1
00:01:33,853 --> 00:01:38,876
Mετάφραση: ShitHigh&Watch
www.torrentleechgr.com
χρονισμός: medici
2
00:02:35,904 --> 00:02:38,659
ΔΙΕΘΝΗΣ ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ
3
00:02:38,849 --> 00:02:41,580
ΠΙΛΓΚΡΙΜ 7 ΑΠΟΣΤΟΛΗ
ΣΤΟΝ ΑΡΗ ΗΜΕΡΑ 1η
4
00:02:59,956 --> 00:03:02,311
Σας μιλάει η Δόκτωρ
Μιράντα Νορθ, αξιωματικός
5
00:03:02,323 --> 00:03:04,535
Καραντίνας στον Διεθνή
Διαστημικό Σταθμό
6
00:03:05,560 --> 00:03:08,807
Σήμερα η κάψουλα Πίλγκριμ με τα
πολύτιμα δείγματα εδάφους του ’ρη...
7
00:03:09,083 --> 00:03:12,144
ολοκληρώνει την επιστροφή
των 8 μηνών της, από τον ’ρη
8
00:03:13,344 --> 00:03:15,305
Η προετοιμασία για την
λήψη αυτών των δειγμάτων...
9
00:03:15,329 --> 00:03:18,755
ήταν ο σκοπός της αποστολής μας
τους τελευταίους μήνες
10
00:03:19,403 --> 00:03:21,771
Αλλά η κάψουλα Πίλγκριμ,
έχει πάθει ζημιά.
11
00:03:22,572 --> 00:03:24,676
Στις 0630 UTC...
12
00:03:24,936 --> 00:03:28,049
Το Πίλγκριμ, χτυπήθηκε από συντρίμμια
και παρέκκλινε από την πορεία του.
13
00:03:28,258 --> 00:03:29,620
Ο Ρόρι ’νταμς, κατάφερε να
14
00:03:29,820 --> 00:03:32,691
καθιερώσει οπτική επαφή,
βγαίνοντας στο διάστημα,
15
00:03:32,892 --> 00:03:35,534
όπου και θα το πιάσει με τον
τηλεκατευθυνόμενο μηχανικό βραχίονα.
16
00:03:36,545 --> 00:03:39,931
Περιμέναμε πολύ καιρό
γι' αυτά τα δείγματα.
17
00:03:40,395 --> 00:03:43,991
Κι ο Ρόρι, θέτει τον εαυτό του σε
μεγάλο κίνδυνο για να τα διασφαλίσει.
18
00:03:44,243 --> 00:03:46,889
- Όβερ. UME.
- Πίεση 4,7, Ο2 καθαρό.
19
00:03:47,123 --> 00:03:49,164
Λοιπόν, πως θα το κάνεις;
Εγώ δεν θα το έκανα έτσι.
20
00:03:49,499 --> 00:03:51,538
- Δόκτωρ Τζόρνταν, αυτή είναι η
καλύτερη άμυνά σου; - Γρηγορότερα!
21
00:03:51,562 --> 00:03:52,803
Το άζωτο είναι στο μηδέν.
22
00:03:53,013 --> 00:03:55,385
- Δόκτωρ Νορθ;
- Στον αεροφράχτη.
23
00:03:55,886 --> 00:03:57,629
Ρόρι πιο σιγά, πας πολύ γρήγορα..
24
00:03:57,928 --> 00:03:58,929
Πάω γρήγορα για να πάω γρήγορα.
25
00:03:58,941 --> 00:04:00,591
Εσκεμμένα. Είμαστε εδώ
για να φτάσουμε γρήγορα.
26
00:04:00,615 --> 00:04:02,207
Να θυμάσαι, 8
δισεκατομμύρια ανθρώπους.
27
00:04:02,219 --> 00:04:03,862
Ρόρι, αν δεν μπορέσεις
να το ανακτήσεις,
28
00:04:04,092 --> 00:04:06,014
Προειδοποίηση αποκαλύψεων.
Θα με σώσουν γαμώτο.
29
00:04:06,038 --> 00:04:07,727
Αν δεν μπορείς, απλά
σπρώξε την κάψουλα,
30
00:04:07,739 --> 00:04:09,559
στο βαθύ διάστημα.
Εντάξει; Με ακούς;
31
00:04:09,899 --> 00:04:12,727
Μπορείτε να καταργήσετε το TOC,
συγγνώμη. Το CDC.
32
00:04:13,022 --> 00:04:14,984
Έχω μια μεγάλη επιχείρηση.
Πρέπει να συγκεντρωθώ.
33
00:04:15,008 --> 00:04:16,706
- Απλά ήθελα...
- Δεν μπορώ να σε ακούσω.
34
00:04:16,784 --> 00:04:18,002
Κι εγώ σε αγαπώ.
35
00:04:18,226 --> 00:04:20,790
- EMU στα 4,7 psi.
- Πού είναι το τηλεχειριστήριο;
36
00:04:21,061 --> 00:04:24,030
Εδώ. Το χέρι είναι δικό σου.
Πλήρης χειροκίνηση.
37
00:04:24,214 --> 00:04:26,176
Ας ξεκινήσουμε... προσεχτικά...
Συγνώμη... ξέρεις.
38
00:04:26,200 --> 00:04:30,117
Τέρμα οι συγνώμες.
39
00:04:59,677 --> 00:05:02,676
- Ντέιβιντ, έρχεσαι;
- Έρχομαι.
40
00:05:03,317 --> 00:05:04,982
- Πιο σιγά, Σο.
- Με συγχωρείτε.
41
00:05:05,233 --> 00:05:06,714
Πως λες, "ανάπνεε" στα Ιαπωνικά;
42
00:05:06,955 --> 00:05:09,824
Αυτό θα έπρεπε να ήταν
απλή ρουτίνα.
43
00:05:10,022 --> 00:05:13,734
Ο αεροφράχτης, είναι κλειδωμένος.
Περ... περπατάω.
44
00:05:16,926 --> 00:05:18,791
04:35 UTC.
45
00:05:18,918 --> 00:05:21,535
Μετά το χτύπημα, καμία απάντηση.
46
00:05:21,770 --> 00:05:23,253
Εισέρχεται σε τροχιά
σύγκρουσης με τον
47
00:05:23,265 --> 00:05:24,826
με το ISS. (Διεθνής
Διαστημικός Σταθμός)
48
00:05:24,850 --> 00:05:27,749
Εκκίνηση επείγουσα διόρθωση
τροχιάς και χειροκίνητη ανάκτηση.
49
00:05:27,976 --> 00:05:31,705
Χέρι συνδέθηκε. Μεταφορά
ελέγχου στο ασύρματο.
50
00:05:31,945 --> 00:05:35,460
Σταθμός προς κέντρο,
εκκίνηση αλληλουχίας.
51
00:05:35,664 --> 00:05:38,365
- Οπότε η επιτροπή...; - ’σε εμένα
να ανησυχώ για την επιτροπή.
52
00:05:38,586 --> 00:05:40,127
Πού είναι ο Ρόρι;
53
00:05:40,941 --> 00:05:42,126
Διακινδυνεύει εκεί έξω.
54
00:05:42,138 --> 00:05:44,293
Ήρεμα παιδιά, τα
μικρόφωνα είναι ανοιχτά.
55
00:05:45,293 --> 00:05:46,675
Έτοιμος, Σο;
56
00:05:46,875 --> 00:05:48,125
Προωθητήρες ενεργοί.
57
00:05:52,355 --> 00:05:54,144
Κράτα τη θέση σου.
58
00:05:54,558 --> 00:05:56,113
Έχω τον έλεγχο του βραχίονα
59
00:06:33,460 --> 00:06:35,154
Θέλεις να πεθάνεις τόσο σύντομα;
60
00:06:36,009 --> 00:06:38,471
Όχι, πληρώνομαι ανά πτήση.
61
00:06:40,568 --> 00:06:42,078
Έχω καλό προαίσθημα γι' αυτό.
62
00:06:42,335 --> 00:06:43,336
Ναι;
63
00:06:44,867 --> 00:06:46,516
Ο Ρόρι θα ασχοληθεί με αυτό το δείγμα.
64
00:06:46,698 --> 00:06:48,154
Απευθείας στο εργαστήριο σου.
65
00:06:51,104 --> 00:06:53,036
Ετοιμαστείτε για επιδιόρθωση τροχιάς.
66
00:06:54,616 --> 00:06:57,690
.052905 .076
67
00:06:57,920 --> 00:07:00,323
Δεν εκπαιδεύτηκες ποτέ γι' αυτό.
68
00:07:00,347 --> 00:07:04,573
5, 4, 3, 2, 1.
69
00:07:15,101 --> 00:07:17,706
Νέα κάψουλα στο βάθος 3,
αρνητικό 0,50.
70
00:07:17,885 --> 00:07:20,183
Ειδοποίηση εγγύτητας.
71
00:07:20,447 --> 00:07:22,390
Αγνοήστε την ειδοποίηση εγγύτητας.
72
00:07:22,615 --> 00:07:25,568
Νέα τροχιά σταθμού:
Αρνητικό 0.32.
73
00:07:25,853 --> 00:07:28,314
Αυτή η κάψουλα, στο παρατσάκ
δεν θα μας πετύχει.
74
00:07:28,659 --> 00:07:30,812
- Ρόρι;
- Και πάλι θα την πιάσω.
75
00:07:32,144 --> 00:07:33,902
Έρχεται από χαμηλά.
76
00:07:35,027 --> 00:07:37,474
Από στιγμή σε στιγμή.
8, ίσως στις 9 η ώρα..
77
00:07:38,150 --> 00:07:39,775
Περνάω καλά. Εσείς
παιδιά, περνάτε καλά;
78
00:07:40,007 --> 00:07:41,008
Ρόρι...
79
00:07:41,192 --> 00:07:42,991
- Αν χάσεις...
- Ναι, ναι, ναι.
80
00:07:43,174 --> 00:07:44,353
Και...
81
00:07:44,592 --> 00:07:48,731
Απλά θα γλιστρήσω στην ατμόσφαιρα
σαν πλακουτσωτή πέτρα στο νερό.
82
00:07:49,316 --> 00:07:52,130
Απλά πέτα το στο πουθενά
και μετά τελειώσαμε.
83
00:07:53,320 --> 00:07:54,522
Εντάξει.
84
00:07:55,207 --> 00:07:56,327
Εκεί!
85
00:07:56,958 --> 00:07:59,042
- Εκεί.
- Το βλέπω.
86
00:07:59,227 --> 00:08:01,550
Εδώ είμαστε. Αυτό είναι
διασκεδαστικό.
87
00:08:01,849 --> 00:08:03,931
Ρόρι, πρέπει να μετακινηθείς,
θα σε χτυπήσει.
88
00:08:03,961 --> 00:08:04,754
Αυτό είναι κακό.
89
00:08:04,977 --> 00:08:06,649
Παρακαλώ, Ρόρι, μετακινήσου.
90
00:08:07,458 --> 00:08:11,013
Σταθμός προς κέντρο ελέγχου. Οπτική
επιβεβαίωση της κάψουλας Πίλγκριμ.
91
00:08:11,222 --> 00:08:13,191
Συνήθιζα να παίζω
άμυνα, αλλά μόνο σε...
92
00:08:13,539 --> 00:08:15,292
- Ρόρι;
- Οχι τώρα.
93
00:08:15,540 --> 00:08:18,766
Όχι τώρα. Έλα εδώ.
Έλα, έλα!
94
00:08:24,149 --> 00:08:25,271
Ρόρι;
95
00:08:26,599 --> 00:08:28,201
Ρόρι;
96
00:08:30,602 --> 00:08:31,928
Το έπιασε!
97
00:08:36,006 --> 00:08:37,146
Γεια!
98
00:08:37,558 --> 00:08:39,394
Για το Instagram!
99
00:08:39,561 --> 00:08:41,113
Θέλω να το κάνω.
100
00:08:42,369 --> 00:08:45,654
- Σημάδεψε και ρίξε, κάθαρμα.
- Είναι εντάξει.
101
00:08:58,911 --> 00:09:02,053
Η κάψουλα ’ρης,
σε θέση κλειδώματος.
102
00:09:07,639 --> 00:09:09,213
Επιστρέφω σπίτι.
103
00:09:11,818 --> 00:09:14,902
Σας μιλάει η Διοικητή της
αποστολής, Αικατερίνα Γκολόβκινα.
104
00:09:15,101 --> 00:09:19,238
Πείτε στη επιτροπή ότι το Πίλγκριμ,
προσγειώθηκε στο Πλίμουθ Ροκ.
105
00:09:19,450 --> 00:09:21,878
Τα δείγματα του ’ρη είναι ασφαλή.
106
00:09:22,093 --> 00:09:25,211
Ελήφθη, Διοικητή. Συγχαρητήρια.
107
00:09:33,381 --> 00:09:37,743
Διεθνής Διαστημικός Σταθμός
Αποστολή Πίλγκριμ 7. Μέρα 2η.
108
00:10:05,356 --> 00:10:06,605
Έτοιμος;
109
00:10:07,707 --> 00:10:11,530
Καταγράφουμε.
06:40 UTC.
110
00:10:14,559 --> 00:10:17,415
Ο προσκυνητής δεν έβλεπε μόνο
πράγματα στο έδαφος του ’ρη.
111
00:10:17,899 --> 00:10:21,313
Κοιτάζουμε, ένα μεγάλο
κύτταρο... Αδρανές.
112
00:10:22,122 --> 00:10:23,714
Αδιαμφισβήτητα βιολογικό.
113
00:10:23,989 --> 00:10:28,122
Και όπως και οι οργανισμοί
στην γη, φαίνεται πως είναι
114
00:10:28,312 --> 00:10:29,916
κυτταρικό πρωτόπλασμα.
115
00:10:31,731 --> 00:10:33,600
Το κυτταρικό τοίχωμα είναι παχύ.
116
00:10:34,800 --> 00:10:38,839
Αυτές οι τρίχες μοιάζουν μακρύτερες
από αυτές που συναντάμε, στην γη.
117
00:10:39,125 --> 00:10:40,831
Μοιάζουν περισσότερο ένα μαστίγιο.
118
00:10:44,240 --> 00:10:46,828
- Ποια είναι η θερμοκρασία;
- 110.
119
00:10:47,492 --> 00:10:48,797
Σταμάτα, να το αναφέρεις αυτό.
