1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
অনুবাদেঃ সায়মন এহসান
2
00:00:12,000 --> 00:00:26,000
আমার প্রথম কোনো মুভির সাবটাইটেল, ভুল ত্রুটি হলে ক্ষমা প্রার্থী।
3
00:00:31,715 --> 00:00:32,847
Surprise!
4
00:00:32,849 --> 00:00:35,150
(CHUCKLES)
এখন না.
5
00:00:35,619 --> 00:00:37,252
Surprise!
(WOMEN GASP)
6
00:00:37,254 --> 00:00:39,120
WOMEN: এখন না, ওলাফ
7
00:00:40,090 --> 00:00:41,556
Surprise!
(GASPS)
8
00:00:41,558 --> 00:00:43,858
(SIGHS) এখন না, ওলাফ.
9
00:00:47,330 --> 00:00:49,197
ওয়াও!
10
00:00:49,766 --> 00:00:51,332
ওহে
11
00:00:51,701 --> 00:00:53,501
Surprise!
(GASPS)
12
00:00:53,503 --> 00:00:55,837
(CHUCKLES) ওলাফ,এখন না
13
00:00:55,839 --> 00:00:56,771
ELSA: এন্না, ঠিক
14
00:00:56,773 --> 00:00:59,007
আমাদের সারপ্রাইজিং ছুটির পার্টি এখনও শুরু হয়নি
15
00:00:59,009 --> 00:01:01,476
জুলে ঘন্টা বাজার পরই
16
00:01:01,478 --> 00:01:04,345
দুঃখিত! সাসপেন্সটা আমাকে ছিড়ে ফেলেছে.
17
00:01:04,347 --> 00:01:05,647
ধন্যবাদ!
18
00:01:05,715 --> 00:01:06,681
(CHUCKLES)
আমিও খুব উত্তেজিত, ওলাফ.
19
00:01:06,683 --> 00:01:09,951
এটা এরেনডেলসের জীবনের প্রথম বড়দিনের পার্টি
20
00:01:09,953 --> 00:01:12,287
এই প্রথম অনেকেই আসতে চলেছে.
21
00:01:12,289 --> 00:01:14,522
এলসা, দেখো!
তারা পৌছে গেছে.
22
00:01:14,524 --> 00:01:15,557
♪ Look at everyone
23
00:01:15,559 --> 00:01:17,292
♪ They don't realize
(GASPS) What?
24
00:01:17,294 --> 00:01:20,595
♪ We planned a party
as a big surprise
25
00:01:20,597 --> 00:01:24,432
♪ Soon the ballroom will echo
With sounds of cheer
26
00:01:24,434 --> 00:01:28,503
♪ As we ring in
the season this year
27
00:01:28,505 --> 00:01:29,838
♪ This is overdue
28
00:01:29,840 --> 00:01:31,339
♪ Gotta look our best
Ooh!
29
00:01:31,341 --> 00:01:34,742
♪ I've never been
so nicely dressed
30
00:01:34,744 --> 00:01:36,611
♪ We'll be hosting
and toasting
31
00:01:36,613 --> 00:01:37,912
♪ The whole night through
32
00:01:37,914 --> 00:01:42,016
♪ As we ring in
the season with you
33
00:01:42,018 --> 00:01:44,886
♪ It's the first Christmas
in forever
34
00:01:44,888 --> 00:01:48,056
♪ Since we opened up
the gate
35
00:01:48,058 --> 00:01:51,726
♪ And it's the first Christmas
I remember to date
36
00:01:51,728 --> 00:01:55,997
♪ And it's already
worth the wait
37
00:01:55,999 --> 00:01:57,031
(CROWD CHEERING)
38
00:01:57,033 --> 00:01:58,666
♪ Look at all the joy
♪ All the joy
39
00:01:58,668 --> 00:02:00,568
♪ And it's everywhere
♪ Everywhere
40
00:02:00,570 --> 00:02:02,937
♪ I feel the Christmas spirit
in the air
41
00:02:02,939 --> 00:02:03,605
♪ Feel the spirit
42
00:02:03,607 --> 00:02:06,975
♪ And the party will start
At the strike of noon
43
00:02:06,977 --> 00:02:12,113
♪ And we'll ring
in the season so soon
44
00:02:12,115 --> 00:02:14,983
ওলফঃ দেখো!
এটা ক্রিস্টফ এবং স্ভেন
45
00:02:14,985 --> 00:02:17,452
(GASPS) এবং জুলে ঘন্টা
46
00:02:17,454 --> 00:02:19,354
এটার জন্য আমি এতো উত্তেজিত হয়ে আছি আছি কেনো?
47
00:02:19,356 --> 00:02:20,788
ওলফ,
জুলে ঘন্টার সংকেত!
48
00:02:20,790 --> 00:02:23,825
ছুটি শুরু, এরেনডেলে
49
00:02:23,827 --> 00:02:24,158
অহহ!
50
00:02:24,160 --> 00:02:30,198
♪ And it's almost time
to ring the bell
51
00:02:30,200 --> 00:02:36,004
♪ We'll hear it chime
through Arendelle
52
00:02:36,072 --> 00:02:38,840
♪ It's finally here
and it's happening fast
53
00:02:38,842 --> 00:02:43,044
♪ We'll make up for all
We have missed in the past
54
00:02:43,046 --> 00:02:45,446
♪ It's time to celebrate
55
00:02:45,448 --> 00:02:50,752
♪ As we ring in the season
56
00:02:51,821 --> 00:02:54,856
♪ At last ♪
57
00:02:54,858 --> 00:02:56,791
(TOLLING)
58
00:02:59,095 --> 00:03:01,863
তাহলে ছুটি শুরু হোক,
59
00:03:01,865 --> 00:03:02,997
(CHEERING)
60
00:03:02,999 --> 00:03:04,265
ঠিকাছে,এখনই
61
00:03:04,267 --> 00:03:06,301
(CHUCKLES) Surprise!
