1 00:01:33,853 --> 00:01:38,876 Mετάφραση: ShitHigh&Watch www.torrentleechgr.com χρονισμός: medici 2 00:02:35,904 --> 00:02:38,659 ΔΙΕΘΝΗΣ ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ 3 00:02:38,849 --> 00:02:41,580 ΠΙΛΓΚΡΙΜ 7 ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΣΤΟΝ ΑΡΗ ΗΜΕΡΑ 1η 4 00:02:59,956 --> 00:03:02,311 Σας μιλάει η Δόκτωρ Μιράντα Νορθ, αξιωματικός 5 00:03:02,323 --> 00:03:04,535 Καραντίνας στον Διεθνή Διαστημικό Σταθμό 6 00:03:05,560 --> 00:03:08,807 Σήμερα η κάψουλα Πίλγκριμ με τα πολύτιμα δείγματα εδάφους του ’ρη... 7 00:03:09,083 --> 00:03:12,144 ολοκληρώνει την επιστροφή των 8 μηνών της, από τον ’ρη 8 00:03:13,344 --> 00:03:15,305 Η προετοιμασία για την λήψη αυτών των δειγμάτων... 9 00:03:15,329 --> 00:03:18,755 ήταν ο σκοπός της αποστολής μας τους τελευταίους μήνες 10 00:03:19,403 --> 00:03:21,771 Αλλά η κάψουλα Πίλγκριμ, έχει πάθει ζημιά. 11 00:03:22,572 --> 00:03:24,676 Στις 0630 UTC... 12 00:03:24,936 --> 00:03:28,049 Το Πίλγκριμ, χτυπήθηκε από συντρίμμια και παρέκκλινε από την πορεία του. 13 00:03:28,258 --> 00:03:29,620 Ο Ρόρι ’νταμς, κατάφερε να 14 00:03:29,820 --> 00:03:32,691 καθιερώσει οπτική επαφή, βγαίνοντας στο διάστημα, 15 00:03:32,892 --> 00:03:35,534 όπου και θα το πιάσει με τον τηλεκατευθυνόμενο μηχανικό βραχίονα. 16 00:03:36,545 --> 00:03:39,931 Περιμέναμε πολύ καιρό γι' αυτά τα δείγματα. 17 00:03:40,395 --> 00:03:43,991 Κι ο Ρόρι, θέτει τον εαυτό του σε μεγάλο κίνδυνο για να τα διασφαλίσει. 18 00:03:44,243 --> 00:03:46,889 - Όβερ. UME. - Πίεση 4,7, Ο2 καθαρό. 19 00:03:47,123 --> 00:03:49,164 Λοιπόν, πως θα το κάνεις; Εγώ δεν θα το έκανα έτσι. 20 00:03:49,499 --> 00:03:51,538 - Δόκτωρ Τζόρνταν, αυτή είναι η καλύτερη άμυνά σου; - Γρηγορότερα! 21 00:03:51,562 --> 00:03:52,803 Το άζωτο είναι στο μηδέν. 22 00:03:53,013 --> 00:03:55,385 - Δόκτωρ Νορθ; - Στον αεροφράχτη. 23 00:03:55,886 --> 00:03:57,629 Ρόρι πιο σιγά, πας πολύ γρήγορα.. 24 00:03:57,928 --> 00:03:58,929 Πάω γρήγορα για να πάω γρήγορα. 25 00:03:58,941 --> 00:04:00,591 Εσκεμμένα. Είμαστε εδώ για να φτάσουμε γρήγορα. 26 00:04:00,615 --> 00:04:02,207 Να θυμάσαι, 8 δισεκατομμύρια ανθρώπους. 27 00:04:02,219 --> 00:04:03,862 Ρόρι, αν δεν μπορέσεις να το ανακτήσεις, 28 00:04:04,092 --> 00:04:06,014 Προειδοποίηση αποκαλύψεων. Θα με σώσουν γαμώτο. 29 00:04:06,038 --> 00:04:07,727 Αν δεν μπορείς, απλά σπρώξε την κάψουλα, 30 00:04:07,739 --> 00:04:09,559 στο βαθύ διάστημα. Εντάξει; Με ακούς; 31 00:04:09,899 --> 00:04:12,727 Μπορείτε να καταργήσετε το TOC, συγγνώμη. Το CDC. 32 00:04:13,022 --> 00:04:14,984 Έχω μια μεγάλη επιχείρηση. Πρέπει να συγκεντρωθώ. 33 00:04:15,008 --> 00:04:16,706 - Απλά ήθελα... - Δεν μπορώ να σε ακούσω. 34 00:04:16,784 --> 00:04:18,002 Κι εγώ σε αγαπώ. 35 00:04:18,226 --> 00:04:20,790 - EMU στα 4,7 psi. - Πού είναι το τηλεχειριστήριο; 36 00:04:21,061 --> 00:04:24,030 Εδώ. Το χέρι είναι δικό σου. Πλήρης χειροκίνηση. 37 00:04:24,214 --> 00:04:26,176 Ας ξεκινήσουμε... προσεχτικά... Συγνώμη... ξέρεις. 38 00:04:26,200 --> 00:04:30,117 Τέρμα οι συγνώμες. 39 00:04:59,677 --> 00:05:02,676 - Ντέιβιντ, έρχεσαι; - Έρχομαι. 40 00:05:03,317 --> 00:05:04,982 - Πιο σιγά, Σο. - Με συγχωρείτε. 41 00:05:05,233 --> 00:05:06,714 Πως λες, "ανάπνεε" στα Ιαπωνικά; 42 00:05:06,955 --> 00:05:09,824 Αυτό θα έπρεπε να ήταν απλή ρουτίνα. 43 00:05:10,022 --> 00:05:13,734 Ο αεροφράχτης, είναι κλειδωμένος. Περ... περπατάω. 44 00:05:16,926 --> 00:05:18,791 04:35 UTC. 45 00:05:18,918 --> 00:05:21,535 Μετά το χτύπημα, καμία απάντηση. 46 00:05:21,770 --> 00:05:23,253 Εισέρχεται σε τροχιά σύγκρουσης με τον 47 00:05:23,265 --> 00:05:24,826 με το ISS. (Διεθνής Διαστημικός Σταθμός) 48 00:05:24,850 --> 00:05:27,749 Εκκίνηση επείγουσα διόρθωση τροχιάς και χειροκίνητη ανάκτηση. 49 00:05:27,976 --> 00:05:31,705 Χέρι συνδέθηκε. Μεταφορά ελέγχου στο ασύρματο. 50 00:05:31,945 --> 00:05:35,460 Σταθμός προς κέντρο, εκκίνηση αλληλουχίας. 51 00:05:35,664 --> 00:05:38,365 - Οπότε η επιτροπή...; - ’σε εμένα να ανησυχώ για την επιτροπή. 52 00:05:38,586 --> 00:05:40,127 Πού είναι ο Ρόρι; 53 00:05:40,941 --> 00:05:42,126 Διακινδυνεύει εκεί έξω. 54 00:05:42,138 --> 00:05:44,293 Ήρεμα παιδιά, τα μικρόφωνα είναι ανοιχτά. 55 00:05:45,293 --> 00:05:46,675 Έτοιμος, Σο; 56 00:05:46,875 --> 00:05:48,125 Προωθητήρες ενεργοί. 57 00:05:52,355 --> 00:05:54,144 Κράτα τη θέση σου. 58 00:05:54,558 --> 00:05:56,113 Έχω τον έλεγχο του βραχίονα 59 00:06:33,460 --> 00:06:35,154 Θέλεις να πεθάνεις τόσο σύντομα; 60 00:06:36,009 --> 00:06:38,471 Όχι, πληρώνομαι ανά πτήση. 61 00:06:40,568 --> 00:06:42,078 Έχω καλό προαίσθημα γι' αυτό. 62 00:06:42,335 --> 00:06:43,336 Ναι; 63 00:06:44,867 --> 00:06:46,516 Ο Ρόρι θα ασχοληθεί με αυτό το δείγμα. 64 00:06:46,698 --> 00:06:48,154 Απευθείας στο εργαστήριο σου. 65 00:06:51,104 --> 00:06:53,036 Ετοιμαστείτε για επιδιόρθωση τροχιάς. 66 00:06:54,616 --> 00:06:57,690 .052905 .076 67 00:06:57,920 --> 00:07:00,323 Δεν εκπαιδεύτηκες ποτέ γι' αυτό. 68 00:07:00,347 --> 00:07:04,573 5, 4, 3, 2, 1. 69 00:07:15,101 --> 00:07:17,706 Νέα κάψουλα στο βάθος 3, αρνητικό 0,50. 70 00:07:17,885 --> 00:07:20,183 Ειδοποίηση εγγύτητας. 71 00:07:20,447 --> 00:07:22,390 Αγνοήστε την ειδοποίηση εγγύτητας. 72 00:07:22,615 --> 00:07:25,568 Νέα τροχιά σταθμού: Αρνητικό 0.32. 73 00:07:25,853 --> 00:07:28,314 Αυτή η κάψουλα, στο παρατσάκ δεν θα μας πετύχει. 74 00:07:28,659 --> 00:07:30,812 - Ρόρι; - Και πάλι θα την πιάσω. 75 00:07:32,144 --> 00:07:33,902 Έρχεται από χαμηλά. 76 00:07:35,027 --> 00:07:37,474 Από στιγμή σε στιγμή. 8, ίσως στις 9 η ώρα.. 77 00:07:38,150 --> 00:07:39,775 Περνάω καλά. Εσείς παιδιά, περνάτε καλά; 78 00:07:40,007 --> 00:07:41,008 Ρόρι... 79 00:07:41,192 --> 00:07:42,991 - Αν χάσεις... - Ναι, ναι, ναι. 80 00:07:43,174 --> 00:07:44,353 Και... 81 00:07:44,592 --> 00:07:48,731 Απλά θα γλιστρήσω στην ατμόσφαιρα σαν πλακουτσωτή πέτρα στο νερό. 82 00:07:49,316 --> 00:07:52,130 Απλά πέτα το στο πουθενά και μετά τελειώσαμε. 83 00:07:53,320 --> 00:07:54,522 Εντάξει. 84 00:07:55,207 --> 00:07:56,327 Εκεί! 85 00:07:56,958 --> 00:07:59,042 - Εκεί. - Το βλέπω. 86 00:07:59,227 --> 00:08:01,550 Εδώ είμαστε. Αυτό είναι διασκεδαστικό. 87 00:08:01,849 --> 00:08:03,931 Ρόρι, πρέπει να μετακινηθείς, θα σε χτυπήσει. 88 00:08:03,961 --> 00:08:04,754 Αυτό είναι κακό. 89 00:08:04,977 --> 00:08:06,649 Παρακαλώ, Ρόρι, μετακινήσου. 90 00:08:07,458 --> 00:08:11,013 Σταθμός προς κέντρο ελέγχου. Οπτική επιβεβαίωση της κάψουλας Πίλγκριμ. 91 00:08:11,222 --> 00:08:13,191 Συνήθιζα να παίζω άμυνα, αλλά μόνο σε... 92 00:08:13,539 --> 00:08:15,292 - Ρόρι; - Οχι τώρα. 93 00:08:15,540 --> 00:08:18,766 Όχι τώρα. Έλα εδώ. Έλα, έλα! 94 00:08:24,149 --> 00:08:25,271 Ρόρι; 95 00:08:26,599 --> 00:08:28,201 Ρόρι; 96 00:08:30,602 --> 00:08:31,928 Το έπιασε! 97 00:08:36,006 --> 00:08:37,146 Γεια! 98 00:08:37,558 --> 00:08:39,394 Για το Instagram! 99 00:08:39,561 --> 00:08:41,113 Θέλω να το κάνω. 100 00:08:42,369 --> 00:08:45,654 - Σημάδεψε και ρίξε, κάθαρμα. - Είναι εντάξει. 101 00:08:58,911 --> 00:09:02,053 Η κάψουλα ’ρης, σε θέση κλειδώματος. 102 00:09:07,639 --> 00:09:09,213 Επιστρέφω σπίτι. 103 00:09:11,818 --> 00:09:14,902 Σας μιλάει η Διοικητή της αποστολής, Αικατερίνα Γκολόβκινα. 104 00:09:15,101 --> 00:09:19,238 Πείτε στη επιτροπή ότι το Πίλγκριμ, προσγειώθηκε στο Πλίμουθ Ροκ. 105 00:09:19,450 --> 00:09:21,878 Τα δείγματα του ’ρη είναι ασφαλή. 106 00:09:22,093 --> 00:09:25,211 Ελήφθη, Διοικητή. Συγχαρητήρια. 107 00:09:33,381 --> 00:09:37,743 Διεθνής Διαστημικός Σταθμός Αποστολή Πίλγκριμ 7. Μέρα 2η. 108 00:10:05,356 --> 00:10:06,605 Έτοιμος; 109 00:10:07,707 --> 00:10:11,530 Καταγράφουμε. 06:40 UTC. 110 00:10:14,559 --> 00:10:17,415 Ο προσκυνητής δεν έβλεπε μόνο πράγματα στο έδαφος του ’ρη. 111 00:10:17,899 --> 00:10:21,313 Κοιτάζουμε, ένα μεγάλο κύτταρο... Αδρανές. 112 00:10:22,122 --> 00:10:23,714 Αδιαμφισβήτητα βιολογικό. 113 00:10:23,989 --> 00:10:28,122 Και όπως και οι οργανισμοί στην γη, φαίνεται πως είναι 114 00:10:28,312 --> 00:10:29,916 κυτταρικό πρωτόπλασμα. 115 00:10:31,731 --> 00:10:33,600 Το κυτταρικό τοίχωμα είναι παχύ. 116 00:10:34,800 --> 00:10:38,839 Αυτές οι τρίχες μοιάζουν μακρύτερες από αυτές που συναντάμε, στην γη. 117 00:10:39,125 --> 00:10:40,831 Μοιάζουν περισσότερο ένα μαστίγιο. 118 00:10:44,240 --> 00:10:46,828 - Ποια είναι η θερμοκρασία; - 110. 119 00:10:47,492 --> 00:10:48,797 Σταμάτα, να το αναφέρεις αυτό. 120 00:10:49,342 --> 00:10:50,782 Μείον 82. 121 00:10:52,901 --> 00:10:54,220 Ακόμα πιο γρήγορα. 122 00:10:57,102 --> 00:10:58,979 Μείον 55. 