1 00:00:04,568 --> 00:00:08,280 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:13,160 --> 00:00:15,287 Ole nyt kiltti, Luke. 3 00:00:15,370 --> 00:00:17,706 Montako kuppia olet jo juonut? Monenko lisäksi? 4 00:00:17,790 --> 00:00:18,999 Viiden kupin. 5 00:00:19,082 --> 00:00:20,793 Minua suudeltiin. Ja nyysin tämän. 6 00:00:20,876 --> 00:00:21,877 Oikeasti, Lorelai, 7 00:00:21,960 --> 00:00:23,670 ongelma ei ole ulkonäkösi. 8 00:00:23,754 --> 00:00:27,090 Ihminen kuolee, me maksamme. Ihminen romuttaa auton, me maksamme. 9 00:00:27,174 --> 00:00:28,300 Tai menettää jalan. 10 00:00:28,383 --> 00:00:29,510 Uusi iskulause. 11 00:00:29,593 --> 00:00:31,637 -Olitko lunttu? -En ole niin onnellinen. 12 00:00:31,720 --> 00:00:33,013 Kaikki ovat nyt tyhmiä. 13 00:00:33,096 --> 00:00:34,431 Hoidetaan homma. 14 00:00:34,556 --> 00:00:36,391 -Luke osaa valssata. -Osaako? 15 00:00:36,474 --> 00:00:38,226 Tiedäthän, että olen tosissani. 16 00:00:38,310 --> 00:00:40,521 Kuin Pelastakaa sotamies Ryanista. 17 00:00:40,604 --> 00:00:41,730 He olivat Ranskassa. 18 00:00:41,814 --> 00:00:44,441 Harrastin seksiä, mutten päässyt Harvardiin. 19 00:00:44,524 --> 00:00:46,694 En ollut enää lapsi, kun tulin raskaaksi. 20 00:00:46,777 --> 00:00:47,736 Hypätään. 21 00:00:47,820 --> 00:00:49,988 Otan riskin joutua kadotukseen rockin takia. 22 00:00:50,072 --> 00:00:51,073 Oi ja puudelit jo. 23 00:00:51,156 --> 00:00:53,325 Koska rakastan sinua, idiootti. 24 00:00:53,408 --> 00:00:55,410 Haistan lumen. 25 00:00:56,494 --> 00:01:00,791 TALVI 26 00:01:30,696 --> 00:01:32,698 Tuoltako näytät, kun nouset koneesta? 27 00:01:32,781 --> 00:01:34,032 Noinko sinä tervehdit? 28 00:01:34,116 --> 00:01:37,535 Olet ollut seitsemän tuntia peltipurkissa ihmisten kanssa, 29 00:01:37,620 --> 00:01:40,998 joilla on tuberkuloosi, kurkkumätä, syyhy, hummusta - 30 00:01:41,081 --> 00:01:44,084 ja lääketokkuraisia lapsia, jotka käyvät kimppuun. 31 00:01:44,167 --> 00:01:46,754 -Mitä lentoyhtiötä käytät? -Sinun pitäisi olla riutunut. 32 00:01:46,837 --> 00:01:49,339 Sinun pitäisi laulaa "I Dreamed a Dream" - 33 00:01:49,422 --> 00:01:52,175 myydessäsi itseäsi ranskalaisille satamatyöläisille. 34 00:01:52,259 --> 00:01:54,803 Mutta näytät täydelliseltä. Olet shopannut Goopissa. 35 00:01:54,886 --> 00:01:55,971 Enkä ole. 36 00:01:56,054 --> 00:01:58,640 Joogaat käytävillä kašmirverkkareissa, 37 00:01:58,724 --> 00:02:01,602 kun terapiakoirasi katsoo Zoolander 2:ta kellostaan. 38 00:02:01,685 --> 00:02:03,520 Teen veritulppia ehkäiseviä liikkeitä - 39 00:02:03,604 --> 00:02:05,438 Yonah Schimmel Knishery -lippiksessä, 40 00:02:05,522 --> 00:02:07,149 ja hammastahna kuivattaa finniä. 41 00:02:07,524 --> 00:02:08,400 Hengästyin. 42 00:02:08,483 --> 00:02:10,402 -Siitä on aikaa. -Se tuntui hyvältä. 43 00:02:12,613 --> 00:02:15,365 -Sinua oli ikävä. -Samoin. 44 00:02:15,448 --> 00:02:18,285 -Kauanko siitä on? -Tuntuu vuosilta. 45 00:02:19,662 --> 00:02:23,123 -Kahvia ja tacoja. -Prinsessa Charlotte -jääteelusikat. 46 00:02:24,582 --> 00:02:28,086 -Tehdäänkö se nyt? -Vaikka. 47 00:02:28,170 --> 00:02:32,090 -Yksi päivä? Siinä kaikki? -Olen pahoillani. 48 00:02:32,174 --> 00:02:36,303 Jätit joulun ja kiitospäivän väliin, ja saan vain yhden päivän vierailun? 49 00:02:36,386 --> 00:02:39,682 -Enkö ole minkään arvoinen? -Minun pitää lähteä huomenna Lontooseen. 50 00:02:39,765 --> 00:02:41,516 -Taas Lontooseen. -Töihin. 51 00:02:41,599 --> 00:02:43,727 Kehdossa kissat Lelut hyllyssään 52 00:02:43,811 --> 00:02:45,145 Emily. 53 00:02:45,228 --> 00:02:47,230 Hyvin tehty. Sinä voitat. 54 00:02:47,314 --> 00:02:49,399 Aikaa on vähän. Jätetäänkö kierros väliin? 55 00:02:49,482 --> 00:02:52,444 -Emme voi. -Tehdään lyhyt kierros. 56 00:02:52,527 --> 00:02:55,072 -Le Chat Club suljettiin rottien vuoksi. -Taasko? 57 00:02:55,155 --> 00:02:57,324 -Saimme parkkimittarit. -Mihin? 58 00:02:57,407 --> 00:03:00,118 -Kukaan ei maksanut. Ne poistettiin. -Mafia hallitsee. 59 00:03:00,202 --> 00:03:03,080 Al's Pancake World palkittiin taas parhaista joulukoristeista. 60 00:03:03,163 --> 00:03:05,040 Jouluseimen Jeesus on munakoiso. 61 00:03:05,123 --> 00:03:08,711 -Siitä ei voi panna paremmaksi. -Puhelinkoppi ehkä poistetaan. 62 00:03:08,794 --> 00:03:11,880 Missä Superman vaihtaa vaatteet, kun hän pelastaa meidät? 63 00:03:11,964 --> 00:03:13,548 Sanoin ihan samaa. 64 00:03:14,132 --> 00:03:16,510 -Mitä nuo kyltit ovat? -Säästin parhaan viimeiseksi. 65 00:03:16,593 --> 00:03:20,097 Taylor päätti, että saostuskaivot eivät riitä. 66 00:03:20,180 --> 00:03:23,183 -Hän haluaa täyden viemäröinnin. -Miten se onnistuu? 67 00:03:23,266 --> 00:03:27,730 Hän kerää ovelta ovelle kauhutarinoita saostuskaivoista. 68 00:03:27,813 --> 00:03:29,689 -Luoja! -Hän kokoaa ne yhteen - 69 00:03:29,773 --> 00:03:34,778 ja esittää ne paneelin kanssa piirikunnan arvioijalle. 70 00:03:34,862 --> 00:03:36,654 Yritätkö saada minut jäämään? 71 00:03:36,738 --> 00:03:37,823 -Toimiiko se? -Ehkä. 72 00:03:37,906 --> 00:03:39,116 Hei, neiti Patty! 73 00:03:39,867 --> 00:03:42,745 Rory! Näytät upealta! 74 00:03:42,828 --> 00:03:44,496 Hän tuli juuri lentokoneesta! 75 00:03:44,579 --> 00:03:46,206 Työpuhelimeni. 76 00:03:48,000 --> 00:03:50,335 -Se ei soi. -Tiedän. 77 00:03:50,711 --> 00:03:51,670 -Sekään ei soi. -Ei. 78 00:03:51,754 --> 00:03:54,672 -Sinulla on valtavasti kännyköitä. -Omiin asioihin ja töihin, 79 00:03:54,757 --> 00:03:57,384 sekä ainoa kännykkä, joka toimii Stars Hollow'ssa. 80 00:03:57,467 --> 00:04:00,137 Koko kaupunki on rakennettu - 81 00:04:00,220 --> 00:04:03,766 isoon lumisadepalloon. Siksi täällä ei ole kenttää. 82 00:04:04,933 --> 00:04:06,977 Haloo? 83 00:04:07,895 --> 00:04:09,187 Hemmetti! Haloo? 84 00:04:10,230 --> 00:04:13,525 Yhteys pätkii. Toimi nyt. 85 00:04:16,862 --> 00:04:18,280 Hetkinen! 86 00:04:19,322 --> 00:04:20,741 Hitto! 87 00:04:21,992 --> 00:04:24,161 Kuuletko minua nyt? 88 00:04:24,244 --> 00:04:28,165 Kyllä! Hei! Hienoa! Mitä kuuluu? 89 00:04:30,167 --> 00:04:33,796 Menen puiden luo! 90 00:04:33,879 --> 00:04:35,047 Olen puiden luona. 91 00:04:37,800 --> 00:04:39,927 Menen Doose'siin. Tuletko mukaan? 92 00:04:40,010 --> 00:04:41,594 -Olen kävellyt tarpeeksi. -Hyvä on. 93 00:04:44,306 --> 00:04:46,975 Oletko vielä siellä? Simpukkapuhelin! 94 00:04:49,561 --> 00:04:53,315 Hei! Rory Gilmore täällä taas. Ingrid taisi juuri... 95 00:05:01,531 --> 00:05:03,867 Kyllä! Se sopii hänelle. 96 00:05:03,951 --> 00:05:05,702 Tähän numeroon. Kiitos. 97 00:05:05,786 --> 00:05:08,121 Hei! En tiennyt, että olit tulossa tänään. 98 00:05:08,205 --> 00:05:10,165 Käväisen vain nopeasti. 99 00:05:10,248 --> 00:05:12,250 -Kaalia. -Mitä? 100 00:05:13,376 --> 00:05:14,419 Tervetuloa uudestaan. 101 00:05:14,502 --> 00:05:18,340 -Mitä sinulle kuuluu? -Et halua tietää. 102 00:05:18,423 --> 00:05:20,926 -Zach sai ylennyksen. -Luoja! Miksi? 103 00:05:21,009 --> 00:05:22,970 -He kai pitävät hänestä. -Voi raukkaa. 104 00:05:23,053 --> 00:05:25,638 Hän on nyt reittipäällikkö. Hänen pitää käyttää solmiota. 105 00:05:25,722 --> 00:05:27,140 Olen pahoillani. 106 00:05:27,224 --> 00:05:29,767 Se on kauhea. Sanon, että hän näyttää Leonard Cohenilta, 107 00:05:29,852 --> 00:05:32,187 -mutta hän näyttää isältään. -Anteeksi. 108 00:05:32,270 --> 00:05:34,606 Ingrid. Vihdoinkin! 109 00:05:36,733 --> 00:05:38,068 Hyvä saada vihdoin yhteys. 110 00:05:39,361 --> 00:05:41,363 Lorelai, mukava törmätä sinuun. 111 00:05:41,446 --> 00:05:44,116 -Talosi on tuolla päin. -En eksynyt taas. 112 00:05:44,199 --> 00:05:46,952 Halusin kertoa, että perustin uuden yrityksen. 113 00:05:47,035 --> 00:05:50,122 Se on kyytipalveluyritys. Sen nimi on Ööö-ber. 114 00:05:50,205 --> 00:05:52,790 Uber on jo olemassa. 115 00:05:52,875 --> 00:05:56,461 Ei Uber, vaan Ööö-ber. 116 00:05:56,544 --> 00:05:58,796 -Mutta se on... -Ööö-ber. 117 00:05:58,881 --> 00:06:01,174 -Niin. Mutta se on... -Ööö-ber. 118 00:06:01,258 --> 00:06:04,677 Ihmiset voivat pyytää kyytiä, ja minä menen hakemaan heidät. 119 00:06:04,761 --> 00:06:07,805 -Kuten Uber. -Paitsi että se on Ööö-ber. 120 00:06:07,890 --> 00:06:08,974 Se on sama asia. 121 00:06:09,057 --> 00:06:10,683 -Ei ole. -Kirk. 122 00:06:10,767 --> 00:06:12,227 Auto tilataan sovelluksella. 123 00:06:12,310 --> 00:06:14,312 -Minulla ei ole sitä. -Miten auto tilataan? 124 00:06:14,396 --> 00:06:17,440 He soittavat äidilleni, ja äiti soittaa minulle. 125 00:06:17,524 --> 00:06:20,735 -Eli se on huonompi kuin Uber. -Se lausutaan Ööö-ber. 126 00:06:20,819 --> 00:06:22,028 Älä ääntele noin. 127 00:06:22,112 --> 00:06:23,821 Sinulla on äitini numero. 128 00:06:23,906 --> 00:06:27,450 Minun pitää viedä Petal nukkumaan. 129 00:06:27,534 --> 00:06:28,493 Heippa, Petal. 130 00:06:31,621 --> 00:06:32,747 Milloin Kirk sai sian? 131 00:06:32,830 --> 00:06:36,584 Hän ja Lulu puhuivat vauvasta, joten kaupunki keräsi kolehdin. 132 00:06:36,668 --> 00:06:38,045 Saamme pari vuotta lisäaikaa. 133 00:06:38,128 --> 00:06:39,379 -Fiksua. -Valmista? 134 00:06:39,462 --> 00:06:40,713 Hetkinen. 135 00:06:40,797 --> 00:06:44,842 En ole kotona ennen kuin saan Stars Hollow Gazetten. 136 00:06:44,927 --> 00:06:46,011 Joulupainos. 137 00:06:46,094 --> 00:06:51,224 Seimiuutisia, toiveita pukille, munatotipisteitä ja jouluruno. 138 00:06:51,308 --> 00:06:53,560 -Sama juttu joka vuosi. -Joka ikinen vuosi. 139 00:06:53,643 --> 00:06:55,103 On mukavaa olla kotona. 140 00:06:56,771 --> 00:06:58,106 Mitä? 141 00:06:59,024 --> 00:07:00,525 Haistan lumen. 142 00:08:18,645 --> 00:08:20,230 -Saitko sen? -Sain. 143 00:08:22,149 --> 00:08:23,150 Oletko varma? 144 00:08:23,233 --> 00:08:26,736 -Olen. -Mennään pois lumesta. 145 00:08:26,819 --> 00:08:28,113 Mennään! 146 00:08:31,992 --> 00:08:34,369 Luke ilahtuu nähdessään sinut. 147 00:08:34,452 --> 00:08:36,329 En malta odottaa, että näen hänet. 148 00:08:39,707 --> 00:08:41,084 Hei, Rabbi. 149 00:08:42,127 --> 00:08:44,504 Paul Anka, mitä hän on pukenut sinulle? 150 00:08:44,587 --> 00:08:46,006 Ei. Tämä oli sen idea. 151 00:08:46,089 --> 00:08:48,300 Älä välitä. Hän teki minulle samoin. 152 00:08:48,383 --> 00:08:49,967 -Valmistaudu. -Mihin? 153 00:08:50,052 --> 00:08:51,511 -Huippuylpeään Lukeen. -Mitä? 154 00:08:51,594 --> 00:08:54,472 Luke! Tämä on jouluihme! 155 00:08:54,556 --> 00:08:57,309 -New Yorkerin toimittaja! -Huippuylpeä! 156 00:08:57,392 --> 00:08:58,935 Se oli vain yksi artikkeli. 157 00:08:59,019 --> 00:09:00,603 Vain yksi artikkeli? Älä viitsi. 158 00:09:00,687 --> 00:09:02,772 Se oli loistava. Nainen, josta kirjoitit... 159 00:09:02,855 --> 00:09:04,399 -Naomi Shropshire. -Niin! 160 00:09:04,482 --> 00:09:06,276 En tiennyt hänestä. Nyt tunnen hänet. 161 00:09:06,359 --> 00:09:07,360 Arvostan tuota. 162 00:09:07,444 --> 00:09:10,113 En ole ennen lukenut New Yorkeria, nyt luen joka viikko. 163 00:09:10,197 --> 00:09:11,239 Hyvä. 164 00:09:11,323 --> 00:09:13,241 Kuka väittää, että paperimedia on kuollut? 165 00:09:13,325 --> 00:09:15,952 -Koko maailma. -Mitä maailma... 166 00:09:16,036 --> 00:09:17,662 -Syötkö sinä? -Vain tacoja. 167 00:09:17,745 --> 00:09:19,581 -Tacot ovat pieniä. -Laitan illallista. 168 00:09:19,664 --> 00:09:20,915 -Olenko siis lihava? -Mitä? 169 00:09:20,998 --> 00:09:22,542 -Haukut lihavia. -En hauku. 170 00:09:22,625 --> 00:09:24,335 -Traumavaroitus. -Luoja. 171 00:09:24,419 --> 00:09:25,462 Sota joulua vastaan! 172 00:09:25,545 --> 00:09:28,465 Teen pyynnöstäsi kaksi pääruokaa. 173 00:09:28,548 --> 00:09:31,009 -Mitä ne ovat? -Juustomakaronia ja kotletteja. 174 00:09:31,093 --> 00:09:32,760 -Valkosipulileipää? -Ja perunoita! 175 00:09:32,844 --> 00:09:33,928 En laita perunoita. 176 00:09:34,011 --> 00:09:36,181 -Tarvitsemme ravintoa! -Syötte tacoja! 177 00:09:36,264 --> 00:09:39,142 -Perunat sopivat tacoihin. -Ja tacojen sisään. 178 00:09:40,393 --> 00:09:41,770 -Olen tosissani! -Luomua. 179 00:09:41,853 --> 00:09:45,440 Neuvottelu päättyi! Perunat pois, syökää taconne - 180 00:09:45,523 --> 00:09:47,234 ja peskää kätenne. Ruoka on valmista. 181 00:09:47,317 --> 00:09:50,237 Näin, että otit minidonitseja. Laita ne heti pois. 182 00:09:50,320 --> 00:09:52,780 En ole uskoa näitä keskusteluja. 183 00:09:52,864 --> 00:09:54,782 Eikö ruoanlaiton pitänyt rentouttaa? 184 00:09:54,866 --> 00:09:55,992 Ei käy. Sinä... 185 00:09:56,076 --> 00:09:58,911 Et laita sitä kappaletta soimaan ja katoa Roryn huoneeseen. 186 00:09:58,995 --> 00:10:00,037 Pienemmälle! 187 00:10:00,122 --> 00:10:01,623 -Tulivatko laatikkoni? -Tuolla. 188 00:10:01,706 --> 00:10:02,707 Hienoa! 189 00:10:02,790 --> 00:10:06,878 Luovuitko viimein kämpästä Brooklynissa? 190 00:10:06,961 --> 00:10:09,839 Kyllä. Lena Dunhamin pitää pärjätä ilman minua. 191 00:10:09,922 --> 00:10:11,508 -Jäätkö kaipaamaan sitä? -Vähän. 192 00:10:11,591 --> 00:10:12,717 Minä jään. 193 00:10:12,800 --> 00:10:16,888 Siinä oli siirtolaisslummin ja Trainspottingin tuntua, 194 00:10:16,971 --> 00:10:19,015 jota jokainen äiti haluaa tyttärelleen. 195 00:10:19,099 --> 00:10:20,892 Se oli täysin hyväksyttävä asunto. 196 00:10:20,975 --> 00:10:24,020 Oli kivaa vältellä sitä, että vaatteet eivät tartu seiniin. 197 00:10:24,104 --> 00:10:26,063 -Yhteen seinään. -Joissain asunnoissa - 198 00:10:26,148 --> 00:10:27,690 seiniä ei tarvitse vältellä. 199 00:10:27,774 --> 00:10:29,943 Se oli kiva asunto, mutta olin harvoin siellä. 200 00:10:30,026 --> 00:10:32,154 Montako yötä vietin siellä tänä vuonna? 201 00:10:32,237 --> 00:10:33,530 -Kolme? 18? -Ei. 202 00:10:33,613 --> 00:10:34,614 -Ei. -Tai 46? 203 00:10:34,697 --> 00:10:35,948 -Ei. -Onko tämä visailuohjelma, 204 00:10:36,032 --> 00:10:38,493 jossa voitan arvaamalla hieman alakanttiin? 205 00:10:38,576 --> 00:10:40,453 En tiedä, montako niitä oli. 206 00:10:40,537 --> 00:10:42,747 Ei kovin monta. Niistä tehdään omistusasuntoja. 207 00:10:42,830 --> 00:10:45,958 En ollut valmis ostamaan, joten oli aika sanoa... 208 00:10:46,042 --> 00:10:47,835 Näkemiin, Brooklyn. 209 00:10:47,919 --> 00:10:49,296 Laatikko on auki. 210 00:10:49,379 --> 00:10:51,923 -Hiton virkailijat! -Tutkitko oikeasti tavarani? 211 00:10:52,006 --> 00:10:57,011 -Kyllä. Jouduin pettymään pahoin. -Petyit henkilökohtaisiin tavaroihini? 212 00:10:57,094 --> 00:10:58,930 Luulin löytäväni jotain hauskaa, 213 00:10:59,013 --> 00:11:01,933 kuten aarrekartan tai kadonneen Huckleberry Finn -kirjan, 214 00:11:02,016 --> 00:11:04,852 jossa Huck on KKK:n johtaja ja pelkää vettä. 215 00:11:04,936 --> 00:11:06,479 Tämä on jännittävää. 216 00:11:06,563 --> 00:11:08,606 Ei asuntoa, ei vuokraa, ei siteitä. 217 00:11:08,690 --> 00:11:10,483 Voisin jäädä tänne tai Lanen luokse. 218 00:11:10,567 --> 00:11:15,238 Tämä on aikani olla juureton ja katsoa, minne elämä kuljettaa, 219 00:11:15,322 --> 00:11:18,157 ja matkustaa juttujen perässä. 220 00:11:18,241 --> 00:11:20,285 Kunpa olisin merkinnyt sisällön laatikoihin, 221 00:11:20,368 --> 00:11:22,287 sillä nyt en tiedä, missä mikään on. 222 00:11:22,370 --> 00:11:24,289 Saappaani, takkini, alusvaatteeni... 223 00:11:24,372 --> 00:11:25,874 Etkö tiedä alusvaatteistasi? 224 00:11:25,957 --> 00:11:26,999 Ehkä Lanella. 225 00:11:27,083 --> 00:11:30,127 -Oletko ollut ilman alusvaatteita? -Älä tuomitse. 