62
00:03:06,303 --> 00:03:07,568
(GASPS)
63
00:03:07,704 --> 00:03:09,737
ওলফ: উহ-অহ
দাড়াও, দাড়াও, দাড়াও
64
00:03:09,739 --> 00:03:12,273
চেপে ধরো, ধরে রাখো,
এতো তাড়াতাড়ি যাচ্ছো?
65
00:03:12,275 --> 00:03:12,807
জুলে ঘন্টাটা বেজে উঠলো
66
00:03:12,809 --> 00:03:15,343
আমার পরিবারের ঐতিহ্যবাহী ছুটির অনুষ্টানে আমাকে অবশ্যই বাড়ি যেতে হবে,
67
00:03:15,345 --> 00:03:16,411
লেফসটা ঘুড়ছে.
উমমম...
68
00:03:16,413 --> 00:03:18,746
টমটের জন্য আমাদের জাউ করে দিতে হবে
69
00:03:18,748 --> 00:03:21,082
আমরা তৈরি করেছি ঐতিহ্যবাহী
bordstabelbakkels!
70
00:03:21,084 --> 00:03:24,686
আর আমি পেয়ে গেছি
krumsakringlekakke!
71
00:03:24,688 --> 00:03:26,254
এটাও একটা জিনিস, তাইনা?
72
00:03:26,256 --> 00:03:27,188
অহ! মিস্টার এবং মিসেস অলসেন,
73
00:03:27,190 --> 00:03:30,458
যদি আপনি চান,অবশ্যই আমাদের সাথে দুর্ঘে যোগদান করতে আপনাকে স্বাগত জানাতে আমরা প্রস্তুত,
74
00:03:30,460 --> 00:03:31,759
ধন্যবাদ,মহামান্য
75
00:03:31,761 --> 00:03:33,594
কিন্তু আমার এবং ওলগার ঘরে যাওয়া দরকার,
76
00:03:33,596 --> 00:03:36,130
আমাদের নাতিনাতনিদের মোজা বুনতে হবে তো তাই
77
00:03:36,132 --> 00:03:37,265
এটা আমাদের ঐতিহ্য
78
00:03:37,267 --> 00:03:40,101
(হাসি) হ্যা.
এবং আমরা কখনোই অনুপ্রবেশ করতে চাইনা,
79
00:03:40,103 --> 00:03:42,737
তোমার পরিবারের ঐতিহ্যের উপর
80
00:03:43,473 --> 00:03:44,272
(দীর্ঘশ্বাস)
81
00:03:44,274 --> 00:03:48,176
অহ, সবার জন্য অবাক করা কিছু বাকি আছে।
82
00:03:48,178 --> 00:03:50,945
আরে, আমি বলছি এটা তাদের জন্য ক্ষতি
83
00:03:50,947 --> 00:03:52,814
একটা বড় পার্টি কার কার জন্য দরকার?
84
00:03:52,816 --> 00:03:53,281
ক্রিসটফ?
85
00:03:53,283 --> 00:03:55,116
তোমাকে উল্লাসিত করার জন্য আমি একটা সঠিক জিনিস পেয়েছি।
86
00:03:55,118 --> 00:03:58,686
আমার পছন্দের ঐতিহ্যবাহী,
মজার ঐতিহ্য,
87
00:03:58,688 --> 00:04:00,855
যোগ দেওয়ার জন্য তৈরি থাকো
আহ!উহহ
88
00:04:00,857 --> 00:04:03,524
ঠিক আছে, সমবেত গানের সাথে এটা শুরু করা যাক
89
00:04:03,526 --> 00:04:06,427
বল্ল্ড অফ ফ্লেমিংগ্রাড
90
00:04:06,429 --> 00:04:07,562
আমি ব্লডকে ভালবাসি
91
00:04:07,564 --> 00:04:10,365
♪ Every December
we all gather round
92
00:04:10,367 --> 00:04:14,202
♪ To pay our respects
To a troll so renowned
93
00:04:14,204 --> 00:04:17,105
♪ In remembrance
of the friend we had
94
00:04:17,107 --> 00:04:20,641
♪ A jolly old soul
we called Flemmingrad
95
00:04:20,643 --> 00:04:20,908
টেম্পো!
96
00:04:20,910 --> 00:04:23,711
♪ We all dig deep down
And we uproot the past
97
00:04:23,713 --> 00:04:27,415
♪ We shove up its nostrils
A fistful of grass
98
00:04:27,417 --> 00:04:27,915
নাকের ছিদ্র?
99
00:04:27,917 --> 00:04:33,388
♪ We shape his likeness
Bless his soul
100
00:04:34,557 --> 00:04:35,656
(চিৎকার)
101
00:04:35,658 --> 00:04:36,324
ওহ, স্হুুল.
102
00:04:36,326 --> 00:04:42,563
♪ Oh Flemmy
The fungus troll ♪
103
00:04:44,534 --> 00:04:46,968
এখন তুমি তার কপালটা চাটো,আর একটা ইচ্ছা বাচাই করো
104
00:04:46,970 --> 00:04:48,302
(LICKS) তারপর কে?
