1
00:00:02,003 --> 00:00:06,271
[Intro to "Les Berceaux" plays]
2
00:00:09,010 --> 00:00:16,482
♪ Le long du Quai,
les grands vaisseaux ♪
3
00:00:16,484 --> 00:00:24,790
♪ Que la houle incline
en silence ♪
4
00:00:24,792 --> 00:00:26,358
[Whirring]
5
00:00:32,800 --> 00:00:34,133
What are you doing?
6
00:00:34,135 --> 00:00:36,568
I decided to start
making my own seltzer.
7
00:00:36,570 --> 00:00:38,470
Oh. Why?
8
00:00:38,472 --> 00:00:41,040
Save the environment. Dory,
we're destroying the earth.
9
00:00:41,042 --> 00:00:42,474
We need to give back.
10
00:00:42,476 --> 00:00:44,743
Ooh.
11
00:00:44,745 --> 00:00:45,978
Who is that? Is that Shirley MacLaine?
12
00:00:45,980 --> 00:00:47,146
No, that's my missing friend.
13
00:00:47,148 --> 00:00:48,547
She sent it in one of the e-mails
14
00:00:48,549 --> 00:00:50,382
that I stole from her
boyfriend. Oh, my God.
15
00:00:50,384 --> 00:00:52,251
I love that you did
that. You are so bad.
16
00:00:52,253 --> 00:00:53,819
So, did you find anything good?
17
00:00:53,821 --> 00:00:55,254
Did you find the killer?
18
00:00:55,256 --> 00:00:56,922
Uh, well, she's not dead.
19
00:00:56,924 --> 00:00:58,323
Right. She's still alive.
20
00:00:58,325 --> 00:00:59,825
So, okay, I'm gonna read
you one of these e-mails.
21
00:00:59,827 --> 00:01:01,593
She had, like, a terrible roommate
22
00:01:01,595 --> 00:01:02,928
who basically abused her.
23
00:01:02,930 --> 00:01:04,196
Here, I'll read you one.
24
00:01:04,198 --> 00:01:05,664
Subject is just "AAAAAAAAAH!"
25
00:01:05,666 --> 00:01:06,865
Okay.
26
00:01:06,867 --> 00:01:09,268
"I hate, hate, hate Penelope.
27
00:01:09,270 --> 00:01:11,703
She tore my oil pastels
off the walls last night.
28
00:01:11,705 --> 00:01:13,372
I can't take this abuse any longer."
29
00:01:13,374 --> 00:01:15,841
Oh, my God. Dory! And
there's a bunch of those.
30
00:01:15,843 --> 00:01:17,743
You cracked it! She's the killer!
31
00:01:17,745 --> 00:01:20,546
Yeah, again, you know,
Chantal's not dead.
32
00:01:20,548 --> 00:01:21,747
Thank God.
33
00:01:21,749 --> 00:01:23,515
You know what I mean. But, yeah.
34
00:01:23,517 --> 00:01:25,851
I mean, the only thing is, so
now I'm trying to figure out
35
00:01:25,853 --> 00:01:27,419
where her and Penelope
lived, and I can't.
36
00:01:27,421 --> 00:01:29,788
I went on all social media, called 411.
37
00:01:29,790 --> 00:01:31,023
Nothing. Aah!
38
00:01:31,025 --> 00:01:32,891
Oh! I can't make seltzer.
39
00:01:32,893 --> 00:01:34,393
Mm-hmm. Sorry, Earth.
40
00:01:34,395 --> 00:01:36,929
Can you pick up some Poland Spring?
41
00:01:36,931 --> 00:01:38,430
Yeah. Um, while you're out,
42
00:01:38,432 --> 00:01:40,933
if you could just swing
by Sundeep's office,
43
00:01:40,935 --> 00:01:42,267
just see if he's there.
44
00:01:42,269 --> 00:01:44,236
You know what? Don't. Don't do it.
45
00:01:44,238 --> 00:01:46,038
Honestly, I think he's ...
46
00:01:46,040 --> 00:01:47,739
I know he's not at Rebecca's.
47
00:01:47,741 --> 00:01:49,541
I-I completely trust him.
48
00:01:49,543 --> 00:01:51,877
It's fine.
49
00:01:51,879 --> 00:01:53,112
I trust him.
50
00:01:53,114 --> 00:01:55,547
I trust him, I trust him, I trust him.
51
00:01:55,549 --> 00:02:00,719
♪ Obedear, the sky is low ♪
52
00:02:00,721 --> 00:02:05,190
♪♪
53
00:02:11,098 --> 00:02:12,731
You want a suspect? That guy.
54
00:02:12,733 --> 00:02:15,868
Yeah. Chantal used to
nanny for him and his wife.
55
00:02:18,072 --> 00:02:20,305
[Camera shutter clicks]
56
00:02:27,281 --> 00:02:30,182
[Cellphone rings] Hey, what's up?
57
00:02:30,184 --> 00:02:32,951
Drew: Hey. I'm pretty sure
I got eyes on Nanny Daddy.
58
00:02:32,953 --> 00:02:34,253
Who? You remember?
59
00:02:34,255 --> 00:02:35,654
He was that creepy guy from the vigil,
60
00:02:35,656 --> 00:02:36,822
the one who flirted with Portia.
61
00:02:36,824 --> 00:02:38,023
I'm pretty sure Chantal
62
00:02:38,025 --> 00:02:39,458
used to nanny for him or something.
63
00:02:39,460 --> 00:02:40,459
Oh, yeah.
64
00:02:40,461 --> 00:02:42,761
Anyway, I just saw him on the train,
65
00:02:42,763 --> 00:02:44,163
and guess what he was doing?
66
00:02:44,165 --> 00:02:48,267
He was taking photos
up the skirts of ladies.
67
00:02:48,269 --> 00:02:49,334
Ew!
