1 00:02:34,125 --> 00:02:37,292 ESTAÇÃO ESPACIAL INTERNACIONAL 2 00:02:37,375 --> 00:02:40,542 MISSÃO PILGRIM 7 A MARTE - DIA 1 3 00:02:58,501 --> 00:02:59,876 Dra. Miranda North, 4 00:02:59,918 --> 00:03:03,250 Responsável de Quarentena na Estação Espacial Internacional. 5 00:03:04,167 --> 00:03:07,501 A cápsula Pilgrim com as suas valiosas amostras de terra 6 00:03:07,584 --> 00:03:10,709 completa hoje o seu regresso de oito meses de Marte. 7 00:03:11,792 --> 00:03:13,584 A receção dessas amostras 8 00:03:13,667 --> 00:03:17,292 tem sido o objetivo principal da nossa missão nos últimos meses. 9 00:03:17,876 --> 00:03:20,417 Mas a Pilgrim foi danificada. 10 00:03:21,167 --> 00:03:23,375 Às 6h30 GMT... 11 00:03:23,459 --> 00:03:26,626 ...a Pilgrim foi atingida por fragmentos e desviou-se da sua rota. 12 00:03:26,751 --> 00:03:30,918 O Rory Adams irá lá fora para avistar a cápsula espacial 13 00:03:31,209 --> 00:03:33,542 e para a agarrar com o braço remoto. 14 00:03:35,209 --> 00:03:38,542 Esperamos por estas amostras há muito tempo. 15 00:03:38,876 --> 00:03:42,626 E o Rory vai correr um enorme risco para as recuperar. 16 00:03:42,751 --> 00:03:45,501 - Mensagem terminada. - EMU a 4.7 PSI, O2 puro. 17 00:03:45,626 --> 00:03:47,751 É assim que vais fazer? Eu não faria assim. 18 00:03:48,209 --> 00:03:49,918 - Dr. Jordan: situação? - Mais rápido! 19 00:03:50,209 --> 00:03:51,459 Azoto quase a zero. 20 00:03:51,542 --> 00:03:53,876 - Dra. North? - Estou na descompressão. 21 00:03:54,459 --> 00:03:56,375 Rory, devagar se vai ao longe. 22 00:03:56,459 --> 00:03:58,918 Ou rapidamente se chega lá! Que tem ela contra a rapidez? 23 00:03:59,209 --> 00:04:02,501 - Lembra-te: oito mil milhões de pessoas. - Rory, se não puderes recuperá-la... 24 00:04:02,626 --> 00:04:04,250 Desmancha-prazeres! Claro que a recupero! 25 00:04:04,334 --> 00:04:08,292 Mas se não conseguires, empurra-a para o espaço, ouviste? 26 00:04:08,417 --> 00:04:11,459 Podem tirar-me a chata, desculpa... a Doutora de cima? 27 00:04:11,542 --> 00:04:13,417 É uma operação delicada, tenho de me concentrar. 28 00:04:13,501 --> 00:04:15,292 - Só quero... - Não te ouço. 29 00:04:15,375 --> 00:04:16,626 Também te amo. 30 00:04:16,709 --> 00:04:19,501 - EMU a 4.7 PSI, oxigénio puro. - Onde está o comando? 31 00:04:19,584 --> 00:04:22,667 - Toma, o braço é teu. Está em manual. - Ele sabe. 32 00:04:22,792 --> 00:04:24,542 Cuidado com... desculpa. Tu sabes isto. 33 00:04:24,667 --> 00:04:28,584 - Sim, não te aflijas. - Miranda para a Cúpula, por favor. 34 00:04:58,375 --> 00:05:01,375 - David, vais a caminho? - Vou. 35 00:05:01,834 --> 00:05:03,667 - Devagar, Sho. - Com licença... 36 00:05:03,751 --> 00:05:06,375 - Como se diz "respira" em japonês? - Kokyu shiro. 37 00:05:06,501 --> 00:05:08,501 Isto devia ser rotina. 38 00:05:08,584 --> 00:05:12,375 A câmara está pressurizada. Estou lá fora. 39 00:05:15,501 --> 00:05:17,375 São 4h35 TMG. 40 00:05:17,501 --> 00:05:20,042 Depois da chuva de detritos, a Pilgrim não responde. 41 00:05:20,375 --> 00:05:22,709 Está em rota de colisão com a EEI. 42 00:05:22,834 --> 00:05:26,459 A iniciar correção de rota de emergência e recuperação manual. 43 00:05:26,542 --> 00:05:30,375 O braço está operacional. A transferir controlo para o wireless. 44 00:05:30,501 --> 00:05:34,042 - Estação para Controlo. Iniciar sequência. - Afirmativo. 45 00:05:34,334 --> 00:05:36,959 - E então, a Comissão...? - Deixa a Comissão comigo. 46 00:05:37,083 --> 00:05:38,751 Onde está o Rory? 47 00:05:39,542 --> 00:05:42,918 - Está lá fora, em perigo. - Calma, os microfones estão ligados. 48 00:05:43,876 --> 00:05:45,375 Estás pronto, Sho? 49 00:05:45,459 --> 00:05:46,751 Propulsores ligados. 50 00:05:50,876 --> 00:05:52,667 A assumir posições. 51 00:05:53,000 --> 00:05:54,792 Já controlo o braço. 52 00:06:31,959 --> 00:06:33,792 Estás com rugas de preocupação. 53 00:06:34,584 --> 00:06:36,918 Sim, pagam-me por cada ruga. 54 00:06:39,042 --> 00:06:41,834 - Acho que isto vai correr bem. - Sim? 55 00:06:43,459 --> 00:06:46,709 - O Rory vai trazer a amostra. - Direitinha para o teu laboratório. 56 00:06:49,626 --> 00:06:51,626 Preparar para correção de rota. 57 00:06:53,042 --> 00:06:56,417 0.0509 por 0.076. 58 00:06:56,501 --> 00:06:58,792 - Lembra-te do teu treino. - Nunca treinámos isto. 59 00:06:58,876 --> 00:07:03,083 Quando eu disser... 5, 4, 3, 2, 1. 60 00:07:13,667 --> 00:07:16,417 Nova trajetória da cápsula: -0.50. 61 00:07:16,501 --> 00:07:18,834 Alerta de proximidade, alerta de proximidade. 62 00:07:18,959 --> 00:07:21,000 Ignorar alerta de proximidade. 63 00:07:21,083 --> 00:07:24,125 Nova trajetória da estação: -0.32. 64 00:07:24,417 --> 00:07:27,000 A cápsula vai passar mesmo ao lado. 65 00:07:27,083 --> 00:07:29,501 - Rory? - Ainda não estou ao alcance. 66 00:07:30,667 --> 00:07:32,542 Está a aproximar-se. 67 00:07:33,626 --> 00:07:36,000 A qualquer momento... Às oito, talvez nove horas. 68 00:07:36,667 --> 00:07:38,501 Estou a divertir-me. E vocês? 69 00:07:38,626 --> 00:07:39,709 Rory... 70 00:07:39,792 --> 00:07:41,709 - Se falhares... - Sim, sim... 71 00:07:41,792 --> 00:07:43,042 Mas "se". 72 00:07:43,125 --> 00:07:47,459 Ela vai ressaltar pela atmosfera como uma pedra chata num lago. 73 00:07:47,876 --> 00:07:50,792 Vai para os confins do espaço e não há problema. 74 00:07:51,876 --> 00:07:53,042 Certo. 75 00:07:53,792 --> 00:07:54,876 Ali! 76 00:07:55,584 --> 00:07:57,709 - Ali! - Já vi! 77 00:07:57,792 --> 00:08:00,167 Vamos lá! Isto tem piada! 78 00:08:00,459 --> 00:08:03,501 - Rory, sai daí, vai acertar-te! - Não vai nada. 79 00:08:03,584 --> 00:08:05,167 Por favor, Rory, afasta-te. 80 00:08:06,000 --> 00:08:09,626 Estação ao Controlo. Confirmação visual da Pilgrim de Marte. 81 00:08:09,709 --> 00:08:11,876 Quando eu era recetor, só apanhava bolas baixas. 82 00:08:12,000 --> 00:08:13,876 - Rory? - Agora não. 83 00:08:14,000 --> 00:08:17,459 Agora não... Anda cá, chega-te cá... anda... 84 00:08:22,751 --> 00:08:23,751 Rory? 85 00:08:25,083 --> 00:08:26,834 - Rory? - Rory? 86 00:08:29,083 --> 00:08:30,584 Apanhou-a. 87 00:08:34,626 --> 00:08:35,709 Hugh? 88 00:08:36,042 --> 00:08:37,918 Põe no Instagram! 89 00:08:38,042 --> 00:08:39,751 Não quis dar azar. 90 00:08:40,918 --> 00:08:44,250 - Aponta e dispara, cabrão! - Certo, certo... 91 00:08:57,501 --> 00:09:00,751 Cápsula de Marte atrelada. 92 00:09:06,125 --> 00:09:07,876 Vou para dentro. 93 00:09:10,292 --> 00:09:13,626 Fala a Comandante da Missão, Ekaterina Golovkina. 94 00:09:13,751 --> 00:09:17,834 Diga à Comissão que a Pilgrim aterrou em "Plymouth Rock". 95 00:09:17,959 --> 00:09:20,584 As amostras de Marte chegaram sãs e salvas. 96 00:09:20,667 --> 00:09:23,834 Entendido, Comandante. Parabéns. 97 00:09:31,792 --> 00:09:36,292 MISSÃO PILGRIM 7 - EEI, DIA 2 98 00:10:04,000 --> 00:10:05,209 Pronta? 99 00:10:06,292 --> 00:10:10,000 A filmar, 6h40 TMG. 100 00:10:13,042 --> 00:10:16,000 A Pilgrim viu mesmo coisas no solo de Marte. 101 00:10:16,334 --> 00:10:19,876 Estamos perante um grande organismo unicelular. Inerte. 102 00:10:20,709 --> 00:10:22,292 Indiscutivelmente biológico. 103 00:10:22,584 --> 00:10:26,792 E, como os organismos na Terra, tem o que parece ser um núcleo. 104 00:10:26,876 --> 00:10:28,375 Citoplasma. 105 00:10:30,209 --> 00:10:32,167 A parede celular é espessa. 106 00:10:33,292 --> 00:10:37,375 Os pelos parecem cílios. Mais compridos do que habitualmente na Terra. 107 00:10:37,709 --> 00:10:39,292 Parecem mais flagelos. 108 00:10:42,834 --> 00:10:45,375 - Que temperatura temos? - Estão -110ºC. 109 00:10:46,042 --> 00:10:47,334 Começa a aumentar. 110 00:10:47,876 --> 00:10:49,375 Estão -82. 111 00:10:51,334 --> 00:10:52,834 Mais depressa. 112 00:10:55,709 --> 00:10:57,751 Agora -55. 