1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 অনুবাদেঃ সায়মন এহসান 2 00:00:12,000 --> 00:00:26,000 আমার প্রথম কোনো মুভির সাবটাইটেল, ভুল ত্রুটি হলে ক্ষমা প্রার্থী। 3 00:00:31,715 --> 00:00:32,847 Surprise! 4 00:00:32,849 --> 00:00:35,150 (CHUCKLES) এখন না. 5 00:00:35,619 --> 00:00:37,252 Surprise! (WOMEN GASP) 6 00:00:37,254 --> 00:00:39,120 WOMEN: এখন না, ওলাফ 7 00:00:40,090 --> 00:00:41,556 Surprise! (GASPS) 8 00:00:41,558 --> 00:00:43,858 (SIGHS) এখন না, ওলাফ. 9 00:00:47,330 --> 00:00:49,197 ওয়াও! 10 00:00:49,766 --> 00:00:51,332 ওহে 11 00:00:51,701 --> 00:00:53,501 Surprise! (GASPS) 12 00:00:53,503 --> 00:00:55,837 (CHUCKLES) ওলাফ,এখন না 13 00:00:55,839 --> 00:00:56,771 ELSA: এন্না, ঠিক 14 00:00:56,773 --> 00:00:59,007 আমাদের সারপ্রাইজিং ছুটির পার্টি এখনও শুরু হয়নি 15 00:00:59,009 --> 00:01:01,476 জুলে ঘন্টা বাজার পরই 16 00:01:01,478 --> 00:01:04,345 দুঃখিত! সাসপেন্সটা আমাকে ছিড়ে ফেলেছে. 17 00:01:04,347 --> 00:01:05,647 ধন্যবাদ! 18 00:01:05,715 --> 00:01:06,681 (CHUCKLES) আমিও খুব উত্তেজিত, ওলাফ. 19 00:01:06,683 --> 00:01:09,951 এটা এরেনডেলসের জীবনের প্রথম বড়দিনের পার্টি 20 00:01:09,953 --> 00:01:12,287 এই প্রথম অনেকেই আসতে চলেছে. 21 00:01:12,289 --> 00:01:14,522 এলসা, দেখো! তারা পৌছে গেছে. 22 00:01:14,524 --> 00:01:15,557 ♪ Look at everyone 23 00:01:15,559 --> 00:01:17,292 ♪ They don't realize (GASPS) What? 24 00:01:17,294 --> 00:01:20,595 ♪ We planned a party as a big surprise 25 00:01:20,597 --> 00:01:24,432 ♪ Soon the ballroom will echo With sounds of cheer 26 00:01:24,434 --> 00:01:28,503 ♪ As we ring in the season this year 27 00:01:28,505 --> 00:01:29,838 ♪ This is overdue 28 00:01:29,840 --> 00:01:31,339 ♪ Gotta look our best Ooh! 29 00:01:31,341 --> 00:01:34,742 ♪ I've never been so nicely dressed 30 00:01:34,744 --> 00:01:36,611 ♪ We'll be hosting and toasting 31 00:01:36,613 --> 00:01:37,912 ♪ The whole night through 32 00:01:37,914 --> 00:01:42,016 ♪ As we ring in the season with you 33 00:01:42,018 --> 00:01:44,886 ♪ It's the first Christmas in forever 34 00:01:44,888 --> 00:01:48,056 ♪ Since we opened up the gate 35 00:01:48,058 --> 00:01:51,726 ♪ And it's the first Christmas I remember to date 36 00:01:51,728 --> 00:01:55,997 ♪ And it's already worth the wait 37 00:01:55,999 --> 00:01:57,031 (CROWD CHEERING) 38 00:01:57,033 --> 00:01:58,666 ♪ Look at all the joy ♪ All the joy 39 00:01:58,668 --> 00:02:00,568 ♪ And it's everywhere ♪ Everywhere 40 00:02:00,570 --> 00:02:02,937 ♪ I feel the Christmas spirit in the air 41 00:02:02,939 --> 00:02:03,605 ♪ Feel the spirit 42 00:02:03,607 --> 00:02:06,975 ♪ And the party will start At the strike of noon 43 00:02:06,977 --> 00:02:12,113 ♪ And we'll ring in the season so soon 44 00:02:12,115 --> 00:02:14,983 ওলফঃ দেখো! এটা ক্রিস্টফ এবং স্ভেন 45 00:02:14,985 --> 00:02:17,452 (GASPS) এবং জুলে ঘন্টা 46 00:02:17,454 --> 00:02:19,354 এটার জন্য আমি এতো উত্তেজিত হয়ে আছি আছি কেনো? 