1 00:01:35,641 --> 00:01:38,121 'Hello, Rohan. Good morning!' 2 00:01:38,441 --> 00:01:40,281 Mrs. Mukherjee, good morning! 3 00:01:40,361 --> 00:01:43,561 How're you? - 'I'm fine. So, excited?' 4 00:01:44,761 --> 00:01:48,201 Can't you hear the excitement in my voice? 5 00:01:48,281 --> 00:01:50,801 'Rohan, please be there at 10:45 am, okay?' 6 00:01:50,881 --> 00:01:53,641 I'll be there on time. Please don't worry. - 'Okay.' 7 00:01:53,761 --> 00:01:57,521 But Mrs. Mukherjee, it would be nice to have you there too. 8 00:01:57,601 --> 00:01:58,801 It was you who fixed this. 9 00:01:58,881 --> 00:02:01,201 So, I was thinking if you could meet, it would be really nice. 10 00:02:01,761 --> 00:02:03,681 'Why so? Are you scared of the girl?' 11 00:02:05,481 --> 00:02:07,161 If I would deny it, I'd be lying. 12 00:02:07,241 --> 00:02:09,681 But to be honest, I am a little.. 13 00:02:10,281 --> 00:02:12,121 Since it is the first time I am doing this, I feel, that's why.. 14 00:02:12,241 --> 00:02:14,241 'Rohan, I hope someone is accompanying you.' 15 00:02:14,321 --> 00:02:17,161 Oh, yes! The one and only Zafar will be coming. 16 00:02:17,561 --> 00:02:18,801 'Oh, okay.. Good..' 17 00:02:18,841 --> 00:02:20,361 'All the best, then.' - Yes, Mrs. Mukherjee. 18 00:02:20,441 --> 00:02:21,641 'Okay, Rohan.' - Thank you. 19 00:02:21,721 --> 00:02:23,001 I'll see you. Bye. - 'Bye.' 20 00:02:53,921 --> 00:02:55,121 Percy, what happened? 21 00:02:55,481 --> 00:02:56,961 Did the chain link slip out again? - Yes. 22 00:02:57,321 --> 00:02:59,721 You will never get your old bicycle repaired, will you? 23 00:03:00,001 --> 00:03:01,201 You're right. 24 00:03:01,281 --> 00:03:03,321 What do we do now? - Fix it, please. 25 00:03:08,001 --> 00:03:10,001 And tell your dad to buy you a new one. 26 00:03:10,401 --> 00:03:12,801 Rohan, you know my father well. 27 00:03:13,001 --> 00:03:15,641 He didn't even exchange his father's vintage car 28 00:03:15,721 --> 00:03:17,761 let alone my bicycle. - Your dad is a typical Parsi. 29 00:03:18,001 --> 00:03:19,521 Lift it.. - Okay. 30 00:03:20,761 --> 00:03:21,881 Yes.. Good. 31 00:03:22,001 --> 00:03:23,921 You should learn how I do it. - Sure. 32 00:03:24,001 --> 00:03:25,521 I have done it so many times for you. 33 00:03:26,681 --> 00:03:28,161 Okay, so.. Let's test. 34 00:03:37,081 --> 00:03:39,081 All set! - Yes.. 35 00:03:39,241 --> 00:03:40,281 Thanks, Rohan. 36 00:03:40,361 --> 00:03:41,841 You're welcome. - You're the best. 37 00:03:41,921 --> 00:03:44,721 Tell me something. - What? - How do you manage to ride it? 38 00:03:45,201 --> 00:03:46,641 Trust and confidence! 39 00:03:47,241 --> 00:03:50,521 When you have these two things, you don't need anything else. 40 00:03:50,881 --> 00:03:52,441 Remember that. Oh, your dad is here. 41 00:03:52,521 --> 00:03:54,881 Good morning, Mr. Cyrus! - My dear 42 00:03:54,961 --> 00:03:56,961 how do you realise that I have come, despite not seeing me? 43 00:03:57,041 --> 00:03:59,641 Is your sense of smell that strong? 44 00:04:00,201 --> 00:04:01,721 I can smell the meat you eat, Mr. Cyrus. 45 00:04:01,841 --> 00:04:03,521 That's my code. See you, Percy. 46 00:04:03,601 --> 00:04:04,801 Sure. - See you tonight. 47 00:04:04,881 --> 00:04:07,001 Meat? - Yes. 48 00:04:17,721 --> 00:04:18,961 What is it? Did you see her? 49 00:04:21,761 --> 00:04:22,961 Tell me. 50 00:04:23,481 --> 00:04:25,881 Rohan, you are fair 51 00:04:26,641 --> 00:04:28,081 but she is much fairer than you. 52 00:04:28,201 --> 00:04:30,321 Your children might look like they are Irish. 53 00:04:32,401 --> 00:04:34,401 Tell me when we're there. - The coffee is good. 54 00:04:38,801 --> 00:04:39,761 Hello. Hi. - Hi. 55 00:04:39,841 --> 00:04:42,521 I am Rohan Bhatnagar. Sorry for being late. 56 00:04:43,041 --> 00:04:46,761 It's all right. - This is Supriya. Supriya Sharma. 57 00:04:46,881 --> 00:04:48,761 Hi. - Hello. - And I am Geeta Sandiyal. 58 00:04:48,841 --> 00:04:49,841 Hello. - Hi. 59 00:04:50,881 --> 00:04:52,201 It would be better if Rohan joins Supriya here 60 00:04:52,321 --> 00:04:54,321 while we both sit at another table. 61 00:04:54,681 --> 00:04:56,161 The 'Pav Bhaji' here is very famous. 62 00:04:56,401 --> 00:04:59,721 Rohan, should I order you one? - No, I'm good. 63 00:04:59,801 --> 00:05:02,201 Ma'am, I'm ordering one for you. 64 00:05:02,601 --> 00:05:03,761 Please come with me. 65 00:05:04,961 --> 00:05:06,441 Will you be fine? - Yes. 66 00:05:07,641 --> 00:05:09,201 I am so sorry. 67 00:05:09,441 --> 00:05:13,001 Zafar is too much! He always talks nonsense. 68 00:05:14,041 --> 00:05:16,121 I hope you don't mind him. - It's all right. 69 00:05:21,521 --> 00:05:24,481 So.. Mrs. Mukherjee.. 70 00:05:25,041 --> 00:05:27,361 Whenever she talks about you 71 00:05:27,681 --> 00:05:29,921 all she does is sing praises of you. 72 00:05:32,401 --> 00:05:34,761 Did she tell you anything about me? 73 00:05:34,841 --> 00:05:36,841 She told me so much that I cannot even have a thought 74 00:05:36,961 --> 00:05:38,321 about anyone else.. 75 00:05:38,721 --> 00:05:40,321 That is, if I actually wanted to get married. 76 00:05:41,041 --> 00:05:44,441 What do you mean? - I owe a lot to Mrs. Mukherjee. 77 00:05:44,641 --> 00:05:46,361 I came to see you only because she insisted. 78 00:05:47,121 --> 00:05:50,121 Actually, I never want to get married. 79 00:05:50,401 --> 00:05:52,241 Please deny this proposal for me. 80 00:05:53,321 --> 00:05:55,441 You may give any reason. - Like what? 81 00:05:56,121 --> 00:05:57,521 Like.. 82 00:05:57,961 --> 00:06:00,121 You may say that you didn't like me. - So, you want me 83 00:06:00,881 --> 00:06:03,481 to lie to her against my will. 84 00:06:04,001 --> 00:06:07,641 Rohan, I am a working woman. I earn well. 85 00:06:08,121 --> 00:06:09,881 I am not dependant on anyone. 86 00:06:10,321 --> 00:06:14,121 But in real life, how can two negatives make a positive? 87 00:06:15,201 --> 00:06:16,401 Actually.. 88 00:06:16,841 --> 00:06:21,041 It's funny, because I too don't wish to get married. 89 00:06:21,801 --> 00:06:24,761 So, then.. Why did you.. - The same! 90 00:06:25,241 --> 00:06:27,041 Mrs. Mukherjee and her pressures! 91 00:06:27,841 --> 00:06:29,041 Oh! 92 00:06:29,881 --> 00:06:31,161 But.. 93 00:06:32,321 --> 00:06:35,121 In this one meeting, I have learnt 94 00:06:36,801 --> 00:06:41,201 that you are very confident and independent 95 00:06:42,681 --> 00:06:45,081 and I think, that's really amazing. 96 00:06:45,921 --> 00:06:47,121 Thank you. 97 00:06:51,361 --> 00:06:52,761 May I say something, Su? 98 00:06:54,881 --> 00:06:59,481 A person's trust in himself, is his strength. 99 00:07:01,361 --> 00:07:04,561 We are not weak, you and I. 100 00:07:06,761 --> 00:07:10,161 Then, why are you afraid of being a companion? 101 00:07:11,521 --> 00:07:14,561 Because darkness cannot bring light in a dark room, Rohan. 102 00:07:15,281 --> 00:07:16,681 Right. 103 00:07:17,321 --> 00:07:18,481 But.. 104 00:07:18,921 --> 00:07:22,321 In the dark, if you have a partner 105 00:07:23,721 --> 00:07:25,921 the void can be filled. Am I right? 106 00:07:27,321 --> 00:07:29,081 You have confused me, completely! 107 00:07:29,161 --> 00:07:31,281 Do you want to get married or not? 108 00:07:32,001 --> 00:07:35,681 I want to, but not right now. 109 00:07:36,441 --> 00:07:38,041 I want to give you some time. 110 00:07:38,641 --> 00:07:43,241 Just to be sure, you know to think about yourself, about me 111 00:07:45,321 --> 00:07:46,641 and us. 112 00:07:47,041 --> 00:07:49,281 So, you know 113 00:07:50,121 --> 00:07:51,841 let's just see! 114 00:07:54,601 --> 00:07:55,801 Would you like some tea? 115 00:07:58,401 --> 00:07:59,601 Sure. 116 00:08:00,361 --> 00:08:02,001 My friend worked his magic. 117 00:08:02,561 --> 00:08:04,921 Their smiles show that they both will agree. 118 00:08:05,361 --> 00:08:06,561 Congratulations! 119 00:08:07,321 --> 00:08:10,401 All hail.. - Lord Ganesha! 120 00:08:10,521 --> 00:08:13,321 All hail.. - The all-blessing One! 121 00:08:14,121 --> 00:08:17,121 All hail Lord Ganesha! 122 00:08:18,441 --> 00:08:21,881 All hail.. - Lord Ganesha! 123 00:08:23,441 --> 00:08:25,321 All hail.. - Lord Ganesha! 124 00:08:26,601 --> 00:08:29,401 All hail.. - Lord Ganesha! 125 00:08:31,481 --> 00:08:33,881 All hail Lord Ganesha! 126 00:08:50,401 --> 00:08:54,241 So, see you tomorrow. At what time and where? 127 00:08:54,921 --> 00:08:56,121 Why? 128 00:08:57,641 --> 00:09:00,281 We must meet every day if we need to be sure. 129 00:09:02,001 --> 00:09:03,121 Well.. 130 00:09:03,201 --> 00:09:06,481 I go for dance classes every Monday, Wednesday and Friday. 131 00:09:07,081 --> 00:09:08,281 You dance? 132 00:09:08,361 --> 00:09:11,041 I play the piano there, and the students there 133 00:09:11,081 --> 00:09:12,481 learn their dance on my music. 134 00:09:13,161 --> 00:09:15,561 So, people dance to your tunes, literally. 135 00:09:16,121 --> 00:09:18,521 I get it now. - Rohan! 136 00:09:19,921 --> 00:09:21,121 Bye. 137 00:09:23,441 --> 00:09:24,641 Bye, Su. 138 00:09:28,161 --> 00:09:29,721 Shall we? - Handsome one! 139 00:09:30,321 --> 00:09:31,921 Is it your birthday? 140 00:09:32,041 --> 00:09:34,161 What is with the new clothes? - Should I send some cake over? 141 00:09:34,281 --> 00:09:35,441 Sure.. 142 00:09:36,081 --> 00:09:37,041 Moron! 143 00:09:37,161 --> 00:09:38,881 I knew that love is blind. 144 00:09:39,081 --> 00:09:41,921 But this is the first time I see blind people falling in love. 145 00:10:01,121 --> 00:10:02,921 That was nice. - I know, it is simple 146 00:10:03,081 --> 00:10:04,521 but I can't do it.. - Very simple! - Yes, please. 147 00:10:04,561 --> 00:10:06,441 Is Supriya here? - Yes, she's there. 148 00:10:06,761 --> 00:10:08,081 Can you please.. - Yes, I will take you there. 149 00:10:08,441 --> 00:10:09,921 Carry on, I'll join you. - Okay, bye. 150 00:10:11,361 --> 00:10:12,601 Supriya. - Yes. 151 00:10:13,081 --> 00:10:15,161 Your friend is here. - Hi. 152 00:10:16,161 --> 00:10:17,201 Rohan! 153 00:10:17,761 --> 00:10:19,361 Are you surprised or shocked? 154 00:10:19,761 --> 00:10:22,601 Pleasantly surprised. - Thank God! 155 00:10:23,721 --> 00:10:25,001 Please sit. - Yes.. 156 00:10:25,081 --> 00:10:28,121 There is a stool here.. - Oh, thanks. 157 00:10:29,881 --> 00:10:31,801 How are you? - I'm good. 158 00:10:35,161 --> 00:10:37,081 So, how much longer will this dance class go on for? 159 00:10:37,161 --> 00:10:38,561 I think, this is the last session. 160 00:10:40,521 --> 00:10:43,321 Coffee afterwards? - Yes, sure. 161 00:10:44,121 --> 00:10:46,481 Okay. - Let's take a five-minute break. 162 00:10:50,201 --> 00:10:51,601 Su.. 163 00:10:51,841 --> 00:10:53,401 Yes. - Don't you dance? 164 00:10:53,961 --> 00:10:55,081 I dance. 165 00:10:55,161 --> 00:10:58,801 Do you dance well? - I think, I dance quite well. 166 00:10:58,961 --> 00:11:01,561 Really? - Yes. What about you? 167 00:11:02,081 --> 00:11:03,881 Actually, I.. 168 00:11:05,121 --> 00:11:06,841 Su.. - Yes? 169 00:11:07,001 --> 00:11:08,841 What must be the size of this dance floor? 170 00:11:09,081 --> 00:11:11,561 40 feet by 40 feet. - So, it's a square. 171 00:11:11,961 --> 00:11:14,841 Any levels? - One 172 00:11:14,921 --> 00:11:17,801 and why do you ask that? 173 00:11:18,361 --> 00:11:22,521 Because I feel like we should try. 174 00:11:22,681 --> 00:11:24,001 What? - Yes. 175 00:11:24,761 --> 00:11:28,801 Are you asking me to dance with you? - Yes, I am. 176 00:11:29,441 --> 00:11:32,561 Rohan, are you mad? What will the people think? 177 00:11:32,641 --> 00:11:35,361 If we think what people think, what will the people think, Su? 178 00:11:35,601 --> 00:11:37,441 Rohan, you are.. - Please come. 179 00:11:37,801 --> 00:11:39,641 Where are you going? - Oh, sorry. 180 00:11:39,921 --> 00:11:43,641 Where is it? - Here. I thought you were joking. 181 00:11:43,761 --> 00:11:45,841 Hey, Supriya. Where are you going? 182 00:11:46,361 --> 00:11:49,361 That's my friend Rohan. He wants to explore the dance floor. 183 00:11:50,041 --> 00:11:52,161 Oh, cool! Shall I play the track? 184 00:11:53,161 --> 00:11:54,561 Yes, please. Thanks. 185 00:11:56,521 --> 00:12:00,001 Where does the level start? - Just one more step. - Good. 186 00:12:01,121 --> 00:12:08,401 "When your moves go together with mine" 187 00:12:12,001 --> 00:12:17,601 "that is when we both walk.." 188 00:12:20,321 --> 00:12:26,721 "And when we walk together" 189 00:12:28,641 --> 00:12:34,321 "we create memories." 190 00:13:06,401 --> 00:13:08,081 "My love!" 191 00:13:14,321 --> 00:13:16,081 "My love!" 192 00:13:18,641 --> 00:13:21,921 "Let go of yourself in my arms" 193 00:13:22,001 --> 00:13:25,041 "just how a cloud would be in the wind." 194 00:13:28,241 --> 00:13:30,281 "My love!" 195 00:13:32,601 --> 00:13:35,641 "Let go of yourself in my arms" 196 00:13:35,921 --> 00:13:38,921 "just how a cloud would be in the wind." 197 00:13:40,201 --> 00:13:42,041 "When your moves go together with mine" 198 00:13:42,361 --> 00:13:43,961 "that is when we both walk.." 199 00:13:44,321 --> 00:13:46,001 "And when we walk together" 200 00:13:46,401 --> 00:13:47,841 "we create memories." 201 00:13:48,201 --> 00:13:52,681 "Everyone around only cheers for our love!" 202 00:13:54,001 --> 00:13:55,921 "My love!" 203 00:14:21,921 --> 00:14:25,361 "Let us fulfil all of our dreams, today!" 204 00:14:26,321 --> 00:14:29,241 "Let us enjoy everything that makes us happy, today." 