113 00:10:58,959 --> 00:11:01,167 Isto lembra o "Re-Animator"! 114 00:11:01,250 --> 00:11:03,209 Que referência tão obscura... 115 00:11:03,334 --> 00:11:05,334 - Para um "cromo" não. - Se fores um "cromo", não. 116 00:11:06,292 --> 00:11:07,918 Estão -17. 117 00:11:09,125 --> 00:11:10,250 Agora 0 graus. 118 00:11:10,751 --> 00:11:12,000 Vá lá! 119 00:11:12,250 --> 00:11:13,876 E 18... 120 00:11:14,209 --> 00:11:15,792 19... 121 00:11:16,209 --> 00:11:18,334 ...20 graus Celsius. 122 00:11:22,250 --> 00:11:23,250 Nada. 123 00:11:27,709 --> 00:11:28,876 Atualização. 124 00:11:32,250 --> 00:11:34,667 Vou tentar outra atmosfera. 125 00:11:35,667 --> 00:11:38,918 Mais perto da Terra Proterozoica do que o Marte de hoje. 126 00:11:39,876 --> 00:11:41,250 Menos oxigénio... 127 00:11:41,918 --> 00:11:43,834 ...mais dióxido de carbono. 128 00:11:44,209 --> 00:11:46,751 E quando o Sho estiver pronto... 129 00:11:47,334 --> 00:11:49,125 ...um meio de crescimento. 130 00:11:49,751 --> 00:11:52,167 Neste caso, glucose. 131 00:11:56,250 --> 00:11:57,959 Vá lá, dança! 132 00:12:20,459 --> 00:12:22,083 Mexeu-se? 133 00:12:23,292 --> 00:12:24,918 Hugh? 134 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 Meu Deus! 135 00:12:36,876 --> 00:12:39,876 Funcionou! Acordaste-o! 136 00:12:43,167 --> 00:12:48,000 Estamos perante a primeira prova incontestável de vida fora da Terra. 137 00:12:54,417 --> 00:12:56,751 É lindo! 138 00:13:02,000 --> 00:13:08,959 VIDA INTELIGENTE 139 00:13:12,209 --> 00:13:15,083 A primeira pergunta é do Allen, de 9 anos. 140 00:13:15,209 --> 00:13:17,792 Allen, o que queres perguntar à Comandante Golovkina? 141 00:13:18,042 --> 00:13:19,375 É verde? 142 00:13:19,459 --> 00:13:23,334 Na verdade, não se vê. É microscópico, é só uma célula. 143 00:13:23,792 --> 00:13:26,792 Para perceberes melhor, o teu corpo tem triliões delas. 144 00:13:27,042 --> 00:13:29,459 Há um extraterrestre dentro de mim? 145 00:13:30,209 --> 00:13:32,249 Aposto que os teus professores às vezes acham que sim! 146 00:13:32,334 --> 00:13:35,000 Temos mais uma pergunta da Mari, de 8 anos. 147 00:13:35,083 --> 00:13:37,375 Vão trazer o extraterrestre para a Terra? 148 00:13:37,459 --> 00:13:40,501 Não, vamos conservá-lo aqui, é mais seguro estudá-lo aqui. 149 00:13:40,959 --> 00:13:41,792 Comandante? 150 00:13:42,209 --> 00:13:46,083 A EEI é a casa mais cara que já se construiu. 151 00:13:46,209 --> 00:13:51,083 Já custou 200 mil milhões de dólares e vai aumentando, estamos sempre a expandir. 152 00:13:51,209 --> 00:13:55,000 Dá a volta à Terra 16 vezes por dia. 153 00:13:55,083 --> 00:13:58,542 Em 30 anos, já viveram aqui mais de 100 pessoas, 154 00:13:58,834 --> 00:14:02,125 graças a países generosos como a Rússia, os EUA e a China. 155 00:14:02,250 --> 00:14:04,459 Agora estamos no Módulo Tranquility. 156 00:14:04,584 --> 00:14:09,000 O Dr. Jordan está quase a bater o recorde de dias consecutivos no espaço. 157 00:14:09,083 --> 00:14:11,542 Já lá vão 473. 158 00:14:11,834 --> 00:14:14,250 A sua mãe deve ter saudades. 159 00:14:15,375 --> 00:14:19,417 E tem, mas também tenho família aqui. 160 00:14:19,501 --> 00:14:22,542 A família que o provoca a dizer que a mamã tem saudades. 161 00:14:23,042 --> 00:14:26,125 Esta é uma das tripulantes mais recentes, a Miranda North, 162 00:14:26,250 --> 00:14:29,209 do Centro de Controlo de Doenças. Também é médica. 163 00:14:29,292 --> 00:14:33,250 - Treina para o triatlo espacial. - Sim, estou a ganhar! 164 00:14:33,959 --> 00:14:36,167 A Leila, de 7 anos, tem uma pergunta. 165 00:14:36,292 --> 00:14:39,292 Achamos que é um bocado pessoal, mas pergunta lá. 166 00:14:39,375 --> 00:14:41,626 Como vão à casa de banho? 167 00:14:42,417 --> 00:14:43,876 Com um funil. 168 00:14:44,876 --> 00:14:46,209 Um tubo. 169 00:14:46,626 --> 00:14:48,542 E sucção. 170 00:14:49,292 --> 00:14:54,042 Fazemos na EEI tudo o que vocês fazem na Terra. 171 00:14:54,125 --> 00:14:57,125 - Só que é diferente. Gostas de ervilhas? - Sim. 172 00:15:05,959 --> 00:15:08,292 E então, já têm um nome? 173 00:15:08,417 --> 00:15:09,497 Passamos então em direto... 174 00:15:09,584 --> 00:15:12,959 ...para o estúdio em Times Square, onde está uma aluna muito corajosa. 175 00:15:13,083 --> 00:15:14,584 Olá, Dominique. 176 00:15:14,876 --> 00:15:16,042 Olá! 177 00:15:16,125 --> 00:15:18,959 A Escola Básica Calvin Coolidge... 178 00:15:19,042 --> 00:15:23,083 foi escolhida entre 11 mil escolas... 179 00:15:23,167 --> 00:15:25,042 ...para esta honra. 180 00:15:25,918 --> 00:15:28,042 Queremos dar ao Marciano... 181 00:15:28,167 --> 00:15:30,918 ...o nome da nossa escola. 182 00:15:31,918 --> 00:15:33,167 "Calvin." 183 00:15:40,501 --> 00:15:43,083 Controlo? Controlo? 184 00:15:43,167 --> 00:15:46,334 Se estiverem a ouvir, e provavelmente estão, porque são sinistros... 185 00:15:46,459 --> 00:15:50,667 Posso queixar-me da microgestão? Não somos fantoches de carne e osso. 186 00:15:50,959 --> 00:15:54,125 Descendo de canalizadores, sei arranjar um chuveiro. 187 00:15:54,209 --> 00:15:57,459 E se não arranjar, não faz mal. O Hugh não toma duche, é inglês. 188 00:15:58,042 --> 00:16:00,125 - Primeiro incidente internacional. - Não é uma crítica. 189 00:16:00,209 --> 00:16:04,334 - Todos sabem que vocês se lavam pouco. - Não sejas um americano foleiro. 190 00:16:05,334 --> 00:16:06,584 Quem foi foleiro agora? 191 00:16:06,709 --> 00:16:11,125 Passei o passo 17! Sou um americano muito giro! Estou a ver... É isso então. 192 00:16:11,209 --> 00:16:14,250 - Controlo, lamento por ele. - Daqui Controlo, não ouço. 193 00:16:14,375 --> 00:16:16,656 - Não sei donde lhe vem esta raiva. - Arranjas o chuveiro? 194 00:16:17,209 --> 00:16:19,542 Eu sei fazer isso. 195 00:16:19,626 --> 00:16:22,167 Eu sei. Mas não fizeste. 196 00:16:23,501 --> 00:16:26,459 Os médicos cuidam-se sempre tão mal, não é? 197 00:16:33,209 --> 00:16:37,501 Estás cá há tempo demais, David. A tua atrofia acelerou... 198 00:16:38,083 --> 00:16:40,501 E estás perto do limite da radiação. 199 00:16:42,000 --> 00:16:45,292 Já reparaste se brilhas no escuro? 200 00:16:52,417 --> 00:16:54,083 Gosto de estar aqui. 201 00:16:57,125 --> 00:17:01,250 Quando eu estava na tropa, íamos para a Síria... Sabes...? 202 00:17:03,083 --> 00:17:05,417 Montávamos um hospital... 203 00:17:05,542 --> 00:17:08,167 tratávamos os feridos e depois... 204 00:17:08,250 --> 00:17:12,584 regressávamos uma semana ou duas depois e... 205 00:17:12,667 --> 00:17:15,292 ...a vila tinha sido toda bombardeada. 206 00:17:20,083 --> 00:17:23,042 Mas a Terra não é só a Síria, pois não? 207 00:17:27,751 --> 00:17:30,375 Não me conformo com o que fazemos uns aos outros lá. 208 00:17:32,042 --> 00:17:35,292 Mas é a nossa terra e é linda. 209 00:17:35,709 --> 00:17:37,584 Não tens saudades de nada? 210 00:17:38,459 --> 00:17:42,584 Não sentes a falta de água a correr ou de pássaros... 211 00:17:43,417 --> 00:17:45,292 ...ou de árvores? 212 00:17:47,375 --> 00:17:50,459 Gosto do zumbido das máquinas. 213 00:17:55,459 --> 00:17:57,167 E do ar. 214 00:18:17,375 --> 00:18:20,167 Conseguiste uma coisa espantosa com o Calvin, Hugh. 215 00:18:22,250 --> 00:18:24,667 Ainda não tive oportunidade de to dizer. 216 00:18:24,751 --> 00:18:29,083 Obrigado. Acho que este vai revelar-se o dia mais fantástico da minha vida. 217 00:18:31,167 --> 00:18:34,751 Quem me dera ter uma máquina do tempo para visitar o menino que fui com 10 anos. 218 00:18:36,209 --> 00:18:38,459 Ele queria ser astronauta? 219 00:18:38,542 --> 00:18:40,417 Queria sair da cadeira de rodas. 220 00:18:42,751 --> 00:18:44,751 E como se sente ele agora? 221 00:18:46,876 --> 00:18:48,459 Como um passarinho. 222 00:18:54,876 --> 00:18:56,584 Não me interpretes mal. 223 00:18:56,709 --> 00:18:59,209 Não odeio a minha cadeira. 