123 00:11:00,405 --> 00:11:02,606 Αυτή είναι κάποια μαλακία αναζωογόνησης. 124 00:11:02,791 --> 00:11:04,642 Αυτή είναι μια πολύ συγκεχυμένη αναφορά. 125 00:11:04,909 --> 00:11:07,271 - Ω, Για έναν σπασίκλα, όχι.. - Όχι αν εσύ είσαι σπασίκλας. 126 00:11:07,816 --> 00:11:09,079 Μείον 17. 127 00:11:10,550 --> 00:11:11,646 Μηδέν βαθμοί. 128 00:11:12,117 --> 00:11:13,359 Έλα τώρα. 129 00:11:13,764 --> 00:11:15,153 18... 130 00:11:15,674 --> 00:11:17,122 19... 131 00:11:17,652 --> 00:11:19,738 20 βαθμούς Κελσίου. 132 00:11:23,728 --> 00:11:24,729 Τίποτα. 133 00:11:29,062 --> 00:11:30,094 Ενημέρωση; 134 00:11:33,804 --> 00:11:35,938 Θα δοκιμάσω διαφορετική ατμόσφαιρα. 135 00:11:37,040 --> 00:11:40,326 Πιο κοντά στην Προτεροζωική γη, απ' ότι στον σημερινό ’ρη. 136 00:11:41,245 --> 00:11:42,647 Λιγότερο οξυγόνο... 137 00:11:43,255 --> 00:11:45,103 Περισσότερο διοξείδιο του άνθρακα. 138 00:11:45,649 --> 00:11:47,966 Και όταν ο Σο, είναι έτοιμος... 139 00:11:48,872 --> 00:11:50,327 Ένα μέσο ανάπτυξης. 140 00:11:51,076 --> 00:11:53,472 Σ΄ αυτήν την περίπτωση, γλυκόζη. 141 00:11:57,691 --> 00:11:59,333 Έλα, χόρεψε. 142 00:12:22,071 --> 00:12:23,468 Μήπως μόλις κουνήθηκε; 143 00:12:24,788 --> 00:12:26,291 Χιού; 144 00:12:35,399 --> 00:12:36,400 Θεέ μου. 145 00:12:38,248 --> 00:12:41,174 Δούλεψε. Το ξύπνησες. 146 00:12:44,605 --> 00:12:49,319 Εξετάζουμε την πρώτη αδιαμφισβήτητη απόδειξη ζωής πέρα από τη Γη. 147 00:12:55,970 --> 00:12:58,046 Ω, είναι όμορφο. 148 00:13:13,762 --> 00:13:16,287 Η πρώτη μας ερώτηση είναι από τον ’λεν. Είναι 9 ετών. 149 00:13:16,640 --> 00:13:19,242 Και, ’λεν, ποια είναι η ερώτηση σου για την κυβερνήτη Γκολόβκινα; 150 00:13:19,455 --> 00:13:20,778 Είναι πράσινο; 151 00:13:20,925 --> 00:13:24,697 Δεν είναι καθόλου ορατό βασικά, είναι μικροσκοπικό. Ένα κύτταρο. 152 00:13:25,108 --> 00:13:26,629 Για να καταλάβεις γιατί μιλάμε, το σώμα 153 00:13:26,641 --> 00:13:28,043 σου αποτελείτε, από τρισεκατομμύρια. 154 00:13:28,478 --> 00:13:30,819 Υπάρχει, ένας εξωγήινος, μέσα μου; 155 00:13:31,655 --> 00:13:34,177 Στοιχηματίζω, ότι καμιά φορά ο δάσκαλος σου, το σκέφτεται αυτό. 156 00:13:34,201 --> 00:13:36,158 Έχουμε άλλη μια ερώτηση, από την οχτάχρονη Μαρί. 157 00:13:36,514 --> 00:13:38,728 Θα φέρετε τον εξωγήινο πίσω στην γη; 158 00:13:38,960 --> 00:13:41,763 Όχι θα το κρατήσουμε εδώ και θα το μελετήσουμε σε ασφαλές περιβάλλον. 159 00:13:42,245 --> 00:13:43,246 Διοικητή; 160 00:13:43,667 --> 00:13:47,328 Το ISS είναι το πιο ακριβό σπίτι που χτίστηκε ποτέ. 161 00:13:47,645 --> 00:13:50,209 200 δισεκατομμύρια αμερικανικά δολάρια και αυξάνονται, 162 00:13:50,221 --> 00:13:52,421 επειδή εξακολουθούμε να προσθέτουμε, δωμάτια. 163 00:13:52,649 --> 00:13:56,179 Πετάει γύρω από τη Γη 16 φορές την ημέρα. 164 00:13:56,457 --> 00:13:59,927 Σε διάστημα τριάντα χρόνων, πάνω από 100 άτομα, έχουν ζήσει εδώ 165 00:14:00,147 --> 00:14:03,386 χάρης στις γενναιόδωρες χώρες όπως η Ρωσία, οι ΉΠΑ και η Κίνα. 166 00:14:03,661 --> 00:14:05,850 Το ονομάζουμε αυτό, "Δικτύωμα ηρεμίας". 167 00:14:06,088 --> 00:14:08,044 Ο Δόκτωρ Τζόρνταν από 'δω, ετοιμάζεται να 168 00:14:08,056 --> 00:14:10,305 σπάσει το ρεκόρ ημερών παραμονής στο διάστημα. 169 00:14:10,569 --> 00:14:12,967 473 στην σειρά. 170 00:14:13,183 --> 00:14:15,626 Πρέπει να λείπεις στην μανούλα σου. 171 00:14:16,899 --> 00:14:20,854 Της λείπω, αλλά κι εδώ έχω την οικογένεια μου.. 172 00:14:21,053 --> 00:14:24,044 Ναι, που τον πειράζουν λίγο, επειδή λείπει στην μαμάκα του. 173 00:14:24,507 --> 00:14:27,440 Είναι μια από τα νεότερα μέλη πληρώματος μας, η Μιράντα Νορθ... 174 00:14:27,710 --> 00:14:29,328 από το κέντρο ελέγχου λοιμωδών ασθενειών. 175 00:14:29,340 --> 00:14:30,613 Είναι κι αυτή επίσης, γιατρός. 176 00:14:30,797 --> 00:14:32,999 Εσείς παιδιά, είστε μάρτυρες σε ένα διαστημικό τρίαθλο. 177 00:14:33,200 --> 00:14:34,715 Ναι κερδίζω. 178 00:14:35,372 --> 00:14:37,454 Έχουμε κι άλλη μια ερώτηση, από την επτάχρονη Λέιλα. 179 00:14:37,739 --> 00:14:40,013 Νομίζουμε, ότι αυτή η ερώτηση, κάπως προσωπική. 180 00:14:40,043 --> 00:14:40,560 Συνέχισε. 181 00:14:40,887 --> 00:14:43,059 Πώς πηγαίνετε στην τουαλέτα; 182 00:14:43,882 --> 00:14:45,115 Με ένα χωνί. 183 00:14:46,248 --> 00:14:47,554 Έναν σωλήνα. 184 00:14:48,109 --> 00:14:49,998 Και λίγη αναρρόφηση. 185 00:14:50,734 --> 00:14:55,349 Όλα όσα κάνουμε στον ISS είναι ακριβώς ότι κάνουμε και στην γη. 186 00:14:55,532 --> 00:14:58,501 Αλλά διαφορετικό. Σου αρέσει ο αρακάς; - Ναι. 187 00:15:07,303 --> 00:15:09,725 Και το όνομά σου είναι; 188 00:15:09,906 --> 00:15:11,228 Γι' αυτό θα πάμε ζωντανά... 189 00:15:11,252 --> 00:15:12,934 Ακριβώς έξω απ' το στούντιο μας, στην Τάιμς 190 00:15:12,958 --> 00:15:14,440 Σκουέρ, σε μια πολύ γενναία μαθήτρια. 191 00:15:14,520 --> 00:15:15,991 Γεια, Ντομινίκ. 192 00:15:16,242 --> 00:15:17,258 Γεια. 193 00:15:17,547 --> 00:15:20,207 Το Δημοτικό σχολείο, Κάλβιν Κούλιτζ... 194 00:15:20,402 --> 00:15:24,317 επιλέχθηκε από 11.000 σχολεία... 195 00:15:24,555 --> 00:15:26,343 για αυτή την τιμή. 196 00:15:27,166 --> 00:15:29,282 Θα ονομάσετε τον Αρειανό... 197 00:15:29,569 --> 00:15:32,160 όπως το σχολείο μας. 198 00:15:33,244 --> 00:15:34,546 "Κάλβιν". 199 00:15:41,967 --> 00:15:44,250 Κέντρο; Κέντρο; 200 00:15:44,586 --> 00:15:47,684 Αν ακούτε, μάλλον είναι ανατριχιαστικό... 201 00:15:47,910 --> 00:15:50,433 Μπορώ να γκρινιάξω για ένα δευτερόλεπτο για την μικροδιαχείριση; 202 00:15:50,457 --> 00:15:52,458 Δεν είμαστε ανθρώπινες μαριονέτες γεμάτες με αίμα. 203 00:15:52,482 --> 00:15:55,466 Προέρχομαι από μεγάλη οικογένεια υδραυλικών. Μπορώ να φτιάξω ένα ντους. 204 00:15:55,581 --> 00:15:57,961 Δεν μπορώ. Ο Χιού, δεν πλένεται, έτσι κι αλλιώς. 205 00:15:57,991 --> 00:15:58,992 Είναι Βρετανός. 206 00:15:59,400 --> 00:16:01,519 Το πρώτο διεθνές συμβάν. 207 00:16:03,860 --> 00:16:05,578 Μην γίνεσαι άσχημος Αμερικανός. 208 00:16:05,806 --> 00:16:07,910 Ουάου, ποιος είναι άσχημος τώρα; 209 00:16:08,150 --> 00:16:10,866 Το τσάκισα το βήμα 17. Είμαι πολύ όμορφος Αμερικανός. 210 00:16:11,078 --> 00:16:12,600 Το μόνο που βλέπω, είναι ακριβώς εκεί. 211 00:16:12,785 --> 00:16:14,066 Κέντρο, με συγχωρείτε γι' αυτόν. 212 00:16:14,365 --> 00:16:15,012 Το κέντρο δεν μπορεί να ακούσει. 213 00:16:15,042 --> 00:16:16,844 Δεν ξέρω από πού προέρχεται αυτή η οργή. 214 00:16:16,868 --> 00:16:18,749 Μπορείς σε παρακαλώ, να φτιάξεις απλά το ντους; 215 00:16:18,774 --> 00:16:20,921 Μπορώ να το κάνω μόνος μου. 216 00:16:21,117 --> 00:16:23,322 Ναι, ξέρω. Απλά δεν το έχεις κάνει. 217 00:16:24,922 --> 00:16:27,711 Οι γιατροί ποτέ δεν φροντίζουν καλά τους εαυτούς τους. Έτσι δεν είναι; 218 00:16:34,645 --> 00:16:36,161 Έχεις περάσει πολύ χρόνο εδώ πέρα. 219 00:16:36,836 --> 00:16:38,873 Η ατροφία έχει επιταχυνθεί. 220 00:16:39,433 --> 00:16:41,884 Και είσαι κοντά στο όριο. 221 00:16:43,244 --> 00:16:46,567 Τραγουδάς στο κενό; 222 00:16:53,810 --> 00:16:55,236 Μου αρέσει εδώ πάνω. 223 00:16:58,458 --> 00:17:00,939 Όταν βρισκόμουν στο στρατό, πήγαμε στη Συρία. 224 00:17:01,361 --> 00:17:02,513 Ξέρεις. 225 00:17:04,400 --> 00:17:06,690 Στήσαμε ένα νοσοκομείο. 226 00:17:06,989 --> 00:17:09,405 Θεραπεύαμε όλες τις απώλειες και μετά... 227 00:17:09,670 --> 00:17:14,013 επιστρέψαμε μετά από κάνα 2 βδομάδες και, 228 00:17:14,171 --> 00:17:16,643 Ολόκληρο το χωριό θα βομβαρδίστηκε. 229 00:17:21,371 --> 00:17:24,297 Ότι αυτή η γη δεν είναι όλη η Συρία, όμως; 230 00:17:29,214 --> 00:17:32,017 Δεν μπορούμε να σταθεί ο τρόπος που κάνουμε ο ένας στον άλλο κάτω εκεί. 231 00:17:33,338 --> 00:17:36,616 Αλλά είναι σπίτι, και είναι όμορφο. 232 00:17:37,174 --> 00:17:38,974 Μη χάσετε τίποτα; 233 00:17:39,819 --> 00:17:43,366 Τι χάσατε; Νωπά νερά ή πουλιά... 234 00:17:44,822 --> 00:17:46,662 τα δέντρα; 235 00:17:48,788 --> 00:17:51,743 Μου αρέσει το βουητό εδώ. 236 00:17:56,840 --> 00:17:58,356 Και τον αέρα. 237 00:18:18,802 --> 00:18:21,421 Αυτό που έχετε επιτύχει με τον Golov είναι αξιοσημείωτο, Χιού. 238 00:18:23,593 --> 00:18:25,890 Δεν είχα την ευκαιρία να το πω. 239 00:18:26,182 --> 00:18:28,270 Ευχαριστώ. Νομίζω ότι αυτές οι αποδείξεις 240 00:18:28,282 --> 00:18:30,333 είναι οι μεγαλύτερες μέρες της ζωής μου. 241 00:18:32,508 --> 00:18:36,136 Εύχομαι να έχω μια μηχανή χρόνου, ώστε να μπορώ να επισκεφθώ το 10χρονό μου. 242 00:18:37,557 --> 00:18:39,757 Θέλατε να είστε αστροναύτης; 243 00:18:39,959 --> 00:18:41,809 Ήθελε να βγει από την αναπηρική καρέκλα. 244 00:18:44,244 --> 00:18:46,317 Και πώς αισθάνεται τώρα; 245 00:18:48,317 --> 00:18:49,910 Σαν πουλί. 