1 00:00:09,551 --> 00:00:12,220 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:37,537 --> 00:00:42,333 TOAMNA 3 00:00:55,012 --> 00:00:57,182 Sunt Luke. Lăsați un mesaj. 4 00:00:57,265 --> 00:00:59,892 Eu sunt. Stau într-o cameră de motel drăguță 5 00:00:59,976 --> 00:01:04,397 în nuanțe de portocaliu și maro și cu mostre de ADN. 6 00:01:04,481 --> 00:01:07,609 Dacă nu scot lampa cu ultraviolete, e în regulă. 7 00:01:08,610 --> 00:01:11,488 Mașina de gheață e alături. O supraveghez. 8 00:01:11,571 --> 00:01:14,199 Mersi. Primesc o insignă și o șapcă. 9 00:01:14,282 --> 00:01:20,205 O să aud când oamenii iau gheață și o să-i pot lua la întrebări. 10 00:01:20,288 --> 00:01:22,874 La ce le trebuie gheață ? Câtă le trebuie ? 11 00:01:22,957 --> 00:01:24,334 Ce formă are găletușa ? 12 00:01:24,417 --> 00:01:28,421 Sunt singură de 12 ore și deja o iau razna. 13 00:01:28,505 --> 00:01:31,758 M-am gândit să te sun, să-ți spun că am ajuns aici. 14 00:01:31,841 --> 00:01:35,178 Îmi pregătesc bagajele. E importantă hrana în drumeție ? 15 00:01:35,261 --> 00:01:38,056 Pinul nu e comestibil în întregime ? 16 00:01:39,098 --> 00:01:40,433 Mai bine mă culc. 17 00:01:40,517 --> 00:01:43,019 Țin cărarea dimineață devreme. 18 00:01:43,102 --> 00:01:46,356 Țin cărarea. Așa spun drumeții. 19 00:01:46,439 --> 00:01:49,109 Te țin la curent. 20 00:01:54,114 --> 00:01:55,407 La naiba ! 21 00:02:06,918 --> 00:02:09,254 Nu ! N-o să reușesc ! 22 00:02:11,298 --> 00:02:12,965 LĂCOMIE 23 00:02:13,049 --> 00:02:14,050 CRIMĂ 24 00:02:14,134 --> 00:02:15,177 UCIGAȘELE 25 00:02:15,260 --> 00:02:17,470 Da ! 26 00:02:19,597 --> 00:02:20,682 Da ! 27 00:02:22,184 --> 00:02:25,520 Nu ! 28 00:02:25,603 --> 00:02:27,772 Nu ! 29 00:02:29,566 --> 00:02:31,067 La ce-ți trebuie gheața ? 30 00:02:34,529 --> 00:02:36,698 Ce de picioare ! 31 00:02:46,874 --> 00:02:48,042 La naiba ! 32 00:03:06,561 --> 00:03:09,063 Ar merge niște muzică de circ. 33 00:03:11,065 --> 00:03:13,025 Nu scapă nimeni din rucsac. 34 00:03:37,842 --> 00:03:39,469 - De ce ne-am oprit ? - Nu știu. 35 00:03:39,552 --> 00:03:42,555 - Mă dau din nou. - Te-ai dat deja cu cremă de protecție. 36 00:03:42,639 --> 00:03:43,890 Dă-mi și mie ! 37 00:03:43,973 --> 00:03:45,975 Mi-am luat bocanci de aruncat în prăpastie. 38 00:03:46,058 --> 00:03:47,560 - Exact ca Reese. - Da. 39 00:03:47,644 --> 00:03:49,729 - Cartea sau filmul ? - Poftim ? 40 00:03:49,812 --> 00:03:52,065 Ești cartea sau filmul ? Ele sunt filmul. 41 00:03:52,148 --> 00:03:54,442 - Sunt cartea. - Și noi. 42 00:03:54,526 --> 00:03:56,152 - Vrei cremă de protecție ? - Nu, mersi. 43 00:03:56,236 --> 00:03:57,779 - Ești la început ? - Da. 44 00:03:57,862 --> 00:03:59,281 Și eu. Abia aștept ! 45 00:03:59,364 --> 00:04:02,199 De un an plănuiesc, de la divorț. 46 00:04:02,284 --> 00:04:05,453 De când a murit mama. Și de la divorț. Dar tu ? 47 00:04:05,537 --> 00:04:06,746 Cartea sau filmul ? 48 00:04:06,829 --> 00:04:08,623 Cartea. 49 00:04:08,706 --> 00:04:10,625 - Scuze ! Cartea sau filmul ? - Filmul ! 50 00:04:10,708 --> 00:04:11,959 Și eu ! 51 00:04:12,043 --> 00:04:13,294 Ea e dintr-un musical ? 52 00:04:13,378 --> 00:04:14,712 Ea e drumeața. 53 00:04:14,796 --> 00:04:18,300 Face tot traseul montan de pe Coasta Pacificului, 4.265 de kilometri. 54 00:04:18,383 --> 00:04:20,552 - La naiba ! - Durează peste șase luni. 55 00:04:20,635 --> 00:04:22,262 - Îmbrăcată așa ? - Da. 56 00:04:22,345 --> 00:04:24,472 Am vrut să discut cu ea aseară. 57 00:04:24,556 --> 00:04:26,057 Se uita prin mine. 58 00:04:26,140 --> 00:04:29,269 Am auzit că-i o moștenitoare nebună, mereu pe drumuri. 59 00:04:29,352 --> 00:04:33,315 Mi-a zis cineva că și-a pierdut două degete într-o furtună de zăpadă. 60 00:04:33,398 --> 00:04:36,025 Doamnele Sălbăticie, puțină atenție, vă rog ! 61 00:04:36,108 --> 00:04:38,194 - Filmul sau cartea ? - Nu contează. 62 00:04:38,278 --> 00:04:39,404 Pentru noi contează. 63 00:04:40,237 --> 00:04:43,575 În seara asta va fi furtună. Condițiile vor fi dificile. 64 00:04:43,658 --> 00:04:46,160 Aveți toate permis și câte un rucsac mare, 65 00:04:46,243 --> 00:04:49,956 deci puteți începe drumeția, dar prima zi va fi grea. 66 00:04:50,039 --> 00:04:53,167 Nu veți avea vizibilitate pentru a arunca bocancii, 67 00:04:53,250 --> 00:04:55,545 mai bine porniți mâine. 68 00:04:55,628 --> 00:04:59,882 Cele care nu vor muri după 20 de minute de expunere la forțele naturii 69 00:04:59,966 --> 00:05:02,385 să aibă la îndemână echipamentul pentru furtună. 70 00:05:02,469 --> 00:05:03,636 Drumeție plăcută ! 71 00:05:03,720 --> 00:05:05,513 Nu mai contează. 72 00:05:05,597 --> 00:05:08,516 - Cred că mai aștept. - Și eu. Tu ? 73 00:05:08,600 --> 00:05:10,893 Probabil. Rucsacul ăsta e ca un pantof. 74 00:05:10,977 --> 00:05:13,688 Îl scoți, se umflă piciorul și nu te mai poți încălța. 75 00:05:17,149 --> 00:05:20,945 În carte nu aruncă bocancii. Respectă cartea. 76 00:05:21,028 --> 00:05:23,865 - Ai șireturile desfăcute. - La naiba ! 77 00:05:29,286 --> 00:05:30,663 O să te descurci de minune. 78 00:06:06,658 --> 00:06:09,952 Nu trebuie să încuiați când sunteți înăuntru. 79 00:06:10,036 --> 00:06:11,413 Aici nu-i club italian. 80 00:06:11,496 --> 00:06:14,582 Bernie a vrut să fie totul încuiat. 81 00:06:14,666 --> 00:06:16,543 Bernie nu-i aici. 82 00:06:16,626 --> 00:06:19,045 - Lasă-ne să purtăm armă. - Fără arme ! 83 00:06:19,128 --> 00:06:22,006 În ediția următoare, vom băga poemul... 84 00:06:22,089 --> 00:06:24,842 - Poemul de toamnă ? - Da. 85 00:06:24,926 --> 00:06:26,553 Ți-am zis că le place. 86 00:06:26,636 --> 00:06:30,139 Da, poemul e grozav. Deci... 87 00:06:32,141 --> 00:06:33,893 Continuați ! 88 00:06:36,854 --> 00:06:38,272 PREGĂTEȘTE-TE 89 00:06:38,355 --> 00:06:39,524 Charlie ? 90 00:06:39,607 --> 00:06:42,569 Iar ai adormit scriind un e-mail ? 91 00:06:42,652 --> 00:06:45,947 Nu, am băut cafea dimineață. 92 00:06:46,656 --> 00:06:49,241 - Esther ? - Îndosariez ceva. 93 00:06:49,325 --> 00:06:51,953 Eram la fișet. Știi ce presupune asta. 94 00:06:52,036 --> 00:06:54,163 Bine, dar... 95 00:06:56,583 --> 00:06:58,125 FĂ SCANDAL 96 00:07:00,127 --> 00:07:01,754 Ați văzut ? 97 00:07:01,838 --> 00:07:04,674 - Ce ? - Încerc să îndosariez ceva. 98 00:07:04,757 --> 00:07:06,593 Porcul purta un mesaj. 99 00:07:06,676 --> 00:07:08,010 Porcul ? 100 00:07:08,720 --> 00:07:09,846 Să vin până acolo ? 101 00:07:09,929 --> 00:07:11,931 Nu. Nu mai contează. 102 00:07:19,230 --> 00:07:20,272 Luke ? 103 00:07:24,110 --> 00:07:25,445 Luke ? 104 00:07:28,698 --> 00:07:30,533 Serios, Luke ! 105 00:07:33,495 --> 00:07:35,663 Luke, ești acolo ? 106 00:07:35,747 --> 00:07:39,459 La naiba ! Bună ! 107 00:07:39,542 --> 00:07:44,046 E făină. Caesar, s-a spart sacul cu făină. 108 00:07:45,047 --> 00:07:48,885 Jess, bună. E ora 16.00 ? Da, este. 109 00:07:48,968 --> 00:07:50,302 E 16.00. 110 00:07:50,386 --> 00:07:54,223 - Apare și Lucy Ricardo ? - Am spart un sac. Se mișcă. 111 00:07:54,306 --> 00:07:55,767 Da, făina se mișcă. 112 00:07:55,850 --> 00:07:57,602 - Ce se întâmplă aici ? - Unde ? 113 00:07:57,685 --> 00:07:58,686 E plin de zombi aici. 114 00:07:58,770 --> 00:08:01,397 Un nătărău mi-a cerut parola Wi-Fi 115 00:08:01,481 --> 00:08:03,149 și un nătărău mai mare i-a dat-o. 116 00:08:03,232 --> 00:08:05,735 Mie nu mi-ai dat-o când locuiam aici. 117 00:08:05,818 --> 00:08:07,987 De aia n-ai văzut Ziua Proștilor. 118 00:08:08,070 --> 00:08:09,113 Luke, ia comanda ! 119 00:08:09,196 --> 00:08:11,658 Bine, iau comanda. 120 00:08:12,492 --> 00:08:14,201 - Ce e ? - Ai greșit direcția. 121 00:08:14,285 --> 00:08:15,286 M-am prins. 122 00:08:15,369 --> 00:08:16,412 - Ți-e bine ? - Da. 123 00:08:16,496 --> 00:08:18,039 - Ești sigur ? - Da. 124 00:08:19,957 --> 00:08:22,084 - Ce e ? - Un covrig tăiat în patru. 125 00:08:22,168 --> 00:08:25,004 Cerule ! Îi urăsc pe ăștia cu laptopuri. 126 00:08:25,087 --> 00:08:28,090 - De ce nu-i dai afară ? - Nu-i nevoie. 127 00:08:28,174 --> 00:08:31,803 Am metoda perfectă. Nu le mai dau parola. Or să plece singuri. 128 00:08:31,886 --> 00:08:35,056 Acum stau ore întregi vizionând episoade vechi din Doctor Who. 129 00:08:35,139 --> 00:08:36,307 Ne vedem peste o oră. 130 00:08:36,390 --> 00:08:39,226 - Am scăpat de treaba de deseară. - Care treabă ? 131 00:08:39,310 --> 00:08:42,396 Trebuia să mergem la Liz și T.J. să-i scoatem din secta legumelor. 132 00:08:42,479 --> 00:08:46,818 Dar se pare că secta i-a dat afară, erau prea ciudați. 133 00:08:46,901 --> 00:08:49,695 - Îi înțeleg. - Poate mâncăm mai târziu. 134 00:08:49,779 --> 00:08:52,907 - Dacă nu te lupți cu bicarbonatul. - Foarte amuzant ! 135 00:08:52,990 --> 00:08:54,701 Vin pe la 20.00 ? 136 00:08:54,784 --> 00:08:57,411 Da. Apoi mergem la Liz și T.J. ? 137 00:09:02,166 --> 00:09:03,167 Luke, ce e ? 138 00:09:04,168 --> 00:09:08,422 Nimic. Sunt puțin obosit. Trebuie să dorm, asta-i tot. 139 00:09:08,505 --> 00:09:10,800 - E totul bine acasă ? - Da. 140 00:09:10,883 --> 00:09:12,594 - Bine. - Da. 141 00:09:12,677 --> 00:09:13,845 Bine. 142 00:09:13,928 --> 00:09:16,388 Nu. Da, bine. 143 00:09:16,472 --> 00:09:18,099 Ce faci ? 144 00:09:18,182 --> 00:09:19,516 Am treabă. 145 00:09:19,601 --> 00:09:21,477 Tu ești proprietarul. Fă o pauză. 146 00:09:21,561 --> 00:09:23,605 Așa. Ia loc. 147 00:09:26,440 --> 00:09:28,860 Vrei să-mi spui ce-i cu tine ? 148 00:09:28,943 --> 00:09:30,402 Nu. 149 00:09:31,320 --> 00:09:32,363 Bine. 150 00:09:35,282 --> 00:09:37,702 Lorelai face traseul din Sălbăticie. 151 00:09:37,785 --> 00:09:40,955 Filmul sau cartea ? Sunt experiențe diferite. 152 00:09:41,038 --> 00:09:42,373 - Cartea. - Puristă. 153 00:09:42,456 --> 00:09:43,750 Continuă ! 154 00:09:43,833 --> 00:09:45,793 Ea... 155 00:09:45,877 --> 00:09:47,378 Face traseul din Sălbăticie. 156 00:09:47,461 --> 00:09:50,089 A luat avionul până în California 157 00:09:50,172 --> 00:09:51,799 și și-a cumpărat bocanci. 158 00:09:51,882 --> 00:09:54,802 - Eleganți ? - Nu, din cei adevărați, de drumeție. 159 00:09:54,886 --> 00:09:58,430 Asta după ce noi ne-am... Am avut niște... 160 00:09:59,515 --> 00:10:02,101 Între noi a fost... 161 00:10:02,184 --> 00:10:03,770 O problemă de comunicare ? 162 00:10:03,853 --> 00:10:06,480 - Exact. - Eu n-am trecut prin așa ceva. 163 00:10:06,564 --> 00:10:07,732 Poate voia o vacanță. 164 00:10:07,815 --> 00:10:10,151 - Da, departe de mine, de noi. - Nu. 165 00:10:10,234 --> 00:10:12,194 Mi-a ascuns unele lucruri. 166 00:10:12,278 --> 00:10:14,363 - Despre bărbați ? - Nu, altele. 167 00:10:14,446 --> 00:10:16,157 Mergea... 168 00:10:17,574 --> 00:10:20,536 Mergea la o terapeută. Să nu spui: "Era cazul." 169 00:10:20,620 --> 00:10:24,165 N-am zis. M-am gândit la asta, dar așa e mintea mea. 170 00:10:24,248 --> 00:10:26,000 Ne-am certat urât de tot. 171 00:10:26,083 --> 00:10:28,169 Nu ni s-a mai întâmplat. 172 00:10:28,252 --> 00:10:30,337 Nu ne-am mai acuzat în public, 173 00:10:30,421 --> 00:10:34,592 în văzul tuturor, ca să se întrebe lumea: "Hopa ! Ce-au pățit ?" 174 00:10:34,676 --> 00:10:38,470 - Nu-mi place că spui "hopa". - Nici mie nu-mi place. 175 00:10:38,554 --> 00:10:39,764 N-am mai folosit cuvântul. 176 00:10:39,847 --> 00:10:42,391 Am ajuns să mă cert cu ea și să folosesc cuvântul "hopa". 177 00:10:42,474 --> 00:10:44,185 Și când se întoarce ? 178 00:10:44,268 --> 00:10:48,564 Peste trei săptămâni. N-am mai fost despărțiți atât de mult timp. 179 00:10:48,648 --> 00:10:49,816 E posibil să te înșeli. 180 00:10:49,899 --> 00:10:52,526 - Așa crezi ? - Nu știu dedesubturile. 181 00:10:52,610 --> 00:10:55,279 Lorelai vrea să facă traseul montan de pe Coasta Pacificului, 182 00:10:55,362 --> 00:10:57,782 ca să-și dea seama ce vrea. Cum îți sună ? 183 00:11:00,076 --> 00:11:02,787 - De parcă te-ar părăsi. - Da. 184 00:11:06,708 --> 00:11:07,959 Da. 185 00:11:09,794 --> 00:11:11,253 Mă întorc la treabă. 186 00:11:13,464 --> 00:11:14,882 Îmi dai o cafea ? 187 00:11:14,966 --> 00:11:17,509 - Da. Vrei și mâncare ? - Nu, doar cafea. 188 00:11:17,593 --> 00:11:20,221 - Până aici ! - Doar cafea. 189 00:11:20,304 --> 00:11:22,056 Doar cafea. 190 00:11:25,351 --> 00:11:26,811 Crăciun fericit ! 191 00:11:26,894 --> 00:11:28,604 Ce aiurea ! 192 00:11:30,940 --> 00:11:32,900 Când o să avem și noi Starbucks ? 193 00:11:40,074 --> 00:11:43,870 Călătoria asta trebuie să aibă și părți plăcute. 194 00:11:45,329 --> 00:11:47,581 Mi s-a lipit de cerul gurii... 195 00:12:11,605 --> 00:12:13,274 Dragă Paul, 196 00:12:14,358 --> 00:12:17,236 m-am trezit dimineață și ți-am scris numele în nisip. 197 00:12:17,319 --> 00:12:19,405 Vino să stai cu noi ! 198 00:12:19,488 --> 00:12:21,282 Ce mai faceți ? 199 00:12:21,365 --> 00:12:23,367 M-am plictisit în cameră. 200 00:12:23,450 --> 00:12:25,452 Nu-i nimic bun la televizor. 201 00:12:25,536 --> 00:12:28,664 - Perdelele miros ciudat. - Mă tem de rucsacul meu. 202 00:12:28,747 --> 00:12:30,958 O să învie peste noapte și o să mă ucidă. 203 00:12:31,042 --> 00:12:33,335 Îți trebuia unul mai scump, fără tendințe ucigașe. 204 00:12:33,419 --> 00:12:34,879 Are și lanternă. 205 00:12:34,962 --> 00:12:40,009 Câteva săptămâni n-o să avem companie. Haideți să spunem acum tot ce avem de zis. 206 00:12:40,092 --> 00:12:42,053 - Vin la cutie ? - Desigur. 207 00:12:42,136 --> 00:12:44,889 - De la Trader Joe's. Trei la zece dolari. - Bravo ! 208 00:12:44,972 --> 00:12:47,183 Mi-am zis că sunt mai ușoare decât sticlele. 209 00:12:47,266 --> 00:12:48,684 N-ar trebui să iei sticle. 210 00:12:48,767 --> 00:12:52,021 Ce ți-ai adus și n-ar fi trebuit ? 211 00:12:52,104 --> 00:12:53,898 Am luat o oglindă și ojă. 212 00:12:53,981 --> 00:12:54,982 Am luat o șuncă. 213 00:12:56,943 --> 00:12:59,695 Eu am luat cheia de la fișier. 214 00:12:59,778 --> 00:13:02,865 Dacă Michel are nevoie de toner, va trebui să-și cumpere. 215 00:13:02,949 --> 00:13:04,867 Mă bucur că fac drumeția. 216 00:13:04,951 --> 00:13:07,536 Cât pe ce să fac și Mănâncă, roagă-te, iubește. 217 00:13:07,619 --> 00:13:08,620 Iată-mă aici. 218 00:13:08,704 --> 00:13:11,999 Delicatesele sunt gata. Veniți să luați. 219 00:13:12,083 --> 00:13:14,293 Am adus SnackWells și VitaTops pentru desert. 