1 00:00:01,455 --> 00:00:49,389 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد & م.محمود السيسي|| 2 00:00:57,307 --> 00:01:00,652 ،)الآن تقول القصة أنه (جون دنفر 3 00:01:00,727 --> 00:01:04,231 كان يلعب في هذا المكان الصغير الذي .. (يدعى "سيلر دور" في العاصمة (واشنطن 4 00:01:04,856 --> 00:01:07,735 .في عشية أعياد الميلاد عام 1970 5 00:01:08,068 --> 00:01:14,408 عمله الأفتتاحي كان الثنائي الزوج والزوجة (اللذان يعرفان بـ (بيل دانوف) و(تافي نيفرت 6 00:01:14,491 --> 00:01:16,914 ."ويلقبان أنفسهما بـ "المدينة البدينة 7 00:01:16,994 --> 00:01:19,167 .هذا نوعًا ما لقب مضحك 8 00:01:19,496 --> 00:01:23,251 .أجل، أنه نوعًا ما لقب مضحك .ناولي ليّ المقبس 5/8 9 00:01:24,096 --> 00:01:26,951 "(مقاطعة (بوني)، (فيرجينيا الغربية" 10 00:01:27,546 --> 00:01:32,559 الآن، في أحدى الليالي قررا العودة إلى .المنزل وعمل أمسية موسيقية صغيرة 11 00:01:34,219 --> 00:01:38,391 في الطريق تعرضا لحادثة و(جون دنفر) .كسر إبهامه 12 00:01:38,724 --> 00:01:42,520 ،وعندما وصولا أخيرًا إلى المنزل ،بيل) و(تافي) عزفا له) 13 00:01:42,728 --> 00:01:45,732 عزفا لـ (جون دنفر) هذه الأغنية ،التي كانا يعملان عليها 14 00:01:46,565 --> 00:01:48,238 .لقد أحب الأغنية كثيرًا 15 00:01:48,525 --> 00:01:51,695 .وعملا على هذا الشيء حتى الفجر .ناولي ليّ مفك البراغي 16 00:01:52,029 --> 00:01:54,031 ـ مفك المسطح أم فليبس؟ ـ المسطح 17 00:01:54,865 --> 00:01:56,538 .إذًا، لهذا السبب تحب الأغنية 18 00:01:56,867 --> 00:01:59,871 .حسنًا، أحب هذه الأغنية نفسها 19 00:02:00,203 --> 00:02:04,215 أعني، أظن أنّي أحبها أيضًا .لأن هناك قصة ورائها 20 00:02:05,375 --> 00:02:09,220 أتعرفين، قال (بيل دانوف) لاحقًا أنه .لم يكن في (فيرجينيا الغربية) أبدًا 21 00:02:09,546 --> 00:02:11,139 ،حسنًا، أنا أحب الأغنية أيضًا 22 00:02:11,214 --> 00:02:14,514 .لكن لا أظن حقًا أنها ستنجح في المسابقة 23 00:02:14,718 --> 00:02:15,890 .ناولي ليّ الكماشة 24 00:02:16,219 --> 00:02:18,563 ـ العادية أم المسننة؟ ـ المسننة 25 00:02:23,560 --> 00:02:25,562 إذًا، هل ستأتي إلى البروفة؟ 26 00:02:26,229 --> 00:02:28,732 .أجل، سأقلكِ بعد العمل 27 00:02:29,066 --> 00:02:33,032 فقط لعلمك، سألت أمي إذا يمكنها .هي و(مودي) أن يدفعا ثمن هاتفك 28 00:02:33,236 --> 00:02:35,910 ،قالت إذا فعلا هذا حتى .أنّك لن تقبل 29 00:02:36,239 --> 00:02:38,241 .سادي)، أنها محقة) 30 00:02:38,575 --> 00:02:44,418 السبب الوحيد لحاجتي إلى الهاتف .هو ألتقاط الصور لكِ 31 00:02:44,539 --> 00:02:45,756 !أرني عضلاتكِ 32 00:02:52,255 --> 00:02:53,928 ـ مهلاً، أبي ـ لا 33 00:03:26,331 --> 00:03:27,457 .حسنًا 34 00:03:54,943 --> 00:03:56,320 ما رأيك، يا (كال)؟ 35 00:03:56,611 --> 00:03:59,615 .مرحبًا (جيمي)، تفضل بالدخول هلا أغلقت الباب؟ 36 00:04:03,660 --> 00:04:06,163 ـ أجل ـ تفضل بالجلوس 37 00:04:08,790 --> 00:04:11,794 .جيمي)، سأدخل بصلب الموضوع) .يجب عليّ تسريحك من العمل 38 00:04:14,504 --> 00:04:16,882 .كال)، لم أفعل أيّ شيء حتى يا رجل) 39 00:04:16,965 --> 00:04:18,592 .أعرف أنّك لم تفعل شيئًا 40 00:04:18,675 --> 00:04:20,598 لكن الأسبوع الماضي، ثمة أحد في ،قسم الموارد البشرية رآك تغادر 41 00:04:20,677 --> 00:04:24,307 متجه نحو شاحنتك ورآك تعرج؟ 42 00:04:26,641 --> 00:04:27,938 إذًا؟ 43 00:04:28,018 --> 00:04:30,237 ساقي ليس لها علاقة بقيادة .تلك الرافعة في الخارج 44 00:04:30,312 --> 00:04:31,312 .أعرف ذلك 45 00:04:31,354 --> 00:04:33,954 أعرف، لكن المسؤولين في المكتب .الكبير يجدون الأمر مختلفًا 46 00:04:33,982 --> 00:04:36,989 وقالوا أنّك لم تدون هذا في ملفك .عندما قدمت للعمل أولاً 47 00:04:37,194 --> 00:04:40,280 ـ لا "ـ ويطلقون عليها "حالة مرضية موجودة مسبقًا 48 00:04:40,363 --> 00:04:42,206 .وتعتبر مسألة مسؤولية 49 00:04:42,282 --> 00:04:43,784 .حسنًا، بهذا الحجم كم، قدمين أو 3 أقدام؟ 50 00:04:43,867 --> 00:04:48,043 بهذا الحجم ودعني أقود شاحنتي .في الطريق الليلة 51 00:04:48,705 --> 00:04:50,865 .أسمع، أنها قيادة دفع رباعي .لن تؤذيك 52 00:05:30,247 --> 00:05:32,420 "تقريبًا كالنعيم" 53 00:05:33,083 --> 00:05:35,085 "فيرجينيا الغربية" 54 00:05:36,086 --> 00:05:41,092 "جبال بلو ريدج ونهر شيناندواه" 55 00:05:47,083 --> 00:05:49,285 "(مرحبًا بكم في (فيرجينيا الغربية" !جامحة ورائعة 56 00:05:49,391 --> 00:05:51,271 ،)سيّدة (باربل هل تعرفين أخي (جيمي)؟ 57 00:05:51,393 --> 00:05:56,319 جيمي لوغان)، لاعب الكرة الذي) كان سيكون لاعبًا كبيرًا؟ 58 00:05:56,439 --> 00:05:58,441 .(مرحبًا، سيّدة (باربل 59 00:05:58,942 --> 00:06:04,206 زوجي الرائد عندما كان حيًا ."كان يحب كرة قدم جامعة "لويزيانا 60 00:06:04,281 --> 00:06:06,955 كلما كانوا يعرضون المباريات هنا .محليًا، كنا نشاهدها 61 00:06:07,242 --> 00:06:09,745 ،بالطبع بالنسبة ليّ .الأمر كان يتعلق بالزي 62 00:06:09,953 --> 00:06:12,547 قمصانهم تحتوي على ظل .أرجواني لافت للنظر 63 00:06:12,622 --> 00:06:13,669 .أرجواني 64 00:06:13,748 --> 00:06:17,548 .أجل، أرجواني وذهبي .ألوان الملكية 65 00:06:17,627 --> 00:06:20,676 أجل، رحلت مبكرًا لأنّي ظننت بوسعي ،أصطحاب (سادي) إلى حفلتها الراقصة 66 00:06:20,755 --> 00:06:22,098 .لكي لا تضطري لأيصالها 67 00:06:22,632 --> 00:06:25,886 حسنًا، يا له من شيء رائع ترى .ابنتك ترقص وكل شيء 68 00:06:25,969 --> 00:06:29,306 ـ لكن الحفلة كانت البارحة ـ اللعنة 69 00:06:29,598 --> 00:06:32,476 ـ أنّك معذور ـ لقد أوصلتها إلى هناك بالمناسبة 70 00:06:32,767 --> 00:06:36,605 كما ترى، معظم الناس يظنون إذا ،"كنت ستذهب إلى "تشارلستون 71 00:06:36,813 --> 00:06:41,819 "فيجب أن تسلك طريق 85 إلى "دانفيل .وثم آي - 19 إلى "تشارلستون"، 54 ميلاً 72 00:06:42,152 --> 00:06:46,327 ،لكن أنها كانت الساعة الرابعة مساءً .وعرفت أنه أفضل وقت لتكون على الطريق 73 00:06:46,615 --> 00:06:50,793 وأنهم ما زالوا منشغلين بأعمال .التصليح على طريق آي - 19 74 00:06:50,994 --> 00:06:55,962 بالإضافة، أشعة الشمس في عينك ."طوال ذلك الطريق خارج "جوليان 75 00:06:56,499 --> 00:07:00,629 ،"أجل، سلكت طريق 85 إلى "دانفيل ،وبعدها أنعطفت إلى طريق 3 76 00:07:00,712 --> 00:07:04,512 ،لذا، بدلاً من الصعود والأنعطاف .أنعطفت وثم صعدت 77 00:07:04,799 --> 00:07:08,561 وبعد ذلك انها كانت رحلة مباشرة إلى ."دانيال بوون باركواي" صوب "مارميت" 78 00:07:08,637 --> 00:07:10,856 .حسنًا، بالتأكيد يبدو أنّك تحبين القيادة 79 00:07:11,181 --> 00:07:15,485 أنها كانت مجرد بروفة وليست مسابقة .حقيقية، لكن (بوبي جو) ليست سعيدة 80 00:07:15,685 --> 00:07:17,028 الآن، لماذا لم تتصلي بيّ؟ 81 00:07:17,312 --> 00:07:19,815 لقد حاولت لكن يبدو أن هاتفك .كان مغلقًا 82 00:07:20,023 --> 00:07:22,321 .يجب أن تدفع فواتيرك .الجميع بحاجة لهاتف خلوي 83 00:07:22,525 --> 00:07:23,868 .لكني لا أحبهم 84 00:07:24,152 --> 00:07:29,537 ـ أأنت من نوع "أونابومبر"؟ "ـ أجل، أنا من نوع "أونابومبر 85 00:07:24,152 --> 00:07:29,537 {\an4}"أونابومبر - رياضي معادي للتقنية" 86 00:07:29,824 --> 00:07:31,497 كما ترين، أنّي لا أحب الأشخاص ،الذين يخبروني ما عليّ فعله 87 00:07:31,576 --> 00:07:33,044 ."مثل "رد على الهاتف 88 00:07:44,547 --> 00:07:47,050 ـ مرحبًا ـ هذا سيكون جيّدًا 89 00:07:47,342 --> 00:07:49,686 أسمعي، أنا آسف، إتفقنا؟ .. أنا آسف، ظننت 90 00:07:50,553 --> 00:07:53,849 ،عرفت أن البروفة كانت في الساعة الـ 4 .ظننت أنها اليوم 91 00:07:54,057 --> 00:07:56,401 !هذه المرة الأولى تقدم فيها عذرًا 92 00:07:56,685 --> 00:08:00,521 أسمعي، قلت آسف، إتفقنا؟ .قالت (ميلي) أن كل شيء سار بخير 93 00:08:00,730 --> 00:08:04,568 وهل أخبرتك أيضًا أنهم أوقفوها جانبًا لأنها تقود بسرعة 30 ميلاً في الساعة 94 00:08:04,859 --> 00:08:07,783 ـ مع ابنتي في السيارة؟ ـ أنها ابنتنا 95 00:08:07,862 --> 00:08:10,536 قالت (سادي) أن عمتها (ميلي) ... أستخدمت أغراءها 96 00:08:10,615 --> 00:08:12,538 وتحدثت إلى الشرطة بإلّا !يقطعوا لها وصل غرامة 97 00:08:12,742 --> 00:08:16,417 إذًا، هذه هي تجربة بناء شخصية .جيّدة لتشهدها ابنتنا 98 00:08:16,705 --> 00:08:17,706 ـ أجل ـ لا تسخر مني 99 00:08:17,914 --> 00:08:21,544 .أجل، أيًا كان الأمر، أنسيه ما أمر تلك علامة البيع هناك؟ 100 00:08:21,751 --> 00:08:23,424 لم تخبريني أنكِ و(مودي) .ستشتريان منزلاً جديدًا 101 00:08:23,712 --> 00:08:25,055 !ـ أبي !ـ مرحبًا 102 00:08:27,424 --> 00:08:29,176 ـ ماذا تفعلين؟ ـ لا شيء 103 00:08:29,259 --> 00:08:30,306 !يا إلهي 104 00:08:31,553 --> 00:08:35,398 أسمعي، أنا وأمكِ كنا نتحدث بشأن .ربما نذهب أنا وأنتِ نشتري آيس كريم 105 00:08:35,598 --> 00:08:37,942 غير مسموح ليّ تناول .الآيس كريم بعد الآن 106 00:08:38,435 --> 00:08:39,436 مَن يقول؟ 107 00:08:39,728 --> 00:08:44,232 أمي، تقول أنها تحتوي على الكثير من .السعرات الحرارية ولا أحد يحب الفتاة البدينة 108 00:08:44,441 --> 00:08:48,287 .. أنّكِ لستِ .أظن أن هذا قاسي قليلاً 109 00:08:48,611 --> 00:08:52,453 أن هذا شيء يتعلق بالمشاركة .الأبوية علينا أن نتحدث بشأنه 110 00:08:52,782 --> 00:08:54,284 .(أشياء تتعلق بدكتور (فيل 111 00:08:54,617 --> 00:08:56,911 !(ـ مرحبًا، (جيمي !(ـ مرحبًا، (مودي 112 00:08:56,995 --> 00:08:58,835 ـ أجل، كيف الحال يا حلوتي؟ ـ ياللروعة، شكرًا لك 113 00:08:59,956 --> 00:09:02,800 ،مهلاً، إذا لم تهدأون .لن نذهب إلى المركز التجاري 114 00:09:03,043 --> 00:09:04,636 أبي، هل ستأتي معنا؟ 115 00:09:05,295 --> 00:09:08,765 سنأخذ (سادي) والأولاد لمشاهدة .فيلم "السريع والغضب" الجديد 116 00:09:08,798 --> 00:09:09,798 هل تود القدوم؟ 117 00:09:11,634 --> 00:09:14,234 هذا فيلم كثير على الأطفال، صحيح؟ 118 00:09:14,262 --> 00:09:16,264 .أنهم يحبونه .يجعلهم هادئين 119 00:09:16,347 --> 00:09:19,067 أنهم يجلسون هناك ويحدوق في .الشاشة طوال الوقت، خائفين 120 00:09:19,142 --> 00:09:21,144 ـ هل تود القدوم؟ ـ أرجوك؟ 121 00:09:21,227 --> 00:09:24,356 يجب أن أذهب إلى العمل، هل تعرفين؟ 122 00:09:24,814 --> 00:09:26,942 .ليس لديّ وقت لمشاهدة لفيلم كامل 123 00:09:27,025 --> 00:09:29,494 .لكن يمكنكِ الذهاب والاستمتاع .عانقيني 124 00:09:29,611 --> 00:09:31,659 .ليس على ظهري 125 00:09:31,821 --> 00:09:32,822 .لكن سنذهب لشراء بعض الآيس كريم 126 00:09:32,906 --> 00:09:33,998 ـ وعد؟ ـ أجل 127 00:09:34,324 --> 00:09:36,952 لكن يجب أن يكون من اللبن .لأن لديّ مسابقة 128 00:09:37,035 --> 00:09:39,195 أخيرًا عرفت ما الأغنية التي .سأغنيها في مسابقة المواهب 129 00:09:39,496 --> 00:09:41,840 ـ أيّ أغنية؟ (ـ أغنية "المظلة" لـ (ريانا 130 00:09:42,123 --> 00:09:45,798 ،"عندما (ريانا) تغني "المظلة ،أنها لا تغني عن مظلة المطر 131 00:09:46,002 --> 00:09:49,176 .بل تغني عن مهبلها .أنه مجرد رمز 132 00:09:49,672 --> 00:09:51,841 ـ مَن أخبرك بهذا؟ ـ الجميع 133 00:09:52,133 --> 00:09:54,007 !هيّا، لنذهب ."ليصعد الجميع "إكسبيديشن 134 00:09:54,677 --> 00:09:56,145 .قبّل والدتك عندما تغادر 135 00:09:56,221 --> 00:09:57,768 .أعطني قبّلة، شكرًا 136 00:09:57,847 --> 00:09:59,190 ـ وداعًا، عزيزتي ـ وداعًا 137 00:09:59,891 --> 00:10:01,985 ـ مهلاً ـ أجل؟ 138 00:10:02,185 --> 00:10:04,529 ـ لم أنهي حديثي معك بعد ـ حسنًا 139 00:10:05,522 --> 00:10:08,654 ـ بمَ متورط الآن؟ ـ علينا التحدث ببعض الأمور القانونية 140 00:10:08,858 --> 00:10:10,485 .جيمي)، سيارتك) 141 00:10:10,693 --> 00:10:13,446 ـ (مودي)، هل يمكنك أن تمهلنا لحظة؟ ـ حسنًا 142 00:10:13,530 --> 00:10:14,873 الأمور القانونية؟ 143 00:10:15,323 --> 00:10:17,667 ـ كنت تسأل عن علامة "للبيع"؟ ـ أجل 144 00:10:18,368 --> 00:10:22,664 عمل (مودي) يتوسع، عائلته ستفتح ."وكالة جديدة في "لينشبورغ 145 00:10:23,540 --> 00:10:25,588 .أنه متجر على الجانب الآخر من الولاية 146 00:10:25,667 --> 00:10:28,629 ،بالتأكيد لا، لا يمكنكِ أخباري بهذا .كما لو أن ليس لديّ علاقة بالأمر 147 00:10:28,711 --> 00:10:32,090 !لا تزال تحصل على أيامك ."فقط سنمكث في "لينشبورغ 148 00:10:32,173 --> 00:10:36,098 .يمكنك أن تقود عبر الولاية لتقلها .لديّ حضانة كاملة 149 00:10:36,177 --> 00:10:37,850 ،هذا لن يحدث .سأوكل محاميًا 150 00:10:38,054 --> 00:10:39,727 بأيّ نقود؟ 151 00:10:46,229 --> 00:10:48,903 ـ كيف حالك، يا (إيرل)؟ (ـ مرحبًا، (جيمي 152 00:10:51,651 --> 00:10:52,652 .. إذًا 153 00:10:54,404 --> 00:10:56,498 ـ لقد أكتشفت الكثير من الأمور ـ سحقًا 154 00:10:56,573 --> 00:11:01,544 هل تعرف أن العمة (ماغي) في عام 1983 .. ربحت اليانصيب، لكنها غسلت البطاقة 155 00:11:01,744 --> 00:11:04,213 .أنها حكايات شعبية وثرثرة 156 00:11:04,914 --> 00:11:07,546 حسنًا، يجب أن تعترف أن هذه الأمور .لا تحدث للأشخاص العاديين 157 00:11:07,625 --> 00:11:08,672 .(ليس الليلة، (كلايد 158 00:11:08,751 --> 00:11:09,752 .. حسنًا، هناك نمط، فقط 159 00:11:09,836 --> 00:11:13,181 حادثة ماسة جدي، أعدام العم .ستيكلي) بالصدمة الكهربائية) 160 00:11:13,256 --> 00:11:16,180 .أمي مرضت بعد تسوية أبي 161 00:11:16,259 --> 00:11:17,511 ـ السقف أنهار (ـ بحقك، (كلايد 162 00:11:17,594 --> 00:11:20,930 أنّك أذيت ركبتك وأنا أصبت ،ذراعي بلغم على جانب الطريق 163 00:11:21,222 --> 00:11:24,442 .أثناء عملية تسريحي من الجيش .بالكاد وصلت إلى المطار 164 00:11:25,727 --> 00:11:27,274 ماذا عن (ميلي) إذًا؟ 165 00:11:27,729 --> 00:11:29,731 .لم تصاب (ميلي) بأيّ مكروه 166 00:11:33,443 --> 00:11:34,615 ماذا؟ 167 00:11:36,779 --> 00:11:38,952 .لقد قلتها للتو 168 00:11:40,408 --> 00:11:41,751 .يجب عليك أن تتراجع 169 00:11:41,951 --> 00:11:44,124 .. لا أعرف حتى عما أنا 170 00:11:44,621 --> 00:11:48,632 سأذهب إلى مكتب الأقمار الصناعية .وسنتحدث بشأن هذا لاحقًا 171 00:11:57,467 --> 00:12:01,809 كما ترون، السرّ الكبير القذر هو ،أنّي ثمين في هذا السيناريو 172 00:12:01,888 --> 00:12:03,606 وليس (دايتون وايت)، صيح؟ 