47 00:02:19,356 --> 00:02:20,788 ওলফ, জুলে ঘন্টার সংকেত! 48 00:02:20,790 --> 00:02:23,825 ছুটি শুরু, এরেনডেলে 49 00:02:23,827 --> 00:02:24,158 অহহ! 50 00:02:24,160 --> 00:02:30,198 ♪ And it's almost time to ring the bell 51 00:02:30,200 --> 00:02:36,004 ♪ We'll hear it chime through Arendelle 52 00:02:36,072 --> 00:02:38,840 ♪ It's finally here and it's happening fast 53 00:02:38,842 --> 00:02:43,044 ♪ We'll make up for all We have missed in the past 54 00:02:43,046 --> 00:02:45,446 ♪ It's time to celebrate 55 00:02:45,448 --> 00:02:50,752 ♪ As we ring in the season 56 00:02:51,821 --> 00:02:54,856 ♪ At last ♪ 57 00:02:54,858 --> 00:02:56,791 (TOLLING) 58 00:02:59,095 --> 00:03:01,863 তাহলে ছুটি শুরু হোক, 59 00:03:01,865 --> 00:03:02,997 (CHEERING) 60 00:03:02,999 --> 00:03:04,265 ঠিকাছে,এখনই 61 00:03:04,267 --> 00:03:06,301 (CHUCKLES) Surprise! 62 00:03:06,303 --> 00:03:07,568 (GASPS) 63 00:03:07,704 --> 00:03:09,737 ওলফ: উহ-অহ দাড়াও, দাড়াও, দাড়াও 64 00:03:09,739 --> 00:03:12,273 চেপে ধরো, ধরে রাখো, এতো তাড়াতাড়ি যাচ্ছো? 65 00:03:12,275 --> 00:03:12,807 জুলে ঘন্টাটা বেজে উঠলো 66 00:03:12,809 --> 00:03:15,343 আমার পরিবারের ঐতিহ্যবাহী ছুটির অনুষ্টানে আমাকে অবশ্যই বাড়ি যেতে হবে, 67 00:03:15,345 --> 00:03:16,411 লেফসটা ঘুড়ছে. উমমম... 68 00:03:16,413 --> 00:03:18,746 টমটের জন্য আমাদের জাউ করে দিতে হবে 69 00:03:18,748 --> 00:03:21,082 আমরা তৈরি করেছি ঐতিহ্যবাহী bordstabelbakkels! 70 00:03:21,084 --> 00:03:24,686 আর আমি পেয়ে গেছি krumsakringlekakke! 71 00:03:24,688 --> 00:03:26,254 এটাও একটা জিনিস, তাইনা? 72 00:03:26,256 --> 00:03:27,188 অহ! মিস্টার এবং মিসেস অলসেন, 73 00:03:27,190 --> 00:03:30,458 যদি আপনি চান,অবশ্যই আমাদের সাথে দুর্ঘে যোগদান করতে আপনাকে স্বাগত জানাতে আমরা প্রস্তুত, 74 00:03:30,460 --> 00:03:31,759 ধন্যবাদ,মহামান্য 75 00:03:31,761 --> 00:03:33,594 কিন্তু আমার এবং ওলগার ঘরে যাওয়া দরকার, 76 00:03:33,596 --> 00:03:36,130 আমাদের নাতিনাতনিদের মোজা বুনতে হবে তো তাই 77 00:03:36,132 --> 00:03:37,265 এটা আমাদের ঐতিহ্য 78 00:03:37,267 --> 00:03:40,101 (হাসি) হ্যা. এবং আমরা কখনোই অনুপ্রবেশ করতে চাইনা, 79 00:03:40,103 --> 00:03:42,737 তোমার পরিবারের ঐতিহ্যের উপর 80 00:03:43,473 --> 00:03:44,272 (দীর্ঘশ্বাস) 81 00:03:44,274 --> 00:03:48,176 অহ, সবার জন্য অবাক করা কিছু বাকি আছে। 82 00:03:48,178 --> 00:03:50,945 আরে, আমি বলছি এটা তাদের জন্য ক্ষতি 83 00:03:50,947 --> 00:03:52,814 একটা বড় পার্টি কার কার জন্য দরকার? 84 00:03:52,816 --> 00:03:53,281 ক্রিসটফ? 85 00:03:53,283 --> 00:03:55,116 তোমাকে উল্লাসিত করার জন্য আমি একটা সঠিক জিনিস পেয়েছি। 86 00:03:55,118 --> 00:03:58,686 আমার পছন্দের ঐতিহ্যবাহী, মজার ঐতিহ্য, 87 00:03:58,688 --> 00:04:00,855 যোগ দেওয়ার জন্য তৈরি থাকো আহ!উহহ 88 00:04:00,857 --> 00:04:03,524 ঠিক আছে, সমবেত গানের সাথে এটা শুরু করা যাক 89 00:04:03,526 --> 00:04:06,427 বল্ল্ড অফ ফ্লেমিংগ্রাড 90 00:04:06,429 --> 00:04:07,562 আমি ব্লডকে ভালবাসি 91 00:04:07,564 --> 00:04:10,365 ♪ Every December we all gather round 92 00:04:10,367 --> 00:04:14,202 ♪ To pay our respects To a troll so renowned 93 00:04:14,204 --> 00:04:17,105 ♪ In remembrance of the friend we had 94 00:04:17,107 --> 00:04:20,641 ♪ A jolly old soul we called Flemmingrad 95 00:04:20,643 --> 00:04:20,908 টেম্পো! 96 00:04:20,910 --> 00:04:23,711 ♪ We all dig deep down And we uproot the past 97 00:04:23,713 --> 00:04:27,415 ♪ We shove up its nostrils A fistful of grass 98 00:04:27,417 --> 00:04:27,915 নাকের ছিদ্র? 99 00:04:27,917 --> 00:04:33,388 ♪ We shape his likeness Bless his soul 100 00:04:34,557 --> 00:04:35,656 (চিৎকার) 101 00:04:35,658 --> 00:04:36,324 ওহ, স্হুুল. 102 00:04:36,326 --> 00:04:42,563 ♪ Oh Flemmy The fungus troll ♪ 103 00:04:44,534 --> 00:04:46,968 এখন তুমি তার কপালটা চাটো,আর একটা ইচ্ছা বাচাই করো 104 00:04:46,970 --> 00:04:48,302 (LICKS) তারপর কে? 