1
00:01:14,000 --> 00:01:19,999
. . . ترجمه از حسين قاضی نوری . . .
. . . Info@Gnoori.Com . . .
2
00:01:37,080 --> 00:01:38,309
گابریل
3
00:01:40,680 --> 00:01:41,875
گابریل، بلند شو
4
00:01:42,160 --> 00:01:45,597
مامان، بذار بخوابم
5
00:01:47,320 --> 00:01:50,358
یالا گابریل -
ساعت چنده؟ -
6
00:01:50,600 --> 00:01:51,954
هفت
7
00:01:52,040 --> 00:01:53,315
ویلی امروز میاد
8
00:01:58,480 --> 00:02:00,392
9
00:02:01,640 --> 00:02:02,835
10
00:02:07,560 --> 00:02:09,279
11
00:02:36,000 --> 00:02:38,496
حداقل سرگرم کننده بود
طول میکشه تا جا بیفته
12
00:02:38,520 --> 00:02:40,910
اوضاع پاریس این روزا چطوره، ویلی؟
13
00:02:41,000 --> 00:02:43,310
مثل یک دیگ جوشان
14
00:02:43,400 --> 00:02:46,916
با هنرمندها و نویسندگان و شاعران
داره تقلا میکنه
15
00:02:47,000 --> 00:02:49,276
همه دنبال این هستن که یه چیز عمیق بگن
16
00:02:49,360 --> 00:02:52,114
اکثرا یا خیلی جوان هستند
یا خیلی دیوونه
17
00:02:52,200 --> 00:02:54,954
اما هنوز، یک نیروی حیاتی خاصی تولید میکنن
18
00:02:55,040 --> 00:02:57,191
قرار بود بریم یه نمایش ببینیم
اینطور نیست؟
19
00:02:57,320 --> 00:02:58,356
بله
"لا توسکا"
20
00:02:58,440 --> 00:02:59,440
21
00:03:00,520 --> 00:03:02,398
بله. نه، من... در افتتاحیه بودم
22
00:03:03,440 --> 00:03:05,159
رک بگم، آزاردهنده نبود
23
00:03:05,240 --> 00:03:07,080
سارا برنارد خیلی خوب بود
همیشه هست
24
00:03:07,120 --> 00:03:09,555
اما مقداری ملودرام و افراطیه
25
00:03:09,640 --> 00:03:12,235
شاید من هم برم، یه کم روحم رو جلا بدم -
البته -
26
00:03:12,320 --> 00:03:14,880
اما اینو یادت باشه، اگه یه کتاب رو اعصابته
میتونی بندازیش دور
27
00:03:14,960 --> 00:03:17,555
اگه یه نقاشی خیلی زننده ست
میتونی چشمات رو ببندی
28
00:03:17,640 --> 00:03:20,360
ولی تئاتر بد، مثل دندونپزشکیه
29
00:03:20,440 --> 00:03:22,352
محبوری روی صندلی بمونی
30
00:03:22,440 --> 00:03:26,719
ذهنت رو نابود کنی
تا زمانی که اون نمایش وحشتناک تموم بشه
31
00:03:26,800 --> 00:03:29,952
نکته خوبیه، ویلی، بیزینس رنج آور
32
00:03:31,560 --> 00:03:33,199
اوه، داشتم فراموش میکردم
33
00:03:39,280 --> 00:03:41,351
یه هدیه کوچیک -
ممنون -
34
00:03:47,520 --> 00:03:48,670
وارونهش کن
35
00:03:52,760 --> 00:03:54,717
36
00:03:55,440 --> 00:03:56,510
قشنگه
37
00:03:57,240 --> 00:03:58,240
خداحافظ
38
00:04:03,560 --> 00:04:04,880
سیدو، من میرم قدم بزنم
39
00:04:05,760 --> 00:04:08,355
اول لباست رو عوض کن -
همینجوری میرم -
40
00:04:08,440 --> 00:04:09,476
عوضش کن
41
00:04:11,080 --> 00:04:12,480
عزیزم، بریم تو
42
00:04:17,160 --> 00:04:19,436
اون مرد خوب و با اعتباریه
43
00:04:19,520 --> 00:04:21,671
اما تو زندگی آدم یه وقتایی میاد
که باید مسائل رو حل و فصل کنه
44
00:04:21,760 --> 00:04:23,991
برای پدرش نامه نوشتی؟
45
00:04:24,080 --> 00:04:25,434
شروع میکنم
46
00:04:26,240 --> 00:04:27,913
ولی فکر نکنم بتونم تمومش کنم
47
00:04:28,440 --> 00:04:32,354
یه دختر بدون جهیزیه
چیزی که دور و ور اونها اتفاق نمیفته
48
00:04:32,440 --> 00:04:35,512
پس بیخیالش بشن
دنیا که تموم نمیشه
49
00:04:35,600 --> 00:04:36,600
سیدو
50
00:04:37,560 --> 00:04:40,439
مشخصه که پسره چقدر عاشقشه
چهاربار درسال میاد دیدنش
51
00:04:40,520 --> 00:04:42,400
نگرانم که نتونه درکش نکنه
52
00:04:42,440 --> 00:04:44,136
اوه، کسی هم هست که از نظر تو مناسب باشه؟
53
00:04:44,160 --> 00:04:45,230
الان میتونم برم؟
54
00:04:45,320 --> 00:04:47,760
فقط اینو بردار با خودت ببر
تمشک بچین بیار
55
00:04:47,840 --> 00:04:49,816
میخوام فردا "تارت" درست کنم
دیر نکن
56
00:04:49,840 --> 00:04:50,840
نمیکنم
57
00:05:23,880 --> 00:05:25,075
کجایی؟
58
00:05:25,160 --> 00:05:26,160
اینجا
59
00:05:34,080 --> 00:05:35,833
موهات واسه خودش یه پدیده ایه
60
00:05:37,000 --> 00:05:39,310
توی روستا
"بهم میگن "دختر گیسو کمون
61
00:05:39,440 --> 00:05:40,556
مطمئنا همینطوره
62
00:05:41,040 --> 00:05:43,396
باید فکر میکردم که اینجا
توی روستاتون معروف هستی
63
00:05:45,520 --> 00:05:46,954
چقدر وقت داریم؟
64
00:05:48,200 --> 00:05:49,429
حدود 40 دقیقه
65
00:05:50,240 --> 00:05:51,754
ولی باید تا ایستگاه پیاده برم
66
00:06:00,240 --> 00:06:04,120
گابریل
نمیتونم بهت بگم چقدر خوشحالم
67
00:06:04,680 --> 00:06:05,796
منم همینطور
68
00:06:05,880 --> 00:06:07,234
عاشقانه دوستت دارم
69
00:06:12,320 --> 00:06:13,834
ویلی عزیز
70
00:06:13,920 --> 00:06:17,800
همانطور که در کنار رودخانه قدم میزدم
و از بین درختان نور خورشید میدرخشید
71
00:06:17,880 --> 00:06:20,679
قلبم سراسر لبریز از غروری
لذت بخش شده بود
72
00:06:21,640 --> 00:06:25,270
که بعد از این همه وقت
که تو زنان پاریسی را خوب میشناسی
73
00:06:25,360 --> 00:06:26,714
من باید چیزی داشته باشم
74
00:06:29,400 --> 00:06:30,959
...من میخواهم در کنار تو بیدار شوم
75
00:06:32,840 --> 00:06:34,593
بدانم که همه روزها مال ماست
76
00:06:35,440 --> 00:06:37,875
که زندگیمان قابل لمس است
77
00:06:39,320 --> 00:06:42,677
ما با هم کامل خواهیم بود
و خیلی خوشحال، عشق من
78
00:06:53,360 --> 00:06:54,360
نفس بکشید، خانوم
79
00:06:55,240 --> 00:06:56,879
بفرمایید
80
00:07:01,520 --> 00:07:02,920
81
00:07:05,840 --> 00:07:07,274
آماده ای؟
82
00:07:08,080 --> 00:07:09,150
نه، نه هنوز
83
00:07:14,800 --> 00:07:16,314
نظرت چیه، ماتیلد؟
84
00:07:16,840 --> 00:07:17,840
زیباست، خانوم
85
00:07:18,680 --> 00:07:20,831
باید سعی کنیم قبل از اینکه
تموم بشه اونجا باشیم
86
00:07:24,640 --> 00:07:25,994
پس کو لباس جدیدت؟
87
00:07:26,080 --> 00:07:28,151
نمیتونستم نفس بکشم
واقعا مضحکه
88
00:07:28,240 --> 00:07:31,233
ولی من 267 فرانک بابتش پول دادم
دوستش نداری؟
89
00:07:31,320 --> 00:07:34,552
میدونم تو دوستش داری
میتونیم بعدا سایزش رو درست کنیم
90
00:07:52,040 --> 00:07:54,475
چیه؟ -
فکر کنم خمیر دندونه -
91
00:07:55,400 --> 00:07:56,400
بذار ببینم
92
00:07:59,320 --> 00:08:00,720
بیا، عالی شد
93
00:08:01,440 --> 00:08:02,440
بریم تو
94
00:08:06,880 --> 00:08:09,600
95
00:08:26,760 --> 00:08:28,479
چه غولیه
نمیتونم نگاش کنم
96
00:08:28,560 --> 00:08:30,472
نگران نباش عزیزم
موقتیه
97
00:08:30,560 --> 00:08:33,553
ویلی اومد، ویلی
برج ایفل
98
00:08:33,640 --> 00:08:36,917
موافقی یا مخالف؟ -
...اوه، اگر کمی بخوام به این -
99
00:08:37,000 --> 00:08:40,676
بنای غول پیکر نجیب که در قلب پایختتمون
قرار گرفته حسادت کنم، موافقم
100
00:08:40,760 --> 00:08:42,240
چطوری کانت؟
101
00:08:42,280 --> 00:08:45,034
خوبم، ممنون -
تو خیلی ناقلایی، ویلی -
102
00:08:45,120 --> 00:08:47,919
میبینم که یکی از اقوامت رو با خودت آوردی
103
00:08:48,440 --> 00:08:50,557
یک عشق رازآلود -
خیلی خب، خیلی خب -
104
00:08:50,640 --> 00:08:54,350
نه، بذارید همسرم رو بهتون معرفی کنم
گابریل سیدونی کولت
105
00:08:54,440 --> 00:08:56,238
خیلی خوشوقتم -
خوشوقتم -
106
00:08:56,320 --> 00:08:58,198
خب، واقعا شگفت زده شدم
107
00:08:58,280 --> 00:09:01,671
عزیزم، تو یکی از لیزترین
مارماهی ها رو شکار کردی
108
00:09:01,760 --> 00:09:04,594
ای بابا، آرمان -
چطور تورش کردی؟ -
109
00:09:04,680 --> 00:09:05,716
مطمئن نیستم
110
00:09:06,720 --> 00:09:08,757
اهل کجایی، دختر قشنگ؟
111
00:09:08,840 --> 00:09:10,160
سنت سائور ان پوسی
112
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
در "بورگندی" هست
113
00:09:13,080 --> 00:09:14,912
اوه، لباست رو از اونجا گرفتی؟
114
00:09:15,600 --> 00:09:18,638
نقل مکان کردی، ویلی؟ -
نه هنوز، کانت، نه هنوز -
115
00:09:18,720 --> 00:09:20,996
بیخیالِ اون، چطور با همدیگه آشنا شدید؟
116
00:09:21,120 --> 00:09:23,032
پدرهامون در ارتش هم خدمتی بودن
117
00:09:23,120 --> 00:09:25,954
ویلی، ازدواج کردی؟
روزای طوفانی تموم شد؟
118
00:09:26,040 --> 00:09:28,475
برعکس
روزای طوفانی تازه شروع شده
119
00:09:28,560 --> 00:09:32,156
ویلی، خدا رو شکر که برگشتی
یه داستان کوتاه دارم
120
00:09:32,240 --> 00:09:34,471
وبر، میخوام همسرم رو بهت معرفی کنم
121
00:09:34,560 --> 00:09:36,040
چی؟ -
گابریل -
122
00:09:36,120 --> 00:09:37,395
خیلی از دیدنتون خوشحالم
123
00:09:38,680 --> 00:09:41,036
موعدش سه شنبه ست -
اه درسته -
124
00:09:41,120 --> 00:09:43,715
چند دقیقه از خودت پذیرایی کن گابریل
125
00:09:43,800 --> 00:09:45,917
ساده ست
یه طرح 800 کلمه ایه
126
00:09:46,000 --> 00:09:48,117
127
00:09:48,200 --> 00:09:49,839
128
00:10:07,160 --> 00:10:08,480
جونور بیچاره
129
00:10:11,560 --> 00:10:13,631
تو الان باید توی چمن ها باشی
اینطور نیست؟
130
00:10:53,920 --> 00:10:55,400
131
00:10:57,400 --> 00:10:58,629
132
00:10:59,520 --> 00:11:02,035
این "گاردنیا" ست، درسته؟
چی بهش میگن؟
133
00:11:02,120 --> 00:11:04,157
بهش میگن "زنبق"، درسته؟
بوی خوبی داره
134
00:11:04,240 --> 00:11:05,913
135
00:11:13,240 --> 00:11:15,357
136
00:11:16,000 --> 00:11:17,798
نظرت در مورد سالن چیه؟
137
00:11:19,120 --> 00:11:20,349
از لاک پشت خوشم اومد
138
00:11:21,520 --> 00:11:23,079
فکر کنم اون هم مثل من خسته بود
139
00:11:23,200 --> 00:11:24,554
140
00:11:25,760 --> 00:11:27,911
به گمونم تو بیشتر عصبانی هستی
تا اینکه خسته باشی
141
00:11:28,040 --> 00:11:29,040
نه
142
00:11:30,000 --> 00:11:33,357
...فکر میکنم همه اونها
سطحی و پرمدعا هستن
143
00:11:33,440 --> 00:11:35,352
نه، تو درموردشون اشتباه برداشت کردی
144
00:11:36,560 --> 00:11:39,997
اینقدر تظاهر اغراق آمیزی نیست
145
00:11:41,360 --> 00:11:43,238
...ایده آل اینه که معتبر باشی، اما
146
00:11:44,000 --> 00:11:48,074
بزرگتر از زندگی
اینه که شخصیتت رو با یک لبخند نشون بدی
147
00:11:48,160 --> 00:11:50,914
تو هم میتونی اینطور باشی
دختر دلربا
148
00:11:51,760 --> 00:11:54,832
اون زنه هم همین لبخند رو داشت؟ -
کدوم؟ -
149
00:11:54,920 --> 00:11:57,071
همون که لباس قرمز پوشیده بود
و داشتی باهاش صحبت میکردی
150
00:11:58,360 --> 00:11:59,714
نیکول دالیر؟
151
00:12:00,920 --> 00:12:03,594
...بیخیال، اون فقط
اون فقط یه معاشرت ساده بود
152
00:12:03,680 --> 00:12:05,336
معنایی نداره -
پس چرا معاشرت کردی؟ -
153
00:12:05,360 --> 00:12:08,910
برای اینکه زمان بگذره، زمان
خسته کننده نشه
154
00:12:10,360 --> 00:12:11,999
بیخیال، فراموششون کن
155
00:12:13,080 --> 00:12:14,230
خبرها رو شنیدی؟
156
00:12:15,640 --> 00:12:18,075
ویلی ازدواج کرده
یه ازدواج خوشحال
157
00:12:18,680 --> 00:12:20,911
و داره با عروس زیباش
که خیلی دوستش داره
158
00:12:21,480 --> 00:12:23,039
به خونه میره
159
00:12:24,560 --> 00:12:25,789
160
00:12:32,560 --> 00:12:33,676
161
00:12:34,000 --> 00:12:35,320
162
00:12:37,240 --> 00:12:38,240
163
00:12:38,400 --> 00:12:40,551
"صبح بخیر جناب "وبر -
صبح بخیر، ماتیلد -
164
00:12:40,760 --> 00:12:41,760
165
00:12:42,480 --> 00:12:44,199
سلام، وبر -
گابریل -
166
00:12:44,280 --> 00:12:45,919
امروز بیرون سرده
167
00:12:46,000 --> 00:12:48,560
نمیدونستم، من تحت بازداشت خانگی هستم
168
00:12:48,640 --> 00:12:50,240
شوب" هم اینجاست" -
ممنون -
169
00:12:51,440 --> 00:12:55,639
تمام طنز و شادابی توی یک
باتلاق اُپرای وحشتناک فرود میاد
170
00:12:55,720 --> 00:12:58,554
که مثل یک سم روح و روان انسان رو خلاص میکنه
171
00:12:58,640 --> 00:13:02,793
و به مخاطب ها حالت تهوع القا میکنه
انگار که یک صدف بدمزه خوردند
172
00:13:02,880 --> 00:13:04,280
یه مقدار افراطه
173
00:13:04,360 --> 00:13:06,176
فکر میکردم پایان بندیش
تاثیرگذار تره
174
00:13:06,200 --> 00:13:08,954
احتیاجی نیست حد وسط رو نگه داری
نابودش کن
175
00:13:09,040 --> 00:13:10,599
وبر -
ویلی -
176
00:13:11,120 --> 00:13:12,120
شوب
177
00:13:12,600 --> 00:13:15,080
پس، این چاشنی رو بهش اضافه کن
و تا ساعت 6 با اکو ضبطش کن
178
00:13:15,120 --> 00:13:16,120
حتما
179
00:13:17,040 --> 00:13:19,236
کار توی آتیشه
ما توی آتیشیم
180
00:13:19,360 --> 00:13:22,273
من یه ایده قابل توجه دارم
یا حداقل فکر میکنم میتونم داشته باشم
181
00:13:22,360 --> 00:13:24,591
خیلی خب، چی هست؟ -
میخوام یه رمان اجرا کنم -
182
00:13:25,800 --> 00:13:27,871
یه رمان؟ -
آره، ما داستان های ویلی رو داریم -
183
00:13:27,960 --> 00:13:30,555
بازنگری موسیقی توسط ویلی رو داریم
و حالا اولین رمان ویلی
184
00:13:30,640 --> 00:13:32,677
ادبیات کافی یک نخبه رو داره
185
00:13:32,760 --> 00:13:36,197
همینطور پلیدی کافی یک کثافت
یا برعکس
186
00:13:36,520 --> 00:13:38,512
و کی میخواد این رمان رو بنویسه؟
187
00:13:39,800 --> 00:13:40,800
تو
188
00:13:48,160 --> 00:13:50,959
تو هم برای اون مینویسی؟ -
اوهوم -
189
00:13:52,040 --> 00:13:54,430
اون تو رو هم یکی از ارواح خودش ساخته؟
190
00:13:54,920 --> 00:13:56,036
فقط یه سری نامه ست
191
00:13:56,680 --> 00:14:00,151
خیلی دلسوز و سختگیر هستی
192
00:14:00,240 --> 00:14:01,520
منظورت خیلی صبوره؟
193
00:14:01,800 --> 00:14:03,120
خب، آره
194
00:14:03,200 --> 00:14:05,396
ویلی اونها رو کپی میکنه
با دست خط خودش
195
00:14:05,760 --> 00:14:08,355
دست خط هیچکس مثل جناب ویلی نیست
196
00:14:08,720 --> 00:14:10,871
وقتی برای اولین بار ملاقاتش میکنیم، مونا
197
00:14:11,720 --> 00:14:14,280
درحالیه که روی شانه تحسین کنندگانش
نگه داشته شده
198
00:14:14,360 --> 00:14:16,716
اون 18 سالشه
خیلی جذابه
199
00:14:16,800 --> 00:14:19,076
خطرناکه
و دختر خیابان هاست
200
00:14:19,160 --> 00:14:21,720
اون مردان رو میخوره
و هیچوقت سوتین نمیبنده
201
00:14:22,280 --> 00:14:25,318
و بعدش، قهرمانمون، رناد
202
00:14:25,400 --> 00:14:27,960
او یک نویسنده ست، یک نابغه
203
00:14:29,040 --> 00:14:32,192
او توسط مونا گرفته میشه
و در اتاقهای مرموزش گرفتار میشه
204
00:14:32,280 --> 00:14:35,717
اونها پنج روز لذت جنسی دارند
205
00:14:35,800 --> 00:14:38,395
و بعد، مونا به شکل باور
نکردنی اون رو نگه میداره
206
00:14:38,520 --> 00:14:41,399
او به طور غریزی خواسته های
بی نظیرش رو میفهمه
207
00:14:41,480 --> 00:14:42,914
و ما در شگفتیم، که "رناد" فرار خواهد کرد؟
208
00:14:43,000 --> 00:14:46,914
اون به سمت دوستان سالم و
