1 00:02:20,577 --> 00:02:25,462 Hopefully they are not on your ferry tomorrow morning. 2 00:02:34,897 --> 00:02:41,115 I heard the whiskey in America tastes like piss. 3 00:02:42,510 --> 00:02:46,754 This is hopefully your last glass. 4 00:02:46,882 --> 00:02:48,327 Oh, stop it, MacNeil. 5 00:02:48,814 --> 00:02:51,052 Everyone knows... whatever you've got... 6 00:02:52,155 --> 00:02:53,244 it's bad. 7 00:02:53,711 --> 00:02:55,442 And you get on that ferry tomorrow, 8 00:02:55,503 --> 00:02:57,976 we'll be saying goodbye to you, forever. 9 00:02:58,045 --> 00:02:58,970 Don't you worry. 10 00:02:59,284 --> 00:03:01,805 Christmas Eve, I'll be pissing on the flowers on your grave. 11 00:03:04,083 --> 00:03:05,442 Drinks for everyone. 12 00:03:05,982 --> 00:03:06,778 On me! 13 00:03:07,345 --> 00:03:10,089 Tonight we celebrate the demise... 14 00:03:10,489 --> 00:03:11,900 of Rory MacNeil, 15 00:03:12,229 --> 00:03:13,716 who's going to die... 16 00:03:13,869 --> 00:03:16,107 far, far away. 17 00:03:16,850 --> 00:03:19,619 Like an old dog, crawling into a dark hole, 18 00:03:19,680 --> 00:03:21,325 deep in the ground, to die. 19 00:03:23,792 --> 00:03:25,606 -Give it back. -Come and get it, cripple! 20 00:03:35,760 --> 00:03:37,926 We are not finished yet. 21 00:03:39,036 --> 00:03:40,796 Piss off and get away, Campbell! 22 00:03:41,338 --> 00:03:43,556 After you. 23 00:03:47,139 --> 00:03:48,454 You old sack. 24 00:04:43,416 --> 00:04:44,259 Fraser. 25 00:04:51,694 --> 00:04:53,801 I'll give you some for the journey. 26 00:04:54,242 --> 00:04:57,015 After that, you need to see a doctor. 27 00:04:58,261 --> 00:04:59,879 Well, that's why I have you. 28 00:04:59,940 --> 00:05:02,088 No. No. I'm cutting you off. 29 00:05:02,149 --> 00:05:05,517 These pills are used to treat the horses. 30 00:05:05,881 --> 00:05:08,294 I am a vet, for Christs sake! 31 00:05:08,694 --> 00:05:10,572 Well, I'm an old horse, 32 00:05:10,858 --> 00:05:12,755 racing toward the finishing line. 33 00:05:12,816 --> 00:05:14,762 It is a line you may not cross, 34 00:05:14,905 --> 00:05:17,917 unless you get on that flight and get some help. 35 00:05:17,978 --> 00:05:20,789 Now, if you want to out live Campbell, 36 00:05:21,645 --> 00:05:22,378 you will listen to me. 37 00:05:22,439 --> 00:05:25,417 Or maybe, I should just stick the old bastard with my knife. 38 00:05:25,961 --> 00:05:28,939 Then there would be no need for me to fly to America. 39 00:05:29,529 --> 00:05:31,120 Don't start that again. 40 00:05:32,731 --> 00:05:34,326 I'm not going. 41 00:06:14,050 --> 00:06:14,533 Dad! 42 00:06:15,317 --> 00:06:16,939 Dad, hey! 43 00:06:18,909 --> 00:06:20,175 Can I get you a taxi, sir? 44 00:06:21,561 --> 00:06:23,516 -Can I get you a taxi? -Hm? 45 00:06:23,577 --> 00:06:24,333 Do you speak English? 46 00:06:24,543 --> 00:06:25,971 Can I get you a ride into the city? 47 00:06:27,406 --> 00:06:29,135 -Alright. -Here. Let me take that. 48 00:06:31,999 --> 00:06:32,897 All right. This way. 49 00:06:46,192 --> 00:06:48,052 Rory? Rory! 50 00:06:55,568 --> 00:06:56,079 Ian. 51 00:06:57,415 --> 00:06:58,213 Where are you going? 52 00:06:59,003 --> 00:06:59,874 You never showed up. 53 00:07:03,271 --> 00:07:04,769 Give my dad his suitcase, please. 54 00:07:05,340 --> 00:07:06,603 Is this your son, sir? 55 00:07:13,731 --> 00:07:15,019 Let's go. I'm parked in the lot. 56 00:07:33,814 --> 00:07:36,533 Bloody lights in the city outshine the stars. 57 00:07:36,759 --> 00:07:37,422 What's that, dad? 58 00:07:38,900 --> 00:07:39,622 Nothing. 59 00:07:39,979 --> 00:07:41,296 Just admiring your city. 60 00:07:43,450 --> 00:07:43,995 Oh! 61 00:07:44,753 --> 00:07:45,615 Made you something. 62 00:07:51,162 --> 00:07:52,276 Do you remember how you used to love 63 00:07:52,337 --> 00:07:54,514 to ride those horses, down in Donovan's farm? 64 00:07:55,074 --> 00:07:55,905 I do. 65 00:07:57,116 --> 00:07:58,342 I mean, I did love them. 66 00:08:00,563 --> 00:08:02,591 Maybe we can give it to Jamie. 67 00:08:04,031 --> 00:08:04,624 Who? 68 00:08:04,905 --> 00:08:05,778 Jamie, our baby. 69 00:08:06,042 --> 00:08:07,171 Oh yes. 70 00:08:08,104 --> 00:08:09,377 How is the wee lassie? 71 00:08:09,818 --> 00:08:10,669 Jamie is a boy. 72 00:08:11,219 --> 00:08:12,495 Oh, of course. 73 00:08:18,789 --> 00:08:19,947 So Emily and I were wondering 74 00:08:20,008 --> 00:08:21,617 what finally drove you off the island? 75 00:08:22,144 --> 00:08:24,807 It was time to see you. I told you on the phone. 76 00:08:26,314 --> 00:08:27,205 Hm. 77 00:08:35,201 --> 00:08:36,396 You can't smoke here, dad. 78 00:08:36,952 --> 00:08:38,899 This is a smoke-free environment. 79 00:08:39,957 --> 00:08:40,838 Smoke-free what? 80 00:08:41,475 --> 00:08:42,539 Smoking will kill you, dad. 81 00:08:43,198 --> 00:08:44,913 Or hasn't the memo reached Vallasay yet? 82 00:08:46,564 --> 00:08:47,780 Life will kill ya. 83 00:09:08,485 --> 00:09:09,322 This is it. 84 00:09:17,007 --> 00:09:19,117 I'd rather take the stairs. Where are they? 85 00:09:19,911 --> 00:09:20,785 Right that way. 86 00:09:24,474 --> 00:09:27,315 A man should always be able to walk into his own house. 87 00:09:28,142 --> 00:09:29,601 We're on the 19th floor, dad. 88 00:09:31,899 --> 00:09:32,695 Never mind. 89 00:09:42,953 --> 00:09:45,614 Em's dad knew someone on the condo board, otherwise 90 00:09:46,124 --> 00:09:48,258 ...never been approved. 91 00:09:49,557 --> 00:09:50,305 Approved? 92 00:09:52,281 --> 00:09:54,741 Yeah. That's how you get into one of these places, dad. 93 00:09:54,802 --> 00:09:56,088 Well, let's just keep them guessing 94 00:09:56,149 --> 00:09:57,321 for another twenty four hours. 95 00:09:57,861 --> 00:09:59,437 Okay? Thank you. Bye. 96 00:10:02,421 --> 00:10:05,176 Oh. We are so happy to finally have you here. 97 00:10:08,142 --> 00:10:09,272 Why are you whispering? 98 00:10:10,219 --> 00:10:12,558 I've just put Jamie back to sleep. 99 00:10:12,665 --> 00:10:14,466 He has such a light sleeper. 100 00:10:15,199 --> 00:10:16,997 I know you're probably dying to see him. 101 00:10:17,058 --> 00:10:18,894 Is it okay if we do that tomorrow? 102 00:10:19,540 --> 00:10:21,873 Oh! Oh... uh... ah... yes. 103 00:10:23,345 --> 00:10:25,651 Great. Yeah, the tenth month is the most crucial 104 00:10:25,712 --> 00:10:28,943 for developing like a really healthy sleeping pattern, so... 105 00:10:31,370 --> 00:10:31,882 Oh... 106 00:10:32,377 --> 00:10:34,534 I have to get to that conference call in two minutes. 107 00:10:34,635 --> 00:10:35,975 Oh, Ian, also... 108 00:10:36,202 --> 00:10:37,725 Frida just could not get the bed open. So... 109 00:10:37,962 --> 00:10:38,981 That's fine. I'll do it. 110 00:10:39,380 --> 00:10:40,195 Thank you. 111 00:10:41,050 --> 00:10:42,057 One again, 112 00:10:42,187 --> 00:10:44,907 we're really so, so happy you're here, dad. 113 00:10:48,454 --> 00:10:49,990 Why is she calling me dad? 114 00:10:51,038 --> 00:10:52,106 That's an American thing. 115 00:10:52,697 --> 00:10:53,665 Come on, let's get you sorted. 116 00:11:01,170 --> 00:11:03,567 Emily's dad has a box seat in the ball park. 117 00:11:03,628 --> 00:11:04,767 You should come. It's cool. 118 00:11:05,689 --> 00:11:06,367 Cool. 119 00:11:12,374 --> 00:11:13,202 So Emily... 120 00:11:14,541 --> 00:11:16,029 she still works at the hospital? 121 00:11:16,795 --> 00:11:17,606 Not any more. 122 00:11:18,036 --> 00:11:19,152 She's got her own firm now. 123 00:11:21,212 --> 00:11:21,829 Why? 124 00:11:23,651 --> 00:11:25,143 You remember Dr. Fraser? 125 00:11:25,815 --> 00:11:26,223 Sure. 126 00:11:27,699 --> 00:11:28,361 Well... 127 00:11:28,674 --> 00:11:31,566 he swore me to get a medical check up while I'm here. 128 00:11:32,145 --> 00:11:33,095 Is everything okay? 129 00:11:33,512 --> 00:11:34,999 # 130 00:11:36,171 --> 00:11:37,882 Just a wee pain in the back, that's all. 131 00:11:38,815 --> 00:11:39,564 You know... 132 00:11:39,751 --> 00:11:41,515 anything to stop the old bugger from... 133 00:11:41,777 --> 00:11:43,401 getting his calluses in a tangle. 134 00:11:43,462 --> 00:11:44,627 Keep him calm, you know? 135 00:11:47,275 --> 00:11:48,445 Yeah, we can arrange that. 136 00:11:49,706 --> 00:11:51,013 Oh, that would be grand. 137 00:11:51,832 --> 00:11:53,185 So, the bathroom is down the hall. 138 00:11:54,375 --> 00:11:55,404 I'll see you in the morning. 139 00:11:56,880 --> 00:11:58,078 Um, Ian... 140 00:12:03,321 --> 00:12:04,553 I am glad to see you. 141 00:13:06,879 --> 00:13:07,520 Oh. 142 00:13:11,654 --> 00:13:13,211 I'd best take a peek. 143 00:13:15,045 --> 00:13:16,079 Make sure he's okay. 144 00:13:16,410 --> 00:13:17,388 No, Ian. 145 00:13:17,642 --> 00:13:19,174 Remember what the sleep consultant said? 146 00:13:19,235 --> 00:13:19,986 All right. 147 00:13:21,335 --> 00:13:25,598 # 148 00:13:38,532 --> 00:13:39,759 He didn't come here to see us. 149 00:13:42,905 --> 00:13:43,511 What? 150 00:13:43,783 --> 00:13:46,165 Dad... doesn't give a crap about us. 151 00:13:47,426 --> 00:13:49,016 Didn't even care if he saw Jamie. 152 00:13:49,077 --> 00:13:50,144 You saw how he reacted. 153 00:13:51,220 --> 00:13:53,024 I think he just didn't want to wake him up. 154 00:13:53,384 --> 00:13:55,139 I thought that he was being very thoughtful. 155 00:13:56,877 --> 00:13:57,576 Thoughtful? 156 00:13:58,213 --> 00:13:59,473 Where was he when Jamie was born? 157 00:14:00,907 --> 00:14:02,048 He never even replied to... 158 00:14:02,275 --> 00:14:03,513 any of the messages I sent him. 159 00:14:03,759 --> 00:14:04,318 # 160 00:14:04,854 --> 00:14:07,410 bought him a present or send a card. 161 00:14:08,417 --> 00:14:10,163 Well, why do you think he came then? 162 00:14:10,723 --> 00:14:12,097 He wants to see a doctor. 163 00:14:22,261 --> 00:14:24,296 I haven't seen the man about fifteen years and... 164 00:14:25,631 --> 00:14:27,539 he comes here as a couch surfer... 165 00:14:27,773 --> 00:14:29,216 to scrounge a free medical. 166 00:14:32,198 --> 00:14:33,984 Give him a little more credit, Ian. 167 00:14:35,085 --> 00:14:36,444 I'm sure he didn't come all this way, 168 00:14:36,620 --> 00:14:37,927 just to see a doctor. 169 00:14:51,101 --> 00:14:53,554 You've got a fine set of lungs on you, laddie. 170 00:14:55,178 --> 00:14:56,350 I'll grant you that. 171 00:15:06,226 --> 00:15:07,609 I was thinking we're going to need plates. 172 00:15:07,670 --> 00:15:12,258 # 173 00:15:12,319 --> 00:15:13,043 Yeah. 174 00:15:18,893 --> 00:15:19,549 I know. 175 00:15:22,162 --> 00:15:22,703 Alright. 176 00:15:24,514 --> 00:15:26,246 Wait for me to charge the new centrifuge, yeah? 177 00:15:27,318 --> 00:15:28,354 Yeah. I am on my way. 178 00:15:31,506 --> 00:15:32,450 No breakfast? 179 00:15:32,916 --> 00:15:34,525 This is breakfast. 180 00:15:35,167 --> 00:15:36,377 -You're off to the laboratory? 181 00:15:37,331 --> 00:15:38,051 Kitchen. 182 00:15:39,716 --> 00:15:41,258 I'm sous chef at White River. 183 00:15:42,164 --> 00:15:44,077 -It's a restaurant. -Didn't you study chemistry? 184 00:15:44,625 --> 00:15:47,698 I specialized in what's called... molecular gastronomy, dad. 185 00:15:49,732 --> 00:15:50,352 How did you sleep? 186 00:15:51,722 --> 00:15:52,705 Like your baby. 187 00:15:54,158 --> 00:15:55,696 Sorry about that. We're sleep training him. 188 00:15:58,093 --> 00:16:00,033 Emily not breastfeeding, then? 189 00:16:00,332 --> 00:16:00,949 No. 190 00:16:01,560 --> 00:16:03,347 She wanted to, but... 191 00:16:04,395 --> 00:16:06,522 -But she has breasts? -Dad. 192 00:16:06,583 --> 00:16:07,229 Good morning. 