205 00:14:34,161 --> 00:14:37,241 "Let us fulfil all of our dreams, today!" 206 00:14:38,081 --> 00:14:43,201 "Let us enjoy everything that makes us happy, today." 207 00:14:43,481 --> 00:14:45,121 "Listen to me, my love." 208 00:14:45,961 --> 00:14:48,921 "Let us not play by the rules, just today." 209 00:14:49,801 --> 00:14:51,481 "Say one, two three, four.." 210 00:14:51,721 --> 00:14:53,561 "My love!" 211 00:14:55,921 --> 00:14:59,001 "Let go of yourself in my arms" 212 00:14:59,321 --> 00:15:03,081 "just how a cloud would be in the wind." 213 00:15:03,801 --> 00:15:05,761 "When your moves go together with mine" 214 00:15:05,801 --> 00:15:07,441 "that is when we both walk.." 215 00:15:07,801 --> 00:15:09,401 "And when we walk together" 216 00:15:09,761 --> 00:15:11,481 "we create memories." 217 00:15:11,721 --> 00:15:17,441 "Everyone around only cheers for our love!" 218 00:15:17,481 --> 00:15:20,001 "My love!" 219 00:15:21,321 --> 00:15:24,721 "My love!" 220 00:15:25,681 --> 00:15:27,641 "My love!" 221 00:15:29,361 --> 00:15:31,641 "My love!" 222 00:15:35,281 --> 00:15:37,801 "My love!" 223 00:15:39,281 --> 00:15:41,961 "My love!" 224 00:16:01,161 --> 00:16:02,521 Rohan, enough of this. 225 00:16:02,681 --> 00:16:04,041 How many more shoes do you want me to try? 226 00:16:04,081 --> 00:16:06,001 Just one more, Su. One more! 227 00:16:16,201 --> 00:16:17,121 Su! 228 00:16:17,521 --> 00:16:18,681 This is the one. 229 00:16:19,441 --> 00:16:21,761 Why? What is so different about this? 230 00:16:22,081 --> 00:16:23,481 This sounds perfect. 231 00:16:24,241 --> 00:16:26,561 When you walk wearing these, I'll know how close you are. 232 00:16:27,601 --> 00:16:29,161 Or how far! 233 00:16:30,161 --> 00:16:31,241 Come on, I think you should buy this one. 234 00:16:31,401 --> 00:16:32,801 Come on. - Yes, please! 235 00:16:35,921 --> 00:16:38,161 Rohan, it's too crowded today, isn't it? 236 00:16:38,321 --> 00:16:40,441 Yes. - Right? Just a minute. 237 00:16:43,081 --> 00:16:44,201 What happened? - It's very crowded. 238 00:16:44,481 --> 00:16:46,601 Su. - What? - You don't need this. 239 00:16:46,641 --> 00:16:49,321 Ladies and gentlemen! - I am with you. 240 00:16:50,001 --> 00:16:50,921 Come on. 241 00:16:52,121 --> 00:16:54,281 Su.. - Yes? - I am hungry. 242 00:16:54,521 --> 00:16:56,201 Me too. - Let's go to the food court. 243 00:16:56,961 --> 00:16:58,881 First floor? - I don't know. 244 00:16:59,041 --> 00:17:01,401 Sir. - Yes? - Which way is the escalator? 245 00:17:01,441 --> 00:17:03,361 That way? - Yes. 246 00:17:03,401 --> 00:17:06,281 Put your hands together and please welcome 247 00:17:06,561 --> 00:17:10,161 none other than Mr. Vikram Khanna! 248 00:17:10,521 --> 00:17:11,801 Thank you. 249 00:17:12,401 --> 00:17:13,881 Rohan.. - One second! 250 00:17:13,921 --> 00:17:15,521 Rohan! - Su.. - Rohan! 251 00:17:15,921 --> 00:17:17,801 Just a minute, sir. - R-Rohan! 252 00:17:17,841 --> 00:17:20,001 Su! Why are you all pushing? 253 00:17:20,561 --> 00:17:22,481 Rohan! - What are you doing? 254 00:17:22,921 --> 00:17:24,441 Just a second. - What is it? 255 00:17:24,921 --> 00:17:27,601 I need to go downstairs. - You cannot go there now. 256 00:17:27,681 --> 00:17:28,921 Su! 257 00:17:30,761 --> 00:17:32,321 Su! - R-Rohan.. 258 00:17:33,201 --> 00:17:36,001 Excuse me. - Sir, is there a lady here? 259 00:17:36,281 --> 00:17:38,601 She is blind, like me. - Please approach the helpdesk. 260 00:17:39,521 --> 00:17:41,281 Come on.. - Where will I find the helpdesk? 261 00:17:41,321 --> 00:17:42,481 Excuse me.. - Hurry! 262 00:17:42,681 --> 00:17:44,881 Excuse me.. Sorry. Excuse me! 263 00:17:44,921 --> 00:17:48,601 Sir, can you help me? I.. I need to get to the helpdesk. 264 00:17:48,681 --> 00:17:50,121 Sorry, buddy. I have no idea. Sorry. 265 00:17:50,201 --> 00:17:51,321 Hello.. 266 00:17:52,241 --> 00:17:54,041 Excuse me. - Yes, tell me. 267 00:17:54,561 --> 00:17:56,201 Sir, I can't find my friend. 268 00:17:56,281 --> 00:17:59,081 He is blind, like me. Can you please help me? 269 00:18:02,761 --> 00:18:04,521 He.. - I'm sorry, ma'am, but there's no one here. 270 00:18:04,601 --> 00:18:06,401 Can you please ask the security? 271 00:18:06,801 --> 00:18:08,441 Security? - Please ask them. 272 00:18:08,521 --> 00:18:11,481 His name is Rohan. Excuse me, sir.. Sir.. 273 00:18:18,121 --> 00:18:19,841 Vikram! Vikram! 274 00:18:20,641 --> 00:18:22,561 Vikram! Vikram! 275 00:18:22,601 --> 00:18:24,041 Vikram! Vikram! 276 00:18:24,081 --> 00:18:26,161 Action and emotion is found in every love story 277 00:18:27,201 --> 00:18:29,921 but in this love story, there is a twist 278 00:18:30,401 --> 00:18:32,881 that you all have never seen before. 279 00:18:33,321 --> 00:18:34,201 Excuse me. 280 00:18:34,681 --> 00:18:36,761 Vikram! Vikram! 281 00:18:36,801 --> 00:18:40,681 So, let's hear it for 'Kahani Pyar Ki'! 282 00:18:40,721 --> 00:18:43,161 Which way is the stage? This way? 283 00:18:44,041 --> 00:18:45,721 Vikram! Vikram! 284 00:18:45,841 --> 00:18:46,921 Excuse me! 285 00:18:47,801 --> 00:18:49,201 Excuse me. Can you help me, please? 286 00:18:49,241 --> 00:18:50,841 Vikram! Vikram! 287 00:18:50,881 --> 00:18:51,961 Excuse me! 288 00:18:52,961 --> 00:18:54,121 Can you help me, please? 289 00:18:54,281 --> 00:18:55,481 Just a minute, guys. 290 00:18:56,161 --> 00:18:57,121 Security. 291 00:18:58,161 --> 00:19:00,401 I have been trying to find my friend for a while now. 292 00:19:00,481 --> 00:19:02,601 She is lost. Can you help me? 293 00:19:02,641 --> 00:19:05,201 You have a mic. So, if you could.. 294 00:19:05,361 --> 00:19:07,201 If you could announce her name, it'll help me. 295 00:19:07,481 --> 00:19:08,761 Bring him on the stage. 296 00:19:09,281 --> 00:19:10,401 Thank you. - Please come. 297 00:19:12,601 --> 00:19:15,321 Such passion! Is she your friend or girlfriend? 298 00:19:15,361 --> 00:19:16,881 Please call out for her on the mic.. 299 00:19:17,361 --> 00:19:20,641 You do it. We'll complete your love story first, then mine. 300 00:19:20,841 --> 00:19:23,081 Here. Turn around. 301 00:19:25,521 --> 00:19:26,601 Su! 302 00:19:30,641 --> 00:19:31,961 Where are you, Su? 303 00:19:37,001 --> 00:19:38,441 Can you hear me, Su? 304 00:19:42,801 --> 00:19:44,201 I'm sorry, Su. 305 00:19:45,001 --> 00:19:47,161 I don't know how I lost you. 306 00:19:50,161 --> 00:19:53,801 I am at the stage in the centre of the mall. 307 00:19:53,961 --> 00:19:55,881 Excuse me.. Excuse me! - Yes? 308 00:19:55,921 --> 00:19:57,441 Can you please take me to the stage? 309 00:19:57,481 --> 00:19:58,881 Sure, please come. 310 00:19:59,721 --> 00:20:00,801 Su! 311 00:20:03,001 --> 00:20:03,921 Please come. 312 00:20:23,761 --> 00:20:25,801 Rohan. - Su! 313 00:20:28,681 --> 00:20:30,441 Are you all right? - Yes, I am. 314 00:20:32,041 --> 00:20:35,281 I'm sorry, Su. - Let us go. 315 00:20:36,961 --> 00:20:39,961 Sure. Thank you! 316 00:20:40,561 --> 00:20:42,481 All the best, buddy. Have a good life. 317 00:20:43,881 --> 00:20:44,881 Thank you. 318 00:20:47,961 --> 00:20:48,921 Were you crying? 319 00:20:51,721 --> 00:20:52,721 Not at all. - Really? 320 00:20:57,361 --> 00:21:00,681 Rohan.. Leave my hand already. 321 00:21:01,561 --> 00:21:02,681 I won't leave again. 322 00:21:07,881 --> 00:21:09,441 Su. - Yes? 323 00:21:10,801 --> 00:21:11,961 There was never any light in my life 324 00:21:13,761 --> 00:21:15,161 but for the first time, I sensed 325 00:21:16,681 --> 00:21:18,081 some darkness in life. 326 00:21:21,161 --> 00:21:23,241 I have always been alone 327 00:21:25,001 --> 00:21:29,321 but for the first time, I felt lonely today. 328 00:21:37,201 --> 00:21:40,001 What are you doing? - Trying to picture your face. 329 00:21:42,001 --> 00:21:44,881 I have pictured you already, without even touching you. 330 00:21:45,121 --> 00:21:47,121 Really? - Yes. - When? 331 00:21:47,401 --> 00:21:48,841 The other day, at the restaurant. 332 00:21:51,401 --> 00:21:55,041 To be honest, it was love at first sight. 333 00:21:57,161 --> 00:21:58,161 No? 334 00:22:08,641 --> 00:22:09,641 Tell me, please. 335 00:22:10,241 --> 00:22:12,961 You're scaring me, now. Where are we going? 336 00:22:14,281 --> 00:22:16,081 Home. - What? 337 00:22:17,041 --> 00:22:18,041 Our new home. 338 00:22:19,201 --> 00:22:21,921 We're here. Come.. 339 00:22:22,601 --> 00:22:23,881 Oh! - Hey.. 340 00:22:24,321 --> 00:22:26,161 'Hello.' - Yes, darling. - 'Where are you?' 341 00:22:26,201 --> 00:22:29,441 Well, I am really high, above ground 342 00:22:29,601 --> 00:22:31,001 and just below the sky. 343 00:22:31,161 --> 00:22:32,681 'What are you saying?' - I'm here to show Ms. Supriya 344 00:22:32,721 --> 00:22:34,801 her new home. - 'But how will they see?' 345 00:22:35,321 --> 00:22:37,441 That is what I want to see. 346 00:22:38,241 --> 00:22:39,201 Hey.. 347 00:22:39,241 --> 00:22:40,721 What happened? - What are you doing? 348 00:22:41,041 --> 00:22:42,281 'Hello!' - Where are you lost? 349 00:22:42,801 --> 00:22:43,801 'Hello!' - Look down. 350 00:22:46,241 --> 00:22:47,241 What happened? 351 00:22:48,481 --> 00:22:50,881 What is this? - It's where the lift will be. 352 00:22:51,841 --> 00:22:54,801 The service lift is 16 steps from there 353 00:22:54,841 --> 00:22:57,041 and this is the hole. Keep in mind. 354 00:22:57,241 --> 00:22:58,241 Sure! 355 00:22:58,721 --> 00:23:01,801 It's a construction site! Be careful. 356 00:23:02,801 --> 00:23:06,761 Oh, my! I would not even be found, had I fallen. 357 00:23:06,881 --> 00:23:07,881 Thank you, pal. 358 00:23:08,761 --> 00:23:12,521 You should wear this harness. You'll be safe. 359 00:23:15,401 --> 00:23:19,561 Su, this will be the main door. 360 00:23:20,921 --> 00:23:21,801 Welcome. 361 00:23:24,121 --> 00:23:25,561 Come on in, ma'am. 362 00:23:25,721 --> 00:23:27,121 This is the living-room 363 00:23:27,241 --> 00:23:31,361 which is bigger than my entire apartment. 364 00:23:43,921 --> 00:23:44,921 Rohan.. 365 00:23:45,641 --> 00:23:48,841 We won't overcrowd the living-room with furniture. 366 00:23:49,401 --> 00:23:50,321 Okay. - Okay? - Sure. Done. 367 00:23:50,361 --> 00:23:53,721 Just basics.. And a swing in the balcony. 368 00:23:54,481 --> 00:23:55,401 Perfect. - Isn't it? 369 00:23:55,561 --> 00:23:58,041 And many candles! - Candles? 370 00:23:58,121 --> 00:24:01,121 Yes, the scented kind. I love them! 371 00:24:01,361 --> 00:24:02,481 Really? - Yes. 372 00:24:04,081 --> 00:24:07,401 Come here. You'll love this. Come. - What? 373 00:24:07,481 --> 00:24:09,921 In the evening.. One second.. 374 00:24:09,961 --> 00:24:13,361 The sun sets here in the evening. 375 00:24:13,961 --> 00:24:16,241 And that is when, the breeze is blissful here. 376 00:24:17,641 --> 00:24:20,321 Oh, yes! - Do you feel it? It's beautiful. 377 00:24:21,921 --> 00:24:22,961 Wow! 378 00:24:25,641 --> 00:24:27,161 Su. - What? 379 00:24:27,921 --> 00:24:32,401 It feels, that two negatives are going to become positive. 380 00:24:33,521 --> 00:24:35,561 Is it? You're using my line on me! 381 00:24:37,641 --> 00:24:39,481 But actually, Rohan 382 00:24:40,681 --> 00:24:43,161 I have never even dreamt about such beautiful things 383 00:24:45,881 --> 00:24:47,081 fearing they won't come true. 384 00:24:49,401 --> 00:24:51,801 No, Su. You.. 385 00:24:53,161 --> 00:24:54,281 You must dream more. 386 00:24:55,441 --> 00:24:59,121 Have bigger dreams. Don't stop yourself. 387 00:25:00,761 --> 00:25:02,761 Because that is the purpose of my life now 388 00:25:04,441 --> 00:25:05,961 to be capable enough 389 00:25:07,401 --> 00:25:10,601 to fulfil every dream of yours. 390 00:25:25,001 --> 00:25:30,121 "Your dreams and mine.." 391 00:25:30,201 --> 00:25:35,321 "Your dreams and mine are locked up in our minds." 392 00:25:35,401 --> 00:25:40,201 "And the key to that is at a place we cannot reach!" 393 00:25:40,281 --> 00:25:46,281 "Yet, if I fulfil the dreams, we will then be certain" 394 00:25:46,361 --> 00:25:51,481 "if I am capable of your love or not." 395 00:25:51,561 --> 00:25:57,721 "I am capable of your love or not." 396 00:26:27,721 --> 00:26:30,281 "This mischief and childish fun.." 397 00:26:30,361 --> 00:26:34,521 "This is how I live my life." 398 00:26:36,041 --> 00:26:40,521 "How do I explain to you" 399 00:26:40,601 --> 00:26:44,601 "that this is the true meaning of life?" 400 00:26:45,721 --> 00:26:48,281 "When you feel your heartbeat" 401 00:26:48,361 --> 00:26:51,081 "is when you realise you are living." 402 00:26:51,161 --> 00:26:57,561 "This is the start of our lovely lives." 403 00:26:58,521 --> 00:27:03,561 "Your dreams and mine are locked up in our minds." 404 00:27:03,601 --> 00:27:08,601 "And the key to that is at a place we cannot reach!" 405 00:27:08,641 --> 00:27:14,561 "Yet, if I fulfil the dreams, we will then be certain" 406 00:27:14,601 --> 00:27:19,801 "if I am capable of your love or not." 407 00:27:19,841 --> 00:27:25,921 "I am capable of your love or not." 408 00:27:34,081 --> 00:27:40,641 "I will write your name on sand by the waters." 409 00:27:44,561 --> 00:27:51,881 "I will then call out you! You make me happy." 410 00:27:52,161 --> 00:27:57,721 "You are so wonderful, as the bliss of spring." 411 00:27:57,801 --> 00:28:05,001 "We will never go away from each other." 412 00:28:05,081 --> 00:28:10,081 "Your dreams and mine are locked up in our minds." 413 00:28:10,121 --> 00:28:15,081 "And the key to that is at a place we cannot reach!" 