220 00:13:14,376 --> 00:13:17,505 Ați venit pregătite. Nu pentru drumeție, dar pregătite. 221 00:13:17,588 --> 00:13:19,673 Care-i povestea ta ? 222 00:13:19,756 --> 00:13:21,884 Niciuna. Doar o poantă. 223 00:13:21,968 --> 00:13:23,845 Cine ești ? De unde ești ? 224 00:13:23,928 --> 00:13:27,681 Sunt Lorelai Gilmore, dintr-un orășel din Connecticut. 225 00:13:27,764 --> 00:13:29,058 - Ești măritată ? - Nu. 226 00:13:29,141 --> 00:13:31,102 De aia-i aici. Am zis eu că ești divorțată. 227 00:13:31,185 --> 00:13:32,394 Nu-s divorțată. 228 00:13:32,478 --> 00:13:36,023 Sunt divorțată, dar nu de tipul cu care-s acum. 229 00:13:36,107 --> 00:13:37,816 Doar locuim împreună. 230 00:13:37,900 --> 00:13:38,943 - Te înșală. - Nu. 231 00:13:39,026 --> 00:13:40,027 - Îl înșeli. - Nu. 232 00:13:40,110 --> 00:13:43,113 - E prost, bea și miroase urât. - Da' bine știu să-i mai aleg ! 233 00:13:43,197 --> 00:13:45,657 - Atunci ? - Nu, e de treabă. 234 00:13:45,741 --> 00:13:47,952 - Copiii-s groaznici ? - Nu știm dacă are. 235 00:13:48,035 --> 00:13:49,370 Am o fiică grozavă. 236 00:13:49,453 --> 00:13:51,455 - Ești dependentă de Vicodin. - Nu. 237 00:13:51,538 --> 00:13:53,832 Heroină ? Cică ar fi noul drog al casnicelor. 238 00:13:53,916 --> 00:13:55,709 De unde iei heroină ? 239 00:13:55,792 --> 00:13:58,045 Se vinde în spate la Olive Garden. 240 00:13:58,128 --> 00:13:59,922 Mă duc să fac pizza din pâine. 241 00:14:00,006 --> 00:14:01,007 - Vrea cineva ? - Da ! 242 00:14:01,090 --> 00:14:02,299 Eu ! 243 00:14:02,383 --> 00:14:06,303 Sper să reușesc cu drumeția. Trebuie să-mi schimb viața. 244 00:14:06,387 --> 00:14:07,429 Da, și eu. 245 00:14:07,513 --> 00:14:11,683 Nu mai pot să mă trezesc așa. Am nevoie de limpezime. 246 00:14:11,767 --> 00:14:12,851 În mintea mea. 247 00:14:12,935 --> 00:14:16,355 Aștept de-o viață limpezimea astea. 248 00:14:16,438 --> 00:14:18,857 Am considerat mereu că văd lucrurile limpede. 249 00:14:18,941 --> 00:14:22,319 Credeam că știu exact ce voiam și încotro mă îndreptam, 250 00:14:22,403 --> 00:14:24,030 ce făceam și de ce. 251 00:14:24,113 --> 00:14:26,073 Eram atât de sigură pe mine ! 252 00:14:26,157 --> 00:14:29,618 În ultimul timp, parcă e totul încețoșat. 253 00:14:29,701 --> 00:14:34,290 În plus, timpul trece, apar evenimente și mai e și Luke. 254 00:14:35,249 --> 00:14:38,252 Brusc, am impresia că stau în loc. 255 00:14:39,170 --> 00:14:43,590 De parcă pământul s-ar învârti, iar eu stau nemișcată. 256 00:14:47,594 --> 00:14:50,014 Ne mai trebuie o cutie. 257 00:15:09,575 --> 00:15:11,911 FLORI 258 00:15:11,994 --> 00:15:13,955 ÎN SEARA ACEASTA 259 00:15:20,961 --> 00:15:24,882 "Degetele când mă pișcă vreun păgân încoa' se mișcă." 260 00:15:27,301 --> 00:15:29,345 Rory ! 261 00:15:31,805 --> 00:15:34,600 Pregătește-te, Rory ! 262 00:15:34,683 --> 00:15:36,102 Ce naiba... 263 00:15:44,693 --> 00:15:46,028 Hei ? 264 00:15:47,654 --> 00:15:49,198 E cineva aici ? 265 00:15:52,868 --> 00:15:54,078 Hei ? 266 00:15:56,663 --> 00:15:58,374 In omnia paratus. 267 00:15:58,457 --> 00:16:00,542 - Poftim ? - N-am zis bine ? 268 00:16:01,502 --> 00:16:03,045 Da, e bine. 269 00:16:20,521 --> 00:16:22,148 Să fiu a naibii ! 270 00:16:25,901 --> 00:16:27,236 Domnilor, v-ați pierdut ? 271 00:16:27,319 --> 00:16:29,571 - Domni ? Ați auzit ? - Mă simt jignit. 272 00:16:29,655 --> 00:16:32,824 Acceptăm ca această fată să ne spună domni ? 273 00:16:32,908 --> 00:16:34,243 Scoateți-vă măștile ! 274 00:16:34,326 --> 00:16:37,037 Scumpă domnișoară, nu-i ceri unui bărbat să renunțe la fațadă. 275 00:16:37,121 --> 00:16:38,664 Nu fără o bancnotă de 20$ în mână. 276 00:16:38,747 --> 00:16:42,126 - Ce faceți aici ? - Ne vorbește de parcă ne-ar cunoaște. 277 00:16:42,209 --> 00:16:43,877 Și încă foarte bine. 278 00:16:43,960 --> 00:16:45,462 Colin, cum e operația de la genunchi ? 279 00:16:45,546 --> 00:16:48,257 Toți asistenții erau bărbați. Când s-a ajuns la asta ? 280 00:16:48,340 --> 00:16:50,676 Să te vedem. 281 00:16:50,759 --> 00:16:52,428 - Pare palidă. - Așa-s eu. 282 00:16:52,511 --> 00:16:56,140 - Parcă-i îmbrăcată să meargă la câmp. - Sau într-un vagon de marfă. 283 00:16:56,223 --> 00:16:58,350 Poate se preface că e băiat. 284 00:16:58,434 --> 00:17:00,644 - Ca Yentl. - Spune-mi, dragă, ești Yentl ? 285 00:17:00,727 --> 00:17:02,063 E vineri, deci... 286 00:17:02,146 --> 00:17:04,106 Cred că am ajuns la timp. 287 00:17:04,190 --> 00:17:06,233 - Pentru ce ? - "Pentru ce ?" ne-a întrebat. 288 00:17:06,317 --> 00:17:08,277 Femeile ! Pun o mulțime de întrebări. 289 00:17:08,360 --> 00:17:10,029 A avut loc o ședință, draga mea. 290 00:17:10,112 --> 00:17:11,405 - O ședință ? - O convocare. 291 00:17:11,488 --> 00:17:12,948 - O adunare. - Un conclav. 292 00:17:13,032 --> 00:17:14,658 - Tratative. - O petrecere a burlacelor. 293 00:17:14,741 --> 00:17:15,742 Cu whisky. 294 00:17:15,826 --> 00:17:17,870 Am dezbătut procesul verbal de la ultima ședință 295 00:17:17,953 --> 00:17:21,582 și procesul verbal despre procesul verbal de la ultima ședință... 296 00:17:21,665 --> 00:17:23,167 - A fost mult whisky. - Am votat. 297 00:17:23,250 --> 00:17:24,960 Și am decis... 298 00:17:26,545 --> 00:17:28,547 Că trebuie să te scoatem în lume. 299 00:18:43,122 --> 00:18:44,498 E un semn rău. 300 00:18:46,458 --> 00:18:48,043 Petal, nu ! 301 00:18:48,127 --> 00:18:50,421 - Superb ! - Un film clasic pierdut. 302 00:18:50,504 --> 00:18:53,257 - Un nou La Dolce Vita. - Îl vor reface cu Gosling. 303 00:18:53,340 --> 00:18:55,259 Mai întâi Arthur, acum ăsta. Nu se învață minte. 304 00:18:55,342 --> 00:18:56,635 Noroc ! 305 00:18:56,718 --> 00:18:59,305 - Cât e ceasul ? - Timpul e un concept relativ. 306 00:18:59,388 --> 00:19:00,931 - E 22.15. - Să purcedem la drum. 307 00:20:08,749 --> 00:20:10,876 - Vrei să încerci ? - Nu ! 308 00:20:40,322 --> 00:20:43,742 Trabucuri, țigări rulate, electronice, vaporizatoare. 309 00:20:43,825 --> 00:20:48,204 Trabucuri, țigări rulate, electronice, vaporizatoare... 310 00:20:48,289 --> 00:20:49,498 Încă o sticlă, te rog. 311 00:20:49,581 --> 00:20:52,834 Mama mi-a spus să beau numai șampanie scumpă. 312 00:20:52,918 --> 00:20:55,545 Interesant ! Mama ta mi-a spus și mie același lucru. 313 00:20:55,629 --> 00:20:57,881 Altfel de muzică nu se ascultă aici ? 314 00:20:57,964 --> 00:21:00,342 Într-un club de tango ? Nu. Se păstrează tradiția. 315 00:21:00,426 --> 00:21:03,470 - E enervant. - Trebuie să te bucuri de viață. 316 00:21:03,554 --> 00:21:04,638 De ce șade ospătărița ? 317 00:21:04,721 --> 00:21:07,599 Nu e ospătăriță. E noua mea logodnică. 318 00:21:07,683 --> 00:21:09,810 - Cum ziceai că te cheamă, scumpo ? - Doris. 319 00:21:09,893 --> 00:21:10,936 Rezolvăm și asta. 320 00:21:11,019 --> 00:21:14,147 Încântat, Doris. Să-ți verifici portofelul înainte de a pleca. 321 00:21:14,230 --> 00:21:17,150 Mă plictisesc. Cred că o să cumpăr clubul. 322 00:21:18,694 --> 00:21:19,945 Martini, dragă. 323 00:21:20,028 --> 00:21:22,323 Două măsline. Pentru Dumnezeu, mai repede ! 324 00:21:22,406 --> 00:21:25,451 - Finn, ăla-i tip ? - Doar până marțea viitoare. 325 00:21:47,347 --> 00:21:48,515 Ce-ți face piciorul ? 326 00:21:48,599 --> 00:21:51,352 - Nu cred că-i rupt. - Bine. 327 00:21:51,435 --> 00:21:53,562 - Dansezi groaznic. - Nu te contrazic. 328 00:21:53,645 --> 00:21:54,813 Frumoasă mai ești ! 329 00:21:54,896 --> 00:21:57,566 - Lasă vrăjeala, Huntzberger. - Chiar ești. 330 00:21:57,649 --> 00:22:00,861 - Nu facem pe din două, deci... - La naiba ! 331 00:22:02,904 --> 00:22:05,240 - Te bucuri c-am venit ? - De ce-ai venit ? 332 00:22:05,324 --> 00:22:08,535 - Era rândul meu să-l plimb pe Finn. - Desigur. 333 00:22:08,619 --> 00:22:12,163 - Nu-mi place cum ne-am despărțit. - Nici mie. 334 00:22:12,247 --> 00:22:14,040 Trebuia să-ți zic că Odette s-a mutat la mine. 335 00:22:15,000 --> 00:22:18,003 - Nu. Nu așa ne înțelesesem. - Știu. 336 00:22:18,086 --> 00:22:19,087 Nu-mi datorai nimic. 337 00:22:19,713 --> 00:22:21,673 - Practic nu, dar... - Fără obligații. 338 00:22:21,757 --> 00:22:24,510 Cât am fost împreună, am fost. Cât nu, nu. 339 00:22:25,427 --> 00:22:28,555 - Ce mai faci ? - Bine. 340 00:22:28,639 --> 00:22:30,140 Te-ai împăcat cu Lorelai ? 341 00:22:30,223 --> 00:22:32,809 Încă nu. Stau la Lane. 342 00:22:32,893 --> 00:22:35,479 - Mai știi ceva despre ea ? - Nu. 343 00:22:36,855 --> 00:22:38,690 - Cât e ceasul ? - Te plictisești ? 344 00:22:38,774 --> 00:22:42,486 Pot spune cinstit că nu m-am plictisit cu tine niciodată. 345 00:22:42,569 --> 00:22:43,987 Da, ne simțim bine împreună. 346 00:22:48,366 --> 00:22:50,243 Am ceva pentru tine. 347 00:22:51,119 --> 00:22:52,078 Ce e ? 348 00:22:52,954 --> 00:22:54,915 - O cheie. - De la ce ? 349 00:22:54,998 --> 00:22:58,043 De la casa familiei mele din Maine. 350 00:22:58,126 --> 00:23:01,963 E frumoasă. Izolată, pe malul apei. E goală și nefolosită. 351 00:23:02,047 --> 00:23:04,758 Tata a cumpărat-o pentru că o voia Martha Stewart. 352 00:23:04,841 --> 00:23:06,718 S-au contrat în afaceri și tata s-a supărat. 353 00:23:06,802 --> 00:23:09,137 Familia ta duce o cu totul altă viață. 354 00:23:09,220 --> 00:23:10,221 Îți aparține. 355 00:23:12,474 --> 00:23:14,100 Îmi dai o casă ? 356 00:23:14,184 --> 00:23:16,520 O poți folosi. 357 00:23:16,603 --> 00:23:18,689 - Ca să scrii cartea. - Poftim ? 358 00:23:18,772 --> 00:23:20,774 Du-te și stai cât vrei. Lucrează. 359 00:23:20,857 --> 00:23:22,025 Logan... 360 00:23:22,109 --> 00:23:23,985 Grădinarul o să aibă grijă de tine. 361 00:23:24,069 --> 00:23:28,031 Menajera vine de două ori pe săptămână. Îți gătește și-ți face cumpărăturile. 362 00:23:28,114 --> 00:23:29,741 - Nu pot. - Ba poți. 363 00:23:29,825 --> 00:23:32,828 Trebuie să scrii cartea. 364 00:23:32,911 --> 00:23:34,245 E momentul. 365 00:23:36,039 --> 00:23:38,459 Te rog, ia cheia ! 366 00:23:45,841 --> 00:23:47,801 Chiar te însori cu Odette ? 367 00:23:49,177 --> 00:23:51,012 Ăsta-i planul dinastic. 368 00:23:52,764 --> 00:23:55,391 Faceți loc ! La o parte ! Voi doi, ștergeți-o ! 369 00:23:56,477 --> 00:23:58,854 Doamnelor și domnilor, am cumpărat clubul 370 00:23:58,937 --> 00:24:03,274 și de acum asta va fi singura muzică pe care o vom auzi. 371 00:24:06,111 --> 00:24:10,866 Doar Rosemary Clooney, permanent. Încercați tangoul pe așa ceva. 372 00:24:10,949 --> 00:24:12,493 Ce bine e să ai bani ! 373 00:24:21,918 --> 00:24:22,961 Aceasta e o razie. 374 00:24:23,044 --> 00:24:25,547 Scoateți femeile, copiii, câinii și caii. 375 00:24:25,631 --> 00:24:26,632 Finn ! 376 00:24:26,715 --> 00:24:28,884 Nu-mi spuneți să tac, când e vorba de cai și câini. 377 00:24:28,967 --> 00:24:30,719 Poate fi locul ăsta mai englezesc de atât ? 378 00:24:30,802 --> 00:24:32,554 Sigur e și Hugh Grant în vreun dulap. 379 00:24:32,638 --> 00:24:35,056 Sper să aibă camere. Lucrează cineva aici ? 380 00:24:35,140 --> 00:24:36,850 Cerule, prințesa Diana ! Desigur. 381 00:24:36,933 --> 00:24:39,394 - Alteță ! - Mai bine mergem în altă parte. 382 00:24:39,478 --> 00:24:41,188 - Unde suntem ? - New Hampshire. 383 00:24:41,271 --> 00:24:44,149 Cum am ajuns în New Hampshire ? 384 00:24:44,232 --> 00:24:46,317 Am făcut dreapta în Vermont. Sunt lihnit. 385 00:24:46,401 --> 00:24:49,655 - Nu cred că e deschis. - Nu e. Am cumpărat localul. 386 00:24:49,738 --> 00:24:51,322 - Poftim ? - Totul. Suntem doar noi. 387 00:24:51,406 --> 00:24:54,242 Și băutura asta atrăgătoare. 388 00:24:54,325 --> 00:24:56,912 Bună, dragă ! Cum te cheamă ? 389 00:24:56,995 --> 00:25:00,624 - Te-ai gândit la toate. - Cu excepția mâncării. 390 00:25:00,707 --> 00:25:03,502 - Restul corpului unde e ? - Nu mai ironiza trofeele ! 391 00:25:03,585 --> 00:25:05,629 - Oare au bucătărie ? - Vezi în spate. 392 00:25:05,712 --> 00:25:07,505 - Vii, Finn ? - Te urmez. 393 00:25:07,589 --> 00:25:10,175 Sigur există o poză cu Mr. Bean pe undeva. 394 00:25:10,258 --> 00:25:13,386 - Poftim ! - Alte chei. 395 00:25:13,469 --> 00:25:15,263 Ai camera ta. 396 00:25:16,431 --> 00:25:19,726 - A ta unde e ? - Vizavi de a ta. 397 00:25:22,854 --> 00:25:24,105 Arată-mi ! 398 00:25:29,945 --> 00:25:31,237 Am găsit-o. 399 00:25:33,448 --> 00:25:35,116 Mă întreb cât costă locul ăsta. 400 00:25:36,451 --> 00:25:37,578 Bine. 401 00:25:39,913 --> 00:25:42,666 Îți arăt eu ție chemarea naturii, amice. 402 00:25:48,171 --> 00:25:49,172 Da. 403 00:25:51,883 --> 00:25:53,844 - Bună, Brenda ! - Bună, Lorelai ! 404 00:25:53,927 --> 00:25:55,721 - Bună, Tracey ! - Bună, Lorelai ! 405 00:25:55,804 --> 00:25:58,473 - Allie, mersi pentru bandă. - Cu plăcere. 406 00:26:04,145 --> 00:26:07,065 HANUL KING'S HEAD 407 00:26:12,528 --> 00:26:14,489 De când stai acolo ? 408 00:26:16,491 --> 00:26:18,201 Privesc răsăritul. 409 00:26:19,202 --> 00:26:20,829 Vino în pat ! 410 00:26:21,913 --> 00:26:24,249 Când trebuie să pleci ? 411 00:26:26,167 --> 00:26:27,753 Am timp. 412 00:26:28,670 --> 00:26:31,047 - Cât timp ? - Suficient. 413 00:26:33,174 --> 00:26:35,301 Am avion la prânz. 414 00:26:36,803 --> 00:26:37,929 Să nu calculezi ! 415 00:26:38,013 --> 00:26:39,430 Cineva trebuie s-o facă. 416 00:26:40,974 --> 00:26:45,020 Este un restaurant bun la șosea. 417 00:26:45,103 --> 00:26:48,273 Nu-i ca la Luke's, preferatul tău, dar au mic dejun bun. 418 00:26:48,356 --> 00:26:50,066 E frumos aici. 419 00:26:50,942 --> 00:26:53,779 - Am vrut să fie deosebit. - A fost. 420 00:26:53,862 --> 00:26:55,781 A fost o noapte perfectă. 421 00:26:57,949 --> 00:26:58,950 Hei, asule ! 422 00:27:00,076 --> 00:27:01,953 Ce-ți trece prin căpușor ? 423 00:27:06,291 --> 00:27:07,375 Poftim. 424 00:27:07,458 --> 00:27:09,294 Nu, doar ți-am zis. 425 00:27:10,253 --> 00:27:11,546 E a ta. Du-te să scrii. 426 00:27:14,257 --> 00:27:17,969 N-am nevoie. Știu unde o să scriu. 427 00:27:19,470 --> 00:27:20,596 Bine. 428 00:27:22,849 --> 00:27:24,475 Micul dejun sună bine. 429 00:27:24,559 --> 00:27:26,895 - Hei... - Haide ! 430 00:27:26,978 --> 00:27:28,604 Trebuie să ajungi acasă. 431 00:27:39,115 --> 00:27:41,367 Iată-i ! Martini la micul dejun, copii ? 