193 00:16:07,991 --> 00:16:10,308 There you are, dad. I hope you slept well. 194 00:16:12,807 --> 00:16:14,574 Um... I wanted to let you know. 195 00:16:14,648 --> 00:16:15,868 I went ahead and made an appointment 196 00:16:15,929 --> 00:16:17,164 for you with a doctor... 197 00:16:17,312 --> 00:16:18,940 and I scheduled it for tomorrow. Is that okay? 198 00:16:19,001 --> 00:16:20,636 Oh, I see. Ian told you. 199 00:16:21,942 --> 00:16:23,618 Ah, well, you know. It is nothing serious. 200 00:16:27,146 --> 00:16:28,353 Honey, Jamie is starving. 201 00:16:28,962 --> 00:16:30,212 I'm on it! I'm on it! 202 00:16:33,320 --> 00:16:33,915 Honey... 203 00:16:36,729 --> 00:16:37,480 Oh. Here. 204 00:16:37,786 --> 00:16:38,846 # 205 00:16:39,074 --> 00:16:40,469 Good boy. 206 00:16:40,590 --> 00:16:42,317 Look, who cam to see you. 207 00:16:42,577 --> 00:16:44,934 Yeah. Grandpa came to see you. Yeah. 208 00:16:46,429 --> 00:16:47,647 Grandpa came to see you. 209 00:16:47,708 --> 00:16:48,585 I... I've got to go. 210 00:16:49,573 --> 00:16:51,647 Come on. Good boy. 211 00:16:53,248 --> 00:16:54,273 Here we go. 212 00:16:57,773 --> 00:16:59,340 Do you want to hold him... 213 00:16:59,534 --> 00:17:01,000 while I grab that. I... 214 00:17:01,485 --> 00:17:03,747 I'm late for that call. They keep calling. 215 00:17:04,766 --> 00:17:05,706 There we go, see? 216 00:17:05,767 --> 00:17:07,141 I... yeah... oh... 217 00:17:08,720 --> 00:17:09,684 Oops... Hello! 218 00:17:10,344 --> 00:17:11,888 No. Around the other... 219 00:17:13,169 --> 00:17:14,650 Here we go. No, no. It's okay, baby. 220 00:17:15,045 --> 00:17:16,565 No, not you. Hold on. I've gotta... 221 00:17:16,647 --> 00:17:18,367 I gotta put you on hold for a second. 222 00:17:19,525 --> 00:17:20,938 Alright. You'll be fine. Hold on. 223 00:17:21,222 --> 00:17:21,941 Frida... 224 00:17:22,414 --> 00:17:24,683 can you take care of him... 225 00:17:25,312 --> 00:17:26,109 Great. Okay. 226 00:17:26,412 --> 00:17:27,676 Here. Here. here. 227 00:17:30,185 --> 00:17:31,549 It's okay, mi amor. 228 00:17:31,735 --> 00:17:34,136 Come, come, my love, come, come. 229 00:17:36,641 --> 00:17:37,775 It's your beard. 230 00:17:38,061 --> 00:17:39,035 He is scared. 231 00:17:55,222 --> 00:17:57,266 Please, Senor, do not take him out. 232 00:17:57,437 --> 00:17:58,524 I wasn't going to. 233 00:17:59,040 --> 00:18:00,422 What! What, my love. 234 00:18:01,143 --> 00:18:01,956 What, my love. 235 00:18:02,911 --> 00:18:04,291 Why shouldn't I pick him up? 236 00:18:04,795 --> 00:18:06,773 After all, he is my grandson. 237 00:18:07,343 --> 00:18:08,363 He needs to work. 238 00:18:09,062 --> 00:18:10,135 Babies don't work. 239 00:18:10,196 --> 00:18:11,951 Emily says he's behind his cross crawl. 240 00:18:12,012 --> 00:18:13,601 He needs to practice. 241 00:18:16,582 --> 00:18:18,414 He must learn how to be autonomous. 242 00:18:18,475 --> 00:18:19,515 Oh, nonsense. 243 00:18:21,534 --> 00:18:22,442 Good job. 244 00:18:23,363 --> 00:18:24,824 Emily did research. 245 00:18:45,166 --> 00:18:46,138 Oh, come on. 246 00:18:46,199 --> 00:18:47,773 Be a man up! 247 00:18:48,543 --> 00:18:49,416 Man up! 248 00:18:54,122 --> 00:18:55,622 Oh, the fucks. 249 00:19:17,204 --> 00:19:19,438 There is only one way across enemy territory. 250 00:19:23,127 --> 00:19:24,335 What're you doing? 251 00:19:28,706 --> 00:19:29,692 There you go. 252 00:19:30,787 --> 00:19:32,652 How was your day today, sir? 253 00:19:33,166 --> 00:19:35,353 Give me the bloodiest thing you've got. 254 00:19:44,050 --> 00:19:44,858 Hmm. 255 00:19:49,999 --> 00:19:50,495 Hm. 256 00:19:56,844 --> 00:19:58,437 Want some? Hm? 257 00:19:59,683 --> 00:20:00,489 Are you man or not? 258 00:20:01,788 --> 00:20:02,773 Hmm. 259 00:20:07,154 --> 00:20:08,114 Ah. 260 00:20:10,042 --> 00:20:11,194 Oh yeah... 261 00:20:17,128 --> 00:20:18,574 He's a MacNeil, alright! 262 00:20:42,825 --> 00:20:43,600 Dad? 263 00:20:44,710 --> 00:20:45,209 Dad! 264 00:20:46,052 --> 00:20:46,802 Where have you been? 265 00:20:47,476 --> 00:20:49,936 I was out two hours, looking for you. I was worried sick. 266 00:20:49,997 --> 00:20:51,323 I took the boy for a stroll. 267 00:20:52,461 --> 00:20:54,181 You can't just pick him up and leave, dad! 268 00:20:54,605 --> 00:20:55,743 We had no way of contacting you. 269 00:20:55,804 --> 00:20:56,686 You didn't even take any food. 270 00:20:56,765 --> 00:20:57,483 I fed him. 271 00:20:57,776 --> 00:20:59,276 Do you think I'd starve my own grandson? 272 00:20:59,337 --> 00:21:00,410 You're not hungry? 273 00:21:01,604 --> 00:21:03,902 I thought Emily made it clear. They were not to be left alone. 274 00:21:03,970 --> 00:21:05,430 Who is she to chaperone me 275 00:21:05,727 --> 00:21:06,743 I am his grandfather! 276 00:21:08,094 --> 00:21:09,352 You just wait till Emily gets back 277 00:21:09,758 --> 00:21:10,636 You better hope she doesn't send you 278 00:21:10,697 --> 00:21:12,196 on the next flight back to Glasgow. 279 00:21:12,257 --> 00:21:15,952 So are you wearing the pants here? 280 00:21:16,214 --> 00:21:18,294 If you got something to say to me, say it in English. 281 00:21:18,355 --> 00:21:19,602 How's about this for English? 282 00:21:19,976 --> 00:21:21,912 Get the hell out of here while I have a piss. 283 00:21:23,614 --> 00:21:26,274 # 284 00:21:27,221 --> 00:21:27,916 Let me handle it. 285 00:21:28,011 --> 00:21:28,958 Good luck with that. 286 00:21:30,272 --> 00:21:32,388 God! He always shaves to impress a woman. 287 00:21:32,487 --> 00:21:33,550 It's so ridiculous. 288 00:21:34,602 --> 00:21:36,175 All ready for my scolding now? 289 00:21:37,823 --> 00:21:39,366 Why don't we have a seat? 290 00:21:41,640 --> 00:21:45,085 So, did you enjoy your afternoon with Jamie? 291 00:21:45,146 --> 00:21:47,012 Oh, we had a ball. 292 00:21:50,073 --> 00:21:50,617 Well... 293 00:21:51,331 --> 00:21:52,680 you had us all a bit... 294 00:21:53,826 --> 00:21:54,379 worried.. 295 00:21:54,451 --> 00:21:54,925 Ah. 296 00:21:56,119 --> 00:21:56,707 But... 297 00:21:56,947 --> 00:21:58,192 I'd like to apologize. 298 00:21:58,676 --> 00:22:01,387 You must be overwhelmed... 299 00:22:01,692 --> 00:22:02,698 exhausted... 300 00:22:03,361 --> 00:22:06,537 and we have not been as attentive... 301 00:22:07,163 --> 00:22:08,168 as we should have been. 302 00:22:08,412 --> 00:22:09,167 Right, Ian? 303 00:22:09,547 --> 00:22:10,081 What? 304 00:22:11,126 --> 00:22:12,103 It's a joke. 305 00:22:14,679 --> 00:22:17,480 I apologize for that and hope you are offended. 306 00:22:19,021 --> 00:22:19,788 Not at all. 307 00:22:20,934 --> 00:22:21,932 Apology accepted. 308 00:22:22,476 --> 00:22:23,146 Good. 309 00:22:24,198 --> 00:22:24,919 Also... 310 00:22:26,089 --> 00:22:27,293 I have something for you, 311 00:22:27,649 --> 00:22:29,554 to help us communicate better. 312 00:22:30,654 --> 00:22:31,147 Well... 313 00:22:31,955 --> 00:22:32,521 Yeah. 314 00:22:33,815 --> 00:22:35,458 Actually, I've taken the liberty 315 00:22:35,519 --> 00:22:38,085 of including you into Jamie's calendar. 316 00:22:42,290 --> 00:22:42,962 Great. 317 00:22:44,253 --> 00:22:45,235 All settled then. 318 00:22:47,133 --> 00:22:48,609 I'm gonna go say good night to Jamie. 319 00:22:49,109 --> 00:22:52,094 Uh, one thing I couldn't help notice. 320 00:22:53,100 --> 00:22:54,587 The boy has got his own room. 321 00:22:55,580 --> 00:22:57,252 Why doesn't he sleep with you, 322 00:22:57,644 --> 00:22:58,836 like it's always been done. 323 00:22:59,339 --> 00:22:59,839 Well... 324 00:23:00,579 --> 00:23:01,749 what we've learnt... 325 00:23:01,996 --> 00:23:04,867 is that to develop a healthy attachment... 326 00:23:05,590 --> 00:23:08,239 -babies need to learn to become... -Autonomous. 327 00:23:10,512 --> 00:23:11,170 Right. 328 00:23:13,196 --> 00:23:13,978 Autonomous. 329 00:23:23,213 --> 00:23:24,381 I can not stay here any more. 330 00:23:25,295 --> 00:23:26,012 I'm going there. 331 00:23:26,073 --> 00:23:28,873 Ian, please. Just let it go. 332 00:23:34,621 --> 00:23:35,168 See? 333 00:23:36,541 --> 00:23:37,381 By the book. 334 00:23:49,851 --> 00:23:51,124 Your seanair is here. 335 00:23:53,204 --> 00:23:54,631 Do you know what Seanair means? 336 00:23:56,402 --> 00:23:58,395 It's Gaelic for grandpa. 337 00:24:19,478 --> 00:24:21,338 Emily worked very hard to get you in. 338 00:24:21,685 --> 00:24:23,585 Itesan hospital. One of the best in the world. 339 00:24:23,871 --> 00:24:27,080 Ah! Americans, I think are the best. 340 00:24:27,603 --> 00:24:29,575 That's why you need good hospitals. 341 00:24:29,752 --> 00:24:31,184 for all the shite they eat 342 00:24:31,245 --> 00:24:33,189 and all the filthy air they breathe. 343 00:24:33,854 --> 00:24:35,037 Try not to say anything like that 344 00:24:35,098 --> 00:24:36,332 at the gala this evening, will you? 345 00:24:36,512 --> 00:24:37,393 It's the truth. 346 00:24:38,125 --> 00:24:39,502 Truth or not, they don't like you 347 00:24:39,563 --> 00:24:41,307 when you say what you really think about them okay? 348 00:24:42,015 --> 00:24:43,902 Hmm... If I said what I really thought... 349 00:25:01,176 --> 00:25:02,416 Honey, we're done. 350 00:25:06,467 --> 00:25:07,470 How bad is it? 351 00:25:07,571 --> 00:25:09,532 Well, we need to check your... 352 00:25:09,999 --> 00:25:11,972 must check your scans and samples. 353 00:25:12,033 --> 00:25:13,629 It will take a few days. 354 00:25:14,487 --> 00:25:15,849 But from what I've seen, 355 00:25:16,394 --> 00:25:18,239 you've got the heart of a 50 year old. 356 00:25:20,141 --> 00:25:21,926 I wish, Campbell were here to hear that. 357 00:25:22,181 --> 00:25:24,423 -Who's Campbell? Your son? -No, worse. 358 00:26:20,136 --> 00:26:21,895 Here we go. Cheers. 359 00:26:23,307 --> 00:26:24,400 What can I get you tonight, sir? 360 00:26:24,734 --> 00:26:26,958 We've got an array of molecular specialities with uh... 361 00:26:27,067 --> 00:26:28,534 'Love in the asylum', 362 00:26:28,704 --> 00:26:31,295 'Blood on the tracks', 'Smoke gets in your eyes'... 363 00:26:32,208 --> 00:26:33,492 Just give me something 364 00:26:33,663 --> 00:26:35,925 that will burn my throat as it goes down. 365 00:26:37,016 --> 00:26:37,618 Okay. 366 00:26:45,862 --> 00:26:46,716 Decadence. 367 00:26:47,389 --> 00:26:49,389 Interchangeability... 368 00:26:49,450 --> 00:26:50,783 It bores me, to be honest. 369 00:26:51,922 --> 00:26:55,388 All that mystery there is drying out. Just gone. 370 00:26:56,614 --> 00:26:58,876 Nothing left to wonder at these days. 371 00:26:59,905 --> 00:27:01,354 Is that the same with you? 372 00:27:03,594 --> 00:27:04,694 Where I come from, 373 00:27:05,434 --> 00:27:06,699 is a woman a woman. 374 00:27:06,812 --> 00:27:08,232 She doesn't need to prove it. 375 00:27:09,593 --> 00:27:10,579 -Here you go sir. -Thank you. 376 00:27:11,145 --> 00:27:11,815 Slainte. 377 00:27:13,111 --> 00:27:13,921 Same to you. 378 00:27:19,942 --> 00:27:21,267 What the hell is this? 379 00:27:21,440 --> 00:27:22,845 'Smoke gets in your eyes' 380 00:27:22,906 --> 00:27:24,646 will give you that burning you're looking for. 381 00:27:24,707 --> 00:27:27,380 Smoke gets in your bollocks is more like it. 382 00:27:28,764 --> 00:27:30,161 I had a feeling I'd like you. 383 00:27:31,178 --> 00:27:32,451 -You did? -I did. 384 00:27:34,476 --> 00:27:36,503 -Dad. -Hey honey. God, you look great. 385 00:27:36,564 --> 00:27:39,431 -Thank you. Are you being impossible? -No. 386 00:27:40,287 --> 00:27:42,507 How did you two find each other here? 387 00:27:43,523 --> 00:27:44,917 Process of elimination. 388 00:27:45,521 --> 00:27:47,966 It's called a clan tartan or something, yeah? 389 00:27:48,228 --> 00:27:51,144 Oye, these colours have been in the family for about 390 00:27:52,290 --> 00:27:53,712 well over 200 years. 