1 00:00:02,003 --> 00:00:06,271 [Intro to "Les Berceaux" plays] 2 00:00:09,010 --> 00:00:16,482 ♪ Le long du Quai, les grands vaisseaux ♪ 3 00:00:16,484 --> 00:00:24,790 ♪ Que la houle incline en silence ♪ 4 00:00:24,792 --> 00:00:26,358 [Whirring] 5 00:00:32,800 --> 00:00:34,133 What are you doing? 6 00:00:34,135 --> 00:00:36,568 I decided to start making my own seltzer. 7 00:00:36,570 --> 00:00:38,470 Oh. Why? 8 00:00:38,472 --> 00:00:41,040 Save the environment. Dory, we're destroying the earth. 9 00:00:41,042 --> 00:00:42,474 We need to give back. 10 00:00:42,476 --> 00:00:44,743 Ooh. 11 00:00:44,745 --> 00:00:45,978 Who is that? Is that Shirley MacLaine? 12 00:00:45,980 --> 00:00:47,146 No, that's my missing friend. 13 00:00:47,148 --> 00:00:48,547 She sent it in one of the e-mails 14 00:00:48,549 --> 00:00:50,382 that I stole from her boyfriend. Oh, my God. 15 00:00:50,384 --> 00:00:52,251 I love that you did that. You are so bad. 16 00:00:52,253 --> 00:00:53,819 So, did you find anything good? 17 00:00:53,821 --> 00:00:55,254 Did you find the killer? 18 00:00:55,256 --> 00:00:56,922 Uh, well, she's not dead. 19 00:00:56,924 --> 00:00:58,323 Right. She's still alive. 20 00:00:58,325 --> 00:00:59,825 So, okay, I'm gonna read you one of these e-mails. 21 00:00:59,827 --> 00:01:01,593 She had, like, a terrible roommate 22 00:01:01,595 --> 00:01:02,928 who basically abused her. 23 00:01:02,930 --> 00:01:04,196 Here, I'll read you one. 24 00:01:04,198 --> 00:01:05,664 Subject is just "AAAAAAAAAH!" 25 00:01:05,666 --> 00:01:06,865 Okay. 26 00:01:06,867 --> 00:01:09,268 "I hate, hate, hate Penelope. 27 00:01:09,270 --> 00:01:11,703 She tore my oil pastels off the walls last night. 28 00:01:11,705 --> 00:01:13,372 I can't take this abuse any longer." 29 00:01:13,374 --> 00:01:15,841 Oh, my God. Dory! And there's a bunch of those. 30 00:01:15,843 --> 00:01:17,743 You cracked it! She's the killer! 31 00:01:17,745 --> 00:01:20,546 Yeah, again, you know, Chantal's not dead. 32 00:01:20,548 --> 00:01:21,747 Thank God. 33 00:01:21,749 --> 00:01:23,515 You know what I mean. But, yeah. 34 00:01:23,517 --> 00:01:25,851 I mean, the only thing is, so now I'm trying to figure out 35 00:01:25,853 --> 00:01:27,419 where her and Penelope lived, and I can't. 36 00:01:27,421 --> 00:01:29,788 I went on all social media, called 411. 37 00:01:29,790 --> 00:01:31,023 Nothing. Aah! 38 00:01:31,025 --> 00:01:32,891 Oh! I can't make seltzer. 39 00:01:32,893 --> 00:01:34,393 Mm-hmm. Sorry, Earth. 40 00:01:34,395 --> 00:01:36,929 Can you pick up some Poland Spring? 41 00:01:36,931 --> 00:01:38,430 Yeah. Um, while you're out, 42 00:01:38,432 --> 00:01:40,933 if you could just swing by Sundeep's office, 43 00:01:40,935 --> 00:01:42,267 just see if he's there. 44 00:01:42,269 --> 00:01:44,236 You know what? Don't. Don't do it. 45 00:01:44,238 --> 00:01:46,038 Honestly, I think he's ... 46 00:01:46,040 --> 00:01:47,739 I know he's not at Rebecca's. 47 00:01:47,741 --> 00:01:49,541 I-I completely trust him. 48 00:01:49,543 --> 00:01:51,877 It's fine. 49 00:01:51,879 --> 00:01:53,112 I trust him. 50 00:01:53,114 --> 00:01:55,547 I trust him, I trust him, I trust him. 51 00:01:55,549 --> 00:02:00,719 ♪ Obedear, the sky is low ♪ 52 00:02:00,721 --> 00:02:05,190 ♪♪ 53 00:02:11,098 --> 00:02:12,731 You want a suspect? That guy. 54 00:02:12,733 --> 00:02:15,868 Yeah. Chantal used to nanny for him and his wife. 55 00:02:18,072 --> 00:02:20,305 [Camera shutter clicks] 56 00:02:27,281 --> 00:02:30,182 [Cellphone rings] Hey, what's up? 57 00:02:30,184 --> 00:02:32,951 Drew: Hey. I'm pretty sure I got eyes on Nanny Daddy. 58 00:02:32,953 --> 00:02:34,253 Who? You remember? 59 00:02:34,255 --> 00:02:35,654 He was that creepy guy from the vigil, 60 00:02:35,656 --> 00:02:36,822 the one who flirted with Portia. 61 00:02:36,824 --> 00:02:38,023 I'm pretty sure Chantal 62 00:02:38,025 --> 00:02:39,458 used to nanny for him or something. 63 00:02:39,460 --> 00:02:40,459 Oh, yeah. 64 00:02:40,461 --> 00:02:42,761 Anyway, I just saw him on the train, 65 00:02:42,763 --> 00:02:44,163 and guess what he was doing? 66 00:02:44,165 --> 00:02:48,267 He was taking photos up the skirts of ladies. 67 00:02:48,269 --> 00:02:49,334 Ew! 68 00:02:49,336 --> 00:02:51,203 Yeah, I know. What the hell? 69 00:02:51,205 --> 00:02:53,472 Drew. You have to follow him. 70 00:02:53,474 --> 00:02:55,040 No, no, no, no, no. Please. Please. Please. 