1
00:00:03,677 --> 00:00:06,429
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:22,654 --> 00:00:25,365
- Ils veulent se rafraîchir.
- C'est dans la nature humaine.
3
00:00:25,448 --> 00:00:27,826
Pour aller à la piscine,
il faut qu'ils marchent.
4
00:00:27,909 --> 00:00:29,828
- Ils ont encore plus chaud.
- Illogique.
5
00:00:29,911 --> 00:00:31,620
C'est une vraie débâcle.
6
00:00:31,705 --> 00:00:33,622
- Alerte au bide.
- Bon sang de bonsoir.
7
00:00:33,707 --> 00:00:36,625
Si le but,
c'est de se rafraîchir dans l'eau...
8
00:00:36,710 --> 00:00:37,877
Ça va me plaire.
9
00:00:37,960 --> 00:00:39,087
Qu'ils restent chez eux.
10
00:00:39,170 --> 00:00:40,797
- Dans un bain.
- C'est vrai.
11
00:00:40,880 --> 00:00:42,590
Logique implacable.
12
00:00:42,674 --> 00:00:44,634
- C'est pas vrai.
- Promène-toi à poil.
13
00:00:45,259 --> 00:00:47,762
Dans un bain, il n'y a pas
tous ces produits chimiques.
14
00:00:47,846 --> 00:00:49,180
Le chlore, l'algicide.
15
00:00:49,263 --> 00:00:51,891
Et autres fluides corporels
dont nous tairons le nom.
16
00:00:51,975 --> 00:00:53,893
- Le pipi de gosses.
- Dont nous tairons le nom.
17
00:00:53,977 --> 00:00:56,813
Des litres de pipi
circulent dans cette piscine.
18
00:00:56,896 --> 00:01:00,608
- La fontaine est en trop.
- Toute cette eau finit quelque part.
19
00:01:00,692 --> 00:01:02,235
Les gens sont inconscients.
20
00:01:02,318 --> 00:01:03,527
- Mince.
- Quoi ?
21
00:01:03,611 --> 00:01:04,738
C'est Pat.
22
00:01:07,073 --> 00:01:11,703
PISCINE MUNICIPALE DE STARS HOLLOW
L'ÉTÉ COMMENCE LE DERNIER LUNDI DE MAI
23
00:01:11,786 --> 00:01:16,332
ÉTÉ
24
00:01:16,415 --> 00:01:19,377
- C'est bon.
- On est en terrain miné.
25
00:01:19,460 --> 00:01:20,461
Salut.
26
00:01:20,545 --> 00:01:22,463
C'est Andrew et il a une chemise.
27
00:01:22,547 --> 00:01:24,340
- Ouf.
- Bon retour parmi nous.
28
00:01:24,423 --> 00:01:26,592
Je ne suis pas de retour,
c'est temporaire.
29
00:01:26,676 --> 00:01:28,136
- Pas d'après mes sources.
- Si.
30
00:01:28,219 --> 00:01:30,930
Hier, à la librairie,
tout le monde parlait de ton retour.
31
00:01:31,013 --> 00:01:33,141
- C'est temporaire.
- Bon.
32
00:01:34,142 --> 00:01:35,309
Faites passer le mot.
33
00:01:35,393 --> 00:01:38,646
Vous êtes au courant ?
Quelqu'un a saccagé la cabane à bouées.
34
00:01:38,729 --> 00:01:40,815
- Oh, non.
- La serrure a été forcée.
35
00:01:40,898 --> 00:01:44,068
Les gosses pètent un plomb,
car ils n'ont pas de bouées.
36
00:01:44,152 --> 00:01:45,319
Et bon retour parmi nous.
37
00:01:45,403 --> 00:01:46,863
- C'est temporaire.
- On dirait pas.
38
00:01:46,946 --> 00:01:49,532
Luke a financé cette cabane,
il va être furieux.
39
00:01:49,615 --> 00:01:51,993
Oublie Luke,
Steve et Kwan pètent un câble.
40
00:01:52,076 --> 00:01:55,288
Ils sont deux, et quand ils s'énervent,
on dirait cinq petit Coréens
41
00:01:55,371 --> 00:01:57,916
qui déversent leur méchanceté
sur moi et Lane.
42
00:01:57,999 --> 00:01:59,000
Ils sont où ?
43
00:01:59,083 --> 00:02:01,085
À la fontaine
avant d'entrer dans la piscine.
44
00:02:01,169 --> 00:02:02,336
- Oui.
- Tu vois ?
45
00:02:02,420 --> 00:02:05,048
Si vous voyez un truc qui se gonfle,
prévenez-nous.
46
00:02:05,131 --> 00:02:07,466
- On dirait qu'elle est de retour.
- Mais non.
47
00:02:08,384 --> 00:02:09,593
Il fait chaud.
48
00:02:09,677 --> 00:02:11,345
Pourquoi on vient là ?
49
00:02:11,429 --> 00:02:13,139
- Bon retour parmi nous.
- C'est temporaire.
50
00:02:13,222 --> 00:02:15,183
- Bon retour parmi nous.
- C'est temporaire.
51
00:02:15,266 --> 00:02:17,476
- Ça fait plaisir que Rory soit de retour.
- Oui !
52
00:02:17,560 --> 00:02:19,728
J'ai toujours voulu faire de la chimie.
53
00:02:19,813 --> 00:02:21,564
- J'adore les labos.
- Moi aussi.
54
00:02:21,647 --> 00:02:23,858
- Les béchers, les pinces.
- Les tubes et becs Bunsen.
55
00:02:23,942 --> 00:02:27,070
Mais j'aime aussi la philo.
La métaphysique, c'est ma passion.
56
00:02:27,153 --> 00:02:29,948
J'ai été prise à tricher
à un examen de métaphysique.
57
00:02:30,031 --> 00:02:31,991
Je lisais dans les pensées de mon voisin.
58
00:02:32,075 --> 00:02:34,160
- T'as étudié la métaphysique ?
- C'est Woody Allen.
59
00:02:34,243 --> 00:02:36,830
- Woody Allen a étudié ça ?
- Ça vient d'Annie Hall.
60
00:02:36,913 --> 00:02:40,041
- Je regarde que le cinéma muet allemand.
- Souvenirs, souvenirs.
61
00:02:40,124 --> 00:02:43,711
- Depuis quand tu as un piercing au nez ?
- Lis la constitution.
62
00:02:43,794 --> 00:02:46,339
J'ai 22 ans.
Je pare mon corps comme je l'entends.
63
00:02:46,422 --> 00:02:48,716
Tu as raison, perce-toi tant que tu veux.
64
00:02:48,799 --> 00:02:50,301
- Tu viens ?
- J'arrive.
65
00:02:50,384 --> 00:02:55,181
Je suis des super cours de linguistique.
C'est le MIT. Noam Chomsky est là.
66
00:02:55,264 --> 00:02:57,475
Je l'ai rencontré, on a discuté et ri.
67
00:02:57,558 --> 00:02:58,893
C'est mon idole.
68
00:02:58,977 --> 00:03:01,270
Un vrai gentlenoam.
69
00:03:02,480 --> 00:03:03,689
Le micro est allumé ?
70
00:03:05,191 --> 00:03:07,776
- Pourquoi tu te lèves ?
- Pour chercher du fromage.
71
00:03:07,861 --> 00:03:09,445
- Je suis debout.
- C'est bon.
72
00:03:11,655 --> 00:03:14,117
Tu fais quoi cet été ?
73
00:03:14,200 --> 00:03:16,077
Je vais voyager avec des amis.
74
00:03:16,160 --> 00:03:18,412
On milite
pour la légalisation du cannabis.
75
00:03:18,496 --> 00:03:19,372
Quoi ?
76
00:03:19,455 --> 00:03:21,999
Il s'agit de libertés civiles.
Pour le cannabis, cette fois.
77
00:03:22,083 --> 00:03:23,459
D'un coup, c'est moins drôle.
78
00:03:23,542 --> 00:03:25,336
- Tu en fumes ?
- Non.
79
00:03:31,300 --> 00:03:33,970
- On regarde quoi ?
- Les Revenants.
80
00:03:34,053 --> 00:03:35,429
La version française ?
81
00:03:40,518 --> 00:03:42,061
J'ignore combien de temps je vais tenir.
82
00:03:42,145 --> 00:03:44,522
Allez, fais le plein de caféine.
83
00:03:44,605 --> 00:03:46,690
Il faut qu'on brise
tes mauvaises habitudes.
84
00:03:46,774 --> 00:03:48,151
Comment ça ?
85
00:03:48,234 --> 00:03:50,778
On regarde un épisode
et la moitié d'un autre,
86
00:03:50,862 --> 00:03:53,406
- et il s'endort.
- Je me lève à 5 h.
87
00:03:53,489 --> 00:03:55,491
On regarde la suite une semaine après.
88
00:03:55,574 --> 00:03:58,744
Du coup, il a oublié la première moitié
de l'épisode abandonné
89
00:03:58,827 --> 00:04:00,496
et celui d'avant.
90
00:04:00,580 --> 00:04:01,831
Il faut repartir à zéro.
91
00:04:01,915 --> 00:04:03,749
Tu es condamné au marathon.
92
00:04:03,833 --> 00:04:05,877
Je prendrai un avocat.
April, étudie le droit.
93
00:04:05,960 --> 00:04:07,003
Ce sont des fascistes.
94
00:04:07,086 --> 00:04:09,088
Tu te souviens du premier épisode ?
95
00:04:09,172 --> 00:04:12,383
Oui, il y a des Français
dans une petite ville.
96
00:04:12,466 --> 00:04:14,718
- Et certains sont morts.
- Vraiment ?
97
00:04:14,802 --> 00:04:15,803
C'est pas vrai.
98
00:04:22,351 --> 00:04:24,145
QUATRE NOUVEAUX MESSAGES
99
00:04:26,397 --> 00:04:29,859
C'est comme un voyage dans le temps.
C'est bizarre d'être de retour ?
100
00:04:29,943 --> 00:04:31,986
- Je ne suis pas de retour.
- Ah bon ?
101
00:04:32,070 --> 00:04:35,156
Enfin, je suis là, mais... Laisse tomber.
102
00:04:37,491 --> 00:04:38,743
Oh, coucou.
103
00:04:38,826 --> 00:04:40,745
- Je fume de l'herbe.
- Je m'en doutais.
104
00:04:40,828 --> 00:04:41,913
Ne dis rien à papa.
105
00:04:41,996 --> 00:04:44,498
Il s'en fiche sûrement,
mais ne conduis pas après.
106
00:04:44,582 --> 00:04:47,293
Ah oui, tu as un super sens de l'humour.
107
00:04:47,376 --> 00:04:49,878
- Merci.
- Moi pas.
108
00:04:49,963 --> 00:04:51,755
J'essaie,
j'ai acheté un recueil de blagues.
109
00:04:51,839 --> 00:04:52,924
Tu as bien fait.
110
00:04:53,007 --> 00:04:55,676
Dur d'avoir le sens de l'humour à la fac,
de nos jours.
111
00:04:58,429 --> 00:05:01,140
- April ?
- J'ai menti pour Noam Chomsky.
112
00:05:01,224 --> 00:05:02,850
Et j'ai fumé une seule fois.
113
00:05:02,934 --> 00:05:05,311
- Après, je me suis gavée de fromage.
- C'est rien.
114
00:05:05,394 --> 00:05:08,648
- Je me cherche toujours.
- C'est normal.
115
00:05:08,773 --> 00:05:10,316
Je fais une crise d'angoisse.
116
00:05:11,150 --> 00:05:12,944
Tu veux de l'eau ?
117
00:05:13,027 --> 00:05:15,196
- C'est bizarre.
- Comment ça ?
118
00:05:15,279 --> 00:05:17,406
Toi, de retour dans ta chambre d'ado.
119
00:05:17,490 --> 00:05:18,782
C'est temporaire.
120
00:05:18,866 --> 00:05:21,660
On dirait une carte postale du monde réel.
121
00:05:22,578 --> 00:05:25,581
- On devrait rejoindre maman et Luke.
- Mon piercing fait mal.
122
00:05:25,664 --> 00:05:28,501
- Venez !
- On arrive !
123
00:05:29,418 --> 00:05:31,837
"Un vrai gentlenoam", je viens de piger.
124
00:05:35,383 --> 00:05:37,176
April est en train de paniquer.
125
00:05:37,260 --> 00:05:39,928
- Quoi ? April !
- C'est bon, Rory s'en occupe.
126
00:05:40,013 --> 00:05:42,640
Elle a l'air mature,
mais c'est une gamine.
127
00:05:42,723 --> 00:05:44,600
Elle veut
que Rory lui enlève son piercing.
128
00:05:44,683 --> 00:05:46,144
Moi, je peux. Je le déteste.
129
00:05:46,227 --> 00:05:48,562
Je t'ai dit
qu'elle voulait aller en Allemagne ?
130
00:05:48,646 --> 00:05:50,231
Elle aime les films allemands.
131
00:05:50,314 --> 00:05:53,317
Elle logerait chez des étudiants
d'un programme d'échange.
132
00:05:55,444 --> 00:05:57,655
Qui financerait le voyage ?
133
00:05:57,738 --> 00:05:59,448
- Moi.
- Ah bon ?
134
00:05:59,532 --> 00:06:01,284
- Qui d'autre ?
- Elle pourrait travailler.
135
00:06:01,367 --> 00:06:03,244
- Je me débrouillerai.
- Tu es sûr ?
136
00:06:03,327 --> 00:06:04,328
Oui.
137
00:06:05,204 --> 00:06:08,290
Elle a eu une bourse partielle.
Tu as dû payer la différence.
138
00:06:08,374 --> 00:06:10,668
Maintenant qu'elle va faire un master,
139
00:06:11,585 --> 00:06:14,422
- je pourrais participer...
- C'est bon.
140
00:06:15,756 --> 00:06:18,176
April est ma fille, je m'en charge.
141
00:06:18,259 --> 00:06:19,802
D'accord, tu t'en occupes.
142
00:06:22,971 --> 00:06:26,059
Rory lui montre comment déstresser
grâce aux claquettes.
143
00:06:26,142 --> 00:06:27,893
Que Dieu la bénisse.
144
00:06:34,858 --> 00:06:37,653
- Salut, toi.
- Je te réveille ?
145
00:06:37,737 --> 00:06:39,030
Si seulement.
146
00:06:39,113 --> 00:06:41,574
J'ai parlé avec la Chine
pendant une heure.
147
00:06:41,657 --> 00:06:44,660
Jamais vu quelqu'un parler si lentement.
Le décalage aura ma peau.
148
00:06:45,286 --> 00:06:47,913
L'heure devrait être la même partout,
ça craint.
149
00:06:47,996 --> 00:06:50,583
C'est vrai, je suis d'accord.
150
00:06:51,750 --> 00:06:54,628
- Ça va ?
- Je crois.
151
00:06:55,629 --> 00:06:57,756
En fait, je me sens bizarre.
152
00:06:57,840 --> 00:06:59,175
- Je peux t'aider ?
- Non.
153
00:06:59,883 --> 00:07:00,926
Si.
154
00:07:01,009 --> 00:07:04,305
Je sais que je dois venir
dans deux semaines, mais...
155
00:07:04,388 --> 00:07:05,931
Ne me laisse pas tomber.
156
00:07:06,014 --> 00:07:08,142
J'ai des billets pour Matilda,
des balades à poney,
157
00:07:08,225 --> 00:07:09,810
et il y a une foire aux monstres.
158
00:07:09,893 --> 00:07:12,688
Non, je n'annule pas, mais je pensais...
159
00:07:12,771 --> 00:07:15,566
Je ne fais rien, en ce moment,
160
00:07:15,649 --> 00:07:18,486
et je m'ennuie.
Je pourrais venir plus tôt.
161
00:07:18,569 --> 00:07:20,113
Demain, par exemple.
162
00:07:20,196 --> 00:07:21,447
Ça t'irait ?
163
00:07:21,530 --> 00:07:23,907
Oui, on peut faire ça cette semaine.
164
00:07:23,991 --> 00:07:27,536
Je te réserverai une chambre
au Dorchester ou au Savoy.
165
00:07:27,620 --> 00:07:30,122
- Je dois aller à l'hôtel ?
- Eh bien...
166
00:07:31,874 --> 00:07:33,334
Elle est là ?
167
00:07:34,418 --> 00:07:35,252
Oui.
168
00:07:36,170 --> 00:07:37,505
Combien de temps ?
169
00:07:41,384 --> 00:07:42,593
Elle a emménagé ?
170
00:07:44,428 --> 00:07:45,262
Oui.
171
00:07:46,514 --> 00:07:47,515
Quand ?
172
00:07:47,598 --> 00:07:48,974
Il y a deux semaines.
173
00:07:49,683 --> 00:07:52,811
- Tu allais me le dire ?
- Bien sûr.
174
00:07:52,895 --> 00:07:56,940
Tu veux que j'attende à l'hôtel
que tu puisses t'esquiver pour me voir ?
175
00:07:57,024 --> 00:07:59,193
- Non.
- Comme si j'étais une geisha ?
176
00:07:59,277 --> 00:08:01,695
- Tu exagères.
- Je sais.
177
00:08:01,779 --> 00:08:04,323
J'étais au courant pour Odette, mais...
178
00:08:04,407 --> 00:08:06,242
Un hôtel, c'est bizarre.
179
00:08:06,325 --> 00:08:08,286
Pas forcément.
180
00:08:09,078 --> 00:08:11,413
Si on s'en tenait à ce qui était prévu ?
181
00:08:12,123 --> 00:08:15,418
Viens dans trois semaines,
et on verra à ce moment-là.
182
00:08:17,128 --> 00:08:18,337
S'il te plaît ?
183
00:08:20,548 --> 00:08:22,716
Oui, dans quelques semaines.
184
00:08:22,800 --> 00:08:24,343
J'ai hâte.
185
00:08:24,427 --> 00:08:26,345
Moi aussi.
186
00:08:33,686 --> 00:08:34,978
Tu sens ça ?
187
00:08:35,062 --> 00:08:36,689
- Quoi ?
- Il fait frais.
188
00:08:36,772 --> 00:08:40,484
Ils ont installé l'air conditionné.
On ne suera plus comme des porcs.
189
00:08:40,568 --> 00:08:41,694
Sauf celui de Kirk.
190
00:08:41,777 --> 00:08:44,655
- Hé, bon retour parmi nous.
- C'est temporaire.
191
00:08:44,738 --> 00:08:46,699
Je savais que tu reviendrais.
192
00:08:46,782 --> 00:08:48,576
Vous aviez tort, c'est temporaire.
193
00:08:48,659 --> 00:08:50,619
- On dirait pas.
- Bon retour parmi nous.
194
00:08:50,703 --> 00:08:53,747
- Communiquez entre vous !
- Vous kiffez cet air frais ?
195
00:08:53,831 --> 00:08:55,874
Pour une fois,
mes aisselles ne collent pas.
196
00:08:55,958 --> 00:08:56,959
C'est génial.
197
00:08:57,042 --> 00:08:59,044
Tu connais
le Club des Jeunes Trentenaires ?
198
00:08:59,127 --> 00:09:00,087
C'est quoi ?
199
00:09:00,171 --> 00:09:02,130
Un groupe de jeunes de ton âge.
200
00:09:02,214 --> 00:09:04,175
Ils sont allés à la fac,
dans la vie active,
201
00:09:04,258 --> 00:09:06,218
et ils ont été recrachés
tel un vieux chewing-gum.
202
00:09:06,302 --> 00:09:08,637
Et comme toi, ils ont repris leur chambre.
203
00:09:08,721 --> 00:09:10,848
- C'est temporaire.
- Ils traînent tous ensemble.
204
00:09:10,931 --> 00:09:12,433
Ils sont là-bas.
205
00:09:14,602 --> 00:09:18,856
Sors tes chaussures et ta boule.
Demain, tu vas au bowling.
206
00:09:18,939 --> 00:09:20,524
Je n'ai ni chaussures ni boule.
207
00:09:20,608 --> 00:09:22,276
Tu connais ce club ?
208
00:09:22,568 --> 00:09:24,737
Comme tout le monde. Salut !
209
00:09:26,239 --> 00:09:27,323
Ne les encourage pas.
210
00:09:27,406 --> 00:09:30,492
Installez-vous, s'il vous plaît.
211
00:09:31,118 --> 00:09:34,205
J'espère que vous appréciez
la fraîcheur des lieux.
212
00:09:34,288 --> 00:09:38,459
Et j'espère que vous aimerez
ma grande annonce.
213
00:09:38,542 --> 00:09:40,586
- Ça a l'air chouette.
- Dis-nous.
214
00:09:40,669 --> 00:09:44,089
Mesdames et messieurs, Stars Hollow va...
215
00:09:44,173 --> 00:09:45,466
Qu'est-ce que c'est ?
216
00:09:45,549 --> 00:09:46,842
- Quoi ?
- C'est quoi ?
217
00:09:46,925 --> 00:09:49,928
- Je ne t'entends pas.
