1
00:00:00,400 --> 00:00:02,840
♪♪
2
00:00:11,745 --> 00:00:14,075
♪ Look at that sun
Look at that sky
3
00:00:14,114 --> 00:00:15,884
♪ Look at my sweater vest
I look so fly
4
00:00:15,916 --> 00:00:19,676
♪ Look at that mailbox
Look at that tree
5
00:00:19,719 --> 00:00:21,949
♪ It's about as beautiful
as it can be
6
00:00:21,988 --> 00:00:23,718
♪ Whoa
7
00:00:23,757 --> 00:00:26,927
♪ Today is gonna
be exceptional
8
00:00:26,960 --> 00:00:29,030
♪ Never boring
even for a minute
9
00:00:29,062 --> 00:00:31,062
♪ It's my world
and we're all livin' in it
10
00:00:31,098 --> 00:00:36,998
♪ Whoa, whoa
11
00:00:37,037 --> 00:00:39,137
♪ Never boring
even for a minute
12
00:00:39,172 --> 00:00:42,112
♪ It's my world
and we're all livin' in it ♪
13
00:00:47,247 --> 00:00:51,117
The school needs these
for the Clothing Donation
Drive by tomorrow.
14
00:00:51,151 --> 00:00:52,921
So, we've got to make
some tough decisions.
15
00:00:52,953 --> 00:00:54,193
Hey, where's
Melissa today?
16
00:00:54,221 --> 00:00:55,591
She said she
had to study.
17
00:01:01,161 --> 00:01:02,991
Out, boy!
Those are all clean.
18
00:01:03,029 --> 00:01:04,759
Well, not anymore.
Hmm. Remind me.
19
00:01:04,798 --> 00:01:07,598
What happened to these
platypus pajamas?
20
00:01:12,072 --> 00:01:14,142
(SCREAMS)
21
00:01:14,174 --> 00:01:15,144
Hot chocolate.
22
00:01:15,175 --> 00:01:16,235
No, I mean,
why are they teal?
23
00:01:16,276 --> 00:01:18,736
Aren't platypuses brown?
24
00:01:18,778 --> 00:01:20,778
Someone's idea
of "artsy."
25
00:01:20,814 --> 00:01:22,114
Diogee, out!
26
00:01:22,149 --> 00:01:23,749
(DOG WHIMPERS)
27
00:01:23,783 --> 00:01:26,053
I better store them
someplace safe
until tomorrow.
28
00:01:26,086 --> 00:01:27,916
Away from Diogee.
29
00:01:27,954 --> 00:01:30,664
Oh, yeah. It's Diogee
that causes all the
problems around here.
30
00:01:30,690 --> 00:01:33,190
Mom, I'm storing
the giveaways
in your closet
31
00:01:33,226 --> 00:01:35,086
to keep them away
from Diogee.
32
00:01:35,128 --> 00:01:37,998
BRIGETTE: Tuna casserole.
But not until six!
33
00:01:38,765 --> 00:01:40,725
(PANTING)
34
00:01:52,045 --> 00:01:56,845
Did you know that "donation"
comes from the Latin word
"donare" meaning "to give"?
35
00:01:56,883 --> 00:01:57,623
Nobody cares, Jim.
36
00:02:00,020 --> 00:02:01,250
Here you go, sir.
37
00:02:04,191 --> 00:02:05,921
Sorry, clothes only.
38
00:02:05,959 --> 00:02:07,989
Suitcase donations
are on Tuesdays.
39
00:02:10,830 --> 00:02:12,760
(SCREAMS)
You didn't!
40
00:02:12,799 --> 00:02:15,669
Didn't what?
Give away Mom's collection
of rock concert T-shirts!
41
00:02:15,702 --> 00:02:18,102
Uh-oh. Her shirts
must've fallen in
by mistake.
42
00:02:18,138 --> 00:02:20,138
We got to get them
back now, guys!
43
00:02:20,173 --> 00:02:21,173
Those T-shirts are
important to Mom.
44
00:02:21,208 --> 00:02:22,738
How do you know that?
45
00:02:22,776 --> 00:02:25,976
These T-shirts are
so important to me.
46
00:02:27,113 --> 00:02:29,813
I don't believe
that was a real
conversation.
47
00:02:29,849 --> 00:02:30,649
Oh, right.
You're guys.
48
00:02:30,683 --> 00:02:32,123
You don't talk
about your feelings.