71 00:02:55,042 --> 00:02:56,508 He's gonna go into one of these buildings. 72 00:02:56,510 --> 00:02:58,043 He's gonna go to work. I'm not gonna follow him. 73 00:02:58,045 --> 00:03:00,112 Come on. You can do this. Isn't this exciting? 74 00:03:00,114 --> 00:03:01,547 No! Okay, look. 75 00:03:01,549 --> 00:03:03,515 I-I'm already sweating thinking about this, okay? 76 00:03:03,517 --> 00:03:04,850 I'm not built for snooping. 77 00:03:04,852 --> 00:03:06,985 I'm some tall freak with glasses, all right? 78 00:03:06,987 --> 00:03:09,021 They're gonna notice me right away. 79 00:03:09,023 --> 00:03:10,222 Oh, my God. 80 00:03:10,224 --> 00:03:12,958 What? I'm being followed. 81 00:03:12,960 --> 00:03:14,226 What? That man ... 82 00:03:14,228 --> 00:03:15,961 That man's following me again. 83 00:03:15,963 --> 00:03:17,796 Who? What are you talking about? 84 00:03:17,798 --> 00:03:20,199 Wait. Wait. I don't know. Wait, wait. What's happening? 85 00:03:20,201 --> 00:03:23,168 You're being followed now? I thought I was the one that was doing the following. 86 00:03:23,170 --> 00:03:24,970 Okay, I have to go. Stop. 87 00:03:24,972 --> 00:03:29,908 Wait, wait, wait, wait. 88 00:03:31,312 --> 00:03:34,880 ♪♪ 89 00:03:55,569 --> 00:03:57,035 Aah! Shit. 90 00:03:57,037 --> 00:03:58,337 No! Stay away from me! Stay away from me. 91 00:03:58,339 --> 00:03:59,838 I don't know what you're talking about. 92 00:03:59,840 --> 00:04:02,174 Don't move. Okay, I need help. No. No, okay. All right. No. 93 00:04:02,176 --> 00:04:03,842 This man's been following me. No, she doesn't need help. 94 00:04:03,844 --> 00:04:05,510 Yes, I'm in danger. Stop it! No, I'm not following you. 95 00:04:05,512 --> 00:04:07,279 Stop! Help me! Let me explain myself. Dory! 96 00:04:07,281 --> 00:04:09,348 Huh? Dory! You don't have to be afraid. 97 00:04:10,718 --> 00:04:12,751 How do you know my name? 98 00:04:12,753 --> 00:04:14,920 One cup of coffee. 99 00:04:14,922 --> 00:04:17,256 We're gonna have a cup of coffee. 100 00:04:17,258 --> 00:04:19,324 Thank you. Thank you. 101 00:04:22,796 --> 00:04:24,363 You know, I'm embarrassed to admit 102 00:04:24,365 --> 00:04:25,564 I've never really thought about the privilege it is 103 00:04:25,566 --> 00:04:27,366 to just hop in a cab, you know? 104 00:04:27,368 --> 00:04:29,268 Meanwhile, in the Kimuli Village, 105 00:04:29,270 --> 00:04:32,404 Adisa has to leave her four children in a decaying shack 106 00:04:32,406 --> 00:04:36,108 just to walk two miles to retrieve unclean water. 107 00:04:36,110 --> 00:04:38,410 Wow. I can't wait to go back. 108 00:04:38,412 --> 00:04:40,212 Real life, you know? Mm-hmm. 109 00:04:40,214 --> 00:04:41,880 Hey, you know what? 110 00:04:41,882 --> 00:04:43,715 When we work, we really work. Man: Where you going? 111 00:04:43,717 --> 00:04:44,916 Brooklyn. 112 00:04:44,918 --> 00:04:46,385 That's easy for you to say, Marc. 113 00:04:46,387 --> 00:04:48,287 I was the one doing all the heavy lifting. 114 00:04:48,289 --> 00:04:50,122 I literally built a house. 115 00:04:50,124 --> 00:04:51,657 Okay, Marc. 116 00:04:51,659 --> 00:04:54,059 I did some soul-searching while we were on the plane 117 00:04:54,061 --> 00:04:56,128 while you were watching "Hitch," 118 00:04:56,130 --> 00:04:59,498 and I've come to the realization that deep down, 119 00:04:59,500 --> 00:05:02,301 I'm a free bird. 120 00:05:02,303 --> 00:05:03,435 Wait. 121 00:05:03,437 --> 00:05:06,305 Elliott, are you actually doing this right now? 122 00:05:06,307 --> 00:05:07,506 We literally just got back 123 00:05:07,508 --> 00:05:09,141 from the most healing trip of our lives, 124 00:05:09,143 --> 00:05:11,076 and you're breaking up with me? 125 00:05:11,078 --> 00:05:12,811 We're gonna make two stops. 126 00:05:12,813 --> 00:05:14,179 Elliott. 127 00:05:14,181 --> 00:05:16,682 [Tires screech] 128 00:05:17,651 --> 00:05:19,418 Keith: Keep it. 129 00:05:19,420 --> 00:05:22,621 You know... you made quite a splash 130 00:05:22,623 --> 00:05:24,690 up there in Chappaqua. 131 00:05:24,692 --> 00:05:25,991 With Chantal's mom. 132 00:05:25,993 --> 00:05:27,959 That was just a misunderstanding. 