120
00:10:49,342 --> 00:10:50,782
Μείον 82.
121
00:10:52,901 --> 00:10:54,220
Ακόμα πιο γρήγορα.
122
00:10:57,102 --> 00:10:58,979
Μείον 55.
123
00:11:00,405 --> 00:11:02,606
Αυτή είναι κάποια μαλακία
αναζωογόνησης.
124
00:11:02,791 --> 00:11:04,642
Αυτή είναι μια πολύ
συγκεχυμένη αναφορά.
125
00:11:04,909 --> 00:11:07,271
- Ω, Για έναν σπασίκλα, όχι..
- Όχι αν εσύ είσαι σπασίκλας.
126
00:11:07,816 --> 00:11:09,079
Μείον 17.
127
00:11:10,550 --> 00:11:11,646
Μηδέν βαθμοί.
128
00:11:12,117 --> 00:11:13,359
Έλα τώρα.
129
00:11:13,764 --> 00:11:15,153
18...
130
00:11:15,674 --> 00:11:17,122
19...
131
00:11:17,652 --> 00:11:19,738
20 βαθμούς Κελσίου.
132
00:11:23,728 --> 00:11:24,729
Τίποτα.
133
00:11:29,062 --> 00:11:30,094
Ενημέρωση;
134
00:11:33,804 --> 00:11:35,938
Θα δοκιμάσω διαφορετική ατμόσφαιρα.
135
00:11:37,040 --> 00:11:40,326
Πιο κοντά στην Προτεροζωική γη,
απ' ότι στον σημερινό ’ρη.
136
00:11:41,245 --> 00:11:42,647
Λιγότερο οξυγόνο...
137
00:11:43,255 --> 00:11:45,103
Περισσότερο διοξείδιο του άνθρακα.
138
00:11:45,649 --> 00:11:47,966
Και όταν ο Σο, είναι έτοιμος...
139
00:11:48,872 --> 00:11:50,327
Ένα μέσο ανάπτυξης.
140
00:11:51,076 --> 00:11:53,472
Σ΄ αυτήν την περίπτωση, γλυκόζη.
141
00:11:57,691 --> 00:11:59,333
Έλα, χόρεψε.
142
00:12:22,071 --> 00:12:23,468
Μήπως μόλις κουνήθηκε;
143
00:12:24,788 --> 00:12:26,291
Χιού;
144
00:12:35,399 --> 00:12:36,400
Θεέ μου.
145
00:12:38,248 --> 00:12:41,174
Δούλεψε.
Το ξύπνησες.
146
00:12:44,605 --> 00:12:49,319
Εξετάζουμε την πρώτη αδιαμφισβήτητη
απόδειξη ζωής πέρα από τη Γη.
147
00:12:55,970 --> 00:12:58,046
Ω, είναι όμορφο.
148
00:13:13,762 --> 00:13:16,287
Η πρώτη μας ερώτηση είναι από
τον ’λεν. Είναι 9 ετών.
149
00:13:16,640 --> 00:13:19,242
Και, ’λεν, ποια είναι η ερώτηση σου
για την κυβερνήτη Γκολόβκινα;
150
00:13:19,455 --> 00:13:20,778
Είναι πράσινο;
151
00:13:20,925 --> 00:13:24,697
Δεν είναι καθόλου ορατό βασικά,
είναι μικροσκοπικό. Ένα κύτταρο.
152
00:13:25,108 --> 00:13:26,629
Για να καταλάβεις
γιατί μιλάμε, το σώμα
153
00:13:26,641 --> 00:13:28,043
σου αποτελείτε, από
τρισεκατομμύρια.
154
00:13:28,478 --> 00:13:30,819
Υπάρχει, ένας εξωγήινος, μέσα μου;
155
00:13:31,655 --> 00:13:34,177
Στοιχηματίζω, ότι καμιά φορά ο
δάσκαλος σου, το σκέφτεται αυτό.
156
00:13:34,201 --> 00:13:36,158
Έχουμε άλλη μια ερώτηση,
από την οχτάχρονη Μαρί.
157
00:13:36,514 --> 00:13:38,728
Θα φέρετε τον εξωγήινο πίσω στην γη;
158
00:13:38,960 --> 00:13:41,763
Όχι θα το κρατήσουμε εδώ και θα
το μελετήσουμε σε ασφαλές περιβάλλον.
159
00:13:42,245 --> 00:13:43,246
Διοικητή;
160
00:13:43,667 --> 00:13:47,328
Το ISS είναι το πιο ακριβό
σπίτι που χτίστηκε ποτέ.
161
00:13:47,645 --> 00:13:50,209
200 δισεκατομμύρια αμερικανικά
δολάρια και αυξάνονται,
162
00:13:50,221 --> 00:13:52,421
επειδή εξακολουθούμε να
προσθέτουμε, δωμάτια.
163
00:13:52,649 --> 00:13:56,179
Πετάει γύρω από τη Γη
16 φορές την ημέρα.
164
00:13:56,457 --> 00:13:59,927
Σε διάστημα τριάντα χρόνων,
πάνω από 100 άτομα, έχουν ζήσει εδώ
165
00:14:00,147 --> 00:14:03,386
χάρης στις γενναιόδωρες χώρες
όπως η Ρωσία, οι ΉΠΑ και η Κίνα.
166
00:14:03,661 --> 00:14:05,850
Το ονομάζουμε αυτό,
"Δικτύωμα ηρεμίας".
167
00:14:06,088 --> 00:14:08,044
Ο Δόκτωρ Τζόρνταν
από 'δω, ετοιμάζεται να
168
00:14:08,056 --> 00:14:10,305
σπάσει το ρεκόρ ημερών
παραμονής στο διάστημα.
169
00:14:10,569 --> 00:14:12,967
473 στην σειρά.
170
00:14:13,183 --> 00:14:15,626
Πρέπει να λείπεις στην μανούλα σου.
171
00:14:16,899 --> 00:14:20,854
Της λείπω, αλλά κι εδώ
έχω την οικογένεια μου..
172
00:14:21,053 --> 00:14:24,044
Ναι, που τον πειράζουν λίγο,
επειδή λείπει στην μαμάκα του.
173
00:14:24,507 --> 00:14:27,440
Είναι μια από τα νεότερα μέλη
πληρώματος μας, η Μιράντα Νορθ...
174
00:14:27,710 --> 00:14:29,328
από το κέντρο ελέγχου
λοιμωδών ασθενειών.
175
00:14:29,340 --> 00:14:30,613
Είναι κι αυτή επίσης, γιατρός.
176
00:14:30,797 --> 00:14:32,999
Εσείς παιδιά, είστε μάρτυρες
σε ένα διαστημικό τρίαθλο.
177
00:14:33,200 --> 00:14:34,715
Ναι κερδίζω.
178
00:14:35,372 --> 00:14:37,454
Έχουμε κι άλλη μια ερώτηση,
από την επτάχρονη Λέιλα.
179
00:14:37,739 --> 00:14:40,013
Νομίζουμε, ότι αυτή η ερώτηση,
κάπως προσωπική.
180
00:14:40,043 --> 00:14:40,560
Συνέχισε.
181
00:14:40,887 --> 00:14:43,059
Πώς πηγαίνετε στην τουαλέτα;
182
00:14:43,882 --> 00:14:45,115
Με ένα χωνί.
183
00:14:46,248 --> 00:14:47,554
Έναν σωλήνα.
184
00:14:48,109 --> 00:14:49,998
Και λίγη αναρρόφηση.
185
00:14:50,734 --> 00:14:55,349
Όλα όσα κάνουμε στον ISS είναι
ακριβώς ότι κάνουμε και στην γη.
186
00:14:55,532 --> 00:14:58,501
Αλλά διαφορετικό. Σου αρέσει
ο αρακάς; - Ναι.
187
00:15:07,303 --> 00:15:09,725
Και το όνομά σου είναι;
188
00:15:09,906 --> 00:15:11,228
Γι' αυτό θα πάμε ζωντανά...
189
00:15:11,252 --> 00:15:12,934
Ακριβώς έξω απ' το
στούντιο μας, στην Τάιμς
190
00:15:12,958 --> 00:15:14,440
Σκουέρ, σε μια πολύ
γενναία μαθήτρια.
191
00:15:14,520 --> 00:15:15,991
Γεια, Ντομινίκ.
192
00:15:16,242 --> 00:15:17,258
Γεια.
193
00:15:17,547 --> 00:15:20,207
Το Δημοτικό σχολείο,
Κάλβιν Κούλιτζ...
194
00:15:20,402 --> 00:15:24,317
επιλέχθηκε από 11.000 σχολεία...
195
00:15:24,555 --> 00:15:26,343
για αυτή την τιμή.
196
00:15:27,166 --> 00:15:29,282
Θα ονομάσετε τον Αρειανό...
197
00:15:29,569 --> 00:15:32,160
όπως το σχολείο μας.
198
00:15:33,244 --> 00:15:34,546
"Κάλβιν".
199
00:15:41,967 --> 00:15:44,250
Κέντρο; Κέντρο;
200
00:15:44,586 --> 00:15:47,684
Αν ακούτε, μάλλον είναι
ανατριχιαστικό...
201
00:15:47,910 --> 00:15:50,433
Μπορώ να γκρινιάξω για ένα
δευτερόλεπτο για την μικροδιαχείριση;
202
00:15:50,457 --> 00:15:52,458
Δεν είμαστε ανθρώπινες
μαριονέτες γεμάτες με αίμα.
203
00:15:52,482 --> 00:15:55,466
Προέρχομαι από μεγάλη οικογένεια
υδραυλικών. Μπορώ να φτιάξω ένα ντους.
204
00:15:55,581 --> 00:15:57,961
Δεν μπορώ. Ο Χιού,
δεν πλένεται, έτσι κι αλλιώς.
205
00:15:57,991 --> 00:15:58,992
Είναι Βρετανός.
206
00:15:59,400 --> 00:16:01,519
Το πρώτο διεθνές συμβάν.
207
00:16:03,860 --> 00:16:05,578
Μην γίνεσαι άσχημος Αμερικανός.
208
00:16:05,806 --> 00:16:07,910
Ουάου, ποιος είναι άσχημος τώρα;
209
00:16:08,150 --> 00:16:10,866
Το τσάκισα το βήμα 17.
Είμαι πολύ όμορφος Αμερικανός.
210
00:16:11,078 --> 00:16:12,600
Το μόνο που βλέπω,
είναι ακριβώς εκεί.
211
00:16:12,785 --> 00:16:14,066
Κέντρο, με συγχωρείτε γι' αυτόν.
212
00:16:14,365 --> 00:16:15,012
Το κέντρο δεν μπορεί να ακούσει.
213
00:16:15,042 --> 00:16:16,844
Δεν ξέρω από πού
προέρχεται αυτή η οργή.
214
00:16:16,868 --> 00:16:18,749
Μπορείς σε παρακαλώ,
να φτιάξεις απλά το ντους;
215
00:16:18,774 --> 00:16:20,921
Μπορώ να το κάνω μόνος μου.
216
00:16:21,117 --> 00:16:23,322
Ναι, ξέρω.
Απλά δεν το έχεις κάνει.
217
00:16:24,922 --> 00:16:27,711
Οι γιατροί ποτέ δεν φροντίζουν καλά
τους εαυτούς τους. Έτσι δεν είναι;
218
00:16:34,645 --> 00:16:36,161
Έχεις περάσει πολύ χρόνο
εδώ πέρα.
219
00:16:36,836 --> 00:16:38,873
Η ατροφία έχει επιταχυνθεί.
220
00:16:39,433 --> 00:16:41,884
Και είσαι κοντά στο όριο.
221
00:16:43,244 --> 00:16:46,567
Τραγουδάς στο κενό;
222
00:16:53,810 --> 00:16:55,236
Μου αρέσει εδώ πάνω.
223
00:16:58,458 --> 00:17:00,939
Όταν βρισκόμουν στο στρατό,
πήγαμε στη Συρία.
224
00:17:01,361 --> 00:17:02,513
Ξέρεις.
225
00:17:04,400 --> 00:17:06,690
Στήσαμε ένα νοσοκομείο.
226
00:17:06,989 --> 00:17:09,405
Θεραπεύαμε όλες τις
απώλειες και μετά...
227
00:17:09,670 --> 00:17:14,013
επιστρέψαμε μετά από
κάνα 2 βδομάδες και,
228
00:17:14,171 --> 00:17:16,643
Ολόκληρο το χωριό
θα βομβαρδίστηκε.
229
00:17:21,371 --> 00:17:24,297
Ότι αυτή η γη δεν είναι
όλη η Συρία, όμως;
230
00:17:29,214 --> 00:17:32,017
Δεν μπορούμε να σταθεί ο τρόπος που
κάνουμε ο ένας στον άλλο κάτω εκεί.
231
00:17:33,338 --> 00:17:36,616
Αλλά είναι σπίτι, και είναι όμορφο.
232
00:17:37,174 --> 00:17:38,974
Μη χάσετε τίποτα;
233
00:17:39,819 --> 00:17:43,366
Τι χάσατε; Νωπά νερά ή πουλιά...
234
00:17:44,822 --> 00:17:46,662
τα δέντρα;
235
00:17:48,788 --> 00:17:51,743
Μου αρέσει το βουητό εδώ.
236
00:17:56,840 --> 00:17:58,356
Και τον αέρα.
237
00:18:18,802 --> 00:18:21,421
Αυτό που έχετε επιτύχει με τον
Golov είναι αξιοσημείωτο, Χιού.
238
00:18:23,593 --> 00:18:25,890
Δεν είχα την ευκαιρία να το πω.
239
00:18:26,182 --> 00:18:28,270
Ευχαριστώ. Νομίζω ότι
αυτές οι αποδείξεις
240
00:18:28,282 --> 00:18:30,333
είναι οι μεγαλύτερες
μέρες της ζωής μου.
241
00:18:32,508 --> 00:18:36,136
Εύχομαι να έχω μια μηχανή χρόνου, ώστε
να μπορώ να επισκεφθώ το 10χρονό μου.
242
00:18:37,557 --> 00:18:39,757
Θέλατε να είστε αστροναύτης;
243
00:18:39,959 --> 00:18:41,809
Ήθελε να βγει από την
αναπηρική καρέκλα.
