1 00:00:03,677 --> 00:00:06,429 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:22,654 --> 00:00:25,365 - Ils veulent se rafraîchir. - C'est dans la nature humaine. 3 00:00:25,448 --> 00:00:27,826 Pour aller à la piscine, il faut qu'ils marchent. 4 00:00:27,909 --> 00:00:29,828 - Ils ont encore plus chaud. - Illogique. 5 00:00:29,911 --> 00:00:31,620 C'est une vraie débâcle. 6 00:00:31,705 --> 00:00:33,622 - Alerte au bide. - Bon sang de bonsoir. 7 00:00:33,707 --> 00:00:36,625 Si le but, c'est de se rafraîchir dans l'eau... 8 00:00:36,710 --> 00:00:37,877 Ça va me plaire. 9 00:00:37,960 --> 00:00:39,087 Qu'ils restent chez eux. 10 00:00:39,170 --> 00:00:40,797 - Dans un bain. - C'est vrai. 11 00:00:40,880 --> 00:00:42,590 Logique implacable. 12 00:00:42,674 --> 00:00:44,634 - C'est pas vrai. - Promène-toi à poil. 13 00:00:45,259 --> 00:00:47,762 Dans un bain, il n'y a pas tous ces produits chimiques. 14 00:00:47,846 --> 00:00:49,180 Le chlore, l'algicide. 15 00:00:49,263 --> 00:00:51,891 Et autres fluides corporels dont nous tairons le nom. 16 00:00:51,975 --> 00:00:53,893 - Le pipi de gosses. - Dont nous tairons le nom. 17 00:00:53,977 --> 00:00:56,813 Des litres de pipi circulent dans cette piscine. 18 00:00:56,896 --> 00:01:00,608 - La fontaine est en trop. - Toute cette eau finit quelque part. 19 00:01:00,692 --> 00:01:02,235 Les gens sont inconscients. 20 00:01:02,318 --> 00:01:03,527 - Mince. - Quoi ? 21 00:01:03,611 --> 00:01:04,738 C'est Pat. 22 00:01:07,073 --> 00:01:11,703 PISCINE MUNICIPALE DE STARS HOLLOW L'ÉTÉ COMMENCE LE DERNIER LUNDI DE MAI 23 00:01:11,786 --> 00:01:16,332 ÉTÉ 24 00:01:16,415 --> 00:01:19,377 - C'est bon. - On est en terrain miné. 25 00:01:19,460 --> 00:01:20,461 Salut. 26 00:01:20,545 --> 00:01:22,463 C'est Andrew et il a une chemise. 27 00:01:22,547 --> 00:01:24,340 - Ouf. - Bon retour parmi nous. 28 00:01:24,423 --> 00:01:26,592 Je ne suis pas de retour, c'est temporaire. 29 00:01:26,676 --> 00:01:28,136 - Pas d'après mes sources. - Si. 30 00:01:28,219 --> 00:01:30,930 Hier, à la librairie, tout le monde parlait de ton retour. 31 00:01:31,013 --> 00:01:33,141 - C'est temporaire. - Bon. 32 00:01:34,142 --> 00:01:35,309 Faites passer le mot. 33 00:01:35,393 --> 00:01:38,646 Vous êtes au courant ? Quelqu'un a saccagé la cabane à bouées. 34 00:01:38,729 --> 00:01:40,815 - Oh, non. - La serrure a été forcée. 35 00:01:40,898 --> 00:01:44,068 Les gosses pètent un plomb, car ils n'ont pas de bouées. 36 00:01:44,152 --> 00:01:45,319 Et bon retour parmi nous. 37 00:01:45,403 --> 00:01:46,863 - C'est temporaire. - On dirait pas. 38 00:01:46,946 --> 00:01:49,532 Luke a financé cette cabane, il va être furieux. 39 00:01:49,615 --> 00:01:51,993 Oublie Luke, Steve et Kwan pètent un câble. 40 00:01:52,076 --> 00:01:55,288 Ils sont deux, et quand ils s'énervent, on dirait cinq petit Coréens 41 00:01:55,371 --> 00:01:57,916 qui déversent leur méchanceté sur moi et Lane. 42 00:01:57,999 --> 00:01:59,000 Ils sont où ? 43 00:01:59,083 --> 00:02:01,085 À la fontaine avant d'entrer dans la piscine. 44 00:02:01,169 --> 00:02:02,336 - Oui. - Tu vois ? 45 00:02:02,420 --> 00:02:05,048 Si vous voyez un truc qui se gonfle, prévenez-nous. 46 00:02:05,131 --> 00:02:07,466 - On dirait qu'elle est de retour. - Mais non. 47 00:02:08,384 --> 00:02:09,593 Il fait chaud. 48 00:02:09,677 --> 00:02:11,345 Pourquoi on vient là ? 49 00:02:11,429 --> 00:02:13,139 - Bon retour parmi nous. - C'est temporaire. 50 00:02:13,222 --> 00:02:15,183 - Bon retour parmi nous. - C'est temporaire. 51 00:02:15,266 --> 00:02:17,476 - Ça fait plaisir que Rory soit de retour. - Oui ! 52 00:02:17,560 --> 00:02:19,728 J'ai toujours voulu faire de la chimie. 53 00:02:19,813 --> 00:02:21,564 - J'adore les labos. - Moi aussi. 54 00:02:21,647 --> 00:02:23,858 - Les béchers, les pinces. - Les tubes et becs Bunsen. 55 00:02:23,942 --> 00:02:27,070 Mais j'aime aussi la philo. La métaphysique, c'est ma passion. 56 00:02:27,153 --> 00:02:29,948 J'ai été prise à tricher à un examen de métaphysique. 57 00:02:30,031 --> 00:02:31,991 Je lisais dans les pensées de mon voisin. 58 00:02:32,075 --> 00:02:34,160 - T'as étudié la métaphysique ? - C'est Woody Allen. 59 00:02:34,243 --> 00:02:36,830 - Woody Allen a étudié ça ? - Ça vient d'Annie Hall. 60 00:02:36,913 --> 00:02:40,041 - Je regarde que le cinéma muet allemand. - Souvenirs, souvenirs. 61 00:02:40,124 --> 00:02:43,711 - Depuis quand tu as un piercing au nez ? - Lis la constitution. 62 00:02:43,794 --> 00:02:46,339 J'ai 22 ans. Je pare mon corps comme je l'entends. 63 00:02:46,422 --> 00:02:48,716 Tu as raison, perce-toi tant que tu veux. 64 00:02:48,799 --> 00:02:50,301 - Tu viens ? - J'arrive. 65 00:02:50,384 --> 00:02:55,181 Je suis des super cours de linguistique. C'est le MIT. Noam Chomsky est là. 66 00:02:55,264 --> 00:02:57,475 Je l'ai rencontré, on a discuté et ri. 67 00:02:57,558 --> 00:02:58,893 C'est mon idole. 68 00:02:58,977 --> 00:03:01,270 Un vrai gentlenoam. 69 00:03:02,480 --> 00:03:03,689 Le micro est allumé ? 70 00:03:05,191 --> 00:03:07,776 - Pourquoi tu te lèves ? - Pour chercher du fromage. 71 00:03:07,861 --> 00:03:09,445 - Je suis debout. - C'est bon. 72 00:03:11,655 --> 00:03:14,117 Tu fais quoi cet été ? 73 00:03:14,200 --> 00:03:16,077 Je vais voyager avec des amis. 74 00:03:16,160 --> 00:03:18,412 On milite pour la légalisation du cannabis. 75 00:03:18,496 --> 00:03:19,372 Quoi ? 76 00:03:19,455 --> 00:03:21,999 Il s'agit de libertés civiles. Pour le cannabis, cette fois. 77 00:03:22,083 --> 00:03:23,459 D'un coup, c'est moins drôle. 78 00:03:23,542 --> 00:03:25,336 - Tu en fumes ? - Non. 79 00:03:31,300 --> 00:03:33,970 - On regarde quoi ? - Les Revenants. 80 00:03:34,053 --> 00:03:35,429 La version française ? 81 00:03:40,518 --> 00:03:42,061 J'ignore combien de temps je vais tenir. 82 00:03:42,145 --> 00:03:44,522 Allez, fais le plein de caféine. 83 00:03:44,605 --> 00:03:46,690 Il faut qu'on brise tes mauvaises habitudes. 84 00:03:46,774 --> 00:03:48,151 Comment ça ? 85 00:03:48,234 --> 00:03:50,778 On regarde un épisode et la moitié d'un autre, 86 00:03:50,862 --> 00:03:53,406 - et il s'endort. - Je me lève à 5 h. 87 00:03:53,489 --> 00:03:55,491 On regarde la suite une semaine après. 88 00:03:55,574 --> 00:03:58,744 Du coup, il a oublié la première moitié de l'épisode abandonné 89 00:03:58,827 --> 00:04:00,496 et celui d'avant. 90 00:04:00,580 --> 00:04:01,831 Il faut repartir à zéro. 91 00:04:01,915 --> 00:04:03,749 Tu es condamné au marathon. 92 00:04:03,833 --> 00:04:05,877 Je prendrai un avocat. April, étudie le droit. 93 00:04:05,960 --> 00:04:07,003 Ce sont des fascistes. 94 00:04:07,086 --> 00:04:09,088 Tu te souviens du premier épisode ? 95 00:04:09,172 --> 00:04:12,383 Oui, il y a des Français dans une petite ville. 96 00:04:12,466 --> 00:04:14,718 - Et certains sont morts. - Vraiment ? 97 00:04:14,802 --> 00:04:15,803 C'est pas vrai. 98 00:04:22,351 --> 00:04:24,145 QUATRE NOUVEAUX MESSAGES 99 00:04:26,397 --> 00:04:29,859 C'est comme un voyage dans le temps. C'est bizarre d'être de retour ? 100 00:04:29,943 --> 00:04:31,986 - Je ne suis pas de retour. - Ah bon ? 101 00:04:32,070 --> 00:04:35,156 Enfin, je suis là, mais... Laisse tomber. 102 00:04:37,491 --> 00:04:38,743 Oh, coucou. 103 00:04:38,826 --> 00:04:40,745 - Je fume de l'herbe. - Je m'en doutais. 104 00:04:40,828 --> 00:04:41,913 Ne dis rien à papa. 105 00:04:41,996 --> 00:04:44,498 Il s'en fiche sûrement, mais ne conduis pas après. 106 00:04:44,582 --> 00:04:47,293 Ah oui, tu as un super sens de l'humour. 107 00:04:47,376 --> 00:04:49,878 - Merci. - Moi pas. 108 00:04:49,963 --> 00:04:51,755 J'essaie, j'ai acheté un recueil de blagues. 109 00:04:51,839 --> 00:04:52,924 Tu as bien fait. 110 00:04:53,007 --> 00:04:55,676 Dur d'avoir le sens de l'humour à la fac, de nos jours. 111 00:04:58,429 --> 00:05:01,140 - April ? - J'ai menti pour Noam Chomsky. 112 00:05:01,224 --> 00:05:02,850 Et j'ai fumé une seule fois. 113 00:05:02,934 --> 00:05:05,311 - Après, je me suis gavée de fromage. - C'est rien. 114 00:05:05,394 --> 00:05:08,648 - Je me cherche toujours. - C'est normal. 115 00:05:08,773 --> 00:05:10,316 Je fais une crise d'angoisse. 116 00:05:11,150 --> 00:05:12,944 Tu veux de l'eau ? 117 00:05:13,027 --> 00:05:15,196 - C'est bizarre. - Comment ça ? 118 00:05:15,279 --> 00:05:17,406 Toi, de retour dans ta chambre d'ado. 119 00:05:17,490 --> 00:05:18,782 C'est temporaire. 120 00:05:18,866 --> 00:05:21,660 On dirait une carte postale du monde réel. 121 00:05:22,578 --> 00:05:25,581 - On devrait rejoindre maman et Luke. - Mon piercing fait mal. 122 00:05:25,664 --> 00:05:28,501 - Venez ! - On arrive ! 123 00:05:29,418 --> 00:05:31,837 "Un vrai gentlenoam", je viens de piger. 124 00:05:35,383 --> 00:05:37,176 April est en train de paniquer. 125 00:05:37,260 --> 00:05:39,928 - Quoi ? April ! - C'est bon, Rory s'en occupe. 126 00:05:40,013 --> 00:05:42,640 Elle a l'air mature, mais c'est une gamine. 127 00:05:42,723 --> 00:05:44,600 Elle veut que Rory lui enlève son piercing. 128 00:05:44,683 --> 00:05:46,144 Moi, je peux. Je le déteste. 129 00:05:46,227 --> 00:05:48,562 Je t'ai dit qu'elle voulait aller en Allemagne ? 130 00:05:48,646 --> 00:05:50,231 Elle aime les films allemands. 131 00:05:50,314 --> 00:05:53,317 Elle logerait chez des étudiants d'un programme d'échange. 132 00:05:55,444 --> 00:05:57,655 Qui financerait le voyage ? 133 00:05:57,738 --> 00:05:59,448 - Moi. - Ah bon ? 134 00:05:59,532 --> 00:06:01,284 - Qui d'autre ? - Elle pourrait travailler. 135 00:06:01,367 --> 00:06:03,244 - Je me débrouillerai. - Tu es sûr ? 136 00:06:03,327 --> 00:06:04,328 Oui. 137 00:06:05,204 --> 00:06:08,290 Elle a eu une bourse partielle. Tu as dû payer la différence. 138 00:06:08,374 --> 00:06:10,668 Maintenant qu'elle va faire un master, 139 00:06:11,585 --> 00:06:14,422 - je pourrais participer... - C'est bon. 140 00:06:15,756 --> 00:06:18,176 April est ma fille, je m'en charge. 141 00:06:18,259 --> 00:06:19,802 D'accord, tu t'en occupes. 142 00:06:22,971 --> 00:06:26,059 Rory lui montre comment déstresser grâce aux claquettes. 143 00:06:26,142 --> 00:06:27,893 Que Dieu la bénisse. 144 00:06:34,858 --> 00:06:37,653 - Salut, toi. - Je te réveille ? 145 00:06:37,737 --> 00:06:39,030 Si seulement. 146 00:06:39,113 --> 00:06:41,574 J'ai parlé avec la Chine pendant une heure. 147 00:06:41,657 --> 00:06:44,660 Jamais vu quelqu'un parler si lentement. Le décalage aura ma peau. 148 00:06:45,286 --> 00:06:47,913 L'heure devrait être la même partout, ça craint. 149 00:06:47,996 --> 00:06:50,583 C'est vrai, je suis d'accord. 150 00:06:51,750 --> 00:06:54,628 - Ça va ? - Je crois. 151 00:06:55,629 --> 00:06:57,756 En fait, je me sens bizarre. 152 00:06:57,840 --> 00:06:59,175 - Je peux t'aider ? - Non. 153 00:06:59,883 --> 00:07:00,926 Si. 154 00:07:01,009 --> 00:07:04,305 Je sais que je dois venir dans deux semaines, mais... 155 00:07:04,388 --> 00:07:05,931 Ne me laisse pas tomber. 156 00:07:06,014 --> 00:07:08,142 J'ai des billets pour Matilda, des balades à poney, 157 00:07:08,225 --> 00:07:09,810 et il y a une foire aux monstres. 158 00:07:09,893 --> 00:07:12,688 Non, je n'annule pas, mais je pensais... 159 00:07:12,771 --> 00:07:15,566 Je ne fais rien, en ce moment, 160 00:07:15,649 --> 00:07:18,486 et je m'ennuie. Je pourrais venir plus tôt. 161 00:07:18,569 --> 00:07:20,113 Demain, par exemple. 162 00:07:20,196 --> 00:07:21,447 Ça t'irait ? 163 00:07:21,530 --> 00:07:23,907 Oui, on peut faire ça cette semaine. 164 00:07:23,991 --> 00:07:27,536 Je te réserverai une chambre au Dorchester ou au Savoy. 165 00:07:27,620 --> 00:07:30,122 - Je dois aller à l'hôtel ? - Eh bien... 166 00:07:31,874 --> 00:07:33,334 Elle est là ? 167 00:07:34,418 --> 00:07:35,252 Oui. 168 00:07:36,170 --> 00:07:37,505 Combien de temps ? 169 00:07:41,384 --> 00:07:42,593 Elle a emménagé ? 170 00:07:44,428 --> 00:07:45,262 Oui. 171 00:07:46,514 --> 00:07:47,515 Quand ? 172 00:07:47,598 --> 00:07:48,974 Il y a deux semaines. 173 00:07:49,683 --> 00:07:52,811 - Tu allais me le dire ? - Bien sûr. 174 00:07:52,895 --> 00:07:56,940 Tu veux que j'attende à l'hôtel que tu puisses t'esquiver pour me voir ? 175 00:07:57,024 --> 00:07:59,193 - Non. - Comme si j'étais une geisha ? 176 00:07:59,277 --> 00:08:01,695 - Tu exagères. - Je sais. 177 00:08:01,779 --> 00:08:04,323 J'étais au courant pour Odette, mais... 178 00:08:04,407 --> 00:08:06,242 Un hôtel, c'est bizarre. 179 00:08:06,325 --> 00:08:08,286 Pas forcément. 180 00:08:09,078 --> 00:08:11,413 Si on s'en tenait à ce qui était prévu ? 181 00:08:12,123 --> 00:08:15,418 Viens dans trois semaines, et on verra à ce moment-là. 182 00:08:17,128 --> 00:08:18,337 S'il te plaît ? 183 00:08:20,548 --> 00:08:22,716 Oui, dans quelques semaines. 184 00:08:22,800 --> 00:08:24,343 J'ai hâte. 185 00:08:24,427 --> 00:08:26,345 Moi aussi. 186 00:08:33,686 --> 00:08:34,978 Tu sens ça ? 187 00:08:35,062 --> 00:08:36,689 - Quoi ? - Il fait frais. 188 00:08:36,772 --> 00:08:40,484 Ils ont installé l'air conditionné. On ne suera plus comme des porcs. 189 00:08:40,568 --> 00:08:41,694 Sauf celui de Kirk. 190 00:08:41,777 --> 00:08:44,655 - Hé, bon retour parmi nous. - C'est temporaire. 191 00:08:44,738 --> 00:08:46,699 Je savais que tu reviendrais. 192 00:08:46,782 --> 00:08:48,576 Vous aviez tort, c'est temporaire. 193 00:08:48,659 --> 00:08:50,619 - On dirait pas. - Bon retour parmi nous. 194 00:08:50,703 --> 00:08:53,747 - Communiquez entre vous ! - Vous kiffez cet air frais ? 195 00:08:53,831 --> 00:08:55,874 Pour une fois, mes aisselles ne collent pas. 196 00:08:55,958 --> 00:08:56,959 C'est génial. 197 00:08:57,042 --> 00:08:59,044 Tu connais le Club des Jeunes Trentenaires ? 198 00:08:59,127 --> 00:09:00,087 C'est quoi ? 199 00:09:00,171 --> 00:09:02,130 Un groupe de jeunes de ton âge. 200 00:09:02,214 --> 00:09:04,175 Ils sont allés à la fac, dans la vie active, 201 00:09:04,258 --> 00:09:06,218 et ils ont été recrachés tel un vieux chewing-gum. 202 00:09:06,302 --> 00:09:08,637 Et comme toi, ils ont repris leur chambre. 203 00:09:08,721 --> 00:09:10,848 - C'est temporaire. - Ils traînent tous ensemble. 204 00:09:10,931 --> 00:09:12,433 Ils sont là-bas. 205 00:09:14,602 --> 00:09:18,856 Sors tes chaussures et ta boule. Demain, tu vas au bowling. 206 00:09:18,939 --> 00:09:20,524 Je n'ai ni chaussures ni boule. 207 00:09:20,608 --> 00:09:22,276 Tu connais ce club ? 208 00:09:22,568 --> 00:09:24,737 Comme tout le monde. Salut ! 209 00:09:26,239 --> 00:09:27,323 Ne les encourage pas. 210 00:09:27,406 --> 00:09:30,492 Installez-vous, s'il vous plaît. 211 00:09:31,118 --> 00:09:34,205 J'espère que vous appréciez la fraîcheur des lieux. 212 00:09:34,288 --> 00:09:38,459 Et j'espère que vous aimerez ma grande annonce. 213 00:09:38,542 --> 00:09:40,586 - Ça a l'air chouette. - Dis-nous. 214 00:09:40,669 --> 00:09:44,089 Mesdames et messieurs, Stars Hollow va... 215 00:09:44,173 --> 00:09:45,466 Qu'est-ce que c'est ? 216 00:09:45,549 --> 00:09:46,842 - Quoi ? - C'est quoi ? 217 00:09:46,925 --> 00:09:49,928 - Je ne t'entends pas. - C'est l'air conditionné. 