226 00:11:30,212 --> 00:11:32,589 Olen Gwen hiton Stefani. Haluatko alusvaatteita? 227 00:11:32,672 --> 00:11:35,967 Haluan olla puhumatta tästä. Etsin onnenasuani. 228 00:11:36,050 --> 00:11:39,011 Mikä tahansa on onnenasu ilman alusvaatteita. 229 00:11:39,095 --> 00:11:41,014 Minulla on tapaaminen Condé Nastissa. 230 00:11:41,097 --> 00:11:43,892 Se on asu, jossa tunnen olevani Diane Sawyer. 231 00:11:43,975 --> 00:11:45,268 Mike Nichols -naamari? 232 00:11:46,018 --> 00:11:46,978 Minä avaan! 233 00:11:47,061 --> 00:11:48,062 Mikä tämä on? 234 00:11:48,145 --> 00:11:51,858 Se on laatikko New Yorkereita, joissa on artikkelisi. 235 00:11:52,275 --> 00:11:53,109 Yksi kuudesta. 236 00:11:53,192 --> 00:11:54,944 -Et ole tosissasi. -Huippuylpeä! 237 00:11:55,027 --> 00:11:56,363 Se tyyppi on täällä. 238 00:11:56,446 --> 00:11:59,115 -Kuka? -Jeffrey. 239 00:11:59,198 --> 00:12:00,825 -Kuka? -Allen? Billy? 240 00:12:00,908 --> 00:12:03,202 Nimet eivät muistuta toisiaan lainkaan. 241 00:12:03,286 --> 00:12:05,538 -Tiedät kai. Sinun tyyppisi. -Paul? 242 00:12:05,622 --> 00:12:06,998 -Paul. -Paul ei ole täällä. 243 00:12:07,081 --> 00:12:08,208 -Paul tuli. -Kuka Paul? 244 00:12:08,291 --> 00:12:12,003 Poikaystäväni Paul? Hitto! Paul on täällä! 245 00:12:12,086 --> 00:12:15,172 -Miksi Paul on täällä? -Unohdin, että kutsuin hänet syömään. 246 00:12:15,257 --> 00:12:17,759 Hitsin hitsi! 247 00:12:17,842 --> 00:12:20,303 En voi uskoa, että unohdit Roryn poikaystävän Paulin. 248 00:12:22,179 --> 00:12:23,806 Sinä tulit. 249 00:12:23,890 --> 00:12:25,308 Tietenkin. 250 00:12:26,976 --> 00:12:28,853 -Sinulle. -Kauniita. 251 00:12:28,936 --> 00:12:32,148 -Niitä kasvaa Perussa. Hauska knoppi. -Todella hauska. 252 00:12:32,231 --> 00:12:35,234 -Katso, ketkä ovat täällä. -Paul! 253 00:12:35,318 --> 00:12:36,444 -Hauska nähdä. -Samoin. 254 00:12:36,528 --> 00:12:38,655 -Kiitos kutsusta. -Vaihdoitko kampausta? 255 00:12:38,738 --> 00:12:40,156 -En. -Oletko laihtunut? 256 00:12:40,239 --> 00:12:41,616 -En. -Lihonut? 257 00:12:41,699 --> 00:12:43,117 Laitan nämä veteen. 258 00:12:43,200 --> 00:12:44,994 -Tule, Paul. -Minä seuraan. 259 00:12:47,747 --> 00:12:49,040 En tunne tuota poikaa. 260 00:12:49,123 --> 00:12:50,583 Suhde on jatkunut kuukausia. 261 00:12:50,667 --> 00:12:52,335 -Vuoden. -Hän on käynyt täällä! 262 00:12:52,419 --> 00:12:54,170 -Tiedän! -Hän on kuin supersankari. 263 00:12:54,253 --> 00:12:57,632 Hänen voimansa on, että häntä ei voi muistaa. 264 00:12:57,715 --> 00:12:59,592 Kuten kaikki Marvel-leffat. 265 00:13:00,343 --> 00:13:01,636 -Juotavaa, Pete? -Paul. 266 00:13:01,719 --> 00:13:02,887 Paul. 267 00:13:02,970 --> 00:13:05,932 Pete on koiramme ystävä. Koiramme on Paul. 268 00:13:06,015 --> 00:13:07,892 -Paul Anka. -Oudon lähellä sukunimeäni. 269 00:13:07,975 --> 00:13:10,853 -Hyvin lähellä. -En löytänyt muuta. 270 00:13:10,937 --> 00:13:11,938 -Se kelpaa. -Selvä. 271 00:13:12,021 --> 00:13:13,105 -Käykö... -Paul. 272 00:13:13,189 --> 00:13:15,942 -Osaan jo. Käykö punaviini, Paul? -Kuulostaa hyvältä. 273 00:13:16,025 --> 00:13:17,652 -Hei, Luke. -Joo. 274 00:13:17,735 --> 00:13:19,236 -Toin sen. -Sinä... 275 00:13:19,321 --> 00:13:23,450 Sen antiikkiruuviavain, josta puhuimme viime kerralla. Muistatko? 276 00:13:23,533 --> 00:13:27,244 Kävimme kalassa veneelläsi. Kerroit, että isälläsi oli rautakauppa. 277 00:13:27,329 --> 00:13:30,582 Isoisälläni oli rautakauppa, ja säilytin hänen työkalunsa. 278 00:13:30,665 --> 00:13:31,749 Muistan veneen. 279 00:13:31,833 --> 00:13:34,836 Puhuit isäsi jakoavaimesta, jonka toivoit säilyttäneesi. 280 00:13:34,919 --> 00:13:37,129 Säilytin isoisäni lempijakoavaimen. 281 00:13:37,213 --> 00:13:39,006 Haen sen. 282 00:13:39,090 --> 00:13:41,300 Unohdin koko äskeisen keskustelun. 283 00:13:41,384 --> 00:13:43,010 Älkää viitsikö. 284 00:13:43,094 --> 00:13:46,848 Kiitos kutsusta. En näe Rorya paljon nykyään. 285 00:13:46,931 --> 00:13:49,851 Ainakin olemme yhdessä vuosipäivänämme, mikä on hienoa. 286 00:13:49,934 --> 00:13:51,811 Uskomatonta. On kulunut kaksi vuotta. 287 00:13:51,894 --> 00:13:53,813 Pumpulivuosipäivä. 288 00:13:53,896 --> 00:13:55,357 Tässä se on. 289 00:13:56,524 --> 00:13:59,486 Tässä. Katso valmistuspäiväystä. 290 00:14:00,778 --> 00:14:02,238 Ja Lorelai... 291 00:14:03,155 --> 00:14:04,949 Se virusturvaohjelma, josta puhuin. 292 00:14:05,032 --> 00:14:06,451 Laitanko sen tietokoneellesi? 293 00:14:06,534 --> 00:14:08,160 -Missä se on? -Olohuoneessa. 294 00:14:08,244 --> 00:14:10,455 Siinä on Suru-tarroja Inside Outista. 295 00:14:10,538 --> 00:14:12,790 -Sinä muistit. -Selvä. 296 00:14:13,750 --> 00:14:16,878 -Kiva, että hän muisti. -Kiva, että joku muisti. 297 00:14:16,961 --> 00:14:18,588 Hieno jakoavain. 298 00:14:22,174 --> 00:14:24,552 -Mitä teit? -Mitä? 299 00:14:24,636 --> 00:14:26,471 Digiboksi on tupaten täynnä. 300 00:14:26,554 --> 00:14:29,098 En tunnista mitään näistä. 301 00:14:29,182 --> 00:14:32,894 -Restless Virgins, Deadly Honeymoon... -Lifetime Movie -kanavan klassikoita. 302 00:14:32,977 --> 00:14:35,021 Killer Crush, Minin eka kerta. 303 00:14:35,104 --> 00:14:37,815 Kapinoiva tyttö menee töihin seuralaispalveluun, 304 00:14:37,899 --> 00:14:40,943 jossa hänen isäpuolensa on asiakkaana. Alec Baldwin ennen joogaa. 305 00:14:41,027 --> 00:14:42,278 -Säilytän sen. -Kyllä. 306 00:14:42,362 --> 00:14:44,447 -Accidental Obsession. -Säilytä. 307 00:14:44,530 --> 00:14:46,074 Murder in a College Town. 308 00:14:46,157 --> 00:14:47,283 Crimes of the Mind. 309 00:14:47,367 --> 00:14:51,496 Fatal Acquittal, Not With My Daughter, Baby Sellers, Unfinished Betrayal, 310 00:14:51,579 --> 00:14:53,915 The Girl He Met Online, The Boy He Met Online, 311 00:14:53,998 --> 00:14:56,250 Deadly Vows, Lying Eyes, Lies He Told, 312 00:14:56,333 --> 00:14:57,585 My Nanny's Secret. 313 00:14:57,669 --> 00:14:59,837 Hajosiko kaukosäädin? Onko kanavia vain yksi? 314 00:14:59,921 --> 00:15:01,506 -Missä pyjamani on? -Lipastossa. 315 00:15:02,424 --> 00:15:03,508 -Felix... -Oscar... 316 00:15:03,591 --> 00:15:07,720 Pyjaman pitää olla käyttövalmiina tuolilla eikä tukehtua laatikossa. 317 00:15:07,804 --> 00:15:09,305 Pyjama ei ole koiranpentu. 318 00:15:09,389 --> 00:15:11,474 Sinun tulisi pitää tavoistani tähän mennessä. 319 00:15:11,558 --> 00:15:12,725 Mikä siinä kestää? 320 00:15:12,809 --> 00:15:15,186 En voi unohtaa sitä Roryn artikkelia. 321 00:15:15,269 --> 00:15:17,772 Olet nuukaillut ylistyksen kanssa. 322 00:15:19,065 --> 00:15:20,357 Ovatko nuo... 323 00:15:20,442 --> 00:15:22,318 -Koiranpentuja! -Aivan. 324 00:15:25,279 --> 00:15:28,365 -Sinulla on mahtava lapsi. -Hän kelpaa. 325 00:15:28,450 --> 00:15:31,160 Hän pelkää kuulevansa roisia rakasteluamme. 326 00:15:32,244 --> 00:15:33,538 Mitä teet? 327 00:15:33,788 --> 00:15:35,289 Järjestelen nämä Kardashianeittain. 328 00:15:35,372 --> 00:15:37,374 -Viivyttelet. -Järjestelen. 329 00:15:37,459 --> 00:15:39,376 Et näe sitä unta tänään. 330 00:15:39,461 --> 00:15:42,129 Unta likaisesta vessasta? Kyllä näen. 331 00:15:42,213 --> 00:15:43,631 Tule sänkyyn! 332 00:15:43,715 --> 00:15:45,633 Viisi yötä putkeen! 333 00:15:45,717 --> 00:15:48,219 Etsin vessaa, ja kun löydän sen, 334 00:15:48,302 --> 00:15:50,430 se on kuin Eastern Promisesin saunakohtaus, 335 00:15:50,513 --> 00:15:52,348 mutta seinillä ei ole verta. 336 00:15:52,432 --> 00:15:55,226 -Älä ajattele sitä. -Vessat ovat valtavia. 337 00:15:55,309 --> 00:15:58,270 -Siellä on looseja ja pisuaareja... -Se on uni! 338 00:15:58,354 --> 00:16:00,815 Viimeksi se oli Radio City Music Hallin vessa. 339 00:16:00,898 --> 00:16:03,901 -The Rockettes liukasteli siellä. -Ymmärsin. 340 00:16:03,985 --> 00:16:05,528 Nukutaan seisaaltaan kuin lehmät. 341 00:16:05,612 --> 00:16:08,531 Tule sänkyyn. Voit katsoa jonkun näistä elokuvista. 342 00:16:08,615 --> 00:16:10,199 -Kokonaan? -Kyllä. 343 00:16:10,282 --> 00:16:13,369 Etkö pakota sulkemaan tv:tä, kun sisar, työtoveri - 344 00:16:13,453 --> 00:16:16,539 tai homo paras ystävä tutkii hylättyä järvimökkiä - 345 00:16:16,623 --> 00:16:20,376 saaden selville tappajan, ja sitten häntä lyödään vasaralla päähän? 346 00:16:20,460 --> 00:16:22,462 -En. -Rory luulee, että rakastelemme. 347 00:16:22,545 --> 00:16:24,421 Häntä ei voi syyttää tyhmäksi. 348 00:16:28,468 --> 00:16:32,054 Siis 49 miljardin dollarin sopimus, eli 95 dollaria osakkeelta... 349 00:16:32,138 --> 00:16:33,640 Älä koske kahvaan! 350 00:16:33,723 --> 00:16:37,852 ...johto hyväksyi sopimuksen, ja nyt alkaa pitkä sääntelyprosessi. 351 00:16:37,935 --> 00:16:39,228 Kaikki tämä... 352 00:16:48,571 --> 00:16:51,282 ...neljä, viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 353 00:16:51,365 --> 00:16:54,577 Uudestaan alusta. Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan... 354 00:16:54,661 --> 00:16:58,498 Shuffle, kolme, viisi, seitsemän ja flap. 355 00:16:58,581 --> 00:17:01,668 Flap, flap, kaksi askelta, flap, flap, flap, uudestaan. 356 00:17:01,751 --> 00:17:03,628 Shuffle! Kolme! 357 00:17:03,711 --> 00:17:04,837 Onko tämä liian kovalla? 358 00:17:04,921 --> 00:17:07,549 -Ei. Tarpeeksi kovalla. -Kaksi askelta... 359 00:17:07,632 --> 00:17:09,884 -Mitä teet? -Steppaan stressiin. 360 00:17:09,967 --> 00:17:12,094 Se poistaa jännitystä ja pitää rauhallisena. 361 00:17:12,178 --> 00:17:14,514 Kauanko olet stepannut murheeseen? 362 00:17:14,597 --> 00:17:17,016 Noin kuukauden. Minun täytyy saada aivoni narikkaan. 363 00:17:17,099 --> 00:17:19,226 Kokeilin meditaatiota ja lenkkeilyä. 364 00:17:19,310 --> 00:17:22,021 Sitten luin tästä. Jos en saa unta, 365 00:17:22,104 --> 00:17:23,731 -alan stepata! -Siistiä. 366 00:17:24,566 --> 00:17:26,483 -Olet surkea. -Tiedän. 367 00:17:26,568 --> 00:17:27,860 Kuusi, seitsemän... 368 00:17:27,944 --> 00:17:29,195 -Minne menet? -En minnekään. 369 00:17:29,278 --> 00:17:31,405 -Älä hae kännykkääsi. -Mistä puhut? 370 00:17:31,489 --> 00:17:33,616 -Älä kuvaa. -Katson, miten Paul Anka voi. 371 00:17:33,700 --> 00:17:34,951 Tanssi pelottaa sitä. 372 00:17:35,034 --> 00:17:38,120 Älä tee stressinpoistostani stressaavaa! 373 00:17:38,204 --> 00:17:40,331 -Hitto. Missä se on? -Piilotin sen. 374 00:17:40,414 --> 00:17:41,415 Olet kamala. 375 00:17:41,498 --> 00:17:43,459 Tunnen sinut. Minulla on silmäsi. 376 00:17:43,543 --> 00:17:45,002 -Olkoon. -Haluatko kahvia? 377 00:17:45,086 --> 00:17:47,672 -Kyllä kiitos. -Enhän herättänyt sinua? 378 00:17:47,755 --> 00:17:49,716 Ellet ollut pukeutunut WC-raikastinkakuksi. 379 00:17:50,633 --> 00:17:51,884 Oletko nälkäinen? 380 00:17:51,968 --> 00:17:54,637 -Mainitsit "kakun". -Kyllä. 381 00:17:54,721 --> 00:17:55,888 Tavallaan. 382 00:18:02,061 --> 00:18:04,397 -Kiva, että olet kotona. -Olisitpa nukkumassa. 383 00:18:04,480 --> 00:18:07,650 -Olisitpa sinä nukkumassa. -Minulla on paljon ajateltavaa. 384 00:18:07,734 --> 00:18:10,027 -En saa juttuani Atlanticiin. -Milloin kuulit? 385 00:18:10,111 --> 00:18:13,030 -Tänään. Siitä minulle soitettiin. -Miksi niin kävi? 386 00:18:13,114 --> 00:18:15,366 Muille jutuille tehtiin tilaa. Sitä sattuu. 387 00:18:15,449 --> 00:18:16,701 Olen pahoillani. 388 00:18:17,034 --> 00:18:19,161 Ei hätää, minulla on monta rautaa tulessa. 389 00:18:19,245 --> 00:18:22,331 Saan hyvää palautetta jutustani New Yorkerissa. 390 00:18:22,414 --> 00:18:24,876 Kerroinko, että kävin Gail Collinsin kimppuun? 391 00:18:24,959 --> 00:18:27,503 -Et. -Olin Times Buildingin aulassa - 392 00:18:27,587 --> 00:18:31,215 odottamassa kaupunkitoimituksen esimiestä, kun Gail Collins astui sisään. 393 00:18:31,298 --> 00:18:33,550 Olin tavannut hänet kerran 92nd Street Y:ssä. 394 00:18:33,635 --> 00:18:36,220 En odottanut näkeväni häntä ja kahvi sai energiseksi, 395 00:18:36,303 --> 00:18:38,347 joten syöksyin häntä kohti, 396 00:18:38,430 --> 00:18:40,808 ja hän luuli muukalaisen syöksyvän häntä kohti. 397 00:18:40,892 --> 00:18:42,559 -Herkkänahkaista. -Kyllä nolotti. 398 00:18:42,644 --> 00:18:44,145 Hän pelästyi. Antoi lompakon. 399 00:18:44,228 --> 00:18:46,773 -Piditkö sen? -En. 400 00:18:46,856 --> 00:18:48,941 Hän suhtautui mukavasti. 401 00:18:49,025 --> 00:18:52,319 Hän pyysi vartijoita päästämään minut vapaaksi. 402 00:18:52,403 --> 00:18:56,115 Myönteistä on se, että teit varmasti vaikutuksen. 403 00:18:56,198 --> 00:18:58,660 Ei hätää. Minulla on monta rautaa tulessa. 404 00:18:58,743 --> 00:19:00,452 Kuulin. Sinun pitäisi ryhtyä sepäksi. 405 00:19:01,370 --> 00:19:03,706 -Entä sinä? -Mitä minusta? 406 00:19:03,790 --> 00:19:05,291 Näetkö taas niitä unia? 407 00:19:05,374 --> 00:19:09,586 Olen vain stressaantunut ja tietoinen kuolevaisuudestani. 408 00:19:09,671 --> 00:19:10,672 Mitä tarkoitat? 409 00:19:10,755 --> 00:19:13,590 Vieras jätti esitteen huoneeseensa. 410 00:19:13,675 --> 00:19:16,678 Se oli risteilystä Anthem of the Seasilla. Selasin sitä - 411 00:19:16,761 --> 00:19:19,681 katsellen uima-altaita ja noutopöytää. 412 00:19:19,764 --> 00:19:23,100 Kaikki on suunniteltua, ja siellä on Wi-Fi ja Rock of Ages. 413 00:19:23,184 --> 00:19:25,978 Rahaa ei tarvitse ottaa mukaan. Huomasin miettiväni... 414 00:19:26,062 --> 00:19:29,148 -Ei. -...että olisi mukava käydä risteilyllä. 415 00:19:29,231 --> 00:19:30,942 -Ei! -Sitten mursin lonkkani. 416 00:19:31,025 --> 00:19:33,194 -Et mene risteilylle. -Tiedän. 417 00:19:33,277 --> 00:19:36,656 -Meneekö sinulla ja Lukella hyvin? -Kyllä. 418 00:19:36,739 --> 00:19:41,077 Ärsytän häntä, ja hän tekee kaappeja. Hän sanoo, että tarvitsemme tilaa. 419 00:19:42,119 --> 00:19:43,496 Johtuuko se ukista? 420 00:19:44,163 --> 00:19:45,790 Äkkinäinen risteilytarpeeni? 421 00:19:46,708 --> 00:19:48,710 -Kyllä. -Ei. 422 00:19:48,793 --> 00:19:51,462 En tiedä. Ehkä. 423 00:19:52,504 --> 00:19:53,505 Kaipaan häntä. 424 00:19:58,761 --> 00:20:00,387 Poissaoleville ystäville. 425 00:20:00,471 --> 00:20:02,598 Poissaoleville ystäville. 426 00:20:04,225 --> 00:20:08,104 Joidenkin mukaan kahvinjuonti keskellä yötä voi viedä yöunet. 427 00:20:08,187 --> 00:20:09,563 Typerää sakkia. 428 00:20:13,735 --> 00:20:17,404 "HALUAN JOULUKSI VAIN KAKSI ETUHAMMASTA... 429 00:20:17,488 --> 00:20:20,449 JA VIEMÄRÖINNIN STARS HOLLOW'HIN!" 430 00:20:28,958 --> 00:20:30,668 Missä paahtoleipä viipyy? 431 00:20:30,752 --> 00:20:32,044 -Paahdin hajosi. -Mitä? 432 00:20:32,128 --> 00:20:34,797 Johto ei ollut kiinni. Paahtoleipä on tulossa. 433 00:20:35,547 --> 00:20:38,843 Paistettuna, kokkelia, valkuaisia juustolla. Lisää kahvia? 434 00:20:38,926 --> 00:20:40,052 Mikä on Wi-Fin salasana? 435 00:20:40,136 --> 00:20:42,764 -Dinerluke. Iso D, pieni L. -Valmista! 436 00:20:42,847 --> 00:20:46,600 Luke, meidän pitää puhua saostuskaivolausunnostasi. 437 00:20:46,683 --> 00:20:49,061 En anna sinulle saostuskaivolausuntoa, Taylor. 438 00:20:49,145 --> 00:20:51,022 Jos et tiedä, mitä tarvitsen, 439 00:20:51,105 --> 00:20:53,733 toin sinulle mallilausuntoja. 440 00:20:53,816 --> 00:20:56,402 Mimsy Fruppin kuvaus - 441 00:20:56,485 --> 00:20:58,612 hänen lapsenlapsensa kaameasta kokemuksesta, 442 00:20:58,695 --> 00:21:01,698 kun hän hyppäsi lehtikasaan, on erittäin kiintoisaa lukemista. 443 00:21:01,783 --> 00:21:05,536 Hän luuli, että tyttö sukeltaa syksyiseen onnelaan. 