49
00:02:32,152 --> 00:02:34,022
Well, not our feelings
about clothes.
50
00:02:34,054 --> 00:02:35,054
Well, we've got
to get them back,
51
00:02:35,089 --> 00:02:37,689
because Mom and Dad
are going to an '80s party
52
00:02:37,724 --> 00:02:40,264
and she's planning
on wearing her vintage
swag, tonight!
53
00:02:40,293 --> 00:02:42,163
In one hour!
54
00:02:42,195 --> 00:02:43,755
She hasn't worn
them in years,
55
00:02:43,797 --> 00:02:45,127
and we lost them one hour
before she needs them?
56
00:02:45,165 --> 00:02:47,095
What are the odds?
57
00:02:47,133 --> 00:02:48,873
Even money.
58
00:02:48,902 --> 00:02:49,742
Yep, even money.
59
00:02:51,171 --> 00:02:52,801
(DOORBELL TINKLES)
60
00:02:52,839 --> 00:02:53,709
Mr. Drako,
what are you
doing here?
61
00:02:53,740 --> 00:02:55,910
I volunteer
on weekends.
62
00:02:55,942 --> 00:02:57,742
You can find
the coolest stuff.
63
00:02:57,777 --> 00:03:00,477
Look, a black cape,
like I'm a superhero
64
00:03:00,513 --> 00:03:03,753
that's evil.
(LAUGHS EVILLY)
65
00:03:04,951 --> 00:03:08,251
Um, Mr. Drako,
I accidentally donated
66
00:03:08,288 --> 00:03:10,488
some of my mom's
favorite T-shirts.
67
00:03:10,523 --> 00:03:11,993
Do you think
we could get
them back?
68
00:03:12,025 --> 00:03:13,755
Hmm...
69
00:03:13,793 --> 00:03:15,893
Flea infested underwear,
flea infested socks,
70
00:03:15,929 --> 00:03:18,129
flea infested mattress.
Oh, here we go! T-shirts!
71
00:03:18,164 --> 00:03:22,134
Oh, I'm sorry, Milo.
We ran out of space
for the vintage T-shirts.
72
00:03:22,168 --> 00:03:23,998
So, I sent them on
to the mulching center.
73
00:03:24,037 --> 00:03:25,797
Mulching center?
74
00:03:25,839 --> 00:03:27,909
Yes, they're mulched
and shredded,
75
00:03:27,941 --> 00:03:31,781
and the material is used
to make replicas
of vintage T-shirts.
76
00:03:31,811 --> 00:03:33,751
You look like
you're about
to scream.
77
00:03:33,780 --> 00:03:36,920
Well, if you do,
please take it outside.
78
00:03:36,950 --> 00:03:39,950
(DOORBELL TINKLES)
(ALL SCREAM)
79
00:03:39,986 --> 00:03:40,786
Yeah, they were
about to scream.
80
00:03:49,863 --> 00:03:52,903
Dakota, enter
the password.
All right.
81
00:03:52,932 --> 00:03:56,032
(BEEPING)
P-A-S-S-W-O-R-D.
82
00:03:56,069 --> 00:03:58,539
The password
is "password"?
83
00:03:58,571 --> 00:04:00,841
No, it's "drowssap"
backwards.
84
00:04:00,874 --> 00:04:01,674
"Drowssap"?
Drowssap.
85
00:04:01,708 --> 00:04:04,838
It's my mother's
maiden name.
Ah.
86
00:04:04,878 --> 00:04:06,848
And it's backwards,
so, you know,
no one will guess it.
87
00:04:06,880 --> 00:04:09,810
No one will guess that.
Yeah, security.
88
00:04:09,849 --> 00:04:10,879
Well done...
(BEEPING)
89
00:04:11,951 --> 00:04:13,221
Dakota, Cavendish.
90
00:04:13,253 --> 00:04:16,053
Here are today's pistachio
protecting coordinates.
91
00:04:16,089 --> 00:04:17,919
(MACHINE PRINTING)
92
00:04:19,826 --> 00:04:21,956
I have complete confidence
in your abilities.
93
00:04:21,995 --> 00:04:23,955
Don't bungle this assignment
like every other one.
94
00:04:23,997 --> 00:04:24,897
Best of luck.
95
00:04:25,965 --> 00:04:27,925
Yes! The zoo!