105 00:04:48,304 --> 00:04:50,171 এলসা,তুমি উঠে আসো 106 00:04:50,173 --> 00:04:52,240 চলে আসো, লিকেনের মতো স্বাদ 107 00:04:52,242 --> 00:04:54,208 তুমি একজন রাজকন্যা, তোমাকে বসতি বানাতে হবেনা, 108 00:04:54,210 --> 00:04:57,545 ঠিক আছে, এটা তেমন রাজকীয় কার্যকলাপ না, আমি এটা পেরেছি, 109 00:04:57,547 --> 00:05:01,215 আমার চিরাচরিত ফ্লেমি স্টুর স্বাদ না পাওয়া পর্যন্ত তুমি অপেক্ষা করো 110 00:05:01,217 --> 00:05:04,952 এটাতে ভেজা পশমের গন্ধ পেতে পারো,তবে এটা সত্য যে সে বেজায় খুশি 111 00:05:04,954 --> 00:05:06,154 ধন্যবাদ, এটা ভালো ছিল 112 00:05:06,156 --> 00:05:08,623 বিশাল খাবার 113 00:05:08,725 --> 00:05:09,791 (ওলাফের চিৎকার) 114 00:05:09,793 --> 00:05:11,426 আমি অপেক্ষা করতে পারতেছিনা 115 00:05:11,428 --> 00:05:12,493 ওলাফ কি হয়েছে 116 00:05:12,495 --> 00:05:14,729 আপনার চিরাচরিত পরিবারের জন্য এটা কি 117 00:05:14,731 --> 00:05:16,798 আমাকে বলো,বলো,বলো 118 00:05:18,601 --> 00:05:21,469 আমাদের কি কোনো ঐতিহ্য আছে, এলসা? 119 00:05:22,972 --> 00:05:24,906 মনে আছে? 120 00:05:27,177 --> 00:05:30,878 ভালো,মনে পড়েছে... 121 00:05:30,880 --> 00:05:33,114 ♪ It was long ago 122 00:05:33,116 --> 00:05:35,349 ♪ They would ring the bell 123 00:05:35,351 --> 00:05:40,855 ♪ We could hear it chime through Arendelle 124 00:05:40,857 --> 00:05:46,627 ♪ I remember the way that I felt back then 125 00:05:46,629 --> 00:05:51,766 ♪ We would ring in the season 126 00:05:51,835 --> 00:05:58,306 ♪ We would ring in the season ♪ 127 00:06:00,076 --> 00:06:03,744 কিন্তু, জুলে ঘন্টাটা ছিল রাজ্ত্বের জন্য. 128 00:06:03,746 --> 00:06:05,379 এতে আমাদের সম্পর্ক কি? 129 00:06:05,515 --> 00:06:10,518 গেটগুলো বন্ধ হওয়ার পর থেকে আমরা কখনোই একসাথে ছিলাম না. 130 00:06:10,520 --> 00:06:11,853 (দীর্ঘশ্বাস) 131 00:06:11,855 --> 00:06:12,954 এলসা? 132 00:06:12,956 --> 00:06:14,322 আমি দুঃখিত এনা, 133 00:06:14,324 --> 00:06:17,391 আমাদের পরিবারের ঐতিহ্য না থাকাটা ছিল আমারই দোষের কারণ 134 00:06:17,393 --> 00:06:18,759 দাড়াও,এলসা 135 00:06:21,631 --> 00:06:23,164 (দীর্ঘশ্বাস) 136 00:06:24,801 --> 00:06:26,501 (OLAF WHIMPER) 137 00:06:29,105 --> 00:06:29,871 (GASPS) 138 00:06:29,873 --> 00:06:33,474 স্ভেন! আন্না আর এলসার কোনো পারিবারিক ঐতিহ্য নাই 139 00:06:33,476 --> 00:06:34,408 (WHIMPERS) 140 00:06:34,410 --> 00:06:35,643 আমি জানি,এটা খুব দুঃখজনক 141 00:06:35,645 --> 00:06:37,378 তবে আমার কাছে একটা সমাধান আছে ! 142 00:06:37,380 --> 00:06:38,913 আমরা খুজে বের করবো আমাদের ঐতিহ্যকে 143 00:06:38,915 --> 00:06:40,681 আন্না আর এলসাকে কখনো দেখেছো 144 00:06:40,683 --> 00:06:42,416 এবং সেটা পুনরায় দুর্গে ফিরিয়ে নিয়ে আসবো 145 00:06:42,418 --> 00:06:44,152 তুমি আমার সাথে আছো? 146 00:06:44,154 --> 00:06:45,253 ওও 147 00:06:45,255 --> 00:06:48,890 চলো যাই ঐতিহ্যের খুজে, 148 00:06:50,360 --> 00:06:52,126 বাড়ি নাম্বার এক 149 00:06:53,396 --> 00:06:55,296 বাহ! উৎসব, 150 00:06:56,199 --> 00:06:57,732 আসো, 151 00:06:58,067 --> 00:07:00,134 শুভ বিকাল, আমি ওলাফ আর.... 152 00:07:00,136 --> 00:07:00,568 হেই! ওলাফ, 153 00:07:00,570 --> 00:07:03,171 আমাকে শেষ করতে দিন, আমার গরম অনেক ভালো লাগে 154 00:07:03,173 --> 00:07:04,572 এটা আমার সহযোগী "স্ভেন" 155 00:07:04,574 --> 00:07:07,175 আমরা ঘরে ঘরে যাচ্ছি আর খুজে বেড়াচ্ছি পারিবারিক ঐতিহ্যকে, 156 00:07:07,177 --> 00:07:10,244 আামাদের বলুন যে আমাদের এই সিদ্ধান্তকে বিশেষভাবে নেবেন কি না? 