1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,702 --> 00:00:53,335 What if I told you that your family was murdered. 4 00:00:53,402 --> 00:00:55,168 Just imagine it for a minute. 5 00:01:02,368 --> 00:01:07,669 Your brothers, sisters, parents... 6 00:01:09,268 --> 00:01:10,503 your kids... 7 00:01:13,168 --> 00:01:14,968 everyone. 8 00:01:15,035 --> 00:01:17,570 Murdered for no reason at all. 9 00:01:19,669 --> 00:01:21,470 Now ask yourself... 10 00:01:24,202 --> 00:01:25,503 what would you do? 11 00:01:44,302 --> 00:01:46,470 Mom, there's a man outside. 12 00:01:54,035 --> 00:01:55,702 Get your father. 13 00:01:57,035 --> 00:01:58,268 Go now! 14 00:02:04,335 --> 00:02:07,235 Papa, there's a man outside. 15 00:02:15,135 --> 00:02:16,668 Another beggar? 16 00:02:16,735 --> 00:02:19,302 Did he take anything from the garden? 17 00:02:47,735 --> 00:02:49,568 Max? 18 00:02:49,635 --> 00:02:50,669 Is it you? 19 00:02:53,101 --> 00:02:54,403 Good to see you again. 20 00:02:59,902 --> 00:03:01,569 Ruth and Benjamin. 21 00:03:03,602 --> 00:03:05,503 Did they come back? Are they here? 22 00:03:10,135 --> 00:03:11,369 Anyone? 23 00:03:20,369 --> 00:03:22,569 Why did you give us away? 24 00:03:27,035 --> 00:03:28,403 The house is mine now. 25 00:03:44,168 --> 00:03:45,968 Where did they take them? 26 00:03:46,035 --> 00:03:47,569 Where did they take them? 27 00:04:00,336 --> 00:04:02,035 Get off my property! 28 00:04:05,068 --> 00:04:06,435 Just because the war is over 29 00:04:06,502 --> 00:04:09,068 doesn't mean we can't kill Jews anymore. 30 00:05:50,035 --> 00:05:52,402 The dead give you no rest. 31 00:05:54,769 --> 00:05:56,236 But if you are not among them, 32 00:05:56,303 --> 00:05:58,735 you must have done something good in your life. 33 00:06:04,136 --> 00:06:06,502 Or something very, very bad. 34 00:06:27,502 --> 00:06:29,202 All dead! 35 00:06:29,269 --> 00:06:33,968 Everyone but not me, not Avraham. 36 00:06:34,035 --> 00:06:35,502 Can I tell you a secret? 37 00:06:41,902 --> 00:06:43,136 He's right here. 38 00:06:44,368 --> 00:06:47,735 Death, I've captured Death. 39 00:06:47,802 --> 00:06:49,802 I met him in the camp one night. 40 00:06:49,869 --> 00:06:51,968 He was coming for me. 41 00:06:52,035 --> 00:06:54,136 I could hear him breathing in my ear... 42 00:06:58,435 --> 00:07:01,301 ...but he had no idea who he was dealing with. 43 00:07:01,368 --> 00:07:03,936 I flipped over as quickly as I could 44 00:07:04,035 --> 00:07:06,568 and trapped him in this sack. 45 00:07:08,069 --> 00:07:11,735 You can still hear him breathing inside. 46 00:07:11,802 --> 00:07:15,835 And now nobody can kill me! 47 00:07:15,902 --> 00:07:18,002 Shut up, old man! 48 00:07:24,936 --> 00:07:26,635 This used to be our Synagogue. 49 00:07:29,735 --> 00:07:31,936 I got married here. 50 00:07:32,036 --> 00:07:34,069 I had my son's birth here. 51 00:07:36,569 --> 00:07:39,035 We have to get out of this damned country. 52 00:07:39,102 --> 00:07:44,702 I heard there's a refugee camp with many Jews at Tarvisio. 53 00:07:44,769 --> 00:07:46,869 From there, they're sent to Palestina, 54 00:07:46,936 --> 00:07:49,402 the land of Israel. 55 00:07:49,469 --> 00:07:53,569 If your family is still alive, that's where they'll be. 56 00:07:54,836 --> 00:07:56,301 Come with me. 57 00:08:22,469 --> 00:08:25,402 Stop, stop, stop! 58 00:08:45,702 --> 00:08:46,735 Meat! 59 00:08:49,902 --> 00:08:51,002 Avraham. 60 00:08:51,069 --> 00:08:52,602 Someone is cooking meat! 61 00:08:52,669 --> 00:08:54,135 Avraham, wait! 62 00:08:54,202 --> 00:08:56,502 I told you, I can not die. 63 00:08:56,569 --> 00:08:59,335 Avraham! Wait! 64 00:09:21,069 --> 00:09:23,402 - Wait. - They have food. 65 00:09:24,669 --> 00:09:25,702 Avraham. 66 00:09:27,802 --> 00:09:29,036 Avraham. 67 00:09:59,735 --> 00:10:01,135 Please! 68 00:10:02,602 --> 00:10:03,836 It's all right. 69 00:10:03,903 --> 00:10:05,368 Hey! 70 00:10:09,669 --> 00:10:10,702 You're fine. 71 00:10:14,769 --> 00:10:17,168 We're the Jewish Brigade, of the British Army. 72 00:10:18,368 --> 00:10:21,068 No one is going to hurt you here. 73 00:10:21,135 --> 00:10:22,168 It's all right. 74 00:10:23,769 --> 00:10:25,836 - Give it back. - No! 75 00:10:25,903 --> 00:10:27,735 Hold on, I'll save you! 76 00:10:33,068 --> 00:10:36,068 Soon we'll get to Tarvisio. 77 00:10:36,135 --> 00:10:39,135 Maybe you'll find news about your family there. 78 00:10:39,202 --> 00:10:41,735 - Thank you, sir. - It's Michael. 79 00:10:41,802 --> 00:10:43,702 I'm in charge of these savages. 80 00:10:43,769 --> 00:10:50,135 And that clown over there is in charge of us. 81 00:10:51,002 --> 00:10:52,668 We are from Palestina. 82 00:10:52,735 --> 00:10:54,802 By the time the Brits agreed to send us here 83 00:10:54,870 --> 00:10:55,968 the war was almost over. 84 00:10:56,035 --> 00:10:57,368 You see these Brits, 85 00:10:57,435 --> 00:10:59,870 they like their tea and like to sleep. 86 00:10:59,937 --> 00:11:01,535 And once they do, 87 00:11:01,602 --> 00:11:04,435 we get to do anything we want right under their noses. 88 00:11:06,769 --> 00:11:08,235 Who did this? 89 00:11:09,035 --> 00:11:09,937 Who did this? 90 00:11:11,535 --> 00:11:12,735 Crazy Jews. 91 00:11:46,435 --> 00:11:48,068 Okay, guys, come on, 92 00:11:48,135 --> 00:11:50,235 let's move fast, we don't have all day here. 93 00:12:02,335 --> 00:12:04,702 Sir, hey. Sir, let me help you, come on. 94 00:12:04,770 --> 00:12:07,535 Put your leg here. All right. 95 00:12:07,602 --> 00:12:09,068 Okay. 96 00:12:09,135 --> 00:12:12,268 Listen, sir, the refugee camp is over there. 97 00:12:17,435 --> 00:12:21,302 Soon you'll be with our brothers and sisters in Palestina 98 00:12:22,068 --> 00:12:23,435 starting a new life. 99 00:12:24,937 --> 00:12:27,101 I need to find my family first. 100 00:12:27,168 --> 00:12:28,535 My son and my wife. 101 00:12:28,602 --> 00:12:30,368 Ruth and Benjamin. 102 00:12:30,435 --> 00:12:31,568 Can you help me? 103 00:12:31,635 --> 00:12:34,402 Please? They must be here somewhere. 104 00:12:34,469 --> 00:12:35,968 Maybe we can ask the British soldiers? 105 00:12:36,035 --> 00:12:38,168 Maybe they have a list or something? 106 00:12:39,368 --> 00:12:43,035 There is not much I can do, I'm sorry. 107 00:12:45,837 --> 00:12:47,101 Good luck. 108 00:12:51,168 --> 00:12:52,869 Max, they have beds here! 109 00:12:52,936 --> 00:12:54,435 Real beds! 110 00:12:54,502 --> 00:12:55,669 Look! 111 00:12:55,736 --> 00:12:57,034 There in the tent. 112 00:12:57,101 --> 00:12:58,903 They're good, they're good. 113 00:12:59,035 --> 00:13:01,035 I don't believe it! 114 00:14:03,235 --> 00:14:06,235 Back home, we heard rumors... 115 00:14:08,803 --> 00:14:10,235 about the death camps... 116 00:14:12,368 --> 00:14:14,035 but we didn't believe it to be true. 117 00:14:17,770 --> 00:14:19,335 We should've done something. 118 00:14:20,936 --> 00:14:22,335 We should have helped you. 119 00:14:25,035 --> 00:14:26,402 But we did nothing. 120 00:14:36,035 --> 00:14:37,268 Put your shoes on. 121 00:14:54,068 --> 00:14:55,368 I want him to see this. 122 00:14:59,902 --> 00:15:03,068 I need you to give us all the details. 