133 00:05:27,961 --> 00:05:29,261 Mm-hmm. 134 00:05:29,263 --> 00:05:33,665 So... who hired you? 135 00:05:34,435 --> 00:05:37,869 You know, Dory, I started tailing you 136 00:05:37,871 --> 00:05:40,672 because I thought you might know where Chantal is. 137 00:05:40,674 --> 00:05:43,108 Maybe you had something to do with her disappearance. 138 00:05:43,110 --> 00:05:46,945 Maybe you felt guilty, wanted to confess something. 139 00:05:46,947 --> 00:05:50,115 That I had something to do with her disappearance? 140 00:05:50,117 --> 00:05:51,616 I mean, I'm not the guy 141 00:05:51,618 --> 00:05:54,019 who's following a young woman around, 142 00:05:54,021 --> 00:05:55,787 you know, day and night. 143 00:05:55,789 --> 00:05:56,955 Right here. 144 00:05:56,957 --> 00:05:58,390 Man: Another soup here. 145 00:05:58,392 --> 00:06:01,126 Is this not the best soup in the whole world? 146 00:06:01,128 --> 00:06:02,327 No. No, no, no. 147 00:06:02,329 --> 00:06:03,562 It's ... It's good. Yeah. 148 00:06:03,564 --> 00:06:05,297 Tell her. Tell her it's the best. 149 00:06:05,299 --> 00:06:07,466 It's very good. 150 00:06:07,468 --> 00:06:09,034 It's the best. 151 00:06:09,036 --> 00:06:11,803 Eh. 152 00:06:12,806 --> 00:06:14,039 Mnh-mnh. 153 00:06:14,041 --> 00:06:16,908 I don't actually think that you're a suspect. 154 00:06:16,910 --> 00:06:18,343 As far as I can tell, 155 00:06:18,345 --> 00:06:21,480 you have almost no relationship to Chantal whatsoever. 156 00:06:21,482 --> 00:06:23,715 So what I can't figure out is... 157 00:06:23,717 --> 00:06:27,386 why do you have such a vested interest in this? 158 00:06:28,722 --> 00:06:30,922 I just want to find her. 159 00:06:30,924 --> 00:06:33,024 You think she's alive? 160 00:06:33,026 --> 00:06:35,093 I know she is. 161 00:06:35,863 --> 00:06:38,597 That makes two of us. 162 00:06:38,599 --> 00:06:40,999 ♪♪ 163 00:06:41,001 --> 00:06:44,436 [Elevator bell dings] 164 00:06:48,542 --> 00:06:52,344 [Beep] 165 00:06:52,346 --> 00:06:54,379 I just forgot my key card, so... 166 00:06:54,381 --> 00:06:57,082 [Alarm sounds] Yeah, we got a walker. 167 00:06:57,084 --> 00:07:02,454 ♪ Stained glass, church windows ♪ 168 00:07:03,524 --> 00:07:10,362 ♪ See through your morals ♪ 169 00:07:10,364 --> 00:07:12,364 ♪ Seven sins sticks you in ♪ 170 00:07:12,366 --> 00:07:14,199 ♪ Treats you like children ♪ 171 00:07:14,201 --> 00:07:15,300 Uh, excuse me, sir. Sir! 172 00:07:15,302 --> 00:07:16,535 Excuse me. Hi. 173 00:07:16,537 --> 00:07:18,203 Do you ... Do you have an appointment? 174 00:07:18,205 --> 00:07:20,038 Can I help you? Oh. 175 00:07:20,040 --> 00:07:21,373 Yeah. 176 00:07:21,375 --> 00:07:23,308 This is, um, Quince Capital, huh? 177 00:07:23,310 --> 00:07:25,377 Do you have an appointment? 178 00:07:25,379 --> 00:07:26,711 Yeah. 179 00:07:26,713 --> 00:07:27,979 With? 180 00:07:27,981 --> 00:07:30,148 Oh, with um... 181 00:07:30,150 --> 00:07:32,250 Uh, Dotty Reikert? 182 00:07:32,252 --> 00:07:34,286 D-Dotty Reikart? 183 00:07:34,288 --> 00:07:36,388 Reikart. Yeah. [Chuckles] Yeah. 184 00:07:36,390 --> 00:07:38,223 Yeah, from accounts payable. 185 00:07:38,225 --> 00:07:40,125 Are ... Are you sure? Oh, yes. 186 00:07:40,127 --> 00:07:41,326 I'm pretty sure. 187 00:07:41,328 --> 00:07:43,128 Oh, does she even have an extension? 188 00:07:43,130 --> 00:07:45,530 [Chuckles] Looks like somebody gave her one. 189 00:07:47,901 --> 00:07:50,101 "Penelope's parents visited this weekend, 190 00:07:50,103 --> 00:07:51,636 and now I understand everything. 191 00:07:51,638 --> 00:07:54,673 Her father has the same dead, cold eyes as she does, 192 00:07:54,675 --> 00:07:57,342 and I overheard her mother say the 'N' word 193 00:07:57,344 --> 00:07:59,678 to the guy who installed our Wi-Fi. 194 00:07:59,680 --> 00:08:00,912 They're Nazis." 195 00:08:00,914 --> 00:08:02,647 [Whistles] Yeah. 196 00:08:02,649 --> 00:08:04,316 And that's just a snippet. 197 00:08:04,318 --> 00:08:06,251 I mean, I have tons more. Hmm. 198 00:08:06,253 --> 00:08:09,621 Um, I want to, you know, get in contact with her... 199 00:08:09,623 --> 00:08:11,022 Mm-hmm. 200 00:08:11,024 --> 00:08:13,525 ...you know, and see where she lives, but, uh, I just ... 201 00:08:13,527 --> 00:08:15,760 I don't know how to find her. 202 00:08:15,762 --> 00:08:17,095 So... 203 00:08:17,097 --> 00:08:18,430 [Scoffs] 204 00:08:18,432 --> 00:08:20,699 You know where she lives, huh? 205 00:08:22,102 --> 00:08:23,602 Yeah. 206 00:08:23,604 --> 00:08:24,970 What do you think I do for a living? 