391 00:27:53,942 --> 00:27:54,622 It's beautiful. 392 00:27:54,842 --> 00:27:56,803 It's just what we need to spice up this event. 393 00:27:57,076 --> 00:27:57,983 Good for you. 394 00:27:59,805 --> 00:28:02,611 You... you two should really try Ian's food. 395 00:28:02,672 --> 00:28:04,290 It's really exciting. 396 00:28:06,378 --> 00:28:07,508 Um, anyway... 397 00:28:07,821 --> 00:28:10,111 um... I will... check on you two in a bit. 398 00:28:10,198 --> 00:28:10,785 Okay. 399 00:28:10,925 --> 00:28:12,361 -Knock 'em back. -Thank you. 400 00:28:17,704 --> 00:28:19,397 What we wouldn't do for them, eh Rory? 401 00:28:21,144 --> 00:28:21,633 Who? 402 00:28:22,636 --> 00:28:23,616 Our children. 403 00:28:24,567 --> 00:28:25,540 Oh! Aye, aye. 404 00:28:25,998 --> 00:28:26,783 Probably yeah. 405 00:28:38,268 --> 00:28:39,628 Are you ready to come up? 406 00:28:40,401 --> 00:28:43,109 It never turns out exactly how I pictured it in my mind. 407 00:28:51,516 --> 00:28:52,169 Hey. 408 00:28:53,949 --> 00:28:54,763 Seriously... 409 00:28:55,443 --> 00:28:57,365 I'm so proud of you. 410 00:28:58,423 --> 00:29:00,724 I mean, just... look at everything. 411 00:29:01,477 --> 00:29:03,121 It's just you, and your vision. 412 00:29:03,390 --> 00:29:04,810 Enjoy it, Ian. 413 00:29:07,864 --> 00:29:10,150 Even your dad now knows what a brilliant chef you are. 414 00:29:10,578 --> 00:29:11,318 My dad? 415 00:29:13,552 --> 00:29:14,498 Is that what he said? 416 00:29:16,005 --> 00:29:17,387 Why don't you come ask him yourself? 417 00:29:18,093 --> 00:29:20,649 -This stuff is celestial. -Aha. 418 00:29:21,377 --> 00:29:24,698 And it's from one of San Francisco's famous gourmets. 419 00:29:27,184 --> 00:29:30,443 Hm... Oh! That's surprising. 420 00:29:31,223 --> 00:29:32,465 I thought that was an egg. 421 00:29:32,833 --> 00:29:34,250 Well, that's molecular for you. 422 00:29:35,818 --> 00:29:36,510 My son... 423 00:29:37,350 --> 00:29:39,092 -he makes these? -He does now. 424 00:29:39,687 --> 00:29:40,958 Watch... and learn. 425 00:29:42,445 --> 00:29:44,778 -Oh God. Oh! -You okay? 426 00:29:46,310 --> 00:29:48,392 Look, who I managed to drag out of the kitchen. 427 00:29:49,395 --> 00:29:51,849 Stunning job. We are all very, very impressed. 428 00:29:52,717 --> 00:29:54,301 The tux pants not your size, dad? 429 00:29:55,132 --> 00:29:57,373 A man in a kilt is a man and a half, laddie. 430 00:29:57,636 --> 00:29:58,701 And you should know that. 431 00:29:58,877 --> 00:30:02,566 Listen everybody. I would actually like to propose a toast. 432 00:30:03,609 --> 00:30:05,487 I just wanna say that it's such a privilege 433 00:30:05,562 --> 00:30:07,138 to be standing here at this event, 434 00:30:07,199 --> 00:30:09,091 my tastefully and elegantly 435 00:30:09,152 --> 00:30:10,754 prepared by my very own daughter. 436 00:30:11,043 --> 00:30:12,164 Dad, you don't have to. 437 00:30:12,225 --> 00:30:14,177 Honey, let me blow your horn for a minute, okay. 438 00:30:14,238 --> 00:30:16,351 You're always plugging everybody else. 439 00:30:17,354 --> 00:30:18,104 Your mom. 440 00:30:19,221 --> 00:30:20,607 If she could see how you've grown up. 441 00:30:22,146 --> 00:30:25,765 And to my son-in-law, Ian, I just want to say 442 00:30:26,567 --> 00:30:28,559 We are all flabbergasted at your... 443 00:30:29,282 --> 00:30:32,310 bold and unexpected metamorphosis 444 00:30:32,371 --> 00:30:33,963 from chemist to cook. 445 00:30:35,058 --> 00:30:37,937 So, no more of that sous-chef bull shit. 446 00:30:38,569 --> 00:30:41,177 From now on, Ian is going to be wearing the chef's hat. 447 00:30:41,660 --> 00:30:43,221 in his very own restaurant. 448 00:30:43,775 --> 00:30:45,400 I made the first down payment this morning. 449 00:30:45,814 --> 00:30:47,555 -You didn't? -I did. 450 00:30:48,352 --> 00:30:49,091 Cheers. 451 00:30:50,626 --> 00:30:52,434 I arranged a meeting for you with a guy named... 452 00:30:53,022 --> 00:30:55,020 Jeff Stradlow. He is the best there is. 453 00:30:55,348 --> 00:30:56,761 He's going to handle the business end of things. 454 00:30:56,822 --> 00:30:57,956 All you have to do... 455 00:30:58,176 --> 00:31:00,048 is walk in and do your thing. 456 00:31:00,841 --> 00:31:03,102 That is just so surprising. 457 00:31:03,163 --> 00:31:05,576 I mean, we had no idea. 458 00:31:06,272 --> 00:31:07,263 It's really exciting. 459 00:31:07,642 --> 00:31:10,401 Oh! Vow! yeah. I don't know what to say. 460 00:31:10,805 --> 00:31:13,159 -No worries. -I think he means to say 'thank you'. 461 00:31:13,320 --> 00:31:16,673 Of course, sorry. Thank you, thank you, so much. 462 00:31:17,174 --> 00:31:18,569 Come on here. Give us a hug. 463 00:31:18,630 --> 00:31:20,763 Come on! Come on! Partners. 464 00:31:20,997 --> 00:31:22,725 Here we go. That's my boy. 465 00:31:24,247 --> 00:31:25,602 Dad, next time you come, 466 00:31:25,663 --> 00:31:27,296 you'll be a guest in my own restaurant? 467 00:31:29,859 --> 00:31:32,536 You can tame a horse best, 468 00:31:33,948 --> 00:31:38,297 by shooting his balls away. 469 00:31:39,601 --> 00:31:40,248 Excuse me. 470 00:31:42,071 --> 00:31:43,031 What did he just say? 471 00:31:44,989 --> 00:31:45,792 I'm not sure. 472 00:31:46,005 --> 00:31:47,062 My Gaelic's a bit rusty. 473 00:31:47,614 --> 00:31:48,839 I have to get back to the kitchen. 474 00:32:25,735 --> 00:32:28,554 Oh, don't touch it please, sir. 475 00:32:29,121 --> 00:32:31,559 Oh, I'm sorry. I... I... never meant any harm. 476 00:32:31,620 --> 00:32:32,708 Oh please. 477 00:32:34,046 --> 00:32:37,380 Terracotta is a very sensitive material. 478 00:32:38,240 --> 00:32:40,046 It's a miracle, that they survived at all. 479 00:32:41,869 --> 00:32:42,818 What a smile. 480 00:32:44,271 --> 00:32:46,871 They look as if they're having a right ball, those two. 481 00:32:47,504 --> 00:32:48,633 It's Avery old tomb. 482 00:32:49,140 --> 00:32:51,681 This is how the Etruscans pictured their dead. 483 00:32:52,608 --> 00:32:54,121 They don't look dead to me. 484 00:32:54,372 --> 00:32:56,990 Why? They can't die with a smile? 485 00:33:00,002 --> 00:33:02,412 I don't think I've ever had a conversation with a man 486 00:33:02,938 --> 00:33:04,391 in a kilt, before. 487 00:33:04,902 --> 00:33:05,470 Ah, 488 00:33:06,457 --> 00:33:08,908 doesn't go down big in San Francisco, I think. 489 00:33:09,074 --> 00:33:11,385 No, it's... it's a great look. 490 00:33:12,653 --> 00:33:13,442 So is yours. 491 00:33:14,250 --> 00:33:16,273 Better than those ladies back there. 492 00:33:16,553 --> 00:33:20,025 Huge fake tits to go with a huge fake smile. 493 00:33:20,479 --> 00:33:21,472 If you know, what I mean. 494 00:33:24,622 --> 00:33:25,786 Do you come often? 495 00:33:26,555 --> 00:33:27,432 I work here. 496 00:33:28,740 --> 00:33:29,973 Well maybe I'll come again. 497 00:33:30,569 --> 00:33:31,387 In the day time. 498 00:33:31,930 --> 00:33:32,583 You should. 499 00:33:33,597 --> 00:33:34,889 We have guided tours. 500 00:33:35,706 --> 00:33:36,344 Good night. 501 00:33:36,969 --> 00:33:37,591 Good night. 502 00:33:39,319 --> 00:33:40,492 Don't touch. 503 00:33:41,761 --> 00:33:42,587 I won't. 504 00:34:14,283 --> 00:34:17,663 This, is one the world's three great natural harbours... 505 00:34:17,956 --> 00:34:19,647 right in the heart of down-town. 506 00:34:20,065 --> 00:34:21,797 Over there is Treasure Island. 507 00:35:50,171 --> 00:35:51,400 Are you Ian MacNeil? 508 00:35:51,917 --> 00:35:52,571 Yeah. 509 00:35:53,061 --> 00:35:54,113 Is this your father? 510 00:35:54,800 --> 00:35:55,611 What did he do? 511 00:35:57,535 --> 00:35:58,595 Armed robbery. 512 00:35:59,971 --> 00:36:02,098 I understand he's not from around here. 513 00:36:02,418 --> 00:36:03,922 So I'm gonna let this one slide. 514 00:36:04,657 --> 00:36:06,094 Be sure to tell your father 515 00:36:06,155 --> 00:36:08,583 that we don't allow nude swimming in public spaces. 516 00:36:08,820 --> 00:36:11,271 Thank you, officer. We appreciate that. 517 00:36:11,582 --> 00:36:12,415 You have a good night. 518 00:36:13,121 --> 00:36:14,102 Thank you, officer. 519 00:36:14,163 --> 00:36:15,706 It was lovely to spend the evening with you. 520 00:36:16,084 --> 00:36:17,079 It was a pleasure meeting you sir. 521 00:36:22,189 --> 00:36:23,514 A very nice man. 522 00:36:33,825 --> 00:36:35,216 Telephone for you, senor. 523 00:36:38,000 --> 00:36:38,668 For me? 524 00:36:39,250 --> 00:36:39,721 Si. 525 00:36:40,708 --> 00:36:41,714 Who could it be? 526 00:36:43,325 --> 00:36:44,884 Nobody knows that I am here. 527 00:36:45,978 --> 00:36:46,712 Hello? 528 00:36:50,746 --> 00:36:52,821 Fraser, you old sack! 529 00:36:55,594 --> 00:36:56,337 You don't say. 530 00:36:58,891 --> 00:36:59,959 Frida! 531 00:37:00,469 --> 00:37:01,202 Campbell... 532 00:37:02,196 --> 00:37:03,282 liver failure! 533 00:37:04,277 --> 00:37:05,645 Oh, good news. 534 00:37:08,283 --> 00:37:10,843 He's dying! He's dying! He's dying! 535 00:37:12,159 --> 00:37:14,649 Yes! Yes! Yes! He's going to die first, laddie. 536 00:37:15,571 --> 00:37:18,011 And then, I'm going back to Vallasay. 537 00:37:18,424 --> 00:37:19,805 And you're gonna come with me. 538 00:37:20,777 --> 00:37:22,655 You'll taste the liquor and the meat... 539 00:37:22,929 --> 00:37:24,202 of real men. 540 00:37:33,439 --> 00:37:34,213 Hmm. 541 00:37:35,330 --> 00:37:37,495 Tonight... we celebrate. 542 00:37:42,229 --> 00:37:43,394 Is that mum's stew? 543 00:37:43,579 --> 00:37:44,413 My stew. 544 00:37:45,320 --> 00:37:46,416 Don't you remember? 545 00:37:46,590 --> 00:37:49,870 I always used to cook it up on special occasions. 546 00:37:50,243 --> 00:37:51,772 -That was you? -Aye. 547 00:38:00,936 --> 00:38:01,880 What's all this? 548 00:38:02,496 --> 00:38:04,342 Dad cooked a celebratory dinner. 549 00:38:07,541 --> 00:38:08,448 Sit down... 550 00:38:09,449 --> 00:38:10,201 and begin. 551 00:38:13,162 --> 00:38:14,023 It's hot. 552 00:38:17,493 --> 00:38:19,122 See? He's coming around. 553 00:38:19,869 --> 00:38:21,735 You should try it. It's Dad's recipe. 554 00:38:24,208 --> 00:38:25,815 -This is delicious. -Yes. 555 00:38:29,646 --> 00:38:30,669 I know that knife. 556 00:38:30,841 --> 00:38:31,506 Yes. 557 00:38:31,999 --> 00:38:34,368 It was supposed to be yours but you did not want it. 558 00:38:35,193 --> 00:38:37,613 It's not I didn't want it. It was just I was too young. 559 00:38:37,637 --> 00:38:38,443 Too afeared. 560 00:38:42,078 --> 00:38:43,755 Well, I'm old enough now. 561 00:38:44,075 --> 00:38:45,755 This belongs to Jamie. 562 00:38:45,982 --> 00:38:48,093 I'm gonna hold it till he's older. 563 00:38:50,727 --> 00:38:52,441 That is delicious. 564 00:38:52,502 --> 00:38:54,544 Then you'll love the blood sausage. 565 00:38:54,860 --> 00:38:57,687 It's no black pudding, but it's the closest thing to... 566 00:38:57,748 --> 00:38:59,831 Dad, you remember then, I can't stand that pudding. 567 00:39:00,026 --> 00:39:01,356 Oh, come on... 568 00:39:02,196 --> 00:39:03,105 you used to love that when you were a kid. 569 00:39:03,166 --> 00:39:04,257 Dad, I don't like it. 570 00:39:04,318 --> 00:39:06,590 Oh come on, come on. Come on, son. 571 00:39:07,290 --> 00:39:09,235 Celebrate with me, huh? 572 00:39:11,049 --> 00:39:12,950 I've never felt better in my life. 573 00:39:13,782 --> 00:39:16,405 I reckon... no more doctors. 574 00:39:18,156 --> 00:39:19,189 What're you talking about? 575 00:39:21,085 --> 00:39:23,525 The old prick is gonna die first. 576 00:39:28,731 --> 00:39:29,358 Campbell? 577 00:39:30,957 --> 00:39:33,507 Yes. Got the news this morning. 578 00:39:34,146 --> 00:39:35,280 From Fraser. 