246 00:18:56,326 --> 00:18:57,853 Μην με παρεξηγήσεις. 247 00:18:58,128 --> 00:19:00,533 Δεν μισώ την καρέκλα. 248 00:19:00,741 --> 00:19:02,015 Την λατρεύω. 249 00:19:03,281 --> 00:19:05,499 Για χάρη της ανώνυμης ιδιοφυίας που την ανακάλυψε. 250 00:19:09,085 --> 00:19:10,994 Είσαι μοναδικός, Χιού. 251 00:19:13,191 --> 00:19:14,260 Καληνύχτα. 252 00:19:35,006 --> 00:19:36,348 ΠΙΛΓΚΡΙΜ 7 253 00:19:36,428 --> 00:19:39,914 - 1120 UTC. - Κρατήστε τα κράνη σας. 254 00:19:40,004 --> 00:19:41,949 Η πρόσληψη γλυκόζης είναι ραγδαία. 255 00:19:43,182 --> 00:19:45,098 Τα κύτταρα του δείγματος, έχουν αρχίσει 256 00:19:45,110 --> 00:19:47,039 να μεταλλάσσονται σε μια ενιαία μάζα. 257 00:19:47,981 --> 00:19:50,023 Και μοιράζονται επίσης και ηλεκτρική δραστηριότητα. 258 00:19:50,612 --> 00:19:53,303 Σε κάτι που μοιάζει με ακμάζων νευρικό δίκτυο. 259 00:19:54,207 --> 00:19:55,688 Παρατηρείστε, ότι δεν είπα, εγκέφαλο. 260 00:19:56,720 --> 00:19:58,015 Σας μιλάει η Δόκτωρ Νορθ. 261 00:19:58,336 --> 00:20:00,469 Η μορφωμένη μας γνώμη, είναι ότι αυτό το νέο είδος... 262 00:20:00,679 --> 00:20:02,480 είναι ότι δεν είναι μια αποικιακή αλληλουχία που 263 00:20:02,492 --> 00:20:04,095 χωρίζεται σε μονοκύτταρους οργανισμούς... 264 00:20:04,181 --> 00:20:07,266 αλλά ένας μεγαλύτερος οργανισμός που αποτελείται από... 265 00:20:07,426 --> 00:20:10,387 τρισεκατομμύρια ίδια συνεργάσιμα κύτταρα. 266 00:20:10,635 --> 00:20:11,972 Και εδώ είναι το πιο εντυπωσιακό. 267 00:20:12,203 --> 00:20:14,262 Το έκανα τόσο εντυπωσιακό, έτσι δεν είναι; 268 00:20:15,573 --> 00:20:17,914 Σε αντίθεση με τους περισσότερους οργανισμούς πολλαπλών ρυθμίσεων, 269 00:20:17,938 --> 00:20:19,662 κάθε μέρος του Κάλβιν, μπορεί να εκτελέσει 270 00:20:19,674 --> 00:20:21,410 όλες τις σωματικές λειτουργίες, αυτόνομα. 271 00:20:22,617 --> 00:20:26,264 Κάθε ένα κύτταρο, είναι ταυτόχρονα, 272 00:20:26,447 --> 00:20:29,540 ένα μυϊκό κύτταρο και ένα νευρικό κύτταρο... 273 00:20:29,722 --> 00:20:31,367 και ένα φωτογραφοδεκτικό κύτταρο. 274 00:20:31,623 --> 00:20:33,701 Έτσι το πλάσμα στο σύνολό του... 275 00:20:33,892 --> 00:20:37,494 Είναι πολύ διαφορετικό... Μόνο μυς... 276 00:20:37,650 --> 00:20:40,498 Χωρίς εγκέφαλο, χωρίς μάτια. 277 00:20:40,658 --> 00:20:42,848 Ως εκ τούτου, ο Κάλβιν διαθέτει τώρα τα μέσα 278 00:20:42,860 --> 00:20:45,014 για να αλληλεπιδράσει με το περιβάλλον του, 279 00:20:45,664 --> 00:20:50,238 συμπεριλαμβανομένης της χρήσης αυτών που φαίνεται να είναι πρωτόκολλα. 280 00:20:53,610 --> 00:20:55,404 Θα επιδείξω. 281 00:21:12,539 --> 00:21:16,023 Παρατηρώ πως πλησιάζει και δεν αποσύρεται. 282 00:21:16,295 --> 00:21:19,316 Η περιέργεια του, αντισταθμίζει τον φόβο του. 283 00:21:32,956 --> 00:21:34,475 Αυτό είναι όμορφο. 284 00:21:58,906 --> 00:22:00,588 Γεια σου, Κάλβιν. 285 00:22:03,485 --> 00:22:04,812 Πώς σου φαίνεται αυτό, Χιού; 286 00:22:05,661 --> 00:22:07,394 Πρόκειται να γίνεις μπαμπάς. 287 00:22:09,339 --> 00:22:11,354 Θα γίνει μεγάλη μάχη για την επιμέλεια του. 288 00:22:26,237 --> 00:22:28,279 Μπορείς Καζούμι. Μπορεί να το κάνεις αυτό, Καζούμι. 289 00:22:28,825 --> 00:22:30,412 Κάνω ότι μπορώ. Βάζω τα δυνατά μου. 290 00:22:30,937 --> 00:22:31,938 Έρχεται. 291 00:22:32,148 --> 00:22:33,951 Σχεδόν εκεί. Σπρώξε! Από στιγμή σε στιγμή τώρα. Εντάξει, σπρώξε. 292 00:22:33,975 --> 00:22:36,094 Εύκολο να το λες. Εύκολο για σένα που το λες. 293 00:22:36,403 --> 00:22:38,285 Μπορείς, Καζούμι. Μπορείτε να το κάνεις Καζούμι. 294 00:22:38,515 --> 00:22:40,957 Μπορείς, μπορείς! Μπορείς να το κάνεις, μπορείς να το κάνεις. 295 00:22:41,298 --> 00:22:42,681 Σο! Σο... 296 00:22:43,323 --> 00:22:44,901 Ναι. μπορώ να το δω 297 00:22:45,001 --> 00:22:46,002 Είναι εντάξει. 298 00:22:46,051 --> 00:22:47,202 Σπρώξε! Σπρώξε. 299 00:22:47,803 --> 00:22:49,943 Θα συναντήσεις την Μέι, σύντομα. 300 00:22:49,967 --> 00:22:51,207 Μπορείς. Μπορείς να το κάνεις. 301 00:22:51,412 --> 00:22:53,133 Και ότι υπήρχαν περισσότερα από αυτά κατά τη 302 00:22:53,145 --> 00:22:54,988 διάρκεια της νύχτας. Μπορούμε να παρατηρήσουμε, 303 00:22:55,057 --> 00:22:59,104 πώς η ανάμνηση ενός ονείρου, το οποίο ήταν ακόμα ζωντανό το πρωί 304 00:22:59,214 --> 00:23:02,018 θα χαθεί, εκτός από μερικά ψήγματα. 305 00:23:02,198 --> 00:23:04,520 Αυτό το βιβλίο, δεν έχει φωτογραφίες μέσα, έτσι δεν είναι; 306 00:23:04,721 --> 00:23:06,177 Προφανώς όχι. 307 00:23:06,398 --> 00:23:09,039 Θα προτιμούσες, να μην το διαβάζω δυνατά. 308 00:23:11,371 --> 00:23:13,609 Παιδιά, παιδιά. 309 00:23:13,783 --> 00:23:15,508 Γνωρίστε την Μέι. 310 00:23:17,344 --> 00:23:19,084 Γαια, Μέι! 311 00:23:19,806 --> 00:23:22,046 - Πες γεια σε όλους, Μέι. - Γεια, Μέι! 312 00:23:22,226 --> 00:23:24,234 - Τόσο όμορφη! - Συγχαρητήρια! 313 00:23:24,396 --> 00:23:26,535 Ευχαριστώ. Χαιρόμαστε που σε γνωρίσαμε. 314 00:23:26,728 --> 00:23:28,290 Έχεις καμιά ιδέα ποιος είναι ο πατέρας; 315 00:23:28,344 --> 00:23:30,261 - Σκάσε. - ’λλη μία, άλλη μία! 316 00:23:32,249 --> 00:23:34,966 Ώρα για παραμύθι. Ήταν το αγαπημένο μου. 317 00:23:35,192 --> 00:23:37,714 Θα μπορούσες να πεις ότι ήταν η πρώτη μου επαφή με το διάστημα. 318 00:23:37,738 --> 00:23:39,740 - Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. - Σε ευχαριστώ, διοικητή. 319 00:23:39,933 --> 00:23:41,615 - Σας ευχαριστώ παιδιά. - Είναι όμορφο, Σο. 320 00:23:41,639 --> 00:23:42,640 Ευχαριστώ! 321 00:23:42,777 --> 00:23:44,781 Σοβαρά, αυτό το παιδί έχει μπλε μάτια. 322 00:24:57,933 --> 00:25:01,179 ΑΠΟΣΤΟΛΗ EII ΠΙΛΓΚΡΙΜ 7, ΗΜΕΡΑ 25η 323 00:25:07,582 --> 00:25:08,875 Είναι το εργαστήριο. 324 00:25:35,551 --> 00:25:37,032 Μιράντα, έλεγξε το O2 στο εργαστήριο. 325 00:25:37,062 --> 00:25:39,263 Το επίπεδο είναι στο 21. Είμαστε ασφαλής από μόλυνση. 326 00:25:39,288 --> 00:25:41,715 Είμαστε εντάξει. Ο Κάλβιν είναι ασφαλής. 327 00:25:41,800 --> 00:25:43,642 Δεν καταλαβαίνω πώς συνέβη αυτό. Τίποτα σε αυτό 328 00:25:43,654 --> 00:25:45,376 το εργαστήριο δεν μπορεί να δυσλειτουργήσει. 329 00:25:45,400 --> 00:25:47,778 Ο σφιγκτήρας. Έπεσε. Εγώ φταίω. 330 00:25:47,803 --> 00:25:49,518 Λες και δεν το ξέραμε ότι εσύ φταις. Και ένας 331 00:25:49,530 --> 00:25:51,407 πεντάχρονος θα μπορούσε να το χε εντοπίσει αυτό. 332 00:25:51,431 --> 00:25:53,141 Η προστασία αυτού του τείχους προστασίας, ναι. Αυτή είναι 333 00:25:53,153 --> 00:25:55,000 δική μου δουλειά, αλλά δεν μπορώ να την κάνω μόνος μου. 334 00:25:55,024 --> 00:25:56,589 Το Κίμπο, δεν έχει σχεδιαστεί για αυστηρό κλείδωμα 335 00:25:56,601 --> 00:25:58,347 τείχους προστασίας και ούτε κι αυτός ο σταθμός. 336 00:25:58,371 --> 00:26:00,493 Υπάρχει μηδενικό προηγούμενο για οποιαδήποτε από αυτά. 337 00:26:00,517 --> 00:26:02,278 Αλλά δεν βγαίνεις από αυτό το εργαστήριο 338 00:26:02,290 --> 00:26:03,928 χωρίς να τριπλοελέγξεις τα πάντα. 339 00:26:03,960 --> 00:26:06,511 Μην ξαναπάς σε εκείνι το εργαστήριο χωρίς σωστή ξεκούραση. 340 00:26:06,720 --> 00:26:08,681 Απ' όσο ξέρω εγώ, μεταφέρουμε άνθρακα στο σκάφος. 341 00:26:08,705 --> 00:26:10,346 Δεν μπορείς να συγκρίνεις τον Κάλβιν με άνθρακα. 342 00:26:10,370 --> 00:26:12,052 Ξέρω εκείνους τους 5 τύπους πίσω στο σπίτι, 343 00:26:12,076 --> 00:26:13,558 που μπορούν να κάνουν την δουλειά μου. 344 00:26:14,312 --> 00:26:16,595 Κανείς δεν μπορεί να κάνει την δικιά σου, εκτός από εσένα. 345 00:26:16,619 --> 00:26:18,317 Δεν θέλω να είμαι κοντά σε εκείνο το πράγμα. Δεν έχω 346 00:26:18,329 --> 00:26:20,002 τα προσόντα για να είμαι κοντά σ' αυτό το πράγμα. 347 00:26:20,026 --> 00:26:21,217 Καταλαβαίνω. Το μόνο που λέω είναι ότι δεν 348 00:26:21,229 --> 00:26:22,628 μπορείς να συγκρίνεις τον Κάλβιν, με τον άνθρακα. 349 00:26:22,652 --> 00:26:24,385 Σταμάτα! Σταμάτα να τον αποκαλείς Κάλβιν, 350 00:26:24,397 --> 00:26:26,349 γαμώτο, Δεν ξέρουμε, τι είναι αυτό το πράγμα. 351 00:26:27,164 --> 00:26:29,447 Μπήκες μέσα και έπαιξες μαζί του λες και είστε φιλαράκια. 352 00:26:31,380 --> 00:26:33,601 Εγώ είμαι φιλαράκι σου. Έχεις μεθύσει από αυτό, ξύπνα. 353 00:26:33,626 --> 00:26:36,683 Αυτό δεν είναι και δεν θα είναι ποτέ ελεγχόμενο πείραμα. 354 00:26:36,723 --> 00:26:38,244 Οπότε, ας συμφωνήσουμε όλοι, ότι κάναμε 355 00:26:38,269 --> 00:26:39,671 το πρώτο και το τελευταίο λάθος μας. 356 00:26:39,695 --> 00:26:42,180 Μου λείπει ο γαμημένος σκύλος μου. Καληνύχτα. 357 00:26:49,653 --> 00:26:53,143 Δόκτωρ Μιράντα Νορθ, αξιωματικός καραντίνας, 23:20 UTC. 358 00:26:53,566 --> 00:26:55,919 Έπειτα από εβδομάδες εκπληκτικής ανάπτυξης και 359 00:26:55,931 --> 00:26:58,548 δραστηριότητας, ο Κάλβιν, είναι εντελώς ανενεργός. 