207 00:08:24,972 --> 00:08:27,272 Make deviled eggs? [Chuckles] 208 00:08:27,274 --> 00:08:30,442 Well, maybe you could, like, take me to her? 209 00:08:30,444 --> 00:08:31,810 No. Or introduce me? 210 00:08:31,812 --> 00:08:33,478 No. No way. But it's important, though. 211 00:08:33,480 --> 00:08:35,714 No, no. Not unless you start getting honest with me. 212 00:08:35,716 --> 00:08:38,216 Why are you looking for Chantal? 213 00:08:38,986 --> 00:08:41,186 Um... 214 00:08:41,188 --> 00:08:42,621 Well... 215 00:08:42,623 --> 00:08:45,824 Ever since she went missing, 216 00:08:45,826 --> 00:08:49,828 I've realized that I overlooked her. 217 00:08:49,830 --> 00:08:52,697 And it might sound, you know, annoying, 218 00:08:52,699 --> 00:08:56,701 but I feel like people have overlooked me sometimes. 219 00:09:01,642 --> 00:09:03,808 All right. 220 00:09:03,810 --> 00:09:05,844 The family. 221 00:09:05,846 --> 00:09:08,747 Chantal's family. That's who I work for. 222 00:09:08,749 --> 00:09:11,483 Well, what if we worked together? 223 00:09:11,485 --> 00:09:13,652 I mean, I could help you. 224 00:09:13,654 --> 00:09:15,420 All right. But here's the thing. 225 00:09:15,422 --> 00:09:16,721 I've got one goal, 226 00:09:16,723 --> 00:09:19,324 and that's bring her home safe and sound. 227 00:09:19,326 --> 00:09:20,759 Mm-hmm. Capiche? 228 00:09:20,761 --> 00:09:23,495 Yes. Yes. I totally capiche. 229 00:09:23,497 --> 00:09:26,197 This is on the Witherbottoms. 230 00:09:26,199 --> 00:09:27,899 All right. 231 00:09:27,901 --> 00:09:30,702 Dotty: I don't understand who you are 232 00:09:30,704 --> 00:09:33,838 or what this meeting is about. 233 00:09:33,840 --> 00:09:36,408 If we could just sit here, uh, quietly for a few seconds, 234 00:09:36,410 --> 00:09:38,276 that would really help me out. 235 00:09:42,683 --> 00:09:44,683 Did you not get your check? 236 00:09:44,685 --> 00:09:47,519 The computers are acting real spotty today, 237 00:09:47,521 --> 00:09:50,422 but if that's what this is about, I can look. 238 00:09:50,424 --> 00:09:51,723 But you could have just called. 239 00:09:51,725 --> 00:09:53,124 You need to come with us. 240 00:09:53,126 --> 00:09:56,127 I was just doing what I was told. 241 00:09:56,129 --> 00:09:59,130 I was just doing what I was told! 242 00:09:59,132 --> 00:10:01,132 Whoa! Whoa! [Glass shatters] 243 00:10:01,134 --> 00:10:02,634 We just came for him. 244 00:10:02,636 --> 00:10:04,569 Sorry to bother you, ma'am. 245 00:10:04,571 --> 00:10:06,037 Do I need a lawyer? 246 00:10:06,039 --> 00:10:07,205 Do I need a lawyer? 247 00:10:07,207 --> 00:10:09,374 Uh, this is yours, Dotty. Sorry! 248 00:10:09,376 --> 00:10:11,810 D-D-Do I need a lawyer?! 249 00:10:18,218 --> 00:10:19,918 Looks like this is it. 250 00:10:19,920 --> 00:10:22,320 [Sighs] Yeah. I guess so, yeah. 251 00:10:22,322 --> 00:10:23,555 [Knock on door] 252 00:10:23,557 --> 00:10:25,056 Just follow my lead. Okay. 253 00:10:28,595 --> 00:10:29,828 Hey. 254 00:10:29,830 --> 00:10:32,731 Uh, we're looking for Penelope. 255 00:10:32,733 --> 00:10:34,566 Penelope: Look at it. 256 00:10:34,568 --> 00:10:36,067 Aww. 257 00:10:36,069 --> 00:10:37,469 Aww, it's so cute! 258 00:10:37,471 --> 00:10:41,172 Look at its big, floppy ears! 259 00:10:41,174 --> 00:10:43,108 I love bunnies! 260 00:10:43,110 --> 00:10:45,243 Aww. [Chuckles] 261 00:10:45,245 --> 00:10:48,246 Oh, bunny. You're so cute. 262 00:10:48,248 --> 00:10:50,749 [Chuckles] He's got little whiskers. 263 00:10:50,751 --> 00:10:53,451 [Chuckles] They go, "Mm, mm, mm." 264 00:10:53,453 --> 00:10:55,086 [Chuckles] 265 00:10:55,088 --> 00:10:56,254 You go, "hop." 266 00:10:56,256 --> 00:10:58,356 Bunny, go hop. Pbht! 267 00:10:58,358 --> 00:11:00,859 [Chuckles] 268 00:11:00,861 --> 00:11:03,962 Uh, are we ... are we sure this is Chantal's apartment? 269 00:11:03,964 --> 00:11:05,263 Or... 270 00:11:05,265 --> 00:11:07,198 When you start turning over rocks... Oh, bunny. 271 00:11:07,200 --> 00:11:08,333 You're cute! 272 00:11:08,335 --> 00:11:10,168 ...you're gonna find some worms. 273 00:11:10,170 --> 00:11:12,437 I'm your mommy. [Chuckles] 274 00:11:12,439 --> 00:11:15,974 And by worms, I mean weird sex stuff. I'm a bunny mommy. 275 00:11:15,976 --> 00:11:17,776 You came out of my belly. 276 00:11:17,778 --> 00:11:19,044 [Chuckles] 277 00:11:22,382 --> 00:11:25,116 You know, I have a bounty of gumdrops... 