244
00:18:44,244 --> 00:18:46,317
Και πώς αισθάνεται τώρα;
245
00:18:48,317 --> 00:18:49,910
Σαν πουλί.
246
00:18:56,326 --> 00:18:57,853
Μην με παρεξηγήσεις.
247
00:18:58,128 --> 00:19:00,533
Δεν μισώ την καρέκλα.
248
00:19:00,741 --> 00:19:02,015
Την λατρεύω.
249
00:19:03,281 --> 00:19:05,499
Για χάρη της ανώνυμης ιδιοφυίας
που την ανακάλυψε.
250
00:19:09,085 --> 00:19:10,994
Είσαι μοναδικός, Χιού.
251
00:19:13,191 --> 00:19:14,260
Καληνύχτα.
252
00:19:35,006 --> 00:19:36,348
ΠΙΛΓΚΡΙΜ 7
253
00:19:36,428 --> 00:19:39,914
- 1120 UTC.
- Κρατήστε τα κράνη σας.
254
00:19:40,004 --> 00:19:41,949
Η πρόσληψη γλυκόζης είναι ραγδαία.
255
00:19:43,182 --> 00:19:45,098
Τα κύτταρα του
δείγματος, έχουν αρχίσει
256
00:19:45,110 --> 00:19:47,039
να μεταλλάσσονται σε
μια ενιαία μάζα.
257
00:19:47,981 --> 00:19:50,023
Και μοιράζονται επίσης και
ηλεκτρική δραστηριότητα.
258
00:19:50,612 --> 00:19:53,303
Σε κάτι που μοιάζει με
ακμάζων νευρικό δίκτυο.
259
00:19:54,207 --> 00:19:55,688
Παρατηρείστε, ότι δεν είπα, εγκέφαλο.
260
00:19:56,720 --> 00:19:58,015
Σας μιλάει η Δόκτωρ Νορθ.
261
00:19:58,336 --> 00:20:00,469
Η μορφωμένη μας γνώμη,
είναι ότι αυτό το νέο είδος...
262
00:20:00,679 --> 00:20:02,480
είναι ότι δεν είναι
μια αποικιακή αλληλουχία που
263
00:20:02,492 --> 00:20:04,095
χωρίζεται σε μονοκύτταρους
οργανισμούς...
264
00:20:04,181 --> 00:20:07,266
αλλά ένας μεγαλύτερος οργανισμός
που αποτελείται από...
265
00:20:07,426 --> 00:20:10,387
τρισεκατομμύρια ίδια
συνεργάσιμα κύτταρα.
266
00:20:10,635 --> 00:20:11,972
Και εδώ είναι το πιο εντυπωσιακό.
267
00:20:12,203 --> 00:20:14,262
Το έκανα τόσο εντυπωσιακό,
έτσι δεν είναι;
268
00:20:15,573 --> 00:20:17,914
Σε αντίθεση με τους περισσότερους
οργανισμούς πολλαπλών ρυθμίσεων,
269
00:20:17,938 --> 00:20:19,662
κάθε μέρος του Κάλβιν,
μπορεί να εκτελέσει
270
00:20:19,674 --> 00:20:21,410
όλες τις σωματικές
λειτουργίες, αυτόνομα.
271
00:20:22,617 --> 00:20:26,264
Κάθε ένα κύτταρο,
είναι ταυτόχρονα,
272
00:20:26,447 --> 00:20:29,540
ένα μυϊκό κύτταρο και
ένα νευρικό κύτταρο...
273
00:20:29,722 --> 00:20:31,367
και ένα φωτογραφοδεκτικό κύτταρο.
274
00:20:31,623 --> 00:20:33,701
Έτσι το πλάσμα στο σύνολό του...
275
00:20:33,892 --> 00:20:37,494
Είναι πολύ διαφορετικό...
Μόνο μυς...
276
00:20:37,650 --> 00:20:40,498
Χωρίς εγκέφαλο, χωρίς μάτια.
277
00:20:40,658 --> 00:20:42,848
Ως εκ τούτου, ο Κάλβιν
διαθέτει τώρα τα μέσα
278
00:20:42,860 --> 00:20:45,014
για να αλληλεπιδράσει
με το περιβάλλον του,
279
00:20:45,664 --> 00:20:50,238
συμπεριλαμβανομένης της χρήσης αυτών
που φαίνεται να είναι πρωτόκολλα.
280
00:20:53,610 --> 00:20:55,404
Θα επιδείξω.
281
00:21:12,539 --> 00:21:16,023
Παρατηρώ πως πλησιάζει
και δεν αποσύρεται.
282
00:21:16,295 --> 00:21:19,316
Η περιέργεια του,
αντισταθμίζει τον φόβο του.
283
00:21:32,956 --> 00:21:34,475
Αυτό είναι όμορφο.
284
00:21:58,906 --> 00:22:00,588
Γεια σου, Κάλβιν.
285
00:22:03,485 --> 00:22:04,812
Πώς σου φαίνεται αυτό, Χιού;
286
00:22:05,661 --> 00:22:07,394
Πρόκειται να γίνεις μπαμπάς.
287
00:22:09,339 --> 00:22:11,354
Θα γίνει μεγάλη μάχη
για την επιμέλεια του.
288
00:22:26,237 --> 00:22:28,279
Μπορείς Καζούμι. Μπορεί να
το κάνεις αυτό, Καζούμι.
289
00:22:28,825 --> 00:22:30,412
Κάνω ότι μπορώ.
Βάζω τα δυνατά μου.
290
00:22:30,937 --> 00:22:31,938
Έρχεται.
291
00:22:32,148 --> 00:22:33,951
Σχεδόν εκεί. Σπρώξε! Από στιγμή
σε στιγμή τώρα. Εντάξει, σπρώξε.
292
00:22:33,975 --> 00:22:36,094
Εύκολο να το λες.
Εύκολο για σένα που το λες.
293
00:22:36,403 --> 00:22:38,285
Μπορείς, Καζούμι.
Μπορείτε να το κάνεις Καζούμι.
294
00:22:38,515 --> 00:22:40,957
Μπορείς, μπορείς! Μπορείς να
το κάνεις, μπορείς να το κάνεις.
295
00:22:41,298 --> 00:22:42,681
Σο! Σο...
296
00:22:43,323 --> 00:22:44,901
Ναι. μπορώ να το δω
297
00:22:45,001 --> 00:22:46,002
Είναι εντάξει.
298
00:22:46,051 --> 00:22:47,202
Σπρώξε! Σπρώξε.
299
00:22:47,803 --> 00:22:49,943
Θα συναντήσεις την Μέι, σύντομα.
300
00:22:49,967 --> 00:22:51,207
Μπορείς.
Μπορείς να το κάνεις.
301
00:22:51,412 --> 00:22:53,133
Και ότι υπήρχαν περισσότερα
από αυτά κατά τη
302
00:22:53,145 --> 00:22:54,988
διάρκεια της νύχτας.
Μπορούμε να παρατηρήσουμε,
303
00:22:55,057 --> 00:22:59,104
πώς η ανάμνηση ενός ονείρου, το
οποίο ήταν ακόμα ζωντανό το πρωί
304
00:22:59,214 --> 00:23:02,018
θα χαθεί, εκτός
από μερικά ψήγματα.
305
00:23:02,198 --> 00:23:04,520
Αυτό το βιβλίο, δεν έχει
φωτογραφίες μέσα, έτσι δεν είναι;
306
00:23:04,721 --> 00:23:06,177
Προφανώς όχι.
307
00:23:06,398 --> 00:23:09,039
Θα προτιμούσες,
να μην το διαβάζω δυνατά.
308
00:23:11,371 --> 00:23:13,609
Παιδιά, παιδιά.
309
00:23:13,783 --> 00:23:15,508
Γνωρίστε την Μέι.
310
00:23:17,344 --> 00:23:19,084
Γαια, Μέι!
311
00:23:19,806 --> 00:23:22,046
- Πες γεια σε όλους, Μέι.
- Γεια, Μέι!
312
00:23:22,226 --> 00:23:24,234
- Τόσο όμορφη!
- Συγχαρητήρια!
313
00:23:24,396 --> 00:23:26,535
Ευχαριστώ. Χαιρόμαστε
που σε γνωρίσαμε.
314
00:23:26,728 --> 00:23:28,290
Έχεις καμιά ιδέα ποιος
είναι ο πατέρας;
315
00:23:28,344 --> 00:23:30,261
- Σκάσε.
- ’λλη μία, άλλη μία!
316
00:23:32,249 --> 00:23:34,966
Ώρα για παραμύθι.
Ήταν το αγαπημένο μου.
317
00:23:35,192 --> 00:23:37,714
Θα μπορούσες να πεις ότι ήταν η
πρώτη μου επαφή με το διάστημα.
318
00:23:37,738 --> 00:23:39,740
- Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
- Σε ευχαριστώ, διοικητή.
319
00:23:39,933 --> 00:23:41,615
- Σας ευχαριστώ παιδιά.
- Είναι όμορφο, Σο.
320
00:23:41,639 --> 00:23:42,640
Ευχαριστώ!
321
00:23:42,777 --> 00:23:44,781
Σοβαρά, αυτό το παιδί
έχει μπλε μάτια.
322
00:24:57,933 --> 00:25:01,179
ΑΠΟΣΤΟΛΗ EII ΠΙΛΓΚΡΙΜ
7, ΗΜΕΡΑ 25η
323
00:25:07,582 --> 00:25:08,875
Είναι το εργαστήριο.
324
00:25:35,551 --> 00:25:37,032
Μιράντα, έλεγξε το
O2 στο εργαστήριο.
325
00:25:37,062 --> 00:25:39,263
Το επίπεδο είναι στο 21.
Είμαστε ασφαλής από μόλυνση.
326
00:25:39,288 --> 00:25:41,715
Είμαστε εντάξει.
Ο Κάλβιν είναι ασφαλής.
327
00:25:41,800 --> 00:25:43,642
Δεν καταλαβαίνω πώς συνέβη αυτό.
Τίποτα σε αυτό
328
00:25:43,654 --> 00:25:45,376
το εργαστήριο δεν μπορεί
να δυσλειτουργήσει.
329
00:25:45,400 --> 00:25:47,778
Ο σφιγκτήρας. Έπεσε.
Εγώ φταίω.
330
00:25:47,803 --> 00:25:49,518
Λες και δεν το ξέραμε ότι εσύ φταις.
Και ένας
331
00:25:49,530 --> 00:25:51,407
πεντάχρονος θα μπορούσε
να το χε εντοπίσει αυτό.
332
00:25:51,431 --> 00:25:53,141
Η προστασία αυτού του τείχους
προστασίας, ναι. Αυτή είναι
333
00:25:53,153 --> 00:25:55,000
δική μου δουλειά, αλλά δεν
μπορώ να την κάνω μόνος μου.
334
00:25:55,024 --> 00:25:56,589
Το Κίμπο, δεν έχει σχεδιαστεί
για αυστηρό κλείδωμα
335
00:25:56,601 --> 00:25:58,347
τείχους προστασίας και
ούτε κι αυτός ο σταθμός.
336
00:25:58,371 --> 00:26:00,493
Υπάρχει μηδενικό προηγούμενο
για οποιαδήποτε από αυτά.
337
00:26:00,517 --> 00:26:02,278
Αλλά δεν βγαίνεις από
αυτό το εργαστήριο
338
00:26:02,290 --> 00:26:03,928
χωρίς να τριπλοελέγξεις
τα πάντα.
339
00:26:03,960 --> 00:26:06,511
Μην ξαναπάς σε εκείνι το
εργαστήριο χωρίς σωστή ξεκούραση.
340
00:26:06,720 --> 00:26:08,681
Απ' όσο ξέρω εγώ, μεταφέρουμε
άνθρακα στο σκάφος.
341
00:26:08,705 --> 00:26:10,346
Δεν μπορείς να συγκρίνεις
τον Κάλβιν με άνθρακα.
342
00:26:10,370 --> 00:26:12,052
Ξέρω εκείνους τους 5
τύπους πίσω στο σπίτι,
343
00:26:12,076 --> 00:26:13,558
που μπορούν να κάνουν
την δουλειά μου.
344
00:26:14,312 --> 00:26:16,595
Κανείς δεν μπορεί να κάνει την
δικιά σου, εκτός από εσένα.
345
00:26:16,619 --> 00:26:18,317
Δεν θέλω να είμαι κοντά σε
εκείνο το πράγμα. Δεν έχω
346
00:26:18,329 --> 00:26:20,002
τα προσόντα για να είμαι
κοντά σ' αυτό το πράγμα.
347
00:26:20,026 --> 00:26:21,217
Καταλαβαίνω. Το μόνο
που λέω είναι ότι δεν
348
00:26:21,229 --> 00:26:22,628
μπορείς να συγκρίνεις τον
Κάλβιν, με τον άνθρακα.
349
00:26:22,652 --> 00:26:24,385
Σταμάτα! Σταμάτα να
τον αποκαλείς Κάλβιν,
350
00:26:24,397 --> 00:26:26,349
γαμώτο, Δεν ξέρουμε, τι
είναι αυτό το πράγμα.
351
00:26:27,164 --> 00:26:29,447
Μπήκες μέσα και έπαιξες
μαζί του λες και είστε φιλαράκια.
352
00:26:31,380 --> 00:26:33,601
Εγώ είμαι φιλαράκι σου. Έχεις
μεθύσει από αυτό, ξύπνα.
353
00:26:33,626 --> 00:26:36,683
Αυτό δεν είναι και δεν θα είναι
ποτέ ελεγχόμενο πείραμα.
354
00:26:36,723 --> 00:26:38,244
Οπότε, ας συμφωνήσουμε
όλοι, ότι κάναμε
355
00:26:38,269 --> 00:26:39,671
το πρώτο και το
τελευταίο λάθος μας.
356
00:26:39,695 --> 00:26:42,180
Μου λείπει ο γαμημένος σκύλος μου.
Καληνύχτα.
357
00:26:49,653 --> 00:26:53,143
Δόκτωρ Μιράντα Νορθ, αξιωματικός
καραντίνας, 23:20 UTC.
358
00:26:53,566 --> 00:26:55,919
Έπειτα από εβδομάδες
εκπληκτικής ανάπτυξης και
359
00:26:55,931 --> 00:26:58,548
δραστηριότητας, ο Κάλβιν,
είναι εντελώς ανενεργός.