444 00:21:05,619 --> 00:21:07,872 Sen sijaan hän upposi... 445 00:21:07,955 --> 00:21:10,750 -Taylor, tilaa tai poistu. -Hyvä on. 446 00:21:11,667 --> 00:21:13,795 Uusi ruokalista. Tässä menee hetki. 447 00:21:13,878 --> 00:21:15,212 Anteeksi, mikä on salasana? 448 00:21:15,296 --> 00:21:17,339 DINERDANES321. Isolla. 449 00:21:17,423 --> 00:21:19,801 -Sieltä hän tulee! Tänne sieltä! -Entä minä? 450 00:21:19,884 --> 00:21:21,343 Tule sinäkin. 451 00:21:21,427 --> 00:21:23,888 -Pitäisikö jännittää? -Yleensä kyllä. 452 00:21:23,971 --> 00:21:26,307 Haluan näyttää jotain. 453 00:21:26,390 --> 00:21:28,309 Uudet ruokalistat. 454 00:21:28,392 --> 00:21:29,769 Hienoa. 455 00:21:29,852 --> 00:21:32,021 -Huomaatko mitään erikoista? -En. 456 00:21:32,104 --> 00:21:33,105 Käännä se. 457 00:21:34,941 --> 00:21:38,235 -Artikkelini New Yorkerissa. -Huippuylpeä! 458 00:21:38,319 --> 00:21:39,862 Kaikkien luettavissa. 459 00:21:39,946 --> 00:21:41,948 -Mitä saisi olla? -Kahvia, kiitos. 460 00:21:42,031 --> 00:21:45,242 -Toin listan. Otan kaiken mukaan. -Selvä. 461 00:21:46,994 --> 00:21:50,122 Se on artikkelini. Muovilla päällystettynä. 462 00:21:50,206 --> 00:21:52,541 Kun Luke muutti luokseni, hänestä tuli outo. 463 00:21:52,624 --> 00:21:56,170 Kiitos asiakkuudesta! Soittakaa äidilleni ja arvostelkaa minut! 464 00:21:56,253 --> 00:21:58,339 Viisi tähteä olisi hyvä! 465 00:21:59,841 --> 00:22:01,884 Ensimmäinen kyyti! 466 00:22:01,968 --> 00:22:04,761 Tuo vanhus, jonka toin menestyksekkäästi tänne, 467 00:22:04,846 --> 00:22:08,850 on leski Joy Puddleston osoitteesta 88 Peach Tree Drive. 468 00:22:08,933 --> 00:22:11,185 Kiitos yritykseni - 469 00:22:11,268 --> 00:22:14,688 leski Puddleston on vain kymmenen minuuttia myöhässä kemoterapiasta! 470 00:22:14,771 --> 00:22:15,772 Tilaatko jotain? 471 00:22:15,857 --> 00:22:18,484 Banaanipirtelö. Olen liekeissä! 472 00:22:18,567 --> 00:22:20,194 -Tästä tulee jotain. -Hienoa. 473 00:22:20,277 --> 00:22:23,530 -Tämä olisi loistava alue. -Mille? 474 00:22:23,614 --> 00:22:26,408 Oletko kuullut uudesta yrityksestäni, Luke? Ööö-beristä? 475 00:22:26,492 --> 00:22:27,493 Älä ääntele noin! 476 00:22:27,576 --> 00:22:31,538 Tarvitsen paikan, josta noudan asiakkaat heidän tilattuaan auton. 477 00:22:31,622 --> 00:22:34,500 -Tämä nurkka olisi mahtava. -Uber ei toimi niin. 478 00:22:34,583 --> 00:22:36,293 Tämä ei ole Uber, tämä on... 479 00:22:37,836 --> 00:22:40,131 Luke, laita naisesi kuriin. 480 00:22:42,424 --> 00:22:43,800 Ne eivät ole sinun rinkeleitäsi! 481 00:22:43,885 --> 00:22:45,636 Ostan heille uudet. 482 00:22:47,388 --> 00:22:49,515 Hitto! Unohdin Paulin. 483 00:22:49,598 --> 00:22:50,766 -Vitsailet! -En! 484 00:22:50,849 --> 00:22:52,018 Oliko hän meillä koko ajan? 485 00:22:52,101 --> 00:22:54,645 -Etkö huomannut hänen autoaan? -En, huomasitko sinä? 486 00:22:55,521 --> 00:22:58,315 -Siellä sinä olet! -Paul, olen pahoillani... 487 00:22:58,399 --> 00:23:01,402 Syy oli minun. Halusin hänen näkevän jotain kanssani. 488 00:23:01,485 --> 00:23:04,280 Unohdin jättää viestin. 489 00:23:04,363 --> 00:23:07,491 -Aioin soittaa sinulle. Oletko nälkäinen? -En oikeastaan. 490 00:23:07,574 --> 00:23:09,618 -Ei oikeastaan? -En välitä aamiaisesta. 491 00:23:09,701 --> 00:23:11,162 Söitkö jo aamiaista? 492 00:23:11,245 --> 00:23:12,871 -En. -Tiesitkö tästä? 493 00:23:12,955 --> 00:23:14,498 Pesen kädet. Tilaatko minulle teen? 494 00:23:14,581 --> 00:23:15,707 -Teen? En. -Kyllä. 495 00:23:15,791 --> 00:23:16,959 -Mene vain. -Selvä. 496 00:23:18,544 --> 00:23:20,254 Sinun täytyy jättää tuo raukkaparka. 497 00:23:20,337 --> 00:23:22,173 Tiedän. Minun on tarkoitus, mutta... 498 00:23:22,256 --> 00:23:24,050 -Unohdan tehdä sen! -Surullista. 499 00:23:24,133 --> 00:23:26,302 Aamiaistilaus ja kahvi mukaan. 500 00:23:26,385 --> 00:23:27,929 Hyvää lentoa. Palatkaa pian. 501 00:23:28,012 --> 00:23:30,014 -Ottakaa ruokalista mukaan. -Kiitos, Luke. 502 00:23:34,226 --> 00:23:35,978 Heippa. 503 00:23:48,991 --> 00:23:50,659 Hiton hitto! 504 00:23:53,204 --> 00:23:54,746 -Ruoka tuli. -Oletko valmis? 505 00:23:54,830 --> 00:23:56,498 Ehdottomasti. 506 00:24:00,086 --> 00:24:01,462 En ymmärrä sitä. 507 00:24:01,545 --> 00:24:05,257 Ennen naimisiinmenoa Frederick piti lapsista vielä vähemmän kuin minä. 508 00:24:05,341 --> 00:24:06,925 -Mahdotonta. -Kyllä. 509 00:24:07,009 --> 00:24:10,679 Jos hän näki lapsen kaivossa, hän heitti sinne kolikon. 510 00:24:10,762 --> 00:24:14,475 -Ehkä hän salasi tunteensa. -Viiden vuoden ajan? Ei. 511 00:24:14,558 --> 00:24:15,934 Jotain tapahtui. 512 00:24:16,018 --> 00:24:19,105 Hän menetti järkensä 20 minuuttia vihkivalan järkeen. 513 00:24:19,188 --> 00:24:23,317 Nyt hän puhuu siitä, kuka on raskaana, tai missä koulupiirissä asunnot ovat. 514 00:24:23,400 --> 00:24:25,319 "Koulupiirin on pakko olla hyvä." 515 00:24:25,402 --> 00:24:28,197 Minä sanon: "Miksi? Eikö sisäoppilaitos ole sitä varten? 516 00:24:28,280 --> 00:24:30,491 Että ei tarvitse elää hyvässä koulupiirissä?" 517 00:24:30,574 --> 00:24:32,618 Sisäoppilaitokset eivät ole sitä varten. 518 00:24:32,701 --> 00:24:34,370 Se on hämmentävää. 519 00:24:34,453 --> 00:24:36,580 Hän tuppaa lapsia syliini. 520 00:24:36,663 --> 00:24:38,499 "Pitele häntä. Miltä sinusta tuntuu?" 521 00:24:38,582 --> 00:24:41,835 "Tunnen raivoa, koska Brionin puvussani on kuolaa." 522 00:24:41,918 --> 00:24:45,506 -Miksi täällä haisee sipulilta? -Keittiössä on pop-up-väkeä. 523 00:24:45,589 --> 00:24:48,342 -Onko se tänään? -Kyllä. 524 00:24:48,425 --> 00:24:51,720 -Inhoan tätä pop-up-juttua. -Meillä on käyttämätön sali ja keittiö. 525 00:24:51,803 --> 00:24:53,972 -Mitä meidän pitäisi tehdä? -Järjestää näytös? 526 00:24:54,056 --> 00:24:57,184 Tässä kaupungissa ravintolat menevät kiinni klo 16.45. 527 00:24:57,268 --> 00:24:58,269 Ihmisten täytyy syödä. 528 00:24:58,352 --> 00:25:01,313 -Mikä uuden kokin nimi oli? -Älä viitsi. 529 00:25:01,397 --> 00:25:04,108 En muista. Siinä oli miljoona tavua. 530 00:25:04,191 --> 00:25:05,692 Roy Choi. 531 00:25:05,776 --> 00:25:07,819 -Ravintola-autotyyppi. -Hän ei ole sitä. 532 00:25:07,903 --> 00:25:09,196 Hänellä on ravintola-auto. 533 00:25:09,280 --> 00:25:13,409 Useita autoja, kolme ravintolaa ja paljon nettifaneja. 534 00:25:13,492 --> 00:25:15,327 Twiittaako hän? 535 00:25:15,411 --> 00:25:19,206 "Tulkaa Dragonflyhin syömään päheetä ruokaa." 536 00:25:19,290 --> 00:25:20,707 Osaatko edes käyttää Twitteriä? 537 00:25:20,791 --> 00:25:23,627 -Hän on siisti, vai mitä? -Siltä vaikuttaa. 538 00:25:23,710 --> 00:25:25,796 Vihaan sitä. Vaikutan sen takia tylsältä. 539 00:25:25,879 --> 00:25:30,759 En halua, että joku saa minut tuntemaan itseni tylsäksi omassa majatalossani. 540 00:25:30,842 --> 00:25:34,012 Miksi et käytä Xanaxia? Se on tarkoitettu sinunlaisillesi. 541 00:25:34,096 --> 00:25:37,474 -Miksi hänellä on Kogi-tatuointi? -Kogi on hänen yrityksensä nimi. 542 00:25:37,558 --> 00:25:40,061 Se ei ole yhtä hauska kuin "Wino Forever", 543 00:25:40,144 --> 00:25:41,812 mutta se tarkoittaa jotain. 544 00:25:41,895 --> 00:25:45,023 -Tarvitsemme vakituisen kokin. -Kyllä vain. 545 00:25:45,107 --> 00:25:47,067 -Kauanko pop-up-juttu on? -Kaksi viikkoa. 546 00:25:47,151 --> 00:25:48,277 -Eikö vähempää? -Ei. 547 00:25:48,360 --> 00:25:50,862 -Haluan siitä lyhyemmän. -Olet kuin lapsi. 548 00:25:53,240 --> 00:25:55,867 Hän sytyttää paikan tuleen. 549 00:25:55,951 --> 00:25:57,911 -Hei, Lorelai. -Hei. 550 00:25:57,994 --> 00:25:59,037 Keittiö on mahtava. 551 00:25:59,121 --> 00:26:01,957 -Sookie teki hyvää työtä. -Sookie on nero. 552 00:26:02,040 --> 00:26:03,625 -Mitä tämä on? -Pidätkö abaloneista? 553 00:26:03,709 --> 00:26:07,171 -Onko tuo kompakysymys? -Abalonit ovat herkullisia. 554 00:26:07,254 --> 00:26:10,216 Teen hernegongeeta salottisipulin, kevätsipulin, 555 00:26:10,299 --> 00:26:12,551 korianterin, chiliöljyn ja abalonien kanssa. 556 00:26:12,634 --> 00:26:13,719 Yksi kysymys. 557 00:26:13,802 --> 00:26:15,887 Voinko tehdä ruokasalista nuorekkaamman? 558 00:26:15,971 --> 00:26:17,556 -Et. -Kyllä se käy. 559 00:26:17,639 --> 00:26:19,350 Tee siitä nuorekkaampi. 560 00:26:19,433 --> 00:26:22,394 Saat vapaat kädet. Vihasin isoäitiäni. 561 00:26:22,478 --> 00:26:25,647 On hienoa, että olet täällä, mutta hän ei. 562 00:26:25,731 --> 00:26:27,816 No niin. Ryhdytään hommiin. 563 00:26:27,899 --> 00:26:32,070 Kiitos. Abaloneja! 564 00:26:34,156 --> 00:26:35,366 Voitko rauhoittua? 565 00:26:35,449 --> 00:26:37,993 Saan vielä halvauksen sinun ja Frederickin vuoksi. 566 00:26:38,076 --> 00:26:39,661 -Missä se on? -Mikä? 567 00:26:39,745 --> 00:26:43,707 Kahvinkeitin. Missä kahvinkeitin on? Se oli tässä eilen! 568 00:26:43,790 --> 00:26:46,793 -Se oli tässä! Roy! -Odota... 569 00:26:50,046 --> 00:26:51,257 Missä kahvinkeitin on? 570 00:26:51,340 --> 00:26:54,510 Siirsin sen. Tarvitsin tilaa. Eduardo voi keittää sinulle kahvia. 571 00:26:54,593 --> 00:26:57,221 -Miten? Onko hän taikuri? -Hän keittää sen hellalla... 572 00:26:57,304 --> 00:26:59,931 Hän on... Voin tuoda sen takaisin. 573 00:27:00,015 --> 00:27:01,934 Olen pahoillani, mutta tämä ei toimi. 574 00:27:02,017 --> 00:27:03,059 -Michel! -Tässä. 575 00:27:03,144 --> 00:27:07,105 Anteeksi. Kysy Momo'sista, haluavatko he - 576 00:27:07,189 --> 00:27:09,566 hullun siistin congeesekoilun. 577 00:27:09,650 --> 00:27:11,777 Kiitos, että tulit. 578 00:27:11,860 --> 00:27:15,572 Louis vie sinut Momo's Tiresiin. 579 00:27:15,656 --> 00:27:18,450 -Rengasliikkeeseen? -Heippa. Kiitos. 580 00:27:20,202 --> 00:27:21,245 Mitä, Michel? 581 00:27:21,328 --> 00:27:23,914 Ainakin olit mukavampi kuin Anthony Bourdainille. 582 00:27:23,997 --> 00:27:25,415 Hän pysäköi Sookien paikalle. 583 00:27:25,499 --> 00:27:28,627 Taas keittiö on tyhjillään. 584 00:27:28,710 --> 00:27:29,836 Löydämme kokin. 585 00:27:29,920 --> 00:27:30,921 -Ei. -Kyllä. 586 00:27:31,004 --> 00:27:32,214 Vain hän kelpaa. 587 00:27:32,298 --> 00:27:33,799 -Totta. -April Bloomfield? 588 00:27:33,882 --> 00:27:35,050 -Porsasta. -Waters. 589 00:27:35,133 --> 00:27:37,093 -Kevytmielinen. -David Chang? 590 00:27:37,178 --> 00:27:38,679 Al's tekee samanlaista. 591 00:27:38,762 --> 00:27:41,432 Al's Pancake World ei tee samanlaista kuin David Chang. 592 00:27:41,515 --> 00:27:42,683 Sen on oltava täydellistä. 593 00:27:42,766 --> 00:27:45,227 En ikävöi häntä. Hän hylkäsi meidät. 594 00:27:45,311 --> 00:27:47,396 -Ei hylännyt. -Puolen vuoden sapattivapaa. 595 00:27:47,479 --> 00:27:49,981 Niin hän sanoi. Hänen piti selvittää päänsä - 596 00:27:50,065 --> 00:27:51,858 ja palata uusien reseptien kanssa. 597 00:27:51,942 --> 00:27:53,652 Siitä on vuosi aikaa. 598 00:27:53,735 --> 00:27:55,321 No, hän löysi kutsumuksensa. 599 00:27:55,404 --> 00:27:57,364 -Mikä hänen kutsumuksensa on? -Michel. 600 00:27:57,448 --> 00:28:00,201 Olen utelias. Mitä hän tekee metsässä? 601 00:28:00,284 --> 00:28:02,453 Dan Barberin kanssa Blue Hill Farmilla. 602 00:28:02,536 --> 00:28:03,537 Mitä hän tekee? 603 00:28:03,620 --> 00:28:05,831 Hän auttaa kehittämään kasvatustekniikoita - 604 00:28:05,914 --> 00:28:08,459 ja uusia hedelmä- ja vihanneslajikkeita, 605 00:28:08,542 --> 00:28:11,462 mikä auttaa ihmisiä, jotka syövät niitä, ja... 606 00:28:11,545 --> 00:28:14,298 He pelastavat maailmaa. Heillä on nettisivu. 607 00:28:14,381 --> 00:28:17,050 Hän majailee mökissä, johon ei voi soittaa, 608 00:28:17,133 --> 00:28:19,261 ja yrittää kasvattaa ananasta vaatenaulakossa! 609 00:28:19,345 --> 00:28:20,762 Hän ei pelasta maailmaa. 610 00:28:20,846 --> 00:28:23,390 Hän keksi tavan olla ajelematta jalkojaan. 611 00:28:23,474 --> 00:28:24,725 Hei, Gypsy! 612 00:28:24,808 --> 00:28:26,768 -Hyviä uutisia. -Hienoa! Mitä? 613 00:28:26,852 --> 00:28:29,646 Lorelai. Äh, väärä numero. 614 00:28:29,730 --> 00:28:32,316 -Soitan uudestaan. -Odota! Milloin saan autoni? 615 00:28:32,399 --> 00:28:33,484 Odotan yhtä osaa. 616 00:28:33,567 --> 00:28:35,902 Se on vuoden 1983 DeLoreanista. 617 00:28:35,986 --> 00:28:38,822 -Minun pitää mennä tänään Hartfordiin. -En tiedä, mitä sanoa. 618 00:28:38,905 --> 00:28:41,742 Tiedänhän. Hanki uusi auto. 619 00:28:41,825 --> 00:28:43,494 -Kiitos. Hienoa. -Vihaan tätä. 620 00:28:43,577 --> 00:28:45,036 -Se on todella vanha. -Ymmärrän. 621 00:28:45,120 --> 00:28:47,831 -Sitä on hauska potkia. -Heippa, Gypsy. 622 00:28:54,129 --> 00:28:56,006 Hei, rouva Gleason? 623 00:28:57,090 --> 00:28:59,260 Hei, Kirk? Tänne jäätyy. 624 00:28:59,343 --> 00:29:01,887 Tein lattiaan ilmanvaihdon. 625 00:29:01,970 --> 00:29:03,389 -Anteeksi? -Lattia. 626 00:29:03,472 --> 00:29:05,098 Porasin lattiaan reikiä. 627 00:29:06,350 --> 00:29:08,560 Pitäisikö tuota selittää... 628 00:29:08,644 --> 00:29:10,687 Kaksi asiakasta pyörtyi viime viikolla. 629 00:29:10,771 --> 00:29:13,607 Ehkä he olivat vain vanhoja. 630 00:29:13,690 --> 00:29:14,900 Tai se oli häkää. 631 00:29:14,983 --> 00:29:16,735 Parempi pelata varman päälle. 632 00:29:17,778 --> 00:29:20,322 -Haluaisitko vettä? -Se maistuisi. 633 00:29:22,032 --> 00:29:23,409 Tässä, voitko... 634 00:29:23,492 --> 00:29:25,118 Hyvä on. 635 00:29:25,201 --> 00:29:26,745 Miten olisi musiikki? 636 00:29:26,828 --> 00:29:31,166 Radio varastettiin, mutta voin laulaa minkä tahansa pyytämäsi laulun, 637 00:29:31,250 --> 00:29:32,751 kunhan pyydät Carpentersia. 638 00:29:32,834 --> 00:29:35,587 -Laulaisitko Carpentersia? -Hyvä valinta. 639 00:30:12,666 --> 00:30:14,042 Kiitos, Kirk. 640 00:30:14,125 --> 00:30:15,794 En ole vielä perillä. 641 00:30:18,129 --> 00:30:20,924 -Tämä riittää. -Kuljetan ovelta ovelle. 642 00:30:21,007 --> 00:30:22,926 En kerro kenellekään. 643 00:30:23,009 --> 00:30:24,678 Veloitan silti saman hinnan. 644 00:30:24,761 --> 00:30:26,680 Hyvä on. 645 00:30:28,474 --> 00:30:30,851 -Olet perillä. -Heippa, Kirk. 646 00:30:36,398 --> 00:30:37,858 Hola! Hei. 647 00:30:37,941 --> 00:30:40,861 Hei. Olen Lorelai. 648 00:30:40,944 --> 00:30:42,195 Emilyn... 649 00:30:44,323 --> 00:30:46,491 Ei. Rory ei taida olla vielä täällä. 650 00:30:47,576 --> 00:30:51,121 Tyttäreni. Hän... 651 00:30:53,040 --> 00:30:56,960 Hän ei ole täällä, enkä aio tulla yksin, joten odotan ulkona. 652 00:30:57,043 --> 00:30:59,505 Mutta älä sano mitään rouva Gilmorelle. 653 00:31:06,845 --> 00:31:07,929 Luojan kiitos. 654 00:31:09,264 --> 00:31:11,725 Lupasit olla täällä seitsemältä. 655 00:31:11,808 --> 00:31:13,519 -Kello on viittä yli. -Annan anteeksi. 656 00:31:13,602 --> 00:31:15,979 -Miksi olet ulkona? Täällä jäätyy. -Olemme tiimi. 657 00:31:16,062 --> 00:31:17,939 Menisikö Martin ilman Jerry Lewisia? 658 00:31:18,023 --> 00:31:19,733 Jerry Lewis menisi ilman Deania. 659 00:31:19,816 --> 00:31:20,901 Olenko Jerry Lewis? 660 00:31:20,984 --> 00:31:22,778 -Soitan ovikelloa. -Miksi olen Jerry Lewis? 661 00:31:22,861 --> 00:31:24,446 Minun ei tarvitse vastata. 662 00:31:25,321 --> 00:31:27,032 Tässä on Rory. 663 00:31:28,450 --> 00:31:29,785 Hyvä on. 664 00:31:30,369 --> 00:31:34,456 Rory, siinä sinä olet. Ihana nähdä sinua. 665 00:31:34,540 --> 00:31:37,042 Hei, isoäiti. Mukava nähdä. Mitä kuuluu? 666 00:31:37,125 --> 00:31:38,919 No, olen Gilmore. 667 00:31:39,002 --> 00:31:42,673 Näytät säteilevältä. 