- C'est l'air conditionné.
218
00:09:50,012 --> 00:09:51,013
Ça, j'ai entendu.
219
00:09:51,096 --> 00:09:52,598
On dirait un tremblement de terre.
220
00:09:52,681 --> 00:09:54,057
- Une pomme de terre ?
- Quoi ?
221
00:09:54,141 --> 00:09:55,601
Tu as parlé de pomme de terre ?
222
00:09:55,684 --> 00:09:57,270
Taylor, éteins ça.
223
00:09:57,353 --> 00:09:58,979
Maintenant, j'ai faim.
224
00:09:59,062 --> 00:10:01,148
Impossible,
ça s'allume et s'éteint tout seul.
225
00:10:01,232 --> 00:10:03,526
Le Club des Jeunes Trentenaires
va paniquer.
226
00:10:03,609 --> 00:10:04,860
Ils sont très sensibles.
227
00:10:07,821 --> 00:10:09,615
Il y a des réglages à faire.
228
00:10:10,658 --> 00:10:13,994
Je reprends.
Mais d'abord, un peu de contexte.
229
00:10:14,077 --> 00:10:16,163
Le tourisme estival est en baisse.
230
00:10:16,247 --> 00:10:18,332
Même à la piscine,
les entrées sont chiches,
231
00:10:18,416 --> 00:10:22,711
sans doute à cause du récent acte criminel
envers la cabane à bouées.
232
00:10:22,795 --> 00:10:24,713
Ma cabane à bouées ? Comment ça ?
233
00:10:24,797 --> 00:10:27,049
Tu voulais pas qu'on sache
que tu l'avais financée.
234
00:10:27,132 --> 00:10:28,926
Oui, mais c'est ma cabane.
235
00:10:29,009 --> 00:10:33,096
Les Folles Journées Oisives de l'Été
approchent, et ça va nous aider,
236
00:10:33,180 --> 00:10:38,143
mais on s'est dit qu'un évènement géant
apporterait un nouveau souffle
237
00:10:38,226 --> 00:10:40,354
au tourisme. Par conséquent,
238
00:10:40,438 --> 00:10:45,526
j'ai l'honneur de vous présenter :
Stars Hollow : la Comédie musicale.
239
00:10:45,609 --> 00:10:47,695
- J'adore !
- Ça a l'air amusant.
240
00:10:47,778 --> 00:10:51,407
Ce sera une comédie musicale envoûtante
sur l'histoire de Stars Hollow.
241
00:10:51,490 --> 00:10:53,951
Paroles et livret par votre serviteur.
242
00:10:54,034 --> 00:10:57,455
La musique sera
d'un jeune compositeur talentueux.
243
00:10:57,538 --> 00:10:58,831
Il a vécu à Brooklyn.
244
00:10:59,790 --> 00:11:00,624
Nat Compton.
245
00:11:00,708 --> 00:11:04,545
Il est assis au bout du premier rang.
Il sera aussi metteur en scène.
246
00:11:04,628 --> 00:11:06,254
Applaudissons-le.
247
00:11:08,257 --> 00:11:10,467
Il a une tête de Marcheur Blanc.
248
00:11:10,551 --> 00:11:13,220
Le plus dur sera de trouver
notre rôle principal.
249
00:11:13,303 --> 00:11:17,057
Il faut qu'elle chante bien, joue bien,
250
00:11:17,140 --> 00:11:19,768
danse bien, et sache graver au couteau.
251
00:11:19,852 --> 00:11:21,354
- Graver ?
- Ou faire semblant.
252
00:11:21,437 --> 00:11:22,896
Comment on fait semblant de graver ?
253
00:11:22,980 --> 00:11:25,691
Ça se verra
qu'aucun copeau de bois ne tombe.
254
00:11:25,774 --> 00:11:27,901
Il faut que ce soit réaliste.
255
00:11:27,985 --> 00:11:31,739
Ce soir, j'ai besoin de volontaires
256
00:11:31,822 --> 00:11:33,907
pour le comité consultatif.
257
00:11:33,991 --> 00:11:37,285
Vous viendrez à quelques spectacles
et donnerez des idées
258
00:11:37,370 --> 00:11:40,914
pour l'améliorer. Quelqu'un est partant ?
259
00:11:42,249 --> 00:11:43,834
- Ça a l'air sympa.
- Quoi ?
260
00:11:43,917 --> 00:11:46,128
Le comité consultatif.
Je vais me proposer.
261
00:11:46,211 --> 00:11:48,296
- Tu vas trouver le temps ?
- Un peu trop sec.
262
00:11:48,381 --> 00:11:50,799
- Il demande si tu trouveras le temps.
- J'ai répondu !
263
00:11:50,883 --> 00:11:52,509
- Pour le comité !
- Je m'arrangerai.
264
00:11:52,593 --> 00:11:55,513
- Je vais m'inscrire aussi.
- Babette, préviens-nous.
265
00:11:55,596 --> 00:11:57,931
- Ça a l'air sympa.
- Carrément.
266
00:11:58,015 --> 00:12:00,934
J'espère que le spectacle aura du succès.
267
00:12:01,018 --> 00:12:02,645
Une fois de plus, préviens-nous.
268
00:12:02,728 --> 00:12:04,354
Il faut attirer du monde !
269
00:12:04,438 --> 00:12:08,942
Si Taylor voulait attirer du monde,
il irait sur scène et danserait
270
00:12:09,026 --> 00:12:11,570
dans ses slips kangourous informes.
271
00:12:14,782 --> 00:12:17,034
C'était sorti de son contexte.
272
00:12:17,117 --> 00:12:20,203
Alors, qui se propose ?
273
00:12:20,287 --> 00:12:21,622
- Moi.
- Moi aussi.
274
00:12:21,705 --> 00:12:24,708
- Je veux bien.
- Lorelai, Tom et Sophie.
275
00:12:24,792 --> 00:12:25,834
Je suis là !
276
00:12:25,918 --> 00:12:27,836
- Je peux me libérer.
- Moi aussi.
277
00:12:27,920 --> 00:12:30,798
J'adore cet esprit de communauté.
278
00:12:30,881 --> 00:12:33,467
J'annoncerai les plannings.
279
00:12:33,551 --> 00:12:36,386
Et le dernier sujet à l'ordre du jour.
280
00:12:36,470 --> 00:12:38,722
C'est moins drôle, j'en ai peur.
281
00:12:38,806 --> 00:12:40,891
On va parler de la cabane à bouées ?
282
00:12:40,974 --> 00:12:43,018
On s'en fout.
283
00:12:43,101 --> 00:12:46,855
- Je suis curieux.
- Marie-toi avec si tu es si curieux.
284
00:12:47,356 --> 00:12:53,320
Après 89 ans de bons et loyaux services,
la Gazette de Stars Hollow va fermer.
285
00:12:53,403 --> 00:12:55,573
- Sérieusement ?
- Et les bons de réduction ?
286
00:12:55,656 --> 00:12:58,909
- Et le poème ?
- Oui, le poème saisonnier.
287
00:12:58,992 --> 00:13:00,703
Ça s'arrête par manque de financement ?
288
00:13:00,786 --> 00:13:03,205
Non, elle faisait toujours du chiffre.
289
00:13:03,288 --> 00:13:05,290
Mais le rédacteur, Bernie Roundbottom...
290
00:13:07,417 --> 00:13:08,461
C'est quoi, ce nom ?
291
00:13:08,544 --> 00:13:12,590
Bernie prend sa retraite
et personne ne peut le remplacer.
292
00:13:12,673 --> 00:13:14,257
- Tant pis.
- Ça a bien duré.
293
00:13:14,341 --> 00:13:15,926
Quatre-vingt-neuf ans, c'est pas mal.
294
00:13:16,009 --> 00:13:18,679
Je suis la seule à être choquée
par la nouvelle ?
295
00:13:18,762 --> 00:13:22,599
J'avais déjà parlé
de la fermeture possible de la Gazette
296
00:13:22,683 --> 00:13:24,602
à une autre réunion, avant ton retour.
297
00:13:24,685 --> 00:13:25,728
C'est temporaire.
298
00:13:25,811 --> 00:13:29,314
Je pensais que le Club des Trentenaires
t'aurait mise au courant.
299
00:13:29,397 --> 00:13:30,858
Je ne traîne pas avec eux.
300
00:13:30,941 --> 00:13:33,861
Si quelqu'un a un autre point à aborder...
301
00:13:33,944 --> 00:13:35,821
Et la cabane à bouées ?
302
00:13:35,904 --> 00:13:37,280
Sérieux, prends une chambre.
303
00:13:37,364 --> 00:13:40,242
Quoi ? Elle est cassée
et inutilisable pour l'été.
304
00:13:40,325 --> 00:13:42,035
On sait qui l'a cassée ?
305
00:13:42,119 --> 00:13:44,746
À quoi ressembleront les enfants
de Luke et la cabane ?
306
00:13:44,830 --> 00:13:46,123
Tu peux la fermer ?
307
00:13:46,206 --> 00:13:49,001
Excusez-moi, tout le monde.
308
00:13:51,504 --> 00:13:53,255
Presque tout le monde.
309
00:13:53,839 --> 00:13:57,009
Fermer la Gazette de Stars Hollow
comme ça,
310
00:13:57,092 --> 00:13:59,344
avec ses traditions et son histoire
311
00:13:59,427 --> 00:14:02,556
sans même tenter de la sauver,
c'est vraiment...
312
00:14:13,150 --> 00:14:14,485
...nul.
313
00:14:15,569 --> 00:14:18,197
Elle fermera quand même. Bonne soirée !
314
00:14:18,280 --> 00:14:20,282
Et ma cabane à bouées ?
315
00:14:20,365 --> 00:14:22,701
- Elle t'attend dans ton lit.
- La ferme.
316
00:14:22,785 --> 00:14:25,162
- Tu es démasqué.
- Tant pis.
317
00:14:25,245 --> 00:14:27,915
Si tout le monde s'en fiche, moi aussi.
318
00:14:27,998 --> 00:14:29,082
Bien dit !
319
00:14:41,011 --> 00:14:43,847
Qu'il fait chaud, aujourd'hui.
320
00:14:43,931 --> 00:14:46,892
Une chaleur étouffante. C'est le terme.
321
00:14:46,975 --> 00:14:48,476
Brandon, j'ai fini.
322
00:14:51,146 --> 00:14:52,189
Merci, Brandon.
323
00:14:52,272 --> 00:14:54,525
J'adore ce garçon.
324
00:14:54,608 --> 00:14:57,903
C'est le retour de nos préférés.
325
00:14:57,986 --> 00:15:01,156
- Il y a Fesses Beurrées.
- Et notre ami, Pat le ventru.
326
00:15:01,239 --> 00:15:04,660
- Un Gras-du-Dos du Maryland ?
- Je crois bien.
327
00:15:04,743 --> 00:15:06,745
La cabane est vraiment en sale état.
328
00:15:06,829 --> 00:15:08,205
- C'est réparable ?
- J'essaie.
329
00:15:08,288 --> 00:15:09,623
Pardon, M. Hasselhoff ?
330
00:15:09,706 --> 00:15:10,541
MAÎTRE NAGEUR
331
00:15:10,624 --> 00:15:12,960
- Ne parle pas du t-shirt.
- Très bien.
332
00:15:13,043 --> 00:15:14,878
Un peu à droite, Dewey, je te prie.
333
00:15:14,962 --> 00:15:18,924
Lorsque le soleil se déplace,
tu dois également bouger.
334
00:15:19,007 --> 00:15:21,343
- Oui, milady.
- Je lui ai dis de m'appeler ainsi.
335
00:15:21,426 --> 00:15:23,011
Tu n'as pas honte ?
336
00:15:23,095 --> 00:15:27,265
On ne plonge pas du bord,
il y a des règles !
337
00:15:28,266 --> 00:15:30,393
Ça suffit, tout le monde dehors.
338
00:15:30,477 --> 00:15:33,480
Tout de suite, allez.
Sortez, on se dépêche.
339
00:15:34,356 --> 00:15:37,276
Le t-shirt de maître nageur
lui monte à la tête.
340
00:15:37,359 --> 00:15:40,028
J'ai sommeil. Brandon,
je vais faire une sieste.
341
00:15:40,112 --> 00:15:42,114
- Oui, Khaleesi.
- Pas mal non plus.
342
00:15:42,197 --> 00:15:43,616
Bonne nuit.
343
00:15:43,699 --> 00:15:45,325
- De retour ?
- C'est temporaire.
344
00:15:45,408 --> 00:15:47,410
- Je parle à Michel.
- Salut, Michel.
345
00:15:47,494 --> 00:15:51,039
Salut, Rory. Je suis revenu hier.
346
00:15:51,123 --> 00:15:53,000
- Ça va à l'auberge ?
- Eh bien...
347
00:15:53,083 --> 00:15:55,586
Super. Frederick
me fait côtoyer des gamins
348
00:15:55,669 --> 00:15:58,797
afin que je m'habitue à eux
pour quand on en fabriquera.
349
00:15:58,881 --> 00:16:00,048
Ça se dit ?
350
00:16:00,132 --> 00:16:01,634
- On dit plutôt "avoir".
- Peu importe.
351
00:16:01,717 --> 00:16:05,137
La paternité,
ce sera une grosse feinte pour moi.
352
00:16:05,846 --> 00:16:07,055
Bon, au revoir.
353
00:16:09,391 --> 00:16:11,476
Il ne m'a même dit qu'il était revenu.
354
00:16:11,560 --> 00:16:14,187
- Il est français.
- Il est plus que ça.
355
00:16:14,271 --> 00:16:17,900
La Gazette de Stars Hollow
est le premier journal que j'aie lu.
356
00:16:18,692 --> 00:16:19,526
La Gazette.
357
00:16:19,610 --> 00:16:21,319
Mon amour des mots vient de là.
358
00:16:21,403 --> 00:16:22,613
- Bon sang.
- Quoi ?
359
00:16:22,696 --> 00:16:24,823
- Attention les yeux.
- Salut.
360
00:16:24,907 --> 00:16:26,867
- Salut, Pat.
- Salut.
361
00:16:26,950 --> 00:16:30,621
- Bon retour parmi nous.
- Je suis pas reventrue... euh, revenue.
362
00:16:30,704 --> 00:16:33,498
Je n'aurais jamais pensé
que vous étiez du genre piscine.
363
00:16:33,582 --> 00:16:35,667
- Eh bien...
- Non.
364
00:16:35,751 --> 00:16:37,795
- Parfois.
- De temps en temps.
365
00:16:37,878 --> 00:16:39,087
- Je dois y aller.
- Bien.
366
00:16:39,171 --> 00:16:40,714
- À plus.
- À bientôt.
367
00:16:43,550 --> 00:16:45,052
C'est stressant d'être ici.
368
00:16:45,969 --> 00:16:47,679
Dewey ? Position.
369
00:17:01,443 --> 00:17:03,111
Ça a l'air amusant.
370
00:17:08,701 --> 00:17:10,869
On a toutes les informations.
371
00:17:10,953 --> 00:17:13,455
Accrochez-vous à vos partitions
et assurez.
372
00:17:14,665 --> 00:17:16,208
Bonjour.
373
00:17:16,291 --> 00:17:18,126
- Bonjour.
- Salut.
374
00:17:18,210 --> 00:17:19,294
Salut, Babette et Patty.
375
00:17:19,377 --> 00:17:21,129
Chut, on travaille.
376
00:17:21,213 --> 00:17:24,675
Vous avez vos partitions
M. Grand, Mystérieux et Miam-Miam ?
377
00:17:24,758 --> 00:17:26,384
- Tout est là.
- Kevin ?
378
00:17:26,468 --> 00:17:30,347
Sympa, mais je crois
que je vais plutôt vous appeler... demain.
379
00:17:30,430 --> 00:17:31,514
Babette, arrête.
380
00:17:31,598 --> 00:17:33,934
La file est là. Bonne chance.
381
00:17:34,017 --> 00:17:37,604
- Merci beaucoup.
- Tu nous as cassé notre coup.
382
00:17:37,688 --> 00:17:39,189
Ne l'encourage pas.
383
00:17:39,272 --> 00:17:41,024
Allez, ouste.
384
00:17:44,862 --> 00:17:46,446
- Bon sang.
- On la connaît ?
385
00:17:47,864 --> 00:17:50,075
Oh, mon Dieu ! Ça va ?
386
00:17:50,158 --> 00:17:51,326
Vous auditionnez ?
387
00:17:51,409 --> 00:17:54,204
Non, je ne fais que passer avec ma fille.
388
00:17:54,287 --> 00:17:57,665
- C'est Rory ?
- Oui, c'est elle.
389
00:17:57,750 --> 00:17:59,334
Voici Claudia.
390
00:17:59,417 --> 00:18:01,044
- Bonjour.
- Ma psy.
391
00:18:01,128 --> 00:18:02,295
Bonjour !
392
00:18:03,130 --> 00:18:06,216
- Vous participez ?
- Je suis au comité consultatif.
393
00:18:07,092 --> 00:18:08,427
Vous pouvez me pistonner ?
394
00:18:09,594 --> 00:18:10,429
Absolument.
395
00:18:11,138 --> 00:18:12,222
Tout est bon à prendre.
396
00:18:12,305 --> 00:18:14,182
Je suppose.
Merde pour l'audition.
397
00:18:15,768 --> 00:18:16,769
Quoi ?
398
00:18:16,852 --> 00:18:18,770
- C'est pas elle qui doit t'aider ?
- Si.
399
00:18:18,854 --> 00:18:20,105
Tu es fichue.
400
00:18:21,940 --> 00:18:26,361
Je suis sur un petit nuage. On a réussi.
On a trouvé le rôle principal.
401
00:18:26,444 --> 00:18:29,531
- C'est super.
- Elle a CV incroyable.
402
00:18:29,614 --> 00:18:33,660
Elle a tout ce qu'il faut,
elle chante, danse, grave.
403
00:18:33,744 --> 00:18:36,789
Regardez-la. Regardez ces gambettes.
404
00:18:36,872 --> 00:18:39,707
C'est la plus belle femme
que j'aie jamais vue.
405
00:18:39,792 --> 00:18:42,044
À part nous, non ?
406
00:18:42,127 --> 00:18:44,797
Non, c'est la femme la plus canon
que je connaisse.
407
00:18:44,880 --> 00:18:46,799
Et elle a joué Kinky Boots.
408
00:18:47,549 --> 00:18:50,635
- Dans Kinky Boots, plutôt ?
- Elle tenait le rôle principal.
409
00:18:50,718 --> 00:18:52,888
Elle était Kinky Boots.
410
00:18:52,971 --> 00:18:54,472
Mais ce n'est pas son nom.
411
00:18:54,556 --> 00:18:57,434
Il n'y a aucun personnage de ce nom,
j'ai vu le spectacle.
412
00:18:57,517 --> 00:18:59,812
Oui, moi aussi.
413
00:18:59,895 --> 00:19:03,231
Veuillez m'excuser, je dois y retourner.
414
00:19:05,442 --> 00:19:07,694
Stars Hollow monte un grand spectacle,
415
00:19:07,778 --> 00:19:10,155
et la Gazette n'écrira pas dessus.
416
00:19:10,238 --> 00:19:12,657
Pourquoi ? Parce qu'elle n'existe plus.
417
00:19:12,740 --> 00:19:14,492
- C'est nul.
- "C'est nul" ?
418
00:19:14,576 --> 00:19:15,994
Cette fille était Kinky Boots.
419
00:19:16,077 --> 00:19:18,246
Dans Kinky Boots ! Le rôle n'existe pas.
420
00:19:18,330 --> 00:19:20,832
- C'est pas correct.
- J'ai vu le spectacle deux fois.
421
00:19:20,916 --> 00:19:22,834
La Gazette ne peut pas fermer.
422
00:19:22,918 --> 00:19:24,962
Ce n'est pas le Boston Globe, c'est sûr.
423
00:19:25,045 --> 00:19:27,339
Elle ne découvrira pas
une cabale de prêtres pédophiles,
424
00:19:27,422 --> 00:19:29,757
mais on n'a qu'un prêtre,
et c'est un homme bien.
425
00:19:29,842 --> 00:19:31,051
La Gazette n'y est pour rien.
426
00:19:31,134 --> 00:19:33,011
- On se voit à la maison.
- Vas-y !
427
00:19:33,095 --> 00:19:35,222
C'est moi que vous cherchez ?
428
00:19:50,612 --> 00:19:53,281
Taylor, ne fermez pas
la Gazette de Stars Hollow !
429
00:19:53,365 --> 00:19:55,533
- Quoi ?
- Khaleesi parle.
430
00:19:55,617 --> 00:19:58,161
C'est fini, Brandon.
Ne fermez pas la Gazette.
431
00:19:58,245 --> 00:20:00,788
Elle a 90 ans et est importante
pour un tas de gens.
432
00:20:00,873 --> 00:20:02,582
Dis ça à Bernie Roundbottom.