173 00:12:03,806 --> 00:12:06,480 والحقيقة البسيطة هو أنّي ،سأقود تلك السيارة بنفسي 174 00:12:06,768 --> 00:12:09,772 إذا لم يكن عملي اليوم يدير .شركة قيمتها مليار دولار 175 00:12:09,979 --> 00:12:13,654 أتعرفون أمرًا؟ بالمناسبة، كان فهمي .هو أن هذه أمريكا، يا رفاق 176 00:12:13,942 --> 00:12:17,116 لذا، محاولة أسكات الشركة ،التي بنيتها في أمريكا 177 00:12:17,320 --> 00:12:18,993 .يعتبر أنتهاكًا لحرية التعبير 178 00:12:19,280 --> 00:12:22,833 بالإضافة، اثنان من هؤلاء الصغار .كان لديهما كلية واحدة 179 00:12:23,159 --> 00:12:24,759 لذا، لمَ ليس هناك أحد يكتب بشأن هذا؟ 180 00:12:24,994 --> 00:12:26,496 .صحيح، أنه هراء حقًا 181 00:12:27,121 --> 00:12:28,498 ماذا تود أن تطلب؟ 182 00:12:29,999 --> 00:12:34,383 ،فكرت للتو بعنوان أغنية عظيمة ."لطف النادل صاحب الذراع الواحدة" 183 00:12:34,462 --> 00:12:36,385 !بحقك 184 00:12:37,507 --> 00:12:40,351 .الآن، كما ترى، لديّ ذراعين 185 00:12:41,511 --> 00:12:46,517 ،هل ترى؟ لديّ بتر شعاعي .لذا، ساعدي الأسفل ويدي مفقودتان 186 00:12:46,849 --> 00:12:48,851 ـ أعتذر ـ أنا محظوظ جدًا 187 00:12:49,143 --> 00:12:53,148 ،أظن أنّي سأطلب شراب "ستولي" جاف مع حبتين زيتون، هل يمكنك تولي هذا؟ 188 00:12:53,356 --> 00:12:55,734 .أجل أن كأس بارد أو مع الثلج؟ 189 00:12:55,817 --> 00:12:56,818 .أن كأس بارد 190 00:13:38,901 --> 00:13:42,201 .حسنًا، مذاقه رائع .يمكن أن يكون أكثر برودة 191 00:13:42,739 --> 00:13:48,544 لدينا نقص بالثلج هنا بسبب تلوث .المياه بواسطة تسرب المواد الكيميائية 192 00:13:53,916 --> 00:13:57,754 هل تمانع بعمل هذا الشراب مجددًا؟ .أريد أن أصور هذا وأنشره بصفحتي 193 00:13:58,588 --> 00:14:01,717 .لديّ 1.2 مليون متابع .يمكن هذا يجعلك مشهورًا 194 00:14:02,425 --> 00:14:07,230 ما رأيك أن يلعب بالكرة على أنفه من أجلك، مثل فقمة مدربة؟ 195 00:14:07,472 --> 00:14:11,901 ـ عذرًا، هل لديك مشكلة؟ ـ أجل، لديّ مشكلة 196 00:14:11,976 --> 00:14:14,729 يزعجني عندما أجد الناس .يعبثون مع أخي 197 00:14:15,438 --> 00:14:17,611 .أنه خدم مرتين في (العراق) 198 00:14:17,899 --> 00:14:19,901 أنه تطوع إلى القتال عندما .رفض الآخرين الذهاب هناك 199 00:14:19,984 --> 00:14:22,203 .لذا، يجب أن تظهر بعض الأحترام 200 00:14:24,614 --> 00:14:27,959 .أشكرك على خدمتك .وبصحتك 201 00:14:31,621 --> 00:14:33,294 إذًا، أنتما أخوين، صحيح؟ 202 00:14:34,123 --> 00:14:37,627 أتعرف، هذا مضحك، لديك ساق ،مصابة وهو فقد ذراعه 203 00:14:37,710 --> 00:14:39,883 .. عفوًا، أقصد يدك 204 00:14:39,962 --> 00:14:44,305 كما لو أنكما تكملان شخص .طبيعي واحد 205 00:14:48,971 --> 00:14:53,651 يا رجل، أعرف مَن تكون، أنّك الرجل .الذي يظهر على التلفاز مع الشراب 206 00:14:54,811 --> 00:14:57,437 ـ أعني، أنت مشهور ـ محق تمامًا 207 00:14:57,480 --> 00:15:00,279 أنا الرجل الذي يظهر على التلفاز .مع الشراب، أجل أنا مشهور 208 00:15:00,358 --> 00:15:01,405 .مشهور جدًا 209 00:15:01,484 --> 00:15:02,861 هل يمكنني أن ألتقط صورة معك؟ 210 00:15:02,944 --> 00:15:03,945 ـ بالطبع ـ حقًا؟ 211 00:15:04,028 --> 00:15:06,228 كما تعرف، رفاقي في المرآب .لن يصدقوني إذا أخبرتهم 212 00:15:06,322 --> 00:15:07,995 ـ أسرع قليلاً ـ هيّا 213 00:15:10,993 --> 00:15:13,462 .هذا جميل .ها نحن ذا، حسنًا 214 00:15:14,831 --> 00:15:16,174 .. مهلاً، ما هذا بحق 215 00:15:24,006 --> 00:15:27,260 ـ مرحبًا (إيرل)، هل لديك ولاعة؟ .. ـ حسنًا 216 00:15:28,177 --> 00:15:30,179 .دومًا لديّ، تفضل 217 00:15:31,514 --> 00:15:32,857 .شكرًا لك 218 00:15:43,067 --> 00:15:45,320 !أبقى منخفضًا 219 00:15:45,528 --> 00:15:47,872 !(ـ (ليو !ـ السيارة تحترق 220 00:15:55,204 --> 00:15:59,050 !هذا غباء حقًا !أنها سيارة تكلف 85 ألف دولار 221 00:15:59,375 --> 00:16:01,377 .حسنًا، أنه تعرض للأعتداء 222 00:16:01,711 --> 00:16:03,713 !أنه حاول الأعتداء عليّ 223 00:16:06,048 --> 00:16:08,471 .لا تقفا هنا مكتوفي الأيدي !أخرجا هاتفكما 224 00:16:08,551 --> 00:16:10,724 ـ حسنًا، (ماكس)، حسنًا ـ صورا هذا، وثقا هذا 225 00:16:16,893 --> 00:16:18,065 !مهلاً 226 00:16:18,561 --> 00:16:19,904 !يا إلهي 227 00:16:25,568 --> 00:16:26,911 .أيها القرنبيط 228 00:16:28,362 --> 00:16:30,035 .(أجل، أنا (ماكس)، أوصلني بـ (مايك 229 00:16:30,239 --> 00:16:31,707 ماذا قال للتو؟ 230 00:16:34,577 --> 00:16:36,545 !لا يمكنك المغادرة هكذا !أنه مسرح جريمة 231 00:16:36,746 --> 00:16:39,420 هل وصفتني بـ "القرنبيط" للتو؟ 232 00:17:20,915 --> 00:17:22,758 ما لم أكن مخطئًا 233 00:17:24,126 --> 00:17:28,089 ،البارحة عندما غادرت الحانة ."قلت كلمة "القرنبيط 234 00:17:28,339 --> 00:17:30,967 .هذا صحيح، فعلت ذلك 235 00:17:32,885 --> 00:17:37,773 ،آخر مرة قلت ليّ هذه الكلمة .أنتهى بيّ المطاف 6 أشهر بالسجن 236 00:17:38,307 --> 00:17:40,651 ـ لقد كان سجن إصلاحي ـ كنت بس 13 عامًا 237 00:17:40,935 --> 00:17:43,438 وكان من المفترض عليك أن تكون حذر الآن، صحيح؟ 238 00:17:43,646 --> 00:17:46,987 ،بما أنّي كنت أخيك الصغير تركتك تسبب ليّ المتاعب 239 00:17:47,233 --> 00:17:52,284 .بفضل خطتك "القرنبيط" المجنونة .حياتي الإجرامية أنتهت 240 00:17:53,155 --> 00:17:56,409 .لكنك أعددت الفطور هذا الصباح 241 00:17:56,492 --> 00:17:59,670 حتى أنّك أحرقت اللحم المقدد .كما يروقني وأنت تكره ذلك 242 00:18:00,329 --> 00:18:03,503 وأيضًا رأيت أنّك واضع في القائمة .مهام" سرقة" 243 00:18:04,166 --> 00:18:08,512 الآن، أعرف أن هذه المحاولة .لتكون منظمة تعتبر مهمة لك 244 00:18:08,838 --> 00:18:10,181 .لذا، أخبرني 245 00:18:15,344 --> 00:18:18,188 .(سباق (شارلوت موتور 246 00:18:19,098 --> 00:18:20,600 سباق؟ 247 00:18:26,355 --> 00:18:29,359 أنه أحد أكثر المراكز الرياضية .نشطة في البلاد 248 00:18:29,692 --> 00:18:31,694 في العام الماضي، حظوا بأكثر .من 300 حدث 249 00:18:31,986 --> 00:18:33,706 .أنه المكان الرسمي لـ "ناسكار" بالطبع 250 00:18:34,030 --> 00:18:35,828 .كل هذا يحدث على المضمار الرئيسي 251 00:18:36,198 --> 00:18:40,545 لكن المكان هنا ليس للسباق وحسب .بل أنه مكان أشبه بالمدينة 252 00:18:40,828 --> 00:18:43,547 منذ بضع أعوام، أنهم شيّدوا شقق للأشخاص الذين يريدون 253 00:18:43,831 --> 00:18:47,005 .العيش فوق المضمار على طوال السنة .كانوا يبيعونا في أقل من 24 ساعة 254 00:18:47,209 --> 00:18:49,257 حتى أن لديهم قوات شرطة خاصة بهم وسجن 255 00:18:49,337 --> 00:18:51,556 للأشخاص الذين يتجاوزون .ويفقدون السيطرة 256 00:18:53,341 --> 00:18:57,520 هل تستمع إلى ما تقوله؟ ."لديهم قوات شرطة خاصة بهم" 257 00:18:57,720 --> 00:19:05,062 ،أنّي لم أكمل عرضي التقديمي .لذا، لا تقاطعني ودعني أكمل 258 00:19:05,394 --> 00:19:09,069 كم عدد المرات التي أستمعت فيها إلى لعنة عائلة (لوغان)؟ 259 00:19:11,734 --> 00:19:13,077 .شكرًا لك 260 00:19:13,903 --> 00:19:16,747 ،الآن، كما تعرف جيّدًا 261 00:19:17,740 --> 00:19:20,584 .هناك مشكلة كبيرة في السباق الآن 262 00:19:20,910 --> 00:19:24,005 هناك أنابيت عمرها 40 عامًا متهالكة ،وبما أن المكان مشيد على مكب نفايات 263 00:19:24,080 --> 00:19:27,090 فالأرض ستبدأ بالإنهيار، وتتحول .إلى مجاري 264 00:19:27,416 --> 00:19:29,760 .هذا صحيح .مجاري في المضمار 265 00:19:30,086 --> 00:19:33,260 الآن، أنهم يريدون إصلاح هذا الشيء، إذًا، ماذا فعلوا؟ 266 00:19:33,756 --> 00:19:36,657 ما فعلوه هو أستدعوا بعض عمالنا .الذين أعتادو العمل في المناجم 267 00:19:37,093 --> 00:19:38,891 .لأننا نعرف العمل 268 00:19:43,557 --> 00:19:45,230 .ويمكنكم أن تبلوا بلاءً حسن 269 00:19:45,434 --> 00:19:49,109 ـ أننا نبلي بلاءً حسن ـ لكنهم طردوك مؤخرًا 270 00:19:49,438 --> 00:19:53,284 أنهم طردوني لأسباب تتعلق .بالمسؤولية، مسألة تأمين 271 00:19:53,567 --> 00:19:56,007 هل يمكنك أن تتحدث بالجزء حول لماذا تظن أن بوسعك فعل هذا؟ 272 00:19:59,115 --> 00:20:00,788 .أنا أعرف كيف ينقلون النقود 273 00:20:14,463 --> 00:20:16,807 ـ مَن لديه الرمز؟ !ـ لا يمكنهم الدخول 274 00:20:17,133 --> 00:20:19,727 .أنه كريسماس، 1225 .ألغي هذا 275 00:20:19,802 --> 00:20:20,974 .أسرعوا 276 00:20:22,680 --> 00:20:24,398 !هناك حركة !أنه ساقه 277 00:20:24,473 --> 00:20:26,841 !ـ أعطه بعض الهواء !ـ مهلاً، مهلاً 278 00:20:26,892 --> 00:20:28,610 .حسنًا، هيّا 279 00:20:33,607 --> 00:20:36,656 بوبو)، ما أمر كل هذه الأشياء؟) 280 00:20:36,986 --> 00:20:39,489 ."حسنًا، أنها "بي تي تي 281 00:20:40,489 --> 00:20:42,162 ماذا، أنها أنابيب غاز؟ 282 00:20:42,450 --> 00:20:43,793 ."نقل بالأنابيب الهوائية" 283 00:20:44,493 --> 00:20:46,666 .كل أنبوب يحتوي على جهاز خاص به 284 00:20:46,954 --> 00:20:48,547 ،عندما يمتلئ السجل 285 00:20:48,622 --> 00:20:51,000 ."فأنهم ينقلون المال عبر "بي تي تي 286 00:20:51,500 --> 00:20:54,674 ،من السهل فعل هذا .ولا يتداخل مع ايّ شيء 287 00:20:55,004 --> 00:20:58,850 بالإضافة، أنه أكثر أمنًا من محاولة .جمع النقود أثناء السباق 288 00:20:59,133 --> 00:21:02,686 .. ـ إذًا، جميع هذه الأنابيب تذهب إلى ـ إلى الخزنة الرئيسية 289 00:21:03,345 --> 00:21:05,689 .كما لو أنه طريق سريع للنقود 290 00:21:06,015 --> 00:21:07,813 .أعرف حتى متى يفعلون هذا 291 00:21:08,017 --> 00:21:10,190 في الـ 4 من يونيو، في عرض ."سيارات "غروسري كاسل 292 00:21:10,478 --> 00:21:13,652 أنها عطلة تخرج الجامعات، لذا .سيكون هناك أقبال قليل في الصيف 293 00:21:13,856 --> 00:21:16,200 سيكون هناك القليل من الموظفين .والقوات الأمنية 294 00:21:16,525 --> 00:21:18,698 خزنة مصرف حقيقية؟ 295 00:21:19,195 --> 00:21:23,041 .أجل، أنها خزنة معقدة أيضًا .لقد بحثت عنها في الغوغل 296 00:21:28,496 --> 00:21:33,168 الرجل الوحيد الذي يعرف كل شيء حول تفجير خزائن مصرف حقيقية 297 00:21:33,375 --> 00:21:35,377 .(هو (جون بانغ 298 00:21:35,669 --> 00:21:38,889 .جو بانغ)، أنه أسطورة) .تعرف مكانه 299 00:21:39,006 --> 00:21:41,179 .لا، أعرف مكانه 300 00:21:42,051 --> 00:21:44,395 .لا يمكننا فعل هذا بدونه 301 00:21:50,893 --> 00:21:52,895 .هذه مفاجأة 302 00:21:53,229 --> 00:21:57,901 كيف حالك، يا (جو بانغ)؟ لم أراك منذ وقت طويل، كيف الاحوال؟ 303 00:21:58,234 --> 00:22:02,410 حسنًا، أنّي أجلس على هذا الجانب .من الطاولة مرتديًا بيجاما السجن 304 00:22:02,738 --> 00:22:04,581 كيف تظن تكون الأحوال؟ 305 00:22:07,409 --> 00:22:09,082 .حسنًا، أنّك تبدو جيّدًا 306 00:22:10,079 --> 00:22:12,923 .بأفضل حال 307 00:22:16,085 --> 00:22:18,588 هل لديكما فكات؟ 308 00:22:23,592 --> 00:22:24,889 .لديّ فكة 309 00:22:24,969 --> 00:22:27,313 ـ هل يجب أن تكون هذه فكة؟ ـ أجل 310 00:22:27,930 --> 00:22:29,603 ـ هيّا، الآن ـ وجدت واحدة 311 00:22:29,932 --> 00:22:32,685 أجل، لمَ لا تذهب إلى تلك ،الماكنة هناك على اليسار 312 00:22:32,768 --> 00:22:35,609 .وتضغط زر جي - 7 وتجلب الطلب ليّ .هيّا، الآن 313 00:22:49,451 --> 00:22:53,456 يقولون الأطباء أنّي أعاني .من أرتفاع ضغط الدم 314 00:22:54,123 --> 00:22:57,627 لذا، لديّ هذا الملح قليل .الصوديوم المميز 315 00:22:58,294 --> 00:22:59,637 .ملح مزيف 316 00:23:02,131 --> 00:23:03,804 هل يمكنك تصديق هذا؟ 317 00:23:04,466 --> 00:23:09,472 .أحدهم فكر أن يفعل هذا .يصنعون ملح مزيف 318 00:23:13,976 --> 00:23:15,978 إذًا، هل تود التحدث عن العمل؟ 319 00:23:16,270 --> 00:23:18,443 .حسنًا، لدينا عمل لك 320 00:23:18,647 --> 00:23:20,149 .خزنة 321 00:23:22,151 --> 00:23:24,950 .أنظروا حولكم، يا أصدقائي 322 00:23:25,487 --> 00:23:28,161 .أيام تفجير الخزائن الخاصة بيّ أنتهت 323 00:23:29,158 --> 00:23:35,005 بالإضافة، لديّ بعض المال .ينتظرني عندما أخرج 324 00:23:36,332 --> 00:23:39,006 أنّك تخبئ 97 ألف دولار؟ 325 00:23:39,293 --> 00:23:43,014 مدفونة تحت شجرة البلوط مربوطة .عليها أرجوحة حمراء في منزلك 326 00:23:46,175 --> 00:23:47,518 .ربما 327 00:23:48,010 --> 00:23:52,686 يبدو أن أخيك (فيش) أخبر .زوجته بشأن مالك المخبئة 328 00:23:55,809 --> 00:23:57,482 فيش) أخبر (ميستي)؟) 329 00:23:57,686 --> 00:24:04,490 أجل، وفي اليوم التالي، (ميستي) حفرت ."المكان وهربت مع سائق شاحنة من "فلوريدا 330 00:24:08,864 --> 00:24:12,375 ـ أيّ جزء من "فلوريدا"؟ "ـ "كلير ووتر 331 00:24:14,203 --> 00:24:18,544 ،"أنها خزنة "هيل كارفن ."مثل التي فجرتها في "باركرسبورغ 332 00:24:18,874 --> 00:24:22,503 ـ فولاذ مغطى بالأسمنت؟ ـ أجل، سُمك الجدار 20 بوصة 333 00:24:22,711 --> 00:24:24,054 أجهزة إنذار؟ 334 00:24:24,713 --> 00:24:28,889 إذا عطست على بعد 10 أقدام ،"من خزنة "كارفن هيل 335 00:24:29,218 --> 00:24:32,438 أجهزة الأستشعار سوف تؤدي بك بإرتداء أحدى هذه بيجامات السجن 336 00:24:32,513 --> 00:24:33,856 .قبل أن تدرك ماذا حصل 337 00:24:35,015 --> 00:24:40,025 ،حسنًا، هناك عمليات بناء الآن .لذا، أجهزة الأستشعار متوقفة 338 00:24:42,398 --> 00:24:44,901 .لذا، أننا نريدك أن تفجرها 339 00:24:45,192 --> 00:24:48,537 .أجل، تبقى لديّ 5 أشهر هنا 340 00:24:49,738 --> 00:24:53,242 يجب عليّ أن أتوارى عن الأنظار .لفترة قبل أن أفعل شيء ما 341 00:24:53,575 --> 00:24:55,748 .هذه المهمة ستحدث بعد 5 أسابيع 342 00:24:58,872 --> 00:25:03,423 .أنا مسجون 343 00:25:05,587 --> 00:25:08,431 .أجل، لدينا خطة لأخراجك من هنا 344 00:25:19,101 --> 00:25:21,945 هل تقصد هروب من السجن؟ 345 00:25:22,938 --> 00:25:24,110 .أجل 346 00:25:26,900 --> 00:25:29,244 في منتصف الليل؟ 347 00:25:29,445 --> 00:25:32,619 .لا .في الظهيرة، مهمة نهارية 348 00:25:36,452 --> 00:25:39,956 هل ستخرجني من هنا في وضح النهار 349 00:25:40,247 --> 00:25:44,969 ننجز المهمة وبعدها تعيدني إلى هنا قبل أن يلاحظ أيّ أحد ذلك؟ 350 00:25:47,296 --> 00:25:48,422 .أجل 351 00:25:52,968 --> 00:25:57,815 أنتم آل (لوغان) لا بد أنّكم .أغبياء كما يصفونكم الناس 352 00:25:58,807 --> 00:26:00,650 الناس تقول هذا؟ 353 00:26:02,811 --> 00:26:03,983 مَن؟ 