360 00:26:59,251 --> 00:27:00,533 Πιστεύουμε ότι αυτό οφείλετε στην 361 00:27:00,545 --> 00:27:02,066 αποτυχία του σφιγκτήρα, στο εργαστήριο. 362 00:27:02,090 --> 00:27:05,404 Η οποία προκάλεσε την αλλαγή θερμοκρασίας στο κουτί του Κάλβιν. 363 00:27:05,623 --> 00:27:07,622 Η θεωρία που εξετάζουμε, είναι ότι αυτή η 364 00:27:07,634 --> 00:27:09,838 αδρανοποίηση, είναι ένας μηχανισμός, άμυνας. 365 00:27:10,052 --> 00:27:11,566 Όλοι εδώ, έχουν φτάσει στα όρια τους. 366 00:27:11,600 --> 00:27:16,794 Ο Χιού αυτοτιμωρείται, αλλά ειλικρινά εγώ, ανακουφίστηκα. 367 00:27:17,316 --> 00:27:19,242 Ο Κάλβιν, μεγάλωνε πολύ γρήγορα... 368 00:27:19,337 --> 00:27:21,260 και αυτό τώρα μου δίνει την ευκαιρία να αυξήσω τα 369 00:27:21,284 --> 00:27:23,406 προληπτικά μέτρα του τείχους προστασίας με το πλήρωμα. 370 00:27:23,430 --> 00:27:25,229 Το κουτί πρέπει να παραμείνει σφραγισμένο, το 371 00:27:25,242 --> 00:27:27,199 εργαστήριο, πρέπει να παραμείνει σφραγισμένο. 372 00:27:27,446 --> 00:27:29,572 Ο κίνδυνος για τον Κάλβιν, δεν έχει σημασία. 373 00:27:31,562 --> 00:27:33,079 Απλώς επιπλέει. 374 00:27:34,783 --> 00:27:37,453 Λόγω του λάθους μου... στο εργαστήριο. 375 00:27:38,593 --> 00:27:40,254 Και πήγαινε τόσο καλά. 376 00:27:41,715 --> 00:27:42,716 Τι; 377 00:27:42,993 --> 00:27:45,098 Κάτι που συνήθιζε να λέει ο πατέρας μου. 378 00:27:45,942 --> 00:27:47,918 Και όλα πήγαιναν, τόσο καλά. 379 00:27:48,681 --> 00:27:53,946 Παίζω με την ιδέα να τον διεγείρω ηλεκτρικά, τι νομίζεις; 380 00:27:54,262 --> 00:27:56,543 - Δεν αποφασίζω εγώ. - Κι αν το έκανες; 381 00:27:57,260 --> 00:27:58,664 Δεν ξέρω. 382 00:27:58,866 --> 00:28:00,518 Η δουλειά μου, είναι οι γραμμές άμυνας.. 383 00:28:01,128 --> 00:28:03,411 Φαντάσου το χειρότερο πράγμα που θα μπορούσε να συμβεί... 384 00:28:03,435 --> 00:28:07,235 Και μετά το ακόμα πιο χειρότερο και το ακόμη πιο χειρότερο, και... 385 00:28:07,434 --> 00:28:08,737 Εγώ κάνω τα σχέδια για όλα αυτά. 386 00:28:08,846 --> 00:28:11,979 Το καταλαβαίνω αυτό, αλλά τα ρίσκα παίρνονται για κάποιον λόγο. 387 00:28:12,281 --> 00:28:14,888 Εξαιτίας του Κάλβιν, μπορούμε να μάθουμε πάρα πολλά για την ζωή. 388 00:28:15,067 --> 00:28:18,327 Την προέλευση του, την φυσιολογία του, ίσως ακόμα και το νόημα του. 389 00:28:18,770 --> 00:28:19,770 Ξέρω. 390 00:28:19,933 --> 00:28:23,065 Είσαι γιατρός. Στην Έρευνα βαστοκυττάρων. 391 00:28:23,220 --> 00:28:26,208 Τι θα γίνει αν ο Κάλβιν, κάνει τα βλαστοκύτταρα ξεπερασμένα; 392 00:28:28,155 --> 00:28:30,383 Αν βοηθήσει στην θεραπεία των ανίατων; 393 00:28:30,642 --> 00:28:32,121 Να αντιστρέψει το μη αντιστρέψιμο; 394 00:28:32,835 --> 00:28:34,483 Πρέπει να το διορθώσω αυτό. 395 00:28:35,237 --> 00:28:36,329 Ωραία. Είσαι έτοιμος; 396 00:28:36,757 --> 00:28:38,147 - Τεντώσου. - Εντάξει. 397 00:28:41,903 --> 00:28:43,606 Και... χαλάρωσε.. 398 00:28:49,881 --> 00:28:50,988 Έτοιμος. 399 00:28:51,736 --> 00:28:53,409 Είσαι σίγουρος ότι δεν θα το βλάψει;; 400 00:28:53,434 --> 00:28:55,678 Είναι πολύ, πολύ χαμηλή τάση. 401 00:28:55,841 --> 00:28:57,804 Απλά το διεγείρουμε. 402 00:28:58,109 --> 00:28:59,842 Τι ακριβώς ελπίζεις να βρεις; 403 00:29:00,484 --> 00:29:02,308 Ελπίζω να τον ξυπνήσω. 404 00:29:03,542 --> 00:29:07,789 Θα δούμε υπό ποιες συνθήκες θα επανασυνδεθεί με το περιβάλλον του. 405 00:29:12,863 --> 00:29:14,406 Πάμε μέσα. 406 00:29:14,820 --> 00:29:16,474 Συγκλονίζοντας τον πίθηκο. 407 00:29:22,960 --> 00:29:24,615 Δοκιμάζοντας ένα άλλο σημείο. 408 00:29:31,203 --> 00:29:32,488 Τίποτα. 409 00:29:32,668 --> 00:29:34,221 Ακόμη και στο κυψελοειδές επίπεδο. 410 00:29:34,448 --> 00:29:35,941 Είστε βέβαιοι ότι δεν είναι λόγος... 411 00:29:36,127 --> 00:29:37,203 Νεκρός; 412 00:29:37,228 --> 00:29:40,213 Είναι ζωντανός, μόνο σε βαθύ ύπνο. 413 00:29:40,529 --> 00:29:41,706 Ω, Κάλβιν. 414 00:29:44,065 --> 00:29:45,243 Ξύπνα. 415 00:29:48,169 --> 00:29:49,170 Σκατά! 416 00:29:52,778 --> 00:29:55,115 - Τι συμβαίνει; - Έσπασε το ραβδί. 417 00:30:01,774 --> 00:30:04,042 Θα προσπαθήσω να τραβήξω το χέρι μου έξω. 418 00:30:04,067 --> 00:30:06,909 Μπορείς να το κάνεις αυτό, αλλά να βεβαιωθείς ότι θα προσέχεις το γάντι. 419 00:30:07,777 --> 00:30:11,289 - Σκατά. - Κρατάει το ποτήρι. Εντάξει. Εντάξει. 420 00:30:16,027 --> 00:30:17,806 Καριόλη! 421 00:30:18,068 --> 00:30:19,672 Πόσο δυνατά σε κρατάει; 422 00:30:19,850 --> 00:30:21,639 Σαν μια καλή χειραψία. 423 00:30:21,664 --> 00:30:24,136 Είναι περίεργο που δεν πονάει, αλλά είναι πολύ δυνατό. 424 00:30:24,300 --> 00:30:26,488 - Ποιο είναι το πρόβλημα; - Έπιασε το χέρι του Χιού. 425 00:30:27,644 --> 00:30:30,040 Ο καρδιακός του παλμός είναι 165. 426 00:30:30,258 --> 00:30:32,437 Σο, μπορούμε να εμπιστευτούμε το γάντι; 427 00:30:32,462 --> 00:30:33,407 Είναι πολύ σφιχτό. 428 00:30:33,432 --> 00:30:35,273 Το γάντι δεν πρόκειται να βγει. Είναι εντάξει. 429 00:30:35,582 --> 00:30:36,873 - Σκατά. - Εντάξει, αλλά... 430 00:30:37,073 --> 00:30:39,140 Απλά χαλάρωσε. Πες του να χαλαρώσει. 431 00:30:39,165 --> 00:30:41,673 Ντέρι; Κοίταξε με. Χαλάρωσε. 432 00:30:41,778 --> 00:30:43,878 Απλά χαλάρωσε το χέρι σου. 433 00:30:45,434 --> 00:30:47,227 Είναι ανάμεσα στα δάχτυλά μου. 434 00:30:49,475 --> 00:30:52,423 Μπορώ να προτείνω κάτι; Μπορώ να πάω εκεί μέσα και να το βγάλω; 435 00:30:52,448 --> 00:30:53,896 Όχι, δεν θα μπεις εκεί μέσα.. 436 00:30:53,922 --> 00:30:56,685 Όχι. φυσικά και δεν μπορείς. Επειδή πρέπει να διατηρήσω την καραντίνα. 437 00:30:56,709 --> 00:30:57,909 Μπορώ. Μπορώ να το κάνω. 438 00:30:57,934 --> 00:31:00,056 - Μπορείς να προσπαθήσεις να το παραπλανήσεις; - Ναι. 439 00:31:00,080 --> 00:31:02,282 Θα δω αν μπορέσω να το κάνω να ενδιαφερθεί για το μπαρ. 440 00:31:04,674 --> 00:31:06,830 Εμπρός, αγαπημένο μου μικρό μάφιν. 441 00:31:08,732 --> 00:31:13,271 Έλα, έλα. 442 00:31:27,320 --> 00:31:28,842 Έχασε το ενδιαφέρον. 443 00:31:33,502 --> 00:31:34,953 Έπιασε το χέρι μου. 444 00:31:41,201 --> 00:31:42,553 Χιού; 445 00:31:43,246 --> 00:31:44,247 Χιού; 446 00:31:45,183 --> 00:31:46,718 Έ, Χιού! 447 00:31:57,553 --> 00:31:59,635 - Τι στο διάολο συμβαίνει; - Κανείς δεν μπαίνει μέσα! 448 00:31:59,659 --> 00:32:01,340 - Έλα τώρα, περίμενε! - Ποιος μπαίνει μέσα; 449 00:32:01,364 --> 00:32:02,678 Τι περιμένεις; 450 00:32:02,953 --> 00:32:04,278 Μην το κάνεις αυτό! 451 00:32:08,258 --> 00:32:11,327 Χέστηκα για την καταραμένη την καραντίνα σου! 452 00:32:11,717 --> 00:32:14,159 Ποιος σου έδωσε αυτήν την δικαιοδοσία. Απλά άνοιξε την πόρτα. 453 00:32:23,278 --> 00:32:25,507 Περίμενε, περίμενε, περίμενε! 454 00:32:39,630 --> 00:32:40,791 Βγήκε! 455 00:32:41,557 --> 00:32:42,788 Βγήκε! 456 00:32:46,823 --> 00:32:48,062 Παιδιά, κοιτάχτε τον! 457 00:32:56,305 --> 00:32:57,626 Ω Θεέ μου. Χριστά μου. 458 00:32:57,806 --> 00:32:59,287 Ποιες είναι οι ζωτικές ενδείξεις του; 459 00:32:59,311 --> 00:33:01,080 126 και πέφτουν. 460 00:33:01,735 --> 00:33:03,056 Τι κάνει; 461 00:33:33,270 --> 00:33:34,582 Γαμώτο. 462 00:33:46,144 --> 00:33:48,242 Εντάξει. Παιδιά το βλέπετε οπουδήποτε κι αν είναι; 463 00:33:51,871 --> 00:33:52,917 Εκεί. 464 00:33:58,266 --> 00:33:59,514 Παιδιά; 465 00:34:40,544 --> 00:34:41,722 - Γάμησε το! - Όχι! 466 00:34:41,747 --> 00:34:43,712 - ’στον τον να φύγει. - Γεια σου φιλαράκο. 467 00:34:50,158 --> 00:34:51,743 Πρόσεχε το χέρι του. 468 00:34:54,842 --> 00:34:56,029 Πιάστον! ’νταμς! 469 00:35:00,783 --> 00:35:01,784 Ναι. 470 00:35:01,808 --> 00:35:03,831 Ντέιβιντ, σε χρειάζομαι εδώ. 471 00:35:06,588 --> 00:35:07,589 Ρόρι... 472 00:35:07,613 --> 00:35:09,403 Δεν μπορώ να σε αφήσω έξω. 473 00:35:11,419 --> 00:35:13,068 Ω... σκατά. 474 00:35:15,110 --> 00:35:16,331 - Χιού, Χιού; - Αυτό είναι. 475 00:35:16,964 --> 00:35:18,592 - Κοίταξε με. - ’σε με να δω, ναι; 476 00:35:18,810 --> 00:35:19,811 Παιδιά; 477 00:35:21,779 --> 00:35:22,780 Προτάσεις; 478 00:35:23,006 --> 00:35:25,515 Πάρε τον πυρσό οξυγόνου και κάψτο! 479 00:35:25,652 --> 00:35:26,653 Ναι, ναι. 480 00:35:46,873 --> 00:35:48,066 Γαμώτο! 481 00:35:50,226 --> 00:35:51,902 Εντάξει. Εντάξει. Τώρα τι; 482 00:35:55,676 --> 00:35:56,740 Πώς θα τον βγάλουμε έξω; 483 00:35:56,765 --> 00:35:59,247 Πρέπει να πάμε τον Κάλβιν, πίσω από το τείχος προστασίας, ένα. 484 00:35:59,271 --> 00:36:01,187 Μόλις είναι εντάξει, βγάζουμε τον Ρόρι, έξω. 485 00:36:01,263 --> 00:36:04,595 Γάμησε το. Αιτούμαι άδειας να σκοτώσω αυτό το καταραμένο πράγμα. 486 00:36:06,939 --> 00:36:08,217 Διοικητή; 487 00:36:10,213 --> 00:36:11,561 Σκότωσέ το. 488 00:36:11,670 --> 00:36:14,389 Σο, καμία πρόταση; 489 00:36:14,629 --> 00:36:16,252 Τι γίνεται με τον αποτεφρωτήρα; 490 00:36:16,401 --> 00:36:18,551 Μου αρέσει αυτό. Εντάξει. Μεγαλοφυές. 