668 00:31:42,756 --> 00:31:45,467 No, hän on Gilmore. Ja 32-vuotias. 669 00:31:45,551 --> 00:31:48,094 -Olet varmaan rakastunut. -Hei, äiti. 670 00:31:48,178 --> 00:31:50,972 Älä tuo kuravettä sisään. Lattiat on juuri vahattu. 671 00:31:51,056 --> 00:31:53,475 -Tulin paremmin toimeen sinun kanssasi. -Anteeksi. 672 00:31:55,060 --> 00:31:58,939 Hyvä. Tänne. Tarvitsen hehkulamppuja. 673 00:31:59,022 --> 00:32:00,774 Tämä tuonne. Näetkö? 674 00:32:00,857 --> 00:32:02,108 Tuonne ja tuonne. 675 00:32:02,192 --> 00:32:04,736 Valot ovat palaneet. 676 00:32:06,196 --> 00:32:08,907 Ja tänne... 677 00:32:08,990 --> 00:32:10,116 Tuo lampetti - 678 00:32:10,200 --> 00:32:13,870 ja kuvan yläpuolella oleva lamppu. Ja tuo kuva tuolla... 679 00:32:13,954 --> 00:32:16,957 Kuvan yläpuolella oleva lamppu. 680 00:32:17,040 --> 00:32:18,458 Palkkasitko remonttimiehen? 681 00:32:20,252 --> 00:32:22,587 -Cyrano? -Isoäiti, palkkasitko remonttimiehen? 682 00:32:22,671 --> 00:32:24,172 Kyllä. Hän on Alejandro. 683 00:32:24,255 --> 00:32:27,383 Hän on Bertan mies. Hän osaa korjata mitä tahansa. 684 00:32:27,634 --> 00:32:29,594 En yleensä palkkaa muiden miehiä. 685 00:32:29,678 --> 00:32:31,888 Palkkasin kerran puutarhurin vaimon sisäköksi. 686 00:32:31,972 --> 00:32:35,350 Mies suuttui vaimolle ja leikkasi pensasveistokselta pään. 687 00:32:35,434 --> 00:32:37,686 Oliko se veistos Spiro Agnew'sta? 688 00:32:40,689 --> 00:32:42,190 -Kysy häneltä. -Isoäiti... 689 00:32:42,273 --> 00:32:44,400 Keitä nuo lapset ovat? 690 00:32:44,485 --> 00:32:47,153 He ovat Bertan lapsia, luulisin. 691 00:32:47,237 --> 00:32:49,322 -Luulisit? -He ilmestyivät samaan aikaan, 692 00:32:49,405 --> 00:32:50,699 joten oletin niin. 693 00:32:50,782 --> 00:32:54,870 Asuuko talossasi perhe, etkä ole varma, ovatko he perhe? 694 00:32:54,953 --> 00:32:56,329 Entä sitten, Lorelai? 695 00:32:56,412 --> 00:32:58,832 Minulla on talo. He tarvitsivat kodin. 696 00:32:58,915 --> 00:33:00,501 He ovat alaisiani. Onko se ongelma? 697 00:33:00,584 --> 00:33:02,461 Ei. Kyllä. Kaikki hyvin. Olet oikeassa. 698 00:33:02,544 --> 00:33:06,965 Istutaan, niin voit kertoa uudesta poikaystävästäsi martinien äärellä. 699 00:33:07,048 --> 00:33:10,636 Hän ei ole uusi. Olemme seurustelleet pari vuotta. 700 00:33:10,719 --> 00:33:12,846 -Niinkö? Haluan tavata hänet. -Tapasit hänet. 701 00:33:12,929 --> 00:33:14,890 Niinkö? Anteeksi. Tapaamme uudestaan. 702 00:33:14,973 --> 00:33:17,017 -Se ei auta. -Tulkaa istumaan. 703 00:33:17,100 --> 00:33:18,852 Mitä? 704 00:33:21,522 --> 00:33:23,815 -Äiti? -Niin? 705 00:33:27,235 --> 00:33:28,779 Eikö se olekin ihana? 706 00:33:30,989 --> 00:33:31,990 Se on... 707 00:33:32,073 --> 00:33:34,325 Se on... 708 00:33:36,495 --> 00:33:37,496 Koko seinä! 709 00:33:37,579 --> 00:33:40,832 Se tehtiin suosikkivalokuvani perusteella. Pidättekö siitä? 710 00:33:40,916 --> 00:33:43,126 -Kyllä. -Toki. 711 00:33:44,545 --> 00:33:49,550 Se on todella iso. 712 00:33:49,633 --> 00:33:53,428 Marco Toretti on erikoistunut isoihin maalauksiin. 713 00:33:53,512 --> 00:33:56,014 Hän saa olla ylpeä. 714 00:33:56,097 --> 00:33:59,935 -Halusitko siitä noin ison? -Tietysti. 715 00:34:00,018 --> 00:34:02,187 Se on melkoinen katseenvangitsija. 716 00:34:02,270 --> 00:34:04,189 Kuten isäsikin. Oliivi? 717 00:34:04,272 --> 00:34:06,232 Tuliko hän mittaamaan tilan? 718 00:34:06,316 --> 00:34:07,859 -Kuka? -Mario Andretti? 719 00:34:07,943 --> 00:34:09,861 Marco Toretti. Tietysti tuli. Miksi kysyt? 720 00:34:09,945 --> 00:34:12,447 -Muuten vain. -Halusin jotain dramaattista. 721 00:34:12,531 --> 00:34:13,782 Ja sitä sinä sait. 722 00:34:13,865 --> 00:34:15,408 -Niin sain. -Hyvä on. 723 00:34:16,993 --> 00:34:18,161 Kippis. 724 00:34:23,667 --> 00:34:25,043 Myönnä jo, äiti. 725 00:34:25,126 --> 00:34:27,212 -Mitä? -Teit Spinal Tapit. 726 00:34:27,295 --> 00:34:28,880 -Mitä? -Teit Spinal Tapit maalaukselle. 727 00:34:28,964 --> 00:34:32,676 Annoit väärät mitat ja nyt esität - 728 00:34:32,759 --> 00:34:35,303 halunneesi valtavan maalauksen. 729 00:34:35,386 --> 00:34:37,222 -Halusin sen. -Niinkö? 730 00:34:37,305 --> 00:34:39,432 Halusitko, että isän kulmakarva - 731 00:34:39,515 --> 00:34:41,184 -on käsivarteni pituinen? -Kyllä. 732 00:34:41,267 --> 00:34:42,853 Se on 5,5-metrinen! 733 00:34:42,936 --> 00:34:45,564 -Se ei ole 5,5-metrinen. -Siltä se näyttää. 734 00:34:45,647 --> 00:34:46,648 Haenko mittanauhan? 735 00:34:46,732 --> 00:34:47,983 -Ei. -Voin hakea sen. 736 00:34:48,066 --> 00:34:50,736 -Älä hae mittanauhaa. -Alejandrolla on mittanauha. 737 00:34:50,819 --> 00:34:54,155 En usko, että halusit niin ison kuvan isästä, 738 00:34:54,239 --> 00:34:56,199 -että se ei mahdu seinälle! -Kyllä halusin. 739 00:34:56,282 --> 00:34:59,786 Peter Jackson voisi ripustaa sen Argonathiin. 740 00:34:59,870 --> 00:35:02,372 -Niin voisi. -Et tiedä, mikä Argonath on! 741 00:35:02,455 --> 00:35:04,583 Sillä ei ole väliä. Se on kiva kuva isoisästä. 742 00:35:04,666 --> 00:35:06,835 Teetä se uudestaan. 743 00:35:06,918 --> 00:35:08,920 Sellaisena kuin haluat. Sinulla on varaa. 744 00:35:09,004 --> 00:35:11,882 -Haluan tämän. -En usko sitä. 745 00:35:11,965 --> 00:35:13,341 -Miksi? -Katso sitä. 746 00:35:13,424 --> 00:35:17,137 Se on älytön! "Velho, et mene ohitseni!" 747 00:35:17,220 --> 00:35:19,765 Hyvä on! Tein virheen! Oletko nyt tyytyväinen? 748 00:35:19,848 --> 00:35:22,726 Annoin väärät mitat, ja he mokasivat. 749 00:35:22,809 --> 00:35:24,560 Minä mokasin! Myönnän sen! 750 00:35:24,645 --> 00:35:29,650 Puhukaa hautajaisissani jostain muustakin kuin tästä! 751 00:35:38,825 --> 00:35:42,078 Kerroinko, mitä hautajaisissa tapahtui lähdettyäsi? 752 00:35:42,162 --> 00:35:44,372 Et kertonut. 753 00:35:45,581 --> 00:35:47,292 Koska jotain tapahtui. 754 00:35:51,838 --> 00:35:55,634 NELJÄ KUUKAUTTA AIEMMIN 755 00:37:20,802 --> 00:37:22,971 Mukavaa, että tulit. 756 00:37:23,054 --> 00:37:24,430 Asutteko nyt Floridassa? 757 00:37:24,514 --> 00:37:27,809 Kyllä. Tule käymään, kun elämä rauhoittuu. 758 00:37:27,893 --> 00:37:29,895 Lupaan tulla. 759 00:37:33,982 --> 00:37:35,859 -Kauniit hautajaiset, Emily. -Kiitos. 760 00:37:37,152 --> 00:37:39,612 -Olen kunnossa, Rory. -Hyvä on. 761 00:37:40,864 --> 00:37:43,408 -Olen oikeasti kunnossa. -Tiedän. 762 00:37:45,410 --> 00:37:46,411 Lorelai. 763 00:37:47,746 --> 00:37:50,665 Jason Stiles. Uskomatonta. 764 00:37:50,749 --> 00:37:53,501 Olet kuin kaunein näkemäni italialainen leski. 765 00:37:54,419 --> 00:37:55,837 Mukavaa, että tulit. 766 00:37:55,921 --> 00:37:58,589 Isäsi oli leijona. Tiedät sen. 767 00:38:00,133 --> 00:38:01,051 Niin tiedän. 768 00:38:01,134 --> 00:38:02,969 Olen todella pahoillani. 769 00:38:03,553 --> 00:38:06,973 Ainakin se kävi nopeasti. Äidin ei tarvinnut nähdä hänen kuihtuvan. 770 00:38:07,682 --> 00:38:09,058 Oletko nähnyt äitiäni? 771 00:38:09,142 --> 00:38:13,271 Olen onnistunut pysymään kaukana hänestä. 772 00:38:13,855 --> 00:38:16,483 Hän emännöi. Ehkä saat katkarapuja kotiin vietäväksi. 773 00:38:16,566 --> 00:38:19,319 -Olen allerginen niille. -Sitä hän suunnittelee. 774 00:38:20,320 --> 00:38:22,823 -Oletko onnellinen? -Juuri nyt vai... 775 00:38:25,158 --> 00:38:26,242 Oletko onnellinen? 776 00:38:30,121 --> 00:38:31,539 Umlautit. 777 00:38:31,622 --> 00:38:32,999 Kaivuri. 778 00:38:41,800 --> 00:38:42,968 Mitä sinä teet? 779 00:38:43,051 --> 00:38:45,345 Tuuletusaukossa oli ruuvi löysällä. 780 00:38:45,428 --> 00:38:46,930 En halunnut, että se lähtee irti. 781 00:38:48,181 --> 00:38:51,351 -Huolsitko kuumavesivaraajan? -Se oli vain yksi ruuvi. 782 00:38:51,434 --> 00:38:52,602 Toimiiko jätemylly? 783 00:38:52,685 --> 00:38:55,814 Satuin näkemään sen, ja minulla oli tämä, joten... 784 00:38:55,897 --> 00:38:59,067 -Entä rännit? -Ei niitä voi pitää tukkeutuneina. 785 00:38:59,150 --> 00:39:01,027 Vesi pääsee taloon. 786 00:39:02,278 --> 00:39:04,823 En voi sille mitään. Hautajaiset hermostuttavat minua. 787 00:39:04,906 --> 00:39:05,949 Tässä. 788 00:39:06,032 --> 00:39:08,618 Tämä on iso talo, ja kaikenlaista sattuu. 789 00:39:08,701 --> 00:39:10,370 Mutta mieheni korjaa kaiken. 790 00:39:10,453 --> 00:39:12,413 Voimme muuttaa luoksesi. Et olisi yksin. 791 00:39:12,497 --> 00:39:14,124 Huolehdimme kaikesta. 792 00:39:14,207 --> 00:39:15,500 -Kaikesta. -Hyvä on. 793 00:39:15,583 --> 00:39:18,294 Pidät varmasti miehestäni. Hän on pitkä ja hiljainen. 794 00:39:18,378 --> 00:39:19,795 -Sopiiko? -Toki. 795 00:39:19,880 --> 00:39:21,297 Señora Gilmore, ei hätää. 796 00:39:22,590 --> 00:39:24,259 Hyvä on. Vie tämä keittiöön. 797 00:39:26,719 --> 00:39:29,180 -Mitä kieltä tuo on? -En tiedä. 798 00:39:29,264 --> 00:39:30,265 Luulin sitä espanjaksi. 799 00:39:30,348 --> 00:39:32,934 Puutarhurin piti pyytää häntä töihin etuajassa, 800 00:39:33,018 --> 00:39:35,311 mutta hän ei kuulemma puhu espanjaa. 801 00:39:35,395 --> 00:39:36,812 Kesti aikansa ymmärtää, 802 00:39:36,897 --> 00:39:39,858 koska allasmiehen piti kääntää puutarhurin puhe. 803 00:39:39,941 --> 00:39:42,735 -On aika mennä. -Hitsi! 804 00:39:42,818 --> 00:39:44,570 Minun pitää lähteä lentokentälle. 805 00:39:44,654 --> 00:39:46,447 Voi kuinka dramaattista. 806 00:39:46,531 --> 00:39:48,992 Kerro tyttärellesi, että pärjään kyllä. 807 00:39:49,075 --> 00:39:50,743 Te kaksi voitte mennä. 808 00:39:50,826 --> 00:39:52,703 Luke voi viedä hänet. 809 00:39:52,787 --> 00:39:55,040 -Aioitko jäädä? -Kyllä. 810 00:39:55,123 --> 00:39:56,832 Hyvä on. 811 00:39:56,917 --> 00:39:58,501 Isoäiti... 812 00:39:58,584 --> 00:40:00,211 Hän oli ylpeä sinusta. 813 00:40:00,295 --> 00:40:02,047 Soitan sinulle Lontoosta. 814 00:40:02,964 --> 00:40:04,883 Emily, täällä on kaikki hyvin. 815 00:40:04,966 --> 00:40:06,593 -Anteeksi? -Lähetä vain lasku. 816 00:40:09,720 --> 00:40:12,432 Kiitos, Luke. Aja varovasti. 817 00:40:12,515 --> 00:40:15,685 -Rakastan sinua. -Samoin. Heippa. 818 00:40:19,022 --> 00:40:20,982 Viskiä? 819 00:40:21,857 --> 00:40:22,943 Ehdottomasti. 820 00:40:58,769 --> 00:41:00,896 Hänen suosikkejaan. 821 00:41:00,981 --> 00:41:03,066 Klassikko klassikolle. 822 00:41:03,149 --> 00:41:04,317 Juuri niin. 823 00:41:07,612 --> 00:41:13,159 Alkaa olla myöhä, ja joillakin teistä on pitkä kotimatka. 824 00:41:14,077 --> 00:41:17,580 Kiitän teitä ystävyydestä ja siitä, että tulitte. 825 00:41:18,498 --> 00:41:20,500 Richard rakasti teitä kaikkia. 826 00:41:21,459 --> 00:41:24,045 Ennen kuin tiemme eroavat, 827 00:41:24,129 --> 00:41:27,673 kaikki voisivat nousta vuorollaan seisomaan - 828 00:41:27,757 --> 00:41:30,260 ja kertoa tarinan Richardista. 829 00:41:31,886 --> 00:41:32,928 Mitä hän sanoi? 830 00:41:33,013 --> 00:41:35,640 Muistatte niitä varmaan satoja. 831 00:41:35,723 --> 00:41:38,893 Mutta jokainen saa kertoa vain yhden. 832 00:41:38,977 --> 00:41:40,311 Sen parhaan. 833 00:41:40,395 --> 00:41:44,357 Sen, joka kuvaa Richard Gilmorea parhaiten. 834 00:41:44,899 --> 00:41:46,442 Aloitetaan täältä. Jack? 835 00:41:48,736 --> 00:41:52,698 Tapasin Richardin Yalessa. 836 00:41:52,782 --> 00:41:56,036 -Kävimme samaa koulua... -Anteeksi. Vaihda paikkaa kanssani. 837 00:41:56,119 --> 00:41:57,537 -Mitä? -Täällä vetää. 838 00:41:57,620 --> 00:42:00,248 -Olemme ulkona. -En halua olla seuraava. 839 00:42:00,331 --> 00:42:05,503 Vein mustat naisten alushousut - 840 00:42:05,586 --> 00:42:07,630 hänen kaappiinsa kaikkien nähtäville. 841 00:42:07,713 --> 00:42:10,175 Poolotreenien jälkeen - 842 00:42:10,258 --> 00:42:13,844 yritin tiirikoida kaapin lukon, jotta voisin jättää - 843 00:42:13,928 --> 00:42:16,306 alushousut sinne, ja yhtäkkiä - 844 00:42:16,389 --> 00:42:20,435 näin hänet oman kaappini luona - 845 00:42:20,518 --> 00:42:24,272 mustien pitsialushousujen kanssa. 846 00:42:25,565 --> 00:42:30,361 Katsomme toisiamme. Molemmilla on mustat naisten alushousut. 847 00:42:30,445 --> 00:42:31,946 Lopulta Richard sanoi: 848 00:42:32,030 --> 00:42:36,576 "Emme voi molemmat pukeutua mustiin." 849 00:42:40,788 --> 00:42:43,499 Hienoa. Franklin? 850 00:42:45,751 --> 00:42:48,671 Hän huijasi korttipelissä. 851 00:42:50,715 --> 00:42:52,300 Vain sinun kanssasi, Franklin. 852 00:42:52,383 --> 00:42:55,678 Olin juuri ostanut uuden Jaguarin. 853 00:42:55,761 --> 00:42:59,057 Richard sanoi: "Laitetaan auto panokseksi." 854 00:42:59,140 --> 00:43:04,270 Sanoin: "Pysy kaukana uudesta autostani." 855 00:43:04,354 --> 00:43:06,856 Hän hymyili ja sanoi: "Pakota minut." 856 00:43:08,191 --> 00:43:09,567 Ja seuraavaksi... 857 00:43:09,650 --> 00:43:11,652 Martin on tainnut nukahtaa. 858 00:43:11,736 --> 00:43:12,778 Lorelai? 859 00:43:14,322 --> 00:43:16,491 -Mitä? -Sinun vuorosi. 860 00:43:19,827 --> 00:43:22,663 Voimme herättää Martinin. 861 00:43:22,747 --> 00:43:26,167 Babe Paley on tuolla. 862 00:43:26,251 --> 00:43:27,418 Lorelai. 863 00:43:27,502 --> 00:43:29,087 Aloita. 864 00:43:33,549 --> 00:43:36,802 Paras tarina... 865 00:43:36,886 --> 00:43:38,554 On niin monta hienoa... 866 00:43:38,638 --> 00:43:40,181 Eikö kukaan muu halua vuoroa? 867 00:43:40,265 --> 00:43:43,017 Ei? Koska on minun vuoroni. 868 00:43:44,894 --> 00:43:48,773 Olin 10-vuotias ja kysyin isältä, 869 00:43:48,856 --> 00:43:53,027 voisimmeko leikkiä piilosta. Menin piiloon vanhaan arkkuun, 870 00:43:53,111 --> 00:43:55,070 ja hän lähti Hollantiin. 871 00:43:57,240 --> 00:43:59,284 Anteeksi, Belgiaan. 872 00:43:59,909 --> 00:44:02,328 Olin 15, 873 00:44:02,412 --> 00:44:07,082 ja me pidimme perheen itsenäisyyspäiväjuhlaa. 874 00:44:07,167 --> 00:44:09,627 Isä oli pukeutunut Paul Revereksi. 875 00:44:09,710 --> 00:44:15,591 Minun piti olla tervehtimässä tulijoita tai soittamassa huilua puujalan kanssa. 876 00:44:15,675 --> 00:44:19,094 Hän lähti etsimään minua ja tuli allasmökkiin - 877 00:44:19,179 --> 00:44:22,973 jossa olin Teddy Wiedemier III:n kanssa, 878 00:44:23,057 --> 00:44:24,850 ja olimme juuri... 879 00:44:26,602 --> 00:44:28,188 "Britit tulevat!" 880 00:44:28,271 --> 00:44:29,605 Ymmärrätte varmaan. 881 00:44:29,689 --> 00:44:33,318 Isä huusi vihaisena: "Tyttäremme neitsyyttä viedään, 882 00:44:33,401 --> 00:44:35,528 ja J.P. Morganin pääjohtaja on lähellä." 883 00:44:35,611 --> 00:44:37,280 Se oli noloa eikä edes totta, 884 00:44:37,363 --> 00:44:39,574 sillä se neitsyys oli jo historiaa. 885 00:44:39,657 --> 00:44:43,661 Yhtä historiaa kuin Niña, Pinta ja Santa Maria. 886 00:44:47,957 --> 00:44:51,586 Anteeksi, tarkoitin Kroatiaa, en Belgiaa. 887 00:45:05,766 --> 00:45:07,768 Oli hienoa nähdä taas. 888 00:45:07,852 --> 00:45:10,230 Tavataan uudestaan ensi kuussa. 889 00:45:10,313 --> 00:45:11,439 Se olisi hienoa. 890 00:45:11,522 --> 00:45:13,899 Ajakaa varovaisesti. 891 00:45:13,983 --> 00:45:14,984 Kiitos paljon. 892 00:45:15,943 --> 00:45:18,195 Hyvää yötä. 893 00:45:33,294 --> 00:45:34,504 Olen pahoillani. 894 00:45:41,427 --> 00:45:44,138 -Yllätit minut. -Ei sanaakaan. 895 00:45:47,475 --> 00:45:51,061 -Oli myöhä, ja täällä oli viskiä. -Lorelai, ole vaiti. 896 00:45:55,816 --> 00:45:57,443 En tarkoittanut... 897 00:45:58,403 --> 00:45:59,487 Älä seuraa minua. 898 00:46:05,535 --> 00:46:06,536 Äiti... 899 00:46:11,582 --> 00:46:13,042 Ole kiltti ja tule takaisin. 