1
00:00:02,769 --> 00:00:04,399
MARCUS: Thanks again
for inviting us, Martin.
2
00:00:04,437 --> 00:00:05,997
It's good getting to
know people in town.
3
00:00:06,038 --> 00:00:07,968
Glad you came along.
Should be fun.
4
00:00:08,007 --> 00:00:09,667
I hope so.
5
00:00:09,709 --> 00:00:11,709
I'm a little nervous
about heading out
in a sinkable vessel
6
00:00:11,744 --> 00:00:13,884
with both Milo
and Milo's dad.
7
00:00:13,913 --> 00:00:14,983
(CHUCKLES) Oh, son.
8
00:00:15,014 --> 00:00:17,154
Every time he comes home
with a rip in his jeans
9
00:00:17,183 --> 00:00:19,223
or covered in
"Pterodactyl blood,"
10
00:00:19,252 --> 00:00:21,592
he credits it to some
Murphy family curse.
11
00:00:21,621 --> 00:00:24,321
(CHUCKLING) Yeah.
12
00:00:24,357 --> 00:00:27,257
Mr. Underwood, I can
assure you that
Murphy's Law is real.
13
00:00:27,293 --> 00:00:29,163
But I'm sure everything
will work out okay.
14
00:00:29,195 --> 00:00:32,755
Then why do we have
11 life jackets
for the four of us?
15
00:00:32,799 --> 00:00:35,999
Mathematically, it gives
three of us two-and-a-half
second chances.
16
00:00:36,035 --> 00:00:38,735
ZACK: Well, that's
quasi-comforting,
I guess.
17
00:00:38,771 --> 00:00:41,241
Hey, I'll catch up.
I'm gonna get some snacks.
18
00:00:42,375 --> 00:00:44,835
Four bags of
pistachios please.
19
00:00:44,877 --> 00:00:46,737
Hey, it's you again.
The kid from the opera.
20
00:00:46,779 --> 00:00:49,509
Oh, yeah, and at the
Doctor Zone premiere
too, right?
21
00:00:49,549 --> 00:00:51,179
I'm Milo. Milo Murphy.
22
00:00:51,217 --> 00:00:52,777
Vinnie Dakota.
Nice to meet you.
23
00:00:52,819 --> 00:00:54,849
Nice to meet you.
What a coincidence.
24
00:00:54,887 --> 00:00:56,747
And thanks
for the pistachios.
25
00:00:56,789 --> 00:00:58,459
Yeah, a coincidence...
26
00:00:58,991 --> 00:00:59,761
(EXCLAIMS)
27
00:01:05,665 --> 00:01:08,295
A swordfish...
in fresh water?
28
00:01:08,334 --> 00:01:10,474
This is it!
From headquarters.
29
00:01:10,503 --> 00:01:12,803
(EXCLAIMS)
Where is the cart?
30
00:01:12,839 --> 00:01:15,469
Well, there was
this swordfish...
In freshwater?
31
00:01:15,508 --> 00:01:16,868
I know, right?
32
00:01:16,909 --> 00:01:18,979
Never mind that.
Our new assignment.
33
00:01:19,011 --> 00:01:20,951
Every time I see that kid...
34
00:01:20,980 --> 00:01:23,280
"Wait for the container
ship from Tunisia..."
35
00:01:23,316 --> 00:01:25,916
Ooh, Tunisia.
36
00:01:25,952 --> 00:01:27,392
Sounds exotic.
37
00:01:27,420 --> 00:01:32,160
"And protect
the pistachios."
38
00:01:32,191 --> 00:01:35,891
You know, I was aware
that this was not the most
glamorous of assignments,
39
00:01:35,928 --> 00:01:38,058
but dagnabit!
40
00:01:38,097 --> 00:01:43,227
I didn't study time travel
for 20 cycles to end up as a
blasted nut cart operator.
41
00:01:43,269 --> 00:01:44,839
I joined up
to save the world.
42
00:01:44,871 --> 00:01:47,671
I joined up to prevent
the Mississippi Purchase.
43
00:01:47,707 --> 00:01:50,237
You, you mean the
Louisiana Purchase?
44
00:01:50,276 --> 00:01:51,836
You're welcome.
45
00:01:51,878 --> 00:01:53,008
This will not stand.
46
00:01:53,045 --> 00:01:54,305
Prepare yourself, Dakota.
47
00:01:54,347 --> 00:01:55,847
It's time to
call the future.