123 00:15:03,135 --> 00:15:06,535 Ranks, addresses, dates, locations. 124 00:15:08,936 --> 00:15:10,168 Anything? 125 00:15:10,235 --> 00:15:12,802 Please, sir, I did nothing wrong. 126 00:15:12,869 --> 00:15:14,569 Never killed a man in my life! 127 00:15:14,636 --> 00:15:15,936 Yeah. 128 00:15:16,035 --> 00:15:17,968 - You were just a clerk, right? - Yes. 129 00:15:18,035 --> 00:15:19,735 - Filling out forms. - Yes, yes! 130 00:15:19,802 --> 00:15:21,001 Just a clerk. 131 00:15:21,068 --> 00:15:22,569 Give us the names we need. 132 00:15:22,636 --> 00:15:23,936 No. 133 00:15:24,035 --> 00:15:25,735 Ranks, addresses, dates, locations! 134 00:15:25,802 --> 00:15:29,669 No, you will kill me once you have them. 135 00:15:29,736 --> 00:15:31,268 It's almost dawn. 136 00:15:33,703 --> 00:15:36,035 We need him to verify our sources. 137 00:15:38,168 --> 00:15:39,402 Let's finish this. 138 00:15:49,570 --> 00:15:50,968 Please, sir. 139 00:15:51,035 --> 00:15:53,001 Have mercy! 140 00:15:53,068 --> 00:15:55,035 - I have kids. - How many? 141 00:15:57,035 --> 00:15:58,202 What? 142 00:15:58,936 --> 00:16:01,068 Michael, come on! 143 00:16:01,135 --> 00:16:02,936 Ask him about the kids. 144 00:16:03,035 --> 00:16:05,335 Talk to him about his family. 145 00:16:16,235 --> 00:16:17,503 Okay. 146 00:16:18,402 --> 00:16:20,536 Let's do it quietly and calmly. 147 00:16:24,135 --> 00:16:28,435 Do what we ask and you'll be fine. 148 00:16:28,503 --> 00:16:31,302 Just give us the information we need and soon... 149 00:16:32,802 --> 00:16:34,202 you'll see your family again. 150 00:16:35,202 --> 00:16:36,802 How many kids do you have? 151 00:16:36,869 --> 00:16:41,936 Three, but I haven't seen them for a long time. 152 00:16:42,035 --> 00:16:43,435 I miss them so much. 153 00:16:44,268 --> 00:16:45,603 What are their names? 154 00:16:47,235 --> 00:16:51,168 Franz, Heinrich, Lise. 155 00:16:52,936 --> 00:16:54,335 She's the youngest? 156 00:16:55,302 --> 00:16:56,603 It's okay, look at me. 157 00:16:59,068 --> 00:17:00,335 You'll be fine. 158 00:17:02,101 --> 00:17:03,335 Untie him. 159 00:17:06,101 --> 00:17:07,735 Menash. 160 00:17:28,068 --> 00:17:29,635 Bernhard Peter. 161 00:17:29,702 --> 00:17:35,936 Bernhard Peter, SS Sturmscharführer. 162 00:17:36,570 --> 00:17:38,469 He's hiding not so far from here, 163 00:17:38,536 --> 00:17:41,001 two buildings from the town center. 164 00:17:41,068 --> 00:17:42,001 Paul Heller. 165 00:17:42,068 --> 00:17:43,034 Paul Heller. 166 00:17:43,101 --> 00:17:44,068 Paul Heller. 167 00:17:44,135 --> 00:17:45,368 It's hope. 168 00:17:47,669 --> 00:17:51,603 If you give someone the slightest feeling of hope, 169 00:17:52,902 --> 00:17:54,235 they will do anything. 170 00:17:54,302 --> 00:17:56,668 Oberleutnant Arnulf Karl 171 00:17:56,735 --> 00:17:58,436 committed suicide last month. 172 00:18:09,135 --> 00:18:11,436 - That is all I know. - Very well. 173 00:18:13,035 --> 00:18:14,202 Menash. 174 00:18:15,769 --> 00:18:17,436 Wait! 175 00:18:17,503 --> 00:18:19,001 - Josef Krauss. - What are you doing? 176 00:18:19,068 --> 00:18:20,535 We find you guilty for taking part 177 00:18:20,602 --> 00:18:22,735 in participating in the killings of innocent men, 178 00:18:22,802 --> 00:18:23,869 women and children. 179 00:18:23,936 --> 00:18:25,602 My family, my kids. 180 00:18:25,669 --> 00:18:27,302 Our brothers and sisters. 181 00:18:28,268 --> 00:18:30,101 I did what you asked for. 182 00:18:30,168 --> 00:18:33,568 - I gave you all their names. - We hereby sentence you to death. 183 00:18:33,635 --> 00:18:36,235 Sir, you promised! 184 00:18:37,635 --> 00:18:40,369 I gave all the names, you promised! 185 00:19:03,635 --> 00:19:04,702 Thank you. 186 00:19:06,470 --> 00:19:08,702 I wanted you to see this before you leave. 187 00:19:08,769 --> 00:19:09,802 What are you going to do 188 00:19:09,869 --> 00:19:11,802 with all those names, that list? 189 00:19:11,869 --> 00:19:13,302 There's no list. 190 00:19:19,068 --> 00:19:23,902 Max, there's a convoy going out tomorrow. 191 00:19:24,035 --> 00:19:25,303 I'll make sure that you're on it. 192 00:20:19,502 --> 00:20:20,535 Where are they? 193 00:20:23,535 --> 00:20:24,635 Just tell me. 194 00:20:28,769 --> 00:20:32,668 My neighbors, they locked us in the city hall 195 00:20:32,735 --> 00:20:34,302 for three days. 196 00:20:34,369 --> 00:20:37,369 Your Ruth, she was there with me. 197 00:20:38,869 --> 00:20:40,535 After three days, 198 00:20:40,602 --> 00:20:43,436 the soldiers came and took us to the woods. 199 00:20:45,001 --> 00:20:46,569 They forced us to dig. 200 00:20:47,869 --> 00:20:49,936 When we were done, 201 00:20:50,035 --> 00:20:52,101 they lined us up along the ditch. 202 00:20:54,869 --> 00:20:57,602 When they ran out of bullets, they used their knives. 203 00:20:59,369 --> 00:21:02,602 After they got tired, they just buried us alive. 204 00:21:04,435 --> 00:21:08,468 The last time I saw Ruth, she was hugging Benjamin, 205 00:21:08,535 --> 00:21:10,668 protecting him. 206 00:21:10,735 --> 00:21:16,469 I somehow managed to escape to the woods. 207 00:21:18,535 --> 00:21:23,336 They told me that the next day, the ground was still moving. 208 00:21:23,403 --> 00:21:26,269 Some of them were still alive, 209 00:21:26,336 --> 00:21:28,269 but after a while, it stopped. 210 00:21:31,502 --> 00:21:33,068 I'm so sorry. 211 00:21:34,769 --> 00:21:36,035 I'm so sorry. 212 00:22:50,169 --> 00:22:52,136 Come on, sir, come on! 213 00:22:52,203 --> 00:22:54,335 Give me your hand. 214 00:22:54,402 --> 00:22:56,902 Let's do it fast, come on. 215 00:22:57,035 --> 00:22:58,236 Come on, guys. 216 00:22:58,303 --> 00:23:01,902 Let's go, let's do it fast. 217 00:23:02,035 --> 00:23:04,035 What are you waiting for? Come on! 218 00:23:05,836 --> 00:23:07,535 - I can't. - What? 219 00:23:10,035 --> 00:23:14,035 This... this soil is cursed. 220 00:23:14,102 --> 00:23:16,335 Soaked in our blood. 221 00:23:16,402 --> 00:23:18,735 You've got to let go of this place. 222 00:23:18,802 --> 00:23:19,802 Start a new life. 223 00:23:19,869 --> 00:23:21,102 I can't. 224 00:23:22,136 --> 00:23:23,368 Come with me. 225 00:23:24,902 --> 00:23:26,136 Please! 226 00:23:31,869 --> 00:23:33,102 Wait. 227 00:23:39,802 --> 00:23:42,169 I will not need it in the promised land. 228 00:23:42,236 --> 00:23:46,035 Never open it or it will take over your soul. 229 00:23:46,102 --> 00:23:47,669 Always keep it closed. 230 00:23:51,902 --> 00:23:52,969 There you go. Up you go. 231 00:23:53,036 --> 00:23:55,735 There you go, come on. 232 00:24:00,102 --> 00:24:02,902 Let's go, go, come on, come on, let's hurry. 233 00:24:03,036 --> 00:24:06,402 All of you in the back, please come to the truck. 234 00:24:17,036 --> 00:24:19,535 Whoa, whoa, why aren't you on the truck? 235 00:24:19,602 --> 00:24:21,702 This list, I need to be a part of it. 236 00:24:24,735 --> 00:24:26,301 Listen to me. Listen to me. 237 00:24:26,368 --> 00:24:28,035 Don't talk about that ever again. 238 00:24:28,102 --> 00:24:29,902 Do you want get us all thrown in jail? 239 00:24:30,036 --> 00:24:31,936 Listen. 