433
00:20:02,665 --> 00:20:06,253
Cet ingrat préfère pêcher du marlin
à Boca Raton.
434
00:20:06,336 --> 00:20:08,671
Il suffit d'un rédacteur en chef, non ?
435
00:20:08,755 --> 00:20:11,383
Quelqu'un à la barre ?
Je suis celle qu'il vous faut.
436
00:20:12,134 --> 00:20:14,094
Quelles sont tes qualifications ?
437
00:20:14,719 --> 00:20:17,555
- Je suis là.
- C'est un bon début.
438
00:20:17,639 --> 00:20:20,725
J'ai un diplôme en journalisme de Yale.
Ça vous va ?
439
00:20:20,808 --> 00:20:25,063
Pas mal, mais tu n'auras plus le temps
de traîner avec les Jeunes Trentenaires.
440
00:20:25,147 --> 00:20:26,857
- Tu y as pensé ?
- Ça ira.
441
00:20:26,940 --> 00:20:29,985
- Et pour le salaire ?
- Ça paie que dalle, je suppose.
442
00:20:30,068 --> 00:20:33,780
Tu es engagée.
Je vais te présenter l'équipe.
443
00:20:33,864 --> 00:20:35,073
Je vous suis.
444
00:20:41,329 --> 00:20:43,373
Bonne nouvelle, tout le monde.
445
00:20:43,456 --> 00:20:47,169
On a notre rédacteur en chef,
la Gazette est sauvée.
446
00:20:47,252 --> 00:20:48,461
Certains la connaissent.
447
00:20:48,545 --> 00:20:53,091
Rory Gilmore, diplômée de Yale
et journaliste professionnelle.
448
00:20:53,175 --> 00:20:54,676
Elle commence immédiatement.
449
00:20:54,759 --> 00:20:58,638
Ça lui prendra un peu de temps
d'apprendre tous vos prénoms,
450
00:20:58,721 --> 00:21:01,141
mais facilitez-lui la tâche
451
00:21:01,224 --> 00:21:05,103
et donnez-vous à 100 %
452
00:21:05,187 --> 00:21:10,400
comme avec Bernie Roundbottom.
Accueillez-la les bras ouverts.
453
00:21:11,318 --> 00:21:12,610
Bonjour, je suis Rory.
454
00:21:13,153 --> 00:21:14,112
Esther.
455
00:21:14,863 --> 00:21:15,780
Charlie.
456
00:21:17,782 --> 00:21:19,701
Super, je n'oublierai pas.
457
00:21:21,744 --> 00:21:25,248
Vous êtes dans les chambres huit et neuf
pour quatre nuits.
458
00:21:25,332 --> 00:21:27,750
Votre dîner est réservé à 18h30.
459
00:21:27,834 --> 00:21:31,213
Et voici un bon
pour deux cocktails gratuits.
460
00:21:31,296 --> 00:21:34,591
- Magnifique, merci.
- Mais je ne veux oublier personne.
461
00:21:34,674 --> 00:21:37,719
Y a-t-il des petits par ici ? Personne ?
462
00:21:37,802 --> 00:21:41,181
- On est petits !
- Je ne vous avais pas vus.
463
00:21:41,264 --> 00:21:44,392
Pour nos petites fripouilles,
voici des sucettes.
464
00:21:44,476 --> 00:21:45,727
Si vous aimez ça.
465
00:21:45,810 --> 00:21:46,853
- Oui !
- Super.
466
00:21:46,937 --> 00:21:51,358
Prenez-en une chacun.
Par une, je veux dire deux.
467
00:21:51,441 --> 00:21:53,986
- Merci.
- Merci, bon séjour.
468
00:21:54,069 --> 00:21:55,570
- Merci.
- Oui.
469
00:21:57,114 --> 00:22:01,076
À quel point j'avais l'air d'un pédophile,
sur une échelle de un à dix ?
470
00:22:01,159 --> 00:22:03,411
- Six.
- Il y a du mieux.
471
00:22:06,206 --> 00:22:08,249
Je viens de fêter mon anniversaire.
472
00:22:08,333 --> 00:22:10,918
- Je sais.
- Un gros. Un cap.
473
00:22:11,003 --> 00:22:12,795
- Cinquante ans ?
- Quarante.
474
00:22:12,879 --> 00:22:14,881
- Je n'ai pas 50 ans.
- Ni 40.
475
00:22:14,965 --> 00:22:15,966
Je n'ai pas 50 ans.
476
00:22:16,049 --> 00:22:18,093
Vous n'aviez pas 17 ans
à notre rencontre.
477
00:22:18,176 --> 00:22:21,721
Le problème avec les amis de longue date,
c'est qu'ils peuvent vous dater.
478
00:22:21,804 --> 00:22:24,474
- Vous êtes au milieu ?
- Quelque part au milieu.
479
00:22:24,557 --> 00:22:27,978
Vous pourriez m'inviter à boire un verre
pour fêter ça.
480
00:22:28,061 --> 00:22:29,479
- Avec plaisir.
- Et pour parler ?
481
00:22:30,397 --> 00:22:32,565
Bien sûr, on pourra parler.
482
00:22:33,983 --> 00:22:36,319
Vous devez être les Mitchell !
On vous attendait.
483
00:22:36,403 --> 00:22:40,073
Qui est cet ange qui vous accompagne ?
484
00:22:40,157 --> 00:22:43,785
On la dirait tout droit descendue du ciel.
485
00:22:45,620 --> 00:22:47,580
Bonjour, entrez.
486
00:22:52,919 --> 00:22:55,838
Bienvenue au Bar Secret.
Que désirez-vous ?
487
00:22:57,590 --> 00:22:59,801
Un gin martini, bien serré.
488
00:22:59,884 --> 00:23:01,553
Vous avez la téquila George Clooney ?
489
00:23:01,636 --> 00:23:05,057
Celle qu'il prend
quand il sort avec ses amis ?
490
00:23:05,140 --> 00:23:07,600
- On a du Jose Cuervo.
- Il traîne avec Clooney ?
491
00:23:07,684 --> 00:23:10,395
Un shot de Jose avec du sel.
492
00:23:10,478 --> 00:23:11,604
Très bien.
493
00:23:16,359 --> 00:23:18,445
Il y a du monde, ce soir.
494
00:23:19,321 --> 00:23:21,489
C'est animé.
495
00:23:21,573 --> 00:23:22,699
Alors...
496
00:23:24,409 --> 00:23:28,705
"Ma femme pleure, là-haut.
J'entends des voitures arriver .
497
00:23:29,706 --> 00:23:33,293
Consigliere, écoute-moi. Dis à ton Don
498
00:23:33,376 --> 00:23:35,170
ce que tout le monde sait."
499
00:23:35,253 --> 00:23:37,046
- Quoi ?
- Ça vient du Parrain.
500
00:23:37,130 --> 00:23:40,717
- Pas encore ça.
- Il y a des citations pour tout.
501
00:23:40,800 --> 00:23:42,469
- Vous n'avez pas de femme.
- Presque tout.
502
00:23:42,552 --> 00:23:43,761
- Qui est Don ?
- Michel...
503
00:23:43,845 --> 00:23:45,263
Je démissionne.
504
00:23:48,975 --> 00:23:50,477
Je suis à court de citations.
505
00:23:51,561 --> 00:23:56,024
Je n'étais pas qu'en vacances.
J'avais un entretien au W Hotel.
506
00:23:59,569 --> 00:24:02,739
Avec mon expérience, mes compétences,
mon charme, ne riez pas...
507
00:24:02,822 --> 00:24:05,367
- Je ne ris pas.
- J'ai des opportunités.
508
00:24:05,450 --> 00:24:10,163
- Des boulots bien payés.
- Je ne suis pas étonnée.
509
00:24:13,833 --> 00:24:16,169
Mais je voulais savoir,
avant que ce soit définitif,
510
00:24:16,253 --> 00:24:18,588
si on pouvait agrandir l'auberge ?
511
00:24:18,671 --> 00:24:22,175
Ajouter un spa.
Je suis né pour gérer un spa.
512
00:24:22,259 --> 00:24:26,929
D'un côté, on a une réserve naturelle,
de l'autre, un couloir d'urgence,
513
00:24:27,013 --> 00:24:28,640
des marécages protégés,
514
00:24:28,723 --> 00:24:31,309
et je ne peux pas mettre mes clients
dans une grange.
515
00:24:31,393 --> 00:24:35,313
Il me faut plus de responsabilités
et plus d'argent.
516
00:24:35,397 --> 00:24:37,524
- On attend un bébé.
- Vraiment ?
517
00:24:37,607 --> 00:24:41,444
Je crois que Frederick en a commandé un,
il faut que je lui demande. Bref.
518
00:24:42,445 --> 00:24:44,489
Je ne peux pas rester là pour toujours.
519
00:24:45,157 --> 00:24:46,283
Je sais.
520
00:24:46,366 --> 00:24:48,868
Je pense accepter le boulot au W.
521
00:24:48,952 --> 00:24:51,412
Vingt-deux !
522
00:25:11,140 --> 00:25:12,392
C'est bon !
523
00:25:20,650 --> 00:25:22,610
Et si je vous augmente ?
524
00:25:22,694 --> 00:25:26,072
Vous me surpayez déjà.
Vous prélevez même de votre salaire.
525
00:25:27,031 --> 00:25:29,742
Vous croyez que je ne vois
que le bout de mon nez ?
526
00:25:29,826 --> 00:25:33,455
J'ai besoin d'être mieux payé,
et vous, de payer moins.
527
00:25:33,538 --> 00:25:34,581
Avouez-le.
528
00:25:36,708 --> 00:25:39,461
Quoi ? Votre boisson est trop amère ?
529
00:25:39,544 --> 00:25:42,672
- J'essaie de ne pas pleurer.
- Ne pleurez pas.
530
00:25:42,755 --> 00:25:45,883
Je ne veux pas être vu
en train de pleurer ici.
531
00:25:45,967 --> 00:25:48,886
- Ça craint déjà d'être là.
- J'essaie.
532
00:25:48,970 --> 00:25:52,014
Lane, votre musique douce n'aide pas.
533
00:25:52,098 --> 00:25:54,141
Jouez quelque chose de plus joyeux.
534
00:26:00,440 --> 00:26:02,442
C'est mieux.
535
00:26:07,071 --> 00:26:11,909
Ça faisait longtemps
que je n'avais pas senti autant d'énergie
536
00:26:11,993 --> 00:26:14,371
dans la salle de rédaction
de la Gazette de Stars Hollow.
537
00:26:14,454 --> 00:26:16,956
On se croirait
dans un film d'Aaron Sorkin.
538
00:26:17,039 --> 00:26:20,001
Tu ne t'amuses pas ? C'est important.
539
00:26:20,084 --> 00:26:23,880
Si, si. Je m'amuse avec MS-DOS.
540
00:26:23,963 --> 00:26:27,425
Si tu n'y arrives pas,
Esther est une experte.
541
00:26:27,509 --> 00:26:28,510
- Esther ?
- Oui ?
542
00:26:28,593 --> 00:26:30,011
Que savez-vous de MS-DOS ?
543
00:26:30,094 --> 00:26:33,806
- C'est un acteur ?
- Non, un système d'exploitation.
544
00:26:33,890 --> 00:26:35,517
J'ai vu ça dans Halt & Catch Fire,
545
00:26:35,600 --> 00:26:37,352
mais je n'ai pas suivi la série.
546
00:26:37,435 --> 00:26:43,107
J'ai le mode d'emploi
fourni par M. Roundbottom.
547
00:26:46,193 --> 00:26:49,196
"Allumer l'ordinateur". C'est fait ?
548
00:26:49,280 --> 00:26:51,199
J'ai tout fait,
à part lui murmurer à l'oreille.
549
00:26:51,283 --> 00:26:54,577
"Insérer la disquette." C'est bon ?
550
00:26:54,661 --> 00:26:57,289
- Laissez tomber, Esther.
- Contente d'avoir aidé.
551
00:26:57,372 --> 00:27:00,417
Quelque chose cloche.
552
00:27:00,500 --> 00:27:02,585
Chaussons nos monocles et trouvons quoi.
553
00:27:02,669 --> 00:27:05,297
Tu imprimes bien le poème
sur la première page ?
554
00:27:05,380 --> 00:27:07,674
- Le poème ?
- Oui.
555
00:27:07,757 --> 00:27:11,260
Celui qu'on met pour célébrer la saison
556
00:27:11,344 --> 00:27:14,431
- à chaque numéro.
- Je sais, je suis une lectrice fidèle.
557
00:27:14,514 --> 00:27:18,059
- Je pensais prendre une autre direction.
- D'accord.
558
00:27:18,142 --> 00:27:22,063
C'est le choix du rédacteur en chef,
je te laisse faire.
559
00:27:22,146 --> 00:27:23,815
À plus tard, Taylor.
560
00:27:23,898 --> 00:27:26,275
- Il faut nettoyer la cafetière.
- Et s'en débarrasser.
561
00:27:27,319 --> 00:27:30,530
Salut, Taylor. Je viens juste voir
ma petite Perry White.
562
00:27:30,613 --> 00:27:35,076
Elle travaille, ne la distrais pas.
563
00:27:36,286 --> 00:27:37,620
Vingt-deux !
564
00:27:38,996 --> 00:27:41,708
J'ai eu une très longue journée.
565
00:27:42,458 --> 00:27:43,835
Moi aussi.
566
00:27:45,127 --> 00:27:46,546
C'est un bureau magique !
567
00:27:48,798 --> 00:27:49,632
Dis-moi...
568
00:27:50,300 --> 00:27:52,218
c'est un vieux scotch ?
569
00:27:52,301 --> 00:27:56,598
Vu que c'est marqué "Pour l'Armistice",
je suppose que oui.
570
00:27:56,681 --> 00:27:57,807
Cul sec.
571
00:28:00,518 --> 00:28:01,978
On a réveillé Charlie.
572
00:28:02,061 --> 00:28:05,773
Je viens de laisser Michel au Bar Secret.
Il démissionne.
573
00:28:05,857 --> 00:28:06,858
Vraiment ?
574
00:28:06,941 --> 00:28:09,361
Il me donne trois mois pour le remplacer.
575
00:28:09,444 --> 00:28:12,405
- Il dit que ça ne suffira pas.
- Toujours aussi modeste.
576
00:28:13,448 --> 00:28:16,117
- Il va me manquer.
- Moi aussi.
577
00:28:17,618 --> 00:28:18,453
Quoi ?
578
00:28:18,536 --> 00:28:19,704
- Paul.
- Qui ?
579
00:28:19,787 --> 00:28:21,497
- Allons !
- Tu n'as pas rompu ?
580
00:28:21,581 --> 00:28:23,625
Buvons encore un verre.
581
00:28:31,466 --> 00:28:32,675
On a encore réveillé Charlie.
582
00:28:39,766 --> 00:28:41,559
On a réussi.
583
00:28:41,643 --> 00:28:44,687
Notre premier numéro de la Gazette
est prêt pour les kiosques.
584
00:28:44,771 --> 00:28:47,524
- Ce n'est pas mon premier.
- Le mien non plus.
585
00:28:47,607 --> 00:28:49,191
Mais c'est le mien.
586
00:28:49,275 --> 00:28:52,820
C'est un évènement, un cap.
On devrait boire du champagne.
587
00:28:52,904 --> 00:28:54,531
Ça me donne des gaz.
588
00:28:55,365 --> 00:28:57,867
Quelle est la prochaine étape ?
589
00:28:58,868 --> 00:29:00,202
Où vont les journaux ?
590
00:29:00,286 --> 00:29:03,415
Tous les magasins de la ville
en reçoivent une pile.
591
00:29:03,498 --> 00:29:05,750
Qui les livre ?
592
00:29:13,716 --> 00:29:14,717
Ça se passe bien ?
593
00:29:14,801 --> 00:29:17,261
Ça irait si Eric envoyait
les plats chauds.
594
00:29:17,344 --> 00:29:19,263
Des clients l'ont coincé. Il arrive.
595
00:29:19,346 --> 00:29:23,059
Super, Eric parle des Red Sox
pendant que ça refroidit.
596
00:29:23,142 --> 00:29:26,563
- Il déteste cette équipe.
- Et vous. Je vous en veux.
597
00:29:26,646 --> 00:29:28,440
- Pourquoi ?
- Vous le savez très bien.
598
00:29:28,523 --> 00:29:31,275
Vous lâchez votre montagnard sur moi?
599
00:29:31,358 --> 00:29:34,779
Le couple de New York veut savoir
si la viande est de la blonde de Galice.
600
00:29:34,862 --> 00:29:35,947
- Quoi ?
- C'en est ?
601
00:29:36,030 --> 00:29:37,699
Le couple de New York veut savoir
602
00:29:37,782 --> 00:29:40,410
si j'ai dépecé
une Espagnole blonde pour eux ?
603
00:29:40,493 --> 00:29:41,536
Dis-leur que oui.
604
00:29:41,619 --> 00:29:44,747
Tiens, ça va leur plaire.
J'y ai mis le pancréas de la blonde.
605
00:29:44,831 --> 00:29:46,749
Mon chéri, je t'ai déjà remercié
606
00:29:46,833 --> 00:29:49,335
de cuisiner
pour les Jeudi Burger de la Libellule ?
607
00:29:49,419 --> 00:29:51,879
- Pas la peine.
- Si ça te rend fou...
608
00:29:51,963 --> 00:29:53,339
- Ça va.
- On ne dirait pas.
609
00:29:53,423 --> 00:29:56,217
- J'essaie de faire tourner la baraque.
- D'accord.
610
00:29:57,384 --> 00:29:59,554
- À l'aide.
- Quoi ?
611
00:29:59,637 --> 00:30:01,639
- Pour quoi ?
- La Gazette. Maintenant.
612
00:30:01,723 --> 00:30:03,265
Prends des chaussures de marche.
613
00:30:03,349 --> 00:30:05,768
- Tu sais que je tiens un restau.
- Je sais.
614
00:30:05,852 --> 00:30:07,520
Plutôt que d'y être à le gérer,
615
00:30:07,604 --> 00:30:11,023
je dois répondre à des gens
qui veulent savoir si j'ai mis une blonde
616
00:30:11,107 --> 00:30:12,274
dans mes burgers.
617
00:30:12,358 --> 00:30:14,026
La blonde de Galice est une vache.
618
00:30:14,110 --> 00:30:15,570
- Prends un chef.
- Oui.
619
00:30:15,653 --> 00:30:18,155
- Bientôt.
- Dès maintenant.
620
00:30:19,407 --> 00:30:20,241
Attends.
621
00:30:20,742 --> 00:30:22,577
Tu vas me laisser tout seul ?
622
00:30:22,660 --> 00:30:24,370
Hé ! Eric ?
623
00:30:25,037 --> 00:30:26,164
Quelqu'un ?
624
00:30:28,332 --> 00:30:30,460
- Tu as la liste et tes chaussures ?
- Oui.
625
00:30:30,543 --> 00:30:31,919
On y va.
626
00:30:33,295 --> 00:30:35,214
Tu prends l'ouest, je prends l'est.
627
00:30:35,297 --> 00:30:36,758
Compris.
628
00:30:36,841 --> 00:30:38,050
- Où tu vas ?
- À l'ouest.
629
00:30:38,134 --> 00:30:39,426
- C'est l'est.
- Non, l'ouest.
630
00:30:39,511 --> 00:30:41,596
Non, Cabinet dentaire Eastside.
C'est l'est.
631
00:30:41,679 --> 00:30:44,015
Le nom du dentiste, c'est...
632
00:30:44,098 --> 00:30:46,518
Dr Eastside.
Je viens juste de comprendre !
633
00:30:46,601 --> 00:30:48,435
Écoute, tu vas par là,
634
00:30:48,519 --> 00:30:50,313
- je vais par là.
- Ça marche.
635
00:31:02,825 --> 00:31:04,410
LE ROUGE ET LE NOIR ET BLANC
636
00:31:04,494 --> 00:31:06,913
CE SOIR : CHINATOWN
FONDUES, HIBACHIS ET MIXEURS INTERDITS
637
00:31:25,807 --> 00:31:28,142
- Attends.
- Ça va ?
638
00:31:28,225 --> 00:31:30,186
- Et le poème ?
- Je n'avais pas de place.
639
00:31:30,269 --> 00:31:32,479
- Pas de place ?
- Mais le poème est super.
640
00:31:32,564 --> 00:31:33,690
C'est une tradition.
641
00:31:33,773 --> 00:31:36,025
- Ce ne sont que des mots.
- Ce sont des articles.
642
00:31:36,108 --> 00:31:38,861
- Des articles ?
- Qui lit la Gazette pour les articles ?
643
00:31:38,945 --> 00:31:41,155
C'est un plaisir
de faire affaire avec vous.
644
00:31:41,238 --> 00:31:44,283
- Tu as l'air crevée.
- J'appelle des renforts.
645
00:31:45,284 --> 00:31:48,495
Je vais à l'ouest, et toi à l'est.
646
00:31:50,497 --> 00:31:52,709
- C'est l'ouest.
