,528 --> 00:26:10,528 Okay. 377 00:26:11,154 --> 00:26:14,204 Start without me, and I'll be up after dinner. 378 00:26:14,667 --> 00:26:17,504 [no audible dialogue] 379 00:26:21,007 --> 00:26:22,942 [water running] 380 00:26:32,218 --> 00:26:34,087 [typing] 381 00:26:34,554 --> 00:26:36,487 [in English] Sir, I have no record of your booking. 382 00:26:36,489 --> 00:26:37,457 Please, if we could just... 383 00:26:39,058 --> 00:26:41,194 - Listen, would you please call our family? - Sir. 384 00:26:48,668 --> 00:26:50,035 [woman screams] 385 00:27:02,682 --> 00:27:05,251 - [rapid gunfire] - Lights. Switch off the lights. 386 00:27:05,785 --> 00:27:08,521 - Down. Down. Everyone down. Down. - [guests murmuring] 387 00:27:09,489 --> 00:27:10,956 Please, under the tables. 388 00:27:14,727 --> 00:27:15,962 Bree! 389 00:27:24,737 --> 00:27:27,104 Under the tables. Down, down, please, please! 390 00:27:27,106 --> 00:27:29,207 Please, down. Down, down, sir, please. 391 00:27:29,209 --> 00:27:31,542 - Who are they? They have machine guns. - Sir, down. You must hide. 392 00:27:31,544 --> 00:27:33,544 - [man] Where is security? - [Arjun] Please, sir. 393 00:27:33,546 --> 00:27:36,616 - [phone vibrating] - [baby cooing] 394 00:27:41,654 --> 00:27:44,189 - [both breathing shakily] - [gunfire] 395 00:27:48,661 --> 00:27:49,629 Hey. 396 00:27:50,497 --> 00:27:51,431 [gunshot] 397 00:28:04,444 --> 00:28:05,478 [mouthing] Go. 398 00:28:18,191 --> 00:28:20,157 [panting] 399 00:28:20,159 --> 00:28:22,161 - [rapid gunfire] - It's okay. It's okay. 400 00:28:27,332 --> 00:28:28,735 Pick up, Sally. 401 00:28:36,776 --> 00:28:37,677 Hey. 402 00:28:39,244 --> 00:28:40,580 [cell phone ringing] 403 00:28:43,783 --> 00:28:45,522 [in Punjabi] Phase one is complete, Brother. 404 00:28:46,101 --> 00:28:47,311 We're moving upstairs. 405 00:28:47,654 --> 00:28:48,983 [Brother] Well done, you've done good work. 406 00:28:49,479 --> 00:28:50,399 One thing... 407 00:28:51,064 --> 00:28:52,574 Keep your phone on at all times. 408 00:28:52,816 --> 00:28:54,976 I want to hear their cries with my own ears. 409 00:28:56,445 --> 00:28:59,446 These animals have no humanity, Abdullah, remember this. 410 00:28:59,448 --> 00:29:00,658 Yes Brother. 411 00:29:00,991 --> 00:29:02,991 None of them deserve Allah's mercy. 412 00:29:03,327 --> 00:29:04,907 Yes Brother. God is great. 413 00:29:05,787 --> 00:29:06,707 God is great. 414 00:29:10,143 --> 00:29:12,210 [woman breathing shakily] 415 00:29:35,635 --> 00:29:37,435 [in English] Hello? 416 00:29:37,437 --> 00:29:40,203 - Sir, sir, this is the reception. - [gunfire] 417 00:29:40,205 --> 00:29:41,441 This is the reception. 418 00:29:42,909 --> 00:29:46,677 There's a security issue here. No. Please, don't leave your room, sir. 419 00:29:46,679 --> 00:29:48,214 I'll be in touch, sir. 420 00:29:48,748 --> 00:29:49,782 Yes, sir. Yeah. 421 00:30:07,399 --> 00:30:08,665 Room service. 422 00:30:08,667 --> 00:30:09,701 Laundry. 423 00:30:11,871 --> 00:30:12,905 Laundry. 424 00:30:13,672 --> 00:30:15,374 [Russian music playing on stereo] 425 00:30:19,712 --> 00:30:22,247 [woman screaming] 426 00:30:23,415 --> 00:30:24,584 [gunshot] 427 00:30:33,660 --> 00:30:37,363 - [baby crying] - Hey, hey. Shh, shh, shh. 428 00:30:38,464 --> 00:30:40,865 - You're okay. Come on, Cameron. - [phone vibrating] 429 00:30:40,867 --> 00:30:42,700 [knocking] 430 00:30:42,702 --> 00:30:43,736 Coming. 431 00:30:45,705 --> 00:30:47,337 [knocking] 432 00:30:47,339 --> 00:30:49,339 - Hey, David. - Sally, thank God. Where are you? 433 00:30:49,341 --> 00:30:51,775 - Where's Cameron? Where's Cameron? - Sorry, what? 434 00:30:51,777 --> 00:30:53,643 - Where's Cameron? - Where's Cameron? 435 00:30:53,645 --> 00:30:55,845 - [knocking] - The doctor's just here now. 436 00:30:55,847 --> 00:30:57,580 Just a second. 437 00:30:57,582 --> 00:30:59,551 Sorry, it keeps breaking up. I can't quite hear you. 438 00:31:00,385 --> 00:31:01,751 Don't answer the door. 439 00:31:01,753 --> 00:31:03,388 - Sally! - [knocking] 440 00:31:05,490 --> 00:31:07,259 - [woman muttering] - Oh, my God. 441 00:31:09,494 --> 00:31:10,595 Zahra. 442 00:31:12,031 --> 00:31:13,398 Zahra, this woman just... 443 00:31:16,669 --> 00:31:17,935 Sally, what's happening? 444 00:31:17,937 --> 00:31:19,637 - [Houssam speaking in hallway] - [gunshot] 445 00:31:19,639 --> 00:31:20,573 [gasps] 446 00:31:21,406 --> 00:31:23,339 [gunfire] 447 00:31:23,341 --> 00:31:24,577 [Cameron fussing] 448 00:31:28,581 --> 00:31:30,583 - [gunshot] - Shh, shh, shh. 449 00:31:31,451 --> 00:31:32,652 [gunshot] 450 00:31:35,420 --> 00:31:36,955 [rapid gunfire] 451 00:31:42,461 --> 00:31:45,464 [fussing] 452 00:31:50,736 --> 00:31:52,604 [breathing shakily] 453 00:32:12,424 --> 00:32:14,292 - Shh, shh, shh. - [Cameron whines] 454 00:32:21,801 --> 00:32:23,277 [in Punjabi] Where is she? 455 00:32:23,861 --> 00:32:25,277 She's here somewhere. 456 00:32:25,279 --> 00:32:26,649 I saw her come in. 457 00:32:53,099 --> 00:32:54,800 - [gunman] Houssam. - Huh? 458 00:32:56,735 --> 00:32:57,636 [mutters] 459 00:33:00,372 --> 00:33:03,073 - [Cameron fusses] - [gunman speaks Punjabi] Come out. 460 00:33:03,075 --> 00:33:04,008 [banging on door] 461 00:33:04,010 --> 00:33:05,375 - Come out. - Imran. 462 00:33:05,377 --> 00:33:06,545 [banging on door] 463 00:33:08,547 --> 00:33:09,479 [metal clatters] 464 00:33:09,481 --> 00:33:11,550 [muffled fussing] 465 00:33:14,953 --> 00:33:17,422 [speaking in Farsi] 466 00:33:21,760 --> 00:33:23,762 [sobbing quietly] 467 00:33:31,170 --> 00:33:32,604 [muffled whine] 468 00:33:48,187 --> 00:33:49,527 [in Punjabi] Houssam? 469 00:33:50,531 --> 00:33:52,241 Houssam, come here! Look at this. 470 00:33:53,158 --> 00:33:55,198 Look, they have a machine to flush their shit. 471 00:33:56,495 --> 00:33:58,415 Even shitting is fun. 472 00:33:59,164 --> 00:34:00,078 [Brother] Imran? 473 00:34:01,099 --> 00:34:02,249 Oh... 474 00:34:02,251 --> 00:34:03,416 Hello, Brother. 475 00:34:03,418 --> 00:34:04,588 Imran! What's happening? 476 00:34:05,587 --> 00:34:07,796 I've just finished killing another woman. 477 00:34:07,798 --> 00:34:08,628 Well done. 478 00:34:09,174 --> 00:34:10,934 Now listen... I have to tell you something. 479 00:34:11,260 --> 00:34:12,220 Yes, Brother? 480 00:34:12,594 --> 00:34:14,514 Stand them up in a doorway next time. 481 00:34:15,556 --> 00:34:18,390 So when the bullet goes through their heads, it goes outside. 482 00:34:18,392 --> 00:34:20,892 You don't want it ricocheting back into the room. 483 00:34:21,353 --> 00:34:22,352 Okay? 484 00:34:22,354 --> 00:34:23,562 Okay, Brother. Okay. 485 00:34:23,564 --> 00:34:25,814 There are a few people gathered downstairs, 486 00:34:25,816 --> 00:34:27,686 throw some grenades at them. 487 00:34:27,985 --> 00:34:29,901 There's no harm in throwing a few grenades, my brother. 488 00:34:29,903 --> 00:34:30,694 Grenades? 489 00:34:30,696 --> 00:34:31,895 [Brother] Yes! Yes! 490 00:34:31,897 --> 00:34:32,988 [Imran] Yes, Brother. 491 00:34:32,990 --> 00:34:34,656 We will give them a surprise. 492 00:34:34,658 --> 00:34:36,066 [Brother] Throw some grenades. 493 00:34:36,068 --> 00:34:37,289 [Imran] Okay, okay, Brother. 494 00:34:37,291 --> 00:34:38,368 [Houssam] What did he say? 495 00:34:38,370 --> 00:34:40,080 He said "Throw the grenades." 496 00:34:40,082 --> 00:34:42,422 [Houssam] Yeah, we've got some. Let's throw them. 497 00:34:49,147 --> 00:34:51,983 [Cameron gurgles] 498 00:35:05,830 --> 00:35:08,133 Shh, shh, shh. 499 00:35:11,603 --> 00:35:14,572 [Cameron crying, muffled] 500 00:35:18,910 --> 00:35:21,146 [sobbing] 501 00:35:24,816 --> 00:35:25,850 [phone vibrates] 502 00:35:26,885 --> 00:35:28,154 [in English] What is happening? Where's Cameron? 503 00:35:29,554 --> 00:35:32,622 There were men with guns. Just boys. They... They came in, but we hid. 504 00:35:32,624 --> 00:35:34,823 - [David] They came into the room? - [Zahra] Oh, my God. David. 505 00:35:34,825 --> 00:35:36,960 [crying continues] 506 00:35:36,962 --> 00:35:40,029 [sobbing] There was a woman that came in and they... they just shot her... 507 00:35:40,031 --> 00:35:42,799 Okay, okay. You stay right where you are. I'm coming there. 508 00:35:42,801 --> 00:35:44,002 - I'm coming right now. - Hey! 509 00:35:45,303 --> 00:35:46,970 Shut your fucking mouth. 510 00:35:46,972 --> 00:35:49,140 - You'll get us all killed. - [crying quietly] 511 00:35:52,310 --> 00:35:55,213 Look at me. I need you to stay right here. 512 00:35:55,814 --> 00:35:57,749 I need you to be strong, okay? 513 00:35:59,050 --> 00:36:00,685 I love you so much. 514 00:36:02,821 --> 00:36:04,887 [Arjun] We need the police, right now. Right now. 515 00:36:04,889 --> 00:36:07,058 We've called you five times. Please, send someone. 516 00:36:08,159 --> 00:36:10,626 - Sir, please, please. - My kid is upstairs. 517 00:36:10,628 --> 00:36:12,296 Sir, sir, listen, listen. 518 00:36:12,298 --> 00:36:13,698 Please, please, sir. 519 00:36:14,733 --> 00:36:15,767 Do you have a family? 520 00:36:16,701 --> 00:36:18,801 Yes, and I hope to stay alive and see them. 521 00:36:18,803 --> 00:36:21,738 - I'm going out that door. - No, no, no, sir... 522 00:36:21,740 --> 00:36:23,974 - I need to piss. I need to piss. - You can't. 523 00:36:30,048 --> 00:36:30,949 I need to pee. 524 00:36:31,983 --> 00:36:33,883 Use this. Okay? 525 00:36:33,885 --> 00:36:35,051 - You piss in this. I'm not an animal. - No, madam. Please. 526 00:36:35,053 --> 00:36:36,888 Please. No, madam. Please. 527 00:36:52,203 --> 00:36:54,672 [cell phone ringing] 528 00:36:59,744 --> 00:37:02,147 [ringing continues] 529 00:37:14,091 --> 00:37:15,092 [Zahra gasps] 530 00:37:16,760 --> 00:37:17,995 Madam, this way. Hurry. 531 00:37:53,098 --> 00:37:54,732 [Abdullah speaking Punjabi] 532 00:38:10,415 --> 00:38:12,217 [panting] 533 00:38:45,916 --> 00:38:47,251 [elevator dings] 534 00:39:19,651 --> 00:39:20,859 [in Punjabi] Rashid! 535 00:39:20,861 --> 00:39:22,110 Try this. 536 00:39:22,112 --> 00:39:22,944 [Rashid] What is it? 537 00:39:22,946 --> 00:39:24,520 [Imran] It's very tasty, try it. 538 00:39:24,522 --> 00:39:25,625 [Rashid] You ate this?! 539 00:39:26,867 --> 00:39:28,283 Go on, try it. 540 00:39:28,285 --> 00:39:29,415 You moron! 