کار قبلیش برمیگرده؟
209
00:14:47,000 --> 00:14:50,118
یا در آغوش زهرآگین مونا کشانده میشه
210
00:14:50,560 --> 00:14:54,713
و نویسندگی رو فراموش میکنه
و در یک باتلاق جنسی غوطه ور میشه؟
211
00:14:55,360 --> 00:14:56,360
فوق العاده ست
212
00:14:58,560 --> 00:14:59,560
خواهد شد
213
00:15:02,560 --> 00:15:04,856
حالا بهم بگو، به نظرت کارت چقدر طول میکشه؟
214
00:15:04,880 --> 00:15:07,475
دو یا سه ماه -
نه، نه، نه، نه، هفته، وبر -
215
00:15:07,560 --> 00:15:09,916
باید چند هفته باشه
طی زمانهای چهارساعته بنویس
216
00:15:10,000 --> 00:15:12,310
خیلی خب، خیلی خب، خداحافظ گابریل
217
00:15:13,000 --> 00:15:14,912
اگه جایی گیر کردم، برمیگردم پیشت
218
00:15:15,000 --> 00:15:17,993
بله، بله، ولی سریع بنویس
بذار یه کم پول گیرمون بیاد
219
00:15:19,160 --> 00:15:20,958
بله، بله
220
00:15:21,480 --> 00:15:24,234
اوه، خدایا، چه آشوبی
221
00:15:24,360 --> 00:15:27,159
کار کردن تو این شرایط اوج بی نظمیه
222
00:15:28,640 --> 00:15:31,758
تو با یه کارآفرین ادبی ازدواج کردی
فاجعه ست
223
00:15:31,840 --> 00:15:34,150
تو هم با یه دختر دهاتی ازدواج کردی که
یه قرون هم جهیزیه نداشته
224
00:15:34,240 --> 00:15:36,080
این سرنوشتمونه
نیست؟
225
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
عالیه
226
00:15:43,200 --> 00:15:44,350
..ولی نظرت درمورد این قسمتش چیه
227
00:15:45,480 --> 00:15:47,711
قراردادی که برای من فرستادید"
...خیلی منصفانه ست
228
00:15:47,840 --> 00:15:50,355
اما یک نقص کوچک داره
پول
229
00:15:51,120 --> 00:15:54,238
قبل از اینکه مهرش کنی اینو اضافه کن
اینجوری درآمدت بیشتر میشه
230
00:15:54,320 --> 00:15:56,152
ویلی
231
00:15:57,080 --> 00:15:59,720
صمیمیت در رهاکردن وحشیانه ست
عزیزم
232
00:16:00,160 --> 00:16:02,880
بعدش قرار دارم
"قرار رو بذار ساعت 9 در "لا مسکت
233
00:16:02,960 --> 00:16:05,191
نه، نه، بذار ساعت 10
234
00:16:06,080 --> 00:16:07,594
235
00:16:11,960 --> 00:16:15,874
236
00:17:01,880 --> 00:17:03,394
ممنون خانم دارسی
237
00:17:22,040 --> 00:17:23,633
نه، دروغه
238
00:17:38,720 --> 00:17:41,110
278
به علاوه 34
239
00:17:41,880 --> 00:17:45,635
میشه 570، لاته
برای یک ماه
240
00:17:45,720 --> 00:17:47,096
میخوای ارزون به نظر بیام؟
241
00:17:47,120 --> 00:17:50,192
آره، ولی میتونم با این پول پنج بار
در روز ترتیب یه فاحشه رو بدم
242
00:17:50,280 --> 00:17:51,555
243
00:17:55,040 --> 00:17:56,076
عزیزم
244
00:17:57,160 --> 00:17:59,197
اومدی...بهم سر بزنی؟
245
00:18:01,240 --> 00:18:04,756
اون فاحشه نیست
حتی براش نقش نوشتن
246
00:18:04,840 --> 00:18:06,638
نمایش گندیه
ولی به هرحال
247
00:18:06,720 --> 00:18:09,679
کدوم خری اون نامه رو نوشته؟ -
برام مهم نیست کی نوشته -
248
00:18:09,760 --> 00:18:12,594
ببین گابریل، اون جای تو رو نمیگیره
249
00:18:12,680 --> 00:18:14,536
قول میدم
ببین، من دیگه هیچوقت با اون نمیخوابم
250
00:18:14,560 --> 00:18:17,029
ولی تو باید درک کنی
این کاریه که مردها انجام میدن
251
00:18:17,400 --> 00:18:19,296
ما جنس ضعیف هستیم
قدرت شما رو نداریم
252
00:18:19,320 --> 00:18:21,516
ما برده خواسته هامون هستیم
و اینجا توی شهر
253
00:18:21,600 --> 00:18:24,513
...کاملا قابل قبوله -
مزخرفه، برای من قابل قبول نیست -
254
00:18:24,600 --> 00:18:26,717
تو تمام این مدت به من دروغ گفتی
255
00:18:26,800 --> 00:18:28,075
من کل روز منتظرت میمونم
256
00:18:28,160 --> 00:18:30,760
و ازت هیچی نمیخوام چون تو
میگی ما پول نداریم
257
00:18:30,800 --> 00:18:33,395
درسته، پول نداریم -
ولی داری به اون پول میدی -
258
00:18:33,480 --> 00:18:34,800
واقعا اینطور نیست
259
00:18:34,880 --> 00:18:37,759
و بعدش...بعدش
وقتی میای تو رختخواب
260
00:18:37,840 --> 00:18:41,117
و من بهت دست میزنم و میبوسمت
...میگی خیلی خسته ای
261
00:18:41,200 --> 00:18:42,200
نه، نه
262
00:18:42,240 --> 00:18:44,136
من بی توجهی کردم
متاسفم، جبران میکنم
263
00:18:44,160 --> 00:18:45,514
حق نداری بهم دست بزنی
264
00:18:47,600 --> 00:18:48,636
...گابریل، من
265
00:18:50,280 --> 00:18:53,478
من به خاطر تو از ارثم گذشتم
عشق لعنتی من
266
00:18:53,560 --> 00:18:54,560
برو به جهنم
267
00:19:01,600 --> 00:19:04,240
اوه، نه، مورچه
268
00:19:05,440 --> 00:19:07,238
باید شهد گیاهی داشته باشه
269
00:19:08,000 --> 00:19:09,116
چسبناکه
270
00:19:09,640 --> 00:19:11,711
باید حشره هم داشته باشه
271
00:19:12,480 --> 00:19:13,994
تمام آبش خارج شده
272
00:19:14,080 --> 00:19:15,400
کفشدوزک لازم داریم
273
00:19:16,000 --> 00:19:19,755
یا عنکبوت
یه بزرگش توی اتاق من آویزونه
274
00:19:21,360 --> 00:19:23,477
میگیرمش و میارمش اینجا تا کار کنه
275
00:19:29,920 --> 00:19:32,230
تا حالا این حس بهت دست داده که
بخشی از یک بازی هستی، سیدو؟
276
00:19:34,240 --> 00:19:37,199
در چه رابطه ای؟ -
به عنوان یک همسر -
277
00:19:38,120 --> 00:19:39,120
یا مادر
278
00:19:41,960 --> 00:19:43,713
انگار که از اول توی اون نقش بودی
279
00:19:46,720 --> 00:19:49,394
گاهی وقتا، به عنوان یک همسر
ولی به عنوان مادر، هیچوقت
280
00:19:55,640 --> 00:19:57,154
اون باهات خوبه، گابری؟
281
00:19:59,960 --> 00:20:00,996
قضیه چیه، عزیزم؟
282
00:20:03,280 --> 00:20:07,354
فقط، ... هیچی اونطوری نیست که تصورش میکردم
283
00:20:08,640 --> 00:20:10,154
بیا اینجا
284
00:20:13,160 --> 00:20:14,594
گربه کوچولوی من
285
00:20:15,960 --> 00:20:19,840
هیچکس نمیتونه چیزی که هستی رو ازت بگیره
هیچکس
286
00:20:21,160 --> 00:20:22,480
تو قوی هستی
287
00:20:23,600 --> 00:20:24,829
همیشه بودی
288
00:20:27,000 --> 00:20:28,912
فقط به هیچکس جز خودت اعتماد نکن
289
00:20:29,960 --> 00:20:30,996
میدونم
290
00:20:33,520 --> 00:20:35,034
چیکار کرده که ناراحتت کرده؟
291
00:20:38,320 --> 00:20:42,075
هیچی، هیچی
فقط اخیرا این حس رو داشتم، همین
292
00:20:43,600 --> 00:20:45,193
باید ازدواج کنم
293
00:20:49,040 --> 00:20:51,157
بهتره ازدواج کنی
برات بهتره
294
00:21:03,240 --> 00:21:05,516
اینجا خوشحالی؟ -
بله -
295
00:21:06,560 --> 00:21:08,313
حتی باعث میشه شهر پلیدتر به نظرم بیاد
296
00:21:10,480 --> 00:21:11,596
دلت برام تنگ نشده؟
297
00:21:12,560 --> 00:21:14,074
نه، راستش
298
00:21:17,520 --> 00:21:20,957
زندگی بدون تو ترسناکه
299
00:21:23,240 --> 00:21:26,358
انگار زندگی مُرده
احساساتم رو از دست دادم
300
00:21:26,440 --> 00:21:28,716
همه چیز کاملا بی معنی شده
301
00:21:30,160 --> 00:21:31,435
دیگه نمیتونم بنویسم
302
00:21:35,560 --> 00:21:39,349
تو برای من بیشتر از همه
زنهای پاریس ارزش داری
303
00:21:39,440 --> 00:21:40,760
از همشون یه نمونه تست کردی؟
304
00:21:41,960 --> 00:21:43,076
لطفا منو دست ننداز
305
00:21:43,160 --> 00:21:45,720
خودت از دست انداختن دیگران خیلی خوشحال میشی
306
00:21:45,800 --> 00:21:48,395
...درسته، ولی
ببین، فقط مزخرف بازیه
307
00:21:48,480 --> 00:21:51,359
کلمه ها...حشرات ریز موذی هستن
308
00:21:51,440 --> 00:21:55,992
اما اگه بتونی من رو در اعماق اونها ببینی
...به قلب دردناک و شکسته من میرسی
309
00:21:56,080 --> 00:21:58,276
خب، برای من منبع مناسبی نیستند
310
00:21:58,760 --> 00:21:59,760
311
00:22:00,360 --> 00:22:02,920
مثل یک نمودار تست بینایی هستی
که نمیتونم بزرگترین علامتش رو حدس بزنم
312
00:22:04,880 --> 00:22:06,712
عالیه، پس منو گذاشتی اون بالا؟
313
00:22:10,080 --> 00:22:12,470
فقط بهم بگو چی میخوای، گابریل
من هرکاری میکنم
314
00:22:14,920 --> 00:22:16,673
من تو رو میشناسم، ویلی
315
00:22:18,080 --> 00:22:21,073
شاید همه چیزت رو شناختم
ولی فقط میخوام بهم دروع نگی
316
00:22:21,400 --> 00:22:23,073
نمیگم، دیگه نمیگم
قول میدم
317
00:22:25,200 --> 00:22:26,873
من میخوام تاثیرگذار باشم
318
00:22:27,600 --> 00:22:29,576
نمیخوام طوری باهام رفتار بشه که انگار
یه زن کوچک توی خونه هستم
319
00:22:29,600 --> 00:22:31,034
میخوام بدونم چه خبره
320
00:22:35,080 --> 00:22:36,080
همینطور میشه
321
00:22:37,240 --> 00:22:38,469
تو بخشی از همه کارها میشی
322
00:22:39,240 --> 00:22:40,240
قول میدی؟
323
00:22:42,760 --> 00:22:43,760
قول میدم
324
00:22:58,000 --> 00:23:00,320
وقتی برگردیم پاریس
برات یه سگ میخرم
325
00:23:00,600 --> 00:23:01,800
عاشقشم
326
00:23:03,040 --> 00:23:05,191
ببین، خیلی قشنگه
327
00:23:05,680 --> 00:23:07,656
من و لوس بعد از مدرسه اینجا شنا میکردیم
328
00:23:07,680 --> 00:23:10,593
واقعا؟
اون بهترین دوستت بود، درسته؟
329
00:23:10,680 --> 00:23:13,514
آره، ما با هم با مشکلاتمون مواجه میشدیم
330
00:23:13,600 --> 00:23:15,000
چه شکلی بود؟
331
00:23:15,400 --> 00:23:18,279
خیلی شیرین بود
اما با این حال آزاردهنده
332
00:23:19,160 --> 00:23:20,230
چطور؟ چه جوری؟
333
00:23:20,960 --> 00:23:22,553
بیش از حد زمخت بود
334
00:23:22,640 --> 00:23:24,996
یه روز زمستونی
وقتی اولین برف شروع شد
335
00:23:25,080 --> 00:23:28,357
من یه گلوله برفی کوچیک درست کردم
و یواشکی بردمش سر کلاس
336
00:23:28,880 --> 00:23:31,190
روی تخته سیاه نوشته شده بود
مادمازل ترین
337
00:23:31,280 --> 00:23:34,296
من یه ذره از برف رو خوردم و
بعد ردش کردم به نفر بعدی
338
00:23:34,320 --> 00:23:35,360
که اونم باید ردش میکرد
339
00:23:35,440 --> 00:23:37,160
یخ زدم -
بیا، بیا اینجا -
340
00:23:37,800 --> 00:23:39,678
من خودم یه اجاق گاز شکم گنده هستم
341
00:23:43,600 --> 00:23:45,671
در نهایت وقتی به لوسی رسید
پرتش کرد
342
00:23:45,760 --> 00:23:47,353
جفتمون رو گرفتن
343
00:23:47,440 --> 00:23:50,319
هرکاری میکرد که به من نزدیک بشه -
حق داشته -
344
00:23:51,680 --> 00:23:53,956
تو شیرینی
و باهوش
345
00:24:13,280 --> 00:24:16,193
346
00:24:24,120 --> 00:24:25,976
برید بیرون، جفتتون
واقعا غیرقابل تحمله
347
00:24:26,000 --> 00:24:27,656
ویلی، رفتارت عادلانه نیست
348
00:24:27,680 --> 00:24:30,336
این سومین باره که میام اینجا
و ازت اینو میخوام
349
00:24:30,360 --> 00:24:33,194
...کی بهت گفته بیای -
من دارم اخراج میشم -
350
00:24:33,280 --> 00:24:36,239
تو منو 400 فرانک بدهکار کردی
تو گفتی از "اولندورف" پیش پرداخت میگیری
351
00:24:36,320 --> 00:24:37,674
میگیرم، جمعه
352
00:24:37,760 --> 00:24:39,877
هفته پیش هم دقیقا همین رو گفتی
353
00:24:39,960 --> 00:24:41,917
یه کارخونه باید به کارکنانش پول بده، ویلی
354
00:24:42,040 --> 00:24:43,997
خوبه، پس چرا اعتصاب نمیکنی؟
355
00:24:44,080 --> 00:24:47,118
یا یه کار دیگه پیدا کنی
یه احمق رو پیدا کن که استخدامت کنه
356
00:24:47,200 --> 00:24:50,159
پولت رو جمعه میگیرم -
بهتره که حتما بگیریش -
357
00:24:50,880 --> 00:24:52,314
مرتیکه خر
358
00:24:52,960 --> 00:24:55,714
لعنت بهت -
جمعه برمیگردیم -
359
00:25:00,000 --> 00:25:01,593
اونا هیچوقت نمیتونن برای
خودشون کار گیر بیارن
360
00:25:02,040 --> 00:25:04,157
...من اسم و اعتبارم رو بهشون دادم
361
00:25:04,240 --> 00:25:06,471
و تمام ریسک رو قبول کردم
و هنوز هیچ پولی وجود نداره
362
00:25:06,760 --> 00:25:09,355
ما احتیاج به خروجی بیشتری داریم -
میتونی یه نویسنده دیگه گیر بیاری -
363
00:25:09,440 --> 00:25:12,120
و با چی بهش پول بدیم؟ ما حتی
درماه هزارتا هم درآمد نداریم
364
00:25:12,160 --> 00:25:15,358
سیصدتا از "اکو" گرفتم
و 425 تا از آخرین رمان آواز
365
00:25:15,440 --> 00:25:18,638
و فقط 250 تا برای بازبینی موسیقی
این حتی هزینه ها رو هم پوشش نمیده
366
00:25:18,720 --> 00:25:22,077
این همه پول کجا خرج میشه؟ -
....وام مسکن، ماتیلد، رستورانها -
367
00:25:22,160 --> 00:25:24,856
تو همیشه صورتحساب ها رو پرداخت میکنی، ویلی
مهم نیست چند نفر باهامون باشن
368
00:25:24,880 --> 00:25:26,976
ازم انتظار میره -
برای همه؟ و کازینو؟ -
369
00:25:27,000 --> 00:25:29,281
میگی چیکار کنم؟
مثل یه راهب زندگی کنم؟ یا یه دهقان؟
370
00:25:29,320 --> 00:25:31,198
نه، من فقط میگم ما میتونیم
صرفه جویی کنیم
371
00:25:32,320 --> 00:25:33,320
تو
372
00:25:34,640 --> 00:25:36,313
تو میتونی بنویسی -
چی؟ -
373
00:25:36,400 --> 00:25:38,835
اون داستان هایی که
سال گذشته از سنت ساور گفتی
374
00:25:38,920 --> 00:25:41,560
داستان های مدرسه م؟
بله، تو میتونی رمان بعدی ویلی باشی -
375
00:25:42,960 --> 00:25:45,714
خوبه، سعیت رو بکن، اما همین الان
بلافاصله شروع کن
376
00:25:45,800 --> 00:25:47,314
هدف رو میذاریم چهارساعت متوالی
377
00:25:47,440 --> 00:25:50,512
گرگ ها پشت در هستن
378
00:26:31,680 --> 00:26:33,672
اسم من "کلودین" ـه
379
00:26:34,480 --> 00:26:36,597
من توی مونتینی زندگی میکنم
380
00:26:37,160 --> 00:26:39,755
سال 1873 متولد شدم
381
00:26:44,320 --> 00:26:46,880
و احتمالا همانجا نخواهم مرد
382
00:26:52,240 --> 00:26:54,516
383
00:26:55,440 --> 00:26:56,874
384
00:27:01,160 --> 00:27:02,310
چرا نخوابیدی؟
385
00:27:03,080 --> 00:27:05,151
از نوشتن دست برداشتم -
واقعا؟ -
386
00:27:07,920 --> 00:27:09,354
عزیزم
387
00:27:10,800 --> 00:27:11,800
388
00:27:12,880 --> 00:27:14,439
مدیریت چهارساعته کردی؟
389
00:27:14,520 --> 00:27:16,477
حداقل دوبرابر -
اینکارو نکن -
390
00:27:18,120 --> 00:27:19,474
باید طبیعی باشه
391
00:27:20,880 --> 00:27:23,031
یه سری چیزها رو توی داستان تغییر دادم
392
00:27:23,960 --> 00:27:25,880
فکر میکنم بهتره به یه سری چیزا پر و بال بدم
393
00:27:25,960 --> 00:27:27,394
زیاد نگران واقعیات نباش
394
00:27:28,400 --> 00:27:32,110
تو میتونی وقایع رو عوض کنی، کاراکتر اضافه کنی
فقط با زمان همخونی داشته باشه
395
00:27:33,240 --> 00:27:36,916
همه آدمها احساسات واقعی میخوان... هیجانات
396
00:27:37,000 --> 00:27:38,753
یک روایت بزرگ و سریع
397
00:27:38,840 --> 00:27:40,797
منظورت اینه که هرچی بخوام میتونم بنویسم
398
00:27:41,280 --> 00:27:42,280
البته
399
00:27:43,360 --> 00:27:44,589
هیچکس بابتش مشاجره نمیکنه
400
00:27:45,680 --> 00:27:46,796
و اگه بکنن
401
00:27:47,760 --> 00:27:50,320
دستانی که قلم را نگه میدارند"
"تاریخ را مینویسند
402
00:28:00,280 --> 00:28:01,634
حوصله نداری؟
403
00:28:01,720 --> 00:28:04,189
مثل خرس توی زمستون خسته ام
404
00:28:06,000 --> 00:28:07,229
انرژیت رو برای کتاب نگه دار
405
00:28:14,320 --> 00:28:15,674
اینها شقایق هستند