491 00:36:20,669 --> 00:36:23,022 Κλείσε την κόκκινη βαλβίδα. Απελευθέρωσε τον σφιγκτήρα. 492 00:36:23,309 --> 00:36:24,784 Αποσύνδεσε την μάνικα. 493 00:36:24,931 --> 00:36:26,701 - Πρόσεχε Ρόρι. - Γαμώτο! 494 00:36:27,012 --> 00:36:28,611 Τελειώνουν τα καύσιμα. 495 00:36:31,338 --> 00:36:33,528 - Χειροκίνητη παράκαμψη. - Ευχαριστώ. 496 00:36:35,706 --> 00:36:37,024 Εντάξει. 497 00:36:46,107 --> 00:36:47,266 Ρόρι, γι... 498 00:36:48,554 --> 00:36:49,555 Ναί. 499 00:37:06,260 --> 00:37:07,261 Γαμώτο! 500 00:37:10,201 --> 00:37:12,100 Σπαταλάτε πάρα πολλά καύσιμα. 501 00:37:30,230 --> 00:37:31,304 Ρόρι! 502 00:37:35,192 --> 00:37:36,947 Ρόρι; 503 00:37:38,188 --> 00:37:40,013 Ρόρι, Σταμάτα, σταμάτα! 504 00:37:48,222 --> 00:37:49,362 Ρόρι; 505 00:37:49,812 --> 00:37:51,306 Δεν έχεις καύσιμα. 506 00:38:14,840 --> 00:38:15,841 Είναι πίσω σου! 507 00:38:35,281 --> 00:38:36,448 Χριστέ μου. 508 00:38:36,948 --> 00:38:37,949 Γαμώτο! 509 00:38:38,613 --> 00:38:41,384 Κάποιος να ανοίξει την γαμημένη πόρτα και να τον τραβήξει έξω! 510 00:38:41,603 --> 00:38:43,965 Απλά άνοιξε την πόρτα. Αυτό το πράγμα στραγγαλίζει τον Ρόρι. 511 00:38:44,193 --> 00:38:46,811 Τι λέει; Ρόρι, Ρόρι; 512 00:38:46,988 --> 00:38:48,211 Πρέπει να ανοίξουμε την πόρτα! 513 00:38:48,438 --> 00:38:50,027 Όχι! Είναι το πρωτόκολλο! 514 00:38:50,306 --> 00:38:52,857 Γάμα το πρωτόκολλο! Απλά άνοιξε την πόρτα! 515 00:38:53,160 --> 00:38:56,716 Υπάρχει ένας άνθρωπος που πεθαίνει εκεί! 516 00:40:27,701 --> 00:40:29,080 Παιδιά; 517 00:40:29,387 --> 00:40:30,388 Παιδιά. 518 00:40:38,501 --> 00:40:39,557 Σο.. 519 00:41:08,963 --> 00:41:10,535 Είναι πολύ μεγαλύτερο. 520 00:41:14,758 --> 00:41:16,102 Θεέ μου! 521 00:41:16,980 --> 00:41:18,300 - Παιδιά; - Σο. 522 00:41:18,325 --> 00:41:20,310 Παιδιά. Προσπαθεί να βγει. 523 00:41:20,504 --> 00:41:22,095 Η CPU μας παρακάμπτει. 524 00:41:22,387 --> 00:41:23,698 Ψάχνει για διέξοδο. 525 00:41:23,857 --> 00:41:26,519 - Το σύστημα δεν μου δίνει πρόσβαση.. - Κάντο χειροκίνητα.. 526 00:41:26,595 --> 00:41:28,543 Κλείστο. Εντάξει; 527 00:41:31,481 --> 00:41:33,087 Πόσο έξυπνο είναι αυτό το πράγμα; 528 00:41:33,331 --> 00:41:35,100 Αισθάνεται τη ροή του αέρα. 529 00:41:35,774 --> 00:41:38,878 - Δεν μπορώ να τα ελέγξω όλα, αμέσως. - Τότε, κλείστα, ένα προς ένα. 530 00:41:43,962 --> 00:41:45,111 Σφραγίστε το εργαστήριο! 531 00:41:45,946 --> 00:41:48,720 - Κλείστε το. Κλείστε το, τώρα! - Είμαστε σε αυτό.. 532 00:42:13,286 --> 00:42:14,663 Έφυγε. 533 00:42:16,965 --> 00:42:18,791 - Έφυγε. - Πού πήγε; 534 00:42:19,732 --> 00:42:21,391 Τώρα, μπορεί να είναι οπουδήποτε. 535 00:42:22,102 --> 00:42:23,715 Το τείχος προστασίας, απέτυχε. 536 00:42:36,048 --> 00:42:37,103 Kατ... 537 00:42:38,079 --> 00:42:40,099 Πρέπει να αποκαταστήσουμε την καραντίνα. 538 00:42:41,382 --> 00:42:43,306 Θα στείλω σήμα κινδύνου. 539 00:42:44,836 --> 00:42:47,888 Κέντρο, εδώ Σταθμός... Σταθμός προς Κέντρο.. 540 00:42:48,061 --> 00:42:50,036 Η τοποθεσία του δείγματος, είναι άγνωστη. 541 00:42:50,260 --> 00:42:52,280 Πρέπει να θεωρηθεί εχθρικό και θανατηφόρο. 542 00:42:52,504 --> 00:42:54,777 Ο σκοπός μας είναι να το απομονώσουμε και να 543 00:42:54,789 --> 00:42:57,024 το καταστρέψουμε, σύμφωνα με το πρωτόκολλο. 544 00:42:57,537 --> 00:42:59,325 Θα συνεχίσουμε να ενημερώνουμε για την πορεία 545 00:42:59,337 --> 00:43:01,020 μας, εκτός αν έχουμε διαφορετικές οδηγίες. 546 00:43:01,122 --> 00:43:02,936 Παρακαλούμε πείτε μας αν το λάβατε και συμβουλεύστε μας. 547 00:43:02,960 --> 00:43:04,611 Κατ, το χάσαμε. 548 00:43:05,207 --> 00:43:08,706 - Πώς ήταν; - Κάπoιος... νομίζω. 549 00:43:09,286 --> 00:43:13,258 Δεν μπορούμε να είμαστε σίγουροι. Οι επικοινωνίες, απέτυχαν. 550 00:43:13,450 --> 00:43:15,292 Μπορούμε να επικοινωνήσουμε ο ένας με τον άλλο; 551 00:43:15,708 --> 00:43:16,709 Ντέιβιντ; 552 00:43:17,206 --> 00:43:18,500 Είμαι η Κατ. 553 00:43:18,849 --> 00:43:20,070 Με λαμβάνεις; 554 00:43:21,333 --> 00:43:22,866 Κάλεσε τον Ντέιβιντ. 555 00:43:23,103 --> 00:43:25,221 Ακόμα, έχουμε χάσει την επαφή μας, με τη Γη. 556 00:43:25,251 --> 00:43:26,336 Δεν νομίζω... 557 00:43:26,457 --> 00:43:27,458 Περίμενε.. 558 00:43:28,573 --> 00:43:30,335 Ναι, οι εξωτερικές επικοινωνίες είναι εκτός.. 559 00:43:30,596 --> 00:43:32,534 Οι ψεκαστήρες επηρεάζουν, τις επικοινωνίες; 560 00:43:32,703 --> 00:43:35,614 Όχι. Είναι ανεξάρτητα συστήματα. 561 00:43:35,791 --> 00:43:37,633 Μπορούμε να κάνουμε διαγνωστικό έλεγχο από εδώ; 562 00:43:41,083 --> 00:43:43,209 Ο πομπός, απέτυχε. 563 00:43:43,394 --> 00:43:45,188 Αλλά, πρέπει να βγούμε έξω για να 564 00:43:45,200 --> 00:43:47,697 αποκαταστήσουμε την επικοινωνία μας με την Γη. 565 00:43:48,373 --> 00:43:50,079 Τότε πρέπει να πάω.. 566 00:43:50,741 --> 00:43:51,977 Ασε μένα. Όχι. 567 00:43:55,076 --> 00:43:58,274 Μετά τον Ρόρι, είμαι η πιο κατάλληλη για να ανέβω και να το επισκευάσω. 568 00:44:04,428 --> 00:44:07,891 Αυτό δεν είναι στο πρωτόκολλο. Είναι πολύ επικίνδυνο εάν ανέβεις, εκεί... 569 00:44:08,189 --> 00:44:09,591 Για να διορθώσεις τις επικοινωνίες. 570 00:44:09,670 --> 00:44:11,556 Δεν ξέρουμε πού είναι ο Κάλβιν. 571 00:44:12,139 --> 00:44:13,788 Δεν είχες το ’ζωτό σου, αποτοξινωμένο. 572 00:44:13,800 --> 00:44:15,375 Η υγεία σου, είναι δική μου ευθύνη.. 573 00:44:15,711 --> 00:44:17,027 - Θα είμαι καλά. - Ναι. 574 00:44:17,502 --> 00:44:19,102 Αυτό δεν λες συνήθως; 575 00:44:21,143 --> 00:44:22,883 "Αργά ή γρήγορα", σωστά; 576 00:44:23,083 --> 00:44:25,204 Ναι. 577 00:44:25,887 --> 00:44:27,842 Έτσι ακριβώς θα καταλήξω .. 578 00:44:28,451 --> 00:44:30,461 Μπορούμε να ξεφύγουμε με τις σωσίβιες λέμβους μας. 579 00:44:30,598 --> 00:44:33,133 Η Γη είναι η ευθύνη μας. Τίποτα δεν κατεβαίνει στον πλανήτη. 580 00:44:34,165 --> 00:44:36,297 Προβλέφθηκε γραπτώς. 581 00:44:36,447 --> 00:44:39,039 Για τι πράγμα μιλάς; Τι είχε προβλεφθεί γραπτώς; 582 00:44:42,123 --> 00:44:43,646 Τι είχε προβλεφθεί; 583 00:44:47,351 --> 00:44:48,523 Καταρχάς. 584 00:44:49,565 --> 00:44:51,507 Όταν είμαστε ξανά σε επαφή με το Κέντρο, θα 585 00:44:51,519 --> 00:44:53,429 στρέψουμε όλη μας την προσοχή στον Κάλβιν. 586 00:44:56,121 --> 00:44:57,474 Μην ανησυχείς. 587 00:45:03,724 --> 00:45:08,288 Βαθμολογία: 61 χτυπήματα ανά λεπτό. Πίεση: 97/53 588 00:45:09,328 --> 00:45:11,143 Ίσως είσαι ήρεμη. 589 00:45:11,271 --> 00:45:13,702 Αλλά είναι ήρεμη. Δεν είσαι, Κατ; 590 00:45:14,215 --> 00:45:16,004 Η στολή υπερθερμαίνεται.. 591 00:45:16,763 --> 00:45:19,021 Όπως η Σιβηρία το καλοκαίρι. 592 00:45:25,801 --> 00:45:27,427 Είμαι στον πομπό. 593 00:45:28,970 --> 00:45:31,229 Ξεκινώ διάγνωση της εγκατάστασης. 594 00:45:34,278 --> 00:45:36,093 Έχει υπερθερμανθεί.. 595 00:45:36,171 --> 00:45:37,478 Μπορώ να πω. 596 00:45:38,237 --> 00:45:39,238 Πως; 597 00:45:39,558 --> 00:45:40,988 Είναι άσχημα.. 598 00:45:42,912 --> 00:45:44,928 Θα αυξήσω τα επίπεδα ψύξης.. 599 00:45:45,104 --> 00:45:47,416 Είναι δυνατόν ο Κάλβιν, να εισήλθε στο ψυκτικό; 600 00:45:47,570 --> 00:45:48,571 Είναι δυνατόν. 601 00:45:49,569 --> 00:45:50,734 Πρέπει να μάθουμε.. 602 00:45:56,293 --> 00:45:58,172 Εδώ είναι το πρόβλημα. 603 00:45:58,318 --> 00:45:59,374 Διοικητά; 604 00:46:00,149 --> 00:46:01,780 Είναι σχεδόν στεγνό. 605 00:46:02,022 --> 00:46:03,708 Ο Κάλβιν είναι οργανισμός με βάση τον άνθρακα. 606 00:46:03,732 --> 00:46:06,006 Χρειάζεται φαγητό, νερό και οξυγόνο. Ακριβώς όπως εμείς. 607 00:46:06,178 --> 00:46:09,233 Πρέπει να εξετάσουμε την πιθανότητα ότι κατανάλωσε το ψυκτικό υγρό.. 608 00:46:09,584 --> 00:46:12,079 Μπορείς να κάνεις μία λίστα με όλες τις πηγές 609 00:46:12,091 --> 00:46:14,598 νερού στο εξωτερικό. Καθαρό ή οτιδήποτε άλλο. 610 00:46:14,793 --> 00:46:16,987 Υπάρχει άφθονο πόσιμο νερό. 611 00:46:17,174 --> 00:46:21,147 Ψυκτικό από τις επικοινωνίες, Ψυκτικά από τη CPU... 612 00:46:21,299 --> 00:46:24,480 Και υπάρχει ψυκτικό από το... 613 00:46:25,704 --> 00:46:26,846 Διοικητά; 614 00:46:28,207 --> 00:46:31,625 Ο Κάλβιν, μόλις βγήκε έξω και χύθηκε πάνω στην στολή μου.. 615 00:46:37,325 --> 00:46:38,524 Είναι μεγαλύτερο. 616 00:46:41,893 --> 00:46:43,562 Προσπαθεί να μπει μέσα. 617 00:46:43,846 --> 00:46:45,231 Εμπιστεύσου την στολή σου. 618 00:46:45,626 --> 00:46:47,324 - Μπορεί να αναπνεύσει εδώ, έξω; - Όχι. 619 00:46:47,531 --> 00:46:48,777 Αλλά μπορεί να είναι σε θέση να αποθηκεύει 620 00:46:48,789 --> 00:46:49,814 οξυγόνο για μικρή χρονική περίοδο. 621 00:46:49,838 --> 00:46:51,256 Κλείνω τη βαλβίδα. 622 00:46:56,684 --> 00:46:58,506 Με σφίγγει. 