224 00:18:59,334 --> 00:19:00,584 Adoro-a. 225 00:19:01,834 --> 00:19:04,209 Pelo génio anónimo que a inventou. 226 00:19:07,667 --> 00:19:09,667 És mesmo único, Hugh. 227 00:19:11,709 --> 00:19:12,792 Boa noite. 228 00:19:34,334 --> 00:19:35,876 MISSÃO PILGRIM 7 - EEI, DIA 12 229 00:19:36,167 --> 00:19:38,501 - São 11h TMG. - Segurem os capacetes. 230 00:19:38,584 --> 00:19:40,584 A glucose é absorvida rapidamente. 231 00:19:41,751 --> 00:19:45,667 As células do espécime aproximaram-se, duma só vez, como uma unidade. 232 00:19:46,584 --> 00:19:48,626 Também partilham atividade elétrica 233 00:19:49,292 --> 00:19:51,876 no que parece ser a formação de uma rede neural. 234 00:19:52,667 --> 00:19:54,626 Reparem que eu não disse "cérebro". 235 00:19:55,334 --> 00:19:56,751 Fala a Dra. North. 236 00:19:56,876 --> 00:19:58,417 Na nossa opinião profissional, 237 00:19:58,501 --> 00:20:02,417 a nova espécie não é uma colónia de organismos unicelulares que se dividem... 238 00:20:02,542 --> 00:20:05,834 mas sim um grande organismo solitário composto por... 239 00:20:05,918 --> 00:20:08,918 ...triliões de células idênticas colaborativas. 240 00:20:09,209 --> 00:20:10,626 Eis o que é fascinante. 241 00:20:10,751 --> 00:20:12,876 É tudo fascinante, não é? 242 00:20:14,250 --> 00:20:16,626 Contrariamente à maioria dos organismos multicelulares, 243 00:20:16,709 --> 00:20:19,959 cada célula do Calvin pode realizar sozinha todas as funções somáticas. 244 00:20:21,292 --> 00:20:24,876 Cada uma das células é simultaneamente... 245 00:20:24,959 --> 00:20:28,292 uma célula muscular e uma célula nervosa... 246 00:20:28,375 --> 00:20:32,417 ...e uma célula fotorrecetora. - Portanto, a criatura enquanto ser, 247 00:20:32,501 --> 00:20:36,209 num sentido muito real, toda ela é músculo... 248 00:20:36,292 --> 00:20:39,209 ...toda ela é cérebro e toda ela é olho. 249 00:20:39,292 --> 00:20:43,709 E nessa medida, o Calvin possui todos os meios para interagir com o meio... 250 00:20:44,292 --> 00:20:48,834 ...incluindo o uso daquilo que parecem ser uns proto apêndices. 251 00:20:52,334 --> 00:20:53,918 Eu demonstro. 252 00:21:11,250 --> 00:21:14,751 Reparem que se aproxima e não se retrai. 253 00:21:14,834 --> 00:21:17,918 A sua curiosidade vale mais do que o medo. 254 00:21:31,667 --> 00:21:33,375 É lindo! 255 00:21:57,542 --> 00:21:59,292 Olá, Calvin. 256 00:22:02,000 --> 00:22:03,542 Qual é a sensação, Hugh? 257 00:22:04,375 --> 00:22:06,042 Vais ser pai! 258 00:22:08,042 --> 00:22:10,292 Já imagino uma bela batalha pela custódia! 259 00:22:24,834 --> 00:22:26,751 Tu consegues, Kazumi. 260 00:22:27,459 --> 00:22:29,000 Estou a fazer o meu melhor. 261 00:22:29,584 --> 00:22:30,584 Vem aí. 262 00:22:30,709 --> 00:22:31,909 A qualquer momento. Faz força. 263 00:22:32,417 --> 00:22:34,834 Isso é fácil de dizer. 264 00:22:34,918 --> 00:22:36,542 Tu consegues, Kazumi! 265 00:22:37,042 --> 00:22:38,751 Tu consegues, tu consegues! 266 00:22:41,876 --> 00:22:43,542 Estou a vê-la! Faz força! 267 00:22:43,626 --> 00:22:44,584 Já passou. 268 00:22:44,667 --> 00:22:45,834 Faz força! 269 00:22:46,417 --> 00:22:48,459 Não tarda, vais conhecer a Mei. 270 00:22:48,584 --> 00:22:49,834 Tu consegues! 271 00:22:49,918 --> 00:22:53,459 "... e houve mais durante a noite; também se observa..." 272 00:22:53,584 --> 00:22:57,792 "como a recordação do sonho, ainda muito presente de manhã," 273 00:22:57,876 --> 00:23:00,709 "se desvanece, deixando uns fragmentos..." 274 00:23:00,792 --> 00:23:03,125 O livro não tem imagens, pois não? 275 00:23:03,417 --> 00:23:04,834 Obviamente, não. 276 00:23:04,959 --> 00:23:07,792 - Preferem que não leia em voz alta? - Foi lindo. 277 00:23:09,959 --> 00:23:12,375 Olá, malta! 278 00:23:12,459 --> 00:23:14,083 Esta é a Mei. 279 00:23:15,876 --> 00:23:17,751 - Olá, Mei! - Viva, Mei! 280 00:23:18,459 --> 00:23:20,709 - Diz olá a todos, Mei! - Olá, Mei! 281 00:23:20,792 --> 00:23:22,834 - É linda! - Parabéns! 282 00:23:22,959 --> 00:23:25,125 Obrigado. "Muito prazer". 283 00:23:25,459 --> 00:23:26,792 Já sabem quem é o pai? 284 00:23:26,876 --> 00:23:28,918 - Cala-te. - Mais uma! 285 00:23:30,792 --> 00:23:33,667 Para lhe lerem, era o meu preferido. 286 00:23:33,792 --> 00:23:34,792 "BOA NOITE, LUA" 287 00:23:34,876 --> 00:23:36,332 Foi a minha primeira incursão no espaço. 288 00:23:36,417 --> 00:23:38,501 - Muito obrigado. - Obrigada, Comandante. 289 00:23:38,584 --> 00:23:41,167 - Obrigado! - É linda, Sho! Obrigado. 290 00:23:41,501 --> 00:23:43,542 A sério, a miúda tinha olhos azuis! 291 00:24:56,459 --> 00:25:00,000 MISSÃO PILGRIM 7 - EEI, DIA 25 292 00:25:06,125 --> 00:25:07,626 É do laboratório. 293 00:25:34,209 --> 00:25:37,959 - Miranda, controla o O2 no laboratório. - Está a 21. Podemos descontaminar. 294 00:25:38,083 --> 00:25:40,584 Estamos bem. O Calvin está seguro. 295 00:25:40,667 --> 00:25:43,918 Não consigo explicar isto, nada no laboratório pode avariar. 296 00:25:44,000 --> 00:25:46,584 O grampo falhou, a culpa foi minha. 297 00:25:46,667 --> 00:25:50,042 Não me digas...! Até um puto de 5 anos via isso! 298 00:25:50,125 --> 00:25:53,626 Compete-me proteger as barreiras, mas não consigo fazê-lo sozinha. 299 00:25:53,751 --> 00:25:57,125 O Kibo não foi concebido para um isolamento total e a estação também não. 300 00:25:57,250 --> 00:25:58,918 Nada disto tem precedentes. 301 00:25:59,000 --> 00:26:02,584 Mas tu não sais do laboratório sem verificar triplamente tudo. 302 00:26:02,667 --> 00:26:05,125 E não entras no laboratório se não tiveres descansado. 303 00:26:05,250 --> 00:26:09,125 - Para mim, isto pode equivaler à Antrax. - Não podes comparar o Calvin a Antrax. 304 00:26:09,209 --> 00:26:12,209 Conheço pelo menos cinco tipos lá na Terra que fazem o que eu faço. 305 00:26:13,083 --> 00:26:15,125 Mas só tu fazes o que tu fazes. 306 00:26:15,250 --> 00:26:18,709 Eu não quero estar perto daquilo, não tenho competências para isso. 307 00:26:18,792 --> 00:26:21,584 Eu entendo, mas não podes comparar o Calvin a Antrax. 308 00:26:21,667 --> 00:26:25,000 Para de lhe chamar Calvin! Não sabemos o que aquilo é! 309 00:26:25,834 --> 00:26:28,083 Brincas com aquilo como se fossem amigos. 310 00:26:30,000 --> 00:26:32,334 Eu é que sou teu amigo. Esta coisa embriagou-te. Acorda. 311 00:26:32,626 --> 00:26:35,334 Isto não é nem nunca será uma experiência controlada. 312 00:26:35,626 --> 00:26:38,083 Concordemos que cometemos o nosso primeiro e último erro. 313 00:26:38,167 --> 00:26:40,834 Tenho saudades do meu cão. Boa noite. 314 00:26:48,167 --> 00:26:51,834 Dra. Miranda North, Responsável pela Quarentena, 23h20 GMT. 315 00:26:52,125 --> 00:26:57,334 Após semanas de um crescimento e uma atividade assombrosos, o Calvin está inativo. 316 00:26:57,918 --> 00:27:00,626 Atribuímo-lo à avaria do grampo no laboratório 317 00:27:00,709 --> 00:27:04,000 que alterou temporariamente a pressão de ar na caixa do Calvin. 318 00:27:04,125 --> 00:27:08,626 A nossa teoria é que a sua hibernação pode ser um mecanismo de defesa. 319 00:27:08,709 --> 00:27:12,959 Estamos todos muito sensíveis e o Hugh tem-se recriminado muito, 320 00:27:13,042 --> 00:27:15,626 mas, para ser honesta, eu estou aliviada. 321 00:27:15,876 --> 00:27:17,626 O Calvin estava a crescer muito depressa 322 00:27:17,876 --> 00:27:21,751 e isto deu-me tempo para reforçar junto da tripulação a necessidade de criar barreiras. 323 00:27:21,959 --> 00:27:25,918 A caixa deve permanecer isolada, o laboratório deve permanecer isolado, 324 00:27:26,042 --> 00:27:28,209 seja qual for o risco para o Calvin. 325 00:27:30,167 --> 00:27:31,751 Está só ali a flutuar. 326 00:27:33,626 --> 00:27:36,167 Devido ao meu erro no laboratório. 