432 00:27:41,451 --> 00:27:43,203 - Nu, mersi, Finn. - Ajută mult. 433 00:27:43,286 --> 00:27:44,412 Eu vreau unul. 434 00:27:44,495 --> 00:27:46,832 - Ce-ai pățit ? - Întreabă-l pe el. 435 00:27:46,915 --> 00:27:49,042 - L-ai lovit pe Robert ? - Habar n-am. 436 00:27:49,125 --> 00:27:51,586 - Ba are habar. - Așa este. 437 00:27:51,669 --> 00:27:53,755 Văd pe pumn semne de altercație, 438 00:27:53,839 --> 00:27:56,257 dar nu-mi amintesc bătaia. 439 00:27:56,341 --> 00:27:57,759 Am zis că e din Noua Zeelandă. 440 00:27:57,843 --> 00:28:00,053 Numai un om fără inimă mi-ar spune așa ceva. 441 00:28:00,136 --> 00:28:03,139 Am cumpărat aseară un club de tango și un Dodge Colt din 1983 ? 442 00:28:03,223 --> 00:28:06,517 - Nu știu nimic despre Colt. - La naiba ! E al patrulea luna asta. 443 00:28:06,601 --> 00:28:08,770 - Mama ne judecă. - Ba nu. 444 00:28:08,854 --> 00:28:11,147 Ba da. Stai să-ți văd ochiul ! 445 00:28:12,107 --> 00:28:13,859 - Arată bine. - Bine. 446 00:28:13,942 --> 00:28:17,237 - Îl vreau gătit mediu. - Gătește-ți singur cotletul ! 447 00:28:17,320 --> 00:28:19,948 Băieți, mașina mea trebuie să sosească. 448 00:28:20,031 --> 00:28:21,491 - Poftim ? - Avem noi o mașină. 449 00:28:21,574 --> 00:28:23,952 - Două, dacă merge Coltul. - Nu, am mașina mea. 450 00:28:24,035 --> 00:28:26,079 Trebuie să mă întorc. Să mă apuc de treabă. 451 00:28:26,162 --> 00:28:28,498 Nu, avem planuri pentru toată dimineața. 452 00:28:28,581 --> 00:28:31,626 Încă nu-i nimeni dezbrăcat. De ce te grăbești așa ? 453 00:28:31,709 --> 00:28:32,961 Logan, spune-i ! 454 00:28:33,044 --> 00:28:35,088 Nu cred că mă mai ascultă. 455 00:28:35,171 --> 00:28:37,924 Când o să te mai vedem ? 456 00:28:38,008 --> 00:28:40,260 - Nu știu. - Asta-i tot ? 457 00:28:40,343 --> 00:28:43,554 Asta-i despărțirea ? Nu. 458 00:28:43,638 --> 00:28:47,267 - Te iubim, Rory. - Și eu vă iubesc pe toți. 459 00:28:47,350 --> 00:28:49,936 Robert, să nu plângi ! 460 00:28:50,020 --> 00:28:53,564 O să ți se umfle ochiul. Poftim, ia-ți cotletul ! 461 00:28:53,648 --> 00:28:55,776 Acum știu că am inimă... 462 00:28:56,777 --> 00:28:58,528 Pentru că mi se frânge. 463 00:29:00,113 --> 00:29:01,531 Adio, Colin ! 464 00:29:01,614 --> 00:29:03,742 O să-mi lipsească beția ta 465 00:29:03,825 --> 00:29:07,162 și chestiile inutile cumpărate la întâmplare, cluburi, mașini... 466 00:29:07,245 --> 00:29:10,165 Și pensiuni ? Da. 467 00:29:10,248 --> 00:29:11,416 Colin. 468 00:29:14,127 --> 00:29:15,879 De tine o să-mi fie cel mai dor. 469 00:29:15,962 --> 00:29:18,089 - Te-am auzit ! - Da. Mersi mult. 470 00:29:18,173 --> 00:29:20,884 Să rămâi fotogenică, te implor. 471 00:29:23,094 --> 00:29:25,430 - Ne vedem la restaurant. - Cheile-s la Logan. 472 00:29:25,513 --> 00:29:27,515 - Atunci mergem pe jos. - Chiar așa ? 473 00:29:28,724 --> 00:29:30,060 Ce inedit ! 474 00:29:31,477 --> 00:29:34,230 Deci ăsta-i mersul pe jos ? Nu-mi place. 475 00:29:35,774 --> 00:29:37,733 - Sigur nu iei micul dejun ? - Sigur. 476 00:29:37,818 --> 00:29:39,610 - Aș vrea să te conduc înapoi. - Știu. 477 00:29:39,694 --> 00:29:41,696 - Te-am târât aici... - Nu m-ai târât. 478 00:29:41,780 --> 00:29:45,408 Mi-ai oferit propria mea aventură. Câte fete se pot lăuda cu așa ceva ? 479 00:29:46,242 --> 00:29:49,454 - Dar n-a mers. - Orice aventură are un sfârșit. 480 00:29:51,790 --> 00:29:52,916 Bine. 481 00:29:54,125 --> 00:29:55,710 Deci... 482 00:29:57,128 --> 00:29:58,379 Hai s-o facem. 483 00:30:05,970 --> 00:30:08,765 Dacă te răzgândești în privința casei, e a ta. 484 00:30:08,849 --> 00:30:10,266 Fără obligații. 485 00:30:10,350 --> 00:30:12,853 Cred că nu mai e cazul să mă ajuți. 486 00:30:12,936 --> 00:30:15,146 N-ai avut niciodată nevoie de ajutor, doar știi. 487 00:30:15,856 --> 00:30:17,148 Acum știu. 488 00:30:35,041 --> 00:30:36,835 Da, exact așa. 489 00:30:50,806 --> 00:30:54,936 - Cică n-a mai dormit din Oregon. - Și n-a fost văzută mâncând. 490 00:30:55,019 --> 00:30:56,396 Cică a pocnit un urs. 491 00:30:56,479 --> 00:30:58,899 Mănânc. Dorm. Sunt Carol, avocată. 492 00:30:58,982 --> 00:31:01,401 Am doi copii mari. Am toate degetele de la picioare. 493 00:31:01,484 --> 00:31:05,029 N-am pocnit un urs. Era un oposum și el a căutat-o. 494 00:31:12,370 --> 00:31:15,456 Bună dimineața ! Azi e vreme bună. 495 00:31:15,540 --> 00:31:17,667 N-ar trebui să aveți probleme. 496 00:31:17,750 --> 00:31:19,835 Dar există șanse mari 497 00:31:19,920 --> 00:31:23,589 ca orice activitate în aer liber inspirată de un film 498 00:31:23,673 --> 00:31:27,218 să se termine cu spitalizarea. 499 00:31:28,261 --> 00:31:29,304 Ca să știți. 500 00:31:29,387 --> 00:31:32,974 Dă-l naibii ! Eu sunt cartea, ce dracu' ! 501 00:31:33,057 --> 00:31:35,018 - Te-ai dat cu cremă ? - Da. 502 00:31:35,101 --> 00:31:38,229 O să fiu atât de slabă la sfârșit ! 503 00:31:38,313 --> 00:31:41,357 - Allie, stai ! - N-am timp de pierdut. Pa, Lorelai ! 504 00:31:41,441 --> 00:31:42,650 Pa, Tracey ! Pa, Allie ! 505 00:31:42,733 --> 00:31:44,986 Să-mi trimiți poze cu orașul tău aiurit ! 506 00:31:45,070 --> 00:31:46,112 Așa o să fac ! 507 00:31:48,114 --> 00:31:49,865 - Salut ! - Vreau să văd permisul. 508 00:31:51,284 --> 00:31:52,702 O clipă. 509 00:31:52,785 --> 00:31:54,579 Credeam că l-am pus în buzunar. 510 00:31:54,662 --> 00:31:57,707 De obicei nu fac așa ceva. 511 00:31:57,790 --> 00:32:00,668 Doar dacă nu ești urmărit de poliție, și nu sunt. 512 00:32:01,920 --> 00:32:03,004 Am permis. 513 00:32:03,087 --> 00:32:05,089 - L-am arătat prietenului tău. - Ce prieten ? 514 00:32:05,173 --> 00:32:08,426 - Tipul de ieri, îmbrăcat ca tine. - Nu mi-e prieten. 515 00:32:08,509 --> 00:32:11,012 E doar un pădurar rival care ți-a furat pantalonii ? 516 00:32:11,096 --> 00:32:13,389 Nu mi-a furat pantalonii. Îi are pe ai lui. 517 00:32:13,473 --> 00:32:15,016 Toți pădurarii au aceiași pantaloni. 518 00:32:15,099 --> 00:32:16,434 - Sigur îl știi. - Nu. 519 00:32:16,517 --> 00:32:17,727 Brunet, disprețuitor ? 520 00:32:17,810 --> 00:32:20,396 - Sigur l-ai văzut la clubul vostru. - N-avem așa ceva. 521 00:32:20,480 --> 00:32:22,440 Porți uniformă. Ar trebui să aveți. 522 00:32:22,523 --> 00:32:24,192 - Permisul ? - Ai o listă ? 523 00:32:24,275 --> 00:32:26,111 - Sunt pe listă. - Nu există nicio listă. 524 00:32:26,194 --> 00:32:27,988 Și cum țineți evidența tuturor ? 525 00:32:28,071 --> 00:32:30,365 - Vedem permisele. - Am permis. 526 00:32:30,448 --> 00:32:32,951 I l-am arătat ieri prietenului tău. Pot dovedi. 527 00:32:33,034 --> 00:32:36,955 Ieri a fost aici, cu discursul lui despre cum o să murim din cauza vremii 528 00:32:37,038 --> 00:32:40,208 și a zis: "Aveți toate permise, deci puteți merge." 529 00:32:40,291 --> 00:32:41,334 "Dar n-ar trebui." 530 00:32:41,417 --> 00:32:43,753 Dacă am auzit discursul, mi-a văzut permisul, 531 00:32:43,836 --> 00:32:47,673 doar a zis: "Aveți toate permise", iar eu făceam parte din "toate". 532 00:32:47,757 --> 00:32:49,550 - Eram și eu inclusă. - Bine. 533 00:32:49,634 --> 00:32:51,719 - Pot pleca ? - Când văd permisul. 534 00:32:51,802 --> 00:32:54,055 Am permis. Nu-i în geacă sau în blugi, 535 00:32:54,139 --> 00:32:57,558 deci e îndesat în rucsac. 536 00:32:57,642 --> 00:32:59,560 Și dacă e îndesat, e îndesat bine. 537 00:32:59,644 --> 00:33:02,438 Dacă-l deschid, explodează. Nu supraviețuim. 538 00:33:02,522 --> 00:33:03,814 Nu treceți fără permis. 539 00:33:05,108 --> 00:33:06,692 Fii serios ! 540 00:33:11,322 --> 00:33:12,532 Cerule ! 541 00:33:12,615 --> 00:33:15,035 Dacă-l deschid, nu-l mai pot închide. 542 00:33:15,118 --> 00:33:17,662 - Ce voiați să faceți pe traseu ? - Să mor. E bine ? 543 00:33:17,745 --> 00:33:19,664 - Nu știu ce să zic. - Zi: "Du-te !" 544 00:33:20,748 --> 00:33:23,376 Cum te cheamă ? 545 00:33:23,459 --> 00:33:25,961 - Pădurar. - Bine, pădurarule. 546 00:33:26,046 --> 00:33:29,007 Am venit până aici dintr-un orășel din Connecticut 547 00:33:29,090 --> 00:33:31,551 să mă plimb pe acolo și văd sălbăticia, 548 00:33:31,634 --> 00:33:34,970 copacii frumoși, să fac baie în lacuri limpezi 549 00:33:35,055 --> 00:33:37,390 și să meditez profund. 550 00:33:37,473 --> 00:33:40,643 Și știu că un bărbat chipeș în uniformă ca tine 551 00:33:40,726 --> 00:33:46,941 înțelege nevoia primară de a te conecta cu marmota și... 552 00:33:47,025 --> 00:33:50,403 Imaginează-ți că sunt sexy. 553 00:33:51,404 --> 00:33:53,073 Doamnă, sunt pădurar. 554 00:33:53,156 --> 00:33:56,367 - Nu știu ce să înțeleg. - Fără permis, nu faceți drumeția. 555 00:33:56,451 --> 00:33:57,660 - Accepți mită ? - Sigur. 556 00:33:57,743 --> 00:34:00,413 - Portofelul e în rucsac. - Ne vedem mâine. 557 00:34:01,372 --> 00:34:03,999 Bine, pe mâine ! 558 00:34:07,795 --> 00:34:09,089 Mă descurc. 559 00:34:10,131 --> 00:34:11,757 Aia... O poți păstra. 560 00:34:19,057 --> 00:34:23,144 CAFENEA 561 00:34:39,994 --> 00:34:41,162 Ce naiba ! 562 00:34:45,541 --> 00:34:48,878 BERE READING 563 00:34:51,256 --> 00:34:52,548 Urăsc natura ! 564 00:36:23,431 --> 00:36:25,891 - Alo ? - Aveam 13 ani. 565 00:36:28,311 --> 00:36:29,979 Lorelai ? 566 00:36:30,062 --> 00:36:31,939 Era ziua mea. 567 00:36:32,022 --> 00:36:36,361 Royston Sinclair III mi-a frânt inima în văzul tuturor. 568 00:36:37,653 --> 00:36:41,366 M-am furișat în dulapul tău și ți-am luat bluza verde cu mărgele 569 00:36:41,449 --> 00:36:43,409 de la mama ta, 570 00:36:43,493 --> 00:36:47,288 pe care-o țineai în hârtie de mătase în dulapul de cedru. 571 00:36:47,372 --> 00:36:48,831 Nu aveam voie s-o ating. 572 00:36:48,914 --> 00:36:53,211 Dar am furat-o și am purtat-o cu blugi la școală 573 00:36:53,294 --> 00:36:55,880 și credeam că sunt culmea eleganței. 574 00:36:56,797 --> 00:36:59,634 Dar Royston a râs. A zis că-i de prost gust. 575 00:37:00,760 --> 00:37:03,012 A zis că a fost iubitul meu 576 00:37:03,095 --> 00:37:06,474 doar pentru că se supărase pe Angie Morgan, dar îi trecuse. 577 00:37:06,557 --> 00:37:09,310 A zis că-s vulgară și ciudată 578 00:37:09,394 --> 00:37:12,938 și că se zvonește că nici măcar nu-s o Gilmore. 579 00:37:13,022 --> 00:37:15,275 Că eram fata grădinarului 580 00:37:15,358 --> 00:37:19,111 și că m-ai cumpărat pentru că nu puteai face copii. 581 00:37:19,194 --> 00:37:21,614 Eram distrusă. 582 00:37:21,697 --> 00:37:25,660 Am fugit din clasă, din școală 583 00:37:25,743 --> 00:37:27,161 și m-am dus la mall. 584 00:37:28,162 --> 00:37:30,248 Stăteam în zona restaurantelor 585 00:37:30,331 --> 00:37:34,752 și-mi doream să am bani de un covrig, pentru că eram lihnită. 586 00:37:35,711 --> 00:37:38,923 Am ridicat privirea și l-am văzut pe tata. 587 00:37:41,842 --> 00:37:44,595 În fața mea, la mall. 588 00:37:45,555 --> 00:37:49,809 Nu venea niciodată la mall. În ziua aceea, a venit. 589 00:37:51,143 --> 00:37:54,897 Și era furios. M-a întrebat: "De ce nu ești la școală ? 590 00:37:54,981 --> 00:37:59,402 Spune-mi, de ce nu ești la școală ?" 591 00:38:00,695 --> 00:38:03,113 Am încercat să inventez ceva, 592 00:38:03,197 --> 00:38:07,327 vreo minciună care să țină, dar n-am reușit. 593 00:38:08,243 --> 00:38:11,831 Mă gândeam doar că ieri avusesem 594 00:38:11,914 --> 00:38:16,002 un iubit și acum nu-l mai aveam. 595 00:38:17,169 --> 00:38:22,467 Am izbucnit în plâns. Săteam ca proasta și plângeam. 596 00:38:23,384 --> 00:38:25,803 În cele din urmă... 597 00:38:25,886 --> 00:38:28,180 După ce parcă trecuse o veșnicie, 598 00:38:28,263 --> 00:38:31,976 am reușit să mă controlez și m-am calmat. 599 00:38:32,935 --> 00:38:35,270 Și am așteptat. 600 00:38:35,355 --> 00:38:39,734 Să țipe la mine, să mă pedepsească rău de tot, 601 00:38:39,817 --> 00:38:42,820 să-mi spună cât de mult îl dezamăgesc. 602 00:38:42,903 --> 00:38:44,154 Dar nu s-a întâmplat. 603 00:38:45,072 --> 00:38:48,367 În final, mi-am făcut curaj 604 00:38:50,077 --> 00:38:53,789 să-l privesc, era în fața mea... 605 00:38:55,249 --> 00:38:56,959 Cu un covrig. 606 00:38:58,753 --> 00:39:02,089 Un covrig uriaș cu muștar... 607 00:39:06,010 --> 00:39:09,930 Mi l-a dat și a zis: "Să mergem." 608 00:39:11,432 --> 00:39:13,684 Și m-a dus la cinema. 609 00:39:13,768 --> 00:39:17,480 Am văzut Grease și O femeie necăsătorită. 610 00:39:17,563 --> 00:39:20,274 Ceva pentru mine și ceva pentru el, așa a zis. 611 00:39:20,358 --> 00:39:23,611 Mi-a cumpărat floricele și bomboane 612 00:39:23,694 --> 00:39:25,905 și am stat în întuneric și am văzut filmele. 613 00:39:27,114 --> 00:39:28,866 Apoi m-a adus acasă 614 00:39:28,949 --> 00:39:32,370 și mi-a dat puloverul lui, ca să-l pun peste bluza furată, 615 00:39:32,453 --> 00:39:35,039 apoi ți-a zis că m-a luat de la școală 616 00:39:35,122 --> 00:39:37,332 și m-a dus la un suc, la club. 617 00:39:38,418 --> 00:39:42,254 Asta a fost tot. N-am mai discutat despre asta. 618 00:39:43,631 --> 00:39:46,676 A fost cea mai frumoasă aniversare. 619 00:39:53,223 --> 00:39:54,809 M-am gândit să-ți spun. 620 00:39:55,851 --> 00:39:57,812 Mulțumesc, Lorelai. 621 00:39:59,605 --> 00:40:00,981 Pa, mamă ! 622 00:40:08,155 --> 00:40:13,703 DE POMANĂ 623 00:40:19,291 --> 00:40:21,210 Nu te uita așa la mine. 624 00:40:21,293 --> 00:40:23,504 Nu primești până nu se răcește. 625 00:40:23,588 --> 00:40:25,631 Deja e o prostie că ți-am cumpărat cotlet. 626 00:40:25,715 --> 00:40:28,008 Prostia mai mare e că ți-l gătesc. 627 00:40:28,092 --> 00:40:29,969 N-o să suflu peste el. 628 00:40:30,052 --> 00:40:32,972 Doar cu Lorelai ține figura, să nu... 629 00:40:38,728 --> 00:40:42,565 Dacă spui cuiva, ne luăm pisică. 630 00:40:43,774 --> 00:40:44,942 Lorelai ! 631 00:40:46,944 --> 00:40:49,279 - Ce cauți acasă ? - Nu te apropia de mine. 632 00:40:49,363 --> 00:40:50,531 De ce ? 633 00:40:50,615 --> 00:40:54,243 Pentru că put în totalitate. 634 00:40:54,326 --> 00:40:56,829 Nici măcar nu am făcut drumeția și put. 635 00:40:56,912 --> 00:40:59,457 Am făcut un duș și am luat avionul spre casă. 636 00:40:59,540 --> 00:41:01,917 Nu m-am mai apropiat de un cactus de 24 de ore. 637 00:41:02,001 --> 00:41:04,879 E suficient să te gândești la drumeție și deja puți. 638 00:41:04,962 --> 00:41:06,756 - N-ai făcut drumeția ? - Nu m-au lăsat. 639 00:41:06,839 --> 00:41:08,424 - De ce ? - Am uitat niște chestii. 640 00:41:08,507 --> 00:41:10,801 Mi-am lipit mâncarea de rucsac cu bandă adezivă. 