1
00:02:35,349 --> 00:02:38,101
ESTACIÓN ESPACIAL INTERNACIONAL
2
00:02:38,291 --> 00:02:41,019
MARTE PILGRIN 7 MISIÓN
DÍA 1
3
00:02:53,210 --> 00:02:59,130
Subtitulado por Antillan0
Life 2017
4
00:02:59,379 --> 00:03:03,953
Habla la Dra. Miranda Nortn, abordo
de la Estación Espacial Internacional.
5
00:03:04,978 --> 00:03:08,222
Hoy la cápsula Pilgrim,
con sus muestras del suelo marciano...
6
00:03:08,497 --> 00:03:11,555
acaba su retorno
de 8 meses de Marte.
7
00:03:12,754 --> 00:03:14,514
La preparación
para recibir estas muestras...
8
00:03:14,652 --> 00:03:18,074
ha sido el propósito de nuestra
misión estos últimos meses.
9
00:03:18,808 --> 00:03:21,174
Pero la cápsula Pilgrim está dañada.
10
00:03:21,974 --> 00:03:24,076
A las 06:30 UTC...
11
00:03:24,336 --> 00:03:27,446
Pilgrim chocó contra basura
espacial y se desvió.
12
00:03:27,655 --> 00:03:31,755
Rory Adams saldrá para establecer
contacto visual con la cápsula...
13
00:03:31,944 --> 00:03:34,185
y la agarrará con un brazo remoto.
14
00:03:35,934 --> 00:03:39,317
Llevamos mucho tiempo
esperando esta muestra.
15
00:03:39,781 --> 00:03:43,373
Y Rony está corriendo
un gran riesgo para atraparla.
16
00:03:43,625 --> 00:03:46,269
- Cambio y fuera.
- UME a 4.7 psi, puro oxígeno.
17
00:03:46,502 --> 00:03:48,455
¿Así lo vas a hacer?
Yo no lo haría así.
18
00:03:48,876 --> 00:03:50,913
- Dr. Jordan, ¿su situación?
- ¡Más rápido, más rápido!
19
00:03:50,937 --> 00:03:52,177
Nitrógeno casi en cero.
20
00:03:52,387 --> 00:03:54,757
- ¿Dra. North?
- Estoy en la esclusa de aire.
21
00:03:55,257 --> 00:03:56,999
Rory, despacio para ir rápido.
22
00:03:57,337 --> 00:03:59,742
O rápido para ir rápido.
¿Qué tiene contra ir rápido?
23
00:03:59,982 --> 00:04:03,226
- Recuerda, 8,000 millones de personas.
- Rory, si no puedes recuperarla...
24
00:04:03,456 --> 00:04:04,835
Spoiler: La voy a recuperar.
25
00:04:05,143 --> 00:04:08,918
Si no puedes, empuja la cápsula
hacia el espacio profundo. ¿Me oyes?
26
00:04:09,258 --> 00:04:12,083
¿Me puedes quitar a TOC,
perdón. CCE, de encima?
27
00:04:12,378 --> 00:04:14,280
Tengo una misión importante.
Necesito concentrarme.
28
00:04:14,304 --> 00:04:16,000
- Solo quería...
- No te oigo.
29
00:04:16,136 --> 00:04:17,353
Yo también te quiero.
30
00:04:17,577 --> 00:04:20,139
- Traje extravehicular a 4.7 psi.
- ¿Y el control remoto?
31
00:04:20,409 --> 00:04:23,376
Toma. El brazo es tuyo.
Control manual.
32
00:04:23,560 --> 00:04:25,193
Cuidado con... perdón. Ya sabes.
33
00:04:25,458 --> 00:04:29,371
- No quiero oír más disculpas.
- Miranda a la cúpula, por favor.
34
00:04:58,990 --> 00:05:01,986
- David, ¿ya estás en camino?
- Ya voy.
35
00:05:02,627 --> 00:05:04,290
- Despacio, Sho.
- Con permiso.
36
00:05:04,541 --> 00:05:05,941
¿Cómo se dice "respira" en japonés?
37
00:05:06,261 --> 00:05:09,128
Esto iba a ser rutinario.
38
00:05:09,326 --> 00:05:13,034
La esclusa está sellada.
Estoy... avanzando.
39
00:05:16,223 --> 00:05:18,087
04:35 UTC.
40
00:05:18,213 --> 00:05:20,828
Después de chocar con basura,
Pilgrin no responde.
41
00:05:21,063 --> 00:05:23,362
En rumbo de colisión
con la Estación Espacial.
42
00:05:23,623 --> 00:05:27,036
Iniciando corrección de trayectoria
y recuperación manual.
43
00:05:27,263 --> 00:05:30,989
Brazo robótico en línea.
Pasando control a inalámbrico.
44
00:05:31,229 --> 00:05:34,740
Estación a Control,
iniciando secuencia.
45
00:05:34,944 --> 00:05:37,643
- ¿Entonces en comité...?
- Déjame a mí lo del comité.
46
00:05:37,863 --> 00:05:39,403
¿Dónde está Rory?
47
00:05:40,216 --> 00:05:43,565
- Corre peligro.
- Calma, los micros estás abiertos.
48
00:05:44,564 --> 00:05:45,945
¿Estás listo. Sho?
49
00:05:46,145 --> 00:05:47,394
Encendiendo propulsores.
50
00:05:51,620 --> 00:05:53,407
Poniéndome en posición.
51
00:05:53,821 --> 00:05:55,374
Tengo control del brazo.
52
00:06:32,687 --> 00:06:34,380
Tienes la cara larga.
53
00:06:35,234 --> 00:06:37,694
Sí, me pagan por metro.
54
00:06:39,789 --> 00:06:41,297
Tengo un buen presentimiento.
55
00:06:41,554 --> 00:06:42,554
¿Sí?
56
00:06:44,068 --> 00:06:45,715
Rory nos va a traer esa muestra.
57
00:06:45,913 --> 00:06:47,368
Directo a tu laboratorio.
58
00:06:50,315 --> 00:06:52,245
Prepárense para corregir trayectoria.
59
00:06:53,824 --> 00:06:56,895
0.0509 por 0.076.
60
00:06:57,125 --> 00:06:59,526
- Recuerden su entrenamiento.
- Nunca nos entrenaron para esto.
61
00:06:59,550 --> 00:07:03,772
A mi señal: 5, 4, 3, 2, 1.
62
00:07:14,290 --> 00:07:16,893
Nueva trayectoria, -0.50.
63
00:07:17,072 --> 00:07:19,367
Alerta de proximidad.
64
00:07:19,631 --> 00:07:21,572
Ignoren la alerta de proximidad.
65
00:07:21,797 --> 00:07:24,748
Nueva trayectoria
de la Estación: -0.32.
66
00:07:25,032 --> 00:07:27,491
La cápsula nos va a esquivar,
por muy poco.
67
00:07:27,836 --> 00:07:29,987
- ¿Rory?
- Sigo en su trayectoria.
68
00:07:31,318 --> 00:07:33,074
No viene muy empinada.
69
00:07:34,198 --> 00:07:36,643
En cualquier momento.
A las 8, quizá 9, del reloj.
70
00:07:37,318 --> 00:07:38,942
La estoy pasando bien. ¿Uds.?
71
00:07:39,173 --> 00:07:40,173
Rory...
72
00:07:40,357 --> 00:07:42,155
- si te escapa...
- Ya.
73
00:07:42,337 --> 00:07:43,515
Si...
74
00:07:43,754 --> 00:07:47,889
Rebotará en la atmósfera
como una piedra plana sobre el agua.
75
00:07:48,474 --> 00:07:51,285
Saldrá volando hacia algún sitio,
sin ningún problema.
76
00:07:52,474 --> 00:07:53,675
Está bien.
77
00:07:54,359 --> 00:07:55,478
¡Ahí!
78
00:07:56,109 --> 00:07:58,191
- Ahí.
- La veo.
79
00:07:58,376 --> 00:08:00,697
Allá vamos. Qué divertido.
80
00:08:00,995 --> 00:08:03,898
- Rory, tienes que apartarte. Te va a dar.
- A que no.
81
00:08:04,120 --> 00:08:05,791
Por favor, apártate.
82
00:08:06,599 --> 00:08:10,151
Estación a Control.
Confirmación visual de cápsula Pilgrim.
83
00:08:10,360 --> 00:08:12,327
Yo jugaba de cátcher,
pero en la liga infantil.
84
00:08:12,675 --> 00:08:14,426
- ¿Rory?
- Ahora, no.
85
00:08:14,674 --> 00:08:17,897
Ahora no.
Ven aquí. ¡Ven, ven, ven!
86
00:08:23,275 --> 00:08:24,396
¿Rory?
87
00:08:25,723 --> 00:08:27,323
¿Rory?
88
00:08:29,722 --> 00:08:31,047
¡La atrapó!
89
00:08:35,121 --> 00:08:36,260
¿Hugh?
90
00:08:36,672 --> 00:08:38,506
¡Prepara Instagram!
91
00:08:38,673 --> 00:08:40,223
No quería echarle la mala suerte.
92
00:08:41,478 --> 00:08:44,760
- ¡Apunta y dispara, hijo de puta!
- Está bien.
93
00:08:58,005 --> 00:09:01,144
Cápsula de Marte, bien sujeta.
94
00:09:06,725 --> 00:09:08,298
Regreso a casa.
95
00:09:10,900 --> 00:09:13,981
Habla la comandante,
Ekaterina Golovkina.
96
00:09:14,180 --> 00:09:18,313
Informen al comité que Pilgrim
llegó a la Tierra Prometida.
97
00:09:18,525 --> 00:09:20,951
Las muestras de Marte
están a salvo.
98
00:09:21,166 --> 00:09:24,281
Recibido, comandante. Felicidades.
99
00:09:32,444 --> 00:09:36,802
PILGRIM 7
100
00:10:04,389 --> 00:10:05,637
¿Listos?
101
00:10:06,738 --> 00:10:10,558
Estamos grabando. 06:40 UTC.
102
00:10:13,584 --> 00:10:16,437
Pilgrim no se estaba
imaginando cosas en Marte.
103
00:10:16,921 --> 00:10:20,332
Vemos una sola célula grande. Inerte.
104
00:10:21,140 --> 00:10:22,730
Inequívocamente biológica.
105
00:10:23,005 --> 00:10:27,134
Y como los organismos en la Tierra,
parece tener un núcleo...
106
00:10:27,324 --> 00:10:28,927
citoplasma.
107
00:10:30,740 --> 00:10:32,607
La pared de la célula es gruesa.
108
00:10:33,806 --> 00:10:37,842
Esos pelos parecen cilios, más largos
que los que vemos en la tierra.
109
00:10:38,127 --> 00:10:39,832
Parecen más bien flagelos.
110
00:10:43,238 --> 00:10:45,823
- ¿Cuál es la temperatura?
- -110.
111
00:10:46,487 --> 00:10:47,791
Empieza a subirla.
112
00:10:48,335 --> 00:10:49,774
Menos 82.