218 00:09:50,012 --> 00:09:51,013 Ça, j'ai entendu. 219 00:09:51,096 --> 00:09:52,598 On dirait un tremblement de terre. 220 00:09:52,681 --> 00:09:54,057 - Une pomme de terre ? - Quoi ? 221 00:09:54,141 --> 00:09:55,601 Tu as parlé de pomme de terre ? 222 00:09:55,684 --> 00:09:57,270 Taylor, éteins ça. 223 00:09:57,353 --> 00:09:58,979 Maintenant, j'ai faim. 224 00:09:59,062 --> 00:10:01,148 Impossible, ça s'allume et s'éteint tout seul. 225 00:10:01,232 --> 00:10:03,526 Le Club des Jeunes Trentenaires va paniquer. 226 00:10:03,609 --> 00:10:04,860 Ils sont très sensibles. 227 00:10:07,821 --> 00:10:09,615 Il y a des réglages à faire. 228 00:10:10,658 --> 00:10:13,994 Je reprends. Mais d'abord, un peu de contexte. 229 00:10:14,077 --> 00:10:16,163 Le tourisme estival est en baisse. 230 00:10:16,247 --> 00:10:18,332 Même à la piscine, les entrées sont chiches, 231 00:10:18,416 --> 00:10:22,711 sans doute à cause du récent acte criminel envers la cabane à bouées. 232 00:10:22,795 --> 00:10:24,713 Ma cabane à bouées ? Comment ça ? 233 00:10:24,797 --> 00:10:27,049 Tu voulais pas qu'on sache que tu l'avais financée. 234 00:10:27,132 --> 00:10:28,926 Oui, mais c'est ma cabane. 235 00:10:29,009 --> 00:10:33,096 Les Folles Journées Oisives de l'Été approchent, et ça va nous aider, 236 00:10:33,180 --> 00:10:38,143 mais on s'est dit qu'un évènement géant apporterait un nouveau souffle 237 00:10:38,226 --> 00:10:40,354 au tourisme. Par conséquent, 238 00:10:40,438 --> 00:10:45,526 j'ai l'honneur de vous présenter : Stars Hollow : la Comédie musicale. 239 00:10:45,609 --> 00:10:47,695 - J'adore ! - Ça a l'air amusant. 240 00:10:47,778 --> 00:10:51,407 Ce sera une comédie musicale envoûtante sur l'histoire de Stars Hollow. 241 00:10:51,490 --> 00:10:53,951 Paroles et livret par votre serviteur. 242 00:10:54,034 --> 00:10:57,455 La musique sera d'un jeune compositeur talentueux. 243 00:10:57,538 --> 00:10:58,831 Il a vécu à Brooklyn. 244 00:10:59,790 --> 00:11:00,624 Nat Compton. 245 00:11:00,708 --> 00:11:04,545 Il est assis au bout du premier rang. Il sera aussi metteur en scène. 246 00:11:04,628 --> 00:11:06,254 Applaudissons-le. 247 00:11:08,257 --> 00:11:10,467 Il a une tête de Marcheur Blanc. 248 00:11:10,551 --> 00:11:13,220 Le plus dur sera de trouver notre rôle principal. 249 00:11:13,303 --> 00:11:17,057 Il faut qu'elle chante bien, joue bien, 250 00:11:17,140 --> 00:11:19,768 danse bien, et sache graver au couteau. 251 00:11:19,852 --> 00:11:21,354 - Graver ? - Ou faire semblant. 252 00:11:21,437 --> 00:11:22,896 Comment on fait semblant de graver ? 253 00:11:22,980 --> 00:11:25,691 Ça se verra qu'aucun copeau de bois ne tombe. 254 00:11:25,774 --> 00:11:27,901 Il faut que ce soit réaliste. 255 00:11:27,985 --> 00:11:31,739 Ce soir, j'ai besoin de volontaires 256 00:11:31,822 --> 00:11:33,907 pour le comité consultatif. 257 00:11:33,991 --> 00:11:37,285 Vous viendrez à quelques spectacles et donnerez des idées 258 00:11:37,370 --> 00:11:40,914 pour l'améliorer. Quelqu'un est partant ? 259 00:11:42,249 --> 00:11:43,834 - Ça a l'air sympa. - Quoi ? 260 00:11:43,917 --> 00:11:46,128 Le comité consultatif. Je vais me proposer. 261 00:11:46,211 --> 00:11:48,296 - Tu vas trouver le temps ? - Un peu trop sec. 262 00:11:48,381 --> 00:11:50,799 - Il demande si tu trouveras le temps. - J'ai répondu ! 263 00:11:50,883 --> 00:11:52,509 - Pour le comité ! - Je m'arrangerai. 264 00:11:52,593 --> 00:11:55,513 - Je vais m'inscrire aussi. - Babette, préviens-nous. 265 00:11:55,596 --> 00:11:57,931 - Ça a l'air sympa. - Carrément. 266 00:11:58,015 --> 00:12:00,934 J'espère que le spectacle aura du succès. 267 00:12:01,018 --> 00:12:02,645 Une fois de plus, préviens-nous. 268 00:12:02,728 --> 00:12:04,354 Il faut attirer du monde ! 269 00:12:04,438 --> 00:12:08,942 Si Taylor voulait attirer du monde, il irait sur scène et danserait 270 00:12:09,026 --> 00:12:11,570 dans ses slips kangourous informes. 271 00:12:14,782 --> 00:12:17,034 C'était sorti de son contexte. 272 00:12:17,117 --> 00:12:20,203 Alors, qui se propose ? 273 00:12:20,287 --> 00:12:21,622 - Moi. - Moi aussi. 274 00:12:21,705 --> 00:12:24,708 - Je veux bien. - Lorelai, Tom et Sophie. 275 00:12:24,792 --> 00:12:25,834 Je suis là ! 276 00:12:25,918 --> 00:12:27,836 - Je peux me libérer. - Moi aussi. 277 00:12:27,920 --> 00:12:30,798 J'adore cet esprit de communauté. 278 00:12:30,881 --> 00:12:33,467 J'annoncerai les plannings. 279 00:12:33,551 --> 00:12:36,386 Et le dernier sujet à l'ordre du jour. 280 00:12:36,470 --> 00:12:38,722 C'est moins drôle, j'en ai peur. 281 00:12:38,806 --> 00:12:40,891 On va parler de la cabane à bouées ? 282 00:12:40,974 --> 00:12:43,018 On s'en fout. 283 00:12:43,101 --> 00:12:46,855 - Je suis curieux. - Marie-toi avec si tu es si curieux. 284 00:12:47,356 --> 00:12:53,320 Après 89 ans de bons et loyaux services, la Gazette de Stars Hollow va fermer. 285 00:12:53,403 --> 00:12:55,573 - Sérieusement ? - Et les bons de réduction ? 286 00:12:55,656 --> 00:12:58,909 - Et le poème ? - Oui, le poème saisonnier. 287 00:12:58,992 --> 00:13:00,703 Ça s'arrête par manque de financement ? 288 00:13:00,786 --> 00:13:03,205 Non, elle faisait toujours du chiffre. 289 00:13:03,288 --> 00:13:05,290 Mais le rédacteur, Bernie Roundbottom... 290 00:13:07,417 --> 00:13:08,461 C'est quoi, ce nom ? 291 00:13:08,544 --> 00:13:12,590 Bernie prend sa retraite et personne ne peut le remplacer. 292 00:13:12,673 --> 00:13:14,257 - Tant pis. - Ça a bien duré. 293 00:13:14,341 --> 00:13:15,926 Quatre-vingt-neuf ans, c'est pas mal. 294 00:13:16,009 --> 00:13:18,679 Je suis la seule à être choquée par la nouvelle ? 295 00:13:18,762 --> 00:13:22,599 J'avais déjà parlé de la fermeture possible de la Gazette 296 00:13:22,683 --> 00:13:24,602 à une autre réunion, avant ton retour. 297 00:13:24,685 --> 00:13:25,728 C'est temporaire. 298 00:13:25,811 --> 00:13:29,314 Je pensais que le Club des Trentenaires t'aurait mise au courant. 299 00:13:29,397 --> 00:13:30,858 Je ne traîne pas avec eux. 300 00:13:30,941 --> 00:13:33,861 Si quelqu'un a un autre point à aborder... 301 00:13:33,944 --> 00:13:35,821 Et la cabane à bouées ? 302 00:13:35,904 --> 00:13:37,280 Sérieux, prends une chambre. 303 00:13:37,364 --> 00:13:40,242 Quoi ? Elle est cassée et inutilisable pour l'été. 304 00:13:40,325 --> 00:13:42,035 On sait qui l'a cassée ? 305 00:13:42,119 --> 00:13:44,746 À quoi ressembleront les enfants de Luke et la cabane ? 306 00:13:44,830 --> 00:13:46,123 Tu peux la fermer ? 307 00:13:46,206 --> 00:13:49,001 Excusez-moi, tout le monde. 308 00:13:51,504 --> 00:13:53,255 Presque tout le monde. 309 00:13:53,839 --> 00:13:57,009 Fermer la Gazette de Stars Hollow comme ça, 310 00:13:57,092 --> 00:13:59,344 avec ses traditions et son histoire 311 00:13:59,427 --> 00:14:02,556 sans même tenter de la sauver, c'est vraiment... 312 00:14:13,150 --> 00:14:14,485 ...nul. 313 00:14:15,569 --> 00:14:18,197 Elle fermera quand même. Bonne soirée ! 314 00:14:18,280 --> 00:14:20,282 Et ma cabane à bouées ? 315 00:14:20,365 --> 00:14:22,701 - Elle t'attend dans ton lit. - La ferme. 316 00:14:22,785 --> 00:14:25,162 - Tu es démasqué. - Tant pis. 317 00:14:25,245 --> 00:14:27,915 Si tout le monde s'en fiche, moi aussi. 318 00:14:27,998 --> 00:14:29,082 Bien dit ! 319 00:14:41,011 --> 00:14:43,847 Qu'il fait chaud, aujourd'hui. 320 00:14:43,931 --> 00:14:46,892 Une chaleur étouffante. C'est le terme. 321 00:14:46,975 --> 00:14:48,476 Brandon, j'ai fini. 322 00:14:51,146 --> 00:14:52,189 Merci, Brandon. 323 00:14:52,272 --> 00:14:54,525 J'adore ce garçon. 324 00:14:54,608 --> 00:14:57,903 C'est le retour de nos préférés. 325 00:14:57,986 --> 00:15:01,156 - Il y a Fesses Beurrées. - Et notre ami, Pat le ventru. 326 00:15:01,239 --> 00:15:04,660 - Un Gras-du-Dos du Maryland ? - Je crois bien. 327 00:15:04,743 --> 00:15:06,745 La cabane est vraiment en sale état. 328 00:15:06,829 --> 00:15:08,205 - C'est réparable ? - J'essaie. 329 00:15:08,288 --> 00:15:09,623 Pardon, M. Hasselhoff ? 330 00:15:09,706 --> 00:15:10,541 MAÎTRE NAGEUR 331 00:15:10,624 --> 00:15:12,960 - Ne parle pas du t-shirt. - Très bien. 332 00:15:13,043 --> 00:15:14,878 Un peu à droite, Dewey, je te prie. 333 00:15:14,962 --> 00:15:18,924 Lorsque le soleil se déplace, tu dois également bouger. 334 00:15:19,007 --> 00:15:21,343 - Oui, milady. - Je lui ai dis de m'appeler ainsi. 335 00:15:21,426 --> 00:15:23,011 Tu n'as pas honte ? 336 00:15:23,095 --> 00:15:27,265 On ne plonge pas du bord, il y a des règles ! 337 00:15:28,266 --> 00:15:30,393 Ça suffit, tout le monde dehors. 338 00:15:30,477 --> 00:15:33,480 Tout de suite, allez. Sortez, on se dépêche. 339 00:15:34,356 --> 00:15:37,276 Le t-shirt de maître nageur lui monte à la tête. 340 00:15:37,359 --> 00:15:40,028 J'ai sommeil. Brandon, je vais faire une sieste. 341 00:15:40,112 --> 00:15:42,114 - Oui, Khaleesi. - Pas mal non plus. 342 00:15:42,197 --> 00:15:43,616 Bonne nuit. 343 00:15:43,699 --> 00:15:45,325 - De retour ? - C'est temporaire. 344 00:15:45,408 --> 00:15:47,410 - Je parle à Michel. - Salut, Michel. 345 00:15:47,494 --> 00:15:51,039 Salut, Rory. Je suis revenu hier. 346 00:15:51,123 --> 00:15:53,000 - Ça va à l'auberge ? - Eh bien... 347 00:15:53,083 --> 00:15:55,586 Super. Frederick me fait côtoyer des gamins 348 00:15:55,669 --> 00:15:58,797 afin que je m'habitue à eux pour quand on en fabriquera. 349 00:15:58,881 --> 00:16:00,048 Ça se dit ? 350 00:16:00,132 --> 00:16:01,634 - On dit plutôt "avoir". - Peu importe. 351 00:16:01,717 --> 00:16:05,137 La paternité, ce sera une grosse feinte pour moi. 352 00:16:05,846 --> 00:16:07,055 Bon, au revoir. 353 00:16:09,391 --> 00:16:11,476 Il ne m'a même dit qu'il était revenu. 354 00:16:11,560 --> 00:16:14,187 - Il est français. - Il est plus que ça. 355 00:16:14,271 --> 00:16:17,900 La Gazette de Stars Hollow est le premier journal que j'aie lu. 356 00:16:18,692 --> 00:16:19,526 La Gazette. 357 00:16:19,610 --> 00:16:21,319 Mon amour des mots vient de là. 358 00:16:21,403 --> 00:16:22,613 - Bon sang. - Quoi ? 359 00:16:22,696 --> 00:16:24,823 - Attention les yeux. - Salut. 360 00:16:24,907 --> 00:16:26,867 - Salut, Pat. - Salut. 361 00:16:26,950 --> 00:16:30,621 - Bon retour parmi nous. - Je suis pas reventrue... euh, revenue. 362 00:16:30,704 --> 00:16:33,498 Je n'aurais jamais pensé que vous étiez du genre piscine. 363 00:16:33,582 --> 00:16:35,667 - Eh bien... - Non. 364 00:16:35,751 --> 00:16:37,795 - Parfois. - De temps en temps. 365 00:16:37,878 --> 00:16:39,087 - Je dois y aller. - Bien. 366 00:16:39,171 --> 00:16:40,714 - À plus. - À bientôt. 367 00:16:43,550 --> 00:16:45,052 C'est stressant d'être ici. 368 00:16:45,969 --> 00:16:47,679 Dewey ? Position. 369 00:17:01,443 --> 00:17:03,111 Ça a l'air amusant. 370 00:17:08,701 --> 00:17:10,869 On a toutes les informations. 371 00:17:10,953 --> 00:17:13,455 Accrochez-vous à vos partitions et assurez. 372 00:17:14,665 --> 00:17:16,208 Bonjour. 373 00:17:16,291 --> 00:17:18,126 - Bonjour. - Salut. 374 00:17:18,210 --> 00:17:19,294 Salut, Babette et Patty. 375 00:17:19,377 --> 00:17:21,129 Chut, on travaille. 376 00:17:21,213 --> 00:17:24,675 Vous avez vos partitions M. Grand, Mystérieux et Miam-Miam ? 377 00:17:24,758 --> 00:17:26,384 - Tout est là. - Kevin ? 378 00:17:26,468 --> 00:17:30,347 Sympa, mais je crois que je vais plutôt vous appeler... demain. 379 00:17:30,430 --> 00:17:31,514 Babette, arrête. 380 00:17:31,598 --> 00:17:33,934 La file est là. Bonne chance. 381 00:17:34,017 --> 00:17:37,604 - Merci beaucoup. - Tu nous as cassé notre coup. 382 00:17:37,688 --> 00:17:39,189 Ne l'encourage pas. 383 00:17:39,272 --> 00:17:41,024 Allez, ouste. 384 00:17:44,862 --> 00:17:46,446 - Bon sang. - On la connaît ? 385 00:17:47,864 --> 00:17:50,075 Oh, mon Dieu ! Ça va ? 386 00:17:50,158 --> 00:17:51,326 Vous auditionnez ? 387 00:17:51,409 --> 00:17:54,204 Non, je ne fais que passer avec ma fille. 388 00:17:54,287 --> 00:17:57,665 - C'est Rory ? - Oui, c'est elle. 389 00:17:57,750 --> 00:17:59,334 Voici Claudia. 390 00:17:59,417 --> 00:18:01,044 - Bonjour. - Ma psy. 391 00:18:01,128 --> 00:18:02,295 Bonjour ! 392 00:18:03,130 --> 00:18:06,216 - Vous participez ? - Je suis au comité consultatif. 393 00:18:07,092 --> 00:18:08,427 Vous pouvez me pistonner ? 394 00:18:09,594 --> 00:18:10,429 Absolument. 395 00:18:11,138 --> 00:18:12,222 Tout est bon à prendre. 396 00:18:12,305 --> 00:18:14,182 Je suppose. Merde pour l'audition. 397 00:18:15,768 --> 00:18:16,769 Quoi ? 398 00:18:16,852 --> 00:18:18,770 - C'est pas elle qui doit t'aider ? - Si. 399 00:18:18,854 --> 00:18:20,105 Tu es fichue. 400 00:18:21,940 --> 00:18:26,361 Je suis sur un petit nuage. On a réussi. On a trouvé le rôle principal. 401 00:18:26,444 --> 00:18:29,531 - C'est super. - Elle a CV incroyable. 402 00:18:29,614 --> 00:18:33,660 Elle a tout ce qu'il faut, elle chante, danse, grave. 403 00:18:33,744 --> 00:18:36,789 Regardez-la. Regardez ces gambettes. 404 00:18:36,872 --> 00:18:39,707 C'est la plus belle femme que j'aie jamais vue. 405 00:18:39,792 --> 00:18:42,044 À part nous, non ? 406 00:18:42,127 --> 00:18:44,797 Non, c'est la femme la plus canon que je connaisse. 407 00:18:44,880 --> 00:18:46,799 Et elle a joué Kinky Boots. 408 00:18:47,549 --> 00:18:50,635 - Dans Kinky Boots, plutôt ? - Elle tenait le rôle principal. 409 00:18:50,718 --> 00:18:52,888 Elle était Kinky Boots. 410 00:18:52,971 --> 00:18:54,472 Mais ce n'est pas son nom. 411 00:18:54,556 --> 00:18:57,434 Il n'y a aucun personnage de ce nom, j'ai vu le spectacle. 412 00:18:57,517 --> 00:18:59,812 Oui, moi aussi. 413 00:18:59,895 --> 00:19:03,231 Veuillez m'excuser, je dois y retourner. 414 00:19:05,442 --> 00:19:07,694 Stars Hollow monte un grand spectacle, 415 00:19:07,778 --> 00:19:10,155 et la Gazette n'écrira pas dessus. 416 00:19:10,238 --> 00:19:12,657 Pourquoi ? Parce qu'elle n'existe plus. 417 00:19:12,740 --> 00:19:14,492 - C'est nul. - "C'est nul" ? 418 00:19:14,576 --> 00:19:15,994 Cette fille était Kinky Boots. 419 00:19:16,077 --> 00:19:18,246 Dans Kinky Boots ! Le rôle n'existe pas. 420 00:19:18,330 --> 00:19:20,832 - C'est pas correct. - J'ai vu le spectacle deux fois. 421 00:19:20,916 --> 00:19:22,834 La Gazette ne peut pas fermer. 422 00:19:22,918 --> 00:19:24,962 Ce n'est pas le Boston Globe, c'est sûr. 423 00:19:25,045 --> 00:19:27,339 Elle ne découvrira pas une cabale de prêtres pédophiles, 424 00:19:27,422 --> 00:19:29,757 mais on n'a qu'un prêtre, et c'est un homme bien. 425 00:19:29,842 --> 00:19:31,051 La Gazette n'y est pour rien. 426 00:19:31,134 --> 00:19:33,011 - On se voit à la maison. - Vas-y ! 427 00:19:33,095 --> 00:19:35,222 C'est moi que vous cherchez ? 428 00:19:50,612 --> 00:19:53,281 Taylor, ne fermez pas la Gazette de Stars Hollow ! 429 00:19:53,365 --> 00:19:55,533 - Quoi ? - Khaleesi parle. 430 00:19:55,617 --> 00:19:58,161 C'est fini, Brandon. Ne fermez pas la Gazette. 431 00:19:58,245 --> 00:20:00,788 Elle a 90 ans et est importante pour un tas de gens. 432 00:20:00,873 --> 00:20:02,582 Dis ça à Bernie Roundbottom. 