641 00:41:10,885 --> 00:41:14,930 Oricum, n-am făcut drumeția. Dar nu pentru drumeție m-am dus. 642 00:41:15,014 --> 00:41:18,350 Adică da, dar am vrut să-mi dau seama de ceva 643 00:41:18,433 --> 00:41:21,937 și am făcut-o fără drumeție. A fost frumos, deoarece Carol, Drumeața, 644 00:41:22,021 --> 00:41:23,939 arăta ca Christian Bale în Mașinistul. 645 00:41:24,023 --> 00:41:25,900 Știa cum să bage toate prostiile în rucsac. 646 00:41:25,983 --> 00:41:27,735 - Lorelai... - Voiam o cafea... 647 00:41:28,611 --> 00:41:31,864 Trebuia să-mi dau seama că totul e legat de cafea. 648 00:41:31,947 --> 00:41:34,241 Toată viața mea e legată de cafea. 649 00:41:34,325 --> 00:41:37,745 Cred că am fost cafea într-o viață anterioară. Dar era închis. 650 00:41:37,828 --> 00:41:41,999 A trebuit să aștept și m-am dus în spate unde era un deal. 651 00:41:42,082 --> 00:41:43,834 Și nu știu de ce, 652 00:41:43,918 --> 00:41:47,462 dar l-am urcat, era o priveliște 653 00:41:47,547 --> 00:41:50,966 și brusc s-au limpezit toate. 654 00:41:52,134 --> 00:41:53,177 Luke... 655 00:41:53,260 --> 00:41:54,929 Oprește-te ! 656 00:41:55,012 --> 00:41:56,889 - Știu ce faci. - Știi ? 657 00:41:56,972 --> 00:42:00,935 Vrei să mă părăsești și-ți spun că faci o mare greșeală. 658 00:42:01,018 --> 00:42:03,395 - Așteaptă... - Văd semnele de luni bune. 659 00:42:03,478 --> 00:42:05,272 - Ce semne ? - Cele lăsate de tine. 660 00:42:05,355 --> 00:42:09,401 Distanța, terapia, apoi, brusc, vrei să refaci traseul din Sălbăticie ? 661 00:42:09,484 --> 00:42:12,530 Singură, de capul tău ? 662 00:42:12,613 --> 00:42:15,825 Fără festivaluri de muzică sau târguri. Doar tu și natura. 663 00:42:15,908 --> 00:42:17,117 Recunosc că pare ciudat. 664 00:42:17,201 --> 00:42:21,080 Orice s-ar spune, nevoia de spațiu nu-i un lucru bun. 665 00:42:21,163 --> 00:42:24,458 Am avut nevoie de spațiu și apoi am divorțat de Nicole. 666 00:42:24,542 --> 00:42:26,586 Asta înseamnă "nevoie de spațiu". 667 00:42:26,669 --> 00:42:29,839 - Adică "am nevoie de spațiu și avocat". - Luke... 668 00:42:29,922 --> 00:42:33,008 Noi doi am trecut prin multe. 669 00:42:33,092 --> 00:42:36,303 Lucrurile n-au mers perfect, am avut și probleme. 670 00:42:36,386 --> 00:42:38,848 Mi-ai ascuns unele lucruri și eu am făcut la fel. 671 00:42:38,931 --> 00:42:40,850 Ai vrut să mă culc cu femeile alea... 672 00:42:40,933 --> 00:42:43,102 Trebuie să lămurim ce înseamnă mamă-surogat. 673 00:42:43,185 --> 00:42:46,564 Nu sunt nefericit. Nu sunt nemulțumit. 674 00:42:46,647 --> 00:42:51,151 Tu așa crezi și eu nu te pot convinge de contrariu ! 675 00:42:51,235 --> 00:42:55,781 Ce avem acum e tot ce mi-am dorit. 676 00:42:55,865 --> 00:42:57,825 Nici n-am îndrăznit să visez așa ceva. 677 00:42:57,908 --> 00:43:00,828 Că noi doi vom fi împreună. Dar s-a întâmplat. 678 00:43:00,911 --> 00:43:06,292 Știu că nu-i ușor de trăit cu mine, de locuit sub același acoperiș, 679 00:43:06,375 --> 00:43:09,754 dar nimeni n-o să-ți fie alături mai mult ca mine. 680 00:43:09,837 --> 00:43:12,673 N-o să te părăsesc niciodată. Nici prin minte n-o să-mi treacă. 681 00:43:12,757 --> 00:43:15,175 Voi face tot ce pot ca să îndrept greșelile. 682 00:43:15,259 --> 00:43:16,677 Merg la terapeuta ta trăsnită. 683 00:43:16,760 --> 00:43:19,346 Deschid o franciză, dacă asta vrei de la mine. 684 00:43:19,429 --> 00:43:21,223 Mă ocup de bucătăria hanului tău. 685 00:43:21,306 --> 00:43:23,392 Îți cedez tot dulapul. 686 00:43:23,475 --> 00:43:26,311 Am luat jumătate pentru că ai insistat. 687 00:43:26,395 --> 00:43:29,189 Știam că oricum ai să-l iei înapoi. 688 00:43:29,273 --> 00:43:31,066 Am început deja. Nu știam dacă te-ai prins. 689 00:43:31,150 --> 00:43:32,943 - Devenise cam roz. - Și cu sclipici. 690 00:43:33,027 --> 00:43:34,528 - E al tău. Ia-l tot. - Nu-l vreau. 691 00:43:34,612 --> 00:43:35,780 - Te rog. - Nu-mi trebuie. 692 00:43:35,863 --> 00:43:37,031 Ba da ! 693 00:43:37,114 --> 00:43:41,326 Îți trebuie. Ai nevoie de spațiu, iar eu am nevoie de tine. La naiba ! 694 00:43:41,410 --> 00:43:43,913 Am trecut prin atâtea împreună. 695 00:43:43,996 --> 00:43:46,248 Ne-am privit trecând de la o persoană la alta. 696 00:43:46,331 --> 00:43:49,710 Au existat Rachel, Max și Christopher ! 697 00:43:49,794 --> 00:43:51,879 Te-am văzut măritându-te cu el ! A fost cumplit. 698 00:43:51,962 --> 00:43:54,882 Dar am ajuns aici. Am depășit toate astea. 699 00:43:54,965 --> 00:43:56,634 Nu poți pleca. 700 00:43:56,717 --> 00:43:58,803 - Pur și simplu nu poți... - Luke ! 701 00:44:02,597 --> 00:44:04,016 Ar trebui să ne căsătorim. 702 00:44:05,726 --> 00:44:06,686 Poftim ? 703 00:44:07,561 --> 00:44:10,940 - Am așteptat prea mult. - Eu credeam... 704 00:44:11,023 --> 00:44:12,983 Am ales deja data. Luna asta. 705 00:44:13,067 --> 00:44:16,320 Într-o duminică. Duminica oricum închizi mai devreme. 706 00:44:16,403 --> 00:44:17,655 Chiar nu contează. 707 00:44:19,114 --> 00:44:20,115 E stabilit totul. 708 00:44:21,491 --> 00:44:22,660 Stabilit ? 709 00:44:23,911 --> 00:44:25,620 E stabilit totul. 710 00:44:34,129 --> 00:44:36,506 Exact reacția pe care o așteptam. 711 00:44:39,719 --> 00:44:43,764 Poate ar trebui să-ți iau unul mai bun sau mai nou. 712 00:44:45,307 --> 00:44:46,391 Să nu îndrăznești ! 713 00:44:51,230 --> 00:44:54,399 Înainte de a merge mai departe, 714 00:44:54,483 --> 00:44:57,945 îți dai seama că nu mai scapi decât în sacul pentru cadavre. 715 00:44:58,028 --> 00:45:00,197 Acum nu mai avem nevoie de jurăminte. 716 00:45:29,309 --> 00:45:33,480 - Două felii de limetă, cum ai cerut. - Mulțumesc, Jack. 717 00:45:36,400 --> 00:45:38,318 Em, am vești proaste. 718 00:45:38,402 --> 00:45:39,945 E bine și homar. 719 00:45:40,029 --> 00:45:42,239 - Poftim ? - Poftim ? 720 00:45:42,322 --> 00:45:45,450 - Vorbeam despre mine. - Ce vești ? 721 00:45:45,534 --> 00:45:47,036 Trebuie să mă întorc în oraș. 722 00:45:47,119 --> 00:45:48,578 - Azi ? - Da. 723 00:45:49,746 --> 00:45:52,207 Ce păcat ! Berta ! 724 00:45:52,291 --> 00:45:55,127 Mă simt prost. Voiam să te duc la Muzeul balenelor. 725 00:45:55,210 --> 00:45:56,295 Data viitoare. 726 00:45:56,378 --> 00:45:58,964 Dl. Smith pleacă la Hartford. 727 00:45:59,048 --> 00:46:01,091 Dl. Smith... Geanta lui. 728 00:46:01,175 --> 00:46:02,676 Pleacă. 729 00:46:02,760 --> 00:46:04,887 Ar trebui să găsești oameni care vorbesc limba ta. 730 00:46:04,970 --> 00:46:06,596 Încerc. 731 00:46:06,680 --> 00:46:08,515 Drum bun ! 732 00:46:08,598 --> 00:46:10,059 Mulțumesc, Berta. 733 00:46:10,142 --> 00:46:12,352 - Da. Gracias, Berta. - Pa ! 734 00:46:12,436 --> 00:46:14,897 Te sun mai târziu, bine ? 735 00:46:14,980 --> 00:46:18,067 De-ar fi fost și primele trei soții la fel de înțelegătoare ! 736 00:46:18,150 --> 00:46:21,111 - Da, ar fi fost bine. - O să-ți duc dorul ! 737 00:46:21,195 --> 00:46:22,822 Desigur. 738 00:47:09,576 --> 00:47:13,288 Fabricarea lumânărilor din grăsimea cașaloților 739 00:47:13,372 --> 00:47:16,083 a început în America în jurul anului 1748. 740 00:47:16,166 --> 00:47:21,046 Christopher Hussey a ucis primul cașalot al insulei Nantucket în 1712. 741 00:47:21,130 --> 00:47:25,592 De atunci, cașaloții au devenit specialitatea balenierelor din Nantucket. 742 00:47:25,675 --> 00:47:28,262 Balenele erau importante pentru cei din Nantucket. 743 00:47:28,345 --> 00:47:31,806 Pe lângă uleiul pentru lămpi, balenele erau sursă de hrană, 744 00:47:31,891 --> 00:47:36,478 oasele se foloseau la corsete, umbrele, arcuri pentru mobilier... 745 00:47:36,561 --> 00:47:38,939 - Asta-i o balenă ? - Da. 746 00:47:39,023 --> 00:47:40,065 E mare. 747 00:47:40,149 --> 00:47:42,067 - E foarte mare. - E moartă ? 748 00:47:42,151 --> 00:47:44,945 Nu știu. Unde rămăsesem ? 749 00:47:45,029 --> 00:47:46,863 Umbrele, arcuri pentru mobilier... 750 00:47:46,947 --> 00:47:49,574 Da. Umbrele, arcuri pentru mobilier, 751 00:47:49,658 --> 00:47:54,454 bice, jucării, întărituri pentru gulere, arcuri la primele mașini de scris, 752 00:47:54,538 --> 00:47:58,083 mânere pentru draperii, zgărzi, scărpinători, 753 00:47:58,167 --> 00:48:02,379 spițe de bicicletă, ace de păr, scobitori, catarge pentru steaguri... 754 00:48:02,629 --> 00:48:05,007 Rory, bunica sunt. 755 00:48:05,090 --> 00:48:09,094 Scuze, am ratat apelul tău. Da, sunt în Nantucket, 756 00:48:09,178 --> 00:48:12,681 da, casa e goală și da, e toată a ta. 757 00:48:12,764 --> 00:48:14,349 Berta și familia sunt cu mine, 758 00:48:14,433 --> 00:48:17,061 dar găsești așternuturi curate în camera de oaspeți 759 00:48:17,144 --> 00:48:19,271 și mâncare delicioasă în congelator. 760 00:48:19,354 --> 00:48:21,856 Habar nu am ce e sau ce conține, 761 00:48:21,941 --> 00:48:26,070 dar e gătită de Berta și e o minunăție. Sună-mă dacă îți trebuie ceva. 762 00:48:51,011 --> 00:48:52,887 ...cu Lorelai și Rory ? 763 00:48:52,972 --> 00:48:55,099 Știe când cinăm. De ce mâncați atât... 764 00:48:55,182 --> 00:48:57,059 - ...de repede ? - Nu mâncăm repede. 765 00:48:57,142 --> 00:48:59,811 Ai stat mult la telefon. De aia pare că am mâncat mult. 766 00:49:01,313 --> 00:49:03,232 - Oare cine o fi ? - Emily. 767 00:49:03,315 --> 00:49:04,984 Suntem foarte căutați, nu-i așa ? 768 00:49:05,067 --> 00:49:06,651 Richard, vrei să răspunzi tu ? 769 00:49:06,735 --> 00:49:10,864 Eu dezbat cu mama ta dacă-s mai bune șervetele sau prosoapele. 770 00:49:14,784 --> 00:49:17,997 EMILY, TE IMPLOR, BRÂNZĂ ! RICHARD 771 00:49:18,080 --> 00:49:19,289 O să reușesc. 772 00:49:19,373 --> 00:49:22,000 - Rory, fii serioasă ! - Nu arată a cină. 773 00:49:22,084 --> 00:49:25,920 De acord. Așa ceva se mănâncă la carnaval sau în închisorile turcești. 774 00:49:26,004 --> 00:49:27,381 Vă promit c-o să vă placă. 775 00:49:27,464 --> 00:49:29,758 - Dar... - Lăsați-mă pe mine. 776 00:49:29,841 --> 00:49:33,178 Mergeți în camera de zi și vă chem când e gata. 777 00:50:37,659 --> 00:50:38,660 HANUL DRAGONFLY 778 00:50:38,743 --> 00:50:40,287 Damon, CV-ul e impresionant. 779 00:50:40,370 --> 00:50:42,497 Iată referințele mele, dacă vă trebuie. 780 00:50:42,581 --> 00:50:44,624 Ne trebuie, crede-mă. 781 00:50:45,709 --> 00:50:48,920 Fii serios, Ian Schrager ca referință ? 782 00:50:49,003 --> 00:50:51,298 - M-a recrutat din facultate. - Interesant. 783 00:50:51,381 --> 00:50:56,178 Mă întreb de ce nu ai rămas la el. Cum de te interesează un han mic ? 784 00:50:56,261 --> 00:50:59,431 Ai vreun schelet în dulap ? 785 00:50:59,514 --> 00:51:01,933 Probleme cu drogurile ? Vreun scandal amoros ? 786 00:51:02,016 --> 00:51:04,603 L-ai jucat pe Rolfe în Sunetul muzicii de prea multe ori ? 787 00:51:04,686 --> 00:51:07,606 Am vrut să încerc și alte moduri de management. 788 00:51:07,689 --> 00:51:09,316 Asta-i lăudabil. 789 00:51:09,399 --> 00:51:12,319 Da. Ai o bilă albă. 790 00:51:12,402 --> 00:51:16,865 Mai avem și alți candidați, dar ești printre preferați. 791 00:51:16,948 --> 00:51:20,702 - Îți mulțumim că ai venit, Damon. - Mă bucur că v-am cunoscut. 792 00:51:20,785 --> 00:51:25,332 Cu bine, rămas bun Auf Wiedersehen, noapte bună 793 00:51:26,875 --> 00:51:30,378 - Știu. Am fost nepoliticos. - Și ai cântat fals. Nu-mi pasă. 794 00:51:30,462 --> 00:51:33,715 - Mă deranjează să lucreze altcineva aici. - Și pe mine. 795 00:51:33,799 --> 00:51:34,966 Miniatura lui Ian Schrager 796 00:51:35,049 --> 00:51:38,887 va pune frânghii de catifea în care să se împiedice Chloë Sevigny. 797 00:51:38,970 --> 00:51:41,390 Următoarea, Molly Daniel. 798 00:51:41,473 --> 00:51:44,643 Are un nume ca un prenume. Nu-mi place. 799 00:51:45,602 --> 00:51:48,105 - Eu am fost vreodată atât de tânăr ? - Nu. 800 00:51:49,189 --> 00:51:51,107 - Instalatorul. - Du-te, mă ocup eu. 801 00:51:51,191 --> 00:51:54,069 Zi-i că nu plătim pentru robinetele noi. Sunt oribile ! 802 00:51:54,153 --> 00:51:56,488 Bună, Ed, poți aștepta o clipă ? 803 00:51:56,571 --> 00:51:59,366 Molly, Michel va ține interviul. 804 00:51:59,449 --> 00:52:01,201 Bine. Bună ! 805 00:52:02,244 --> 00:52:04,538 - Ai șervețele la tine ? - Da. 806 00:52:04,621 --> 00:52:06,122 În locul tău, le-aș pregăti. 807 00:52:07,166 --> 00:52:09,709 Deci te numești Molly. 808 00:52:10,919 --> 00:52:11,920 De ce ? 809 00:52:40,657 --> 00:52:41,825 E cineva aici ? 810 00:52:50,584 --> 00:52:52,752 - Plusez cu cinci. - Sec. 811 00:52:52,836 --> 00:52:55,297 - Trei ași. - Măi să fie ! 812 00:52:55,380 --> 00:52:59,384 Scuzați, doamnelor, călugărițelor. Whoopi Goldberg e pe-aici ? 813 00:52:59,468 --> 00:53:01,553 M-am săturat de poanta asta... 814 00:53:01,636 --> 00:53:03,347 Scuze. Am auzit că vă mutați. 815 00:53:03,430 --> 00:53:04,973 Dl. Porter a murit joi seară. 816 00:53:05,056 --> 00:53:07,684 Era ultimul rămas, odihnească-se în pace. 817 00:53:07,767 --> 00:53:08,935 Ce faceți cu clădirea ? 818 00:53:09,018 --> 00:53:11,104 - E de vânzare. - Serios ? 819 00:53:11,187 --> 00:53:12,939 De ce întrebi ? Vrei s-o cumperi ? 820 00:53:13,022 --> 00:53:16,235 Posibil. Are potențial. 821 00:53:16,318 --> 00:53:18,362 Și o familie de bursuci la mansardă. 822 00:53:18,445 --> 00:53:19,571 Soră Beatrice, 823 00:53:19,654 --> 00:53:23,283 doamna agentă a zis să nu spunem asta cumpărătorilor potențiali. 824 00:53:23,366 --> 00:53:25,785 Acum n-am mai zis despre cele trei crime. 825 00:53:27,120 --> 00:53:29,080 Scuze. Clădirea e veche, 826 00:53:29,163 --> 00:53:31,165 dar e solidă și are acoperiș nou. 827 00:53:31,250 --> 00:53:33,668 - Chiar ? - Dacă te interesează, mișcă-te repede ! 828 00:53:33,752 --> 00:53:36,129 Katy Perry dădea târcoale pe aici. 829 00:53:36,213 --> 00:53:38,757 Se îmbracă precum o târfă, dar are bani gheață. 830 00:53:38,840 --> 00:53:42,886 Sunt sigură că vreți ca proprietarul să fie din Stars Hollow, așa-i ? 831 00:53:42,969 --> 00:53:47,307 Sinceră să fiu, pentru un preț bun, îi vindem și lui Belzebut. 832 00:53:47,974 --> 00:53:50,269 Avem o clădire nouă în Pebble Beach. 833 00:53:50,352 --> 00:53:53,563 Celelalte călugărițe sunt deja acolo. A trecut cândva și papa. 834 00:53:53,647 --> 00:53:57,442 - O să decid repede. - Poftim, ia un pliant. 835 00:53:57,526 --> 00:53:59,778 - Joci pocher ? - Nu prea. 836 00:53:59,861 --> 00:54:01,112 Katy joacă. 837 00:54:02,113 --> 00:54:03,782 Vă mulțumesc. 838 00:54:13,500 --> 00:54:16,085 Ce mai faci, băiete ? 