113
00:10:51,891 --> 00:10:53,209
Más rápido.
114
00:10:56,088 --> 00:10:57,963
Menos 55.
115
00:10:59,388 --> 00:11:01,587
Esto es muy Re-Animator.
116
00:11:01,772 --> 00:11:03,621
Qué referencia tan esotérica.
117
00:11:03,888 --> 00:11:05,719
- Para un nerd, no.
- No si eres un nerd.
118
00:11:06,792 --> 00:11:08,054
Menos 17.
119
00:11:09,524 --> 00:11:10,619
Cero grados.
120
00:11:11,089 --> 00:11:12,330
Ay, por favor.
121
00:11:12,735 --> 00:11:14,122
18...
122
00:11:14,643 --> 00:11:16,090
19...
123
00:11:16,619 --> 00:11:18,703
20 grados centígrados.
124
00:11:22,690 --> 00:11:23,690
Nada.
125
00:11:28,019 --> 00:11:29,050
¿Situación?
126
00:11:32,756 --> 00:11:34,888
Probaré con una atmósfera distinta.
127
00:11:35,989 --> 00:11:39,272
Más parecida a la Tierra
proterozoica que a Marte.
128
00:11:40,191 --> 00:11:41,591
Menos oxígeno...
129
00:11:42,199 --> 00:11:44,045
más dióxido de carbono.
130
00:11:44,590 --> 00:11:46,905
Y luego, cuando Sho esté listo...
131
00:11:47,811 --> 00:11:49,264
un medio de desarrollo.
132
00:11:50,013 --> 00:11:52,406
En este caso, glucosa.
133
00:11:56,621 --> 00:11:58,262
Anda, baila.
134
00:12:20,979 --> 00:12:22,375
¿Se movió?
135
00:12:23,694 --> 00:12:25,195
¿Hugh?
136
00:12:34,295 --> 00:12:35,295
Ay, Dios.
137
00:12:37,141 --> 00:12:40,065
Funcionó. La despertaste.
138
00:12:43,493 --> 00:12:48,202
Vemos la primera prueba
de que hay vida más allá de la Tierra.
139
00:12:54,847 --> 00:12:56,921
Qué hermoso.
140
00:13:02,198 --> 00:13:10,198
LIFE
VIDA INTELIGENTE
141
00:13:12,623 --> 00:13:15,146
La primera pregunta es de Alíen.
Tiene 9 años.
142
00:13:15,498 --> 00:13:17,917
¿Qué quieres preguntarle
a la comandante Golovkina?
143
00:13:18,311 --> 00:13:19,632
¿Es verde?
144
00:13:19,779 --> 00:13:23,548
No se puede ver, es microscópica.
Una sola célula.
145
00:13:23,998 --> 00:13:26,871
Para ponerlo en perspectiva,
tu cuerpo tiene billones.
146
00:13:27,325 --> 00:13:29,664
¿Tengo un extraterrestre dentro?
147
00:13:30,499 --> 00:13:32,341
Seguro que tu maestra
a veces lo piensa.
148
00:13:32,654 --> 00:13:34,998
Tenemos otra pregunta
de Mari, de 8 años.
149
00:13:35,354 --> 00:13:37,566
¿Van a traer al extraterrestre
a la Tierra?
150
00:13:37,798 --> 00:13:40,420
No, se quedará aquí.
Lo estudiaremos en un lugar seguro.
151
00:13:41,080 --> 00:13:42,080
¿Comandante?
152
00:13:42,500 --> 00:13:46,158
La Estación Espacial es la casa
más cara jamás construida.
153
00:13:46,475 --> 00:13:51,246
200 mil millones de dólares y subiendo
porque seguiremos agregando cuartos.
154
00:13:51,474 --> 00:13:55,001
Vuela alrededor de la Tierra
16 veces al día.
155
00:13:55,279 --> 00:13:58,746
En 30 años, más de cien personas
han vivido aquí...
156
00:13:58,965 --> 00:14:02,201
gracias a países generosos
como Rusia, EE. UU. y China.
157
00:14:02,476 --> 00:14:04,663
Este es el módulo Tranquility.
158
00:14:04,901 --> 00:14:09,114
El Dr. Jordan batirá el récord
de días consecutivos en el espacio.
159
00:14:09,378 --> 00:14:11,774
473 seguidos.
160
00:14:11,989 --> 00:14:14,430
Su mami lo debe de extrañar.
161
00:14:15,702 --> 00:14:19,653
Así es, pero tengo otra familia aquí.
162
00:14:19,852 --> 00:14:22,841
Sí, una que se burla de él
porque su mami lo extraña.
163
00:14:23,303 --> 00:14:26,233
Ella es uno de nuestros tripulantes
más nuevos, Miranda North...
164
00:14:26,503 --> 00:14:29,403
de los Centros para Control
de Enfermedades. También es médico.
165
00:14:29,587 --> 00:14:31,703
Están viendo una triatlón espacial.
166
00:14:31,988 --> 00:14:33,502
Y yo estoy ganando.
167
00:14:34,158 --> 00:14:36,159
Tenemos otra pregunta
de Leila, de 7 años.
168
00:14:36,523 --> 00:14:39,341
Esta pregunta es
un poco personal. Adelante.
169
00:14:39,668 --> 00:14:41,838
¿Cómo van al baño?
170
00:14:42,660 --> 00:14:43,892
Un embudo.
171
00:14:45,024 --> 00:14:46,329
Un tubo.
172
00:14:46,883 --> 00:14:48,771
Y un poco de succión.
173
00:14:49,506 --> 00:14:54,117
Todo lo que hacemos aquí
es igual a lo que ustedes hacen allá.
174
00:14:54,300 --> 00:14:57,266
Solo que distinto.
¿Te gustan los chicharos?
175
00:15:06,060 --> 00:15:08,480
Entonces, ¿ya tienen un nombre?
176
00:15:08,661 --> 00:15:09,821
Para eso nos vamos en vivo...
177
00:15:09,905 --> 00:15:13,005
a Times Square
con una alumna muy valiente.
178
00:15:13,270 --> 00:15:14,740
Hola, Dominique.
179
00:15:14,991 --> 00:15:16,006
Hola.
180
00:15:16,295 --> 00:15:18,952
La Escuela Primaria Calvin Coolidge...
181
00:15:19,147 --> 00:15:23,058
fue escogida
de entre 11,000 escuelas...
182
00:15:23,296 --> 00:15:25,082
para este honor.
183
00:15:25,905 --> 00:15:28,019
Le vamos a poner al marciano...
184
00:15:28,306 --> 00:15:30,894
el nombre de nuestra escuela.
185
00:15:31,977 --> 00:15:33,278
"Calvin".
186
00:15:40,692 --> 00:15:42,973
¿Control? ¿Control?
187
00:15:43,309 --> 00:15:46,404
Si están escuchando, lo cual
es probable, porque son medio raros...
188
00:15:46,630 --> 00:15:48,664
¿Puedo despotricar
sobre esta microgestión?
189
00:15:49,089 --> 00:15:50,723
No somos monigotes
de carne y hueso.
190
00:15:50,979 --> 00:15:54,179
Soy descendiente de fontaneros.
Sé arreglar una ducha.
191
00:15:54,294 --> 00:15:57,438
Igual Hugh no se ducha.
Es británico.
192
00:15:58,109 --> 00:16:00,226
- Primer incidente internacional.
- No te estoy criticando.
193
00:16:00,250 --> 00:16:02,246
Tu país es un país subduchado.
194
00:16:02,565 --> 00:16:04,282
No seas un americano grosero.
195
00:16:04,509 --> 00:16:06,611
Uy. ¿Quién es el grosero ahora?
196
00:16:06,851 --> 00:16:11,001
Realicé perfectamente el Paso 17.
Soy un americano fino. Ahí está.
197
00:16:11,300 --> 00:16:12,721
Control, perdónenlo.
198
00:16:13,061 --> 00:16:15,141
- Control no te oye.
- No sé de dónde sale ese enojo.
199
00:16:15,191 --> 00:16:16,722
Arregla la ducha y ya.
200
00:16:17,311 --> 00:16:19,611
Puedo hacer esto solo.
201
00:16:19,806 --> 00:16:22,009
Ya lo sé. Pero no lo has hecho.
202
00:16:23,608 --> 00:16:26,394
Los médicos nunca nos cuidamos,
¿verdad?
203
00:16:33,322 --> 00:16:34,837
Has pasado demasiado tiempo aquí.
204
00:16:35,511 --> 00:16:37,546
El deterioro se ha acelerado.
205
00:16:38,106 --> 00:16:40,554
Y estás llegando
al límite de la radiación.
206
00:16:41,913 --> 00:16:45,233
¿Te has fijado si brillas
en la oscuridad?
207
00:16:52,469 --> 00:16:53,894
Estoy a gusto aquí arriba.
208
00:16:57,113 --> 00:16:59,592
Cuando estaba en el ejército,
nos enviaban a Siria.
209
00:17:00,014 --> 00:17:01,164
Ya sabes.
210
00:17:03,050 --> 00:17:05,338
Montábamos un hospital.
211
00:17:05,636 --> 00:17:08,050
Atendíamos a los heridos, y luego...
212
00:17:08,315 --> 00:17:12,654
volvíamos una
o dos semanas después, y...
213
00:17:12,812 --> 00:17:15,282
el suelo había sido arrasado
por las bombas.
214
00:17:20,005 --> 00:17:22,929
Toda la Tierra no es Siria, ¿verdad?
215
00:17:27,841 --> 00:17:30,315
No aguanto lo que
no hacemos allá abajo.
216
00:17:31,961 --> 00:17:35,236
Pero es nuestro hogar,
y es hermoso.
217
00:17:35,794 --> 00:17:37,592
¿No extrañas nada?
218
00:17:38,436 --> 00:17:41,980
¿No extrañas el agua dulce
o los pájaros?
219
00:17:43,435 --> 00:17:45,273
¿o los árboles?
220
00:17:47,397 --> 00:17:50,349
Me gusta el zumbido
que escucho aquí.
221
00:17:55,442 --> 00:17:56,956
Y el aire.
222
00:18:17,384 --> 00:18:20,000
Lo que has logrado con Calvin
es admirable, Hugh.
223
00:18:22,170 --> 00:18:24,465
No había podido decírtelo.
224
00:18:24,757 --> 00:18:28,904
Gracias. Creo que estos
serán los mejores días de mi vida.
225
00:18:31,077 --> 00:18:34,702
Ojalá tuviera una máquina del tiempo
para visitarme cuando tenía 10 años.
226
00:18:36,121 --> 00:18:38,319
¿Querías ser astronauta?
227
00:18:38,521 --> 00:18:40,370
Quería dejar la silla de ruedas.
228
00:18:42,802 --> 00:18:44,873
¿Y cómo se siente ese niño ahora?
229
00:18:46,872 --> 00:18:48,463
Como un pájaro.
230
00:18:54,873 --> 00:18:56,399
No me malentiendas.