278 00:11:25,118 --> 00:11:26,384 [Gasps] 279 00:11:26,386 --> 00:11:28,286 ...in my forever castle. 280 00:11:28,288 --> 00:11:29,954 [Gasps] 281 00:11:29,956 --> 00:11:32,957 Yaaaaaay! 282 00:11:32,959 --> 00:11:35,193 ♪ To the forever castle we go ♪ 283 00:11:35,195 --> 00:11:37,495 ♪ To the forever castle we go ♪ 284 00:11:37,497 --> 00:11:44,302 ♪ And that's where we live together ♪ 285 00:11:44,304 --> 00:11:46,137 Okay, you guys, thanks for coming. 286 00:11:46,139 --> 00:11:47,806 That's the end of the show. 287 00:11:48,742 --> 00:11:51,643 You taught me so many things, Mami. 288 00:11:51,645 --> 00:11:55,046 When God turned the lights off on our family, 289 00:11:55,048 --> 00:11:56,981 you taught us to be brave. 290 00:11:56,983 --> 00:11:59,584 You taught me how to talk to boys 291 00:11:59,586 --> 00:12:01,720 and how to get good grades. 292 00:12:01,722 --> 00:12:05,890 And how to make empanadas by hand for my little cousins. 293 00:12:05,892 --> 00:12:07,325 Trina: Excuse me. 294 00:12:07,327 --> 00:12:09,327 Did she just say "empanadas?" 295 00:12:09,329 --> 00:12:11,329 [Stammers] What's going on? 296 00:12:11,331 --> 00:12:12,864 Is she meant to be Hispanic? 297 00:12:12,866 --> 00:12:15,533 I remember someone brought it up during casting, 298 00:12:15,535 --> 00:12:16,935 but then it got dropped. 299 00:12:16,937 --> 00:12:19,871 I guess no one wanted to be confrontational. 300 00:12:19,873 --> 00:12:23,007 Both: ...ahora y en la hora de nuestra muerte. 301 00:12:23,009 --> 00:12:24,342 Amen. 302 00:12:24,344 --> 00:12:26,711 [Monitor flatlines] 303 00:12:26,713 --> 00:12:28,680 Penelope: All right, that's it first-timers. 304 00:12:28,682 --> 00:12:30,381 Leave your money in the crib by the door. 305 00:12:30,383 --> 00:12:33,218 Keith: Actually, we were hoping to ask you a couple questions 306 00:12:33,220 --> 00:12:35,386 about Chantal Witherbottom. 307 00:12:35,388 --> 00:12:36,921 Did she live here? 308 00:12:36,923 --> 00:12:39,290 Uh, look. 309 00:12:39,292 --> 00:12:41,092 I know the drill, okay? 310 00:12:41,094 --> 00:12:42,961 You don't know us. You don't want to talk to us. 311 00:12:42,963 --> 00:12:47,065 But maybe you want to talk to my friend Andrew Jackson? 312 00:12:47,067 --> 00:12:49,434 [Sighs] 313 00:12:49,436 --> 00:12:51,936 Yeah. She lived here. 314 00:12:51,938 --> 00:12:54,105 Anything else? 315 00:12:54,107 --> 00:12:58,376 We understand that you and Chantal had some, uh, tensions 316 00:12:58,378 --> 00:13:00,311 before her disappearance. Keith: Mm. 317 00:13:00,313 --> 00:13:03,314 Is that something you feel comfortable elaborating on? 318 00:13:03,316 --> 00:13:04,549 Well ... 319 00:13:04,551 --> 00:13:05,784 [Scoffs] 320 00:13:05,786 --> 00:13:07,418 Why don't you try living with a deadbeat 321 00:13:07,420 --> 00:13:09,587 who leaves bowls of cereal on the ground 322 00:13:09,589 --> 00:13:11,556 so that the living room turns into 323 00:13:11,558 --> 00:13:13,258 a god damn milk minefield? 324 00:13:13,260 --> 00:13:16,394 You know, the world is a better place without her. 325 00:13:16,396 --> 00:13:17,762 Sorry, not sorry. 326 00:13:17,764 --> 00:13:20,732 Did she have a problem with your sex work? 327 00:13:20,734 --> 00:13:23,668 Uh, no. This is not sexual. 328 00:13:23,670 --> 00:13:25,069 "Pretty Princess Penelope" 329 00:13:25,071 --> 00:13:27,438 is non-interactive intimacy experience 330 00:13:27,440 --> 00:13:30,074 that allows one to turn back the clock 331 00:13:30,076 --> 00:13:34,012 and align themselves with a more... wholesome adolescence. 332 00:13:34,014 --> 00:13:35,914 It's called helping people. 333 00:13:35,916 --> 00:13:38,483 What the fuck are you doing? 334 00:13:38,485 --> 00:13:41,452 We're helping Chantal. 335 00:13:41,454 --> 00:13:42,754 [Scoffs] Well. 336 00:13:42,756 --> 00:13:46,591 Can you show us her room? 337 00:13:46,593 --> 00:13:48,426 Oh, my God. 338 00:13:48,428 --> 00:13:50,094 Fine. 339 00:13:50,096 --> 00:13:51,763 [Horns honking] 340 00:13:57,537 --> 00:13:59,604 Hey, Gardner. 341 00:13:59,606 --> 00:14:02,674 Dog pit. Stat. 342 00:14:07,447 --> 00:14:09,681 Have a seat. 343 00:14:26,533 --> 00:14:28,466 So, what the hell? 344 00:14:28,468 --> 00:14:29,801 I'm sorry, sir. 345 00:14:29,803 --> 00:14:31,069 No, I'm just ... 