157 00:07:10,246 --> 00:07:12,747 উহ! আমরা ক্যান্ডির বোতল একসাথে তৈরি করবো 158 00:07:12,916 --> 00:07:14,081 অহ 159 00:07:14,417 --> 00:07:15,816 (দীর্ঘশ্বাস) 160 00:07:15,818 --> 00:07:16,751 প্রচুর চিনি 161 00:07:16,753 --> 00:07:18,553 তোমার তো খাওয়ার কথা এটা 162 00:07:18,555 --> 00:07:21,489 আমার নতুন নাক খাবে? আমি কেনো এটা খাবো? 163 00:07:21,491 --> 00:07:24,659 কারণ,এটাই বছরের সেই সময় 164 00:07:24,661 --> 00:07:25,459 হুমম... 165 00:07:25,461 --> 00:07:28,629 বছরের এই সময়ই 166 00:07:37,340 --> 00:07:37,939 (পরিষ্কার গলা) 167 00:07:37,941 --> 00:07:41,842 ♪ Happy, merry, holly, jolly Season's greetings here 168 00:07:41,844 --> 00:07:44,445 ♪ I'm wondering what your family does 169 00:07:44,447 --> 00:07:46,113 ♪ At that time of year 170 00:07:46,115 --> 00:07:48,082 ♪ Love and joy and peace on earth 171 00:07:48,084 --> 00:07:49,717 ♪ And tidings of good cheer 172 00:07:49,719 --> 00:07:51,953 ♪ Do you have tradition things 173 00:07:51,955 --> 00:07:53,688 ♪ For that time of year? 174 00:07:53,690 --> 00:07:55,923 ♪ Well, we hang up boughs of evergreen 175 00:07:55,925 --> 00:07:57,592 ♪ On every single doorway 176 00:07:57,594 --> 00:08:01,162 ♪ Bake a giant cookie In the wavy shape of Norway 177 00:08:01,164 --> 00:08:05,066 ♪ Go from door to door to door Wassailing with our choir! 178 00:08:05,068 --> 00:08:10,838 ♪ Hang up all your giant socks Above an open fire 179 00:08:10,840 --> 00:08:12,840 এই শব্দটা নিরাপদ মনে হচ্ছে! 180 00:08:12,842 --> 00:08:15,142 ♪ So happy, merry, yuletide carol 181 00:08:15,144 --> 00:08:16,944 ♪ Faithful friends are deer 182 00:08:16,946 --> 00:08:18,312 ♪ Thanks for sharing what you do 183 00:08:18,314 --> 00:08:22,216 ♪ At that time of year (CLOCK CHIMES) 184 00:08:22,218 --> 00:08:23,351 আমাদের আরো ভালো পদক্ষেপ নেওয়া দরকার 185 00:08:23,353 --> 00:08:26,420 যদি আমরা রাজ্যের প্রতিটা ঘরে আঘাত করি 186 00:08:26,522 --> 00:08:26,854 (NEIGHS) 187 00:08:26,856 --> 00:08:30,424 ♪ Jolly, merry, happy, holly On a midnight clear 188 00:08:30,426 --> 00:08:32,660 ♪ I'm here to ask you what you do 189 00:08:32,662 --> 00:08:34,128 ♪ At that time of year 190 00:08:34,130 --> 00:08:37,832 ♪ Hi, shalom, happy solstice Fancy chandelier 191 00:08:37,834 --> 00:08:39,967 ♪ I'm looking for tradition stuff 192 00:08:39,969 --> 00:08:41,636 ♪ For that time of year 193 00:08:41,638 --> 00:08:43,170 ♪ Well, we make our decorations 194 00:08:43,172 --> 00:08:45,139 ♪ Out of flotsam and jetsam 195 00:08:45,141 --> 00:08:46,440 ♪ Bake a yummy fruitcake 196 00:08:46,442 --> 00:08:49,377 ♪ And you can't leave till you get some 197 00:08:49,379 --> 00:08:50,878 এটা আমার ভিতর দিয়েই গেছে? 198 00:08:50,880 --> 00:08:51,979 ♪ Buy each other presents 199 00:08:51,981 --> 00:08:53,748 ♪ And then hide them very nimbly 200 00:08:53,750 --> 00:08:57,785 ♪ Wait up for a chubby man To shimmy down your chimney 201 00:08:57,787 --> 00:09:00,354 ভাঙ্গা আর ঢুকা: বড়দিনেই ঠিক. 202 00:09:00,356 --> 00:09:02,990 ♪ Oh, happy, merry mule-tied barrels 203 00:09:02,992 --> 00:09:04,258 ♪ Faithful, gladsome cheer 204 00:09:04,260 --> 00:09:06,927 ♪ And thanks for sharing what you do 205 00:09:06,929 --> 00:09:10,698 ♪ At that time of year 206 00:09:10,700 --> 00:09:11,932 ধন্যবাদ 207 00:09:11,934 --> 00:09:13,301 ♪ We knit scarves and sweaters 208 00:09:13,303 --> 00:09:15,303 ♪ And we wear our matching mittens 209 00:09:15,305 --> 00:09:16,904 ♪ Don't forget the jammies 210 00:09:16,906 --> 00:09:19,440 ♪ That I knitted for my kittens 211 00:09:19,442 --> 00:09:20,374 ♪ Eight nights in a row 212 00:09:20,376 --> 00:09:23,177 ♪ We light menorahs on our mantels 213 00:09:23,179 --> 00:09:25,780 তুমি গাছটা কেটেছো... 