1 00:00:02,769 --> 00:00:04,399 MARCUS: Thanks again for inviting us, Martin. 2 00:00:04,437 --> 00:00:05,997 It's good getting to know people in town. 3 00:00:06,038 --> 00:00:07,968 Glad you came along. Should be fun. 4 00:00:08,007 --> 00:00:09,667 I hope so. 5 00:00:09,709 --> 00:00:11,709 I'm a little nervous about heading out in a sinkable vessel 6 00:00:11,744 --> 00:00:13,884 with both Milo and Milo's dad. 7 00:00:13,913 --> 00:00:14,983 (CHUCKLES) Oh, son. 8 00:00:15,014 --> 00:00:17,154 Every time he comes home with a rip in his jeans 9 00:00:17,183 --> 00:00:19,223 or covered in "Pterodactyl blood," 10 00:00:19,252 --> 00:00:21,592 he credits it to some Murphy family curse. 11 00:00:21,621 --> 00:00:24,321 (CHUCKLING) Yeah. 12 00:00:24,357 --> 00:00:27,257 Mr. Underwood, I can assure you that Murphy's Law is real. 13 00:00:27,293 --> 00:00:29,163 But I'm sure everything will work out okay. 14 00:00:29,195 --> 00:00:32,755 Then why do we have 11 life jackets for the four of us? 15 00:00:32,799 --> 00:00:35,999 Mathematically, it gives three of us two-and-a-half second chances. 16 00:00:36,035 --> 00:00:38,735 ZACK: Well, that's quasi-comforting, I guess. 17 00:00:38,771 --> 00:00:41,241 Hey, I'll catch up. I'm gonna get some snacks. 18 00:00:42,375 --> 00:00:44,835 Four bags of pistachios please. 19 00:00:44,877 --> 00:00:46,737 Hey, it's you again. The kid from the opera. 20 00:00:46,779 --> 00:00:49,509 Oh, yeah, and at the Doctor Zone premiere too, right? 21 00:00:49,549 --> 00:00:51,179 I'm Milo. Milo Murphy. 22 00:00:51,217 --> 00:00:52,777 Vinnie Dakota. Nice to meet you. 23 00:00:52,819 --> 00:00:54,849 Nice to meet you. What a coincidence. 24 00:00:54,887 --> 00:00:56,747 And thanks for the pistachios. 25 00:00:56,789 --> 00:00:58,459 Yeah, a coincidence... 26 00:00:58,991 --> 00:00:59,761 (EXCLAIMS) 27 00:01:05,665 --> 00:01:08,295 A swordfish... in fresh water? 28 00:01:08,334 --> 00:01:10,474 This is it! From headquarters. 29 00:01:10,503 --> 00:01:12,803 (EXCLAIMS) Where is the cart? 30 00:01:12,839 --> 00:01:15,469 Well, there was this swordfish... In freshwater? 31 00:01:15,508 --> 00:01:16,868 I know, right? 32 00:01:16,909 --> 00:01:18,979 Never mind that. Our new assignment. 33 00:01:19,011 --> 00:01:20,951 Every time I see that kid... 34 00:01:20,980 --> 00:01:23,280 "Wait for the container ship from Tunisia..." 35 00:01:23,316 --> 00:01:25,916 Ooh, Tunisia. 36 00:01:25,952 --> 00:01:27,392 Sounds exotic. 37 00:01:27,420 --> 00:01:32,160 "And protect the pistachios." 38 00:01:32,191 --> 00:01:35,891 You know, I was aware that this was not the most glamorous of assignments, 39 00:01:35,928 --> 00:01:38,058 but dagnabit! 40 00:01:38,097 --> 00:01:43,227 I didn't study time travel for 20 cycles to end up as a blasted nut cart operator. 41 00:01:43,269 --> 00:01:44,839 I joined up to save the world. 42 00:01:44,871 --> 00:01:47,671 I joined up to prevent the Mississippi Purchase. 43 00:01:47,707 --> 00:01:50,237 You, you mean the Louisiana Purchase? 44 00:01:50,276 --> 00:01:51,836 You're welcome. 45 00:01:51,878 --> 00:01:53,008 This will not stand. 46 00:01:53,045 --> 00:01:54,305 Prepare yourself, Dakota. 47 00:01:54,347 --> 00:01:55,847 It's time to call the future. 48 00:01:55,882 --> 00:01:57,852 Let's see. What was that number? 