240 00:24:32,036 --> 00:24:35,702 I know these people, these names on your list, 241 00:24:35,769 --> 00:24:37,168 I know how they think. 242 00:24:37,235 --> 00:24:38,201 I can help you. 243 00:24:38,268 --> 00:24:39,535 So get on that truck. 244 00:24:39,602 --> 00:24:40,535 We need you in Palestina. 245 00:24:40,602 --> 00:24:41,635 - Not here. - No. 246 00:24:41,702 --> 00:24:43,302 I want my revenge. 247 00:24:45,036 --> 00:24:46,735 I deserve it. 248 00:24:46,802 --> 00:24:48,535 Michael, I deserve this! 249 00:25:01,302 --> 00:25:02,802 Everything you're about to see 250 00:25:02,869 --> 00:25:04,301 is under the radar. 251 00:25:04,368 --> 00:25:06,635 The Brits mustn't know about a thing. 252 00:25:06,702 --> 00:25:08,535 We have two rules. 253 00:25:08,602 --> 00:25:11,936 One, we never operate when the kids and families are around. 254 00:25:12,036 --> 00:25:15,368 And two, there always must be more than one source 255 00:25:15,435 --> 00:25:18,235 of intel on a suspect. 256 00:25:18,302 --> 00:25:20,835 We're from the British Military Police. 257 00:25:20,902 --> 00:25:23,502 I'm afraid I must ask you to join us. 258 00:25:23,569 --> 00:25:25,235 Menash. 259 00:25:28,769 --> 00:25:29,769 A burn scar. 260 00:25:29,836 --> 00:25:31,368 It's a war injury. 261 00:25:31,435 --> 00:25:32,869 Same place as the SS blood group tattoo. 262 00:25:32,937 --> 00:25:34,602 What a coincidence. 263 00:25:34,669 --> 00:25:35,635 You dirty Jew... 264 00:25:41,735 --> 00:25:43,435 We hereby declare you guilty 265 00:25:43,502 --> 00:25:47,168 in taking part and cooperating in the killings of innocents. 266 00:25:47,235 --> 00:25:48,602 We sentence you to death. 267 00:26:03,069 --> 00:26:04,702 Do you recognize this man? 268 00:26:06,836 --> 00:26:09,468 He was the head of Block 11 in Majdanek. 269 00:26:09,535 --> 00:26:11,068 Smashed a newborn baby... 270 00:26:11,135 --> 00:26:12,201 Head of the guards of the 271 00:26:12,268 --> 00:26:14,201 Dachau Concentration Camp. 272 00:26:14,268 --> 00:26:16,335 You shot two Jewish families, hiding in the attic. 273 00:26:16,402 --> 00:26:18,101 SS Guard at the camp 274 00:26:18,168 --> 00:26:19,802 in Bergen-Belsen Concentration Camp. 275 00:26:19,869 --> 00:26:21,735 In the name of out brothers and sisters. 276 00:26:21,802 --> 00:26:24,002 We hereby sentence you to death. 277 00:26:30,202 --> 00:26:33,435 - Herr Greiser? - There's no one here. 278 00:26:33,502 --> 00:26:34,468 Come on. 279 00:26:34,535 --> 00:26:35,368 Let's go. 280 00:26:35,435 --> 00:26:36,702 Probably headed to South America 281 00:26:36,769 --> 00:26:38,101 like the rest of his friends. 282 00:26:38,168 --> 00:26:40,002 We need two sources of intel. 283 00:26:40,069 --> 00:26:42,002 This takes time. Did you check the barn? 284 00:26:42,069 --> 00:26:44,036 Yeah. Nothing. 285 00:26:57,903 --> 00:27:01,836 That's how they used to hang people in the camp. 286 00:27:01,903 --> 00:27:06,235 Leave them hanging like this until they'd fall apart. 287 00:27:06,302 --> 00:27:08,535 Looks like someone got here first. 288 00:27:10,635 --> 00:27:12,036 "Nakam". 289 00:27:23,769 --> 00:27:25,735 Someone left us a message. 290 00:27:37,502 --> 00:27:39,702 Bruno Langendorf, 291 00:27:39,769 --> 00:27:42,569 do you take responsibility for your actions? 292 00:27:46,101 --> 00:27:47,635 No one is innocent. 293 00:27:48,635 --> 00:27:52,168 Not me, not you. 294 00:27:52,235 --> 00:27:53,535 Keep digging. 295 00:28:03,937 --> 00:28:05,202 Cigarette? 296 00:28:16,335 --> 00:28:18,268 Max, can I ask you something? 297 00:28:21,068 --> 00:28:22,702 I just want to understand. 298 00:28:25,402 --> 00:28:29,635 There were so many of you in the ghettos, 299 00:28:29,702 --> 00:28:31,402 in the camps. 300 00:28:31,469 --> 00:28:33,568 And how many people guarded you? 301 00:28:33,635 --> 00:28:35,034 Fifty? 302 00:28:35,101 --> 00:28:37,034 A hundred? 303 00:28:37,101 --> 00:28:38,702 There were thousands of you. 304 00:28:40,035 --> 00:28:41,735 Why didn't you do anything? 305 00:28:44,302 --> 00:28:46,068 All of you, just walking in one long 306 00:28:46,135 --> 00:28:48,101 straight line to your death. 307 00:28:50,903 --> 00:28:52,469 Why didn't you resist? 308 00:29:00,268 --> 00:29:02,836 You see them take your kids, 309 00:29:02,903 --> 00:29:06,669 your family, and you just do nothing? 310 00:29:09,235 --> 00:29:11,135 Why didn't you fight back? 311 00:29:11,202 --> 00:29:12,635 Menash, stop it! 312 00:29:14,168 --> 00:29:15,836 Leave him alone. 313 00:29:15,903 --> 00:29:17,202 It's enough. 314 00:29:34,535 --> 00:29:35,569 Go on! 315 00:29:36,803 --> 00:29:38,035 Do it! 316 00:29:40,535 --> 00:29:41,669 No! Stop it, no! 317 00:29:41,736 --> 00:29:45,468 Max, no, stop it, no, not him. 318 00:29:45,535 --> 00:29:46,502 Yes, him! 319 00:29:56,202 --> 00:29:57,568 Go, go, go, go. 320 00:30:00,168 --> 00:30:02,235 He's over there. On the left side. 321 00:30:02,302 --> 00:30:06,135 On the right, on the right. Where did he go? 322 00:30:06,202 --> 00:30:08,435 Menash? 323 00:30:08,502 --> 00:30:11,435 Where did he go? Where is he? 324 00:30:12,235 --> 00:30:14,035 Nothing here. 325 00:31:50,035 --> 00:31:51,402 Max! 326 00:32:03,302 --> 00:32:05,035 You can come out of the woods. 327 00:32:06,869 --> 00:32:08,402 The war is over, you know? 328 00:32:09,670 --> 00:32:11,035 Is it really over? 329 00:32:15,101 --> 00:32:17,068 No, no, no. 330 00:32:20,769 --> 00:32:22,603 Can I have my gun back, please? 331 00:32:29,703 --> 00:32:30,936 This is wrong! 332 00:32:31,035 --> 00:32:34,301 We will not hurt civilians. 333 00:32:34,368 --> 00:32:35,769 Where is your humanity? 334 00:32:35,836 --> 00:32:37,536 Who are these people? 335 00:32:37,603 --> 00:32:39,168 Jewish Revengers. 336 00:32:40,268 --> 00:32:42,802 Led by Abba Kovner. 337 00:32:42,869 --> 00:32:45,035 They call themselves Nakam. 338 00:32:46,202 --> 00:32:48,402 The biblical word for "vengeance". 339 00:32:49,636 --> 00:32:52,536 Dark, dangerous. 340 00:32:52,603 --> 00:32:54,202 Not like our revenge. 341 00:32:56,135 --> 00:32:58,735 Our brothers... 342 00:32:58,802 --> 00:33:02,235 we might share the same rage but not the same path. 343 00:33:03,335 --> 00:33:05,302 I wish you could stand with us. 344 00:33:07,769 --> 00:33:10,135 I just hope you won't stand against us. 345 00:33:11,636 --> 00:33:13,035 Let's go. 346 00:33:20,135 --> 00:33:22,135 These people are trouble. 347 00:33:23,735 --> 00:33:27,470 Well, we can't go back looking like this. 348 00:33:43,936 --> 00:33:45,235 Come in. 349 00:33:45,902 --> 00:33:47,201 I will die. 350 00:33:47,268 --> 00:33:48,869 This is ice water. 351 00:33:48,936 --> 00:33:49,968 What? 352 00:33:50,035 --> 00:33:51,536 I'm a desert man. 353 00:33:54,068 --> 00:33:55,436 No! Stop, stop. 354 00:33:55,503 --> 00:33:57,702 Get inside the water, come on! 355 00:33:57,769 --> 00:33:59,570 No, it's cold. 356 00:34:00,869 --> 00:34:02,602 Hey, you all right? 357 00:34:02,669 --> 00:34:03,635 Yes, sure. 358 00:34:03,702 --> 00:34:05,035 Good. 359 00:34:16,368 --> 00:34:20,702 Thank you, for letting me be part of this. 360 00:34:28,202 --> 00:34:32,469 I didn't tell them yet but the Brits know. 361 00:34:32,536 --> 00:34:36,235 They know that ex Nazis are disappearing around this area. 362 00:34:36,302 --> 00:34:38,101 So they're sending us all to Belgium. 