1 00:00:09,792 --> 00:00:12,459 (إذن يا (إبريل 2 00:00:13,792 --> 00:00:18,584 أود البدء بالقول يبدو إنّه في وقت ما 3 00:00:19,209 --> 00:00:21,959 حدث سوء تفاهم 4 00:00:22,042 --> 00:00:29,042 أجل، يبدو لنا أنّه برأيكِ أنّنا فعلنا شيئاً لم نفعله 5 00:00:29,167 --> 00:00:30,959 أجل - ...أجل، و - 6 00:00:31,125 --> 00:00:34,918 (بعد جمع تضمينات تهديداتكِ لـ(درو 7 00:00:35,334 --> 00:00:37,834 إبريل)، أتظنّين أنّنا قتلنا أحدهم؟) - أجل - 8 00:00:37,959 --> 00:00:40,334 ...لأنّه - "وقلنا "أحقاً؟ - 9 00:00:41,250 --> 00:00:45,417 مهلاً، أتقولون إنّكم لم تقتلوا أحداً بدم بارد؟ 10 00:00:45,542 --> 00:00:48,334 كلا، كلا - كلا - 11 00:00:48,459 --> 00:00:52,292 ولمَ لنفعل ذلك؟ - يا إلهي! أنا آسفة جداً يا رفاق - 12 00:00:52,417 --> 00:00:54,083 هذا يجعلني أبدو مجنونة جداً 13 00:00:54,459 --> 00:00:56,083 كان عليكم الاتصال وإخباري بذلك 14 00:00:56,292 --> 00:00:58,167 فما كنت لأجعلكم تجتمعون هنا بوقت مبكر اليوم 15 00:00:58,584 --> 00:01:01,459 (هذا ممتع جداً يا (إبريل أنا سعيدة جداً أنّنا التقينا بكِ 16 00:01:01,626 --> 00:01:04,209 ولكنّي أظنّ أنّنا انتهينا فهيا لنغادر يا رفاق 17 00:01:04,334 --> 00:01:05,959 أجل، بالضبط، أجل - ولكنّنا سعدنا برؤيتكِ - 18 00:01:06,042 --> 00:01:07,459 ...كان عظيماً مقابلتكِ، عادةً - استمتعي بفطوركِ - 19 00:01:07,584 --> 00:01:10,584 أم هل اضطررتم لمقابلتي هنا 20 00:01:11,042 --> 00:01:14,626 لأنّكم قتلتم رجلاً اسمه كيث باول)؟) 21 00:01:16,501 --> 00:01:19,250 حسناً، أظنّ أنّ سوء التفاهم ...يقبع هنا، لأنّه 22 00:01:19,501 --> 00:01:22,959 كلا، ليس سوء تفاهم عندما تسمع جيرانك يصرخان 23 00:01:23,417 --> 00:01:25,876 لقد قتلنا رجلاً" "وهو ميت الآن 24 00:01:26,083 --> 00:01:28,334 إنّه ميت، إنّه ميت - أنتِ، اسمعي - 25 00:01:28,459 --> 00:01:31,999 ...كلا، تلك - يا إلهي! كانت تلك مسرحيتي - 26 00:01:32,292 --> 00:01:34,751 أجل - إبريل)، كتبت مسرحية) - 27 00:01:34,876 --> 00:01:37,167 وكنا نقوم بمطالعة النص 28 00:01:37,334 --> 00:01:39,792 ...أأعجبتكِ يا (إبريل)، آمل - (اخرسي يا (بورشا - 29 00:01:40,250 --> 00:01:43,209 أعلم أنّها لم تكن مسرحية أنا لست غبية 30 00:01:43,375 --> 00:01:46,667 أتعلمين؟ حتى لو كنتِ تظنين أنّ ما سمعتيه حقيقي 31 00:01:46,792 --> 00:01:49,626 ...أقصد، ليس لديكِ دليل، لذا 32 00:01:50,709 --> 00:01:53,167 فهذه مضيعة لوقتنا ويجب أن نرحل 33 00:01:53,292 --> 00:01:55,083 أجل، هيا بنا - علينا المغادرة - 34 00:01:55,209 --> 00:01:56,999 كفى، أجل - وبالتوفيق، سنرحل من هنا - 35 00:01:57,083 --> 00:01:58,626 أجل - جهاز تسجيل - 36 00:01:58,751 --> 00:02:00,125 كان لدي جهاز تسجيل 37 00:02:01,792 --> 00:02:03,584 "لم أقصد أن أقتله" 38 00:02:03,834 --> 00:02:05,959 "ولكنّكِ قتلته وجميعنا شاركنا" - حسناً - 39 00:02:08,542 --> 00:02:10,125 الآن، هلّا تنتبهوا لي 40 00:02:11,626 --> 00:02:13,709 ماذا تريدين؟ - لا أعلم - 41 00:02:14,626 --> 00:02:17,918 النقود، الكثير من النقود - كم تريدين؟ - 42 00:02:19,250 --> 00:02:23,792 أقصد، أنتم الأربعة يمكنكم جمع 60 ألف دولار 43 00:02:23,918 --> 00:02:26,125 ماذا؟ - بالطبع لا، أعلم أنّنا نبدو أثرياء - 44 00:02:26,250 --> 00:02:27,876 ولكنّ ذلك المبلغ أكبر من قدرتنا - أجل - 45 00:02:27,999 --> 00:02:30,959 إن أعطيناكِ المال هل تعطينا الشريط؟ 46 00:02:31,042 --> 00:02:34,209 أجل، ولكن لا تحاولوا فعل شيء وإلّا سأتصل بالشرطة 47 00:02:34,334 --> 00:02:36,876 وكيف نتأكد من عدم وجود نسخ رقمية من الشريط؟ 48 00:02:37,042 --> 00:02:38,751 ماذا؟ رقمية ماذا؟ 49 00:02:38,876 --> 00:02:42,709 أهناك نسخة احتياطية؟ - أتقصد هل يمكن إرجاعه للخلف؟ - 50 00:02:43,042 --> 00:02:46,083 لأنّه أجل، يتم إرجاعه وتقديمه بسرعة وأستطيع تشغيله بشكل بطيء 51 00:02:46,209 --> 00:02:49,751 (كلا يا (إبريل أهناك نسخ أخرى من الشريط؟ 52 00:02:49,876 --> 00:02:52,999 كلا، ولكني سأكتشف كيف أقوم بذلك؟ 53 00:02:53,834 --> 00:02:56,834 ...جيد، جيد، أجل، يجب - مهلاً، كلا، كلا - 54 00:02:56,959 --> 00:03:00,334 !كلا، كلا، يا إلهي - ...أنتِ - 55 00:03:00,918 --> 00:03:02,292 !يا إلهي 56 00:03:03,626 --> 00:03:06,125 أمامكم 48 ساعة لتجلبوا لي نقودي 57 00:03:07,083 --> 00:03:08,834 لمَ تفعلين هذا بنا؟ 58 00:03:09,667 --> 00:03:12,083 لأنّي لا أحب كيف تتصرفون 59 00:03:18,584 --> 00:03:20,209 ولا أظنّ أنّ عليكم قتل الناس 60 00:03:30,042 --> 00:03:35,209 عندما التقيت بـ(فات فرانكي)، كنت غبية وأعيش في الشارع أسوأ حياة قط 61 00:03:35,584 --> 00:03:39,250 ثم جاء إلي وكان ثرياً ويمكنه تحمل المسؤولية 62 00:03:39,375 --> 00:03:40,959 ففكرت مع نفسي "حسناً، هذه هي فرصتي" 63 00:03:41,083 --> 00:03:45,000 ولكني بدأت بعد ذلك أرى تلميحات توحي أنّه يحب القيام بالأمور السيئة 64 00:03:45,292 --> 00:03:48,000 رأيت بعض أعضاء الجسد هنا وهناك 65 00:03:48,125 --> 00:03:52,083 على أي حال، أنا متأكدة أنّه قتل الرجل الذي تتحدثين عنه 66 00:03:52,792 --> 00:03:55,999 وقد قتل الجميع وأظنّه ما يزال يعمل في شركة الحافلات 67 00:03:56,083 --> 00:03:59,834 "واسمها "شركة التبادل الدولي للحافلات 68 00:04:01,999 --> 00:04:05,209 معذرة، أدركت للتو أنّي ذهبت مع ذلك الحارس للمدرسة الثانوية 69 00:04:05,334 --> 00:04:07,083 وتشوشت كثيراً 70 00:04:07,209 --> 00:04:08,626 أيمكنكِ إعادة ما قلتِ؟ 71 00:04:08,959 --> 00:04:11,375 (عندما التقيت بـ(فات فرانكي كنت صغيرة وغبية 72 00:04:11,501 --> 00:04:13,375 وأعيش في الشارع ...أسوأ حياة قط 73 00:04:14,209 --> 00:04:18,000 لقد قضي علينا، أتفهمون؟ مستحيل أن نجمع 60 ألف دولار بيومين 74 00:04:18,125 --> 00:04:20,125 فإن استطعنا جمع 60 ألف دولار في يومين 75 00:04:20,250 --> 00:04:22,792 فيمكنني جمع 60 ألف دولار كل يومين 76 00:04:22,918 --> 00:04:24,292 وأنا كذلك - أجل، بالطبع، لا أعلم - 77 00:04:24,417 --> 00:04:27,542 لنفكر بالأمر قليلاً، ربما ستفكر بآلية دفع معينة أو شيئاً ما 78 00:04:27,667 --> 00:04:29,209 الصوت مرتفع جداً لا يمكنني سماعكم 79 00:04:29,334 --> 00:04:30,918 إنّنا نشكو حاجتنا إلى المال (يا (بورشا 80 00:04:31,000 --> 00:04:32,918 (ذلك بيت القصيد يا (بورشا ما وضع والدتكِ؟ 81 00:04:33,042 --> 00:04:34,709 ماذا؟ - والدتكِ - 82 00:04:34,959 --> 00:04:38,209 لم تعد أمي موجودة، أتذكر؟ قمت بنفيها 83 00:04:38,334 --> 00:04:41,042 حسناً يا (إليوت)، أنا آسف ولكن ماذا عنك؟ ألم تمت جدتك مؤخراً؟ 84 00:04:41,167 --> 00:04:44,626 كلا، لم تمت، نظل ننتظر موتها ولكنّها لا تموت 85 00:04:44,751 --> 00:04:47,125 يا رفاق، لا يمكنني سماعكم جيداً فصوت الضوضاء عالٍ جداً 86 00:04:47,250 --> 00:04:50,959 تباً يا (دوري)، لماذا لم تأخذي المكافأة (من عائلة (شانتال 87 00:04:51,042 --> 00:04:52,792 عندما سنحت لكِ الفرصة؟ - تعلم أنّي لم أستطع ذلك - 88 00:04:52,918 --> 00:04:55,167 اسمعوا، أكره هذا أنا أكره هذا، أتفهمون؟ 89 00:04:55,292 --> 00:04:59,167 (أفكر نوعاً ما بقتل (إبريل - اسمعوا، إنّها مجنونة، أتفهمون؟ - 90 00:04:59,292 --> 00:05:01,542 لن يصدقها أحد إن لم يكن الدليل بحوزتها 91 00:05:01,709 --> 00:05:05,083 فكل ما علينا فعله هو أخذ التسجيل وينتهي الأمر 92 00:05:05,209 --> 00:05:07,918 ماذا تريدين أن تفعلي يا (دوري)؟ أتريدين أن نقتحم شقتها 93 00:05:08,000 --> 00:05:11,042 ويقوم أحدنا بملاحقتها ويحرص ألّا تعود أبداً؟ 94 00:05:11,709 --> 00:05:14,375 أجل - حسناً، أنقوم بذلك؟ - 95 00:05:14,501 --> 00:05:17,125 أظنّ أنّ ذلك ما علينا فعله - حسناً، سنرى كيف تسير الأمور، سنرى - 96 00:05:17,250 --> 00:05:19,876 (حسناً، أنا و(بورشا سنقوم بالأمر السهل 97 00:05:19,999 --> 00:05:21,375 حسناً، أنحن موافقون على ذلك؟ - أجل، أجل - 98 00:05:21,501 --> 00:05:22,959 حسناً، ذلك ما سنفعله - أنا على ما يرام - 99 00:05:23,042 --> 00:05:27,209 ركّزوا يا رفاق، علينا معرفة (ما سنفعله مع (إبريل 100 00:05:32,375 --> 00:05:34,167 يا إلهي يا رفاق 101 00:05:34,999 --> 00:05:37,209 هذه القطة مهووسة بي 102 00:05:37,334 --> 00:05:40,459 دوري)، التقطي لنا صورة) (أريد إرسالها إلى (إلايجا 103 00:05:40,584 --> 00:05:42,709 أظنّ أنّ علينا التركيز على الباب هل اتفقنا؟ 104 00:05:42,834 --> 00:05:44,876 لا أريد فقدانها - نحن هنا منذ الأزل، أتفهمين؟ - 105 00:05:44,999 --> 00:05:47,667 لا يمكنني مواصلة التظاهر بأنّي مهتم بشراء صندوق فضلات 106 00:05:47,792 --> 00:05:50,125 إنّها تغادر بعد الظهر عادة فيجب أن تخرج بأي لحظة 107 00:05:50,250 --> 00:05:54,834 أما تزالون تعزمون قراركم؟ - ...أجل، إنّها مسؤولية كبيرة، لذا - 108 00:05:54,959 --> 00:05:57,667 أعلم ذلك، أتمنى لو نستطيع مقاسمتها ولكنّ ذلك سيكون غير إنساني 109 00:05:58,042 --> 00:06:01,667 ولكني أفكر بالأمر بأنّها مسؤولية ستة قطط معاً 110 00:06:01,792 --> 00:06:04,250 ولكن يا لجمال كورس الخرخرة 111 00:06:04,375 --> 00:06:06,626 أحب ذلك - (صحيح يا (كينيفر - 112 00:06:06,751 --> 00:06:09,292 ولكنّي أظنّ أنّي وزوجتي بحاجة إلى مواصلة الاستشارة 113 00:06:09,417 --> 00:06:11,125 ...أجل، أظنّنا بحاجة إلى - شكراً لكِ - 114 00:06:11,918 --> 00:06:13,918 عشر دقائق أخرى - حسناً - 115 00:06:14,000 --> 00:06:16,042 (شكراً لكِ يا (كينيفر - ها هي - 116 00:06:17,000 --> 00:06:19,125 اختبئوا - سنلحق بها على بعد شارع من هنا - 117 00:06:19,250 --> 00:06:20,667 أجل 118 00:06:21,292 --> 00:06:23,083 حسناً، لنذهب الآن 119 00:06:23,292 --> 00:06:25,876 حسناً، أعيدوا القطط، أعيدوها - حسناً، حسناً، هيا - 120 00:06:25,999 --> 00:06:27,792 وداعاً - هيا، هيا - 121 00:06:28,292 --> 00:06:29,709 يجب أن أذهب - حسناً - 122 00:06:47,918 --> 00:06:52,417 !مرحى (ها هو (فات فرانكي 123 00:06:53,751 --> 00:06:55,292 تباً، إنّه ضخم 124 00:06:56,167 --> 00:06:57,584 حسناً 125 00:06:58,375 --> 00:06:59,792 أين تصحبني؟ 126 00:07:02,375 --> 00:07:05,209 "...ستطلبني يا أخي" 127 00:07:05,375 --> 00:07:07,459 "...عندما تحتاج إلى المساعدة" 128 00:07:07,709 --> 00:07:12,918 جميعنا بحاجة" "...إلى من نستند عليه 129 00:07:13,000 --> 00:07:15,792 "...ربما أواجه مشكلة ما" 130 00:07:15,918 --> 00:07:17,918 "...لا تفهمها" - إنّ صوتها جميل - 131 00:07:18,083 --> 00:07:23,709 "...جميعنا بحاجة إلى من نستند عليه" - بصراحة، لم أخف أكثر من الآن - 132 00:07:23,834 --> 00:07:25,209 "...استند علي" 133 00:07:51,792 --> 00:07:53,250 !يا إلهي - بروية - 134 00:07:54,334 --> 00:07:55,751 !اللعنة 135 00:07:55,959 --> 00:07:57,918 (لا تنظري للأسفل يا (دوري - نظرت، ألا بأس؟ - 136 00:07:58,000 --> 00:08:01,417 حسناً، لا تنظري - أجل، حسناً - 137 00:08:07,667 --> 00:08:09,584 !يا إلهي! يا إلهي 138 00:08:10,459 --> 00:08:11,876 حسناً 139 00:08:13,000 --> 00:08:14,834 إنّه مقفل - تباً - 140 00:08:17,000 --> 00:08:18,667 حسناً، ماذا ستفعل؟ - حسناً - 141 00:08:24,209 --> 00:08:26,209 مرحى - جميل - 142 00:08:26,334 --> 00:08:28,292 حسناً - أجل، نجحت - 143 00:08:29,209 --> 00:08:32,999 !حسناً، يا إلهي 144 00:08:35,209 --> 00:08:37,459 حسناً، اسمعي، ربما ليس علينا القيام بهذا 145 00:08:37,667 --> 00:08:40,209 !مهلاً، ماذا؟ يا إلهي الرائحة هنا سيئة 146 00:08:40,334 --> 00:08:44,417 !يا إلهي - !يا إلهي - 147 00:08:44,709 --> 00:08:46,125 إنّها مريضة عقلياً 148 00:08:47,626 --> 00:08:51,542 "...