406
00:28:15,760 --> 00:28:18,673
وقتی از کنارشون رد میشی بوته های
کینه توزشون به صورتت چنگ میزنن
407
00:28:19,160 --> 00:28:23,871
بین اونها پر از توت فرنگی، گل نیلوفر، نور خورشید
و ... مار هست
408
00:28:24,360 --> 00:28:28,593
من در مواجهه با سکوت وحشتناک
این ساقه های سرد و صاف
409
00:28:28,680 --> 00:28:30,512
پاهام رو تکون میدم
410
00:28:30,600 --> 00:28:32,353
اینجا احساس تنهایی شدیدی میکنم
411
00:28:33,080 --> 00:28:35,515
چشمان من در میان نور مرموز سبز درختان
412
00:28:35,600 --> 00:28:38,160
خودش رو گم کرده
413
00:28:38,240 --> 00:28:41,916
این حس علیرقم اینکه لذت بخش و آرام کننده ست
414
00:28:42,000 --> 00:28:44,834
به دلیل تنهایی و تاریکی مبهم اینجا
کمی ناخوشاینده
415
00:29:20,720 --> 00:29:22,916
416
00:29:43,360 --> 00:29:44,953
خب، خوب جلو رفتیم
417
00:29:46,320 --> 00:29:48,835
تو تونستی، کلاهم رو جلوت برمیدارم
418
00:29:48,920 --> 00:29:49,920
و؟
419
00:29:50,840 --> 00:29:54,117
زیباست
کل روزم رو توی "سنت سائور" گذروندم
420
00:29:55,160 --> 00:29:57,038
خوشت نیومد؟ -
دوست داشتم -
421
00:29:57,120 --> 00:29:58,440
واقعا؟ -
بله -
422
00:30:00,480 --> 00:30:02,631
بله، ... واقعا جذابه
423
00:30:02,720 --> 00:30:04,791
ببخشید، من باید...باید بشاشم
424
00:30:05,520 --> 00:30:06,520
دیگه چی؟
425
00:30:07,000 --> 00:30:10,755
...هیچی، درواقع
یه تصویرسازی عالیه
426
00:30:11,760 --> 00:30:12,760
و؟
427
00:30:13,680 --> 00:30:17,720
و... ما نمیتونیم منتشرش کنیم
428
00:30:17,800 --> 00:30:18,950
شرم آوره
429
00:30:20,520 --> 00:30:21,590
مشکلش چیه؟
430
00:30:24,160 --> 00:30:25,160
صادقانه؟
431
00:30:29,920 --> 00:30:33,072
من باهات مثل نویسنده های دیگه رفتار میکنم
و یه تحلیل بهت میدم، باشه؟
432
00:30:33,600 --> 00:30:35,239
باشه -
اینجا عشقم بهت رو در نظر نمیگیرم -
433
00:30:35,680 --> 00:30:37,478
روشنه که من تحسینت میکنم
434
00:30:37,560 --> 00:30:38,880
فقط ... فقط بگو
435
00:30:42,720 --> 00:30:45,155
هیچ محرکی توش وجود نداره
هیچ موضوعی نداره
436
00:30:46,400 --> 00:30:48,790
رمان ویلی باید از همون فصل اول جذبت کنه
437
00:30:48,880 --> 00:30:49,880
...درحالی که مال تو
438
00:30:50,920 --> 00:30:52,479
پُر بود از صفات مفرط
439
00:30:52,560 --> 00:30:54,677
و بعضی از کاراکترها دوست داشتنی هستند
...ولی
440
00:30:56,280 --> 00:30:59,318
آدم رو خسته میکنه
خیلی زنانه ست
441
00:31:03,080 --> 00:31:05,496
پس همش یه وقت تلف کردن مضحک بود -
نه اگر ازش لذت ببری -
442
00:31:05,520 --> 00:31:06,636
من اینو برای تو نوشتم
443
00:31:31,240 --> 00:31:38,238
♪ پایین باغهای خاکستری ♪
444
00:31:40,080 --> 00:31:47,078
♪ من و عشقم همدیگه رو دیدیم ♪
445
00:31:47,520 --> 00:31:50,831
♪ اون رد شد ♪
446
00:31:50,920 --> 00:31:56,871
♪ از باغ های خاکستری ♪
447
00:31:57,240 --> 00:32:00,278
♪ ...با پاهای ♪
448
00:32:00,360 --> 00:32:05,071
♪ کوچک پوشیده از برف... ♪
449
00:32:05,800 --> 00:32:09,032
♪ او به من پیشنهاد داد ♪
450
00:32:09,120 --> 00:32:14,798
♪ عشق رو آسون بگیر ♪
451
00:32:14,880 --> 00:32:17,634
♪ ...همونطور که برگ ها ♪
452
00:32:17,720 --> 00:32:22,511
♪ روی درخت ها رشد میکنن ♪
453
00:32:23,840 --> 00:32:27,231
♪ اما من ♪
454
00:32:27,320 --> 00:32:29,437
♪ جوان بودم ♪
455
00:32:29,520 --> 00:32:34,037
♪ و احمق ♪
456
00:32:34,440 --> 00:32:37,717
♪ پیشنهادش رو ♪
457
00:32:37,800 --> 00:32:44,240
♪ قبول نکردم ♪
458
00:32:45,400 --> 00:32:46,754
خیلی فریبنده ست، اینطور نیست؟
459
00:32:47,280 --> 00:32:50,637
اون سلطان کانتومیم ـه
بیا یه نوشیدنی بزنیم
سبکی از اجرا
460
00:32:51,400 --> 00:32:52,400
ممنون جراد
461
00:32:52,760 --> 00:32:53,876
به سلامتی -
به سلامتی -
462
00:32:56,480 --> 00:32:58,597
کتابت چطور پیش میره؟ -
تموم شد -
463
00:32:59,280 --> 00:33:00,714
تلاشم رو کردم
ولی به اندازه کافی خوب نشد
464
00:33:01,120 --> 00:33:02,120
باور نمیکنم
465
00:33:02,640 --> 00:33:03,676
ویلی خوشش نیومد
466
00:33:04,920 --> 00:33:08,914
اهمیتی نمیدم، نیازی ندارم که توی دنیا
از خودم نشونه ای بذارم
467
00:33:09,000 --> 00:33:10,000
468
00:33:12,360 --> 00:33:15,034
همیشه در حال نوشتنی، شوب؟ -
چاره دیگه ای ندارم -
469
00:33:15,480 --> 00:33:18,791
برام ساده ترین کاره -
خوشحالت میکنه؟ -
470
00:33:18,880 --> 00:33:22,590
اوه، خدایا، نه
برای اینکه کارم به دیوونه خونه نکشه اینکارو میکنم
471
00:33:23,680 --> 00:33:26,115
...اما گهگاه، بعضی اوقات
472
00:33:27,320 --> 00:33:28,993
از خود بیخود میشم
473
00:33:29,960 --> 00:33:30,960
سلام، شوب
474
00:33:31,040 --> 00:33:32,952
سلام، گاستون -
از دیدنت خوشحالم -
475
00:33:35,040 --> 00:33:38,192
..جین، بذار بهت معرفی کنم
476
00:33:38,440 --> 00:33:39,317
کولت
477
00:33:39,400 --> 00:33:40,516
خانوم
478
00:33:40,960 --> 00:33:43,919
فکر میکنم قبلا به هم معرفی شدیم
ولی من اسم ها زیاد تو ذهنم نمیمونه
479
00:33:44,040 --> 00:33:46,271
این هم خودش دلیلی برای صحبت کردنه
480
00:33:46,360 --> 00:33:49,990
پس باید فکر کنم که این
اولین دیدارمون هست
481
00:33:55,520 --> 00:34:00,993
خیلی ساده ست، روشن، خاموش
دردسرهای شمع رو نداره
482
00:34:01,080 --> 00:34:03,356
بله، شاید یه روز تو
خونه م از اینها بگیرم بذارم
483
00:34:03,720 --> 00:34:07,919
اگر کم نوره
ولی خیلی ایمن تره
484
00:34:08,000 --> 00:34:09,957
مزخرف
یک لحظه من رو ببخشید
485
00:34:36,960 --> 00:34:38,160
بذار کف دستت رو ببینم
486
00:34:38,760 --> 00:34:40,114
چقدر جالب
487
00:34:40,960 --> 00:34:42,599
زندگی طولانی داری
488
00:34:43,920 --> 00:34:45,593
یه خط خیلی عمیق اینجا هست
489
00:34:46,680 --> 00:34:49,275
و خط عشقت... تقسیم به سه شده
490
00:34:49,360 --> 00:34:50,191
اوه
491
00:34:50,280 --> 00:34:52,397
چه معنی میتونه داشته باشه؟ -
کی میدونه؟ -
492
00:34:53,640 --> 00:34:55,040
خط های متقاطع زیادی اینجاست
493
00:34:55,120 --> 00:34:56,520
دست های من اندازه دست مردهاست
494
00:34:57,080 --> 00:34:58,116
دیدی؟
495
00:34:58,760 --> 00:35:02,276
تو نوعی "هرمس" هستی، کولت
یه سری چیزای تو دوجنسه هست
(هرمس: از اساطیر یونان باستان)
496
00:35:03,280 --> 00:35:05,715
ویلی، چطوری؟ -
گاستون، جین -
497
00:35:05,800 --> 00:35:08,190
از همنشینی با کولت خیلی لذت بردیم
498
00:35:08,280 --> 00:35:10,556
حالا دیگه اون نورش رو زیر ابرها مخفی نمیکنه
499
00:35:10,640 --> 00:35:12,199
کتاب مقدس چی میگه گاستون؟
500
00:35:12,280 --> 00:35:14,840
باید آیه ای درمورد احکام رفتار
با زن مردهای دیگه رو به خودت یادآوری کنی
501
00:35:14,880 --> 00:35:16,951
و تو هم باید به خودت یا آوری کنی
که نباید سعی کنی
502
00:35:17,040 --> 00:35:19,430
در مورد چشم برادرت با منطق خودت قضاوت کنی
503
00:35:20,440 --> 00:35:23,512
تحت تاثیر قرار گرفتم، گاستون
تاحدودی داری سر عقل میای
504
00:35:23,640 --> 00:35:25,154
دیگه باید بریم، عزیزم
505
00:35:26,680 --> 00:35:27,680
باید همین الان بریم
506
00:35:30,800 --> 00:35:32,393
خداحافظ -
خداحافظ -
507
00:35:33,480 --> 00:35:36,120
اولین بازیش مزخرف بود
508
00:35:36,200 --> 00:35:39,432
ولی مادرش یه سالن رو اداره میکنه
که خودش موفقیت بزرگیه
509
00:35:39,520 --> 00:35:41,830
و انقدر نشست رو به آسمون دعا کرد
510
00:35:41,920 --> 00:35:45,391
تا استعداد فوق العاده ش رو شکوفا بکنه
511
00:35:45,480 --> 00:35:47,597
نجیب زاده احمق
اون تو نخ توئه
512
00:35:47,680 --> 00:35:49,637
اینطور نیست
اونها ازدواج کردن
513
00:35:49,720 --> 00:35:52,633
آره، ولی مدت زیادی نیست که توی ماه عسلن
بهت اطمینان میدم عزیزم
514
00:35:53,160 --> 00:35:55,516
حسادت بیخود میکنی -
چطور؟ -
515
00:35:58,040 --> 00:35:59,480
من بیشتر حس کردم سر
و گوش همسرش میجنبه
516
00:35:59,960 --> 00:36:01,758
جین؟ -
بله -
517
00:36:07,680 --> 00:36:08,840
تو چی فکر میکنی؟
518
00:36:11,040 --> 00:36:12,076
...خب، این
519
00:36:14,840 --> 00:36:16,991
این یه بحث جداست -
واقعا؟ -
520
00:36:19,920 --> 00:36:20,920
شاید
521
00:36:24,720 --> 00:36:26,439
522
00:36:28,840 --> 00:36:31,416
صبح بخیر خانوم، میتونم
با آقای خونه صحبت کنم؟
523
00:36:31,440 --> 00:36:32,351
قضیه چیه؟
524
00:36:32,440 --> 00:36:35,114
آقای هنری گاتیر ویلار، خونه ست؟
525
00:36:35,720 --> 00:36:37,871
هرچی که هست میتونید به من بگید
526
00:36:37,960 --> 00:36:40,077
ببخشید، خانوم، اه قربان -
چیه؟ -
527
00:36:40,440 --> 00:36:44,195
من حکم تملک ثانوی دو صندلی راحتی، یک گنجه
و یک میز چوب بلوط رو دارم
528
00:36:46,200 --> 00:36:48,192
اجازه بدید حکم رو ببینم -
بفرمایید -
529
00:36:49,680 --> 00:36:50,680
همه چی طبق حکمه
530
00:36:51,320 --> 00:36:52,320
بیا
531
00:36:53,080 --> 00:36:54,912
ویلی -
فقط چند تکه چوبه -
532
00:36:55,480 --> 00:36:58,040
گنجه توی اتاق خوابه -
لباس هام توشه -
533
00:36:58,120 --> 00:36:59,918
برو خالیشون کن
منم میز رو خالی میکنم
534
00:37:05,280 --> 00:37:06,634
535
00:37:31,400 --> 00:37:32,400
آماده اید؟
536
00:37:33,320 --> 00:37:34,754
بله، میتونید ببریدش
537
00:37:51,320 --> 00:37:54,154
اینجا، اینجوری باشه
"یک صبح بهاری دل انگیزه"
538
00:37:54,240 --> 00:37:55,594
میدونی، یه مقدار تحریک کننده تر
539
00:37:55,680 --> 00:37:58,514
این چطوره
"شاید این فصل، فصل با شکوهی ست"
540
00:37:58,600 --> 00:38:01,320
که شیره گیاهان به شکل بی نظیری
"افزایش پیدا میکنه
541
00:38:02,920 --> 00:38:06,436
و بعدش ... آره، اینجا
صحنه با لوسی
542
00:38:07,400 --> 00:38:09,995
نوشتم
اون بر خلاف نظر من"
543
00:38:10,080 --> 00:38:13,357
چشمان آبیش رو نیمه بسته کرد
"و دهانش رو نیمه باز
544
00:38:14,120 --> 00:38:15,395
یه مقدار غیرمتعارفه
545
00:38:16,480 --> 00:38:19,598
غیرمتعارف خوب میفروشه، بهم اعتماد کن
ما باید پیازداغش رو بیشتر کنیم، ادبیاتش رو کمتر
546
00:38:19,680 --> 00:38:21,592
من میدونم آدما چی میخوان
ناشرها هم جزو آدمان
547
00:38:21,680 --> 00:38:23,399
واقعا فکر میکنی اونا قبولش میکنن؟
548
00:38:23,480 --> 00:38:25,392
آره، اولندورف دیوونه ش میشه
549
00:38:25,480 --> 00:38:28,314
مثل تو وقتی که بار اول خوندیش؟ -
نمیخواد بابتش نگران باشی -
550
00:38:28,400 --> 00:38:30,278
یالا، ما باید کار کنیم
کار، کار، کار
551
00:38:45,840 --> 00:38:50,631
کلودین دختری ست از یک روستای کوچک"
با اینحال، او مثل همه ماست
552
00:38:50,720 --> 00:38:54,600
...مشتاق، مستبد، خودخواه و حساس"
553
00:38:54,680 --> 00:38:55,909
اوه
554
00:38:56,000 --> 00:38:58,469
او ما رو با نیروی عزت نفسش، خواسته هاش
555
00:38:58,800 --> 00:39:00,075
و گناهانش میکشونه سمت خودش
556
00:39:00,160 --> 00:39:01,640
اوه
557
00:39:02,840 --> 00:39:07,153
مرد فوق العاده ایه که این"
زن جوان مدرن رو تعریف میکنه
558
00:39:07,680 --> 00:39:10,593
"ویلی، کتابت دنیا رو عوض میکن
559
00:39:10,680 --> 00:39:13,718
به سلامتی کلودین -
به سلامتی -
560
00:39:14,360 --> 00:39:15,714
سلامتی کلودین
561
00:39:15,800 --> 00:39:18,395
تمام پاریس میگن شوهرت یه نابغه ست
562
00:39:18,480 --> 00:39:20,233
تو چی میگی؟ -
هست -
563
00:39:21,040 --> 00:39:22,599
اگه کتاب اونطور که باید پیش بره
564
00:39:23,960 --> 00:39:27,510
نگاهش کن، مدت ها بود که اون رو
انقدر خوشحال ندیده بودم
565
00:39:27,600 --> 00:39:29,910
566
00:39:31,240 --> 00:39:33,038
خب، باید بگم، ویلی
567
00:39:33,120 --> 00:39:35,715
تاحالا به این سرعت قفسه ها خالی نشده بودن
568
00:39:35,800 --> 00:39:37,996
یه پدیده ست
همه دارن درموردش صحبت میکنن
569
00:39:39,800 --> 00:39:42,076
و میدونی چه کسانی میخرنش؟
زنهای جوان
570
00:39:42,440 --> 00:39:44,397
...واقعا؟ فکرشو میکردم
571
00:39:45,880 --> 00:39:46,996
جالبه
572
00:39:47,080 --> 00:39:49,879
از ما درمورد حقوق تئاتر هم سوال شده
573
00:39:49,960 --> 00:39:51,280
برنامه ای دارید؟
574
00:39:51,360 --> 00:39:54,239
البته
تئاتر گام بعدی ماست
575
00:39:54,320 --> 00:39:56,312
با بزرگترین صحنه ممکن
576
00:39:56,400 --> 00:39:59,074
نمایش عمومیه که تو رو ثروتمند میکنه، ویلی
577
00:39:59,160 --> 00:40:01,516
شاید ثروتمندتر از چیزی که شما یه روزی بودید
جناب اولندورف عزیز
578
00:40:06,080 --> 00:40:09,437
579
00:40:19,960 --> 00:40:21,110
خانوم ویلی
580
00:40:22,880 --> 00:40:24,439
باعث افتخاره -
از دیدارتون خوشحالم -
581
00:40:24,520 --> 00:40:27,354
ببین، "کلودین در مدرسه" عنوان چاپ سوم شده
582
00:40:27,440 --> 00:40:28,237
عالیه
583
00:40:28,360 --> 00:40:31,512
معتقدم که ویلی، کلودین رو از بخشی از
روزهای مدرسه شما الگو گرفته، درسته؟
584
00:40:31,600 --> 00:40:33,796
بله، فکر کنم چیزهای کوچکی برای کمک داشتم
585
00:40:34,800 --> 00:40:38,430
خب، من خیلی خوشحالم که تجربیات شما
چنین میوه باارزشی به ارمغان آورده
586
00:40:39,080 --> 00:40:40,280
خیلی از دیدنتون خوشحال شدم، خانوم
587
00:40:41,040 --> 00:40:42,076
گار د لئون، لطفا
588
00:40:42,400 --> 00:40:44,392
کجا میریم؟ -
میفهمی -
589
00:40:48,080 --> 00:40:49,480
590
00:40:51,920 --> 00:40:53,149
مشکلی پیش اومده؟
591
00:40:55,160 --> 00:40:56,992
به نظرت مشکل چیه؟
592
00:40:58,800 --> 00:40:59,800
چیه؟
593
00:41:02,200 --> 00:41:03,998
درنهایت ما موفق شدیم
594
00:41:04,080 --> 00:41:06,993
و تو اشاره میکنی که من نویسنده
واقعی نیستم
595
00:41:07,080 --> 00:41:09,800
نه، اینطور نیست -
ما دینامیت رو اینجا نگه میداریم -
596
00:41:09,880 --> 00:41:11,917
ما یه اثر واقعا قدرتمند تولید کردیم
597
00:41:12,000 --> 00:41:15,391
و اگر مورد اشتباهی نشر پیدا کنه
سرمون به باد میره
598
00:41:15,480 --> 00:41:18,712
اولندورف ناشر تو هست، ویلی -
آره خب، شوب هم اینو گفت
599
00:41:18,800 --> 00:41:21,520
شوب بخشی از تشکیلاته -
مردم دوست دارن حرف بزنن -
600
00:41:23,560 --> 00:41:24,720
اونها رو در روت ستایشت میکنن
601
00:41:24,760 --> 00:41:27,136
و پشت سرت، یه چاقو تو دستشونه
602
00:41:27,160 --> 00:41:29,072
من ذهنیتی که اینجا وجود داره رو میفهمم
تو نمیفهمی
603
00:41:29,160 --> 00:41:32,198
خب، من اینقدر میفهمم که یک کتاب
توی پاریس نوشتم
604
00:41:32,760 --> 00:41:35,559
خوبه، پس چرا یه کاری نمیکنی...