900 00:46:13,125 --> 00:46:16,462 En tehnyt sitä tarkoituksella. Aivoni menivät jumiin. 901 00:46:16,546 --> 00:46:17,547 Äiti. 902 00:46:18,088 --> 00:46:21,801 -Alkakaa puhdistaa hopeita. -En osannut odottaa koetta. 903 00:46:21,884 --> 00:46:23,386 Koetta? 904 00:46:23,469 --> 00:46:25,137 -Kyllä. -Et osannut odottaa koetta? 905 00:46:25,220 --> 00:46:28,015 -Niinkö sanoit? -Sanoin myös olevani pahoillani. 906 00:46:28,098 --> 00:46:30,267 -Sanoitko? -Kyllä. 907 00:46:30,351 --> 00:46:32,728 -Sanoitko oikeasti? -Alan epäillä sitä nyt... 908 00:46:32,812 --> 00:46:34,271 Pyysin sinulta muistoa. 909 00:46:34,355 --> 00:46:37,692 "Isä osti minulle nuken, jota rakastin." 910 00:46:37,775 --> 00:46:40,861 Jotain sellaista. Ulos! Heti! 911 00:46:41,821 --> 00:46:44,281 "Hän vei minut puistoon." 912 00:46:44,365 --> 00:46:45,533 Hän ei vienyt puistoon. 913 00:46:45,616 --> 00:46:47,117 -Eläintarhaan. -Ei sinnekään. 914 00:46:47,201 --> 00:46:50,538 Kauppaan! Kerholle! Katmanduun! Aivan sama minne. 915 00:46:50,621 --> 00:46:53,916 Halusin hänen tyttärensä jakavan muiston - 916 00:46:54,000 --> 00:46:58,379 ja sain höpinää vanhaan arkkuun jäämisestä. 917 00:46:58,463 --> 00:47:00,881 Sinä halveksut tätä perhettä. 918 00:47:00,965 --> 00:47:01,841 Se ei ole totta. 919 00:47:01,924 --> 00:47:04,469 Mitä teimme saadaksemme moista halveksuntaa? 920 00:47:04,552 --> 00:47:07,513 Rakastimme ja tuimme sinua. Rakastimme ja tuimme Rorya. 921 00:47:07,597 --> 00:47:09,181 En ole täynnä halveksuntaa. 922 00:47:09,264 --> 00:47:13,519 Ystävieni lapset palvovat heitä, soittavat heille päivittäin - 923 00:47:13,603 --> 00:47:15,980 ja ovat ylpeitä perheen nimestä ja perinteistä. 924 00:47:16,063 --> 00:47:17,064 Minäkin olen. 925 00:47:17,147 --> 00:47:21,361 Isäsi oli suuri mies. Yhteiskunnan tukipilari. 926 00:47:21,444 --> 00:47:23,738 -Päätä muita ylempänä. -Tiedän. 927 00:47:23,821 --> 00:47:26,323 Sinä halvensit häntä hänen talossaan. 928 00:47:26,407 --> 00:47:28,033 En halunnut olla epäkunnioittava. 929 00:47:28,117 --> 00:47:30,285 Halusitko särkeä sydämeni julkisesti? 930 00:47:30,370 --> 00:47:32,955 -Oliko tylsää tehdä se kahdestaan? -Äiti. 931 00:47:33,039 --> 00:47:37,585 Tiedän, että sinuun sattuu paljon. Minuunkin sattuu, uskot tai et. 932 00:47:37,668 --> 00:47:41,130 Olen väsynyt, minua pyörryttää, enkä ole syönyt kahteen päivään. 933 00:47:41,213 --> 00:47:43,424 -Sinäkö muka et ole syönyt? -En! 934 00:47:43,508 --> 00:47:46,135 Yllätyin, että et tilannut pitsaa muistotilaisuuteen. 935 00:47:46,218 --> 00:47:49,639 En ole syönyt, vaan juonut painoni verran viskiä. 936 00:47:49,722 --> 00:47:51,641 Minä mokasin. Tein virheen. 937 00:47:51,724 --> 00:47:53,518 Se ei ollut virhe. Se oli harkittua. 938 00:47:53,601 --> 00:47:56,604 Miten harkitsin jotain, mistä en tiennyt? 939 00:47:56,687 --> 00:48:00,315 Et tee mitään, mitä et halua. Et koskaan ole tehnyt. 940 00:48:00,400 --> 00:48:05,488 Pyyhällät elämän läpi kuin luonnonilmiö kaataen kaiken ja kaikki tieltäsi. 941 00:48:05,571 --> 00:48:08,449 -Tiesikö Luke, mihin hän ryhtyi? -Lopeta. 942 00:48:08,533 --> 00:48:09,992 Kysyitkö koskaan, mitä hän halusi? 943 00:48:10,075 --> 00:48:12,662 Missä hän halusi elää? Halusiko hän lapsia? 944 00:48:12,745 --> 00:48:14,789 Sillä ei ollut merkitystä Lorelai Gilmorelle. 945 00:48:14,872 --> 00:48:17,542 Vain hänen haluillaan ja tunteillaan on merkitystä. 946 00:48:17,625 --> 00:48:20,377 Auta armias, jos hän katsoo jonkun loukanneen häntä. 947 00:48:20,461 --> 00:48:24,339 Hän odottaa ikuisuuden kostaakseen sen loukkauksen. 948 00:48:24,424 --> 00:48:27,427 Tein virheen! Hiton virheen! 949 00:48:27,510 --> 00:48:32,598 Et ole koskaan sallinut minulle virheitä. Et koskaan, ja siksi päädymme aina tänne. 950 00:48:32,682 --> 00:48:34,892 -Minne? -Tämän huoneen keskelle - 951 00:48:34,975 --> 00:48:36,477 huutamaan kuin ääliöt! 952 00:48:36,561 --> 00:48:40,022 Miten kehtaat kutsua minua ääliöksi? Menetin aviomieheni! 953 00:48:40,105 --> 00:48:41,982 Menetin isäni! 954 00:48:42,066 --> 00:48:43,609 Etkä voisi välittää vähempää! 955 00:48:44,485 --> 00:48:46,195 Tuo on kamalaa. 956 00:48:47,863 --> 00:48:50,825 -Sinä olet kamala. -Häivy! 957 00:48:50,908 --> 00:48:53,494 Ensin henkilökunta, sitten minä. Hyvin menee. 958 00:48:53,578 --> 00:48:54,787 Mene kotiin! 959 00:48:54,870 --> 00:48:57,915 Mene rakkaaseen kaupunkiisi omituisten otusten kerhoon - 960 00:48:57,998 --> 00:49:01,586 ja kerro heille, kuinka kauhea äitisi huusi sinulle isäsi hautajaisissa. 961 00:49:01,669 --> 00:49:04,588 He voivat lohduttaa sinua ja kutsua minua noidaksi - 962 00:49:04,672 --> 00:49:06,424 kertoen kuinka täydellinen olet! 963 00:49:08,008 --> 00:49:10,678 Takaisin lähtöruutuun. 964 00:49:15,891 --> 00:49:18,478 Etkö olisi voinut sanoa, että hän oli sivistynyt mies? 965 00:49:18,561 --> 00:49:19,729 Tiedän. 966 00:49:19,812 --> 00:49:21,814 "Siinä oli mies, joka piti kirjoista." 967 00:49:21,897 --> 00:49:23,232 Tiedän. 968 00:49:23,315 --> 00:49:27,820 -"Ja postimerkeistä. Melkoinen kokoelma." -Minulla oli paineita. Et nähnyt sitä. 969 00:49:27,903 --> 00:49:30,072 Miksi et kertonut tästä? 970 00:49:30,155 --> 00:49:32,742 -En uskonut, että hän olisi yhä vihainen. -Etkö? 971 00:49:32,825 --> 00:49:35,578 Oletin, että hän on, koska hän ei ole vastannut - 972 00:49:35,661 --> 00:49:38,498 puheluihini tai sähköposteihini neljään kuukauteen, 973 00:49:38,581 --> 00:49:40,500 mutta uskoin hänen salaavan sen sinulta. 974 00:49:40,583 --> 00:49:42,334 Niin ei kävisi. 975 00:49:45,505 --> 00:49:48,883 Mikä saisi aikaan tuollaisen hymyn tässä talossa? 976 00:49:48,966 --> 00:49:51,010 Se tuoksuu lihaisalta. 977 00:49:51,093 --> 00:49:52,762 Mutta miltä lihalta? 978 00:49:52,845 --> 00:49:54,930 Siinä on juustoa ja kerroksia... 979 00:49:55,848 --> 00:49:57,600 Se on rapeaa. 980 00:49:57,683 --> 00:50:00,770 Ei, se on höllyvää. Rapeaa ja höllyvää. 981 00:50:00,853 --> 00:50:04,524 -Mikä on rapeaa ja höllyvää? -Maapähkinävoi vai sementti? 982 00:50:04,607 --> 00:50:08,068 Tässä on lihaa, juustoa, maapähkinävoita tai paakkuista sementtiä. 983 00:50:08,152 --> 00:50:09,737 Luoja tähden, syökää nyt vain. 984 00:50:09,820 --> 00:50:12,031 Minä voin aloittaa. 985 00:50:12,114 --> 00:50:15,159 Äiti laittoi minut aina maistamaan ruokaansa. 986 00:50:18,663 --> 00:50:19,997 Herkullista. 987 00:50:20,080 --> 00:50:21,541 Siinä voi olla maapähkinävoita. 988 00:50:21,624 --> 00:50:22,667 Siistiä. 989 00:50:22,750 --> 00:50:25,795 Arvostan kutsua illalliselle. Ulkona oli karmivaa. 990 00:50:25,878 --> 00:50:27,296 Kuka hän on? 991 00:50:27,379 --> 00:50:29,549 Autosi hajosi tiemme päähän. 992 00:50:29,632 --> 00:50:32,009 Onneksi itken äänekkäästi. 993 00:50:32,092 --> 00:50:35,304 Jos sisäkkönne ei olisi kuullut minua, en tiedä, miten olisi käynyt. 994 00:50:35,387 --> 00:50:36,764 Nenäliinat olisivat loppuneet. 995 00:50:36,847 --> 00:50:38,933 Onneksi voimme vitsailla siitä nyt. 996 00:50:39,016 --> 00:50:41,268 Kiitos, että sain jättää laatikoita tänne, mummi. 997 00:50:41,351 --> 00:50:44,313 -Missä aiot asua? -Hankin asunnon. 998 00:50:44,396 --> 00:50:46,899 Nyt hän on kuin Jack Kerouac, Matkalla. 999 00:50:46,982 --> 00:50:47,983 Peyotea tänne. 1000 00:50:48,692 --> 00:50:52,029 Kenen kylpyhuoneeseen aiot oksentaa peyoten? 1001 00:50:52,112 --> 00:50:53,781 Minulla on vaihtoehtoja. 1002 00:50:53,864 --> 00:50:55,658 Voin olla Parisin luona New Yorkissa. 1003 00:50:55,741 --> 00:50:58,493 -Voin olla äidin, Lanen tai sinun luonasi. -Olet koditon. 1004 00:50:59,119 --> 00:51:00,162 En ole koditon. 1005 00:51:00,245 --> 00:51:02,414 -Mutta et asu missään. -Toistaiseksi. 1006 00:51:02,497 --> 00:51:06,586 Käykö sinulle että hän elää kuin kulkuri? Tai bändäri? 1007 00:51:06,669 --> 00:51:08,963 Saisin bändäriltä parempia keikkalippuja. 1008 00:51:09,046 --> 00:51:12,174 -Luke! Kaveri! -Hei, kaikki. Emily. 1009 00:51:12,257 --> 00:51:14,134 -Varo! -Anteeksi. 1010 00:51:14,218 --> 00:51:15,803 -Minä teen sen. -Toki. 1011 00:51:15,886 --> 00:51:16,971 Kiitos, kun tulit. 1012 00:51:17,054 --> 00:51:20,390 Vältyimme kalliilta taksimatkalta. 1013 00:51:20,474 --> 00:51:22,935 Oletteko lähdössä? Aloimme vasta syödä. 1014 00:51:23,018 --> 00:51:25,980 Syökää vain. Ei kiirettä. 1015 00:51:31,235 --> 00:51:32,736 Tämä on herkullista. 1016 00:51:33,946 --> 00:51:35,239 Kiitos. 1017 00:51:36,866 --> 00:51:37,908 Etkö pidä siitä? 1018 00:51:37,992 --> 00:51:38,993 Mitä? 1019 00:51:42,204 --> 00:51:43,247 Oikein hyvää. 1020 00:51:43,330 --> 00:51:46,166 Eikö olekin? Voisin syödä täällä joka ilta. 1021 00:51:47,376 --> 00:51:48,878 -Luke? -Niin? 1022 00:51:48,961 --> 00:51:51,171 Mitä mieltä olet Roryn asumistilanteesta? 1023 00:51:51,255 --> 00:51:52,840 Hän vaeltaa - 1024 00:51:52,923 --> 00:51:55,592 sohvalta toiselle kuin Llewyn Davis. 1025 00:51:55,676 --> 00:51:56,761 Kaikki hyvin. 1026 00:51:57,469 --> 00:52:01,641 Hän on aikuinen, ja hän... 1027 00:52:02,975 --> 00:52:06,145 Luitko hänen artikkelinsa New Yorkerissa? Laitoin sen ruokalistaan. 1028 00:52:06,228 --> 00:52:09,398 Miksi kaikki pitävät tätä normaalina osana aikuistumista? 1029 00:52:09,481 --> 00:52:13,778 Rory on 32-vuotias akateeminen nainen, jolla ei ole vakinaista osoitetta. 1030 00:52:13,861 --> 00:52:14,987 Se ei ole normaalia. 1031 00:52:15,696 --> 00:52:17,239 Voinko poistua? 1032 00:52:17,322 --> 00:52:19,950 Jalkapalloon kaivataan lisäpelaajaa. 1033 00:52:20,034 --> 00:52:21,243 Mene. 1034 00:52:23,663 --> 00:52:25,622 Hei, olen Kirk! Syötä! 1035 00:52:26,581 --> 00:52:28,417 Voitko vielä kertoa, kuka hän on? 1036 00:52:28,500 --> 00:52:31,586 -Kunpa voisin. -Mummi, älä huoli minusta. 1037 00:52:31,671 --> 00:52:34,924 Tiedän, mitä teen. Olen kiireisempi kuin koskaan. 1038 00:52:35,007 --> 00:52:36,341 Matkustan ja yritän edetä. 1039 00:52:36,425 --> 00:52:39,261 Jos sinua huolestuttaa, voin viedä tavarani muualle. 1040 00:52:39,344 --> 00:52:42,181 Voit pitää tavaroitasi täällä. En tarkoittanut sitä. 1041 00:52:43,098 --> 00:52:45,475 -Tuoli on vapaana. -Kiitos. 1042 00:52:49,980 --> 00:52:53,192 Maali! 1043 00:52:58,530 --> 00:52:59,865 Soita Lontoosta. 1044 00:53:00,783 --> 00:53:01,992 -Luke. -Niin? 1045 00:53:02,076 --> 00:53:05,079 -Se oli vain hyvästely. -Näkemiin. 1046 00:53:05,162 --> 00:53:07,664 -Hyvää yötä, äiti. -Kirk, olemme lähdössä! 1047 00:53:07,748 --> 00:53:09,166 Jutellaan huomenna. 1048 00:53:12,252 --> 00:53:13,628 Kirk! Heti! 1049 00:53:29,436 --> 00:53:31,396 -Kiitos, Luke. -Ole hyvä, Kirk. 1050 00:53:31,480 --> 00:53:35,192 Meidän pitää olla samaa mieltä tapahtuneesta. 1051 00:53:35,275 --> 00:53:38,570 Autosi hajosi, ja tulin hakemaan sinut Hartfordista. 1052 00:53:38,653 --> 00:53:42,491 Tai sinun autosi hajosi, hain sinut Hartfordista ja vein sinut kotiin. 1053 00:53:42,574 --> 00:53:43,951 -Mitä? -Se on parempi tarina. 1054 00:53:44,952 --> 00:53:48,455 Bisnekseni on vasta alussa. Siinä on ongelmakohtansa. 1055 00:53:48,539 --> 00:53:50,958 Ihmiset eivät halua tietää makkaroiden teosta. 1056 00:53:51,041 --> 00:53:52,042 He haluavat syödä. 1057 00:53:52,126 --> 00:53:54,670 En voi väittää vastaan tai edes vastata. 1058 00:53:54,962 --> 00:53:56,380 Hienoa. Kiitos. 1059 00:53:56,463 --> 00:53:57,381 Helkkari. 1060 00:53:58,173 --> 00:53:59,967 Petal, pysähdy! 1061 00:54:00,050 --> 00:54:02,677 Kuulit, mitä sanoin! 1062 00:54:02,762 --> 00:54:05,722 Takaisin! Oikealle! 1063 00:54:05,806 --> 00:54:08,392 -Juokse, Petal! -Älä rohkaise sitä! 1064 00:54:11,395 --> 00:54:13,063 -Mitä tämä on? -Mikä? 1065 00:54:13,147 --> 00:54:17,484 Sanakirja, asiasanasto, Luonnonfilosofian matemaattiset perusteet... 1066 00:54:17,567 --> 00:54:19,319 Sait kirjeen Aprililta. 1067 00:54:19,403 --> 00:54:22,364 Olin tulkinnut sitä kaksi tuntia, kun soitit. 1068 00:54:22,447 --> 00:54:23,490 "Hei, Pater..." 1069 00:54:23,573 --> 00:54:25,534 -Isä englanniksi tai latinaksi. -Toki. 1070 00:54:25,617 --> 00:54:27,578 Hän käytti sanaa "ontologinen" kolmesti. 1071 00:54:27,661 --> 00:54:29,788 Tarkistin sen, mutta unohdin sen. 1072 00:54:29,872 --> 00:54:31,540 Etsin taas sitä, kun soitit. 1073 00:54:31,623 --> 00:54:34,334 Sen saa, kun siittää insinööriopiskelijaneron. 1074 00:54:34,418 --> 00:54:37,087 Rory on fiksu. Hän puhuu kuin ei tarvitsisi tekstityksiä. 1075 00:54:37,171 --> 00:54:38,422 Hän varttui kanssani. 1076 00:54:38,505 --> 00:54:41,175 Hän sai kielelliset kykynsä The Breakfast Clubista. 1077 00:54:41,884 --> 00:54:43,677 -Kuinka vanhaa tämä kahvi on? -Vanhaa. 1078 00:54:43,760 --> 00:54:44,761 Sama se. 1079 00:54:46,055 --> 00:54:47,389 -Hei, Luke... -Mitä teet? 1080 00:54:47,472 --> 00:54:50,142 -Syön strösseleitä. -Odota... Antaa olla. 1081 00:54:50,225 --> 00:54:52,227 Kerroinko jo? 1082 00:54:52,478 --> 00:54:54,354 Michelin mies Frederick haluaa lapsen. 1083 00:54:54,438 --> 00:54:57,900 Se, joka tilasi kolme pannukakkua kolmella eri lautasella? 1084 00:54:57,983 --> 00:54:59,985 Pitäisi kerätä kolehti toiseen sikaan. 1085 00:55:00,069 --> 00:55:01,736 En voi katsella tätä. 1086 00:55:03,238 --> 00:55:05,365 Luke, halusitko lapsen? 1087 00:55:06,575 --> 00:55:08,911 -Minulla on lapsi. -Tarkoitin tuoretta lasta. 1088 00:55:08,994 --> 00:55:11,371 Mikä hitto on tuore lapsi? 1089 00:55:11,455 --> 00:55:14,083 Tuore lapsi. Lapsi minun kanssani. 1090 00:55:15,209 --> 00:55:18,045 Emme ole koskaan puhuneet siitä vakavissaan. 1091 00:55:18,128 --> 00:55:20,005 Kerran Twickham Housessa, mutta... 1092 00:55:20,089 --> 00:55:24,093 Uskoin, että sanoisit jotain, jos haluaisit lapsen. 1093 00:55:24,176 --> 00:55:26,470 Uskoin, että sinä sanoisit jotain, jos haluaisit. 1094 00:55:26,553 --> 00:55:27,847 -Sanoin siitä. -Milloin? 1095 00:55:27,930 --> 00:55:29,514 -Kuusi vuotta sitten. -En muista. 1096 00:55:29,598 --> 00:55:34,228 Nappulaliigassa. Oikea koppari lähti kesken pelin vessaan. 1097 00:55:34,311 --> 00:55:36,438 Sanoin sinulle: "Tuo on se lapsi." 1098 00:55:37,648 --> 00:55:39,358 -"Tuo on se lapsi"? -Kyllä. 1099 00:55:39,691 --> 00:55:41,610 Sekö on tapasi sanoa, että haluat lapsen? 1100 00:55:41,693 --> 00:55:42,694 -Niin. -Ei. 1101 00:55:42,777 --> 00:55:44,905 Se ei tarkoita, että haluat lapsen. 1102 00:55:44,988 --> 00:55:49,034 "Tuo on se lapsi" viittaa lapseen, josta sanoit niin. 1103 00:55:49,118 --> 00:55:50,494 Luulin, että ymmärsit sen. 1104 00:55:50,577 --> 00:55:52,621 Mahdotonta, koska en ymmärrä mörinää. 1105 00:55:52,704 --> 00:55:56,000 Ajattelin niin, etkä puhunut asiasta, joten... 1106 00:55:56,083 --> 00:55:57,459 Olisiko minun pitänyt puhua? 1107 00:55:58,043 --> 00:55:59,086 Anteeksi, minä... 1108 00:56:00,880 --> 00:56:03,798 -Mitä mieltä olet nyt? -Mitä? 1109 00:56:04,716 --> 00:56:06,010 Haluatko yhä lapsen? 1110 00:56:06,093 --> 00:56:09,138 Eikö ole jo myöhäistä? 1111 00:56:09,221 --> 00:56:11,306 -En tiedä. -Anna olla. 1112 00:56:11,390 --> 00:56:13,058 Minulla on lapsia. Minulla on April, 1113 00:56:13,142 --> 00:56:16,728 ja olen pitänyt Rorya aina osittain lapsenani, joten... 1114 00:56:16,811 --> 00:56:20,649 Hänet oli niin hauska kasvattaa. Etkö halua kokea sellaista? 1115 00:56:20,732 --> 00:56:23,527 Minulla on hauskaa. Saan nostaa tuoleja pöydille. 