623 00:46:58,692 --> 00:47:00,147 Kατ, Κατ.. Είσαι καλά; 624 00:47:00,268 --> 00:47:02,759 Ναί. Η στολή είναι αρκετά αρκετά χοντρή.. 625 00:47:02,996 --> 00:47:04,837 Στριφογυρίζει μέχρι το πόδι σου. Πήγαινε.. 626 00:47:04,849 --> 00:47:06,613 Πήγαινε στον θάλαμο αποσυμπίεσης, τώρα. 627 00:47:06,765 --> 00:47:08,588 Γάμα το. Κατευθύνομαι στο θάλαμο αποσυμπίεσης. 628 00:47:08,600 --> 00:47:09,888 Πάω να την απομακρύνω από 'κει.. 629 00:47:10,204 --> 00:47:12,177 Kατ. Επικεντρώσου στη συνάντηση με τον Ντέιβιντ. 630 00:47:12,189 --> 00:47:14,053 Θα ανησυχούμε για τις επικοινωνίες, αργότερα. 631 00:47:15,453 --> 00:47:16,684 Σο; 632 00:47:21,681 --> 00:47:25,864 Υπάρχει υγρό στο κράνος. Ο Κάλβιν, πρέπει να έσπασε το εργαλείο ψύξης. 633 00:47:26,145 --> 00:47:28,048 Κατ, υπάρχει αρκετό ψυκτικό... 634 00:47:28,265 --> 00:47:29,553 Ναι, ξέρω. 635 00:47:29,752 --> 00:47:30,990 Ξέρω. 636 00:47:32,066 --> 00:47:33,067 Ντέιβιντ.. 637 00:47:33,091 --> 00:47:35,114 Συνάντησέ με, στον θάλαμο αποσυμπίεσης. 638 00:47:35,126 --> 00:47:36,127 Τι; Ναι. Πήγαινε! 639 00:47:36,329 --> 00:47:37,572 Πιέζει με περισσότερη δύναμη. 640 00:47:37,872 --> 00:47:39,912 Ο Κάλβιν έσπασε το σύστημα ψύξης στο κοστούμι της. 641 00:47:40,398 --> 00:47:42,501 Διοικητά. Ο Κάλβιν, ξέρει ακριβώς τι κάνει. 642 00:47:42,835 --> 00:47:44,699 Είναι πιο έξυπνος. 643 00:47:45,204 --> 00:47:46,978 Το υγρό μπλοκάρει την ορατότητά μου. 644 00:47:49,887 --> 00:47:52,667 Δεν έχω χρόνο. Πρέπει να πηδήσω. 645 00:47:52,876 --> 00:47:54,636 Kατ, ο σύνδεσμος δεν θα φτάσει 646 00:47:54,876 --> 00:47:55,877 Τον αποσυνδέω. 647 00:48:00,563 --> 00:48:01,564 Κατ; 648 00:48:01,588 --> 00:48:04,264 Χωρίς σχόλια. Πρέπει να πηδήσω. 649 00:48:36,089 --> 00:48:37,796 Βγαίνει από το κανάλι. 650 00:48:38,236 --> 00:48:39,816 Δε θα σου μιλήσει, αυτό που ακούγεται είναι η 651 00:48:39,828 --> 00:48:41,386 καρδιά της, που χτυπάει μέσα στο στήθος της. 652 00:48:41,410 --> 00:48:42,477 Πνίγεται. 653 00:48:42,761 --> 00:48:45,317 Το κατάλαβα. 654 00:48:45,411 --> 00:48:48,069 Σο, δεν έχω χρόνο για την Εύα. Χρησιμοποιώ τη στολή εκτόξευσης. 655 00:48:48,377 --> 00:48:50,874 Δεν έχει σχεδιαστεί για κάτι τέτοιο. Δεν είναι ασφαλές. 656 00:48:50,949 --> 00:48:52,951 - Το ξέρω, μην ανησυχείς - Η Κατ έχει λιγότερο από ένα λεπτό. 657 00:48:52,975 --> 00:48:54,857 - Ελέγξε το θάλαμο αποσυμπίεσης! - Τι να κάνω με την αποσυμπίεση; 658 00:48:54,881 --> 00:48:55,922 - Κάντο! - Θα σε βλάψει. 659 00:48:56,012 --> 00:48:57,892 - Κάντο! - Το κράνος σου σφραγίστηκε; 660 00:49:08,767 --> 00:49:11,678 Παιδιά, δεν έχουμε χρόνο. 661 00:49:19,294 --> 00:49:20,571 Kατ, Kατ.. 662 00:49:20,815 --> 00:49:23,810 Μην καταπίνεις. Είναι τοξικό. Εντάξει? 663 00:49:25,480 --> 00:49:27,769 Θέλω να με βοηθήσεις να ανοίξω τη βαλβίδα. 664 00:49:28,741 --> 00:49:31,241 Θα το κάνουμε μαζί, εντάξει; 665 00:49:33,288 --> 00:49:34,579 Τράβα προς τα κάτω. 666 00:49:34,767 --> 00:49:37,234 Και γύρνα το δεξιόστροφα προς τα εσένα. 667 00:49:39,796 --> 00:49:40,951 Εντάξει; 668 00:49:41,118 --> 00:49:42,704 Ορίστε. 669 00:49:42,839 --> 00:49:44,076 Τέλεια, τέλεια.. 670 00:49:50,996 --> 00:49:53,959 Μην ανησυχείς για τον Κάλβιν. Θα πάμε πρώτα εσένα μέσα και θα τον βγάλουμε. 671 00:50:01,720 --> 00:50:02,880 Κατ; 672 00:50:03,589 --> 00:50:05,851 Όχι, δεξιόστροφα προς τα εσένα σου! 673 00:50:06,423 --> 00:50:08,115 Δεξιόστροφα προς τα εσένα! 674 00:50:08,734 --> 00:50:09,782 Κατ, έλα! 675 00:50:10,003 --> 00:50:11,124 - Μιράντα; - Ναι, εδώ είμαι. 676 00:50:11,256 --> 00:50:13,972 Μου αντιστέκεται! Γυρίζει το μοχλό προς τη λάθος πλευρά! 677 00:50:14,208 --> 00:50:15,209 Κρατήσου.. 678 00:50:19,475 --> 00:50:21,389 Kατ, με πολεμάς! Κατ, έλα! 679 00:50:21,838 --> 00:50:24,116 Kατ, ας το κάνουμε μαζί τώρα! Ελα! 680 00:50:24,315 --> 00:50:26,353 Κατ, έλα, σε παρακαλώ! 681 00:50:27,194 --> 00:50:30,170 - Κοίταξέ με! Κατ! - Απλά τράβα το μοχλό, εντάξει; 682 00:50:30,654 --> 00:50:31,999 Κατ, έλα! 683 00:50:32,169 --> 00:50:34,417 Ελα! Απλά τράβηξε προς τα κάτω τον μοχλό! 684 00:50:36,162 --> 00:50:38,881 Κατ! Έλα, μπορείς να το κάνεις! 685 00:50:39,053 --> 00:50:41,556 Ντέιβιντ, το κάνει ασυνείδητα. 686 00:50:42,991 --> 00:50:44,895 Έλα! 687 00:50:45,562 --> 00:50:46,919 Kατ! 688 00:50:48,964 --> 00:50:50,589 - Κατ! - Ντέιβιντ, σταμάτα. 689 00:50:51,607 --> 00:50:52,876 Σταμάτα. 690 00:50:56,952 --> 00:50:59,478 Δεν αφήνει τον Κάλβιν να γυρίσει πίσω εδώ. 691 00:51:01,197 --> 00:51:02,456 Κατ .. 692 00:51:07,192 --> 00:51:08,627 Διοικητά.. 693 00:51:35,630 --> 00:51:37,111 Kατ. 694 00:51:47,121 --> 00:51:48,919 Τι συμβαίνει; 695 00:51:52,250 --> 00:51:54,078 Τι συμβαίνει; 696 00:52:28,042 --> 00:52:30,008 Παιδιά, παιδιά, λαμβάνετε; 697 00:52:33,228 --> 00:52:34,918 Ναι, λαμβάνουμε. 698 00:52:38,693 --> 00:52:40,458 Ας μείνουμε ενωμένοι. 699 00:52:42,491 --> 00:52:45,374 Μπορεί να έχουμε μια ευκαιρία εδώ. 700 00:52:47,377 --> 00:52:49,419 Η ικανότητα του Κάλβιν να επιβιώσει σε αυτό το κενό 701 00:52:49,431 --> 00:52:51,444 αέρος και σ' αυτή τη θερμοκρασία είναι εκπληκτική. 702 00:52:52,636 --> 00:52:54,959 Αλλά δεν μπορεί να επιβιώσει για πολύ περισσότερο εκεί έξω. 703 00:52:57,791 --> 00:52:59,688 Σο; 704 00:52:59,971 --> 00:53:02,997 Είσαι σίγουρος ότι χάσαμε την επικοινωνία με τη Γη; 705 00:53:03,837 --> 00:53:05,029 Είμαι σίγουρος. 706 00:53:05,160 --> 00:53:07,430 Έχεις δίκιο τότε. Πρέπει να τον κρατήσουμε εκεί έξω. 707 00:53:07,643 --> 00:53:09,323 Έχουμε ασπίδα προστασίας. 708 00:53:11,626 --> 00:53:14,313 Ντέιβιντ. Το βλέπεις; 709 00:53:14,495 --> 00:53:16,713 Βλέπω, .. Σο; 710 00:53:16,912 --> 00:53:17,485 Ναι. 711 00:53:17,497 --> 00:53:19,339 Μπορείς να ξαναγεμίσεις το θάλαμο αποσυμπίεσης; 712 00:53:22,391 --> 00:53:24,020 Πες μου πότε. 713 00:53:39,221 --> 00:53:41,137 Έκλεισες τη βαλβίδα; 714 00:53:41,336 --> 00:53:43,108 Ναι, την έκλεισε. 715 00:53:45,549 --> 00:53:47,125 Με ποιους τρόπους μπορεί να μπει μέσα; 716 00:53:48,250 --> 00:53:49,685 Με τους προωθητές. 717 00:53:50,199 --> 00:53:52,047 Διαχέεται στα ακροφύσια του προωθητήρα. 718 00:53:52,274 --> 00:53:54,596 Αν το προσπαθήσει, θα μπορούσαμε να το κάνουμε.. 719 00:53:54,847 --> 00:53:56,655 Αλλά πρέπει να ξέρουμε ποιον. 720 00:53:56,950 --> 00:53:59,364 Είναι πολύ σκοτεινά. Δεν βλέπω τίποτα. 721 00:53:59,573 --> 00:54:01,405 Πρέπει να υπάρχει κάποιος τρόπος. 722 00:54:03,021 --> 00:54:04,731 Έλεγξε τους αισθητήρες. 723 00:54:04,898 --> 00:54:07,811 Αν ανέβει στο ακροφύσιο, η θερμοκρασία πρέπει να μεταβληθεί. 724 00:54:07,918 --> 00:54:09,137 Πρέπει. 725 00:54:09,349 --> 00:54:10,350 Καλώς. 726 00:54:14,853 --> 00:54:16,793 - Εκεί! - Προωθητής 2. ’ναψέ τον. 727 00:54:18,705 --> 00:54:21,453 Mιράντα, μπορείς να φτάσεις στην συσκευή; 728 00:54:23,556 --> 00:54:25,127 Το χάσαμε! Κοφ'το! 729 00:54:27,412 --> 00:54:29,975 Παιδιά, έρχεται προς τα εσάς.. Όχι! Πηγαίνει προς το εργαστήριο! 730 00:54:30,282 --> 00:54:31,644 Λυπάμαι, παιδιά, δε βλέπω. 731 00:54:31,895 --> 00:54:33,207 Είναι εντάξει αν το θέλουμε. 732 00:54:36,111 --> 00:54:38,074 - Kίμπο. - Πυροκροτητής 3. 733 00:54:49,904 --> 00:54:51,186 Ελα! 734 00:54:52,902 --> 00:54:53,938 Σε παρακαλώ! 735 00:54:55,108 --> 00:54:56,749 Προωθητής 5! Ντέιβιντ, μπορείς να το δεις; 736 00:54:57,108 --> 00:54:58,651 Προωθητής 5.. 737 00:55:03,727 --> 00:55:04,728 Σο; 738 00:55:04,868 --> 00:55:06,808 ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΧΑΜΗΛΑ ΚΑΥΣΙΜΑ 739 00:55:11,019 --> 00:55:12,262 Τι ήταν αυτό; 740 00:55:12,368 --> 00:55:14,033 Έχουμε καταναλώσει αρκετά καύσιμα. 741 00:55:14,471 --> 00:55:16,553 Είμαστε ήδη σε χαμηλά επίπεδα εξαιτίας του Πίλγκριμ.. 742 00:55:16,692 --> 00:55:19,244 Δόκτωρα, άκου. Όλα αυτά ωθούν... 743 00:55:19,517 --> 00:55:21,735 Μπήκαμε σε φθίνουσα τροχιά. 744 00:55:22,015 --> 00:55:26,232 Θα φτάσουμε σύντομα στην ατμόσφαιρα, αν δεν καταφέρω να σταθεροποιηθούμε. 745 00:55:26,429 --> 00:55:29,839 Και χρειάζομαι το υπόλοιπο καύσιμο για να το κάνω, αν μας φτάσει. 746 00:55:30,107 --> 00:55:31,108 Όχι. Ντέιβιντ; 747 00:55:31,234 --> 00:55:32,984 Δεν μπορούμε να επιτρέψουμε στον Κάλβιν, 748 00:55:32,996 --> 00:55:34,416 να μας οδηγήσει στην ατμόσφαιρα. 749 00:55:34,667 --> 00:55:36,445 Δεν ξέρω αν... Θα μπορούσε να επιβιώσει εκεί; 750 00:55:36,711 --> 00:55:38,587 Δεν ξέρουμε. Έχει ήδη προχωρήσει από όσο.. 751 00:55:38,597 --> 00:55:40,920 Οποιοσδήποτε ζωντανός οργανισμός είναι σε θέση να επιβιώσει 752 00:55:47,314 --> 00:55:50,323 Αν πρέπει να διαλέξουμε μεταξύ εδώ και εκεί, το αφήνουμε εκεί. 753 00:55:50,617 --> 00:55:52,253 Το αφήσαμε εδώ. 754 00:55:53,106 --> 00:55:54,587 Που είσαι; 755 00:56:18,785 --> 00:56:20,770 Απλά το αφήσαμε εδώ. 756 00:56:25,723 --> 00:56:28,124 Να μας περιστρέψει σε σταθερή τροχιά. 