غنّوا معي، "اتصل بي يا أخي 149 00:08:51,792 --> 00:08:54,959 "...عندما تحتاج إلى المساعدة" - أهذه الأغنية الوحيدة التي تعرفها؟ - 150 00:08:55,042 --> 00:08:57,667 فهي تظل تعيدها مراراً وتكراراً 151 00:09:04,626 --> 00:09:07,292 أيجب أن تعنونها؟ أنضعها كلّها في كيس ونهرب؟ 152 00:09:07,417 --> 00:09:09,042 كلا، كلا، ابحث عن علامة وردية هل اتفقنا؟ 153 00:09:09,167 --> 00:09:11,709 سيكون عليه علامة وردية تطابق جهاز التسجيل، فابحث عن ذلك 154 00:09:12,667 --> 00:09:15,167 لمَ يوجد أشرطة كثيرة؟ لمَ هناك قذارة بكل مكان؟ 155 00:09:15,292 --> 00:09:16,709 هذه الشقة قذرة 156 00:09:18,042 --> 00:09:19,459 (درو) - ماذا؟ - 157 00:09:19,751 --> 00:09:21,709 لا تتحرك - لمَ؟ ماذا هناك؟ - 158 00:09:21,834 --> 00:09:24,042 لا بأس، هناك حشرة عليك أو شيء ما 159 00:09:24,167 --> 00:09:27,167 ماذا؟ حشرة؟ كلا، كلا اقتليها، اقتليها 160 00:09:29,375 --> 00:09:30,876 أكره المكان هذا - أجل، أعلم، أعلم - 161 00:09:30,999 --> 00:09:33,667 لنركز على العثور على الشريط ونغادر من هنا، هل اتفقنا؟ 162 00:09:34,250 --> 00:09:35,709 يوجد منها على إصبعي أيضاً 163 00:09:50,375 --> 00:09:51,792 !اللعنة 164 00:09:51,959 --> 00:09:53,459 لمَ يوجد طعام قطط كثير؟ 165 00:09:53,584 --> 00:09:55,042 لا أرى أي قطة هنا 166 00:09:55,167 --> 00:09:57,042 أتأكل طعام القطط؟ 167 00:10:00,751 --> 00:10:02,792 عثرت على مكان إخفائها الأشياء الوردية 168 00:10:04,417 --> 00:10:06,584 معذرة، مرحباً - أهلاً، أيمكنني مساعدتكِ؟ - 169 00:10:06,709 --> 00:10:10,667 هذا جميل جداً ألديكِ أشكال أخرى في الخلف؟ 170 00:10:10,876 --> 00:10:12,375 كل شيء على الرف ولا شيء في الخلف 171 00:10:12,501 --> 00:10:14,292 حسناً، شكراً لكِ على توضيح ذلك 172 00:10:14,792 --> 00:10:18,000 هلّا تخبري الإدارة بأنّي أحب هذا المكان كثيراً 173 00:10:18,209 --> 00:10:19,709 ما اسمكِ؟ - (ساندي) - 174 00:10:19,834 --> 00:10:22,209 ساندي)، أنتِ تقومين بعمل رائع) 175 00:10:22,584 --> 00:10:24,999 شكراً جزيلاً لكِ أيمكنني إعطائكِ إكرامية؟ 176 00:10:25,167 --> 00:10:27,334 إنّها مجنونة ولكنها مجنونة مبتهجة 177 00:10:28,083 --> 00:10:30,375 لا أصدق أنّ هذه الشابة تتحكم بنا 178 00:11:01,876 --> 00:11:03,250 درو)، تعال إلى هنا) 179 00:11:03,792 --> 00:11:05,167 (درو) 180 00:11:06,876 --> 00:11:08,834 أعثرتِ عليه؟ - كلا، عثرت على خزنة - 181 00:11:09,250 --> 00:11:10,667 !يا إلهي 182 00:11:11,876 --> 00:11:13,250 حتماً هذه هي 183 00:11:14,292 --> 00:11:16,501 انظر لكل هذا المال أليس جميلاً؟ 184 00:11:16,959 --> 00:11:19,083 أجل، فيه احتكاك جميل 185 00:11:20,292 --> 00:11:21,709 لقد كسبته 186 00:11:24,999 --> 00:11:28,292 أجل، هذا أنا، اسمع سأقلك بعد بضع دقائق، هل اتفقنا؟ 