48
00:01:55,882 --> 00:01:57,852
Let's see.
What was that number?
49
00:01:58,818 --> 00:01:59,818
Ah, yes.
50
00:02:00,987 --> 00:02:01,987
It was four.
51
00:02:02,622 --> 00:02:03,622
Mmm-hmm.
52
00:02:04,323 --> 00:02:05,863
Battery is dead.
53
00:02:05,892 --> 00:02:08,462
I may know somebody
with an inter-temporal
communicator. Come on.
54
00:02:14,033 --> 00:02:16,003
Whoops!
(SQUAWKING)
55
00:02:17,570 --> 00:02:19,640
See?
Oh, that's not a curse.
56
00:02:19,672 --> 00:02:21,512
That's just
inexperienced casting.
57
00:02:21,541 --> 00:02:22,611
Lemme show you.
58
00:02:22,642 --> 00:02:24,012
Nice and easy.
59
00:02:25,978 --> 00:02:26,978
You see?
60
00:02:31,083 --> 00:02:32,283
Isn't this freshwater?
61
00:02:32,318 --> 00:02:33,988
And so it begins...
62
00:02:38,891 --> 00:02:40,561
DAKOTA: Here we are.
63
00:02:40,593 --> 00:02:43,633
So, you're telling me that
there is an inter-temporal
communicator here?
64
00:02:43,663 --> 00:02:44,963
Yeah.
At this party?
65
00:02:44,997 --> 00:02:46,157
Hey, look,
piggies in a blanket.
66
00:02:48,200 --> 00:02:49,430
There. Over there.
67
00:02:50,836 --> 00:02:53,036
CAVENDISH: Brick and Savannah.
Of course!
68
00:02:53,072 --> 00:02:54,972
Fellow time travelers.
They'll have one.
69
00:02:55,007 --> 00:02:57,167
Ugh, what are they
doing here?
70
00:02:57,209 --> 00:03:00,139
Brick, Savannah, normally
I wouldn't ask this of you
71
00:03:00,179 --> 00:03:02,249
but it seems that
the batteries on my...
72
00:03:02,281 --> 00:03:05,081
Wait a moment.
You get tuxedos?
73
00:03:05,117 --> 00:03:06,417
Yes. And you get...
74
00:03:09,956 --> 00:03:11,016
High school
theater costumes?
75
00:03:11,057 --> 00:03:12,417
Hey, it's all the past.
76
00:03:12,458 --> 00:03:13,988
We decided to go
with the '70s.
77
00:03:14,026 --> 00:03:18,056
Yes, but one of you
is from the 1970s and
one from the 1870s.
78
00:03:18,097 --> 00:03:19,557
Really?
Which one am I?
79
00:03:19,599 --> 00:03:20,929
Look, we're kind of
in a pinch here.
80
00:03:20,967 --> 00:03:22,227
See, there was
this swordfish,
81
00:03:22,268 --> 00:03:24,268
and when we tried to use
the battery it was dead.
82
00:03:24,303 --> 00:03:26,003
The battery,
not the swordfish.
83
00:03:26,038 --> 00:03:29,238
So we're just wondering
if it would be possible
for us to use your...
84
00:03:29,275 --> 00:03:30,805
They're on the move.
Copy that.
85
00:03:33,746 --> 00:03:35,606
Hey! Why don't we
get earpieces?
86
00:03:35,648 --> 00:03:37,518
We're standing right
next to each other.
87
00:03:37,550 --> 00:03:40,250
Yeah, so were they!
Oh, come on.
88
00:03:40,286 --> 00:03:42,846
But be sure to add
a little margarine
to the butter.
89
00:03:42,888 --> 00:03:44,588
That way it won't burn.
Yeah?
90
00:03:44,624 --> 00:03:46,464
(GRUNTS)
Wait! So when
do I add the flour?
91
00:03:47,827 --> 00:03:49,557
(BOTH GRUNTING)
92
00:03:51,430 --> 00:03:52,460
(CHUCKLES SMUGLY)
93
00:03:52,498 --> 00:03:53,568
(GROANS)
94
00:03:55,067 --> 00:03:56,697
Well, you got to admit
95
00:03:56,736 --> 00:03:59,366
this is a much cooler
mission than we have.
96
00:03:59,405 --> 00:04:01,205
DAKOTA: Oh, look at that.
It's like a pen key.