327 00:27:37,167 --> 00:27:38,876 E estava a correr tão bem! 328 00:27:40,292 --> 00:27:41,092 O que é? 329 00:27:41,709 --> 00:27:43,751 Era uma coisa que o meu pai costumava dizer. 330 00:27:44,626 --> 00:27:46,751 "Estava a correr tão bem!" 331 00:27:48,167 --> 00:27:52,834 Tenho pensado em estimulá-lo com corrente elétrica, o que achas? 332 00:27:52,918 --> 00:27:55,125 - Não me compete decidir. - E se competisse? 333 00:27:55,918 --> 00:27:57,292 Não sei. 334 00:27:57,417 --> 00:27:59,125 Cabe-me preparar linhas de defesa. 335 00:27:59,876 --> 00:28:01,918 Imagina a pior coisa que podia acontecer. 336 00:28:02,000 --> 00:28:05,834 E a pior depois disso, e depois a pior... 337 00:28:05,918 --> 00:28:07,709 Eu preparo-me para todas elas. 338 00:28:07,792 --> 00:28:10,792 Eu compreendo. Mas há razões para correr estes riscos. 339 00:28:10,918 --> 00:28:13,709 Graças ao Calvin, vamos aprender imenso sobre a vida. 340 00:28:13,792 --> 00:28:17,083 A sua origem, a sua natureza, e talvez até o seu significado. 341 00:28:17,209 --> 00:28:18,167 Eu sei. 342 00:28:18,667 --> 00:28:21,751 Tu és médica. Olha a pesquisa das células estaminais. 343 00:28:21,876 --> 00:28:24,876 E se o Calvin tornar obsoletas as células estaminais? 344 00:28:26,250 --> 00:28:28,667 Se ajudar a curar os incuráveis? 345 00:28:29,209 --> 00:28:30,834 Se permitir reverter o irreversível? 346 00:28:31,375 --> 00:28:33,167 Tenho de o acordar. 347 00:28:34,083 --> 00:28:35,292 Ótimo, estás preparado? 348 00:28:35,375 --> 00:28:36,959 - Estica-te. - Certo. 349 00:28:40,417 --> 00:28:42,334 E... descontrai. 350 00:28:48,459 --> 00:28:49,542 Estou pronto. 351 00:28:50,125 --> 00:28:51,834 De certeza que isso não o magoa? 352 00:28:51,959 --> 00:28:54,167 É uma voltagem muitíssimo baixa. 353 00:28:54,459 --> 00:28:56,542 Só vamos estimulá-lo. 354 00:28:56,626 --> 00:28:58,459 O que esperamos nós ao certo? 355 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 Eu tenho esperança de o acordar. 356 00:29:02,125 --> 00:29:06,584 Vamos ver em que condições reage ao ambiente. 357 00:29:11,459 --> 00:29:12,918 Entra. 358 00:29:13,584 --> 00:29:15,167 Vamos eletrocutar o macaco. 359 00:29:21,667 --> 00:29:23,250 Vou experimentar noutro ponto. 360 00:29:29,834 --> 00:29:31,042 Nada. 361 00:29:31,167 --> 00:29:32,876 Nem sequer a nível celular. 362 00:29:33,000 --> 00:29:34,584 De certeza que não está... 363 00:29:34,667 --> 00:29:35,751 ...morto? 364 00:29:35,834 --> 00:29:38,834 Está vivo, mas está num sono profundo. 365 00:29:38,959 --> 00:29:40,209 Vá lá, Calvin! 366 00:29:42,667 --> 00:29:43,918 Acorda! 367 00:29:46,709 --> 00:29:47,626 Merda! 368 00:29:51,167 --> 00:29:53,709 - Que se passa? - Partiu a vareta. 369 00:30:00,626 --> 00:30:05,542 - Vou tentar tirar a mão. - Está bem, mas protege a luva. 370 00:30:06,292 --> 00:30:08,959 - Merda! - Agarrou-se ao vidro. 371 00:30:14,751 --> 00:30:16,542 Estuporzinho! 372 00:30:16,667 --> 00:30:19,834 - Com que força te agarrou? - Como um bom aperto de mão. 373 00:30:19,918 --> 00:30:22,709 - Tudo bem. - Não dói, mas é muito forte. 374 00:30:22,834 --> 00:30:25,042 - Que se passa? - Agarrou a mão do Hugh. 375 00:30:26,042 --> 00:30:28,709 Frequência cardíaca a 165. 376 00:30:28,792 --> 00:30:32,042 - Sho, a luva aguenta-se? - Está bem fixada. 377 00:30:32,125 --> 00:30:35,250 - A luva não sai dali. - Merda. 378 00:30:35,375 --> 00:30:40,209 - Tem calma. Diz-lhe para ter calma. - Derry? Olha para mim... Tem calma. 379 00:30:40,292 --> 00:30:42,334 Descontrai a mão. 380 00:30:42,626 --> 00:30:43,876 Estás bem? 381 00:30:43,959 --> 00:30:45,834 Enfiou-se-me entre os dedos. 382 00:30:47,959 --> 00:30:52,250 - Posso ir lá buscá-lo? - Não, não vais lá buscá-lo. 383 00:30:52,375 --> 00:30:56,375 - Claro que não, está de quarentena. - Não, eu consigo. Eu consigo. 384 00:30:56,667 --> 00:30:58,167 Podes tentar distraí-lo? 385 00:30:58,250 --> 00:31:00,292 Vou ver se ele se interessa pela vareta. 386 00:31:03,083 --> 00:31:05,209 Vá lá, meu marcianinho preferido... 387 00:31:07,167 --> 00:31:09,042 Vá lá! 388 00:31:10,209 --> 00:31:11,250 Vá lá! 389 00:31:12,167 --> 00:31:13,292 Vá lá! 390 00:31:17,417 --> 00:31:18,876 Vá lá! 391 00:31:20,792 --> 00:31:21,792 Vá lá! 392 00:31:25,959 --> 00:31:27,417 Desinteressou-se. 393 00:31:32,042 --> 00:31:33,626 Não me larga a mão! 394 00:31:39,792 --> 00:31:41,125 Hugh? 395 00:31:41,834 --> 00:31:42,709 Hugh? 396 00:31:43,834 --> 00:31:45,209 Hugh! 397 00:31:56,125 --> 00:31:58,083 - Que raio se passa? - Ninguém entra! 398 00:31:58,167 --> 00:31:59,834 - Quem é que entra? - Espera! 399 00:31:59,918 --> 00:32:01,334 Espero pelo quê, porra? 400 00:32:01,417 --> 00:32:02,918 Não faças isso! 401 00:32:06,834 --> 00:32:09,959 - Quero lá saber da tua quarentena! - Não entras ali! 402 00:32:10,167 --> 00:32:12,751 Quem te deu jurisdição? Abre a porta! 403 00:32:21,918 --> 00:32:24,000 Esperem, esperem! 404 00:32:38,125 --> 00:32:39,125 Libertou-se. 405 00:32:40,125 --> 00:32:41,375 Libertou-se. 406 00:32:45,375 --> 00:32:46,834 Malta, olhem para aquilo. 407 00:32:54,876 --> 00:32:57,751 - Meu Deus! - Quais são os sinais vitais dele? 408 00:32:57,876 --> 00:32:59,375 São 126 e estão a baixar. 409 00:33:00,209 --> 00:33:01,792 O que está ele a fazer? 410 00:33:31,876 --> 00:33:33,250 Que bela merda! 411 00:33:39,000 --> 00:33:40,000 Valha-nos Deus! 412 00:33:44,834 --> 00:33:46,959 Veem onde ele está? 413 00:33:49,042 --> 00:33:50,292 Pronto, ali. 414 00:33:50,417 --> 00:33:51,417 Ali. 415 00:33:56,834 --> 00:33:58,042 Malta? 416 00:34:39,125 --> 00:34:40,459 - Que se foda! - Não! 417 00:34:40,542 --> 00:34:42,209 - Deixa-o ir. - Amigo... 418 00:34:48,584 --> 00:34:50,292 Cuidado com a mão dele. 419 00:34:53,334 --> 00:34:54,626 Trá-lo para dentro! Adams! 420 00:34:59,417 --> 00:35:00,167 Sim... 421 00:35:00,292 --> 00:35:02,334 David, preciso de ti aqui. 422 00:35:05,292 --> 00:35:06,167 Rory... 423 00:35:06,250 --> 00:35:08,083 Não posso deixar-te sair. 424 00:35:10,000 --> 00:35:11,501 Merda... 425 00:35:13,584 --> 00:35:15,000 - Hugh... - Vamos lá. 426 00:35:15,417 --> 00:35:17,167 - Olha para mim. - Ouçam-me. 427 00:35:17,292 --> 00:35:18,209 Malta? 428 00:35:20,250 --> 00:35:21,250 Sugestões? 429 00:35:21,375 --> 00:35:24,083 Pega numa vareta de oxigénio! Queima-o! 430 00:35:24,167 --> 00:35:25,167 Sim, sim, sim! 431 00:35:45,459 --> 00:35:46,542 Porra! 432 00:35:48,959 --> 00:35:50,542 Pronto, e agora? 433 00:35:54,209 --> 00:35:55,375 Como o tiramos dali? 434 00:35:55,501 --> 00:35:58,000 Temos de empurrar o Calvin para trás da Barreira 1. 435 00:35:58,083 --> 00:35:59,667 Quando ele lá estiver, extraímos o Rory. 436 00:35:59,959 --> 00:36:03,209 Que se foda! Peço licença para matar a coisa! 437 00:36:05,417 --> 00:36:06,876 Comandante! 438 00:36:08,626 --> 00:36:10,250 Mata-o. 439 00:36:10,334 --> 00:36:13,083 Sho? Tens sugestões? 440 00:36:13,209 --> 00:36:14,709 E o incinerador? 441 00:36:15,000 --> 00:36:17,334 Gosto disso. Boa... Génio! 442 00:36:19,209 --> 00:36:21,626 Fecha a válvula vermelha. Solta o grampo. 443 00:36:21,918 --> 00:36:23,292 Solta a mangueira. 444 00:36:23,417 --> 00:36:25,375 - Cuidado, Rory. - Porra! 445 00:36:25,459 --> 00:36:27,250 O combustível é limitado. 446 00:36:30,000 --> 00:36:32,125 - Controlo manual. - Obrigado. 447 00:36:34,250 --> 00:36:35,501 Está bem... 448 00:36:44,542 --> 00:36:45,959 Rory, eu... 449 00:36:47,125 --> 00:36:48,209 Sim. 450 00:37:04,709 --> 00:37:05,959 Porra! 451 00:37:08,626 --> 00:37:10,626 Estás a gastar demasiado combustível! 452 00:37:28,626 --> 00:37:29,959 Rory! 453 00:37:33,667 --> 00:37:35,501 Rory? 454 00:37:36,792 --> 00:37:38,667 Rory, para! Para! 455 00:37:46,667 --> 00:37:48,000 Rory? 456 00:37:48,334 --> 00:37:50,209 Acabou-se o combustível. 