187 00:11:28,417 --> 00:11:30,125 أنا قادم، هل اتفقنا؟ 188 00:11:36,209 --> 00:11:40,167 إنّها لا تنظر لما تشتريه وكأنّها تكدس الملابس على ذراعها 189 00:11:42,417 --> 00:11:46,542 حسناً، معذرة، لا أقصد إلهائنا ولكنّ تماثيل العرض هذه تبدو مثلنا 190 00:11:47,292 --> 00:11:48,709 يا إلهي!@ 191 00:11:49,167 --> 00:11:52,167 إنّهما نسختنا المثيرة - أنلتقط صورة؟ - 192 00:11:53,083 --> 00:11:54,501 أجل، علينا ذلك 193 00:11:54,834 --> 00:11:58,959 حسناً، الآن، أدّي حركة السلام حركة السلام 194 00:12:01,918 --> 00:12:03,834 أتريدين أن ألتقطها لكما؟ - (يا إلهي يا (إبريل - 195 00:12:03,959 --> 00:12:05,375 ماذا تفعلين هنا؟ 196 00:12:06,459 --> 00:12:08,459 نحن هنا لأنّنا نحب هذا المكان 197 00:12:08,876 --> 00:12:10,250 أتحب هذا المكان؟ 198 00:12:10,626 --> 00:12:13,042 هذا يحدث دائماً (أنا لست (إبريل 199 00:12:13,709 --> 00:12:15,709 معذرة - (أنا (جون - 200 00:12:16,000 --> 00:12:18,999 نحن توأمان، متطابقتان 201 00:12:19,209 --> 00:12:20,918 يحتار الناس بيننا دوماً 202 00:12:21,292 --> 00:12:22,709 !يا إلهي 203 00:12:23,417 --> 00:12:24,834 !يا إلهي 204 00:12:28,417 --> 00:12:29,876 بربك 205 00:12:30,042 --> 00:12:33,626 قد أكون حاملاً يا قاتل الأطفال - أنا آسف، أنا آسف - 206 00:12:33,751 --> 00:12:37,000 ألا ترى أين تسير أيّها الوغد المتحرر؟ 207 00:12:37,125 --> 00:12:39,042 أنا آسف، قلت أنا آسف - أحقاً؟ - 208 00:12:39,167 --> 00:12:42,125 انظر لهذه الفوضى علي العودة للمنزل وأبدل قميصي 209 00:12:42,250 --> 00:12:45,417 لا يمكنني السير في الشارع وأبدو كمهووسة، أليس كذلك؟ 210 00:12:45,751 --> 00:12:47,125 انظرا، هاتين نحن 211 00:12:47,626 --> 00:12:49,542 عندما قابلنا والدنا بأول مرة 212 00:12:50,626 --> 00:12:53,542 (هيا، هيا، إنّها لا ترد، كلّمي (درو - تشبهني كثيراً - 213 00:12:53,959 --> 00:12:55,334 أعاني من مصادقتها - (لا أملك رقم (درو - 214 00:12:55,459 --> 00:12:56,876 هذا جنون، أنتِ غبية جداً 215 00:12:56,999 --> 00:13:01,042 لطالما كان الناس يقولون "جون)، أنتِ السعيدة)" 216 00:13:01,292 --> 00:13:06,167 و(إبريل)، أنتِ الغاضبة" "والمنتقمة والشريرة 217 00:13:11,584 --> 00:13:13,501 أحياناً لا أعرف لمَ أضحك 218 00:13:19,999 --> 00:13:23,459 كنت أقوم بهذا في الإعدادية لأسرق كتب صديقي 219 00:13:24,000 --> 00:13:25,584 أتحاول أن تبهرني؟ 220 00:13:26,209 --> 00:13:27,626 اخرسي 221 00:13:32,626 --> 00:13:34,000 أبقي الكوب بعيداً عني 222 00:13:45,334 --> 00:13:47,250 لا شيء ينجح، لا شيء جيد 223 00:13:50,167 --> 00:13:51,959 حسناً، أظنّ أنّي سمعته 224 00:13:52,709 --> 00:13:54,542 اكبتي 23 - سأتذكر الرقم - 225 00:14:01,083 --> 00:14:03,375 مرحباً، أسمعتِ عن زيادة تكلفة الإصلاحات؟ 226 00:14:03,501 --> 00:14:05,417 لا يمكننا الاستراحة، أصحيح؟ - أجل، سمعت - 227 00:14:05,542 --> 00:14:07,250 ولن أدفع ذلك 228 00:14:07,542 --> 00:14:10,125 ربما يروق لي المبنى محطم 229 00:14:11,375 --> 00:14:12,792 أجل 230 00:14:17,999 --> 00:14:19,959 أسمعت ذلك؟ اصمتِ، أحاول أن أسمع - 231 00:14:20,042 --> 00:14:21,459 كلا، كلا 232 00:14:21,999 --> 00:14:23,751 ...يا إلهي! أظنّ - ماذا؟ - 233 00:14:23,876 --> 00:14:25,250 أظنّها عادت 234 00:14:38,334 --> 00:14:39,751 كلا 235 00:14:40,209 --> 00:14:42,042 كلا، تباً، كلا 236 00:14:42,792 --> 00:14:44,167 حسناً 237 00:15:00,542 --> 00:15:01,959 تباً لكِ 238 00:15:23,083 --> 00:15:25,876 دوري)، ردي على الهاتف) لديها توأم، (إبريل) لديها توأم 239 00:15:25,999 --> 00:15:29,167 وقد تبعنا التوأم الخطأ (ولا نعلم أين (إبريل 240 00:15:29,292 --> 00:15:31,042 وعليكما مغادرة الشقة الآن 241 00:15:31,167 --> 00:15:34,209 أكرر، إنّها حالة طارئة متعلقة بالتوأم، غادرا فوراً 242 00:15:44,959 --> 00:15:46,501 "(إليوت غوس)" 243 00:16:01,375 --> 00:16:02,792 أمسكت بكِ 244 00:16:24,709 --> 00:16:28,709 دوري)، عثرت على هاتفكِ) 245 00:17:11,334 --> 00:17:12,751 معذرة 246 00:17:17,000 --> 00:17:18,792 مهلاً، تباً 247 00:17:19,125 --> 00:17:22,083 تباً، تباً، تباً 248 00:17:22,417 --> 00:17:24,709 كلا، كلا، تباً 249 00:17:24,999 --> 00:17:27,792 كلا، كلا، تباً، تباً 250 00:17:31,167 --> 00:17:33,959 اقتحمتما منزلي وحاولتما سرقة خزنتي؟ 251 00:17:34,209 --> 00:17:36,626 هذا منزلي - حسناً، حسناً - 252 00:17:36,751 --> 00:17:38,167 (كفى يا (إبريل - حسناً، كفى - 253 00:17:38,292 --> 00:17:42,584 ولن ننسى أنّك رفضتني يا (درو)، وذلك آذى مشاعري 254 00:17:42,751 --> 00:17:45,626 أعتذر كثيراً على ذلك - ثم تجلب حبيبتك اللعينة إلى هنا - 255 00:17:45,751 --> 00:17:47,584 وتقتحما منزلي؟ 256 00:17:47,709 --> 00:17:50,459 أريد المزيد من المال - إبريل)، اسمعي، نحن آسفان) - 257 00:17:50,584 --> 00:17:52,042 نحن آسفان - أريد 100 ألف دولار - 258 00:17:52,167 --> 00:17:54,334 كلا - وأريدها غداً - 259 00:17:54,459 --> 00:17:55,959 وإلّا سأتصل بالشرطة 260 00:17:56,125 --> 00:17:59,000 وسأخبرهم بأنّكم قتلتم أحدهم 261 00:17:59,125 --> 00:18:02,042 (بربكِ يا (إبريل - وستمضون بقية حياتكم بالسجن - 262 00:18:02,334 --> 00:18:05,334 وسأقوم بذلك فليس هناك ما أخسره 263 00:18:05,584 --> 00:18:07,501 ...(إبريل) - حسناً - 264 00:18:07,626 --> 00:18:09,459 حسناً، حسناً 265 00:18:09,918 --> 00:18:13,042 أرجوكِ، اسمعينا، نحن آسفان - اخرسا - 266 00:18:13,292 --> 00:18:18,250 حسناً، حسناً، سنجلب لكِ المال - ماذا؟ - 267 00:18:18,375 --> 00:18:21,667 سنجلب لكِ المال - اخرجا من منزلي - 268 00:18:21,792 --> 00:18:24,501 اللعنة، اللعنة، حسناً 269 00:18:25,000 --> 00:18:26,626 !