360
00:26:59,251 --> 00:27:00,533
Πιστεύουμε ότι
αυτό οφείλετε στην
361
00:27:00,545 --> 00:27:02,066
αποτυχία του σφιγκτήρα,
στο εργαστήριο.
362
00:27:02,090 --> 00:27:05,404
Η οποία προκάλεσε την αλλαγή
θερμοκρασίας στο κουτί του Κάλβιν.
363
00:27:05,623 --> 00:27:07,622
Η θεωρία που εξετάζουμε,
είναι ότι αυτή η
364
00:27:07,634 --> 00:27:09,838
αδρανοποίηση, είναι ένας
μηχανισμός, άμυνας.
365
00:27:10,052 --> 00:27:11,566
Όλοι εδώ, έχουν φτάσει στα όρια τους.
366
00:27:11,600 --> 00:27:16,794
Ο Χιού αυτοτιμωρείται, αλλά
ειλικρινά εγώ, ανακουφίστηκα.
367
00:27:17,316 --> 00:27:19,242
Ο Κάλβιν, μεγάλωνε πολύ γρήγορα...
368
00:27:19,337 --> 00:27:21,260
και αυτό τώρα μου δίνει
την ευκαιρία να αυξήσω τα
369
00:27:21,284 --> 00:27:23,406
προληπτικά μέτρα του τείχους
προστασίας με το πλήρωμα.
370
00:27:23,430 --> 00:27:25,229
Το κουτί πρέπει να
παραμείνει σφραγισμένο, το
371
00:27:25,242 --> 00:27:27,199
εργαστήριο, πρέπει να
παραμείνει σφραγισμένο.
372
00:27:27,446 --> 00:27:29,572
Ο κίνδυνος για τον Κάλβιν,
δεν έχει σημασία.
373
00:27:31,562 --> 00:27:33,079
Απλώς επιπλέει.
374
00:27:34,783 --> 00:27:37,453
Λόγω του λάθους μου...
στο εργαστήριο.
375
00:27:38,593 --> 00:27:40,254
Και πήγαινε τόσο καλά.
376
00:27:41,715 --> 00:27:42,716
Τι;
377
00:27:42,993 --> 00:27:45,098
Κάτι που συνήθιζε να
λέει ο πατέρας μου.
378
00:27:45,942 --> 00:27:47,918
Και όλα πήγαιναν, τόσο καλά.
379
00:27:48,681 --> 00:27:53,946
Παίζω με την ιδέα να τον
διεγείρω ηλεκτρικά, τι νομίζεις;
380
00:27:54,262 --> 00:27:56,543
- Δεν αποφασίζω εγώ.
- Κι αν το έκανες;
381
00:27:57,260 --> 00:27:58,664
Δεν ξέρω.
382
00:27:58,866 --> 00:28:00,518
Η δουλειά μου, είναι
οι γραμμές άμυνας..
383
00:28:01,128 --> 00:28:03,411
Φαντάσου το χειρότερο πράγμα
που θα μπορούσε να συμβεί...
384
00:28:03,435 --> 00:28:07,235
Και μετά το ακόμα πιο χειρότερο
και το ακόμη πιο χειρότερο, και...
385
00:28:07,434 --> 00:28:08,737
Εγώ κάνω τα σχέδια για όλα αυτά.
386
00:28:08,846 --> 00:28:11,979
Το καταλαβαίνω αυτό, αλλά τα
ρίσκα παίρνονται για κάποιον λόγο.
387
00:28:12,281 --> 00:28:14,888
Εξαιτίας του Κάλβιν, μπορούμε να
μάθουμε πάρα πολλά για την ζωή.
388
00:28:15,067 --> 00:28:18,327
Την προέλευση του, την φυσιολογία
του, ίσως ακόμα και το νόημα του.
389
00:28:18,770 --> 00:28:19,770
Ξέρω.
390
00:28:19,933 --> 00:28:23,065
Είσαι γιατρός.
Στην Έρευνα βαστοκυττάρων.
391
00:28:23,220 --> 00:28:26,208
Τι θα γίνει αν ο Κάλβιν, κάνει τα
βλαστοκύτταρα ξεπερασμένα;
392
00:28:28,155 --> 00:28:30,383
Αν βοηθήσει στην θεραπεία
των ανίατων;
393
00:28:30,642 --> 00:28:32,121
Να αντιστρέψει το μη αντιστρέψιμο;
394
00:28:32,835 --> 00:28:34,483
Πρέπει να το διορθώσω αυτό.
395
00:28:35,237 --> 00:28:36,329
Ωραία.
Είσαι έτοιμος;
396
00:28:36,757 --> 00:28:38,147
- Τεντώσου.
- Εντάξει.
397
00:28:41,903 --> 00:28:43,606
Και... χαλάρωσε..
398
00:28:49,881 --> 00:28:50,988
Έτοιμος.
399
00:28:51,736 --> 00:28:53,409
Είσαι σίγουρος ότι δεν θα το βλάψει;;
400
00:28:53,434 --> 00:28:55,678
Είναι πολύ, πολύ χαμηλή τάση.
401
00:28:55,841 --> 00:28:57,804
Απλά το διεγείρουμε.
402
00:28:58,109 --> 00:28:59,842
Τι ακριβώς ελπίζεις να βρεις;
403
00:29:00,484 --> 00:29:02,308
Ελπίζω να τον ξυπνήσω.
404
00:29:03,542 --> 00:29:07,789
Θα δούμε υπό ποιες συνθήκες θα
επανασυνδεθεί με το περιβάλλον του.
405
00:29:12,863 --> 00:29:14,406
Πάμε μέσα.
406
00:29:14,820 --> 00:29:16,474
Συγκλονίζοντας τον πίθηκο.
407
00:29:22,960 --> 00:29:24,615
Δοκιμάζοντας ένα άλλο σημείο.
408
00:29:31,203 --> 00:29:32,488
Τίποτα.
409
00:29:32,668 --> 00:29:34,221
Ακόμη και στο κυψελοειδές επίπεδο.
410
00:29:34,448 --> 00:29:35,941
Είστε βέβαιοι ότι δεν είναι λόγος...
411
00:29:36,127 --> 00:29:37,203
Νεκρός;
412
00:29:37,228 --> 00:29:40,213
Είναι ζωντανός, μόνο σε βαθύ ύπνο.
413
00:29:40,529 --> 00:29:41,706
Ω, Κάλβιν.
414
00:29:44,065 --> 00:29:45,243
Ξύπνα.
415
00:29:48,169 --> 00:29:49,170
Σκατά!
416
00:29:52,778 --> 00:29:55,115
- Τι συμβαίνει;
- Έσπασε το ραβδί.
417
00:30:01,774 --> 00:30:04,042
Θα προσπαθήσω να τραβήξω
το χέρι μου έξω.
418
00:30:04,067 --> 00:30:06,909
Μπορείς να το κάνεις αυτό, αλλά να
βεβαιωθείς ότι θα προσέχεις το γάντι.
419
00:30:07,777 --> 00:30:11,289
- Σκατά. - Κρατάει το
ποτήρι. Εντάξει. Εντάξει.
420
00:30:16,027 --> 00:30:17,806
Καριόλη!
421
00:30:18,068 --> 00:30:19,672
Πόσο δυνατά σε κρατάει;
422
00:30:19,850 --> 00:30:21,639
Σαν μια καλή χειραψία.
423
00:30:21,664 --> 00:30:24,136
Είναι περίεργο που δεν πονάει,
αλλά είναι πολύ δυνατό.
424
00:30:24,300 --> 00:30:26,488
- Ποιο είναι το πρόβλημα;
- Έπιασε το χέρι του Χιού.
425
00:30:27,644 --> 00:30:30,040
Ο καρδιακός του
παλμός είναι 165.
426
00:30:30,258 --> 00:30:32,437
Σο, μπορούμε να
εμπιστευτούμε το γάντι;
427
00:30:32,462 --> 00:30:33,407
Είναι πολύ σφιχτό.
428
00:30:33,432 --> 00:30:35,273
Το γάντι δεν πρόκειται
να βγει. Είναι εντάξει.
429
00:30:35,582 --> 00:30:36,873
- Σκατά.
- Εντάξει, αλλά...
430
00:30:37,073 --> 00:30:39,140
Απλά χαλάρωσε.
Πες του να χαλαρώσει.
431
00:30:39,165 --> 00:30:41,673
Ντέρι; Κοίταξε με.
Χαλάρωσε.
432
00:30:41,778 --> 00:30:43,878
Απλά χαλάρωσε το χέρι σου.
433
00:30:45,434 --> 00:30:47,227
Είναι ανάμεσα στα δάχτυλά μου.
434
00:30:49,475 --> 00:30:52,423
Μπορώ να προτείνω κάτι; Μπορώ
να πάω εκεί μέσα και να το βγάλω;
435
00:30:52,448 --> 00:30:53,896
Όχι, δεν θα μπεις εκεί μέσα..
436
00:30:53,922 --> 00:30:56,685
Όχι. φυσικά και δεν μπορείς. Επειδή
πρέπει να διατηρήσω την καραντίνα.
437
00:30:56,709 --> 00:30:57,909
Μπορώ. Μπορώ να το κάνω.
438
00:30:57,934 --> 00:31:00,056
- Μπορείς να προσπαθήσεις να
το παραπλανήσεις; - Ναι.
439
00:31:00,080 --> 00:31:02,282
Θα δω αν μπορέσω να το κάνω
να ενδιαφερθεί για το μπαρ.
440
00:31:04,674 --> 00:31:06,830
Εμπρός, αγαπημένο μου μικρό μάφιν.
441
00:31:08,732 --> 00:31:13,271
Έλα, έλα.
442
00:31:27,320 --> 00:31:28,842
Έχασε το ενδιαφέρον.
443
00:31:33,502 --> 00:31:34,953
Έπιασε το χέρι μου.
444
00:31:41,201 --> 00:31:42,553
Χιού;
445
00:31:43,246 --> 00:31:44,247
Χιού;
446
00:31:45,183 --> 00:31:46,718
Έ, Χιού!
447
00:31:57,553 --> 00:31:59,635
- Τι στο διάολο συμβαίνει;
- Κανείς δεν μπαίνει μέσα!
448
00:31:59,659 --> 00:32:01,340
- Έλα τώρα, περίμενε!
- Ποιος μπαίνει μέσα;
449
00:32:01,364 --> 00:32:02,678
Τι περιμένεις;
450
00:32:02,953 --> 00:32:04,278
Μην το κάνεις αυτό!
451
00:32:08,258 --> 00:32:11,327
Χέστηκα για την καταραμένη
την καραντίνα σου!
452
00:32:11,717 --> 00:32:14,159
Ποιος σου έδωσε αυτήν την
δικαιοδοσία. Απλά άνοιξε την πόρτα.
453
00:32:23,278 --> 00:32:25,507
Περίμενε, περίμενε, περίμενε!
454
00:32:39,630 --> 00:32:40,791
Βγήκε!
455
00:32:41,557 --> 00:32:42,788
Βγήκε!
456
00:32:46,823 --> 00:32:48,062
Παιδιά, κοιτάχτε τον!
457
00:32:56,305 --> 00:32:57,626
Ω Θεέ μου.
Χριστά μου.
458
00:32:57,806 --> 00:32:59,287
Ποιες είναι οι ζωτικές ενδείξεις του;
459
00:32:59,311 --> 00:33:01,080
126 και πέφτουν.
460
00:33:01,735 --> 00:33:03,056
Τι κάνει;
461
00:33:33,270 --> 00:33:34,582
Γαμώτο.
462
00:33:46,144 --> 00:33:48,242
Εντάξει. Παιδιά το βλέπετε
οπουδήποτε κι αν είναι;
463
00:33:51,871 --> 00:33:52,917
Εκεί.
464
00:33:58,266 --> 00:33:59,514
Παιδιά;
465
00:34:40,544 --> 00:34:41,722
- Γάμησε το!
- Όχι!
466
00:34:41,747 --> 00:34:43,712
- ’στον τον να φύγει.
- Γεια σου φιλαράκο.
467
00:34:50,158 --> 00:34:51,743
Πρόσεχε το χέρι του.
468
00:34:54,842 --> 00:34:56,029
Πιάστον! ’νταμς!
469
00:35:00,783 --> 00:35:01,784
Ναι.
470
00:35:01,808 --> 00:35:03,831
Ντέιβιντ, σε χρειάζομαι εδώ.
471
00:35:06,588 --> 00:35:07,589
Ρόρι...
472
00:35:07,613 --> 00:35:09,403
Δεν μπορώ να σε αφήσω έξω.
473
00:35:11,419 --> 00:35:13,068
Ω... σκατά.
474
00:35:15,110 --> 00:35:16,331
- Χιού, Χιού;
- Αυτό είναι.
475
00:35:16,964 --> 00:35:18,592
- Κοίταξε με.
- ’σε με να δω, ναι;
476
00:35:18,810 --> 00:35:19,811
Παιδιά;
477
00:35:21,779 --> 00:35:22,780
Προτάσεις;
478
00:35:23,006 --> 00:35:25,515
Πάρε τον πυρσό οξυγόνου και κάψτο!
479
00:35:25,652 --> 00:35:26,653
Ναι, ναι.
480
00:35:46,873 --> 00:35:48,066
Γαμώτο!
481
00:35:50,226 --> 00:35:51,902
Εντάξει. Εντάξει.
Τώρα τι;
482
00:35:55,676 --> 00:35:56,740
Πώς θα τον βγάλουμε έξω;
483
00:35:56,765 --> 00:35:59,247
Πρέπει να πάμε τον Κάλβιν, πίσω
από το τείχος προστασίας, ένα.
484
00:35:59,271 --> 00:36:01,187
Μόλις είναι εντάξει, βγάζουμε
τον Ρόρι, έξω.
485
00:36:01,263 --> 00:36:04,595
Γάμησε το. Αιτούμαι άδειας να
σκοτώσω αυτό το καταραμένο πράγμα.
486
00:36:06,939 --> 00:36:08,217
Διοικητή;
487
00:36:10,213 --> 00:36:11,561
Σκότωσέ το.
488
00:36:11,670 --> 00:36:14,389
Σο, καμία πρόταση;
489
00:36:14,629 --> 00:36:16,252
Τι γίνεται με τον αποτεφρωτήρα;
490
00:36:16,401 --> 00:36:18,551
Μου αρέσει αυτό.