354 00:26:04,480 --> 00:26:05,481 .إذًا 355 00:26:06,315 --> 00:26:07,988 ما هو المكسب؟ 356 00:26:08,317 --> 00:26:10,197 أنه أكثر من الذي دفنته .تحت شجرة البلوط 357 00:26:10,277 --> 00:26:12,120 ـ التقسيم؟ ـ التقسيم متساوي 358 00:26:12,321 --> 00:26:13,618 .لا، محال 359 00:26:15,324 --> 00:26:16,997 حسنًا، ولمَ لا؟ 360 00:26:18,160 --> 00:26:20,788 .لديّ أخ، لديّ اثنان 361 00:26:20,871 --> 00:26:23,624 .أريد أخراطهما بالمهمة لحماية فوائدي 362 00:26:43,018 --> 00:26:46,522 سادي)، لمَ لا تأخذي هذه إلى) أمكِ وأنا سأجلب الباقي؟ 363 00:26:46,855 --> 00:26:49,608 متى سوف تتخلصين من هذه الخردة؟ 364 00:26:49,691 --> 00:26:54,739 هيّا، أخبركِ دومًا بالقدوم إلى الوكالة .وسأجعلكِ راضية، تعرفين أننا عائلة 365 00:26:54,822 --> 00:26:56,495 .نحن لسنا عائلة 366 00:26:56,698 --> 00:27:01,704 تقصدين أنه لا يمكنني أغراءكِ بآخر موديل من "موستانج" أمريكية ذي محرك في - 6؟ 367 00:27:02,037 --> 00:27:04,540 .سعتها 3.7 من الطاقة 368 00:27:05,040 --> 00:27:06,212 .هيّا 369 00:27:06,875 --> 00:27:09,545 لا يمكنكِ أخباري أنّكِ لا تحبين .قيادة هذه السيارة 370 00:27:09,628 --> 00:27:11,801 .هيّا، أركبيها .خذي جولة بها 371 00:27:11,880 --> 00:27:13,882 .لست بحاجة لسيارة فاخرة جدًا 372 00:27:14,049 --> 00:27:17,849 "تعرفين، أن سعر هذه "نوفا ،"بدء يضاهي "شيفي 373 00:27:17,928 --> 00:27:20,306 ."لأنها لم تعد تستخدم في "المكسيك 374 00:27:20,556 --> 00:27:23,901 ،كما تعرفين، باللغة المكسيكية ،"نوفا" يعني "لا تنطلق" 375 00:27:24,184 --> 00:27:26,186 .لذا، لا أحد يريد شراءها هناك 376 00:27:26,395 --> 00:27:29,740 لأنهم جميعًا ظنوا أن هذه ."السيارة "لا تنطلق 377 00:27:30,023 --> 00:27:31,696 ـ أنت أبله ـ لا، هذا صحيح 378 00:27:31,900 --> 00:27:33,243 .ليس صحيحًا 379 00:27:33,402 --> 00:27:34,574 .ابحثي عن ذلك 380 00:27:36,071 --> 00:27:39,245 أنا نوعًا ما مندهشة لأنّك .اخترت "في-6" الأتوماتيكية 381 00:27:39,741 --> 00:27:43,086 في-8" أكثر سرعة ويمكنك الشعور" .بالطريق تحتك 382 00:27:43,370 --> 00:27:45,372 بالطبع، أنسى أنّك لا تستطيع قيادة .السيارات التي بها نقل حركة 383 00:27:45,581 --> 00:27:47,254 .لا، أعرف كيف أقودها 384 00:27:47,332 --> 00:27:48,333 .لا أعتقد أنك تعرف 385 00:27:48,417 --> 00:27:51,216 جميع السيارات التي تجلبها .للمنزل كلها أوتوماتيكية 386 00:27:51,378 --> 00:27:52,675 !أحب ناقل الحركة 387 00:27:52,754 --> 00:27:54,722 !أنا مُعجب كبير بناقل الحركة 388 00:28:28,290 --> 00:28:31,294 !(سادي)! هيّا! هيّا - !أجل، هيّا - 389 00:28:34,296 --> 00:28:36,298 !هيّا، هيّا، هيّا 390 00:28:39,801 --> 00:28:40,973 !هيّا يا فتاة، هيّا 391 00:28:41,261 --> 00:28:42,478 !هيّا، (سادي) 392 00:28:44,973 --> 00:28:47,396 .حصلتِ على شارة، عزيزتي تعالي هنا. ماذا تقول؟ 393 00:28:47,476 --> 00:28:50,650 .ليست المركز الأول .لا شيء يهم سوى الفوز 394 00:28:50,979 --> 00:28:53,198 ماذا؟ .هذا غير صحيح على الإطلاق 395 00:28:53,273 --> 00:28:55,321 .هذا الفتى عمره يقارب الرابعة عشر 396 00:28:55,651 --> 00:28:57,824 .هيّا. ابتسمي 397 00:28:58,487 --> 00:29:00,160 .اذهبي وأريها لوالدتكِ 398 00:29:02,658 --> 00:29:04,160 .هيّا، يا صغيرة 399 00:29:04,493 --> 00:29:05,995 .تعالي إلى أمّكِ - .شكرًا - 400 00:29:06,161 --> 00:29:07,834 .قمتِ بعملٍ جيد 401 00:29:07,955 --> 00:29:09,750 ...دعيني أرى 402 00:29:09,831 --> 00:29:11,504 .حسنًا، وجدتهم 403 00:29:12,834 --> 00:29:14,006 أين؟ 404 00:29:15,003 --> 00:29:16,346 .عليك أن ترى 405 00:29:27,015 --> 00:29:29,359 .سيعرفون ما نريد منهم أن يعرفوا 406 00:29:34,356 --> 00:29:37,360 !لنسمع من الأخوين (بانغ)، يا سادة 407 00:29:42,072 --> 00:29:44,166 .اللعنة - هل لديكم لحظة؟ - 408 00:29:44,366 --> 00:29:46,460 .مهلًا، أنا أفوز 409 00:29:47,202 --> 00:29:51,548 .حسنًا؟ لن أتوقف. لا تمارس السحر عليّ 410 00:29:51,873 --> 00:29:53,796 .أجل، كنّا نزور شقيقك 411 00:29:53,875 --> 00:29:56,173 سيخبرك أننا نريد التحدّث معكم جميعًا؟ 412 00:29:56,378 --> 00:29:59,552 (جو) قال أنّك تريده أن يفجّر .القبو ليفتحه 413 00:30:02,718 --> 00:30:04,220 .شيء من هذا القبيل 414 00:30:06,847 --> 00:30:08,690 .(جو) قال أنّكما تستطيعان العمل على الحاسوب 415 00:30:08,890 --> 00:30:10,733 ...أجل، ذهبت إلى 416 00:30:11,059 --> 00:30:12,732 .كلية تقنية 417 00:30:13,061 --> 00:30:15,735 .حسنًا، هذا هنا أكثر قليلًا من هذا 418 00:30:16,064 --> 00:30:17,611 نحن في حاجة إلى شخص محترف .في الحاسوب 419 00:30:17,691 --> 00:30:19,534 ."مثل مخترعي موقع "فايسبوك 420 00:30:19,735 --> 00:30:21,908 أعرف كل شيء من الممكن معرفته عن الحاسوب، حسنًا؟ 421 00:30:21,987 --> 00:30:22,988 أتعرف حقًا؟ 422 00:30:23,071 --> 00:30:24,618 .كل المغرّدين، أعرفهم 423 00:30:24,698 --> 00:30:27,201 ولكني أنا و(سام) لسنا متأكدين .من مساعدتكما 424 00:30:27,909 --> 00:30:29,582 لا يمكنكما مساعدتنا؟ - .أجل - 425 00:30:29,911 --> 00:30:32,414 .نحن نعيش مع الرب الآن 426 00:30:33,081 --> 00:30:36,426 والذي يعني أننا في الجانب .المضيء من الطريق 427 00:30:38,587 --> 00:30:41,932 إن لم تريدا العمل، فلما أخبرنا (جو) بحق السماء أن نأتي إلى هنا، إذن؟ 428 00:30:42,215 --> 00:30:46,846 لا بد أن يكون لك سببًا وجيهًا لتخالف .القانون، تقوم بشيء حقيقي مثل السرقة 429 00:30:46,928 --> 00:30:49,431 .أجل، نحن بحاجة إلى سبب أخلاقي 430 00:30:51,224 --> 00:30:53,522 ."سرقنا متجر "غروسري كاسل أوتو 431 00:30:53,602 --> 00:30:55,570 لا تخبراني أنّكما لم تسرقا .من هناك 432 00:30:55,771 --> 00:30:59,116 أجل. اعتدنا على السرقة منهم ،طوال الوقت 433 00:30:59,232 --> 00:31:00,779 .ولكن هذا كان في الماضي 434 00:31:01,610 --> 00:31:03,954 ،حسنًا، اختنا (ميلي) 435 00:31:04,613 --> 00:31:08,243 "كانت تعمل في "غروسري كاسل ."خارج "مانيلا 436 00:31:08,909 --> 00:31:11,913 وقد تمت ترقيتها إلى منصب فاحصة .بعد شهر 437 00:31:12,120 --> 00:31:14,964 ثم إلى منصب مساعد مدير 438 00:31:15,457 --> 00:31:17,425 .ثم بدأت في السرقة - .السرقة - 439 00:31:17,501 --> 00:31:18,878 لذا يمكنك أن تتخير 440 00:31:18,960 --> 00:31:21,964 أن عائلتنا لا تكن الحب لمتجر ."غروسري كاسل" 441 00:31:22,255 --> 00:31:24,257 .أتفهم شعوركم 442 00:31:24,466 --> 00:31:27,970 أجل، كان حدثًا كبيرًا، في معرض السيارات 443 00:31:28,095 --> 00:31:29,335 .ولا نشعر بالسوء حياله 444 00:31:29,596 --> 00:31:30,643 .لا 445 00:31:31,306 --> 00:31:33,308 .تعال هنا 446 00:31:34,142 --> 00:31:35,564 ما رأيك؟ - .أجل - 447 00:31:35,644 --> 00:31:36,645 .حسنًا 448 00:31:39,648 --> 00:31:40,991 .يبدو جيدًا كفاية بالنسبة لنا 449 00:31:41,274 --> 00:31:43,823 .بسبب أمر الأخلاق 450 00:32:00,836 --> 00:32:05,342 أريدكما أن تذهبا لزيارة .الدب في الغابة 451 00:32:05,841 --> 00:32:08,720 أخبراه أنّكما هناك لتأخذا حقيبة 452 00:32:08,844 --> 00:32:10,846 .التي يحفظها لي 453 00:32:35,370 --> 00:32:36,872 .القرنبيط 454 00:32:53,054 --> 00:32:54,727 .تعمد الأذى بالسيارة 455 00:32:55,015 --> 00:32:58,519 .تعرض الأشخاص للخطر، تدمير ممتلكات خاصة 456 00:32:59,019 --> 00:33:00,487 ،سأسحب منك رخصتك، (كلايد) 457 00:33:00,562 --> 00:33:03,031 .ولكنها منتهية منذ عامين 458 00:33:03,398 --> 00:33:06,117 ،ورغم من ادعائك أن ذلك كان حادثًا ،حيث أن قدمك انزلقت 459 00:33:06,193 --> 00:33:08,366 .فهذه تهم خطيرة 460 00:33:11,031 --> 00:33:13,033 تهمك السابقة لمخالفة القانون 461 00:33:13,116 --> 00:33:14,868 عندما كنت مُصنف كصبي صغير 462 00:33:15,076 --> 00:33:17,920 ...وبطبيعة الحال الحكم عليك 463 00:33:19,748 --> 00:33:21,500 سآخذ بعين الإعتبار خدمتك 464 00:33:21,583 --> 00:33:24,427 .وتضحيتك العظيمة التي قمت بها لبلدنا 465 00:33:25,821 --> 00:33:28,165 .أحكم عليك بتسعين يومًا 466 00:34:23,378 --> 00:34:26,052 متأكد من أن هذه القياسات صحيحة؟ 467 00:34:26,548 --> 00:34:31,395 .(ميلي) اعطاتهم إليّ .و(ميلي) تعرف شاحناتها 468 00:34:32,713 --> 00:34:36,424 {\an8}"اللون الرمادي التمهيدي" 469 00:34:33,889 --> 00:34:36,289 .قائمة (سادي) التي يجب أن تفعلها .تأكد من أن تقوم بها جميعًا 470 00:34:36,391 --> 00:34:37,438 .حسنًا 471 00:34:37,851 --> 00:34:38,851 .هيّا 472 00:34:38,894 --> 00:34:40,316 !حاذر 473 00:34:46,067 --> 00:34:47,740 صالون تسمير"؟" - .أجل - 474 00:34:48,153 --> 00:34:50,906 .أجل، حسنًا، سنرى هذا 475 00:34:51,239 --> 00:34:52,866 .الآن، يجب أن يكون جدير بالثقة 476 00:34:52,949 --> 00:34:55,247 .لا أريد أن يوجد فرصة ليتدهور 477 00:34:55,577 --> 00:34:58,330 تريد معسكر يغطي قاع الشاحنة؟ أم فارغة؟ 478 00:34:58,413 --> 00:34:59,474 .أجل، الغطاء فكرة جيدة 479 00:34:59,498 --> 00:35:01,500 .لأن هؤلاء المعسكرون يصبحون غريبي الأطوار 480 00:35:01,583 --> 00:35:05,087 أعتقد أن الشرطة على الأرجح ستنظر مرة .أخرى في أمر شاحنات المعسكر 481 00:35:06,421 --> 00:35:08,065 .حسنًا، (سادي بغ)، ضع نظارتكِ 482 00:35:08,089 --> 00:35:11,093 .لا أريد أن يدخل أي من هذا في عينك متأكدة من فعل هذا؟ 483 00:35:11,426 --> 00:35:12,928 .جاهزة 484 00:35:13,428 --> 00:35:15,772 .حسنًا. أغلقي عينيكِ 485 00:35:26,608 --> 00:35:28,576 .سيارتي مُغطاة بأكلمها بحذائكِ 486 00:35:28,652 --> 00:35:30,199 .حسنًا، أنا آسفة 487 00:35:32,656 --> 00:35:34,454 .مهلًا، أبعدي يدكِ 488 00:35:37,786 --> 00:35:40,380 !مرحبًا، مرحبًا 489 00:35:40,455 --> 00:35:42,457 متحمسة؟ - .أجل - 490 00:35:42,666 --> 00:35:44,464 !وصلات شعر مستعار 491 00:35:44,751 --> 00:35:46,799 .لدي واحدة طويلة للغاية هذه المرة - .أجل - 492 00:35:47,128 --> 00:35:49,130 .اعتقدت أنّكِ ستكونين مثل (ريانا) 493 00:35:49,214 --> 00:35:50,932 .أبي، هذا ليس عيد الهالوين 494 00:35:51,007 --> 00:35:52,634 .لن أكون مثل (ريانا) 495 00:35:52,968 --> 00:35:55,471 .سأغني أغنية لها في عرض المواهب 496 00:35:55,762 --> 00:35:59,608 ،ما زال لدي فئتين آخرتين أتنافس فيهما .الجينز واللمعان 497 00:35:59,808 --> 00:36:02,152 .ولأجل اللمعان، أنا بحاجة لهذا الشعر 498 00:36:02,269 --> 00:36:03,612 .حسنًا 499 00:36:13,488 --> 00:36:14,990 .يبدو أن هذا يؤلم 500 00:36:15,115 --> 00:36:16,116 ماذا؟ 501 00:36:17,993 --> 00:36:19,165 .يؤلم حقًا 502 00:36:20,829 --> 00:36:22,831 .يُشفى الآن بشكلٍ جيد 503 00:36:24,165 --> 00:36:26,839 .يبدو أنّك تحتاج إلى بعض الغرز 504 00:36:28,503 --> 00:36:30,505 .أعتقد أنني متأخر قليلًا على هذا 505 00:36:32,465 --> 00:36:35,139 حسنًا، متى كانت آخر مرة أخذت مصل الكزاز؟ 506 00:36:39,514 --> 00:36:40,857 ولا مرة؟ 507 00:36:43,810 --> 00:36:45,483 هذه إجابة خاطئة؟ 508 00:36:45,687 --> 00:36:49,362 لا توجد إجابات خاطئة عندما تتحدّث .إلى أخصائية رعاية صحية 509 00:36:49,858 --> 00:36:51,201 أتود واحدة؟ 510 00:36:51,318 --> 00:36:54,037 ما كل هذا، مؤسسة خيرية أو شيء ما؟ 511 00:36:54,195 --> 00:36:55,822 (جيمي لوغان)، تعرف كما أعرف 512 00:36:55,905 --> 00:36:57,873 .أن الأشخاص هنا لا يحبون كلمة مؤسسات خيرية 513 00:36:58,158 --> 00:37:00,536 .نحن قاطني "ويست فيرجينيا" فخورين بأنفسنا 514 00:37:01,870 --> 00:37:04,874 ...لدينا بعض المنح، ولكن 515 00:37:05,206 --> 00:37:07,459 .معظمهم عن طريق تبرعات خاصة 516 00:37:07,542 --> 00:37:09,215 .الناس سعداء أننا نقوم بعملنا 517 00:37:09,544 --> 00:37:11,967 القيادة من مدينة إلى مدينة، نحاول مساعدة 518 00:37:12,047 --> 00:37:14,220 السكّان المحليين الذين لا يقدرون .على الذهاب للأطباء 519 00:37:15,258 --> 00:37:17,511 ماذا حدث لقاعدة العد التنازلي؟ 520 00:37:20,221 --> 00:37:22,895 إذن، أنتِ تعرفيني؟ تقابلنا من قبل؟ 521 00:37:23,391 --> 00:37:26,736 ."ذهبت إلى "فالي فيو .بعدك بعدة سنوات 522 00:37:30,857 --> 00:37:32,154 عندها كنت 523 00:37:32,233 --> 00:37:35,908 ،(جيمي لوغان)، الظهير الربعي .الملك القادم 524 00:37:36,529 --> 00:37:39,328 .كنت مُعجب بـ(بوبي جو كامبل)، إن كنت أتذكّر 525 00:37:39,407 --> 00:37:40,909 .اضغط على هذه 526 00:37:46,581 --> 00:37:48,254 .أعتقد أنّك تحب هذه 527 00:37:49,417 --> 00:37:51,419 .ها نحن ذا. سأتولى هذه 528 00:37:54,756 --> 00:37:56,383 إذن، (سيلفيا)؟ 529 00:37:57,425 --> 00:37:59,598 ألا يدعوكِ أيّ أحد بـ(سيلفيا)؟ 530 00:38:00,762 --> 00:38:03,265 .لم يدعوني أحد قط بـ(سيلفيا) 531 00:38:05,266 --> 00:38:06,609 .هذا غريب 532 00:38:06,893 --> 00:38:08,236 اسمي؟ 533 00:38:10,271 --> 00:38:12,365 ...حسنًا، تعرفين، إنّه 534 00:38:12,440 --> 00:38:14,442 .يبدو كإسم امرأة عجوز 535 00:38:16,277 --> 00:38:17,403 .بالنسبة لي 536 00:38:18,780 --> 00:38:21,954 .لا يبدو أن يكون اسمك كذلك 537 00:38:22,283 --> 00:38:24,502 .الذي يبدو مثلكِ ...هذا، تعرفين 538 00:38:24,577 --> 00:38:26,796 .جدتي، اسمها كان (سيلفيا) 539 00:38:27,122 --> 00:38:32,128 لذا هذا ما أفكّر فيه عندما أفكّر .في هذا الأسم 540 00:38:39,426 --> 00:38:41,554 .اعتقدت أنّكِ كنتِ تشربين القهوة 541 00:38:41,636 --> 00:38:43,684 .لم أكن أعرف أننا نرى المرضى بعد 542 00:38:43,763 --> 00:38:46,186 .حصلت على قهوة ومريض 543 00:38:46,266 --> 00:38:47,768 .ولكن من الأفضل الإنطلاق 544 00:38:52,522 --> 00:38:54,650 .يبدو أن هذا المحرّك يحتاج إلى مصل كزاز 545 00:38:54,983 --> 00:38:56,951 .المحرّكات تكلّف أموال 546 00:38:57,026 --> 00:38:58,653 .ومصل الكزاز بالمجان 547 00:38:59,279 --> 00:39:02,123 ."هناك مرآب على طريق "بلوفيلد كانيون 548 00:39:02,323 --> 00:39:05,998 ،اسألي عن (إيرل). ربما لن يكون بالمجان .ولكنه سيعاملكِ بشكلٍ حسن 549 00:39:06,327 --> 00:39:07,670 .شكرًا - .حسنًا - 550 00:39:13,668 --> 00:39:15,796 .مهلًا، انتظري لحظة. انتظري 551 00:39:16,629 --> 00:39:17,630 هل قبّلنا بعضنا البعض؟ 