68
00:02:49,336 --> 00:02:51,203
Yeah, I know. What the hell?
69
00:02:51,205 --> 00:02:53,472
Drew. You have to follow him.
70
00:02:53,474 --> 00:02:55,040
No, no, no, no, no.
Please. Please. Please.
71
00:02:55,042 --> 00:02:56,508
He's gonna go into
one of these buildings.
72
00:02:56,510 --> 00:02:58,043
He's gonna go to work.
I'm not gonna follow him.
73
00:02:58,045 --> 00:03:00,112
Come on. You can do
this. Isn't this exciting?
74
00:03:00,114 --> 00:03:01,547
No! Okay, look.
75
00:03:01,549 --> 00:03:03,515
I-I'm already sweating
thinking about this, okay?
76
00:03:03,517 --> 00:03:04,850
I'm not built for snooping.
77
00:03:04,852 --> 00:03:06,985
I'm some tall freak
with glasses, all right?
78
00:03:06,987 --> 00:03:09,021
They're gonna notice me right away.
79
00:03:09,023 --> 00:03:10,222
Oh, my God.
80
00:03:10,224 --> 00:03:12,958
What? I'm being followed.
81
00:03:12,960 --> 00:03:14,226
What? That man ...
82
00:03:14,228 --> 00:03:15,961
That man's following me again.
83
00:03:15,963 --> 00:03:17,796
Who? What are you talking about?
84
00:03:17,798 --> 00:03:20,199
Wait. Wait. I don't know.
Wait, wait. What's happening?
85
00:03:20,201 --> 00:03:23,168
You're being followed now? I thought I
was the one that was doing the following.
86
00:03:23,170 --> 00:03:24,970
Okay, I have to go. Stop.
87
00:03:24,972 --> 00:03:29,908
Wait, wait, wait, wait.
88
00:03:31,312 --> 00:03:34,880
♪♪
89
00:03:55,569 --> 00:03:57,035
Aah! Shit.
90
00:03:57,037 --> 00:03:58,337
No! Stay away from
me! Stay away from me.
91
00:03:58,339 --> 00:03:59,838
I don't know what you're talking about.
92
00:03:59,840 --> 00:04:02,174
Don't move. Okay, I need help.
No. No, okay. All right. No.
93
00:04:02,176 --> 00:04:03,842
This man's been following
me. No, she doesn't need help.
94
00:04:03,844 --> 00:04:05,510
Yes, I'm in danger. Stop it!
No, I'm not following you.
95
00:04:05,512 --> 00:04:07,279
Stop! Help me! Let me
explain myself. Dory!
96
00:04:07,281 --> 00:04:09,348
Huh? Dory! You don't have to be afraid.
97
00:04:10,718 --> 00:04:12,751
How do you know my name?
98
00:04:12,753 --> 00:04:14,920
One cup of coffee.
99
00:04:14,922 --> 00:04:17,256
We're gonna have a cup of coffee.
100
00:04:17,258 --> 00:04:19,324
Thank you. Thank you.
101
00:04:22,796 --> 00:04:24,363
You know, I'm embarrassed to admit
102
00:04:24,365 --> 00:04:25,564
I've never really thought
about the privilege it is
103
00:04:25,566 --> 00:04:27,366
to just hop in a cab, you know?
104
00:04:27,368 --> 00:04:29,268
Meanwhile, in the Kimuli Village,
105
00:04:29,270 --> 00:04:32,404
Adisa has to leave her four
children in a decaying shack
106
00:04:32,406 --> 00:04:36,108
just to walk two miles
to retrieve unclean water.
107
00:04:36,110 --> 00:04:38,410
Wow. I can't wait to go back.
108
00:04:38,412 --> 00:04:40,212
Real life, you know? Mm-hmm.
109
00:04:40,214 --> 00:04:41,880
Hey, you know what?
110
00:04:41,882 --> 00:04:43,715
When we work, we really
work. Man: Where you going?
111
00:04:43,717 --> 00:04:44,916
Brooklyn.
112
00:04:44,918 --> 00:04:46,385
That's easy for you to say, Marc.
113
00:04:46,387 --> 00:04:48,287
I was the one doing
all the heavy lifting.
114
00:04:48,289 --> 00:04:50,122
I literally built a house.
115
00:04:50,124 --> 00:04:51,657
Okay, Marc.
116
00:04:51,659 --> 00:04:54,059
I did some soul-searching
while we were on the plane
117
00:04:54,061 --> 00:04:56,128
while you were watching "Hitch,"
118
00:04:56,130 --> 00:04:59,498
and I've come to the
realization that deep down,
119
00:04:59,500 --> 00:05:02,301
I'm a free bird.
120
00:05:02,303 --> 00:05:03,435
Wait.
121
00:05:03,437 --> 00:05:06,305
Elliott, are you actually
doing this right now?
122
00:05:06,307 --> 00:05:07,506
We literally just got back
123
00:05:07,508 --> 00:05:09,141
from the most healing trip of our lives,
124
00:05:09,143 --> 00:05:11,076
and you're breaking up with me?
125
00:05:11,078 --> 00:05:12,811
We're gonna make two stops.
126
00:05:12,813 --> 00:05:14,179
Elliott.
127
00:05:14,181 --> 00:05:16,682
[Tires screech]
128
00:05:17,651 --> 00:05:19,418
Keith: Keep it.
129
00:05:19,420 --> 00:05:22,621
You know... you made quite a splash
130
00:05:22,623 --> 00:05:24,690
up there in Chappaqua.
131
00:05:24,692 --> 00:05:25,991
With Chantal's mom.
132
00:05:25,993 --> 00:05:27,959
That was just a misunderstanding.
133
00:05:27,961 --> 00:05:29,261
Mm-hmm.
134
00:05:29,263 --> 00:05:33,665
So... who hired you?