Εντάξει. Μεγαλοφυές.
491
00:36:20,669 --> 00:36:23,022
Κλείσε την κόκκινη βαλβίδα.
Απελευθέρωσε τον σφιγκτήρα.
492
00:36:23,309 --> 00:36:24,784
Αποσύνδεσε την μάνικα.
493
00:36:24,931 --> 00:36:26,701
- Πρόσεχε Ρόρι.
- Γαμώτο!
494
00:36:27,012 --> 00:36:28,611
Τελειώνουν τα καύσιμα.
495
00:36:31,338 --> 00:36:33,528
- Χειροκίνητη παράκαμψη.
- Ευχαριστώ.
496
00:36:35,706 --> 00:36:37,024
Εντάξει.
497
00:36:46,107 --> 00:36:47,266
Ρόρι, γι...
498
00:36:48,554 --> 00:36:49,555
Ναί.
499
00:37:06,260 --> 00:37:07,261
Γαμώτο!
500
00:37:10,201 --> 00:37:12,100
Σπαταλάτε πάρα πολλά καύσιμα.
501
00:37:30,230 --> 00:37:31,304
Ρόρι!
502
00:37:35,192 --> 00:37:36,947
Ρόρι;
503
00:37:38,188 --> 00:37:40,013
Ρόρι, Σταμάτα, σταμάτα!
504
00:37:48,222 --> 00:37:49,362
Ρόρι;
505
00:37:49,812 --> 00:37:51,306
Δεν έχεις καύσιμα.
506
00:38:14,840 --> 00:38:15,841
Είναι πίσω σου!
507
00:38:35,281 --> 00:38:36,448
Χριστέ μου.
508
00:38:36,948 --> 00:38:37,949
Γαμώτο!
509
00:38:38,613 --> 00:38:41,384
Κάποιος να ανοίξει την γαμημένη
πόρτα και να τον τραβήξει έξω!
510
00:38:41,603 --> 00:38:43,965
Απλά άνοιξε την πόρτα. Αυτό το
πράγμα στραγγαλίζει τον Ρόρι.
511
00:38:44,193 --> 00:38:46,811
Τι λέει;
Ρόρι, Ρόρι;
512
00:38:46,988 --> 00:38:48,211
Πρέπει να ανοίξουμε την πόρτα!
513
00:38:48,438 --> 00:38:50,027
Όχι! Είναι το πρωτόκολλο!
514
00:38:50,306 --> 00:38:52,857
Γάμα το πρωτόκολλο!
Απλά άνοιξε την πόρτα!
515
00:38:53,160 --> 00:38:56,716
Υπάρχει ένας άνθρωπος
που πεθαίνει εκεί!
516
00:40:27,701 --> 00:40:29,080
Παιδιά;
517
00:40:29,387 --> 00:40:30,388
Παιδιά.
518
00:40:38,501 --> 00:40:39,557
Σο..
519
00:41:08,963 --> 00:41:10,535
Είναι πολύ μεγαλύτερο.
520
00:41:14,758 --> 00:41:16,102
Θεέ μου!
521
00:41:16,980 --> 00:41:18,300
- Παιδιά;
- Σο.
522
00:41:18,325 --> 00:41:20,310
Παιδιά.
Προσπαθεί να βγει.
523
00:41:20,504 --> 00:41:22,095
Η CPU μας παρακάμπτει.
524
00:41:22,387 --> 00:41:23,698
Ψάχνει για διέξοδο.
525
00:41:23,857 --> 00:41:26,519
- Το σύστημα δεν μου δίνει πρόσβαση..
- Κάντο χειροκίνητα..
526
00:41:26,595 --> 00:41:28,543
Κλείστο.
Εντάξει;
527
00:41:31,481 --> 00:41:33,087
Πόσο έξυπνο είναι αυτό το πράγμα;
528
00:41:33,331 --> 00:41:35,100
Αισθάνεται τη ροή του αέρα.
529
00:41:35,774 --> 00:41:38,878
- Δεν μπορώ να τα ελέγξω όλα, αμέσως.
- Τότε, κλείστα, ένα προς ένα.
530
00:41:43,962 --> 00:41:45,111
Σφραγίστε το εργαστήριο!
531
00:41:45,946 --> 00:41:48,720
- Κλείστε το. Κλείστε το, τώρα!
- Είμαστε σε αυτό..
532
00:42:13,286 --> 00:42:14,663
Έφυγε.
533
00:42:16,965 --> 00:42:18,791
- Έφυγε.
- Πού πήγε;
534
00:42:19,732 --> 00:42:21,391
Τώρα, μπορεί να είναι οπουδήποτε.
535
00:42:22,102 --> 00:42:23,715
Το τείχος προστασίας, απέτυχε.
536
00:42:36,048 --> 00:42:37,103
Kατ...
537
00:42:38,079 --> 00:42:40,099
Πρέπει να αποκαταστήσουμε
την καραντίνα.
538
00:42:41,382 --> 00:42:43,306
Θα στείλω σήμα κινδύνου.
539
00:42:44,836 --> 00:42:47,888
Κέντρο, εδώ Σταθμός...
Σταθμός προς Κέντρο..
540
00:42:48,061 --> 00:42:50,036
Η τοποθεσία του δείγματος,
είναι άγνωστη.
541
00:42:50,260 --> 00:42:52,280
Πρέπει να θεωρηθεί
εχθρικό και θανατηφόρο.
542
00:42:52,504 --> 00:42:54,777
Ο σκοπός μας είναι να
το απομονώσουμε και να
543
00:42:54,789 --> 00:42:57,024
το καταστρέψουμε, σύμφωνα
με το πρωτόκολλο.
544
00:42:57,537 --> 00:42:59,325
Θα συνεχίσουμε να
ενημερώνουμε για την πορεία
545
00:42:59,337 --> 00:43:01,020
μας, εκτός αν έχουμε
διαφορετικές οδηγίες.
546
00:43:01,122 --> 00:43:02,936
Παρακαλούμε πείτε μας αν το
λάβατε και συμβουλεύστε μας.
547
00:43:02,960 --> 00:43:04,611
Κατ, το χάσαμε.
548
00:43:05,207 --> 00:43:08,706
- Πώς ήταν;
- Κάπoιος... νομίζω.
549
00:43:09,286 --> 00:43:13,258
Δεν μπορούμε να είμαστε σίγουροι.
Οι επικοινωνίες, απέτυχαν.
550
00:43:13,450 --> 00:43:15,292
Μπορούμε να επικοινωνήσουμε
ο ένας με τον άλλο;
551
00:43:15,708 --> 00:43:16,709
Ντέιβιντ;
552
00:43:17,206 --> 00:43:18,500
Είμαι η Κατ.
553
00:43:18,849 --> 00:43:20,070
Με λαμβάνεις;
554
00:43:21,333 --> 00:43:22,866
Κάλεσε τον Ντέιβιντ.
555
00:43:23,103 --> 00:43:25,221
Ακόμα, έχουμε χάσει την
επαφή μας, με τη Γη.
556
00:43:25,251 --> 00:43:26,336
Δεν νομίζω...
557
00:43:26,457 --> 00:43:27,458
Περίμενε..
558
00:43:28,573 --> 00:43:30,335
Ναι, οι εξωτερικές επικοινωνίες
είναι εκτός..
559
00:43:30,596 --> 00:43:32,534
Οι ψεκαστήρες επηρεάζουν,
τις επικοινωνίες;
560
00:43:32,703 --> 00:43:35,614
Όχι. Είναι ανεξάρτητα συστήματα.
561
00:43:35,791 --> 00:43:37,633
Μπορούμε να κάνουμε
διαγνωστικό έλεγχο από εδώ;
562
00:43:41,083 --> 00:43:43,209
Ο πομπός, απέτυχε.
563
00:43:43,394 --> 00:43:45,188
Αλλά, πρέπει να
βγούμε έξω για να
564
00:43:45,200 --> 00:43:47,697
αποκαταστήσουμε την
επικοινωνία μας με την Γη.
565
00:43:48,373 --> 00:43:50,079
Τότε πρέπει να πάω..
566
00:43:50,741 --> 00:43:51,977
Ασε μένα.
Όχι.
567
00:43:55,076 --> 00:43:58,274
Μετά τον Ρόρι, είμαι η πιο κατάλληλη
για να ανέβω και να το επισκευάσω.
568
00:44:04,428 --> 00:44:07,891
Αυτό δεν είναι στο πρωτόκολλο. Είναι
πολύ επικίνδυνο εάν ανέβεις, εκεί...
569
00:44:08,189 --> 00:44:09,591
Για να διορθώσεις τις επικοινωνίες.
570
00:44:09,670 --> 00:44:11,556
Δεν ξέρουμε πού είναι ο Κάλβιν.
571
00:44:12,139 --> 00:44:13,788
Δεν είχες το ’ζωτό
σου, αποτοξινωμένο.
572
00:44:13,800 --> 00:44:15,375
Η υγεία σου, είναι
δική μου ευθύνη..
573
00:44:15,711 --> 00:44:17,027
- Θα είμαι καλά.
- Ναι.
574
00:44:17,502 --> 00:44:19,102
Αυτό δεν λες συνήθως;
575
00:44:21,143 --> 00:44:22,883
"Αργά ή γρήγορα", σωστά;
576
00:44:23,083 --> 00:44:25,204
Ναι.
577
00:44:25,887 --> 00:44:27,842
Έτσι ακριβώς θα καταλήξω ..
578
00:44:28,451 --> 00:44:30,461
Μπορούμε να ξεφύγουμε με
τις σωσίβιες λέμβους μας.
579
00:44:30,598 --> 00:44:33,133
Η Γη είναι η ευθύνη μας.
Τίποτα δεν κατεβαίνει στον πλανήτη.
580
00:44:34,165 --> 00:44:36,297
Προβλέφθηκε γραπτώς.
581
00:44:36,447 --> 00:44:39,039
Για τι πράγμα μιλάς;
Τι είχε προβλεφθεί γραπτώς;
582
00:44:42,123 --> 00:44:43,646
Τι είχε προβλεφθεί;
583
00:44:47,351 --> 00:44:48,523
Καταρχάς.
584
00:44:49,565 --> 00:44:51,507
Όταν είμαστε ξανά σε
επαφή με το Κέντρο, θα
585
00:44:51,519 --> 00:44:53,429
στρέψουμε όλη μας την
προσοχή στον Κάλβιν.
586
00:44:56,121 --> 00:44:57,474
Μην ανησυχείς.
587
00:45:03,724 --> 00:45:08,288
Βαθμολογία: 61 χτυπήματα ανά λεπτό.
Πίεση: 97/53
588
00:45:09,328 --> 00:45:11,143
Ίσως είσαι ήρεμη.
589
00:45:11,271 --> 00:45:13,702
Αλλά είναι ήρεμη.
Δεν είσαι, Κατ;
590
00:45:14,215 --> 00:45:16,004
Η στολή υπερθερμαίνεται..
591
00:45:16,763 --> 00:45:19,021
Όπως η Σιβηρία το καλοκαίρι.
592
00:45:25,801 --> 00:45:27,427
Είμαι στον πομπό.
593
00:45:28,970 --> 00:45:31,229
Ξεκινώ διάγνωση της εγκατάστασης.
594
00:45:34,278 --> 00:45:36,093
Έχει υπερθερμανθεί..
595
00:45:36,171 --> 00:45:37,478
Μπορώ να πω.
596
00:45:38,237 --> 00:45:39,238
Πως;
597
00:45:39,558 --> 00:45:40,988
Είναι άσχημα..
598
00:45:42,912 --> 00:45:44,928
Θα αυξήσω τα επίπεδα ψύξης..
599
00:45:45,104 --> 00:45:47,416
Είναι δυνατόν ο Κάλβιν, να
εισήλθε στο ψυκτικό;
600
00:45:47,570 --> 00:45:48,571
Είναι δυνατόν.
601
00:45:49,569 --> 00:45:50,734
Πρέπει να μάθουμε..
602
00:45:56,293 --> 00:45:58,172
Εδώ είναι το πρόβλημα.
603
00:45:58,318 --> 00:45:59,374
Διοικητά;
604
00:46:00,149 --> 00:46:01,780
Είναι σχεδόν στεγνό.
605
00:46:02,022 --> 00:46:03,708
Ο Κάλβιν είναι οργανισμός
με βάση τον άνθρακα.
606
00:46:03,732 --> 00:46:06,006
Χρειάζεται φαγητό, νερό και οξυγόνο.
Ακριβώς όπως εμείς.
607
00:46:06,178 --> 00:46:09,233
Πρέπει να εξετάσουμε την πιθανότητα
ότι κατανάλωσε το ψυκτικό υγρό..
608
00:46:09,584 --> 00:46:12,079
Μπορείς να κάνεις μία
λίστα με όλες τις πηγές
609
00:46:12,091 --> 00:46:14,598
νερού στο εξωτερικό.
Καθαρό ή οτιδήποτε άλλο.
610
00:46:14,793 --> 00:46:16,987
Υπάρχει άφθονο πόσιμο νερό.
611
00:46:17,174 --> 00:46:21,147
Ψυκτικό από τις επικοινωνίες,
Ψυκτικά από τη CPU...
612
00:46:21,299 --> 00:46:24,480
Και υπάρχει ψυκτικό από το...
613
00:46:25,704 --> 00:46:26,846
Διοικητά;
614
00:46:28,207 --> 00:46:31,625
Ο Κάλβιν, μόλις βγήκε έξω και
χύθηκε πάνω στην στολή μου..
615
00:46:37,325 --> 00:46:38,524
Είναι μεγαλύτερο.
616
00:46:41,893 --> 00:46:43,562
Προσπαθεί να μπει μέσα.
617
00:46:43,846 --> 00:46:45,231
Εμπιστεύσου την στολή σου.
618
00:46:45,626 --> 00:46:47,324
- Μπορεί να αναπνεύσει εδώ, έξω;
- Όχι.
619
00:46:47,531 --> 00:46:48,777
Αλλά μπορεί να είναι
σε θέση να αποθηκεύει
620
00:46:48,789 --> 00:46:49,814
οξυγόνο για μικρή χρονική περίοδο.
621
00:46:49,838 --> 00:46:51,256
Κλείνω τη βαλβίδα.
622
00:46:56,684 --> 00:46:58,506
Με σφίγγει.
623
00:46:58,692 --> 00:47:00,147
Kατ, Κατ..