- C'est l'est.
647
00:31:52,792 --> 00:31:55,127
Dewey, je te dis que c'est l'ouest.
648
00:31:55,211 --> 00:31:57,296
Il y en a 38, je dois en avoir 40.
649
00:31:57,379 --> 00:31:58,631
J'en apporterai deux de plus.
650
00:31:58,715 --> 00:32:01,467
- Pas de livraisons partielles.
- Oh que si !
651
00:32:01,551 --> 00:32:04,178
Bernie Roundbottom
ne faisait pas affaire comme ça.
652
00:32:04,261 --> 00:32:06,723
Bernie Roundbottom a été remplacé !
653
00:32:12,729 --> 00:32:15,272
Les crustacés se bonnifient avec l'âge.
654
00:32:15,356 --> 00:32:16,398
Tout le monde le sait.
655
00:32:16,482 --> 00:32:19,151
J'ai eu une plainte de Bootsy,
il lui manque des numéros.
656
00:32:19,235 --> 00:32:21,988
- Je m'en fiche.
- Le poème manque aux gens !
657
00:32:22,071 --> 00:32:23,948
Pour info.
658
00:32:36,961 --> 00:32:39,296
Vous faites quoi de beau ?
659
00:32:39,380 --> 00:32:42,258
On joue
à "Je bois ton milkshake en entier !"
660
00:32:42,341 --> 00:32:44,468
- C'est de There Will Be Blood.
- Le film ?
661
00:32:44,551 --> 00:32:46,638
On adore ce que fait Paul Thomas Anderson.
662
00:32:46,721 --> 00:32:48,806
- On est le Club des Jeunes Trentenaires.
- À plus.
663
00:32:52,685 --> 00:32:54,353
Rory, c'est Doyle.
664
00:32:54,436 --> 00:32:56,773
- Quoi de neuf ?
- Rien de particulier.
665
00:32:56,856 --> 00:32:59,734
Pourquoi tu as vandalisé
ma critique de film dans la Gazette ?
666
00:32:59,817 --> 00:33:01,819
Écoute, je suis au milieu de ma livraison.
667
00:33:01,903 --> 00:33:03,655
Je te rendais service, non ?
668
00:33:03,738 --> 00:33:07,533
Tu voulais que je participe.
J'ai accepté d'aider une vieille amie,
669
00:33:07,617 --> 00:33:09,452
et tu l'as charcutée comme un steak.
670
00:33:09,535 --> 00:33:10,995
Ta critique du Livre de la Jungle
671
00:33:11,078 --> 00:33:14,581
faisait un hors-sujet de 20 000 mots
sur la colonisation en Afrique.
672
00:33:14,666 --> 00:33:17,084
Tu vas faire ton anti-intellectuelle ?
673
00:33:17,168 --> 00:33:18,628
Il y avait 5 000 adjectifs.
674
00:33:18,711 --> 00:33:21,422
- Et c'est une mauvaise chose ?
- D'après toi, oui.
675
00:33:21,505 --> 00:33:23,633
J'écris des articles pour Michael Bay,
676
00:33:23,716 --> 00:33:25,592
et il adore les adjectifs.
677
00:33:25,677 --> 00:33:27,762
Tu as plus confiance en lui qu'en moi ?
678
00:33:27,845 --> 00:33:30,014
- Tu dis que je suis un vendu ?
- Non.
679
00:33:30,097 --> 00:33:33,017
J'ai été chez lui l'autre soir,
et il est vraiment sympa.
680
00:33:33,100 --> 00:33:36,103
- Je n'ai pas le temps.
- Quel idiot a enlevé le poème ?
681
00:33:39,481 --> 00:33:41,442
On voulait se présenter.
682
00:33:41,525 --> 00:33:44,779
On se retrouve deux fois par semaine
pour lire les CV de nos enfants.
683
00:33:44,862 --> 00:33:47,657
On échange des conseils pour les aider.
684
00:33:47,740 --> 00:33:49,742
On est les parents
du Club des Trentenaires.
685
00:33:49,826 --> 00:33:50,868
À plus.
686
00:33:54,872 --> 00:33:56,373
Sérieusement ?
687
00:33:56,457 --> 00:33:59,001
- Elle était là il y a 20 minutes.
- Salut.
688
00:33:59,085 --> 00:34:00,837
Il y a des journaux chez Mme Kim.
689
00:34:00,920 --> 00:34:03,881
Il y en avait chez le dentiste,
donc voilà.
690
00:34:03,965 --> 00:34:06,676
C'est pas vrai, on va aux mêmes endroits.
691
00:34:06,759 --> 00:34:09,136
Arrête de distribuer dans l'est, Rory !
692
00:34:09,220 --> 00:34:11,388
Non, je suis à l'ouest.
693
00:34:11,472 --> 00:34:14,475
Non, d'après Dewey, c'est l'est.
694
00:34:14,558 --> 00:34:16,143
C'est l'ouest.
695
00:34:16,227 --> 00:34:18,020
Il faut qu'on s'organise mieux.
696
00:34:18,938 --> 00:34:22,024
Je bois ton milkshake en entier !
697
00:34:23,609 --> 00:34:25,111
Tu vas à la salle de sport ?
698
00:34:25,194 --> 00:34:30,700
Oui, je vais passer à la maison
prendre mes affaires.
699
00:34:30,783 --> 00:34:33,577
- On se retrouve là-bas.
- D'accord.
700
00:34:41,085 --> 00:34:43,796
J'ai mal aux pieds.
701
00:34:43,880 --> 00:34:45,506
- Quoi ?
- J'ai mal aussi.
702
00:34:45,589 --> 00:34:46,716
Je t'avais prévenue.
703
00:34:46,799 --> 00:34:50,427
Même des chaussures confortables
ne peuvent rien contre ça.
704
00:34:50,511 --> 00:34:54,306
- Faut être fou pour marcher comme ça.
- J'ai plus de respect pour les livreurs.
705
00:34:54,390 --> 00:34:56,809
Quand je verrai le type d'UPS,
je lui ferai une gâterie.
706
00:34:58,352 --> 00:35:01,272
- Je veux une augmentation.
- Parle à ma chef de bureau.
707
00:35:01,355 --> 00:35:02,523
- C'est qui ?
- Moi.
708
00:35:02,606 --> 00:35:03,607
Je veux une augmentation.
709
00:35:03,690 --> 00:35:05,860
Après ton évaluation, on verra.
710
00:35:05,943 --> 00:35:08,029
On a commandé chinois, grec et italien ?
711
00:35:08,112 --> 00:35:10,364
- Et des hot-dogs.
- La nuit dernière est floue.
712
00:35:10,447 --> 00:35:11,991
Qu'est-ce qu'on a regardé ?
713
00:35:12,074 --> 00:35:15,244
L'Écho de la peur ou Amour, Danger ?
714
00:35:15,327 --> 00:35:16,913
Je me souviendrais de Spelling.
715
00:35:16,996 --> 00:35:20,666
Il faudrait faire un film Lifetime
où Tori Spelling tombe dans un Benihana.
716
00:35:20,750 --> 00:35:22,334
Teppanyaki : Le Grill de l'enfer.
717
00:35:22,418 --> 00:35:23,920
Je dois appeler grand-mère.
718
00:35:24,003 --> 00:35:27,631
L'enfer, ça me fait aussi penser
à ma mère.
719
00:35:33,304 --> 00:35:34,263
Grand-mère.
720
00:35:34,346 --> 00:35:35,890
- Oui.
- C'est Rory.
721
00:35:35,973 --> 00:35:38,726
- Bonjour.
- Ça va ?
722
00:35:39,601 --> 00:35:42,772
On peut dire ça, il me faut du café.
723
00:35:42,855 --> 00:35:45,482
Berta, demande aux cousins
de m'apporter du café !
724
00:35:45,566 --> 00:35:48,360
- Je t'ai réveillée ?
- Je faisais juste une sieste.
725
00:35:48,444 --> 00:35:50,988
- Tu es malade ?
- Non, ça va.
726
00:35:51,572 --> 00:35:52,739
Il est quelle heure ?
727
00:35:52,824 --> 00:35:54,909
- Presque midi.
- Déjà ?
728
00:35:54,992 --> 00:35:57,787
Seuls les dockers et les stars
se réveillent à midi.
729
00:35:57,870 --> 00:36:00,331
Tu travailles au noir ?
730
00:36:00,998 --> 00:36:03,167
Non, où sont mes lunettes ?
731
00:36:03,250 --> 00:36:05,711
Je voudrais venir te voir.
Quand es-tu libre ?
732
00:36:06,003 --> 00:36:09,006
- On est quel jour ?
- Samedi.
733
00:36:09,465 --> 00:36:15,304
J'ai une réunion jeudi,
sinon je suis libre.
734
00:36:15,387 --> 00:36:17,181
- Je peux peut-être...
- Attends.
735
00:36:17,264 --> 00:36:19,141
Berta, ça a sonné ?
736
00:36:19,225 --> 00:36:21,227
Désolée, Rory, je dois raccrocher.
737
00:36:21,310 --> 00:36:22,144
Grand-mère.
738
00:36:27,066 --> 00:36:29,860
J'aime bien. C'est comme si tu portais
une cloche de vache.
739
00:36:29,944 --> 00:36:33,781
Grand-mère dormait,
et il est presque midi.
740
00:36:34,281 --> 00:36:35,491
Je l'ai réveillée !
741
00:36:36,909 --> 00:36:39,495
Tu m'as entendue ?
J'ai réveillé Emily Gilmore à midi.
742
00:36:39,578 --> 00:36:41,497
- J'ai entendu.
- Bizarre.
743
00:36:41,580 --> 00:36:42,664
En effet.
744
00:36:43,749 --> 00:36:46,335
Merci pour ton soutien,
ça l'aide beaucoup.
745
00:36:46,418 --> 00:36:48,462
C'est elle qui a abandonné la thérapie,
746
00:36:48,545 --> 00:36:50,965
obligeant la psy à se lancer
dans le monde du spectacle.
747
00:36:51,048 --> 00:36:52,800
- Tu es immature.
- Prends-en l'habitude.
748
00:36:52,884 --> 00:36:55,802
Je dois aller à la Gazette.
L'info ne dort jamais.
749
00:37:00,057 --> 00:37:04,270
Bienvenue à la première représentation
de Stars Hollow : la Comédie musicale.
750
00:37:04,353 --> 00:37:08,232
C'est une représentation spéciale
pour les membres du comité,
751
00:37:08,315 --> 00:37:11,735
la famille et quelques amis.
752
00:37:11,818 --> 00:37:16,657
Je pense que ça va vous plaire.
Mais d'abord, quelques points.
753
00:37:16,740 --> 00:37:20,577
Ce que vous allez voir
doit rester confidentiel.
754
00:37:20,661 --> 00:37:23,580
Mais plutôt que de demander
à de bons voisins comme vous
755
00:37:23,664 --> 00:37:26,000
de signer un document légal,
756
00:37:26,083 --> 00:37:29,170
je vous demande de lever la main
et de répéter après moi.
757
00:37:29,795 --> 00:37:32,464
Moi, amateur de théâtre
de Stars Hollow...
758
00:37:35,092 --> 00:37:40,431
jure de ne divulguer
aucun élément de ce spectacle...
759
00:37:45,269 --> 00:37:50,316
par respect pour le travail des créateurs,
je le jure devant Dieu,
760
00:37:50,399 --> 00:37:54,695
ou Allah, Bouddha, ou autre.
761
00:38:04,371 --> 00:38:06,165
On a vraiment hâte !
762
00:38:08,417 --> 00:38:11,045
Ce n'est plus la peine de répéter.
763
00:38:11,128 --> 00:38:13,589
Le spectacle n'est pas encore
tout a fait au point,
764
00:38:13,672 --> 00:38:18,427
mais Nat et moi y avons mis
tout notre cœur. Pas vrai, Nat ?
765
00:38:20,304 --> 00:38:22,973
- Il lui faut plus de fibre.
- Ou de l'extrême-onction.
766
00:38:23,057 --> 00:38:27,603
Vous trouverez sous vos chaises
un crayon et du papier
767
00:38:27,686 --> 00:38:29,605
pour vos commentaires.
768
00:38:29,688 --> 00:38:34,401
N'hésitez pas à faire part
de vos critiques pendant le spectacle.
769
00:38:34,485 --> 00:38:41,158
Maintenant, détendez-vous et profitez
de Stars Hollow : La Comédie musicale !
770
00:38:52,669 --> 00:38:54,546
Un autre pour la route ?
771
00:38:55,797 --> 00:39:01,595
Un homme peut bien se servir un verre
après une journée de dur labeur.
772
00:39:01,678 --> 00:39:02,763
Un homme, oui.
773
00:39:04,473 --> 00:39:07,143
Mais il n'y a pas d'homme, ici.
774
00:39:07,226 --> 00:39:08,519
C'est quoi, ce...
775
00:39:08,602 --> 00:39:10,771
Mais regardez...
776
00:39:10,854 --> 00:39:13,024
Tu es teigneuse comme un chat, Felix.
777
00:39:14,358 --> 00:39:15,985
Mais tes griffes sont émoussées.
778
00:39:19,196 --> 00:39:21,365
Un chat a neuf vies.
779
00:39:21,448 --> 00:39:24,326
- Les miennes appartiennent au passé !
- Miaou.
780
00:39:24,410 --> 00:39:27,538
J'aimerais être dans le passé.
C'est mieux qu'un avenir avec toi !
781
00:39:27,621 --> 00:39:28,955
C'est bas.
782
00:39:29,956 --> 00:39:33,002
- Que se passe-t-il ?
- Je ne sais pas !
783
00:39:33,085 --> 00:39:34,170
Attends !
784
00:39:36,297 --> 00:39:37,506
Quoi ?
785
00:40:02,448 --> 00:40:04,116
Non. Quoi ?
786
00:40:04,200 --> 00:40:08,787
On travaille dur
À construire Stars Hollow
787
00:40:08,870 --> 00:40:12,999
On travaille dur
À construire Stars, Stars Hollow
788
00:40:13,084 --> 00:40:17,463
Ce séquoia qui touche le ciel
Qui touche Dieu au Paradis
789
00:40:17,546 --> 00:40:21,800
On va en faire une grande table
Pour 11 personnes
790
00:40:21,883 --> 00:40:26,263
On travaille dur
À construire Stars Hollow
791
00:40:26,347 --> 00:40:28,640
On travaille dur
À construire
792
00:40:28,724 --> 00:40:30,476
Stars, Stars Hollow
793
00:40:30,559 --> 00:40:32,811
Il y a une rivière
Il faut que j'y aille
794
00:40:32,894 --> 00:40:34,938
Je vais tuer les castors
Et un tas de cerfs
795
00:40:35,022 --> 00:40:37,441
La SPA n'existe pas
Alors, on ne se gêne pas
796
00:40:37,524 --> 00:40:39,360
Stars Hollow !
797
00:40:39,443 --> 00:40:41,112
J'ai une hachette
Un marteau et un couteau
798
00:40:41,195 --> 00:40:42,196
Il est canon.
799
00:40:42,279 --> 00:40:43,864
Un tisonnier brûlant
Et une faux tranchante
800
00:40:43,947 --> 00:40:46,200
Un poignard et un maillet
Et un très gros caillou
801
00:40:46,283 --> 00:40:47,993
Stars Hollow !
802
00:40:48,077 --> 00:40:50,329
J'ai une hachette
Un marteau et un couteau
803
00:40:50,412 --> 00:40:52,581
Un tisonnier brulant
Et une faux tranchante
804
00:40:52,664 --> 00:40:54,958
Un poignard et un maillet
Et un très gros caillou
805
00:40:55,041 --> 00:40:56,668
Stars Hollow !
806
00:41:11,683 --> 00:41:13,018
Quelle soirée !
807
00:41:13,102 --> 00:41:15,271
Il y a de la neige à perte de vue, dehors.
808
00:41:15,354 --> 00:41:18,232
Entrez donc et réchauffez-vous.
809
00:41:18,315 --> 00:41:21,527
Prenez mon mousquet et mes munitions
pendant que je me sers un verre.
810
00:41:21,610 --> 00:41:24,738
Mon Dieu, vos douilles sont gelées !
811
00:41:24,821 --> 00:41:27,491
Il doit faire -10 dehors.
812
00:41:27,574 --> 00:41:29,118
Mais vous allez bien.
813
00:41:30,577 --> 00:41:32,163
Mon brave soldat.
814
00:41:32,246 --> 00:41:34,290
Gardez vos panégyriques.
815
00:41:37,042 --> 00:41:38,585
Panégyriques ?
816
00:41:38,669 --> 00:41:41,046
On a attendu,
les Britanniques ne sont pas venus.
817
00:41:42,714 --> 00:41:45,926
- Je ne suis pas l'homme que vous croyez.
- Mais vous êtes...
818
00:41:47,469 --> 00:41:49,430
Continuez.
819
00:41:49,513 --> 00:41:52,516
Vous êtes comme moi, mais en pantalon
820
00:41:52,599 --> 00:41:55,936
Et vous êtes comme moi, mais en robe
821
00:41:56,853 --> 00:42:00,065
Pas tout à fait ma taille
822
00:42:00,149 --> 00:42:03,569
Je l'ai essayé, je l'avoue
823
00:42:04,861 --> 00:42:07,739
On était mignons à notre rencontre
824
00:42:07,823 --> 00:42:12,244
Vous étiez tout en courbes
825
00:42:12,328 --> 00:42:15,789
Vous m'avez offert une couronne d'agrumes
826
00:42:15,872 --> 00:42:19,835
Pour soigner votre scorbut
827
00:42:23,547 --> 00:42:27,759
C'est une révolution
Une révolution de l'amour
828
00:42:27,843 --> 00:42:31,305
À une époque révolutionnaire
829
00:42:31,930 --> 00:42:35,351
Vous êtes unique en votre genre
830
00:42:35,434 --> 00:42:38,895
Car vous êtes mon frère
831
00:42:38,979 --> 00:42:40,356
Mais ce n'est pas un crime
832
00:42:40,439 --> 00:42:41,857
- Pas encore
- Dieu merci
833
00:42:41,940 --> 00:42:42,983
Lafayette !
834
00:42:43,066 --> 00:42:47,404
C'est une révolution
Une révolution de l'amour
835
00:42:47,488 --> 00:42:51,157
À une époque révolutionnaire
836
00:42:59,291 --> 00:43:02,461
On élèvera des vaches et des cochons
837
00:43:02,544 --> 00:43:06,924
Et nos ruches produiront du miel
838
00:43:07,007 --> 00:43:10,302
On aura 14 enfants
839
00:43:10,385 --> 00:43:14,139
Espérons que trois survivront
840
00:43:14,223 --> 00:43:17,226
C'est la guerre
841
00:43:17,309 --> 00:43:23,232
Je vous sens
Et je veux vous dévêtir sauvagement
842
00:43:23,315 --> 00:43:25,817
Faisons l'amour comme des lapins
843
00:43:25,901 --> 00:43:27,944
Avant que les Britanniques
844
00:43:28,028 --> 00:43:30,864
Nous explosent la tête
845
00:43:38,163 --> 00:43:42,251
C'est une révolution
Une révolution de l'amour
846
00:43:42,334 --> 00:43:46,087
À une époque révolutionnaire
847
00:43:46,171 --> 00:43:50,301
C'est une révolution
Une révolution de l'amour
848
00:43:50,384 --> 00:43:52,969
À une époque révolutionnaire
849
00:44:09,570 --> 00:44:11,947
Veuillez patienter.
850
00:44:12,030 --> 00:44:16,242
Un petit changement de costume
et on passe à la révolution industrielle.
851
00:44:17,369 --> 00:44:19,330
Je peux emprunter ton crayon ?
852
00:44:19,413 --> 00:44:21,415
Oui, pourquoi ?
853
00:44:21,498 --> 00:44:23,124
Je suis du comité consultatif.
854
00:44:23,208 --> 00:44:24,209
D'accord.
855
00:44:26,628 --> 00:44:29,214
Nous voilà en 1891.
856
00:44:29,298 --> 00:44:33,302
Avez-vous entendu parler de ce sport
qu'un certain Dr James Naismith a créé ?
857
00:44:33,385 --> 00:44:35,178
Ça ne marchera jamais.
858
00:44:35,261 --> 00:44:37,681
- Qu'est-ce que c'est ?
- Le basketball.
859
00:44:39,433 --> 00:44:40,684
J'ai eu une idée.
860
00:44:40,767 --> 00:44:42,353
- Une invention.
- Laquelle ?
861
00:44:42,436 --> 00:44:45,814
Ce serait une machine
qui laverait la vaisselle toute seule.
862
00:44:45,897 --> 00:44:47,733
Quelle merveilleuse idée !
863
00:44:47,816 --> 00:44:50,026
Je vais construire l'usine ici,
à Stars Hollow.
864
00:44:50,110 --> 00:44:53,530
- On sera riches !
- Si les ouvriers se tiennent bien.