552 00:39:19,299 --> 00:39:21,059 أعني، في المدرسة الثانية، قبّلنا بعضنا البعض، أليس كذلك؟ 553 00:39:22,844 --> 00:39:26,519 هذا بالتأكيد أسوأ شيء قد قاله لي .أحد على الإطلاق 554 00:39:26,848 --> 00:39:29,852 !مهلًا، انتظري !أقول أنني أتذكّر كل شيء 555 00:39:33,021 --> 00:39:34,364 .أتذكّره بالفعل 556 00:39:35,482 --> 00:39:36,529 .أتذكّره 557 00:39:41,696 --> 00:39:45,041 .أرى أنه ما زال هناك الكثير من قواعدك هناك 558 00:39:47,368 --> 00:39:48,540 إذن؟ 559 00:39:49,537 --> 00:39:52,381 فقط، هل فكّرت في 560 00:39:52,707 --> 00:39:56,052 ،"الحصول على خطة بديلة" 561 00:39:57,378 --> 00:40:00,473 أو ما سنفعله أول شيء عندما "تسوء الأمور"؟ 562 00:40:00,548 --> 00:40:02,391 .ناهيك عن المرة الثانية 563 00:40:06,054 --> 00:40:08,978 لماذا لا تقلقي على صراصيركِ وحسب؟ 564 00:40:09,057 --> 00:40:10,730 .وأنا سأقلق على القواعد 565 00:40:12,227 --> 00:40:13,570 .حسنًا 566 00:41:11,786 --> 00:41:13,629 (جيمي)؟ - مرحبًا، ما رأيك، (كال)؟ - 567 00:41:13,913 --> 00:41:14,960 كيف حالك؟ 568 00:41:15,248 --> 00:41:16,976 كيف الحال يا رجل؟ .تعرف، كنت مشغولًا 569 00:41:17,000 --> 00:41:19,719 بخير، بخير، هل وجدت عملًا؟ - .أجل، بعض الأشياء - 570 00:41:19,794 --> 00:41:21,480 عظيم. في هذه الأنحاء أم في مقاطعة "بون"؟ 571 00:41:21,504 --> 00:41:23,051 .لا، في موطني - .جيد، جيد - 572 00:41:23,131 --> 00:41:24,633 .حسنًا، أنا سعيد لسماعي هذا 573 00:41:24,716 --> 00:41:26,610 .تعرف، شعرت بالسوء بسبب طردك 574 00:41:26,634 --> 00:41:28,070 .بحقك يارجل، لا تقلق 575 00:41:28,094 --> 00:41:29,572 .أعرف أن هذا رأيهم وليس أنت - ...حسنًا - 576 00:41:29,596 --> 00:41:30,656 ،حتى وإن كانت الأمور مختلفة 577 00:41:30,680 --> 00:41:33,604 ،ربما كنت لأطردك على أيّ حال .حيث أننا ننهي العمل 578 00:41:35,977 --> 00:41:38,526 ماذا؟ تنهون العمل في الموقع؟ انتهيتم؟ 579 00:41:38,605 --> 00:41:39,948 .أجل، على وشك 580 00:41:40,023 --> 00:41:42,492 تمكنت من الإنتهاء قبل الموعد .المحدد لمرة 581 00:41:44,819 --> 00:41:46,321 أصلحت كل المجاري؟ 582 00:41:46,613 --> 00:41:49,173 أجل، تقريبًا. سنسحب العتاد .أول الشهر 583 00:41:49,657 --> 00:41:51,659 تعرف هذا الشيء الذي كنّا نتحدّث عنه؟ 584 00:41:52,160 --> 00:41:53,662 .علينا تأخير لأسبوع 585 00:41:53,953 --> 00:41:54,954 ماذا حدث؟ 586 00:41:55,163 --> 00:41:57,006 .لن يكون هناك فرصة 587 00:41:57,290 --> 00:42:00,464 ،لذا كل شيء سيقى كما هو .علينا تأخير كل شيء لمدة أسبوع 588 00:42:04,464 --> 00:42:06,512 مهلًا، قبل اسبوع واحد؟ ...ولكن هذا 589 00:42:06,799 --> 00:42:07,800 .أعرف 590 00:42:08,843 --> 00:42:11,187 ."أعتقد أن هذا "الأمور السيئة 591 00:42:11,512 --> 00:42:12,684 .أجل 592 00:42:12,847 --> 00:42:14,019 إذن، هل علينا الإلغاء؟ 593 00:42:14,682 --> 00:42:16,025 .لا فرق 594 00:42:16,309 --> 00:42:20,985 .سباق "كوكاكولا 600" هو أكبر سباق في السنة .لذا هذا فرق كبير 595 00:42:21,189 --> 00:42:23,362 .هذا لا يغيّر الوظيفة على الإطلاق 596 00:42:26,819 --> 00:42:28,696 إذن، هل عليّ الإتصال بـ"الخباز"؟ 597 00:42:30,365 --> 00:42:31,833 .اتصلي به 598 00:42:38,706 --> 00:42:40,208 .هذه (غليما) 599 00:42:44,545 --> 00:42:45,797 (غليما باردو)؟ 600 00:42:45,880 --> 00:42:46,972 .أجل 601 00:42:47,048 --> 00:42:48,550 .أحتاجكِ لأن توقعين هنا، من فضلكِ 602 00:42:53,096 --> 00:42:54,143 .هنا، من فضلكِ 603 00:42:59,686 --> 00:43:00,903 من مَن هذه؟ 604 00:43:01,062 --> 00:43:05,067 ،ليس لدي فكرة، سيّدتي. لا يوجد بطاقة .لا اسم على الأوراق. نحن نوصّل وحسب 605 00:43:05,358 --> 00:43:08,737 قال، "أعتقد أن شخص ما يعتقد ."أنه عيد ميلادكِ 606 00:43:09,779 --> 00:43:12,032 .أعني، ليس لدي فكرة 607 00:43:12,115 --> 00:43:14,117 .لم أر كعكة أكثر جمالًا 608 00:43:14,409 --> 00:43:16,707 .حسنًا، ربما أحد ما لديه مُعجَب 609 00:43:16,786 --> 00:43:18,038 ...حسنًا 610 00:43:18,121 --> 00:43:20,419 .ليس لدي فكرة عمن سيكون 611 00:43:20,790 --> 00:43:23,339 ،"بعد آخر تجربة من على موقع "بلينتي أو فيش 612 00:43:23,418 --> 00:43:25,796 .فقد ابتعدت عن المواعدة الإلكترونية 613 00:43:26,295 --> 00:43:29,640 .(غليما). من الأفضل أن تخرجي مجددًا 614 00:43:30,133 --> 00:43:31,806 ماذا؟ المزيد لأجلي؟ 615 00:43:32,093 --> 00:43:33,094 .ليس بالضبط 616 00:43:33,469 --> 00:43:35,221 .شخص ما صدمك وهرب، سيّدتي 617 00:43:35,304 --> 00:43:37,102 .سنتفقد الكاميرات 618 00:43:37,807 --> 00:43:40,481 في الوقت الحالي، سنحتاج منكِ .ملء بعض الأوراق 619 00:43:42,979 --> 00:43:44,652 .سيارتي 620 00:43:51,446 --> 00:43:53,448 !يا رجل 621 00:44:00,830 --> 00:44:02,207 ،سيّدتي، آسف على سيارتك 622 00:44:02,290 --> 00:44:04,170 .ولكن أحتاج منكِ حقًا ملء هذه 623 00:44:09,839 --> 00:44:10,840 هل الساعة الخامسة والنصف؟ 624 00:44:11,132 --> 00:44:13,931 .لن تتجادلي مع هذا الباب الأوتوماتيكي هل أنتِ بخير؟ 625 00:44:14,010 --> 00:44:16,684 .لم أنهي كعكتي 626 00:44:34,489 --> 00:44:35,536 .مرحبًا يا صاح 627 00:45:28,751 --> 00:45:29,923 .مرحبًا، جميعًا 628 00:45:30,419 --> 00:45:33,764 .سأجلس هنا 629 00:45:35,591 --> 00:45:37,264 ،إذن، (نامان) 630 00:45:39,428 --> 00:45:42,432 .لدي عرض صغير لك 631 00:46:17,925 --> 00:46:19,472 ...واحد...واحد - ...واحد...واحد - 632 00:46:19,802 --> 00:46:21,395 ...ثلاثة - .ثلاثة - 633 00:46:21,470 --> 00:46:22,642 .ثمانية - .ثمانية - 634 00:46:28,269 --> 00:46:30,397 تبًا يا رجل، ما الأمر؟ 635 00:46:34,984 --> 00:46:36,327 .مرحبًا، (جيمي) 636 00:46:36,611 --> 00:46:39,660 لا أسماء. أتتصل من موقع آمن؟ 637 00:46:39,947 --> 00:46:40,994 ماذا؟ 638 00:46:41,282 --> 00:46:43,501 .موقع آمن 639 00:46:43,993 --> 00:46:45,336 ."أنا عند متجر "لوي 640 00:46:45,661 --> 00:46:47,661 أتتصل من خط أرضى أم هاتف محمول؟ 641 00:46:47,830 --> 00:46:52,006 .أتصل من هاتف. هاتف حقيقي 642 00:46:52,501 --> 00:46:53,502 .تحدّث 643 00:46:53,794 --> 00:46:55,796 .نحن في حالة الرمز الوردي ،أكرر 644 00:46:56,005 --> 00:46:57,848 .نحن في حالة الرمز الوردي 645 00:47:02,637 --> 00:47:04,685 .(ميل)، نحن في حالة الرمز الوردي 646 00:49:04,091 --> 00:49:05,718 حملة الصدمة والعب 647 00:49:05,801 --> 00:49:08,771 .للحم والسردين صلحت 648 00:49:13,309 --> 00:49:15,482 !(فيش)! (سام) 649 00:49:17,271 --> 00:49:18,272 !انتظر 650 00:49:18,481 --> 00:49:20,324 !انهض، اللعنة - !انتظر - 651 00:49:20,649 --> 00:49:21,992 .اللعنة 652 00:49:22,151 --> 00:49:24,031 .لا داعي لتخوّفنا هكذا 653 00:49:24,111 --> 00:49:25,191 .اعتقدنا أنّك من الشرطة 654 00:49:25,321 --> 00:49:27,323 متى أتيحت لكما الفرصة لتعتقدا ذلك؟ 655 00:49:27,615 --> 00:49:29,217 .بينما أنتما نائمان كالموتى منذ لحظة 656 00:49:29,241 --> 00:49:30,761 !من المفترض أن تقابلاني عند الزاوية 657 00:49:30,785 --> 00:49:31,845 !والآن نحن متأخرون 658 00:49:31,869 --> 00:49:33,212 .سنتولى ذلك 659 00:49:33,454 --> 00:49:35,127 تتولان ذلك؟ .ما زلتما نصف نائمين 660 00:49:35,331 --> 00:49:36,674 سنعمل عليها، حسنًا؟ 661 00:49:36,749 --> 00:49:39,343 .نعرف أين نكون ومتى ".نشاهد السباق" 662 00:49:39,627 --> 00:49:42,130 .هذا صحيح! الساعة على السباق !تذكّرا 663 00:49:42,338 --> 00:49:43,681 .أجل، نعرف 664 00:49:50,096 --> 00:49:51,490 .لا تتأخر - .حسنًا، عزيزتي - 665 00:49:51,514 --> 00:49:53,312 أريد أن أشير أن اليوم 666 00:49:53,391 --> 00:49:55,519 .سأقود السيارة الفارهة 667 00:49:55,851 --> 00:49:57,068 .سيارة رائعة 668 00:49:57,144 --> 00:50:00,023 آمل أن يكون لديك حظ المبتدئين .لتستمتع بها أولًا 669 00:50:00,314 --> 00:50:01,566 ،حتى وعلى الغيار الأول 670 00:50:01,649 --> 00:50:03,993 فهذا الشيء سيهزم سيراتك .التي لا تتحرك 671 00:50:04,193 --> 00:50:06,195 .ليس وأنت خلف عجلة القيادة 672 00:50:19,500 --> 00:50:21,047 كيف حالك، (جيسكو)؟ 673 00:50:21,335 --> 00:50:23,008 .ثابت هنا 674 00:50:23,212 --> 00:50:25,214 .أجل، اثبت هناك، إذن 675 00:50:25,714 --> 00:50:28,342 ما زال يراسل الشؤون الإصلاحية بسبب الطعام؟ 676 00:50:28,551 --> 00:50:30,724 .لا، سيّدي، اعتنينا بهذا 677 00:50:31,053 --> 00:50:33,397 جيد. لأننا ليس لدينا مشكلة في الطعام 678 00:50:33,514 --> 00:50:35,232 هنا في "مونرو"، أليس كذلك؟ 679 00:50:35,349 --> 00:50:36,949 أنت بخير، (جو بانغ)؟ 680 00:50:37,184 --> 00:50:40,905 أنت تختنق. أيعرف أحدكم "هايندريك"؟ 681 00:50:41,188 --> 00:50:43,532 .يبدو أنه سعال رطب، مثل البلغم 682 00:50:43,732 --> 00:50:45,405 .لا أشعر أنني بخير 683 00:50:47,403 --> 00:50:50,247 !تبًا! أبعدو هذا المُدان عنّي 684 00:50:50,364 --> 00:50:52,412 .هيّا - !اذهبا معه إلى المستوصف - 685 00:50:53,742 --> 00:50:56,916 .يا إلهي! أيها الحارس، أحضر بعض المناشف 686 00:51:02,209 --> 00:51:05,213 أين أنتِ ذاهبة؟ .اعتقدت أنّكِ ستكونين معي طوال الوقت 687 00:51:05,546 --> 00:51:08,220 عليّ الذهاب إلى الصالون وأعمل .على بعض العملاء 688 00:51:08,424 --> 00:51:12,429 سأعود في الوقت المحدد لأمشّط لكِ .شعركِ وأرش شعركِ 689 00:51:12,720 --> 00:51:14,563 تعديني؟ - .أعدكِ - 690 00:51:17,725 --> 00:51:20,899 ،هذا سيساعد على ترطيبك .ويقلل الغثيان 691 00:51:21,103 --> 00:51:23,447 .الكثير منكم يا رفاق يأتون إلى هنا هكذا 692 00:51:23,689 --> 00:51:25,236 .هذا بسبب أعمال المياه 693 00:51:25,316 --> 00:51:27,614 يقولون أنّه لا يمكنك شربها .ولكن يمكنك الإستحمام بها 694 00:51:27,943 --> 00:51:29,911 .لا أعرف شيئًا عن كل هذا 695 00:51:30,070 --> 00:51:32,448 الكثير من القيء أكثر مما رأيناه في عيد الشكر 696 00:51:32,573 --> 00:51:34,075 .عندما كان كل شيء سيئًا 697 00:51:34,283 --> 00:51:36,786 .سيجعل الفتاة لن تأكل الديك الرومي للأبد 698 00:52:14,323 --> 00:52:15,495 أيتها الممرضة؟ 699 00:52:16,325 --> 00:52:17,668 آنستي؟ آنستي؟ 700 00:52:18,285 --> 00:52:19,628 آنستي؟ 701 00:52:19,703 --> 00:52:20,704 نعم؟ 702 00:52:20,788 --> 00:52:23,337 كل هذه السوائل؟ 703 00:52:23,624 --> 00:52:28,346 آسف، أيتها الممرضة، ولكن هل من الممكن أن أذهب للحمام؟ 704 00:52:28,629 --> 00:52:30,757 .أعتقد أنّه من الأفضل أن تبقى مكانك 705 00:52:30,839 --> 00:52:32,484 .لا أريدك أن تصاب بالدوار 706 00:52:32,508 --> 00:52:36,354 أرجوكِ، مدام، لا تجعليني أستخدم .هذا الشيء 707 00:52:36,679 --> 00:52:39,774 .منذ ثانية كنت آنسة والآن مدام 708 00:52:39,848 --> 00:52:43,523 أرجوكِ؟ آنستي الممرضة؟ .سأسير ببطء 709 00:52:43,852 --> 00:52:46,605 .أيتها الممرضة؟ يمكنني أخذه 710 00:52:46,689 --> 00:52:48,862 .أنهي مسح الأرضية هنا 711 00:52:50,526 --> 00:52:52,699 .حسنًا. ولكن ببطء 712 00:52:52,778 --> 00:52:54,997 .إن وقع وصدم رأسه، فهذا بسببك 713 00:52:55,197 --> 00:52:56,540 .أجل، سيّدتي 714 00:52:59,868 --> 00:53:02,542 .أجل، سأحتاج إلى مساعدة هنا 715 00:54:59,780 --> 00:55:00,781 ماذا بحق السماء؟ 716 00:55:00,948 --> 00:55:03,667 ماذا، ألم تتسائل من قبل ماذا لو كنت أبيضًا؟ 717 00:55:19,341 --> 00:55:21,184 !تحرّك! ابتعد عن طريقي 718 00:55:26,348 --> 00:55:30,194 .هنا المأمور (بيرنس) .أعلن حالة الرمز الأحمر 719 00:55:31,353 --> 00:55:33,026 .هذا ليس اختبارًا 720 00:55:33,814 --> 00:55:34,861 كل الحرّاس 721 00:55:35,149 --> 00:55:38,870 والموظفين سيقومون بغلق الكود .أربعة عشر على الفور 722 00:55:39,153 --> 00:55:41,326 .أكرر، هذا ليس اختبارًا 723 00:55:45,826 --> 00:55:47,328 ماذا تفعل؟ 724 00:55:47,703 --> 00:55:48,875 .أبلّغ بالأمر 725 00:55:49,163 --> 00:55:51,006 .هذا يمكن أن يتحوّل إلى أعمال شغب 726 00:55:52,040 --> 00:55:53,383 .أغلق هذا 727 00:55:54,376 --> 00:55:55,719 .أغلق الهاتف 728 00:55:57,337 --> 00:55:59,010 ."ليس لدينا أعمال شغب في "مونرو 729 00:56:03,218 --> 00:56:06,518 ".صب واحد في اثنين" - .حسنًا - 730 00:56:06,889 --> 00:56:09,517 ".صب اثنين في ثلاثة" - .أجل - 731 00:56:10,893 --> 00:56:12,895 ".صب ثلاثة في أربعة" 732 00:56:13,896 --> 00:56:14,897 .حسنًا 733 00:56:17,399 --> 00:56:18,742 ".واركض" 734 00:56:19,401 --> 00:56:20,573 ماذا؟ 735 00:56:21,361 --> 00:56:22,578 !اركض 736 00:56:34,082 --> 00:56:35,425 ماذا بحق السماء؟ 737 00:56:35,751 --> 00:56:37,094 ليس لديك خدمة أيضًا؟ - .أجل - 738 00:56:37,377 --> 00:56:39,004 ،ليس لدينا خدمة هنا في الطابق الأوسط 739 00:56:39,087 --> 00:56:40,760 .ليس لدينا كروت ائتمان تعمل على الإطلاق 740 00:57:28,971 --> 00:57:30,814 (ميلي)، ماذا فعلتِ؟ 741 00:57:31,223 --> 00:57:33,442 .حسنًا، مرحبًا 742 00:57:34,309 --> 00:57:36,482 .أعتقد أن أحدهم كبر 743 00:57:37,646 --> 00:57:39,819 ما اسمك مجددًا، يا (لوغان) الصغيرة؟ 744 00:57:40,148 --> 00:57:41,320 .(ميلي) - !(ميلي) - 745 00:57:42,150 --> 00:57:43,823 .(ميلي)، (ميلي)، (ميلي) 746 00:57:45,320 --> 00:57:47,994 ."قافية الأسم كـ"سميلي 747 00:57:48,323 --> 00:57:49,666 .رائع 748 00:57:49,992 --> 00:57:50,993 .اخرس 749 00:57:51,285 --> 00:57:52,958 هناك ملابس لكليكما في الحقيبة 750 00:57:53,036 --> 00:57:55,789 .و(كلايد)، وضعت شيء مميز لأجلك هناك 751 00:57:57,332 --> 00:57:58,675 .شكرًا، (ميل) 752 00:58:00,335 --> 00:58:02,178 .أنتِ تقودين بسرعة 753 00:58:02,504 --> 00:58:04,427 ،حسنًا، هناك طريق طويل لنقطعه لذا، أجل 754 00:58:04,506 --> 00:58:05,849 .سنسرع 755 00:58:06,174 --> 00:58:08,723 السير بسرعة 100 في سيارة زرقاء 756 00:58:08,802 --> 00:58:11,021 .التي لم تعد في السوق حتى 757 00:58:11,305 --> 00:58:15,310 ألا تعتقدين أنّكِ تطلبين أن توقفك الشرطة؟ 758 00:58:15,517 --> 00:58:17,190 .الأحد في عطلة الأسبوع 759 00:58:17,311 --> 00:58:18,904 قد ضربت تخفيضات الميزانية .قسم الشرطة 760 00:58:18,979 --> 00:58:22,324 هناك دورية واحدة على طول الطريق .