135
00:05:34,435 --> 00:05:37,869
You know, Dory, I started tailing you
136
00:05:37,871 --> 00:05:40,672
because I thought you
might know where Chantal is.
137
00:05:40,674 --> 00:05:43,108
Maybe you had something to
do with her disappearance.
138
00:05:43,110 --> 00:05:46,945
Maybe you felt guilty,
wanted to confess something.
139
00:05:46,947 --> 00:05:50,115
That I had something to
do with her disappearance?
140
00:05:50,117 --> 00:05:51,616
I mean, I'm not the guy
141
00:05:51,618 --> 00:05:54,019
who's following a young woman around,
142
00:05:54,021 --> 00:05:55,787
you know, day and night.
143
00:05:55,789 --> 00:05:56,955
Right here.
144
00:05:56,957 --> 00:05:58,390
Man: Another soup here.
145
00:05:58,392 --> 00:06:01,126
Is this not the best
soup in the whole world?
146
00:06:01,128 --> 00:06:02,327
No. No, no, no.
147
00:06:02,329 --> 00:06:03,562
It's ... It's good. Yeah.
148
00:06:03,564 --> 00:06:05,297
Tell her. Tell her it's the best.
149
00:06:05,299 --> 00:06:07,466
It's very good.
150
00:06:07,468 --> 00:06:09,034
It's the best.
151
00:06:09,036 --> 00:06:11,803
Eh.
152
00:06:12,806 --> 00:06:14,039
Mnh-mnh.
153
00:06:14,041 --> 00:06:16,908
I don't actually think
that you're a suspect.
154
00:06:16,910 --> 00:06:18,343
As far as I can tell,
155
00:06:18,345 --> 00:06:21,480
you have almost no relationship
to Chantal whatsoever.
156
00:06:21,482 --> 00:06:23,715
So what I can't figure out is...
157
00:06:23,717 --> 00:06:27,386
why do you have such a
vested interest in this?
158
00:06:28,722 --> 00:06:30,922
I just want to find her.
159
00:06:30,924 --> 00:06:33,024
You think she's alive?
160
00:06:33,026 --> 00:06:35,093
I know she is.
161
00:06:35,863 --> 00:06:38,597
That makes two of us.
162
00:06:38,599 --> 00:06:40,999
♪♪
163
00:06:41,001 --> 00:06:44,436
[Elevator bell dings]
164
00:06:48,542 --> 00:06:52,344
[Beep]
165
00:06:52,346 --> 00:06:54,379
I just forgot my key card, so...
166
00:06:54,381 --> 00:06:57,082
[Alarm sounds] Yeah, we got a walker.
167
00:06:57,084 --> 00:07:02,454
♪ Stained glass, church windows ♪
168
00:07:03,524 --> 00:07:10,362
♪ See through your morals ♪
169
00:07:10,364 --> 00:07:12,364
♪ Seven sins sticks you in ♪
170
00:07:12,366 --> 00:07:14,199
♪ Treats you like children ♪
171
00:07:14,201 --> 00:07:15,300
Uh, excuse me, sir. Sir!
172
00:07:15,302 --> 00:07:16,535
Excuse me. Hi.
173
00:07:16,537 --> 00:07:18,203
Do you ... Do you have an appointment?
174
00:07:18,205 --> 00:07:20,038
Can I help you? Oh.
175
00:07:20,040 --> 00:07:21,373
Yeah.
176
00:07:21,375 --> 00:07:23,308
This is, um, Quince Capital, huh?
177
00:07:23,310 --> 00:07:25,377
Do you have an appointment?
178
00:07:25,379 --> 00:07:26,711
Yeah.
179
00:07:26,713 --> 00:07:27,979
With?
180
00:07:27,981 --> 00:07:30,148
Oh, with um...
181
00:07:30,150 --> 00:07:32,250
Uh, Dotty Reikert?
182
00:07:32,252 --> 00:07:34,286
D-Dotty Reikart?
183
00:07:34,288 --> 00:07:36,388
Reikart. Yeah. [Chuckles] Yeah.
184
00:07:36,390 --> 00:07:38,223
Yeah, from accounts payable.
185
00:07:38,225 --> 00:07:40,125
Are ... Are you sure? Oh, yes.
186
00:07:40,127 --> 00:07:41,326
I'm pretty sure.
187
00:07:41,328 --> 00:07:43,128
Oh, does she even have an extension?
188
00:07:43,130 --> 00:07:45,530
[Chuckles] Looks like
somebody gave her one.
189
00:07:47,901 --> 00:07:50,101
"Penelope's parents
visited this weekend,
190
00:07:50,103 --> 00:07:51,636
and now I understand everything.
191
00:07:51,638 --> 00:07:54,673
Her father has the same
dead, cold eyes as she does,
192
00:07:54,675 --> 00:07:57,342
and I overheard her
mother say the 'N' word
193
00:07:57,344 --> 00:07:59,678
to the guy who installed our Wi-Fi.
194
00:07:59,680 --> 00:08:00,912
They're Nazis."
195
00:08:00,914 --> 00:08:02,647
[Whistles] Yeah.
196
00:08:02,649 --> 00:08:04,316
And that's just a snippet.
197
00:08:04,318 --> 00:08:06,251
I mean, I have tons more. Hmm.
198
00:08:06,253 --> 00:08:09,621
Um, I want to, you know,
get in contact with her...
199
00:08:09,623 --> 00:08:11,022
Mm-hmm.
200
00:08:11,024 --> 00:08:13,525
...you know, and see where
she lives, but, uh, I just ...
201
00:08:13,527 --> 00:08:15,760
I don't know how to find her.
202
00:08:15,762 --> 00:08:17,095
So...
203
00:08:17,097 --> 00:08:18,430
[Scoffs]
204
00:08:18,432 --> 00:08:20,699
You know where she lives, huh?