865
00:44:53,614 --> 00:44:54,656
Et ne rapent pas.
866
00:44:54,740 --> 00:44:56,825
Yo, pas si vite.
867
00:44:56,908 --> 00:44:58,452
- Attendez.
- Je proteste.
868
00:44:58,535 --> 00:45:00,496
Je vais vous expliquer.
869
00:45:01,830 --> 00:45:05,584
Yo ! Je rape
Comme Hamilton à Broadway
870
00:45:05,667 --> 00:45:07,919
C'est une façon singulière
De raconter l'histoire
871
00:45:08,003 --> 00:45:09,212
De la ville et sa gloire
872
00:45:09,295 --> 00:45:11,882
Sans que vous soyez perdu
Dans Stars Hollow, vu ?
873
00:45:11,965 --> 00:45:12,966
C'est pas vrai.
874
00:45:13,049 --> 00:45:15,218
Magnétique, yo !
Je suis comme Magneto
875
00:45:15,301 --> 00:45:18,013
Hier, j'ai eu une réunion
Sous le chapiteau
876
00:45:18,096 --> 00:45:20,098
On a mangé des sandwichs
Et parlé toute la nuit
877
00:45:20,181 --> 00:45:22,809
Et on a tous voté
"La grève ! La grève !"
878
00:45:22,893 --> 00:45:25,186
Jeune homme, sachez
Que la ville sera ruinée
879
00:45:25,270 --> 00:45:27,814
Et votre manière de raper
Est dure à appréhender
880
00:45:27,898 --> 00:45:29,941
Lin-Manuel
A dû gérer ça
881
00:45:30,025 --> 00:45:33,028
Avec le temps, vous verrez
Vos oreilles vont s'habituer
882
00:45:33,111 --> 00:45:35,822
Avec un micro
Je vais déchirer
883
00:45:39,368 --> 00:45:44,956
Le monde est un endroit horrible
884
00:45:45,874 --> 00:45:50,253
À cause du spam et du terrorisme
885
00:45:50,336 --> 00:45:53,173
Des places étroites en avion
886
00:45:53,256 --> 00:45:57,343
Des nouveaux virus étranges
Et des petites lignes en bas de page
887
00:45:57,428 --> 00:45:59,846
Et des débardeurs
888
00:45:59,930 --> 00:46:03,934
Et tout ce que fait Jeff Koons
889
00:46:04,017 --> 00:46:06,019
Le courrier indésirable !
890
00:46:06,102 --> 00:46:07,688
Pas par lettre
891
00:46:08,897 --> 00:46:12,067
Les chignons masculins !
892
00:46:12,150 --> 00:46:16,321
- Les grévistes...
- Radicaux !
893
00:46:16,404 --> 00:46:20,951
Le prix du vin dans les restos
894
00:46:23,036 --> 00:46:24,996
Et Poutine
895
00:46:32,796 --> 00:46:38,885
Il n'y a pas plus charmant
Que Stars Hollow
896
00:46:38,969 --> 00:46:40,971
Avec ses lumières
897
00:46:41,054 --> 00:46:42,598
Ses gentils habitants
898
00:46:42,681 --> 00:46:46,267
Ses grands parkings
Et son clocher historique
899
00:46:46,351 --> 00:46:49,145
Nos couchers de soleil sont les plus beaux
900
00:46:49,229 --> 00:46:52,398
Les enfants sont trop mignons
901
00:46:53,233 --> 00:46:55,861
Le tout-à-l'égout est tout neuf
902
00:46:55,944 --> 00:46:58,864
Les chiens sont gardés en laisse
903
00:46:58,947 --> 00:47:02,075
Il n'y a pas plus charmant
904
00:47:02,158 --> 00:47:08,540
Que Stars Hollow
Hollow, Hollow, Hollow
905
00:47:16,006 --> 00:47:17,549
Franchement.
906
00:47:18,383 --> 00:47:20,594
Un problème, Lorelai ?
907
00:47:20,677 --> 00:47:22,387
Et après, il y aura du french cancan ?
908
00:47:28,519 --> 00:47:30,395
Je suis Nostradamus.
909
00:47:41,031 --> 00:47:43,992
Il n'y a pas plus charmant
910
00:47:44,075 --> 00:47:46,953
Que la ville
911
00:47:47,037 --> 00:47:50,749
de Stars Hollow
912
00:48:07,974 --> 00:48:09,142
Bon.
913
00:48:09,226 --> 00:48:12,020
Eh bien...
914
00:48:12,103 --> 00:48:15,190
Où est-ce qu'on se retrouve
pour en parler ? C'est quoi ?
915
00:48:15,273 --> 00:48:16,650
Assieds-toi !
916
00:48:16,733 --> 00:48:18,026
Désolée.
917
00:48:25,283 --> 00:48:26,577
C'est pas vrai.
918
00:48:26,660 --> 00:48:27,869
C'est une blague.
919
00:48:34,209 --> 00:48:36,336
- Tu ne te lèves pas ?
- Apparemment, si.
920
00:48:36,419 --> 00:48:38,296
- Tu n'applaudis pas ?
- Apparemment, si.
921
00:48:42,383 --> 00:48:43,885
Super !
922
00:48:45,679 --> 00:48:49,641
C'est le moment critique.
923
00:48:49,725 --> 00:48:51,017
On a travaillé dur,
924
00:48:51,101 --> 00:48:55,731
et Nat et moi sommes fiers
de ce que nous avons déjà accompli.
925
00:48:55,814 --> 00:48:58,942
Mais maintenant,
je dois écouter mes conseillers,
926
00:48:59,025 --> 00:49:02,654
et je veux
une totale franchise de votre part.
927
00:49:02,738 --> 00:49:05,490
Alors, allez-y. Ne vous retenez pas.
928
00:49:05,573 --> 00:49:07,325
On peut tout entendre.
929
00:49:08,994 --> 00:49:11,997
- Ce spectacle est génial !
- Je le savais !
930
00:49:12,080 --> 00:49:15,250
Simba, tu as été détrôné.
Prosterne-toi devant le roi.
931
00:49:15,333 --> 00:49:17,502
Ça bouge, ça respire.
932
00:49:17,586 --> 00:49:20,422
Avec un orchestre,
vous pouvez filer tout droit à Broadway.
933
00:49:20,505 --> 00:49:22,966
School of Rock ? Des nuls.
Ce spectacle a un 20 sur 20.
934
00:49:23,049 --> 00:49:26,052
Je n'y connais rien,
mais c'est une super comédie musicale.
935
00:49:26,136 --> 00:49:27,763
Le livret était génial, aussi.
936
00:49:27,846 --> 00:49:30,849
Attention, Tevye.
Il y a un nouveau juif en ville.
937
00:49:30,932 --> 00:49:33,852
On dirait qu'on fait l'unanimité.
938
00:49:35,311 --> 00:49:36,604
Non ?
939
00:49:39,565 --> 00:49:40,692
Tu es bien silencieuse.
940
00:49:40,776 --> 00:49:43,444
Tes feuilles ont l'air bien remplies.
941
00:49:43,528 --> 00:49:46,114
Tes feuilles ? Tu en as plusieurs ?
942
00:49:46,197 --> 00:49:47,573
Babette a aussi beaucoup écrit.
943
00:49:47,658 --> 00:49:49,409
C'est pour mes piques.
944
00:49:49,492 --> 00:49:54,080
"Hasa diga eebowai", les Mormons.
Le public va changer de spectacle !
945
00:49:54,164 --> 00:49:55,916
J'en ai 26 autres.
946
00:49:55,999 --> 00:49:58,251
On voudrait entendre ton avis.
947
00:49:58,918 --> 00:50:01,129
Bon, eh bien...
948
00:50:02,005 --> 00:50:06,718
Pour une première, c'était... Oui.
949
00:50:08,136 --> 00:50:09,805
"Oui" n'est pas un avis.
950
00:50:09,888 --> 00:50:12,348
Tu as trouvé ça charmant ? Moi, oui.
951
00:50:12,432 --> 00:50:13,850
Moi aussi.
952
00:50:13,934 --> 00:50:18,229
Mais j'ai quelques questions,
et peut-être quelques suggestions.
953
00:50:18,313 --> 00:50:19,773
- Ah bon ?
- Quoi ?
954
00:50:19,856 --> 00:50:20,941
Que ce soit moins parfait ?
955
00:50:21,024 --> 00:50:24,194
J'ai demandé une totale franchise.
956
00:50:24,277 --> 00:50:26,487
Écoutons ce que Lorelai a à dire.
957
00:50:26,571 --> 00:50:30,491
Tout d'abord, la première scène.
958
00:50:30,575 --> 00:50:33,453
L'œil au beurre noir, le bourbon,
le côté un peu malsain...
959
00:50:33,536 --> 00:50:34,620
C'était quoi, ça ?
960
00:50:34,705 --> 00:50:38,666
C'est un extrait d'une pièce
que j'ai écrite à la fac
961
00:50:38,750 --> 00:50:43,088
et qui a beaucoup plu à mon mentor,
le grand Edward Albee.
962
00:50:43,171 --> 00:50:44,965
Tu le connais peut-être.
963
00:50:45,048 --> 00:50:48,844
Il a écrit Qui a peur de Virginia Woolf ?
964
00:50:48,927 --> 00:50:50,971
Impressionnant.
965
00:50:51,054 --> 00:50:52,889
Tu as travaillé avec Edward Albee ?
Quand ?
966
00:50:52,973 --> 00:50:56,977
Je mangeais dans un Joe Allen
et j'ai laissé le script sur sa table
967
00:50:57,060 --> 00:50:59,479
avec mon numéro
en lui demandant des commentaires.
968
00:50:59,562 --> 00:51:02,941
Tout ce qu'il avait à dire
était bon à prendre.
969
00:51:04,401 --> 00:51:05,652
Il n'a jamais appelé.
970
00:51:07,320 --> 00:51:08,529
Félicitations, Taylor.
971
00:51:08,613 --> 00:51:09,948
Tu dis qu'Edward Albee
972
00:51:10,031 --> 00:51:12,575
mangeait au Joe Allen,
que tu lui as laissé un script,
973
00:51:12,658 --> 00:51:15,328
qu'il n'a jamais rappelé,
et ça fait de lui ton mentor ?
974
00:51:15,411 --> 00:51:17,998
Tu ne connais pas le monde du théâtre.
975
00:51:18,081 --> 00:51:19,124
Ça doit être ça.
976
00:51:19,207 --> 00:51:21,001
Je dois partir, tu as fini ?
977
00:51:21,084 --> 00:51:22,502
- Et le rap ?
- Quoi ?
978
00:51:22,585 --> 00:51:24,295
- Tu fais de la discrimination ?
- Un peu.
979
00:51:24,379 --> 00:51:28,091
Non, mais ça fait
un peu trop Hamilton, non ?
980
00:51:28,174 --> 00:51:30,886
- Hamilton a fait un tabac.
- Il a eu un million de Tony.
981
00:51:30,969 --> 00:51:34,222
C'est très populaire,
mais on ne copie pas un peu ?
982
00:51:34,305 --> 00:51:39,060
Parce qu'il y a du rap dans Hamilton,
on n'a plus le droit d'en faire.
983
00:51:39,144 --> 00:51:42,230
N'oublie pas de dire
à RZA et Busta Rhymes
984
00:51:42,313 --> 00:51:43,940
qu'ils n'ont plus le droit de rapper.
985
00:51:44,023 --> 00:51:45,150
Comment il les connaît ?
986
00:51:45,233 --> 00:51:47,735
Et le passage de la guerre civile
avec la scène tournante ?
987
00:51:47,819 --> 00:51:48,904
C'est pour quoi ?
988
00:51:48,987 --> 00:51:53,158
Il y en avait une dans Hamilton,
et ça a été un franc succès.
989
00:51:53,241 --> 00:51:54,534
On dirait un plateau tournant.
990
00:51:54,617 --> 00:51:56,536
Habillez Carl et Violet en condiments.
991
00:51:56,619 --> 00:51:59,664
On devrait se pencher sur les condiments.
992
00:51:59,748 --> 00:52:01,040
C'est pas ce que je disais.
993
00:52:01,124 --> 00:52:04,335
Le public a adoré
et c'est la scène préférée de Nat.
994
00:52:04,419 --> 00:52:08,298
Si tu veux qu'on l'enlève,
il faudra lui passer sur le corps.
995
00:52:08,381 --> 00:52:11,551
Il a déjà un pied dans la tombe.
996
00:52:11,634 --> 00:52:14,762
Personne d'autre n'est embêté
par ces libertés ?
997
00:52:14,846 --> 00:52:15,889
Non.
998
00:52:15,972 --> 00:52:18,433
- Si c'est tout...
- Le rôle principal.
999
00:52:18,516 --> 00:52:20,268
- On peut parler d'elle ?
- Violet ?
1000
00:52:20,351 --> 00:52:22,228
Tu veux qu'elle soit moins parfaite ?
1001
00:52:22,312 --> 00:52:24,522
- Impossible.
- Elle était Kinky Boots !
1002
00:52:24,605 --> 00:52:27,567
C'est son rôle.
Elle passe de scène en scène,
1003
00:52:27,650 --> 00:52:30,361
tombe amoureuse de tous les types
de différentes époques.
1004
00:52:30,445 --> 00:52:32,989
- Le sexe, c'est vendeur.
- Elle était Kinky Boots.
1005
00:52:33,073 --> 00:52:35,325
Elle fait l'amour 26 fois
dans le spectacle.
1006
00:52:35,408 --> 00:52:37,911
Tous ces frottements
auraient pu mettre le feu.
1007
00:52:37,994 --> 00:52:40,705
- J'ignorais que tu étais prude.
- Pas du tout.
1008
00:52:40,788 --> 00:52:42,623
Tu as compté le nombre de rapports.
1009
00:52:42,707 --> 00:52:43,749
Elle était Kinky Boots !
1010
00:52:43,833 --> 00:52:45,460
Tout le monde aime Violet ?
1011
00:52:46,503 --> 00:52:49,756
Lorelai semble penser qu'il y a
une jument de trop dans l'écurie.
1012
00:52:49,840 --> 00:52:53,051
- Elle a une belle voix.
- Et elle était Kinky Boots !
1013
00:52:53,134 --> 00:52:56,012
Je t'adore,
mais ce n'est pas un personnage.
1014
00:52:56,096 --> 00:52:58,139
Elle a fait la tournée, pas Broadway,
1015
00:52:58,223 --> 00:53:01,101
et elle n'était pas Kinky Boots,
mais Trish, l'employée d'usine.
1016
00:53:01,184 --> 00:53:03,103
Ce n'est pas la peine de crier.
1017
00:53:03,186 --> 00:53:05,063
Je ne crie pas, si ?
1018
00:53:05,146 --> 00:53:06,564
Dernière chose. Abba ?
1019
00:53:06,647 --> 00:53:11,027
Merci de m'en parler, on aime tous Abba.
1020
00:53:11,110 --> 00:53:15,323
Mais mon avocat m'a dit
que chanter neuf de leurs chansons
1021
00:53:15,406 --> 00:53:17,783
pourrait nous attirer des problèmes.
1022
00:53:17,868 --> 00:53:21,913
J'ai appelé Benny Andersson
et Björn Ulvaeus d'Abba...
1023
00:53:21,997 --> 00:53:24,707
- Tu as leur numéro ?
- Mais ils n'ont pas répondu.
1024
00:53:24,790 --> 00:53:28,253
Vous savez,
j'ai écrit quelques chansons. Pardon.
1025
00:53:28,336 --> 00:53:29,795
Non, allez-y, Sophie.
1026
00:53:29,880 --> 00:53:31,297
Je n'en ai jamais rien fait,
1027
00:53:31,381 --> 00:53:34,467
mais je peux les donner pour la fin,
si vous voulez.
1028
00:53:34,550 --> 00:53:37,137
C'est très gentil.
1029
00:53:37,220 --> 00:53:38,596
Elles sont entraînantes ?
1030
00:53:38,679 --> 00:53:40,974
- Je pourrais en jouer une.
- Allez-y.
1031
00:54:02,120 --> 00:54:03,746
Ce n'est pas entraînant.
1032
00:54:03,829 --> 00:54:05,581
Vous avez raison, désolée.
1033
00:54:05,665 --> 00:54:09,002
Tout le monde en fait le panégyrique.
1034
00:54:09,085 --> 00:54:11,296
Une montagne de panégyriques.
Tout va bien ?
1035
00:54:11,379 --> 00:54:12,923
Je suis seule contre tous ?
1036
00:54:15,425 --> 00:54:16,384
Apparemment.
1037
00:54:16,467 --> 00:54:18,844
Je vais pouvoir être à l'heure.
1038
00:54:32,192 --> 00:54:33,651
Vous ne m'aimez pas.
1039
00:54:33,734 --> 00:54:35,695
Violet, vous m'avez fait peur.
1040
00:54:35,778 --> 00:54:37,405
- Vous ne m'aimez pas.
- Mais si.
1041
00:54:37,488 --> 00:54:38,323
Pourquoi ?
1042
00:54:39,115 --> 00:54:42,285
Vous avez déjà pris ce risque,
joué dans une comédie musicale ?
1043
00:54:42,368 --> 00:54:44,120
Non. Enfin, une fois.
1044
00:54:44,203 --> 00:54:46,122
Lucy, dans T'es un chic type,
Charlie Brown.
1045
00:54:46,205 --> 00:54:50,501
J'étais si nulle que le gens ont applaudi
quand j'ai pris un coup de pied.
1046
00:54:50,585 --> 00:54:53,796
Je n'étais pas Kinky Boots, mais Trish.
C'est un rôle important.
1047
00:54:53,879 --> 00:54:56,424
- Super rôle.
- Je l'ai fait souvent. À Boston.
1048
00:54:56,507 --> 00:54:57,758
C'est une grosse ville.
1049
00:54:57,842 --> 00:54:59,802
- Oui.
- La critique est facile.
1050
00:54:59,885 --> 00:55:01,721
- C'était mon boulot.
- Eh bien.
1051
00:55:02,638 --> 00:55:06,059
J'y vais. Une semaine avant la première.
Merci pour les doutes.
1052
00:55:06,977 --> 00:55:08,353
Bravo pour les claquettes !
1053
00:55:08,436 --> 00:55:10,438
Je n'ai pas besoin de votre approbation.
1054
00:55:10,521 --> 00:55:11,814
Belle trouvaille.
1055
00:55:11,898 --> 00:55:14,484
Une fichue trouvaille.
Pardonnez mon langage.
1056
00:55:14,567 --> 00:55:16,069
N'est-ce pas, Emily ?
1057
00:55:16,152 --> 00:55:18,404
Oui, belle trouvaille !
1058
00:55:18,488 --> 00:55:21,657
Et dans un vide-grenier,
pas chez un brocanteur.
1059
00:55:21,741 --> 00:55:23,201
C'était au fond d'une boîte
1060
00:55:23,284 --> 00:55:25,953
sous un vieux grille-pain
et un Slinky cassé.
1061
00:55:26,037 --> 00:55:30,666
J'irais bien aux vide-greniers,
mais c'est dans le jardin des gens.
1062
00:55:30,750 --> 00:55:33,961
Avec leur trampoline
et les panneaux "Embrassez le jardinier".
1063
00:55:34,045 --> 00:55:35,380
Avec votre autorisation,
1064
00:55:35,463 --> 00:55:38,008
je demanderai au comité national
de financer
1065
00:55:38,091 --> 00:55:42,012
une très belle vitrine
pour les journaux d'Abigail Franklin.
1066
00:55:42,095 --> 00:55:43,888
Après les avoir authentifiés, non ?
1067
00:55:44,472 --> 00:55:48,059
On ne peut pas répéter le fiasco
du faux exemplaire du Fédéraliste.
1068
00:55:48,143 --> 00:55:50,270
Avec une faute à "Fédéraliste" ?
1069
00:55:50,353 --> 00:55:52,147
On a annulé le chèque juste à temps.
1070
00:55:52,230 --> 00:55:55,150
Très bien, après vérification.
Qui est pour ?
1071
00:55:56,567 --> 00:55:59,195
Excellent. Je commence les démarches.
1072
00:55:59,279 --> 00:56:02,198
Emily, ces feuilletés sont au crabe ?
1073
00:56:02,282 --> 00:56:03,533
Ils en ont le goût ?
1074
00:56:03,616 --> 00:56:05,285
- Je ne sais pas.
- Moi non plus.
1075
00:56:05,368 --> 00:56:07,537
Berta cuisine et je mange.
1076
00:56:07,620 --> 00:56:09,247
Elle ne dit pas ce que c'est ?
1077
00:56:09,330 --> 00:56:11,082
Si.
1078
00:56:12,875 --> 00:56:15,170
Il est déjà 15 h ?
1079
00:56:15,253 --> 00:56:16,879
- Le coiffeur m'attend.
- Moi aussi.
1080
00:56:16,962 --> 00:56:19,299
- Pareil.
- La réunion est terminée.
1081
00:56:19,382 --> 00:56:20,883
- Au revoir.