433 00:20:02,665 --> 00:20:06,253 Cet ingrat préfère pêcher du marlin à Boca Raton. 434 00:20:06,336 --> 00:20:08,671 Il suffit d'un rédacteur en chef, non ? 435 00:20:08,755 --> 00:20:11,383 Quelqu'un à la barre ? Je suis celle qu'il vous faut. 436 00:20:12,134 --> 00:20:14,094 Quelles sont tes qualifications ? 437 00:20:14,719 --> 00:20:17,555 - Je suis là. - C'est un bon début. 438 00:20:17,639 --> 00:20:20,725 J'ai un diplôme en journalisme de Yale. Ça vous va ? 439 00:20:20,808 --> 00:20:25,063 Pas mal, mais tu n'auras plus le temps de traîner avec les Jeunes Trentenaires. 440 00:20:25,147 --> 00:20:26,857 - Tu y as pensé ? - Ça ira. 441 00:20:26,940 --> 00:20:29,985 - Et pour le salaire ? - Ça paie que dalle, je suppose. 442 00:20:30,068 --> 00:20:33,780 Tu es engagée. Je vais te présenter l'équipe. 443 00:20:33,864 --> 00:20:35,073 Je vous suis. 444 00:20:41,329 --> 00:20:43,373 Bonne nouvelle, tout le monde. 445 00:20:43,456 --> 00:20:47,169 On a notre rédacteur en chef, la Gazette est sauvée. 446 00:20:47,252 --> 00:20:48,461 Certains la connaissent. 447 00:20:48,545 --> 00:20:53,091 Rory Gilmore, diplômée de Yale et journaliste professionnelle. 448 00:20:53,175 --> 00:20:54,676 Elle commence immédiatement. 449 00:20:54,759 --> 00:20:58,638 Ça lui prendra un peu de temps d'apprendre tous vos prénoms, 450 00:20:58,721 --> 00:21:01,141 mais facilitez-lui la tâche 451 00:21:01,224 --> 00:21:05,103 et donnez-vous à 100 % 452 00:21:05,187 --> 00:21:10,400 comme avec Bernie Roundbottom. Accueillez-la les bras ouverts. 453 00:21:11,318 --> 00:21:12,610 Bonjour, je suis Rory. 454 00:21:13,153 --> 00:21:14,112 Esther. 455 00:21:14,863 --> 00:21:15,780 Charlie. 456 00:21:17,782 --> 00:21:19,701 Super, je n'oublierai pas. 457 00:21:21,744 --> 00:21:25,248 Vous êtes dans les chambres huit et neuf pour quatre nuits. 458 00:21:25,332 --> 00:21:27,750 Votre dîner est réservé à 18h30. 459 00:21:27,834 --> 00:21:31,213 Et voici un bon pour deux cocktails gratuits. 460 00:21:31,296 --> 00:21:34,591 - Magnifique, merci. - Mais je ne veux oublier personne. 461 00:21:34,674 --> 00:21:37,719 Y a-t-il des petits par ici ? Personne ? 462 00:21:37,802 --> 00:21:41,181 - On est petits ! - Je ne vous avais pas vus. 463 00:21:41,264 --> 00:21:44,392 Pour nos petites fripouilles, voici des sucettes. 464 00:21:44,476 --> 00:21:45,727 Si vous aimez ça. 465 00:21:45,810 --> 00:21:46,853 - Oui ! - Super. 466 00:21:46,937 --> 00:21:51,358 Prenez-en une chacun. Par une, je veux dire deux. 467 00:21:51,441 --> 00:21:53,986 - Merci. - Merci, bon séjour. 468 00:21:54,069 --> 00:21:55,570 - Merci. - Oui. 469 00:21:57,114 --> 00:22:01,076 À quel point j'avais l'air d'un pédophile, sur une échelle de un à dix ? 470 00:22:01,159 --> 00:22:03,411 - Six. - Il y a du mieux. 471 00:22:06,206 --> 00:22:08,249 Je viens de fêter mon anniversaire. 472 00:22:08,333 --> 00:22:10,918 - Je sais. - Un gros. Un cap. 473 00:22:11,003 --> 00:22:12,795 - Cinquante ans ? - Quarante. 474 00:22:12,879 --> 00:22:14,881 - Je n'ai pas 50 ans. - Ni 40. 475 00:22:14,965 --> 00:22:15,966 Je n'ai pas 50 ans. 476 00:22:16,049 --> 00:22:18,093 Vous n'aviez pas 17 ans à notre rencontre. 477 00:22:18,176 --> 00:22:21,721 Le problème avec les amis de longue date, c'est qu'ils peuvent vous dater. 478 00:22:21,804 --> 00:22:24,474 - Vous êtes au milieu ? - Quelque part au milieu. 479 00:22:24,557 --> 00:22:27,978 Vous pourriez m'inviter à boire un verre pour fêter ça. 480 00:22:28,061 --> 00:22:29,479 - Avec plaisir. - Et pour parler ? 481 00:22:30,397 --> 00:22:32,565 Bien sûr, on pourra parler. 482 00:22:33,983 --> 00:22:36,319 Vous devez être les Mitchell ! On vous attendait. 483 00:22:36,403 --> 00:22:40,073 Qui est cet ange qui vous accompagne ? 484 00:22:40,157 --> 00:22:43,785 On la dirait tout droit descendue du ciel. 485 00:22:45,620 --> 00:22:47,580 Bonjour, entrez. 486 00:22:52,919 --> 00:22:55,838 Bienvenue au Bar Secret. Que désirez-vous ? 487 00:22:57,590 --> 00:22:59,801 Un gin martini, bien serré. 488 00:22:59,884 --> 00:23:01,553 Vous avez la téquila George Clooney ? 489 00:23:01,636 --> 00:23:05,057 Celle qu'il prend quand il sort avec ses amis ? 490 00:23:05,140 --> 00:23:07,600 - On a du Jose Cuervo. - Il traîne avec Clooney ? 491 00:23:07,684 --> 00:23:10,395 Un shot de Jose avec du sel. 492 00:23:10,478 --> 00:23:11,604 Très bien. 493 00:23:16,359 --> 00:23:18,445 Il y a du monde, ce soir. 494 00:23:19,321 --> 00:23:21,489 C'est animé. 495 00:23:21,573 --> 00:23:22,699 Alors... 496 00:23:24,409 --> 00:23:28,705 "Ma femme pleure, là-haut. J'entends des voitures arriver . 497 00:23:29,706 --> 00:23:33,293 Consigliere, écoute-moi. Dis à ton Don 498 00:23:33,376 --> 00:23:35,170 ce que tout le monde sait." 499 00:23:35,253 --> 00:23:37,046 - Quoi ? - Ça vient du Parrain. 500 00:23:37,130 --> 00:23:40,717 - Pas encore ça. - Il y a des citations pour tout. 501 00:23:40,800 --> 00:23:42,469 - Vous n'avez pas de femme. - Presque tout. 502 00:23:42,552 --> 00:23:43,761 - Qui est Don ? - Michel... 503 00:23:43,845 --> 00:23:45,263 Je démissionne. 504 00:23:48,975 --> 00:23:50,477 Je suis à court de citations. 505 00:23:51,561 --> 00:23:56,024 Je n'étais pas qu'en vacances. J'avais un entretien au W Hotel. 506 00:23:59,569 --> 00:24:02,739 Avec mon expérience, mes compétences, mon charme, ne riez pas... 507 00:24:02,822 --> 00:24:05,367 - Je ne ris pas. - J'ai des opportunités. 508 00:24:05,450 --> 00:24:10,163 - Des boulots bien payés. - Je ne suis pas étonnée. 509 00:24:13,833 --> 00:24:16,169 Mais je voulais savoir, avant que ce soit définitif, 510 00:24:16,253 --> 00:24:18,588 si on pouvait agrandir l'auberge ? 511 00:24:18,671 --> 00:24:22,175 Ajouter un spa. Je suis né pour gérer un spa. 512 00:24:22,259 --> 00:24:26,929 D'un côté, on a une réserve naturelle, de l'autre, un couloir d'urgence, 513 00:24:27,013 --> 00:24:28,640 des marécages protégés, 514 00:24:28,723 --> 00:24:31,309 et je ne peux pas mettre mes clients dans une grange. 515 00:24:31,393 --> 00:24:35,313 Il me faut plus de responsabilités et plus d'argent. 516 00:24:35,397 --> 00:24:37,524 - On attend un bébé. - Vraiment ? 517 00:24:37,607 --> 00:24:41,444 Je crois que Frederick en a commandé un, il faut que je lui demande. Bref. 518 00:24:42,445 --> 00:24:44,489 Je ne peux pas rester là pour toujours. 519 00:24:45,157 --> 00:24:46,283 Je sais. 520 00:24:46,366 --> 00:24:48,868 Je pense accepter le boulot au W. 521 00:24:48,952 --> 00:24:51,412 Vingt-deux ! 522 00:25:11,140 --> 00:25:12,392 C'est bon ! 523 00:25:20,650 --> 00:25:22,610 Et si je vous augmente ? 524 00:25:22,694 --> 00:25:26,072 Vous me surpayez déjà. Vous prélevez même de votre salaire. 525 00:25:27,031 --> 00:25:29,742 Vous croyez que je ne vois que le bout de mon nez ? 526 00:25:29,826 --> 00:25:33,455 J'ai besoin d'être mieux payé, et vous, de payer moins. 527 00:25:33,538 --> 00:25:34,581 Avouez-le. 528 00:25:36,708 --> 00:25:39,461 Quoi ? Votre boisson est trop amère ? 529 00:25:39,544 --> 00:25:42,672 - J'essaie de ne pas pleurer. - Ne pleurez pas. 530 00:25:42,755 --> 00:25:45,883 Je ne veux pas être vu en train de pleurer ici. 531 00:25:45,967 --> 00:25:48,886 - Ça craint déjà d'être là. - J'essaie. 532 00:25:48,970 --> 00:25:52,014 Lane, votre musique douce n'aide pas. 533 00:25:52,098 --> 00:25:54,141 Jouez quelque chose de plus joyeux. 534 00:26:00,440 --> 00:26:02,442 C'est mieux. 535 00:26:07,071 --> 00:26:11,909 Ça faisait longtemps que je n'avais pas senti autant d'énergie 536 00:26:11,993 --> 00:26:14,371 dans la salle de rédaction de la Gazette de Stars Hollow. 537 00:26:14,454 --> 00:26:16,956 On se croirait dans un film d'Aaron Sorkin. 538 00:26:17,039 --> 00:26:20,001 Tu ne t'amuses pas ? C'est important. 539 00:26:20,084 --> 00:26:23,880 Si, si. Je m'amuse avec MS-DOS. 540 00:26:23,963 --> 00:26:27,425 Si tu n'y arrives pas, Esther est une experte. 541 00:26:27,509 --> 00:26:28,510 - Esther ? - Oui ? 542 00:26:28,593 --> 00:26:30,011 Que savez-vous de MS-DOS ? 543 00:26:30,094 --> 00:26:33,806 - C'est un acteur ? - Non, un système d'exploitation. 544 00:26:33,890 --> 00:26:35,517 J'ai vu ça dans Halt & Catch Fire, 545 00:26:35,600 --> 00:26:37,352 mais je n'ai pas suivi la série. 546 00:26:37,435 --> 00:26:43,107 J'ai le mode d'emploi fourni par M. Roundbottom. 547 00:26:46,193 --> 00:26:49,196 "Allumer l'ordinateur". C'est fait ? 548 00:26:49,280 --> 00:26:51,199 J'ai tout fait, à part lui murmurer à l'oreille. 549 00:26:51,283 --> 00:26:54,577 "Insérer la disquette." C'est bon ? 550 00:26:54,661 --> 00:26:57,289 - Laissez tomber, Esther. - Contente d'avoir aidé. 551 00:26:57,372 --> 00:27:00,417 Quelque chose cloche. 552 00:27:00,500 --> 00:27:02,585 Chaussons nos monocles et trouvons quoi. 553 00:27:02,669 --> 00:27:05,297 Tu imprimes bien le poème sur la première page ? 554 00:27:05,380 --> 00:27:07,674 - Le poème ? - Oui. 555 00:27:07,757 --> 00:27:11,260 Celui qu'on met pour célébrer la saison 556 00:27:11,344 --> 00:27:14,431 - à chaque numéro. - Je sais, je suis une lectrice fidèle. 557 00:27:14,514 --> 00:27:18,059 - Je pensais prendre une autre direction. - D'accord. 558 00:27:18,142 --> 00:27:22,063 C'est le choix du rédacteur en chef, je te laisse faire. 559 00:27:22,146 --> 00:27:23,815 À plus tard, Taylor. 560 00:27:23,898 --> 00:27:26,275 - Il faut nettoyer la cafetière. - Et s'en débarrasser. 561 00:27:27,319 --> 00:27:30,530 Salut, Taylor. Je viens juste voir ma petite Perry White. 562 00:27:30,613 --> 00:27:35,076 Elle travaille, ne la distrais pas. 563 00:27:36,286 --> 00:27:37,620 Vingt-deux ! 564 00:27:38,996 --> 00:27:41,708 J'ai eu une très longue journée. 565 00:27:42,458 --> 00:27:43,835 Moi aussi. 566 00:27:45,127 --> 00:27:46,546 C'est un bureau magique ! 567 00:27:48,798 --> 00:27:49,632 Dis-moi... 568 00:27:50,300 --> 00:27:52,218 c'est un vieux scotch ? 569 00:27:52,301 --> 00:27:56,598 Vu que c'est marqué "Pour l'Armistice", je suppose que oui. 570 00:27:56,681 --> 00:27:57,807 Cul sec. 571 00:28:00,518 --> 00:28:01,978 On a réveillé Charlie. 572 00:28:02,061 --> 00:28:05,773 Je viens de laisser Michel au Bar Secret. Il démissionne. 573 00:28:05,857 --> 00:28:06,858 Vraiment ? 574 00:28:06,941 --> 00:28:09,361 Il me donne trois mois pour le remplacer. 575 00:28:09,444 --> 00:28:12,405 - Il dit que ça ne suffira pas. - Toujours aussi modeste. 576 00:28:13,448 --> 00:28:16,117 - Il va me manquer. - Moi aussi. 577 00:28:17,618 --> 00:28:18,453 Quoi ? 578 00:28:18,536 --> 00:28:19,704 - Paul. - Qui ? 579 00:28:19,787 --> 00:28:21,497 - Allons ! - Tu n'as pas rompu ? 580 00:28:21,581 --> 00:28:23,625 Buvons encore un verre. 581 00:28:31,466 --> 00:28:32,675 On a encore réveillé Charlie. 582 00:28:39,766 --> 00:28:41,559 On a réussi. 583 00:28:41,643 --> 00:28:44,687 Notre premier numéro de la Gazette est prêt pour les kiosques. 584 00:28:44,771 --> 00:28:47,524 - Ce n'est pas mon premier. - Le mien non plus. 585 00:28:47,607 --> 00:28:49,191 Mais c'est le mien. 586 00:28:49,275 --> 00:28:52,820 C'est un évènement, un cap. On devrait boire du champagne. 587 00:28:52,904 --> 00:28:54,531 Ça me donne des gaz. 588 00:28:55,365 --> 00:28:57,867 Quelle est la prochaine étape ? 589 00:28:58,868 --> 00:29:00,202 Où vont les journaux ? 590 00:29:00,286 --> 00:29:03,415 Tous les magasins de la ville en reçoivent une pile. 591 00:29:03,498 --> 00:29:05,750 Qui les livre ? 592 00:29:13,716 --> 00:29:14,717 Ça se passe bien ? 593 00:29:14,801 --> 00:29:17,261 Ça irait si Eric envoyait les plats chauds. 594 00:29:17,344 --> 00:29:19,263 Des clients l'ont coincé. Il arrive. 595 00:29:19,346 --> 00:29:23,059 Super, Eric parle des Red Sox pendant que ça refroidit. 596 00:29:23,142 --> 00:29:26,563 - Il déteste cette équipe. - Et vous. Je vous en veux. 597 00:29:26,646 --> 00:29:28,440 - Pourquoi ? - Vous le savez très bien. 598 00:29:28,523 --> 00:29:31,275 Vous lâchez votre montagnard sur moi? 599 00:29:31,358 --> 00:29:34,779 Le couple de New York veut savoir si la viande est de la blonde de Galice. 600 00:29:34,862 --> 00:29:35,947 - Quoi ? - C'en est ? 601 00:29:36,030 --> 00:29:37,699 Le couple de New York veut savoir 602 00:29:37,782 --> 00:29:40,410 si j'ai dépecé une Espagnole blonde pour eux ? 603 00:29:40,493 --> 00:29:41,536 Dis-leur que oui. 604 00:29:41,619 --> 00:29:44,747 Tiens, ça va leur plaire. J'y ai mis le pancréas de la blonde. 605 00:29:44,831 --> 00:29:46,749 Mon chéri, je t'ai déjà remercié 606 00:29:46,833 --> 00:29:49,335 de cuisiner pour les Jeudi Burger de la Libellule ? 607 00:29:49,419 --> 00:29:51,879 - Pas la peine. - Si ça te rend fou... 608 00:29:51,963 --> 00:29:53,339 - Ça va. - On ne dirait pas. 609 00:29:53,423 --> 00:29:56,217 - J'essaie de faire tourner la baraque. - D'accord. 610 00:29:57,384 --> 00:29:59,554 - À l'aide. - Quoi ? 611 00:29:59,637 --> 00:30:01,639 - Pour quoi ? - La Gazette. Maintenant. 612 00:30:01,723 --> 00:30:03,265 Prends des chaussures de marche. 613 00:30:03,349 --> 00:30:05,768 - Tu sais que je tiens un restau. - Je sais. 614 00:30:05,852 --> 00:30:07,520 Plutôt que d'y être à le gérer, 615 00:30:07,604 --> 00:30:11,023 je dois répondre à des gens qui veulent savoir si j'ai mis une blonde 616 00:30:11,107 --> 00:30:12,274 dans mes burgers. 617 00:30:12,358 --> 00:30:14,026 La blonde de Galice est une vache. 618 00:30:14,110 --> 00:30:15,570 - Prends un chef. - Oui. 619 00:30:15,653 --> 00:30:18,155 - Bientôt. - Dès maintenant. 620 00:30:19,407 --> 00:30:20,241 Attends. 621 00:30:20,742 --> 00:30:22,577 Tu vas me laisser tout seul ? 622 00:30:22,660 --> 00:30:24,370 Hé ! Eric ? 623 00:30:25,037 --> 00:30:26,164 Quelqu'un ? 624 00:30:28,332 --> 00:30:30,460 - Tu as la liste et tes chaussures ? - Oui. 625 00:30:30,543 --> 00:30:31,919 On y va. 626 00:30:33,295 --> 00:30:35,214 Tu prends l'ouest, je prends l'est. 627 00:30:35,297 --> 00:30:36,758 Compris. 628 00:30:36,841 --> 00:30:38,050 - Où tu vas ? - À l'ouest. 629 00:30:38,134 --> 00:30:39,426 - C'est l'est. - Non, l'ouest. 630 00:30:39,511 --> 00:30:41,596 Non, Cabinet dentaire Eastside. C'est l'est. 631 00:30:41,679 --> 00:30:44,015 Le nom du dentiste, c'est... 632 00:30:44,098 --> 00:30:46,518 Dr Eastside. Je viens juste de comprendre ! 633 00:30:46,601 --> 00:30:48,435 Écoute, tu vas par là, 634 00:30:48,519 --> 00:30:50,313 - je vais par là. - Ça marche. 635 00:31:02,825 --> 00:31:04,410 LE ROUGE ET LE NOIR ET BLANC 636 00:31:04,494 --> 00:31:06,913 CE SOIR : CHINATOWN FONDUES, HIBACHIS ET MIXEURS INTERDITS 637 00:31:25,807 --> 00:31:28,142 - Attends. - Ça va ? 638 00:31:28,225 --> 00:31:30,186 - Et le poème ? - Je n'avais pas de place. 639 00:31:30,269 --> 00:31:32,479 - Pas de place ? - Mais le poème est super. 640 00:31:32,564 --> 00:31:33,690 C'est une tradition. 641 00:31:33,773 --> 00:31:36,025 - Ce ne sont que des mots. - Ce sont des articles. 642 00:31:36,108 --> 00:31:38,861 - Des articles ? - Qui lit la Gazette pour les articles ? 643 00:31:38,945 --> 00:31:41,155 C'est un plaisir de faire affaire avec vous. 644 00:31:41,238 --> 00:31:44,283 - Tu as l'air crevée. - J'appelle des renforts. 