231
00:18:56,674 --> 00:18:59,076
No odio mi silla.
232
00:18:59,284 --> 00:19:00,557
Me encanta.
233
00:19:01,822 --> 00:19:04,038
Por respeto al genio
anónimo que la inventó.
234
00:19:07,621 --> 00:19:09,528
Eres único, Hugh.
235
00:19:11,723 --> 00:19:12,791
Buenas noches.
236
00:19:34,304 --> 00:19:35,645
PILGRIM 7
237
00:19:35,971 --> 00:19:38,326
- 11:20 UTC.
- Agárrense bien.
238
00:19:38,511 --> 00:19:40,455
Está absorbiendo glucosa
rápidamente.
239
00:19:41,686 --> 00:19:45,540
Las células se están moviendo juntas,
como una unidad.
240
00:19:46,481 --> 00:19:48,465
Y comparten actividad eléctrica...
241
00:19:49,110 --> 00:19:51,798
en lo que parece ser
una red neuronal en crecimiento.
242
00:19:52,527 --> 00:19:53,812
Noten que no dije "cerebro".
243
00:19:55,212 --> 00:19:56,506
Habla la Dra. North.
244
00:19:56,827 --> 00:19:58,958
Opinamos que esta nueva especie...
245
00:19:59,167 --> 00:20:02,176
no es una colonia
de organismos unicelulares...
246
00:20:02,425 --> 00:20:05,748
sino un gran organismo aislado
compuesto de...
247
00:20:05,908 --> 00:20:08,867
billones de células
cooperativas idénticas.
248
00:20:09,127 --> 00:20:10,450
Esto es lo fascinante...
249
00:20:10,681 --> 00:20:12,738
Digo, todo es fascinante, ¿no?
250
00:20:14,048 --> 00:20:16,198
A diferencia de otros organismos...
251
00:20:16,411 --> 00:20:19,879
cada célula de Calvin puede ejecutar
todas las funciones somáticas.
252
00:20:21,085 --> 00:20:24,729
Cada célula es simultáneamente...
253
00:20:24,912 --> 00:20:28,002
una célula muscular
y una célula nerviosa...
254
00:20:28,184 --> 00:20:29,827
y una célula fotorreceptora.
255
00:20:30,083 --> 00:20:32,159
Así que la criatura
en su conjunto...
256
00:20:32,350 --> 00:20:35,949
es en realidad, todo músculo...
257
00:20:36,105 --> 00:20:38,950
todo cerebro, todo ojos.
258
00:20:39,110 --> 00:20:43,462
Calvin posee ahora medios
para interactuar con su entorno...
259
00:20:44,111 --> 00:20:48,681
incluyendo el uso de lo que
parecen ser protoapéndices.
260
00:20:52,050 --> 00:20:53,842
Se lo demostraré.
261
00:21:10,962 --> 00:21:14,442
Fíjate cómo se acerca
y no retrocede.
262
00:21:14,714 --> 00:21:17,732
Su curiosidad le gana a su miedo.
263
00:21:31,479 --> 00:21:32,997
Qué hermoso.
264
00:21:57,286 --> 00:21:58,967
Hola, Calvin.
265
00:22:01,861 --> 00:22:03,187
¿Qué se siente, Hugh?
266
00:22:04,035 --> 00:22:05,766
Vas a ser papá.
267
00:22:07,893 --> 00:22:09,906
Va estallar una guerra
por la custodia.
268
00:22:24,592 --> 00:22:26,358
Tú puedes, Kazumi.
You can do this, Kazumi.
269
00:22:27,178 --> 00:22:28,763
Hago lo que puedo.
I'm doung my best.
270
00:22:29,288 --> 00:22:30,288
Ya viene.
It's coming.
271
00:22:30,499 --> 00:22:32,032
Falta poco. ¡Empuja!
Any moment now, okay, push
272
00:22:32,056 --> 00:22:34,440
Es fácil decirlo.
Easy for you to say.
273
00:22:34,749 --> 00:22:36,349
Tú puedes, Kazumi.
You can do it, kazumi.
274
00:22:36,859 --> 00:22:38,899
¡Tú puedes, tú puedes!
You can do it, you can do it.
275
00:22:39,639 --> 00:22:41,021
¡Sho!
Sho...
276
00:22:41,663 --> 00:22:43,239
¡La veo!
I can see it
277
00:22:43,339 --> 00:22:44,339
Tranquila.
Its okay,
278
00:22:44,388 --> 00:22:45,538
¡Empuja!
Push.
279
00:22:46,138 --> 00:22:48,276
Pronto conocerás a Mei.
You'll be able to meet Mei soon.
280
00:22:48,300 --> 00:22:49,539
Tú puedes.
You can do it.
281
00:22:49,744 --> 00:22:53,110
"y que había más en la noche.
También observamos...
282
00:22:53,265 --> 00:22:57,429
cómo el recuerdo de un sueño,
que aún era nítido por la mañana...
283
00:22:57,539 --> 00:23:00,340
se esfumaba,
excepto por pequeños fragmentos...
284
00:23:00,520 --> 00:23:02,823
Este libro no tiene dibujitos,
¿verdad?
285
00:23:03,041 --> 00:23:04,496
Evidentemente no.
286
00:23:04,716 --> 00:23:07,355
- ¿Deja de leerlo?
- Ha sido maravilloso.
287
00:23:09,685 --> 00:23:11,921
Chicos, chicos.
288
00:23:12,095 --> 00:23:13,818
Les presento a Mei.
289
00:23:15,652 --> 00:23:17,391
¡Hola, Mei!
290
00:23:18,112 --> 00:23:20,350
- Saluda a todos, Mei.
- ¡Hola, Mei!
291
00:23:20,530 --> 00:23:22,536
- ¡Qué hermosa!
- ¡Felicidades!
292
00:23:22,698 --> 00:23:24,835
Gracias. "Gusto en conocerlos".
293
00:23:25,028 --> 00:23:26,303
¿Sabes quién es el papá?
294
00:23:26,642 --> 00:23:28,558
- Cállate.
- ¡Otra!
295
00:23:30,544 --> 00:23:33,258
Para que se lo leas.
Era mi favorito.
296
00:23:33,484 --> 00:23:35,807
- BUENAS NOCHES, LUNA
- Mi primera incursión al espacio.
297
00:23:36,028 --> 00:23:37,743
- Muchas gracias.
- Gracias, comandante.
298
00:23:37,941 --> 00:23:39,501
- Gracias, muchachos.
- Es hermosa, Sho.
299
00:23:39,641 --> 00:23:40,842
¡Gracias!
300
00:23:41,062 --> 00:23:43,064
En serio, esa niña
tenía ojos azules.
301
00:24:56,149 --> 00:24:59,392
MISIÓN PILGRIM7
EEI, DÍA 25
302
00:25:05,789 --> 00:25:07,081
Es el laboratorio.
303
00:25:33,871 --> 00:25:37,441
- Miranda, revisa el nivel de oxigeno.
- Está a 21. No hay contaminación.
304
00:25:37,672 --> 00:25:39,891
Todo está bien. Calvin está a salvo.
305
00:25:40,203 --> 00:25:43,351
No entiendo cómo pasó.
Nada en el laboratorio puede averiarse.
306
00:25:43,551 --> 00:25:45,949
La abrazadera se soltó.
Fue culpa mía.
307
00:25:46,157 --> 00:25:49,573
No me digas. Hasta un niño
de 5 años se habría dado cuenta.
308
00:25:49,754 --> 00:25:53,011
Proteger los cortafuegos
es tarea mía, pero no puedo sola
309
00:25:53,308 --> 00:25:56,310
Kibo no fue diseñado para
un aislamiento y la Estación tampoco
310
00:25:56,532 --> 00:25:58,283
No hay precedentes de algo así.
311
00:25:58,530 --> 00:26:01,854
Pero no sales de ese laboratorio
sin revisar todo tres veces.
312
00:26:02,109 --> 00:26:04,658
No entras ahí
sin haber descansado bien.
313
00:26:04,842 --> 00:26:06,788
Podríamos llevar ántrax a bordo.
314
00:26:07,035 --> 00:26:08,653
No puedes comparar a Calvin
con ántrax.
315
00:26:08,853 --> 00:26:11,453
Yo conozco a cinco tipos en casa
que pueden hacer mi trabajo.
316
00:26:12,651 --> 00:26:14,642
El tuyo solo lo haces tú.
317
00:26:14,896 --> 00:26:18,117
No quiero acercarme a esa cosa.
No estoy calificado.
318
00:26:18,315 --> 00:26:20,609
No se puede comparar
a Calvin con ántrax
319
00:26:20,909 --> 00:26:24,355
¡No lo llames Calvin!
No sabemos qué es.
320
00:26:25,299 --> 00:26:27,556
Juegas con él
como si fuera un amigo.
321
00:26:29,511 --> 00:26:31,520
Yo soy tu amigo. Estás embobado.
Despierta.
322
00:26:31,755 --> 00:26:34,926
Esto no es y jamás será
un experimento controlado.
323
00:26:35,056 --> 00:26:37,528
Acordemos que hemos cometido
nuestro primer y último error.
324
00:26:37,747 --> 00:26:40,230
Extraño a mi perro. Buenas noches.
325
00:26:47,767 --> 00:26:51,254
Dra. Miranda North, oficial
de cuarentena, 23:20 UTC.
326
00:26:51,676 --> 00:26:56,654
Tras semanas de asombroso crecimiento
y actividad, Calvin permanece inactivo.
327
00:26:57,398 --> 00:26:59,851
Creemos que se debe
al fallo de la abrazadera...
328
00:27:00,157 --> 00:27:03,468
que cambió la presión del aire
en la incubadora de Calvin.
329
00:27:03,722 --> 00:27:07,934
Nuestra teoría es que esta hibernación
quizá sea un mecanismo de defensa.
330
00:27:08,147 --> 00:27:09,660
Todos aquí están nervioso.
331
00:27:09,945 --> 00:27:14,883
Hugh se ha estado mortificando,
pero yo me siento aliviada.
332
00:27:15,344 --> 00:27:16,917
Calvin crecía muy rápido...
333
00:27:17,359 --> 00:27:21,142
y esto me permitió reforzar
los cortafuegos con la tripulación.
334
00:27:21,408 --> 00:27:25,279
La caja debe permanecer sellada
y el laboratorio también...
335
00:27:25,525 --> 00:27:27,650
sin importar el riesgo
que suponga para Calvin.
336
00:27:29,638 --> 00:27:31,153
Solo está flotando.
337
00:27:32,999 --> 00:27:35,666
Debido a mi error... en el laboratorio.
338
00:27:36,662 --> 00:27:38,322
Todo iba tan bien.
339
00:27:39,646 --> 00:27:40,646
¿Qué?
340
00:27:41,058 --> 00:27:43,161
Mi papá solía decir eso.
341
00:27:44,005 --> 00:27:45,979
"Todo iba tan bien".
342
00:27:47,684 --> 00:27:52,001
Estoy pensando en estimularlo
eléctricamente. ¿Qué opinas?