Είσαι καλά;
624
00:47:00,268 --> 00:47:02,759
Ναί. Η στολή είναι αρκετά
αρκετά χοντρή..
625
00:47:02,996 --> 00:47:04,837
Στριφογυρίζει μέχρι το πόδι σου.
Πήγαινε..
626
00:47:04,849 --> 00:47:06,613
Πήγαινε στον θάλαμο
αποσυμπίεσης, τώρα.
627
00:47:06,765 --> 00:47:08,588
Γάμα το. Κατευθύνομαι στο
θάλαμο αποσυμπίεσης.
628
00:47:08,600 --> 00:47:09,888
Πάω να την απομακρύνω από 'κει..
629
00:47:10,204 --> 00:47:12,177
Kατ. Επικεντρώσου στη
συνάντηση με τον Ντέιβιντ.
630
00:47:12,189 --> 00:47:14,053
Θα ανησυχούμε για τις
επικοινωνίες, αργότερα.
631
00:47:15,453 --> 00:47:16,684
Σο;
632
00:47:21,681 --> 00:47:25,864
Υπάρχει υγρό στο κράνος. Ο Κάλβιν,
πρέπει να έσπασε το εργαλείο ψύξης.
633
00:47:26,145 --> 00:47:28,048
Κατ, υπάρχει αρκετό ψυκτικό...
634
00:47:28,265 --> 00:47:29,553
Ναι, ξέρω.
635
00:47:29,752 --> 00:47:30,990
Ξέρω.
636
00:47:32,066 --> 00:47:33,067
Ντέιβιντ..
637
00:47:33,091 --> 00:47:35,114
Συνάντησέ με, στον
θάλαμο αποσυμπίεσης.
638
00:47:35,126 --> 00:47:36,127
Τι; Ναι. Πήγαινε!
639
00:47:36,329 --> 00:47:37,572
Πιέζει με περισσότερη δύναμη.
640
00:47:37,872 --> 00:47:39,912
Ο Κάλβιν έσπασε το σύστημα
ψύξης στο κοστούμι της.
641
00:47:40,398 --> 00:47:42,501
Διοικητά.
Ο Κάλβιν, ξέρει ακριβώς τι κάνει.
642
00:47:42,835 --> 00:47:44,699
Είναι πιο έξυπνος.
643
00:47:45,204 --> 00:47:46,978
Το υγρό μπλοκάρει την ορατότητά μου.
644
00:47:49,887 --> 00:47:52,667
Δεν έχω χρόνο.
Πρέπει να πηδήσω.
645
00:47:52,876 --> 00:47:54,636
Kατ, ο σύνδεσμος δεν θα φτάσει
646
00:47:54,876 --> 00:47:55,877
Τον αποσυνδέω.
647
00:48:00,563 --> 00:48:01,564
Κατ;
648
00:48:01,588 --> 00:48:04,264
Χωρίς σχόλια.
Πρέπει να πηδήσω.
649
00:48:36,089 --> 00:48:37,796
Βγαίνει από το κανάλι.
650
00:48:38,236 --> 00:48:39,816
Δε θα σου μιλήσει, αυτό
που ακούγεται είναι η
651
00:48:39,828 --> 00:48:41,386
καρδιά της, που χτυπάει
μέσα στο στήθος της.
652
00:48:41,410 --> 00:48:42,477
Πνίγεται.
653
00:48:42,761 --> 00:48:45,317
Το κατάλαβα.
654
00:48:45,411 --> 00:48:48,069
Σο, δεν έχω χρόνο για την Εύα.
Χρησιμοποιώ τη στολή εκτόξευσης.
655
00:48:48,377 --> 00:48:50,874
Δεν έχει σχεδιαστεί για κάτι τέτοιο.
Δεν είναι ασφαλές.
656
00:48:50,949 --> 00:48:52,951
- Το ξέρω, μην ανησυχείς
- Η Κατ έχει λιγότερο από ένα λεπτό.
657
00:48:52,975 --> 00:48:54,857
- Ελέγξε το θάλαμο αποσυμπίεσης!
- Τι να κάνω με την αποσυμπίεση;
658
00:48:54,881 --> 00:48:55,922
- Κάντο!
- Θα σε βλάψει.
659
00:48:56,012 --> 00:48:57,892
- Κάντο!
- Το κράνος σου σφραγίστηκε;
660
00:49:08,767 --> 00:49:11,678
Παιδιά, δεν έχουμε χρόνο.
661
00:49:19,294 --> 00:49:20,571
Kατ, Kατ..
662
00:49:20,815 --> 00:49:23,810
Μην καταπίνεις.
Είναι τοξικό. Εντάξει?
663
00:49:25,480 --> 00:49:27,769
Θέλω να με βοηθήσεις
να ανοίξω τη βαλβίδα.
664
00:49:28,741 --> 00:49:31,241
Θα το κάνουμε μαζί, εντάξει;
665
00:49:33,288 --> 00:49:34,579
Τράβα προς τα κάτω.
666
00:49:34,767 --> 00:49:37,234
Και γύρνα το δεξιόστροφα
προς τα εσένα.
667
00:49:39,796 --> 00:49:40,951
Εντάξει;
668
00:49:41,118 --> 00:49:42,704
Ορίστε.
669
00:49:42,839 --> 00:49:44,076
Τέλεια, τέλεια..
670
00:49:50,996 --> 00:49:53,959
Μην ανησυχείς για τον Κάλβιν. Θα πάμε
πρώτα εσένα μέσα και θα τον βγάλουμε.
671
00:50:01,720 --> 00:50:02,880
Κατ;
672
00:50:03,589 --> 00:50:05,851
Όχι, δεξιόστροφα προς τα εσένα σου!
673
00:50:06,423 --> 00:50:08,115
Δεξιόστροφα προς τα εσένα!
674
00:50:08,734 --> 00:50:09,782
Κατ, έλα!
675
00:50:10,003 --> 00:50:11,124
- Μιράντα;
- Ναι, εδώ είμαι.
676
00:50:11,256 --> 00:50:13,972
Μου αντιστέκεται! Γυρίζει το
μοχλό προς τη λάθος πλευρά!
677
00:50:14,208 --> 00:50:15,209
Κρατήσου..
678
00:50:19,475 --> 00:50:21,389
Kατ, με πολεμάς! Κατ, έλα!
679
00:50:21,838 --> 00:50:24,116
Kατ, ας το κάνουμε μαζί τώρα! Ελα!
680
00:50:24,315 --> 00:50:26,353
Κατ, έλα, σε παρακαλώ!
681
00:50:27,194 --> 00:50:30,170
- Κοίταξέ με! Κατ!
- Απλά τράβα το μοχλό, εντάξει;
682
00:50:30,654 --> 00:50:31,999
Κατ, έλα!
683
00:50:32,169 --> 00:50:34,417
Ελα! Απλά τράβηξε προς
τα κάτω τον μοχλό!
684
00:50:36,162 --> 00:50:38,881
Κατ! Έλα, μπορείς να το κάνεις!
685
00:50:39,053 --> 00:50:41,556
Ντέιβιντ, το κάνει ασυνείδητα.
686
00:50:42,991 --> 00:50:44,895
Έλα!
687
00:50:45,562 --> 00:50:46,919
Kατ!
688
00:50:48,964 --> 00:50:50,589
- Κατ!
- Ντέιβιντ, σταμάτα.
689
00:50:51,607 --> 00:50:52,876
Σταμάτα.
690
00:50:56,952 --> 00:50:59,478
Δεν αφήνει τον Κάλβιν
να γυρίσει πίσω εδώ.
691
00:51:01,197 --> 00:51:02,456
Κατ ..
692
00:51:07,192 --> 00:51:08,627
Διοικητά..
693
00:51:35,630 --> 00:51:37,111
Kατ.
694
00:51:47,121 --> 00:51:48,919
Τι συμβαίνει;
695
00:51:52,250 --> 00:51:54,078
Τι συμβαίνει;
696
00:52:28,042 --> 00:52:30,008
Παιδιά, παιδιά, λαμβάνετε;
697
00:52:33,228 --> 00:52:34,918
Ναι, λαμβάνουμε.
698
00:52:38,693 --> 00:52:40,458
Ας μείνουμε ενωμένοι.
699
00:52:42,491 --> 00:52:45,374
Μπορεί να έχουμε μια ευκαιρία εδώ.
700
00:52:47,377 --> 00:52:49,419
Η ικανότητα του Κάλβιν να
επιβιώσει σε αυτό το κενό
701
00:52:49,431 --> 00:52:51,444
αέρος και σ' αυτή τη
θερμοκρασία είναι εκπληκτική.
702
00:52:52,636 --> 00:52:54,959
Αλλά δεν μπορεί να επιβιώσει
για πολύ περισσότερο εκεί έξω.
703
00:52:57,791 --> 00:52:59,688
Σο;
704
00:52:59,971 --> 00:53:02,997
Είσαι σίγουρος ότι χάσαμε
την επικοινωνία με τη Γη;
705
00:53:03,837 --> 00:53:05,029
Είμαι σίγουρος.
706
00:53:05,160 --> 00:53:07,430
Έχεις δίκιο τότε.
Πρέπει να τον κρατήσουμε εκεί έξω.
707
00:53:07,643 --> 00:53:09,323
Έχουμε ασπίδα προστασίας.
708
00:53:11,626 --> 00:53:14,313
Ντέιβιντ. Το βλέπεις;
709
00:53:14,495 --> 00:53:16,713
Βλέπω, .. Σο;
710
00:53:16,912 --> 00:53:17,485
Ναι.
711
00:53:17,497 --> 00:53:19,339
Μπορείς να ξαναγεμίσεις
το θάλαμο αποσυμπίεσης;
712
00:53:22,391 --> 00:53:24,020
Πες μου πότε.
713
00:53:39,221 --> 00:53:41,137
Έκλεισες τη βαλβίδα;
714
00:53:41,336 --> 00:53:43,108
Ναι, την έκλεισε.
715
00:53:45,549 --> 00:53:47,125
Με ποιους τρόπους
μπορεί να μπει μέσα;
716
00:53:48,250 --> 00:53:49,685
Με τους προωθητές.
717
00:53:50,199 --> 00:53:52,047
Διαχέεται στα ακροφύσια
του προωθητήρα.
718
00:53:52,274 --> 00:53:54,596
Αν το προσπαθήσει, θα
μπορούσαμε να το κάνουμε..
719
00:53:54,847 --> 00:53:56,655
Αλλά πρέπει να ξέρουμε ποιον.
720
00:53:56,950 --> 00:53:59,364
Είναι πολύ σκοτεινά.
Δεν βλέπω τίποτα.
721
00:53:59,573 --> 00:54:01,405
Πρέπει να υπάρχει κάποιος τρόπος.
722
00:54:03,021 --> 00:54:04,731
Έλεγξε τους αισθητήρες.
723
00:54:04,898 --> 00:54:07,811
Αν ανέβει στο ακροφύσιο, η
θερμοκρασία πρέπει να μεταβληθεί.
724
00:54:07,918 --> 00:54:09,137
Πρέπει.
725
00:54:09,349 --> 00:54:10,350
Καλώς.
726
00:54:14,853 --> 00:54:16,793
- Εκεί!
- Προωθητής 2. ’ναψέ τον.
727
00:54:18,705 --> 00:54:21,453
Mιράντα, μπορείς να
φτάσεις στην συσκευή;
728
00:54:23,556 --> 00:54:25,127
Το χάσαμε! Κοφ'το!
729
00:54:27,412 --> 00:54:29,975
Παιδιά, έρχεται προς τα εσάς..
Όχι! Πηγαίνει προς το εργαστήριο!
730
00:54:30,282 --> 00:54:31,644
Λυπάμαι, παιδιά, δε βλέπω.
731
00:54:31,895 --> 00:54:33,207
Είναι εντάξει αν το θέλουμε.
732
00:54:36,111 --> 00:54:38,074
- Kίμπο.
- Πυροκροτητής 3.
733
00:54:49,904 --> 00:54:51,186
Ελα!
734
00:54:52,902 --> 00:54:53,938
Σε παρακαλώ!
735
00:54:55,108 --> 00:54:56,749
Προωθητής 5!
Ντέιβιντ, μπορείς να το δεις;
736
00:54:57,108 --> 00:54:58,651
Προωθητής 5..
737
00:55:03,727 --> 00:55:04,728
Σο;
738
00:55:04,868 --> 00:55:06,808
ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΧΑΜΗΛΑ ΚΑΥΣΙΜΑ
739
00:55:11,019 --> 00:55:12,262
Τι ήταν αυτό;
740
00:55:12,368 --> 00:55:14,033
Έχουμε καταναλώσει αρκετά καύσιμα.
741
00:55:14,471 --> 00:55:16,553
Είμαστε ήδη σε χαμηλά επίπεδα
εξαιτίας του Πίλγκριμ..
742
00:55:16,692 --> 00:55:19,244
Δόκτωρα, άκου.
Όλα αυτά ωθούν...
743
00:55:19,517 --> 00:55:21,735
Μπήκαμε σε φθίνουσα τροχιά.
744
00:55:22,015 --> 00:55:26,232
Θα φτάσουμε σύντομα στην ατμόσφαιρα,
αν δεν καταφέρω να σταθεροποιηθούμε.
745
00:55:26,429 --> 00:55:29,839
Και χρειάζομαι το υπόλοιπο καύσιμο
για να το κάνω, αν μας φτάσει.
746
00:55:30,107 --> 00:55:31,108
Όχι. Ντέιβιντ;
747
00:55:31,234 --> 00:55:32,984
Δεν μπορούμε να
επιτρέψουμε στον Κάλβιν,
748
00:55:32,996 --> 00:55:34,416
να μας οδηγήσει στην ατμόσφαιρα.
749
00:55:34,667 --> 00:55:36,445
Δεν ξέρω αν...
Θα μπορούσε να επιβιώσει εκεί;
750
00:55:36,711 --> 00:55:38,587
Δεν ξέρουμε.
Έχει ήδη προχωρήσει από όσο..
751
00:55:38,597 --> 00:55:40,920
Οποιοσδήποτε ζωντανός οργανισμός
είναι σε θέση να επιβιώσει
752
00:55:47,314 --> 00:55:50,323
Αν πρέπει να διαλέξουμε μεταξύ
εδώ και εκεί, το αφήνουμε εκεί.