541 00:39:30,454 --> 00:39:32,412 This is pork, throw it away! 542 00:39:32,414 --> 00:39:33,544 Spit! Spit! Spit! 543 00:39:34,291 --> 00:39:35,501 Do you need water? 544 00:39:36,033 --> 00:39:38,043 [Imran coughing] 545 00:39:38,045 --> 00:39:39,127 Take it, take it. 546 00:39:39,129 --> 00:39:40,589 May Allah forgive you. 547 00:39:44,007 --> 00:39:44,908 [coughs] 548 00:39:52,226 --> 00:39:53,892 You dumbass, they're vegetables. 549 00:39:53,894 --> 00:39:54,814 Watch. 550 00:39:56,605 --> 00:39:57,615 Eat it. 551 00:39:58,941 --> 00:40:00,315 Fucking asshole. 552 00:40:00,317 --> 00:40:01,527 Why are you getting angry? 553 00:40:01,529 --> 00:40:02,648 [Imran] Go away. 554 00:40:02,650 --> 00:40:03,944 [Rashid] Imran, I was just kidding! 555 00:40:03,946 --> 00:40:05,263 [Imran] Get fucked. 556 00:40:06,240 --> 00:40:08,114 -We need to go upstairs! -I'll go from the other end. 557 00:40:08,116 --> 00:40:09,576 Imran, come back, buddy. 558 00:40:09,833 --> 00:40:11,002 [cart rattles] 559 00:40:17,976 --> 00:40:18,876 [breathes sharply] 560 00:40:22,579 --> 00:40:25,048 [panting] 561 00:40:51,942 --> 00:40:53,378 - Sally. - [elevator dings] 562 00:40:59,550 --> 00:41:00,518 Oh, God. 563 00:41:01,419 --> 00:41:03,121 Thank God you're here. Thank God. 564 00:41:15,399 --> 00:41:17,198 Where's Cameron? Where is he? 565 00:41:17,200 --> 00:41:18,900 [Cameron coughs] 566 00:41:18,902 --> 00:41:19,803 David. 567 00:41:21,271 --> 00:41:22,604 - Hey. - [Cameron coos] 568 00:41:22,606 --> 00:41:25,142 Hey. It's okay. 569 00:41:26,243 --> 00:41:27,277 Hi. 570 00:41:29,279 --> 00:41:32,914 [cries] 571 00:41:32,916 --> 00:41:34,017 It's okay. 572 00:41:35,118 --> 00:41:36,219 [exhales] 573 00:41:37,988 --> 00:41:40,257 Thank you. Thank you. 574 00:41:41,291 --> 00:41:43,260 Thank you. Thank you. 575 00:41:44,295 --> 00:41:45,896 Who are these people? 576 00:41:47,665 --> 00:41:49,132 What do they want with us? 577 00:41:49,567 --> 00:41:51,034 Hey. Shh, shh. 578 00:41:51,469 --> 00:41:53,070 Will you message Zahra for me? 579 00:41:53,538 --> 00:41:55,038 Can you tell her we made it okay? 580 00:41:56,607 --> 00:41:57,507 Yeah. 581 00:42:00,410 --> 00:42:01,478 [David] It's okay. 582 00:42:02,546 --> 00:42:05,215 It's okay. It's okay. Shh. 583 00:42:06,216 --> 00:42:07,517 It's gonna be okay. 584 00:42:14,624 --> 00:42:16,326 [woman on TV] Mumbai under siege. 585 00:42:16,960 --> 00:42:19,494 Chaos has erupted in India's financial capital 586 00:42:19,496 --> 00:42:21,196 with multiple bombings 587 00:42:21,198 --> 00:42:23,567 and reports of armed gunmen rampaging though the city. 588 00:42:25,603 --> 00:42:28,298 [in Hindi] Papa will come home and we'll play together. 589 00:42:28,924 --> 00:42:30,554 It's okay, Seva. 590 00:42:31,051 --> 00:42:32,261 It's okay. 591 00:42:32,553 --> 00:42:33,885 It's okay... 592 00:42:33,887 --> 00:42:35,276 It's okay. 593 00:42:35,278 --> 00:42:38,347 [woman on TV, in English] ...and luxury hotels are all under attack. 594 00:42:38,349 --> 00:42:40,649 Local police are simply not trained or equipped 595 00:42:40,651 --> 00:42:44,353 to deal with multiple military grade attacks of this magnitude. 596 00:42:44,355 --> 00:42:48,556 What you're seeing now is chaos outside the celebrated Taj Hotel. 597 00:42:48,558 --> 00:42:51,493 Terrorists have laid siege to the landmark property, 598 00:42:51,495 --> 00:42:56,233 with as many as 1,000 guests and over 500 staff trapped inside. 599 00:42:57,567 --> 00:43:00,368 Mumbai has no Special Forces units of its own, 600 00:43:00,370 --> 00:43:05,075 meaning tactical units must be sent in from New Delhi over 800 miles away. 601 00:43:05,509 --> 00:43:08,209 They are hours away at the very least. 602 00:43:08,211 --> 00:43:11,248 And it is bedlam here on the ground at the Taj. 603 00:43:13,927 --> 00:43:15,452 [in Marathi] Get them back! 604 00:43:16,305 --> 00:43:18,315 Hey, cameras back! Go back! 605 00:43:19,141 --> 00:43:21,811 Cameras get back! Get them back! Get them back now! 606 00:43:22,058 --> 00:43:23,393 [explosion] 607 00:43:25,730 --> 00:43:28,198 - [shutters clicking] - [crowd murmuring] 608 00:43:37,034 --> 00:43:38,742 I've got four men. 609 00:43:38,744 --> 00:43:40,164 -Only four? -Yes. 610 00:43:40,412 --> 00:43:42,042 We have to do something. 611 00:43:42,956 --> 00:43:44,581 Special Forces are hours away, they're still in Delhi. 612 00:43:44,583 --> 00:43:46,503 -Still in Delhi?! -Yes. 613 00:43:47,002 --> 00:43:49,842 And we have orders to stand down until they arrive. 614 00:43:50,923 --> 00:43:52,673 We have to do something... 615 00:43:53,675 --> 00:43:55,634 The CCTV room is on the second floor. 616 00:43:55,636 --> 00:43:56,336 So? 617 00:43:56,637 --> 00:43:57,467 So?! 618 00:43:58,013 --> 00:43:59,313 We'll go up there! 619 00:43:59,806 --> 00:44:02,596 We'll see their positions! We can't just wait here. 620 00:44:04,568 --> 00:44:07,168 [Eddie] Help! Help me! 621 00:44:07,170 --> 00:44:08,104 Help! 622 00:44:08,505 --> 00:44:09,738 - [crowd exclaims] - [thud] 623 00:44:09,740 --> 00:44:11,439 [Eddie yells, groans] 624 00:44:11,441 --> 00:44:13,977 [Eddie coughs, sobs] 625 00:44:15,479 --> 00:44:17,746 My girlfriend. My girlfriend. She's still in there. 626 00:44:17,748 --> 00:44:21,485 Bree. Bree! Bree! 627 00:44:22,552 --> 00:44:24,120 [rapid gunfire in distance] 628 00:44:24,122 --> 00:44:26,286 [in Marathi] If we just stand here... 629 00:44:26,288 --> 00:44:28,173 there won't be anyone left. 630 00:44:30,727 --> 00:44:32,462 Okay. Okay. CCTV room. 631 00:44:35,164 --> 00:44:37,601 [clicking, murmuring continue] 632 00:44:40,737 --> 00:44:43,340 [sirens, gunfire in distance] 633 00:44:50,847 --> 00:44:54,351 There's still shooting downstairs and in the east wing. 634 00:44:55,285 --> 00:44:57,387 Safest would be go up to the Chambers Lounge. 635 00:44:58,088 --> 00:44:59,222 Yes, sixth floor. 636 00:45:00,457 --> 00:45:01,491 Okay, Arjun. 637 00:45:02,793 --> 00:45:04,795 Okay. Call me if you hear anything. 638 00:45:10,667 --> 00:45:12,234 Service stairs are all clear. 639 00:45:14,470 --> 00:45:16,506 But our guests are trapped all through the hotel. 640 00:45:18,475 --> 00:45:20,544 I think we should try and gather whoever we can... 641 00:45:21,377 --> 00:45:25,813 and take them to the Chambers Lounge and wait for the police to arrive. 642 00:45:25,815 --> 00:45:27,684 Sir, Olga made it through the back exit. 643 00:45:28,585 --> 00:45:29,817 We can do the same. 644 00:45:29,819 --> 00:45:31,655 Yes, but our guests can't. 645 00:45:32,455 --> 00:45:33,356 Not all of them. 646 00:45:38,395 --> 00:45:39,796 Sir, I have four kids at home. 647 00:45:40,764 --> 00:45:41,665 I know, Dilip. 648 00:45:43,266 --> 00:45:44,634 Nobody is forcing you to stay. 649 00:45:47,804 --> 00:45:50,607 So, whoever wants to try and make it out... 650 00:45:52,709 --> 00:45:53,743 this is your time. 651 00:45:54,879 --> 00:45:55,780 [inhales] 652 00:45:56,646 --> 00:45:57,580 I'm sorry, sir. 653 00:45:58,547 --> 00:45:59,582 Don't apologize. 654 00:46:01,517 --> 00:46:02,418 Go. 655 00:46:16,198 --> 00:46:22,372 Many of you have wives, parents, families at home. 656 00:46:23,406 --> 00:46:25,342 There is no shame in leaving. 657 00:46:26,610 --> 00:46:29,746 I've been here 35 years. This is my home. 658 00:46:32,215 --> 00:46:34,282 - I'm staying too. - I'm staying too. 659 00:46:34,284 --> 00:46:35,750 - I'm with you, sir. - I'm with you, sir. 660 00:46:35,752 --> 00:46:36,884 [man] Me too. 661 00:46:36,886 --> 00:46:38,121 Guest is God, sir. 662 00:46:44,194 --> 00:46:44,895 Follow me. 663 00:46:51,367 --> 00:46:53,300 [muffled explosion] 664 00:46:53,302 --> 00:46:55,437 [Vasili, in English] Here. Wrap that around your head. 665 00:46:56,840 --> 00:46:58,708 So they know you are one of them. 666 00:46:59,676 --> 00:47:00,844 I'm not one of them. 667 00:47:02,979 --> 00:47:06,681 Sir, madam. I just spoke to my boss. 668 00:47:06,683 --> 00:47:08,683 He says we should come upstairs to the Chambers Club. 669 00:47:08,685 --> 00:47:10,185 - We'll be safer there. - Why? 670 00:47:10,654 --> 00:47:11,655 You know something? 671 00:47:12,321 --> 00:47:14,589 How many there are, where they are? 672 00:47:14,591 --> 00:47:17,425 I'm not sure, sir. But the Chambers, sir, is the most secure place in the hotel... 673 00:47:17,427 --> 00:47:19,462 I know what the fucking Chambers is. 674 00:47:20,530 --> 00:47:22,864 - Is the passage clear? - Yes, sir. 675 00:47:22,866 --> 00:47:26,436 We... We'll go via the service stairs. We'll leave in a couple of minutes, okay? 676 00:47:31,508 --> 00:47:34,307 [woman 1 on TV] Survivors speak of gunmen dressed in western clothes, 677 00:47:34,309 --> 00:47:36,243 - [cell phone vibrates] - coolly and methodically 678 00:47:36,245 --> 00:47:38,445 mowing down commuters in cold blood. 679 00:47:38,447 --> 00:47:40,313 [woman 2 on TV] Bloodstains here. 680 00:47:40,315 --> 00:47:43,483 These are the first pictures of those bloodstains. 681 00:47:43,485 --> 00:47:47,287 An unknown number of gunmen now fully control the Taj Hotel. 682 00:47:47,289 --> 00:47:51,291 And according to this witness, are methodically executing hotel guests 683 00:47:51,293 --> 00:47:53,728 floor by floor and room by room. 684 00:47:53,730 --> 00:47:56,530 [man on TV] They had bombs. There was a lot of smoke. And they... 685 00:47:56,532 --> 00:48:00,367 [Sally] Shh. Dad, you need to calm down. I'm fine. 686 00:48:00,369 --> 00:48:02,570 [woman 1 on TV] ...to fight urban warfare. 687 00:48:02,572 --> 00:48:04,574 Well, I don't know what they're saying, but I promise you, I'm okay. 688 00:48:05,508 --> 00:48:08,812 No, I know. I'm safe and I'm in the hotel room. 689 00:48:09,479 --> 00:48:12,279 [man on TV] They wanted anyone with British or American passports. 690 00:48:12,281 --> 00:48:15,483 [Sally] Look, the police are here now, so I'm sure we'll be out of here any minute. 691 00:48:15,485 --> 00:48:16,886 - [siren wails] - [whistle blowing] 692 00:48:17,754 --> 00:48:18,855 The fourth floor. 