579 00:39:36,495 --> 00:39:39,377 So, we owe this visit of yours... to Campbell? 580 00:39:41,191 --> 00:39:42,405 Wait. Who's Campbell? 581 00:39:43,165 --> 00:39:44,070 What is it this time? 582 00:39:45,026 --> 00:39:46,616 Which one of you kicks the bucket first? 583 00:39:48,337 --> 00:39:49,011 Oh... 584 00:39:50,874 --> 00:39:52,280 You'll never change, dad. 585 00:39:52,767 --> 00:39:53,540 Mum was right. 586 00:39:54,290 --> 00:39:57,139 If it was up to you, nothing in this world would ever change. 587 00:39:58,478 --> 00:39:59,658 Change? What for? 588 00:40:01,199 --> 00:40:03,982 By the way, we're celebrating a dying man. 589 00:40:05,317 --> 00:40:07,984 I was... I was hoping that we were... 590 00:40:08,570 --> 00:40:10,500 celebrating your restaurant. 591 00:40:10,931 --> 00:40:12,874 So was I. Stupidly. 592 00:40:12,935 --> 00:40:14,022 But no. All of this 593 00:40:14,255 --> 00:40:17,104 is for Alistair Campbell, who is now, apparently dying. 594 00:40:17,165 --> 00:40:18,056 Hallelujah! 595 00:40:18,230 --> 00:40:19,271 According to my dad... 596 00:40:19,721 --> 00:40:22,660 he's devoted his entire life to this very moment. 597 00:40:23,558 --> 00:40:24,980 It was your dog he poisoned. 598 00:40:25,041 --> 00:40:26,720 No one knows for sure, dad. 599 00:40:27,557 --> 00:40:28,169 Jamie! 600 00:40:28,524 --> 00:40:29,796 You know nothing about my dad. 601 00:40:30,924 --> 00:40:33,656 When we found my dog Angus dead in the yard, 602 00:40:33,717 --> 00:40:35,849 I wanted to bury the poor fellow like he deserved. 603 00:40:35,910 --> 00:40:37,391 But no, you thought otherwise, didn't ya? 604 00:40:37,509 --> 00:40:38,719 No. You let him rot... 605 00:40:38,944 --> 00:40:40,993 and then he carried the decayed carcass 606 00:40:41,054 --> 00:40:42,481 and put it on Campbell's door step. 607 00:40:46,736 --> 00:40:47,672 Why would he do that? 608 00:40:48,017 --> 00:40:50,162 That's how it works in Vallasay. It's called a feud. 609 00:40:50,823 --> 00:40:53,145 Don't blame me. I didn't start that. 610 00:40:53,318 --> 00:40:55,475 Oh! Of course not. Nothing to do with you. 611 00:40:55,729 --> 00:40:57,213 No say in the matter, whatsoever. 612 00:40:57,740 --> 00:41:00,070 You are just an innocent heir to a rivalry, 613 00:41:00,131 --> 00:41:01,396 which no MacNeil or Campbell 614 00:41:01,457 --> 00:41:03,802 has been able to settle since 1764, 615 00:41:03,911 --> 00:41:05,451 when Muriel MacNeil broke off 616 00:41:05,512 --> 00:41:07,046 her engagement to Lachlan Campbell. 617 00:41:07,697 --> 00:41:09,761 Legend has it, Muriel got a sneak peek 618 00:41:09,822 --> 00:41:12,061 under Campbell's kilt and didn't like what she saw. 619 00:41:12,280 --> 00:41:15,739 So then the Campbells castrated all of the MacNeil cattle. 620 00:41:15,925 --> 00:41:18,246 The MacNeils could not let that go unpunished, could they? 621 00:41:18,314 --> 00:41:20,080 Et cetera, et cetera, et cetera. 622 00:41:20,148 --> 00:41:22,634 Well' I'm glad you remember it after all these years. 623 00:41:22,763 --> 00:41:25,893 He always had better things to do, than to help his old dad. 624 00:41:25,954 --> 00:41:27,690 All you ever did was take the piss out of me 625 00:41:27,751 --> 00:41:29,468 and call me a 'little coward' then. 626 00:41:29,571 --> 00:41:32,894 Then he left Vallasay. Thought it was beneath him. 627 00:41:33,684 --> 00:41:35,981 I didn't run away, dad! 628 00:41:36,418 --> 00:41:39,039 I got a scholarship to Berkeley! 629 00:41:39,292 --> 00:41:40,180 What was I supposed to do? 630 00:41:40,241 --> 00:41:42,583 Spend my life playing your bloody games? 631 00:41:42,701 --> 00:41:43,782 Little coward. 632 00:41:44,411 --> 00:41:45,584 It wasn't the scholarship. 633 00:41:46,036 --> 00:41:47,881 That wasn't why you left Vallasay. 634 00:41:49,757 --> 00:41:50,611 You're right, dad 635 00:41:51,960 --> 00:41:53,672 It wasn't Vallasay that I left... 636 00:41:55,432 --> 00:41:56,138 it was you. 637 00:41:57,098 --> 00:41:59,172 Aye... exactly. 638 00:41:59,566 --> 00:42:00,399 And now... 639 00:42:00,906 --> 00:42:01,993 now you're one of them. 640 00:42:02,401 --> 00:42:03,191 Spoiled. 641 00:42:03,504 --> 00:42:04,253 Rotten. 642 00:42:05,096 --> 00:42:06,855 You teach your son to be autonomous. 643 00:42:08,983 --> 00:42:09,952 But you're still a bairn... 644 00:42:10,742 --> 00:42:12,318 playing with your chemistry set. 645 00:42:13,527 --> 00:42:14,485 It's too late... 646 00:42:15,132 --> 00:42:17,662 too late, to teach you how to be a man! 647 00:42:56,763 --> 00:42:59,984 It's the blind leading the fucking blind around here, my boy. 648 00:43:00,776 --> 00:43:01,646 To them... 649 00:43:02,776 --> 00:43:05,337 the stars are invisible in San Francisco. 650 00:43:06,762 --> 00:43:07,469 You're lucky. 651 00:43:08,369 --> 00:43:09,418 You have me around... 652 00:43:10,527 --> 00:43:11,325 to guide you. 653 00:43:30,073 --> 00:43:32,568 Oh, you have never seen a sky 654 00:43:32,629 --> 00:43:35,380 more beautiful than the one in Vallasay. 655 00:43:36,954 --> 00:43:39,033 The old prick is enjoying it right now 656 00:43:39,094 --> 00:43:40,873 but he'll be gone soon enough. 657 00:43:41,745 --> 00:43:42,991 And then, my boy, 658 00:43:43,877 --> 00:43:45,521 then, it'll be you and I 659 00:43:45,906 --> 00:43:48,798 gazing at the stars together. 660 00:44:06,420 --> 00:44:09,758 Generally speaking, you are in excellent condition 661 00:44:09,931 --> 00:44:11,313 for your age. 662 00:44:11,615 --> 00:44:14,538 except, of course, what brings you here. 663 00:44:15,429 --> 00:44:17,410 There is no easy way to say this. 664 00:44:17,914 --> 00:44:20,853 Your PET and CT scans confirm 665 00:44:20,914 --> 00:44:23,868 that you have stage four prostate cancer. 666 00:44:28,424 --> 00:44:30,369 And how many stages are there? 667 00:44:31,159 --> 00:44:31,725 Four. 668 00:44:34,365 --> 00:44:36,312 The appropriate medical term is 669 00:44:36,565 --> 00:44:39,122 metastasised prostate cancer. 670 00:44:39,485 --> 00:44:40,191 At this stage, 671 00:44:40,252 --> 00:44:43,570 chemotherapy is not recommended or effective. 672 00:44:44,413 --> 00:44:45,598 And in these cases, 673 00:44:46,742 --> 00:44:49,430 we prescribe Oxycodone for bone pain... 674 00:44:50,113 --> 00:44:52,040 as well as hormonal treatments. 675 00:44:53,655 --> 00:44:55,136 You need to get shots once a week. 676 00:44:57,776 --> 00:45:00,506 Now sir, do you understand what I've just said? 677 00:45:01,456 --> 00:45:02,428 How long do I have? 678 00:45:04,529 --> 00:45:05,602 That is so hard to say. 679 00:45:05,663 --> 00:45:08,141 And I'm reluctant to give these kinds of estimations 680 00:45:08,202 --> 00:45:09,907 since they tend to be a calculated guess... 681 00:45:09,968 --> 00:45:10,735 Guess then. 682 00:45:12,751 --> 00:45:13,708 I would rather not. 683 00:45:13,802 --> 00:45:15,758 A week? A month? A year? 684 00:45:17,990 --> 00:45:19,131 Less than a year. 685 00:45:19,192 --> 00:45:21,435 Sir, please. There are so many variables to factor. 686 00:45:21,496 --> 00:45:23,819 As I said, you are in excellent physical condition. 687 00:45:23,880 --> 00:45:25,850 Why don't you just give me a bloody number? 688 00:45:28,395 --> 00:45:29,946 Okay, thank you doctor. 689 00:45:30,007 --> 00:45:30,566 No wait. 690 00:45:31,732 --> 00:45:32,751 I haven't finished yet. 691 00:45:34,560 --> 00:45:35,684 Can I ask you a question? 692 00:45:36,247 --> 00:45:37,401 Yes. Yes, of course. 693 00:45:38,444 --> 00:45:40,849 How long does it take to die from cirrhosis of the liver? 694 00:45:41,758 --> 00:45:42,682 Someone my age. 695 00:45:42,743 --> 00:45:45,920 Has it about five years, can't walk without a cane... 696 00:45:46,259 --> 00:45:48,226 Yellow in the face for the past few months. 697 00:45:49,671 --> 00:45:51,452 They say he might have liver failure. 698 00:45:52,140 --> 00:45:54,150 So, do you expect me to answer this seriously? 699 00:45:55,398 --> 00:45:57,725 Hm. Just what I thought. 700 00:45:58,995 --> 00:46:00,470 You're good for nothing. 701 00:46:08,633 --> 00:46:09,613 What did you do? 702 00:46:12,034 --> 00:46:13,023 What the hell are you talking about? 703 00:46:13,125 --> 00:46:15,106 I got a message from Emily to come home immediately. 704 00:46:15,167 --> 00:46:18,008 # 705 00:46:18,069 --> 00:46:20,235 It's not my fault. That doctor's an idiot. 706 00:46:21,243 --> 00:46:22,565 You went to the doctor again today? 707 00:46:22,855 --> 00:46:24,661 Yeah, I've got cancer, stage four. 708 00:46:25,461 --> 00:46:26,601 Whatever the hell that means. 709 00:46:29,544 --> 00:46:32,159 What... What did he say? What exactly did he say? 710 00:46:32,220 --> 00:46:33,288 He didn't say anything. 711 00:46:33,883 --> 00:46:36,321 That hack couldn't make a clear sentence 712 00:46:36,419 --> 00:46:37,779 if his life depended upon it. 713 00:46:38,152 --> 00:46:39,617 -But he used the word 'cancer'. 714 00:46:40,330 --> 00:46:40,830 Yes. 715 00:46:41,464 --> 00:46:43,482 Oh, I'm fine, Ian. 716 00:46:43,705 --> 00:46:44,888 Don't fuss over me. 717 00:46:45,887 --> 00:46:47,735 We've got to have our super fun time together. 718 00:46:48,075 --> 00:46:48,870 Haven't we Jamie? 719 00:46:49,096 --> 00:46:50,172 We've got plans. 720 00:46:50,573 --> 00:46:52,625 Oh yes, haven't we, Jamie boy. 721 00:47:20,529 --> 00:47:22,521 Oh. I'm so sorry sir. Are you okay? 722 00:47:22,582 --> 00:47:23,923 Watch where you're going. 723 00:47:30,373 --> 00:47:31,137 Stop! 724 00:47:34,613 --> 00:47:35,407 Stop! 725 00:47:48,447 --> 00:47:49,519 Are you alright? 726 00:47:55,272 --> 00:47:56,034 Jamie! 727 00:48:00,242 --> 00:48:01,861 Stupid... stupid old man! 728 00:48:09,169 --> 00:48:09,799 Oh! 729 00:48:12,499 --> 00:48:14,009 Oh, hey. Hey. Hey, hey. Hey. 730 00:48:14,275 --> 00:48:16,260 That's... that's my grandson. 731 00:48:16,942 --> 00:48:17,648 Oh, it's you! 732 00:48:18,322 --> 00:48:20,455 Are you crazy, leaving a baby alone like this? 733 00:48:20,516 --> 00:48:21,286 I lost my head. 734 00:48:21,347 --> 00:48:24,784 I got... I got... I got pick pocketed like some pathetic tourist. 735 00:48:24,983 --> 00:48:27,809 You left your grandson to chase after your wallet? 736 00:48:28,169 --> 00:48:29,790 You are lucky that I'm the one who found him. 737 00:48:29,899 --> 00:48:31,108 What would I have done? 738 00:48:31,169 --> 00:48:33,080 I... I... I'm new to all this. 739 00:48:33,694 --> 00:48:35,147 Oh look, I think he likes you. 740 00:48:35,208 --> 00:48:36,792 He's already beginning to play. 741 00:48:36,853 --> 00:48:37,968 You can have him back now. 742 00:48:38,723 --> 00:48:39,347 There we are. 743 00:48:39,938 --> 00:48:41,873 Oh, it's good to have you safe and sound. 744 00:48:42,431 --> 00:48:44,377 Safe and sound. Yes, yes, yes... 745 00:48:45,024 --> 00:48:45,927 Oh, you're leaving? 746 00:48:46,742 --> 00:48:50,278 Yes. Baby sitting hours are up and I've got actual work to do. 747 00:48:50,447 --> 00:48:51,752 But we've come all this way. 748 00:48:51,991 --> 00:48:53,776 And you promised us a guided tour. 749 00:48:54,882 --> 00:48:55,713 Claudia... 750 00:48:56,580 --> 00:48:59,339 Rory MacNeil, by the way. And this here is Jamie MacNeil. 751 00:48:59,833 --> 00:49:00,535 Yes, well... 752 00:49:00,712 --> 00:49:02,538 Guided tours are in the mornings, sir... 753 00:49:02,599 --> 00:49:05,248 and... um... I'm not a guide. 754 00:49:09,827 --> 00:49:10,627 Come on, laddie. 755 00:49:11,349 --> 00:49:13,669 I think we've got some actual work to do. 756 00:49:32,085 --> 00:49:34,501 Why do they make them so damn ugly? 757 00:49:36,632 --> 00:49:38,047 Wait a minute. Are you... 758 00:49:38,518 --> 00:49:39,865 really interested or you... 759 00:49:40,071 --> 00:49:41,702 just messing with me? 760 00:49:42,920 --> 00:49:44,359 Of course, I'm interested. 