363 00:34:38,168 --> 00:34:39,570 The whole brigade. 364 00:34:40,869 --> 00:34:42,302 But what about the list? 365 00:34:44,635 --> 00:34:47,068 This is just a drop in a bucket, Max. 366 00:34:48,068 --> 00:34:49,470 We'll never get them all. 367 00:35:03,035 --> 00:35:05,168 So are the mountains of Jerusalem 368 00:35:05,235 --> 00:35:06,735 anything like this? 369 00:35:08,436 --> 00:35:14,302 Well, they're smaller, but far more beautiful. 370 00:35:14,369 --> 00:35:17,035 And it's the only safe place we have. 371 00:35:20,135 --> 00:35:21,436 So that's it? 372 00:35:23,035 --> 00:35:25,068 Well, for them, it is. 373 00:35:25,135 --> 00:35:27,201 I was drafted to the Haganah. 374 00:35:27,268 --> 00:35:29,936 It's the military organization back home. 375 00:35:30,035 --> 00:35:31,502 The leadership wants me to stay behind 376 00:35:31,569 --> 00:35:36,302 and take care of all kinds of problems. 377 00:35:38,235 --> 00:35:40,035 Like Abba and his group? 378 00:35:43,869 --> 00:35:47,436 For them everyone in Germany is guilty. 379 00:35:47,503 --> 00:35:50,535 It's not just about killing war criminals, 380 00:35:50,602 --> 00:35:53,336 it's about killing German civilians too. 381 00:35:56,135 --> 00:35:58,502 I can help you, Michael. 382 00:35:58,569 --> 00:36:01,702 These kind of people, they have been through hell. 383 00:36:03,902 --> 00:36:05,702 They will trust no one. 384 00:36:05,769 --> 00:36:08,436 But they might trust me. 385 00:36:08,503 --> 00:36:12,268 They're planning something big in Nuremberg, 386 00:36:12,336 --> 00:36:14,835 we just don't know what it is yet. 387 00:36:14,902 --> 00:36:16,902 And we are in a critical state. 388 00:36:17,035 --> 00:36:18,403 The world is in chaos, 389 00:36:18,470 --> 00:36:20,535 but there is a historical opportunity here. 390 00:36:20,602 --> 00:36:25,201 The world might give us a land, a country of our own. 391 00:36:25,268 --> 00:36:27,034 A safe place where Jews 392 00:36:27,101 --> 00:36:29,735 will not be hunted and persecuted anymore. 393 00:36:34,436 --> 00:36:35,470 Go ahead. 394 00:36:37,303 --> 00:36:39,135 You're part of the Haganah now. 395 00:36:42,902 --> 00:36:44,735 I'll see you in Nuremberg. 396 00:40:07,035 --> 00:40:09,335 Wait, no! 397 00:40:10,302 --> 00:40:11,435 No! 398 00:40:14,869 --> 00:40:16,102 No! 399 00:40:16,169 --> 00:40:17,568 Who are you? 400 00:40:17,635 --> 00:40:19,301 - Why are you following us? - No, wait. 401 00:40:19,368 --> 00:40:20,835 - Who are you working for? - I know him. 402 00:40:20,902 --> 00:40:22,136 He's with the Jewish Brigade. 403 00:40:22,203 --> 00:40:23,702 They sent him to spy on us. 404 00:40:23,769 --> 00:40:24,735 No one sent me. 405 00:40:24,802 --> 00:40:25,802 I'm not a soldier! 406 00:40:25,869 --> 00:40:27,702 Look! 407 00:40:27,769 --> 00:40:29,001 Look! 408 00:40:31,102 --> 00:40:33,301 Yes, I am sorry, but you cannot be here. 409 00:40:33,368 --> 00:40:34,835 - No. Wait, wait! - Release him. 410 00:40:34,902 --> 00:40:36,169 Release him. 411 00:40:48,902 --> 00:40:51,235 Why did you leave the Brigade? 412 00:40:51,302 --> 00:40:54,435 They moved on, I just can't. 413 00:40:55,335 --> 00:40:58,201 Please, please take a look. 414 00:40:58,268 --> 00:41:03,035 This is a list of SS officers, here, 415 00:41:03,102 --> 00:41:04,669 please take a look. 416 00:41:08,569 --> 00:41:10,702 You are the one that Anna saved in the woods. 417 00:41:13,069 --> 00:41:14,302 Yeah. 418 00:41:17,635 --> 00:41:20,069 Is there anything you're good at? 419 00:41:21,036 --> 00:41:22,335 I can draw. 420 00:41:26,268 --> 00:41:28,402 I was an art student once too. 421 00:41:30,602 --> 00:41:32,102 In another lifetime. 422 00:41:36,368 --> 00:41:37,635 I'm afraid you'll have to leave. 423 00:41:37,702 --> 00:41:41,202 Please, I have nowhere else to go. 424 00:41:48,669 --> 00:41:51,802 Well, you can spend the night here. 425 00:41:51,869 --> 00:41:53,035 Thank you. 426 00:41:53,102 --> 00:41:54,635 But you'll have to leave by morning. 427 00:43:56,335 --> 00:43:59,568 Anyone incapable of hard physical labor 428 00:43:59,635 --> 00:44:01,101 should leave now. 429 00:44:01,168 --> 00:44:03,135 Priority will be given to men and women 430 00:44:03,202 --> 00:44:06,068 experienced in water plant work. 431 00:44:09,635 --> 00:44:12,602 Anyone incapable of hard physical labor 432 00:44:12,669 --> 00:44:14,201 should leave now. 433 00:44:14,268 --> 00:44:15,870 Priority will be given to men and women... 434 00:44:15,937 --> 00:44:18,802 Get out of my way, let me through. 435 00:44:18,870 --> 00:44:21,168 Stay back, stay back. 436 00:44:29,202 --> 00:44:30,669 Wait. 437 00:44:36,035 --> 00:44:37,502 No, sorry. 438 00:44:38,435 --> 00:44:40,469 Next, ID? 439 00:44:45,202 --> 00:44:46,803 Baumann, Paul? 440 00:44:46,870 --> 00:44:48,101 Yes. 441 00:44:48,168 --> 00:44:50,035 Previous experience? 442 00:44:50,669 --> 00:44:52,035 Plumber. 443 00:44:55,068 --> 00:44:58,068 Do you have any other certificate? 444 00:44:58,135 --> 00:44:59,435 I'm a hydraulic engineer, 445 00:44:59,502 --> 00:45:02,168 I worked as a plumber before the war. 446 00:45:02,235 --> 00:45:03,468 You're lying. 447 00:45:03,535 --> 00:45:05,101 - No. No, no, listen. - Next. Next. 448 00:45:05,168 --> 00:45:06,535 Give me a chance to explain. 449 00:45:06,602 --> 00:45:07,836 - Step back for a second. - I'm calling the guards! 450 00:45:07,903 --> 00:45:09,101 I spent the last five years 451 00:45:09,168 --> 00:45:10,535 in service of the Reich, 452 00:45:10,602 --> 00:45:13,268 protecting our race, keeping it pure. 453 00:45:13,335 --> 00:45:14,635 They might hang me. 454 00:45:14,702 --> 00:45:16,235 I need this job. 455 00:45:17,035 --> 00:45:18,235 Please. 456 00:45:28,035 --> 00:45:29,235 Thank you. 457 00:45:30,035 --> 00:45:31,268 Next. 458 00:45:35,602 --> 00:45:37,035 Who is this man? 459 00:45:46,035 --> 00:45:47,469 What are you doing here? 460 00:45:56,335 --> 00:45:59,135 He is placed in the filtration center. 461 00:45:59,202 --> 00:46:00,736 With access to the main well. 462 00:46:02,837 --> 00:46:04,168 You trust him? 463 00:46:07,135 --> 00:46:08,368 Let him work. 464 00:46:21,101 --> 00:46:23,302 All new recruits follow me. 465 00:46:25,335 --> 00:46:27,568 Come on, move along. 466 00:46:27,635 --> 00:46:29,268 I'm Willi. 467 00:46:29,335 --> 00:46:31,135 Paul. 468 00:46:31,202 --> 00:46:32,568 Oh, I missed working! 469 00:46:32,635 --> 00:46:35,569 Finally, we can go back to normal, right? 470 00:46:40,703 --> 00:46:42,268 The water supply of the city 471 00:46:42,335 --> 00:46:45,368 needs to be rebuilt as fast as possible 472 00:46:45,435 --> 00:46:49,535 to provide clean running water for the city again. 473 00:46:49,602 --> 00:46:52,335 To bring water back to our great nation. 474 00:46:59,469 --> 00:47:01,835 Come on, faster, come along. 475 00:47:01,902 --> 00:47:06,168 As you can see all over, we really need your hard work. 476 00:47:10,068 --> 00:47:11,736 Here, you're looking at the main turbine 477 00:47:11,803 --> 00:47:14,034 of the filtration center. 