839 00:55:17,981 --> 00:55:19,315 - Cafea ? - Înghețată ? 840 00:55:24,738 --> 00:55:26,823 - Ai primit e-mailul meu ? - Da. 841 00:55:26,906 --> 00:55:29,409 Mersi. Ți-am trimis un mesaj. 842 00:55:29,493 --> 00:55:32,120 L-am primit. Și biletul tău, mersi. 843 00:55:34,623 --> 00:55:38,460 - În sfârșit, o faceți. - În sfârșit. 844 00:55:38,543 --> 00:55:41,295 De Ziua Recoltei. 845 00:55:41,380 --> 00:55:43,131 - Pentru că vor fi hotdogi ? - Exact. 846 00:55:43,214 --> 00:55:46,510 Vor fi gratuiți sau trebuie să și-i plătească fiecare ? 847 00:55:46,593 --> 00:55:48,637 Scuze, dar sunt fiica lui Emily Gilmore. 848 00:55:48,720 --> 00:55:50,722 Vor fi gratuiți, toată seara. 849 00:55:50,805 --> 00:55:52,015 Deci e o nuntă elegantă. 850 00:55:52,098 --> 00:55:55,018 - O să fie perfect. - Da. 851 00:55:55,101 --> 00:55:57,812 - Și, în sfârșit, are loc ! - Da. 852 00:55:58,938 --> 00:56:00,607 Deci... 853 00:56:00,690 --> 00:56:03,693 E-mailul meu a fost lung și încărcat cu detalii. 854 00:56:03,777 --> 00:56:05,529 Iar mesajul tău a fost: "Am priceput." 855 00:56:05,612 --> 00:56:07,113 - Zicea mai multe. - Nu chiar. 856 00:56:07,196 --> 00:56:09,616 Vreau detalii. 857 00:56:09,699 --> 00:56:11,451 Ce-ai mai făcut ? 858 00:56:11,535 --> 00:56:12,619 Păi... 859 00:56:17,624 --> 00:56:18,708 Eseul pentru examen ? 860 00:56:19,668 --> 00:56:21,044 Uită-te ! 861 00:56:22,378 --> 00:56:28,593 DESPRE FETELE GILMORE 862 00:56:28,677 --> 00:56:30,136 Sunt primele trei capitole. 863 00:56:33,557 --> 00:56:36,810 E cam ușor. Probabil că n-ai inclus-o pe mama. 864 00:56:36,893 --> 00:56:40,939 M-am pus pe scris și a venit totul de la sine. 865 00:56:41,022 --> 00:56:43,858 De parcă era de ani buni în mintea mea. 866 00:56:43,942 --> 00:56:46,194 - Ocupa spațiul. - Ca versurile din "My Sharona". 867 00:56:46,277 --> 00:56:50,449 Exact. Povestea exista, aștepta doar s-o aștern pe hârtie. 868 00:56:50,532 --> 00:56:53,117 Niciodată nu mi-a fost atât de ușor să scriu. 869 00:56:53,201 --> 00:56:56,455 Și ți-am înțeles sentimentele, serios. Să facem o înțelegere. 870 00:56:56,538 --> 00:56:59,082 Citește-o, atâta vreau. 871 00:56:59,165 --> 00:57:01,751 După aceea, dacă tot mai crezi că-i o idee proastă, 872 00:57:01,835 --> 00:57:05,129 că dezvăluie prea mult, n-o mai termin. Promit. 873 00:57:05,213 --> 00:57:09,050 O să arunc paginile astea. Ca și cum n-ar fi existat. Nu mă supăr. 874 00:57:09,133 --> 00:57:12,136 - De acord ? - Rory... 875 00:57:12,220 --> 00:57:14,013 Promit. Nu mă supăr. 876 00:57:14,097 --> 00:57:16,475 - Dar n-o să mă mai placi. - Nu-i adevărat. 877 00:57:16,558 --> 00:57:19,352 - Voi fi precum Candy Spelling. - Ba nu. 878 00:57:22,481 --> 00:57:23,482 Bine. 879 00:57:24,398 --> 00:57:25,567 Mulțumesc. 880 00:57:27,819 --> 00:57:32,616 Acum putem discuta despre rochiile domnișoarelor de onoare ? 881 00:57:33,533 --> 00:57:36,620 Da, te las să alegi. 882 00:57:36,703 --> 00:57:38,997 Priscilla, regina deșertului sau nud vopsit. 883 00:57:39,080 --> 00:57:41,082 Pentru asta am nevoie de gogoși. 884 00:57:50,717 --> 00:57:53,177 Deci, Serena. Am pronunțat bine ? 885 00:57:53,261 --> 00:57:54,428 Da. 886 00:57:54,513 --> 00:57:57,807 - Nu e Serenna ? Care rimează cu "henna" ? - Nu. Serena. 887 00:57:57,891 --> 00:58:00,018 Ca jucătoarea de tenis ? Serena ? 888 00:58:00,101 --> 00:58:02,729 Mama m-a botezat după Ce vrăji a mai făcut nevasta mea. 889 00:58:02,812 --> 00:58:04,230 E amuzant. 890 00:58:04,313 --> 00:58:05,732 Deci, Serena, 891 00:58:05,815 --> 00:58:09,235 mai întâi, felicitări pentru proaspăta căsătorie. 892 00:58:09,318 --> 00:58:12,321 Renford pare alt om de când v-ați căsătorit. 893 00:58:12,405 --> 00:58:14,741 Mulțumesc. E de la sucurile naturale. 894 00:58:15,950 --> 00:58:18,077 Și acum vrei să fii membră în Fiicele Revoluției. 895 00:58:18,161 --> 00:58:21,664 Da. Îmi place istoria. A fost materia mea preferată la școală. 896 00:58:21,748 --> 00:58:24,125 - Unde ai făcut studiile ? - Universitatea Santa Cruz. 897 00:58:24,208 --> 00:58:26,460 - E în California. - Cât soare ! 898 00:58:26,545 --> 00:58:29,422 Dar n-am terminat. M-am apucat de tânără de fitness. 899 00:58:29,506 --> 00:58:32,216 Am lucrat la Crunch și SoulCycle o vreme... 900 00:58:32,300 --> 00:58:34,010 Și la Tracy Anderson în Brentwood. 901 00:58:34,093 --> 00:58:36,429 Apoi m-am mutat în est și am lucrat la Equinox. 902 00:58:36,513 --> 00:58:38,472 Acolo l-am întâlnit pe Renford. 903 00:58:38,557 --> 00:58:40,559 Cerule ! Ce poveste ! 904 00:58:40,642 --> 00:58:42,393 Ai putea face singură un spectacol. 905 00:58:45,605 --> 00:58:48,274 Cunoști mica noastră organizație ? 906 00:58:48,357 --> 00:58:51,319 Da, am fost la vreo două petreceri. 907 00:58:51,402 --> 00:58:54,698 Ai referințe foarte bune. 908 00:58:54,781 --> 00:58:56,490 Prietenii lui Rennie au fost drăguți. 909 00:58:56,575 --> 00:58:58,492 Ai avea timp pentru club ? 910 00:58:58,577 --> 00:59:00,328 La câte exerciții faci ? 911 00:59:00,411 --> 00:59:02,789 Da. Ar fi o prioritate. 912 00:59:02,872 --> 00:59:05,542 - Prezența e obligatorie, să știi. - Da, știu. 913 00:59:07,210 --> 00:59:11,505 Și îmbrăcămintea e importantă. Ai mănuși ? 914 00:59:11,590 --> 00:59:14,801 - Nu. Dar știu să fac cumpărături. - Nu mă îndoiesc. 915 00:59:16,886 --> 00:59:17,929 Firimiturile, dragă. 916 00:59:18,012 --> 00:59:20,514 Pare totul în ordine. 917 00:59:20,598 --> 00:59:23,226 Vom delibera și îți vom comunica rezultatul. 918 00:59:23,309 --> 00:59:24,352 Dar, trebuie să recunosc, 919 00:59:24,435 --> 00:59:27,814 ești o tânără încântătoare și ne-a făcut plăcere să te cunoaștem. 920 00:59:27,897 --> 00:59:30,108 - Rahat ! - Emily ! 921 00:59:30,191 --> 00:59:31,568 N-o să te primim, dragă. 922 00:59:31,651 --> 00:59:33,903 - Nu tu decizi... - N-o să te primim niciodată. 923 00:59:33,987 --> 00:59:37,699 Te-am chemat din obligație, pentru că Renford e important pentru noi 924 00:59:37,782 --> 00:59:41,452 și are mai mulți bani ca Dumnezeu, chiar dacă întreține trei foste soții. 925 00:59:41,535 --> 00:59:43,454 Emily, nu știi ce vorbești. 926 00:59:43,537 --> 00:59:45,874 Fiți serioase ! Mereu e la fel. 927 00:59:45,957 --> 00:59:48,084 Soția-trofeu, adică tu, dragă... 928 00:59:48,167 --> 00:59:50,419 Vine aici cu părul ei lung și țâțele mari, 929 00:59:50,503 --> 00:59:52,714 stă acolo și noi zâmbim toate 930 00:59:52,797 --> 00:59:56,259 și spunem chestii meschine despre numele și familia ei, 931 00:59:56,342 --> 00:59:58,803 pe care, de obicei, nu le pricepe. Așa e ? 932 00:59:58,887 --> 00:59:59,971 Apoi spunem: 933 01:00:00,054 --> 01:00:04,225 "Ne-a făcut plăcere să te cunoaștem", o expediem și râdem, 934 01:00:04,308 --> 01:00:07,896 bem ceai și cumpărăm un balansoar care e posibil să fi fost sau nu 935 01:00:07,979 --> 01:00:12,025 al proctologului vărului frizerului lui Benjamin Franklin, 936 01:00:12,108 --> 01:00:14,652 ne felicităm pentru treaba bună făcută, 937 01:00:14,736 --> 01:00:16,738 mergem acasă și uităm de ea. 938 01:00:16,821 --> 01:00:19,282 E o grămadă mare de rahat. 939 01:00:19,365 --> 01:00:21,785 Emily, limbajul ! Cum de vorbești așa ? 940 01:00:22,952 --> 01:00:24,788 Serena, ești a patra nevastă. 941 01:00:24,871 --> 01:00:28,541 Uneori, când soțul e foarte bătrân, situația asta e bună, 942 01:00:28,625 --> 01:00:31,961 pentru că va fi prea epuizat ca să-și caute a cincea nevastă. 943 01:00:32,045 --> 01:00:33,421 Și poți aștepta să moară. 944 01:00:33,504 --> 01:00:36,549 Ca Barbara Sinatra. A așteptat să-i moară soțul. 945 01:00:36,633 --> 01:00:38,927 Dar Renford e perfect sănătos 946 01:00:39,010 --> 01:00:41,638 și, imediat ce găsește altceva, 947 01:00:41,721 --> 01:00:45,934 te vei trezi înapoi la Tracy Anderson, lucru la care trebuia să te fi gândit 948 01:00:46,017 --> 01:00:48,853 înainte de a semna acel contract prenupțial ridicol. 949 01:00:48,937 --> 01:00:53,399 Da, știm despre el. Toate l-am văzut. 950 01:00:53,482 --> 01:00:56,736 Am băut ceai și l-am trecut din mână în mână, am râs, 951 01:00:56,820 --> 01:00:59,906 apoi am cumpărat un duș precolonial scump, 952 01:00:59,989 --> 01:01:02,075 ne-am felicitat pentru treaba bine făcută 953 01:01:02,158 --> 01:01:05,286 și am aruncat cererea ultimei neveste-trofeu. 954 01:01:05,369 --> 01:01:07,038 Pammy, parcă așa o chema. 955 01:01:07,121 --> 01:01:10,333 Serena, vrei să aștepți puțin afară ? 956 01:01:13,002 --> 01:01:14,713 Rochia aia nu te ajută deloc. 957 01:01:19,676 --> 01:01:21,344 Ce dracu' se întâmplă ? 958 01:01:21,427 --> 01:01:23,471 - Eu nu mai pot s-o fac. - Ce anume ? 959 01:01:23,554 --> 01:01:27,558 Să pierd timp și energie pentru prefăcătorie și rahaturi. 960 01:01:27,641 --> 01:01:29,894 De ce-ți place atât de mult cuvântul ăsta ? 961 01:01:29,978 --> 01:01:33,189 - Nu va fi primită, așa-i ? - Bineînțeles că nu ! 962 01:01:33,272 --> 01:01:35,441 Dar nu așa este respinsă. 963 01:01:35,524 --> 01:01:37,861 Există un sistem, Emily. Doar știi. 964 01:01:37,944 --> 01:01:41,280 Ne întâlnim, spunem că vom discuta, n-o facem și le refuzăm ! 965 01:01:41,364 --> 01:01:44,408 - Așa este refuzată ! - Ăsta-i un... 966 01:01:44,492 --> 01:01:46,577 Să nu spui iar "rahat" ! 967 01:01:46,661 --> 01:01:48,287 - Bine. - Știi, Emily... 968 01:01:48,371 --> 01:01:50,373 Ești în organizația asta de mulți ani 969 01:01:50,456 --> 01:01:52,166 și ai făcut o treabă minunată. 970 01:01:52,250 --> 01:01:55,086 Știm că ți-e greu după pierderea lui Richard. 971 01:01:55,169 --> 01:01:58,339 Poate că ți-ar trebui o pauză. Odihnește-te, refă-te 972 01:01:58,422 --> 01:02:01,550 și revino când ești pregătită și cu dorința de a participa. 973 01:02:01,634 --> 01:02:03,427 Noi te vom aștepta. 974 01:02:03,511 --> 01:02:06,806 - Cu alte cuvinte, sunt dată afară. - Da. 975 01:02:06,890 --> 01:02:09,851 Dar n-o spunem. Doar te dăm afară. Așa se face ! 976 01:02:10,935 --> 01:02:15,439 Chestia asta oricum nu mai exista pentru mine. A murit odată cu Richard. 977 01:02:20,987 --> 01:02:24,365 - Vreau să finalizăm lista invitaților. - Trebuie să ajung la restaurant. 978 01:02:24,449 --> 01:02:29,036 Restaurantul merge și fără tine. Stă în chiloți și ascultă muzică. 979 01:02:29,120 --> 01:02:30,914 Nu-mi pasă cine vine. 980 01:02:30,997 --> 01:02:32,999 - Uită-te pe listă ! - M-am uitat. 981 01:02:33,917 --> 01:02:36,585 Din partea mea, vine toată lumea. 982 01:02:36,669 --> 01:02:40,048 Orașul, prietenii lui Rory, mama, prietenii mamei. 983 01:02:40,131 --> 01:02:41,257 Din partea ta e doar Caesar. 984 01:02:41,340 --> 01:02:43,092 - Nu poate veni, lucrează. - De ce ? 985 01:02:43,176 --> 01:02:44,718 Nu-i dai zi liberă ? 986 01:02:44,803 --> 01:02:45,929 - Nu. - De ce nu ? 987 01:02:46,012 --> 01:02:47,721 - Altfel, nu pot veni eu. - Închide. 988 01:02:47,806 --> 01:02:51,392 Nu-i nevoie. Am angajați care pot ține restaurantul deschis. 989 01:02:51,476 --> 01:02:55,688 Fără Caesar, mai rămân doar Liz și T.J., vărul Billy și unchiul Brago. 990 01:02:55,772 --> 01:02:56,939 - Ce văr ? - Vărul tău. 991 01:02:57,023 --> 01:02:58,065 N-am niciun văr Billy. 992 01:02:58,149 --> 01:02:59,567 - Ba vine. - Nu poate veni. 993 01:02:59,650 --> 01:03:01,235 - De ce ? - Pentru că n-am așa ceva. 994 01:03:01,319 --> 01:03:04,697 - Deja și-a luat bilete de avion... - Nu am... Bine. 995 01:03:04,781 --> 01:03:06,574 - Pune-l la masă cu Caesar. - Mersi. 996 01:03:06,657 --> 01:03:09,577 Lorelai, trebuie să însăilez rochia. 997 01:03:09,660 --> 01:03:10,954 Nu vreau să te apleci 998 01:03:11,037 --> 01:03:14,290 și să-ți iasă sânii în fața preotului. 999 01:03:14,373 --> 01:03:16,542 - O clipă, dră Celine. - Lucas ! 1000 01:03:16,625 --> 01:03:17,877 Tu urmezi. 1001 01:03:17,961 --> 01:03:21,297 Costumul tău trebuie să îmbrățișeze numai ceea ce merită. 1002 01:03:21,380 --> 01:03:24,884 Kirk Douglas m-a învățat asta. Și hora. 1003 01:03:24,967 --> 01:03:26,886 Costumul e bun, dră Celine. 1004 01:03:26,969 --> 01:03:31,015 De aici semeni cu dl Eli Wallach. 1005 01:03:31,099 --> 01:03:33,767 L-am întâlnit pe platou la Păpușica. 1006 01:03:33,852 --> 01:03:35,937 La el conta metoda. 1007 01:03:36,020 --> 01:03:37,981 Îmi zicea: "Nu te uita la mine. 1008 01:03:38,064 --> 01:03:41,234 Trebuie să-mi păstrez energia erotică pentru Carroll. 1009 01:03:41,317 --> 01:03:45,571 Dacă asta vrea Kazan, asta va avea." 1010 01:03:45,654 --> 01:03:49,283 Pe atunci, eram foarte atrăgătoare. Întreabă-l pe Kazan. 1011 01:03:49,367 --> 01:03:50,618 Câți ani are femeia asta ? 1012 01:03:50,701 --> 01:03:52,578 Ai ales bine, Lorelai. 1013 01:03:52,661 --> 01:03:54,831 O să arate bine pe felicitarea de Crăciun. 1014 01:03:54,914 --> 01:03:57,124 - Mulțumesc, dră Celine. - Repejor ! 1015 01:03:57,208 --> 01:03:59,460 Tu urmezi, Eli. 1016 01:03:59,544 --> 01:04:00,837 - Și prietenii ? - Ce prieteni ? 1017 01:04:00,920 --> 01:04:03,548 - Sigur ai prieteni. - Cunoaștem aceiași oameni. 1018 01:04:03,631 --> 01:04:05,716 E cea mai importantă zi din viața ta. 1019 01:04:05,799 --> 01:04:08,136 Ai ajuns pe culme. Doar în jos te mai poți duce. 1020 01:04:08,219 --> 01:04:10,679 Știind că te așteaptă doar moartea, 1021 01:04:10,763 --> 01:04:13,641 mai vrei să inviți pe cineva la nunta ta ? 1022 01:04:13,724 --> 01:04:16,978 Ar mai fi un amic vechi. 1023 01:04:17,061 --> 01:04:20,899 Excelent. Mai e un loc la masa șase. 1024 01:04:20,982 --> 01:04:22,984 Fie vine însoțit, fie pleacă cu Patty. Cine e ? 1025 01:04:23,067 --> 01:04:24,944 - Numele, Sutherland. - Sutherland. 1026 01:04:25,028 --> 01:04:27,613 - Prenumele, Kiefer. - Serios ? Așa îl cheamă ? 1027 01:04:27,696 --> 01:04:28,990 - Da. - Se scrie la fel ? 1028 01:04:29,073 --> 01:04:31,117 - La fel ca ce ? - Ca cel adevărat ? 1029 01:04:31,200 --> 01:04:34,370 - E Kiefer Sutherland cel adevărat. - Eu ziceam de cel adevărat. 1030 01:04:34,453 --> 01:04:36,330 "Chloe, canistrele sunt armate ! Fir-ar !" 1031 01:04:36,414 --> 01:04:37,331 Da, el e. 1032 01:04:37,415 --> 01:04:40,459 "Rușii au pus o bombă în camionul din Brooklyn Heights. Fir-ar' !" 1033 01:04:40,543 --> 01:04:41,669 Da. Kiefer Sutherland. 1034 01:04:41,752 --> 01:04:45,214 "Mi-au injectat antrax. Antidotul e în ceilalți pantaloni ! Fir-ar !" 