205
00:08:22,102 --> 00:08:23,602
Yeah.
206
00:08:23,604 --> 00:08:24,970
What do you think I do for a living?
207
00:08:24,972 --> 00:08:27,272
Make deviled eggs? [Chuckles]
208
00:08:27,274 --> 00:08:30,442
Well, maybe you could,
like, take me to her?
209
00:08:30,444 --> 00:08:31,810
No. Or introduce me?
210
00:08:31,812 --> 00:08:33,478
No. No way. But it's important, though.
211
00:08:33,480 --> 00:08:35,714
No, no. Not unless you
start getting honest with me.
212
00:08:35,716 --> 00:08:38,216
Why are you looking for Chantal?
213
00:08:38,986 --> 00:08:41,186
Um...
214
00:08:41,188 --> 00:08:42,621
Well...
215
00:08:42,623 --> 00:08:45,824
Ever since she went missing,
216
00:08:45,826 --> 00:08:49,828
I've realized that I overlooked her.
217
00:08:49,830 --> 00:08:52,697
And it might sound, you know, annoying,
218
00:08:52,699 --> 00:08:56,701
but I feel like people have
overlooked me sometimes.
219
00:09:01,642 --> 00:09:03,808
All right.
220
00:09:03,810 --> 00:09:05,844
The family.
221
00:09:05,846 --> 00:09:08,747
Chantal's family. That's who I work for.
222
00:09:08,749 --> 00:09:11,483
Well, what if we worked together?
223
00:09:11,485 --> 00:09:13,652
I mean, I could help you.
224
00:09:13,654 --> 00:09:15,420
All right. But here's the thing.
225
00:09:15,422 --> 00:09:16,721
I've got one goal,
226
00:09:16,723 --> 00:09:19,324
and that's bring her
home safe and sound.
227
00:09:19,326 --> 00:09:20,759
Mm-hmm. Capiche?
228
00:09:20,761 --> 00:09:23,495
Yes. Yes. I totally capiche.
229
00:09:23,497 --> 00:09:26,197
This is on the Witherbottoms.
230
00:09:26,199 --> 00:09:27,899
All right.
231
00:09:27,901 --> 00:09:30,702
Dotty: I don't understand who you are
232
00:09:30,704 --> 00:09:33,838
or what this meeting is about.
233
00:09:33,840 --> 00:09:36,408
If we could just sit here,
uh, quietly for a few seconds,
234
00:09:36,410 --> 00:09:38,276
that would really help me out.
235
00:09:42,683 --> 00:09:44,683
Did you not get your check?
236
00:09:44,685 --> 00:09:47,519
The computers are
acting real spotty today,
237
00:09:47,521 --> 00:09:50,422
but if that's what this
is about, I can look.
238
00:09:50,424 --> 00:09:51,723
But you could have just called.
239
00:09:51,725 --> 00:09:53,124
You need to come with us.
240
00:09:53,126 --> 00:09:56,127
I was just doing what I was told.
241
00:09:56,129 --> 00:09:59,130
I was just doing what I was told!
242
00:09:59,132 --> 00:10:01,132
Whoa! Whoa! [Glass shatters]
243
00:10:01,134 --> 00:10:02,634
We just came for him.
244
00:10:02,636 --> 00:10:04,569
Sorry to bother you, ma'am.
245
00:10:04,571 --> 00:10:06,037
Do I need a lawyer?
246
00:10:06,039 --> 00:10:07,205
Do I need a lawyer?
247
00:10:07,207 --> 00:10:09,374
Uh, this is yours, Dotty. Sorry!
248
00:10:09,376 --> 00:10:11,810
D-D-Do I need
a lawyer?!
249
00:10:18,218 --> 00:10:19,918
Looks like this is it.
250
00:10:19,920 --> 00:10:22,320
[Sighs] Yeah. I guess so, yeah.
251
00:10:22,322 --> 00:10:23,555
[Knock on door]
252
00:10:23,557 --> 00:10:25,056
Just follow my lead. Okay.
253
00:10:28,595 --> 00:10:29,828
Hey.
254
00:10:29,830 --> 00:10:32,731
Uh, we're looking for Penelope.
255
00:10:32,733 --> 00:10:34,566
Penelope: Look at it.
256
00:10:34,568 --> 00:10:36,067
Aww.
257
00:10:36,069 --> 00:10:37,469
Aww, it's so cute!
258
00:10:37,471 --> 00:10:41,172
Look at its big, floppy ears!
259
00:10:41,174 --> 00:10:43,108
I love bunnies!
260
00:10:43,110 --> 00:10:45,243
Aww. [Chuckles]
261
00:10:45,245 --> 00:10:48,246
Oh, bunny. You're so cute.
262
00:10:48,248 --> 00:10:50,749
[Chuckles] He's got little whiskers.
263
00:10:50,751 --> 00:10:53,451
[Chuckles] They go, "Mm, mm, mm."
264
00:10:53,453 --> 00:10:55,086
[Chuckles]
265
00:10:55,088 --> 00:10:56,254
You go, "hop."
266
00:10:56,256 --> 00:10:58,356
Bunny, go hop. Pbht!
267
00:10:58,358 --> 00:11:00,859
[Chuckles]
268
00:11:00,861 --> 00:11:03,962
Uh, are we ... are we sure
this is Chantal's apartment?
269
00:11:03,964 --> 00:11:05,263
Or...
270
00:11:05,265 --> 00:11:07,198
When you start turning
over rocks... Oh, bunny.
271
00:11:07,200 --> 00:11:08,333
You're cute!
272
00:11:08,335 --> 00:11:10,168
...you're gonna find some worms.
273
00:11:10,170 --> 00:11:12,437
I'm your mommy. [Chuckles]
274
00:11:12,439 --> 00:11:15,974
And by worms, I mean weird
sex stuff. I'm a bunny mommy.