761 00:49:48,258 --> 00:49:50,699 Well, the Romans considered it a sign of character 762 00:49:50,760 --> 00:49:53,505 not to camouflage your blemishes. 763 00:49:53,757 --> 00:49:56,210 Your scars and your wrinkles... 764 00:49:56,745 --> 00:49:58,656 were you badge of experience. 765 00:49:59,705 --> 00:50:00,667 You don't say. 766 00:50:02,547 --> 00:50:03,158 Hm. 767 00:50:15,054 --> 00:50:16,039 Mr. MacNeil? 768 00:50:16,905 --> 00:50:17,845 Are you okay? 769 00:50:19,106 --> 00:50:20,692 I think I'm having a weak... 770 00:50:22,910 --> 00:50:24,406 I should call the paramedics? 771 00:50:26,032 --> 00:50:28,032 Are you feeling alright, Rory? 772 00:50:29,016 --> 00:50:30,041 Are you okay, sir? 773 00:50:30,102 --> 00:50:32,166 I'm still alive, son of a bitch. 774 00:50:33,288 --> 00:50:34,459 What? What? 775 00:50:34,640 --> 00:50:36,135 I think he's speaking Gaelic. 776 00:50:38,614 --> 00:50:40,447 Has this ever happened to you before? 777 00:50:41,443 --> 00:50:42,640 What can I say? 778 00:50:43,588 --> 00:50:46,351 I must've overdone it on the whiskey last night. 779 00:50:47,750 --> 00:50:49,174 If you don't mind my asking... 780 00:50:50,072 --> 00:50:51,682 was that Gaelic you were speaking? 781 00:50:52,011 --> 00:50:53,369 Yes, what's it to you? 782 00:50:53,542 --> 00:50:55,117 I've been taking part in a study 783 00:50:55,215 --> 00:50:56,405 over at the university... 784 00:50:56,658 --> 00:50:57,896 about endangered languages. 785 00:50:58,558 --> 00:51:00,839 -Hm. -They would just love you over there. 786 00:51:01,981 --> 00:51:04,109 -And they'd pay you of course. -I don't need the money. 787 00:51:04,545 --> 00:51:05,969 It's not really about the money, 788 00:51:07,289 --> 00:51:08,728 it's for future generations. 789 00:51:11,017 --> 00:51:11,658 I'll do it... 790 00:51:12,731 --> 00:51:13,658 if you come. 791 00:51:17,190 --> 00:51:18,738 What? Are you asking me out on a date? 792 00:51:18,812 --> 00:51:21,302 Oh! No. No! Not at all. It's not a date. 793 00:51:21,902 --> 00:51:23,032 Did you not hear the man? 794 00:51:24,068 --> 00:51:25,963 It's for future generations. 795 00:51:26,639 --> 00:51:27,887 Isn't that right, Jamie? 796 00:51:43,081 --> 00:51:44,940 You don't know what it feels like yet... 797 00:51:45,727 --> 00:51:46,774 to love a woman. 798 00:51:48,277 --> 00:51:49,371 But someday, 799 00:51:49,780 --> 00:51:52,701 Jamie, someday... 800 00:51:57,382 --> 00:52:00,294 Oh, it's not time to die. 801 00:52:00,776 --> 00:52:01,526 Do you know... 802 00:52:02,571 --> 00:52:06,130 when your stars are lined in your favour... 803 00:52:12,778 --> 00:52:13,377 Oh... 804 00:52:15,203 --> 00:52:16,127 he was coughing. 805 00:52:17,649 --> 00:52:19,400 -I just popped in to check. 806 00:52:19,845 --> 00:52:20,920 Yeah. Me too. 807 00:52:23,070 --> 00:52:23,558 Right. 808 00:52:28,282 --> 00:52:29,010 Good night, Ian. 809 00:52:33,613 --> 00:52:34,237 Good night, dad. 810 00:52:40,820 --> 00:52:43,186 Yeah. There might be some pain and nausea 811 00:52:43,247 --> 00:52:45,324 during these days of treatment... 812 00:52:45,713 --> 00:52:47,396 Do not be afraid to let us know. 813 00:52:48,157 --> 00:52:49,118 Afraid? 814 00:52:50,392 --> 00:52:51,020 Of pain? 815 00:52:53,759 --> 00:52:55,952 Oh. There's a lot you don't know about us Scotsmen. 816 00:52:57,375 --> 00:52:59,445 I suggest you go home now and take a good rest. 817 00:53:10,629 --> 00:53:11,258 Dad? 818 00:53:12,630 --> 00:53:13,114 Dad? 819 00:53:13,692 --> 00:53:14,324 Hey. 820 00:53:15,518 --> 00:53:16,584 What are you doing here? 821 00:53:16,645 --> 00:53:17,748 -I though I'd come and get you. 822 00:53:18,788 --> 00:53:21,017 You asked me to ring if I needed anything. 823 00:53:21,217 --> 00:53:22,432 Well, how can you do that without this? 824 00:53:23,798 --> 00:53:24,539 I'm fine. 825 00:53:24,916 --> 00:53:26,687 Come on dad. Get in. You must be exhausted. 826 00:53:27,513 --> 00:53:29,631 I do have plans of my own, you know? 827 00:53:39,844 --> 00:53:41,694 Rory, basically, it's very simple. 828 00:53:42,071 --> 00:53:43,760 We need you to speak in Gaelic, 829 00:53:43,821 --> 00:53:45,574 the way you speak in everyday life. 830 00:53:46,141 --> 00:53:47,975 It's important that you don't try to speak 831 00:53:48,036 --> 00:53:49,536 perfect textbook Gaelic. 832 00:53:49,908 --> 00:53:53,019 Because we're interested in your specific dialect 833 00:53:53,297 --> 00:53:54,619 of Hebridian Gaelic. 834 00:53:55,479 --> 00:53:57,937 So... what do you want me to say? 835 00:53:59,198 --> 00:54:00,143 Well, say anything. 836 00:54:02,471 --> 00:54:04,722 Pretend like you're on a date with a beautiful woman. 837 00:54:07,086 --> 00:54:07,662 Oh. 838 00:54:14,413 --> 00:54:16,177 My name is Rory MacNeil. 839 00:54:17,080 --> 00:54:18,400 # 840 00:54:19,325 --> 00:54:20,731 Your smile is the most beautiful thing 841 00:54:21,247 --> 00:54:23,533 I've ever seen in this country. 842 00:54:24,243 --> 00:54:29,572 And I like your full breasts. 843 00:54:30,064 --> 00:54:32,775 My head wants to rest there forever. 844 00:54:33,783 --> 00:54:37,527 I can promise you that I am a devil in bed. 845 00:54:38,458 --> 00:54:40,747 You can count on me. 846 00:54:41,164 --> 00:54:45,595 I'm honest and diongmhalt. 847 00:54:49,526 --> 00:54:53,571 Well, I did get the part about you loving a woman's breasts 848 00:54:53,870 --> 00:54:57,791 and your being a demon in bed. 849 00:54:58,523 --> 00:54:59,316 A devil. 850 00:55:00,055 --> 00:55:00,540 Yeah. 851 00:55:04,368 --> 00:55:08,183 Diongmhalt ... I had trouble understanding that in context. 852 00:55:08,457 --> 00:55:10,957 Were you saying that people could always 853 00:55:11,018 --> 00:55:12,966 count on you to be stubborn? 854 00:55:13,027 --> 00:55:14,931 That's not what it means at all. 855 00:55:15,977 --> 00:55:17,061 Diongmhalt... 856 00:55:17,295 --> 00:55:19,789 is holding the line of battle. 857 00:55:20,389 --> 00:55:21,369 No matter what. 858 00:55:21,812 --> 00:55:24,337 Ah, so it's more about commitment. 859 00:55:26,920 --> 00:55:29,047 English have words for all kinds of shite... 860 00:55:30,123 --> 00:55:32,369 but can never have words for what really matters. 861 00:55:33,276 --> 00:55:35,539 Diongmhalt is diongmhalt. 862 00:55:36,833 --> 00:55:37,632 Diongmhalt 863 00:55:38,777 --> 00:55:40,011 Am I saying it right? 864 00:55:40,658 --> 00:55:42,450 -Yes. -Diongmhalt . 865 00:55:43,822 --> 00:55:45,129 This is great stuff. 866 00:55:54,251 --> 00:55:57,433 It means, what's meant to happen to you, will happen to you. 867 00:56:00,305 --> 00:56:02,971 Oh! We'll have you talking like a real Scotswoman. 868 00:56:03,303 --> 00:56:04,892 Hell! You should come to Vallasay. 869 00:56:05,221 --> 00:56:06,099 You'll fool them all. 870 00:56:08,577 --> 00:56:10,564 What would a woman like me do in a place like that? 871 00:56:10,625 --> 00:56:11,644 I don't know. I... 872 00:56:12,424 --> 00:56:13,869 I am such a silly girl. 873 00:56:14,495 --> 00:56:16,804 Well, there's lots of fun things to do in Vallasay. 874 00:56:16,987 --> 00:56:18,297 -Oh yes? Like what? 875 00:56:19,260 --> 00:56:20,443 Oh, well... 876 00:56:22,538 --> 00:56:24,607 I... go for a swim... 877 00:56:25,205 --> 00:56:27,021 outside my house, every morning... 878 00:56:28,467 --> 00:56:29,511 You should see the water. 879 00:56:30,601 --> 00:56:33,641 So crisp and sparkling. 880 00:56:34,825 --> 00:56:37,000 And when I come out, I am as alert as a tiger. 881 00:56:37,061 --> 00:56:38,785 Nothing can get by me. 882 00:56:39,035 --> 00:56:40,861 At night-time, I go to the pub 883 00:56:41,120 --> 00:56:43,624 and have a few pints and a laugh with my mates. 884 00:56:43,741 --> 00:56:45,070 That sounds pretty idyllic. 885 00:56:50,564 --> 00:56:51,078 What? 886 00:56:52,468 --> 00:56:52,991 Nothing. 887 00:56:56,384 --> 00:56:58,250 You know, there is an ocean here too, Rory. 888 00:56:59,223 --> 00:57:01,257 And San Francisco is a beautiful city 889 00:57:01,653 --> 00:57:02,716 if you give it a chance. 890 00:57:04,896 --> 00:57:05,712 Maybe I would. 891 00:57:07,427 --> 00:57:10,371 If I had a beautiful woman like you to show me around. 892 00:58:11,855 --> 00:58:13,322 -Si, Senora. -On the diapers... 893 00:58:14,142 --> 00:58:15,629 4's are a little bit snug on him now. 894 00:58:15,697 --> 00:58:17,609 So you're gonna wanna pick up some of the 5's. 895 00:58:17,723 --> 00:58:18,542 Si, Senora. 896 00:58:18,603 --> 00:58:20,348 Now is a good time to jump start... 897 00:58:20,409 --> 00:58:21,050 Do you see... 898 00:58:21,187 --> 00:58:22,172 his language skills. 899 00:58:22,233 --> 00:58:24,307 with a little practice, it works. 900 00:58:24,444 --> 00:58:26,992 -Right. So remember, no baby talk. -Si, Senora. 901 00:58:27,053 --> 00:58:29,071 You wanna keep it narrative. Things like... 902 00:58:29,132 --> 00:58:31,592 'Oh! Now I'm chopping vegetables for the soup.' 903 00:58:31,653 --> 00:58:34,104 Or 'Now, I'm filling out my online registration form.' 904 00:58:34,171 --> 00:58:34,845 Si, Senora. 905 00:58:34,962 --> 00:58:37,352 -Bag? Where is my bag? -I'll get it. 906 00:58:37,594 --> 00:58:38,231 Great. 907 00:58:40,670 --> 00:58:42,903 -Oh, who is that? -Jamie... 908 00:58:44,354 --> 00:58:46,331 Jamie, Mommy has to go on a work trip. 909 00:58:46,392 --> 00:58:48,679 But just a couple of days, okay? 910 00:58:49,850 --> 00:58:52,337 You're gonna be good to Frida and good to Grandpa? 911 00:58:57,464 --> 00:58:58,603 He said yes! 912 00:58:58,894 --> 00:59:01,009 Yes, you said yes. 913 00:59:01,978 --> 00:59:02,778 Oh. 914 00:59:04,694 --> 00:59:06,560 Oh, honey. 915 00:59:08,445 --> 00:59:09,795 I'm sorry I gotta go to work 916 00:59:09,863 --> 00:59:11,556 just as you're learning to talk. 917 00:59:12,442 --> 00:59:14,954 You won't say another word till mommy gets back, okay? 918 00:59:16,305 --> 00:59:17,924 I gotta go now. I'm sorry. 919 00:59:21,666 --> 00:59:23,001 I'll see you in a few days, Rory. 920 00:59:26,843 --> 00:59:27,652 Keep going. 921 00:59:29,696 --> 00:59:31,349 Say Seanair. 922 00:59:32,189 --> 00:59:32,962 Seanair. 923 00:59:33,597 --> 00:59:34,670 The day you say it... 924 00:59:35,154 --> 00:59:37,181 you'll give me... life. 925 00:59:38,390 --> 00:59:39,117 Seanair. 926 00:59:56,529 --> 00:59:57,179 Rory, 927 00:59:58,275 --> 01:00:00,055 I'm just finishing up. I'll be right down. 928 01:00:03,177 --> 01:00:04,638 You are from North Korea, huh? 929 01:00:04,895 --> 01:00:06,826 I once asked my friend from North Korea, 930 01:00:06,869 --> 01:00:08,960 what it was like. He said 'I can't complain.' 931 01:00:16,131 --> 01:00:17,854 -What's your name, sir? -Rory. 932 01:00:18,192 --> 01:00:19,678 What's with the accent? 933 01:00:19,930 --> 01:00:21,075 Are you a Scotsman? 934 01:00:21,193 --> 01:00:22,528 Aye, and a proud one. 935 01:00:27,439 --> 01:00:30,775 And, brief history of Scotland. Prehistoric sheep... 936 01:00:34,401 --> 01:00:35,448 What about the kilts? 937 01:00:35,509 --> 01:00:38,045 They won't hear the zippers when we stick up on our butts. 938 01:00:39,760 --> 01:00:40,715 How'd I do? 939 01:00:40,816 --> 01:00:41,734 Oh, no probs. 940 01:00:42,600 --> 01:00:44,557 That's what I like about Scottish people... 941 01:00:44,755 --> 01:00:46,866 They're so drunk they'll laugh at everything. 942 01:00:46,927 --> 01:00:50,077 Oh! If was drunk, I'd be comin' up there and joining you. 943 01:00:51,124 --> 01:00:52,263 So what brought you out 944 01:00:52,324 --> 01:00:54,260 from that rock in the middle of the Atlantic... 