1116 00:56:23,610 --> 00:56:25,820 Etkö halua heittää palloa poikasi kanssa? 1117 00:56:25,905 --> 00:56:28,240 -Minulla on Jess. -Kanssa, ei kohti. 1118 00:56:28,323 --> 00:56:29,741 Minulla on kaikki hyvin. 1119 00:56:29,824 --> 00:56:31,535 Et pääse lapsesi valmistujaisiin. 1120 00:56:31,618 --> 00:56:33,078 Kävin Roryn valmistujaisissa. 1121 00:56:33,954 --> 00:56:36,623 -Se ei ole sama asia. -Tiedän sen. 1122 00:56:38,041 --> 00:56:39,751 En halua, että jäät mistään paitsi. 1123 00:56:39,834 --> 00:56:42,254 Kukaan ei saa kaikkea haluamaansa. 1124 00:56:42,337 --> 00:56:44,798 Kaiken kaikkiaan minulla kävi aika hyvin. 1125 00:56:51,931 --> 00:56:53,348 Sandy, nähdään. 1126 00:56:53,432 --> 00:56:55,392 -Kuka Sandy? -Täytyykö sinun tietää kaikki? 1127 00:56:55,475 --> 00:56:58,187 Olen paras ystäväsi ja liikekumppanisi, joten kyllä. 1128 00:56:58,270 --> 00:56:59,854 Sandy on sijaissynnyttäjämme. 1129 00:56:59,939 --> 00:57:01,731 -Teette sen. -Harkitsemme sitä. 1130 00:57:01,815 --> 00:57:02,857 Jännittävää! 1131 00:57:02,942 --> 00:57:06,528 Toivottavasti se onnistuu. Vauva auttaisi kaikessa. 1132 00:57:06,611 --> 00:57:09,073 -Haluamme kakkua! -Tulossa. 1133 00:57:09,156 --> 00:57:10,699 Kuka auttaa sytyttämään kynttilät? 1134 00:57:10,782 --> 00:57:12,826 -Minä! -Hauskaa piisaa. 1135 00:57:12,910 --> 00:57:15,370 DYNASTIANTEKIJÄT 1136 00:57:21,543 --> 00:57:23,462 Olkaa hyvä, se on vasta tehtyä. 1137 00:57:23,545 --> 00:57:26,256 Kiitos, viimeisestä annoksestani on kulunut tunti. 1138 00:57:26,340 --> 00:57:29,676 Minulla on asiakirjanne. Varmistan, että kaikki on kunnossa. 1139 00:57:29,759 --> 00:57:32,304 -Voitte selata tätä odottaessanne. -Kiitos. 1140 00:57:37,517 --> 00:57:38,560 Todella hyvää kahvia. 1141 00:57:38,643 --> 00:57:40,854 -Onko? -Kyllä. Vahvaa. Hieman narskuvaa. 1142 00:57:40,938 --> 00:57:42,106 Hyvä. 1143 00:57:43,440 --> 00:57:46,068 Katsotaan. 1144 00:57:51,490 --> 00:57:53,742 -Sinun pitäisi katsoa kanssani. -Anteeksi. 1145 00:57:53,825 --> 00:57:55,910 Mitä katsomme? 1146 00:57:55,995 --> 00:57:57,912 -Sijaisäitiehdokkaita. -Sijaisäitejä. 1147 00:57:57,997 --> 00:57:59,914 Nämä sijaisäidit... 1148 00:57:59,999 --> 00:58:01,666 -Kantavat lasta. -Meidän lastamme. 1149 00:58:01,750 --> 00:58:03,293 Kyllä, he kantavat lastamme. 1150 00:58:03,377 --> 00:58:06,505 Olen hämmentynyt. Pitääkö minun harrastaa seksiä heidän kanssa? 1151 00:58:06,588 --> 00:58:08,715 -Mitä? -En halua seksiä hänen kanssaan. 1152 00:58:08,798 --> 00:58:11,051 Sinä et harrasta seksiä näiden naisten kanssa. 1153 00:58:11,135 --> 00:58:13,262 -Harrastaisitko seksiä hänen kanssaan? -En. 1154 00:58:13,345 --> 00:58:15,305 -Entä hänen? -En. 1155 00:58:15,389 --> 00:58:18,558 Hänellä on maila. Voitte pelata softballia ja vehdata aitiossa. 1156 00:58:18,642 --> 00:58:21,145 En halua seksiä hänen tai kenenkään heistä kanssa. 1157 00:58:21,228 --> 00:58:23,438 En halua harrastaa seksiä kenenkään kanssa. 1158 00:58:23,522 --> 00:58:26,025 -Paitsi minun. -Lorelai, mitä teemme täällä? 1159 00:58:26,108 --> 00:58:27,985 Yritin puhua adoptiosta. 1160 00:58:28,068 --> 00:58:31,697 En halua hakea vauvaa Bangladeshista. En mene Woodburyyn hakemaan lamppua. 1161 00:58:31,780 --> 00:58:33,740 Adoption lisäksi tämä on ainoa vaihtoehto, 1162 00:58:33,823 --> 00:58:36,701 -enkä halua toista näköalaikkunaa. -Mitä? 1163 00:58:36,785 --> 00:58:39,329 Kun remontoimme, halusit näköalaikkunan, 1164 00:58:39,413 --> 00:58:43,417 mutta se näytti oudolta muihin verrattuna, joten luovutit. Teit kompromissin. 1165 00:58:43,500 --> 00:58:45,835 En muista halunneeni näköalaikkunaa. 1166 00:58:45,919 --> 00:58:48,463 Halusit. Nyt se on yksi kohta listalla asioista, 1167 00:58:48,547 --> 00:58:50,549 joita sinulla ei ole Lorelain vuoksi. 1168 00:58:50,632 --> 00:58:52,842 -Kuten rauha. -Ja näköalaikkuna. 1169 00:58:52,926 --> 00:58:55,470 En halua näköalaikkunaa. 1170 00:58:55,554 --> 00:58:59,016 Ääliö! Hyvin tärkeä vieras tarkoittaa hyvin tärkeää! 1171 00:58:59,099 --> 00:59:00,267 Vein heille kahvia. 1172 00:59:00,350 --> 00:59:02,686 Starbucksissa olisit kuukauden työntekijä. 1173 00:59:02,769 --> 00:59:05,980 Sen sijaan olet ensimmäinen erottamani maisteri tällä viikolla. 1174 00:59:06,898 --> 00:59:10,444 Lorelai! Hienoa nähdä! Anteeksi, että jouduitte odottamaan. 1175 00:59:10,527 --> 00:59:12,862 -Ei se mitään. -Älä tärise siinä vaan mene. 1176 00:59:12,946 --> 00:59:14,156 Pyydä vanhemmiltasi anteeksi. 1177 00:59:14,239 --> 00:59:16,741 Sano korvaavasi ne lukukaudet, jolloin opiskelit - 1178 00:59:16,825 --> 00:59:19,536 Buffy, vampyyrintappajan vaikutusta feminismiin. 1179 00:59:19,619 --> 00:59:22,372 -Hei, Luke. -Hei. 1180 00:59:22,456 --> 00:59:24,333 -Muistat minut. -Sinua on vaikea unohtaa. 1181 00:59:24,416 --> 00:59:26,293 Imartelevaa. Mennään. 1182 00:59:27,419 --> 00:59:31,465 Teen enää harvoin töitä asiakkaiden kanssa, 1183 00:59:31,548 --> 00:59:33,592 mutta kun kuulin teidän tulevan, ajattelin: 1184 00:59:33,675 --> 00:59:36,136 "Tuo nainen oli käytännössä toinen äitini. 1185 00:59:36,220 --> 00:59:38,055 Kukaan muu ei käsittele tätä tapausta." 1186 00:59:38,138 --> 00:59:40,724 Todella kivasti tehty, Paris. 1187 00:59:40,807 --> 00:59:43,393 Asia menee näin. Dynastiantekijät. 1188 00:59:43,477 --> 00:59:45,895 Olemme suurin hedelmöityshoitojen - 1189 00:59:45,979 --> 00:59:47,981 ja sijaiskohtujen tarjoaja länsimaailmassa. 1190 00:59:48,065 --> 00:59:51,443 Muut eivät tarjoa vastaavia laki- tai lääketieteellisiä palveluja, 1191 00:59:51,526 --> 00:59:54,113 eikä mikään yhtiö saa yhtä hyviä arvosteluja. 1192 00:59:54,196 --> 00:59:55,322 Katsoitteko meitä Yelpissä? 1193 00:59:55,405 --> 00:59:56,823 -Emme. -Katsokaa Yelpistä. 1194 00:59:56,906 --> 00:59:58,825 Tiedättekö, miten tämä toimii? 1195 00:59:58,908 --> 01:00:01,578 Katsomme kuvia ja valitsemme? 1196 01:00:01,661 --> 01:00:04,123 Anna se tänne. Kelvotonta sikiämismateriaalia. 1197 01:00:04,206 --> 01:00:08,293 En anna noiden tyhjäpäiden kantaa lastanne. 1198 01:00:08,377 --> 01:00:11,588 Te saatte priimaa. 1199 01:00:13,340 --> 01:00:15,259 Lähteekö minulta taju? 1200 01:00:15,342 --> 01:00:17,052 Miten Rory voi? Tuliko hän Lontoosta? 1201 01:00:17,136 --> 01:00:18,637 Hän on taas siellä. 1202 01:00:18,720 --> 01:00:21,223 -Tyttö on vilkas liikkeissään. -Kyllä. 1203 01:00:21,306 --> 01:00:24,226 Tämä on melko yksinkertaista. 1204 01:00:24,309 --> 01:00:27,896 Istutamme munasolun kehoon. Se hedelmöitetään, ja saamme lapsen. 1205 01:00:27,979 --> 01:00:30,274 Suitsait. Oletteko miettineet munasoluja? 1206 01:00:30,774 --> 01:00:33,318 Keinohedelmöitys yli 44-vuotiaan munasoluilla - 1207 01:00:33,402 --> 01:00:36,571 onnistuu noin yhdessä prosentissa hoitokerroista. 1208 01:00:36,655 --> 01:00:39,324 -Huippuhauska fakta. -Hän osaa hauskuttaa. 1209 01:00:39,408 --> 01:00:42,035 Paljonko tämä maksaa? 1210 01:00:42,119 --> 01:00:45,122 Paljon. Mutta Lorelai on ainoa äiti, joka minulla oli - 1211 01:00:45,205 --> 01:00:48,625 lastenhoitaja Soledadin lisäksi, joten saatte suuren alennuksen. 1212 01:00:48,708 --> 01:00:50,669 Paljonko aikaa vietit tämän tytön kanssa? 1213 01:00:50,752 --> 01:00:52,129 -Joten, Luke... -Niin. 1214 01:00:52,212 --> 01:00:53,297 Miten kuulat voivat? 1215 01:00:53,380 --> 01:00:55,632 -Mitä hän tekee? -En tiedä. 1216 01:00:55,715 --> 01:00:58,385 Olen hyvä arvioimaan alakerran tilanteen näön perusteella. 1217 01:00:58,468 --> 01:01:00,011 Lopeta arviointi. 1218 01:01:00,094 --> 01:01:03,432 Ensisilmäyksellä näytät symmetriseltä ja tasapainoiselta. 1219 01:01:03,515 --> 01:01:05,183 Hänen on käytettävä vain boksereita. 1220 01:01:05,767 --> 01:01:08,854 Tässä on ote valikoimastamme. 1221 01:01:09,104 --> 01:01:12,232 Blondeja, brunetteja ja punapäitä. 1222 01:01:12,316 --> 01:01:15,694 Pitkiä, lyhyitä, urheilullisia, taiteellisia. 1223 01:01:15,986 --> 01:01:19,322 Meillä on jopa heitä, joilla on läskiä takalistossa, 1224 01:01:19,406 --> 01:01:21,450 jos se on salainen juttusi, Luke. 1225 01:01:21,533 --> 01:01:25,204 Pitääkö minun harrastaa seksiä tuon naisen kanssa vai ei? 1226 01:01:25,287 --> 01:01:26,705 Tuo on sairasta. 1227 01:01:26,788 --> 01:01:28,915 Ette harrasta seksiä. Hän on naimisissa. 1228 01:01:28,998 --> 01:01:31,418 -Kuulosti... -Meillä on juutalaisia, kristittyjä, 1229 01:01:31,501 --> 01:01:34,588 muslimeja, hinduja, ateisteja, yksi wicca, 1230 01:01:34,671 --> 01:01:37,299 ja hintahaarukan huipulla ovat kaikkein parhaat, 1231 01:01:37,382 --> 01:01:39,133 sotilaiden vaimot. 1232 01:01:39,218 --> 01:01:42,136 Vankkoja, luotettavia ja loistavia pakkaamaan. 1233 01:01:42,846 --> 01:01:46,015 Anteeksi. Minun täytyy poistaa hänet listalta. 1234 01:01:46,099 --> 01:01:49,603 Hän tuli juuri raskaaksi hyvin tunnetulle asiakkaalle. 1235 01:01:49,686 --> 01:01:51,980 Sanotaan vaikka Doogie Howserille. 1236 01:01:52,063 --> 01:01:55,567 -Tarkoitatko Neil Patrick Harrisia? -Voisitko huutaa kovempaa? 1237 01:01:55,650 --> 01:01:59,279 Hänen peitetarinansa paljastui, joten kyllä, hän on Neil Patrick Harris. 1238 01:01:59,363 --> 01:02:01,740 -Mikä peitetarina... -Hän on Neil Patrick Harris. 1239 01:02:01,823 --> 01:02:03,450 Kuulitko? Neil Patrick Harris. 1240 01:02:03,533 --> 01:02:05,577 -Kyllä kuulin. -Neil Patrick Harris. 1241 01:02:05,660 --> 01:02:07,913 -Näytät järkyttyneeltä. -En ole järkyttynyt. 1242 01:02:07,996 --> 01:02:09,206 Miksi olisin? 1243 01:02:09,289 --> 01:02:11,458 Et ole innostunut Neil Patrick Harrisista. 1244 01:02:11,541 --> 01:02:15,712 Olen innostunut Neil Patrick Harrisin puolesta, jos hän haluaa tätä. 1245 01:02:15,795 --> 01:02:18,172 Etkö halua tätä? Ymmärrän. 1246 01:02:18,256 --> 01:02:19,549 Se on tärkeä päätös. 1247 01:02:19,633 --> 01:02:22,886 Siinä on palkintonsa, mutta se tuo ainaista huolta. 1248 01:02:22,969 --> 01:02:25,389 Ovatko lapset terveitä? Ovatko he älykkäitä? 1249 01:02:25,472 --> 01:02:29,226 McDonald's on täynnä yliopiston käyneitä keskinkertaisuuksia. 1250 01:02:29,309 --> 01:02:31,060 On myös huomioitava luonnon arpapeli. 1251 01:02:31,144 --> 01:02:32,812 Sanoin Neilille: 1252 01:02:32,896 --> 01:02:37,401 "Oletko valmis saamaan ruman lapsen, joka ei näytä hyvältä kuvissa? 1253 01:02:37,484 --> 01:02:42,196 Voisitko hyväksyä sen, että lapsestasi tulee agentti näyttelijän sijaan?" 1254 01:02:42,281 --> 01:02:44,616 -Minun täytyy lähteä. -Luke, odota. 1255 01:02:46,826 --> 01:02:49,496 Anteeksi, Paris, minun täytyy... 1256 01:02:49,579 --> 01:02:53,250 Puhukaa asiasta. Lähetän DVD:n parhaista ehdokkaista. 1257 01:02:53,333 --> 01:02:55,335 Laitan mukaan elokuvan Gone Girl. 1258 01:02:55,418 --> 01:02:57,921 -NPH oli mahtava siinä. -Kiitos. 1259 01:03:15,605 --> 01:03:17,774 Kiitos, Francis. 1260 01:03:19,901 --> 01:03:22,195 Tuo koko pullo, me juhlimme. 1261 01:03:24,531 --> 01:03:26,908 On hienoa tulla tänne, sillä he vihaavat sitä. 1262 01:03:26,991 --> 01:03:28,993 -Oikeastiko? -Naisia ei päästetty tänne - 1263 01:03:29,077 --> 01:03:31,330 ennen 1980-luvun puoliväliä. Tänne piti päästää - 1264 01:03:31,413 --> 01:03:35,625 vain koulutettuja pienijalkaisia vaimoja, ei kaltaisiani häiriköitä. 1265 01:03:35,709 --> 01:03:37,544 Autoin potkimaan ovet auki. 1266 01:03:37,627 --> 01:03:40,297 -Kiitos, kulta. -Ilomielin, neiti Shropshire. 1267 01:03:41,506 --> 01:03:44,092 Meille. 1268 01:03:44,175 --> 01:03:46,052 Kanssahäiriköille. 1269 01:03:49,222 --> 01:03:52,392 Olen saanut mahtavaa palautetta - 1270 01:03:52,476 --> 01:03:53,727 Kaupunkikolumnistasi. 1271 01:03:53,810 --> 01:03:55,604 Enemmän kuin mistään kirjoittamastani. 1272 01:03:55,687 --> 01:03:57,063 Vaikea uskoa. 1273 01:03:57,146 --> 01:03:59,190 Kirja. 1274 01:03:59,273 --> 01:04:02,652 -Kyllä. -Mielipiteeni vaihtelee jatkuvasti. 1275 01:04:02,736 --> 01:04:04,863 En halunnut kirjoittaa itsestäni. 1276 01:04:04,946 --> 01:04:08,867 Feminismi ja ympäristö ovat alaani, ja kuka minä muka olen? 1277 01:04:10,535 --> 01:04:15,499 Jos löytäisin samanhenkisen ihmisen, kenen kanssa kirjoittaa, 1278 01:04:15,582 --> 01:04:19,711 jonkun kaltaisesi... Se olisi kiehtovaa. 1279 01:04:19,794 --> 01:04:21,963 En ole tehnyt tällaista. 1280 01:04:22,046 --> 01:04:24,466 Se ei ole tärkeää. Välitän vain rehellisyydestä. 1281 01:04:24,549 --> 01:04:27,260 Haluan, että minut nähdään sellaisena kuin olen. 1282 01:04:27,344 --> 01:04:28,428 Se käy minulle. 1283 01:04:28,512 --> 01:04:32,349 Vaikka olisin turhamainen, 1284 01:04:32,432 --> 01:04:34,393 sinun on pysyttävä tiukkana. 1285 01:04:34,476 --> 01:04:37,228 Francis, mitä tuo on? 1286 01:04:37,311 --> 01:04:40,565 Kesäkampelacarpaccio limetillä ja chilillä. 1287 01:04:40,649 --> 01:04:42,025 Niinkö? 1288 01:04:42,108 --> 01:04:44,653 Kuka nero tilasi tämän upean annoksen? 1289 01:04:44,736 --> 01:04:46,988 Tri Reynolds tuolla. 1290 01:04:48,782 --> 01:04:53,453 Voisiko tuo annos kadota, ja sinä voisit juosta - 1291 01:04:53,537 --> 01:04:57,416 -hakemaan tohtorille uuden annoksen? -Tietysti, Naomi. 1292 01:05:01,878 --> 01:05:03,672 Se on herkullista. 1293 01:05:03,755 --> 01:05:06,591 Kaikki maistuu paremmalta varastettuna. 1294 01:05:07,592 --> 01:05:08,593 Se on hyvää. 1295 01:05:08,677 --> 01:05:11,054 Puhutaan aikataulusta. 1296 01:05:11,137 --> 01:05:14,933 Kahdeksassa viikossa voin tehdä ehdotuksen kustantajalle - 1297 01:05:15,016 --> 01:05:16,643 ja antaa näytekappaleen. 1298 01:05:16,726 --> 01:05:19,396 Entä toimintavapauteni? Haastattelut ovat tärkeintä. 1299 01:05:19,479 --> 01:05:23,274 Saat vapaat kädet. Voit seurata minua muualle paitsi vessaan. 1300 01:05:23,358 --> 01:05:25,318 Oikeastaan vessakin käy. 1301 01:05:25,402 --> 01:05:28,488 -Francis, kenelle tuo purilainen on? -Neiti Kipneylle. 1302 01:05:28,571 --> 01:05:31,449 Hän ei pitäisi siitä. Hän antaisi puolet koiralleen. 1303 01:05:32,951 --> 01:05:35,995 Jäljellä on vain taloudellinen puoli. 1304 01:05:36,079 --> 01:05:37,539 Lakimiehet voivat hoitaa sen. 1305 01:05:37,622 --> 01:05:40,709 Tasajako. Olemme samassa veneessä, vai mitä? 1306 01:05:43,503 --> 01:05:46,255 Pidä silmät auki jälkiruoan varalta. 1307 01:05:48,382 --> 01:05:52,345 En voi uskoa, että kello on vasta kaksi iltapäivällä. 1308 01:05:52,429 --> 01:05:54,347 On kuin olisin ollut hereillä päiväkausia. 1309 01:05:54,431 --> 01:05:58,309 Se johtuu aikaerosta. Ja viskistä. Join viskiä kuiviltaan. 1310 01:05:58,643 --> 01:06:00,728 Juon nykyään viskiä keskellä päivää. 1311 01:06:00,812 --> 01:06:04,566 Minun on pysyttävä Naomin tahdissa, jos aion kirjoittaa tämän kirjan. 1312 01:06:04,649 --> 01:06:08,695 Hän juo yhtä nopeasti kuin puhuu, eikä hän tule humalaan. 1313 01:06:08,778 --> 01:06:11,030 Hän tulee vain fiksummaksi ja selkeämmäksi. 1314 01:06:11,114 --> 01:06:14,200 Tai ehkä hän vain vaikuttaa fiksummalta ja selkeämmältä. 1315 01:06:14,576 --> 01:06:15,410 Hienoa, vai mitä? 1316 01:06:15,494 --> 01:06:19,163 Nyt minulla on jotain kerrottavaa Condé Nast -tapaamisessa. 1317 01:06:19,414 --> 01:06:24,210 Hän sanoi, että otteita julkaistaan Vanity Fairissa. Se olisi mahtavaa. 1318 01:06:24,293 --> 01:06:27,338 Se ei ole varsinaista työtäni, mutta se kelpaa toistaiseksi. 1319 01:06:28,256 --> 01:06:30,634 Ja siitä saa rahaa. Tarvitsen rahaa. 