214 00:09:25,782 --> 00:09:29,517 আর, তুমি পোশাক পড়ানো লাশের পাশে মমবাতি ধরাও 215 00:09:29,519 --> 00:09:30,885 (KIDS WHIMPER) 216 00:09:32,689 --> 00:09:34,422 এটাও আমি ভালবাসি 217 00:09:37,593 --> 00:09:39,593 ♪ Anna and Elsa 218 00:09:39,595 --> 00:09:43,964 ♪ Will have all that they need 219 00:09:43,966 --> 00:09:46,500 ♪ I'll fill my sleigh here 220 00:09:46,502 --> 00:09:49,337 ♪ With the help of my steed 221 00:09:49,339 --> 00:09:52,873 ♪ It'll be the best time of year 222 00:09:52,875 --> 00:09:56,110 ♪ It's up to you 223 00:09:56,112 --> 00:09:59,313 ♪ Up to me Me, me 224 00:09:59,315 --> 00:10:00,548 ♪ Up to... 225 00:10:00,550 --> 00:10:01,849 ♪ Mew 226 00:10:02,852 --> 00:10:06,587 ♪ Oh, happy, merry, Mele Kaliki 227 00:10:06,589 --> 00:10:09,657 ♪ Holly, jolly, happy tappy 228 00:10:09,659 --> 00:10:11,559 ♪ Chubby man will soon appear 229 00:10:11,561 --> 00:10:13,594 ♪ And faithful friends are tiny deer 230 00:10:13,596 --> 00:10:15,763 ♪ And festive tidings midnight clear, and... 231 00:10:15,765 --> 00:10:18,132 Can I leave this fruitcake here? 232 00:10:18,134 --> 00:10:23,671 ♪ At that time of year ♪ 233 00:10:24,674 --> 00:10:26,340 (MEWS) 234 00:10:27,443 --> 00:10:28,075 স্ভেন শেষ বাড়ি, 235 00:10:28,077 --> 00:10:32,747 আমাকে কিছু একটা বলে সেরা ঐতিহ্য খুজে নিতে হবে 236 00:10:32,849 --> 00:10:34,315 ইয়ুহহ,হুহুহু 237 00:10:34,317 --> 00:10:35,116 এইযে 238 00:10:35,118 --> 00:10:39,487 এবং আপনার পরিবারের লোকজন বছরের এই সময়টাতে কি কি করে বলুন? 239 00:10:39,489 --> 00:10:40,688 অহ! 240 00:10:40,690 --> 00:10:42,056 (গান বাজছে) 241 00:10:42,058 --> 00:10:46,093 বড়দিনে ঘাম উপভোগ করে, তদন্ত করতে জাদুর তুষারমানব? 242 00:10:46,095 --> 00:10:47,194 অহ! আচ্ছা 243 00:10:47,196 --> 00:10:50,264 কোনো একসময় তোমার গ্রহন করা পছন্দের কয়েল,নথন খুলে ফেলেছিল 244 00:10:50,266 --> 00:10:51,132 আমি কি বলতে চাচ্ছি আপনি কি তা জানেন 245 00:10:51,134 --> 00:10:55,136 আমার কষ্টগুলো গলে যাচ্ছে! 246 00:10:55,338 --> 00:10:57,705 পুর্বের ক্ষেত্রে, ছুটির ঘাম 247 00:10:57,707 --> 00:11:01,075 তুষার দিয়ে তাদের জন্য আর তৈরী করবোনা 248 00:11:01,677 --> 00:11:02,710 249 00:11:07,950 --> 00:11:10,017 ধন্যবাদ! মিস্টার. ওয়ানড্রেইন ওকান. 250 00:11:10,019 --> 00:11:10,985 অহ! আরো একটি আছে 251 00:11:10,987 --> 00:11:12,019 এটা পাওয়া সম্ভব 252 00:11:12,021 --> 00:11:13,687 এগুলোর মাঝে এটি বিশ্রীভাবে দেখা যাবে... 253 00:11:13,689 --> 00:11:14,922 তবুও এটা একটা স্বাদযুক্ত ঐতিহ্যবাহী তোয়ালে, 254 00:11:14,924 --> 00:11:16,457 তোমার পরিবারের এইটা পড়ার এতো শখ? 255 00:11:16,459 --> 00:11:18,159 আমারটা নিবে,হা? 256 00:11:18,628 --> 00:11:19,660 257 00:11:23,099 --> 00:11:25,466 ♪ With traditions in our sleigh 258 00:11:25,468 --> 00:11:29,637 ♪ Back to the castle we go To save this holiday 259 00:11:29,639 --> 00:11:30,104 ♪ Ho, ho, ho 260 00:11:30,106 --> 00:11:34,675 ♪ Our plan has zero flaws I see nothing going wrong ♪ 261 00:11:34,677 --> 00:11:35,976 (SHRIEKS) 262 00:11:37,613 --> 00:11:40,147 রক্ষা হলো! বিপদ এড়ানো গেলো.. 