343
00:27:52,317 --> 00:27:54,596
- No es mi decisión.
- ¿Y si lo fuera?
344
00:27:55,312 --> 00:27:56,715
No sé.
345
00:27:56,917 --> 00:27:58,567
Yo me ocupo de líneas de defensa.
346
00:27:59,177 --> 00:28:01,186
Imagínate lo peor que podría pasar...
347
00:28:01,391 --> 00:28:05,099
y lo peor después de eso
y lo peor después de eso, y luego...
348
00:28:05,327 --> 00:28:06,629
Yo debo prever todo eso.
349
00:28:06,959 --> 00:28:10,018
Sí, pero los riesgos
se toman por alguna razón.
350
00:28:10,319 --> 00:28:12,924
Calvin nos ayudará a aprender
mucho sobre la vida.
351
00:28:13,204 --> 00:28:16,360
Su origen, su naturaleza,
quizá hasta su significado.
352
00:28:16,715 --> 00:28:17,715
Ya lo sé.
353
00:28:18,019 --> 00:28:21,094
Tú eres médico.
Investigación con células madre.
354
00:28:21,248 --> 00:28:24,234
¿Y si Calvin las volviera obsoletas?
355
00:28:25,767 --> 00:28:27,993
¿Ayudara a curar lo incurable?
356
00:28:28,664 --> 00:28:30,141
¿A revertir lo irreversible?
357
00:28:30,855 --> 00:28:32,501
Tengo que solucionar esto.
358
00:28:33,485 --> 00:28:34,576
¿Estás listo?
359
00:28:34,845 --> 00:28:36,234
- Estírate.
- Bien.
360
00:28:39,914 --> 00:28:41,616
Y... relájate.
361
00:28:47,885 --> 00:28:48,991
Listo.
362
00:28:49,632 --> 00:28:51,304
¿No le hará daño?
363
00:28:51,435 --> 00:28:53,677
Es un voltaje muy bajo.
364
00:28:53,904 --> 00:28:55,865
Solo lo vamos a estimular.
365
00:28:56,105 --> 00:28:57,837
¿Qué esperas exactamente?
366
00:28:58,478 --> 00:29:00,301
Espero despertarlo.
367
00:29:01,702 --> 00:29:05,945
Veremos en qué condiciones
vuelve a interactuar con su ambiente.
368
00:29:10,846 --> 00:29:12,388
Pasa.
369
00:29:12,952 --> 00:29:14,605
Vamos a darle un toquecito.
370
00:29:21,014 --> 00:29:22,667
Probaré en otro punto.
371
00:29:29,169 --> 00:29:30,453
Nada.
372
00:29:30,633 --> 00:29:32,184
Ni siquiera a nivel celular.
373
00:29:32,372 --> 00:29:33,864
¿Seguro de que no está?
374
00:29:34,089 --> 00:29:35,164
¿Muerto?
375
00:29:35,267 --> 00:29:38,249
Está vivo,
solo profundamente dormido.
376
00:29:38,416 --> 00:29:39,592
Ay, por favor, Calvin.
377
00:29:42,019 --> 00:29:43,196
Despierta.
378
00:29:46,120 --> 00:29:47,120
¡Mierda!
379
00:29:50,724 --> 00:29:53,059
- ¿Qué pasa?
- Rompió la barra.
380
00:29:59,911 --> 00:30:01,838
Intentaré sacar la mano.
381
00:30:02,133 --> 00:30:04,822
Asegúrate de proteger el guante.
382
00:30:05,790 --> 00:30:08,382
- Mierda.
- Se agarró al vidrio.
383
00:30:14,088 --> 00:30:15,866
Hijo de puta.
384
00:30:15,991 --> 00:30:17,594
¿Con qué fuerza te está agarrando?
385
00:30:17,853 --> 00:30:19,864
- Como un firme apretón de manos.
- No es nada.
386
00:30:20,139 --> 00:30:22,054
No duele, pero tiene mucha fuerza.
387
00:30:22,218 --> 00:30:24,404
- ¿Cuál es el problema?
- Le agarró la mano a Hugh.
388
00:30:25,559 --> 00:30:27,952
Su ritmo cardíaco subió a 165.
389
00:30:28,170 --> 00:30:30,347
¿Podemos fiarnos del guante?
390
00:30:30,499 --> 00:30:31,499
Está muy ajustado.
391
00:30:31,613 --> 00:30:34,714
- El guante no se va a mover.
- Mierda.
392
00:30:34,873 --> 00:30:36,757
Solo relájate. Dile que se relaje.
393
00:30:37,029 --> 00:30:39,575
¿Derry? Mírame. Relájate.
394
00:30:39,769 --> 00:30:41,778
Relaja la mano.
395
00:30:43,332 --> 00:30:45,124
Lo tengo entre los dedos.
396
00:30:47,370 --> 00:30:50,196
¿Puedo hacer una sugerencia?
¿Entró y lo saco?
397
00:30:50,424 --> 00:30:51,662
No, no vas a meterte ahí.
398
00:30:51,861 --> 00:30:53,623
Hay que mantener
la cuarentena. Para.
399
00:30:53,822 --> 00:30:55,796
Yo puedo. Puedo.
400
00:30:55,973 --> 00:30:57,566
- Intenta distraerlo.
- Sí.
401
00:30:57,673 --> 00:30:59,601
Veré si le interesa la barra.
402
00:31:02,476 --> 00:31:04,630
Anda, mi marcianito favorito.
403
00:31:06,609 --> 00:31:08,417
Anda.
404
00:31:25,276 --> 00:31:26,797
Perdió el interés.
405
00:31:31,356 --> 00:31:32,806
Me agarró la mano.
406
00:31:39,048 --> 00:31:40,399
¿Hugh?
407
00:31:41,091 --> 00:31:42,091
¿Hugh?
408
00:31:43,027 --> 00:31:44,560
¡Oye, Hugh!
409
00:31:55,478 --> 00:31:57,318
- ¿Qué demonios pasa?
- ¡No, nadie va a entrar!
410
00:31:57,519 --> 00:31:58,930
- ¡Esperen!
- ¿Quién va a entrar?
411
00:31:59,150 --> 00:32:00,463
¿Esperar qué?
412
00:32:00,780 --> 00:32:02,104
¡No hagas esto!
413
00:32:06,080 --> 00:32:09,147
¡Nos importa una mierda
tu cuarentena!
414
00:32:09,536 --> 00:32:11,837
¿Quién te dio autoridad?
¡Abre la puerta!
415
00:32:21,209 --> 00:32:23,314
¡Esperen, esperen!
416
00:32:37,424 --> 00:32:38,584
Ya la sacó.
417
00:32:39,453 --> 00:32:40,683
La sacó.
418
00:32:44,682 --> 00:32:45,920
Chicos, mírenlo.
419
00:32:54,083 --> 00:32:55,403
Ay, Dios.
420
00:32:55,583 --> 00:32:56,924
¿Signos vitales?
421
00:32:57,063 --> 00:32:58,739
126 y bajando.
422
00:32:59,509 --> 00:33:00,828
¿Qué está haciendo?
423
00:33:31,015 --> 00:33:32,325
Ay, mierda.
424
00:33:38,156 --> 00:33:39,156
¡Dios!
425
00:33:43,941 --> 00:33:46,037
¿Pueden ver dónde está?
426
00:33:48,208 --> 00:33:49,434
Sí, ahí.
427
00:33:49,663 --> 00:33:50,708
Ahí.
428
00:33:55,988 --> 00:33:57,235
¿Chicos?
429
00:34:38,353 --> 00:34:39,690
- ¡A la mierda con esto!
- ¡No!
430
00:34:39,850 --> 00:34:41,392
- Déjalo entrar.
- Oye, amigo.
431
00:34:47,832 --> 00:34:49,416
Cuidado con su mano.
432
00:34:52,512 --> 00:34:53,698
¡Mételo! ¡Adams!
433
00:34:58,592 --> 00:34:59,303
Sí.
434
00:34:59,472 --> 00:35:01,493
David, te necesito aquí.
435
00:35:04,447 --> 00:35:05,223
Rory...
436
00:35:05,358 --> 00:35:07,147
no puedo dejarte salir.
437
00:35:09,074 --> 00:35:10,721
Ay... mierda.
438
00:35:12,833 --> 00:35:14,053
- ¿Hugh?
- Eso es.
439
00:35:14,614 --> 00:35:16,240
- Mírame.
- Déjame verlo, ¿sí?
440
00:35:16,458 --> 00:35:17,458
¿Chicos?
441
00:35:19,424 --> 00:35:20,424
¿Sugerencias?
442
00:35:20,572 --> 00:35:23,079
¡Agarra una vela de clorato!
¡Quémalo!
443
00:35:23,294 --> 00:35:24,294
Sí, sí.
444
00:35:44,567 --> 00:35:45,759
Joder.
445
00:35:47,996 --> 00:35:49,671
¿Y ahora, qué?
446
00:35:53,290 --> 00:35:54,503
¿Cómo lo sacamos?
447
00:35:54,592 --> 00:35:56,899
Hay que meter a Calvin
detrás del cortafuegos 1.
448
00:35:57,141 --> 00:35:58,796
Cuando esté ahí, sacaremos a Rory.
449
00:35:58,994 --> 00:36:02,201
A la mierda con esto.
Permiso para matar al maldito.
450
00:36:04,543 --> 00:36:05,820
¿Comandante?
451
00:36:07,814 --> 00:36:09,161
Mátalo.
452
00:36:09,438 --> 00:36:11,986
¿Sho? ¿Alguna sugerencia?
453
00:36:12,226 --> 00:36:13,847
¿Qué tal el incinerador?
454
00:36:13,996 --> 00:36:16,419
Me gusta la idea. Genial.
455
00:36:18,260 --> 00:36:20,611
Cierra la válvula roja,
quita la abrazadera.
456
00:36:20,898 --> 00:36:22,372
Desconecta la manguera.
457
00:36:22,519 --> 00:36:24,287
- Ten cuidado, Rory.
- ¡Joder!
458
00:36:24,598 --> 00:36:26,195
Tiene poco combustible.
459
00:36:28,997 --> 00:36:31,108
- Control manual.
- Gracias.
460
00:36:33,284 --> 00:36:34,600
Bien.
461
00:36:43,675 --> 00:36:44,833
Rory, yo...
462
00:36:46,120 --> 00:36:47,120
Sí.
463
00:37:03,810 --> 00:37:04,810
¡Joder!
464
00:37:07,747 --> 00:37:09,644
Estás desperdiciando combustible.
465
00:37:27,758 --> 00:37:28,831
¡Rory!
466
00:37:32,715 --> 00:37:34,469
¿Rory? ¡Oye!
467
00:37:35,843 --> 00:37:37,667
Rory, para. Para.
468
00:37:45,733 --> 00:37:46,872
¿Rory?
469
00:37:47,322 --> 00:37:48,814
No te queda combustible.
470
00:38:12,327 --> 00:38:13,327
¡Está detrás de ti!