414 00:28:15,121 --> 00:28:21,001 "Yet, if I fulfil the dreams, we will then be certain" 415 00:28:21,041 --> 00:28:26,361 "if I am capable of your love or not." 416 00:28:26,401 --> 00:28:32,401 "I am capable of your love or not." 417 00:28:39,401 --> 00:28:41,881 Parveen knows all of these rituals. 418 00:28:42,561 --> 00:28:44,121 She was the one who decorated your bedroom. 419 00:28:45,321 --> 00:28:49,361 Zafar. - Yes? - Thanks. - Stop it. Listen.. 420 00:28:49,681 --> 00:28:51,881 What? - I have a special gift for you. 421 00:28:52,441 --> 00:28:53,441 What is it? 422 00:28:53,841 --> 00:28:57,241 You will need these.. This is protection for you. 423 00:28:57,521 --> 00:29:00,241 How can you say that in front of everyone? What's wrong with you? 424 00:29:00,281 --> 00:29:02,281 There's no one here. - Still.. 425 00:29:02,321 --> 00:29:04,561 Everyone is busy eating. - Strange man! 426 00:29:04,601 --> 00:29:08,921 Besides, everyone wants results in the first year. 427 00:29:09,441 --> 00:29:10,881 Don't worry about that, though. 428 00:29:10,921 --> 00:29:12,241 There are many kids in the colony already. 429 00:29:12,841 --> 00:29:16,201 You take your time. - You are crazy! 430 00:29:17,321 --> 00:29:18,561 Oh, gosh! 431 00:29:20,241 --> 00:29:21,841 Stop it. I am coming.. 432 00:29:21,921 --> 00:29:23,081 Hurry! 433 00:29:23,761 --> 00:29:27,001 It seems, it is time. You will leave now, right? 434 00:29:27,601 --> 00:29:30,801 Where to? - Amit has thrown a party. 435 00:29:30,841 --> 00:29:35,241 Wasim! Your special friend Amit 436 00:29:35,401 --> 00:29:37,321 is the younger brother of the the Municipal Corporator here. 437 00:29:37,601 --> 00:29:39,601 While we are mere butchers. 438 00:29:39,841 --> 00:29:43,361 We make a living by butchery, son! 439 00:29:43,561 --> 00:29:45,001 You must work with me at my shop from tomorrow. 440 00:29:45,281 --> 00:29:46,241 I will. - No excuses! 441 00:29:46,481 --> 00:29:47,481 I must get going now, Dad. 442 00:29:48,881 --> 00:29:50,601 Where did brother go? 443 00:29:50,881 --> 00:29:53,081 He is going out with his best friend. 444 00:29:54,481 --> 00:29:55,561 Tell me something, Wasim. 445 00:29:56,121 --> 00:29:58,961 In this nuptial night of that blind couple 446 00:29:59,441 --> 00:30:01,281 will they keep the lights on or off? Tell me. 447 00:30:01,321 --> 00:30:02,881 I don't know about that 448 00:30:03,321 --> 00:30:05,481 but they will surely have the fan on. 449 00:30:05,641 --> 00:30:08,681 Why? - Because that place will be steaming! 450 00:30:12,081 --> 00:30:13,921 Amit. - What? 451 00:30:14,001 --> 00:30:17,041 How can these blind people.. - What? 452 00:30:18,321 --> 00:30:20,361 I mean, without seeing, how can they.. 453 00:30:20,481 --> 00:30:22,041 They touch and feel! 454 00:30:29,321 --> 00:30:33,121 Candles! You remembered! - No, I didn't. 455 00:30:34,401 --> 00:30:36,241 Are these candles? I don't know how they got here. 456 00:30:36,321 --> 00:30:38,041 Really? Liar! 457 00:30:40,441 --> 00:30:42,881 Su, you have completed my incomplete life. 458 00:30:43,961 --> 00:30:45,921 How could I have not fulfilled your wish? 459 00:30:47,361 --> 00:30:50,601 I can't see, but I surely can feel 460 00:30:51,241 --> 00:30:52,841 how beautiful everything is. 461 00:30:56,721 --> 00:30:58,761 What are you doing? It tickles! 462 00:31:41,481 --> 00:31:43,441 'I will not let this happen!' 463 00:31:43,641 --> 00:31:45,681 'Hands up!' 464 00:31:45,961 --> 00:31:47,241 'Oh, who is that?' 465 00:31:47,801 --> 00:31:49,841 'Don't worry, dear. - Dad!' 466 00:31:50,241 --> 00:31:52,041 'Listen..' 467 00:31:52,121 --> 00:31:55,161 'You cannot do this, Romeo. This is a great sin.' 468 00:31:55,241 --> 00:31:57,961 'If you do this, I will have a heart attack, Romeo.' 469 00:31:58,041 --> 00:32:00,081 'I..' 470 00:32:00,521 --> 00:32:02,001 'I'm having a heart attack, Romeo.' 471 00:32:02,641 --> 00:32:04,081 'I'm having a heart attack, Romeo.' 472 00:32:04,121 --> 00:32:07,241 'Ma'am, control your emotions.' 473 00:32:07,361 --> 00:32:09,321 'Heart attack..' 474 00:32:11,081 --> 00:32:12,321 'Mom!' 475 00:32:15,401 --> 00:32:16,801 'This game' 476 00:32:17,281 --> 00:32:18,681 'is over.' 477 00:32:20,801 --> 00:32:22,801 How was it? - Fantastic! 478 00:32:23,081 --> 00:32:24,241 Okay. 479 00:32:24,641 --> 00:32:27,601 This is amazing. How can he dub without seeing the show? 480 00:32:27,841 --> 00:32:29,521 And that too, in so many voices! 481 00:32:29,601 --> 00:32:31,801 Are you sure, he's blind? - He hears the English dialogues 482 00:32:31,881 --> 00:32:33,081 and says it in Hindi. 483 00:32:33,321 --> 00:32:34,921 You know.. - Brilliant! 484 00:32:35,841 --> 00:32:38,041 Hello. - Su, hi! 485 00:32:38,121 --> 00:32:39,601 Do you know who I have with me at the studio? 486 00:32:39,681 --> 00:32:41,601 How will I know, if you don't tell me? 487 00:32:41,681 --> 00:32:44,001 Who is it? - Talk to him and guess. 488 00:32:46,241 --> 00:32:48,681 Hello, Ms. Supriya. How are you? 489 00:32:50,401 --> 00:32:51,961 Who is speaking? 490 00:32:52,201 --> 00:32:55,401 This is Amitabh Bachchan speaking, Rohan's friend. 491 00:32:55,801 --> 00:32:57,121 How are you? 492 00:32:58,761 --> 00:33:00,361 Mr. Amit! It's really you! 493 00:33:01,321 --> 00:33:02,561 Hello! 494 00:33:02,841 --> 00:33:07,401 Since the time I met Rohan, he has been praising you. 495 00:33:07,481 --> 00:33:09,161 He never did that in front of me. 496 00:33:09,241 --> 00:33:11,361 That is how all men are. 497 00:33:12,081 --> 00:33:13,721 They never compliment their wives in front of them. 498 00:33:14,441 --> 00:33:16,721 This is what my wife Jaya complains about too. 499 00:33:17,081 --> 00:33:18,641 Thank you. 500 00:33:19,081 --> 00:33:20,281 Thank you, Mr. Amit. 501 00:33:20,641 --> 00:33:25,001 May God bless you with a happy married life. 502 00:33:25,721 --> 00:33:28,681 This is my blessing to you. I must hang up now. 503 00:33:30,361 --> 00:33:31,921 Rohan, did you hear that? 504 00:33:32,001 --> 00:33:33,801 Mr. Amit gave me such a lovely blessing! 505 00:33:34,321 --> 00:33:37,721 Listen.. Does Aamir Khan ever come to your studio? 506 00:33:37,801 --> 00:33:40,401 I can bring all celebrities to dinner tonight. 507 00:33:40,521 --> 00:33:42,361 Okay? And listen.. 508 00:33:42,841 --> 00:33:47,481 We'll eat out tonight. Okay? - Bye. - Bye. See you. 509 00:33:51,401 --> 00:33:52,721 You know what, Su? 510 00:33:53,001 --> 00:33:56,641 I realised today how one can feel hot even in the AC. 511 00:33:56,881 --> 00:33:59,281 You gave me quite a love-bite last night. 512 00:34:00,001 --> 00:34:00,881 Oh, my! 513 00:34:00,961 --> 00:34:03,441 Though I am a dubbing artist, I was dumbstruck. 514 00:34:04,121 --> 00:34:05,961 Since Anup told me about it 515 00:34:06,081 --> 00:34:08,241 I have buttoned my shirt till the neck. 516 00:34:08,561 --> 00:34:10,361 Can you imagine! - Really? 517 00:34:10,481 --> 00:34:12,681 Who started it? - You did. 518 00:34:13,561 --> 00:34:15,441 I did? - You are such a liar! 519 00:34:15,521 --> 00:34:16,721 Liar? 520 00:34:17,881 --> 00:34:21,161 You know, Ms. Dastoor took all the details about last night. 521 00:34:21,281 --> 00:34:25,001 No! - And then she told me everything about the love-bite 522 00:34:25,121 --> 00:34:27,321 she got 15 years ago. - Ms. Dastoor? 523 00:34:27,401 --> 00:34:31,201 Yes. - Love-bite? Oh, God! - Imagine! 524 00:34:31,481 --> 00:34:34,081 By the way, I have a dupatta around my neck since morning. 525 00:34:37,881 --> 00:34:39,201 Su, please give me your hand. 526 00:34:39,321 --> 00:34:40,401 Your left hand. 527 00:34:44,121 --> 00:34:47,521 'The time is 9:01 pm.' 528 00:34:57,561 --> 00:34:59,161 I bought this from my first salary. 529 00:35:01,121 --> 00:35:02,561 I will be wearing both now. 530 00:35:03,081 --> 00:35:06,681 One will show me the time and the other, your love. 531 00:35:15,481 --> 00:35:17,521 How much do I owe you? - Rs. 80. 532 00:35:17,641 --> 00:35:18,961 Rs. 80? - Yes. 533 00:35:21,881 --> 00:35:24,001 Here is Rs. 100. - Thank you, sir. 534 00:35:32,561 --> 00:35:34,601 Are you testing me? - Is there a problem? 535 00:35:34,801 --> 00:35:36,641 I owed you Rs. 80, right? - Yes, sir. 536 00:35:36,721 --> 00:35:38,281 You gave me Rs. 10. Give me Rs. 20 back. 537 00:35:39,121 --> 00:35:43,321 Sorry, sir. Actually, I am in a rush, so.. - Good. 538 00:35:47,601 --> 00:35:50,401 Hey, what happened? - That's better. Let's go. 539 00:35:53,081 --> 00:35:54,481 Actually, Ms. Su 540 00:35:54,841 --> 00:35:56,641 the driver thought we would not realise it. 541 00:35:56,761 --> 00:35:59,641 And I knew that it was you, my dubbing artist. 542 00:35:59,721 --> 00:36:02,041 Oh, now you're using my line on me. 543 00:36:02,121 --> 00:36:05,081 Seriously, Su! You are so smart. I must watch out. 544 00:36:05,121 --> 00:36:07,921 Well, that is true.. 545 00:36:08,881 --> 00:36:10,041 Who is there? 546 00:36:11,361 --> 00:36:13,241 Amit? Is that you? 547 00:36:13,561 --> 00:36:16,321 Who is it, Rohan? I'm scared. Let's go. 548 00:36:16,521 --> 00:36:18,681 You don't have to be scared, Su. I know him. 549 00:36:19,321 --> 00:36:20,921 Why are you playing hide-and-seek, Amit? 550 00:36:21,321 --> 00:36:22,881 Say whatever you have to say. 551 00:36:23,561 --> 00:36:25,201 I must commend, Rohan! 552 00:36:26,401 --> 00:36:27,961 You always recognise everyone. 553 00:36:28,481 --> 00:36:30,521 Your nose has unmatchable powers. 554 00:36:31,241 --> 00:36:34,161 Give us way. - Decide what you want. 555 00:36:34,241 --> 00:36:35,521 First, you asked me to say whatever I wanted to 556 00:36:35,601 --> 00:36:37,241 and now, to give way. - Give us way to leave. 557 00:36:37,561 --> 00:36:39,401 Okay, go. Go on. 558 00:36:45,641 --> 00:36:48,321 Listen to me.. I had something important to ask. 559 00:36:48,761 --> 00:36:52,961 Despite trying so hard, we cannot even lure a maid. 560 00:36:53,401 --> 00:36:55,961 But you, being blind, hit just the right one.. 561 00:36:56,561 --> 00:36:58,681 Rohan.. - Mind your tongue! She is my wife! 562 00:36:59,081 --> 00:37:01,921 Do you understand? - Rohan, let go of the collar. 563 00:37:05,121 --> 00:37:07,921 Oh, my goodness! What is this? 564 00:37:08,801 --> 00:37:10,401 Wasim, look at this. 565 00:37:10,921 --> 00:37:14,441 It seems this guy went all the way, last night. 566 00:37:14,521 --> 00:37:17,601 What are you saying? - Rohan, tell me something. 567 00:37:17,921 --> 00:37:19,881 Did you bite her too? 568 00:37:20,561 --> 00:37:22,161 Tell me! Where did you bite her? 569 00:37:22,481 --> 00:37:25,761 No.. Don't tell me yet. Let me personally check it.. 570 00:37:27,921 --> 00:37:29,961 Rohan! Rohan.. 571 00:37:30,401 --> 00:37:32,001 Rohan! - Don't consider me weak. 572 00:37:32,521 --> 00:37:35,081 I am saying it for the first and last time. 573 00:37:35,921 --> 00:37:38,761 Don't consider me weak! - Ms. Shilu, Ms. Mahatre 574 00:37:39,161 --> 00:37:40,801 Ms. Shidke.. Come on out, everyone. 575 00:37:42,881 --> 00:37:43,921 What is it, Supriya? 576 00:37:44,321 --> 00:37:47,161 Why did you scream? - These boys are bothering us. 577 00:37:47,401 --> 00:37:49,481 But there is no one here except you two. 578 00:37:51,161 --> 00:37:52,761 But they were right here. 579 00:37:53,521 --> 00:37:56,681 Rohan, where are they? - They left, Su. 580 00:37:58,481 --> 00:37:59,881 They left. 581 00:38:01,681 --> 00:38:03,081 R-Rohan.. 582 00:38:04,561 --> 00:38:05,801 Let's go home. 583 00:38:10,561 --> 00:38:12,441 Look, I don't care about that. 584 00:38:13,081 --> 00:38:15,001 While booking the flat, you know what you had said? 585 00:38:15,081 --> 00:38:16,881 'Yes, I do.' - You said, we'll have possession by December. 586 00:38:17,001 --> 00:38:19,601 'Right, I did say that.' - Then, how can you postpone it? 587 00:38:19,681 --> 00:38:21,881 'The papers are still..' - What papers? 588 00:38:21,961 --> 00:38:24,441 Raje.. - 'Yes, tell me.' - Mr. Rajesh! 589 00:38:24,841 --> 00:38:29,201 I don't care about that. Give me the possession in a month 590 00:38:29,281 --> 00:38:30,521 or give my money back. Period! 591 00:38:30,601 --> 00:38:32,081 'I'll look into it. Let me talk to my boss.' 592 00:38:32,201 --> 00:38:33,921 Okay. - 'Don't worry. I'll handle it.' 593 00:38:34,001 --> 00:38:35,361 Fine. - 'Don't worry. Bye.' 594 00:38:36,201 --> 00:38:37,441 What are you doing, Su? 595 00:38:37,521 --> 00:38:40,121 I am doing what I should have done last night 596 00:38:40,201 --> 00:38:41,881 when you slapped that guy. 597 00:38:43,841 --> 00:38:45,041 Then why didn't you? 598 00:38:49,281 --> 00:38:51,041 Sorry.. Sorry! 599 00:38:55,001 --> 00:38:57,721 Supriya! Good morning! - Good morning, ma'am. 600 00:38:57,801 --> 00:39:00,401 What is this? - Actually, my fridge isn't working. 601 00:39:00,481 --> 00:39:02,561 Can you please keep this milk in your fridge? - Sure. 602 00:39:55,601 --> 00:39:56,761 Su! 603 00:40:01,561 --> 00:40:02,601 Where are you? 604 00:40:03,361 --> 00:40:05,001 I called you so many times! 605 00:40:05,481 --> 00:40:07,161 You know who was at the studio today? 606 00:40:08,321 --> 00:40:09,561 Aamir Khan! 607 00:40:10,721 --> 00:40:12,721 I wanted you to talk to him but you never answered my calls. 608 00:40:13,681 --> 00:40:15,481 You are too much! You had such a good chance. 609 00:40:15,921 --> 00:40:18,401 You missed it. Answer me. 610 00:40:20,641 --> 00:40:21,641 Su? 611 00:40:22,881 --> 00:40:23,961 What is it? 612 00:40:25,001 --> 00:40:26,121 Su? 613 00:40:30,361 --> 00:40:31,561 Su! 614 00:40:31,641 --> 00:40:33,241 What.. 615 00:40:33,601 --> 00:40:36,121 Su, are you all right? Su, tell me what happened! 