478 00:47:14,101 --> 00:47:15,736 The heart of the city. 479 00:47:16,670 --> 00:47:18,101 Once we repair it, 480 00:47:18,168 --> 00:47:20,835 this heart will start beating again, 481 00:47:20,902 --> 00:47:24,068 20,000 cubic meters of water 482 00:47:24,135 --> 00:47:26,469 will flow through here every hour. 483 00:47:28,068 --> 00:47:29,502 Here, we infiltrate the chlorine 484 00:47:29,569 --> 00:47:31,703 to purify the water from bacteria. 485 00:47:31,770 --> 00:47:35,569 And from here, it flows to the entire city. 486 00:48:01,736 --> 00:48:04,936 - I am in. - Good. 487 00:48:05,035 --> 00:48:06,302 Very good. 488 00:48:08,869 --> 00:48:10,335 What? What is it? 489 00:48:10,402 --> 00:48:12,168 This is much bigger than you thought, Michael. 490 00:48:12,235 --> 00:48:13,802 - What are you talking about? - Much bigger. 491 00:48:13,869 --> 00:48:15,636 Abba has his people everywhere. 492 00:48:15,703 --> 00:48:18,068 They're spreading all over Germany, forming other cells. 493 00:48:18,135 --> 00:48:20,402 In Hamburg, in Cologne, Munich, 494 00:48:20,469 --> 00:48:22,135 in Berlin and here in Nuremberg. 495 00:48:22,202 --> 00:48:25,268 This revenge is painted on a much bigger canvas. 496 00:48:26,068 --> 00:48:27,335 This is madness. 497 00:48:27,402 --> 00:48:30,001 But for them, it's justice. 498 00:48:30,068 --> 00:48:32,535 I need you to find more information. 499 00:48:32,603 --> 00:48:33,869 Gain Abba's trust. 500 00:48:33,936 --> 00:48:35,335 He's the key. 501 00:48:36,770 --> 00:48:38,135 If we won't stop them, 502 00:48:38,202 --> 00:48:40,735 if they succeed in their devilish plan, 503 00:48:40,802 --> 00:48:42,603 everything will change. 504 00:48:42,670 --> 00:48:44,001 Everything. 505 00:48:44,068 --> 00:48:45,368 The world will look at us differently 506 00:48:45,435 --> 00:48:48,302 and we won't get our country. 507 00:48:49,202 --> 00:48:50,703 Do you understand that? 508 00:48:52,703 --> 00:48:54,202 Max, look at me. 509 00:48:56,469 --> 00:48:57,636 I trust you. 510 00:48:59,368 --> 00:49:00,536 I know. 511 00:49:53,570 --> 00:49:57,201 The nights are always the hardest. 512 00:49:57,268 --> 00:49:59,603 Nothing to keep the demons away. 513 00:50:19,968 --> 00:50:21,636 What are you writing? 514 00:50:27,968 --> 00:50:30,268 "My brothers in ruin. 515 00:50:30,335 --> 00:50:33,235 Gaping hollow of my landscape. 516 00:50:33,302 --> 00:50:35,235 The guilt is not yours. 517 00:50:38,001 --> 00:50:41,035 At your doorway, the appointed hour rang. 518 00:50:42,669 --> 00:50:45,035 Your day, unimagined. 519 00:50:46,902 --> 00:50:53,202 For you chose nothing and in nothing, nothing did you sin." 520 00:50:57,135 --> 00:50:59,068 We were the first ones that people saw 521 00:50:59,135 --> 00:51:00,702 when they arrived at the camp. 522 00:51:02,068 --> 00:51:03,436 Families, 523 00:51:05,570 --> 00:51:07,035 children. 524 00:51:09,603 --> 00:51:15,368 When I helped them off the train, I would smile at them. 525 00:51:17,503 --> 00:51:20,403 My work was to collect their suitcases... 526 00:51:22,101 --> 00:51:23,735 write their names down. 527 00:51:25,802 --> 00:51:30,902 I told them I would bring it back after they shower. 528 00:51:31,035 --> 00:51:32,202 That way... 529 00:51:36,335 --> 00:51:38,702 they walked calmly. 530 00:51:40,403 --> 00:51:43,702 After they went in, I would go through their luggage, 531 00:51:43,769 --> 00:51:46,068 take any food I could find. 532 00:51:50,202 --> 00:51:51,470 We had food. 533 00:51:54,335 --> 00:51:59,001 That's why they called us the "Canada" crew. 534 00:51:59,068 --> 00:52:02,302 As if our lives were rich and relaxed. 535 00:52:05,335 --> 00:52:10,302 I had to lie to them to give them hope. 536 00:52:10,369 --> 00:52:13,168 Even though I knew there was none. 537 00:52:14,669 --> 00:52:19,035 Ever since, there's not a single day... 538 00:52:21,101 --> 00:52:26,336 not one moment, where I don't ask myself 539 00:52:26,403 --> 00:52:29,068 why didn't I do anything or why... 540 00:52:33,135 --> 00:52:36,702 why didn't I warn them, tell them to run, 541 00:52:36,769 --> 00:52:39,201 something, anything? 542 00:52:39,268 --> 00:52:42,436 Never again will we go like sheep to the slaughter. 543 00:52:43,836 --> 00:52:45,668 It is our time to make sure 544 00:52:45,735 --> 00:52:48,602 that the rest of the world learns the same lesson. 545 00:52:51,101 --> 00:52:52,336 I can help. 546 00:52:55,602 --> 00:52:56,635 Good night, Max. 547 00:53:23,202 --> 00:53:24,535 You trust him? 548 00:53:26,669 --> 00:53:28,269 He shares our pain. 549 00:53:35,769 --> 00:53:37,035 Never again. 550 00:53:39,035 --> 00:53:40,436 Never again. 551 00:53:53,802 --> 00:53:56,435 We all fled the ghetto at the last minute. 552 00:53:56,502 --> 00:53:58,535 We had to leave our families behind. 553 00:53:59,702 --> 00:54:01,034 We ran off to the woods. 554 00:54:01,101 --> 00:54:03,535 At night we fought. 555 00:54:03,602 --> 00:54:06,101 During the days, we made plans for our revenge. 556 00:54:20,168 --> 00:54:21,735 Abba came up with plan A. 557 00:54:25,101 --> 00:54:26,269 We will not wait for the courts 558 00:54:26,336 --> 00:54:28,602 to do their so-called justice. 559 00:54:31,035 --> 00:54:32,001 Look at them. 560 00:54:37,168 --> 00:54:39,303 They saw us expelled from schools... 561 00:54:41,303 --> 00:54:45,635 from our businesses, from our homes... 562 00:54:48,469 --> 00:54:49,502 they cheered. 563 00:54:51,702 --> 00:54:53,369 They knew about the death camps. 564 00:54:54,902 --> 00:54:57,168 These people are not victims. 565 00:54:57,236 --> 00:54:58,735 They heard our screams. 566 00:55:00,101 --> 00:55:03,368 They murdered our children... 567 00:55:03,435 --> 00:55:06,435 and then went home to read bedtime stories to their own. 568 00:55:09,135 --> 00:55:10,635 It's said that they're going 569 00:55:10,702 --> 00:55:13,101 to put some of them on trial, here in the city. 570 00:55:14,635 --> 00:55:16,101 But the way we see it, 571 00:55:16,169 --> 00:55:17,735 the whole German nation should be on the stand. 572 00:55:21,502 --> 00:55:23,702 Thousand years of pain in our veins. 573 00:55:25,735 --> 00:55:27,035 Never again. 574 00:55:29,169 --> 00:55:30,569 An eye for an eye. 575 00:55:32,469 --> 00:55:35,303 Six million for six million. 576 00:56:06,136 --> 00:56:09,368 Four years of service, I ate this shit in a can. 577 00:56:09,435 --> 00:56:12,301 And now the war is over and look at me. 578 00:56:12,368 --> 00:56:15,269 Still eating this pile of shit. 579 00:56:16,735 --> 00:56:18,203 Where were you stationed? 580 00:56:20,368 --> 00:56:23,236 They sent me to the East Front. 581 00:56:23,303 --> 00:56:25,102 To fight against the Russians. 582 00:56:27,035 --> 00:56:29,269 What about you? Where were you stationed? 583 00:56:30,102 --> 00:56:31,402 Auschwitz Birkenau. 584 00:56:38,035 --> 00:56:39,735 Goddamn Hitler. 585 00:57:30,102 --> 00:57:32,535 The maps we have now are useless. 586 00:57:32,602 --> 00:57:34,201 I know. 587 00:57:34,268 --> 00:57:36,335 I tried, but he's standing there, 588 00:57:36,402 --> 00:57:38,235 never takes his eyes off them. 589 00:57:42,169 --> 00:57:43,668 I win, should we go again? 