693 00:48:23,592 --> 00:48:24,927 No. They haven't come up here. 694 00:48:27,930 --> 00:48:28,831 They won't. 695 00:48:32,301 --> 00:48:33,368 I gotta go, Dad. 696 00:48:34,070 --> 00:48:35,304 I'll call you when we're out, okay? 697 00:48:36,305 --> 00:48:38,705 [woman on TV] ...inclusion of Chabad house, a Jewish center, 698 00:48:38,707 --> 00:48:41,408 on the list of targets adds credence to the view 699 00:48:41,410 --> 00:48:43,813 that Muslim fundamentalists are responsible. 700 00:48:44,613 --> 00:48:49,616 The eight hostages at Chabad include Jewish American rabbi, Gavriel Holtzberg, 701 00:48:49,618 --> 00:48:52,488 and his wife Rivky who is six months pregnant. 702 00:49:02,966 --> 00:49:05,435 Wait here. I'll signal if it's safe, okay? 703 00:49:22,785 --> 00:49:23,685 [quietly] Come, come. 704 00:49:28,057 --> 00:49:29,725 Come, come. Quiet. 705 00:49:31,928 --> 00:49:33,627 [Arjun whispers] 706 00:49:33,629 --> 00:49:34,530 Come, come. 707 00:49:41,070 --> 00:49:42,471 [Arjun whispers] 708 00:49:43,840 --> 00:49:44,874 Come, come. 709 00:49:55,985 --> 00:49:56,953 [door locks] 710 00:50:02,958 --> 00:50:04,493 [whispers] 711 00:50:29,185 --> 00:50:30,419 [whispers] 712 00:50:33,990 --> 00:50:35,790 [pounding on door] 713 00:50:35,792 --> 00:50:37,894 [Arjun] Mr. Oberoi, sir. Are you there? 714 00:50:38,527 --> 00:50:40,562 - [pounding on door] - Sir. 715 00:50:41,164 --> 00:50:43,998 Sir. Sir, it's me, Arjun from Shamiana. 716 00:50:44,000 --> 00:50:44,932 Okay. 717 00:50:44,934 --> 00:50:46,534 [metal clanks] 718 00:50:49,037 --> 00:50:50,706 - [panting] - Arjun. 719 00:50:52,641 --> 00:50:53,742 Please come. Come, come. 720 00:50:54,877 --> 00:50:56,776 Nothing to fear. Please come. 721 00:50:56,778 --> 00:50:58,380 Yes. Please. 722 00:51:00,816 --> 00:51:01,717 Hi. 723 00:51:02,618 --> 00:51:03,518 How are we feeling? 724 00:51:04,019 --> 00:51:05,020 Yeah, everything's fine. 725 00:51:06,121 --> 00:51:07,122 Everything is fine. 726 00:51:13,729 --> 00:51:17,833 [Jomon] Please, please. This way. Take a seat. We have water... 727 00:51:19,534 --> 00:51:21,568 - Ma'am, I'm so sorry. - Jomon. 728 00:51:21,570 --> 00:51:24,638 I'm so sorry. Everything will be fine now. You're totally safe. 729 00:51:24,640 --> 00:51:26,606 Sit anywhere you like, okay? 730 00:51:26,608 --> 00:51:28,912 No problem. Please, please. 731 00:51:29,645 --> 00:51:30,579 [chef] Welcome, sir. 732 00:51:31,981 --> 00:51:34,683 - I would like a cognac. Vernier Dejeune. - Of course. Of course, sir. 733 00:51:36,752 --> 00:51:37,853 Quickly, quickly, quickly. 734 00:51:39,553 --> 00:51:40,454 Take a seat, sir. 735 00:51:54,069 --> 00:51:55,869 [claps] 736 00:51:55,871 --> 00:51:58,807 Ladies and gentlemen. May I have your attention, please? 737 00:51:59,242 --> 00:52:01,508 Can you come closer? Arjun, can you just help them? 738 00:52:01,510 --> 00:52:03,977 Little further. I don't... I don't want to speak loudly. Please. 739 00:52:03,979 --> 00:52:06,780 Can you come closer, sir? Sir, ma'am? Please. 740 00:52:06,782 --> 00:52:09,751 Sir, you can... Can you come forward, please? Thank you. 741 00:52:14,190 --> 00:52:15,457 Ladies and gentlemen... 742 00:52:16,426 --> 00:52:20,462 I am Hemant Oberoi, head chef here at the Taj. 743 00:52:21,595 --> 00:52:24,933 We are all terribly sorry for everything you've had to endure here tonight. 744 00:52:26,034 --> 00:52:30,538 But please be rest assured the worst is behind us now. 745 00:52:32,207 --> 00:52:36,144 The Chambers is an exclusive club. Very difficult to access. 746 00:52:37,579 --> 00:52:39,646 As you can see, there are no internal windows 747 00:52:39,648 --> 00:52:42,217 and every entrance has been secured. 748 00:52:42,851 --> 00:52:46,920 We will be safe here until police comes and fetches us. 749 00:52:46,922 --> 00:52:48,822 [man] When will that be? 750 00:52:48,824 --> 00:52:50,690 - [woman] What's taking them so long? - [Oberoi] Ma'am. 751 00:52:50,692 --> 00:52:53,595 They're outside right now. It's just a matter of time. 752 00:52:55,298 --> 00:52:58,533 Yes, what's important is that we remain calm and quiet 753 00:52:59,202 --> 00:53:02,205 because we want our position to remain a secret. 754 00:53:05,108 --> 00:53:09,075 [man on TV] The situation inside the hotel is becoming utterly desperate. 755 00:53:09,077 --> 00:53:12,845 Footage just in of this man forced to flee on a rope improvised... 756 00:53:12,847 --> 00:53:14,515 Come on. We should get going. 757 00:53:15,616 --> 00:53:17,185 Going? Where? 758 00:53:18,686 --> 00:53:19,319 The staff's moving everybody up to the Chambers Lounge on the sixth floor. 759 00:53:19,321 --> 00:53:21,087 They said it'll be safer. 760 00:53:21,089 --> 00:53:22,255 No way. 761 00:53:22,257 --> 00:53:23,790 Sally. Come on. 762 00:53:23,792 --> 00:53:25,526 You can go. I'm not going anywhere. 763 00:53:27,362 --> 00:53:29,029 David. There are men with guns out there 764 00:53:29,031 --> 00:53:30,864 that are just killing people in the hallway. 765 00:53:30,866 --> 00:53:32,601 - There's no way that I'm going out there. - I know. 766 00:53:33,602 --> 00:53:36,036 And Zahra's out there and she's by herself. 767 00:53:36,038 --> 00:53:38,673 [sobbing] They came in here. They fucking shot her, David. 768 00:53:39,174 --> 00:53:41,941 Like a fucking rabbit. And if we move and if the baby wakes up, 769 00:53:41,943 --> 00:53:44,246 - they're gonna shoot us too. - Okay, okay. Okay. 770 00:53:46,349 --> 00:53:48,948 [breathes shakily] I mean, the cops are already outside. 771 00:53:48,950 --> 00:53:51,053 Can't we just wait for them to come and get us? 772 00:53:56,791 --> 00:53:58,057 Yeah. 773 00:53:58,059 --> 00:53:58,959 Okay. 774 00:54:00,961 --> 00:54:01,862 [Sally sighs] 775 00:54:10,072 --> 00:54:10,972 [mutters] 776 00:54:41,404 --> 00:54:42,737 [officer shouts] 777 00:54:46,341 --> 00:54:48,707 - [gasping] - [Vam, muffled] Kanu! 778 00:54:48,709 --> 00:54:50,075 [muffled rapid gunfire] 779 00:54:50,077 --> 00:54:50,978 [muffled] Kanu! 780 00:54:52,180 --> 00:54:53,115 [muffled] Kanu! 781 00:54:54,416 --> 00:54:55,317 Kanu! 782 00:54:57,052 --> 00:54:57,952 [Kanu groans] 783 00:55:04,059 --> 00:55:08,027 [woman on TV] It's been a night and a morning of gun battles in Mumbai. 784 00:55:08,029 --> 00:55:12,465 Perhaps never before has a city been attacked in a coordinated yet random 785 00:55:12,467 --> 00:55:15,034 and completely mindless manner. 786 00:55:15,036 --> 00:55:18,138 There have been hours and hours of indiscriminate terror 787 00:55:18,140 --> 00:55:19,806 on the streets of Mumbai 788 00:55:19,808 --> 00:55:23,109 and we still don't seem to be at the end of it. 789 00:55:23,111 --> 00:55:25,812 Let's get you the big headlines from Mumbai. 790 00:55:25,814 --> 00:55:29,816 At least 78 people are dead and nearly 200 injured 791 00:55:29,818 --> 00:55:32,152 in a series of attacks in south Mumbai. 792 00:55:32,154 --> 00:55:35,154 Three five-star hotels, a petrol pump in Colaba, 793 00:55:35,156 --> 00:55:39,660 the CST station, the Cama Hospital, all come under attack. 794 00:55:40,227 --> 00:55:43,896 Mumbai's majestic Taj Hotel is still burning 795 00:55:43,898 --> 00:55:47,799 while gun battles continue between security forces and terrorists. 796 00:55:47,801 --> 00:55:49,335 [whispered murmuring] 797 00:55:49,337 --> 00:55:50,372 Would you like a drink? 798 00:55:51,273 --> 00:55:53,373 How much longer, Mr. Savanth? 799 00:55:53,375 --> 00:55:55,807 You're the chief of police. What's going on? 800 00:55:55,809 --> 00:55:57,210 [Savanth on phone] The head of our terror squad 801 00:55:57,212 --> 00:55:59,379 was gunned down in his car tonight, Mr. Oberoi. 802 00:55:59,381 --> 00:56:01,915 And Special Forces are yet to leave Delhi. 803 00:56:01,917 --> 00:56:03,051 Still in Delhi? 804 00:56:04,419 --> 00:56:07,053 Then send somebody from here. Use the police force for God's sake. 805 00:56:07,055 --> 00:56:10,123 We sent in a local squad an hour ago but we haven't heard a word since. 806 00:56:10,125 --> 00:56:12,325 [Mrs. Kashani on phone, in Farsi] God is watching over you my child. 807 00:56:12,706 --> 00:56:15,081 Close your eyes, let's pray together. 808 00:56:15,083 --> 00:56:16,398 [in Farsi] Prayers? 809 00:56:17,294 --> 00:56:19,344 What good have prayers ever done us, Mother? 810 00:56:19,346 --> 00:56:21,129 [Mrs. Kashani] What can I say? 811 00:56:21,131 --> 00:56:22,511 I'm worried about you. 812 00:56:23,204 --> 00:56:24,238 [in English] I'm sorry. 813 00:56:26,207 --> 00:56:27,839 I just wanna be home. 814 00:56:27,841 --> 00:56:30,426 [Mrs. Kashani, in Farsi] I love you. I'll pray for you. 815 00:56:31,245 --> 00:56:32,933 [in Farsi] I'll call you. 816 00:56:32,935 --> 00:56:34,445 Okay, my dear. 817 00:56:39,153 --> 00:56:40,921 [in English] Who were you speaking with? 818 00:56:42,257 --> 00:56:43,489 What? 819 00:56:43,491 --> 00:56:45,291 Who were you talking to on the phone? 820 00:56:45,293 --> 00:56:46,461 None of your business. 821 00:56:48,862 --> 00:56:51,097 [gasps] She's one of them. 822 00:56:51,099 --> 00:56:53,799 - What are you trying to say? - You're talking that language. 823 00:56:53,801 --> 00:56:55,834 Are you calling me a terrorist? 824 00:56:55,836 --> 00:56:58,137 - What are you trying to say? Just say it. - Why won't you answer? 825 00:56:58,139 --> 00:56:59,872 Why won't you tell me who you were... 826 00:56:59,874 --> 00:57:02,008 She's with me. 827 00:57:02,010 --> 00:57:03,576 - I need you to tell me. She's one... - Hey. Shut your mouth. 828 00:57:03,578 --> 00:57:06,079 Shut up. Walk away. 829 00:57:06,081 --> 00:57:07,981 Your behavior is disgraceful. 830 00:57:07,983 --> 00:57:09,481 - Go fuck yourself. Walk away. - Shh. Shh. 831 00:57:09,483 --> 00:57:11,550 Madam, come. Come. It's okay, sir. It's okay. 832 00:57:11,552 --> 00:57:13,285 [woman] I saw her. 833 00:57:13,287 --> 00:57:14,587 With everything going on, that's what she tells me? 834 00:57:14,589 --> 00:57:16,021 - You're okay? - No, seriously. 835 00:57:16,023 --> 00:57:17,222 Don't worry. She's total bitch. 836 00:57:17,224 --> 00:57:18,257 Come, come. 837 00:57:18,259 --> 00:57:19,592 Look at that face. 838 00:57:19,594 --> 00:57:21,762 She's not been fucked for ten years. 