لمدة 40 ميل 761 00:58:22,858 --> 00:58:24,531 .ولكن ما زال هناك دورية 762 00:58:24,818 --> 00:58:26,365 .تم التعالم معها 763 00:58:26,695 --> 00:58:27,867 ،(ميلي) 764 00:58:28,363 --> 00:58:33,369 .أنا على وشك أن أتعرى هنا .لذا لا تختلسي النظر 765 00:58:36,038 --> 00:58:38,040 !قلت لا تختلسي النظر 766 00:58:38,707 --> 00:58:40,880 أيمكنك أن تعطيني ذراعي، من فضلك؟ 767 00:58:42,544 --> 00:58:44,046 أهذا هو؟ 768 00:58:45,881 --> 00:58:49,055 %أجل، سيّدي. أنا متأكد بنسبة 100 769 00:58:49,384 --> 00:58:54,231 .أنني رأيت ما رأيت .سيارة "إلدرادو 77" أرجوانية، أجل 770 00:58:57,559 --> 00:58:59,561 .الرخصة وتسجيل، سيّدتي 771 00:58:59,853 --> 00:59:01,651 .معذرةً، ولكني في طريقي إلى الكنيسة 772 00:59:01,730 --> 00:59:03,152 .ليس لدي وقت لهذا 773 00:59:03,231 --> 00:59:04,459 .اخرجي من السيارة، سيّدتي 774 00:59:04,483 --> 00:59:05,763 .لن أطلب منكِ مجددًا 775 00:59:05,901 --> 00:59:08,370 هذا سخيف! ماذ فعلت؟ 776 00:59:08,570 --> 00:59:09,867 .أريدكِ أن تمتثلي للأوامر، سيّدتي 777 00:59:09,988 --> 00:59:11,588 ،أريد رخصتكِ ....تسجيل السيارة 778 00:59:11,907 --> 00:59:12,908 رأيت هذا؟ 779 00:59:13,200 --> 00:59:14,873 رأيت ماذا؟ .أريدك أن تركّز هنا 780 00:59:14,993 --> 00:59:16,210 .هذه المرأة بحاجة إلى الإحتواء 781 00:59:17,037 --> 00:59:19,397 ."يومٌ جميل للسباق في مدينة "كوين 782 00:59:20,165 --> 00:59:22,588 ."مرحبًا بكم في سباق "كوكا كولا 600 783 00:59:22,876 --> 00:59:24,970 "هذه أكبر مسافة لسباقة "ناسكار 784 00:59:25,045 --> 00:59:27,389 .وأطول ليلة لسيارات السباق 785 00:59:27,714 --> 00:59:30,934 سيتطلب منهم سير 400 لفة .لإكمال 600 ميل 786 00:59:31,176 --> 00:59:32,177 ،(مايك)، أتعرف 787 00:59:32,260 --> 00:59:33,863 واحدة من القصص التي سنشاهدها 788 00:59:33,887 --> 00:59:36,648 هذا الرجل (دايتون وايت)، حيث أنّه عاد .إلى التسابق بعد استراحة لمدة عامين 789 00:59:37,877 --> 00:59:39,937 {\an8}"مدخل الخدمة" "الموظفين فقط" 790 00:59:36,682 --> 00:59:39,731 (جيف)، أنت تعرف بالتأكد احساس !العودة وراء عجلة القيادة 791 00:59:39,935 --> 00:59:41,027 .بعد بعض الوقت 792 00:59:41,103 --> 00:59:42,946 هل نتوقع من هذا الرجل أن يكون في المقدمة؟ 793 00:59:43,230 --> 00:59:44,823 .حسنًا، هذا هو السؤال حقًا، (دي دابيو) 794 00:59:44,898 --> 00:59:46,741 .وأجل، هذا صعب لللغاية 795 00:59:46,942 --> 00:59:49,741 الكثير تغيّر منذ آخر مرة قدت .فيها سيارة 796 00:59:49,861 --> 00:59:50,862 .السيارات تغيّرت 797 00:59:50,946 --> 00:59:53,074 تالأجهزة تغيّرة .المسابقة تغيّرت 798 00:59:53,281 --> 00:59:54,884 تعرف، لا يمكنك أن تستهين 799 00:59:54,908 --> 00:59:56,831 بالتركيز الذهني والقدرة على التحمل اللازمة 800 00:59:56,910 --> 00:59:59,413 لتعود وراء عجلة القيادة .بعد استراحة طويلة 801 00:59:59,746 --> 01:00:02,044 حسنًا، التركيز، التحمل والانضباط 802 01:00:02,124 --> 01:00:04,752 يمكن أن يصفوا مسار (دايتون) الروتيني .خارج السباق 803 01:00:04,960 --> 01:00:06,382 قابلناه فيما يستعد 804 01:00:06,461 --> 01:00:09,431 .لعودته المرتقبة للسباق 805 01:00:10,757 --> 01:00:13,431 .هناك فريق يرعى سيارتي 806 01:00:13,635 --> 01:00:16,263 يتأكدون من أن كل شيء يعمل .بكامل طاقته 807 01:00:16,930 --> 01:00:19,604 لذا فمن المنطقي أنني أقوم بذلك .أيضًا بجسدي 808 01:00:19,808 --> 01:00:22,778 .لأنني لست مجرّد سائق، أنا رياضي 809 01:00:24,104 --> 01:00:27,734 ،منذ أن بدأت في البرنامج النظيف 810 01:00:27,816 --> 01:00:31,946 .لاحظت الفرق الكلي في صفاء ذهني وأدائي 811 01:00:32,487 --> 01:00:34,330 .البرنامج هذا ما أدعو به طعامي 812 01:00:34,990 --> 01:00:36,708 ،لأنّك عندما تفكّر في الأمر 813 01:00:36,783 --> 01:00:39,662 .فجسدك يعتبر كنظام تشغيل 814 01:00:40,037 --> 01:00:42,961 لذا عندما يظن نظامك أنه يعمل ،بشكلٍ جيد 815 01:00:43,040 --> 01:00:45,919 فمشلكة ببرنامجك يمكن أن تجعل .حاسوبك لا يعمل بشكلٍ صحيح 816 01:00:46,001 --> 01:00:48,254 .يمكن حتى أن ينهار 817 01:00:48,336 --> 01:00:51,681 ،لذا أكل البرامج النظيفة تجعل نظام تشغيلي 818 01:00:51,965 --> 01:00:55,515 يعمل على مستوى أمثل .وهذا سيساعدني على الفوز 819 01:01:04,686 --> 01:01:07,530 .أسرع عملية الإنزال .سنتفقد الأرقام فيما بعد 820 01:01:27,000 --> 01:01:29,674 لا مشروب طاقة في السوق يأتي في زجاجة كبيرة، صحيح؟ 821 01:01:29,961 --> 01:01:32,840 ولكن لدي عشرة صناديق من هذه .مصنوعة خصيصًا لهذا اليوم 822 01:01:33,048 --> 01:01:35,847 ،سأحظى بالبعض الآن، قبل السباق .والبعض أثناء السباق 823 01:01:35,926 --> 01:01:38,099 ،وعندما تأتي اللفة رقم 600 والعلم ينقلب 824 01:01:38,386 --> 01:01:41,890 أعتقد أننا جميعًا سننهي هذه الزجاجات عندما ننتصر، صحيح؟ 825 01:01:42,390 --> 01:01:44,734 هل نظهر جميعنا في الصورة؟ أنا والسيارة؟ 826 01:01:45,060 --> 01:01:47,205 لذا أنا معي بذلة السباق ،وخوذتي هنا 827 01:01:47,229 --> 01:01:49,277 .تأكد من أنّك تستطيع رؤية هذا 828 01:01:51,399 --> 01:01:53,743 .كنت أراقب بعناية مستويات الجلوكوز خاصتي 829 01:01:54,027 --> 01:01:57,372 .لذا أنا في مكانٍ جيد الآن للطاقة المستدامة 830 01:01:57,989 --> 01:02:01,914 ."أنا سائق "تو ذا ماكس .عليك أن تشرب 831 01:02:03,078 --> 01:02:05,456 ريما عليك التفكير في تلك الأريع سنوات من الضرائب 832 01:02:05,539 --> 01:02:07,416 الذي يدفعها هذا المشروب، صحيح؟ 833 01:02:10,210 --> 01:02:11,257 !أجل، هيّا 834 01:02:11,336 --> 01:02:12,428 !هيّا - .هيّا - 835 01:02:12,546 --> 01:02:14,344 ...دعنا - !اشربه - 836 01:02:14,422 --> 01:02:15,765 .هيّا - !هيّا - 837 01:02:16,424 --> 01:02:18,097 !اشرب، اشرب، اشرب 838 01:02:18,218 --> 01:02:19,818 !جاهز يا فتى؟ احذر 839 01:02:19,845 --> 01:02:21,347 !أجل 840 01:02:27,435 --> 01:02:29,938 .حسنًا. سأحتاج لبعض الأموال 841 01:02:30,272 --> 01:02:31,273 لأجل ماذا؟ 842 01:02:31,565 --> 01:02:33,738 .لوازم. لأجل المَهمة 843 01:02:33,942 --> 01:02:35,444 اعتقدت أن (جيمي) وأشقائك 844 01:02:35,569 --> 01:02:37,287 .سيحضرون كل شيء ستحتاجه 845 01:02:37,571 --> 01:02:40,245 ،أجل، لا، لقد أحضروا كل شيء .أنا فقط في حاجة للبعض لأجل الطواريء 846 01:02:40,574 --> 01:02:43,168 .حسنًا، يبدو أن أشقائي نجحوا 847 01:02:43,243 --> 01:02:44,244 عطش؟ 848 01:02:46,121 --> 01:02:47,623 .لا. مُحال 849 01:02:47,956 --> 01:02:50,300 .مشروب واحد. هيّا - .لا. لا - 850 01:02:50,625 --> 01:02:52,627 .لدينا وقت. هيّا 851 01:02:52,919 --> 01:02:55,763 أيتها الجميلة، أعطيني جعة، من فضلكِ؟ 852 01:02:55,964 --> 01:02:58,092 تريد واحدة أخرى مقابل عشرة دولارات أخريات؟ 853 01:02:58,300 --> 01:02:59,802 .حسنًا، بالطبع أريد 854 01:03:00,927 --> 01:03:03,555 يا صغيرة، أعطيني حزمتين 855 01:03:03,638 --> 01:03:05,311 .من العلكة 856 01:03:05,599 --> 01:03:06,879 .هنا المأمور 857 01:03:07,142 --> 01:03:08,439 حسنًا؟ 858 01:03:08,977 --> 01:03:10,650 والآن لدي 859 01:03:10,979 --> 01:03:14,153 منديل مطالبكم التي تريدونها 860 01:03:14,649 --> 01:03:17,528 للإستسلام السلمي والإفراج الآمن 861 01:03:17,611 --> 01:03:19,659 .عن حرّاسي الذين تأسروهم 862 01:03:20,989 --> 01:03:24,835 كمأمور، يمكنني الموافقة على شراء نسخة 863 01:03:25,160 --> 01:03:27,128 .من كتاب "الرقص مع التنانين" لمكتبة السجن 864 01:03:27,245 --> 01:03:29,418 ."وتوضع على الرف مع كتاب "صراع العروش 865 01:03:29,497 --> 01:03:33,172 ،الآن، المشكلة الوحيدة هي 866 01:03:33,793 --> 01:03:37,047 "كتابي "رياح الشتاء" و"حلم الربيع ،لم يُنشرا بعد 867 01:03:37,130 --> 01:03:38,803 .لذا هم غير متاحين 868 01:03:40,675 --> 01:03:43,679 حسنًا، لا يمكنني فعل شيئًا .على ما لا أسيطر عليه 869 01:03:49,851 --> 01:03:51,853 !هذا هراء تام 870 01:03:52,187 --> 01:03:55,532 (جورج أر.أر. مارتن) من المفترض "أن يسلّم كتاب "رياح الشتاء 871 01:03:55,815 --> 01:03:57,817 .لناشره منذ أكثر من عامين 872 01:03:58,026 --> 01:04:00,066 .أعرف أن هذا هو الموعد النهائي المحدد 873 01:04:00,320 --> 01:04:01,572 .فهذا ما هو مكتوب هنا 874 01:04:01,655 --> 01:04:03,657 ."ولكني أقرأ عليكم من صفحة "ويكيبديا 875 01:04:03,865 --> 01:04:06,539 تقول أيّها أن (مارتن) 876 01:04:06,868 --> 01:04:10,714 لديه جدول صارم للترويج، وتداخل 877 01:04:11,039 --> 01:04:15,385 .مع جدول كتابته ."فشل في إكمال كتاب "رياح الشتاء 878 01:04:17,045 --> 01:04:19,047 .هذا غير معقول 879 01:04:19,381 --> 01:04:22,225 الشخصان اللذان جاءا من السجن الفيدرالي الشهر الماضي 880 01:04:22,509 --> 01:04:25,683 يعرفون كل تلك الأشياء الجديدة المتعلّقة .بالمرأة المثيرة وتنانينها 881 01:04:25,887 --> 01:04:26,979 ،لا. أخبرك 882 01:04:27,055 --> 01:04:29,149 أعرف أن هذين السجينين حصلا على تلك المعلومات 883 01:04:29,224 --> 01:04:30,567 .من مشاهدة المسلسل التلفزيوني 884 01:04:30,892 --> 01:04:34,396 .مجددًا، أقرأ عليكم !المسلسل أحداثه متقدمة 885 01:04:34,688 --> 01:04:37,066 !ولم يعد يتبع أحداث الكتاب 886 01:04:37,232 --> 01:04:40,236 جميل 887 01:04:41,236 --> 01:04:43,910 لحلم وطني 888 01:04:44,739 --> 01:04:49,245 الذي يرى ما بعد السنوات 889 01:04:50,912 --> 01:04:53,916 المرمر 890 01:04:55,041 --> 01:04:57,590 بريق المدن 891 01:04:58,378 --> 01:05:03,100 متوهج بدموع البشر 892 01:05:05,885 --> 01:05:08,764 "أمريكا" 893 01:05:12,517 --> 01:05:15,236 "أمريكا" 894 01:05:16,938 --> 01:05:18,440 الله يسلّط 895 01:05:18,773 --> 01:05:21,947 نعمته عليكم 896 01:05:24,112 --> 01:05:27,207 وتاج مجدك 897 01:05:28,700 --> 01:05:33,126 مع الأخوة 898 01:05:34,956 --> 01:05:39,962 من البحر إلى 899 01:05:40,295 --> 01:05:47,894 البحر الساطع 900 01:05:54,434 --> 01:05:55,777 .لنفجّر هذا الشيء 901 01:05:56,102 --> 01:05:58,022 سيارات السرعة موجودة ونحن .على استعداد للسباق 902 01:05:58,271 --> 01:05:59,623 (مايك)، يا له من شرف لأن نكون قادرين على بدء 903 01:05:59,647 --> 01:06:01,207 سباق الـ600 ميل هنا ."في "يوم الشهداء 904 01:06:03,818 --> 01:06:05,320 !هيّا، هيّا، هيّا 905 01:06:05,403 --> 01:06:06,655 لنسابق لأجل هؤلاء 906 01:06:06,738 --> 01:06:08,832 .الذين ضحوّا يا رفاق 907 01:06:11,493 --> 01:06:14,167 .(دي دابيو) يتحدّث عنك 908 01:06:17,999 --> 01:06:20,252 ماذا، (جيمي) ترك لنا مفتاح 909 01:06:20,335 --> 01:06:21,507 لنا لمقابلته؟ 910 01:06:21,795 --> 01:06:25,140 .شيء من هذا القبيل .تذكّر شيئًا واحدًا وحسب 911 01:06:25,673 --> 01:06:28,347 .تدحرج، لا تتردد، تدحرج وحسب 912 01:06:28,676 --> 01:06:30,849 عن ماذا تتحدّث؟ 913 01:06:31,513 --> 01:06:33,515 ماذا يوجد في الأسفل؟ 914 01:06:33,807 --> 01:06:34,854 .تذكّر بأن تتدحرج 915 01:06:35,141 --> 01:06:36,814 ماذا بحق اللعنة؟ 916 01:06:39,521 --> 01:06:41,194 .بحقك 917 01:06:42,190 --> 01:06:43,863 !تدحرج، تدحرج 918 01:06:47,695 --> 01:06:51,199 !الآن لم تخبرني عن شلال القمامة 919 01:06:51,533 --> 01:06:52,876 .أنت مُحق 920 01:07:18,518 --> 01:07:20,191 .الأمر متعلّق بالوقت، هيّا 921 01:07:20,395 --> 01:07:21,612 .أجل، تبًا لي 922 01:07:21,688 --> 01:07:23,499 بحقك، (جو)، لا يمكننا إخبارك .بكل شيء الآن 923 01:07:23,523 --> 01:07:24,524 .أجل، لا، لا، لا 924 01:07:25,233 --> 01:07:27,577 !تبًا لكما شلال قمامة؟ 925 01:07:27,861 --> 01:07:29,784 هذا ما أحصل عليه عندما أقوم بالعمل 926 01:07:29,863 --> 01:07:32,241 .مع شخصين سيئين الحظ 927 01:07:34,909 --> 01:07:36,252 هذه أقلام التبييض خاصتي؟ 928 01:07:36,536 --> 01:07:39,585 ،قلمين تبييض وكيس من البلاستك .كما طلبت 929 01:08:15,950 --> 01:08:17,293 .أعطني الأنبوب 930 01:08:17,410 --> 01:08:18,457 انتظر، هذا هو؟ 931 01:08:18,578 --> 01:08:20,546 من المفترض أن نصدق أن هذا هو الشيء؟ 932 01:08:20,622 --> 01:08:21,794 .الأنبوب 933 01:08:23,750 --> 01:08:25,798 الآن، هل أنتما جاهزان؟ 934 01:08:25,960 --> 01:08:28,554 لا، لا، انتظر. هذا هو؟ 935 01:08:28,630 --> 01:08:30,473 ،هذه كيس بلاستيك، أقلام تبييض 936 01:08:30,798 --> 01:08:33,142 .ملح وعلكة هذه هي قنبلتنا؟ 937 01:08:33,426 --> 01:08:35,770 .لا تدعوها بقنبلة 938 01:08:36,137 --> 01:08:38,981 الآن، كم يبعد القبو؟ 939 01:08:39,474 --> 01:08:42,318 .حوالي 20 ياردة .لا أعرف، ربما 30 940 01:08:42,644 --> 01:08:44,988 أهي 20 أم 30؟ 941 01:08:45,313 --> 01:08:47,987 .نحن نتعامل مع العلم هنا 942 01:08:48,316 --> 01:08:49,818 أعتقد أنّه عندما رأيت العلكة 943 01:08:49,943 --> 01:08:51,661 ...هي العنصر السري لقنـ 944 01:08:51,945 --> 01:08:53,913 ،جهاز التفجير خاصتنا 945 01:08:53,988 --> 01:08:55,615 !لم أكن أفكّر في العلم 946 01:08:55,823 --> 01:08:58,167 الآن، قلت بنفسك أنّه لا يمكننا أن نحضر 947 01:08:58,284 --> 01:09:00,161 !متفجرات عادية بسبب الأمن 948 01:09:00,828 --> 01:09:04,173 ،الآن، حتى نقوم بتفجيرنا .فنحن بحاجة إلى كلورات البوتاسيوم 949 01:09:04,457 --> 01:09:06,630 .أقلام التبييض بها هيبوكلوريت الصوديوم نقي 950 01:09:06,709 --> 01:09:10,930 في اتحادها مع كلوريد البوتاسيوم ،في بديل الملح 951 01:09:11,339 --> 01:09:14,513 .فقد خلقنا تبادل متساو من الأيونات 952 01:09:14,842 --> 01:09:18,346 السكر زائد كلورات البوتاسيوم 953 01:09:18,680 --> 01:09:20,023 ...يعطيان 954 01:09:26,521 --> 01:09:28,694 غازان 955 01:09:30,692 --> 01:09:32,035 .ومركب صلب 956 01:09:32,360 --> 01:09:35,534 ،الآن، تضعا بعض الحرارة .ونحصل على الطاقة 957 01:09:35,863 --> 01:09:38,787 ،والطاقة تعني الضوء، الإنفجار 958 01:09:38,866 --> 01:09:41,369 ...أو كما أحب أن أدعوها 959 01:09:43,204 --> 01:09:44,706 .تفجير (جو) 960 01:09:47,500 --> 01:09:50,549 ماذا؟ أكنت تعتقد أنني سأستخدم 961 01:09:50,670 --> 01:09:52,388 بعض الديناميت أو شيء ما؟ 