برو تو خیابون و فریاد بزن
605
00:41:35,680 --> 00:41:37,717
به همه بگو، همه رو برای کشتار آماده کن
606
00:41:42,920 --> 00:41:44,798
متاسفم ... متاسفم
607
00:41:47,480 --> 00:41:48,480
متاسفم
608
00:41:50,240 --> 00:41:51,560
شاید زیاده روی کردم
609
00:41:53,720 --> 00:41:55,757
به هرحال... یه سورپرایز برات دارم
610
00:41:58,080 --> 00:41:59,080
چیه؟
611
00:41:59,720 --> 00:42:01,536
اگه بگم که دیگه سورپرایز نیست
هست؟
612
00:42:01,560 --> 00:42:02,880
613
00:42:04,760 --> 00:42:05,830
این یکی چیه؟
614
00:42:06,560 --> 00:42:07,560
لیموترش
615
00:42:10,400 --> 00:42:11,400
و اون یکی؟
616
00:42:12,000 --> 00:42:13,434
اون کاج مطبقه
617
00:42:16,840 --> 00:42:17,840
این یکی چی؟
618
00:42:18,360 --> 00:42:19,360
بلوط
619
00:42:19,960 --> 00:42:21,474
این یه شاه بلوط گریان هست
620
00:42:24,400 --> 00:42:28,235
نمیدونم چرا انقدر به طبیعت علاقه مندی
حیوونها با همدیگه بدرفتاری میکنن
621
00:42:28,800 --> 00:42:31,235
حیوون ها حداقل صادق هستن
هیچوقت دروغ نمیگن
622
00:42:31,880 --> 00:42:35,510
آره عزیزم
خب... به خاطر اینه که اونها حرف نمیزنن
623
00:42:38,120 --> 00:42:39,474
اونجا رو ببین
624
00:42:40,160 --> 00:42:41,674
قشنگه
625
00:42:42,840 --> 00:42:43,956
مشتاقم بدونم کی اونجا زندگی میکنه
626
00:42:46,160 --> 00:42:48,720
تشنه ام
بیا بریم ببینیم یه کم نوشیدنی بهمون میدن
627
00:42:49,680 --> 00:42:51,160
ویلی، ممکنه بهمون شلیک کنن
628
00:43:07,040 --> 00:43:09,236
نه، نه، صبر کن
شاید طبقه بالا باشن
629
00:43:09,960 --> 00:43:13,715
یا شاید ناشنوا هستن
توی سکوت این سرزمین کر شدن
630
00:43:13,800 --> 00:43:15,917
هیش، فکر کنم یه صدایی شنیدم
631
00:43:16,000 --> 00:43:17,150
منو ببوس
632
00:43:17,280 --> 00:43:19,237
ویلی، ممکنه یکی بیاد
633
00:43:25,400 --> 00:43:28,234
دستت رو بکن توی جیبم
یه چیزی برات گذاشتم اونجا
634
00:43:28,320 --> 00:43:29,879
ویلی -
چیه؟ -
635
00:43:41,000 --> 00:43:42,000
بذار من باز کنم
636
00:43:59,960 --> 00:44:01,314
خب، نظرت چیه؟
637
00:44:03,000 --> 00:44:04,320
نمیدونم نظرم چیه
638
00:44:05,560 --> 00:44:07,392
اینجا خونه کیه؟ -
خونه تو -
639
00:44:08,480 --> 00:44:10,312
عشقم، عزیزم
640
00:44:10,880 --> 00:44:12,837
مبادا که پاریس باعث بشه دیوونه بشی
641
00:44:14,680 --> 00:44:16,273
چی؟ -
مال توئه -
642
00:44:17,440 --> 00:44:20,000
همیشه راجع به اینکه چقدر دوست داری
تو حومه شهر باشی صحبت میکنی
643
00:44:22,560 --> 00:44:23,710
باورم نمیشه
644
00:44:25,200 --> 00:44:26,800
یه جایی برای تو تا تنها باشی و بنویسی
645
00:44:29,520 --> 00:44:30,520
...پس
646
00:44:33,800 --> 00:44:34,950
پولش رو از کجا آوردی؟
647
00:44:35,640 --> 00:44:37,950
از اولندورف پیش پرداخت گرفتم
648
00:44:39,000 --> 00:44:40,673
بیست و پنج هزار فرانک
649
00:44:40,760 --> 00:44:42,831
برای چی؟ -
برای کتاب بعدی -
650
00:44:44,000 --> 00:44:45,320
کلودین در پاریس
651
00:44:45,400 --> 00:44:47,710
...ویلی، من
من نمیتونم یه کلودین دیگه بنویسم
652
00:44:47,800 --> 00:44:50,235
فقط درمورد خودمون بنویس
زندگیمون، دوستامون
653
00:44:50,320 --> 00:44:52,216
اسم ها رو عوض کن و دریوری بساز -
...نه، ویلی
654
00:44:52,240 --> 00:44:53,833
بذار درمورد جزئیات بعدا صحبت کنیم
655
00:44:58,200 --> 00:44:59,350
خب، دوستش داری؟
656
00:45:00,960 --> 00:45:03,111
غیرقابل توصیفه
657
00:45:03,200 --> 00:45:04,316
غیرقابل توصیف وجود نداره
658
00:45:04,920 --> 00:45:07,674
یه نویسنده خوب باید بتونه همه چیز
رو توصیف کنه، مهم نیست چی باشه
659
00:45:43,840 --> 00:45:44,876
همینه؟
660
00:45:47,000 --> 00:45:48,912
کل خروجیت تمام این هفته ها همینه؟
661
00:45:51,120 --> 00:45:52,395
درگیر کارهای خونه بودم
662
00:45:53,400 --> 00:45:55,869
تمام تعمیرات، نقاشی، کاشی کاری
663
00:45:56,920 --> 00:45:58,036
گل کاری باغ
664
00:45:58,920 --> 00:46:01,196
گل کاری باغ؟ ما ضرب العجل داریم
665
00:46:01,320 --> 00:46:04,677
خب، راستش واقعا نوشتن اینجا سخته
تنها
666
00:46:05,880 --> 00:46:08,600
و... من نمیخوام یه کلودین دیگه بنویسم
667
00:46:08,680 --> 00:46:10,114
دیوونه شدی؟
668
00:46:10,200 --> 00:46:13,716
متوجه هستی که توی چه موقعیت کمیابی هستی؟
توی موقعیتی که مردم دارن لحظه به لحظه تشنه تر میشن
669
00:46:17,440 --> 00:46:18,669
باهام بیا
670
00:46:24,160 --> 00:46:28,154
اگر کلودین تکالیفش رو انجام نده
سرپرست باهاش چیکار میکنه؟
671
00:46:28,480 --> 00:46:29,516
ویلی، مسخره بازی درنیار
672
00:46:30,320 --> 00:46:31,436
چیکار میکنه؟
673
00:46:32,120 --> 00:46:35,716
مجبورش میکنه دفترش رو بذاره
روی زانوش و از اول بنویسه
674
00:46:35,800 --> 00:46:36,800
درسته
675
00:46:38,440 --> 00:46:39,874
از فردا شروع میکنم
676
00:46:41,480 --> 00:46:43,153
ویلی
677
00:46:44,640 --> 00:46:47,235
بنویس -
ویلی، بذار بیام بیرون -
678
00:46:47,320 --> 00:46:48,515
همون کاری که گفتم رو انجام میدی
679
00:46:48,600 --> 00:46:51,320
هر چهار ساعت یکبار برمیگردم و انتظار
دارم بعد از این زمان چندصفحه ببینم
680
00:46:51,400 --> 00:46:53,960
ویلی، ویلی، یالا، اصلا خنده دار نیست
681
00:46:56,320 --> 00:46:59,518
ویلی، ویلی
تو یه حرومزاده ای
682
00:46:59,600 --> 00:47:02,991
حرومزاده خود رای
بذار بیام بیرون
683
00:47:03,680 --> 00:47:05,273
ویلی
684
00:47:05,360 --> 00:47:08,831
در رو باز کن
بذار بیام بیرون
685
00:48:49,120 --> 00:48:50,634
686
00:49:02,800 --> 00:49:04,598
کولت و ویلی اینجا هستن
687
00:49:04,680 --> 00:49:05,909
خودشونن
688
00:49:07,200 --> 00:49:08,200
خیره نشو
689
00:49:08,720 --> 00:49:09,720
ببخشید
690
00:49:09,840 --> 00:49:11,513
اینجا؟ -
آره، عالیه -
691
00:49:13,960 --> 00:49:14,960
ممنون
692
00:49:17,240 --> 00:49:19,550
خوشمزه ست
693
00:49:20,880 --> 00:49:24,715
بهم بگو، فکر میکنی همین
...الان چند نفر توی پارک هستن
694
00:49:25,440 --> 00:49:27,477
که "کلودین در پاریس" رو خوندن؟
695
00:49:29,240 --> 00:49:31,516
نمیدونم -
من میگم حداقل سه چهارمشون -
696
00:49:31,720 --> 00:49:33,598
و بقیشون هم خیلی زود میگیرن میخونن
697
00:49:37,840 --> 00:49:39,069
کی داره میاد اینجا؟
698
00:49:41,520 --> 00:49:45,150
جناب ویلی، خانوم کولت
یه یادداشت براتون دارم
699
00:49:45,240 --> 00:49:46,240
خیلی ممنونم
700
00:49:47,160 --> 00:49:48,594
خانوم رائول دوال
701
00:49:49,120 --> 00:49:50,600
جورجی رائول دوار
702
00:49:51,200 --> 00:49:52,270
بله -
عالیه -
703
00:49:52,360 --> 00:49:55,353
لطفا از خانوم تشکر کنید و بفرمایید
که ما دعوتنامه رو قبول میکنیم
704
00:49:55,440 --> 00:49:57,671
و بی صبرانه منتظریم تا در این
دعوت فوق العاده شرکت کنیم
705
00:49:57,760 --> 00:49:58,760
حتما
706
00:50:01,800 --> 00:50:02,800
کی بود؟
707
00:50:03,120 --> 00:50:04,270
آمریکاییه
708
00:50:04,360 --> 00:50:09,151
یک خانم نجیب زاده طردشده اهل لوییزیانا
709
00:50:09,880 --> 00:50:13,669
که با یک نجیب زاده دیگه که سه برابر از
خودش مسن تر هست ازدواج کرده
710
00:50:14,560 --> 00:50:17,837
خب، به نظر کسل کننده میرسه -
هست، ولی خودش هم دست کمی نداره -
711
00:50:20,000 --> 00:50:21,753
اگه تو دلت نخواد بریم، نمیریم
712
00:50:22,120 --> 00:50:23,270
نه، بریم
713
00:50:24,320 --> 00:50:26,073
714
00:50:27,360 --> 00:50:29,352
خیلی خنده داره
واقعا اینو گفت؟
715
00:50:29,440 --> 00:50:32,000
آره، معلومه که گفت
انگار یه غول که افاده داره
716
00:50:32,360 --> 00:50:34,238
بعد خانوم د.کالاوت متذکر شد که
717
00:50:34,320 --> 00:50:36,391
اون فقط یه مقام "بارون" بوده
"نه "مارکی
از مقامات دولتی
718
00:50:36,480 --> 00:50:38,312
بعد جواب داد
"من رو ببخشید خانوم"
719
00:50:38,400 --> 00:50:41,279
اما من "دوک آنژو" هم هستم
"اسقف "کوتانسس
720
00:50:41,360 --> 00:50:44,592
"و شاهزاده "ژوانویل
از اولئان و دونز
721
00:50:44,680 --> 00:50:46,797
"هیکدومشون کوچکترین اهمیتی اینجا ندارن
722
00:50:51,800 --> 00:50:52,870
ببین
723
00:50:55,440 --> 00:50:56,440
بفرمایید
724
00:50:57,840 --> 00:50:58,956
بهتر شد
725
00:51:05,320 --> 00:51:06,197
ممنون، ارباب
726
00:51:06,280 --> 00:51:09,432
شام داره تموم میشه؟
نمیتونم تحمل کنم
727
00:51:09,520 --> 00:51:11,760
اوه، لیلی، به کالسکه چی بگو
آماده رفتن بشه
728
00:51:11,880 --> 00:51:12,880
حتما
729
00:51:15,040 --> 00:51:16,156
خب؟
730
00:51:16,240 --> 00:51:17,276
عذر میخوام، خانوم
731
00:51:17,360 --> 00:51:19,670
اما جناب ویلی، ممکنه که
یک امضا به من بدید، لطفا؟
732
00:51:19,760 --> 00:51:20,760
البته
733
00:51:21,440 --> 00:51:23,033
حتی میتونم یه عکس برات بکشم
734
00:51:25,720 --> 00:51:26,976
بفرمایید -
خیلی ممنون -
735
00:51:27,000 --> 00:51:28,176
و شما، خانوم کولت
736
00:51:28,200 --> 00:51:30,078
اوه، بس کن -
نه، خواهش میکنم -
737
00:51:30,520 --> 00:51:32,557
همیشه باید به روحت پاداش بدی
738
00:51:35,120 --> 00:51:36,120
ممنون
739
00:51:37,080 --> 00:51:39,117
شب بخیر، خانوم -
شب بخیر -
740
00:51:42,320 --> 00:51:46,951
خب... اگه مشروب خوردنتون تموم شد
741
00:51:47,320 --> 00:51:49,312
من تو خیابان 74 "رو گوته" زندگی میکنم
742
00:51:51,480 --> 00:51:53,437
فکر میکنم بهتره شب ها استراحت کنم
743
00:51:54,600 --> 00:51:56,717
اوه، مطمئنی؟
744
00:51:56,840 --> 00:51:59,309
ویلی -
به زودی دوباره همدیگه رو میبینیم، عزیزم -
745
00:51:59,800 --> 00:52:03,271
بله، امیدوارم همینطور باشه
قبل از اینکه تفنگم به سمت شوهرت برگرده
746
00:52:03,360 --> 00:52:05,113
747
00:52:05,200 --> 00:52:07,396
خب
خداحافظ
748
00:52:08,040 --> 00:52:09,040
خداحافظ
749
00:52:16,360 --> 00:52:17,589
نمیخوای بری؟
750
00:52:17,680 --> 00:52:19,956
خب، فکر کنم دعوتی که کرد
بیشتر منظورش تو بود
751
00:52:22,840 --> 00:52:23,840
باید برم؟
752
00:52:23,880 --> 00:52:25,792
بله، البته
753
00:52:26,480 --> 00:52:27,709
برای تو مهم نیست؟
754
00:52:28,160 --> 00:52:31,119
خب، به نظرم اگه بیام تظاهر محسوب میشه
اینطور نیست؟
755
00:52:32,000 --> 00:52:35,676
میتونه خیالت راحت باشه که من
خونه توی رختخواب هستم
756
00:52:35,760 --> 00:52:38,719
و به بهترین شکل دارم به شما
دو نفر فکر میکنم
757
00:53:03,080 --> 00:53:04,434
758
00:53:09,320 --> 00:53:10,356
بیا تو
759
00:53:11,840 --> 00:53:14,196
760
00:53:15,760 --> 00:53:16,876
جای قشنگیه
761
00:53:17,360 --> 00:53:19,556
ممنون، کلبه رنگارنگ کوچیک منه