590 00:58:24,069 --> 00:58:25,069 Hey, Paul! 591 00:58:25,136 --> 00:58:26,069 Easy there. 592 00:58:26,136 --> 00:58:28,235 Hey, hey, easy! 593 00:58:29,569 --> 00:58:32,069 Come on, come on, stand up. Come on, stand up. 594 00:58:32,136 --> 00:58:34,702 Yeah, come on, come on, come on, come on. 595 00:58:34,769 --> 00:58:37,936 Help me a little bit, yeah, that's good. 596 00:58:38,036 --> 00:58:40,902 Okay. What's going on, eh? 597 00:58:41,036 --> 00:58:44,268 Okay, here, bend down, bend down. 598 00:58:44,335 --> 00:58:47,468 Yeah, that's good, come on, come on, on your feet. 599 00:58:47,535 --> 00:58:49,036 On your feet. 600 00:58:50,036 --> 00:58:52,301 Here, it's tea. 601 00:58:52,368 --> 00:58:54,702 It has a lot of sugar in it and you need the energy. 602 00:58:54,769 --> 00:58:56,302 Come on. 603 00:58:59,937 --> 00:59:01,202 Oh, yeah. 604 00:59:02,136 --> 00:59:03,468 I make this schnapps myself. 605 00:59:03,535 --> 00:59:05,735 Better than tea, huh, don't you think? 606 00:59:06,569 --> 00:59:07,602 Oh, sir! 607 00:59:09,602 --> 00:59:11,002 What going on? 608 00:59:11,069 --> 00:59:14,036 The poor guy almost died in my hands. 609 00:59:14,802 --> 00:59:16,702 Take 10 more minutes to rest. 610 00:59:16,769 --> 00:59:17,735 Willi. 611 00:59:17,802 --> 00:59:18,937 Yeah. 612 00:59:19,036 --> 00:59:20,402 Thank you. 613 00:59:22,202 --> 00:59:24,602 We need to fix the west pipe. 614 00:59:26,368 --> 00:59:29,036 Take five men and go down there. 615 01:00:23,402 --> 01:00:25,068 Hey, Paul, you feel better? 616 01:00:25,135 --> 01:00:26,335 Yes, I'm fine. 617 01:00:26,402 --> 01:00:28,302 What are you doing over there? 618 01:00:41,669 --> 01:00:43,201 A tree. 619 01:00:43,268 --> 01:00:45,702 Look, it's the foreman's map. 620 01:00:47,135 --> 01:00:49,469 And this is north. 621 01:00:52,235 --> 01:00:54,301 These are the main lines. 622 01:00:54,368 --> 01:00:58,802 So if we pour the poison right here, 623 01:00:58,870 --> 01:01:02,735 we won't be able to backtrack out because this area is guarded. 624 01:01:02,802 --> 01:01:06,135 Maybe we take a closer look at this area down the line, 625 01:01:06,202 --> 01:01:08,435 this might be our only escape route. 626 01:01:09,335 --> 01:01:10,101 Here. 627 01:01:10,168 --> 01:01:11,735 Do you really think 628 01:01:11,803 --> 01:01:15,302 that we can kill millions of people and get out of it alive? 629 01:01:16,602 --> 01:01:19,368 If the allies won't kill us, the Haganah will. 630 01:01:22,235 --> 01:01:24,135 When will the turbine start functioning? 631 01:01:24,202 --> 01:01:26,368 The progress is slow. 632 01:01:26,435 --> 01:01:27,968 Same for the main pipes. 633 01:01:28,035 --> 01:01:29,635 It all must be ready before Abba returns. 634 01:01:29,702 --> 01:01:30,735 From where? 635 01:01:35,035 --> 01:01:37,035 Where is Abba now? 636 01:01:39,870 --> 01:01:41,435 He is heading to Palestina. 637 01:01:43,602 --> 01:01:46,302 He wasn't able to get the poison in Europe. 638 01:01:47,435 --> 01:01:49,435 Our people there will help him. 639 01:02:49,035 --> 01:02:50,202 Belkin. 640 01:02:51,837 --> 01:02:53,068 Belkin. 641 01:02:55,035 --> 01:02:56,736 It's Shabat. 642 01:02:57,770 --> 01:02:59,803 Not for me. 643 01:02:59,870 --> 01:03:01,302 Not anymore. 644 01:03:36,535 --> 01:03:38,670 The dreams are getting blurry. 645 01:03:40,168 --> 01:03:42,035 So I have to draw them. 646 01:03:43,135 --> 01:03:44,368 Draw for me. 647 01:03:45,936 --> 01:03:47,302 Draw my son. 648 01:04:08,101 --> 01:04:09,335 My Menachem. 649 01:04:12,101 --> 01:04:14,035 He was seven years old. 650 01:04:15,602 --> 01:04:20,402 He had curly hair, big dark eyes, 651 01:04:21,101 --> 01:04:22,736 rosy cheeks. 652 01:04:26,770 --> 01:04:28,101 He was kind. 653 01:04:28,902 --> 01:04:30,502 Had a very big heart. 654 01:04:33,035 --> 01:04:34,603 He loved listening to music... 655 01:04:36,736 --> 01:04:38,569 and my bedtime stories. 656 01:04:42,368 --> 01:04:46,302 Mentally, he was strong, stubborn. 657 01:04:49,235 --> 01:04:51,435 But physically, he wasn't. 658 01:04:54,770 --> 01:04:57,368 We fled the ghetto through the sewer tunnels. 659 01:04:58,469 --> 01:05:02,302 Crawling for hours in darkness. 660 01:05:03,869 --> 01:05:04,835 It was too much for him. 661 01:05:04,902 --> 01:05:06,402 He couldn't breathe. 662 01:05:09,636 --> 01:05:11,135 It was raining that night 663 01:05:11,202 --> 01:05:14,368 and the water level was higher than we expected. 664 01:05:17,736 --> 01:05:18,936 I tried... 665 01:05:21,736 --> 01:05:23,168 He was so weak. 666 01:05:33,502 --> 01:05:36,035 Do you think the pain will ever go away? 667 01:05:38,101 --> 01:05:39,536 I hope not. 668 01:05:55,368 --> 01:05:56,435 Go away. 669 01:05:57,469 --> 01:05:59,769 They're starting to come back. 670 01:05:59,836 --> 01:06:01,301 Who? 671 01:06:01,368 --> 01:06:02,469 Jews. 672 01:06:02,536 --> 01:06:04,703 They think they can take everything back now. 673 01:06:08,570 --> 01:06:09,536 Hey! 674 01:06:09,603 --> 01:06:10,702 Leave them alone! 675 01:06:10,769 --> 01:06:12,335 We have to help them! 676 01:06:14,035 --> 01:06:16,035 It will draw too much attention. 677 01:06:19,735 --> 01:06:24,035 Be patient, they will all get what they deserve. 678 01:06:37,735 --> 01:06:41,302 Come on, let's hurry, we're already late. 679 01:07:14,570 --> 01:07:20,368 You all worked hard and we still have a lot of work to do, 680 01:07:20,436 --> 01:07:24,869 but today, when you go home to your loved ones, 681 01:07:24,936 --> 01:07:26,402 you all can be proud. 682 01:07:28,035 --> 01:07:32,702 From now on, running water will reach every household. 683 01:07:32,769 --> 01:07:34,135 Come on. 684 01:07:38,335 --> 01:07:41,635 The heart of the city is alive again! 685 01:07:57,135 --> 01:07:59,436 Let the water flow. 686 01:08:38,536 --> 01:08:39,569 Anna? 687 01:08:43,536 --> 01:08:44,735 Come. 688 01:09:05,635 --> 01:09:07,101 The last time I went to see a movie 689 01:09:07,168 --> 01:09:09,635 was years ago with my parents. 690 01:09:16,168 --> 01:09:17,702 She's so beautiful. 691 01:09:34,836 --> 01:09:37,635 Then denials of surrender is on its way. 692 01:09:37,702 --> 01:09:40,436 Then the news hits Times Square. 693 01:09:40,503 --> 01:09:43,068 New York and main streets everywhere, 694 01:09:43,135 --> 01:09:45,936 pulls out the stop and let's celebrate. 695 01:09:47,403 --> 01:09:49,001 Yet from coast to coast, 696 01:09:49,068 --> 01:09:51,268 victory gets a spontaneous welcome. 697 01:09:54,702 --> 01:09:56,902 The kissing, the impromptu entertainment, 698 01:09:57,035 --> 01:09:59,769 the biggest noisiest celebration in New York's history. 699 01:10:01,635 --> 01:10:04,034 Two days of this going on before we face the realities 700 01:10:04,101 --> 01:10:07,901 of peace in a world which contains a new cosmic force, 701 01:10:07,968 --> 01:10:09,470 the atomic bomb. 702 01:10:17,135 --> 01:10:19,235 During the war, the Nazis maintained 703 01:10:19,303 --> 01:10:21,934 some 250 concentration camps 704 01:10:22,001 --> 01:10:26,034 and exterminated an estimated 10 million civilians 705 01:10:26,101 --> 01:10:27,535 and prisoners of war. 706 01:10:27,602 --> 01:10:29,769 Various methods of killing were used. 707 01:10:29,836 --> 01:10:32,435 - No. We need to see this. - The favorite for the Nazis 708 01:10:32,502 --> 01:10:34,068 was extermination in the gas chambers. 