962 01:09:55,717 --> 01:09:58,470 .حسنًا، أجل، اعتقدت ذلك 963 01:09:58,553 --> 01:10:00,601 .أجل، وأنا أيضًا اعتقدت أنّك ستستخدم 964 01:10:00,680 --> 01:10:03,229 .الكثير لتفجر جدار سميك من الصلب 965 01:10:03,516 --> 01:10:06,190 .نحن لسنا بحاجة لتفجير الجدار 966 01:10:06,894 --> 01:10:09,738 .هذه الأنابيب في نظام التنفيس هي مدخلنا 967 01:10:10,064 --> 01:10:12,738 ...لذا يا سادة، كما قلت 968 01:10:14,736 --> 01:10:16,238 هل أنتما مستعدان؟ 969 01:10:39,344 --> 01:10:40,345 .تبًا 970 01:11:08,748 --> 01:11:10,268 !إنّها تعود - !انخفضوا - 971 01:11:17,131 --> 01:11:19,133 .لا تتحرّك - .لا أتحرّك - 972 01:11:19,467 --> 01:11:20,810 .ولا تتنفس 973 01:11:20,885 --> 01:11:22,137 .لا أتنفس 974 01:11:35,149 --> 01:11:37,322 ماذا تفعل؟ ...انتظر 975 01:11:43,825 --> 01:11:46,169 .الآن، أعرف ما هي المشكلة 976 01:11:46,285 --> 01:11:48,834 .لفيت الكيس الكثير من المرات 977 01:12:12,854 --> 01:12:14,363 (كيسيلوسكي) في الخارج 978 01:12:14,439 --> 01:12:16,362 .وليرى مَن خلفه أيضًا 979 01:12:16,691 --> 01:12:18,159 .لن يستسلم بسهولة 980 01:12:18,276 --> 01:12:19,869 .يمكنك أن ترى أنّه سريع للغاية 981 01:12:36,878 --> 01:12:38,221 .أبلغ 982 01:12:44,844 --> 01:12:46,016 ."مركز إي" 983 01:12:49,724 --> 01:12:51,522 حسنًا، أيّ نوع من الدخان؟ 984 01:12:54,729 --> 01:12:57,903 .كل شيء يبدو بخير هنا .ليس لدينا أيّ انذارات 985 01:12:58,191 --> 01:12:59,568 ماذا يجري؟ 986 01:12:59,984 --> 01:13:03,158 المتجر يقول أن لديه دخان يتصاعد .من الأنابيب 987 01:13:03,237 --> 01:13:05,615 ،إذا لم يوجد نيران فلما هناك دخان؟ 988 01:13:05,698 --> 01:13:08,093 لنحضر بعض الأشخاص إلى هناك .لنرى ماذا يحدث 989 01:13:08,117 --> 01:13:09,164 .أجل، سيّدي 990 01:13:43,653 --> 01:13:45,655 .سأذهب للشرق، وأنت الغرب - .حسنًا - 991 01:13:53,412 --> 01:13:57,007 !إنّها آتية! يمكنني سماعها 992 01:14:07,927 --> 01:14:09,179 .حسنًا، هيّا 993 01:14:09,637 --> 01:14:10,837 !هيّا - !ها هي، يا عزيزي - 994 01:14:12,598 --> 01:14:13,815 !هيّا 995 01:14:15,309 --> 01:14:16,606 !هيّا، يا عزيزي 996 01:14:17,144 --> 01:14:19,146 !ربما يمكننا مغادرة المكان الآن 997 01:14:19,856 --> 01:14:22,700 !هيّا، (جيمي) !أسرعها قليلًا، هيّا 998 01:14:29,699 --> 01:14:31,167 !اجعلها تعمل في الاتجاه المعاكس 999 01:14:31,242 --> 01:14:33,042 !تمهل! لم نخرج من هنا بعد 1000 01:14:45,339 --> 01:14:46,682 .يا إلهي 1001 01:14:47,341 --> 01:14:49,184 ماذا؟ ماذا حدث؟ 1002 01:14:51,345 --> 01:14:53,018 !لقد ابتلعت ذراعي 1003 01:14:53,097 --> 01:14:54,940 .هذا خطأك، وليس خطأي 1004 01:14:55,016 --> 01:14:56,313 !أخبرتني بأن أزيد سرعتها 1005 01:14:56,392 --> 01:14:57,870 أنت لا تعرف حتى كيف تشغّل !آلة لعينة 1006 01:14:57,894 --> 01:14:59,580 !قلت ضعه في الوضع العكسي !وضعته في الوضع العكسي 1007 01:14:59,604 --> 01:15:00,730 .لقد سحبت ذراعه 1008 01:15:00,813 --> 01:15:02,611 .خطئك 1009 01:15:02,690 --> 01:15:04,126 .انتظر. إنها هناك .إنها في الداخل 1010 01:15:04,150 --> 01:15:05,502 أليست عالقة في الأنبوبة؟ 1011 01:15:05,526 --> 01:15:07,870 .لا. يجب أن أدخل هناك وأحضرها 1012 01:15:08,154 --> 01:15:11,124 .(جيمي)، ساعدني في نزع الخرطوم .سأجلبها بنفسي 1013 01:15:11,240 --> 01:15:13,242 .بربك، عمليًا ليست ذراعك 1014 01:15:13,701 --> 01:15:16,045 .لقد فقدت ذراعك في العراق 1015 01:15:16,120 --> 01:15:18,794 .ذلك الشيء هناك قطعة بلاستيكية وحسب 1016 01:15:18,873 --> 01:15:21,501 ...ذراعك لا يمكن استبدالها هو ما أحاول 1017 01:15:21,584 --> 01:15:24,929 ذراعك لا يمكن استبدالها ولكن القطعة البلاستيكية 1018 01:15:25,004 --> 01:15:27,098 .التي تستخدمها كذراع يمكن استبدالها 1019 01:15:27,173 --> 01:15:29,096 !(كلايد)، هيا يا (كلايد) 1020 01:15:30,885 --> 01:15:34,355 الآن، هناك الكثير من الأموال .يمكننا إخراجه من هناك 1021 01:15:35,681 --> 01:15:37,900 !يجب أن ننهي هذا، هيا 1022 01:15:40,853 --> 01:15:41,900 هل أنت معهم؟ 1023 01:15:42,355 --> 01:15:45,108 .بالطبع هو معنا .الأمر برمته كان فكرته 1024 01:15:45,191 --> 01:15:46,238 .أجل 1025 01:15:46,317 --> 01:15:48,197 على الرغم أنك لا تريد قول ،هذا بصوت عالي على الأرجح 1026 01:15:48,235 --> 01:15:51,785 لأنه يعلم أن فقدان ذراعك .في العراق خطئه بالكامل 1027 01:15:51,864 --> 01:15:54,208 الجميع يعلم أنك لم تكن لتذهب أبدًا 1028 01:15:54,283 --> 01:15:57,833 وتنضم للحرب إذا لم يكن أخوك .الكبير نجمًا كبيرًا في كرة القدم 1029 01:15:57,912 --> 01:15:59,084 .حسنًا، هذا صحيح - .أجل - 1030 01:15:59,163 --> 01:16:03,213 كان سيذيع صيته. كان سيلعب في .اتحاد كرة القدم الأميركي 1031 01:16:03,292 --> 01:16:06,512 .ولم يفعل أحد هنا شيئًا كهذا قط 1032 01:16:06,587 --> 01:16:09,932 كنت ستصبح فقط عاملًا قذرًا .أبيضًا آخرًا في منجم 1033 01:16:10,007 --> 01:16:12,009 .لعنة عائلة (لوغان) 1034 01:16:12,093 --> 01:16:15,188 .اصمتا! أنتما الاثنان أحمقان 1035 01:16:15,262 --> 01:16:18,937 .أنت. نحن لنا قيمة في هذه العملية 1036 01:16:19,016 --> 01:16:22,145 وإذا كان لأحد الحق في .اتخاذ موقف هنا، فهو نحن 1037 01:16:22,228 --> 01:16:23,275 .أجل 1038 01:16:23,354 --> 01:16:24,994 أخوة (بانغ) لا يحبان المهمة؟ 1039 01:16:25,022 --> 01:16:26,222 ألديكما مشكلة؟ 1040 01:16:26,273 --> 01:16:29,743 .أجل، لقد غيرت الموعد وعبثت بكل شيء 1041 01:16:29,819 --> 01:16:32,163 .هذه المهمة بأكملها تغيرت بشكل جذري 1042 01:16:32,238 --> 01:16:33,831 .كان لا بد أن نغير الموعد 1043 01:16:33,906 --> 01:16:35,123 أنت علمت شروط 1044 01:16:35,199 --> 01:16:36,385 .مشاركتنا 1045 01:16:36,409 --> 01:16:39,629 احتجنا إلى دافعًا أخلاقيًا .لأداء هذه المهمة معك 1046 01:16:39,704 --> 01:16:42,332 الآن، كنا موافقين على أنك تريد العودة لتلك المتجر 1047 01:16:42,415 --> 01:16:44,383 .بسبب العبث مع أختك المثيرة 1048 01:16:44,458 --> 01:16:48,554 .ولكنك غيرت كل شيء جذريًا عندما غيرت الموعد 1049 01:16:48,629 --> 01:16:50,472 .و(ناسكار) لم تفعل شيئًا لأحد 1050 01:16:50,589 --> 01:16:53,138 .(ناسكار) شيء جميل .(ناسكار) مثل أمريكا 1051 01:16:53,217 --> 01:16:55,686 .الأمر كأنك تجعلنا نؤذي أمريكا 1052 01:16:55,761 --> 01:17:00,358 إذن تغيير ذلك الموعد كان .انتهاك متشرد لبندنا الأخلاقي 1053 01:17:00,433 --> 01:17:02,276 .سأريك التشرد 1054 01:17:03,310 --> 01:17:05,483 .لا عليك 1055 01:17:06,230 --> 01:17:07,777 .اصمتا 1056 01:17:10,317 --> 01:17:12,319 .يجب أن ننهي هذا 1057 01:17:12,403 --> 01:17:14,952 الآن، اذهب للتحدث مع أخيك، حسنًا؟ 1058 01:17:18,909 --> 01:17:22,129 .انتظر يا رجل 1059 01:17:22,371 --> 01:17:25,045 .مهلًا، أنا أخوك 1060 01:17:25,750 --> 01:17:26,797 حسنًا؟ 1061 01:17:27,168 --> 01:17:28,761 .أنا دائمًا معك 1062 01:17:29,170 --> 01:17:30,717 .سأشتري لك 20 ذراعًا جديدًا 1063 01:17:30,796 --> 01:17:33,299 .بل مائة عندما ننتهي 1064 01:17:33,382 --> 01:17:35,976 .ولكن يجب أن نرجعك قبل أن يلاحظ أحد 1065 01:17:36,635 --> 01:17:38,683 .حسنًا؟ إذن لننهي هذا 1066 01:17:39,638 --> 01:17:40,638 حسنًا؟ 1067 01:17:40,681 --> 01:17:43,901 سيجدونها وستطرق الحراس .باب زنزانتي عند الإفطار 1068 01:17:43,976 --> 01:17:46,229 .لا، لن يفعلوا لأنني سأجلبها 1069 01:17:46,312 --> 01:17:49,486 .سأجلبها، أعدك، أقسم على ذلك 1070 01:17:52,318 --> 01:17:53,661 هل أنا واضح؟ 1071 01:17:53,861 --> 01:17:56,159 .لا تدع هؤلاء المهرجين يسبقونك 1072 01:17:57,823 --> 01:17:59,370 جميعنا نعلم أن تريد ،الحصول على المركز الأول 1073 01:17:59,492 --> 01:18:01,085 .ولكن أولًا يجب أن تصل لخط النهاية 1074 01:18:01,160 --> 01:18:03,254 .أنا أتلقى الكثير من الهواء الوسخ 1075 01:18:03,329 --> 01:18:05,582 إذا أتيحت لي مسافة .يمكنني العبور 1076 01:18:19,136 --> 01:18:22,015 .تراجع. المسافة ضيقة جدًا .سيتم محاصرتك 1077 01:18:25,893 --> 01:18:27,486 .أرى ومضات 1078 01:18:27,561 --> 01:18:28,904 .أنت تنحرف 1079 01:18:29,063 --> 01:18:31,361 .أعتقد أن نظامي يتحطم 1080 01:18:31,649 --> 01:18:32,929 !ستصطدم 1081 01:18:48,916 --> 01:18:50,008 ماذا لديك؟ 1082 01:18:50,084 --> 01:18:51,176 .ليس لدي شيء 1083 01:18:51,252 --> 01:18:53,050 .لنجرب المستوى الثاني - .حسنًا - 1084 01:19:23,784 --> 01:19:26,583 انتظر! توقف! إلى أين أنتما ذاهبان؟ 1085 01:19:27,621 --> 01:19:29,339 .دورية قمامة 1086 01:19:29,415 --> 01:19:31,918 هل تشمان أي دخان من هناك؟ 1087 01:19:33,961 --> 01:19:36,089 ...لا، لأننا 1088 01:19:36,172 --> 01:19:39,051 لأننا كلانا فقدنا حاسة .الشم عندما كنا صغارًا 1089 01:19:39,133 --> 01:19:40,180 ...بسبب 1090 01:19:40,259 --> 01:19:41,681 .بسبب الحمى القرمزية - .أجل - 1091 01:19:41,760 --> 01:19:44,889 .يمكننا أن نكون كلانا في النار ولن نعلم 1092 01:19:44,972 --> 01:19:47,350 .أخرج هذا الشيء من هنا - .حسنًا، شكرًا جزيلًا لك - 1093 01:19:47,641 --> 01:19:50,440 .حسنًا 1094 01:19:55,482 --> 01:19:56,984 .هناك شيء ليس صحيحًا 1095 01:20:28,432 --> 01:20:29,649 .مهلًا 1096 01:20:30,517 --> 01:20:31,734 ما هذا؟ 1097 01:20:46,367 --> 01:20:48,247 .يجب أن يعود أخواك الآن 1098 01:20:48,327 --> 01:20:50,045 لماذا لا تذهب لتفحصهما؟ 1099 01:20:57,586 --> 01:21:00,180 .تعلم أن التدخين ليس مسموحًا في المنشأة 1100 01:21:00,881 --> 01:21:02,133 .هذا صحيح 1101 01:21:02,216 --> 01:21:05,390 .لهذا على الارجح يجب أن يضعوا طفاية هنا 1102 01:21:09,515 --> 01:21:12,268 ما زال عليك وضع هذه من يديك. والعودة للعمل 1103 01:21:12,351 --> 01:21:14,649 يا رجل، المسافة حوالي ثلاثة .أرباع ميل مشيًا للخروج من هنا 1104 01:21:14,728 --> 01:21:18,028 .قلت إن وقت الاستراحة انتهى أيها المدخن 1105 01:21:22,027 --> 01:21:24,121 .تعلم، يطلقون عليهم 20 دقيقة لسبب 1106 01:21:24,196 --> 01:21:27,200 .ولقد تبقى لدي 4 دقائق في الـ20 دقيقة خاصتي 1107 01:21:28,075 --> 01:21:29,793 هل تضغطون على زر "الفتح"؟ 1108 01:21:29,868 --> 01:21:31,370 ليس مكتوبًا عليه "الفتح"، حسنًا؟ 1109 01:21:31,495 --> 01:21:33,497 .مكتوب عليه "البدء" ولكنه لا يفتح 1110 01:21:33,580 --> 01:21:34,797 .حسنًا، توقف 1111 01:21:34,873 --> 01:21:36,250 ماذا؟ - .توقف - 1112 01:21:38,544 --> 01:21:40,342 .اعتقدت أننا أردناه أن يبدأ 1113 01:21:40,421 --> 01:21:43,049 .نريد هذا ولكن هذا يجب أن يتوقف 1114 01:21:43,132 --> 01:21:44,679 إذن لن نبدأ؟ 1115 01:21:45,759 --> 01:21:49,514 نريده أن يبدأ ولكن يجب أن نوقفه حتى أستطيع اكتشاف 1116 01:21:49,596 --> 01:21:51,769 .لماذا لا يفتح 1117 01:22:04,528 --> 01:22:06,075 .تبًا 1118 01:22:06,363 --> 01:22:07,580 .مهلًا 1119 01:22:11,410 --> 01:22:13,208 هل تشم أي دخان؟ 1120 01:22:13,287 --> 01:22:15,585 .دخان؟ لا 1121 01:22:16,165 --> 01:22:18,759 .كل ما أشمه هو عوادم سيارات السباق 1122 01:22:20,419 --> 01:22:22,092 .حسنًا، شكرًا، امضي 1123 01:22:26,425 --> 01:22:27,597 .تبًا 1124 01:22:30,095 --> 01:22:31,255 .حسنًا - ...ثلاثة، اثنان - 1125 01:22:31,305 --> 01:22:32,545 !انتظرا 1126 01:22:32,598 --> 01:22:34,646 "هل سنبدأ عند تقول "واحد أو عندما تقول "هيا"؟ 1127 01:22:34,892 --> 01:22:36,018 ثلاثة 1128 01:22:36,101 --> 01:22:38,320 "لا، سنبدأ عند "هيا ثلاثة، اثنان 1129 01:22:38,395 --> 01:22:41,239 !انتظروا .ستنزعونه من مساره 1130 01:22:43,817 --> 01:22:45,490 .السلسلة عالقة 1131 01:22:46,987 --> 01:22:48,159 .حسنًا 1132 01:22:48,989 --> 01:22:50,286 .جربه الآن 1133 01:22:55,162 --> 01:22:57,005 .هيا، لنذهب 1134 01:22:57,831 --> 01:23:00,175 !لنذهب - .هيا، يجب أن نرجعكم - 1135 01:23:09,468 --> 01:23:11,028 .انزل، قلت إنني سأجلبها 1136 01:23:11,303 --> 01:23:12,304 !هيا، لنذهب 1137 01:23:12,513 --> 01:23:15,858 ستجلبها؟ - .سأجلبها، أقسم بذلك، يجب أن تذهب - 1138 01:23:17,518 --> 01:23:19,520 !لنذهب أيها الفتى الكبير، هيا، اذهبوا 1139 01:23:22,689 --> 01:23:25,192 .لا يمكنك أن تدير ظهرك لي. أنا أتحكم بك 1140 01:23:25,484 --> 01:23:27,084 .ليس عندما أكون خلف المقود، لا تتحكم بي 1141 01:23:27,152 --> 01:23:28,272 ...عقدك يقول 1142 01:23:28,362 --> 01:23:31,866 عقدي يقول "شركات (لاف هاندل)" وهذا أنت 1143 01:23:32,157 --> 01:23:33,909 "تتفهم وتقر وتوافق" 1144 01:23:33,992 --> 01:23:35,835 "على أن (توين دارلنغ)" وهذا أنا 1145 01:23:36,036 --> 01:23:38,289 ليس شريكًا أو موظفًا أو مشتركًا" 1146 01:23:38,372 --> 01:23:40,500 "(مع شركات (لاف هاندل 1147 01:23:40,707 --> 01:23:43,210 المتسابقون في السيارات هم الذين .يفوزون بالسباقات يا (ماكس) 1148 01:23:43,877 --> 01:23:45,980 .لا أحد يعول عليك لعبور خط النهاية 1149 01:23:46,004 --> 01:23:48,223 .إذن أغلق فمك قبل أن أغلقه لك 1150 01:23:48,549 --> 01:23:51,223 هل تعرف معنى كلمة "توقف الدفع"؟ 1151 01:23:58,225 --> 01:24:01,229 .مهلًا، أنت ذلك الرجل 1152 01:24:04,231 --> 01:24:06,404 .(ميلي) كان يجب أن تعود الآن 1153 01:24:07,234 --> 01:24:11,580 حسنًا، العمة (ميلي) عادة .تفعل ما تقول إنها ستفعله 1154 01:24:11,905 --> 01:24:13,532 ،لنعطها عدة دقائق أخرى 1155 01:24:13,740 --> 01:24:15,162 ونأمل ألا تتصرف مثل عائلة (لوغان) 1156 01:24:15,242 --> 01:24:17,586 .وتصبح حمقاء تمامًا كبقيتهم 1157 01:24:18,245 --> 01:24:19,246 .جيد 1158 01:24:30,424 --> 01:24:31,721 هل كل شيء على ما يرام؟ 1159 01:24:31,925 --> 01:24:34,599 .كان هناك بعض العثرات ولكننا بخير 1160 01:24:34,887 --> 01:24:37,231 .أين ذراعك؟ أعني يدك 1161 01:24:37,431 --> 01:24:39,433 هل يمكننا أن نسرع؟ 1162 01:25:32,945 --> 01:25:34,822 .جرس إنذار المقصف أُطلق للتو 1163 01:25:35,155 --> 01:25:36,873 .أيها المأمور، يجب أن نبلغ عن هذا 1164 01:25:37,449 --> 01:25:39,372 .