105
00:04:48,304 --> 00:04:50,171
এলসা,তুমি উঠে আসো
106
00:04:50,173 --> 00:04:52,240
চলে আসো, লিকেনের মতো স্বাদ
107
00:04:52,242 --> 00:04:54,208
তুমি একজন রাজকন্যা, তোমাকে বসতি বানাতে হবেনা,
108
00:04:54,210 --> 00:04:57,545
ঠিক আছে, এটা তেমন রাজকীয় কার্যকলাপ না, আমি এটা পেরেছি,
109
00:04:57,547 --> 00:05:01,215
আমার চিরাচরিত ফ্লেমি স্টুর স্বাদ না পাওয়া পর্যন্ত তুমি অপেক্ষা করো
110
00:05:01,217 --> 00:05:04,952
এটাতে ভেজা পশমের গন্ধ পেতে পারো,তবে এটা সত্য যে সে বেজায় খুশি
111
00:05:04,954 --> 00:05:06,154
ধন্যবাদ,
এটা ভালো ছিল
112
00:05:06,156 --> 00:05:08,623
বিশাল খাবার
113
00:05:08,725 --> 00:05:09,791
(ওলাফের চিৎকার)
114
00:05:09,793 --> 00:05:11,426
আমি অপেক্ষা করতে পারতেছিনা
115
00:05:11,428 --> 00:05:12,493
ওলাফ কি হয়েছে
116
00:05:12,495 --> 00:05:14,729
আপনার চিরাচরিত পরিবারের জন্য এটা কি
117
00:05:14,731 --> 00:05:16,798
আমাকে বলো,বলো,বলো
118
00:05:18,601 --> 00:05:21,469
আমাদের কি কোনো ঐতিহ্য আছে, এলসা?
119
00:05:22,972 --> 00:05:24,906
মনে আছে?
120
00:05:27,177 --> 00:05:30,878
ভালো,মনে পড়েছে...
121
00:05:30,880 --> 00:05:33,114
♪ It was long ago
122
00:05:33,116 --> 00:05:35,349
♪ They would ring the bell
123
00:05:35,351 --> 00:05:40,855
♪ We could hear it chime
through Arendelle
124
00:05:40,857 --> 00:05:46,627
♪ I remember the way
that I felt back then
125
00:05:46,629 --> 00:05:51,766
♪ We would ring in
the season
126
00:05:51,835 --> 00:05:58,306
♪ We would ring in
the season ♪
127
00:06:00,076 --> 00:06:03,744
কিন্তু, জুলে ঘন্টাটা ছিল রাজ্ত্বের জন্য.
128
00:06:03,746 --> 00:06:05,379
এতে আমাদের সম্পর্ক কি?
129
00:06:05,515 --> 00:06:10,518
গেটগুলো বন্ধ হওয়ার পর থেকে আমরা কখনোই একসাথে ছিলাম না.
130
00:06:10,520 --> 00:06:11,853
(দীর্ঘশ্বাস)
131
00:06:11,855 --> 00:06:12,954
এলসা?
132
00:06:12,956 --> 00:06:14,322
আমি দুঃখিত এনা,
133
00:06:14,324 --> 00:06:17,391
আমাদের পরিবারের ঐতিহ্য না থাকাটা ছিল আমারই দোষের কারণ
134
00:06:17,393 --> 00:06:18,759
দাড়াও,এলসা
135
00:06:21,631 --> 00:06:23,164
(দীর্ঘশ্বাস)
136
00:06:24,801 --> 00:06:26,501
(OLAF WHIMPER)
137
00:06:29,105 --> 00:06:29,871
(GASPS)
138
00:06:29,873 --> 00:06:33,474
স্ভেন! আন্না আর এলসার কোনো পারিবারিক ঐতিহ্য নাই
139
00:06:33,476 --> 00:06:34,408
(WHIMPERS)
140
00:06:34,410 --> 00:06:35,643
আমি জানি,এটা খুব দুঃখজনক
141
00:06:35,645 --> 00:06:37,378
তবে আমার কাছে একটা সমাধান আছে !
142
00:06:37,380 --> 00:06:38,913
আমরা খুজে বের করবো আমাদের ঐতিহ্যকে
143
00:06:38,915 --> 00:06:40,681
আন্না আর এলসাকে
কখনো দেখেছো
144
00:06:40,683 --> 00:06:42,416
এবং সেটা পুনরায় দুর্গে ফিরিয়ে নিয়ে আসবো
145
00:06:42,418 --> 00:06:44,152
তুমি আমার সাথে আছো?
146
00:06:44,154 --> 00:06:45,253
ওও
147
00:06:45,255 --> 00:06:48,890
চলো যাই ঐতিহ্যের খুজে,
148
00:06:50,360 --> 00:06:52,126
বাড়ি নাম্বার এক
149
00:06:53,396 --> 00:06:55,296
বাহ! উৎসব,
150
00:06:56,199 --> 00:06:57,732
আসো,
151
00:06:58,067 --> 00:07:00,134
শুভ বিকাল, আমি ওলাফ আর....