709 01:10:34,135 --> 01:10:35,602 More than five million prisoners 710 01:10:35,669 --> 01:10:37,934 were killed in this convenient manner, 711 01:10:38,001 --> 01:10:40,769 usually after starvation and torturing. 712 01:10:40,836 --> 01:10:43,336 But poison gas did not inflict enough pain 713 01:10:43,403 --> 01:10:45,402 for the more bloodthirsty Nazis. 714 01:10:46,469 --> 01:10:48,302 Other prisoners were poisoned, 715 01:10:48,369 --> 01:10:51,336 shot or subjected to bacteriologic experiments. 716 01:10:51,403 --> 01:10:53,336 Anna, look at it. Look at it. 717 01:10:53,403 --> 01:10:55,135 At some camps, prisoners were burned alive, 718 01:10:55,202 --> 01:10:57,202 their ashes made into fertilizers 719 01:10:57,269 --> 01:11:01,034 and their bones sold to the makers of soap. 720 01:11:01,101 --> 01:11:03,168 The Nazi Concentration Camp guards 721 01:11:03,236 --> 01:11:07,269 killed some three million human beings in one camp alone. 722 01:11:07,336 --> 01:11:08,869 Camp doctors radically admitted 723 01:11:08,936 --> 01:11:11,168 that they had performed sadistic experiments 724 01:11:11,236 --> 01:11:13,569 on hundreds of thousands of prisoners. 725 01:11:24,336 --> 01:11:25,369 Anna. 726 01:12:56,535 --> 01:12:58,769 It's an honor to meet you, Mr. Kovner. 727 01:12:58,836 --> 01:13:00,435 We heard about your arrival. 728 01:13:02,236 --> 01:13:03,735 How may we help you? 729 01:13:06,802 --> 01:13:09,102 I'm looking for a substance. 730 01:13:10,035 --> 01:13:12,735 Something very powerful, 731 01:13:12,802 --> 01:13:16,668 something that has no taste, and no smell, 732 01:13:16,735 --> 01:13:18,602 and leaves no trace behind. 733 01:13:44,203 --> 01:13:46,602 We are running out of time. 734 01:13:46,669 --> 01:13:48,069 When will they attack? 735 01:13:49,769 --> 01:13:51,036 I don't know. 736 01:13:59,735 --> 01:14:01,835 They keep on coming in. 737 01:14:01,902 --> 01:14:06,402 Americans, Brits, Russians, French, 738 01:14:06,469 --> 01:14:08,502 all grabbing a piece of Germany. 739 01:14:08,569 --> 01:14:11,502 Dividing it as if it was a birthday cake. 740 01:14:18,569 --> 01:14:22,602 My friends back home are losing their patience. 741 01:14:22,669 --> 01:14:25,268 And I can't hold them back much longer. 742 01:14:25,335 --> 01:14:27,502 We need to stop these people. 743 01:14:27,569 --> 01:14:29,136 Now. 744 01:14:29,203 --> 01:14:30,469 Where is he? 745 01:14:31,869 --> 01:14:33,136 I don't know! 746 01:14:36,635 --> 01:14:38,036 They don't trust me yet! 747 01:14:39,669 --> 01:14:41,668 That's strange. 748 01:14:41,735 --> 01:14:45,535 You seem to be quite close to the woman, Anna? 749 01:14:47,136 --> 01:14:50,135 You know, Germany is not a safe place for Jews. 750 01:14:50,202 --> 01:14:53,335 It will be a shame if something terrible happens. 751 01:15:12,469 --> 01:15:13,769 The allies. 752 01:15:13,836 --> 01:15:15,735 There are more and more forces coming into town. 753 01:15:15,802 --> 01:15:16,936 - We need... - We know. 754 01:15:17,036 --> 01:15:18,302 Sit down. 755 01:15:23,102 --> 01:15:24,569 It's from Palestina. 756 01:15:26,635 --> 01:15:28,101 The wedding is delayed. 757 01:15:28,168 --> 01:15:30,101 Abba was supposed to get the poison in one month. 758 01:15:30,168 --> 01:15:31,502 It's been three. 759 01:15:33,735 --> 01:15:35,702 This letter was sent weeks ago. 760 01:15:35,769 --> 01:15:37,201 Maybe he got the poison already. 761 01:15:37,268 --> 01:15:39,168 Or maybe he's just dead somewhere. 762 01:15:39,235 --> 01:15:40,802 It's taking too long. 763 01:15:40,869 --> 01:15:42,902 And I'm sure the other cells are thinking the same. 764 01:15:43,036 --> 01:15:44,502 We have to be patient. 765 01:15:44,569 --> 01:15:46,568 There are too many American soldiers. 766 01:15:46,635 --> 01:15:47,668 What are you saying? 767 01:15:47,735 --> 01:15:49,168 She's saying it's too late. 768 01:15:49,235 --> 01:15:51,168 Well, it's too late to stop now! 769 01:15:56,069 --> 01:15:58,402 The Americans are everywhere, 770 01:15:58,469 --> 01:16:00,568 we can not poison our allies. 771 01:16:00,635 --> 01:16:02,568 This is war. 772 01:16:02,635 --> 01:16:04,937 We always knew there would be casualties. 773 01:16:05,036 --> 01:16:09,036 "He who passed over the houses... 774 01:16:11,702 --> 01:16:15,135 of the children of Israel, 775 01:16:16,202 --> 01:16:20,502 when he struck down Egypt." 776 01:16:20,569 --> 01:16:23,602 We'll have to block the pipes to the allied quarters. 777 01:16:23,669 --> 01:16:25,635 We have to go down to the tunnels. 778 01:16:30,602 --> 01:16:32,101 Menach! 779 01:16:33,036 --> 01:16:34,202 Menach! 780 01:16:34,869 --> 01:16:36,402 Menach! 781 01:16:40,735 --> 01:16:42,435 Shh, shh, shh. 782 01:17:39,569 --> 01:17:42,268 We'll meet back here in one hour. 783 01:19:24,870 --> 01:19:26,703 Anna! 784 01:19:41,035 --> 01:19:43,068 Anna, Anna! 785 01:19:44,101 --> 01:19:45,435 Are you all right? 786 01:19:45,502 --> 01:19:47,268 - Are you all right? - I can't breathe. 787 01:19:47,335 --> 01:19:48,568 Come on. Follow me. 788 01:19:48,635 --> 01:19:49,635 I can't breathe. 789 01:19:49,703 --> 01:19:50,703 Yes, you can breathe. 790 01:19:50,770 --> 01:19:52,068 You are fine, breathe. 791 01:19:52,135 --> 01:19:53,135 Deep breaths. 792 01:19:53,202 --> 01:19:54,936 He is too heavy. 793 01:19:55,035 --> 01:19:56,703 He's too heavy. I cannot hold him. 794 01:19:56,770 --> 01:19:58,135 Please help me. 795 01:19:59,803 --> 01:20:00,901 I can not hold him. 796 01:20:00,968 --> 01:20:02,502 I'm so sorry. 797 01:20:13,168 --> 01:20:15,135 I'm sorry, Menachem. 798 01:20:15,202 --> 01:20:18,302 Anna, listen to me. 799 01:20:19,602 --> 01:20:20,968 It's not your fault. 800 01:20:23,502 --> 01:20:25,736 There is nothing you could have done. 801 01:20:27,569 --> 01:20:30,602 There is nothing you could have done. 802 01:20:32,736 --> 01:20:35,001 Did you hear that? 803 01:20:35,068 --> 01:20:36,001 We have to go. 804 01:20:36,068 --> 01:20:37,368 Is anyone there? 805 01:20:40,703 --> 01:20:43,301 Come with me, we have to go. 806 01:20:43,368 --> 01:20:45,268 - Max. - Tzvi, help me. 807 01:20:49,068 --> 01:20:50,569 Hold on to me, come on. 808 01:21:10,168 --> 01:21:11,502 What's with her? 809 01:21:11,569 --> 01:21:12,535 She is fine. 810 01:21:12,603 --> 01:21:13,936 Too much to drink. 811 01:21:14,035 --> 01:21:15,968 What's the story with you people? 812 01:21:16,035 --> 01:21:18,835 What are you doing in there, always locked in your attic? 813 01:21:18,902 --> 01:21:20,468 Can you please let us pass? 814 01:21:20,535 --> 01:21:22,201 I could swear I heard Jewish prayers the other day. 815 01:21:22,268 --> 01:21:23,669 Let's go. Let's go. 816 01:21:23,736 --> 01:21:25,936 - Don't touch me. - I'm sorry. 