753
00:55:50,617 --> 00:55:52,253
Το αφήσαμε εδώ.
754
00:55:53,106 --> 00:55:54,587
Που είσαι;
755
00:56:18,785 --> 00:56:20,770
Απλά το αφήσαμε εδώ.
756
00:56:25,723 --> 00:56:28,124
Να μας περιστρέψει σε σταθερή τροχιά.
757
00:56:34,205 --> 00:56:36,006
Αυτά τα πλάσματα
μπορεί να κυριαρχούν
758
00:56:36,018 --> 00:56:37,975
στον ’ρη εκατοντάδες
εκατομμύρια χρόνια.
759
00:56:38,489 --> 00:56:41,899
Αλλά τώρα ξέρουμε ότι αδρανούν
για την απώλεια της ατμόσφαιρας
760
00:56:42,121 --> 00:56:46,739
Αν του στερήσουμε τον αέρα, θα
υποχωρήσουμε προς τον θάλαμο 3
761
00:56:47,339 --> 00:56:49,930
Και θα εξαερώσουμε τον
υπόλοιπο σταθμό..
762
00:56:50,711 --> 00:56:51,938
Ακριβώς.
763
00:56:52,174 --> 00:56:53,954
Χωρίς υποστήριξη ζωής,
δεν υπάρχει ζωή.
764
00:56:54,276 --> 00:56:55,299
Σωστά.
765
00:56:56,328 --> 00:56:59,633
Εντάξει, ο Χου και εγώ θα σκουπίσουμε
από την ανατολή αναζήτησης
766
00:56:59,850 --> 00:57:01,098
Και...
767
00:57:01,317 --> 00:57:04,813
Εσείς και ο Σο γυρίζετε τους πόλους
και κλειδώνετε κάθε διαμέρισμα
768
00:58:07,979 --> 00:58:09,036
Αυτό θα χρειαστεί ..
769
00:58:09,308 --> 00:58:12,704
- 4 ώρες για την εξαέρωση όλου του
οξυγόνου - Τι κάνουμε μέχρι τότε;
770
00:58:12,905 --> 00:58:14,034
Περιμένουμε.
771
00:58:18,112 --> 00:58:19,414
Είσαι καλά
772
00:58:21,552 --> 00:58:22,954
Ντέρι..
773
00:58:23,602 --> 00:58:24,895
Είσαι καλά;
774
00:58:25,635 --> 00:58:26,921
Καλά είμαι..
775
00:58:40,130 --> 00:58:42,797
Θυμάμαι την ημέρα που
το "Challenger" ανατινάχτηκε..
776
00:58:44,349 --> 00:58:47,404
Μας έδιωξαν, νωρίς από το σχολείο...
Την θυμάμαι εκείνη την ημέρα.
777
00:58:57,806 --> 00:58:59,839
Είναι δύσκολο να βλέπεις
ανθρώπους να πεθαίνουν.
778
00:59:03,953 --> 00:59:05,174
Σαν...
779
00:59:08,242 --> 00:59:09,397
Πυροτεχνήματα.
780
00:59:12,018 --> 00:59:13,906
Πάνω, πάνω...
781
00:59:16,246 --> 00:59:19,539
Ενα μακρύ, παραπλανητικό,
καυτό γαλάζιο.
782
00:59:20,925 --> 00:59:24,675
Σκαρφάλωσα στα ανεμοδαρμένα ύψη,
με ευκολία και χάρη..
783
00:59:28,878 --> 00:59:30,780
Το καλύτερο μοιρολόι, που έχει
ειπωθεί ποτέ..
784
00:59:32,502 --> 00:59:34,228
Ο Ρόρι έλεγε:
785
00:59:34,984 --> 00:59:37,073
"Μην με μοιρολογάς"
786
00:59:38,686 --> 00:59:40,652
"Δώσε μου αλεξίπτωτο".
787
00:59:49,596 --> 00:59:51,118
Ήταν το φιλαράκι μου.
788
00:59:55,905 --> 00:59:57,360
Εγώ φταίω..
789
00:59:58,858 --> 01:00:00,113
Για όλα φταίω εγώ..
790
01:00:00,349 --> 01:00:03,376
Ίσως ήταν δικό σου λάθος, ίσως
ήταν και δικό μου. Ίσως...
791
01:00:03,597 --> 01:00:05,514
Δεν έχει σημασία, σωστά;
792
01:00:07,465 --> 01:00:09,155
Βάζοντας αυτό το
πράγμα στο σκάφος ήταν
793
01:00:09,167 --> 01:00:10,741
ένα ρίσκο και το
ήξερα από την αρχή.
794
01:00:13,019 --> 01:00:14,195
Το πήραμε.
795
01:00:15,074 --> 01:00:16,795
Απλώς επιβιώνει.
796
01:00:18,742 --> 01:00:22,113
Η ίδια η ύπαρξη της ζωής
απαιτεί την καταστροφή.
797
01:00:24,811 --> 01:00:26,608
Ο Κάλβιν δεν μας μισεί.
798
01:00:29,809 --> 01:00:31,638
Αλλά πρέπει να μας σκοτώσει.
799
01:00:33,264 --> 01:00:34,862
Για να επιβιώσει..
800
01:00:43,073 --> 01:00:44,245
Χιού.
801
01:00:46,597 --> 01:00:48,179
Περίμενε.
802
01:00:49,392 --> 01:00:50,393
Ήρεμα.
803
01:00:52,233 --> 01:00:53,347
Χιού.
804
01:00:54,184 --> 01:00:55,696
Είναι εντάξει.
805
01:00:57,955 --> 01:01:00,763
Λυπάμαι, επειδή για όλα...
806
01:01:01,955 --> 01:01:02,956
Χιου;
807
01:01:07,996 --> 01:01:09,593
Δεν υπάρχει έξοδος.
808
01:01:10,569 --> 01:01:11,596
Δώσε μου τον απινιδωτή.
809
01:01:14,791 --> 01:01:16,824
- Βοήθησέ τον..
- Εντάξει.
810
01:01:17,525 --> 01:01:19,006
- Κράτησέ τον κάτω..
- Θα τον χτυπήσω.
811
01:01:19,462 --> 01:01:20,984
- Μπορείς να απογειωθείς;
- Ναι.
812
01:01:22,520 --> 01:01:24,722
Σο, δώσε μου το κουτί πρώτων βοηθειών
και τον απινιδωτή.
813
01:01:25,113 --> 01:01:26,113
Χιου.
814
01:01:29,145 --> 01:01:30,146
Εδώ.
815
01:01:30,548 --> 01:01:32,541
Προετοίμασε τον απινιδωτή.
816
01:01:32,743 --> 01:01:34,849
- 360 τζάουλ.
- Ελήφθη, 360 τζάουλ.
817
01:01:34,950 --> 01:01:36,250
Φόρτιση.
818
01:01:36,452 --> 01:01:37,495
Εντάξει.
819
01:01:40,382 --> 01:01:41,823
- Φόρτιση.
- Ακόμα τίποτα.
820
01:01:41,847 --> 01:01:43,644
Ρυθμίστε το στο
υψηλότερο. Πήγαινε στα 360.
821
01:01:43,812 --> 01:01:44,813
Εντάξει!
822
01:01:48,072 --> 01:01:49,681
- Τίποτα.
- Πάμε ξανά.
823
01:01:49,782 --> 01:01:51,211
- Πάμε πάλι.
- Έγινε.
824
01:01:54,269 --> 01:01:55,270
Εντάξει, εντάξει.
825
01:01:55,369 --> 01:01:57,009
Εντάξει, αφαιρέστε το.
Ναι.
826
01:01:58,641 --> 01:02:01,223
Εντάξει, φλεβοκομβικός
ρυθμός: 98 κτύποι.
827
01:02:01,425 --> 01:02:03,526
Με κατατρόμαξες φιλαράκο..
828
01:02:04,556 --> 01:02:05,557
Ντέιβιντ;
829
01:02:07,710 --> 01:02:08,710
Ντέιβιντ;
830
01:02:12,446 --> 01:02:13,601
Τι είναι αυτό;
831
01:02:14,343 --> 01:02:15,344
Σταθεροποιείται..
832
01:02:20,695 --> 01:02:22,057
Φέρε τον κοπτήρα πλάσματος.
833
01:02:22,158 --> 01:02:23,752
Ο Κάλβιν, τρώει στο πόδι του.
834
01:02:36,036 --> 01:02:37,429
Πάμε. Πάμε να φύγουμε από εδώ.
835
01:02:41,335 --> 01:02:42,395
- Πάμε.
- Έλα.
836
01:02:44,200 --> 01:02:45,250
Μιράντα, πάμε!
837
01:02:45,452 --> 01:02:46,932
Απομακρύνσου από τον Χιου, Σο!
838
01:02:47,034 --> 01:02:49,344
- Θα τον πιάσουμε!
- Μιράντα, πάμε!
839
01:02:49,942 --> 01:02:51,247
Σο!
840
01:02:56,303 --> 01:02:57,401
Οχι!
841
01:03:01,944 --> 01:03:02,945
Σο!
842
01:03:03,130 --> 01:03:04,631
Οχι!
843
01:03:18,472 --> 01:03:19,746
Παιδιά;
844
01:04:50,221 --> 01:04:51,598
Κάλβιν;
845
01:04:51,799 --> 01:04:53,290
Δεν ξέρουμε πού είναι.
846
01:05:02,956 --> 01:05:05,486
- Πού είναι ο Σο;
- Θα είναι μία χαρά.
847
01:05:05,632 --> 01:05:08,180
Επανεκκινήστε το οξυγόνο.
848
01:05:19,360 --> 01:05:21,109
’φησέ με να ανέβω πάνω..
849
01:05:30,939 --> 01:05:32,026
Μιράντα.
850
01:05:40,302 --> 01:05:41,601
Πάνω, πάνω.
851
01:06:10,224 --> 01:06:11,825
Έρχομαι σπίτι, Μέι.
852
01:06:46,604 --> 01:06:50,290
Ξέρεις αυτό που νιώθω, δεν είναι
επιστημονικό. Δεν είναι λογικό.
853
01:06:52,721 --> 01:06:54,250
Αισθάνομαι μίσος.
854
01:06:55,834 --> 01:06:57,363
Νιώθω ξεκάθαρα..
855
01:06:58,064 --> 01:06:59,395
Γαμημένο..
856
01:07:00,095 --> 01:07:02,014
Μίσος για αυτό το πράγμα.
857
01:07:13,899 --> 01:07:14,900
Κάλβιν.
858
01:07:20,726 --> 01:07:22,483
Πώς κινείται έτσι;
859
01:07:22,783 --> 01:07:25,701
Πρέπει να κατάπιε το πόδι του Ντέρι..
860
01:07:25,802 --> 01:07:26,803
Ναί.
861
01:07:29,758 --> 01:07:31,345
Μπορούμε να το εντοπίσουμε.
862
01:09:11,945 --> 01:09:13,180
Ας σκοτώσουμε αυτό το πράγμα.
863
01:09:13,381 --> 01:09:14,682
Ανυψώνω, τώρα τη Ζαρια.
864
01:09:27,151 --> 01:09:28,152
Είναι αποπνικτικό.
865
01:09:28,176 --> 01:09:30,172
Πόσο καιρό νομίζεις
ότι θα πάρει;
866
01:09:30,273 --> 01:09:31,275
Δεν γνωρίζω.
867
01:09:31,376 --> 01:09:34,923
Συναγερμός εγγύτητας.
868
01:09:40,585 --> 01:09:43,843
Έρχονται. Η έκκληση κινδύνου της Κατ,
πρέπει να έχει φτάσει στη γη.
869
01:09:43,944 --> 01:09:45,906
Προσδένονται;
870
01:09:46,732 --> 01:09:48,890
Σκατά.
Φαίνεται σαν τη Ζάρια.
871
01:09:49,091 --> 01:09:51,072
Σκατά, εκεί είναι ο Κάλβιν.
Είναι;
872
01:09:52,394 --> 01:09:54,629
Σταθμός προς Σόγιουζ.
873
01:09:54,830 --> 01:09:56,904
Σταθμός προς Σόγιουζ, λαμβάνετε;
874
01:09:58,972 --> 01:10:00,399
Σταθμός προς Σόγιουζ, λαμβάνετε;
875
01:10:01,362 --> 01:10:03,564
- Σταθμός προς Σόγιαζ, λαμβάνετε;
- Δοκίμασε με το φακό.
876
01:10:06,917 --> 01:10:08,446
Κοίτα!
877
01:10:10,298 --> 01:10:11,892
Δεν μπορώ να δω..
878
01:10:13,399 --> 01:10:14,699
Με τυφλώνει..
879
01:10:26,301 --> 01:10:27,528
Σκατά.
880
01:10:27,779 --> 01:10:29,389
Τι στα γαμίδια κάνουν;
881
01:10:29,591 --> 01:10:30,392
Ντέιβιντ.
882
01:10:30,593 --> 01:10:31,893
Ντέιβιντ!
883
01:10:32,194 --> 01:10:34,313
Δεν έρχονται για να μας σώσουν.
884
01:10:35,829 --> 01:10:37,170
Είναι το τείχος προστασίας, 3.
885
01:10:37,271 --> 01:10:38,273
Τι;
886
01:10:40,086 --> 01:10:42,328
Το τείχος προστασίας 1,
ήταν το κιβώτιο.
887
01:10:42,529 --> 01:10:44,730
Το τείχος προστασίας 2,
ήταν το εργαστήριο.
888
01:10:46,969 --> 01:10:48,973
Το τείχος προστασίας 3,
είναι ο σταθμός.
889
01:10:50,816 --> 01:10:52,017
Έχουμε νέο τείχος προστασίας.
890
01:10:52,140 --> 01:10:54,366
Δεν το ξέρουν.
891
01:10:54,555 --> 01:10:58,118
Αν το τείχος προστασίας 1 ή
2 αποτύχει, έχουν δύο επιλογές.
892
01:10:58,919 --> 01:11:00,516
Ή να μας εσωκλείσουν..
893
01:11:00,717 --> 01:11:02,118
Ή να μας εκδιώξουν..
894
01:11:06,023 --> 01:11:08,623
Μας ωθούν προς το βαθύ διάστημα..
895
01:11:10,896 --> 01:11:13,616
Δεν μπορούν να ρισκάρουν
να φτάσει στη Γη, ο Κάλβιν.