471
00:38:32,828 --> 00:38:33,994
¡Dios!
472
00:38:34,209 --> 00:38:35,209
¡Joder!
473
00:38:36,209 --> 00:38:38,847
¡Abran la maldita puerta!
¡Abran el portal!
474
00:38:39,065 --> 00:38:41,389
¡Abran el portal!
¡Lo está estrangulando!
475
00:38:41,653 --> 00:38:44,269
¿Qué está diciendo? ¿Rory?
476
00:38:44,446 --> 00:38:45,667
¡Kat! ¡Tenemos que abrir!
477
00:38:45,894 --> 00:38:47,482
¡No! ¡Es el protocolo!
478
00:38:47,760 --> 00:38:50,309
¡Olvida el maldito protocolo!
¡Abre el portal!
479
00:38:50,612 --> 00:38:54,165
¡Un hombre se está muriendo!
480
00:40:25,066 --> 00:40:26,444
¿Chicos?
481
00:40:26,886 --> 00:40:27,886
Chicos.
482
00:40:35,856 --> 00:40:36,911
Sho...
483
00:41:06,291 --> 00:41:07,861
Está mucho más grande.
484
00:41:12,080 --> 00:41:13,423
¡Dios!
485
00:41:14,300 --> 00:41:15,375
- ¿Chicos?
- Sho.
486
00:41:15,644 --> 00:41:17,627
Está intentando salir.
487
00:41:17,821 --> 00:41:19,411
La UCP anuló nuestra orden.
488
00:41:19,702 --> 00:41:21,012
Busca una salida
489
00:41:21,171 --> 00:41:23,830
- El sistema me niega acceso.
- Control manual.
490
00:41:24,058 --> 00:41:26,005
Ciérrenlos, ¿sí?
491
00:41:28,788 --> 00:41:30,392
¿Qué tan inteligente es?
492
00:41:30,636 --> 00:41:32,404
Siente el aire.
493
00:41:33,077 --> 00:41:36,178
- No puedo controlarlos a todos juntos.
- Uno por uno.
494
00:41:41,258 --> 00:41:42,405
¡Sellen el laboratorio!
495
00:41:43,240 --> 00:41:46,011
- ¡Ciérrenlo! ¡Ciérrenlo ya!
- Estamos en eso.
496
00:42:10,555 --> 00:42:11,930
Desapareció.
497
00:42:14,350 --> 00:42:16,175
- Se escapó.
- ¿A dónde se fue?
498
00:42:17,091 --> 00:42:18,748
Puede estar en cualquier lado.
499
00:42:19,625 --> 00:42:21,236
El cortafuegos 2 falló.
500
00:42:33,296 --> 00:42:34,350
Kat...
501
00:42:35,325 --> 00:42:37,343
hay que establecer la cuarentena.
502
00:42:38,625 --> 00:42:40,547
Mandaré un aviso de socorro.
503
00:42:42,076 --> 00:42:45,125
Control, habla la Estación.
Estación a Control.
504
00:42:45,298 --> 00:42:47,271
Desconocemos ubicación
del espécimen.
505
00:42:47,495 --> 00:42:49,513
Debe considerarse
hostil y mortífero.
506
00:42:49,737 --> 00:42:54,253
Tenemos pensado aislarlo y destruirlo
según el protocolo.
507
00:42:54,765 --> 00:42:58,126
Seguiremos este procedimiento a menos
que recibamos otras instrucciones.
508
00:42:58,347 --> 00:42:59,970
Por favor, contesten y asesoren.
509
00:43:00,183 --> 00:43:01,833
Kat, los perdimos.
510
00:43:02,428 --> 00:43:05,924
- ¿Cuánto logramos emitir?
- Parte... creo.
511
00:43:06,503 --> 00:43:10,472
No se puede saber.
Las comunicaciones fallaron.
512
00:43:10,664 --> 00:43:12,240
¿Podemos hablar entre nosotros?
513
00:43:12,920 --> 00:43:13,920
¿David?
514
00:43:14,416 --> 00:43:15,709
Habla Kat.
515
00:43:16,058 --> 00:43:17,278
¿Me recibes?
516
00:43:18,539 --> 00:43:20,071
Aquí David.
517
00:43:20,308 --> 00:43:23,538
- Perdimos contacto con la Tierra.
- No creo...
518
00:43:23,659 --> 00:43:24,659
Espera.
519
00:43:25,773 --> 00:43:27,437
Si, no hay comunicaciones.
520
00:43:27,794 --> 00:43:29,730
¿Los rociadores pueden afectar
la comunicación?
521
00:43:29,899 --> 00:43:32,807
No. Son sistemas independientes.
522
00:43:32,984 --> 00:43:34,565
¿Podemos realizar un diagnóstico?
523
00:43:38,271 --> 00:43:40,395
El transmisor falló.
524
00:43:40,580 --> 00:43:44,879
Hay que salir para restablecer
comunicación con la Tierra.
525
00:43:45,555 --> 00:43:47,259
Entonces tengo que salir.
526
00:43:47,920 --> 00:43:49,155
Déjame a mí.
527
00:43:52,252 --> 00:43:55,447
Después de Rory, yo soy la más
calificada para salir y reparar.
528
00:44:01,595 --> 00:44:05,055
Esto no es el protocolo.
Corres mucho riesgo si sales...
529
00:44:05,353 --> 00:44:06,633
a reparar las comunicaciones.
530
00:44:06,832 --> 00:44:08,716
No sabemos dónde está Calvin.
531
00:44:09,299 --> 00:44:12,532
No te has desintoxicado de nitrógeno.
Soy responsable de tu salud.
532
00:44:12,868 --> 00:44:14,182
No me pasará nada.
533
00:44:14,657 --> 00:44:16,256
¿Qué es lo que dices siempre?
534
00:44:18,295 --> 00:44:20,033
"Despacio es rápido", ¿no?
535
00:44:20,233 --> 00:44:22,352
Sí. "Despacio para ir rápido".
536
00:44:23,034 --> 00:44:24,988
Bueno, eso se fue por la borda.
537
00:44:25,596 --> 00:44:27,604
Podemos escapar
en las naves salvavidas.
538
00:44:27,741 --> 00:44:30,274
La Tierra es lo primero.
Nada baja allá.
539
00:44:31,305 --> 00:44:33,435
Se estipuló. Por escrito.
540
00:44:33,585 --> 00:44:36,174
¿De qué hablas?
¿Qué se estipuló por escrito?
541
00:44:39,255 --> 00:44:40,777
¿Qué se estipuló?
542
00:44:44,479 --> 00:44:45,650
Mejor vamos por partes.
543
00:44:46,691 --> 00:44:50,551
Cuando restablezcamos contacto
con Control, lidiaremos con Calvin.
544
00:44:53,241 --> 00:44:54,592
No te preocupes.
545
00:45:00,837 --> 00:45:05,397
Ritmo: 61 latidos por minuto.
Presión: 97/53
546
00:45:06,436 --> 00:45:08,249
Imagínate si estuvieras relajada.
547
00:45:08,377 --> 00:45:10,806
Pero está relajada. ¿Verdad, Kat?
548
00:45:11,318 --> 00:45:13,105
El traje está caliente.
549
00:45:13,864 --> 00:45:16,120
Como Siberia en verano.
550
00:45:22,893 --> 00:45:24,518
Estoy en el transmisor.
551
00:45:26,060 --> 00:45:28,317
Iniciando diagnóstico exterior.
552
00:45:31,363 --> 00:45:33,176
Se sobrecalentó.
553
00:45:33,254 --> 00:45:34,560
Se nota.
554
00:45:35,318 --> 00:45:36,318
¿Cómo?
555
00:45:36,638 --> 00:45:38,067
Está chamuscado.
556
00:45:39,989 --> 00:45:42,003
Revisaré los niveles
del refrigerante.
557
00:45:42,179 --> 00:45:44,489
¿Pudo meterse Calvin
en el sistema de refrigeración?
558
00:45:44,643 --> 00:45:45,643
Es posible.
559
00:45:46,640 --> 00:45:47,804
Hay que averiguarlo.
560
00:45:53,358 --> 00:45:55,235
Aquí está el problema.
561
00:45:55,381 --> 00:45:56,436
¿Comandante?
562
00:45:57,210 --> 00:45:58,840
Está totalmente seco.
563
00:45:59,081 --> 00:46:03,062
Es un organismo basado en el carbono.
Necesita comida, agua, y oxigeno.
564
00:46:03,234 --> 00:46:06,286
Quizá haya consumido
el refrigerante.
565
00:46:06,636 --> 00:46:11,646
Dime todas las fuentes de agua.
Potables y no.
566
00:46:11,841 --> 00:46:14,033
Hay mucha agua potable.
567
00:46:14,219 --> 00:46:18,189
El refrigerante de las comunicaciones,
del UCP...
568
00:46:18,341 --> 00:46:21,519
y el refrigerante
del traje espacial.
569
00:46:22,742 --> 00:46:23,883
¿Comandante?
570
00:46:25,242 --> 00:46:28,657
Calvin acaba de salir,
y se me clavó en el traje.
571
00:46:34,352 --> 00:46:35,550
Ha crecido.
572
00:46:38,916 --> 00:46:40,583
Está intentando entrar.
573
00:46:40,867 --> 00:46:42,251
Confía en tu traje.
574
00:46:42,645 --> 00:46:44,342
- ¿Puede respirar afuera?
- No.
575
00:46:44,549 --> 00:46:46,741
Quizá pueda almacenar oxígeno
durante un tiempo.
576
00:46:46,847 --> 00:46:48,263
Voy a cerrar la válvula.
577
00:46:53,693 --> 00:46:55,514
Me está apretando.
578
00:46:55,699 --> 00:46:57,153
Kat, ¿aguantas?
579
00:46:57,274 --> 00:46:59,763
Sí. El traje es bastante grueso.
580
00:47:00,000 --> 00:47:03,613
Se está subiendo por tu pierna.
Vete a la esclusa ya.
581
00:47:03,765 --> 00:47:06,866
A la mierda. Voy a la esclusa
a quemar a ese cabrón.
582
00:47:07,201 --> 00:47:11,046
Kat. Concéntrate en alcanzar a David.
Luego arreglamos las comunicaciones.
583
00:47:12,445 --> 00:47:13,675
¿Sho?
584
00:47:18,667 --> 00:47:22,847
Hay líquido en el casco. Debió romper
el serpentín de refrigeración.
585
00:47:23,127 --> 00:47:25,029
Kat, hay suficiente refrigerante...
586
00:47:25,245 --> 00:47:26,532
Ya lo sé.
587
00:47:26,731 --> 00:47:27,968
Ya lo sé.
588
00:47:29,088 --> 00:47:29,833
David...
589
00:47:30,067 --> 00:47:33,068
- ¿Me alcanzas en la esclusa?
- ¿Qué? Sí. ¡Ve, ve!
590
00:47:33,302 --> 00:47:34,544
Me está apretando más.
591
00:47:34,844 --> 00:47:36,882
Calvin rajó su sistema
de refrigeración.