152
00:07:00,136 --> 00:07:00,568
হেই! ওলাফ,
153
00:07:00,570 --> 00:07:03,171
আমাকে শেষ করতে দিন,
আমার গরম অনেক ভালো লাগে
154
00:07:03,173 --> 00:07:04,572
এটা আমার সহযোগী "স্ভেন"
155
00:07:04,574 --> 00:07:07,175
আমরা ঘরে ঘরে যাচ্ছি আর খুজে বেড়াচ্ছি পারিবারিক ঐতিহ্যকে,
156
00:07:07,177 --> 00:07:10,244
আামাদের বলুন যে আমাদের এই সিদ্ধান্তকে বিশেষভাবে নেবেন কি না?
157
00:07:10,246 --> 00:07:12,747
উহ! আমরা ক্যান্ডির বোতল একসাথে তৈরি করবো
158
00:07:12,916 --> 00:07:14,081
অহ
159
00:07:14,417 --> 00:07:15,816
(দীর্ঘশ্বাস)
160
00:07:15,818 --> 00:07:16,751
প্রচুর চিনি
161
00:07:16,753 --> 00:07:18,553
তোমার তো খাওয়ার কথা এটা
162
00:07:18,555 --> 00:07:21,489
আমার নতুন নাক খাবে?
আমি কেনো এটা খাবো?
163
00:07:21,491 --> 00:07:24,659
কারণ,এটাই বছরের সেই সময়
164
00:07:24,661 --> 00:07:25,459
হুমম...
165
00:07:25,461 --> 00:07:28,629
বছরের এই সময়ই
166
00:07:37,340 --> 00:07:37,939
(পরিষ্কার গলা)
167
00:07:37,941 --> 00:07:41,842
♪ Happy, merry, holly, jolly
Season's greetings here
168
00:07:41,844 --> 00:07:44,445
♪ I'm wondering
what your family does
169
00:07:44,447 --> 00:07:46,113
♪ At that time of year
170
00:07:46,115 --> 00:07:48,082
♪ Love and joy
and peace on earth
171
00:07:48,084 --> 00:07:49,717
♪ And tidings of good cheer
172
00:07:49,719 --> 00:07:51,953
♪ Do you
have tradition things
173
00:07:51,955 --> 00:07:53,688
♪ For that time of year?
174
00:07:53,690 --> 00:07:55,923
♪ Well, we hang up
boughs of evergreen
175
00:07:55,925 --> 00:07:57,592
♪ On every single doorway
176
00:07:57,594 --> 00:08:01,162
♪ Bake a giant cookie
In the wavy shape of Norway
177
00:08:01,164 --> 00:08:05,066
♪ Go from door
to door to door
Wassailing with our choir!
178
00:08:05,068 --> 00:08:10,838
♪ Hang up
all your giant socks
Above an open fire
179
00:08:10,840 --> 00:08:12,840
এই শব্দটা নিরাপদ মনে হচ্ছে!
180
00:08:12,842 --> 00:08:15,142
♪ So happy, merry,
yuletide carol
181
00:08:15,144 --> 00:08:16,944
♪ Faithful friends are deer
182
00:08:16,946 --> 00:08:18,312
♪ Thanks for sharing
what you do
183
00:08:18,314 --> 00:08:22,216
♪ At that time of year
(CLOCK CHIMES)
184
00:08:22,218 --> 00:08:23,351
আমাদের আরো ভালো পদক্ষেপ নেওয়া দরকার
185
00:08:23,353 --> 00:08:26,420
যদি আমরা রাজ্যের প্রতিটা ঘরে আঘাত করি
186
00:08:26,522 --> 00:08:26,854
(NEIGHS)
187
00:08:26,856 --> 00:08:30,424
♪ Jolly, merry, happy, holly
On a midnight clear
188
00:08:30,426 --> 00:08:32,660
♪ I'm here to ask you
what you do
189
00:08:32,662 --> 00:08:34,128
♪ At that time of year
190
00:08:34,130 --> 00:08:37,832
♪ Hi, shalom, happy solstice
Fancy chandelier
191
00:08:37,834 --> 00:08:39,967
♪ I'm looking
for tradition stuff
192
00:08:39,969 --> 00:08:41,636
♪ For that time of year
193
00:08:41,638 --> 00:08:43,170
♪ Well, we make
our decorations
194
00:08:43,172 --> 00:08:45,139
♪ Out of flotsam and jetsam
195
00:08:45,141 --> 00:08:46,440
♪ Bake a yummy fruitcake
196
00:08:46,442 --> 00:08:49,377
♪ And you can't leave
till you get some
197
00:08:49,379 --> 00:08:50,878
এটা আমার ভিতর দিয়েই গেছে?
198
00:08:50,880 --> 00:08:51,979
♪ Buy each other presents
199
00:08:51,981 --> 00:08:53,748
♪ And then hide them
very nimbly
200
00:08:53,750 --> 00:08:57,785
♪ Wait up for a chubby man
To shimmy down your chimney
201
00:08:57,787 --> 00:09:00,354
ভাঙ্গা আর ঢুকা:
বড়দিনেই ঠিক.
202
00:09:00,356 --> 00:09:02,990
♪ Oh, happy,
merry mule-tied barrels
203
00:09:02,992 --> 00:09:04,258
♪ Faithful, gladsome cheer
204
00:09:04,260 --> 00:09:06,927
♪ And thanks for sharing
what you do
205
00:09:06,929 --> 00:09:10,698
♪ At that time of year
206
00:09:10,700 --> 00:09:11,932
ধন্যবাদ
207
00:09:11,934 --> 00:09:13,301
♪ We knit scarves
and sweaters
208
00:09:13,303 --> 00:09:15,303
♪ And we wear
our matching mittens
209
00:09:15,305 --> 00:09:16,904
♪ Don't forget
the jammies
210
00:09:16,906 --> 00:09:19,440
♪ That I knitted
for my kittens
211
00:09:19,442 --> 00:09:20,374
♪ Eight nights in a row
212
00:09:20,376 --> 00:09:23,177
♪ We light menorahs
on our mantels
213
00:09:23,179 --> 00:09:25,780
তুমি গাছটা কেটেছো...