757 00:56:34,205 --> 00:56:36,006 Αυτά τα πλάσματα μπορεί να κυριαρχούν 758 00:56:36,018 --> 00:56:37,975 στον ’ρη εκατοντάδες εκατομμύρια χρόνια. 759 00:56:38,489 --> 00:56:41,899 Αλλά τώρα ξέρουμε ότι αδρανούν για την απώλεια της ατμόσφαιρας 760 00:56:42,121 --> 00:56:46,739 Αν του στερήσουμε τον αέρα, θα υποχωρήσουμε προς τον θάλαμο 3 761 00:56:47,339 --> 00:56:49,930 Και θα εξαερώσουμε τον υπόλοιπο σταθμό.. 762 00:56:50,711 --> 00:56:51,938 Ακριβώς. 763 00:56:52,174 --> 00:56:53,954 Χωρίς υποστήριξη ζωής, δεν υπάρχει ζωή. 764 00:56:54,276 --> 00:56:55,299 Σωστά. 765 00:56:56,328 --> 00:56:59,633 Εντάξει, ο Χου και εγώ θα σκουπίσουμε από την ανατολή αναζήτησης 766 00:56:59,850 --> 00:57:01,098 Και... 767 00:57:01,317 --> 00:57:04,813 Εσείς και ο Σο γυρίζετε τους πόλους και κλειδώνετε κάθε διαμέρισμα 768 00:58:07,979 --> 00:58:09,036 Αυτό θα χρειαστεί .. 769 00:58:09,308 --> 00:58:12,704 - 4 ώρες για την εξαέρωση όλου του οξυγόνου - Τι κάνουμε μέχρι τότε; 770 00:58:12,905 --> 00:58:14,034 Περιμένουμε. 771 00:58:18,112 --> 00:58:19,414 Είσαι καλά 772 00:58:21,552 --> 00:58:22,954 Ντέρι.. 773 00:58:23,602 --> 00:58:24,895 Είσαι καλά; 774 00:58:25,635 --> 00:58:26,921 Καλά είμαι.. 775 00:58:40,130 --> 00:58:42,797 Θυμάμαι την ημέρα που το "Challenger" ανατινάχτηκε.. 776 00:58:44,349 --> 00:58:47,404 Μας έδιωξαν, νωρίς από το σχολείο... Την θυμάμαι εκείνη την ημέρα. 777 00:58:57,806 --> 00:58:59,839 Είναι δύσκολο να βλέπεις ανθρώπους να πεθαίνουν. 778 00:59:03,953 --> 00:59:05,174 Σαν... 779 00:59:08,242 --> 00:59:09,397 Πυροτεχνήματα. 780 00:59:12,018 --> 00:59:13,906 Πάνω, πάνω... 781 00:59:16,246 --> 00:59:19,539 Ενα μακρύ, παραπλανητικό, καυτό γαλάζιο. 782 00:59:20,925 --> 00:59:24,675 Σκαρφάλωσα στα ανεμοδαρμένα ύψη, με ευκολία και χάρη.. 783 00:59:28,878 --> 00:59:30,780 Το καλύτερο μοιρολόι, που έχει ειπωθεί ποτέ.. 784 00:59:32,502 --> 00:59:34,228 Ο Ρόρι έλεγε: 785 00:59:34,984 --> 00:59:37,073 "Μην με μοιρολογάς" 786 00:59:38,686 --> 00:59:40,652 "Δώσε μου αλεξίπτωτο". 787 00:59:49,596 --> 00:59:51,118 Ήταν το φιλαράκι μου. 788 00:59:55,905 --> 00:59:57,360 Εγώ φταίω.. 789 00:59:58,858 --> 01:00:00,113 Για όλα φταίω εγώ.. 790 01:00:00,349 --> 01:00:03,376 Ίσως ήταν δικό σου λάθος, ίσως ήταν και δικό μου. Ίσως... 791 01:00:03,597 --> 01:00:05,514 Δεν έχει σημασία, σωστά; 792 01:00:07,465 --> 01:00:09,155 Βάζοντας αυτό το πράγμα στο σκάφος ήταν 793 01:00:09,167 --> 01:00:10,741 ένα ρίσκο και το ήξερα από την αρχή. 794 01:00:13,019 --> 01:00:14,195 Το πήραμε. 795 01:00:15,074 --> 01:00:16,795 Απλώς επιβιώνει. 796 01:00:18,742 --> 01:00:22,113 Η ίδια η ύπαρξη της ζωής απαιτεί την καταστροφή. 797 01:00:24,811 --> 01:00:26,608 Ο Κάλβιν δεν μας μισεί. 798 01:00:29,809 --> 01:00:31,638 Αλλά πρέπει να μας σκοτώσει. 799 01:00:33,264 --> 01:00:34,862 Για να επιβιώσει.. 800 01:00:43,073 --> 01:00:44,245 Χιού. 801 01:00:46,597 --> 01:00:48,179 Περίμενε. 802 01:00:49,392 --> 01:00:50,393 Ήρεμα. 803 01:00:52,233 --> 01:00:53,347 Χιού. 804 01:00:54,184 --> 01:00:55,696 Είναι εντάξει. 805 01:00:57,955 --> 01:01:00,763 Λυπάμαι, επειδή για όλα... 806 01:01:01,955 --> 01:01:02,956 Χιου; 807 01:01:07,996 --> 01:01:09,593 Δεν υπάρχει έξοδος. 808 01:01:10,569 --> 01:01:11,596 Δώσε μου τον απινιδωτή. 809 01:01:14,791 --> 01:01:16,824 - Βοήθησέ τον.. - Εντάξει. 810 01:01:17,525 --> 01:01:19,006 - Κράτησέ τον κάτω.. - Θα τον χτυπήσω. 811 01:01:19,462 --> 01:01:20,984 - Μπορείς να απογειωθείς; - Ναι. 812 01:01:22,520 --> 01:01:24,722 Σο, δώσε μου το κουτί πρώτων βοηθειών και τον απινιδωτή. 813 01:01:25,113 --> 01:01:26,113 Χιου. 814 01:01:29,145 --> 01:01:30,146 Εδώ. 815 01:01:30,548 --> 01:01:32,541 Προετοίμασε τον απινιδωτή. 816 01:01:32,743 --> 01:01:34,849 - 360 τζάουλ. - Ελήφθη, 360 τζάουλ. 817 01:01:34,950 --> 01:01:36,250 Φόρτιση. 818 01:01:36,452 --> 01:01:37,495 Εντάξει. 819 01:01:40,382 --> 01:01:41,823 - Φόρτιση. - Ακόμα τίποτα. 820 01:01:41,847 --> 01:01:43,644 Ρυθμίστε το στο υψηλότερο. Πήγαινε στα 360. 821 01:01:43,812 --> 01:01:44,813 Εντάξει! 822 01:01:48,072 --> 01:01:49,681 - Τίποτα. - Πάμε ξανά. 823 01:01:49,782 --> 01:01:51,211 - Πάμε πάλι. - Έγινε. 824 01:01:54,269 --> 01:01:55,270 Εντάξει, εντάξει. 825 01:01:55,369 --> 01:01:57,009 Εντάξει, αφαιρέστε το. Ναι. 826 01:01:58,641 --> 01:02:01,223 Εντάξει, φλεβοκομβικός ρυθμός: 98 κτύποι. 827 01:02:01,425 --> 01:02:03,526 Με κατατρόμαξες φιλαράκο.. 828 01:02:04,556 --> 01:02:05,557 Ντέιβιντ; 829 01:02:07,710 --> 01:02:08,710 Ντέιβιντ; 830 01:02:12,446 --> 01:02:13,601 Τι είναι αυτό; 831 01:02:14,343 --> 01:02:15,344 Σταθεροποιείται.. 832 01:02:20,695 --> 01:02:22,057 Φέρε τον κοπτήρα πλάσματος. 833 01:02:22,158 --> 01:02:23,752 Ο Κάλβιν, τρώει στο πόδι του. 834 01:02:36,036 --> 01:02:37,429 Πάμε. Πάμε να φύγουμε από εδώ. 835 01:02:41,335 --> 01:02:42,395 - Πάμε. - Έλα. 836 01:02:44,200 --> 01:02:45,250 Μιράντα, πάμε! 837 01:02:45,452 --> 01:02:46,932 Απομακρύνσου από τον Χιου, Σο! 838 01:02:47,034 --> 01:02:49,344 - Θα τον πιάσουμε! - Μιράντα, πάμε! 839 01:02:49,942 --> 01:02:51,247 Σο! 840 01:02:56,303 --> 01:02:57,401 Οχι! 841 01:03:01,944 --> 01:03:02,945 Σο! 842 01:03:03,130 --> 01:03:04,631 Οχι! 843 01:03:18,472 --> 01:03:19,746 Παιδιά; 844 01:04:50,221 --> 01:04:51,598 Κάλβιν; 845 01:04:51,799 --> 01:04:53,290 Δεν ξέρουμε πού είναι. 846 01:05:02,956 --> 01:05:05,486 - Πού είναι ο Σο; - Θα είναι μία χαρά. 847 01:05:05,632 --> 01:05:08,180 Επανεκκινήστε το οξυγόνο. 848 01:05:19,360 --> 01:05:21,109 ’φησέ με να ανέβω πάνω.. 849 01:05:30,939 --> 01:05:32,026 Μιράντα. 850 01:05:40,302 --> 01:05:41,601 Πάνω, πάνω. 851 01:06:10,224 --> 01:06:11,825 Έρχομαι σπίτι, Μέι. 852 01:06:46,604 --> 01:06:50,290 Ξέρεις αυτό που νιώθω, δεν είναι επιστημονικό. Δεν είναι λογικό. 853 01:06:52,721 --> 01:06:54,250 Αισθάνομαι μίσος. 854 01:06:55,834 --> 01:06:57,363 Νιώθω ξεκάθαρα.. 855 01:06:58,064 --> 01:06:59,395 Γαμημένο.. 856 01:07:00,095 --> 01:07:02,014 Μίσος για αυτό το πράγμα. 857 01:07:13,899 --> 01:07:14,900 Κάλβιν. 858 01:07:20,726 --> 01:07:22,483 Πώς κινείται έτσι; 859 01:07:22,783 --> 01:07:25,701 Πρέπει να κατάπιε το πόδι του Ντέρι.. 860 01:07:25,802 --> 01:07:26,803 Ναί. 861 01:07:29,758 --> 01:07:31,345 Μπορούμε να το εντοπίσουμε. 862 01:09:11,945 --> 01:09:13,180 Ας σκοτώσουμε αυτό το πράγμα. 863 01:09:13,381 --> 01:09:14,682 Ανυψώνω, τώρα τη Ζαρια. 864 01:09:27,151 --> 01:09:28,152 Είναι αποπνικτικό. 865 01:09:28,176 --> 01:09:30,172 Πόσο καιρό νομίζεις ότι θα πάρει; 866 01:09:30,273 --> 01:09:31,275 Δεν γνωρίζω. 867 01:09:31,376 --> 01:09:34,923 Συναγερμός εγγύτητας. 868 01:09:40,585 --> 01:09:43,843 Έρχονται. Η έκκληση κινδύνου της Κατ, πρέπει να έχει φτάσει στη γη. 869 01:09:43,944 --> 01:09:45,906 Προσδένονται; 870 01:09:46,732 --> 01:09:48,890 Σκατά. Φαίνεται σαν τη Ζάρια. 871 01:09:49,091 --> 01:09:51,072 Σκατά, εκεί είναι ο Κάλβιν. Είναι; 872 01:09:52,394 --> 01:09:54,629 Σταθμός προς Σόγιουζ. 873 01:09:54,830 --> 01:09:56,904 Σταθμός προς Σόγιουζ, λαμβάνετε; 874 01:09:58,972 --> 01:10:00,399 Σταθμός προς Σόγιουζ, λαμβάνετε; 875 01:10:01,362 --> 01:10:03,564 - Σταθμός προς Σόγιαζ, λαμβάνετε; - Δοκίμασε με το φακό. 876 01:10:06,917 --> 01:10:08,446 Κοίτα! 877 01:10:10,298 --> 01:10:11,892 Δεν μπορώ να δω.. 878 01:10:13,399 --> 01:10:14,699 Με τυφλώνει.. 879 01:10:26,301 --> 01:10:27,528 Σκατά. 880 01:10:27,779 --> 01:10:29,389 Τι στα γαμίδια κάνουν; 881 01:10:29,591 --> 01:10:30,392 Ντέιβιντ. 882 01:10:30,593 --> 01:10:31,893 Ντέιβιντ! 883 01:10:32,194 --> 01:10:34,313 Δεν έρχονται για να μας σώσουν. 884 01:10:35,829 --> 01:10:37,170 Είναι το τείχος προστασίας, 3. 885 01:10:37,271 --> 01:10:38,273 Τι; 886 01:10:40,086 --> 01:10:42,328 Το τείχος προστασίας 1, ήταν το κιβώτιο. 887 01:10:42,529 --> 01:10:44,730 Το τείχος προστασίας 2, ήταν το εργαστήριο. 888 01:10:46,969 --> 01:10:48,973 Το τείχος προστασίας 3, είναι ο σταθμός. 889 01:10:50,816 --> 01:10:52,017 Έχουμε νέο τείχος προστασίας. 890 01:10:52,140 --> 01:10:54,366 Δεν το ξέρουν. 891 01:10:54,555 --> 01:10:58,118 Αν το τείχος προστασίας 1 ή 2 αποτύχει, έχουν δύο επιλογές. 892 01:10:58,919 --> 01:11:00,516 Ή να μας εσωκλείσουν.. 893 01:11:00,717 --> 01:11:02,118 Ή να μας εκδιώξουν.. 894 01:11:06,023 --> 01:11:08,623 Μας ωθούν προς το βαθύ διάστημα.. 895 01:11:10,896 --> 01:11:13,616 Δεν μπορούν να ρισκάρουν να φτάσει στη Γη, ο Κάλβιν. 