- Désolée de m'éclipser.
1082
00:56:20,967 --> 00:56:22,301
- Belle réunion.
- Merci.
1083
00:56:25,971 --> 00:56:28,933
Quelle surprise. Je savais que tu venais ?
1084
00:56:29,016 --> 00:56:31,686
J'ai oublié ?
Je suis officiellement vieille ?
1085
00:56:31,769 --> 00:56:34,730
Non, pas toi. Jamais.
Je passais juste comme ça.
1086
00:56:34,814 --> 00:56:37,442
Non, Señora Emily...
1087
00:56:38,651 --> 00:56:40,778
Berta sait rien.
1088
00:56:43,656 --> 00:56:46,284
Elles vont rater
leur rendez-vous chez le coiffeur,
1089
00:56:46,367 --> 00:56:47,618
et c'est de leur faute.
1090
00:56:48,453 --> 00:56:50,080
- Grand-mère.
- Oui ?
1091
00:56:50,163 --> 00:56:51,789
Tu as une télé.
1092
00:56:51,872 --> 00:56:54,625
En effet. Tu as faim ?
1093
00:56:54,709 --> 00:56:58,003
Berta a fait des feuilletés,
et il y a de la soupe mystère d'hier.
1094
00:56:58,088 --> 00:56:59,214
Ça va aller.
1095
00:56:59,297 --> 00:57:01,674
Grand-mère, pourquoi tu as une télé ?
1096
00:57:01,757 --> 00:57:05,678
Les cousins de Berta m'ont entendue parler
d'un opéra qui passait
1097
00:57:05,761 --> 00:57:07,263
pendant le dîner,
1098
00:57:07,347 --> 00:57:09,182
alors ils l'ont descendue pour moi.
1099
00:57:09,265 --> 00:57:11,476
- Tu as mangé dans le salon ?
- Oui.
1100
00:57:11,559 --> 00:57:13,353
Là-dessus ? C'est une Duncan Phyfe !
1101
00:57:13,436 --> 00:57:15,563
Je n'ai pas mangé sur la table basse.
1102
00:57:15,646 --> 00:57:17,232
Ils m'ont installé ça.
1103
00:57:17,315 --> 00:57:20,360
- C'est une caméra cachée ?
- Tu exagères.
1104
00:57:20,443 --> 00:57:23,904
Tu n'es pas sortie du tout de la maison ?
1105
00:57:23,988 --> 00:57:25,740
Mais si. Je ne me cloître pas.
1106
00:57:25,823 --> 00:57:28,076
Je ne parle pas d'aller faire des courses.
1107
00:57:28,159 --> 00:57:29,869
Tu as vu des gens ?
1108
00:57:29,952 --> 00:57:31,204
Je viens de voir les filles.
1109
00:57:31,287 --> 00:57:34,207
À part les réunions,
tu as fait des choses amusantes ?
1110
00:57:34,290 --> 00:57:35,916
Plein.
1111
00:57:36,000 --> 00:57:37,543
Tu dormais à midi, l'autre jour.
1112
00:57:37,627 --> 00:57:38,794
Et alors ?
1113
00:57:38,878 --> 00:57:40,963
Ça ne te ressemble pas. Et le club ?
1114
00:57:41,046 --> 00:57:42,465
Toi et grand-père adoriez y aller.
1115
00:57:42,548 --> 00:57:44,926
J'ignore si ma carte est encore valide.
1116
00:57:45,009 --> 00:57:47,011
- Renouvelle-la.
- Pourquoi ?
1117
00:57:47,095 --> 00:57:50,181
Tu es trop jeune pour rester
devant la télé à regarder Matlock.
1118
00:57:50,265 --> 00:57:53,143
- Ça ne passe plus.
- Il y a des rediffusions.
1119
00:57:53,226 --> 00:57:56,354
Je regarde PBS. Je n'ai pas 90 ans.
1120
00:57:56,437 --> 00:57:57,480
Exactement.
1121
00:57:57,563 --> 00:58:00,858
Tu devrais sortir le soir,
voir du monde, danser, t'amuser.
1122
00:58:04,570 --> 00:58:06,656
Je vais sauver mes amies.
1123
00:58:06,739 --> 00:58:09,825
Berta, elles doivent toutes
aller chez le coiffeur.
1124
00:58:09,909 --> 00:58:12,287
On s'est demandé
si Andy Griffith était mort ou vivant.
1125
00:58:12,370 --> 00:58:14,122
Ensuite, on a fini les sandwichs.
1126
00:58:14,205 --> 00:58:17,958
Le message a dû passer,
elle vient de m'envoyer un mail.
1127
00:58:18,042 --> 00:58:19,294
Le premier depuis des lustres.
1128
00:58:19,377 --> 00:58:21,003
Elle m'en a parlé. Alors ?
1129
00:58:21,086 --> 00:58:23,381
Elle parle de la tombe de grand-père.
1130
00:58:23,464 --> 00:58:25,049
Pourquoi te parler de ça ?
1131
00:58:25,133 --> 00:58:27,968
- Elle en a acheté une autre.
- Et l'ancienne ?
1132
00:58:28,052 --> 00:58:30,263
Les anciennes, tu veux dire ? Voyons voir.
1133
00:58:30,346 --> 00:58:32,598
Sur la première,
la citation de Longfellow était bonne,
1134
00:58:32,682 --> 00:58:35,100
mais sans le créditer. Poubelle.
1135
00:58:35,185 --> 00:58:36,852
La deuxième était créditée,
1136
00:58:36,936 --> 00:58:39,480
mais elle voulait
un tiret avant le nom. Poubelle.
1137
00:58:39,564 --> 00:58:42,608
La troisième est tombée à la livraison.
Ce n'est pas sa faute.
1138
00:58:42,692 --> 00:58:44,735
La quatrième avait le tiret et le nom,
1139
00:58:44,819 --> 00:58:47,863
mais il manquait les guillemets. Poubelle.
1140
00:58:47,947 --> 00:58:49,574
On en est à la cinquième.
1141
00:58:49,657 --> 00:58:50,991
Elle veut qu'on vérifie ?
1142
00:58:51,075 --> 00:58:53,786
Non, elle veut qu'on soit là au déballage.
1143
00:58:53,869 --> 00:58:55,120
Très bien, on ira.
1144
00:58:56,038 --> 00:58:58,416
Non ? Maman ? Grand-mère nous le demande.
1145
00:58:58,499 --> 00:59:01,043
- On n'y est pas allées depuis un bail.
- Je sais.
1146
00:59:01,502 --> 00:59:02,795
Je m'inquiète pour elle.
1147
00:59:02,878 --> 00:59:04,839
Très bien, on ira.
1148
00:59:04,922 --> 00:59:06,382
Plateau-télé dans le salon.
1149
00:59:06,465 --> 00:59:08,301
C'est le nom que je voulais te donner.
1150
00:59:16,058 --> 00:59:17,310
Rory Gilmore.
1151
00:59:18,102 --> 00:59:18,978
Oui, merci.
1152
00:59:19,061 --> 00:59:22,482
Les gens ont apprécié le retour du poème.
1153
00:59:22,565 --> 00:59:24,359
C'est une source d'inspiration.
1154
00:59:24,442 --> 00:59:27,904
Nous ferons en sorte que vous n'ayez pas
à nous botter le derrière.
1155
00:59:28,613 --> 00:59:29,906
Merci de votre appel.
1156
00:59:37,622 --> 00:59:38,789
Pas de cigare ?
1157
00:59:41,251 --> 00:59:43,336
J'avais cette image en tête.
1158
00:59:43,419 --> 00:59:45,170
Le docteur m'a dit d'arrêter.
1159
00:59:47,172 --> 00:59:50,676
Esther, Charlie, voici Jess,
le neveu de Luke Danes.
1160
00:59:50,760 --> 00:59:52,052
Bonjour.
1161
00:59:52,136 --> 00:59:54,514
Je me souviens de toi, sale gosse.
1162
00:59:54,597 --> 00:59:56,266
Ravi de vous revoir, Esther.
1163
00:59:57,182 --> 00:59:59,018
Toi aussi. Ça fait quoi ? Quatre ans ?
1164
00:59:59,101 --> 01:00:00,811
Peut-être plus. Tu es arrivé quand ?
1165
01:00:00,895 --> 01:00:03,981
À l'instant. Je rejoins Luke.
Il faut qu'on s'occupe de maman.
1166
01:00:04,064 --> 01:00:06,984
Tu sais qu'elle a rejoint
une secte avec T.J. ?
1167
01:00:07,067 --> 01:00:08,403
Une histoire de légumes.
1168
01:00:08,486 --> 01:00:11,281
- Avec un contrat sur 8 millions d'années.
- Six, je crois.
1169
01:00:11,364 --> 01:00:14,742
Vos sources sont plus fiables,
M. Roundbottom.
1170
01:00:14,825 --> 01:00:15,993
Quoi ?
1171
01:00:16,869 --> 01:00:18,120
BERNIE ROUNDBOTTOM
RÉDACTEUR
1172
01:00:18,788 --> 01:00:21,165
J'ai hâte de savoir
comment tu as eu le boulot.
1173
01:00:21,249 --> 01:00:22,625
À l'ancienne.
1174
01:00:22,708 --> 01:00:24,877
J'ai donné mon CV,
des extraits d'articles,
1175
01:00:24,960 --> 01:00:27,797
et on m'a reçue pour plusieurs entretiens.
1176
01:00:27,880 --> 01:00:31,759
Il a fallu négocier le salaire,
les avantages et le parking.
1177
01:00:31,842 --> 01:00:33,969
- Tu as demandé à Taylor ?
- En gros.
1178
01:00:38,223 --> 01:00:40,601
Je ne veux pas qu'il me voie comme ça.
1179
01:00:40,685 --> 01:00:42,144
- Ravie de te voir.
- De même.
1180
01:00:42,227 --> 01:00:43,813
- Tu veux déjeuner ?
- D'accord.
1181
01:00:46,357 --> 01:00:48,192
Ça fait très Lou Grant.
1182
01:00:48,276 --> 01:00:50,403
Les céréales, c'est un groupe alimentaire.
1183
01:00:53,989 --> 01:00:56,492
- Santé.
- Cul sec.
1184
01:00:59,912 --> 01:01:03,248
Ça va ?
D'après Luke, l'édition se porte bien.
1185
01:01:03,333 --> 01:01:04,249
Pas mal.
1186
01:01:04,334 --> 01:01:05,751
Dave Eggers doit trembler.
1187
01:01:05,835 --> 01:01:09,046
S'il savait qu'on existait,
j'en serais heureux.
1188
01:01:09,129 --> 01:01:10,923
Et ta vie privée ?
1189
01:01:11,006 --> 01:01:13,718
Stable. Rien de durable. Et toi ?
1190
01:01:13,801 --> 01:01:15,094
Mince.
1191
01:01:18,180 --> 01:01:20,265
Tu viens d'écrire "Rompre avec P" ?
1192
01:01:20,350 --> 01:01:21,642
Un deuxième ?
1193
01:01:22,602 --> 01:01:25,313
- Esther, vous pouvez décrocher ?
- Je classe.
1194
01:01:25,396 --> 01:01:30,901
Vous avez commencé avant que Nora Ephron
ait un problème avec son cou.
1195
01:01:30,985 --> 01:01:33,195
Vous voulez toujours que je décroche ?
1196
01:01:33,278 --> 01:01:36,240
Non. J'aurais pu être quelqu'un.
1197
01:01:36,324 --> 01:01:38,117
- Tu es quelqu'un.
- Ah oui ?
1198
01:01:40,119 --> 01:01:41,996
Je suis fauchée, finie.
1199
01:01:42,079 --> 01:01:45,040
Sans-le-sou.
Je n'ai ni appartement ni voiture.
1200
01:01:45,124 --> 01:01:48,085
- Mon permis est périmé depuis trois mois.
- Sérieusement ?
1201
01:01:48,168 --> 01:01:51,171
Mes affaires sont dans des cartons
dans trois États différents.
1202
01:01:51,255 --> 01:01:54,216
Je n'ai ni boulot,
ni argent, ni sous-vêtements.
1203
01:01:54,299 --> 01:01:55,843
- Quoi ?
- Ils sont introuvables.
1204
01:01:55,926 --> 01:01:58,596
- Achètes-en d'autres.
- Je suis pauvre !
1205
01:01:58,679 --> 01:01:59,805
Je te prêterai des sous.
1206
01:01:59,889 --> 01:02:01,891
Il ne s'agit pas de ça.
1207
01:02:01,974 --> 01:02:03,809
Il s'agit de ma vie !
1208
01:02:03,893 --> 01:02:05,603
Les gens me sentent.
1209
01:02:05,686 --> 01:02:07,187
Ils sentent quoi ?
1210
01:02:07,271 --> 01:02:10,650
Mon échec. Le proviseur Charleston
m'a dit d'obtenir mon master
1211
01:02:10,733 --> 01:02:13,361
pour enseigner à Chilton. Il le sentait.
1212
01:02:13,444 --> 01:02:15,863
J'ai passé un entretien
pour un site que je hais.
1213
01:02:15,946 --> 01:02:18,866
- Ils m'ont rejetée. Ils m'ont sentie.
- N'importe quoi.
1214
01:02:18,949 --> 01:02:20,951
Je vais demander à Paris
d'être mère porteuse.
1215
01:02:21,035 --> 01:02:23,078
- Elle aime ma dentition.
- Doucement.
1216
01:02:23,162 --> 01:02:24,955
C'est sûrement trop tard. Je suis vieille.
1217
01:02:25,039 --> 01:02:29,377
- Arrête, c'est temporaire.
- Ou pas.
1218
01:02:29,460 --> 01:02:31,587
Tu es écrivain, c'est normal.
1219
01:02:31,671 --> 01:02:33,714
Mon ami Doyle écrit pour Hollywood.
1220
01:02:33,798 --> 01:02:36,091
Il me dit toujours d'écrire un scénario.
1221
01:02:36,175 --> 01:02:37,427
Mais non.
1222
01:02:37,510 --> 01:02:40,430
Il m'a passé Les Mystères de Laura.
C'est une série ?
1223
01:02:40,513 --> 01:02:43,265
Il faut que tu sois passionnée
par ton sujet.
1224
01:02:43,348 --> 01:02:45,685
C'est quoi, ce mot ?
1225
01:02:45,768 --> 01:02:47,186
La "passion" ? Ça existe ?
1226
01:02:47,269 --> 01:02:50,815
Trouve un sujet qui te fait vibrer
pour que tes lecteurs vibrent.
1227
01:02:50,898 --> 01:02:53,401
- Qu'est-ce qui te fait vibrer ?
- J'ai perdu mon portefeuille.
1228
01:02:56,361 --> 01:02:57,405
Écris un livre.
1229
01:02:57,488 --> 01:02:59,990
Merci de raviver le souvenir
de Naomi Shropshire.
1230
01:03:00,074 --> 01:03:00,991
Sympa.
1231
01:03:01,075 --> 01:03:03,160
- J'ai une idée de sujet.
- Quoi ?
1232
01:03:03,243 --> 01:03:04,579
Écris sur ta mère et toi.
1233
01:03:05,538 --> 01:03:06,372
Quoi ?
1234
01:03:06,455 --> 01:03:08,374
C'est une histoire
qui a de la profondeur.
1235
01:03:08,457 --> 01:03:10,292
Toi seule peux l'écrire.
1236
01:03:12,670 --> 01:03:13,713
Penses-y.
1237
01:03:16,424 --> 01:03:17,675
Je dois y aller.
1238
01:03:20,761 --> 01:03:21,929
Merci pour le déjeuner.
1239
01:03:54,169 --> 01:03:56,171
LA MÈRE ADO LORALAI GILMORE
ARRIVE À STARS HOLLOW
1240
01:03:56,255 --> 01:03:58,340
PREND UN POSTE À L'AUBERGE
1241
01:04:03,012 --> 01:04:05,389
UNE SEMAINE PLUS TARD...
1242
01:04:09,643 --> 01:04:14,732
Tu viens ?
T'es où ? T'es là ?
1243
01:04:18,569 --> 01:04:21,071
Merci, c'est super.
1244
01:04:25,159 --> 01:04:27,036
Bonjour, Lorelai.
1245
01:04:27,119 --> 01:04:28,162
Bonjour.
1246
01:04:28,245 --> 01:04:29,622
Ils sont sur le patio.
1247
01:04:29,705 --> 01:04:31,666
Il y a de l'animation.
1248
01:04:32,667 --> 01:04:36,086
Mes cousins sont là
avec leur propre échelle.
1249
01:04:36,170 --> 01:04:40,299
Mme Gilmore est la femme
la plus gentille que je connaisse.
1250
01:04:40,382 --> 01:04:41,551
Ils sont dehors.
1251
01:04:41,634 --> 01:04:42,468
Merci.
1252
01:04:43,468 --> 01:04:45,387
Pardon du retard.
1253
01:04:48,558 --> 01:04:51,351
- Bonjour.
- Jack, voici ma fille, Lorelai.
1254
01:04:51,435 --> 01:04:52,978
Lorelai, voici Jack Smith.
1255
01:04:55,189 --> 01:04:57,107
- Enchantée.
- On se connaît.
1256
01:04:57,191 --> 01:04:58,317
Vraiment ?
1257
01:04:58,400 --> 01:05:00,485
Aux funérailles de Richard, Jack a parlé.
1258
01:05:00,569 --> 01:05:04,073
J'étais ami avec votre père.
On a passé des heures ensemble au golf.
1259
01:05:04,156 --> 01:05:06,366
- Un homme bien.
- Oui.
1260
01:05:06,450 --> 01:05:08,410
Il jouait au golf. Super.
1261
01:05:08,493 --> 01:05:10,705
- Un très bon joueur.
- Asseyez-vous.
1262
01:05:11,956 --> 01:05:14,374
J'ai fait un cocktail avec de la vodka
1263
01:05:15,417 --> 01:05:18,253
rapportée de Russie. Un délice.
1264
01:05:18,337 --> 01:05:20,965
- Ça vous dit ?
- Avec plaisir.
1265
01:05:22,507 --> 01:05:24,134
Rory n'est pas venue ?
1266
01:05:24,218 --> 01:05:25,845
- Lorelai ?
- Moi ?
1267
01:05:25,928 --> 01:05:29,849
- Oui, toi.
- Elle va arriver.
1268
01:05:29,932 --> 01:05:32,560
Jack a proposé
de nous conduire au cimetière.
1269
01:05:32,643 --> 01:05:33,644
C'est gentil.
1270
01:05:33,728 --> 01:05:36,521
Je veux juste apporter mon aide
en ce jour difficile.
1271
01:05:36,606 --> 01:05:38,774
Voilà, mesdames. Profitez bien.
1272
01:05:38,858 --> 01:05:40,192
Merci, Jack.
1273
01:05:40,901 --> 01:05:42,945
Qui êtes-vous ?
1274
01:05:43,445 --> 01:05:45,823
Où, comment, qu'est-ce que...
1275
01:05:45,906 --> 01:05:47,324
Qu'est-ce que vous faites ?
1276
01:05:47,408 --> 01:05:50,411
Je suis essentiellement à la retraite.
Capital risque.
1277
01:05:50,494 --> 01:05:53,205
Je vais au bureau de temps en temps.
Ils se cachent.
1278
01:05:54,707 --> 01:05:58,085
Et quel est le...
1279
01:05:58,168 --> 01:06:00,212
Le... trou.
1280
01:06:00,295 --> 01:06:02,632
- J'ai un trou...
- Oui ?
1281
01:06:02,715 --> 01:06:04,258
J'ignore ce que je voulais dire.
1282
01:06:04,341 --> 01:06:07,845
- Ça va, votre boisson ?
- On sent bien la vodka.
1283
01:06:07,928 --> 01:06:11,390
J'ai la gorge sèche,
je vais chercher une eau gazeuse.
1284
01:06:11,473 --> 01:06:13,017
- J'y vais.
- Non, c'est bon.
1285
01:06:13,100 --> 01:06:16,020
Restez là,
je vais en prendre pour tout le monde.
1286
01:06:16,103 --> 01:06:18,147
- Tu reviens ?
- Tout de suite.
1287
01:06:26,113 --> 01:06:27,031
Où es-tu ?
1288
01:06:27,114 --> 01:06:29,784
À la Gazette,
j'ai perdu la notion du temps.
1289
01:06:29,867 --> 01:06:32,536
Arrête l'impression,
j'ai ta page de couverture.
1290
01:06:32,620 --> 01:06:33,913
De quoi tu parles ?
1291
01:06:33,996 --> 01:06:36,666
Ta grand-mère va devoir acheter
un deuxième plateau télé.
1292
01:06:36,749 --> 01:06:38,375
- Quoi ?
- Elle a un chéri.
1293
01:06:38,458 --> 01:06:40,169
- Non.
- Jack.
1294
01:06:40,252 --> 01:06:42,212
Jack Smith, mon nouveau papa.