592
00:47:37,367 --> 00:47:39,468
Comandante.
Calvin sabe lo que hace.
593
00:47:39,802 --> 00:47:41,664
Se está haciendo más inteligente.
594
00:47:42,169 --> 00:47:43,941
El líquido me obstruye la vista.
595
00:47:46,848 --> 00:47:49,625
No tengo tiempo. Tengo que saltar.
596
00:47:49,834 --> 00:47:51,592
Kat, el cable no llega.
597
00:47:51,832 --> 00:47:52,832
Me estoy desenganchando.
598
00:47:57,649 --> 00:47:58,357
¿Kat?
599
00:47:58,538 --> 00:48:01,211
Sin comentarios. Voy a saltar.
600
00:48:33,007 --> 00:48:34,713
Quité a Kat de este canal.
601
00:48:35,152 --> 00:48:38,108
Ella no te lo dirá, pero su corazón
está latiendo descontroladamente
602
00:48:38,323 --> 00:48:39,389
Se está ahogando.
603
00:48:39,673 --> 00:48:42,227
- Prepárate, quizá no razone bien.
- Recibido.
604
00:48:42,321 --> 00:48:44,976
No hay tiempo para el traje EVA.
Usaré el de lanzamiento.
605
00:48:45,284 --> 00:48:47,779
No está diseñado para esto.
No tiene suficiente protección.
606
00:48:47,941 --> 00:48:49,694
Kat está a menos de un minuto.
607
00:48:49,878 --> 00:48:51,600
- ¡Despresuriza la esclusa!
- ¿Y la descompresión?
608
00:48:51,624 --> 00:48:52,624
- ¡Hazlo!
- Te va a doler.
609
00:48:52,754 --> 00:48:54,790
- ¡Hazlo!
- ¿Sellaste tu casco?
610
00:49:05,655 --> 00:49:08,564
Chicos, se nos acaba el tiempo.
611
00:49:16,173 --> 00:49:17,449
Kat, Kat...
612
00:49:17,692 --> 00:49:20,685
No lo tragues. Es tóxico.
613
00:49:22,353 --> 00:49:24,640
Tienes que ayudarme
a abrir la válvula.
614
00:49:25,611 --> 00:49:28,109
Lo haremos juntos, ¿de acuerdo?
615
00:49:30,154 --> 00:49:31,444
Bajaré la manivela.
616
00:49:31,632 --> 00:49:34,096
Gírala hacia la derecha.
617
00:49:36,656 --> 00:49:37,810
¿Está bien?
618
00:49:37,977 --> 00:49:39,561
Eso es.
619
00:49:39,696 --> 00:49:40,932
Muy bien.
620
00:49:47,846 --> 00:49:50,721
No te preocupes por Calvin.
Te lo quitaremos dentro.
621
00:49:58,560 --> 00:49:59,719
¿Kat?
622
00:50:00,427 --> 00:50:02,687
¡No, hacia la derecha!
623
00:50:03,259 --> 00:50:04,949
¡Tú gírala hacia la derecha!
624
00:50:05,568 --> 00:50:06,615
Kat, ¡Por favor!
625
00:50:06,835 --> 00:50:07,955
- ¿Miranda?
- Sí, aquí estoy.
626
00:50:08,087 --> 00:50:10,801
¡Se está resistiendo!
¡La está girando en sentido contrario!
627
00:50:11,037 --> 00:50:12,037
Mueve...
628
00:50:16,299 --> 00:50:18,211
Kat, ¡no me estás haciendo caso!
¡Anda!
629
00:50:18,660 --> 00:50:20,935
¡Tenemos que hacerlo juntos! ¡Anda!
630
00:50:21,134 --> 00:50:23,170
Kat, ¡Por favor!
631
00:50:24,011 --> 00:50:26,984
¡Mírame! ¡Jala la manivela!
632
00:50:27,467 --> 00:50:28,811
Kat, ¡Anda!
633
00:50:28,981 --> 00:50:31,227
¡Anda!
¡Jala la manivela hacia abajo!
634
00:50:32,970 --> 00:50:35,687
¡Kat! ¡Tú puedes!
635
00:50:35,859 --> 00:50:38,359
David, lo hace a propósito.
636
00:50:39,793 --> 00:50:41,695
¡Anda!
637
00:50:42,362 --> 00:50:43,718
¡Kat!
638
00:50:45,761 --> 00:50:47,384
David, para.
639
00:50:48,401 --> 00:50:49,669
Para.
640
00:50:53,741 --> 00:50:56,265
No va a permitir
que Calvin vuelva a entrar.
641
00:50:57,983 --> 00:50:59,240
¿Kat?
642
00:51:03,972 --> 00:51:05,406
Comandante.
643
00:51:32,384 --> 00:51:33,864
Kat.
644
00:51:43,864 --> 00:51:45,661
¿Qué está pasando?
645
00:51:48,989 --> 00:51:50,815
¿Qué está pasando?
646
00:52:24,748 --> 00:52:26,712
Muchachos, ¿me oyen?
647
00:52:29,929 --> 00:52:31,618
Sí, te oímos.
648
00:52:35,389 --> 00:52:37,153
Mantengamos la calma.
649
00:52:39,184 --> 00:52:42,064
Quizá esta sea una oportunidad.
650
00:52:44,065 --> 00:52:48,129
La capacidad de Calvin de sobrevivir
en ese vacío y con ese frío es asombrosa.
651
00:52:49,320 --> 00:52:51,640
Pero no puede sobrevivir
mucho tiempo más.
652
00:52:54,470 --> 00:52:56,365
¿Sho?
653
00:52:56,648 --> 00:52:59,671
¿Seguro que perdimos
toda comunicación con la Tierra?
654
00:53:00,510 --> 00:53:01,701
Seguro.
655
00:53:01,832 --> 00:53:04,100
Entonces tenemos
que mantenerlo ahí afuera.
656
00:53:04,313 --> 00:53:05,991
Tenemos un nuevo cortafuegos.
657
00:53:08,292 --> 00:53:10,977
David. ¿Puedes verlo?
658
00:53:11,158 --> 00:53:13,374
Un momento. ¿Sho?
659
00:53:13,573 --> 00:53:15,912
- Sí.
- ¿Puedes represurizar la esclusa?
660
00:53:19,047 --> 00:53:20,675
Dime cuándo.
661
00:53:35,862 --> 00:53:37,776
¿Kat cerró la válvula?
662
00:53:37,975 --> 00:53:39,745
Si, la cerró.
663
00:53:42,184 --> 00:53:43,759
¿Puede entrar por algún otro lado?
664
00:53:44,883 --> 00:53:46,316
Por los propulsores.
665
00:53:46,830 --> 00:53:48,676
Los colectores en sus toberas.
666
00:53:48,903 --> 00:53:51,223
Si intenta entrar por uno,
podríamos dispararlo al espacio.
667
00:53:51,474 --> 00:53:53,280
Pero tendríamos que saber cuál.
668
00:53:53,575 --> 00:53:55,986
Está muy oscuro. No veo nada.
669
00:53:56,195 --> 00:53:58,026
Tiene que haber alguna manera.
670
00:53:59,640 --> 00:54:01,349
Los sensores de los propulsores.
671
00:54:01,515 --> 00:54:04,426
Si se cuela en la tobera,
la temperatura cambiará.
672
00:54:04,533 --> 00:54:05,750
Debería.
673
00:54:05,962 --> 00:54:06,962
Muy bien.
674
00:54:11,461 --> 00:54:13,399
- ¡Ahí!
- Propulsor 2. Encendido.
675
00:54:15,310 --> 00:54:18,055
Miranda, ¿puedes llegar a Tranquility?
676
00:54:20,156 --> 00:54:21,726
¡Fallamos! ¡Apágalo!
677
00:54:24,009 --> 00:54:26,556
Se dirige hacia... ¡No, esperen!
¡Se dirige al laboratorio!
678
00:54:26,876 --> 00:54:28,237
Lo siento, no veo nada.
679
00:54:28,488 --> 00:54:29,798
Nosotros estamos pendientes.
680
00:54:32,700 --> 00:54:34,661
- Kibo.
- Propulsor 3, encendido.
681
00:54:46,480 --> 00:54:47,761
¡Anda!
682
00:54:49,475 --> 00:54:50,510
¡Por favor!
683
00:54:51,679 --> 00:54:53,278
¡A Quest ahora! David, ¿lo ves?
684
00:54:53,678 --> 00:54:55,219
Propulsor 5.
685
00:55:00,291 --> 00:55:01,291
¿Sho?
686
00:55:01,430 --> 00:55:03,369
CRITICO
COMBUSTIBLE BAJO
687
00:55:07,576 --> 00:55:08,818
¿Qué fue eso?
688
00:55:08,924 --> 00:55:10,587
Quemamos demasiado combustible.
689
00:55:11,025 --> 00:55:12,495
Ya teníamos poco
después de Pilgrim.
690
00:55:13,244 --> 00:55:15,793
Doc, escucha. Tanta propulsión...
691
00:55:16,066 --> 00:55:18,282
nos ha puesto
en una órbita descendente.
692
00:55:18,562 --> 00:55:22,775
Alcanzaremos la atmósfera pronto
si no logro estabilizarla.
693
00:55:22,972 --> 00:55:26,379
Y necesitaré el resto del combustible,
si siquiera hay suficiente.
694
00:55:26,646 --> 00:55:27,646
No. ¿David?
695
00:55:27,772 --> 00:55:30,951
No podemos arriesgarnos
a llevar a Calvin hasta la atmósfera.
696
00:55:31,202 --> 00:55:32,979
No sé si... ¿podría sobrevivir?
697
00:55:33,244 --> 00:55:37,782
No sabemos. Ha sobrevivido
a más de lo que creíamos posible.
698
00:55:43,838 --> 00:55:46,844
Si hay que elegir
entre dejarlo entrar aquí o allá abajo...
699
00:55:47,138 --> 00:55:48,772
lo dejaremos entrar aquí.
700
00:55:49,624 --> 00:55:51,104
¿Dónde estás?
701
00:56:15,280 --> 00:56:17,263
Lo dejamos entrar aquí de nuevo.
702
00:56:22,211 --> 00:56:24,610
Volvemos a una órbita estable.
703
00:56:30,686 --> 00:56:34,452
Estas criaturas quizá dominaron Marte
durante cientos de millones de años.
704
00:56:34,966 --> 00:56:38,373
Pero ahora sabemos que hibernan
cuando les falta oxígeno.
705
00:56:38,594 --> 00:56:43,208
Si lo privamos de aire, nos retiramos
a Tranquility y nos encerramos...
706
00:56:43,808 --> 00:56:46,396
Y despresurizamos
el resto de la Estación...
707
00:56:47,177 --> 00:56:48,402
Exactamente.
708
00:56:48,638 --> 00:56:50,417
Sin soporte vital, no hay vida.
709
00:56:50,738 --> 00:56:51,760
Así es.
710
00:56:52,788 --> 00:56:56,090
Hugh y yo sellaremos
desde Quest hacia el este.