1035 01:04:45,298 --> 01:04:46,757 Am jucat baseball împreună. 1036 01:04:46,840 --> 01:04:48,885 Ne-am împrietenit. Încă mai pescuim împreună. 1037 01:04:48,968 --> 01:04:51,804 - Și nu te-ai gândit să-mi spui ? - Când ? 1038 01:04:53,097 --> 01:04:55,975 Mama va sta la masă cu Patty, nici nu mă gândesc 1039 01:04:56,059 --> 01:04:58,394 să nu stau lângă Kiefer Sutherland. 1040 01:04:58,477 --> 01:05:01,480 Bine, ora 15.00. 1041 01:05:02,648 --> 01:05:03,732 Pa ! 1042 01:05:16,120 --> 01:05:18,706 - Revin imediat. - Îl cunoaște pe Kiefer Sutherland ! 1043 01:05:18,789 --> 01:05:20,374 - Cel adevărat ? - E unul singur. 1044 01:05:20,458 --> 01:05:22,835 "Sunt agentul Jack Bauer. E cea mai lungă zi din viața mea. 1045 01:05:22,919 --> 01:05:25,046 Soția și amanta arată la fel și au aceeași coafură." 1046 01:05:25,129 --> 01:05:26,589 - Ăla ? - Da. "Fir-ar !" 1047 01:05:26,672 --> 01:05:28,716 - Scoate pe cineva de la masa noastră. - Rezolvat. 1048 01:05:28,799 --> 01:05:30,634 Aduci niște înghețată ? 1049 01:05:30,718 --> 01:05:32,553 - S-a terminat. - Bine. 1050 01:05:32,636 --> 01:05:34,055 - Hei ! - Ce e ? 1051 01:05:34,138 --> 01:05:35,389 - Poșeta. - Așa e. 1052 01:05:35,473 --> 01:05:37,266 - Ai pățit ceva ? - Nu, am multe pe cap. 1053 01:05:37,350 --> 01:05:38,935 - Rocky Road. - Am înțeles. 1054 01:05:40,019 --> 01:05:41,646 - Ce faci ? - Vreau să încap în rochie. 1055 01:05:41,729 --> 01:05:43,773 - Nunta e în trei zile. - De-asta efortul. 1056 01:05:43,856 --> 01:05:45,108 Ai putea renunța la înghețată. 1057 01:05:46,484 --> 01:05:48,402 - Ieși ! - Ies, pa ! 1058 01:05:54,825 --> 01:05:57,745 Numai tu mă înțelegi. 1059 01:05:57,828 --> 01:05:59,288 Doamna cu sânii ! 1060 01:05:59,372 --> 01:06:02,124 Vin, dră Celine ! 1061 01:06:02,208 --> 01:06:05,378 Unu, doi, trei, patru, cinci ! 1062 01:06:15,013 --> 01:06:18,516 Cafeaua e proastă aici. A trebuit s-o iau de la trei străzi distanță. 1063 01:06:18,599 --> 01:06:20,434 E cel mai mare pahar pe care-l aveau ? 1064 01:06:20,518 --> 01:06:23,437 - Mă bucur să te văd. - Mersi că ți-ai făcut timp. 1065 01:06:23,521 --> 01:06:25,189 Pentru tine, oricând. 1066 01:06:26,357 --> 01:06:28,859 Deci, birou nou... 1067 01:06:28,942 --> 01:06:30,944 - Da, peștera. - Peștera ? 1068 01:06:31,028 --> 01:06:34,573 Îi zic așa pentru că m-am afundat de tot. Am intrat în afacerile familiei. 1069 01:06:34,657 --> 01:06:37,994 Îți stă bine. Costum nou, stai la birou... 1070 01:06:38,077 --> 01:06:40,288 Mi-ai băgat cuțitul în inimă. 1071 01:06:42,206 --> 01:06:44,875 - Ce mai face G.G. ? - Devine pariziancă. 1072 01:06:44,958 --> 01:06:46,419 Cu baghete și tot restul. 1073 01:06:46,502 --> 01:06:48,629 - Transmite-i salutările mele. - Desigur. 1074 01:06:48,712 --> 01:06:50,423 Ce mai face Lana ? Mai sunteți împreună ? 1075 01:06:50,506 --> 01:06:51,674 De ce nu ? 1076 01:06:52,800 --> 01:06:56,637 - Tu ce mai faci ? - Eu ? Cinci din cinci. 1077 01:06:56,720 --> 01:07:00,058 - Poftim ? - Scuze... 1078 01:07:00,141 --> 01:07:03,852 Am văzut Buffy și mi-a rămas în cap. 1079 01:07:03,936 --> 01:07:07,356 - Ai pățit ceva ? - N-am voie să-mi vizitez tatăl ? 1080 01:07:07,440 --> 01:07:09,400 Oricând. Pare cam formală vizita. 1081 01:07:09,483 --> 01:07:12,278 De parcă urmează să-mi înmânezi o citație. 1082 01:07:13,862 --> 01:07:15,948 Mama se mărită cu Luke. Ți-a zis ? 1083 01:07:16,032 --> 01:07:19,077 Nu-mi prea verific e-mailul. E posibil. 1084 01:07:19,160 --> 01:07:23,456 Participă tot orașul și m-am gândit să-ți spun, dar sper să... 1085 01:07:23,539 --> 01:07:27,460 Să nu vin ? N-o voi face. Știu când să mă recunosc învins. 1086 01:07:27,543 --> 01:07:29,837 Îi urez toată fericirea din lume. 1087 01:07:29,920 --> 01:07:31,380 - E înregistrată ? - La ce ? 1088 01:07:31,464 --> 01:07:33,632 Cadouri. Am ditamai contul de cheltuieli. 1089 01:07:33,716 --> 01:07:35,509 Îi pot dărui orice. Unicorn are ? 1090 01:07:35,593 --> 01:07:38,387 - A primit ieri unul. - O să găsesc altceva. 1091 01:07:39,597 --> 01:07:42,975 Deci asta-i vestea cea mare ? Nunta ? 1092 01:07:43,976 --> 01:07:46,520 Cariera mea are parte de o turnură. 1093 01:07:46,604 --> 01:07:49,482 Jurnalismul n-a mers cum am sperat. 1094 01:07:49,565 --> 01:07:51,442 Îmi pare rău. Ai nevoie de bani ? 1095 01:07:51,525 --> 01:07:53,486 - Nu. - Ești sigură ? Am bani. 1096 01:07:53,569 --> 01:07:54,820 Nu știu ce să fac cu ei. 1097 01:07:54,903 --> 01:07:57,573 Am cumpărat costumul ăsta și căști în toate culorile. 1098 01:07:57,656 --> 01:08:00,493 - Scriu o carte. - O carte ? 1099 01:08:00,576 --> 01:08:02,411 Despre mine și mama. 1100 01:08:02,495 --> 01:08:04,663 Chiar ? Lorelai știe ? 1101 01:08:04,747 --> 01:08:06,207 - Da. - Și n-o deranjează ? 1102 01:08:06,290 --> 01:08:08,126 - O să aflu. - Apar și eu în carte ? 1103 01:08:08,209 --> 01:08:11,504 - Îmi va fi greu să te evit. - Apar într-un nor de sulf ? 1104 01:08:11,587 --> 01:08:14,173 Încă n-am definitivat logistica. 1105 01:08:15,633 --> 01:08:17,968 Îmi place ideea. 1106 01:08:18,051 --> 01:08:20,929 Vezi să nu mă descrii prea mult ca un om rău. 1107 01:08:21,013 --> 01:08:25,143 Am fost prost, dar am iubit-o. Și pe tine. 1108 01:08:27,186 --> 01:08:30,106 - Pot să te întreb ceva ? - Orice. 1109 01:08:30,189 --> 01:08:32,191 Mama m-a crescut singură, ce părere ai ? 1110 01:08:34,652 --> 01:08:36,737 M-ai încolțit, dle Bernstein. 1111 01:08:36,820 --> 01:08:38,489 Scuze, trebuie să știu. 1112 01:08:38,572 --> 01:08:40,824 Cum te-ai simțit ? Ce ai simțit ? 1113 01:08:42,326 --> 01:08:45,288 Mama ta a făcut ce-a vrut. Nu m-a consultat. 1114 01:08:45,371 --> 01:08:48,291 Știu, dar ai lăsat-o. 1115 01:08:48,374 --> 01:08:50,418 Da, am lăsat-o. 1116 01:08:50,501 --> 01:08:54,338 După atâția ani, ce părere ai ? 1117 01:08:54,422 --> 01:08:56,174 Era scris în stele. 1118 01:08:56,257 --> 01:08:58,592 De când v-am văzut împreună, 1119 01:08:58,676 --> 01:09:00,636 am știut că sunteți de nedespărțit. 1120 01:09:01,554 --> 01:09:03,180 Poate de asta se mărită acum. 1121 01:09:03,264 --> 01:09:06,850 Ești mare. Și-a terminat treaba. Acum are timp și de altcineva. 1122 01:09:06,934 --> 01:09:09,978 - Nu te-a primit în viața ei ? - N-am zis asta. 1123 01:09:10,062 --> 01:09:13,649 De aceea nu ai fost prezent ? A decis ea și te-a alungat ? 1124 01:09:13,732 --> 01:09:16,235 Deloc. Eram foarte tineri. 1125 01:09:16,319 --> 01:09:20,030 Iar Lorelai era ca tine, era o forță a naturii. 1126 01:09:20,113 --> 01:09:22,200 De necontrolat. Era sigură în toate privințele. 1127 01:09:22,283 --> 01:09:26,662 Nu puteam concura cu așa ceva și am renunțat. 1128 01:09:26,745 --> 01:09:30,166 Dar te puteai lupta, puteai încerca s-o faci să se răzgândească. 1129 01:09:30,249 --> 01:09:32,042 Ai încercat vreodată asta ? 1130 01:09:32,125 --> 01:09:35,629 Crezi că a luat decizia corectă să mă crească singură ? 1131 01:09:35,713 --> 01:09:37,923 Cred că a fost așa cum trebuia să fie. 1132 01:09:38,006 --> 01:09:39,800 Și ea ar zice la fel. 1133 01:09:43,221 --> 01:09:44,972 Da, cred c-ar zice la fel. 1134 01:09:47,516 --> 01:09:49,101 Știi că te iubesc, nu-i așa ? 1135 01:09:51,437 --> 01:09:52,605 Știu. 1136 01:09:53,856 --> 01:09:54,898 O clipă ! 1137 01:09:54,982 --> 01:09:57,276 - Ești la serviciu. Ar trebui... - Nu, eu... 1138 01:09:59,653 --> 01:10:01,530 - Scuze. - Nu-i nimic. 1139 01:10:01,614 --> 01:10:05,158 Hai să luăm cina săptămâna viitoare și să-mi povestești despre carte. 1140 01:10:05,243 --> 01:10:06,660 Mersi pentru cafea. 1141 01:10:14,126 --> 01:10:15,669 Biroul e drăguț. 1142 01:10:40,068 --> 01:10:43,196 SOTHEBY'S AGENȚIE IMOBILIARĂ INTERNAȚIONALĂ 1143 01:10:43,822 --> 01:10:45,157 Mamă ! 1144 01:10:47,117 --> 01:10:49,662 - Ce-i cu... - Cerule ! S-a anulat ! 1145 01:10:49,745 --> 01:10:52,748 - Ce anume ? - Nunta. Știam eu. 1146 01:10:52,831 --> 01:10:55,418 Nu trebuia să mă grăbesc să cumpăr rochia. 1147 01:10:55,501 --> 01:10:57,294 Nu s-a anulat. De ce crezi asta ? 1148 01:10:57,378 --> 01:10:58,754 - Ești aici. - Ca să discutăm. 1149 01:10:58,837 --> 01:11:00,548 - Despre anularea nunții ? - Nu s-a anulat. 1150 01:11:00,631 --> 01:11:02,758 Mie poți să-mi spui. Nu eu pierd avansul. 1151 01:11:02,841 --> 01:11:05,636 De asta nici n-am zis nimănui că te măriți. 1152 01:11:05,719 --> 01:11:07,430 - Bine gândit ! - Nu dau socoteală nimănui. 1153 01:11:07,513 --> 01:11:10,057 - Mă bucur. - N-am niciun amestec. 1154 01:11:10,140 --> 01:11:12,351 - Mă mărit. - Cu Luke ? 1155 01:11:12,435 --> 01:11:15,854 - Vinzi casa ! - Poftim ? Da. 1156 01:11:15,938 --> 01:11:18,274 - Glumești ? - Nu, de ce ? O vrei tu ? 1157 01:11:18,357 --> 01:11:20,943 Nu ! Cerule, nu ! 1158 01:11:21,026 --> 01:11:23,195 - Deci, nu ? - Îmi pare rău, nu. 1159 01:11:23,279 --> 01:11:25,781 Dacă nici tu și nici eu nu o vrem, 1160 01:11:25,864 --> 01:11:27,992 o vând cuiva care o vrea. 1161 01:11:28,075 --> 01:11:32,204 Sau cuiva care mă plătește scump ca s-o dărâme. Mi-e indiferent. 1162 01:11:33,121 --> 01:11:35,708 "Arată-mi banii !" Ai văzut Jerry Maguire ? 1163 01:11:35,791 --> 01:11:37,626 L-au dat pe Starz aseară. E grozav. 1164 01:11:37,710 --> 01:11:40,379 Mamă, încetează ! De ce nu mai vrei casa ? 1165 01:11:40,463 --> 01:11:42,506 Pentru că nu mă mai simt acasă. 1166 01:11:42,590 --> 01:11:44,758 Asta de când a murit tatăl tău. 1167 01:11:44,842 --> 01:11:47,052 Am încercat s-o schimb, s-o renovez, 1168 01:11:47,135 --> 01:11:50,097 am mutat lucrurile... dar n-a mers. 1169 01:11:50,180 --> 01:11:53,309 - Ce ai mutat ? - Despre ce vorbești ? 1170 01:11:53,392 --> 01:11:56,019 - Arată exact la fel. - Ba nu. 1171 01:11:56,103 --> 01:11:59,189 Cu excepția televizorului, e neschimbată. 1172 01:11:59,272 --> 01:12:02,693 - Ești oarbă ? - Nu s-a schimbat nimic în casa asta. 1173 01:12:02,776 --> 01:12:06,113 Cerule, de ce mă faci să... 1174 01:12:06,196 --> 01:12:10,368 Asta era acolo. Pernele erau la etaj. 1175 01:12:10,451 --> 01:12:13,621 Paharele erau sus, în bar. 1176 01:12:13,704 --> 01:12:16,206 Nu mai sunt clești în vasul pentru gheață. 1177 01:12:16,289 --> 01:12:18,876 Astea erau ferigi, acum sunt ficuși. 1178 01:12:18,959 --> 01:12:21,211 Așa e. Lipsesc cleștii. Oare unde mă aflu ? 1179 01:12:21,294 --> 01:12:22,380 Lorelai, pleacă ! 1180 01:12:22,463 --> 01:12:26,049 Aștept agenta imobiliară ca să fotografieze casa. 1181 01:12:26,133 --> 01:12:31,055 - N-am timp de ciondănit cu tine. - Și unde o să stai ? 1182 01:12:32,931 --> 01:12:36,184 - În Nantucket. - Ce naiba ? 1183 01:12:36,268 --> 01:12:38,646 De ce faci atâta caz ? Îmi place în Nantucket. 1184 01:12:38,729 --> 01:12:41,774 Dar universul tău e aici. Prietenii, clubul, Fiicele Revoluției... 1185 01:12:41,857 --> 01:12:43,776 - Babele alea ! - Poftim ? 1186 01:12:43,859 --> 01:12:45,611 - Oamenii se mută mereu. - Nu și tu. 1187 01:12:45,694 --> 01:12:48,655 Tu nu te muți și nu te schimbi. În mansardă e un tablou cu tine 1188 01:12:48,739 --> 01:12:51,074 pentru care Dorian Gray cere drepturi de autor. 1189 01:12:51,158 --> 01:12:53,326 Uneori, viața îți forțează mâna. 1190 01:12:53,411 --> 01:12:56,079 Îți amintești casa pe care o închiriam vara cu tatăl tău ? 1191 01:12:56,163 --> 01:12:57,706 - Desigur. - Am cumpărat-o. 1192 01:12:57,790 --> 01:12:59,249 Nici măcar nu era de vânzare. 1193 01:12:59,333 --> 01:13:02,836 Am procedat ca Bugsy Siegel și le-am făcut o ofertă de nerefuzat. 1194 01:13:02,920 --> 01:13:06,089 Ai amestecat metaforele gangsterilor, dar apreciez efortul. 1195 01:13:06,173 --> 01:13:08,008 - Am plătit cu banii jos. - Tu și Katy Perry. 1196 01:13:08,091 --> 01:13:11,637 Am văzut cât costă casa de vizavi și am dublat oferta. 1197 01:13:11,720 --> 01:13:13,221 Nu te pricepi deloc la afaceri. 1198 01:13:13,305 --> 01:13:16,016 Au acceptat pe loc și mi-au lăsat mobilierul verandei. 1199 01:13:16,099 --> 01:13:19,728 - Bravo ! - A fost palpitant. 1200 01:13:19,812 --> 01:13:21,855 N-am mai cumpărat ceva important până acum. 1201 01:13:21,939 --> 01:13:24,817 Tatăl tău a cumpărat casa asta și mașinile. 1202 01:13:24,900 --> 01:13:28,278 Pe cărțile mele de credit încă mai scrie "dna Richard Gilmore". 1203 01:13:28,361 --> 01:13:30,448 Dar Castelul de Nisip ? 1204 01:13:30,531 --> 01:13:33,409 Pe el scrie: "Proprietar: Emily Gilmore." 1205 01:13:33,492 --> 01:13:34,577 Castelul de Nisip ? 1206 01:13:34,660 --> 01:13:37,162 Fostul proprietar îi spunea "Coliba scoicilor". 1207 01:13:37,245 --> 01:13:38,872 Numele "Casa vaginului" era indisponibil. 1208 01:13:38,956 --> 01:13:40,541 Castelul de Nisip sună bine. 1209 01:13:40,624 --> 01:13:42,835 Am pus ochii pe casa de alături. 1210 01:13:42,918 --> 01:13:45,128 Vreau s-o cumpăr, să-i alung pe bancherii ăia idioți. 1211 01:13:45,212 --> 01:13:47,881 De când ești cu lupta de clasă ? 1212 01:13:47,965 --> 01:13:51,259 Am început să beau sherry zilnic, după-amiaza. 1213 01:13:51,343 --> 01:13:53,137 Poți să bei și tu, dacă vrei. 1214 01:13:53,220 --> 01:13:56,974 Mamă ? Așază-te lângă mine. 1215 01:13:57,057 --> 01:14:00,268 - De ce ? Mai e și altceva ? - Ia loc, te rog. 1216 01:14:00,352 --> 01:14:02,062 Ce-ți trebuie, Lorelai ? 1217 01:14:03,856 --> 01:14:05,649 Trebuie să extind hanul. 1218 01:14:05,733 --> 01:14:09,194 Nu pot, din cauza mlaștinilor, a deciziilor municipalității 1219 01:14:09,277 --> 01:14:13,491 și a unei șopârle ciudate care face pui în câmpul din nord, de două ori pe secol. 1220 01:14:13,574 --> 01:14:15,784 Nu mă pot dezvolta, și Michel o să plece 1221 01:14:15,868 --> 01:14:18,287 dacă nu găsesc alt loc, pentru o anexă. 1222 01:14:18,370 --> 01:14:19,580 Și am găsit unul. 1223 01:14:19,663 --> 01:14:23,083 Era un azil de bătrâni și acum e scos la vânzare. 1224 01:14:23,166 --> 01:14:24,627 Ai nevoie de bani. 1225 01:14:24,710 --> 01:14:27,337 - E ocazia perfectă... - Ai nevoie de bani. 1226 01:14:27,420 --> 01:14:30,298 Călugărițele se grăbesc. Locul e căutat și... 1227 01:14:30,382 --> 01:14:32,718 Nu știu dacă pot face un împrumut atât de repede. 1228 01:14:32,801 --> 01:14:34,803 Deci ai nevoie de bani. 1229 01:14:35,971 --> 01:14:38,306 - Da. - Aduc carnetul de cecuri. 1230 01:14:38,390 --> 01:14:42,811 Aș vrea să folosesc banii lui Luke pentru franciză. 