896
01:11:14,370 --> 01:11:15,923
Ήταν το πρωτόκολλό μου.
897
01:11:16,959 --> 01:11:20,036
Επέμεινα από την αρχή και
η Επιτροπή συμφώνησε.
898
01:11:21,357 --> 01:11:23,678
Όλοι έβαλαν τα ονόματά τους σ' αυτό.
899
01:11:23,880 --> 01:11:25,801
Η λίστα είναι τόσο μεγάλη,
όση είναι το χέρι σου.
900
01:11:27,381 --> 01:11:29,595
Κοίτα, η προστασία του τείχους
είναι δουλειά μου.
901
01:11:29,778 --> 01:11:32,243
Και αν τα καταφέρναμε, θα
γυρνούσαμε σπίτι.
902
01:11:34,267 --> 01:11:35,895
Και αν δεν τα καταφέρναμε..
903
01:11:43,544 --> 01:11:45,133
Περίμενε, Μέι.
904
01:11:56,315 --> 01:11:58,716
Ο Σο, νομίζει ότι έρχονται
για να μας σώσουν..
905
01:11:59,119 --> 01:12:01,770
Οδεύει προς τον Κάλβιν.
906
01:12:15,366 --> 01:12:16,523
Σο!
907
01:12:16,724 --> 01:12:18,391
Σο, μπορείς να μας ακούσεις;
908
01:12:57,703 --> 01:12:58,705
Σο!
909
01:13:41,375 --> 01:13:42,774
Σο!
910
01:13:53,162 --> 01:13:54,618
Πιάσε το χέρι μου!
911
01:13:54,819 --> 01:13:56,439
Μην το αφήνεις, Σο!
912
01:14:18,247 --> 01:14:19,989
Όχι, μην το αφήνεις!
913
01:14:25,957 --> 01:14:26,972
’φησέ το!
914
01:14:30,430 --> 01:14:32,230
Οχι! Σο!
915
01:15:02,729 --> 01:15:03,730
Μιράντα!
916
01:15:10,336 --> 01:15:11,490
Μιράντα!
917
01:16:05,726 --> 01:16:07,961
Η CPU είναι ακόμα πάνω.
Είναι ένα θαύμα.
918
01:16:09,006 --> 01:16:10,382
Εμείς..
919
01:16:10,683 --> 01:16:12,163
Χάνουμε την υποστήριξη ζωής.
920
01:16:12,365 --> 01:16:14,167
Η θερμοκρασία πέφτει γρήγορα.
921
01:16:14,368 --> 01:16:17,886
Δεν ξέρω πώς να την σταματήσω.
922
01:16:18,089 --> 01:16:19,972
Πόσο καιρό έχουμε;
923
01:16:20,073 --> 01:16:21,373
Εδώ μέσα;
924
01:16:22,247 --> 01:16:24,795
Δύο ώρες, ίσως μια ώρα και 45 λεπτά.
925
01:16:24,997 --> 01:16:25,998
Χρειάζομαι ένα...
926
01:16:27,195 --> 01:16:28,493
- Τι;
- Γαμώτο.
927
01:16:28,593 --> 01:16:30,395
- Γαμώτο.
- Τι είναι αυτό;
928
01:16:30,907 --> 01:16:33,055
- Τι;
- Είμαστε...
929
01:16:34,242 --> 01:16:36,511
Δεν κινούμαστε στο διάστημα.
Το αντίθετο..
930
01:16:36,694 --> 01:16:39,305
Παρόλη αυτή την ώθηση και
πάλι μπαίνουμε στην ατμόσφαιρα.
931
01:16:39,803 --> 01:16:40,804
Τι;
932
01:16:42,633 --> 01:16:45,285
Ο Σο, είχε μία υπορουτίνα, εδώ.
933
01:16:48,310 --> 01:16:52,688
Δεν μπορώ να διορθώσω καμία πορεία
που χρειάζεται καύσιμο...
934
01:16:55,278 --> 01:16:57,472
Θα φτάσουμε στην ατμόσφαιρα σε..
935
01:17:00,234 --> 01:17:01,747
39 λεπτά.
936
01:17:13,874 --> 01:17:16,200
Δεν θα βγούμε ζωντανοί!
937
01:17:23,763 --> 01:17:25,423
Ο Κάλβιν τα κατάφερε..
938
01:18:11,323 --> 01:18:13,182
Κάνει τόσο κρύο.
939
01:18:31,732 --> 01:18:33,594
Καλή νύχτα φεγγάρι
940
01:18:37,875 --> 01:18:40,880
Ο πατέρας μου, μου το διάβαζε
όταν ήμουν μικρός..
941
01:18:46,785 --> 01:18:48,468
Καληνύχτα.
942
01:18:51,525 --> 01:18:53,073
Καληνύχτα Σελήνη.
943
01:18:54,759 --> 01:18:57,345
Καληνύχτα, αγελάδα που πηδάς,
πάνω από το φεγγάρι.
944
01:19:01,834 --> 01:19:03,398
Καληνύχτα, φως...
945
01:19:03,827 --> 01:19:05,577
Και κόκκινο μπαλόνι.
946
01:19:13,052 --> 01:19:14,874
Καληνύχτα κύριε Κανένα.
947
01:19:41,732 --> 01:19:44,992
Ξέρεις όταν είδα την πρώτη
φωτογραφία της Γης.
948
01:19:47,091 --> 01:19:49,859
Και ρώτησα τον πατέρα μου
πού είναι αυτές...
949
01:19:50,748 --> 01:19:52,752
Όλα αυτά τα όρια.
950
01:19:53,954 --> 01:19:55,464
Τα σύνορα.
951
01:20:00,298 --> 01:20:02,276
Θα μου λείψει.
952
01:20:22,880 --> 01:20:24,538
"Καλήνύχτα Σελήνη"
953
01:20:26,722 --> 01:20:28,457
"Καληνύχτα, αστέρια"
954
01:20:30,292 --> 01:20:31,764
"Καληνύχτα, αέρα"
955
01:20:37,310 --> 01:20:38,775
"Καληνύχτα, θόρυβοι παντού.."
956
01:20:42,484 --> 01:20:43,897
Οκτώ.
957
01:20:45,237 --> 01:20:47,285
Ο Κάλβιν, χρειάζεται
οξυγόνο για να επιβιώσει.
958
01:20:47,441 --> 01:20:50,518
Με το επίπεδο του οξυγόνου
χαμηλά στο σκάφος, θα μπορούσαμε
959
01:20:50,530 --> 01:20:53,104
να χρησιμοποιήσουμε τους πυρσούς
οξυγόνου ως δόλωμα.
960
01:20:53,205 --> 01:20:56,104
Υπάρχουν δύο σωσίβιες
λέμβοι, Α και Β.
961
01:20:57,120 --> 01:20:59,558
Και οι δύο έχουν
προεπιλεγμένη τροχιά εισόδου.
962
01:21:00,440 --> 01:21:02,135
Πατάς το κουμπί κι ο
αυτόματος πιλότος
963
01:21:02,147 --> 01:21:03,853
σε βοηθά στη συνέχεια
στην επιφάνεια..
964
01:21:04,639 --> 01:21:08,993
Εκτός αν κάποιος ..
Το παρακάμψει, από μέσα.
965
01:21:10,040 --> 01:21:13,641
Θα τα χρησιμοποιήσω για
να δελεάσω τον Κάβιν..
966
01:21:13,844 --> 01:21:15,657
Θα κλείσω την καταπακτή,
θα πατήσεις το
967
01:21:15,669 --> 01:21:17,677
κουμπί για να έχω πλήρη
χειροκίνητο έλεγχο.
968
01:21:18,237 --> 01:21:21,102
Εάν μπορέσω να το κρατήσω
θα παρακάμψω τη διαδρομή πτήσης.
969
01:21:21,304 --> 01:21:25,178
Και αν το κρατήσω αρκετή ώρα,
θα αποφύγουμε την επανείσοδο..
970
01:21:26,715 --> 01:21:28,263
Θα το οδηγήσουμε στο βαθύ διάστημα..
971
01:21:28,865 --> 01:21:31,156
Με .. Με τον Κάλβιν..
Ναί.
972
01:21:31,559 --> 01:21:35,072
Εν τω μεταξύ, εσύ θα μπεις στο
σκάφος Β, και θα πατήσεις το κουμπί.
973
01:21:35,173 --> 01:21:38,188
Εάν δεν υπάρχουν επιπλοκές, τότε
θα γυρίσεις πίσω στο σπίτι.
974
01:21:38,292 --> 01:21:40,269
Δεν πρέπει να είμαστε μαζί μέσα..
975
01:21:40,470 --> 01:21:42,130
Έλα Μιράντα.
976
01:21:42,332 --> 01:21:44,975
- Δεν έχει νόημα..
- Γιατί;
977
01:21:45,176 --> 01:21:47,736
Οι σωσίβιες λέμβοι, είναι
φτιαγμένες μόνο για ένα άτομο.
978
01:21:48,981 --> 01:21:51,062
Και αυτό ήταν το σχέδιό σου,
εξ' αρχής..
979
01:21:51,952 --> 01:21:54,698
Βεβαιώσου ότι αυτό το
πλάσμα δεν θα φτάσει ποτέ στη Γη.
980
01:21:55,640 --> 01:21:57,595
Τότε εγώ θα έπρεπε
να είμαι το Σχέδιο Α.
981
01:21:57,607 --> 01:21:58,887
Όχι, εγώ είμαι ο πιλότος.
982
01:21:59,937 --> 01:22:01,339
Εσύ είσαι το Σχέδιο Β.
983
01:22:02,578 --> 01:22:03,816
’κου, άκου..
984
01:22:04,948 --> 01:22:06,647
Ανήκω εδώ πάνω..
985
01:22:11,784 --> 01:22:16,298
Δεν θέλω να γυρίσω πίσω
εκείνους τους καριόληδες..
986
01:22:20,141 --> 01:22:22,690
Απλά θέλω να μου
πεις ότι με εμπιστεύεσαι.
987
01:22:24,656 --> 01:22:25,657
Ναι;
988
01:22:33,354 --> 01:22:34,661
Ναι.
989
01:22:36,375 --> 01:22:38,043
Σε εμπιστεύομαι.
990
01:22:42,384 --> 01:22:44,816
Περίμενε εδώ.
Θα σου κάνω σήμα.
991
01:23:47,363 --> 01:23:49,815
ΧΑΜΗΛΟ ΟΞΥΓΟΝΟ
992
01:24:53,993 --> 01:24:55,331
Σκατά!
993
01:25:42,194 --> 01:25:43,435
Να πάρει.
994
01:27:03,009 --> 01:27:04,782
Εδώ ο ειδικός της
αποστολής, Δόκτωρ Ντέιβιντ
995
01:27:04,794 --> 01:27:06,698
Τζόρνταν, ο οποίος διοικεί
το σωσίβιο σκάφος A.
996
01:27:09,577 --> 01:27:13,204
Το σκάφος έχει εισέλθει σε
καταστροφική τροχιακή φθορά.
997
01:27:13,306 --> 01:27:16,790
Έναρξη ακολουθιών, έκτακτης ανάγκης.
998
01:27:16,891 --> 01:27:18,973
4... 3...
999
01:27:19,474 --> 01:27:21,998
2... 1.
1000
01:28:00,479 --> 01:28:02,429
Έλα, Μιράντα, συνέχισε..
1001
01:28:18,701 --> 01:28:20,428
Χειροκίνητη παράκαμψη.
1002
01:28:49,706 --> 01:28:51,764
Σας μιλά η Δόκτωρ Μιράντα
Νορθ, καταγραφή στο μαύρο
1003
01:28:51,776 --> 01:28:53,767
κουτί, σε περίπτωση θανάτου
κατά την επανείσοδο..
1004
01:28:54,869 --> 01:28:57,946
Αυτό το πλάσμα σκότωσε τέσσερις
από τους έξι αστροναύτες μας..
1005
01:28:58,047 --> 01:29:00,565
Και ο πέμπτος, ο Δόκτωρ Ντέιβιντ
Τζόρνταν, είναι πιθανόν να είναι
1006
01:29:00,577 --> 01:29:03,105
νεκρός, κατά την μεταφορά του
Κάλβιν, στο βαθύ διάστημα.
1007
01:29:04,905 --> 01:29:06,579
Οι πέντε συνάδελφοί
μου, θυσιάστηκαν για
1008
01:29:06,591 --> 01:29:08,072
να διατηρήσουν τα
τείχη προστασίας.
1009
01:29:08,179 --> 01:29:10,617
Παρακαλώ... τιμήστε
τους, επειδή έδωσαν
1010
01:29:10,629 --> 01:29:12,712
την ζωή τους γι'
αυτό τον σκοπό..
1011
01:29:13,379 --> 01:29:16,437
Οι μορφές ζωής του ’ρη πρέπει
να θεωρούνται εχθρικές.
1012
01:29:16,537 --> 01:29:20,255
Μην υποτιμάτε τη νοημοσύνη τους,
υπάρχουν προσαρμοστικές ικανότητες.
1013
01:29:21,751 --> 01:29:24,443
Δεν ξέρουμε πώς να το
περιορίσουμε ή να το εξαλείψουμε...
1014
01:29:24,643 --> 01:29:26,789
Και αν αυτό το πλάσμα
φτάσει ποτέ στη Γη...
1015
01:29:26,990 --> 01:29:29,982
Χρησιμοποιήστε κάθε διαθέσιμο
πόρο για να το καταστρέψετε..
1016
01:29:30,184 --> 01:29:32,551
Διαφορετικά θα θέσετε σε
κίνδυνο το ανθρώπινο είδος..
1017
01:33:33,310 --> 01:33:34,909
Όχι! Όχι!
1018
01:33:43,215 --> 01:33:45,105
ΑΠΟΤΥΧΙΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ
1019
01:33:52,123 --> 01:33:54,383
Οχι όχι!
1020
01:33:56,186 --> 01:33:57,187
Οχι!
1021
01:33:57,902 --> 01:33:58,903
Όχι, όχι, όχι!
1022
01:33:59,387 --> 01:34:00,774
Περίμενε, περίμενε..
Όχι, όχι, όχι!
1023
01:34:05,625 --> 01:34:11,007
Mετάφραση: ShitHigh&Watch
www.torrentleechgr.com
χρονισμός: medici