839 00:57:22,162 --> 00:57:23,063 Minimum. 840 00:57:24,599 --> 00:57:25,964 [scoffs] 841 00:57:25,966 --> 00:57:27,134 - Hey. - Thank you. 842 00:57:29,169 --> 00:57:32,139 Is crazy situation but we just have to wait. 843 00:57:32,574 --> 00:57:33,541 We'll be fine. 844 00:57:46,121 --> 00:57:47,555 Arjun. Arjun. 845 00:57:48,189 --> 00:57:49,090 [Arjun] Sorry. 846 00:57:51,926 --> 00:57:53,526 - Yes, sir. - See the English woman over there? 847 00:57:53,528 --> 00:57:54,529 At the food station? 848 00:57:57,298 --> 00:57:58,198 Ha. 849 00:57:58,966 --> 00:58:00,234 She's worried about your beard. 850 00:58:01,969 --> 00:58:02,970 - My beard. - Uh-huh. 851 00:58:03,537 --> 00:58:05,072 Also your turban. 852 00:58:06,040 --> 00:58:08,206 Hang back in the kitchen for a little bit, huh? 853 00:58:08,208 --> 00:58:09,109 Good boy. 854 00:58:22,357 --> 00:58:23,922 [Arjun] Madam. 855 00:58:23,924 --> 00:58:26,428 [stammers] I'd like to show you something. 856 00:58:28,530 --> 00:58:30,130 This is my family. 857 00:58:33,435 --> 00:58:35,470 This is my... This is my child. 858 00:58:37,238 --> 00:58:38,206 Here's Seva. 859 00:58:39,307 --> 00:58:44,478 That's my wife and her quite... quite awful sister. 860 00:58:50,317 --> 00:58:53,120 This is my... This is my pagri. 861 00:58:54,355 --> 00:58:57,524 To us Sikhs it is... it is sacred. 862 00:58:59,426 --> 00:59:05,399 It's a... It's a symbol of honor and courage. 863 00:59:10,971 --> 00:59:15,477 Since I was a small boy, I've never gone outside without it. 864 00:59:18,212 --> 00:59:21,148 To do so would... It would bring shame to my family. 865 00:59:23,318 --> 00:59:24,218 But... 866 00:59:25,520 --> 00:59:28,088 while we are in this hotel, you are my guest. 867 00:59:29,624 --> 00:59:31,524 And I am your staff. 868 00:59:31,526 --> 00:59:34,428 So, if it would make you feel comfortable, I will take it off. 869 00:59:35,596 --> 00:59:36,497 Would you like that? 870 00:59:37,598 --> 00:59:38,499 No. 871 00:59:39,666 --> 00:59:40,567 No. 872 00:59:41,468 --> 00:59:42,903 I'm just scared. 873 00:59:43,637 --> 00:59:44,671 We all are. 874 00:59:46,507 --> 00:59:47,408 But... 875 00:59:48,308 --> 00:59:49,910 to get through this, we must... 876 00:59:50,577 --> 00:59:52,277 must stick together. 877 00:59:52,279 --> 00:59:53,180 Okay? 878 00:59:56,083 --> 00:59:57,918 Yes. Indeed. 879 00:59:58,352 --> 01:00:00,051 Thank you. 880 01:00:00,053 --> 01:00:01,989 - Thank you. - I'll bring you some water. Okay? 881 01:00:02,590 --> 01:00:03,490 Okay. 882 01:00:08,530 --> 01:00:09,729 - Hello? - [woman on phone] Hello. 883 01:00:09,731 --> 01:00:12,164 - Mrs. Watson. - Yes, yes? 884 01:00:12,166 --> 01:00:15,368 - This is Lani from the hotel reception. - Yes. 885 01:00:15,370 --> 01:00:17,237 Ma'am, the rescue team is on your floor. 886 01:00:17,739 --> 01:00:19,106 - They are? - Yeah. 887 01:00:19,507 --> 01:00:21,740 - They're on their way, ma'am. - Thank God. 888 01:00:21,742 --> 01:00:25,777 Yes, yes. I can hear them. Alex. Alex, let them in. 889 01:00:25,779 --> 01:00:27,181 [doorbell rings] 890 01:00:33,787 --> 01:00:35,012 [Abdullah, in Punjabi] Call 409. 891 01:00:36,845 --> 01:00:38,675 Hurry up and call 409! 892 01:00:44,398 --> 01:00:46,266 - [gunshot] - [body thuds] 893 01:00:50,651 --> 01:00:51,651 Call 409. 894 01:00:52,277 --> 01:00:54,027 Call 409! 895 01:00:54,029 --> 01:00:55,409 Call! 896 01:00:58,412 --> 01:00:59,313 [gunshot] 897 01:01:18,765 --> 01:01:20,534 [knocking] 898 01:01:25,472 --> 01:01:26,838 [knocking] 899 01:01:26,840 --> 01:01:29,142 - [whispered murmuring] - [woman wailing] 900 01:01:30,177 --> 01:01:31,645 - [Prahba] Sir. - [knocking] 901 01:01:34,181 --> 01:01:35,782 - Sir. - [knocking] 902 01:01:36,450 --> 01:01:37,516 Sir, open the door. 903 01:01:37,518 --> 01:01:39,819 Hey. What are you doing? 904 01:01:39,821 --> 01:01:41,620 - [Prahba] Sir, open. - Don't open that door. What, you're crazy? 905 01:01:41,622 --> 01:01:43,257 - You're going to get us killed. - Quiet. 906 01:01:44,358 --> 01:01:46,126 [woman panting] 907 01:01:46,660 --> 01:01:48,393 Mr. Oberoi, sir. It's Prahba. 908 01:01:48,395 --> 01:01:51,229 - It could be a trap. - I know what I'm doing, sir. 909 01:01:51,231 --> 01:01:52,299 [door unlocking] 910 01:01:54,702 --> 01:01:56,333 Oh, my God, Prahba. 911 01:01:56,335 --> 01:01:58,639 - [woman sobs] - It's not my blood. Come. 912 01:01:59,573 --> 01:02:00,805 - [woman groans] - [Oberoi] Shh. 913 01:02:00,807 --> 01:02:01,608 Arjun, attention! 914 01:02:03,175 --> 01:02:05,242 It's okay. Come, come. Please, come. 915 01:02:05,244 --> 01:02:08,147 [groaning continues] 916 01:02:10,684 --> 01:02:11,585 Please. 917 01:02:12,886 --> 01:02:14,286 - Please, please. - [groans loudly] 918 01:02:14,288 --> 01:02:15,154 [man] Be quiet. 919 01:02:16,523 --> 01:02:18,790 - [gasping] - Madam, it's okay. It's okay. 920 01:02:18,792 --> 01:02:20,258 [grunts] 921 01:02:20,260 --> 01:02:22,193 - It's okay. - [sobs] 922 01:02:22,195 --> 01:02:23,662 - Is there a doctor here, please? - It's okay. 923 01:02:23,664 --> 01:02:25,764 - A doctor or a nurse? - I'm an ophthalmologist. 924 01:02:25,766 --> 01:02:27,632 - Please come. - I'm not sure if there's much I can do, 925 01:02:27,634 --> 01:02:28,769 - but I can try. - It's okay. 926 01:02:29,870 --> 01:02:32,105 I... I need to see the wound. 927 01:02:32,606 --> 01:02:34,807 [screams] 928 01:02:34,809 --> 01:02:35,843 [man] Hey, be quiet! 929 01:02:37,244 --> 01:02:39,277 [gasping] 930 01:02:39,279 --> 01:02:41,448 [screams] 931 01:02:42,182 --> 01:02:44,515 We need to tape this hole shut and then we make a sling for her arm. 932 01:02:44,517 --> 01:02:48,185 - Elastoplast, Sellotape... - First aid box. [speaks in Hindi] 933 01:02:48,187 --> 01:02:50,824 - Come. Hold this. Hold tight here. - [groans] 934 01:02:57,464 --> 01:02:58,863 It's not good. 935 01:02:58,865 --> 01:03:00,601 I think she's bleeding into her chest cavity. 936 01:03:01,468 --> 01:03:03,837 There's no way to save her without getting her to a hospital. 937 01:03:05,572 --> 01:03:07,439 - I'll take her. - Too risky. 938 01:03:07,441 --> 01:03:09,341 If she stays, she'll die. 939 01:03:09,343 --> 01:03:12,279 [Bree groaning, panting] 940 01:03:16,350 --> 01:03:17,851 Sir, please let me take her. 941 01:03:18,652 --> 01:03:21,286 We go down the back stairs and straight out the service exit. 942 01:03:21,288 --> 01:03:22,887 Arjun, if they find you, they find us. 943 01:03:22,889 --> 01:03:24,957 But if I make it, we'll have a way out. 944 01:03:24,959 --> 01:03:26,627 - [Bree screams] - [woman] Shh. 945 01:03:30,530 --> 01:03:32,165 We can't just let her die here. 946 01:03:34,533 --> 01:03:35,434 Okay. 947 01:03:36,402 --> 01:03:37,436 Call me when you get out. 948 01:03:41,440 --> 01:03:42,408 It's okay. 949 01:03:44,978 --> 01:03:47,681 Madam? Madam? Madam? 950 01:03:48,314 --> 01:03:49,816 I'm going to get you out of here, okay? 951 01:03:51,685 --> 01:03:54,454 But there are some stairs. Do you think you can stand? 952 01:03:56,790 --> 01:03:59,693 Yes? Okay. Come on. Slowly. Come on. 953 01:04:00,861 --> 01:04:02,396 - That's it. - [moans] 954 01:04:04,231 --> 01:04:05,797 - [Oberoi] Ma'am, you will be fine. - Okay. 955 01:04:05,799 --> 01:04:07,768 You'll be fine. Arjun is with you. Don't worry. 956 01:04:09,603 --> 01:04:11,738 Everybody please settle down. Everything will be fine. 957 01:04:20,546 --> 01:04:21,747 [Cameron coos] 958 01:04:37,430 --> 01:04:40,499 [breathes deeply] 959 01:04:55,382 --> 01:04:56,416 [Cameron fusses] 960 01:05:06,293 --> 01:05:07,327 [winces] 961 01:05:09,295 --> 01:05:10,596 [Bree groans] 962 01:05:11,964 --> 01:05:13,733 It's okay. It's okay. 963 01:05:15,468 --> 01:05:17,904 It's okay, madam. It's okay. It's okay. 964 01:05:22,843 --> 01:05:23,743 It's okay. 965 01:05:29,783 --> 01:05:30,715 It's okay. 966 01:05:30,717 --> 01:05:31,852 [door closes] 967 01:05:47,322 --> 01:05:48,502 [Vam, in Hindi] Hands up. 968 01:05:48,866 --> 01:05:50,026 Keep your hands up. 969 01:05:52,105 --> 01:05:53,972 [in English] Staff, staff. Hotel staff. Please, please... 970 01:05:53,974 --> 01:05:55,367 [in Hindi] Who are you? 971 01:05:55,942 --> 01:05:57,619 [in Hindi] Please, I have a family! 972 01:05:58,667 --> 01:05:59,537 He's clean. 973 01:05:59,835 --> 01:06:00,876 We're police. 974 01:06:00,878 --> 01:06:02,798 This area is not safe, go back. 975 01:06:03,881 --> 01:06:05,682 CCTV room, where is it?! 976 01:06:05,684 --> 01:06:07,007 [panting] 977 01:06:07,009 --> 01:06:08,299 Where is the CCTV room? 978 01:06:09,178 --> 01:06:10,928 CCTV room? Tell me! 979 01:06:11,597 --> 01:06:12,723 Tell me! 980 01:06:12,725 --> 01:06:13,757 [door closes] 981 01:06:13,759 --> 01:06:15,294 [Vam shouts] 982 01:06:15,728 --> 01:06:17,363 [gunshots] 983 01:06:18,731 --> 01:06:19,632 [Kanu] Go, go! 984 01:06:20,689 --> 01:06:22,334 [Vam] Move. Move. Move. 985 01:06:27,140 --> 01:06:29,111 [Imran, in Punjabi] Hang on, Brother. I'll check. 986 01:06:33,035 --> 01:06:34,295 Seems Chinese. 987 01:06:34,912 --> 01:06:36,082 Could be Japanese. 988 01:06:37,456 --> 01:06:39,206 But she's dressed like an American. 989 01:06:39,208 --> 01:06:42,628 [Brother] Good, we want Americans. But alive next time. 990 01:06:43,170 --> 01:06:45,460 We need rich hostages. Important hostages. 991 01:06:46,423 --> 01:06:48,460 [Imran] No passport, no wallet. Nothing. 992 01:06:48,759 --> 01:06:50,139 Check her bra. 993 01:06:52,304 --> 01:06:54,894 Put your hand in her bra and check there. 994 01:06:57,103 --> 01:06:58,305 [sighs] 995 01:07:04,566 --> 01:07:07,606 No, I'm so sorry Brother... 996 01:07:09,071 --> 01:07:10,741 I can't touch her there. 997 01:07:11,483 --> 01:07:13,783 [Brother] She's an infidel. It's not a sin. 998 01:07:14,368 --> 01:07:15,158 Check. 999 01:07:22,793 --> 01:07:24,093 Imran, check now. 1000 01:07:25,531 --> 01:07:26,432 [Brother] Imran? 1001 01:07:33,873 --> 01:07:35,040 - [Cameron whines] - Go, go, go. 1002 01:07:38,911 --> 01:07:39,945 [Sally] David. 