1320 01:06:30,717 --> 01:06:34,428 Nyt pitää viettää aikaa hänen kanssaan ja luonnostella ensimmäiset luvut, 1321 01:06:34,513 --> 01:06:36,681 jotta näen, kuka haluaa julkaista sen. 1322 01:06:36,765 --> 01:06:39,267 Aloitamme kuukauden päästä, kun hän palaa Intiasta. 1323 01:06:39,350 --> 01:06:41,978 Eli minulla oli hyvä päivä. Entä sinulla? 1324 01:06:42,061 --> 01:06:44,313 Pesula toimitti vaatteet kotiovelle. 1325 01:06:44,397 --> 01:06:46,900 -Taisin voittaa. -En tiedä. Pidän näistä housuista. 1326 01:06:48,860 --> 01:06:50,945 -Hyvä, että se meni hyvin. -Se meni hyvin. 1327 01:06:51,029 --> 01:06:54,115 -Vien sinut illalla juhlimaan. -Se olisi mukavaa. 1328 01:06:54,198 --> 01:06:57,076 Huomenna kerron, mitä kuulin Naomi Shropshiresta. 1329 01:06:57,160 --> 01:06:59,120 En välitä, että hän on vaikea. 1330 01:06:59,203 --> 01:07:01,748 Hän on vaikea ja vähän outo. 1331 01:07:01,831 --> 01:07:03,875 Vartuin oudossa ympäristössä. 1332 01:07:03,958 --> 01:07:06,044 Siitä voi tulla hienoa, ja olet ansainnut sen. 1333 01:07:06,127 --> 01:07:08,212 Minä tosiaan ansaitsen sen. 1334 01:07:08,296 --> 01:07:10,674 Kerroinko, että hän kadotti kenkänsä? 1335 01:07:10,757 --> 01:07:13,217 -Et kertonut. -Huomasin, kun olimme lähdössä. 1336 01:07:13,301 --> 01:07:16,304 Hän käveli kuin kengissä. Mainitsin siitä, ja hän sanoi: 1337 01:07:16,387 --> 01:07:19,933 "Ne jäivät johonkin." Miten se on mahdollista? Ulkona sataa lunta. 1338 01:07:20,016 --> 01:07:22,060 -Hän on outo. -Outous myy. 1339 01:07:22,143 --> 01:07:25,522 -Ja laadukas teksti. -Housut saivat sinut hyvällä tuulelle. 1340 01:07:27,815 --> 01:07:31,236 -Onko sinun palattava töihin? -Housut eivät voi olla päivän pääsaavutus. 1341 01:07:31,319 --> 01:07:33,947 Ja minulla on kilpailija. Sinusta tulee kirjailija. 1342 01:07:34,030 --> 01:07:36,575 -En ole mikään John McPhee. -Et vielä. 1343 01:07:36,658 --> 01:07:38,827 Auto tulee hakemaan kahdeksalta. 1344 01:07:38,910 --> 01:07:40,912 -Voinko käyttää tietokonettasi? -Siitä vain. 1345 01:07:40,995 --> 01:07:44,290 -Missä lähettämäni laatikot ovat? -Komerossa. 1346 01:07:44,373 --> 01:07:46,334 -Tarvitsen jotain. -Onnekkaan asusiko? 1347 01:07:46,417 --> 01:07:47,501 Älä pilkkaa. 1348 01:07:47,586 --> 01:07:49,128 En pilkkaa. Se on hieno asu. 1349 01:07:49,212 --> 01:07:51,422 Sinulla oli se ylläsi Hampurissa. 1350 01:07:53,007 --> 01:07:55,969 Onko täällä mitään, mitä en saisi nähdä? 1351 01:07:56,052 --> 01:07:57,511 Kuten ruumiinosia? 1352 01:07:57,596 --> 01:07:59,263 Niitä en haluaisi nähdä. 1353 01:07:59,347 --> 01:08:02,851 Tarkoitan muiden naisten juttuja. 1354 01:08:02,934 --> 01:08:04,561 -Siellä ei ole mitään. -Hyvä on. 1355 01:08:05,812 --> 01:08:07,897 En tekisi sellaista. 1356 01:08:07,981 --> 01:08:10,191 En jättäisi asioita lojumaan, jotta voi... 1357 01:08:10,275 --> 01:08:12,402 -En syyttänyt sinua... -Tiedän. Minä vain... 1358 01:08:13,319 --> 01:08:17,323 Me sovimme. Vegasin tapahtumat jäävät Vegasiin. 1359 01:08:17,406 --> 01:08:18,617 Juuri niin. 1360 01:08:19,533 --> 01:08:22,120 Kun lähdemme Vegasista, unohdamme Vegasin, 1361 01:08:22,203 --> 01:08:25,081 kunnes palaamme Vegasiin. 1362 01:08:25,164 --> 01:08:26,165 Auta nyt vähän. 1363 01:08:28,126 --> 01:08:29,168 Nähdään kahdeksalta. 1364 01:08:33,131 --> 01:08:35,675 -Kännykkäsi. -Mitä siinä lukee? 1365 01:08:35,759 --> 01:08:37,636 "Illallinen Paulin kanssa. Älä unohda." 1366 01:08:37,719 --> 01:08:40,054 -Hemmetti. -Paljon huutomerkkejä. 1367 01:08:40,138 --> 01:08:42,306 -Unohdin. -Innostuitko liikaa housuistani? 1368 01:08:42,390 --> 01:08:44,726 -Mene. Vegas. -Niin. Vegas. 1369 01:08:47,478 --> 01:08:49,272 Minun pitää erota tästä tyypistä. 1370 01:08:57,571 --> 01:09:00,617 -Salasana? -Wafflehousebutterbob. 1371 01:09:00,700 --> 01:09:02,493 -Hauskaa. -Eikö olekin? 1372 01:09:02,576 --> 01:09:04,203 Olen nyt täällä. 1373 01:09:04,287 --> 01:09:06,956 Menkää istumaan tuonne. 1374 01:09:07,040 --> 01:09:10,418 Palautusoikeutta ei ole. Ei vauvaa voi palauttaa. 1375 01:09:11,335 --> 01:09:15,423 Kysyn, haluaako hän sen, mutta viimeksi Brad sai tarpeekseen. 1376 01:09:15,506 --> 01:09:17,050 -Hei, Luke. -Hei, Paris. 1377 01:09:17,133 --> 01:09:19,135 Vie heille salaatti. Ei krutonkeja. 1378 01:09:19,218 --> 01:09:20,928 Älä suostu viemään kokista. 1379 01:09:21,012 --> 01:09:24,390 -Halusin pyytää anteeksi. -Ei tarvitse. 1380 01:09:24,473 --> 01:09:28,394 Olen tehnyt tätä vuosia, ja joskus olen liian suorapuheinen. 1381 01:09:28,477 --> 01:09:30,772 -Taisit pelästyä. -En. 1382 01:09:30,855 --> 01:09:34,317 Sinun pitää tietää, että olen hyvä. 1383 01:09:34,400 --> 01:09:36,444 Olen hedelmällisyysmaailman Pablo Escobar. 1384 01:09:36,527 --> 01:09:38,988 Tuotteeni ovat parhaita, ja haluaisin auttaa. 1385 01:09:39,072 --> 01:09:40,865 -Hienoa, mutta... -Ymmärrän. 1386 01:09:40,948 --> 01:09:43,242 Olet maalta. Saat maidon suoraan lehmästä. 1387 01:09:43,326 --> 01:09:45,578 Kaikki saavat maidon lehmästä. 1388 01:09:45,662 --> 01:09:48,122 Ajattelin tehdä siitä kodikkaampaa. 1389 01:09:48,206 --> 01:09:49,749 Tytöt, tässä on Luke Danes. 1390 01:09:49,833 --> 01:09:51,960 Jill ja Jane ovat parhaita synnyttäjiäni. 1391 01:09:52,752 --> 01:09:55,338 -Anteeksi? -Voisitte jutella. 1392 01:09:55,421 --> 01:09:58,007 Kysy kysymyksiä. Haasta Jill kädenvääntöön. 1393 01:09:58,091 --> 01:09:59,884 Yllätyt varmasti positiivisesti. 1394 01:10:05,598 --> 01:10:06,808 Dragonfly Inn. 1395 01:10:06,891 --> 01:10:08,351 Pyydä Lorelai puhelimeen. 1396 01:10:08,434 --> 01:10:10,478 -Kuka soittaa? -Michel! 1397 01:10:10,561 --> 01:10:13,272 Luke. Mukavaa kuulla äänesi. 1398 01:10:13,356 --> 01:10:17,568 Sano Lorelaille, että täällä on kaksi kädenvääntösynnyttäjää, 1399 01:10:17,651 --> 01:10:19,946 -ja tarvitsen apua. -Mitä? 1400 01:10:21,906 --> 01:10:23,116 Paris? 1401 01:10:23,199 --> 01:10:25,326 -Rory, hei! -Mitä teet täällä? 1402 01:10:25,409 --> 01:10:26,745 -Töitä. -Täälläkö? 1403 01:10:26,828 --> 01:10:29,956 -Toimimattomien kohtujen lähellä. -En lopettanut puhelua. 1404 01:10:30,039 --> 01:10:33,376 -Syötkö sinä? -En, otan vain kahvin. Aikaero vaivaa. 1405 01:10:33,459 --> 01:10:35,962 Sitten lähden sinun luoksesi. Voinko yöpyä siellä? 1406 01:10:36,045 --> 01:10:38,297 -Tietysti, sinulla on avain. -Etsi hänet! 1407 01:10:38,381 --> 01:10:40,842 Ensin pitää hoitaa yksi asia. Tuletko mukaan? 1408 01:10:40,925 --> 01:10:44,846 Toki. Palaan pian. Hoitakaa homma. 1409 01:10:45,805 --> 01:10:48,557 Anteeksi? Wi-Fi ei taida toimia. 1410 01:10:48,641 --> 01:10:51,185 Siinä on iso B. Olen yhä täällä, Michel. 1411 01:10:51,269 --> 01:10:53,312 -Luke! -Ei nyt, Taylor. 1412 01:10:53,396 --> 01:10:55,940 Milloin sitten? Olen soittanut, jättänyt viestejä - 1413 01:10:56,024 --> 01:10:58,234 ja jopa sujauttanut viestejä ovesi alta yöllä. 1414 01:10:58,317 --> 01:10:59,778 Vein ne heti FBI:lle. 1415 01:10:59,861 --> 01:11:03,572 Tiedän, että sinulla on ongelmia saostuskaivon kanssa. 1416 01:11:03,656 --> 01:11:06,450 Taylor, ihmiset yrittävät syödä täällä. 1417 01:11:06,534 --> 01:11:08,745 Tiedätkö, mitä tapahtuu, kun he ovat syöneet? 1418 01:11:09,912 --> 01:11:10,872 Ei toimi vieläkään. 1419 01:11:10,955 --> 01:11:14,542 Rakastan tätä kaupunkia. Rakastatko sinä? 1420 01:11:14,625 --> 01:11:15,626 -En. -Anteeksi. 1421 01:11:15,709 --> 01:11:17,711 Voisiko iso b olla sanassa "bob"? 1422 01:11:17,796 --> 01:11:21,049 Tästä kaupungista voi tulla mahtava. 1423 01:11:21,132 --> 01:11:22,759 Siihen on kaikki mahdollisuudet. 1424 01:11:22,842 --> 01:11:26,763 On vain löydettävä jotain, mikä saa sen tapahtumaan. 1425 01:11:26,846 --> 01:11:27,680 Viemäröinti. 1426 01:11:27,764 --> 01:11:33,060 Viemäröinnin kanssa saa olla osa jotain suurempaa. 1427 01:11:33,144 --> 01:11:36,480 -Maailmankaikkeutta, mutta hygieenisesti. -Taylor... 1428 01:11:36,564 --> 01:11:38,607 Anteeksi. Salasana ei toimi vieläkään. 1429 01:11:38,691 --> 01:11:42,403 Tietenkään salasana ei toimi. Se ei ole oikea! 1430 01:11:42,486 --> 01:11:47,366 Hän on antanut vääriä salasanoja saatuaan netin tähän typerään paikkaan! 1431 01:11:47,450 --> 01:11:49,577 Miten tyhmiä te oikein olette? 1432 01:11:49,660 --> 01:11:51,454 Hän ei halua antaa salasanaansa, 1433 01:11:51,537 --> 01:11:54,290 koska hän ei halua, että tarkistatte Facebookia, 1434 01:11:54,373 --> 01:11:57,751 vastaatte sähköposteihin, katsotte videoita Zoellasta - 1435 01:11:57,836 --> 01:11:59,712 tai mitä sitten teettekin. 1436 01:11:59,796 --> 01:12:04,342 Tämä ei ole toimistonne. Tämä on ravintola. Menkää kotiin! 1437 01:12:04,425 --> 01:12:07,178 Maksakaa netistä! Niin minä teen. 1438 01:12:07,261 --> 01:12:09,513 En voi... 1439 01:12:09,597 --> 01:12:12,058 Antaa olla. 1440 01:12:12,141 --> 01:12:16,187 Olin väärässä. Ette ansaitse toimivia vessoja. 1441 01:12:24,612 --> 01:12:26,030 Taylor! 1442 01:12:29,575 --> 01:12:30,659 Todellako? 1443 01:12:32,453 --> 01:12:33,872 Nyt kun minulla on... 1444 01:12:36,916 --> 01:12:38,626 Melkoinen viikko. 1445 01:13:00,814 --> 01:13:02,150 -Hei! -Hitto! 1446 01:13:02,233 --> 01:13:03,442 Tule takaisin! 1447 01:13:03,526 --> 01:13:05,153 Pysähdy! Mikä sinulla on? 1448 01:13:05,236 --> 01:13:09,365 -Minun kaupunkini, minun kulmani! -Mutta olen siskosi! 1449 01:13:09,448 --> 01:13:11,242 -Se ei ole varmaa. -Kysy äidiltä! 1450 01:13:11,325 --> 01:13:13,827 Äiti valehtelee! Juokse, pikkusisko! 1451 01:13:13,912 --> 01:13:17,290 Se oli ohi heti, kun hän halusi tehdä jotain luovaa. 1452 01:13:18,207 --> 01:13:19,876 Sinä ja Doyle erositte. 1453 01:13:19,959 --> 01:13:22,921 Hän on nyt käsikirjoittaja. Oletko käynyt elokuvissa hiljattain? 1454 01:13:23,004 --> 01:13:25,381 -Tiedän. -Hän käyttää nyt farkkuja - 1455 01:13:25,464 --> 01:13:29,468 ja 200 dollarin t-paitoja bändeistä, joita hän ei ole nähnyt. 1456 01:13:29,552 --> 01:13:32,471 Hän lentää "rannikolle" kuin tämä ei olisi rannikkoa. 1457 01:13:32,555 --> 01:13:35,016 Hän juo vodkaa. Siinä on vähemmän hiilihydraatteja. 1458 01:13:35,099 --> 01:13:39,520 Hän alkoi myydä tavaroita, ja ymmärsin, että se oli pysyvää. 1459 01:13:39,603 --> 01:13:41,105 Olen pahoillani. 1460 01:13:41,189 --> 01:13:43,441 Ei se mitään. Teen hänestä selvää oikeudessa. 1461 01:13:44,650 --> 01:13:47,236 Pesen ikkunat sillä Def Leppard -paidalla. 1462 01:13:47,320 --> 01:13:49,780 Olen odottanut puoli tuntia! Täällä on kylmä! 1463 01:13:49,863 --> 01:13:53,117 Olisit ajatellut sitä ennen kuin annoit minulle neljä tähteä. 1464 01:13:53,201 --> 01:13:55,536 Etkö halua hoitaa sitä ystävällisissä merkeissä? 1465 01:13:55,619 --> 01:13:59,165 Teillä on lapsia, ja olitte aikoinaan hyvä tiimi. 1466 01:13:59,248 --> 01:14:01,918 Ennen kuin Brett Ratner antoi avaimet allastaloonsa. 1467 01:14:02,001 --> 01:14:06,172 Olette perillä. 1468 01:14:06,255 --> 01:14:09,717 -Kiitos, Kirk. -Eipä kestä. Tulkaa uudestaan. 1469 01:14:09,800 --> 01:14:13,012 -Onko Lanella jatkojohtoa? -Käyn katsomassa. 1470 01:14:13,930 --> 01:14:15,473 Tiedän, että olitte ystäviä, 1471 01:14:15,556 --> 01:14:18,059 mutta tosipaikan tullen, jos pitää tehdä t-paitoja... 1472 01:14:18,142 --> 01:14:20,103 -Olen Parisin puolella. -Kiitos. 1473 01:14:20,186 --> 01:14:22,230 Voitko sanoa hänen kähmineen joulubileissä? 1474 01:14:22,313 --> 01:14:23,647 -Todistelua varten? -En. 1475 01:14:23,731 --> 01:14:26,650 Minulla on vain sinut. Lastenhoitaja on kuin Benicio Del Toro. 1476 01:14:26,734 --> 01:14:27,735 Olette täällä. 1477 01:14:27,818 --> 01:14:30,238 Soittakaa äidille ja antakaa arvio minusta! 1478 01:14:34,783 --> 01:14:35,909 Muistat varmaan Parisin. 1479 01:14:35,994 --> 01:14:37,453 -Kyllä. Hei. -Hei. 1480 01:14:37,536 --> 01:14:40,539 -Tarvitsetko vielä laatikoitasi? -Ehdottomasti. 1481 01:14:41,457 --> 01:14:43,167 Älä viitsi, Kirk! 1482 01:14:44,127 --> 01:14:46,587 -Zach otti ne esiin. -Eipä kestä. 1483 01:14:46,671 --> 01:14:48,923 -Kiitos. -Älä katso minua. En ole oma itseni. 1484 01:14:49,007 --> 01:14:51,092 -Mitä etsit? -Onnekasta asuani. 1485 01:14:51,175 --> 01:14:53,970 -Onko se cheerleaderasu? -Juuri sellainen. 1486 01:14:54,053 --> 01:14:55,304 Onko tämä sinun talosi? 1487 01:14:55,388 --> 01:14:57,265 -Kuka saa sen, kun eroatte? -Mitä? 1488 01:14:57,348 --> 01:14:58,807 -Onko hän jo oma itsensä? -Ei! 1489 01:14:58,891 --> 01:15:00,518 Nukutko vierashuoneessa? 1490 01:15:00,601 --> 01:15:02,687 -En, pidä hyvänäsi. -Toitko olutta? 1491 01:15:02,770 --> 01:15:04,022 Siellä pitäisi olla. 1492 01:15:04,105 --> 01:15:06,440 -Voinko auttaa? -Katso tästä laatikosta. 1493 01:15:06,524 --> 01:15:08,359 Etsin täyspitkää punaista mekkoa. 1494 01:15:08,442 --> 01:15:12,071 Täyspitkä punainen mekko. Tämä on hieno. Käytä tätä. 1495 01:15:12,155 --> 01:15:13,614 Sen on oltava onnekas asuni. 1496 01:15:13,697 --> 01:15:16,784 Condé Nast -tapaaminen on pian. Asun on pakko löytyä. 1497 01:15:16,867 --> 01:15:19,037 -Onko hän oma itsensä? -Ei ole! 1498 01:15:19,120 --> 01:15:21,372 En pyytänyt tätä ylennystä. Antakaa olla. 1499 01:15:21,455 --> 01:15:24,000 Tienaamisessa ei ole mitään pahaa. 1500 01:15:24,083 --> 01:15:25,709 Se ei ole täällä. 1501 01:15:26,585 --> 01:15:30,506 Olen oma itseni. Steve! Kwan! Tulkaa tänne! 1502 01:15:30,589 --> 01:15:32,633 Auttakaa Rory-tätiä löytämään mekko. 1503 01:15:32,716 --> 01:15:34,218 -Kuka teki lapset? -Mitä? 1504 01:15:34,302 --> 01:15:36,220 -Heidät. Friedman? -Minä... 1505 01:15:36,304 --> 01:15:38,722 -Rasouli? Mendelssohn? -Minä vain sain heidät. 1506 01:15:38,806 --> 01:15:39,932 Hyvä on. Älä kerro. 1507 01:15:42,518 --> 01:15:47,523 Vastauksena tuhansiin viesteihisi, et ole jättänyt mitään pesulaan. 1508 01:15:47,606 --> 01:15:50,484 -Hitsi. -Se oli Kopelson, vai mitä? 1509 01:15:50,568 --> 01:15:53,237 Se ei käynyt luonnostaan. Miehesi vehkeiden vuoksi. 1510 01:15:53,321 --> 01:15:54,780 Mitä? 1511 01:15:55,573 --> 01:15:58,076 Se ei ole täällä. Ehkä se on isoäidin luona. 1512 01:15:58,159 --> 01:15:59,868 -Millaista Lontoossa oli? -Mahtavaa. 1513 01:15:59,952 --> 01:16:01,995 -Missä yövyit? -Didin luona. Kuten aina. 1514 01:16:02,080 --> 01:16:06,125 Sinulla on ystävä nimeltä Didi. Se on kuin vanhasta perhesarjasta. 1515 01:16:06,209 --> 01:16:07,710 Oletko puhunut isoäidin kanssa? 1516 01:16:08,252 --> 01:16:11,964 -Miksi? -Riidan suhteen on ollut hiljaista. 1517 01:16:12,048 --> 01:16:13,674 -On ollut kiire. -Soita hänelle. 1518 01:16:13,757 --> 01:16:16,009 -Sulata jää. -Hyvä on. 1519 01:16:16,094 --> 01:16:17,928 -Milloin? -Sopivalla hetkellä. 1520 01:16:18,011 --> 01:16:20,556 -Olette molemmat itsepäisiä. -Hän aloitti. 1521 01:16:20,639 --> 01:16:23,016 Eikö meidän pitäisi päästää hänet helpommalla? 1522 01:16:23,101 --> 01:16:24,352 Hän menetti miehensä. 1523 01:16:24,435 --> 01:16:26,896 Osasitko kuvitella mummia ilman ukkia? 1524 01:16:28,064 --> 01:16:30,191 -En. -Käy hänen luonaan. 1525 01:16:30,274 --> 01:16:31,692 Hyvä on. Käyn siellä. 1526 01:16:31,775 --> 01:16:34,112 Hyvä. Samalla voit etsiä asuni. 1527 01:16:34,195 --> 01:16:37,115 Oppilas päihittää opettajan. 1528 01:16:39,492 --> 01:16:41,619 -Hienoa. -Mitä? 1529 01:16:41,702 --> 01:16:43,662 Condé Nast -tapaamista siirrettiin taas. 1530 01:16:43,746 --> 01:16:47,416 Olen pahoillani. Etkö tarvitsekaan sitä asua? 1531 01:16:47,500 --> 01:16:48,667 Sinä menet sinne. 