214
00:09:25,782 --> 00:09:29,517
আর, তুমি পোশাক পড়ানো লাশের পাশে মমবাতি ধরাও
215
00:09:29,519 --> 00:09:30,885
(KIDS WHIMPER)
216
00:09:32,689 --> 00:09:34,422
এটাও আমি ভালবাসি
217
00:09:37,593 --> 00:09:39,593
♪ Anna and Elsa
218
00:09:39,595 --> 00:09:43,964
♪ Will have all that
they need
219
00:09:43,966 --> 00:09:46,500
♪ I'll fill my sleigh here
220
00:09:46,502 --> 00:09:49,337
♪ With the help of my steed
221
00:09:49,339 --> 00:09:52,873
♪ It'll be the best
time of year
222
00:09:52,875 --> 00:09:56,110
♪ It's up to you
223
00:09:56,112 --> 00:09:59,313
♪ Up to me
Me, me
224
00:09:59,315 --> 00:10:00,548
♪ Up to...
225
00:10:00,550 --> 00:10:01,849
♪ Mew
226
00:10:02,852 --> 00:10:06,587
♪ Oh, happy, merry,
Mele Kaliki
227
00:10:06,589 --> 00:10:09,657
♪ Holly, jolly, happy tappy
228
00:10:09,659 --> 00:10:11,559
♪ Chubby man
will soon appear
229
00:10:11,561 --> 00:10:13,594
♪ And faithful friends
are tiny deer
230
00:10:13,596 --> 00:10:15,763
♪ And festive tidings
midnight clear, and...
231
00:10:15,765 --> 00:10:18,132
Can I leave
this fruitcake here?
232
00:10:18,134 --> 00:10:23,671
♪ At that time of year ♪
233
00:10:24,674 --> 00:10:26,340
(MEWS)
234
00:10:27,443 --> 00:10:28,075
স্ভেন শেষ বাড়ি,
235
00:10:28,077 --> 00:10:32,747
আমাকে কিছু একটা বলে সেরা ঐতিহ্য খুজে নিতে হবে
236
00:10:32,849 --> 00:10:34,315
ইয়ুহহ,হুহুহু
237
00:10:34,317 --> 00:10:35,116
এইযে
238
00:10:35,118 --> 00:10:39,487
এবং আপনার পরিবারের লোকজন বছরের এই সময়টাতে কি কি করে বলুন?
239
00:10:39,489 --> 00:10:40,688
অহ!
240
00:10:40,690 --> 00:10:42,056
(গান বাজছে)
241
00:10:42,058 --> 00:10:46,093
বড়দিনে ঘাম উপভোগ করে,
তদন্ত করতে জাদুর তুষারমানব?
242
00:10:46,095 --> 00:10:47,194
অহ! আচ্ছা
243
00:10:47,196 --> 00:10:50,264
কোনো একসময় তোমার গ্রহন করা পছন্দের কয়েল,নথন খুলে ফেলেছিল
244
00:10:50,266 --> 00:10:51,132
আমি কি বলতে চাচ্ছি আপনি কি তা জানেন
245
00:10:51,134 --> 00:10:55,136
আমার কষ্টগুলো গলে যাচ্ছে!
246
00:10:55,338 --> 00:10:57,705
পুর্বের ক্ষেত্রে, ছুটির ঘাম
247
00:10:57,707 --> 00:11:01,075
তুষার দিয়ে তাদের জন্য আর তৈরী করবোনা
248
00:11:01,677 --> 00:11:02,710
249
00:11:07,950 --> 00:11:10,017
ধন্যবাদ!
মিস্টার. ওয়ানড্রেইন ওকান.
250
00:11:10,019 --> 00:11:10,985
অহ! আরো একটি আছে
251
00:11:10,987 --> 00:11:12,019
এটা পাওয়া সম্ভব
252
00:11:12,021 --> 00:11:13,687
এগুলোর মাঝে এটি বিশ্রীভাবে দেখা যাবে...
253
00:11:13,689 --> 00:11:14,922
তবুও এটা একটা স্বাদযুক্ত ঐতিহ্যবাহী তোয়ালে,
254
00:11:14,924 --> 00:11:16,457
তোমার পরিবারের এইটা পড়ার এতো শখ?
255
00:11:16,459 --> 00:11:18,159
আমারটা নিবে,হা?
256
00:11:18,628 --> 00:11:19,660
257
00:11:23,099 --> 00:11:25,466
♪ With traditions
in our sleigh
258
00:11:25,468 --> 00:11:29,637
♪ Back to the castle we go
To save this holiday
259
00:11:29,639 --> 00:11:30,104
♪ Ho, ho, ho
260
00:11:30,106 --> 00:11:34,675
♪ Our plan has zero flaws
I see nothing going wrong ♪
261
00:11:34,677 --> 00:11:35,976
(SHRIEKS)
262
00:11:37,613 --> 00:11:40,147
রক্ষা হলো! বিপদ এড়ানো গেলো..