945 01:00:54,394 --> 01:00:55,021 to here. 946 01:00:55,147 --> 01:00:56,935 Are you here, to steal our women 947 01:00:57,020 --> 01:01:00,292 or you are here to roger a few bonnie lassies? 948 01:01:02,806 --> 01:01:04,247 Stage four cancer. 949 01:01:24,618 --> 01:01:25,584 When did you know? 950 01:01:26,691 --> 01:01:28,318 Um, for a while. 951 01:01:29,661 --> 01:01:30,286 Just... 952 01:01:31,266 --> 01:01:32,319 after I met you. 953 01:01:33,277 --> 01:01:34,430 Why didn't you tell me? 954 01:01:35,350 --> 01:01:36,748 Well, I'd understand 955 01:01:36,809 --> 01:01:39,844 why you wouldn't want to be with a dying man. 956 01:01:41,147 --> 01:01:43,331 Well, that's not the point. I just felt that you... 957 01:01:44,058 --> 01:01:45,368 could be open with me. 958 01:01:47,387 --> 01:01:49,559 But it's nothing to do with you. 959 01:01:52,727 --> 01:01:54,670 Did you know that Jamie started talking? 960 01:01:57,681 --> 01:02:00,469 -That's great. -He... he said 'Si'. 961 01:02:01,436 --> 01:02:02,856 That's Spanish for 'yes'. 962 01:02:03,530 --> 01:02:04,455 Genius, eh? 963 01:02:05,481 --> 01:02:07,412 I wouldn't know. I don't have children. 964 01:02:10,274 --> 01:02:12,008 Do you know what, I... I... I'm not... 965 01:02:12,862 --> 01:02:14,152 I'm not feeling up to this. 966 01:02:16,231 --> 01:02:16,879 What do you mean? 967 01:02:18,266 --> 01:02:19,910 I'm tired. 968 01:02:20,976 --> 01:02:23,236 It... It has nothing to do with you. 969 01:02:25,235 --> 01:02:26,108 Good night, Rory. 970 01:02:32,659 --> 01:02:34,964 Because you can't make a statement with a steak. 971 01:02:35,025 --> 01:02:36,609 It's just not what I'm about. 972 01:02:36,670 --> 01:02:39,177 I... I'm just looking out for you here, buddy... 973 01:02:39,238 --> 01:02:39,796 you know what I mean... 974 01:02:39,857 --> 01:02:41,225 that's what they brought me in to do. 975 01:02:42,218 --> 01:02:44,985 You see, the material alone, in this... 976 01:02:45,216 --> 01:02:46,232 What you call it? 977 01:02:47,223 --> 01:02:48,037 'Tasting the Beach'. 978 01:02:48,204 --> 01:02:49,434 'Walking the Beach.' 979 01:02:49,637 --> 01:02:50,910 'Walking the Beach.' 980 01:02:50,971 --> 01:02:53,077 Right. I mean that will knock out our budget, before we... 981 01:02:54,349 --> 01:02:55,530 Oh! Don't mind me. 982 01:02:55,930 --> 01:02:57,088 I'm just passing through. 983 01:02:59,702 --> 01:03:01,336 I've seen how it works with White River. 984 01:03:01,687 --> 01:03:03,356 And they're booked up for years in advance. 985 01:03:04,421 --> 01:03:05,961 Ian... thing is... 986 01:03:06,867 --> 01:03:09,053 you do not have a cooking show on Bravo... yet. 987 01:03:09,381 --> 01:03:12,653 Being a chef is not about giving people what they want. 988 01:03:12,816 --> 01:03:14,084 It's about opening their minds up to what 989 01:03:14,145 --> 01:03:15,919 they didn't even know they were longing for. 990 01:03:15,980 --> 01:03:17,590 Ian, I'm with you, right? 991 01:03:17,685 --> 01:03:19,889 We'll just keep dialoguing till we work out a little case. 992 01:03:23,540 --> 01:03:24,122 To the future. 993 01:03:27,499 --> 01:03:28,877 Good. I'll... 994 01:03:29,237 --> 01:03:31,157 I'll send the contracts over to you tomorrow. 995 01:03:38,276 --> 01:03:39,822 Don't say I didn't warn you. 996 01:03:39,883 --> 01:03:41,697 Oh, mind your own business, dad. 997 01:03:43,558 --> 01:03:44,903 You might as well have a drink. 998 01:03:47,964 --> 01:03:49,263 Oh, pour me one, then. 999 01:03:59,363 --> 01:04:01,197 One drink a day... 1000 01:04:02,054 --> 01:04:05,172 And you never have to go to the doctor. 1001 01:04:05,294 --> 01:04:08,174 So... you have not forgotten all your Gaelic. 1002 01:04:09,244 --> 01:04:11,487 I've heard it so many times, I could say it in my sleep. 1003 01:04:12,599 --> 01:04:13,259 That... 1004 01:04:13,939 --> 01:04:16,006 is the closest thing to Vallasay around here. 1005 01:04:21,419 --> 01:04:23,404 What do you think about my food, dad? 1006 01:04:25,788 --> 01:04:26,679 Look, son... 1007 01:04:28,636 --> 01:04:30,366 When I take a bite at something, 1008 01:04:30,427 --> 01:04:32,213 I do not expect it to bite back. 1009 01:04:33,221 --> 01:04:33,946 Oh, you hate it then. 1010 01:04:34,346 --> 01:04:35,880 No. That's not what I said. 1011 01:04:36,420 --> 01:04:37,519 I'm a simple man 1012 01:04:38,412 --> 01:04:39,884 and I have simple tastes. 1013 01:04:40,411 --> 01:04:41,491 Well, well. 1014 01:04:41,579 --> 01:04:43,411 You never really understood anything I did, huh? 1015 01:04:43,472 --> 01:04:45,714 But at least, I'm not a hypocrite like Emily's father... 1016 01:04:46,374 --> 01:04:47,418 who spat it out... 1017 01:04:48,198 --> 01:04:49,643 and kissed you ass afterwards. 1018 01:04:49,886 --> 01:04:51,255 Don't ever go after Frank just because he is... 1019 01:04:51,316 --> 01:04:51,769 Ian. 1020 01:04:53,034 --> 01:04:54,100 Believe me in this. 1021 01:04:54,367 --> 01:04:56,323 Life is too short, to give a fuck... 1022 01:04:56,869 --> 01:04:59,982 about an old fool like me, or what a pompous... 1023 01:05:00,538 --> 01:05:03,223 ass like Frank thinks about your food. 1024 01:05:04,346 --> 01:05:05,552 Do what you love... 1025 01:05:06,238 --> 01:05:07,195 while you can, 1026 01:05:07,815 --> 01:05:09,676 before you've got one foot in the grave 1027 01:05:11,332 --> 01:05:12,423 and it is too late. 1028 01:05:18,465 --> 01:05:19,327 Dad... 1029 01:05:20,771 --> 01:05:21,555 Drink up, boy. 1030 01:06:06,154 --> 01:06:08,434 Brave lad... brave lad. 1031 01:06:09,852 --> 01:06:11,684 That's it. Good boy. 1032 01:06:14,581 --> 01:06:16,748 You can do it. That's it. 1033 01:06:16,983 --> 01:06:18,557 Come here... oh! 1034 01:06:20,893 --> 01:06:23,456 Oh, well done. 1035 01:06:24,283 --> 01:06:27,059 Now, this will be one of our secrets, yeah. 1036 01:06:27,120 --> 01:06:28,359 We will not tell a soul. 1037 01:06:29,238 --> 01:06:30,598 Okay. Yes. 1038 01:06:30,801 --> 01:06:31,501 Yes. 1039 01:06:32,022 --> 01:06:34,109 Oh, good boy. 1040 01:06:34,916 --> 01:06:35,918 Oh yes. 1041 01:06:36,143 --> 01:06:36,938 Come on now. 1042 01:06:37,298 --> 01:06:38,211 Let's cuddle up. 1043 01:07:02,686 --> 01:07:04,194 Oh! Dad, dad, dad, dad! Wake up! 1044 01:07:07,747 --> 01:07:09,167 -What the hell are you doing? -I'm filming. 1045 01:07:09,228 --> 01:07:10,568 Pu that damn thing away. 1046 01:07:10,961 --> 01:07:12,664 Just look... with your eyes. 1047 01:07:16,902 --> 01:07:17,955 Come on. 1048 01:07:26,056 --> 01:07:26,669 Oh! 1049 01:07:28,337 --> 01:07:29,573 Oh! Come here. 1050 01:07:30,914 --> 01:07:33,782 Oh, look at you. You are a champion. 1051 01:07:34,438 --> 01:07:35,453 How did he get out of bed? 1052 01:07:36,145 --> 01:07:37,385 I don't know. I was asleep. 1053 01:07:38,499 --> 01:07:39,393 You slept here? 1054 01:07:40,499 --> 01:07:43,374 Well, I don't think any of us slept in our beds last night. 1055 01:07:46,012 --> 01:07:47,822 Well, I see that you are 1056 01:07:47,883 --> 01:07:49,691 responding very well to the treatment. 1057 01:07:49,808 --> 01:07:52,242 At this stage, the fact that you are still active 1058 01:07:52,303 --> 01:07:55,489 and having a regular day to day life, is a small miracle. 1059 01:07:56,731 --> 01:07:58,582 You... you still haven't told me when. 1060 01:08:00,469 --> 01:08:01,294 You just want to beat the guy 1061 01:08:01,355 --> 01:08:02,306 with the liver problems, don't you? 1062 01:08:03,162 --> 01:08:04,125 How's he getting along? 1063 01:08:04,425 --> 01:08:06,062 Oh, great, great... 1064 01:08:06,721 --> 01:08:07,555 almost dead. 1065 01:08:08,561 --> 01:08:10,589 But it's not really about that. 1066 01:08:13,714 --> 01:08:15,058 Do you have any grandchildren? 1067 01:08:15,854 --> 01:08:17,681 Oh yes. Yeah, I do. 1068 01:08:18,243 --> 01:08:19,742 These two little rascals. 1069 01:08:20,849 --> 01:08:21,807 I really... 1070 01:08:22,753 --> 01:08:24,512 really want to hear my grandson 1071 01:08:25,354 --> 01:08:27,330 call me 'seanair' . 1072 01:08:31,276 --> 01:08:31,996 Two months, 1073 01:08:33,246 --> 01:08:34,006 maybe three. 1074 01:08:37,851 --> 01:08:38,780 That should be enough. 1075 01:08:49,611 --> 01:08:50,984 Does that work usually? 1076 01:08:52,844 --> 01:08:53,621 What's what work? 1077 01:08:54,637 --> 01:08:55,533 Apologizing... 1078 01:08:56,560 --> 01:08:57,305 with flowers. 1079 01:08:58,147 --> 01:09:00,633 Oh, I wouldn't know. 1080 01:09:00,940 --> 01:09:02,152 This is my first time. 1081 01:09:03,431 --> 01:09:04,225 Actually... 1082 01:09:05,141 --> 01:09:06,203 when I think about it... 1083 01:09:07,693 --> 01:09:10,483 I don't believe, I've apologized to a woman. Ever. 1084 01:09:11,369 --> 01:09:11,983 Not at all. 1085 01:09:20,542 --> 01:09:21,562 Look, Rory, 1086 01:09:22,982 --> 01:09:24,866 I like you. I do. 1087 01:09:25,819 --> 01:09:27,456 I don't think this is going to work. 1088 01:09:30,555 --> 01:09:31,998 I mean, maybe if we had met... 1089 01:09:33,440 --> 01:09:35,951 some other time, like 30 years ago... 1090 01:09:37,193 --> 01:09:40,395 But I... I'm not really looking for a relationship now, and... 1091 01:09:41,679 --> 01:09:42,232 you're... 1092 01:09:44,054 --> 01:09:44,823 I'm dying. 1093 01:09:47,101 --> 01:09:47,667 I know. 1094 01:09:48,976 --> 01:09:51,339 I should have told you about cancer. I'm sorry. 1095 01:09:53,390 --> 01:09:54,533 Well... 1096 01:09:56,948 --> 01:09:57,712 I've got... 1097 01:09:59,357 --> 01:10:00,637 three months... at best. 1098 01:10:03,866 --> 01:10:04,870 But this is me. 1099 01:10:05,357 --> 01:10:06,469 No camouflage. 1100 01:10:07,212 --> 01:10:09,708 Full of scars and wrinkles, like your Roman pal. 1101 01:10:10,490 --> 01:10:12,291 Maybe, it's too late for laughs, but... 1102 01:10:14,828 --> 01:10:16,719 I really want you to be... 1103 01:10:17,350 --> 01:10:18,266 in my life. 1104 01:10:20,396 --> 01:10:21,452 Whatever is left of it. 1105 01:10:23,206 --> 01:10:24,629 You don't have to answer right now. 1106 01:10:25,413 --> 01:10:26,147 So, I shall... 1107 01:10:26,631 --> 01:10:28,213 put these stupid flowers... 1108 01:10:29,445 --> 01:10:31,569 and I'll be on my way. 1109 01:10:31,630 --> 01:10:32,611 They're not stupid. 1110 01:11:14,617 --> 01:11:15,909 Now you know my secret. 1111 01:12:10,196 --> 01:12:11,144 I'm just saying that 1112 01:12:11,205 --> 01:12:13,103 I know that you understand what I'm trying to do. 1113 01:12:13,331 --> 01:12:14,174 But Jeff... 1114 01:12:14,510 --> 01:12:17,176 he doesn't care for what I am or about my vision. 1115 01:12:17,868 --> 01:12:20,113 What do you think should I planned for Jamie's birthday. 1116 01:12:20,365 --> 01:12:22,019 Nothing but the best for that kid. 1117 01:12:22,960 --> 01:12:24,465 The same goes for you too, Ian. 1118 01:12:25,023 --> 01:12:27,016 Jeff Stradlow knows exactly what he's doing. 1119 01:12:27,077 --> 01:12:28,301 That's why I chose him. 1120 01:12:29,887 --> 01:12:31,795 Listen Frank. I'm not questioning your judgement. 1121 01:12:32,948 --> 01:12:35,066 I'm just saying that maybe we should find me a partner, who's 1122 01:12:35,532 --> 01:12:37,907 inspired by what inspires me. 1123 01:12:42,093 --> 01:12:42,833 You know what? 1124 01:12:43,672 --> 01:12:45,292 If I'm gonna invest in art, I'll buy a painting, 1125 01:12:45,353 --> 01:12:47,711 I can hang on the wall and resell for a fortune. 1126 01:12:48,817 --> 01:12:49,956 Not stuff that turns into shit 1127 01:12:50,017 --> 01:12:51,902 and gets flushed down the toilet the next day. 1128 01:12:53,525 --> 01:12:55,045 You really don't like my food, do you? 1129 01:12:55,439 --> 01:12:55,947 Like? 1130 01:12:57,178 --> 01:12:58,374 What does that mean? 1131 01:12:59,258 --> 01:12:59,948 Do you know what I like? 1132 01:13:01,439 --> 01:13:03,726 Grace, tact, dignity. 