346 00:14:31,071 --> 00:14:33,137 I'm ... I'm figuring, you know, 347 00:14:33,139 --> 00:14:36,507 you should have an opportunity to explain yourself. 348 00:14:36,509 --> 00:14:39,077 In regards to what, sir? 349 00:14:39,079 --> 00:14:41,145 In regards to what were you doing 350 00:14:41,147 --> 00:14:43,648 at Quince Capital earlier today?! 351 00:14:45,418 --> 00:14:47,352 It's very hard for me to explain ... 352 00:14:47,354 --> 00:14:50,555 You know what, shut up, 'cause no one asked you to talk. 353 00:14:50,557 --> 00:14:53,524 Well, you asked me to explain what happened, so I was ... 354 00:14:53,526 --> 00:14:54,726 Shut up. Yeah, okay. 355 00:14:54,728 --> 00:14:56,194 Sorry about that, sir. Sorry. 356 00:14:56,196 --> 00:14:57,829 You know, I actually was stupid enough 357 00:14:57,831 --> 00:14:59,497 to think that you were serious about this internship. 358 00:14:59,499 --> 00:15:00,832 I am very serious about it, sir. 359 00:15:00,834 --> 00:15:02,333 I am very happy to be here. 360 00:15:02,335 --> 00:15:03,501 I'm grateful. I am. 361 00:15:03,503 --> 00:15:05,069 Do you have any idea how it makes us look 362 00:15:05,071 --> 00:15:07,505 when one of our interns goes jacking off at another firm? 363 00:15:07,507 --> 00:15:08,907 I-I was not jacking off. 364 00:15:08,909 --> 00:15:10,875 There was no jacking off happening. 365 00:15:10,877 --> 00:15:14,345 I j... Look, I was there because I thought, for ... 366 00:15:14,347 --> 00:15:16,547 You thought? You had a thought. 367 00:15:16,549 --> 00:15:17,715 You had an idea. 368 00:15:17,717 --> 00:15:19,884 Well, I don't pay you to think. Okay? 369 00:15:19,886 --> 00:15:23,087 I pay you to sit in a cubicle and look at your computer screen 370 00:15:23,089 --> 00:15:24,689 and do what I tell you to do. 371 00:15:24,691 --> 00:15:26,524 To be honest, you don't pay me at all, sir. 372 00:15:26,526 --> 00:15:28,092 I'm an intern at the company. 373 00:15:30,096 --> 00:15:31,529 Sorry. 374 00:15:31,531 --> 00:15:32,530 You think that's funny, right? 375 00:15:32,532 --> 00:15:33,865 You think this is a joke. 376 00:15:33,867 --> 00:15:38,236 So, I want to ask you, Mr. Smarty-pants intern ... 377 00:15:38,238 --> 00:15:41,039 If you were in my position, what would you do? 378 00:15:41,041 --> 00:15:42,707 How would you handle this situation? 379 00:15:42,709 --> 00:15:44,042 Would you fire you if you were me? 380 00:15:44,044 --> 00:15:45,443 Is that what you would do? 381 00:15:45,445 --> 00:15:46,978 No. No, no, no, no. No? 382 00:15:46,980 --> 00:15:48,379 No, I wouldn't ... Well, that's the wrong answer. 383 00:15:48,381 --> 00:15:50,381 Okay, then, yes, I would. I would. Yeah? 384 00:15:50,383 --> 00:15:52,216 Yeah, okay, I would ... Yeah, really? That's what you would do? 385 00:15:52,218 --> 00:15:54,052 You would actually do that to yourself? 386 00:15:54,054 --> 00:15:55,720 I guess. 387 00:15:55,722 --> 00:15:58,056 [Laughing] Wow. That's crazy, man. 388 00:15:58,058 --> 00:16:00,258 [Voice breaking] I'm not sure what you want me to say. 389 00:16:00,260 --> 00:16:01,592 [Cries] 390 00:16:01,594 --> 00:16:02,894 I'm so sorry. 391 00:16:02,896 --> 00:16:05,763 I'm not sure what you want me to say. 392 00:16:05,765 --> 00:16:07,332 Just tell me what to say. 393 00:16:07,334 --> 00:16:08,566 [Sobs] 394 00:16:08,568 --> 00:16:09,901 I made a mistake. I messed up. 395 00:16:09,903 --> 00:16:11,569 I need this job more than anything. 396 00:16:11,571 --> 00:16:12,737 It's okay. It's okay. 397 00:16:12,739 --> 00:16:14,105 It's okay. You're not fired. 398 00:16:14,107 --> 00:16:16,307 You're not fired. Okay? You're not fired. 399 00:16:16,309 --> 00:16:18,209 Just ... Just go. 400 00:16:19,179 --> 00:16:20,445 Here it is. 401 00:16:20,447 --> 00:16:23,414 Keith: How come it's empty? 402 00:16:23,416 --> 00:16:25,350 I kicked her out for freeloading. 403 00:16:25,352 --> 00:16:26,851 She wasn't paying rent? 404 00:16:26,853 --> 00:16:29,420 Yeah, the dumb bitch owed me like three months' worth. 405 00:16:29,422 --> 00:16:31,923 God, I had to twice as many playtimes to make up for it. 406 00:16:31,925 --> 00:16:33,257 It was exhausting. 407 00:16:33,259 --> 00:16:35,626 Uh, what's this? Some crap she forgot. 408 00:16:35,628 --> 00:16:40,231 I was gonna give it back to her ugly family, but I forgot. 