896 01:11:14,370 --> 01:11:15,923 Ήταν το πρωτόκολλό μου. 897 01:11:16,959 --> 01:11:20,036 Επέμεινα από την αρχή και η Επιτροπή συμφώνησε. 898 01:11:21,357 --> 01:11:23,678 Όλοι έβαλαν τα ονόματά τους σ' αυτό. 899 01:11:23,880 --> 01:11:25,801 Η λίστα είναι τόσο μεγάλη, όση είναι το χέρι σου. 900 01:11:27,381 --> 01:11:29,595 Κοίτα, η προστασία του τείχους είναι δουλειά μου. 901 01:11:29,778 --> 01:11:32,243 Και αν τα καταφέρναμε, θα γυρνούσαμε σπίτι. 902 01:11:34,267 --> 01:11:35,895 Και αν δεν τα καταφέρναμε.. 903 01:11:43,544 --> 01:11:45,133 Περίμενε, Μέι. 904 01:11:56,315 --> 01:11:58,716 Ο Σο, νομίζει ότι έρχονται για να μας σώσουν.. 905 01:11:59,119 --> 01:12:01,770 Οδεύει προς τον Κάλβιν. 906 01:12:15,366 --> 01:12:16,523 Σο! 907 01:12:16,724 --> 01:12:18,391 Σο, μπορείς να μας ακούσεις; 908 01:12:57,703 --> 01:12:58,705 Σο! 909 01:13:41,375 --> 01:13:42,774 Σο! 910 01:13:53,162 --> 01:13:54,618 Πιάσε το χέρι μου! 911 01:13:54,819 --> 01:13:56,439 Μην το αφήνεις, Σο! 912 01:14:18,247 --> 01:14:19,989 Όχι, μην το αφήνεις! 913 01:14:25,957 --> 01:14:26,972 ’φησέ το! 914 01:14:30,430 --> 01:14:32,230 Οχι! Σο! 915 01:15:02,729 --> 01:15:03,730 Μιράντα! 916 01:15:10,336 --> 01:15:11,490 Μιράντα! 917 01:16:05,726 --> 01:16:07,961 Η CPU είναι ακόμα πάνω. Είναι ένα θαύμα. 918 01:16:09,006 --> 01:16:10,382 Εμείς.. 919 01:16:10,683 --> 01:16:12,163 Χάνουμε την υποστήριξη ζωής. 920 01:16:12,365 --> 01:16:14,167 Η θερμοκρασία πέφτει γρήγορα. 921 01:16:14,368 --> 01:16:17,886 Δεν ξέρω πώς να την σταματήσω. 922 01:16:18,089 --> 01:16:19,972 Πόσο καιρό έχουμε; 923 01:16:20,073 --> 01:16:21,373 Εδώ μέσα; 924 01:16:22,247 --> 01:16:24,795 Δύο ώρες, ίσως μια ώρα και 45 λεπτά. 925 01:16:24,997 --> 01:16:25,998 Χρειάζομαι ένα... 926 01:16:27,195 --> 01:16:28,493 - Τι; - Γαμώτο. 927 01:16:28,593 --> 01:16:30,395 - Γαμώτο. - Τι είναι αυτό; 928 01:16:30,907 --> 01:16:33,055 - Τι; - Είμαστε... 929 01:16:34,242 --> 01:16:36,511 Δεν κινούμαστε στο διάστημα. Το αντίθετο.. 930 01:16:36,694 --> 01:16:39,305 Παρόλη αυτή την ώθηση και πάλι μπαίνουμε στην ατμόσφαιρα. 931 01:16:39,803 --> 01:16:40,804 Τι; 932 01:16:42,633 --> 01:16:45,285 Ο Σο, είχε μία υπορουτίνα, εδώ. 933 01:16:48,310 --> 01:16:52,688 Δεν μπορώ να διορθώσω καμία πορεία που χρειάζεται καύσιμο... 934 01:16:55,278 --> 01:16:57,472 Θα φτάσουμε στην ατμόσφαιρα σε.. 935 01:17:00,234 --> 01:17:01,747 39 λεπτά. 936 01:17:13,874 --> 01:17:16,200 Δεν θα βγούμε ζωντανοί! 937 01:17:23,763 --> 01:17:25,423 Ο Κάλβιν τα κατάφερε.. 938 01:18:11,323 --> 01:18:13,182 Κάνει τόσο κρύο. 939 01:18:31,732 --> 01:18:33,594 Καλή νύχτα φεγγάρι 940 01:18:37,875 --> 01:18:40,880 Ο πατέρας μου, μου το διάβαζε όταν ήμουν μικρός.. 941 01:18:46,785 --> 01:18:48,468 Καληνύχτα. 942 01:18:51,525 --> 01:18:53,073 Καληνύχτα Σελήνη. 943 01:18:54,759 --> 01:18:57,345 Καληνύχτα, αγελάδα που πηδάς, πάνω από το φεγγάρι. 944 01:19:01,834 --> 01:19:03,398 Καληνύχτα, φως... 945 01:19:03,827 --> 01:19:05,577 Και κόκκινο μπαλόνι. 946 01:19:13,052 --> 01:19:14,874 Καληνύχτα κύριε Κανένα. 947 01:19:41,732 --> 01:19:44,992 Ξέρεις όταν είδα την πρώτη φωτογραφία της Γης. 948 01:19:47,091 --> 01:19:49,859 Και ρώτησα τον πατέρα μου πού είναι αυτές... 949 01:19:50,748 --> 01:19:52,752 Όλα αυτά τα όρια. 950 01:19:53,954 --> 01:19:55,464 Τα σύνορα. 951 01:20:00,298 --> 01:20:02,276 Θα μου λείψει. 952 01:20:22,880 --> 01:20:24,538 "Καλήνύχτα Σελήνη" 953 01:20:26,722 --> 01:20:28,457 "Καληνύχτα, αστέρια" 954 01:20:30,292 --> 01:20:31,764 "Καληνύχτα, αέρα" 955 01:20:37,310 --> 01:20:38,775 "Καληνύχτα, θόρυβοι παντού.." 956 01:20:42,484 --> 01:20:43,897 Οκτώ. 957 01:20:45,237 --> 01:20:47,285 Ο Κάλβιν, χρειάζεται οξυγόνο για να επιβιώσει. 958 01:20:47,441 --> 01:20:50,518 Με το επίπεδο του οξυγόνου χαμηλά στο σκάφος, θα μπορούσαμε 959 01:20:50,530 --> 01:20:53,104 να χρησιμοποιήσουμε τους πυρσούς οξυγόνου ως δόλωμα. 960 01:20:53,205 --> 01:20:56,104 Υπάρχουν δύο σωσίβιες λέμβοι, Α και Β. 961 01:20:57,120 --> 01:20:59,558 Και οι δύο έχουν προεπιλεγμένη τροχιά εισόδου. 962 01:21:00,440 --> 01:21:02,135 Πατάς το κουμπί κι ο αυτόματος πιλότος 963 01:21:02,147 --> 01:21:03,853 σε βοηθά στη συνέχεια στην επιφάνεια.. 964 01:21:04,639 --> 01:21:08,993 Εκτός αν κάποιος .. Το παρακάμψει, από μέσα. 965 01:21:10,040 --> 01:21:13,641 Θα τα χρησιμοποιήσω για να δελεάσω τον Κάβιν.. 966 01:21:13,844 --> 01:21:15,657 Θα κλείσω την καταπακτή, θα πατήσεις το 967 01:21:15,669 --> 01:21:17,677 κουμπί για να έχω πλήρη χειροκίνητο έλεγχο. 968 01:21:18,237 --> 01:21:21,102 Εάν μπορέσω να το κρατήσω θα παρακάμψω τη διαδρομή πτήσης. 969 01:21:21,304 --> 01:21:25,178 Και αν το κρατήσω αρκετή ώρα, θα αποφύγουμε την επανείσοδο.. 970 01:21:26,715 --> 01:21:28,263 Θα το οδηγήσουμε στο βαθύ διάστημα.. 971 01:21:28,865 --> 01:21:31,156 Με .. Με τον Κάλβιν.. Ναί. 972 01:21:31,559 --> 01:21:35,072 Εν τω μεταξύ, εσύ θα μπεις στο σκάφος Β, και θα πατήσεις το κουμπί. 973 01:21:35,173 --> 01:21:38,188 Εάν δεν υπάρχουν επιπλοκές, τότε θα γυρίσεις πίσω στο σπίτι. 974 01:21:38,292 --> 01:21:40,269 Δεν πρέπει να είμαστε μαζί μέσα.. 975 01:21:40,470 --> 01:21:42,130 Έλα Μιράντα. 976 01:21:42,332 --> 01:21:44,975 - Δεν έχει νόημα.. - Γιατί; 977 01:21:45,176 --> 01:21:47,736 Οι σωσίβιες λέμβοι, είναι φτιαγμένες μόνο για ένα άτομο. 978 01:21:48,981 --> 01:21:51,062 Και αυτό ήταν το σχέδιό σου, εξ' αρχής.. 979 01:21:51,952 --> 01:21:54,698 Βεβαιώσου ότι αυτό το πλάσμα δεν θα φτάσει ποτέ στη Γη. 980 01:21:55,640 --> 01:21:57,595 Τότε εγώ θα έπρεπε να είμαι το Σχέδιο Α. 981 01:21:57,607 --> 01:21:58,887 Όχι, εγώ είμαι ο πιλότος. 982 01:21:59,937 --> 01:22:01,339 Εσύ είσαι το Σχέδιο Β. 983 01:22:02,578 --> 01:22:03,816 ’κου, άκου.. 984 01:22:04,948 --> 01:22:06,647 Ανήκω εδώ πάνω.. 985 01:22:11,784 --> 01:22:16,298 Δεν θέλω να γυρίσω πίσω εκείνους τους καριόληδες.. 986 01:22:20,141 --> 01:22:22,690 Απλά θέλω να μου πεις ότι με εμπιστεύεσαι. 987 01:22:24,656 --> 01:22:25,657 Ναι; 988 01:22:33,354 --> 01:22:34,661 Ναι. 989 01:22:36,375 --> 01:22:38,043 Σε εμπιστεύομαι. 990 01:22:42,384 --> 01:22:44,816 Περίμενε εδώ. Θα σου κάνω σήμα. 991 01:23:47,363 --> 01:23:49,815 ΧΑΜΗΛΟ ΟΞΥΓΟΝΟ 992 01:24:53,993 --> 01:24:55,331 Σκατά! 993 01:25:42,194 --> 01:25:43,435 Να πάρει. 994 01:27:03,009 --> 01:27:04,782 Εδώ ο ειδικός της αποστολής, Δόκτωρ Ντέιβιντ 995 01:27:04,794 --> 01:27:06,698 Τζόρνταν, ο οποίος διοικεί το σωσίβιο σκάφος A. 996 01:27:09,577 --> 01:27:13,204 Το σκάφος έχει εισέλθει σε καταστροφική τροχιακή φθορά. 997 01:27:13,306 --> 01:27:16,790 Έναρξη ακολουθιών, έκτακτης ανάγκης. 998 01:27:16,891 --> 01:27:18,973 4... 3... 999 01:27:19,474 --> 01:27:21,998 2... 1. 1000 01:28:00,479 --> 01:28:02,429 Έλα, Μιράντα, συνέχισε.. 1001 01:28:18,701 --> 01:28:20,428 Χειροκίνητη παράκαμψη. 1002 01:28:49,706 --> 01:28:51,764 Σας μιλά η Δόκτωρ Μιράντα Νορθ, καταγραφή στο μαύρο 1003 01:28:51,776 --> 01:28:53,767 κουτί, σε περίπτωση θανάτου κατά την επανείσοδο.. 1004 01:28:54,869 --> 01:28:57,946 Αυτό το πλάσμα σκότωσε τέσσερις από τους έξι αστροναύτες μας.. 1005 01:28:58,047 --> 01:29:00,565 Και ο πέμπτος, ο Δόκτωρ Ντέιβιντ Τζόρνταν, είναι πιθανόν να είναι 1006 01:29:00,577 --> 01:29:03,105 νεκρός, κατά την μεταφορά του Κάλβιν, στο βαθύ διάστημα. 1007 01:29:04,905 --> 01:29:06,579 Οι πέντε συνάδελφοί μου, θυσιάστηκαν για 1008 01:29:06,591 --> 01:29:08,072 να διατηρήσουν τα τείχη προστασίας. 1009 01:29:08,179 --> 01:29:10,617 Παρακαλώ... τιμήστε τους, επειδή έδωσαν 1010 01:29:10,629 --> 01:29:12,712 την ζωή τους γι' αυτό τον σκοπό.. 1011 01:29:13,379 --> 01:29:16,437 Οι μορφές ζωής του ’ρη πρέπει να θεωρούνται εχθρικές. 1012 01:29:16,537 --> 01:29:20,255 Μην υποτιμάτε τη νοημοσύνη τους, υπάρχουν προσαρμοστικές ικανότητες. 1013 01:29:21,751 --> 01:29:24,443 Δεν ξέρουμε πώς να το περιορίσουμε ή να το εξαλείψουμε... 1014 01:29:24,643 --> 01:29:26,789 Και αν αυτό το πλάσμα φτάσει ποτέ στη Γη... 1015 01:29:26,990 --> 01:29:29,982 Χρησιμοποιήστε κάθε διαθέσιμο πόρο για να το καταστρέψετε.. 1016 01:29:30,184 --> 01:29:32,551 Διαφορετικά θα θέσετε σε κίνδυνο το ανθρώπινο είδος.. 1017 01:33:33,310 --> 01:33:34,909 Όχι! Όχι! 1018 01:33:43,215 --> 01:33:45,105 ΑΠΟΤΥΧΙΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ 1019 01:33:52,123 --> 01:33:54,383 Οχι όχι! 1020 01:33:56,186 --> 01:33:57,187 Οχι! 1021 01:33:57,902 --> 01:33:58,903 Όχι, όχι, όχι! 1022 01:33:59,387 --> 01:34:00,774 Περίμενε, περίμενε.. Όχι, όχι, όχι! 1023 01:34:05,625 --> 01:34:11,007 Mετάφραση: ShitHigh&Watch www.torrentleechgr.com χρονισμός: medici