645 00:31:45,284 --> 00:31:48,495 Je vais à l'ouest, et toi à l'est. 646 00:31:50,497 --> 00:31:52,709 - C'est l'ouest. - C'est l'est. 647 00:31:52,792 --> 00:31:55,127 Dewey, je te dis que c'est l'ouest. 648 00:31:55,211 --> 00:31:57,296 Il y en a 38, je dois en avoir 40. 649 00:31:57,379 --> 00:31:58,631 J'en apporterai deux de plus. 650 00:31:58,715 --> 00:32:01,467 - Pas de livraisons partielles. - Oh que si ! 651 00:32:01,551 --> 00:32:04,178 Bernie Roundbottom ne faisait pas affaire comme ça. 652 00:32:04,261 --> 00:32:06,723 Bernie Roundbottom a été remplacé ! 653 00:32:12,729 --> 00:32:15,272 Les crustacés se bonnifient avec l'âge. 654 00:32:15,356 --> 00:32:16,398 Tout le monde le sait. 655 00:32:16,482 --> 00:32:19,151 J'ai eu une plainte de Bootsy, il lui manque des numéros. 656 00:32:19,235 --> 00:32:21,988 - Je m'en fiche. - Le poème manque aux gens ! 657 00:32:22,071 --> 00:32:23,948 Pour info. 658 00:32:36,961 --> 00:32:39,296 Vous faites quoi de beau ? 659 00:32:39,380 --> 00:32:42,258 On joue à "Je bois ton milkshake en entier !" 660 00:32:42,341 --> 00:32:44,468 - C'est de There Will Be Blood. - Le film ? 661 00:32:44,551 --> 00:32:46,638 On adore ce que fait Paul Thomas Anderson. 662 00:32:46,721 --> 00:32:48,806 - On est le Club des Jeunes Trentenaires. - À plus. 663 00:32:52,685 --> 00:32:54,353 Rory, c'est Doyle. 664 00:32:54,436 --> 00:32:56,773 - Quoi de neuf ? - Rien de particulier. 665 00:32:56,856 --> 00:32:59,734 Pourquoi tu as vandalisé ma critique de film dans la Gazette ? 666 00:32:59,817 --> 00:33:01,819 Écoute, je suis au milieu de ma livraison. 667 00:33:01,903 --> 00:33:03,655 Je te rendais service, non ? 668 00:33:03,738 --> 00:33:07,533 Tu voulais que je participe. J'ai accepté d'aider une vieille amie, 669 00:33:07,617 --> 00:33:09,452 et tu l'as charcutée comme un steak. 670 00:33:09,535 --> 00:33:10,995 Ta critique du Livre de la Jungle 671 00:33:11,078 --> 00:33:14,581 faisait un hors-sujet de 20 000 mots sur la colonisation en Afrique. 672 00:33:14,666 --> 00:33:17,084 Tu vas faire ton anti-intellectuelle ? 673 00:33:17,168 --> 00:33:18,628 Il y avait 5 000 adjectifs. 674 00:33:18,711 --> 00:33:21,422 - Et c'est une mauvaise chose ? - D'après toi, oui. 675 00:33:21,505 --> 00:33:23,633 J'écris des articles pour Michael Bay, 676 00:33:23,716 --> 00:33:25,592 et il adore les adjectifs. 677 00:33:25,677 --> 00:33:27,762 Tu as plus confiance en lui qu'en moi ? 678 00:33:27,845 --> 00:33:30,014 - Tu dis que je suis un vendu ? - Non. 679 00:33:30,097 --> 00:33:33,017 J'ai été chez lui l'autre soir, et il est vraiment sympa. 680 00:33:33,100 --> 00:33:36,103 - Je n'ai pas le temps. - Quel idiot a enlevé le poème ? 681 00:33:39,481 --> 00:33:41,442 On voulait se présenter. 682 00:33:41,525 --> 00:33:44,779 On se retrouve deux fois par semaine pour lire les CV de nos enfants. 683 00:33:44,862 --> 00:33:47,657 On échange des conseils pour les aider. 684 00:33:47,740 --> 00:33:49,742 On est les parents du Club des Trentenaires. 685 00:33:49,826 --> 00:33:50,868 À plus. 686 00:33:54,872 --> 00:33:56,373 Sérieusement ? 687 00:33:56,457 --> 00:33:59,001 - Elle était là il y a 20 minutes. - Salut. 688 00:33:59,085 --> 00:34:00,837 Il y a des journaux chez Mme Kim. 689 00:34:00,920 --> 00:34:03,881 Il y en avait chez le dentiste, donc voilà. 690 00:34:03,965 --> 00:34:06,676 C'est pas vrai, on va aux mêmes endroits. 691 00:34:06,759 --> 00:34:09,136 Arrête de distribuer dans l'est, Rory ! 692 00:34:09,220 --> 00:34:11,388 Non, je suis à l'ouest. 693 00:34:11,472 --> 00:34:14,475 Non, d'après Dewey, c'est l'est. 694 00:34:14,558 --> 00:34:16,143 C'est l'ouest. 695 00:34:16,227 --> 00:34:18,020 Il faut qu'on s'organise mieux. 696 00:34:18,938 --> 00:34:22,024 Je bois ton milkshake en entier ! 697 00:34:23,609 --> 00:34:25,111 Tu vas à la salle de sport ? 698 00:34:25,194 --> 00:34:30,700 Oui, je vais passer à la maison prendre mes affaires. 699 00:34:30,783 --> 00:34:33,577 - On se retrouve là-bas. - D'accord. 700 00:34:41,085 --> 00:34:43,796 J'ai mal aux pieds. 701 00:34:43,880 --> 00:34:45,506 - Quoi ? - J'ai mal aussi. 702 00:34:45,589 --> 00:34:46,716 Je t'avais prévenue. 703 00:34:46,799 --> 00:34:50,427 Même des chaussures confortables ne peuvent rien contre ça. 704 00:34:50,511 --> 00:34:54,306 - Faut être fou pour marcher comme ça. - J'ai plus de respect pour les livreurs. 705 00:34:54,390 --> 00:34:56,809 Quand je verrai le type d'UPS, je lui ferai une gâterie. 706 00:34:58,352 --> 00:35:01,272 - Je veux une augmentation. - Parle à ma chef de bureau. 707 00:35:01,355 --> 00:35:02,523 - C'est qui ? - Moi. 708 00:35:02,606 --> 00:35:03,607 Je veux une augmentation. 709 00:35:03,690 --> 00:35:05,860 Après ton évaluation, on verra. 710 00:35:05,943 --> 00:35:08,029 On a commandé chinois, grec et italien ? 711 00:35:08,112 --> 00:35:10,364 - Et des hot-dogs. - La nuit dernière est floue. 712 00:35:10,447 --> 00:35:11,991 Qu'est-ce qu'on a regardé ? 713 00:35:12,074 --> 00:35:15,244 L'Écho de la peur ou Amour, Danger ? 714 00:35:15,327 --> 00:35:16,913 Je me souviendrais de Spelling. 715 00:35:16,996 --> 00:35:20,666 Il faudrait faire un film Lifetime où Tori Spelling tombe dans un Benihana. 716 00:35:20,750 --> 00:35:22,334 Teppanyaki : Le Grill de l'enfer. 717 00:35:22,418 --> 00:35:23,920 Je dois appeler grand-mère. 718 00:35:24,003 --> 00:35:27,631 L'enfer, ça me fait aussi penser à ma mère. 719 00:35:33,304 --> 00:35:34,263 Grand-mère. 720 00:35:34,346 --> 00:35:35,890 - Oui. - C'est Rory. 721 00:35:35,973 --> 00:35:38,726 - Bonjour. - Ça va ? 722 00:35:39,601 --> 00:35:42,772 On peut dire ça, il me faut du café. 723 00:35:42,855 --> 00:35:45,482 Berta, demande aux cousins de m'apporter du café ! 724 00:35:45,566 --> 00:35:48,360 - Je t'ai réveillée ? - Je faisais juste une sieste. 725 00:35:48,444 --> 00:35:50,988 - Tu es malade ? - Non, ça va. 726 00:35:51,572 --> 00:35:52,739 Il est quelle heure ? 727 00:35:52,824 --> 00:35:54,909 - Presque midi. - Déjà ? 728 00:35:54,992 --> 00:35:57,787 Seuls les dockers et les stars se réveillent à midi. 729 00:35:57,870 --> 00:36:00,331 Tu travailles au noir ? 730 00:36:00,998 --> 00:36:03,167 Non, où sont mes lunettes ? 731 00:36:03,250 --> 00:36:05,711 Je voudrais venir te voir. Quand es-tu libre ? 732 00:36:06,003 --> 00:36:09,006 - On est quel jour ? - Samedi. 733 00:36:09,465 --> 00:36:15,304 J'ai une réunion jeudi, sinon je suis libre. 734 00:36:15,387 --> 00:36:17,181 - Je peux peut-être... - Attends. 735 00:36:17,264 --> 00:36:19,141 Berta, ça a sonné ? 736 00:36:19,225 --> 00:36:21,227 Désolée, Rory, je dois raccrocher. 737 00:36:21,310 --> 00:36:22,144 Grand-mère. 738 00:36:27,066 --> 00:36:29,860 J'aime bien. C'est comme si tu portais une cloche de vache. 739 00:36:29,944 --> 00:36:33,781 Grand-mère dormait, et il est presque midi. 740 00:36:34,281 --> 00:36:35,491 Je l'ai réveillée ! 741 00:36:36,909 --> 00:36:39,495 Tu m'as entendue ? J'ai réveillé Emily Gilmore à midi. 742 00:36:39,578 --> 00:36:41,497 - J'ai entendu. - Bizarre. 743 00:36:41,580 --> 00:36:42,664 En effet. 744 00:36:43,749 --> 00:36:46,335 Merci pour ton soutien, ça l'aide beaucoup. 745 00:36:46,418 --> 00:36:48,462 C'est elle qui a abandonné la thérapie, 746 00:36:48,545 --> 00:36:50,965 obligeant la psy à se lancer dans le monde du spectacle. 747 00:36:51,048 --> 00:36:52,800 - Tu es immature. - Prends-en l'habitude. 748 00:36:52,884 --> 00:36:55,802 Je dois aller à la Gazette. L'info ne dort jamais. 749 00:37:00,057 --> 00:37:04,270 Bienvenue à la première représentation de Stars Hollow : la Comédie musicale. 750 00:37:04,353 --> 00:37:08,232 C'est une représentation spéciale pour les membres du comité, 751 00:37:08,315 --> 00:37:11,735 la famille et quelques amis. 752 00:37:11,818 --> 00:37:16,657 Je pense que ça va vous plaire. Mais d'abord, quelques points. 753 00:37:16,740 --> 00:37:20,577 Ce que vous allez voir doit rester confidentiel. 754 00:37:20,661 --> 00:37:23,580 Mais plutôt que de demander à de bons voisins comme vous 755 00:37:23,664 --> 00:37:26,000 de signer un document légal, 756 00:37:26,083 --> 00:37:29,170 je vous demande de lever la main et de répéter après moi. 757 00:37:29,795 --> 00:37:32,464 Moi, amateur de théâtre de Stars Hollow... 758 00:37:35,092 --> 00:37:40,431 jure de ne divulguer aucun élément de ce spectacle... 759 00:37:45,269 --> 00:37:50,316 par respect pour le travail des créateurs, je le jure devant Dieu, 760 00:37:50,399 --> 00:37:54,695 ou Allah, Bouddha, ou autre. 761 00:38:04,371 --> 00:38:06,165 On a vraiment hâte ! 762 00:38:08,417 --> 00:38:11,045 Ce n'est plus la peine de répéter. 763 00:38:11,128 --> 00:38:13,589 Le spectacle n'est pas encore tout a fait au point, 764 00:38:13,672 --> 00:38:18,427 mais Nat et moi y avons mis tout notre cœur. Pas vrai, Nat ? 765 00:38:20,304 --> 00:38:22,973 - Il lui faut plus de fibre. - Ou de l'extrême-onction. 766 00:38:23,057 --> 00:38:27,603 Vous trouverez sous vos chaises un crayon et du papier 767 00:38:27,686 --> 00:38:29,605 pour vos commentaires. 768 00:38:29,688 --> 00:38:34,401 N'hésitez pas à faire part de vos critiques pendant le spectacle. 769 00:38:34,485 --> 00:38:41,158 Maintenant, détendez-vous et profitez de Stars Hollow : La Comédie musicale ! 770 00:38:52,669 --> 00:38:54,546 Un autre pour la route ? 771 00:38:55,797 --> 00:39:01,595 Un homme peut bien se servir un verre après une journée de dur labeur. 772 00:39:01,678 --> 00:39:02,763 Un homme, oui. 773 00:39:04,473 --> 00:39:07,143 Mais il n'y a pas d'homme, ici. 774 00:39:07,226 --> 00:39:08,519 C'est quoi, ce... 775 00:39:08,602 --> 00:39:10,771 Mais regardez... 776 00:39:10,854 --> 00:39:13,024 Tu es teigneuse comme un chat, Felix. 777 00:39:14,358 --> 00:39:15,985 Mais tes griffes sont émoussées. 778 00:39:19,196 --> 00:39:21,365 Un chat a neuf vies. 779 00:39:21,448 --> 00:39:24,326 - Les miennes appartiennent au passé ! - Miaou. 780 00:39:24,410 --> 00:39:27,538 J'aimerais être dans le passé. C'est mieux qu'un avenir avec toi ! 781 00:39:27,621 --> 00:39:28,955 C'est bas. 782 00:39:29,956 --> 00:39:33,002 - Que se passe-t-il ? - Je ne sais pas ! 783 00:39:33,085 --> 00:39:34,170 Attends ! 784 00:39:36,297 --> 00:39:37,506 Quoi ? 785 00:40:02,448 --> 00:40:04,116 Non. Quoi ? 786 00:40:04,200 --> 00:40:08,787 On travaille dur À construire Stars Hollow 787 00:40:08,870 --> 00:40:12,999 On travaille dur À construire Stars, Stars Hollow 788 00:40:13,084 --> 00:40:17,463 Ce séquoia qui touche le ciel Qui touche Dieu au Paradis 789 00:40:17,546 --> 00:40:21,800 On va en faire une grande table Pour 11 personnes 790 00:40:21,883 --> 00:40:26,263 On travaille dur À construire Stars Hollow 791 00:40:26,347 --> 00:40:28,640 On travaille dur À construire 792 00:40:28,724 --> 00:40:30,476 Stars, Stars Hollow 793 00:40:30,559 --> 00:40:32,811 Il y a une rivière Il faut que j'y aille 794 00:40:32,894 --> 00:40:34,938 Je vais tuer les castors Et un tas de cerfs 795 00:40:35,022 --> 00:40:37,441 La SPA n'existe pas Alors, on ne se gêne pas 796 00:40:37,524 --> 00:40:39,360 Stars Hollow ! 797 00:40:39,443 --> 00:40:41,112 J'ai une hachette Un marteau et un couteau 798 00:40:41,195 --> 00:40:42,196 Il est canon. 799 00:40:42,279 --> 00:40:43,864 Un tisonnier brûlant Et une faux tranchante 800 00:40:43,947 --> 00:40:46,200 Un poignard et un maillet Et un très gros caillou 801 00:40:46,283 --> 00:40:47,993 Stars Hollow ! 802 00:40:48,077 --> 00:40:50,329 J'ai une hachette Un marteau et un couteau 803 00:40:50,412 --> 00:40:52,581 Un tisonnier brulant Et une faux tranchante 804 00:40:52,664 --> 00:40:54,958 Un poignard et un maillet Et un très gros caillou 805 00:40:55,041 --> 00:40:56,668 Stars Hollow ! 806 00:41:11,683 --> 00:41:13,018 Quelle soirée ! 807 00:41:13,102 --> 00:41:15,271 Il y a de la neige à perte de vue, dehors. 808 00:41:15,354 --> 00:41:18,232 Entrez donc et réchauffez-vous. 809 00:41:18,315 --> 00:41:21,527 Prenez mon mousquet et mes munitions pendant que je me sers un verre. 810 00:41:21,610 --> 00:41:24,738 Mon Dieu, vos douilles sont gelées ! 811 00:41:24,821 --> 00:41:27,491 Il doit faire -10 dehors. 812 00:41:27,574 --> 00:41:29,118 Mais vous allez bien. 813 00:41:30,577 --> 00:41:32,163 Mon brave soldat. 814 00:41:32,246 --> 00:41:34,290 Gardez vos panégyriques. 815 00:41:37,042 --> 00:41:38,585 Panégyriques ? 816 00:41:38,669 --> 00:41:41,046 On a attendu, les Britanniques ne sont pas venus. 817 00:41:42,714 --> 00:41:45,926 - Je ne suis pas l'homme que vous croyez. - Mais vous êtes... 818 00:41:47,469 --> 00:41:49,430 Continuez. 819 00:41:49,513 --> 00:41:52,516 Vous êtes comme moi, mais en pantalon 820 00:41:52,599 --> 00:41:55,936 Et vous êtes comme moi, mais en robe 821 00:41:56,853 --> 00:42:00,065 Pas tout à fait ma taille 822 00:42:00,149 --> 00:42:03,569 Je l'ai essayé, je l'avoue 823 00:42:04,861 --> 00:42:07,739 On était mignons à notre rencontre 824 00:42:07,823 --> 00:42:12,244 Vous étiez tout en courbes 825 00:42:12,328 --> 00:42:15,789 Vous m'avez offert une couronne d'agrumes 826 00:42:15,872 --> 00:42:19,835 Pour soigner votre scorbut 827 00:42:23,547 --> 00:42:27,759 C'est une révolution Une révolution de l'amour 828 00:42:27,843 --> 00:42:31,305 À une époque révolutionnaire 829 00:42:31,930 --> 00:42:35,351 Vous êtes unique en votre genre 830 00:42:35,434 --> 00:42:38,895 Car vous êtes mon frère 831 00:42:38,979 --> 00:42:40,356 Mais ce n'est pas un crime 832 00:42:40,439 --> 00:42:41,857 - Pas encore - Dieu merci 833 00:42:41,940 --> 00:42:42,983 Lafayette ! 834 00:42:43,066 --> 00:42:47,404 C'est une révolution Une révolution de l'amour 835 00:42:47,488 --> 00:42:51,157 À une époque révolutionnaire 836 00:42:59,291 --> 00:43:02,461 On élèvera des vaches et des cochons 837 00:43:02,544 --> 00:43:06,924 Et nos ruches produiront du miel 838 00:43:07,007 --> 00:43:10,302 On aura 14 enfants 839 00:43:10,385 --> 00:43:14,139 Espérons que trois survivront 840 00:43:14,223 --> 00:43:17,226 C'est la guerre 841 00:43:17,309 --> 00:43:23,232 Je vous sens Et je veux vous dévêtir sauvagement 842 00:43:23,315 --> 00:43:25,817 Faisons l'amour comme des lapins 843 00:43:25,901 --> 00:43:27,944 Avant que les Britanniques 844 00:43:28,028 --> 00:43:30,864 Nous explosent la tête 845 00:43:38,163 --> 00:43:42,251 C'est une révolution Une révolution de l'amour 846 00:43:42,334 --> 00:43:46,087 À une époque révolutionnaire 847 00:43:46,171 --> 00:43:50,301 C'est une révolution Une révolution de l'amour 848 00:43:50,384 --> 00:43:52,969 À une époque révolutionnaire 849 00:44:09,570 --> 00:44:11,947 Veuillez patienter. 850 00:44:12,030 --> 00:44:16,242 Un petit changement de costume et on passe à la révolution industrielle. 851 00:44:17,369 --> 00:44:19,330 Je peux emprunter ton crayon ? 852 00:44:19,413 --> 00:44:21,415 Oui, pourquoi ? 853 00:44:21,498 --> 00:44:23,124 Je suis du comité consultatif. 854 00:44:23,208 --> 00:44:24,209 D'accord. 855 00:44:26,628 --> 00:44:29,214 Nous voilà en 1891. 856 00:44:29,298 --> 00:44:33,302 Avez-vous entendu parler de ce sport qu'un certain Dr James Naismith a créé ? 857 00:44:33,385 --> 00:44:35,178 Ça ne marchera jamais. 858 00:44:35,261 --> 00:44:37,681 - Qu'est-ce que c'est ? - Le basketball. 