1003 01:07:40,913 --> 01:07:42,815 Open the door. Open the door. 1004 01:07:46,185 --> 01:07:47,419 [grunting] 1005 01:07:50,890 --> 01:07:54,061 [in Punjabi] Get Up! Up! 1006 01:07:54,867 --> 01:07:56,237 Hands up! Hands up! 1007 01:07:56,577 --> 01:07:57,867 Hands up! Hands up! 1008 01:07:59,037 --> 01:08:00,287 Turn around! Turn that way! 1009 01:08:00,289 --> 01:08:01,959 Turn that way! 1010 01:08:04,543 --> 01:08:05,633 Hurry up! 1011 01:08:08,422 --> 01:08:10,762 I've got a white boy. Chinese girl's boyfriend. 1012 01:08:11,744 --> 01:08:14,177 [Brother, in Punjabi] Well done, Imran. Take him to the suite. 1013 01:08:14,803 --> 01:08:16,915 And find more hostages. Important looking hostages. 1014 01:08:16,917 --> 01:08:18,312 [Imran] This way, this way! 1015 01:08:18,974 --> 01:08:20,524 Inshallah, Brother. 1016 01:08:21,143 --> 01:08:23,603 Are you deaf, asshole? I'll fuck you up! 1017 01:08:23,789 --> 01:08:25,255 [Cameron fusses] 1018 01:08:25,257 --> 01:08:27,159 [Imran's voice fades] 1019 01:08:32,765 --> 01:08:34,500 [Cameron fusses] 1020 01:08:35,200 --> 01:08:38,637 [Cameron crying] 1021 01:08:39,939 --> 01:08:41,840 [sobbing] 1022 01:09:09,650 --> 01:09:11,003 [Imran] Right! Right! 1023 01:09:11,443 --> 01:09:13,903 You don't understand left and right?! 1024 01:09:15,822 --> 01:09:17,992 Yes, I'm here. Open the door. 1025 01:09:28,220 --> 01:09:29,423 [in Hindi] Stay quiet. 1026 01:09:32,548 --> 01:09:34,259 [in Punjabi] This way, this is the room. 1027 01:09:36,885 --> 01:09:37,715 Go. 1028 01:09:38,220 --> 01:09:39,260 Go! 1029 01:10:02,321 --> 01:10:03,222 [cell phone beeps] 1030 01:10:04,256 --> 01:10:06,624 [line ringing] 1031 01:10:08,293 --> 01:10:10,792 - [Vam in Marathi] They're just boys. - [man on phone] Hello? 1032 01:10:10,794 --> 01:10:12,252 -Hello sir. -Yes, Patel? 1033 01:10:12,254 --> 01:10:13,424 We've reached the CCTV room. 1034 01:10:13,964 --> 01:10:15,714 There's only two of us left. 1035 01:10:15,716 --> 01:10:16,716 Send more men. 1036 01:10:17,202 --> 01:10:20,507 [man] I can't, there's too many VIPs inside. 1037 01:10:21,138 --> 01:10:23,138 We've got orders to wait for Special Forces. 1038 01:10:23,675 --> 01:10:25,177 - [in English] Okay, sir. - [phone clicks] 1039 01:10:26,379 --> 01:10:27,642 Hey. 1040 01:10:27,644 --> 01:10:29,280 [in Hindi] Where is this room? 1041 01:10:29,282 --> 01:10:31,050 - [in English] The front lobby here. - Uh-huh. 1042 01:10:31,950 --> 01:10:34,254 Western entrance hall or Ocean Room. 1043 01:10:54,339 --> 01:10:56,641 There's still some of the good stuff left. 1044 01:10:57,943 --> 01:10:59,011 Single malt. 1045 01:11:00,245 --> 01:11:01,280 Twenty years old. 1046 01:11:03,348 --> 01:11:04,582 [sobs] 1047 01:11:11,924 --> 01:11:13,258 [explosion] 1048 01:11:21,967 --> 01:11:23,066 What the hell was that? 1049 01:11:23,068 --> 01:11:24,304 [knocking] 1050 01:11:25,104 --> 01:11:28,138 [Abdullah, in Hindi] Colaba Police. Open up. 1051 01:11:28,140 --> 01:11:29,242 Stay here. Stay down. 1052 01:11:29,942 --> 01:11:32,041 [knocking] 1053 01:11:32,043 --> 01:11:33,843 [man on phone] It's chaos out here, sir. We're doing all we can. 1054 01:11:33,845 --> 01:11:35,212 Have you sent the men in? 1055 01:11:35,214 --> 01:11:37,347 - I'm sorry, what men? - The rescue squad. 1056 01:11:37,349 --> 01:11:39,682 Yes, Mr. Oberoi. We sent in a squad hours ago. 1057 01:11:39,684 --> 01:11:40,818 But most were killed. 1058 01:11:47,724 --> 01:11:49,061 [Abdullah] Mohit Singh. 1059 01:11:50,519 --> 01:11:52,229 Colaba Police, open up. 1060 01:11:53,432 --> 01:11:57,234 Have you sent any Mohit Singh as part of the squad? 1061 01:11:57,236 --> 01:11:59,107 [in Hindi] We are here to save you. 1062 01:12:01,240 --> 01:12:02,361 [in Hindi] There's another one! 1063 01:12:03,156 --> 01:12:04,307 Main lobby. 1064 01:12:04,309 --> 01:12:05,408 [in English] Shit. 1065 01:12:05,410 --> 01:12:08,449 [in Hindi] There's the Chambers Lounge, there are many people there. 1066 01:12:09,815 --> 01:12:12,249 [man] Yes, Mr. Oberoi. Mohit Singh was part of the squad. 1067 01:12:12,251 --> 01:12:13,817 - We lost contact hours ago. - Okay. 1068 01:12:13,819 --> 01:12:15,388 - We thought he was dead. - Okay, thank you. 1069 01:12:16,188 --> 01:12:17,222 [keys jangling] 1070 01:12:22,494 --> 01:12:24,461 - [phone vibrates] - Arjun, I cannot... 1071 01:12:24,463 --> 01:12:26,030 Don't open the door. That's them! 1072 01:12:27,332 --> 01:12:28,733 [all gasp, quietly murmur] 1073 01:12:38,010 --> 01:12:39,311 [woman screams] 1074 01:12:43,814 --> 01:12:44,948 Sir? 1075 01:12:44,950 --> 01:12:46,751 - Sir? - [slams phone] 1076 01:12:47,452 --> 01:12:49,286 [in Hindi] Open up, motherfuckers. 1077 01:12:50,222 --> 01:12:52,055 - Move! - [all screaming] 1078 01:12:52,057 --> 01:12:52,958 Out! 1079 01:12:53,492 --> 01:12:54,893 Out, out! 1080 01:13:00,532 --> 01:13:02,297 [in Hindi] How many people are in there?! 1081 01:13:02,299 --> 01:13:04,129 At least fifty, could be more by now. 1082 01:13:04,968 --> 01:13:06,138 Fifty people? 1083 01:13:07,172 --> 01:13:08,706 [shouting in Punjabi] 1084 01:13:10,308 --> 01:13:12,176 [all clamoring] 1085 01:13:16,481 --> 01:13:17,938 [in Marathi] How many bullets do you have? 1086 01:13:17,940 --> 01:13:19,064 Six. 1087 01:13:19,066 --> 01:13:19,816 You? 1088 01:13:20,192 --> 01:13:21,322 Same. 1089 01:13:21,324 --> 01:13:22,280 [in Punjabi] Open up! 1090 01:13:23,612 --> 01:13:25,492 Open up, fuckers! 1091 01:13:29,451 --> 01:13:31,451 None of you will be spared! 1092 01:13:34,399 --> 01:13:35,332 Okay. 1093 01:13:35,334 --> 01:13:38,459 [in Hindi] Stay here and lock the door, okay? 1094 01:13:39,071 --> 01:13:39,972 Thank you. 1095 01:13:48,847 --> 01:13:50,415 [grunting] 1096 01:14:02,093 --> 01:14:04,360 Shh, shh, shh. Quiet, quiet. 1097 01:14:04,362 --> 01:14:05,828 Down, down, down. 1098 01:14:05,830 --> 01:14:07,798 Down. Down, down. 1099 01:14:13,203 --> 01:14:15,583 Open up, motherfuckers! 1100 01:14:16,608 --> 01:14:19,810 [Abdullah continues shouting] 1101 01:14:30,622 --> 01:14:33,104 [in Marathi] It's just one guy. Get ready. 1102 01:14:37,102 --> 01:14:38,030 [in Punjabi] Abdullah? 1103 01:14:39,229 --> 01:14:40,689 Abdullah? What is it? 1104 01:14:41,064 --> 01:14:42,467 [in Marathi] There's two more! 1105 01:14:44,568 --> 01:14:46,528 [Abdullah, in Punjabi] There are people in there. I heard noises. 1106 01:14:46,530 --> 01:14:47,736 [in Marathi] We've got to shoot them. 1107 01:14:47,738 --> 01:14:48,653 Kill them all. 1108 01:14:48,655 --> 01:14:50,030 No, no, no. 1109 01:14:50,032 --> 01:14:50,992 Shoot! 1110 01:14:53,911 --> 01:14:55,279 [Imran screams] 1111 01:15:00,017 --> 01:15:01,218 [screams] 1112 01:15:06,291 --> 01:15:09,594 [gunmen chattering] 1113 01:15:12,029 --> 01:15:14,431 - [Houssam] They have gone this side. - [Abdullah] Houssam, be careful. 1114 01:15:14,433 --> 01:15:15,334 Houssam? 1115 01:15:16,975 --> 01:15:18,175 Are they behind us?! 1116 01:15:18,852 --> 01:15:20,062 I don't know. 1117 01:15:20,305 --> 01:15:22,407 - [woman whimpers] - [Oberoi] Shh, shh, shh. 1118 01:15:24,276 --> 01:15:25,575 [sobs] 1119 01:15:25,577 --> 01:15:27,177 No, no. 1120 01:15:27,179 --> 01:15:29,014 - Hey, hey. It's okay. - [sniffles] 1121 01:15:29,948 --> 01:15:30,849 It's okay. 1122 01:15:32,991 --> 01:15:34,621 Doctor? We need a medic please. 1123 01:15:35,353 --> 01:15:37,619 [explosion in distance] 1124 01:15:37,621 --> 01:15:40,091 [woman on TV] That was an explosion. There's lots of firing inside the hotel. 1125 01:15:40,524 --> 01:15:43,292 Here they come. They're coming down the steps of the Taj. 1126 01:15:43,294 --> 01:15:46,897 We're right here at the Taj where this action is unfolding. 1127 01:15:53,095 --> 01:15:54,972 [Imran] Hey, Houssam... 1128 01:15:56,431 --> 01:16:00,561 Do you believe the Bull will give the money to our families? 1129 01:16:04,081 --> 01:16:06,064 - [knocks] - [sighs] 1130 01:16:06,066 --> 01:16:08,146 Imran, we're in service of Allah... 1131 01:16:08,610 --> 01:16:10,150 Nothing else matters. 1132 01:16:13,057 --> 01:16:15,625 [Abdullah] The Bull says we need more hostages, let's go. 1133 01:16:15,627 --> 01:16:18,428 [Houssam] His leg is hurt, it's hard for him to walk. 1134 01:16:18,430 --> 01:16:19,753 [Rashid] What happened? 1135 01:16:20,564 --> 01:16:22,961 [Abdullah] It's just a scratch. Houssam, you go too. 1136 01:16:23,367 --> 01:16:24,457 [Houssam] Take care. 1137 01:16:24,459 --> 01:16:25,629 Imran... 1138 01:16:26,128 --> 01:16:28,338 Keep an eye on the American, okay? 1139 01:16:30,257 --> 01:16:31,377 Alright, good. 1140 01:16:33,210 --> 01:16:34,245 [groans] 1141 01:16:40,117 --> 01:16:42,953 [groaning] 1142 01:16:52,229 --> 01:16:53,230 [sighs] 1143 01:16:58,570 --> 01:17:01,172 [dialing] 1144 01:17:03,957 --> 01:17:05,040 [man on phone] Hello? 1145 01:17:05,042 --> 01:17:06,611 [Imran] Father! Father, it's Imran. 1146 01:17:06,793 --> 01:17:09,673 Imran? Thank God. Thank God. 1147 01:17:10,130 --> 01:17:13,760 Jamilla! Jamilla, it's your brother. 1148 01:17:15,969 --> 01:17:18,349 How's your training going, Imran? 1149 01:17:19,932 --> 01:17:21,890 Training is going well, Father. 1150 01:17:21,892 --> 01:17:24,192 Father, I called to say... 1151 01:17:24,436 --> 01:17:28,726 Father I love you so much, I love you all so much... 1152 01:17:29,691 --> 01:17:33,821 We all love you very much. Your mother misses you a lot. 1153 01:17:34,196 --> 01:17:37,316 You're making us all proud, my son. 1154 01:17:37,824 --> 01:17:41,794 Father, I wanted to ask, did they give you the money yet? 1155 01:17:42,413 --> 01:17:44,663 [father] No, not yet my child. 1156 01:17:44,665 --> 01:17:46,373 No money yet. 1157 01:17:46,375 --> 01:17:49,465 But don't worry, these are very noble men of Allah. 1158 01:17:49,878 --> 01:17:51,708 Very good people. 1159 01:17:52,357 --> 01:17:55,340 [Imran] Father, make sure you get the money from them. 1160 01:17:55,342 --> 01:17:58,432 They swore it on the Holy Quran. 1161 01:17:58,762 --> 01:18:01,304 Father, give my love to Jamilla and Mother. 1162 01:18:01,306 --> 01:18:02,556 -Father. -Imran? 1163 01:18:03,058 --> 01:18:06,018 -Father... Father... Father -Imran, are you there? Imran? 