1133 01:13:04,383 --> 01:13:05,526 You're a button for those? 1134 01:13:08,334 --> 01:13:10,003 The truth is, it hurts me Ian. 1135 01:13:10,452 --> 01:13:12,164 It hurts me to see you playing 'Yes man' 1136 01:13:12,225 --> 01:13:14,574 to some narcissistic TV chef forever. 1137 01:13:16,441 --> 01:13:17,290 Are you getting in? 1138 01:13:18,236 --> 01:13:19,269 I didn't say forever. 1139 01:13:19,976 --> 01:13:21,105 But maybe one day 1140 01:13:22,031 --> 01:13:24,071 some investor will come along, who will actually believe in me. 1141 01:13:24,484 --> 01:13:26,866 You know, I don't remember you being this picky, 1142 01:13:27,031 --> 01:13:29,107 when you came to ask me to help get Jamie 1143 01:13:29,168 --> 01:13:32,117 into the best nurse school in the city, next year, 1144 01:13:32,457 --> 01:13:34,854 or that apartment, I practically gift wrapped for you. 1145 01:13:35,028 --> 01:13:35,562 You're right, 1146 01:13:36,392 --> 01:13:37,339 I wasn't picky. 1147 01:13:38,160 --> 01:13:39,806 But that doesn't mean I can't take a pass now. 1148 01:13:40,360 --> 01:13:41,044 You know what? 1149 01:13:42,674 --> 01:13:43,669 You should have stayed a chemist. 1150 01:14:13,042 --> 01:14:14,905 -You're home? -I wanted to see you. 1151 01:14:17,527 --> 01:14:19,089 Did Jamie say something new yet? 1152 01:14:19,150 --> 01:14:20,836 No, but he walked. 1153 01:14:22,062 --> 01:14:22,694 No! 1154 01:14:23,234 --> 01:14:24,349 Just a few steps. 1155 01:14:24,580 --> 01:14:25,698 Did you get it on video? 1156 01:14:26,345 --> 01:14:28,555 He was crawling before I had the chance. 1157 01:14:29,848 --> 01:14:31,103 Oh, honey, I'm sorry. 1158 01:14:31,768 --> 01:14:33,144 I promise you, he will walk again. 1159 01:14:33,704 --> 01:14:34,176 Come on. 1160 01:14:36,086 --> 01:14:38,793 -Go on, go on. You can do it. -Come on. 1161 01:14:38,854 --> 01:14:41,398 Come on. Come to Mommy. Come on, Jamie. 1162 01:14:44,976 --> 01:14:46,086 You bought him shoes? 1163 01:14:47,243 --> 01:14:48,182 Uh no, dad did. 1164 01:14:49,808 --> 01:14:50,601 you don't like them? 1165 01:14:51,720 --> 01:14:53,420 I do. They're lovely. 1166 01:14:53,898 --> 01:14:57,131 But they're not really supposed to be wearing shoes... 1167 01:14:57,409 --> 01:14:58,475 at this age. 1168 01:15:00,168 --> 01:15:02,064 But it's fine. We'll just... 1169 01:15:03,031 --> 01:15:04,421 save them for a little bit later. 1170 01:15:06,084 --> 01:15:06,690 Come on, Jamie. 1171 01:15:07,214 --> 01:15:08,383 Show mommy how you walk. 1172 01:15:12,293 --> 01:15:13,246 Oh. Don't worry. 1173 01:15:13,446 --> 01:15:15,318 I promise you, he'll walk again. 1174 01:15:15,628 --> 01:15:17,085 I know honey. It's okay. 1175 01:15:17,976 --> 01:15:20,172 You did so good. Mommy is so proud of you. 1176 01:15:20,341 --> 01:15:21,817 He'll walk gin, all right. 1177 01:15:22,475 --> 01:15:24,058 Only, you'll have to be around, 1178 01:15:24,711 --> 01:15:25,679 if you want to see it. 1179 01:15:30,112 --> 01:15:31,705 Jesus! I'm a terrible mom. 1180 01:15:34,427 --> 01:15:35,798 You are a great mother, Em. 1181 01:15:36,914 --> 01:15:38,238 You are a great mum. 1182 01:15:42,745 --> 01:15:44,069 I don't even know what that means. 1183 01:15:46,644 --> 01:15:48,772 Can feel me just making it up as I go along. 1184 01:15:49,213 --> 01:15:50,633 I have no idea what I'm doing. 1185 01:15:52,504 --> 01:15:54,256 You know, when I was growing up, I only 1186 01:15:54,344 --> 01:15:56,761 had my dad, and he worked day and night. 1187 01:15:56,981 --> 01:15:58,992 And now I'm doing the same thing. 1188 01:15:59,138 --> 01:16:00,688 You're doing the best you can. 1189 01:16:02,356 --> 01:16:03,370 We both are. 1190 01:16:05,187 --> 01:16:06,137 But, are we happy? 1191 01:16:09,761 --> 01:16:10,418 See? 1192 01:16:11,926 --> 01:16:13,699 You're supposed to say yes to that. 1193 01:16:13,904 --> 01:16:15,273 I need to tell you something, Em. 1194 01:16:17,191 --> 01:16:18,068 What is it? 1195 01:16:20,079 --> 01:16:21,394 I quit White River today. 1196 01:16:23,677 --> 01:16:24,259 Good. 1197 01:16:25,058 --> 01:16:27,773 I mean, now you have more time to work on the restaurant? 1198 01:16:27,834 --> 01:16:29,407 I'm not going to be taking your dad's money. 1199 01:16:31,212 --> 01:16:33,089 -My dad already paid... -I've already told him. 1200 01:16:34,605 --> 01:16:35,225 You did? 1201 01:16:36,354 --> 01:16:37,395 You asked if I'm happy. 1202 01:16:38,616 --> 01:16:40,229 I don't even know what makes me happy. 1203 01:16:42,586 --> 01:16:45,211 I just don't want to keep going through the emotion. 1204 01:16:50,881 --> 01:16:51,454 Yeah. 1205 01:16:53,458 --> 01:16:53,958 Okay. 1206 01:16:57,674 --> 01:17:00,978 Oh, I... I remember another folk story. 1207 01:17:01,618 --> 01:17:03,135 A really, really old one. 1208 01:17:03,738 --> 01:17:05,473 The older, the better, Rory. 1209 01:17:06,640 --> 01:17:08,578 Once upon a time 1210 01:17:09,398 --> 01:17:10,786 there was a strong carpenter. 1211 01:17:11,306 --> 01:17:12,811 All islanders loved him. 1212 01:17:13,013 --> 01:17:13,974 The idiot, 1213 01:17:14,377 --> 01:17:16,432 on the other hand walked with a stick on earth, 1214 01:17:16,541 --> 01:17:18,304 and everybody hated him. 1215 01:17:18,760 --> 01:17:22,024 Even his liver spurned him... 1216 01:17:28,369 --> 01:17:30,229 You still got it, old man. 1217 01:17:30,424 --> 01:17:33,028 Actually, he's just stepped in. 1218 01:17:33,976 --> 01:17:35,925 Rory, it's for you. 1219 01:17:38,719 --> 01:17:39,455 Hello? 1220 01:17:42,058 --> 01:17:42,740 Fraser. 1221 01:17:49,049 --> 01:17:49,576 Oh... 1222 01:17:50,482 --> 01:17:51,949 He gave up just like that. 1223 01:17:56,854 --> 01:17:57,550 Ah. 1224 01:18:11,556 --> 01:18:12,257 He is dead. 1225 01:18:19,804 --> 01:18:20,307 Dad? 1226 01:18:21,796 --> 01:18:23,142 We're gonna have a bite to eat in a few minutes. 1227 01:18:24,377 --> 01:18:25,370 I'm not hungry. 1228 01:18:28,170 --> 01:18:29,189 Just come and sit with us. 1229 01:18:30,763 --> 01:18:31,790 Leave me alone. 1230 01:18:44,667 --> 01:18:46,135 Should we check on him again? 1231 01:18:46,664 --> 01:18:47,345 I don't know. 1232 01:18:48,179 --> 01:18:48,898 I give up. 1233 01:18:49,368 --> 01:18:50,926 I thought he'd be dancing in the street. 1234 01:19:18,609 --> 01:19:19,647 To the deceased! 1235 01:19:24,719 --> 01:19:25,768 Jesus, dad. 1236 01:19:29,077 --> 01:19:29,804 Drink up! 1237 01:19:31,104 --> 01:19:31,974 We should celebrate. 1238 01:19:32,904 --> 01:19:34,009 I'm not gonna drink. 1239 01:19:34,207 --> 01:19:35,646 Give it a rest. He's dead. 1240 01:19:36,502 --> 01:19:37,199 So what. 1241 01:19:38,588 --> 01:19:39,946 You're on Campbell's side now? 1242 01:19:40,344 --> 01:19:41,723 I am not on anyone's side, dad. 1243 01:19:42,257 --> 01:19:43,286 Campbell is dead. 1244 01:19:43,619 --> 01:19:45,551 You've got no one left to pick on. 1245 01:19:45,612 --> 01:19:48,372 Don't make this about me. 1246 01:20:04,263 --> 01:20:05,715 There might be a day... 1247 01:20:07,765 --> 01:20:09,338 sometime very soon, 1248 01:20:11,541 --> 01:20:13,449 I won't be here any longer. 1249 01:20:18,519 --> 01:20:20,425 Do you understand me, my boy? 1250 01:20:23,272 --> 01:20:24,121 I need you. 1251 01:20:38,060 --> 01:20:39,470 If it wasn't for you, 1252 01:20:40,926 --> 01:20:42,223 I'd be long gone. 1253 01:20:53,426 --> 01:20:56,075 We loved the carpenter and the prick story, Rory. 1254 01:20:56,974 --> 01:20:58,024 You have any more of that? 1255 01:21:00,165 --> 01:21:02,358 Th-et weren't real folk stories. 1256 01:21:03,867 --> 01:21:05,291 I was fooling the lotta you's. 1257 01:21:05,867 --> 01:21:06,938 We know that, Rory. 1258 01:21:08,072 --> 01:21:09,210 We still like to hear them. 1259 01:21:09,271 --> 01:21:10,858 What proof, you fools? 1260 01:21:12,651 --> 01:21:14,100 How did you know that anyway? 1261 01:21:14,473 --> 01:21:15,542 For what it's worth... 1262 01:21:16,113 --> 01:21:18,057 we think your stories are great... 1263 01:21:19,164 --> 01:21:20,008 and real. 1264 01:21:20,777 --> 01:21:22,497 As real as stories can be. 1265 01:21:23,037 --> 01:21:25,658 Oh, you know nothing about what's real. 1266 01:21:27,096 --> 01:21:30,166 Or you wouldn't be listening to an old man jabber. 1267 01:21:30,442 --> 01:21:31,138 Okay. 1268 01:21:32,574 --> 01:21:33,578 Tell us, then... 1269 01:21:35,294 --> 01:21:36,608 what do you think is real? 1270 01:21:43,156 --> 01:21:44,036 A child. 1271 01:21:46,902 --> 01:21:47,887 Rory, wait up. 1272 01:21:52,683 --> 01:21:54,149 It's all here. All our sessions. 1273 01:21:56,387 --> 01:21:56,865 Keep it. 1274 01:22:00,530 --> 01:22:01,961 For future generations. 1275 01:22:26,559 --> 01:22:28,266 Welcome. 1276 01:22:30,998 --> 01:22:31,758 Keys. 1277 01:22:32,260 --> 01:22:32,660 Okay. 1278 01:22:33,114 --> 01:22:33,920 Here we are. 1279 01:22:34,553 --> 01:22:36,466 What? You don't want to get out yet? 1280 01:22:36,649 --> 01:22:37,049 No? 1281 01:22:43,442 --> 01:22:44,420 -Ian? -What? 1282 01:22:44,481 --> 01:22:45,182 Where is your dad? 1283 01:22:46,061 --> 01:22:47,768 Wait! Wait! Wait! Wait! 1284 01:22:54,082 --> 01:22:55,796 Dad, what are you doing? 1285 01:23:21,666 --> 01:23:22,986 It's almost like for a wedding. 1286 01:23:23,155 --> 01:23:24,482 Hi. What can I get you? 1287 01:23:30,221 --> 01:23:31,558 # 1288 01:23:32,192 --> 01:23:33,133 What can I serve the captain? 1289 01:23:33,609 --> 01:23:34,237 Whiskey, 1290 01:23:34,893 --> 01:23:35,946 the regular one. 1291 01:23:36,824 --> 01:23:38,086 No fire, no smoke. 1292 01:23:38,836 --> 01:23:39,616 Just whiskey. 1293 01:23:40,470 --> 01:23:41,504 Man, whatever you say. 1294 01:23:51,051 --> 01:23:53,322 -Look, here's the birthday cake. -Wow. 1295 01:23:55,284 --> 01:23:55,882 A double. 1296 01:23:57,274 --> 01:23:59,272 I used to be able to spoil you. 1297 01:23:59,415 --> 01:24:01,115 I want to spoil the death out of you. 1298 01:24:01,613 --> 01:24:03,340 Want to thank Grandpa? 1299 01:24:08,152 --> 01:24:09,256 Well, are you tired? 1300 01:24:09,317 --> 01:24:10,693 Here. Here, Frank. 1301 01:24:11,926 --> 01:24:12,581 Let me take him. 1302 01:24:12,642 --> 01:24:16,259 Go to grandpa. There we go. Yes. That's alright. 1303 01:24:17,447 --> 01:24:19,335 Hello there, Jamie boy. 1304 01:24:20,829 --> 01:24:23,697 I've got a wee surprise for you. Yes. yes. 1305 01:24:24,681 --> 01:24:25,692 Dad, dad... 1306 01:24:26,192 --> 01:24:27,105 where are you taking him? 1307 01:24:29,896 --> 01:24:32,045 -Can I offer you a cocktail? -Oh, none for him. 1308 01:24:32,106 --> 01:24:33,973 He doesn't want anything I might have paid for. 1309 01:24:34,315 --> 01:24:34,795 Dad! 1310 01:24:35,585 --> 01:24:36,368 Thank you. 1311 01:24:40,689 --> 01:24:42,321 That's some family you married into. 1312 01:24:45,879 --> 01:24:47,042 Yes, I think so too. 1313 01:24:50,228 --> 01:24:51,789 Here, look. 1314 01:24:52,687 --> 01:24:54,362 Look, what's that? 1315 01:24:54,799 --> 01:24:56,497 See? See. See. 1316 01:24:57,032 --> 01:24:59,064 Now, should we try and see if it floats? 1317 01:24:59,397 --> 01:25:01,371 Yes, let's see if it floats. 1318 01:25:01,658 --> 01:25:02,406 There we go. 1319 01:25:02,812 --> 01:25:03,583 Yes. 1320 01:25:29,869 --> 01:25:30,748 Isn't that grand? 1321 01:25:31,054 --> 01:25:32,334 Isn't that grand? Look at that. 1322 01:25:32,619 --> 01:25:34,919 Here we go! Big one comin' in. Big one comin' in. 1323 01:25:34,980 --> 01:25:37,652 There we go! There we go! Alright. 