762
00:53:21,440 --> 00:53:24,000
فدریک چندان علاقه ای به
...آثار هنری جدید نداره اما
763
00:53:25,400 --> 00:53:26,629
من عاشق طبیعتم
764
00:53:28,200 --> 00:53:29,316
و زنان
765
00:53:29,400 --> 00:53:31,198
میتونم ببینم
766
00:53:33,200 --> 00:53:35,476
یادم میاد توی
کلودین در مدرسه
767
00:53:35,560 --> 00:53:37,711
یه شب همه دخترها رفتن شنا کنن
768
00:53:37,800 --> 00:53:39,473
شب بهترین زمان برای شنا کردنه
769
00:53:40,480 --> 00:53:43,837
وقتی دختربچه بودم، به خودم میگفتم
همه دریاچه های لویزیانا تمساح داره
770
00:53:43,920 --> 00:53:46,992
به خاطر همین هیچوقت
...نیمه شب ها نمیرفتم برای شنا، اما
771
00:53:48,280 --> 00:53:49,475
الان افسوس میخورم
772
00:53:50,840 --> 00:53:54,470
وقتی که پلک هات رو بالا میاری
انگار داری همه لباس هام رو درمیاری
773
00:53:56,200 --> 00:53:59,750
چشمات رو ندزد
به من نگاه کن
774
00:54:02,280 --> 00:54:04,033
خودت رو در من ببین
775
00:54:13,960 --> 00:54:15,917
دندون های زیبایی داری
776
00:54:17,080 --> 00:54:18,514
مثل تمساح ها
777
00:54:31,840 --> 00:54:33,274
778
00:54:35,840 --> 00:54:37,559
779
00:54:38,080 --> 00:54:39,150
صبح بخیر، عزیزم
780
00:54:40,040 --> 00:54:41,360
توبی شین" غذا خورده؟"
781
00:54:42,600 --> 00:54:45,593
اوه، فراموش کردم
فکر کردم ماتیلد بهش میده
782
00:54:50,920 --> 00:54:52,354
دیشب چطور بود؟
783
00:54:53,240 --> 00:54:54,240
خوب بود
784
00:54:54,800 --> 00:54:55,800
چی شد؟
785
00:54:56,640 --> 00:54:57,915
فکر میکنی چی شد؟
786
00:54:59,160 --> 00:55:00,160
787
00:55:00,320 --> 00:55:03,358
...خب، نمیخواد بهم بگی
منتظر خوندنش میمونم
788
00:55:03,440 --> 00:55:06,160
وقتی کلودین احساساتش رو به
سمت یه دوست خانوم گسترش میده
789
00:55:06,280 --> 00:55:08,749
نه، نمیخوام راجع بهش بنویسم -
باید بنویسی، این اصول اولیه ست -
790
00:55:08,840 --> 00:55:11,116
نه -
دوباره میبینیش؟ -
791
00:55:13,440 --> 00:55:14,440
احتمالا
792
00:55:20,320 --> 00:55:21,390
793
00:55:23,360 --> 00:55:24,919
یه لحظه عزیزم
794
00:55:38,120 --> 00:55:39,120
795
00:55:39,200 --> 00:55:40,634
چقدر خوب... که هستین
796
00:55:41,120 --> 00:55:42,236
داشتم از اینجا رد میشدم
797
00:55:43,080 --> 00:55:44,196
خب؟
798
00:55:45,560 --> 00:55:46,560
خب
799
00:55:50,440 --> 00:55:51,590
بهتره بیای تو
800
00:55:57,520 --> 00:55:59,000
801
00:56:03,440 --> 00:56:04,556
نوشتن چطور پیش میره؟
802
00:56:05,040 --> 00:56:06,269
کند و رنج آور
803
00:56:07,120 --> 00:56:10,796
قرارت توی بانک چطور بود؟ -
خوب بود، آره، خوب بود -
804
00:56:42,320 --> 00:56:43,549
805
00:56:50,000 --> 00:56:51,070
منتظرتونه
806
00:57:03,680 --> 00:57:04,680
میرم بانک
807
00:57:08,320 --> 00:57:09,320
808
00:57:21,560 --> 00:57:23,074
جورجی، میدونم خونه ای
809
00:57:25,360 --> 00:57:26,360
جورجی، باز کن
810
00:57:28,880 --> 00:57:30,360
کولت، داشتم چرت میزدم
811
00:57:31,000 --> 00:57:32,354
کجاست؟ -
کی؟ -
812
00:57:33,200 --> 00:57:34,919
کولت، درمورد چی صحبت میکنی؟
813
00:57:38,800 --> 00:57:41,031
دود سیگار توی هوا معلق بود
814
00:57:41,120 --> 00:57:43,715
من وارد شدم و مستقیم به صورت
رناد نگاه کردم
815
00:57:43,800 --> 00:57:47,191
اون نشست، گفت
"شرمنده ام، متاسفم"
816
00:57:47,280 --> 00:57:48,896
رزی" اونجا بود"
...البته، اون اونجا بود
817
00:57:48,920 --> 00:57:50,752
اونجا بود، و با عجله لباس هاش رو پوشید
818
00:57:51,640 --> 00:57:54,872
همیشه چهره از هم پاشیده
و رنگ پریده لیلی در ذهنم خواهد موند
819
00:57:54,960 --> 00:57:57,191
که زیر نگاه خیره من داشت جون میداد
820
00:58:01,000 --> 00:58:04,152
خوبه -
میدونم -
821
00:58:07,040 --> 00:58:09,157
پیشنهاد میکنم جایی که رناد
حرف میزنه رو عوض کن
822
00:58:09,240 --> 00:58:11,471
"شرمنده ام که اینکارو کردم"
البته میدونم که نمیخوای عوض کنی
823
00:58:12,160 --> 00:58:15,153
فکر میکنی رناد توی اون شرایط چی میگه؟
824
00:58:15,240 --> 00:58:18,001
نمیدونم، یه چیزی شبیه این
"چرا عزیزم؟ ما منتظر تو بودیم"
825
00:58:18,480 --> 00:58:19,880
فکر نمیکنم اون باور کنه
826
00:58:20,640 --> 00:58:22,996
البته که نمیکنه
...ولی فکر نمیکنی
827
00:58:23,960 --> 00:58:25,519
که اون متظاهره؟
828
00:58:25,600 --> 00:58:28,399
منظورم اینه که، برای کلودین
قابل قبوله که با "رزی" بخوابه
829
00:58:28,480 --> 00:58:29,976
اما نمیخواد رناد دقیقا همون کار رو بکنه؟
830
00:58:30,000 --> 00:58:31,593
پشت سرش نه
831
00:58:33,560 --> 00:58:35,472
خیانت زمانی رخ داد که رناد بهش دروغ گفت
832
00:58:35,560 --> 00:58:37,916
رناد که قسم میخورد
همیشه صادقه
833
00:58:41,360 --> 00:58:43,636
خب، شاید میخواسته بهش واقعیت رو بگه
...ولی
834
00:58:44,680 --> 00:58:46,956
از انفجار حسادتش ترسیده
835
00:58:47,040 --> 00:58:49,236
خب، پس
اون یک بزدل دروغگوئه
836
00:58:51,640 --> 00:58:52,756
خیلی درموردش سختگیر هستی
837
00:58:53,600 --> 00:58:55,034
اگه من نباشم، پس کی باشه؟
838
00:58:58,200 --> 00:59:00,999
و رناد حسودی نمیکرد اگر
...مثلا
839
00:59:01,960 --> 00:59:04,350
کلودین برای تنوع میرفت
با یه مرد جوون
840
00:59:08,440 --> 00:59:09,920
اون همچین چیزی رو قبول نمیکرد
841
00:59:10,600 --> 00:59:11,600
842
00:59:12,480 --> 00:59:14,597
وفاداری برای رناد به جنسیت ربط داره؟
843
00:59:14,680 --> 00:59:16,114
همینطوره
844
00:59:17,800 --> 00:59:18,916
چقدر وقته میشناسیش؟
845
00:59:20,680 --> 00:59:21,680
حدود یک ماه
846
00:59:22,600 --> 00:59:25,240
باید بگم که بابت طوری که قضیه رو
مدیریت کردی من تحت تاثیر قرار گرفتم
847
00:59:26,840 --> 00:59:28,593
کلودین جوانتر، میتونست
مناسب تر باشه
848
00:59:29,360 --> 00:59:31,397
برای کشتن رناد توی نسخه بعدی برنامه دارم
849
00:59:31,480 --> 00:59:33,631
چی؟ نه، تو نمیتونی، نه، لطفا اینکارو نکن
850
00:59:33,720 --> 00:59:36,235
دستانی که قلم را نگه"
"میدارند، تاریخ را مینویسند
851
00:59:44,760 --> 00:59:47,070
...شوهرم، اون
852
00:59:48,080 --> 00:59:49,275
یه دیوونه تمام عیاره
853
00:59:49,360 --> 00:59:51,272
اون میخواست با ویلی دوئل کنه
854
00:59:51,680 --> 00:59:52,680
چی؟
855
00:59:53,400 --> 00:59:54,436
منصرفش کردم
856
00:59:54,800 --> 00:59:56,154
امیدوارم دوباره زیرش نزنه
857
00:59:58,720 --> 00:59:59,836
خوندیش، آره؟
858
01:00:01,440 --> 01:00:02,590
خوندمش
859
01:00:02,680 --> 01:00:04,000
باید نگران چی باشم؟
860
01:00:04,400 --> 01:00:07,438
کاملا مشخص نیست کی به کیه
اسامی تغییر کردن
861
01:00:07,520 --> 01:00:08,520
باور نمیکنم
862
01:00:08,600 --> 01:00:12,150
هرکسی درموردش صحبت کنه
میگه یک شهوت رانی مفرطه
863
01:00:14,000 --> 01:00:16,834
میدونم که بعد از جداییمون برای من وقت نداری
864
01:00:16,920 --> 01:00:18,798
و میدونم که بد رفتار کردم
865
01:00:20,280 --> 01:00:21,396
...اما التماست میکنم
866
01:00:23,200 --> 01:00:25,431
از ویلی بخواه قبل از انتشار تغییرش بده
867
01:00:26,480 --> 01:00:27,709
لطفا، کولت
868
01:00:28,600 --> 01:00:30,637
از زن به مرد -
نمیتونم -
869
01:00:31,920 --> 01:00:33,195
میخوای منو عذاب بدی؟
870
01:00:33,600 --> 01:00:35,671
قضیه فقط ویلی نیست، جورجی
871
01:00:35,760 --> 01:00:37,877
این...این خودش یه کتابه
872
01:00:38,720 --> 01:00:40,313
ویلی فکر میکنه یه اثر هنریه
873
01:00:42,720 --> 01:00:43,720
874
01:00:48,240 --> 01:00:49,754
تو این شانس رو داری که نجیب باقی بمونی
875
01:00:50,520 --> 01:00:52,716
اما یه عقده میمونه برای شوهر من
که باید خالیش کنه
876
01:00:53,800 --> 01:00:55,951
اولندورف برای نابودی کل
نسخه های چاپی
877
01:00:56,040 --> 01:00:58,271
مبلغ قابل توجهی دریافت کرده
878
01:00:58,360 --> 01:00:59,360
چی؟
879
01:01:01,040 --> 01:01:03,111
شما نمیتونید اینکارو بکنید -
اون قبول کرده -
880
01:01:03,840 --> 01:01:05,752
این حقه بازیه
شما نمیتونید، نمیتونید اینکارو بکنید
881
01:01:05,840 --> 01:01:07,672
خب، همینطور که میبینی
ما اینکارو کردیم
882
01:01:08,400 --> 01:01:11,359
شما دوتا عوضی هستین -
معلم خوبی داشتم -
883
01:01:13,640 --> 01:01:16,075
884
01:01:34,040 --> 01:01:36,157
و اون مثل یک قهرمان واقعی فرانسوی
885
01:01:36,240 --> 01:01:38,516
کلودین ما رو در ازای پول سوزوند
886
01:01:38,600 --> 01:01:40,796
گفته بودم "کتاب داغی" میشه
887
01:01:41,640 --> 01:01:43,597
چیزی که هست
اینه که "اولندورف" قرارداد رو امضا کرده
888
01:01:43,720 --> 01:01:47,111
اما این نکته رو نادیده گرفت که
کپی رایت رو در اختیار نداره
889
01:01:47,200 --> 01:01:48,200
چون اون دست منه
890
01:01:48,280 --> 01:01:49,157
باورنکردنیه
891
01:01:49,240 --> 01:01:52,392
و به سادگی ما با سرعت رفتیم
سراغ ناشر بعدی
892
01:01:52,520 --> 01:01:54,159
پیش پرداخت دوم رو گرفتیم
893
01:01:54,240 --> 01:01:56,630
و همونطور که مشغول صحبت بودیم
از اونطرف پرینترها سخت مشغول بودن
894
01:01:56,720 --> 01:01:58,518
چطور شما دوتا اینکارو کردین؟
895
01:01:58,600 --> 01:02:00,831
فکر کنم خیلی خوش شانس بودیم -
راستش نه -
896
01:02:01,600 --> 01:02:02,795
ما فرصت طلبیم
897
01:02:02,880 --> 01:02:06,874
این میلیونر جاکش و همسر حریصش
منتظر شانس نمیمونن
898
01:02:07,320 --> 01:02:10,392
ما باد رو زیر بال هامون حرکت دادیم
...و من برنامه دارم که کلودین رو
899
01:02:10,480 --> 01:02:13,279
تبدیل کنم به محبوب ترین دختر فرانسه
اگر نخوایم به جهان فکر کنیم
900
01:02:13,360 --> 01:02:15,431
اون به معنای واقعی کلمه
یک خانواده میشه
901
01:02:17,960 --> 01:02:19,360
اسم من کلودین ـه
902
01:02:19,640 --> 01:02:20,915
من توی مونتینی زندگی میکنم
903
01:02:21,360 --> 01:02:23,750
سال 1884 متولد شدم
904
01:02:23,840 --> 01:02:25,957
کارش بد نیست -
و احتمالا همانجا نخواهم مرد -
905
01:02:26,400 --> 01:02:28,120
...مونتینی یک روستاست -
وحشتناکه -
906
01:02:28,200 --> 01:02:29,395
نه یک شهر...
907
01:02:29,480 --> 01:02:31,711
خیابان هاش، به لطف بهشت طبیعت
سنگ فرش نیستند
908
01:02:31,800 --> 01:02:33,056
آره، حق با توئه -
...باران -
909
01:02:33,080 --> 01:02:34,275
خیلی ممنون
910
01:02:40,120 --> 01:02:41,759
اسم من کلودین ـه
911
01:02:41,840 --> 01:02:43,069
من توی مونتینی زندگی میکنم
912
01:02:43,160 --> 01:02:45,470
سال 1884 متولد شدم
913
01:02:45,560 --> 01:02:47,677
و احتمالا همانجا نخواهم مرد
914
01:02:47,760 --> 01:02:49,911
مونتینی یک روستاست
نه یک شهر...