263 00:11:41,951 --> 00:11:44,051 (শীষ) 264 00:11:49,759 --> 00:11:54,161 অহ, দেখো! অন্যরকম এক স্নিগ্ধতা, বিপরীত দিকে চলে যাচ্ছো যে? 265 00:11:54,163 --> 00:11:55,329 এইযে! 266 00:12:12,381 --> 00:12:16,116 ওয়াও! আমরা ভালো একটা সময় তৈরি করে ফেলেছি. 267 00:12:22,892 --> 00:12:24,358 268 00:12:50,653 --> 00:12:52,219 269 00:13:03,032 --> 00:13:04,798 ঐতিহ্যটাকে খুজছি! 270 00:13:04,800 --> 00:13:06,133 অহহ! 271 00:13:06,135 --> 00:13:08,068 আর,তুমি কি পড়ে আছো? 272 00:13:08,070 --> 00:13:09,503 আমার পুরোনো ভাইকিং হেলমেট... 273 00:13:09,505 --> 00:13:12,640 এবং এটা ছিল আমার জাদুকরী পোশাক 274 00:13:12,642 --> 00:13:13,541 ড্রাগনের পা! 275 00:13:13,543 --> 00:13:14,708 276 00:13:19,115 --> 00:13:22,449 টিক. সারি সারিভাবে সাতিন গ্লাভস. 277 00:13:23,953 --> 00:13:24,685 অহ. 278 00:13:24,687 --> 00:13:27,154 হে. আমার দুনিয়াতে স্বাগতম. 279 00:13:27,156 --> 00:13:29,423 দাড়াও, এই ছোট্ট ছেলেটি কে? 280 00:13:29,425 --> 00:13:32,159 উহু! স্যার জর্জন বজরজেন! 281 00:13:33,029 --> 00:13:35,763 সে সত্যি একজন ভালো শ্রোতা ছিল 282 00:13:37,066 --> 00:13:40,501 এন্না, আমরা সেখানে কিভাবে যাবো,যেখানটাতে আমাদের ঐতিহ্যকে খুজে পাবো 283 00:13:40,503 --> 00:13:42,236 284 00:13:48,611 --> 00:13:49,944 ভিতরটায় দেখো, 285 00:13:52,548 --> 00:13:53,881 286 00:13:59,655 --> 00:14:01,455 অহহ! সম্ভবত এটা একটা উদ্ধারযোগ্য বস্তু 287 00:14:01,457 --> 00:14:02,189 না, কখনোই না, 288 00:14:02,191 --> 00:14:04,992 অহ! আমার মনে হয় এর কিছুটা অংশ এখনো অনেক ভালো আছে 289 00:14:04,994 --> 00:14:07,428 অহ! না, এটা এখন নিরাপদ নয় 290 00:14:07,430 --> 00:14:09,663 আরে, ফ্রুটকেক 291 00:14:09,665 --> 00:14:11,865 এই জিনিসগুলো অমর! 292 00:14:11,867 --> 00:14:15,069 আপাতত আমি এই নিরীহ শর্টকাট রাস্তা ব্যবহার করবো, 293 00:14:15,071 --> 00:14:17,805 এবং আবার দেখা হবে তোমার সাথে এই দুর্গেই, ঠিকাছে? 294 00:14:17,807 --> 00:14:19,773 295 00:14:23,412 --> 00:14:26,480 আহ! আমি এখন যাবো! 296 00:14:26,482 --> 00:14:28,048 297 00:14:32,655 --> 00:14:35,456 অহ! স্ভেন, ফ্লেমি স্ট্রু প্রস্তুত! 298 00:14:35,458 --> 00:14:37,524 ভালবাসতে হবে এন্না আর এলসাকে 299 00:14:37,526 --> 00:14:38,158 300 00:14:42,765 --> 00:14:44,665 আরে! বন্ধু নিচটা সিদ্ধ করো 301 00:14:44,667 --> 00:14:45,966 এখন তুমি যাও! 302 00:14:46,869 --> 00:14:49,136 ওয়াহ... তুমি কি করছো এটা? 303 00:14:49,438 --> 00:14:51,538 হে, অবশ্যই 304 00:14:51,774 --> 00:14:53,207 "আরও গাজর লাগবে"? 305 00:14:53,209 --> 00:14:55,542 এগুলো তেমন একটা পাওয়া যায়না, তুমি কি পারবে? 306 00:14:57,346 --> 00:14:59,079 (CHUCKLING) 307 00:14:59,382 --> 00:15:01,248 (MIMICS WOLF HOWLING) 308 00:15:01,250 --> 00:15:02,549 (GROWLING) 309 00:15:07,423 --> 00:15:08,322 উহ 310 00:15:08,324 --> 00:15:10,257 ওহ,না! ওলাফ জঙ্গলে হারিয়ে গেছে.. 311 00:15:10,259 --> 00:15:12,559 ক্ষুধার্ত নেকড়েরা কি তাকে তাড়া করছে? 312 00:15:13,062 --> 00:15:14,461 হা,অবশ্যই 313 00:15:14,463 --> 00:15:17,197 ঘন্টাটা বাজাও! আর সবাই জড়ো করো, 314 00:15:18,234 --> 00:15:20,300 এসো,স্ভেন নিজেকে কাজে লাগাও 315 00:15:20,302 --> 00:15:22,302 ওলাফের আমাদের সাহায্য দরকার 316 00:15:23,205 --> 00:15:25,806 (WOLVES HOWLING) (PANTING) 317 00:15:26,375 --> 00:15:27,608 ঠিক আছে 318 00:15:27,677 --> 00:15:29,476 প্লিজ, আমি জানি তুমি ক্ষুধার্ত...... 319 00:15:29,478 --> 00:15:31,745 কিন্তু আমার কমপক্ষে একটা ঐতিহ্য দরকার.... 320 00:15:31,747 --> 00:15:32,713 আমার সবচেয়ে প্রিয় বন্ধুর জন্য.... 321 00:15:32,715 --> 00:15:36,483 পৃথিবীর ভাগ্য এর উপরই নির্ভর করছে! 