711
00:56:56,307 --> 00:56:57,554
Y...
712
00:56:57,773 --> 00:57:01,266
tú y Sho registren los polos,
y cierren todos los compartimientos.
713
00:58:04,374 --> 00:58:08,792
- Llevará 4 horas sacar todo el oxígeno.
- ¿Qué haremos mientras tanto?
714
00:58:09,249 --> 00:58:10,423
Esperamos.
715
00:58:14,498 --> 00:58:15,798
¿Estás bien?
716
00:58:17,934 --> 00:58:19,335
Derry, mírame.
717
00:58:19,983 --> 00:58:21,274
¿Estás bien?
718
00:58:22,014 --> 00:58:23,299
Estoy bien.
719
00:58:36,495 --> 00:58:39,160
Recuerdo el día
en que estalló el Challenger.
720
00:58:40,711 --> 00:58:43,763
Nos recogieron temprano de la escuela.
Recuerdo ese día.
721
00:58:54,155 --> 00:58:56,186
Es duro ver a la gente morir.
722
00:59:00,297 --> 00:59:01,517
Como...
723
00:59:04,582 --> 00:59:05,736
fuegos artificiales.
724
00:59:08,354 --> 00:59:10,241
"Arriba, arriba...
725
00:59:12,578 --> 00:59:15,868
el largo, delirante, abrasador azul.
726
00:59:17,253 --> 00:59:21,000
Alcancé las alturas barridas
por el viento con facilidad y gracia".
727
00:59:25,199 --> 00:59:27,099
La mejor elegía de la historia.
728
00:59:28,820 --> 00:59:30,544
Rory dice:
729
00:59:31,299 --> 00:59:33,386
"No me den una elegía.
730
00:59:34,998 --> 00:59:36,962
Denme un paracaídas".
731
00:59:45,898 --> 00:59:47,418
Era mi amigo.
732
00:59:52,201 --> 00:59:53,655
Fue culpa mía.
733
00:59:55,151 --> 00:59:56,405
Todo es culpa mía.
734
00:59:56,641 --> 00:59:59,665
Quizá fue culpa tuya,
quizá fue culpa mía. Quizá...
735
00:59:59,886 --> 01:00:01,801
No importa, ¿verdad?
736
01:00:03,751 --> 01:00:07,024
Subir esa cosa a bordo fue un riesgo,
y todos los sabíamos.
737
01:00:09,299 --> 01:00:10,474
Lo asumimos.
738
01:00:11,353 --> 01:00:13,072
Es solo supervivencia.
739
01:00:15,017 --> 01:00:18,385
La existencia es la vida
requiere destrucción.
740
01:00:21,081 --> 01:00:22,876
Calvin no nos odia.
741
01:00:26,074 --> 01:00:27,901
Pero no nos tiene que matar.
742
01:00:29,526 --> 01:00:31,122
Para sobrevivir.
743
01:00:39,326 --> 01:00:40,497
Hugh.
744
01:00:42,847 --> 01:00:44,427
Espera.
745
01:00:45,639 --> 01:00:46,639
Tranquilo.
746
01:00:48,478 --> 01:00:49,591
Hugh.
747
01:00:50,427 --> 01:00:51,937
Lo siento.
748
01:00:54,194 --> 01:00:57,000
Lo siento por toda la hermosura...
749
01:00:58,191 --> 01:00:59,191
¿Hugh?
750
01:01:04,226 --> 01:01:05,822
No hay gasto cardíaco.
751
01:01:06,797 --> 01:01:07,823
Denme el desfibrilador.
752
01:01:11,015 --> 01:01:13,046
Recuéstenlo. Ayúdenme.
753
01:01:13,746 --> 01:01:15,157
- Bájalo.
- Yo lo sujetaré.
754
01:01:15,682 --> 01:01:16,772
Quítale el cabestrillo.
755
01:01:18,737 --> 01:01:20,837
Trae el kit AVCA y el desfibrilador.
756
01:01:21,327 --> 01:01:22,327
Joder.
757
01:01:25,356 --> 01:01:26,356
Toma.
758
01:01:26,757 --> 01:01:28,749
Prepara el desfibrilador
y los shocks.
759
01:01:28,950 --> 01:01:31,055
- 360 julios.
- Recibido, 360 julios.
760
01:01:31,155 --> 01:01:32,454
Cargando.
761
01:01:32,656 --> 01:01:33,698
Despejar.
762
01:01:36,582 --> 01:01:37,742
- Cargando.
- Sigue fibrilado.
763
01:01:37,909 --> 01:01:39,841
Puedes repetir los shocks.
Adelante, 360.
764
01:01:40,009 --> 01:01:41,009
¡Despejar!
765
01:01:44,265 --> 01:01:45,873
- Nada.
- Otra vez. 360.
766
01:01:45,974 --> 01:01:47,402
- Otra vez, dale.
- Despejar.
767
01:01:50,457 --> 01:01:51,457
Muy bien.
768
01:01:51,556 --> 01:01:53,194
Ay pulso. Sí.
769
01:01:54,825 --> 01:01:57,404
Ritmo sinusal:
98 latidos por minuto.
770
01:01:57,606 --> 01:01:59,705
Me diste un buen susto, amigo.
771
01:02:00,734 --> 01:02:01,734
¿David?
772
01:02:03,885 --> 01:02:04,885
¿David?
773
01:02:08,617 --> 01:02:09,771
¿Qué es esto?
774
01:02:10,512 --> 01:02:11,512
Estabilizando.
775
01:02:16,859 --> 01:02:18,219
Trae la cortadora de plasma.
776
01:02:18,320 --> 01:02:19,913
Calvin se alimenta de su pierna.
777
01:02:32,186 --> 01:02:33,577
Fuera. Váyanse de aquí.
778
01:02:37,480 --> 01:02:38,539
¡Vámonos!
779
01:02:40,342 --> 01:02:41,391
Miranda, ¡vámonos!
780
01:02:41,593 --> 01:02:43,072
- ¡Aléjalo de Hugh!
- ¡Sho!
781
01:02:43,173 --> 01:02:45,481
- ¡Volveremos por él!
- Miranda, ¡vámonos!
782
01:02:46,079 --> 01:02:47,383
¡Sho!
783
01:02:52,434 --> 01:02:53,531
¡No!
784
01:02:58,070 --> 01:02:59,070
¡Sho!
785
01:02:59,255 --> 01:03:00,754
¡No!
786
01:03:14,583 --> 01:03:15,856
¿Chicos?
787
01:04:46,248 --> 01:04:47,623
¿Calvin?
788
01:04:47,824 --> 01:04:49,314
No sabemos dónde está.
789
01:04:58,971 --> 01:05:01,499
- ¿Dónde está Sho?
- Se pondrá bien.
790
01:05:01,645 --> 01:05:04,190
Paramos la despresurización.
791
01:05:15,360 --> 01:05:17,107
Levántenme.
792
01:05:26,928 --> 01:05:28,014
Ay, Miranda.
793
01:05:36,283 --> 01:05:37,581
Arriba, arriba.
794
01:06:06,177 --> 01:06:07,777
Vuelvo a casa, Mei.
I'm coming home, Mei.
795
01:06:42,524 --> 01:06:46,207
Lo que siento no es científico.
No es racional.
796
01:06:48,636 --> 01:06:50,163
Siento odio.
797
01:06:51,746 --> 01:06:53,273
Siento puro...
798
01:06:53,974 --> 01:06:55,303
maldito...
799
01:06:56,003 --> 01:06:57,920
odio hacia esa cosa.
800
01:07:09,794 --> 01:07:10,794
Calvin.
801
01:07:16,615 --> 01:07:18,370
¿Vemos cómo se mueve?
802
01:07:18,670 --> 01:07:21,585
Debió tragarse el sensor
de la pierna de Derry.
803
01:07:21,686 --> 01:07:22,686
Sí.
804
01:07:25,639 --> 01:07:27,224
Podemos rastrearlo.
805
01:09:07,732 --> 01:09:08,966
Matemos esa cosa.
806
01:09:09,167 --> 01:09:10,467
Despresurizando Zarya ahora.
807
01:09:23,021 --> 01:09:25,942
Se está asfixiando.
¿Cuánto tiempo tardará?
808
01:09:26,043 --> 01:09:27,044
No lo sé.
809
01:09:27,145 --> 01:09:30,689
Alerta aproximada.
810
01:09:36,346 --> 01:09:39,601
Ya vienen. El SOS de Kat
debió llegar a la Tierra.
811
01:09:39,702 --> 01:09:41,662
¿Dónde van a acoplarse?
812
01:09:42,487 --> 01:09:44,643
Mierda. Parece que en Zarya.
813
01:09:44,844 --> 01:09:46,823
Ahí está Calvin.
814
01:09:48,144 --> 01:09:50,377
Estación a Soyuz.
815
01:09:50,578 --> 01:09:52,650
Estación a Soyuz, ¿me reciben?
816
01:09:54,716 --> 01:09:56,142
Estación a Soyuz, ¿me reciben?
817
01:09:57,104 --> 01:09:58,487
Prueba con la linterna.
818
01:10:02,654 --> 01:10:04,181
¡Anda, anda!
819
01:10:06,032 --> 01:10:07,624
No ven la luz.
820
01:10:09,130 --> 01:10:10,429
Hay demasiado reflejo.
821
01:10:22,020 --> 01:10:23,246
Joder.
822
01:10:23,497 --> 01:10:25,105
¿Qué cojones están haciendo?
823
01:10:25,307 --> 01:10:26,107
David.
824
01:10:26,308 --> 01:10:27,607
¡David!
825
01:10:27,908 --> 01:10:30,025
No vienen a rescatarnos.
826
01:10:31,539 --> 01:10:32,879
Es el cortafuegos 3.
827
01:10:32,980 --> 01:10:33,981
¿Qué?
828
01:10:35,792 --> 01:10:38,032
El cortafuegos 1 era la incubadora.
829
01:10:38,233 --> 01:10:40,432
El contrafuegos 2 era el laboratorio.
830
01:10:42,669 --> 01:10:44,671
Y el contrafuegos 3 es la Estación.
831
01:10:46,513 --> 01:10:47,713
Tenemos un nuevo contrafuegos.
832
01:10:47,835 --> 01:10:50,059
Ellos no lo saben.
833
01:10:50,248 --> 01:10:53,808
Y si los contrafuegos 1 o 2 fallan,
tienen dos opciones.
834
01:10:54,608 --> 01:10:56,204
Contener...
835
01:10:56,405 --> 01:10:57,804
o expeler.
836
01:11:01,706 --> 01:11:04,303
Nos están empujando
hacia el espacio profundo.
837
01:11:06,574 --> 01:11:09,292
No pueden arriesgarse
a que Calvin llegue a la Tierra.
838
01:11:10,045 --> 01:11:11,597
Yo diseñé ese protocolo.
839
01:11:12,632 --> 01:11:15,706
Insistí desde el principio,
y el comité concordó.