1231 01:14:44,772 --> 01:14:47,983 El nu-i vrea. Nu-i genul. 1232 01:14:48,066 --> 01:14:50,152 Îi place un imperiu mai micuț. 1233 01:14:50,235 --> 01:14:54,281 Știu că tata i-a lăsat lui și vreau să-i cinstesc amintirea, 1234 01:14:54,364 --> 01:14:56,825 dar și asta poate însemna cinstire. 1235 01:14:58,786 --> 01:15:00,287 Sun avocatul. 1236 01:15:01,288 --> 01:15:02,706 Serios ? Mulțumesc. 1237 01:15:02,790 --> 01:15:05,125 - Cu o condiție. - Cât pe ce ! 1238 01:15:05,208 --> 01:15:07,836 Vii cu Luke în Nantucket două săptămâni în fiecare vară 1239 01:15:07,920 --> 01:15:09,462 și o săptămână de Crăciun. 1240 01:15:09,547 --> 01:15:12,257 Puteți sta în casa bancherilor de alături. 1241 01:15:12,340 --> 01:15:13,341 Glumești. 1242 01:15:13,425 --> 01:15:15,385 Dacă accepți, până dimineață ai banii. 1243 01:15:15,468 --> 01:15:18,597 Dacă nu, mai bine scapi de șopârle. 1244 01:15:24,562 --> 01:15:25,896 Pentru cercul vieții. 1245 01:15:32,110 --> 01:15:33,361 Pari foarte fericită. 1246 01:15:34,237 --> 01:15:36,364 Chiar sunt. 1247 01:15:36,448 --> 01:15:39,242 Ce prostie ! Doar sărbătorim ! 1248 01:15:39,326 --> 01:15:42,746 Deschid o sticlă de Dom Pérignon din '69. 1249 01:16:07,271 --> 01:16:08,355 Mă mișc. 1250 01:16:08,438 --> 01:16:11,191 Azi am o grămadă de treabă. 1251 01:16:11,274 --> 01:16:13,068 Am ajuns. Ce să caut ? 1252 01:16:13,151 --> 01:16:14,570 Mai întâi, găsește brânza la tub. 1253 01:16:14,653 --> 01:16:16,446 - Găsit. - Coboară spre bomboane. 1254 01:16:16,530 --> 01:16:18,949 Treci de fulgii de ovăz, deasupra pastei de anșoa. 1255 01:16:19,032 --> 01:16:20,826 Găsește-mi acele de siguranță albe. 1256 01:16:20,909 --> 01:16:23,954 De ce ar sta acele de siguranță lângă... Le-am găsit. 1257 01:16:24,037 --> 01:16:27,374 Ia și o soluție de scos pete. Mă duc să iau rochia. Ne vedem la han. 1258 01:16:27,457 --> 01:16:29,042 Ne vedem acolo. 1259 01:16:29,126 --> 01:16:31,336 - Scuze ! - Salut ! 1260 01:16:31,419 --> 01:16:34,131 Din toate barurile din lume... 1261 01:16:34,214 --> 01:16:35,465 - Bună ! - Mă bucur să te văd. 1262 01:16:35,548 --> 01:16:38,135 - Și eu. - Ce faci în Stars Hollow ? 1263 01:16:38,218 --> 01:16:40,095 Îmi vizitez părinții în weekend. 1264 01:16:40,178 --> 01:16:41,680 - Frumos. - Foarte frumos. 1265 01:16:41,763 --> 01:16:45,559 Mai ales că Grady are gripă și păduchi din prima zi de școală. 1266 01:16:46,434 --> 01:16:49,772 În 24 de ore, toți trei copiii se molipsiseră. 1267 01:16:49,855 --> 01:16:51,690 Jenny mi-a zis să plec, să nu pățesc la fel. 1268 01:16:51,774 --> 01:16:53,316 - E o sfântă ! - E gravidă. 1269 01:16:53,400 --> 01:16:55,611 - Iar ? - E plictiseală în Scranton. 1270 01:16:55,694 --> 01:16:57,362 Ce zarvă va fi la tine în casă ! 1271 01:16:57,445 --> 01:16:58,739 - Știu. - E grozav. 1272 01:16:58,822 --> 01:17:00,115 - Știu. - Felicitări ! 1273 01:17:00,198 --> 01:17:03,201 E fată, soră-mea o să aibă cui să-i cumpere lucruri. 1274 01:17:03,285 --> 01:17:06,163 - Clara ce face ? - E în Berlin, cu un tip pe nume Wolfgang. 1275 01:17:06,246 --> 01:17:07,539 - Van Halen ? - Aș vrea eu. 1276 01:17:07,623 --> 01:17:10,000 E din Buffalo. Își câștigă pâinea cățărându-se. 1277 01:17:10,083 --> 01:17:12,002 Pe grămezi de bani ? 1278 01:17:12,085 --> 01:17:15,380 Nu. Pe poduri, pe clădiri. 1279 01:17:15,463 --> 01:17:18,300 Au suprapus roți pentru raliul camioanelor uriașe 1280 01:17:18,383 --> 01:17:20,719 și s-a cățărat pe ele îmbrăcat ca un contact auto. 1281 01:17:20,803 --> 01:17:24,056 - Nu știu ce să zic. - Iar ei îi spune Ra. 1282 01:17:24,139 --> 01:17:25,849 Bună poreclă i-a mai găsit ! 1283 01:17:25,933 --> 01:17:28,393 - Îl urăști. - Da. 1284 01:17:28,476 --> 01:17:31,689 E tânără. E prima ei dragoste. Probabil că... 1285 01:17:34,274 --> 01:17:35,567 Da, știu. 1286 01:17:37,861 --> 01:17:39,529 - Ei bine... - Tu ce mai faci ? 1287 01:17:40,238 --> 01:17:41,824 Bine. 1288 01:17:41,907 --> 01:17:43,366 Doar bine ? 1289 01:17:43,450 --> 01:17:45,577 Trec prin niște schimbări. 1290 01:17:45,661 --> 01:17:48,080 Încă nu-s decisă. Scriu o carte. 1291 01:17:48,163 --> 01:17:50,498 Le-ai citit pe toate, ce altceva să mai faci ? 1292 01:17:51,834 --> 01:17:54,377 E despre mama, despre mine și viața noastră. 1293 01:17:54,461 --> 01:17:57,005 - Serios ? - Pot să scriu și despre tine ? 1294 01:17:58,465 --> 01:18:00,884 Schimb numele ca să-i protejez pe vinovați, 1295 01:18:00,968 --> 01:18:02,594 dar vei ști că ești tu. 1296 01:18:03,721 --> 01:18:06,932 Nu știu. Ce-o să scrii despre mine ? 1297 01:18:07,015 --> 01:18:11,103 Că ai fost cel mai bun iubit. 1298 01:18:11,186 --> 01:18:13,856 Că ai fost... 1299 01:18:13,939 --> 01:18:16,649 Generos, protector, bun și puternic. 1300 01:18:16,734 --> 01:18:20,195 Că oricât mi-aș fi dorit să te întâlnesc la maturitate, 1301 01:18:20,278 --> 01:18:23,281 dacă nu te-aș fi cunoscut atunci, n-aș fi cea de azi. 1302 01:18:23,365 --> 01:18:26,534 Că m-ai învățat ce înseamnă siguranța. 1303 01:18:31,498 --> 01:18:32,540 Bine. 1304 01:18:32,624 --> 01:18:35,043 Că erai obsedat de Stăpânul inelelor 1305 01:18:35,127 --> 01:18:37,004 și l-ai imitat prost pe Sméagol. 1306 01:18:37,087 --> 01:18:38,463 Nu l-am imitat prost. 1307 01:18:38,547 --> 01:18:40,966 Mi-a ieșit destul de bine. Am gesticulat... 1308 01:18:41,049 --> 01:18:44,469 Știu, îmi amintesc, chiar foarte bine. 1309 01:18:47,139 --> 01:18:49,474 - Succes cu cartea ! - Mulțumesc. 1310 01:18:52,853 --> 01:18:54,021 Dean ! 1311 01:18:55,814 --> 01:18:56,899 Amidon de porumb. 1312 01:18:58,483 --> 01:18:59,818 Plătește-l, de data asta. 1313 01:19:04,239 --> 01:19:07,200 Michel ? Fac o tură prin bucătărie. 1314 01:19:07,284 --> 01:19:08,744 Mă anunți când vine Rory ? 1315 01:19:08,827 --> 01:19:11,914 Asta-i rațiunea mea de a trăi. 1316 01:19:16,960 --> 01:19:18,211 Sookie. 1317 01:19:23,050 --> 01:19:24,342 Sookie ? 1318 01:19:25,343 --> 01:19:26,762 Sookie ? 1319 01:19:30,098 --> 01:19:31,934 A ieșit ca-n filmele porno. 1320 01:19:32,017 --> 01:19:36,688 - Avertizează-mă ! - Doar te-am strigat ! 1321 01:19:36,772 --> 01:19:37,815 - Când ? - Acum. 1322 01:19:37,898 --> 01:19:39,191 - Nu. - Ba da. 1323 01:19:39,274 --> 01:19:42,152 Stau cam prost cu auzul. 1324 01:19:42,235 --> 01:19:44,612 Am declanșat capcana de urși a lui Jackson 1325 01:19:44,696 --> 01:19:46,531 și mi-a sunat alarma în urechi. 1326 01:19:46,614 --> 01:19:48,450 - Ce anume ? - Capcana de urși. 1327 01:19:48,533 --> 01:19:50,869 I-a citit Marthei o poveste. 1328 01:19:50,953 --> 01:19:53,371 A ajuns la partea în care Ma se duce să verifice... 1329 01:19:53,455 --> 01:19:55,040 Caii. Credea că vaca... 1330 01:19:55,123 --> 01:19:56,666 - Ieșise din staul... - Dar nu ieșise. 1331 01:19:56,750 --> 01:19:57,751 Îi trage un pumn în bot... 1332 01:19:57,834 --> 01:19:59,127 - Dar e un urs. - Un urs. 1333 01:19:59,211 --> 01:20:00,879 E un urs ! 1334 01:20:00,963 --> 01:20:04,925 Acum Jackson vede urși peste tot 1335 01:20:05,008 --> 01:20:07,635 și a pus peste tot capcane de urși 1336 01:20:07,719 --> 01:20:10,472 care cântă "Welcome To The Jungle" când se declanșează, 1337 01:20:10,555 --> 01:20:13,391 iar eu îl fugăream pe Cogburn, cocoșul nostru, apoi voilà ! 1338 01:20:13,475 --> 01:20:15,685 În loc să fiu protejată, am fost atacată. 1339 01:20:15,769 --> 01:20:19,523 Era atât de tare, încât cei de la ferma vecină au chemat poliția. 1340 01:20:19,606 --> 01:20:22,025 După ce am ieșit din arest, i-am zis lui Jackson 1341 01:20:22,109 --> 01:20:23,360 să le scoată pe toate. 1342 01:20:23,443 --> 01:20:24,486 Arest ? 1343 01:20:24,569 --> 01:20:26,947 Poliția a crezut că mi-am spart propria casă. 1344 01:20:27,030 --> 01:20:27,864 De ce ? 1345 01:20:27,948 --> 01:20:30,492 Când m-au întrebat dacă-s hoața, le-am zis: "Da." 1346 01:20:30,575 --> 01:20:31,284 De ce ? 1347 01:20:31,368 --> 01:20:34,120 Am crezut că m-au întrebat dacă am suc de ananas. Aveam. 1348 01:20:35,413 --> 01:20:37,457 Ce părere ai ? 1349 01:20:38,375 --> 01:20:40,836 Sookie, ce-i cu astea ? 1350 01:20:41,962 --> 01:20:44,631 Ăsta e tortul tău de nuntă. 1351 01:20:45,548 --> 01:20:47,926 Sau ăsta. 1352 01:20:48,010 --> 01:20:50,762 Sau ăstălalt. 1353 01:20:50,846 --> 01:20:55,017 Era să fie ăsta, dar a ajuns ăstălalt tortul tău de nuntă. 1354 01:20:55,100 --> 01:20:58,020 Nu mă puteam hotărî. Doar e nunta ta cu Luke. 1355 01:20:58,103 --> 01:21:00,730 Voiam să fie reprezentativ pentru Luke... 1356 01:21:00,813 --> 01:21:02,107 Uite ! 1357 01:21:02,190 --> 01:21:04,776 - Pe ăsta chiar scrie "Luke" ! - Grozav ! 1358 01:21:04,860 --> 01:21:06,194 Ăsta e cu pălării, 1359 01:21:06,278 --> 01:21:10,448 ăsta e cu margarete, ăsta are torturi peste tort. 1360 01:21:10,532 --> 01:21:13,576 Ăsta, dacă vrei ceva clasic sau... 1361 01:21:14,870 --> 01:21:17,830 Ăsta e preferatul meu. E tortul cu povestea ta. 1362 01:21:17,915 --> 01:21:21,251 Ești tu cu Rory mică, făcute din glazură. 1363 01:21:21,334 --> 01:21:22,752 Exact ca în viață. 1364 01:21:22,835 --> 01:21:24,046 E casa și Jeep-ul tău, 1365 01:21:24,129 --> 01:21:27,883 aici e spitalul unde m-ai dus în ziua când ne-am cunoscut. 1366 01:21:27,966 --> 01:21:29,426 Cerule, ăsta e cumva... 1367 01:21:29,509 --> 01:21:31,011 Vârful degetului meu. 1368 01:21:31,761 --> 01:21:34,014 L-ai recuperat și l-ai aruncat în poșetă. 1369 01:21:34,097 --> 01:21:35,515 Poșeta era nou-nouță, să știi. 1370 01:21:35,598 --> 01:21:38,310 Am mers la spital și medicul l-a cusut la loc. 1371 01:21:38,393 --> 01:21:40,270 După două zile, l-ai tăiat iar. 1372 01:21:40,353 --> 01:21:43,273 - A devenit o chestie a noastră. - Da. 1373 01:21:43,356 --> 01:21:44,732 Michel, uite cine a venit ! 1374 01:21:44,816 --> 01:21:47,777 - Ticăloaso ! - E neschimbat. 1375 01:21:47,860 --> 01:21:48,861 Doi ani ? 1376 01:21:48,946 --> 01:21:51,573 Doi ani până ai catadicsit să valsezi până aici. 1377 01:21:51,656 --> 01:21:53,866 - N-am valsat... - Nu ! Acum eu vorbesc ! 1378 01:21:53,951 --> 01:21:56,119 Să-ți fie rușine ! 1379 01:21:56,203 --> 01:21:58,997 - Ai distrus-o pe amărâta asta. - Mersi. 1380 01:21:59,081 --> 01:22:02,584 Ai făcut-o să ofteze, să plângă și să suspine 1381 01:22:02,667 --> 01:22:04,502 și să nu lase pe nimeni în bucătăria ta, 1382 01:22:04,586 --> 01:22:08,131 chiar dacă e chiar lângă ușa din dos și ale altora nu-s așa. 1383 01:22:08,214 --> 01:22:09,299 - Nu... - N-am terminat ! 1384 01:22:09,382 --> 01:22:12,260 Când ai plecat în nemaipomenita călătorie, 1385 01:22:12,344 --> 01:22:14,887 ai luat cu tine granola fără grăsimi. 1386 01:22:14,972 --> 01:22:18,641 Ți-am adus un vas plin. E în spate. 1387 01:22:18,725 --> 01:22:22,229 Serios ? Mă bucur să te văd. 1388 01:22:22,312 --> 01:22:25,607 Salutări lui Jackson și copiilor. E chiar aici ? 1389 01:22:27,734 --> 01:22:30,695 Michel exagerează. Nu-s distrusă. 1390 01:22:31,947 --> 01:22:33,365 Puțin ciobită, eventual. 1391 01:22:34,699 --> 01:22:37,369 - Îmi pare rău. - Pentru ce ? 1392 01:22:38,286 --> 01:22:40,622 Ar fi trebuit să facem asta împreună. 1393 01:22:40,705 --> 01:22:43,333 Am făcut-o. Privește în jur ! 1394 01:22:45,293 --> 01:22:47,670 - E un han frumos. - Cu siguranță. 1395 01:22:48,630 --> 01:22:52,509 I-am dus dorul. Dar îmi place ce fac acum. 1396 01:22:52,592 --> 01:22:54,344 E fascinant. 1397 01:22:54,427 --> 01:22:57,347 Știi că recunosc nivelul de alcalinitate al solului 1398 01:22:57,430 --> 01:22:58,306 după gust ? 1399 01:22:58,390 --> 01:22:59,224 Nu știam. 1400 01:22:59,307 --> 01:23:01,059 Sunt momente când mă uit în jur 1401 01:23:01,143 --> 01:23:04,896 și-i văd pe alții mâncând pământ și-mi zic: 1402 01:23:05,981 --> 01:23:09,109 "Precis așa a început și secta Jonestown." 1403 01:23:09,192 --> 01:23:12,320 Dacă încep să servească suc otrăvit, 1404 01:23:12,404 --> 01:23:13,655 te poți întoarce oricând. 1405 01:23:14,572 --> 01:23:15,948 Rămânem prietene ? 1406 01:23:17,200 --> 01:23:18,660 Cele mai bune. 1407 01:23:23,498 --> 01:23:25,458 - Ce-i asta ? - Ce anume ? 1408 01:23:28,628 --> 01:23:29,671 Ce este... 1409 01:23:29,754 --> 01:23:33,550 Simt mirosul. Scoici ? 1410 01:23:33,633 --> 01:23:34,926 Posibil. 1411 01:23:35,010 --> 01:23:40,265 Nu pot să cred că l-ai lăsat aici pe Roy Choi. Iar asta e a Inei Garten. 1412 01:23:40,348 --> 01:23:41,766 - Nu ! - Nu ? 1413 01:23:41,849 --> 01:23:46,438 Adică nu e pui cu tequila și lămâie ? Abia dacă am lipsit cinci minute. 1414 01:23:46,521 --> 01:23:48,231 - Doi ani ! - Nu contează ! 1415 01:23:48,315 --> 01:23:50,900 Acum... Ce ? 1416 01:23:51,735 --> 01:23:53,361 Sunt sandvișuri ! 1417 01:23:54,737 --> 01:23:56,906 Sandvișuri peste tot ! 1418 01:23:56,989 --> 01:23:59,951 Dacă Rachael Ray mi-a reorganizat cămara, o să explodez. 1419 01:24:00,035 --> 01:24:01,286 Bate la ușă când intri ! 1420 01:24:01,369 --> 01:24:05,373 - Îmi mănânci granola cu mâinile ? - N-am găsit lingură. 1421 01:24:05,457 --> 01:24:09,336 - Ai mâncat jumătate ! - Nu mă mai bate la cap, pădureanco ! 1422 01:24:09,419 --> 01:24:12,714 - Mai încet ! O să te îneci ! - Dă-mi-o înapoi ! 1423 01:24:12,797 --> 01:24:13,798 - E a mea... - Nu ! 1424 01:24:16,634 --> 01:24:18,136 Bună, Alejandro ! 1425 01:24:20,097 --> 01:24:22,474 Berta, de ce te-ai dat jos din pat ? 1426 01:24:22,557 --> 01:24:24,934 Treci înapoi imediat. Îți încălzesc niște supă. 1427 01:24:25,017 --> 01:24:26,186 Nu ! 1428 01:24:28,938 --> 01:24:30,774 Nu mai discutăm. 1429 01:24:30,857 --> 01:24:32,400 Treci în pat ! Du-te ! 1430 01:24:32,484 --> 01:24:34,778 - Bine... - Du-te ! 1431 01:24:38,865 --> 01:24:40,575 Alo ? 1432 01:24:40,658 --> 01:24:43,453 Da, Sidney. Plec acum. 1433 01:24:43,536 --> 01:24:46,581 Încălzesc niște supă și ies. 1434 01:24:46,664 --> 01:24:47,665 Ne vedem în curând. 1435 01:24:57,008 --> 01:25:00,720 Și-a înfipt harponul în spatele balenei. 1436 01:25:00,803 --> 01:25:02,139 Apoi, cu lamele, 1437 01:25:02,222 --> 01:25:06,393 au înjunghiat în mod repetat animalul în gât, ca să nu se mai scufunde, 1438 01:25:06,476 --> 01:25:09,312 să sângereze și să moară mai repede. 1439 01:25:09,396 --> 01:25:12,607 Apoi au tăiat tendoanele cozii ca să imobilizeze balena. 1440 01:25:12,690 --> 01:25:15,943 Mai târziu s-a inventat o lance explozivă 1441 01:25:16,027 --> 01:25:17,862 care combină înjunghierea 1442 01:25:17,945 --> 01:25:20,782 cu un exploziv detonat în balenă. 