حسناً، يا إلهي 270 00:18:27,083 --> 00:18:28,501 حسناً، حسناً 271 00:18:28,709 --> 00:18:31,417 أرجوك، أرجوك، أرجوك 272 00:18:31,709 --> 00:18:33,959 !أرجوك، يا إلهي 273 00:18:37,792 --> 00:18:39,584 حسناً، إليكِ ما ستفعلينه 274 00:18:39,751 --> 00:18:41,626 إليكِ ما ستفعلينه، حسناً 275 00:18:42,083 --> 00:18:44,167 أجل، حسناً 276 00:18:44,292 --> 00:18:46,334 إليكِ ما ستفعلينه إليكِ ما ستفعلينه 277 00:18:46,709 --> 00:18:48,083 حسناً 278 00:18:50,999 --> 00:18:52,667 حسناً، حسناً 279 00:18:53,834 --> 00:18:55,918 حسناً، حسناً 280 00:18:56,083 --> 00:18:59,876 سيعثرون علي هنا سيعثرون علي هنا وهو هناك 281 00:19:01,876 --> 00:19:04,042 هيا، هيا، هيا 282 00:19:12,250 --> 00:19:14,250 !يا إلهي 283 00:19:17,584 --> 00:19:19,459 أيمكنني قول شيء سيىء؟ 284 00:19:20,083 --> 00:19:22,542 (أظنّ أنّ (دوري ستذهب للجحيم حقاً 285 00:19:23,459 --> 00:19:25,959 ليس هناك جحيم ولكن إن كانت موجودة 286 00:19:26,999 --> 00:19:29,918 فسنذهب جميعاً - كلا، (دوري) فقط - 287 00:19:30,626 --> 00:19:32,209 الرب يعلم ما حدث 288 00:19:32,999 --> 00:19:35,918 إنّه عادل، اختبرنا وفشلنا 289 00:19:36,042 --> 00:19:37,459 أجل، (درو) سيذهب للجحيم أيضاً 290 00:19:37,918 --> 00:19:39,792 لكونه الرجل الأبيض المستقيم الذي قام بالضربة الأخيرة 291 00:19:39,999 --> 00:19:42,209 كل ما فعلته أنّي كنت صديقة طيبة 292 00:19:45,334 --> 00:19:46,751 وما كان علي فعل ذلك 293 00:19:58,083 --> 00:19:59,501 ماذا لو هربنا ببساطة؟ 294 00:19:59,834 --> 00:20:02,083 أنا أنظر لتذاكر الطيران إلى (أكابولكو) وهي رخيصة جداً 295 00:20:02,209 --> 00:20:04,959 هناك طائرة تغادر الساعة الواحدة (من (لا غورديا 296 00:20:05,125 --> 00:20:06,542 ماذا قلتِ؟ 297 00:20:07,292 --> 00:20:09,250 كنت أقترح أن نغادر البلاد 298 00:20:10,834 --> 00:20:13,125 لم أفكر بذلك 299 00:20:13,584 --> 00:20:14,999 لا أعلم ما أفعله 300 00:20:16,459 --> 00:20:18,083 وتركت شاحن هاتفي في الشقة 301 00:20:18,209 --> 00:20:19,876 ومستحيل أن أعود إلى هناك 302 00:20:20,083 --> 00:20:23,709 درو)، ربما سنضطر للعيش) في هذا الفندق للأبد، أتعلم؟ 303 00:20:24,292 --> 00:20:27,584 أجل - ولا أصدق أنّها قالت 100 ألف دولار - 304 00:20:27,709 --> 00:20:29,876 وكأنّها لا تعرف معنى ذلك 305 00:20:30,083 --> 00:20:32,083 وهل لأنّها قالت ذلك أعلينا فعل ذلك؟ 306 00:20:33,209 --> 00:20:37,250 لا يمكن أن أكون السبب بدخول من أكترث لأمرهم كثيراً إلى السجن 307 00:20:42,417 --> 00:20:44,083 أخبرني بأنّ الأمور ستكون بخير 308 00:21:10,584 --> 00:21:12,125 (أحبّكِ يا (دوري - وأنا أحبك - 309 00:21:12,542 --> 00:21:14,417 أحبك، أحبك 310 00:21:14,584 --> 00:21:16,167 وأنا أحبكِ - وأنا أحبك - 311 00:21:16,292 --> 00:21:18,834 أحبك كثيراً، أحبك