859 00:44:39,433 --> 00:44:40,684 J'ai eu une idée. 860 00:44:40,767 --> 00:44:42,353 - Une invention. - Laquelle ? 861 00:44:42,436 --> 00:44:45,814 Ce serait une machine qui laverait la vaisselle toute seule. 862 00:44:45,897 --> 00:44:47,733 Quelle merveilleuse idée ! 863 00:44:47,816 --> 00:44:50,026 Je vais construire l'usine ici, à Stars Hollow. 864 00:44:50,110 --> 00:44:53,530 - On sera riches ! - Si les ouvriers se tiennent bien. 865 00:44:53,614 --> 00:44:54,656 Et ne rapent pas. 866 00:44:54,740 --> 00:44:56,825 Yo, pas si vite. 867 00:44:56,908 --> 00:44:58,452 - Attendez. - Je proteste. 868 00:44:58,535 --> 00:45:00,496 Je vais vous expliquer. 869 00:45:01,830 --> 00:45:05,584 Yo ! Je rape Comme Hamilton à Broadway 870 00:45:05,667 --> 00:45:07,919 C'est une façon singulière De raconter l'histoire 871 00:45:08,003 --> 00:45:09,212 De la ville et sa gloire 872 00:45:09,295 --> 00:45:11,882 Sans que vous soyez perdu Dans Stars Hollow, vu ? 873 00:45:11,965 --> 00:45:12,966 C'est pas vrai. 874 00:45:13,049 --> 00:45:15,218 Magnétique, yo ! Je suis comme Magneto 875 00:45:15,301 --> 00:45:18,013 Hier, j'ai eu une réunion Sous le chapiteau 876 00:45:18,096 --> 00:45:20,098 On a mangé des sandwichs Et parlé toute la nuit 877 00:45:20,181 --> 00:45:22,809 Et on a tous voté "La grève ! La grève !" 878 00:45:22,893 --> 00:45:25,186 Jeune homme, sachez Que la ville sera ruinée 879 00:45:25,270 --> 00:45:27,814 Et votre manière de raper Est dure à appréhender 880 00:45:27,898 --> 00:45:29,941 Lin-Manuel A dû gérer ça 881 00:45:30,025 --> 00:45:33,028 Avec le temps, vous verrez Vos oreilles vont s'habituer 882 00:45:33,111 --> 00:45:35,822 Avec un micro Je vais déchirer 883 00:45:39,368 --> 00:45:44,956 Le monde est un endroit horrible 884 00:45:45,874 --> 00:45:50,253 À cause du spam et du terrorisme 885 00:45:50,336 --> 00:45:53,173 Des places étroites en avion 886 00:45:53,256 --> 00:45:57,343 Des nouveaux virus étranges Et des petites lignes en bas de page 887 00:45:57,428 --> 00:45:59,846 Et des débardeurs 888 00:45:59,930 --> 00:46:03,934 Et tout ce que fait Jeff Koons 889 00:46:04,017 --> 00:46:06,019 Le courrier indésirable ! 890 00:46:06,102 --> 00:46:07,688 Pas par lettre 891 00:46:08,897 --> 00:46:12,067 Les chignons masculins ! 892 00:46:12,150 --> 00:46:16,321 - Les grévistes... - Radicaux ! 893 00:46:16,404 --> 00:46:20,951 Le prix du vin dans les restos 894 00:46:23,036 --> 00:46:24,996 Et Poutine 895 00:46:32,796 --> 00:46:38,885 Il n'y a pas plus charmant Que Stars Hollow 896 00:46:38,969 --> 00:46:40,971 Avec ses lumières 897 00:46:41,054 --> 00:46:42,598 Ses gentils habitants 898 00:46:42,681 --> 00:46:46,267 Ses grands parkings Et son clocher historique 899 00:46:46,351 --> 00:46:49,145 Nos couchers de soleil sont les plus beaux 900 00:46:49,229 --> 00:46:52,398 Les enfants sont trop mignons 901 00:46:53,233 --> 00:46:55,861 Le tout-à-l'égout est tout neuf 902 00:46:55,944 --> 00:46:58,864 Les chiens sont gardés en laisse 903 00:46:58,947 --> 00:47:02,075 Il n'y a pas plus charmant 904 00:47:02,158 --> 00:47:08,540 Que Stars Hollow Hollow, Hollow, Hollow 905 00:47:16,006 --> 00:47:17,549 Franchement. 906 00:47:18,383 --> 00:47:20,594 Un problème, Lorelai ? 907 00:47:20,677 --> 00:47:22,387 Et après, il y aura du french cancan ? 908 00:47:28,519 --> 00:47:30,395 Je suis Nostradamus. 909 00:47:41,031 --> 00:47:43,992 Il n'y a pas plus charmant 910 00:47:44,075 --> 00:47:46,953 Que la ville 911 00:47:47,037 --> 00:47:50,749 de Stars Hollow 912 00:48:07,974 --> 00:48:09,142 Bon. 913 00:48:09,226 --> 00:48:12,020 Eh bien... 914 00:48:12,103 --> 00:48:15,190 Où est-ce qu'on se retrouve pour en parler ? C'est quoi ? 915 00:48:15,273 --> 00:48:16,650 Assieds-toi ! 916 00:48:16,733 --> 00:48:18,026 Désolée. 917 00:48:25,283 --> 00:48:26,577 C'est pas vrai. 918 00:48:26,660 --> 00:48:27,869 C'est une blague. 919 00:48:34,209 --> 00:48:36,336 - Tu ne te lèves pas ? - Apparemment, si. 920 00:48:36,419 --> 00:48:38,296 - Tu n'applaudis pas ? - Apparemment, si. 921 00:48:42,383 --> 00:48:43,885 Super ! 922 00:48:45,679 --> 00:48:49,641 C'est le moment critique. 923 00:48:49,725 --> 00:48:51,017 On a travaillé dur, 924 00:48:51,101 --> 00:48:55,731 et Nat et moi sommes fiers de ce que nous avons déjà accompli. 925 00:48:55,814 --> 00:48:58,942 Mais maintenant, je dois écouter mes conseillers, 926 00:48:59,025 --> 00:49:02,654 et je veux une totale franchise de votre part. 927 00:49:02,738 --> 00:49:05,490 Alors, allez-y. Ne vous retenez pas. 928 00:49:05,573 --> 00:49:07,325 On peut tout entendre. 929 00:49:08,994 --> 00:49:11,997 - Ce spectacle est génial ! - Je le savais ! 930 00:49:12,080 --> 00:49:15,250 Simba, tu as été détrôné. Prosterne-toi devant le roi. 931 00:49:15,333 --> 00:49:17,502 Ça bouge, ça respire. 932 00:49:17,586 --> 00:49:20,422 Avec un orchestre, vous pouvez filer tout droit à Broadway. 933 00:49:20,505 --> 00:49:22,966 School of Rock ? Des nuls. Ce spectacle a un 20 sur 20. 934 00:49:23,049 --> 00:49:26,052 Je n'y connais rien, mais c'est une super comédie musicale. 935 00:49:26,136 --> 00:49:27,763 Le livret était génial, aussi. 936 00:49:27,846 --> 00:49:30,849 Attention, Tevye. Il y a un nouveau juif en ville. 937 00:49:30,932 --> 00:49:33,852 On dirait qu'on fait l'unanimité. 938 00:49:35,311 --> 00:49:36,604 Non ? 939 00:49:39,565 --> 00:49:40,692 Tu es bien silencieuse. 940 00:49:40,776 --> 00:49:43,444 Tes feuilles ont l'air bien remplies. 941 00:49:43,528 --> 00:49:46,114 Tes feuilles ? Tu en as plusieurs ? 942 00:49:46,197 --> 00:49:47,573 Babette a aussi beaucoup écrit. 943 00:49:47,658 --> 00:49:49,409 C'est pour mes piques. 944 00:49:49,492 --> 00:49:54,080 "Hasa diga eebowai", les Mormons. Le public va changer de spectacle ! 945 00:49:54,164 --> 00:49:55,916 J'en ai 26 autres. 946 00:49:55,999 --> 00:49:58,251 On voudrait entendre ton avis. 947 00:49:58,918 --> 00:50:01,129 Bon, eh bien... 948 00:50:02,005 --> 00:50:06,718 Pour une première, c'était... Oui. 949 00:50:08,136 --> 00:50:09,805 "Oui" n'est pas un avis. 950 00:50:09,888 --> 00:50:12,348 Tu as trouvé ça charmant ? Moi, oui. 951 00:50:12,432 --> 00:50:13,850 Moi aussi. 952 00:50:13,934 --> 00:50:18,229 Mais j'ai quelques questions, et peut-être quelques suggestions. 953 00:50:18,313 --> 00:50:19,773 - Ah bon ? - Quoi ? 954 00:50:19,856 --> 00:50:20,941 Que ce soit moins parfait ? 955 00:50:21,024 --> 00:50:24,194 J'ai demandé une totale franchise. 956 00:50:24,277 --> 00:50:26,487 Écoutons ce que Lorelai a à dire. 957 00:50:26,571 --> 00:50:30,491 Tout d'abord, la première scène. 958 00:50:30,575 --> 00:50:33,453 L'œil au beurre noir, le bourbon, le côté un peu malsain... 959 00:50:33,536 --> 00:50:34,620 C'était quoi, ça ? 960 00:50:34,705 --> 00:50:38,666 C'est un extrait d'une pièce que j'ai écrite à la fac 961 00:50:38,750 --> 00:50:43,088 et qui a beaucoup plu à mon mentor, le grand Edward Albee. 962 00:50:43,171 --> 00:50:44,965 Tu le connais peut-être. 963 00:50:45,048 --> 00:50:48,844 Il a écrit Qui a peur de Virginia Woolf ? 964 00:50:48,927 --> 00:50:50,971 Impressionnant. 965 00:50:51,054 --> 00:50:52,889 Tu as travaillé avec Edward Albee ? Quand ? 966 00:50:52,973 --> 00:50:56,977 Je mangeais dans un Joe Allen et j'ai laissé le script sur sa table 967 00:50:57,060 --> 00:50:59,479 avec mon numéro en lui demandant des commentaires. 968 00:50:59,562 --> 00:51:02,941 Tout ce qu'il avait à dire était bon à prendre. 969 00:51:04,401 --> 00:51:05,652 Il n'a jamais appelé. 970 00:51:07,320 --> 00:51:08,529 Félicitations, Taylor. 971 00:51:08,613 --> 00:51:09,948 Tu dis qu'Edward Albee 972 00:51:10,031 --> 00:51:12,575 mangeait au Joe Allen, que tu lui as laissé un script, 973 00:51:12,658 --> 00:51:15,328 qu'il n'a jamais rappelé, et ça fait de lui ton mentor ? 974 00:51:15,411 --> 00:51:17,998 Tu ne connais pas le monde du théâtre. 975 00:51:18,081 --> 00:51:19,124 Ça doit être ça. 976 00:51:19,207 --> 00:51:21,001 Je dois partir, tu as fini ? 977 00:51:21,084 --> 00:51:22,502 - Et le rap ? - Quoi ? 978 00:51:22,585 --> 00:51:24,295 - Tu fais de la discrimination ? - Un peu. 979 00:51:24,379 --> 00:51:28,091 Non, mais ça fait un peu trop Hamilton, non ? 980 00:51:28,174 --> 00:51:30,886 - Hamilton a fait un tabac. - Il a eu un million de Tony. 981 00:51:30,969 --> 00:51:34,222 C'est très populaire, mais on ne copie pas un peu ? 982 00:51:34,305 --> 00:51:39,060 Parce qu'il y a du rap dans Hamilton, on n'a plus le droit d'en faire. 983 00:51:39,144 --> 00:51:42,230 N'oublie pas de dire à RZA et Busta Rhymes 984 00:51:42,313 --> 00:51:43,940 qu'ils n'ont plus le droit de rapper. 985 00:51:44,023 --> 00:51:45,150 Comment il les connaît ? 986 00:51:45,233 --> 00:51:47,735 Et le passage de la guerre civile avec la scène tournante ? 987 00:51:47,819 --> 00:51:48,904 C'est pour quoi ? 988 00:51:48,987 --> 00:51:53,158 Il y en avait une dans Hamilton, et ça a été un franc succès. 989 00:51:53,241 --> 00:51:54,534 On dirait un plateau tournant. 990 00:51:54,617 --> 00:51:56,536 Habillez Carl et Violet en condiments. 991 00:51:56,619 --> 00:51:59,664 On devrait se pencher sur les condiments. 992 00:51:59,748 --> 00:52:01,040 C'est pas ce que je disais. 993 00:52:01,124 --> 00:52:04,335 Le public a adoré et c'est la scène préférée de Nat. 994 00:52:04,419 --> 00:52:08,298 Si tu veux qu'on l'enlève, il faudra lui passer sur le corps. 995 00:52:08,381 --> 00:52:11,551 Il a déjà un pied dans la tombe. 996 00:52:11,634 --> 00:52:14,762 Personne d'autre n'est embêté par ces libertés ? 997 00:52:14,846 --> 00:52:15,889 Non. 998 00:52:15,972 --> 00:52:18,433 - Si c'est tout... - Le rôle principal. 999 00:52:18,516 --> 00:52:20,268 - On peut parler d'elle ? - Violet ? 1000 00:52:20,351 --> 00:52:22,228 Tu veux qu'elle soit moins parfaite ? 1001 00:52:22,312 --> 00:52:24,522 - Impossible. - Elle était Kinky Boots ! 1002 00:52:24,605 --> 00:52:27,567 C'est son rôle. Elle passe de scène en scène, 1003 00:52:27,650 --> 00:52:30,361 tombe amoureuse de tous les types de différentes époques. 1004 00:52:30,445 --> 00:52:32,989 - Le sexe, c'est vendeur. - Elle était Kinky Boots. 1005 00:52:33,073 --> 00:52:35,325 Elle fait l'amour 26 fois dans le spectacle. 1006 00:52:35,408 --> 00:52:37,911 Tous ces frottements auraient pu mettre le feu. 1007 00:52:37,994 --> 00:52:40,705 - J'ignorais que tu étais prude. - Pas du tout. 1008 00:52:40,788 --> 00:52:42,623 Tu as compté le nombre de rapports. 1009 00:52:42,707 --> 00:52:43,749 Elle était Kinky Boots ! 1010 00:52:43,833 --> 00:52:45,460 Tout le monde aime Violet ? 1011 00:52:46,503 --> 00:52:49,756 Lorelai semble penser qu'il y a une jument de trop dans l'écurie. 1012 00:52:49,840 --> 00:52:53,051 - Elle a une belle voix. - Et elle était Kinky Boots ! 1013 00:52:53,134 --> 00:52:56,012 Je t'adore, mais ce n'est pas un personnage. 1014 00:52:56,096 --> 00:52:58,139 Elle a fait la tournée, pas Broadway, 1015 00:52:58,223 --> 00:53:01,101 et elle n'était pas Kinky Boots, mais Trish, l'employée d'usine. 1016 00:53:01,184 --> 00:53:03,103 Ce n'est pas la peine de crier. 1017 00:53:03,186 --> 00:53:05,063 Je ne crie pas, si ? 1018 00:53:05,146 --> 00:53:06,564 Dernière chose. Abba ? 1019 00:53:06,647 --> 00:53:11,027 Merci de m'en parler, on aime tous Abba. 1020 00:53:11,110 --> 00:53:15,323 Mais mon avocat m'a dit que chanter neuf de leurs chansons 1021 00:53:15,406 --> 00:53:17,783 pourrait nous attirer des problèmes. 1022 00:53:17,868 --> 00:53:21,913 J'ai appelé Benny Andersson et Björn Ulvaeus d'Abba... 1023 00:53:21,997 --> 00:53:24,707 - Tu as leur numéro ? - Mais ils n'ont pas répondu. 1024 00:53:24,790 --> 00:53:28,253 Vous savez, j'ai écrit quelques chansons. Pardon. 1025 00:53:28,336 --> 00:53:29,795 Non, allez-y, Sophie. 1026 00:53:29,880 --> 00:53:31,297 Je n'en ai jamais rien fait, 1027 00:53:31,381 --> 00:53:34,467 mais je peux les donner pour la fin, si vous voulez. 1028 00:53:34,550 --> 00:53:37,137 C'est très gentil. 1029 00:53:37,220 --> 00:53:38,596 Elles sont entraînantes ? 1030 00:53:38,679 --> 00:53:40,974 - Je pourrais en jouer une. - Allez-y. 1031 00:54:02,120 --> 00:54:03,746 Ce n'est pas entraînant. 1032 00:54:03,829 --> 00:54:05,581 Vous avez raison, désolée. 1033 00:54:05,665 --> 00:54:09,002 Tout le monde en fait le panégyrique. 1034 00:54:09,085 --> 00:54:11,296 Une montagne de panégyriques. Tout va bien ? 1035 00:54:11,379 --> 00:54:12,923 Je suis seule contre tous ? 1036 00:54:15,425 --> 00:54:16,384 Apparemment. 1037 00:54:16,467 --> 00:54:18,844 Je vais pouvoir être à l'heure. 1038 00:54:32,192 --> 00:54:33,651 Vous ne m'aimez pas. 1039 00:54:33,734 --> 00:54:35,695 Violet, vous m'avez fait peur. 1040 00:54:35,778 --> 00:54:37,405 - Vous ne m'aimez pas. - Mais si. 1041 00:54:37,488 --> 00:54:38,323 Pourquoi ? 1042 00:54:39,115 --> 00:54:42,285 Vous avez déjà pris ce risque, joué dans une comédie musicale ? 1043 00:54:42,368 --> 00:54:44,120 Non. Enfin, une fois. 1044 00:54:44,203 --> 00:54:46,122 Lucy, dans T'es un chic type, Charlie Brown. 1045 00:54:46,205 --> 00:54:50,501 J'étais si nulle que le gens ont applaudi quand j'ai pris un coup de pied. 1046 00:54:50,585 --> 00:54:53,796 Je n'étais pas Kinky Boots, mais Trish. C'est un rôle important. 1047 00:54:53,879 --> 00:54:56,424 - Super rôle. - Je l'ai fait souvent. À Boston. 1048 00:54:56,507 --> 00:54:57,758 C'est une grosse ville. 1049 00:54:57,842 --> 00:54:59,802 - Oui. - La critique est facile. 1050 00:54:59,885 --> 00:55:01,721 - C'était mon boulot. - Eh bien. 1051 00:55:02,638 --> 00:55:06,059 J'y vais. Une semaine avant la première. Merci pour les doutes. 1052 00:55:06,977 --> 00:55:08,353 Bravo pour les claquettes ! 1053 00:55:08,436 --> 00:55:10,438 Je n'ai pas besoin de votre approbation. 1054 00:55:10,521 --> 00:55:11,814 Belle trouvaille. 1055 00:55:11,898 --> 00:55:14,484 Une fichue trouvaille. Pardonnez mon langage. 1056 00:55:14,567 --> 00:55:16,069 N'est-ce pas, Emily ? 1057 00:55:16,152 --> 00:55:18,404 Oui, belle trouvaille ! 1058 00:55:18,488 --> 00:55:21,657 Et dans un vide-grenier, pas chez un brocanteur. 1059 00:55:21,741 --> 00:55:23,201 C'était au fond d'une boîte 1060 00:55:23,284 --> 00:55:25,953 sous un vieux grille-pain et un Slinky cassé. 1061 00:55:26,037 --> 00:55:30,666 J'irais bien aux vide-greniers, mais c'est dans le jardin des gens. 1062 00:55:30,750 --> 00:55:33,961 Avec leur trampoline et les panneaux "Embrassez le jardinier". 1063 00:55:34,045 --> 00:55:35,380 Avec votre autorisation, 1064 00:55:35,463 --> 00:55:38,008 je demanderai au comité national de financer 1065 00:55:38,091 --> 00:55:42,012 une très belle vitrine pour les journaux d'Abigail Franklin. 1066 00:55:42,095 --> 00:55:43,888 Après les avoir authentifiés, non ? 1067 00:55:44,472 --> 00:55:48,059 On ne peut pas répéter le fiasco du faux exemplaire du Fédéraliste. 1068 00:55:48,143 --> 00:55:50,270 Avec une faute à "Fédéraliste" ? 1069 00:55:50,353 --> 00:55:52,147 On a annulé le chèque juste à temps. 1070 00:55:52,230 --> 00:55:55,150 Très bien, après vérification. Qui est pour ? 1071 00:55:56,567 --> 00:55:59,195 Excellent. Je commence les démarches. 