1532 01:16:51,003 --> 01:16:52,505 -Hemmetti. -Mitä nyt? 1533 01:16:52,588 --> 01:16:53,922 Paul raukka. 1534 01:16:54,006 --> 01:16:56,800 -Sinun on pakko... -Tiedän. 1535 01:17:01,430 --> 01:17:03,516 -Hyvä on, tehdään se. -Hyvä! 1536 01:17:03,599 --> 01:17:05,601 Ovatko he tosissaan? 1537 01:17:05,684 --> 01:17:06,894 Yksi, kaksi! 1538 01:18:18,966 --> 01:18:21,594 -Äiti? -Hola, hei. 1539 01:18:38,611 --> 01:18:42,531 Vie tuo laatikko alakertaan. Tule takaisin ylös hakemaan lahjat. 1540 01:18:42,615 --> 01:18:46,034 -Äiti, oletko siellä? -Lorelai? En tiennyt, että olit tulossa. 1541 01:18:46,994 --> 01:18:48,329 Hemmetti! 1542 01:18:48,412 --> 01:18:50,914 Berta, nämä laatikot pitää viedä ulos. 1543 01:18:50,998 --> 01:18:53,000 -Mitä? -Ne pitää viedä ulos. 1544 01:18:53,083 --> 01:18:55,336 Vie laatikot. Hyvä. 1545 01:18:55,419 --> 01:18:57,045 -Soititko sinä? -Soitinko? 1546 01:18:57,129 --> 01:18:58,922 Koska tänään on huono päivä. 1547 01:18:59,006 --> 01:19:01,133 Mitä on tekeillä? Keitä nämä ihmiset ovat? 1548 01:19:01,217 --> 01:19:04,553 -Tuo on Berta. -Tunnen Bertan. 1549 01:19:04,637 --> 01:19:05,679 Tuo on Bertan mies. 1550 01:19:05,763 --> 01:19:08,266 Ei, tuo on Bertan mies, tuo on miehen veli, 1551 01:19:08,349 --> 01:19:11,310 -ja he ovat jonkun vanhempia. -Ja lapset? 1552 01:19:11,394 --> 01:19:14,187 Luulin, että kaikki ovat hänen, mutta en ole enää varma. 1553 01:19:14,272 --> 01:19:19,067 -Tämä saa mennä. -Voimmeko jutella hetken? 1554 01:19:19,151 --> 01:19:23,281 Hyvä on. Saammeko olla hetken rauhassa? 1555 01:19:23,364 --> 01:19:25,073 "Rauhassa" näyttää ilmavaivoilta. 1556 01:19:25,157 --> 01:19:27,368 En osaa puhua heille muuten. 1557 01:19:27,451 --> 01:19:30,329 Leonard Marlinin tytär työskentelee YK:ssa. Hän kävi täällä. 1558 01:19:30,413 --> 01:19:32,331 Hänkään ei tiedä, mitä kieltä he puhuvat. 1559 01:19:32,415 --> 01:19:34,292 Mitä täällä on tekeillä? 1560 01:19:34,375 --> 01:19:36,585 -Tarkoitatko taloa? -Aloita talosta. 1561 01:19:36,669 --> 01:19:38,671 Siivoan sotkuja elämästäni. 1562 01:19:38,754 --> 01:19:40,298 -Tiedätkö Marie Kondon? -En. 1563 01:19:40,381 --> 01:19:41,632 -Etkö? -En. 1564 01:19:41,715 --> 01:19:43,384 -Hän on japanilainen. -Hyvä on. 1565 01:19:43,467 --> 01:19:44,968 -Etkä silti tiedä? -Japanilainen? 1566 01:19:45,052 --> 01:19:46,094 -Niin. -En tiedä. 1567 01:19:46,178 --> 01:19:49,598 Hän kirjoitti kirjan turhan rojun poistamisesta. Joten teen niin. 1568 01:19:49,682 --> 01:19:51,559 Aloin olla klaustrofobinen. 1569 01:19:51,642 --> 01:19:55,020 Heräsin yöllä, ja tuntui, että seinät kaatuivat päälle. 1570 01:19:55,103 --> 01:19:57,565 -En voinut hengittää, ymmärrätkö? -Ymmärrän. 1571 01:19:57,648 --> 01:20:00,276 Yksi puutarhakerhon naisista osti kirjan. 1572 01:20:00,359 --> 01:20:02,528 Siivouksen elämänmullistava taika. 1573 01:20:02,611 --> 01:20:05,573 Se teki kaikesta parempaa. Kuunteletko sinä? 1574 01:20:05,656 --> 01:20:08,326 -Siivouksen elämänmullistava taika? -Tiedätkö sen? 1575 01:20:08,409 --> 01:20:10,328 Japanilaisen Marie Kondon kirjoittama? 1576 01:20:10,411 --> 01:20:11,579 -Niin. -En tiedä. 1577 01:20:11,662 --> 01:20:13,121 Hänen nimeensä vannotaan. 1578 01:20:13,205 --> 01:20:17,501 Hän neuvoo laittamaan kaiken kasoihin lattialle. 1579 01:20:17,585 --> 01:20:20,629 Jokaista esinettä pidetään kädessä. 1580 01:20:20,713 --> 01:20:24,508 Jos siitä saa iloa, sen voi pitää. Muuten se saa mennä. 1581 01:20:26,093 --> 01:20:27,595 Ei iloa. 1582 01:20:27,678 --> 01:20:30,389 -Hän vie ruokapöydän tuolit. -En saa niistä iloa. 1583 01:20:30,473 --> 01:20:34,643 Tämä laatikko pitää teipata. 1584 01:20:34,727 --> 01:20:36,895 Jos saan kuolemaan johtavan taudin, 1585 01:20:36,979 --> 01:20:40,065 haluan muuttaa Washingtoniin kuolemaan. Se on sallittua siellä. 1586 01:20:40,148 --> 01:20:41,525 Mikä? Kuoleminen? 1587 01:20:41,609 --> 01:20:43,861 Arvokkaasti ja omalla aikataululla. 1588 01:20:43,944 --> 01:20:47,280 Sinun pitää tuoda minut tänne hautajaisiin, 1589 01:20:47,365 --> 01:20:49,992 ja se on todella kallista. 1590 01:20:50,075 --> 01:20:54,287 Kassakaapissa on kirjekuori, jossa lukee "ruumiinsiirtorahat". 1591 01:20:54,372 --> 01:20:56,039 Voisin mennä myös Vermontiin, 1592 01:20:56,123 --> 01:20:58,834 mutta lomailimme siellä, ja se oli kauheaa. 1593 01:20:58,917 --> 01:21:00,043 Oravia. 1594 01:21:00,127 --> 01:21:02,295 Joten päädyin Washingtoniin. 1595 01:21:03,714 --> 01:21:04,840 On keskipäivä. 1596 01:21:04,923 --> 01:21:07,259 Maista sitä. Katso, saatko siitä iloa. 1597 01:21:08,719 --> 01:21:12,055 Luoja. En ole istunut kuuteen tuntiin. 1598 01:21:12,139 --> 01:21:13,349 Kippis. 1599 01:21:18,228 --> 01:21:20,022 Puhu minulle, äiti. 1600 01:21:21,231 --> 01:21:23,025 Miksi sinulla on farkut? 1601 01:21:23,108 --> 01:21:25,569 -Miten niin? -Koska se on pelottavaa. 1602 01:21:25,653 --> 01:21:27,655 Aloitin prosessin vaatehuoneesta. 1603 01:21:27,738 --> 01:21:30,449 Mikään ei tuonut iloa, joten vaatteet loppuivat kesken. 1604 01:21:30,533 --> 01:21:31,784 Mistäköhän sain nämä? 1605 01:21:31,867 --> 01:21:33,827 -Ne ovat minun. -Ovatko? 1606 01:21:33,911 --> 01:21:36,288 Etkö huomannut Billy Squier -merkkiä takamuksessa? 1607 01:21:36,372 --> 01:21:39,583 -Saat ne takaisin. -En ole kaivannut niitä. 1608 01:21:39,667 --> 01:21:41,919 Pitää jatkaa töitä. Seuraavaksi keittiö. 1609 01:21:42,002 --> 01:21:43,837 Lopeta. Kohta ei ole mitään jäljellä. 1610 01:21:43,921 --> 01:21:46,507 Se mitä jää jäljelle, tuo minulle iloa. 1611 01:21:46,590 --> 01:21:47,800 Äiti... 1612 01:21:49,259 --> 01:21:51,303 Mikään ei voi nyt tuoda sinulle iloa. 1613 01:21:51,387 --> 01:21:54,306 Ei mikään. Miehesi kuoli juuri. 1614 01:21:54,390 --> 01:21:58,727 Ajan myötä huomaat, että olet luopunut huolella valituista asioista. 1615 01:21:58,811 --> 01:22:00,813 Silloin tapat Marie Kondon. 1616 01:22:00,896 --> 01:22:03,190 Joudut vankilaan noissa farkuissa, 1617 01:22:03,273 --> 01:22:06,694 ja tuo outo perhe asuu täällä sinun iltapukusi yllään. 1618 01:22:08,361 --> 01:22:10,531 -En tiedä, miten tekisin tämän. -Minkä? 1619 01:22:10,614 --> 01:22:12,866 -Eläisin elämääni. -Äiti... 1620 01:22:12,950 --> 01:22:14,785 En tiedä, mitä tehdä tai minne mennä. 1621 01:22:14,868 --> 01:22:16,954 En muista, kummalla puolella sänkyä nukun. 1622 01:22:17,037 --> 01:22:19,498 Olin naimisissa 50 vuotta. 1623 01:22:19,582 --> 01:22:20,999 Puolet minusta on poissa. 1624 01:22:22,585 --> 01:22:23,669 Et ymmärrä. 1625 01:22:23,752 --> 01:22:26,254 -Minä ymmärrän. -Et voi. Et ole naimisissa. 1626 01:22:26,338 --> 01:22:29,174 -Luke ja minä olemme kuin naimisissa. -Olette huonekavereita. 1627 01:22:29,257 --> 01:22:31,719 Löydät vielä uuden huonekaverin. 1628 01:22:31,802 --> 01:22:34,805 Minulla oli oikea kumppani 50 vuotta, ja nyt olen yksin. 1629 01:22:38,767 --> 01:22:40,686 Käytkö vielä sururyhmässä? 1630 01:22:40,769 --> 01:22:42,980 -En todellakaan. -Miksi et? 1631 01:22:43,063 --> 01:22:45,232 Niillä naisilla on punaiset nenät ja lenkkarit. 1632 01:22:45,315 --> 01:22:48,569 -He istuvat valittamassa. -Ärsyttävä sururyhmä. 1633 01:22:48,652 --> 01:22:51,530 Kun on minun vuoroni, aika on jo lopussa. 1634 01:22:51,614 --> 01:22:53,949 -Niin. -Minulla on omat ongelmani. 1635 01:22:54,032 --> 01:22:57,077 Entä yksilötuki? 1636 01:22:57,160 --> 01:22:59,705 -Mitä tarkoitat? -Vain sinä ja hän. 1637 01:22:59,788 --> 01:23:01,499 -Kuka? -Joku. 1638 01:23:01,582 --> 01:23:03,459 -Millainen ihminen? -Tavallinen ihminen, 1639 01:23:03,542 --> 01:23:06,003 jolla on toimisto ja reseptivihko. 1640 01:23:06,086 --> 01:23:08,213 -Tarkoitat terapeuttia. -Sekin voisi toimia. 1641 01:23:08,296 --> 01:23:11,258 -Haluat, että menen terapiaan. -Kunnes olet taas jaloillasi. 1642 01:23:11,341 --> 01:23:14,052 Arvasin sen. Olet halunnut minut terapiaan - 1643 01:23:14,136 --> 01:23:15,971 nähtyäsi sen Tony Soprano -sarjan. 1644 01:23:16,054 --> 01:23:18,098 Enhän. Mutta siinä se näytti siistiltä. 1645 01:23:18,181 --> 01:23:20,225 -Ei. -Mikä ongelma siinä on? 1646 01:23:20,308 --> 01:23:21,560 En ole hullu. 1647 01:23:21,644 --> 01:23:24,396 Et niin. Sinä kärsit. Tämä on sinulle uutta. 1648 01:23:24,480 --> 01:23:26,690 Siitä voi olla apua. Ei siitä haittaakaan olisi. 1649 01:23:28,191 --> 01:23:30,944 -Ajattelen asiaa. -Harkitse sitä oikeasti. 1650 01:23:31,862 --> 01:23:33,989 -Hyvä on. -Jos teet sen, ota se tosissaan. 1651 01:23:34,072 --> 01:23:35,323 Tee se täysillä. 1652 01:23:35,407 --> 01:23:37,034 -Hyvä on. -Ota siitä kaikki irti. 1653 01:23:37,117 --> 01:23:40,078 Viisi, kuusi kertaa viikossa. Ole kuin Woody Allen. 1654 01:23:40,162 --> 01:23:42,372 -Ymmärrän. -Hän on nyt ihan normaali. 1655 01:23:42,455 --> 01:23:43,957 Lupaan sen, Lorelai. 1656 01:23:47,252 --> 01:23:49,838 Laitan makuuhuoneen takaisin ennalleen. 1657 01:23:49,922 --> 01:23:52,841 Eikö sinun pitäisi ensin... 1658 01:23:52,925 --> 01:23:53,926 Mitä? 1659 01:23:55,302 --> 01:23:57,012 Kyllä! 1660 01:24:43,642 --> 01:24:44,727 Danesy! 1661 01:24:44,810 --> 01:24:48,480 Puetko koiran nyt myös kodin ulkopuolella? 1662 01:24:48,564 --> 01:24:50,816 Se halusi ihmisten ilmoille. Kuin uusi maailma. 1663 01:24:50,899 --> 01:24:54,027 Minä vain tuen, en tuomitse. 1664 01:24:54,111 --> 01:24:55,738 -Tuo olen siis minä. -Niin. 1665 01:24:55,821 --> 01:24:58,073 -Ja tuo... -Tilausvihko ja kynä. 1666 01:24:58,156 --> 01:25:00,075 Niin. Entä lippis? 1667 01:25:00,158 --> 01:25:01,785 Lippiksesi eivät mahtuneet. 1668 01:25:01,869 --> 01:25:04,287 -Haetaan juotavaa. -Hyvä on. 1669 01:25:04,371 --> 01:25:05,497 Kaveri! 1670 01:25:07,249 --> 01:25:08,876 -Haluanko tietää, mitä... -Et. 1671 01:25:08,959 --> 01:25:10,502 -Et halua. -Hyvä on. 1672 01:25:11,837 --> 01:25:13,714 -Mitä? -Ei mitään. 1673 01:25:14,381 --> 01:25:19,052 -Mitä on tekeillä? -Paris lähettää kuvia mahdollisista... 1674 01:25:19,136 --> 01:25:21,138 Pitkä nainen. Haluatko koripallojoukkueen? 1675 01:25:21,221 --> 01:25:23,223 Etkö sanonut, että emme tee sitä? 1676 01:25:23,306 --> 01:25:25,684 Sanoin, että harkitsemme asiaa. 1677 01:25:25,767 --> 01:25:27,102 -Harkitsemme? -Lykkäämme? 1678 01:25:27,185 --> 01:25:28,353 Sano hänelle ei. 1679 01:25:28,437 --> 01:25:29,521 Sitä minä tarkoitin. 1680 01:25:29,605 --> 01:25:32,524 Tarkoitit, että teemme sen myöhemmin. Teemmekö sen myöhemmin? 1681 01:25:32,608 --> 01:25:34,484 -Emme. Sanoit ei. -Ja sinä sanoit ei. 1682 01:25:34,567 --> 01:25:36,111 Sanoimme molemmat ei. 1683 01:25:42,325 --> 01:25:44,912 Emme tarvitse sijaiskohtua. 1684 01:25:44,995 --> 01:25:47,164 Selvä. Mennään hakemaan juotavaa. 1685 01:25:47,706 --> 01:25:48,707 Hyvä on. 1686 01:25:49,499 --> 01:25:51,418 Kaksi isoa glögiä. 1687 01:25:51,501 --> 01:25:53,921 Hei, Kirk. Onko sinulla vapaapäivä Ööö-beristä? 1688 01:25:54,004 --> 01:25:56,715 -En tiedä, mistä puhut. -Ööö-beristä. 1689 01:25:56,799 --> 01:25:58,466 -Ei. -Ööö... 1690 01:25:58,550 --> 01:25:59,802 Älä pidä tuollaista ääntä. 1691 01:25:59,885 --> 01:26:04,181 Jos Uberin lakimiehet ottavat sinuun yhteyttä, 1692 01:26:04,264 --> 01:26:06,099 sano, että se oli minun veljeni, 1693 01:26:06,183 --> 01:26:10,646 joka rikkoi tavaramerkkiä ja syyllistyi petokseen. 1694 01:26:10,729 --> 01:26:13,691 Dirk on aina tuottanut pettymyksen perheelle. 1695 01:26:13,774 --> 01:26:16,526 -Glögisi. Seuraava! -Kirk... 1696 01:26:16,609 --> 01:26:19,029 Autosi on valmis. 1697 01:26:19,112 --> 01:26:22,741 En takaa, että saat sen kotiin tai edes pois huoltoasemalta. 1698 01:26:22,825 --> 01:26:24,159 Uskon, että saan. 1699 01:26:24,242 --> 01:26:26,745 Se on tyhjäkäynnillä. En uskalla sammuttaa sitä. 1700 01:26:26,829 --> 01:26:28,538 Tulemme pian. Olet rakas. 1701 01:26:28,621 --> 01:26:29,832 Osta uusi auto. 1702 01:26:29,915 --> 01:26:32,250 -Missä Paul Anka on? -Jahtaamassa luistelijoita. 1703 01:26:32,334 --> 01:26:34,544 Herttinen. Hei, äiti. 1704 01:26:34,627 --> 01:26:36,922 Sinä vastasit. Et koskaan vastaa. -Vastasin. 1705 01:26:37,005 --> 01:26:38,924 -Vastaanhan. -Oletko humalassa? 1706 01:26:39,007 --> 01:26:40,258 Äiti, miten voin auttaa? 1707 01:26:40,342 --> 01:26:42,678 Noudatin neuvoasi. 1708 01:26:42,761 --> 01:26:45,013 -Oletko sinä humalassa? -Löysin terapeutin. 1709 01:26:45,097 --> 01:26:47,850 -Et ole tosissasi. -Puutarhakerhon Linda on bipolaarinen, 1710 01:26:47,933 --> 01:26:50,310 joten kysyin, voiko hän suositella jotakuta. 1711 01:26:50,393 --> 01:26:52,479 -Hyvä idea. -Hän on mukava nainen. 1712 01:26:52,562 --> 01:26:54,106 -Lindako? -Ei, vaan terapeutti. 1713 01:26:54,189 --> 01:26:56,734 Linda on ihan mahdoton. Hän itkee, jos tee on kylmää. 1714 01:26:56,817 --> 01:27:00,696 Mutta terapeutti on mahtava. Tyylikäs toimisto. 1715 01:27:00,779 --> 01:27:03,741 Hankin kotiin samanlaisen tuoksukynttilän. 1716 01:27:03,824 --> 01:27:04,992 Kuulostaa hyvältä. 1717 01:27:05,075 --> 01:27:06,827 -Voin ostaa sinullekin. -Toki. 1718 01:27:06,910 --> 01:27:10,330 Käyn juttelemassa kerran viikossa. Voin puhua mistä vain. 1719 01:27:10,413 --> 01:27:13,500 -Tai en mistään. -Kuulostaa hyvältä, äiti. 1720 01:27:13,583 --> 01:27:15,668 Hän käski heittää Marie Kondon kirjan pois. 1721 01:27:15,753 --> 01:27:19,131 -Pidän hänestä jo nyt. Toimin oikein. -Joskus niinkin päin. 1722 01:27:19,214 --> 01:27:22,926 Kirjoitan keskusteluideoita muistikirjaan. 1723 01:27:23,010 --> 01:27:25,428 -Siten en unohda. -Järkevää. 1724 01:27:25,512 --> 01:27:28,932 -Sanoin, että tämä oli sinun ideasi. -Niinkö? 1725 01:27:29,016 --> 01:27:31,769 Kyllä. Kiitos, Lorelai. 1726 01:27:31,852 --> 01:27:35,188 Kiitos, että ehdotit sitä. Juuri sitä tarvitsin. 1727 01:27:36,231 --> 01:27:38,441 Olen iloinen puolestasi, äiti. 1728 01:27:38,525 --> 01:27:41,486 -Haluaisin, että tapaat hänet joskus. -Toki. 1729 01:27:41,569 --> 01:27:43,280 Ehkä voit tulla mukaan ensi kerralla. 1730 01:27:43,363 --> 01:27:46,199 Olisi hienoa tavata terapeuttisi. 1731 01:27:46,283 --> 01:27:50,328 Niinkö? Hienoa. Menen tiistaina klo 15. 1732 01:27:50,412 --> 01:27:51,747 Tiistai varmaan käy. 1733 01:27:51,830 --> 01:27:53,999 Hienoa! Ihastut häneen. 1734 01:27:54,082 --> 01:27:56,459 -Tekstaan osoitteen. -Tee se. 1735 01:27:56,543 --> 01:27:59,462 -Nähdään sitten. -Nähdään. Heippa. 1736 01:28:00,713 --> 01:28:01,882 Saitko jonkin kohtauksen? 1737 01:28:01,965 --> 01:28:03,801 -Oletko seonnut? -Miten niin? 1738 01:28:03,884 --> 01:28:05,427 Menet terapiaan äitisi kanssa! 1739 01:28:05,510 --> 01:28:08,721 -En. Hän haluaa, että tapaan terapeutin. -Kyllä menet. 1740 01:28:08,806 --> 01:28:11,767 -Mitä se tarkoittaa? -Luke, kuule. 1741 01:28:11,850 --> 01:28:15,145 Äiti noudatti neuvoani. Ymmärrätkö, mitä tarkoitan? 1742 01:28:15,228 --> 01:28:17,147 Neuvoin häntä, ja hän noudatti neuvoa. 1743 01:28:17,230 --> 01:28:19,524 Niin ei ole koskaan ennen käynyt. 1744 01:28:19,607 --> 01:28:23,028 Hän haluaa, että tapaan terapeutin... 1745 01:28:23,111 --> 01:28:25,322 Hitto! Menen terapiaan äitini kanssa. 1746 01:28:31,036 --> 01:28:33,746 -Voi pojat. -Tule. 1747 01:28:58,730 --> 01:29:02,525 EDWARD HERRMANNIN MUISTOLLE 1748 01:30:06,631 --> 01:30:08,216 Tekstitys: Annemai Oksanen