915
01:02:50,000 --> 01:02:52,879
جناب ویلی، من کلودین واقعی هستم
916
01:02:53,240 --> 01:02:55,277
و اسمتون؟ -
من؟ -
917
01:02:55,360 --> 01:02:57,556
اسم من پلیرـه -
پلیر؟ -
918
01:02:58,000 --> 01:02:59,229
پلیر
919
01:02:59,320 --> 01:03:01,391
افتخار الجزایر
ببینش
920
01:03:02,640 --> 01:03:05,678
..ببینش، اون
نقش شناسی تو خونشه
921
01:03:06,040 --> 01:03:08,600
جوری درمورد کتاب صحبت میکنه
انگار که مذهبشه
922
01:03:08,720 --> 01:03:11,155
آره
خواهر ابدی کلودین ـه
923
01:03:11,240 --> 01:03:12,390
924
01:03:13,360 --> 01:03:17,991
خیلی عجیبه، از همون اول شروع کرد
به کپی کردن حرکات و رفتار من
925
01:03:19,520 --> 01:03:20,960
واقعا؟ -
فکر میکنی منم میتونستم بازی کنم؟ -
926
01:03:22,200 --> 01:03:24,317
تو؟ نه، بیخود میخوای وقتت رو تلف کنی
927
01:03:24,400 --> 01:03:25,400
تلف برای چی؟
928
01:03:26,000 --> 01:03:28,356
این مدل مو رو ببین
تاحالا همچین چیزی ندیدم
929
01:03:28,440 --> 01:03:29,510
اینو داری؟
930
01:03:29,600 --> 01:03:31,637
همیشه کلودین رو با موهای بلند تصور کردم
931
01:03:33,200 --> 01:03:36,591
آره، اون کلودین قرن 19 بود
این کلودین جدیده
932
01:03:36,680 --> 01:03:39,673
خیلی شبیهته واقعا
مو نمیزنه
933
01:03:40,360 --> 01:03:43,717
فکرش رو بکن، تو و پلیر
کلودین های دوقلو
934
01:03:43,840 --> 01:03:46,275
چی؟ -
آره، یه معدن طلای تبلیغاتیه -
935
01:03:46,360 --> 01:03:49,432
پاریس همه چیزش رو از دست میده -
نه تا هزارسال دیگه -
936
01:04:18,440 --> 01:04:19,440
کولت
937
01:04:19,600 --> 01:04:21,114
خیلی جذاب شدی
938
01:04:21,600 --> 01:04:22,600
ممنون
939
01:04:39,760 --> 01:04:41,638
اسم من کلودین ـه
940
01:04:43,440 --> 01:04:44,669
من توی مونتینی زندگی میکنم
941
01:04:45,880 --> 01:04:48,714
سال 1884 متولد شدم
942
01:04:50,240 --> 01:04:52,232
و احتمالا همانجا نخواهم مرد
943
01:04:53,320 --> 01:04:56,518
تمام رمان های من طوری بوده که
بتونه به تئاتر تبدیل بشه
944
01:04:56,600 --> 01:04:59,035
باید این رو بهت بگم، ویلی
که این یک موفقیت بزرگه
945
01:04:59,120 --> 01:05:00,600
ولی حالا که اینقدر مشهور شدی
946
01:05:00,680 --> 01:05:02,876
بیشتر از همیشه غیرقابل تحمل شدی
947
01:05:03,480 --> 01:05:05,597
برنامه همینه، وبر
برنامه همینه
948
01:05:06,160 --> 01:05:07,389
دستت انداخته
949
01:05:08,360 --> 01:05:09,919
باورت میشه این جمعیت اومده؟
950
01:05:10,880 --> 01:05:13,679
ببین، همه اینجان، نگاه کن
مارک ده بلبوف هم هست
951
01:05:13,760 --> 01:05:15,752
یا اون خانم، شناخته شده ست
952
01:05:15,840 --> 01:05:18,150
مواقع خاص فقط حضور پیدا میکنه
953
01:05:18,960 --> 01:05:19,960
خانوم؟
954
01:05:20,120 --> 01:05:22,157
از طرفی نماینده ملکه ژوزفینه
955
01:05:22,240 --> 01:05:24,277
و از طرف دیگه توی حزب روسیه ست
956
01:05:24,760 --> 01:05:27,878
معمولا شلوار میپوشه، حتی تو مکان های عمومی
957
01:05:27,960 --> 01:05:29,030
فوق العاده ست
958
01:05:37,600 --> 01:05:38,795
خیره کننده ست
959
01:05:39,120 --> 01:05:40,236
مثل همیشه زیرک
960
01:05:58,880 --> 01:06:00,030
جناب ویلی
961
01:06:01,280 --> 01:06:03,840
چطور بود؟ -
باشکوه بودی -
962
01:06:03,920 --> 01:06:05,274
کامل بودی
963
01:06:05,640 --> 01:06:06,835
ممنون، جناب ویلی
964
01:06:06,920 --> 01:06:07,920
965
01:06:08,920 --> 01:06:09,920
کولت؟
966
01:06:10,760 --> 01:06:11,760
خودِ خودتی
967
01:06:12,200 --> 01:06:13,714
زندگی کلودین
968
01:06:15,280 --> 01:06:16,839
پلیر، بیا بشین روی زانوم
969
01:06:17,160 --> 01:06:18,276
تو هم بیا
970
01:06:19,760 --> 01:06:21,114
ویلی -
بیا اینجا -
971
01:06:24,720 --> 01:06:26,598
سه گانه کلودین رو ببینید
972
01:06:26,680 --> 01:06:30,117
پدر، مادر و دختر
973
01:06:30,200 --> 01:06:31,634
اینجا رو نگاه کنید لطفا
974
01:06:34,840 --> 01:06:36,672
کلودین، یه دختر گستاخ افسانه ای
975
01:06:36,760 --> 01:06:38,558
لبخندش مثل شب مرموزه
976
01:06:38,680 --> 01:06:40,592
اون راه میره، حرف میزنه و حتی فکر میکنه
977
01:06:40,680 --> 01:06:42,353
کلودین، کلودین، کلودین
978
01:06:42,440 --> 01:06:44,511
کلودین دختریه که مرزی نمیشناسه
979
01:06:44,600 --> 01:06:46,200
روباهی که سگ ها نمیتونن بگیرنش
980
01:06:46,280 --> 01:06:48,715
ستاره ای که بی صدا مشتعل میشه
981
01:06:48,800 --> 01:06:50,456
کلودین، کلودین، کلودین
982
01:06:50,480 --> 01:06:52,597
کدوم دختر تو قلب منه؟ -
کلودین -
983
01:06:52,680 --> 01:06:54,456
کی از اول وجود داشته؟ -
کلودین -
984
01:06:54,480 --> 01:06:56,240
کی یه تیکه شیرینیه؟ -
کلودین -
985
01:06:56,320 --> 01:06:58,198
کلودین، کلودین، کلودین
986
01:06:58,280 --> 01:07:00,237
دختری که من تحسینش میکنم کیه؟ -
کلودین -
987
01:07:00,320 --> 01:07:01,976
ملکه رویاها کیه؟ -
کلودین -
988
01:07:02,000 --> 01:07:03,856
کی توی پاریس آتیش به پا کرده؟ -
کلودین -
989
01:07:03,880 --> 01:07:05,872
کلودین، کلودین، کلودین
990
01:07:06,000 --> 01:07:08,096
کی لباس فرم دخترونه مدرسه میپوشه؟ -
کلودین -
991
01:07:08,120 --> 01:07:09,776
کی جهنم به پا میکنه؟ -
کلودین -
992
01:07:09,800 --> 01:07:11,856
کی تمام وقت کار میکنه؟ -
کلودین -
993
01:07:11,880 --> 01:07:15,635
کلودین، کلودین، کلودین
کلودین، کلودین
994
01:07:15,760 --> 01:07:18,878
و زمانی که در رویا
995
01:07:18,960 --> 01:07:22,032
من کلودین بعدی خودم رو پیدا کردم
996
01:07:22,600 --> 01:07:24,114
و چشمان جادوییش رو
997
01:07:24,560 --> 01:07:26,358
تمام موسیقی های دیگه فراموش میشه
998
01:07:27,480 --> 01:07:29,199
به جز صدای خنده او
999
01:07:29,640 --> 01:07:30,640
کلودین
1000
01:07:30,960 --> 01:07:32,679
کلودین
1001
01:07:34,720 --> 01:07:35,720
آفرین
1002
01:07:39,840 --> 01:07:41,069
"سلام، "توبی شین
1003
01:07:41,760 --> 01:07:42,955
سلام، سلام
1004
01:07:45,240 --> 01:07:47,755
خدایا، خیلی خسته م -
منم همینطور -
1005
01:07:48,840 --> 01:07:50,354
هر دفعه چند قدم جلوتر
1006
01:07:51,320 --> 01:07:52,436
ولی عجب شبی بود
1007
01:07:53,720 --> 01:07:55,916
پاریس کف دستمونه
1008
01:07:59,840 --> 01:08:01,832
ویلی -
بله عزیزم؟ -
1009
01:08:03,880 --> 01:08:05,314
...اگه امشب میتونستیم با هم باشیم
1010
01:08:07,520 --> 01:08:08,636
میتونست بهم کمک کنه
1011
01:08:32,840 --> 01:08:33,876
1012
01:08:39,400 --> 01:08:40,400
1013
01:08:40,960 --> 01:08:41,960
عشقم
1014
01:08:44,560 --> 01:08:46,631
کلودین من
1015
01:09:28,160 --> 01:09:30,356
1016
01:09:44,920 --> 01:09:46,434
1017
01:09:48,240 --> 01:09:49,993
1018
01:09:50,640 --> 01:09:52,120
به هر حال، تبریک میگم
1019
01:09:53,520 --> 01:09:55,830
به نظر میرسه این روزا اسم
کلودین همه جا هست
1020
01:09:56,360 --> 01:09:57,271
آره
1021
01:09:57,360 --> 01:09:59,477
حتی توی "مارسی" یه قاتل به اسم کلودین هست
1022
01:10:00,280 --> 01:10:01,919
گلوی شوهرش رو بریده
1023
01:10:02,840 --> 01:10:03,910
خوب کاری کرده
1024
01:10:06,960 --> 01:10:10,431
اما جداً تو کار مهمی انجام دادی
1025
01:10:11,160 --> 01:10:12,389
نوعی اختراع جدید
1026
01:10:13,840 --> 01:10:14,910
منظورت اینه که ویلی انجام داده
1027
01:10:15,800 --> 01:10:16,870
منظورم تویی
1028
01:10:18,240 --> 01:10:20,596
تو به همه دخترهای جوان که بین
سن نوجوانی تا جوانی هستند
1029
01:10:20,680 --> 01:10:21,875
الهام بخشیدی
1030
01:10:23,320 --> 01:10:24,470
باید مالکیت خودت رو داشته باشی
1031
01:10:26,080 --> 01:10:28,993
کی بهت گفته؟ -
نیازی نیست کسی بگه -
1032
01:10:29,640 --> 01:10:30,869
همین که دیدمت کافیه
1033
01:10:33,320 --> 01:10:34,320
درسته
1034
01:10:36,400 --> 01:10:37,400
من اونها رو نوشتم
1035
01:10:39,520 --> 01:10:40,520
درسته
1036
01:10:42,040 --> 01:10:43,110
میدونم
1037
01:10:46,960 --> 01:10:49,839
امیدوارم مسیری که امروز توش قرار گرفتیم
شروع کار باشه
1038
01:10:50,840 --> 01:10:55,278
چهره ت رو میبینم میسی
قوی و آسیب پذیر
1039
01:10:55,960 --> 01:10:57,679
تا به حال کسی رو مثل تو ندیدم
1040
01:10:59,280 --> 01:11:00,714
بسیار مودب
1041
01:11:01,280 --> 01:11:02,919
هنوز بی باک
1042
01:11:03,840 --> 01:11:06,958
یک "جنتلمن" واقعی
1043
01:11:07,880 --> 01:11:09,519
1044
01:11:13,520 --> 01:11:15,034
1045
01:11:16,800 --> 01:11:18,712
دفتر ویلی گائوتر
بفرمایید
1046
01:11:21,160 --> 01:11:23,311
...این پنیر -
الان سرشون شلوغه -
1047
01:11:23,680 --> 01:11:25,956
پنیر سائومنترین ـه
منو یاد سن سائور میندازه
1048
01:11:27,360 --> 01:11:30,080
آره، خوشمزه ست
1049
01:11:31,720 --> 01:11:32,836
تور کی شروع میشه؟
1050
01:11:34,680 --> 01:11:35,750
چندهفته دیگه
1051
01:11:35,840 --> 01:11:38,036
واقعا جای مزخرفیه
جهنمه
1052
01:11:38,560 --> 01:11:39,630
چرا میخوای بری؟
1053
01:11:40,760 --> 01:11:41,760
معتادم
1054
01:11:42,080 --> 01:11:44,720
عاشق بی پروا رفتن و شناور شدنم
1055
01:11:45,160 --> 01:11:46,276
تو هم باید با ما بیای
1056
01:11:46,960 --> 01:11:49,395
من نمیتونم "کانتومیم" کنم -
کانتومیم" نیست" -
1057
01:11:49,720 --> 01:11:51,632
یه سبک جدید از پانتومیم ـه
1058
01:11:52,560 --> 01:11:53,560
صرفا با حرکات
1059
01:11:54,080 --> 01:11:56,595
یک حرکت خاص
ارزش هزاران کلمه رو داره
1060
01:11:56,680 --> 01:11:57,680
1061
01:12:01,320 --> 01:12:02,320
ببخشید
1062
01:12:07,800 --> 01:12:09,871
بله؟ -
جناب ویلی خونه ست؟ -
1063
01:12:09,960 --> 01:12:11,599
میخواستم کتاب رو برام امضا کنه
1064
01:12:17,800 --> 01:12:19,120
هئون"، یکی دیگه"
1065
01:12:21,840 --> 01:12:22,840
از این سمت، لطفا
1066
01:12:23,960 --> 01:12:25,553
درمورد پانتومیم بیشتر بهم بگو
1067
01:12:25,840 --> 01:12:29,117
خب، من درموردش با کریستین صحبت کردم
1068
01:12:29,240 --> 01:12:32,358
الان فقط در حد یه ایده ست
"فکر کردیم اسمش رو بذاریم "جسم
1069
01:12:32,440 --> 01:12:33,440
بفرمایید داخل
1070
01:12:33,760 --> 01:12:34,910
عنوان خوبیه
1071
01:12:37,400 --> 01:12:38,400
جناب ویلی
1072
01:12:38,840 --> 01:12:39,910
خودم هستم
1073
01:12:40,160 --> 01:12:41,160
سلام
1074
01:12:42,160 --> 01:12:43,355
ممکنه اینو امضا کنید؟
1075
01:12:43,920 --> 01:12:45,115
این کتاب مورد علاقمه
1076
01:12:46,400 --> 01:12:47,400
ممنون
1077
01:12:49,640 --> 01:12:50,960
بنویسم به نام کی؟
1078
01:12:51,280 --> 01:12:52,280
اسم من "مگ"ـه
1079
01:12:55,200 --> 01:12:56,998
من یه کلودین واقعی ام
1080
01:13:01,680 --> 01:13:03,956
چند سالته؟ -
از چیزی که به نظر میاد سنم بالاتره -
1081
01:13:04,520 --> 01:13:05,520
بیست و سه سالمه
1082
01:13:07,400 --> 01:13:09,676
خب، منم از اون چیزی که به نظر میاد
جوون ترم، من 46 سالمه
1083
01:13:10,560 --> 01:13:11,676
برام مهم نیست
1084
01:13:17,600 --> 01:13:19,080
دقیقا همین روبروئه -
ایناهاش -
1085
01:13:25,280 --> 01:13:27,397
آماده ای، توبی؟ -
توبی، توپ رو بگیر -
1086
01:13:27,720 --> 01:13:28,949
1087
01:13:37,480 --> 01:13:38,630
برو، تدی
1088
01:13:42,640 --> 01:13:43,869
مگ خیلی خوشگله
اینطور نیست؟
1089
01:13:46,600 --> 01:13:48,120
پس از اشتیاقه
مثل تو
1090
01:13:49,600 --> 01:13:51,432
من رو یاد 10 سال پیشِ تو میندازه
1091
01:13:52,560 --> 01:13:53,560
هیچ شباهتی نداره
1092
01:13:54,320 --> 01:13:55,640
ولی خیلی خوشگله
1093
01:13:55,720 --> 01:13:57,960
یالا، یالا، یالا -
یالا، یالا، یالا -
1094
01:13:58,440 --> 01:13:59,715
نظرت درمورد "میسی" چیه؟
1095
01:14:00,400 --> 01:14:01,914
خیلی خوش مشربه
1096
01:14:02,440 --> 01:14:04,113
...اما منو گیج میکنه
1097
01:14:06,600 --> 01:14:09,274
حرف هاش هم مردونه ست هم زنونه
...اما هیچ
1098
01:14:09,560 --> 01:14:10,835
هیچکدوم از حرفاش به
به میسی نمیبره
1099
01:14:11,680 --> 01:14:13,558
میتونستم به هردوش فکر کنم
1100
01:14:16,120 --> 01:14:17,839
به نظر میرسه یکیش راضیت کنه
1101
01:14:21,400 --> 01:14:23,357
احساس کمبود نمیکنی؟
1102
01:14:26,320 --> 01:14:27,320
منظورت چیه؟
1103
01:14:45,720 --> 01:14:46,720
1104
01:14:59,920 --> 01:15:02,037
آماده ای، ویلی؟
1105
01:15:02,480 --> 01:15:04,631
بله، آماده م
1106
01:15:08,040 --> 01:15:09,520
اسم من "کلودین"ـه
1107
01:15:10,840 --> 01:15:12,638
من توی مونتینی زندگی میکنم
1108
01:15:13,000 --> 01:15:15,959
سال 1884 متولد شدم
1109
01:15:16,040 --> 01:15:19,078
درسته -
و احتمالا همانجا نخواهم مرد -
1110
01:15:22,000 --> 01:15:23,070
چهل و هفت
1111
01:15:24,680 --> 01:15:25,830
چهل و هشت
1112
01:15:27,760 --> 01:15:28,830
چهل و نه
1113
01:15:29,480 --> 01:15:30,914
1114
01:15:31,000 --> 01:15:33,595
پنجاه، کارت خوب بود
تموم شد
1115
01:15:39,400 --> 01:15:42,632
تو یه بار ازدواج کردی، درسته؟ -
بله، و افتضاح بود -
1116
01:15:43,280 --> 01:15:46,352
دیگه با هم صحبت نمیکنیم
مگر از طریق وکیل هامون
1117
01:15:46,880 --> 01:15:48,234
ازم خجالت میکشه
1118
01:15:49,040 --> 01:15:52,272
اینکه با من ازدواج کرده
چی درموردش میگن؟
1119
01:15:53,960 --> 01:15:55,599
باید برات خیلی سخت بوده باشه
1120
01:15:57,120 --> 01:16:00,477
منظورم شلوار پوشیدنه -
نه، خیلی ساده بوده -
1121
01:16:01,480 --> 01:16:03,517
من یه کودک بی دغدغه بودم
1122
01:16:03,800 --> 01:16:06,440
زمان هایی که لباس های سرهمی
یا چرم میپوشیدم
1123
01:16:07,320 --> 01:16:08,834
حس میکردم متعلق به من نیستند
1124
01:16:08,960 --> 01:16:12,795
ولی یه روز، یونیفرم مدرسه
برادرم رو پوشیدم
1125
01:16:13,200 --> 01:16:14,316
و خودش بود
1126
01:16:14,400 --> 01:16:16,551
برای اولین بار فهمیدم این مال خودمه
1127
01:16:16,920 --> 01:16:18,957