616 00:40:36,481 --> 00:40:37,721 Su! 617 00:40:42,641 --> 00:40:43,841 Su! 618 00:40:44,921 --> 00:40:46,521 What happened? Tell me, Su! 619 00:40:48,441 --> 00:40:49,961 Tell me what happened, Su! 620 00:40:56,121 --> 00:40:58,281 We have taken Amit and Wasim in custody 621 00:40:58,361 --> 00:40:59,961 based on your wife's statement. 622 00:41:00,601 --> 00:41:04,161 But in such cases, we need the medical report, Mr. Bhatnagar. 623 00:41:05,601 --> 00:41:07,041 And it is crucial to get it done at the earliest 624 00:41:07,681 --> 00:41:09,161 within 24 hours. 625 00:41:09,801 --> 00:41:13,121 We can hold them in remand only on those grounds, else.. 626 00:41:14,401 --> 00:41:15,961 Please get her ready to go. 627 00:41:16,761 --> 00:41:21,361 Does she have a family? - No, it's just me. 628 00:41:23,721 --> 00:41:25,361 I should get going. 629 00:41:30,441 --> 00:41:33,361 There is no case, sir. She cannot see them and identify. 630 00:41:33,761 --> 00:41:36,001 And they were smart to not talk during the molestation. 631 00:41:36,121 --> 00:41:37,641 So she can't identify their voices either. 632 00:41:38,201 --> 00:41:40,121 The entire case is dependant on her sense of smell, sir. 633 00:41:40,401 --> 00:41:42,521 Is she supposed to smell everyone in the courtroom? 634 00:41:42,961 --> 00:41:44,641 And will the judge accept just identification? 635 00:41:44,721 --> 00:41:46,561 That is why I am sending her for the medical. 636 00:41:52,121 --> 00:41:53,521 Hello. 637 00:41:53,881 --> 00:41:55,121 Yes? 638 00:42:00,721 --> 00:42:02,121 Fine, okay. 639 00:42:03,801 --> 00:42:07,081 I see, you got a call. Normally, people get calls at such times.. 640 00:42:07,161 --> 00:42:09,121 What's the big deal? I get calls all the time! 641 00:42:09,481 --> 00:42:11,321 Pay more attention on your duty than my calls. 642 00:42:11,441 --> 00:42:13,601 Yes, sir. - Take her to the hospital for the medical. 643 00:42:13,681 --> 00:42:14,881 Yes, sir. 644 00:42:37,841 --> 00:42:40,521 Listen, Mr. Chaube has sent a car for you. 645 00:42:40,961 --> 00:42:44,121 It just got a little late. Let us go to the hospital now. 646 00:42:45,881 --> 00:42:47,601 And sir has summoned you to the police station. 647 00:42:48,121 --> 00:42:49,321 Okay, sir. 648 00:42:56,961 --> 00:42:58,201 Open this! 649 00:42:59,761 --> 00:43:01,521 We need to get to the hospital! 650 00:43:02,921 --> 00:43:04,241 Open up! 651 00:43:06,001 --> 00:43:07,201 Is anyone there? 652 00:43:10,081 --> 00:43:11,441 Who is it? - Hey, you.. 653 00:43:12,121 --> 00:43:14,321 You've irritated me with all the banging! 654 00:43:14,681 --> 00:43:16,961 Look, you will be held here for the next 24 hours. 655 00:43:17,161 --> 00:43:18,961 Then, you may leave. - But why? - Quiet! 656 00:43:19,521 --> 00:43:23,041 If you bang the door again, your wife will again be mo.. 657 00:43:38,121 --> 00:43:39,281 Rohan! 658 00:43:41,201 --> 00:43:43,161 Rohan.. 659 00:43:44,001 --> 00:43:46,961 R-Rohan.. 660 00:43:58,201 --> 00:43:59,441 Rohan. 661 00:44:00,521 --> 00:44:01,721 Are you all right? 662 00:44:04,401 --> 00:44:05,601 I am fine. 663 00:44:27,561 --> 00:44:29,161 Rohan! 664 00:44:34,681 --> 00:44:35,841 Supriya! 665 00:44:36,961 --> 00:44:38,281 Rohan! 666 00:44:44,601 --> 00:44:45,801 Rohan! 667 00:44:47,161 --> 00:44:49,641 Rohan.. - Supriya! 668 00:44:50,001 --> 00:44:53,001 You.. - Rohan.. 669 00:44:53,281 --> 00:44:54,441 Rohan! 670 00:45:02,681 --> 00:45:04,881 The hospital is here. - Thank you, sir. 671 00:45:18,601 --> 00:45:21,121 Your report is ready. The doctor will see you now. 672 00:45:22,081 --> 00:45:25,481 Mr. Bhatnagar, do not expect much from this report. 673 00:45:25,801 --> 00:45:27,241 The 24 hours following the molestation 674 00:45:27,321 --> 00:45:29,561 are the most critical for evidence. 675 00:45:29,801 --> 00:45:32,761 You have showed up after 30 hours, that too, drenched. 676 00:45:33,201 --> 00:45:35,041 All evidence seems to have been washed away. 677 00:45:38,961 --> 00:45:41,321 What! They kidnapped you and locked you up? 678 00:45:41,441 --> 00:45:43,361 And then left you in the sea? Is that right? 679 00:45:44,121 --> 00:45:46,001 Yes. - Do you have a witness? 680 00:45:46,641 --> 00:45:48,441 Tell me! - Witness? 681 00:45:48,721 --> 00:45:50,201 Do you take me for a fool? 682 00:45:53,001 --> 00:45:55,681 I understand everything. You people are very cunning. 683 00:45:57,361 --> 00:45:58,601 Ma'am.. 684 00:45:59,921 --> 00:46:01,721 Are you really molested? 685 00:46:02,561 --> 00:46:04,361 Or are you just making up.. - What are you saying? 686 00:46:05,121 --> 00:46:07,921 You just don't understand! - Watch it, mister. 687 00:46:08,441 --> 00:46:09,361 You both can be imprisoned for very long 688 00:46:09,441 --> 00:46:11,121 for framing the corporater. 689 00:46:11,361 --> 00:46:13,801 I will charge you with defamation and fraud. 690 00:46:16,161 --> 00:46:17,361 Where is Mr. Chaube? 691 00:46:18,481 --> 00:46:20,401 I need to speak to him. - Sir is busy. 692 00:46:20,801 --> 00:46:22,281 And what do you want to speak to him about? 693 00:46:23,521 --> 00:46:25,521 Talk to me first. Look at this! 694 00:46:28,041 --> 00:46:31,441 'No clinical evidence of rape.' It says here, clearly! 695 00:46:33,041 --> 00:46:34,721 You guys are frauds. 696 00:46:36,281 --> 00:46:37,521 You filed a complaint of molestation 697 00:46:37,641 --> 00:46:39,041 and then, disappeared for 24 hours. 698 00:46:40,441 --> 00:46:44,641 You must have thought of a plan in the 24 hours, right? 699 00:46:45,601 --> 00:46:47,521 What kind of a man are you? 700 00:46:48,001 --> 00:46:49,961 You want to make money off your wife! Have some shame.. 701 00:46:50,041 --> 00:46:51,441 How dare you.. - Hey! 702 00:46:52,601 --> 00:46:55,161 If you were not an officer, I'd rip your face off! 703 00:46:56,641 --> 00:46:59,081 All of this is nonsense! I refuse to believe this report. 704 00:47:00,401 --> 00:47:02,681 I will get the medical test done again. 705 00:47:04,641 --> 00:47:05,961 Come, Su. Let's go. 706 00:47:06,041 --> 00:47:07,321 I don't want to go anywhere, Rohan. 707 00:47:07,401 --> 00:47:08,601 But Su.. - I don't want to go.. 708 00:47:08,721 --> 00:47:11,361 Su.. - Why don't you get it, what they're doing to us? 709 00:47:11,961 --> 00:47:13,281 Please! - But.. 710 00:47:13,521 --> 00:47:17,641 I was molested, but they have been ill-treating you too. 711 00:47:18,561 --> 00:47:20,881 Please, Rohan. Take me home! 712 00:47:21,801 --> 00:47:23,601 I am tired, Rohan. 713 00:47:24,161 --> 00:47:26,801 I.. I am disgusted by this place. 714 00:47:27,081 --> 00:47:30,001 Please, Rohan. Take me home. - Yes, Su. 715 00:47:30,401 --> 00:47:33,161 Okay.. Let's go home. - I don't want.. - Let's go. 716 00:48:20,921 --> 00:48:24,881 Rohan, the food is here. Let's eat. 717 00:48:27,441 --> 00:48:30,441 I'm not hungry, Su. You.. You carry on. 718 00:48:44,281 --> 00:48:47,521 Rohan, if you don't want to eat 719 00:48:47,601 --> 00:48:48,961 let us go to bed. 720 00:48:50,441 --> 00:48:54,001 I just want to sit alone for some time. You may go to bed. 721 00:49:08,201 --> 00:49:09,721 Rohan.. 722 00:49:10,881 --> 00:49:12,201 I can understand 723 00:49:13,801 --> 00:49:16,161 that I am not the same for you, as I was. 724 00:49:18,201 --> 00:49:20,601 If you want to separate 725 00:49:21,641 --> 00:49:22,841 it's fine by me. 726 00:49:23,721 --> 00:49:27,721 I have my job at the NGO. I.. 727 00:49:28,841 --> 00:49:30,481 I can go back to that. 728 00:49:32,841 --> 00:49:36,001 I know that we will never be the same 729 00:49:37,441 --> 00:49:39,001 as we were before. 730 00:49:41,041 --> 00:49:43,721 I will consider 731 00:49:44,241 --> 00:49:45,641 that.. 732 00:49:47,161 --> 00:49:50,161 whatever we had before yesterday 733 00:49:51,361 --> 00:49:53,161 was simply a dream. 734 00:50:03,761 --> 00:50:05,521 Dinner is on the table, Rohan. 735 00:50:07,321 --> 00:50:08,641 Have a little before going to bed. 736 00:50:27,521 --> 00:50:32,081 'Your wife is so good that she can starve for you..' 737 00:50:35,921 --> 00:50:37,121 I'm sorry. 738 00:50:38,601 --> 00:50:41,961 Rohan, I'm not forcing you, but we have a deadline to meet. 739 00:50:42,001 --> 00:50:45,601 Since you had dubbed these voices, I had no other choice. 740 00:50:48,561 --> 00:50:50,241 Ready. - Great! 741 00:50:51,361 --> 00:50:52,601 Let's go again. 742 00:50:54,561 --> 00:50:59,081 'Your wife is so good that she can starve for you' 743 00:50:59,321 --> 00:51:02,121 'but she can never keep her mouth shut.' 744 00:51:19,041 --> 00:51:19,961 Su.. 745 00:51:23,161 --> 00:51:26,201 'The time is 5:01 pm.' 746 00:51:31,361 --> 00:51:32,801 I'm really sorry for last night, Su. 747 00:51:34,201 --> 00:51:35,321 I didn't talk to you 748 00:51:36,521 --> 00:51:38,241 not because I didn't know what to say 749 00:51:41,681 --> 00:51:45,041 but because for the first time 750 00:51:45,401 --> 00:51:46,681 I felt weak. 751 00:51:48,521 --> 00:51:49,881 I was angry with myself. 752 00:51:51,641 --> 00:51:55,161 So much, that I forgot to console you. 753 00:51:58,561 --> 00:52:00,001 I'm really sorry, Su. 754 00:52:05,001 --> 00:52:06,161 But now.. 755 00:52:07,361 --> 00:52:09,001 Now, everything will be fine, Su. 756 00:52:11,081 --> 00:52:14,161 We will be just like we were. 757 00:52:15,921 --> 00:52:17,001 You and.. 758 00:52:28,241 --> 00:52:29,721 S-Su! 759 00:52:30,921 --> 00:52:31,841 Su! 760 00:52:32,081 --> 00:52:33,521 Su! Su, what have you done? 761 00:52:34,001 --> 00:52:36,801 Answer me, Su! Answer me. 762 00:52:37,081 --> 00:52:39,841 Say something, Su! Say something. 763 00:52:40,001 --> 00:52:42,641 Su! Su, you can't do this! 764 00:52:43,801 --> 00:52:46,801 No.. No! 765 00:52:47,281 --> 00:52:49,281 No, Supriya! No! 766 00:52:49,601 --> 00:52:52,241 No, no, Supriya! 767 00:52:52,681 --> 00:52:54,161 No! 768 00:53:10,321 --> 00:53:16,241 "In this pyre, with you" 769 00:53:22,481 --> 00:53:27,721 "all my dreams have burned down to ashes." 770 00:53:28,881 --> 00:53:33,921 "Every moment I spent with you" 771 00:53:34,521 --> 00:53:40,121 "has gone up in the smoke of this fire." 772 00:53:40,721 --> 00:53:46,961 "These ashes that are left" 773 00:53:47,241 --> 00:53:51,561 "of my wishes, now ask me" 774 00:53:54,721 --> 00:54:01,841 "if I am capable of your love" 775 00:54:03,201 --> 00:54:09,281 "or not.." 776 00:54:11,201 --> 00:54:18,041 "I am capable of your love" 777 00:54:19,281 --> 00:54:25,081 "or not.." 778 00:54:31,401 --> 00:54:34,081 Look, I should go to the garage for some time. 779 00:54:35,281 --> 00:54:36,681 But you must finish eating this, before I am back. 780 00:54:39,601 --> 00:54:40,561 Let's go. 781 00:55:14,281 --> 00:55:16,001 Your wife looked beautiful. 782 00:55:22,321 --> 00:55:24,161 I am Corporate Madhavrao Shellar 783 00:55:25,961 --> 00:55:27,121 Amit's older brother. 784 00:55:30,241 --> 00:55:32,441 I don't know why I feel 785 00:55:33,441 --> 00:55:36,081 that you will not vote for me in these elections. 786 00:55:39,081 --> 00:55:40,081 Youth.. 787 00:55:41,361 --> 00:55:43,161 Youth is like a derby horse. 788 00:55:45,321 --> 00:55:47,401 It runs for the finish line on hearing a gunshot. 789 00:55:48,921 --> 00:55:51,401 They have only passion in every vein. 790 00:55:52,561 --> 00:55:55,641 I too was young at one point, just like Amit is. 791 00:55:57,441 --> 00:56:02,161 I too fell in love with that guy Mahatre's wife. 792 00:56:03,761 --> 00:56:05,361 But I couldn't act 793 00:56:06,681 --> 00:56:08,961 since I didn't have any support to back me up. 794 00:56:09,881 --> 00:56:12,721 My father worked at the mills, we were poor. 795 00:56:13,441 --> 00:56:17,521 But Amit has support. 796 00:56:18,361 --> 00:56:19,321 My support. 797 00:56:20,201 --> 00:56:25,241 I mean, Amit can do what I couldn't. 798 00:56:27,801 --> 00:56:31,721 The police is in my pocket, so they bailed Amit out. 799 00:56:34,641 --> 00:56:38,241 Mr. Bhatnagar, I am terribly sorry. 800 00:56:39,281 --> 00:56:41,041 You were newlyweds. 801 00:56:42,281 --> 00:56:46,081 Just married, and she passed away so soon. 802 00:56:47,761 --> 00:56:51,801 But you did get to enjoy with her, first. 803 00:56:52,121 --> 00:56:54,401 Amit didn't get much of the action. 804 00:56:59,801 --> 00:57:01,681 Do not speak with the media 805 00:57:03,121 --> 00:57:05,441 or the colony folk. 806 00:57:05,841 --> 00:57:08,921 The more you talk, the more humiliated 807 00:57:09,401 --> 00:57:10,281 Amit will get. 808 00:57:10,841 --> 00:57:12,641 I need to send him to Delhi. 809 00:57:13,641 --> 00:57:15,801 The people in the neighbourhood will forget all this, soon. 810 00:57:16,401 --> 00:57:17,641 You should too. 811 00:57:19,481 --> 00:57:21,321 Delete this from your memory. 812 00:57:23,441 --> 00:57:24,441 Goodbye. 813 00:57:27,801 --> 00:57:29,601 Mr. Bhatnagar.. 814 00:57:30,321 --> 00:57:32,961 I don't understand one thing about your wife. 815 00:57:34,401 --> 00:57:38,041 If she had to commit suicide, why didn't she do it 816 00:57:39,201 --> 00:57:41,321 after the first molestation? 817 00:57:42,681 --> 00:57:44,281 Why did she do it after the second one? 818 00:57:46,681 --> 00:57:47,841 See you around. 819 00:59:02,281 --> 00:59:06,441 'Rohan, neither you nor your love for me is weak.' 820 00:59:07,601 --> 00:59:09,361 'We would have been normal in a few days' 821 00:59:09,841 --> 00:59:11,721 'and continue living our lives peacefully.' 