263
00:11:41,951 --> 00:11:44,051
(শীষ)
264
00:11:49,759 --> 00:11:54,161
অহ, দেখো! অন্যরকম এক স্নিগ্ধতা, বিপরীত দিকে চলে যাচ্ছো যে?
265
00:11:54,163 --> 00:11:55,329
এইযে!
266
00:12:12,381 --> 00:12:16,116
ওয়াও! আমরা ভালো একটা সময় তৈরি করে ফেলেছি.
267
00:12:22,892 --> 00:12:24,358
268
00:12:50,653 --> 00:12:52,219
269
00:13:03,032 --> 00:13:04,798
ঐতিহ্যটাকে খুজছি!
270
00:13:04,800 --> 00:13:06,133
অহহ!
271
00:13:06,135 --> 00:13:08,068
আর,তুমি কি পড়ে আছো?
272
00:13:08,070 --> 00:13:09,503
আমার পুরোনো ভাইকিং হেলমেট...
273
00:13:09,505 --> 00:13:12,640
এবং এটা ছিল আমার জাদুকরী পোশাক
274
00:13:12,642 --> 00:13:13,541
ড্রাগনের পা!
275
00:13:13,543 --> 00:13:14,708
276
00:13:19,115 --> 00:13:22,449
টিক. সারি সারিভাবে
সাতিন গ্লাভস.
277
00:13:23,953 --> 00:13:24,685
অহ.
278
00:13:24,687 --> 00:13:27,154
হে. আমার দুনিয়াতে স্বাগতম.
279
00:13:27,156 --> 00:13:29,423
দাড়াও, এই ছোট্ট ছেলেটি কে?
280
00:13:29,425 --> 00:13:32,159
উহু! স্যার জর্জন বজরজেন!
281
00:13:33,029 --> 00:13:35,763
সে সত্যি একজন ভালো শ্রোতা ছিল
282
00:13:37,066 --> 00:13:40,501
এন্না, আমরা সেখানে কিভাবে যাবো,যেখানটাতে আমাদের ঐতিহ্যকে খুজে পাবো
283
00:13:40,503 --> 00:13:42,236
284
00:13:48,611 --> 00:13:49,944
ভিতরটায় দেখো,
285
00:13:52,548 --> 00:13:53,881
286
00:13:59,655 --> 00:14:01,455
অহহ!
সম্ভবত এটা একটা উদ্ধারযোগ্য বস্তু
287
00:14:01,457 --> 00:14:02,189
না, কখনোই না,
288
00:14:02,191 --> 00:14:04,992
অহ! আমার মনে হয় এর কিছুটা অংশ এখনো অনেক ভালো আছে
289
00:14:04,994 --> 00:14:07,428
অহ! না,
এটা এখন নিরাপদ নয়
290
00:14:07,430 --> 00:14:09,663
আরে, ফ্রুটকেক
291
00:14:09,665 --> 00:14:11,865
এই জিনিসগুলো অমর!
292
00:14:11,867 --> 00:14:15,069
আপাতত আমি এই নিরীহ শর্টকাট রাস্তা ব্যবহার করবো,
293
00:14:15,071 --> 00:14:17,805
এবং আবার দেখা হবে তোমার সাথে এই দুর্গেই, ঠিকাছে?
294
00:14:17,807 --> 00:14:19,773
295
00:14:23,412 --> 00:14:26,480
আহ! আমি এখন যাবো!
296
00:14:26,482 --> 00:14:28,048
297
00:14:32,655 --> 00:14:35,456
অহ! স্ভেন,
ফ্লেমি স্ট্রু প্রস্তুত!
298
00:14:35,458 --> 00:14:37,524
ভালবাসতে হবে এন্না আর এলসাকে
299
00:14:37,526 --> 00:14:38,158
300
00:14:42,765 --> 00:14:44,665
আরে! বন্ধু নিচটা সিদ্ধ করো
301
00:14:44,667 --> 00:14:45,966
এখন তুমি যাও!
302
00:14:46,869 --> 00:14:49,136
ওয়াহ... তুমি কি করছো এটা?
303
00:14:49,438 --> 00:14:51,538
হে, অবশ্যই
304
00:14:51,774 --> 00:14:53,207
"আরও গাজর লাগবে"?
305
00:14:53,209 --> 00:14:55,542
এগুলো তেমন একটা পাওয়া যায়না,
তুমি কি পারবে?
306
00:14:57,346 --> 00:14:59,079
(CHUCKLING)
307
00:14:59,382 --> 00:15:01,248
(MIMICS WOLF HOWLING)
308
00:15:01,250 --> 00:15:02,549
(GROWLING)
309
00:15:07,423 --> 00:15:08,322
উহ
310
00:15:08,324 --> 00:15:10,257
ওহ,না!
ওলাফ জঙ্গলে হারিয়ে গেছে..
311
00:15:10,259 --> 00:15:12,559
ক্ষুধার্ত নেকড়েরা কি তাকে তাড়া করছে?
312
00:15:13,062 --> 00:15:14,461
হা,অবশ্যই
313
00:15:14,463 --> 00:15:17,197
ঘন্টাটা বাজাও!
আর সবাই জড়ো করো,
314
00:15:18,234 --> 00:15:20,300
এসো,স্ভেন
নিজেকে কাজে লাগাও
315
00:15:20,302 --> 00:15:22,302
ওলাফের আমাদের সাহায্য দরকার
316
00:15:23,205 --> 00:15:25,806
(WOLVES HOWLING)
(PANTING)
317
00:15:26,375 --> 00:15:27,608
ঠিক আছে
318
00:15:27,677 --> 00:15:29,476
প্লিজ,
আমি জানি তুমি ক্ষুধার্ত......