457 00:38:13,334 --> 00:38:14,375 Está atrás de ti! 458 00:38:33,792 --> 00:38:35,209 Meu Deus! 459 00:38:35,334 --> 00:38:36,209 Porra! 460 00:38:37,250 --> 00:38:40,083 Abram a merda da porta! Abram já! 461 00:38:40,209 --> 00:38:45,375 - O homem está a ser estrangulado! - O que diz ele? Rory? 462 00:38:45,501 --> 00:38:48,626 - Kat! Temos de abrir a porta! - Ninguém pode entrar! O protocolo! 463 00:38:48,709 --> 00:38:51,501 Que merda de protocolo é esse? Abre a porta! 464 00:38:51,584 --> 00:38:55,250 O homem está a morrer! Abram a merda da porta! 465 00:40:26,334 --> 00:40:27,584 Malta...? 466 00:40:28,167 --> 00:40:29,167 Malta? 467 00:40:36,918 --> 00:40:37,918 Sho... 468 00:41:07,501 --> 00:41:09,292 Está muito maior! 469 00:41:13,375 --> 00:41:14,584 Merda! 470 00:41:15,542 --> 00:41:16,709 - Malta! - Sho. 471 00:41:16,792 --> 00:41:18,834 Ele está a tentar sair. 472 00:41:18,918 --> 00:41:22,292 - O CPU assumiu o comando. - Ele procura uma saída. 473 00:41:22,375 --> 00:41:25,250 - O sistema não me dá acesso! - Passa a manual! 474 00:41:25,375 --> 00:41:27,375 Fecha-os, está bem? 475 00:41:29,918 --> 00:41:31,709 Que inteligência terá ele? 476 00:41:31,792 --> 00:41:33,667 Sente o fluxo de ar. 477 00:41:34,375 --> 00:41:37,501 - Não consigo controlá-los ao mesmo tempo. - Então fecha-os um a um. 478 00:41:42,542 --> 00:41:43,709 Sela o laboratório. 479 00:41:44,542 --> 00:41:47,459 - Sela-o, sela-o! - Estamos a tratar disso. 480 00:42:11,751 --> 00:42:13,042 Desapareceu. 481 00:42:15,542 --> 00:42:17,542 - Saiu. - Para onde foi? 482 00:42:18,417 --> 00:42:19,918 Pode estar em qualquer parte. 483 00:42:20,792 --> 00:42:22,542 A Barreira 2 falhou. 484 00:42:34,584 --> 00:42:35,709 Kat... 485 00:42:36,584 --> 00:42:38,709 Temos de restabelecer a quarentena. 486 00:42:39,834 --> 00:42:41,834 Vou lançar um alerta. 487 00:42:43,459 --> 00:42:46,459 Controlo, daqui Estação. Estação chama Controlo. 488 00:42:46,584 --> 00:42:51,042 Não sabemos onde está o espécime. Considerem-no hostil e letal. 489 00:42:51,334 --> 00:42:55,542 Pretendemos isolá-lo e destruí-lo, de acordo com o protocolo. 490 00:42:55,959 --> 00:42:59,542 Seguiremos este objetivo, até ordens em contrário. 491 00:42:59,626 --> 00:43:01,417 - Acusem receção e deem instruções. - Kat! 492 00:43:01,501 --> 00:43:02,959 Perdemo-los. 493 00:43:03,709 --> 00:43:07,334 - Que parte da mensagem seguiu? - Uma parte, acho eu. 494 00:43:07,834 --> 00:43:11,834 Não podemos ter a certeza. As comunicações falharam. 495 00:43:11,959 --> 00:43:13,667 Podemos contactar uns com os outros? 496 00:43:14,334 --> 00:43:15,334 David? 497 00:43:15,751 --> 00:43:17,000 É a Kat. 498 00:43:17,417 --> 00:43:18,667 Estás a ouvir-me? 499 00:43:19,918 --> 00:43:21,501 David escuta. 500 00:43:21,626 --> 00:43:24,876 - Perdemos contacto com a Terra. - Não me parece que... 501 00:43:25,000 --> 00:43:25,834 Espera. 502 00:43:27,042 --> 00:43:27,876 COMUNICAÇÕES DESLIGADAS 503 00:43:27,959 --> 00:43:28,915 Sim, estamos incomunicáveis. 504 00:43:29,000 --> 00:43:31,000 Os aspersores podem afetar as comunicações? 505 00:43:31,125 --> 00:43:34,042 Não, são sistemas independentes. 506 00:43:34,334 --> 00:43:35,876 Podemos fazer o diagnóstico daqui? 507 00:43:39,584 --> 00:43:41,751 O transmissor falhou. 508 00:43:41,834 --> 00:43:46,334 Teremos de ir lá fora aceder para repor a comunicação com a Terra. 509 00:43:46,792 --> 00:43:48,626 Então tenho de ir lá fora. 510 00:43:49,375 --> 00:43:50,667 Deixa-me ir eu. 511 00:43:51,792 --> 00:43:52,876 Não. 512 00:43:53,667 --> 00:43:56,918 A seguir ao Rory, sou a mais qualificada para ir lá fora reparar. 513 00:44:03,083 --> 00:44:06,792 O protocolo não é este. É arriscado demais ires lá... 514 00:44:06,876 --> 00:44:10,417 ...arranjar os comunicadores. Não sabemos do Calvin. 515 00:44:10,792 --> 00:44:14,042 Não fizeste a desintoxicação de azoto. Sou responsável pela tua saúde. 516 00:44:14,542 --> 00:44:15,792 - Eu fico bem. - Sim... 517 00:44:16,083 --> 00:44:17,792 Como é que tu dizes? 518 00:44:19,834 --> 00:44:21,667 "Devagar se vai ao longe", certo? 519 00:44:21,751 --> 00:44:23,959 Sim, "devagar se vai ao longe". 520 00:44:24,709 --> 00:44:26,709 Bom, isso já não se aplica. 521 00:44:27,083 --> 00:44:29,125 Podemos escapar nos salva-vidas. 522 00:44:29,459 --> 00:44:31,876 A prioridade é a Terra. Nada pode descer ao planeta. 523 00:44:32,876 --> 00:44:34,959 Foi estipulado. Por escrito. 524 00:44:35,083 --> 00:44:37,792 De que falas? O que foi estipulado por escrito? 525 00:44:40,876 --> 00:44:42,459 O que foi estipulado? 526 00:44:46,000 --> 00:44:47,459 Agora temos outras prioridades. 527 00:44:48,209 --> 00:44:52,083 Quando recuperarmos o contacto com o Controlo, concentramo-nos no Calvin. 528 00:44:54,834 --> 00:44:56,083 Não te preocupes. 529 00:45:02,459 --> 00:45:07,000 Pulsação: 61 batidas por minuto. Pressão arterial: 97/53. 530 00:45:07,918 --> 00:45:09,834 Nem te quero imaginar descontraída... 531 00:45:09,918 --> 00:45:12,501 Mas ela está descontraída, não estás, Kat? 532 00:45:12,918 --> 00:45:14,792 O fato está a aquecer. 533 00:45:15,626 --> 00:45:17,876 Como a Sibéria no verão. 534 00:45:24,626 --> 00:45:26,292 Estou junto ao transmissor. 535 00:45:27,751 --> 00:45:30,000 Iniciar diagnóstico no local. 536 00:45:33,000 --> 00:45:34,834 Está sobreaquecido. 537 00:45:34,959 --> 00:45:36,209 Vejo daqui. 538 00:45:36,959 --> 00:45:38,125 Como? 539 00:45:38,209 --> 00:45:39,792 Está chamuscado. 540 00:45:41,667 --> 00:45:43,751 Verifica os níveis de refrigeração. 541 00:45:43,834 --> 00:45:46,125 O Calvin pode ter entrado no sistema de refrigeração? 542 00:45:46,250 --> 00:45:47,125 É possível. 543 00:45:48,209 --> 00:45:49,626 Temos de saber. 544 00:45:55,042 --> 00:45:56,959 Eis o problema. 545 00:45:57,042 --> 00:45:58,167 Comandante? 546 00:45:58,918 --> 00:46:00,709 Está completamente seco. 547 00:46:00,834 --> 00:46:02,292 O Calvin é um organismo baseado no carbono. 548 00:46:02,334 --> 00:46:04,834 Precisa de comida, água e oxigénio, como nós. 549 00:46:04,959 --> 00:46:08,167 É possível que ele tenha ingerido o líquido de arrefecimento. 550 00:46:08,250 --> 00:46:13,292 Faz uma lista de todas as fontes de água da nave. Puras e não só. 551 00:46:13,584 --> 00:46:15,834 Há muita água potável. 552 00:46:15,918 --> 00:46:19,876 Há o líquido de arrefecimento dos comunicadores, do CPU... 553 00:46:20,000 --> 00:46:23,292 ...e há o arrefecimento do fato espacial. 554 00:46:24,334 --> 00:46:25,584 Comandante? 555 00:46:26,918 --> 00:46:30,584 O Calvin saiu e agarrou-me o fato. 556 00:46:36,083 --> 00:46:37,292 Está maior. 557 00:46:40,751 --> 00:46:42,334 Está a tentar entrar. 558 00:46:42,626 --> 00:46:44,125 Confia no teu fato. 559 00:46:44,209 --> 00:46:46,125 - Ele pode respirar aí fora? - Não. 560 00:46:46,209 --> 00:46:48,584 Mas pode armazenar oxigénio durante algum tempo. 561 00:46:48,709 --> 00:46:50,083 Vou fechar a válvula. 562 00:46:55,375 --> 00:46:57,250 Está a tentar entrar. 563 00:46:57,375 --> 00:46:58,918 Kat, estás bem? 564 00:46:59,042 --> 00:47:01,667 Sim, o fato é suficientemente grosso. 565 00:47:01,751 --> 00:47:05,250 Está a subir-te pela perna. Vai para a câmara de descompressão. 566 00:47:05,375 --> 00:47:08,751 Que se lixe! Vou para a descompressão, vou incinerar o estupor. 567 00:47:08,918 --> 00:47:12,959 Kat, concentra-te em ir ter com o David. Logo tratamos dos comunicadores... 568 00:47:14,125 --> 00:47:15,334 Sho? 569 00:47:20,375 --> 00:47:24,792 Há líquido no capacete. O Calvin deve ter partido o circuito de arrefecimento. 570 00:47:24,918 --> 00:47:26,876 Kat, há líquido suficiente... 571 00:47:26,959 --> 00:47:28,250 Sim, eu sei. 572 00:47:28,375 --> 00:47:29,751 Eu sei. 573 00:47:30,918 --> 00:47:31,751 David... 