1295
01:06:42,296 --> 01:06:44,464
Je mets le haut-parleur
pour le chercher sur Google.
1296
01:06:44,548 --> 01:06:46,508
Arrête, c'est impossible.
1297
01:06:46,591 --> 01:06:49,261
Il se pavane comme son chéri, pourtant.
1298
01:06:49,344 --> 01:06:53,557
Il s'assoit tout près d'elle
et fait des cocktails avec le bar de papa.
1299
01:06:53,641 --> 01:06:56,769
- Celui du patio ou du salon ?
- Du patio.
1300
01:06:56,852 --> 01:06:59,521
- Ça va encore.
- Comment ça ?
1301
01:06:59,604 --> 01:07:03,150
C'est un bar auxiliaire.
J'associe grand-père à celui du salon.
1302
01:07:03,233 --> 01:07:07,947
Il utilisait les deux.
J'associe les deux bars à mon défunt père.
1303
01:07:08,030 --> 01:07:11,408
Super, il y a 54 millions de résultats
pour Jack Smith.
1304
01:07:11,491 --> 01:07:13,703
- Forcément.
- Ajoute "Connecticut".
1305
01:07:13,786 --> 01:07:15,537
Il n'en reste que 2 millions.
1306
01:07:15,620 --> 01:07:17,665
Jack est le diminutif de John.
Cherche ça.
1307
01:07:17,748 --> 01:07:19,291
Mon téléphone se fiche de moi.
1308
01:07:19,374 --> 01:07:22,252
- Elle le connaît d'où ?
- Du club.
1309
01:07:22,336 --> 01:07:25,589
- Elle y est retournée ?
- Il était aux funérailles de papa.
1310
01:07:25,673 --> 01:07:27,549
Il n'était même pas encore enterré,
1311
01:07:27,632 --> 01:07:31,636
et Jack était déjà là,
à répandre son odeur sur maman.
1312
01:07:32,388 --> 01:07:34,473
Je suis sous le choc, pas toi ?
1313
01:07:34,556 --> 01:07:36,058
Si, je suis sous le choc.
1314
01:07:36,141 --> 01:07:39,019
Je croyais qu'elle n'allait plus au club.
1315
01:07:39,103 --> 01:07:41,772
Je crois que je l'ai incitée
à y retourner.
1316
01:07:41,856 --> 01:07:43,398
- Au club ?
- Oui.
1317
01:07:43,482 --> 01:07:45,860
- Tu as cherché à la caser ?
- Mais non.
1318
01:07:45,943 --> 01:07:47,611
Elle se renfermait sur elle-même.
1319
01:07:47,695 --> 01:07:49,905
Tu as envoyé
une tortue innocente et vulnérable
1320
01:07:49,989 --> 01:07:52,616
dans un nid de ratels
excités et grisonnants.
1321
01:07:52,700 --> 01:07:55,494
- Je l'imaginais jouant au backgammon.
- Grâce à toi,
1322
01:07:55,577 --> 01:07:58,038
elle sirote un cocktail
avec Jack l'envoûteur.
1323
01:07:58,122 --> 01:07:59,164
Dire que tu rates ça.
1324
01:07:59,248 --> 01:08:01,083
Je vous rejoins au cimetière.
1325
01:08:01,166 --> 01:08:02,459
Je bosse sur un truc.
1326
01:08:03,585 --> 01:08:05,755
- Quoi ?
- C'est une surprise.
1327
01:08:05,838 --> 01:08:07,923
Je veux t'en parler de vive voix.
1328
01:08:08,007 --> 01:08:10,134
Tant que ça ne me donne pas la nausée.
1329
01:08:10,217 --> 01:08:11,551
- Lorelai.
- Je dois raccrocher.
1330
01:08:11,635 --> 01:08:13,804
- À tout à l'heure.
- Salut.
1331
01:08:13,888 --> 01:08:16,223
Rory nous retrouve au cimetière.
1332
01:08:16,306 --> 01:08:17,808
Il y a un souci ?
1333
01:08:18,893 --> 01:08:21,812
- C'est qui, ce type ?
- Jack Smith.
1334
01:08:21,896 --> 01:08:23,647
Que sais-tu de lui ?
1335
01:08:23,731 --> 01:08:26,025
Tout. On est amis depuis 30 ans.
1336
01:08:26,108 --> 01:08:27,567
Amis ?
1337
01:08:27,651 --> 01:08:29,737
Vous jouez au golf
et buvez du champagne au club ?
1338
01:08:29,820 --> 01:08:30,946
De quoi tu parles ?
1339
01:08:31,030 --> 01:08:32,281
Tu ne sais pas tout de lui.
1340
01:08:32,364 --> 01:08:34,366
- C'est pas vrai.
- Qu'est-ce qu'il veut ?
1341
01:08:34,449 --> 01:08:35,450
Rien, pourquoi ?
1342
01:08:35,534 --> 01:08:37,953
- Je ne le traite pas de profiteur.
- Lorelai !
1343
01:08:38,037 --> 01:08:39,914
Tu es un bon parti et tu es vulnérable.
1344
01:08:39,997 --> 01:08:41,749
- Tu es riche.
- Lui encore plus.
1345
01:08:41,832 --> 01:08:43,333
Je ne te traite pas de profiteuse.
1346
01:08:43,417 --> 01:08:45,961
Jack est veuf, et on est amis.
1347
01:08:46,045 --> 01:08:48,338
- C'est interdit d'en avoir ?
- Mais non.
1348
01:08:48,422 --> 01:08:49,924
Les amis, c'est pour les autres ?
1349
01:08:50,007 --> 01:08:53,177
C'est bizarre de le voir ici.
J'essaie de m'y faire.
1350
01:08:53,260 --> 01:08:58,057
C'est peut-être une bonne chose
que tu tournes la page.
1351
01:08:58,140 --> 01:09:00,935
Je vois, c'est une bonne chose
1352
01:09:01,018 --> 01:09:02,895
- car ça t'enlève une épine du pied.
- Quoi ?
1353
01:09:02,978 --> 01:09:06,231
J'ai un homme dans ma vie,
donc tu n'as plus à te soucier de moi.
1354
01:09:06,315 --> 01:09:07,399
Je n'ai pas dit ça.
1355
01:09:07,482 --> 01:09:09,193
Tu es libérée de tes obligations.
1356
01:09:09,276 --> 01:09:11,195
- Je ne voulais...
- Tu as oublié ton père ?
1357
01:09:11,278 --> 01:09:12,487
J'ai du mal à suivre.
1358
01:09:12,571 --> 01:09:15,199
Je n'oublie pas Richard
en passant du temps avec Jack.
1359
01:09:15,282 --> 01:09:17,034
Je ne tourne pas la page.
1360
01:09:17,117 --> 01:09:18,953
D'accord, je ne...
1361
01:09:19,954 --> 01:09:24,458
On ne devrait pas laisser Jack et le bar
seuls trop longtemps.
1362
01:09:24,541 --> 01:09:26,376
Où est Luke ?
1363
01:09:26,460 --> 01:09:27,962
Je ne sauterai plus le petit-déj.
1364
01:09:28,045 --> 01:09:30,505
Il va m'appeler pour la propriété ?
1365
01:09:30,589 --> 01:09:31,673
Laquelle ?
1366
01:09:31,757 --> 01:09:35,594
J'ai emmené ton "partenaire" voir
quelques propriétés pour sa franchise.
1367
01:09:35,677 --> 01:09:37,637
C'était le souhait de ton père.
1368
01:09:37,721 --> 01:09:40,557
- Il voulait aider Luke.
- Il n'en a pas besoin.
1369
01:09:40,640 --> 01:09:42,267
On passé une demi-journée ensemble.
1370
01:09:42,351 --> 01:09:45,187
Ça ne l'embête pas
de faire perdre son temps à une veuve.
1371
01:09:45,270 --> 01:09:47,689
- C'était quand ?
- Il ne t'a rien dit ?
1372
01:09:47,772 --> 01:09:48,983
Si.
1373
01:09:49,066 --> 01:09:51,110
Vous vous parlez, au moins ?
1374
01:09:51,193 --> 01:09:54,529
- Constamment.
- On ne dirait pas.
1375
01:09:58,117 --> 01:09:59,118
Il faut qu'on y aille.
1376
01:10:00,160 --> 01:10:01,871
Jack, on devrait partir.
1377
01:10:17,761 --> 01:10:20,514
- C'est lui, le ratel ?
- Oui.
1378
01:10:20,597 --> 01:10:23,225
- C'était comment, le trajet ?
- Parfumé à l'eau de Cologne.
1379
01:10:23,600 --> 01:10:25,144
- Bonjour, chérie.
- Bonjour.
1380
01:10:25,227 --> 01:10:27,646
Jack nous attend dans la voiture.
On y va ?
1381
01:10:39,283 --> 01:10:41,243
On prenait à gauche après les Gunderson.
1382
01:10:41,326 --> 01:10:42,912
Pas à droite après les Turner ?
1383
01:10:42,995 --> 01:10:45,205
Je connais le chemin.
1384
01:10:45,289 --> 01:10:46,665
Stanley.
1385
01:10:46,748 --> 01:10:49,376
Bon après-midi,
Mme Gilmore et mesdames.
1386
01:10:50,085 --> 01:10:51,962
Bonjour. Tout est prêt ?
1387
01:10:52,046 --> 01:10:53,213
En effet.
1388
01:10:54,756 --> 01:10:56,758
Elle a été polie ce matin.
1389
01:10:56,841 --> 01:10:58,635
Le gris ardoise est parfait.
1390
01:10:58,718 --> 01:11:00,762
Il y a un tiret devant "Longfellow"...
1391
01:11:00,845 --> 01:11:02,806
- Ce sont des guillemets simples.
- C'est parti.
1392
01:11:02,890 --> 01:11:05,350
J'ai demandé des guillemets doubles.
1393
01:11:05,434 --> 01:11:06,518
Bien évidemment.
1394
01:11:06,601 --> 01:11:09,229
C'était bien avant, pourquoi les changer ?
1395
01:11:09,313 --> 01:11:11,315
Je vais me renseigner.
1396
01:11:11,398 --> 01:11:14,568
Je viens avec vous, c'est ridicule.
C'est la quatrième.
1397
01:11:14,651 --> 01:11:15,986
- La cinquième.
- Restez là.
1398
01:11:16,069 --> 01:11:17,070
D'accord.
1399
01:11:17,154 --> 01:11:20,824
On peut faire venir quelqu'un
pour graver les guillemets doubles.
1400
01:11:20,908 --> 01:11:23,535
Cinq pierres, cinq erreurs.
Que se passe-t-il ?
1401
01:11:23,618 --> 01:11:25,662
La troisième est tombée du camion.
1402
01:11:25,745 --> 01:11:29,249
- Le guillemet simple est bien.
- Laisse-la faire ce qu'elle veut.
1403
01:11:29,333 --> 01:11:31,168
Grand-mère est toujours là pour toi.
1404
01:11:32,336 --> 01:11:34,671
Je vais pouvoir arranger ses fleurs.
1405
01:11:37,216 --> 01:11:38,425
Prends ça.
1406
01:11:39,718 --> 01:11:42,221
Que penses-tu du Queens ?
1407
01:11:42,304 --> 01:11:44,890
Le tournois ou les gars
avec qui on s'éclate bien ?
1408
01:11:44,973 --> 01:11:45,933
Le quartier.
1409
01:11:46,016 --> 01:11:47,642
Je cherche un appartement.
1410
01:11:47,726 --> 01:11:49,937
Le Queens est à la mode.
1411
01:11:50,020 --> 01:11:51,605
- Et Brooklyn ?
- C'est fini.
1412
01:11:51,688 --> 01:11:54,232
- J'ai un train de retard.
- On a plus grand pour moins cher,
1413
01:11:54,316 --> 01:11:56,526
et je veux une chambre et un bureau.
1414
01:11:56,610 --> 01:11:57,694
Surtout que...
1415
01:11:57,777 --> 01:12:00,780
C'est à cause du projet top-secret
sur lequel tu travailles ?
1416
01:12:00,864 --> 01:12:03,617
- Peut-être.
- Raconte.
1417
01:12:04,493 --> 01:12:05,953
C'est un livre.
1418
01:12:06,036 --> 01:12:07,120
Tu en as acheté un ?
1419
01:12:07,204 --> 01:12:08,664
Emprunté un ? Brûlé un ?
1420
01:12:08,747 --> 01:12:10,124
J'en écris un.
1421
01:12:10,207 --> 01:12:12,084
Naomi la folle a changé d'avis ?
1422
01:12:12,167 --> 01:12:15,462
Non, j'écris en solo,
sans collaboratrice cinglée.
1423
01:12:16,296 --> 01:12:17,422
Pas vrai ?
1424
01:12:17,506 --> 01:12:20,842
Je meurs d'envie de connaître le sujet.
C'est juste une expression.
1425
01:12:20,925 --> 01:12:23,678
C'est une histoire d'amour ?
Un roman à suspense ?
1426
01:12:23,762 --> 01:12:27,057
Un chiot, un chaton, un poney
et un raton-laveur traversent le pays
1427
01:12:27,141 --> 01:12:29,726
- pour aller à la foire ?
- Ce n'est pas un roman.
1428
01:12:29,809 --> 01:12:32,146
La virée des animaux à la foire non plus.
1429
01:12:32,229 --> 01:12:33,772
Pas d'animaux, pas de foire.
1430
01:12:33,855 --> 01:12:36,233
Ça parle de toi et moi.
1431
01:12:38,152 --> 01:12:39,987
- Toi et moi ?
- Oui.
1432
01:12:40,904 --> 01:12:45,034
- On combat le crime ?
- Ça parle de notre relation.
1433
01:12:45,117 --> 01:12:47,869
Notre relation mère-fille-amies.
1434
01:12:47,952 --> 01:12:51,206
Ça parle de notre voyage,
et du tien avant ma naissance.
1435
01:12:55,377 --> 01:12:58,172
Je devrais te donner des détails.
1436
01:12:58,255 --> 01:13:00,132
Imagine.
1437
01:13:00,215 --> 01:13:01,675
Le début.
1438
01:13:01,758 --> 01:13:04,178
Tu as 16 ans et tu es enceinte.
1439
01:13:04,261 --> 01:13:06,930
Tu fais tes valises
pour partir de chez grand-mère.
1440
01:13:07,014 --> 01:13:10,642
C'est un passage de la richesse
à la pauvreté. Tout est là.
1441
01:13:10,725 --> 01:13:13,520
Soucis familiaux, lutte des classes,
femme indépendante.
1442
01:13:13,603 --> 01:13:15,772
De là, je raconterai l'histoire
dans l'ordre
1443
01:13:15,855 --> 01:13:18,858
ou passerai d'une époque à l'autre,
je ne sais pas encore...
1444
01:13:18,942 --> 01:13:21,445
- Non.
- Comment ça ?
1445
01:13:21,528 --> 01:13:24,281
- Je ne veux pas que tu écrives ça.
- Tu ne comprends pas.
1446
01:13:24,364 --> 01:13:26,283
- Je recommence.
- J'ai compris. Non.
1447
01:13:26,366 --> 01:13:28,827
- Pourquoi ?
- C'est ma vie.
1448
01:13:28,910 --> 01:13:31,371
- La nôtre.
- Alors, écris ton côté.
1449
01:13:31,455 --> 01:13:33,123
- Mon côté.
- Oui.
1450
01:13:33,207 --> 01:13:35,459
Et à qui je parlerais ?
1451
01:13:35,542 --> 01:13:38,128
Je ne suis pas, Mme Muir.
Trouve-toi un fantôme.
1452
01:13:38,212 --> 01:13:40,755
Maman, je dois vraiment faire ça.
1453
01:13:40,839 --> 01:13:42,049
Tu n'as pas ma permission.
1454
01:13:42,132 --> 01:13:45,094
- Allons ailleurs.
- Les morts n'ont pas d'oreilles.
1455
01:13:45,177 --> 01:13:47,637
Il y a des gens derrière nous.
1456
01:13:47,721 --> 01:13:49,473
D'où ça sort ? Qui t'a inspiré ?
1457
01:13:49,556 --> 01:13:51,225
J'étais frustrée. Je parlais à Jess...
1458
01:13:51,308 --> 01:13:53,143
Qu'a-t-il à voir là-dedans ?
1459
01:13:53,227 --> 01:13:55,019
- Il est venu voir Luke.
- Super.
1460
01:13:55,104 --> 01:13:57,981
J'ai hâte de connaître
l'avis de Jess sur moi. Génial.
1461
01:13:58,065 --> 01:13:59,483
Ce n'est pas son avis sur toi.
1462
01:13:59,566 --> 01:14:01,360
- Désolée, change de sujet.
- Non.
1463
01:14:01,443 --> 01:14:02,486
Écris sur tes relations.
1464
01:14:02,569 --> 01:14:04,571
- Toi et Jess et Dean.
- Ils y seront.
1465
01:14:04,654 --> 01:14:07,241
N'oublie pas Logan,
celui que tu n'arrives pas à quitter.
1466
01:14:07,324 --> 01:14:09,493
- Tu es injuste.
- C'est ma vie.
1467
01:14:10,410 --> 01:14:12,829
Pendant des années, je me suis efforcée
1468
01:14:12,912 --> 01:14:15,165
de ne dire aux gens que ce que je voulais.
1469
01:14:15,249 --> 01:14:18,335
Et tu veux en faire un livre ?
Je ne veux pas que ma mère sache
1470
01:14:18,418 --> 01:14:21,255
que je t'ai laissée dans un seau
dans le chapitre six.
1471
01:14:21,338 --> 01:14:23,298
- Tu rigoles ?
- Tu as 32 ans.
1472
01:14:23,382 --> 01:14:25,925
Elle porterait quand même plainte
pour te récupérer.
1473
01:14:26,009 --> 01:14:27,719
Tu exagères.
1474
01:14:27,802 --> 01:14:30,347
Tu sais qu'elle t'a appelée Susan
1475
01:14:30,430 --> 01:14:32,474
- jusqu'à tes deux ans ?
- C'est faux.
1476
01:14:32,557 --> 01:14:34,893
Tiens, écris sur ça.
Une femme laisse son bébé
1477
01:14:34,976 --> 01:14:37,146
dans un seau et sa mère porte plainte.
1478
01:14:37,229 --> 01:14:39,731
Ce serait parfait pour Lifetime
avec Maggie Smith.
1479
01:14:39,814 --> 01:14:42,359
- Arrête.
- Tu n'as pas bien réfléchi.
1480
01:14:42,442 --> 01:14:46,196
Si, je ne suis plus un bébé,
ce n'est pas un caprice.
1481
01:14:46,279 --> 01:14:49,282
Hier soir, j'ai fait le plan
de cinq chapitres en un clin d'œil.
1482
01:14:49,366 --> 01:14:51,118
- C'est un signe.
- Quel signe ?
1483
01:14:51,201 --> 01:14:53,328
Que je suis censée le faire.
1484
01:14:54,829 --> 01:14:56,748
Désolée. Je suis obligée de le faire.
1485
01:14:56,831 --> 01:15:00,794
Sans ça, c'est retour à la fac
ou petits boulots sans intérêt.
1486
01:15:00,877 --> 01:15:01,920
Trouve un autre sujet.
1487
01:15:02,003 --> 01:15:04,965
Je devrais renoncer à un projet
qui pourrait changer mon avenir
1488
01:15:05,048 --> 01:15:07,842
pour une histoire de seau ?
1489
01:15:07,926 --> 01:15:09,219
Ça se résume à ça ?
1490
01:15:09,302 --> 01:15:11,513
- Plus ou moins.
- Mais c'est bel et bien arrivé !
1491
01:15:11,596 --> 01:15:15,267
Fais ce que tu veux. Tu es grande.
Je ne peux pas t'en empêcher.
1492
01:15:15,350 --> 01:15:18,687
On ne fonctionne pas en passif-agressif.
1493
01:15:18,770 --> 01:15:21,981
Toi et ta mère, oui,
mais tu devrais être de mon côté.
1494
01:15:22,065 --> 01:15:24,484
J'ai besoin de ça, tu devrais comprendre.
1495
01:15:24,568 --> 01:15:27,362
Je comprends toujours.
1496
01:15:28,280 --> 01:15:31,825
Depuis 32 ans,
je suis la reine de la compréhension.
1497
01:15:31,908 --> 01:15:34,369
Arrête, s'il te plaît, accorde-moi ça.
1498
01:15:34,453 --> 01:15:36,621
Non, pas cette fois.
1499
01:15:39,166 --> 01:15:41,793
Dis à grand-mère que je l'appellerai.
1500
01:15:42,794 --> 01:15:44,504
Super bonne nouvelle.
1501
01:16:04,107 --> 01:16:05,317
Ça a été, aujourd'hui ?
1502
01:16:05,400 --> 01:16:07,110
La sixième sera peut-être la bonne.
1503
01:16:07,194 --> 01:16:08,903
- Quoi ?
- Pas de café ?
1504
01:16:08,987 --> 01:16:10,739
Non, ces gens allaient partir.