822 00:59:12,841 --> 00:59:16,441 'But if, what happened today, happened often' 823 00:59:16,961 --> 00:59:18,201 'you would have shattered' 824 00:59:19,001 --> 00:59:20,561 'and I would not be able to tolerate it.' 825 00:59:21,801 --> 00:59:25,561 'When you left for work today, I was cooking.' 826 00:59:52,641 --> 00:59:53,561 'Who is it?' 827 00:59:54,241 --> 00:59:55,161 'Percy.' 828 00:59:58,001 --> 00:59:59,601 'I found the ball, ma'am. - Good.' 829 00:59:59,761 --> 01:00:01,961 'And don't worry about the glass, I'll clean it up.' 830 01:00:02,321 --> 01:00:03,681 'Ma'am, have you made 'Parathas'?' 831 01:00:03,761 --> 01:00:06,001 'Yes, of potatoes! Would you like some?' 832 01:00:06,601 --> 01:00:07,601 'Sure.' 833 01:00:09,401 --> 01:00:10,721 'Parathas' of cauliflower tomorrow?' 834 01:00:10,841 --> 01:00:13,361 'Okay, done. - Thank you, ma'am.' 835 01:00:13,401 --> 01:00:15,801 'Okay, bye. - Bye.' 836 01:00:20,201 --> 01:00:22,601 'I would also like some of it.' 837 01:00:24,601 --> 01:00:27,321 'The other day, you didn't hear my voice, right?' 838 01:00:28,001 --> 01:00:30,601 'No problem. You can hear it now.' 839 01:00:30,921 --> 01:00:32,761 'And get used to it' 840 01:00:33,361 --> 01:00:35,881 'because we'll be visiting often now.' 841 01:00:36,761 --> 01:00:38,841 'We will come whenever we want.' 842 01:00:42,441 --> 01:00:44,761 'Come on, let's try something new today.' 843 01:00:48,761 --> 01:00:52,001 'I know how hard this is for you' 844 01:00:53,321 --> 01:00:54,721 'and I love you so much' 845 01:00:55,881 --> 01:00:58,321 'but just so that you don't have to face this suffering again' 846 01:00:59,681 --> 01:01:01,521 'I must go.' 847 01:01:10,921 --> 01:01:12,281 'The only thing I regret' 848 01:01:13,081 --> 01:01:15,001 'is that I am leaving you alone.' 849 01:01:27,961 --> 01:01:32,161 'I have one last wish. I'm leaving my two watches behind.' 850 01:01:33,201 --> 01:01:34,841 'If you can, burn one' 851 01:01:35,881 --> 01:01:37,361 'and bury the other.' 852 01:01:38,481 --> 01:01:40,561 'With love, Supriya.' 853 01:01:53,241 --> 01:01:54,241 Rohan.. 854 01:01:57,961 --> 01:01:59,161 These are the ashes. 855 01:02:11,681 --> 01:02:15,521 These are not ashes. This is Su. 856 01:02:18,081 --> 01:02:19,601 We must bid her goodbye. 857 01:02:20,441 --> 01:02:22,761 We need to put her ashes in the river. 858 01:02:23,681 --> 01:02:24,561 No, Zafar. 859 01:02:27,401 --> 01:02:28,721 I bid her goodbye when we cremated her. 860 01:02:32,121 --> 01:02:33,561 There is no need to put these in the river now. 861 01:02:43,401 --> 01:02:46,441 Take these. What? 862 01:02:48,601 --> 01:02:51,041 Do you plan to mourn your wife in the police station? 863 01:02:52,281 --> 01:02:53,761 I need to meet Mr. Chaube. 864 01:02:54,921 --> 01:02:56,001 Sir is out. 865 01:02:56,921 --> 01:02:59,561 He must have a cell phone. Give me his number. 866 01:03:00,081 --> 01:03:02,121 Do you think he's free for you? 867 01:03:02,561 --> 01:03:04,321 Do you know how many precincts he looks after? 868 01:03:04,481 --> 01:03:05,841 He has to handle so many cases. 869 01:03:06,641 --> 01:03:08,361 You don't even have a case. You're a fraud. 870 01:03:09,481 --> 01:03:12,281 Never come here again. Do you get it? 871 01:03:12,761 --> 01:03:13,641 I will not come. 872 01:03:15,361 --> 01:03:17,321 But I will not leave until I meet Mr. Chaube. 873 01:03:17,401 --> 01:03:22,201 Is it? Don't you understand that he is out? 874 01:03:22,281 --> 01:03:23,961 Mr. Chaube, I need to talk to you. 875 01:03:25,161 --> 01:03:26,841 Hey! - Mr. Chaube! 876 01:03:27,401 --> 01:03:30,441 Get out. I asked you to leave! 877 01:03:30,521 --> 01:03:32,121 Enough of this! Out! 878 01:03:32,481 --> 01:03:34,201 Nalavde. - You.. 879 01:03:34,801 --> 01:03:35,761 Sir? 880 01:03:38,641 --> 01:03:39,681 Tell me. 881 01:03:42,561 --> 01:03:44,401 Everything happened in quite a rush. 882 01:03:46,561 --> 01:03:50,601 Su's demise and the case being shut down 883 01:03:50,681 --> 01:03:51,921 followed by their release.. 884 01:03:52,161 --> 01:03:54,001 Mr. Bhatnagar, we had to release them 885 01:03:54,041 --> 01:03:56,001 as we didn't have evidence against them. 886 01:03:57,601 --> 01:03:59,121 And your wife committed suicide. 887 01:04:01,521 --> 01:04:05,041 We fail to see things that are right in front of us. 888 01:04:06,601 --> 01:04:09,561 Every suicide is a murder. 889 01:04:12,201 --> 01:04:13,561 Su was not a weak person, sir. 890 01:04:16,881 --> 01:04:18,161 She knew 891 01:04:19,041 --> 01:04:22,641 that law and order was darker than our world. 892 01:04:25,081 --> 01:04:26,961 And she could have lived with this fact. 893 01:04:29,041 --> 01:04:30,561 But after the second time 894 01:04:33,161 --> 01:04:34,321 she shattered. 895 01:04:37,441 --> 01:04:38,801 What do you mean 'second time'? 896 01:04:38,921 --> 01:04:40,041 They came again, sir. 897 01:04:42,001 --> 01:04:43,601 They did it again with my Su.. - What! 898 01:04:44,441 --> 01:04:47,601 What nonsense! - Don't worry, Inspector Nalavde. 899 01:04:48,801 --> 01:04:51,121 I will not make the mistake of filing a complaint again. 900 01:04:52,161 --> 01:04:53,121 Besides.. 901 01:04:53,961 --> 01:04:57,681 I have no hopes from you, neither does Su. 902 01:04:59,321 --> 01:05:00,881 I was here to tell you 903 01:05:02,161 --> 01:05:04,761 that had your system helped us a little bit 904 01:05:05,721 --> 01:05:07,281 I wouldn't have to do anything. 905 01:05:09,401 --> 01:05:10,921 But now, I will have to.. 906 01:05:12,121 --> 01:05:14,241 For my Su. - You'll have to do something, is it? 907 01:05:14,281 --> 01:05:15,161 What will you do? 908 01:05:16,001 --> 01:05:17,921 Will you take revenge? - Answer! 909 01:05:19,761 --> 01:05:20,681 I will answer them. 910 01:05:22,081 --> 01:05:25,721 You will neither need an FIR nor a medical check-up. 911 01:05:27,201 --> 01:05:28,761 You might need 912 01:05:29,761 --> 01:05:31,521 a post-mortem, perhaps. 913 01:05:31,801 --> 01:05:33,641 And you think, you'll escape it? - Yes, sir. 914 01:05:35,201 --> 01:05:38,481 Just the way they did. - Perfect crime! 915 01:05:39,921 --> 01:05:42,921 And do you think we'll not look into it? 916 01:05:43,001 --> 01:05:46,801 No, sir. You will watch everything happen 917 01:05:48,361 --> 01:05:49,801 yet, you'll not be able to see, how it happened. 918 01:05:51,361 --> 01:05:55,081 You will hear everything, but won't figure anything out. 919 01:05:56,881 --> 01:06:00,921 Your jaw will drop, and you will not be able to say a word. 920 01:06:02,841 --> 01:06:04,121 And the biggest thing, sir 921 01:06:05,801 --> 01:06:07,241 is that you will understand everything 922 01:06:09,121 --> 01:06:11,001 but will not be able to explain it to anyone. 923 01:06:12,241 --> 01:06:14,601 Hey! Do you think this is a game? 924 01:06:14,721 --> 01:06:18,161 With all of these options.. - They started this game 925 01:06:19,881 --> 01:06:21,401 while you all watched it 926 01:06:24,041 --> 01:06:25,121 but I will end it. 927 01:06:26,921 --> 01:06:29,481 Another thing. - Say it! Speak all you want! 928 01:06:31,641 --> 01:06:33,561 No life will be spared in this game. 929 01:06:37,521 --> 01:06:38,481 I must get going. 930 01:07:18,721 --> 01:07:20,241 Amit! - Yes. 931 01:07:20,401 --> 01:07:23,441 Where to? - I don't have a fix plan. 932 01:07:23,521 --> 01:07:27,561 I will call up Wasim now. - You know why Nalavde is here? - No. 933 01:07:27,801 --> 01:07:29,401 Here I am, spending Rs. 4 lakhs on such a matter! 934 01:07:29,721 --> 01:07:30,921 The news reached the party headquarters too. 935 01:07:31,001 --> 01:07:32,441 You just don't seem to care. 936 01:07:32,921 --> 01:07:34,601 You do all the misdeeds, while I pay the price. 937 01:07:34,881 --> 01:07:36,081 But that stops now. 938 01:07:36,961 --> 01:07:39,081 Now, you must stop going around with such friends. 939 01:07:40,241 --> 01:07:41,841 Pay attention to the campaign. 940 01:07:42,001 --> 01:07:43,441 We have the election in two months. 941 01:07:43,841 --> 01:07:45,601 If I hear about another issue involving you 942 01:07:46,481 --> 01:07:48,521 I will send you to Pune to sister, do you get it? 943 01:07:49,321 --> 01:07:52,481 Yes. I get it. See you. 944 01:07:54,641 --> 01:07:55,681 Do you think, he'll listen to you? 945 01:07:58,201 --> 01:08:00,081 Where do I begin, Nalavde? 946 01:08:00,481 --> 01:08:02,481 After all, the same blood runs through our veins. 947 01:08:04,281 --> 01:08:05,921 He will not listen to me, or understand this. 948 01:08:07,641 --> 01:08:10,441 He will still go to drink with Wasim. 949 01:08:22,921 --> 01:08:26,241 "Some of them are fond of me" 950 01:08:26,361 --> 01:08:29,641 "while the others crave for me." 951 01:08:29,721 --> 01:08:33,081 "I am called youth" 952 01:08:33,161 --> 01:08:36,361 "and the world loves me." 953 01:08:36,441 --> 01:08:39,761 "Some of them wish for me" 954 01:08:40,001 --> 01:08:43,161 "while the others savour me." 955 01:08:43,321 --> 01:08:51,161 "There are some who pray to have me." 956 01:08:53,441 --> 01:08:56,681 "The whole world" 957 01:08:56,801 --> 01:09:00,041 "is crazy for beautiful women." 958 01:09:00,161 --> 01:09:03,521 "Then why does the world judge" 959 01:09:03,601 --> 01:09:06,921 "the people who fall in love?" 960 01:09:06,961 --> 01:09:10,361 "The whole world" 961 01:09:10,441 --> 01:09:13,601 "is crazy for beautiful women." 962 01:09:13,841 --> 01:09:16,961 "Then why does the world judge" 963 01:09:17,041 --> 01:09:20,361 "the people who fall in love?" 964 01:09:20,521 --> 01:09:24,801 "The whole world.." 965 01:09:36,801 --> 01:09:40,001 "The girl is absolutely right, she is like a dynamite." 966 01:09:40,081 --> 01:09:43,441 "People fight over girls, everywhere." 967 01:09:43,521 --> 01:09:46,881 "Spend some time with me, it won't be a crime." 968 01:09:46,961 --> 01:09:50,041 "Sometimes, I find you bitter. Are you a girl or wine?" 969 01:09:50,121 --> 01:09:53,681 "The people want to know when you will fall for someone." 970 01:09:53,761 --> 01:09:57,041 "Everyone is spellbound by you, and I am one of them." 971 01:09:57,121 --> 01:09:58,441 "The whole world" 972 01:09:58,641 --> 01:10:00,281 "is crazy for beautiful women." 973 01:10:00,361 --> 01:10:03,721 "The world is crazy about beauties." 974 01:10:03,761 --> 01:10:07,881 "The world is crazy about beauties." 975 01:10:07,921 --> 01:10:13,161 "The world.." 976 01:10:16,881 --> 01:10:20,401 "Who says" 977 01:10:20,441 --> 01:10:23,721 "you have to fall in love right now?" 978 01:10:23,761 --> 01:10:27,081 "Just have never-ending" 979 01:10:27,121 --> 01:10:30,521 "faith in someone." 980 01:10:30,561 --> 01:10:34,081 "Who says" 981 01:10:34,161 --> 01:10:37,361 "you have to fall in love right now?" 982 01:10:37,441 --> 01:10:40,601 "Just have never-ending" 983 01:10:40,641 --> 01:10:43,561 "faith in someone." 984 01:10:43,601 --> 01:10:50,241 "Some like me. Some find me intoxicating." 985 01:10:50,281 --> 01:10:53,721 "I'm what youth is all about." 986 01:10:53,761 --> 01:10:57,121 "My lovers are all around." 987 01:10:57,201 --> 01:11:03,721 "Some desire me. Some want to love me." 988 01:11:03,761 --> 01:11:07,361 "People yearn" 989 01:11:07,441 --> 01:11:11,681 "to have me." 990 01:11:14,161 --> 01:11:20,721 "The world is crazy about beauties." 991 01:11:20,761 --> 01:11:27,401 "Then, why do they say it's wrong to fall in love?" 992 01:11:27,441 --> 01:11:31,161 "The world.." 993 01:12:46,841 --> 01:12:49,721 "The world.." 994 01:12:50,521 --> 01:12:52,761 Wasim, I really had fun tonight! 995 01:12:52,801 --> 01:12:55,321 "The world" 996 01:12:55,361 --> 01:12:58,081 "is crazy about beauties!" 997 01:12:58,121 --> 01:13:03,841 "Then, why do they say it's wrong to fall in love?" 998 01:13:03,881 --> 01:13:05,441 Did you see that, Wasim? 999 01:13:05,601 --> 01:13:07,601 So what if the dance bar is shut? 1000 01:13:07,641 --> 01:13:10,161 Our private bar is open round the clock. 1001 01:13:10,361 --> 01:13:12,961 Let's have some drinks. Come. - Come on! 1002 01:13:13,041 --> 01:13:15,881 How much will you drink? How much more? - I will drink.. 1003 01:13:16,001 --> 01:13:18,401 We'll have to stop these meetings anyway. - Why? 1004 01:13:18,841 --> 01:13:20,561 He's really upset. 1005 01:13:20,601 --> 01:13:23,801 Yes, brother is very upset with me. 1006 01:13:23,841 --> 01:13:25,401 He says.. 1007 01:13:25,961 --> 01:13:28,001 'You make mistakes and I have to pay a price for them.' 1008 01:13:28,041 --> 01:13:31,281 'Stop meeting Wasim now. Concentrate on the campaign.' 1009 01:13:34,121 --> 01:13:36,361 If I concentrate on the campaign 1010 01:13:36,401 --> 01:13:38,321 then who'll look after the alcohol! Right! 1011 01:13:38,441 --> 01:13:40,161 Hey! - Yes. - Let's go. 1012 01:13:40,641 --> 01:13:42,721 You've had enough. Come on. - Shall we? 1013 01:13:42,961 --> 01:13:47,081 Really? So, let's go, then. 1014 01:13:47,161 --> 01:13:49,321 Let's go, Mr. Wasim. 1015 01:13:50,521 --> 01:13:52,721 Easy. You're too drunk! 1016 01:13:55,521 --> 01:14:00,041 "The world is crazy about beauties." 1017 01:14:00,561 --> 01:14:02,441 Ladies and gentlemen. 1018 01:14:03,081 --> 01:14:05,161 I'm not showing off 1019 01:14:05,481 --> 01:14:07,641 but everyone's aware of how much 1020 01:14:07,721 --> 01:14:09,801 our party has helped this area. 1021 01:14:11,001 --> 01:14:13,041 Eradicating injustice 1022 01:14:14,081 --> 01:14:16,801 resulting in the welfare of all! 1023 01:14:17,961 --> 01:14:20,441 This is the slogan of our party. 