1324 01:25:38,466 --> 01:25:39,113 Dad! 1325 01:25:39,525 --> 01:25:40,649 Dad! What're you doing? 1326 01:25:41,538 --> 01:25:42,240 Oh, look. 1327 01:25:42,600 --> 01:25:43,942 Here comes the party pooper. 1328 01:25:44,168 --> 01:25:47,007 Jesus Christ dad! Are you out of your goddamn mind? 1329 01:25:47,326 --> 01:25:48,969 The bairn's having the time of his life. 1330 01:25:49,143 --> 01:25:50,462 Get him out of there. Now! 1331 01:25:50,582 --> 01:25:52,106 Go back to your party. 1332 01:25:52,673 --> 01:25:54,260 Me and Jamie are doing just fine. 1333 01:25:54,396 --> 01:25:56,016 I said, get out! 1334 01:25:56,769 --> 01:25:57,688 Come and get him then. 1335 01:25:57,946 --> 01:25:59,479 I'm not playing along with you. 1336 01:26:02,133 --> 01:26:03,300 Look at daddy. 1337 01:26:06,621 --> 01:26:07,335 Grow up! 1338 01:26:08,922 --> 01:26:10,475 These are not Jamie's people. 1339 01:26:11,026 --> 01:26:13,317 Ian, he does not belong here. 1340 01:26:17,103 --> 01:26:17,929 So, what's your plan? 1341 01:26:18,072 --> 01:26:19,803 Take him back to Vallasay with you? 1342 01:26:21,431 --> 01:26:23,413 I'm not gonna make the same mistake with him... 1343 01:26:24,091 --> 01:26:24,927 I did with you. 1344 01:26:29,232 --> 01:26:29,776 Dad... 1345 01:26:30,894 --> 01:26:31,623 you're dying. 1346 01:26:33,743 --> 01:26:34,830 We've so little time left. 1347 01:26:34,891 --> 01:26:36,908 Do we really have to keep fighting till the very end? 1348 01:26:39,881 --> 01:26:41,039 Can't we just let it go? 1349 01:26:44,221 --> 01:26:45,182 Just let it go, dad. 1350 01:26:47,494 --> 01:26:48,262 Please dad... 1351 01:26:48,995 --> 01:26:49,780 Just let go. 1352 01:26:51,758 --> 01:26:52,389 Come on. 1353 01:26:56,495 --> 01:26:58,361 Oh, baby. 1354 01:27:00,070 --> 01:27:00,617 Come here. 1355 01:27:01,990 --> 01:27:03,671 Now get out of the water. You'll catch a cold. 1356 01:27:36,724 --> 01:27:37,274 Dad? 1357 01:27:39,769 --> 01:27:40,861 Is he even here? 1358 01:27:41,335 --> 01:27:42,968 I'll go. I'll go check his room. 1359 01:27:53,124 --> 01:27:55,201 Whoa! Check out the rhino. 1360 01:27:55,262 --> 01:27:56,664 Oh, fuck off! 1361 01:27:57,473 --> 01:28:00,056 Or I'll feed your rotten liver the devil. 1362 01:28:00,495 --> 01:28:03,289 'Fuck off! Or I'll feed your rotten liver to the devil!' 1363 01:28:03,516 --> 01:28:04,647 Disgusting, dude. 1364 01:29:08,237 --> 01:29:09,660 Okay professor, we're rolling now. 1365 01:29:10,962 --> 01:29:13,831 And please try not to use proper textbook Gaelic. 1366 01:29:14,196 --> 01:29:15,503 Speak naturally. 1367 01:29:15,761 --> 01:29:18,933 Oh, don't worry. I don't know any textbook Gaelic. 1368 01:29:19,846 --> 01:29:21,237 That's what you do here, is it? 1369 01:29:22,050 --> 01:29:23,847 Listen to stories for a living? 1370 01:29:25,388 --> 01:29:27,098 I've been workin' at the wrong job. 1371 01:29:30,528 --> 01:29:32,682 My name is Rory MacNeil. 1372 01:29:33,391 --> 01:29:34,864 I'm 74 years old, 1373 01:29:35,460 --> 01:29:36,968 I was born in Vallasay, 1374 01:29:37,029 --> 01:29:38,615 on the Isle of Lewis 1375 01:29:39,208 --> 01:29:41,318 in the Northern Hebrides, in Scotland. 1376 01:29:43,790 --> 01:29:47,420 The MacNeils have lived in Vallasay for nearly 2000 years. 1377 01:29:49,349 --> 01:29:50,017 Perfect! 1378 01:29:50,757 --> 01:29:54,000 Now, tell us a story in Gaelic. 1379 01:30:26,092 --> 01:30:26,608 Rory! 1380 01:30:26,669 --> 01:30:28,565 Oh! Oh hello. 1381 01:30:30,642 --> 01:30:31,341 What happened? 1382 01:30:32,397 --> 01:30:33,064 I... 1383 01:30:33,544 --> 01:30:36,190 I think I have to lie down. 1384 01:30:41,085 --> 01:30:41,876 Come on. 1385 01:30:42,855 --> 01:30:44,120 Let's get you upstairs. 1386 01:30:46,902 --> 01:30:47,938 You're very sweet. 1387 01:30:47,998 --> 01:30:49,143 You are so wet. 1388 01:30:50,135 --> 01:30:52,950 You know, a sofa would have been fine. 1389 01:30:53,265 --> 01:30:54,374 Oh, don't be silly. 1390 01:30:55,268 --> 01:30:58,052 Let's get these damp pants off. 1391 01:30:58,654 --> 01:30:59,155 No! 1392 01:31:00,400 --> 01:31:02,661 Now, let me warn you... 1393 01:31:03,218 --> 01:31:06,449 these are the height of fashion in Vallasay, 1394 01:31:06,779 --> 01:31:07,596 I swear. 1395 01:31:09,874 --> 01:31:12,335 I always wondered, what you wear under the kilt. 1396 01:31:12,893 --> 01:31:13,749 A mystery. 1397 01:31:34,409 --> 01:31:35,469 Warm enough, yet? 1398 01:31:37,362 --> 01:31:38,393 Getting there. 1399 01:31:41,153 --> 01:31:42,686 Would it be terrible... 1400 01:31:43,512 --> 01:31:45,363 if we just held one another? 1401 01:31:47,411 --> 01:31:49,424 I don't feel upto anything else. 1402 01:31:51,435 --> 01:31:52,143 Oh. 1403 01:31:53,946 --> 01:31:55,143 What I would give... 1404 01:31:56,210 --> 01:31:58,605 for you to see me back in the day... 1405 01:31:59,589 --> 01:32:01,022 If I could only... 1406 01:32:02,467 --> 01:32:03,405 Oh, this is... 1407 01:32:05,613 --> 01:32:06,697 this is everything. 1408 01:32:10,568 --> 01:32:12,066 We should have met years ago. 1409 01:32:13,945 --> 01:32:14,475 We met... 1410 01:32:16,102 --> 01:32:17,119 at just the right time. 1411 01:32:19,923 --> 01:32:21,165 But we don't have enough of it. 1412 01:32:24,813 --> 01:32:26,613 Some people don't even have this. 1413 01:32:28,059 --> 01:32:29,653 Not even when they're young. 1414 01:32:30,763 --> 01:32:33,078 Not even in their whole life time. 1415 01:32:37,089 --> 01:32:38,593 I know that smile. 1416 01:33:05,767 --> 01:33:06,580 Rory? 1417 01:33:12,460 --> 01:33:13,359 Rory? 1418 01:33:29,141 --> 01:33:29,911 Rory. 1419 01:33:30,121 --> 01:33:31,297 Oh God. Oh God. 1420 01:33:39,505 --> 01:33:41,674 -Could you see if his labs are back yet? -Sure. 1421 01:33:42,510 --> 01:33:43,534 You can see him now. 1422 01:33:44,400 --> 01:33:45,135 How is he doing? 1423 01:33:45,748 --> 01:33:47,763 Well, we're gonna keep him overnight just to be safe. 1424 01:33:47,824 --> 01:33:49,388 He can go home in the morning. 1425 01:33:49,847 --> 01:33:52,071 There's not a lot we can do for him now, 1426 01:33:52,132 --> 01:33:53,424 medically speaking... 1427 01:33:55,234 --> 01:33:55,916 Thank you, doc.tor 1428 01:34:09,377 --> 01:34:10,353 You have a visitor. 1429 01:34:25,535 --> 01:34:27,322 Do you need anything? 1430 01:34:28,973 --> 01:34:30,355 Could you lift me up a little? 1431 01:34:31,829 --> 01:34:32,479 Sure. 1432 01:34:35,424 --> 01:34:37,690 Okay, come here, come here, come here. 1433 01:34:37,751 --> 01:34:40,912 No, no, no no. Use the remote, idiot. 1434 01:34:54,590 --> 01:34:55,283 How's that? 1435 01:34:55,830 --> 01:34:56,449 Yes. 1436 01:35:00,479 --> 01:35:01,061 Ian. 1437 01:35:06,350 --> 01:35:07,103 Take me home. 1438 01:35:09,383 --> 01:35:11,536 -Doctor says I can take you home tomorrow. -No... 1439 01:35:13,579 --> 01:35:14,896 to our home. 1440 01:35:17,969 --> 01:35:19,082 To Vallasay. 1441 01:35:29,168 --> 01:35:30,248 We'll all go, dad. 1442 01:35:51,425 --> 01:35:53,616 You wait till you see my museum. 1443 01:35:54,664 --> 01:35:57,113 Only mine is completely natural. 1444 01:35:58,823 --> 01:36:01,472 It is made from sea and the stone. 1445 01:36:03,343 --> 01:36:04,408 You just stand there... 1446 01:36:05,348 --> 01:36:06,008 look at it. 1447 01:36:07,436 --> 01:36:08,897 It takes your breath away. 1448 01:36:15,531 --> 01:36:16,263 Rory. 1449 01:36:18,722 --> 01:36:19,719 I don't know, I... 1450 01:36:22,881 --> 01:36:25,164 I don't think I'm coming with you to Vallasay. 1451 01:36:28,102 --> 01:36:30,239 This is the time for you to be with Ian. 1452 01:36:31,366 --> 01:36:32,525 It is time for him. 1453 01:36:33,961 --> 01:36:34,938 What about us? 1454 01:36:36,894 --> 01:36:37,596 Oh... 1455 01:36:39,012 --> 01:36:40,713 you have to have a pint with... 1456 01:36:41,326 --> 01:36:43,323 Fraser and Alice in the pub. 1457 01:36:44,424 --> 01:36:46,789 You must dig for mussels by the sea. 1458 01:36:47,448 --> 01:36:48,814 And you have to come with me 1459 01:36:48,882 --> 01:36:50,947 to piss on a certain person's grave. 1460 01:36:58,441 --> 01:36:59,985 I love how you make me laugh. 1461 01:37:02,504 --> 01:37:03,849 Oh, it's alright. 1462 01:37:05,576 --> 01:37:06,515 It's alright. 1463 01:37:07,902 --> 01:37:09,200 You don't have to come. 1464 01:37:12,697 --> 01:37:13,406 Anyway... 1465 01:37:17,947 --> 01:37:19,427 you are a Vallasay. 1466 01:38:00,950 --> 01:38:02,172 Look, Jamie, Jamie... 1467 01:38:05,032 --> 01:38:06,109 Oh, beautiful! 1468 01:38:07,181 --> 01:38:07,673 Oh... 1469 01:38:07,740 --> 01:38:09,147 -Come on. -Here we go 1470 01:38:09,181 --> 01:38:10,546 Now, there! 1471 01:38:11,128 --> 01:38:12,004 # 1472 01:38:13,332 --> 01:38:14,531 He's smiling on the inside. 1473 01:38:15,168 --> 01:38:15,655 Dad... 1474 01:38:16,361 --> 01:38:18,073 Dad, come here. Come get in the picture. 1475 01:38:18,485 --> 01:38:20,296 Who do you take me for? A bloody tourist? 1476 01:38:21,059 --> 01:38:23,471 -Come on, dad. -Do not call me dad! 1477 01:38:26,425 --> 01:38:27,516 I'm Seanair. 1478 01:38:30,033 --> 01:38:31,371 Right. Come here. Get in the middle. 1479 01:38:32,744 --> 01:38:33,304 Come on. 1480 01:38:37,596 --> 01:38:38,318 Come on. 1481 01:38:38,889 --> 01:38:39,964 I want a smile out of you. 1482 01:38:40,402 --> 01:38:40,795 Come on. 1483 01:38:41,318 --> 01:38:41,718 Tim. 1484 01:38:42,498 --> 01:38:43,115 Hey look! 1485 01:38:47,959 --> 01:38:50,170 Dad, you wanna come show Jamie where we cut the mussels? 1486 01:38:52,269 --> 01:38:53,400 -Why don't you do it? 1487 01:38:54,676 --> 01:38:55,161 You sure? 1488 01:38:56,524 --> 01:38:58,130 It's about time you had this, don't you think? 1489 01:39:02,655 --> 01:39:04,935 -I'll just safe-keep it for Jamie. -It is yours. 1490 01:39:06,610 --> 01:39:07,369 I hope you'll... 1491 01:39:07,933 --> 01:39:10,481 pass it on, one day but that's your decision to make. 1492 01:39:19,679 --> 01:39:21,485 'My little warrior'. I wasn't much of a warrior, was I? 1493 01:39:22,997 --> 01:39:24,616 I gave you that too soon. 1494 01:39:29,049 --> 01:39:30,803 I couldn't wait to make a man of you. 1495 01:39:32,697 --> 01:39:33,824 The kind of man I was. 1496 01:39:35,746 --> 01:39:37,051 I didn't have the patience 1497 01:39:38,228 --> 01:39:39,933 to see the kind of man, 1498 01:39:40,111 --> 01:39:40,895 you'd become. 1499 01:39:42,903 --> 01:39:43,541 Let's go. 1500 01:40:02,319 --> 01:40:04,771 I won't be here much longer to guide you. 1501 01:40:07,210 --> 01:40:09,112 But keep your eye on the stars. 1502 01:40:12,135 --> 01:40:13,306 They'll show you the way. 1503 01:40:16,373 --> 01:40:17,904 The important thing is: 1504 01:40:19,416 --> 01:40:20,605 If you love someone, 1505 01:40:22,552 --> 01:40:23,488 make sure to say it. 1506 01:40:26,164 --> 01:40:28,164 Don't think another be a better time... 1507 01:40:30,586 --> 01:40:31,713 because there never will. 1508 01:40:34,697 --> 01:40:36,888 I would have made a lot of of people happier... 1509 01:40:40,042 --> 01:40:40,849 if only... 1510 01:41:29,328 --> 01:41:29,940 Seanair. 1511 01:41:30,457 --> 01:41:31,046 Yes. 1512 01:41:47,100 --> 01:41:48,460 Seanair. 1513 01:41:51,044 --> 01:41:51,906 Seanair. 1514 01:42:42,065 --> 01:42:44,774 Look, this is where your seanair lived. 1515 01:42:58,566 --> 01:43:00,393 Jamie, come on! 1516 01:43:05,880 --> 01:43:07,337 I'll race you to the house. 1517 01:43:07,775 --> 01:43:09,703 I'm winning, I'm winning! 1518 01:43:10,011 --> 01:43:13,189 I'm winning. I will beat you. I'm winning. 1519 01:43:15,352 --> 01:43:18,123 Oh no! 1520 01:43:18,184 --> 01:43:19,451 Oh, you've beaten me again. 1521 01:43:19,593 --> 01:43:20,935 Every time.