49 00:01:58,818 --> 00:01:59,818 Ah, yes. 50 00:02:00,987 --> 00:02:01,987 It was four. 51 00:02:02,622 --> 00:02:03,622 Mmm-hmm. 52 00:02:04,323 --> 00:02:05,863 Battery is dead. 53 00:02:05,892 --> 00:02:08,462 I may know somebody with an inter-temporal communicator. Come on. 54 00:02:14,033 --> 00:02:16,003 Whoops! (SQUAWKING) 55 00:02:17,570 --> 00:02:19,640 See? Oh, that's not a curse. 56 00:02:19,672 --> 00:02:21,512 That's just inexperienced casting. 57 00:02:21,541 --> 00:02:22,611 Lemme show you. 58 00:02:22,642 --> 00:02:24,012 Nice and easy. 59 00:02:25,978 --> 00:02:26,978 You see? 60 00:02:31,083 --> 00:02:32,283 Isn't this freshwater? 61 00:02:32,318 --> 00:02:33,988 And so it begins... 62 00:02:38,891 --> 00:02:40,561 DAKOTA: Here we are. 63 00:02:40,593 --> 00:02:43,633 So, you're telling me that there is an inter-temporal communicator here? 64 00:02:43,663 --> 00:02:44,963 Yeah. At this party? 65 00:02:44,997 --> 00:02:46,157 Hey, look, piggies in a blanket. 66 00:02:48,200 --> 00:02:49,430 There. Over there. 67 00:02:50,836 --> 00:02:53,036 CAVENDISH: Brick and Savannah. Of course! 68 00:02:53,072 --> 00:02:54,972 Fellow time travelers. They'll have one. 69 00:02:55,007 --> 00:02:57,167 Ugh, what are they doing here? 70 00:02:57,209 --> 00:03:00,139 Brick, Savannah, normally I wouldn't ask this of you 71 00:03:00,179 --> 00:03:02,249 but it seems that the batteries on my... 72 00:03:02,281 --> 00:03:05,081 Wait a moment. You get tuxedos? 73 00:03:05,117 --> 00:03:06,417 Yes. And you get... 74 00:03:09,956 --> 00:03:11,016 High school theater costumes? 75 00:03:11,057 --> 00:03:12,417 Hey, it's all the past. 76 00:03:12,458 --> 00:03:13,988 We decided to go with the '70s. 77 00:03:14,026 --> 00:03:18,056 Yes, but one of you is from the 1970s and one from the 1870s. 78 00:03:18,097 --> 00:03:19,557 Really? Which one am I? 79 00:03:19,599 --> 00:03:20,929 Look, we're kind of in a pinch here. 80 00:03:20,967 --> 00:03:22,227 See, there was this swordfish, 81 00:03:22,268 --> 00:03:24,268 and when we tried to use the battery it was dead. 82 00:03:24,303 --> 00:03:26,003 The battery, not the swordfish. 83 00:03:26,038 --> 00:03:29,238 So we're just wondering if it would be possible for us to use your... 84 00:03:29,275 --> 00:03:30,805 They're on the move. Copy that. 85 00:03:33,746 --> 00:03:35,606 Hey! Why don't we get earpieces? 86 00:03:35,648 --> 00:03:37,518 We're standing right next to each other. 87 00:03:37,550 --> 00:03:40,250 Yeah, so were they! Oh, come on. 88 00:03:40,286 --> 00:03:42,846 But be sure to add a little margarine to the butter. 89 00:03:42,888 --> 00:03:44,588 That way it won't burn. Yeah? 90 00:03:44,624 --> 00:03:46,464 (GRUNTS) Wait! So when do I add the flour? 91 00:03:47,827 --> 00:03:49,557 (BOTH GRUNTING) 92 00:03:51,430 --> 00:03:52,460 (CHUCKLES SMUGLY) 93 00:03:52,498 --> 00:03:53,568 (GROANS) 94 00:03:55,067 --> 00:03:56,697 Well, you got to admit 95 00:03:56,736 --> 00:03:59,366 this is a much cooler mission than we have. 96 00:03:59,405 --> 00:04:01,205 DAKOTA: Oh, look at that. It's like a pen key. (BEEPING) 97 00:04:01,240 --> 00:04:02,740 DAKOTA: Spiffy. 98 00:04:05,077 --> 00:04:07,107 Oh, he's an art lover. 