1164 01:18:06,237 --> 01:18:07,671 - Imran? - [sobbing] 1165 01:18:15,379 --> 01:18:17,515 [wailing] 1166 01:18:24,321 --> 01:18:25,523 [Arjun grunts] 1167 01:18:31,262 --> 01:18:32,296 [breathes deeply] 1168 01:18:51,282 --> 01:18:52,616 [exhales] 1169 01:19:29,921 --> 01:19:32,422 [sirens wailing in distance] 1170 01:19:36,392 --> 01:19:37,828 [Zahra, thinking] "My darling David. 1171 01:19:39,496 --> 01:19:42,566 As I write this letter, I'm hoping you'll never have to read it. 1172 01:19:44,267 --> 01:19:46,737 That I get the chance to tell you these words in person. 1173 01:19:49,707 --> 01:19:51,508 You said to me when we first met, 1174 01:19:52,309 --> 01:19:54,511 'If you're feeling scared, just jump. 1175 01:19:55,779 --> 01:19:59,650 - You might fall, but you might just fly.'" - [no audible dialogue] 1176 01:20:00,250 --> 01:20:01,285 "And you were right. 1177 01:20:03,187 --> 01:20:04,154 And we did. 1178 01:20:06,223 --> 01:20:09,193 I don't know what kind of crazy kismet made our worlds collide. 1179 01:20:11,295 --> 01:20:15,666 But if we worked, it was because of you and your patience with my family. 1180 01:20:17,668 --> 01:20:21,237 Your belief in us made me feel as if anything is possible. 1181 01:20:22,572 --> 01:20:23,573 Even now. 1182 01:20:24,374 --> 01:20:25,743 Even in this nightmare. 1183 01:20:29,847 --> 01:20:32,516 I know you'll raise our son to be the man that you are. 1184 01:20:33,984 --> 01:20:36,520 Please remind Cameron every day how much I love him. 1185 01:20:37,888 --> 01:20:39,690 And how much I love his father. 1186 01:20:41,525 --> 01:20:42,526 Forever. 1187 01:20:43,460 --> 01:20:44,361 Zahra." 1188 01:20:52,803 --> 01:20:55,470 Stop it. Stop it, Miss Kashani. 1189 01:20:55,472 --> 01:20:57,239 Miss Kashani, please stop. Stop. 1190 01:20:57,241 --> 01:20:59,241 - Open it. - Please, come and sit here. Please. 1191 01:20:59,243 --> 01:21:01,576 I have to be with my family. Open the door. 1192 01:21:01,578 --> 01:21:04,013 I know it's hard, but police are very near now. 1193 01:21:04,015 --> 01:21:05,249 No one's coming. 1194 01:21:06,283 --> 01:21:09,552 We've been here six hours. Six hours for what? 1195 01:21:10,420 --> 01:21:11,621 No one's coming for us. 1196 01:21:13,556 --> 01:21:15,659 My baby's out there. Please open the door. 1197 01:21:16,894 --> 01:21:17,961 [woman] She's right. 1198 01:21:18,862 --> 01:21:19,795 Open the door. 1199 01:21:19,797 --> 01:21:20,862 I want to go. 1200 01:21:20,864 --> 01:21:22,531 - Me too. - Please, please. 1201 01:21:22,533 --> 01:21:24,432 We cannot evacuate everyone without being detected. 1202 01:21:24,434 --> 01:21:25,734 [Vasili] It's not everyone. 1203 01:21:25,736 --> 01:21:27,905 There are six people. That's all. 1204 01:21:28,839 --> 01:21:30,371 We're going. Open the door. 1205 01:21:30,373 --> 01:21:34,745 Sir, if they hear us going, we will all die. 1206 01:21:35,579 --> 01:21:37,512 They know we are here. 1207 01:21:37,514 --> 01:21:40,382 If they come back, we all die. If they bomb the building, we die. 1208 01:21:40,384 --> 01:21:42,720 If we leave, maybe we die. We take our chances. 1209 01:21:44,455 --> 01:21:45,656 Open the fucking door. 1210 01:21:46,356 --> 01:21:47,257 Now. 1211 01:21:55,966 --> 01:21:57,567 [keys jangle] 1212 01:21:58,401 --> 01:21:59,302 Very well, sir. 1213 01:22:10,013 --> 01:22:12,814 - We'll be praying for you, sir. - Yeah, fuck your prayers. 1214 01:22:12,816 --> 01:22:14,450 That's what started this shit. 1215 01:22:32,536 --> 01:22:33,437 Let's go. 1216 01:23:01,999 --> 01:23:02,900 Zahra! 1217 01:23:09,773 --> 01:23:11,505 Hey. This is stupid. 1218 01:23:11,507 --> 01:23:13,442 - Come. Let's go. - I'm getting my baby. 1219 01:23:14,912 --> 01:23:15,813 [rapid gunfire] 1220 01:23:17,380 --> 01:23:18,081 Run. 1221 01:23:19,950 --> 01:23:20,851 [Rashid] Hey! 1222 01:23:23,378 --> 01:23:24,621 [in Punjabi] Go that way. 1223 01:23:25,088 --> 01:23:25,958 Go that way! 1224 01:23:27,549 --> 01:23:28,379 Go that way! 1225 01:23:29,718 --> 01:23:30,638 Go back! 1226 01:23:33,563 --> 01:23:34,463 [Vasili] It's okay. 1227 01:23:36,399 --> 01:23:39,167 They won't kill us. They want us alive. It's okay. 1228 01:23:39,169 --> 01:23:40,308 [Rashid, in Punjabi] Hey! 1229 01:23:41,021 --> 01:23:42,021 Shut up and move. 1230 01:23:45,942 --> 01:23:47,688 [Brother] Rashid, what's going on? 1231 01:23:48,070 --> 01:23:50,450 I got two more, Brother. High rollers. 1232 01:23:51,148 --> 01:23:53,993 [Brother] Good. Put them with the others. 1233 01:23:54,743 --> 01:23:57,703 Later, you'll line them up by the windows. 1234 01:23:58,539 --> 01:24:01,289 And blow their brains out for all the cameras below. 1235 01:24:01,657 --> 01:24:02,693 [door opens] 1236 01:24:04,493 --> 01:24:05,696 [Rashid speaks Punjabi] 1237 01:24:07,631 --> 01:24:10,033 - [Rashid, in Punjabi] - [Abdullah mutters] 1238 01:24:17,307 --> 01:24:18,108 [Rashid] Go! 1239 01:24:18,725 --> 01:24:19,840 [Abdullah] Get down! 1240 01:24:19,842 --> 01:24:22,018 [both repeating orders] 1241 01:24:22,020 --> 01:24:23,144 Get down! 1242 01:24:23,146 --> 01:24:24,436 Stop! Get down! 1243 01:24:24,898 --> 01:24:25,813 Get down! 1244 01:24:25,815 --> 01:24:26,814 [whimpers] 1245 01:24:26,816 --> 01:24:28,484 [Abdullah, Rashid shouting] 1246 01:24:29,151 --> 01:24:30,419 [grunts] 1247 01:24:32,322 --> 01:24:33,572 Tie him up. 1248 01:24:37,160 --> 01:24:38,494 [whispers] Where's Cameron? 1249 01:24:39,695 --> 01:24:41,999 - [David whispers] You don't know me. - [Vasili groaning] 1250 01:24:45,794 --> 01:24:47,304 Hands behind your back. 1251 01:24:47,306 --> 01:24:48,169 [yells in pain] 1252 01:24:48,171 --> 01:24:50,906 [Abdullah] Whoah. Gently, gently. Just her hands... 1253 01:24:50,908 --> 01:24:53,540 [crying] 1254 01:24:53,542 --> 01:24:55,478 [breathing shakily] 1255 01:25:00,267 --> 01:25:01,597 She look local? 1256 01:25:02,819 --> 01:25:04,855 - [in English] Indian? Huh? - [whimpers, sniffles] 1257 01:25:07,657 --> 01:25:08,591 [man] Animals. 1258 01:25:09,659 --> 01:25:11,592 [muttering] 1259 01:25:11,594 --> 01:25:13,160 [muffled crying] 1260 01:25:13,162 --> 01:25:14,697 No, no! No! 1261 01:25:17,700 --> 01:25:19,802 [crying] 1262 01:25:20,536 --> 01:25:23,940 [both laughing] 1263 01:25:28,678 --> 01:25:29,879 [mutters] 1264 01:25:32,949 --> 01:25:34,648 [crowd clamoring] 1265 01:25:34,650 --> 01:25:36,952 [man on TV] These images taken around 4:00 a.m. 1266 01:25:36,954 --> 01:25:38,819 show the moment security forces 1267 01:25:38,821 --> 01:25:41,923 and angry citizens confronted the two gunmen, 1268 01:25:41,925 --> 01:25:43,557 beating them with sticks. 1269 01:25:43,559 --> 01:25:46,161 The gunmen had earlier hijacked a police van 1270 01:25:46,163 --> 01:25:49,665 and are thought to have been behind the CST station attack. 1271 01:25:50,133 --> 01:25:53,868 Both men suffered multiple bullet wounds from which one died. 1272 01:25:53,870 --> 01:25:57,039 While the other, Ajmal Kasab, is now in custody. 1273 01:25:58,841 --> 01:26:00,287 [officer, in Hindi] Who is Brother Bull? 1274 01:26:02,144 --> 01:26:04,159 [in Hindi] You can do whatever you want to me. 1275 01:26:04,665 --> 01:26:06,215 I don't know. 1276 01:26:07,835 --> 01:26:09,215 Brother Bull... 1277 01:26:09,628 --> 01:26:11,548 ..what did he ask you to do? 1278 01:26:13,423 --> 01:26:14,593 He said... 1279 01:26:15,259 --> 01:26:16,799 "You are Muslims." 1280 01:26:17,886 --> 01:26:19,716 "The infidels defraud you." 1281 01:26:20,055 --> 01:26:21,925 "They left you in poverty." 1282 01:26:23,141 --> 01:26:25,481 "They left you behind, as they went ahead." 1283 01:26:26,478 --> 01:26:27,478 "Go." 1284 01:26:28,313 --> 01:26:29,563 "Do Jihad." 1285 01:26:30,357 --> 01:26:31,777 "Go and do Jihad." 1286 01:26:32,242 --> 01:26:35,178 [Rashid singing in Punjabi] 1287 01:26:38,681 --> 01:26:42,150 [woman on TV] At the moment, there are still terrorists at loose in Mumbai. 1288 01:26:42,152 --> 01:26:45,319 The military seemed to have worked out that they are... 1289 01:26:45,321 --> 01:26:47,056 [explosion on TV] 1290 01:26:53,062 --> 01:26:54,758 [in Hindi] Call him again. 1291 01:27:12,214 --> 01:27:14,317 [singing continues] 1292 01:27:30,832 --> 01:27:32,868 [singing continues] 1293 01:27:39,009 --> 01:27:41,469 What was your plan? Where were you going next? 1294 01:27:41,803 --> 01:27:43,563 We were going to die. 1295 01:27:52,822 --> 01:27:55,624 [singing continues] 1296 01:27:57,945 --> 01:27:59,825 His phone is off. 1297 01:28:01,364 --> 01:28:02,832 [sobs] 1298 01:28:08,104 --> 01:28:10,606 [singing continues] 1299 01:28:13,709 --> 01:28:16,304 [Abdullah, in Punjabi] Houssam and I were just outside. We're here now. 1300 01:28:17,089 --> 01:28:18,469 Yes, we already lit the fire. 1301 01:28:18,780 --> 01:28:19,673 [door locks] 1302 01:28:19,675 --> 01:28:21,015 Okay, I'll ask. 1303 01:28:23,319 --> 01:28:24,511 Oi. 1304 01:28:24,513 --> 01:28:25,813 What's your name? 1305 01:28:26,056 --> 01:28:27,266 What's your name? 1306 01:28:28,891 --> 01:28:29,850 [grunts] 1307 01:28:29,852 --> 01:28:31,312 What? What's your name? 1308 01:28:31,562 --> 01:28:33,060 Tell me! Speak! 1309 01:28:33,062 --> 01:28:34,928 - [Abdullah] What's your name? - [in Russian] I don't understand. 1310 01:28:34,930 --> 01:28:36,320 [Abdullah] What, asshole? What? 1311 01:28:36,322 --> 01:28:37,190 [Brother] Abdullah... 1312 01:28:37,192 --> 01:28:38,108 [Abdullah] Yes? 1313 01:28:38,110 --> 01:28:39,268 [Brother] Ask him in English. 1314 01:28:39,903 --> 01:28:41,743 Ask him. "What is your name?" 1315 01:28:43,156 --> 01:28:44,171 What? 1316 01:28:44,173 --> 01:28:46,039 - [Brother, in English] What... - [in English] What... 1317 01:28:46,041 --> 01:28:47,207 - ...is... - ...is... 1318 01:28:47,209 --> 01:28:48,408 - ...your... - ...your... 1319 01:28:48,410 --> 01:28:50,410 - ...name? - ...name? 1320 01:28:50,412 --> 01:28:51,157 [in Punjabi] Tell him. 1321 01:28:52,181 --> 01:28:55,684 [in English] I am nobody. I am salesman. My name is Peter. 1322 01:28:56,453 --> 01:28:57,653 I'm nobody. 1323 01:28:59,173 --> 01:29:00,323 [Abdullah, in Punjabi] Asshole. 