574 00:47:31,876 --> 00:47:34,918 - Vai ter comigo à descompressão. - O quê? Sim, vai, vai! 575 00:47:35,042 --> 00:47:36,442 Está a esforçar-se mais para entrar. 576 00:47:36,709 --> 00:47:38,909 O Calvin partiu-lhe o circuito de arrefecimento do fato. 577 00:47:39,083 --> 00:47:43,167 Comandante, o Calvin sabe muito bem o que está a fazer, está a ficar mais esperto. 578 00:47:43,918 --> 00:47:45,834 O líquido impede-me de ver. 579 00:47:48,709 --> 00:47:51,626 Não tenho tempo, tenho de saltar. 580 00:47:51,751 --> 00:47:53,417 Kat, o cabo não chega. 581 00:47:53,709 --> 00:47:54,626 Vou soltar-me. 582 00:47:59,417 --> 00:48:00,209 Kat? 583 00:48:00,292 --> 00:48:03,083 Sem comentários, tenho de saltar. 584 00:48:34,834 --> 00:48:36,375 David, tirei a Kat do canal. 585 00:48:36,959 --> 00:48:41,334 Ela não te vai dizer, mas o coração dela está a bombar imenso. Está a afogar-se. 586 00:48:41,417 --> 00:48:44,083 - Prepara-te, pode não estar racional. - Entendido. 587 00:48:44,167 --> 00:48:47,334 Sho, não tenho tempo para o EVA, vou usar o fato de lançamento. 588 00:48:47,417 --> 00:48:49,751 Não foi feito para isso. Não te protege o suficiente! 589 00:48:49,834 --> 00:48:51,707 - Eu sei, não te preocupes. - A Kat está quase aí. 590 00:48:51,792 --> 00:48:53,250 - Ventila a câmara. - E a descompressão? 591 00:48:53,334 --> 00:48:54,414 - Avança! - Isto vai doer... 592 00:48:54,501 --> 00:48:56,792 - Vá lá, Sho! - O teu capacete está selado? 593 00:49:07,375 --> 00:49:10,375 Malta, estamos a ficar sem tempo. 594 00:49:18,083 --> 00:49:19,334 Kat, Kat... 595 00:49:19,417 --> 00:49:22,792 Não engulas isso, é tóxico, está bem? 596 00:49:24,209 --> 00:49:26,501 Preciso que me ajudes a abrir a válvula. 597 00:49:27,375 --> 00:49:30,000 Vamos fazer isto juntos, sim? 598 00:49:32,042 --> 00:49:33,375 Eu vou puxar para baixo... 599 00:49:33,459 --> 00:49:36,042 ...e tu giras no sentido dos ponteiros do relógio. 600 00:49:38,459 --> 00:49:39,792 Está bem? 601 00:49:39,876 --> 00:49:41,375 Vamos lá... 602 00:49:41,501 --> 00:49:42,876 Isso, isso! 603 00:49:49,834 --> 00:49:52,634 Não te preocupes com o Calvin. Vamos pôr-te cá dentro e livrar-te dele. 604 00:50:00,375 --> 00:50:01,459 Kat? 605 00:50:02,292 --> 00:50:04,542 Não, no sentido dos ponteiros do relógio! 606 00:50:05,167 --> 00:50:06,959 No sentido dos ponteiros do relógio. 607 00:50:07,459 --> 00:50:08,584 Kat, vá lá! 608 00:50:08,876 --> 00:50:09,918 - Miranda? - Estou aqui! 609 00:50:10,042 --> 00:50:12,918 Ela está a resistir! Está a girar aquilo ao contrário! 610 00:50:13,000 --> 00:50:13,918 Baixa! 611 00:50:18,167 --> 00:50:20,083 Kat, estás a resistir! Vá lá! 612 00:50:20,542 --> 00:50:22,959 Temos de fazer em conjunto! 613 00:50:23,083 --> 00:50:25,167 Kat, vá lá! Por favor! 614 00:50:26,000 --> 00:50:29,083 Olha para mim. Puxa a alavanca, sim? 615 00:50:29,334 --> 00:50:30,834 Kat, vá lá! 616 00:50:30,918 --> 00:50:33,125 Vá lá! Baixa a alavanca! 617 00:50:35,000 --> 00:50:37,584 Kat! Vá lá! Tu consegues! 618 00:50:37,876 --> 00:50:40,292 David, ela está a fazê-lo deliberadamente. 619 00:50:41,792 --> 00:50:43,417 Vá lá! 620 00:50:44,250 --> 00:50:45,459 Kat! 621 00:50:47,626 --> 00:50:49,292 David, para. 622 00:50:50,334 --> 00:50:51,459 Para... 623 00:50:55,834 --> 00:50:58,292 Ela não vai deixar o Calvin voltar a entrar. 624 00:51:00,000 --> 00:51:01,125 Kat? 625 00:51:05,959 --> 00:51:07,375 Comandante. 626 00:51:34,334 --> 00:51:35,959 Kat... 627 00:51:45,959 --> 00:51:47,876 Que se passa? 628 00:51:51,083 --> 00:51:53,000 Que se passa? 629 00:52:26,667 --> 00:52:28,667 Malta, estão a ouvir? 630 00:52:32,000 --> 00:52:35,459 - Sim, sim, eu ouço. - Certo... 631 00:52:37,375 --> 00:52:39,250 Vamos manter a calma... 632 00:52:41,209 --> 00:52:44,209 Talvez tenhamos aqui uma oportunidade. 633 00:52:46,125 --> 00:52:50,334 A capacidade do Calvin de sobreviver naquele vácuo e temperatura é espantosa. 634 00:52:51,375 --> 00:52:53,667 Mas não há de conseguir sobreviver muito mais tempo. 635 00:52:56,501 --> 00:52:58,542 Sho? Sho? 636 00:52:58,626 --> 00:53:01,667 Tens a certeza que perdemos toda a comunicação com a Terra? 637 00:53:02,584 --> 00:53:03,667 Tenho. 638 00:53:03,959 --> 00:53:06,250 Certo. Temos de o manter lá fora. 639 00:53:06,375 --> 00:53:08,125 Temos uma nova barreira. 640 00:53:10,375 --> 00:53:13,125 David. Estás a vê-lo? 641 00:53:13,250 --> 00:53:15,417 Vou ver. Sho? 642 00:53:15,584 --> 00:53:18,042 - Sim. - Podes inundar a câmara? 643 00:53:21,209 --> 00:53:22,584 Aguardo o teu sinal. 644 00:53:26,083 --> 00:53:27,209 Certo. 645 00:53:38,083 --> 00:53:40,083 Ela fechou a válvula? 646 00:53:40,167 --> 00:53:42,042 Sim, fechou-a. 647 00:53:44,334 --> 00:53:46,417 Por onde mais é que aquilo pode entrar? 648 00:53:47,125 --> 00:53:48,459 Os propulsores. 649 00:53:49,042 --> 00:53:51,000 Os coletores dos bicos dos propulsores. 650 00:53:51,125 --> 00:53:55,542 Se ele tentar entrar por um, podemos rebentá-lo, mas teríamos de saber qual é. 651 00:53:55,626 --> 00:54:00,125 - Está escuro demais, não se vê nada. - Tem de haver alguma maneira. 652 00:54:01,709 --> 00:54:03,459 Os sensores dos propulsores. 653 00:54:03,584 --> 00:54:06,542 Se ele se meter no bico, a temperatura acusa. 654 00:54:06,626 --> 00:54:08,000 Em princípio. 655 00:54:08,125 --> 00:54:09,125 Certo. 656 00:54:13,542 --> 00:54:15,542 - Ali. - Propulsor 2, a disparar! 657 00:54:17,417 --> 00:54:20,292 Miranda, consegues chegar ao Tranquility? 658 00:54:22,292 --> 00:54:23,834 Falhámos. Corta-o. 659 00:54:26,167 --> 00:54:28,751 Dirige-se para... Não! Espera, desce para o laboratório. 660 00:54:29,042 --> 00:54:30,501 Lamento, malta, não consigo ver. 661 00:54:30,626 --> 00:54:32,042 Tudo bem, estamos a ver. 662 00:54:34,709 --> 00:54:36,792 - Kibo. - Propulsor 3. A disparar. 663 00:54:48,542 --> 00:54:49,834 Vá lá! 664 00:54:51,626 --> 00:54:52,667 Por favor, por favor... 665 00:54:53,751 --> 00:54:57,459 - Agora foi no Quest, David, vês? - Propulsor 5. 666 00:55:02,459 --> 00:55:03,459 Sho? 667 00:55:03,542 --> 00:55:05,542 NÍVEL DE COMBUSTÍVEL CRÍTICO 668 00:55:09,709 --> 00:55:11,125 O que foi aquilo? 669 00:55:11,209 --> 00:55:12,792 Queimámos combustível demais. 670 00:55:13,209 --> 00:55:14,834 Já estávamos em baixo depois da Pilgrim. 671 00:55:15,459 --> 00:55:18,209 Doc, ouve... Com este ativar dos propulsores 672 00:55:18,292 --> 00:55:20,584 colocámo-nos numa órbita decadente. 673 00:55:20,709 --> 00:55:25,125 Se não conseguir estabilizar-nos rapidamente, entraremos na atmosfera. 674 00:55:25,209 --> 00:55:28,667 Preciso do resto do combustível para nos estabilizar, se é que chega. 675 00:55:28,751 --> 00:55:33,250 David, não podemos permitir que o Calvin nos empurre para a atmosfera. 676 00:55:33,375 --> 00:55:35,334 E ele conseguiria sobreviver a isso? 677 00:55:35,417 --> 00:55:40,250 Não sabemos. Já está para lá do limiar de sobrevivência de qualquer organismo vivo. 678 00:55:46,167 --> 00:55:49,584 Se tivermos de optar entre deixá-lo entrar ou deixá-lo descer à Terra... 679 00:55:49,667 --> 00:55:51,125 ...temos de o deixar entrar. 680 00:55:51,792 --> 00:55:53,417 Onde estás? 681 00:56:17,542 --> 00:56:19,584 Acabámos de o deixar entrar. 682 00:56:24,501 --> 00:56:27,292 Vou recuperar numa órbita estável. 683 00:56:32,876 --> 00:56:36,751 Estas criaturas podem ter dominado Marte durante centenas de milhares de anos. 684 00:56:37,292 --> 00:56:40,667 Mas agora sabemos que hibernam quando perdem atmosfera. 685 00:56:40,792 --> 00:56:45,459 Se o privarmos de ar, recuarmos para o Tranquility e nos selarmos... 686 00:56:46,167 --> 00:56:48,626 E ventilarmos o resto da Estação... 687 00:56:49,459 --> 00:56:50,709 Exato. 688 00:56:50,792 --> 00:56:52,792 Sem sistemas de apoio vital... não há vida. 689 00:56:52,918 --> 00:56:53,959 Exato. 