99 00:04:07,146 --> 00:04:09,746 Ooh, secret panel for hidden safes. 100 00:04:09,782 --> 00:04:12,982 Oh, come on! They get all the good stuff. 101 00:04:13,019 --> 00:04:14,789 Look, if it's not too much trouble, 102 00:04:14,820 --> 00:04:17,120 we would like to borrow your inter-temporal communicator. 103 00:04:17,156 --> 00:04:18,756 It's extremely important. 104 00:04:18,791 --> 00:04:20,321 (IMITATING) Oh, extremely important. 105 00:04:20,359 --> 00:04:22,089 Important is saving the world, 106 00:04:22,128 --> 00:04:24,958 preserving the future, stopping World War 5. 107 00:04:24,997 --> 00:04:26,797 What happened to World War 3 and 4? 108 00:04:26,832 --> 00:04:29,002 You're welcome. Nice. 109 00:04:29,035 --> 00:04:32,165 Say, you think it's possible that a guy like me 110 00:04:32,204 --> 00:04:34,144 and a girl like you... 111 00:04:34,173 --> 00:04:36,343 (GROANS) 112 00:04:36,375 --> 00:04:39,105 You know, all this does is make me like you more. 113 00:04:41,614 --> 00:04:43,724 Got it. Lars, bring the car around. 114 00:04:45,885 --> 00:04:47,785 CAVENDISH: Your time vehicle is a limousine? 115 00:04:47,820 --> 00:04:49,250 Of course. What do you have? 116 00:04:49,288 --> 00:04:51,588 (STAMMERS) Well, you know. It's just... 117 00:04:51,624 --> 00:04:53,024 It's just different. 118 00:04:53,059 --> 00:04:54,159 (CHITTERING) 119 00:04:56,328 --> 00:04:59,058 BRICK: Next stop, Dr. Grueber's lab, October 1983. 120 00:05:02,568 --> 00:05:04,168 Finally, a bite! 121 00:05:05,304 --> 00:05:06,144 Hey! 122 00:05:07,907 --> 00:05:08,907 (GRUNTS) 123 00:05:10,876 --> 00:05:11,876 Whoa! 124 00:05:14,880 --> 00:05:16,050 (GRUMBLES) 125 00:05:19,919 --> 00:05:22,119 Yeah, okay. Murphy's Law, real thing. 126 00:05:22,154 --> 00:05:24,164 Maybe we should try another spot. 127 00:05:37,103 --> 00:05:38,873 Oh, the humanity! (SCREAMS) 128 00:05:41,273 --> 00:05:42,873 So, how was your fishing, Dolores? 129 00:05:42,908 --> 00:05:44,278 (MOTOR WHIRS) Good girl. 130 00:05:46,112 --> 00:05:48,052 Don't worry. We've always got a backup plan. 131 00:05:52,551 --> 00:05:53,721 MARTIN: There. You see? 132 00:05:55,020 --> 00:05:56,790 ZACK: Whatever can go wrong... 133 00:05:58,891 --> 00:06:00,661 MILO: Will go wrong. 134 00:06:00,693 --> 00:06:03,333 You know, you really shouldn't mix your South American 135 00:06:03,362 --> 00:06:05,032 and your African cichlids. 136 00:06:05,064 --> 00:06:08,174 I made that mistake once. Cost me $34. 137 00:06:08,200 --> 00:06:10,000 I don't see why you lot get all the good stuff. 138 00:06:10,035 --> 00:06:11,665 Where's my limo? Where's my fish tank? 139 00:06:11,704 --> 00:06:13,504 Where's my attractive partner? 140 00:06:13,539 --> 00:06:15,039 Hey! I'm sitting right here. 141 00:06:15,074 --> 00:06:17,514 Look, Cavendish, you're barely even agents. 142 00:06:17,543 --> 00:06:20,183 You are the lowest of low-level government employees, 143 00:06:20,212 --> 00:06:22,882 paired together because no one else will have you. 144 00:06:22,915 --> 00:06:25,415 You were given the most inconsequential mission possible, 145 00:06:25,451 --> 00:06:28,091 to save the pistachio, a green nut, 146 00:06:28,120 --> 00:06:31,220 only because our boss liked them when he was a kid, before they became extinct. 