319
00:15:29,478 --> 00:15:31,745
কিন্তু আমার কমপক্ষে একটা ঐতিহ্য দরকার....
320
00:15:31,747 --> 00:15:32,713
আমার সবচেয়ে প্রিয় বন্ধুর জন্য....
321
00:15:32,715 --> 00:15:36,483
পৃথিবীর ভাগ্য এর উপরই নির্ভর করছে!
322
00:15:36,485 --> 00:15:38,052
(SCREAMS)
323
00:15:39,188 --> 00:15:41,288
(SIGHS AND GASPS)
324
00:15:42,358 --> 00:15:45,125
হ্যা! হ্যা! আমিই এটাই করেছি..
325
00:15:45,127 --> 00:15:48,629
এতে একটি ঐতিহ্য রক্ষা হবে..
326
00:15:48,631 --> 00:15:50,364
(HAWK SHRIEKS)
327
00:15:57,907 --> 00:16:02,476
ঠিক আছে! আমিও মনে করি বাজপাখিদের ঐতিহ্য রক্ষা অনেক দরকার
328
00:16:02,912 --> 00:16:04,244
(SIGHS)
329
00:16:04,246 --> 00:16:08,649
♪ Happy, merry,
holly, jolly
330
00:16:09,251 --> 00:16:12,219
♪ Tidings of good cheer
331
00:16:12,221 --> 00:16:13,721
(SNIFFLES)
332
00:16:14,023 --> 00:16:17,991
♪ I never meant
to let them down
333
00:16:17,993 --> 00:16:21,328
♪ At that time of year ♪
334
00:16:26,268 --> 00:16:27,034
(SIGHS)
335
00:16:27,036 --> 00:16:30,404
হয়তো আমার উচিত হবে হারিয়ে থাকাটা
336
00:16:32,441 --> 00:16:33,941
(WHIMPERS)
337
00:16:37,747 --> 00:16:39,379
(WIND HOWLING)
338
00:16:44,887 --> 00:16:46,720
(INAUDIBLE)
339
00:17:02,071 --> 00:17:03,737
ওলাফ!
340
00:17:03,739 --> 00:17:04,972
ওলাফ! তুমি কোথায়?
341
00:17:04,974 --> 00:17:06,907
তুমি যেখানেই থাকো, বেরিয়ে আসো, বাইরে আসো,
342
00:17:06,909 --> 00:17:07,975
তার কোনো চিহ্ন?
343
00:17:07,977 --> 00:17:09,343
না.
344
00:17:09,345 --> 00:17:10,644
ওলাফ?
345
00:17:10,780 --> 00:17:11,745
ওলাফ?
346
00:17:11,747 --> 00:17:13,881
ওলাফ? কোথায় তুমি?
347
00:17:13,883 --> 00:17:16,817
সে এখানে নেই!
348
00:17:16,819 --> 00:17:18,285
(ANNA GASPS)
349
00:17:18,354 --> 00:17:19,720
অহ!
350
00:17:19,722 --> 00:17:22,756
হুমম, আমি অবাক হচ্ছি, সে কোথায় যেতে পারে?
351
00:17:22,758 --> 00:17:25,058
ঠিক আছে! তাহলে সে একটা মিশনে গিয়েছিল
352
00:17:25,060 --> 00:17:27,427
এন্না আর এলিসার জন্য একটা ঐতিহ্য খুজতে!
353
00:17:27,429 --> 00:17:29,463
ওহ, সে কি তাকে খুজে পেয়েছে?
354
00:17:29,465 --> 00:17:30,164
সে পেরেছে
355
00:17:30,166 --> 00:17:34,368
কিন্তু তারা আগুন ধরিয়ে দেওয়ায় সে খাড়া বাদ থেকে পড়ে যায়
356
00:17:34,370 --> 00:17:37,204
এবং তারা আবার ধরিয়ে দেয়
357
00:17:37,873 --> 00:17:40,174
আর, তাপরপর এক বাজপাখি তাদের নিয়ে চলে যায়
358
00:17:40,609 --> 00:17:42,109
(SIGHS)
359
00:17:42,111 --> 00:17:43,210
আমি দুঃখিত!
360
00:17:43,212 --> 00:17:45,779
এখনও তার কোনো ঐতিহ্য নেই
361
00:17:45,848 --> 00:17:47,948
তবে আমরা করবো, ওলাফ!
362
00:17:48,117 --> 00:17:49,483
দেখো
363
00:17:50,653 --> 00:17:52,886
দাড়াও...
364
00:17:54,023 --> 00:17:54,955
এটাই তো..
365
00:17:54,957 --> 00:17:58,325
এন্না এগুলো অনেক বছর আগেই তৈরী করে রেখেছে
366
00:17:58,327 --> 00:17:59,760
আমরা যখনই তোমাকে পেয়েছি .
367
00:17:59,762 --> 00:18:00,961
হাই, আমি ওলাফ
368
00:18:00,963 --> 00:18:04,164
তুমিই ছিলে সেই একজন
যে আমাদের এক করছিলো...
369
00:18:04,166 --> 00:18:08,335
আর,আমাদের একই বাধনে বেধে রেখেচো
যখন আমরা আলাদা ছিলাম.
370
00:18:12,942 --> 00:18:14,608
প্রতি বড়দিনে...