409 00:16:42,135 --> 00:16:43,468 Oh. 410 00:16:43,470 --> 00:16:46,604 I used to do the exact same thing to my burned CDs. 411 00:16:46,606 --> 00:16:48,606 I even had, like, the same font. 412 00:16:48,608 --> 00:16:50,208 Who are you talking to? 413 00:16:50,210 --> 00:16:51,776 What's this? 414 00:16:51,778 --> 00:16:53,778 I don't know. 415 00:16:53,780 --> 00:16:55,613 I mean, she was dating somebody new. 416 00:16:55,615 --> 00:16:56,848 He probably gave it to her. 417 00:16:56,850 --> 00:16:58,449 Can we not talk about her anymore? 418 00:16:58,451 --> 00:17:00,885 I just keep picturing, like, old poop, you know, 419 00:17:00,887 --> 00:17:02,453 that's, like, sitting in water. 420 00:17:02,455 --> 00:17:03,788 Yeah, okay. It stinks. 421 00:17:03,790 --> 00:17:05,323 Uh, do you mind if we take this stuff? 422 00:17:05,325 --> 00:17:06,524 No, you can't take it. 423 00:17:06,526 --> 00:17:08,126 God, don't be weird. 424 00:17:08,128 --> 00:17:09,961 You guys, I have to live stream a sponge bath at 4:00, 425 00:17:09,963 --> 00:17:12,797 and you really need to leave, okay? Out. 426 00:17:15,835 --> 00:17:17,535 [Scoffs] 427 00:17:17,537 --> 00:17:19,270 Hate you. 428 00:17:23,810 --> 00:17:28,679 [Sighs] 429 00:17:28,681 --> 00:17:30,515 [Both laugh] 430 00:17:30,517 --> 00:17:32,583 That was so bizarre. 431 00:17:32,585 --> 00:17:35,219 I mean, I'm not judgy about stuff like that normally, 432 00:17:35,221 --> 00:17:37,088 you know, but, like, what the hell? 433 00:17:37,090 --> 00:17:39,824 Look, people are into some weird shit. Oh, man. 434 00:17:39,826 --> 00:17:41,659 I just ... I wish she would have given us 435 00:17:41,661 --> 00:17:43,161 some of Chantal's stuff, though. 436 00:17:43,163 --> 00:17:45,496 That kind of sucks. Well, I was able to nab this. 437 00:17:45,498 --> 00:17:46,864 What? Oh! 438 00:17:46,866 --> 00:17:49,167 You stole that? Yeah, I got slight hands. 439 00:17:50,537 --> 00:17:52,904 Is that a dog tooth? 440 00:17:52,906 --> 00:17:54,539 So strange. 441 00:17:54,541 --> 00:17:55,907 [Chuckles] 442 00:17:55,909 --> 00:17:58,009 The mystery deepens. 443 00:17:58,011 --> 00:18:01,546 It's kind of... nice, actually. 444 00:18:01,548 --> 00:18:04,382 Hey, you should keep it. 445 00:18:04,384 --> 00:18:05,683 Oh. 446 00:18:05,685 --> 00:18:07,618 Well, it's evidence, no? [Chuckles] 447 00:18:07,620 --> 00:18:11,055 'Cause she said that Chantal, you know, got a new boyfriend. 448 00:18:11,057 --> 00:18:13,191 Eh, maybe it is, maybe it's not. 449 00:18:13,193 --> 00:18:16,094 You can always give it back next time I see you. 450 00:18:16,096 --> 00:18:19,063 We're partners, right? 451 00:18:19,065 --> 00:18:20,264 Yeah. 452 00:18:20,266 --> 00:18:24,102 Yeah. [Chuckles] [Chuckles] 453 00:18:28,475 --> 00:18:30,875 [ Spanish music playing] 454 00:18:30,877 --> 00:18:35,947 [Man humming] 455 00:18:37,484 --> 00:18:41,552 Excuse me, um, can we go to Red Hook, please? 456 00:18:41,554 --> 00:18:44,522 Thank you. 457 00:19:00,306 --> 00:19:01,672 Good day! 458 00:19:01,674 --> 00:19:04,041 Oh, hi. Hi. 459 00:19:05,912 --> 00:19:07,778 Wait. Are you an artist? 460 00:19:07,780 --> 00:19:09,914 You have the arms of a potter. 461 00:19:09,916 --> 00:19:11,983 Oh. No. 462 00:19:11,985 --> 00:19:15,253 I mean, I studied graphic design in school, but... 463 00:19:15,255 --> 00:19:17,455 Aw, you're just being modest. I can tell. 464 00:19:17,457 --> 00:19:19,624 Let me know if you need anything. 465 00:19:19,626 --> 00:19:21,993 Okay. Oh, actually, I, uh ... 466 00:19:21,995 --> 00:19:24,128 Yeah, I was wondering ... 467 00:19:24,130 --> 00:19:27,198 I think this necklace was bought here. 468 00:19:27,200 --> 00:19:28,633 These sell really well. 469 00:19:28,635 --> 00:19:30,368 Wolf's tooth. For a pack leader. 470 00:19:30,370 --> 00:19:33,271 Do you know, uh, maybe who bought this here? 471 00:19:33,273 --> 00:19:34,939 Like, is there some kind of code 472 00:19:34,941 --> 00:19:36,941 you could put into the system and see, like, 473 00:19:36,943 --> 00:19:38,609 whose credit card was used to buy it? 474 00:19:38,611 --> 00:19:42,046 They say every time a wolf looses a tooth, 475 00:19:42,048 --> 00:19:44,048 it is demoted in rank. 476 00:19:44,050 --> 00:19:47,852 But I've always been drawn to the wounded. 477 00:19:47,854 --> 00:19:50,788 Anything else I can do for you? 478 00:19:50,790 --> 00:19:52,857 No, I guess not. 479 00:19:52,859 --> 00:19:54,792 You have a beautiful store, though. 