322 00:15:36,485 --> 00:15:38,052 (SCREAMS) 323 00:15:39,188 --> 00:15:41,288 (SIGHS AND GASPS) 324 00:15:42,358 --> 00:15:45,125 হ্যা! হ্যা! আমিই এটাই করেছি.. 325 00:15:45,127 --> 00:15:48,629 এতে একটি ঐতিহ্য রক্ষা হবে.. 326 00:15:48,631 --> 00:15:50,364 (HAWK SHRIEKS) 327 00:15:57,907 --> 00:16:02,476 ঠিক আছে! আমিও মনে করি বাজপাখিদের ঐতিহ্য রক্ষা অনেক দরকার 328 00:16:02,912 --> 00:16:04,244 (SIGHS) 329 00:16:04,246 --> 00:16:08,649 ♪ Happy, merry, holly, jolly 330 00:16:09,251 --> 00:16:12,219 ♪ Tidings of good cheer 331 00:16:12,221 --> 00:16:13,721 (SNIFFLES) 332 00:16:14,023 --> 00:16:17,991 ♪ I never meant to let them down 333 00:16:17,993 --> 00:16:21,328 ♪ At that time of year ♪ 334 00:16:26,268 --> 00:16:27,034 (SIGHS) 335 00:16:27,036 --> 00:16:30,404 হয়তো আমার উচিত হবে হারিয়ে থাকাটা 336 00:16:32,441 --> 00:16:33,941 (WHIMPERS) 337 00:16:37,747 --> 00:16:39,379 (WIND HOWLING) 338 00:16:44,887 --> 00:16:46,720 (INAUDIBLE) 339 00:17:02,071 --> 00:17:03,737 ওলাফ! 340 00:17:03,739 --> 00:17:04,972 ওলাফ! তুমি কোথায়? 341 00:17:04,974 --> 00:17:06,907 তুমি যেখানেই থাকো, বেরিয়ে আসো, বাইরে আসো, 342 00:17:06,909 --> 00:17:07,975 তার কোনো চিহ্ন? 343 00:17:07,977 --> 00:17:09,343 না. 344 00:17:09,345 --> 00:17:10,644 ওলাফ? 345 00:17:10,780 --> 00:17:11,745 ওলাফ? 346 00:17:11,747 --> 00:17:13,881 ওলাফ? কোথায় তুমি? 347 00:17:13,883 --> 00:17:16,817 সে এখানে নেই! 348 00:17:16,819 --> 00:17:18,285 (ANNA GASPS) 349 00:17:18,354 --> 00:17:19,720 অহ! 350 00:17:19,722 --> 00:17:22,756 হুমম, আমি অবাক হচ্ছি, সে কোথায় যেতে পারে? 351 00:17:22,758 --> 00:17:25,058 ঠিক আছে! তাহলে সে একটা মিশনে গিয়েছিল 352 00:17:25,060 --> 00:17:27,427 এন্না আর এলিসার জন্য একটা ঐতিহ্য খুজতে! 353 00:17:27,429 --> 00:17:29,463 ওহ, সে কি তাকে খুজে পেয়েছে? 354 00:17:29,465 --> 00:17:30,164 সে পেরেছে 355 00:17:30,166 --> 00:17:34,368 কিন্তু তারা আগুন ধরিয়ে দেওয়ায় সে খাড়া বাদ থেকে পড়ে যায় 356 00:17:34,370 --> 00:17:37,204 এবং তারা আবার ধরিয়ে দেয় 357 00:17:37,873 --> 00:17:40,174 আর, তাপরপর এক বাজপাখি তাদের নিয়ে চলে যায় 358 00:17:40,609 --> 00:17:42,109 (SIGHS) 359 00:17:42,111 --> 00:17:43,210 আমি দুঃখিত! 360 00:17:43,212 --> 00:17:45,779 এখনও তার কোনো ঐতিহ্য নেই 361 00:17:45,848 --> 00:17:47,948 তবে আমরা করবো, ওলাফ! 362 00:17:48,117 --> 00:17:49,483 দেখো 363 00:17:50,653 --> 00:17:52,886 দাড়াও... 364 00:17:54,023 --> 00:17:54,955 এটাই তো.. 365 00:17:54,957 --> 00:17:58,325 এন্না এগুলো অনেক বছর আগেই তৈরী করে রেখেছে 366 00:17:58,327 --> 00:17:59,760 আমরা যখনই তোমাকে পেয়েছি . 367 00:17:59,762 --> 00:18:00,961 হাই, আমি ওলাফ 368 00:18:00,963 --> 00:18:04,164 তুমিই ছিলে সেই একজন যে আমাদের এক করছিলো... 369 00:18:04,166 --> 00:18:08,335 আর,আমাদের একই বাধনে বেধে রেখেচো যখন আমরা আলাদা ছিলাম. 370 00:18:12,942 --> 00:18:14,608 প্রতি বড়দিনে... 371 00:18:14,610 --> 00:18:15,909 (KNOCK ON DOOR) 372 00:18:15,911 --> 00:18:18,045 আমি এলসাকে উপহার হিসেবে তৈরি করেছি 373 00:18:18,747 --> 00:18:21,148 সমস্ত lএকাকিত্ব দীর্ঘ বছরের জীবনে 374 00:18:21,150 --> 00:18:23,050 (KNOCK ON DOOR) 375 00:18:23,185 --> 00:18:26,220 আমাদের শৈশবকালীন জীবন তোমাকেই মনে করিয়ে দিতে হয়েছিল 376 00:18:26,222 --> 00:18:30,624 আমরা এখনও একে অন্যকে কততো ভালোবাসি 377 00:18:31,260 --> 00:18:33,493 ওলাফ,এটাই তুমি 378 00:18:33,495 --> 00:18:35,896 তুমিই আমাদের ঐতিহ্য 379 00:18:35,898 --> 00:18:37,064 আমি? 