از اون زمان به بعد مسیری طولانی طی کردم
1128
01:16:19,040 --> 01:16:23,034
که البته، برای من خیلی ساده تر
از زن بودن نیست
1129
01:16:23,120 --> 01:16:25,112
ولی میخواستم نشون بدم که میشه انجامش داد
1130
01:16:26,880 --> 01:16:27,880
تو چی؟
1131
01:16:29,240 --> 01:16:32,517
من چی؟ -
خب، من مثل مردها لباس میپوشم -
1132
01:16:33,160 --> 01:16:35,231
ویلی لباسهای دختر مدرسه ای ها رو
به تو میپوشونه
1133
01:16:36,440 --> 01:16:37,440
ممنون
1134
01:16:39,960 --> 01:16:42,520
میدونی، من میدونم تو چه وضعیتی هستم
یه وضعیت خنده دار
1135
01:16:42,600 --> 01:16:44,751
...درموردش شکی ندارم، ولی
1136
01:16:46,480 --> 01:16:47,596
خوشحالی؟
1137
01:16:49,280 --> 01:16:50,280
کسی هم هست خوشحال باشه؟
1138
01:16:52,040 --> 01:16:56,592
ویلی ازم میخواد، درسته
ولی اون آزادی های زیادی هم بهم میده
1139
01:16:57,600 --> 01:16:59,398
...اون مدت طولانی هست که تو رو نگه داشته
1140
01:17:00,400 --> 01:17:02,232
اما به هرحال
هنوز افساره
1141
01:17:04,040 --> 01:17:05,440
و شاید ازش لذت ببری
1142
01:17:07,840 --> 01:17:09,320
فکر میکنی اشتباه وحشتناکیه؟
1143
01:17:09,680 --> 01:17:12,320
...نه، کاملا به خودت مربوط میشه، ولی
1144
01:17:13,000 --> 01:17:14,000
مهم نیست
1145
01:17:16,160 --> 01:17:17,160
ولی چی؟
1146
01:17:19,560 --> 01:17:23,679
ایکاش یه زمانی میومد که
1147
01:17:23,760 --> 01:17:27,993
مجبور بودی تصمیم بگیری
که کلودین هستی یا کولت؟
1148
01:17:32,120 --> 01:17:33,120
1149
01:17:38,680 --> 01:17:40,956
سلام، هئون -
سلام، کولت -
1150
01:17:42,080 --> 01:17:43,480
سر حوصله هست؟
1151
01:17:44,080 --> 01:17:46,117
طبق معمول ... اما بدتر
1152
01:17:50,560 --> 01:17:51,755
سلام
1153
01:17:51,840 --> 01:17:53,877
اوه، خدای من
این چیه پوشیدی؟
1154
01:17:54,840 --> 01:17:55,751
مال "میسی"ـه
1155
01:17:55,840 --> 01:17:58,355
عزیزم، فکر کردم بازداشت بودی
یا دعوا کردی
1156
01:18:01,840 --> 01:18:03,479
از نسخه جدید کتاب کلودین خبر داری؟
1157
01:18:04,440 --> 01:18:05,440
آره
1158
01:18:06,400 --> 01:18:08,357
چرا با اسم واقعیمون منتشرش نکنیم؟
1159
01:18:09,800 --> 01:18:10,800
1160
01:18:11,400 --> 01:18:14,472
این چه سوال نامربوطیه
اولندورف هیچوقت قبول نمیکنه
1161
01:18:14,680 --> 01:18:15,680
اولندورف یا تو؟
1162
01:18:16,600 --> 01:18:19,195
عزیزم، تو واقعا میخوای مرغ تخم طلات رو
1163
01:18:19,280 --> 01:18:20,953
با نابود کردن کلودین به کشتن بدی؟
1164
01:18:21,040 --> 01:18:22,554
قطعا ریسک زیادی داره
1165
01:18:23,200 --> 01:18:24,270
کلودین سنگ بنا بود
1166
01:18:24,840 --> 01:18:28,231
و...اکثر مردم میدونن، یا مشکوک شدن
1167
01:18:28,320 --> 01:18:29,595
هیچکس نمیدونه
1168
01:18:29,920 --> 01:18:32,640
مگر اینکه تو درموردش با اون دوست خانومت
که خیلی هم آقا هست گفته باشی
1169
01:18:32,720 --> 01:18:34,393
به میسی توهین نکن -
اوه، عزیزم -
1170
01:18:34,520 --> 01:18:37,056
اون داره تو رو از اخلاقات
متعارف و احساسات خالی میکنه
1171
01:18:37,080 --> 01:18:39,720
این عادلانه نیست، ویلی -
ببین، ما نمیتونیم ریسک کنیم -
1172
01:18:39,800 --> 01:18:41,473
به خصوص با وضعیت مالی فعلیمون
1173
01:18:41,560 --> 01:18:43,756
ما کاملا ورشکسته شدیم -
ما همیشه ورشکسته هستیم -
1174
01:18:43,840 --> 01:18:46,280
و تو هنوز داری قمار میکنی و اینجا
رو پر از عتیقه کردی
1175
01:18:46,360 --> 01:18:48,376
اینا رو از حراجی یه بدهکار ورشکسته خریدم
1176
01:18:48,400 --> 01:18:50,198
یا ماشین، اسباب بازی متحرک
1177
01:18:50,280 --> 01:18:51,999
و تو، با لباس های خنده دارت
1178
01:18:52,120 --> 01:18:54,191
و کلاه هات
...و وام مسکن سرسام آورت
1179
01:18:54,280 --> 01:18:57,796
اسم من باید روی کتاب باشه -
نه، ویلی یه بِرَنده -
1180
01:18:57,920 --> 01:18:59,798
و به هر حال
نویسنده های زن کتابشون فروش نمیره
1181
01:18:59,920 --> 01:19:01,070
تو یه کثافتی
1182
01:19:01,440 --> 01:19:04,512
گنده بک، از خودراضی، تنبل، خودخواه
1183
01:19:04,600 --> 01:19:06,034
این موضوع خیلی مزخرفه
1184
01:19:06,480 --> 01:19:09,296
اگر شدیدا حس میکنی باید اینجوری باشه
بهتره درکل ازش صرف نظر کنی
1185
01:19:09,320 --> 01:19:10,356
خدا لعنتت کنه، ویلی
1186
01:19:10,440 --> 01:19:12,440
بدون یک پیشرو، کلودینی وجود نداره
1187
01:19:43,360 --> 01:19:44,999
1188
01:19:54,880 --> 01:19:55,950
آماده
1189
01:20:01,840 --> 01:20:02,840
نفس بکشید
1190
01:20:03,560 --> 01:20:05,199
مثل گربه نفس بکشید
1191
01:20:05,560 --> 01:20:06,755
1192
01:20:11,200 --> 01:20:12,429
1193
01:20:20,600 --> 01:20:21,600
حیوانات دیگه
1194
01:20:26,480 --> 01:20:28,676
1195
01:20:34,600 --> 01:20:36,114
آماده ای -
آره -
1196
01:20:36,920 --> 01:20:37,956
بریم سراغ کار
1197
01:20:56,280 --> 01:20:57,555
...و
1198
01:20:59,600 --> 01:21:01,080
و بالا
1199
01:21:06,560 --> 01:21:08,916
امروز چیزی نوشتی؟ -
نه -
1200
01:21:12,360 --> 01:21:13,874
دارم تمرینم رو با "واگ" تکرار میکنم
1201
01:21:15,960 --> 01:21:17,360
فکر نمیکنی باید شروع کنی؟
1202
01:21:20,560 --> 01:21:22,119
باید باز حبست کنم؟
1203
01:21:22,760 --> 01:21:24,433
خونه رو میذارم روی سرم
1204
01:21:27,600 --> 01:21:29,717
ببین، سرگرمی جالبیه عزیزم
...ولی
1205
01:21:31,000 --> 01:21:32,719
تو "سارا برنارد" نیستی
1206
01:21:33,520 --> 01:21:35,120
اگر نمیتونی یه هنر رو در بالاترین
سطحش اجرا کنی
1207
01:21:35,160 --> 01:21:37,416
بهتره ازش بیرون بکشی و کار خودت رو انجام بدی
محض رضای خدا
1208
01:21:37,440 --> 01:21:38,600
وگرنه جنجال به پا میشه
1209
01:21:38,680 --> 01:21:41,149
از کی تا حالا فکر میکنی جنجال
چیز بدیه؟
1210
01:21:45,760 --> 01:21:46,760
درسته
1211
01:21:49,600 --> 01:21:50,670
میسی چیکار میکنه؟
1212
01:21:51,600 --> 01:21:52,636
اون همیشه هست
1213
01:21:53,280 --> 01:21:55,376
"همیشه باهام میاد توی استودیو "واگ
1214
01:21:55,400 --> 01:21:56,436
خدایا، چقدر مسخره
1215
01:21:57,880 --> 01:22:00,315
خودش زندگی نداره؟
1216
01:22:01,240 --> 01:22:04,312
اونم باهام حرکات رو انجام میده
کارش خوبه
1217
01:22:05,920 --> 01:22:09,630
میدونی، واگ فکر میکنه چند هفته ای آماده
میشم برم روی صحنه
1218
01:22:09,720 --> 01:22:10,949
نظرت چیه، ماتیلد؟
1219
01:22:12,080 --> 01:22:15,278
من هم با جناب ویلی موافقم، خانوم
این شایسته یک بانو نیست
1220
01:22:15,360 --> 01:22:16,680
فکر میکردم تو طرف منی
1221
01:22:19,520 --> 01:22:21,751
پس تو و عروسک خیمه شب بازیت
1222
01:22:21,840 --> 01:22:24,275
مثل گربه دور استودیو میپرین، درسته؟
1223
01:22:26,080 --> 01:22:27,976
میسی حس جاه طلبیت رو تحریک
میکنه که بری روی صحنه؟
1224
01:22:28,000 --> 01:22:29,000
نه
1225
01:22:29,200 --> 01:22:30,395
اون خیلی خجالتیه
1226
01:22:32,240 --> 01:22:35,119
یه ایده دارم
"میتونیم اسمش رو بذاریم "رویای مصر
1227
01:22:35,200 --> 01:22:37,032
پاریس تا به حال همچین چیزی
رو به چشم ندیده
1228
01:22:37,560 --> 01:22:40,837
با اجرای پرشور و جنجال
...خانوم کولت ویلی و
1229
01:22:41,440 --> 01:22:43,113
مارکیز ده بلبوف
1230
01:22:44,760 --> 01:22:46,558
توی یه مکان عمومی
یا سالن موسیقی
1231
01:22:46,640 --> 01:22:49,075
میتونی تصورش رو بکنی؟
هر شب جمعیت پر میشه
1232
01:22:50,520 --> 01:22:53,877
با رقص کانکان میتونیم بهترین کار رو انجام بدیم -
من نیمه خالی لیوان رو درنظر گرفتم -
1233
01:22:54,800 --> 01:22:57,315
میتونی مارکیز رو تایید کنی؟ -
یه گزینه ست -
1234
01:22:57,400 --> 01:22:59,756
ما حتی میتونیم از خانواده بلبوف
روی پوستر استفاده کنیم
1235
01:23:00,200 --> 01:23:02,920
مطبوعات دیوونه میشن -
شاید، ویلی -
1236
01:23:04,200 --> 01:23:05,873
اسپانسر لازم نداری -
فقط یکی -
1237
01:23:06,880 --> 01:23:07,916
خودم
1238
01:23:09,240 --> 01:23:10,310
مطمئنی؟
1239
01:23:11,360 --> 01:23:13,317
سرمایه زیادی میخواد -
بله -
1240
01:23:14,960 --> 01:23:15,960
بله، هستم
1241
01:23:21,600 --> 01:23:24,877
مگ، خوشگل شدی
1242
01:23:27,840 --> 01:23:30,150
همه دوستامون اینجا هستن -
آره -
1243
01:23:31,520 --> 01:23:34,160
بعضی از دوستای شوهر سابق میسی هم
اینجا هستن
1244
01:23:38,280 --> 01:23:39,280
بفرمایید
1245
01:23:39,800 --> 01:23:40,836
ممنون
1246
01:23:42,720 --> 01:23:44,916
1247
01:23:45,480 --> 01:23:48,837
1248
01:24:06,120 --> 01:24:07,270
1249
01:24:14,560 --> 01:24:16,916
1250
01:24:17,880 --> 01:24:19,155
1251
01:25:36,960 --> 01:25:38,314
1252
01:25:38,400 --> 01:25:39,834
این رسواییه
1253
01:25:40,760 --> 01:25:42,513
گمشید -
برید گمشید -
1254
01:25:42,880 --> 01:25:44,200
احمقای بی مصرف
1255
01:25:44,720 --> 01:25:45,756
چندش آوره
1256
01:25:46,520 --> 01:25:47,874
آفرین
1257
01:25:48,240 --> 01:25:50,675
آفرین، کولت، آفرین
1258
01:25:50,760 --> 01:25:51,989
جلوش رو بگیر
1259
01:25:54,040 --> 01:25:56,430
هرزه ها
1260
01:25:56,880 --> 01:25:57,711
هرزه
1261
01:25:57,840 --> 01:26:00,616
فکر میکنی چه لجنی هستی مرتیکه خیکی؟
1262
01:26:00,640 --> 01:26:02,199
تو هم یکی از اونایی، آره؟
1263
01:26:03,320 --> 01:26:04,515
1264
01:26:12,440 --> 01:26:13,760
ولم کنید
1265
01:26:14,960 --> 01:26:16,792
بیا اینجا، دستامو بگیر
1266
01:26:18,600 --> 01:26:21,399
خانوم کولت
احساستون بعد از اتفاقات امشب چیه؟
1267
01:26:21,480 --> 01:26:24,075
احساسم؟
عصبانی هستم
1268
01:26:24,160 --> 01:26:26,016
مردم امشب هرچقدر ترس
داشتن سمت ما پرتاب کردن
1269
01:26:26,040 --> 01:26:27,936
شانس آوردم جاخالی دادم
...وگرنه الان یه چهارپایه
1270
01:26:27,960 --> 01:26:28,996
تو سرم خورد شده بود...
1271
01:26:29,120 --> 01:26:30,156
بیا بریم، کولت
1272
01:26:30,240 --> 01:26:32,675
اینجا جنتلمن هایی بودن که برای دعوا
اومده بودن
1273
01:26:32,760 --> 01:26:34,638
باید نادیده شون بگیریم و بریم
1274
01:26:34,720 --> 01:26:36,200
خب شما ادامه میدید؟
1275
01:26:36,280 --> 01:26:37,440
بله -
نه -
1276
01:26:37,720 --> 01:26:40,599
این آدمها من رو نمیترسونن
ببین، دارم میلرزم؟
1277
01:26:41,120 --> 01:26:43,954
من این راه رو ادامه میدم
چون میخوام
1278
01:26:44,400 --> 01:26:46,392
و اگه پاریس نمیخواد من رو داشته باشه
به درک
1279
01:26:46,480 --> 01:26:48,073
میرم یه جای دیگه زندگی میکنم
1280
01:27:19,080 --> 01:27:21,720
1281
01:27:29,000 --> 01:27:30,070
1282
01:27:39,320 --> 01:27:41,232
آمین -
آمین -
1283
01:27:42,680 --> 01:27:45,718
پدرت یه کهنه سرباز بود
یه مرد با دانش و خوب
1284
01:27:46,560 --> 01:27:47,560
بود
1285
01:27:49,840 --> 01:27:50,840
"بود"
1286
01:27:54,680 --> 01:27:55,680
...من
1287
01:27:58,480 --> 01:28:00,312
...دیروز طلبکارا اومده بودن سراغم
1288
01:28:01,160 --> 01:28:03,470
وحشتناکه
ما همه چیز رو در "مولین روگ" از دست دادیم
1289
01:28:03,560 --> 01:28:05,358
امروز نه، ویلی -
کولت -
1290
01:28:09,320 --> 01:28:10,913
باید خونه روستایی رو بفروشیم
1291
01:28:11,000 --> 01:28:12,957
نه -
چاره ای نداریم -
1292
01:28:13,040 --> 01:28:15,316
نه، نه، نه ویلی
تو نمیتونی اینکارو بکنی
1293
01:28:15,400 --> 01:28:17,835
خب، از نظر اخلاقی بله
...من باید ازت اجازه بگیرم، ولی
1294
01:28:19,280 --> 01:28:22,079
از نظر قانونی، خونه به اسم منه
1295
01:28:23,880 --> 01:28:24,880
چی فکر میکنی؟
1296
01:28:27,600 --> 01:28:30,274
باید ازش طلاق بگیری، گابری
خیلی زود
1297
01:28:30,360 --> 01:28:31,360
سیدو، لطفا
1298
01:28:31,400 --> 01:28:33,471
باید برای همه حساب هاش درخواست رسیدگی بفرستی
1299
01:28:33,560 --> 01:28:35,199
ویلی آلوده ست
1300
01:28:36,080 --> 01:28:38,914
الکلیه، قمار بازه
اون یه مرد شکست خورده ست، گابری
1301
01:28:39,040 --> 01:28:40,076
اینو نگو
1302
01:28:43,040 --> 01:28:44,110
اون جلو پیشرفت تو رو میگیره
1303
01:28:46,400 --> 01:28:50,030
...گابری
تو باید از استعدادهات استفاده کنی
1304
01:28:51,160 --> 01:28:52,276
...میدونی، فقط
1305
01:28:53,200 --> 01:28:55,590
یه چیز جدید با اسم خودت بنویس
1306
01:28:55,960 --> 01:28:57,235
نوشتن برام کابوسه
1307
01:28:58,840 --> 01:29:01,355
تمام لحظه هایی که با اون زندگی کردم
به سختی نفس کشیدم
1308
01:29:02,040 --> 01:29:04,240
کلید روی در میچرخید و قفل میکرد
درد توی انگشتام میپیچید
1309
01:29:04,280 --> 01:29:05,976
اینجوری کار کردم -
...نه، گابری، فقط -
1310
01:29:06,000 --> 01:29:09,550
من دارم با واگ میرم یه تور شش ماهه
سیدو
1311
01:29:10,280 --> 01:29:12,720
قراردادهاش نوشته شده
داریم کار جدید تولید میکنیم
1312
01:29:12,760 --> 01:29:14,760
باید بیخیالش بشی -
میخوام انجامش بدم -
1313
01:29:15,480 --> 01:29:16,480
چی رو از دست دادم؟
1314
01:29:20,520 --> 01:29:22,273
خانوم ها، چاقوها
1315
01:29:23,480 --> 01:29:24,675
چه ژست یونانی
1316
01:29:31,200 --> 01:29:32,520
1317
01:30:18,280 --> 01:30:19,600
1318
01:30:19,880 --> 01:30:21,075
آفرین
1319
01:30:22,000 --> 01:30:23,354
1320
01:30:39,560 --> 01:30:40,560
یه چیزی بهم بگو
1321
01:30:42,160 --> 01:30:44,436
حق کامل کتاب های کلودین
اولندورف
1322
01:30:44,960 --> 01:30:46,394
بابتش چقدر بهم میدی؟
1323
01:30:47,640 --> 01:30:48,640
جدی میگی؟
1324
01:30:49,840 --> 01:30:50,840
همشون؟
1325
01:30:51,840 --> 01:30:54,275
بله -
حق کامل؟ -
1326
01:30:55,840 --> 01:30:56,840
یه پیشنهاد بهم بده
1327
01:31:10,760 --> 01:31:14,117
اجرای هفته آینده در "لیموز" کنسل شده
چهار روز استراحت داریم
1328
01:31:14,200 --> 01:31:15,600
میخوای برگردی پاریس؟
1329
01:31:16,080 --> 01:31:17,080
نه
1330
01:31:17,720 --> 01:31:20,474
باید وسایلم از خونه "بسانکون" جمع کنم