1072 00:55:59,279 --> 00:56:02,198 Emily, ces feuilletés sont au crabe ? 1073 00:56:02,282 --> 00:56:03,533 Ils en ont le goût ? 1074 00:56:03,616 --> 00:56:05,285 - Je ne sais pas. - Moi non plus. 1075 00:56:05,368 --> 00:56:07,537 Berta cuisine et je mange. 1076 00:56:07,620 --> 00:56:09,247 Elle ne dit pas ce que c'est ? 1077 00:56:09,330 --> 00:56:11,082 Si. 1078 00:56:12,875 --> 00:56:15,170 Il est déjà 15 h ? 1079 00:56:15,253 --> 00:56:16,879 - Le coiffeur m'attend. - Moi aussi. 1080 00:56:16,962 --> 00:56:19,299 - Pareil. - La réunion est terminée. 1081 00:56:19,382 --> 00:56:20,883 - Au revoir. - Désolée de m'éclipser. 1082 00:56:20,967 --> 00:56:22,301 - Belle réunion. - Merci. 1083 00:56:25,971 --> 00:56:28,933 Quelle surprise. Je savais que tu venais ? 1084 00:56:29,016 --> 00:56:31,686 J'ai oublié ? Je suis officiellement vieille ? 1085 00:56:31,769 --> 00:56:34,730 Non, pas toi. Jamais. Je passais juste comme ça. 1086 00:56:34,814 --> 00:56:37,442 Non, Señora Emily... 1087 00:56:38,651 --> 00:56:40,778 Berta sait rien. 1088 00:56:43,656 --> 00:56:46,284 Elles vont rater leur rendez-vous chez le coiffeur, 1089 00:56:46,367 --> 00:56:47,618 et c'est de leur faute. 1090 00:56:48,453 --> 00:56:50,080 - Grand-mère. - Oui ? 1091 00:56:50,163 --> 00:56:51,789 Tu as une télé. 1092 00:56:51,872 --> 00:56:54,625 En effet. Tu as faim ? 1093 00:56:54,709 --> 00:56:58,003 Berta a fait des feuilletés, et il y a de la soupe mystère d'hier. 1094 00:56:58,088 --> 00:56:59,214 Ça va aller. 1095 00:56:59,297 --> 00:57:01,674 Grand-mère, pourquoi tu as une télé ? 1096 00:57:01,757 --> 00:57:05,678 Les cousins de Berta m'ont entendue parler d'un opéra qui passait 1097 00:57:05,761 --> 00:57:07,263 pendant le dîner, 1098 00:57:07,347 --> 00:57:09,182 alors ils l'ont descendue pour moi. 1099 00:57:09,265 --> 00:57:11,476 - Tu as mangé dans le salon ? - Oui. 1100 00:57:11,559 --> 00:57:13,353 Là-dessus ? C'est une Duncan Phyfe ! 1101 00:57:13,436 --> 00:57:15,563 Je n'ai pas mangé sur la table basse. 1102 00:57:15,646 --> 00:57:17,232 Ils m'ont installé ça. 1103 00:57:17,315 --> 00:57:20,360 - C'est une caméra cachée ? - Tu exagères. 1104 00:57:20,443 --> 00:57:23,904 Tu n'es pas sortie du tout de la maison ? 1105 00:57:23,988 --> 00:57:25,740 Mais si. Je ne me cloître pas. 1106 00:57:25,823 --> 00:57:28,076 Je ne parle pas d'aller faire des courses. 1107 00:57:28,159 --> 00:57:29,869 Tu as vu des gens ? 1108 00:57:29,952 --> 00:57:31,204 Je viens de voir les filles. 1109 00:57:31,287 --> 00:57:34,207 À part les réunions, tu as fait des choses amusantes ? 1110 00:57:34,290 --> 00:57:35,916 Plein. 1111 00:57:36,000 --> 00:57:37,543 Tu dormais à midi, l'autre jour. 1112 00:57:37,627 --> 00:57:38,794 Et alors ? 1113 00:57:38,878 --> 00:57:40,963 Ça ne te ressemble pas. Et le club ? 1114 00:57:41,046 --> 00:57:42,465 Toi et grand-père adoriez y aller. 1115 00:57:42,548 --> 00:57:44,926 J'ignore si ma carte est encore valide. 1116 00:57:45,009 --> 00:57:47,011 - Renouvelle-la. - Pourquoi ? 1117 00:57:47,095 --> 00:57:50,181 Tu es trop jeune pour rester devant la télé à regarder Matlock. 1118 00:57:50,265 --> 00:57:53,143 - Ça ne passe plus. - Il y a des rediffusions. 1119 00:57:53,226 --> 00:57:56,354 Je regarde PBS. Je n'ai pas 90 ans. 1120 00:57:56,437 --> 00:57:57,480 Exactement. 1121 00:57:57,563 --> 00:58:00,858 Tu devrais sortir le soir, voir du monde, danser, t'amuser. 1122 00:58:04,570 --> 00:58:06,656 Je vais sauver mes amies. 1123 00:58:06,739 --> 00:58:09,825 Berta, elles doivent toutes aller chez le coiffeur. 1124 00:58:09,909 --> 00:58:12,287 On s'est demandé si Andy Griffith était mort ou vivant. 1125 00:58:12,370 --> 00:58:14,122 Ensuite, on a fini les sandwichs. 1126 00:58:14,205 --> 00:58:17,958 Le message a dû passer, elle vient de m'envoyer un mail. 1127 00:58:18,042 --> 00:58:19,294 Le premier depuis des lustres. 1128 00:58:19,377 --> 00:58:21,003 Elle m'en a parlé. Alors ? 1129 00:58:21,086 --> 00:58:23,381 Elle parle de la tombe de grand-père. 1130 00:58:23,464 --> 00:58:25,049 Pourquoi te parler de ça ? 1131 00:58:25,133 --> 00:58:27,968 - Elle en a acheté une autre. - Et l'ancienne ? 1132 00:58:28,052 --> 00:58:30,263 Les anciennes, tu veux dire ? Voyons voir. 1133 00:58:30,346 --> 00:58:32,598 Sur la première, la citation de Longfellow était bonne, 1134 00:58:32,682 --> 00:58:35,100 mais sans le créditer. Poubelle. 1135 00:58:35,185 --> 00:58:36,852 La deuxième était créditée, 1136 00:58:36,936 --> 00:58:39,480 mais elle voulait un tiret avant le nom. Poubelle. 1137 00:58:39,564 --> 00:58:42,608 La troisième est tombée à la livraison. Ce n'est pas sa faute. 1138 00:58:42,692 --> 00:58:44,735 La quatrième avait le tiret et le nom, 1139 00:58:44,819 --> 00:58:47,863 mais il manquait les guillemets. Poubelle. 1140 00:58:47,947 --> 00:58:49,574 On en est à la cinquième. 1141 00:58:49,657 --> 00:58:50,991 Elle veut qu'on vérifie ? 1142 00:58:51,075 --> 00:58:53,786 Non, elle veut qu'on soit là au déballage. 1143 00:58:53,869 --> 00:58:55,120 Très bien, on ira. 1144 00:58:56,038 --> 00:58:58,416 Non ? Maman ? Grand-mère nous le demande. 1145 00:58:58,499 --> 00:59:01,043 - On n'y est pas allées depuis un bail. - Je sais. 1146 00:59:01,502 --> 00:59:02,795 Je m'inquiète pour elle. 1147 00:59:02,878 --> 00:59:04,839 Très bien, on ira. 1148 00:59:04,922 --> 00:59:06,382 Plateau-télé dans le salon. 1149 00:59:06,465 --> 00:59:08,301 C'est le nom que je voulais te donner. 1150 00:59:16,058 --> 00:59:17,310 Rory Gilmore. 1151 00:59:18,102 --> 00:59:18,978 Oui, merci. 1152 00:59:19,061 --> 00:59:22,482 Les gens ont apprécié le retour du poème. 1153 00:59:22,565 --> 00:59:24,359 C'est une source d'inspiration. 1154 00:59:24,442 --> 00:59:27,904 Nous ferons en sorte que vous n'ayez pas à nous botter le derrière. 1155 00:59:28,613 --> 00:59:29,906 Merci de votre appel. 1156 00:59:37,622 --> 00:59:38,789 Pas de cigare ? 1157 00:59:41,251 --> 00:59:43,336 J'avais cette image en tête. 1158 00:59:43,419 --> 00:59:45,170 Le docteur m'a dit d'arrêter. 1159 00:59:47,172 --> 00:59:50,676 Esther, Charlie, voici Jess, le neveu de Luke Danes. 1160 00:59:50,760 --> 00:59:52,052 Bonjour. 1161 00:59:52,136 --> 00:59:54,514 Je me souviens de toi, sale gosse. 1162 00:59:54,597 --> 00:59:56,266 Ravi de vous revoir, Esther. 1163 00:59:57,182 --> 00:59:59,018 Toi aussi. Ça fait quoi ? Quatre ans ? 1164 00:59:59,101 --> 01:00:00,811 Peut-être plus. Tu es arrivé quand ? 1165 01:00:00,895 --> 01:00:03,981 À l'instant. Je rejoins Luke. Il faut qu'on s'occupe de maman. 1166 01:00:04,064 --> 01:00:06,984 Tu sais qu'elle a rejoint une secte avec T.J. ? 1167 01:00:07,067 --> 01:00:08,403 Une histoire de légumes. 1168 01:00:08,486 --> 01:00:11,281 - Avec un contrat sur 8 millions d'années. - Six, je crois. 1169 01:00:11,364 --> 01:00:14,742 Vos sources sont plus fiables, M. Roundbottom. 1170 01:00:14,825 --> 01:00:15,993 Quoi ? 1171 01:00:16,869 --> 01:00:18,120 BERNIE ROUNDBOTTOM RÉDACTEUR 1172 01:00:18,788 --> 01:00:21,165 J'ai hâte de savoir comment tu as eu le boulot. 1173 01:00:21,249 --> 01:00:22,625 À l'ancienne. 1174 01:00:22,708 --> 01:00:24,877 J'ai donné mon CV, des extraits d'articles, 1175 01:00:24,960 --> 01:00:27,797 et on m'a reçue pour plusieurs entretiens. 1176 01:00:27,880 --> 01:00:31,759 Il a fallu négocier le salaire, les avantages et le parking. 1177 01:00:31,842 --> 01:00:33,969 - Tu as demandé à Taylor ? - En gros. 1178 01:00:38,223 --> 01:00:40,601 Je ne veux pas qu'il me voie comme ça. 1179 01:00:40,685 --> 01:00:42,144 - Ravie de te voir. - De même. 1180 01:00:42,227 --> 01:00:43,813 - Tu veux déjeuner ? - D'accord. 1181 01:00:46,357 --> 01:00:48,192 Ça fait très Lou Grant. 1182 01:00:48,276 --> 01:00:50,403 Les céréales, c'est un groupe alimentaire. 1183 01:00:53,989 --> 01:00:56,492 - Santé. - Cul sec. 1184 01:00:59,912 --> 01:01:03,248 Ça va ? D'après Luke, l'édition se porte bien. 1185 01:01:03,333 --> 01:01:04,249 Pas mal. 1186 01:01:04,334 --> 01:01:05,751 Dave Eggers doit trembler. 1187 01:01:05,835 --> 01:01:09,046 S'il savait qu'on existait, j'en serais heureux. 1188 01:01:09,129 --> 01:01:10,923 Et ta vie privée ? 1189 01:01:11,006 --> 01:01:13,718 Stable. Rien de durable. Et toi ? 1190 01:01:13,801 --> 01:01:15,094 Mince. 1191 01:01:18,180 --> 01:01:20,265 Tu viens d'écrire "Rompre avec P" ? 1192 01:01:20,350 --> 01:01:21,642 Un deuxième ? 1193 01:01:22,602 --> 01:01:25,313 - Esther, vous pouvez décrocher ? - Je classe. 1194 01:01:25,396 --> 01:01:30,901 Vous avez commencé avant que Nora Ephron ait un problème avec son cou. 1195 01:01:30,985 --> 01:01:33,195 Vous voulez toujours que je décroche ? 1196 01:01:33,278 --> 01:01:36,240 Non. J'aurais pu être quelqu'un. 1197 01:01:36,324 --> 01:01:38,117 - Tu es quelqu'un. - Ah oui ? 1198 01:01:40,119 --> 01:01:41,996 Je suis fauchée, finie. 1199 01:01:42,079 --> 01:01:45,040 Sans-le-sou. Je n'ai ni appartement ni voiture. 1200 01:01:45,124 --> 01:01:48,085 - Mon permis est périmé depuis trois mois. - Sérieusement ? 1201 01:01:48,168 --> 01:01:51,171 Mes affaires sont dans des cartons dans trois États différents. 1202 01:01:51,255 --> 01:01:54,216 Je n'ai ni boulot, ni argent, ni sous-vêtements. 1203 01:01:54,299 --> 01:01:55,843 - Quoi ? - Ils sont introuvables. 1204 01:01:55,926 --> 01:01:58,596 - Achètes-en d'autres. - Je suis pauvre ! 1205 01:01:58,679 --> 01:01:59,805 Je te prêterai des sous. 1206 01:01:59,889 --> 01:02:01,891 Il ne s'agit pas de ça. 1207 01:02:01,974 --> 01:02:03,809 Il s'agit de ma vie ! 1208 01:02:03,893 --> 01:02:05,603 Les gens me sentent. 1209 01:02:05,686 --> 01:02:07,187 Ils sentent quoi ? 1210 01:02:07,271 --> 01:02:10,650 Mon échec. Le proviseur Charleston m'a dit d'obtenir mon master 1211 01:02:10,733 --> 01:02:13,361 pour enseigner à Chilton. Il le sentait. 1212 01:02:13,444 --> 01:02:15,863 J'ai passé un entretien pour un site que je hais. 1213 01:02:15,946 --> 01:02:18,866 - Ils m'ont rejetée. Ils m'ont sentie. - N'importe quoi. 1214 01:02:18,949 --> 01:02:20,951 Je vais demander à Paris d'être mère porteuse. 1215 01:02:21,035 --> 01:02:23,078 - Elle aime ma dentition. - Doucement. 1216 01:02:23,162 --> 01:02:24,955 C'est sûrement trop tard. Je suis vieille. 1217 01:02:25,039 --> 01:02:29,377 - Arrête, c'est temporaire. - Ou pas. 1218 01:02:29,460 --> 01:02:31,587 Tu es écrivain, c'est normal. 1219 01:02:31,671 --> 01:02:33,714 Mon ami Doyle écrit pour Hollywood. 1220 01:02:33,798 --> 01:02:36,091 Il me dit toujours d'écrire un scénario. 1221 01:02:36,175 --> 01:02:37,427 Mais non. 1222 01:02:37,510 --> 01:02:40,430 Il m'a passé Les Mystères de Laura. C'est une série ? 1223 01:02:40,513 --> 01:02:43,265 Il faut que tu sois passionnée par ton sujet. 1224 01:02:43,348 --> 01:02:45,685 C'est quoi, ce mot ? 1225 01:02:45,768 --> 01:02:47,186 La "passion" ? Ça existe ? 1226 01:02:47,269 --> 01:02:50,815 Trouve un sujet qui te fait vibrer pour que tes lecteurs vibrent. 1227 01:02:50,898 --> 01:02:53,401 - Qu'est-ce qui te fait vibrer ? - J'ai perdu mon portefeuille. 1228 01:02:56,361 --> 01:02:57,405 Écris un livre. 1229 01:02:57,488 --> 01:02:59,990 Merci de raviver le souvenir de Naomi Shropshire. 1230 01:03:00,074 --> 01:03:00,991 Sympa. 1231 01:03:01,075 --> 01:03:03,160 - J'ai une idée de sujet. - Quoi ? 1232 01:03:03,243 --> 01:03:04,579 Écris sur ta mère et toi. 1233 01:03:05,538 --> 01:03:06,372 Quoi ? 1234 01:03:06,455 --> 01:03:08,374 C'est une histoire qui a de la profondeur. 1235 01:03:08,457 --> 01:03:10,292 Toi seule peux l'écrire. 1236 01:03:12,670 --> 01:03:13,713 Penses-y. 1237 01:03:16,424 --> 01:03:17,675 Je dois y aller. 1238 01:03:20,761 --> 01:03:21,929 Merci pour le déjeuner. 1239 01:03:54,169 --> 01:03:56,171 LA MÈRE ADO LORALAI GILMORE ARRIVE À STARS HOLLOW 1240 01:03:56,255 --> 01:03:58,340 PREND UN POSTE À L'AUBERGE 1241 01:04:03,012 --> 01:04:05,389 UNE SEMAINE PLUS TARD... 1242 01:04:09,643 --> 01:04:14,732 Tu viens ? T'es où ? T'es là ? 1243 01:04:18,569 --> 01:04:21,071 Merci, c'est super. 1244 01:04:25,159 --> 01:04:27,036 Bonjour, Lorelai. 1245 01:04:27,119 --> 01:04:28,162 Bonjour. 1246 01:04:28,245 --> 01:04:29,622 Ils sont sur le patio. 1247 01:04:29,705 --> 01:04:31,666 Il y a de l'animation. 1248 01:04:32,667 --> 01:04:36,086 Mes cousins sont là avec leur propre échelle. 1249 01:04:36,170 --> 01:04:40,299 Mme Gilmore est la femme la plus gentille que je connaisse. 1250 01:04:40,382 --> 01:04:41,551 Ils sont dehors. 1251 01:04:41,634 --> 01:04:42,468 Merci. 1252 01:04:43,468 --> 01:04:45,387 Pardon du retard. 1253 01:04:48,558 --> 01:04:51,351 - Bonjour. - Jack, voici ma fille, Lorelai. 1254 01:04:51,435 --> 01:04:52,978 Lorelai, voici Jack Smith. 1255 01:04:55,189 --> 01:04:57,107 - Enchantée. - On se connaît. 1256 01:04:57,191 --> 01:04:58,317 Vraiment ? 1257 01:04:58,400 --> 01:05:00,485 Aux funérailles de Richard, Jack a parlé. 1258 01:05:00,569 --> 01:05:04,073 J'étais ami avec votre père. On a passé des heures ensemble au golf. 1259 01:05:04,156 --> 01:05:06,366 - Un homme bien. - Oui. 1260 01:05:06,450 --> 01:05:08,410 Il jouait au golf. Super. 1261 01:05:08,493 --> 01:05:10,705 - Un très bon joueur. - Asseyez-vous. 1262 01:05:11,956 --> 01:05:14,374 J'ai fait un cocktail avec de la vodka 1263 01:05:15,417 --> 01:05:18,253 rapportée de Russie. Un délice. 1264 01:05:18,337 --> 01:05:20,965 - Ça vous dit ? - Avec plaisir. 1265 01:05:22,507 --> 01:05:24,134 Rory n'est pas venue ? 1266 01:05:24,218 --> 01:05:25,845 - Lorelai ? - Moi ? 1267 01:05:25,928 --> 01:05:29,849 - Oui, toi. - Elle va arriver. 1268 01:05:29,932 --> 01:05:32,560 Jack a proposé de nous conduire au cimetière. 1269 01:05:32,643 --> 01:05:33,644 C'est gentil. 1270 01:05:33,728 --> 01:05:36,521 Je veux juste apporter mon aide en ce jour difficile. 1271 01:05:36,606 --> 01:05:38,774 Voilà, mesdames. Profitez bien. 1272 01:05:38,858 --> 01:05:40,192 Merci, Jack. 1273 01:05:40,901 --> 01:05:42,945 Qui êtes-vous ? 1274 01:05:43,445 --> 01:05:45,823 Où, comment, qu'est-ce que... 1275 01:05:45,906 --> 01:05:47,324 Qu'est-ce que vous faites ? 1276 01:05:47,408 --> 01:05:50,411 Je suis essentiellement à la retraite. Capital risque. 1277 01:05:50,494 --> 01:05:53,205 Je vais au bureau de temps en temps. Ils se cachent. 1278 01:05:54,707 --> 01:05:58,085 Et quel est le... 1279 01:05:58,168 --> 01:06:00,212 Le... trou. 1280 01:06:00,295 --> 01:06:02,632 - J'ai un trou... - Oui ? 1281 01:06:02,715 --> 01:06:04,258 J'ignore ce que je voulais dire. 1282 01:06:04,341 --> 01:06:07,845 - Ça va, votre boisson ? - On sent bien la vodka. 1283 01:06:07,928 --> 01:06:11,390 J'ai la gorge sèche, je vais chercher une eau gazeuse. 1284 01:06:11,473 --> 01:06:13,017 - J'y vais. - Non, c'est bon. 1285 01:06:13,100 --> 01:06:16,020 Restez là, je vais en prendre pour tout le monde. 1286 01:06:16,103 --> 01:06:18,147 - Tu reviens ? - Tout de suite. 1287 01:06:26,113 --> 01:06:27,031 Où es-tu ? 1288 01:06:27,114 --> 01:06:29,784 À la Gazette, j'ai perdu la notion du temps. 1289 01:06:29,867 --> 01:06:32,536 Arrête l'impression, j'ai ta page de couverture. 1290 01:06:32,620 --> 01:06:33,913 De quoi tu parles ? 