371
00:18:14,610 --> 00:18:15,909
(KNOCK ON DOOR)
372
00:18:15,911 --> 00:18:18,045
আমি এলসাকে উপহার হিসেবে তৈরি করেছি
373
00:18:18,747 --> 00:18:21,148
সমস্ত
lএকাকিত্ব দীর্ঘ বছরের জীবনে
374
00:18:21,150 --> 00:18:23,050
(KNOCK ON DOOR)
375
00:18:23,185 --> 00:18:26,220
আমাদের শৈশবকালীন জীবন তোমাকেই মনে করিয়ে দিতে হয়েছিল
376
00:18:26,222 --> 00:18:30,624
আমরা এখনও একে অন্যকে কততো ভালোবাসি
377
00:18:31,260 --> 00:18:33,493
ওলাফ,এটাই তুমি
378
00:18:33,495 --> 00:18:35,896
তুমিই আমাদের ঐতিহ্য
379
00:18:35,898 --> 00:18:37,064
আমি?
380
00:18:37,066 --> 00:18:38,699
Surprise!
381
00:18:38,701 --> 00:18:40,200
এও,,,
382
00:18:40,202 --> 00:18:43,303
♪ Sure, it's nice
to open a gift
383
00:18:43,305 --> 00:18:47,507
♪ That's tied up
with a perfect bow
384
00:18:47,509 --> 00:18:50,844
♪ But the greatest
present of all
385
00:18:50,846 --> 00:18:54,047
♪ Was given to me long ago
386
00:18:54,049 --> 00:18:57,618
♪ It's something
I would never trade
387
00:18:57,620 --> 00:18:58,051
Olaf!
388
00:18:58,053 --> 00:19:00,654
♪ It's the family
that we've made
389
00:19:00,656 --> 00:19:01,722
We were worried
about you!
390
00:19:01,724 --> 00:19:04,725
♪ 'Cause when
we're together
391
00:19:04,727 --> 00:19:08,228
♪ I have everything
on my list
392
00:19:08,230 --> 00:19:11,732
♪ And when we're together
393
00:19:11,734 --> 00:19:15,903
♪ I have all I wished
394
00:19:15,905 --> 00:19:18,438
♪ All around
the Christmas tree
395
00:19:18,440 --> 00:19:22,109
♪ There'll be dreams
coming true
396
00:19:22,111 --> 00:19:25,445
♪ But when we're together
397
00:19:25,447 --> 00:19:31,485
♪ Then my favorite gift
is you
398
00:19:33,422 --> 00:19:35,055
(GIGGLING)
399
00:19:36,158 --> 00:19:39,192
♪ I would travel
miles and miles
400
00:19:39,194 --> 00:19:42,696
♪ And I would follow
any star
401
00:19:42,698 --> 00:19:45,132
♪ I'd go almost any place
402
00:19:45,134 --> 00:19:48,702
♪ If it's any place
you are
403
00:19:48,704 --> 00:19:50,938
♪ 'Cause when
we're together
404
00:19:50,940 --> 00:19:51,905
♪ When we're together
405
00:19:51,907 --> 00:19:55,542
♪ I'll forever
feel at home
406
00:19:55,544 --> 00:19:57,077
♪ And when we're together
407
00:19:57,079 --> 00:19:58,478
♪ When we're together
408
00:19:58,480 --> 00:20:00,781
♪ We'll be safe and warm
409
00:20:00,783 --> 00:20:01,982
♪ Safe and warm
410
00:20:01,984 --> 00:20:08,388
♪ Doesn't matter where we are
If you're there with me
411
00:20:08,390 --> 00:20:11,158
♪ 'Cause when we're together
412
00:20:11,160 --> 00:20:17,297
♪ That's my favorite
place to be
♪ To be
413
00:20:21,337 --> 00:20:24,705
♪ 'Cause when
we're together
414
00:20:24,707 --> 00:20:28,275
♪ It's a holiday
every night
415
00:20:28,277 --> 00:20:30,844
♪ And when we're together
416
00:20:30,846 --> 00:20:35,215
♪ Then the season's bright
♪ Season's bright
417
00:20:35,217 --> 00:20:37,351
♪ I don't need
the bells to ring
418
00:20:37,353 --> 00:20:39,052
♪ I don't need the bells
419
00:20:39,054 --> 00:20:41,722
♪ I'll know when it's here
420
00:20:41,724 --> 00:20:44,925
♪ I'll know when it's here
421
00:20:45,060 --> 00:20:49,262
♪ 'Cause when
we're together
422
00:20:49,264 --> 00:20:53,100
♪ I could stay forever
423
00:20:53,302 --> 00:20:56,703
♪ And when we're together
424
00:20:56,705 --> 00:21:01,441
♪ It's my favorite
425
00:21:01,443 --> 00:21:08,548
♪ Time of year ♪
426
00:21:13,022 --> 00:21:17,024
ঠিক আছে, আমার তো মনে হয় এরেন্ডেলের একটা নতুন ঐতিহ্য আছে,,
427
00:21:17,026 --> 00:21:18,058
ধন্যবাদ! ওলাফ
428
00:21:18,060 --> 00:21:19,593
ওহহ
429
00:21:19,595 --> 00:21:21,928
ফ্রুটকেক
430
00:21:21,930 --> 00:21:25,532
এটা বড়দিনের একটা আশ্চর্য উপহার,
431
00:21:26,101 --> 00:21:29,136
(JAUNTY MUSIC PLAYING)