96
00:04:27,967 --> 00:04:29,927
We get to see actual
live animals and...
97
00:04:29,969 --> 00:04:31,039
Dreadfully happy for you.
98
00:04:31,071 --> 00:04:32,841
Happy for "us"!
99
00:04:32,872 --> 00:04:33,572
♪ We're going to the zoo
100
00:04:33,606 --> 00:04:36,006
♪ We're going to the zoo
101
00:04:36,042 --> 00:04:38,912
♪ And then we're gonna
see some animals
102
00:04:38,945 --> 00:04:40,875
Come on. Join in.
You know you want it.
103
00:04:40,914 --> 00:04:44,024
♪ We're going to the zoo
We're going to the zoo
104
00:04:44,050 --> 00:04:47,490
♪ And then we're gonna
see some animals ♪
105
00:04:47,520 --> 00:04:50,090
It's going to be
a very long day.
Yeah, hopefully.
106
00:04:52,625 --> 00:04:54,025
(ALL PANTING)
107
00:04:56,296 --> 00:04:57,856
It's the donation trailer!
108
00:05:03,136 --> 00:05:04,966
(AIR HISSING)
109
00:05:07,173 --> 00:05:08,613
Oh, the back tire?
110
00:05:08,641 --> 00:05:09,841
That's my favorite tire!
111
00:05:09,876 --> 00:05:11,876
Stash your bike.
Here comes the bus!
112
00:05:15,915 --> 00:05:18,175
No problem. We follow
the truck to the
mulching center,
113
00:05:18,218 --> 00:05:19,948
grab the shirts
and we're gold!
114
00:05:19,986 --> 00:05:20,586
(SCOFFS)
Piece of cake.
115
00:05:20,620 --> 00:05:21,590
Easy-peasy.
116
00:05:21,621 --> 00:05:24,021
No sweat.
In the bag.
117
00:05:24,057 --> 00:05:25,957
Done deal.
The crow flies
in square circles.
118
00:05:28,027 --> 00:05:29,897
What? I thought
we were just
saying things.
119
00:05:34,901 --> 00:05:36,071
(TIRES SCREECHING)
120
00:05:37,003 --> 00:05:38,003
Stop the bus!
121
00:05:38,037 --> 00:05:41,037
(TIRES SCREECHING)
122
00:05:41,074 --> 00:05:42,274
MILO: No time to lose!
123
00:05:52,152 --> 00:05:53,992
Too low.
A little higher,
please.
124
00:05:57,924 --> 00:05:59,224
(ALL PANTING)
125
00:06:01,995 --> 00:06:04,225
ZACK: I'm not used
to running after things.
126
00:06:04,264 --> 00:06:05,904
I'm used to things
running after us!
127
00:06:08,134 --> 00:06:09,174
Yeah, see?
See, like that.
128
00:06:09,202 --> 00:06:09,942
(ALL SCREAM)
129
00:06:16,009 --> 00:06:17,609
Come on!
Jump on.
130
00:06:17,644 --> 00:06:18,744
We've got to stop it
before it hits the river.
131
00:06:18,779 --> 00:06:22,179
SARA: Wait.
How are we supposed
to stop it now?
132
00:06:22,215 --> 00:06:23,675
MILO: In retrospect,
I hadn't thought
this through.
133
00:06:23,716 --> 00:06:26,616
They've got to be
in here somewhere.
134
00:06:26,653 --> 00:06:27,853
MILO: The wheel!
135
00:06:27,888 --> 00:06:31,088
If we hit the water,
grab the swag
and swim for shore.
136
00:06:31,124 --> 00:06:33,634
I'm too mesmerized by
the thought of my own
senseless demise!
137
00:06:33,660 --> 00:06:36,600
That's the spirit!
Hold on!
138
00:06:43,970 --> 00:06:45,070
(ALL SCREAMING)
139
00:06:45,104 --> 00:06:46,944
Ah...
140
00:06:48,041 --> 00:06:50,241
(ALL SCREAMING)
141
00:06:50,276 --> 00:06:53,136
Oh, thank goodness.
We landed on this
much larger ski jump!
142
00:06:53,179 --> 00:06:56,249
(ALL SCREAMING)
143
00:06:59,586 --> 00:07:01,086
SARA: Whoa!
(MILO AND ZACK GRUNT)
144
00:07:02,655 --> 00:07:04,655
(MONKEYS SCREECHING)
145
00:07:06,292 --> 00:07:08,032
How did this get worse?