1505
01:16:12,324 --> 01:16:14,158
- Ils n'en prennent pas.
- J'en veux.
1506
01:16:14,243 --> 01:16:16,370
Tu n'en prendras qu'une tasse,
c'est du gâchis.
1507
01:16:16,453 --> 01:16:18,914
- Je boirai tout.
- Pas tout.
1508
01:16:18,997 --> 01:16:22,000
J'apporterai le reste à la maison.
1509
01:16:22,083 --> 01:16:23,543
- Quel est le souci ?
- Juste...
1510
01:16:23,627 --> 01:16:25,212
- Il y a une pénurie ?
- Non.
1511
01:16:25,295 --> 01:16:27,464
La Colombie n'a pas aimé Narcos
et garde son café ?
1512
01:16:27,547 --> 01:16:28,840
Très bien.
1513
01:16:28,923 --> 01:16:30,592
Ça va durer combien de temps ?
1514
01:16:30,675 --> 01:16:32,010
- Quoi ?
- Tu es grognon.
1515
01:16:32,093 --> 01:16:33,512
- Pas du tout.
- Si.
1516
01:16:33,595 --> 01:16:35,347
- On parlera à la maison.
- On y est.
1517
01:16:35,430 --> 01:16:37,307
Arrête, j'essaie de bosser.
1518
01:16:37,391 --> 01:16:40,352
Pourquoi tu ne m'as pas dit
pour les propriétés ?
1519
01:16:40,435 --> 01:16:41,895
Pourquoi tu l'as caché ?
1520
01:16:41,978 --> 01:16:44,105
Je n'aime pas être prise au dépourvu.
1521
01:16:44,188 --> 01:16:45,982
- Au dépourvu ?
- Oui.
1522
01:16:46,065 --> 01:16:49,152
Pourquoi ne pas m'avoir dit
que la psy, c'était fini ?
1523
01:16:50,279 --> 01:16:51,946
- Je ne sais pas.
- Pourquoi le cacher ?
1524
01:16:52,030 --> 01:16:55,199
- Je ne sais pas.
- Elle m'a dit que ça faisait longtemps.
1525
01:16:55,284 --> 01:16:56,368
Où tu étais ?
1526
01:16:56,451 --> 01:17:00,872
Si vous ne faites plus la thérapie,
où étais-tu quand tu disais y aller ?
1527
01:17:01,498 --> 01:17:04,083
- J'y allais.
- Tu y vas toujours ?
1528
01:17:04,167 --> 01:17:06,461
- Toute seule.
- C'est ça.
1529
01:17:06,545 --> 01:17:07,921
- Tu ne me crois pas.
- Si.
1530
01:17:09,047 --> 01:17:10,715
Je ne sais pas.
1531
01:17:10,799 --> 01:17:12,426
Tu crois que j'étais où ?
1532
01:17:12,509 --> 01:17:15,929
En train d'avoir une liaison
à 10h30 tous les mardis matin ?
1533
01:17:16,012 --> 01:17:17,347
C'est tôt pour un cinq à sept.
1534
01:17:17,431 --> 01:17:21,268
Et avec qui ? Le livreur du matin ?
1535
01:17:21,351 --> 01:17:23,728
Ou Lou, le type qui porte un bonnet,
même l'été ?
1536
01:17:23,812 --> 01:17:26,022
Je ne sais pas qui c'est.
Je ne sais rien.
1537
01:17:26,105 --> 01:17:27,190
Je ne te trompe pas.
1538
01:17:27,274 --> 01:17:29,276
Non, tu vas voir un psy toute seule.
1539
01:17:29,359 --> 01:17:31,486
Ta mère t'a traînée là-bas,
1540
01:17:31,570 --> 01:17:34,030
mais ça t'a plu et tu l'as virée.
1541
01:17:34,113 --> 01:17:36,491
C'est logique. Autre chose ?
1542
01:17:36,575 --> 01:17:38,993
- Un café, ce serait bien.
- Bon sang.
1543
01:17:39,077 --> 01:17:41,955
- Tu ne me crois pas ?
- Je ne sais pas quoi croire.
1544
01:17:42,038 --> 01:17:44,916
Tu veux appeler ma mère
pour lui demander ?
1545
01:17:44,999 --> 01:17:47,336
Non, je ne veux pas l'appeler.
1546
01:17:47,419 --> 01:17:49,212
Je ne l'appelle pas.
1547
01:17:49,296 --> 01:17:51,590
- On avait un accord.
- Lequel ?
1548
01:17:51,673 --> 01:17:53,257
Tu as ta vie et moi, la mienne.
1549
01:17:53,342 --> 01:17:56,678
Je ne vois pas ta famille de fous,
et tu ne vois pas la mienne.
1550
01:17:56,761 --> 01:17:59,431
Vraiment ? C'est comme ça ?
1551
01:17:59,514 --> 01:18:02,434
C'est ça, une relation de couple ?
1552
01:18:02,517 --> 01:18:04,728
Il se passe quoi, exactement ?
1553
01:18:04,811 --> 01:18:06,813
Pourquoi tout compartimenter ?
1554
01:18:06,896 --> 01:18:08,690
Comment je le saurais ? Ça vient de toi.
1555
01:18:08,773 --> 01:18:09,899
- Quoi ?
- Oui.
1556
01:18:09,983 --> 01:18:12,694
Tu as décidé de nos vies, et j'ai suivi.
1557
01:18:13,445 --> 01:18:14,612
Comment c'est arrivé ?
1558
01:18:14,696 --> 01:18:16,072
Demande à ta psy.
1559
01:18:16,156 --> 01:18:19,492
C'est la doublure du rôle principal
d'une comédie musicale naze.
1560
01:18:19,576 --> 01:18:20,702
Je ne veux plus d'elle.
1561
01:18:20,785 --> 01:18:23,455
Tu as décidé de ça, j'ai suivi,
et ça marche comme ça.
1562
01:18:23,538 --> 01:18:27,917
On se dispute dans mon restau,
et ils sont tous dehors avec leur bouffe.
1563
01:18:28,001 --> 01:18:29,419
- Où tu vas ?
- Où ?
1564
01:18:29,503 --> 01:18:31,921
À l'auberge.
J'ai des muffins dans le four pour demain,
1565
01:18:32,005 --> 01:18:35,174
car Sandra Lee a annulé
après avoir parlé à Ina Garten,
1566
01:18:35,258 --> 01:18:37,344
qui lui a dit :
"Ne va pas à la Libellule !"
1567
01:18:37,427 --> 01:18:41,431
Après ses deux années difficiles,
elle ne veut pas que tu l'humilies.
1568
01:18:42,557 --> 01:18:44,934
C'est gratuit, ce soir.
1569
01:18:46,728 --> 01:18:48,104
Elle était incroyable.
1570
01:18:48,187 --> 01:18:51,525
Je ne m'y attendais pas.
Elle avait son regard de tueuse.
1571
01:18:51,608 --> 01:18:52,692
Je le vois parfois,
1572
01:18:52,776 --> 01:18:55,278
quand quelqu'un lui coupe la route
ou pendant les soldes.
1573
01:18:55,362 --> 01:18:57,947
Et quand on lui a dit
que tu étais "illégitime".
1574
01:18:58,031 --> 01:19:00,950
La mère de Marla Tipton
s'est pris des brownies en pleine face.
1575
01:19:01,034 --> 01:19:03,662
C'est juste un livre qui la fait paniquer.
1576
01:19:03,745 --> 01:19:06,080
- Bizarre.
- Elle sait que j'écris.
1577
01:19:06,164 --> 01:19:08,667
Tout est utilisable.
On écrit sur ce qu'on connaît.
1578
01:19:08,750 --> 01:19:10,627
- Tu sais ce que je connais.
- Lorelai ?
1579
01:19:10,710 --> 01:19:13,547
Oui, et moi. Notre vie.
1580
01:19:13,630 --> 01:19:15,006
Je connais ça par cœur.
1581
01:19:15,089 --> 01:19:17,341
Ce serait super,
mais elle ne veut rien entendre.
1582
01:19:19,553 --> 01:19:21,054
- Quoi ?
- J'ai appelé Logan.
1583
01:19:21,137 --> 01:19:22,556
- Pourquoi ?
- Aucune idée.
1584
01:19:22,639 --> 01:19:24,766
C'était un réflexe.
1585
01:19:24,849 --> 01:19:28,687
Je fais ça tout le temps.
Je m'emballe et j'appelle Logan.
1586
01:19:28,770 --> 01:19:31,981
Enfin, je faisais ça
avant qu'elle puisse répondre.
1587
01:19:32,065 --> 01:19:33,357
Elle répond à son portable ?
1588
01:19:33,442 --> 01:19:35,819
- Allô, Rory ?
- Merde, j'ai recommencé !
1589
01:19:35,902 --> 01:19:37,946
- Tu rigoles ?
- Non.
1590
01:19:38,029 --> 01:19:40,239
Appelle les urgences, j'ai pété un plomb.
1591
01:19:40,323 --> 01:19:41,700
C'est ce que je suis devenue ?
1592
01:19:41,783 --> 01:19:44,911
Celle que tu connaissais dans ta jeunesse,
posée et maligne,
1593
01:19:44,994 --> 01:19:47,121
a été mâchouillée par la vie,
1594
01:19:47,205 --> 01:19:48,582
et tu ne la reverras jamais.
1595
01:19:48,665 --> 01:19:50,208
- Rory, explique-toi.
- Mince !
1596
01:19:50,291 --> 01:19:52,251
Il faut que tu te détendes.
1597
01:19:52,335 --> 01:19:55,129
- Tu veux un Lipitor ? Zach en a.
- Non, pas la peine.
1598
01:19:55,213 --> 01:19:56,965
Je veux avoir 20 ans à nouveau.
1599
01:19:57,048 --> 01:20:00,760
Tu aurais dû nous voir, hier.
C'était horrible.
1600
01:20:00,844 --> 01:20:04,431
On se tenait au milieu du cimetière
à se crier dessus,
1601
01:20:04,514 --> 01:20:06,307
devant des gens en deuil.
1602
01:20:06,390 --> 01:20:08,602
Leur journée n'était déjà pas marrante.
1603
01:20:08,685 --> 01:20:11,563
- Je vais faire quoi ?
- Elle va se calmer.
1604
01:20:13,064 --> 01:20:15,399
Elle m'a regardée
comme elle regarde grand-mère.
1605
01:20:15,484 --> 01:20:18,737
Ça m'a vraiment fait de la peine.
1606
01:20:18,820 --> 01:20:20,363
À quoi je pensais ?
1607
01:20:20,447 --> 01:20:23,783
C'était évident qu'elle refuserait
que j'écrive sur nous.
1608
01:20:23,867 --> 01:20:28,204
Je ne pouvais pas l'entendre,
parce que je veux vraiment le faire.
1609
01:20:28,287 --> 01:20:30,164
- Je suis épuisée.
- Allons.
1610
01:20:31,082 --> 01:20:32,667
- Quoi ?
- Je suis dedans ?
1611
01:20:32,751 --> 01:20:34,586
Ne commence pas.
1612
01:20:34,669 --> 01:20:36,463
- Forcément.
- Je réponds.
1613
01:20:36,546 --> 01:20:38,422
- Lane.
- Arrête d'appeler.
1614
01:20:38,507 --> 01:20:40,174
Quoi ? C'est elle qui appelle.
1615
01:20:40,258 --> 01:20:44,179
C'est un réflexe, mais grâce à Lipitor,
tu n'entendras plus jamais parler d'elle.
1616
01:20:44,262 --> 01:20:45,346
Lane, passe-la-moi.
1617
01:20:45,429 --> 01:20:46,765
- Jamais.
- Donne.
1618
01:20:46,848 --> 01:20:49,851
- Non, je te protège. Va savoir pourquoi.
- C'est bon.
1619
01:20:53,855 --> 01:20:55,315
Tu m'expliques ?
1620
01:20:55,398 --> 01:20:56,775
J'ai une mauvaise journée.
1621
01:20:56,858 --> 01:20:58,693
Apparemment, tu as du cholestérol.
1622
01:20:59,527 --> 01:21:01,112
Allez !
1623
01:21:01,530 --> 01:21:04,115
Tu m'as appelé aujourd'hui
et quatre fois hier soir.
1624
01:21:04,198 --> 01:21:05,867
Tu raccroches à chaque fois. Explique.
1625
01:21:05,950 --> 01:21:08,620
J'ai un problème avec ma mère.
1626
01:21:08,703 --> 01:21:10,329
Tu peux m'en parler, je suis là.
1627
01:21:10,413 --> 01:21:13,750
Je suis en colère contre elle,
j'avais besoin d'évacuer,
1628
01:21:13,833 --> 01:21:16,711
mais j'avais oublié
que je ne pouvais plus t'appeler.
1629
01:21:16,795 --> 01:21:17,837
Pourquoi ?
1630
01:21:17,921 --> 01:21:20,590
- Logan !
- Je dois sortir.
1631
01:21:20,674 --> 01:21:22,258
Parce qu'elle est là.
1632
01:21:24,093 --> 01:21:25,094
Elle est là.
1633
01:21:26,012 --> 01:21:28,347
- Oui.
- Voilà pourquoi.
1634
01:21:29,974 --> 01:21:33,061
On devrait se dire adieu.
1635
01:21:33,144 --> 01:21:35,354
- Comme tu veux.
- N'inverse pas les rôles.
1636
01:21:35,438 --> 01:21:37,481
- Désolé.
- Alors, voilà ?
1637
01:21:37,566 --> 01:21:38,817
On se sépare.
1638
01:21:39,859 --> 01:21:42,946
Façon de parler, puisqu'on n'était rien.
1639
01:21:52,706 --> 01:21:55,416
- Bon sang.
- C'est dur d'être adulte, non ?
1640
01:21:56,668 --> 01:22:00,046
Je me demande si le Club
des Jeunes Trentenaires traverse ça.
1641
01:22:05,927 --> 01:22:07,470
Lorelai, c'est Taylor.
1642
01:22:07,554 --> 01:22:10,139
La comédie musicale
ne doit plus t'intéresser,
1643
01:22:10,223 --> 01:22:12,391
mais par politesse, je t'informe
1644
01:22:12,475 --> 01:22:16,813
que Nat Compton et moi
sommes allés au Cap Cod ce week-end.
1645
01:22:16,896 --> 01:22:18,773
On a composé une nouvelle chanson.
1646
01:22:18,857 --> 01:22:21,150
J'invite tous les membres du comité
1647
01:22:21,234 --> 01:22:23,653
à venir ce soir chez Miss Patty
pour l'écouter.
1648
01:22:23,737 --> 01:22:27,031
Mais s'il te plaît,
laisse ton cynisme au vestiaire.
1649
01:22:29,533 --> 01:22:33,121
ÉCOLE DE BALLET DE MISS PATTY
1650
01:22:33,204 --> 01:22:36,207
Je sais que la vie des autres
1651
01:22:36,290 --> 01:22:39,836
Est censée passer vite
1652
01:22:42,463 --> 01:22:45,091
Quand quelqu'un te demande
1653
01:22:46,009 --> 01:22:48,511
Et toi ?
1654
01:22:51,139 --> 01:22:53,808
Je suis là
1655
01:22:53,892 --> 01:22:56,019
Prête à parler
1656
01:22:56,102 --> 01:22:58,396
L'esprit brouillé
1657
01:23:00,982 --> 01:23:04,193
Tout aurait dû se résoudre
1658
01:23:04,277 --> 01:23:06,696
À ce stade
1659
01:23:08,907 --> 01:23:12,952
La carte de ma vie
Devrait être claire et précise
1660
01:23:13,036 --> 01:23:14,996
Avec de jolis tirets rouges
1661
01:23:15,079 --> 01:23:19,167
Et des petits cercles
Montrant les obstacles
1662
01:23:19,250 --> 01:23:21,628
Les mines
1663
01:23:25,840 --> 01:23:31,137
Je ne suis pas incassable
1664
01:23:34,432 --> 01:23:38,019
Je suis en train de me casser
1665
01:23:38,102 --> 01:23:41,731
Tout le monde ne peut pas rêver
1666
01:23:41,815 --> 01:23:45,109
Tout le monde n'a pas de prince charmant
1667
01:23:45,193 --> 01:23:49,989
Je vais rester avec mon chien
1668
01:23:51,365 --> 01:23:54,452
Et mes peluches de dauphins
1669
01:23:55,954 --> 01:23:58,957
Et une petite porte pour le chien
1670
01:24:02,335 --> 01:24:06,589
Je ne suis pas incassable
1671
01:24:10,301 --> 01:24:14,263
Je suis en train de me casser
1672
01:24:18,726 --> 01:24:22,647
Je dois être incassable
1673
01:24:24,565 --> 01:24:25,984
Je le sais
1674
01:24:28,778 --> 01:24:30,321
C'est maintenant
1675
01:24:32,699 --> 01:24:36,452
Ou jamais
1676
01:24:47,588 --> 01:24:50,049
- On coupe.
- On s'ennuie.
1677
01:24:55,221 --> 01:24:56,389
Ici !
1678
01:24:58,557 --> 01:25:00,559
Cette étagère me rend dingue.
1679
01:25:00,643 --> 01:25:02,020
J'essaie de la consolider.
1680
01:25:02,103 --> 01:25:03,479
Très bien.
1681
01:25:06,607 --> 01:25:08,026
Il faut qu'on parle.
1682
01:25:08,109 --> 01:25:10,403
Je suis un peu occupé.
1683
01:25:10,486 --> 01:25:12,280
Je dois te dire quelque chose.
1684
01:25:14,615 --> 01:25:15,867
Dis-moi.
1685
01:25:19,578 --> 01:25:21,122
Je m'en vais.
1686
01:25:21,706 --> 01:25:22,874
Tu t'en vas ?
1687
01:25:23,833 --> 01:25:25,752
Pour un moment.
1688
01:25:26,669 --> 01:25:27,503
C'est-à-dire ?
1689
01:25:28,588 --> 01:25:29,672
Quelques semaines.
1690
01:25:30,757 --> 01:25:33,384
- Quelques semaines ?
- Peut-être plus.
1691
01:25:33,467 --> 01:25:35,511
Qu'est-ce qu'il y a ?
1692
01:25:37,221 --> 01:25:39,265
Je vais faire comme dans Wild.
1693
01:25:39,348 --> 01:25:40,975
- Quoi ?
- Wild.
1694
01:25:41,893 --> 01:25:43,602
- Le film ?
- Le livre.
1695
01:25:43,686 --> 01:25:44,813
Quelle différence ?
1696
01:25:44,896 --> 01:25:46,689
Le film a pris des libertés.
Le livre est pur.
1697
01:25:46,773 --> 01:25:47,899
Je fais le livre.
1698
01:25:47,982 --> 01:25:50,401
Ça veut dire quoi, "comme dans Wild" ?
1699
01:25:50,484 --> 01:25:54,280
- Je vais aller là-bas.
- Sur le Pacific Crest Trail ?
1700
01:25:54,363 --> 01:25:56,157
Je vais faire le parcours.
1701
01:25:56,240 --> 01:25:58,367
- La randonnée ?
- C'est ça.
1702
01:25:58,451 --> 01:26:01,037
- Ça fait plus de 3 000 km.
- Je ne ferai pas tout.
1703
01:26:01,120 --> 01:26:02,455
- C'est une randonnée.
- Je sais.
1704
01:26:02,538 --> 01:26:04,248
- C'est dans la nature.
- Je sais.
1705
01:26:04,332 --> 01:26:05,917
C'est sale, plein d'insectes, d'animaux.
1706
01:26:06,000 --> 01:26:07,835
- Je sais.
- De moustiques, de rivières.
1707
01:26:07,919 --> 01:26:10,254
- Je sais.
- Tu devras porter ton sac.
1708
01:26:10,338 --> 01:26:12,048
- Toute seule.
- Je sais.
1709
01:26:12,131 --> 01:26:14,592
- Pas de Dewey et Brandon.
- À cause de leur mère.
1710
01:26:14,675 --> 01:26:16,886
- Il faudra dormir par terre.
- Je sais.
1711
01:26:16,970 --> 01:26:18,179
- Cuisiner.
- Je sais.
1712
01:26:18,262 --> 01:26:19,931
- Chauffer ton eau.
- Je sais.
1713
01:26:20,014 --> 01:26:21,599
- L'eau du ruisseau.
- Je sais.
1714
01:26:21,682 --> 01:26:22,975
- Dans la nature.
- Je sais.
1715
01:26:25,603 --> 01:26:27,647
Alors, tu sais à quoi t'attendre.
1716
01:26:28,815 --> 01:26:30,066
Tu iras quand même ?
1717
01:26:33,069 --> 01:26:34,112
Pourquoi ?
1718
01:26:37,698 --> 01:26:40,034
Parce que c'est maintenant,
1719
01:26:41,660 --> 01:26:42,871
ou jamais.
1720
01:28:21,427 --> 01:28:23,429
Adaptation : Christelle Lebeaupin