690 00:56:55,167 --> 00:56:58,459 Está bem, eu e o Hugh avançamos pela Quest oriental. 691 00:56:58,584 --> 00:56:59,792 E... 692 00:56:59,918 --> 00:57:03,626 ...tu e o Sho revistam os polos e fecham os compartimentos. 693 00:58:06,709 --> 00:58:10,584 O oxigénio leva 4 horas a eliminar. 694 00:58:10,709 --> 00:58:12,792 - O que fazemos até lá? - Esperamos. 695 00:58:16,792 --> 00:58:18,250 Estás bem? 696 00:58:20,334 --> 00:58:21,667 Derry, olha para mim. 697 00:58:22,375 --> 00:58:23,709 Estás bem? 698 00:58:24,417 --> 00:58:25,709 Estou. 699 00:58:38,751 --> 00:58:41,459 Lembro-me quando o Challenger explodiu. 700 00:58:42,918 --> 00:58:46,250 A escola acabou mais cedo. Lembro-me desse dia. 701 00:58:56,459 --> 00:58:58,459 É difícil ver as pessoas a morrer. 702 00:59:02,584 --> 00:59:03,876 Como num... 703 00:59:06,834 --> 00:59:08,292 ...fogo-de-artifício. 704 00:59:10,667 --> 00:59:12,626 Subi, subi 705 00:59:14,834 --> 00:59:18,250 Ao longo e delirante Azul ardente 706 00:59:19,584 --> 00:59:23,459 E sobrevoei as ventosas alturas Com facilidade e elegância 707 00:59:27,584 --> 00:59:29,417 O melhor elogio fúnebre de sempre. 708 00:59:31,292 --> 00:59:32,834 O Rory disse... 709 00:59:33,626 --> 00:59:35,792 "Não quero um elogio fúnebre." 710 00:59:37,375 --> 00:59:39,375 "Quero um paraquedas." 711 00:59:48,334 --> 00:59:49,751 Ele era meu amigo. 712 00:59:54,626 --> 00:59:56,292 A culpa é minha. 713 00:59:57,542 --> 00:59:58,834 A culpa foi toda minha. 714 00:59:58,959 --> 01:00:02,042 Talvez tenha sido tua, talvez tenha sido minha, talvez... 715 01:00:02,334 --> 01:00:04,334 Não sei. Não interessa, pois não? 716 01:00:06,000 --> 01:00:09,542 Foi arriscado trazer isto para bordo, sabíamo-lo desde o princípio. 717 01:00:11,626 --> 01:00:12,876 Mas trouxemo-lo. 718 01:00:13,667 --> 01:00:15,501 Ele quer apenas sobreviver. 719 01:00:17,459 --> 01:00:20,751 A existência da vida requer destruição. 720 01:00:23,501 --> 01:00:25,417 O Calvin não nos odeia. 721 01:00:28,542 --> 01:00:30,459 Mas tem de nos matar. 722 01:00:31,876 --> 01:00:33,667 Para sobreviver. 723 01:00:41,709 --> 01:00:42,918 Hugh... 724 01:00:43,792 --> 01:00:45,375 Hugh! 725 01:00:45,459 --> 01:00:46,918 Espera, espera... 726 01:00:47,959 --> 01:00:49,042 Já passou, já passou... 727 01:00:51,000 --> 01:00:52,000 Hugh. 728 01:00:52,876 --> 01:00:54,459 Desculpem. 729 01:00:56,667 --> 01:00:59,584 Desculpem toda a bel... 730 01:01:00,626 --> 01:01:01,626 Hugh? 731 01:01:01,876 --> 01:01:02,876 Hugh? 732 01:01:03,459 --> 01:01:04,584 Hugh? 733 01:01:06,709 --> 01:01:08,417 Não há reação. 734 01:01:09,375 --> 01:01:10,459 Traz o desfibrilador. 735 01:01:13,584 --> 01:01:15,584 Ajudem-me a levá-lo. 736 01:01:16,083 --> 01:01:17,751 - Baixem-no. - Vou amarrá-lo. 737 01:01:18,083 --> 01:01:19,375 Tira-lhe a faixa. 738 01:01:21,375 --> 01:01:23,375 Sho, traz o kit ACLS e o desfibrilador. 739 01:01:23,834 --> 01:01:24,751 Merda. 740 01:01:27,918 --> 01:01:28,718 Aqui. 741 01:01:29,083 --> 01:01:31,417 Prepara o desfibrilador e aplica os painéis. 742 01:01:31,501 --> 01:01:33,584 - 360 joules. - Entendido. 743 01:01:33,667 --> 01:01:34,918 A carregar. 744 01:01:35,042 --> 01:01:36,083 Pronto! 745 01:01:38,918 --> 01:01:40,375 - A carregar... - Mantém fibrilação. 746 01:01:40,459 --> 01:01:42,459 Repete sem parar, se tiver de ser. Vai, 360. 747 01:01:46,792 --> 01:01:48,417 - Nada. - Novamente, 360. 748 01:01:48,542 --> 01:01:49,918 - Pronto! - Aplica. 749 01:01:54,000 --> 01:01:55,792 Já tenho reação. 750 01:01:57,417 --> 01:01:59,959 Ritmo sinusal 98 bpm. 751 01:02:00,083 --> 01:02:02,125 Assustaste-me, amigo. 752 01:02:03,167 --> 01:02:04,042 David? 753 01:02:06,459 --> 01:02:07,459 David? 754 01:02:11,083 --> 01:02:12,167 O que é isto? 755 01:02:12,959 --> 01:02:13,959 A estabilizar. 756 01:02:19,459 --> 01:02:20,709 Traz o cortador a plasma. 757 01:02:20,792 --> 01:02:22,501 O Calvin está a comer-lhe a perna. 758 01:02:24,751 --> 01:02:25,751 Merda! 759 01:02:34,834 --> 01:02:36,083 Saiam daqui! 760 01:02:39,959 --> 01:02:41,000 Vamos! 761 01:02:42,834 --> 01:02:44,000 Miranda, anda. 762 01:02:44,083 --> 01:02:45,667 - Afasta-o do Hugh! - Sho. 763 01:02:45,751 --> 01:02:48,042 - Depois vimos buscá-lo. - Miranda, anda! 764 01:02:48,667 --> 01:02:49,834 Sho! 765 01:02:55,000 --> 01:02:56,042 Não! 766 01:03:00,667 --> 01:03:01,667 Sho! 767 01:03:01,751 --> 01:03:03,501 Não! Merda! 768 01:03:17,125 --> 01:03:18,584 Malta? 769 01:04:48,959 --> 01:04:50,292 O Calvin? 770 01:04:50,584 --> 01:04:52,042 Não sabemos onde está. 771 01:05:01,709 --> 01:05:04,125 - Onde está o Sho? - Ele fica bem. 772 01:05:04,250 --> 01:05:06,959 Interrompemos a extração do oxigénio. 773 01:05:18,042 --> 01:05:19,834 Levantem-me. 774 01:05:29,709 --> 01:05:30,834 Miranda... 775 01:05:39,000 --> 01:05:40,292 Subi, subi... 776 01:06:08,959 --> 01:06:10,083 Vou para casa, Mei. 777 01:06:45,250 --> 01:06:49,083 Eu sei que o que sinto não é científico, não é racional. 778 01:06:51,334 --> 01:06:52,918 Sinto ódio. 779 01:06:54,459 --> 01:06:56,083 Sinto simplesmente... 780 01:06:56,792 --> 01:06:58,083 puro... 781 01:06:58,876 --> 01:07:00,792 ...ódio por aquilo. 782 01:07:12,459 --> 01:07:13,334 O Calvin! 783 01:07:19,375 --> 01:07:21,125 Como é que o vemos assim? 784 01:07:21,417 --> 01:07:24,250 Deve ter engolido o marcador na perna do Derry. 785 01:07:24,334 --> 01:07:25,334 Sim. 786 01:07:28,459 --> 01:07:30,125 Podemos localizá-lo. 787 01:09:10,542 --> 01:09:11,959 Vamos acabar com ele. 788 01:09:12,042 --> 01:09:13,334 A ventilar Zarya. 789 01:09:15,375 --> 01:09:17,000 NÍVEIS DE OXIGÉNIO 790 01:09:25,792 --> 01:09:28,709 Pronto, está a sufocar. Quanto tempo achas que precisa? 791 01:09:28,792 --> 01:09:29,792 Não sei. 792 01:09:29,876 --> 01:09:33,584 Alerta de proximidade, alerta de proximidade. 793 01:09:34,375 --> 01:09:36,792 Alerta de proximidade, alerta de proximidade. 794 01:09:39,292 --> 01:09:42,542 Vêm aí! O alerta da Kat deve ter chegado à Terra. 795 01:09:42,626 --> 01:09:44,501 Onde é que vão acoplar? 796 01:09:45,417 --> 01:09:47,542 Merda! Parece que na Zarya! 797 01:09:47,626 --> 01:09:49,751 Meu Deus! É lá que está o Calvin! 798 01:09:50,918 --> 01:09:53,334 Estação a Soyuz. 799 01:09:53,417 --> 01:09:55,584 Estação chama Soyuz, ouvem-me? 800 01:09:56,751 --> 01:09:58,918 Estação chama Soyuz, ouvem-me? 801 01:09:59,375 --> 01:10:01,501 - Estação chama Soyuz... - Tenta a lanterna. 802 01:10:05,584 --> 01:10:07,167 Vá lá, vá lá! 803 01:10:08,918 --> 01:10:10,501 Eles não conseguem ver. 804 01:10:11,876 --> 01:10:13,334 Deve refletir demais. 805 01:10:24,876 --> 01:10:26,334 Merda. 806 01:10:26,459 --> 01:10:27,918 Que raio estão eles a fazer? 807 01:10:28,209 --> 01:10:29,250 David! 808 01:10:30,792 --> 01:10:32,876 Eles não vêm salvar-nos. 809 01:10:34,417 --> 01:10:35,792 É a Barreira 3. 810 01:10:35,876 --> 01:10:36,876 O quê? 811 01:10:38,626 --> 01:10:40,918 A Barreira 1 era a caixa. 812 01:10:41,209 --> 01:10:43,334 A Barreira 2 era o laboratório. 813 01:10:45,542 --> 01:10:47,626 E a Barreira 3 é a Estação. 814 01:10:49,459 --> 01:10:52,918 - Mas nós temos uma barreira nova. - Eles não sabem. 815 01:10:53,209 --> 01:10:56,834 E se a Barreira 1 e 2 falharem, eles têm duas hipóteses. 816 01:10:57,584 --> 01:10:59,292 Podem conter... 817 01:10:59,375 --> 01:11:00,792 ...ou ejetar. 818 01:11:04,667 --> 01:11:07,375 Vão empurrar-nos para o espaço. 819 01:11:09,584 --> 01:11:12,334 Não podem arriscar-se a deixar o Calvin chegar à Terra. 820 01:11:13,000 --> 01:11:14,584 Esse era o meu protocolo. 821 01:11:15,584 --> 01:11:18,667 Insisti desde o início e a Comissão concordou. 822 01:11:19,918 --> 01:11:22,334 Assinaram todos. 823 01:11:22,459 --> 01:11:24,459 Uma lista de nomes que nunca mais acaba. 