1024 01:14:20,481 --> 01:14:22,521 And this is the motive of our party. 1025 01:14:23,001 --> 01:14:23,881 Long live Maharashtra! 1026 01:14:28,041 --> 01:14:29,281 'Eradicating injustice' 1027 01:14:29,921 --> 01:14:32,001 'resulting in the welfare of all!' 1028 01:14:32,561 --> 01:14:34,241 'This is..' 1029 01:14:34,841 --> 01:14:36,601 'So what if the dance bar is shut?' 1030 01:14:36,641 --> 01:14:39,361 'Our private bar is open round the clock.' 1031 01:14:39,601 --> 01:14:42,041 'Let's have some drinks. Come.' 1032 01:14:42,961 --> 01:14:45,361 'Let's have some drinks. Come.' 1033 01:14:46,401 --> 01:14:48,681 'Do you think we're your servants?' 1034 01:14:49,161 --> 01:14:51,001 'Do you have any idea how vast the area is, that he covers?' 1035 01:14:51,081 --> 01:14:52,921 'There are several cases.' 1036 01:14:53,001 --> 01:14:54,761 'Yours is not even a real case. It's fraud.' 1037 01:14:54,841 --> 01:14:57,081 'Look, don't come back here.' 1038 01:14:59,001 --> 01:15:01,321 Rohan. 1039 01:15:02,041 --> 01:15:04,761 I hate to hear these people. 1040 01:15:05,281 --> 01:15:07,321 Why are you listening to them? 1041 01:15:12,521 --> 01:15:16,361 These voices made our lives silent. 1042 01:15:19,801 --> 01:15:22,281 But very soon 1043 01:15:22,881 --> 01:15:25,521 these voices will be 1044 01:15:25,561 --> 01:15:27,761 silenced for good. 1045 01:15:40,241 --> 01:15:43,881 Hello. - Do something about Wasim right now. 1046 01:15:45,081 --> 01:15:47,801 He's with Amit all the time. 1047 01:15:47,841 --> 01:15:50,001 Tell me, sir. What do I have to do? 1048 01:15:50,041 --> 01:15:53,721 Well.. You arrest people for a couple of days.. 1049 01:15:54,041 --> 01:15:55,641 During festivals.. - Yes. - What's that called? 1050 01:15:55,721 --> 01:15:57,641 Preventive arrest. - Right.. 1051 01:15:57,681 --> 01:16:00,441 What an idea, sir! I'll arrest him today. 1052 01:16:02,441 --> 01:16:05,241 Sir.. I need some money.. 1053 01:16:05,281 --> 01:16:08,441 Don't worry. I'm here. 1054 01:16:09,041 --> 01:16:11,361 Come and meet me later. - Yes, I'll come, sir. - Okay. 1055 01:16:11,401 --> 01:16:13,601 Goodbye. - Okay. Bye. 1056 01:16:21,921 --> 01:16:23,481 Hello, sir. 1057 01:16:26,321 --> 01:16:28,481 What have I done, sir? - Nothing. 1058 01:16:28,521 --> 01:16:30,801 And we won't let you do anything either. - What.. 1059 01:16:30,841 --> 01:16:32,281 Get some rest in prison for three days. 1060 01:16:32,521 --> 01:16:33,401 I'll let you go later. 1061 01:16:33,681 --> 01:16:35,401 But I.. - Get him. Come on. - Come on! 1062 01:16:35,441 --> 01:16:36,961 Come on! - Listen to me.. 1063 01:16:37,041 --> 01:16:38,401 Please, sir.. - Come on! - Sir.. 1064 01:16:38,801 --> 01:16:40,881 Behave yourself, Amit! - What happened? 1065 01:16:40,961 --> 01:16:42,801 Who is it? 1066 01:16:43,721 --> 01:16:47,321 Listen to me. Sweetheart, don't think too much. 1067 01:16:47,681 --> 01:16:51,521 Nobody will come to know. I'm not calling you for free. 1068 01:16:51,681 --> 01:16:53,201 I'll pay you for it. 1069 01:16:53,281 --> 01:16:55,481 Tell me. Should I book a room? 1070 01:16:57,361 --> 01:16:59,841 Come on! We'll have fun. 1071 01:17:00,041 --> 01:17:03,961 You're a dead man. I'll kill you. 1072 01:17:04,961 --> 01:17:07,441 So what if you're my friend's son? 1073 01:17:08,041 --> 01:17:10,641 I'll kill you. 1074 01:17:14,721 --> 01:17:16,561 This advertisement should reach every house by tomorrow. 1075 01:17:16,641 --> 01:17:17,841 Yes, sir. - Each and every house. 1076 01:17:18,401 --> 01:17:20,001 Brother's name should be on everyone's minds. 1077 01:17:20,081 --> 01:17:21,441 Understand? - Yes. - Go now. 1078 01:17:24,641 --> 01:17:27,121 Hey! Mr. Shakeel? 1079 01:17:27,201 --> 01:17:28,721 Why did you slap me? 1080 01:17:28,801 --> 01:17:30,641 What have I done? - You're asking me! 1081 01:17:30,961 --> 01:17:33,041 You're asking me what you've done! 1082 01:17:33,121 --> 01:17:36,081 Yes. - I'll kill you if you call her again! 1083 01:17:36,241 --> 01:17:39,441 What? - I'll make you handicapped for life! 1084 01:17:39,521 --> 01:17:41,281 But.. - If you call her again! 1085 01:17:41,361 --> 01:17:43,761 Who did I.. - Stay away from my daughter! 1086 01:17:46,161 --> 01:17:47,921 He's lost his mind. 1087 01:17:52,481 --> 01:17:54,161 Hello. - I made a mistake. 1088 01:17:54,241 --> 01:17:55,521 I thought it was Payal. 1089 01:17:55,601 --> 01:17:57,841 Think about it. Did I ever talk to you like that 1090 01:17:57,921 --> 01:17:58,961 in all these years? 1091 01:17:59,601 --> 01:18:01,761 No, right? Just meet me once. 1092 01:18:02,001 --> 01:18:03,681 I want to meet you and clear everything. 1093 01:18:04,001 --> 01:18:06,321 I don't want to meet you. - Hey, Lubna.. 1094 01:18:06,481 --> 01:18:09,041 Look, we're childhood friends. 1095 01:18:09,601 --> 01:18:11,201 Don't do this. 1096 01:18:11,281 --> 01:18:13,521 I just want to meet you and apologise. 1097 01:18:13,601 --> 01:18:15,521 Just meet me once. Please come. 1098 01:18:15,601 --> 01:18:17,521 Okay. Where do you want to meet? 1099 01:18:17,601 --> 01:18:19,041 Sorry for what? 1100 01:18:19,121 --> 01:18:21,361 Why did you lie to your dad? 1101 01:18:21,441 --> 01:18:22,801 When did I call you? 1102 01:18:22,881 --> 01:18:24,961 He slapped me publically for no reason. 1103 01:18:25,041 --> 01:18:27,681 Actually, it was my college friend. 1104 01:18:28,321 --> 01:18:30,241 What if dad found out? 1105 01:18:31,281 --> 01:18:34,721 Can't you even bear a slap for my sake? 1106 01:18:35,201 --> 01:18:36,801 Okay, I apologise. 1107 01:18:36,881 --> 01:18:39,921 I'll apologise to you personally if you want. 1108 01:18:41,281 --> 01:18:43,881 Can we meet? 1109 01:18:47,161 --> 01:18:49,401 Mind your language! 1110 01:18:49,481 --> 01:18:51,001 She's my daughter! 1111 01:18:51,561 --> 01:18:53,321 Don't forget that I'm a butcher! 1112 01:18:53,401 --> 01:18:55,841 Hey, you thief! 1113 01:18:55,921 --> 01:18:59,721 Don't scream. Don't scream! 1114 01:19:00,521 --> 01:19:03,001 Look, your son 1115 01:19:03,081 --> 01:19:05,881 enjoys on Amit's money anyway. 1116 01:19:06,281 --> 01:19:09,801 Now, your daughter has started wooing him too. 1117 01:19:09,881 --> 01:19:12,841 Shelar! - Quiet! Don't scream. 1118 01:19:14,361 --> 01:19:16,441 Don't scream. 1119 01:19:16,561 --> 01:19:19,521 Now, go. Go right now 1120 01:19:19,601 --> 01:19:22,241 behind the mosque, and see it yourself. 1121 01:19:22,321 --> 01:19:26,481 Then you'll believe me. You'll know who called whom. 1122 01:19:27,281 --> 01:19:30,081 Go. Go now. 1123 01:19:32,081 --> 01:19:33,801 Hey, Lubna! 1124 01:19:33,881 --> 01:19:34,921 Come on, apologise now. 1125 01:19:35,001 --> 01:19:37,561 You sounded all excited over the phone. 1126 01:19:38,201 --> 01:19:40,081 What are you staring at? Apologise. - Shut up. 1127 01:19:40,281 --> 01:19:42,001 Are you done? - What? 1128 01:19:42,041 --> 01:19:44,361 Are you crazy? Will you never mend your ways? 1129 01:19:44,401 --> 01:19:45,281 What are you talking about? 1130 01:19:45,321 --> 01:19:47,481 You said you wanted to apologise. And now you're.. 1131 01:19:47,521 --> 01:19:50,401 Hey! What should I apologise for? 1132 01:19:50,481 --> 01:19:52,721 Your family is crazy. 1133 01:19:52,801 --> 01:19:54,721 No! - Dad! 1134 01:19:55,041 --> 01:19:57,361 Not ours, your family is crazy. 1135 01:19:57,641 --> 01:19:59,721 And your brother is the biggest fool! - Hey! 1136 01:19:59,921 --> 01:20:01,441 Lubna, leave! 1137 01:20:01,481 --> 01:20:03,001 I'll talk to you later. 1138 01:20:03,041 --> 01:20:04,201 Let me teach him a lesson first. 1139 01:20:04,241 --> 01:20:05,081 D-Drop the knife. 1140 01:20:06,321 --> 01:20:08,041 Shakeel, you.. 1141 01:20:10,401 --> 01:20:11,641 I didn't retaliate when you slapped me. 1142 01:20:11,681 --> 01:20:13,561 You're trying to woo my daughter! 1143 01:20:14,401 --> 01:20:17,281 Drop the knife, Shakeel! Drop the knife! 1144 01:20:24,761 --> 01:20:26,721 Dad! 1145 01:20:30,441 --> 01:20:32,841 Dad! 1146 01:20:58,881 --> 01:21:01,281 How dare you file an FIR! 1147 01:21:02,401 --> 01:21:04,361 Is he dead? 1148 01:21:05,481 --> 01:21:08,121 Mr. Shelar, Mr. Chaubey is senior to me. 1149 01:21:08,201 --> 01:21:10,121 So what? 1150 01:21:10,161 --> 01:21:13,201 You're always the first one to ask for money. 1151 01:21:13,241 --> 01:21:14,961 Am I right? 1152 01:21:15,721 --> 01:21:17,201 Then do your job. 1153 01:21:17,761 --> 01:21:19,521 Tear off the FIR. 1154 01:21:20,441 --> 01:21:23,881 I'll find out what's going on between Amit and the butcher. 1155 01:21:24,161 --> 01:21:26,441 Send Wasim to me. 1156 01:21:27,961 --> 01:21:30,361 So, should I release him? - Who? 1157 01:21:31,521 --> 01:21:34,081 Mr. Shelar, on your saying I locked Wasim up for three days. 1158 01:21:34,161 --> 01:21:35,601 Are you drunk? 1159 01:21:36,521 --> 01:21:38,601 When did I tell you to lock him up? 1160 01:21:38,961 --> 01:21:40,481 I don't own your police station. 1161 01:21:40,561 --> 01:21:43,281 Do I? - No, sir. 1162 01:21:43,881 --> 01:21:44,961 Listen to me. 1163 01:21:45,921 --> 01:21:48,161 Even a dog protects his owner's home when offered a mere bone. 1164 01:21:48,201 --> 01:21:50,601 So, don't expect boneless meat from me. 1165 01:21:51,201 --> 01:21:53,441 Understand? Do you understand? 1166 01:21:54,281 --> 01:21:58,201 Yes, sir. - Go. Send Wasim. 1167 01:21:59,121 --> 01:22:01,561 Go right now! 1168 01:22:07,321 --> 01:22:08,921 'Rohan, that's enough.' 1169 01:22:08,961 --> 01:22:10,321 'How many more shoes do I have to try?' 1170 01:22:10,401 --> 01:22:12,761 'This one seems perfect.' 1171 01:22:12,801 --> 01:22:14,881 'When you wear this, I'll realise how close you are.' 1172 01:22:15,001 --> 01:22:16,201 'Or how far I am.' 1173 01:22:33,361 --> 01:22:34,241 Hi. 1174 01:22:38,121 --> 01:22:39,681 You're up. 1175 01:22:39,721 --> 01:22:41,721 I didn't sleep at all. 1176 01:22:41,761 --> 01:22:44,201 What? So.. 1177 01:22:44,241 --> 01:22:46,241 What were you doing? 1178 01:22:46,281 --> 01:22:48,761 Waiting for you to wake up. 1179 01:22:52,161 --> 01:22:54,761 Good morning, Mrs. Bhatnagar. 1180 01:22:55,801 --> 01:22:58,921 Good morning.. - Good morning, Mr. Bhatnagar. 1181 01:22:59,161 --> 01:23:03,401 "Since a few days" 1182 01:23:03,441 --> 01:23:09,441 "I've gotten used to you." 1183 01:23:12,201 --> 01:23:16,041 "Since a few days" 1184 01:23:16,561 --> 01:23:20,801 "I've gotten used to you." 1185 01:23:20,961 --> 01:23:24,761 "Since a few days" 1186 01:23:25,241 --> 01:23:29,441 "you've become my habit." 1187 01:23:29,801 --> 01:23:33,761 "Your smile makes me smile." 1188 01:23:33,801 --> 01:23:38,161 "I want to get lost in you." 1189 01:23:38,201 --> 01:23:42,401 "I don't think" 1190 01:23:42,441 --> 01:23:47,041 "I can live without you now." 1191 01:24:17,401 --> 01:24:22,321 "My love for you" 1192 01:24:22,361 --> 01:24:26,001 "is in the air these days.." 1193 01:24:26,041 --> 01:24:30,401 "I want to follow your footsteps" 1194 01:24:30,441 --> 01:24:34,561 "these days.." 1195 01:24:34,601 --> 01:24:38,801 "Nothing that's mine belongs to me anymore." 1196 01:24:39,121 --> 01:24:43,401 "It's all yours." 1197 01:24:43,441 --> 01:24:47,321 "Since a few days" 1198 01:24:47,801 --> 01:24:52,001 "I've gotten used to you." 1199 01:24:52,041 --> 01:24:55,921 "Since a few days" 1200 01:24:56,521 --> 01:25:00,641 "you've become my habit." 1201 01:25:20,401 --> 01:25:23,281 You didn't get the time to get used to it, Rohan. 1202 01:25:24,681 --> 01:25:28,161 They won't get the time either. 1203 01:26:06,281 --> 01:26:08,721 It's okay.. Have a seat. 1204 01:26:11,721 --> 01:26:13,481 What's going on, Wasim? 1205 01:26:14,001 --> 01:26:16,361 What's going on between Amit and your father? 1206 01:26:17,361 --> 01:26:21,721 Sir.. Amit misbehaved with Lubna.. 1207 01:26:22,161 --> 01:26:23,561 Have you lost your mind? 1208 01:26:24,601 --> 01:26:26,481 Amit considers your sister as his sister. 1209 01:26:26,881 --> 01:26:28,841 Do you think he'd do this? 1210 01:26:30,001 --> 01:26:32,081 Your father went to kill Amit with a knife. 1211 01:26:32,121 --> 01:26:33,481 Chaubey has filed an FIR. 1212 01:26:34,121 --> 01:26:37,761 Listen to me. I've sent Amit to Pune. 1213 01:26:37,801 --> 01:26:41,801 Now go and tell your father to withdraw the FIR. 1214 01:26:43,481 --> 01:26:45,241 I hope you remember 1215 01:26:46,041 --> 01:26:49,401 that I got you out in the blind woman's rape case. 1216 01:26:49,761 --> 01:26:52,001 Do you remember that? 1217 01:26:52,201 --> 01:26:55,281 I'll bear the expenses of your father's treatment. 1218 01:26:56,161 --> 01:26:59,281 Withdraw the FIR. Understand? 1219 01:26:59,721 --> 01:27:02,441 Yes. - Go. 1220 01:27:06,881 --> 01:27:09,961 Hello. - Wasim, Amit speaking. 1221 01:27:12,161 --> 01:27:15,161 You're calling from Mumbai, right? The number is local. 1222 01:27:15,281 --> 01:27:17,161 Your brother was saying that you're in Pune. 1223 01:27:17,641 --> 01:27:19,041 Are you both trying to fool me? 1224 01:27:19,121 --> 01:27:21,961 Look, Wasim, I didn't call Lubna. 1225 01:27:22,041 --> 01:27:23,441 Just meet me once. 1226 01:27:23,681 --> 01:27:26,281 I want to clear everything with you personally. 1227 01:27:28,721 --> 01:27:30,601 Where? 1228 01:27:34,001 --> 01:27:38,481 Amit. - Hey! Wasim! Come.. 1229 01:27:38,801 --> 01:27:41,681 I've brought you the best whiskey today. 1230 01:27:42,281 --> 01:27:43,161 Scotch! 