275
00:11:15,976 --> 00:11:17,776
You came out of my belly.
276
00:11:17,778 --> 00:11:19,044
[Chuckles]
277
00:11:22,382 --> 00:11:25,116
You know, I have a bounty of gumdrops...
278
00:11:25,118 --> 00:11:26,384
[Gasps]
279
00:11:26,386 --> 00:11:28,286
...in my forever castle.
280
00:11:28,288 --> 00:11:29,954
[Gasps]
281
00:11:29,956 --> 00:11:32,957
Yaaaaaay!
282
00:11:32,959 --> 00:11:35,193
♪ To the forever castle we go ♪
283
00:11:35,195 --> 00:11:37,495
♪ To the forever castle we go ♪
284
00:11:37,497 --> 00:11:44,302
♪ And that's where
we live together ♪
285
00:11:44,304 --> 00:11:46,137
Okay, you guys, thanks for coming.
286
00:11:46,139 --> 00:11:47,806
That's the end of the show.
287
00:11:48,742 --> 00:11:51,643
You taught me so many things, Mami.
288
00:11:51,645 --> 00:11:55,046
When God turned the
lights off on our family,
289
00:11:55,048 --> 00:11:56,981
you taught us to be brave.
290
00:11:56,983 --> 00:11:59,584
You taught me how to talk to boys
291
00:11:59,586 --> 00:12:01,720
and how to get good grades.
292
00:12:01,722 --> 00:12:05,890
And how to make empanadas by
hand for my little cousins.
293
00:12:05,892 --> 00:12:07,325
Trina: Excuse me.
294
00:12:07,327 --> 00:12:09,327
Did she just say "empanadas?"
295
00:12:09,329 --> 00:12:11,329
[Stammers] What's going on?
296
00:12:11,331 --> 00:12:12,864
Is she meant to be Hispanic?
297
00:12:12,866 --> 00:12:15,533
I remember someone brought
it up during casting,
298
00:12:15,535 --> 00:12:16,935
but then it got dropped.
299
00:12:16,937 --> 00:12:19,871
I guess no one wanted
to be confrontational.
300
00:12:19,873 --> 00:12:23,007
Both: ...ahora y en la
hora de nuestra muerte.
301
00:12:23,009 --> 00:12:24,342
Amen.
302
00:12:24,344 --> 00:12:26,711
[Monitor flatlines]
303
00:12:26,713 --> 00:12:28,680
Penelope: All right,
that's it first-timers.
304
00:12:28,682 --> 00:12:30,381
Leave your money in
the crib by the door.
305
00:12:30,383 --> 00:12:33,218
Keith: Actually, we were hoping
to ask you a couple questions
306
00:12:33,220 --> 00:12:35,386
about Chantal Witherbottom.
307
00:12:35,388 --> 00:12:36,921
Did she live here?
308
00:12:36,923 --> 00:12:39,290
Uh, look.
309
00:12:39,292 --> 00:12:41,092
I know the drill, okay?
310
00:12:41,094 --> 00:12:42,961
You don't know us. You
don't want to talk to us.
311
00:12:42,963 --> 00:12:47,065
But maybe you want to talk
to my friend Andrew Jackson?
312
00:12:47,067 --> 00:12:49,434
[Sighs]
313
00:12:49,436 --> 00:12:51,936
Yeah. She lived here.
314
00:12:51,938 --> 00:12:54,105
Anything else?
315
00:12:54,107 --> 00:12:58,376
We understand that you and
Chantal had some, uh, tensions
316
00:12:58,378 --> 00:13:00,311
before her disappearance. Keith: Mm.
317
00:13:00,313 --> 00:13:03,314
Is that something you feel
comfortable elaborating on?
318
00:13:03,316 --> 00:13:04,549
Well ...
319
00:13:04,551 --> 00:13:05,784
[Scoffs]
320
00:13:05,786 --> 00:13:07,418
Why don't you try living with a deadbeat
321
00:13:07,420 --> 00:13:09,587
who leaves bowls of cereal on the ground
322
00:13:09,589 --> 00:13:11,556
so that the living room turns into
323
00:13:11,558 --> 00:13:13,258
a god damn milk minefield?
324
00:13:13,260 --> 00:13:16,394
You know, the world is a
better place without her.
325
00:13:16,396 --> 00:13:17,762
Sorry, not sorry.
326
00:13:17,764 --> 00:13:20,732
Did she have a problem
with your sex work?
327
00:13:20,734 --> 00:13:23,668
Uh, no. This is not sexual.
328
00:13:23,670 --> 00:13:25,069
"Pretty Princess Penelope"
329
00:13:25,071 --> 00:13:27,438
is non-interactive intimacy experience
330
00:13:27,440 --> 00:13:30,074
that allows one to turn back the clock
331
00:13:30,076 --> 00:13:34,012
and align themselves with a
more... wholesome adolescence.
332
00:13:34,014 --> 00:13:35,914
It's called helping people.
333
00:13:35,916 --> 00:13:38,483
What the fuck are you doing?
334
00:13:38,485 --> 00:13:41,452
We're helping Chantal.
335
00:13:41,454 --> 00:13:42,754
[Scoffs] Well.
336
00:13:42,756 --> 00:13:46,591
Can you show us her room?
337
00:13:46,593 --> 00:13:48,426
Oh, my God.
338
00:13:48,428 --> 00:13:50,094
Fine.
339
00:13:50,096 --> 00:13:51,763
[Horns honking]
340
00:13:57,537 --> 00:13:59,604
Hey, Gardner.
341
00:13:59,606 --> 00:14:02,674
Dog pit. Stat.
342
00:14:07,447 --> 00:14:09,681
Have a seat.
343
00:14:26,533 --> 00:14:28,466
So, what the hell?