1291 01:06:33,996 --> 01:06:36,666 Ta grand-mère va devoir acheter un deuxième plateau télé. 1292 01:06:36,749 --> 01:06:38,375 - Quoi ? - Elle a un chéri. 1293 01:06:38,458 --> 01:06:40,169 - Non. - Jack. 1294 01:06:40,252 --> 01:06:42,212 Jack Smith, mon nouveau papa. 1295 01:06:42,296 --> 01:06:44,464 Je mets le haut-parleur pour le chercher sur Google. 1296 01:06:44,548 --> 01:06:46,508 Arrête, c'est impossible. 1297 01:06:46,591 --> 01:06:49,261 Il se pavane comme son chéri, pourtant. 1298 01:06:49,344 --> 01:06:53,557 Il s'assoit tout près d'elle et fait des cocktails avec le bar de papa. 1299 01:06:53,641 --> 01:06:56,769 - Celui du patio ou du salon ? - Du patio. 1300 01:06:56,852 --> 01:06:59,521 - Ça va encore. - Comment ça ? 1301 01:06:59,604 --> 01:07:03,150 C'est un bar auxiliaire. J'associe grand-père à celui du salon. 1302 01:07:03,233 --> 01:07:07,947 Il utilisait les deux. J'associe les deux bars à mon défunt père. 1303 01:07:08,030 --> 01:07:11,408 Super, il y a 54 millions de résultats pour Jack Smith. 1304 01:07:11,491 --> 01:07:13,703 - Forcément. - Ajoute "Connecticut". 1305 01:07:13,786 --> 01:07:15,537 Il n'en reste que 2 millions. 1306 01:07:15,620 --> 01:07:17,665 Jack est le diminutif de John. Cherche ça. 1307 01:07:17,748 --> 01:07:19,291 Mon téléphone se fiche de moi. 1308 01:07:19,374 --> 01:07:22,252 - Elle le connaît d'où ? - Du club. 1309 01:07:22,336 --> 01:07:25,589 - Elle y est retournée ? - Il était aux funérailles de papa. 1310 01:07:25,673 --> 01:07:27,549 Il n'était même pas encore enterré, 1311 01:07:27,632 --> 01:07:31,636 et Jack était déjà là, à répandre son odeur sur maman. 1312 01:07:32,388 --> 01:07:34,473 Je suis sous le choc, pas toi ? 1313 01:07:34,556 --> 01:07:36,058 Si, je suis sous le choc. 1314 01:07:36,141 --> 01:07:39,019 Je croyais qu'elle n'allait plus au club. 1315 01:07:39,103 --> 01:07:41,772 Je crois que je l'ai incitée à y retourner. 1316 01:07:41,856 --> 01:07:43,398 - Au club ? - Oui. 1317 01:07:43,482 --> 01:07:45,860 - Tu as cherché à la caser ? - Mais non. 1318 01:07:45,943 --> 01:07:47,611 Elle se renfermait sur elle-même. 1319 01:07:47,695 --> 01:07:49,905 Tu as envoyé une tortue innocente et vulnérable 1320 01:07:49,989 --> 01:07:52,616 dans un nid de ratels excités et grisonnants. 1321 01:07:52,700 --> 01:07:55,494 - Je l'imaginais jouant au backgammon. - Grâce à toi, 1322 01:07:55,577 --> 01:07:58,038 elle sirote un cocktail avec Jack l'envoûteur. 1323 01:07:58,122 --> 01:07:59,164 Dire que tu rates ça. 1324 01:07:59,248 --> 01:08:01,083 Je vous rejoins au cimetière. 1325 01:08:01,166 --> 01:08:02,459 Je bosse sur un truc. 1326 01:08:03,585 --> 01:08:05,755 - Quoi ? - C'est une surprise. 1327 01:08:05,838 --> 01:08:07,923 Je veux t'en parler de vive voix. 1328 01:08:08,007 --> 01:08:10,134 Tant que ça ne me donne pas la nausée. 1329 01:08:10,217 --> 01:08:11,551 - Lorelai. - Je dois raccrocher. 1330 01:08:11,635 --> 01:08:13,804 - À tout à l'heure. - Salut. 1331 01:08:13,888 --> 01:08:16,223 Rory nous retrouve au cimetière. 1332 01:08:16,306 --> 01:08:17,808 Il y a un souci ? 1333 01:08:18,893 --> 01:08:21,812 - C'est qui, ce type ? - Jack Smith. 1334 01:08:21,896 --> 01:08:23,647 Que sais-tu de lui ? 1335 01:08:23,731 --> 01:08:26,025 Tout. On est amis depuis 30 ans. 1336 01:08:26,108 --> 01:08:27,567 Amis ? 1337 01:08:27,651 --> 01:08:29,737 Vous jouez au golf et buvez du champagne au club ? 1338 01:08:29,820 --> 01:08:30,946 De quoi tu parles ? 1339 01:08:31,030 --> 01:08:32,281 Tu ne sais pas tout de lui. 1340 01:08:32,364 --> 01:08:34,366 - C'est pas vrai. - Qu'est-ce qu'il veut ? 1341 01:08:34,449 --> 01:08:35,450 Rien, pourquoi ? 1342 01:08:35,534 --> 01:08:37,953 - Je ne le traite pas de profiteur. - Lorelai ! 1343 01:08:38,037 --> 01:08:39,914 Tu es un bon parti et tu es vulnérable. 1344 01:08:39,997 --> 01:08:41,749 - Tu es riche. - Lui encore plus. 1345 01:08:41,832 --> 01:08:43,333 Je ne te traite pas de profiteuse. 1346 01:08:43,417 --> 01:08:45,961 Jack est veuf, et on est amis. 1347 01:08:46,045 --> 01:08:48,338 - C'est interdit d'en avoir ? - Mais non. 1348 01:08:48,422 --> 01:08:49,924 Les amis, c'est pour les autres ? 1349 01:08:50,007 --> 01:08:53,177 C'est bizarre de le voir ici. J'essaie de m'y faire. 1350 01:08:53,260 --> 01:08:58,057 C'est peut-être une bonne chose que tu tournes la page. 1351 01:08:58,140 --> 01:09:00,935 Je vois, c'est une bonne chose 1352 01:09:01,018 --> 01:09:02,895 - car ça t'enlève une épine du pied. - Quoi ? 1353 01:09:02,978 --> 01:09:06,231 J'ai un homme dans ma vie, donc tu n'as plus à te soucier de moi. 1354 01:09:06,315 --> 01:09:07,399 Je n'ai pas dit ça. 1355 01:09:07,482 --> 01:09:09,193 Tu es libérée de tes obligations. 1356 01:09:09,276 --> 01:09:11,195 - Je ne voulais... - Tu as oublié ton père ? 1357 01:09:11,278 --> 01:09:12,487 J'ai du mal à suivre. 1358 01:09:12,571 --> 01:09:15,199 Je n'oublie pas Richard en passant du temps avec Jack. 1359 01:09:15,282 --> 01:09:17,034 Je ne tourne pas la page. 1360 01:09:17,117 --> 01:09:18,953 D'accord, je ne... 1361 01:09:19,954 --> 01:09:24,458 On ne devrait pas laisser Jack et le bar seuls trop longtemps. 1362 01:09:24,541 --> 01:09:26,376 Où est Luke ? 1363 01:09:26,460 --> 01:09:27,962 Je ne sauterai plus le petit-déj. 1364 01:09:28,045 --> 01:09:30,505 Il va m'appeler pour la propriété ? 1365 01:09:30,589 --> 01:09:31,673 Laquelle ? 1366 01:09:31,757 --> 01:09:35,594 J'ai emmené ton "partenaire" voir quelques propriétés pour sa franchise. 1367 01:09:35,677 --> 01:09:37,637 C'était le souhait de ton père. 1368 01:09:37,721 --> 01:09:40,557 - Il voulait aider Luke. - Il n'en a pas besoin. 1369 01:09:40,640 --> 01:09:42,267 On passé une demi-journée ensemble. 1370 01:09:42,351 --> 01:09:45,187 Ça ne l'embête pas de faire perdre son temps à une veuve. 1371 01:09:45,270 --> 01:09:47,689 - C'était quand ? - Il ne t'a rien dit ? 1372 01:09:47,772 --> 01:09:48,983 Si. 1373 01:09:49,066 --> 01:09:51,110 Vous vous parlez, au moins ? 1374 01:09:51,193 --> 01:09:54,529 - Constamment. - On ne dirait pas. 1375 01:09:58,117 --> 01:09:59,118 Il faut qu'on y aille. 1376 01:10:00,160 --> 01:10:01,871 Jack, on devrait partir. 1377 01:10:17,761 --> 01:10:20,514 - C'est lui, le ratel ? - Oui. 1378 01:10:20,597 --> 01:10:23,225 - C'était comment, le trajet ? - Parfumé à l'eau de Cologne. 1379 01:10:23,600 --> 01:10:25,144 - Bonjour, chérie. - Bonjour. 1380 01:10:25,227 --> 01:10:27,646 Jack nous attend dans la voiture. On y va ? 1381 01:10:39,283 --> 01:10:41,243 On prenait à gauche après les Gunderson. 1382 01:10:41,326 --> 01:10:42,912 Pas à droite après les Turner ? 1383 01:10:42,995 --> 01:10:45,205 Je connais le chemin. 1384 01:10:45,289 --> 01:10:46,665 Stanley. 1385 01:10:46,748 --> 01:10:49,376 Bon après-midi, Mme Gilmore et mesdames. 1386 01:10:50,085 --> 01:10:51,962 Bonjour. Tout est prêt ? 1387 01:10:52,046 --> 01:10:53,213 En effet. 1388 01:10:54,756 --> 01:10:56,758 Elle a été polie ce matin. 1389 01:10:56,841 --> 01:10:58,635 Le gris ardoise est parfait. 1390 01:10:58,718 --> 01:11:00,762 Il y a un tiret devant "Longfellow"... 1391 01:11:00,845 --> 01:11:02,806 - Ce sont des guillemets simples. - C'est parti. 1392 01:11:02,890 --> 01:11:05,350 J'ai demandé des guillemets doubles. 1393 01:11:05,434 --> 01:11:06,518 Bien évidemment. 1394 01:11:06,601 --> 01:11:09,229 C'était bien avant, pourquoi les changer ? 1395 01:11:09,313 --> 01:11:11,315 Je vais me renseigner. 1396 01:11:11,398 --> 01:11:14,568 Je viens avec vous, c'est ridicule. C'est la quatrième. 1397 01:11:14,651 --> 01:11:15,986 - La cinquième. - Restez là. 1398 01:11:16,069 --> 01:11:17,070 D'accord. 1399 01:11:17,154 --> 01:11:20,824 On peut faire venir quelqu'un pour graver les guillemets doubles. 1400 01:11:20,908 --> 01:11:23,535 Cinq pierres, cinq erreurs. Que se passe-t-il ? 1401 01:11:23,618 --> 01:11:25,662 La troisième est tombée du camion. 1402 01:11:25,745 --> 01:11:29,249 - Le guillemet simple est bien. - Laisse-la faire ce qu'elle veut. 1403 01:11:29,333 --> 01:11:31,168 Grand-mère est toujours là pour toi. 1404 01:11:32,336 --> 01:11:34,671 Je vais pouvoir arranger ses fleurs. 1405 01:11:37,216 --> 01:11:38,425 Prends ça. 1406 01:11:39,718 --> 01:11:42,221 Que penses-tu du Queens ? 1407 01:11:42,304 --> 01:11:44,890 Le tournois ou les gars avec qui on s'éclate bien ? 1408 01:11:44,973 --> 01:11:45,933 Le quartier. 1409 01:11:46,016 --> 01:11:47,642 Je cherche un appartement. 1410 01:11:47,726 --> 01:11:49,937 Le Queens est à la mode. 1411 01:11:50,020 --> 01:11:51,605 - Et Brooklyn ? - C'est fini. 1412 01:11:51,688 --> 01:11:54,232 - J'ai un train de retard. - On a plus grand pour moins cher, 1413 01:11:54,316 --> 01:11:56,526 et je veux une chambre et un bureau. 1414 01:11:56,610 --> 01:11:57,694 Surtout que... 1415 01:11:57,777 --> 01:12:00,780 C'est à cause du projet top-secret sur lequel tu travailles ? 1416 01:12:00,864 --> 01:12:03,617 - Peut-être. - Raconte. 1417 01:12:04,493 --> 01:12:05,953 C'est un livre. 1418 01:12:06,036 --> 01:12:07,120 Tu en as acheté un ? 1419 01:12:07,204 --> 01:12:08,664 Emprunté un ? Brûlé un ? 1420 01:12:08,747 --> 01:12:10,124 J'en écris un. 1421 01:12:10,207 --> 01:12:12,084 Naomi la folle a changé d'avis ? 1422 01:12:12,167 --> 01:12:15,462 Non, j'écris en solo, sans collaboratrice cinglée. 1423 01:12:16,296 --> 01:12:17,422 Pas vrai ? 1424 01:12:17,506 --> 01:12:20,842 Je meurs d'envie de connaître le sujet. C'est juste une expression. 1425 01:12:20,925 --> 01:12:23,678 C'est une histoire d'amour ? Un roman à suspense ? 1426 01:12:23,762 --> 01:12:27,057 Un chiot, un chaton, un poney et un raton-laveur traversent le pays 1427 01:12:27,141 --> 01:12:29,726 - pour aller à la foire ? - Ce n'est pas un roman. 1428 01:12:29,809 --> 01:12:32,146 La virée des animaux à la foire non plus. 1429 01:12:32,229 --> 01:12:33,772 Pas d'animaux, pas de foire. 1430 01:12:33,855 --> 01:12:36,233 Ça parle de toi et moi. 1431 01:12:38,152 --> 01:12:39,987 - Toi et moi ? - Oui. 1432 01:12:40,904 --> 01:12:45,034 - On combat le crime ? - Ça parle de notre relation. 1433 01:12:45,117 --> 01:12:47,869 Notre relation mère-fille-amies. 1434 01:12:47,952 --> 01:12:51,206 Ça parle de notre voyage, et du tien avant ma naissance. 1435 01:12:55,377 --> 01:12:58,172 Je devrais te donner des détails. 1436 01:12:58,255 --> 01:13:00,132 Imagine. 1437 01:13:00,215 --> 01:13:01,675 Le début. 1438 01:13:01,758 --> 01:13:04,178 Tu as 16 ans et tu es enceinte. 1439 01:13:04,261 --> 01:13:06,930 Tu fais tes valises pour partir de chez grand-mère. 1440 01:13:07,014 --> 01:13:10,642 C'est un passage de la richesse à la pauvreté. Tout est là. 1441 01:13:10,725 --> 01:13:13,520 Soucis familiaux, lutte des classes, femme indépendante. 1442 01:13:13,603 --> 01:13:15,772 De là, je raconterai l'histoire dans l'ordre 1443 01:13:15,855 --> 01:13:18,858 ou passerai d'une époque à l'autre, je ne sais pas encore... 1444 01:13:18,942 --> 01:13:21,445 - Non. - Comment ça ? 1445 01:13:21,528 --> 01:13:24,281 - Je ne veux pas que tu écrives ça. - Tu ne comprends pas. 1446 01:13:24,364 --> 01:13:26,283 - Je recommence. - J'ai compris. Non. 1447 01:13:26,366 --> 01:13:28,827 - Pourquoi ? - C'est ma vie. 1448 01:13:28,910 --> 01:13:31,371 - La nôtre. - Alors, écris ton côté. 1449 01:13:31,455 --> 01:13:33,123 - Mon côté. - Oui. 1450 01:13:33,207 --> 01:13:35,459 Et à qui je parlerais ? 1451 01:13:35,542 --> 01:13:38,128 Je ne suis pas, Mme Muir. Trouve-toi un fantôme. 1452 01:13:38,212 --> 01:13:40,755 Maman, je dois vraiment faire ça. 1453 01:13:40,839 --> 01:13:42,049 Tu n'as pas ma permission. 1454 01:13:42,132 --> 01:13:45,094 - Allons ailleurs. - Les morts n'ont pas d'oreilles. 1455 01:13:45,177 --> 01:13:47,637 Il y a des gens derrière nous. 1456 01:13:47,721 --> 01:13:49,473 D'où ça sort ? Qui t'a inspiré ? 1457 01:13:49,556 --> 01:13:51,225 J'étais frustrée. Je parlais à Jess... 1458 01:13:51,308 --> 01:13:53,143 Qu'a-t-il à voir là-dedans ? 1459 01:13:53,227 --> 01:13:55,019 - Il est venu voir Luke. - Super. 1460 01:13:55,104 --> 01:13:57,981 J'ai hâte de connaître l'avis de Jess sur moi. Génial. 1461 01:13:58,065 --> 01:13:59,483 Ce n'est pas son avis sur toi. 1462 01:13:59,566 --> 01:14:01,360 - Désolée, change de sujet. - Non. 1463 01:14:01,443 --> 01:14:02,486 Écris sur tes relations. 1464 01:14:02,569 --> 01:14:04,571 - Toi et Jess et Dean. - Ils y seront. 1465 01:14:04,654 --> 01:14:07,241 N'oublie pas Logan, celui que tu n'arrives pas à quitter. 1466 01:14:07,324 --> 01:14:09,493 - Tu es injuste. - C'est ma vie. 1467 01:14:10,410 --> 01:14:12,829 Pendant des années, je me suis efforcée 1468 01:14:12,912 --> 01:14:15,165 de ne dire aux gens que ce que je voulais. 1469 01:14:15,249 --> 01:14:18,335 Et tu veux en faire un livre ? Je ne veux pas que ma mère sache 1470 01:14:18,418 --> 01:14:21,255 que je t'ai laissée dans un seau dans le chapitre six. 1471 01:14:21,338 --> 01:14:23,298 - Tu rigoles ? - Tu as 32 ans. 1472 01:14:23,382 --> 01:14:25,925 Elle porterait quand même plainte pour te récupérer. 1473 01:14:26,009 --> 01:14:27,719 Tu exagères. 1474 01:14:27,802 --> 01:14:30,347 Tu sais qu'elle t'a appelée Susan 1475 01:14:30,430 --> 01:14:32,474 - jusqu'à tes deux ans ? - C'est faux. 1476 01:14:32,557 --> 01:14:34,893 Tiens, écris sur ça. Une femme laisse son bébé 1477 01:14:34,976 --> 01:14:37,146 dans un seau et sa mère porte plainte. 1478 01:14:37,229 --> 01:14:39,731 Ce serait parfait pour Lifetime avec Maggie Smith. 1479 01:14:39,814 --> 01:14:42,359 - Arrête. - Tu n'as pas bien réfléchi. 1480 01:14:42,442 --> 01:14:46,196 Si, je ne suis plus un bébé, ce n'est pas un caprice. 1481 01:14:46,279 --> 01:14:49,282 Hier soir, j'ai fait le plan de cinq chapitres en un clin d'œil. 1482 01:14:49,366 --> 01:14:51,118 - C'est un signe. - Quel signe ? 1483 01:14:51,201 --> 01:14:53,328 Que je suis censée le faire. 1484 01:14:54,829 --> 01:14:56,748 Désolée. Je suis obligée de le faire. 1485 01:14:56,831 --> 01:15:00,794 Sans ça, c'est retour à la fac ou petits boulots sans intérêt. 1486 01:15:00,877 --> 01:15:01,920 Trouve un autre sujet. 1487 01:15:02,003 --> 01:15:04,965 Je devrais renoncer à un projet qui pourrait changer mon avenir 1488 01:15:05,048 --> 01:15:07,842 pour une histoire de seau ? 1489 01:15:07,926 --> 01:15:09,219 Ça se résume à ça ? 1490 01:15:09,302 --> 01:15:11,513 - Plus ou moins. - Mais c'est bel et bien arrivé ! 1491 01:15:11,596 --> 01:15:15,267 Fais ce que tu veux. Tu es grande. Je ne peux pas t'en empêcher. 1492 01:15:15,350 --> 01:15:18,687 On ne fonctionne pas en passif-agressif. 1493 01:15:18,770 --> 01:15:21,981 Toi et ta mère, oui, mais tu devrais être de mon côté. 1494 01:15:22,065 --> 01:15:24,484 J'ai besoin de ça, tu devrais comprendre. 1495 01:15:24,568 --> 01:15:27,362 Je comprends toujours. 1496 01:15:28,280 --> 01:15:31,825 Depuis 32 ans, je suis la reine de la compréhension. 1497 01:15:31,908 --> 01:15:34,369 Arrête, s'il te plaît, accorde-moi ça. 1498 01:15:34,453 --> 01:15:36,621 Non, pas cette fois. 1499 01:15:39,166 --> 01:15:41,793 Dis à grand-mère que je l'appellerai. 