1231 01:27:44,761 --> 01:27:49,321 I thought, I'll pacify you with the best whiskey. 1232 01:27:49,641 --> 01:27:52,521 Right? - You stabbed my father. 1233 01:27:52,681 --> 01:27:54,561 You misbehaved with Lubna. You think 1234 01:27:54,641 --> 01:27:56,121 I'll sit with you and drink here! 1235 01:27:56,201 --> 01:27:58,761 Hey! I don't care about any of that! 1236 01:27:58,801 --> 01:28:01,601 You never behaved yourself either, with that blind woman. 1237 01:28:01,641 --> 01:28:04,401 Hey! Lubna is my sister! Understand? 1238 01:28:04,561 --> 01:28:06,681 And both of us had fun with that woman! 1239 01:28:06,721 --> 01:28:08,361 Twice! 1240 01:28:08,961 --> 01:28:10,401 You're talking about that blind woman today. 1241 01:28:10,881 --> 01:28:12,121 Who was she to you? 1242 01:28:13,041 --> 01:28:15,161 Everything. 1243 01:28:24,721 --> 01:28:27,361 She was all I ever had. 1244 01:28:27,641 --> 01:28:29,161 How did you talk in Amit's voice? 1245 01:28:29,721 --> 01:28:31,961 Tell me. You were the one on the phone, weren't you? 1246 01:28:33,521 --> 01:28:37,241 I'm blind, but I can hear. 1247 01:28:38,241 --> 01:28:40,681 I can talk too. 1248 01:29:51,201 --> 01:29:53,681 That's enough! The lights are on! You're done! 1249 01:31:30,801 --> 01:31:34,801 'You may not be able to see him, but he does exist.' 1250 01:31:35,761 --> 01:31:38,641 'There's a reason why a person commits suicide.' 1251 01:31:38,761 --> 01:31:41,401 Sir, is this a new game? 1252 01:31:41,561 --> 01:31:44,641 Are you crazy? Look at this. 1253 01:31:44,681 --> 01:31:47,481 He's blind. He couldn't have done this. 1254 01:31:48,241 --> 01:31:50,041 What's on his shoulder? 1255 01:31:52,601 --> 01:31:54,841 It's a handkerchief, sir. 1256 01:31:59,281 --> 01:32:01,761 'AS'. 1257 01:32:04,761 --> 01:32:06,841 Amit Shelar. 1258 01:32:07,521 --> 01:32:10,921 If the friendship is deep, then the enmity is deep too. 1259 01:32:12,641 --> 01:32:14,481 Find out where Amit Shelar is. 1260 01:32:15,201 --> 01:32:17,801 Yes, sir. - This isn't suicide. 1261 01:32:19,041 --> 01:32:20,961 It's a murder case. 1262 01:32:35,841 --> 01:32:37,961 How are you, Chaubey? 1263 01:32:41,161 --> 01:32:43,441 Amit was in Pune yesterday. 1264 01:32:43,481 --> 01:32:46,321 Do you have proof that Amit was in Pune last night? 1265 01:32:46,361 --> 01:32:48,001 Are you questioning me 1266 01:32:48,081 --> 01:32:49,681 or suspecting me? 1267 01:32:50,761 --> 01:32:52,481 Both. 1268 01:32:52,721 --> 01:32:54,761 Look, Chaubey 1269 01:32:55,201 --> 01:32:57,841 I've been in power for as long as 1270 01:32:57,881 --> 01:32:59,521 you've been an officer. 1271 01:32:59,561 --> 01:33:01,481 Do you think I'd ever allow this? 1272 01:33:03,481 --> 01:33:06,401 Amit is a rascal. But he's not foolish. 1273 01:33:07,441 --> 01:33:10,441 Why would be murder him and leave his handkerchief behind 1274 01:33:10,481 --> 01:33:12,081 for you to suspect him? 1275 01:33:12,121 --> 01:33:13,361 But currently, the circumstances and proofs 1276 01:33:13,401 --> 01:33:15,481 are against your brother, Shelar. 1277 01:33:17,121 --> 01:33:19,641 And if my investigation reaches your brother 1278 01:33:21,081 --> 01:33:24,361 then I won't step back. - Did I ask you to step back? 1279 01:33:25,481 --> 01:33:29,601 Don't forget that I'm guarding my brother. 1280 01:33:30,081 --> 01:33:32,041 I'm Madhavrao Shelar. 1281 01:33:33,201 --> 01:33:35,281 Go. 1282 01:33:37,801 --> 01:33:41,881 Everything begins with the kind and merciful Lord. 1283 01:33:42,281 --> 01:33:45,961 All of you pray for the deceased's soul. 1284 01:33:46,041 --> 01:33:47,001 Raise your hands. 1285 01:34:34,281 --> 01:34:35,721 Who is it? 1286 01:34:35,801 --> 01:34:37,801 Are you crying? 1287 01:34:39,481 --> 01:34:41,921 One day, you'll have to cry too, sir. 1288 01:34:43,161 --> 01:34:45,641 The day you chop onions at home. 1289 01:34:46,241 --> 01:34:48,121 Come, Mr. Chaubey. 1290 01:34:48,161 --> 01:34:50,121 Would you like something to eat? 1291 01:34:57,441 --> 01:35:01,321 What do you do for a living? - I'm self-employed, sir. 1292 01:35:02,241 --> 01:35:06,641 I know some dubbing work. So, I manage. 1293 01:35:07,321 --> 01:35:08,921 Where were you last night? 1294 01:35:09,081 --> 01:35:10,401 At home, sir. 1295 01:35:11,721 --> 01:35:15,841 Loud noises wake people up, and silence doesn't let me sleep. 1296 01:35:15,921 --> 01:35:17,761 Still, I'm trying, sir. 1297 01:35:18,361 --> 01:35:19,401 Is there a witness that can say 1298 01:35:19,441 --> 01:35:20,521 that you were at home last night? 1299 01:35:21,601 --> 01:35:23,881 What kind of a question is that, sir? 1300 01:35:24,401 --> 01:35:27,321 Do people keep witnesses next to them before going to sleep? 1301 01:35:29,881 --> 01:35:31,961 But why are you asking me this, sir? 1302 01:35:32,001 --> 01:35:34,161 Because last night, Wasim got killed. 1303 01:35:34,361 --> 01:35:36,841 And you think I did it? 1304 01:35:36,921 --> 01:35:38,361 I didn't think about it 1305 01:35:38,881 --> 01:35:40,681 but when I saw you at his funeral today 1306 01:35:40,721 --> 01:35:41,881 I was forced to rethink. 1307 01:35:43,001 --> 01:35:45,321 I then remembered your challenge. Did you forget? 1308 01:35:45,761 --> 01:35:49,801 Sir, I said that in anger. 1309 01:35:51,241 --> 01:35:54,441 Moreover, why would I kill Wasim, sir? 1310 01:35:54,481 --> 01:35:55,921 Because he raped your wife. 1311 01:35:56,161 --> 01:35:57,601 But you said there was no proof of it, sir. 1312 01:35:57,641 --> 01:35:59,081 Then why did your wife commit suicide? 1313 01:35:59,121 --> 01:36:01,041 Sir, what are you here to investigate? 1314 01:36:01,441 --> 01:36:04,041 Wasim's murder, or my wife's suicide? 1315 01:36:04,081 --> 01:36:04,961 An eye for an eye 1316 01:36:05,001 --> 01:36:06,761 makes the whole world blind, Mr. Bhatnagar. 1317 01:36:07,201 --> 01:36:09,361 Perfect world, sir! 1318 01:36:09,401 --> 01:36:12,921 If everyone's blind, the police won't be needed. 1319 01:36:15,081 --> 01:36:16,881 Sir, have you ever arrested a blind man 1320 01:36:16,921 --> 01:36:19,481 under charges of rape or murder? 1321 01:36:22,361 --> 01:36:23,961 Perfect world, sir. 1322 01:36:24,121 --> 01:36:25,561 Everyone will be blind. 1323 01:36:27,001 --> 01:36:28,921 By placing Amit's handkerchief on Wasim's shoulder 1324 01:36:29,001 --> 01:36:31,561 you tried to mislead the police. 1325 01:36:33,001 --> 01:36:35,441 But the way ahead won't be easy. 1326 01:36:36,401 --> 01:36:39,001 I know that now Amit.. - It'll burn, sir. 1327 01:36:42,561 --> 01:36:44,601 My dish, sir. 1328 01:36:44,641 --> 01:36:47,561 Please let go of my hand. It'll burn. 1329 01:36:49,601 --> 01:36:51,161 Thank you, sir. 1330 01:36:51,961 --> 01:36:54,641 It wouldn't be right to use third degree on a blind man. 1331 01:36:56,201 --> 01:36:58,921 But if need be, I won't step back. 1332 01:36:59,281 --> 01:37:01,601 Next time, we'll meet not in your kitchen 1333 01:37:02,081 --> 01:37:04,001 but in our interrogation room. 1334 01:37:04,041 --> 01:37:06,001 Remember that. 1335 01:37:11,481 --> 01:37:14,721 Only if you find evidence against me, sir. 1336 01:37:18,281 --> 01:37:19,681 You called for me, sir? 1337 01:37:19,881 --> 01:37:21,601 Have you got Amit and Wasim's call records? 1338 01:37:21,961 --> 01:37:23,681 They'll be ready by tomorrow, sir. 1339 01:37:23,721 --> 01:37:25,481 Did you record Shakeel's statement? - Yes, sir. 1340 01:37:26,401 --> 01:37:28,201 He's furious on Amit. 1341 01:37:28,241 --> 01:37:31,321 He said he'll avenge his son's death soon. 1342 01:37:31,801 --> 01:37:33,801 Amit is going through a tough time, sir. 1343 01:37:34,081 --> 01:37:36,201 Okay. - Thank you, sir. 1344 01:37:44,601 --> 01:37:45,961 Hello. - Hello. 1345 01:37:46,121 --> 01:37:47,961 It's me, Nalawde. - Yes, tell me. 1346 01:37:48,041 --> 01:37:50,121 Are you in Pune? - Yes. Where else would I be? 1347 01:37:52,441 --> 01:37:54,281 Your handkerchief was found on Wasim's body. 1348 01:37:54,361 --> 01:37:56,761 Are you all crazy! 1349 01:37:56,841 --> 01:37:58,361 I didn't kill Wasim. 1350 01:38:00,241 --> 01:38:03,721 I know that.. And I know who killed him. 1351 01:38:04,321 --> 01:38:06,801 You're next. - Tell me who it is. 1352 01:38:07,161 --> 01:38:10,001 He'll be next. - Not on the phone. 1353 01:38:10,321 --> 01:38:11,721 Come here and meet me. 1354 01:38:11,761 --> 01:38:13,641 I hope you know where you have to come. 1355 01:38:13,961 --> 01:38:15,641 I'll know only if you tell me. 1356 01:38:15,721 --> 01:38:17,961 The warehouse where you kept that blind woman. 1357 01:38:18,001 --> 01:38:20,681 In that warehouse? Why? - Yes. Right there. 1358 01:38:21,881 --> 01:38:26,241 Listen, I want nobody there. 1359 01:38:27,241 --> 01:38:31,161 We have to meet secretly. Bye. 1360 01:39:11,921 --> 01:39:14,481 'Are you all right, Rohan?' 1361 01:39:43,001 --> 01:39:44,801 You! 1362 01:39:48,081 --> 01:39:51,841 How did you talk in Nalawde's voice? 1363 01:39:54,001 --> 01:39:55,881 You're a very talented guy, Rohan. 1364 01:39:56,081 --> 01:39:57,081 Your plan was mind-blowing! 1365 01:40:01,961 --> 01:40:03,481 You blind man! 1366 01:40:03,641 --> 01:40:05,321 I'm not Wasim. 1367 01:40:05,361 --> 01:40:07,601 It's not easy to kill me. 1368 01:40:07,801 --> 01:40:09,321 Are you taking revenge on us! 1369 01:40:11,281 --> 01:40:12,561 You're taking revenge on me! 1370 01:40:16,361 --> 01:40:19,041 Do you have a plan B? 1371 01:40:21,041 --> 01:40:22,761 You want to play the revenge game, right? 1372 01:40:23,121 --> 01:40:24,921 All right, let's play. Here. 1373 01:40:25,161 --> 01:40:28,121 Pick it up. Get up. 1374 01:40:30,761 --> 01:40:33,321 You'll attack once, and then, I'll attack. 1375 01:40:33,601 --> 01:40:35,201 Come on, hit me. Hit me! 1376 01:40:36,321 --> 01:40:37,281 Hit me! 1377 01:40:39,761 --> 01:40:41,761 My turn. Give it to me. 1378 01:40:44,561 --> 01:40:46,081 Give it to me. 1379 01:40:52,321 --> 01:40:56,681 I must say, although you're blind, you're quite gutsy! 1380 01:42:03,041 --> 01:42:05,721 So, handsome! Are you dead? 1381 01:42:06,401 --> 01:42:09,121 Your wife was mightier than you. 1382 01:42:10,201 --> 01:42:13,321 It was very difficult to control her. 1383 01:42:15,041 --> 01:42:16,801 Especially the second time. 1384 01:42:21,041 --> 01:42:23,881 Take this. I'm giving you one last chance. 1385 01:42:24,401 --> 01:42:26,601 Pick it up. Come on. 1386 01:43:17,601 --> 01:43:19,001 If you hadn't removed your shoes 1387 01:43:20,081 --> 01:43:21,361 you may have gotten away. 1388 01:43:23,601 --> 01:43:25,721 Even a dead man could sniff your socks. 1389 01:43:31,801 --> 01:43:35,521 Now you tell me. Do you have a plan B? 1390 01:43:39,081 --> 01:43:43,201 You were right. This is my revenge. 1391 01:43:43,241 --> 01:43:44,121 Hey! 1392 01:43:45,721 --> 01:43:48,321 You didn't kill Supriya. - No.. 1393 01:43:48,921 --> 01:43:50,241 So, I won't kill you. 1394 01:43:55,201 --> 01:43:57,601 Do you know who'll kill you? - No. 1395 01:43:58,281 --> 01:44:00,881 I'll tell you. Wait. 1396 01:44:07,801 --> 01:44:10,361 Tell me. - Brother.. It's me, Amit. 1397 01:44:11,001 --> 01:44:13,161 He's tied me up in the warehouse in Madh. 1398 01:44:13,561 --> 01:44:14,961 Please come and save me. 1399 01:44:15,001 --> 01:44:17,321 I'll tell you everything, Brother. - I'm coming, Amit. 1400 01:44:17,681 --> 01:44:18,601 I'm coming. 1401 01:44:18,641 --> 01:44:20,001 Yes, Brother. Yes. 1402 01:44:22,561 --> 01:44:23,721 I'm an artiste. 1403 01:44:24,201 --> 01:44:25,481 I know I'm talented. 1404 01:44:27,561 --> 01:44:29,161 I agree. - Rohan.. 1405 01:44:29,241 --> 01:44:31,121 I agree. 1406 01:44:31,481 --> 01:44:32,681 Please leave me, Rohan. 1407 01:44:33,041 --> 01:44:34,081 Rohan! 1408 01:44:35,721 --> 01:44:36,841 What are you doing, Rohan? 1409 01:44:58,001 --> 01:44:59,161 Rohan, don't do that. 1410 01:45:00,961 --> 01:45:02,441 I said I'm sorry, Rohan. Rohan.. 1411 01:45:02,481 --> 01:45:04,801 Please let me go, Rohan. Rohan! What are you doing.. 1412 01:45:34,241 --> 01:45:35,241 Amit! 1413 01:45:36,681 --> 01:45:37,681 Amit! 1414 01:45:41,401 --> 01:45:42,441 Amit! 1415 01:45:43,761 --> 01:45:45,921 Amit! Amit, don't worry! 1416 01:45:46,161 --> 01:45:47,961 Don't worry! I'm coming.. 1417 01:47:01,281 --> 01:47:03,121 Sir. - Where's the body? 1418 01:47:03,481 --> 01:47:04,961 The body is charred, sir. 1419 01:47:05,121 --> 01:47:08,121 Someone burnt him. 1420 01:47:09,841 --> 01:47:12,081 Shakeel burnt him. 1421 01:47:12,121 --> 01:47:13,481 Shakeel is still in the ICU. 1422 01:47:13,521 --> 01:47:15,841 Hey! Whatever it may be, find out. 1423 01:47:15,921 --> 01:47:17,681 Or else, just like my brother 1424 01:47:18,921 --> 01:47:20,601 the entire city will burn. 1425 01:47:21,601 --> 01:47:22,601 Let's go. 1426 01:47:31,521 --> 01:47:33,201 I'm sure it's Rohan, sir. 1427 01:47:33,361 --> 01:47:35,081 I think we should arrest him. 1428 01:47:35,641 --> 01:47:36,881 Are you crazy? 1429 01:47:37,521 --> 01:47:41,641 We don't have any evidence. Moreover, he's blind. 1430 01:47:42,561 --> 01:47:44,761 The NGO and media will harass us. 1431 01:47:57,241 --> 01:47:59,321 You've done what you had to, Rohan. 1432 01:48:00,521 --> 01:48:01,801 Now stop. 1433 01:48:02,601 --> 01:48:03,961 Get back to work. 1434 01:48:04,961 --> 01:48:06,561 Get back to your life, Rohan. 1435 01:48:09,281 --> 01:48:10,361 No, Supriya. 