لا نمتلك مطافي في (مونرو) 1165 01:25:40,160 --> 01:25:42,472 يا سيدي، لا نعلم كيف .ستكون حالة هؤلاء الحراس 1166 01:25:42,496 --> 01:25:45,045 أقصد... من الممكن أن يكونوا .قد ماتوا أو أسوأ الآن 1167 01:25:46,583 --> 01:25:48,585 وما الذي تعتقد أنه أسوأ من الموت؟ 1168 01:25:51,713 --> 01:25:53,340 !تبًا! أبلغ عن الأمر 1169 01:25:53,423 --> 01:25:56,723 .لدينا حريق كبير في مؤسسة (مونرو) الإصلاحية 1170 01:25:56,802 --> 01:25:58,349 .أرجوكم استجيبوا على الفور 1171 01:25:58,720 --> 01:26:00,438 .إنهم يبلغون عن حريق في المقصف 1172 01:26:00,514 --> 01:26:04,485 .أكرر، حريق في مقصف مؤسسة (مونرو) الإصلاحية 1173 01:27:24,389 --> 01:27:27,108 .لا تخبريني أنك كنت ترشين هذا على شعرها 1174 01:27:27,225 --> 01:27:29,319 .هذا سيجعل شعرها مثل الليفة 1175 01:27:29,394 --> 01:27:32,238 .كنت أفعل ما بوسعي! كنت متأخرة 1176 01:27:32,314 --> 01:27:34,626 .كأنك لم تسرحي شعر ابنتك من قبل 1177 01:27:34,650 --> 01:27:37,324 .أتمنى ألا تتشاجرتا. أنتما تزيدتان من توتري 1178 01:27:37,694 --> 01:27:39,037 .أنت محقة يا عزيزتي 1179 01:27:39,821 --> 01:27:41,198 هل أبي هنا؟ 1180 01:27:42,741 --> 01:27:45,244 .لم أره. كنت مسرعة 1181 01:27:45,744 --> 01:27:47,246 هل قال أبوك إنه قادم؟ 1182 01:27:47,579 --> 01:27:49,252 أجل. لماذا؟ 1183 01:27:50,624 --> 01:27:52,342 .لا أعلم. اعتقدت فقط إنه يعمل 1184 01:27:52,417 --> 01:27:54,966 ماذا؟ تلك الوظيفة في (سبيدواي)؟ .سمعت أنه فُصل 1185 01:27:56,380 --> 01:27:58,007 .من الطريف أنه لم يذكر هذا 1186 01:27:59,758 --> 01:28:02,602 .تبدين كالأميرة. ستبلين حسنًا 1187 01:28:20,278 --> 01:28:21,495 .اعتقدت أنك ربما تريد الخروج 1188 01:28:21,822 --> 01:28:24,075 .وأتركك يا جميلة؟ أبدًا 1189 01:28:24,282 --> 01:28:27,877 لعلمك،لقد تم إلقاء القبض علينا .في الجانب الآخر من البوابة 1190 01:28:27,953 --> 01:28:29,796 .عند إغلاق الزنازين 1191 01:28:30,831 --> 01:28:32,208 .كان أمرًا مرعبًا 1192 01:28:33,041 --> 01:28:36,466 لموهبتها، (سيدي لوغان) ستغني .(أمبريلا) للمغنية (ريانا) 1193 01:29:16,168 --> 01:29:17,590 ،اخترت هذه الأغنية 1194 01:29:18,837 --> 01:29:20,510 .لأنها الأغنية المفضلة لأبي 1195 01:29:25,844 --> 01:29:27,812 ♪ تقريبا الجنة ♪ 1196 01:29:28,597 --> 01:29:30,599 ♪ (ويست فيرجينا) ♪ 1197 01:29:31,433 --> 01:29:33,527 ♪ جبال (بلو ريدج) ♪ 1198 01:29:33,602 --> 01:29:36,651 ♪ نهر (شانيندوا) ♪ 1199 01:29:38,732 --> 01:29:40,860 ♪ الحياة قديمة هناك ♪ 1200 01:29:40,942 --> 01:29:43,491 ♪ أقدم من الأشجار ♪ 1201 01:29:43,862 --> 01:29:46,786 ♪ أصغر من الجبال ♪ 1202 01:29:46,865 --> 01:29:48,959 ♪ تنمو مثل النسيم ♪ 1203 01:29:49,034 --> 01:29:51,787 ♪ يا طرق الريف ♪ 1204 01:29:51,870 --> 01:29:54,373 ♪ خذيني إلى بيتي ♪ 1205 01:29:54,748 --> 01:29:57,251 ♪ إلى المكان ♪ 1206 01:29:57,667 --> 01:30:00,511 ♪ الذي أنتمي له ♪ 1207 01:30:00,587 --> 01:30:03,215 ♪ (ويست فيرجينا) ♪ 1208 01:30:03,298 --> 01:30:06,051 ♪ يا عزيزتي ♪ 1209 01:30:06,134 --> 01:30:08,978 ♪ خذيني إلى بيتي ♪ 1210 01:30:09,054 --> 01:30:11,728 ♪ يا طرق الريف ♪ 1211 01:30:13,391 --> 01:30:15,894 ♪ جميع ذكرياتي ♪ 1212 01:30:16,394 --> 01:30:18,772 ♪ تجمعت حولها ♪ 1213 01:30:19,189 --> 01:30:24,616 ♪ سيدة المنجم ♪ ♪ غريبة عن المحيط ♪ 1214 01:30:26,655 --> 01:30:28,703 ♪ مظلمة ومتربة ♪ 1215 01:30:28,782 --> 01:30:31,661 ♪ هي السماء ♪ 1216 01:30:31,743 --> 01:30:34,587 ♪ المظهر الضبابي لضوء القمر ♪ 1217 01:30:34,663 --> 01:30:36,665 ♪ الدموع في عيوني ♪ 1218 01:30:36,748 --> 01:30:39,547 ♪ يا طرق الريف ♪ 1219 01:30:39,626 --> 01:30:42,470 ♪ خذيني إلى بيتي ♪ 1220 01:30:42,546 --> 01:30:45,299 ♪ إلى المكان ♪ 1221 01:30:45,382 --> 01:30:48,352 ♪ الذي أنتمي له ♪ 1222 01:30:48,426 --> 01:30:50,804 ♪ (ويست فيرجينا) ♪ 1223 01:30:51,263 --> 01:30:54,187 ♪ يا عزيزتي ♪ 1224 01:30:54,266 --> 01:30:57,019 ♪ خذيني إلى بيتي ♪ 1225 01:30:57,102 --> 01:31:00,106 ♪ يا طرق الريف ♪ 1226 01:31:00,605 --> 01:31:01,948 أين ستضعيها؟ 1227 01:31:02,315 --> 01:31:04,033 .يمكنني صنع حقيبة جوائز 1228 01:31:04,109 --> 01:31:06,157 ستحتاجين إليها الآن .تمتلكين جوائز كثيرة 1229 01:31:06,236 --> 01:31:07,579 .حسنًا. عانقيني 1230 01:31:08,113 --> 01:31:09,615 .أحبك يا أبي - .وأنا أيضًا - 1231 01:31:10,323 --> 01:31:11,666 .دعيني أرى وضع المسدس 1232 01:31:12,826 --> 01:31:13,873 .حسنًا - .أحبك - 1233 01:31:13,952 --> 01:31:15,454 .طابت ليلتك يا (جو) - .أراك لاحقًا يا (جيمي) - 1234 01:31:15,954 --> 01:31:17,126 .هيا 1235 01:31:17,163 --> 01:31:18,723 .أراك لاحقًا في المنزل يا (بوبي) - .حسنًا - 1236 01:31:21,793 --> 01:31:23,295 ماذا بحق الجحيم؟ 1237 01:31:25,338 --> 01:31:27,340 ماذا حدث لسيارتي بحق الجحيم؟ 1238 01:31:31,803 --> 01:31:33,476 هل تمازحوني؟ 1239 01:31:44,983 --> 01:31:47,156 يا صاحبي. إلى أين تذهب؟ 1240 01:31:49,195 --> 01:31:50,538 ستسلك هذا الطريق؟ 1241 01:31:50,822 --> 01:31:52,665 أتمانع لو ركبت معك؟ 1242 01:31:53,033 --> 01:31:54,159 هل أنت متأكد؟ 1243 01:32:42,540 --> 01:32:45,009 أكدت السلطات أنها استعادت الأموال 1244 01:32:45,085 --> 01:32:47,213 .المسروقة من (شارلوت موتور سبيدواي) 1245 01:32:47,295 --> 01:32:49,639 فيما يطلق عليه البعض "جريمة الفلاحين" 1246 01:32:49,714 --> 01:32:53,560 المصادر تقول إن متصلًا مجهولًا ،هو من أرشد الشرطة إلى محطة الغاز 1247 01:32:53,635 --> 01:32:57,310 حيث اكتشفوا شاحنة مهجورة ،تحتوي على حقائب أموال 1248 01:32:57,389 --> 01:32:58,766 تم تأكيد ارتباطها 1249 01:32:58,848 --> 01:33:01,021 .بالسرقة التي حدثت في نهاية الأسبوع 1250 01:33:01,726 --> 01:33:04,195 .تم الإبلاغ عن سرقة الشاحنة الأسبوع الماضي 1251 01:33:05,230 --> 01:33:08,450 .فريقنا الجنائي يعمل في مسرح الجريمة 1252 01:33:08,525 --> 01:33:10,152 ...ونحن متأكدون أنهم سيجدون 1253 01:33:10,235 --> 01:33:12,488 لماذا تخوض عناء سرقة مكان 1254 01:33:12,570 --> 01:33:14,743 إذا لم تكن تمتلك الشجاعة للاحتفاظ بالمال؟ 1255 01:33:15,073 --> 01:33:16,746 .لا بد أنه شعر بالخوف 1256 01:33:18,493 --> 01:33:20,996 حسنًا، الآن ينضم لنا بطل محلي 1257 01:33:21,079 --> 01:33:22,422 .في مأوى "ليتل فيكتوري" الأسري 1258 01:33:22,664 --> 01:33:25,759 .هذا (جوش موريسون) .شكرًا على الانضمام لنا اليوم 1259 01:33:25,917 --> 01:33:27,669 حسنًا، يأتي كثيرًا، تعرفين 1260 01:33:27,752 --> 01:33:29,563 اعتاد القدوم في معظم الأيام في الظهيرة .من أجل الحيوان الأليف للأسبوع 1261 01:33:29,587 --> 01:33:32,591 إذا هو ينضم لنا للتحدث عن تحدي تبني جديد 1262 01:33:32,716 --> 01:33:35,396 في الملجأ للإنجازات الهامة .التي يجب أن نتحدث عنها 1263 01:34:09,794 --> 01:34:12,047 حسنًا، لقد أحضرنا الجميع .في السادسة صباحًا 1264 01:34:12,130 --> 01:34:14,804 لم نستطع العمل طوال نهاية .الأسبوع بسبب السباق على ما يبدو 1265 01:34:15,216 --> 01:34:17,560 .ولكن كل شيء كما تركناه تمامًا يوم الجمعة 1266 01:34:17,802 --> 01:34:19,395 كم رجلًا يعمل لديك اليوم؟ 1267 01:34:19,971 --> 01:34:21,393 .حسنًا، 40 تقريبًا 1268 01:34:21,473 --> 01:34:23,726 ،أعتقد أننا مقيدون بمدة زمنية صغيرة 1269 01:34:23,808 --> 01:34:26,231 ،لأننا نحاول تجهيز كل شيء 1270 01:34:26,311 --> 01:34:28,029 ،حيث أن الموسم قد بدأ 1271 01:34:28,104 --> 01:34:29,664 .فنحن سننهي العمل هنا هذا الأسبوع 1272 01:34:31,816 --> 01:34:33,989 .سأحتاج إلى بصمات جميع رجالك 1273 01:34:34,652 --> 01:34:37,246 حسنًا، بالتأكيد، ولكن كل العمال 1274 01:34:37,322 --> 01:34:39,416 .يجب أن يرتدوا قفازات وقائية طوال الوقت 1275 01:34:39,491 --> 01:34:41,414 .هذه... حسنًا، هذه قاعدة اتحادية 1276 01:34:41,493 --> 01:34:43,336 قواعد اتحادية؟ - أجل - 1277 01:34:43,995 --> 01:34:45,338 .عظيم - !أيتها العميلة (غريسون) - 1278 01:34:45,830 --> 01:34:48,583 تلقت الشرطة المحلية بلاغًا .من شخص يدعي أنه شاهد عيان 1279 01:34:48,666 --> 01:34:52,011 يقسم أنه رأى اللصوص .ويمكنه التعرف عليهم بالتأكيد 1280 01:34:52,670 --> 01:34:55,344 .أجل، رأيتهم. وأعلم هويتهم أيضًا 1281 01:34:55,673 --> 01:34:57,433 لماذا لا نبدأ منذ البداية؟ 1282 01:34:57,592 --> 01:34:58,809 أين رأيتهم؟ 1283 01:34:58,885 --> 01:35:00,603 في النفق المؤدي من مضمار السباق 1284 01:35:00,678 --> 01:35:02,055 .إلى الحمام وغرفة تغيير الملابس 1285 01:35:02,430 --> 01:35:04,103 هناك مقولة في مجالنا 1286 01:35:04,182 --> 01:35:05,729 "قم بتجهيز الأمر واصمت" 1287 01:35:05,809 --> 01:35:07,356 .إذن سأصمت 1288 01:35:08,186 --> 01:35:10,029 ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ 1289 01:35:10,271 --> 01:35:11,944 أتظن أنك سائق؟ 1290 01:35:12,023 --> 01:35:13,946 ألم يتم محاصرتك في منعطف من قبل؟ 1291 01:35:14,025 --> 01:35:15,544 .أخبرتك أنني لم أرد شرب سمومك 1292 01:35:15,568 --> 01:35:16,670 .اعتقدت أنني سأصاب بأزمة قلبية 1293 01:35:16,694 --> 01:35:17,741 ...ذلك السم 1294 01:35:17,821 --> 01:35:19,823 أيمكنك كتم الصوت؟ 1295 01:35:19,948 --> 01:35:22,292 احاول الإدلاء بشهادتي إلى .المباحث الفيدرالية هنا 1296 01:35:23,034 --> 01:35:25,833 كانا اثنين، حسنًا؟ .وكان أحدهم ساقيًا في حانة 1297 01:35:25,912 --> 01:35:28,461 .من ذلك المكان في (أي 17) .لديه ذراع واحدة 1298 01:35:28,540 --> 01:35:30,180 .الرجل الذي كان معه، لا أعرفه 1299 01:35:30,834 --> 01:35:32,632 وكيف تعلم الساقي؟ 1300 01:35:32,710 --> 01:35:34,758 .منذ فترة، خضت شجارًا في الحانة 1301 01:35:34,838 --> 01:35:36,886 مع الساقي؟ - .لا، مع أخيه - 1302 01:35:36,965 --> 01:35:38,808 هل يمتلك أخوه ذراعًا واحدة أم اثنين؟ 1303 01:35:39,134 --> 01:35:40,556 .أخوه يمتلك الاثنين 1304 01:35:41,719 --> 01:35:43,392 ولماذا كان الشجار؟ 1305 01:35:43,721 --> 01:35:44,938 .لا يمكنني التذكر 1306 01:35:45,014 --> 01:35:46,891 وربحت ذلك الشجار في الحانة؟ 1307 01:35:46,975 --> 01:35:48,192 .أجل، بالتأكيد ربحته 1308 01:35:48,560 --> 01:35:50,733 إذن رأيت الساقي الذي يمتلك ذراعًا واحدة؟ 1309 01:35:51,229 --> 01:35:54,324 ورفيق غير معلوم في النفق أثناء السباق؟ 1310 01:35:55,066 --> 01:35:56,568 وماذا كانا يفعلان؟ 1311 01:35:56,901 --> 01:36:00,906 .كانا يمشيان فقط ولكن بطريقة مثيرة للريبة 1312 01:36:01,573 --> 01:36:03,246 مثير للريبة كيف؟ 1313 01:36:03,408 --> 01:36:06,207 .لم يكن من المفترض أن يكونا هناك .هذا كان مثيرا للريبة 1314 01:36:06,578 --> 01:36:09,127 ولكن لم تفكر في إخبار أي أحد بهذه المقابلة 1315 01:36:09,205 --> 01:36:11,583 حتى رأيت الأخبار في التلفزيون بشأن السرقة؟ 1316 01:36:12,083 --> 01:36:13,881 توجب على الأطباء إصلاح أنفي، حسنًا؟ 1317 01:36:13,960 --> 01:36:15,086 .كنت في حالة تعافي 1318 01:36:15,336 --> 01:36:17,680 إذن كل هذه الإصابات 1319 01:36:17,755 --> 01:36:19,275 كانت نتيجة آخر شجاراتك مع الأخوين؟ 1320 01:36:19,757 --> 01:36:20,849 .مع أخو الساقي 1321 01:36:20,925 --> 01:36:22,570 .هو من لكمني في النفق 1322 01:36:22,594 --> 01:36:23,641 ذو الذراع الواحدة؟ 1323 01:36:23,720 --> 01:36:25,814 أجل، انظر، اسأل سائقي، (دايتون وايت) 1324 01:36:25,889 --> 01:36:27,575 .حسنًا؟ كان معي عندما حدث كل هذا 1325 01:36:27,599 --> 01:36:28,725 .سيؤكد قصتي 1326 01:36:30,351 --> 01:36:32,353 أجل، عندما أبلغت عن معلوماتك، ذكرت 1327 01:36:32,437 --> 01:36:34,439 .أنه سيكون قادرًا على تأكيد قصتك 1328 01:36:35,607 --> 01:36:37,530 .تحدثنا مع (دايتون وايت) في وقت سابق اليوم 1329 01:36:38,776 --> 01:36:41,620 قال إنه لم يكن معك في النفق قط .أثناء السباق 1330 01:36:42,363 --> 01:36:44,582 .لم ير رجلين مثيرين للريبة قط 1331 01:36:45,116 --> 01:36:46,959 .وليس لديه أدنى فكرة عما تقوله 1332 01:37:10,475 --> 01:37:12,148 هل تحدثت معه؟ 1333 01:37:12,310 --> 01:37:13,778 .أعتقد أنه يعرف الأفضل 1334 01:37:23,988 --> 01:37:26,366 .زرت المقطورة عندما لم يكن بالمنزل 1335 01:37:27,659 --> 01:37:29,536 .أعتقد أنني حصلت على معظم أشيائك 1336 01:37:30,662 --> 01:37:33,006 .أنت تحب كتبك بالتأكيد 1337 01:37:33,998 --> 01:37:36,000 .وهناك بعض البريد أيضًا 1338 01:38:08,032 --> 01:38:09,875 سجلات الزيارة 1339 01:38:10,076 --> 01:38:12,750 تشير إلى أن (جيمي لوغان)، الموظف 1340 01:38:12,829 --> 01:38:14,547 المفصول مؤخرًا من (سبيدواي) 1341 01:38:14,998 --> 01:38:18,673 جاء مع أخيه (كلايد) .لرؤية (جوزيف بانغ) هنا 1342 01:38:19,002 --> 01:38:20,549 .في 15 أبريل 1343 01:38:21,004 --> 01:38:23,052 .عادا بعدها بيومين من أجل زيارة ثانية 1344 01:38:24,549 --> 01:38:26,972 .الآن، نمتلك فقط فيديو لهذه المقابلة، بلا صوت 1345 01:38:27,051 --> 01:38:28,974 . إذن ليست لدينا أدنى فكرة بشأن حديثهم 1346 01:38:30,221 --> 01:38:31,814 ،ولكن الأسبوع التالي 1347 01:38:31,889 --> 01:38:34,563 ،(كلايد لوغان) اقتحم متجر (كورنر سيف) 1348 01:38:35,560 --> 01:38:38,279 .وحُكم عليه بعقوبة 90 يومًا هنا 1349 01:38:39,397 --> 01:38:42,901 يبدو أنك تمتلكين الكثير من المعلومات .في ملفات المباحث الفيدرالية خاصتك هنا 1350 01:38:45,653 --> 01:38:46,654 إذن؟ 1351 01:38:47,155 --> 01:38:49,408 ألا تعتقد أن هذه مصادفة غريبة؟ 1352 01:38:52,910 --> 01:38:54,753 .لا، ليس حقًا 1353 01:38:55,413 --> 01:38:59,634 أعني، إذا كنت تسأليني هل أنا مصدوم من أن المجرمين المسجونين هنا 1354 01:38:59,709 --> 01:39:01,882 أصدقاء لمجرمين آخرين؟ .لا، لست مصدومًا 1355 01:39:07,258 --> 01:39:10,637 إذن (كلايد لوغان) و(جوزيف بانغ) كانا محتجزين هنا 1356 01:39:10,720 --> 01:39:12,438 .في سجنك في 28 مايو 1357 01:39:12,513 --> 01:39:14,436 ولم تحدث أي مشاكل 1358 01:39:14,682 --> 01:39:18,107 من أي نوع في سجنك في ذلك اليوم؟ 