1500 01:15:42,794 --> 01:15:44,504 Super bonne nouvelle. 1501 01:16:04,107 --> 01:16:05,317 Ça a été, aujourd'hui ? 1502 01:16:05,400 --> 01:16:07,110 La sixième sera peut-être la bonne. 1503 01:16:07,194 --> 01:16:08,903 - Quoi ? - Pas de café ? 1504 01:16:08,987 --> 01:16:10,739 Non, ces gens allaient partir. 1505 01:16:12,324 --> 01:16:14,158 - Ils n'en prennent pas. - J'en veux. 1506 01:16:14,243 --> 01:16:16,370 Tu n'en prendras qu'une tasse, c'est du gâchis. 1507 01:16:16,453 --> 01:16:18,914 - Je boirai tout. - Pas tout. 1508 01:16:18,997 --> 01:16:22,000 J'apporterai le reste à la maison. 1509 01:16:22,083 --> 01:16:23,543 - Quel est le souci ? - Juste... 1510 01:16:23,627 --> 01:16:25,212 - Il y a une pénurie ? - Non. 1511 01:16:25,295 --> 01:16:27,464 La Colombie n'a pas aimé Narcos et garde son café ? 1512 01:16:27,547 --> 01:16:28,840 Très bien. 1513 01:16:28,923 --> 01:16:30,592 Ça va durer combien de temps ? 1514 01:16:30,675 --> 01:16:32,010 - Quoi ? - Tu es grognon. 1515 01:16:32,093 --> 01:16:33,512 - Pas du tout. - Si. 1516 01:16:33,595 --> 01:16:35,347 - On parlera à la maison. - On y est. 1517 01:16:35,430 --> 01:16:37,307 Arrête, j'essaie de bosser. 1518 01:16:37,391 --> 01:16:40,352 Pourquoi tu ne m'as pas dit pour les propriétés ? 1519 01:16:40,435 --> 01:16:41,895 Pourquoi tu l'as caché ? 1520 01:16:41,978 --> 01:16:44,105 Je n'aime pas être prise au dépourvu. 1521 01:16:44,188 --> 01:16:45,982 - Au dépourvu ? - Oui. 1522 01:16:46,065 --> 01:16:49,152 Pourquoi ne pas m'avoir dit que la psy, c'était fini ? 1523 01:16:50,279 --> 01:16:51,946 - Je ne sais pas. - Pourquoi le cacher ? 1524 01:16:52,030 --> 01:16:55,199 - Je ne sais pas. - Elle m'a dit que ça faisait longtemps. 1525 01:16:55,284 --> 01:16:56,368 Où tu étais ? 1526 01:16:56,451 --> 01:17:00,872 Si vous ne faites plus la thérapie, où étais-tu quand tu disais y aller ? 1527 01:17:01,498 --> 01:17:04,083 - J'y allais. - Tu y vas toujours ? 1528 01:17:04,167 --> 01:17:06,461 - Toute seule. - C'est ça. 1529 01:17:06,545 --> 01:17:07,921 - Tu ne me crois pas. - Si. 1530 01:17:09,047 --> 01:17:10,715 Je ne sais pas. 1531 01:17:10,799 --> 01:17:12,426 Tu crois que j'étais où ? 1532 01:17:12,509 --> 01:17:15,929 En train d'avoir une liaison à 10h30 tous les mardis matin ? 1533 01:17:16,012 --> 01:17:17,347 C'est tôt pour un cinq à sept. 1534 01:17:17,431 --> 01:17:21,268 Et avec qui ? Le livreur du matin ? 1535 01:17:21,351 --> 01:17:23,728 Ou Lou, le type qui porte un bonnet, même l'été ? 1536 01:17:23,812 --> 01:17:26,022 Je ne sais pas qui c'est. Je ne sais rien. 1537 01:17:26,105 --> 01:17:27,190 Je ne te trompe pas. 1538 01:17:27,274 --> 01:17:29,276 Non, tu vas voir un psy toute seule. 1539 01:17:29,359 --> 01:17:31,486 Ta mère t'a traînée là-bas, 1540 01:17:31,570 --> 01:17:34,030 mais ça t'a plu et tu l'as virée. 1541 01:17:34,113 --> 01:17:36,491 C'est logique. Autre chose ? 1542 01:17:36,575 --> 01:17:38,993 - Un café, ce serait bien. - Bon sang. 1543 01:17:39,077 --> 01:17:41,955 - Tu ne me crois pas ? - Je ne sais pas quoi croire. 1544 01:17:42,038 --> 01:17:44,916 Tu veux appeler ma mère pour lui demander ? 1545 01:17:44,999 --> 01:17:47,336 Non, je ne veux pas l'appeler. 1546 01:17:47,419 --> 01:17:49,212 Je ne l'appelle pas. 1547 01:17:49,296 --> 01:17:51,590 - On avait un accord. - Lequel ? 1548 01:17:51,673 --> 01:17:53,257 Tu as ta vie et moi, la mienne. 1549 01:17:53,342 --> 01:17:56,678 Je ne vois pas ta famille de fous, et tu ne vois pas la mienne. 1550 01:17:56,761 --> 01:17:59,431 Vraiment ? C'est comme ça ? 1551 01:17:59,514 --> 01:18:02,434 C'est ça, une relation de couple ? 1552 01:18:02,517 --> 01:18:04,728 Il se passe quoi, exactement ? 1553 01:18:04,811 --> 01:18:06,813 Pourquoi tout compartimenter ? 1554 01:18:06,896 --> 01:18:08,690 Comment je le saurais ? Ça vient de toi. 1555 01:18:08,773 --> 01:18:09,899 - Quoi ? - Oui. 1556 01:18:09,983 --> 01:18:12,694 Tu as décidé de nos vies, et j'ai suivi. 1557 01:18:13,445 --> 01:18:14,612 Comment c'est arrivé ? 1558 01:18:14,696 --> 01:18:16,072 Demande à ta psy. 1559 01:18:16,156 --> 01:18:19,492 C'est la doublure du rôle principal d'une comédie musicale naze. 1560 01:18:19,576 --> 01:18:20,702 Je ne veux plus d'elle. 1561 01:18:20,785 --> 01:18:23,455 Tu as décidé de ça, j'ai suivi, et ça marche comme ça. 1562 01:18:23,538 --> 01:18:27,917 On se dispute dans mon restau, et ils sont tous dehors avec leur bouffe. 1563 01:18:28,001 --> 01:18:29,419 - Où tu vas ? - Où ? 1564 01:18:29,503 --> 01:18:31,921 À l'auberge. J'ai des muffins dans le four pour demain, 1565 01:18:32,005 --> 01:18:35,174 car Sandra Lee a annulé après avoir parlé à Ina Garten, 1566 01:18:35,258 --> 01:18:37,344 qui lui a dit : "Ne va pas à la Libellule !" 1567 01:18:37,427 --> 01:18:41,431 Après ses deux années difficiles, elle ne veut pas que tu l'humilies. 1568 01:18:42,557 --> 01:18:44,934 C'est gratuit, ce soir. 1569 01:18:46,728 --> 01:18:48,104 Elle était incroyable. 1570 01:18:48,187 --> 01:18:51,525 Je ne m'y attendais pas. Elle avait son regard de tueuse. 1571 01:18:51,608 --> 01:18:52,692 Je le vois parfois, 1572 01:18:52,776 --> 01:18:55,278 quand quelqu'un lui coupe la route ou pendant les soldes. 1573 01:18:55,362 --> 01:18:57,947 Et quand on lui a dit que tu étais "illégitime". 1574 01:18:58,031 --> 01:19:00,950 La mère de Marla Tipton s'est pris des brownies en pleine face. 1575 01:19:01,034 --> 01:19:03,662 C'est juste un livre qui la fait paniquer. 1576 01:19:03,745 --> 01:19:06,080 - Bizarre. - Elle sait que j'écris. 1577 01:19:06,164 --> 01:19:08,667 Tout est utilisable. On écrit sur ce qu'on connaît. 1578 01:19:08,750 --> 01:19:10,627 - Tu sais ce que je connais. - Lorelai ? 1579 01:19:10,710 --> 01:19:13,547 Oui, et moi. Notre vie. 1580 01:19:13,630 --> 01:19:15,006 Je connais ça par cœur. 1581 01:19:15,089 --> 01:19:17,341 Ce serait super, mais elle ne veut rien entendre. 1582 01:19:19,553 --> 01:19:21,054 - Quoi ? - J'ai appelé Logan. 1583 01:19:21,137 --> 01:19:22,556 - Pourquoi ? - Aucune idée. 1584 01:19:22,639 --> 01:19:24,766 C'était un réflexe. 1585 01:19:24,849 --> 01:19:28,687 Je fais ça tout le temps. Je m'emballe et j'appelle Logan. 1586 01:19:28,770 --> 01:19:31,981 Enfin, je faisais ça avant qu'elle puisse répondre. 1587 01:19:32,065 --> 01:19:33,357 Elle répond à son portable ? 1588 01:19:33,442 --> 01:19:35,819 - Allô, Rory ? - Merde, j'ai recommencé ! 1589 01:19:35,902 --> 01:19:37,946 - Tu rigoles ? - Non. 1590 01:19:38,029 --> 01:19:40,239 Appelle les urgences, j'ai pété un plomb. 1591 01:19:40,323 --> 01:19:41,700 C'est ce que je suis devenue ? 1592 01:19:41,783 --> 01:19:44,911 Celle que tu connaissais dans ta jeunesse, posée et maligne, 1593 01:19:44,994 --> 01:19:47,121 a été mâchouillée par la vie, 1594 01:19:47,205 --> 01:19:48,582 et tu ne la reverras jamais. 1595 01:19:48,665 --> 01:19:50,208 - Rory, explique-toi. - Mince ! 1596 01:19:50,291 --> 01:19:52,251 Il faut que tu te détendes. 1597 01:19:52,335 --> 01:19:55,129 - Tu veux un Lipitor ? Zach en a. - Non, pas la peine. 1598 01:19:55,213 --> 01:19:56,965 Je veux avoir 20 ans à nouveau. 1599 01:19:57,048 --> 01:20:00,760 Tu aurais dû nous voir, hier. C'était horrible. 1600 01:20:00,844 --> 01:20:04,431 On se tenait au milieu du cimetière à se crier dessus, 1601 01:20:04,514 --> 01:20:06,307 devant des gens en deuil. 1602 01:20:06,390 --> 01:20:08,602 Leur journée n'était déjà pas marrante. 1603 01:20:08,685 --> 01:20:11,563 - Je vais faire quoi ? - Elle va se calmer. 1604 01:20:13,064 --> 01:20:15,399 Elle m'a regardée comme elle regarde grand-mère. 1605 01:20:15,484 --> 01:20:18,737 Ça m'a vraiment fait de la peine. 1606 01:20:18,820 --> 01:20:20,363 À quoi je pensais ? 1607 01:20:20,447 --> 01:20:23,783 C'était évident qu'elle refuserait que j'écrive sur nous. 1608 01:20:23,867 --> 01:20:28,204 Je ne pouvais pas l'entendre, parce que je veux vraiment le faire. 1609 01:20:28,287 --> 01:20:30,164 - Je suis épuisée. - Allons. 1610 01:20:31,082 --> 01:20:32,667 - Quoi ? - Je suis dedans ? 1611 01:20:32,751 --> 01:20:34,586 Ne commence pas. 1612 01:20:34,669 --> 01:20:36,463 - Forcément. - Je réponds. 1613 01:20:36,546 --> 01:20:38,422 - Lane. - Arrête d'appeler. 1614 01:20:38,507 --> 01:20:40,174 Quoi ? C'est elle qui appelle. 1615 01:20:40,258 --> 01:20:44,179 C'est un réflexe, mais grâce à Lipitor, tu n'entendras plus jamais parler d'elle. 1616 01:20:44,262 --> 01:20:45,346 Lane, passe-la-moi. 1617 01:20:45,429 --> 01:20:46,765 - Jamais. - Donne. 1618 01:20:46,848 --> 01:20:49,851 - Non, je te protège. Va savoir pourquoi. - C'est bon. 1619 01:20:53,855 --> 01:20:55,315 Tu m'expliques ? 1620 01:20:55,398 --> 01:20:56,775 J'ai une mauvaise journée. 1621 01:20:56,858 --> 01:20:58,693 Apparemment, tu as du cholestérol. 1622 01:20:59,527 --> 01:21:01,112 Allez ! 1623 01:21:01,530 --> 01:21:04,115 Tu m'as appelé aujourd'hui et quatre fois hier soir. 1624 01:21:04,198 --> 01:21:05,867 Tu raccroches à chaque fois. Explique. 1625 01:21:05,950 --> 01:21:08,620 J'ai un problème avec ma mère. 1626 01:21:08,703 --> 01:21:10,329 Tu peux m'en parler, je suis là. 1627 01:21:10,413 --> 01:21:13,750 Je suis en colère contre elle, j'avais besoin d'évacuer, 1628 01:21:13,833 --> 01:21:16,711 mais j'avais oublié que je ne pouvais plus t'appeler. 1629 01:21:16,795 --> 01:21:17,837 Pourquoi ? 1630 01:21:17,921 --> 01:21:20,590 - Logan ! - Je dois sortir. 1631 01:21:20,674 --> 01:21:22,258 Parce qu'elle est là. 1632 01:21:24,093 --> 01:21:25,094 Elle est là. 1633 01:21:26,012 --> 01:21:28,347 - Oui. - Voilà pourquoi. 1634 01:21:29,974 --> 01:21:33,061 On devrait se dire adieu. 1635 01:21:33,144 --> 01:21:35,354 - Comme tu veux. - N'inverse pas les rôles. 1636 01:21:35,438 --> 01:21:37,481 - Désolé. - Alors, voilà ? 1637 01:21:37,566 --> 01:21:38,817 On se sépare. 1638 01:21:39,859 --> 01:21:42,946 Façon de parler, puisqu'on n'était rien. 1639 01:21:52,706 --> 01:21:55,416 - Bon sang. - C'est dur d'être adulte, non ? 1640 01:21:56,668 --> 01:22:00,046 Je me demande si le Club des Jeunes Trentenaires traverse ça. 1641 01:22:05,927 --> 01:22:07,470 Lorelai, c'est Taylor. 1642 01:22:07,554 --> 01:22:10,139 La comédie musicale ne doit plus t'intéresser, 1643 01:22:10,223 --> 01:22:12,391 mais par politesse, je t'informe 1644 01:22:12,475 --> 01:22:16,813 que Nat Compton et moi sommes allés au Cap Cod ce week-end. 1645 01:22:16,896 --> 01:22:18,773 On a composé une nouvelle chanson. 1646 01:22:18,857 --> 01:22:21,150 J'invite tous les membres du comité 1647 01:22:21,234 --> 01:22:23,653 à venir ce soir chez Miss Patty pour l'écouter. 1648 01:22:23,737 --> 01:22:27,031 Mais s'il te plaît, laisse ton cynisme au vestiaire. 1649 01:22:29,533 --> 01:22:33,121 ÉCOLE DE BALLET DE MISS PATTY 1650 01:22:33,204 --> 01:22:36,207 Je sais que la vie des autres 1651 01:22:36,290 --> 01:22:39,836 Est censée passer vite 1652 01:22:42,463 --> 01:22:45,091 Quand quelqu'un te demande 1653 01:22:46,009 --> 01:22:48,511 Et toi ? 1654 01:22:51,139 --> 01:22:53,808 Je suis là 1655 01:22:53,892 --> 01:22:56,019 Prête à parler 1656 01:22:56,102 --> 01:22:58,396 L'esprit brouillé 1657 01:23:00,982 --> 01:23:04,193 Tout aurait dû se résoudre 1658 01:23:04,277 --> 01:23:06,696 À ce stade 1659 01:23:08,907 --> 01:23:12,952 La carte de ma vie Devrait être claire et précise 1660 01:23:13,036 --> 01:23:14,996 Avec de jolis tirets rouges 1661 01:23:15,079 --> 01:23:19,167 Et des petits cercles Montrant les obstacles 1662 01:23:19,250 --> 01:23:21,628 Les mines 1663 01:23:25,840 --> 01:23:31,137 Je ne suis pas incassable 1664 01:23:34,432 --> 01:23:38,019 Je suis en train de me casser 1665 01:23:38,102 --> 01:23:41,731 Tout le monde ne peut pas rêver 1666 01:23:41,815 --> 01:23:45,109 Tout le monde n'a pas de prince charmant 1667 01:23:45,193 --> 01:23:49,989 Je vais rester avec mon chien 1668 01:23:51,365 --> 01:23:54,452 Et mes peluches de dauphins 1669 01:23:55,954 --> 01:23:58,957 Et une petite porte pour le chien 1670 01:24:02,335 --> 01:24:06,589 Je ne suis pas incassable 1671 01:24:10,301 --> 01:24:14,263 Je suis en train de me casser 1672 01:24:18,726 --> 01:24:22,647 Je dois être incassable 1673 01:24:24,565 --> 01:24:25,984 Je le sais 1674 01:24:28,778 --> 01:24:30,321 C'est maintenant 1675 01:24:32,699 --> 01:24:36,452 Ou jamais 1676 01:24:47,588 --> 01:24:50,049 - On coupe. - On s'ennuie. 1677 01:24:55,221 --> 01:24:56,389 Ici ! 1678 01:24:58,557 --> 01:25:00,559 Cette étagère me rend dingue. 1679 01:25:00,643 --> 01:25:02,020 J'essaie de la consolider. 1680 01:25:02,103 --> 01:25:03,479 Très bien. 1681 01:25:06,607 --> 01:25:08,026 Il faut qu'on parle. 1682 01:25:08,109 --> 01:25:10,403 Je suis un peu occupé. 1683 01:25:10,486 --> 01:25:12,280 Je dois te dire quelque chose. 1684 01:25:14,615 --> 01:25:15,867 Dis-moi. 1685 01:25:19,578 --> 01:25:21,122 Je m'en vais. 1686 01:25:21,706 --> 01:25:22,874 Tu t'en vas ? 1687 01:25:23,833 --> 01:25:25,752 Pour un moment. 1688 01:25:26,669 --> 01:25:27,503 C'est-à-dire ? 1689 01:25:28,588 --> 01:25:29,672 Quelques semaines. 1690 01:25:30,757 --> 01:25:33,384 - Quelques semaines ? - Peut-être plus. 1691 01:25:33,467 --> 01:25:35,511 Qu'est-ce qu'il y a ? 1692 01:25:37,221 --> 01:25:39,265 Je vais faire comme dans Wild. 1693 01:25:39,348 --> 01:25:40,975 - Quoi ? - Wild. 1694 01:25:41,893 --> 01:25:43,602 - Le film ? - Le livre. 1695 01:25:43,686 --> 01:25:44,813 Quelle différence ? 1696 01:25:44,896 --> 01:25:46,689 Le film a pris des libertés. Le livre est pur. 1697 01:25:46,773 --> 01:25:47,899 Je fais le livre. 1698 01:25:47,982 --> 01:25:50,401 Ça veut dire quoi, "comme dans Wild" ? 1699 01:25:50,484 --> 01:25:54,280 - Je vais aller là-bas. - Sur le Pacific Crest Trail ? 1700 01:25:54,363 --> 01:25:56,157 Je vais faire le parcours. 1701 01:25:56,240 --> 01:25:58,367 - La randonnée ? - C'est ça. 1702 01:25:58,451 --> 01:26:01,037 - Ça fait plus de 3 000 km. - Je ne ferai pas tout. 1703 01:26:01,120 --> 01:26:02,455 - C'est une randonnée. - Je sais. 1704 01:26:02,538 --> 01:26:04,248 - C'est dans la nature. - Je sais. 1705 01:26:04,332 --> 01:26:05,917 C'est sale, plein d'insectes, d'animaux. 1706 01:26:06,000 --> 01:26:07,835 - Je sais. - De moustiques, de rivières. 1707 01:26:07,919 --> 01:26:10,254 - Je sais. - Tu devras porter ton sac. 1708 01:26:10,338 --> 01:26:12,048 - Toute seule. - Je sais. 1709 01:26:12,131 --> 01:26:14,592 - Pas de Dewey et Brandon. - À cause de leur mère. 1710 01:26:14,675 --> 01:26:16,886 - Il faudra dormir par terre. - Je sais. 1711 01:26:16,970 --> 01:26:18,179 - Cuisiner. - Je sais. 1712 01:26:18,262 --> 01:26:19,931 - Chauffer ton eau. - Je sais. 1713 01:26:20,014 --> 01:26:21,599 - L'eau du ruisseau. - Je sais. 1714 01:26:21,682 --> 01:26:22,975 - Dans la nature. - Je sais. 1715 01:26:25,603 --> 01:26:27,647 Alors, tu sais à quoi t'attendre. 1716 01:26:28,815 --> 01:26:30,066 Tu iras quand même ? 1717 01:26:33,069 --> 01:26:34,112 Pourquoi ? 1718 01:26:37,698 --> 01:26:40,034 Parce que c'est maintenant, 1719 01:26:41,660 --> 01:26:42,871 ou jamais. 1720 01:28:21,427 --> 01:28:23,429 Adaptation : Christelle Lebeaupin