146
00:07:08,061 --> 00:07:10,201
Wow. Those monkeys really
know their vintage T-shirts.
147
00:07:10,230 --> 00:07:12,500
After them, guys!
148
00:07:12,532 --> 00:07:13,632
(MONKEYS CONTINUE SCREECHING)
149
00:07:17,070 --> 00:07:18,200
Too slow.
150
00:07:18,238 --> 00:07:18,968
Too slow.
151
00:07:20,039 --> 00:07:23,139
(ALL GASP)
152
00:07:23,176 --> 00:07:24,936
♪ We're going to the zoo
We're going to the zoo ♪
153
00:07:26,112 --> 00:07:27,652
Well, when in Rome...
154
00:07:30,049 --> 00:07:33,079
If we were in Rome,
we would not be riding
on the back of an ostrich!
155
00:07:33,119 --> 00:07:36,149
Unless we were at a zoo
in Rome that had a
flightless birds collection.
156
00:07:37,056 --> 00:07:38,956
(SCREAMS)
I'll get my net.
157
00:07:40,560 --> 00:07:42,090
Whoa!
Milo!
158
00:07:42,128 --> 00:07:44,128
I'm okay. Reach
into my backpack.
159
00:07:44,163 --> 00:07:46,573
There's a knockout gas
gun from the llama incident.
160
00:07:47,166 --> 00:07:48,066
♪ We're going to the zoo
161
00:07:48,101 --> 00:07:50,131
(ROARS)
162
00:07:50,169 --> 00:07:53,199
♪ And then we're gonna
see some animals
163
00:07:53,239 --> 00:07:56,169
♪ We're going to the zoo
We're going to the zoo
164
00:07:56,209 --> 00:07:59,539
♪ And then we're gonna
see some animals ♪
165
00:08:02,649 --> 00:08:04,719
♪ And they have
some animals ♪
166
00:08:04,751 --> 00:08:07,091
Hey, when's it
my turn with
the telescope?
167
00:08:07,120 --> 00:08:09,050
I want to see
some animals...
I'm not looking at animals
168
00:08:09,088 --> 00:08:10,688
you dolty snack-hound.
169
00:08:10,723 --> 00:08:13,093
I'm looking for
the boy who's been
thwarting our mission
170
00:08:13,126 --> 00:08:14,026
time and time again.
171
00:08:14,060 --> 00:08:15,630
The enemy agent.
172
00:08:15,662 --> 00:08:17,062
Er, you know,
that was just a theory.
173
00:08:17,096 --> 00:08:18,096
I don't know that
he's an actual agent.
174
00:08:18,131 --> 00:08:20,131
Of course he is!
175
00:08:20,166 --> 00:08:24,066
Who else could undermine
our every effort
with such precision?
176
00:08:24,103 --> 00:08:25,543
A soccer mom,
a slight wind,
177
00:08:25,572 --> 00:08:27,112
a potted plant maybe...
Oh, yes, go ahead.
178
00:08:27,140 --> 00:08:28,570
Mock me.
I am.
179
00:08:28,608 --> 00:08:32,078
But when I figure out
how to thwart the boy
180
00:08:32,111 --> 00:08:33,581
who's been sent
to thwart us,
181
00:08:33,613 --> 00:08:37,083
I am going to double
reverse thwart him back.
182
00:08:37,116 --> 00:08:38,816
I bet we don't even
see him this time.
183
00:08:38,851 --> 00:08:40,491
Five American dollars
says we do.
184
00:08:40,520 --> 00:08:41,720
Forget that.
If I win,
185
00:08:41,754 --> 00:08:45,224
you'll stuff your pants
full of pistachios
186
00:08:45,258 --> 00:08:47,528
and dance
to the zoo song.
I will accompany.
187
00:08:47,560 --> 00:08:49,490
And in the reverse,
if I win?
188
00:08:49,529 --> 00:08:52,129
Sure. As if I wouldn't
do that anyway.
189
00:08:52,165 --> 00:08:53,125
Yeah, that's true.
190
00:08:54,801 --> 00:08:56,531
Giraffe stampede!
191
00:08:56,569 --> 00:08:58,569
(PEOPLE SCREAMING)
What the deuce
is going on?
192
00:08:59,138 --> 00:09:00,098
(SCREAMING)
193
00:09:00,139 --> 00:09:02,669
Dakota, save
the pistachios!