824 01:11:25,918 --> 01:11:30,667 Cabia-me proteger as barreiras, e se tivesse sido possível, iríamos todos para casa. 825 01:11:32,792 --> 01:11:34,501 Mas se falhássemos... 826 01:11:42,334 --> 01:11:43,709 Espera por mim, Mei. 827 01:11:54,834 --> 01:11:57,375 O Sho... Ele pensa que é um salvamento. 828 01:11:57,709 --> 01:12:00,501 Meu Deus, dirige-se para o Calvin! 829 01:12:13,876 --> 01:12:15,334 Sho! 830 01:12:15,417 --> 01:12:16,959 Sho, ouves-nos? 831 01:12:56,417 --> 01:12:57,417 Sho! 832 01:13:23,083 --> 01:13:24,792 FALHA 833 01:13:30,417 --> 01:13:31,217 Sho?! 834 01:13:32,626 --> 01:13:33,709 Miranda! 835 01:13:40,042 --> 01:13:41,501 Sho?! 836 01:13:51,751 --> 01:13:53,459 Agarra a minha mão, Sho! 837 01:13:53,542 --> 01:13:55,000 Não largues, Sho! 838 01:14:16,834 --> 01:14:18,542 Não, não largues! 839 01:14:24,584 --> 01:14:25,626 Anda! 840 01:14:29,000 --> 01:14:30,876 Sho! Sho! 841 01:15:01,209 --> 01:15:02,125 Miranda! 842 01:15:08,959 --> 01:15:10,083 Miranda! 843 01:16:04,292 --> 01:16:06,751 O CPU continua a funcionar. É um milagre. 844 01:16:07,667 --> 01:16:09,125 Mas estamos... 845 01:16:09,209 --> 01:16:12,876 ...a perder sistemas de apoio vital, a temperatura está a descer rapidamente. 846 01:16:12,959 --> 01:16:16,626 A atmosfera entra por todos os lados e não consigo contê-la. 847 01:16:16,751 --> 01:16:18,626 Quanto tempo temos? 848 01:16:18,709 --> 01:16:19,959 Aqui? 849 01:16:20,834 --> 01:16:23,292 Duas horas, talvez 1h45. Não sei... 850 01:16:23,584 --> 01:16:24,709 Mas... 851 01:16:25,792 --> 01:16:26,959 Porra. 852 01:16:27,042 --> 01:16:29,000 - Porra, porra! - O que é? 853 01:16:30,626 --> 01:16:31,834 Estamos... 854 01:16:32,918 --> 01:16:35,125 Não estamos a avançar para o espaço. 855 01:16:35,209 --> 01:16:37,959 Com toda esta agitação, estamos outra vez a decair... 856 01:16:38,334 --> 01:16:39,334 O quê? 857 01:16:41,209 --> 01:16:43,959 O Sho tem aqui uma fórmula... 858 01:16:46,876 --> 01:16:51,292 Sem uma correção da rota, para a qual não temos combustível, 859 01:16:53,876 --> 01:16:56,000 entramos na atmosfera daqui a... 860 01:16:58,876 --> 01:17:00,292 ...39 minutos. 861 01:17:12,709 --> 01:17:14,834 E não sobreviveremos à reentrada. 862 01:17:22,292 --> 01:17:24,042 O Calvin pode sobreviver. 863 01:18:09,959 --> 01:18:11,834 Está tanto frio! 864 01:18:30,167 --> 01:18:32,250 BOA NOITE, LUA 865 01:18:36,459 --> 01:18:39,709 O meu pai lia-me isto, quando eu era pequeno. 866 01:18:45,334 --> 01:18:47,125 "Boa noite, quarto;" 867 01:18:50,209 --> 01:18:51,792 "boa noite, lua;" 868 01:18:53,334 --> 01:18:56,083 "boa noite, vaca a saltar ao eixo com a lua," 869 01:19:00,334 --> 01:19:02,000 "boa noite, luz..." 870 01:19:02,417 --> 01:19:04,209 "... e balão vermelho." 871 01:19:11,751 --> 01:19:13,417 "Boa noite, ninguém." 872 01:19:40,334 --> 01:19:43,751 Lembro-me quando vi a primeira imagem da Terra. 873 01:19:45,834 --> 01:19:48,334 E perguntei ao meu pai o que eram... 874 01:19:49,334 --> 01:19:51,292 estas linhas... 875 01:19:52,501 --> 01:19:54,083 As fronteiras. 876 01:19:59,042 --> 01:20:00,959 Tenho muitas saudades dele. 877 01:20:21,459 --> 01:20:23,209 "Boa noite, lua." 878 01:20:25,250 --> 01:20:27,125 "Boa noite, estrelas." 879 01:20:28,918 --> 01:20:30,459 "Boa noite, ar." 880 01:20:36,000 --> 01:20:37,375 Boa noite, ar... 881 01:20:41,167 --> 01:20:42,417 Isco. 882 01:20:43,918 --> 01:20:46,000 O Calvin precisa de ar para sobreviver. 883 01:20:46,083 --> 01:20:50,000 Há tão pouco oxigénio na nave, ele será atraído às varetas de oxigénio. 884 01:20:50,083 --> 01:20:51,834 - Podemos usá-las como isco. - Sim. 885 01:20:51,918 --> 01:20:54,918 Há dois salva-vidas, o A e o B. 886 01:20:55,834 --> 01:20:58,167 Ambos estão programados com a trajetória de reentrada. 887 01:20:59,042 --> 01:21:02,417 Se carregarmos no botão, o auto piloto leva-nos à superfície. 888 01:21:03,167 --> 01:21:07,834 A menos que alguém o altere de dentro. 889 01:21:08,584 --> 01:21:12,334 Atraio o Calvin ao salva-vidas A com as varetas de oxigénio. 890 01:21:12,417 --> 01:21:16,292 Fecho a escotilha, tu carregas no botão para me dares controlo manual total... 891 01:21:16,918 --> 01:21:19,918 ...e se conseguir agarrar a manete, altero o percurso de voo. 892 01:21:20,000 --> 01:21:24,042 E se a segurar tempo suficiente, evito a reentrada. 893 01:21:25,334 --> 01:21:27,250 Vais direito ao espaço. 894 01:21:27,459 --> 01:21:29,959 Com o Calvin. Sim. 895 01:21:30,209 --> 01:21:33,626 Entretanto, tu entras no salva-vidas B, carregas no botão, 896 01:21:33,959 --> 01:21:36,959 e se não houver complicações, vais direitinha para casa. 897 01:21:37,083 --> 01:21:41,000 - Não, devemos atraí-lo juntos. - Não. Vá lá, Miranda! 898 01:21:41,125 --> 01:21:43,626 - Isso não faz sentido. - Porquê? 899 01:21:43,959 --> 01:21:46,375 Os salva-vidas só dão para uma pessoa. 900 01:21:47,375 --> 01:21:49,626 E esse é o teu objetivo desde o início. 901 01:21:50,542 --> 01:21:53,292 Certificares-te que a criatura não chega à Terra. 902 01:21:54,292 --> 01:21:57,459 - Então eu sou o Plano A. - Não, eu é que sou piloto. 903 01:21:58,459 --> 01:22:00,083 Tu és o Plano B. 904 01:22:01,209 --> 01:22:02,501 Ouve... 905 01:22:03,584 --> 01:22:05,375 O meu lugar é aqui em cima. 906 01:22:10,459 --> 01:22:15,000 Não quero voltar para junto daqueles 8 mil milhões de cabrões. 907 01:22:18,667 --> 01:22:21,375 Preciso que me digas que confias em mim. 908 01:22:23,250 --> 01:22:24,250 Sim? 909 01:22:32,042 --> 01:22:33,334 Confio. 910 01:22:35,167 --> 01:22:36,584 Confio em ti. 911 01:22:41,125 --> 01:22:43,459 Espera aqui, eu faço-te sinal. 912 01:23:46,167 --> 01:23:48,542 NÍVEL BAIXO DE OXIGÉNIO 913 01:24:52,834 --> 01:24:54,125 Merda! 914 01:25:41,083 --> 01:25:42,292 Porra! 915 01:27:01,709 --> 01:27:05,417 Especialista da Missão Dr. David A Jordan, no Salva-Vidas Soyuz A. 916 01:27:05,501 --> 01:27:08,292 São 22h33 TMG. 917 01:27:08,375 --> 01:27:12,083 A EEI entrou numa órbita decadente catastrófica. 918 01:27:12,167 --> 01:27:15,501 Iniciar sequência de fuga de emergência daqui a 5... 919 01:27:15,626 --> 01:27:17,667 4... 3... 920 01:27:18,292 --> 01:27:20,292 2... 1. 921 01:27:59,292 --> 01:28:01,292 Vá lá, Miranda, vai! 922 01:28:17,459 --> 01:28:19,250 A iniciar comando manual. 923 01:28:48,459 --> 01:28:52,459 Relatório da Dra. Miranda North na caixa negra, caso morra na reentrada. 924 01:28:53,584 --> 01:28:56,626 A criatura matou quatro dos seis astronautas da EEI, 925 01:28:56,709 --> 01:29:01,751 e um quinto, o Dr. David Jordan, presumivelmente morto, leva-a para o espaço. 926 01:29:03,626 --> 01:29:07,792 Os meus cinco colegas sacrificaram-se para manter a barreira, 927 01:29:08,083 --> 01:29:11,501 honrem-nos por terem dado tudo por esta causa. 928 01:29:12,250 --> 01:29:15,250 As formas de vida de Marte devem ser consideradas hostis. 929 01:29:15,375 --> 01:29:19,167 Não subestimem a sua inteligência e as suas capacidades adaptativas. 930 01:29:20,501 --> 01:29:23,334 Não aprendemos a contê-la ou a eliminá-la... 931 01:29:23,417 --> 01:29:25,626 e se esta criatura chega à Terra... 932 01:29:25,751 --> 01:29:28,709 usem todos os recursos disponíveis para a destruir... 933 01:29:28,792 --> 01:29:31,375 ...ou porão em risco toda a vida humana. 934 01:31:41,876 --> 01:31:45,417 Vais conseguir, vais conseguir, vais conseguir. 935 01:31:45,584 --> 01:31:46,709 Vá lá! 936 01:33:32,042 --> 01:33:33,667 Não, não, não! 937 01:33:41,918 --> 01:33:44,000 FALHA DE SISTEMA 938 01:33:50,959 --> 01:33:53,375 Não, não, não! 939 01:33:54,918 --> 01:33:55,918 Não! 940 01:33:56,375 --> 01:33:57,667 Não, não, não! 941 01:33:58,459 --> 01:33:59,667 Não! 942 01:36:03,000 --> 01:36:06,876 VIDA INTELIGENTE 943 01:43:38,834 --> 01:43:40,834 Tradução SARA DAVID LOPES