(BEEPING)
97
00:04:01,240 --> 00:04:02,740
DAKOTA: Spiffy.
98
00:04:05,077 --> 00:04:07,107
Oh, he's an art lover.
99
00:04:07,146 --> 00:04:09,746
Ooh, secret panel
for hidden safes.
100
00:04:09,782 --> 00:04:12,982
Oh, come on!
They get all the good stuff.
101
00:04:13,019 --> 00:04:14,789
Look, if it's not
too much trouble,
102
00:04:14,820 --> 00:04:17,120
we would like to borrow
your inter-temporal
communicator.
103
00:04:17,156 --> 00:04:18,756
It's extremely important.
104
00:04:18,791 --> 00:04:20,321
(IMITATING)
Oh, extremely important.
105
00:04:20,359 --> 00:04:22,089
Important is
saving the world,
106
00:04:22,128 --> 00:04:24,958
preserving the future,
stopping World War 5.
107
00:04:24,997 --> 00:04:26,797
What happened
to World War 3 and 4?
108
00:04:26,832 --> 00:04:29,002
You're welcome.
Nice.
109
00:04:29,035 --> 00:04:32,165
Say, you think it's
possible that a
guy like me
110
00:04:32,204 --> 00:04:34,144
and a girl like you...
111
00:04:34,173 --> 00:04:36,343
(GROANS)
112
00:04:36,375 --> 00:04:39,105
You know, all this does
is make me like you more.
113
00:04:41,614 --> 00:04:43,724
Got it.
Lars, bring the car around.
114
00:04:45,885 --> 00:04:47,785
CAVENDISH: Your time vehicle
is a limousine?
115
00:04:47,820 --> 00:04:49,250
Of course.
What do you have?
116
00:04:49,288 --> 00:04:51,588
(STAMMERS)
Well, you know.
It's just...
117
00:04:51,624 --> 00:04:53,024
It's just different.
118
00:04:53,059 --> 00:04:54,159
(CHITTERING)
119
00:04:56,328 --> 00:04:59,058
BRICK: Next stop,
Dr. Grueber's lab,
October 1983.
120
00:05:02,568 --> 00:05:04,168
Finally, a bite!
121
00:05:05,304 --> 00:05:06,144
Hey!
122
00:05:07,907 --> 00:05:08,907
(GRUNTS)
123
00:05:10,876 --> 00:05:11,876
Whoa!
124
00:05:14,880 --> 00:05:16,050
(GRUMBLES)
125
00:05:19,919 --> 00:05:22,119
Yeah, okay.
Murphy's Law, real thing.
126
00:05:22,154 --> 00:05:24,164
Maybe we should
try another spot.
127
00:05:37,103 --> 00:05:38,873
Oh, the humanity!
(SCREAMS)
128
00:05:41,273 --> 00:05:42,873
So, how was your
fishing, Dolores?
129
00:05:42,908 --> 00:05:44,278
(MOTOR WHIRS)
Good girl.
130
00:05:46,112 --> 00:05:48,052
Don't worry. We've always
got a backup plan.
131
00:05:52,551 --> 00:05:53,721
MARTIN: There. You see?
132
00:05:55,020 --> 00:05:56,790
ZACK: Whatever can go wrong...
133
00:05:58,891 --> 00:06:00,661
MILO: Will go wrong.
134
00:06:00,693 --> 00:06:03,333
You know, you really
shouldn't mix your
South American
135
00:06:03,362 --> 00:06:05,032
and your African cichlids.
136
00:06:05,064 --> 00:06:08,174
I made that
mistake once.
Cost me $34.
137
00:06:08,200 --> 00:06:10,000
I don't see why
you lot get
all the good stuff.
138
00:06:10,035 --> 00:06:11,665
Where's my limo?
Where's my fish tank?
139
00:06:11,704 --> 00:06:13,504
Where's my
attractive partner?
140
00:06:13,539 --> 00:06:15,039
Hey! I'm sitting
right here.
141
00:06:15,074 --> 00:06:17,514
Look, Cavendish,
you're barely even agents.
142
00:06:17,543 --> 00:06:20,183
You are the lowest of
low-level government
employees,
143
00:06:20,212 --> 00:06:22,882
paired together because
no one else will have you.
144
00:06:22,915 --> 00:06:25,415
You were given the most
inconsequential mission
possible,
145
00:06:25,451 --> 00:06:28,091
to save the pistachio,
a green nut,
146
00:06:28,120 --> 00:06:31,220
only because our boss
liked them when he was a kid,
before they became extinct.