1436 01:48:13,521 --> 01:48:14,881 There's something left to be done. 1437 01:48:18,881 --> 01:48:20,521 The story is not over yet. 1438 01:48:22,241 --> 01:48:24,121 Hey, Rohan. Who were you talking to? 1439 01:48:24,321 --> 01:48:25,561 How did you get hurt? 1440 01:48:26,041 --> 01:48:30,441 It's nothing. Listen, you missed school again? 1441 01:48:30,521 --> 01:48:32,561 There's a football match between our colony 1442 01:48:32,601 --> 01:48:33,761 and Navjeevan Society. 1443 01:48:33,961 --> 01:48:35,321 I'm going to practise for it. 1444 01:48:35,401 --> 01:48:37,401 You're too much. 1445 01:48:37,721 --> 01:48:40,001 What do you want now? - Talk to the principal. 1446 01:48:40,081 --> 01:48:41,361 Or else, I'll be scolded. 1447 01:48:42,561 --> 01:48:45,321 What if your dad finds out someday? 1448 01:48:45,401 --> 01:48:46,401 Both of us will be.. 1449 01:48:46,561 --> 01:48:48,441 Nothing will happen. Please. 1450 01:48:48,481 --> 01:48:50,281 For the sake of our colony's honour. 1451 01:48:50,321 --> 01:48:52,961 All right, I'll talk. But this is the last time. - Okay. 1452 01:49:00,081 --> 01:49:03,201 This is Percy.. Percy Dastoor.. 1453 01:49:05,241 --> 01:49:08,561 Hello, Father Rodriguez. Good morning, Father. 1454 01:49:09,121 --> 01:49:11,481 This is Cyrus, Percy Dastoor's father. 1455 01:49:12,161 --> 01:49:15,681 I'm so sorry, but Percy has fallen sick again. 1456 01:49:15,761 --> 01:49:17,001 I always forbid him 1457 01:49:17,041 --> 01:49:18,841 but he just doesn't take care of his eating habits. 1458 01:49:20,121 --> 01:49:23,281 I won't let him eat junk food again even by mistake. 1459 01:49:24,041 --> 01:49:25,841 I won't let him miss school again. 1460 01:49:28,961 --> 01:49:32,281 Yes, sir. Of course, don't worry.. 1461 01:49:38,561 --> 01:49:40,561 So, your voice has all the secrets. 1462 01:49:44,201 --> 01:49:49,001 I kept wondering why Wasim went to that theatre to meet Amit. 1463 01:49:49,961 --> 01:49:52,241 It was their drinking place 1464 01:49:52,281 --> 01:49:53,841 but Amit was in Pune. 1465 01:49:54,641 --> 01:49:56,361 How did he come to Mumbai from Pune? 1466 01:49:56,401 --> 01:49:58,241 He was safer in Pune. 1467 01:49:59,601 --> 01:50:02,681 Who called him? And how did he agree? 1468 01:50:03,201 --> 01:50:05,401 Whose voice did you imitate to call him? 1469 01:50:06,761 --> 01:50:08,561 You're very talented, Rohan Bhatnagar. 1470 01:50:09,561 --> 01:50:13,801 Remember, you told me that this game has no lifeline. 1471 01:50:14,401 --> 01:50:16,561 But you gave me a lifeline today. 1472 01:50:17,241 --> 01:50:21,001 24 hours, and this case will be closed. 1473 01:50:22,081 --> 01:50:23,121 Thank you, sir. 1474 01:50:23,641 --> 01:50:24,601 For what? 1475 01:50:25,921 --> 01:50:27,161 For 24 hours. 1476 01:50:28,521 --> 01:50:32,561 Nalawde, get Rohan Bhatnagar's call records. It's urgent. 1477 01:50:32,601 --> 01:50:35,401 Okay, sir. - Amit and Wasim's too. 1478 01:50:35,481 --> 01:50:36,481 I'll check them myself. 1479 01:50:36,761 --> 01:50:37,641 How many officers do we have right now? 1480 01:50:37,681 --> 01:50:40,401 Four, sir. - Bring all of them to the gate of Gurukripa Colony. 1481 01:50:40,441 --> 01:50:42,361 Okay, sir. - We have to keep an eye on someone. 1482 01:50:42,401 --> 01:50:43,961 Yes, sir. - Right now. 1483 01:50:48,241 --> 01:50:49,601 I'm giving you 24 hours. 1484 01:50:49,641 --> 01:50:52,521 But you won't be out of our sight for even a second. 1485 01:50:55,161 --> 01:50:56,281 Mr. Chaubey. 1486 01:50:58,041 --> 01:50:59,921 Can you answer a question of mine? 1487 01:51:02,241 --> 01:51:03,481 Truthfully. 1488 01:51:08,161 --> 01:51:09,681 If you were in my place 1489 01:51:10,881 --> 01:51:12,601 what would you have done with Wasim and Amit? 1490 01:51:18,721 --> 01:51:20,961 I'm not in a hurry to hear your answer, sir. 1491 01:51:23,361 --> 01:51:25,921 But the day you answer me truthfully 1492 01:51:28,161 --> 01:51:30,041 I won't lie to you. 1493 01:51:55,641 --> 01:51:58,081 Hey, phone club! - Yes, sir. 1494 01:51:58,161 --> 01:52:01,241 Be alert. If we're not cautious, then anything could happen. 1495 01:52:01,481 --> 01:52:02,761 Turn off your phones and do your duty. 1496 01:52:02,801 --> 01:52:05,281 Yes, sir.. - Idiots! 1497 01:52:11,641 --> 01:52:14,921 'The time is 10:20 a.m.' 1498 01:52:17,081 --> 01:52:20,161 Sabalkar. - Sir. - I'm sending you four landline numbers. 1499 01:52:20,601 --> 01:52:22,161 I need the addresses of those, urgently. 1500 01:52:23,641 --> 01:52:27,201 'The time is 09:00 p.m.' 1501 01:52:30,961 --> 01:52:32,201 Sabalkar. - Yes, sir. 1502 01:52:32,441 --> 01:52:34,361 I gave you four numbers. - Yes. 1503 01:52:34,761 --> 01:52:36,601 You've sent me just one address. Where are the rest? 1504 01:52:36,681 --> 01:52:38,121 Sir, all those numbers are from the same place. 1505 01:52:38,201 --> 01:52:39,321 What? - Yes. 1506 01:52:39,401 --> 01:52:41,001 I checked thoroughly. 1507 01:52:41,161 --> 01:52:43,081 All those numbers are from the same place? - Yes, sir. 1508 01:52:43,161 --> 01:52:44,521 That's why I've sent only one address. 1509 01:52:45,961 --> 01:52:46,921 Okay. 1510 01:52:52,441 --> 01:52:55,241 Hey! Hey.. 1511 01:52:56,601 --> 01:52:58,161 Where are you going so late in the night? 1512 01:52:58,241 --> 01:53:00,321 Sir, it isn't very late for the people of Mumbai. 1513 01:53:00,361 --> 01:53:02,601 Anyway, do I need your permission to go out? 1514 01:53:02,681 --> 01:53:05,561 Hey! Don't argue with me. 1515 01:53:06,641 --> 01:53:09,681 You're Bhatnagar's friend, aren't you? - Yes. 1516 01:53:09,721 --> 01:53:11,401 Is that a problem? 1517 01:53:12,521 --> 01:53:14,001 Who's Rohan amongst these? 1518 01:53:14,041 --> 01:53:18,241 Sir, it's my family. But I'll show you their faces 1519 01:53:18,281 --> 01:53:19,601 because you're mistaken. 1520 01:53:19,641 --> 01:53:21,241 Come on the side. - Come. 1521 01:53:21,281 --> 01:53:22,281 Come there. 1522 01:53:24,401 --> 01:53:25,801 Parveen. 1523 01:53:28,041 --> 01:53:30,401 Are you satisfied? May I go now? 1524 01:53:30,481 --> 01:53:31,401 Go. 1525 01:53:48,401 --> 01:53:49,881 When does this open in the morning? 1526 01:53:49,921 --> 01:53:51,521 At 7:00 a.m., sir. 1527 01:53:56,641 --> 01:53:58,081 Hello, sir. - Nalawde. 1528 01:53:58,881 --> 01:54:00,881 Is everything okay there? - Yes, sir. Everything's okay. 1529 01:54:00,921 --> 01:54:02,001 Be alert. 1530 01:54:03,241 --> 01:54:05,361 This case will be closed by morning. - Yes, sir. 1531 01:54:11,161 --> 01:54:13,321 Sir. Chaubey has come. 1532 01:54:26,321 --> 01:54:28,081 I'd have offered you a drink 1533 01:54:29,121 --> 01:54:30,921 but you won't drink with me. 1534 01:54:31,121 --> 01:54:33,201 I will, today. - Why? 1535 01:54:35,401 --> 01:54:37,441 Why are you being so kind to me today? 1536 01:54:37,841 --> 01:54:39,361 That's not the case, Shelar. 1537 01:54:40,681 --> 01:54:42,081 You won't understand. 1538 01:54:43,241 --> 01:54:45,201 But I've always helped you. 1539 01:54:45,601 --> 01:54:47,601 After that rape, when you called me up 1540 01:54:47,641 --> 01:54:50,001 I handed those two over to Nalawde. 1541 01:54:50,361 --> 01:54:52,481 I knew that he'd hand them back to you. 1542 01:54:54,561 --> 01:54:56,161 I could have arrested your brother in Pune 1543 01:54:56,241 --> 01:54:57,321 for Wasim's murder. 1544 01:54:58,521 --> 01:55:00,841 But I didn't. - Why? 1545 01:55:01,241 --> 01:55:04,601 Because I show my cards only when I have three aces. 1546 01:55:04,921 --> 01:55:08,281 Neither you, nor this city will burn. 1547 01:55:10,201 --> 01:55:12,441 Because I know who burnt your brother. 1548 01:55:17,241 --> 01:55:18,521 Tell me his name. 1549 01:55:18,601 --> 01:55:19,721 Tell me the price. 1550 01:55:28,361 --> 01:55:30,121 Take as much as you want. 1551 01:55:30,841 --> 01:55:32,241 Tell me his name. 1552 01:55:32,561 --> 01:55:34,401 I'll hand him over to you in the morning. 1553 01:55:34,681 --> 01:55:38,361 Not in the morning! Right now! 1554 01:55:41,641 --> 01:55:44,001 If I tell you right now, you will not believe me. 1555 01:55:44,881 --> 01:55:47,441 I'll bring him tomorrow morning with witness and evidence. 1556 01:55:48,321 --> 01:55:52,441 You see, I'll take the promotion from the government 1557 01:55:53,361 --> 01:55:54,721 and money from you. 1558 01:55:55,721 --> 01:55:56,761 Cheers. 1559 01:56:23,201 --> 01:56:24,801 I'd have killed those two. 1560 01:56:26,041 --> 01:56:27,521 Amit and Wasim. 1561 01:56:28,521 --> 01:56:30,321 You asked me a question. 1562 01:56:33,081 --> 01:56:34,441 How did you kill them? 1563 01:56:36,521 --> 01:56:38,041 Wasim? 1564 01:56:41,681 --> 01:56:42,681 Amit? 1565 01:56:43,281 --> 01:56:45,721 No. Shelar. 1566 01:56:51,121 --> 01:56:53,041 How did you get out of that colony? 1567 01:56:58,001 --> 01:56:59,881 Zaffar. - Yes, Rohan. - Listen. 1568 01:57:00,601 --> 01:57:03,561 I need Percy, Sakharam and you. 1569 01:57:03,641 --> 01:57:05,041 Sakharam? Who? 1570 01:57:05,401 --> 01:57:06,801 The guy who spreads smoke. 1571 01:57:07,641 --> 01:57:09,241 Where are you going so late in the night? 1572 01:57:59,441 --> 01:58:01,001 Tell me. - Brother. 1573 01:58:01,601 --> 01:58:03,681 Brother, it's me. It's me, Amit. 1574 01:58:06,641 --> 01:58:08,161 Amit? - Brother, we.. 1575 01:58:08,601 --> 01:58:10,801 We made a big mistake, Brother. 1576 01:58:11,241 --> 01:58:13,841 I've been punished for it, but.. Now.. 1577 01:58:14,481 --> 01:58:17,641 It's your turn, Brother.. - What rubbish! 1578 01:58:17,721 --> 01:58:21,401 It's not rubbish, Brother. I'm telling the truth. 1579 01:58:23,481 --> 01:58:25,601 Who are you? - The guy who called 1580 01:58:25,641 --> 01:58:26,561 your brother to the warehouse. 1581 01:58:26,961 --> 01:58:28,961 Tell me your name if you have the guts. 1582 01:58:30,081 --> 01:58:34,081 Rohan. Rohan Bhatnagar. 1583 01:58:34,361 --> 01:58:38,441 You stay there.. I'll kill you in your house. 1584 01:58:38,921 --> 01:58:40,881 It's futile going there. The police are fielding it. 1585 01:58:40,921 --> 01:58:42,441 Where are you? Tell me! 1586 01:58:43,601 --> 01:58:46,921 You'll come, won't you? I hope you're not scared. 1587 01:58:48,961 --> 01:58:50,001 Note down the address. 1588 01:59:23,481 --> 01:59:25,041 Shelar! 1589 01:59:27,081 --> 01:59:28,841 Do you know why I called you here? 1590 01:59:31,321 --> 01:59:35,961 This is the place Supriya and I wanted to make our home. 1591 01:59:38,521 --> 01:59:40,601 But you didn't let that happen. 1592 01:59:42,361 --> 01:59:44,001 Hey, Bhatnagar! 1593 01:59:45,641 --> 01:59:47,241 I've had enough of this! 1594 01:59:47,721 --> 01:59:49,641 If you wanted to hide, why did you call me? 1595 01:59:51,081 --> 01:59:52,761 Come out. 1596 01:59:58,681 --> 01:59:59,601 Sir. 1597 02:00:13,281 --> 02:00:14,841 Anna, get him. 1598 02:00:35,881 --> 02:00:36,921 Anna! 1599 02:00:43,161 --> 02:00:45,481 You're next. - What now? 1600 02:00:46,521 --> 02:00:50,241 You've made this move already. - I have a plan B for you. 1601 02:00:52,001 --> 02:00:53,561 Your brother asked me the same that day. 1602 02:00:54,041 --> 02:00:55,201 I didn't have any, then. 1603 02:00:56,201 --> 02:00:57,121 But I do, today. 1604 02:01:01,601 --> 02:01:02,601 Come. 1605 02:02:34,201 --> 02:02:35,281 Let it go. 1606 02:02:37,961 --> 02:02:41,441 Your plan has failed, Bhatnagar. 1607 02:02:43,081 --> 02:02:45,321 One movement of my finger 1608 02:02:47,881 --> 02:02:49,641 will bring your life to an end. 1609 02:02:51,801 --> 02:02:54,041 But not so soon, Bhatnagar. 1610 02:02:55,281 --> 02:02:57,201 You killed Amit in such a way 1611 02:02:57,681 --> 02:03:00,001 that I couldn't even cremate him. 1612 02:03:01,441 --> 02:03:02,881 I'll kill you like that too. 1613 02:03:20,001 --> 02:03:20,881 Get up! 1614 02:04:29,641 --> 02:04:31,561 My Supriya didn't have an easy death. 1615 02:04:33,041 --> 02:04:35,041 You won't have an easy death either. 1616 02:05:38,401 --> 02:05:42,761 I won't fall alone. Both of us will fall. 1617 02:05:43,441 --> 02:05:47,441 Both of us will fall, but only one will die. 1618 02:06:03,601 --> 02:06:06,961 Supriya committed suicide, but it was a murder. 1619 02:06:07,561 --> 02:06:11,001 This is a murder. But it will look like suicide. 1620 02:06:30,681 --> 02:06:35,281 Amit killed Wasim, and Shelar killed Amit. 1621 02:06:35,361 --> 02:06:37,001 In the guilt of killing his brother 1622 02:06:37,041 --> 02:06:38,641 Shelar committed suicide. 1623 02:06:40,201 --> 02:06:44,041 Wow! That was an intelligent plan, Rohan Bhatnagar. 1624 02:06:44,721 --> 02:06:48,001 But every criminal leaves some evidence behind. 1625 02:06:48,601 --> 02:06:50,561 You left behind a witness. 1626 02:06:56,361 --> 02:06:58,241 Just one more hour. 1627 02:06:58,801 --> 02:07:00,121 Don't move from here. 1628 02:07:01,281 --> 02:07:02,961 Do you remember the fourth option, sir? 1629 02:07:05,041 --> 02:07:06,041 What do you mean? 1630 02:07:08,761 --> 02:07:10,161 You'll know. 1631 02:07:15,121 --> 02:07:17,081 But you will not be able to explain it to the others. 1632 02:07:24,881 --> 02:07:28,121 Is this the guy who used to call from here, in different voices? 1633 02:07:29,641 --> 02:07:34,321 What, sir? I'd tell you if I could see. 1634 02:07:44,761 --> 02:07:47,481 'Perfect world, sir. Everyone is blind.' 1635 02:07:50,121 --> 02:07:51,161 No! 1636 02:08:09,321 --> 02:08:12,281 I see you relaxed after a very long time. 1637 02:08:13,801 --> 02:08:15,801 So what if I'm not with you? 1638 02:08:17,081 --> 02:08:19,081 I'll always be around you, Rohan. 1639 02:08:21,321 --> 02:08:22,441 Go on now.