147 00:06:34,326 --> 00:06:36,386 So, if you don't want to lose your jobs altogether, 148 00:06:36,428 --> 00:06:40,698 you better get back to work and make darn sure the pistachio survives until 2085. 149 00:06:40,733 --> 00:06:42,773 Now hold on just one minute! (EXCLAIMING) 150 00:06:44,436 --> 00:06:47,136 Please tell me it didn't just go into the water system. 151 00:06:47,173 --> 00:06:48,713 It went into the water system. 152 00:06:48,741 --> 00:06:50,681 Do you have any idea what you've just done? 153 00:06:51,277 --> 00:06:53,307 (RUMBLING) 154 00:06:53,779 --> 00:06:55,909 (ROARING) 155 00:07:00,619 --> 00:07:02,819 CAVENDISH: Your time vehicle is a limousine? 156 00:07:02,855 --> 00:07:04,215 Of course. What do you have? 157 00:07:04,256 --> 00:07:06,756 (STAMMERS) Well, you know. It's just... 158 00:07:06,792 --> 00:07:08,162 It's just different. You know what? 159 00:07:08,194 --> 00:07:10,494 Let's just get in the car. SAVANNAH: Oh no, you don't. 160 00:07:10,529 --> 00:07:12,799 You're not getting in that car again. Why? What? 161 00:07:12,832 --> 00:07:15,502 You already went back in time with us once and screwed everything up. 162 00:07:15,534 --> 00:07:17,274 Don't worry. We went back and fixed it. 163 00:07:17,303 --> 00:07:20,303 But there's no way we're letting you go muck it up again. 164 00:07:20,339 --> 00:07:22,439 You look great in that dress, by the way. 165 00:07:22,474 --> 00:07:23,814 You've been working out. 166 00:07:23,843 --> 00:07:25,243 You know I have. 167 00:07:25,277 --> 00:07:27,077 Wait. We're time travel agents just like you. 168 00:07:27,112 --> 00:07:28,252 Why do we not get... 169 00:07:28,280 --> 00:07:29,480 We don't have time to explain this again. 170 00:07:29,515 --> 00:07:31,015 Talk to the boss. 171 00:07:31,050 --> 00:07:32,120 (BEEPING) 172 00:07:32,151 --> 00:07:33,851 Cavendish? What do you want? 173 00:07:33,886 --> 00:07:35,016 Mr. Block, sir! 174 00:07:35,054 --> 00:07:37,354 We were hoping to get a different assignment. 175 00:07:37,389 --> 00:07:39,989 One more saving-the-world based 176 00:07:40,025 --> 00:07:42,325 and less nut related. 177 00:07:42,361 --> 00:07:47,801 Well, I'm looking at this can of mixed nuts and, hmm, I don't see any pistachios. 178 00:07:47,833 --> 00:07:51,943 You two were given the most inconsequential assignment we could find 179 00:07:51,971 --> 00:07:54,941 and you still always manage to muck that up. 180 00:07:54,974 --> 00:07:59,114 So, until I see some green nuts in this can, you're on pistachio duty. 181 00:07:59,144 --> 00:08:00,384 Now, get back to work! 182 00:08:02,715 --> 00:08:05,515 Their limo smells like peppermint. 183 00:08:05,551 --> 00:08:08,291 MILO: We can use these scuba tanks to propel the ship. 184 00:08:08,320 --> 00:08:10,820 One on starboard, one on port, 185 00:08:10,856 --> 00:08:12,316 so that way we can steer. 186 00:08:12,358 --> 00:08:13,358 Knock on wood. 187 00:08:15,194 --> 00:08:16,534 (WHOOSHING) 188 00:08:20,266 --> 00:08:22,026 You gotta be kidding me! 189 00:08:22,067 --> 00:08:23,197 See? See? 190 00:08:24,270 --> 00:08:25,600 (ALL SCREAM) 191 00:08:27,072 --> 00:08:28,642 Well, at least we're moving now. 192 00:08:28,674 --> 00:08:30,344 Now you believe me? 193 00:08:30,376 --> 00:08:32,406 We're heading straight for that container ship from Tunisia! 