147
00:06:34,326 --> 00:06:36,386
So, if you don't want to
lose your jobs altogether,
148
00:06:36,428 --> 00:06:40,698
you better get back to work
and make darn sure the
pistachio survives until 2085.
149
00:06:40,733 --> 00:06:42,773
Now hold on
just one minute!
(EXCLAIMING)
150
00:06:44,436 --> 00:06:47,136
Please tell me
it didn't just go
into the water system.
151
00:06:47,173 --> 00:06:48,713
It went into
the water system.
152
00:06:48,741 --> 00:06:50,681
Do you have any idea
what you've just done?
153
00:06:51,277 --> 00:06:53,307
(RUMBLING)
154
00:06:53,779 --> 00:06:55,909
(ROARING)
155
00:07:00,619 --> 00:07:02,819
CAVENDISH: Your time vehicle
is a limousine?
156
00:07:02,855 --> 00:07:04,215
Of course.
What do you have?
157
00:07:04,256 --> 00:07:06,756
(STAMMERS)
Well, you know.
It's just...
158
00:07:06,792 --> 00:07:08,162
It's just different.
You know what?
159
00:07:08,194 --> 00:07:10,494
Let's just get
in the car.
SAVANNAH: Oh no, you don't.
160
00:07:10,529 --> 00:07:12,799
You're not getting
in that car again.
Why? What?
161
00:07:12,832 --> 00:07:15,502
You already went back in time
with us once and
screwed everything up.
162
00:07:15,534 --> 00:07:17,274
Don't worry.
We went back and fixed it.
163
00:07:17,303 --> 00:07:20,303
But there's no way
we're letting you go
muck it up again.
164
00:07:20,339 --> 00:07:22,439
You look great
in that dress,
by the way.
165
00:07:22,474 --> 00:07:23,814
You've been working out.
166
00:07:23,843 --> 00:07:25,243
You know I have.
167
00:07:25,277 --> 00:07:27,077
Wait. We're time travel
agents just like you.
168
00:07:27,112 --> 00:07:28,252
Why do we not get...
169
00:07:28,280 --> 00:07:29,480
We don't have time
to explain this again.
170
00:07:29,515 --> 00:07:31,015
Talk to the boss.
171
00:07:31,050 --> 00:07:32,120
(BEEPING)
172
00:07:32,151 --> 00:07:33,851
Cavendish?
What do you want?
173
00:07:33,886 --> 00:07:35,016
Mr. Block, sir!
174
00:07:35,054 --> 00:07:37,354
We were hoping to get
a different assignment.
175
00:07:37,389 --> 00:07:39,989
One more
saving-the-world based
176
00:07:40,025 --> 00:07:42,325
and less nut related.
177
00:07:42,361 --> 00:07:47,801
Well, I'm looking at this can
of mixed nuts and, hmm,
I don't see any pistachios.
178
00:07:47,833 --> 00:07:51,943
You two were given the
most inconsequential
assignment we could find
179
00:07:51,971 --> 00:07:54,941
and you still always
manage to muck that up.
180
00:07:54,974 --> 00:07:59,114
So, until I see some
green nuts in this can,
you're on pistachio duty.
181
00:07:59,144 --> 00:08:00,384
Now, get back to work!
182
00:08:02,715 --> 00:08:05,515
Their limo
smells like peppermint.
183
00:08:05,551 --> 00:08:08,291
MILO: We can use
these scuba tanks
to propel the ship.
184
00:08:08,320 --> 00:08:10,820
One on starboard,
one on port,
185
00:08:10,856 --> 00:08:12,316
so that way we can steer.
186
00:08:12,358 --> 00:08:13,358
Knock on wood.
187
00:08:15,194 --> 00:08:16,534
(WHOOSHING)
188
00:08:20,266 --> 00:08:22,026
You gotta be
kidding me!
189
00:08:22,067 --> 00:08:23,197
See? See?
190
00:08:24,270 --> 00:08:25,600
(ALL SCREAM)
191
00:08:27,072 --> 00:08:28,642
Well, at least
we're moving now.
192
00:08:28,674 --> 00:08:30,344
Now you believe me?
193
00:08:30,376 --> 00:08:32,406
We're heading straight
for that container
ship from Tunisia!
194
00:08:33,545 --> 00:08:35,845
And the steering
wheel's broken.