344
00:14:28,468 --> 00:14:29,801
I'm sorry, sir.
345
00:14:29,803 --> 00:14:31,069
No, I'm just ...
346
00:14:31,071 --> 00:14:33,137
I'm ... I'm figuring, you know,
347
00:14:33,139 --> 00:14:36,507
you should have an opportunity
to explain yourself.
348
00:14:36,509 --> 00:14:39,077
In regards to what, sir?
349
00:14:39,079 --> 00:14:41,145
In regards to what were you doing
350
00:14:41,147 --> 00:14:43,648
at Quince Capital earlier today?!
351
00:14:45,418 --> 00:14:47,352
It's very hard for me to explain ...
352
00:14:47,354 --> 00:14:50,555
You know what, shut up, 'cause
no one asked you to talk.
353
00:14:50,557 --> 00:14:53,524
Well, you asked me to explain
what happened, so I was ...
354
00:14:53,526 --> 00:14:54,726
Shut up. Yeah, okay.
355
00:14:54,728 --> 00:14:56,194
Sorry about that, sir. Sorry.
356
00:14:56,196 --> 00:14:57,829
You know, I actually was stupid enough
357
00:14:57,831 --> 00:14:59,497
to think that you were
serious about this internship.
358
00:14:59,499 --> 00:15:00,832
I am very serious about it, sir.
359
00:15:00,834 --> 00:15:02,333
I am very happy to be here.
360
00:15:02,335 --> 00:15:03,501
I'm grateful. I am.
361
00:15:03,503 --> 00:15:05,069
Do you have any idea
how it makes us look
362
00:15:05,071 --> 00:15:07,505
when one of our interns goes
jacking off at another firm?
363
00:15:07,507 --> 00:15:08,907
I-I was not jacking off.
364
00:15:08,909 --> 00:15:10,875
There was no jacking off happening.
365
00:15:10,877 --> 00:15:14,345
I j... Look, I was there
because I thought, for ...
366
00:15:14,347 --> 00:15:16,547
You thought? You had a thought.
367
00:15:16,549 --> 00:15:17,715
You had an idea.
368
00:15:17,717 --> 00:15:19,884
Well, I don't pay you to think. Okay?
369
00:15:19,886 --> 00:15:23,087
I pay you to sit in a cubicle
and look at your computer screen
370
00:15:23,089 --> 00:15:24,689
and do what I tell you to do.
371
00:15:24,691 --> 00:15:26,524
To be honest, you don't
pay me at all, sir.
372
00:15:26,526 --> 00:15:28,092
I'm an intern at the company.
373
00:15:30,096 --> 00:15:31,529
Sorry.
374
00:15:31,531 --> 00:15:32,530
You think that's funny, right?
375
00:15:32,532 --> 00:15:33,865
You think this is a joke.
376
00:15:33,867 --> 00:15:38,236
So, I want to ask you,
Mr. Smarty-pants intern ...
377
00:15:38,238 --> 00:15:41,039
If you were in my
position, what would you do?
378
00:15:41,041 --> 00:15:42,707
How would you handle this situation?
379
00:15:42,709 --> 00:15:44,042
Would you fire you if you were me?
380
00:15:44,044 --> 00:15:45,443
Is that what you would do?
381
00:15:45,445 --> 00:15:46,978
No. No, no, no, no. No?
382
00:15:46,980 --> 00:15:48,379
No, I wouldn't ... Well,
that's the wrong answer.
383
00:15:48,381 --> 00:15:50,381
Okay, then, yes, I would. I would. Yeah?
384
00:15:50,383 --> 00:15:52,216
Yeah, okay, I would ... Yeah,
really? That's what you would do?
385
00:15:52,218 --> 00:15:54,052
You would actually do that to yourself?
386
00:15:54,054 --> 00:15:55,720
I guess.
387
00:15:55,722 --> 00:15:58,056
[Laughing] Wow. That's crazy, man.
388
00:15:58,058 --> 00:16:00,258
[Voice breaking] I'm not
sure what you want me to say.
389
00:16:00,260 --> 00:16:01,592
[Cries]
390
00:16:01,594 --> 00:16:02,894
I'm so sorry.
391
00:16:02,896 --> 00:16:05,763
I'm not sure what you want me to say.
392
00:16:05,765 --> 00:16:07,332
Just tell me what to say.
393
00:16:07,334 --> 00:16:08,566
[Sobs]
394
00:16:08,568 --> 00:16:09,901
I made a mistake. I messed up.
395
00:16:09,903 --> 00:16:11,569
I need this job more than anything.
396
00:16:11,571 --> 00:16:12,737
It's okay. It's okay.
397
00:16:12,739 --> 00:16:14,105
It's okay. You're not fired.
398
00:16:14,107 --> 00:16:16,307
You're not fired.
Okay? You're not fired.
399
00:16:16,309 --> 00:16:18,209
Just ... Just go.
400
00:16:19,179 --> 00:16:20,445
Here it is.
401
00:16:20,447 --> 00:16:23,414
Keith: How come it's empty?
402
00:16:23,416 --> 00:16:25,350
I kicked her out for freeloading.
403
00:16:25,352 --> 00:16:26,851
She wasn't paying rent?
404
00:16:26,853 --> 00:16:29,420
Yeah, the dumb bitch owed
me like three months' worth.
405
00:16:29,422 --> 00:16:31,923
God, I had to twice as many
playtimes to make up for it.
406
00:16:31,925 --> 00:16:33,257
It was exhausting.
407
00:16:33,259 --> 00:16:35,626
Uh, what's this? Some crap she forgot.
408
00:16:35,628 --> 00:16:40,231
I was gonna give it back to
her ugly family, but I forgot.
409
00:16:42,135 --> 00:16:43,468
Oh.
410
00:16:43,470 --> 00:16:46,604
I used to do the exact
same thing to my burned CDs.