840
01:11:17,026 --> 01:11:19,345
Todos lo firmaron.
841
01:11:19,546 --> 01:11:21,340
La lista es tan larga
como tu brazo.
842
01:11:23,044 --> 01:11:25,256
Proteger contrafuegos
es mi responsabilidad.
843
01:11:25,439 --> 01:11:27,902
De haber tenido
éxito, habríamos podido volver a casa.
844
01:11:29,924 --> 01:11:31,550
Pero si fracasáramos...
845
01:11:39,192 --> 01:11:40,780
Espérame, Mei.
Wait for me, Mei
846
01:11:51,952 --> 01:11:54,351
Sho. Cree que nos están rescatando.
847
01:11:54,753 --> 01:11:57,402
Ay, va hacia Calvin.
848
01:12:10,985 --> 01:12:12,141
¡Sho!
849
01:12:12,342 --> 01:12:14,008
Sho, ¿nos oyes?
850
01:12:53,284 --> 01:12:54,285
¡Sho!
851
01:13:36,916 --> 01:13:38,313
¡Sho!
852
01:13:48,692 --> 01:13:50,146
¡Agárrate bien!
853
01:13:50,347 --> 01:13:51,966
¡No te sueltes, Sho!
854
01:14:13,754 --> 01:14:15,494
¡No, no te sueltes!
855
01:14:21,457 --> 01:14:22,471
¡Suéltame!
856
01:14:25,926 --> 01:14:27,724
¡No! ¡Sho!
857
01:14:58,195 --> 01:14:59,195
¡Miranda!
858
01:15:05,795 --> 01:15:06,948
¡Miranda!
859
01:16:01,134 --> 01:16:03,367
La UCP sigue funcionando.
Es un milagro.
860
01:16:04,411 --> 01:16:05,786
Pero estamos...
861
01:16:06,087 --> 01:16:07,566
Estamos perdiendo soporte vital.
862
01:16:07,767 --> 01:16:09,568
La temperatura
está bajando rápidamente.
863
01:16:09,769 --> 01:16:13,283
Todo se está despresurizando,
uy no sé cómo detenerlo.
864
01:16:13,486 --> 01:16:15,367
¿Cuánto tiempo tenemos?
865
01:16:15,468 --> 01:16:16,767
¿Aquí dentro?
866
01:16:17,640 --> 01:16:20,186
Dos horas, quizá una y tres cuartos.
867
01:16:20,388 --> 01:16:21,388
Pero...
868
01:16:22,584 --> 01:16:23,881
Joder.
869
01:16:23,981 --> 01:16:25,781
- Joder.
- ¿Qué pasa?
870
01:16:27,292 --> 01:16:28,438
Estamos...
871
01:16:29,624 --> 01:16:31,891
No avanzamos hacia el espacio
sino al revés.
872
01:16:32,074 --> 01:16:34,683
Con tanta propulsión,
estamos cayendo otra vez.
873
01:16:35,180 --> 01:16:36,180
¿Qué?
874
01:16:38,008 --> 01:16:40,657
Sho tiene una subrutina aquí.
875
01:16:43,679 --> 01:16:48,053
Si no corregimos el rumbo, para lo que
tampoco tenemos combustible...
876
01:16:50,641 --> 01:16:52,833
llegaremos a la atmósfera en...
877
01:16:55,593 --> 01:16:57,104
39 minutos.
878
01:17:09,220 --> 01:17:11,544
No sobreviviremos a la reentrada.
879
01:17:19,100 --> 01:17:20,759
Calvin quizá sí.
880
01:18:06,616 --> 01:18:08,474
Hace mucho frío.
881
01:18:27,007 --> 01:18:28,867
BUENAS NOCHES LUNA
882
01:18:33,144 --> 01:18:36,146
Mi padre me lo leía
cuando era niño.
883
01:18:42,046 --> 01:18:43,727
"Buenas noches, cuarto.
884
01:18:46,782 --> 01:18:48,328
Buenas noches, luna.
885
01:18:50,013 --> 01:18:52,596
Buenas noches,
vaquita que salta sobre la luna.
886
01:18:57,081 --> 01:18:58,644
Buenas noches, lamparita...
887
01:18:59,072 --> 01:19:00,821
y globo rojo.
888
01:19:08,289 --> 01:19:10,109
Buenas noches, nadie".
889
01:19:36,943 --> 01:19:40,200
Recuerdo cuando vi
mi primera foto de la Tierra.
890
01:19:42,297 --> 01:19:45,062
Y le pregunté a mi padre
dónde estaban...
891
01:19:45,950 --> 01:19:47,953
todos los bordes.
892
01:19:49,154 --> 01:19:50,662
Las fronteras.
893
01:19:55,492 --> 01:19:57,468
Lo extraño mucho.
894
01:20:18,053 --> 01:20:19,710
"Buenas noches, luna".
895
01:20:21,892 --> 01:20:23,625
"Buenas noches, estrellas".
896
01:20:25,458 --> 01:20:26,929
Buenas noches, aire.
897
01:20:32,470 --> 01:20:33,934
Buenas noches, aire.
898
01:20:37,639 --> 01:20:39,051
Camada.
899
01:20:40,390 --> 01:20:42,436
Calvin necesita oxígeno
para sobrevivir.
900
01:20:42,592 --> 01:20:46,387
Con el oxígeno tan bajo,
se irá hacia las velas de clorato.
901
01:20:46,589 --> 01:20:48,249
Las podemos usar de carnada.
902
01:20:48,350 --> 01:20:51,247
Hay dos naves salvavidas, A y B.
903
01:20:52,262 --> 01:20:54,698
Ambas con trayectoria
de reentrada predeterminada.
904
01:20:55,579 --> 01:20:58,989
Si oprimes el botón,
el autopiloto pone rumbo a la Tierra.
905
01:20:59,774 --> 01:21:04,124
A menos que alguien
los anule desde dentro.
906
01:21:05,170 --> 01:21:08,768
Usaré las velas de clorato
para atraer a Calvin a la nave A.
907
01:21:08,970 --> 01:21:12,800
Cierro la escotilla, oprimo el botón
para darme control manual.
908
01:21:13,359 --> 01:21:16,222
Si puedo agarrar la palanca,
podré anular la trayectoria.
909
01:21:16,424 --> 01:21:20,294
Y si ella controlo el tiempo suficiente,
puedo evitar la reentrada.
910
01:21:21,830 --> 01:21:23,376
La diriges al espacio profundo.
911
01:21:23,978 --> 01:21:26,267
Con Calvin. Sí.
912
01:21:26,669 --> 01:21:30,179
Mientras tanto, tú abordas la nave B.
Aprietas el botón.
913
01:21:30,280 --> 01:21:33,292
Si no hay complicaciones,
te lleva de regreso a casa.
914
01:21:33,396 --> 01:21:35,371
No, debemos desviar a Calvin juntos.
915
01:21:35,572 --> 01:21:37,231
Por favor, Miranda.
916
01:21:37,432 --> 01:21:40,073
- Eso no tiene sentido.
- ¿Por qué?
917
01:21:40,274 --> 01:21:42,831
Las naves salvavidas
son para una persona.
918
01:21:44,075 --> 01:21:46,154
Y este ha sido tu plan
desde el principio.
919
01:21:47,044 --> 01:21:49,787
Asegurar que esa criatura
no llegue a la Tierra.
920
01:21:50,728 --> 01:21:53,972
- Yo debería ser el Plan A.
- No, yo soy el piloto.
921
01:21:55,021 --> 01:21:56,422
Tú eres el Plan B.
922
01:21:57,660 --> 01:21:58,897
Escucha.
923
01:22:00,028 --> 01:22:01,725
Mi lugar es aquí arriba.
924
01:22:06,857 --> 01:22:11,367
No quiero volver abajo con esos
8,000 millones hijos de puta.
925
01:22:15,207 --> 01:22:17,753
Quiero que me digas
que confías en mí.
926
01:22:19,718 --> 01:22:20,718
¿Sí?
927
01:22:28,408 --> 01:22:29,713
Así es.
928
01:22:31,426 --> 01:22:33,092
Confío en ti.
929
01:22:37,429 --> 01:22:39,859
Espera aquí. Te enviaré una señal.
930
01:23:42,349 --> 01:23:44,799
CRÍTICO
OXÍGENO BAJO
931
01:24:48,918 --> 01:24:50,255
¡Mierda!
932
01:25:37,075 --> 01:25:38,315
Joder.
933
01:26:57,816 --> 01:27:01,501
Habla en Dr. David Jordan, al mando
de la nave salvavidas Soyuz A.
934
01:27:01,601 --> 01:27:04,177
22:33 UTC.
935
01:27:04,378 --> 01:27:08,002
La EEI ha entrado en órbita
descendente catastrófica.
936
01:27:08,103 --> 01:27:11,584
Iniciando secuencia
de huida de emergencia en 5...
937
01:27:11,685 --> 01:27:13,765
4... 3...
938
01:27:14,266 --> 01:27:16,787
2... 1.
939
01:27:55,233 --> 01:27:57,181
Anda, Miranda, arranca.
940
01:28:13,439 --> 01:28:15,164
Iniciando cambio a control manual.
941
01:28:44,415 --> 01:28:48,472
Esta es la caja negra de la Dra. North
en caso de muerte al reentrar.
942
01:28:49,573 --> 01:28:52,648
La criatura mató a cuatro
de los seis astronautas de la EEI.
943
01:28:52,749 --> 01:28:57,802
Un quinto, el Dr. jordan, presumiblemente
muerto, la transportó al espacio profundo.
944
01:28:59,600 --> 01:29:03,812
Mis cinco colegas se sacrificaron
para mantener los cortafuegos. Por favor...
945
01:29:03,913 --> 01:29:07,400
ríndanles homenaje
por haber dado todo a esta causa.
946
01:29:08,067 --> 01:29:11,122
Las formas de vida en Marte
deben considerarse hostiles.
947
01:29:11,222 --> 01:29:14,936
No subestimen su inteligencia
y su capacidad de adaptación.
948
01:29:16,431 --> 01:29:19,120
No descubrimos cómo frenar
ni cómo eliminarla...
949
01:29:19,320 --> 01:29:21,464
y si esta criatura
llegara a la Tierra...
950
01:29:21,665 --> 01:29:24,654
usen todos los recursos disponibles
para destruirla...
951
01:29:24,856 --> 01:29:27,221
o pondrán en peligro
toda la vida humana.
952
01:31:37,609 --> 01:31:41,148
Tú puedes. Tú puedes.
953
01:31:41,349 --> 01:31:42,450
¡Anda!
954
01:33:27,760 --> 01:33:29,357
¡No, no, no! ¡No!
955
01:33:37,656 --> 01:33:39,544
FALLO DEL SISTEMA
956
01:33:46,555 --> 01:33:48,813
¡No, no!
957
01:33:50,615 --> 01:33:51,615
¡No!
958
01:33:52,329 --> 01:33:53,329
¡No, no, no!
959
01:33:53,813 --> 01:33:55,198
¡Esperen, no, no, no!