1443 01:25:20,865 --> 01:25:24,702 Dar, pe vremea aceea, o înjunghiau de nenumărate ori. 1444 01:25:24,786 --> 01:25:29,582 De-acum, balena sângerează din plin. 1445 01:25:29,666 --> 01:25:31,376 Vă las o clipă. 1446 01:25:38,466 --> 01:25:40,635 Unde-s Right Said Fred când ai nevoie de ei ? 1447 01:25:40,718 --> 01:25:42,387 Am cumpărat costumul cu chestia asta. 1448 01:25:42,470 --> 01:25:44,931 - Nu știu ce e. - E batistă de buzunar. Fă legătura. 1449 01:25:47,099 --> 01:25:48,851 Arată bine. 1450 01:25:48,935 --> 01:25:50,895 Asta-i ținuta pentru mâine. 1451 01:25:50,978 --> 01:25:52,772 - Zi ce ai de zis. - Întoarce-te ! 1452 01:25:52,855 --> 01:25:54,357 - Jess... - Întoarce-te ! 1453 01:25:58,403 --> 01:26:00,863 - Ei bine ? - Ești un bărbat tare chipeș. 1454 01:26:00,947 --> 01:26:02,407 - Bine. - Foarte sexy. 1455 01:26:02,490 --> 01:26:03,991 - Am priceput. - Ca un fotomodel. 1456 01:26:04,075 --> 01:26:05,827 - Ajunge, Jess. - Hei ! 1457 01:26:05,910 --> 01:26:08,120 - Arăți bine. - Da ? 1458 01:26:08,204 --> 01:26:10,582 Pot fi sincer o singură dată. 1459 01:26:10,665 --> 01:26:13,000 - Așa e, mersi. - Luke ! 1460 01:26:13,084 --> 01:26:15,962 - E totul în ordine ! - Nu mai bați la ușă ? 1461 01:26:16,045 --> 01:26:17,922 - Dacă eram goi ? - Nu mai zice așa. 1462 01:26:18,005 --> 01:26:19,757 - E totul în ordine ! - Unde te duci ? 1463 01:26:19,841 --> 01:26:21,843 - Să vomit. - Avem baie jos. 1464 01:26:21,926 --> 01:26:23,052 Vreau să vomit la etaj. 1465 01:26:23,135 --> 01:26:24,679 Nu vreau să vomiți în nicio baie. 1466 01:26:24,762 --> 01:26:26,889 Mă dor genunchii de la dalele de jos. 1467 01:26:26,973 --> 01:26:28,975 - Are dreptate. - Am vomitat în ambele băi. 1468 01:26:29,058 --> 01:26:30,560 Știu ce spun. 1469 01:26:30,643 --> 01:26:32,395 Kirk, ce naiba s-a întâmplat ? 1470 01:26:32,479 --> 01:26:35,482 - Ți-am distrus nunta. Îmi pare rău. - Cum așa ? 1471 01:26:35,565 --> 01:26:37,359 Decorațiunile din piață. 1472 01:26:37,442 --> 01:26:41,404 Lorelai voia să profite de Ziua Recoltei, cu baloți de fân și tonete cu mâncare. 1473 01:26:41,487 --> 01:26:44,824 Trebuia doar să aranjez masa pentru daruri și să plec. 1474 01:26:44,908 --> 01:26:47,702 - Și asta am vrut să fac. - Dar ? 1475 01:26:47,785 --> 01:26:51,372 Dar am scos-o pe Petal la plimbare. I-a luat mai mult timp să-și aleagă locul. 1476 01:26:51,456 --> 01:26:55,710 - Desigur. - M-am uitat în jur și mi-a venit o idee ! 1477 01:26:55,793 --> 01:26:57,169 N-am niciodată, dar am avut una. 1478 01:26:57,254 --> 01:26:58,505 Apoi m-am trezit 1479 01:26:58,588 --> 01:27:01,173 că am cumpărat sclipici și bandă dublu-adezivă, 1480 01:27:01,258 --> 01:27:03,343 iar după două ore arăta total diferit ! 1481 01:27:03,426 --> 01:27:05,970 Ți-am stricat ziua cea mare. 1482 01:27:06,053 --> 01:27:09,266 - Kirk, liniștește-te ! - De-ar fi Petal aici ! 1483 01:27:09,349 --> 01:27:11,768 Mă liniștește când sunt stresat. 1484 01:27:11,851 --> 01:27:15,647 Dacă vomit pe lângă toaletă, ea face să dispară totul. 1485 01:27:15,730 --> 01:27:16,814 Nu mai spune nimic. 1486 01:27:17,815 --> 01:27:19,609 Tu ce naiba cauți aici ? 1487 01:27:19,692 --> 01:27:21,278 Aici locuiesc. Ești sexy ! 1488 01:27:21,361 --> 01:27:22,945 - Ca un fotomodel. - Da. 1489 01:27:23,029 --> 01:27:26,241 - Trebuia să fii la han. - Am fost. Acolo nu au biscuiți. 1490 01:27:26,324 --> 01:27:30,077 Ieși ! Mâine e nunta. N-ar trebui să te văd, aduce ghinion. 1491 01:27:30,161 --> 01:27:31,162 Crezi în așa ceva ? 1492 01:27:31,246 --> 01:27:32,789 - Ce-i atâta zarvă ? - Ce caută aici ? 1493 01:27:32,872 --> 01:27:34,165 - E casa ei. - Am zis deja. 1494 01:27:34,249 --> 01:27:36,668 - Nu vezi mireasa până la nuntă. - Crezi în asta ? 1495 01:27:36,751 --> 01:27:37,835 Da. 1496 01:27:37,919 --> 01:27:41,964 Ai uitat ce-am discutat despre cum va fi ziua asta ? 1497 01:27:42,048 --> 01:27:44,091 - Da. - Oarecum. Ce-i cu Kirk ? 1498 01:27:44,175 --> 01:27:47,387 S-a panicat și a decis să vomite în baia de la etaj. 1499 01:27:47,470 --> 01:27:49,138 La parter îl dor genunchii. 1500 01:27:49,221 --> 01:27:50,265 - Biscuiți ? - Mersi. 1501 01:27:50,348 --> 01:27:53,726 Aduce ghinion să stai aici. Sunt singurul care știe asta ? 1502 01:27:53,810 --> 01:27:55,312 Bine, plecăm. 1503 01:27:55,395 --> 01:27:57,981 Nici nu ne-am căsătorit și s-a dus luna de miere. 1504 01:27:58,064 --> 01:28:00,858 Mersi că nu i-ai spus că i-am stricat ziua cea mare. 1505 01:28:00,942 --> 01:28:03,778 - Pentru puțin. - Plecăm ! Pa ! 1506 01:28:04,862 --> 01:28:08,115 V-ați făcut că plecați și v-ați așezat ca să mâncați. 1507 01:28:08,199 --> 01:28:10,285 - Nu ! - Nu. 1508 01:28:10,368 --> 01:28:12,454 N-am crezut că Luke e tradiționalist. 1509 01:28:12,537 --> 01:28:15,998 Știu. Încă mai am multe de aflat despre el. 1510 01:28:19,377 --> 01:28:20,545 Ce e ? 1511 01:28:23,923 --> 01:28:24,924 Poftim ! 1512 01:28:25,842 --> 01:28:27,259 Ai citit manuscrisul. 1513 01:28:28,470 --> 01:28:29,471 Nu. 1514 01:28:30,262 --> 01:28:32,098 - Nu... - N-o să-l citesc. 1515 01:28:32,181 --> 01:28:35,935 Scrie mai departe și termină cartea. O s-o citesc când e gata. 1516 01:28:36,894 --> 01:28:37,937 Ești sigură ? 1517 01:28:38,020 --> 01:28:39,772 Dacă nu-mi place, te dau în judecată. 1518 01:28:41,608 --> 01:28:43,234 Nu există reclamă negativă. 1519 01:28:43,318 --> 01:28:45,611 - Mă dai în judecată oricum ? - S-a făcut. 1520 01:28:46,696 --> 01:28:49,198 - Mersi, mamă. - Da. 1521 01:28:55,955 --> 01:28:57,289 O singură observație. 1522 01:28:58,290 --> 01:29:03,295 Scoate "despre" din titlu. Lasă doar Fetele Gilmore. E mai clar. 1523 01:29:07,884 --> 01:29:09,677 Fetele Gilmore. 1524 01:29:09,761 --> 01:29:11,679 Comandăm pizza. Preferințe ? 1525 01:29:11,763 --> 01:29:13,806 - Pleacă ! - Cu mai multă brânză ? 1526 01:29:13,890 --> 01:29:16,434 Aveți casa plină, 1527 01:29:16,518 --> 01:29:17,977 eu plec. 1528 01:29:18,060 --> 01:29:20,062 - Nu-i nevoie. - Nicio problemă. 1529 01:29:20,146 --> 01:29:23,274 Mă duc la Liz și T.J. Ne vedem mâine. 1530 01:29:30,740 --> 01:29:32,283 Liz are pat pentru tine ? 1531 01:29:32,367 --> 01:29:35,370 Nu, dar are multe canapele. Nu știu de ce. 1532 01:29:36,328 --> 01:29:37,997 Mă întorc la 10.00 ? 1533 01:29:38,080 --> 01:29:41,418 Uite, Jess ! Primele trei capitole ! 1534 01:29:47,465 --> 01:29:50,760 - Ce-a fost asta ? - O chestie între noi. 1535 01:29:50,843 --> 01:29:53,179 - Între voi ? - Legată de serviciu. 1536 01:29:53,262 --> 01:29:56,891 De serviciu ? Deci ți-a trecut. 1537 01:29:56,974 --> 01:29:58,518 Da, de mult timp. 1538 01:29:58,601 --> 01:30:00,978 Bine, ne vedem mâine. 1539 01:30:01,062 --> 01:30:03,523 Abia aștept să văd dacă porți batista în buzunar. 1540 01:30:40,267 --> 01:30:41,728 - Ultima bucată. - Te rog ! 1541 01:30:41,811 --> 01:30:44,522 Haide ! Așa fac cei căsătoriți. 1542 01:30:44,606 --> 01:30:46,023 Se îndoapă reciproc, ca pe viței ? 1543 01:30:46,107 --> 01:30:48,610 - Da. Când mă uit la tine, văd un vițel. - Ia-o tu ! 1544 01:30:48,693 --> 01:30:50,069 Bine. 1545 01:30:50,152 --> 01:30:54,115 Dacă rămânem blocați în trecătoarea Donner și ajungem să mâncăm vizitiul, 1546 01:30:54,198 --> 01:30:56,743 îți dau prima bucată ție, doar suntem căsătoriți. 1547 01:30:56,826 --> 01:30:59,871 - Aproape căsătoriți. - Aproape căsătoriți. 1548 01:31:01,330 --> 01:31:02,999 - Mă simt ciudat. - Știu. 1549 01:31:03,082 --> 01:31:05,585 - Oare să bem ? - Da. Nu. Nu știu. 1550 01:31:05,668 --> 01:31:09,046 - Dacă mirosim a băutură ? - Facem un duș. 1551 01:31:09,130 --> 01:31:11,423 Dar îți iese prin pori și se simte. 1552 01:31:11,508 --> 01:31:13,510 Cât să bem ? Nu suntem petrecăreți. 1553 01:31:13,593 --> 01:31:15,427 Știu. Am emoții. 1554 01:31:15,512 --> 01:31:17,388 - Ai îndoieli ? - Nu, tu ? 1555 01:31:17,471 --> 01:31:20,266 Nu. Doar că am planificat niște chestii. 1556 01:31:20,349 --> 01:31:22,101 - Știu. - Știi ? De unde ? 1557 01:31:22,184 --> 01:31:23,853 Mi-am închipuit. Și eu am planificat. 1558 01:31:23,936 --> 01:31:25,354 - Ai planificat ceva ? - Da. 1559 01:31:25,438 --> 01:31:27,982 Ce ? Am promis că nu facem jurăminte ciudate. 1560 01:31:28,065 --> 01:31:29,734 N-am planificat așa ceva. 1561 01:31:29,817 --> 01:31:32,361 "O iei ? Îl iei ?" "Da." "Da." 1562 01:31:32,445 --> 01:31:34,238 Gata ! Călcăm paharele și la masă. 1563 01:31:34,321 --> 01:31:36,240 - Calci pe pahar ? - Nu așa se face ? 1564 01:31:36,324 --> 01:31:37,533 - Nu suntem evrei. - Nu ? 1565 01:31:37,617 --> 01:31:38,993 Ce-ai planificat ? 1566 01:31:39,076 --> 01:31:40,328 - Un flashmob. - Glumești ! 1567 01:31:40,411 --> 01:31:42,580 Fetele drei Patty au repetat toată săptămâna. 1568 01:31:42,664 --> 01:31:45,542 Au tricouri cu mutra ta. N-o să-ți placă. 1569 01:31:45,625 --> 01:31:47,544 - Și cântecul ? - "Relax, Don't Do It." 1570 01:31:47,627 --> 01:31:49,879 - Frankie Goes to Hollywood. - Am planificat la fel. 1571 01:31:49,962 --> 01:31:52,256 - Nu se poate ! Ce cântec ? - "Hey, Nineteen." 1572 01:31:52,339 --> 01:31:53,966 - "Hey, Nineteen" ? - Steely Dan. 1573 01:31:54,550 --> 01:31:56,302 Flashmob cu Steely Dan ? 1574 01:31:56,385 --> 01:31:58,721 - Îmi place. - Nu se poate. 1575 01:31:58,805 --> 01:32:00,640 - De ce nu ? - Muzică de moșnegi. 1576 01:32:00,723 --> 01:32:02,141 Ba nu e. 1577 01:32:02,224 --> 01:32:03,768 Și ce fac cei adunați ? 1578 01:32:03,851 --> 01:32:06,395 Tresar, chelesc, se plâng de spate, ațipesc ? 1579 01:32:06,478 --> 01:32:08,648 - E dansul meu, eu aleg cântecul. - Bine. 1580 01:32:08,731 --> 01:32:10,232 Am fost azi la repetiții. E oribil. 1581 01:32:10,858 --> 01:32:13,152 Nu poți face asta cu muzică de Steely Dan. 1582 01:32:13,235 --> 01:32:15,279 Va fi greu. Ne vor privi toți. 1583 01:32:15,362 --> 01:32:18,700 Așteptând distracția, care va lipsi, din cauza lui Steely Dan. 1584 01:32:18,783 --> 01:32:20,326 Ești epuizantă. 1585 01:32:20,409 --> 01:32:22,286 Ar trebui să fim deja căsătoriți. 1586 01:32:22,369 --> 01:32:23,705 - Da. - Nu-i așa ? 1587 01:32:23,788 --> 01:32:27,792 Mâine toți se vor distra, doar noi vom fi stresați. 1588 01:32:28,710 --> 01:32:30,795 Va fi bine după ce spunem "Da". 1589 01:32:30,878 --> 01:32:33,756 Trebuia s-o facem pe ascuns. Și apoi să dansăm la nuntă. 1590 01:32:33,839 --> 01:32:37,051 - Să scăpăm de stres. - Da. Oricum, Steely Dan ar fi fost nașpa. 1591 01:32:40,554 --> 01:32:41,681 Ce e ? 1592 01:32:42,932 --> 01:32:45,517 - E seara de bingo. - Și ? 1593 01:32:46,518 --> 01:32:49,146 Reverendul Skinner stă până târziu. 1594 01:32:54,485 --> 01:32:57,029 Puștoaico, trezește-te ! 1595 01:32:57,113 --> 01:32:59,323 - Altă pizza ? - Nu. 1596 01:32:59,406 --> 01:33:01,868 - Haide ! - Unde ? 1597 01:33:01,951 --> 01:33:03,661 Ne căsătorim. 1598 01:33:03,745 --> 01:33:05,204 - Acum ? - Acum. 1599 01:33:05,287 --> 01:33:08,040 - Și mâine ? - Ne căsătorim din nou. 1600 01:33:09,041 --> 01:33:11,628 - Și el ? - Lasă băiatul să doarmă. 1601 01:33:24,724 --> 01:33:28,311 ȘCOALA DE BALET A DREI PATTY 1602 01:33:45,077 --> 01:33:49,624 DESCHIDE-MĂ ! 1603 01:34:19,278 --> 01:34:21,530 LORELAI E PERFECT ! 1604 01:34:24,784 --> 01:34:26,494 LORELAI ȘI LUKE 5 NOIEMBRIE 2016 1605 01:37:13,785 --> 01:37:15,913 - Steely Dan ? - Știu. 1606 01:37:15,997 --> 01:37:17,623 Cine dansează pe Steely Dan ? 1607 01:37:17,706 --> 01:37:19,125 - Luke. - Luke. 1608 01:37:20,459 --> 01:37:23,462 Am vorbit cu Patty. O să schimbe cu "Karma Chameleon". 1609 01:37:23,545 --> 01:37:25,006 - Și lui nu i-ai spus ? - Nu. 1610 01:37:25,089 --> 01:37:26,673 - O să fie bine. - Da. 1611 01:37:26,757 --> 01:37:29,385 Nu ești curioasă cum iese un flashmob cu Steely Dan ? 1612 01:37:29,468 --> 01:37:30,887 - Nu. - Nici eu. 1613 01:37:32,096 --> 01:37:34,181 Cum te simți ? 1614 01:37:36,308 --> 01:37:37,434 Mă simt... 1615 01:37:38,727 --> 01:37:41,397 - Bine. - Da. 1616 01:37:41,480 --> 01:37:43,857 Cât timp a trecut până am ajuns aici ! 1617 01:37:43,941 --> 01:37:46,068 Uneori, e o simplă călătorie, știi ? 1618 01:37:46,152 --> 01:37:48,362 Da, așa cred. 1619 01:37:50,156 --> 01:37:53,700 - Cred că o să reușesc. - În căsnicie ? 1620 01:37:53,784 --> 01:37:56,120 Nu, să termin sticla. 1621 01:37:56,203 --> 01:37:57,914 N-am nicio îndoială. 1622 01:37:57,997 --> 01:38:00,707 Acum, că-s măritată, ar trebui să te măriți și tu. 1623 01:38:00,791 --> 01:38:04,086 Ai vârsta măritișului. Apoi, putem face ce fac femeile măritate. 1624 01:38:04,170 --> 01:38:05,712 Ce fac ? 1625 01:38:05,796 --> 01:38:11,510 Nu știu, ne vopsim părul albastru sau cumpărăm cotlete. 1626 01:38:11,593 --> 01:38:13,304 - Bowling ? Nu mai am idei. - Nu știu. 1627 01:38:13,387 --> 01:38:16,182 Voi fi fata bătrână care are grijă de mama ei. 1628 01:38:16,265 --> 01:38:17,683 Nu, există Kirk pentru asta. 1629 01:38:17,766 --> 01:38:20,602 Să vedem. Cu cine te putem mărita ? 1630 01:38:20,686 --> 01:38:21,853 Știu ! 1631 01:38:21,938 --> 01:38:25,732 - Pee-wee Herman și-o fi găsit soție ? - Pun pariu că nu. 1632 01:38:25,816 --> 01:38:27,901 Voiai să te măriți cu el când erai mică. 1633 01:38:27,985 --> 01:38:31,322 Și cu Edward Mâini-de-foarfece și Jerry Orbach din Lege și ordine. 1634 01:38:31,405 --> 01:38:33,199 Ai gusturi foarte variate. 1635 01:38:36,410 --> 01:38:38,745 "Rory, din cauza programelor noastre decalate, 1636 01:38:38,829 --> 01:38:41,915 cred c-ar trebui să ne despărțim. Ai grijă de tine. Paul." 1637 01:38:41,999 --> 01:38:43,167 Cine ? 1638 01:38:43,250 --> 01:38:47,046 M-am purtat urât cu el. Sunt groaznică. 1639 01:38:47,129 --> 01:38:48,422 Ba nu. 1640 01:38:49,840 --> 01:38:51,133 Nu era potrivit. 1641 01:38:52,343 --> 01:38:54,886 Trebuie să fie potrivit. Crede-mă ! 1642 01:38:55,804 --> 01:38:59,433 - O să-și găsească perechea cândva. - Da. 1643 01:39:01,518 --> 01:39:03,104 Și tu la fel. 1644 01:39:10,611 --> 01:39:13,864 Ce se întâmplă ? 1645 01:39:16,075 --> 01:39:18,244 Vreau să-mi amintesc totul. 1646 01:39:18,327 --> 01:39:19,870 Până la cel mai mic amănunt. 1647 01:39:26,002 --> 01:39:27,586 Mamă. 1648 01:39:27,669 --> 01:39:28,879 Da ? 1649 01:39:31,298 --> 01:39:32,633 Sunt însărcinată.