411
00:16:46,606 --> 00:16:48,606
I even had, like, the same font.
412
00:16:48,608 --> 00:16:50,208
Who are you talking to?
413
00:16:50,210 --> 00:16:51,776
What's this?
414
00:16:51,778 --> 00:16:53,778
I don't know.
415
00:16:53,780 --> 00:16:55,613
I mean, she was dating somebody new.
416
00:16:55,615 --> 00:16:56,848
He probably gave it to her.
417
00:16:56,850 --> 00:16:58,449
Can we not talk about her anymore?
418
00:16:58,451 --> 00:17:00,885
I just keep picturing,
like, old poop, you know,
419
00:17:00,887 --> 00:17:02,453
that's, like, sitting in water.
420
00:17:02,455 --> 00:17:03,788
Yeah, okay. It stinks.
421
00:17:03,790 --> 00:17:05,323
Uh, do you mind if we take this stuff?
422
00:17:05,325 --> 00:17:06,524
No, you can't take it.
423
00:17:06,526 --> 00:17:08,126
God, don't be weird.
424
00:17:08,128 --> 00:17:09,961
You guys, I have to live
stream a sponge bath at 4:00,
425
00:17:09,963 --> 00:17:12,797
and you really need to leave, okay? Out.
426
00:17:15,835 --> 00:17:17,535
[Scoffs]
427
00:17:17,537 --> 00:17:19,270
Hate you.
428
00:17:23,810 --> 00:17:28,679
[Sighs]
429
00:17:28,681 --> 00:17:30,515
[Both laugh]
430
00:17:30,517 --> 00:17:32,583
That was so bizarre.
431
00:17:32,585 --> 00:17:35,219
I mean, I'm not judgy about
stuff like that normally,
432
00:17:35,221 --> 00:17:37,088
you know, but, like, what the hell?
433
00:17:37,090 --> 00:17:39,824
Look, people are into
some weird shit. Oh, man.
434
00:17:39,826 --> 00:17:41,659
I just ... I wish she
would have given us
435
00:17:41,661 --> 00:17:43,161
some of Chantal's stuff, though.
436
00:17:43,163 --> 00:17:45,496
That kind of sucks. Well,
I was able to nab this.
437
00:17:45,498 --> 00:17:46,864
What? Oh!
438
00:17:46,866 --> 00:17:49,167
You stole that? Yeah,
I got slight hands.
439
00:17:50,537 --> 00:17:52,904
Is that a dog tooth?
440
00:17:52,906 --> 00:17:54,539
So strange.
441
00:17:54,541 --> 00:17:55,907
[Chuckles]
442
00:17:55,909 --> 00:17:58,009
The mystery deepens.
443
00:17:58,011 --> 00:18:01,546
It's kind of... nice, actually.
444
00:18:01,548 --> 00:18:04,382
Hey, you should keep it.
445
00:18:04,384 --> 00:18:05,683
Oh.
446
00:18:05,685 --> 00:18:07,618
Well, it's evidence, no? [Chuckles]
447
00:18:07,620 --> 00:18:11,055
'Cause she said that Chantal,
you know, got a new boyfriend.
448
00:18:11,057 --> 00:18:13,191
Eh, maybe it is, maybe it's not.
449
00:18:13,193 --> 00:18:16,094
You can always give it
back next time I see you.
450
00:18:16,096 --> 00:18:19,063
We're partners, right?
451
00:18:19,065 --> 00:18:20,264
Yeah.
452
00:18:20,266 --> 00:18:24,102
Yeah. [Chuckles] [Chuckles]
453
00:18:28,475 --> 00:18:30,875
[ Spanish music playing]
454
00:18:30,877 --> 00:18:35,947
[Man humming]
455
00:18:37,484 --> 00:18:41,552
Excuse me, um, can we
go to Red Hook, please?
456
00:18:41,554 --> 00:18:44,522
Thank you.
457
00:19:00,306 --> 00:19:01,672
Good day!
458
00:19:01,674 --> 00:19:04,041
Oh, hi. Hi.
459
00:19:05,912 --> 00:19:07,778
Wait. Are you an artist?
460
00:19:07,780 --> 00:19:09,914
You have the arms of a potter.
461
00:19:09,916 --> 00:19:11,983
Oh. No.
462
00:19:11,985 --> 00:19:15,253
I mean, I studied graphic
design in school, but...
463
00:19:15,255 --> 00:19:17,455
Aw, you're just being
modest. I can tell.
464
00:19:17,457 --> 00:19:19,624
Let me know if you need anything.
465
00:19:19,626 --> 00:19:21,993
Okay. Oh, actually, I, uh ...
466
00:19:21,995 --> 00:19:24,128
Yeah, I was wondering ...
467
00:19:24,130 --> 00:19:27,198
I think this necklace was bought here.
468
00:19:27,200 --> 00:19:28,633
These sell really well.
469
00:19:28,635 --> 00:19:30,368
Wolf's tooth. For a pack leader.
470
00:19:30,370 --> 00:19:33,271
Do you know, uh, maybe
who bought this here?
471
00:19:33,273 --> 00:19:34,939
Like, is there some kind of code
472
00:19:34,941 --> 00:19:36,941
you could put into the
system and see, like,
473
00:19:36,943 --> 00:19:38,609
whose credit card was used to buy it?
474
00:19:38,611 --> 00:19:42,046
They say every time
a wolf looses a tooth,
475
00:19:42,048 --> 00:19:44,048
it is demoted in rank.
476
00:19:44,050 --> 00:19:47,852
But I've always been
drawn to the wounded.
477
00:19:47,854 --> 00:19:50,788
Anything else I can do for you?
478
00:19:50,790 --> 00:19:52,857
No, I guess not.
479
00:19:52,859 --> 00:19:54,792
You have a beautiful store, though.