194 00:08:33,545 --> 00:08:35,845 And the steering wheel's broken. 195 00:08:35,881 --> 00:08:38,051 Hang on, Dad. I've got an idea. 196 00:08:39,385 --> 00:08:40,715 Look on the bright side. 197 00:08:40,753 --> 00:08:44,423 My entire career has been one big inconsequential joke. 198 00:08:44,456 --> 00:08:45,756 Where is the bright side? 199 00:08:45,791 --> 00:08:49,391 The pistachio shipment is here and unharmed. 200 00:08:49,428 --> 00:08:52,428 Here, Dad. Wrap this around the steering column. 201 00:08:52,464 --> 00:08:53,404 Come on, guys. 202 00:08:54,400 --> 00:08:57,200 Everybody, lean! (CREAKING) 203 00:08:57,236 --> 00:08:58,366 Come on, Dad. 204 00:08:58,404 --> 00:08:59,874 (BOTH GRUNTING) 205 00:09:03,042 --> 00:09:04,242 Milo, it's working. 206 00:09:05,311 --> 00:09:07,711 Comin' in hot. Everyone hold on! 207 00:09:07,746 --> 00:09:09,376 Hey, at least it can't get any worse. 208 00:09:13,819 --> 00:09:16,219 (SCREAMING) 209 00:09:17,723 --> 00:09:19,293 (ALL SCREAMING) 210 00:09:22,227 --> 00:09:24,557 May I take your order? Who's hungry? 211 00:09:24,596 --> 00:09:26,026 Yeah, I could eat. 212 00:09:26,065 --> 00:09:28,295 That's that Milo Murphy I was telling you about. 213 00:09:28,334 --> 00:09:31,404 Every time our pistachios get ruined, he's there. 214 00:09:31,437 --> 00:09:33,367 Every time. No. 215 00:09:33,405 --> 00:09:35,605 And he almost took out the shipment just then. 216 00:09:35,641 --> 00:09:36,641 That's preposterous. 217 00:09:39,511 --> 00:09:40,441 Whoa! 218 00:09:44,016 --> 00:09:45,476 See? 219 00:09:45,517 --> 00:09:47,377 But that would mean... (GASPS) 220 00:09:47,419 --> 00:09:48,389 He's trying to stop us. 221 00:09:48,420 --> 00:09:50,450 He's trying to ruin our mission. 222 00:09:50,489 --> 00:09:53,219 Dakota, what we are doing here is not inconsequential. 223 00:09:53,258 --> 00:09:56,458 If it's important enough to send a counter-agent, it must be vital. 224 00:09:56,495 --> 00:09:57,585 Hey, now, you're getting a little... 225 00:09:57,629 --> 00:10:00,429 We are not just nut-guarding nobodies. 226 00:10:00,466 --> 00:10:03,896 We are secret-spy somebodies with our very own counter agent. 227 00:10:03,936 --> 00:10:05,436 Well, I guess things are looking up. 228 00:10:05,471 --> 00:10:07,241 Just look at him over there, 229 00:10:07,272 --> 00:10:09,142 plotting our demise. 230 00:10:09,174 --> 00:10:11,184 I sure love cheese fries. 231 00:10:13,345 --> 00:10:16,505 Oh, this is not over, Milo Murphy. 232 00:10:16,548 --> 00:10:18,478 Not by a long shot. 233 00:10:19,518 --> 00:10:22,518 They're fries with cheese! 234 00:10:22,554 --> 00:10:25,364 ♪ It's my world and we're all livin' in it ♪ 235 00:10:28,327 --> 00:10:29,827 ♪ We're all livin' in it 236 00:10:31,196 --> 00:10:33,456 ♪ Go, Milo Go, Milo, go 237 00:10:33,499 --> 00:10:35,999 ♪ Oh, thanks, everybody That is so motivational 238 00:10:36,035 --> 00:10:38,735 ♪ Go, Milo Go, Milo, go 239 00:10:40,973 --> 00:10:43,943 ♪ Whoa 240 00:10:43,976 --> 00:10:46,806 ♪ I'm not sitting here watching the world turn 241 00:10:46,845 --> 00:10:48,375 ♪ You know I'd rather spin it 242 00:10:48,414 --> 00:10:50,854 ♪ Go, Milo Go, Milo, go 243 00:10:50,883 --> 00:10:53,023 ♪ It's my world and we're all livin' in it ♪