1324 01:29:00,924 --> 01:29:04,514 I'm sorry Brother, I don't understand. It's a long name. 1325 01:29:05,179 --> 01:29:07,929 That's alright, Abdullah. Check his pockets, check his wallet. 1326 01:29:08,765 --> 01:29:11,057 Check everywhere, you will find something. 1327 01:29:11,059 --> 01:29:11,809 Okay, Brother. 1328 01:29:12,144 --> 01:29:12,944 Hold this. 1329 01:29:13,770 --> 01:29:14,900 Check his pockets. 1330 01:29:19,308 --> 01:29:20,875 [Vasili groans] 1331 01:29:23,030 --> 01:29:24,110 What's all this? 1332 01:29:26,950 --> 01:29:28,448 Yes sir, this is Houssam. 1333 01:29:28,450 --> 01:29:29,383 [Brother] Yes Houssam? 1334 01:29:29,385 --> 01:29:31,791 [Houssam] We found his wallet and passport. 1335 01:29:32,121 --> 01:29:34,080 [Brother] Send me a photo of it. 1336 01:29:34,082 --> 01:29:35,222 Just a second. 1337 01:29:35,224 --> 01:29:37,459 [Brother] Good, we will run a check on him. 1338 01:29:37,461 --> 01:29:38,551 Sending it now. 1339 01:29:41,089 --> 01:29:42,329 [in Russian] Don't touch it. 1340 01:29:42,331 --> 01:29:44,382 [breathing heavily] 1341 01:29:44,384 --> 01:29:45,184 Fuck off! 1342 01:29:45,834 --> 01:29:46,760 [spits] 1343 01:29:46,762 --> 01:29:48,202 Fucking peasants. 1344 01:29:48,204 --> 01:29:51,240 - [Abdullah muttering] - [Vasili groaning] 1345 01:29:56,688 --> 01:29:57,562 You dog! 1346 01:29:57,564 --> 01:29:58,563 Spit on me! 1347 01:29:58,565 --> 01:29:59,065 Spit on me! 1348 01:29:59,733 --> 01:30:01,113 Just try, you dog! 1349 01:30:01,693 --> 01:30:02,443 Spit on me! 1350 01:30:02,903 --> 01:30:03,533 Spit on me! 1351 01:30:05,072 --> 01:30:06,453 You, stay down! 1352 01:30:06,455 --> 01:30:08,790 - [groaning] - [gunmen shouting] 1353 01:30:09,535 --> 01:30:11,545 Heads down! Heads down! 1354 01:30:14,029 --> 01:30:15,539 - [Brother] Houssam? - [Houssam] Yes? 1355 01:30:15,958 --> 01:30:17,538 What's that noise, what's happening? 1356 01:30:18,085 --> 01:30:21,055 Abdullah, he's gone mad! He broke the Russian's ribs! 1357 01:30:22,047 --> 01:30:24,007 -Put the Russian on. -Okay, Okay. 1358 01:30:25,341 --> 01:30:27,743 - Hey! Hey! - [Vasili grunts] 1359 01:30:27,928 --> 01:30:28,968 Speak to him. 1360 01:30:30,346 --> 01:30:32,212 [Brother, in English] Vasili Gordetsky? 1361 01:30:32,214 --> 01:30:33,513 [panting] 1362 01:30:33,515 --> 01:30:35,349 [in English] You know who I am. 1363 01:30:35,351 --> 01:30:37,186 - Vasili Gordetsky? - What? 1364 01:30:38,988 --> 01:30:41,955 The president and co-founder of NV Capital. 1365 01:30:41,957 --> 01:30:44,359 Former officer in Soviet Special Forces. 1366 01:30:46,294 --> 01:30:47,895 So fucking what? 1367 01:30:49,465 --> 01:30:51,099 You want money? Hmm? 1368 01:30:51,833 --> 01:30:53,201 I can get you money. 1369 01:30:54,403 --> 01:30:56,869 Your money will not save you here. 1370 01:30:56,871 --> 01:30:58,838 You will die for what you did in Afghanistan. 1371 01:30:58,840 --> 01:31:00,908 Oh, for God's sake. [laughs, wheezes] 1372 01:31:01,410 --> 01:31:04,346 You know what I did in Afghanistan? 1373 01:31:06,482 --> 01:31:08,315 I fucked your mother! 1374 01:31:08,317 --> 01:31:10,883 I fuck your sister, you prick! I fu... 1375 01:31:10,885 --> 01:31:13,522 [groaning] 1376 01:31:15,457 --> 01:31:16,847 [Brother, in Punjabi] Put Abdullah on. 1377 01:31:20,063 --> 01:31:20,937 Yes Brother? 1378 01:31:20,939 --> 01:31:21,897 What are you doing?! 1379 01:31:21,899 --> 01:31:23,690 He spat in my face, Okay? 1380 01:31:23,692 --> 01:31:25,322 Abdullah, calm down. 1381 01:31:25,944 --> 01:31:27,744 This is not the time to get angry. 1382 01:31:28,530 --> 01:31:30,530 These people are not important anymore. 1383 01:31:32,117 --> 01:31:35,787 CNN just showed that Special Forces have landed in Mumbai. 1384 01:31:36,330 --> 01:31:39,540 You should be clear-headed about what to do next. 1385 01:31:40,292 --> 01:31:41,752 -Understand? -Yeah... 1386 01:31:42,419 --> 01:31:44,419 -Yes, Brother! -Yes! Yes, Brother Bull. 1387 01:31:45,589 --> 01:31:46,549 Abdullah... 1388 01:31:47,132 --> 01:31:48,382 It's time. 1389 01:31:48,967 --> 01:31:51,967 From Mumbai to Washington, let them hear their screams... 1390 01:31:52,471 --> 01:31:54,596 ..as we've heard our Muslim brothers scream. 1391 01:31:54,598 --> 01:31:55,928 God is great, Brother. 1392 01:31:58,143 --> 01:31:59,142 Listen. 1393 01:31:59,144 --> 01:32:01,354 Brother is saying, it's time. 1394 01:32:01,670 --> 01:32:03,023 [in Arabic] All praise to Allah! 1395 01:32:05,107 --> 01:32:07,234 [in Punjabi] Imran, you stay here. 1396 01:32:07,236 --> 01:32:09,486 Keep an eye on them. If anyone moves... 1397 01:32:10,531 --> 01:32:12,991 Anyone moves, you shoot them. Okay? 1398 01:32:15,084 --> 01:32:16,852 [spits] 1399 01:32:18,087 --> 01:32:19,020 [Vasili groans] 1400 01:32:20,488 --> 01:32:21,621 [Imran] Stay down! 1401 01:32:22,417 --> 01:32:23,417 Stay down! 1402 01:32:23,624 --> 01:32:24,525 [door closes] 1403 01:32:24,962 --> 01:32:27,262 Don't you understand?! Get down or I'll shoot you! 1404 01:32:58,260 --> 01:33:00,262 Please. Oh, no. 1405 01:33:03,699 --> 01:33:05,134 [grunts] 1406 01:33:14,375 --> 01:33:19,395 [Abdullah] Brother says we must light every corner of the hotel. 1407 01:33:20,749 --> 01:33:23,482 - [all clamoring] - Stop! Stop! Please, please! Stop! 1408 01:33:23,484 --> 01:33:25,719 I work here. Please go down this way. 1409 01:33:25,721 --> 01:33:29,023 Sir, please, they'll shoot you. Sir. They'll shoot you. Please. This way. 1410 01:33:29,725 --> 01:33:32,759 Follow me. Follow me. Please. Follow me, sir. Please, follow me. 1411 01:33:32,761 --> 01:33:33,928 Please follow me. 1412 01:33:37,165 --> 01:33:40,134 [all shout in Arabic] 1413 01:33:47,176 --> 01:33:48,377 [mutters in Hindi] 1414 01:33:52,013 --> 01:33:52,714 [Arjun] Come. 1415 01:33:53,315 --> 01:33:55,147 [Cameron crying] 1416 01:33:55,149 --> 01:33:56,250 [Sally] Shh, shh. 1417 01:34:01,622 --> 01:34:03,958 [Cameron crying in distance] 1418 01:34:16,103 --> 01:34:18,139 [coughing] 1419 01:34:21,342 --> 01:34:22,644 [knocking] 1420 01:34:25,413 --> 01:34:27,814 [whispered murmuring] 1421 01:34:27,816 --> 01:34:29,050 [knocking] 1422 01:34:29,685 --> 01:34:31,283 - [Arjun] Sir. - [knocking] 1423 01:34:31,285 --> 01:34:32,521 Sir, open the door. 1424 01:34:34,255 --> 01:34:35,655 Sir. Sir, it's Arjun. 1425 01:34:35,657 --> 01:34:37,124 It's Arjun. Open the door. 1426 01:34:39,795 --> 01:34:41,028 Oh, my God. 1427 01:34:42,129 --> 01:34:43,729 Please come. Please come this way. Come, come, come. 1428 01:34:43,731 --> 01:34:45,464 This way, sir. 1429 01:34:45,466 --> 01:34:47,201 - [chattering] - Please come, ma'am. Yes, ma'am. 1430 01:34:47,735 --> 01:34:49,468 Come. Come. It's okay. Please come. 1431 01:34:49,470 --> 01:34:51,405 - Zahra? Zahra? - [Cameron crying] 1432 01:34:52,473 --> 01:34:53,608 [Oberoi] Please don't worry. 1433 01:34:59,814 --> 01:35:03,482 Sorry, sir. There was nowhere else to go. They set fire to the hotel. 1434 01:35:03,484 --> 01:35:05,353 It's a baby. What do you want me to do? 1435 01:35:30,177 --> 01:35:31,646 [whispers] Sally has Cameron. 1436 01:35:32,547 --> 01:35:37,318 They're in a utility closet next to room 415. 1437 01:35:38,486 --> 01:35:40,755 Four-one-five. 1438 01:35:42,390 --> 01:35:43,291 No. 1439 01:35:45,793 --> 01:35:46,694 David. 1440 01:35:47,428 --> 01:35:48,329 David. 1441 01:35:51,699 --> 01:35:53,134 [Zahra wails] 1442 01:35:54,546 --> 01:35:55,462 Quiet! 1443 01:35:55,464 --> 01:35:56,546 Quiet! 1444 01:35:56,548 --> 01:35:57,378 Quiet! 1445 01:35:59,740 --> 01:36:02,109 [Zahra whimpering] 1446 01:36:02,387 --> 01:36:03,637 Be quiet, or I'll shoot you! 1447 01:36:03,639 --> 01:36:04,349 Quiet! 1448 01:36:06,247 --> 01:36:07,781 [all clamoring] 1449 01:36:07,783 --> 01:36:09,716 - Please listen. Please listen. - [man] Shut that baby up. 1450 01:36:09,718 --> 01:36:12,217 - They're going to get us killed, Oberoi. - Please listen, sir. 1451 01:36:12,219 --> 01:36:14,188 The central part of the hotel is burning. 1452 01:36:14,823 --> 01:36:17,824 - Security forces will not be here in time. - [all murmur worriedly] 1453 01:36:17,826 --> 01:36:20,759 We must leave by the safety stairs and out through the kitchens. 1454 01:36:20,761 --> 01:36:22,595 They'll find us, then shoot us and kill us. 1455 01:36:22,597 --> 01:36:23,497 Sir... 1456 01:36:24,532 --> 01:36:27,833 Sir, the hotel is burning. This is our only choice. 1457 01:36:27,835 --> 01:36:29,802 And everybody trusted you. 1458 01:36:29,804 --> 01:36:31,505 - Please keep... Sir, please keep quiet. - We're not safe anymore. 1459 01:36:32,206 --> 01:36:34,907 Sir. So, please switch off your mobile phones 1460 01:36:34,909 --> 01:36:36,775 and be as quiet as possible. 1461 01:36:36,777 --> 01:36:38,911 If we are together, we'll be fine. 1462 01:36:38,913 --> 01:36:41,747 - [all clamoring] - Mobile phones off, please. 1463 01:36:41,749 --> 01:36:43,882 Switch off your mobile phones and keep quiet. 1464 01:36:43,884 --> 01:36:45,119 Mobile phones off. 1465 01:36:45,753 --> 01:36:46,885 Mobile phones off. 1466 01:36:46,887 --> 01:36:48,454 Sir. Sir! 1467 01:36:48,456 --> 01:36:50,322 [woman on TV] The fighting is still going on. 1468 01:36:50,324 --> 01:36:52,959 Let's speak to Pranav Sahni who is on the ground at the Taj. 1469 01:36:52,961 --> 01:36:55,194 Pranav? 1470 01:36:55,196 --> 01:36:56,328 We have one of the trapped guests on the line, 1471 01:36:56,330 --> 01:36:58,232 RX Capital's Mr. Vijay Goswami. 1472 01:36:59,266 --> 01:37:00,468 Good to hear from you, sir. 1473 01:37:01,602 --> 01:37:03,235 Listen to me. Nobody knows what's going on here, okay? 1474 01:37:03,237 --> 01:37:05,605 We're in the Chambers Lounge, north wing. There are many important people here... 1475 01:37:05,607 --> 01:37:07,438 - What are you doing? - We have a serious problem here. 1476 01:37:07,440 --> 01:37:08,907 - We need help immediately. - [phone shatters] 1477 01:37:08,909 --> 01:37:11,275 What are you doing? I was trying to get help! 1478 01:37:11,277 --> 01:37:13,712 - They'll find our location. - You're supposed to be on my side! Hey! 1479 01:37:13,714 --> 01:37:15,714 [woman on TV] We've just been informed of a daring escape 1480 01:37:15,716 --> 01:37:17,616 now underway at the Taj. 1481 01:37:17,618 --> 01:37:19,217 With reports of up to 100 guests 1482 01:37:19,219 --> 01:37:21,687 breaking out of the exclusive Chambers Lounge 1483 01:37:21,689 --> 01:37:24,757 located deep inside the burning hotel. 