1331
01:31:23,280 --> 01:31:24,680
اونم اونجاست؟
1332
01:31:24,760 --> 01:31:27,116
میسی، روز طولانی داشتم
...میشه
1333
01:31:27,200 --> 01:31:28,200
البته
1334
01:31:28,760 --> 01:31:29,760
ببخشید
1335
01:31:33,440 --> 01:31:36,319
...میدونی
1336
01:31:36,400 --> 01:31:38,312
لازم نیست نگران ویلی باشی
1337
01:31:39,440 --> 01:31:42,751
یا حتی لازم نیست پولی دربیاری
یا یه جایی مثل اینجا بمونی
1338
01:31:43,600 --> 01:31:45,080
من میتونم ترتیب همه چی رو بدم
1339
01:31:45,160 --> 01:31:47,197
تو زندگی من همیشه ترتیب همه چیز داده شده
1340
01:31:48,800 --> 01:31:50,996
دوست دارم خودم پول دربیارم
1341
01:31:53,760 --> 01:31:54,760
دوستت دارم
1342
01:31:55,200 --> 01:31:56,200
همین
1343
01:31:57,480 --> 01:31:58,480
ممنون
1344
01:31:59,760 --> 01:32:02,400
زیاد از جواب کلیشه ای خوشم نمیاد
ولی قبولش میکنم
1345
01:32:03,960 --> 01:32:05,110
فعلا
1346
01:32:09,720 --> 01:32:12,633
میدونی، داشتم درمورد یه حرکت تصویری
دیوونه کننده جدید فکر میکردم
1347
01:32:13,560 --> 01:32:15,791
نظرت چیه کلودین رو تبدیل
کنیم به یک فیلم سینمایی؟
1348
01:32:16,280 --> 01:32:17,999
خدایا، هیچوقت بس نمیکنی؟
1349
01:32:19,320 --> 01:32:22,154
ما میتونیم یه داستان کاملا جدید بنویسیم
کلودین در دریا
1350
01:32:22,240 --> 01:32:24,072
نه، یکی دیگه ش رو بکن فیلم
1351
01:32:26,760 --> 01:32:27,760
شاید
1352
01:32:34,240 --> 01:32:35,310
بگیر
1353
01:32:37,280 --> 01:32:38,280
اوه، آره
1354
01:32:39,640 --> 01:32:40,640
چقدر اندوهناک
1355
01:32:48,720 --> 01:32:49,720
دلم برات تنگ شده
1356
01:32:50,680 --> 01:32:52,990
نه، نشده -
معلومه که شده -
1357
01:32:55,320 --> 01:32:58,518
لبخند مبهمت
هوش فوق العادت
1358
01:32:58,600 --> 01:33:01,718
شادی های دلپذیرت
یا حتی خشونت های شدید اما مختصرت
1359
01:33:03,120 --> 01:33:04,320
کتاب با "مگ" چطور پیش میره؟
1360
01:33:06,240 --> 01:33:07,240
وحشتناک
1361
01:33:09,040 --> 01:33:10,520
همه ش پیازداغه
ادبیاتی درش نیست
1362
01:33:12,840 --> 01:33:14,274
اون مثل تو نیست
هیچوقت نمیشه
1363
01:33:16,600 --> 01:33:17,670
چیکار داری میکنی، ویلی؟
1364
01:33:19,840 --> 01:33:20,840
به آخر خط رسیدیم؟
1365
01:33:22,040 --> 01:33:23,040
نمیدونم
1366
01:33:26,200 --> 01:33:28,431
تو نمیتونی -
چرا نمیتونم؟ -
1367
01:33:28,520 --> 01:33:29,520
چون دوستت دارم
1368
01:33:31,000 --> 01:33:32,880
چون تو تنها زنی هستی که
همیشه عاشقش بودم
1369
01:33:34,040 --> 01:33:36,480
و چون تو وقتی با منی از همیشه
بیشتر میدرخشی
1370
01:33:36,760 --> 01:33:37,760
واقعا؟
1371
01:33:38,360 --> 01:33:39,360
بله
1372
01:33:40,040 --> 01:33:41,040
خودت میدونی کی هستی
1373
01:33:45,200 --> 01:33:46,714
و هنوز به یه حامی احتیاج داری
1374
01:33:54,160 --> 01:33:55,719
1375
01:33:56,880 --> 01:33:57,880
بیا تو
1376
01:34:02,960 --> 01:34:04,314
میشه بیام پیشت، گابری؟
1377
01:34:05,640 --> 01:34:06,640
آره
1378
01:34:07,880 --> 01:34:08,880
بیا
1379
01:34:09,640 --> 01:34:10,710
نمیتونم بخوابم
1380
01:34:11,880 --> 01:34:12,880
خیلی ساکته
1381
01:34:13,720 --> 01:34:14,720
گوش کن
1382
01:34:16,080 --> 01:34:18,197
سکوت
وحشتناکه، نیست؟
1383
01:34:19,200 --> 01:34:20,919
نه، من دوست دارم
1384
01:34:22,200 --> 01:34:24,078
معلومه که تو دوست داری
دختر روستایی
1385
01:34:29,760 --> 01:34:30,760
1386
01:34:34,080 --> 01:34:37,312
همه چی روبه راهه؟ -
یه چیزی ذهنم رو مشغول کرده -
1387
01:34:38,640 --> 01:34:39,640
چی؟
1388
01:34:43,040 --> 01:34:45,271
دیگه با "مگ" خوابم نمیبره
1389
01:34:46,440 --> 01:34:49,751
...منظورم اینه که، میخوابیم...ولی
نمیتونم
1390
01:34:51,240 --> 01:34:52,276
مهم نیست
1391
01:34:55,560 --> 01:34:56,596
هست
1392
01:34:59,600 --> 01:35:01,000
خیلی مهمه
1393
01:35:03,760 --> 01:35:05,558
1394
01:35:10,040 --> 01:35:11,520
آفرین
1395
01:35:11,640 --> 01:35:13,040
آفرین -
آفرین -
1396
01:35:14,000 --> 01:35:15,798
1397
01:35:16,560 --> 01:35:18,120
کولت، امشب چطور بود؟
1398
01:35:18,400 --> 01:35:19,400
بد نبود
1399
01:35:20,640 --> 01:35:23,200
دیگه میای بیرون؟ -
شاید -
1400
01:35:23,320 --> 01:35:26,757
خانوم ویلی -
آقای اولندورف -
1401
01:35:28,320 --> 01:35:30,994
اینجا توی "لیل" یه سری
کار شخصی داشتم
1402
01:35:31,120 --> 01:35:33,794
و وقتی متوجه شدم شما اینجا
دارید بازی میکنید خیلی خوشحال شدم
1403
01:35:33,880 --> 01:35:35,576
اوه، خیلی خوشحالم اومدین نمایش رو ببینید
1404
01:35:35,600 --> 01:35:37,080
کاملا با دقت
1405
01:35:37,840 --> 01:35:39,957
داشتم فکر میکردم اگر که وقت داشتید
1406
01:35:40,040 --> 01:35:42,032
میتونستیم با مارکیز بریم شام بخوریم
1407
01:35:42,120 --> 01:35:44,635
ممنون، من همیشه برای یه شام رایگان آماده م
1408
01:35:44,720 --> 01:35:46,951
به خصوص اگر دست جمعی باشه
1409
01:35:47,280 --> 01:35:49,954
این حداقل کاریه که میتونم براتون انجام بدم
کولت
1410
01:35:50,040 --> 01:35:53,158
بعد از اون همه سودی که بهم رسوندید
و ادامه دار هم خواهد بود
1411
01:35:54,160 --> 01:35:57,073
کاش میتونستم به ویلی پیشنهاد بهتری بدم
1412
01:35:57,160 --> 01:36:00,153
ولی این نهایت مبلغی بود که
تونستم بپردازم
1413
01:36:00,640 --> 01:36:02,233
راستش نمیدونم درمورد چی صحبت میکنید
1414
01:36:02,560 --> 01:36:05,314
درمورد کلودین ها
حقوق کلودین ها
1415
01:36:09,200 --> 01:36:11,715
ویلی همه کلودین ها رو فروخت؟ -
بله، همشون رو
1416
01:36:13,200 --> 01:36:15,271
همه کلودین ها رو به شما فروخت؟ -
همینطوره -
1417
01:36:15,360 --> 01:36:18,353
... ببخشید، فکر میکردم اون -
چقدر بابتش گرفته؟ -
1418
01:36:38,240 --> 01:36:42,120
در نامه شما بیشتر توهین نوشته شده
1419
01:36:42,200 --> 01:36:44,510
...ما برای پنج سال تجارت کردیم
1420
01:36:45,240 --> 01:36:46,240
عزیزم
1421
01:36:47,800 --> 01:36:49,154
باید باهات تنها حرف بزنم
1422
01:36:52,920 --> 01:36:54,320
بعدا میبینمت
1423
01:36:55,840 --> 01:36:57,399
ویلی، کولت
1424
01:36:59,400 --> 01:37:02,279
چیه؟ -
پنج هزار فرانک -
1425
01:37:02,720 --> 01:37:05,713
احساساتی نباش
سعی کردم خونه رو برات نگه دارم
1426
01:37:05,840 --> 01:37:07,832
من خونه رو بهت دادم -
هنوز به بانک بدهکاریم -
1427
01:37:07,920 --> 01:37:09,673
تو میتونستی رمان های "وبر" رو بفروشی
1428
01:37:10,840 --> 01:37:12,160
چندتا از اون آشغالای خودت رو
1429
01:37:12,240 --> 01:37:15,074
ولی خنجرت رو تو قلب من فرو کردی
اینطور نیست؟اینطور نیست؟
1430
01:37:15,800 --> 01:37:19,077
من چیزی از "وبر" یا "شوب" یا
هیچکس دیگه ای نداشتم
1431
01:37:19,160 --> 01:37:22,198
حالا، لطفا آروم باش -
چرا؟ چرا باید آروم باشم؟ -
1432
01:37:22,480 --> 01:37:25,757
تو آسیب میرسونی، آسیب میرسونی
و آسیب میرسونی
1433
01:37:26,480 --> 01:37:29,393
و فکر میکنی با گفتن اینکه
"من مَردم، این کاریه که مردها میکنن"
1434
01:37:29,480 --> 01:37:30,709
همه چی رو پاک میکنی
1435
01:37:32,320 --> 01:37:34,994
کاری که تو انجام دادی نه تنها نفرت انگیز بود
بلکه احمقانه بود
1436
01:37:36,680 --> 01:37:38,239
حالا ما درمورد کتابهامون هیچ حرفی نداریم
1437
01:37:38,320 --> 01:37:40,056
و دیگه یک پنی هم ازشون در نمیاریم
1438
01:37:40,080 --> 01:37:42,754
میتونیم بازم بنویسیم -
نه، هیچوقت، دیگه هرگز، هرگز -
1439
01:37:42,840 --> 01:37:45,230
خیلی سخت میگیری
این صرفا یه تصمیم تجاری بود
1440
01:37:45,320 --> 01:37:47,391
این حاصل تمام مدت با هم بودنمون نبود؟
1441
01:37:47,480 --> 01:37:49,233
بهترین سرمایه گذاری که من تاحالا
برات انجام داده بودم نبود؟
1442
01:37:49,320 --> 01:37:51,630
بدون جهیزیه، اما خدای من
اون میتونه بنویسه پس همین نگهش میداره
1443
01:37:51,760 --> 01:37:54,016
خب، پس اگر تو سرمایه گذاری بودی
خیلی منطقی بوده
1444
01:37:54,040 --> 01:37:56,714
هزاران برابرش رو بهت پرداخت کردم
1445
01:37:56,800 --> 01:37:59,031
لطفا، بس کن
صبحت درمورد پول رو بس کن
1446
01:37:59,120 --> 01:38:01,840
تو ایده آل من بودی
عشقم، روح و روانم
1447
01:38:01,920 --> 01:38:03,400
تو بچمون رو کشتی، ویلی
1448
01:38:05,720 --> 01:38:06,756
...اون کتابها
1449
01:38:08,520 --> 01:38:09,920
تمام چیزی بود که ما داشتیم
1450
01:38:11,520 --> 01:38:13,796
و حالا اونا نابود شدن
و هیچ شانسی برای جبران وجود نداره
1451
01:38:16,640 --> 01:38:18,996
...عزیزم، کلودین فقط -
نه -
1452
01:38:19,560 --> 01:38:23,031
بهم نگو کلودین چی بود
1453
01:38:24,560 --> 01:38:26,597
کلودین واقعی منم
1454
01:38:29,040 --> 01:38:32,590
تمام افکار و احساساتم
توی اون کتاب ها رفت
1455
01:38:32,680 --> 01:38:33,796
اونها من بودم
1456
01:38:35,120 --> 01:38:39,273
کودکیم، خاطراتم، نظراتم
1457
01:38:39,600 --> 01:38:40,600
همه چی
1458
01:38:41,760 --> 01:38:44,320
و وقتی ساعت ها تو تنهایی فکر میکردم
1459
01:38:44,760 --> 01:38:46,911
...که دارم برای تو بردگی میکنم
1460
01:38:47,920 --> 01:38:50,879
لحظه هایی که تو افسار دور
گردنم انداخته بودی و میکشیدی
1461
01:38:50,960 --> 01:38:53,316
از خودم خیلی شرمنده میشدم
1462
01:38:55,280 --> 01:38:58,273
...و هنوز میدونستم و میدونستی
1463
01:38:59,480 --> 01:39:00,960
که مجبور بودم این کارها رو انجام بدم
1464
01:39:04,360 --> 01:39:05,840
تو وقتی من رو پیدا کردی که هیچی نمیدونستم
1465
01:39:07,320 --> 01:39:10,757
تو با ایده های من به خودت شکل دادی
به خواسته هات رسیدی
1466
01:39:12,040 --> 01:39:13,952
و فکر میکردی هیچوقت نمیتونم آزاد بشم
1467
01:39:15,920 --> 01:39:16,920
در اشتباه بودی
1468
01:39:18,560 --> 01:39:21,280
کلودین الان دیگه مُرده
نابود شده، تو بهش خیانت کردی
1469
01:39:22,400 --> 01:39:23,400
...و من
1470
01:39:25,840 --> 01:39:27,194
من از اون بزرگتر شدم
1471
01:39:30,080 --> 01:39:31,080
لطفا
1472
01:39:33,680 --> 01:39:34,680
...لطفا، من
1473
01:39:35,440 --> 01:39:36,440
...من
1474
01:39:37,480 --> 01:39:38,834
...من احمق بودم، من
1475
01:39:40,680 --> 01:39:41,830
....ترسیده بودم، من
1476
01:39:42,920 --> 01:39:45,196
لطفا منو ببخش -
خداحافظ، ویلی -
1477
01:39:45,600 --> 01:39:46,636
نه، گابریل
1478
01:39:47,000 --> 01:39:49,196
گابریل، لطفا، نه گابریل
1479
01:39:50,120 --> 01:39:51,440
عشقم، وایسا
1480
01:39:54,720 --> 01:39:55,995
بهت اجازه نمیدم
1481
01:40:03,120 --> 01:40:04,156
این نکته من بوده
1482
01:40:06,280 --> 01:40:08,715
این مال من بوده
مال من
1483
01:40:09,040 --> 01:40:10,040
مال من
1484
01:40:13,880 --> 01:40:15,155
با همکاری هم نوشتیم
1485
01:40:17,840 --> 01:40:19,240
اون واقعا صبیه
1486
01:40:20,200 --> 01:40:21,270
و اینا ثابتش میکنه
1487
01:40:25,800 --> 01:40:27,473
میشه یه کاری برام بکنی، هئون؟
1488
01:40:29,680 --> 01:40:31,194
میشه اینا رو از بین ببری، لطفا؟
1489
01:40:33,320 --> 01:40:34,754
مطمئنید؟ -
کاملا -
1490
01:40:35,560 --> 01:40:36,560
بسوزونشون
1491
01:40:37,880 --> 01:40:38,880
خاکسترشون کن
1492
01:40:39,600 --> 01:40:40,600
خیلی خب، ویلی
1493
01:40:43,360 --> 01:40:44,360
من میرم بیرون
1494
01:41:40,400 --> 01:41:42,039
1495
01:41:55,160 --> 01:41:56,480
1496
01:41:56,560 --> 01:41:57,560
لعنتی
1497
01:42:25,080 --> 01:42:26,080
1498
01:42:28,280 --> 01:42:30,749
سی دقیقه تا شروع نمایش -
ممنون واگ -
1499
01:43:04,720 --> 01:43:08,919
بعد از دوسال کار در سالن تئاتر و موسیقی
...منو هنوز همونم
1500
01:43:09,960 --> 01:43:12,270
رو در رو با گریمور
1501
01:43:12,360 --> 01:43:14,670
که از اون پشت شیشه عینکش با چشمانی نافذ
1502
01:43:15,520 --> 01:43:19,434
به من خیره میشه و کرم پودر رو به صورتم میزنه
1503
01:43:20,920 --> 01:43:22,718
میدونم میخواد باهام صحبت کنه
1504
01:43:23,560 --> 01:43:24,994
میخواد بگه
1505
01:43:25,080 --> 01:43:28,596
تو اینجایی
تنها زیر سقفی که
1506
01:43:28,720 --> 01:43:31,633
زیر پای رقصنده ها داره میلرزه
1507
01:43:33,200 --> 01:43:36,637
چرا اینجایی، انقدر تنها؟
چرا جای دیگه ای نیستی؟
1508
01:43:38,240 --> 01:43:41,199
بله، به وضوح خطرناکه
1509
01:43:44,480 --> 01:43:46,870
حالا، هروقت ناامید میشم
1510
01:43:47,680 --> 01:43:51,515
فکر میکنم به آخر خط رسیدم
اما یک ذره شانس
1511
01:43:52,240 --> 01:43:57,190
چندتا معجزه معمولی، مثل یک پیوند طلایی
1512
01:43:57,280 --> 01:44:00,478
دوباره روزهای من رو بهتر میکنه
1513
01:44:01,880 --> 01:44:07,797
کولت! کولت! کولت! کولت
1514
01:44:10,221 --> 01:44:19,221
کولت کتاب "خانه به دوش" را بر اساس تجربیاتش در
سالن تئاتر و موسیقی با نام خودش منتشر کرد
که مورد تحسین منتقدان قرار گرفت
1515
01:44:20,845 --> 01:44:23,845
کولت و میسی رابطه شون رو تا سالها
بعد ادامه دادند
1516
01:44:23,869 --> 01:44:28,869
میسی در اغلب اجراهای تئاتر کولت حضور داشت
اما دیگر هیچوقت روی صحنه نرفت
1517
01:44:30,893 --> 01:44:33,893
کولت و ویلی بعد از طلاق دیگر با همدیگر صحبت نکردند
1518
01:44:35,217 --> 01:44:37,917
"نسخه های دست نویس کلودین توسط "پائول هئون
نابود نشدند و به کولت برگردانده شد
1519
01:44:38,141 --> 01:44:45,441
او بعدها از این نسخه ها برای دریافت حق کامل
رمان ها استفاده کرد، نبردی که در نهایت برنده شد
1520
01:44:46,265 --> 01:44:50,465
کولت بیش از 30 رمان و داستان کوتاه منتشر کرد
1521
01:44:51,989 --> 01:44:55,989
او به مشهورترین زن نویسنده تاریخ
ادبیات فرانسه تبدیل شد
1522
01:44:56,013 --> 01:45:00,313
کولت در سنین پیری نوشت
چه زندگی فوق العاده ای داشتم"
"ایکاش زودتر میفهمیدم
1523
01:45:00,337 --> 01:45:13,337
. . . ترجمه از حسين قاضی نوری . . .
. . . Info@Gnoori.Com . . .