480 00:19:54,794 --> 00:19:55,993 Thank you. Yeah. 481 00:19:55,995 --> 00:19:57,495 Oh, um, me and my partner, Edwin ... 482 00:19:57,497 --> 00:19:59,297 you've probably heard of him ... 483 00:19:59,299 --> 00:20:02,800 we hold small gatherings here with artists 484 00:20:02,802 --> 00:20:04,835 and artisans and craftspersons. 485 00:20:04,837 --> 00:20:08,639 This Sunday's gonna be a little more special, though. 486 00:20:08,641 --> 00:20:10,374 You should come. 487 00:20:10,376 --> 00:20:12,810 Oh, cool. 488 00:20:12,812 --> 00:20:15,313 Okay, yeah. I-I'll try and stop by. 489 00:20:15,315 --> 00:20:17,715 Oh, I really hope that's true. 490 00:20:17,717 --> 00:20:20,084 Okay. 491 00:20:20,086 --> 00:20:21,919 Hey! 492 00:20:21,921 --> 00:20:23,487 Hi. Oh, my God! 493 00:20:23,489 --> 00:20:24,822 Dory. Hey, Dor. 494 00:20:24,824 --> 00:20:26,824 Thank you. [Smooching] 495 00:20:26,826 --> 00:20:28,859 Dory, we're all having really bad days. 496 00:20:28,861 --> 00:20:31,028 Dory: Oh, no. Except for Drew. I didn't really ask Drew. 497 00:20:31,030 --> 00:20:33,731 It was not great. Dory, you look amazing. 498 00:20:33,733 --> 00:20:35,166 You're literally glowing. It's insane. 499 00:20:35,168 --> 00:20:36,534 Yeah. Yeah. Dory: Thanks. 500 00:20:36,536 --> 00:20:39,337 Well, do you guys want to hear something cool, 501 00:20:39,339 --> 00:20:41,172 or are you guys all too sad? 502 00:20:41,174 --> 00:20:43,741 Let's hear it. No, tell us. We need happy. 503 00:20:43,743 --> 00:20:46,911 Okay. So... it turns out... 504 00:20:46,913 --> 00:20:49,880 I have been being followed. 505 00:20:49,882 --> 00:20:52,183 What? What? By a P.I. 506 00:20:52,185 --> 00:20:55,586 A real P.I. that Chantal's family hired to find her! 507 00:20:55,588 --> 00:20:58,022 No. It's just ... it's all, you know, 508 00:20:58,024 --> 00:20:59,390 a lot bigger than I even imagined. 509 00:20:59,392 --> 00:21:01,092 Portia: Dory! That's so cool! I know! 510 00:21:01,094 --> 00:21:02,693 And now I just, like, I want to feel like, 511 00:21:02,695 --> 00:21:04,295 you know, I want ... I want to do more. 512 00:21:04,297 --> 00:21:05,696 I want to, like, break into places 513 00:21:05,698 --> 00:21:07,198 and, like, learn slight-of-hand and stuff. 514 00:21:07,200 --> 00:21:08,866 I'm gonna teach you how to use a gun. 515 00:21:08,868 --> 00:21:10,534 David, who's our prop master, taught me how to use a gun. 516 00:21:10,536 --> 00:21:12,136 Dory: No, I don't want to use guns. 517 00:21:12,138 --> 00:21:13,738 Elliott: No guns. No. There are no guns. 518 00:21:13,740 --> 00:21:15,239 Portia: You need to get a gun. Wait, wait, wait. 519 00:21:15,241 --> 00:21:16,707 What happened with, uh, with Nanny Daddy? 520 00:21:16,709 --> 00:21:18,209 Oh, yeah, it was a bust. 521 00:21:18,211 --> 00:21:21,712 I mean, like, he went to work, and then I went to work, so... 522 00:21:21,714 --> 00:21:23,381 Dory: That's it? 523 00:21:23,383 --> 00:21:25,916 Yeah. No, it's okay. It's okay. Not every lead checks out, so... 524 00:21:25,918 --> 00:21:27,251 Elliott: Oh, my God. 525 00:21:27,253 --> 00:21:29,253 I really, really love that necklace. Mm. 526 00:21:29,255 --> 00:21:31,255 It's much nicer than what you usually wear. 527 00:21:31,257 --> 00:21:33,324 Well, thank you. So, I was gonna get to that. 528 00:21:33,326 --> 00:21:35,760 This is from a boutique shop called Bellow & Hare. 529 00:21:35,762 --> 00:21:36,961 No! 530 00:21:36,963 --> 00:21:38,296 Dory: Yes. No! No! 531 00:21:38,298 --> 00:21:40,665 What? That place is a cult, Dory. 532 00:21:40,667 --> 00:21:43,134 What? I lost a very, very good friend to Bellow & Hare. 533 00:21:43,136 --> 00:21:44,669 I'm not kidding. Oh, my God. Who? 534 00:21:44,671 --> 00:21:46,170 Crisabel! 535 00:21:46,172 --> 00:21:48,239 Yeah, she started going, and then she started pulling away. 536 00:21:48,241 --> 00:21:50,408 I'm sorry, like ... Wait. Oh! 537 00:21:50,410 --> 00:21:51,909 Oh, my God. I heard that place is evil! 538 00:21:51,911 --> 00:21:53,077 Okay. 539 00:21:53,079 --> 00:21:56,814 Is it weird that I want to go? 540 00:21:56,816 --> 00:22:04,255 ♪ Le long du Quai, les grands vaisseaux ♪ 541 00:22:04,257 --> 00:22:11,262 ♪ Que la houle incline en silence ♪ 542 00:22:11,264 --> 00:22:14,565 [Floorboards creak] 543 00:22:16,469 --> 00:22:20,237 Hello?