817 01:21:26,035 --> 01:21:27,569 I knew it! 818 01:21:27,636 --> 01:21:29,168 You are Jews! 819 01:21:29,235 --> 01:21:32,101 I knew it! They are Jews. 820 01:21:37,435 --> 01:21:38,570 What's that? 821 01:21:39,469 --> 01:21:40,502 Abba. 822 01:21:44,335 --> 01:21:45,468 Did you? 823 01:21:45,535 --> 01:21:49,035 No, I couldn't, I was waiting for you. 824 01:22:11,936 --> 01:22:13,135 Well? 825 01:22:15,670 --> 01:22:17,034 Open up. 826 01:22:17,101 --> 01:22:19,068 - What does it say? - Open the door. 827 01:22:28,435 --> 01:22:31,569 What's going on? 828 01:22:35,235 --> 01:22:36,835 These are not the neighbors. 829 01:22:36,902 --> 01:22:38,068 It's the Haganah. 830 01:22:38,135 --> 01:22:39,603 Open the door. 831 01:23:03,802 --> 01:23:05,570 Go, go, go. 832 01:23:20,435 --> 01:23:21,670 Where is he? 833 01:23:24,769 --> 01:23:26,968 You might as well shoot us. 834 01:23:27,035 --> 01:23:28,335 No! 835 01:23:28,402 --> 01:23:29,735 Hold on! 836 01:23:29,802 --> 01:23:31,035 I'll tell you. 837 01:23:32,035 --> 01:23:33,368 We have a message here. 838 01:23:34,202 --> 01:23:35,968 A letter from Abba. 839 01:23:36,035 --> 01:23:37,268 Max. 840 01:23:38,836 --> 01:23:40,068 Here. 841 01:23:45,936 --> 01:23:47,302 He's in Palestina. 842 01:23:49,402 --> 01:23:50,435 Read. 843 01:23:50,503 --> 01:23:52,402 This time I'm going to kill you. 844 01:23:52,470 --> 01:23:56,034 He was trying to get the poison, but with no success. 845 01:23:56,101 --> 01:23:58,068 No one is willing to help him. 846 01:23:59,101 --> 01:24:00,735 It is over. 847 01:24:00,802 --> 01:24:02,135 I'm sorry, Tzvi. 848 01:24:19,235 --> 01:24:22,235 What you're trying to do would not stop the hatred. 849 01:24:24,802 --> 01:24:26,368 It will only make it stronger. 850 01:24:27,702 --> 01:24:29,436 We'll never be safe here. 851 01:24:32,035 --> 01:24:36,869 And right now, far from here, 852 01:24:36,936 --> 01:24:38,936 people are working in the fields, 853 01:24:39,035 --> 01:24:41,835 planting trees, building houses. 854 01:24:41,902 --> 01:24:46,469 People are starting families, having children, 855 01:24:46,536 --> 01:24:50,235 a whole new generation that knows no fear! 856 01:24:53,235 --> 01:24:56,035 That's the real revenge. 857 01:24:59,035 --> 01:25:01,035 As I see it, you have two options. 858 01:25:03,470 --> 01:25:05,735 It's either I'm handing you over to my friends here, 859 01:25:05,802 --> 01:25:08,669 or by tomorrow... 860 01:25:11,369 --> 01:25:13,202 you will all leave this city. 861 01:25:15,902 --> 01:25:17,168 What's it gonna be? 862 01:25:45,836 --> 01:25:46,902 What is this? 863 01:25:47,035 --> 01:25:49,835 This is the letter from Abba. 864 01:25:49,902 --> 01:25:51,470 I gave him the old one. 865 01:26:02,403 --> 01:26:06,369 "Sweetheart, my beloved uncle gave me the money. 866 01:26:07,503 --> 01:26:09,635 I was able to get the medication. 867 01:26:11,470 --> 01:26:14,201 I'm on my way back to you, my love. 868 01:26:14,268 --> 01:26:17,303 Our glorious wedding will take place as planned." 869 01:27:29,669 --> 01:27:30,702 Now what? 870 01:27:33,702 --> 01:27:34,735 Anna? 871 01:27:36,769 --> 01:27:39,602 You and Belkin have a long way. 872 01:27:39,669 --> 01:27:43,535 You should take the train, head to the port to meet Abba. 873 01:27:43,602 --> 01:27:45,802 I'll send a telegram to the other cells, 874 01:27:45,869 --> 01:27:47,502 they need to prepare. 875 01:27:47,569 --> 01:27:51,368 Max, you need to stay here, in case Abba arrives sooner. 876 01:27:51,435 --> 01:27:52,936 This is it. 877 01:27:53,035 --> 01:27:55,035 We're about to change history. 878 01:28:03,869 --> 01:28:05,635 Let's finish this. 879 01:28:06,569 --> 01:28:07,602 Yes. 880 01:28:24,735 --> 01:28:26,035 Anna? 881 01:28:33,602 --> 01:28:34,735 What are you doing? 882 01:28:38,469 --> 01:28:39,502 Anna. 883 01:28:41,435 --> 01:28:43,568 Abba is coming soon. The water is running. 884 01:28:43,635 --> 01:28:44,735 Everything is ready. 885 01:28:44,802 --> 01:28:46,203 I'm not. 886 01:28:47,902 --> 01:28:49,468 I'm leaving. 887 01:28:49,535 --> 01:28:50,569 Where? 888 01:28:51,836 --> 01:28:53,068 Where we belong. 889 01:28:55,101 --> 01:28:59,303 Anna, what about Menachem? 890 01:29:00,902 --> 01:29:02,502 You owe him justice! 891 01:29:04,802 --> 01:29:06,402 I can not do this. 892 01:29:08,035 --> 01:29:09,402 Killing children. 893 01:29:11,936 --> 01:29:13,368 No more deaths. 894 01:29:26,535 --> 01:29:27,569 Come with me. 895 01:32:35,202 --> 01:32:36,602 Where are the others? 896 01:32:41,268 --> 01:32:43,268 Tzvi and Belkin went to get you. 897 01:32:45,469 --> 01:32:49,036 Anna... she left. 898 01:32:52,202 --> 01:32:53,602 Do you have it? 899 01:33:04,669 --> 01:33:06,602 The city hall has been rebuilt 900 01:33:06,669 --> 01:33:08,101 and restored. 901 01:33:11,435 --> 01:33:13,602 We're happy to announce the city hall... 902 01:33:13,669 --> 01:33:14,702 We're being followed. 903 01:33:25,802 --> 01:33:27,068 We need to split up. 904 01:33:27,135 --> 01:33:28,368 Give me the bag, I know what to do. 905 01:33:28,435 --> 01:33:30,202 - Are you sure? - Give me the bag. 906 01:33:33,235 --> 01:33:34,368 Good luck, Max. 907 01:33:34,435 --> 01:33:35,635 Now! 908 01:33:59,469 --> 01:34:00,602 Max! 909 01:34:02,802 --> 01:34:03,903 Max, stop! 910 01:34:04,036 --> 01:34:05,202 Stop! 911 01:35:39,035 --> 01:35:40,268 Drop it. 912 01:35:42,101 --> 01:35:43,602 Give me the poison, Max. 913 01:35:48,235 --> 01:35:51,235 Max, look at me, it's all right. 914 01:35:54,669 --> 01:35:56,034 Give me the poison. 915 01:35:58,903 --> 01:36:01,435 No, no, no! 916 01:39:24,302 --> 01:39:26,702 Not a day goes by 917 01:39:26,769 --> 01:39:30,902 when I don't think about what would have happened 918 01:39:31,035 --> 01:39:33,536 if plan A had been carried out. 919 01:39:36,570 --> 01:39:39,335 I often think about the poison 920 01:39:39,402 --> 01:39:42,268 flowing through the veins of Germany. 921 01:40:03,702 --> 01:40:05,335 Help me stop this. 922 01:40:10,902 --> 01:40:14,635 Illegal passenger on board, arrest him immediately. 923 01:40:24,235 --> 01:40:26,001 The British police stopped the ship 924 01:40:26,068 --> 01:40:28,435 just a few miles off the coast. 925 01:40:32,035 --> 01:40:33,702 They were looking for Abba. 926 01:40:40,068 --> 01:40:41,436 Hey, hey! 927 01:40:42,603 --> 01:40:44,202 Stop! 928 01:41:13,035 --> 01:41:14,902 The cells in the other cities 929 01:41:15,035 --> 01:41:18,101 broke apart once they understood Abba wasn't coming. 930 01:41:22,735 --> 01:41:27,135 As for me, I decided to go home... 931 01:41:34,635 --> 01:41:36,268 to have a good life. 932 01:41:38,802 --> 01:41:41,101 That was my revenge. 933 01:42:04,902 --> 01:42:08,902 What if I told you that your family was murdered. 934 01:42:09,035 --> 01:42:10,735 Just imagine for a minute. 935 01:42:14,035 --> 01:42:18,202 Your brothers, sisters... 936 01:42:20,235 --> 01:42:21,470 parents... 937 01:42:23,602 --> 01:42:24,635 your kids... 938 01:42:29,035 --> 01:42:30,235 everyone... 939 01:42:32,569 --> 01:42:33,602 murdered. 940 01:42:35,769 --> 01:42:37,503 For no reason at all. 941 01:42:39,869 --> 01:42:42,135 Now ask yourself... 942 01:42:44,669 --> 01:42:46,135 what would you do?