1484 01:37:24,759 --> 01:37:26,467 [Brother] Get to the Chambers lounge! 1485 01:37:26,763 --> 01:37:28,388 A lot of people are escaping! 1486 01:37:28,390 --> 01:37:29,890 Sisterfuckers, sons of pigs. 1487 01:37:29,892 --> 01:37:30,807 Hurry, go now! 1488 01:37:30,809 --> 01:37:32,309 Yes, Brother! Yes! 1489 01:37:32,686 --> 01:37:35,601 Go upstairs! People are escaping! 1490 01:37:35,603 --> 01:37:36,897 [cell phone ringing] 1491 01:37:36,899 --> 01:37:37,769 Yes, Brother. 1492 01:37:38,442 --> 01:37:40,272 Yes, understood. I'm going now. 1493 01:37:40,274 --> 01:37:41,809 [cell phone ringing] 1494 01:37:47,826 --> 01:37:49,446 -Hello Brother. -Imran. 1495 01:37:49,745 --> 01:37:51,369 Many people are escaping from the Chambers Lounge. 1496 01:37:51,371 --> 01:37:52,121 What? 1497 01:37:52,623 --> 01:37:53,753 Get to the Chambers Lounge, right now. 1498 01:37:55,083 --> 01:37:56,416 Chamber Lounge... 1499 01:37:56,418 --> 01:37:58,251 Okay, what about the hostages? 1500 01:37:58,253 --> 01:37:59,673 Kill them all. 1501 01:38:00,714 --> 01:38:01,674 Okay, Brother. 1502 01:38:03,597 --> 01:38:04,732 [groans] 1503 01:38:06,634 --> 01:38:07,635 [sighs] 1504 01:38:08,569 --> 01:38:10,303 [grunting] 1505 01:38:28,489 --> 01:38:30,923 [man] No! Please, sir, no. 1506 01:38:30,925 --> 01:38:33,360 - I have kids that need me. - [woman crying] 1507 01:38:34,029 --> 01:38:36,295 [sobs] 1508 01:38:36,297 --> 01:38:39,467 [woman muttering] 1509 01:38:44,905 --> 01:38:46,571 No, please! 1510 01:38:46,573 --> 01:38:47,672 No, please don't! 1511 01:38:47,674 --> 01:38:49,509 - [growling] - [Imran screaming] 1512 01:38:58,652 --> 01:39:00,621 [Zahra sobbing] 1513 01:39:01,021 --> 01:39:02,957 [Imran screaming] 1514 01:39:05,493 --> 01:39:07,995 [coughing, choking] 1515 01:39:21,075 --> 01:39:21,976 No. 1516 01:39:23,778 --> 01:39:25,377 I love you, Z... 1517 01:39:25,379 --> 01:39:27,414 [wails] 1518 01:39:29,950 --> 01:39:33,515 [in Arabic] There is no God but Allah... 1519 01:39:34,183 --> 01:39:36,813 Allah the kind, Allah the gentle... 1520 01:39:37,394 --> 01:39:38,424 [in Punjabi] Hey witch! 1521 01:39:38,687 --> 01:39:40,227 How do you know this verse?! 1522 01:39:40,460 --> 01:39:43,320 [in Arabic] There is no God but Allah... 1523 01:39:43,898 --> 01:39:47,300 - [Imran speaks in Punjabi] - [Zahra continues in Arabic] 1524 01:39:47,905 --> 01:39:49,455 Shut up... Shut up... 1525 01:39:49,698 --> 01:39:51,072 Shut up. 1526 01:39:51,074 --> 01:39:52,905 Shut up or I'll shoot you! 1527 01:39:52,907 --> 01:39:55,509 [Zahra continues] 1528 01:39:56,409 --> 01:39:58,330 [Imran] How do you know this verse?! 1529 01:39:58,332 --> 01:39:59,962 How do you know it?! 1530 01:40:02,044 --> 01:40:03,344 Shut up! Shut up! 1531 01:40:03,551 --> 01:40:05,019 [continues in Arabic] 1532 01:40:08,155 --> 01:40:09,377 [Imran] Shut up! 1533 01:40:09,718 --> 01:40:11,758 Shut up or I'll shoot you! I will shoot you! 1534 01:40:12,179 --> 01:40:13,179 I'll shoot you, I'll shoot you... 1535 01:40:13,828 --> 01:40:15,639 [Brother] Imran, talk to me. 1536 01:40:15,641 --> 01:40:17,629 Is it done? Have you killed them? 1537 01:40:17,631 --> 01:40:20,060 [Imran] No Brother... One of them is Muslim. 1538 01:40:20,062 --> 01:40:21,632 One of them is Muslim. 1539 01:40:21,634 --> 01:40:23,188 [Brother] It's okay if he's Muslim. 1540 01:40:23,607 --> 01:40:24,769 Finish him off. 1541 01:40:24,771 --> 01:40:26,437 [continues in Arabic] 1542 01:40:26,439 --> 01:40:28,575 [Brother] Focus on your mission. Finish him off. 1543 01:40:30,072 --> 01:40:33,573 It's a woman, she's performing Salah. She's performing Salah! 1544 01:40:33,575 --> 01:40:35,485 Eyes down! Eyes down! 1545 01:40:38,152 --> 01:40:40,250 [Brother] Shoot her, Imran. Shoot her! 1546 01:40:42,042 --> 01:40:44,382 God willing this is also a good deed. Just shoot her. 1547 01:40:45,170 --> 01:40:46,758 Imran, shoot her! 1548 01:40:46,760 --> 01:40:49,495 - [breathing heavily] - [continues in Arabic] 1549 01:40:51,260 --> 01:40:53,051 Close your eyes! I'll kill you! 1550 01:40:53,053 --> 01:40:54,594 I'll kill you! Close your eyes! 1551 01:40:54,596 --> 01:40:55,595 Eyes down! 1552 01:40:55,597 --> 01:40:56,347 Eyes down! 1553 01:40:59,560 --> 01:41:00,350 Imran!? 1554 01:41:01,562 --> 01:41:02,402 Imran? 1555 01:41:05,579 --> 01:41:06,613 [sobs] 1556 01:41:15,488 --> 01:41:16,522 [in English] David. 1557 01:41:28,903 --> 01:41:29,802 David. 1558 01:41:40,580 --> 01:41:42,883 Excuse me. I'm sorry. I'm sorry. Sorry. 1559 01:41:43,851 --> 01:41:44,919 I'm sorry, sir. 1560 01:41:50,658 --> 01:41:52,059 [metal clanking] 1561 01:41:58,965 --> 01:42:00,131 Please come. 1562 01:42:00,133 --> 01:42:02,835 - Come. - [Cameron fusses] 1563 01:42:12,578 --> 01:42:14,514 Shh, shh. Hey, darling. 1564 01:42:50,016 --> 01:42:50,950 Come. 1565 01:43:00,960 --> 01:43:03,388 [Houssam] It's blocked. Let's go further up. 1566 01:43:06,733 --> 01:43:08,801 [muttering] 1567 01:43:33,326 --> 01:43:34,559 [coughs] 1568 01:43:36,996 --> 01:43:38,798 [crying] 1569 01:43:51,978 --> 01:43:54,027 [Abdullah] This is it. This is it. 1570 01:43:55,903 --> 01:43:56,943 [Houssam] Abdullah! 1571 01:43:56,945 --> 01:43:58,565 Get back. I'll teach them... 1572 01:43:59,619 --> 01:44:00,653 Oi! 1573 01:44:01,754 --> 01:44:04,389 - [explosion] - [screaming] 1574 01:44:04,391 --> 01:44:06,724 Go! Go! 1575 01:44:06,726 --> 01:44:08,128 [Houssam speaks in Punjabi] 1576 01:44:10,397 --> 01:44:13,167 [all screaming] 1577 01:44:17,304 --> 01:44:18,971 Move! Move! 1578 01:44:25,144 --> 01:44:26,813 [screaming continues] 1579 01:44:31,017 --> 01:44:33,619 Go! Go! Move! Come on! 1580 01:44:36,235 --> 01:44:37,155 Brothers! 1581 01:44:42,695 --> 01:44:43,863 Go! Go! 1582 01:44:48,668 --> 01:44:52,839 [radio chatter] 1583 01:44:58,632 --> 01:45:00,382 -Rashid, get back! -They've gone this way! 1584 01:45:01,881 --> 01:45:05,018 [screaming continues] 1585 01:45:07,719 --> 01:45:10,289 [all shout in Arabic] 1586 01:45:14,160 --> 01:45:15,795 [radio chatter] 1587 01:45:17,964 --> 01:45:20,800 - [radio chatter] - [indistinct] 1588 01:45:28,941 --> 01:45:30,676 [all screaming] 1589 01:45:39,419 --> 01:45:41,719 - Sir! - [gunfire] 1590 01:45:41,721 --> 01:45:43,189 Sir. Please. 1591 01:45:43,990 --> 01:45:44,857 Sir! 1592 01:45:45,825 --> 01:45:47,760 Sir, please go! Go. Please go! 1593 01:45:48,161 --> 01:45:50,062 Sir! Come, come! Run! 1594 01:45:55,501 --> 01:45:57,767 [shouting in Hindi] 1595 01:45:57,769 --> 01:46:00,304 [screaming, gunfire continue] 1596 01:46:00,306 --> 01:46:01,340 [in English] Run! 1597 01:46:11,050 --> 01:46:12,151 Run! Run! 1598 01:46:14,253 --> 01:46:16,122 [gunfire continues] 1599 01:46:24,797 --> 01:46:25,765 [shouts] 1600 01:46:38,110 --> 01:46:39,444 [soldier] Move! 1601 01:46:39,446 --> 01:46:40,947 Move! Go! 1602 01:46:42,481 --> 01:46:43,913 Go! Move! 1603 01:46:43,915 --> 01:46:45,484 [radio chatter] 1604 01:47:00,032 --> 01:47:03,069 [chattering in distance] 1605 01:47:28,395 --> 01:47:30,463 [coughing] 1606 01:47:46,145 --> 01:47:48,481 [coughing continues] 1607 01:47:52,184 --> 01:47:53,785 [glass shatters] 1608 01:47:59,158 --> 01:48:01,894 [gasping] 1609 01:48:05,598 --> 01:48:07,199 Help! 1610 01:48:08,100 --> 01:48:09,135 Help! 1611 01:48:23,882 --> 01:48:25,917 [chattering] 1612 01:48:42,401 --> 01:48:43,369 Thank you. 1613 01:48:51,243 --> 01:48:54,213 - [chattering continues] - [no audible dialogue] 1614 01:49:09,094 --> 01:49:10,028 Up, up. 1615 01:49:10,962 --> 01:49:12,931 Okay, ma'am. Okay. 1616 01:49:30,649 --> 01:49:31,567 [soldier, in Hindi] Stop. 1617 01:49:33,156 --> 01:49:34,616 Stop, or we'll shoot you! 1618 01:50:15,494 --> 01:50:17,824 [Brother, in Punjabi] Allah awaits you. 1619 01:50:17,826 --> 01:50:20,616 For Allah's sake, you must not retreat. 1620 01:50:30,509 --> 01:50:33,245 - [panting] - [gunfire continues] 1621 01:50:35,781 --> 01:50:36,801 [Abdullah] Houssam?! 1622 01:50:36,803 --> 01:50:37,803 Give me a magazine! 1623 01:50:38,388 --> 01:50:40,083 I'm out. I'm out. 1624 01:50:40,085 --> 01:50:42,086 [gunfire continues] 1625 01:50:49,727 --> 01:50:51,795 [sobbing] 1626 01:50:51,797 --> 01:50:53,902 [Brother] Be brave, my lions. 1627 01:50:53,904 --> 01:50:56,071 The whole world is watching you. 1628 01:50:56,073 --> 01:50:58,373 Allah awaits you in paradise. 1629 01:50:59,117 --> 01:51:01,326 Keep your phones on... 1630 01:51:01,328 --> 01:51:04,618 ..so the whole world can hear you roar. 1631 01:51:19,012 --> 01:51:20,470 [in Arabic] All glory to Allah! 1632 01:51:20,472 --> 01:51:21,312 God is great! 1633 01:51:30,568 --> 01:51:33,304 [chattering] 1634 01:52:02,100 --> 01:52:03,802 - [Cameron coos] - [Zahra in distance] Sally? 1635 01:52:05,103 --> 01:52:06,070 Sally? 1636 01:52:08,340 --> 01:52:09,640 Sally? 1637 01:52:09,642 --> 01:52:10,841 [Zahra] Sally? 1638 01:52:10,843 --> 01:52:11,810 [Zahra] Sally? 1639 01:52:14,346 --> 01:52:15,247 Zahra! 1640 01:52:16,782 --> 01:52:18,416 - Sally! - Zahra! 1641 01:52:19,651 --> 01:52:21,217 - Sally! - Zahra! 1642 01:52:21,219 --> 01:52:22,351 Zahra! 1643 01:52:22,353 --> 01:52:24,222 - Oh, my... - [sobbing] 1644 01:52:28,860 --> 01:52:29,827 Thank you. 1645 01:52:31,329 --> 01:52:33,331 Thank you, Sally. Thank you. 1646 01:53:25,817 --> 01:53:27,819 [cooing] 1647 01:54:38,322 --> 01:54:41,291 [soft music playing] 1648 01:55:00,745 --> 01:55:04,282 [music continues] 1649 01:55:23,668 --> 01:55:25,634 [man] One, two, three! 1650 01:55:25,636 --> 01:55:28,372 - [cheering] - [applause] 1651 01:55:29,406 --> 01:55:31,073 One, two, three! 1652 01:55:31,075 --> 01:55:33,510 [cheering] 1653 01:55:34,411 --> 01:55:36,377 One, two, three! 1654 01:55:36,379 --> 01:55:38,015 [cheering] 1655 01:55:50,862 --> 01:55:52,497 [music fades] 1656 01:55:55,099 --> 01:55:57,602 [music playing] 1657 01:55:57,604 --> 01:56:02,604 Subtitles by EVO & explosiveskull