380 00:18:37,066 --> 00:18:38,699 Surprise! 381 00:18:38,701 --> 00:18:40,200 এও,,, 382 00:18:40,202 --> 00:18:43,303 ♪ Sure, it's nice to open a gift 383 00:18:43,305 --> 00:18:47,507 ♪ That's tied up with a perfect bow 384 00:18:47,509 --> 00:18:50,844 ♪ But the greatest present of all 385 00:18:50,846 --> 00:18:54,047 ♪ Was given to me long ago 386 00:18:54,049 --> 00:18:57,618 ♪ It's something I would never trade 387 00:18:57,620 --> 00:18:58,051 Olaf! 388 00:18:58,053 --> 00:19:00,654 ♪ It's the family that we've made 389 00:19:00,656 --> 00:19:01,722 We were worried about you! 390 00:19:01,724 --> 00:19:04,725 ♪ 'Cause when we're together 391 00:19:04,727 --> 00:19:08,228 ♪ I have everything on my list 392 00:19:08,230 --> 00:19:11,732 ♪ And when we're together 393 00:19:11,734 --> 00:19:15,903 ♪ I have all I wished 394 00:19:15,905 --> 00:19:18,438 ♪ All around the Christmas tree 395 00:19:18,440 --> 00:19:22,109 ♪ There'll be dreams coming true 396 00:19:22,111 --> 00:19:25,445 ♪ But when we're together 397 00:19:25,447 --> 00:19:31,485 ♪ Then my favorite gift is you 398 00:19:33,422 --> 00:19:35,055 (GIGGLING) 399 00:19:36,158 --> 00:19:39,192 ♪ I would travel miles and miles 400 00:19:39,194 --> 00:19:42,696 ♪ And I would follow any star 401 00:19:42,698 --> 00:19:45,132 ♪ I'd go almost any place 402 00:19:45,134 --> 00:19:48,702 ♪ If it's any place you are 403 00:19:48,704 --> 00:19:50,938 ♪ 'Cause when we're together 404 00:19:50,940 --> 00:19:51,905 ♪ When we're together 405 00:19:51,907 --> 00:19:55,542 ♪ I'll forever feel at home 406 00:19:55,544 --> 00:19:57,077 ♪ And when we're together 407 00:19:57,079 --> 00:19:58,478 ♪ When we're together 408 00:19:58,480 --> 00:20:00,781 ♪ We'll be safe and warm 409 00:20:00,783 --> 00:20:01,982 ♪ Safe and warm 410 00:20:01,984 --> 00:20:08,388 ♪ Doesn't matter where we are If you're there with me 411 00:20:08,390 --> 00:20:11,158 ♪ 'Cause when we're together 412 00:20:11,160 --> 00:20:17,297 ♪ That's my favorite place to be ♪ To be 413 00:20:21,337 --> 00:20:24,705 ♪ 'Cause when we're together 414 00:20:24,707 --> 00:20:28,275 ♪ It's a holiday every night 415 00:20:28,277 --> 00:20:30,844 ♪ And when we're together 416 00:20:30,846 --> 00:20:35,215 ♪ Then the season's bright ♪ Season's bright 417 00:20:35,217 --> 00:20:37,351 ♪ I don't need the bells to ring 418 00:20:37,353 --> 00:20:39,052 ♪ I don't need the bells 419 00:20:39,054 --> 00:20:41,722 ♪ I'll know when it's here 420 00:20:41,724 --> 00:20:44,925 ♪ I'll know when it's here 421 00:20:45,060 --> 00:20:49,262 ♪ 'Cause when we're together 422 00:20:49,264 --> 00:20:53,100 ♪ I could stay forever 423 00:20:53,302 --> 00:20:56,703 ♪ And when we're together 424 00:20:56,705 --> 00:21:01,441 ♪ It's my favorite 425 00:21:01,443 --> 00:21:08,548 ♪ Time of year ♪ 426 00:21:13,022 --> 00:21:17,024 ঠিক আছে, আমার তো মনে হয় এরেন্ডেলের একটা নতুন ঐতিহ্য আছে,, 427 00:21:17,026 --> 00:21:18,058 ধন্যবাদ! ওলাফ 428 00:21:18,060 --> 00:21:19,593 ওহহ 429 00:21:19,595 --> 00:21:21,928 ফ্রুটকেক 430 00:21:21,930 --> 00:21:25,532 এটা বড়দিনের একটা আশ্চর্য উপহার, 431 00:21:26,101 --> 00:21:29,136 (JAUNTY MUSIC PLAYING)