1359 01:39:18,186 --> 01:39:19,358 هل هذا صحيح؟ 1360 01:39:19,437 --> 01:39:21,360 .لا، لم تحدث أي مشاكل 1361 01:39:21,439 --> 01:39:23,612 لأن قسم مطافي (مونرو) 1362 01:39:23,691 --> 01:39:25,051 قال إنهم أرسلوا وحدات متعددة 1363 01:39:25,109 --> 01:39:27,203 .حوالي الساعة 8.30 مساءً في تلك الليلة 1364 01:39:27,278 --> 01:39:29,246 ،كان هناك حريق مطبخ صغير 1365 01:39:29,322 --> 01:39:32,201 .ولكن هذه ليست مشكلة بالنسبة لهذا السجن 1366 01:39:33,201 --> 01:39:34,999 أعني إنه إجراء تشغيل قياسي 1367 01:39:35,078 --> 01:39:38,207 لأن يرسلوا وحدات متعددة 1368 01:39:38,539 --> 01:39:40,382 .في حالة وجود أي حريق في السجن 1369 01:39:41,292 --> 01:39:45,138 .هذا لم يكن حريقًا كبيرًا .انطفأ في خلال عدة دقائق 1370 01:39:48,299 --> 01:39:50,518 هل أنت متأكد أن هذين السجينين 1371 01:39:50,593 --> 01:39:52,140 لم يهربا من هنا 1372 01:39:52,470 --> 01:39:55,064 سرقا (سبيدواي) ثم دخلا سجنك 1373 01:39:55,139 --> 01:39:56,607 بدون أن تعلم بالأمر؟ 1374 01:39:57,308 --> 01:39:59,402 !عجبًا 1375 01:39:59,477 --> 01:40:00,649 .لا 1376 01:40:01,479 --> 01:40:05,859 أيتها العميلة (غريسون)، كنت أعمل هنا لـ9 سنوات ،ويمكنني أن أخبرك بهذا 1377 01:40:07,652 --> 01:40:10,030 .ليست لدينا مشكلة هروب في (مونرو) 1378 01:40:12,156 --> 01:40:13,499 ماذا تعتقدين بشأن السرقة؟ 1379 01:40:13,574 --> 01:40:16,828 حسنًا، سمعت أنهم يطلقون عليها اسم "أوشنز 7 -11" 1380 01:40:17,328 --> 01:40:20,502 لأنهم وجدوا الشاحنة المسروقة ،خلف مطعم وجبات سريعة 1381 01:40:21,499 --> 01:40:23,797 سمعت أنهم يطلقون عليهم اسم "اللصوص الفلاحين" 1382 01:40:23,876 --> 01:40:25,813 لأنهم يعتقدون أن الرجال الذين قاموا بهذا الأمر كله 1383 01:40:25,837 --> 01:40:28,215 .منا هنا. أتمني ألا يمسكوا بهم أبدًا 1384 01:40:29,006 --> 01:40:30,806 إلى أين وصل التحقيق؟ 1385 01:40:30,925 --> 01:40:32,097 .حسنًا، دعيني أخبرك أمرًا 1386 01:40:32,176 --> 01:40:34,071 ،على الرغم من أن الجريمة حدثت في (شارلوت) 1387 01:40:34,095 --> 01:40:36,439 حقيقة أن الأموال وُجدت هنا 1388 01:40:36,514 --> 01:40:37,936 .تجعله أمرًا خطيرًا جدًا 1389 01:40:38,182 --> 01:40:40,401 ...القوات المحلية وقوات الولاية متدخلة 1390 01:40:41,018 --> 01:40:42,704 هل لديك مشكلة مع الطعام هنا أيها السجين؟ 1391 01:40:42,728 --> 01:40:45,732 .لا أيها المأمور. لا مشكلة 1392 01:40:46,691 --> 01:40:49,035 أراهن على أن معدتك لم تؤلمك مؤخرًا؟ 1393 01:40:49,610 --> 01:40:51,078 .لا أيها المأمور 1394 01:40:51,612 --> 01:40:53,614 .شكرًا على سؤالك 1395 01:40:58,870 --> 01:41:00,543 .من الأفضل أن تنظف فوضتك 1396 01:41:01,956 --> 01:41:03,958 .الآن - .أمرك يا سيدي - 1397 01:41:15,803 --> 01:41:17,555 ماذا قلت لي أيها السجين؟ 1398 01:41:19,724 --> 01:41:20,896 !امضي 1399 01:41:23,728 --> 01:41:25,071 .شكرًا لك 1400 01:41:27,732 --> 01:41:30,281 ماذا عن الموظف المفصول الساخط؟ 1401 01:41:30,902 --> 01:41:32,379 أخو الساقي ذي الذراع الواحدة؟ 1402 01:41:32,403 --> 01:41:35,953 .(جيمي لوغان) فُصل 6 أسابيع قبل السرقة 1403 01:41:36,032 --> 01:41:38,831 أخوه، (كلايد) هو الساقي ذو الذراع الواحدة 1404 01:41:38,910 --> 01:41:42,005 الذي يزعم (ماكس شيلبلين) .أنه رأه أثناء السباق 1405 01:41:42,079 --> 01:41:44,377 ولكننا نعلم أنه من المستحيل أن يكون (كلايد لوغان) 1406 01:41:44,457 --> 01:41:46,137 .في ذلك الممر تحت الأرض 1407 01:41:46,209 --> 01:41:49,008 لأنه كان يقضي وقتًا في .مؤسسة (مونرو) الإصلاحية 1408 01:41:49,086 --> 01:41:50,713 .في يوم السرقة 1409 01:41:55,426 --> 01:41:57,099 .أكره حجج الغياب المحكمة 1410 01:41:58,888 --> 01:42:00,115 أين كان هاتف (جيمي لوغان) الخلوي 1411 01:42:00,139 --> 01:42:01,516 عندما كان في السباق؟ 1412 01:42:01,599 --> 01:42:03,442 .(جيمي لوغان) لا يمتلك هاتف خلوي 1413 01:42:03,518 --> 01:42:05,987 .تم إغلاقه منذ 3 أشهر لعدم الدفع 1414 01:42:06,604 --> 01:42:10,404 إنه أيضًا يقود سيارة (فورد إف 150) .موديل 1983 1415 01:42:10,483 --> 01:42:12,030 .إذن لا تحتوي على نظام ملاحة عالمي 1416 01:42:12,276 --> 01:42:14,779 .لا بريد إلكتروني، لا وسائل تواصل اجتماعي 1417 01:42:15,279 --> 01:42:16,622 حصلنا على عدة نتائج عن اسمه 1418 01:42:16,697 --> 01:42:18,165 في حسابات مواقع تواصل اجتماعية أخرى 1419 01:42:18,241 --> 01:42:21,711 التي تضعه في مدرسة ثانوية .(فالي فيو) أثناء السباق 1420 01:42:21,786 --> 01:42:25,416 ابنته كانت تنافس في مسابقة .جمال (ويست فيرجينا) للأطفال 1421 01:42:25,498 --> 01:42:27,171 .وعلى ما يبدو أنها فازت 1422 01:43:04,495 --> 01:43:06,168 كيف حال أخيك؟ 1423 01:43:08,165 --> 01:43:09,792 .لا أعرف 1424 01:43:11,502 --> 01:43:13,675 لم تتحدث إليه؟ - .لا - 1425 01:43:16,340 --> 01:43:18,013 ولا مرة واحدة؟ 1426 01:43:18,843 --> 01:43:20,390 .لا 1427 01:43:22,013 --> 01:43:24,357 .حسنًا، يبدو أمرًا غريبا، تعرف 1428 01:43:25,516 --> 01:43:28,190 .أنتما الاثنان مقربان 1429 01:43:29,854 --> 01:43:33,358 آخر ما سمعته هو أنه انتقل .للجنوب ليكون أقرب لابنته 1430 01:43:37,194 --> 01:43:38,946 أين في الجنوب؟ 1431 01:43:39,030 --> 01:43:40,202 .(ليتشبيرغ) 1432 01:43:43,534 --> 01:43:44,911 أظن أن زوجته السابقة انتقلت لهناك 1433 01:43:44,994 --> 01:43:48,544 .عندما افتتح زوجها معرض سيارات جديد 1434 01:43:53,210 --> 01:43:54,382 ،حسنًا 1435 01:43:55,212 --> 01:43:57,886 ...إذا تحدثت معه 1436 01:44:01,218 --> 01:44:03,312 .أخبره أنني أريد التحدث معه 1437 01:44:03,888 --> 01:44:05,731 .أشك في أنني سأتحدث معه 1438 01:44:20,237 --> 01:44:24,743 لم يخبرك قط لماذا أعاد كل ذلك المال؟ 1439 01:44:34,585 --> 01:44:35,928 .على حساب المحل 1440 01:44:39,507 --> 01:44:40,850 .كريم 1441 01:44:44,178 --> 01:44:47,523 حظيتما بالـ3 شهور التي رغبتما بهم .ولم تقوما بعملية اعتقال 1442 01:44:48,432 --> 01:44:49,993 في نفس الوقت، المحليون يتحدثون حول هؤلاء اللصوص 1443 01:44:50,017 --> 01:44:52,440 .كأنهم أبطال من مسلسل (هي هو) 1444 01:44:53,938 --> 01:44:57,693 إذن، نريد المضي قدمًا 1445 01:44:57,775 --> 01:44:59,152 ونضع هذه الحادثة برمتها 1446 01:44:59,235 --> 01:45:01,784 .خلف ظهرنا إذا أردتما 1447 01:45:02,613 --> 01:45:03,614 حسنًا؟ 1448 01:45:11,205 --> 01:45:12,673 .شكرًا لكما مجددًا 1449 01:45:14,291 --> 01:45:16,293 .لدي سؤال واحد أخير 1450 01:45:17,044 --> 01:45:18,045 .بالطبع 1451 01:45:18,129 --> 01:45:21,178 قلت للتو إنك تلقيت أموالًا من شركة تأمينك 1452 01:45:21,257 --> 01:45:23,134 .مقابل الأموال التي لم يتم استعادتها 1453 01:45:23,217 --> 01:45:25,060 .أجل. هذا صحيح 1454 01:45:27,138 --> 01:45:30,483 كنا هنا مع المحاسبين الجنائيين لأسابيع 1455 01:45:30,558 --> 01:45:33,061 .نتفحص السجلات والإيصالات 1456 01:45:33,978 --> 01:45:36,902 لم يستطع أحد هنا إعطائنا الرقم الصحيح 1457 01:45:36,981 --> 01:45:39,029 .للمبلغ المسروق حقًا 1458 01:45:39,483 --> 01:45:42,657 .حسنًا، إنه أمر معقد جدًا 1459 01:45:42,987 --> 01:45:44,079 .الخوارزمية وما إلى ذلك 1460 01:45:44,321 --> 01:45:46,201 .أجل، سمعنا عن الخوارزميات المعقدة 1461 01:45:47,658 --> 01:45:50,332 ،إذن كيف حددت الرقم الذي طلبته 1462 01:45:50,661 --> 01:45:53,164 إذا لم تكن تعرف كم المبلغ المسروق؟ 1463 01:45:54,331 --> 01:45:59,178 لست محاسبًا لذلك لم أكن .هناك خلال تلك المحادثات 1464 01:45:59,670 --> 01:46:04,016 ولكن بالنسبة لنا في (شارلوت موتور سبيدواي) 1465 01:46:04,341 --> 01:46:07,515 .تم حل الأمر لإرضائنا 1466 01:46:47,218 --> 01:46:48,561 .حمقى 1467 01:47:35,266 --> 01:47:39,442 أنت حقًا تريد ائتمان هذين الاثنين على حياتنا؟ 1468 01:47:40,354 --> 01:47:42,527 .سيعرفان ما نريد أن يعرفاه 1469 01:48:25,983 --> 01:48:27,985 .حسنًا - .ولكن يمكننا الحصول على اثنين آخرين - 1470 01:48:28,068 --> 01:48:29,570 ما هي القاعدة الثامنة؟ 1471 01:48:29,653 --> 01:48:30,654 "لا تطمع" 1472 01:48:30,738 --> 01:48:33,912 ،حسنًا، انتهى دورك هنا، هيا .يجب أن تذهبي للسيارة على كل حال. اذهبي 1473 01:49:27,711 --> 01:49:31,056 .أجل، أنت هناك تمامًا. أنت فوقه تمامًا .فقط احفر 1474 01:49:44,895 --> 01:49:46,238 سيد (نامان)؟ 1475 01:49:50,734 --> 01:49:52,702 .هذا موجه لك 1476 01:49:52,778 --> 01:49:54,906 .جاء عبر صندوق التبرعات 1477 01:49:55,406 --> 01:49:57,750 .إنه ثقيل ولكن لا تتحمسي 1478 01:49:57,992 --> 01:50:01,337 .لا بد أنه من شخص مجنون ومكتوب بقلم تلوين تفهمين ما أعنيه؟ 1479 01:50:40,451 --> 01:50:42,124 إلى أين ستذهب يا سيد (نامان)؟ 1480 01:51:01,138 --> 01:51:02,936 .مرحبًا - .مرحبًا - 1481 01:51:04,558 --> 01:51:05,650 وظيفة جديدة؟ 1482 01:51:06,643 --> 01:51:08,987 .أجل. إنها فقط موسمية 1483 01:51:09,229 --> 01:51:12,654 .أتمنى لو أبقوني على الرغم .من اللطيف أن أكون بجوار المنزل 1484 01:51:13,484 --> 01:51:14,986 أتريد الدخول؟ 1485 01:51:15,652 --> 01:51:17,154 .لا، سأنتظر فقط 1486 01:51:17,321 --> 01:51:19,494 !أبي - مرحبًا! ما أخبارك يا رجل؟ - 1487 01:51:19,907 --> 01:51:21,409 !إسقاطة أرضية 1488 01:51:22,493 --> 01:51:24,166 متى تريدينها أن تعود؟ 1489 01:51:24,411 --> 01:51:26,413 .أي وقت يناسبك 1490 01:51:26,663 --> 01:51:28,506 .نحن فقط بالجوار - .حسنًا - 1491 01:51:28,582 --> 01:51:30,084 !لا تنتظري 1492 01:51:31,335 --> 01:51:34,555 .حسنًا. كنت أفكر في لعب الغولف المصغر 1493 01:51:35,047 --> 01:51:36,890 .لديهم تلك السيارات الصغيرة الجديدة هناك 1494 01:51:36,965 --> 01:51:39,343 .بالتأكيد. طالما سنتناول الجيلاتي بعدها 1495 01:51:39,426 --> 01:51:40,643 الجيلاتي؟ - .أجل - 1496 01:51:40,719 --> 01:51:42,562 أليس هذا أيس كريم فاخر؟ 1497 01:51:42,638 --> 01:51:44,811 اعتقدت أنك لا تستطيعين فعل ذلك .بسبب مسابقة الجمال 1498 01:51:44,890 --> 01:51:46,437 .لقد تخطيت هذه الأمور 1499 01:51:46,517 --> 01:51:49,612 .أصبحت مهتمة جدًا بفنون الطهي مؤخرًا 1500 01:51:49,686 --> 01:51:51,029 ماذا؟ 1501 01:51:51,355 --> 01:51:54,359 الطبخ! كنت أشاهد الكثير من برنامج (توب شيف) 1502 01:51:55,317 --> 01:51:56,409 حقًا؟ - .أجل - 1503 01:51:56,485 --> 01:52:00,706 .تعلمت الكثير .مثل أن الجيلاتي ليس أيس كريم فاخر 1504 01:52:00,781 --> 01:52:02,749 .يتم صنعه بمعدل خفق أقل من الأيس كريم 1505 01:52:02,825 --> 01:52:04,623 .مما يعني وقود نسبة أقل من الهواء 1506 01:52:04,701 --> 01:52:07,204 .لهذا يتميز بالبنية الناعمة 1507 01:52:07,538 --> 01:52:08,710 معدل خفق؟ 1508 01:52:09,039 --> 01:52:12,043 ،أجل، معدل خفق .سرعة ذراع الخفق في التحرك 1509 01:52:12,292 --> 01:52:14,795 .أحيانًا تسمى ذراع الخفق بالمضرب 1510 01:52:15,045 --> 01:52:18,390 .*أجل، أعلم ماهيته الآن. المضرب *داشر 1511 01:52:18,715 --> 01:52:22,390 نوعًا ما مثل فرقة حيوانات الرنة (داشر أند دانسر أند فيكسن) 1512 01:52:22,719 --> 01:52:24,062 !لا. أبي 1513 01:52:24,388 --> 01:52:26,390 .أعلم بالضبط ماهيته - .لا، ليس هذا - 1514 01:52:26,640 --> 01:52:28,642 لم أكن أعلم أن حيوان .الرنة يصنع الأيس الكريم 1515 01:52:28,892 --> 01:52:30,565 .إنه لا يفعل ذلك 1516 01:52:31,895 --> 01:52:33,021 .أنت مضحك 1517 01:52:33,105 --> 01:52:34,857 .أنت مضحكة 1518 01:52:45,242 --> 01:52:47,916 لم تخبرني قط كيف عرفت أن الساحل كان خاليًا 1519 01:52:47,995 --> 01:52:49,918 .ويمكننا الحصول على المال 1520 01:52:51,415 --> 01:52:53,668 حسنًا، تعلم أن شركة الهاتف تلك 1521 01:52:53,750 --> 01:52:55,923 التي تسمح لك بـ60 يومًا لدفع فاتورة هاتفك؟ 1522 01:52:56,253 --> 01:53:00,099 .أجل، حسنًا، تتأخر يومًا ويغلقون هاتفك 1523 01:53:00,424 --> 01:53:01,425 إذن؟ 1524 01:53:04,094 --> 01:53:07,769 .لم أدفع الفاتورة في المقطورة لمدة 6 شهور 1525 01:53:08,015 --> 01:53:09,187 إذن؟ 1526 01:53:09,933 --> 01:53:12,777 ،اكتشفت أنهم طالما يراقبون هاتفي .سيبقونه مفتوحًا 1527 01:53:13,103 --> 01:53:15,947 .منذ حوالي أسبوع، تم قطع الخط أخيرًا 1528 01:53:19,276 --> 01:53:20,949 .هذا جيد - .أجل - 1529 01:53:21,778 --> 01:53:23,098 اكتشفت هذا بنفسك؟ 1530 01:53:23,155 --> 01:53:24,247 .أجل 1531 01:53:24,781 --> 01:53:27,284 .هذا تفكير كثير على شخص من عائلة (لوغان) 1532 01:53:39,504 --> 01:53:41,131 .مرحبًا يا (جيمي) - .مرحبًا - 1533 01:53:42,925 --> 01:53:44,268 ماذا تفعلين؟ 1534 01:53:46,303 --> 01:53:47,805 ...إذن، (ميلي) 1535 01:53:50,474 --> 01:53:54,820 ماذا تفهمين من أمر لعنة عائلة (لوغان)؟ 1536 01:53:55,479 --> 01:53:59,359 .حسنًا، هذا شيء خاص بـ(كلايد) .لم أفكر فيه كثيرًا حقًا 1537 01:54:00,484 --> 01:54:03,658 ماذا عنك؟ أتعتقد أننا مقدر لنا تكرار الماضي؟ 1538 01:54:06,073 --> 01:54:07,165 .لا 1539 01:54:09,660 --> 01:54:11,662 .أنا أفكر في المستقبل 1540 01:54:15,999 --> 01:54:19,594 .تبًا. آسف بشأن هذا .مشروب مميز آخر من أجل السيدة 1541 01:54:19,670 --> 01:54:21,672 .أجل. كنت أحتاج إلى هذا في النخب 1542 01:54:21,755 --> 01:54:24,679 تعلم أنهم يقولون إنه من سوء الحظ أن تقترح نخبًا بكأس فارغ؟ 1543 01:54:25,425 --> 01:54:26,768 .إنهم يقولون ذلك حقًا 1544 01:54:26,843 --> 01:54:29,312 .من سوء الحظ أيضًا أن تقترح نخبًا بمفردك 1545 01:54:29,388 --> 01:54:31,106 إذن لماذا لا تسكب لنفسك كأسًا على حسابي؟ 1546 01:54:31,181 --> 01:54:32,933 .لكي لا تنحسني 1547 01:54:36,853 --> 01:54:39,533 .كنت سأتذكر إذا كنت قد أتيت للحانة من قبل 1548 01:54:40,983 --> 01:54:43,953 هل أنت مارة فقط؟ - .أجل، مارة - 1549 01:54:46,113 --> 01:54:48,036 .ولكني آمل البقاء فترة 1550 01:54:50,200 --> 01:54:51,873 ...حسنًا، إذن 1551 01:54:53,453 --> 01:54:55,126 .نخب البقاء فترة 1552 01:54:59,433 --> 01:55:37,375 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد & م.محمود السيسي||