480
00:19:54,794 --> 00:19:55,993
Thank you. Yeah.
481
00:19:55,995 --> 00:19:57,495
Oh, um, me and my partner, Edwin ...
482
00:19:57,497 --> 00:19:59,297
you've probably heard of him ...
483
00:19:59,299 --> 00:20:02,800
we hold small gatherings
here with artists
484
00:20:02,802 --> 00:20:04,835
and artisans and craftspersons.
485
00:20:04,837 --> 00:20:08,639
This Sunday's gonna be a
little more special, though.
486
00:20:08,641 --> 00:20:10,374
You should come.
487
00:20:10,376 --> 00:20:12,810
Oh, cool.
488
00:20:12,812 --> 00:20:15,313
Okay, yeah. I-I'll try and stop by.
489
00:20:15,315 --> 00:20:17,715
Oh, I really hope that's true.
490
00:20:17,717 --> 00:20:20,084
Okay.
491
00:20:20,086 --> 00:20:21,919
Hey!
492
00:20:21,921 --> 00:20:23,487
Hi. Oh, my God!
493
00:20:23,489 --> 00:20:24,822
Dory. Hey, Dor.
494
00:20:24,824 --> 00:20:26,824
Thank you. [Smooching]
495
00:20:26,826 --> 00:20:28,859
Dory, we're all having really bad days.
496
00:20:28,861 --> 00:20:31,028
Dory: Oh, no. Except for
Drew. I didn't really ask Drew.
497
00:20:31,030 --> 00:20:33,731
It was not great.
Dory, you look amazing.
498
00:20:33,733 --> 00:20:35,166
You're literally glowing. It's insane.
499
00:20:35,168 --> 00:20:36,534
Yeah. Yeah. Dory: Thanks.
500
00:20:36,536 --> 00:20:39,337
Well, do you guys want
to hear something cool,
501
00:20:39,339 --> 00:20:41,172
or are you guys all too sad?
502
00:20:41,174 --> 00:20:43,741
Let's hear it. No,
tell us. We need happy.
503
00:20:43,743 --> 00:20:46,911
Okay. So... it turns out...
504
00:20:46,913 --> 00:20:49,880
I have been being followed.
505
00:20:49,882 --> 00:20:52,183
What? What? By a P.I.
506
00:20:52,185 --> 00:20:55,586
A real P.I. that Chantal's
family hired to find her!
507
00:20:55,588 --> 00:20:58,022
No. It's just ... it's all, you know,
508
00:20:58,024 --> 00:20:59,390
a lot bigger than I even imagined.
509
00:20:59,392 --> 00:21:01,092
Portia: Dory! That's so cool! I know!
510
00:21:01,094 --> 00:21:02,693
And now I just, like,
I want to feel like,
511
00:21:02,695 --> 00:21:04,295
you know, I want ... I want to do more.
512
00:21:04,297 --> 00:21:05,696
I want to, like, break into places
513
00:21:05,698 --> 00:21:07,198
and, like, learn
slight-of-hand and stuff.
514
00:21:07,200 --> 00:21:08,866
I'm gonna teach you how to use a gun.
515
00:21:08,868 --> 00:21:10,534
David, who's our prop master,
taught me how to use a gun.
516
00:21:10,536 --> 00:21:12,136
Dory: No, I don't want to use guns.
517
00:21:12,138 --> 00:21:13,738
Elliott: No guns. No. There are no guns.
518
00:21:13,740 --> 00:21:15,239
Portia: You need to get
a gun. Wait, wait, wait.
519
00:21:15,241 --> 00:21:16,707
What happened with,
uh, with Nanny Daddy?
520
00:21:16,709 --> 00:21:18,209
Oh, yeah, it was a bust.
521
00:21:18,211 --> 00:21:21,712
I mean, like, he went to work,
and then I went to work, so...
522
00:21:21,714 --> 00:21:23,381
Dory: That's it?
523
00:21:23,383 --> 00:21:25,916
Yeah. No, it's okay. It's okay.
Not every lead checks out, so...
524
00:21:25,918 --> 00:21:27,251
Elliott: Oh, my God.
525
00:21:27,253 --> 00:21:29,253
I really, really love that necklace. Mm.
526
00:21:29,255 --> 00:21:31,255
It's much nicer than
what you usually wear.
527
00:21:31,257 --> 00:21:33,324
Well, thank you. So, I
was gonna get to that.
528
00:21:33,326 --> 00:21:35,760
This is from a boutique
shop called Bellow & Hare.
529
00:21:35,762 --> 00:21:36,961
No!
530
00:21:36,963 --> 00:21:38,296
Dory: Yes. No! No!
531
00:21:38,298 --> 00:21:40,665
What? That place is a cult, Dory.
532
00:21:40,667 --> 00:21:43,134
What? I lost a very, very
good friend to Bellow & Hare.
533
00:21:43,136 --> 00:21:44,669
I'm not kidding. Oh, my God. Who?
534
00:21:44,671 --> 00:21:46,170
Crisabel!
535
00:21:46,172 --> 00:21:48,239
Yeah, she started going, and
then she started pulling away.
536
00:21:48,241 --> 00:21:50,408
I'm sorry, like ... Wait. Oh!
537
00:21:50,410 --> 00:21:51,909
Oh, my God. I heard that place is evil!
538
00:21:51,911 --> 00:21:53,077
Okay.
539
00:21:53,079 --> 00:21:56,814
Is it weird that I want to go?
540
00:21:56,816 --> 00:22:04,255
♪ Le long du Quai,
les grands vaisseaux ♪
541
00:22:04,257 --> 00:22:11,262
♪ Que la houle incline
en silence ♪
542
00:22:11,264 --> 00:22:14,565
[Floorboards creak]
543
00:22:16,469 --> 00:22:20,237
Hello?