195
00:08:35,881 --> 00:08:38,051
Hang on, Dad.
I've got an idea.
196
00:08:39,385 --> 00:08:40,715
Look on the bright side.
197
00:08:40,753 --> 00:08:44,423
My entire career has
been one big
inconsequential joke.
198
00:08:44,456 --> 00:08:45,756
Where is the bright side?
199
00:08:45,791 --> 00:08:49,391
The pistachio shipment
is here and unharmed.
200
00:08:49,428 --> 00:08:52,428
Here, Dad. Wrap this
around the steering column.
201
00:08:52,464 --> 00:08:53,404
Come on, guys.
202
00:08:54,400 --> 00:08:57,200
Everybody, lean!
(CREAKING)
203
00:08:57,236 --> 00:08:58,366
Come on, Dad.
204
00:08:58,404 --> 00:08:59,874
(BOTH GRUNTING)
205
00:09:03,042 --> 00:09:04,242
Milo, it's working.
206
00:09:05,311 --> 00:09:07,711
Comin' in hot.
Everyone hold on!
207
00:09:07,746 --> 00:09:09,376
Hey, at least it
can't get any worse.
208
00:09:13,819 --> 00:09:16,219
(SCREAMING)
209
00:09:17,723 --> 00:09:19,293
(ALL SCREAMING)
210
00:09:22,227 --> 00:09:24,557
May I take
your order?
Who's hungry?
211
00:09:24,596 --> 00:09:26,026
Yeah, I could eat.
212
00:09:26,065 --> 00:09:28,295
That's that Milo Murphy
I was telling you about.
213
00:09:28,334 --> 00:09:31,404
Every time our pistachios
get ruined, he's there.
214
00:09:31,437 --> 00:09:33,367
Every time.
No.
215
00:09:33,405 --> 00:09:35,605
And he almost took out
the shipment just then.
216
00:09:35,641 --> 00:09:36,641
That's preposterous.
217
00:09:39,511 --> 00:09:40,441
Whoa!
218
00:09:44,016 --> 00:09:45,476
See?
219
00:09:45,517 --> 00:09:47,377
But that would mean...
(GASPS)
220
00:09:47,419 --> 00:09:48,389
He's trying to stop us.
221
00:09:48,420 --> 00:09:50,450
He's trying to
ruin our mission.
222
00:09:50,489 --> 00:09:53,219
Dakota, what we are
doing here is
not inconsequential.
223
00:09:53,258 --> 00:09:56,458
If it's important enough
to send a counter-agent,
it must be vital.
224
00:09:56,495 --> 00:09:57,585
Hey, now, you're
getting a little...
225
00:09:57,629 --> 00:10:00,429
We are not just
nut-guarding nobodies.
226
00:10:00,466 --> 00:10:03,896
We are secret-spy
somebodies with our
very own counter agent.
227
00:10:03,936 --> 00:10:05,436
Well, I guess
things are looking up.
228
00:10:05,471 --> 00:10:07,241
Just look at him
over there,
229
00:10:07,272 --> 00:10:09,142
plotting our demise.
230
00:10:09,174 --> 00:10:11,184
I sure love cheese fries.
231
00:10:13,345 --> 00:10:16,505
Oh, this is not over,
Milo Murphy.
232
00:10:16,548 --> 00:10:18,478
Not by a long shot.
233
00:10:19,518 --> 00:10:22,518
They're fries with cheese!
234
00:10:22,554 --> 00:10:25,364
♪ It's my world
and we're all livin' in it ♪
235
00:10:28,327 --> 00:10:29,827
♪ We're all livin' in it
236
00:10:31,196 --> 00:10:33,456
♪ Go, Milo
Go, Milo, go
237
00:10:33,499 --> 00:10:35,999
♪ Oh, thanks, everybody
That is so motivational
238
00:10:36,035 --> 00:10:38,735
♪ Go, Milo
Go, Milo, go
239
00:10:40,973 --> 00:10:43,943
♪ Whoa
240
00:10:43,976 --> 00:10:46,806
♪ I'm not sitting here
watching the world turn
241
00:10:46,845 --> 00:10:48,375
♪ You know I'd rather spin it
242
00:10:48,414 --> 00:10:50,854
♪ Go, Milo
Go, Milo, go
243
00:10:50,883 --> 00:10:53,023
♪ It's my world
and we're all livin' in it ♪