194
00:09:02,709 --> 00:09:04,209
Thanks, everybody,
for coming.
195
00:09:04,243 --> 00:09:05,113
To be sure
we stay together,
196
00:09:05,144 --> 00:09:07,684
please remember
to wear your red sash.
197
00:09:07,714 --> 00:09:08,654
(PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY)
198
00:09:16,122 --> 00:09:17,222
(SCREAMS)
199
00:09:18,691 --> 00:09:20,091
I'm okay.
(GRUNTS)
200
00:09:23,262 --> 00:09:24,232
(MONKEYS SCREECHING)
201
00:09:24,263 --> 00:09:26,733
(STRAINING)
202
00:09:26,766 --> 00:09:27,726
They're getting away!
203
00:09:32,639 --> 00:09:35,609
Diogee, get out
of that otter pen!
204
00:09:35,642 --> 00:09:36,782
He just loves otters.
205
00:09:37,176 --> 00:09:39,476
What can we do?
206
00:09:39,512 --> 00:09:40,612
♪ We're going to the zoo
207
00:09:40,647 --> 00:09:43,577
♪ And then we're gonna
see some animals
208
00:09:43,616 --> 00:09:45,846
♪ We're going to the zoo
We're going to the zoo ♪
209
00:09:46,519 --> 00:09:47,689
(SCREAMS)
210
00:09:48,688 --> 00:09:51,618
(MONKEYS SCREECHING)
211
00:09:51,658 --> 00:09:53,888
Wow. Who knew that
giraffes like pistachios?
212
00:09:53,926 --> 00:09:55,886
How do we get
the T-shirts
from the monkeys?
213
00:09:55,928 --> 00:09:57,298
I think I got it covered.
214
00:09:59,666 --> 00:10:01,796
(MONKEYS SCREECHING)
215
00:10:01,834 --> 00:10:03,904
Banana cologne!
216
00:10:03,936 --> 00:10:06,666
Let's get these back to Mom.
We have 10 minutes left!
217
00:10:06,706 --> 00:10:10,306
The pistachios!
They're gone!
It was him!
218
00:10:10,343 --> 00:10:11,883
I didn't see...
Where is he?
219
00:10:11,911 --> 00:10:13,141
Where is he?
(CHOKING)
220
00:10:13,179 --> 00:10:15,649
♪ Strangled at the zoo
Strangled at the zoo ♪
221
00:10:15,682 --> 00:10:17,782
CAVENDISH: It's him!
The pistachio spoiler!
222
00:10:17,817 --> 00:10:19,917
Oh, my gosh!
You're right!
223
00:10:19,952 --> 00:10:22,152
Well, looks like
you won the bet.
224
00:10:26,526 --> 00:10:27,786
Mom, Mom,
we're home!
225
00:10:28,728 --> 00:10:30,798
Mom, we got
your T-shirts.
226
00:10:30,830 --> 00:10:32,730
I was looking
everywhere for these.
227
00:10:32,765 --> 00:10:34,725
I was gonna give them
to you guys to donate.
228
00:10:34,767 --> 00:10:37,337
But I thought you
loved these shirts.
229
00:10:37,370 --> 00:10:38,900
Yeah, but I'm not
22 anymore.
230
00:10:38,938 --> 00:10:43,308
Besides, I just got this
replica of a vintage T-shirt
for the party tonight.
231
00:10:43,342 --> 00:10:45,482
Made from recycled
old shirts,
232
00:10:45,511 --> 00:10:46,681
except it's new.
233
00:10:52,251 --> 00:10:54,221
♪ We're going to the zoo
234
00:10:54,253 --> 00:10:55,893
♪ We're going to the zoo
235
00:10:55,922 --> 00:11:00,222
♪ And then we're gonna
see some animals ♪
236
00:11:00,259 --> 00:11:01,229
Oh, oh.
Oh, hey, hey.
237
00:11:01,260 --> 00:11:02,630
There's squirrels
in my pants.
238
00:11:02,662 --> 00:11:04,362
There's squirrels
in my pants.
239
00:11:04,397 --> 00:11:06,197
♪ Squirrels in my pants ♪
And pistachios.
240
00:11:06,232 --> 00:11:09,232
Obviously,
there's also pistachios
in there.
241
00:11:09,268 --> 00:11:11,268
Probably what attracted
the squirrels.